1 00:00:28,166 --> 00:00:30,125 COMER, REZAR, LADRAR 2 00:00:30,208 --> 00:00:31,750 TERAPIA EN CUATRO PATAS 3 00:00:33,333 --> 00:00:35,166 Con un perro… 4 00:00:35,250 --> 00:00:36,916 -No. -…tu vida es mejor. 5 00:00:38,041 --> 00:00:40,416 Tener un perro te hace una persona más feliz. 6 00:00:43,500 --> 00:00:44,875 CÓMO ENTRENAR A TU PERRO 7 00:00:44,958 --> 00:00:48,833 Están aquí para recordarte que la felicidad está en los detalles… 8 00:00:49,958 --> 00:00:52,291 …y en vivir el aquí y el ahora. 9 00:00:58,458 --> 00:01:01,166 Los perros son curiosos por naturaleza. 10 00:01:05,625 --> 00:01:08,458 A ellos les encanta descubrir el mundo a tu lado. 11 00:01:08,541 --> 00:01:10,166 Oye, te voy a atrapar. 12 00:01:15,125 --> 00:01:16,250 ¿Adónde vas? 13 00:01:16,333 --> 00:01:17,416 Vivir con un perro… 14 00:01:17,500 --> 00:01:19,583 ¡Oye! ¡Animal tonto! 15 00:01:19,666 --> 00:01:22,375 …alarga tu esperanza de vida. 16 00:01:25,375 --> 00:01:27,791 Los paseos con nuestros perros 17 00:01:27,875 --> 00:01:30,875 nos mantienen más activos y nos ayudan a relajarnos. 18 00:01:34,166 --> 00:01:37,666 Con un perro, hacer amigos es mucho más fácil. 19 00:01:38,291 --> 00:01:40,125 -Mierda. -Buen día. 20 00:01:40,208 --> 00:01:41,541 -Oye, ¿qué es esto? -¡Hola! 21 00:01:41,625 --> 00:01:44,791 Tranquilo, es solo Torsten. Es todo un amor. 22 00:01:44,875 --> 00:01:47,291 Claro que no. Aquí no se permiten perros. 23 00:01:47,375 --> 00:01:51,291 -Pero yo avisé que traía un perro. -Nunca viajan perros en mi auto. 24 00:01:51,375 --> 00:01:53,166 Ay, me equivoqué de botón. 25 00:01:53,250 --> 00:01:55,125 ¿Es olor a cilantro? Huele delicioso. 26 00:01:55,208 --> 00:01:56,208 CANCELAR VIAJE 27 00:01:56,291 --> 00:01:57,458 ¡Fuera! 28 00:01:57,541 --> 00:01:59,541 ¿Por qué? 29 00:01:59,625 --> 00:02:01,500 Tendremos que irnos de aquí. 30 00:02:01,583 --> 00:02:03,583 Torsten, ven. ¡Oye, ven acá! 31 00:02:03,666 --> 00:02:06,166 Se supone que íbamos a portarnos bien. 32 00:02:07,791 --> 00:02:09,583 Torsten. 33 00:02:09,666 --> 00:02:11,416 Está bien. Estoy bien. 34 00:02:13,875 --> 00:02:17,083 Eh, claro. Yo puedo sola. 35 00:02:18,625 --> 00:02:21,041 Un perro puede acercar todavía más 36 00:02:21,125 --> 00:02:22,583 a las personas que se aman. 37 00:02:22,666 --> 00:02:26,708 Cada momento que comparten juntos se transforma en un recuerdo inolvidable. 38 00:02:26,791 --> 00:02:28,000 Aquí tienes. 39 00:02:28,083 --> 00:02:29,250 ¡Oye! 40 00:02:29,333 --> 00:02:31,750 -¿Qué te pasa? -¡Eso no es mi culpa! 41 00:02:31,833 --> 00:02:34,041 -¿Entonces es mi culpa? -No, es del perro. 42 00:02:34,125 --> 00:02:36,041 -Tiene un nombre. -Y casi me muerde. 43 00:02:36,125 --> 00:02:37,875 Ahí va otra vez. 44 00:02:37,958 --> 00:02:40,708 Por favor. Déjame en paz un momento. 45 00:02:45,500 --> 00:02:47,458 …se construye con tiempo. 46 00:02:47,541 --> 00:02:49,291 Y cuidarla es lo que la mantiene… 47 00:02:49,375 --> 00:02:52,833 Bueno, es oficial. Toda tuya. Felicidades. 48 00:02:52,916 --> 00:02:55,041 Muy bien, escuchas el audiolibro. 49 00:02:55,125 --> 00:02:57,333 Lo que no está bien es que sigas aquí. 50 00:02:57,416 --> 00:02:59,000 ¿Quieres perder el tren o qué? 51 00:03:00,250 --> 00:03:02,458 Hablarán de ti en el noticiero matutino. 52 00:03:03,541 --> 00:03:06,041 -Y yo misma voy a llevarte a la estación. -¡Ay! 53 00:03:06,125 --> 00:03:08,583 Si quieres ayudarme, quítame este perro de encima. 54 00:03:08,666 --> 00:03:10,500 Sé buena con ella. 55 00:03:10,583 --> 00:03:12,708 Es tu única carta para salir de este desastre. 56 00:03:12,791 --> 00:03:15,000 Tengo un título en Derecho, un doctorado 57 00:03:15,083 --> 00:03:16,833 y años en la institución Brookings. 58 00:03:16,916 --> 00:03:18,500 ¿Y resulta que adoptar un perro 59 00:03:18,583 --> 00:03:21,541 es la única opción que tengo para salvar mi carrera? 60 00:03:21,625 --> 00:03:24,458 -Exactamente. -Este perro es un caso. 61 00:03:24,541 --> 00:03:26,750 ¿No había algo con mejores modales? 62 00:03:26,833 --> 00:03:29,916 Ya sé que lo tuyo con Gaga es complicado, 63 00:03:30,000 --> 00:03:31,416 pero tendremos ayuda. 64 00:03:31,500 --> 00:03:33,541 Dicen que ese Nodon es un genio. 65 00:03:33,625 --> 00:03:36,166 Ziggy, hablas maravillas de todos los entrenadores, 66 00:03:36,250 --> 00:03:39,416 pero, al final, solo recibimos una factura. 67 00:03:39,500 --> 00:03:41,416 Sí. Esta vez no, ¿okey? 68 00:03:41,500 --> 00:03:44,250 Eso espero. Si esto no para, me voy. 69 00:03:44,833 --> 00:03:47,000 Puaj. Este café es de máquina. 70 00:03:47,083 --> 00:03:50,375 Sí. Perdón, ¿el café no es muy elegante para el profesor? 71 00:03:50,458 --> 00:03:53,375 No tiene que ver con elegancia. Es una cuestión de gustos. 72 00:03:53,458 --> 00:03:54,500 Soberbio. 73 00:03:54,583 --> 00:03:56,875 Ey, ey, quieta. ¡Ya! 74 00:03:56,958 --> 00:03:58,333 ¡Cálmate, ya, ya! ¡Shh! 75 00:03:58,416 --> 00:04:00,583 ¡Ey, ya! ¡Cálmate! 76 00:04:00,666 --> 00:04:02,750 ¡Basta ya! ¡Vámonos! ¡Vámonos! 77 00:04:04,333 --> 00:04:07,125 ¡Ya cállate o tendrás problemas! 78 00:04:07,208 --> 00:04:08,791 Ursula Brandmeier, 79 00:04:08,875 --> 00:04:12,125 ministra de Medio Ambiente y Protección del Consumidor de Baviera, 80 00:04:12,208 --> 00:04:14,916 y principal candidata para las elecciones europeas. 81 00:04:15,458 --> 00:04:18,125 Ha sido una conversación interesante sobre el tema. 82 00:04:18,208 --> 00:04:19,750 ¿Las mascotas dañan el clima? 83 00:04:19,833 --> 00:04:22,791 Los propietarios de mascotas estarán tranquilos. 84 00:04:23,458 --> 00:04:25,791 De vuelta al estudio. Vamos con el video. 85 00:04:25,875 --> 00:04:28,791 -¿Usted tiene perro? -Ay, por favor. 86 00:04:28,875 --> 00:04:31,416 Prefiero sacarme los ojos antes de tener animales. 87 00:04:32,000 --> 00:04:35,333 Pero para muchas personas, su perro es su compañero más cercano. 88 00:04:35,416 --> 00:04:38,375 Bueno, si un perro acaba siendo mi único compañero social, 89 00:04:38,458 --> 00:04:40,041 ya no tendría sentido mi vida. 90 00:04:40,125 --> 00:04:43,000 Ya no le preguntes. Tenemos problemas con el video. 91 00:04:43,083 --> 00:04:46,500 Okey, me acaban de informar que hubo un problema con el video. 92 00:04:46,583 --> 00:04:47,875 Seguíamos al aire. 93 00:04:52,375 --> 00:04:56,125 Bueno, supongo que alguien realmente metió la pata, ¿no crees? 94 00:04:56,208 --> 00:04:57,125 Por supuesto. 95 00:04:57,208 --> 00:05:00,166 A veces las fallas técnicas pueden ser bastante reveladoras. 96 00:05:00,250 --> 00:05:04,416 Incluso he escuchado que existen varias peticiones exigiendo su renuncia. 97 00:05:04,500 --> 00:05:07,625 Sí, claro. ¿No lo creen? Queremos conocer su opinión. 98 00:05:07,708 --> 00:05:09,333 Voy a explotar del enojo. 99 00:05:09,416 --> 00:05:11,833 ¡El de Finanzas afirmó que todos los desempleados 100 00:05:11,916 --> 00:05:13,708 son gente con hongos en los pies! 101 00:05:13,791 --> 00:05:14,791 Ya sabes cómo es. 102 00:05:14,875 --> 00:05:18,958 A las mujeres en política siempre las juzgan con una vara distinta. 103 00:05:20,250 --> 00:05:23,666 Toma. En el Tirol estarás de incógnito. 104 00:05:27,375 --> 00:05:29,375 Póntela. Y vamos a la estación. 105 00:05:33,208 --> 00:05:34,458 Ay. 106 00:05:35,333 --> 00:05:38,125 ¡Ya basta! Este cojín es mi favorito. 107 00:05:39,708 --> 00:05:42,166 Ay. Torsten, ¡no tan rápido! 108 00:05:42,250 --> 00:05:44,125 Torsten, ¡para, para, para! 109 00:05:44,208 --> 00:05:46,083 ¡Por favor, ve despacio, Torsten! 110 00:05:46,166 --> 00:05:49,041 -¿Qué demonios te pasa? -Perdóneme, lo siento. 111 00:05:49,125 --> 00:05:50,875 Tu carrera está en juego. 112 00:05:50,958 --> 00:05:54,000 No digas nada de más, y por favor, que nadie te reconozca. 113 00:05:55,083 --> 00:05:56,125 Buena suerte. 114 00:05:58,833 --> 00:06:01,291 EL PARTIDO AMIGO DE LOS ANIMALES 115 00:06:01,375 --> 00:06:03,416 LA ENEMIGA DE LOS PERROS 116 00:06:44,291 --> 00:06:45,958 Ay, es de no creerse. 117 00:06:46,041 --> 00:06:49,000 Un fin de semana con Hasso y su simpático dueño. 118 00:06:52,916 --> 00:06:54,708 ¿Irás al entrenamiento? 119 00:06:54,791 --> 00:06:56,208 -Sí, ¿y tú? -Mm-jmm. 120 00:06:56,291 --> 00:06:59,250 -Ay, esto es increíble. -Sí, es precioso. 121 00:07:01,916 --> 00:07:03,625 Ah. 122 00:07:04,208 --> 00:07:05,750 Gracias, qué amable. 123 00:07:07,458 --> 00:07:08,750 Mmm. 124 00:07:08,833 --> 00:07:12,500 Usted, eh… Oiga… Eh… Este… 125 00:07:12,583 --> 00:07:15,625 Escuché que por allá en lo alto de las montañas vive Nodon. 126 00:07:15,708 --> 00:07:16,541 Uh. 127 00:07:16,625 --> 00:07:19,958 Mucha gente viene con el entrenador. ¿Por qué no una clase privada? 128 00:07:20,041 --> 00:07:21,166 No las da. 129 00:07:21,250 --> 00:07:24,250 Agradece que encontré a alguien dispuesto a hacerte espacio. 130 00:07:24,333 --> 00:07:26,458 Ese hombre tiene la agenda llena por meses. 131 00:07:26,541 --> 00:07:27,708 Eso no me interesa. 132 00:07:27,791 --> 00:07:31,208 Necesito a alguien que entrene al perro y me lo devuelva como nuevo. 133 00:07:31,291 --> 00:07:34,541 Pero así no funciona. Tienes que aprender a lidiar con ella. 134 00:07:34,625 --> 00:07:36,000 ¡Nodon! 135 00:07:36,083 --> 00:07:39,708 Y el tipo que podría ayudarte con eso es todo un experto. 136 00:07:39,791 --> 00:07:42,041 Dios, pero están completamente locos. 137 00:07:42,125 --> 00:07:43,958 Y por eso los van a entrenar. 138 00:07:44,041 --> 00:07:45,750 Hablo de la gente. 139 00:07:45,833 --> 00:07:47,333 Por favor, contrólate. 140 00:07:47,416 --> 00:07:49,750 -En la próxima emisión… -¡Hola! 141 00:07:49,833 --> 00:07:52,708 -…debes parecer amante de los perros. -Soy Gustl. 142 00:07:52,791 --> 00:07:55,291 -Tienen que ser inseparables. -Eh… Hola. 143 00:07:55,375 --> 00:07:58,958 En la encuesta de la mañana, el 91 % votó por que renuncies. 144 00:07:59,041 --> 00:08:00,875 ¿Así que ustedes quieren ver a Nodon? 145 00:08:00,958 --> 00:08:02,500 Eh… Sí, sí. 146 00:08:02,583 --> 00:08:05,250 -Esfuérzate y que no te reconozcan. -¿Sí? Muy bien. 147 00:08:05,333 --> 00:08:08,333 -Gracias. -Vámonos. Quisiera que lleguemos hoy. 148 00:08:14,125 --> 00:08:15,208 ¿En esa cosa? 149 00:08:15,291 --> 00:08:16,583 HOSTAL REISINGER 150 00:08:16,666 --> 00:08:18,458 ¿Qué? ¿Prefieres caminar? 151 00:08:21,958 --> 00:08:23,125 Vamos, gente. 152 00:08:31,208 --> 00:08:32,458 ¿Qué te pasa? 153 00:08:37,500 --> 00:08:38,875 Ay, no es posible. 154 00:08:51,833 --> 00:08:53,791 Shh. 155 00:09:01,458 --> 00:09:06,583 Ah, por cierto, ella es Lady Gaga, Gaga o G, según el día. 156 00:09:06,666 --> 00:09:07,916 Yo soy Ziggy. 