1 00:00:20,979 --> 00:00:22,064 Quita tu reja. 2 00:00:22,147 --> 00:00:25,108 Esa es la ley. Arréglalo o ve a la cárcel. 3 00:00:25,192 --> 00:00:26,944 Sí puedo tener mi reja. 4 00:00:27,027 --> 00:00:28,278 No tengo que dejarte pasar. 5 00:00:28,362 --> 00:00:30,572 Yo quería alejarme de la gente. 6 00:00:30,656 --> 00:00:34,576 Y uno de los más locos vino a mudarse acá. 7 00:00:41,542 --> 00:00:44,836 Esos propietarios no son dueños de la playa. 8 00:00:44,920 --> 00:00:46,964 Son elitistas que se creen con derecho. 9 00:00:47,047 --> 00:00:49,174 Quieren hacer de la playa su traspatio. 10 00:00:49,258 --> 00:00:53,262 Esa propiedad puede ser arena, pero es igual que tu patio trasero. 11 00:00:53,345 --> 00:00:56,974 Si alguien pone una parrilla y una bocina sin tu permiso, 12 00:00:57,057 --> 00:00:58,225 ¿no te molestaría? 13 00:00:58,308 --> 00:01:01,812 No esperaba que alguien estando tan lejos 14 00:01:01,895 --> 00:01:04,398 me causara tantos problemas. 15 00:01:04,481 --> 00:01:06,775 Esta situación con la playa 16 00:01:06,858 --> 00:01:08,318 ha enfrentado a los vecinos. 17 00:01:08,443 --> 00:01:10,946 ¡Sal de mi propiedad, ahora! 18 00:01:12,698 --> 00:01:14,700 Aquí tenemos a un mal vecino. 19 00:01:14,783 --> 00:01:15,993 Es impredecible. 20 00:01:16,076 --> 00:01:17,578 Terminará matando a alguien. 21 00:01:18,078 --> 00:01:22,583 VECINOS 22 00:01:24,126 --> 00:01:27,045 No me había dado cuenta qué tan en serio se habían tomado esto. 23 00:01:27,588 --> 00:01:29,590 Al parecer, es un nuevo fuerte. 24 00:01:31,842 --> 00:01:34,511 Esos bloques de hormigón no eran para eso. 25 00:01:34,595 --> 00:01:37,347 - ¿Podemos dejarlo así? - No para siempre. 26 00:01:37,431 --> 00:01:40,976 Ese era el reto: ¿puedo venir aquí y tomar 27 00:01:41,059 --> 00:01:43,687 una parte de tierra árida y despoblada 28 00:01:43,770 --> 00:01:45,188 y hacerla mi hogar? 29 00:01:45,272 --> 00:01:48,734 Cuando el COVID golpeó en 2020, eso nos convenció 30 00:01:48,817 --> 00:01:50,902 de alejarnos de las ciudades. 31 00:01:50,986 --> 00:01:54,072 Cuando nos mudamos aquí, no esperábamos problemas con vecinos, 32 00:01:54,156 --> 00:01:56,074 porque no esperábamos tener vecinos. 33 00:01:56,783 --> 00:01:59,161 Oigan, ¿pueden dejar de hacer eso ahora? 34 00:02:00,537 --> 00:02:01,663 Gracias. 35 00:02:01,872 --> 00:02:03,665 Esos son mis vecinos. 36 00:02:04,124 --> 00:02:05,751 Hola, mi nombre es Seth y... 37 00:02:05,959 --> 00:02:08,462 este es el refugio que construí como mi hogar. 38 00:02:08,545 --> 00:02:10,756 Me mudé en 2016 39 00:02:10,839 --> 00:02:13,258 para alejarme de la locura de Portland. 40 00:02:13,342 --> 00:02:16,637 En el año 20 de cada siglo, ha habido una plaga. 41 00:02:16,720 --> 00:02:19,806 Le dije a mi esposa que debíamos irnos de ahí 42 00:02:19,890 --> 00:02:21,558 antes de que el 2020 llegara. 43 00:02:21,642 --> 00:02:23,185 Vinimos aquí 44 00:02:23,268 --> 00:02:25,937 para bajar el ritmo, vivir el día, 45 00:02:26,021 --> 00:02:28,732 trabajar con nuestros caballos en un lugar tranquilo. 46 00:02:28,815 --> 00:02:31,735 Cuando conocí a Josh me dijo que quería cerrar el camino. 47 00:02:31,818 --> 00:02:33,820 Le dije que no podía hacerlo. 48 00:02:33,904 --> 00:02:37,407 Los caballos han seguido ese camino por cientos de años. 49 00:02:37,491 --> 00:02:40,160 Desde los tiempos de los vaqueros y los nativos americanos. 50 00:02:40,827 --> 00:02:45,040 El problema con nuestros vecinos comenzó antes de siquiera mudarnos. 51 00:02:45,123 --> 00:02:50,462 Tengo las fotos del anuncio de la propiedad. 52 00:02:50,545 --> 00:02:53,590 Hermosos campos verdes con hierba abundante. 53 00:02:53,674 --> 00:02:56,009 Y no hay caballos por ningún lado. 54 00:02:56,093 --> 00:02:58,720 Y esto es lo que vimos cuando llegamos aquí. 55 00:02:59,721 --> 00:03:00,764 ¡Largo! 56 00:03:00,847 --> 00:03:02,808 Son una molestia, una plaga. 57 00:03:02,891 --> 00:03:04,726 Rompen mi reja y yo debo arreglarla. 58 00:03:04,810 --> 00:03:06,812 Si se meten y se comen mi hierba, 59 00:03:06,895 --> 00:03:07,938 tengo que reponerla. 60 00:03:08,021 --> 00:03:09,648 Tienen comida y granos. 61 00:03:09,731 --> 00:03:12,025 Si dejas abierta la reja, podrán ir por ella. 62 00:03:12,109 --> 00:03:13,860 Puedo tener mi reja, 63 00:03:13,944 --> 00:03:16,738 sobre todo porque no es un camino público, es privado. 64 00:03:16,822 --> 00:03:19,783 Amigo, no vamos a hacer esto. ¡Lárgate! 65 00:03:20,742 --> 00:03:22,786 No puedes tomar un vehículo motorizado 66 00:03:22,869 --> 00:03:24,579 y arremeter contra un animal. 67 00:03:24,663 --> 00:03:25,956 Es contra la ley. 68 00:03:26,039 --> 00:03:29,626 Jamás he leído que sea ilegal asustar caballos con motores. 69 00:03:29,710 --> 00:03:33,255 Le hemos dicho varias veces que no los persiga. 70 00:03:33,964 --> 00:03:36,049 Nosotros le dijimos, le dijo Randall. 71 00:03:36,133 --> 00:03:39,636 Me llamo Randall Oberg y soy vecino 72 00:03:39,720 --> 00:03:41,346 de Josh y Brittany. 73 00:03:41,430 --> 00:03:43,640 Es ilegal perseguir caballos. 74 00:03:44,725 --> 00:03:47,352 La reja se volvió una realidad poco después 75 00:03:47,436 --> 00:03:49,896 de que uno de nuestros vecinos, Randall, 76 00:03:50,313 --> 00:03:52,566 amenazara con matarme a mí y a mi esposa 77 00:03:52,649 --> 00:03:54,151 por 15 minutos. 78 00:03:54,234 --> 00:03:57,112 ¿Quién carajos crees que eres, perra? 79 00:03:57,195 --> 00:03:59,030 Fue a primera hora de la mañana, 80 00:03:59,114 --> 00:04:02,909 yo estaba tomando mi primera taza de café, 81 00:04:02,993 --> 00:04:04,786 y veo a los caballos corriendo. 82 00:04:04,870 --> 00:04:07,998 Sé que alguien en una cuatrimoto está asustando a mis caballos. 83 00:04:08,081 --> 00:04:10,083 ¡Tú no tienes animales, 84 00:04:10,167 --> 00:04:11,752 perra estúpida! 85 00:04:11,835 --> 00:04:14,421 Le dije "perra" a su esposa en su propia casa. 86 00:04:14,504 --> 00:04:16,923 Yo también me habría enojado. 