1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:10,120 --> 00:00:14,359
BAZI KATILIMCILAR
KİMLİKLERİNİN KORUNMASI İÇİN GİZLENMİŞTİR.
4
00:00:14,360 --> 00:00:17,119
ADLARI, EŞKÂLLERİ, SESLERİ
DEĞİŞTİRİLMİŞTİR.
5
00:00:17,120 --> 00:00:20,920
ZOE BEBEĞİN ASIL ADI
KİMLİĞİNİ KORUMAK İÇİN DEĞİŞTİRİLMİŞTİR.
6
00:00:29,800 --> 00:00:33,959
Cheshire Emniyeti'nden Simon Blackwell.
Girebilir miyiz? Konuşmalıyız.
7
00:00:33,960 --> 00:00:36,399
- Buyurun.
- Teşekkürler, kusura bakmayın.
8
00:00:36,400 --> 00:00:39,999
- Buyurun.
- Lütfen, hayır! Yine mi? Hayır!
9
00:00:40,000 --> 00:00:41,639
- Açıklayacağım.
- Hayır!
10
00:00:41,640 --> 00:00:42,959
- Lütfen.
- Yeter artık!
11
00:00:42,960 --> 00:00:44,119
Üzücü, anlıyorum.
12
00:00:44,120 --> 00:00:47,680
- Yukarıya bir bakalım.
- Olamaz.
13
00:00:51,200 --> 00:00:52,680
- Lucy.
- Efendim?
14
00:00:53,440 --> 00:00:55,000
İçeri giriyorum, tamam mı?
15
00:00:55,880 --> 00:00:57,639
- Selam, iyi misin?
- Evet.
16
00:00:57,640 --> 00:01:00,639
Selam Lucy.
Kusura bakma, erken saatte uyandırdık.
17
00:01:00,640 --> 00:01:04,559
Ben, Chester Emniyeti
Nitelikli Suçlar Bürosu'ndan ***.
18
00:01:04,560 --> 00:01:07,840
Cinayet ve cinayete teşebbüs şüphesiyle
tutuklanıyorsun.
19
00:01:08,400 --> 00:01:12,799
Susma hakkın var ama sorguda konuşmaman
mahkemede aleyhine olabilir.
20
00:01:12,800 --> 00:01:17,400
Söylediklerin delil olarak kullanılabilir.
Şoka girmeni anlayabiliyorum.
21
00:01:18,760 --> 00:01:22,480
Şimdi kalkıp giyinmen gerekiyor Lucy.
22
00:01:23,320 --> 00:01:25,280
- Benimle gel.
- Tamam.
23
00:01:28,960 --> 00:01:31,840
- Kedimi bir görebilir miyim?
- Bir saniye dur.
24
00:01:37,000 --> 00:01:38,080
Merhaba.
25
00:01:43,480 --> 00:01:44,879
Masumum, biliyorsunuz.
26
00:01:44,880 --> 00:01:46,599
- Biliyorum!
- Biliyorum!
27
00:01:46,600 --> 00:01:48,079
Biliyoruz tabii!
28
00:01:48,080 --> 00:01:50,560
Tamam. Bizim oğlanlara iyi bakın.
29
00:01:56,600 --> 00:01:58,160
İçeri gir anne, durma.
30
00:02:02,040 --> 00:02:03,840
Bakma anne, git.
31
00:02:06,200 --> 00:02:07,640
Anne, içeri gir.
32
00:02:08,800 --> 00:02:10,120
Tamam, hadi geç.
33
00:02:14,240 --> 00:02:17,639
Bugün dedektifler
sağlık çalışanı bir kadını tutukladı.
34
00:02:17,640 --> 00:02:20,199
Sekiz bebeğin cinayetinden şüpheleniliyor.
35
00:02:20,200 --> 00:02:22,680
Altısında da cinayete teşebbüs söz konusu.
36
00:02:23,960 --> 00:02:26,440
Her bir vakadaki bulguları inceledik.
37
00:02:27,120 --> 00:02:30,440
Sana her adımda
açıklama yapma fırsatı tanıdık.
38
00:02:31,120 --> 00:02:33,159
Karşımızda oturan genç hemşirenin
39
00:02:33,160 --> 00:02:37,959
savunmasız bebeklere zarar verebilecek
tıynette olmasını aklımız almıyordu.
40
00:02:37,960 --> 00:02:42,040
"Ben caniyim, bunu ben yaptım" diye
not yazmışsın.
41
00:02:43,160 --> 00:02:46,519
Hayatta bir kez görülecek bir dosyaydı.
42
00:02:46,520 --> 00:02:50,479
13 aileye ait 17 bebek söz konusu.
43
00:02:50,480 --> 00:02:54,480
Madem bu bebeklerin
kollaps ve ölümünde payın yoktu,
44
00:02:55,000 --> 00:03:00,200
neden notunda sorumlu olduğunu,
onları kasten öldürdüğünü söyledin?
45
00:03:00,760 --> 00:03:01,880
Cevap vermiyorum.
46
00:03:03,720 --> 00:03:06,359
Kimsenin şüphelenmeyeceği,
genç bir hemşire.
47
00:03:06,360 --> 00:03:10,399
Birleşik Krallık tarihinde
en çok çocuk öldüren seri katillerden.
48
00:03:10,400 --> 00:03:12,519
Lucy Letby suçlu bulundu.
49
00:03:12,520 --> 00:03:14,880
Yedi yenidoğan bebeğin katili.
50
00:03:17,720 --> 00:03:22,039
Ama bu alelade hemşire
baktığı bebekleri gerçekten öldürdü mü?
51
00:03:22,040 --> 00:03:25,119
Uluslararası tıp uzmanlarından oluşan
bir heyet…
52
00:03:25,120 --> 00:03:26,879
…tıbbi kayıtları inceledi.
53
00:03:26,880 --> 00:03:30,559
Bulguları, mahkemede söylenen her şeye
ters düşüyor.
54
00:03:30,560 --> 00:03:34,520
Hanımlar ve beyler, özetle
herhangi bir cinayet tespit etmedik.
55
00:03:35,400 --> 00:03:38,879
Epeydir böyle çılgınca bir
gerçek suç haberi duymamıştım.
56
00:03:38,880 --> 00:03:42,959
Gelmiş geçmiş en eli kanlı
çocuk seri katili.
57
00:03:42,960 --> 00:03:44,279
Bence masum.
58
00:03:44,280 --> 00:03:47,119
İnanılmaz acı ve dehşet verici bir olay.
59
00:03:47,120 --> 00:03:49,439
Kız masum, salın gitsin.
60
00:03:49,440 --> 00:03:52,960
Bu kadın suçlu mu
yoksa gerçekten masum mu?
61
00:03:56,840 --> 00:04:03,840
LUCY LETBY SORUŞTURMASI
62
00:04:06,560 --> 00:04:09,239
BU FİLMDE
EMNİYET SORUŞTURMASININ DETAYLARI
63
00:04:09,240 --> 00:04:11,880
VE YAYIMLANMAMIŞ GÖRÜNTÜLER
YER ALMAKTADIR.
64
00:04:20,000 --> 00:04:24,320
Bu sorgu kaydedilmektedir.
Tüm konuşmalarımız kayıt altındadır.
65
00:04:24,920 --> 00:04:27,640
- Lütfen adını söyle.
- Lucy Letby.
66
00:04:28,160 --> 00:04:31,360
- Doğum tarihin?
- 4 Ocak 1990.
67
00:04:32,240 --> 00:04:33,679
Bu sorgu esnasında
68
00:04:33,680 --> 00:04:37,559
tutuklanmana neden olan konularda
cevap verebilirsin.
69
00:04:37,560 --> 00:04:42,479
Masumsan ve makul bir açıklaman,
savunman veya mazeretin varsa
70
00:04:42,480 --> 00:04:44,599
bunun kanıtlarını arayacağız.
71
00:04:44,600 --> 00:04:47,479
Amacımız yargılamak değil.
Anladın mı Lucy?
72
00:04:47,480 --> 00:04:49,040
- Evet.
- Tamam.
73
00:04:50,760 --> 00:04:54,800
Lucy Letby'yi saatlerce sorguladık.
74
00:04:55,520 --> 00:04:56,959
{\an8}DEDEKTİF ÇAVUŞ
75
00:04:56,960 --> 00:05:00,599
{\an8}Öncelikle hasta başında
neler yapıldığı konusunda
76
00:05:00,600 --> 00:05:03,599
çeşitli açık uçlu sorular sorduk.
77
00:05:03,600 --> 00:05:06,960
Bebeğin ilk beslenmesi nasıl oluyor,
anlatır mısın?
78
00:05:08,840 --> 00:05:13,359
Doktorlar bebeğin artık
beslenmeye uygun olduğunu bildiriyor.
79
00:05:13,360 --> 00:05:14,279
Peki.
80
00:05:14,280 --> 00:05:18,200
- Bebekler nazogastrik tüple besleniyor.
- Tamam.
81
00:05:19,600 --> 00:05:22,039
Genelde prematüre bebeklere
82
00:05:22,040 --> 00:05:25,959
anne sütü veya donör anne sütü
vermeyi tercih ediyoruz.
83
00:05:25,960 --> 00:05:29,679
- O kadar küçük bebeklere mama vermiyoruz.
- Peki.
84
00:05:29,680 --> 00:05:35,960
Bu bebeklere nasıl bakacağını bilen,
yetkin bir hemşire izlenimi bırakıyordu.
85
00:05:36,880 --> 00:05:42,239
Ama "Şu bebek neden kollaps yaşadı?" diye
sorgulamaya başladığımızda
86
00:05:42,240 --> 00:05:45,520
çok daha üstü kapalı cevaplar
vermeye başlıyordu.
87
00:05:46,760 --> 00:05:48,440
♪ bebeği konuşacağız.
88
00:05:49,800 --> 00:05:55,039
Bebek, 20 Haziran 2015, saat 16.01'de
sezaryen yoluyla doğmuş
89
00:05:55,040 --> 00:05:57,159
ve yenidoğan ünitesine alınmış.
90
00:05:57,160 --> 00:06:02,840
22 Haziran 2015, saat 04.25'te
♪ bebeğin öldüğü kaydedilmiş.
91
00:06:03,360 --> 00:06:06,240
Ona neler olduğunu anlatabilir misin?
92
00:06:07,640 --> 00:06:10,480
- ♪ bebeği pek hatırlamıyorum.
- Peki.
93
00:06:12,200 --> 00:06:17,040
Zoe bebek tek bir gece mesaisinde
üç defa kollaps yaşamış.
94
00:06:17,880 --> 00:06:20,999
Lucy Letby'nin
hasta başında olduğunu biliyorduk.
95
00:06:21,000 --> 00:06:23,880
Öyleyse neden bir şey hatırlamıyordu?
96
00:06:24,400 --> 00:06:27,599
O sırada kollaps yaşamasını
veya bakımıyla ilgilenmeni
97
00:06:27,600 --> 00:06:29,000
hatırlamıyor musun?
98
00:06:29,520 --> 00:06:30,520
Hatırlamıyorum.
99
00:06:34,200 --> 00:06:39,880
ÜÇ YIL ÖNCE
100
00:06:40,400 --> 00:06:45,880
Doğuma üç hafta kala
uyandığımda suyumun geldiğini gördüm.
101
00:06:47,160 --> 00:06:48,239
Doğum başlamıştı.
102
00:06:48,240 --> 00:06:49,200
KİMLİĞİ GİZLENMİŞTİR
103
00:06:55,680 --> 00:06:58,679
Hastanede kontrollerim yapıldı.
104
00:06:58,680 --> 00:07:02,080
{\an8}Her şeyin yolunda olduğu
taramayla doğrulandı.
105
00:07:03,200 --> 00:07:05,840
Zoe bebekle tanışmaya hazırdık.
106
00:07:08,480 --> 00:07:10,320
Ama işler kolay olmadı.
107
00:07:11,160 --> 00:07:13,560
Doğum 60 saat sürdü.
108
00:07:18,200 --> 00:07:20,320
Bir terslik olduğunu hissediyordum.
109
00:07:21,480 --> 00:07:24,840
Sezaryen yapılmasında ısrar ettim.
110
00:07:26,960 --> 00:07:29,519
Doktor, Zoe'yi örtünün üstünden gösterdi.
111
00:07:29,520 --> 00:07:31,760
Bebeğim güçlükle nefes alıyor gibiydi.
112
00:07:35,400 --> 00:07:38,360
Mecburen yoğun bakıma alındı.
113
00:07:48,280 --> 00:07:51,800
Kızımı kuvözde görmek çok acı vericiydi.
114
00:07:58,240 --> 00:08:02,120
Onu kucağıma alamıyordum
ama elini tutabiliyordum.
115
00:08:06,200 --> 00:08:10,520
Çok narindi, çok ufacıktı, çok tatlıydı.
116
00:08:13,280 --> 00:08:15,320
Anne olmuştum.
117
00:08:21,640 --> 00:08:25,359
Doktorlar tedaviye
çok iyi karşılık verdiğini,
118
00:08:25,360 --> 00:08:29,039
umulduğu gibi ilerlediğini,
119
00:08:29,040 --> 00:08:32,560
herhangi bir endişe olmadığını söylüyordu.
120
00:08:50,960 --> 00:08:55,960
Uyurken bir hemşire ışığı açıp
"Hemen gelmelisiniz" dedi.
121
00:08:56,480 --> 00:08:59,680
"Ne oluyor?" dedim.
"Çabuk, gitmeliyiz" dedi.
122
00:09:02,640 --> 00:09:07,440
Tekerlekli sandalyeyle götürülürken
"Ne oluyor?" diye düşünüyordum.
123
00:09:10,200 --> 00:09:11,960
Odaya panik hâkimdi.
124
00:09:15,280 --> 00:09:19,360
Doktor kalbi atmaya devam etsin diye
elinden geleni yapıyordu.
125
00:09:26,400 --> 00:09:29,680
Adam pes etmiyordu.
Çabalamaya devam etsin istiyordum.
126
00:09:32,320 --> 00:09:35,959
Ama öbür doktor omzundan tutup
127
00:09:35,960 --> 00:09:39,520
"Artık durman lazım,
bebeği bırakmalısın" dedi.
128
00:09:43,400 --> 00:09:46,280
Doktor, Zoe'yi hâlâ tutuyordu
129
00:09:47,320 --> 00:09:49,280
ama müdahaleyi bıraktı.
130
00:09:53,480 --> 00:09:56,160
Buraya kadardı. Bitmişti.
131
00:09:57,280 --> 00:09:58,520
Sona ermişti.
132
00:10:06,640 --> 00:10:08,240
Kocamla beraber…
133
00:10:10,040 --> 00:10:11,480
Kendimizi kaybettik…
134
00:10:14,320 --> 00:10:15,679
Ben…
135
00:10:15,680 --> 00:10:19,799
"Ne oluyor? Ne oldu böyle?"
deyip duruyorduk.
136
00:10:19,800 --> 00:10:23,559
Kızım iyiydi, o yüzden ben hiç…
137
00:10:23,560 --> 00:10:29,000
Çok öfkelendim, çok üzüldüm,
çok kafam karıştı. Sonra…
138
00:10:40,360 --> 00:10:41,360
Evet.
139
00:10:53,360 --> 00:10:56,440
Zoe öldüğünde
ne olduğuna anlam verememiştik.
140
00:10:56,960 --> 00:11:00,999
Çünkü düzelmekteydi,
öleceğini tahmin etmiyorduk.
141
00:11:01,000 --> 00:11:05,040
{\an8}Neden fenalaşmıştı?
Neden hayata döndürülememişti?
142
00:11:08,360 --> 00:11:10,479
Bizi daha da endişelendiren şey
143
00:11:10,480 --> 00:11:14,880
Zoe'nin iki hafta içinde ölen
üçüncü bebek olmasıydı.
144
00:11:15,600 --> 00:11:18,879
Bu bebeklerden bazılarında
garip bir kızarıklık olmuştu
145
00:11:18,880 --> 00:11:22,639
ve beklediğimizin aksine
hayata döndürülememişlerdi.
146
00:11:22,640 --> 00:11:26,720
Endişe verici bir durumdu.
Üç bebek niye arka arkaya ölmüştü?
147
00:11:27,680 --> 00:11:30,600
Ünitede haberimiz olmayan
bir şey mi oluyordu?
148
00:11:38,040 --> 00:11:42,799
Bu üç ölümün
talihsizlikten ibaret olmasını umuyorduk
149
00:11:42,800 --> 00:11:44,640
ama maalesef arkası kesilmedi.
150
00:11:45,720 --> 00:11:51,400
Ünitemizdeki bebek ölümleri
daha önce hiç görmediğim kadar sıklaştı.
151
00:11:53,680 --> 00:11:57,080
16 Şubat'a kadar dokuz ölüm gerçekleşti.
152
00:11:59,320 --> 00:12:02,720
Çok korkutucu, endişe verici bir dönemdi.
