1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:10,120 --> 00:00:14,359 BAZI KATILIMCILAR KİMLİKLERİNİN KORUNMASI İÇİN GİZLENMİŞTİR. 4 00:00:14,360 --> 00:00:17,119 ADLARI, EŞKÂLLERİ, SESLERİ DEĞİŞTİRİLMİŞTİR. 5 00:00:17,120 --> 00:00:20,920 ZOE BEBEĞİN ASIL ADI KİMLİĞİNİ KORUMAK İÇİN DEĞİŞTİRİLMİŞTİR. 6 00:00:29,800 --> 00:00:33,959 Cheshire Emniyeti'nden Simon Blackwell. Girebilir miyiz? Konuşmalıyız. 7 00:00:33,960 --> 00:00:36,399 - Buyurun. - Teşekkürler, kusura bakmayın. 8 00:00:36,400 --> 00:00:39,999 - Buyurun. - Lütfen, hayır! Yine mi? Hayır! 9 00:00:40,000 --> 00:00:41,639 - Açıklayacağım. - Hayır! 10 00:00:41,640 --> 00:00:42,959 - Lütfen. - Yeter artık! 11 00:00:42,960 --> 00:00:44,119 Üzücü, anlıyorum. 12 00:00:44,120 --> 00:00:47,680 - Yukarıya bir bakalım. - Olamaz. 13 00:00:51,200 --> 00:00:52,680 - Lucy. - Efendim? 14 00:00:53,440 --> 00:00:55,000 İçeri giriyorum, tamam mı? 15 00:00:55,880 --> 00:00:57,639 - Selam, iyi misin? - Evet. 16 00:00:57,640 --> 00:01:00,639 Selam Lucy. Kusura bakma, erken saatte uyandırdık. 17 00:01:00,640 --> 00:01:04,559 Ben, Chester Emniyeti Nitelikli Suçlar Bürosu'ndan ***. 18 00:01:04,560 --> 00:01:07,840 Cinayet ve cinayete teşebbüs şüphesiyle tutuklanıyorsun. 19 00:01:08,400 --> 00:01:12,799 Susma hakkın var ama sorguda konuşmaman mahkemede aleyhine olabilir. 20 00:01:12,800 --> 00:01:17,400 Söylediklerin delil olarak kullanılabilir. Şoka girmeni anlayabiliyorum. 21 00:01:18,760 --> 00:01:22,480 Şimdi kalkıp giyinmen gerekiyor Lucy. 22 00:01:23,320 --> 00:01:25,280 - Benimle gel. - Tamam. 23 00:01:28,960 --> 00:01:31,840 - Kedimi bir görebilir miyim? - Bir saniye dur. 24 00:01:37,000 --> 00:01:38,080 Merhaba. 25 00:01:43,480 --> 00:01:44,879 Masumum, biliyorsunuz. 26 00:01:44,880 --> 00:01:46,599 - Biliyorum! - Biliyorum! 27 00:01:46,600 --> 00:01:48,079 Biliyoruz tabii! 28 00:01:48,080 --> 00:01:50,560 Tamam. Bizim oğlanlara iyi bakın. 29 00:01:56,600 --> 00:01:58,160 İçeri gir anne, durma. 30 00:02:02,040 --> 00:02:03,840 Bakma anne, git. 31 00:02:06,200 --> 00:02:07,640 Anne, içeri gir. 32 00:02:08,800 --> 00:02:10,120 Tamam, hadi geç. 33 00:02:14,240 --> 00:02:17,639 Bugün dedektifler sağlık çalışanı bir kadını tutukladı. 34 00:02:17,640 --> 00:02:20,199 Sekiz bebeğin cinayetinden şüpheleniliyor. 35 00:02:20,200 --> 00:02:22,680 Altısında da cinayete teşebbüs söz konusu. 36 00:02:23,960 --> 00:02:26,440 Her bir vakadaki bulguları inceledik. 37 00:02:27,120 --> 00:02:30,440 Sana her adımda açıklama yapma fırsatı tanıdık. 38 00:02:31,120 --> 00:02:33,159 Karşımızda oturan genç hemşirenin 39 00:02:33,160 --> 00:02:37,959 savunmasız bebeklere zarar verebilecek tıynette olmasını aklımız almıyordu. 40 00:02:37,960 --> 00:02:42,040 "Ben caniyim, bunu ben yaptım" diye not yazmışsın. 41 00:02:43,160 --> 00:02:46,519 Hayatta bir kez görülecek bir dosyaydı. 42 00:02:46,520 --> 00:02:50,479 13 aileye ait 17 bebek söz konusu. 43 00:02:50,480 --> 00:02:54,480 Madem bu bebeklerin kollaps ve ölümünde payın yoktu, 44 00:02:55,000 --> 00:03:00,200 neden notunda sorumlu olduğunu, onları kasten öldürdüğünü söyledin? 45 00:03:00,760 --> 00:03:01,880 Cevap vermiyorum. 46 00:03:03,720 --> 00:03:06,359 Kimsenin şüphelenmeyeceği, genç bir hemşire. 47 00:03:06,360 --> 00:03:10,399 Birleşik Krallık tarihinde en çok çocuk öldüren seri katillerden. 48 00:03:10,400 --> 00:03:12,519 Lucy Letby suçlu bulundu. 49 00:03:12,520 --> 00:03:14,880 Yedi yenidoğan bebeğin katili. 50 00:03:17,720 --> 00:03:22,039 Ama bu alelade hemşire baktığı bebekleri gerçekten öldürdü mü? 51 00:03:22,040 --> 00:03:25,119 Uluslararası tıp uzmanlarından oluşan bir heyet… 52 00:03:25,120 --> 00:03:26,879 …tıbbi kayıtları inceledi. 53 00:03:26,880 --> 00:03:30,559 Bulguları, mahkemede söylenen her şeye ters düşüyor. 54 00:03:30,560 --> 00:03:34,520 Hanımlar ve beyler, özetle herhangi bir cinayet tespit etmedik. 55 00:03:35,400 --> 00:03:38,879 Epeydir böyle çılgınca bir gerçek suç haberi duymamıştım. 56 00:03:38,880 --> 00:03:42,959 Gelmiş geçmiş en eli kanlı çocuk seri katili. 57 00:03:42,960 --> 00:03:44,279 Bence masum. 58 00:03:44,280 --> 00:03:47,119 İnanılmaz acı ve dehşet verici bir olay. 59 00:03:47,120 --> 00:03:49,439 Kız masum, salın gitsin. 60 00:03:49,440 --> 00:03:52,960 Bu kadın suçlu mu yoksa gerçekten masum mu? 61 00:03:56,840 --> 00:04:03,840 LUCY LETBY SORUŞTURMASI 62 00:04:06,560 --> 00:04:09,239 BU FİLMDE EMNİYET SORUŞTURMASININ DETAYLARI 63 00:04:09,240 --> 00:04:11,880 VE YAYIMLANMAMIŞ GÖRÜNTÜLER YER ALMAKTADIR. 64 00:04:20,000 --> 00:04:24,320 Bu sorgu kaydedilmektedir. Tüm konuşmalarımız kayıt altındadır. 65 00:04:24,920 --> 00:04:27,640 - Lütfen adını söyle. - Lucy Letby. 66 00:04:28,160 --> 00:04:31,360 - Doğum tarihin? - 4 Ocak 1990. 67 00:04:32,240 --> 00:04:33,679 Bu sorgu esnasında 68 00:04:33,680 --> 00:04:37,559 tutuklanmana neden olan konularda cevap verebilirsin. 69 00:04:37,560 --> 00:04:42,479 Masumsan ve makul bir açıklaman, savunman veya mazeretin varsa 70 00:04:42,480 --> 00:04:44,599 bunun kanıtlarını arayacağız. 71 00:04:44,600 --> 00:04:47,479 Amacımız yargılamak değil. Anladın mı Lucy? 72 00:04:47,480 --> 00:04:49,040 - Evet. - Tamam. 73 00:04:50,760 --> 00:04:54,800 Lucy Letby'yi saatlerce sorguladık. 74 00:04:55,520 --> 00:04:56,959 {\an8}DEDEKTİF ÇAVUŞ 75 00:04:56,960 --> 00:05:00,599 {\an8}Öncelikle hasta başında neler yapıldığı konusunda 76 00:05:00,600 --> 00:05:03,599 çeşitli açık uçlu sorular sorduk. 77 00:05:03,600 --> 00:05:06,960 Bebeğin ilk beslenmesi nasıl oluyor, anlatır mısın? 78 00:05:08,840 --> 00:05:13,359 Doktorlar bebeğin artık beslenmeye uygun olduğunu bildiriyor. 79 00:05:13,360 --> 00:05:14,279 Peki. 80 00:05:14,280 --> 00:05:18,200 - Bebekler nazogastrik tüple besleniyor. - Tamam. 81 00:05:19,600 --> 00:05:22,039 Genelde prematüre bebeklere 82 00:05:22,040 --> 00:05:25,959 anne sütü veya donör anne sütü vermeyi tercih ediyoruz. 83 00:05:25,960 --> 00:05:29,679 - O kadar küçük bebeklere mama vermiyoruz. - Peki. 84 00:05:29,680 --> 00:05:35,960 Bu bebeklere nasıl bakacağını bilen, yetkin bir hemşire izlenimi bırakıyordu. 85 00:05:36,880 --> 00:05:42,239 Ama "Şu bebek neden kollaps yaşadı?" diye sorgulamaya başladığımızda 86 00:05:42,240 --> 00:05:45,520 çok daha üstü kapalı cevaplar vermeye başlıyordu. 87 00:05:46,760 --> 00:05:48,440 ♪ bebeği konuşacağız. 88 00:05:49,800 --> 00:05:55,039 Bebek, 20 Haziran 2015, saat 16.01'de sezaryen yoluyla doğmuş 89 00:05:55,040 --> 00:05:57,159 ve yenidoğan ünitesine alınmış. 90 00:05:57,160 --> 00:06:02,840 22 Haziran 2015, saat 04.25'te ♪ bebeğin öldüğü kaydedilmiş. 91 00:06:03,360 --> 00:06:06,240 Ona neler olduğunu anlatabilir misin? 92 00:06:07,640 --> 00:06:10,480 - ♪ bebeği pek hatırlamıyorum. - Peki. 93 00:06:12,200 --> 00:06:17,040 Zoe bebek tek bir gece mesaisinde üç defa kollaps yaşamış. 94 00:06:17,880 --> 00:06:20,999 Lucy Letby'nin hasta başında olduğunu biliyorduk. 95 00:06:21,000 --> 00:06:23,880 Öyleyse neden bir şey hatırlamıyordu? 96 00:06:24,400 --> 00:06:27,599 O sırada kollaps yaşamasını veya bakımıyla ilgilenmeni 97 00:06:27,600 --> 00:06:29,000 hatırlamıyor musun? 98 00:06:29,520 --> 00:06:30,520 Hatırlamıyorum. 99 00:06:34,200 --> 00:06:39,880 ÜÇ YIL ÖNCE 100 00:06:40,400 --> 00:06:45,880 Doğuma üç hafta kala uyandığımda suyumun geldiğini gördüm. 101 00:06:47,160 --> 00:06:48,239 Doğum başlamıştı. 102 00:06:48,240 --> 00:06:49,200 KİMLİĞİ GİZLENMİŞTİR 103 00:06:55,680 --> 00:06:58,679 Hastanede kontrollerim yapıldı. 104 00:06:58,680 --> 00:07:02,080 {\an8}Her şeyin yolunda olduğu taramayla doğrulandı. 105 00:07:03,200 --> 00:07:05,840 Zoe bebekle tanışmaya hazırdık. 106 00:07:08,480 --> 00:07:10,320 Ama işler kolay olmadı. 107 00:07:11,160 --> 00:07:13,560 Doğum 60 saat sürdü. 108 00:07:18,200 --> 00:07:20,320 Bir terslik olduğunu hissediyordum. 109 00:07:21,480 --> 00:07:24,840 Sezaryen yapılmasında ısrar ettim. 110 00:07:26,960 --> 00:07:29,519 Doktor, Zoe'yi örtünün üstünden gösterdi. 111 00:07:29,520 --> 00:07:31,760 Bebeğim güçlükle nefes alıyor gibiydi. 112 00:07:35,400 --> 00:07:38,360 Mecburen yoğun bakıma alındı. 113 00:07:48,280 --> 00:07:51,800 Kızımı kuvözde görmek çok acı vericiydi. 114 00:07:58,240 --> 00:08:02,120 Onu kucağıma alamıyordum ama elini tutabiliyordum. 115 00:08:06,200 --> 00:08:10,520 Çok narindi, çok ufacıktı, çok tatlıydı. 116 00:08:13,280 --> 00:08:15,320 Anne olmuştum. 117 00:08:21,640 --> 00:08:25,359 Doktorlar tedaviye çok iyi karşılık verdiğini, 118 00:08:25,360 --> 00:08:29,039 umulduğu gibi ilerlediğini, 119 00:08:29,040 --> 00:08:32,560 herhangi bir endişe olmadığını söylüyordu. 120 00:08:50,960 --> 00:08:55,960 Uyurken bir hemşire ışığı açıp "Hemen gelmelisiniz" dedi. 121 00:08:56,480 --> 00:08:59,680 "Ne oluyor?" dedim. "Çabuk, gitmeliyiz" dedi. 122 00:09:02,640 --> 00:09:07,440 Tekerlekli sandalyeyle götürülürken "Ne oluyor?" diye düşünüyordum. 123 00:09:10,200 --> 00:09:11,960 Odaya panik hâkimdi. 124 00:09:15,280 --> 00:09:19,360 Doktor kalbi atmaya devam etsin diye elinden geleni yapıyordu. 125 00:09:26,400 --> 00:09:29,680 Adam pes etmiyordu. Çabalamaya devam etsin istiyordum. 126 00:09:32,320 --> 00:09:35,959 Ama öbür doktor omzundan tutup 127 00:09:35,960 --> 00:09:39,520 "Artık durman lazım, bebeği bırakmalısın" dedi. 128 00:09:43,400 --> 00:09:46,280 Doktor, Zoe'yi hâlâ tutuyordu 129 00:09:47,320 --> 00:09:49,280 ama müdahaleyi bıraktı. 130 00:09:53,480 --> 00:09:56,160 Buraya kadardı. Bitmişti. 131 00:09:57,280 --> 00:09:58,520 Sona ermişti. 132 00:10:06,640 --> 00:10:08,240 Kocamla beraber… 133 00:10:10,040 --> 00:10:11,480 Kendimizi kaybettik… 134 00:10:14,320 --> 00:10:15,679 Ben… 135 00:10:15,680 --> 00:10:19,799 "Ne oluyor? Ne oldu böyle?" deyip duruyorduk. 136 00:10:19,800 --> 00:10:23,559 Kızım iyiydi, o yüzden ben hiç… 137 00:10:23,560 --> 00:10:29,000 Çok öfkelendim, çok üzüldüm, çok kafam karıştı. Sonra… 138 00:10:40,360 --> 00:10:41,360 Evet. 139 00:10:53,360 --> 00:10:56,440 Zoe öldüğünde ne olduğuna anlam verememiştik. 140 00:10:56,960 --> 00:11:00,999 Çünkü düzelmekteydi, öleceğini tahmin etmiyorduk. 141 00:11:01,000 --> 00:11:05,040 {\an8}Neden fenalaşmıştı? Neden hayata döndürülememişti? 142 00:11:08,360 --> 00:11:10,479 Bizi daha da endişelendiren şey 143 00:11:10,480 --> 00:11:14,880 Zoe'nin iki hafta içinde ölen üçüncü bebek olmasıydı. 144 00:11:15,600 --> 00:11:18,879 Bu bebeklerden bazılarında garip bir kızarıklık olmuştu 145 00:11:18,880 --> 00:11:22,639 ve beklediğimizin aksine hayata döndürülememişlerdi. 146 00:11:22,640 --> 00:11:26,720 Endişe verici bir durumdu. Üç bebek niye arka arkaya ölmüştü? 147 00:11:27,680 --> 00:11:30,600 Ünitede haberimiz olmayan bir şey mi oluyordu? 148 00:11:38,040 --> 00:11:42,799 Bu üç ölümün talihsizlikten ibaret olmasını umuyorduk 149 00:11:42,800 --> 00:11:44,640 ama maalesef arkası kesilmedi. 150 00:11:45,720 --> 00:11:51,400 Ünitemizdeki bebek ölümleri daha önce hiç görmediğim kadar sıklaştı. 