87 00:04:17,007 --> 00:04:18,508 ¡Cierra la boca 88 00:04:18,592 --> 00:04:21,178 o iré por mi arma y te dispararé! 89 00:04:21,261 --> 00:04:24,556 Durante la confrontación, él empezó en un estado muy alterado, 90 00:04:24,639 --> 00:04:27,976 muy violento, y luego se tranquilizó un poco. 91 00:04:28,059 --> 00:04:29,895 Nunca dije que le dispararía a tu esposa. 92 00:04:29,978 --> 00:04:31,980 - Lo tengo grabado. - Nunca lo dije. 93 00:04:32,063 --> 00:04:34,733 Me encantaría que vinieras a una parrillada. 94 00:04:34,816 --> 00:04:37,611 Desde entonces, mis hijos están aterrorizados 95 00:04:37,694 --> 00:04:40,572 y la reja se volvió una manta de seguridad para ellos. 96 00:04:40,655 --> 00:04:42,532 Te hace sentir seguro. 97 00:04:42,616 --> 00:04:44,034 Siento que él vendrá, 98 00:04:44,117 --> 00:04:47,120 sacará a papá y tratará de matarlo. 99 00:04:48,205 --> 00:04:52,334 No es divertido tener una reja, pero así son las cosas. 100 00:04:53,251 --> 00:04:54,586 ¿Qué esperabas? 101 00:04:54,669 --> 00:04:56,046 Esto es tu culpa. 102 00:04:56,129 --> 00:04:57,923 Te mudaste a un campo de pastura, 103 00:04:58,006 --> 00:05:01,426 levantaste un montón de rejas, empezaste a pelear con los vecinos... 104 00:05:01,510 --> 00:05:03,929 Ellos han hecho lo que han querido por años, 105 00:05:04,012 --> 00:05:07,474 y ahora yo estoy defendiendo lo que es mío y mis derechos, 106 00:05:07,599 --> 00:05:08,600 y eso no les gusta. 107 00:05:08,725 --> 00:05:12,521 Traes el campo al pueblo, pero no el pueblo al campo. 108 00:05:12,604 --> 00:05:17,317 Deja tu mierda citadina en la ciudad. Si quieres vivir así, vete a la ciudad. 109 00:05:19,694 --> 00:05:23,198 Ahora vamos a Lake Causeway, la playa a la que suelo ir. 110 00:05:23,281 --> 00:05:27,869 Hay un pequeño espacio público rodeado de propiedad privada. 111 00:05:27,953 --> 00:05:30,205 Pero mis hijos ya no quieren venir aquí. 112 00:05:30,330 --> 00:05:31,373 Les da ansiedad. 113 00:05:31,414 --> 00:05:33,792 Solo dice: "¿Mamá, está aquí? ¿Lo ves?". 114 00:05:33,875 --> 00:05:35,669 Dedica todo su tiempo 115 00:05:35,752 --> 00:05:37,963 a buscar al gerente de la propiedad 116 00:05:38,046 --> 00:05:40,048 que acosa a la gente. 117 00:05:41,424 --> 00:05:42,884 Bebé en acción. 118 00:05:44,094 --> 00:05:45,929 Me habló el gerente. 119 00:05:46,012 --> 00:05:49,391 Vine a decirle que esto es propiedad privada. 120 00:05:49,474 --> 00:05:52,227 Mi primer altercado con Brent 121 00:05:52,310 --> 00:05:54,896 fue cuando le tomó fotos a mi hija. 122 00:05:54,980 --> 00:05:57,691 Deja de grabar a mi hija ahora mismo 123 00:05:57,774 --> 00:06:01,278 o haré que este sea el peor día de tu vida, ¿me oyes? 124 00:06:04,698 --> 00:06:07,325 Soy Brent Fuller, administrador de la propiedad. 125 00:06:07,409 --> 00:06:09,619 Me encargo de hacer saber al público 126 00:06:09,703 --> 00:06:11,454 de que esta es propiedad privada. 127 00:06:11,538 --> 00:06:15,709 Sara Day sigue viniendo aquí a acosarme a mí y a los dueños. 128 00:06:15,792 --> 00:06:19,671 Pasa frente a playas públicas para venir aquí a acosarme. 129 00:06:19,754 --> 00:06:22,340 A estas alturas, creo que está enamorada de mí. 130 00:06:22,424 --> 00:06:24,301 Eres un guardia. 131 00:06:24,384 --> 00:06:26,136 Eres un guardia. 132 00:06:26,219 --> 00:06:27,304 Es todo lo que serás. 133 00:06:27,387 --> 00:06:28,597 Sí, están invadiendo. 134 00:06:28,680 --> 00:06:30,932 Y sí, les tomo video y fotografías. 135 00:06:31,016 --> 00:06:33,310 Están en propiedad privada. 136 00:06:33,393 --> 00:06:34,686 Deja de grabarme. 137 00:06:34,769 --> 00:06:36,271 ¡No me toques! 138 00:06:36,354 --> 00:06:39,399 - ¡Por qué no cierras la puta boca...! - Propiedad privada. 139 00:06:39,482 --> 00:06:40,984 Pon tus manos atrás, cobarde. 140 00:06:41,067 --> 00:06:43,153 - ¿Me dejas en paz? - ¿Puede salir de la propiedad? 141 00:06:43,236 --> 00:06:45,488 - ¿Me dejas en paz? - ¿Puede salir de la propiedad? 142 00:06:45,572 --> 00:06:47,282 Los propietarios le dieron 143 00:06:47,365 --> 00:06:49,743 autoridad para sacar a gente de la playa. 144 00:06:49,826 --> 00:06:52,579 Contrataron a un bulldog para hacerlo por ellos. 145 00:06:54,247 --> 00:06:56,958 La playa que hoy es privada nunca fue pública. 146 00:06:58,251 --> 00:06:59,711 La cuidaban los propietarios. 147 00:06:59,794 --> 00:07:01,671 Ellos cuidaban la playa, las tortugas, 148 00:07:01,755 --> 00:07:05,008 llenaban los hoyos, se aseguraban que nadie se alocara. 149 00:07:05,091 --> 00:07:07,594 Eso apaciguó el alboroto 150 00:07:07,677 --> 00:07:11,222 y la anarquía que son propios de las playas públicas del país. 151 00:07:11,306 --> 00:07:13,934 La gente toma las sillas de nuestra terraza. 152 00:07:14,017 --> 00:07:15,936 La gente incluso viene de la playa 153 00:07:16,019 --> 00:07:18,271 y defecan bajo nuestra casa. 154 00:07:18,355 --> 00:07:21,650 Conozco a Eric Wilhelm. Tiene propiedad frente a la playa. 155 00:07:21,733 --> 00:07:22,901 Sara se involucró. 156 00:07:22,984 --> 00:07:24,778 Es extremadamente activa. 157 00:07:24,861 --> 00:07:27,364 Aquí tengo un intercambio entre él y yo. 158 00:07:27,447 --> 00:07:30,075 "Diatribas psicóticas y escandalosas en la playa 159 00:07:30,158 --> 00:07:31,993 por parte de liberales histéricas". 160 00:07:32,077 --> 00:07:34,120 Él es muy grosero. 161 00:07:34,204 --> 00:07:37,749 Perdón si hiero sus sentimientos. Esta es una discusión que incomoda. 162 00:07:37,832 --> 00:07:39,000 Hagámoslo. 163 00:07:39,042 --> 00:07:42,879 Si encuentro gente cuerda del otro lado que esté dispuesta a hablar, 164 00:07:42,963 --> 00:07:46,341 yo haré lo imposible por tratar de resolver esto. 165 00:07:47,050 --> 00:07:48,802 Veré si la reja está abierta. 166 00:07:48,885 --> 00:07:50,595 A ver si puedo ver a mis caballos 167 00:07:50,679 --> 00:07:51,846 antes de la tormenta. 