1 00:00:26,291 --> 00:00:28,791 COME, REZA, LADRA 2 00:00:33,833 --> 00:00:36,208 -La vida es más plena con un perro. -¡No! 3 00:00:38,083 --> 00:00:41,166 Un perro te convierte en una persona más feliz. 4 00:00:44,916 --> 00:00:50,625 Y él siempre te recuerda que valores las pequeñas alegrías de la vida y que hay 5 00:00:50,708 --> 00:00:52,291 que vivir en el presente. 6 00:00:59,458 --> 00:01:01,750 Los perros son curiosos por naturaleza. 7 00:01:05,125 --> 00:01:08,416 Y a ellos les encanta poder descubrir el mundo contigo. 8 00:01:08,500 --> 00:01:10,208 Ven aquí. Como te pille… 9 00:01:14,791 --> 00:01:16,250 Como te pille, ¡verás! 10 00:01:16,333 --> 00:01:19,583 -Vivir con un perro -¡Eh! ¡Vuelve aquí, renacuaja! 11 00:01:20,416 --> 00:01:22,375 Alarga la esperanza de vida. 12 00:01:25,500 --> 00:01:31,375 Los paseos diarios con los perros nos permiten hacer ejercicio y desconectar. 13 00:01:34,333 --> 00:01:37,500 Un perro te ayuda a conocer y a hacer nuevos amigos. 14 00:01:38,791 --> 00:01:39,666 ¡Hostia! 15 00:01:40,500 --> 00:01:43,375 -¿Qué es esta cosa? -¡Hola! Tranquilo. Se llama 16 00:01:43,458 --> 00:01:46,125 Torsten, es todo un amor. 17 00:01:46,208 --> 00:01:48,875 -Ni pensarlo. No se permiten perros. -Pero ya especifiqué que llevaba un perro. 18 00:01:48,958 --> 00:01:51,083 ¡No entran perros en mi coche! 19 00:01:51,166 --> 00:01:55,791 Pues juraría que sí. ¿Eso es cilantro? Ah, huele de maravilla. 20 00:01:56,291 --> 00:01:57,291 ¡Fuera! 21 00:01:58,250 --> 00:02:01,500 Mierda. Venga, Torsten, nos tenemos que ir. 22 00:02:01,583 --> 00:02:06,166 Torsten, ven. Torsten, sal de una vez. Queríamos causar una buena impresión. 23 00:02:07,750 --> 00:02:08,458 Torsten. 24 00:02:09,666 --> 00:02:11,416 Tranquilo, estoy bien. 25 00:02:13,958 --> 00:02:16,291 Eh… Claro. Ya puedo sola. 26 00:02:18,166 --> 00:02:23,291 Un perro une más a la gente que se quiere mutuamente. Hace que los momentos vividos 27 00:02:23,375 --> 00:02:26,791 -se conviertan en recuerdos inolvidables. -Aquí tienes. 28 00:02:28,583 --> 00:02:30,333 ¿Pero qué…? ¿Qué haces? 29 00:02:30,875 --> 00:02:32,791 -No ha sido culpa mía. -Ha sido mía, ¿no? 30 00:02:32,875 --> 00:02:34,791 -No, ha sido tu perra. -Tiene nombre, Helmut. 31 00:02:34,875 --> 00:02:37,458 ¡El bicho me muerde! Casi lo vuelve a hacer. 32 00:02:37,958 --> 00:02:40,708 Los perros te entregan su confianza y es un regalo muy valioso. 33 00:02:40,791 --> 00:02:42,666 Cariño, déjame un ratito en paz. 34 00:02:42,750 --> 00:02:47,375 Te enseñan que la confianza es la base de cualquier relación y que es muy 35 00:02:47,458 --> 00:02:49,833 importante mantener dicha confianza. 36 00:02:49,916 --> 00:02:53,041 Ha quedado claro que la perra es tuya. ¡Enhorabuena! 37 00:02:53,125 --> 00:02:57,500 Qué bien, estás escuchando el libro. Lo malo es que todavía estés así. ¿Es que 38 00:02:57,583 --> 00:02:59,000 quieres perder el tren? 39 00:02:59,083 --> 00:03:03,208 Van a hacer un reportaje sobre ti en el programa de la mañana, así que… 40 00:03:03,291 --> 00:03:05,708 Te llevaré personalmente a la estación. 41 00:03:06,208 --> 00:03:08,791 Si quieres ayudarme, aléjame de este chucho. 42 00:03:09,375 --> 00:03:12,750 Sé buena con el perro. Es tu billete para salir de este embrollo. 43 00:03:12,833 --> 00:03:15,375 Tengo el título de abogada, un doctorado y trabajo en 44 00:03:15,458 --> 00:03:18,291 Brookings Institution, ¿para que ahora me digan que adoptar un 45 00:03:18,375 --> 00:03:21,625 perro es la única posibilidad de salvar mi carrera profesional? 46 00:03:21,708 --> 00:03:22,625 Tú lo has dicho. 47 00:03:22,708 --> 00:03:26,750 El perro está desquiciado. ¿No había un bicho normal en el refugio? 48 00:03:27,333 --> 00:03:31,416 Sí, lo tuyo con Gaga es complicado. Pero vamos a recibir ayuda. El tal Nodon 49 00:03:31,500 --> 00:03:32,625 se supone que es un genio. 50 00:03:32,708 --> 00:03:36,250 Ziggy, has alabado a todos los educadores. Pero, en vez de ayuda, lo 51 00:03:36,333 --> 00:03:38,833 único que recibimos son facturas altísimas. 52 00:03:39,541 --> 00:03:42,625 -Ya, pero esta vez no, ¿vale? -Espero que tengas razón. 53 00:03:42,708 --> 00:03:44,041 Si no, me mudo de casa. 54 00:03:45,708 --> 00:03:47,000 Esto es café de máquina. 55 00:03:47,083 --> 00:03:50,375 Sí. ¿No es lo suficiente refinado para el señor profesor? 56 00:03:50,458 --> 00:03:53,333 No es cuestión de que sea refinado. Es cuestión de buen gusto. 57 00:03:53,416 --> 00:03:54,291 Esnob. 58 00:03:55,125 --> 00:04:02,041 Shh. Shh. Quieto. Quieto. ¡Shh! Eh, basta. Eh, estate quieto, va. Ven aquí. 59 00:04:05,375 --> 00:04:07,125 Oye, cállate o te reviento. 60 00:04:07,708 --> 00:04:08,500 Ursula Brandmeier, 61 00:04:08,583 --> 00:04:12,333 ministra de Medio Ambiente y Protección del Consumidor y candidata principal de 62 00:04:12,416 --> 00:04:14,750 su partido para las elecciones europeas. 63 00:04:15,583 --> 00:04:18,000 El tema: "¿Las mascotas son una carga para el 64 00:04:18,083 --> 00:04:21,541 clima?". Ha sido muy interesante. Creo que la gente con animales 65 00:04:21,625 --> 00:04:23,291 se ha quedado más tranquila. 66 00:04:23,375 --> 00:04:25,375 Gracias, plató. Ahora pasad un vídeo. 67 00:04:25,875 --> 00:04:29,208 -¿Usted tiene perro? -No, gracias a Dios. Antes preferiría 68 00:04:29,291 --> 00:04:31,416 colgarme que tener una bestia en casa. 69 00:04:32,000 --> 00:04:35,333 Para muchos su perro es el contacto social más importante. 70 00:04:35,416 --> 00:04:40,125 Si llegara el día en que un perro fuera mi contacto social, yo me pegaría un tiro. 71 00:04:41,125 --> 00:04:42,916 Tenemos problemas con el vídeo. 72 00:04:43,000 --> 00:04:45,958 Me están diciendo que hay problemas técnicos 73 00:04:46,041 --> 00:04:48,458 con el vídeo. Estábamos en directo. 74 00:04:52,625 --> 00:04:56,000 Bueno, parece que alguien ha metido la pata hasta el fondo, ¿no? 75 00:04:56,083 --> 00:05:00,166 Y de qué manera. Los fallos técnicos a veces pueden ser muy reveladores. 76 00:05:00,250 --> 00:05:03,916 He oído que hay muchas demandas para pedir su dimisión inmediata. 77 00:05:04,000 --> 00:05:04,708 Mmm. 78 00:05:05,208 --> 00:05:07,541 Sí, sería lo justo. ¿O no? Eso es lo que queremos que… 79 00:05:07,625 --> 00:05:12,166 Estoy de muy mala leche. El ministro de Economía ha comparado a los desempleados 80 00:05:12,250 --> 00:05:13,375 con los hongos de los pies. 81 00:05:13,458 --> 00:05:14,791 Ya sabes cómo funciona esto. 82 00:05:14,875 --> 00:05:18,625 A las mujeres se les mide con otra vara distinta en la política. 83 00:05:20,291 --> 00:05:23,166 Toma. A partir de ahora irás de incógnito. 84 00:05:27,500 --> 00:05:29,375 Póntela. Y luego vamos a la estación. 85 00:05:35,291 --> 00:05:36,333 ¡Ya basta! 86 00:05:36,416 --> 00:05:38,166 ¡Ese es mi cojín favorito! 87 00:05:40,208 --> 00:05:44,583 Espera, Torsten, no corras tanto. Torsten, para, para, para, para, para. 88 00:05:44,666 --> 00:05:46,750 -Despacio, despacio, Torsten, despacio. -¡Oye! ¡Ten cuidado! 89 00:05:46,833 --> 00:05:49,041 Disculpe. Lo siento, lo siento mucho. Vamos. 90 00:05:49,125 --> 00:05:52,583 Tu carrera está en juego, Ursula. Ten cuidado y asegúrate de que nadie te 91 00:05:52,666 --> 00:05:53,583 reconozca. 92 00:05:55,166 --> 00:05:56,083 Mucha suerte. 93 00:05:58,833 --> 00:06:00,125 PDT: AMANTES DE LOS ANIMALES 94 00:06:00,208 --> 00:06:01,375 CON ALMA Y DEMOCRACIA 95 00:06:01,458 --> 00:06:03,416 LA QUE ODIA A LOS PERROS POR EUROPA 96 00:06:44,375 --> 00:06:47,125 Fantástico. Vamos a estar con ese chucho 97 00:06:47,208 --> 00:06:48,541 asesino y su dueño. 98 00:06:52,916 --> 00:06:54,291 ¿Vienes al adiestramiento? 99 00:06:54,791 --> 00:06:56,083 -Sí, ¿tú también? -Mmm. 100 00:06:56,166 --> 00:06:58,833 -Esto es increíble. -Sí, es una maravilla. 101 00:07:04,208 --> 00:07:05,333 Gracias, muy amable. 102 00:07:08,958 --> 00:07:10,958 Oiga… Me suena… ¿No es…? 103 00:07:12,000 --> 00:07:15,541 He oído que Nodon vive por ahí en las montañas. ¡Qué guay! 104 00:07:16,291 --> 00:07:18,041 -Uh… -Oye, aquí hay demasiada gente. ¿Por qué 105 00:07:18,125 --> 00:07:19,916 no me has reservado unas clases privadas? 106 00:07:20,000 --> 00:07:21,166 Porque no las ofrece. 107 00:07:21,250 --> 00:07:24,791 Deberías dar gracias a que encontré a alguien dispuesto a venderme su plaza. El 108 00:07:24,875 --> 00:07:26,416 hombre está muy solicitado, ¿sabes? 109 00:07:26,500 --> 00:07:30,250 No quiero estar aquí. Necesito a alguien que adiestre a este bicho y me lo devuelva 110 00:07:30,333 --> 00:07:31,208 arreglado. 111 00:07:31,291 --> 00:07:33,166 Eso no funciona así. Tienes que aprender a 112 00:07:33,250 --> 00:07:34,583 llevarte bien con ella. 113 00:07:34,666 --> 00:07:37,041 -¡Nodon! -Y el hombre que te ayudará es 114 00:07:37,125 --> 00:07:39,458 una eminencia en este campo. 115 00:07:39,541 --> 00:07:42,000 -¡Ya vamos! -Madre mía, están como una cabra. 116 00:07:42,083 --> 00:07:44,041 Por eso necesitan un adiestrador. 117 00:07:44,625 --> 00:07:45,750 Digo las personas. 118 00:07:45,833 --> 00:07:49,750 Compórtate, por favor. En el próximo programa de Los miércoles en directo te 119 00:07:49,833 --> 00:07:53,583 presentarás como una amante de los perros. Tenéis que convertiros en uña y 120 00:07:53,666 --> 00:07:54,708 -carne. -Eh… Hola. 121 00:07:55,291 --> 00:07:58,541 En la encuesta, un 91% ha votado a favor de tu dimisión. 122 00:07:59,041 --> 00:08:00,875 ¿Habéis venido a ver a Nodon? 123 00:08:00,958 --> 00:08:02,083 Eh… Sí, sí. 124 00:08:02,583 --> 00:08:05,166 Así que aguanta y asegúrate de que nadie te reconozca. 125 00:08:05,250 --> 00:08:06,208 -Vale. -Vámonos, señoras y 126 00:08:06,291 --> 00:08:08,916 -señores. Venga, que es para hoy. -Gracias. 127 00:08:14,291 --> 00:08:15,208 ¿Vamos a ir con eso? 128 00:08:16,791 --> 00:08:17,958 ¿Prefieres ir a pie? 129 00:08:21,958 --> 00:08:23,000 Por aquí, señores. 130 00:08:31,333 --> 00:08:32,041 ¡Pero bueno! 131 00:08:37,500 --> 00:08:38,875 Tiene que ser una broma. 132 00:08:51,958 --> 00:08:52,833 ¡Shhh! 133 00:09:01,458 --> 00:09:06,500 Por cierto, ella es Lady Gaga. Gaga o solo "G", depende de su humor. 134 00:09:06,583 --> 00:09:09,958 Yo me llamo Ziggy y este es mi marido, Helmut. 