1 00:00:20,854 --> 00:00:22,898 Retire seus portões da estrada. É a lei. 2 00:00:22,981 --> 00:00:25,108 Resolva ou vai passar um tempo preso. 3 00:00:25,192 --> 00:00:28,278 Eu posso ter o meu portão, não preciso deixá-lo passar. 4 00:00:28,362 --> 00:00:30,572 Eu quero ficar longe das pessoas. 5 00:00:30,656 --> 00:00:34,493 E aí, um daqueles malucos mudou-se para cá. 6 00:00:41,333 --> 00:00:44,711 Esses proprietários não são donos da praia e da água. 7 00:00:44,795 --> 00:00:48,924 Eles se acham a elite e querem fazer da praia seu quintal. 8 00:00:49,007 --> 00:00:51,343 Essa propriedade pode ser areia, 9 00:00:51,426 --> 00:00:53,387 mas não é diferente de um quintal. 10 00:00:53,470 --> 00:00:55,639 Se alguém montar uma churrasqueira e ligar o som 11 00:00:55,722 --> 00:00:58,225 sem a sua permissão, você ficaria chateado? 12 00:00:58,308 --> 00:01:00,727 Nunca imaginei que alguém tão longe 13 00:01:00,811 --> 00:01:04,398 pudesse me causar tantos problemas assim. 14 00:01:04,481 --> 00:01:08,527 Essa questão da praia colocou vizinho contra vizinho. 15 00:01:08,610 --> 00:01:10,779 Saia da minha propriedade agora! 16 00:01:12,698 --> 00:01:14,700 Aquele ali é um péssimo vizinho. 17 00:01:14,783 --> 00:01:17,202 Ele é imprevisível. Ele vai matar alguém. 18 00:01:18,078 --> 00:01:22,541 VIZINHOS 19 00:01:24,001 --> 00:01:27,212 Eu não imaginei que estavam levando isso a sério. 20 00:01:27,796 --> 00:01:29,423 Parece que é uma nova fortaleza. 21 00:01:31,717 --> 00:01:34,136 Não foi como eu planejei usar esses tijolos... 22 00:01:34,219 --> 00:01:36,221 Mas podemos deixar assim? 23 00:01:36,305 --> 00:01:37,347 Não pra sempre. 24 00:01:37,431 --> 00:01:38,849 Foi um grande desafio. 25 00:01:38,932 --> 00:01:43,353 Seria possível vir aqui e pegar um pedaço de terra improdutiva... 26 00:01:43,854 --> 00:01:45,105 e transformá-lo em um lar? 27 00:01:45,188 --> 00:01:47,024 Quando a COVID explodiu em 2020, 28 00:01:47,107 --> 00:01:50,902 concordamos que o melhor seria nos afastarmos de centros urbanos. 29 00:01:50,986 --> 00:01:54,072 Quando nos mudamos, não esperávamos ter problemas com vizinhos 30 00:01:54,156 --> 00:01:56,074 porque nem esperávamos ter vizinhos. 31 00:01:56,867 --> 00:01:59,286 Será que vocês podem não fazer isso agora? 32 00:02:00,329 --> 00:02:01,455 Obrigado. 33 00:02:01,997 --> 00:02:03,332 Eles são os meus vizinhos. 34 00:02:04,124 --> 00:02:05,334 Oi, meu nome é Seth. 35 00:02:05,959 --> 00:02:08,837 E esse é o refúgio que eu construí, o meu lar. 36 00:02:08,920 --> 00:02:10,756 Eu me mudei para cá em 2016, 37 00:02:10,839 --> 00:02:13,258 para fugir das loucuras em Portland. 38 00:02:13,342 --> 00:02:16,637 No vigésimo ano de cada século acontece uma desgraça. 39 00:02:16,720 --> 00:02:19,806 Então eu disse para minha esposa que precisávamos sair de lá, 40 00:02:19,890 --> 00:02:21,558 antes da chegada de 2020. 41 00:02:21,642 --> 00:02:24,645 Nós viemos para cá para desacelerarmos, 42 00:02:24,728 --> 00:02:25,937 para vivermos cada dia 43 00:02:26,021 --> 00:02:28,649 e cuidarmos dos nossos cavalos em um ambiente tranquilo. 44 00:02:28,732 --> 00:02:31,735 Quando eu conheci o Josh, ele queria pôr portões na estrada. 45 00:02:31,818 --> 00:02:33,820 Eu disse: "Não pode fazer isso, cara." 46 00:02:33,904 --> 00:02:36,907 Os cavalos usavam aquela estrada há centenas de anos. 47 00:02:36,990 --> 00:02:40,202 Desde que os cowboys e os nativos estavam por aqui. 48 00:02:40,827 --> 00:02:45,040 A briga com nossos vizinhos começou mesmo antes de nos mudarmos pra cá. 49 00:02:45,123 --> 00:02:47,334 Olha, nós temos as fotos 50 00:02:47,417 --> 00:02:50,420 do anúncio e do que tinha aqui. 51 00:02:50,504 --> 00:02:53,590 Era um campo verde e lindo, de grama deslumbrante. 52 00:02:54,132 --> 00:02:56,009 E não tinha cavalos em lugar nenhum. 53 00:02:56,093 --> 00:02:58,720 E foi isso o que aconteceu quando chegamos aqui. 54 00:03:00,847 --> 00:03:02,808 Esses cavalos são uma perturbação. 55 00:03:02,891 --> 00:03:04,726 Eles quebram a cerca, e eu conserto. 56 00:03:04,810 --> 00:03:07,896 Se eles entram e comem o feno, eu preciso substituí-lo. 57 00:03:07,979 --> 00:03:09,648 Eles têm comida, têm ração. 58 00:03:09,731 --> 00:03:12,025 Se você abrir o seu portão, eles vão atrás disso. 59 00:03:12,109 --> 00:03:13,652 Eu posso ter o meu portão. 60 00:03:13,735 --> 00:03:16,571 Porque aqui não é uma estrada pública, mas privada. 61 00:03:16,655 --> 00:03:19,491 Escuta, cara, não vamos entrar nessa hoje! Sai daqui! 62 00:03:20,742 --> 00:03:24,579 Você não pode dirigir um veículo contra um animal. 63 00:03:24,663 --> 00:03:25,956 Isso é contra a lei. 64 00:03:26,039 --> 00:03:29,626 Eu nunca ouvi dizer que é proibido espantar cavalos com barulho de motor. 65 00:03:29,710 --> 00:03:33,338 Ele foi alertado mais de uma vez de parar de perseguir os cavalos. 66 00:03:33,964 --> 00:03:36,049 Por nós e pelo Randall. 67 00:03:36,133 --> 00:03:37,968 Meu nome é Randall Oberg 68 00:03:38,051 --> 00:03:41,346 e eu sou vizinho do Josh e da Brittany. 69 00:03:41,430 --> 00:03:43,849 É contra a lei perseguir cavalos. 70 00:03:44,766 --> 00:03:46,768 O portão virou uma realidade 71 00:03:46,852 --> 00:03:50,063 logo após um de nossos vizinhos, o Randall, 72 00:03:50,147 --> 00:03:52,566 ameaçar matar a mim e a minha esposa, 73 00:03:52,649 --> 00:03:54,151 por cerca de 15 minutos. 74 00:03:54,234 --> 00:03:57,112 Quem você pensa que é, vadia? 75 00:03:57,195 --> 00:03:59,030 Foi logo pela manhã. 76 00:03:59,114 --> 00:04:03,076 Eu estava tomando a minha primeira xícara de café, 77 00:04:03,160 --> 00:04:04,786 e eu vi os cavalos correndo. 78 00:04:04,870 --> 00:04:07,998 Eu vi alguém num quadriciclo perseguindo meus cavalos. 79 00:04:08,081 --> 00:04:11,752 Você não cria nada livre, sua filha da puta! 80 00:04:11,835 --> 00:04:14,421 Eu chamei a esposa dele de puta, na propriedade dele. 81 00:04:14,504 --> 00:04:16,923 Eu teria me irritado também. 