1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:57,183 --> 00:00:58,684 Come va la ferita, B? 4 00:00:59,268 --> 00:01:00,936 Devo rimettermi in piedi. 5 00:01:01,020 --> 00:01:03,147 Va bene. Fai piano per le scale. 6 00:01:05,858 --> 00:01:07,193 Benvenuto a bordo. 7 00:01:07,818 --> 00:01:09,737 Siamo molto felici di tornare. 8 00:01:10,237 --> 00:01:12,531 Hai qualcosa da mangiare? 9 00:01:17,578 --> 00:01:19,330 Ha una brutta ferita. 10 00:01:21,957 --> 00:01:23,459 C'è un posto per riposare? 11 00:01:28,047 --> 00:01:29,423 No? Ok. 12 00:01:30,633 --> 00:01:31,634 Salve. 13 00:01:48,317 --> 00:01:49,693 Zero. Noi... 14 00:01:53,030 --> 00:01:55,991 Stiamo rientrando in Costa Verde... 15 00:01:56,075 --> 00:01:57,576 Terroristi del G.R.I.T. 16 00:02:20,307 --> 00:02:22,184 A bordo. Mi ricevi? 17 00:02:25,312 --> 00:02:26,814 Mi ricevi? 18 00:02:29,191 --> 00:02:30,359 Non è un buon segno. 19 00:02:30,442 --> 00:02:33,571 Se non mi ricevi... Che Dio sia con te! 20 00:02:34,321 --> 00:02:35,948 Chi diavolo sta arrivando? 21 00:02:36,031 --> 00:02:36,949 La Morte. 22 00:02:37,032 --> 00:02:39,451 Per gentile concessione di Roman Díaz. 23 00:02:56,844 --> 00:02:58,095 Merda! 24 00:02:58,971 --> 00:03:00,472 Non vedo niente, dannazione. 25 00:04:48,831 --> 00:04:50,082 C'è molto sangue, B. 26 00:05:18,485 --> 00:05:19,862 Pronto a fare fuoco. 27 00:05:20,654 --> 00:05:21,655 Vai! 28 00:05:31,206 --> 00:05:33,000 E vai! Gran bel tiro, B! 29 00:05:36,086 --> 00:05:37,379 Sì! 30 00:05:39,465 --> 00:05:40,466 Dannazione! 31 00:05:43,802 --> 00:05:44,803 B? 32 00:05:46,847 --> 00:05:49,183 Ehi! Resta con me, fratello. 33 00:05:49,933 --> 00:05:50,934 Coraggio. 34 00:05:52,436 --> 00:05:53,437 Merda! 35 00:05:54,730 --> 00:05:55,981 Ehi. 36 00:05:56,065 --> 00:05:57,149 Resisti. 37 00:06:22,925 --> 00:06:24,426 Ezekiel Rosenberg. 38 00:06:25,344 --> 00:06:26,762 Hai giusto cinque minuti 39 00:06:32,601 --> 00:06:34,770 Stone mi ha inviato con Brandon Beckett 40 00:06:34,853 --> 00:06:36,355 per aiutare in una missione. 41 00:06:36,438 --> 00:06:37,523 Ci sono dei caduti. 42 00:06:39,691 --> 00:06:40,734 Molti. 43 00:06:47,616 --> 00:06:49,284 Le informazioni raccolte... 44 00:06:49,368 --> 00:06:50,869 Dov'è Brandon Beckett? 45 00:06:52,454 --> 00:06:53,831 È ancora vivo? 46 00:07:01,296 --> 00:07:02,297 Complicazione? 47 00:07:07,219 --> 00:07:09,179 Che diavolo è successo là? 48 00:07:17,312 --> 00:07:19,148 Ha portato Brandon al sicuro. 49 00:07:23,318 --> 00:07:25,571 E poi ho ricevuto un messaggio criptato, 50 00:07:31,910 --> 00:07:35,664 Tocca a lei. Che diavolo ci faccio qui? 51 00:07:50,512 --> 00:07:51,847 Ti aggiorno. 52 00:08:00,480 --> 00:08:02,441 È una mossa da manuale sovietico. 53 00:08:02,524 --> 00:08:04,651 Dire che gli Stati Uniti penetrano 54 00:08:04,735 --> 00:08:06,361 nel loro territorio, eccetera. 55 00:08:14,661 --> 00:08:17,122 in modo che nulla possa ricondurre a loro. 56 00:08:28,467 --> 00:08:29,968 sono state eliminate. 57 00:08:31,053 --> 00:08:33,263 Il G.R.I.T. non esiste più. 58 00:08:36,308 --> 00:08:38,352 Ma c'è una complicazione, Ezekiel. 59 00:08:39,770 --> 00:08:41,021 Il tuo team è in fuga. 60 00:08:41,647 --> 00:08:42,648 Si nascondono. 61 00:08:48,111 --> 00:08:50,280 Peter Stolnitz, alias Intel Pete, 62 00:08:56,203 --> 00:08:57,871 dal casino in Costa Verde. 63 00:08:59,373 --> 00:09:00,374 Rimani solo tu. 64 00:09:09,174 --> 00:09:12,511 Ultima possibilità. Dov'è Brandon Beckett? 65 00:09:15,472 --> 00:09:16,473 Il tempo è scaduto. 66 00:09:24,731 --> 00:09:27,192 Patriot Act? Ma è per i terroristi. 67 00:10:03,395 --> 00:10:04,521 Ciao, Zero. 68 00:10:07,107 --> 00:10:08,108 Dov'è mio figlio? 69 00:10:14,114 --> 00:10:15,324 Cittadini. 70 00:10:21,538 --> 00:10:25,542 è entrata illegalmente in Costa Verde e ha ucciso un appaltatore governativo, 71 00:10:25,625 --> 00:10:28,754 insieme a oltre 100 soldati. 72 00:10:37,846 --> 00:10:40,390 Gli Stati Uniti negano ogni coinvolgimento 73 00:10:40,474 --> 00:10:43,685 nell'incidente in Costa Verde. 74 00:10:47,814 --> 00:10:50,275 fu assassinato da un cecchino degli americani. 75 00:10:55,155 --> 00:10:58,408 E il marine americano Brandon Beckett non era un sospettato? 76 00:10:58,492 --> 00:11:01,036 No, Brandon Beckett non ha ucciso Bruno Díaz. 77 00:11:03,789 --> 00:11:05,874 grazie a lui e al padre Thomas Beckett. 78 00:11:05,957 --> 00:11:08,001 Fiuto un depistaggio. Da sempre. 79 00:11:08,585 --> 00:11:12,130 Non è la prima volta che Costa Verde distrae il mondo 80 00:11:12,214 --> 00:11:14,132 dalla povertà, dalla corruzione 81 00:11:14,216 --> 00:11:16,802 e dalla brutalità all'interno del Paese. 82 00:11:20,555 --> 00:11:24,601 di immischiarsi e controllare i nostri affari interni. 83 00:11:24,684 --> 00:11:28,271 In conclusione, gli americani stanno aiutando i Ribelli della Fenice 84 00:11:28,355 --> 00:11:30,982 a causare disordini in Costa Verde. 85 00:11:31,066 --> 00:11:32,067 PRIMO MINISTRO DIAZ 86 00:11:32,150 --> 00:11:34,027 Non possiamo più permetterlo! 87 00:11:34,111 --> 00:11:37,823 La loro violenza attraverserà il confine e le strade di Tierra Nueva. 88 00:11:37,906 --> 00:11:39,282 Quanto al G.R.I.T., 89 00:11:39,366 --> 00:11:42,327 il Team di Risposta Globale e Intelligence 90 00:11:42,411 --> 00:11:45,414 è un nemico degli Stati Uniti d'America. 91 00:11:45,497 --> 00:11:49,793 Chi è coinvolto in questa organizzazione terroristica sotto falsa bandiera, 92 00:11:49,876 --> 00:11:53,922 verrà ricercato e subirà le conseguenze per questa operazione. 93 00:11:54,005 --> 00:11:55,882 Attenzione, America. 94 00:11:55,966 --> 00:11:59,594 Risponderai di questo tradimento! 95 00:12:00,887 --> 00:12:02,055 Gracias. 96 00:12:10,981 --> 00:12:11,982 Stupido. 97 00:12:15,318 --> 00:12:16,319 Forza! 