168 00:07:51,930 --> 00:07:56,184 Hay gente con bloqueos mentales que no pueden superar. 169 00:07:56,267 --> 00:07:59,437 Una obstinación a la que no ceden. 170 00:07:59,521 --> 00:08:02,482 Si tiene candado, tendré que llamar a la policía otra vez. 171 00:08:02,565 --> 00:08:04,109 Y la reja está cerrada. 172 00:08:04,192 --> 00:08:06,069 El imbécil volvió a poner candado. 173 00:08:07,153 --> 00:08:10,824 ¡Es una carretera, necesito usarla! 174 00:08:10,907 --> 00:08:13,660 Y solo se queda ahí mirando. 175 00:08:13,743 --> 00:08:17,288 Y me lanza una mirada amenazadora pensando que yo soy el malo. 176 00:08:17,372 --> 00:08:18,957 Volveré a llamar a la policía. 177 00:08:19,040 --> 00:08:21,251 Este tipo es un pedazo de mierda. 178 00:08:21,876 --> 00:08:23,378 ¿Tienes imagen y sonido? 179 00:08:23,461 --> 00:08:25,046 Vamos a prepararnos. 180 00:08:25,338 --> 00:08:26,423 Todo listo. 181 00:08:27,966 --> 00:08:29,384 La corte entra en sesión. 182 00:08:29,467 --> 00:08:32,971 Es Robert Collins contra Joshua y Brittany Allspark. 183 00:08:33,054 --> 00:08:35,974 Han abusado del derecho de paso en otras propiedades 184 00:08:36,057 --> 00:08:37,892 y ya son 18 meses y contando. 185 00:08:37,976 --> 00:08:39,978 Estamos en medio de la nada. 186 00:08:40,061 --> 00:08:41,521 Quiero un juicio rápido. 187 00:08:41,604 --> 00:08:45,316 Este no es un caso criminal. El juicio rápido no aplica. 188 00:08:45,400 --> 00:08:47,235 Lo que hace es criminal. 189 00:08:48,445 --> 00:08:53,366 - Mencionaron la mediación. - Creo que la mediación podría funcionar. 190 00:08:53,450 --> 00:08:56,786 Hagamos eso. Programaré una mediación 191 00:08:56,870 --> 00:08:58,913 lo antes posible. 192 00:08:58,997 --> 00:09:00,373 Se levanta la sesión. 193 00:09:08,048 --> 00:09:13,303 Es la música "Misty Mountains Cold" de la película de El Hobbit, 194 00:09:13,386 --> 00:09:16,973 interpretada por Wellerman y otras personas, yo incluido. 195 00:09:17,057 --> 00:09:20,351 Actualmente tiene 4.5 millones de reproducciones. 196 00:09:20,435 --> 00:09:23,229 Tengo un canal de TikTok: The Bearded Bard. 197 00:09:24,397 --> 00:09:26,900 Soy un tipo con un teléfono y muchos seguidores. 198 00:09:28,068 --> 00:09:32,572 Lo uso como publicidad para mi negocio de herrería y carpintería. 199 00:09:32,655 --> 00:09:35,075 Estoy trabajando en un pequeño lote 200 00:09:35,158 --> 00:09:37,994 de hachas para cocina y estará listo esta semana. 201 00:09:38,078 --> 00:09:39,245 Yo haré mis cosas 202 00:09:39,329 --> 00:09:41,414 y ustedes seguirán viéndome hacerlo. 203 00:09:41,498 --> 00:09:43,166 Sí, hagámoslo. 204 00:09:43,875 --> 00:09:45,585 ¡Y estamos de vu...! 205 00:09:45,668 --> 00:09:47,879 Me encanta interpretar a varios personajes. 206 00:09:48,671 --> 00:09:51,841 Y para mi sorpresa, a la gente le encantó. 207 00:09:51,925 --> 00:09:54,385 Me llamo Todd Grimm, soy un enano clérigo... 208 00:09:54,469 --> 00:09:55,804 Soy D'Artagnan, el bardo. 209 00:09:55,887 --> 00:09:57,514 Me conocen como "El mago"... 210 00:09:57,597 --> 00:09:59,599 Sméagol... 211 00:10:01,643 --> 00:10:04,771 ¿Por qué llora, Sméagol? 212 00:10:04,854 --> 00:10:07,065 La mitad de su vida es una fantasía. 213 00:10:07,148 --> 00:10:09,275 La mitad de su vida es una mentira. 214 00:10:09,359 --> 00:10:13,404 Y el resto, no tengo ni idea. 215 00:10:13,488 --> 00:10:15,448 Porque solo veo lo que hay en TikTok. 216 00:10:15,532 --> 00:10:18,660 - Starla, te pido... - ¿Ven? Me llama por mi nombre. 217 00:10:18,743 --> 00:10:21,412 ¿Qué van a hacer para alejar sus caballos, 218 00:10:21,496 --> 00:10:23,081 porque esto es hostigamiento? 219 00:10:23,164 --> 00:10:24,707 Los videos de drama con vecinos 220 00:10:24,791 --> 00:10:28,795 llegaban a los cientos de miles, sino es que millones de reproducciones. 221 00:10:28,878 --> 00:10:30,672 A la gente les gusto por el drama. 222 00:10:30,755 --> 00:10:33,758 Y, siendo honesto, quizá yo contribuí un poco. 223 00:10:33,842 --> 00:10:36,803 Este idiota tiene dos millones de seguidores 224 00:10:36,886 --> 00:10:40,807 amenazándonos porque estamos haciendo "cosas malas". 225 00:10:40,890 --> 00:10:44,978 "Tú y tu familia incestuosa son perros que dan vergüenza". 226 00:10:45,061 --> 00:10:46,646 "Suicídate, perra gorda". 227 00:10:46,729 --> 00:10:50,441 Este comentario es de Ogre, quien creo es Seth. 228 00:10:50,525 --> 00:10:52,610 "Puedes hacer juego de rol, ¡genial! 229 00:10:52,694 --> 00:10:54,821 ¿Puedes jugar a ser un buen vecino?". 230 00:10:54,904 --> 00:10:57,949 "Si tan solo conocieras al verdadero barbón idiota". 231 00:10:58,032 --> 00:11:00,577 Tendrás que hacer algo mejor que eso. 232 00:11:00,660 --> 00:11:02,871 "Pero el barbón idiota es el malo aquí. 233 00:11:02,954 --> 00:11:05,707 Si le crees a ese idiota, debes ser un liberal". 234 00:11:05,790 --> 00:11:07,876 Me imagino que son... 235 00:11:07,959 --> 00:11:09,210 ultraconservadores. 236 00:11:09,294 --> 00:11:12,672 Es el único grupo que usa "liberal" como un insulto. 237 00:11:12,755 --> 00:11:14,757 A mi vecino Josh, sabes, 238 00:11:14,841 --> 00:11:17,594 si investigas un poco, encontrarás que... 239 00:11:17,677 --> 00:11:19,721 todos tus miedos son infundados. 240 00:11:19,804 --> 00:11:21,806 No investiga nada de lo que escucha. 241 00:11:21,890 --> 00:11:25,351 De lo que debemos preocuparnos, en vez de la pelea entre vecinos, 242 00:11:25,435 --> 00:11:28,104 debemos unirnos como pueblo y... 243 00:11:28,188 --> 00:11:31,191 hacer algo con este gobierno y lo que están haciendo. 244 00:11:31,274 --> 00:11:32,817 Hay una orgía de evidencia. 245 00:11:32,901 --> 00:11:34,277 Es una gran trampa. 246 00:11:34,360 --> 00:11:37,739 Así que, comencé a investigar a fondo 247 00:11:39,073 --> 00:11:41,743 para descubrir la verdad de lo que está pasando. 248 00:11:41,826 --> 00:11:43,536 Cuando entras en la madriguera, 249 00:11:43,620 --> 00:11:46,915 se vuelve atemorizante por todo lo que ves. 250 00:11:50,168 --> 00:11:52,170 Fueron derribadas por explosivos. 