1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:07,048 --> 00:00:11,011 Han er kongen af undergrundskomedie: 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:11,094 --> 00:00:17,851 Dr. Katt Williams! 5 00:00:46,880 --> 00:00:49,257 Først og fremmest mange tak. 6 00:00:49,340 --> 00:00:54,012 Jeg sætter pris på hele min rejse… 7 00:00:54,929 --> 00:00:57,182 Hele min rejse begyndte 8 00:00:58,016 --> 00:01:01,644 i Sydflorida i 1995. 9 00:01:01,728 --> 00:01:05,356 Så at det er her, vi er, 10 00:01:05,440 --> 00:01:07,859 hjemme igen, det sætter jeg pris på. 11 00:01:08,443 --> 00:01:13,573 Sådan ved jeg, at jeg er den bedste komiker, der findes. 12 00:01:14,491 --> 00:01:18,161 For jeg har det allerbedste publikum. 13 00:01:18,244 --> 00:01:22,457 Nogle har stjerner, der kommer. 14 00:01:22,540 --> 00:01:27,921 Alle stjernerne møder op hos os. Og i aften er ingen undtagelse. 15 00:01:28,004 --> 00:01:33,093 Det er mørkt herinde. I kan ikke engang se, hvem der er herinde. 16 00:01:34,052 --> 00:01:35,720 I bliver chokeret. 17 00:01:36,221 --> 00:01:39,724 Hvor er alle de hvide? Lav noget larm, hvide mennesker. 18 00:01:40,517 --> 00:01:41,935 Hvad? 19 00:01:42,644 --> 00:01:44,979 Under denne regering 20 00:01:45,730 --> 00:01:47,273 omgås I stadig med niggas. 21 00:01:47,357 --> 00:01:49,651 Det sætter vi pris på, hvide venner. 22 00:01:50,235 --> 00:01:54,030 I vidste, det ville være forskelligartet, lige og inkluderende, 23 00:01:54,114 --> 00:01:55,865 og I kom alligevel. 24 00:01:57,659 --> 00:02:00,078 Nogle af jer kommer i Himlen kun for det. 25 00:02:00,161 --> 00:02:02,413 Når I kommer derop, er der en tjekliste: 26 00:02:02,497 --> 00:02:04,791 "Omgikkes du med niggas?" Ja. 27 00:02:07,293 --> 00:02:10,755 Hvor er latinamerikanerne i bygningen? Hvor er mi familia? 28 00:02:11,339 --> 00:02:13,675 Buenas noches! 29 00:02:15,677 --> 00:02:17,929 I skal vide, I er i sikkerhed… 30 00:02:20,140 --> 00:02:22,433 …i denne bygning i aften. 31 00:02:22,517 --> 00:02:26,771 Der er ingen ICE i denne bygning af nogen art. 32 00:02:26,855 --> 00:02:30,191 Kun den "ice", jeg har på. 33 00:02:31,151 --> 00:02:33,987 Jeg sagde: "Kom ikke ice i drinksene." 34 00:02:34,654 --> 00:02:37,240 Alle skal føle sig godt tilpas. 35 00:02:38,032 --> 00:02:41,995 Sidst men ikke mindst kernen af min eksistens: 36 00:02:42,787 --> 00:02:46,291 Hvor er alle de sorte i bygningen? Lav noget larm. 37 00:02:55,008 --> 00:02:56,926 Der bliver banket bagved. 38 00:02:58,178 --> 00:03:03,391 Og den vigtigste skabelse i hele det kendte univers. 39 00:03:04,058 --> 00:03:07,353 Hvor er damerne i bygningen? Lav noget larm. 40 00:03:12,358 --> 00:03:13,276 Ja. 41 00:03:14,068 --> 00:03:16,988 I er grunden til, at Florida er Florida. 42 00:03:17,906 --> 00:03:21,868 Florida er kendt for appelsinjuice og god fisse. 43 00:03:21,951 --> 00:03:25,538 Og appelsinjuice gav op for længe siden. 44 00:03:26,289 --> 00:03:28,583 Fordi fissen er så god. 45 00:03:30,251 --> 00:03:32,503 Ja. Mit nye fortsæt 46 00:03:32,587 --> 00:03:36,341 er at påskønne og ikke lade folk at vente. 47 00:03:36,424 --> 00:03:42,472 Hvis du gør et godt stykke arbejde i 2026, siger vi, at du gør det godt, 48 00:03:42,555 --> 00:03:46,392 så du ved det, og du kan fortsætte det gode arbejde. 49 00:03:46,476 --> 00:03:49,896 For nogle af jer gør det godt og ved det ikke engang. 50 00:03:50,396 --> 00:03:51,314 I ved det ikke. 51 00:03:52,774 --> 00:03:57,695 Damer har sparket røv i hele verden, 52 00:03:57,779 --> 00:03:59,948 og folk siger ikke en skid. 53 00:04:00,031 --> 00:04:03,409 Kvinder har vendt op og ned på alt. 54 00:04:13,002 --> 00:04:15,171 Det er den gode fisse-dans. 55 00:04:16,297 --> 00:04:19,092 Kvinder har gjort det godt i hele verden. 56 00:04:19,175 --> 00:04:22,428 Ikke nogle kvinder, alle kvinder. 57 00:04:22,512 --> 00:04:24,305 De klarer visse ting. 58 00:04:24,389 --> 00:04:29,227 Der er ingen kvinde, der siger, jeg har ingen øjenvipper. 59 00:04:31,396 --> 00:04:35,108 Om hun så er ved at dø af sult, har hun øjenvipper. 60 00:04:36,734 --> 00:04:38,861 De er måske ikke den rette art. 61 00:04:38,945 --> 00:04:41,990 Hun fik en alpaka og en ørkenlama sammen. 62 00:04:42,073 --> 00:04:43,866 De er ikke sammen i naturen. 63 00:04:46,577 --> 00:04:48,121 Det gjorde kvinder. 64 00:04:48,204 --> 00:04:52,875 Ingen gruppechat eller mails, bare en kvinde, der hjælper den næste. 65 00:04:53,543 --> 00:04:56,254 Vidste I, at stinkende fisse 66 00:04:57,338 --> 00:04:59,382 hører fortiden til? 67 00:05:08,433 --> 00:05:11,311 Du kan vifte til den, når den dufter godt. 68 00:05:11,811 --> 00:05:16,024 For 25 år siden var der stinkende fisse overalt. 69 00:05:16,858 --> 00:05:20,695 Du kunne ikke gå ned ad gaden uden at lugte tunfisk. 70 00:05:22,405 --> 00:05:23,740 Ikke i dag. 71 00:05:24,949 --> 00:05:26,951 Kvinder er friske. 72 00:05:28,286 --> 00:05:30,204 Ikke mere stinkende fisse. 73 00:05:32,457 --> 00:05:34,751 Der er en mand herinde lige nu, 74 00:05:35,251 --> 00:05:38,421 der sidder med den sidste stinkende fisse i Florida. 75 00:05:39,380 --> 00:05:42,467 Han vil fange min opmærksomhed. Jeg ser ikke på ham. 76 00:05:54,979 --> 00:05:58,983 Jeg siger bare, at mange gør et godt stykke arbejde uden at vide det. 77 00:06:00,943 --> 00:06:02,236 Se her. 78 00:06:02,320 --> 00:06:06,991 Hvor er alle dem på 35 og derover? Lav noget larm. 35 og derover. 79 00:06:10,995 --> 00:06:13,748 I ved ikke, hvor specielle I er. 80 00:06:14,749 --> 00:06:18,044 Om 100 år skriver de bøger om jer røvhuller. 81 00:06:18,127 --> 00:06:21,964 Hvordan fanden gjorde I alt det her? 82 00:06:22,715 --> 00:06:25,927 Vidste I, at hvis I er 35 og derover, 83 00:06:26,010 --> 00:06:30,348 ser I bedre ud, end nogen på jeres alder 84 00:06:30,431 --> 00:06:33,226 i menneskehedens historie? 85 00:06:33,309 --> 00:06:34,936 Hvad fanden? 86 00:06:36,354 --> 00:06:38,064 I ser godt ud. 87 00:06:40,274 --> 00:06:41,692 I ved, I ser godt ud. 88 00:06:42,276 --> 00:06:44,779 Nogle af jer er bedstemødre som 29-årige. 89 00:06:44,862 --> 00:06:47,240 I ved, I ser godt ud. 90 00:06:47,323 --> 00:06:49,951 "Har din bedstemor stadig babyhår?" 91 00:06:54,664 --> 00:06:56,999 I på 35 og derover har gjort det. 92 00:06:57,083 --> 00:06:59,419 I har allerede levet et liv. 93 00:06:59,502 --> 00:07:02,213 Hvis det var et godt liv, så husk det. 94 00:07:02,797 --> 00:07:09,011 Hvis det var skidt, så læg det bag jer og begynd forfra som 63-årig. 95 00:07:10,263 --> 00:07:11,973 Og det kan I. 96 00:07:12,473 --> 00:07:14,225 Her er fremtiden. 97 00:07:14,308 --> 00:07:18,438 Hvor er dem på 35 og derunder? Lav noget larm. 35 og derunder. 98 00:07:19,021 --> 00:07:20,898 Ja, vi elsker jer. 99 00:07:22,942 --> 00:07:24,986 Vi regner med jer. 100 00:07:25,486 --> 00:07:29,615 I skal bare lade være med at fucke up, som vi gjorde lige før jer. 101 00:07:29,699 --> 00:07:30,867 Det er det hele. 102 00:07:32,285 --> 00:07:35,079 Der er simpelt pis, I ikke behøver at prøve. 103 00:07:35,788 --> 00:07:40,877 Hvis I er under 35, bør I ikke tage stoffer. 104 00:07:40,960 --> 00:07:45,465 Bare ryg pot. Det er det eneste, I kan stole på. 105 00:07:46,549 --> 00:07:51,429 Tror I ikke på mig? Påske og marihuanadag var samme dag i år. 106 00:07:51,512 --> 00:07:54,807 Det er Jesus, der inviterer mig personligt. 