135 00:09:10,041 --> 00:09:12,708 Es profesor de literatura del siglo XIX. 136 00:09:14,250 --> 00:09:16,125 Gaga y mi marido tienen un problemilla. 137 00:09:16,208 --> 00:09:20,125 No tengo ningún problema. Es ella la que tiene un problema conmigo. 138 00:09:20,708 --> 00:09:23,875 Helmut es parte del problema. Pero también es autista. 139 00:09:24,791 --> 00:09:29,458 ¿Cómo que autista? ¿Me he perdido algo? ¿Por ejemplo, un diagnóstico profesional? 140 00:09:29,541 --> 00:09:34,750 -¿Quieres calmarte? Solo es una sospecha. -¿Solo es una sospecha? Entonces todo en 141 00:09:34,833 --> 00:09:39,541 orden. ¿Tienes alguna otra sospecha? ¿Algo más para compartir en este carro 142 00:09:39,625 --> 00:09:41,916 lleno de carcoma y de desconocidos? 143 00:09:43,166 --> 00:09:45,666 Bueno pues él es Torsten. 144 00:09:47,625 --> 00:09:51,166 -Sí, y, eh, yo soy Babs. -Mm. 145 00:09:51,250 --> 00:09:56,125 Veréis, mi problema es que me quieren quitar a Torsten porque es muy salvaje. 146 00:09:56,625 --> 00:09:59,250 Pero es un amor. Y si alguna vez le ha hecho daño 147 00:09:59,333 --> 00:10:01,958 a alguien, mientras jugaba, 148 00:10:02,041 --> 00:10:04,375 ha sido por accidente. No tenía mala intención. 149 00:10:04,458 --> 00:10:06,833 En cualquier caso, 150 00:10:06,916 --> 00:10:09,125 ya hemos probado muchas cosas, 151 00:10:09,208 --> 00:10:11,375 pero no ha funcionado nada. 152 00:10:14,208 --> 00:10:17,708 Ah, ¿usted también tiene alguna historia conmovedora que quisiera 153 00:10:17,791 --> 00:10:19,458 -compartir con nosotros? -No. 154 00:10:19,541 --> 00:10:20,625 Gracias. 155 00:10:25,291 --> 00:10:26,708 ¿Y usted qué, cómo se llama? 156 00:10:27,208 --> 00:10:28,625 Ur… schi. 157 00:10:30,791 --> 00:10:31,833 ¿Urschi? 158 00:10:32,458 --> 00:10:35,833 Un nombre bonito. Me… me gusta el nombre. Es… Eh… 159 00:10:35,916 --> 00:10:39,541 No te preocupes, no he venido aquí a hacer amigos. 160 00:10:46,541 --> 00:10:50,833 "Hola, soy Torsten. ¿Quieres ser amigo mío?". 161 00:10:55,000 --> 00:10:57,416 Pero, bueno, si eres una cucada. 162 00:11:00,000 --> 00:11:01,041 Hola, soy Babs. 163 00:11:01,625 --> 00:11:02,875 Hakan. ¡Shh! 164 00:11:03,375 --> 00:11:04,250 ¿Cómo se llama? 165 00:11:04,833 --> 00:11:05,458 Roxy. 166 00:11:05,958 --> 00:11:07,166 ¿Y por qué lleva bozal? 167 00:11:07,250 --> 00:11:09,125 Seguro que habla demasiado. 168 00:11:10,166 --> 00:11:11,125 ¡Helmut! 169 00:11:14,041 --> 00:11:17,875 Oye, Gaga. Mira, no pasa nada. 170 00:11:19,458 --> 00:11:23,791 -¡Shhh! -Gaga. Mira. Gaga. Sí, mira. Mira. Mira. 171 00:11:23,875 --> 00:11:30,666 Sí. Es el animal de apoyo emocional de Gaga. Le ayuda con el estrés. 172 00:11:33,708 --> 00:11:35,166 Perdona, ¿te llamabas Ziggy? ¿Me lo prestas? 173 00:11:35,250 --> 00:11:35,875 ¡Oye! 174 00:11:36,750 --> 00:11:37,666 ¿Qué haces? 175 00:11:39,750 --> 00:11:42,541 -Eso no ha estado bien. -Bueno, al menos no ha 176 00:11:42,625 --> 00:11:44,000 tirado también al perro. 177 00:11:57,375 --> 00:11:59,500 Por Dios, menuda horterada. 178 00:12:14,833 --> 00:12:19,333 Ziggy, me intriga saber cómo se te ha ocurrido lo del autismo. 179 00:12:19,416 --> 00:12:22,291 Solo es una sospecha. Sabine también lo piensa. 180 00:12:22,375 --> 00:12:27,750 ¿Tu terapeuta me ha diagnosticado? ¿Cómo? ¿Cuándo? ¿Por telepatía o qué? 181 00:12:28,333 --> 00:12:30,250 Te dije que podías venir conmigo, pero te negaste. 182 00:12:30,333 --> 00:12:33,875 -Ziggy, en serio, al final me iré. -Ay, por Dios… 183 00:12:34,958 --> 00:12:36,500 Me parece que es él. 184 00:13:50,458 --> 00:13:52,333 -Vamos, déjala en el suelo. -Sí. 185 00:14:09,625 --> 00:14:11,916 Bien, ya he saludado a vuestros perros. 186 00:14:13,166 --> 00:14:14,958 Ahora es el momento de que os salude. 187 00:14:15,541 --> 00:14:17,375 Pero sin olisquear, jovencito. 188 00:14:17,458 --> 00:14:18,541 Ah, ¿y por qué no? 189 00:14:19,041 --> 00:14:21,458 Tranquilos. Esto solo lo hago con los perros. 190 00:14:21,541 --> 00:14:25,750 Lo aprendí durante el tiempo que estuve viviendo con una manada de lobos. 191 00:14:27,208 --> 00:14:28,041 Oh… 192 00:14:29,291 --> 00:14:32,666 Eso me parece muy valiente. 193 00:14:33,375 --> 00:14:34,458 O una estupidez. 194 00:14:37,875 --> 00:14:42,583 Ella es Heidi. Yo soy vuestro dagda. Me llamo Nodon. 195 00:14:43,500 --> 00:14:44,500 ¿Él es qué? 196 00:14:44,583 --> 00:14:46,750 Un dagda. Es una palabra celta. 197 00:14:46,833 --> 00:14:49,000 Significa "compañero y 198 00:14:49,083 --> 00:14:50,875 protector del perro". 199 00:14:52,791 --> 00:14:54,000 Y, ahora, soltadlos. 200 00:14:55,458 --> 00:14:59,000 Eh… Eso me encantaría, aunque lo más seguro es 201 00:14:59,083 --> 00:15:00,541 que se vaya corriendo. 202 00:15:01,125 --> 00:15:01,833 No. 203 00:15:03,833 --> 00:15:04,666 Vale. 204 00:15:08,291 --> 00:15:09,208 Ya está, tesoro. 205 00:15:24,375 --> 00:15:28,916 Lo que dicen de él es cierto. Tiene poderes mágicos. 206 00:15:33,166 --> 00:15:34,708 ¿Le puedes quitar el bozal? 207 00:15:34,791 --> 00:15:36,083 Es mejor que no. 208 00:15:36,166 --> 00:15:40,458 Nadie de aquí tiene ganas de que el perro se ponga a corretear sin bozal. 209 00:15:40,541 --> 00:15:43,375 Vale. Aún no estás preparado. 210 00:15:47,708 --> 00:15:50,250 -El vestido, por favor. -Le encanta su vestido. 211 00:15:50,333 --> 00:15:51,708 Le levanta la autoestima. 212 00:15:52,583 --> 00:15:53,458 Venga ya, Ziggy… 213 00:15:56,833 --> 00:15:58,041 ¡Será pulgosa! 214 00:15:58,541 --> 00:15:59,666 ¿Lo ves? 215 00:16:07,916 --> 00:16:09,166 ¡Ga…! ¡Gaga! 216 00:16:12,875 --> 00:16:17,000 Gaga no está familiarizada con la naturaleza. Ella no sabrá volver. 217 00:16:17,083 --> 00:16:21,541 Señoras y señores, me gustaría que me las devolvierais en buen estado. 218 00:16:22,708 --> 00:16:23,583 Ella es Birgit. 219 00:16:24,625 --> 00:16:27,833 Vuestra anfitriona. El alma de esta casa. 220 00:16:29,916 --> 00:16:30,666 Vamos de paseo. 221 00:16:31,458 --> 00:16:35,625 Ni de coña. Llevo siete horas de viaje, necesito echarme un rato. 222 00:16:35,708 --> 00:16:36,708 Además, tengo hambre. 223 00:16:36,791 --> 00:16:38,291 La llave de mi habitación. 224 00:16:41,666 --> 00:16:42,583 ¿Esto qué es? 225 00:16:45,041 --> 00:16:46,666 Por favor, poneos las botas. 226 00:16:51,500 --> 00:16:53,375 Como le pase algo, lo demandaré. 227 00:16:54,625 --> 00:16:55,875 Menuda coacción. 228 00:17:00,916 --> 00:17:02,875 Y ahora entregadme los móviles. 229 00:17:14,458 --> 00:17:16,708 Tenemos que centrarnos en el presente. 230 00:17:17,416 --> 00:17:19,583 Sí. Yo estoy muy centrada. 231 00:17:20,625 --> 00:17:22,875 No saldremos hasta que no tenga los móviles. 232 00:17:25,208 --> 00:17:28,458 ¿Se lo vas a dar por las buenas o tengo que arrancártelo? 233 00:17:44,333 --> 00:17:47,625 Todo era perfecto. Gaga nos convirtió en una verdadera 234 00:17:47,708 --> 00:17:50,458 familia. Pero, luego, empezó a morder a Helmut. 235 00:17:51,833 --> 00:17:53,291 Y ¿qué haces al respecto? 236 00:17:54,625 --> 00:17:55,916 ¿Yo? Yo le caigo bien. 237 00:17:59,333 --> 00:18:00,208 A ver. 238 00:18:00,750 --> 00:18:01,833 ¿Qué hay que hacer? 239 00:18:03,125 --> 00:18:05,333 Haremos un descanso en aquella colina. 240 00:18:08,708 --> 00:18:10,958 Esto era de nuestros antepasados celtas. 241 00:18:11,041 --> 00:18:14,875 Lo siento, buen hombre. Mis antepasados son de Hamburg-Blankenese. 242 00:18:15,458 --> 00:18:17,791 Nos sumergiremos juntos en sus enseñanzas. 243 00:18:17,875 --> 00:18:21,666 Tenían muchos conocimientos de la naturaleza y de los animales, 244 00:18:21,750 --> 00:18:23,208 sobre todo de los perros. 245 00:18:25,333 --> 00:18:26,625 ¿Por dónde, Panoramix? 246 00:18:31,875 --> 00:18:35,666 Lo que creo que pasa es que no consigue recordar el nombre de Nodon. 247 00:18:35,750 --> 00:18:37,916 Es un nombre muy poco común, ¿verdad? 248 00:18:38,875 --> 00:18:42,666 Me lo puse por Nodons, el antiguo dios celta de los perros. 249 00:18:42,750 --> 00:18:45,958 Ah. ¿De verdad que hay un dios de los perros? 250 00:18:46,458 --> 00:18:47,291 Sí. 251 00:18:48,208 --> 00:18:50,291 Qué suerte. Qué suerte. 252 00:18:51,750 --> 00:18:53,541 Bueno, técnicamente yo… 253 00:18:54,416 --> 00:18:58,750 Ya sé que no eres un dios de verdad. No soy tonta. 254 00:19:01,458 --> 00:19:05,458 Pero, para mí y para Torsten, tienes que ser como un dios. 255 00:19:05,541 --> 00:19:08,833 No puedo suspender el examen. Si me quitan a Torsten, me voy a morir. 256 00:19:08,916 --> 00:19:12,333 Nos ocuparemos de que eso no ocurra. 257 00:19:23,416 --> 00:19:24,333 Fijaos bien. 258 00:19:26,291 --> 00:19:28,375 Que el paisaje actúe sobre vosotros. 259 00:19:35,708 --> 00:19:40,708 El primer paso para que seáis mejores con vuestros perros es que os sacudáis 260 00:19:41,291 --> 00:19:45,083 las tensiones cotidianas y conectéis con la naturaleza. 261 00:19:45,166 --> 00:19:47,291 Igual que hicieron los celtas. 262 00:19:49,625 --> 00:19:50,916 Inspirad profundamente. 263 00:19:53,500 --> 00:19:54,583 Y espirad. 264 00:19:57,166 --> 00:20:02,375 Y con cada espiración, soltad toda la negatividad del interior. 265 00:20:04,666 --> 00:20:06,750 Purificaos de todo lo que os oprime. 266 00:20:10,833 --> 00:20:12,000 Inspirad. 267 00:20:12,083 --> 00:20:13,583 Y espirad. 268 00:20:13,666 --> 00:20:15,166 Inspirad. 269 00:20:15,958 --> 00:20:17,208 Y espirad. 270 00:20:19,500 --> 00:20:20,333 ¿Tú? 271 00:20:20,916 --> 00:20:21,458 ¿Yo qué? 272 00:20:22,250 --> 00:20:26,625 -Los ejercicios. Soltarse. Relajarse. -Sí, geniales. 273 00:20:27,541 --> 00:20:30,833 Pero me la pela, no he venido por esto. Yo tengo hambre. 274 00:20:31,458 --> 00:20:32,375 En la mochila. 275 00:20:35,125 --> 00:20:35,875 Inspirad. 276 00:20:36,666 --> 00:20:39,291 Espirad. Inspirad. 277 00:20:40,500 --> 00:20:41,666 Espirad. 278 00:20:42,791 --> 00:20:47,708 ¿Esto es una broma? ¿Y los bocadillos, las barritas, las manzanas…? 279 00:20:49,500 --> 00:20:52,708 En las mochilas encontraréis comida. Cosas 280 00:20:53,958 --> 00:20:55,541 que nos ofrece la naturaleza. 