1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:07,048 --> 00:00:11,011 Hij is de koning van underground comedy. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:11,094 --> 00:00:17,851 Dr. Katt Williams. 5 00:00:46,880 --> 00:00:49,257 Allereerst wil ik jullie bedanken. 6 00:00:49,340 --> 00:00:54,012 Ik waardeer dit. Mijn hele reis… 7 00:00:54,929 --> 00:01:01,644 Mijn hele reis begon in Zuid-Florida, in 1995. 8 00:01:01,728 --> 00:01:07,859 Dus het feit dat we hier zijn… De cirkel is rond, ik waardeer dit. 9 00:01:08,443 --> 00:01:13,573 Zo weet ik dat ik de beste levende comedian ben. 10 00:01:14,491 --> 00:01:18,161 Omdat ik overal het beste publiek heb. 11 00:01:18,244 --> 00:01:22,457 Bij sommigen komen er een paar sterren. 12 00:01:22,540 --> 00:01:27,921 Wij hebben alle sterren. En vanavond is geen uitzondering. 13 00:01:28,004 --> 00:01:33,093 Het is hier donker. Jullie kunnen niet eens zien wie hier is. 14 00:01:34,052 --> 00:01:35,720 Je zult geschokt zijn. 15 00:01:36,221 --> 00:01:39,724 Waar zijn de witte mensen? Laat je horen. 16 00:01:42,644 --> 00:01:44,979 Zelfs met deze regering. 17 00:01:45,730 --> 00:01:49,651 Nog steeds omgaan met zwarten. Dat waarderen we, witte vrienden. 18 00:01:50,235 --> 00:01:54,030 Jullie wisten dat het divers, gelijk en inclusief zou worden… 19 00:01:54,114 --> 00:01:55,865 …en jullie zijn toch gekomen. 20 00:01:57,659 --> 00:02:00,078 Alleen al daarvoor ga je naar de hemel. 21 00:02:00,161 --> 00:02:04,791 Het staat daar op de checklist. 'Ben je met zwarten omgegaan?' Ja. 22 00:02:07,293 --> 00:02:10,755 Waar zijn alle Hispanics? Waar is mi familia? 23 00:02:11,339 --> 00:02:13,675 Buenas noches. 24 00:02:15,677 --> 00:02:17,929 Jullie zijn veilig… 25 00:02:20,140 --> 00:02:22,433 …in dit gebouw vanavond. 26 00:02:22,517 --> 00:02:26,771 Er zal hier vanavond geen ICE zijn. 27 00:02:26,855 --> 00:02:30,191 Zelfs geen ijs. 28 00:02:31,151 --> 00:02:33,987 Ik zei: 'Doe ook maar geen ijs in de drankjes.' 29 00:02:34,654 --> 00:02:37,240 Ik wil dat iedereen zich op z'n gemak voelt. 30 00:02:38,032 --> 00:02:41,995 En tot slot, de kern van mijn bestaan… 31 00:02:42,787 --> 00:02:46,291 …waar zijn de zwarte mensen? Laat je horen. 32 00:02:55,008 --> 00:02:56,926 Geweldpleging achterin. 33 00:02:58,178 --> 00:03:03,391 En de belangrijkste creatie in het hele universum. 34 00:03:04,058 --> 00:03:07,353 Waar zijn de dames? Laat je horen. 35 00:03:14,068 --> 00:03:16,988 Jullie zijn de reden dat Florida zo is. 36 00:03:17,906 --> 00:03:21,868 Florida staat bekend om sinaasappelsap en geweldige poesjes. 37 00:03:21,951 --> 00:03:25,538 En sinaasappelsap gaf het al lang geleden op. 38 00:03:26,289 --> 00:03:28,583 Zo goed zijn de poesjes. 39 00:03:30,251 --> 00:03:32,503 Ja. Mijn nieuwe ding is… 40 00:03:32,587 --> 00:03:36,341 …complimenten geven, mensen niet laten wachten. 41 00:03:36,424 --> 00:03:42,472 Als je het geweldig doet in 2026, gaan we dat verkondigen… 42 00:03:42,555 --> 00:03:46,392 …zodat je het weet en zo door kunt gaan. 43 00:03:46,476 --> 00:03:49,896 Want sommigen doen het geweldig en weten dat niet eens. 44 00:03:50,396 --> 00:03:51,314 Echt waar. 45 00:03:52,774 --> 00:03:57,695 Dames zijn over de hele wereld goed bezig… 46 00:03:57,779 --> 00:04:03,409 …en mensen zeggen niks. Vrouwen hebben de rollen omgedraaid. 47 00:04:13,002 --> 00:04:15,171 Dat is de goede poesjesdans. 48 00:04:16,297 --> 00:04:19,092 Vrouwen doen het geweldig over de hele wereld. 49 00:04:19,175 --> 00:04:24,305 Niet sommige vrouwen, alle vrouwen. Ze pakken bepaalde dingen aan. 50 00:04:24,389 --> 00:04:29,227 Er bestaat niet zoiets als een vrouw die geen wimpers heeft. 51 00:04:31,396 --> 00:04:35,108 Al verhongert ze, ze heeft wimpers. 52 00:04:36,734 --> 00:04:38,861 Misschien niet eens de juiste soort. 53 00:04:38,945 --> 00:04:43,866 Een bergalpaca en een lama samen. Die gaan niet eens samen in de natuur. 54 00:04:46,577 --> 00:04:48,121 Dat hebben vrouwen gedaan. 55 00:04:48,204 --> 00:04:52,875 Geen groepschats, geen e-mails, maar een vrouw die een andere vrouw helpt. 56 00:04:53,543 --> 00:04:56,254 Wist je dat stinkende poesjes… 57 00:04:57,338 --> 00:04:59,382 …tot het verleden behoren? 58 00:05:08,433 --> 00:05:11,311 Je kunt ermee wapperen als het lekker ruikt. 59 00:05:11,811 --> 00:05:16,024 Vijfentwintig jaar geleden waren er overal stinkende poesjes. 60 00:05:16,858 --> 00:05:20,695 Je kon niet over straat lopen zonder tonijn te ruiken. 61 00:05:22,405 --> 00:05:23,740 Nu niet meer. 62 00:05:24,949 --> 00:05:26,951 Vrouwen zijn fris. 63 00:05:28,286 --> 00:05:30,204 Geen stinkende poesjes meer. 64 00:05:32,457 --> 00:05:38,421 Er zit hier nu een man met het laatste stinkende poesje in Florida. 65 00:05:39,380 --> 00:05:42,467 Hij probeert mijn aandacht te trekken. Ik kijk niet. 66 00:05:54,979 --> 00:05:58,983 Nee, ik bedoel dat veel mensen het geweldig doen en dat niet weten. 67 00:06:00,943 --> 00:06:02,236 Let op. 68 00:06:02,320 --> 00:06:06,991 Waar is iedereen van 35 jaar en ouder? Laat je horen. 69 00:06:10,995 --> 00:06:13,748 Jullie weten niet hoe speciaal jullie zijn. 70 00:06:14,749 --> 00:06:18,044 Over 100 jaar schrijven ze boeken over jullie. 71 00:06:18,127 --> 00:06:21,964 Hoe hebben jullie dit in godsnaam gedaan? 72 00:06:22,715 --> 00:06:25,927 Wist je dat, als je 35 jaar of ouder bent… 73 00:06:26,010 --> 00:06:30,348 …je er beter uitziet dan wie dan ook van jouw leeftijd… 74 00:06:30,431 --> 00:06:33,226 …in de geschiedenis van de mensheid? 75 00:06:36,354 --> 00:06:38,064 Jullie zien er goed uit. 76 00:06:40,274 --> 00:06:41,692 Dat weet je. 77 00:06:42,276 --> 00:06:47,240 Sommigen van jullie zijn oma op je 29ste. Je weet dat je er goed uitziet. 78 00:06:47,323 --> 00:06:49,951 'Heeft je oma nog babyhaar?' 79 00:06:54,664 --> 00:06:59,419 Als je 35 of ouder bent, is het je gelukt. Je hebt al één leven geleefd. 80 00:06:59,502 --> 00:07:02,213 Als het goed was, leg je het vast. 81 00:07:02,797 --> 00:07:09,011 Als het klote was, laat je het achter je en begin je opnieuw op je 63ste. 82 00:07:10,263 --> 00:07:11,973 Je kunt het. 83 00:07:12,473 --> 00:07:14,225 Dit is de toekomst. 84 00:07:14,308 --> 00:07:18,438 Laat je horen als je 35 of jonger bent. 85 00:07:19,021 --> 00:07:20,898 Ja, we houden van jullie. 86 00:07:22,942 --> 00:07:24,986 We rekenen op jullie. 87 00:07:25,486 --> 00:07:30,867 Zorg dat je het niet verkloot, zoals wij deden voor jullie neus. Dat is alles. 88 00:07:32,285 --> 00:07:35,079 Bepaalde dingen hoef je niet eens te proberen. 89 00:07:35,788 --> 00:07:40,877 Als je onder de 35 bent, is het geen optie om helemaal geen drugs te gebruiken. 90 00:07:40,960 --> 00:07:45,465 Rook gewoon wiet. Dat is het enige wat je kunt vertrouwen. 91 00:07:46,549 --> 00:07:51,429 Geloof je me niet? Pasen en 20 april waren dit jaar op dezelfde dag. 92 00:07:51,512 --> 00:07:54,807 Alsof Jezus me persoonlijk uitnodigt. 