82 00:04:17,007 --> 00:04:18,592 É bom calar a sua boca, 83 00:04:18,675 --> 00:04:21,178 - ou vou pegar a minha arma e atirar... - O que vai fazer? 84 00:04:21,261 --> 00:04:24,556 Durante a briga, ele estava muito exaltado, 85 00:04:24,639 --> 00:04:27,976 muito violento, mas depois ele acabou se acalmando. 86 00:04:28,059 --> 00:04:29,352 Eu não disse que atiraria. 87 00:04:29,436 --> 00:04:31,480 Eu tenho isso gravado. 88 00:04:31,563 --> 00:04:34,733 Eu adoraria recebê-los para comer um churrasco. 89 00:04:34,816 --> 00:04:37,611 A partir dali, meus filhos ficaram apavorados. 90 00:04:37,694 --> 00:04:40,572 E o portão tornou-se uma proteção para eles. 91 00:04:40,655 --> 00:04:42,532 Ele te deixa seguro. 92 00:04:42,616 --> 00:04:45,827 Eu acho que ele vai arrastar o meu pai para fora 93 00:04:45,911 --> 00:04:47,120 e tentar matar ele. 94 00:04:48,205 --> 00:04:50,707 Não é divertido ter portões, 95 00:04:50,791 --> 00:04:52,334 mas é assim que as coisas são. 96 00:04:53,210 --> 00:04:56,046 O que espera que aconteça? Isso foi culpa sua. 97 00:04:56,129 --> 00:04:59,633 Você se mudou para um pasto, colocou cercas em tudo 98 00:04:59,716 --> 00:05:01,426 e começou a brigar com os vizinhos. 99 00:05:01,510 --> 00:05:03,970 Eles ficaram aqui fazendo o que queriam por anos, 100 00:05:04,054 --> 00:05:08,391 e agora eles não gostam de me ver brigando pelo que é meu de direito. 101 00:05:08,475 --> 00:05:10,101 O interior pode ir para a cidade, 102 00:05:10,185 --> 00:05:12,521 mas a cidade não vem para o interior. 103 00:05:12,604 --> 00:05:14,523 Deixe essas merdas da cidade lá na cidade. 104 00:05:14,606 --> 00:05:17,317 Se quiser viver como na cidade, vá para a cidade. 105 00:05:19,486 --> 00:05:21,446 Estamos indo para o Lago Causeway. 106 00:05:21,530 --> 00:05:23,198 É a praia que eu costumo ir. 107 00:05:23,281 --> 00:05:25,700 Aqui tem um pedacinho de praia pública 108 00:05:25,784 --> 00:05:27,410 cerca de área privada. 109 00:05:27,953 --> 00:05:31,373 Meus filhos não querem mais vir comigo. Elas ficam ansiosas. 110 00:05:31,456 --> 00:05:34,334 Ela sempre diz: "Mãe, ele tá aqui? Está vendo ele?" 111 00:05:34,417 --> 00:05:38,255 Ela só fica preocupada com o gerente da propriedade 112 00:05:38,338 --> 00:05:40,048 que fica atormentando as pessoas. 113 00:05:41,216 --> 00:05:42,843 Bebezão em ação. 114 00:05:44,010 --> 00:05:45,428 O gerente me ligou. 115 00:05:46,012 --> 00:05:49,266 Só vim dizer que você está em propriedade privada. 116 00:05:49,349 --> 00:05:52,227 O meu primeiro conflito com o Brent 117 00:05:52,310 --> 00:05:54,896 foi quando ele tirou fotos da minha filha. 118 00:05:54,980 --> 00:05:57,607 Pare de filmar a minha filha agora. 119 00:05:57,691 --> 00:06:01,278 Ou esse será o pior dia da sua vida, você ouviu? 120 00:06:04,865 --> 00:06:07,492 Meu nome é Brent Fuller, eu sou gerente de propriedade. 121 00:06:07,576 --> 00:06:09,619 Estou aqui para alertar os banhistas 122 00:06:09,703 --> 00:06:11,454 do que é propriedade privada. 123 00:06:11,538 --> 00:06:13,331 Essa tal de Sara Day vem aqui 124 00:06:13,415 --> 00:06:15,667 só para encher o meu saco o tempo todo. 125 00:06:15,750 --> 00:06:19,671 Ela passa por dez praias públicas só para me perturbar. 126 00:06:19,754 --> 00:06:22,465 A essa altura, eu acho que ela está apaixonada por mim. 127 00:06:22,549 --> 00:06:23,925 Você é o garoto da cadeira. 128 00:06:24,426 --> 00:06:27,304 Você só cuida de cadeiras. Você sempre será isso. 129 00:06:27,387 --> 00:06:28,597 Sim, elas estão invadindo. 130 00:06:28,680 --> 00:06:30,932 E sim, eu gravo e tiro fotos delas. 131 00:06:31,016 --> 00:06:33,310 - Estão em propriedade privada... - Ainda estão... 132 00:06:33,393 --> 00:06:35,478 - Pare de me gravar. - Não me toque. 133 00:06:37,230 --> 00:06:39,399 - Por que não cala a boca? - É propriedade... 134 00:06:39,482 --> 00:06:40,984 Mãos pra trás, covarde! 135 00:06:41,067 --> 00:06:44,154 - Pode me deixar em paz? - Pode sair da propriedade? 136 00:06:44,237 --> 00:06:45,488 Pode me deixar em paz? 137 00:06:45,572 --> 00:06:49,200 Os proprietários deram a ele autoridade para assediar banhistas. 138 00:06:49,826 --> 00:06:52,579 Eles contrataram um um cão de guarda para latir por eles. 139 00:06:54,289 --> 00:06:57,125 A praia privada, que é privada hoje, nunca foi pública. 140 00:06:58,251 --> 00:07:01,671 Ela é controlada pelos proprietários que cuidam da praia e das tartarugas, 141 00:07:01,755 --> 00:07:05,008 asseguram os ninhos delas, impedem loucuras de indivíduos. 142 00:07:05,091 --> 00:07:08,511 Isso impede anarquia e algazarra 143 00:07:08,595 --> 00:07:11,222 que são bem conhecidas em praias públicas pelo país. 144 00:07:11,306 --> 00:07:13,934 Tem pessoas que pegam cadeiras do nosso terraço. 145 00:07:14,017 --> 00:07:15,936 Tem pessoas que saem da praia 146 00:07:16,019 --> 00:07:18,271 e defecam embaixo da nossa casa. 147 00:07:18,355 --> 00:07:21,650 Eu conheço o Eric Wilhelm, ele é dono de uma casa na praia. 148 00:07:21,733 --> 00:07:24,778 A Sarah se envolveu. Ela é muito ativa. 149 00:07:24,861 --> 00:07:27,364 Essa é uma troca de comentários entre nós dois: 150 00:07:27,447 --> 00:07:31,993 "Piadinhas psicóticas e histéricas na praia por liberais histéricos." 151 00:07:32,077 --> 00:07:34,120 Ele é muito desrespeitoso. 152 00:07:34,204 --> 00:07:35,580 Sinto muito magoar as pessoas. 153 00:07:35,664 --> 00:07:38,708 Discussões assim não são confortáveis. Vamos resolver isso. 154 00:07:38,792 --> 00:07:41,628 Se eu conseguir encontrar alguém são do outro lado 155 00:07:41,711 --> 00:07:44,547 que esteja disposto a conversar, eu vou até os confins da Terra 156 00:07:44,631 --> 00:07:46,341 para resolver esse problema. 157 00:07:46,967 --> 00:07:48,802 Preciso ver se os portões estão abertos. 158 00:07:48,885 --> 00:07:51,721 Preciso ver os meus cavalos, antes da tempestade. 