281 00:20:56,041 --> 00:21:00,125 La naturaleza es muy graciosa. Esto es un puñado de hierbajos y ya. 282 00:21:01,041 --> 00:21:06,875 -¿Lo has recolectado para nosotros? -Sí. Recolectado, secado, tostado y 283 00:21:07,375 --> 00:21:11,500 algunas cosas las he recogido frescas al amanecer. 284 00:21:13,833 --> 00:21:17,375 No acabo de entender por qué has elegido a este tipo tan raro. ¿Eh? 285 00:21:17,458 --> 00:21:19,041 ¿El aspecto tendrá algo que ver? 286 00:21:19,125 --> 00:21:20,041 Ay, Helmut. 287 00:21:20,125 --> 00:21:22,041 No estoy contento con tu elección. 288 00:21:22,125 --> 00:21:25,500 Genial. Esto también es culpa mía, como todo. 289 00:21:26,250 --> 00:21:27,666 No le he elegido yo. 290 00:21:28,625 --> 00:21:31,833 Una pregunta, ¿te quedarás con nosotros en el albergue? 291 00:21:32,416 --> 00:21:36,625 No. Yo vivo ahí arriba, en la cresta de la montaña. 292 00:21:37,125 --> 00:21:38,208 ¿En serio? 293 00:21:38,708 --> 00:21:39,541 Mmm. 294 00:21:40,083 --> 00:21:41,083 ¿Tú solo? 295 00:21:42,666 --> 00:21:43,458 Sí. 296 00:21:44,041 --> 00:21:45,833 Entonces, podríamos ir caminando 297 00:21:45,916 --> 00:21:47,291 hasta allí algún día. 298 00:21:48,916 --> 00:21:49,583 Para visitarte. 299 00:21:50,166 --> 00:21:51,000 No. 300 00:21:52,583 --> 00:21:53,416 Vale… 301 00:21:55,500 --> 00:22:00,000 Cuéntame, Hakan, ¿cuál es tu historia? ¿Por qué estás aquí? 302 00:22:01,166 --> 00:22:02,500 Mi mujer me ha obligado. 303 00:22:02,583 --> 00:22:04,166 ¿Puedes compartir algo más de ti? 304 00:22:04,250 --> 00:22:06,500 El problema no soy yo, es el perro. 305 00:22:08,000 --> 00:22:09,083 ¿Qué es esto? 306 00:22:10,791 --> 00:22:11,833 Un huevo de pájaro 307 00:22:12,791 --> 00:22:14,041 que se cayó del nido. 308 00:22:14,125 --> 00:22:17,250 ¿Y qué tengo que hacer con él? ¿Me pongo a incubarlo? 309 00:22:17,833 --> 00:22:18,333 Comértelo. 310 00:22:18,916 --> 00:22:20,791 ¿Está cocido? 311 00:22:21,500 --> 00:22:24,625 No. Tienes que sorberlo crudo. Es una delicatessen celta. 312 00:22:24,708 --> 00:22:25,666 Qué asco. 313 00:22:28,625 --> 00:22:30,583 ¿Alguien quiere una delicatessen celta? 314 00:22:30,666 --> 00:22:31,333 No, gracias. 315 00:22:53,708 --> 00:22:54,625 Estoy seguro… 316 00:22:55,958 --> 00:22:59,000 de que la mayoría ya lo habréis podido notar. 317 00:23:01,750 --> 00:23:04,333 Nos encontramos en un espacio de energía celta. 318 00:23:04,833 --> 00:23:07,041 Por aquí corren energías especiales. 319 00:23:08,791 --> 00:23:09,750 Las noto. 320 00:23:10,333 --> 00:23:12,416 Mi espacio de energía sería el bar de un hotel. 321 00:23:12,500 --> 00:23:15,541 Con una copa fría y un sándwich club. 322 00:23:22,666 --> 00:23:23,958 ¡Torsten! 323 00:23:26,166 --> 00:23:30,291 -Sí, hola. -Ay, mi pequeña princesita, hola. ¿Me has 324 00:23:30,375 --> 00:23:35,666 echado de menos? ¿Has pasado miedo sola en el bosque oscuro? ¿Eh? 325 00:23:35,750 --> 00:23:38,041 Estaba en el prado con los demás perros. 326 00:23:38,125 --> 00:23:40,958 Estaba contenta de volver a estirar las piernas. 327 00:23:43,625 --> 00:23:47,250 ¡Oye! ¿A dónde vas? Tienes que llevarte a tu perro. 328 00:23:47,750 --> 00:23:50,166 -¿En serio tiene que dormir conmigo? -Sí. 329 00:23:50,250 --> 00:23:51,291 ¿No puede ir con usted? 330 00:23:51,791 --> 00:23:52,541 No. 331 00:23:53,041 --> 00:23:54,791 Le pagaré lo que quiera. 332 00:23:56,500 --> 00:23:57,958 ¿Cuándo se sirve la cena? 333 00:23:59,000 --> 00:24:00,250 Lo pone en la guía. 334 00:24:02,833 --> 00:24:05,666 Lo de hoy ha sido una experiencia espiritual para mí. 335 00:24:05,750 --> 00:24:06,375 Vamos. 336 00:24:06,875 --> 00:24:08,083 Os lo agradezco. 337 00:24:08,166 --> 00:24:08,625 No. 338 00:24:09,125 --> 00:24:10,208 Gracias a ti. 339 00:24:10,708 --> 00:24:14,875 Mañana nos encontraremos con los perros a las ocho en el lago. 340 00:24:14,958 --> 00:24:16,083 ¿Tan pronto? 341 00:24:16,166 --> 00:24:18,083 Sí. Gustl os llevará hasta allí. 342 00:24:28,166 --> 00:24:30,375 SE REQUIERE UNA CONTRASEÑA PARA LA RED 343 00:24:31,583 --> 00:24:32,458 Quita. 344 00:24:33,791 --> 00:24:34,666 A ver… 345 00:24:38,125 --> 00:24:38,833 Joder. 346 00:24:41,291 --> 00:24:42,458 CONTRASEÑA INCORRECTA 347 00:24:49,250 --> 00:24:50,125 Largo. 348 00:24:53,625 --> 00:24:54,541 Siéntate. 349 00:25:10,000 --> 00:25:13,000 No me habían dicho que hoy teníamos que ir de gala. 350 00:25:18,000 --> 00:25:19,083 ¿Dónde está Brenda? 351 00:25:19,708 --> 00:25:20,625 En el cuarto. 352 00:25:20,708 --> 00:25:21,625 ¿A solas? 353 00:25:21,708 --> 00:25:24,625 Sí, claro. No me necesita para babear mis cosas. 354 00:25:26,833 --> 00:25:28,791 Bueno, ¿qué te apetece? 355 00:25:28,875 --> 00:25:32,291 Eh, me gustaría el móvil y también necesitaría la contraseña del wifi. 356 00:25:32,375 --> 00:25:35,000 No he venido aquí de vacaciones. Tengo que trabajar. 357 00:25:35,083 --> 00:25:38,833 Aún no lo entiendes. Ya lo harás. Dime, ¿qué quieres? 358 00:25:39,541 --> 00:25:41,541 Un teléfono. A poder ser, el mío. 359 00:25:42,625 --> 00:25:46,125 Bueno, si no quieres pedir nada, me parece perfecto. 360 00:25:46,208 --> 00:25:47,083 ¡Espere! 361 00:25:49,291 --> 00:25:51,916 ¿Tienen algún, ah, vino tinto decente? 362 00:25:52,000 --> 00:25:54,958 ¿Te crees que somos bárbaros? Estamos en el Tirol, 363 00:25:55,041 --> 00:25:57,833 tenemos los mejores vinos. 364 00:25:57,916 --> 00:26:00,750 ¿Ah, sí? ¿También un Vernatsch del lago Kalterer? 365 00:26:00,833 --> 00:26:04,083 Insolente como ella sola, pero tiene buen gusto. 366 00:26:06,083 --> 00:26:07,708 Vale, voy a hacerlo ya. 367 00:26:07,791 --> 00:26:10,458 -No, Ziggy, no hagas nada. -Que sí. 368 00:26:21,541 --> 00:26:23,000 Aquí tiene, señorita. 369 00:26:27,250 --> 00:26:29,875 Eh, Birgit, mira, esta es mi última colección 370 00:26:29,958 --> 00:26:32,791 de velas aromáticas. Esta es la de brisa marina, 371 00:26:32,875 --> 00:26:36,250 y esta es la de coco del Caribe, que encajaría bien aquí. 372 00:26:36,333 --> 00:26:37,291 ¿Del Caribe? 373 00:26:40,000 --> 00:26:42,083 Sin duda, sería muy original. 374 00:26:44,041 --> 00:26:47,041 Oye, ¿quieres hacer el favor de guardar la cajita? 375 00:26:48,166 --> 00:26:51,125 -Buenas noches a todo el mundo. -Buenas noches. 376 00:26:51,708 --> 00:26:54,791 Anda, qué bonitas son. ¿Las has hecho tú? 377 00:26:54,875 --> 00:26:58,666 En realidad, solo las vendo al por mayor, pero, si te interesan, 378 00:26:58,750 --> 00:27:00,250 puedo hacer una excepción. 379 00:27:00,333 --> 00:27:01,416 -¿En serio? -Mmm. 380 00:27:02,791 --> 00:27:06,083 Mmm. ¿Es coco? A Torsten le encanta el coco. 381 00:27:06,166 --> 00:27:09,458 Creo que me quedo esta. Seguro que le gusta. 382 00:27:09,541 --> 00:27:11,666 Una excelente elección, querida. 383 00:27:12,541 --> 00:27:13,916 Serán 20 euros, por favor. 384 00:27:14,000 --> 00:27:17,541 Ay, esto me viene de perlas, he olvidado traer la lámpara 385 00:27:17,625 --> 00:27:18,958 aromática de Torsten. 386 00:27:23,166 --> 00:27:23,958 Mmm. 387 00:27:24,041 --> 00:27:25,083 Qué hambre tengo. 388 00:27:25,666 --> 00:27:28,958 ¿Por qué será? Juraría que te he puesto una ración 389 00:27:29,041 --> 00:27:31,000 bien grande de bayas y setas. 390 00:27:32,000 --> 00:27:34,041 Y un huevo de pájaro. ¿En serio? 391 00:27:35,958 --> 00:27:39,500 Ese era para la tiparraca urbanita arrogante esa. 392 00:27:40,041 --> 00:27:42,833 No lo ha querido. Y, como un auténtico celta, 393 00:27:42,916 --> 00:27:44,333 me lo he tenido que comer. 394 00:27:48,041 --> 00:27:50,708 La primera ración es para ti. 395 00:27:51,291 --> 00:27:52,125 Toma. 396 00:27:53,833 --> 00:27:54,708 Que aproveche. 397 00:27:54,791 --> 00:27:55,833 Gracias, Birgit. 398 00:27:59,166 --> 00:28:01,833 Ay, Simon, ¿por qué lo complicas tanto 399 00:28:01,916 --> 00:28:03,750 con estas mierdas celtas? 400 00:28:04,708 --> 00:28:06,750 La gente paga más si les das un espectáculo. 401 00:28:06,833 --> 00:28:08,000 Y necesitamos el dinero. 402 00:28:08,083 --> 00:28:12,500 Pero abusas demasiado. Somos tiroleses y estamos orgullosos. 403 00:28:13,250 --> 00:28:14,083 Mmm. 404 00:28:15,500 --> 00:28:19,041 Un adiestrador tirolés no tiene nada de especial. 405 00:28:19,125 --> 00:28:22,875 Pero uno celta tiene algo místico. Tiene… Tiene encanto. 406 00:28:23,458 --> 00:28:26,458 Qué encanto ni que encanto. Todo eso me parece absurdo. 407 00:28:26,541 --> 00:28:29,916 No lo es para nada. Desde que he creado a Nodon, 408 00:28:30,000 --> 00:28:33,666 la gente viene. Incluso se ha apuntado Bill Kaulitz. 409 00:28:33,750 --> 00:28:35,166 ¿Quién es Bill Kaulitz? 410 00:28:40,458 --> 00:28:41,291 No lo conozco. 411 00:28:41,375 --> 00:28:43,041 -¿No? -No. 412 00:28:45,541 --> 00:28:46,416 ¡Mmmm! 413 00:28:48,208 --> 00:28:49,666 -Aquí tienes. -Gracias. 414 00:28:50,833 --> 00:28:53,250 -Aquí tiene, señor. -Mmm. Gracias. 415 00:28:57,833 --> 00:29:00,958 Tú, escúchame. Esto no es un bar cualquiera. 416 00:29:01,041 --> 00:29:04,583 En Tirol la gente se sienta a la mesa para comer. 417 00:29:04,666 --> 00:29:05,416 Ajá… 418 00:29:05,916 --> 00:29:10,083 Sí, Hakan, siéntate con nosotros. Es más agradable que comer solo, ¿no crees? 419 00:29:10,791 --> 00:29:12,666 No, no lo es. 420 00:29:13,708 --> 00:29:15,833 No veas lo antipático que es, ¿no? 421 00:29:15,916 --> 00:29:18,791 No me cae bien. Ha tirado el juguetito de Gaga. 422 00:29:19,875 --> 00:29:21,666 Espero que no sea un asesino. 423 00:29:21,750 --> 00:29:24,250 Otro motivo por el que querría mi móvil. 424 00:29:24,333 --> 00:29:25,000 Que aproveche. 425 00:29:25,500 --> 00:29:26,458 A comer. 426 00:29:35,041 --> 00:29:36,083 Torsten. 427 00:29:39,750 --> 00:29:43,291 Anda. Mira. Qué vestido tan bonito. 428 00:29:43,375 --> 00:29:46,250 Es de alta costura. Lo encargué solo para ella. 429 00:29:46,333 --> 00:29:48,458 -Anda. -Y lo pagué yo… 430 00:29:52,708 --> 00:29:55,958 Ziggy, ¿me podrías cortar la carne a trocitos, 431 00:29:56,041 --> 00:29:56,916 porfa? 432 00:30:02,125 --> 00:30:02,750 Uy. 433 00:30:03,250 --> 00:30:04,541 Vaya. Perdona. 434 00:30:05,250 --> 00:30:07,291 Tu perro es un desastre que no veas. 435 00:30:07,375 --> 00:30:11,375 ¿En serio piensas que el niño lobo te lo va a arreglar en dos días? 436 00:30:18,750 --> 00:30:20,500 Ehm… Vale, ahm… 437 00:30:22,416 --> 00:30:23,791 Creo que me voy. 438 00:30:24,666 --> 00:30:25,833 Torsten. 