93 00:07:58,186 --> 00:08:00,605 Wiet is het enige dat je kunt vertrouwen. 94 00:08:00,688 --> 00:08:03,608 Drugs zijn leuk en gevaarlijk, zeiden ze vroeger. 95 00:08:03,691 --> 00:08:09,030 Nu hebben ze de lol weggehaald. Het is gewoon 'en gevaarlijk'. 96 00:08:09,113 --> 00:08:13,284 Meth of molly maken je tandvlees lang en je tanden kort. 97 00:08:13,367 --> 00:08:18,581 Wat ga je daarmee doen? Je mag niet eens selfies maken. 98 00:08:19,707 --> 00:08:24,545 Van fentanyl ga je dood. Je kunt geen lean drinken. 99 00:08:24,629 --> 00:08:29,342 Dat vreet je lever en je milt op. En je slokdarm. 100 00:08:29,967 --> 00:08:33,221 Kijk m'n witte vrienden. 'Dat is niet je slokdarm, Katt. 101 00:08:33,304 --> 00:08:34,972 Het ging zo goed.' 102 00:08:36,933 --> 00:08:41,604 Ze weten dat die drugs te sterk zijn. Ze zijn gewoon te sterk. 103 00:08:43,773 --> 00:08:47,109 Een rapper van 450 kilo is ook verslaafd aan lean. 104 00:08:54,534 --> 00:08:57,370 Hij kan de beker of het bord niet neerleggen. 105 00:08:58,120 --> 00:08:59,664 Of de lepel, of de vork. 106 00:09:00,456 --> 00:09:01,958 Ze zijn te sterk. 107 00:09:02,041 --> 00:09:06,212 Over te sterk gesproken, moet je die kruk zien. 108 00:09:08,172 --> 00:09:14,720 Die kruk denkt: meen je dit nou? Ga je dat hele lied op mij doen? 109 00:09:15,763 --> 00:09:19,141 Haal weg, straks moet ik z'n afslankbehandelingen betalen. 110 00:09:22,520 --> 00:09:23,938 Ik maak alleen een punt. 111 00:09:27,024 --> 00:09:29,819 De volgende vraag die ik jullie ga stellen… 112 00:09:29,902 --> 00:09:34,156 …is de belangrijkste vraag in het hele universum. 113 00:09:34,240 --> 00:09:39,287 Ik ben blut en rijk geweest. Dit is het enige dat telt. 114 00:09:39,370 --> 00:09:42,957 Laat je horen als je nu relatief gezond bent. 115 00:09:43,040 --> 00:09:45,251 Als je gezond bent… 116 00:09:45,960 --> 00:09:48,462 …als je een God hebt, moet je hem bedanken. 117 00:09:49,005 --> 00:09:53,050 Dat is het enige wat telt. Je gezondheid. 118 00:09:53,134 --> 00:09:55,094 Al heb je een miljard dollar. 119 00:09:55,177 --> 00:10:00,600 Als je moet overgeven en schijten tegelijk, ben je blut. 120 00:10:03,728 --> 00:10:06,689 Je gezondheid is het belangrijkste. 121 00:10:06,772 --> 00:10:10,776 En die kan zomaar opeens verdwijnen. 122 00:10:10,860 --> 00:10:12,987 Ik dacht dat ik heel sterk was. 123 00:10:13,070 --> 00:10:17,033 Ik kwam erachter dat ik niet eens een beetje sterk ben. 124 00:10:18,284 --> 00:10:20,328 Ik ben geraakt door twee… 125 00:10:20,828 --> 00:10:22,455 …nierstenen. 126 00:10:23,956 --> 00:10:28,711 Kennen jullie nierstenen? Dan lig je echt plat. 127 00:10:28,794 --> 00:10:31,505 Ik wist niet wat er met me gebeurde. 128 00:10:31,589 --> 00:10:35,176 Ik sliep en werd wakker met twee nierstenen. 129 00:10:35,259 --> 00:10:37,678 M'n benen waren uitgeschakeld. 130 00:10:38,179 --> 00:10:44,894 Ik lag aan het voeteneinde van het bed te creperen. 'Niet in m'n pyjama, Jezus.' 131 00:10:46,395 --> 00:10:51,108 Ik wist niet wat ik tegen de dokter moest zeggen. Ik heb twee rotjes geplast. 132 00:10:53,319 --> 00:10:57,615 Zorg voor je gezondheid. Over gezondheid gesproken… 133 00:10:58,491 --> 00:11:01,702 …wie de namen van deze nieuwe medicijnen heeft bedacht… 134 00:11:02,536 --> 00:11:04,372 …is lekker bezig. 135 00:11:04,955 --> 00:11:09,251 Ga zo door. Het is goed voor witten en zwarten. 136 00:11:09,335 --> 00:11:13,214 Door de namen wil je de medicijnen ook echt innemen. 137 00:11:14,840 --> 00:11:17,927 In een reclame hoorde ik Rinvokin. 138 00:11:18,678 --> 00:11:22,973 Ik weet niet eens wat dat geneest, maar ik wil dat best bestellen. 139 00:11:23,057 --> 00:11:25,184 'Waar is mijn Rinvokin?' 140 00:11:26,185 --> 00:11:30,189 Klinkt als iets dat je je penis noemde. 'Klaar voor de Rinvokin?' 141 00:11:30,940 --> 00:11:33,067 Met een Shoryuken-stoot. 142 00:11:35,569 --> 00:11:39,281 Alle namen zijn cool. De volgende was Skyrizi. 143 00:11:40,157 --> 00:11:42,201 Dat is toch heel stoer? 144 00:11:42,702 --> 00:11:46,080 Dat was mijn bijnaam op de middelbare school, 'Sky Rizzy.' 145 00:11:47,123 --> 00:11:49,917 Want ik wierp een skyhook en keek naar meiden. 146 00:11:52,795 --> 00:11:54,839 De beste is Tremfya. 147 00:11:55,756 --> 00:11:59,802 Dat was mijn bijnaam voor een heet poesje. Ik hou van 'trim fire'. 148 00:11:59,885 --> 00:12:02,179 Zij heeft 'trim fire'. 149 00:12:04,265 --> 00:12:06,809 Maar zelfs die drugs zijn te sterk. 150 00:12:07,601 --> 00:12:13,607 Drie jaar geleden zei ik tegen jullie dat Ozempic Hollywood in een wurggreep had. 151 00:12:15,609 --> 00:12:17,278 Ik lieg niet. 152 00:12:17,820 --> 00:12:22,116 Hebben jullie Oprah gezien? Ze heeft het lichaam van een 12-jarige jongen. 153 00:12:22,616 --> 00:12:26,287 Ze is niet eens een 12-jarige jongen geweest. 154 00:12:26,954 --> 00:12:28,748 Dat spul is sterk. 155 00:12:30,416 --> 00:12:35,463 Gayle lijkt geen stoelgang te hebben gehad sinds ze terugkwam uit de ruimte. 156 00:12:35,546 --> 00:12:38,257 Zij en de pruik zien er beiden verward uit. 157 00:12:44,764 --> 00:12:48,726 Volgens Lil Rel nam hij geen Ozempic, hij had er alleen van gehoord. 158 00:12:50,019 --> 00:12:52,646 Hij was terug naar z'n babygewicht. 159 00:12:53,355 --> 00:12:56,400 Hoeveel weegt hij, 4,5 kilo? 160 00:12:57,860 --> 00:13:00,446 Hij is nu superslank. 161 00:13:01,655 --> 00:13:04,784 Hoe ben je afgevallen in je hoofd, knieën… 162 00:13:06,202 --> 00:13:09,455 …schouders en tenen? 163 00:13:13,250 --> 00:13:16,086 Vijf jaar terug bespraken we dat de bijwerkingen… 164 00:13:16,712 --> 00:13:19,215 …erger waren dan de aandoening. 165 00:13:19,965 --> 00:13:22,635 Deze maand hoorde ik dit. 166 00:13:23,135 --> 00:13:25,679 Het medicijn tegen eczeem… 167 00:13:26,180 --> 00:13:31,811 …heeft als bijwerking ernstige huidreacties. 168 00:13:34,188 --> 00:13:37,817 'Daarom gebruik ik jou toch? 169 00:13:38,609 --> 00:13:41,362 M'n eczeem is weg, maar nu heb ik gordelroos? 170 00:13:41,445 --> 00:13:43,906 Ik heb nog steeds jeuk.' 171 00:13:50,037 --> 00:13:51,872 Het wordt erger. 172 00:13:53,457 --> 00:13:56,794 Ik ga vanavond alles zeggen wat ik niet mag zeggen. 173 00:13:57,461 --> 00:13:59,630 Dat je het weet. 174 00:14:00,923 --> 00:14:02,842 De wereld is veranderd. 175 00:14:04,552 --> 00:14:07,221 De wereld is echt veranderd. Vroeger… 176 00:14:07,763 --> 00:14:11,267 Vroeger vertelde je iets en vroegen mensen: 'Is dat waar?' 177 00:14:11,350 --> 00:14:13,519 Nu geven ze daar geen reet om. 178 00:14:14,311 --> 00:14:17,398 Nu vragen ze of het denigrerend is. 179 00:14:18,315 --> 00:14:23,529 Ja, waarschijnlijk wel. Maar het is wel waar. 180 00:14:24,154 --> 00:14:27,157 Ik moest m'n mensen vertellen wat er aan de hand is. 181 00:14:27,241 --> 00:14:31,829 We leven in een bijzondere tijd. En dan bedoel ik ook echt bijzonder. 