153
00:12:03,240 --> 00:12:04,999
Birkaç uzman doktor
154
00:12:05,000 --> 00:12:08,599
risk yönetim uzmanları
ve hastanenin başhemşiresiyle
155
00:12:08,600 --> 00:12:13,600
acil bir toplantı yapmayı talep etti
ama onların pek bir endişesi yoktu.
156
00:12:16,520 --> 00:12:20,600
Hiç böyle bir durum yaşamadığımız için
ne yapacağımızı şaşırmıştık.
157
00:12:22,000 --> 00:12:27,399
Haziran 2016'da nedenini açıklayamadığımız
iki ölüm daha gerçekleşince
158
00:12:27,400 --> 00:12:29,760
artık bıçak kemiğe dayandı.
159
00:12:31,600 --> 00:12:35,360
Bu noktaya kadar
13 beklenmedik ölüm gerçekleşmişti.
160
00:12:36,560 --> 00:12:40,960
21 yıllık uzmanlık hayatımda
hiç böyle bir şey görmemiştim.
161
00:12:42,960 --> 00:12:47,240
O aşamada
artık bir şey yapmak gerektiğini anladık.
162
00:12:50,040 --> 00:12:54,120
MAYIS 2017
163
00:12:56,120 --> 00:12:58,759
Bir gece geç saatlerde merkezdeydim.
164
00:12:58,760 --> 00:13:03,720
Countess of Chester Hastanesi'nden
önüme üç ayrı rapor geldi.
165
00:13:04,400 --> 00:13:06,799
Raporlara göre yenidoğan ünitesinde
166
00:13:06,800 --> 00:13:10,840
{\an8}bebek ölümü ve ölümcül kollaps sayısı
aniden artmıştı.
167
00:13:13,040 --> 00:13:18,400
Haziran 2015 ve Temmuz 2016 arasında
13 ölüm gerçekleşmişti.
168
00:13:20,600 --> 00:13:24,560
{\an8}Uzmanların, doktorların söylediği
en endişe verici şey
169
00:13:25,080 --> 00:13:29,200
çoğu ölümün ve kollapsın
açıklanamaz olmasıydı.
170
00:13:31,520 --> 00:13:36,639
Bu aşamada, üniteden uzaklaştırılan
bir çalışan olduğunu öğrendim.
171
00:13:36,640 --> 00:13:42,240
Başta şüpheli tespiti için
henüz biraz erken olduğunu düşündüm.
172
00:13:44,240 --> 00:13:48,800
Yüksek sayıda bebek ölümünün
pek çok makul açıklaması olabilirdi.
173
00:13:49,320 --> 00:13:51,839
Hastanede hata mı yapılıyordu?
174
00:13:51,840 --> 00:13:55,279
Kontrol edilemeyen
bir bulaşıcı hastalık mı vardı?
175
00:13:55,280 --> 00:13:58,240
Bebekler doğal nedenlerle ölmüş
olabilir miydi?
176
00:13:59,880 --> 00:14:04,920
Her bir bebeğin bulunduğu tıbbi durumu
anlamamız gerekiyordu.
177
00:14:05,720 --> 00:14:10,719
Beklenmedik bir kollaps yaşayan bebekleri
objektif biçimde değerlendirmeleri için
178
00:14:10,720 --> 00:14:15,160
bağımsız, güvenilir tıp uzmanları bulmamız
son derece önemliydi.
179
00:14:21,640 --> 00:14:25,039
Bir sabah evdeyken bir habere denk geldim.
180
00:14:25,040 --> 00:14:28,559
Cheshire Emniyeti
yüksek sayıda bebek ölümü yüzünden
181
00:14:28,560 --> 00:14:31,119
bir yenidoğan ünitesini
incelemeye almıştı.
182
00:14:31,120 --> 00:14:34,839
{\an8}"Çok ilginç,
tam benlik bir vaka" diye düşündüm.
183
00:14:34,840 --> 00:14:36,800
{\an8}SAVCILIK BİLİRKİŞİSİ
184
00:14:39,160 --> 00:14:40,999
Hasta bebek bakımında
185
00:14:41,000 --> 00:14:44,160
30 yılı aşkın uzmanlığım
ve deneyimim vardı.
186
00:14:45,400 --> 00:14:51,480
Ayrıca onlarca yıldır ceza mahkemelerinde
tıbbi bilirkişilik yapıyordum.
187
00:14:53,840 --> 00:14:58,560
Polise "Bir vakaya bakalım,
neler olduğuna dair fikir edineyim" dedim.
188
00:14:59,080 --> 00:15:04,119
İncelediğimiz bebek doğduğunda
sağlık durumu iyiymiş.
189
00:15:04,120 --> 00:15:06,639
Kilosu iyiymiş, iki kilonun üstündeymiş.
190
00:15:06,640 --> 00:15:10,000
Ama bebek stabilken
birden kollaps yaşamış.
191
00:15:12,800 --> 00:15:15,479
Fotoğraflara baktığımda
karaciğerin altında
192
00:15:15,480 --> 00:15:19,519
kocaman, bilye büyüklüğünde
kan pıhtıları gördüm.
193
00:15:19,520 --> 00:15:23,160
Ayrıca karında kanama vardı.
194
00:15:24,240 --> 00:15:25,920
Korkunç bir görüntüydü.
195
00:15:26,440 --> 00:15:31,759
Nasıl olurdu da
sağlık durumu gayet iyi giden bir bebekte
196
00:15:31,760 --> 00:15:35,880
böyle ciddi karaciğer anomalileri
oluşabilirdi?
197
00:15:37,320 --> 00:15:40,160
Bebek birkaç saat içinde ölüvermişti.
198
00:15:43,760 --> 00:15:47,599
Polise "Bu iki yıl içindeki
tüm vaka verilerini
199
00:15:47,600 --> 00:15:49,960
incelemek istiyorum" dedim.
200
00:15:50,920 --> 00:15:52,999
Bana 32 vaka sunuldu.
201
00:15:53,000 --> 00:15:57,680
Bunların neredeyse yarısında
şüpheli bir gelişme tespit ettim.
202
00:15:58,840 --> 00:16:02,960
Bu bebeklerin kollaps yaşaması
beklenmiyor ve açıklanamıyordu.
203
00:16:04,680 --> 00:16:07,720
Deneyimlerime göre
bu görülmemiş bir şeydi.
204
00:16:08,360 --> 00:16:10,480
Akla en kötü ihtimal geliyordu.
205
00:16:11,000 --> 00:16:16,000
Birisi bu bebeklere kasten zarar vermişti.
206
00:16:24,720 --> 00:16:27,960
Böylece soruşturmamız
başka bir boyut aldı.
207
00:16:29,160 --> 00:16:33,880
Korkunç bir gerçeklikle,
bebek cinayeti ihtimaliyle yüzleşiyorduk.
208
00:16:37,000 --> 00:16:42,120
Cevaplamamız gereken sonraki soru
katilin kim olduğuydu.
209
00:16:44,760 --> 00:16:48,239
Her bebek ölümü veya kollapsı sırasında
210
00:16:48,240 --> 00:16:52,000
o çevrede olabilecek
bütün kişileri inceledik.
211
00:16:53,800 --> 00:16:57,360
Hangi doktorlar, hemşireler,
aile bireyleri oradaydı?
212
00:16:59,200 --> 00:17:03,239
İlaçlara, tıbbi kayıtlara erişebilen
kimler vardı?
213
00:17:03,240 --> 00:17:04,639
Aramaya devam ettik.
214
00:17:04,640 --> 00:17:07,240
Başka kim orada olabilirdi,
bunu yapabilirdi?
215
00:17:09,120 --> 00:17:12,600
Verileri incelerken
çok açık bir örüntü ortaya çıktı.
216
00:17:13,120 --> 00:17:14,880
{\an8}YENİDOĞAN ÜNİTESİ MESAİLERİ
217
00:17:17,840 --> 00:17:21,000
25 şüpheli ölüm ve kollaps vakasında
218
00:17:21,760 --> 00:17:24,760
sürekli olarak tek bir isim bulunuyordu.
219
00:17:25,680 --> 00:17:29,520
Bir hemşire tüm olaylarda
merkezî bir rol oynuyordu.
220
00:17:33,640 --> 00:17:35,400
Bu kişi Lucy Letby'ydi.
221
00:17:45,960 --> 00:17:51,160
DOKUZ YIL ÖNCE
222
00:17:57,600 --> 00:18:00,480
İlk ders gününü hatırlıyorum.
223
00:18:01,960 --> 00:18:03,199
Dev sınıfa girdim.
224
00:18:03,200 --> 00:18:04,479
KİMLİĞİ GİZLENMİŞTİR
225
00:18:04,480 --> 00:18:05,880
Kimseyi tanımıyordum.
226
00:18:07,040 --> 00:18:09,760
Geçip tek başıma oturdum.
227
00:18:11,240 --> 00:18:13,720
Sonra yanıma bir kız geldi.
228
00:18:14,280 --> 00:18:17,200
Oturup "Çok memnun oldum, ben Lucy" dedi.
229
00:18:19,040 --> 00:18:22,760
Gülümsemesi hemen içimi rahatlatmıştı.
230
00:18:23,520 --> 00:18:27,039
Üniversitede geçirdiğimiz
ilk dört günün ardından
231
00:18:27,040 --> 00:18:29,600
aramızdan su sızmaz oldu.
232
00:18:31,920 --> 00:18:33,640
Derslerde beraberdik.
233
00:18:34,160 --> 00:18:37,520
Birbirimizin evine
akşam yemeğine gidiyorduk.
234
00:18:38,400 --> 00:18:40,800
Gece kulübüne birlikte gidiyorduk.
235
00:18:42,000 --> 00:18:45,400
Gece dışarı çıktıysak
birbirimizin evinde kalıyorduk.
236
00:18:46,640 --> 00:18:48,200
Sinemaya gidiyorduk.
237
00:18:49,000 --> 00:18:51,240
Kısacası her şeyi beraber yapıyorduk.
238
00:18:52,600 --> 00:18:54,960
İlginç bir mizah anlayışı vardı.
239
00:18:55,680 --> 00:18:58,120
Sürekli eğleniyorduk.
240
00:19:01,240 --> 00:19:05,480
Lucy'nin kardeşi olmadığı için
anne babası hep üstüne titriyordu.
241
00:19:09,120 --> 00:19:13,160
Üniversiteye gidip hemşirelik okumasından
çok gurur duyuyorlardı.
242
00:19:15,080 --> 00:19:20,280
Öğrenmek, her şeyi bilmek,
kesinlikle işinin ehli olmak istiyordu.
243
00:19:25,720 --> 00:19:30,280
İlk stajımız beraberdi,
Countess of Chester Hastanesi'ndeydi.
244
00:19:30,800 --> 00:19:32,680
Çok heyecanlıydık.
245
00:19:34,960 --> 00:19:39,920
Ama Chester'daki hemşirelerin
aralarında gruplaştıkları barizdi.
246
00:19:42,240 --> 00:19:45,759
Bir keresinde öğle yemeği için
hemşire odasına gitmiştik.
247
00:19:45,760 --> 00:19:48,640
Hemşireler oturmuş, muhabbet ediyordu.
248
00:19:49,920 --> 00:19:54,720
Lucy muhabbete dâhil olmaya çalıştı
ama onu duymazdan geldiler.
249
00:19:56,000 --> 00:20:01,400
Hemşirelerin, hastane ekibinin
orada olmamızı istemediğini hissediyorduk.
250
00:20:03,600 --> 00:20:08,640
Bazı kişilerin
Lucy'nin hayatını zorlaştırmak için
251
00:20:09,320 --> 00:20:12,600
kasten uğraştığını düşünmeye başlamıştım.
252
00:20:15,640 --> 00:20:20,439
Ona böyle davranmalarına neden olabilecek
hiçbir şey aklıma gelmiyor.
253
00:20:20,440 --> 00:20:24,720
Herhâlde sessiz sedasız,
çekingen bir kız olması batmıştı.
254
00:20:28,440 --> 00:20:31,079
O hastanede kalmak istemedim
255
00:20:31,080 --> 00:20:35,760
ama Lucy yenidoğan ünitesinde
çalışmak için başvurdu.
256
00:20:39,280 --> 00:20:43,559
Bazı hemşirelerin
ve uzmanların davranışları düşünülürse
257
00:20:43,560 --> 00:20:46,560
kalmak istemesine pek anlam verememiştim.
258
00:20:49,640 --> 00:20:53,760
Mezuniyetimizde
buruk bir sevinç yaşıyorduk denebilir.
259
00:20:54,960 --> 00:20:58,600
Ailelerimiz beraber bir yemek ayarladı.
260
00:21:00,960 --> 00:21:03,999
{\an8}Lucy'nin mezuniyeti
anne babasını gururlandırmıştı.
261
00:21:04,000 --> 00:21:06,600
{\an8}Yerel gazeteye büyük bir ilan verdiler.
262
00:21:09,560 --> 00:21:14,920
Ama mezuniyet bir yandan da üzücüydü,
nasıl baş edecek diye endişeliydim.
263
00:21:21,720 --> 00:21:27,080
DÖRT YIL SONRA
264
00:21:33,440 --> 00:21:35,400
Lucy sessiz sakin bir hemşireydi.
265
00:21:35,880 --> 00:21:39,120
İşine özenen,
gayret gösteren birine benziyordu.
266
00:21:39,640 --> 00:21:43,319
{\an8}Görebildiğim kadarıyla
yetkin bir çalışandı.
267
00:21:43,320 --> 00:21:46,280
Dikkatimi çeken
herhangi bir davranışı olmamıştı.
268
00:21:47,560 --> 00:21:49,639
Ama 2015'in sonlarına doğru
269
00:21:49,640 --> 00:21:52,639
ünitede çok sayıda
sıra dışı ölüm yaşandığı için
270
00:21:52,640 --> 00:21:55,520
uzmanlar olarak endişelenmeye başlamıştık.
271
00:22:00,400 --> 00:22:04,239
Çalışanlar incelendiğinde
tek bir ortak etmen ortaya çıktı.
272
00:22:04,240 --> 00:22:09,040
Bütün ölümler sırasında görevde olan
tek bir kişi vardı, o da Lucy Letby'ydi.
273
00:22:11,640 --> 00:22:14,680
Başta bunu
nasıl yorumlayacağımı bilemedim.
274
00:22:15,760 --> 00:22:19,080
Bu sadece tesadüf müydü
yoksa kasten zarar mı veriyordu?
275
00:22:20,320 --> 00:22:24,599
Bunu yenidoğan ünitesinin başhemşiresiyle
konuşmaya karar verdik.
276
00:22:24,600 --> 00:22:26,799
Ama o ısrarla Lucy Letby'nin
277
00:22:26,800 --> 00:22:30,119
çok yetkin ve işine kendini adamış
bir hemşire olduğunu,
278
00:22:30,120 --> 00:22:34,560
hastalara zarar vermesinin
söz konusu bile olamayacağını söyledi.
279
00:22:36,680 --> 00:22:41,159
Maalesef gece yaşanan ölümlerin
arkası kesilmedi.
280
00:22:41,160 --> 00:22:43,600
Her ölümde Lucy Letby görev başındaydı.
281
00:22:45,000 --> 00:22:47,199
Sonunda üst düzey müdürler
282
00:22:47,200 --> 00:22:50,760
Lucy Letby'yi
gündüz mesaisine geçirmeye karar verdiler.
283
00:22:54,400 --> 00:22:57,839
Gece yaşanan ölümler ve kollapslar
birden kesildi.
284
00:22:57,840 --> 00:23:01,040
İnanılmaz ama bu kez
gündüz gerçekleşmeye başladılar.
285
00:23:06,240 --> 00:23:08,879
Bu aşamada uzman heyeti olarak
286
00:23:08,880 --> 00:23:11,920
artık bir dakika daha
bekleyemeyeceğimizi anladık.
287
00:23:13,280 --> 00:23:16,560
Lucy Letby
yenidoğan ünitesinden alınmalıydı.
288
00:23:18,680 --> 00:23:20,359
SAYIN DEDEKTİF HUGHES
289
00:23:20,360 --> 00:23:23,119
Soruşturma başladıktan
neredeyse bir yıl sonra
290
00:23:23,120 --> 00:23:27,959
Lucy Letby doğrudan kurumsal hesabından
bana bir e-posta gönderdi.
291
00:23:27,960 --> 00:23:30,679
SİNEK KUŞU OPERASYONU HAKKINDA
292
00:23:30,680 --> 00:23:34,679
E-postasında operasyonun
halka açıklamadığımız adı geçiyordu.
293
00:23:34,680 --> 00:23:38,599
BENİMLE NE ZAMAN GÖRÜŞÜLECEĞİNİ
ÖĞRENEBİLİRSEM MEMNUN OLURUM
294
00:23:38,600 --> 00:23:42,359
Meslektaşlarıyla görüşüp
onunla görüşmediğimizin farkındaydı.
295
00:23:42,360 --> 00:23:44,599
Ne zaman görüşeceğimizi soruyordu.