107 00:07:58,269 --> 00:08:00,605 Pot er det eneste, man kan stole på. 108 00:08:00,688 --> 00:08:03,608 Før i tiden sagde de, stoffer var sjove og farlige. 109 00:08:03,691 --> 00:08:09,030 Nu har de taget det sjove ud. Det er bare "og farligt". 110 00:08:09,113 --> 00:08:13,284 I kan ikke tage meth og molly. Det gør tandkød langt og tænder korte. 111 00:08:13,367 --> 00:08:15,745 Hvad fanden vil I gøre med det? 112 00:08:15,828 --> 00:08:18,581 I kan ikke engang tage selfies. 113 00:08:19,707 --> 00:08:22,418 Hvis I tager fentanyl, dør I. 114 00:08:22,502 --> 00:08:24,545 I kan ikke drikke lean. 115 00:08:24,629 --> 00:08:27,340 Det æder din lever og din milt 116 00:08:27,423 --> 00:08:29,342 og dit spiserør. 117 00:08:29,967 --> 00:08:33,179 Se mine hvide venner. "Det er ikke dit spiserør, Katt. 118 00:08:33,262 --> 00:08:34,972 Det gik ellers så godt." 119 00:08:36,933 --> 00:08:39,727 De ved, disse stoffer er for stærke. 120 00:08:39,810 --> 00:08:41,604 De er bare for stærke. 121 00:08:43,773 --> 00:08:47,109 Der er en rapper, der vejer 450 kg. Han var afhængig af lean. 122 00:08:54,534 --> 00:08:57,370 Han kan ikke lægge koppen eller tallerkenen fra sig. 123 00:08:58,120 --> 00:08:59,664 Eller skeen eller gaflen. 124 00:09:00,456 --> 00:09:01,958 De er for stærke. 125 00:09:02,041 --> 00:09:03,626 Apropos for stærk, 126 00:09:03,709 --> 00:09:06,212 Se lige den taburet. 127 00:09:08,172 --> 00:09:10,967 Taburetten tænker: "Det er sgu da løgn. 128 00:09:11,551 --> 00:09:14,720 Synger du hele sangen på mig, nigga?" 129 00:09:15,805 --> 00:09:19,141 Sluk, før han får mig til at betale for slankebehandlinger. 130 00:09:22,603 --> 00:09:23,938 Jeg siger det bare. 131 00:09:27,024 --> 00:09:29,819 Det næste spørgsmål, jeg vil stille jer, 132 00:09:29,902 --> 00:09:34,156 er det vigtigste spørgsmål i hele universet. 133 00:09:34,240 --> 00:09:39,287 Jeg har været flad, og jeg har været rig. Det her er det eneste, der betyder noget. 134 00:09:39,370 --> 00:09:42,957 Lav noget larm, hvis du er relativt rask lige nu. 135 00:09:43,040 --> 00:09:45,251 Hvis I har et godt helbred, 136 00:09:45,960 --> 00:09:48,462 og hvis I har en Gud, burde I takke ham. 137 00:09:49,005 --> 00:09:50,881 Det er det vigtigste. 138 00:09:50,965 --> 00:09:53,050 Dit forbandede helbred. 139 00:09:53,134 --> 00:09:58,514 Jeg skider på, om I har en milliard. Hvis I kaster op og skider samtidigt, 140 00:09:58,598 --> 00:10:00,600 er I på spanden. 141 00:10:02,518 --> 00:10:03,644 Ja. 142 00:10:03,728 --> 00:10:06,689 Helbredet er sgu det vigtigste. 143 00:10:06,772 --> 00:10:10,776 Og der skal ikke meget til, før I mister det. 144 00:10:10,860 --> 00:10:12,987 Jeg troede, jeg var pissestærk. 145 00:10:13,070 --> 00:10:17,033 Jeg fandt ud af, at jeg ikke er spor stærk. 146 00:10:18,284 --> 00:10:20,328 Jeg blev ramt af to 147 00:10:20,828 --> 00:10:22,455 nyresten. 148 00:10:23,956 --> 00:10:26,167 Kender I til en nyresten? 149 00:10:26,250 --> 00:10:28,711 De gør en helt invalid. 150 00:10:28,794 --> 00:10:31,505 Jeg vidste ikke, hvad fanden skete der med mig. 151 00:10:31,589 --> 00:10:35,176 Jeg sov og vågnede op med to nyresten. 152 00:10:35,259 --> 00:10:37,678 Begge mine ben opgav. 153 00:10:38,179 --> 00:10:41,682 Jeg lå for enden af sengen formet som en kringle 154 00:10:41,766 --> 00:10:44,894 og sagde: "Ikke i min pyjamas, Jesus!" 155 00:10:46,395 --> 00:10:51,108 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige til lægen. Jeg tissede to kanonslag ud. 156 00:10:53,319 --> 00:10:55,863 Pas på helbredet. 157 00:10:55,946 --> 00:10:57,615 Apropos sundhed, 158 00:10:58,616 --> 00:11:01,702 hvem der end har navngivet de nye lægemidler, 159 00:11:02,536 --> 00:11:04,372 I sparker røv. 160 00:11:04,955 --> 00:11:09,251 Fortsæt det gode arbejde. Det er godt for hvide mennesker og niggas. 161 00:11:09,335 --> 00:11:13,214 Al den nye medicin lyder som noget, man vil tage. 162 00:11:14,840 --> 00:11:17,927 I en reklame hørte jeg Rinvokin. 163 00:11:18,678 --> 00:11:20,763 Jeg ved ikke, hvad det kurerer. 164 00:11:20,846 --> 00:11:22,973 Men jeg bad om det på apoteket. 165 00:11:23,057 --> 00:11:25,184 "Hvor er min Rinvokin?" 166 00:11:26,185 --> 00:11:30,189 Det lyder som noget, man kalder sin penis. "Er du klar til Rinvokin?" 167 00:11:30,940 --> 00:11:33,067 Giv den gas med den Shoryuken. 168 00:11:35,569 --> 00:11:39,281 Alle navnene er seje. Den næste var Skyrizi. 169 00:11:40,157 --> 00:11:42,201 Det lyder pissesejt. 170 00:11:42,827 --> 00:11:46,080 Det var mit kælenavn i skolen, "Sky Rizzy". 171 00:11:47,123 --> 00:11:49,917 Fordi jeg lavede et skyhook og så på piger. 172 00:11:52,795 --> 00:11:54,839 Den bedste er Tremfya. 173 00:11:55,756 --> 00:11:59,802 Det kaldte jeg hot fisse. Jeg elsker trim fire. 174 00:11:59,885 --> 00:12:02,179 Hun har den trim fire! 175 00:12:04,265 --> 00:12:06,809 Men selv deres stoffer er for stærke. 176 00:12:07,601 --> 00:12:13,607 Jeg fortalte jer for tre år siden, at Ozempic havde Hollywood i et kvælertag. 177 00:12:15,609 --> 00:12:17,278 Jeg lyver ikke. 178 00:12:17,903 --> 00:12:22,116 Har I set Oprah? Hun ligner en dreng på 12 år. 179 00:12:22,616 --> 00:12:26,287 Hun har aldrig været en dreng på 12 år. 180 00:12:26,954 --> 00:12:28,748 Det skidt er stærkt. 181 00:12:30,416 --> 00:12:35,463 Gayle ser ud, som om hun ikke har skidt, siden hun kom tilbage fra rummet. 182 00:12:35,546 --> 00:12:38,257 Hun og parykken ser forvirrede ud. 183 00:12:45,139 --> 00:12:48,726 Lil Rel sagde, han ikke tog Ozempic. Han havde kun hørt om det. 184 00:12:50,019 --> 00:12:52,646 Han kom ned på sin babyvægt. 185 00:12:53,355 --> 00:12:56,400 Hvad vejer han? 4,25 kg? 186 00:12:57,860 --> 00:13:00,446 Han ligner en fårekylling nu. 187 00:13:01,655 --> 00:13:04,784 Hvordan tabte du dig i dit hoved, knæ, 188 00:13:06,202 --> 00:13:09,455 skuldre og tæer? Skuldre og tæer. 189 00:13:13,542 --> 00:13:16,086 For fem år siden talte vi om, at bivirkningen 190 00:13:16,712 --> 00:13:19,215 var værre end det, de kurerede. 191 00:13:19,965 --> 00:13:22,635 I denne måned hørte jeg det her. 192 00:13:23,135 --> 00:13:28,098 På medicinen mod eksem stod der, at bivirkningen 193 00:13:28,182 --> 00:13:31,811 er alvorlige hudreaktioner. 194 00:13:34,188 --> 00:13:37,817 "Det er for helvede det, jeg kom for! 195 00:13:38,609 --> 00:13:41,362 Du kurerede min eksem og gav mig helvedesild? 196 00:13:41,445 --> 00:13:43,906 Bitch, jeg klør stadig!" 197 00:13:50,037 --> 00:13:51,872 Det bliver værre. 198 00:13:53,457 --> 00:13:56,794 Jeg siger alt det, jeg ikke må sige i aften. 199 00:13:57,461 --> 00:13:59,630 Bare så I ved det. 200 00:14:00,923 --> 00:14:02,842 Verden har forandret sig. 201 00:14:04,552 --> 00:14:07,221 Verden har forandret sig. Det plejede at være… 202 00:14:07,763 --> 00:14:11,267 Før fortalte man en historie, og folk sagde: "Passer det?" 203 00:14:11,350 --> 00:14:13,519 Nu vil de skide på, om det passer. 204 00:14:14,311 --> 00:14:17,398 "Er det nedsættende?" 205 00:14:18,315 --> 00:14:21,819 Ja, bitch, det er nok nedsættende. 206 00:14:21,902 --> 00:14:23,529 Men det passer. 207 00:14:24,196 --> 00:14:27,157 Jeg måtte fortælle mine folk, hvad der foregår. 208 00:14:27,241 --> 00:14:31,829 Og vi lever i en særlig tid. Jeg mener en vildt særlig tid. 209 00:14:31,912 --> 00:14:35,249 Du kan virkelig gøre alt lige nu. 210 00:14:35,332 --> 00:14:38,460 Jeg skider på, hvad der er galt. Du kan klare dig. 211 00:14:38,544 --> 00:14:41,297 Selvom du er skeløjet, 212 00:14:42,464 --> 00:14:47,094 kan du blive til noget. Forstod I det? Selv hvis du er skeløjet? 