182 00:14:31,912 --> 00:14:35,249 Je kunt nu echt alles doen. 183 00:14:35,332 --> 00:14:38,460 Het maakt niet uit wat je mankeert. Je redt het wel. 184 00:14:38,544 --> 00:14:41,297 Zelfs als je scheel kijkt… 185 00:14:42,464 --> 00:14:47,094 …red je het wel. Begrijp je dat? Zelfs als je scheel kijkt. 186 00:14:49,597 --> 00:14:52,308 Haal dat weg voor er op m'n deur wordt geklopt. 187 00:14:58,022 --> 00:15:02,818 Die man is de directeur van de FBI. 188 00:15:04,320 --> 00:15:06,655 Als hij dat kan, kun jij alles. 189 00:15:08,532 --> 00:15:12,411 Scheel en de directeur van de FBI? 190 00:15:13,162 --> 00:15:15,664 Je kunt niet eens ooggetuige zijn. 191 00:15:24,465 --> 00:15:26,926 Werkt hij aan iedereens zaak? 192 00:15:27,927 --> 00:15:33,140 Hij kan aan mijn zaak werken. 'Edelachtbare, hij ziet er afgeleid uit.' 193 00:15:37,978 --> 00:15:39,730 Ik had het over gezondheid. 194 00:15:41,357 --> 00:15:45,402 De belangrijkste gezondheid is je geestelijke gezondheid. 195 00:15:45,486 --> 00:15:50,157 Hoe gaat het hierboven? Laat je horen als het goed gaat. 196 00:15:50,240 --> 00:15:52,117 Daar gaat het om. 197 00:15:52,701 --> 00:15:55,829 Je moet je geestelijke gezondheid beschermen. 198 00:15:56,789 --> 00:16:01,543 Die is kwetsbaar. Als die weg is, is het klaar. 199 00:16:01,627 --> 00:16:06,674 En het kan ze niks schelen wie je bent. Als die weg is, is het klaar. 200 00:16:08,217 --> 00:16:09,969 Die heb je nodig. 201 00:16:10,052 --> 00:16:13,263 Ik heb iets ontdekt wat ze niet hebben verteld. 202 00:16:13,347 --> 00:16:18,060 En ik vertel het jullie graag, zodat jullie beter voor jezelf zorgen. 203 00:16:18,644 --> 00:16:22,856 Sommigen van jullie zijn veel te gemeen voor jezelf in je hoofd. 204 00:16:22,940 --> 00:16:29,863 Je zegt gestoorde dingen tegen jezelf. Dit is wat ze hebben ontdekt. 205 00:16:29,947 --> 00:16:34,451 Ze hebben ontdekt dat je brein niet weet wanneer je onzin uitkraamt. 206 00:16:35,953 --> 00:16:37,204 Nog een keer. 207 00:16:37,287 --> 00:16:41,375 Je hersenen weten niet wanneer je onzin uitkraamt. 208 00:16:41,458 --> 00:16:44,670 Dus als je tegen je brein zegt dat je ziek bent… 209 00:16:44,753 --> 00:16:50,342 …doet je brein helemaal geen onderzoek. Dat zegt gewoon: 'Blijkbaar zijn we ziek.' 210 00:16:52,678 --> 00:16:58,559 Je moet aardiger zijn tegen jezelf. Want het is zo verdwenen. 211 00:16:58,642 --> 00:17:04,690 En als het om geestelijke gezondheid gaat, kan ik alleen over die van mij praten. 212 00:17:04,773 --> 00:17:07,901 Steeds als ik het over die van iemand anders had… 213 00:17:07,985 --> 00:17:11,613 …had ik het fout. 214 00:17:12,197 --> 00:17:15,743 Ik was de eerste die op straat schreeuwde: 215 00:17:15,826 --> 00:17:20,497 'Bevrijd Britney Spears.' 216 00:17:24,293 --> 00:17:27,588 Toen lieten ze haar vrij en maakte ze ons allemaal bang. 217 00:17:28,756 --> 00:17:33,093 Zij heeft curatele nodig. Is ze wel in orde? 218 00:17:34,595 --> 00:17:36,221 Het kan iedereen overkomen. 219 00:17:36,764 --> 00:17:39,975 Ik maakte de grap dat Wendy Williams Bigfoot was. 220 00:17:41,143 --> 00:17:44,938 Ze geloofden me en lieten haar echt in het bos achter. 221 00:17:45,522 --> 00:17:47,316 Ga haar halen. 222 00:17:47,399 --> 00:17:52,237 Zij zit daar: 'Hoe gaat het?' Ze praat met een eekhoorn. 223 00:17:54,948 --> 00:17:56,325 Geestelijke gezondheid. 224 00:17:56,909 --> 00:17:58,410 Speel er niet mee. 225 00:17:58,494 --> 00:18:04,583 Zelfs Lil Nas X kreeg ermee te maken. Hij ging de verkeerde kant op. 226 00:18:05,834 --> 00:18:09,630 En hij had alle noodsignalen voor een zwarte man. 227 00:18:10,130 --> 00:18:16,553 Hij had een cowboyhoed op. Cowboylaarzen, wit ondergoed. 228 00:18:18,263 --> 00:18:20,349 M'n witte vrienden zeggen: 'En?' 229 00:18:21,683 --> 00:18:24,436 Ik zal je een geheim vertellen. 230 00:18:24,520 --> 00:18:30,109 Zwarten dragen geen wit ondergoed meer sinds de slavernij. 231 00:18:30,692 --> 00:18:32,986 Dat is een schreeuw om hulp. 232 00:18:33,570 --> 00:18:35,864 We weten niet eens waar je dat koopt. 233 00:18:37,116 --> 00:18:40,536 Hij trok het heel hoog op en liet z'n hele vagina zien. 234 00:18:43,413 --> 00:18:45,207 Hou op. Niet doen. 235 00:18:45,707 --> 00:18:47,292 Moedig me niet aan. 236 00:18:49,461 --> 00:18:52,339 Vergeet niet om van jezelf te houden. 237 00:18:53,882 --> 00:18:57,928 Vergeet dat niet. Wees aardiger tegen jezelf. 238 00:18:58,011 --> 00:19:01,974 Daarom ben ik altijd zo zelfverzekerd in alle situaties. 239 00:19:02,057 --> 00:19:05,561 Want als ik een spiegel zie, lieg ik tegen de spiegel. 240 00:19:06,812 --> 00:19:12,067 Elke keer als ik mezelf zie, zeg ik: 'Heb je vandaag een groeispurt gehad? 241 00:19:17,447 --> 00:19:20,117 Je ziet er vandaag lang uit.' 242 00:19:23,370 --> 00:19:26,456 Het is belangrijk wat er in je hoofd omgaat. 243 00:19:26,540 --> 00:19:29,459 En ik hoop voor 19 van jullie… 244 00:19:32,212 --> 00:19:37,801 …dat je één verandering verwijderd bent van het helemaal anders doen. 245 00:19:37,885 --> 00:19:43,932 Zo snel kan het gebeuren. Eén laatste verandering. 246 00:19:44,016 --> 00:19:47,769 Het maakt me niet uit wat de verandering is. Doe het gewoon. 247 00:19:47,853 --> 00:19:49,855 Verander desnoods je naam. 248 00:19:51,064 --> 00:19:55,736 Je bent al 33 jaar Shaquita. Dat werkt niet voor jou. 249 00:19:57,029 --> 00:20:02,117 Terug naar de tekentafel. Begin bij de A. Je kunt Amber, Amy of Abigail zijn. 250 00:20:05,704 --> 00:20:08,081 Soms is het maar een naam. Een voorbeeld. 251 00:20:08,165 --> 00:20:14,171 Hier zijn mensen van verschillende rassen, kleuren en geloofsovertuigingen. 252 00:20:14,254 --> 00:20:17,424 Laat je horen als je alle smaakmakers kent. 253 00:20:17,507 --> 00:20:20,135 Dus alle kruiden en specerijen… 254 00:20:20,219 --> 00:20:25,098 …van oregano en tijm tot rozemarijn en saffraan. 255 00:20:25,182 --> 00:20:28,268 Laat je horen als je dat weet. 256 00:20:30,771 --> 00:20:33,565 Moet je m'n witte vrienden zien. 'We kennen ze.' 257 00:20:36,985 --> 00:20:39,279 Aangezien iedereen hier zit. 258 00:20:39,363 --> 00:20:43,951 Heeft iemand ooit paprikapoeder in het wild zien groeien? 259 00:20:45,035 --> 00:20:47,454 Ooit wilde paprikapoeder gezien? 260 00:20:49,665 --> 00:20:51,083 Niemand? 261 00:20:51,667 --> 00:20:53,794 Omdat paprikapoeder niet bestaat. 262 00:20:54,503 --> 00:20:57,214 Moet je de zwarte mensen zien. 'Wat?' 263 00:20:57,297 --> 00:21:01,843 'Wat hebben we dan in godsnaam in onze gevulde eieren gestopt? 264 00:21:01,927 --> 00:21:04,221 Je kunt dit niet zomaar zeggen.' 265 00:21:05,764 --> 00:21:08,058 Paprikapoeder bestaat niet. 266 00:21:08,141 --> 00:21:13,146 Er is geen paprikapoederplant, paprikapoederstruik of paprikapoederboom. 267 00:21:14,439 --> 00:21:19,361 Paprikapoeder is opgedroogde, gemalen paprika. 268 00:21:21,238 --> 00:21:25,158 De witte mensen: 'Ik hou niet eens van paprika.' 