439 00:30:26,625 --> 00:30:27,750 Ven, por favor. 440 00:30:30,375 --> 00:30:31,583 ¿Era necesario? 441 00:30:31,666 --> 00:30:32,375 Sí. 442 00:30:34,583 --> 00:30:35,458 Voy a ver cómo está. 443 00:30:38,083 --> 00:30:39,166 ¿He dicho alguna mentira? 444 00:30:39,250 --> 00:30:40,458 Por supuesto que no. 445 00:30:41,041 --> 00:30:41,916 Pues eso. 446 00:30:43,875 --> 00:30:47,041 Perdona. Tengo la sensación de que nos conocemos. 447 00:30:49,000 --> 00:30:49,750 Yo creo que no. 448 00:30:50,250 --> 00:30:50,916 ¿No? 449 00:30:51,833 --> 00:30:54,041 Tengo muy buena memoria para la gente. 450 00:30:54,125 --> 00:30:58,125 Sin duda recordaría a un profesor de literatura tan distinguido. 451 00:31:35,500 --> 00:31:39,208 Vale, ¿y dónde está el Panoramix guaperas? 452 00:32:03,333 --> 00:32:04,625 Buenos días, queridos dagdas. 453 00:32:04,708 --> 00:32:06,000 -Buenos días. -Hola. 454 00:32:06,083 --> 00:32:08,791 Cada día empiezo con un baño en este lago. 455 00:32:09,458 --> 00:32:10,333 Sí, claro. 456 00:32:10,416 --> 00:32:11,875 Estimulo el espíritu. 457 00:32:12,791 --> 00:32:15,375 Y limpio el alma. Deberíais probarlo. 458 00:32:19,791 --> 00:32:20,541 Bien. 459 00:32:21,041 --> 00:32:24,333 Hoy voy a ver cómo funcionáis en equipo con vuestros aprendices. 460 00:32:25,083 --> 00:32:26,583 Vamos a ganar esta competición. 461 00:32:27,083 --> 00:32:28,625 No es una competición. 462 00:32:31,291 --> 00:32:32,875 Vamos a hacer lo siguiente. 463 00:32:33,458 --> 00:32:38,458 Helmut, hoy te encargarás de Gaga. Ziggy, suéltala y dale la correa. 464 00:32:38,541 --> 00:32:43,750 Oye, Nodon, no es una buena idea, porque, eh, Gaga y yo n-nos… Es decir, no… 465 00:32:43,833 --> 00:32:44,916 No nos llevamos… 466 00:32:48,208 --> 00:32:49,500 No pasa nada, tesoro. 467 00:32:52,541 --> 00:32:54,083 Hoy estarás tú al mando. 468 00:32:57,500 --> 00:32:59,083 Ziggy, no debes interferir. 469 00:33:00,791 --> 00:33:02,375 -Me sabe mal, cariño. -Eso no es verdad. 470 00:33:02,458 --> 00:33:05,375 -Claro que me sabe mal. -Lo has hecho a propósito. 471 00:33:07,875 --> 00:33:08,750 A ver, 472 00:33:10,166 --> 00:33:11,208 no quiero ser quejica, 473 00:33:11,291 --> 00:33:14,708 pero he pagado para adiestrar al perro y lo único que estamos haciendo 474 00:33:14,791 --> 00:33:15,708 son excursiones. 475 00:33:17,500 --> 00:33:18,875 Este perro no funciona. 476 00:33:20,166 --> 00:33:22,666 Deja que fluya la energía positiva, Urschi. 477 00:33:23,208 --> 00:33:26,916 Sé una buena dagda. Tu enemigo será tu amigo cuando 478 00:33:27,000 --> 00:33:29,083 empieces a tratarlo como tal. 479 00:33:31,000 --> 00:33:35,208 Para que sueltes frases de galletitas de la suerte no hace falta estar aquí. Me lo 480 00:33:35,291 --> 00:33:39,208 podrías haber dicho por correo o por WhatsApp, o lo que sea que prefiráis los 481 00:33:39,291 --> 00:33:40,291 -celtas. -Snapchat. 482 00:33:41,875 --> 00:33:43,791 ¿Cuándo adiestrarás a los perros? 483 00:33:45,375 --> 00:33:47,166 Yo no adiestro a los perros. 484 00:33:47,958 --> 00:33:49,500 Adiestro a las personas. 485 00:33:58,500 --> 00:33:59,833 Ahora vosotros. 486 00:34:06,000 --> 00:34:07,166 Ni caso. 487 00:34:09,333 --> 00:34:11,458 -Toma. -Venga, ¡plas! 488 00:34:28,958 --> 00:34:30,416 Tráela para acá. 489 00:34:37,416 --> 00:34:38,625 Podríamos mejorar. 490 00:34:39,125 --> 00:34:41,416 La próxima tarea es sobre la confianza. 491 00:34:46,500 --> 00:34:51,375 Así que soltad a vuestros perros y dirigidlos para cruzar el agua. 492 00:34:51,875 --> 00:34:53,000 Ehm… 493 00:34:54,291 --> 00:34:56,916 Helmut, tú no sueltes la correa. Creo que hay demasiada 494 00:34:57,000 --> 00:34:59,250 corriente para Gaga. 495 00:35:00,583 --> 00:35:02,875 Helmi. Cógela en brazos. El agua está muy fría. 496 00:35:02,958 --> 00:35:05,291 Además, Gaga no ha nadado nunca. 497 00:35:07,875 --> 00:35:09,875 ¿Confías en Gaga para esta tarea? 498 00:35:13,041 --> 00:35:16,083 Eh, no lo sé, es que no quiero que le pase nada. 499 00:35:16,166 --> 00:35:19,041 Exacto. Yo tampoco quiero que le pase nada. 500 00:35:19,125 --> 00:35:21,333 ¡Tío! No seas tan cagado, hombre. 501 00:35:21,416 --> 00:35:24,166 Sí, Ziggy, ya basta. Gaga puede hacerlo. 502 00:35:25,000 --> 00:35:25,916 Irá bien. 503 00:35:26,541 --> 00:35:28,708 La tratas como a un perro cualquiera. 504 00:35:29,291 --> 00:35:31,375 Es que, técnicamente, es un perro. 505 00:35:32,208 --> 00:35:34,750 Venga, Gaga, juntos podemos hacerlo. 506 00:35:43,791 --> 00:35:47,541 Bien, Helmut. ¿Lo ves? Juntos podéis hacerlo. 507 00:35:50,166 --> 00:35:51,666 Bueno, yo voy a cruzar y tú 508 00:35:51,750 --> 00:35:53,041 ya verás lo que haces. 509 00:36:01,583 --> 00:36:02,791 Genial, Urschi. 510 00:36:05,458 --> 00:36:06,375 Ahora tú, Babs. 511 00:36:06,458 --> 00:36:07,291 Vale. 512 00:36:08,083 --> 00:36:10,250 Venga, Torsten. Lo conseguiremos. 513 00:36:18,041 --> 00:36:20,708 Torsten, ven, por favor. ¡Torsten! 514 00:36:21,291 --> 00:36:22,375 Torsten, no. 515 00:36:23,375 --> 00:36:24,333 Ven aquí. 516 00:36:31,791 --> 00:36:32,791 Mierda. 517 00:36:33,791 --> 00:36:36,750 ¡Urschi! Ay, madre, ¿te has hecho daño? 518 00:36:38,916 --> 00:36:40,083 Lo siento mucho. 519 00:36:44,000 --> 00:36:44,833 ¿Sabes qué, Babs? 520 00:36:46,666 --> 00:36:49,583 Pensaba que era el perro, pero me he dado cuenta de 521 00:36:49,666 --> 00:36:51,458 que no es culpa de Torsten. 522 00:36:52,500 --> 00:36:53,666 Tú eres el problema. 523 00:37:03,291 --> 00:37:04,125 Eh. 524 00:37:05,375 --> 00:37:06,208 Eh… 525 00:37:07,041 --> 00:37:08,208 No llores. 526 00:37:14,208 --> 00:37:15,500 ¿Qué te pasa con Roxy? 527 00:37:16,791 --> 00:37:19,375 Mírala, es una cobarde. Le da miedo el agua. 528 00:37:27,416 --> 00:37:30,333 No te preocupes, Roxy. Ya nos ocuparemos de Hakan. 529 00:37:32,916 --> 00:37:34,541 No confías en Roxy. 530 00:37:36,000 --> 00:37:37,958 Por eso ella tampoco confía en ti. 531 00:37:52,500 --> 00:37:53,708 Aquí tienes. 532 00:37:56,875 --> 00:37:57,708 Mmm. 533 00:37:59,125 --> 00:37:59,916 ¿Es una poción? 534 00:38:00,416 --> 00:38:01,500 No, es una sopa. 535 00:38:02,083 --> 00:38:03,333 ¿Una sopa mágica? 536 00:38:04,375 --> 00:38:05,583 Es una sopa celta. 537 00:38:10,083 --> 00:38:12,000 Es una sopa con poción mágica. 538 00:38:13,166 --> 00:38:15,041 Lo mismo que ayer, pero líquido. 539 00:38:27,875 --> 00:38:34,625 Naturaleza, te damos las gracias por ser tan generosa y darnos alimentos. Te 540 00:38:38,875 --> 00:38:45,791 -honramos, respetamos y protegemos. -Creo que este es otro espacio de energía. 541 00:38:51,208 --> 00:38:52,291 Que os aproveche. 542 00:39:19,125 --> 00:39:21,333 Qué asco, esto es asqueroso. 543 00:39:22,666 --> 00:39:25,500 Urschi, a veces parece que no te guste Brenda. 544 00:39:25,583 --> 00:39:29,833 No tiene nada que ver con Brenda. No me gustan los perros en general. 545 00:39:30,416 --> 00:39:31,250 ¿Qué? 546 00:39:32,083 --> 00:39:36,333 Sabía que no tenías ni idea de perros, pero esto ya es alucinante. 547 00:39:37,708 --> 00:39:39,125 Brenda no es mi perra. 548 00:39:44,666 --> 00:39:46,125 Esperad, un momento. 549 00:39:47,041 --> 00:39:48,291 Dejad que me explique. 550 00:39:49,375 --> 00:39:50,125 La cosa es 551 00:39:51,833 --> 00:39:56,791 que tengo una amiga cercana, que es discapacitada y está muy sola. 552 00:39:56,875 --> 00:40:02,500 Y nos juntamos unas cuantas amigas para que no estuviera tan sola. Y, bueno, 553 00:40:03,000 --> 00:40:06,666 luego resultó que Brenda está muy mal criada. Y… Sí. 554 00:40:06,750 --> 00:40:10,500 Me ofrecí para traerla al adiestramiento de Nodon. 555 00:40:13,166 --> 00:40:17,375 A veces hay que hacer sacrificios para ayudar a los demás. Y, para eso, 556 00:40:17,458 --> 00:40:18,833 siempre estoy disponible. 557 00:40:21,291 --> 00:40:24,791 Eso es… es muy muy bonito. 558 00:40:25,625 --> 00:40:26,583 Gracias, Babs. 559 00:40:27,166 --> 00:40:29,250 Tú también lo habrías hecho por una amiga. 560 00:40:29,333 --> 00:40:30,458 Sin ninguna duda. 561 00:40:33,625 --> 00:40:35,708 Vale. Continuamos con el entrenamiento. 562 00:40:36,291 --> 00:40:39,250 Eh, Nodon, Babs tiene otra pregunta importante. 563 00:40:39,833 --> 00:40:40,708 Ay, no, qué va. 564 00:40:42,000 --> 00:40:42,958 ¿Qué pasa? 565 00:40:43,041 --> 00:40:45,125 Mmm… Bueno. Ahm… 566 00:40:46,208 --> 00:40:48,791 Esta noche tenemos una actividad programada 567 00:40:48,875 --> 00:40:50,375 con música tirolesa y demás. 568 00:40:50,958 --> 00:40:52,916 Ah, sí. Traed a vuestros perros también. 569 00:40:53,000 --> 00:40:56,416 Es otro ejercicio para que aprendan a gestionar el estrés. 570 00:40:56,500 --> 00:41:00,541 No me refería a eso. Yo quería preguntar… O sea, todos… 571 00:41:00,625 --> 00:41:04,375 to-todos queríamos preguntarte si… si tú también vendrás. 572 00:41:05,375 --> 00:41:07,875 No, Babs. Es para los huéspedes. 573 00:41:08,916 --> 00:41:12,125 Lo mío es la tranquilidad, la naturaleza, las montañas. 574 00:41:13,000 --> 00:41:15,416 Ahm… Hakan, ¿podrías unirte al grupo 575 00:41:15,500 --> 00:41:16,708 esta noche también? 576 00:41:17,875 --> 00:41:18,791 Eso no me va. 577 00:41:19,875 --> 00:41:20,916 Es un ejercicio. 578 00:41:22,208 --> 00:41:26,291 Le prometí a mi mujer que participaría, pero no en cantos tiroleses. 579 00:41:27,916 --> 00:41:29,750 Es parte del adiestramiento. 580 00:41:32,125 --> 00:41:33,875 Mi cielo, ven aquí. 581 00:41:36,083 --> 00:41:38,583 Helmut, esta noche te encargarás de Gaga. 582 00:41:39,166 --> 00:41:40,250 Sí, sí, sí, sí, sí. 583 00:42:42,875 --> 00:42:45,708 MINISTRA DE MEDIOAMBIENTE Y PROTECCIÓN AL CONSUMIDOR 584 00:42:49,208 --> 00:42:51,291 VÍDEO ESCANDALOSO 585 00:43:08,000 --> 00:43:09,291 RECEPCIÓN 586 00:43:27,125 --> 00:43:28,291 ¿Usted tiene perro? 587 00:43:28,791 --> 00:43:31,250 No, gracias a Dios. Antes preferiría colgarme que 588 00:43:31,333 --> 00:43:32,875 tener una bestia en casa. 589 00:43:32,958 --> 00:43:36,375 Para muchos su perro es el contacto social más importante. 