159 00:07:51,805 --> 00:07:54,224 Algumas pessoas têm um bloqueio mental, 160 00:07:54,307 --> 00:07:56,101 e que não conseguem superar. 161 00:07:56,184 --> 00:07:59,437 São pessoas obstinadas e que nunca cedem. 162 00:07:59,521 --> 00:08:02,482 Se estiver com cadeado, eu vou chamar a polícia de novo. 163 00:08:02,565 --> 00:08:04,109 E o portão está fechado. 164 00:08:04,192 --> 00:08:06,069 O babaca trancou de novo. 165 00:08:07,112 --> 00:08:08,530 É uma estrada! 166 00:08:08,613 --> 00:08:10,824 Eu preciso usar a estrada! 167 00:08:10,907 --> 00:08:13,118 Ele fica lá encarando você. 168 00:08:13,743 --> 00:08:17,288 Ele fica me encarando e pensando que eu sou o malvado. 169 00:08:17,372 --> 00:08:18,790 Vou chamar a polícia de novo. 170 00:08:18,873 --> 00:08:21,251 Esse cara é um baita babaca. 171 00:08:21,835 --> 00:08:23,378 Arruma o som da TV. 172 00:08:23,461 --> 00:08:25,046 Vamos começar essa coisa. 173 00:08:27,966 --> 00:08:29,217 Tribunal em sessão. 174 00:08:29,300 --> 00:08:32,971 Temos Robert Collins contra Joshua e Brittany Allspark. 175 00:08:33,054 --> 00:08:35,974 Eles invadiram propriedade alheia. 176 00:08:36,057 --> 00:08:37,892 E isso ocorre há 18 meses. 177 00:08:37,976 --> 00:08:41,521 Mesmo morando no meio do nada, temos direito a um julgamento célere... 178 00:08:41,604 --> 00:08:45,316 Isso não é um caso criminal, senhor. Isso só se aplica a questões criminais. 179 00:08:45,400 --> 00:08:47,235 O que ele faz é criminoso. 180 00:08:48,445 --> 00:08:49,779 Você comentou mediação. 181 00:08:49,863 --> 00:08:53,283 Excelência, acredito que uma mediação poderia ser bem sucedida. 182 00:08:53,366 --> 00:08:56,786 Bom, vamos em frente. Vou agendar uma mediação 183 00:08:56,870 --> 00:08:58,913 o mais rápido possível. 184 00:08:58,997 --> 00:09:00,373 Obrigado a todos. 185 00:09:07,964 --> 00:09:11,760 Essa é uma produção do Misty Mountains Cold, 186 00:09:11,843 --> 00:09:13,303 da franquia "Hobbit", 187 00:09:13,386 --> 00:09:16,973 cantada pelo Wellerman e vários outros caras, inclusive eu. 188 00:09:17,057 --> 00:09:20,351 No momento, tem 4,5 milhões de visualizações. 189 00:09:20,435 --> 00:09:23,229 Eu tenho um TikTok chamado "The Bearded Beard". 190 00:09:24,481 --> 00:09:26,900 Sou um cara com um celular que muita gente assiste. 191 00:09:28,068 --> 00:09:29,694 Eu o uso como plataforma 192 00:09:29,778 --> 00:09:32,614 para os meus negócios de carpintaria e serralheria. 193 00:09:32,697 --> 00:09:35,075 Estou aqui trabalhando nos emblemas 194 00:09:35,158 --> 00:09:36,451 dos machados de cozinha. 195 00:09:36,534 --> 00:09:37,994 Devem sair até o fim da semana. 196 00:09:38,078 --> 00:09:41,414 Eu faço minhas coisas e vocês continuam me assistindo. 197 00:09:41,498 --> 00:09:43,166 Então, vamos trabalhar. 198 00:09:45,668 --> 00:09:48,588 Eu amo interpretar vários personagens. 199 00:09:48,671 --> 00:09:51,841 E acontece que as pessoas amaram eles. 200 00:09:51,925 --> 00:09:54,302 Meu nome é Todd Grimm, eu sou um Clérigo Anão. 201 00:09:54,385 --> 00:09:55,804 Eu sou D'Artagnan, o Bardo. 202 00:09:55,887 --> 00:09:57,514 Sou conhecido como O Mago. 203 00:09:57,597 --> 00:09:59,557 Sméagol... 204 00:10:01,559 --> 00:10:04,771 Por que chorar, Sméagol? 205 00:10:04,854 --> 00:10:07,065 Metade da vida dele é fantasia. 206 00:10:07,148 --> 00:10:09,275 Metade da vida dele é mentira. 207 00:10:09,359 --> 00:10:10,777 E a outra metade 208 00:10:10,860 --> 00:10:13,279 eu não tenho ideia, 209 00:10:13,363 --> 00:10:15,448 porque eu só conheço o que eu vejo no TikTok. 210 00:10:15,532 --> 00:10:17,367 Agora, Starla, vou pedir... 211 00:10:17,450 --> 00:10:18,493 Ele usa o meu nome. 212 00:10:18,576 --> 00:10:21,412 O que vão fazer para deixar seus cavalos longe? 213 00:10:21,496 --> 00:10:23,081 Porque isso já é assédio! 214 00:10:23,164 --> 00:10:27,127 Os vídeos sobre os vizinhos atingiram as centenas de milhares, 215 00:10:27,210 --> 00:10:28,795 se não milhões de visualizações. 216 00:10:28,878 --> 00:10:30,672 As pessoas gostam de um barraco. 217 00:10:30,755 --> 00:10:33,758 E vou ser sincero, talvez eu alimente isso um pouco. 218 00:10:33,842 --> 00:10:36,803 De algum jeito, esse idiota tem dois milhões de seguidores 219 00:10:36,886 --> 00:10:40,807 que nos ameaçam dizendo que estamos fazendo coisas ruins. 220 00:10:40,890 --> 00:10:44,978 "Você e sua família são uma desgraça." 221 00:10:45,061 --> 00:10:46,646 "Se mata, arrombada." 222 00:10:46,729 --> 00:10:48,523 Esse comentário é do "Ogre", 223 00:10:48,606 --> 00:10:50,441 que acredito ser o Seth. 224 00:10:50,525 --> 00:10:52,485 "Você pode interpretar. Legal. 225 00:10:52,569 --> 00:10:54,821 Pode interpretar um vizinho decente?" 226 00:10:54,904 --> 00:10:57,949 Se você conhece o verdadeiro Bearded Bard, 227 00:10:58,032 --> 00:11:00,577 vai ter que se esforçar mais. Sou um gordo na internet. 228 00:11:00,660 --> 00:11:02,871 "Esse Bearded Bard é o verdadeiro vilão. 229 00:11:02,954 --> 00:11:05,707 Só sendo de esquerda para acreditar nesse idiota." 230 00:11:05,790 --> 00:11:09,210 Eu vou ter que chutar que eles são ultraconservadores. 231 00:11:09,294 --> 00:11:12,672 É o único grupo que usa "esquerda" como um insulto. 232 00:11:12,755 --> 00:11:16,509 Queria dizer ao meu vizinho Josh que, se fizer um pouco de pesquisa 233 00:11:16,593 --> 00:11:19,721 vai descobrir que todos os seus medos não tem nada demais. 234 00:11:19,804 --> 00:11:21,806 Ele não pesquisa nada que ouve. 235 00:11:21,890 --> 00:11:24,893 Mas o que devia nos preocupar, ao invés dessa briga de vizinhos... 236 00:11:24,976 --> 00:11:27,812 Nós devíamos nos unir como cidadãos 237 00:11:27,854 --> 00:11:31,107 para fazer alguma coisa contra o que esse governo está fazendo. 238 00:11:31,191 --> 00:11:34,277 É uma orgia de evidências. É uma grande armação. 239 00:11:34,360 --> 00:11:38,364 Então eu comecei a fazer pesquisa atrás de pesquisa, atrás de pesquisa... 