269 00:21:25,242 --> 00:21:29,204 Dat doe je wel. Ze moesten alleen de naam veranderen. 270 00:21:29,288 --> 00:21:33,583 Er gingen paprika's in, Paprika Jenkins kwam eruit. 271 00:21:36,211 --> 00:21:40,424 Ik kon het niet op de plank laten liggen. Ze klinkt exotisch. 272 00:21:42,342 --> 00:21:46,972 Sommigen van jullie weten misschien dat ik niet de wereld rondreis… 273 00:21:47,055 --> 00:21:49,891 …om over smaakmakers te praten. 274 00:21:50,475 --> 00:21:51,977 In mijn vrije tijd… 275 00:21:52,853 --> 00:21:55,856 …infiltreer ik de Illuminati… 276 00:21:55,939 --> 00:22:01,028 …zoek ik uit wat daar allemaal gebeurt, vergaar ik de informatie… 277 00:22:01,111 --> 00:22:05,782 …ren ik terug naar jullie en vertel ik jullie alles wat ik weet. 278 00:22:06,408 --> 00:22:08,452 Dat is mijn werk. 279 00:22:11,955 --> 00:22:13,749 Jullie behandelen me geweldig. 280 00:22:14,708 --> 00:22:16,543 Maar ik weet niet… 281 00:22:17,878 --> 00:22:20,630 …hoe vaak het me nog zal lukken… 282 00:22:22,841 --> 00:22:24,760 …om daar naar binnen te sluipen. 283 00:22:25,886 --> 00:22:30,098 Met dank aan Shannon Sharpe en 90 miljoen views. 284 00:22:31,433 --> 00:22:33,769 Ik kan het niet vaak meer doen. 285 00:22:35,645 --> 00:22:39,066 Dus toen ik daar de vorige keer was… 286 00:22:41,151 --> 00:22:45,489 …wetende dat m'n laatste verslag misschien m'n laatste verslag was… 287 00:22:46,948 --> 00:22:50,869 …ging ik naar binnen en heb ik informatie voor iedereen vergaard. 288 00:22:52,079 --> 00:22:55,999 Ik heb informatie voor iedereen. 289 00:22:56,083 --> 00:22:58,001 Moet je m'n witte vrienden zien. 290 00:22:58,835 --> 00:23:00,295 'Ook voor ons?' 291 00:23:01,296 --> 00:23:03,673 Inderdaad, witte geheimen. 292 00:23:04,966 --> 00:23:09,137 Oké, dus vanwege het klimaat en de temperatuur van… 293 00:23:10,680 --> 00:23:12,808 Verdomme, schoenveters. 294 00:23:14,142 --> 00:23:16,144 Dat is het enige aan klein zijn. 295 00:23:18,355 --> 00:23:21,316 Ze maakten deze veters voor iemand van twee meter. 296 00:23:26,071 --> 00:23:29,032 Terug naar m'n Illuminati-informatie. 297 00:23:30,242 --> 00:23:35,956 Ik doe het snel en ik ga veel bewegen, voor m'n eigen veiligheid. 298 00:23:38,291 --> 00:23:40,585 Witte vrienden, ik begin bij jullie. 299 00:23:41,586 --> 00:23:46,633 Jullie vragen je al 50 jaar af wat er met JFK is gebeurd. 300 00:23:47,467 --> 00:23:51,388 Ik heb zelf de videoband bekeken. 301 00:23:52,514 --> 00:23:58,603 Ik kan je niet vertellen wat ik zag, maar ik zal laten zien wat je gemist hebt. 302 00:24:10,949 --> 00:24:12,659 We gaan verder. 303 00:24:17,330 --> 00:24:19,916 Elke keer als ik daarheen ga, denk ik: 304 00:24:20,584 --> 00:24:23,211 ze haten sommigen van ons meer dan anderen. 305 00:24:23,295 --> 00:24:27,424 Maar toen ik de informatie vond, ontdekte ik dat ze ons allemaal haten. 306 00:24:27,507 --> 00:24:29,342 Ze liegen tegen ons allemaal. 307 00:24:29,926 --> 00:24:33,763 Ze zien geen verschil. Ze liegen tegen ons allemaal. 308 00:24:33,847 --> 00:24:36,266 Dit is een perfect voorbeeld. 309 00:24:37,309 --> 00:24:42,564 Wist je dat ze ons al 35 jaar vertellen dat we oorlog voeren… 310 00:24:42,647 --> 00:24:44,441 …tegen cholesterol? 311 00:24:44,941 --> 00:24:48,487 Dat cholesterol de sluipmoordenaar is? 312 00:24:48,570 --> 00:24:52,699 Al onze artsen vertelden ons dat ons cholesterol te hoog was… 313 00:24:52,782 --> 00:24:55,243 …en dat we het moesten verlagen. 314 00:24:56,161 --> 00:25:00,540 Raad eens wat ze ontdekten en ons niet hebben verteld? Wist je… 315 00:25:05,545 --> 00:25:10,008 Wist je dat je brein 100% cholesterol is? 316 00:25:11,259 --> 00:25:14,971 Je hele brein is cholesterol. 317 00:25:15,889 --> 00:25:17,933 Gefeliciteerd, dus. 318 00:25:18,475 --> 00:25:22,062 Bij sommigen van jullie is het cholesterol wel erg laag. 319 00:25:23,063 --> 00:25:24,981 Het is je gelukt. 320 00:25:25,607 --> 00:25:28,318 Het kan ze niks schelen. Als ze maar verdienen. 321 00:25:29,236 --> 00:25:32,113 Ze stoppen fluoride in ons water. 322 00:25:32,656 --> 00:25:36,743 En toen kwam ik erachter dat er nooit een studie is geweest… 323 00:25:36,826 --> 00:25:41,623 …die zei dat fluoride goed was voor onze tanden en onze botten… 324 00:25:41,706 --> 00:25:44,334 …omdat het een giftige chemische stof is… 325 00:25:44,417 --> 00:25:48,672 …en dus nooit goed kan zijn voor tanden of botten. 326 00:25:49,631 --> 00:25:50,840 Bitch. 327 00:25:54,010 --> 00:25:55,554 Maar de waarheid is… 328 00:25:56,513 --> 00:25:59,099 …vanwege de shit die ik mogelijk ga zeggen… 329 00:26:00,642 --> 00:26:03,103 …was ik deze keer echt de pineut. 330 00:26:03,895 --> 00:26:07,148 Dat weet ik, omdat iedereen opeens tegen me was. 331 00:26:07,649 --> 00:26:10,610 De straten zijn gevaarlijk voor me. 332 00:26:10,694 --> 00:26:14,739 Er kwamen zoveel mensen op me af, dat ik even moest evalueren. 333 00:26:14,823 --> 00:26:17,784 Ik moest kijken wat ik had gedaan. 334 00:26:17,867 --> 00:26:22,539 Ik heb zelf het interview met Shannon Sharpe teruggekeken. 335 00:26:23,248 --> 00:26:25,166 Ik was verbijsterd. 336 00:26:27,085 --> 00:26:29,337 'Deze gast is gemeen. 337 00:26:30,088 --> 00:26:32,507 Dat hoefde hij allemaal niet te zeggen.' 338 00:26:33,383 --> 00:26:36,595 Ze willen alleen maar dat ik m'n mond hou. 339 00:26:37,429 --> 00:26:38,471 Dat is alles. 340 00:26:39,014 --> 00:26:41,182 Maar ik had het mis. 341 00:26:41,266 --> 00:26:44,811 Ik dacht dat ze erom zouden lachen. 342 00:26:44,894 --> 00:26:46,438 Ze moesten er niet… 343 00:26:48,273 --> 00:26:50,025 …om lachen. 344 00:26:50,734 --> 00:26:54,988 Ik kan niet eens naar SeaWorld omdat ik zei dat iemand op 'n walrus leek. 345 00:26:55,905 --> 00:26:58,325 Nu laten ze me niet eens binnen. 346 00:26:59,242 --> 00:27:02,495 Ik zei dat iemand niet kon lezen. Dat had niet gehoeven. 347 00:27:02,996 --> 00:27:05,290 'Niet goed', had ik kunnen zeggen. 348 00:27:07,000 --> 00:27:11,504 Hij erkende mijn 'fuck you'-shirt niet, ik dacht dat hij niet kon lezen. 349 00:27:14,049 --> 00:27:15,925 Het waren maar een paar mensen. 350 00:27:16,009 --> 00:27:20,555 Maar ik had m'n mond moeten houden, want 't was op veel mensen van toepassing. 351 00:27:20,639 --> 00:27:23,350 Ik had het over een paar mannen in jurken. 352 00:27:23,433 --> 00:27:28,605 Nu haat elke man me die ooit een jurk heeft gedragen. 353 00:27:28,688 --> 00:27:32,567 Zodra ze me zien aankomen, pakken ze hun handtas en lopen ze weg. 354 00:27:38,615 --> 00:27:40,492 Het heeft me wat gekost. 355 00:27:41,326 --> 00:27:45,955 Iedereen keerde zich tegen me. Zelfs 50 Cent keerde zich tegen me. 356 00:27:46,706 --> 00:27:48,708 Je wil hem niet als vijand. 357 00:27:49,876 --> 00:27:51,920 Maar dat deed me niets… 358 00:27:52,003 --> 00:27:56,883 …want ik bedacht me dat ik hem nooit iets heb aangedaan. 359 00:27:56,966 --> 00:28:02,347 Toen was ik beledigd. Wacht eens even, klootzak. 