590 00:43:36,458 --> 00:43:40,583 Si llegara el día en que un perro fuera mi contacto social, yo me pegaría un tiro. 591 00:43:40,666 --> 00:43:43,875 -Solo llevo 36 horas fuera. -Tenemos problemas con el vídeo. 592 00:43:43,958 --> 00:43:46,000 Ahora céntrate en el curso y luego ya veremos. 593 00:43:46,083 --> 00:43:48,791 Me están diciendo que hay problemas técnicos con el vídeo. Estábamos en 594 00:43:48,875 --> 00:43:49,791 directo. 595 00:43:49,875 --> 00:43:52,666 ¿Que me centre en el curso? Si supieras las cosas que pasan por aquí. No tienes ni 596 00:43:52,750 --> 00:43:54,333 idea de adónde me has mandado. 597 00:43:54,416 --> 00:43:57,333 Ten un poco de paciencia, Ursula. Sé que podrás hacerlo. 598 00:43:57,416 --> 00:44:00,000 ¿Ha pasado algo nuevo que tenga que saber ya? 599 00:44:00,083 --> 00:44:03,208 Están debatiendo sobre poner otro candidato sustituto. 600 00:44:03,291 --> 00:44:05,000 ¿Qué? ¿Quién? 601 00:44:05,083 --> 00:44:06,750 Martin Weidenhuber. 602 00:44:07,291 --> 00:44:09,166 ¿Qué dices? Si malversó dinero público y lo 603 00:44:09,250 --> 00:44:10,583 pillaron conduciendo borracho. 604 00:44:10,666 --> 00:44:15,083 ¿Y qué? Le devolvieron el carné hace tiempo y pidió perdón por la malversación. 605 00:44:15,166 --> 00:44:16,333 Me parece absurdo. 606 00:44:17,250 --> 00:44:20,708 A esa gentuza se le permite todo. ¿Pero yo tengo un solo 607 00:44:20,791 --> 00:44:21,916 desliz y me dejan fuera? 608 00:44:22,000 --> 00:44:25,333 -Úrsula, por favor. -Es indignante. ¿Martin Weidenhuber? 609 00:44:25,416 --> 00:44:30,125 Visto lo visto, ese tío podría atropellar a quien quisiera y no pasaría nada de 610 00:44:30,208 --> 00:44:32,958 nada. ¿Tú sabes por lo que estoy pasando aquí? 611 00:44:33,041 --> 00:44:34,666 No creo que me merezca esto. 612 00:44:35,291 --> 00:44:38,458 Nos ceñimos a nuestro plan. Irás al programa Los miércoles en directo. 613 00:44:38,541 --> 00:44:39,166 Sí, vale. 614 00:44:49,416 --> 00:44:51,125 ¿Qué buscaba en mi despacho? 615 00:44:51,208 --> 00:44:53,625 -Pues, ehm… -¿Por qué motivo está usted aquí? 616 00:44:56,000 --> 00:44:57,041 ¿Quién es usted? 617 00:44:57,125 --> 00:45:00,250 Simon Reisinger. Soy el dueño de este hostal. 618 00:45:00,333 --> 00:45:05,750 Ah. Me parece muy bien. Su elfo de los bosques nos ha quitado los móviles. Eso no 619 00:45:05,833 --> 00:45:06,833 se puede hacer. 620 00:45:06,916 --> 00:45:12,166 Lo siento mucho, pero cuando Nodon trae a un grupo, él pone las normas. Yo no puedo 621 00:45:12,250 --> 00:45:12,958 hacer nada. 622 00:45:13,458 --> 00:45:14,458 ¿Cómo que no puede hacer nada? 623 00:45:14,541 --> 00:45:17,500 Tendrá que aceptarlo. Ahora váyase, por favor. 624 00:45:18,625 --> 00:45:22,458 Tendrá noticias de mi abogado. Y no pienso recomendar su hostal. 625 00:45:23,458 --> 00:45:24,291 Vale. 626 00:45:24,875 --> 00:45:27,750 Yo tampoco puedo recomendarla como huésped. 627 00:45:27,833 --> 00:45:32,375 Osito mío, mira, tienes que disfrutar de la música. 628 00:45:32,458 --> 00:45:36,041 Torsten. Ven. Siéntate. Torsten, siéntate. 629 00:45:37,708 --> 00:45:40,666 Muy bien, mira, igual que tu amiga Gaga. 630 00:45:42,500 --> 00:45:43,375 ¿Helmut? 631 00:45:44,041 --> 00:45:44,750 Gaga no está. 632 00:45:45,916 --> 00:45:46,916 ¡Ziggy! 633 00:45:48,833 --> 00:45:52,458 Sí. ¿Así es como cuidas de Gaga? Cualquiera la podría haber robado. Ya lo 634 00:45:52,541 --> 00:45:54,416 has visto. No puede estar en el suelo. 635 00:45:54,500 --> 00:45:58,250 Esto es escandaloso. No te aguanto. ¿Te ha subido el aroma de las velas a la 636 00:45:58,333 --> 00:46:00,041 cabeza o qué? 637 00:46:00,125 --> 00:46:01,916 No finjas que estás alterado. ¿O es parte de tu plan? 638 00:46:02,000 --> 00:46:02,875 ¿De qué plan hablas? 639 00:46:03,583 --> 00:46:05,583 Tú quieres quitarme a Gaga. 640 00:46:06,083 --> 00:46:08,875 Lo que quiero es que deje de morderme. Por eso hemos venido aquí, no sé si te 641 00:46:08,958 --> 00:46:10,791 -acuerdas. -¡Ya basta, por favor! Dejad 642 00:46:10,875 --> 00:46:12,166 de gritar, no lo soporto más. 643 00:46:18,625 --> 00:46:22,583 Esto no puede ser verdad. No eres más estúpida porque no entrenas. 644 00:46:27,125 --> 00:46:31,750 Por el amor de Dios, esto no es normal. No tienes ningún control sobre tu perro, 645 00:46:31,833 --> 00:46:32,750 chiquilla. 646 00:46:32,833 --> 00:46:37,291 Y ahora se pone a lloriquear. Tú, ocúpate de ella. 647 00:46:38,541 --> 00:46:39,625 Menudo desastre. 648 00:46:42,250 --> 00:46:44,708 Perdona, pero tengo que llevarme al perro. 649 00:46:51,500 --> 00:46:53,208 ¿Os habéis vuelto todos locos? 650 00:46:53,291 --> 00:46:57,208 ¡Yo me largo! Que Gustl me lleve de vuelta al pueblo. 651 00:46:58,458 --> 00:47:03,416 Gustl no llevará a nadie a ningún sitio. El día de salida es pasado mañana. 652 00:47:07,083 --> 00:47:08,250 ¿Pero qué te pasa? 653 00:47:11,625 --> 00:47:15,375 Me van a quitar a Torsten. Era nuestra última oportunidad 654 00:47:15,458 --> 00:47:16,916 y la hemos fastidiado. 655 00:47:17,000 --> 00:47:18,958 No, no, tranquila. Levanta. 656 00:47:20,041 --> 00:47:21,916 Lo hemos hecho todo mal. 657 00:47:22,416 --> 00:47:25,000 Tú estás celoso porque Gaga y yo hemos funcionado 658 00:47:25,083 --> 00:47:26,833 a las mil maravillas hoy. ¡Au! 659 00:47:28,125 --> 00:47:28,958 Te lo mereces. 660 00:47:33,500 --> 00:47:35,000 Venga, tranquilízate. 661 00:47:40,416 --> 00:47:43,333 ¿Qué quiere decir que te lo quitarán? ¿Quién lo hará? 662 00:47:43,416 --> 00:47:46,833 Los de la Oficina Veterinaria. Si no demuestro que tengo 663 00:47:46,916 --> 00:47:49,708 a Torsten bajo control, no me lo podré quedar. 664 00:47:50,458 --> 00:47:51,916 Diles que lo tienes controlado. 665 00:47:52,000 --> 00:47:54,625 Ellos lo comprueban. Tiene que pasar una prueba 666 00:47:55,125 --> 00:47:58,541 de comportamiento. Tengo que aprobar el permiso de tenencia 667 00:47:58,625 --> 00:48:01,791 de perros porque se le considera un peligro público. 668 00:48:03,958 --> 00:48:05,916 Pues sí que es un buen problema. 669 00:48:08,375 --> 00:48:12,458 Yo creo que ya es hora de que le hables a Torsten de otra manera. 670 00:48:13,708 --> 00:48:15,208 Tú eres quien manda. 671 00:48:16,583 --> 00:48:18,250 Tienes que ponerle límites claros. 672 00:48:18,333 --> 00:48:21,875 Pe-pero ¿y si luego no le caigo bien? 673 00:48:26,500 --> 00:48:31,041 Mira, Simon, no podemos seguir así. Estos chiflados arman jaleo, 674 00:48:31,125 --> 00:48:35,000 me destrozan los muebles, lo rompen todo… Mándalos a casa. 675 00:48:35,583 --> 00:48:37,458 No les puedo hacer eso a los perros. 676 00:48:37,541 --> 00:48:38,916 Ellos no han hecho nada malo. 677 00:48:39,416 --> 00:48:40,791 Las personas son el problema. 678 00:48:40,875 --> 00:48:44,416 Sí, está claro. Pero hay gente que no tiene arreglo. 679 00:48:45,000 --> 00:48:47,541 Y menos en un día. Solo te queda mañana. 680 00:48:48,291 --> 00:48:49,166 Lo sé. 681 00:48:50,291 --> 00:48:54,375 Tengo que pensar algo para que por fin consigan entender y despierten. 682 00:49:03,125 --> 00:49:04,041 ¿Qué es eso? 683 00:49:04,833 --> 00:49:06,666 Un estabilizador del ánimo. 684 00:49:07,708 --> 00:49:09,791 Eso me iría bien. Cada día. 685 00:49:12,916 --> 00:49:13,833 No, gracias. 686 00:49:14,916 --> 00:49:20,125 La verdad es que estuve un tiempo en una clínica porque tenía 687 00:49:20,208 --> 00:49:22,125 problemas psicológicos. 688 00:49:22,708 --> 00:49:24,375 Que en realidad sigo teniendo. 689 00:49:24,875 --> 00:49:29,333 Y los médicos me dieron herramientas para poder manejar mejor la vida. 690 00:49:29,416 --> 00:49:33,666 Y una de ellas era tener un perro. Porque cuando abrazas a un perro, 691 00:49:33,750 --> 00:49:36,125 el cuerpo genera hormonas de la felicidad. 692 00:49:37,625 --> 00:49:41,416 Torsten ya es la persona más importante de mi vida. 693 00:49:42,000 --> 00:49:42,833 Perro. 694 00:49:44,000 --> 00:49:45,208 Torsten es tu perro. 695 00:49:46,958 --> 00:49:47,791 Ya. 696 00:49:49,166 --> 00:49:51,666 Pero para mí es mejor que cualquier humano. 697 00:49:56,166 --> 00:49:57,916 ¿Él es tu contacto social 698 00:49:59,625 --> 00:50:00,500 más importante? 699 00:50:01,666 --> 00:50:02,583 Exacto. 700 00:50:04,541 --> 00:50:05,291 Bien dicho. 701 00:50:50,500 --> 00:50:53,416 -Ziggy, no seas tan inmaduro. -Gaga y yo queremos estar 702 00:50:53,500 --> 00:50:55,125 tranquilos. Es nuestro momento. 703 00:50:55,208 --> 00:50:57,000 -Ziggy, eres una dramática. -¡Oye! 704 00:50:58,500 --> 00:51:00,125 -Uy, ehm… -¿Qué me has llamado? 705 00:51:00,625 --> 00:51:03,833 -Perdona, estaba gritando un poco, ¿no? -¿Qué os pasa? 706 00:51:03,916 --> 00:51:09,625 Es que mi-mi marido me… me ha dejado aquí fuera. Y… 707 00:51:10,500 --> 00:51:11,500 ¿Y ahora? 708 00:51:11,583 --> 00:51:16,875 Pues ahora, es… es una putada. No sé a dónde puedo ir ahora. 709 00:51:16,958 --> 00:51:17,958 Mm. Ya. 710 00:51:20,458 --> 00:51:21,541 Pasa, tengo un sofá. 711 00:51:22,041 --> 00:51:28,791 Ya, bueno… Eres muy amable, pero no… No, no, no lo puedo aceptar. Porque… No, 712 00:51:29,291 --> 00:51:30,666 gracias… Eh… 713 00:51:30,750 --> 00:51:31,458 ¿Te doy miedo? 714 00:51:32,041 --> 00:51:33,166 ¿Miedo? ¿Tú? 715 00:51:34,458 --> 00:51:36,333 No. ¿Por? No. 716 00:51:37,125 --> 00:51:38,041 Qué raro. 717 00:51:40,541 --> 00:51:42,125 La mayoría me tiene miedo. 718 00:51:43,125 --> 00:51:44,583 Incluso los del mundillo. 719 00:51:45,583 --> 00:51:48,375 Drogas, robos, tráfico de personas. 720 00:51:53,375 --> 00:51:56,125 Venga. Lo digo de coña, soy policía. 721 00:51:57,291 --> 00:51:58,166 ¿Eres policía? 722 00:51:59,000 --> 00:51:59,833 Sí. 723 00:52:04,666 --> 00:52:10,125 Anda, eso… eso es… Qué fuerte. Nunca habría pensado que fueras… 724 00:52:11,416 --> 00:52:12,250 Ya. 725 00:52:13,375 --> 00:52:15,875 Entonces, ¿Roxy es un perro policía? 726 00:52:16,833 --> 00:52:20,416 -Está retirada. -No, no me lo puedo creer. ¿En serio? 727 00:52:20,916 --> 00:52:26,458 -Deberías curarte esto. Vamos. -Sí, claro. No veas, qué fuerte es esto. 728 00:52:27,166 --> 00:52:30,125 La verdad… La verdad es que jamás lo habría pensado. 729 00:52:36,791 --> 00:52:39,250 A ver qué ha planeado Panoramix para hoy. 730 00:52:39,833 --> 00:52:41,250 Él no se llama así. 731 00:52:41,791 --> 00:52:44,208 Por cierto, ¿notas algo ya de la poción mágica? 