296
00:23:44,600 --> 00:23:49,079
BİLGİ VERİP ENDİŞEMİ HAFİFLETEBİLİRSENİZ
MİNNETTAR OLURUM
297
00:23:49,080 --> 00:23:54,279
Bu çok ilginç geldi,
"Belki bize bir şey anlatacaktır" dedim.
298
00:23:54,280 --> 00:23:58,799
HERHANGİ BİR KONUDA GÖRÜŞMEK İSTERSENİZ
MEMNUNİYETLE YARDIMCI OLURUM
299
00:23:58,800 --> 00:24:02,560
ÇOK TEŞEKKÜRLER
LUCY LETBY
300
00:24:03,840 --> 00:24:06,279
Lucy Letby'ye soracaklarımız vardı.
301
00:24:06,280 --> 00:24:10,400
Onu sorgulamanın en iyi yolu, tek yolu
onu tutuklamaktı.
302
00:24:12,000 --> 00:24:13,159
- Lucy?
- Evet.
303
00:24:13,160 --> 00:24:16,199
Cheshire Emniyeti'nden ***.
Girebilir miyiz?
304
00:24:16,200 --> 00:24:17,680
- Buyurun.
- Teşekkürler.
305
00:24:19,840 --> 00:24:21,839
- Evde başkası var mı?
- Evet.
306
00:24:21,840 --> 00:24:23,599
- Kim var?
- Babam.
307
00:24:23,600 --> 00:24:27,999
Peki, bir memur babanı çağıracak.
Bir konuşmamız gerekiyor.
308
00:24:28,000 --> 00:24:30,640
- Babanı çağırayım.
- Bir otursana.
309
00:24:32,400 --> 00:24:37,239
Bilgin olsun,
yaka kameram şu an kayıtta, tamam mı?
310
00:24:37,240 --> 00:24:38,159
Tamam.
311
00:24:38,160 --> 00:24:40,479
- Bunlar salon lambaları için mi?
- Evet.
312
00:24:40,480 --> 00:24:42,360
Hangisi? Hah, oldu.
313
00:24:43,800 --> 00:24:47,999
Lucy, bazı bilgiler okuyacağım için
beni dikkatlice dinle, tamam mı?
314
00:24:48,000 --> 00:24:50,560
- Tamam.
- Dikkatlice dinlemen gerekiyor.
315
00:24:51,080 --> 00:24:53,839
"Mart 2015 - Temmuz 2016 döneminde
316
00:24:53,840 --> 00:24:58,999
Countess of Chester Hastanesi'nin
yenidoğan ünitesinde ölüm oranı artmıştır.
317
00:24:59,000 --> 00:25:01,399
Hastanedeki incelemenin ardından
318
00:25:01,400 --> 00:25:05,439
dosya emniyete aktarılmış
ve soruşturma başlatılmıştır.
319
00:25:05,440 --> 00:25:07,959
Toplanan bilgiler ve kanıtlar ışığında
320
00:25:07,960 --> 00:25:11,239
cinayet ve cinayete teşebbüs
suçlarının gerçekleştiği
321
00:25:11,240 --> 00:25:14,559
ve senin de şüpheli olduğun
tespit edilmiştir.
322
00:25:14,560 --> 00:25:15,999
Bil ki susma hakkın var
323
00:25:16,000 --> 00:25:19,039
ama sorguda konuşmaman
mahkemede aleyhine olabilir.
324
00:25:19,040 --> 00:25:21,319
Sözlerin delil olarak kullanılabilir.
325
00:25:21,320 --> 00:25:24,199
Bu tutuklama etkili bir soruşturma yürütüp
326
00:25:24,200 --> 00:25:27,120
çocukları ve savunmasız kişileri
korumak içindir."
327
00:25:28,000 --> 00:25:30,440
Okuduğum şeyi anlıyor musun?
328
00:25:33,800 --> 00:25:35,640
Lucy, şimdi şöyle yapacağız.
329
00:25:36,840 --> 00:25:40,400
Bu ithamlar konusunda sorgulanmak üzere
emniyete geleceksin.
330
00:25:43,160 --> 00:25:46,360
Memurlar şimdi seninle üst kata gelecek.
331
00:25:46,920 --> 00:25:50,599
Gözetimimiz altındayken
hem senin hem bizim güvenliğimiz için
332
00:25:50,600 --> 00:25:53,120
seni yanımızdan ayırmamamız gerek.
333
00:25:57,640 --> 00:26:02,200
- Bir ayakkabı falan giyecek misin?
- Bu kıyafetlerle mi geleceksin?
334
00:26:04,960 --> 00:26:09,559
- Giydiğin eşofman düzgün bir kıyafet.
- Ayakkabı bulalım.
335
00:26:09,560 --> 00:26:12,240
- Ben…
- Ayakkabın var mı?
336
00:26:16,360 --> 00:26:18,759
Eşyalara dokunmaman gerekiyor.
337
00:26:18,760 --> 00:26:22,840
Bir şeyi başka yere koymana, almana
izin veremeyiz.
338
00:26:24,400 --> 00:26:28,519
- Evi mi arayacaksınız?
- Evi arayacağız, evet.
339
00:26:28,520 --> 00:26:30,559
Onunla vedalaşabilir miyim?
340
00:26:30,560 --> 00:26:32,280
- Kedinle mi? Tabii.
- Evet.
341
00:26:44,600 --> 00:26:47,719
Bu sadece ulaşım güvenliği için, tamam mı?
342
00:26:47,720 --> 00:26:51,799
Arabada sen de biz de
güvende olalım diye, tamam mı?
343
00:26:51,800 --> 00:26:55,040
Nezarete girdiğinde
kelepçeyi çıkaracağız, tamam mı?
344
00:27:19,240 --> 00:27:22,159
Sabah altı civarı telefona uyandım.
345
00:27:22,160 --> 00:27:25,360
Arayan kişi
"Cheshire Emniyeti'ndenim" dedi.
346
00:27:25,880 --> 00:27:29,360
"Kızınızın cinayetinin şüphelisi olarak
347
00:27:29,880 --> 00:27:33,680
birini tutukladığımızı
haber vermek için arıyorum."
348
00:27:38,920 --> 00:27:44,160
Bir anda evladımın kasten
hedef alınmış olabileceğini fark ettim.
349
00:27:45,800 --> 00:27:47,960
Ben…
350
00:27:48,680 --> 00:27:50,960
Söyleyecek söz…
351
00:27:52,880 --> 00:27:53,760
…bulamıyorduk.
352
00:27:54,880 --> 00:27:57,720
Pekâlâ. Arabadan iner misin?
353
00:28:02,640 --> 00:28:04,640
Kollarını açar mısın?
354
00:28:07,120 --> 00:28:08,840
Burada bir şey var.
355
00:28:10,680 --> 00:28:13,000
Şu andaki mesleğin ne?
356
00:28:14,160 --> 00:28:15,520
Çocuk hemşiresiyim.
357
00:28:17,320 --> 00:28:19,240
Şöyle geçsene Lucy.
358
00:28:26,680 --> 00:28:27,879
Bir sağlık çalışanı
359
00:28:27,880 --> 00:28:31,359
Countess of Chester Hastanesi'nde
sekiz bebeği öldürdüğü,
360
00:28:31,360 --> 00:28:35,639
altı bebeği de öldürmeye teşebbüs ettiği
şüphesiyle tutuklandı.
361
00:28:35,640 --> 00:28:40,920
O hemşireyi yüzünü gördüğüm anda tanıdım.
362
00:28:42,840 --> 00:28:45,800
Zoe'yi ilk kez ziyaret ettiğimde
363
00:28:46,360 --> 00:28:51,520
hemşirenin elinde sekreterlik vardı
ama bir şey yapmıyordu, bizi seyrediyordu.
364
00:28:56,480 --> 00:29:02,040
Bugünkü tutuklama bebeklerin maalesef
öldürülmüş olabileceğini doğruluyor.
365
00:29:04,360 --> 00:29:06,720
Telefonuma bir haber bildirimi geldi.
366
00:29:09,880 --> 00:29:14,760
Titremeye, çarpıntı hissetmeye başladım.
Kalbim güm güm atıyordu.
367
00:29:15,280 --> 00:29:17,280
"Lucy niye tutuklandı?" diyordum.
368
00:29:19,720 --> 00:29:21,600
Katiyen inanamıyordum.
369
00:29:22,560 --> 00:29:24,960
"Korkunç bir hata" diye düşündüm.
370
00:29:35,000 --> 00:29:38,599
Peki, bu sorgu kaydedilmektedir.
Ben, Dedektif Lee.
371
00:29:38,600 --> 00:29:40,879
- Diğer memurumuz…
- 3201, Vikki Holt.
372
00:29:40,880 --> 00:29:44,280
- Adını tekrar söyler misin Lucy?
- Lucy Letby.
373
00:29:44,920 --> 00:29:48,479
Lucy Letby'nin sorgusunda asıl amacımız
374
00:29:48,480 --> 00:29:51,919
bu bebeklere
gerçekte ne olduğunu öğrenmekti.
375
00:29:51,920 --> 00:29:56,839
Bebeklerin neden hızla fenalaştığına
veya kollaps yaşadığına dair
376
00:29:56,840 --> 00:30:01,400
alternatif bir açıklama getirmesi için
ona bol bol fırsat tanıyacaktık.
377
00:30:02,520 --> 00:30:05,959
Genelde resüsitasyon sırasında
hangi işler yapılır?
378
00:30:05,960 --> 00:30:11,439
Genelde çalışanlar solunumla ilgilenir,
resüsitasyon ilaçlarını verir.
379
00:30:11,440 --> 00:30:14,519
- İki kişi ilaç verir.
- Tamam.
380
00:30:14,520 --> 00:30:17,800
Mümkünse bir kişi de
anne babayla ilgilenir.
381
00:30:20,320 --> 00:30:25,719
Çok bilgiliydi, sakindi,
sorulara cevap veriyordu.
382
00:30:25,720 --> 00:30:30,639
Bebeklerin bakımıyla ilgili
işlemlerden bahsederken
383
00:30:30,640 --> 00:30:33,120
sorduğumuz soruların
cevaplarını biliyordu.
384
00:30:33,600 --> 00:30:37,399
Resüsitasyon denemesi sırasında
kim not tutar?
385
00:30:37,400 --> 00:30:39,319
Tercihen bir yazman bulunur.
386
00:30:39,320 --> 00:30:44,520
Yazmanlık görevini genelde
bir asistan doktor veya hemşire üstlenir.
387
00:30:46,360 --> 00:30:47,639
Ama belli konularda,
388
00:30:47,640 --> 00:30:52,399
özellikle kollaps sıralarındaki
hareketleri hakkında sorgulandığında
389
00:30:52,400 --> 00:30:55,799
biraz daha kaçamak cevaplar veriyordu.
390
00:30:55,800 --> 00:30:59,520
Lucy, bu kollapsın hemen öncesinde
391
00:31:00,320 --> 00:31:03,560
yoğun bakıma gitmeni gerektiren
bir şey var mıydı?
392
00:31:05,280 --> 00:31:06,559
Hatırlamıyorum.
393
00:31:06,560 --> 00:31:09,160
Peki. Yoğun bakımda mı çalışıyordun?
394
00:31:09,800 --> 00:31:13,119
Sanmıyorum ama hangi bebeğe
baktığımı hatırlamıyorum.
395
00:31:13,120 --> 00:31:14,120
Tamam.
396
00:31:15,440 --> 00:31:20,320
Ne oldu da yoğun bakıma geldin
ve resüsitasyon yapıldı, hatırlamıyorsun?
397
00:31:21,000 --> 00:31:22,159
Yok.
398
00:31:22,160 --> 00:31:26,399
Biraz durup
ne cevap vereceğini düşünüyordu.
399
00:31:26,400 --> 00:31:31,760
Cevaplamadan önce bize uzun gelen
bir süre boyunca bekliyordu.
400
00:31:32,440 --> 00:31:35,840
Neden resüsitasyon gerektiğini
biliyor musun?
401
00:31:40,640 --> 00:31:45,560
Öncesindeki olayları hatırlamıyorum.
Sadece resüsitasyon yapıldığını biliyorum.
402
00:31:46,160 --> 00:31:49,360
Bu cevaplar
bizde büyük şüpheler uyandırdı.
403
00:31:52,520 --> 00:31:55,719
Lucy Letby saatlerce tutuklu kalsa da
404
00:31:55,720 --> 00:31:58,760
suçlama getirecek kadar
kanıt toplayamadık.
405
00:32:00,360 --> 00:32:03,360
Toplamamız gereken çok bilgi vardı.
406
00:32:03,880 --> 00:32:06,400
Sorgudan sonra
kefaletle serbest bırakıldı.
407
00:32:08,280 --> 00:32:12,399
Akabinde biz de
daha çok bilirkişi beyanı topladık
408
00:32:12,400 --> 00:32:16,800
ve aramalarda bulduğumuz delilleri
ayrıntılı bir adli incelemeden geçirdik.
409
00:32:18,640 --> 00:32:20,880
İncelenecek çok delil vardı.
410
00:32:26,160 --> 00:32:27,399
SAKLANACAKLAR
411
00:32:27,400 --> 00:32:30,880
Önünde "Saklanacaklar" yazan
bir kutu bulduk.
412
00:32:32,440 --> 00:32:37,800
Kutuda, Chester'daki hastaneden alınmış
bebek teslim belgeleri vardı.
413
00:32:38,680 --> 00:32:41,359
Bunlar çok gizli belgelerdi.
414
00:32:41,360 --> 00:32:46,039
Hastaların kişisel bilgilerini,
isimlerini, doğum tarihlerini,
415
00:32:46,040 --> 00:32:49,200
o sıradaki tıbbi durumlarını
içeriyorlardı.
416
00:32:50,800 --> 00:32:52,999
Biraz daha inceleyince gördük ki
417
00:32:53,000 --> 00:32:57,959
bazı belgeler kollaps yaşayan
ve daha sonra vefat eden bebeklere aitti.
418
00:32:57,960 --> 00:32:59,960
Bu da çok endişe vericiydi.
419
00:33:01,760 --> 00:33:06,800
Lucy Letby bir sürü şey yazmıştı,
pek çok kâğıdı saklamıştı.
420
00:33:08,760 --> 00:33:11,440
Bir sürü günlüğü vardı.
421
00:33:12,840 --> 00:33:14,319
Ve Post-it notları.
422
00:33:14,320 --> 00:33:15,239
İMDAT
423
00:33:15,240 --> 00:33:18,760
Çok endişe verici deliller
ortaya çıkardık.
424
00:33:19,480 --> 00:33:22,840
Lucy Letby'nin
tekrar tutuklanması gerektiği belliydi.
425
00:33:23,880 --> 00:33:28,520
Lucy Letby'ye çok açık ve zor sorular
sormamız gerekiyordu.
426
00:33:31,960 --> 00:33:35,840
Cheshire Emniyeti'nden Simon Blackwell.
Girebilir miyiz? Konuşmalıyız.
427
00:33:38,480 --> 00:33:39,960
- Lucy.
- Efendim?
428
00:33:40,720 --> 00:33:42,280
İçeri giriyorum, tamam mı?
429
00:33:43,360 --> 00:33:44,439
Selam Lucy.
430
00:33:44,440 --> 00:33:49,999
Toplanan yeni ve ek kanıtlara dayanarak
seni çeşitli suçlardan tutukluyorum.
431
00:33:50,000 --> 00:33:51,840
- Benimle gel.
- Tamam.
432
00:34:12,400 --> 00:34:16,439
Artık bu aşamada strateji çok basitti.
Kanıtımız boldu.
433
00:34:16,440 --> 00:34:20,560
Onun itiraz edemeyeceği gerçeklere
yoğunlaşmam lazımdı.
434
00:34:21,920 --> 00:34:26,800
Alternatif bir açıklama sunabilecekse
şimdi tam zamanıydı.
435
00:34:31,640 --> 00:34:34,919
Sorgularımıza devam ediyoruz Lucy.
436
00:34:34,920 --> 00:34:37,160
Gördüğün üzere kırmızı ışık yanıyor.
437
00:34:37,680 --> 00:34:41,600
Bu sorgu ayrıca videoya da alınıyor
ve üst katta gözlemleniyor.
438
00:34:43,880 --> 00:34:47,039
Evini aramıştık.
439
00:34:47,040 --> 00:34:51,520
Evinde bu hasta teslim belgelerinden
440
00:34:52,280 --> 00:34:54,559
çok sayıda bulduk.
441
00:34:54,560 --> 00:34:55,800
Bunu açıklar mısın?
442
00:34:58,160 --> 00:35:01,319
Onlar cebimde kalan,
yanlışlıkla getirdiğim belgeler.
443
00:35:01,320 --> 00:35:03,760
Eve dönmeden önce cebimi boşaltmamışım.
444
00:35:07,960 --> 00:35:11,439
Neredeyse 250 tane
hasta teslim belgesi vardı.
445
00:35:11,440 --> 00:35:15,200
Bunlar kronolojik olarak,
yani tarihe göre dizilip saklanmıştı.
446
00:35:15,960 --> 00:35:19,479
Titiz olduğu, sistemli çalıştığı belliydi.