360 00:28:03,473 --> 00:28:07,727 Jij hebt een vierkante kop. Wil je mij dwarszitten? 361 00:28:09,521 --> 00:28:13,775 Er zijn twee mannen met zulke koppen in Hollywood. Jij en Herman Munster. 362 00:28:13,858 --> 00:28:16,778 Ik laat me niet pesten. 363 00:28:23,368 --> 00:28:25,704 Maar ze kwamen achter me aan. 364 00:28:27,956 --> 00:28:34,754 Ik dacht dat ze mijn werk niet begrepen. Zie iets, zeg iets. Dat is mijn werk. 365 00:28:36,256 --> 00:28:41,511 Ze rukken het altijd uit z'n verband. Vaak ben ik gewoon bezorgd. 366 00:28:42,262 --> 00:28:46,182 Ze doen alsof ik slechte dingen zeg over een comedylegende. 367 00:28:46,266 --> 00:28:49,811 Dat deed ik niet. Ik was bezorgd. 368 00:28:49,894 --> 00:28:55,358 Hij zei dat hij geen beroerte had gehad en daarmee zou het klaar moeten zijn. 369 00:28:55,942 --> 00:28:59,154 In plaats daarvan laten ze hem 32 interviews doen. 370 00:28:59,237 --> 00:29:04,576 In elk interview vertoont hij elk symptoom van een beroerte. 371 00:29:05,535 --> 00:29:09,831 Niemand zegt iets. Ze lieten hem gewoon komen. 372 00:29:23,136 --> 00:29:25,722 En ik dacht: dit is verkeerd. 373 00:29:25,805 --> 00:29:29,642 Waar hebben we het over? 'Heeft hij een beroerte gehad?' 374 00:29:29,726 --> 00:29:35,231 Zo te zien heeft hij er meerdere gehad. 375 00:29:35,315 --> 00:29:37,942 Hij voelde zich vast beroerd. 376 00:29:40,945 --> 00:29:42,781 Ik was bezorgd. 377 00:29:43,281 --> 00:29:46,910 Ik mag niets zeggen, ook al zie ik iets. 378 00:29:47,869 --> 00:29:50,497 Want Hollywood is te sterk. 379 00:29:51,372 --> 00:29:55,877 Als zij het willen, haal je het. Het kan ze niets schelen. 380 00:29:55,960 --> 00:30:00,215 Zelfs als je naar verluidt herpes hebt… 381 00:30:01,049 --> 00:30:04,552 …laten ze je nog steeds meiden fruit voeren in Vegas. 382 00:30:14,646 --> 00:30:17,315 Ik heb te veel gezegd. 383 00:30:18,358 --> 00:30:21,194 Zegt niemand iets? 384 00:30:21,277 --> 00:30:26,407 Al onze vrouwen komen terug uit Vegas met bulten op hun lip, willen niet neuken. 385 00:30:28,076 --> 00:30:29,410 Verdomme. 386 00:30:33,957 --> 00:30:36,543 Mannen, jullie vrouw houdt niet van fruit. 387 00:30:37,877 --> 00:30:41,923 Geloof je me niet? Probeer dit maar eens als je thuis bent. 388 00:30:46,094 --> 00:30:49,973 'Stop met dat fruit, Gerald. Dat is de lunch van de kinderen.' 389 00:30:52,851 --> 00:30:55,019 Maar ik moet gewoon m'n kop houden. 390 00:30:55,937 --> 00:30:57,897 Want Hollywood is te sterk. 391 00:30:58,731 --> 00:31:00,984 Ze hebben hun eigen regels. 392 00:31:01,901 --> 00:31:04,028 Ze houden zich niet aan mijn regels. 393 00:31:05,154 --> 00:31:11,119 P. Diddy heeft net vier jaar gekregen voor aanklachten van 37 mensen. 394 00:31:12,829 --> 00:31:14,664 Ik zal het even uitrekenen. 395 00:31:16,082 --> 00:31:18,167 37 aanklachten. 396 00:31:19,252 --> 00:31:20,503 Vier jaar. 397 00:31:21,504 --> 00:31:25,049 Ondertussen willen ze mij vier jaar geven voor twee joints… 398 00:31:25,133 --> 00:31:29,637 …waarvan ik niet eens van plan was ze te roken. 399 00:31:29,721 --> 00:31:32,098 Ze waren puur decoratief. 400 00:31:33,308 --> 00:31:35,101 Ook vier jaar. 401 00:31:35,935 --> 00:31:38,229 Omdat ze volgens andere regels spelen. 402 00:31:38,730 --> 00:31:43,484 Bij die man ging het om mensenhandel. 403 00:31:45,737 --> 00:31:47,989 Hij deed aan mensenhandel. 404 00:31:49,949 --> 00:31:52,201 Waarom gaven ze hem maar vier jaar? 405 00:31:53,119 --> 00:31:55,747 Omdat van piemels houden… 406 00:31:55,830 --> 00:31:59,626 …en de duivel aanbidden, niet verboden zijn. 407 00:32:00,543 --> 00:32:03,171 Ze hoorden prostitutie… 408 00:32:03,713 --> 00:32:09,010 …en dachten dat er vagina's gered moesten worden. 409 00:32:10,637 --> 00:32:15,934 De rechter zei: 'Laat de negen prostituees komen.' 410 00:32:16,017 --> 00:32:19,187 En er kwamen negen groot geschapen mannen binnen. 411 00:32:20,563 --> 00:32:21,814 De rechter zei: 412 00:32:22,941 --> 00:32:25,818 'Orde. Hij is oké. Geef hem vier jaar. 413 00:32:26,653 --> 00:32:29,530 Geen misdaad. Hij houdt gewoon van penissen.' 414 00:32:33,451 --> 00:32:35,828 Hij houdt zo veel van penissen… 415 00:32:35,912 --> 00:32:39,457 …dat ze hem naar de plek stuurden met de meeste penissen. 416 00:32:43,086 --> 00:32:46,214 Op dit moment betaalt hij met liefde voor z'n misdaad. 417 00:32:52,387 --> 00:32:54,639 Ik ben de komende vier jaar niet bang. 418 00:32:57,600 --> 00:33:00,061 P. Diddy liet z'n advocaten liegen. 419 00:33:00,144 --> 00:33:03,439 'Hij is een veranderd man wanneer hij vrijkomt.' 420 00:33:03,523 --> 00:33:04,816 Is dat zo? 421 00:33:05,566 --> 00:33:09,821 'Ja, hij heeft Good Boy Records opgericht.' 422 00:33:09,904 --> 00:33:13,449 Hij zegt niet 'take that', maar 'give back'. 423 00:33:15,827 --> 00:33:17,829 Dat is het laatste wat ik zeg. 424 00:33:20,832 --> 00:33:22,583 Ik ga niks anders bespreken. 425 00:33:23,167 --> 00:33:28,089 Maar weet dat mijn hart soms wel op de juiste plek zit… 426 00:33:28,673 --> 00:33:33,011 …maar dat ik word belazerd. Soms geloof ik dingen die niet goed zijn. 427 00:33:33,094 --> 00:33:38,766 Zo dacht ik ook dat Mike Tyson die jonge witte man dik zou verslaan. 428 00:33:38,850 --> 00:33:41,185 Dat geloofde ik. 429 00:33:41,269 --> 00:33:45,440 Ik gaf een feestje, had m'n voorouders uitgenodigd. 430 00:33:46,524 --> 00:33:50,653 We hadden chips en dipsaus en onnodige pracht en praal. 431 00:33:50,737 --> 00:33:56,492 Ik wil Mike Tyson, het beest, het monster, gewoon weer in de ring zien. 432 00:33:58,369 --> 00:34:02,582 Ik wist al vroeg op de avond dat er iets mis was. 433 00:34:03,791 --> 00:34:07,128 Ik moest m'n joint voor de vierde keer uitmaken… 434 00:34:07,795 --> 00:34:10,339 …zonder dat er politie was. 435 00:34:10,423 --> 00:34:13,801 Toen ik opkeek, zag je Mike z'n hele kont. 436 00:34:15,261 --> 00:34:17,263 Wat krijgen we nou? 437 00:34:17,847 --> 00:34:21,059 Ik zei pay-per-view, niet OnlyFans. 438 00:34:21,684 --> 00:34:24,562 Je hebt mijn toestemming niet. 439 00:34:29,609 --> 00:34:31,944 Het gevecht was nog niet eens begonnen. 440 00:34:32,987 --> 00:34:35,239 Ik had m'n geld op hem gezet. 441 00:34:37,533 --> 00:34:40,411 Ik moest het rationaliseren. Ik zei domme dingen. 442 00:34:40,495 --> 00:34:43,498 'Ik weet dat hij niet gaat verliezen… 443 00:34:44,248 --> 00:34:46,042 …met een blote kont.' 444 00:34:47,376 --> 00:34:49,003 Ik had het mis. 445 00:34:50,004 --> 00:34:52,340 Mike Tyson werd aangekondigd. 446 00:34:52,882 --> 00:34:57,929 Hij kwam naar de ring als Joe Biden op weg naar een helikopter. 447 00:35:09,440 --> 00:35:11,651 Ik zei: 'Wie is dat, verdomme?' 448 00:35:11,734 --> 00:35:15,363 Ze zeiden: 'Dat is Mike Tyson.' 'Echt niet.' 449 00:35:18,491 --> 00:35:20,827 Alsof hij tegen de zwaartekracht vocht. 450 00:35:24,288 --> 00:35:27,416 Maar dat is het nieuwe van de wereld waarin we leven. 451 00:35:27,917 --> 00:35:29,919 Je kunt de druk zelf wegnemen. 