151 00:11:53,680 --> 00:11:57,080 16 Şubat'a kadar dokuz ölüm gerçekleşti. 152 00:11:59,320 --> 00:12:02,720 Çok korkutucu, endişe verici bir dönemdi. 153 00:12:03,240 --> 00:12:04,999 Birkaç uzman doktor 154 00:12:05,000 --> 00:12:08,599 risk yönetim uzmanları ve hastanenin başhemşiresiyle 155 00:12:08,600 --> 00:12:13,600 acil bir toplantı yapmayı talep etti ama onların pek bir endişesi yoktu. 156 00:12:16,520 --> 00:12:20,600 Hiç böyle bir durum yaşamadığımız için ne yapacağımızı şaşırmıştık. 157 00:12:22,000 --> 00:12:27,399 Haziran 2016'da nedenini açıklayamadığımız iki ölüm daha gerçekleşince 158 00:12:27,400 --> 00:12:29,760 artık bıçak kemiğe dayandı. 159 00:12:31,600 --> 00:12:35,360 Bu noktaya kadar 13 beklenmedik ölüm gerçekleşmişti. 160 00:12:36,560 --> 00:12:40,960 21 yıllık uzmanlık hayatımda hiç böyle bir şey görmemiştim. 161 00:12:42,960 --> 00:12:47,240 O aşamada artık bir şey yapmak gerektiğini anladık. 162 00:12:50,040 --> 00:12:54,120 MAYIS 2017 163 00:12:56,120 --> 00:12:58,759 Bir gece geç saatlerde merkezdeydim. 164 00:12:58,760 --> 00:13:03,720 Countess of Chester Hastanesi'nden önüme üç ayrı rapor geldi. 165 00:13:04,400 --> 00:13:06,799 Raporlara göre yenidoğan ünitesinde 166 00:13:06,800 --> 00:13:10,840 {\an8}bebek ölümü ve ölümcül kollaps sayısı aniden artmıştı. 167 00:13:13,040 --> 00:13:18,400 Haziran 2015 ve Temmuz 2016 arasında 13 ölüm gerçekleşmişti. 168 00:13:20,600 --> 00:13:24,560 {\an8}Uzmanların, doktorların söylediği en endişe verici şey 169 00:13:25,080 --> 00:13:29,200 çoğu ölümün ve kollapsın açıklanamaz olmasıydı. 170 00:13:31,520 --> 00:13:36,639 Bu aşamada, üniteden uzaklaştırılan bir çalışan olduğunu öğrendim. 171 00:13:36,640 --> 00:13:42,240 Başta şüpheli tespiti için henüz biraz erken olduğunu düşündüm. 172 00:13:44,240 --> 00:13:48,800 Yüksek sayıda bebek ölümünün pek çok makul açıklaması olabilirdi. 173 00:13:49,320 --> 00:13:51,839 Hastanede hata mı yapılıyordu? 174 00:13:51,840 --> 00:13:55,279 Kontrol edilemeyen bir bulaşıcı hastalık mı vardı? 175 00:13:55,280 --> 00:13:58,240 Bebekler doğal nedenlerle ölmüş olabilir miydi? 176 00:13:59,880 --> 00:14:04,920 Her bir bebeğin bulunduğu tıbbi durumu anlamamız gerekiyordu. 177 00:14:05,720 --> 00:14:10,719 Beklenmedik bir kollaps yaşayan bebekleri objektif biçimde değerlendirmeleri için 178 00:14:10,720 --> 00:14:15,160 bağımsız, güvenilir tıp uzmanları bulmamız son derece önemliydi. 179 00:14:21,640 --> 00:14:25,039 Bir sabah evdeyken bir habere denk geldim. 180 00:14:25,040 --> 00:14:28,559 Cheshire Emniyeti yüksek sayıda bebek ölümü yüzünden 181 00:14:28,560 --> 00:14:31,119 bir yenidoğan ünitesini incelemeye almıştı. 182 00:14:31,120 --> 00:14:34,839 {\an8}"Çok ilginç, tam benlik bir vaka" diye düşündüm. 183 00:14:34,840 --> 00:14:36,800 {\an8}SAVCILIK BİLİRKİŞİSİ 184 00:14:39,160 --> 00:14:40,999 Hasta bebek bakımında 185 00:14:41,000 --> 00:14:44,160 30 yılı aşkın uzmanlığım ve deneyimim vardı. 186 00:14:45,400 --> 00:14:51,480 Ayrıca onlarca yıldır ceza mahkemelerinde tıbbi bilirkişilik yapıyordum. 187 00:14:53,840 --> 00:14:58,560 Polise "Bir vakaya bakalım, neler olduğuna dair fikir edineyim" dedim. 188 00:14:59,080 --> 00:15:04,119 İncelediğimiz bebek doğduğunda sağlık durumu iyiymiş. 189 00:15:04,120 --> 00:15:06,639 Kilosu iyiymiş, iki kilonun üstündeymiş. 190 00:15:06,640 --> 00:15:10,000 Ama bebek stabilken birden kollaps yaşamış. 191 00:15:12,800 --> 00:15:15,479 Fotoğraflara baktığımda karaciğerin altında 192 00:15:15,480 --> 00:15:19,519 kocaman, bilye büyüklüğünde kan pıhtıları gördüm. 193 00:15:19,520 --> 00:15:23,160 Ayrıca karında kanama vardı. 194 00:15:24,240 --> 00:15:25,920 Korkunç bir görüntüydü. 195 00:15:26,440 --> 00:15:31,759 Nasıl olurdu da sağlık durumu gayet iyi giden bir bebekte 196 00:15:31,760 --> 00:15:35,880 böyle ciddi karaciğer anomalileri oluşabilirdi? 197 00:15:37,320 --> 00:15:40,160 Bebek birkaç saat içinde ölüvermişti. 198 00:15:43,760 --> 00:15:47,599 Polise "Bu iki yıl içindeki tüm vaka verilerini 199 00:15:47,600 --> 00:15:49,960 incelemek istiyorum" dedim. 200 00:15:50,920 --> 00:15:52,999 Bana 32 vaka sunuldu. 201 00:15:53,000 --> 00:15:57,680 Bunların neredeyse yarısında şüpheli bir gelişme tespit ettim. 202 00:15:58,840 --> 00:16:02,960 Bu bebeklerin kollaps yaşaması beklenmiyor ve açıklanamıyordu. 203 00:16:04,680 --> 00:16:07,720 Deneyimlerime göre bu görülmemiş bir şeydi. 204 00:16:08,360 --> 00:16:10,480 Akla en kötü ihtimal geliyordu. 205 00:16:11,000 --> 00:16:16,000 Birisi bu bebeklere kasten zarar vermişti. 206 00:16:24,720 --> 00:16:27,960 Böylece soruşturmamız başka bir boyut aldı. 207 00:16:29,160 --> 00:16:33,880 Korkunç bir gerçeklikle, bebek cinayeti ihtimaliyle yüzleşiyorduk. 208 00:16:37,000 --> 00:16:42,120 Cevaplamamız gereken sonraki soru katilin kim olduğuydu. 209 00:16:44,760 --> 00:16:48,239 Her bebek ölümü veya kollapsı sırasında 210 00:16:48,240 --> 00:16:52,000 o çevrede olabilecek bütün kişileri inceledik. 211 00:16:53,800 --> 00:16:57,360 Hangi doktorlar, hemşireler, aile bireyleri oradaydı? 212 00:16:59,200 --> 00:17:03,239 İlaçlara, tıbbi kayıtlara erişebilen kimler vardı? 213 00:17:03,240 --> 00:17:04,639 Aramaya devam ettik. 214 00:17:04,640 --> 00:17:07,240 Başka kim orada olabilirdi, bunu yapabilirdi? 215 00:17:09,120 --> 00:17:12,600 Verileri incelerken çok açık bir örüntü ortaya çıktı. 216 00:17:13,120 --> 00:17:14,880 {\an8}YENİDOĞAN ÜNİTESİ MESAİLERİ 217 00:17:17,840 --> 00:17:21,000 25 şüpheli ölüm ve kollaps vakasında 218 00:17:21,760 --> 00:17:24,760 sürekli olarak tek bir isim bulunuyordu. 219 00:17:25,680 --> 00:17:29,520 Bir hemşire tüm olaylarda merkezî bir rol oynuyordu. 220 00:17:33,640 --> 00:17:35,400 Bu kişi Lucy Letby'ydi. 221 00:17:45,960 --> 00:17:51,160 DOKUZ YIL ÖNCE 222 00:17:57,600 --> 00:18:00,480 İlk ders gününü hatırlıyorum. 223 00:18:01,960 --> 00:18:03,199 Dev sınıfa girdim. 224 00:18:03,200 --> 00:18:04,479 KİMLİĞİ GİZLENMİŞTİR 225 00:18:04,480 --> 00:18:05,880 Kimseyi tanımıyordum. 226 00:18:07,040 --> 00:18:09,760 Geçip tek başıma oturdum. 227 00:18:11,240 --> 00:18:13,720 Sonra yanıma bir kız geldi. 228 00:18:14,280 --> 00:18:17,200 Oturup "Çok memnun oldum, ben Lucy" dedi. 229 00:18:19,040 --> 00:18:22,760 Gülümsemesi hemen içimi rahatlatmıştı. 230 00:18:23,520 --> 00:18:27,039 Üniversitede geçirdiğimiz ilk dört günün ardından 231 00:18:27,040 --> 00:18:29,600 aramızdan su sızmaz oldu. 232 00:18:31,920 --> 00:18:33,640 Derslerde beraberdik. 233 00:18:34,160 --> 00:18:37,520 Birbirimizin evine akşam yemeğine gidiyorduk. 234 00:18:38,400 --> 00:18:40,800 Gece kulübüne birlikte gidiyorduk. 235 00:18:42,000 --> 00:18:45,400 Gece dışarı çıktıysak birbirimizin evinde kalıyorduk. 236 00:18:46,640 --> 00:18:48,200 Sinemaya gidiyorduk. 237 00:18:49,000 --> 00:18:51,240 Kısacası her şeyi beraber yapıyorduk. 238 00:18:52,600 --> 00:18:54,960 İlginç bir mizah anlayışı vardı. 239 00:18:55,680 --> 00:18:58,120 Sürekli eğleniyorduk. 240 00:19:01,240 --> 00:19:05,480 Lucy'nin kardeşi olmadığı için anne babası hep üstüne titriyordu. 241 00:19:09,120 --> 00:19:13,160 Üniversiteye gidip hemşirelik okumasından çok gurur duyuyorlardı. 242 00:19:15,080 --> 00:19:20,280 Öğrenmek, her şeyi bilmek, kesinlikle işinin ehli olmak istiyordu. 243 00:19:25,720 --> 00:19:30,280 İlk stajımız beraberdi, Countess of Chester Hastanesi'ndeydi. 244 00:19:30,800 --> 00:19:32,680 Çok heyecanlıydık. 245 00:19:34,960 --> 00:19:39,920 Ama Chester'daki hemşirelerin aralarında gruplaştıkları barizdi. 246 00:19:42,240 --> 00:19:45,759 Bir keresinde öğle yemeği için hemşire odasına gitmiştik. 247 00:19:45,760 --> 00:19:48,640 Hemşireler oturmuş, muhabbet ediyordu. 248 00:19:49,920 --> 00:19:54,720 Lucy muhabbete dâhil olmaya çalıştı ama onu duymazdan geldiler. 249 00:19:56,000 --> 00:20:01,400 Hemşirelerin, hastane ekibinin orada olmamızı istemediğini hissediyorduk. 250 00:20:03,600 --> 00:20:08,640 Bazı kişilerin Lucy'nin hayatını zorlaştırmak için 251 00:20:09,320 --> 00:20:12,600 kasten uğraştığını düşünmeye başlamıştım. 252 00:20:15,640 --> 00:20:20,439 Ona böyle davranmalarına neden olabilecek hiçbir şey aklıma gelmiyor. 253 00:20:20,440 --> 00:20:24,720 Herhâlde sessiz sedasız, çekingen bir kız olması batmıştı. 254 00:20:28,440 --> 00:20:31,079 O hastanede kalmak istemedim 255 00:20:31,080 --> 00:20:35,760 ama Lucy yenidoğan ünitesinde çalışmak için başvurdu. 256 00:20:39,280 --> 00:20:43,559 Bazı hemşirelerin ve uzmanların davranışları düşünülürse 257 00:20:43,560 --> 00:20:46,560 kalmak istemesine pek anlam verememiştim. 258 00:20:49,640 --> 00:20:53,760 Mezuniyetimizde buruk bir sevinç yaşıyorduk denebilir. 259 00:20:54,960 --> 00:20:58,600 Ailelerimiz beraber bir yemek ayarladı. 260 00:21:00,960 --> 00:21:03,999 {\an8}Lucy'nin mezuniyeti anne babasını gururlandırmıştı. 261 00:21:04,000 --> 00:21:06,600 {\an8}Yerel gazeteye büyük bir ilan verdiler. 262 00:21:09,560 --> 00:21:14,920 Ama mezuniyet bir yandan da üzücüydü, nasıl baş edecek diye endişeliydim. 263 00:21:21,720 --> 00:21:27,080 DÖRT YIL SONRA 264 00:21:33,440 --> 00:21:35,400 Lucy sessiz sakin bir hemşireydi. 265 00:21:35,880 --> 00:21:39,120 İşine özenen, gayret gösteren birine benziyordu. 266 00:21:39,640 --> 00:21:43,319 {\an8}Görebildiğim kadarıyla yetkin bir çalışandı. 267 00:21:43,320 --> 00:21:46,280 Dikkatimi çeken herhangi bir davranışı olmamıştı. 268 00:21:47,560 --> 00:21:49,639 Ama 2015'in sonlarına doğru 269 00:21:49,640 --> 00:21:52,639 ünitede çok sayıda sıra dışı ölüm yaşandığı için 270 00:21:52,640 --> 00:21:55,520 uzmanlar olarak endişelenmeye başlamıştık. 271 00:22:00,400 --> 00:22:04,239 Çalışanlar incelendiğinde tek bir ortak etmen ortaya çıktı. 272 00:22:04,240 --> 00:22:09,040 Bütün ölümler sırasında görevde olan tek bir kişi vardı, o da Lucy Letby'ydi. 273 00:22:11,640 --> 00:22:14,680 Başta bunu nasıl yorumlayacağımı bilemedim. 274 00:22:15,760 --> 00:22:19,080 Bu sadece tesadüf müydü yoksa kasten zarar mı veriyordu? 275 00:22:20,320 --> 00:22:24,599 Bunu yenidoğan ünitesinin başhemşiresiyle konuşmaya karar verdik. 276 00:22:24,600 --> 00:22:26,799 Ama o ısrarla Lucy Letby'nin 277 00:22:26,800 --> 00:22:30,119 çok yetkin ve işine kendini adamış bir hemşire olduğunu, 278 00:22:30,120 --> 00:22:34,560 hastalara zarar vermesinin söz konusu bile olamayacağını söyledi. 279 00:22:36,680 --> 00:22:41,159 Maalesef gece yaşanan ölümlerin arkası kesilmedi. 280 00:22:41,160 --> 00:22:43,600 Her ölümde Lucy Letby görev başındaydı. 281 00:22:45,000 --> 00:22:47,199 Sonunda üst düzey müdürler 282 00:22:47,200 --> 00:22:50,760 Lucy Letby'yi gündüz mesaisine geçirmeye karar verdiler. 283 00:22:54,400 --> 00:22:57,839 Gece yaşanan ölümler ve kollapslar birden kesildi. 284 00:22:57,840 --> 00:23:01,040 İnanılmaz ama bu kez gündüz gerçekleşmeye başladılar. 285 00:23:06,240 --> 00:23:08,879 Bu aşamada uzman heyeti olarak 286 00:23:08,880 --> 00:23:11,920 artık bir dakika daha bekleyemeyeceğimizi anladık. 287 00:23:13,280 --> 00:23:16,560 Lucy Letby yenidoğan ünitesinden alınmalıydı. 