251 00:11:52,253 --> 00:11:55,715 Dios mío, el planeta entero es controlado por un culto satánico. 252 00:11:55,798 --> 00:11:57,550 Lo que hacen con todos los niños... 253 00:11:57,634 --> 00:12:00,053 Hay extracción de adrenocromo... 254 00:12:00,136 --> 00:12:01,596 Muchas cosas sexuales... 255 00:12:01,679 --> 00:12:03,598 Hay una conspiración internacional. 256 00:12:03,681 --> 00:12:06,851 Sueno loco cuando lo digo, pero no me importa. Es la verdad. 257 00:12:06,935 --> 00:12:08,978 Quisiera que la gente despertara. 258 00:12:09,062 --> 00:12:12,815 Si todos supieran lo que yo sé, y vieran lo que yo he visto, 259 00:12:12,899 --> 00:12:15,109 el mundo cambiaría hoy mismo. 260 00:12:20,281 --> 00:12:22,367 Deja de grabar a mi hija, 261 00:12:22,450 --> 00:12:23,534 o hare que... 262 00:12:23,618 --> 00:12:26,704 Cuando tuve el altercado con Brent, 263 00:12:26,788 --> 00:12:29,332 envié el video a Shoreline Defender. 264 00:12:30,959 --> 00:12:33,253 Shoreline Defender se involucró 265 00:12:33,336 --> 00:12:36,631 cuando la persona se dio cuenta de qué pasaba en las playas. 266 00:12:36,714 --> 00:12:39,342 Decidieron que la gente debía saber. 267 00:12:39,425 --> 00:12:43,179 Entiendo por qué Shoreline quisiera mantenerse... 268 00:12:43,263 --> 00:12:44,264 anónimo. 269 00:12:44,347 --> 00:12:47,141 Mucha gente en nuestra ciudad tiene miedo. 270 00:12:48,726 --> 00:12:49,769 Sube. 271 00:12:50,311 --> 00:12:51,813 Sube, sube. Vamos. 272 00:12:52,647 --> 00:12:54,440 La gente ha perdido su empleo, 273 00:12:54,524 --> 00:12:57,485 han sido extorsionados, los han seguido... 274 00:12:57,568 --> 00:13:01,364 Ocultaré mi rostro, y puedes llamarme Shorline Defender. 275 00:13:01,698 --> 00:13:05,910 Abrí esta página para vigilar la situación en la playa. 276 00:13:05,994 --> 00:13:08,204 Cuando se mudó el "backstreet boy", 277 00:13:08,288 --> 00:13:09,956 las cosas se pusieron feas. 278 00:13:10,039 --> 00:13:12,250 Brian Litrell demandó a un condado de Florida 279 00:13:12,333 --> 00:13:16,337 y acusa al sheriff de rehusarse a sacar a la gente de su playa privada. 280 00:13:16,421 --> 00:13:19,173 El acceso a la playa no la hace una playa pública. 281 00:13:19,257 --> 00:13:22,760 Estas celebridades y élites le tienen tanto miedo a la gente común 282 00:13:22,844 --> 00:13:25,513 que contratan a empleados que actúan como nazis. 283 00:13:25,596 --> 00:13:27,724 Y el rey de estos perdedores es Brent. 284 00:13:27,807 --> 00:13:29,517 El espantapájaros bronceado. 285 00:13:29,600 --> 00:13:30,685 Nunca me pelo. 286 00:13:30,768 --> 00:13:34,939 Shoreline Defender me bautizó el "Espantapájaros bronceado", 287 00:13:35,023 --> 00:13:37,608 porque pueden ver cómo me bronceo todos los días. 288 00:13:37,692 --> 00:13:40,611 Parece que solo piensan: "Vamos a molestar a Brent". 289 00:13:41,070 --> 00:13:44,574 Hay mucha gente loca que puede leer esto en línea y venir 290 00:13:44,657 --> 00:13:47,285 a dispararme en la cabeza. 291 00:13:47,368 --> 00:13:49,245 Sí, lo he pensado varias veces. 292 00:13:49,787 --> 00:13:50,788 Pero... 293 00:13:51,039 --> 00:13:52,081 es parte de mi trabajo. 294 00:13:52,165 --> 00:13:53,249 Amo mi trabajo. 295 00:13:53,333 --> 00:13:55,501 Amo proteger los derechos de propiedad. 296 00:13:55,585 --> 00:13:56,753 Lo haría gratis. 297 00:13:56,836 --> 00:14:00,715 Los últimos cinco años han sido duros para mi familia. 298 00:14:00,798 --> 00:14:01,966 No se sienten seguras. 299 00:14:02,050 --> 00:14:03,468 Hemos recibido amenazas. 300 00:14:03,551 --> 00:14:04,927 Dicen: "Quememos sus casas". 301 00:14:05,011 --> 00:14:08,056 Comparten imágenes de linchamientos de propietarios. 302 00:14:08,139 --> 00:14:09,974 De armas apuntando. 303 00:14:10,683 --> 00:14:12,518 ¿Puedes hablar de la aplicación 304 00:14:12,602 --> 00:14:14,395 que estás desarrollando con Sara? 305 00:14:14,479 --> 00:14:15,897 ¿Cómo sabes de eso? 306 00:14:22,278 --> 00:14:23,738 - Hola. - Hola. 307 00:14:23,821 --> 00:14:26,449 - ¿Sabían que también pueden sentarse ahí? - No. 308 00:14:26,532 --> 00:14:28,826 Creamos una aplicación que te dice 309 00:14:28,910 --> 00:14:30,661 cuánto espacio tienen, 310 00:14:30,745 --> 00:14:32,663 la línea de marea es espacio público 311 00:14:32,747 --> 00:14:34,248 - para todos. - ¡Vaya! 312 00:14:34,332 --> 00:14:35,625 Es increíble. 313 00:14:35,708 --> 00:14:37,668 - Shoreline Defender. - Es obligada. 314 00:14:37,752 --> 00:14:39,879 Ir a la playa no debería ser ilegal. 315 00:14:39,962 --> 00:14:41,923 Evitar discusiones con los dueños. 316 00:14:42,006 --> 00:14:43,257 Eso es lo que esperamos. 317 00:14:43,341 --> 00:14:45,301 - Shoreline Defender app. - Buen nombre. 318 00:14:47,095 --> 00:14:50,264 Hoy es 4 de julio. Vamos a repartir mil de estas. 319 00:14:50,348 --> 00:14:52,475 Al reverso de la funda hay un código QR. 320 00:14:52,558 --> 00:14:55,895 Creamos una aplicación que muestra dónde pueden estar en las playas. 321 00:14:55,978 --> 00:14:57,146 ¡Es increíble! 322 00:14:57,230 --> 00:14:58,648 ¡A la playa! 323 00:14:58,731 --> 00:15:01,567 Le decimos a la gente cuáles son sus derechos. 324 00:15:03,820 --> 00:15:06,239 Es una mala aplicación. Me confunde. 325 00:15:06,322 --> 00:15:08,825 Me tomó diez minutos hacerla funcionar. 326 00:15:08,908 --> 00:15:11,994 La acabo de descargar, solo por curiosidad. 327 00:15:12,078 --> 00:15:15,540 Me registra en la playa, y no estoy en la playa. 328 00:15:15,623 --> 00:15:18,459 Esto hará más difícil el trabajo del sheriff, 329 00:15:18,543 --> 00:15:20,420 el trabajo de los gerentes... 330 00:15:20,503 --> 00:15:22,672 Esta aplicación va a desatar el caos. 331 00:15:24,924 --> 00:15:27,593 Estoy buscando brazaletes, no hay. 332 00:15:28,886 --> 00:15:31,889 ¿Vieron los letreros que dicen que necesitan un brazalete? 