452 00:35:30,503 --> 00:35:34,006 Doe gewoon je uiterste best. 453 00:35:34,090 --> 00:35:39,053 Of je wint spectaculair, of je verliest spectaculair. 454 00:35:39,137 --> 00:35:42,765 Zorg er gewoon voor dat het spectaculair is. 455 00:35:43,432 --> 00:35:46,144 Een spectaculair verlies kun je aan. 456 00:35:46,727 --> 00:35:48,980 Dat liet Kamala Harris ons zien. 457 00:35:50,064 --> 00:35:55,444 Zij nam het verlies als een kampioen. Zoiets hebben we nog nooit gezien. 458 00:35:56,028 --> 00:35:59,615 Ze deden alsof niemand op Kamala had gestemd. 459 00:35:59,699 --> 00:36:03,327 Ze hingen de kaart op en die was helemaal rood. 460 00:36:03,411 --> 00:36:06,539 Zelfs de mensen die op haar stemden. 461 00:36:07,415 --> 00:36:13,045 Ze lieten haar huis zien. Het was 50-50. Er wonen maar twee mensen. 462 00:36:14,338 --> 00:36:17,675 Ze gaven iedereen de schuld, ook zwarte mannen. 463 00:36:17,758 --> 00:36:19,510 Niet onze schuld. 464 00:36:19,594 --> 00:36:25,266 Geef iemand anders de schuld. Geen enkele Indiër stemden op haar. 465 00:36:25,850 --> 00:36:30,563 Zelfs vrouwen die een abortus wilden, zeiden: 'Ik bedenk wel iets.' 466 00:36:32,023 --> 00:36:36,652 Ze zeiden dat ze niet genoeg stemmen van het kiescollege had om af te studeren. 467 00:36:39,530 --> 00:36:43,201 Op een bepaald moment had Katt Williams zelfs meer stemmen. 468 00:36:48,372 --> 00:36:50,583 Daar stonden we als land. 469 00:36:51,209 --> 00:36:57,340 Iedereen stelde dezelfde vraag. 'Is ze zwart?' 470 00:36:57,423 --> 00:37:01,928 Aan het eind liet ze je precies zien wat ze was. 471 00:37:02,511 --> 00:37:05,264 Het was tijd voor haar verliezers toespraak. 472 00:37:05,765 --> 00:37:07,934 Ze kwam niet eens opdagen. 473 00:37:09,435 --> 00:37:13,022 Ja, ze is wel zwart. We hadden er nooit aan moeten twijfelen. 474 00:37:13,105 --> 00:37:16,108 Ze kwam voorbij met haar pink in de lucht. 475 00:37:27,703 --> 00:37:30,289 Maar dat is het beste aan Amerika. 476 00:37:30,831 --> 00:37:33,584 In Amerika maakt het niet uit wie je kiest… 477 00:37:34,085 --> 00:37:38,464 …want we betalen er samen de prijs voor. 478 00:37:39,340 --> 00:37:41,592 Daarom is het gokken. 479 00:37:41,676 --> 00:37:45,429 We betalen samen de prijs. Wat het ook is. 480 00:37:45,513 --> 00:37:50,726 Wil je deze niet? Prima. Wie is de volgende? 481 00:37:51,560 --> 00:37:55,731 Inderdaad. Zeur niet over wie de volgende is. 482 00:37:55,815 --> 00:37:59,735 Omdat het toevallig Donald J. Darth Vader Trump is. 483 00:38:04,073 --> 00:38:09,370 Kan me niet schelen wat je van hem vindt. Die klootzak is boeiend. 484 00:38:11,289 --> 00:38:16,585 Die Trump. Je weet niet wat hij morgen gaat doen. 485 00:38:16,669 --> 00:38:21,382 Absoluut niet. Je weet alleen dat hij iets gaat doen. 486 00:38:23,259 --> 00:38:28,681 Hij is eerder president geweest. Deze keer ging hij ervoor. 487 00:38:28,764 --> 00:38:33,477 Hij is 200 dagen in functie, hij heeft 200 dingen gedaan. 488 00:38:36,856 --> 00:38:40,067 Goede dingen, slechte dingen. Wie kan het iets schelen? 489 00:38:40,568 --> 00:38:42,111 Dingen. 490 00:38:42,695 --> 00:38:48,993 Hij doet vandaag iets en morgen zoekt hij uit wat hij heeft gedaan. 491 00:38:52,496 --> 00:38:57,376 Hij heeft ontdekt dat het zo gaat: denk erover na, onderzoek het, regel het. 492 00:38:57,460 --> 00:39:00,838 En deze termijn zei hij: 'Haal onderzoek maar weg. 493 00:39:00,921 --> 00:39:03,841 Dat hebben we niet nodig.' 494 00:39:05,551 --> 00:39:10,348 Het kan hem niks schelen. Als het logisch voor hem is, is het goed. 495 00:39:11,182 --> 00:39:14,852 Het eerste wat hij deed, was de verkeerde mensen ontslaan. 496 00:39:16,228 --> 00:39:23,235 Duizend mensen ontslagen bij de Nuclear Security Administration. 497 00:39:23,778 --> 00:39:26,989 De volgende dag vroeg hij: 'Wat deden ze eigenlijk?' 498 00:39:28,574 --> 00:39:31,160 'Ze zorgden voor de bommen, Mr President.' 499 00:39:31,243 --> 00:39:33,496 'Haal ze dan terug, verdomme. 500 00:39:33,579 --> 00:39:38,542 Je weet dat ik hun niet bedoelde. Ik bedoelde TSA, die met de schoenen.' 501 00:39:42,129 --> 00:39:43,839 Het kan Trump niks schelen. 502 00:39:43,923 --> 00:39:46,592 Hij doet het vandaag en zoekt het morgen uit. 503 00:39:47,593 --> 00:39:50,846 Hij ontsloeg duizenden mensen bij de FAA. 504 00:39:51,722 --> 00:39:56,977 Binnen 14 dagen landden er 14 vliegtuigen ondersteboven. 505 00:39:57,061 --> 00:40:00,106 Jullie zeiden niks. 'Soms landen ze zo.' 506 00:40:00,189 --> 00:40:01,982 'Niet waar.' 507 00:40:06,445 --> 00:40:10,199 Als het logisch voor hem is, is het goed. 508 00:40:10,282 --> 00:40:12,827 Hij denkt niet zoals iedereen. 509 00:40:12,910 --> 00:40:16,747 Ze vertelden hem dat maar 28 procent… 510 00:40:16,831 --> 00:40:20,084 …van de tweede klas kan lezen. 511 00:40:21,544 --> 00:40:26,048 Hij vroeg: 'Wie heeft de test gedaan?' 512 00:40:32,471 --> 00:40:39,395 'Het ministerie van Onderwijs.' -'Weg ermee. En neem die boeken mee.' 513 00:40:40,271 --> 00:40:43,858 We kunnen niet zakken voor een test die we niet maken. 514 00:40:49,029 --> 00:40:51,157 Niemand is grappiger dan hij. 515 00:40:52,366 --> 00:40:57,288 Het lijkt misschien alsof hij niet weet wat hij doet, maar hij weet het echt wel. 516 00:40:57,788 --> 00:41:02,585 Door hem zitten we nu in vijf oorlogen tegelijk. 517 00:41:02,668 --> 00:41:07,381 Vijf oorlogen. Tegelijk. 518 00:41:07,465 --> 00:41:09,550 En dit is het briljante eraan. 519 00:41:10,134 --> 00:41:14,680 Geen van de naties waarmee we in oorlog zijn… 520 00:41:14,763 --> 00:41:17,808 …geen enkele, heeft een leger. 521 00:41:21,729 --> 00:41:25,524 Hij is ze aan het pesten. 'Hou je kop. Jullie hebben geen wapens. 522 00:41:25,608 --> 00:41:28,277 Jullie ahornsiroop boeit me niet, Canada.' 523 00:41:34,116 --> 00:41:38,787 Als je een comedian bent, is er niemand grappiger dan hij. 524 00:41:39,872 --> 00:41:43,501 En het kan hem niks schelen als hij al iets heeft gezegd. 525 00:41:43,584 --> 00:41:45,628 Hij verandert het gewoon… 526 00:41:46,629 --> 00:41:48,631 …als hij het moet veranderen. 527 00:41:49,298 --> 00:41:54,678 Trump zei: 'Natuurlijk laat ik jullie de Epstein-dossiers zien.' 528 00:41:55,387 --> 00:42:00,100 Toen lieten ze hem de dossiers zien. 'Is dat mijn naam? 529 00:42:00,684 --> 00:42:02,895 Je hebt me in de maling genomen.' 530 00:42:13,364 --> 00:42:18,160 Sinds 'pak haar bij haar poesje'… 531 00:42:19,870 --> 00:42:23,374 …had ik niet verwacht dat hij ooit nog iets kon zeggen… 532 00:42:24,500 --> 00:42:26,335 …waar ik m'n joint van uitmaak. 533 00:42:29,213 --> 00:42:30,673 Deze gast heeft… 534 00:42:31,382 --> 00:42:32,675 …naar verluidt… 535 00:42:33,842 --> 00:42:40,474 …gezegd dat hij heeft gesproken met de president van Puerto Rico… 536 00:42:41,225 --> 00:42:46,772 …en de Maagdeneilanden. Ik was helemaal in de war. 537 00:42:56,865 --> 00:43:02,121 'Meneer, u bent de president van Puerto Rico… 538 00:43:02,871 --> 00:43:05,499 …en de Maagdeneilanden.' 