288 00:23:18,680 --> 00:23:20,359 SAYIN DEDEKTİF HUGHES 289 00:23:20,360 --> 00:23:23,119 Soruşturma başladıktan neredeyse bir yıl sonra 290 00:23:23,120 --> 00:23:27,959 Lucy Letby doğrudan kurumsal hesabından bana bir e-posta gönderdi. 291 00:23:27,960 --> 00:23:30,679 SİNEK KUŞU OPERASYONU HAKKINDA 292 00:23:30,680 --> 00:23:34,679 E-postasında operasyonun halka açıklamadığımız adı geçiyordu. 293 00:23:34,680 --> 00:23:38,599 BENİMLE NE ZAMAN GÖRÜŞÜLECEĞİNİ ÖĞRENEBİLİRSEM MEMNUN OLURUM 294 00:23:38,600 --> 00:23:42,359 Meslektaşlarıyla görüşüp onunla görüşmediğimizin farkındaydı. 295 00:23:42,360 --> 00:23:44,599 Ne zaman görüşeceğimizi soruyordu. 296 00:23:44,600 --> 00:23:49,079 BİLGİ VERİP ENDİŞEMİ HAFİFLETEBİLİRSENİZ MİNNETTAR OLURUM 297 00:23:49,080 --> 00:23:54,279 Bu çok ilginç geldi, "Belki bize bir şey anlatacaktır" dedim. 298 00:23:54,280 --> 00:23:58,799 HERHANGİ BİR KONUDA GÖRÜŞMEK İSTERSENİZ MEMNUNİYETLE YARDIMCI OLURUM 299 00:23:58,800 --> 00:24:02,560 ÇOK TEŞEKKÜRLER LUCY LETBY 300 00:24:03,840 --> 00:24:06,279 Lucy Letby'ye soracaklarımız vardı. 301 00:24:06,280 --> 00:24:10,400 Onu sorgulamanın en iyi yolu, tek yolu onu tutuklamaktı. 302 00:24:12,000 --> 00:24:13,159 - Lucy? - Evet. 303 00:24:13,160 --> 00:24:16,199 Cheshire Emniyeti'nden ***. Girebilir miyiz? 304 00:24:16,200 --> 00:24:17,680 - Buyurun. - Teşekkürler. 305 00:24:19,840 --> 00:24:21,839 - Evde başkası var mı? - Evet. 306 00:24:21,840 --> 00:24:23,599 - Kim var? - Babam. 307 00:24:23,600 --> 00:24:27,999 Peki, bir memur babanı çağıracak. Bir konuşmamız gerekiyor. 308 00:24:28,000 --> 00:24:30,640 - Babanı çağırayım. - Bir otursana. 309 00:24:32,400 --> 00:24:37,239 Bilgin olsun, yaka kameram şu an kayıtta, tamam mı? 310 00:24:37,240 --> 00:24:38,159 Tamam. 311 00:24:38,160 --> 00:24:40,479 - Bunlar salon lambaları için mi? - Evet. 312 00:24:40,480 --> 00:24:42,360 Hangisi? Hah, oldu. 313 00:24:43,800 --> 00:24:47,999 Lucy, bazı bilgiler okuyacağım için beni dikkatlice dinle, tamam mı? 314 00:24:48,000 --> 00:24:50,560 - Tamam. - Dikkatlice dinlemen gerekiyor. 315 00:24:51,080 --> 00:24:53,839 "Mart 2015 - Temmuz 2016 döneminde 316 00:24:53,840 --> 00:24:58,999 Countess of Chester Hastanesi'nin yenidoğan ünitesinde ölüm oranı artmıştır. 317 00:24:59,000 --> 00:25:01,399 Hastanedeki incelemenin ardından 318 00:25:01,400 --> 00:25:05,439 dosya emniyete aktarılmış ve soruşturma başlatılmıştır. 319 00:25:05,440 --> 00:25:07,959 Toplanan bilgiler ve kanıtlar ışığında 320 00:25:07,960 --> 00:25:11,239 cinayet ve cinayete teşebbüs suçlarının gerçekleştiği 321 00:25:11,240 --> 00:25:14,559 ve senin de şüpheli olduğun tespit edilmiştir. 322 00:25:14,560 --> 00:25:15,999 Bil ki susma hakkın var 323 00:25:16,000 --> 00:25:19,039 ama sorguda konuşmaman mahkemede aleyhine olabilir. 324 00:25:19,040 --> 00:25:21,319 Sözlerin delil olarak kullanılabilir. 325 00:25:21,320 --> 00:25:24,199 Bu tutuklama etkili bir soruşturma yürütüp 326 00:25:24,200 --> 00:25:27,120 çocukları ve savunmasız kişileri korumak içindir." 327 00:25:28,000 --> 00:25:30,440 Okuduğum şeyi anlıyor musun? 328 00:25:33,800 --> 00:25:35,640 Lucy, şimdi şöyle yapacağız. 329 00:25:36,840 --> 00:25:40,400 Bu ithamlar konusunda sorgulanmak üzere emniyete geleceksin. 330 00:25:43,160 --> 00:25:46,360 Memurlar şimdi seninle üst kata gelecek. 331 00:25:46,920 --> 00:25:50,599 Gözetimimiz altındayken hem senin hem bizim güvenliğimiz için 332 00:25:50,600 --> 00:25:53,120 seni yanımızdan ayırmamamız gerek. 333 00:25:57,640 --> 00:26:02,200 - Bir ayakkabı falan giyecek misin? - Bu kıyafetlerle mi geleceksin? 334 00:26:04,960 --> 00:26:09,559 - Giydiğin eşofman düzgün bir kıyafet. - Ayakkabı bulalım. 335 00:26:09,560 --> 00:26:12,240 - Ben… - Ayakkabın var mı? 336 00:26:16,360 --> 00:26:18,759 Eşyalara dokunmaman gerekiyor. 337 00:26:18,760 --> 00:26:22,840 Bir şeyi başka yere koymana, almana izin veremeyiz. 338 00:26:24,400 --> 00:26:28,519 - Evi mi arayacaksınız? - Evi arayacağız, evet. 339 00:26:28,520 --> 00:26:30,559 Onunla vedalaşabilir miyim? 340 00:26:30,560 --> 00:26:32,280 - Kedinle mi? Tabii. - Evet. 341 00:26:44,600 --> 00:26:47,719 Bu sadece ulaşım güvenliği için, tamam mı? 342 00:26:47,720 --> 00:26:51,799 Arabada sen de biz de güvende olalım diye, tamam mı? 343 00:26:51,800 --> 00:26:55,040 Nezarete girdiğinde kelepçeyi çıkaracağız, tamam mı? 344 00:27:19,240 --> 00:27:22,159 Sabah altı civarı telefona uyandım. 345 00:27:22,160 --> 00:27:25,360 Arayan kişi "Cheshire Emniyeti'ndenim" dedi. 346 00:27:25,880 --> 00:27:29,360 "Kızınızın cinayetinin şüphelisi olarak 347 00:27:29,880 --> 00:27:33,680 birini tutukladığımızı haber vermek için arıyorum." 348 00:27:38,920 --> 00:27:44,160 Bir anda evladımın kasten hedef alınmış olabileceğini fark ettim. 349 00:27:45,800 --> 00:27:47,960 Ben… 350 00:27:48,680 --> 00:27:50,960 Söyleyecek söz… 351 00:27:52,880 --> 00:27:53,760 …bulamıyorduk. 352 00:27:54,880 --> 00:27:57,720 Pekâlâ. Arabadan iner misin? 353 00:28:02,640 --> 00:28:04,640 Kollarını açar mısın? 354 00:28:07,120 --> 00:28:08,840 Burada bir şey var. 355 00:28:10,680 --> 00:28:13,000 Şu andaki mesleğin ne? 356 00:28:14,160 --> 00:28:15,520 Çocuk hemşiresiyim. 357 00:28:17,320 --> 00:28:19,240 Şöyle geçsene Lucy. 358 00:28:26,680 --> 00:28:27,879 Bir sağlık çalışanı 359 00:28:27,880 --> 00:28:31,359 Countess of Chester Hastanesi'nde sekiz bebeği öldürdüğü, 360 00:28:31,360 --> 00:28:35,639 altı bebeği de öldürmeye teşebbüs ettiği şüphesiyle tutuklandı. 361 00:28:35,640 --> 00:28:40,920 O hemşireyi yüzünü gördüğüm anda tanıdım. 362 00:28:42,840 --> 00:28:45,800 Zoe'yi ilk kez ziyaret ettiğimde 363 00:28:46,360 --> 00:28:51,520 hemşirenin elinde sekreterlik vardı ama bir şey yapmıyordu, bizi seyrediyordu. 364 00:28:56,480 --> 00:29:02,040 Bugünkü tutuklama bebeklerin maalesef öldürülmüş olabileceğini doğruluyor. 365 00:29:04,360 --> 00:29:06,720 Telefonuma bir haber bildirimi geldi. 366 00:29:09,880 --> 00:29:14,760 Titremeye, çarpıntı hissetmeye başladım. Kalbim güm güm atıyordu. 367 00:29:15,280 --> 00:29:17,280 "Lucy niye tutuklandı?" diyordum. 368 00:29:19,720 --> 00:29:21,600 Katiyen inanamıyordum. 369 00:29:22,560 --> 00:29:24,960 "Korkunç bir hata" diye düşündüm. 370 00:29:35,000 --> 00:29:38,599 Peki, bu sorgu kaydedilmektedir. Ben, Dedektif Lee. 371 00:29:38,600 --> 00:29:40,879 - Diğer memurumuz… - 3201, Vikki Holt. 372 00:29:40,880 --> 00:29:44,280 - Adını tekrar söyler misin Lucy? - Lucy Letby. 373 00:29:44,920 --> 00:29:48,479 Lucy Letby'nin sorgusunda asıl amacımız 374 00:29:48,480 --> 00:29:51,919 bu bebeklere gerçekte ne olduğunu öğrenmekti. 375 00:29:51,920 --> 00:29:56,839 Bebeklerin neden hızla fenalaştığına veya kollaps yaşadığına dair 376 00:29:56,840 --> 00:30:01,400 alternatif bir açıklama getirmesi için ona bol bol fırsat tanıyacaktık. 377 00:30:02,520 --> 00:30:05,959 Genelde resüsitasyon sırasında hangi işler yapılır? 378 00:30:05,960 --> 00:30:11,439 Genelde çalışanlar solunumla ilgilenir, resüsitasyon ilaçlarını verir. 379 00:30:11,440 --> 00:30:14,519 - İki kişi ilaç verir. - Tamam. 380 00:30:14,520 --> 00:30:17,800 Mümkünse bir kişi de anne babayla ilgilenir. 381 00:30:20,320 --> 00:30:25,719 Çok bilgiliydi, sakindi, sorulara cevap veriyordu. 382 00:30:25,720 --> 00:30:30,639 Bebeklerin bakımıyla ilgili işlemlerden bahsederken 383 00:30:30,640 --> 00:30:33,120 sorduğumuz soruların cevaplarını biliyordu. 384 00:30:33,600 --> 00:30:37,399 Resüsitasyon denemesi sırasında kim not tutar? 385 00:30:37,400 --> 00:30:39,319 Tercihen bir yazman bulunur. 386 00:30:39,320 --> 00:30:44,520 Yazmanlık görevini genelde bir asistan doktor veya hemşire üstlenir. 387 00:30:46,360 --> 00:30:47,639 Ama belli konularda, 388 00:30:47,640 --> 00:30:52,399 özellikle kollaps sıralarındaki hareketleri hakkında sorgulandığında 389 00:30:52,400 --> 00:30:55,799 biraz daha kaçamak cevaplar veriyordu. 390 00:30:55,800 --> 00:30:59,520 Lucy, bu kollapsın hemen öncesinde 391 00:31:00,320 --> 00:31:03,560 yoğun bakıma gitmeni gerektiren bir şey var mıydı? 392 00:31:05,280 --> 00:31:06,559 Hatırlamıyorum. 393 00:31:06,560 --> 00:31:09,160 Peki. Yoğun bakımda mı çalışıyordun? 394 00:31:09,800 --> 00:31:13,119 Sanmıyorum ama hangi bebeğe baktığımı hatırlamıyorum. 395 00:31:13,120 --> 00:31:14,120 Tamam. 396 00:31:15,440 --> 00:31:20,320 Ne oldu da yoğun bakıma geldin ve resüsitasyon yapıldı, hatırlamıyorsun? 397 00:31:21,000 --> 00:31:22,159 Yok. 398 00:31:22,160 --> 00:31:26,399 Biraz durup ne cevap vereceğini düşünüyordu. 399 00:31:26,400 --> 00:31:31,760 Cevaplamadan önce bize uzun gelen bir süre boyunca bekliyordu. 400 00:31:32,440 --> 00:31:35,840 Neden resüsitasyon gerektiğini biliyor musun? 401 00:31:40,640 --> 00:31:45,560 Öncesindeki olayları hatırlamıyorum. Sadece resüsitasyon yapıldığını biliyorum. 402 00:31:46,160 --> 00:31:49,360 Bu cevaplar bizde büyük şüpheler uyandırdı. 403 00:31:52,520 --> 00:31:55,719 Lucy Letby saatlerce tutuklu kalsa da 404 00:31:55,720 --> 00:31:58,760 suçlama getirecek kadar kanıt toplayamadık. 405 00:32:00,360 --> 00:32:03,360 Toplamamız gereken çok bilgi vardı. 406 00:32:03,880 --> 00:32:06,400 Sorgudan sonra kefaletle serbest bırakıldı. 407 00:32:08,280 --> 00:32:12,399 Akabinde biz de daha çok bilirkişi beyanı topladık 408 00:32:12,400 --> 00:32:16,800 ve aramalarda bulduğumuz delilleri ayrıntılı bir adli incelemeden geçirdik. 409 00:32:18,640 --> 00:32:20,880 İncelenecek çok delil vardı. 410 00:32:26,160 --> 00:32:27,399 SAKLANACAKLAR 411 00:32:27,400 --> 00:32:30,880 Önünde "Saklanacaklar" yazan bir kutu bulduk. 412 00:32:32,440 --> 00:32:37,800 Kutuda, Chester'daki hastaneden alınmış bebek teslim belgeleri vardı. 413 00:32:38,680 --> 00:32:41,359 Bunlar çok gizli belgelerdi. 414 00:32:41,360 --> 00:32:46,039 Hastaların kişisel bilgilerini, isimlerini, doğum tarihlerini, 415 00:32:46,040 --> 00:32:49,200 o sıradaki tıbbi durumlarını içeriyorlardı. 416 00:32:50,800 --> 00:32:52,999 Biraz daha inceleyince gördük ki 417 00:32:53,000 --> 00:32:57,959 bazı belgeler kollaps yaşayan ve daha sonra vefat eden bebeklere aitti. 418 00:32:57,960 --> 00:32:59,960 Bu da çok endişe vericiydi. 419 00:33:01,760 --> 00:33:06,800 Lucy Letby bir sürü şey yazmıştı, pek çok kâğıdı saklamıştı. 420 00:33:08,760 --> 00:33:11,440 Bir sürü günlüğü vardı. 421 00:33:12,840 --> 00:33:14,319 Ve Post-it notları. 422 00:33:14,320 --> 00:33:15,239 İMDAT 423 00:33:15,240 --> 00:33:18,760 Çok endişe verici deliller ortaya çıkardık. 424 00:33:19,480 --> 00:33:22,840 Lucy Letby'nin tekrar tutuklanması gerektiği belliydi. 425 00:33:23,880 --> 00:33:28,520 Lucy Letby'ye çok açık ve zor sorular sormamız gerekiyordu. 426 00:33:31,960 --> 00:33:35,840 Cheshire Emniyeti'nden Simon Blackwell. Girebilir miyiz? Konuşmalıyız. 427 00:33:38,480 --> 00:33:39,960 - Lucy. - Efendim? 428 00:33:40,720 --> 00:33:42,280 İçeri giriyorum, tamam mı? 429 00:33:43,360 --> 00:33:44,439 Selam Lucy. 430 00:33:44,440 --> 00:33:49,999 Toplanan yeni ve ek kanıtlara dayanarak seni çeşitli suçlardan tutukluyorum. 