240 00:11:39,073 --> 00:11:41,743 e descobri a verdade por trás do que está acontecendo. 241 00:11:42,327 --> 00:11:44,454 Quando você entra nessa seara, fica assustador, 242 00:11:44,537 --> 00:11:45,747 porque você vê coisas. 243 00:11:50,168 --> 00:11:52,503 Elas foram derrubadas por explosivos. 244 00:11:52,587 --> 00:11:55,715 Deus do céu, o planeta é gerido por uma seita satânica. 245 00:11:55,798 --> 00:11:57,800 O que eles fazem com as crianças... 246 00:11:57,884 --> 00:11:59,427 Há colheita de adrenocromo... 247 00:11:59,510 --> 00:12:01,596 Há muita coisa sexual... 248 00:12:01,679 --> 00:12:03,598 Está acontecendo uma conspiração mundial... 249 00:12:03,681 --> 00:12:06,851 Parece loucura quando eu digo, mas eu não ligo. É a verdade! 250 00:12:06,935 --> 00:12:08,978 Eu adoraria ver as pessoas acordando. 251 00:12:09,062 --> 00:12:11,272 Se todo mundo soubesse o que eu sei, 252 00:12:11,356 --> 00:12:12,774 e tivesse visto o que eu vi, 253 00:12:12,857 --> 00:12:14,817 o mundo mudaria hoje mesmo. 254 00:12:19,530 --> 00:12:24,035 Pare de filmar a minha filha agora. Ou esse será o pior... 255 00:12:24,118 --> 00:12:26,704 Quando eu tive aquele confronto com o Brent, 256 00:12:26,788 --> 00:12:29,332 eu mandei o vídeo para o "Defensor Litorâneo". 257 00:12:30,959 --> 00:12:33,253 O Defensor Litorâneo surgiu 258 00:12:33,336 --> 00:12:36,631 quando aquela pessoa percebeu o que estava acontecendo nas praias. 259 00:12:36,714 --> 00:12:38,883 Eles queriam alertar o público. 260 00:12:39,425 --> 00:12:41,427 Eu entendo o motivo do Defensor 261 00:12:41,469 --> 00:12:44,138 querer permanecer... anônimo. 262 00:12:44,222 --> 00:12:47,016 Muitas pessoas na nossa cidade têm medo. 263 00:12:48,726 --> 00:12:49,769 Pode entrar. 264 00:12:50,395 --> 00:12:51,562 Entra, entra. 265 00:12:52,772 --> 00:12:55,775 Pessoas perderam trabalhos, foram chantageadas, 266 00:12:55,858 --> 00:12:57,485 foram seguidas e assediadas. 267 00:12:57,568 --> 00:12:58,861 Estou escondendo meu rosto, 268 00:12:58,945 --> 00:13:01,364 mas pode se referir a mim como "Defensor Litorâneo". 269 00:13:01,948 --> 00:13:03,574 Eu comecei essa página 270 00:13:03,658 --> 00:13:05,910 só para monitorar a situação da praia. 271 00:13:05,994 --> 00:13:09,956 Quando aquele Backstreet Boy se mudou, as coisas ficaram feias. 272 00:13:10,039 --> 00:13:12,458 Brian Littrell está processando o Condado da Flórida 273 00:13:12,542 --> 00:13:16,337 acusando o xerife de permitir que pessoas usem sua praia particular. 274 00:13:16,421 --> 00:13:19,173 O "acesso à praia" não faz dela pública. 275 00:13:19,257 --> 00:13:22,677 Esses ricos e famosos têm tanto medo das pessoas comuns, 276 00:13:22,760 --> 00:13:25,513 que contratam uns típicos "nazistas de praia". 277 00:13:25,596 --> 00:13:27,724 E o maior desses otários é o Brent. 278 00:13:27,807 --> 00:13:29,517 O "espantalho queimado". 279 00:13:29,600 --> 00:13:32,520 Eu nunca descasco. O Defensor Litorâneo me apelidou 280 00:13:32,603 --> 00:13:35,064 de "O Espantalho Queimado". 281 00:13:35,148 --> 00:13:37,608 porque podem ver como eu fico queimado todos os dias. 282 00:13:37,692 --> 00:13:40,611 Parece que eles vivem para me assediar. 283 00:13:41,195 --> 00:13:44,407 Existem pessoas malucas por aí que podem ler essas coisas, 284 00:13:44,490 --> 00:13:47,327 vir até aqui e me dar um tiro na cabeça. 285 00:13:47,410 --> 00:13:50,747 É, isso já passou muitas vezes pela minha cabeça, mas... 286 00:13:50,830 --> 00:13:53,041 é o meu trabalho. Eu amo o que eu faço. 287 00:13:53,124 --> 00:13:55,501 Eu amo proteger o direto à propriedade privada. 288 00:13:55,585 --> 00:13:56,753 Eu faço isso de graça. 289 00:13:56,836 --> 00:13:58,421 Os últimos cinco anos 290 00:13:58,504 --> 00:14:01,966 foram difíceis para a minha família, que não se sente segura. 291 00:14:02,050 --> 00:14:03,468 Nós somos ameaçados. 292 00:14:03,551 --> 00:14:04,969 "Deveríamos queimar a casa." 293 00:14:05,011 --> 00:14:08,139 Têm imagens de linchamentos de proprietários, 294 00:14:08,222 --> 00:14:10,058 com armas apontadas para nós. 295 00:14:10,683 --> 00:14:12,310 Você pode falar do aplicativo 296 00:14:12,393 --> 00:14:14,395 que está desenvolvendo com a Sara? 297 00:14:14,479 --> 00:14:15,897 Como sabe disso? 298 00:14:22,028 --> 00:14:23,821 - Oi. - Oi! 299 00:14:23,905 --> 00:14:25,907 Sabiam que podem se sentar ali também? 300 00:14:25,990 --> 00:14:27,825 - Não. - Fizemos um aplicativo 301 00:14:27,909 --> 00:14:30,661 que diz quanto espaço você tem. 302 00:14:30,745 --> 00:14:32,663 Essa linha média é espaço público. 303 00:14:32,747 --> 00:14:34,290 - Nossa, legal. - Para todos, sempre. 304 00:14:34,374 --> 00:14:35,625 Isso é incrível. 305 00:14:35,708 --> 00:14:37,668 - "Defensor Litorâneo." - Incrível. 306 00:14:37,752 --> 00:14:39,879 Ir à praia não deveria ser um problema. 307 00:14:39,962 --> 00:14:41,923 Isso impede brigas com os proprietários. 308 00:14:42,006 --> 00:14:44,634 A ideia é essa. "Defensor Litorâneo", isso. 309 00:14:44,717 --> 00:14:45,843 - Belo nome. - Não é? 310 00:14:47,095 --> 00:14:50,264 Hoje é o Dia da Independência, e vamos distribuir milhares desses. 311 00:14:50,348 --> 00:14:52,475 Atrás do protetor, tem um QR Code. 312 00:14:52,558 --> 00:14:53,768 Nós criamos um aplicativo 313 00:14:53,851 --> 00:14:55,895 que diz aonde podem ficar em qualquer praia. 314 00:14:55,978 --> 00:14:58,648 - Isso é incrível! - Em todas as praias. 315 00:14:58,731 --> 00:15:01,317 Estamos dizendo às pessoas quais são os seus direitos. 316 00:15:03,820 --> 00:15:05,071 Não é um bom aplicativo. 317 00:15:05,154 --> 00:15:08,825 Fiquei confuso. Levei 10 minutos para entender como fazê-lo funcionar. 318 00:15:08,908 --> 00:15:11,911 E eu acabei de baixá-lo por curiosidade. 319 00:15:11,994 --> 00:15:15,540 Ele já me jogou em uma praia, mas eu nem estou na praia. 