732 00:52:44,708 --> 00:52:46,500 Un poco, ¿no? 733 00:52:47,333 --> 00:52:48,666 Ay, Babs, de verdad… 734 00:52:49,333 --> 00:52:51,250 ¿Por qué estás de buen humor, se ha muerto alguien? 735 00:52:51,333 --> 00:52:52,166 No… 736 00:52:54,166 --> 00:52:55,041 Diana. 737 00:52:55,708 --> 00:52:56,833 Me ha dolido un poco. 738 00:52:58,541 --> 00:52:59,916 ¿Qué? ¿Has dormido bien? 739 00:53:01,208 --> 00:53:02,791 ¿Hay problemas en el paraíso? 740 00:53:02,875 --> 00:53:04,458 Sí, hemos discutido. Y ya está. 741 00:53:04,958 --> 00:53:06,916 ¿Habéis discutido? Imposible. 742 00:53:07,875 --> 00:53:13,583 Bueno, señores, subid al carro de Gustl. Y comportaos un poco, por favor. 743 00:53:14,083 --> 00:53:15,916 ¿Iremos a la casita de Nodon? 744 00:53:16,000 --> 00:53:18,166 Espérate y ya lo verás. 745 00:53:22,041 --> 00:53:22,791 Vamos. 746 00:53:37,666 --> 00:53:40,416 Ya vienen, Heidi. Nuestra última oportunidad. 747 00:53:52,500 --> 00:53:55,916 -Cada vez lleva menos ropa. -Sí. Un día más y lo veremos desnudo. 748 00:53:56,416 --> 00:53:57,708 Pues yo me quedaría. 749 00:53:58,208 --> 00:54:01,291 -Ay, Ziggy. -Bienvenidos a este lugar sagrado 750 00:54:01,375 --> 00:54:03,541 de los celtas, queridos dagdas. 751 00:54:05,791 --> 00:54:07,750 Esta es la tienda de la verdad. 752 00:54:08,875 --> 00:54:11,791 Se han llevado a cabo muchos rituales y ceremonias 753 00:54:12,708 --> 00:54:15,083 que hasta ahora aún se pueden sentir. 754 00:54:16,833 --> 00:54:17,666 Babs. 755 00:54:18,333 --> 00:54:19,250 Ven conmigo. 756 00:54:25,250 --> 00:54:26,833 Deja que el árbol de la vida, 757 00:54:28,083 --> 00:54:29,083 su poder 758 00:54:33,041 --> 00:54:34,083 y su sabiduría 759 00:54:36,000 --> 00:54:37,208 estén contigo. 760 00:54:41,083 --> 00:54:42,125 Entra, por favor. 761 00:54:52,375 --> 00:54:56,041 Kumaber nichte enteitesoo. 762 00:54:57,250 --> 00:55:01,541 Teiseles shonata oine sinapaa. 763 00:55:02,416 --> 00:55:05,916 -Faumaderkuu iteakaa. -Espero que el seguro le 764 00:55:06,000 --> 00:55:08,250 cubra las fogatas en la tienda. 765 00:55:09,125 --> 00:55:13,000 Vuestros perros son el espejo de vuestras almas. 766 00:55:14,083 --> 00:55:19,875 Ellos sienten todas las preocupaciones de vuestro interior y las reflejan. 767 00:55:21,541 --> 00:55:25,166 El paso más importante es poder reconocerlas 768 00:55:25,750 --> 00:55:27,708 y trabajar para cambiarlas. 769 00:55:31,583 --> 00:55:33,208 Aprovechad esta oportunidad. 770 00:55:34,333 --> 00:55:36,333 Por vosotros, pero, sobre todo, 771 00:55:38,000 --> 00:55:39,333 por vuestros perros. 772 00:55:50,291 --> 00:55:51,125 Babs, 773 00:55:52,250 --> 00:55:53,916 cuéntame lo que pasó anoche. 774 00:55:55,041 --> 00:55:58,875 ¿Cómo reaccionaste cuando Ziggy y Helmut se pusieron a discutir? 775 00:56:00,791 --> 00:56:02,625 No lo puedo soportar. Yo… 776 00:56:04,166 --> 00:56:05,166 Las peleas me alteran. 777 00:56:06,125 --> 00:56:07,083 ¿Y Torsten? 778 00:56:09,125 --> 00:56:10,041 Se puso nervioso. 779 00:56:10,541 --> 00:56:11,875 ¿Ves la relación? 780 00:56:14,500 --> 00:56:15,625 Es culpa mía. 781 00:56:17,791 --> 00:56:19,291 Es culpa mía. 782 00:56:21,083 --> 00:56:22,458 La he fastidiado. 783 00:56:32,208 --> 00:56:34,875 Si encuentras la calma y la fuerza necesaria, 784 00:56:35,375 --> 00:56:36,541 Torsten se calmará. 785 00:56:38,708 --> 00:56:40,750 Babs, ¿qué es lo que te inquieta? 786 00:56:41,833 --> 00:56:43,000 ¿De qué tienes miedo? 787 00:56:43,500 --> 00:56:48,541 Tengo miedo de decir algo malo y dejarle de caer bien a la gente. 788 00:56:50,666 --> 00:56:56,208 No le gusto a la mayoría, no sé por qué. Pero con Torsten es distinto. 789 00:56:57,000 --> 00:57:00,708 Él siempre es bueno conmigo. Le gusto tal y como soy. 790 00:57:01,791 --> 00:57:04,833 Él no tiene ningún problema con que tome medicación. 791 00:57:05,541 --> 00:57:07,750 Es el único que nunca me ha juzgado. 792 00:57:08,791 --> 00:57:10,375 Nosotros no te juzgamos. 793 00:57:11,250 --> 00:57:14,875 Está bien que tengas una medicación que te ayude. 794 00:57:16,166 --> 00:57:16,750 ¿Verdad? 795 00:57:17,250 --> 00:57:20,833 Sí. No es nada del otro mundo. Mi doctora me recetó antidepresivos. 796 00:57:23,875 --> 00:57:24,708 ¿En serio? 797 00:57:27,041 --> 00:57:28,208 Babs, tienes un objetivo. 798 00:57:28,291 --> 00:57:28,958 Sí. 799 00:57:29,541 --> 00:57:32,208 Torsten tiene que obedecerte. Por eso has venido. 800 00:57:32,708 --> 00:57:36,583 Enséñale que eres la líder con órdenes claras y concisas. 801 00:57:38,500 --> 00:57:39,166 Las necesita. 802 00:57:40,833 --> 00:57:41,708 Te lo agradecerá. 803 00:57:42,875 --> 00:57:46,583 Anda, pues si es tan sencillo, no entiendo por qué Brenda 804 00:57:46,666 --> 00:57:50,333 no me hace ni caso. Porque yo tengo capacidad de liderazgo. 805 00:57:51,958 --> 00:57:53,416 ¿Forma parte de tu trabajo? 806 00:57:53,958 --> 00:57:54,541 Sí. 807 00:57:55,041 --> 00:57:55,833 No. 808 00:57:56,750 --> 00:57:59,125 Bueno, ¿y qué pasa con Brenda y conmigo? 809 00:58:00,666 --> 00:58:03,458 Brenda tiene que saber cuál es su sitio contigo. 810 00:58:03,541 --> 00:58:04,958 Juntas sois un equipo. 811 00:58:06,500 --> 00:58:07,458 ¿No es así? 812 00:58:08,125 --> 00:58:12,291 Ya, pero hay que tener en cuenta que Brenda no es su perro. 813 00:58:12,375 --> 00:58:13,375 Exacto. 814 00:58:13,458 --> 00:58:16,333 Y ya nos dijo que a ella no le gustaban los perros. 815 00:58:16,416 --> 00:58:18,041 Ya, ¿y a ti ahora te gustan? 816 00:58:19,791 --> 00:58:20,750 O sea… A ver, 817 00:58:20,833 --> 00:58:22,333 ayer pude establecer 818 00:58:22,416 --> 00:58:24,083 una conexión con Gaga. 819 00:58:24,583 --> 00:58:26,250 Seguramente porque no estabas tú. 820 00:58:27,958 --> 00:58:30,541 ¿Es verdad, Ziggy? ¿Podrías, inconscientemente, 821 00:58:30,625 --> 00:58:32,833 sabotear la relación entre Helmut y Gaga? 822 00:58:34,375 --> 00:58:35,833 -¿Yo? -Sí. 823 00:58:36,791 --> 00:58:37,666 ¿Yo sabotear? 824 00:58:38,666 --> 00:58:40,416 Es justo lo contrario. Venga. 825 00:58:40,500 --> 00:58:44,458 Pregúntale cuánto me machaca cada vez que le compro algo bonito. 826 00:58:44,541 --> 00:58:46,833 Bueno, es que las cosas no se pagan solas. 827 00:58:46,916 --> 00:58:49,125 Ya, y por eso he empezado mi propio negocio. 828 00:58:49,208 --> 00:58:51,833 -Sí, de velas que huelen. -¿Lo ves? 829 00:58:52,416 --> 00:58:53,500 ¿Ves cómo me machaca siempre? 830 00:58:53,583 --> 00:58:57,708 Anda ya. No es verdad. Estoy contento de que hayas construido algo. 831 00:58:57,791 --> 00:58:59,666 Y un cuerno. Sabine me explicó cómo te comportas. Sí. 832 00:58:59,750 --> 00:59:01,666 ¿Sabine, dices? 833 00:59:01,750 --> 00:59:05,875 Sí. Siempre te quejas cuando me gasto tu dinero, pero en el fondo te alegras de que 834 00:59:05,958 --> 00:59:08,458 dependa de ti, así puedes tener el control sobre mí. 835 00:59:08,541 --> 00:59:10,791 Esa es una acusación muy grave y descarada. 836 00:59:10,875 --> 00:59:15,208 ¿Es la misma Sabine que dice que soy autista? ¿Cómo encontraste a esta tía? 837 00:59:15,291 --> 00:59:17,333 ¿En un papelito pegado a una farola? 838 00:59:17,416 --> 00:59:18,500 Divorciaos y ya está. 839 00:59:22,458 --> 00:59:23,583 ¿Cómo dices? 840 00:59:27,625 --> 00:59:31,791 Tal vez tenga razón. Desde que llegasteis, solo habéis discutido. 841 00:59:31,875 --> 00:59:32,875 Y la pobre perra 842 00:59:34,333 --> 00:59:35,833 es víctima de vuestros egos. 843 00:59:38,500 --> 00:59:41,416 Yo pensaba que veníamos para educar a los perros. 844 00:59:41,500 --> 00:59:42,958 Sí, eso mismo. 845 00:59:43,541 --> 00:59:45,750 Pero solo quiere romper nuestra relación. 846 00:59:46,333 --> 00:59:49,583 -Pe-perdonad, pero… -No, no pienso escucharte más. Menudo 847 00:59:49,666 --> 00:59:51,875 aficionado. Venga, Ziggy, nos vamos. 848 00:59:51,958 --> 00:59:53,000 Vamos, tesoro. 849 00:59:55,541 --> 00:59:57,750 Creo que yo también me voy. 850 00:59:58,541 --> 00:59:59,416 Vamos. 851 01:00:03,291 --> 01:00:04,333 Ayúdale. 852 01:00:04,916 --> 01:00:06,875 Torsten. Siéntate. 853 01:00:11,166 --> 01:00:12,041 Ha funcionado. 854 01:00:17,958 --> 01:00:19,541 Hakan, ¿por qué odias a Roxy? 855 01:00:20,916 --> 01:00:22,250 ¿Ha mordido a alguien? 856 01:00:24,375 --> 01:00:25,416 No, a nadie. 857 01:00:25,958 --> 01:00:28,833 ¿Lleva bozal a pesar de no haber mordido a nadie? 858 01:00:33,041 --> 01:00:35,458 ¿Puede ser que pretendas castigarla? 859 01:00:36,041 --> 01:00:38,083 Por su culpa mi hermano está muerto. 860 01:00:44,916 --> 01:00:48,625 Yo, ehm… Yo haré una pausa. 861 01:00:50,750 --> 01:00:51,791 Ven, Torsten. 862 01:00:58,708 --> 01:00:59,625 ¿Y qué pasó? 863 01:01:01,375 --> 01:01:02,375 ¿Qué hizo Roxy? 864 01:01:07,875 --> 01:01:11,041 ¿No os parece vergonzoso lo que ha dicho ese celta de pacotilla? 865 01:01:11,125 --> 01:01:13,125 Es un insolente. ¿Quién se cree que es? 866 01:01:13,208 --> 01:01:17,750 Ese rollo celta ya me parecía sospechoso desde el principio. Quiero volver a casa. 867 01:01:17,833 --> 01:01:18,708 Sí, yo también. 868 01:01:18,791 --> 01:01:19,750 Bien. 869 01:01:20,333 --> 01:01:23,166 Vamos, Ziggy. Ya volverán a por los demás. 870 01:01:23,750 --> 01:01:25,000 Tienes razón, cariño. 871 01:01:27,541 --> 01:01:29,125 Y tú, ¿vienes con nosotros? 872 01:01:29,708 --> 01:01:33,333 Eh… Esperaré con ellos dos. Quiero practicar más con Torsten. 873 01:01:34,125 --> 01:01:35,041 Como quieras. 874 01:01:36,666 --> 01:01:38,750 Y ha sido muy valiente por tu parte. 875 01:01:58,916 --> 01:02:00,291 No hay nadie, qué raro. 876 01:02:00,791 --> 01:02:03,291 Vamos a recuperar nuestros móviles, ¿sí? 877 01:02:05,125 --> 01:02:08,750 Ayer me encontré con el propietario y no pude seguir buscando. 878 01:02:19,708 --> 01:02:23,166 "¿Cerrará el albergue Reisinger? El dueño, Simon Reisinger, 879 01:02:23,250 --> 01:02:27,458 recuerda la peor temporada de la historia del albergue. 'Sin un milagro, 880 01:02:27,541 --> 01:02:29,666 el futuro del albergue es oscuro'". 881 01:02:30,666 --> 01:02:31,666 Madre mía, qué guapo. 882 01:02:32,166 --> 01:02:34,083 No sé, tenía la cara llena de espuma. 