1
00:00:20,854 --> 00:00:22,856
Korista oma väravad ära. See on seadus.
2
00:00:22,940 --> 00:00:25,067
Klaari see ära või saad vanglas istuda.
3
00:00:25,150 --> 00:00:28,237
Mul võib seal värav olla.
Ma ei pea sind läbi laskma.
4
00:00:28,320 --> 00:00:30,531
Tahtsin inimestest eemale.
5
00:00:30,614 --> 00:00:34,451
Ja siis üks napakas
sealt väljast kolis siia.
6
00:00:41,291 --> 00:00:44,670
Veeäärne rand ei kuulu
neile koduomanikele.
7
00:00:44,753 --> 00:00:48,465
Nad on lihtsalt ennasttäis eliit,
kes peavad randa enda tagahooviks.
8
00:00:48,966 --> 00:00:51,301
See rannakinnistu võib olla liiv,
9
00:00:51,385 --> 00:00:53,887
aga see ei erine tagahoovist.
10
00:00:53,971 --> 00:00:56,932
Kui keegi paneks siin ilma sinu loata
grilli üles ja muusika mängima,
11
00:00:57,015 --> 00:00:58,183
kas see häiriks sind?
12
00:00:58,267 --> 00:01:01,228
Ma poleks kunagi oodanud,
et keegi, kes on nii kaugel,
13
00:01:01,311 --> 00:01:04,356
võiks mulle nii palju
probleeme põhjustada.
14
00:01:04,481 --> 00:01:08,485
Kogu see rannateema
on naabrid omavahel tülli ajanud.
15
00:01:08,610 --> 00:01:10,737
Kao mu maalt! Kohe!
16
00:01:12,864 --> 00:01:14,658
Meil on siin halb naaber.
17
00:01:14,741 --> 00:01:17,494
Ta on ettearvamatu. Ta tapab kedagi ära.
18
00:01:18,036 --> 00:01:22,499
NAABRID
19
00:01:23,834 --> 00:01:27,045
Ma ei aimanud, kui põhjalikult
te selle ette võtsite.
20
00:01:27,129 --> 00:01:29,006
- Mida?
- Tundub, et see on uus kindlus.
21
00:01:31,466 --> 00:01:33,969
Need betoonplokid polnud
päris selle jaoks, aga...
22
00:01:34,052 --> 00:01:37,306
- Kas võime selle alles jätta?
- Mitte igavesti.
23
00:01:37,514 --> 00:01:39,057
See oli omamoodi ülim väljakutse.
24
00:01:39,141 --> 00:01:40,142
JOSH ALSPAW
NAABER
25
00:01:40,225 --> 00:01:43,395
Kas suudan tulla siia,
võtta tüki tühermaad
26
00:01:43,937 --> 00:01:45,063
ja teha sellest kodu?
27
00:01:45,147 --> 00:01:48,358
Kui 2020. aastal COVID tuli,
võttis otsus meie jaoks selge kuju.
28
00:01:48,442 --> 00:01:50,861
Tahtsime rahva keskelt ära saada.
29
00:01:50,944 --> 00:01:51,945
Kui alles kolisime siia,
30
00:01:52,029 --> 00:01:54,031
siis me ei oodanud probleeme naabritega,
31
00:01:54,114 --> 00:01:56,033
sest me ei oodanud naabreid.
32
00:01:56,742 --> 00:01:59,077
Kuulge, kas võiksite
seda praegu mitte teha?
33
00:02:00,287 --> 00:02:01,413
Aitäh.
34
00:02:01,496 --> 00:02:03,290
Need on mu naabrid.
35
00:02:03,957 --> 00:02:05,167
Tere, minu nimi on Seth
36
00:02:05,250 --> 00:02:08,295
ja see on mu pelgupaik,
mille ise ehitasin, minu kodu.
37
00:02:08,378 --> 00:02:09,379
SETH COLLINS
NAABER
38
00:02:09,463 --> 00:02:10,714
Kolisin siia aastal 2016,
39
00:02:10,797 --> 00:02:13,216
et põgeneda Portlandi pöörase elu eest.
40
00:02:13,383 --> 00:02:16,595
Iga sajandi 20. aasta
on toonud kaasa mingi katku.
41
00:02:16,678 --> 00:02:21,516
Ütlesin oma naisele, et peame
sealt põgenema, enne kui 2020 tuleb.
42
00:02:21,600 --> 00:02:23,143
Tulime siia, et aeg maha võtta,
43
00:02:23,226 --> 00:02:24,353
STARLA COLLINS
SETHI NAINE
44
00:02:24,519 --> 00:02:25,896
et rahulikult elu elada,
45
00:02:25,979 --> 00:02:28,690
et töötada hobustega kohas,
kus on vaikne.
46
00:02:28,774 --> 00:02:30,108
Kui esimest korda Joshi nägin,
47
00:02:30,192 --> 00:02:31,693
rääkis ta teele väravate panemisest.
48
00:02:31,777 --> 00:02:33,779
Ütlesin, et ta ei tohi seda teha.
49
00:02:33,862 --> 00:02:36,865
Hobused on sadu aastaid
mööda seda teed käinud.
50
00:02:36,948 --> 00:02:38,700
Alates ajast, kui kauboid
51
00:02:38,784 --> 00:02:40,702
ja põlisasukad siin tegutsesid.
52
00:02:40,786 --> 00:02:44,998
Tüli naabritega sai alguse juba enne,
kui olime jõudnud päriselt siia kolida.
53
00:02:45,082 --> 00:02:50,087
Siin on kõik pildid kuulutusest,
kus on näha, mis siin olema peaks.
54
00:02:50,170 --> 00:02:53,548
Ilusad rohelised ja lopsakad väljad.
55
00:02:53,632 --> 00:02:55,967
Ja kuskil pole hobuseid.
56
00:02:56,051 --> 00:02:58,679
Aga kui päriselt kohale jõudsime,
juhtus nimelt see.
57
00:03:00,639 --> 00:03:02,766
Nad on täielik tüütus. Nad on kahjurid.
58
00:03:02,849 --> 00:03:04,685
Nad lõhuvad mu aeda, pean seda parandama.
59
00:03:04,851 --> 00:03:07,854
Kui nad sisse pääsevad ja mu heina söövad,
pean selle asendama.
60
00:03:07,938 --> 00:03:09,606
Neil on toitu. Neil on teravilja.
61
00:03:09,690 --> 00:03:11,983
Kui avaksid oma värava,
siis nad pääseksid selle juurde.
62
00:03:12,067 --> 00:03:15,570
Mul võib siin värav olla, eriti
arvestades, et see pole avalik tee.
63
00:03:15,654 --> 00:03:16,697
See on eratee.
64
00:03:16,780 --> 00:03:19,616
Kuule, me ei tee seda täna.
Lase siit jalga.
65
00:03:20,617 --> 00:03:22,411
Sul pole õigust võtta mootorsõidukit
66
00:03:22,494 --> 00:03:23,537
ja looma ehmatada.
67
00:03:23,620 --> 00:03:24,538
B. ALSPAW
JOSHI NAINE
68
00:03:24,621 --> 00:03:25,914
See on seadusevastane.
69
00:03:25,997 --> 00:03:28,375
Ma pole lugenud seadust, mis keelaks
70
00:03:28,458 --> 00:03:30,210
hobuste hirmutamist ilma nõusolekuta.
71
00:03:30,293 --> 00:03:33,380
Talle on korduvalt öeldud,
et ta lõpetaks hobuste tagaajamise.
72
00:03:33,922 --> 00:03:36,007
Meie oleme öelnud. Randall samuti.
73
00:03:36,091 --> 00:03:37,092
RANDALL OBERG
NAABER
74
00:03:37,175 --> 00:03:41,304
Mu nimi on Randall Oberg,
olen Joshi ja Brittney naaber.
75
00:03:41,388 --> 00:03:43,432
Hobuste tagaajamine on seadusevastane.
76
00:03:44,516 --> 00:03:49,187
Värav sai reaalsuseks pärast seda,
kui meie naaber Randall
77
00:03:49,312 --> 00:03:54,109
ähvardas mind ja mu naist
15 minutit ja lubas meid ära tappa.
78
00:03:54,192 --> 00:03:57,070
Kelleks sa end pead, värdjas?
79
00:03:57,154 --> 00:04:00,574
See oli esimene asi hommikul. Istusin,
80
00:04:00,657 --> 00:04:04,745
jõin oma esimest kohvi ja nägin
hobuseid joostes tulemas.
81
00:04:04,828 --> 00:04:07,956
Teadsin, et keegi ajab neljarattalisega
mu hobuseid taga.
82
00:04:08,039 --> 00:04:11,710
Sa ei valitse vabapidamist, loll lits!
83
00:04:11,793 --> 00:04:14,379
Kutsusin ta naist libuks
tema enda kinnistul.