447
00:35:19,480 --> 00:35:24,839
Bu bilgilerin kesinlikle gizli olduğunu,
elinde tutmaması gerektiğini biliyordu.
448
00:35:24,840 --> 00:35:28,279
Yani 250 tane gizli tıbbi belgeyi
449
00:35:28,280 --> 00:35:34,759
yanlışlıkla evine götürdüğünü iddia etmesi
akıl alır gibi değildi.
450
00:35:34,760 --> 00:35:36,479
SAKLANACAKLAR
451
00:35:36,480 --> 00:35:39,760
Niye hepsini dosyaladığını açıklar mısın?
452
00:35:40,520 --> 00:35:44,080
Nasıl imha edeceğimi bilmediğim için
imha etmedim.
453
00:35:44,800 --> 00:35:48,440
- Nasıl imha edeceğini bilmiyor muydun?
- Bilmiyordum.
454
00:35:50,520 --> 00:35:52,839
Hiç daha önceden
455
00:35:52,840 --> 00:35:57,000
bu hasta teslim belgelerini eve götürüp
imha etmiş miydin?
456
00:36:00,040 --> 00:36:01,240
Hayır.
457
00:36:02,120 --> 00:36:06,600
Çünkü kâğıt öğütücüm yok,
bunları ancak öyle imha edebilirim.
458
00:36:12,200 --> 00:36:16,799
Polisler evi ararken bir yatak odasında
kâğıt öğütücü bulmuştu.
459
00:36:16,800 --> 00:36:19,560
Yani söyledikleri tutarsızdı.
460
00:36:20,080 --> 00:36:25,080
Belgeleri gizliliği koruyarak öğütüp
imha edebilirdi ama saklamıştı.
461
00:36:26,040 --> 00:36:31,199
Lucy, evinde dosyalayıp
sakladığın bu belgeler
462
00:36:31,200 --> 00:36:35,600
hemşiresi olduğun bebeklere mi ait?
463
00:36:37,200 --> 00:36:38,080
Evet.
464
00:36:38,920 --> 00:36:43,400
İnsan bir şeyi saklıyorsa sebebi vardır,
onun için önem teşkil ediyordur.
465
00:36:45,200 --> 00:36:47,239
{\an8}GÜNLÜKLERDEN KANITLAR
2016 GÜNLÜĞÜ
466
00:36:47,240 --> 00:36:50,120
Aramalarda birkaç tane günlük bulduk.
467
00:36:50,640 --> 00:36:54,920
Bunları incelerken
endişe verici ayrıntılara rastladık.
468
00:36:55,640 --> 00:36:58,919
Bazı günlere baş harfler yazmıştı.
469
00:36:58,920 --> 00:37:03,960
Bunlar incelediğimiz şüpheli vakaların
isimleriyle eşleşiyordu.
470
00:37:05,280 --> 00:37:09,239
Meslektaşım bebek kollapslarıyla ilgili
soru sorduğunda
471
00:37:09,240 --> 00:37:12,560
bunları kaydettiğini söyledin.
472
00:37:13,440 --> 00:37:15,119
- Niye?
- Referans için.
473
00:37:15,120 --> 00:37:18,000
- Nasıl kaydettiğimi bilmiyorum ama…
- Peki.
474
00:37:20,920 --> 00:37:27,719
Bir bebeğin kollaps geçirdiğini bildiğimiz
birkaç günü yıldızla işaretlemişti.
475
00:37:27,720 --> 00:37:30,199
Bazen günlüğümde
476
00:37:30,200 --> 00:37:35,800
bir bebeğin çok hasta olduğu günlere
yıldız veya işaret koyduğum oluyordu.
477
00:37:36,320 --> 00:37:38,480
Bunun amacı neydi?
478
00:37:39,560 --> 00:37:41,240
Bilmem, kendi şeyim için…
479
00:37:41,760 --> 00:37:42,800
Neyin için?
480
00:37:46,360 --> 00:37:48,600
Bilmem, üstüne düşünebilmem için.
481
00:37:51,520 --> 00:37:54,120
Niye bunların üstüne düşünmek isteyesin?
482
00:37:55,000 --> 00:37:59,680
Çünkü kimseye anlatmıyorum,
içime atıp yavaş yavaş sindiriyorum.
483
00:38:02,280 --> 00:38:07,000
Bize göre o gün bir bebeğin
saldırıya uğrayışının kaydını tutuyordu.
484
00:38:10,400 --> 00:38:12,519
Aramaların ikinci seferinde
485
00:38:12,520 --> 00:38:16,000
garajında siyah bir çöp poşeti
tespit ettik.
486
00:38:17,600 --> 00:38:22,680
İçinden çıkan bir kâğıtta
endişe verici şeyler yazıyordu.
487
00:38:25,400 --> 00:38:29,399
Bundan bir kesit okuyacağım,
şöyle yazıyor.
488
00:38:29,400 --> 00:38:31,800
"Katil. Cinayet."
489
00:38:36,400 --> 00:38:39,480
"Ne olduğunu, neden olduğunu
kimse asla bilemeyecek."
490
00:38:42,720 --> 00:38:45,680
- Bunları açıklar mısın?
- Cevap vermiyorum.
491
00:38:47,160 --> 00:38:49,400
"Katil" yazmanı açıklar mısın?
492
00:38:50,240 --> 00:38:51,320
Cevap vermiyorum.
493
00:38:51,880 --> 00:38:55,679
Burada senin katil olduğunu mu ima ettin?
494
00:38:55,680 --> 00:38:56,760
Cevap vermiyorum.
495
00:38:58,960 --> 00:39:03,039
"Ne olduğunu, neden olduğunu
kimse asla bilemeyecek" ne demek?
496
00:39:03,040 --> 00:39:04,359
Cevap vermiyorum.
497
00:39:04,360 --> 00:39:06,840
- Bu ne demek Lucy?
- Cevap vermiyorum.
498
00:39:09,560 --> 00:39:15,560
Bu kanıtın neye işaret ettiğini
anlamaya başladığı belli oluyordu.
499
00:39:16,760 --> 00:39:21,239
Yenidoğan ünitesinden ayrıldığından beri
Countess of Chester Hastanesi'nde
500
00:39:21,240 --> 00:39:27,720
32 haftalık ya da daha büyük
887 bebek doğdu ve üniteye alındı Lucy.
501
00:39:29,120 --> 00:39:34,320
Gittiğinden beri tek bir bebek bile ölmedi
veya beklenmedik şekilde fenalaşmadı.
502
00:39:35,200 --> 00:39:38,760
- Bu konuda bir yorumun var mı?
- Cevap vermiyorum.
503
00:39:41,320 --> 00:39:45,599
Şu an elimizde olan kanıtlar
açıkça gösteriyor ki
504
00:39:45,600 --> 00:39:50,759
yaşanan 25 kollapsın ve 17 bebek ölümünün
505
00:39:50,760 --> 00:39:53,399
her birinde bulunan tek kişi senmişsin.
506
00:39:53,400 --> 00:39:58,680
Bu sorumlunun sen olduğuna işaret ediyor.
Başkasına değil, sadece sana Lucy.
507
00:40:02,080 --> 00:40:06,440
Lucy, neden sorumlu olduğuna dair
bir açıklaman varsa
508
00:40:07,040 --> 00:40:11,159
bu açıklamayı yapmak için
şimdi son fırsatın.
509
00:40:11,160 --> 00:40:12,240
Cevap vermiyorum.
510
00:40:16,640 --> 00:40:17,879
Tamam.
511
00:40:17,880 --> 00:40:23,119
Tamam, benim saatime göre
şu an saat 16.10.
512
00:40:23,120 --> 00:40:25,240
Sorgu tamamlanmıştır.
513
00:40:32,200 --> 00:40:36,320
Lucy Letby ile bütün bebekler
ayrıntılı şekilde konuşulmuştu.
514
00:40:37,000 --> 00:40:42,079
Şimdi tüm kanıtları gözden geçirip
değerlendirme zamanıydı.
515
00:40:42,080 --> 00:40:44,560
Bu sırada
yine kefaletle serbest bırakıldı.
516
00:40:48,520 --> 00:40:52,919
Lucy'nin tutuklanırken,
günlerce sorgulanırken neler çektiğini
517
00:40:52,920 --> 00:40:55,720
hayal etmekte bile zorlanıyordum.
518
00:40:59,800 --> 00:41:05,000
Bir ihtiyacı olursa yanında olduğumu
söyleyebilmek istiyordum.
519
00:41:05,520 --> 00:41:09,080
Bunu söyleyememek yüreğime dokunuyordu.
520
00:41:13,280 --> 00:41:17,200
Tamamen masum olduğundan hiç şüphem yoktu.
521
00:41:23,200 --> 00:41:27,919
Soruşturmanın bu aşamasında
sorgudan bolca bilgi elde etmiştik,
522
00:41:27,920 --> 00:41:31,560
çok sayıda tanık ifadesi
ve bilirkişi beyanı toplamıştık.
523
00:41:32,680 --> 00:41:35,799
Tüm parçalar
sistemli olarak birleştirilince
524
00:41:35,800 --> 00:41:40,360
her şeyin Lucy Letby'nin müdahalesine
işaret ettiği açıklık kazanmıştı.
525
00:41:42,840 --> 00:41:45,080
- Üst katta mı?
- Galiba.
526
00:41:46,080 --> 00:41:49,959
Merhaba. Sorun yok.
Cheshire Emniyeti'nden geldik, tamam mı?
527
00:41:49,960 --> 00:41:53,360
- Lucy, ışığı açabilir miyim?
- Tamam.
528
00:41:53,920 --> 00:41:55,480
Geçip otursana.
529
00:41:57,000 --> 00:41:58,000
Şöyle…
530
00:42:00,680 --> 00:42:05,359
Lucy, beni dinler misin?
Ben, Cheshire Emniyeti'nden ***.
531
00:42:05,360 --> 00:42:11,880
Seni ***, *** ve *** adlı kişilerin
cinayeti şüphesiyle tutukluyorum.
532
00:42:14,360 --> 00:42:15,880
Duydun mu Lucy?
533
00:42:16,920 --> 00:42:19,880
Şimdi giyinmen gerekiyor, tamam mı?
534
00:42:20,400 --> 00:42:24,240
Polisler seni
Chester Emniyeti'ne götürecek, tamam mı?
535
00:42:25,080 --> 00:42:28,360
Lucy, hadi kıyafetlerini ayarlayalım.
536
00:42:30,560 --> 00:42:33,160
Bu sadece ulaşım güvenliği için, tamam mı?
537
00:42:37,600 --> 00:42:39,080
Çok mu sıktı?
538
00:42:40,120 --> 00:42:44,080
Biraz oynatabiliyorsun, tamam mı?
Çıkmayacağından emin olayım.
539
00:42:47,080 --> 00:42:48,760
Biner misin?
540
00:42:52,920 --> 00:42:54,440
Şunu takabilir miyim?
541
00:43:04,560 --> 00:43:07,039
BUNDAN 24 SAAT SONRA LUCY LETBY'YE
542
00:43:07,040 --> 00:43:12,160
8 CİNAYET VE 10 CİNAYETE TEŞEBBÜS
SUÇLAMASI GETİRİLDİ.
543
00:43:12,680 --> 00:43:17,479
LUCY LETBY 23 AY TUTUKLU KALARAK
DAVANIN BAŞLAMASINI BEKLEDİ.
544
00:43:17,480 --> 00:43:21,399
Yenidoğan ünitesinde
yedi bebeği öldürmekle suçlanan
545
00:43:21,400 --> 00:43:23,279
bir hemşire mahkemeye çıktı.
546
00:43:23,280 --> 00:43:26,639
Lucy Letby
en savunmasız bebeklere bakıyordu.
547
00:43:26,640 --> 00:43:29,279
Duruşmaya cezaevi aracıyla geliyor.
548
00:43:29,280 --> 00:43:33,520
Yedi bebek cinayeti
ve 10 cinayete teşebbüsle suçlanıyor.
549
00:43:34,680 --> 00:43:37,919
İnsan sürekli "Başardık mı,
550
00:43:37,920 --> 00:43:42,239
kanıtları davadaki incelemeden
geçecek kadar kontrol ettik mi?" diyor.
551
00:43:42,240 --> 00:43:46,599
Kovuşturmanın açılış konuşmasında
Savcı Nicholas Johnson jüriye
552
00:43:46,600 --> 00:43:48,959
"17 çocuğun kollapsı ve ölümü
553
00:43:48,960 --> 00:43:52,960
doğal bir trajedi değil,
sanık sandalyesindeki kadının işi" dedi.
554
00:43:55,160 --> 00:43:57,159
Aklım sürekli Lucy'de
555
00:43:57,160 --> 00:44:01,560
ve hakkında edilen lafları
dinlemek zorunda kalacak olmasındaydı.
556
00:44:04,600 --> 00:44:08,840
Davaya hazırlanmak çok güçtü.
557
00:44:10,080 --> 00:44:13,080
Zoe'yi düşünmeden bir günüm bile geçmedi.
558
00:44:17,880 --> 00:44:19,719
Kızımın hakkını korumak
559
00:44:19,720 --> 00:44:23,840
ama dava esnasında
ön yargılı davranmamak istiyordum.
560
00:44:26,800 --> 00:44:29,800
Lucy Letby'nin
kürsüye çıkacağını biliyordum.
561
00:44:30,680 --> 00:44:32,800
Onunla yüzleşmem gerekiyordu.
562
00:44:33,640 --> 00:44:37,119
Açık gri bir üst
ve koyu gri pantolon giymişti.
563
00:44:37,120 --> 00:44:40,159
Sadece adını teyit etmek için konuştu.
564
00:44:40,160 --> 00:44:45,600
{\an8}Dünyanın her yerinden 50-60 gazeteci
bu davanın haberini yapmak için gelmişti.
565
00:44:46,240 --> 00:44:50,039
Ön sırada,
Lucy Letby'nin en yakınında oturuyordum.
566
00:44:50,040 --> 00:44:52,720
Dava boyunca bu noktadan izledim.
567
00:45:00,880 --> 00:45:02,639
Davanın başında
568
00:45:02,640 --> 00:45:07,000
savcılığın sadece açılış konuşması bile
90 sayfanın üstündeydi.
569
00:45:08,360 --> 00:45:14,400
Lucy Letby'nin birkaç farklı şekilde
bebeklere zarar verdiğini söylediler.
570
00:45:16,080 --> 00:45:21,080
Örneğin boğazlarına veya karınlarına
fiziksel travma uyguluyordu.
571
00:45:22,680 --> 00:45:25,839
Solunum yolu tüplerini çıkardığı söylendi.
572
00:45:25,840 --> 00:45:31,120
Böylece bebeğin oksijen seviyesi düşüyordu
ve bu şekilde fenalaşıyordu.
573
00:45:32,760 --> 00:45:36,519
Ayrıca bebekleri aşırı besleyerek
midelerini şişiriyordu,
574
00:45:36,520 --> 00:45:40,440
böylece diyafram ciğerleri sıkıştırıp
nefes almayı zorlaştırıyordu.
575
00:45:43,000 --> 00:45:44,639
Yöntemlerini değiştiriyor,
576
00:45:44,640 --> 00:45:48,440
ölüme ve kollapsa neden olmak için
yaratıcı yollar buluyordu.
577
00:45:50,200 --> 00:45:52,800
Şimdi savcılığın bunu kanıtlaması lazımdı.
578
00:45:57,480 --> 00:46:04,159
Savcı Nick Johnson son yedi aydır
Lucy Letby'nin iddianamesini hazırlıyordu.
579
00:46:04,160 --> 00:46:07,319
Şimdi onu doğrudan sorgulayacak.
580
00:46:07,320 --> 00:46:11,640
Baktığı bebekleri öldürdüğüne,
incittiğine dair iddiaları ele alacak.
581
00:46:16,240 --> 00:46:20,960
Lucy Letby'yi Zoe'nin ölümünden beri
ilk kez görüyordum.
582
00:46:23,400 --> 00:46:26,320
Aramızda üç metre vardı.
583
00:46:31,480 --> 00:46:34,960
Bana defalarca dik dik baktı.
584
00:46:35,560 --> 00:46:38,200
Bana her baktığında kafamı eğdim.
585
00:46:40,680 --> 00:46:45,160
Mahkeme salonundaki atmosfer
son derece gergindi.
586
00:46:46,520 --> 00:46:48,079
Lucy Letby ifade verirken
587
00:46:48,080 --> 00:46:54,639
iddiaya göre kasten zarar verdiği
17 çocuktan neredeyse hepsini hatırladı,
588
00:46:54,640 --> 00:46:55,520
biri hariç.
589
00:46:59,360 --> 00:47:01,720
Zoe'yi hatırlayıp hatırlamadığı soruldu.
590
00:47:03,360 --> 00:47:06,280
Duraksadı, sonra "Hatırlamıyorum" dedi.
591
00:47:07,680 --> 00:47:10,440
Salondaki herkes şöyle oldu…
592
00:47:12,480 --> 00:47:15,680
Mahkemede çok profesyonel davranıyordu.