883 01:02:34,166 --> 01:02:36,458 Pues, no sé, pero yo opino que este es… 884 01:02:38,166 --> 01:02:39,083 -Nodon. -Nodon. 885 01:02:49,375 --> 01:02:50,666 Venid aquí, por favor. 886 01:02:54,833 --> 01:02:57,375 Este tío es un cabronazo. Este espectáculo celta es 887 01:02:57,458 --> 01:03:00,041 para desplumar a la gente. 888 01:03:00,583 --> 01:03:06,375 -Vaya, será para salvar el hostal. ¿No? -¿Y qué? Sigue siendo una estafa. 889 01:03:07,708 --> 01:03:08,500 ¿Qué hacemos ahora? 890 01:03:09,000 --> 01:03:10,041 Buscar los móviles. 891 01:03:16,875 --> 01:03:20,083 Qué asco, hay búfalos muertos por todas partes. 892 01:03:20,625 --> 01:03:21,541 Fijaos. 893 01:03:24,375 --> 01:03:25,708 Papel de váter celta. 894 01:03:25,791 --> 01:03:26,833 ¿Qué dices? 895 01:03:33,333 --> 01:03:35,500 -Los tengo. -Gracias a Dios. 896 01:03:40,416 --> 01:03:44,833 ¿De dónde sacaste al adiestrador de perros celta? Ese tipo es un farsante. 897 01:03:44,916 --> 01:03:46,166 Escúchame, Ursula… 898 01:03:46,250 --> 01:03:48,625 No, escúchame tú. No he avanzado nada con el perro. 899 01:03:48,708 --> 01:03:50,708 Pospón mi aparición en el programa. 900 01:03:50,791 --> 01:03:52,041 Ursula, por favor. 901 01:03:52,125 --> 01:03:56,583 Nada de por favor. La has cagado pero bien. Me podría haber ahorrado toda esta 902 01:03:56,666 --> 01:03:58,458 -tensión en el quinto pino. -¿Estás? 903 01:03:58,958 --> 01:04:00,791 Sí. De los nervios. 904 01:04:01,541 --> 01:04:02,833 ¿En qué pensabas? 905 01:04:03,541 --> 01:04:06,208 Escucha, Ursula. Y no me cuelgues, por favor. 906 01:04:06,291 --> 01:04:08,666 Recuerda que yo solo soy una mensajera. 907 01:04:10,041 --> 01:04:10,916 A ver… 908 01:04:11,833 --> 01:04:16,208 Tras tu aparición han surgido demasiadas dudas internas sobre tu idoneidad. 909 01:04:17,125 --> 01:04:19,708 Prefieren colocar a un candidato más fiable. 910 01:04:21,416 --> 01:04:23,083 Martin Weidenhuber. 911 01:04:25,375 --> 01:04:29,041 ¿Ursula? Lo siento mucho. De verdad. 912 01:04:32,708 --> 01:04:35,083 ¿Hola? ¿Ursula? ¿Sigues ahí? 913 01:04:46,958 --> 01:04:48,291 Nodon ha, bueno… 914 01:04:49,375 --> 01:04:50,208 Simon… 915 01:04:50,291 --> 01:04:51,291 Simon, sí. 916 01:04:51,958 --> 01:04:53,625 Ha dicho muchas tonterías. 917 01:04:54,125 --> 01:04:56,833 No puede juzgarnos así. No nos conoce de nada. 918 01:04:56,916 --> 01:04:58,083 Exacto. 919 01:05:00,833 --> 01:05:02,625 -¿Ziggy? -¿Mm? 920 01:05:05,791 --> 01:05:06,625 Yo… 921 01:05:08,625 --> 01:05:09,666 A menudo tengo miedo 922 01:05:12,000 --> 01:05:12,833 de perderte. 923 01:05:14,958 --> 01:05:16,000 ¿Por qué dices eso? 924 01:05:16,083 --> 01:05:16,916 Es que 925 01:05:17,791 --> 01:05:20,333 quieres construir tu propio negocio. 926 01:05:21,458 --> 01:05:23,041 ¿Y por eso voy a dejarte? 927 01:05:24,708 --> 01:05:25,500 Yo solo 928 01:05:27,375 --> 01:05:31,291 quiero demostrar que puedo conseguir algo. Para así no sentirme tan 929 01:05:32,625 --> 01:05:36,125 pequeño e insignificante al lado de un profesor tan exitoso. 930 01:05:36,208 --> 01:05:39,750 Pero, Ziggy, no eres pequeño ni insignificante. 931 01:05:40,958 --> 01:05:43,916 Tienes cualidades con las que yo solo podría soñar. 932 01:05:44,416 --> 01:05:49,291 Tratas a las personas con naturalidad. Vives siempre el presente y con alegría. 933 01:05:51,375 --> 01:05:53,625 Espero que sepas cuánto significas para mí. 934 01:05:56,125 --> 01:06:00,791 Tal vez, debería demostrártelo con más claridad. 935 01:06:09,125 --> 01:06:09,750 Pues sí. 936 01:06:12,333 --> 01:06:13,208 Desde… 937 01:06:13,958 --> 01:06:16,833 Desde hace tiempo solo Gaga me demuestra que me quiere. 938 01:06:17,583 --> 01:06:20,666 ¿Qué dices? Ven aquí. 939 01:06:24,083 --> 01:06:24,916 No. 940 01:06:52,166 --> 01:06:53,083 ¿Y Nodon? 941 01:06:54,000 --> 01:06:55,291 En su cabaña con Heidi. 942 01:06:55,375 --> 01:06:57,208 Ya, claro, en su cabañita. 943 01:06:58,000 --> 01:07:01,416 Estará fundiéndose con la naturaleza como hacían los celtas. 944 01:07:01,500 --> 01:07:02,333 ¿Qué dices? 945 01:07:04,875 --> 01:07:05,875 Nodon nos ha mentido. 946 01:07:06,583 --> 01:07:08,958 Diciendo que es celta. Es un tirolés ordinario. 947 01:07:09,041 --> 01:07:10,583 Se llama Simon y es el dueño. 948 01:07:12,208 --> 01:07:12,958 ¿Cómo lo sabéis? 949 01:07:14,041 --> 01:07:16,083 -Le hemos pillado. -Mmm. 950 01:07:16,166 --> 01:07:17,000 ¿Tenéis pruebas? 951 01:07:17,583 --> 01:07:18,416 Sí. 952 01:07:19,125 --> 01:07:20,000 Venid. 953 01:07:21,500 --> 01:07:22,333 No. 954 01:07:23,750 --> 01:07:24,583 ¡No! 955 01:07:26,666 --> 01:07:28,875 Nodon no es un farsante ni un mentiroso. 956 01:07:30,291 --> 01:07:33,291 Eres libre de no creernos, pero entra y compruébalo. 957 01:07:33,375 --> 01:07:37,833 Lo que pasa es que os lo estáis inventando porque os ha molestado lo que os ha 958 01:07:37,916 --> 01:07:39,750 dicho en la tienda de la verdad. 959 01:07:40,333 --> 01:07:43,375 No tiene nada que ver con eso. Compruébalo tú misma. 960 01:07:44,541 --> 01:07:45,208 No. 961 01:07:52,541 --> 01:07:56,916 "De nuevo queda demostrado lo inherente al sistema en nuestra sociedad patriarcal. 962 01:07:57,000 --> 01:08:01,416 Si fuera un hombre, nadie se habría molestado 963 01:08:01,500 --> 01:08:04,458 por mi comentario. Pero las mujeres no podemos 964 01:08:04,958 --> 01:08:08,708 decir estas cosas, porque siempre tenemos que ser dulces, 965 01:08:08,791 --> 01:08:09,708 tiernas, 966 01:08:09,791 --> 01:08:12,041 simpáticas, maternales y empáticas". 967 01:08:22,208 --> 01:08:23,708 Mira la trenza celta. 968 01:08:28,708 --> 01:08:29,541 Iremos a por él. 969 01:08:30,708 --> 01:08:35,250 Ehm, no, un momento, no. Yo no estoy a favor de la violencia. 970 01:08:35,750 --> 01:08:38,666 ¿Pero qué te crees? Ya te dije que soy policía. 971 01:08:38,750 --> 01:08:39,291 No. 972 01:08:39,791 --> 01:08:40,625 Sí. 973 01:08:42,000 --> 01:08:42,916 ¿Y lo vas a detener? 974 01:08:43,000 --> 01:08:45,166 Le voy… le voy a plantar cara. 975 01:08:45,750 --> 01:08:46,958 Ah, vale. 976 01:08:48,750 --> 01:08:50,500 Yo le dejaré una mala reseña. 977 01:08:51,000 --> 01:08:53,625 "Un despectivo saludo"… 978 01:08:54,583 --> 01:08:55,416 No. 979 01:08:57,291 --> 01:08:59,375 "Un despreciable"… 980 01:09:00,333 --> 01:09:01,166 No. 981 01:09:02,083 --> 01:09:06,958 "Mi más sincero desprecio, Ursula Brandmeier". 982 01:09:07,541 --> 01:09:08,083 Enviar. 983 01:09:39,625 --> 01:09:40,666 De verdad, que… 984 01:09:44,541 --> 01:09:45,166 ¿Babs? 985 01:09:47,000 --> 01:09:47,875 ¿Babs? 986 01:10:00,875 --> 01:10:02,166 ¿Sabes dónde está Babs? 987 01:10:02,250 --> 01:10:03,208 No. 988 01:10:04,666 --> 01:10:05,583 Vaya tela. 989 01:10:06,791 --> 01:10:07,625 Sí. 990 01:10:08,875 --> 01:10:10,208 Ha ido hacia la montaña. 991 01:10:10,291 --> 01:10:11,166 ¿Qué? ¿Para qué? 992 01:10:12,375 --> 01:10:16,708 Querrá ir con Nodon y vivir con él hasta el fin de sus días celtas. 993 01:10:17,541 --> 01:10:18,375 Ay, madre. 994 01:10:18,875 --> 01:10:20,000 Se acerca una tormenta. 995 01:10:20,500 --> 01:10:22,333 Tenemos que traerla de vuelta. 996 01:10:22,416 --> 01:10:24,833 ¿Tenemos? ¿No es un poco peligroso? 997 01:10:25,583 --> 01:10:26,416 Ya. 998 01:10:28,166 --> 01:10:29,166 Solo pregunto. 999 01:10:33,208 --> 01:10:35,875 No obligaré a nadie. Que decida cada uno. 1000 01:10:38,041 --> 01:10:39,041 Yo voy. 1001 01:10:41,333 --> 01:10:44,875 Sí. De vez en cuando puedo hacer algo bueno. 1002 01:10:46,000 --> 01:10:49,583 Tranquilo, Torsten. Vamos a limpiar su nombre. 1003 01:10:51,083 --> 01:10:56,416 Es increíble lo que dicen los otros. Con lo bueno que ha sido con nosotros. 1004 01:12:33,000 --> 01:12:34,291 Ay, Dios. 1005 01:12:38,083 --> 01:12:39,083 Nos ha mentido. 1006 01:12:58,000 --> 01:13:02,666 No os preocupéis. Podéis volver, si queréis. Roxy y yo seguiremos. 1007 01:13:25,291 --> 01:13:26,375 Torsten, tranquilo. 1008 01:13:27,416 --> 01:13:28,416 Torsten, para. 1009 01:13:30,833 --> 01:13:32,583 No necesitamos a Nodon. 1010 01:13:33,458 --> 01:13:35,125 Saldremos adelante solos. 1011 01:14:00,666 --> 01:14:01,416 ¡Babs! 1012 01:14:03,333 --> 01:14:04,208 ¡Ziggy! 1013 01:14:04,291 --> 01:14:05,291 Menos mal. 1014 01:14:05,875 --> 01:14:08,583 Estábamos preocupados. Has sido muy insensata viniendo 1015 01:14:08,666 --> 01:14:09,583 aquí con este tiempo. 1016 01:14:10,166 --> 01:14:12,416 Lo siento, chicos. Y teníais razón, 1017 01:14:12,500 --> 01:14:14,333 Nodon es todo un farsante. 1018 01:14:14,416 --> 01:14:15,916 Su cabaña está vacía. 1019 01:14:16,000 --> 01:14:16,791 ¿Has llegado allí? 1020 01:14:19,833 --> 01:14:21,958 Torsten, ya basta. Siéntate. 1021 01:14:23,250 --> 01:14:24,166 Siéntate. 1022 01:14:34,000 --> 01:14:36,375 Venga, vámonos ya. Antes de que a alguien le parta 1023 01:14:36,458 --> 01:14:38,458 un rayo o se ahogue en la lluvia. 1024 01:14:39,666 --> 01:14:41,166 -¡Urschi! -¡Urschi! 1025 01:14:44,250 --> 01:14:45,166 -¡Urschi! -¡Urschi! 1026 01:14:47,041 --> 01:14:48,166 -¡Urschi! -¡Urschi! 1027 01:14:48,666 --> 01:14:49,750 ¡Urschi! 1028 01:14:50,250 --> 01:14:50,791 ¡Urschi! 1029 01:14:51,291 --> 01:14:51,958 -¡Urschi! -¡Urschi! 1030 01:14:52,041 --> 01:14:52,750 ¡Urschi! 1031 01:14:52,833 --> 01:14:54,291 No, no, no, no, ¡mierda! 1032 01:14:55,208 --> 01:14:56,375 ¿Qué hacemos ahora? 1033 01:14:57,500 --> 01:14:58,666 -¡Ay, joder! -¡Hay que hacer algo! 1034 01:14:58,750 --> 01:14:59,916 No tengo cobertura. 1035 01:15:02,625 --> 01:15:05,708 Hakan. Roxy podría encontrarla. 1036 01:15:09,458 --> 01:15:11,250 Roxy, busca. ¡Busca! 1037 01:15:11,916 --> 01:15:13,625 Venga. Va, venga. 1038 01:15:18,208 --> 01:15:19,125 Espera… 1039 01:15:19,875 --> 01:15:23,500 ¿Se han ido todos a la montaña con este temporal? ¿Y eso por qué? 1040 01:15:23,583 --> 01:15:25,083 Porque te han descubierto. 1041 01:15:25,166 --> 01:15:29,083 Han entrado en tu cuarto y han encontrado todas tus cosas celtas. 1042 01:15:32,041 --> 01:15:34,291 No saben ir por la montaña. Vamos, Heidi. 1043 01:15:34,791 --> 01:15:35,541 ¿Qué haces ahora? 1044 01:15:36,916 --> 01:15:37,916 Voy a por ellos. 1045 01:15:39,166 --> 01:15:40,125 Ve con cuidado. 