157 00:09:08,500 --> 00:09:13,583 Y él es mi esposo, Helmut, profesor de literatura del siglo XIX. 158 00:09:13,666 --> 00:09:16,708 Gaga y mi esposo no se llevan muy bien. 159 00:09:16,791 --> 00:09:19,541 Yo no tengo nada contra el perro. Yo soy su problema. 160 00:09:20,375 --> 00:09:23,000 Es parte del problema, pero tiene un poco de autismo. 161 00:09:24,791 --> 00:09:26,958 ¿Un poco de autismo? ¿Me perdí de algo? 162 00:09:27,791 --> 00:09:29,791 ¿Ya tienes un diagnóstico profesional? 163 00:09:29,875 --> 00:09:31,541 Tranquilo. Es una suposición. 164 00:09:31,625 --> 00:09:35,125 ¿Solo una suposición? Ah, menos mal. 165 00:09:35,208 --> 00:09:37,416 ¿Y hay algo más que quieras suponer 166 00:09:37,500 --> 00:09:40,916 y contarles a estos desconocidos en una carreta que se cae a pedazos? 167 00:09:43,166 --> 00:09:45,666 Bueno, él es Torsten. 168 00:09:47,625 --> 00:09:50,541 Sí. Y, eh, yo soy Babs. 169 00:09:50,625 --> 00:09:53,375 Bueno, mi problema es que… mmm… 170 00:09:54,375 --> 00:09:56,041 quieren quitarme a Torsten 171 00:09:56,125 --> 00:09:57,833 porque es muy inquieto. 172 00:09:57,916 --> 00:09:59,166 Pero es muy tierno. 173 00:09:59,250 --> 00:10:02,458 Y si alguna vez lastimó a alguien, o sea, jugando… 174 00:10:03,250 --> 00:10:05,833 Fueron accidentes. No fue con mala intención. 175 00:10:05,916 --> 00:10:07,708 En fin, hemos probado de todo, 176 00:10:07,791 --> 00:10:10,791 pero hasta ahora nada ha funcionado. 177 00:10:10,875 --> 00:10:12,458 Mmm-mmm. 178 00:10:14,166 --> 00:10:18,875 ¿También tienes una historia desgarradora que te gustaría compartirnos? 179 00:10:18,958 --> 00:10:20,666 -No. -Gracias. 180 00:10:25,291 --> 00:10:27,208 ¿Y qué hay de ti? ¿Cómo te llamas? 181 00:10:27,291 --> 00:10:28,125 Ur… 182 00:10:28,875 --> 00:10:29,833 schi. 183 00:10:30,708 --> 00:10:31,833 ¿Urschi? 184 00:10:32,458 --> 00:10:34,083 Qué bonito nombre. 185 00:10:34,583 --> 00:10:38,083 -Me… Me gusta el nombre. Es tan… -Sí, está bien. 186 00:10:38,166 --> 00:10:40,333 No vine aquí a hacer amigos. 187 00:10:46,541 --> 00:10:48,958 Hola, soy Torsten. 188 00:10:49,041 --> 00:10:51,083 ¿Quieres que seamos amigos? 189 00:10:55,000 --> 00:10:57,791 Mira qué cosita tan linda eres. 190 00:10:59,875 --> 00:11:01,041 Hola, soy Babs. 191 00:11:01,125 --> 00:11:03,291 Hakan. ¡Shh! 192 00:11:03,375 --> 00:11:05,791 -¿Cómo se llama? -Roxy. 193 00:11:05,875 --> 00:11:07,333 ¿Por qué usa bozal? 194 00:11:07,416 --> 00:11:09,125 Tal vez habla demasiado. 195 00:11:09,208 --> 00:11:11,125 ¿Qué te pasa? 196 00:11:12,916 --> 00:11:15,166 Oye, Gaga. 197 00:11:15,750 --> 00:11:17,875 Oye, tranquila. Mira. 198 00:11:18,958 --> 00:11:20,625 -Shh. -Gaga. 199 00:11:20,708 --> 00:11:23,000 Mira. Gaga. 200 00:11:25,083 --> 00:11:27,375 Aquí está. Mira. 201 00:11:27,458 --> 00:11:30,083 Es el juguete terapéutico de Gaga. Le ayuda con el estrés. 202 00:11:32,625 --> 00:11:33,666 Ay… 203 00:11:33,750 --> 00:11:35,875 -Perdón. Ziggy, ¿verdad? ¿Puedo? -Oye. 204 00:11:35,958 --> 00:11:37,666 Oye, ¿qué haces? 205 00:11:39,750 --> 00:11:44,583 -Vaya, eso no fue muy amable. -Al menos no aventó al perro también. 206 00:11:58,208 --> 00:12:00,291 No puede ser. Qué cursi. 207 00:12:14,833 --> 00:12:19,375 Ziggy, sigo sin entender por qué dices que estoy en el espectro autista. 208 00:12:19,458 --> 00:12:22,375 Yo no soy el único que piensa eso. Sabine también. 209 00:12:22,458 --> 00:12:24,541 Ah, ¿tu terapeuta ya me diagnosticó? 210 00:12:24,625 --> 00:12:27,750 ¿Cómo? ¿Cuándo? ¿A distancia? ¿O cómo lo hizo? 211 00:12:27,833 --> 00:12:29,875 Te dije que fueras y no quisiste. 212 00:12:29,958 --> 00:12:31,958 Ziggy, en serio… 213 00:12:32,041 --> 00:12:33,875 No es posible. 214 00:12:34,875 --> 00:12:36,916 Seguramente es él. 215 00:13:26,041 --> 00:13:27,208 Ah. 216 00:13:50,416 --> 00:13:52,583 -¿Pero qué esperas? Bájala. -Sí. 217 00:14:09,541 --> 00:14:12,333 Bueno, ya saludé a sus perros. 218 00:14:13,291 --> 00:14:14,958 Ya es hora de que nos conozcamos. 219 00:14:15,041 --> 00:14:17,375 Ah, pero sin olfatearnos, ¿okey? 220 00:14:17,458 --> 00:14:18,875 No lo limites. 221 00:14:18,958 --> 00:14:21,458 Tranquila, eso solo lo hago con los perros. 222 00:14:21,541 --> 00:14:26,166 Es algo que aprendí hace un tiempo cuando viví con una manada de lobos. 223 00:14:27,208 --> 00:14:28,208 Eh… 224 00:14:29,250 --> 00:14:33,291 Bueno, eso sí es muy valiente. 225 00:14:33,375 --> 00:14:34,458 O muy estúpido. 226 00:14:37,666 --> 00:14:40,666 Ella es Heidi. Soy su "dagda". 227 00:14:41,500 --> 00:14:42,583 Mi nombre es Nodon. 228 00:14:43,416 --> 00:14:45,416 -¿Su qué? -Un dagda. 229 00:14:45,500 --> 00:14:50,625 Es una palabra celta que significa "compañero y protector del perro". 230 00:14:52,708 --> 00:14:54,000 Suelten a sus perros. 231 00:14:56,583 --> 00:14:57,916 Bueno, lo haría, 232 00:14:58,000 --> 00:15:00,541 pero tengo que sujetarlo porque si no, se escapa. 233 00:15:00,625 --> 00:15:01,833 No. 234 00:15:03,833 --> 00:15:04,833 Okey. 235 00:15:07,333 --> 00:15:09,708 No escapes. 236 00:15:24,291 --> 00:15:26,833 Todo lo que dicen de él es cierto. 237 00:15:27,416 --> 00:15:29,458 Tiene poderes mágicos. 238 00:15:33,125 --> 00:15:35,500 -¿Puedes quitarle el bozal? -No quieres eso. 239 00:15:36,208 --> 00:15:39,916 La verdad dudo mucho que alguien quiera ver a ese perro suelto y sin bozal. 240 00:15:40,625 --> 00:15:41,875 Entiendo. 241 00:15:42,416 --> 00:15:43,958 Todavía no estás listo. 242 00:15:47,708 --> 00:15:49,041 Quítale el vestido. 243 00:15:49,125 --> 00:15:51,708 Pero ama su vestido. La hace sentirse segura. 244 00:15:51,791 --> 00:15:53,458 Por favor, Ziggy. 245 00:15:56,833 --> 00:15:57,958 Domínala. 246 00:15:58,041 --> 00:15:59,666 ¿Lo ves? 247 00:16:08,416 --> 00:16:09,666 Ga… ¡Gaga! 248 00:16:13,000 --> 00:16:15,583 Gaga no sabe nada de la vida salvaje. 249 00:16:15,666 --> 00:16:17,041 No va a poder volver sola. 250 00:16:17,125 --> 00:16:18,375 A ver, gente. 251 00:16:18,458 --> 00:16:22,000 Quiero que todo esto me lo devuelvan en perfecto estado. 252 00:16:22,666 --> 00:16:23,875 Ella es Birgit. 253 00:16:24,625 --> 00:16:26,000 Su anfitriona. 254 00:16:26,625 --> 00:16:28,708 Y es el corazón de esta casa. 255 00:16:29,916 --> 00:16:32,583 -Caminaremos. -Ni de broma. 256 00:16:32,666 --> 00:16:35,416 Llevo siete horas en carretera. Quiero acostarme. 257 00:16:35,500 --> 00:16:36,750 Y tengo hambre. 258 00:16:36,833 --> 00:16:38,291 Mi llave, por favor. 259 00:16:41,625 --> 00:16:43,041 ¿Qué trato es este? 260 00:16:45,041 --> 00:16:47,166 Pónganse las botas de senderismo. 261 00:16:51,500 --> 00:16:53,625 Si le pasa algo a Gaga, lo voy a demandar. 262 00:16:54,625 --> 00:16:56,291 Típicos juegos de poder. 263 00:17:00,416 --> 00:17:02,875 Por favor, coloquen aquí sus teléfonos. 264 00:17:03,541 --> 00:17:04,708 ¿Qué? 265 00:17:14,333 --> 00:17:16,666 Vamos a centrarnos en el aquí y ahora. 266 00:17:17,375 --> 00:17:20,000 Sí, estoy muy concentrada. 267 00:17:20,583 --> 00:17:22,875 No nos iremos hasta que todos los entreguen. 268 00:17:25,041 --> 00:17:28,458 ¿Lo entregas por las buenas o tengo que quitártelo a la fuerza? 269 00:17:44,333 --> 00:17:46,541 Todo era tan perfecto. 270 00:17:46,625 --> 00:17:49,000 Gaga nos hizo una familia de verdad. 271 00:17:49,083 --> 00:17:50,875 Pero empezó a morder a Helmut. 272 00:17:51,750 --> 00:17:53,291 ¿Y qué vas a hacer? 273 00:17:54,708 --> 00:17:56,416 Conmigo se porta bien. 274 00:17:59,250 --> 00:18:00,166 ¿Y bueno? 275 00:18:00,750 --> 00:18:02,083 ¿Qué vamos a hacer? 276 00:18:03,041 --> 00:18:05,333 Descansaremos en esa colina. 277 00:18:08,541 --> 00:18:11,000 Es el mundo de nuestros ancestros celtas. 278 00:18:11,083 --> 00:18:11,916 Perdón. 279 00:18:12,000 --> 00:18:14,875 Mis ancestros son de Blankenese, en Hamburgo. 280 00:18:14,958 --> 00:18:17,833 Vamos a sumergirnos en sus enseñanzas. 281 00:18:17,916 --> 00:18:21,666 Sabían muchísimo de la naturaleza, de los animales. 282 00:18:21,750 --> 00:18:23,333 Sobre todo, de los perros. 283 00:18:25,291 --> 00:18:26,833 ¿Por dónde, Panorámix? 284 00:18:31,750 --> 00:18:35,583 Bueno, parece que todavía no puede recordar bien el nombre Nodon. 285 00:18:35,666 --> 00:18:38,208 La verdad, eh, no es un nombre muy común. 286 00:18:38,833 --> 00:18:42,708 En honor a Nodons, el dios celta de los perros. 287 00:18:42,791 --> 00:18:46,041 ¿De verdad existe un dios de los perros? 288 00:18:46,125 --> 00:18:46,958 Sí. 289 00:18:47,041 --> 00:18:50,500 Ay, vaya. ¡Qué suerte tengo! 290 00:18:51,750 --> 00:18:53,541 Bueno, técnicamente no soy… 291 00:18:53,625 --> 00:18:56,750 Ay, ya sé que no eres un dios de verdad. 292 00:18:56,833 --> 00:18:59,166 No soy estúpida. 293 00:19:01,250 --> 00:19:02,958 Pero para mí y Torsten, 294 00:19:03,916 --> 00:19:05,458 debes ser como un dios 295 00:19:05,541 --> 00:19:07,833 porque no puedo permitirme fallar. 296 00:19:07,916 --> 00:19:10,125 Si me quitan a Torsten, no sobreviviré. 297 00:19:10,208 --> 00:19:12,333 Nos aseguraremos de que eso no pase. 298 00:19:23,291 --> 00:19:24,500 Miren esto. 299 00:19:26,250 --> 00:19:28,250 Déjense llevar por este paisaje. 300 00:19:35,708 --> 00:19:37,250 El primer paso 301 00:19:37,333 --> 00:19:39,708 para ser un mejor compañero para sus perros 302 00:19:40,250 --> 00:19:45,083 es dejar atrás el estrés y reconectar con la naturaleza, 303 00:19:45,833 --> 00:19:47,875 como lo hacían los celtas. 304 00:19:49,583 --> 00:19:50,916 Inhalen profundo. 305 00:19:52,416 --> 00:19:53,916 Y exhalen. 306 00:19:57,041 --> 00:19:59,583 Y con cada exhalación que hagan, 307 00:19:59,666 --> 00:20:02,500 dejen que todo lo negativo salga de su cuerpo. 308 00:20:04,666 --> 00:20:07,166 Libérense de todo lo que les pese. 309 00:20:10,833 --> 00:20:13,750 Inhalen. Y exhalen. 310 00:20:13,833 --> 00:20:15,250 Inhalen. 311 00:20:15,958 --> 00:20:17,875 Y exhalen. 312 00:20:19,500 --> 00:20:21,458 -¿Y? -¿Y qué? 313 00:20:22,208 --> 00:20:24,875 Respirar, relajar, soltar. 314 00:20:24,958 --> 00:20:26,583 Sí, genial. 315 00:20:27,458 --> 00:20:29,583 No me importa. No vine por eso. 316 00:20:29,666 --> 00:20:30,833 Y tengo hambre. 317 00:20:31,500 --> 00:20:32,791 En tu mochila. 318 00:20:35,125 --> 00:20:35,958 Inhalen. 319 00:20:36,625 --> 00:20:38,500 Exhalen. 320 00:20:38,583 --> 00:20:39,750 Inhalen. 321 00:20:40,458 --> 00:20:42,708 Exhalen. 322 00:20:42,791 --> 00:20:44,416 ¿Esto es una broma? 323 00:20:44,500 --> 00:20:47,625 ¿Y los sándwiches, las barritas, las manzanas? 