84
00:04:14,504 --> 00:04:16,882
Oleksin ilmselt ise ka
endast välja läinud.
85
00:04:16,965 --> 00:04:19,593
Jää vait või toon oma relva
86
00:04:19,676 --> 00:04:21,136
- ja lasen sind maha.
- Mida sa teed?
87
00:04:21,219 --> 00:04:24,514
Ta oli selle vastasseisu alguses
väga emotsionaalne,
88
00:04:24,598 --> 00:04:27,934
väga vägivaldne, aga siis rahunes pisut.
89
00:04:28,018 --> 00:04:29,853
- Ma pole kordagi lubanud
su naist tulistada.
90
00:04:29,936 --> 00:04:32,022
- Mul on see lindis...
- Mitte kordagi.
91
00:04:32,105 --> 00:04:34,691
Mulle meeldiks, kui käiksid
külas grillimas ja...
92
00:04:34,775 --> 00:04:37,569
Sellest hetkest hakkasid mu lapsed kartma
93
00:04:37,652 --> 00:04:40,530
ja väravast sai nende turvavõrk.
94
00:04:40,614 --> 00:04:42,491
See tekitab turvatunnet.
95
00:04:42,574 --> 00:04:45,827
Mul on tunne, et ta lohistab isa välja
96
00:04:45,911 --> 00:04:47,078
ja püüab ta ära tappa.
97
00:04:48,163 --> 00:04:52,292
See värav ei ole tore asi,
aga selline on koletis.
98
00:04:53,126 --> 00:04:56,087
Mida sa ootasid? See oli sinu süü.
99
00:04:56,129 --> 00:04:59,633
Sa kolisid karjamaale.
Panid igale poole tarad.
100
00:04:59,716 --> 00:05:01,384
Kiskusid naabritega tüli.
101
00:05:01,468 --> 00:05:03,887
Nad on siin aastaid omavolitsenud,
102
00:05:03,970 --> 00:05:07,140
aga nüüd seisan mina selle eest,
mis kuulub mulle, millele mul on õigus,
103
00:05:07,224 --> 00:05:08,600
ja see ei meeldi neile.
104
00:05:08,683 --> 00:05:09,893
Sa tood maa linna,
105
00:05:09,976 --> 00:05:12,479
aga sa ei too linna maale.
106
00:05:12,604 --> 00:05:13,980
Jäta oma linnapask linna.
107
00:05:14,064 --> 00:05:17,275
Kui tahad elada siin nagu linnas,
siis mine ela linnas.
108
00:05:19,569 --> 00:05:22,072
Praegu on suunaks Lake Causeway.
See on rand, kus tavaliselt käin.
109
00:05:22,155 --> 00:05:23,156
SARA DAY
NAABER
110
00:05:23,323 --> 00:05:26,660
On väike avalik rand
eraranna vahel.
111
00:05:26,743 --> 00:05:27,828
ERA
112
00:05:27,911 --> 00:05:29,663
Mu lapsed ei taha aga enam kaasa tulla.
113
00:05:29,746 --> 00:05:31,289
Nad on ärevil.
114
00:05:31,373 --> 00:05:34,334
Tütar küsib pidevalt:
"Ema, kas ta on siin? Kas näed teda?“
115
00:05:34,417 --> 00:05:37,838
Ta otsib terve aja
pilguga kinnisvarahaldurit,
116
00:05:38,338 --> 00:05:40,006
kes käib alati inimesi ahistamas.
117
00:05:41,174 --> 00:05:42,801
Jõmpsikas tegutseb.
118
00:05:44,678 --> 00:05:45,887
Juhataja helistas mulle.
119
00:05:46,054 --> 00:05:48,849
Tulin teile ütlema, et see on
eravaldus, kus te olete.
120
00:05:49,349 --> 00:05:54,855
Mu esimene vastasseis Brentiga tekkis,
kui ta mu tütart pildistas.
121
00:05:54,938 --> 00:05:57,732
Lõpeta kohe mu tütre filmimine
122
00:05:57,816 --> 00:06:00,151
või teen sellest su elu halvima päeva.
123
00:06:00,235 --> 00:06:01,236
Kas kuuled?
124
00:06:04,823 --> 00:06:07,367
Olen Brent Fuller.
Olen kinnisvarahaldur.
125
00:06:07,450 --> 00:06:11,413
Olen siin teavitamaks avalikkusele,
et see on eramaa.
126
00:06:11,496 --> 00:06:13,290
...see proua Sara Day käib siin
127
00:06:13,373 --> 00:06:15,834
ja ahistab pidevalt mind ja omanikke.
128
00:06:15,917 --> 00:06:19,629
Ta sõidab mööda kümnest avalikust rannast,
et siia mind ahistama tulla.
129
00:06:19,838 --> 00:06:22,424
Praeguseks arvan,
et ta on minusse armunud.
130
00:06:22,507 --> 00:06:24,009
Sa oled toolipoiss.
131
00:06:24,384 --> 00:06:27,262
Sa oled toolipoiss. Sinust ei saa
kunagi enamat.
132
00:06:27,345 --> 00:06:28,555
Jah, nad tungivad sisse.
133
00:06:28,638 --> 00:06:30,891
Jah, ma filmin ja pildistan neid.
134
00:06:30,974 --> 00:06:32,809
See on eravaldus. Olete
endiselt eravalduses.
135
00:06:32,893 --> 00:06:34,644
- See on eravaldus.
- Lõpeta mu filmimine.
136
00:06:34,811 --> 00:06:36,229
- Kuule.
- Ära puuduta mind.
137
00:06:36,730 --> 00:06:39,357
- Pane oma kuradi suu kinni.
- Eravaldus.
138
00:06:39,441 --> 00:06:40,942
Jah, peida käed selja taha, argpüks.
139
00:06:41,026 --> 00:06:42,027
Jäta mind rahule.
140
00:06:42,152 --> 00:06:43,236
Palun lahku eramaalt.
141
00:06:43,320 --> 00:06:44,446
Palun lahku eramaalt.
142
00:06:44,529 --> 00:06:45,530
Palun jäta mind rahule.
143
00:06:45,614 --> 00:06:49,701
Koduomanikud on andnud talle loa
inimesi rannast ära ajada.
144
00:06:49,784 --> 00:06:52,537
Nad palkasid buldogi
seda enda eest tegema.
145
00:06:54,289 --> 00:06:57,125
See erarand, mis on praegu eraomandis,
pole kunagi avalik olnud.
146
00:06:58,043 --> 00:06:59,669
Seda haldavad eraranna omanikud,
147
00:06:59,753 --> 00:07:01,630
kes hoolitsevad ranna, kilpkonnade eest...
148
00:07:01,713 --> 00:07:02,714
ERIC WILHELM
KODUOMANIK
149
00:07:02,797 --> 00:07:04,966
...täidavad auke,
jälgivad, et keegi ülekäte ei läheks.
150
00:07:05,050 --> 00:07:07,552
See tegi lõpu lärmakusele
151
00:07:07,636 --> 00:07:11,181
ja anarhiale, mis on kõikjal riigis
avalikes randades väga tavaline.
152
00:07:11,264 --> 00:07:13,892
Inimesed käivad meie
terrassidelt toole võtmas,
153
00:07:13,975 --> 00:07:15,393
nad tulevad reaalselt rannast
154
00:07:15,477 --> 00:07:18,229
ja roojavad meie maja alla.
155
00:07:18,313 --> 00:07:21,608
Tean, kes Eric Wilhelm on.
Talle kuulub rannaäärne kinnistu.
156
00:07:21,691 --> 00:07:24,736
Sara sekkus. Ta on ülimalt aktiivne.
157
00:07:24,819 --> 00:07:27,322
See on minu ja tema vaheline vestlus.
158
00:07:27,405 --> 00:07:31,952
"Hüsteerilised liberaalid
karjuvad psühhootiliselt rannas.“
159
00:07:32,035 --> 00:07:34,079
Ta on väga lugupidamatu.
160
00:07:34,162 --> 00:07:35,538
Mul on kahju, kui keegi haiget sai.
161
00:07:35,622 --> 00:07:37,707
See ei ole mingi mugav arutelu.
162
00:07:37,791 --> 00:07:38,792
Teeme selle ära.
163
00:07:38,875 --> 00:07:41,628
Kui leian teiselt poolelt kunagi
mõne tervemõistusliku inimese,
164
00:07:41,711 --> 00:07:42,837
kes on valmis rääkima,
165
00:07:42,879 --> 00:07:45,090
siis oleksin valmis kõike tegema,
166
00:07:45,173 --> 00:07:46,299
sest see on suur probleem.
167
00:07:47,008 --> 00:07:50,553
Pean minema vaatama, kas värav on lahti.
Vaatama, kas saan hobuseid kontrollida.
168
00:07:50,720 --> 00:07:51,930
Enne kui torm tuleb.