213 00:14:49,597 --> 00:14:52,308 Sluk, før de banker på min dør. 214 00:14:58,022 --> 00:15:00,357 Den mand er direktør 215 00:15:00,858 --> 00:15:02,818 for FBI. 216 00:15:04,320 --> 00:15:06,655 Hvis han kan blive det, kan I gøre alt. 217 00:15:08,532 --> 00:15:12,411 Skeløjet og direktør for FBI? 218 00:15:13,162 --> 00:15:15,664 Du kan ikke engang være øjenvidne. 219 00:15:24,465 --> 00:15:26,926 Arbejder han på alles sag? 220 00:15:27,927 --> 00:15:30,471 Han må tage min sag. Jeg siger til dommeren: 221 00:15:30,554 --> 00:15:33,140 "Dommer, han ser distraheret ud." 222 00:15:37,978 --> 00:15:39,730 Jeg talte om sundhed. 223 00:15:41,357 --> 00:15:43,067 Den vigtigste sundhed 224 00:15:43,567 --> 00:15:45,402 er jeres mentale sundhed. 225 00:15:45,486 --> 00:15:50,157 Hvordan fanden har du det heroppe? Lav noget larm, hvis I har det godt her. 226 00:15:50,240 --> 00:15:52,117 Det er det vigtigste. 227 00:15:52,701 --> 00:15:55,829 I skal beskytte jeres mentale sundhed. 228 00:15:56,789 --> 00:15:59,541 Den er sgu skrøbelig. 229 00:15:59,625 --> 00:16:01,543 Når den forsvinder, er den væk. 230 00:16:01,627 --> 00:16:04,213 Og det er lige meget, hvem du er. 231 00:16:04,296 --> 00:16:06,674 Når den forsvinder, er den væk. 232 00:16:08,217 --> 00:16:13,263 I har brug for mental sundhed. Jeg opdagede noget, de ikke fortalte os. 233 00:16:13,347 --> 00:16:18,060 Og jeg glæder mig til at fortælle jer det, så I kan være bedre ved jer selv. 234 00:16:18,644 --> 00:16:22,856 Nogle af jer er alt for onde mod jer selv i hjernen. 235 00:16:22,940 --> 00:16:27,403 I siger nogle langt ude ting til jer selv. 236 00:16:27,486 --> 00:16:29,863 Det fandt de ud af det her: 237 00:16:29,947 --> 00:16:34,451 De fandt ud af, at hjernen ikke ved, når du lyver. 238 00:16:35,953 --> 00:16:37,204 Lad mig gentage det. 239 00:16:37,287 --> 00:16:41,375 Hjernen ved det ikke, når du lyver. 240 00:16:41,458 --> 00:16:44,670 Så hvis du siger til din hjerne: "Jeg er syg," 241 00:16:44,753 --> 00:16:47,506 laver hjernen slet ingen research. 242 00:16:47,589 --> 00:16:50,342 Den siger bare: "Vi er vel syge." 243 00:16:52,678 --> 00:16:56,098 I skal være sødere ved jer selv. 244 00:16:56,181 --> 00:16:58,559 Fordi det går stærkt. 245 00:16:58,642 --> 00:17:00,853 Og med hensyn til mental sundhed 246 00:17:00,936 --> 00:17:04,690 kan jeg kun tale om min egen mentale sundhed. 247 00:17:04,773 --> 00:17:07,901 For hver gang jeg har talt om andres mentale sundhed, 248 00:17:07,985 --> 00:17:11,613 har jeg taget fejl. 249 00:17:12,197 --> 00:17:15,743 Jeg var den første på gaden, der råbte: 250 00:17:15,826 --> 00:17:20,497 "Befri Britney Spears! 251 00:17:21,081 --> 00:17:23,208 Befri Britney Spears!" 252 00:17:24,293 --> 00:17:27,588 Så befriede de Britney og skræmte os allesammen. 253 00:17:28,756 --> 00:17:33,093 Hun har brug for et formynderskab. Er hun okay? 254 00:17:34,595 --> 00:17:36,138 Det kan ske for alle. 255 00:17:36,764 --> 00:17:39,975 Jeg lavede fis og sagde, Wendy Williams var Bigfoot. 256 00:17:41,143 --> 00:17:44,938 Og de troede på mig og efterlod den kælling i skoven. 257 00:17:45,522 --> 00:17:47,316 Hent hende! 258 00:17:47,399 --> 00:17:49,443 Hun er derude: "Hvordan går det?" 259 00:17:49,526 --> 00:17:52,237 Hun taler med et egern. 260 00:17:54,948 --> 00:17:56,325 Mental sundhed. 261 00:17:56,909 --> 00:17:58,410 Tag det alvorligt. 262 00:17:58,494 --> 00:18:01,246 Det ramte endda Lil Nas X. 263 00:18:01,330 --> 00:18:04,583 Han kørte ad den forkerte "Old Town Road". 264 00:18:05,834 --> 00:18:09,630 Og han havde alle nødsignalerne for en sort mand. 265 00:18:10,130 --> 00:18:12,466 Han havde cowboyhat på, 266 00:18:12,549 --> 00:18:14,468 cowboystøvler 267 00:18:14,551 --> 00:18:16,553 og hvidt undertøj. 268 00:18:18,263 --> 00:18:20,349 Se mine hvide venner. "Hvad så?" 269 00:18:21,683 --> 00:18:24,436 Lad mig fortælle jer en negerhemmelighed. 270 00:18:24,520 --> 00:18:30,109 En nigga har ikke haft hvide underbukser på siden slavetiden. 271 00:18:30,692 --> 00:18:32,986 Det er et råb om hjælp! 272 00:18:33,570 --> 00:18:35,864 Vi ved ikke engang, hvor I køber dem. 273 00:18:37,116 --> 00:18:40,536 Han hejsede dem helt op og viste hele sin vagina. 274 00:18:43,413 --> 00:18:45,207 Lad være. Gør det ikke. 275 00:18:45,707 --> 00:18:47,292 I må ikke opmuntre mig. 276 00:18:49,461 --> 00:18:52,339 Jeg siger bare, husk at elske jer selv. 277 00:18:53,882 --> 00:18:57,928 Husk det. Vær sødere ved jer selv. 278 00:18:58,011 --> 00:19:01,974 Derfor er jeg altid så selvsikker i alle situationer. 279 00:19:02,057 --> 00:19:05,561 For hvis jeg ser et spejl, lyver jeg for spejlet. 280 00:19:06,812 --> 00:19:08,730 Hver gang jeg siger jeg: 281 00:19:09,314 --> 00:19:12,067 "Nigga, har du en vækstspurt i dag? 282 00:19:17,447 --> 00:19:20,117 Du ser til at være 1,80 i dag." 283 00:19:23,370 --> 00:19:26,456 Det er vigtigt, hvad der foregår i din hjerne. 284 00:19:26,540 --> 00:19:29,459 Og jeg håber bare for 19 af jer, 285 00:19:32,212 --> 00:19:34,339 at I kun er en forandring væk 286 00:19:35,048 --> 00:19:37,801 fra kunne skifte jeres forbandede gear. 287 00:19:37,885 --> 00:19:43,932 Og så hurtigt kan det ske. En sidste forandring og I skifter gear. 288 00:19:44,016 --> 00:19:47,769 Ja. Og jeg er ligeglad med, hvad forandringen er. Bare gør det. 289 00:19:47,853 --> 00:19:49,855 Måske skal du skifte navn. 290 00:19:51,064 --> 00:19:55,736 Du har heddet Shaquita i 33 år. Det virker sgu ikke for dig. 291 00:19:57,029 --> 00:19:59,531 Gå tilbage til tegnebrættet. Start med A. 292 00:19:59,615 --> 00:20:02,117 Du kunne være Amber, Amy, Abigail. 293 00:20:05,704 --> 00:20:08,081 Tit er det kun et navn. Her er et eksempel. 294 00:20:08,165 --> 00:20:14,171 Vi har folk fra forskellige racer, farver og trosretninger i bygningen. 295 00:20:14,254 --> 00:20:17,424 Lav noget larm, hvis I kender krydderierne. 296 00:20:17,507 --> 00:20:20,135 II kender alle urter og krydderier 297 00:20:20,219 --> 00:20:25,098 fra oregano og timian hele vejen til rosmarin og safran. 298 00:20:25,182 --> 00:20:28,268 Lav noget larm, hvis I kender alt det. 299 00:20:30,771 --> 00:20:33,440 Se mine hvide venner: "Vi kender dem." 300 00:20:35,817 --> 00:20:36,902 Okay. 301 00:20:36,985 --> 00:20:39,279 Siden vi har alle herinde. 302 00:20:39,363 --> 00:20:43,951 Har nogen nogensinde set paprika vokse i naturen? 303 00:20:45,035 --> 00:20:47,454 Har I set vild paprika? 304 00:20:49,665 --> 00:20:51,083 Ingen? 305 00:20:51,667 --> 00:20:53,794 Fordi der er ikke er paprika. 306 00:20:54,503 --> 00:20:57,214 Se de sorte mennesker: "Hvad? 307 00:20:57,297 --> 00:21:01,843 Hvad fanden har vi så hældt på skidne æg? 308 00:21:01,927 --> 00:21:04,221 Du kan ikke bare sige det pis." 309 00:21:05,764 --> 00:21:08,058 Der er ingen paprika. 310 00:21:08,141 --> 00:21:13,146 Der er ingen paprikaplante, ingen paprikabusk, intet paprikatræ. 311 00:21:14,439 --> 00:21:19,361 Paprika er tørret, malet peberfrugt. 312 00:21:21,238 --> 00:21:25,158 Se de hvide: "Jeg kan ikke engang lide peberfrugt." 313 00:21:25,242 --> 00:21:26,660 Jo, I kan. 314 00:21:27,244 --> 00:21:29,204 De skulle bare ændre navnet. 315 00:21:29,288 --> 00:21:33,583 De gik ind som peberfrugter og kom ud som Paprika Jenkins. 