324 00:20:49,416 --> 00:20:51,750 En las mochilas hay algo para comer. 325 00:20:51,833 --> 00:20:53,000 Cosas… 326 00:20:53,958 --> 00:20:55,833 que la naturaleza nos ofrece. 327 00:20:55,916 --> 00:20:57,583 Qué simpática es la naturaleza. 328 00:20:57,666 --> 00:21:00,125 No es más que un puñado de tierra del bosque. 329 00:21:01,000 --> 00:21:03,500 ¿Lo recogiste especialmente para nosotros? 330 00:21:03,583 --> 00:21:04,750 Sí. 331 00:21:04,833 --> 00:21:08,125 Lo recogí, lo sequé y lo tosté. 332 00:21:08,208 --> 00:21:11,708 Además, una parte de eso lo cosechamos hoy al amanecer. 333 00:21:13,750 --> 00:21:16,833 Sigo sin entender por qué elegiste a este tipo tan raro. 334 00:21:16,916 --> 00:21:19,000 ¿Su apariencia tuvo algo que ver? 335 00:21:19,083 --> 00:21:21,875 -Ay, Helmut. -No estoy feliz con tu elección. 336 00:21:21,958 --> 00:21:23,250 Genial. 337 00:21:23,333 --> 00:21:25,500 Como siempre, todo es culpa mía de seguro. 338 00:21:25,583 --> 00:21:28,000 Mmm. Pues yo no lo elegí. 339 00:21:28,541 --> 00:21:31,833 Entonces, ¿te quedarás con nosotros en el hostal? 340 00:21:31,916 --> 00:21:33,000 No. 341 00:21:33,708 --> 00:21:37,041 Vivo allá. En la cresta del Grieskogel. 342 00:21:37,125 --> 00:21:39,583 -¿En serio? -Mm-jm. 343 00:21:40,083 --> 00:21:41,375 ¿Estás solo ahí? 344 00:21:42,166 --> 00:21:43,458 Sí. 345 00:21:43,541 --> 00:21:47,708 Entonces, podríamos caminar hasta allá de vez en cuando. 346 00:21:48,875 --> 00:21:50,625 -Para visitarte. -No. 347 00:21:52,583 --> 00:21:53,791 Qué pena. 348 00:21:55,541 --> 00:21:56,875 Dime, Hakan. 349 00:21:57,625 --> 00:22:00,000 ¿Cuál es tu historia? ¿Por qué viniste? 350 00:22:01,125 --> 00:22:02,625 Me convenció mi esposa. 351 00:22:02,708 --> 00:22:06,500 -¿Puedes contarme más? -No es sobre mí. El perro es el problema. 352 00:22:07,958 --> 00:22:09,083 ¿Qué es esto? 353 00:22:10,750 --> 00:22:12,208 Un huevo de pájaro 354 00:22:12,750 --> 00:22:14,041 que se cayó del nido. 355 00:22:14,125 --> 00:22:17,250 ¿Y qué se supone que haré? ¿Tengo que empollarlo? 356 00:22:17,333 --> 00:22:18,333 Comételo. 357 00:22:18,416 --> 00:22:19,500 ¿Está cocido? 358 00:22:19,583 --> 00:22:20,583 No. 359 00:22:21,208 --> 00:22:24,458 Se bebe crudo. Es un auténtico manjar celta. 360 00:22:24,541 --> 00:22:26,125 Ay, qué asco. 361 00:22:28,541 --> 00:22:31,166 -¿Alguien quiere un manjar celta? -No, gracias. 362 00:22:46,500 --> 00:22:47,541 Puaj. 363 00:22:53,625 --> 00:22:55,041 Estoy seguro 364 00:22:56,041 --> 00:22:59,458 de que la mayoría de ustedes ya habrá podido notar… 365 00:23:01,666 --> 00:23:04,041 que estamos en un lugar de poder celta. 366 00:23:04,875 --> 00:23:07,250 Aquí fluyen energías especiales. 367 00:23:08,750 --> 00:23:09,750 Las siento. 368 00:23:10,375 --> 00:23:12,416 Bueno, mi lugar de poder sería un bar. 369 00:23:12,500 --> 00:23:15,041 Con bebidas frías y un club sándwich. 370 00:23:22,541 --> 00:23:23,875 ¡Torsten! 371 00:23:26,166 --> 00:23:27,541 ¡Sí! Hola. 372 00:23:27,625 --> 00:23:32,750 Ven conmigo. Ay, sí, mi princesa. Ay, hola. ¿Me echaste de menos? 373 00:23:32,833 --> 00:23:35,458 ¿Tuviste miedo de estar sola en el bosque oscuro? 374 00:23:35,541 --> 00:23:38,125 Estaba en el prado con los demás perros. 375 00:23:38,208 --> 00:23:41,291 Te aseguro que se alegró de volver a sentir sus patas. 376 00:23:43,625 --> 00:23:45,166 Oye, escúchame. 377 00:23:45,708 --> 00:23:47,666 Debes llevar a tu perro contigo. 378 00:23:47,750 --> 00:23:50,291 -¿En serio debe dormir conmigo? -Sí. 379 00:23:50,375 --> 00:23:52,333 -¿Puedes llevártela? -No. 380 00:23:53,208 --> 00:23:55,333 Pero puedo pagarte. 381 00:23:55,416 --> 00:23:58,000 ¿Y cuándo vamos a cenar? 382 00:23:59,083 --> 00:24:00,500 Está en el folleto. 383 00:24:02,750 --> 00:24:05,500 Este día fue una experiencia espiritual para mí. 384 00:24:05,583 --> 00:24:06,791 ¿En serio? 385 00:24:06,875 --> 00:24:10,208 -Les agradezco mucho. -No. Gracias a ti. 386 00:24:10,708 --> 00:24:13,458 Mañana nos reuniremos con nuestros perros. 387 00:24:13,541 --> 00:24:15,125 A las siete en el lago. 388 00:24:15,208 --> 00:24:18,083 -¿Tan temprano? -Sí. Gustl los llevará. 389 00:24:28,166 --> 00:24:30,375 LA RED REQUIERE UNA CONTRASEÑA 390 00:24:31,625 --> 00:24:32,541 Ay. 391 00:24:33,500 --> 00:24:34,541 Okey. 392 00:24:38,125 --> 00:24:39,291 Ay, no. 393 00:24:41,291 --> 00:24:42,458 CONTRASEÑA INCORRECTA 394 00:24:48,958 --> 00:24:50,000 Ya. 395 00:24:53,541 --> 00:24:55,375 Quieta. 396 00:25:08,291 --> 00:25:09,333 Mmm. 397 00:25:10,208 --> 00:25:12,916 ¿Es noche de gala? ¿De qué me he perdido? 398 00:25:17,916 --> 00:25:20,125 -¿Y Brenda? -En mi habitación. 399 00:25:20,208 --> 00:25:22,250 -¿Sola? -Por supuesto. 400 00:25:22,333 --> 00:25:24,250 Puede babear mis cosas sin mi ayuda. 401 00:25:26,750 --> 00:25:28,250 ¿Sí? ¿Qué quieres? 402 00:25:28,833 --> 00:25:30,916 Quisiera que me devolvieran mi teléfono 403 00:25:31,000 --> 00:25:32,500 y además la clave del wifi. 404 00:25:32,583 --> 00:25:35,000 No estoy aquí de paseo. Debo trabajar. 405 00:25:35,083 --> 00:25:37,250 No lo vas a creer. Yo también. 406 00:25:37,333 --> 00:25:38,833 Entonces, ¿qué quieres? 407 00:25:39,458 --> 00:25:41,541 Un teléfono. Si se puede, el mío. 408 00:25:42,583 --> 00:25:46,375 Bueno, si no quieres pedir nada, me parece bien. 409 00:25:46,458 --> 00:25:48,541 Espera. 410 00:25:49,250 --> 00:25:51,958 ¿Tienen vino tinto que se pueda beber? 411 00:25:52,041 --> 00:25:53,958 Claro. ¿Crees que somos bárbaros? 412 00:25:54,041 --> 00:25:56,375 Estamos en el Tirol, tenemos los mejores vinos. 413 00:25:56,458 --> 00:25:57,708 Ah, ¿sí? 414 00:25:57,791 --> 00:26:00,041 ¿Incluso un Vernatsch de Caldaro? 415 00:26:00,833 --> 00:26:02,000 Qué descarada. 416 00:26:02,083 --> 00:26:04,458 Pero tienes muy buen gusto. 417 00:26:06,083 --> 00:26:07,708 Bueno, aquí voy. 418 00:26:07,791 --> 00:26:09,875 -No, Ziggy, no lo hagas. -Sí. 419 00:26:21,500 --> 00:26:23,000 Aquí tienes, mi señora. 420 00:26:27,166 --> 00:26:28,791 Eh, Birgit, mira. 421 00:26:28,875 --> 00:26:31,791 Esta es mi nueva línea de velas artesanales. 422 00:26:31,875 --> 00:26:35,041 Esta huele a brisa de mar salada, y esta, a coco caribeño. 423 00:26:35,125 --> 00:26:38,791 -Quedarían muy bien por aquí. -¿Caribeño? 424 00:26:40,000 --> 00:26:41,916 Eso sí que sería original. 425 00:26:44,000 --> 00:26:46,458 ¿Puedes guardar tu tienda ambulante, por favor? 426 00:26:48,041 --> 00:26:51,125 -Hola a todos. Buenas noches, amigos. -Buenas noches. 427 00:26:51,208 --> 00:26:54,791 ¡Oye, qué lindas están! ¿Las hiciste tú mismo? 428 00:26:54,875 --> 00:26:57,583 Normalmente solo les vendo a mayoristas, 429 00:26:57,666 --> 00:27:00,250 pero si quieres, puedo hacer una excepción contigo. 430 00:27:00,333 --> 00:27:01,416 -¿En serio? -Mm-jmm. 431 00:27:02,791 --> 00:27:06,916 ¡Mm! ¿De coco? A Torsten le fascina el coco. 432 00:27:07,000 --> 00:27:09,625 Creo que compraré esa. Le va a encantar. 433 00:27:09,708 --> 00:27:12,333 Esa es una excelente elección, querida. 434 00:27:12,416 --> 00:27:13,916 Serían 20 euros. 435 00:27:14,000 --> 00:27:16,375 Ay, vaya, eso es perfecto. 436 00:27:16,458 --> 00:27:19,791 Porque olvidé la lámpara aromática de Torsten. 437 00:27:24,125 --> 00:27:26,875 -Tengo mucha hambre. -Pero ¿por qué? 438 00:27:26,958 --> 00:27:30,958 Si te di una ración extragrande de bayas y también de champiñones. 439 00:27:31,875 --> 00:27:34,958 Y también un huevo. ¿En serio? 440 00:27:35,958 --> 00:27:40,041 Bueno, pero eso era para la arrogante esa que vino de la ciudad. 441 00:27:40,125 --> 00:27:41,458 Lo aborreció. 442 00:27:41,958 --> 00:27:44,333 Así que, como todo un celta, tuve que bebérmelo. 443 00:27:48,041 --> 00:27:52,291 Mira, la primera porción es para ti. Ten. 444 00:27:53,791 --> 00:27:56,208 -Disfruta. -Gracias, Birgit. 445 00:27:59,166 --> 00:28:00,791 Ay, Simón. 446 00:28:00,875 --> 00:28:04,083 Dime, ¿por qué te metiste en todo ese asunto celta? 447 00:28:04,583 --> 00:28:07,000 La gente paga más si das un espectáculo. 448 00:28:07,083 --> 00:28:09,791 -Y lo necesitamos. -Estás exagerando. 449 00:28:09,875 --> 00:28:12,666 Somos tiroleses y estamos orgullosos. 450 00:28:13,250 --> 00:28:14,250 Mmm. 451 00:28:15,458 --> 00:28:18,416 Un entrenador de perros tirolés no es especial. 452 00:28:18,500 --> 00:28:20,583 Pero ser uno celta, pues… 453 00:28:20,666 --> 00:28:22,875 Suena místico. Tiene… Tiene estilo. 454 00:28:22,958 --> 00:28:26,500 Estilo, estilo. Por favor, eso es ridículo. 455 00:28:26,583 --> 00:28:28,166 No es ridículo. 456 00:28:28,250 --> 00:28:31,833 Desde que inventé a Nodon, todos quieren venir. 457 00:28:31,916 --> 00:28:33,625 Hasta Bill Kaulitz se inscribió. 458 00:28:33,708 --> 00:28:35,166 ¿Y quién es Bill Kaulitz? 459 00:28:40,375 --> 00:28:41,958 -No lo conozco. -¿No? 460 00:28:42,041 --> 00:28:43,208 No. 461 00:28:45,458 --> 00:28:47,041 ¡Mmm! 462 00:28:48,083 --> 00:28:50,125 -Aquí tienes. -Gracias. 463 00:28:50,833 --> 00:28:53,291 -Señor, aquí tienes. -Gracias. 464 00:28:57,833 --> 00:28:59,625 Oye, escúchame. 465 00:28:59,708 --> 00:29:01,458 No es un puesto de comida rápida. 466 00:29:01,541 --> 00:29:04,583 En el Tirol, la gente se sienta en la mesa a comer. 467 00:29:04,666 --> 00:29:07,416 -Ajá. -Sí, Hakan. Come con nosotros. 468 00:29:07,500 --> 00:29:10,041 Es mejor que quedarte solo en tu habitación. 469 00:29:10,750 --> 00:29:12,750 No, no lo es. 470 00:29:14,208 --> 00:29:16,000 Qué tipo tan grosero, ¿no creen? 471 00:29:16,083 --> 00:29:19,333 No me cae bien porque aventó el juguete de Gaga. 472 00:29:19,916 --> 00:29:21,833 Ojalá no sea un asesino. 473 00:29:21,916 --> 00:29:24,208 Es por eso que quiero mi teléfono de vuelta. 474 00:29:24,291 --> 00:29:25,333 Provecho. 475 00:29:25,416 --> 00:29:26,958 Provecho. 476 00:29:35,041 --> 00:29:37,000 Torsten. 477 00:29:39,708 --> 00:29:43,333 Mmm, mira. Qué bonito vestido trae Gaga. 478 00:29:43,416 --> 00:29:46,375 Es de diseñador. Lo mandé a hacer para ella. 479 00:29:46,458 --> 00:29:48,458 -Ah. -Y yo lo pagué. 480 00:29:52,708 --> 00:29:53,750 Ziggy. 481 00:29:53,833 --> 00:29:56,291 Por favor, ¿me podrías cortar la carne? 482 00:30:03,166 --> 00:30:04,541 Ay, lo siento. 483 00:30:05,208 --> 00:30:06,750 Oye, ese perro es un desastre. 484 00:30:07,416 --> 00:30:10,375 ¿Tú crees que el niño lobo podrá arreglar eso en dos días? 485 00:30:18,708 --> 00:30:20,708 Okey. Eh… 486 00:30:22,416 --> 00:30:23,916 Mejor me voy. 487 00:30:24,666 --> 00:30:26,041 Torsten. 