539 00:43:07,251 --> 00:43:12,256 Dus de vraag is: met wie heb je in godsnaam gesproken? 540 00:43:13,382 --> 00:43:17,428 JD Vance zat in een hoek. 'Dit is Puerto Rico, meneer.' 541 00:43:22,683 --> 00:43:24,518 Trump is gewoon grappig. 542 00:43:25,227 --> 00:43:29,273 Hij wist niet eens wie Bad Bunny was. 543 00:43:30,774 --> 00:43:37,781 'Ik denk niet dat een Hispanic konijn bij de Super Bowl moet zijn.' 544 00:43:47,958 --> 00:43:50,252 Als je als buitenstaander kijkt… 545 00:43:51,545 --> 00:43:57,343 …lijkt erop dat dit land op z'n meest verdeeld zou moeten zijn. 546 00:43:57,426 --> 00:43:59,219 Maar ik beloof je… 547 00:43:59,928 --> 00:44:03,307 …de reden dat dit het beste land ter wereld is… 548 00:44:03,390 --> 00:44:07,061 …is omdat we de Verenigde Staten van Amerika zijn. 549 00:44:07,144 --> 00:44:12,107 Met nadruk op 'verenigd', wat we ook geloven. 550 00:44:14,818 --> 00:44:19,114 En waar het om gaat, als een familie van verschillende kleuren… 551 00:44:20,282 --> 00:44:25,204 …hebben we elkaar nodig. Dat vertellen ze je niet. 552 00:44:25,704 --> 00:44:30,542 Je zult op iemand moeten vertrouwen die niet op jou lijkt. 553 00:44:32,586 --> 00:44:36,548 We zullen verhongeren. 554 00:44:37,716 --> 00:44:39,927 Tenzij we samenwerken. 555 00:44:40,010 --> 00:44:43,263 Voor het eerst in 400 jaar… 556 00:44:43,347 --> 00:44:47,309 …zullen er geen Hispanics in de velden zijn… 557 00:44:48,352 --> 00:44:53,232 …om de vruchten, groenten en gewassen te plukken… 558 00:44:53,315 --> 00:44:56,193 …die we allemaal eten. 559 00:44:58,237 --> 00:45:01,156 Dus dat betekent de volgende groep… 560 00:45:01,949 --> 00:45:03,742 …naar voren moet komen… 561 00:45:05,160 --> 00:45:07,121 …de velden in moet gaan… 562 00:45:08,789 --> 00:45:11,041 …en de gewassen moet plukken. 563 00:45:12,793 --> 00:45:14,420 Kijk naar zwarte mensen. 564 00:45:22,177 --> 00:45:26,140 Ik spreek niet voor alle zwarte mensen, maar wel voor alle niggas. 565 00:45:26,724 --> 00:45:29,226 Zij gaan nooit meer terug naar de velden. 566 00:45:30,352 --> 00:45:34,857 Als Jezus terugkomt, moeten we het hem uitleggen. 'Ga weg, Heer en Heiland.' 567 00:45:35,941 --> 00:45:38,569 We hebben 400 jaar krediet. 568 00:45:39,528 --> 00:45:42,072 We plukken niet eens fruitrolletjes. 569 00:45:43,490 --> 00:45:48,996 Dus dat betekent dat voor het eerst in 400 jaar… 570 00:45:49,955 --> 00:45:56,253 …er geen Hispanics en geen zwarten in het veld staan… 571 00:45:56,837 --> 00:46:01,592 …om de groenten en het fruit te plukken waar we allemaal van genieten. 572 00:46:02,509 --> 00:46:07,556 Dat betekent dat de volgende groep naar voren moet komen… 573 00:46:08,932 --> 00:46:10,934 …en de velden in moet. 574 00:46:11,518 --> 00:46:13,312 Kijk m'n witte vrienden. 575 00:46:14,980 --> 00:46:21,236 Dat klopt, witte vrienden. Het is jullie tijd. 576 00:46:22,196 --> 00:46:27,242 We hebben jullie nu nodig. Kom op, witte vrienden. 577 00:46:27,993 --> 00:46:29,828 Jullie kunnen dit. 578 00:46:31,371 --> 00:46:37,461 Regel zoveel zonnebrandcrème als je kunt vinden. 579 00:46:40,005 --> 00:46:44,843 Je moet daar 45 minuten tot een uur per keer staan. 580 00:46:47,721 --> 00:46:49,431 We hebben jullie nodig. 581 00:46:50,682 --> 00:46:54,061 Geen zorgen, het wordt niet zoals zwarte slavernij. 582 00:46:56,104 --> 00:46:58,315 Je hoeft het niet alleen te doen. 583 00:46:59,233 --> 00:47:02,569 Wij zijn daar om jullie te steunen. 584 00:47:02,653 --> 00:47:08,033 We moedigen jullie aan en sturen positieve berichten. 585 00:47:08,116 --> 00:47:12,788 We spelen witte slavenliederen. 586 00:47:17,292 --> 00:47:23,382 'Goed werk, Rebecca. Zet je schouders eronder. Goed zo.' 587 00:47:25,884 --> 00:47:30,722 'Mag ik wat sinaasappels in gangpad 26, alsjeblieft? Verdomme.' 588 00:47:34,059 --> 00:47:36,520 Ik zeg alleen dat we elkaar nodig hebben. 589 00:47:41,191 --> 00:47:45,279 Het leven is te zwaar om verdeeld te zijn. 590 00:47:46,196 --> 00:47:50,617 Toen ik door dit mooie land reisde, kwam ik erachter… 591 00:47:50,701 --> 00:47:55,455 …dat veel mensen geweldig werk doen. Maar ze krijgen er geen eer voor. 592 00:47:55,539 --> 00:47:59,293 Dit hele land is gebouwd op de rug van boeren. 593 00:47:59,376 --> 00:48:01,753 Boeren zijn onze levensader. 594 00:48:01,837 --> 00:48:06,258 De mensen die een boerderij hebben, zijn degenen die het land besturen. 595 00:48:06,341 --> 00:48:08,051 Ze geven iedereen te eten. 596 00:48:08,886 --> 00:48:13,265 Dat is zwaar werk. Dat is niet makkelijk. 597 00:48:13,348 --> 00:48:18,395 Kan me niet schelen hoeveel geld je hebt. Je bent niet klaar voor het boerenleven. 598 00:48:18,478 --> 00:48:22,274 En als ik 'je' zeg, bedoel ik mezelf. 599 00:48:23,483 --> 00:48:29,156 Ik wist niet dat het zo moeilijk was. Het is echt zwaar. 600 00:48:29,239 --> 00:48:32,117 Ik heb een boerderij gekocht. 601 00:48:32,200 --> 00:48:37,164 Ik ging zelfvoorzienend leven, tot ik ontdekte wat dat betekende. 602 00:48:38,081 --> 00:48:42,586 'Waarom ga ik zelfvoorzienend leven? Ik heb voorzieningen nodig.' 603 00:48:43,378 --> 00:48:47,883 Ik heb ontdekt dat ik niet geknipt ben voor het boerenleven. 604 00:48:47,966 --> 00:48:50,928 Ik heb alle dieren gekocht die heerlijk zijn. 605 00:48:52,054 --> 00:48:56,767 Honderd kippen, honderd kalkoenen, honderd eenden, honderd konijnen… 606 00:48:56,850 --> 00:49:01,438 honderd koeien, honderd schapen, honderd varkens. 607 00:49:01,521 --> 00:49:05,067 Alles wat knettert in de pan, heb ik gekocht. 608 00:49:06,735 --> 00:49:13,241 Ik heb de boerderij al vier jaar. We hebben nog geen beest gedood. 609 00:49:14,117 --> 00:49:16,828 Geen idee hoe je dat doet. 610 00:49:16,912 --> 00:49:21,291 'Moet ik ze opeten? Dit zijn mijn vrienden. 611 00:49:23,001 --> 00:49:28,215 Ze hebben namen, ik heb met ze gepraat. Moet ik Cash en Kaya opeten?' 612 00:49:32,219 --> 00:49:37,099 Ik heb de boerderij vier jaar. We laten nog steeds eten bezorgen. 613 00:49:37,182 --> 00:49:40,644 De kippen snijden de bezorger af. 614 00:49:46,441 --> 00:49:48,694 Een boerderij met watjes. 615 00:49:49,820 --> 00:49:55,409 Het maakt me niet uit hoe lekker ze zijn. Ze zijn even schattig als lekker. 616 00:49:55,492 --> 00:49:58,954 Als je een geitje kunt doden, ben je een monster. 617 00:49:59,788 --> 00:50:03,208 Die is alleen maar de hele dag blij omdat hij leeft. 618 00:50:07,796 --> 00:50:10,716 Ik huil met muntsaus in m'n handen. 619 00:50:15,846 --> 00:50:20,017 Wees mild voor jezelf. Dat was mijn punt. 620 00:50:20,100 --> 00:50:22,602 Soms is het makkelijker dan je denkt. 621 00:50:22,686 --> 00:50:26,189 Ik heb geluk, want ik hoef niet alleen te vechten. 622 00:50:26,273 --> 00:50:31,903 Ik heb een God die van me houdt. Hij zorgt voor me. 623 00:50:32,654 --> 00:50:34,656 Hij weet dat ik traag ben. 624 00:50:36,533 --> 00:50:38,785 Dus zo behandelt hij me ook. 625 00:50:39,286 --> 00:50:44,207 Ja. Dat werkt voor mij. Hij zegent me uit het niets. 