316 00:21:36,211 --> 00:21:38,380 Det blev revet væk. 317 00:21:38,463 --> 00:21:40,424 Hun lyder eksotisk. 318 00:21:42,342 --> 00:21:44,177 Nogle af jer ved måske, 319 00:21:44,261 --> 00:21:46,972 at jeg ikke rejser jorden rundt 320 00:21:47,055 --> 00:21:49,891 for at tale om nogle skide krydderier. 321 00:21:50,475 --> 00:21:51,977 I min fritid 322 00:21:52,853 --> 00:21:55,856 infiltrerer jeg Illuminati 323 00:21:55,939 --> 00:21:59,234 for finde ud af, hvad fanden de har gang i. 324 00:21:59,318 --> 00:22:01,028 Jeg får oplysningerne, 325 00:22:01,111 --> 00:22:03,280 løber tilbage til jer 326 00:22:03,363 --> 00:22:05,782 og fortæller jer alt, hvad jeg ved. 327 00:22:06,408 --> 00:22:08,452 Det er mit job. 328 00:22:09,911 --> 00:22:11,204 Og 329 00:22:11,955 --> 00:22:13,749 I behandler mig vidunderligt. 330 00:22:14,708 --> 00:22:16,543 Men jeg ved ikke, 331 00:22:17,878 --> 00:22:20,630 hvor mange gange til jeg vil kunne… 332 00:22:22,924 --> 00:22:24,760 …snige mig derind. 333 00:22:25,886 --> 00:22:30,098 Takket være Shannon Sharpe og 90 millioner visninger 334 00:22:31,433 --> 00:22:33,769 kan jeg ikke snige mig derind så tit. 335 00:22:35,645 --> 00:22:39,066 Så mens jeg var derinde sidste gang, 336 00:22:41,151 --> 00:22:45,489 vidste jeg, at min sidste rapport måske er min sidste rapport. 337 00:22:46,948 --> 00:22:50,869 Jeg gik derind og jeg fik informationer til alle. 338 00:22:52,079 --> 00:22:53,997 De oplysninger, jeg fik, 339 00:22:54,581 --> 00:22:55,999 er til alle. 340 00:22:56,083 --> 00:22:57,959 Se mine hvide venner. 341 00:22:58,835 --> 00:23:00,295 "Også til os?" 342 00:23:01,296 --> 00:23:03,673 Ja, hvide hemmeligheder. 343 00:23:04,966 --> 00:23:09,137 På grund af klimaet og temperaturen på… 344 00:23:10,680 --> 00:23:12,808 For fanden, snørebånd. 345 00:23:14,142 --> 00:23:16,144 Det er det sure ved at være lav. 346 00:23:18,355 --> 00:23:21,316 De snørebånd er lavet til en nigga på 2,25 m. 347 00:23:24,736 --> 00:23:25,987 Okay. 348 00:23:26,071 --> 00:23:29,032 Tilbage til mine Illuminati-oplysninger. 349 00:23:30,242 --> 00:23:33,912 Okay, jeg gør det hurtigt, og jeg flytter mig rundt 350 00:23:34,454 --> 00:23:35,956 for en sikkerheds skyld. 351 00:23:38,291 --> 00:23:40,585 Hvide venner, her kommer jeres først. 352 00:23:41,586 --> 00:23:43,672 I 50 år har I undret jer over, 353 00:23:44,172 --> 00:23:46,633 hvad fanden der skete med JFK. 354 00:23:47,467 --> 00:23:51,388 Jeg gik derind og så selv videobåndet. 355 00:23:52,514 --> 00:23:55,517 Jeg kan ikke sige, hvad jeg så, hvide venner, 356 00:23:56,101 --> 00:23:58,603 men jeg viser jer den del, I gik glip af. 357 00:24:10,949 --> 00:24:12,659 Vi går videre. 358 00:24:13,577 --> 00:24:14,953 Okay. 359 00:24:17,330 --> 00:24:19,916 Hver gang jeg går derind, tænker jeg, 360 00:24:20,584 --> 00:24:23,378 at de hader nogle af os mere end andre. 361 00:24:23,462 --> 00:24:27,424 Men da jeg fandt oplysningerne, opdagede jeg, at de hader os alle. 362 00:24:27,507 --> 00:24:29,342 De lyver for os alle. 363 00:24:29,926 --> 00:24:33,763 De ser ingen forskel. De lyver bare for os alle. 364 00:24:33,847 --> 00:24:36,266 Her er et perfekt eksempel. 365 00:24:37,309 --> 00:24:42,564 Vidste I, at i 35 år har de fortalt os, at vi er i krig 366 00:24:42,647 --> 00:24:44,441 mod kolesterol? 367 00:24:44,941 --> 00:24:48,487 At kolesterol er den tavse dræber? 368 00:24:48,570 --> 00:24:52,699 Alle vores læger fortalte os, at vores kolesteroltal var for højt, 369 00:24:52,782 --> 00:24:55,243 og vi skulle få det ned. 370 00:24:56,161 --> 00:24:58,788 Gæt, hvad de fandt ud af og ikke sagde? 371 00:24:58,872 --> 00:25:00,540 Vidste I… 372 00:25:05,545 --> 00:25:10,008 Vidste I, at en hjerne er 100 % kolesterol? 373 00:25:11,259 --> 00:25:14,971 Hele hjernen er kolesterol. 374 00:25:15,889 --> 00:25:17,933 Så tillykke. 375 00:25:18,475 --> 00:25:22,062 Nogle af jer har meget lavt kolesteroltal. 376 00:25:23,063 --> 00:25:24,981 I gjorde det! 377 00:25:25,732 --> 00:25:28,318 De er ligeglade. De tjener bare penge. 378 00:25:29,236 --> 00:25:32,113 De har tilsat fluor i vores drikkevand. 379 00:25:32,656 --> 00:25:34,324 Og så fandt jeg ud af… 380 00:25:34,407 --> 00:25:36,743 Ved I, at der aldrig var forskning, 381 00:25:36,826 --> 00:25:41,623 der viste, at fluor var godt for vores tænder og vores skide knogler, 382 00:25:41,706 --> 00:25:44,334 fordi det er et giftigt kemikalie 383 00:25:44,417 --> 00:25:48,672 og kunne aldrig blive godt for tænder eller skide knogler. 384 00:25:49,631 --> 00:25:50,840 Bitch! 385 00:25:54,010 --> 00:25:55,554 Men sandheden er, 386 00:25:56,513 --> 00:25:59,099 at på grund af det pis, jeg siger, 387 00:26:00,642 --> 00:26:03,103 jokkede jeg virkelig i spinaten. 388 00:26:03,895 --> 00:26:07,148 Jeg ved det, fordi alle vendte sig mod mig. 389 00:26:07,649 --> 00:26:10,610 Gaderne er farlige for mig. 390 00:26:10,694 --> 00:26:14,739 Så mange røvhuller kom efter mig, at jeg måtte styre mig. 391 00:26:14,823 --> 00:26:17,784 Og se, hvad fanden jeg havde gjort. 392 00:26:17,867 --> 00:26:19,869 Jeg gik tilbage og så det pis. 393 00:26:19,953 --> 00:26:22,539 Jeg så Shannon Sharpe-interviewet. 394 00:26:23,248 --> 00:26:25,166 Jeg var himmelfalden. 395 00:26:27,085 --> 00:26:29,337 "Den nigga er ond. 396 00:26:30,088 --> 00:26:32,507 Han behøvede ikke at sige alt det." 397 00:26:33,383 --> 00:26:36,595 De vil bare have, at jeg holder kæft. 398 00:26:37,429 --> 00:26:38,471 Det er det hele. 399 00:26:39,014 --> 00:26:41,182 Men jeg tog fejl. 400 00:26:41,266 --> 00:26:44,811 Jeg troede, de bare ville grine af det. 401 00:26:44,894 --> 00:26:46,438 De ville ikke 402 00:26:48,273 --> 00:26:50,025 grine af det. 403 00:26:50,734 --> 00:26:54,946 Jeg kan ikke tage til SeaWorld. Jeg sagde, en fyr lignede en hvalros. 404 00:26:55,905 --> 00:26:58,325 Nu lukker de mig ikke ind. 405 00:26:59,242 --> 00:27:02,495 Jeg sagde, en anden ikke kunne læse. Det var dumt. 406 00:27:02,996 --> 00:27:05,290 Jeg kunne have sagt, han ikke læser godt. 407 00:27:07,000 --> 00:27:09,461 På min trøje stod der: "Fuck dig". Han sagde intet. 408 00:27:09,544 --> 00:27:11,504 Jeg antog, han ikke kunne læse. 409 00:27:14,049 --> 00:27:17,385 Jeg talte kun om to personer, men jeg skulle have holdt kæft, 410 00:27:17,469 --> 00:27:20,555 for jeg vidste ikke, hvor mange det gjaldt. 411 00:27:20,639 --> 00:27:23,350 Jeg talte om et par mænd i kjoler. 412 00:27:23,433 --> 00:27:28,605 Nu kan ingen mænd, der har haft kjole på, fordrage mig. 413 00:27:28,688 --> 00:27:32,567 Så snart de ser mig komme, tager de tasken og går den anden… 414 00:27:38,615 --> 00:27:40,492 Det kostede mig dyrt. 415 00:27:41,326 --> 00:27:43,370 Alle vendte sig mod mig. 416 00:27:43,453 --> 00:27:45,955 Selv 50 Cent vendte sig mod mig. 417 00:27:46,706 --> 00:27:48,708 Man vil ikke have ham som fjende. 418 00:27:49,876 --> 00:27:51,920 Men det kunne ikke ryste mig, 419 00:27:52,003 --> 00:27:56,883 fordi jeg ved, jeg aldrig har gjort ham noget i mit liv. 420 00:27:56,966 --> 00:27:59,803 Så blev jeg fornærmet. 421 00:27:59,886 --> 00:28:02,347 Vent lidt, din skiderik. 422 00:28:03,473 --> 00:28:05,433 Du har et hoved som en firkant. 423 00:28:05,517 --> 00:28:07,727 Vil du lægge dig ud med mig? 424 00:28:09,688 --> 00:28:13,775 Kun to firkantede hoveder er store i Hollywood. Dig og Herman Munster. 