431 00:33:50,000 --> 00:33:51,840 - Benimle gel. - Tamam. 432 00:34:12,400 --> 00:34:16,439 Artık bu aşamada strateji çok basitti. Kanıtımız boldu. 433 00:34:16,440 --> 00:34:20,560 Onun itiraz edemeyeceği gerçeklere yoğunlaşmam lazımdı. 434 00:34:21,920 --> 00:34:26,800 Alternatif bir açıklama sunabilecekse şimdi tam zamanıydı. 435 00:34:31,640 --> 00:34:34,919 Sorgularımıza devam ediyoruz Lucy. 436 00:34:34,920 --> 00:34:37,160 Gördüğün üzere kırmızı ışık yanıyor. 437 00:34:37,680 --> 00:34:41,600 Bu sorgu ayrıca videoya da alınıyor ve üst katta gözlemleniyor. 438 00:34:43,880 --> 00:34:47,039 Evini aramıştık. 439 00:34:47,040 --> 00:34:51,520 Evinde bu hasta teslim belgelerinden 440 00:34:52,280 --> 00:34:54,559 çok sayıda bulduk. 441 00:34:54,560 --> 00:34:55,800 Bunu açıklar mısın? 442 00:34:58,160 --> 00:35:01,319 Onlar cebimde kalan, yanlışlıkla getirdiğim belgeler. 443 00:35:01,320 --> 00:35:03,760 Eve dönmeden önce cebimi boşaltmamışım. 444 00:35:07,960 --> 00:35:11,439 Neredeyse 250 tane hasta teslim belgesi vardı. 445 00:35:11,440 --> 00:35:15,200 Bunlar kronolojik olarak, yani tarihe göre dizilip saklanmıştı. 446 00:35:15,960 --> 00:35:19,479 Titiz olduğu, sistemli çalıştığı belliydi. 447 00:35:19,480 --> 00:35:24,839 Bu bilgilerin kesinlikle gizli olduğunu, elinde tutmaması gerektiğini biliyordu. 448 00:35:24,840 --> 00:35:28,279 Yani 250 tane gizli tıbbi belgeyi 449 00:35:28,280 --> 00:35:34,759 yanlışlıkla evine götürdüğünü iddia etmesi akıl alır gibi değildi. 450 00:35:34,760 --> 00:35:36,479 SAKLANACAKLAR 451 00:35:36,480 --> 00:35:39,760 Niye hepsini dosyaladığını açıklar mısın? 452 00:35:40,520 --> 00:35:44,080 Nasıl imha edeceğimi bilmediğim için imha etmedim. 453 00:35:44,800 --> 00:35:48,440 - Nasıl imha edeceğini bilmiyor muydun? - Bilmiyordum. 454 00:35:50,520 --> 00:35:52,839 Hiç daha önceden 455 00:35:52,840 --> 00:35:57,000 bu hasta teslim belgelerini eve götürüp imha etmiş miydin? 456 00:36:00,040 --> 00:36:01,240 Hayır. 457 00:36:02,120 --> 00:36:06,600 Çünkü kâğıt öğütücüm yok, bunları ancak öyle imha edebilirim. 458 00:36:12,200 --> 00:36:16,799 Polisler evi ararken bir yatak odasında kâğıt öğütücü bulmuştu. 459 00:36:16,800 --> 00:36:19,560 Yani söyledikleri tutarsızdı. 460 00:36:20,080 --> 00:36:25,080 Belgeleri gizliliği koruyarak öğütüp imha edebilirdi ama saklamıştı. 461 00:36:26,040 --> 00:36:31,199 Lucy, evinde dosyalayıp sakladığın bu belgeler 462 00:36:31,200 --> 00:36:35,600 hemşiresi olduğun bebeklere mi ait? 463 00:36:37,200 --> 00:36:38,080 Evet. 464 00:36:38,920 --> 00:36:43,400 İnsan bir şeyi saklıyorsa sebebi vardır, onun için önem teşkil ediyordur. 465 00:36:45,200 --> 00:36:47,239 {\an8}GÜNLÜKLERDEN KANITLAR 2016 GÜNLÜĞÜ 466 00:36:47,240 --> 00:36:50,120 Aramalarda birkaç tane günlük bulduk. 467 00:36:50,640 --> 00:36:54,920 Bunları incelerken endişe verici ayrıntılara rastladık. 468 00:36:55,640 --> 00:36:58,919 Bazı günlere baş harfler yazmıştı. 469 00:36:58,920 --> 00:37:03,960 Bunlar incelediğimiz şüpheli vakaların isimleriyle eşleşiyordu. 470 00:37:05,280 --> 00:37:09,239 Meslektaşım bebek kollapslarıyla ilgili soru sorduğunda 471 00:37:09,240 --> 00:37:12,560 bunları kaydettiğini söyledin. 472 00:37:13,440 --> 00:37:15,119 - Niye? - Referans için. 473 00:37:15,120 --> 00:37:18,000 - Nasıl kaydettiğimi bilmiyorum ama… - Peki. 474 00:37:20,920 --> 00:37:27,719 Bir bebeğin kollaps geçirdiğini bildiğimiz birkaç günü yıldızla işaretlemişti. 475 00:37:27,720 --> 00:37:30,199 Bazen günlüğümde 476 00:37:30,200 --> 00:37:35,800 bir bebeğin çok hasta olduğu günlere yıldız veya işaret koyduğum oluyordu. 477 00:37:36,320 --> 00:37:38,480 Bunun amacı neydi? 478 00:37:39,560 --> 00:37:41,240 Bilmem, kendi şeyim için… 479 00:37:41,760 --> 00:37:42,800 Neyin için? 480 00:37:46,360 --> 00:37:48,600 Bilmem, üstüne düşünebilmem için. 481 00:37:51,520 --> 00:37:54,120 Niye bunların üstüne düşünmek isteyesin? 482 00:37:55,000 --> 00:37:59,680 Çünkü kimseye anlatmıyorum, içime atıp yavaş yavaş sindiriyorum. 483 00:38:02,280 --> 00:38:07,000 Bize göre o gün bir bebeğin saldırıya uğrayışının kaydını tutuyordu. 484 00:38:10,400 --> 00:38:12,519 Aramaların ikinci seferinde 485 00:38:12,520 --> 00:38:16,000 garajında siyah bir çöp poşeti tespit ettik. 486 00:38:17,600 --> 00:38:22,680 İçinden çıkan bir kâğıtta endişe verici şeyler yazıyordu. 487 00:38:25,400 --> 00:38:29,399 Bundan bir kesit okuyacağım, şöyle yazıyor. 488 00:38:29,400 --> 00:38:31,800 "Katil. Cinayet." 489 00:38:36,400 --> 00:38:39,480 "Ne olduğunu, neden olduğunu kimse asla bilemeyecek." 490 00:38:42,720 --> 00:38:45,680 - Bunları açıklar mısın? - Cevap vermiyorum. 491 00:38:47,160 --> 00:38:49,400 "Katil" yazmanı açıklar mısın? 492 00:38:50,240 --> 00:38:51,320 Cevap vermiyorum. 493 00:38:51,880 --> 00:38:55,679 Burada senin katil olduğunu mu ima ettin? 494 00:38:55,680 --> 00:38:56,760 Cevap vermiyorum. 495 00:38:58,960 --> 00:39:03,039 "Ne olduğunu, neden olduğunu kimse asla bilemeyecek" ne demek? 496 00:39:03,040 --> 00:39:04,359 Cevap vermiyorum. 497 00:39:04,360 --> 00:39:06,840 - Bu ne demek Lucy? - Cevap vermiyorum. 498 00:39:09,560 --> 00:39:15,560 Bu kanıtın neye işaret ettiğini anlamaya başladığı belli oluyordu. 499 00:39:16,760 --> 00:39:21,239 Yenidoğan ünitesinden ayrıldığından beri Countess of Chester Hastanesi'nde 500 00:39:21,240 --> 00:39:27,720 32 haftalık ya da daha büyük 887 bebek doğdu ve üniteye alındı Lucy. 501 00:39:29,120 --> 00:39:34,320 Gittiğinden beri tek bir bebek bile ölmedi veya beklenmedik şekilde fenalaşmadı. 502 00:39:35,200 --> 00:39:38,760 - Bu konuda bir yorumun var mı? - Cevap vermiyorum. 503 00:39:41,320 --> 00:39:45,599 Şu an elimizde olan kanıtlar açıkça gösteriyor ki 504 00:39:45,600 --> 00:39:50,759 yaşanan 25 kollapsın ve 17 bebek ölümünün 505 00:39:50,760 --> 00:39:53,399 her birinde bulunan tek kişi senmişsin. 506 00:39:53,400 --> 00:39:58,680 Bu sorumlunun sen olduğuna işaret ediyor. Başkasına değil, sadece sana Lucy. 507 00:40:02,080 --> 00:40:06,440 Lucy, neden sorumlu olduğuna dair bir açıklaman varsa 508 00:40:07,040 --> 00:40:11,159 bu açıklamayı yapmak için şimdi son fırsatın. 509 00:40:11,160 --> 00:40:12,240 Cevap vermiyorum. 510 00:40:16,640 --> 00:40:17,879 Tamam. 511 00:40:17,880 --> 00:40:23,119 Tamam, benim saatime göre şu an saat 16.10. 512 00:40:23,120 --> 00:40:25,240 Sorgu tamamlanmıştır. 513 00:40:32,200 --> 00:40:36,320 Lucy Letby ile bütün bebekler ayrıntılı şekilde konuşulmuştu. 514 00:40:37,000 --> 00:40:42,079 Şimdi tüm kanıtları gözden geçirip değerlendirme zamanıydı. 515 00:40:42,080 --> 00:40:44,560 Bu sırada yine kefaletle serbest bırakıldı. 516 00:40:48,520 --> 00:40:52,919 Lucy'nin tutuklanırken, günlerce sorgulanırken neler çektiğini 517 00:40:52,920 --> 00:40:55,720 hayal etmekte bile zorlanıyordum. 518 00:40:59,800 --> 00:41:05,000 Bir ihtiyacı olursa yanında olduğumu söyleyebilmek istiyordum. 519 00:41:05,520 --> 00:41:09,080 Bunu söyleyememek yüreğime dokunuyordu. 520 00:41:13,280 --> 00:41:17,200 Tamamen masum olduğundan hiç şüphem yoktu. 521 00:41:23,200 --> 00:41:27,919 Soruşturmanın bu aşamasında sorgudan bolca bilgi elde etmiştik, 522 00:41:27,920 --> 00:41:31,560 çok sayıda tanık ifadesi ve bilirkişi beyanı toplamıştık. 523 00:41:32,680 --> 00:41:35,799 Tüm parçalar sistemli olarak birleştirilince 524 00:41:35,800 --> 00:41:40,360 her şeyin Lucy Letby'nin müdahalesine işaret ettiği açıklık kazanmıştı. 525 00:41:42,840 --> 00:41:45,080 - Üst katta mı? - Galiba. 526 00:41:46,080 --> 00:41:49,959 Merhaba. Sorun yok. Cheshire Emniyeti'nden geldik, tamam mı? 527 00:41:49,960 --> 00:41:53,360 - Lucy, ışığı açabilir miyim? - Tamam. 528 00:41:53,920 --> 00:41:55,480 Geçip otursana. 529 00:41:57,000 --> 00:41:58,000 Şöyle… 530 00:42:00,680 --> 00:42:05,359 Lucy, beni dinler misin? Ben, Cheshire Emniyeti'nden ***. 531 00:42:05,360 --> 00:42:11,880 Seni ***, *** ve *** adlı kişilerin cinayeti şüphesiyle tutukluyorum. 532 00:42:14,360 --> 00:42:15,880 Duydun mu Lucy? 533 00:42:16,920 --> 00:42:19,880 Şimdi giyinmen gerekiyor, tamam mı? 534 00:42:20,400 --> 00:42:24,240 Polisler seni Chester Emniyeti'ne götürecek, tamam mı? 535 00:42:25,080 --> 00:42:28,360 Lucy, hadi kıyafetlerini ayarlayalım. 536 00:42:30,560 --> 00:42:33,160 Bu sadece ulaşım güvenliği için, tamam mı? 537 00:42:37,600 --> 00:42:39,080 Çok mu sıktı? 538 00:42:40,120 --> 00:42:44,080 Biraz oynatabiliyorsun, tamam mı? Çıkmayacağından emin olayım. 539 00:42:47,080 --> 00:42:48,760 Biner misin? 540 00:42:52,920 --> 00:42:54,440 Şunu takabilir miyim? 541 00:43:04,560 --> 00:43:07,039 BUNDAN 24 SAAT SONRA LUCY LETBY'YE 542 00:43:07,040 --> 00:43:12,160 8 CİNAYET VE 10 CİNAYETE TEŞEBBÜS SUÇLAMASI GETİRİLDİ. 543 00:43:12,680 --> 00:43:17,479 LUCY LETBY 23 AY TUTUKLU KALARAK DAVANIN BAŞLAMASINI BEKLEDİ. 544 00:43:17,480 --> 00:43:21,399 Yenidoğan ünitesinde yedi bebeği öldürmekle suçlanan 545 00:43:21,400 --> 00:43:23,279 bir hemşire mahkemeye çıktı. 546 00:43:23,280 --> 00:43:26,639 Lucy Letby en savunmasız bebeklere bakıyordu. 547 00:43:26,640 --> 00:43:29,279 Duruşmaya cezaevi aracıyla geliyor. 548 00:43:29,280 --> 00:43:33,520 Yedi bebek cinayeti ve 10 cinayete teşebbüsle suçlanıyor. 549 00:43:34,680 --> 00:43:37,919 İnsan sürekli "Başardık mı, 550 00:43:37,920 --> 00:43:42,239 kanıtları davadaki incelemeden geçecek kadar kontrol ettik mi?" diyor. 551 00:43:42,240 --> 00:43:46,599 Kovuşturmanın açılış konuşmasında Savcı Nicholas Johnson jüriye 552 00:43:46,600 --> 00:43:48,959 "17 çocuğun kollapsı ve ölümü 553 00:43:48,960 --> 00:43:52,960 doğal bir trajedi değil, sanık sandalyesindeki kadının işi" dedi. 554 00:43:55,160 --> 00:43:57,159 Aklım sürekli Lucy'de 555 00:43:57,160 --> 00:44:01,560 ve hakkında edilen lafları dinlemek zorunda kalacak olmasındaydı. 556 00:44:04,600 --> 00:44:08,840 Davaya hazırlanmak çok güçtü. 557 00:44:10,080 --> 00:44:13,080 Zoe'yi düşünmeden bir günüm bile geçmedi. 558 00:44:17,880 --> 00:44:19,719 Kızımın hakkını korumak 559 00:44:19,720 --> 00:44:23,840 ama dava esnasında ön yargılı davranmamak istiyordum. 560 00:44:26,800 --> 00:44:29,800 Lucy Letby'nin kürsüye çıkacağını biliyordum. 561 00:44:30,680 --> 00:44:32,800 Onunla yüzleşmem gerekiyordu. 562 00:44:33,640 --> 00:44:37,119 Açık gri bir üst ve koyu gri pantolon giymişti. 563 00:44:37,120 --> 00:44:40,159 Sadece adını teyit etmek için konuştu. 564 00:44:40,160 --> 00:44:45,600 {\an8}Dünyanın her yerinden 50-60 gazeteci bu davanın haberini yapmak için gelmişti. 565 00:44:46,240 --> 00:44:50,039 Ön sırada, Lucy Letby'nin en yakınında oturuyordum. 566 00:44:50,040 --> 00:44:52,720 Dava boyunca bu noktadan izledim. 567 00:45:00,880 --> 00:45:02,639 Davanın başında 568 00:45:02,640 --> 00:45:07,000 savcılığın sadece açılış konuşması bile 90 sayfanın üstündeydi. 569 00:45:08,360 --> 00:45:14,400 Lucy Letby'nin birkaç farklı şekilde bebeklere zarar verdiğini söylediler. 