98 00:12:29,791 --> 00:12:32,210 Ascolta. 99 00:12:37,966 --> 00:12:40,510 La Marina del Primo Ministro ha lasciato fuggire 100 00:12:40,594 --> 00:12:42,971 - Beckett e il G.R.I.T. 101 00:12:45,015 --> 00:12:46,057 Padre o figlio? 102 00:12:47,476 --> 00:12:49,102 Che intendi? Brandon Beckett. 103 00:12:55,525 --> 00:12:57,235 inimicato il figlio. 104 00:13:05,911 --> 00:13:09,164 Il tuo capo vuole usarlo come una pedina politica. 105 00:13:17,797 --> 00:13:19,216 quindi non saranno lì. 106 00:13:19,925 --> 00:13:23,678 Certo, cazzo. Per questo inizieremo da Costa Verde. 107 00:13:25,931 --> 00:13:27,182 Verrai qui? 108 00:13:39,277 --> 00:13:41,238 Il che porterà Brandon da noi. 109 00:13:41,321 --> 00:13:42,989 Uccidere un Beckett sarà epico. 110 00:13:43,073 --> 00:13:45,242 Assicurati che i miei soldi siano pronti. 111 00:13:45,992 --> 00:13:47,202 Certo. 112 00:13:47,285 --> 00:13:49,246 C'è un conto criptato per questo... 113 00:13:54,000 --> 00:13:55,669 Voglio soldi veri. Contanti. 114 00:13:58,713 --> 00:13:59,714 Non preoccuparti. 115 00:14:01,925 --> 00:14:03,260 Avrai i tuoi soldi. 116 00:14:06,680 --> 00:14:07,973 E, se non paghi, 117 00:14:12,269 --> 00:14:15,188 - Chiamami quando hai finito. 118 00:14:27,284 --> 00:14:30,579 Roman ha imposto un blackout mediatico su Costa Verde. 119 00:14:30,662 --> 00:14:32,747 Nessuna notizia vera e i social isolati. 120 00:14:32,831 --> 00:14:35,584 Ma alcuni ribelli hanno violato i firewall 121 00:14:35,667 --> 00:14:37,168 e diffuso la verità. 122 00:14:38,003 --> 00:14:40,964 Girano fantastici meme di Roman Díaz. 123 00:14:41,047 --> 00:14:45,302 Uno con un gatto, un apriscatole e... Dovete vederlo. 124 00:14:59,482 --> 00:15:01,818 Non mi sembra un uomo di famiglia. 125 00:15:09,451 --> 00:15:10,827 verrà giustiziato. 126 00:15:15,248 --> 00:15:18,084 Mi sto avvicinando. Ti aggiornerò tra qualche ora. 127 00:15:19,294 --> 00:15:20,962 Solo tu puoi farcela, Pete. 128 00:15:21,921 --> 00:15:25,342 Brandon, ascolta, se ti serve aiuto, dillo e ci saremo. 129 00:15:28,553 --> 00:15:32,807 Grazie, ma... è troppo pericoloso. 130 00:15:37,562 --> 00:15:40,273 Tutti le darebbero la caccia. 131 00:15:44,944 --> 00:15:46,946 - Ok. 132 00:15:51,117 --> 00:15:52,410 Ehi, devo scappare. 133 00:15:53,244 --> 00:15:54,871 - Anche tu. 134 00:16:04,506 --> 00:16:05,924 "Arriva un temporale." 135 00:16:07,884 --> 00:16:09,761 "Meglio che prenda gli stivali..." 136 00:16:09,844 --> 00:16:11,805 "E vada a ballare sotto la pioggia." 137 00:16:14,474 --> 00:16:17,352 Maestro delle armi. Perché sei qui? 138 00:16:17,936 --> 00:16:19,187 Per vedere mio figlio. 139 00:16:26,361 --> 00:16:27,487 Devon Frost. 140 00:16:30,365 --> 00:16:32,075 in missione in Costa Verde. 141 00:16:33,618 --> 00:16:35,245 È un piacere conoscerla. 142 00:16:35,995 --> 00:16:37,539 Un uomo leale. 143 00:16:45,130 --> 00:16:46,548 Tu non vai a casa. 144 00:16:48,049 --> 00:16:50,719 Sei un uomo senza patria, Brandon Beckett. 145 00:16:51,511 --> 00:16:52,512 Cosa? 146 00:17:00,687 --> 00:17:01,938 Non possiamo tornare? 147 00:17:02,021 --> 00:17:03,356 Credimi, ci ho provato. 148 00:17:03,440 --> 00:17:05,525 Dopo quello che abbiamo fatto. 149 00:17:10,613 --> 00:17:13,116 Il Presidente e il Dipartimento di Stato 150 00:17:17,787 --> 00:17:19,205 L'hai già visto prima. 151 00:17:20,165 --> 00:17:21,499 Sai come funziona. 152 00:17:25,253 --> 00:17:26,921 Continuerò a nascondermi? 153 00:17:27,547 --> 00:17:29,632 Possiamo restare qui quanto ci serve. 154 00:17:29,716 --> 00:17:31,801 Guardie pattugliano ancora la zona. 155 00:17:31,885 --> 00:17:33,261 Era il punto di incontro? 156 00:17:33,344 --> 00:17:35,138 Sì. Dovevamo portare qui 157 00:17:38,725 --> 00:17:39,726 Sai cosa? 158 00:17:40,226 --> 00:17:41,227 Dovresti andartene. 159 00:17:47,859 --> 00:17:48,902 Roman non invaderà. 160 00:17:53,031 --> 00:17:55,200 Inoltre, non ha paesi alleati 161 00:18:06,169 --> 00:18:08,087 Che diavolo mi suggerisci di fare? 162 00:18:08,171 --> 00:18:09,172 Combattiamo. 163 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 Combattiamo. 164 00:18:11,466 --> 00:18:12,717 Come sempre, B. 165 00:18:14,719 --> 00:18:17,055 Aiutiamo i nostri a ripulire Costa Verde. 166 00:18:17,138 --> 00:18:18,723 Zero, frena. 167 00:18:19,182 --> 00:18:20,725 Nessun Paese ti sostiene. 168 00:18:20,809 --> 00:18:22,685 Resta qui, nell'ombra, al sicuro. 169 00:18:30,318 --> 00:18:31,361 Sai che devi fare? 170 00:18:31,444 --> 00:18:33,571 Devi venire in Sud America con me. 171 00:18:34,155 --> 00:18:38,284 Ho molti amici e ottimi contatti. 172 00:18:38,368 --> 00:18:39,828 Decidi tu, B. 173 00:18:48,127 --> 00:18:50,630 ma senza entrare nel loro Paese. 174 00:18:56,135 --> 00:18:57,178 Vinciamo tutti. 175 00:18:57,262 --> 00:18:58,680 Sono un sacco di "se". 176 00:19:02,141 --> 00:19:03,685 Parliamo con Thabo Zondi. 177 00:19:05,103 --> 00:19:06,604 Come ci avete trovati? 178 00:19:10,692 --> 00:19:12,819 Dicci che succede in Costa Verde. 179 00:19:15,321 --> 00:19:16,865 BASE RIBELLE PHOENIX 180 00:19:16,948 --> 00:19:18,283 ...vicino Tierra Nueva. 181 00:19:18,992 --> 00:19:21,578 Ho organizzato una squadra per indagare. 182 00:19:26,040 --> 00:19:29,210 Quando arriverete qui, non ci sarà modo di fermarci. 183 00:19:33,631 --> 00:19:35,341 Non possiamo tornare lì, Zondi. 184 00:19:41,306 --> 00:19:43,141 per un incidente internazionale. 185 00:19:45,393 --> 00:19:48,271 Ho saputo. Sei un soldato senza un Paese, 186 00:20:02,118 --> 00:20:04,746 Possiamo essere utili passandovi le scorte 187 00:20:04,829 --> 00:20:07,081 al confine tra Tierra Nueva e Costa Verde. 188 00:20:07,165 --> 00:20:09,667 Non ci servono razioni e carta igienica. 189 00:20:11,669 --> 00:20:13,504 Ci servono soldati! 