425 00:28:13,858 --> 00:28:16,778 Nigga, du skal ikke mobbe mig. 426 00:28:23,368 --> 00:28:25,704 Men de kom efter jeres ven. 427 00:28:27,956 --> 00:28:30,208 Jeg syntes, de misforstod mit job. 428 00:28:30,291 --> 00:28:34,754 Mit job er at se noget og sige noget. Det er mit job. 429 00:28:36,256 --> 00:28:41,511 De tager altid mine ord ud af kontekst. Mange gange var jeg bekymret. 430 00:28:42,262 --> 00:28:46,182 De opfører sig, som om jeg snakkede lort om vores komedielegende. 431 00:28:46,266 --> 00:28:49,811 Jeg snakkede ikke lort. Jeg var fandeme bekymret. 432 00:28:49,894 --> 00:28:55,358 Han sagde, han ikke havde et slagtilfælde, og det burde have været det. 433 00:28:55,942 --> 00:28:59,154 I stedet fik de ham til at give 32 interviews. 434 00:28:59,237 --> 00:29:04,576 I hvert interview udviser han alle symptomer på et slagtilfælde. 435 00:29:05,535 --> 00:29:07,829 Ingen siger en skid. 436 00:29:07,912 --> 00:29:09,831 De siger bare: "Kom herud!" 437 00:29:23,136 --> 00:29:25,722 Og jeg er derhjemme: "Det er forkert!" 438 00:29:25,805 --> 00:29:29,642 Hvad fanden taler vi om: "Fik han et slagtilfælde?" "Gjorde han"? 439 00:29:29,726 --> 00:29:35,231 Han fik vist flere slagtilfælde. Han blev hårdt ramt. 440 00:29:35,315 --> 00:29:37,942 Alt andet end et heldigt tilfælde. 441 00:29:40,945 --> 00:29:42,781 Jeg blev bekymret. 442 00:29:43,281 --> 00:29:46,910 Jeg må ikke sige noget, selvom jeg ser noget. 443 00:29:47,869 --> 00:29:50,497 For Hollywood er for stærk. 444 00:29:51,372 --> 00:29:55,877 Vil de have, du slår igennem, så gør du det. De er skideligeglade. 445 00:29:55,960 --> 00:30:00,215 Selv hvis du angiveligt var hårdt angrebet af herpes, 446 00:30:01,049 --> 00:30:04,552 vil de have dig i Vegas, hvor du fodrer kællinger med frugt… 447 00:30:14,646 --> 00:30:17,315 Jeg sagde for meget. Det gjorde jeg. 448 00:30:18,358 --> 00:30:21,194 Er der ingen, der vil sige en skid? 449 00:30:21,277 --> 00:30:26,407 Alle vores kvinder kommer hjem fra Vegas med buler på læben og vil ikke kneppe. 450 00:30:28,076 --> 00:30:29,410 Fuck det! 451 00:30:33,957 --> 00:30:36,543 Gutter, kvinder elsker ikke frugt sådan. 452 00:30:37,877 --> 00:30:41,923 Hvis I ikke tror på mig, når I kommer hjem, så duk op bag sofaen. 453 00:30:46,094 --> 00:30:49,973 "Hold op med at lege med frugten, Gerald. Det er børnenes frokost." 454 00:30:52,851 --> 00:30:55,019 Men jeg må bare holde kæft. 455 00:30:55,937 --> 00:30:57,897 For Hollywood er for stærk. 456 00:30:58,731 --> 00:31:00,984 De spiller efter deres egne regler. 457 00:31:01,901 --> 00:31:04,028 De følger ikke mine regler. 458 00:31:05,154 --> 00:31:08,032 P. Diddy fik lige fire år 459 00:31:08,658 --> 00:31:11,119 for at tage 37 røve. 460 00:31:12,829 --> 00:31:14,664 Lad mig regne på det. 461 00:31:16,082 --> 00:31:18,167 Han tog 37 røve! 462 00:31:19,252 --> 00:31:20,503 Fire år. 463 00:31:21,504 --> 00:31:25,049 Imens prøvede de også at give mig fire år for to joints, 464 00:31:25,133 --> 00:31:29,637 jeg slet ikke havde nogen intention om af ryge. 465 00:31:29,721 --> 00:31:32,098 De var kun til pynt. 466 00:31:33,308 --> 00:31:35,101 Også fire år. 467 00:31:35,935 --> 00:31:38,229 Fordi de spiller efter andre regler. 468 00:31:38,730 --> 00:31:43,484 Den mand var anklaget for trafficking. 469 00:31:45,737 --> 00:31:47,989 For trafficking af røv. 470 00:31:49,949 --> 00:31:52,201 Hvorfor gav de ham kun fire år? 471 00:31:53,119 --> 00:31:55,747 Fordi at kunne lide pik 472 00:31:55,830 --> 00:31:59,626 og være djævletilbeder er ikke i strid med loven. 473 00:32:00,543 --> 00:32:03,171 De hørte prostitution 474 00:32:03,713 --> 00:32:06,466 og troede, der var nogle vaginaer, 475 00:32:06,966 --> 00:32:09,010 der skulle reddes. 476 00:32:10,637 --> 00:32:15,934 Dommeren sagde: "Få de ni prostituerede herind." 477 00:32:16,017 --> 00:32:19,187 Og ni niggas med stor pik kom ind. 478 00:32:20,563 --> 00:32:21,814 Dommeren sagde: 479 00:32:22,941 --> 00:32:25,818 "Ro i salen. Han er fin nok. Giv ham fire år. 480 00:32:26,653 --> 00:32:29,530 Det er ingen forbrydelse. Han kan bare lide penis." 481 00:32:33,451 --> 00:32:35,828 Han kunne lide penis så meget, 482 00:32:35,912 --> 00:32:39,457 at de sendte ham til stedet med mest penis. 483 00:32:43,127 --> 00:32:46,214 Lige nu betaler han gladeligt for sin forbrydelse. 484 00:32:52,387 --> 00:32:54,639 Jeg skal ikke være bange i fire år. 485 00:32:57,600 --> 00:33:00,061 P. Diddy fik sine advokater til at lyve. 486 00:33:00,144 --> 00:33:03,439 "Han er en forandret mand, når han kommer ud." 487 00:33:03,523 --> 00:33:04,816 Er han det? 488 00:33:05,566 --> 00:33:09,821 "Ja, han åbnede Good Boy Records og det hele." 489 00:33:09,904 --> 00:33:13,449 Han siger ikke: "Take that." Han siger :"Give back." 490 00:33:15,827 --> 00:33:17,829 Det er det sidste, jeg vil sige. 491 00:33:20,832 --> 00:33:22,583 Jeg siger ikke en skid mere. 492 00:33:23,167 --> 00:33:25,211 Jeg ved bare, at nogle gange 493 00:33:25,712 --> 00:33:28,089 er mit hjerte på det rette sted, 494 00:33:28,673 --> 00:33:30,341 og jeg bliver bare narret. 495 00:33:30,425 --> 00:33:33,011 Nogle gange tror jeg noget, der er forkert. 496 00:33:33,094 --> 00:33:37,265 Jeg troede, Mike Tyson ville lammetæve 497 00:33:37,348 --> 00:33:38,766 den unge hvide mand. 498 00:33:38,850 --> 00:33:41,185 Jeg troede på det. 499 00:33:41,269 --> 00:33:45,440 Jeg holdt fest og inviterede mine forfædre og det hele. 500 00:33:46,524 --> 00:33:50,653 Vi havde chips og dip og unødvendige regalier. 501 00:33:50,737 --> 00:33:54,532 Jeg vil bare se Mike Tyson, bæstet, uhyret, 502 00:33:54,615 --> 00:33:56,492 i den skide boksering igen. 503 00:33:58,369 --> 00:34:00,288 Jeg vidste tidligt på aftenen, 504 00:34:00,997 --> 00:34:02,582 at der var noget galt. 505 00:34:03,791 --> 00:34:07,128 Jeg måtte slukke min joint for kun fjerde gang 506 00:34:07,795 --> 00:34:10,339 uden politiets tilstedeværelse. 507 00:34:10,423 --> 00:34:13,801 Jeg kiggede op, og hele Mikes røv var bar. 508 00:34:15,261 --> 00:34:17,263 Hvad fanden! 509 00:34:17,847 --> 00:34:21,059 Jeg sagde pay-per-view, ikke OnlyFans. 510 00:34:21,684 --> 00:34:24,562 I har ikke mit samtykke til at vise mig det. 511 00:34:29,609 --> 00:34:31,819 Kampen var ikke engang startet. 512 00:34:32,987 --> 00:34:35,239 Jeg havde væddet på den nigga. 513 00:34:37,533 --> 00:34:40,411 Jeg måtte rationalisere det. Jeg sagde noget dumt: 514 00:34:40,495 --> 00:34:43,498 "Jeg ved, han ikke taber 515 00:34:44,248 --> 00:34:46,042 med bar røv." 516 00:34:47,376 --> 00:34:49,003 Hvor tog jeg dog fejl. 517 00:34:50,004 --> 00:34:52,340 De kaldte Mike Tyson ud. 518 00:34:52,882 --> 00:34:57,929 Mike Tyson kom mod ringen som Joe Biden på vej til en helikopter. 519 00:35:09,440 --> 00:35:11,651 Jeg sagde: "Hvem fanden er det?" 520 00:35:11,734 --> 00:35:15,363 "Det er Mike Tyson!" "Nej, gu er det fandeme ej!" 521 00:35:18,574 --> 00:35:20,743 Han så ud til at kæmpe mod tyngdekraften. 522 00:35:24,288 --> 00:35:27,416 Men sådan er det i den verden, vi lever i. 523 00:35:27,917 --> 00:35:29,919 Du skal lette presset på dig selv. 524 00:35:30,503 --> 00:35:34,006 Bare gør det bedste, du kan. 525 00:35:34,090 --> 00:35:36,759 For enten vinder du spektakulært, 526 00:35:36,843 --> 00:35:39,053 eller du taber spektakulært. 527 00:35:39,137 --> 00:35:42,765 Dit job er bare at sørge for, det er spektakulært. 