320 00:15:15,623 --> 00:15:18,209 Isso vai dificultar o trabalho do xerife, 321 00:15:18,292 --> 00:15:20,420 vai dificultar o trabalho dos gerentes. 322 00:15:20,503 --> 00:15:22,922 Esse aplicativo vai instaurar um caos. 323 00:15:24,799 --> 00:15:26,801 Estou procurando pulseiras! 324 00:15:28,678 --> 00:15:31,097 Viram esses anúncios dizendo que é preciso pulseira 325 00:15:31,180 --> 00:15:32,598 - para estar na praia? - Vimos. 326 00:15:32,682 --> 00:15:33,724 Que droga é essa? 327 00:15:33,808 --> 00:15:34,851 É uma praia! 328 00:15:34,934 --> 00:15:36,561 Eu sei, é loucura. 329 00:15:43,568 --> 00:15:45,987 - Está filmando? - Estou fiscalizando as praias. 330 00:15:46,070 --> 00:15:49,073 Ouvi falar de um problema em Santa Rosa. 331 00:15:49,157 --> 00:15:51,742 É imprensa livre. Eu sempre falo para as pessoas 332 00:15:51,826 --> 00:15:54,245 que os nossos direitos são como músculos, 333 00:15:54,328 --> 00:15:57,165 se não os exercitarmos, nós os perdemos. 334 00:15:57,248 --> 00:15:59,667 Se você pode ver, você pode fotografar. 335 00:15:59,750 --> 00:16:02,211 Você não pode violar os olhos. 336 00:16:02,295 --> 00:16:06,048 Minha noiva e eu somos "fiscais da primeira emenda". 337 00:16:06,132 --> 00:16:07,175 É o nosso trabalho. 338 00:16:07,258 --> 00:16:09,427 Vai se foder. Vai se foder! 339 00:16:10,344 --> 00:16:12,430 - Pare de me filmar. - Não pode filmar. 340 00:16:12,472 --> 00:16:13,598 Desliga isso! 341 00:16:13,681 --> 00:16:16,809 Parar de te fotografar? Isso não vai rolar. 342 00:16:16,893 --> 00:16:19,854 Estou tirando fotos na calçada, por isso ele está me prendendo. 343 00:16:20,563 --> 00:16:21,606 Isso é curioso. 344 00:16:21,689 --> 00:16:25,234 A Stacy e eu éramos membros de uma seita religiosa: 345 00:16:25,318 --> 00:16:26,319 os Mórmons. 346 00:16:26,402 --> 00:16:27,528 Eu me disfarcei, 347 00:16:27,612 --> 00:16:31,199 voltei lá irreconhecível com câmeras escondidas 348 00:16:31,282 --> 00:16:34,368 e gravei várias cerimônias 349 00:16:34,452 --> 00:16:36,496 e rituais secretos que eles faziam lá. 350 00:16:36,579 --> 00:16:40,249 Várias pessoas já me agrediram ou tentaram me agredir. 351 00:16:40,333 --> 00:16:41,334 Espera aí! 352 00:16:41,417 --> 00:16:43,044 Toque na câmera e leva um choque! 353 00:16:43,127 --> 00:16:44,795 - Vai me bater? - Você quer? 354 00:16:46,380 --> 00:16:47,465 Você é um verme. 355 00:16:47,548 --> 00:16:49,509 Você está me tocando. 356 00:16:49,592 --> 00:16:50,801 Afaste-se de mim! 357 00:16:51,344 --> 00:16:54,514 Se for a sua hora, é a sua hora. Se um maluco atirar em mim, 358 00:16:54,597 --> 00:16:57,683 sabe, então eu acho que é a minha hora. 359 00:16:57,767 --> 00:17:00,520 - E morrerá fazendo o que ama. - E morrerei fazendo o que amo. 360 00:17:01,103 --> 00:17:03,523 Defendo nossos direitos e exercitando os meus. 361 00:17:05,566 --> 00:17:08,569 Essa coisa toda acabou abalando a nossa relação. 362 00:17:08,653 --> 00:17:10,029 Estamos no limite. 363 00:17:10,112 --> 00:17:13,199 E o dinheiro é uma das coisas que mais estressa a Brid. 364 00:17:13,324 --> 00:17:14,742 Eu não acho que ela partiria... 365 00:17:15,409 --> 00:17:17,495 mas eu acho que ela se separaria de mim. 366 00:17:18,079 --> 00:17:20,915 Se eu não estiver cumprindo o meu papel de marido, 367 00:17:20,998 --> 00:17:22,959 eu acho que ela vai dizer... 368 00:17:23,584 --> 00:17:26,003 "Procure outra cama, essa aqui é minha." 369 00:17:26,087 --> 00:17:28,881 Então eu faço tudo o que eu posso para trazer dinheiro. 370 00:17:29,799 --> 00:17:31,717 Se isso tudo não tivesse acontecido, 371 00:17:31,801 --> 00:17:35,763 não estaríamos na situação financeira que estamos agora. 372 00:17:35,846 --> 00:17:38,724 Não estaríamos enfrentando a maioria dessas coisas. 373 00:17:38,808 --> 00:17:40,309 Isso é um saco. 374 00:17:41,102 --> 00:17:43,104 É isso... Salve-se quem puder. 375 00:17:50,444 --> 00:17:52,321 Eu estou construindo essa caverna. 376 00:17:52,446 --> 00:17:54,699 É o meu abrigo antinuclear, 377 00:17:54,782 --> 00:17:56,826 além de projeto de ciências. 378 00:17:56,909 --> 00:17:59,787 Há uma guerra mundial iminente. 379 00:17:59,870 --> 00:18:03,082 Minha família e eu vamos entrar aqui para nos escondermos... 380 00:18:03,833 --> 00:18:06,669 e esperarmos as explosões pararem. 381 00:18:06,752 --> 00:18:10,339 Se o Josh e eu nos déssemos bem e não tivéssemos problemas, 382 00:18:10,423 --> 00:18:14,051 e mesmo ele sendo um idiota, eu o deixaria entrar. 383 00:18:14,135 --> 00:18:15,761 Se estivesse acontecendo algo ruim, 384 00:18:15,845 --> 00:18:18,306 e ele precisasse fugir para um abrigo... 385 00:18:18,848 --> 00:18:20,683 eu o salvaria, se eu pudesse. 386 00:18:22,435 --> 00:18:24,687 Eles sabem que não deveriam estar aqui. 387 00:18:24,770 --> 00:18:28,608 Eles foram avisados que estão invadindo e que não deveriam estar aqui. 388 00:18:28,691 --> 00:18:31,110 Mas parece que eles quiseram ignorar 389 00:18:31,193 --> 00:18:32,695 e vão fazer de novo, mesmo assim. 390 00:18:32,778 --> 00:18:33,988 Estão vindo pra cá. 391 00:18:40,745 --> 00:18:44,165 - É de vocês? - Sim, nós perdemos há um ano. 392 00:18:44,665 --> 00:18:46,083 Eu encontrei no campo. 393 00:18:46,167 --> 00:18:49,003 - Obrigado. Estava procurando. - Imagina. Bom dia. 394 00:18:55,509 --> 00:18:56,719 Foi só para aparecer. 395 00:18:56,802 --> 00:18:59,555 E eles sabem que não deveriam estar cavalgando lá. 396 00:19:13,110 --> 00:19:14,111 Muito bom, filho. 397 00:19:20,743 --> 00:19:23,329 No fim das contas, essa mediação vai resolver tudo. 398 00:19:23,412 --> 00:19:26,499 Sei lá, eu só estou torcendo muito 399 00:19:26,582 --> 00:19:28,209 que ele escolha o caminho certo. 400 00:19:28,292 --> 00:19:29,794 Porque é o que vizinhos fazem. 401 00:19:29,877 --> 00:19:32,713 É o certo, mas se eu acho que vai dar bom? Não acho. 402 00:19:32,797 --> 00:19:35,216 Trazer a cidade para cá nunca ia dar certo. 