190 00:20:13,588 --> 00:20:16,591 Ci serve il miglior cecchino del mondo al nostro fianco. 191 00:20:24,891 --> 00:20:27,268 una scorta di armi pesanti. 192 00:20:29,646 --> 00:20:32,482 Ci portano armi per combattere da soli. 193 00:20:33,441 --> 00:20:35,735 Non torneranno ad aiutarci, Angel. 194 00:20:38,905 --> 00:20:39,906 Angel? 195 00:20:40,907 --> 00:20:42,951 Signori, capisco la vostra situazione. 196 00:20:43,701 --> 00:20:44,869 Ma alle elezioni 197 00:20:44,953 --> 00:20:46,496 Roman è l'unico sulla scheda. 198 00:20:47,163 --> 00:20:48,998 Nessuno lo sfiderà. 199 00:20:58,633 --> 00:21:00,635 Rientra in Sudafrica con tua figlia. 200 00:21:01,302 --> 00:21:02,720 Perché sei in Costa Verde? 201 00:21:08,059 --> 00:21:11,354 Angel, c'è qualcos'altro? 202 00:21:12,021 --> 00:21:14,232 Le cose qui sono peggiorate. 203 00:21:22,991 --> 00:21:26,786 Quindi verrete al confine con le armi? 204 00:21:28,663 --> 00:21:29,747 Parleremo allora. 205 00:21:30,331 --> 00:21:33,292 Ma il tempo scorre. Dobbiamo muoverci. 206 00:21:38,339 --> 00:21:41,217 So che non ha senso che io non torni lì a combattere. 207 00:21:43,344 --> 00:21:44,554 Sappi che sono con te. 208 00:21:54,689 --> 00:21:56,107 Ho fatto bene a restare. 209 00:21:57,859 --> 00:22:00,028 Ho usato quello che mi hai insegnato. 210 00:22:04,073 --> 00:22:05,658 nel complesso di Kovalov. 211 00:22:15,293 --> 00:22:17,253 Spero di combattere di nuovo con te. 212 00:22:18,755 --> 00:22:19,756 Fino ad allora, 213 00:22:20,923 --> 00:22:23,092 dirigerò le operazioni da solo. 214 00:22:26,179 --> 00:22:27,346 Ciao. 215 00:22:32,602 --> 00:22:35,229 Frost, ti invio le coordinate 216 00:22:35,313 --> 00:22:36,981 del luogo dello scambio. 217 00:22:37,065 --> 00:22:38,441 Pronti, Katrina. 218 00:22:40,651 --> 00:22:42,487 Perché non l'abbiamo mai fatto? 219 00:22:42,570 --> 00:22:44,489 Perché ti ho visto combattere. 220 00:22:44,572 --> 00:22:46,282 Sì, sei un po'... 221 00:22:46,365 --> 00:22:47,533 Aggressivo? 222 00:22:53,331 --> 00:22:54,332 Bene. 223 00:22:55,750 --> 00:22:56,834 Fatti sotto. 224 00:23:27,865 --> 00:23:28,866 Comandante Zondi. 225 00:23:28,950 --> 00:23:29,951 BASE RIBELLE PHOENIX 226 00:23:30,034 --> 00:23:31,869 Gli americani si uniranno a noi? 227 00:23:31,953 --> 00:23:34,664 No, Lorenzo, ma ci forniranno armi. 228 00:23:37,333 --> 00:23:38,835 I soldati sono pronti. 229 00:23:41,712 --> 00:23:43,840 Porta i visori notturni. Ci serviranno. 230 00:23:48,636 --> 00:23:50,054 Io guiderò la Alpha. 231 00:23:50,721 --> 00:23:52,557 Dobbiamo essere pronti a tutto. 232 00:23:52,640 --> 00:23:55,226 Non voglio che qualcosa vada storto lassù. 233 00:23:55,309 --> 00:23:56,769 Ci assicureremo che... 234 00:24:00,189 --> 00:24:01,983 Muoversi! Su! Forza! 235 00:24:11,450 --> 00:24:13,911 Fuoco a manetta! 236 00:25:47,672 --> 00:25:48,673 Ehi. 237 00:25:51,259 --> 00:25:52,343 È stato un casino? 238 00:25:53,261 --> 00:25:54,553 L'ultima missione. 239 00:25:55,596 --> 00:25:56,806 Guarda le conseguenze. 240 00:25:57,473 --> 00:26:01,394 Persone come Stone, Intel Pete, Yuki, 241 00:26:01,477 --> 00:26:03,104 sono tutti in fuga e... 242 00:26:03,187 --> 00:26:05,022 Abbiamo completato la missione, B. 243 00:26:05,856 --> 00:26:07,984 I dati recuperati sono stati utili. 244 00:26:11,362 --> 00:26:13,364 La faccenda si risolverà da sola. Dai. 245 00:26:14,282 --> 00:26:15,449 Saremo presto a casa. 246 00:26:18,286 --> 00:26:19,412 Non lo so. 247 00:26:24,625 --> 00:26:26,877 Mi sento a mio agio in missione. 248 00:26:32,258 --> 00:26:34,343 Non puoi legarti a nessuno perché 249 00:26:35,553 --> 00:26:37,054 sei sempre in missione. 250 00:26:37,805 --> 00:26:39,849 E non puoi dirgli dove vai, perché... 251 00:26:48,816 --> 00:26:51,902 devo impedire la Terza Guerra Mondiale. 252 00:26:52,653 --> 00:26:54,572 Prendimi dell'insalata di patate." 253 00:26:55,156 --> 00:26:57,616 Che puoi farci? 254 00:26:58,617 --> 00:27:00,661 Il lavoro chiama, noi rispondiamo. 255 00:27:00,745 --> 00:27:02,246 Forza, fatti sotto. 256 00:28:29,625 --> 00:28:30,626 Andate! 257 00:28:52,148 --> 00:28:53,732 Merda. Ho colpito la ferita. 258 00:29:00,698 --> 00:29:03,033 Dai, amico. Così non va! 259 00:29:03,617 --> 00:29:05,202 Pensavo fosse una cosa seria. 260 00:29:05,870 --> 00:29:07,455 Perché mi prendi in giro? 261 00:29:08,539 --> 00:29:10,416 Mi hai detto di darti il meglio. 262 00:29:13,335 --> 00:29:15,087 C'è stato un attacco. 263 00:29:59,840 --> 00:30:01,342 Ti è piaciuto, Brandon? 264 00:30:05,137 --> 00:30:06,305 Tu sei il prossimo. 265 00:30:07,348 --> 00:30:08,474 SEGNALE PERSO 266 00:30:11,227 --> 00:30:12,478 Ponte sicuro. 267 00:30:22,196 --> 00:30:23,280 Vi aprirei in due 268 00:30:24,365 --> 00:30:26,492 e toglierei gli organi dalla A alla Z. 269 00:30:34,250 --> 00:30:35,251 "Avrà." 270 00:30:38,128 --> 00:30:40,756 Chi avrà la meglio. 271 00:30:48,138 --> 00:30:50,599 La conta dei morti è di 50. Per ora. 272 00:30:55,062 --> 00:30:56,438 Vuoi sapere perché? 273 00:30:57,940 --> 00:30:59,275 Brandon Beckett. 274 00:31:01,652 --> 00:31:04,405 Beckett vi vuole morti. Tutti. 275 00:31:11,787 --> 00:31:13,956 abbiamo tracciato la chiamata fino a qui. 276 00:31:21,755 --> 00:31:23,007 E lui lo sapeva. 277 00:31:47,865 --> 00:31:49,658 Speravo che lo dicessi. 278 00:31:51,076 --> 00:31:52,119 Legione! 279 00:31:54,163 --> 00:31:55,164 Andiamo! 280 00:32:05,341 --> 00:32:08,135 Forza. Seguitemi. 281 00:32:08,886 --> 00:32:12,014 Ero in videochiamata con Katrina quando sono arrivati. 282 00:32:12,848 --> 00:32:15,517 Più di 50 Ribelli della Fenice sono stati uccisi. 283 00:32:15,601 --> 00:32:17,353 Tre sono stati presi in ostaggio. 284 00:32:17,436 --> 00:32:19,688 Lorenzo, Angel e Zondi. 285 00:32:19,772 --> 00:32:20,898 Porca puttana. 286 00:32:25,986 --> 00:32:27,196 Chi diavolo sono? 287 00:32:29,490 --> 00:32:30,616 La Legione di Ferro. 