333 00:15:31,973 --> 00:15:33,724 - Ah, sí. - ¿Qué diablos es eso? 334 00:15:33,808 --> 00:15:36,561 - ¡Es la playa! - Ya lo sé, es una locura. 335 00:15:40,731 --> 00:15:41,774 ¡Oye! 336 00:15:42,233 --> 00:15:43,276 Oye. 337 00:15:43,401 --> 00:15:44,444 ¿Qué estás grabando? 338 00:15:44,527 --> 00:15:45,903 Estoy revisando las playas. 339 00:15:45,987 --> 00:15:49,073 Escuche la controversia en Santa Rosa. 340 00:15:49,157 --> 00:15:50,199 Prensa libre. 341 00:15:50,283 --> 00:15:54,495 Yo siempre digo que nuestros derechos son como un músculo. 342 00:15:54,579 --> 00:15:56,080 Si no los ejercitamos, 343 00:15:56,164 --> 00:15:57,248 los perderemos. 344 00:15:57,331 --> 00:15:59,792 Si puedes verlo, puedes filmarlo. 345 00:15:59,876 --> 00:16:02,211 El ojo no invade la propiedad. 346 00:16:02,295 --> 00:16:06,048 Mi hermosa prometida y yo somos auditores de la primera enmienda. 347 00:16:06,132 --> 00:16:07,133 Ese es nuestro trabajo. 348 00:16:07,258 --> 00:16:08,384 ¡Jódete! 349 00:16:08,468 --> 00:16:10,303 - ¡Vete al carajo! - ¡Oye, oye! 350 00:16:10,386 --> 00:16:12,430 - Déjame... - No puedes grabarme. 351 00:16:12,513 --> 00:16:13,598 ¡Apaga eso! 352 00:16:13,681 --> 00:16:15,057 ¿Que deje de fotografiarte? 353 00:16:15,141 --> 00:16:16,809 No, eso no va a pasar. 354 00:16:16,893 --> 00:16:19,854 Estoy tomando fotos en la acera y por eso me arrestan. 355 00:16:20,688 --> 00:16:21,731 Curioso. 356 00:16:21,814 --> 00:16:25,234 Stacy y yo solíamos ser miembros de un culto religioso. 357 00:16:25,318 --> 00:16:26,360 Los mormones. 358 00:16:26,444 --> 00:16:29,655 Me disfracé, regresé al culto de incógnito 359 00:16:29,739 --> 00:16:31,199 con cámaras escondidas 360 00:16:31,282 --> 00:16:34,785 y grabé un montón de ceremonias ultrasecretas 361 00:16:34,869 --> 00:16:36,496 y rituales en sus templos. 362 00:16:36,579 --> 00:16:38,873 Muchas personas me han atacado 363 00:16:38,956 --> 00:16:40,166 o me han amenazado. 364 00:16:40,249 --> 00:16:41,334 Disculpa, ¡oye, oye! 365 00:16:41,417 --> 00:16:43,044 Si tocas mi cámara, te rociaré. 366 00:16:43,127 --> 00:16:44,545 ¿Me vas a pegar? 367 00:16:44,670 --> 00:16:45,796 ¿Quieres que te pegue? 368 00:16:46,380 --> 00:16:47,465 Eres un gusano... 369 00:16:47,548 --> 00:16:49,509 Sí, señor. Me tocó. 370 00:16:49,592 --> 00:16:50,885 ¡Aléjese de mí! 371 00:16:51,344 --> 00:16:52,637 Cuando te toca, te toca. 372 00:16:52,720 --> 00:16:54,805 Si un loco viene y me dispara, 373 00:16:54,889 --> 00:16:56,224 ya sabes... 374 00:16:56,307 --> 00:16:57,683 supongo que me tocaba. 375 00:16:57,767 --> 00:17:00,561 - Y él moriría haciendo lo que ama. - Así es. 376 00:17:00,978 --> 00:17:03,773 Defendiendo y ejerciendo mis derechos. 377 00:17:05,650 --> 00:17:08,611 Todo esto ha afectado nuestra relación. 378 00:17:08,694 --> 00:17:10,071 Estamos endeudados, 379 00:17:10,154 --> 00:17:13,241 y el dinero es una de las cosas que más estresa a Brit. 380 00:17:13,324 --> 00:17:14,534 No creo que se iría, 381 00:17:15,409 --> 00:17:17,495 pero creo que se separaría de mí. 382 00:17:17,578 --> 00:17:20,957 Si yo no cumpliera con mi trabajo de esposo, 383 00:17:21,040 --> 00:17:22,959 creo que ella diría: 384 00:17:23,459 --> 00:17:26,003 "Búscate otra cama. Esta es mía". 385 00:17:26,087 --> 00:17:28,923 He hecho todo lo posible por traer dinero a casa. 386 00:17:29,882 --> 00:17:31,884 Si no tuviéramos este problema, 387 00:17:32,051 --> 00:17:35,638 no estaríamos en la situación económica en la que estamos, 388 00:17:35,721 --> 00:17:38,724 ni en la situación emocional en la que estamos. 389 00:17:38,808 --> 00:17:40,309 Y eso apesta. 390 00:17:41,269 --> 00:17:42,937 Bien, ahora corran por sus vidas. 391 00:17:50,444 --> 00:17:52,363 Estoy construyendo esta cueva. 392 00:17:52,446 --> 00:17:54,699 Es mi refugio antibombas 393 00:17:54,782 --> 00:17:56,826 y proyecto científico. 394 00:17:56,909 --> 00:17:59,787 Hay la posibilidad de una guerra mundial. 395 00:17:59,870 --> 00:18:03,291 Yo y mi familia vendremos aquí y nos ocultaremos, y... 396 00:18:03,749 --> 00:18:06,669 esperaremos a que las ondas de choque se detengan. 397 00:18:06,752 --> 00:18:10,339 Si y Josh y yo nos lleváramos bien y no hubiera conflicto, 398 00:18:10,423 --> 00:18:13,968 aunque es un imbécil, lo dejaría entrar. 399 00:18:14,051 --> 00:18:15,595 Si algo malo estuviera pasando 400 00:18:15,678 --> 00:18:18,306 y él necesitara ponerse a salvo, 401 00:18:18,806 --> 00:18:20,558 yo lo salvaría si pudiera. 402 00:18:22,727 --> 00:18:24,687 Saben que no deben estar aquí. 403 00:18:24,770 --> 00:18:28,566 Les hemos dicho que están invadiendo y que no pueden cabalgar por aquí, 404 00:18:28,649 --> 00:18:32,695 pero simplemente lo ignoran y lo hacen de todos modos. 405 00:18:32,778 --> 00:18:34,739 Ah, vienen hacia acá. 406 00:18:40,745 --> 00:18:42,413 - ¿Es tuyo? - De hecho, sí. 407 00:18:42,496 --> 00:18:44,123 Lo perdimos hace como un año. 408 00:18:45,166 --> 00:18:47,043 - Lo encontré en el campo. - Gracias. 409 00:18:47,126 --> 00:18:49,587 - Buena tarde. - Me preguntaba dónde estaba. 410 00:18:54,925 --> 00:18:56,552 Todo para la cámara. 411 00:18:56,636 --> 00:18:59,555 Y están cabalgando donde no deben. 412 00:19:13,110 --> 00:19:14,153 Es todo, hijo. 413 00:19:20,826 --> 00:19:23,371 Al final del día, en esta mediación, 414 00:19:23,454 --> 00:19:26,499 no sé, yo realmente espero 415 00:19:26,582 --> 00:19:28,250 que decida hacer lo correcto, 416 00:19:28,334 --> 00:19:29,794 porque eso hacen los vecinos. 417 00:19:29,877 --> 00:19:32,797 Espero que funcione, pero la verdad, no lo creo. 418 00:19:32,880 --> 00:19:35,216 Traer la ciudad aquí nunca funcionará. 419 00:19:35,299 --> 00:19:38,344 Las rejas no funcionan ni en la ciudad, solo es estúpido. 420 00:19:38,427 --> 00:19:39,970 Te quiero, muchacho. 421 00:19:40,054 --> 00:19:41,389 Lo resolveremos. 422 00:19:48,229 --> 00:19:52,066 Hola a todos. Noticias KULT tiene un nuevo video. 