593
00:47:16,640 --> 00:47:19,800
Polis sorgusunda da
öyle davrandığını öğrendik.
594
00:47:20,920 --> 00:47:22,600
♪ bebeği konuşacağız.
595
00:47:23,920 --> 00:47:28,840
Hasta formlarının altı sayfasında
senin adın geçiyor.
596
00:47:29,680 --> 00:47:33,279
Bakımıyla ilgilendiğini
söyleyebilir miyiz?
597
00:47:33,280 --> 00:47:34,360
Evet.
598
00:47:35,240 --> 00:47:38,160
♪ bebeğe ne olduğunu anlatır mısın?
599
00:47:39,000 --> 00:47:40,880
♪ bebeği pek hatırlamıyorum.
600
00:47:42,440 --> 00:47:45,560
Resüsitasyona katıldığını
hatırlıyor musun?
601
00:47:47,440 --> 00:47:48,440
Hatırlamıyorum.
602
00:47:53,280 --> 00:47:57,040
Mahkemede "Zoe bebek stabilmiş" dedim.
603
00:47:57,920 --> 00:48:02,360
{\an8}Kollaps şöyle dursun,
aniden fenalaşması için bile sebep yokmuş.
604
00:48:03,800 --> 00:48:07,839
Hasta kayıtlarına göre
cilt renginde garip bir bozukluk varmış.
605
00:48:07,840 --> 00:48:10,720
Hemşireler ve doktorlar
hiç böylesini görmemiş.
606
00:48:11,840 --> 00:48:18,000
Ayrıca bir damarda hava tespit edilmiş,
yani hava embolisi denen şey varmış.
607
00:48:18,520 --> 00:48:21,239
Nasıl ki merkezî ısıtma
hava girince bozulur,
608
00:48:21,240 --> 00:48:23,360
kan dolaşımı da öyle bozulur.
609
00:48:25,600 --> 00:48:30,920
Yenidoğanlarda hava embolisi konusunda
literatürü inceledim.
610
00:48:31,920 --> 00:48:35,759
Bir makale iki Kanadalı doktor,
Lee ve Tanswell tarafından
611
00:48:35,760 --> 00:48:37,679
1989'da yayımlanmıştı.
612
00:48:37,680 --> 00:48:42,199
Doktorlar kan dolaşımına
hava girmesinin sonucu olarak
613
00:48:42,200 --> 00:48:45,120
cilt renginde
çok tuhaf bir bozulma gözlemlemişti.
614
00:48:45,640 --> 00:48:50,639
Bu, Countess of Chester Hastanesi'ndeki
birkaç bebek konusunda
615
00:48:50,640 --> 00:48:54,640
doktorların tarif ettiği şeyle
neredeyse aynıydı.
616
00:48:55,720 --> 00:48:58,559
Doktor Evans
saygıdeğer fikirlerini aktardı.
617
00:48:58,560 --> 00:49:00,799
Davalı taraf da itiraz edip
618
00:49:00,800 --> 00:49:05,599
"Bir dakika, bu bebeklerin fenalaşmasının
farklı farklı sebepleri vardı" dedi.
619
00:49:05,600 --> 00:49:09,759
"Bazı vakalar doğuştan hastaydı
ve zamanla kötüledi.
620
00:49:09,760 --> 00:49:15,480
Bazılarında tedavi yetersiz kaldı
ve bebeğin kollapsında bunun payı oldu.
621
00:49:16,440 --> 00:49:20,720
Hava enjekte edildiğini
gösterecek kadar kanıtınız yok."
622
00:49:22,800 --> 00:49:25,999
Jüriye yenidoğan ünitesindeki bebeklerin
623
00:49:26,000 --> 00:49:30,199
çok gelişmiş bir intravenöz pompaya
bağlandığını anlattım.
624
00:49:30,200 --> 00:49:32,840
Bu sayede
hava baloncukları hortuma giremez.
625
00:49:33,480 --> 00:49:37,600
Havanın kan dolaşımına yanlışlıkla girmesi
mümkün değilse
626
00:49:38,840 --> 00:49:41,679
demek ki
havanın kan dolaşımına girmesi için
627
00:49:41,680 --> 00:49:45,000
birinin kasıtlı müdahalesi lazımdır.
628
00:49:47,400 --> 00:49:53,319
Jüriye "Benim görüşüme göre
Zoe bebeğin fenalaşması
629
00:49:53,320 --> 00:49:57,760
dolaşımına doğrudan
hava enjekte edilmesinin sonucudur" dedim.
630
00:50:01,120 --> 00:50:03,599
Doktor Evans'a göre bebeğin kollapsı
631
00:50:03,600 --> 00:50:09,079
kan dolaşımına hava enjekte edilmesinden
kaynaklanan bir hava embolisiyle uyuşuyor.
632
00:50:09,080 --> 00:50:11,760
O sırada odada sorumlu hemşire yokmuş
633
00:50:12,600 --> 00:50:13,879
ama sen varmışsın.
634
00:50:13,880 --> 00:50:14,880
Evet.
635
00:50:15,840 --> 00:50:19,280
- Bunu açıklayabilir misin Lucy?
- Hayır.
636
00:50:21,680 --> 00:50:26,720
Kanıtlara göre
♪ kollaps geçirirken oradaymışsın Lucy.
637
00:50:27,480 --> 00:50:28,760
Buna katılıyor musun?
638
00:50:32,800 --> 00:50:36,480
Yoğun bakımda çalışıyormuşsun,
bir hemşire daha varmış.
639
00:50:37,000 --> 00:50:39,240
Bir sebepten dolayı odadan çıkmış.
640
00:50:39,800 --> 00:50:43,120
Öyle diyorsa öyledir.
Ben nerede olduğumu hatırlamıyorum.
641
00:50:44,800 --> 00:50:49,880
Acaba niye ilaç verdiğini hatırlıyorsun da
kollapsları hatırlamıyorsun?
642
00:50:51,160 --> 00:50:54,039
İlaçları sadece notlara bakıp
643
00:50:54,040 --> 00:50:57,640
ilaca imza attığımı
gördüğüm için hatırlayabildim.
644
00:51:00,280 --> 00:51:03,599
Aslında ilacı verdiğini
hatırlıyor olabilir misin?
645
00:51:03,600 --> 00:51:07,440
- Çünkü o an fırsat bulup saldırıya geçtin.
- Hayır.
646
00:51:08,400 --> 00:51:10,240
- Hava enjekte ettin.
- Hayır.
647
00:51:10,800 --> 00:51:12,120
- Hayır mı?
- Hayır.
648
00:51:19,480 --> 00:51:25,400
Zoe'nin ölümüyle ilgili
toplanan kanıtları dinlemek
649
00:51:26,360 --> 00:51:27,440
çok acı vericiydi.
650
00:51:30,400 --> 00:51:35,200
Savcılık, Lucy Letby'nin
odaya nasıl girdiğini anlattı.
651
00:51:36,280 --> 00:51:38,360
Ve hortuma nasıl…
652
00:51:39,560 --> 00:51:40,760
…hava…
653
00:51:42,280 --> 00:51:43,520
…enjekte ettiğini.
654
00:51:47,160 --> 00:51:53,240
Buna ne tepki vereceğini görmek için
Lucy Letby'ye bakıyordum.
655
00:51:55,320 --> 00:51:56,879
Ama sanık sandalyesinde
656
00:51:56,880 --> 00:52:01,479
yaptığı iddia edilen şeyin
korkunç ayrıntılarını dinlerken
657
00:52:01,480 --> 00:52:05,439
bir an bile rahatsız olmuş gibi görünmedi.
658
00:52:05,440 --> 00:52:07,800
Hiçbir tepki yoktu. Sıfır.
659
00:52:11,720 --> 00:52:16,880
Ne yapmasını bekliyorlardı?
Her gün oturup ağlamasını, zırlamasını mı?
660
00:52:17,400 --> 00:52:19,720
Sürekli "Masumum" demesini mi?
661
00:52:20,280 --> 00:52:23,720
Bence bu gerçekçi veya mümkün değil.
662
00:52:25,320 --> 00:52:29,759
{\an8}BERBAT BİR GECEYDİ,
BAZEN İŞİMİZ ÇOK ÜZÜCÜ OLUYOR
663
00:52:29,760 --> 00:52:34,359
Zoe bebeğin kollapsından sonra
Lucy Letby meslektaşlarına mesaj atmıştı.
664
00:52:34,360 --> 00:52:37,599
{\an8}ZOE BEBEĞİ KAYBETTİK
665
00:52:37,600 --> 00:52:41,039
Bebeğin vefat ettiğini
onlara haber vermişti.
666
00:52:41,040 --> 00:52:44,439
Ayrıca anne babanın tepkisini
ayrıntılarla anlatmıştı.
667
00:52:44,440 --> 00:52:48,399
{\an8}HERKES ÇOK ÜZÜLDÜ,
ANNE BABA PERİŞANDI, BABASI HAYKIRIYORDU
668
00:52:48,400 --> 00:52:51,439
Anne baba perişan olmuş,
baba haykırıyormuş,
669
00:52:51,440 --> 00:52:54,519
Lucy şoka girmiş, hissizleşmiş.
670
00:52:54,520 --> 00:52:58,519
{\an8}ARTIK KONUŞAMAYACAĞIM,
DURMADAN AĞLIYORUM, KAFAMDAN ATMAM LAZIM
671
00:52:58,520 --> 00:53:02,880
Bu "Bunu hiç hatırlayamıyorum"
demesiyle çelişiyordu.
672
00:53:04,080 --> 00:53:09,159
Lucy Letby'nin hafızasını tazelemek için
mesajlarını gösterdik.
673
00:53:09,160 --> 00:53:10,599
İŞİM HARİKA, ARTISI ÇOK
674
00:53:10,600 --> 00:53:14,399
AMA BAZEN HASTA BEBEKLER İYİLEŞİRKEN
ÖBÜRLERİ NEDEN ÖLÜVERİYOR?
675
00:53:14,400 --> 00:53:18,600
Herhangi bir şey hatırlayamadığı iddiasını
tekrar etti.
676
00:53:19,600 --> 00:53:23,119
Bence meslektaşına mesaj atıp
birinin vefatını haber vermek
677
00:53:23,120 --> 00:53:24,440
sıra dışı değil.
678
00:53:25,360 --> 00:53:29,479
Gününün kötü geçtiğini söylemek de
sıra dışı değil.
679
00:53:29,480 --> 00:53:33,039
HERHÂLDE OLMASI GEREKEN BU
680
00:53:33,040 --> 00:53:37,520
Bu iş çok stresli.
Mesai 14 saat civarı sürebiliyor.
681
00:53:38,160 --> 00:53:42,920
Çocuk fenalaşmaya başlarsa
bunu başındaki hemşire fark ediyor.
682
00:53:43,800 --> 00:53:45,320
Korkutucu bir iş.
683
00:53:46,440 --> 00:53:49,160
Meslektaşlarla konuşarak rahatlıyoruz.
684
00:53:49,760 --> 00:53:52,639
Yani nasıl bir niyet arıyorlardı,
anlamıyorum.
685
00:53:52,640 --> 00:53:55,759
HERHÂLDE BURADA İŞİN İÇİNE KADER GİRİYOR
686
00:53:55,760 --> 00:53:59,959
HER ŞEYİN BİR SEBEBİ VAR
687
00:53:59,960 --> 00:54:02,360
ARA - SARAH VE DAN JONES CHESHIRE
688
00:54:03,480 --> 00:54:07,400
Lucy Letby'ye duruşmada
Facebook'ta yaptığı aramalar soruldu.
689
00:54:08,520 --> 00:54:11,799
Lucy Letby bir süre
Zoe'nin anne babasını araştırmıştı.
690
00:54:11,800 --> 00:54:15,280
Hem anneyi hem babayı
Facebook'ta aratmıştı, bu garipti.
691
00:54:16,560 --> 00:54:21,000
25 Haziran'da *** kişisini
Facebook'ta aratmışsın.
692
00:54:21,520 --> 00:54:25,120
Yine 25 Haziran'da
bu kez *** kişisini aratmışsın.
693
00:54:25,840 --> 00:54:28,960
Facebook'ta bu aramaları yaptığını
kabul ediyor musun?
694
00:54:30,040 --> 00:54:33,760
Bunu hatırlamıyorum
ama göründüğüne göre herhâlde aratmışım.
695
00:54:37,920 --> 00:54:41,200
- Bebeklerin fotoğraflarını mı arıyordun?
- Hayır.
696
00:54:42,320 --> 00:54:46,639
Davalı taraf bu aramalarda
kötü bir niyet olmadığını söyledi.
697
00:54:46,640 --> 00:54:50,199
"Lucy biraz meraklı" demeye getirdiler.
698
00:54:50,200 --> 00:54:52,520
- Ne aradın, bilmiyor musun?
- Bilmiyorum.
699
00:54:55,040 --> 00:55:00,679
Bu davada salim kafayla bakıldığında
Letby'yi kötü duruma düşüren
700
00:55:00,680 --> 00:55:03,199
bir sürü ikinci derece kanıt vardı.
701
00:55:03,200 --> 00:55:08,599
Ama bir meslektaşa mesaj çekmenin
veya birini Facebook'ta aratmanın
702
00:55:08,600 --> 00:55:10,240
yasa dışı bir tarafı yoktu.
703
00:55:11,760 --> 00:55:16,720
Savcılık şüpheye yer kalmaması için
daha kesin bir şey sunmalıydı.
704
00:55:19,320 --> 00:55:24,679
Davadaki kanıtların çoğu
tıbbi açıdan ağır ve karmaşıktı.
705
00:55:24,680 --> 00:55:26,320
Ama savcılığa göre
706
00:55:26,920 --> 00:55:32,479
iki vakanın kanıtları
yadsınamazdı, tartışmasızdı.
707
00:55:32,480 --> 00:55:36,000
Yapılan şeyin kaydı vardı
ve inkâr edemezdi.
708
00:55:37,880 --> 00:55:41,039
Lucy Letby davadaki bebeklerden ikisine
709
00:55:41,040 --> 00:55:45,440
ihtiyaçları yokken insülin vererek
zarar vermekle suçlanıyordu.
710
00:55:46,480 --> 00:55:50,559
Birine ihtiyaç yokken insülin vermek
son derece tehlikelidir.
711
00:55:50,560 --> 00:55:52,520
Komaya, hatta ölüme neden olur.
712
00:55:53,920 --> 00:55:59,159
Ona her kim insülin verdiyse
onu tehlikeye attığını biliyordur.
713
00:55:59,160 --> 00:56:03,079
Onun ölümüne veya düzelmeyecek,
hayatını değiştirecek sakatlıklara
714
00:56:03,080 --> 00:56:04,839
yol açtığının farkındadır.
715
00:56:04,840 --> 00:56:07,000
Buna katılıyor musun Lucy?
716
00:56:08,000 --> 00:56:09,000
Evet.
717
00:56:12,360 --> 00:56:14,879
Letby'nin avukatları mahkemede
718
00:56:14,880 --> 00:56:19,399
bunun kasten yapıldığını
kabul etmek zorunda kaldı.
719
00:56:19,400 --> 00:56:25,040
"Ünitedeki başka biri
bebekleri zehirliyor olmalı" dediler.
720
00:56:26,880 --> 00:56:30,399
Lucy Letby bile
bebeklere yapay insülin verildiğini
721
00:56:30,400 --> 00:56:34,999
ve bunun kollapsa neden olduğunu
kabul etti.
722
00:56:35,000 --> 00:56:36,800
Bir suçlu vardı yani.
723
00:56:38,640 --> 00:56:42,399
Lucy'ye "Bebeğin sisteminde
yapay insülin olduğunu
724
00:56:42,400 --> 00:56:45,039
kabul ediyor musun?" diye soruldu.
725
00:56:45,040 --> 00:56:48,640
Ama bu ona sunulan kanıt.
Bunu kabul etmemesi mümkün değil ki.
726
00:56:50,440 --> 00:56:52,559
Ama "Kabul ediyorum" dedirterek
727
00:56:52,560 --> 00:56:55,480
suçu işlediğini de
kabul ettirmeye çalışıyorlardı.
728
00:57:01,600 --> 00:57:04,559
Lucy Letby
hem kritik anlarda görev başındaydı
729
00:57:04,560 --> 00:57:07,479
hem de önemli ilaçların üstünde
imzası vardı.
730
00:57:07,480 --> 00:57:09,959
Bunlardan biri uzmanlarımıza göre
731
00:57:09,960 --> 00:57:14,600
içine insülin karıştırılmış
bir nütrisyon torbasıydı.
732
00:57:15,320 --> 00:57:19,200
TPN reçetesine imza attığını onayladın.
733
00:57:20,320 --> 00:57:24,520
- TPN torbalarına insülin koydun mu?
- Hayır, hayır.
734
00:57:27,360 --> 00:57:32,879
Nütrisyon torbaları insülinle birlikte
kilitli buzdolabında duruyordu.