528 00:35:43,432 --> 00:35:46,144 Og du kan lide et spektakulært nederlag. 529 00:35:46,727 --> 00:35:48,980 Det vist Kamala Harris os. 530 00:35:50,064 --> 00:35:52,859 Hun tog et nederlag som en mester. 531 00:35:52,942 --> 00:35:55,444 Vi havde aldrig set noget lignende. 532 00:35:56,028 --> 00:35:59,615 De prøvede at opføre sig, som om ingen stemte på Kamala. 533 00:35:59,699 --> 00:36:03,327 De satte kortet op. Hele kortet var rødt. 534 00:36:03,411 --> 00:36:06,539 Selv de, der stemte på hende, var røde. 535 00:36:07,415 --> 00:36:10,459 De viste hendes hus. Det var 50-50. 536 00:36:10,543 --> 00:36:13,045 I er kun to derinde. 537 00:36:14,338 --> 00:36:17,675 De bebrejdede alle. De bebrejdede sorte mænd. 538 00:36:17,758 --> 00:36:19,510 Det var ikke vores skyld. 539 00:36:19,594 --> 00:36:25,266 Skyld skylden på andre. Ingen indere stemte på hende. 540 00:36:25,850 --> 00:36:30,563 Kvinder, der ville have en abort sagde: "Jeg må vel bare finde ud af noget." 541 00:36:32,023 --> 00:36:36,444 De sagde, hun ikke havde nok valgmandsstemmer til at dimittere. 542 00:36:39,530 --> 00:36:43,201 På et tidspunkt i valget havde Katt Williams flere stemmer. 543 00:36:48,372 --> 00:36:50,583 Det var der, vi var som land. 544 00:36:51,209 --> 00:36:57,340 Alle stiller det samme spørgsmål: "Er hun sort?" 545 00:36:57,423 --> 00:37:01,928 Til sidst viste hun jer præcis, hvad hun var. 546 00:37:02,511 --> 00:37:05,264 Det var tid til hendes nederlagstale. 547 00:37:05,765 --> 00:37:07,934 Hun dukkede ikke engang op. 548 00:37:09,435 --> 00:37:13,022 Det er en nigga. Vi burde aldrig have tvivlet på det. 549 00:37:13,105 --> 00:37:16,108 Hun kørte bare forbi med lillefingeren i vejret. 550 00:37:27,703 --> 00:37:30,289 Men det er det bedste ved Amerika. 551 00:37:30,831 --> 00:37:33,584 I Amerika er det lige meget, hvem du vælger, 552 00:37:34,085 --> 00:37:38,464 for vi betaler alle prisen sammen. 553 00:37:39,340 --> 00:37:41,592 Det er det, der gør det til gambling. 554 00:37:41,676 --> 00:37:45,429 Vi betaler prisen sammen. Lige meget hvad det er. 555 00:37:45,513 --> 00:37:48,724 Vil I ikke have den person? Fint. 556 00:37:48,808 --> 00:37:50,726 Hvem er den næste? 557 00:37:51,560 --> 00:37:52,895 Det er sandt. 558 00:37:52,979 --> 00:37:55,731 Brok jer ikke over den næste. 559 00:37:55,815 --> 00:37:59,735 Bare fordi det lige var Donald J. Darth Vader Trump. 560 00:38:04,073 --> 00:38:06,200 Jeg er ligeglad, hvad I synes. 561 00:38:06,284 --> 00:38:09,370 Den skiderik er spændende. 562 00:38:11,289 --> 00:38:16,585 Den skide Trump. Man ved ikke, hvad han finder på i morgen. 563 00:38:16,669 --> 00:38:18,546 Nej, I gør sgu ej. 564 00:38:18,629 --> 00:38:21,382 I ved bare, at han vil gøre noget. 565 00:38:23,259 --> 00:38:25,553 Han har været præsident før. 566 00:38:25,636 --> 00:38:28,681 Denne gang var han dødalvorlig. 567 00:38:28,764 --> 00:38:33,477 Han har været på posten i 200 dage. Han har gjort 200 ting. 568 00:38:36,856 --> 00:38:40,067 Gode ting, dårlige ting. Det er skide lige meget. 569 00:38:40,568 --> 00:38:42,111 Ting. 570 00:38:42,695 --> 00:38:47,283 Han gør noget i dag og finder ud af, hvad fanden han lige gjorde 571 00:38:47,867 --> 00:38:48,993 i morgen. 572 00:38:50,328 --> 00:38:51,162 Ja. 573 00:38:52,496 --> 00:38:57,376 Han opdagede, at man skal tænke over det, undersøge det og få det til at ske. 574 00:38:57,460 --> 00:39:00,838 Og denne gang sagde han: "Få research ud herfra. 575 00:39:00,921 --> 00:39:03,841 Vi får ikke brug for jeres tjenester." 576 00:39:05,551 --> 00:39:06,927 Han er skideligeglad. 577 00:39:07,011 --> 00:39:10,348 Giver det mening for ham, giver det mening. 578 00:39:11,182 --> 00:39:14,852 Det første, han gjorde, var at fyre alle de forkerte. 579 00:39:16,228 --> 00:39:23,235 Han fyrede tusindvis af mennesker i Administrationen for Atomvåbensikkerhed. 580 00:39:23,778 --> 00:39:26,989 Næste dag sagde han: "Hvad lavede de?" 581 00:39:28,574 --> 00:39:31,160 "De tog sig af bomberne, hr. præsident." 582 00:39:31,243 --> 00:39:33,496 "Nå, så få dem herind igen!" 583 00:39:33,579 --> 00:39:38,542 "I ved, jeg ikke mente dem. Jeg mente TSA, dem med skoene." 584 00:39:42,129 --> 00:39:43,839 Trump er skideligeglad. 585 00:39:43,923 --> 00:39:46,592 Han gør noget i dag og finder ud af det i morgen. 586 00:39:47,593 --> 00:39:50,846 Han fyrede tusindvis af folk i FAA. 587 00:39:51,722 --> 00:39:56,977 Og så landede 14 fly på hovedet på 14 dage. 588 00:39:57,061 --> 00:40:00,106 I sagde ikke noget. "Nogle gange lander de sådan." 589 00:40:00,189 --> 00:40:01,982 "Nej, de gør ej!" 590 00:40:06,445 --> 00:40:10,199 Giver det mening for ham, giver det mening. 591 00:40:10,282 --> 00:40:12,827 Han tænker ikke som alle andre. 592 00:40:12,910 --> 00:40:16,747 De sagde til ham, at kun 28 % 593 00:40:16,831 --> 00:40:20,084 af vores ottende klasse-elever kan læse. 594 00:40:21,544 --> 00:40:23,170 Han sagde: 595 00:40:23,671 --> 00:40:26,048 "Hvem lavede prøven?" 596 00:40:32,471 --> 00:40:34,140 "Undervisningsministeriet." 597 00:40:34,223 --> 00:40:37,268 "Nå, få dem ud herfra! 598 00:40:37,351 --> 00:40:39,395 Tag de bøger med." 599 00:40:40,271 --> 00:40:43,858 Hvordan fanden dumper vi en prøve, vi ikke tager. 600 00:40:49,029 --> 00:40:51,157 Ingen er sjovere end ham. 601 00:40:52,366 --> 00:40:54,702 Det lader til, han ikke ved, hvad han laver. 602 00:40:55,202 --> 00:40:57,288 Han ved, hvad fanden han laver. 603 00:40:57,788 --> 00:41:02,585 Han fik os med i fem krige på én gang. 604 00:41:02,668 --> 00:41:07,381 Vi havde fem krige. En gang. 605 00:41:07,465 --> 00:41:09,550 Her er den geniale del. 606 00:41:10,134 --> 00:41:14,680 Ingen af de lande, vi er i krig med, 607 00:41:14,763 --> 00:41:16,348 ingen af dem 608 00:41:16,432 --> 00:41:17,808 har en hær. 609 00:41:21,937 --> 00:41:25,524 Han mobber dem derovre. "Hold kæft. I har ingen våben her. 610 00:41:25,608 --> 00:41:28,277 Jeg skider på jeres ahornsirup, Canada." 611 00:41:34,116 --> 00:41:35,868 Hvis du er komiker, 612 00:41:35,951 --> 00:41:38,787 har du aldrig set en, der er sjovere end det her. 613 00:41:39,872 --> 00:41:43,501 Og han er ligeglad med, om han allerede har sagt én ting. 614 00:41:43,584 --> 00:41:45,628 Han ændrer det gerne, 615 00:41:46,629 --> 00:41:48,631 når han er nødt til det. 616 00:41:49,298 --> 00:41:52,051 Trump sagde: "Jeg vil helt afgjort 617 00:41:52,134 --> 00:41:54,678 vise jer Epstein-filerne." 618 00:41:55,387 --> 00:42:00,100 Så viste de ham filerne. Han sagde: "Er det mit navn? 619 00:42:00,684 --> 00:42:02,895 Du fik mig. Du må hellere…" 620 00:42:13,364 --> 00:42:15,574 Lige siden han sagde: 621 00:42:15,658 --> 00:42:18,160 "Rav hende på fissen," 622 00:42:19,870 --> 00:42:23,374 troede jeg aldrig, han kunne sige noget, 623 00:42:24,500 --> 00:42:26,335 der får mig til at skodde jointen. 624 00:42:29,213 --> 00:42:30,673 Den skiderik… 625 00:42:31,382 --> 00:42:32,675 Angiveligt 626 00:42:33,842 --> 00:42:35,469 sagde han, 627 00:42:35,553 --> 00:42:38,389 at han talte med præsidenten 628 00:42:38,472 --> 00:42:40,474 af Puerto Rico 629 00:42:41,225 --> 00:42:44,019 og Jomfruøerne. 630 00:42:44,103 --> 00:42:46,772 Min hjerne eksploderede. 631 00:42:56,865 --> 00:42:59,368 "Du er præsidenten 632 00:43:00,035 --> 00:43:02,121 for Puerto Rico 633 00:43:02,871 --> 00:43:05,499 og Jomfruøerne." 