423 00:19:52,149 --> 00:19:54,985 Hoy estamos en Santa Rosa Beach, Florida, 424 00:19:55,069 --> 00:19:59,323 donde escuchamos que algunos patriotas tuvieron que crear toda una aplicación 425 00:19:59,407 --> 00:20:02,827 solo para saber dónde podían sentarse en la playa sin ser molestados. 426 00:20:03,077 --> 00:20:06,455 - ¿Qué estás grabando? - Solo un vlog playero. 427 00:20:06,539 --> 00:20:08,541 Todo esto es propiedad privada. 428 00:20:08,624 --> 00:20:10,292 Hasta Oyster Lake. 429 00:20:10,376 --> 00:20:12,628 Cuando dices que todo es privado... 430 00:20:12,712 --> 00:20:14,880 Privado hasta el agua. 431 00:20:14,964 --> 00:20:17,091 No me lo tomes a mal, por favor, 432 00:20:17,174 --> 00:20:19,135 pero eso es una estupidez. 433 00:20:19,218 --> 00:20:22,346 - ¿Quieres que llame a la policía? - No soy un novato. 434 00:20:22,430 --> 00:20:25,015 Estás equivocado y lo descubrirás a la mala. 435 00:20:25,099 --> 00:20:28,561 Que el sheriff me diga que es propiedad privada y me iré. 436 00:20:28,644 --> 00:20:30,062 Pero yo lo investigué. 437 00:20:30,146 --> 00:20:32,064 No te funcionó, ¿eh, Brent? 438 00:20:32,148 --> 00:20:35,651 ¿Crees que yo soy un problema? Espera a que vengan 100 de mis amigos. 439 00:20:35,735 --> 00:20:38,863 Mis hijos están aquí, si quieres pelear e insultar... 440 00:20:38,946 --> 00:20:40,865 No me importa, yo estoy aquí también. 441 00:20:40,948 --> 00:20:43,409 Y, como esperaba, a cinco minutos de llegar, 442 00:20:43,492 --> 00:20:46,996 este perdedor me dice que estoy en propiedad privada. 443 00:20:47,079 --> 00:20:49,081 Esta gente está loca. 444 00:20:49,165 --> 00:20:51,167 Hoy aprenderán una valiosa lección. 445 00:20:51,250 --> 00:20:54,044 Dile a tu Backstreet Boy 446 00:20:54,128 --> 00:20:56,338 que yo digo que me gusta a mi manera. 447 00:20:56,422 --> 00:20:58,966 Y luego tu cantas: "Tell me why". 448 00:20:59,049 --> 00:21:02,136 Creo que ya sé que haré hoy en la playa. 449 00:21:03,345 --> 00:21:06,223 Genial, me gusta la sombra. Te lo agradezco. 450 00:21:06,307 --> 00:21:07,349 Sí. 451 00:21:08,142 --> 00:21:10,311 - Si me tocas... - Tú me estás tocando a mí. 452 00:21:10,394 --> 00:21:11,645 No toques a mi mamá. 453 00:21:11,729 --> 00:21:13,063 ¡Me está empujando! 454 00:21:13,147 --> 00:21:15,441 Te voy a rociar... ¡Atrás! 455 00:21:15,524 --> 00:21:16,942 Tú viniste con eso... 456 00:21:17,026 --> 00:21:18,736 - No te toqué. - ¡Sí lo hiciste! 457 00:21:18,819 --> 00:21:20,488 Te voy a rociar. ¡Atrás, señora! 458 00:21:20,571 --> 00:21:22,364 - ¡Atrás! - Si me rocías... 459 00:21:22,448 --> 00:21:24,533 - No te toqué. - Sí me tocaste. 460 00:21:24,617 --> 00:21:27,661 - ¿Eres un pedófilo? - ¿Eres una niña? 461 00:21:28,245 --> 00:21:30,831 - Mis hijos están aquí. - Debes ser un pedófilo. 462 00:21:31,415 --> 00:21:33,584 No, solo estoy aquí con una cámara 463 00:21:33,667 --> 00:21:35,419 ejerciendo mis libertades. 464 00:21:35,503 --> 00:21:37,505 - Ahí viene el sheriff. - Le pedí no grabar. 465 00:21:37,963 --> 00:21:39,089 ¿Por qué grabas a todos? 466 00:21:39,173 --> 00:21:40,591 ¿Por qué lo haces tú? 467 00:21:40,674 --> 00:21:43,886 Le pido que retire su silla de la propiedad privada. 468 00:21:43,969 --> 00:21:46,013 Debes estar loco. 469 00:21:46,096 --> 00:21:47,932 Tal vez, pero esa es la ley. 470 00:21:48,015 --> 00:21:51,352 Deberías hablarle a tu jefe, porque te equivocas. 471 00:21:51,977 --> 00:21:53,687 La voy a rociar. Atrás, señora. 472 00:21:53,771 --> 00:21:54,980 - ¡Atrás! - Si me rocías... 473 00:21:55,731 --> 00:21:57,191 ¿Estaba usando la aplicación? 474 00:21:58,192 --> 00:22:00,528 - Dios. - Esto no nos ayuda. 475 00:22:00,611 --> 00:22:02,363 ¿Sabemos de algún antecedente? 476 00:22:02,446 --> 00:22:05,407 Creo que es alguien que pelea por la primera enmienda. 477 00:22:05,491 --> 00:22:08,035 Tenemos que hacer algo, porque esto... 478 00:22:08,118 --> 00:22:10,621 solo alimenta lo que los propietarios quieren. 479 00:22:11,330 --> 00:22:12,373 ¡Me está empujando! 480 00:22:12,456 --> 00:22:13,582 Te voy a rociar... ¡Atrás! 481 00:22:16,752 --> 00:22:18,712 Dijo mi nombre, pero nunca lo he visto. 482 00:22:18,796 --> 00:22:21,590 Estaba fuera de sí. 483 00:22:21,674 --> 00:22:23,551 Te voy a rociar. ¡Atrás! 484 00:22:23,634 --> 00:22:24,760 - ¡Atrás! - Si me rocías... 485 00:22:25,010 --> 00:22:26,887 La situación está empeorando. 486 00:22:26,971 --> 00:22:29,557 La voy a rociar. ¡Atrás, señora! 487 00:22:30,432 --> 00:22:32,935 Alguien saldrá lastimado. 488 00:22:33,853 --> 00:22:34,979 Hola, ¿habla Mike? 489 00:22:35,062 --> 00:22:37,648 Sí, Noticias K. U. L. T. 490 00:22:37,731 --> 00:22:41,318 Estoy preocupada por tu video 491 00:22:41,402 --> 00:22:43,487 y por cómo afecta lo que hemos logrado. 492 00:22:43,571 --> 00:22:46,991 Las masas necesitan ser educadas en masa, 493 00:22:47,074 --> 00:22:49,994 y saber que la playa no le pertenece 494 00:22:50,077 --> 00:22:52,663 a las personas con mansiones. 495 00:22:52,746 --> 00:22:54,373 Estoy de acuerdo contigo. 496 00:22:54,456 --> 00:22:58,711 Me sorprende que nadie haya golpeado a ese tipo. 497 00:22:58,794 --> 00:23:02,673 Bueno, y eso... justifica que no se sientan seguros. 498 00:23:02,756 --> 00:23:05,259 Seré claro: no están seguros. 499 00:23:05,342 --> 00:23:07,845 Ese tipo necesita que le tiren unos dientes. 500 00:23:07,928 --> 00:23:09,513 Eso es justo lo que no queremos. 501 00:23:09,597 --> 00:23:11,515 No estamos aquí para instigar, 502 00:23:11,599 --> 00:23:13,267 estamos aquí para educar. 503 00:23:13,350 --> 00:23:16,478 Tanto nosotros como los propietarios 504 00:23:16,562 --> 00:23:18,522 no quieren ese tipo de comportamiento. 505 00:23:18,606 --> 00:23:21,400 Bueno, Eric Wilhelm mencionó 506 00:23:21,483 --> 00:23:24,153 que quiere sentarse a hablar, 507 00:23:24,236 --> 00:23:26,363 y podríamos encontrar una solución. 