735
00:57:32,880 --> 00:57:36,760
Lucy Letby'de de
bu buzdolabının anahtarı vardı.
736
00:57:37,880 --> 00:57:42,720
Lucy Letby bu suçları işlemek için
rahatlıkla fırsat bulabilirdi.
737
00:57:43,880 --> 00:57:48,239
Bu olay kazara veya kasıtlı
gerçekleşmiş olabilirdi.
738
00:57:48,240 --> 00:57:52,080
Savcılık kasıtlı bir sabotaj olduğunu
iddia ediyordu.
739
00:57:53,200 --> 00:57:57,160
Letby'nin avukatları
buna cevap vermekte zorlandı.
740
00:57:59,600 --> 00:58:05,680
Sunulan kanıtlara tarafsız olarak bakınca
başka bir suçlu olamayacağı aşikârdı.
741
00:58:06,560 --> 00:58:09,600
- Tekrar soruyorum, insülin verdin mi?
- Hayır.
742
00:58:10,120 --> 00:58:14,119
Çünkü uzmanlara göre biri vermiş.
Bebek de senin bakımındaydı.
743
00:58:14,120 --> 00:58:15,479
Ben vermedim.
744
00:58:15,480 --> 00:58:17,440
- Kim verdi, biliyor musun?
- Hayır.
745
00:58:19,880 --> 00:58:22,159
Şimdi jürinin elinde
746
00:58:22,160 --> 00:58:26,760
bir maddeyle kasten zehirlenmiş
bir bebeğe dair kanıt vardı.
747
00:58:27,760 --> 00:58:31,600
Deyim yerindeyse
gün gibi açık kanıt bulunmuştu.
748
00:58:37,480 --> 00:58:40,639
Lucy Letby'nin karakterini
değerlendirirken
749
00:58:40,640 --> 00:58:44,319
yapbozun bir parçası eksikti diyebiliriz.
750
00:58:44,320 --> 00:58:48,000
"Bunlar niye oldu?" sorusunun
cevabı yoktu.
751
00:58:49,160 --> 00:58:52,279
En çok göze çarpan şey
752
00:58:52,280 --> 00:58:55,959
polis aramalarında bulunan
Post-it notlarıydı.
753
00:58:55,960 --> 00:58:58,000
NEFRET
754
00:58:58,840 --> 00:59:02,799
İnsan bu notlardan gözünü ayıramıyordu.
755
00:59:02,800 --> 00:59:07,920
Bir Jackson Pollock resminin
kelimelerle yapılmış hâli gibiydiler.
756
00:59:08,960 --> 00:59:14,639
Boş alan yoktu, kâğıtlar tamamen
rastgele sözlerle, kelimelerle doluydu.
757
00:59:14,640 --> 00:59:16,200
Kafa karıştırıcıydı.
758
00:59:17,520 --> 00:59:22,759
"Onları ben öldürdüm, ben caniyim,
bunu ben yaptım" gibi sözleri okumak
759
00:59:22,760 --> 00:59:23,680
şoke ediciydi.
760
00:59:25,560 --> 00:59:28,159
Bunları yazmasına neden olan neydi?
761
00:59:28,160 --> 00:59:32,480
Cani olduğuna inanmasına neden olan
ne yapmıştı?
762
00:59:33,880 --> 00:59:35,559
Bir notta şöyle yazmışsın.
763
00:59:35,560 --> 00:59:37,840
"Ben caniyim, bunu ben yaptım.
764
00:59:38,400 --> 00:59:41,920
Yaşamayı hak etmiyorum.
Onları kasten öldürdüm.
765
00:59:42,600 --> 00:59:44,680
Ben korkunç, cani biriyim."
766
00:59:45,680 --> 00:59:49,000
- Bunun nedenini açıklar mısın?
- Cevap vermiyorum.
767
00:59:52,000 --> 00:59:57,640
Herkes "Bu iş tamam,
oyun bitti" diye düşünüyordu.
768
00:59:58,400 --> 01:00:02,880
"Bu suçları işlemiş
ve bunu kâğıt üstünde itiraf etmiş."
769
01:00:05,840 --> 01:00:09,999
Davalı tarafın
neden hiç bilirkişi çağırmadığını
770
01:00:10,000 --> 01:00:11,840
asla anlayamayacağım.
771
01:00:12,880 --> 01:00:15,959
Savcılığın bilirkişisi
istediği gibi atıp tutuyordu,
772
01:00:15,960 --> 01:00:17,800
Lucy'ninse kimsesi yoktu.
773
01:00:19,560 --> 01:00:23,280
Destek olup
"Şöyle açıklamalar da var" diyen yoktu.
774
01:00:30,720 --> 01:00:35,800
Hemşire Lucy Letby'nin davasındaki jüri
karar vermek için toplandı.
775
01:00:39,520 --> 01:00:42,680
Kararın açıklanmasını beklemek
776
01:00:43,720 --> 01:00:44,840
çok stresliydi.
777
01:00:47,680 --> 01:00:49,480
Kendimi çaresiz hissediyordum.
778
01:00:51,600 --> 01:00:55,199
Ona sürekli
şöyle söylediğimi hatırlıyorum.
779
01:00:55,200 --> 01:00:59,440
"Bu iş sona erdiğinde,
gerçek açığa çıktığında,
780
01:01:00,280 --> 01:01:02,280
hatalarını fark ettiklerinde
781
01:01:02,800 --> 01:01:06,200
şöyle şeyler yapacağız,
böyle planlarımız olacak."
782
01:01:09,560 --> 01:01:11,200
Bunun iki açıklaması vardı.
783
01:01:11,720 --> 01:01:13,639
Lucy ya masumdu,
784
01:01:13,640 --> 01:01:19,719
korkunç bir adli hata yüzünden
hayatı tamamen altüst olmuş bir kurbandı
785
01:01:19,720 --> 01:01:23,960
ya da çocuk öldüren bir seri katildi.
786
01:01:26,680 --> 01:01:28,760
Yanlış kararı vermek çok riskliydi.
787
01:01:33,280 --> 01:01:35,599
Bir flaş haberle karşınızdayız.
788
01:01:35,600 --> 01:01:38,599
- Lucy Letby suçlu bulundu.
- Cinayetten…
789
01:01:38,600 --> 01:01:41,799
Yedi bebek cinayeti
ve altı cinayete teşebbüs…
790
01:01:41,800 --> 01:01:47,119
Soğukkanlılıkla hareket eden,
sinsi, zalim, ödlek seri katil Lucy Letby.
791
01:01:47,120 --> 01:01:50,359
Myra Hindley ve Beverley Allitt'i
geride bırakarak
792
01:01:50,360 --> 01:01:53,919
modern Britanya tarihinin
en eli kanlı çocuk katili oldu.
793
01:01:53,920 --> 01:01:57,319
Lucy Letby, 10 ay süren davanın ardından
suçlu bulundu.
794
01:01:57,320 --> 01:02:00,639
Hayatımda hiç
bu kadar cani bir kadın duymadım.
795
01:02:00,640 --> 01:02:04,960
Çağımızın en çok çocuk öldüren
seri katili.
796
01:02:10,200 --> 01:02:13,800
Bunu niye yaptıklarına anlam veremiyordum.
797
01:02:15,000 --> 01:02:20,080
Yaşadığım şoku atlattıktan sonra
onun adına çok korkmaya başladım.
798
01:02:22,040 --> 01:02:25,359
Rahatlama hissettim, mutluluk duydum.
799
01:02:25,360 --> 01:02:29,000
Sonra birdenbire yıkıldım.
800
01:02:29,720 --> 01:02:35,920
Çünkü şimdi bu olay doğrulanmıştı
ve bu gerçeklikten asla kaçamayacaktım.
801
01:02:40,480 --> 01:02:44,760
Ben de ekibim de
kıvanç veya memnuniyet hissedemedik.
802
01:02:45,320 --> 01:02:47,960
O aileler açısından
803
01:02:48,520 --> 01:02:54,680
bu inanılmaz derecede zor,
travmatik bir sonuçtu.
804
01:02:56,480 --> 01:02:58,079
Lucy Letby.
805
01:02:58,080 --> 01:03:02,159
İşlediğin suçlar
olağanüstü derecede ağır olduğu için
806
01:03:02,160 --> 01:03:05,680
müebbet hapse çarptırılacaksın.
807
01:03:09,640 --> 01:03:13,960
Kızımdan özür dileme ihtiyacı duyuyordum.
808
01:03:15,480 --> 01:03:19,639
Annesi olarak
onu yüzüstü bıraktım diye düşünüyordum.
809
01:03:19,640 --> 01:03:23,560
Başına bunlar gelirken ben uykudaydım.
810
01:03:24,080 --> 01:03:25,800
Ve ben…
811
01:03:27,680 --> 01:03:32,520
Acılar içinde doğum sancısı çekerken,
doğum yaparken…
812
01:03:35,000 --> 01:03:36,839
…hiç uyumamıştım.
813
01:03:36,840 --> 01:03:41,159
Ama bana ihtiyaç duyduğu anda
yanında değildim.
814
01:03:41,160 --> 01:03:43,160
Bu konuda…
815
01:03:45,800 --> 01:03:47,400
…kendimi affedemiyorum.
816
01:03:54,040 --> 01:04:00,840
EYLÜL 2024
817
01:04:04,120 --> 01:04:10,119
Avukat olarak Lucy Letby davasını
tutuklama anından beri takip etmiş,
818
01:04:10,120 --> 01:04:13,440
gelişmeleri izlemiş
ve çok endişe duymuştum.
819
01:04:14,360 --> 01:04:19,239
{\an8}Şunu unutmayalım,
yanlış bir şey yaptığını gören yok.
820
01:04:19,240 --> 01:04:21,439
{\an8}Kamera kaydı yok.
821
01:04:21,440 --> 01:04:23,320
Hiçbir gerekçesi yok.
822
01:04:24,640 --> 01:04:25,719
Hem de hiç.
823
01:04:25,720 --> 01:04:29,479
- Avukat Mark McDonald konuğumuz. Günaydın.
- Günaydın.
824
01:04:29,480 --> 01:04:34,359
Bu karmaşık ve üzücü dava konusunda
düşünceleriniz nelerdir?
825
01:04:34,360 --> 01:04:36,559
Gerçekten karmaşık ve üzücü
826
01:04:36,560 --> 01:04:41,559
ama hem ülkemizde hem yurt dışında görülen
nice mahkûmiyete benziyor.
827
01:04:41,560 --> 01:04:45,599
Bu mahkûmiyetlerin çoğunun
adli hata olduğu ortaya çıktı.
828
01:04:45,600 --> 01:04:51,959
Uzmanların öne sürdüğü
bu varsayımların hepsi birer teori.
829
01:04:51,960 --> 01:04:57,519
- Jüri kanıtları inceledi, bu karara vardı.
- Yanlış karara varmış olabilirler.
830
01:04:57,520 --> 01:05:02,119
Bir kişi ilk defa alenen ses çıkarıp
831
01:05:02,120 --> 01:05:07,080
"Bir dakika, bence bu davada
çok ciddi bir hata yapıldı" diyordu.
832
01:05:08,680 --> 01:05:12,439
Röportajdan sonra Lucy'nin anne babası
benimle iletişime geçti.
833
01:05:12,440 --> 01:05:16,599
Perişan durumdaydılar, çaresizdiler.
834
01:05:16,600 --> 01:05:19,880
Yardım etmemi istediler,
ben de kabul ettim.
835
01:05:21,360 --> 01:05:24,120
Davayı incelemeye başladım.
836
01:05:25,000 --> 01:05:28,880
Davalı taraf bir tane bile
bilirkişi beyanı getirmemişti.
837
01:05:29,960 --> 01:05:32,080
Nedenini bilmiyorum.
838
01:05:32,960 --> 01:05:34,680
Bilmiyorum, belki de
839
01:05:36,080 --> 01:05:40,559
avukatlar "Suçlamalar o kadar saçma ki
bilirkişiye gerek yok" diye düşündü.
840
01:05:40,560 --> 01:05:42,280
Keşke bilirkişi getirselerdi.
841
01:05:44,080 --> 01:05:48,159
{\an8}Avukat olarak tutulduğumda
karşıma tek bir bakış açısı çıktı.
842
01:05:48,160 --> 01:05:53,040
{\an8}"Mahkûmiyeti konusunda hiç şüphe yok,
Letby suçlu" diye bakılıyordu.
843
01:05:53,560 --> 01:05:57,520
{\an8}Gazetelerde boydan boya "Cani" yazıyordu.
844
01:05:58,560 --> 01:06:03,440
Ama savcılığın davayı sunarken
yaptığı hataların farkındaydılar.
845
01:06:04,320 --> 01:06:06,399
Dava boyunca birkaç defa
846
01:06:06,400 --> 01:06:12,600
Lucy'nin düşüncelerini karaladığı notlar
kanıt olarak ele alınmıştı.
847
01:06:13,400 --> 01:06:16,479
"Ben caniyim, bunu ben yaptım."
848
01:06:16,480 --> 01:06:20,200
Bu not ertesi gün bütün manşetlere çıktı.
849
01:06:21,360 --> 01:06:27,360
Ama buna ters düşen notlara
manşetlerde hiç yer verilmedi.
850
01:06:27,880 --> 01:06:34,440
"Karalama, ayrımcılık, mağduriyet,
piçler" gibi kelimeler de yazmıştı.
851
01:06:38,000 --> 01:06:42,799
Lucy, bu yazdıkların
ve yapmış olabileceğini ima ettiğin şey
852
01:06:42,800 --> 01:06:45,000
beni çok endişelendiriyor.
853
01:06:48,120 --> 01:06:49,560
Bir diyeceğin var mı?
854
01:06:51,440 --> 01:06:54,240
Artık kaldıramadığım için onu yazmıştım.
855
01:06:58,000 --> 01:07:01,720
Kısa süre önce
üniteden alındığımı öğrenmiştim.
856
01:07:06,280 --> 01:07:09,519
Hemşireliğime
kusur bulduklarını hissediyordum.
857
01:07:09,520 --> 01:07:13,120
Bilmeden bir zarar vermiş olabileceğimi
hissediyordum.
858
01:07:13,960 --> 01:07:15,960
Bu yüzden vicdan azabı duydum.
859
01:07:17,120 --> 01:07:19,079
KENDİMDEN NEFRET EDİYORUM
860
01:07:19,080 --> 01:07:22,079
Yazdığın şeyleri açıklayabilir misin?
861
01:07:22,080 --> 01:07:24,640
KENDİMİ ÇOK YALNIZ HİSSEDİYORUM
862
01:07:25,440 --> 01:07:27,200
Kendimi suçluyordum.
863
01:07:31,560 --> 01:07:36,119
Ama bir şey yaptığım için değil,
bana öyle hissettirdikleri için.
864
01:07:36,120 --> 01:07:38,399
ONLARI BEN ÖLDÜRDÜM
865
01:07:38,400 --> 01:07:40,760
BUNU BEN YAPTIM
866
01:07:41,840 --> 01:07:44,399
Bebekler için
elimden geleni yaptığım hâlde
867
01:07:44,400 --> 01:07:48,519
hemşireliğimin iyi olmadığı,
hata yaptığım söyleniyordu.
868
01:07:48,520 --> 01:07:50,840
Bunu kaldıramadım.
869
01:07:55,440 --> 01:07:57,920
Artık yaşamak istemiyordum.
870
01:08:00,160 --> 01:08:04,040
"Söz bulamıyorum, nefes alamıyorum,
odaklanamıyorum" yazmışsın.
871
01:08:05,880 --> 01:08:10,799
Sanki her şey
kontrolden çıkıyormuş gibi hissediyordum.
872
01:08:10,800 --> 01:08:14,640
Ne hissedeyim, ne olacak,
ne yapacağım, bilmiyordum.
873
01:08:17,240 --> 01:08:18,800
Hastanenin ve ekibin
874
01:08:19,920 --> 01:08:23,640
beni suçlayan
imalarda bulunduğunu hissediyordum.
875
01:08:24,960 --> 01:08:28,160
Birileri böyle bir imada mı bulundu?
876
01:08:33,680 --> 01:08:35,600
Evet, bazı uzmanlar.
877
01:08:37,440 --> 01:08:41,400
Neden sana haksızlık etmiş olabilirler?
878
01:08:43,680 --> 01:08:45,480
Neden suç atmış olabilirler?
879
01:08:49,520 --> 01:08:54,560
Bazen "Başkasının suçunu
benim üstüme mi yıkıyorlar?" diyordum.
880
01:08:57,800 --> 01:09:00,959
Lucy Letby üniteden alındığı zaman
881
01:09:00,960 --> 01:09:05,319
ona Countess of Chester Hastanesi'nde
mesleki terapi yoluyla
882
01:09:05,320 --> 01:09:07,760
danışmanlık ve destek verilmişti.
883
01:09:08,320 --> 01:09:10,639
Bir terapi yöntemi olarak
884
01:09:10,640 --> 01:09:14,439
hislerini ve düşüncelerini
yazması söylenmişti.