169
00:07:52,013 --> 00:07:54,182
Mõnel inimesel on
nii suur mentaalne blokk,
170
00:07:54,307 --> 00:07:56,017
millest nad lihtsalt ei saa üle.
171
00:07:56,101 --> 00:07:59,396
Mingi kangekaelsus, et ma ei anna alla.
172
00:07:59,479 --> 00:08:02,440
Kui see on taba ja ketiga kinni,
siis kutsun uuesti politsei.
173
00:08:02,524 --> 00:08:04,067
Ja värav on kinni.
174
00:08:04,150 --> 00:08:06,027
See lollpea pani selle jälle lukku.
175
00:08:07,112 --> 00:08:10,699
See on tee. Mul on vaja teed kasutada.
176
00:08:10,782 --> 00:08:13,076
Ja ta lihtsalt seisab seal
ja jõllitab sind.
177
00:08:13,201 --> 00:08:15,412
Üritab mind marus pilguga vaadata,
178
00:08:15,495 --> 00:08:17,247
nagu mina oleksin kuidagi paha.
179
00:08:17,330 --> 00:08:18,748
Kutsun uuesti politsei.
180
00:08:18,832 --> 00:08:21,209
See tüüp on täielik sitapea.
181
00:08:21,793 --> 00:08:23,336
Säti teleka häält.
182
00:08:23,420 --> 00:08:25,046
Seame end valmis.
183
00:08:25,547 --> 00:08:26,881
Kuulsin sind.
184
00:08:27,924 --> 00:08:30,427
Istung on alanud. Arutamisel
on Robert Collins
185
00:08:30,510 --> 00:08:32,929
versus Joshua ja Brittney Alspaw.
186
00:08:33,013 --> 00:08:35,932
Nad on seadnud oma servituudi
teiste inimeste kinnistule
187
00:08:36,016 --> 00:08:37,851
ja see on kestnud juba 18 kuud.
188
00:08:37,934 --> 00:08:39,436
Oleme küll pärapõrgus,
189
00:08:39,519 --> 00:08:41,479
aga kas meil pole õigust
kiirele menetlusele?
190
00:08:41,563 --> 00:08:42,897
See pole kriminaaljuhtum.
191
00:08:42,981 --> 00:08:45,275
Õigus kiirele menetlusele
kehtib kriminaalasjade puhul.
192
00:08:45,442 --> 00:08:47,152
Ta tegevus ongi kriminaalne.
193
00:08:48,403 --> 00:08:49,738
Mainisite vahendust.
194
00:08:49,821 --> 00:08:53,324
Teie ausus, usun, et vahendus
võiks potentsiaalselt edukas olla.
195
00:08:53,450 --> 00:08:54,576
Okei, teeme seda.
196
00:08:54,743 --> 00:08:58,872
Panen vahenduse aja
esimesel võimalusel.
197
00:08:58,955 --> 00:09:00,331
Aitäh. Istung on läbi.
198
00:09:07,922 --> 00:09:11,843
See on "Misty Mountains Cold“
199
00:09:11,926 --> 00:09:13,261
"Kääbiku“ filmidest.
200
00:09:13,344 --> 00:09:16,931
Seda esitavad The Wellermen
ja hulk teisi tüüpe, sh mina.
201
00:09:17,015 --> 00:09:20,143
Sellel on praegu 4,5 miljonit vaatamist.
202
00:09:20,435 --> 00:09:23,188
Nii et mul on TikToki kanal
nimega The Bearded Bard.
203
00:09:24,481 --> 00:09:26,858
Olen tüüp telefoniga,
keda vaatavad paljud.
204
00:09:28,026 --> 00:09:32,530
Kasutan seda oma puu- ja sepatööäri
reklaamimiseks.
205
00:09:32,614 --> 00:09:36,409
Töötan siin väikese partii
köögikirveste kallal,
206
00:09:36,534 --> 00:09:37,952
mis peaksid nädala lõpuks
valmima.
207
00:09:38,036 --> 00:09:40,330
Ja teen muudkui asju
ja teie saate rõõmustada
208
00:09:40,455 --> 00:09:43,124
ja vaadata, kuidas ma asju teen.
Jah, teeme nii.
209
00:09:43,875 --> 00:09:45,543
Oleme tagasi...
210
00:09:45,627 --> 00:09:47,837
Mulle meeldib eri tegelasi mängida.
211
00:09:48,630 --> 00:09:51,549
Ja etskae, inimestele meeldis.
212
00:09:51,883 --> 00:09:54,135
Minu nimi on Torgrim. Olen kääbuspreester.
213
00:09:54,219 --> 00:09:55,678
Tere, olen bard D'Artagnan.
214
00:09:55,804 --> 00:09:57,472
Mind tuntakse võlurina.
215
00:09:57,555 --> 00:09:59,599
Gollum.
216
00:10:01,476 --> 00:10:04,729
Miks see nutab, Gollum?
217
00:10:04,813 --> 00:10:06,898
Pool ta elust on fantaasia.
218
00:10:06,981 --> 00:10:09,150
Pool ta elust on vale.
219
00:10:09,234 --> 00:10:13,154
Ja ülejäänu kohta pole mul õrna aimugi.
220
00:10:13,238 --> 00:10:15,323
Sest näen ainult seda, mis on TikTokis.
221
00:10:15,406 --> 00:10:17,367
Starla, paluksin sul ennast rahule jätta.
222
00:10:17,450 --> 00:10:18,451
Näete. Ütleb mu nime.
223
00:10:18,535 --> 00:10:21,246
Mida sa teha plaanid,
et oma hobuseid eemal hoida?
224
00:10:21,371 --> 00:10:23,039
Sest see on juba ahistamine.
225
00:10:23,164 --> 00:10:25,333
Naabridraama videod said
226
00:10:25,416 --> 00:10:28,753
sadu tuhandeid või isegi
miljoneid vaatamisi.
227
00:10:28,837 --> 00:10:30,630
Videod meeldisid inimestele
draama pärast.
228
00:10:30,713 --> 00:10:33,716
Ja olgem ausad, õhutasin
seda ilmselt takka.
229
00:10:33,800 --> 00:10:36,761
Kuidagi on sellel idioodil
kaks miljonit jälgijat,
230
00:10:36,845 --> 00:10:40,765
kellega meid ähvardada,
kuna teeme halbu asju.
231
00:10:40,849 --> 00:10:44,936
"Sina ja su väärakate pere
olete häbiväärsed värdjad. “
232
00:10:45,019 --> 00:10:46,604
"Tapa end ära, paks libu.“
233
00:10:46,688 --> 00:10:50,400
Selle kommentaari autor on Ogre,
kahtlustan, et see on Seth.
234
00:10:50,483 --> 00:10:52,443
"Oskad rollimänge mängida, tore.
235
00:10:52,527 --> 00:10:54,779
Äkki prooviksid normaalset
naabrit mängida? “
236
00:10:54,863 --> 00:10:57,907
"Kui te vaid teaksite, milline see
habemega friik päriselt on.“
237
00:10:57,991 --> 00:11:00,535
Pead rohkem pingutama, semu.
Olen paks tüüp internetis.
238
00:11:00,618 --> 00:11:02,829
"Aga habemega friik on see,
kes siin eksib.
239
00:11:02,912 --> 00:11:05,665
Oled raudselt liberaal,
kui seda idiooti usud.“
240
00:11:05,748 --> 00:11:09,169
Julgen arvata, et nad on
ülikonservatiivsed.
241
00:11:09,252 --> 00:11:12,630
See on üsna ainus grupp, mis kasutab
sõna "liberaal“ solvanguna.
242
00:11:12,714 --> 00:11:14,591
Mu naabrile Joshile...
243
00:11:14,674 --> 00:11:18,511
Kui teeksid natuke uurimistööd,
saaksid teada, et kõik su hirmud
244
00:11:18,595 --> 00:11:19,679
on täiesti alusetud.
245
00:11:19,762 --> 00:11:21,764
Ta ei uuri midagi lähemalt.
246
00:11:21,848 --> 00:11:24,893
Me ei peaks muretsema minu
ja mu naabri vahelise tüli pärast,
247
00:11:24,976 --> 00:11:29,814
vaid peaksime inimestena kokku tulema
ja võtma midagi ette selle valitsuse
248
00:11:29,898 --> 00:11:31,191
ja nende tegudega.
249
00:11:31,274 --> 00:11:34,235
Tõendeid on lademetes.
See on üks suur sepitsus.
250
00:11:34,319 --> 00:11:37,822
Nii et hakkasin lihtsalt
üha uurimistööd tegema,
251
00:11:37,906 --> 00:11:41,701
et jõuda tõeni maailma ja selle kohta,
mis siin päriselt toimub.