508 00:23:27,448 --> 00:23:30,743 Tú sabes que tengo la necesidad de arreglar las cosas. 509 00:23:31,577 --> 00:23:35,289 Así que me acerqué a estos activistas 510 00:23:35,372 --> 00:23:37,541 para tratar de hablarlo públicamente. 511 00:23:37,625 --> 00:23:40,252 Finalmente una de ellas, Sara, accedió. 512 00:23:40,336 --> 00:23:44,131 El mundo en que vivimos carece de este debate constructivo. 513 00:23:44,214 --> 00:23:45,424 Hoy, los hechos no... 514 00:23:45,507 --> 00:23:47,343 - preceden a las emociones. - Cierto. 515 00:23:47,426 --> 00:23:49,219 Y tú me conoces, no tengo emociones. 516 00:23:49,303 --> 00:23:50,512 Es verdad. 517 00:23:50,596 --> 00:23:52,848 - No tengo sentimientos. - Claro. 518 00:24:07,446 --> 00:24:09,531 - Hola, Sara. - Hola, Eric. ¿Qué tal? 519 00:24:09,615 --> 00:24:11,533 - Mucho gusto. - Igualmente. 520 00:24:11,617 --> 00:24:12,701 Ya era tiempo. 521 00:24:13,661 --> 00:24:14,703 Sí, claro. 522 00:24:14,787 --> 00:24:16,330 Claro. 523 00:24:16,413 --> 00:24:18,332 Nos han dirigido mal, con ambigüedad, 524 00:24:18,415 --> 00:24:20,501 - desinformación y confusión. - Totalmente. 525 00:24:20,584 --> 00:24:22,211 - Y eso debe parar. - Por supuesto, sí. 526 00:24:22,294 --> 00:24:24,171 - Eso es algo que debe parar. - De acuerdo, sí. 527 00:24:24,254 --> 00:24:26,715 - ¿Y sabes de dónde viene eso? - ¿De dónde? 528 00:24:26,799 --> 00:24:27,800 Viene del condado. 529 00:24:27,883 --> 00:24:30,010 - ¿Estás de acuerdo? - Totalmente. 530 00:24:30,094 --> 00:24:33,472 - Y eso causa conflictos. - Y yo lo he señalado muchas veces. 531 00:24:33,555 --> 00:24:36,600 Porque entonces hay más bardas, más cuerdas, más letreros. 532 00:24:37,059 --> 00:24:40,020 Odio los letreros como nadie, más que tú. 533 00:24:40,104 --> 00:24:43,691 Entonces, yo quisiera saber cuál es tu plan para sanar a la comunidad. 534 00:24:43,774 --> 00:24:45,275 Bueno, lo primero 535 00:24:45,359 --> 00:24:47,820 es que alguien del otro bando trabaje conmigo. 536 00:24:47,903 --> 00:24:48,946 ¿Eso ha sido difícil? 537 00:24:49,029 --> 00:24:53,701 Ha sido imposible, porque nadie sigue una lógica... 538 00:24:53,784 --> 00:24:55,285 Acabas de confirmar mi punto. 539 00:24:55,369 --> 00:24:57,871 Tú lanzas apodos que... 540 00:24:57,955 --> 00:25:00,124 - ¿Qué nombres? - "Pregoneros de carnaval", 541 00:25:00,207 --> 00:25:03,627 - "la turba liberal"... - Puede haber una solución 542 00:25:03,711 --> 00:25:07,756 si enfrentamos la realidad y dejamos de pelear por palabras. 543 00:25:07,840 --> 00:25:10,217 No estás siendo amable y respetuoso. 544 00:25:10,300 --> 00:25:11,844 Eres una persona irrespetuosa. 545 00:25:11,927 --> 00:25:14,722 Los propietarios no quieren que exhiban sus nombres, 546 00:25:14,805 --> 00:25:16,098 que les roben cosas, 547 00:25:16,181 --> 00:25:18,851 que defequen bajo sus casas, que bloqueen su entrada... 548 00:25:18,934 --> 00:25:22,021 Decir que temen por sus hijos y sus familias, 549 00:25:22,104 --> 00:25:23,814 no sé si estén dispuestos a ceder. 550 00:25:23,897 --> 00:25:26,025 ¿Por qué no llegamos a un acuerdo...? 551 00:25:26,108 --> 00:25:27,901 ¿Por qué no abren sus playas y ya? 552 00:25:28,819 --> 00:25:30,112 No puedo hablar por todos. 553 00:25:30,195 --> 00:25:31,572 ¿Qué hay de ti? 554 00:25:33,032 --> 00:25:34,366 Este es el problema: 555 00:25:34,450 --> 00:25:36,744 tú anuncias que mi playa está abierta. 556 00:25:36,827 --> 00:25:40,914 Mañana habrá 500 personas ahí con pancartas y amenazándome con video, 557 00:25:40,998 --> 00:25:43,000 justo como pasó en Lake Causeway. 558 00:25:43,083 --> 00:25:44,918 Yo voy mucho a esa playa. 559 00:25:45,002 --> 00:25:47,796 - ¿Por qué vas ahí? - Porque es la que me queda cerca. 560 00:25:47,880 --> 00:25:50,424 - Hay otras seis playas. - Tú no decides adónde voy. 561 00:25:50,507 --> 00:25:52,217 - Es tan... - ¿Tan qué? 562 00:25:52,301 --> 00:25:53,427 Es la zona cero. 563 00:25:54,136 --> 00:25:55,179 ¿Terminaste? 564 00:25:55,262 --> 00:25:58,515 Lamento no tener los sentimientos requeridos para hablar contigo. 565 00:25:58,599 --> 00:26:01,351 Son esos comentarios los que te hacen inaccesible. 566 00:26:01,435 --> 00:26:04,521 Miles y miles de empleados estarían en desacuerdo contigo. 567 00:26:04,605 --> 00:26:06,774 Soy un tipo bastante accesible. 568 00:26:06,857 --> 00:26:09,610 - Si quieres te doy un premio... - No quiero un premio. 569 00:26:09,693 --> 00:26:12,529 - Basta, basta... - No animaré a mis vecinos... 570 00:26:12,613 --> 00:26:14,823 Si me interrumpes, se acabó. 571 00:26:14,907 --> 00:26:16,700 Puedes irte cuando quieras. 572 00:26:16,784 --> 00:26:18,869 Bien, creo que terminamos. 573 00:26:22,039 --> 00:26:23,123 Y es por esto... 574 00:26:23,373 --> 00:26:25,250 Y por esto, no podemos tener una conversación. 575 00:26:25,334 --> 00:26:27,669 Si sigues interrumpiendo y faltando al respeto, 576 00:26:27,753 --> 00:26:30,464 te dije que si seguías, yo me iría. 577 00:26:30,547 --> 00:26:31,715 No me interrumpirás. 578 00:26:31,799 --> 00:26:34,676 Gracias por venir, Sara. Aprecio tu dedo en mi cara. 579 00:26:34,760 --> 00:26:36,428 No fue a escuchar. 580 00:26:36,512 --> 00:26:38,430 Solo quiere hablarle a alguien. 581 00:26:38,514 --> 00:26:41,100 Encontrar soluciones no es un juego para sensibles. 582 00:26:41,183 --> 00:26:45,312 Requiere carácter, desacuerdos, y estar dispuestos a ceder. 583 00:26:46,063 --> 00:26:47,940 Estamos a un día de la mediación. 584 00:26:48,023 --> 00:26:50,317 Será mañana por la tarde. 585 00:26:50,400 --> 00:26:52,402 Haré lo posible por mantenerme calmado, pero... 586 00:26:52,486 --> 00:26:55,447 me aterra lo que puedan hacer. 587 00:26:55,531 --> 00:26:58,450 Espero que la mediación funcione. 588 00:26:58,575 --> 00:27:00,536 Haremos lo que podamos, eso es todo. 589 00:27:00,619 --> 00:27:04,706 Tomaremos las medidas necesarias para detener a este idiota. 