885
01:09:14,440 --> 01:09:18,719
O notlar kesinlikle itiraf notu değildi.
886
01:09:18,720 --> 01:09:24,519
O notları üniteden alındıktan
kısa süre sonra yazdığına inanacak olursak
887
01:09:24,520 --> 01:09:27,280
anlattıkları makul geliyor.
888
01:09:28,440 --> 01:09:33,840
Yoğun bir korku ve panikten söz ediyorsun,
korktuğun şey neydi?
889
01:09:34,400 --> 01:09:37,679
Yanlış bir şey yaptığımı düşünmeleri.
890
01:09:37,680 --> 01:09:41,320
Peki, böyle düşünseler ne olacaktı?
891
01:09:42,520 --> 01:09:45,199
- İşte bu olacaktı.
- Evet.
892
01:09:45,200 --> 01:09:47,200
Polis devreye girecekti.
893
01:09:48,280 --> 01:09:50,680
- Öyle mi oldu?
- İşimi kaybedecektim.
894
01:09:54,080 --> 01:09:56,080
İşinden keyif alıyor muydun?
895
01:09:57,000 --> 01:09:58,000
Evet.
896
01:09:59,200 --> 01:10:01,120
- İşimi çok seviyordum.
- Peki.
897
01:10:03,400 --> 01:10:07,439
Davalı tarafın bakış açısına göre
Letby işine düşkün bir hemşireydi,
898
01:10:07,440 --> 01:10:12,880
çok sevdiği işinden koparıldığı için
ızdırap çekiyordu ve perişandı.
899
01:10:14,200 --> 01:10:20,399
O Post-it notu birçok yönden
bu davanın karmaşıklığını özetliyor.
900
01:10:20,400 --> 01:10:22,120
İlk bakışta
901
01:10:23,360 --> 01:10:27,039
gerçekten de
dümdüz itiraf etmiş gibi görünüyor.
902
01:10:27,040 --> 01:10:28,960
Ama daha derine inince
903
01:10:30,000 --> 01:10:32,080
o kadar basit olmadığı anlaşılıyor.
904
01:10:35,600 --> 01:10:42,200
Dava başlayıp karar çıkana kadar
Lucy ile hep mektuplaştık.
905
01:10:44,720 --> 01:10:46,640
Hep pozitif olmaya çalıştım.
906
01:10:47,280 --> 01:10:49,240
{\an8}Ama artık ne diyeyim, bilmiyorum.
907
01:10:52,240 --> 01:10:55,439
"Maisie, durumumu
kelimelerle ifade edemiyorum.
908
01:10:55,440 --> 01:10:59,920
Ama her şeye rağmen dostluğumuzun sürmesi
benim için çok değerli ve özel.
909
01:11:01,480 --> 01:11:03,640
Kendi odam ve tuvaletim var.
910
01:11:04,240 --> 01:11:07,439
Her gün duş alabiliyor,
dışarıda yürüyebiliyorum.
911
01:11:07,440 --> 01:11:10,920
Hava biraz soğuk olsa da
dışarıya çıkmak çok önemli.
912
01:11:11,440 --> 01:11:16,239
Tigger ve Smudge'ı çok özledim.
Niye gittiğimi anlayamamaları çok üzücü.
913
01:11:16,240 --> 01:11:18,759
Berbat bir anne olduğumu düşünüyorlardır.
914
01:11:18,760 --> 01:11:22,640
Ama annemler onlara iyi bakıyordur.
Mutlaka şımartıyordur.
915
01:11:23,160 --> 01:11:26,040
Güçlü ve pozitif kalabilmek için
uğraşıyorum.
916
01:11:26,560 --> 01:11:29,400
Bunu atlatmaya kararlıyım,
pes etmeyeceğim."
917
01:11:32,520 --> 01:11:33,680
Affedersiniz.
918
01:11:43,480 --> 01:11:48,280
2024 yazında muhteşem bir şey gerçekleşti.
919
01:11:48,800 --> 01:11:52,720
Amerika'daki bir gazeteci
The New Yorker dergisinde
920
01:11:53,320 --> 01:11:56,839
davada yapılmış olabilecek tüm hataları
tek tek inceledi.
921
01:11:56,840 --> 01:12:03,760
Ve dikkatleri Lucy Letby'nin üstünden alıp
Countess of Chester Hastanesi'ne çevirdi.
922
01:12:05,480 --> 01:12:09,879
Bu makalenin yaptığı şey
şüphe tohumları ekmekti.
923
01:12:09,880 --> 01:12:12,239
En önemli soruyu soruyordu.
924
01:12:12,240 --> 01:12:15,319
"Bu ünite hizmete uygun mu?
925
01:12:15,320 --> 01:12:18,560
Lucy Letby
günah keçisi yapılmış olabilir mi?"
926
01:12:20,040 --> 01:12:25,639
Bu ünite kriz hâlindeydi.
Hemşireler mesai sonunda ağlıyordu.
927
01:12:25,640 --> 01:12:29,359
Çünkü stres vardı,
aşırı çalıştırılıyorlardı,
928
01:12:29,360 --> 01:12:35,160
ünitede çok fazla bebek vardı,
yeterli miktarda çalışan ve kaynak yoktu.
929
01:12:36,920 --> 01:12:39,319
Beni belki haftada bir
930
01:12:39,320 --> 01:12:42,720
ihtiyaçları ağır bir bebekle
baş başa bırakıyorlardı.
931
01:12:43,320 --> 01:12:45,999
"Muhtemelen bir şey olmaz
932
01:12:46,000 --> 01:12:49,040
ama bebek morarırsa
bize seslenirsin" diyorlardı.
933
01:12:49,840 --> 01:12:53,560
Stajyerler ihtiyaçları ağır bir bebekle
asla yalnız bırakılamaz.
934
01:13:00,280 --> 01:13:04,559
Savcılığın özellikle açılışta vurguladığı
en sağlam kanıtlardan biri
935
01:13:04,560 --> 01:13:08,240
Lucy'nin sütununun tamamen işaretli olduğu
nöbet çizelgesiydi.
936
01:13:10,720 --> 01:13:14,719
Çizelgenin amacı barizdi.
Jüri için sağlam bir kanıttı.
937
01:13:14,720 --> 01:13:19,000
Lucy'nin bir sorun çıktığında
hep orada olduğunu söyleyebiliyorlardı.
938
01:13:20,960 --> 01:13:25,519
Ama ünitenin küçük olduğunu,
Lucy'nin fazla mesai yaptığını biliyoruz.
939
01:13:25,520 --> 01:13:28,559
Ayrıca ek eğitimler aldığı için
940
01:13:28,560 --> 01:13:31,959
ünitedeki çoğu hemşireden
daha kalifiye olduğunu,
941
01:13:31,960 --> 01:13:35,599
bu yüzden en hasta bebeklerin
ona verildiğini biliyoruz.
942
01:13:35,600 --> 01:13:37,879
Bana kalırsa asıl gariplik
943
01:13:37,880 --> 01:13:40,920
bir sorun çıktığında
orada olmaması olurdu.
944
01:13:43,160 --> 01:13:48,159
Dava boyunca
savcılık jüriye şunu tekrar etti.
945
01:13:48,160 --> 01:13:53,239
"Lucy Letby üniteden alınınca
bebek ölümleri durdu."
946
01:13:53,240 --> 01:13:58,799
Ama ünitenin kapasitesi
Lucy Letby alındığı anda düşürülmüştü.
947
01:13:58,800 --> 01:14:04,600
Bu demektir ki kabul edilen
ağır hasta bebek sayısı azalmıştı.
948
01:14:05,200 --> 01:14:09,240
Yani ölüm oranı
zaten her hâlükârda düşecekti.
949
01:14:11,400 --> 01:14:17,120
Bence yaşanan olaydaki yanlışları
ortaya çıkarmak çok önemliydi.
950
01:14:17,720 --> 01:14:22,119
Ama bunu yapabilmek için
bakış açısını değiştirmeliydim.
951
01:14:22,120 --> 01:14:24,159
Mark McDonald konuğumuz.
952
01:14:24,160 --> 01:14:26,399
Şimdi yanımızda Mark McDonald var.
953
01:14:26,400 --> 01:14:31,479
Elimde ciddi endişeler olduğunu gösterecek
çok sayıda kanıt var.
954
01:14:31,480 --> 01:14:34,479
İş birden büyümeye başladı.
955
01:14:34,480 --> 01:14:39,359
Lucy Letby yedi bebek cinayeti
ve yedi cinayete teşebbüsten hüküm giydi.
956
01:14:39,360 --> 01:14:44,079
{\an8}Bu bana kalırsa yargı sisteminin yaptığı
bariz bir adli hatadır.
957
01:14:44,080 --> 01:14:48,399
{\an8}İstatistik ve tıp alanındaki
zorluğu tartışmasız bilimsel kanıtların
958
01:14:48,400 --> 01:14:50,199
altından kalkılamamıştır.
959
01:14:50,200 --> 01:14:53,879
Savcılığın en kilit adamı
Doktor Dewi Evans'dı.
960
01:14:53,880 --> 01:14:56,240
Bir numaralı bilirkişileri oydu.
961
01:14:57,320 --> 01:15:01,759
Bu kişi en başından beri
tüm tıbbi kayıtları görmüştü.
962
01:15:01,760 --> 01:15:06,519
Her bir bebeğin ne şekilde öldüğüne
veya rahatsızlandığına dair
963
01:15:06,520 --> 01:15:08,759
ilk varsayımları oluşturmuştu.
964
01:15:08,760 --> 01:15:14,520
Her şeyin merkezinde
o ve bilirkişi olarak güvenilirliği vardı.
965
01:15:16,040 --> 01:15:19,520
Dava sırasında inanılmaz bir şey olmuştu.
966
01:15:20,440 --> 01:15:25,679
Bir temyiz mahkemesi hâkimi
davanın hâkimine e-posta göndermişti.
967
01:15:25,680 --> 01:15:30,079
Ve Doktor Dewi Evans'ı
çok ağır sözlerle eleştirmişti.
968
01:15:30,080 --> 01:15:36,240
Doktorun kiminle çalıştığına bağlı olarak
kanıtları şekillendirdiğini söylemişti.
969
01:15:37,320 --> 01:15:40,800
Sözün kısası, bilirkişi taraflıydı.
970
01:15:41,880 --> 01:15:47,599
Davayla bağlantısız bir kıdemli hâkim
neden kalkıp da davanın hâkimine
971
01:15:47,600 --> 01:15:53,720
Doktor Dewi Evans'ın güvenilirliğine dair
vahim endişelerini bildirsin?
972
01:15:54,320 --> 01:15:56,999
Ama maalesef temyizden çıkan karar
973
01:15:57,000 --> 01:16:01,160
Doktor Dewi Evans'ın
güvenilir bir bilirkişi olduğuydu.
974
01:16:01,680 --> 01:16:03,879
O hâlde bana düşen şey
975
01:16:03,880 --> 01:16:09,479
doktorun söylediği şeylerin
doğru olup olmadığını tespit etmekti.
976
01:16:09,480 --> 01:16:14,720
Bana kitabı okuyup
bilirkişi olan adam lazım değildi,
977
01:16:15,360 --> 01:16:17,680
bizzat kitabı yazan kişi lazımdı.
978
01:16:19,440 --> 01:16:25,000
ALBERTA, KANADA
979
01:16:26,520 --> 01:16:29,120
Çiftlikte hasatla meşguldüm.
980
01:16:30,240 --> 01:16:33,520
Birden telefonuma bir e-posta geldi.
981
01:16:34,360 --> 01:16:36,839
Birleşik Krallık'tan bir avukat atmıştı.
982
01:16:36,840 --> 01:16:41,399
{\an8}1989'da hava embolisi konusunda yazdığım
bir makaleye dayanılarak
983
01:16:41,400 --> 01:16:44,800
yoğun bakımda çalışan bir hemşire
hapse atılmıştı.
984
01:16:47,520 --> 01:16:52,159
Doktor Shoo Lee kilit rol oynuyordu.
Makale, araştırma ona aitti.
985
01:16:52,160 --> 01:16:54,239
Makale doğru yorumlanmadıysa
986
01:16:54,240 --> 01:16:57,480
bu, Doktor Dewi Evans
hata yapmış mı demekti?
987
01:17:01,240 --> 01:17:02,599
Endişelendim
988
01:17:02,600 --> 01:17:07,400
çünkü makalem yanlış yorumlandıysa
ortada ciddi bir sorun vardı.
989
01:17:09,600 --> 01:17:11,319
Kanıtları inceledim
990
01:17:11,320 --> 01:17:15,839
ve hava embolisine özgü olan
cilt rengi bozukluğunu
991
01:17:15,840 --> 01:17:18,120
tarif etmediklerini gördüm.
992
01:17:18,840 --> 01:17:20,999
Kanıtların tarif ettiği şey
993
01:17:21,000 --> 01:17:25,560
hipoksi, yani oksijensiz kalmaya bağlı
cilt rengi bozukluğuydu.
994
01:17:26,160 --> 01:17:30,840
Yani mahkûmiyet haksız yere olabilirdi.
Çok endişelendim.
995
01:17:31,360 --> 01:17:36,480
Genç bir kadın yanlış bir sebepten
ömrünü hapiste geçirip ölebilirdi.
996
01:17:38,040 --> 01:17:40,839
Mark McDonald'a
yardımcı olacağımı söyledim.
997
01:17:40,840 --> 01:17:45,879
Dünyanın dört bir yanından
14 büyük uzmanı toplamaya karar verdim.
998
01:17:45,880 --> 01:17:50,120
Bu kişilerin uzmanlığı,
güvenilirliği, bilgisi tartışılamazdı.
999
01:17:52,360 --> 01:17:57,039
Amacımız, her bir vakadaki
ölüm veya sakatlık sebebi için
1000
01:17:57,040 --> 01:17:59,760
ayrıntılı bir rapor çıkarmaktı.
1001
01:18:04,320 --> 01:18:08,280
Bay McDonald müvekkilini temsil ediyordu,
işini yapıyordu.
1002
01:18:09,680 --> 01:18:13,320
Biz de tartışmaya hep açık olduk
çünkü tartışma iyidir.
1003
01:18:14,720 --> 01:18:18,600
O yüzden diyecekleri şeyi
sabırsızlıkla bekliyorduk.
1004
01:18:23,000 --> 01:18:24,279
ŞUBAT 2025
1005
01:18:24,280 --> 01:18:27,320
Londra'ya geldiğimde
müthiş bir baskı altındaydım.
1006
01:18:28,000 --> 01:18:31,039
Heyetimizin bulduğu sonuçları
açıklayacaktık.
1007
01:18:31,040 --> 01:18:35,880
Görüşlerimiz davanın sonuçları üstünde
ciddi bir etki yaratacaktı.
1008
01:18:36,400 --> 01:18:42,240
Hem Lucy Letby hem de aileler,
toplum ve yargı sistemi açısından.
1009
01:18:45,320 --> 01:18:47,959
- Etrafımız sarıldı.
- Öyle mi?
1010
01:18:47,960 --> 01:18:49,080
Herkese merhaba.
1011
01:18:50,400 --> 01:18:53,959
Masum bir kadının hapse atıldığından
emin misiniz?
1012
01:18:53,960 --> 01:18:54,999
Evet, eminim.
1013
01:18:55,000 --> 01:18:57,280
- İlginiz için sağ olun.
- Başlamalıyız.
1014
01:18:59,480 --> 01:19:03,319
Hanımlar ve beyler,
toplandığımıza göre erken başlayacağız.
1015
01:19:03,320 --> 01:19:06,999
Şimdi sizlere
bir rapor sunmak için buradayız.
1016
01:19:07,000 --> 01:19:13,079
Bu rapor yanımda oturan
Doktor Shoo Lee'nin fikri ve eseridir.
1017
01:19:13,080 --> 01:19:14,519
Lafı daha çok uzatmadan
1018
01:19:14,520 --> 01:19:19,880
size bugünkü gösterinin yıldızı olan
Doktor Shoo Lee'yi takdim edeyim.
1019
01:19:20,640 --> 01:19:21,759
Teşekkürler.
1020
01:19:21,760 --> 01:19:24,759
"Gösterinin yıldızını takdim edeyim."
1021
01:19:24,760 --> 01:19:30,280
Gösteri değil ki bu. Yıldız falan yok.
Ortada gülünecek bir durum yok.
1022
01:19:31,200 --> 01:19:37,160
Bir siyasetçinin birini
bu sözlerle takdim etmeye cüret etmesi
1023
01:19:37,680 --> 01:19:38,999
mide bulandırıcı.
1024
01:19:39,000 --> 01:19:45,000
Gördüğümüz tıbbi sorunlarla ilgili
tüm bulgularımızı özetleyecek olursak
1025
01:19:46,200 --> 01:19:49,040
hastalık öykülerinin
eksik olduğunu tespit ettik.
1026
01:19:50,360 --> 01:19:53,680
Bebeklere yanlış teşhisler konmuş.
1027
01:19:54,200 --> 01:19:57,120
Uygun eğitimi almış
çalışan sayısı yetersizmiş.