288 00:32:36,664 --> 00:32:38,832 Questi tizi sono l'anti-G.R.I.T. 289 00:32:42,711 --> 00:32:44,421 da varie parti del mondo. 290 00:32:44,505 --> 00:32:47,174 A chi sono fedeli? A chiunque li assuma. 291 00:32:48,217 --> 00:32:49,927 Guidati da Killian Kruger. 292 00:32:50,010 --> 00:32:51,512 DETTO QUINN / KRUGER / YAYAN 293 00:32:52,763 --> 00:32:54,723 Era nelle Forze Speciali Sudafricane, 294 00:32:54,807 --> 00:32:56,809 ora è un sicario e un anarchico. 295 00:33:03,440 --> 00:33:05,651 mise l'uomo di 2 m nella sacca da golf 296 00:33:05,734 --> 00:33:07,861 e la spedì al Brigadiere Generale. 297 00:33:16,453 --> 00:33:18,747 Il capo della security di Roman, 298 00:33:18,831 --> 00:33:19,873 Francisco Cabrera, 299 00:33:25,754 --> 00:33:28,090 E trovare te, Brandon. 300 00:33:29,925 --> 00:33:31,260 Come li hanno trovati? 301 00:33:35,723 --> 00:33:36,932 Colpa nostra. 302 00:33:46,233 --> 00:33:48,277 Non sono arrivati qui solo perché 303 00:33:48,360 --> 00:33:50,529 il segnale si rileva solo in Costa Verde, 304 00:33:50,612 --> 00:33:52,364 dove il firewall è stato violato. 305 00:33:55,075 --> 00:33:56,660 Quindi è colpa nostra. 306 00:34:01,415 --> 00:34:03,751 Dove tengono gli ostaggi? 307 00:34:05,753 --> 00:34:06,754 Non lo sappiamo. 308 00:34:15,971 --> 00:34:17,389 È una trappola. 309 00:34:17,473 --> 00:34:18,640 Non abbiamo scelta. 310 00:34:19,641 --> 00:34:22,060 Perché non abbandoneremo Angel e Zondi. 311 00:34:22,144 --> 00:34:23,145 Dobbiamo trovarli! 312 00:34:23,228 --> 00:34:26,273 È stato un duro colpo per la Ribellione. 313 00:34:29,318 --> 00:34:30,611 E stanno venendo qui. 314 00:34:33,155 --> 00:34:34,573 Fatta uscire Katrina, 315 00:34:34,656 --> 00:34:36,617 ho consigliato ai restanti ribelli 316 00:34:36,700 --> 00:34:38,494 di lasciare il Paese 317 00:34:46,251 --> 00:34:47,336 detta La Fenice. 318 00:34:47,419 --> 00:34:49,379 Se qualcuno scoprisse quest'arma, 319 00:34:50,756 --> 00:34:52,674 con un colpo eliminerebbe i ribelli. 320 00:34:53,550 --> 00:34:56,053 Quindi entriamo in lockdown. Capito? 321 00:35:12,236 --> 00:35:14,571 Ancora una volta, Primo Ministro Díaz, 322 00:35:15,405 --> 00:35:18,450 grazie per questa umile dimora. 323 00:35:28,085 --> 00:35:29,962 Consideratelo un prestito. 324 00:35:30,045 --> 00:35:31,839 E se continuate così, 325 00:35:44,017 --> 00:35:45,018 Ma... 326 00:35:47,771 --> 00:35:49,231 Dov'è Brandon Beckett? 327 00:35:50,649 --> 00:35:53,944 Lo troverò. Ma prima ho un regalo. 328 00:36:06,373 --> 00:36:08,458 Rilascia un comunicato stampa. 329 00:36:25,976 --> 00:36:28,395 Ma, e questo è importante, 330 00:36:29,521 --> 00:36:32,774 voglio Brandon Beckett vivo. 331 00:36:33,692 --> 00:36:35,235 Ho dei progetti per lui. 332 00:36:35,319 --> 00:36:36,403 Nessun problema. 333 00:36:51,585 --> 00:36:53,587 Thabo Zondi. 334 00:36:54,963 --> 00:36:56,632 Sappiamo tutto di te. 335 00:36:58,842 --> 00:37:00,594 Non hai imparato nulla quando 336 00:37:00,677 --> 00:37:02,429 caddero tuo padre e tuo nonno, 337 00:37:02,512 --> 00:37:03,889 perché ti sei unito 338 00:37:03,972 --> 00:37:05,933 alle Forze di Difesa Sudafricane. 339 00:37:07,935 --> 00:37:11,229 Angel Anele. 340 00:37:12,064 --> 00:37:13,607 Ex polizia sudafricana 341 00:37:13,690 --> 00:37:16,026 prima della cattura del comandante Modise. 342 00:37:18,320 --> 00:37:20,155 Lorenzo. 343 00:37:20,238 --> 00:37:22,532 Non hai collaborato con il G.R.I.T., 344 00:37:28,163 --> 00:37:30,123 Non ho niente su di te. 345 00:37:31,416 --> 00:37:32,459 Nulla in rete. 346 00:37:32,542 --> 00:37:35,504 Sei un uomo misterioso. 347 00:37:38,423 --> 00:37:39,633 G.R.I.T. 348 00:37:41,134 --> 00:37:42,970 Che figli di puttana, eh? 349 00:38:08,078 --> 00:38:09,371 Davvero? 350 00:38:09,454 --> 00:38:10,831 È tutto ciò che sai fare? 351 00:38:11,540 --> 00:38:12,541 No. 352 00:38:19,840 --> 00:38:21,258 Potrei uccidere tua madre. 353 00:38:23,093 --> 00:38:25,345 Si sta occupando di tua figlia, no? 354 00:38:30,434 --> 00:38:32,144 Devono morire per colpa tua? 355 00:38:34,646 --> 00:38:35,897 Non mi spezzerai. 356 00:38:36,982 --> 00:38:38,608 È quello che dicono tutti. 357 00:38:40,402 --> 00:38:41,737 Parlerai, Zondi. 358 00:39:08,930 --> 00:39:11,892 Quindi sei tu Brandon Beckett. 359 00:39:12,350 --> 00:39:13,518 Colto sul fatto. 360 00:39:14,019 --> 00:39:15,270 Girano delle storie. 361 00:39:16,855 --> 00:39:18,690 Io sono Zero. 362 00:39:18,774 --> 00:39:20,317 Non conosco il tuo nome. 363 00:39:21,151 --> 00:39:22,527 Skylar. 364 00:39:26,782 --> 00:39:28,784 Come sono le fibre ottiche qui? 365 00:39:30,368 --> 00:39:32,162 È quella l'arma? La Fenice? 366 00:39:33,955 --> 00:39:36,166 No. Quello è un tavolo. 367 00:39:45,342 --> 00:39:46,510 Fai la brava, Skylar. 368 00:39:48,011 --> 00:39:49,012 Sono amici. 369 00:39:51,056 --> 00:39:52,057 Nova? 370 00:39:52,849 --> 00:39:53,850 Oh, merda. 371 00:39:56,269 --> 00:39:57,521 Sei vivo. 372 00:39:59,564 --> 00:40:00,565 Come hai fatto? 373 00:40:02,609 --> 00:40:03,777 Sei tu la risorsa. 374 00:40:04,736 --> 00:40:05,737 La Fenice. 375 00:40:12,702 --> 00:40:14,788 Faccio circolare la speranza, fratello. 376 00:40:17,165 --> 00:40:18,166 Fratello? 377 00:40:18,250 --> 00:40:19,543 Skylar è mia sorella. 378 00:40:19,626 --> 00:40:21,837 Per metà. Da parte di mamma. 379 00:40:26,675 --> 00:40:29,136 Dovete tutti aggiornarvi, immagino. 380 00:40:30,262 --> 00:40:32,722 Ma mentre lo fate, prepariamo tutto. 381 00:40:32,806 --> 00:40:34,766 Il tempo è prezioso. Va bene? 382 00:40:44,901 --> 00:40:46,444 lascia tempo sufficiente 383 00:40:54,327 --> 00:40:56,288 I polmoni si riempiono d'acqua. 384 00:40:56,371 --> 00:40:58,707 La cavità nasale, la gola si chiudono. 385 00:40:58,790 --> 00:41:00,292 Respirerete a fatica. 