590 00:27:04,790 --> 00:27:06,333 Así es. 591 00:27:07,668 --> 00:27:10,045 Soy R. J. Deacon y soy mediador. 592 00:27:10,712 --> 00:27:12,923 Me pidieron mediar en esta disputa. 593 00:27:13,340 --> 00:27:15,551 Como esta es mi primera mediación oficial, 594 00:27:15,634 --> 00:27:18,095 creo que será mi prueba de fuego. 595 00:27:18,595 --> 00:27:21,932 No estoy del todo seguro de qué es lo que haré, pero, 596 00:27:22,057 --> 00:27:23,684 ¿cómo te comes un elefante? 597 00:27:24,560 --> 00:27:25,894 Un bocado a la vez. 598 00:27:31,316 --> 00:27:35,946 ¿Hay algo que alguno de ustedes dos quiera decirse mutuamente... 599 00:27:36,029 --> 00:27:37,489 que tenga menos que ver con el pasado 600 00:27:37,573 --> 00:27:39,908 - y más con avanzar? - Sí. 601 00:27:39,992 --> 00:27:43,036 Una cosa que se me ocurre decirte 602 00:27:43,120 --> 00:27:45,164 que resolvería el 90 % de este problema: 603 00:27:45,247 --> 00:27:47,040 quita tus rejas de la carretera. 604 00:27:47,124 --> 00:27:50,794 Legalmente soy dueño de tierra más adelante en esta área privada. 605 00:27:50,878 --> 00:27:54,840 No tienes permitido prohibirle el paso a la gente... 606 00:27:54,923 --> 00:27:57,259 Si legalmente no tienen tierras allá, 607 00:27:57,342 --> 00:27:59,970 - no tienen por qué ir. - Nosotros sí tenemos que ir. 608 00:28:00,053 --> 00:28:02,347 Bloqueas 1500 acres. 609 00:28:02,431 --> 00:28:03,682 Es todo privado. 610 00:28:03,765 --> 00:28:05,434 Son propiedad de otras personas. 611 00:28:05,517 --> 00:28:06,643 Ya terminé. 612 00:28:06,727 --> 00:28:10,480 No dejaré que estos idiotas me sigan gritando. Es todo. 613 00:28:10,564 --> 00:28:14,109 Estoy intentando progresar contigo aquí, ¿sí, Josh? 614 00:28:14,193 --> 00:28:17,237 Realmente no quiero pelear. ¿Podemos hablar y ser amigos? 615 00:28:17,321 --> 00:28:20,157 Te ofrezco mi mano para hablar de esto. 616 00:28:20,991 --> 00:28:22,367 Sabemos que es tu propiedad, 617 00:28:22,451 --> 00:28:24,620 pero esta es una carretera. 618 00:28:25,454 --> 00:28:28,415 Si cada persona que vive aquí, 619 00:28:28,498 --> 00:28:32,836 en cada terreno, y cada persona tuviera una reja en la carretera, 620 00:28:32,920 --> 00:28:34,755 ¿podríamos funcionar? 621 00:28:41,303 --> 00:28:43,180 ¿Sí o no? 622 00:28:45,349 --> 00:28:46,642 - Sí. - Sí. 623 00:28:46,725 --> 00:28:48,310 ¿En serio? 624 00:28:48,393 --> 00:28:51,480 Espero que te des cuenta de que los malos son ustedes. 625 00:28:51,563 --> 00:28:54,358 ¿Quieres recordar las cosas que me dijiste en línea? 626 00:28:54,441 --> 00:28:57,527 - Sí. - Barbón idiota, cerebro de enano. 627 00:28:57,611 --> 00:28:59,571 Yo también vi lo que tú dijiste. 628 00:28:59,655 --> 00:29:00,697 ¿Qué dije de ti? 629 00:29:00,781 --> 00:29:03,408 Dos millones de tus seguidores amenazaron con matarnos. 630 00:29:03,492 --> 00:29:04,576 ¡Eso no pasó! 631 00:29:04,660 --> 00:29:06,286 - ¡Ella me envió los mensajes! - Mentira. 632 00:29:06,411 --> 00:29:07,454 Mentira. 633 00:29:07,537 --> 00:29:09,456 - ¡Me llamas mentiroso...! - Mentiroso. 634 00:29:09,539 --> 00:29:11,959 - Ya terminamos. - Lárguense. 635 00:29:12,042 --> 00:29:14,169 Te voy a tirar los putos dientes. 636 00:29:14,253 --> 00:29:15,879 - No amenaces a mi esposa. - No. 637 00:29:15,963 --> 00:29:17,297 No amenaces a mi esposa. 638 00:29:17,381 --> 00:29:18,966 Contrólate. 639 00:29:19,049 --> 00:29:20,133 En serio. 640 00:29:20,217 --> 00:29:23,053 Me dice mentiroso sin pruebas. 641 00:29:23,762 --> 00:29:25,430 Sabía que esto iba a pasar. 642 00:29:26,139 --> 00:29:29,559 Le patearía el trasero a ese gordo bastardo. 643 00:29:29,643 --> 00:29:32,562 Simplemente no vale la pena. La ley lo arreglará. 644 00:29:33,522 --> 00:29:35,440 Ivy, regresa. Échate. 645 00:29:35,732 --> 00:29:37,150 Oye. Hazme caso, échate. 646 00:29:37,234 --> 00:29:38,568 Por favor, detente. 647 00:29:38,652 --> 00:29:40,696 Entonces, muévete. 648 00:29:40,779 --> 00:29:42,030 Y no regreses. 649 00:29:42,489 --> 00:29:46,243 Trato de entender a los Eric Wilhelms del mundo. 650 00:29:46,910 --> 00:29:47,953 ¿Cuál es el problema? 651 00:29:48,036 --> 00:29:50,872 Solo porque tienes una propiedad frente a la playa, 652 00:29:50,956 --> 00:29:54,626 no significa que sea moralmente correcto 653 00:29:55,252 --> 00:29:56,962 impedir que tus vecinos estén ahí. 654 00:29:57,087 --> 00:30:00,340 Mi esposa y yo construimos esto para nuestra familia, 655 00:30:00,424 --> 00:30:04,052 y este es un lugar de paz y armonía absoluta para nosotros 656 00:30:04,136 --> 00:30:05,387 al que no renunciaremos. 657 00:30:06,013 --> 00:30:07,139 Vamos a pelear por él. 658 00:30:08,974 --> 00:30:13,312 He sido Amo del Calabozo desde que tenía unos 12, 13 años. 659 00:30:13,395 --> 00:30:16,231 Lástima que el vecino es como es 660 00:30:16,315 --> 00:30:18,817 porque él también lo juega. 661 00:30:18,900 --> 00:30:21,111 Y él dice ser un Amo del Calabozo también. 662 00:30:21,653 --> 00:30:23,947 Definitivamente, soy un Amo del Calabozo. 663 00:30:24,031 --> 00:30:26,033 Calabozos y Dragones es muy divertido 664 00:30:26,116 --> 00:30:28,118 porque puedes hacer lo que quieras. 665 00:30:28,535 --> 00:30:32,789 Si fuera un buen vecino, ya lo habría invitado a jugar. 666 00:30:32,873 --> 00:30:34,916 A menos que juegue cuarta edición. 667 00:30:35,000 --> 00:30:37,627 Probablemente ya habríamos jugado muchas veces. 668 00:30:37,711 --> 00:30:39,629 Si estás en una situación como esta 669 00:30:39,713 --> 00:30:41,631 y te puedes mudar, 670 00:30:42,007 --> 00:30:43,342 yo lo haría. 671 00:30:43,425 --> 00:30:45,093 Si no... 672 00:30:45,177 --> 00:30:46,678 prepárate para defenderte. 673 00:30:47,679 --> 00:30:51,266 Creo que tu vecino debe ser alguien con quien te lleves bien. 674 00:30:51,350 --> 00:30:53,143 Si no puedes convivir, 675 00:30:53,226 --> 00:30:55,312 eso dice mucho de ti. 676 00:31:25,175 --> 00:31:26,218 Subtítulos: Luis Rubén González SPG Studios México