488 00:30:26,625 --> 00:30:27,708 Vámonos. 489 00:30:30,291 --> 00:30:32,375 -¿Era necesario? -Sí. 490 00:30:34,500 --> 00:30:36,000 Yo iré a verla. 491 00:30:38,083 --> 00:30:40,458 -¿Qué? ¿Dije algo malo? -Ay, claro que no. 492 00:30:41,041 --> 00:30:42,041 Bueno. 493 00:30:43,708 --> 00:30:47,375 Perdón, pero siento que ya te conozco. 494 00:30:48,291 --> 00:30:49,458 No creo. 495 00:30:49,541 --> 00:30:51,125 -¿Mmm? -Mm-mm. 496 00:30:51,750 --> 00:30:53,833 Tengo buena memoria para las caras 497 00:30:53,916 --> 00:30:56,916 y sin duda, de un distinguido profesor de literatura 498 00:30:57,000 --> 00:30:58,125 me acordaría. 499 00:31:35,625 --> 00:31:39,125 Bueno. Y ¿dónde está el apuesto Panorámix? 500 00:32:03,375 --> 00:32:06,166 -Buenos días, dagdas. -Buenos días. 501 00:32:06,250 --> 00:32:09,375 Cada mañana me doy un baño en este lago de montaña. 502 00:32:09,458 --> 00:32:10,916 Sí, claro. 503 00:32:11,000 --> 00:32:12,708 Te llena de energía. 504 00:32:12,791 --> 00:32:14,333 Purifica el alma. 505 00:32:14,416 --> 00:32:15,791 Deberían probarlo. 506 00:32:19,375 --> 00:32:20,833 Bien. 507 00:32:20,916 --> 00:32:24,333 Hoy voy a observar cómo trabajan en equipo con sus protegidos. 508 00:32:25,041 --> 00:32:26,291 Tú y yo vamos a ganar. 509 00:32:27,166 --> 00:32:28,791 No es una competencia. 510 00:32:31,291 --> 00:32:32,750 A ver, hagamos esto. 511 00:32:33,416 --> 00:32:35,958 Helmut, te harás cargo de Gaga. 512 00:32:36,041 --> 00:32:38,583 Ziggy, bájala, por favor, y dale la correa. 513 00:32:38,666 --> 00:32:39,666 No, escucha, Nodon. 514 00:32:39,750 --> 00:32:42,958 Esa no es buena idea porque, eh, Gaga y yo… Los dos, o sea… 515 00:32:43,041 --> 00:32:45,250 Bueno, eh… Es que yo no… 516 00:32:48,208 --> 00:32:50,041 Todo está bien, mi amor. 517 00:32:52,541 --> 00:32:54,083 Hoy te vas a encargar de ella. 518 00:32:57,458 --> 00:32:59,541 Ziggy, vas a quedarte atrás. 519 00:33:00,583 --> 00:33:02,333 -Lo siento, es… -No te preocupa. 520 00:33:02,416 --> 00:33:04,958 -No, claro que lo siento. -Lo hiciste a propósito. 521 00:33:06,791 --> 00:33:09,291 Disculpa. A ver. 522 00:33:09,958 --> 00:33:11,458 Hoy no quiero quejarme, 523 00:33:11,541 --> 00:33:13,791 pero pagué por un entrenamiento para perros 524 00:33:13,875 --> 00:33:15,791 y solo obtuve senderismo. 525 00:33:17,416 --> 00:33:19,041 Este perro no sirve. 526 00:33:19,958 --> 00:33:22,625 Deja que fluya la energía positiva, Urschi. 527 00:33:23,125 --> 00:33:24,541 Sé una buena dagda. 528 00:33:24,625 --> 00:33:27,750 Tu enemigo puede volverse tu mejor amigo 529 00:33:27,833 --> 00:33:29,083 si lo tratas como tal. 530 00:33:30,958 --> 00:33:35,125 Para ese consejo de galleta de la suerte no hacía falta caminar por todo el campo. 531 00:33:35,208 --> 00:33:38,166 Pudiste haberlo mandado por mail, por WhatsApp, por mensaje, 532 00:33:38,250 --> 00:33:39,708 o lo que usen los celtas. 533 00:33:39,791 --> 00:33:40,875 Snapchat. 534 00:33:41,833 --> 00:33:44,000 ¿Y el entrenamiento canino? 535 00:33:45,291 --> 00:33:47,208 Yo no entreno perros. 536 00:33:47,916 --> 00:33:48,916 Entreno gente. 537 00:33:50,916 --> 00:33:52,250 Abajo. 538 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 Su turno. 539 00:34:06,083 --> 00:34:07,208 Siéntate. 540 00:34:07,291 --> 00:34:08,291 No sirve. 541 00:34:13,458 --> 00:34:14,625 ¡Muévete ahí! 542 00:34:19,833 --> 00:34:22,083 ¡Oye, detente! 543 00:34:22,166 --> 00:34:23,416 ¡Oye, escúchame! 544 00:34:23,500 --> 00:34:24,500 Gaga, ven. 545 00:34:25,208 --> 00:34:26,291 Ven. 546 00:34:26,375 --> 00:34:28,250 -Ven, ven. -Okey. 547 00:34:28,333 --> 00:34:29,833 -Oye. -Con calma. 548 00:34:29,916 --> 00:34:31,291 Ven. 549 00:34:31,375 --> 00:34:33,208 -Ven. -Sí puedes. 550 00:34:33,291 --> 00:34:34,166 Bien. 551 00:34:37,333 --> 00:34:39,041 Siempre se puede mejorar. 552 00:34:39,125 --> 00:34:41,666 La siguiente prueba es sobre la confianza. 553 00:34:46,541 --> 00:34:47,541 A ver. 554 00:34:47,625 --> 00:34:52,000 Quiten las correas y crucen el agua con sus perros. 555 00:34:52,083 --> 00:34:53,000 Ehm… 556 00:34:54,166 --> 00:34:55,208 -Helmut. -¿Mm? 557 00:34:55,291 --> 00:34:59,250 No le quites la correa, por favor. La corriente está fuerte para Gaga. 558 00:35:00,541 --> 00:35:03,875 Helmi, tienes que cargar a Gaga. El agua está fría. 559 00:35:03,958 --> 00:35:05,750 Además, nunca ha nadado. 560 00:35:07,833 --> 00:35:09,833 ¿Tú crees que Gaga pueda hacerlo? 561 00:35:13,041 --> 00:35:17,041 Eh, no lo sé. Es que… No quisiera que le pasara nada. 562 00:35:17,125 --> 00:35:19,125 ¡Sí, yo tampoco quiero que pase nada! 563 00:35:19,208 --> 00:35:21,333 ¡Oye! No te pongas tan nervioso. 564 00:35:21,416 --> 00:35:23,166 Sí, ya basta, Ziggy. 565 00:35:23,250 --> 00:35:24,166 Gaga puede hacerlo. 566 00:35:24,916 --> 00:35:26,416 Estará bien. 567 00:35:26,500 --> 00:35:28,750 La tratas como a un perro cualquiera. 568 00:35:29,291 --> 00:35:31,375 Bueno, técnicamente es un perro. 569 00:35:32,291 --> 00:35:34,750 A ver, Gaga. Sí puedes con esto. Ven. 570 00:35:43,583 --> 00:35:45,583 Bien, Helmut. ¿Lo ves? 571 00:35:45,666 --> 00:35:47,458 Juntos es mejor. 572 00:35:49,791 --> 00:35:53,708 Bueno, pues yo voy a cruzar, y tú puedes hacer lo que quieras. ¿Mm? 573 00:36:01,333 --> 00:36:02,791 Bien, Urschi. 574 00:36:05,458 --> 00:36:07,416 -Tu turno, Babs. -Okey. 575 00:36:07,500 --> 00:36:10,250 Bien, Torsten. Sí podemos. 576 00:36:14,750 --> 00:36:16,041 ¡Ah! 577 00:36:18,041 --> 00:36:20,708 Torsten, ven acá. ¡Torsten! 578 00:36:20,791 --> 00:36:22,375 Torsten, ¡no! 579 00:36:22,458 --> 00:36:24,333 ¡Ven aquí! 580 00:36:31,291 --> 00:36:32,833 No es cierto. 581 00:36:33,708 --> 00:36:34,958 ¡Urschi! 582 00:36:35,041 --> 00:36:36,958 ¡Ay, Dios! ¿Estás bien? 583 00:36:38,916 --> 00:36:40,416 Lo lamento. 584 00:36:43,875 --> 00:36:45,250 ¿Sabes, querida Babs? 585 00:36:46,625 --> 00:36:48,458 Creí que era culpa del perro, 586 00:36:48,541 --> 00:36:51,416 pero ahora entiendo que Torsten no tiene la culpa. 587 00:36:52,000 --> 00:36:53,916 ¡Tú eres el problema! 588 00:37:03,291 --> 00:37:04,416 Oye. 589 00:37:04,500 --> 00:37:06,541 Oye. 590 00:37:07,541 --> 00:37:09,791 Tranquila. 591 00:37:14,125 --> 00:37:15,500 ¿Qué te pasa con Roxy? 592 00:37:16,333 --> 00:37:18,583 Es que no quiere entrar al agua. 593 00:37:18,666 --> 00:37:20,875 Es una cobarde. 594 00:37:27,416 --> 00:37:30,541 Tranquila, Roxy. Nos encargaremos de Hakan. 595 00:37:32,916 --> 00:37:34,916 Tú no confías en Roxy. 596 00:37:35,791 --> 00:37:37,958 Por eso ella tampoco confía en ti. 597 00:37:52,500 --> 00:37:53,916 Aquí tienes. 598 00:37:57,000 --> 00:37:58,250 Mmm… 599 00:37:58,958 --> 00:38:00,416 ¿Es una poción mágica? 600 00:38:00,500 --> 00:38:01,500 No, solo es sopa. 601 00:38:01,583 --> 00:38:02,750 ¿Sopa mágica? 602 00:38:04,333 --> 00:38:06,125 Es una sopa celta. 603 00:38:10,083 --> 00:38:12,583 Es una poción mágica en sopa. 604 00:38:12,666 --> 00:38:14,875 Es lo mismo de ayer, pero en sopa. 605 00:38:21,875 --> 00:38:23,250 Mm… 606 00:38:24,500 --> 00:38:25,958 Mmm… 607 00:38:27,375 --> 00:38:30,250 Madre naturaleza, 608 00:38:30,333 --> 00:38:33,833 te agradecemos por brindarnos tu alimento 609 00:38:33,916 --> 00:38:37,625 con tanta generosidad. 610 00:38:38,708 --> 00:38:40,666 Te honramos, 611 00:38:40,750 --> 00:38:43,291 te respetamos 612 00:38:43,375 --> 00:38:47,583 y también te cuidamos. 613 00:38:47,666 --> 00:38:50,125 Creo que también es un lugar de poder. 614 00:38:51,208 --> 00:38:52,666 Buen provecho. 615 00:39:19,041 --> 00:39:21,583 ¡Qué asco! Eso es muy repugnante. 616 00:39:22,625 --> 00:39:23,875 Urschi. 617 00:39:23,958 --> 00:39:26,666 A veces parece que no te gusta estar con Brenda. 618 00:39:26,750 --> 00:39:29,833 No tiene nada que ver con Brenda. Es que los perros no me gustan. 619 00:39:29,916 --> 00:39:30,916 ¿Qué? 620 00:39:32,083 --> 00:39:35,500 Ya sentía que no sabías nada de perros, pero esto sí es intolerable. 621 00:39:37,666 --> 00:39:39,125 Brenda no es mía. 622 00:39:44,541 --> 00:39:45,666 Oigan, esperen. 623 00:39:47,125 --> 00:39:48,291 Denme un momento. 624 00:39:49,375 --> 00:39:50,541 Sucede que… 625 00:39:51,833 --> 00:39:55,833 Tengo una amiga que tiene una discapacidad severa 626 00:39:55,916 --> 00:39:57,250 y está sola. 627 00:39:57,333 --> 00:40:01,416 Y decidimos apoyarla para que no se sintiera tan sola. 628 00:40:01,500 --> 00:40:06,250 Sí, pero luego resultó que Brenda es supermalcriada. 629 00:40:06,333 --> 00:40:10,916 Y bueno, me ofrecí a traerla a entrenar con Nodon. 630 00:40:13,083 --> 00:40:16,458 A veces hay que hacer sacrificios para ayudar a otras personas, 631 00:40:16,541 --> 00:40:19,250 y yo siempre estoy dispuesta. 632 00:40:21,208 --> 00:40:26,583 -Eso sí es muy dulce de tu parte. -Gracias, Babs. 633 00:40:26,666 --> 00:40:29,250 Tú habrías hecho lo mismo por una amiga. 634 00:40:29,333 --> 00:40:30,458 Sí, por supuesto. 635 00:40:33,666 --> 00:40:35,708 Bien, es hora de continuar. 636 00:40:35,791 --> 00:40:39,250 Eh, Nodon. Babs tiene otra pregunta. 637 00:40:39,333 --> 00:40:41,125 Ay, no. No, no. 638 00:40:41,875 --> 00:40:43,625 -Dime. -Mmm… 639 00:40:43,708 --> 00:40:45,250 Okey. Ehm… 640 00:40:46,125 --> 00:40:51,000 Bueno, eh, supe que esta noche va a haber un show con música tirolesa y… 641 00:40:51,083 --> 00:40:53,625 Ah, sí. Y traigan todos a sus perros. 642 00:40:53,708 --> 00:40:55,500 Es otro ejercicio para ellos. 643 00:40:56,458 --> 00:40:59,708 No me refería a eso. Yo, eh, quería saber… 644 00:40:59,791 --> 00:41:03,541 Ay, bueno. En realidad todos queríamos saber… 645 00:41:03,625 --> 00:41:04,791 ¿Tú también vas a ir? 646 00:41:04,875 --> 00:41:08,708 No, Babs. Es para los huéspedes. 647 00:41:08,791 --> 00:41:11,416 Mi mundo es la calma y la naturaleza. 648 00:41:13,000 --> 00:41:17,166 Eh, Hakan. ¿Podrías unirte al grupo esta noche? 649 00:41:17,875 --> 00:41:19,291 No es lo mío. 650 00:41:19,375 --> 00:41:20,916 ¿Como parte de esto? 651 00:41:22,125 --> 00:41:25,708 Prometí que vendría, pero nadie me dijo que tendría una noche de yodel. 652 00:41:27,833 --> 00:41:29,166 Forma parte de esto. 653 00:41:31,625 --> 00:41:33,875 Cariño, ven. 654 00:41:36,000 --> 00:41:39,041 Y esta noche igual, Helmut. Te encargarás de Gaga. 655 00:41:39,125 --> 00:41:40,583 Sí, sí, sí. Sí, sí. 656 00:42:15,541 --> 00:42:17,791 Mmm. Mm. 657 00:42:36,041 --> 00:42:38,125 NOMBRE Y APELLIDO DIRECCIÓN 658 00:42:42,916 --> 00:42:44,916 MINISTRA DE MEDIO AMBIENTE DE BAVIERA 659 00:42:49,041 --> 00:42:51,291 ESCANDALOSO VIDEO 660 00:43:08,000 --> 00:43:10,875 RECEPCIÓN 661 00:43:27,125 --> 00:43:29,375 -¿Usted tiene perro? -Ay, por favor. 