386 00:41:01,418 --> 00:41:02,419 La testa esploderà. 387 00:41:10,844 --> 00:41:12,888 Un errore e andrete 388 00:41:12,971 --> 00:41:14,472 in ipossia terminale. 389 00:41:21,563 --> 00:41:22,856 Senza errori vi aspetta 390 00:41:23,690 --> 00:41:25,400 una morte lenta e controllata. 391 00:41:33,992 --> 00:41:35,744 È l'ultima possibilità, Zondi. 392 00:41:36,912 --> 00:41:38,455 Angel. 393 00:41:38,538 --> 00:41:39,539 Lorenzo. 394 00:41:41,458 --> 00:41:42,626 Ditemi. 395 00:41:42,709 --> 00:41:44,920 Quello che vi ha insegnato Beckett. 396 00:41:46,463 --> 00:41:48,256 Devo capire come agisce. 397 00:41:57,015 --> 00:41:58,016 Ok. 398 00:42:00,560 --> 00:42:01,561 Cominciamo. 399 00:42:04,814 --> 00:42:07,442 Non c'è più la classe media nel mio Paese. 400 00:42:11,529 --> 00:42:13,240 Ha portato a una rivoluzione. 401 00:42:18,703 --> 00:42:19,996 Mio padre lavorava 402 00:42:20,080 --> 00:42:21,831 a scambi commerciali con gli USA. 403 00:42:22,666 --> 00:42:24,376 Dopo che fu ucciso, 404 00:42:24,459 --> 00:42:27,545 Roman prese il comando e chiuse i confini. 405 00:42:38,348 --> 00:42:39,933 Non vuole aprire i confini, 406 00:42:41,017 --> 00:42:42,644 perché vuole espanderli 407 00:42:43,895 --> 00:42:46,982 in altri paesi. Come Tierra Nueva. 408 00:42:49,150 --> 00:42:51,027 Per riuscirci gli serve una guerra. 409 00:42:51,611 --> 00:42:52,612 Esattamente. 410 00:42:54,906 --> 00:42:56,032 Siamo operativi. 411 00:42:57,867 --> 00:42:59,035 Ferito, 412 00:43:15,593 --> 00:43:16,636 Devi essere veloce. 413 00:43:16,720 --> 00:43:18,305 Anche con un ripetitore, 414 00:43:18,388 --> 00:43:20,890 possono risalire a te. 415 00:43:24,144 --> 00:43:25,603 Imparato a nostre spese. 416 00:43:26,563 --> 00:43:27,689 Cosa possiamo fare? 417 00:43:35,238 --> 00:43:36,323 Cazzo. 418 00:43:39,909 --> 00:43:42,662 È appena arrivato questo. Aspettate. 419 00:43:45,040 --> 00:43:46,291 Ve lo traduco. 420 00:43:47,000 --> 00:43:48,376 TRE TERRORISTI SARANNO GIUSTIZIATI! 421 00:43:53,256 --> 00:43:54,257 Giustiziati? 422 00:43:57,177 --> 00:43:58,845 Roman vuole farne un esempio. 423 00:44:00,138 --> 00:44:01,598 Chi ritiene un "terrorista" 424 00:44:10,648 --> 00:44:11,691 Come la fermiamo? 425 00:44:13,943 --> 00:44:14,944 Non possiamo. 426 00:44:21,076 --> 00:44:24,204 Il carcere di Roman è in centro, 427 00:44:24,287 --> 00:44:26,164 ed è impenetrabile. 428 00:44:27,165 --> 00:44:31,127 Non riusciremmo a entrare 429 00:44:31,211 --> 00:44:32,837 senza perdere i nostri. 430 00:44:32,921 --> 00:44:34,172 Abbiamo dei ribelli. 431 00:44:34,255 --> 00:44:36,299 Siamo abbastanza per assaltarlo. 432 00:44:36,383 --> 00:44:38,760 Non possiamo perdere nessun altro. 433 00:44:45,975 --> 00:44:48,269 Stiamo parlando di Angel e Zondi, Nova! 434 00:45:18,466 --> 00:45:20,760 Ok. Lo capiamo, Nova. 435 00:45:20,844 --> 00:45:22,262 Rispettiamo la tua scelta. 436 00:45:31,146 --> 00:45:32,230 Buona fortuna. 437 00:45:37,068 --> 00:45:38,236 Nova. 438 00:45:40,196 --> 00:45:41,739 È bello rivederti. 439 00:45:45,869 --> 00:45:47,996 Grazie per la vostra ospitalità. 440 00:45:50,039 --> 00:45:51,040 Ma per favore, 441 00:46:10,685 --> 00:46:12,604 Ci sarà un modo per entrare, no? 442 00:46:16,274 --> 00:46:17,275 Non lo so. 443 00:46:53,394 --> 00:46:55,104 Ma tu lo sai, vero? 444 00:46:56,689 --> 00:46:59,817 Ha condotto la Legione di Ferro da te. 445 00:47:09,202 --> 00:47:11,329 ma in America non si fa nulla gratis. 446 00:47:13,581 --> 00:47:18,211 Sto rendendo Costa Verde uguale per tutti. 447 00:47:31,724 --> 00:47:33,351 e sappiamo com'è andata. 448 00:47:34,060 --> 00:47:35,812 La gente non vuole questo. 449 00:47:36,980 --> 00:47:40,858 Vuole protezione, sicurezza. 450 00:47:41,526 --> 00:47:44,070 Ed è ciò che fornisco. 451 00:47:45,280 --> 00:47:48,616 Sto portando Costa Verde nel futuro, 452 00:48:01,671 --> 00:48:05,675 E voglio che tu ne faccia parte, figliolo. 453 00:48:09,762 --> 00:48:14,851 Ma la lealtà a Brandon Beckett 454 00:48:14,934 --> 00:48:17,186 comporta delle conseguenze. 455 00:49:10,323 --> 00:49:11,366 Cosa vuoi? 456 00:49:18,665 --> 00:49:20,291 Vedo del potenziale in te. 457 00:49:46,693 --> 00:49:48,444 Puoi essere un leader, Zondi. 458 00:50:08,464 --> 00:50:10,466 Guidami 459 00:50:10,550 --> 00:50:12,927 e renderò immortale la tua eredità. 460 00:50:37,994 --> 00:50:42,915 tutto, da questo momento in poi, 461 00:50:44,917 --> 00:50:46,335 è un regalo da parte mia. 462 00:50:52,258 --> 00:50:53,760 Ti do la vita. 463 00:51:02,310 --> 00:51:03,978 È morfina. 464 00:51:04,061 --> 00:51:06,147 Sono qui per aiutarti, figliolo. 465 00:51:47,021 --> 00:51:49,190 Ignorami. Pensavo non ci fosse nessuno. 466 00:51:49,273 --> 00:51:51,734 Va tutto bene. Ho finito comunque. 467 00:51:53,486 --> 00:51:55,905 Non posso credere che tu sia vivo, Nova. 468 00:51:55,988 --> 00:51:58,366 Sono così grato, amico. Non lo sapevamo. 469 00:52:08,000 --> 00:52:11,170 Porca puttana. Guardati. 470 00:52:15,424 --> 00:52:16,425 Cerco un'aspirina. 471 00:52:16,509 --> 00:52:18,886 Fissare gli schermi dà il mal di testa. 472 00:52:25,476 --> 00:52:27,645 Io e Brandon non possiamo arrenderci. 473 00:52:27,728 --> 00:52:29,480 Abbiamo perso la squadra G.R.I.T. 474 00:52:31,524 --> 00:52:32,984 Abbiamo perso molti altri. 475 00:52:35,069 --> 00:52:36,821 Non voglio perdere nessun altro. 476 00:52:38,072 --> 00:52:40,741 Curioso riguardo al G.R.I.T. 477 00:52:43,035 --> 00:52:45,037 Per tutto il tempo passato insieme, 478 00:52:45,121 --> 00:52:50,084 né tu né Brandon avete mai accennato 479 00:52:54,839 --> 00:52:58,301 Lady Morte. L'assassina di mio padre. 480 00:53:02,513 --> 00:53:03,514 Beh... 481 00:53:05,725 --> 00:53:06,851 nessuno è perfetto. 482 00:53:09,353 --> 00:53:11,564 Senti, Nova, qui siamo tutti soldati. 