570 00:45:16,080 --> 00:45:21,080 Örneğin boğazlarına veya karınlarına fiziksel travma uyguluyordu. 571 00:45:22,680 --> 00:45:25,839 Solunum yolu tüplerini çıkardığı söylendi. 572 00:45:25,840 --> 00:45:31,120 Böylece bebeğin oksijen seviyesi düşüyordu ve bu şekilde fenalaşıyordu. 573 00:45:32,760 --> 00:45:36,519 Ayrıca bebekleri aşırı besleyerek midelerini şişiriyordu, 574 00:45:36,520 --> 00:45:40,440 böylece diyafram ciğerleri sıkıştırıp nefes almayı zorlaştırıyordu. 575 00:45:43,000 --> 00:45:44,639 Yöntemlerini değiştiriyor, 576 00:45:44,640 --> 00:45:48,440 ölüme ve kollapsa neden olmak için yaratıcı yollar buluyordu. 577 00:45:50,200 --> 00:45:52,800 Şimdi savcılığın bunu kanıtlaması lazımdı. 578 00:45:57,480 --> 00:46:04,159 Savcı Nick Johnson son yedi aydır Lucy Letby'nin iddianamesini hazırlıyordu. 579 00:46:04,160 --> 00:46:07,319 Şimdi onu doğrudan sorgulayacak. 580 00:46:07,320 --> 00:46:11,640 Baktığı bebekleri öldürdüğüne, incittiğine dair iddiaları ele alacak. 581 00:46:16,240 --> 00:46:20,960 Lucy Letby'yi Zoe'nin ölümünden beri ilk kez görüyordum. 582 00:46:23,400 --> 00:46:26,320 Aramızda üç metre vardı. 583 00:46:31,480 --> 00:46:34,960 Bana defalarca dik dik baktı. 584 00:46:35,560 --> 00:46:38,200 Bana her baktığında kafamı eğdim. 585 00:46:40,680 --> 00:46:45,160 Mahkeme salonundaki atmosfer son derece gergindi. 586 00:46:46,520 --> 00:46:48,079 Lucy Letby ifade verirken 587 00:46:48,080 --> 00:46:54,639 iddiaya göre kasten zarar verdiği 17 çocuktan neredeyse hepsini hatırladı, 588 00:46:54,640 --> 00:46:55,520 biri hariç. 589 00:46:59,360 --> 00:47:01,720 Zoe'yi hatırlayıp hatırlamadığı soruldu. 590 00:47:03,360 --> 00:47:06,280 Duraksadı, sonra "Hatırlamıyorum" dedi. 591 00:47:07,680 --> 00:47:10,440 Salondaki herkes şöyle oldu… 592 00:47:12,480 --> 00:47:15,680 Mahkemede çok profesyonel davranıyordu. 593 00:47:16,640 --> 00:47:19,800 Polis sorgusunda da öyle davrandığını öğrendik. 594 00:47:20,920 --> 00:47:22,600 ♪ bebeği konuşacağız. 595 00:47:23,920 --> 00:47:28,840 Hasta formlarının altı sayfasında senin adın geçiyor. 596 00:47:29,680 --> 00:47:33,279 Bakımıyla ilgilendiğini söyleyebilir miyiz? 597 00:47:33,280 --> 00:47:34,360 Evet. 598 00:47:35,240 --> 00:47:38,160 ♪ bebeğe ne olduğunu anlatır mısın? 599 00:47:39,000 --> 00:47:40,880 ♪ bebeği pek hatırlamıyorum. 600 00:47:42,440 --> 00:47:45,560 Resüsitasyona katıldığını hatırlıyor musun? 601 00:47:47,440 --> 00:47:48,440 Hatırlamıyorum. 602 00:47:53,280 --> 00:47:57,040 Mahkemede "Zoe bebek stabilmiş" dedim. 603 00:47:57,920 --> 00:48:02,360 {\an8}Kollaps şöyle dursun, aniden fenalaşması için bile sebep yokmuş. 604 00:48:03,800 --> 00:48:07,839 Hasta kayıtlarına göre cilt renginde garip bir bozukluk varmış. 605 00:48:07,840 --> 00:48:10,720 Hemşireler ve doktorlar hiç böylesini görmemiş. 606 00:48:11,840 --> 00:48:18,000 Ayrıca bir damarda hava tespit edilmiş, yani hava embolisi denen şey varmış. 607 00:48:18,520 --> 00:48:21,239 Nasıl ki merkezî ısıtma hava girince bozulur, 608 00:48:21,240 --> 00:48:23,360 kan dolaşımı da öyle bozulur. 609 00:48:25,600 --> 00:48:30,920 Yenidoğanlarda hava embolisi konusunda literatürü inceledim. 610 00:48:31,920 --> 00:48:35,759 Bir makale iki Kanadalı doktor, Lee ve Tanswell tarafından 611 00:48:35,760 --> 00:48:37,679 1989'da yayımlanmıştı. 612 00:48:37,680 --> 00:48:42,199 Doktorlar kan dolaşımına hava girmesinin sonucu olarak 613 00:48:42,200 --> 00:48:45,120 cilt renginde çok tuhaf bir bozulma gözlemlemişti. 614 00:48:45,640 --> 00:48:50,639 Bu, Countess of Chester Hastanesi'ndeki birkaç bebek konusunda 615 00:48:50,640 --> 00:48:54,640 doktorların tarif ettiği şeyle neredeyse aynıydı. 616 00:48:55,720 --> 00:48:58,559 Doktor Evans saygıdeğer fikirlerini aktardı. 617 00:48:58,560 --> 00:49:00,799 Davalı taraf da itiraz edip 618 00:49:00,800 --> 00:49:05,599 "Bir dakika, bu bebeklerin fenalaşmasının farklı farklı sebepleri vardı" dedi. 619 00:49:05,600 --> 00:49:09,759 "Bazı vakalar doğuştan hastaydı ve zamanla kötüledi. 620 00:49:09,760 --> 00:49:15,480 Bazılarında tedavi yetersiz kaldı ve bebeğin kollapsında bunun payı oldu. 621 00:49:16,440 --> 00:49:20,720 Hava enjekte edildiğini gösterecek kadar kanıtınız yok." 622 00:49:22,800 --> 00:49:25,999 Jüriye yenidoğan ünitesindeki bebeklerin 623 00:49:26,000 --> 00:49:30,199 çok gelişmiş bir intravenöz pompaya bağlandığını anlattım. 624 00:49:30,200 --> 00:49:32,840 Bu sayede hava baloncukları hortuma giremez. 625 00:49:33,480 --> 00:49:37,600 Havanın kan dolaşımına yanlışlıkla girmesi mümkün değilse 626 00:49:38,840 --> 00:49:41,679 demek ki havanın kan dolaşımına girmesi için 627 00:49:41,680 --> 00:49:45,000 birinin kasıtlı müdahalesi lazımdır. 628 00:49:47,400 --> 00:49:53,319 Jüriye "Benim görüşüme göre Zoe bebeğin fenalaşması 629 00:49:53,320 --> 00:49:57,760 dolaşımına doğrudan hava enjekte edilmesinin sonucudur" dedim. 630 00:50:01,120 --> 00:50:03,599 Doktor Evans'a göre bebeğin kollapsı 631 00:50:03,600 --> 00:50:09,079 kan dolaşımına hava enjekte edilmesinden kaynaklanan bir hava embolisiyle uyuşuyor. 632 00:50:09,080 --> 00:50:11,760 O sırada odada sorumlu hemşire yokmuş 633 00:50:12,600 --> 00:50:13,879 ama sen varmışsın. 634 00:50:13,880 --> 00:50:14,880 Evet. 635 00:50:15,840 --> 00:50:19,280 - Bunu açıklayabilir misin Lucy? - Hayır. 636 00:50:21,680 --> 00:50:26,720 Kanıtlara göre ♪ kollaps geçirirken oradaymışsın Lucy. 637 00:50:27,480 --> 00:50:28,760 Buna katılıyor musun? 638 00:50:32,800 --> 00:50:36,480 Yoğun bakımda çalışıyormuşsun, bir hemşire daha varmış. 639 00:50:37,000 --> 00:50:39,240 Bir sebepten dolayı odadan çıkmış. 640 00:50:39,800 --> 00:50:43,120 Öyle diyorsa öyledir. Ben nerede olduğumu hatırlamıyorum. 641 00:50:44,800 --> 00:50:49,880 Acaba niye ilaç verdiğini hatırlıyorsun da kollapsları hatırlamıyorsun? 642 00:50:51,160 --> 00:50:54,039 İlaçları sadece notlara bakıp 643 00:50:54,040 --> 00:50:57,640 ilaca imza attığımı gördüğüm için hatırlayabildim. 644 00:51:00,280 --> 00:51:03,599 Aslında ilacı verdiğini hatırlıyor olabilir misin? 645 00:51:03,600 --> 00:51:07,440 - Çünkü o an fırsat bulup saldırıya geçtin. - Hayır. 646 00:51:08,400 --> 00:51:10,240 - Hava enjekte ettin. - Hayır. 647 00:51:10,800 --> 00:51:12,120 - Hayır mı? - Hayır. 648 00:51:19,480 --> 00:51:25,400 Zoe'nin ölümüyle ilgili toplanan kanıtları dinlemek 649 00:51:26,360 --> 00:51:27,440 çok acı vericiydi. 650 00:51:30,400 --> 00:51:35,200 Savcılık, Lucy Letby'nin odaya nasıl girdiğini anlattı. 651 00:51:36,280 --> 00:51:38,360 Ve hortuma nasıl… 652 00:51:39,560 --> 00:51:40,760 …hava… 653 00:51:42,280 --> 00:51:43,520 …enjekte ettiğini. 654 00:51:47,160 --> 00:51:53,240 Buna ne tepki vereceğini görmek için Lucy Letby'ye bakıyordum. 655 00:51:55,320 --> 00:51:56,879 Ama sanık sandalyesinde 656 00:51:56,880 --> 00:52:01,479 yaptığı iddia edilen şeyin korkunç ayrıntılarını dinlerken 657 00:52:01,480 --> 00:52:05,439 bir an bile rahatsız olmuş gibi görünmedi. 658 00:52:05,440 --> 00:52:07,800 Hiçbir tepki yoktu. Sıfır. 659 00:52:11,720 --> 00:52:16,880 Ne yapmasını bekliyorlardı? Her gün oturup ağlamasını, zırlamasını mı? 660 00:52:17,400 --> 00:52:19,720 Sürekli "Masumum" demesini mi? 661 00:52:20,280 --> 00:52:23,720 Bence bu gerçekçi veya mümkün değil. 662 00:52:25,320 --> 00:52:29,759 {\an8}BERBAT BİR GECEYDİ, BAZEN İŞİMİZ ÇOK ÜZÜCÜ OLUYOR 663 00:52:29,760 --> 00:52:34,359 Zoe bebeğin kollapsından sonra Lucy Letby meslektaşlarına mesaj atmıştı. 664 00:52:34,360 --> 00:52:37,599 {\an8}ZOE BEBEĞİ KAYBETTİK 665 00:52:37,600 --> 00:52:41,039 Bebeğin vefat ettiğini onlara haber vermişti. 666 00:52:41,040 --> 00:52:44,439 Ayrıca anne babanın tepkisini ayrıntılarla anlatmıştı. 667 00:52:44,440 --> 00:52:48,399 {\an8}HERKES ÇOK ÜZÜLDÜ, ANNE BABA PERİŞANDI, BABASI HAYKIRIYORDU 668 00:52:48,400 --> 00:52:51,439 Anne baba perişan olmuş, baba haykırıyormuş, 669 00:52:51,440 --> 00:52:54,519 Lucy şoka girmiş, hissizleşmiş. 670 00:52:54,520 --> 00:52:58,519 {\an8}ARTIK KONUŞAMAYACAĞIM, DURMADAN AĞLIYORUM, KAFAMDAN ATMAM LAZIM 671 00:52:58,520 --> 00:53:02,880 Bu "Bunu hiç hatırlayamıyorum" demesiyle çelişiyordu. 672 00:53:04,080 --> 00:53:09,159 Lucy Letby'nin hafızasını tazelemek için mesajlarını gösterdik. 673 00:53:09,160 --> 00:53:10,599 İŞİM HARİKA, ARTISI ÇOK 674 00:53:10,600 --> 00:53:14,399 AMA BAZEN HASTA BEBEKLER İYİLEŞİRKEN ÖBÜRLERİ NEDEN ÖLÜVERİYOR? 675 00:53:14,400 --> 00:53:18,600 Herhangi bir şey hatırlayamadığı iddiasını tekrar etti. 676 00:53:19,600 --> 00:53:23,119 Bence meslektaşına mesaj atıp birinin vefatını haber vermek 677 00:53:23,120 --> 00:53:24,440 sıra dışı değil. 678 00:53:25,360 --> 00:53:29,479 Gününün kötü geçtiğini söylemek de sıra dışı değil. 679 00:53:29,480 --> 00:53:33,039 HERHÂLDE OLMASI GEREKEN BU 680 00:53:33,040 --> 00:53:37,520 Bu iş çok stresli. Mesai 14 saat civarı sürebiliyor. 681 00:53:38,160 --> 00:53:42,920 Çocuk fenalaşmaya başlarsa bunu başındaki hemşire fark ediyor. 682 00:53:43,800 --> 00:53:45,320 Korkutucu bir iş. 683 00:53:46,440 --> 00:53:49,160 Meslektaşlarla konuşarak rahatlıyoruz. 684 00:53:49,760 --> 00:53:52,639 Yani nasıl bir niyet arıyorlardı, anlamıyorum. 685 00:53:52,640 --> 00:53:55,759 HERHÂLDE BURADA İŞİN İÇİNE KADER GİRİYOR 686 00:53:55,760 --> 00:53:59,959 HER ŞEYİN BİR SEBEBİ VAR 687 00:53:59,960 --> 00:54:02,360 ARA - SARAH VE DAN JONES CHESHIRE 688 00:54:03,480 --> 00:54:07,400 Lucy Letby'ye duruşmada Facebook'ta yaptığı aramalar soruldu. 689 00:54:08,520 --> 00:54:11,799 Lucy Letby bir süre Zoe'nin anne babasını araştırmıştı. 690 00:54:11,800 --> 00:54:15,280 Hem anneyi hem babayı Facebook'ta aratmıştı, bu garipti. 691 00:54:16,560 --> 00:54:21,000 25 Haziran'da *** kişisini Facebook'ta aratmışsın. 692 00:54:21,520 --> 00:54:25,120 Yine 25 Haziran'da bu kez *** kişisini aratmışsın. 693 00:54:25,840 --> 00:54:28,960 Facebook'ta bu aramaları yaptığını kabul ediyor musun? 694 00:54:30,040 --> 00:54:33,760 Bunu hatırlamıyorum ama göründüğüne göre herhâlde aratmışım. 695 00:54:37,920 --> 00:54:41,200 - Bebeklerin fotoğraflarını mı arıyordun? - Hayır. 696 00:54:42,320 --> 00:54:46,639 Davalı taraf bu aramalarda kötü bir niyet olmadığını söyledi. 697 00:54:46,640 --> 00:54:50,199 "Lucy biraz meraklı" demeye getirdiler. 698 00:54:50,200 --> 00:54:52,520 - Ne aradın, bilmiyor musun? - Bilmiyorum. 699 00:54:55,040 --> 00:55:00,679 Bu davada salim kafayla bakıldığında Letby'yi kötü duruma düşüren 700 00:55:00,680 --> 00:55:03,199 bir sürü ikinci derece kanıt vardı. 701 00:55:03,200 --> 00:55:08,599 Ama bir meslektaşa mesaj çekmenin veya birini Facebook'ta aratmanın 702 00:55:08,600 --> 00:55:10,240 yasa dışı bir tarafı yoktu. 703 00:55:11,760 --> 00:55:16,720 Savcılık şüpheye yer kalmaması için daha kesin bir şey sunmalıydı. 704 00:55:19,320 --> 00:55:24,679 Davadaki kanıtların çoğu tıbbi açıdan ağır ve karmaşıktı. 705 00:55:24,680 --> 00:55:26,320 Ama savcılığa göre 706 00:55:26,920 --> 00:55:32,479 iki vakanın kanıtları yadsınamazdı, tartışmasızdı. 