252
00:11:41,868 --> 00:11:43,453
Kui astud sellesse jäneseurgu,
253
00:11:43,536 --> 00:11:45,705
siis see on väga hirmus, sest näed asju.
254
00:11:49,709 --> 00:11:52,045
See kukutati lõhkeainega.
255
00:11:52,212 --> 00:11:55,840
Issand, kogu mu planeeti
valitseb saatanlik sekt.
256
00:11:55,924 --> 00:11:57,759
See, mida nad kõigi lastega teevad.
257
00:11:57,926 --> 00:12:00,887
Toimub adrenokroomi kogumine.
Tehakse palju seksuaalseid asju.
258
00:12:00,970 --> 00:12:03,473
See on üleilmne vandenõu.
259
00:12:03,640 --> 00:12:06,809
Kõlan seda öeldes hulluna,
aga mind ei huvita. See on tõde.
260
00:12:06,893 --> 00:12:08,853
Tahaksin, et inimesed ärkaksid üles.
261
00:12:09,020 --> 00:12:12,732
Kui kõik teaksid, mida mina tean,
ja oleksid näinud seda, mida mina,
262
00:12:12,815 --> 00:12:14,984
siis maailm muutuks juba täna.
263
00:12:19,489 --> 00:12:22,283
Lõpeta kohe mu tütre filmimine
264
00:12:22,367 --> 00:12:24,035
või teen sellest sinu...
265
00:12:24,118 --> 00:12:26,162
Kui mul oli Brentiga kokkupõrge,
266
00:12:26,246 --> 00:12:29,290
saatsin selle video Rannajoone Kaitsjale.
267
00:12:29,374 --> 00:12:30,833
RANNAJOONE KAITSJA
268
00:12:30,917 --> 00:12:33,211
Rannajoone Kaitsja asus tegutsema,
269
00:12:33,294 --> 00:12:35,922
kui see inimene mõistis, mis randades
270
00:12:36,005 --> 00:12:39,300
päriselt toimub. Ta otsustas,
et inimesed peavad teadma.
271
00:12:39,384 --> 00:12:44,222
Ma mõistan, miks Rannajoone Kaitsja
võib tahta anonüümseks jääda.
272
00:12:44,305 --> 00:12:47,392
Paljud meie linna inimesed kardavad.
273
00:12:48,476 --> 00:12:49,519
Tule sisse.
274
00:12:50,270 --> 00:12:51,938
Tule sisse. Ruttu.
275
00:12:52,605 --> 00:12:54,440
Inimesed on kaotanud töökohti.
276
00:12:54,524 --> 00:12:56,609
Neilt on välja pressitud.
Neid on jälitatud.
277
00:12:56,693 --> 00:12:57,694
Neile on järgnetud.
278
00:12:57,777 --> 00:13:01,322
Varjan oma nägu ja võite kutsuda mind
Rannajoone Kaitsjaks.
279
00:13:01,406 --> 00:13:02,615
RANNAJOONE KAITSJA
RANNAAKTIVIST
280
00:13:02,699 --> 00:13:05,952
Alustasin seda lehte,
et jälgida olukorda rannas.
281
00:13:06,035 --> 00:13:09,914
Asjad läksid eriti koledaks,
kui see Backstreet Boy sisse kolis.
282
00:13:09,998 --> 00:13:12,834
Brian Littrell kaebab Florida maakonna
kohtusse, süüdistades šerifit...
283
00:13:12,917 --> 00:13:14,127
KAITSEB ENDA OMANDIT
284
00:13:14,210 --> 00:13:16,337
...et too lubab inimestel
tema erarannas viibida.
285
00:13:16,379 --> 00:13:17,380
BRIAN LITTRELL
NAABER
286
00:13:17,463 --> 00:13:19,132
Ligipääs rannale ei anna
avalikku randa.
287
00:13:19,215 --> 00:13:22,677
Need kuulsused ja eliidid
kardavad nii kohutavalt tavalisi inimesi,
288
00:13:22,760 --> 00:13:25,471
et nad on valmis palkama appi rannanatse.
289
00:13:25,555 --> 00:13:29,475
Ja nende luuserite kuningas on Brent,
Ärapõlenud Hernehirmutis.
290
00:13:29,559 --> 00:13:30,560
Ma ei koori kunagi.
291
00:13:30,643 --> 00:13:35,023
Rannajoone Kaitsja pani mulle
hüüdnime Ärapõlenud Hernehirmutis.
292
00:13:35,106 --> 00:13:37,567
Aga nende ainus eesmärk elus
tundub olevat Brenti ahistamine.
293
00:13:37,650 --> 00:13:40,611
Nende ainus eesmärk elus
on Brenti ahistada.
294
00:13:40,695 --> 00:13:42,488
Siin on igasuguseid hulle.
295
00:13:42,572 --> 00:13:44,365
Nad võivad selle kohta veebist lugeda
296
00:13:44,449 --> 00:13:46,826
ja lihtsalt tulla ja mind pähe tulistada.
297
00:13:46,909 --> 00:13:51,748
Jah, olen korduvalt sellele mõelnud.
Aga see on osa mu tööst.
298
00:13:52,123 --> 00:13:55,460
Armastan seda, mida teen.
Armastan eraomandiõigusi kaitsta.
299
00:13:55,543 --> 00:13:56,711
Teeksin seda tasuta.
300
00:13:56,794 --> 00:13:59,464
Viimased viis aastat on rasked olnud.
301
00:13:59,547 --> 00:14:01,924
Rasked mu perele.
Nad ei tunne end turvaliselt.
302
00:14:02,008 --> 00:14:04,761
Inimesed ähvardavad meid.
"Põletame nende majad maha.“
303
00:14:04,844 --> 00:14:06,888
On ringelnud pilte kinnistuomanike
lintšimistest.
304
00:14:06,971 --> 00:14:08,389
VALI POOL.
MAJAOMANIKUD - AVALIKKUS
305
00:14:08,473 --> 00:14:09,766
On ringelnud pilte relvadega.
306
00:14:10,641 --> 00:14:14,354
Kas saaksid rääkida rakendusest,
mida Saraga praegu arendad?
307
00:14:14,437 --> 00:14:15,813
Kuidas sa sellest tead?
308
00:14:22,070 --> 00:14:23,780
- Tere.
- Tere.
309
00:14:23,863 --> 00:14:25,907
Kas teadsite, et võite siin ka istuda?
310
00:14:25,990 --> 00:14:26,991
Ei.
311
00:14:27,075 --> 00:14:30,119
Lõime rakenduse, mis näitab,
kui palju teil ruumi on.
312
00:14:30,203 --> 00:14:32,622
Oleme keskmise kõrgvee joonel,
mis on avalik ala
313
00:14:32,705 --> 00:14:34,165
- kõigi jaoks. Alati.
- Ah nii.
314
00:14:34,248 --> 00:14:35,583
- Selge.
- See on imeline.
315
00:14:35,666 --> 00:14:37,627
- Rannajoone Kaitsja.
- See on hädavajalik.
316
00:14:37,710 --> 00:14:39,837
Rannas käimine ei peaks konfliktne olema.
317
00:14:39,962 --> 00:14:41,881
Hoiduda vaidlustest koduomanikega.
318
00:14:41,964 --> 00:14:44,550
See oleks soov. Rannajoone Kaitsja
rakendus. Jah.
319
00:14:44,634 --> 00:14:45,802
- See on tore nimi.
- Eks?
320
00:14:45,885 --> 00:14:46,969
RANNAD VABAKS
321
00:14:47,053 --> 00:14:50,223
Täna on 4. juuli. Jagame
neid laiali tuhat tükki.
322
00:14:50,306 --> 00:14:52,433
Purgiümbrise tagaküljel on QR-kood.
323
00:14:52,517 --> 00:14:55,853
Lõime rakenduse, mis ütleb inimestele,
kus nad võivad meie randades istuda.
324
00:14:55,937 --> 00:14:58,606
- See on imeline. Vau.
- Meetritäpsusega.
325
00:14:58,689 --> 00:15:01,901
Ütleme avalikkusele,
millele neil õigus on.
326
00:15:02,568 --> 00:15:03,569
RANNAJOONE KAITSJA
327
00:15:03,694 --> 00:15:05,029
See ei ole hea rakendus.
328
00:15:05,113 --> 00:15:08,783
See ajab segadusse. Mul läks 10 minutit,
et see üldse tööle saada.
329
00:15:08,866 --> 00:15:11,911
Laadisin selle just praegu
uudishimust alla.
330
00:15:11,994 --> 00:15:15,498
See logis mind randa sisse,
aga ma pole isegi rannas.
331
00:15:15,581 --> 00:15:18,376
See teeb lihtsalt šerifi töö raskemaks.
332
00:15:18,459 --> 00:15:20,378
See teeb kinnisvarahalduri töö raskemaks.
333
00:15:20,461 --> 00:15:22,964
See rakendus hakkab kahtlemata
kaost külvama.