403 00:19:35,299 --> 00:19:38,344 Sei lá, não só os portões, mas tudo foi idiotice. 404 00:19:38,886 --> 00:19:41,138 Eu te amo, garoto. Vamos resolver isso. 405 00:19:48,187 --> 00:19:49,397 Oi, pessoal. 406 00:19:49,480 --> 00:19:52,066 KULT News de volta com mais um vídeo. 407 00:19:52,149 --> 00:19:55,027 Hoje estamos na Praia Santa Rosa, Flórida. 408 00:19:55,111 --> 00:19:59,198 Onde patriotas tiveram que criar um aplicativo de celular 409 00:19:59,281 --> 00:20:02,785 só para descobrirem aonde podem sentar na praia sem serem assediados. 410 00:20:02,868 --> 00:20:04,078 O que está filmando? 411 00:20:04,161 --> 00:20:06,455 É só um vlog na praia. 412 00:20:06,539 --> 00:20:08,165 Aqui é propriedade privada... 413 00:20:08,582 --> 00:20:10,376 até chegar ao Lago Oyster. 414 00:20:10,459 --> 00:20:12,461 Quando você diz "propriedade privada"... 415 00:20:13,045 --> 00:20:14,880 É privado fora da água. 416 00:20:15,464 --> 00:20:16,882 Não me entenda mal, por favor, 417 00:20:16,966 --> 00:20:19,176 mas é a maior idiotice que já ouvi. 418 00:20:19,635 --> 00:20:22,513 - Quer que eu chame a polícia? - Não é a minha primeira dança. 419 00:20:22,596 --> 00:20:25,015 Você está errado, e vai descobrir do pior jeito. 420 00:20:25,099 --> 00:20:28,561 Peça para o xerife vir aqui me dizer que é propriedade privada, que eu saio. 421 00:20:28,644 --> 00:20:30,020 Mas não cola, porque pesquisei. 422 00:20:30,104 --> 00:20:32,064 Não funcionou pra você, não é, Bryant? 423 00:20:32,148 --> 00:20:35,609 Acha que estou com problema? Vou trazer uns 100 amigos meus. 424 00:20:35,693 --> 00:20:38,821 Meus filhos estão aqui, então se quiser brigar... 425 00:20:38,946 --> 00:20:40,865 Eu não ligo, eu também estou. 426 00:20:40,948 --> 00:20:43,367 Não faz cinco minutos que eu cheguei aqui, 427 00:20:43,451 --> 00:20:46,996 e aquele perdedor já veio me dizer que eu estou em propriedade privada. 428 00:20:47,079 --> 00:20:49,039 Essas pessoas perderam o juízo. 429 00:20:49,123 --> 00:20:51,167 Hoje, elas aprenderão uma lição valiosa. 430 00:20:51,250 --> 00:20:54,044 Pode dizer ao seu amigo Backstreet Boy bronzeado 431 00:20:54,128 --> 00:20:56,338 que eu disse "eu quero do meu jeito". 432 00:20:56,422 --> 00:20:57,465 E vocês vão cantar: 433 00:20:57,548 --> 00:20:58,966 "Me diz o motivo!" 434 00:20:59,049 --> 00:21:01,719 Acho que já descobri o que vou fazer hoje na praia. 435 00:21:03,345 --> 00:21:05,765 Obrigado, eu queria uma sombra. Eu agradeço. 436 00:21:07,725 --> 00:21:09,560 Se você me tocar, eu vou... 437 00:21:09,643 --> 00:21:11,645 - Você tá me tocando! - Não toque na minha mãe! 438 00:21:11,729 --> 00:21:14,774 Ela me empurrou com aquilo. Eu vou usar spray de pimenta. 439 00:21:14,857 --> 00:21:16,901 Pra trás! Ela veio me tocar com aquilo! 440 00:21:17,026 --> 00:21:18,569 - Não toquei em você! - Tocou, sim! 441 00:21:18,652 --> 00:21:20,613 Vou usar o spray! Pra trás, senhora! 442 00:21:20,696 --> 00:21:22,364 - Pra tás! - Se usar, você vai... 443 00:21:22,448 --> 00:21:24,408 - Eu não toquei em você! - Basicamente, sim! 444 00:21:24,492 --> 00:21:27,912 - Você é um pedófilo? - Você é uma criança? 445 00:21:27,995 --> 00:21:29,246 Meus filhos estão aqui. 446 00:21:29,330 --> 00:21:30,956 "Você é um pedófilo." 447 00:21:31,457 --> 00:21:33,459 Não, eu só estou com a uma câmera 448 00:21:33,501 --> 00:21:35,419 exercitando minha liberdade. 449 00:21:35,503 --> 00:21:37,838 - Chegou o xerife. - Pedimos para não filmar. 450 00:21:37,922 --> 00:21:40,549 - Por que está filmando a todos? - Por que você está? 451 00:21:40,633 --> 00:21:43,886 Vou pedir que remova sua cadeira da propriedade privada. 452 00:21:44,386 --> 00:21:45,930 Você perdeu o juízo. 453 00:21:46,013 --> 00:21:47,848 Talvez sim, mas é a lei, senhor. 454 00:21:47,932 --> 00:21:51,310 É bom ligar pro seu chefe, porque você está muito errado. 455 00:21:51,894 --> 00:21:53,771 Você vai levar spray! Pra trás, senhora! 456 00:21:55,731 --> 00:21:57,358 Ele disse que usou o aplicativo. 457 00:21:58,192 --> 00:22:00,528 - Meu Deus. - Não precisamos disso. 458 00:22:00,611 --> 00:22:02,321 Deus! Sabemos o que causou isso? 459 00:22:02,404 --> 00:22:05,407 Eu acho que é um daqueles caras da primeira emenda. 460 00:22:05,491 --> 00:22:06,909 Precisamos cuidar disso. 461 00:22:06,992 --> 00:22:10,621 Porque isso é exatamente o que os donos querem. 462 00:22:16,752 --> 00:22:18,671 Ele me conhece, mas eu nunca o vi antes. 463 00:22:19,296 --> 00:22:21,173 Claramente ele está fora de si. 464 00:22:21,674 --> 00:22:23,050 Vou usar o spray! 465 00:22:23,133 --> 00:22:24,802 Pra trás! Ela me tocou com isso! 466 00:22:24,885 --> 00:22:26,887 As coisas estão ficando sérias. 467 00:22:26,971 --> 00:22:29,390 Quer o meu spray? Pra trás, senhora! 468 00:22:30,641 --> 00:22:32,852 Alguém vai acabar se machucando. 469 00:22:33,853 --> 00:22:34,895 Oi, é o Mike? 470 00:22:34,979 --> 00:22:37,648 Sim. KULT News. 471 00:22:37,731 --> 00:22:41,318 Então, estou preocupada que o seu vídeo possa retroceder 472 00:22:41,402 --> 00:22:43,487 todo o trabalho que já fizemos. 473 00:22:43,571 --> 00:22:45,781 As massas precisam ser educadas 474 00:22:45,865 --> 00:22:49,994 e saber que as praias não pertencem 475 00:22:50,077 --> 00:22:52,663 às pessoas que têm mansões de três milhões de dólares. 476 00:22:52,746 --> 00:22:54,373 Eu concordo com você. 477 00:22:54,456 --> 00:22:56,667 Me surpreende, sinceramente, 478 00:22:56,750 --> 00:22:58,752 que ninguém tenha dado uma surra nele. 479 00:22:58,836 --> 00:23:02,673 Bom, isso só vai realçar a ideia que eles não estão seguros. 480 00:23:02,756 --> 00:23:05,259 Sendo sincero, eles não estão seguros. 481 00:23:05,342 --> 00:23:07,845 Aquele cara precisa perder uns dentes. 482 00:23:07,928 --> 00:23:09,513 É isso o que não queremos. 483 00:23:09,597 --> 00:23:11,348 Nós não queremos incitar o ódio. 484 00:23:11,432 --> 00:23:13,267 Nós queremos conscientizar. 