483 00:53:11,647 --> 00:53:13,399 Abbiamo ucciso come ordinatoci. 484 00:53:13,482 --> 00:53:15,276 Niente di personale. 485 00:53:17,153 --> 00:53:18,154 No? 486 00:53:26,287 --> 00:53:27,288 Già. 487 00:53:39,842 --> 00:53:40,927 Zero... 488 00:53:44,096 --> 00:53:47,600 in ogni missione, intervieni, 489 00:53:47,683 --> 00:53:51,228 salvi la situazione e te ne vai. 490 00:53:53,773 --> 00:53:58,736 Ma ti sei mai chiesto cosa succede dopo? 491 00:54:04,492 --> 00:54:08,955 Questa Lady Morte nella tua squadra, Yuki, 492 00:54:17,129 --> 00:54:22,343 E tu l'hai accolta senza conseguenze. 493 00:54:22,426 --> 00:54:24,053 Ci hai mai pensato? 494 00:54:34,981 --> 00:54:40,027 Sono già morto una volta per questa causa. 495 00:54:42,279 --> 00:54:43,698 E mi ha cambiato. 496 00:54:59,630 --> 00:55:00,840 Aspetta. Ascoltami. 497 00:55:05,261 --> 00:55:08,264 No! Ti sbagli! 498 00:55:08,347 --> 00:55:11,475 Eliminare un leader non risolve problemi. 499 00:55:27,950 --> 00:55:32,329 A essere sincero, non so come farlo. 500 00:55:38,586 --> 00:55:39,670 Buonanotte, Zero. 501 00:56:06,614 --> 00:56:07,615 Zondi? 502 00:56:13,704 --> 00:56:14,705 Zondi! 503 00:56:17,917 --> 00:56:19,585 Sono qui con te. 504 00:56:20,961 --> 00:56:23,297 Ti prometto che usciremo da questo posto. 505 00:56:26,759 --> 00:56:28,302 Come? 506 00:56:30,763 --> 00:56:32,098 Non verrà nessuno. 507 00:56:32,181 --> 00:56:34,266 No, non è vero. 508 00:56:34,350 --> 00:56:36,185 La Ribellione non ci lascerà mai. 509 00:56:50,241 --> 00:56:52,284 Hanno rischiato la vita per noi. 510 00:56:52,368 --> 00:56:53,536 L'hai dimenticato? 511 00:56:53,619 --> 00:56:54,995 Ci hanno abbandonati. 512 00:56:57,581 --> 00:56:58,874 Siamo stati scaricati. 513 00:57:06,590 --> 00:57:08,008 ci hanno mollati di nuovo. 514 00:57:09,635 --> 00:57:11,137 E siamo finiti qui. 515 00:57:19,562 --> 00:57:20,688 Anche senza un paese, 516 00:57:25,109 --> 00:57:26,110 È debole. 517 00:57:27,695 --> 00:57:29,363 Non era la nostra battaglia. 518 00:57:35,161 --> 00:57:36,579 Ma ti prometto... 519 00:57:36,662 --> 00:57:38,664 Non mi serve la tua compassione. 520 00:57:43,586 --> 00:57:47,756 Verranno a salvarci. Vedrai. 521 00:57:57,141 --> 00:57:59,977 Questi progetti sono il meglio che ho trovato. 522 00:58:00,060 --> 00:58:02,354 Scompongono il carcere piano per piano, 523 00:58:02,438 --> 00:58:04,815 ma onestamente non vedo punti deboli. 524 00:58:04,899 --> 00:58:07,318 Ma ehi, sei tu il Marine, non io. 525 00:58:09,778 --> 00:58:11,947 Grazie, Pete. Sono fantastici. 526 00:58:12,865 --> 00:58:13,949 C'è altro? 527 00:58:14,033 --> 00:58:17,369 Dev'esserci qualcosa. Quelle persone sono state uccise quando... 528 00:58:17,453 --> 00:58:20,289 Ehi, non è colpa tua, ok? 529 00:58:21,832 --> 00:58:22,875 Non potevamo sapere 530 00:58:22,958 --> 00:58:25,127 che avrebbero tracciato la chiamata. 531 00:58:27,463 --> 00:58:29,715 La Legione li ha uccisi. 532 00:58:29,798 --> 00:58:32,801 Quelle morti sono colpa loro. Non tua. 533 00:58:32,885 --> 00:58:35,221 Chi l'ha tracciata era un professionista. 534 00:58:35,304 --> 00:58:36,764 Un esperto di codici. 535 00:58:36,847 --> 00:58:39,141 Non ho mai visto niente del genere. 536 00:58:39,225 --> 00:58:41,060 State attenti, ok? 537 00:58:42,394 --> 00:58:45,022 Lo faremo. Grazie per le planimetrie. 538 00:58:45,105 --> 00:58:46,106 Mi dispiace, amico. 539 00:58:46,190 --> 00:58:47,191 Sei stato bravo. 540 00:58:54,573 --> 00:58:55,950 Quel tizio è cambiato. 541 00:58:58,369 --> 00:59:00,454 Quattro proiettili ti cambiano. 542 00:59:08,003 --> 00:59:09,004 Ha ragione. 543 00:59:11,131 --> 00:59:12,299 Fai questo lavoro 544 00:59:19,139 --> 00:59:20,808 Molto eloquente. 545 00:59:20,891 --> 00:59:23,435 Perché non c'eri quando parlavo con Nova? 546 00:59:25,729 --> 00:59:27,898 Perché ero qui. 547 00:59:28,899 --> 00:59:31,860 A capire come entrare in questa fortezza. 548 00:59:34,488 --> 00:59:36,031 Non vedo un modo per farlo. 549 00:59:37,199 --> 00:59:39,368 I tunnel fognari sono irraggiungibili. 550 00:59:39,451 --> 00:59:41,161 Dall'alto è troppo rischioso. 551 00:59:41,245 --> 00:59:44,456 È blindata e sorvegliata da tutti i lati. 552 00:59:48,711 --> 00:59:49,712 Nova ha ragione. 553 00:59:52,548 --> 00:59:54,091 Ma non possiamo arrenderci. 554 00:59:54,174 --> 00:59:55,509 Non usciranno così. 555 00:59:57,261 --> 00:59:59,471 Abbiamo ancora qualche ora. 556 00:59:59,555 --> 01:00:00,556 Ok. 557 01:00:02,516 --> 01:00:03,642 Riproviamo. 558 01:00:05,853 --> 01:00:07,688 Sono i progetti inviati da IP. 559 01:00:18,115 --> 01:00:19,700 Se lo aspetterebbero da noi. 560 01:00:20,784 --> 01:00:23,162 All'assalto, armi spianate. 561 01:00:24,038 --> 01:00:25,914 Ma non possiamo farlo solo noi. 562 01:00:28,500 --> 01:00:29,501 No. 563 01:00:38,510 --> 01:00:40,346 Me l'hai appena ricordato. 564 01:00:49,021 --> 01:00:50,022 Cos'hai fatto? 565 01:00:51,607 --> 01:00:52,691 Tuo padre ha detto: 566 01:01:02,409 --> 01:01:03,535 È la risposta. 567 01:01:06,163 --> 01:01:07,164 Aspetta, cosa? 568 01:01:11,293 --> 01:01:13,170 Non colpiremo il carcere. 569 01:01:14,046 --> 01:01:16,924 Ma il convoglio che porta lì gli ostaggi. 570 01:01:27,434 --> 01:01:28,435 Potrebbe andare. 571 01:01:30,270 --> 01:01:32,648 Sappiamo che vanno al carcere 572 01:01:32,731 --> 01:01:34,441 in centro, 573 01:01:38,153 --> 01:01:39,947 Non importa, 574 01:01:44,535 --> 01:01:46,036 Creiamo una zona di fuoco. 575 01:01:50,874 --> 01:01:53,419 Io e mio fratello li indirizzeremo lì. 576 01:01:53,502 --> 01:01:55,379 Entreremo nel loro sistema GPS. 577 01:01:57,631 --> 01:02:00,008 A occhi chiusi. 578 01:02:00,092 --> 01:02:03,345 Possiamo aiutare, Nova. Da qui. 579 01:02:11,061 --> 01:02:12,354 Bene. 580 01:02:13,313 --> 01:02:17,693 Ma solo io e te. E solo da qui. Ok? 581 01:02:18,402 --> 01:02:19,736 Grazie. 