662 00:43:29,458 --> 00:43:32,333 Prefiero sacarme los ojos antes de tener animales. 663 00:43:33,125 --> 00:43:36,375 Pero para muchas personas, su perro es su compañero más cercano. 664 00:43:36,458 --> 00:43:39,583 Bueno, si un perro acaba siendo mi único compañero social, 665 00:43:39,666 --> 00:43:41,416 ya no tendría sentido mi vida. 666 00:43:43,458 --> 00:43:46,000 He estado fuera por menos de 36 horas. 667 00:43:46,583 --> 00:43:49,916 Primero concéntrate y después veremos. 668 00:43:50,000 --> 00:43:53,208 ¿Que me concentre? ¡Si supieras lo que pasa aquí! 669 00:43:53,291 --> 00:43:55,250 No tienes idea del lugar al que me mandaste. 670 00:43:55,333 --> 00:43:57,500 Sé que tú puedes. Confío en ti. 671 00:43:57,583 --> 00:44:00,000 ¿Y hay otra cosa que deba saber con urgencia? 672 00:44:00,083 --> 00:44:03,333 Se están arrepintiendo y están buscando otro candidato. 673 00:44:03,416 --> 00:44:05,166 ¿Qué? ¿A quién? 674 00:44:05,250 --> 00:44:06,791 Martin Weidenhuber. 675 00:44:06,875 --> 00:44:10,666 Ese tipo se quedó con fondos del Estado y encima condujo ebrio. 676 00:44:10,750 --> 00:44:11,666 ¿Y qué? 677 00:44:11,750 --> 00:44:15,125 Recuperó su licencia de conducir y se disculpó por lo del desfalco. 678 00:44:15,208 --> 00:44:17,083 Oye, pero eso es absurdo. 679 00:44:17,166 --> 00:44:18,708 Él puede hacer lo que quiera, 680 00:44:18,791 --> 00:44:21,875 pero si yo digo que no soporto a los perros, ¿estoy acabada? 681 00:44:21,958 --> 00:44:23,125 No me parece justo 682 00:44:23,208 --> 00:44:25,458 y creo que deberían hacer algo al respecto. 683 00:44:25,541 --> 00:44:27,833 Además, me tienes aquí encerrada. 684 00:44:27,916 --> 00:44:30,833 Me obligan a arreglar algo que no debería estar arreglando. 685 00:44:30,916 --> 00:44:32,708 No debería tener relevancia. 686 00:44:34,750 --> 00:44:35,875 Seguimos con el plan. 687 00:44:35,958 --> 00:44:38,208 La cita en En vivo los miércoles sigue en pie. 688 00:44:38,291 --> 00:44:40,000 Sí, okey. 689 00:44:49,208 --> 00:44:51,125 ¿Qué estás haciendo en mi oficina? 690 00:44:51,208 --> 00:44:53,625 -Yo, eh… -¿Se puede saber qué haces aquí? 691 00:44:55,708 --> 00:44:56,541 ¿Quién eres? 692 00:44:56,625 --> 00:45:00,250 Simón Reisinger. Soy el propietario del hostal. 693 00:45:00,333 --> 00:45:02,833 Ah. Qué bueno que te veo. 694 00:45:02,916 --> 00:45:05,541 Tu elfo campestre nos quitó los teléfonos, 695 00:45:05,625 --> 00:45:06,916 y eso no está bien. 696 00:45:07,000 --> 00:45:10,541 Lo lamento, pero cuando Nodon tiene un grupo, 697 00:45:10,625 --> 00:45:12,000 él pone las reglas. 698 00:45:12,083 --> 00:45:13,416 Yo no puedo hacer nada. 699 00:45:13,500 --> 00:45:14,541 ¿Hablas en serio? 700 00:45:14,625 --> 00:45:17,500 Sí, así son las cosas. Ahora vete, por favor. 701 00:45:18,583 --> 00:45:20,416 Mi abogado te contactará. 702 00:45:20,500 --> 00:45:22,458 Y no pienso recomendar el lugar. 703 00:45:23,416 --> 00:45:24,375 Bien. 704 00:45:24,875 --> 00:45:27,750 Pues yo tampoco puedo recomendarte como huésped. 705 00:45:27,833 --> 00:45:31,291 Oye, osito, escucha. Qué música tan bonita. 706 00:45:31,375 --> 00:45:34,041 Torsten, ven. Siéntate. 707 00:45:34,708 --> 00:45:36,041 Torsten, vamos. 708 00:45:37,208 --> 00:45:40,458 Bien. Sí, como tu amiguita Gaga. 709 00:45:42,416 --> 00:45:43,375 ¿Helmut? 710 00:45:43,458 --> 00:45:44,750 Gaga se fue. 711 00:45:45,875 --> 00:45:46,958 ¡Ziggy! 712 00:45:48,791 --> 00:45:52,166 Sí. ¿Así es cómo la cuidas? Cualquiera pudo llevársela. 713 00:45:52,250 --> 00:45:54,583 Que te sirva de lección. ¡Gaga no va en el suelo! 714 00:45:54,666 --> 00:45:56,500 Ay, ¿en serio? Eso es ridículo. 715 00:45:56,583 --> 00:45:58,875 ¿Te fumaste tus velas aromáticas o qué pasó? 716 00:45:58,958 --> 00:46:01,416 Ay, no seas dramático. ¿Es parte de tu plan? 717 00:46:01,500 --> 00:46:03,375 ¿Qué? ¿De qué plan hablas? 718 00:46:03,458 --> 00:46:05,833 Lo que quieres es quitarme a Gaga. 719 00:46:05,916 --> 00:46:07,875 Quiero que deje de morderme. Por eso vinim… 720 00:46:07,958 --> 00:46:09,625 ¡Ya basta, por favor! 721 00:46:09,708 --> 00:46:12,166 ¡Dejen de gritar! ¡No lo soporto! 722 00:46:18,666 --> 00:46:22,541 Ay, no lo puedo creer. ¿En serio? ¡Qué tonta eres, por Dios! 723 00:46:24,125 --> 00:46:25,375 ¡Ah! 724 00:46:26,625 --> 00:46:29,750 ¡Maldita sea, esto no puede ser posible! 725 00:46:29,833 --> 00:46:32,916 ¡De verdad no tienes control sobre tu perro! 726 00:46:33,000 --> 00:46:35,375 Y ahora también llora la tonta. 727 00:46:35,458 --> 00:46:37,291 Anda, ve que esté bien. 728 00:46:38,541 --> 00:46:40,000 Esto es un desastre. 729 00:46:41,750 --> 00:46:44,250 Lo siento, debo sacar al animal. 730 00:46:51,500 --> 00:46:53,541 ¿Se volvieron completamente locos? 731 00:46:54,041 --> 00:46:55,000 ¡Yo me largo! 732 00:46:55,083 --> 00:46:57,625 Que Gustl me lleve al pueblo ahora mismo. 733 00:46:58,333 --> 00:47:01,250 Gustl no va a llevar a nadie a ningún lado. 734 00:47:01,333 --> 00:47:03,833 La salida es hasta pasado mañana. 735 00:47:07,083 --> 00:47:08,333 ¿Qué te pasa? 736 00:47:11,500 --> 00:47:12,958 Me quitarán a Torsten. 737 00:47:13,041 --> 00:47:16,916 Esta era nuestra última oportunidad y la arruinamos. 738 00:47:17,000 --> 00:47:18,958 No, no. Estarán bien. Ven aquí. 739 00:47:20,041 --> 00:47:22,375 Hicimos todo mal. 740 00:47:22,458 --> 00:47:24,041 Lo que pasa es que estás celoso 741 00:47:24,125 --> 00:47:26,250 porque Gaga y yo nos llevamos muy bien hoy. 742 00:47:26,333 --> 00:47:27,541 ¡Auch! ¡Au! 743 00:47:27,625 --> 00:47:29,708 -Te lo mereces. -¡Ah! 744 00:47:32,958 --> 00:47:35,333 Vamos, ya tranquilízate. 745 00:47:40,375 --> 00:47:43,333 ¿Cómo que te lo van a quitar? ¿Quiénes son ellos? 746 00:47:43,416 --> 00:47:45,375 Los de control animal. 747 00:47:45,458 --> 00:47:47,875 Si no demuestro que tengo a Torsten bajo control, 748 00:47:47,958 --> 00:47:49,708 me lo van a quitar. 749 00:47:50,375 --> 00:47:53,625 -Solo diles que sí. -Pero lo van a evaluar. 750 00:47:53,708 --> 00:47:56,041 Tiene que pasar una prueba de agresividad. 751 00:47:56,125 --> 00:47:59,583 Yo tengo que sacar la licencia para dueños de perros. 752 00:47:59,666 --> 00:48:02,583 Está registrado como un perro peligroso. 753 00:48:03,875 --> 00:48:06,000 Ese sí que es un problema. 754 00:48:08,333 --> 00:48:12,458 Ya es momento de que empieces a tratar a Torsten de otra manera, Babs. 755 00:48:13,708 --> 00:48:15,500 Tú eres la jefa. 756 00:48:16,541 --> 00:48:18,250 Déjale claros los límites. 757 00:48:18,333 --> 00:48:22,125 Pero, Urschi, ¿y si deja de quererme por tratarlo así? 758 00:48:26,458 --> 00:48:29,750 Mira, Simón, esto no puede seguir. 759 00:48:29,833 --> 00:48:31,625 Esos locos están destrozando todo. 760 00:48:31,708 --> 00:48:34,166 Me rompen las cosas, me están arruinando el lugar. 761 00:48:34,250 --> 00:48:35,583 Ya mándalos a su casa. 762 00:48:35,666 --> 00:48:39,041 No es justo para los perros. No han hecho nada malo. 763 00:48:39,541 --> 00:48:41,625 -La gente es el problema. -Sí, claro. 764 00:48:41,708 --> 00:48:45,166 Pero hay personas que no tienen remedio, 765 00:48:45,250 --> 00:48:46,541 y en un día, menos. 766 00:48:46,625 --> 00:48:48,125 Solo te queda mañana. 767 00:48:48,208 --> 00:48:49,333 Lo sé. 768 00:48:50,208 --> 00:48:54,208 Tengo que pensar en algo para que despierten y entiendan. 769 00:49:03,083 --> 00:49:04,208 ¿Qué es eso? 770 00:49:04,750 --> 00:49:07,541 Un estabilizador del ánimo. 771 00:49:07,625 --> 00:49:09,791 También me hace falta. A diario. 772 00:49:10,708 --> 00:49:11,625 ¿Mm? 773 00:49:12,875 --> 00:49:13,916 No, gracias. 774 00:49:14,875 --> 00:49:18,708 ¿Sabes? Yo estuve, eh, mucho tiempo en una clínica. 775 00:49:18,791 --> 00:49:22,125 Tuve… problemas emocionales. 776 00:49:22,208 --> 00:49:24,666 Todavía los tengo. 777 00:49:24,750 --> 00:49:27,500 Así que los médicos me dieron algunas herramientas 778 00:49:27,583 --> 00:49:29,458 para poder sobrellevar mejor la vida, 779 00:49:29,541 --> 00:49:31,875 y una de ellas fue conseguirme un perro. 780 00:49:31,958 --> 00:49:33,833 Porque cuando los abrazas, 781 00:49:33,916 --> 00:49:36,833 el cuerpo libera hormonas que te hacen sentir bien. 782 00:49:37,583 --> 00:49:41,416 Ahora Torsten es la persona más importante para mí. 783 00:49:41,500 --> 00:49:42,625 Perro. 784 00:49:43,916 --> 00:49:45,208 Torsten es tu perro. 785 00:49:46,916 --> 00:49:47,958 Sí. 786 00:49:49,083 --> 00:49:51,083 Pero es mejor que cualquier humano. 787 00:49:56,166 --> 00:49:58,416 ¿Es tu compañero social más importante? 788 00:49:59,500 --> 00:50:00,500 ¿Por así decirlo? 789 00:50:01,666 --> 00:50:02,875 Exacto. 790 00:50:04,416 --> 00:50:05,708 Sonó muy bien. 791 00:50:50,500 --> 00:50:53,083 No seas como un niño. 792 00:50:53,166 --> 00:50:56,333 -¡Queremos estar a solas! -Ziggy, ¡no seas dramático! 793 00:50:56,416 --> 00:50:57,916 ¡Oigan! 794 00:50:58,500 --> 00:51:00,541 -Uh. Eh… -¿Qué acabas de decir? 795 00:51:00,625 --> 00:51:03,041 -Perdón, hice mucho ruido, ¿no? -¿Qué sucede? 796 00:51:03,916 --> 00:51:06,833 Bueno, eh, mi… Mi esposo… 797 00:51:07,666 --> 00:51:10,416 me dejó aquí afuera, y… 798 00:51:10,500 --> 00:51:12,875 -¿Y qué? -Sí, bueno, eh… 799 00:51:13,750 --> 00:51:16,875 Es algo incómodo, porque no tengo muy claro adónde ir. 800 00:51:16,958 --> 00:51:18,625 Mmm. Ah. 801 00:51:19,875 --> 00:51:21,958 Ven, tengo un sofá aquí. 802 00:51:22,041 --> 00:51:23,916 Sí, bueno… 803 00:51:24,000 --> 00:51:26,125 Es muy amable, pero yo no… 804 00:51:27,000 --> 00:51:30,625 No puedo aceptarlo. No, no está bien. Gracias, no. 805 00:51:30,708 --> 00:51:33,666 -¿Te doy miedo? -¿Miedo? ¿Yo? 806 00:51:34,375 --> 00:51:36,416 No. ¿Miedo? No, ¿por qué? 807 00:51:37,125 --> 00:51:38,125 Qué raro. 808 00:51:40,416 --> 00:51:42,375 Muchos me tienen miedo. 809 00:51:43,083 --> 00:51:44,666 Incluso en el ambiente. 810 00:51:45,458 --> 00:51:48,791 Drogas, robos, trata de personas. 811 00:51:53,375 --> 00:51:56,125 Tranquilo, estoy bromeando. Soy policía. 812 00:51:57,083 --> 00:51:58,166 ¿Eres policía? 813 00:51:58,833 --> 00:51:59,916 Sí. 814 00:52:04,416 --> 00:52:06,333 Ay, no es cierto. 815 00:52:06,416 --> 00:52:11,416 Eso sí que es una locura. No me lo esperaba, o sea… 816 00:52:11,500 --> 00:52:12,583 Sí. 817 00:52:13,458 --> 00:52:16,458 Entonces, Roxy es un perro policía, ¿verdad? 818 00:52:16,541 --> 00:52:17,583 Está retirada. 