707 00:55:32,480 --> 00:55:36,000 Yapılan şeyin kaydı vardı ve inkâr edemezdi. 708 00:55:37,880 --> 00:55:41,039 Lucy Letby davadaki bebeklerden ikisine 709 00:55:41,040 --> 00:55:45,440 ihtiyaçları yokken insülin vererek zarar vermekle suçlanıyordu. 710 00:55:46,480 --> 00:55:50,559 Birine ihtiyaç yokken insülin vermek son derece tehlikelidir. 711 00:55:50,560 --> 00:55:52,520 Komaya, hatta ölüme neden olur. 712 00:55:53,920 --> 00:55:59,159 Ona her kim insülin verdiyse onu tehlikeye attığını biliyordur. 713 00:55:59,160 --> 00:56:03,079 Onun ölümüne veya düzelmeyecek, hayatını değiştirecek sakatlıklara 714 00:56:03,080 --> 00:56:04,839 yol açtığının farkındadır. 715 00:56:04,840 --> 00:56:07,000 Buna katılıyor musun Lucy? 716 00:56:08,000 --> 00:56:09,000 Evet. 717 00:56:12,360 --> 00:56:14,879 Letby'nin avukatları mahkemede 718 00:56:14,880 --> 00:56:19,399 bunun kasten yapıldığını kabul etmek zorunda kaldı. 719 00:56:19,400 --> 00:56:25,040 "Ünitedeki başka biri bebekleri zehirliyor olmalı" dediler. 720 00:56:26,880 --> 00:56:30,399 Lucy Letby bile bebeklere yapay insülin verildiğini 721 00:56:30,400 --> 00:56:34,999 ve bunun kollapsa neden olduğunu kabul etti. 722 00:56:35,000 --> 00:56:36,800 Bir suçlu vardı yani. 723 00:56:38,640 --> 00:56:42,399 Lucy'ye "Bebeğin sisteminde yapay insülin olduğunu 724 00:56:42,400 --> 00:56:45,039 kabul ediyor musun?" diye soruldu. 725 00:56:45,040 --> 00:56:48,640 Ama bu ona sunulan kanıt. Bunu kabul etmemesi mümkün değil ki. 726 00:56:50,440 --> 00:56:52,559 Ama "Kabul ediyorum" dedirterek 727 00:56:52,560 --> 00:56:55,480 suçu işlediğini de kabul ettirmeye çalışıyorlardı. 728 00:57:01,600 --> 00:57:04,559 Lucy Letby hem kritik anlarda görev başındaydı 729 00:57:04,560 --> 00:57:07,479 hem de önemli ilaçların üstünde imzası vardı. 730 00:57:07,480 --> 00:57:09,959 Bunlardan biri uzmanlarımıza göre 731 00:57:09,960 --> 00:57:14,600 içine insülin karıştırılmış bir nütrisyon torbasıydı. 732 00:57:15,320 --> 00:57:19,200 TPN reçetesine imza attığını onayladın. 733 00:57:20,320 --> 00:57:24,520 - TPN torbalarına insülin koydun mu? - Hayır, hayır. 734 00:57:27,360 --> 00:57:32,879 Nütrisyon torbaları insülinle birlikte kilitli buzdolabında duruyordu. 735 00:57:32,880 --> 00:57:36,760 Lucy Letby'de de bu buzdolabının anahtarı vardı. 736 00:57:37,880 --> 00:57:42,720 Lucy Letby bu suçları işlemek için rahatlıkla fırsat bulabilirdi. 737 00:57:43,880 --> 00:57:48,239 Bu olay kazara veya kasıtlı gerçekleşmiş olabilirdi. 738 00:57:48,240 --> 00:57:52,080 Savcılık kasıtlı bir sabotaj olduğunu iddia ediyordu. 739 00:57:53,200 --> 00:57:57,160 Letby'nin avukatları buna cevap vermekte zorlandı. 740 00:57:59,600 --> 00:58:05,680 Sunulan kanıtlara tarafsız olarak bakınca başka bir suçlu olamayacağı aşikârdı. 741 00:58:06,560 --> 00:58:09,600 - Tekrar soruyorum, insülin verdin mi? - Hayır. 742 00:58:10,120 --> 00:58:14,119 Çünkü uzmanlara göre biri vermiş. Bebek de senin bakımındaydı. 743 00:58:14,120 --> 00:58:15,479 Ben vermedim. 744 00:58:15,480 --> 00:58:17,440 - Kim verdi, biliyor musun? - Hayır. 745 00:58:19,880 --> 00:58:22,159 Şimdi jürinin elinde 746 00:58:22,160 --> 00:58:26,760 bir maddeyle kasten zehirlenmiş bir bebeğe dair kanıt vardı. 747 00:58:27,760 --> 00:58:31,600 Deyim yerindeyse gün gibi açık kanıt bulunmuştu. 748 00:58:37,480 --> 00:58:40,639 Lucy Letby'nin karakterini değerlendirirken 749 00:58:40,640 --> 00:58:44,319 yapbozun bir parçası eksikti diyebiliriz. 750 00:58:44,320 --> 00:58:48,000 "Bunlar niye oldu?" sorusunun cevabı yoktu. 751 00:58:49,160 --> 00:58:52,279 En çok göze çarpan şey 752 00:58:52,280 --> 00:58:55,959 polis aramalarında bulunan Post-it notlarıydı. 753 00:58:55,960 --> 00:58:58,000 NEFRET 754 00:58:58,840 --> 00:59:02,799 İnsan bu notlardan gözünü ayıramıyordu. 755 00:59:02,800 --> 00:59:07,920 Bir Jackson Pollock resminin kelimelerle yapılmış hâli gibiydiler. 756 00:59:08,960 --> 00:59:14,639 Boş alan yoktu, kâğıtlar tamamen rastgele sözlerle, kelimelerle doluydu. 757 00:59:14,640 --> 00:59:16,200 Kafa karıştırıcıydı. 758 00:59:17,520 --> 00:59:22,759 "Onları ben öldürdüm, ben caniyim, bunu ben yaptım" gibi sözleri okumak 759 00:59:22,760 --> 00:59:23,680 şoke ediciydi. 760 00:59:25,560 --> 00:59:28,159 Bunları yazmasına neden olan neydi? 761 00:59:28,160 --> 00:59:32,480 Cani olduğuna inanmasına neden olan ne yapmıştı? 762 00:59:33,880 --> 00:59:35,559 Bir notta şöyle yazmışsın. 763 00:59:35,560 --> 00:59:37,840 "Ben caniyim, bunu ben yaptım. 764 00:59:38,400 --> 00:59:41,920 Yaşamayı hak etmiyorum. Onları kasten öldürdüm. 765 00:59:42,600 --> 00:59:44,680 Ben korkunç, cani biriyim." 766 00:59:45,680 --> 00:59:49,000 - Bunun nedenini açıklar mısın? - Cevap vermiyorum. 767 00:59:52,000 --> 00:59:57,640 Herkes "Bu iş tamam, oyun bitti" diye düşünüyordu. 768 00:59:58,400 --> 01:00:02,880 "Bu suçları işlemiş ve bunu kâğıt üstünde itiraf etmiş." 769 01:00:05,840 --> 01:00:09,999 Davalı tarafın neden hiç bilirkişi çağırmadığını 770 01:00:10,000 --> 01:00:11,840 asla anlayamayacağım. 771 01:00:12,880 --> 01:00:15,959 Savcılığın bilirkişisi istediği gibi atıp tutuyordu, 772 01:00:15,960 --> 01:00:17,800 Lucy'ninse kimsesi yoktu. 773 01:00:19,560 --> 01:00:23,280 Destek olup "Şöyle açıklamalar da var" diyen yoktu. 774 01:00:30,720 --> 01:00:35,800 Hemşire Lucy Letby'nin davasındaki jüri karar vermek için toplandı. 775 01:00:39,520 --> 01:00:42,680 Kararın açıklanmasını beklemek 776 01:00:43,720 --> 01:00:44,840 çok stresliydi. 777 01:00:47,680 --> 01:00:49,480 Kendimi çaresiz hissediyordum. 778 01:00:51,600 --> 01:00:55,199 Ona sürekli şöyle söylediğimi hatırlıyorum. 779 01:00:55,200 --> 01:00:59,440 "Bu iş sona erdiğinde, gerçek açığa çıktığında, 780 01:01:00,280 --> 01:01:02,280 hatalarını fark ettiklerinde 781 01:01:02,800 --> 01:01:06,200 şöyle şeyler yapacağız, böyle planlarımız olacak." 782 01:01:09,560 --> 01:01:11,200 Bunun iki açıklaması vardı. 783 01:01:11,720 --> 01:01:13,639 Lucy ya masumdu, 784 01:01:13,640 --> 01:01:19,719 korkunç bir adli hata yüzünden hayatı tamamen altüst olmuş bir kurbandı 785 01:01:19,720 --> 01:01:23,960 ya da çocuk öldüren bir seri katildi. 786 01:01:26,680 --> 01:01:28,760 Yanlış kararı vermek çok riskliydi. 787 01:01:33,280 --> 01:01:35,599 Bir flaş haberle karşınızdayız. 788 01:01:35,600 --> 01:01:38,599 - Lucy Letby suçlu bulundu. - Cinayetten… 789 01:01:38,600 --> 01:01:41,799 Yedi bebek cinayeti ve altı cinayete teşebbüs… 790 01:01:41,800 --> 01:01:47,119 Soğukkanlılıkla hareket eden, sinsi, zalim, ödlek seri katil Lucy Letby. 791 01:01:47,120 --> 01:01:50,359 Myra Hindley ve Beverley Allitt'i geride bırakarak 792 01:01:50,360 --> 01:01:53,919 modern Britanya tarihinin en eli kanlı çocuk katili oldu. 793 01:01:53,920 --> 01:01:57,319 Lucy Letby, 10 ay süren davanın ardından suçlu bulundu. 794 01:01:57,320 --> 01:02:00,639 Hayatımda hiç bu kadar cani bir kadın duymadım. 795 01:02:00,640 --> 01:02:04,960 Çağımızın en çok çocuk öldüren seri katili. 796 01:02:10,200 --> 01:02:13,800 Bunu niye yaptıklarına anlam veremiyordum. 797 01:02:15,000 --> 01:02:20,080 Yaşadığım şoku atlattıktan sonra onun adına çok korkmaya başladım. 798 01:02:22,040 --> 01:02:25,359 Rahatlama hissettim, mutluluk duydum. 799 01:02:25,360 --> 01:02:29,000 Sonra birdenbire yıkıldım. 800 01:02:29,720 --> 01:02:35,920 Çünkü şimdi bu olay doğrulanmıştı ve bu gerçeklikten asla kaçamayacaktım. 801 01:02:40,480 --> 01:02:44,760 Ben de ekibim de kıvanç veya memnuniyet hissedemedik. 802 01:02:45,320 --> 01:02:47,960 O aileler açısından 803 01:02:48,520 --> 01:02:54,680 bu inanılmaz derecede zor, travmatik bir sonuçtu. 804 01:02:56,480 --> 01:02:58,079 Lucy Letby. 805 01:02:58,080 --> 01:03:02,159 İşlediğin suçlar olağanüstü derecede ağır olduğu için 806 01:03:02,160 --> 01:03:05,680 müebbet hapse çarptırılacaksın. 807 01:03:09,640 --> 01:03:13,960 Kızımdan özür dileme ihtiyacı duyuyordum. 808 01:03:15,480 --> 01:03:19,639 Annesi olarak onu yüzüstü bıraktım diye düşünüyordum. 809 01:03:19,640 --> 01:03:23,560 Başına bunlar gelirken ben uykudaydım. 810 01:03:24,080 --> 01:03:25,800 Ve ben… 811 01:03:27,680 --> 01:03:32,520 Acılar içinde doğum sancısı çekerken, doğum yaparken… 812 01:03:35,000 --> 01:03:36,839 …hiç uyumamıştım. 813 01:03:36,840 --> 01:03:41,159 Ama bana ihtiyaç duyduğu anda yanında değildim. 814 01:03:41,160 --> 01:03:43,160 Bu konuda… 815 01:03:45,800 --> 01:03:47,400 …kendimi affedemiyorum. 816 01:03:54,040 --> 01:04:00,840 EYLÜL 2024 817 01:04:04,120 --> 01:04:10,119 Avukat olarak Lucy Letby davasını tutuklama anından beri takip etmiş, 818 01:04:10,120 --> 01:04:13,440 gelişmeleri izlemiş ve çok endişe duymuştum. 819 01:04:14,360 --> 01:04:19,239 {\an8}Şunu unutmayalım, yanlış bir şey yaptığını gören yok. 820 01:04:19,240 --> 01:04:21,439 {\an8}Kamera kaydı yok. 821 01:04:21,440 --> 01:04:23,320 Hiçbir gerekçesi yok. 822 01:04:24,640 --> 01:04:25,719 Hem de hiç. 823 01:04:25,720 --> 01:04:29,479 - Avukat Mark McDonald konuğumuz. Günaydın. - Günaydın. 824 01:04:29,480 --> 01:04:34,359 Bu karmaşık ve üzücü dava konusunda düşünceleriniz nelerdir? 825 01:04:34,360 --> 01:04:36,559 Gerçekten karmaşık ve üzücü 826 01:04:36,560 --> 01:04:41,559 ama hem ülkemizde hem yurt dışında görülen nice mahkûmiyete benziyor. 827 01:04:41,560 --> 01:04:45,599 Bu mahkûmiyetlerin çoğunun adli hata olduğu ortaya çıktı. 828 01:04:45,600 --> 01:04:51,959 Uzmanların öne sürdüğü bu varsayımların hepsi birer teori. 829 01:04:51,960 --> 01:04:57,519 - Jüri kanıtları inceledi, bu karara vardı. - Yanlış karara varmış olabilirler. 830 01:04:57,520 --> 01:05:02,119 Bir kişi ilk defa alenen ses çıkarıp 831 01:05:02,120 --> 01:05:07,080 "Bir dakika, bence bu davada çok ciddi bir hata yapıldı" diyordu. 832 01:05:08,680 --> 01:05:12,439 Röportajdan sonra Lucy'nin anne babası benimle iletişime geçti. 833 01:05:12,440 --> 01:05:16,599 Perişan durumdaydılar, çaresizdiler. 834 01:05:16,600 --> 01:05:19,880 Yardım etmemi istediler, ben de kabul ettim. 835 01:05:21,360 --> 01:05:24,120 Davayı incelemeye başladım. 836 01:05:25,000 --> 01:05:28,880 Davalı taraf bir tane bile bilirkişi beyanı getirmemişti. 837 01:05:29,960 --> 01:05:32,080 Nedenini bilmiyorum. 838 01:05:32,960 --> 01:05:34,680 Bilmiyorum, belki de 839 01:05:36,080 --> 01:05:40,559 avukatlar "Suçlamalar o kadar saçma ki bilirkişiye gerek yok" diye düşündü. 840 01:05:40,560 --> 01:05:42,280 Keşke bilirkişi getirselerdi. 841 01:05:44,080 --> 01:05:48,159 {\an8}Avukat olarak tutulduğumda karşıma tek bir bakış açısı çıktı. 842 01:05:48,160 --> 01:05:53,040 {\an8}"Mahkûmiyeti konusunda hiç şüphe yok, Letby suçlu" diye bakılıyordu. 843 01:05:53,560 --> 01:05:57,520 {\an8}Gazetelerde boydan boya "Cani" yazıyordu. 844 01:05:58,560 --> 01:06:03,440 Ama savcılığın davayı sunarken yaptığı hataların farkındaydılar. 845 01:06:04,320 --> 01:06:06,399 Dava boyunca birkaç defa 846 01:06:06,400 --> 01:06:12,600 Lucy'nin düşüncelerini karaladığı notlar kanıt olarak ele alınmıştı. 