626 00:50:44,708 --> 00:50:49,713 Ik weet niet waar het vandaan komt. En het zijn echte wonderen. 627 00:50:51,840 --> 00:50:57,804 Vorig jaar dronk ik bijvoorbeeld van die exotische thee. 628 00:50:57,888 --> 00:51:00,015 Elke dag, voor een show en erna. 629 00:51:00,599 --> 00:51:07,564 Ik dronk van die dure koppen thee. Met honing erin. 630 00:51:07,647 --> 00:51:11,026 Een vriend van me zei: 'Ik stuur je wat speciale honing.' 631 00:51:11,109 --> 00:51:13,820 Ik kreeg de speciale honing. 632 00:51:13,904 --> 00:51:19,534 Die deed ik elke dag in de thee en ik voelde me sterker en sterker. 633 00:51:19,618 --> 00:51:21,661 Geen idee wat er gebeurt. 634 00:51:21,745 --> 00:51:26,291 Toen ontdekte ik dat die honing je een erectie geeft. 635 00:51:34,508 --> 00:51:38,637 Ik dacht dat de Heer echt mijn gebeden verhoorde. 636 00:51:39,221 --> 00:51:42,474 'Hij is verjongd en hersteld.' 637 00:51:47,354 --> 00:51:49,231 Want dit is waar het om gaat. 638 00:51:50,065 --> 00:51:56,279 Niemand zegt ooit iets goeds over de laatste groep mensen hier. 639 00:51:56,363 --> 00:52:00,534 Maar zij doen het ook goed en ik maak er deel van uit. 640 00:52:00,617 --> 00:52:04,996 Waar zijn alle mannen? Laat je horen als je een man bent. 641 00:52:05,622 --> 00:52:07,499 Ga zo door. 642 00:52:07,999 --> 00:52:11,253 We weten hoe moeilijk het is. Je doet het geweldig. 643 00:52:11,336 --> 00:52:15,465 Negentien van jullie niet, maar de rest doet het geweldig. 644 00:52:15,549 --> 00:52:17,134 Ga zo door. 645 00:52:17,217 --> 00:52:21,429 Voor de mannen in het publiek ga ik iets zeggen… 646 00:52:21,513 --> 00:52:25,767 …dat jullie zal opbeuren. Want dat gebeurt zelden. 647 00:52:26,351 --> 00:52:31,481 Ze hebben iets medisch ontdekt en ze willen het jullie niet vertellen. 648 00:52:31,565 --> 00:52:33,358 Maar ik ga het vertellen. 649 00:52:33,859 --> 00:52:40,031 Ze ontdekten dat alle slechte mannen ter wereld, door de geschiedenis heen… 650 00:52:40,115 --> 00:52:42,701 …allemaal één ding gemeen hebben. 651 00:52:43,368 --> 00:52:46,371 Ze hebben allemaal een micropenis. 652 00:52:47,414 --> 00:52:48,748 Allemaal. 653 00:52:49,666 --> 00:52:54,754 R. Kelly, P. Diddy, Jeffrey Dahmer, Hitler, allemaal. 654 00:52:59,009 --> 00:53:04,973 Een micropenis is een hele kleine penis. Drie centimeter of minder. 655 00:53:05,557 --> 00:53:06,933 In stijve toestand. 656 00:53:08,018 --> 00:53:11,062 We vragen ons af waarom deze mannen zo slecht zijn. 657 00:53:12,063 --> 00:53:18,028 Jij zou ook slecht zijn als je een lul had ter grootte van een snoeprolletje. 658 00:53:18,111 --> 00:53:21,114 Steeds als je je broek omlaag doet, lacht er iemand. 659 00:53:22,282 --> 00:53:24,201 Zelfs als je alleen bent. 660 00:53:27,495 --> 00:53:33,335 Dus mannen, bedank God maar dat je dat niet hoeft te ervaren. 661 00:53:34,461 --> 00:53:39,591 Wees dankbaar dat je geen micropenis hebt. 662 00:53:42,219 --> 00:53:48,183 Goed, voor de mannen, ik hoop dat je maar één waarheid verwijderd bent… 663 00:53:48,767 --> 00:53:50,977 …van het veranderen van je leven. 664 00:53:51,061 --> 00:53:54,397 En het kan. Het is mij overkomen. Eén ding dat ik hoorde… 665 00:53:54,481 --> 00:53:56,691 …heeft m'n leven voorgoed veranderd. 666 00:53:56,775 --> 00:54:00,028 Ik hoorde één waarheid en het veranderde alles. 667 00:54:00,111 --> 00:54:02,781 En ik ga het delen met de mannen hier. 668 00:54:02,864 --> 00:54:07,452 Dan weet je dat het niet alleen om mij gaat. Het gaat ons allemaal aan. 669 00:54:07,535 --> 00:54:09,788 Twee vrouwen vertelden me… 670 00:54:10,372 --> 00:54:11,790 …dat mijn lul… 671 00:54:12,290 --> 00:54:14,626 …groter was dan die van Shaq. 672 00:54:16,086 --> 00:54:19,047 Ik zal het even herhalen voor de mensen achterin. 673 00:54:23,468 --> 00:54:26,429 Niet kijken. Dat is gênant. 674 00:54:27,138 --> 00:54:29,099 Twee vrouwen vertelden me… 675 00:54:29,849 --> 00:54:33,228 …dat mijn lul groter was dan die van Shaq. 676 00:54:33,311 --> 00:54:38,608 Het maakt niet uit of het waar is of niet. 677 00:54:38,692 --> 00:54:44,114 Zodra ik het hoorde, veranderde m'n leven. 678 00:54:44,197 --> 00:54:46,950 Echt direct. 679 00:54:47,033 --> 00:54:50,328 Mijn ruggengraat werd sterk, ik liep anders. 680 00:54:50,412 --> 00:54:53,123 Ik liep alsof ik Shaqs lul had. 681 00:55:04,926 --> 00:55:09,306 Want nu weet ik dat mijn lul groter is dan die van Shaq. 682 00:55:10,098 --> 00:55:12,600 Mannen, wat heeft dat met jullie te maken? 683 00:55:14,019 --> 00:55:19,274 Jij weet dat je penis, naar verluidt, mogelijk, groter is dan de mijne. 684 00:55:19,983 --> 00:55:22,027 Dus wat betekent dat? 685 00:55:22,652 --> 00:55:24,738 Dat betekent dat al onze lullen… 686 00:55:29,451 --> 00:55:31,244 …groter zijn dan die van Shaq. 687 00:55:32,245 --> 00:55:36,833 En nu moet je je zo gedragen, omdat je dat hebt gehoord. 688 00:55:37,417 --> 00:55:38,585 Inderdaad. 689 00:55:39,085 --> 00:55:42,922 Mannen, als God jullie geeft gezegend met een vagina in je leven… 690 00:55:43,006 --> 00:55:46,051 …kom dan vanavond niet aanzetten met een gewone lul. 691 00:55:46,551 --> 00:55:48,511 Ze gaat kijken. 692 00:55:49,346 --> 00:55:53,600 Als je vanavond uit die badkamer komt, kom je eruit met Shaqs lul. 693 00:55:55,560 --> 00:55:59,356 Geen voorspel, gewoon direct op het poesje af. 694 00:56:06,863 --> 00:56:08,365 Zet je schrap. 695 00:56:10,158 --> 00:56:12,077 Geef me die Shaq-lul. 696 00:56:13,078 --> 00:56:16,081 En dames, we kunnen niets zonder jullie. 697 00:56:16,581 --> 00:56:19,417 Jullie zijn het middelpunt van ons universum. 698 00:56:19,501 --> 00:56:24,714 Wij zijn visueel en jij bent ons enige visuele. 699 00:56:25,298 --> 00:56:27,550 Dus vanavond, dames… 700 00:56:28,343 --> 00:56:31,304 …als je hem uit die badkamer ziet komen… 701 00:56:31,888 --> 00:56:33,681 Je kent hem. 702 00:56:34,516 --> 00:56:37,060 Als hij eruit komt met Shaqs lul… 703 00:56:37,811 --> 00:56:41,314 …moeten jullie vanavond een actrice zijn, dames. 704 00:56:41,981 --> 00:56:44,025 Je moet acteren. 705 00:56:44,734 --> 00:56:49,197 Het kan me niet schelen hoe vaak je die worst hebt gezien. 706 00:56:52,325 --> 00:56:56,079 Als hij die wiener presenteert… 707 00:56:56,663 --> 00:56:59,791 …als hij je die hotdog laat zien… 708 00:57:00,417 --> 00:57:03,378 …als hij die knakworst tevoorschijn haalt… 709 00:57:05,588 --> 00:57:11,469 …wil ik dat jullie ernaar kijken alsof het precies is waar je God om vroeg. 710 00:57:12,429 --> 00:57:17,934 Maak oogcontact met de penis en zeg: 'Mosterd.' 711 00:57:18,518 --> 00:57:22,814 Heel erg bedankt, ik ben Katt Williams. Ik waardeer jullie. 712 00:57:22,897 --> 00:57:26,359 Het is een eer, sinds 1995. Bedankt. 713 00:58:21,581 --> 00:58:23,750 Ondertiteld door: Laura Oplaat