819 00:52:17,666 --> 00:52:20,833 No, eso no es posible. ¿En serio? 820 00:52:20,916 --> 00:52:23,500 -Hay que curarte, ven. -Sí, claro. 821 00:52:24,083 --> 00:52:26,958 No puede ser. Estoy muy sorprendido. ¡Ja! 822 00:52:27,041 --> 00:52:30,125 Realmente no me lo esperaba. Es que… 823 00:52:36,875 --> 00:52:39,791 Ya quiero saber qué se le ocurrió hoy a Panorámix. 824 00:52:39,875 --> 00:52:41,666 Oye, ese no es su nombre. 825 00:52:41,750 --> 00:52:44,583 Por cierto, ¿ya sientes algo de su poder mágico? 826 00:52:45,333 --> 00:52:46,708 Un poco. ¿O no? 827 00:52:47,291 --> 00:52:49,083 Babs, por favor. 828 00:52:49,166 --> 00:52:52,000 ¿A quién enterraron que estás tan sonriente? 829 00:52:52,750 --> 00:52:56,833 Mmm. Buena broma. Me dolió un poco. 830 00:52:58,458 --> 00:53:00,208 ¿Y? ¿Dormiste bien? 831 00:53:00,708 --> 00:53:02,291 ¿Problemas en el paraíso? 832 00:53:02,875 --> 00:53:04,875 Solo discutimos. Es todo. 833 00:53:04,958 --> 00:53:06,916 ¿Discutieron? ¿En serio? 834 00:53:07,708 --> 00:53:08,958 Muy bien, gente. 835 00:53:09,041 --> 00:53:11,583 Súbanse a la carreta de Gustl. 836 00:53:11,666 --> 00:53:14,166 Y esta vez compórtense, por favor. 837 00:53:14,250 --> 00:53:15,958 ¿Iremos a la cabaña de Nodon? 838 00:53:16,041 --> 00:53:18,416 Paciencia. Ya lo verán. 839 00:53:20,541 --> 00:53:22,541 Ven. 840 00:53:24,583 --> 00:53:25,666 ¡Shh! 841 00:53:34,625 --> 00:53:36,750 ¡Arre! ¡Arre! 842 00:53:37,625 --> 00:53:40,375 Ya vienen, Heidi. La última oportunidad. 843 00:53:52,500 --> 00:53:54,166 Cada vez trae menos ropa. 844 00:53:54,250 --> 00:53:56,583 Un día más y lo veremos desnudo. 845 00:53:56,666 --> 00:53:58,958 -Yo sí me quedaría para ver. -Ay, Ziggy. 846 00:53:59,041 --> 00:54:02,333 Bienvenidos a este lugar sagrado de los celtas, 847 00:54:02,416 --> 00:54:03,875 mis queridos dagdas. 848 00:54:05,750 --> 00:54:07,750 Esta es la carpa de la verdad. 849 00:54:08,875 --> 00:54:12,583 Muchos rituales y ceremonias tuvieron lugar en su interior. 850 00:54:12,666 --> 00:54:15,791 Su energía todavía se puede sentir. 851 00:54:16,708 --> 00:54:18,208 Babs. 852 00:54:18,291 --> 00:54:19,500 Ven a mí. 853 00:54:25,250 --> 00:54:26,833 Que el gran árbol de la vida… 854 00:54:28,083 --> 00:54:29,250 con su fuerza… 855 00:54:33,041 --> 00:54:34,750 …y su sabiduría… 856 00:54:36,000 --> 00:54:37,208 esté contigo. 857 00:54:41,083 --> 00:54:42,375 Puedes entrar. 858 00:54:52,333 --> 00:54:56,250 Kumáber níjte entáiteso. 859 00:54:57,291 --> 00:55:01,666 Téiseles sonáta óine sinapá. 860 00:55:02,416 --> 00:55:05,541 Faumáderkú itéaká. 861 00:55:05,625 --> 00:55:08,458 Espero que su seguro cubra incendios de carpas. 862 00:55:09,625 --> 00:55:13,416 Sus perros son el reflejo de su alma. 863 00:55:14,083 --> 00:55:16,583 Así que cada emoción que habita en su interior 864 00:55:16,666 --> 00:55:18,000 la perciben 865 00:55:18,666 --> 00:55:20,333 y también la reflejan. 866 00:55:21,541 --> 00:55:25,708 Lo más importante es reconocer esas cosas 867 00:55:25,791 --> 00:55:28,208 y empezar a trabajar en un cambio. 868 00:55:31,541 --> 00:55:33,291 Usen esta oportunidad. 869 00:55:34,291 --> 00:55:36,750 Por ustedes, pero sobre todo… 870 00:55:37,958 --> 00:55:39,333 por sus perros. 871 00:55:50,250 --> 00:55:51,250 Babs. 872 00:55:52,250 --> 00:55:54,458 Cuéntame lo qué pasó anoche. 873 00:55:55,000 --> 00:55:58,875 ¿Cómo reaccionaste ayer cuando Ziggy y Helmut discutieron? 874 00:56:00,250 --> 00:56:03,375 No sé cómo manejarlo, yo… 875 00:56:04,083 --> 00:56:06,041 Odio que la gente pelee. 876 00:56:06,125 --> 00:56:07,583 ¿Y Torsten? 877 00:56:09,041 --> 00:56:10,458 Estaba nervioso. 878 00:56:10,541 --> 00:56:11,875 Hay conexión, ¿la ves? 879 00:56:14,458 --> 00:56:16,041 Es mi culpa. 880 00:56:17,625 --> 00:56:20,500 Es mi culpa. 881 00:56:20,583 --> 00:56:24,833 Yo me equivoqué. 882 00:56:32,166 --> 00:56:34,875 Cuando encuentres calma y fortaleza, 883 00:56:35,416 --> 00:56:36,541 Torsten se calmará. 884 00:56:38,458 --> 00:56:41,458 Babs, ¿qué te causa inseguridad? 885 00:56:41,541 --> 00:56:43,208 ¿Qué te asusta? 886 00:56:43,291 --> 00:56:46,500 Me asusta decir algo incorrecto 887 00:56:46,583 --> 00:56:48,958 y que por eso los demás ya no me quieran. 888 00:56:50,666 --> 00:56:53,000 A la mayoría no les agrado. 889 00:56:53,083 --> 00:56:54,458 No sé por qué. 890 00:56:54,541 --> 00:56:56,541 Pero con Torsten es distinto. 891 00:56:57,041 --> 00:56:58,833 Él siempre es bueno conmigo. 892 00:56:58,916 --> 00:57:01,208 Parece aceptarme tal y como soy. 893 00:57:01,750 --> 00:57:05,291 A él no le molesta que tenga que tomar medicinas. 894 00:57:05,375 --> 00:57:07,750 Y es el único que nunca me ha juzgado. 895 00:57:08,791 --> 00:57:10,750 Babs, no te juzgamos. 896 00:57:11,250 --> 00:57:15,125 Qué bueno que encontraste medicinas para tu bienestar. 897 00:57:15,666 --> 00:57:17,291 -¿O no? -Mm-jm. 898 00:57:17,375 --> 00:57:20,833 En serio, no es para tanto. También me recetaron antidepresivos. 899 00:57:23,791 --> 00:57:25,083 ¿En serio? 900 00:57:26,541 --> 00:57:28,958 -Babs, tienes un objetivo. -Sí. 901 00:57:29,041 --> 00:57:32,250 Torsten debe obedecerte. Y por eso estás aquí. 902 00:57:32,833 --> 00:57:37,375 Muéstrale a Torsten tu liderazgo con órdenes cortas y claras. 903 00:57:38,000 --> 00:57:39,583 Le hace falta. 904 00:57:40,833 --> 00:57:42,333 Estará agradecido. 905 00:57:42,833 --> 00:57:45,250 Ah, ya, claro. Si fuera tan simple… 906 00:57:45,333 --> 00:57:48,125 Entonces no entiendo por qué Brenda no me obedece 907 00:57:48,208 --> 00:57:50,750 porque si algo tengo, es liderazgo. 908 00:57:51,750 --> 00:57:55,500 -¿Eso es parte de tu trabajo? -Sí. No. 909 00:57:56,500 --> 00:57:59,583 Entonces, dime. ¿Qué pasa con Brenda y conmigo? 910 00:58:00,625 --> 00:58:02,875 Brenda necesita definir lo de ustedes. 911 00:58:03,500 --> 00:58:05,000 Porque son un equipo. 912 00:58:06,500 --> 00:58:07,458 ¿Verdad? 913 00:58:08,083 --> 00:58:12,375 Sí, pero también hay que tener en cuenta que Brenda ni siquiera es suya. 914 00:58:12,458 --> 00:58:13,458 Exacto. 915 00:58:13,541 --> 00:58:16,333 Y además ya dijo que no le gustan los perros. 916 00:58:16,416 --> 00:58:18,666 Ay, ¿y ahora resulta que a ti te gustan? 917 00:58:19,750 --> 00:58:24,500 Bueno, o sea, creo que ayer logré crear una conexión con Gaga. 918 00:58:24,583 --> 00:58:26,958 Porque, por una vez, no te metiste. 919 00:58:27,791 --> 00:58:29,000 ¿Es cierto, Ziggy? 920 00:58:29,083 --> 00:58:33,250 ¿Crees que saboteas inconscientemente el vínculo entre Helmut y Gaga? 921 00:58:34,375 --> 00:58:36,208 -¿Yo? -Sí. 922 00:58:36,291 --> 00:58:37,541 ¿Yo saboteo? 923 00:58:38,541 --> 00:58:41,333 Yo creo que es al revés. Sí. 924 00:58:41,416 --> 00:58:44,833 Él me hace sentir mal siempre que le compro algo bonito a Gaga. 925 00:58:44,916 --> 00:58:46,833 Sí, porque todo eso no se paga solo. 926 00:58:46,916 --> 00:58:49,208 Y por eso decidí empezar mi propio negocio. 927 00:58:49,291 --> 00:58:51,833 -Sus velas aromáticas. -¿Ya lo ves? 928 00:58:52,458 --> 00:58:54,791 -¿Ya ves cómo me trata? -Ay, por favor. 929 00:58:54,875 --> 00:58:57,708 No digas eso. Qué bueno que estés construyendo algo propio. 930 00:58:57,791 --> 00:59:00,541 Ay, sí, claro. Sabine me explicó cómo es todo contigo. 931 00:59:00,625 --> 00:59:02,125 -¿Sabine? -Sí. 932 00:59:02,208 --> 00:59:03,958 Te molesta cuando uso tu dinero, 933 00:59:04,041 --> 00:59:06,666 pero en el fondo te alegra que siga dependiendo de ti 934 00:59:06,750 --> 00:59:08,166 para así poder controlarme. 935 00:59:08,250 --> 00:59:10,791 Estás haciendo una acusación sin fundamento. 936 00:59:10,875 --> 00:59:14,291 ¿Sabine es la que dice que estoy en el espectro autista? 937 00:59:14,375 --> 00:59:17,458 ¿De dónde sacaste a esa terapeuta? ¿De los anuncios del súper? 938 00:59:17,541 --> 00:59:20,041 Entonces, sepárense. 939 00:59:22,458 --> 00:59:23,791 ¿Disculpa? 940 00:59:27,583 --> 00:59:29,250 Tal vez tenga razón. 941 00:59:29,333 --> 00:59:31,791 Desde que llegaron no han dejado de pelear. 942 00:59:31,875 --> 00:59:33,458 Y el pobre perro 943 00:59:34,333 --> 00:59:35,833 es víctima de sus egos. 944 00:59:38,500 --> 00:59:41,375 Bueno, yo pensé que estábamos aquí para entrenar perros. 945 00:59:41,458 --> 00:59:43,416 Sí, justo eso. 946 00:59:43,500 --> 00:59:45,750 Y en lugar de eso, destruyen lo nuestro. 947 00:59:45,833 --> 00:59:47,500 Lo siento, yo esperaba… 948 00:59:47,583 --> 00:59:50,041 No, no voy a escuchar más. Pseudopsicólogo. 949 00:59:50,125 --> 00:59:51,791 Ven, Ziggy. Nos vamos. 950 00:59:51,875 --> 00:59:53,458 Vamos, cariño. 951 00:59:54,625 --> 00:59:58,458 Yo también ya me voy. Mm. 952 00:59:58,541 --> 00:59:59,458 Ven. 953 01:00:03,291 --> 01:00:04,333 Ayúdalo. 954 01:00:04,916 --> 01:00:06,916 Torsten, siéntate. 955 01:00:11,041 --> 01:00:12,041 Sí funcionó. 956 01:00:17,958 --> 01:00:20,250 ¿Y por qué estás tan enojado con Roxy? 957 01:00:20,916 --> 01:00:22,833 ¿Acaso mordió a alguien? 958 01:00:24,291 --> 01:00:25,791 No fue así. 959 01:00:25,875 --> 01:00:28,625 ¿Le pusiste un bozal aun cuando no ha mordido a nadie? 960 01:00:33,000 --> 01:00:35,458 ¿Quizá estás tratando de castigarla? 961 01:00:35,541 --> 01:00:38,083 Por su culpa mi hermano murió. 962 01:00:44,875 --> 01:00:48,000 Necesito, eh… una pausa. 963 01:00:50,708 --> 01:00:51,791 Ven, Torsten. 964 01:00:58,666 --> 01:01:00,000 ¿Qué sucedió? 965 01:01:01,375 --> 01:01:02,750 ¿Qué hizo Roxy? 966 01:01:07,875 --> 01:01:11,375 ¿No te parece increíble lo que hace este celta de juguete? 967 01:01:11,458 --> 01:01:13,041 Es el colmo. ¿Quién se cree? 968 01:01:13,125 --> 01:01:16,416 La verdad, desde el principio, ese cuento celta me resultó raro. 969 01:01:16,500 --> 01:01:17,750 Ya quiero regresar. 970 01:01:17,833 --> 01:01:19,291 -Sí, yo también. -Bueno. 971 01:01:20,250 --> 01:01:23,375 Vamos, Ziggy. Después vendrán por los demás. 972 01:01:24,000 --> 01:01:25,833 Tienes razón, querido. 973 01:01:27,625 --> 01:01:29,541 Oye, ¿vendrás con nosotros? 974 01:01:29,625 --> 01:01:34,000 Voy a esperar a los demás. Quiero practicar con Torsten. 975 01:01:34,083 --> 01:01:35,291 Está bien. 976 01:01:36,666 --> 01:01:39,166 Por cierto, lo que hiciste fue muy valiente. 977 01:01:58,750 --> 01:02:00,375 Típico. No hay nadie. 978 01:02:00,916 --> 01:02:03,250 Recuperemos nuestros teléfonos, ¿sí? 979 01:02:04,833 --> 01:02:08,208 Ayer me encontré al dueño y ya no pude seguir buscando. 980 01:02:19,708 --> 01:02:22,000 "¿El Hostal Reisinger está por cerrar?". 