634 00:43:07,251 --> 00:43:09,211 Så spørgsmålet er: 635 00:43:09,295 --> 00:43:12,256 Hvem fanden talte du med? 636 00:43:13,382 --> 00:43:17,428 JD Vance var i et hjørne. "Det er Puerto Rico." 637 00:43:22,683 --> 00:43:24,518 Trump er bare sjov. 638 00:43:25,227 --> 00:43:29,273 Han vidste ikke engang, hvem Bad Bunny var. 639 00:43:30,774 --> 00:43:33,986 Han sagde: "Jeg synes ikke, en latinamerikansk kanin 640 00:43:35,571 --> 00:43:37,781 bør være der til Super Bowl." 641 00:43:47,958 --> 00:43:50,252 Hvis man ser os udefra, 642 00:43:51,545 --> 00:43:57,343 ville det lade til, at dette land burde være mest splittet. 643 00:43:57,426 --> 00:43:59,219 Men jeg lover jer for, 644 00:43:59,928 --> 00:44:03,307 at grunden til, at dette er det bedste land i verden, 645 00:44:03,390 --> 00:44:07,061 er, fordi vi er Amerikas Forenede Stater, 646 00:44:07,144 --> 00:44:12,107 og meget Forenede, uanset hvad vi tror på. 647 00:44:14,818 --> 00:44:19,114 Det vigtige er, at som en familie med forskellige farver 648 00:44:20,282 --> 00:44:22,493 har vi brug for hinanden fremover. 649 00:44:23,077 --> 00:44:25,204 Det siger de ikke. 650 00:44:25,704 --> 00:44:28,666 I skal regne med folk, 651 00:44:28,749 --> 00:44:30,542 der ikke ligner jer. 652 00:44:31,502 --> 00:44:32,503 Ja. 653 00:44:32,586 --> 00:44:36,548 Vi ender med at sulte ihjel, 654 00:44:37,716 --> 00:44:39,927 medmindre vi samarbejder. 655 00:44:40,010 --> 00:44:43,263 For første gang i 400 år 656 00:44:43,347 --> 00:44:47,309 er der ingen latinamerikanere i marken 657 00:44:48,352 --> 00:44:53,232 til at plukke frugterne, grøntsagerne og afgrøderne, 658 00:44:53,315 --> 00:44:56,193 vi alle spiser og nyder. 659 00:44:58,237 --> 00:45:01,156 Så det betyder, at den næste gruppe 660 00:45:01,949 --> 00:45:03,742 skal træde frem, 661 00:45:05,160 --> 00:45:07,121 gå ud i marken 662 00:45:08,789 --> 00:45:11,041 og plukke de her afgrøder. 663 00:45:12,793 --> 00:45:14,420 Se de sorte mennesker. 664 00:45:22,177 --> 00:45:26,140 Jeg taler ikke for alle sorte, men jeg taler for alle niggas. 665 00:45:26,724 --> 00:45:29,226 Niggas går aldrig tilbage i marken. 666 00:45:30,352 --> 00:45:32,980 Hvis Jesus kommer tilbage, må vi forklare det. 667 00:45:33,063 --> 00:45:34,857 "Kom ud derfra, Vor Frelser. 668 00:45:35,941 --> 00:45:38,569 Vi har 400 års kredit derude. 669 00:45:39,528 --> 00:45:42,072 Vi høster ikke engang snacks. 670 00:45:43,490 --> 00:45:46,076 Det betyder, at for første gang 671 00:45:47,035 --> 00:45:48,996 i 400 år 672 00:45:49,955 --> 00:45:52,291 er der ingen latinamerikanere 673 00:45:53,041 --> 00:45:56,253 og ingen sorte i marken 674 00:45:56,837 --> 00:45:59,298 til at plukke de frugter og grøntsager, 675 00:45:59,840 --> 00:46:01,592 som vi alle nyder. 676 00:46:02,509 --> 00:46:04,511 Det betyder, at den næste gruppe 677 00:46:05,637 --> 00:46:07,556 må træde frem 678 00:46:08,932 --> 00:46:10,934 og gå i markerne. 679 00:46:11,518 --> 00:46:13,312 Se mine hvide venner. 680 00:46:14,980 --> 00:46:19,193 Ja, nemlig, hvide venner. 681 00:46:19,276 --> 00:46:21,236 Det er jeres tur! 682 00:46:22,196 --> 00:46:25,282 Vi har brug for jer nu. 683 00:46:25,365 --> 00:46:27,242 Kom nu, hvide venner! 684 00:46:27,993 --> 00:46:29,828 I kan godt. 685 00:46:31,371 --> 00:46:37,461 Jeg vil have, I får så meget solcreme, som I kan finde på lovlig vis. 686 00:46:40,005 --> 00:46:44,843 I skal være derude i 45 minutter til en time ad gangen. 687 00:46:47,721 --> 00:46:49,431 Vi har brug for jer, hvide venner. 688 00:46:50,682 --> 00:46:54,061 Og bare rolig, Det bliver ikke langt ude som sort slaveri. 689 00:46:56,104 --> 00:46:58,315 I skal ikke gøre det alene. 690 00:46:59,233 --> 00:47:02,569 Vi er derude og støtter jer, hvide venner. 691 00:47:02,653 --> 00:47:08,033 Vi giver jer bekræftende ord og positive beskeder. 692 00:47:08,116 --> 00:47:12,788 Vi spiller hvide Negro spirituals. 693 00:47:17,292 --> 00:47:19,711 "Du gør det godt, Rebecca. 694 00:47:20,629 --> 00:47:23,382 Læg kræfter i. Sådan der." 695 00:47:25,884 --> 00:47:30,722 "Må jeg få nogle appelsiner På gang 26, tak? For fanden da!" 696 00:47:34,059 --> 00:47:36,520 Jeg siger bare, vi får brug for hinanden. 697 00:47:38,647 --> 00:47:39,731 Ja. 698 00:47:41,191 --> 00:47:42,943 Livet er for hårdt til, 699 00:47:43,735 --> 00:47:45,279 at vi er splittet. 700 00:47:46,196 --> 00:47:50,617 Jeg fandt ud af ved at rejse i hele dette skønne land, 701 00:47:50,701 --> 00:47:55,455 at mange gør et godt stykke arbejde, men de får ingen anerkendelse. 702 00:47:55,539 --> 00:47:59,293 Hele landet er bygget med landmændenes hjælp. 703 00:47:59,376 --> 00:48:01,753 Bønderne er sgu vores hjerteblod. 704 00:48:01,837 --> 00:48:06,258 De, der har en gård, styrer landet. 705 00:48:06,341 --> 00:48:08,051 De fodrer alle. 706 00:48:08,886 --> 00:48:10,971 Det er hårdt arbejde. 707 00:48:11,471 --> 00:48:13,265 Det er ikke nemt. 708 00:48:13,348 --> 00:48:16,268 Jeg er ligeglad med, hvor mange penge I har. 709 00:48:16,351 --> 00:48:18,395 I er ikke klar til bondegårdsliv. 710 00:48:18,478 --> 00:48:20,355 Og når jeg siger "I", 711 00:48:20,439 --> 00:48:22,274 mener jeg mig. 712 00:48:23,483 --> 00:48:27,446 Jeg vidste ikke, det var så hårdt. 713 00:48:27,529 --> 00:48:29,156 Det er fandeme hårdt. 714 00:48:29,239 --> 00:48:32,117 Jeg skyndte mig at købe en gård på 40 hektar. 715 00:48:32,200 --> 00:48:33,911 Jeg kom væk fra nettet, 716 00:48:33,994 --> 00:48:37,164 så fandt jeg ud af, hvad fanden nettet var. 717 00:48:38,081 --> 00:48:42,586 Hvorfor fanden kom jeg væk fra nettet? Jeg skal bruge nettet. 718 00:48:43,378 --> 00:48:47,883 Jeg fandt ud af, at jeg ikke er typen til det her bondeliv. 719 00:48:47,966 --> 00:48:50,928 Jeg købte alle dyrene. Det var lækkert. 720 00:48:52,054 --> 00:48:56,767 Hundrede kyllinger, hundrede kalkuner, hundrede ænder, hundrede kaniner, 721 00:48:56,850 --> 00:49:01,438 hundrede køer, Hundrede får, hundrede grise. 722 00:49:01,521 --> 00:49:05,067 Alt det, der kunne blev sprødt, købte jeg. 723 00:49:06,735 --> 00:49:09,196 Jeg har haft gården i fire år. 724 00:49:09,279 --> 00:49:13,241 Vi har ikke dræbt et eneste dyr endnu. 725 00:49:14,117 --> 00:49:16,828 Jeg ved ikke, hvordan man gør det. 726 00:49:16,912 --> 00:49:21,291 "Skal jeg spise dem? De er mine venner, bitch. 727 00:49:23,001 --> 00:49:28,215 Jeg giver dem navne og taler med dem. Skal jeg spise Cash og Kaya?" 728 00:49:32,219 --> 00:49:37,099 Jeg har haft gården i fire år. Vi får stadig mad leveret udefra. 729 00:49:37,182 --> 00:49:40,644 Kyllingerne går i vejen for buddet. 730 00:49:46,441 --> 00:49:48,694 Vi burde kalde den Svagpisser-gården. 731 00:49:49,820 --> 00:49:55,409 Jeg er ligeglad med, hvor godt de smager. De er lige så søde, som de er lækre. 732 00:49:55,492 --> 00:49:58,954 Hvis du kan dræbe et gedekid, er du sgu et monster. 733 00:49:59,788 --> 00:50:03,208 Han gør ikke noget udover at være glad for at være i live. 734 00:50:07,796 --> 00:50:10,716 Jeg græder med myntegelé i hænderne. 735 00:50:13,635 --> 00:50:14,636 Ja. 736 00:50:15,846 --> 00:50:18,056 Vær gode ved jer selv. 737 00:50:18,140 --> 00:50:20,017 Det var min pointe. 738 00:50:20,100 --> 00:50:22,602 Noget er nemmere, end I tror. 739 00:50:22,686 --> 00:50:26,189 Jeg er heldig, fordi jeg ikke behøver kæmpe alene. 