582 01:02:29,455 --> 01:02:31,415 Abbiamo affrontato di peggio. 583 01:02:31,498 --> 01:02:33,292 Stavolta abbiamo i rinforzi. 584 01:02:39,173 --> 01:02:40,632 Sarebbero loro? 585 01:02:41,425 --> 01:02:44,928 Congratulazioni, siete in quattro. 586 01:02:45,012 --> 01:02:47,389 Non guardate me. Sono solo l'autista. 587 01:02:49,683 --> 01:02:50,976 Quindi siete in tre. 588 01:02:52,060 --> 01:02:54,730 Tre bastano. Un colpo, un morto. 589 01:02:55,772 --> 01:02:56,773 Un colpo, un morto. 590 01:02:59,860 --> 01:03:04,239 Nella zona di fuoco, Brandon e Thomas saranno di guardia. 591 01:03:05,782 --> 01:03:08,243 Ci servi nella stessa squadra. 592 01:03:08,327 --> 01:03:10,078 Ciao, vecchio amico. 593 01:03:14,875 --> 01:03:17,669 Io mi occuperò dell'evacuazione degli ostaggi. 594 01:03:17,753 --> 01:03:19,087 Con munizioni perforanti, 595 01:03:22,841 --> 01:03:25,093 Certo, soprattutto se sai dove sparare. 596 01:03:25,928 --> 01:03:27,012 Mira alle giunture. 597 01:03:30,516 --> 01:03:33,519 Nova e Skylar, voi siete i nostri occhi e orecchie. 598 01:03:33,602 --> 01:03:36,605 Assicuratevi che Cenerentola arrivi al ballo. 599 01:03:45,197 --> 01:03:48,659 Frost, a te tocca l'estrazione. Entreremo a tutto gas. 600 01:03:48,742 --> 01:03:50,118 È ora di fare l'upgrade. 601 01:03:52,287 --> 01:03:54,498 Ti spaccherai la schiena con quello. 602 01:04:00,712 --> 01:04:03,173 Probabilmente partiranno all'alba. 603 01:04:03,257 --> 01:04:06,301 Dobbiamo essere pronti. Carichiamo tutto. 604 01:04:13,016 --> 01:04:16,478 Sono felice che siate qui. Tutti e due. 605 01:04:55,309 --> 01:04:57,311 Scusa per averti coinvolto. 606 01:05:00,147 --> 01:05:01,356 Coinvolto? 607 01:05:25,005 --> 01:05:27,466 Per tutto il tempo nei Marines, 608 01:05:27,549 --> 01:05:29,968 ho fatto solo una missione quaggiù. 609 01:05:39,186 --> 01:05:42,898 ci ha fatto scrivere i nostri necrologi. 610 01:05:44,775 --> 01:05:47,361 Già. Che personaggio. 611 01:05:50,364 --> 01:05:52,699 Sapeva che, se l'avessimo fatto, 612 01:06:03,794 --> 01:06:05,629 Morire? Merda! 613 01:06:08,465 --> 01:06:10,092 Ho sputato sulla morte. 614 01:06:17,224 --> 01:06:19,059 Ma sai cosa temevo? 615 01:06:23,939 --> 01:06:28,735 Temevo che non ti avrei più rivisto. 616 01:06:32,698 --> 01:06:33,949 Ero... 617 01:06:35,617 --> 01:06:37,452 Non ero mai abbastanza presente. 618 01:06:38,412 --> 01:06:40,205 Non l'ho mai fatto. 619 01:06:52,426 --> 01:06:54,344 Mi dispiace. 620 01:07:04,688 --> 01:07:06,606 è servito a qualcosa? 621 01:07:09,985 --> 01:07:13,405 Ciò che ho fatto ha mai cambiato le cose? 622 01:07:14,489 --> 01:07:16,074 Non lo so. 623 01:07:21,329 --> 01:07:22,706 Non so se... 624 01:07:25,625 --> 01:07:28,086 Ehi. Le ha cambiate. 625 01:07:29,629 --> 01:07:33,508 Hai fatto la differenza. Per me. 626 01:08:00,786 --> 01:08:01,828 Sig. Rosenberg? 627 01:08:02,913 --> 01:08:05,791 Ehi, Katrina. Puoi chiamarmi Zero. 628 01:08:12,464 --> 01:08:14,466 Secondo gli ordini, devi rimanere qui. 629 01:08:14,549 --> 01:08:16,343 Non spetta a me decidere. 630 01:08:16,426 --> 01:08:18,261 Ci sarà qualcosa che posso fare. 631 01:08:18,345 --> 01:08:21,181 C'è. Resta qui e aiutali a prepararsi. 632 01:08:32,025 --> 01:08:34,820 Che il destino ti sia favorevole. 633 01:08:35,487 --> 01:08:36,696 Grazie. 634 01:08:46,706 --> 01:08:50,418 Non siamo vecchi. Abbiamo esperienza. 635 01:09:02,764 --> 01:09:04,057 Guarda com'è diventato. 636 01:09:05,517 --> 01:09:07,602 Ho le parole di Angel fisse in testa. 637 01:09:09,312 --> 01:09:10,772 Dovevo restare più a lungo. 638 01:09:10,856 --> 01:09:12,148 Non erano gli ordini, B. 639 01:09:12,941 --> 01:09:15,277 Zondi è rimasto pur sapendo del pericolo. 640 01:09:15,360 --> 01:09:16,528 È un ragazzino, amico. 641 01:09:17,404 --> 01:09:19,030 Ora che Modise non c'è più... 642 01:09:21,491 --> 01:09:22,576 Ora ho capito. 643 01:09:23,410 --> 01:09:25,036 Finiamo e torniamo a casa, 644 01:09:29,583 --> 01:09:31,793 ma dello stato in cui lasciamo la gente. 645 01:09:31,877 --> 01:09:33,420 Già. 646 01:09:33,503 --> 01:09:35,589 Non è il caso di dubitare del training 647 01:09:35,672 --> 01:09:37,424 o di ciò che facciamo da anni, B. 648 01:09:38,758 --> 01:09:40,176 Abbiamo un lavoro da fare. 649 01:09:42,429 --> 01:09:43,430 D'accordo? 650 01:10:14,794 --> 01:10:16,046 Cinture di sicurezza! 651 01:10:17,422 --> 01:10:19,841 Vi voglio vivi all'esecuzione. 652 01:10:55,669 --> 01:10:57,379 Entriamo nel loro GPS. 653 01:11:16,898 --> 01:11:18,358 Eccoli qui. 654 01:11:20,777 --> 01:11:22,112 Primo, le targhe. 655 01:11:29,411 --> 01:11:31,538 Magari marca e modello dei veicoli. 656 01:11:46,261 --> 01:11:47,554 Bum. 657 01:12:14,998 --> 01:12:16,875 Da questa parte, coglione. 658 01:12:32,223 --> 01:12:33,850 Perché devi andare... 659 01:12:36,561 --> 01:12:37,562 a destra. 660 01:12:37,645 --> 01:12:38,980 A destra in Calle Ocho 661 01:12:39,064 --> 01:12:40,315 Girare a destra. 662 01:12:52,160 --> 01:12:53,787 Girare a sinistra. 663 01:13:11,554 --> 01:13:13,932 Convoglio vicino. Due minuti. Pronti. 664 01:13:27,654 --> 01:13:28,696 Trenta secondi. 665 01:13:36,162 --> 01:13:38,540 Overwatch Due. Tu pensa al furgone blindato. 666 01:13:39,958 --> 01:13:42,043 Overwatch Due in posizione. 667 01:13:42,127 --> 01:13:44,462 Zero, il tuo è l'ultimo veicolo. 668 01:13:44,546 --> 01:13:46,756 In posizione. Mettiamoci al lavoro. 669 01:13:55,223 --> 01:13:56,474 Convoglio arrivato. 670 01:13:57,600 --> 01:13:59,269 Overwatch Uno, dai il via. 671 01:14:06,818 --> 01:14:07,902 Qui Overwatch Uno. 672 01:14:08,987 --> 01:14:12,031 Overwatch Due, al mio via. 673 01:14:15,410 --> 01:14:16,578 Qualcosa non va. 674 01:14:16,661 --> 01:14:21,457 Luce verde tra tre, due, uno. Fuoco! 