334
00:15:24,674 --> 00:15:26,759
Otsin käepaelu. Ühtegi käepaela pole.
335
00:15:28,594 --> 00:15:29,846
Kas märkasite neid silte,
336
00:15:29,929 --> 00:15:31,764
mis ütlevad, et siin on käepaela vaja?
337
00:15:31,848 --> 00:15:33,683
- Jaa.
- Mis värk sellega on?
338
00:15:33,766 --> 00:15:36,519
- See on rand.
- Ma tean. See on sõge.
339
00:15:40,731 --> 00:15:41,816
Hei!
340
00:15:42,358 --> 00:15:43,443
Hei!
341
00:15:43,526 --> 00:15:44,527
Mida sa filmid?
342
00:15:44,610 --> 00:15:45,778
M. NORTON
1. PARANDUSE AUDIITOR
343
00:15:45,862 --> 00:15:49,031
Teen randades väikest auditit.
Kuulsin Santa Rosa vastuolust.
344
00:15:49,115 --> 00:15:51,200
See on vaba ajakirjandus.
Ütlen inimestele pidevalt,
345
00:15:51,284 --> 00:15:54,203
et meie õigused on nagu lihased.
346
00:15:54,287 --> 00:15:57,123
Kui me ei treeni neid, siis nad kaovad.
347
00:15:57,206 --> 00:16:02,170
Kui näed seda, saad seda pildistada.
Pilguga ei saa sisse tungida.
348
00:16:02,253 --> 00:16:03,754
STACEY KARACIA
1. PARANDUSE AUDIITOR
349
00:16:03,880 --> 00:16:06,007
Oleme mu armsa kihlatuga
1. paranduse audiitorid.
350
00:16:06,090 --> 00:16:07,258
See on meie töö.
351
00:16:07,341 --> 00:16:09,385
- Keri perse.
- Ma ütlesin sulle.
352
00:16:09,469 --> 00:16:11,262
- Hei!
- Ära tee minust pilti.
353
00:16:11,345 --> 00:16:13,556
- Sa ei tohi filmida.
- Pead selle välja lülitama!
354
00:16:13,639 --> 00:16:16,767
Lõpetada sinu pildistamine?
Seda ei juhtu.
355
00:16:16,851 --> 00:16:19,770
Pildistan avalikul kõnniteel
ja ta vahistab mind selle eest.
356
00:16:20,521 --> 00:16:21,564
Huvitav.
357
00:16:21,689 --> 00:16:26,319
Olime Staceyga varem
ususekti liikmed, mormoonid.
358
00:16:26,402 --> 00:16:28,988
Maskeerisin end ja läksin sekti tagasi
359
00:16:29,113 --> 00:16:31,157
koos varjatud kaameratega
360
00:16:31,324 --> 00:16:35,119
ja filmisin paljusid eriti salajasi
tseremooniaid ja rituaale,
361
00:16:35,244 --> 00:16:36,454
mis nende templites toimuvad.
362
00:16:36,579 --> 00:16:40,208
Paljud on mind rünnanud
või ähvardanud mind rünnata.
363
00:16:40,291 --> 00:16:41,292
Vabandage.
364
00:16:41,417 --> 00:16:43,002
Ära puutu või võtan elektrišokirelva.
365
00:16:43,085 --> 00:16:44,754
Lööd mind?
366
00:16:46,339 --> 00:16:47,465
Oled väike kuradi ussike.
367
00:16:47,548 --> 00:16:50,676
Sa puudutad mind. Mine minust eemale.
368
00:16:50,801 --> 00:16:52,386
Kui on sinu aeg, on sinu aeg.
369
00:16:52,470 --> 00:16:54,680
Ja kui mingi psühh mind tulistab,
370
00:16:54,764 --> 00:16:57,642
siis ilmselt on minu aeg lahkuda.
371
00:16:57,725 --> 00:17:00,520
- Ja ta suri, tehes seda, mida armastab.
- Jah, täpselt nii.
372
00:17:00,603 --> 00:17:03,481
Kaitstes ja kasutades meie õigusi.
373
00:17:05,691 --> 00:17:08,569
Kogu see asi on meie suhtesse
pingeid toonud.
374
00:17:08,653 --> 00:17:09,987
Oleme omadega augus.
375
00:17:10,071 --> 00:17:13,157
Ja raha on miski, mis Brittis
kõige rohkem stressi tekitab.
376
00:17:13,241 --> 00:17:17,453
Ma ei usu, et ta lahkuks,
aga ta võib mind maha jätta.
377
00:17:17,537 --> 00:17:22,917
Kui ma ei täidaks oma abikaasakohustusi,
siis ta ütleks ilmselt lihtsalt:
378
00:17:23,000 --> 00:17:25,962
"Leia endale magamiseks teine voodi.
See on minu oma.“
379
00:17:26,045 --> 00:17:29,131
Nii et olen andnud endast kõik,
et raha kokku riisuda.
380
00:17:29,799 --> 00:17:31,676
Kui neid naabriasju poleks juhtunud,
381
00:17:31,759 --> 00:17:35,638
ei oleks me sellises rahalises seisus.
382
00:17:35,721 --> 00:17:38,683
Me ei oleks sellises
emotsionaalses seisus.
383
00:17:38,766 --> 00:17:40,268
See on nõme.
384
00:17:41,102 --> 00:17:43,187
Nii. Jookske elu eest.
385
00:17:50,570 --> 00:17:52,321
See on koobas, mida ehitan.
386
00:17:52,405 --> 00:17:56,784
See on mu tuumavarjend/teadusprojekt.
387
00:17:56,867 --> 00:17:59,745
On üsna suur tõenäosus,
et puhkeb maailmasõda.
388
00:17:59,829 --> 00:18:02,707
Tuleme perega siia peitu
389
00:18:02,790 --> 00:18:06,627
ja ootame, et plahvatuslained
ja asjad lõppeksid.
390
00:18:06,711 --> 00:18:09,630
Kui saaksime Joshiga läbi
ja meil poleks probleeme,
391
00:18:09,714 --> 00:18:14,093
siis hoolimata sellest, et ta on sitapea,
laseksin ta ikka sisse.
392
00:18:14,176 --> 00:18:16,929
Kui toimuks midagi halba
ja tal oleks vaja põgeneda
393
00:18:17,013 --> 00:18:20,641
turvalisse kohta, siis päästaksin ta,
kui saaksin.
394
00:18:22,393 --> 00:18:24,645
Nad teavad, et nad ei peaks siin olema.
395
00:18:24,729 --> 00:18:28,608
Neile on öeldud, et see on sissetungimine
ja neil pole õigust siit läbi sõita.
396
00:18:28,691 --> 00:18:30,901
Aga tundub, et nad lihtsalt eiravad seda
397
00:18:30,985 --> 00:18:32,778
ja teevad seda ikka.
398
00:18:32,862 --> 00:18:34,697
Nad tulevad otse meie suunas.
399
00:18:40,703 --> 00:18:42,371
- Kas see on sinu oma?
- On küll.
400
00:18:42,455 --> 00:18:44,415
See läks aasta eest kaotsi.
401
00:18:44,498 --> 00:18:46,709
- See oli väljal. Leidsin selle.
- Aitäh sulle.
402
00:18:46,792 --> 00:18:49,170
- Jah, head päeva.
- Mõtlesin, et kuhu see kadus.
403
00:18:54,967 --> 00:18:56,344
Võta kõik videosse.
404
00:18:56,636 --> 00:18:57,762
Nad ratsutavad ikka seal,
405
00:18:57,845 --> 00:18:59,513
- kus nad ei peaks ratsutama.
- Jah.
406
00:19:13,069 --> 00:19:14,111
Tee see ära.
407
00:19:20,826 --> 00:19:23,329
Kui räägime vahendusest,
408
00:19:23,412 --> 00:19:26,457
ma ei tea, palvetan, loodan väga,
409
00:19:26,540 --> 00:19:29,752
et ta otsustab teha õiget asja,
sest seda ju naabrid teevad.
410
00:19:29,835 --> 00:19:31,087
KALE COLLINS
SETHI JA STARLA POEG
411
00:19:31,170 --> 00:19:32,546
Läheb hästi,
aga arvan, et päriselt
412
00:19:32,630 --> 00:19:33,673
- ei lähe hästi.
- Jah.
413
00:19:33,756 --> 00:19:35,257
Linna siia toomine ei tööta.
414
00:19:35,341 --> 00:19:38,177
Väravad pole linnast.
Arvan, et ta on lihtsalt loll.
415
00:19:38,678 --> 00:19:41,222
Armastan sind, poeg. Saame hakkama.
416
00:19:48,187 --> 00:19:52,024
Tere kõigile. KULT News
on tagasi uue videoga.