485 00:23:13,350 --> 00:23:16,562 Tanto nós quanto os donos das casas de praia 486 00:23:16,645 --> 00:23:18,480 não queremos esse tipo de coisa. 487 00:23:18,564 --> 00:23:19,815 O Eric Wilhelm... 488 00:23:20,316 --> 00:23:23,861 mencionou que quer conversar com a gente. 489 00:23:24,528 --> 00:23:26,322 E que podemos chegar a uma solução. 490 00:23:27,448 --> 00:23:30,701 Você sabe que eu tenho essa necessidade de resolver os problemas. 491 00:23:31,493 --> 00:23:34,914 Então eu tentei contatar todos esses ativistas 492 00:23:34,955 --> 00:23:37,499 e convidá-los para uma reunião em público. 493 00:23:37,583 --> 00:23:40,210 Um deles, a Sara, concordou em conversar comigo. 494 00:23:40,336 --> 00:23:43,881 Há uma falta de debate produtivo no mundo de hoje. 495 00:23:43,964 --> 00:23:47,301 Hoje, os sentimentos falam mais alto que os fatos. 496 00:23:47,384 --> 00:23:49,053 Você sabe, não sinto nada. 497 00:23:49,094 --> 00:23:50,471 É, verdade. 498 00:23:50,554 --> 00:23:51,805 Eu não tenho sentimentos. 499 00:24:07,446 --> 00:24:08,864 - Olá, Sara. - Oi, Eric. 500 00:24:08,948 --> 00:24:11,533 - Como vai? O prazer é meu. - Prazer em conhecê-la. 501 00:24:11,617 --> 00:24:12,785 Finalmente. 502 00:24:13,452 --> 00:24:14,662 Sim, verdade. 503 00:24:15,871 --> 00:24:17,331 Nós fomos mal orientados 504 00:24:17,414 --> 00:24:20,000 com regras confusas e desinformação. 505 00:24:20,084 --> 00:24:22,211 - Com certeza. - E isso acaba agora. 506 00:24:22,294 --> 00:24:24,254 - Isso precisa parar. - Com certeza. 507 00:24:24,338 --> 00:24:26,590 - E sabe a origem disso? - Qual é a origem? 508 00:24:26,674 --> 00:24:27,758 Isso vem do condado. 509 00:24:27,841 --> 00:24:30,010 - Você concorda? - Com certeza. 510 00:24:30,094 --> 00:24:31,720 - É um problema. - Eu abordei isso... 511 00:24:31,804 --> 00:24:33,472 Isso causa conflito. 512 00:24:33,555 --> 00:24:36,600 Porque aí fazem mais cercas, mais cordas, mais placas. 513 00:24:37,184 --> 00:24:40,020 Eu odeio placas mais do que todos, mais do que você. 514 00:24:40,104 --> 00:24:43,691 Eu gostaria de ouvir o seu plano para curar a comunidade. 515 00:24:43,774 --> 00:24:47,820 Primeiro, preciso achar uma pessoa do outro lado disposta a colaborar. 516 00:24:47,903 --> 00:24:48,946 Isso foi difícil? 517 00:24:49,029 --> 00:24:53,283 Impossível, porque ninguém se apresentava e não existe... lógica. 518 00:24:53,367 --> 00:24:55,285 Você acaba de puxar meu próximo ponto. 519 00:24:55,369 --> 00:24:56,996 Você fica usando apelidos... 520 00:24:57,079 --> 00:24:58,914 Quais apelidos eu usei? 521 00:24:58,998 --> 00:25:01,417 Escandalosos, gangue da esquerda. 522 00:25:01,458 --> 00:25:03,460 Existem muitas soluções possíveis, 523 00:25:03,544 --> 00:25:07,756 se sairmos um pouco da areia, pararmos de brigar por semânticas. 524 00:25:07,840 --> 00:25:10,217 Você não está sendo respeitoso. 525 00:25:10,300 --> 00:25:11,844 Você é desrespeitoso. 526 00:25:11,927 --> 00:25:14,722 Os proprietários não querem seus nomes manchados, 527 00:25:14,805 --> 00:25:17,599 coisas tiradas de seus terraços, excrementos em seus terraços, 528 00:25:17,683 --> 00:25:18,851 pessoas em suas garagens. 529 00:25:18,934 --> 00:25:22,021 Você diz que pessoas temem por seus filhos e famílias. 530 00:25:22,104 --> 00:25:23,814 Não sei se quer se comprometer. 531 00:25:23,897 --> 00:25:26,025 Por que não podemos trabalhar... 532 00:25:26,108 --> 00:25:27,317 Que tal abrir as praias? 533 00:25:28,652 --> 00:25:30,070 Não posso falar por todos. 534 00:25:30,154 --> 00:25:31,238 E por você? 535 00:25:33,490 --> 00:25:36,744 Eis o problema: você diz online que o Wilhelm abriu a praia dele; 536 00:25:36,785 --> 00:25:39,204 amanhã vou ter 500 pessoas na minha praia com placas, 537 00:25:39,288 --> 00:25:42,958 me ameaçando, me filmando, igual o que houve no Lago Causeway. 538 00:25:43,083 --> 00:25:44,918 Eu vou muito àquela praia. 539 00:25:45,002 --> 00:25:47,796 - Por quê? - Porque é a mais próxima de casa. 540 00:25:47,880 --> 00:25:50,424 - Vocês têm outras seis... - Não pode dizer aonde eu vou. 541 00:25:50,507 --> 00:25:53,260 - Estamos num... embate. - No quê? 542 00:25:54,219 --> 00:25:55,220 Acabou? 543 00:25:55,304 --> 00:25:58,515 Sinto muito não ter os sentimentos que você exige para discutir. 544 00:25:58,599 --> 00:26:01,310 São comentários assim que o fazem ser difícil de lidar. 545 00:26:01,435 --> 00:26:04,521 Centenas de empregados meus discordariam de você. 546 00:26:04,605 --> 00:26:06,565 Eu sou bem fácil de lidar. 547 00:26:06,648 --> 00:26:08,692 Podemos te dar uma salva de palmas... 548 00:26:08,776 --> 00:26:11,403 - Eu não quero isso. Não vou... - Pare. 549 00:26:11,487 --> 00:26:14,323 - ...pessoas que moram... - Se falar por cima de mim, acabou. 550 00:26:14,406 --> 00:26:16,658 - Se falar por cima... - Você pode ir quando quiser. 551 00:26:16,784 --> 00:26:18,744 Certo. Acho que acabamos aqui, gente. 552 00:26:21,955 --> 00:26:23,165 É por isso que... 553 00:26:23,665 --> 00:26:26,293 - É esse o motivo... - Você falou por cima de mim 554 00:26:26,376 --> 00:26:29,421 e foi desrespeitoso, e eu disse que se continuasse 555 00:26:29,463 --> 00:26:31,715 eu iria embora. Não vai falar por cima de mim. 556 00:26:31,799 --> 00:26:34,676 Obrigado por vir, Sara, e por colocar o dedo na minha cara. 557 00:26:34,760 --> 00:26:35,969 Ele não queria ouvir. 558 00:26:36,428 --> 00:26:38,388 Ele só queria falar sem parar. 559 00:26:38,472 --> 00:26:41,100 Resolver problemas sérios não é uma brincadeira. 560 00:26:41,141 --> 00:26:44,603 Envolve determinação, discordância, mas precisa de compromisso. 561 00:26:46,105 --> 00:26:47,898 Estamos a um dia da mediação. 562 00:26:48,482 --> 00:26:50,067 Vai ser amanhã de tarde. 563 00:26:50,150 --> 00:26:52,361 Vou tentar ao máximo ficar calmo, 564 00:26:52,444 --> 00:26:55,447 mas estou apavorado com o que eles possam fazer. 