981 01:02:22,083 --> 01:02:24,000 "Su dueño, Simón Reisinger, 982 01:02:24,083 --> 01:02:26,541 dice que ha sido la peor temporada en la historia. 983 01:02:26,625 --> 01:02:30,125 Y si no ocurre un milagro, no le veo mucho futuro al lugar". 984 01:02:30,708 --> 01:02:32,208 ¿Ya viste? Es guapo. 985 01:02:32,291 --> 01:02:34,125 Ni idea, lo vi con crema de afeitar. 986 01:02:34,208 --> 01:02:36,958 Sí, bueno. Pero si me lo preguntas, él es… 987 01:02:38,083 --> 01:02:39,500 -Nodon. -Nodon. 988 01:02:49,291 --> 01:02:50,625 Vengan, por favor. 989 01:02:54,833 --> 01:02:58,583 Ese maldito desgraciado inventó este show celta 990 01:02:58,666 --> 01:03:00,500 para sacarle dinero a la gente. 991 01:03:00,583 --> 01:03:04,375 Bueno, tal vez sea para salvar el lugar, ¿no? 992 01:03:04,458 --> 01:03:06,375 ¿Y qué? Sigue siendo un fraude. 993 01:03:07,625 --> 01:03:09,041 ¿Qué vamos a hacer? 994 01:03:09,125 --> 01:03:10,541 Los teléfonos. 995 01:03:17,583 --> 01:03:20,125 Uy, solo hay búfalos muertos. 996 01:03:20,625 --> 01:03:21,750 Miren. 997 01:03:24,458 --> 01:03:26,833 -Papel higiénico celta. -Ay, Ziggy. 998 01:03:33,166 --> 01:03:34,166 Aquí están. 999 01:03:34,250 --> 01:03:35,500 Ay, muchas gracias. 1000 01:03:37,541 --> 01:03:38,541 Ay. 1001 01:03:40,416 --> 01:03:43,166 Dime de dónde sacaste a ese entrenador de perros celta. 1002 01:03:43,250 --> 01:03:45,125 Ese tipo es un estafador. 1003 01:03:45,208 --> 01:03:47,083 -Escucha… -No, tú escucha. 1004 01:03:47,166 --> 01:03:48,833 Con el perro no he avanzado nada. 1005 01:03:48,916 --> 01:03:52,000 -Así que pospón lo del programa. -Ursula, por favor. 1006 01:03:52,083 --> 01:03:54,791 Nada de eso. Cometiste un gran error. 1007 01:03:54,875 --> 01:03:58,125 Me pude haber ahorrado el estrés aquí en medio de la nada. 1008 01:03:58,208 --> 01:04:01,333 -¿Terminaste? -Sí, ya terminé. 1009 01:04:01,416 --> 01:04:03,458 ¿En qué pensabas? 1010 01:04:03,541 --> 01:04:04,833 Escucha, Ursula. 1011 01:04:04,916 --> 01:04:06,458 Por favor, no te alteres. 1012 01:04:06,541 --> 01:04:09,041 Y recuerda que yo solo soy la mensajera. 1013 01:04:10,125 --> 01:04:11,000 Bueno… 1014 01:04:11,833 --> 01:04:13,166 Después de tu escándalo, 1015 01:04:13,250 --> 01:04:16,833 internamente empezaron a dudar sobre si eras la persona indicada. 1016 01:04:16,916 --> 01:04:20,250 Decidieron optar por un candidato más confiable. 1017 01:04:21,416 --> 01:04:23,333 Martin Weidenhuber. 1018 01:04:25,333 --> 01:04:28,666 ¿Ursula? Lo siento. De verdad. 1019 01:04:32,708 --> 01:04:34,750 ¿Hola? ¿Ursula? ¿Sigues ahí? 1020 01:04:34,833 --> 01:04:36,000 ¡Mm! 1021 01:04:44,541 --> 01:04:45,583 ¡Ja! 1022 01:04:46,833 --> 01:04:48,708 Ese Nodon… Digo… 1023 01:04:49,375 --> 01:04:51,333 -Simón. -Simón, sí. 1024 01:04:51,958 --> 01:04:54,041 Dijo bastantes tonterías. 1025 01:04:54,125 --> 01:04:57,041 No tiene derecho a juzgarnos. Ni siquiera nos conoce. 1026 01:04:57,125 --> 01:04:58,125 Sí. 1027 01:05:00,833 --> 01:05:02,333 -¿Ziggy? -¿Mmm? 1028 01:05:05,750 --> 01:05:06,750 Yo… 1029 01:05:08,625 --> 01:05:10,250 Yo tengo mucho miedo… 1030 01:05:11,500 --> 01:05:12,833 de perderte. 1031 01:05:14,958 --> 01:05:16,916 -¿Qué? Pero ¿por qué? -Pues… 1032 01:05:17,708 --> 01:05:19,750 Quieres construir tu negocio a toda costa. 1033 01:05:19,833 --> 01:05:23,041 Eh… ¿Por eso crees que quiero dejarte? 1034 01:05:23,833 --> 01:05:25,500 Bueno, yo… 1035 01:05:27,375 --> 01:05:31,708 Quiero mostrar que puedo lograr algo, para no sentirme siempre tan… 1036 01:05:32,625 --> 01:05:36,708 Para no sentirme poca cosa al lado del exitoso y brillante profesor. 1037 01:05:36,791 --> 01:05:40,250 Pero yo jamás he pensado que tú seas poca cosa. 1038 01:05:40,916 --> 01:05:43,833 Tienes cualidades con las que yo solo puedo soñar. 1039 01:05:44,416 --> 01:05:47,000 Tú eres muy abierto con todas las personas. 1040 01:05:47,083 --> 01:05:49,708 Vives el momento con mucha felicidad. 1041 01:05:51,333 --> 01:05:53,625 Espero que sepas cuánto vales para mí. 1042 01:05:56,125 --> 01:06:00,791 Tal vez solo necesito demostrártelo más. 1043 01:06:08,791 --> 01:06:09,750 Así es. 1044 01:06:12,333 --> 01:06:13,333 ¿Sabes? 1045 01:06:13,958 --> 01:06:16,833 He sentido que solo Gaga me demuestra que me quiere. 1046 01:06:17,541 --> 01:06:18,625 Ay, no. 1047 01:06:19,250 --> 01:06:21,125 Por favor, ven. 1048 01:06:23,583 --> 01:06:24,666 No. 1049 01:06:52,125 --> 01:06:53,291 ¿Y Nodon? 1050 01:06:53,958 --> 01:06:57,791 -En su cabaña con Heidi. -Ah, sí. ¿En su cabaña, dices? 1051 01:06:57,875 --> 01:07:01,041 Seguro convive con la naturaleza como los celtas de antes. 1052 01:07:01,125 --> 01:07:03,375 ¿De qué estás hablando? ¿Mm? 1053 01:07:04,875 --> 01:07:06,500 Nodon es un fraude. 1054 01:07:06,583 --> 01:07:09,041 ¿Qué celta ni que nada? Es un simple tirolés. 1055 01:07:09,125 --> 01:07:10,583 Se llama Simón y es el dueño. 1056 01:07:12,125 --> 01:07:14,875 -Y ¿cómo saben? -Lo descubrimos. 1057 01:07:14,958 --> 01:07:16,916 Mm-jmm. Pruébenlo. 1058 01:07:17,000 --> 01:07:18,000 Sí. 1059 01:07:19,083 --> 01:07:20,083 Vengan. 1060 01:07:21,375 --> 01:07:23,166 No. 1061 01:07:23,250 --> 01:07:24,666 ¡No! 1062 01:07:26,666 --> 01:07:29,458 Nodon no es un fraude. Él jamás mentiría. 1063 01:07:30,250 --> 01:07:33,375 Si no quieres creerlo, bien. Pero entra y compruébalo tú misma. 1064 01:07:33,458 --> 01:07:34,625 ¿Saben qué? 1065 01:07:34,708 --> 01:07:36,500 Están inventando cosas sobre él 1066 01:07:36,583 --> 01:07:39,750 porque no toleraron lo que les dijo en la carpa de la verdad. 1067 01:07:39,833 --> 01:07:42,750 Eso no tiene nada que ver. Entra y descúbrelo tú misma. 1068 01:07:44,250 --> 01:07:45,208 No. 1069 01:07:53,083 --> 01:07:54,833 "Una vez más, queda en evidencia 1070 01:07:54,916 --> 01:07:58,583 lo que es estructural en nuestra sociedad patriarcal. 1071 01:07:58,666 --> 01:08:02,250 Si yo fuera un hombre, nadie habría reaccionado a mis palabras. 1072 01:08:02,333 --> 01:08:04,875 Sí, pero las mujeres no podemos decir cosas así 1073 01:08:04,958 --> 01:08:08,083 porque debemos ser amables, 1074 01:08:08,166 --> 01:08:10,166 cálidas, dulces, 1075 01:08:10,250 --> 01:08:11,791 maternales y empáticas". 1076 01:08:22,208 --> 01:08:24,125 Mira, la trenza celta. 1077 01:08:28,666 --> 01:08:32,000 -Encarguémonos de él. -Eh, espera, no… 1078 01:08:32,083 --> 01:08:35,666 Yo estoy en contra de la violencia física. 1079 01:08:35,750 --> 01:08:38,166 Pero ¿qué piensas que soy? Te dije que soy policía. 1080 01:08:38,250 --> 01:08:39,541 ¡No! 1081 01:08:39,625 --> 01:08:40,625 Sí. 1082 01:08:41,916 --> 01:08:45,166 -Y ¿lo vas a arrestar o qué? -No, yo… Le diré lo que pienso. 1083 01:08:45,750 --> 01:08:47,416 Ah. Okey. 1084 01:08:48,708 --> 01:08:50,916 Pues yo le daré una mala reseña. 1085 01:08:51,000 --> 01:08:53,708 "Con el mayor de los desprecios…". 1086 01:08:53,791 --> 01:08:55,333 No. 1087 01:08:57,333 --> 01:08:59,500 "Con todo mi desprecio…". 1088 01:09:00,333 --> 01:09:01,291 No. 1089 01:09:02,083 --> 01:09:06,458 "Con mi más sincero desprecio, Ursula Brandmeier". 1090 01:09:07,041 --> 01:09:08,083 Enviar. 1091 01:09:39,125 --> 01:09:40,916 ¿Es en serio? 1092 01:09:43,625 --> 01:09:45,166 ¿Babs? 1093 01:09:46,916 --> 01:09:47,916 ¿Babs? 1094 01:10:00,250 --> 01:10:01,625 ¿Sabes dónde está Babs? 1095 01:10:02,208 --> 01:10:03,208 No. 1096 01:10:04,666 --> 01:10:05,750 ¿Y ahora qué? 1097 01:10:06,791 --> 01:10:08,708 Sí. 1098 01:10:08,791 --> 01:10:10,375 Ella subió a la montaña. 1099 01:10:10,458 --> 01:10:12,000 ¿Qué? Pero ¿por qué? 1100 01:10:12,083 --> 01:10:13,833 Seguro quiere irse con Nodon 1101 01:10:13,916 --> 01:10:16,750 y ser feliz con él hasta el fin de los días celtas. 1102 01:10:16,833 --> 01:10:20,416 -Mm. -Ay, no. Lloverá fuerte. 1103 01:10:20,500 --> 01:10:22,666 Debemos ir por ella. 1104 01:10:22,750 --> 01:10:25,500 ¿Nosotros? Digo, ¿no es peligroso? 1105 01:10:28,166 --> 01:10:29,333 Solo digo. 1106 01:10:33,333 --> 01:10:36,291 Sin presiones, que cada quien decida. 1107 01:10:37,458 --> 01:10:38,458 Yo voy. 1108 01:10:40,750 --> 01:10:41,833 Sí. 1109 01:10:42,500 --> 01:10:44,875 También puedo hacer algo bueno por alguien. 1110 01:10:45,875 --> 01:10:47,833 No te preocupes, Torsten. 1111 01:10:47,916 --> 01:10:50,041 Nosotros limpiaremos su nombre. 1112 01:10:51,250 --> 01:10:53,958 No puedo creer lo que dijeron los demás. 1113 01:10:54,041 --> 01:10:55,833 Nodon ha sido bueno con todos. 1114 01:12:33,000 --> 01:12:34,333 Ay, Dios. 1115 01:12:38,041 --> 01:12:39,750 Sí nos mintió. 1116 01:12:58,416 --> 01:13:01,000 Está bien, pueden regresarse. 1117 01:13:01,083 --> 01:13:02,708 Roxy y yo seguiremos. 1118 01:13:24,791 --> 01:13:27,250 Torsten, tranquilo. 1119 01:13:27,333 --> 01:13:28,666 Torsten, alto. 1120 01:13:30,791 --> 01:13:32,416 No nos hace falta Nodon. 1121 01:13:33,458 --> 01:13:35,291 Podemos hacerlo solos. 1122 01:14:00,583 --> 01:14:01,833 ¡Babs! 1123 01:14:03,291 --> 01:14:05,291 -¡Ziggy! -Cariño, ¿estás bien? 1124 01:14:05,375 --> 01:14:07,125 Estábamos muy preocupados. 1125 01:14:07,208 --> 01:14:09,583 Fue una locura subir a la montaña con este clima. 1126 01:14:09,666 --> 01:14:10,833 Lo siento mucho. 1127 01:14:11,416 --> 01:14:14,333 Tenían razón, Nodon resultó ser un fraude. 1128 01:14:14,416 --> 01:14:15,916 Su cabaña está abandonada. 1129 01:14:16,000 --> 01:14:17,375 ¿La encontraste? 1130 01:14:19,833 --> 01:14:21,958 Torsten, basta. Siéntate. 1131 01:14:23,041 --> 01:14:24,083 ¡Ahora! 1132 01:14:33,958 --> 01:14:35,083 Bueno, vámonos ya. 1133 01:14:35,166 --> 01:14:38,458 Antes de que a alguien le caiga un rayo o se ahogue con la lluvia o… 1134 01:14:39,708 --> 01:14:40,625 ¡Urschi! 1135 01:14:44,250 --> 01:14:45,583 ¡Urschi! 1136 01:14:49,166 --> 01:14:50,166 ¡Urschi! 1137 01:14:50,958 --> 01:14:52,041 ¡Urschi! 1138 01:14:52,750 --> 01:14:54,666 Ay, no puede ser. ¡Mierda! 1139 01:14:55,166 --> 01:14:56,708 ¿Ahora qué vamos a hacer? 1140 01:14:57,208 --> 01:14:59,916 -¡Carajo! No tengo señal. -¡Hay que hacer algo! 1141 01:15:02,625 --> 01:15:05,125 Hakan, Roxy puede encontrarla. 1142 01:15:09,250 --> 01:15:11,416 Roxy, ¡ve! ¡Ve! 1143 01:15:11,916 --> 01:15:13,750 ¡Ve! ¡Ve! ¡Ve! 1144 01:15:18,250 --> 01:15:19,625 Un segundo. 1145 01:15:19,708 --> 01:15:22,333 ¿Dices que subieron a la montaña a pesar de la tormenta? 1146 01:15:22,416 --> 01:15:23,416 Pero ¿por qué? 1147 01:15:23,500 --> 01:15:25,083 Pues porque te descubrieron. 