417
00:19:52,149 --> 00:19:54,902
Täna oleme Santa Rosa Beachis Floridas,
418
00:19:54,985 --> 00:19:59,031
kus kohalikud elanikud pidid looma
lausa telefonirakenduse,
419
00:19:59,115 --> 00:20:02,743
et aru saada, kus nad rannas
istuda võivad, ilma et neid ahistataks.
420
00:20:02,827 --> 00:20:06,414
- Mida sa filmid täna?
- Väikest rannablogi.
421
00:20:06,497 --> 00:20:10,334
See on kõik eravaldus.
Kuni Oyster Lake'ini välja, nii et...
422
00:20:10,459 --> 00:20:13,045
Selge. Kui ütled,
et see on kõik eravaldus...
423
00:20:13,170 --> 00:20:14,839
Kuni veeni välja.
424
00:20:14,922 --> 00:20:17,091
Ära mõista seda kuidagi valesti...
425
00:20:17,174 --> 00:20:19,468
See on kõige lollim asi,
mida olen kunagi kuulnud.
426
00:20:19,552 --> 00:20:22,430
- Kas kutsun politsei?
- See ei oleks mu esimene kord.
427
00:20:22,513 --> 00:20:24,974
Sa eksid ja saad sellest
peagi valusalt aru.
428
00:20:25,057 --> 00:20:27,601
Las šerif tuleb ütleb mulle,
et viibin eravalduses,
429
00:20:27,685 --> 00:20:30,020
ja siis lähen ära. Aga sa eksid,
sest vaatasin järele.
430
00:20:30,104 --> 00:20:32,022
Ei läinud hästi, Brent?
431
00:20:32,148 --> 00:20:33,149
Arvad, et olen probleem?
432
00:20:33,232 --> 00:20:35,609
Oota kuni mul on sada sõpra siin rannal.
433
00:20:35,693 --> 00:20:38,821
Mu lapsed on siin. Kui tahate
vanduda ja kakelda....
434
00:20:38,904 --> 00:20:40,823
Mind ei huvita su lapsed. Ma olen ka siin
435
00:20:40,906 --> 00:20:43,409
Ja karta on, et olin
olnud siin viis minutit,
436
00:20:43,492 --> 00:20:46,954
kui see luuser tuli mulle ütlema,
et see on eravaldus.
437
00:20:47,037 --> 00:20:49,039
Need inimesed on peast segi.
438
00:20:49,123 --> 00:20:51,125
Nad saavad täna väärtusliku õppetunni.
439
00:20:51,208 --> 00:20:54,003
Mine ütle oma Backstreet Boyle seal
440
00:20:54,086 --> 00:20:56,338
mu sõnum edasi: "Tahan seda omamoodi.“
441
00:20:56,380 --> 00:20:57,423
Nüüd sina laulad...
442
00:20:57,506 --> 00:20:58,924
Ütle, miks...
443
00:20:59,008 --> 00:21:01,886
Ma leidsin vist endale
rannapäevaks tegevuse.
444
00:21:03,053 --> 00:21:05,931
Kui tore. Vari kulub ära. Aitäh.
445
00:21:06,015 --> 00:21:07,016
Jah.
446
00:21:07,975 --> 00:21:09,518
Kui puudutad mind sellega, siis...
447
00:21:09,602 --> 00:21:11,729
- Sa puudutad mind.
- Ära puuduta mu ema.
448
00:21:11,812 --> 00:21:14,648
Ta tõukab mind sellega.
Pritsin sind pipragaasiga.
449
00:21:14,732 --> 00:21:16,817
Hoia eemale. Ta tuli siia
ja puudutas mind sellega.
450
00:21:16,901 --> 00:21:18,611
- Kas tahad...
- Ma ei puudutanud sind.
451
00:21:18,694 --> 00:21:20,571
Ma lasen pipragaasi. Mine eemale.
452
00:21:20,654 --> 00:21:21,947
- Eemale.
- Kui pipragaasi lased...
453
00:21:22,031 --> 00:21:23,240
- Eramaa.
- Ma ei puudutanud sind.
454
00:21:23,324 --> 00:21:24,450
Puudutasid küll.
455
00:21:24,533 --> 00:21:25,993
- Kas sa oled pedofiil?
- Sa oled laps?
456
00:21:26,118 --> 00:21:27,495
- Oled sa pedofiil?
- Sa oled laps?
457
00:21:27,620 --> 00:21:29,079
Mu lapsed on siin.
458
00:21:29,205 --> 00:21:31,123
"Sa oled raudselt pedofiil.“
459
00:21:31,207 --> 00:21:35,503
Ei, olen lihtsalt kaameraga siin,
kasutan oma õigusi.
460
00:21:35,586 --> 00:21:37,838
- Asešerif tuleb.
- Palusime sul mitte filmida.
461
00:21:37,922 --> 00:21:39,048
Miks sa kõiki filmid?
462
00:21:39,131 --> 00:21:40,549
Miks sa kõiki filmid?
463
00:21:40,633 --> 00:21:44,261
Eemaldage oma tool eramaalt.
464
00:21:44,345 --> 00:21:45,971
Asešerif, te olete hulluks läinud.
465
00:21:46,055 --> 00:21:47,890
Võib-olla, härra, aga see on seadus.
466
00:21:47,973 --> 00:21:48,974
Helista oma ülemusele.
467
00:21:49,058 --> 00:21:50,559
Sest sa eksid rängalt.
468
00:21:50,643 --> 00:21:51,977
Helistan oma ülemusele, härra.
469
00:21:52,061 --> 00:21:53,771
Lasen sind pipragaasiga.
Minge eemale.
470
00:21:53,938 --> 00:21:55,564
- Kui sa mind lased, siis sa...
- Eemale!
471
00:21:55,689 --> 00:21:58,067
Ta ütles, et kasutab rakendust.
472
00:21:58,150 --> 00:22:00,486
- Issand.
- Seda meil küll vaja pole.
473
00:22:00,569 --> 00:22:02,321
Jumaluke. Kas teame, mis sellele eelnes?
474
00:22:02,488 --> 00:22:05,366
See on vist mingi esimese paranduse tüüp.
475
00:22:05,449 --> 00:22:07,201
Peame midagi ette võtma,
476
00:22:07,284 --> 00:22:10,663
sest see aitab kaasa sellele,
mida koduomanikud tahavad.
477
00:22:14,625 --> 00:22:16,627
Ma lasen pipragaasi. Mine eemale.
478
00:22:16,710 --> 00:22:17,753
Ta teadis mu nime.
479
00:22:17,837 --> 00:22:21,549
Ma pole teda kunagi varem näinud,
aga ta on selgelt peast segi.
480
00:22:21,632 --> 00:22:23,509
Pritsin sind pipragaasiga. Hoia eemale.
481
00:22:23,592 --> 00:22:24,802
Ta puudutas mind sellega.
482
00:22:24,885 --> 00:22:26,846
Asjad hakkavad käest ära minema.
483
00:22:26,929 --> 00:22:29,640
Ma lasen pipragaasi. Mine eemale.
484
00:22:30,599 --> 00:22:32,726
Keegi saab haiget. Keegi saab haiget.
485
00:22:33,686 --> 00:22:34,979
Tere, kas Mike kuuleb?
486
00:22:35,145 --> 00:22:37,606
Jah. KULT News.
487
00:22:37,731 --> 00:22:41,277
Olen mures su video väljatuleku pärast,
488
00:22:41,360 --> 00:22:43,445
see võib kogu meie tehtud töö ära nullida.
489
00:22:43,529 --> 00:22:46,574
Masse on vaja harida,
490
00:22:46,699 --> 00:22:49,952
et see rand ei kuulu
491
00:22:50,035 --> 00:22:52,705
ainult kolme miljoni dollariste
majadega inimestele.
492
00:22:52,788 --> 00:22:54,331
Olen sinuga täiesti nõus.
493
00:22:54,415 --> 00:22:56,542
Olen ausalt öeldes üllatunud,
494
00:22:56,625 --> 00:22:58,878
et keegi pole sellele tüübile
kere peale andnud.
495
00:22:59,003 --> 00:23:02,631
Noh, see toetab nende mängu,
et nad ei tunne end turvaliselt.
496
00:23:02,715 --> 00:23:05,217
Olgu öeldud, et neil polegi turvaline.
497
00:23:05,301 --> 00:23:07,803
Sellel tüübil oleks vaja
paarist hambast ilma jääda.
498
00:23:07,887 --> 00:23:09,471
See on miski, mida me just ei taha.
499
00:23:09,555 --> 00:23:13,225
Meie eesmärk pole õhutada.
Meie eesmärk on aidata harida.
500
00:23:13,309 --> 00:23:16,729
Ei meie pool ega koduomanikud,
501
00:23:16,812 --> 00:23:18,439
ei taha sinna sellist asja.