565 00:26:55,531 --> 00:26:58,325 Quem sabe, talvez a mediação funcione. 566 00:26:58,408 --> 00:27:00,410 Dar o nosso melhor é o que podemos fazer. 567 00:27:00,494 --> 00:27:04,706 Vamos tomar o caminho necessário para impedir esse idiota. 568 00:27:07,626 --> 00:27:10,045 Meu nome é RJ Deacon, eu sou mediador. 569 00:27:10,754 --> 00:27:12,881 Me pediram para mediar essa disputa. 570 00:27:13,423 --> 00:27:15,634 Como essa é a minha primeira mediação séria, 571 00:27:15,717 --> 00:27:17,970 eu acho que será uma prova de fogo. 572 00:27:18,637 --> 00:27:21,849 Eu não sei ao certo o que eu vou fazer, mas... 573 00:27:21,932 --> 00:27:23,559 como você come um elefante? 574 00:27:24,434 --> 00:27:25,894 Uma mordida por vez. 575 00:27:31,316 --> 00:27:34,903 Tem alguma coisa que algum de vocês gostaria de dizer 576 00:27:34,987 --> 00:27:37,656 que tenha menos a ver com o passado 577 00:27:37,739 --> 00:27:39,908 e mais com o futuro? 578 00:27:39,992 --> 00:27:43,036 A única coisa que eu penso em dizer 579 00:27:43,120 --> 00:27:45,164 e que resolveria 90% desse problema: 580 00:27:45,247 --> 00:27:47,040 tire seus portões da estrada. 581 00:27:47,124 --> 00:27:50,794 Legalmente, sou dono do terreno e da passagem privada. 582 00:27:50,878 --> 00:27:54,840 Você não pode impedir pessoas de se locomoverem... 583 00:27:54,923 --> 00:27:57,843 Se eles não têm legal acesso lá atrás, 584 00:27:57,926 --> 00:27:59,970 não tem motivo para irem. 585 00:28:00,053 --> 00:28:02,347 Você isolou 600 hectares... 586 00:28:02,431 --> 00:28:03,640 É tudo privado. 587 00:28:03,724 --> 00:28:05,434 É tudo privado. 588 00:28:05,517 --> 00:28:06,602 Eu cansei. Cansei. 589 00:28:06,685 --> 00:28:10,439 Porque eu não vou ficar gritando com esses idiotas. Eu cansei. 590 00:28:11,064 --> 00:28:14,109 Eu estou tentando chegar a um acordo com você, Josh. 591 00:28:14,193 --> 00:28:17,237 Eu não quero brigar. Podemos conversar e sermos amigos? 592 00:28:17,321 --> 00:28:20,282 Estou oferecendo uma mão amiga para resolvermos isso. 593 00:28:20,991 --> 00:28:22,618 Sabemos que é sua propriedade, 594 00:28:22,701 --> 00:28:24,703 mas isso é uma estrada. 595 00:28:25,454 --> 00:28:28,415 Se cada pessoa que vive aqui, 596 00:28:28,498 --> 00:28:32,711 e cada terreno e pessoa colocar um portão em sua estrada, 597 00:28:32,794 --> 00:28:34,755 isso aqui seria viável? 598 00:28:41,803 --> 00:28:43,138 Sim ou não? 599 00:28:45,349 --> 00:28:46,600 - Sim. - Sim. 600 00:28:46,683 --> 00:28:47,851 Isso é sério? 601 00:28:48,352 --> 00:28:51,480 Espero que vocês percebam que vocês são os errados. 602 00:28:51,563 --> 00:28:54,358 Você não quer falar das coisas que me chamou online? 603 00:28:54,441 --> 00:28:57,527 - Sim, eu quero. - "Retardado de barba", "cérebro anão". 604 00:28:57,611 --> 00:28:59,571 E eu também ouvi tudo o que você disse. 605 00:28:59,655 --> 00:29:03,408 E como os seus dois milhões de seguidores querem nos matar. 606 00:29:03,492 --> 00:29:06,119 Ninguém te ameaçou, ela me mandou as mensagens. 607 00:29:06,203 --> 00:29:09,623 - Mentira... - Pode me chamar de mentiroso... 608 00:29:09,706 --> 00:29:11,959 - Eu acho que acabamos. - Podem ir embora. 609 00:29:12,042 --> 00:29:14,169 Eu enfio seus dentes pela sua garganta. 610 00:29:14,253 --> 00:29:16,296 - Não ameace minha esposa. - Não, me solta! 611 00:29:16,380 --> 00:29:18,966 - Não ameace a minha esposa. - Pode se controlar? 612 00:29:19,049 --> 00:29:20,133 É sério? 613 00:29:20,717 --> 00:29:22,928 Ele me chamou de mentiroso, sem provas. 614 00:29:23,804 --> 00:29:25,389 Eu sabia que ia ser assim. 615 00:29:25,973 --> 00:29:29,434 Eu daria uma surra naquele merdinha. 616 00:29:29,518 --> 00:29:32,521 Ele não vale a pena, a lei vai cuidar disso. 617 00:29:33,563 --> 00:29:35,440 Ivy, volta aqui! Deita. 618 00:29:35,983 --> 00:29:37,109 Obedeça e deita. 619 00:29:37,234 --> 00:29:38,568 Pare, por favor. 620 00:29:38,652 --> 00:29:40,696 Pode ir, então. Pode ir. 621 00:29:40,779 --> 00:29:42,197 E não volte. 622 00:29:42,281 --> 00:29:44,157 Eu só queria entender 623 00:29:44,241 --> 00:29:47,911 qual é o problema do Eric Wilhelm com o mundo. 624 00:29:47,995 --> 00:29:50,831 Só porque você tem uma casa de frente para a praia, 625 00:29:50,914 --> 00:29:54,626 isso não significa que é moralmente correto 626 00:29:55,210 --> 00:29:56,837 manter seus vizinhos longe dela. 627 00:29:56,920 --> 00:30:00,132 Minha esposa e eu passamos a vida construindo isso para nossa família, 628 00:30:00,215 --> 00:30:04,094 e esse lugar é um local de paz e harmonia para nós. 629 00:30:04,177 --> 00:30:07,139 Nós não vamos desistir, vamos lutar por isso. 630 00:30:09,057 --> 00:30:13,228 Eu sou Mestre de RPG desde os meus 13 anos de idade. 631 00:30:13,312 --> 00:30:16,773 É uma pena o nosso vizinho ser desse jeito, 632 00:30:16,857 --> 00:30:18,525 porque ele também joga. 633 00:30:19,026 --> 00:30:21,111 E ele diz que também é Mestre. 634 00:30:21,653 --> 00:30:23,947 Sim, eu sou Mestre de RPG. 635 00:30:24,031 --> 00:30:27,951 "Dungeons & Dragons" é divertido porque você pode fazer o que quiser. 636 00:30:28,577 --> 00:30:32,789 Se ele fosse legal, eu o convidaria para jogar. 637 00:30:32,831 --> 00:30:34,499 Menos se ele jogar a quarta edição. 638 00:30:35,000 --> 00:30:37,627 Nós já teríamos jogado muito, a essa altura. 639 00:30:37,711 --> 00:30:41,590 Se você está nessa situação e pode se mudar, 640 00:30:41,673 --> 00:30:42,883 mude-se. 641 00:30:43,383 --> 00:30:45,093 Se não pode... 642 00:30:45,177 --> 00:30:46,803 prepare-se para se defender. 643 00:30:47,846 --> 00:30:51,266 Eu acho que os vizinhos deveriam ser seus primeiros amigos. 644 00:30:51,350 --> 00:30:53,143 Se não pode se dar bem com eles, 645 00:30:53,226 --> 00:30:55,395 isso diz alguma coisa sobre você. 646 00:31:25,300 --> 00:31:28,970 Legendas: Tom Souza