1046 01:15:42,458 --> 01:15:43,375 ¡Urschi! 1047 01:15:44,208 --> 01:15:45,125 ¡Urschi! 1048 01:15:47,083 --> 01:15:47,833 ¡Urschi! 1049 01:15:48,333 --> 01:15:49,333 ¡Urschi! 1050 01:15:49,833 --> 01:15:51,500 Roxy ha encontrado un rastro. 1051 01:15:56,791 --> 01:15:57,708 ¿Lo oís? 1052 01:15:57,791 --> 01:15:58,625 Sí. 1053 01:15:59,291 --> 01:15:59,916 Es Brenda. 1054 01:16:00,000 --> 01:16:01,083 -¡Urschi! -¡Urschi! 1055 01:16:07,125 --> 01:16:08,041 ¡Urschi! 1056 01:16:10,833 --> 01:16:11,750 Madre mía. 1057 01:16:14,583 --> 01:16:16,291 -Urschi. -Madre mía, Urschi. 1058 01:16:16,375 --> 01:16:17,208 ¿Te has hecho daño? 1059 01:16:18,666 --> 01:16:20,000 Oye, ¿te encuentras bien? 1060 01:16:22,208 --> 01:16:22,958 Creo que sí. 1061 01:16:24,250 --> 01:16:25,083 Hola. 1062 01:16:25,708 --> 01:16:26,416 Hola. 1063 01:16:28,166 --> 01:16:33,875 Eres una perrita maravillosa. Perdona por haberte arrastrado a todo este lío. 1064 01:16:34,375 --> 01:16:36,875 -Urschi, estás un poco… -…Cambiada. 1065 01:16:47,583 --> 01:16:49,208 Ya sé de qué te conozco. 1066 01:16:50,500 --> 01:16:54,250 Es Ursula Brandmeier, la candidata para el parlamento. 1067 01:16:55,458 --> 01:16:59,875 ¡Tienes razón, sí! Hizo una aparición muy bochornosa en un programa. Es la que odia 1068 01:16:59,958 --> 01:17:02,708 a los perros. Por eso es tan antipática con Brenda. 1069 01:17:02,791 --> 01:17:07,583 Aunque no le gusten los perros, esto lo está haciendo por su amiga discapacitada. 1070 01:17:08,791 --> 01:17:11,583 No. No tengo ninguna amiga así. 1071 01:17:12,500 --> 01:17:14,791 Todo lo que os he contado es mentira. 1072 01:17:15,375 --> 01:17:20,250 Y Brenda está conmigo porque mi asesora me presionó para que adoptara a un perro 1073 01:17:20,333 --> 01:17:23,291 -para limpiar mi imagen. -¿Qué es lo que os pasa a 1074 01:17:23,791 --> 01:17:25,583 todos? ¿Por qué mentís todos? 1075 01:17:26,500 --> 01:17:28,583 Babs, te lo explicaré con más calma. 1076 01:17:29,541 --> 01:17:30,875 ¿Puedes levantarte? 1077 01:17:33,541 --> 01:17:36,666 ¡Ay! No puedo, mi tobillo… No puedo. 1078 01:17:36,750 --> 01:17:37,750 Venga. 1079 01:17:38,333 --> 01:17:43,291 Os propongo que me dejéis aquí y os vayáis, pero, por favor, llevaos a Brenda. 1080 01:17:43,375 --> 01:17:44,250 Nodon. 1081 01:17:48,250 --> 01:17:49,916 ¿Es la única que está herida? 1082 01:17:50,000 --> 01:17:50,708 Sí. 1083 01:17:53,166 --> 01:17:54,666 Luego lo aclararemos todo. 1084 01:18:02,166 --> 01:18:03,625 No tienes nada roto. 1085 01:18:06,333 --> 01:18:07,375 Ursula Brandmeier. 1086 01:18:07,958 --> 01:18:10,541 Yo no lo tengo tan claro, Simon Reisinger. 1087 01:18:12,708 --> 01:18:14,291 ¿Cómo la habéis encontrado? 1088 01:18:27,000 --> 01:18:28,083 Sois muy tontos. 1089 01:18:29,541 --> 01:18:31,291 Si lo que queréis es mataros, 1090 01:18:32,583 --> 01:18:33,500 adelante. 1091 01:18:34,083 --> 01:18:37,750 Pero no pongáis en peligro a los que luego tienen que salvaros. 1092 01:18:38,625 --> 01:18:41,083 Ehm… Lo siento muchísimo. 1093 01:18:41,166 --> 01:18:42,000 Ya. 1094 01:18:42,583 --> 01:18:44,666 Lo grabaremos en tu lápida, ¿vale? 1095 01:18:45,666 --> 01:18:46,583 Déjalo ya. 1096 01:18:46,666 --> 01:18:47,583 Pero es verdad. 1097 01:18:47,666 --> 01:18:48,583 Gracias. 1098 01:18:50,625 --> 01:18:54,916 Bueno, no está roto. Pero sí que tienes un esguince. 1099 01:18:55,000 --> 01:18:56,000 ¡Ay! 1100 01:19:04,541 --> 01:19:07,375 Sí. Entiendo que estéis enfadados, pero yo… 1101 01:19:07,458 --> 01:19:10,708 Ziggy me ha enseñado el vídeo de tu aparición. 1102 01:19:11,583 --> 01:19:14,250 Preferirías pegarte un tiro antes que estar como yo. 1103 01:19:15,041 --> 01:19:15,875 Mmm. 1104 01:19:17,708 --> 01:19:19,166 Lo siento mucho, Babs. 1105 01:19:20,041 --> 01:19:21,291 Antes no te conocía. 1106 01:19:21,875 --> 01:19:23,041 Preferirías colgarte, ¿no? 1107 01:19:23,541 --> 01:19:24,500 Sí. 1108 01:19:26,000 --> 01:19:29,958 Pero, lo que no entiendo es que Simon también os ha engañado, 1109 01:19:30,041 --> 01:19:31,708 ¿y a él no le decís nada? 1110 01:19:36,750 --> 01:19:39,000 ¿A qué venía el numerito de Panoramix? 1111 01:19:39,541 --> 01:19:42,041 Quería salvar el albergue haciendo lo mejor que… 1112 01:19:42,125 --> 01:19:45,416 Sí, enseñar los abdominales. E inventarte palabras celtas. 1113 01:19:45,500 --> 01:19:48,250 Venga ya. Si os encantan todas esas tonterías. 1114 01:19:48,333 --> 01:19:51,541 Si no se hubiese hecho el celta, no habría venido nadie. 1115 01:19:52,125 --> 01:19:55,500 No todo es una tontería. Creo, al igual que los celtas, 1116 01:19:55,583 --> 01:19:59,458 en las relaciones profundas entre los perros y las personas. 1117 01:20:01,083 --> 01:20:04,041 Y en que los perros pueden sanar a las personas. 1118 01:20:08,666 --> 01:20:10,125 Aunque no a todas. 1119 01:20:10,208 --> 01:20:12,500 Las hay que son una causa perdida. 1120 01:20:27,208 --> 01:20:29,333 Puedes estar muy orgulloso de Roxy. 1121 01:20:33,500 --> 01:20:36,333 ¿No crees que es hora de perdonarla? 1122 01:20:38,416 --> 01:20:39,250 Eh… 1123 01:20:40,166 --> 01:20:40,958 ¿Perdonarla? 1124 01:20:41,875 --> 01:20:42,791 ¿Hakan? 1125 01:20:51,250 --> 01:20:54,458 Mi mujer y yo adoptamos a Roxy, que era de mi hermano. 1126 01:20:55,833 --> 01:20:56,666 Emre. 1127 01:21:01,083 --> 01:21:03,375 Emre siempre había querido un perro grande. 1128 01:21:03,875 --> 01:21:07,083 Uno que pudiera ayudarle como guardia de seguridad. 1129 01:21:08,500 --> 01:21:09,875 Por eso le llevé a Roxy. 1130 01:21:16,541 --> 01:21:21,208 Entonces, hubo un asalto. Entraron de noche donde Emre trabajaba. 1131 01:21:24,291 --> 01:21:27,083 Se enfrentó a los responsables. Debió de pensar que podría 1132 01:21:27,166 --> 01:21:28,500 con la perra a su lado. 1133 01:21:31,125 --> 01:21:32,708 Pero Roxy no le ayudó. 1134 01:21:34,125 --> 01:21:36,875 Al contrario, se quedó escondida mientras Emre… 1135 01:21:43,208 --> 01:21:44,000 Lo tumbaron. 1136 01:21:45,125 --> 01:21:46,708 Traumatismo craneal grave. 1137 01:21:52,833 --> 01:21:53,833 No lo superó. 1138 01:21:58,333 --> 01:22:00,875 En el hospital, volvió en sí un momento y tuve que 1139 01:22:00,958 --> 01:22:02,833 prometerle que cuidaría de Roxy. 1140 01:22:10,083 --> 01:22:10,916 ¿Cómo lo hago? 1141 01:22:14,416 --> 01:22:16,708 Se me rompe el corazón cada vez que la miro. 1142 01:22:24,291 --> 01:22:25,125 Oye, 1143 01:22:25,875 --> 01:22:27,833 Hakan, tú no has hecho nada malo. 1144 01:22:28,333 --> 01:22:29,291 No. 1145 01:22:30,583 --> 01:22:34,708 Y Emre quería a Roxy más que a nada. 1146 01:22:35,375 --> 01:22:37,833 Seguro que Roxy también llora por Emre. 1147 01:22:38,708 --> 01:22:40,791 Los dos tenéis muchísimas cosas en común. 1148 01:23:09,458 --> 01:23:10,291 Sí… 1149 01:23:11,958 --> 01:23:13,208 Lo has hecho bien. 1150 01:23:45,791 --> 01:23:48,291 DOS MESES DESPUÉS 1151 01:23:54,583 --> 01:23:57,958 Quieto. Muy bien, Torsten, concéntrate. 1152 01:24:01,125 --> 01:24:02,541 Lo estás haciendo muy bien. 1153 01:24:03,125 --> 01:24:05,166 -De momento lo está haciendo bien. -Muy bien. 1154 01:24:05,250 --> 01:24:06,458 -Uy, la pelota. -Bien, Torsten. 1155 01:24:06,958 --> 01:24:09,416 -Oh, oh. Ignora la pelota. -Concéntrate. 1156 01:24:10,166 --> 01:24:12,333 -Muy bien. -Ni se ha inmutado. 1157 01:24:12,416 --> 01:24:13,125 No. 1158 01:24:15,083 --> 01:24:18,041 -Muy bien, Torsten. -Bien, señora Schubert, ya 1159 01:24:18,125 --> 01:24:19,500 estaríamos. Ahora haré la valoración. 1160 01:24:19,583 --> 01:24:20,875 Ay, Dios. 1161 01:24:22,291 --> 01:24:23,708 -Ven, tesoro. -¿Y? 1162 01:24:24,458 --> 01:24:25,583 Tardará un poco. 1163 01:24:26,166 --> 01:24:28,541 -Está haciendo la evaluación. -Ya, saldrá bien. 1164 01:24:28,625 --> 01:24:29,458 Claro. 1165 01:24:29,541 --> 01:24:30,875 Bueno, ha cometido algún fallito. 1166 01:24:30,958 --> 01:24:33,083 No es fácil con tantas distracciones. 1167 01:24:33,583 --> 01:24:35,416 Y tal vez estaba nervioso. 1168 01:24:36,166 --> 01:24:38,083 Esperemos los resultados, ¿eh? 1169 01:24:38,666 --> 01:24:41,125 Por cierto, Ziggy, antes de que me olvide. 1170 01:24:43,000 --> 01:24:46,125 -Qué mono. Es todo un detalle. -¡Oh! 1171 01:24:47,583 --> 01:24:49,000 Gracias, Haki. 1172 01:24:49,083 --> 01:24:49,875 Hola. 1173 01:24:51,375 --> 01:24:52,250 -Perdonad. -Hola. 1174 01:24:52,750 --> 01:24:53,250 ¿Qué tal? 1175 01:24:53,750 --> 01:24:54,791 -Hola. -Hola. 1176 01:24:55,541 --> 01:24:56,458 -¿Qué tal? -Hola. 1177 01:24:56,541 --> 01:24:57,541 ¿Habéis aprobado? 1178 01:24:58,291 --> 01:25:00,541 Lo está evaluando. Aún no lo sabemos. 1179 01:25:01,291 --> 01:25:02,375 ¿Y Brenda? 1180 01:25:02,458 --> 01:25:03,416 En la protectora. 1181 01:25:03,500 --> 01:25:04,583 -No. -¿Qué? 1182 01:25:05,083 --> 01:25:05,583 ¿Qué? 1183 01:25:06,083 --> 01:25:07,333 Es broma, dagdas. 1184 01:25:08,541 --> 01:25:11,166 -No tiene gracia. -Ahora que soy mi propia jefa, 1185 01:25:11,250 --> 01:25:13,166 Brenda va a todas partes conmigo. 1186 01:25:14,333 --> 01:25:15,875 ¿Qué tal, bonita? 1187 01:25:16,583 --> 01:25:20,291 Ya sabéis que era muy escéptica, pero Simon tiene mucho talento. 1188 01:25:20,375 --> 01:25:21,375 -Nodon. -Nodon. 1189 01:25:21,458 --> 01:25:24,875 Hemos acordado llamarle Nodon para que no le descubran. 1190 01:25:24,958 --> 01:25:26,916 Necesitamos a Nodon en este mundo. 1191 01:25:27,000 --> 01:25:28,083 Y que lo digas. 1192 01:25:28,166 --> 01:25:30,166 -Uy, ya llegan los resultados. -Oh, oh. 1193 01:25:30,250 --> 01:25:33,083 Señora Schubert, Torsten y usted… 1194 01:25:34,875 --> 01:25:36,083 -han aprobado el examen. -¡Sí! 1195 01:25:36,583 --> 01:25:37,708 ¡Bien! 1196 01:26:09,458 --> 01:26:13,000 Sí, tranquila, Emmi, ya está. Buena chica, buena chica… 1197 01:26:14,875 --> 01:26:19,125 Es que es igual que yo. No se calla nunca y no soporta el silencio, ¿sabéis? 1198 01:26:19,208 --> 01:26:23,583 Pero Nodon nos ayudará, ¿verdad que sí, Emmi? Y en cuanto aprenda a relajarme, te 1199 01:26:23,666 --> 01:26:27,791 relajarás tú también, ¿verdad? ¿Y qué mejor lugar para hacerlo que este? 1200 01:26:27,875 --> 01:26:29,000 Estate quieto… 1201 01:26:29,833 --> 01:26:31,083 Ay, Dios mío…