502
00:23:18,564 --> 00:23:21,358
Eric Wilhelm mainis,
503
00:23:21,442 --> 00:23:23,861
et tahab maha istuda
ja inimestega rääkida.
504
00:23:24,278 --> 00:23:26,322
Ja saaksime leida lahenduse.
505
00:23:27,364 --> 00:23:30,701
Mul on vajadus asju korda teha
ja probleeme lahendada.
506
00:23:30,784 --> 00:23:31,869
ERICU ADVOKAAT
507
00:23:31,952 --> 00:23:34,955
Olen aja jooksul nende aktivistide
poole pöördunud
508
00:23:35,039 --> 00:23:37,499
ja üritanud nendega
avalikku arutelu pidada.
509
00:23:37,583 --> 00:23:40,210
Lõpuks see juhtus. Sara nõustus
minuga maha istuma.
510
00:23:40,294 --> 00:23:43,881
Meie maailmas ei toimu tänapäeval
selliseid produktiivseid debatte.
511
00:23:43,964 --> 00:23:46,800
Faktid ei kaalu enam vestlustes
emotsioonidest rohkem.
512
00:23:46,884 --> 00:23:48,385
- Ja tead ju mind...
- See on probleem.
513
00:23:48,469 --> 00:23:50,471
- ...mul pole emotsioone.
- Tõsi.
514
00:23:50,554 --> 00:23:51,931
Mul pole tundeid.
515
00:24:07,404 --> 00:24:09,448
- Tere, Sara Day.
- Tere, Eric. Kuidas läheb?
516
00:24:09,531 --> 00:24:10,991
- Meeldiv tutvuda.
- Samad sõnad.
517
00:24:11,075 --> 00:24:12,701
Siin me oleme. Selleks läks palju aega.
518
00:24:13,702 --> 00:24:15,746
Jah.
519
00:24:15,829 --> 00:24:20,125
Oleme juhindunud hägustest piiridest,
väärinfost ja segadusest.
520
00:24:20,209 --> 00:24:22,169
- Täielikult, jah.
- Ja see lõpeb nüüd.
521
00:24:22,252 --> 00:24:24,213
- See peab lõppema.
- Täielikult.
522
00:24:24,254 --> 00:24:25,547
Kas mõistad, kust see tuleb?
523
00:24:25,631 --> 00:24:27,716
- Kust see tuleb?
- See tuleb maakonnast.
524
00:24:27,800 --> 00:24:29,009
- Ja ma...
- Kas pole?
525
00:24:29,093 --> 00:24:30,552
- Muidugi.
- Jah. See on probleem.
526
00:24:30,636 --> 00:24:32,346
- Olen seda korranud.
- Mida see teeb?
527
00:24:32,429 --> 00:24:33,430
See põhjustab konflikte.
528
00:24:33,514 --> 00:24:36,558
Siis on veel rohkem kaitset
ja köisi ja silte.
529
00:24:37,226 --> 00:24:39,979
Vihkan silte üle kõige.
Vihkan neid rohkem kui sina.
530
00:24:40,062 --> 00:24:41,522
Kui me juba räägime sellest,
531
00:24:41,605 --> 00:24:43,649
siis mis on sinu plaan
kogukonna tervendamiseks?
532
00:24:43,732 --> 00:24:46,193
Kõigepealt pean leidma kellegi
teiselt poolelt,
533
00:24:46,276 --> 00:24:47,778
kes on nõus koos minuga töötama.
534
00:24:47,861 --> 00:24:48,904
Kas see on raske olnud?
535
00:24:48,988 --> 00:24:50,322
Võimatu, keegi pole nõus,
536
00:24:50,406 --> 00:24:53,242
sest neil puudub loogika.
537
00:24:53,325 --> 00:24:57,121
Toetasid just mu järgmist mõtet.
Sest pillud nimesid, mis on...
538
00:24:57,204 --> 00:25:01,417
- Mis nimesid ma pillun?
- Karnevaliklähvitsad? Liberaalne maffia?
539
00:25:01,500 --> 00:25:03,585
Lahendusi võiks olla mitmeid,
540
00:25:03,669 --> 00:25:07,715
kui pead liiva alt välja võtaksime
ja lõpetaksime semantika üle vaidlemise.
541
00:25:07,798 --> 00:25:10,175
- See pole minu teema.
- Sa ei ole tore ja lugupidav.
542
00:25:10,259 --> 00:25:11,802
Oled lugupidamatu inimene.
543
00:25:11,885 --> 00:25:14,680
Eraranna omanikud ei taha,
et nende nimesid mainitakse,
544
00:25:14,763 --> 00:25:17,558
et nende terrassidelt asju võetakse
ja seal hädasid tehakse,
545
00:25:17,641 --> 00:25:18,809
et nende teel pargitakse.
546
00:25:18,892 --> 00:25:20,894
Öeldes, et inimesed kardavad oma laste
547
00:25:20,978 --> 00:25:21,979
ja perede pärast,
548
00:25:22,062 --> 00:25:23,772
ma ei tea, kas olete kompromissiks valmis.
549
00:25:23,856 --> 00:25:27,317
- Leiame mingi kokkuleppe.
- Äkki lihtsalt avate oma rannad?
550
00:25:28,736 --> 00:25:30,946
- Ma ei saa kõigi eest rääkida.
- Aga enda?
551
00:25:32,990 --> 00:25:36,618
Siin on probleem. Ütled internetis,
et Wilhelm lubab enda randa minna.
552
00:25:36,702 --> 00:25:39,163
Homme on mu rannas
500 siltidega inimest,
553
00:25:39,246 --> 00:25:42,958
kes ähvardavad mind filmides,
nagu toimub Lake Causeways.
554
00:25:43,042 --> 00:25:45,878
- Olen seal rannas sageli.
- Miks sa seal käid?
555
00:25:45,961 --> 00:25:47,755
See on lähim rand mu kodule.
556
00:25:47,838 --> 00:25:48,797
Kuus tükki on sama kaugel.
557
00:25:48,881 --> 00:25:50,382
Sa ei tule ütlema, kus ma käia võin.
558
00:25:50,466 --> 00:25:52,176
- See on täielik...
- Mis see on?
559
00:25:52,259 --> 00:25:53,260
See on nullpunkt.
560
00:25:54,094 --> 00:25:55,137
Kas oled lõpetanud?
561
00:25:55,220 --> 00:25:58,474
Vabandust, et mul pole tundeid,
mida nõuad sinuga vestlemiseks.
562
00:25:58,557 --> 00:26:01,310
Just selliste kommentaaride tõttu
ei saa sinuga samastuda.
563
00:26:01,393 --> 00:26:03,812
Mu tuhanded töötajad vaidleksid sulle
564
00:26:03,896 --> 00:26:06,648
selles vastu. Olen väga sõbralik tüüp.
565
00:26:06,732 --> 00:26:08,150
Kas tahad selle eest kommi?
566
00:26:08,233 --> 00:26:09,568
- Mida sa tahad?
- Ei taha kommi.
567
00:26:09,651 --> 00:26:11,445
- Ma ei kavatse julgustada...
- Lõpeta.
568
00:26:11,528 --> 00:26:12,988
...inimesi, kes elavad lähedal...
569
00:26:13,072 --> 00:26:16,658
- Kui räägid must üle, siis mulle aitab.
- Võid igal ajal lahkuda.
570
00:26:16,742 --> 00:26:18,744
- Nad...
- Olgu. Oleme lõpetanud.
571
00:26:21,914 --> 00:26:24,166
- Ja täpselt selle pärast...
- Ei.
572
00:26:24,249 --> 00:26:25,709
...ei ole meil võimalik arutleda.
573
00:26:25,793 --> 00:26:27,503
Sa räägid minust üle ja oled lugupidamatu.
574
00:26:27,586 --> 00:26:30,422
Ütlesin, et kui teed seda,
siis mulle aitab.
575
00:26:30,506 --> 00:26:31,673
Sa ei räägi minust üle.
576
00:26:31,757 --> 00:26:32,883
Aitäh tulemast, Sara.
577
00:26:32,966 --> 00:26:34,635
Hindan seda näpuga vibutamist.
578
00:26:34,718 --> 00:26:38,388
Ta ei tulnud kuulama.
Ta tuli kellestki üle rääkima.
579
00:26:38,472 --> 00:26:42,101
Raskete lahenduste leidmine pole
habras mäng. Visadust on vaja.
580
00:26:42,184 --> 00:26:44,728
Esineb lahkarvamusi.
Aga kompromiss on vaja leida.
581
00:26:46,063 --> 00:26:48,524
Lepitamiseni on üks päev.
582
00:26:48,607 --> 00:26:49,983
See peaks olema homme pärastlõunal.
583
00:26:50,484 --> 00:26:51,944
Püüan iga hinna eest rahulikuks jääda,
584
00:26:52,069 --> 00:26:55,197
aga kardan, mida nad teha võivad.