1028
01:19:57,720 --> 01:20:00,760
İhtiyaç doğduğunda doktor bulmak zormuş.
1029
01:20:02,640 --> 01:20:07,999
Profesör Lee herhangi bir bebeğe
kasten zarar verilmediğini açıkça söyledi.
1030
01:20:08,000 --> 01:20:13,080
"Bebeklerin kollapsları veya ölümleri
yetersiz bakım yüzündendi" dedi.
1031
01:20:14,000 --> 01:20:15,279
Bu can sıkıcıydı
1032
01:20:15,280 --> 01:20:19,480
çünkü eleştirilerin bazılarında
küçük bir doğruluk payı vardı.
1033
01:20:20,160 --> 01:20:21,999
Ekibimiz sahiden yetersizdi.
1034
01:20:22,000 --> 01:20:26,999
Bu durum sağlık sistemindeki
çoğu bölüm, çoğu ünite için geçerli.
1035
01:20:27,000 --> 01:20:32,559
Ama çalışan azlığıyla alakalı sıkıntılar
2015, 2016'dan önce de vardı.
1036
01:20:32,560 --> 01:20:35,040
Nedense ölümlerde artış görmüyorduk.
1037
01:20:38,760 --> 01:20:42,359
Meslektaşını suçlamak
zaten berbat bir şey.
1038
01:20:42,360 --> 01:20:45,479
Hele bebek öldürmek
ve öldürmeye teşebbüsle suçlamak
1039
01:20:45,480 --> 01:20:50,239
yenidoğan ünitesindeki sorunları
ve yetersizlikleri saklamaya çalışmak için
1040
01:20:50,240 --> 01:20:52,040
olabilecek en kötü yöntem.
1041
01:20:56,400 --> 01:21:00,079
İlk işlerimden biri
Chester'daki bebeklerin
1042
01:21:00,080 --> 01:21:04,960
tüm bu ölümlerden ve kollapslardan önceki
yaşama oranına bakmaktı.
1043
01:21:06,960 --> 01:21:08,519
Ve yaşama oranları
1044
01:21:08,520 --> 01:21:13,840
o yıllarda İngiltere ve Galler'deki
resmî rakamlar kadar iyiydi.
1045
01:21:14,920 --> 01:21:17,480
Burası sorunlu bir ünite değildi.
1046
01:21:18,640 --> 01:21:20,839
Bebeğe resüsitasyon yapılmış…
1047
01:21:20,840 --> 01:21:24,799
Bütün bebeklerin vakalarını
birer birer inceledik.
1048
01:21:24,800 --> 01:21:29,839
Dört numaralı bebeğin doğup
yenidoğan yoğun bakımına alındıktan sonra
1049
01:21:29,840 --> 01:21:32,239
stabil olduğu iddia ediliyor.
1050
01:21:32,240 --> 01:21:36,799
Savcılık bilirkişisinin iddiasının aksine
bu bebek stabil değilmiş.
1051
01:21:36,800 --> 01:21:40,360
Kızımın vakasından söz edileceğinden
haberim yoktu.
1052
01:21:40,960 --> 01:21:45,479
Bu bebek erken membran rüptürü sonucu
uzamış doğumla dünyaya gelmiştir.
1053
01:21:45,480 --> 01:21:49,320
Membran rüptürü söz konusuysa
enfeksiyon ortaya çıkabilir.
1054
01:21:49,920 --> 01:21:55,960
Bebeğin enfeksiyondan korunabilmesi için
anneye derhâl antibiyotik verilmelidir.
1055
01:21:56,640 --> 01:21:58,680
Bu vakada bu ihmal edilmiştir.
1056
01:22:01,440 --> 01:22:05,639
Suyum geldiğinde bana daha çabuk
antibiyotik verilmesi gerekiyormuş.
1057
01:22:05,640 --> 01:22:08,360
Beni, Zoe'yi mağdur etmişler.
1058
01:22:10,600 --> 01:22:15,319
Ama bütün doktorlar, hemşireler, uzmanlar
bize açık ve net biçimde
1059
01:22:15,320 --> 01:22:20,000
Zoe'nin giderek düzeldiğini,
daha iyi, daha güçlü olduğunu söylemişti.
1060
01:22:20,680 --> 01:22:26,880
Antibiyotikler geç verilmiş,
solunum güçlüğü tedavisi geç başlamıştır.
1061
01:22:27,400 --> 01:22:30,280
Hava embolisine işaret eden
bir delil bulamadık.
1062
01:22:32,360 --> 01:22:35,199
Doktor Lee'ye katılmıyorum.
1063
01:22:35,200 --> 01:22:40,320
Yeni bir delil ortaya koymuyor,
sadece yeni bir fikir ortaya koyuyor.
1064
01:22:40,920 --> 01:22:47,719
Jürinin kararına üç tane saygın, tecrübeli
temyiz mahkemesi hâkimi onay verdi.
1065
01:22:47,720 --> 01:22:50,800
Bana kalırsa başka söze gerek yok.
1066
01:22:53,320 --> 01:22:56,160
Dolayısıyla heyetçe şu sonuca vardık.
1067
01:22:56,760 --> 01:22:58,959
Davadaki 17 vakanın herhangi birinde
1068
01:22:58,960 --> 01:23:03,359
görevi suistimal ederek
ölüme veya sakatlığa neden olunduğuna dair
1069
01:23:03,360 --> 01:23:04,720
tıbbi delil yoktur.
1070
01:23:05,440 --> 01:23:10,160
Ama hastanenin hasta bakımıyla ilgili
ciddi sorunlar bulunmuştur.
1071
01:23:10,680 --> 01:23:13,799
Countess of Chester'ın
yenidoğan ünitesinde
1072
01:23:13,800 --> 01:23:17,840
ekip çalışması ve disiplinler arası
iş birliği sorunludur.
1073
01:23:20,160 --> 01:23:23,920
Hanımlar ve beyler, özetle
herhangi bir cinayet tespit etmedik.
1074
01:23:24,440 --> 01:23:27,319
Cinayet yoksa katil de yoktur.
1075
01:23:27,320 --> 01:23:30,560
Öyleyse Lucy Letby neden hapiste?
1076
01:23:32,000 --> 01:23:34,560
Bebek katili mi, kurban mı?
1077
01:23:35,320 --> 01:23:40,199
Bu dava hem Birleşik Krallık'ta
hem dünyada çok ilgi topladı.
1078
01:23:40,200 --> 01:23:41,719
Lucy Letby suçlu değilse
1079
01:23:41,720 --> 01:23:46,839
belli ki o hastanede yolunda gitmeyen
başka bir şey var.
1080
01:23:46,840 --> 01:23:50,439
Telefonlarınızı bekliyorum.
Lucy Letby suçsuz olabilir mi?
1081
01:23:50,440 --> 01:23:56,239
Basın toplantısı durumu değiştiriverdi.
Millet artık kararsız değildi.
1082
01:23:56,240 --> 01:24:02,319
{\an8}Lütfen bana şu anda Lucy Letby'yi
ve haksız yere hapse atıldığını düşünen
1083
01:24:02,320 --> 01:24:04,519
{\an8}tek kişi olmadığımı söyleyin.
1084
01:24:04,520 --> 01:24:09,479
Birdenbire ona cani, ölüm meleği gözüyle
bakmamaya başladılar.
1085
01:24:09,480 --> 01:24:15,439
Birdenbire "Lucy Letby acaba masum mu?"
sorusunu sormaya başladılar.
1086
01:24:15,440 --> 01:24:17,879
Hayır dostum, o bebekleri öldürmedi.
1087
01:24:17,880 --> 01:24:20,599
Bu olayı aklım almıyor.
1088
01:24:20,600 --> 01:24:23,879
Belgesellerde seri katillerin geçmişi
garip oluyor.
1089
01:24:23,880 --> 01:24:27,559
Hayvan falan katletmiş oluyorlar,
Lucy Letby'ye benzemiyorlar.
1090
01:24:27,560 --> 01:24:29,120
Bence masum.
1091
01:24:34,960 --> 01:24:40,479
Bazıları biz uzmanların
Lucy Letby'ye kin güttüğünü iddia ediyor.
1092
01:24:40,480 --> 01:24:42,239
Kanıtları nerede?
1093
01:24:42,240 --> 01:24:45,559
{\an8}SAHTEKÂR UZMANLAR
BU BEBEĞİN SAĞLIKLI OLDUĞUNU SÖYLEMİŞ
1094
01:24:45,560 --> 01:24:50,359
{\an8}İnternette bebek katili olmakla suçlandım,
inanılır gibi değil.
1095
01:24:50,360 --> 01:24:52,160
{\an8}DOKTORLAR SUÇU ONA YIKMIŞ
1096
01:24:54,400 --> 01:24:56,439
İki konuda suçluluk duyuyorum.
1097
01:24:56,440 --> 01:24:58,639
Bebekleri yüzüstü bırakmanın suçluluğu
1098
01:24:58,640 --> 01:25:03,520
ve "Yanlış kişiyi mi yakaladık?" diye
ufacık mı ufacık bir suçluluk.
1099
01:25:04,680 --> 01:25:07,919
Ola ki adaletsizlik yaptıysak diye
suçluluk duyuyorum.
1100
01:25:07,920 --> 01:25:10,479
Adaletsizlik yaptığımızı düşünmüyorum
1101
01:25:10,480 --> 01:25:14,960
ama onu kimse suç işlerken görmediği için
aklıma takılıyor.
1102
01:25:22,600 --> 01:25:25,999
Son yıllarda
acaba bana bir yüzünü gösterirken
1103
01:25:26,000 --> 01:25:30,080
başkalarına başka yüzünü mü
gösteriyordu diye sorguluyorum.
1104
01:25:32,800 --> 01:25:37,879
İnsanın aklında hep bir şüphe kalıyor
çünkü birini ne kadar tanısak da
1105
01:25:37,880 --> 01:25:41,559
hiçbir zaman her yönüyle tanıyamıyoruz.
1106
01:25:41,560 --> 01:25:45,359
Hâlâ bilmediğimiz özellikleri olabiliyor.
1107
01:25:45,360 --> 01:25:46,360
Ama…
1108
01:25:47,400 --> 01:25:52,360
Gerçek bir kanıtı gözümle görmeden
buna inanamam.
1109
01:25:55,240 --> 01:26:00,320
Biliyorum, insanlar bir bebek katilini
desteklediğimi düşünüyor.
1110
01:26:01,600 --> 01:26:04,720
Ama o benim dostum ve şu an hapiste.
1111
01:26:06,760 --> 01:26:07,800
Sonsuza dek.
1112
01:26:16,360 --> 01:26:20,919
Doktor Shoo Lee ve uzmanlar
raporu tamamladılar.
1113
01:26:20,920 --> 01:26:25,200
Ben de Ceza Davaları İnceleme Komisyonu'na
bunu ilettim.
1114
01:26:25,720 --> 01:26:31,240
Umuyoruz ki bunu temyize gönderip
yeniden yargılama talep edecekler.
1115
01:26:41,320 --> 01:26:46,800
Genç bir kadın işlemediği suçlar yüzünden
hapse atılmış olabilir.
1116
01:26:47,840 --> 01:26:53,560
Sorumluluğumuz büyük
çünkü bu muhtemelen Lucy'nin son şansı.
1117
01:26:58,560 --> 01:27:04,280
Kötüler kötü olunca, kötüye benzeyince,
kötü gibi davranınca iş kolay.
1118
01:27:07,440 --> 01:27:08,760
Lucy Letby öyle değil.
1119
01:27:10,080 --> 01:27:14,560
Ama bu yapmaktan hüküm giydiği şeyi
yapamayacağı anlamına gelmiyor.
1120
01:27:18,120 --> 01:27:23,200
Bu davanın ilginç tarafı
çok sayıda ikinci derece kanıt olmasıydı.
1121
01:27:23,720 --> 01:27:26,800
BEN CANİYİM, BUNU BEN YAPTIM
1122
01:27:27,440 --> 01:27:33,040
Bu kanıtlar tek başına
acımasız bir katil olduğunu göstermiyor.
1123
01:27:35,000 --> 01:27:40,120
Ama tüm parçaları birleştirince
insan şunu düşünmeden edemiyor.
1124
01:27:41,280 --> 01:27:46,720
"Bu kadın aslında masumsa
acayip talihsiz biriymiş demektir."
1125
01:27:49,600 --> 01:27:54,719
17 bebeği öldürmen
veya öldürmeye teşebbüs etmen hakkında
1126
01:27:54,720 --> 01:28:00,359
birkaç gündür seni sorguluyoruz
ve uzun uzun konuşuyoruz.
1127
01:28:00,360 --> 01:28:03,400
Bunu yaptığını
tekrar tekrar inkâr ettin Lucy.
1128
01:28:04,920 --> 01:28:07,960
- Söyleyeceğin bir şey var mı?
- Cevap vermiyorum.
1129
01:28:11,440 --> 01:28:17,040
Ailelere "Birisi çocuğunuzu öldürdü"
mesajını vermeyi asla istemezdik.
1130
01:28:18,200 --> 01:28:24,759
Bu korkunç suçların her birini
niye işlediğini bilen tek bir kişi var,
1131
01:28:24,760 --> 01:28:26,240
o da Lucy Letby.
1132
01:28:28,560 --> 01:28:32,840
Ciddi miktarda
kamuoyu tartışması gördüğümüz bu ortamda
1133
01:28:33,600 --> 01:28:37,520
yaptığımız soruşturmanın
ve cevap arayışımızın arkasında duruyorum.
1134
01:28:39,960 --> 01:28:42,479
Ama en önemlisi, aileler için üzülüyorum.
1135
01:28:42,480 --> 01:28:44,079
Bunu izlemek,
1136
01:28:44,080 --> 01:28:49,320
bebekleriyle ilgili acı verici tahminlere
maruz kalmak zorundalar.
1137
01:29:02,600 --> 01:29:05,760
Bu yaşananları atlatmak mümkün değil.
1138
01:29:07,600 --> 01:29:10,040
Yas tutuyoruz
1139
01:29:10,680 --> 01:29:14,480
ama onun için duyduğumuz
umut ve sevgiyi de hissediyoruz.
1140
01:29:15,160 --> 01:29:17,839
Nihayetinde biz hâlâ buradayız.
1141
01:29:17,840 --> 01:29:19,519
Hâlime şükretmeye,
1142
01:29:19,520 --> 01:29:22,720
elimdekilerin
değerini bilmeye çalışıyorum.
1143
01:29:30,880 --> 01:29:34,080
Kendimde tekrar deneyecek gücü buldum.
1144
01:29:36,840 --> 01:29:41,280
Kocamla güzeller güzeli bir oğlumuz oldu.
1145
01:29:43,400 --> 01:29:47,640
Her şeyi yapmamızın sebebi o.
1146
01:29:53,480 --> 01:29:57,560
Ona sürekli Zoe'den bahsediyorum.
1147
01:30:00,840 --> 01:30:03,480
Bebekken vefat ettiğini biliyor.
1148
01:30:06,040 --> 01:30:08,000
Cennete gittiğini biliyor.
1149
01:30:13,880 --> 01:30:17,240
Fırtınaların ardı arkası kesilmedi.
1150
01:30:18,640 --> 01:30:22,320
Hâlâ bitmiş değil
ama kurtulmayı çok istiyorum.
1151
01:30:39,480 --> 01:30:42,479
EKİM 2023'TE
LUCY LETBY DAVASI VE HÜKMÜNÜ TAKİBEN
1152
01:30:42,480 --> 01:30:46,999
HASTANEDE YAŞANANLARIN İNCELENMESİ İÇİN
RESMÎ SORUŞTURMA BAŞLATILDI.
1153
01:30:47,000 --> 01:30:49,199
CHESHIRE EMNİYETİ DE HASTANEYE KARŞI
1154
01:30:49,200 --> 01:30:51,839
KURUM İHMALİYLE ÖLÜM
SORUŞTURMASI BAŞLATTI.
1155
01:30:51,840 --> 01:30:53,479
SORUŞTURMALAR SÜRDÜĞÜ İÇİN
1156
01:30:53,480 --> 01:30:56,960
COUNTESS OF CHESTER HASTANESİ
YORUM YAPMAYI UYGUN BULMADI.
1157
01:30:57,480 --> 01:31:01,359
TEMMUZ 2025'TE SAVCILIĞA
DOKUZ YENİ BEBEKLE İLGİLİ DELİL VERİLDİ.
1158
01:31:01,360 --> 01:31:05,119
20 OCAK 2026'DA SAVCILIK
EK SUÇLAMALAR YAPILMAYACAĞINI DUYURDU.
1159
01:31:05,120 --> 01:31:06,639
DAVALI AVUKATI BEN MYERS
1160
01:31:06,640 --> 01:31:09,840
DAVAYA BİLİRKİŞİ ÇAĞIRMAMALARININ
NEDENİNİ AÇIKLAMADI.
1161
01:32:24,800 --> 01:32:29,800
Alt yazı çevirmeni: Deniz Mayadağ