847 01:06:13,400 --> 01:06:16,479 "Ben caniyim, bunu ben yaptım." 848 01:06:16,480 --> 01:06:20,200 Bu not ertesi gün bütün manşetlere çıktı. 849 01:06:21,360 --> 01:06:27,360 Ama buna ters düşen notlara manşetlerde hiç yer verilmedi. 850 01:06:27,880 --> 01:06:34,440 "Karalama, ayrımcılık, mağduriyet, piçler" gibi kelimeler de yazmıştı. 851 01:06:38,000 --> 01:06:42,799 Lucy, bu yazdıkların ve yapmış olabileceğini ima ettiğin şey 852 01:06:42,800 --> 01:06:45,000 beni çok endişelendiriyor. 853 01:06:48,120 --> 01:06:49,560 Bir diyeceğin var mı? 854 01:06:51,440 --> 01:06:54,240 Artık kaldıramadığım için onu yazmıştım. 855 01:06:58,000 --> 01:07:01,720 Kısa süre önce üniteden alındığımı öğrenmiştim. 856 01:07:06,280 --> 01:07:09,519 Hemşireliğime kusur bulduklarını hissediyordum. 857 01:07:09,520 --> 01:07:13,120 Bilmeden bir zarar vermiş olabileceğimi hissediyordum. 858 01:07:13,960 --> 01:07:15,960 Bu yüzden vicdan azabı duydum. 859 01:07:17,120 --> 01:07:19,079 KENDİMDEN NEFRET EDİYORUM 860 01:07:19,080 --> 01:07:22,079 Yazdığın şeyleri açıklayabilir misin? 861 01:07:22,080 --> 01:07:24,640 KENDİMİ ÇOK YALNIZ HİSSEDİYORUM 862 01:07:25,440 --> 01:07:27,200 Kendimi suçluyordum. 863 01:07:31,560 --> 01:07:36,119 Ama bir şey yaptığım için değil, bana öyle hissettirdikleri için. 864 01:07:36,120 --> 01:07:38,399 ONLARI BEN ÖLDÜRDÜM 865 01:07:38,400 --> 01:07:40,760 BUNU BEN YAPTIM 866 01:07:41,840 --> 01:07:44,399 Bebekler için elimden geleni yaptığım hâlde 867 01:07:44,400 --> 01:07:48,519 hemşireliğimin iyi olmadığı, hata yaptığım söyleniyordu. 868 01:07:48,520 --> 01:07:50,840 Bunu kaldıramadım. 869 01:07:55,440 --> 01:07:57,920 Artık yaşamak istemiyordum. 870 01:08:00,160 --> 01:08:04,040 "Söz bulamıyorum, nefes alamıyorum, odaklanamıyorum" yazmışsın. 871 01:08:05,880 --> 01:08:10,799 Sanki her şey kontrolden çıkıyormuş gibi hissediyordum. 872 01:08:10,800 --> 01:08:14,640 Ne hissedeyim, ne olacak, ne yapacağım, bilmiyordum. 873 01:08:17,240 --> 01:08:18,800 Hastanenin ve ekibin 874 01:08:19,920 --> 01:08:23,640 beni suçlayan imalarda bulunduğunu hissediyordum. 875 01:08:24,960 --> 01:08:28,160 Birileri böyle bir imada mı bulundu? 876 01:08:33,680 --> 01:08:35,600 Evet, bazı uzmanlar. 877 01:08:37,440 --> 01:08:41,400 Neden sana haksızlık etmiş olabilirler? 878 01:08:43,680 --> 01:08:45,480 Neden suç atmış olabilirler? 879 01:08:49,520 --> 01:08:54,560 Bazen "Başkasının suçunu benim üstüme mi yıkıyorlar?" diyordum. 880 01:08:57,800 --> 01:09:00,959 Lucy Letby üniteden alındığı zaman 881 01:09:00,960 --> 01:09:05,319 ona Countess of Chester Hastanesi'nde mesleki terapi yoluyla 882 01:09:05,320 --> 01:09:07,760 danışmanlık ve destek verilmişti. 883 01:09:08,320 --> 01:09:10,639 Bir terapi yöntemi olarak 884 01:09:10,640 --> 01:09:14,439 hislerini ve düşüncelerini yazması söylenmişti. 885 01:09:14,440 --> 01:09:18,719 O notlar kesinlikle itiraf notu değildi. 886 01:09:18,720 --> 01:09:24,519 O notları üniteden alındıktan kısa süre sonra yazdığına inanacak olursak 887 01:09:24,520 --> 01:09:27,280 anlattıkları makul geliyor. 888 01:09:28,440 --> 01:09:33,840 Yoğun bir korku ve panikten söz ediyorsun, korktuğun şey neydi? 889 01:09:34,400 --> 01:09:37,679 Yanlış bir şey yaptığımı düşünmeleri. 890 01:09:37,680 --> 01:09:41,320 Peki, böyle düşünseler ne olacaktı? 891 01:09:42,520 --> 01:09:45,199 - İşte bu olacaktı. - Evet. 892 01:09:45,200 --> 01:09:47,200 Polis devreye girecekti. 893 01:09:48,280 --> 01:09:50,680 - Öyle mi oldu? - İşimi kaybedecektim. 894 01:09:54,080 --> 01:09:56,080 İşinden keyif alıyor muydun? 895 01:09:57,000 --> 01:09:58,000 Evet. 896 01:09:59,200 --> 01:10:01,120 - İşimi çok seviyordum. - Peki. 897 01:10:03,400 --> 01:10:07,439 Davalı tarafın bakış açısına göre Letby işine düşkün bir hemşireydi, 898 01:10:07,440 --> 01:10:12,880 çok sevdiği işinden koparıldığı için ızdırap çekiyordu ve perişandı. 899 01:10:14,200 --> 01:10:20,399 O Post-it notu birçok yönden bu davanın karmaşıklığını özetliyor. 900 01:10:20,400 --> 01:10:22,120 İlk bakışta 901 01:10:23,360 --> 01:10:27,039 gerçekten de dümdüz itiraf etmiş gibi görünüyor. 902 01:10:27,040 --> 01:10:28,960 Ama daha derine inince 903 01:10:30,000 --> 01:10:32,080 o kadar basit olmadığı anlaşılıyor. 904 01:10:35,600 --> 01:10:42,200 Dava başlayıp karar çıkana kadar Lucy ile hep mektuplaştık. 905 01:10:44,720 --> 01:10:46,640 Hep pozitif olmaya çalıştım. 906 01:10:47,280 --> 01:10:49,240 {\an8}Ama artık ne diyeyim, bilmiyorum. 907 01:10:52,240 --> 01:10:55,439 "Maisie, durumumu kelimelerle ifade edemiyorum. 908 01:10:55,440 --> 01:10:59,920 Ama her şeye rağmen dostluğumuzun sürmesi benim için çok değerli ve özel. 909 01:11:01,480 --> 01:11:03,640 Kendi odam ve tuvaletim var. 910 01:11:04,240 --> 01:11:07,439 Her gün duş alabiliyor, dışarıda yürüyebiliyorum. 911 01:11:07,440 --> 01:11:10,920 Hava biraz soğuk olsa da dışarıya çıkmak çok önemli. 912 01:11:11,440 --> 01:11:16,239 Tigger ve Smudge'ı çok özledim. Niye gittiğimi anlayamamaları çok üzücü. 913 01:11:16,240 --> 01:11:18,759 Berbat bir anne olduğumu düşünüyorlardır. 914 01:11:18,760 --> 01:11:22,640 Ama annemler onlara iyi bakıyordur. Mutlaka şımartıyordur. 915 01:11:23,160 --> 01:11:26,040 Güçlü ve pozitif kalabilmek için uğraşıyorum. 916 01:11:26,560 --> 01:11:29,400 Bunu atlatmaya kararlıyım, pes etmeyeceğim." 917 01:11:32,520 --> 01:11:33,680 Affedersiniz. 918 01:11:43,480 --> 01:11:48,280 2024 yazında muhteşem bir şey gerçekleşti. 919 01:11:48,800 --> 01:11:52,720 Amerika'daki bir gazeteci The New Yorker dergisinde 920 01:11:53,320 --> 01:11:56,839 davada yapılmış olabilecek tüm hataları tek tek inceledi. 921 01:11:56,840 --> 01:12:03,760 Ve dikkatleri Lucy Letby'nin üstünden alıp Countess of Chester Hastanesi'ne çevirdi. 922 01:12:05,480 --> 01:12:09,879 Bu makalenin yaptığı şey şüphe tohumları ekmekti. 923 01:12:09,880 --> 01:12:12,239 En önemli soruyu soruyordu. 924 01:12:12,240 --> 01:12:15,319 "Bu ünite hizmete uygun mu? 925 01:12:15,320 --> 01:12:18,560 Lucy Letby günah keçisi yapılmış olabilir mi?" 926 01:12:20,040 --> 01:12:25,639 Bu ünite kriz hâlindeydi. Hemşireler mesai sonunda ağlıyordu. 927 01:12:25,640 --> 01:12:29,359 Çünkü stres vardı, aşırı çalıştırılıyorlardı, 928 01:12:29,360 --> 01:12:35,160 ünitede çok fazla bebek vardı, yeterli miktarda çalışan ve kaynak yoktu. 929 01:12:36,920 --> 01:12:39,319 Beni belki haftada bir 930 01:12:39,320 --> 01:12:42,720 ihtiyaçları ağır bir bebekle baş başa bırakıyorlardı. 931 01:12:43,320 --> 01:12:45,999 "Muhtemelen bir şey olmaz 932 01:12:46,000 --> 01:12:49,040 ama bebek morarırsa bize seslenirsin" diyorlardı. 933 01:12:49,840 --> 01:12:53,560 Stajyerler ihtiyaçları ağır bir bebekle asla yalnız bırakılamaz. 934 01:13:00,280 --> 01:13:04,559 Savcılığın özellikle açılışta vurguladığı en sağlam kanıtlardan biri 935 01:13:04,560 --> 01:13:08,240 Lucy'nin sütununun tamamen işaretli olduğu nöbet çizelgesiydi. 936 01:13:10,720 --> 01:13:14,719 Çizelgenin amacı barizdi. Jüri için sağlam bir kanıttı. 937 01:13:14,720 --> 01:13:19,000 Lucy'nin bir sorun çıktığında hep orada olduğunu söyleyebiliyorlardı. 938 01:13:20,960 --> 01:13:25,519 Ama ünitenin küçük olduğunu, Lucy'nin fazla mesai yaptığını biliyoruz. 939 01:13:25,520 --> 01:13:28,559 Ayrıca ek eğitimler aldığı için 940 01:13:28,560 --> 01:13:31,959 ünitedeki çoğu hemşireden daha kalifiye olduğunu, 941 01:13:31,960 --> 01:13:35,599 bu yüzden en hasta bebeklerin ona verildiğini biliyoruz. 942 01:13:35,600 --> 01:13:37,879 Bana kalırsa asıl gariplik 943 01:13:37,880 --> 01:13:40,920 bir sorun çıktığında orada olmaması olurdu. 944 01:13:43,160 --> 01:13:48,159 Dava boyunca savcılık jüriye şunu tekrar etti. 945 01:13:48,160 --> 01:13:53,239 "Lucy Letby üniteden alınınca bebek ölümleri durdu." 946 01:13:53,240 --> 01:13:58,799 Ama ünitenin kapasitesi Lucy Letby alındığı anda düşürülmüştü. 947 01:13:58,800 --> 01:14:04,600 Bu demektir ki kabul edilen ağır hasta bebek sayısı azalmıştı. 948 01:14:05,200 --> 01:14:09,240 Yani ölüm oranı zaten her hâlükârda düşecekti. 949 01:14:11,400 --> 01:14:17,120 Bence yaşanan olaydaki yanlışları ortaya çıkarmak çok önemliydi. 950 01:14:17,720 --> 01:14:22,119 Ama bunu yapabilmek için bakış açısını değiştirmeliydim. 951 01:14:22,120 --> 01:14:24,159 Mark McDonald konuğumuz. 952 01:14:24,160 --> 01:14:26,399 Şimdi yanımızda Mark McDonald var. 953 01:14:26,400 --> 01:14:31,479 Elimde ciddi endişeler olduğunu gösterecek çok sayıda kanıt var. 954 01:14:31,480 --> 01:14:34,479 İş birden büyümeye başladı. 955 01:14:34,480 --> 01:14:39,359 Lucy Letby yedi bebek cinayeti ve yedi cinayete teşebbüsten hüküm giydi. 956 01:14:39,360 --> 01:14:44,079 {\an8}Bu bana kalırsa yargı sisteminin yaptığı bariz bir adli hatadır. 957 01:14:44,080 --> 01:14:48,399 {\an8}İstatistik ve tıp alanındaki zorluğu tartışmasız bilimsel kanıtların 958 01:14:48,400 --> 01:14:50,199 altından kalkılamamıştır. 959 01:14:50,200 --> 01:14:53,879 Savcılığın en kilit adamı Doktor Dewi Evans'dı. 960 01:14:53,880 --> 01:14:56,240 Bir numaralı bilirkişileri oydu. 961 01:14:57,320 --> 01:15:01,759 Bu kişi en başından beri tüm tıbbi kayıtları görmüştü. 962 01:15:01,760 --> 01:15:06,519 Her bir bebeğin ne şekilde öldüğüne veya rahatsızlandığına dair 963 01:15:06,520 --> 01:15:08,759 ilk varsayımları oluşturmuştu. 964 01:15:08,760 --> 01:15:14,520 Her şeyin merkezinde o ve bilirkişi olarak güvenilirliği vardı. 965 01:15:16,040 --> 01:15:19,520 Dava sırasında inanılmaz bir şey olmuştu. 966 01:15:20,440 --> 01:15:25,679 Bir temyiz mahkemesi hâkimi davanın hâkimine e-posta göndermişti. 967 01:15:25,680 --> 01:15:30,079 Ve Doktor Dewi Evans'ı çok ağır sözlerle eleştirmişti. 968 01:15:30,080 --> 01:15:36,240 Doktorun kiminle çalıştığına bağlı olarak kanıtları şekillendirdiğini söylemişti. 969 01:15:37,320 --> 01:15:40,800 Sözün kısası, bilirkişi taraflıydı. 970 01:15:41,880 --> 01:15:47,599 Davayla bağlantısız bir kıdemli hâkim neden kalkıp da davanın hâkimine 971 01:15:47,600 --> 01:15:53,720 Doktor Dewi Evans'ın güvenilirliğine dair vahim endişelerini bildirsin? 972 01:15:54,320 --> 01:15:56,999 Ama maalesef temyizden çıkan karar 973 01:15:57,000 --> 01:16:01,160 Doktor Dewi Evans'ın güvenilir bir bilirkişi olduğuydu. 974 01:16:01,680 --> 01:16:03,879 O hâlde bana düşen şey 975 01:16:03,880 --> 01:16:09,479 doktorun söylediği şeylerin doğru olup olmadığını tespit etmekti. 976 01:16:09,480 --> 01:16:14,720 Bana kitabı okuyup bilirkişi olan adam lazım değildi, 977 01:16:15,360 --> 01:16:17,680 bizzat kitabı yazan kişi lazımdı. 978 01:16:19,440 --> 01:16:25,000 ALBERTA, KANADA 979 01:16:26,520 --> 01:16:29,120 Çiftlikte hasatla meşguldüm. 980 01:16:30,240 --> 01:16:33,520 Birden telefonuma bir e-posta geldi. 981 01:16:34,360 --> 01:16:36,839 Birleşik Krallık'tan bir avukat atmıştı. 982 01:16:36,840 --> 01:16:41,399 {\an8}1989'da hava embolisi konusunda yazdığım bir makaleye dayanılarak 983 01:16:41,400 --> 01:16:44,800 yoğun bakımda çalışan bir hemşire hapse atılmıştı. 