740 00:50:26,273 --> 00:50:31,903 Jeg har en Gud, der elsker mig. Han passer på mig. 741 00:50:32,654 --> 00:50:34,656 Fordi han ved, jeg er tungnem, 742 00:50:36,533 --> 00:50:41,413 behandler han mig, som om jeg er tungnem. Ja. Det virker for mig. 743 00:50:41,496 --> 00:50:44,207 Han velsigner mig ud af det blå. 744 00:50:44,708 --> 00:50:47,377 Jeg ved ikke, hvor det kommer fra eller noget. 745 00:50:47,461 --> 00:50:49,713 Og det er virkelige mirakler. 746 00:50:50,297 --> 00:50:51,757 Såsom… 747 00:50:51,840 --> 00:50:57,804 Sidste år var jeg på en kur, hvor jeg drak en masse eksotisk te. 748 00:50:57,888 --> 00:51:00,015 Hver dag før og efter et show 749 00:51:00,599 --> 00:51:07,564 drak jeg de her kopper te til 100 dollars og kom honning i. 750 00:51:07,647 --> 00:51:11,026 Min ven sagde: "Jeg har en særlig honning, jeg sender dig." 751 00:51:11,109 --> 00:51:13,820 Jeg sagde: "Ja." Jeg fik den særlige honning. 752 00:51:13,904 --> 00:51:19,534 Jeg begyndte at komme den i teen hver dag, og jeg følte mig stærkere og stærkere. 753 00:51:19,618 --> 00:51:21,661 Jeg vidste ikke, hvad der skete. 754 00:51:21,745 --> 00:51:26,291 Og jeg fandt ud af, at den nigga havde sendt stiv-pik-honning. 755 00:51:34,508 --> 00:51:38,637 Jeg vidste intet. Jeg troede, Gud besvarede mine bønner. 756 00:51:39,221 --> 00:51:42,474 "Han er blevet forynget og genoprettet." 757 00:51:47,354 --> 00:51:49,231 For sagen er, 758 00:51:50,065 --> 00:51:56,279 at den sidste gruppe herinde siger ingen noget godt om. 759 00:51:56,363 --> 00:52:00,534 Men de har også gjort det godt, og jeg er en del af dem. 760 00:52:00,617 --> 00:52:04,996 Hvor er alle mændene i bygningen? Lav noget larm, hvis du er en mand. 761 00:52:05,622 --> 00:52:07,499 Fortsæt med at gøre det godt. 762 00:52:07,999 --> 00:52:11,253 Vi ved, hvor svært det er. I gør det godt. 763 00:52:11,336 --> 00:52:15,465 Ikke 19 af jer, men I andre gør et godt stykke arbejde. 764 00:52:15,549 --> 00:52:17,134 Fortsæt med det. 765 00:52:17,217 --> 00:52:19,344 Til mændene blandt publikum 766 00:52:19,427 --> 00:52:21,429 vil jeg sige noget, 767 00:52:21,513 --> 00:52:23,557 der opløfter jer. 768 00:52:23,640 --> 00:52:25,767 For det sker sjældent. 769 00:52:26,351 --> 00:52:31,481 De fandt ud af noget medicinsk, og de vil fandeme ikke fortælle jer det. 770 00:52:31,565 --> 00:52:33,358 Men jeg vil fortælle jer det. 771 00:52:33,859 --> 00:52:37,946 De fandt ud af, at alle de onde mænd i verden 772 00:52:38,029 --> 00:52:40,031 gennem historien 773 00:52:40,115 --> 00:52:42,701 alle har én ting til fælles. 774 00:52:43,368 --> 00:52:46,371 De har alle en mikropenis. 775 00:52:47,414 --> 00:52:48,748 Allesammen. 776 00:52:49,666 --> 00:52:54,754 R. Kelly, P. Diddy, Jeffrey Dahmer, Hitler, allesammen. 777 00:52:57,174 --> 00:52:58,925 Jep! 778 00:52:59,009 --> 00:53:02,679 Og en mikropenis er en lillebitte penis. 779 00:53:02,762 --> 00:53:04,973 7,5 centimeter eller mindre. 780 00:53:05,557 --> 00:53:06,933 Når den er stiv. 781 00:53:08,018 --> 00:53:11,062 Vi undrer os over, hvorfor disse mænd er så onde. 782 00:53:12,063 --> 00:53:18,028 Du ville også være ond, hvis du havde en pik på størrelse med en flødekaramel. 783 00:53:18,111 --> 00:53:21,072 Når du trækker bukserne ned, griner folk. 784 00:53:22,282 --> 00:53:24,201 Selv når du er alene. 785 00:53:27,495 --> 00:53:29,080 Så gutter, 786 00:53:29,581 --> 00:53:33,335 gudskelov behøvede I ikke at opleve det. 787 00:53:34,461 --> 00:53:35,795 Vær taknemmelige for, 788 00:53:35,879 --> 00:53:39,591 at I ikke har en skide mikropenis. 789 00:53:42,219 --> 00:53:48,183 Så for fyrene håber jeg, at I kun er en sandhed væk, 790 00:53:48,767 --> 00:53:50,977 fra at jeres liv bliver bedre. 791 00:53:51,061 --> 00:53:54,397 Og det kan ske. Det skete for mig. Jeg hørte én ting. 792 00:53:54,481 --> 00:53:56,691 Det ændrede mit liv for evigt. 793 00:53:56,775 --> 00:54:00,028 Jeg hørte en sandhed, og den ændrede alt. 794 00:54:00,111 --> 00:54:02,781 Og jeg vil dele den med mændene herinde, 795 00:54:02,864 --> 00:54:07,452 så I ved, det ikke kun vedrører mig. Det vedrører os alle. 796 00:54:07,535 --> 00:54:09,788 To kvinder fortalte mig, 797 00:54:10,372 --> 00:54:11,790 at min pik 798 00:54:12,290 --> 00:54:14,626 var større end Shaqs. 799 00:54:16,086 --> 00:54:19,047 Lad mig sige det igen for folk nede bagved. 800 00:54:23,468 --> 00:54:26,429 Kig ikke på den lige nu. Det er pinligt. 801 00:54:27,138 --> 00:54:29,099 To kvinder fortalte mig, 802 00:54:29,849 --> 00:54:31,309 at min pik 803 00:54:31,393 --> 00:54:33,228 var større end Shaqs. 804 00:54:33,311 --> 00:54:35,397 Det er lige meget, 805 00:54:35,480 --> 00:54:38,608 om det er sandt eller ej. 806 00:54:38,692 --> 00:54:41,569 Da jeg hørte det, 807 00:54:41,653 --> 00:54:44,114 forandrede mit liv sig. 808 00:54:44,197 --> 00:54:46,950 Jeg mener med det samme. 809 00:54:47,033 --> 00:54:50,328 Min rygrad blev stærk, min gang var anderledes. 810 00:54:50,412 --> 00:54:53,123 Jeg gik, som om jeg havde Shaqs pik. 811 00:55:04,926 --> 00:55:07,512 For nu ved jeg, at min pik 812 00:55:07,595 --> 00:55:09,306 er større end Shaqs. 813 00:55:10,181 --> 00:55:12,434 Gutter, hvad har det med jer at gøre? 814 00:55:14,019 --> 00:55:19,274 I ved, at jeres penis angiveligt måske nok er større end min! 815 00:55:19,983 --> 00:55:22,027 Hvad betyder det? 816 00:55:22,652 --> 00:55:24,738 Det betyder, at alle vores pikke… 817 00:55:29,534 --> 00:55:31,077 …er større end Shaqs. 818 00:55:32,245 --> 00:55:34,622 Og nu skal I opføre jer som det, 819 00:55:34,706 --> 00:55:36,833 fordi I hørte det. 820 00:55:37,417 --> 00:55:38,585 Sådan er det. 821 00:55:39,085 --> 00:55:42,922 Hvis Gud velsignede jer med en vagina i jeres liv, 822 00:55:43,006 --> 00:55:46,051 så hiv ikke en almindelig pik frem i aften. 823 00:55:46,551 --> 00:55:48,511 Hun kigger efter. 824 00:55:49,346 --> 00:55:53,600 I aften, når I kommer ud fra toilettet, kommer I ud med Shaqs pik. 825 00:55:55,560 --> 00:55:59,356 Glem alt om forspil, bare lav et slam dunk på fissen. 826 00:56:06,863 --> 00:56:08,365 Fokuser. 827 00:56:10,158 --> 00:56:12,077 Giv mig den Shaq-pik. 828 00:56:13,078 --> 00:56:16,081 Og de damer, vi kan ikke gøre noget uden jer. 829 00:56:16,581 --> 00:56:19,417 I er midtpunktet i vores univers. 830 00:56:19,501 --> 00:56:24,714 Vi er visuelle, og I er vores eneste tilskuere. 831 00:56:25,298 --> 00:56:27,550 Så i aften, damer, 832 00:56:28,343 --> 00:56:31,304 når I ser ham komme ud fra toilettet… 833 00:56:31,888 --> 00:56:33,681 I kender ham. 834 00:56:34,516 --> 00:56:37,060 Hvis han kommer ud med Shaqs pik, 835 00:56:37,811 --> 00:56:41,314 skal I være skuespillere i aften. 836 00:56:41,981 --> 00:56:44,025 I skal spille teater. 837 00:56:44,734 --> 00:56:49,197 Jeg skider på, hvor mange gange I har set den cocktailpølse… 838 00:56:52,325 --> 00:56:56,079 …når han præsenterer den pølse i aften, 839 00:56:56,663 --> 00:56:59,791 når han viser jer den hotdog i aften, 840 00:57:00,417 --> 00:57:03,378 når han tager den frankfurter frem… 841 00:57:05,588 --> 00:57:11,469 …skal I kvinder kigge på den, som om det var præcis den, I bad Gud om. 842 00:57:12,429 --> 00:57:14,639 Se den penis dybt øjnene og sig: 843 00:57:14,722 --> 00:57:17,934 "Mustard!" 844 00:57:18,518 --> 00:57:20,645 Mange tak. Jeg hedder Katt Williams. 845 00:57:20,728 --> 00:57:22,814 Tak skal I have. 846 00:57:22,897 --> 00:57:26,359 Siden 1995 har det været en ære. Tak. 847 00:58:21,581 --> 00:58:23,750 Tekster af: Pernille G. Levine