675 01:14:26,880 --> 01:14:28,047 Ha sparato alla ruota. 676 01:14:36,014 --> 01:14:37,015 Oh, cazzo... 677 01:14:45,732 --> 01:14:47,317 Contatto stabilito! 678 01:14:48,568 --> 01:14:50,778 Tutti fuori! Fuoco di copertura! 679 01:14:53,865 --> 01:14:56,159 Fuori, fuori! Tutti fuori! 680 01:15:18,723 --> 01:15:20,850 Quassù, stronzo! Guarda di qua. 681 01:15:22,143 --> 01:15:24,604 Cecchino! State giù! Cecchino! 682 01:15:51,965 --> 01:15:55,093 Beckett, dove sei? 683 01:16:04,060 --> 01:16:06,104 Sei in ritardo! Che cazzo succede? 684 01:16:09,107 --> 01:16:12,610 Pensaci tu! Sei la Legione di Ferro, cazzo! Ti pago per questo! 685 01:16:16,572 --> 01:16:18,324 Non so nemmeno dove sei! 686 01:16:18,408 --> 01:16:20,493 Segui il suono dei proiettili! 687 01:16:20,576 --> 01:16:21,828 Cazzo di idiota! 688 01:16:34,716 --> 01:16:35,717 Guardami le spalle! 689 01:16:46,436 --> 01:16:48,771 Yayan! Fuoco di copertura! 690 01:16:48,855 --> 01:16:50,815 Tutti fuori, ora! 691 01:16:51,566 --> 01:16:52,900 Yayan, con me! 692 01:17:02,910 --> 01:17:08,166 Vince, muoviti! Ora! 693 01:17:08,249 --> 01:17:09,625 Dai. 694 01:17:15,006 --> 01:17:16,090 Figlio di... 695 01:18:07,850 --> 01:18:08,851 Muoviti! 696 01:18:21,906 --> 01:18:23,533 Usano gli ostaggi come scudi! 697 01:19:05,366 --> 01:19:06,492 Merda! 698 01:19:18,713 --> 01:19:20,339 Sono bloccato. 699 01:19:20,423 --> 01:19:21,424 Ci penso io. 700 01:19:26,971 --> 01:19:28,473 Cazzo! Merda! 701 01:19:33,895 --> 01:19:35,354 Muoviti! 702 01:19:40,109 --> 01:19:41,110 Cazzo! 703 01:19:55,208 --> 01:19:58,169 Skylar, rintraccia Zondi dalle telecamere. 704 01:19:58,252 --> 01:19:59,337 Ricevuto. Vado. 705 01:20:00,546 --> 01:20:02,757 Trova Angel. È lì da qualche parte. 706 01:20:10,723 --> 01:20:12,308 Non vedo nessuno da qui. 707 01:20:14,644 --> 01:20:17,396 Overwatch Uno, lascio la posizione. 708 01:20:17,480 --> 01:20:19,732 Ricevuto. Vado a cercare Lorenzo. 709 01:20:50,763 --> 01:20:51,764 Cazzo! 710 01:21:11,492 --> 01:21:13,703 Accidenti! Non ho una traiettoria pulita. 711 01:21:23,212 --> 01:21:25,506 Ci penso io. Vai pure. 712 01:21:25,590 --> 01:21:28,175 Ricevuto. Vado da Frost. 713 01:21:37,310 --> 01:21:38,728 Non è un cazzo di gioco. 714 01:21:52,158 --> 01:21:56,329 Cazzo. Ti ucciderò. Ora. 715 01:22:16,974 --> 01:22:18,768 Ezekiel Rosenberg. 716 01:22:19,685 --> 01:22:20,936 Ho sentito di te. 717 01:22:22,563 --> 01:22:24,732 Sei la troietta di Beckett? 718 01:22:28,277 --> 01:22:29,737 Mi chiamo Zero, stronzo. 719 01:24:58,469 --> 01:24:59,720 Kruger è fuori gioco. 720 01:25:01,222 --> 01:25:02,890 Angel e Lorenzo sono con me. 721 01:25:03,682 --> 01:25:05,017 Liberi e al sicuro. 722 01:25:05,100 --> 01:25:08,687 Devi andartene da lì. Prepara l'elicottero per la fuga. 723 01:25:08,771 --> 01:25:10,481 Ok. Muoviamoci. Andiamo. Forza! 724 01:25:11,857 --> 01:25:13,442 La polizia circonda la zona. 725 01:25:14,610 --> 01:25:15,611 Pronto? 726 01:25:16,695 --> 01:25:19,073 Nova, vedi una via d'uscita? 727 01:25:21,242 --> 01:25:22,326 Nova? 728 01:25:23,994 --> 01:25:24,995 Zero, rispondi. 729 01:25:46,267 --> 01:25:47,518 Brandon, sali. 730 01:25:53,232 --> 01:25:55,317 La fortuna è dalla nostra parte. 731 01:25:59,572 --> 01:26:00,573 Frost! 732 01:26:01,365 --> 01:26:02,408 Era ora. 733 01:26:04,660 --> 01:26:06,078 E Zondi e i Beckett? 734 01:26:07,705 --> 01:26:08,956 Dovrebbero essere qui. 735 01:26:18,632 --> 01:26:20,801 Nova? Skylar? Mi ricevete? 736 01:26:24,471 --> 01:26:27,516 Merda! Le comunicazioni sono interrotte. 737 01:26:30,311 --> 01:26:32,354 Zondi, tutto a posto? 738 01:26:32,938 --> 01:26:34,356 Sì. 739 01:26:34,440 --> 01:26:35,816 Esci a San Marino 740 01:26:35,900 --> 01:26:38,152 Il punto di evacuazione è a sud. 741 01:26:38,235 --> 01:26:40,070 Dirigiti lì, ti daremo istruzioni. 742 01:26:45,910 --> 01:26:47,912 Non capisco cosa blocca il segnale. 743 01:26:49,038 --> 01:26:51,373 Hanno i localizzatori. Li sto cercando. 744 01:26:54,168 --> 01:26:55,753 Che diavolo era? 745 01:27:04,553 --> 01:27:05,679 Ma che... 746 01:27:31,705 --> 01:27:32,831 Zondi, che fai? 747 01:27:34,166 --> 01:27:35,668 Che diavolo sta succedendo? 748 01:27:40,130 --> 01:27:41,507 Ho rischiato tutto per te! 749 01:27:41,590 --> 01:27:42,841 È troppo tardi. 750 01:27:43,926 --> 01:27:45,010 Cazzo! 751 01:27:45,094 --> 01:27:46,303 Cristo. 752 01:27:54,186 --> 01:27:56,689 Merda. È quel cazzo di cabrón 753 01:27:57,272 --> 01:27:59,358 Dannazione. Mi è rimasto solo un colpo. 754 01:27:59,441 --> 01:28:01,151 Quanto ci metti a farla partire? 755 01:28:01,235 --> 01:28:03,112 Mettiamo la retro, usciamo a forza. 756 01:28:03,195 --> 01:28:04,697 Non ce la faremo, figliolo. 757 01:28:05,239 --> 01:28:07,491 Dallo a me. Forza! 758 01:28:08,742 --> 01:28:12,788 Qualunque cosa accada, tieni duro. Capito? 759 01:28:16,291 --> 01:28:17,668 Vai, Brandon. 760 01:28:19,420 --> 01:28:20,421 Vai! 761 01:28:45,320 --> 01:28:46,405 Brandon... 762 01:28:49,158 --> 01:28:51,160 Voglio solo che tu sappia una cosa. 763 01:29:01,920 --> 01:29:03,047 semper fi, 764 01:29:17,186 --> 01:29:18,187 Non sparare! 765 01:29:38,957 --> 01:29:41,293 No! 766 01:30:07,611 --> 01:30:08,612 Ciao, Brandon. 767 01:30:20,624 --> 01:30:22,209 Ci hai incastrato, traditore! 768 01:30:30,759 --> 01:30:32,845 Le corde non mi terranno per sempre. 769 01:30:34,221 --> 01:30:35,806 Mi libererò. 770 01:30:35,889 --> 01:30:36,974 E quando accadrà, 771 01:30:38,517 --> 01:30:40,352 ti ucciderò, Thabo Zondi. 772 01:30:49,528 --> 01:30:50,779 È la mia vendetta! 773 01:30:54,992 --> 01:30:57,035 Spara, cazzo! 774 01:30:57,119 --> 01:30:59,246 Qui si chiude la tua leggenda. 775 01:31:00,455 --> 01:31:02,583 LA MISSIONE SI CONCLUDERÀ IN 776 01:35:49,161 --> 01:35:51,163 Traduzione sottotitoli di: Anna Battista