585
00:26:55,697 --> 00:26:58,534
Võib-olla... Loodan,
et lepitamine ei tööta.
586
00:26:58,617 --> 00:27:00,661
Teeme, mida saame.
Rohkemat pole võimalik.
587
00:27:00,786 --> 00:27:04,832
Ükskõik, kus suunas peame
selle idioodi peatamiseks minema.
588
00:27:04,915 --> 00:27:06,291
Õige.
589
00:27:07,876 --> 00:27:12,881
Mu nimi on R.J. Deakon. Olen vahendaja.
Mul paluti tulla seda vaidlust vahendama.
590
00:27:13,382 --> 00:27:15,467
Kuna see on mu esimene ametlik vahendus,
591
00:27:15,551 --> 00:27:18,095
siis see on korralik proovikivi.
592
00:27:18,554 --> 00:27:21,431
Ma ei ole väga kindel selles,
mida ma tegema hakkan,
593
00:27:21,515 --> 00:27:23,308
aga kuidas süüa elevanti?
594
00:27:23,392 --> 00:27:24,560
R.J. DEAKON
VAHENDAJA
595
00:27:24,643 --> 00:27:26,520
Eks ikka ühe ampsu kaupa.
596
00:27:31,150 --> 00:27:35,362
Kas kumbki teist tahaks
öelda teisele midagi,
597
00:27:35,445 --> 00:27:39,867
mis ei oleks seotud mineviku,
vaid edasiliikumisega?
598
00:27:39,950 --> 00:27:41,118
- Jah.
- Üks asi,
599
00:27:41,201 --> 00:27:45,122
mis mulle pähe tuleb, on see,
et 90% probleemist oleks lahendatud,
600
00:27:45,205 --> 00:27:46,999
kui väravad tee pealt eemaldaksid.
601
00:27:47,082 --> 00:27:48,709
Oman seaduslikult maad
602
00:27:48,792 --> 00:27:50,752
- selle servituudi ulatuses.
- Asi on selles,
603
00:27:50,836 --> 00:27:55,382
et sul pole lubatud takistada inimestel
avaliku tee kasutamist.
604
00:27:55,465 --> 00:27:57,801
Kui neil pole seal seaduslikku omandit,
605
00:27:57,885 --> 00:27:58,927
siis neil pole põhjust
606
00:27:59,011 --> 00:28:00,345
- sinna minna.
- Meil on põhjuseid.
607
00:28:00,429 --> 00:28:03,473
- Oled 600 ha ära lõiganud.
- See on kõik eraomand.
608
00:28:03,557 --> 00:28:05,392
- See on eraomand.
- Kuulub eraisikutele.
609
00:28:05,475 --> 00:28:07,644
- Kuidas nad oma maale pääsevad?
- Mulle aitab. Ei kavatse
610
00:28:07,728 --> 00:28:09,396
- idiootidega karjuda.
- Kui maa kuulub neile,
611
00:28:09,479 --> 00:28:10,439
- lasen nad läbi.
- Aitab.
612
00:28:10,522 --> 00:28:13,775
Üritan sinuga mingile
kokkuleppele jõuda, Josh.
613
00:28:13,859 --> 00:28:15,110
Ma ei taha kakelda.
614
00:28:15,194 --> 00:28:17,196
Kas võiksin rääkida sinuga nagu sõbraga?
615
00:28:17,279 --> 00:28:20,199
Pakun sulle sõbrakätt,
kui saame sellest rääkida.
616
00:28:20,949 --> 00:28:24,828
Teame, et see on sinu omand,
aga see on tee.
617
00:28:25,412 --> 00:28:29,791
Kui kõik inimesed, kes siin elavad,
igal maalapil,
618
00:28:29,875 --> 00:28:34,713
paneksid teele värava,
siis kas saaksime siin toimetada?
619
00:28:41,261 --> 00:28:43,138
Jah või ei?
620
00:28:45,307 --> 00:28:46,475
- Jah.
- Jap.
621
00:28:46,558 --> 00:28:48,143
Tõsiselt?
622
00:28:48,227 --> 00:28:51,438
Loodetavasti saate ühel hetkel aru,
et teie olete siin pahad.
623
00:28:51,521 --> 00:28:54,316
Kas tahad rääkida asjadest,
mida oled mulle veebis öelnud?
624
00:28:54,399 --> 00:28:57,486
- Jah.
- Habemega friik, kääbikuaju.
625
00:28:57,569 --> 00:28:59,529
Kuulsin ka kõike,
mida sina veebis ütlesid.
626
00:28:59,613 --> 00:29:01,823
- Mida ma ütlesin?
- Ja kõik su kaks miljonit jälgijat
627
00:29:01,907 --> 00:29:03,367
ähvardavad meid ära tappa.
628
00:29:03,450 --> 00:29:04,868
- Tõesti?
- Keegi pole ähvardanud.
629
00:29:04,952 --> 00:29:07,246
- Ta saatis mulle sõnumid.
- Täielik pask. Lugesin...
630
00:29:07,329 --> 00:29:09,373
Kutsud mind valetajaks,
igasugusteks asjadeks.
631
00:29:09,456 --> 00:29:11,917
- Oleme lõpetanud.
- Laske jalga siit.
632
00:29:12,000 --> 00:29:13,627
Löön su kuradi hambad kurku.
633
00:29:13,710 --> 00:29:16,296
- Ära aja inimesi ära.
- Kerige perse.
634
00:29:16,380 --> 00:29:18,966
- Ära ähvarda mu naist.
- Lõpeta. Ohjelda end, plika.
635
00:29:19,049 --> 00:29:20,342
Tõsiselt.
636
00:29:20,425 --> 00:29:23,553
Lihtsalt kutsub mind valetajaks
ilma tõenditeta.
637
00:29:23,637 --> 00:29:25,389
Ma teadsin, et nii läheb.
638
00:29:26,056 --> 00:29:29,518
Nii et andsin sellele väiksele
paksule tõprale kolki.
639
00:29:29,601 --> 00:29:32,604
Ta pole seda lihtsalt väärt.
Küll seadus selle korda ajab.
640
00:29:33,563 --> 00:29:38,527
Ivy, tule siia. Lama. Hei, kuula mind.
Lama. Palun lõpeta.
641
00:29:38,610 --> 00:29:42,155
Mine ära siis. Ja ära tagasi tule.
642
00:29:42,239 --> 00:29:46,201
Püüan lihtsalt maailma
Eric Wilhelmitest aru saada,
643
00:29:46,910 --> 00:29:50,831
et milles probleem on.
See, et sul on rannas kinnistu,
644
00:29:50,914 --> 00:29:54,584
ei tähenda, et sul on moraalne õigus
645
00:29:54,668 --> 00:29:56,837
naabreid sealt eemale hoida.
646
00:29:56,920 --> 00:30:00,007
Oleme abikaasaga kaua
oma perele seda elu ehitanud
647
00:30:00,090 --> 00:30:04,052
ja see koht tähendab meie jaoks
täielikku rahu ja harmooniat,
648
00:30:04,136 --> 00:30:07,097
millest me pole nõus loobuma.
Me võitleme selle eest.
649
00:30:09,016 --> 00:30:13,270
Olen olnud Dungeon Master ajast,
kui olin 12-, 13-aastane.
650
00:30:13,353 --> 00:30:18,900
Kahju, et see naaber seal selline on,
nagu ta on, sest tema mängib ka.
651
00:30:18,984 --> 00:30:21,528
Ja ta on enda sõnul samuti Dungeon Master.
652
00:30:21,611 --> 00:30:23,905
Olen kahtlemata Dungeon Master.
653
00:30:23,989 --> 00:30:28,201
"Dungeons and Dragons“ on väga lõbus,
sest saad teha mida tahes.
654
00:30:28,285 --> 00:30:29,578
Kui ta oleks äge naaber,
655
00:30:29,661 --> 00:30:32,748
siis oleksin ta kahtlemata
juba külla mängima kutsunud.
656
00:30:32,831 --> 00:30:34,624
Kui ta just 4. väljaannet ei mängi.
657
00:30:35,042 --> 00:30:37,586
Oleksime praeguseks kõvasti
"Dungeonsit“ mänginud.
658
00:30:37,669 --> 00:30:42,799
Kui oled sellises olukorras ja sul on
võimalik kolida, siis tee seda.
659
00:30:43,383 --> 00:30:47,304
Kui mitte, siis ole valmis end kaitsma.
660
00:30:47,721 --> 00:30:51,224
Arvan, et naabrid on esimesed inimesed,
kellega peaksid läbi saama.
661
00:30:51,308 --> 00:30:53,060
Kui sa ei saa oma naabritega läbi,
662
00:30:53,185 --> 00:30:55,395
siis see ütleb sinu kohta midagi.
663
00:31:24,091 --> 00:31:26,093
Subtiitrid tõlkinud Piret Sepp