1148 01:15:25,166 --> 01:15:26,416 Estuvieron en tu habitación 1149 01:15:26,500 --> 01:15:29,333 y encontraron todas las cosas celtas que tienes ahí. 1150 01:15:31,750 --> 01:15:34,708 Pero no tienen experiencia. Vamos, Heidi. 1151 01:15:34,791 --> 01:15:36,250 ¿Qué estás haciendo? 1152 01:15:36,916 --> 01:15:39,958 -Voy a ir por ellos. -Por favor, cuídate. 1153 01:15:41,875 --> 01:15:42,875 ¡Urschi! 1154 01:15:44,375 --> 01:15:45,583 ¡Urschi! 1155 01:15:47,458 --> 01:15:49,333 -¡Urschi! -¡Urschi! 1156 01:15:49,833 --> 01:15:51,291 ¡Encontró el rastro! 1157 01:15:56,750 --> 01:15:58,125 -¿Oyeron eso? -Sí. 1158 01:15:58,208 --> 01:15:59,458 Esa es Brenda. 1159 01:15:59,541 --> 01:16:00,375 Urschi. 1160 01:16:07,083 --> 01:16:08,083 Urschi. 1161 01:16:10,750 --> 01:16:11,875 No puede ser. 1162 01:16:14,208 --> 01:16:15,750 -Urschi. -Ay, no. 1163 01:16:15,833 --> 01:16:17,166 ¿Estás herida? 1164 01:16:18,666 --> 01:16:20,416 Oye, ¿todo está bien? 1165 01:16:22,375 --> 01:16:23,541 Creo que sí. 1166 01:16:25,125 --> 01:16:26,416 -Hola. -Hola. 1167 01:16:27,166 --> 01:16:28,125 Ay… 1168 01:16:28,750 --> 01:16:31,791 Eres una chica… maravillosa. 1169 01:16:31,875 --> 01:16:35,083 Por favor, perdóname por haberte arrastrado a todo esto. 1170 01:16:35,166 --> 01:16:37,458 -Urschi, te ves un poco… -Diferente. 1171 01:16:47,083 --> 01:16:49,958 Ahora recuerdo de dónde te conozco. 1172 01:16:50,458 --> 01:16:54,250 Ella es Ursula Brandmeier, la candidata al Parlamento Europeo. 1173 01:16:55,458 --> 01:16:56,833 Ay, no puede ser. ¡Sí! 1174 01:16:56,916 --> 01:16:59,375 Tuvo esa aparición superpenosa en un programa. 1175 01:16:59,458 --> 01:17:03,000 Es la que odia a los perros. Por eso trata tan mal a Brenda. 1176 01:17:03,083 --> 01:17:05,000 Aunque no le gusten los perros, 1177 01:17:05,083 --> 01:17:07,583 lo hace por su amiga que tiene una discapacidad. 1178 01:17:09,000 --> 01:17:11,583 Yo… no tengo una amiga discapacitada. 1179 01:17:12,416 --> 01:17:14,791 Todo lo que les conté fue una mentira. 1180 01:17:15,375 --> 01:17:18,666 Y Brenda solo está conmigo porque mi asesora me obligó 1181 01:17:18,750 --> 01:17:20,583 a adoptar un perro del refugio. 1182 01:17:21,333 --> 01:17:23,708 ¿Qué demonios les pasa a todos? 1183 01:17:23,791 --> 01:17:25,583 ¿Por qué mienten? 1184 01:17:26,458 --> 01:17:27,958 Babs, te lo explicaré todo. 1185 01:17:29,541 --> 01:17:30,958 ¿Puedes levantarte? 1186 01:17:33,500 --> 01:17:35,666 ¡Au! No puedo, mi tobillo. 1187 01:17:35,750 --> 01:17:37,750 -No puedo. -Con cuidado. 1188 01:17:37,833 --> 01:17:41,541 Lo mejor es que me dejen aquí. 1189 01:17:41,625 --> 01:17:43,375 Pero, por favor, llévense a Brenda. 1190 01:17:43,458 --> 01:17:44,458 Nodon. 1191 01:17:48,208 --> 01:17:50,708 -¿Es la única que está herida? -Sí. 1192 01:17:53,041 --> 01:17:55,083 Hablaremos de todo después. 1193 01:18:00,541 --> 01:18:01,666 ¡Au! 1194 01:18:02,166 --> 01:18:04,083 Parece que no está roto. 1195 01:18:06,125 --> 01:18:07,375 Ursula Brandmeier. 1196 01:18:07,458 --> 01:18:09,958 Sí, no estoy tan segura, Simón Reisinger. 1197 01:18:12,208 --> 01:18:13,708 ¿Y cómo la encontraron? 1198 01:18:26,958 --> 01:18:28,458 Bola de idiotas. 1199 01:18:29,500 --> 01:18:31,750 Si de verdad quieren suicidarse, 1200 01:18:32,541 --> 01:18:33,583 háganlo. 1201 01:18:34,083 --> 01:18:37,458 Pero ponen en peligro a los que tienen que salir a rescatarlos. 1202 01:18:38,541 --> 01:18:41,166 Eh, de verdad lo siento mucho. 1203 01:18:41,250 --> 01:18:45,125 Sí. Lo grabaremos en tu lápida, ¿okey? 1204 01:18:45,625 --> 01:18:47,625 -Ya déjalo así. -Sí, como quieras. 1205 01:18:47,708 --> 01:18:49,000 Gracias. 1206 01:18:50,625 --> 01:18:53,375 -Bueno, no está roto. -Gracias. 1207 01:18:53,458 --> 01:18:55,041 Pero sí bastante torcido. 1208 01:18:55,125 --> 01:18:56,833 -Au. -Mmm. 1209 01:19:04,041 --> 01:19:05,041 Sí. 1210 01:19:06,208 --> 01:19:08,291 Sé que están enojados, pero yo me… 1211 01:19:08,375 --> 01:19:11,375 Ziggy ya me enseñó un video de lo que dijiste. 1212 01:19:11,458 --> 01:19:14,250 ¿Así que prefieres pegarte un tiro antes que ser como yo? 1213 01:19:15,041 --> 01:19:16,041 Mm-mm. 1214 01:19:17,583 --> 01:19:19,166 De verdad lo siento, Babs. 1215 01:19:19,875 --> 01:19:21,291 Aún no te conocía. 1216 01:19:21,375 --> 01:19:24,541 -Antes muerta que eso, ¿no? -Sí. 1217 01:19:26,000 --> 01:19:28,166 Pero lo que aún no entiendo… 1218 01:19:28,250 --> 01:19:32,333 Digo, Simón también nos engañó. ¿Y a él no le dicen nada? 1219 01:19:36,666 --> 01:19:38,333 ¿Qué fue todo ese numerito celta? 1220 01:19:39,375 --> 01:19:41,833 Quería salvar la granja con lo que mejor sé hacer. 1221 01:19:41,916 --> 01:19:45,375 Sí, presumir tu abdomen y hablar con acento falso. 1222 01:19:45,458 --> 01:19:48,833 Ay, por favor. A ustedes les fascinan esas tonterías. 1223 01:19:48,916 --> 01:19:51,541 Si no hiciera todo ese numerito celta, nadie vendría. 1224 01:19:51,625 --> 01:19:53,166 No todo es una tontería. 1225 01:19:53,875 --> 01:19:56,125 Yo creo, como los celtas, 1226 01:19:56,208 --> 01:20:00,000 en una conexión profunda entre los perros y las personas. 1227 01:20:00,958 --> 01:20:03,458 Y que los perros pueden curar a la gente. 1228 01:20:08,500 --> 01:20:12,750 Pero no a todos. Hay algunos que ya no tienen remedio. 1229 01:20:27,208 --> 01:20:30,041 Hakan, puedes estar muy orgulloso de Roxy. 1230 01:20:33,375 --> 01:20:36,333 ¿No crees que ya es hora de perdonarla? 1231 01:20:38,375 --> 01:20:40,958 Eh… ¿Perdonarla? 1232 01:20:41,625 --> 01:20:42,666 ¿Hakan? 1233 01:20:51,125 --> 01:20:54,458 Mi esposa y yo se la dimos a mi hermano el año pasado. 1234 01:20:55,791 --> 01:20:56,750 Emre. 1235 01:21:00,916 --> 01:21:03,833 Él siempre quiso un perro grande y fuerte. 1236 01:21:03,916 --> 01:21:07,375 Uno que lo acompañara en su trabajo de guardia. 1237 01:21:08,416 --> 01:21:10,208 Así que le di a Roxy. 1238 01:21:16,500 --> 01:21:18,458 Hubo un robo, por la noche, 1239 01:21:18,541 --> 01:21:21,125 en la tienda donde Emre estaba de guardia. 1240 01:21:24,250 --> 01:21:25,750 Enfrentó a los ladrones. 1241 01:21:25,833 --> 01:21:28,500 Creyó que con el perro a su lado podría hacerlo. 1242 01:21:31,125 --> 01:21:32,916 Pero Roxy no le ayudó. 1243 01:21:34,000 --> 01:21:36,958 Solo se escondió en una esquina, mientras Emre… 1244 01:21:43,041 --> 01:21:44,000 Lo golpearon. 1245 01:21:45,041 --> 01:21:47,041 Lesión grave en la cabeza. 1246 01:21:52,791 --> 01:21:53,833 No lo logró. 1247 01:21:58,291 --> 01:22:00,750 En el hospital recobró la conciencia un instante 1248 01:22:00,833 --> 01:22:03,416 y me hizo prometerle que cuidaría de Roxy. 1249 01:22:09,916 --> 01:22:10,916 ¿Y cómo lo hago? 1250 01:22:14,916 --> 01:22:17,291 Me parte el alma ver a este perro cobarde. 1251 01:22:24,333 --> 01:22:25,333 Vaya. 1252 01:22:25,875 --> 01:22:28,291 Hakan, no hiciste nada malo. 1253 01:22:28,375 --> 01:22:29,291 Sí. 1254 01:22:30,583 --> 01:22:35,166 Y Emre amaba a Roxy más que a nada. 1255 01:22:35,250 --> 01:22:37,916 Seguro que Roxy también extraña a Emre. 1256 01:22:38,583 --> 01:22:40,791 Si lo piensas, ustedes tienen mucho en común. 1257 01:23:09,166 --> 01:23:10,166 Tú… 1258 01:23:12,000 --> 01:23:13,208 Lo hiciste bien. 1259 01:23:46,583 --> 01:23:50,708 DOS MESES DESPUÉS 1260 01:23:54,750 --> 01:23:56,083 Tranquilo. 1261 01:23:56,166 --> 01:23:58,541 Todo está bien, Torsten. Concéntrate. 1262 01:24:01,166 --> 01:24:02,541 Lo estás haciendo muy bien. 1263 01:24:02,625 --> 01:24:04,666 -Lo está haciendo muy bien. -Muy bien. 1264 01:24:04,750 --> 01:24:06,666 -La pelota. -Muy bien. 1265 01:24:06,750 --> 01:24:08,791 -No agarres la pelota. -Concéntrate. 1266 01:24:10,250 --> 01:24:11,583 Sí, muy bien. 1267 01:24:11,666 --> 01:24:13,125 -No le interesa. -No, ¿verdad? 1268 01:24:14,833 --> 01:24:16,583 Bien hecho, Torsten. 1269 01:24:16,666 --> 01:24:18,958 Señora Schubert, eso sería todo. 1270 01:24:19,041 --> 01:24:21,041 -Falta una evaluación. -Dios. 1271 01:24:21,125 --> 01:24:22,708 -Uh. -Sí. Ven. 1272 01:24:22,791 --> 01:24:23,708 ¿Y? 1273 01:24:24,458 --> 01:24:25,666 Tarda un poco. 1274 01:24:26,166 --> 01:24:27,458 Lo está evaluando. 1275 01:24:27,541 --> 01:24:29,083 -Te irá bien. -Sí. 1276 01:24:29,166 --> 01:24:30,833 Bueno, hubo algunos errores. 1277 01:24:30,916 --> 01:24:33,500 -No era fácil con tanta distracción. -Ajá. 1278 01:24:33,583 --> 01:24:36,083 Tal vez le asustan los exámenes. 1279 01:24:36,166 --> 01:24:40,875 Esperemos el resultado, ¿eh? Por cierto, Ziggy, casi lo olvido. 1280 01:24:42,958 --> 01:24:44,583 Ay, qué tierno. 1281 01:24:44,666 --> 01:24:46,541 -Es tierno. -Ay, no. 1282 01:24:47,291 --> 01:24:49,291 Gracias, Haki. 1283 01:24:49,375 --> 01:24:52,666 -Hola. Ay, lo siento. -¡Hola! 1284 01:24:52,750 --> 01:24:53,791 ¿Y bien? 1285 01:24:53,875 --> 01:24:54,916 -Hola. -Hola. 1286 01:24:55,000 --> 01:24:56,458 -Hola. -¿Cómo estás? 1287 01:24:56,541 --> 01:24:58,208 ¿Y bien? ¿Aprobaron? 1288 01:24:58,291 --> 01:25:01,208 Sigue evaluando. Después vendrá. 1289 01:25:01,291 --> 01:25:03,458 -¿Y Brenda? -En el refugio. 1290 01:25:03,541 --> 01:25:05,000 -No. -¿Qué dices? 1291 01:25:06,125 --> 01:25:08,458 Es una broma, dagdas. 1292 01:25:08,541 --> 01:25:10,041 Eso no es gracioso. 1293 01:25:10,125 --> 01:25:13,208 Como soy mi propia jefa, Brenda siempre está conmigo. 1294 01:25:14,333 --> 01:25:15,250 ¿No, mi niña? 1295 01:25:16,583 --> 01:25:19,416 Digo, ustedes saben lo escéptica que era al principio, 1296 01:25:19,500 --> 01:25:20,916 pero Simón sabe lo que hace. 1297 01:25:21,000 --> 01:25:21,958 -Nodon. -Nodon. 1298 01:25:22,041 --> 01:25:24,333 Acordamos usar "Nodon" para que no lo descubran. 1299 01:25:24,416 --> 01:25:26,875 Él debe preservarse para el mundo. 1300 01:25:26,958 --> 01:25:28,125 Por supuesto. 1301 01:25:28,208 --> 01:25:30,333 Uy, el resultado está listo. 1302 01:25:30,416 --> 01:25:32,666 Señora Schubert, Torsten y usted… 1303 01:25:34,833 --> 01:25:36,416 han pasado con éxito la prueba. 1304 01:26:09,541 --> 01:26:13,375 Sí, está bien, Emmi, todo está muy bien. Qué buena chica. 1305 01:26:15,541 --> 01:26:16,625 Ella es igual que yo. 1306 01:26:16,708 --> 01:26:19,666 Siempre tiene algo que decir y no soporta el silencio. 1307 01:26:19,750 --> 01:26:22,583 Pero con Nodon, estamos en el lugar perfecto. ¿No, Emmi? 1308 01:26:22,666 --> 01:26:26,625 Y cuando yo aprenda a relajarme, seguro tú también lo harás, ¿verdad? 1309 01:26:26,708 --> 01:26:29,000 Ay. Dime, ¿qué mejor que este lugar? 1310 01:26:29,791 --> 01:26:30,958 No puede ser. 1311 01:29:42,583 --> 01:29:46,583 Subtítulos: Mariela Rascioni