984 01:16:47,520 --> 01:16:52,159 Doktor Shoo Lee kilit rol oynuyordu. Makale, araştırma ona aitti. 985 01:16:52,160 --> 01:16:54,239 Makale doğru yorumlanmadıysa 986 01:16:54,240 --> 01:16:57,480 bu, Doktor Dewi Evans hata yapmış mı demekti? 987 01:17:01,240 --> 01:17:02,599 Endişelendim 988 01:17:02,600 --> 01:17:07,400 çünkü makalem yanlış yorumlandıysa ortada ciddi bir sorun vardı. 989 01:17:09,600 --> 01:17:11,319 Kanıtları inceledim 990 01:17:11,320 --> 01:17:15,839 ve hava embolisine özgü olan cilt rengi bozukluğunu 991 01:17:15,840 --> 01:17:18,120 tarif etmediklerini gördüm. 992 01:17:18,840 --> 01:17:20,999 Kanıtların tarif ettiği şey 993 01:17:21,000 --> 01:17:25,560 hipoksi, yani oksijensiz kalmaya bağlı cilt rengi bozukluğuydu. 994 01:17:26,160 --> 01:17:30,840 Yani mahkûmiyet haksız yere olabilirdi. Çok endişelendim. 995 01:17:31,360 --> 01:17:36,480 Genç bir kadın yanlış bir sebepten ömrünü hapiste geçirip ölebilirdi. 996 01:17:38,040 --> 01:17:40,839 Mark McDonald'a yardımcı olacağımı söyledim. 997 01:17:40,840 --> 01:17:45,879 Dünyanın dört bir yanından 14 büyük uzmanı toplamaya karar verdim. 998 01:17:45,880 --> 01:17:50,120 Bu kişilerin uzmanlığı, güvenilirliği, bilgisi tartışılamazdı. 999 01:17:52,360 --> 01:17:57,039 Amacımız, her bir vakadaki ölüm veya sakatlık sebebi için 1000 01:17:57,040 --> 01:17:59,760 ayrıntılı bir rapor çıkarmaktı. 1001 01:18:04,320 --> 01:18:08,280 Bay McDonald müvekkilini temsil ediyordu, işini yapıyordu. 1002 01:18:09,680 --> 01:18:13,320 Biz de tartışmaya hep açık olduk çünkü tartışma iyidir. 1003 01:18:14,720 --> 01:18:18,600 O yüzden diyecekleri şeyi sabırsızlıkla bekliyorduk. 1004 01:18:23,000 --> 01:18:24,279 ŞUBAT 2025 1005 01:18:24,280 --> 01:18:27,320 Londra'ya geldiğimde müthiş bir baskı altındaydım. 1006 01:18:28,000 --> 01:18:31,039 Heyetimizin bulduğu sonuçları açıklayacaktık. 1007 01:18:31,040 --> 01:18:35,880 Görüşlerimiz davanın sonuçları üstünde ciddi bir etki yaratacaktı. 1008 01:18:36,400 --> 01:18:42,240 Hem Lucy Letby hem de aileler, toplum ve yargı sistemi açısından. 1009 01:18:45,320 --> 01:18:47,959 - Etrafımız sarıldı. - Öyle mi? 1010 01:18:47,960 --> 01:18:49,080 Herkese merhaba. 1011 01:18:50,400 --> 01:18:53,959 Masum bir kadının hapse atıldığından emin misiniz? 1012 01:18:53,960 --> 01:18:54,999 Evet, eminim. 1013 01:18:55,000 --> 01:18:57,280 - İlginiz için sağ olun. - Başlamalıyız. 1014 01:18:59,480 --> 01:19:03,319 Hanımlar ve beyler, toplandığımıza göre erken başlayacağız. 1015 01:19:03,320 --> 01:19:06,999 Şimdi sizlere bir rapor sunmak için buradayız. 1016 01:19:07,000 --> 01:19:13,079 Bu rapor yanımda oturan Doktor Shoo Lee'nin fikri ve eseridir. 1017 01:19:13,080 --> 01:19:14,519 Lafı daha çok uzatmadan 1018 01:19:14,520 --> 01:19:19,880 size bugünkü gösterinin yıldızı olan Doktor Shoo Lee'yi takdim edeyim. 1019 01:19:20,640 --> 01:19:21,759 Teşekkürler. 1020 01:19:21,760 --> 01:19:24,759 "Gösterinin yıldızını takdim edeyim." 1021 01:19:24,760 --> 01:19:30,280 Gösteri değil ki bu. Yıldız falan yok. Ortada gülünecek bir durum yok. 1022 01:19:31,200 --> 01:19:37,160 Bir siyasetçinin birini bu sözlerle takdim etmeye cüret etmesi 1023 01:19:37,680 --> 01:19:38,999 mide bulandırıcı. 1024 01:19:39,000 --> 01:19:45,000 Gördüğümüz tıbbi sorunlarla ilgili tüm bulgularımızı özetleyecek olursak 1025 01:19:46,200 --> 01:19:49,040 hastalık öykülerinin eksik olduğunu tespit ettik. 1026 01:19:50,360 --> 01:19:53,680 Bebeklere yanlış teşhisler konmuş. 1027 01:19:54,200 --> 01:19:57,120 Uygun eğitimi almış çalışan sayısı yetersizmiş. 1028 01:19:57,720 --> 01:20:00,760 İhtiyaç doğduğunda doktor bulmak zormuş. 1029 01:20:02,640 --> 01:20:07,999 Profesör Lee herhangi bir bebeğe kasten zarar verilmediğini açıkça söyledi. 1030 01:20:08,000 --> 01:20:13,080 "Bebeklerin kollapsları veya ölümleri yetersiz bakım yüzündendi" dedi. 1031 01:20:14,000 --> 01:20:15,279 Bu can sıkıcıydı 1032 01:20:15,280 --> 01:20:19,480 çünkü eleştirilerin bazılarında küçük bir doğruluk payı vardı. 1033 01:20:20,160 --> 01:20:21,999 Ekibimiz sahiden yetersizdi. 1034 01:20:22,000 --> 01:20:26,999 Bu durum sağlık sistemindeki çoğu bölüm, çoğu ünite için geçerli. 1035 01:20:27,000 --> 01:20:32,559 Ama çalışan azlığıyla alakalı sıkıntılar 2015, 2016'dan önce de vardı. 1036 01:20:32,560 --> 01:20:35,040 Nedense ölümlerde artış görmüyorduk. 1037 01:20:38,760 --> 01:20:42,359 Meslektaşını suçlamak zaten berbat bir şey. 1038 01:20:42,360 --> 01:20:45,479 Hele bebek öldürmek ve öldürmeye teşebbüsle suçlamak 1039 01:20:45,480 --> 01:20:50,239 yenidoğan ünitesindeki sorunları ve yetersizlikleri saklamaya çalışmak için 1040 01:20:50,240 --> 01:20:52,040 olabilecek en kötü yöntem. 1041 01:20:56,400 --> 01:21:00,079 İlk işlerimden biri Chester'daki bebeklerin 1042 01:21:00,080 --> 01:21:04,960 tüm bu ölümlerden ve kollapslardan önceki yaşama oranına bakmaktı. 1043 01:21:06,960 --> 01:21:08,519 Ve yaşama oranları 1044 01:21:08,520 --> 01:21:13,840 o yıllarda İngiltere ve Galler'deki resmî rakamlar kadar iyiydi. 1045 01:21:14,920 --> 01:21:17,480 Burası sorunlu bir ünite değildi. 1046 01:21:18,640 --> 01:21:20,839 Bebeğe resüsitasyon yapılmış… 1047 01:21:20,840 --> 01:21:24,799 Bütün bebeklerin vakalarını birer birer inceledik. 1048 01:21:24,800 --> 01:21:29,839 Dört numaralı bebeğin doğup yenidoğan yoğun bakımına alındıktan sonra 1049 01:21:29,840 --> 01:21:32,239 stabil olduğu iddia ediliyor. 1050 01:21:32,240 --> 01:21:36,799 Savcılık bilirkişisinin iddiasının aksine bu bebek stabil değilmiş. 1051 01:21:36,800 --> 01:21:40,360 Kızımın vakasından söz edileceğinden haberim yoktu. 1052 01:21:40,960 --> 01:21:45,479 Bu bebek erken membran rüptürü sonucu uzamış doğumla dünyaya gelmiştir. 1053 01:21:45,480 --> 01:21:49,320 Membran rüptürü söz konusuysa enfeksiyon ortaya çıkabilir. 1054 01:21:49,920 --> 01:21:55,960 Bebeğin enfeksiyondan korunabilmesi için anneye derhâl antibiyotik verilmelidir. 1055 01:21:56,640 --> 01:21:58,680 Bu vakada bu ihmal edilmiştir. 1056 01:22:01,440 --> 01:22:05,639 Suyum geldiğinde bana daha çabuk antibiyotik verilmesi gerekiyormuş. 1057 01:22:05,640 --> 01:22:08,360 Beni, Zoe'yi mağdur etmişler. 1058 01:22:10,600 --> 01:22:15,319 Ama bütün doktorlar, hemşireler, uzmanlar bize açık ve net biçimde 1059 01:22:15,320 --> 01:22:20,000 Zoe'nin giderek düzeldiğini, daha iyi, daha güçlü olduğunu söylemişti. 1060 01:22:20,680 --> 01:22:26,880 Antibiyotikler geç verilmiş, solunum güçlüğü tedavisi geç başlamıştır. 1061 01:22:27,400 --> 01:22:30,280 Hava embolisine işaret eden bir delil bulamadık. 1062 01:22:32,360 --> 01:22:35,199 Doktor Lee'ye katılmıyorum. 1063 01:22:35,200 --> 01:22:40,320 Yeni bir delil ortaya koymuyor, sadece yeni bir fikir ortaya koyuyor. 1064 01:22:40,920 --> 01:22:47,719 Jürinin kararına üç tane saygın, tecrübeli temyiz mahkemesi hâkimi onay verdi. 1065 01:22:47,720 --> 01:22:50,800 Bana kalırsa başka söze gerek yok. 1066 01:22:53,320 --> 01:22:56,160 Dolayısıyla heyetçe şu sonuca vardık. 1067 01:22:56,760 --> 01:22:58,959 Davadaki 17 vakanın herhangi birinde 1068 01:22:58,960 --> 01:23:03,359 görevi suistimal ederek ölüme veya sakatlığa neden olunduğuna dair 1069 01:23:03,360 --> 01:23:04,720 tıbbi delil yoktur. 1070 01:23:05,440 --> 01:23:10,160 Ama hastanenin hasta bakımıyla ilgili ciddi sorunlar bulunmuştur. 1071 01:23:10,680 --> 01:23:13,799 Countess of Chester'ın yenidoğan ünitesinde 1072 01:23:13,800 --> 01:23:17,840 ekip çalışması ve disiplinler arası iş birliği sorunludur. 1073 01:23:20,160 --> 01:23:23,920 Hanımlar ve beyler, özetle herhangi bir cinayet tespit etmedik. 1074 01:23:24,440 --> 01:23:27,319 Cinayet yoksa katil de yoktur. 1075 01:23:27,320 --> 01:23:30,560 Öyleyse Lucy Letby neden hapiste? 1076 01:23:32,000 --> 01:23:34,560 Bebek katili mi, kurban mı? 1077 01:23:35,320 --> 01:23:40,199 Bu dava hem Birleşik Krallık'ta hem dünyada çok ilgi topladı. 1078 01:23:40,200 --> 01:23:41,719 Lucy Letby suçlu değilse 1079 01:23:41,720 --> 01:23:46,839 belli ki o hastanede yolunda gitmeyen başka bir şey var. 1080 01:23:46,840 --> 01:23:50,439 Telefonlarınızı bekliyorum. Lucy Letby suçsuz olabilir mi? 1081 01:23:50,440 --> 01:23:56,239 Basın toplantısı durumu değiştiriverdi. Millet artık kararsız değildi. 1082 01:23:56,240 --> 01:24:02,319 {\an8}Lütfen bana şu anda Lucy Letby'yi ve haksız yere hapse atıldığını düşünen 1083 01:24:02,320 --> 01:24:04,519 {\an8}tek kişi olmadığımı söyleyin. 1084 01:24:04,520 --> 01:24:09,479 Birdenbire ona cani, ölüm meleği gözüyle bakmamaya başladılar. 1085 01:24:09,480 --> 01:24:15,439 Birdenbire "Lucy Letby acaba masum mu?" sorusunu sormaya başladılar. 1086 01:24:15,440 --> 01:24:17,879 Hayır dostum, o bebekleri öldürmedi. 1087 01:24:17,880 --> 01:24:20,599 Bu olayı aklım almıyor. 1088 01:24:20,600 --> 01:24:23,879 Belgesellerde seri katillerin geçmişi garip oluyor. 1089 01:24:23,880 --> 01:24:27,559 Hayvan falan katletmiş oluyorlar, Lucy Letby'ye benzemiyorlar. 1090 01:24:27,560 --> 01:24:29,120 Bence masum. 1091 01:24:34,960 --> 01:24:40,479 Bazıları biz uzmanların Lucy Letby'ye kin güttüğünü iddia ediyor. 1092 01:24:40,480 --> 01:24:42,239 Kanıtları nerede? 1093 01:24:42,240 --> 01:24:45,559 {\an8}SAHTEKÂR UZMANLAR BU BEBEĞİN SAĞLIKLI OLDUĞUNU SÖYLEMİŞ 1094 01:24:45,560 --> 01:24:50,359 {\an8}İnternette bebek katili olmakla suçlandım, inanılır gibi değil. 1095 01:24:50,360 --> 01:24:52,160 {\an8}DOKTORLAR SUÇU ONA YIKMIŞ 1096 01:24:54,400 --> 01:24:56,439 İki konuda suçluluk duyuyorum. 1097 01:24:56,440 --> 01:24:58,639 Bebekleri yüzüstü bırakmanın suçluluğu 1098 01:24:58,640 --> 01:25:03,520 ve "Yanlış kişiyi mi yakaladık?" diye ufacık mı ufacık bir suçluluk. 1099 01:25:04,680 --> 01:25:07,919 Ola ki adaletsizlik yaptıysak diye suçluluk duyuyorum. 1100 01:25:07,920 --> 01:25:10,479 Adaletsizlik yaptığımızı düşünmüyorum 1101 01:25:10,480 --> 01:25:14,960 ama onu kimse suç işlerken görmediği için aklıma takılıyor. 1102 01:25:22,600 --> 01:25:25,999 Son yıllarda acaba bana bir yüzünü gösterirken 1103 01:25:26,000 --> 01:25:30,080 başkalarına başka yüzünü mü gösteriyordu diye sorguluyorum. 1104 01:25:32,800 --> 01:25:37,879 İnsanın aklında hep bir şüphe kalıyor çünkü birini ne kadar tanısak da 1105 01:25:37,880 --> 01:25:41,559 hiçbir zaman her yönüyle tanıyamıyoruz. 1106 01:25:41,560 --> 01:25:45,359 Hâlâ bilmediğimiz özellikleri olabiliyor. 1107 01:25:45,360 --> 01:25:46,360 Ama… 1108 01:25:47,400 --> 01:25:52,360 Gerçek bir kanıtı gözümle görmeden buna inanamam. 1109 01:25:55,240 --> 01:26:00,320 Biliyorum, insanlar bir bebek katilini desteklediğimi düşünüyor. 1110 01:26:01,600 --> 01:26:04,720 Ama o benim dostum ve şu an hapiste. 1111 01:26:06,760 --> 01:26:07,800 Sonsuza dek. 1112 01:26:16,360 --> 01:26:20,919 Doktor Shoo Lee ve uzmanlar raporu tamamladılar. 1113 01:26:20,920 --> 01:26:25,200 Ben de Ceza Davaları İnceleme Komisyonu'na bunu ilettim. 1114 01:26:25,720 --> 01:26:31,240 Umuyoruz ki bunu temyize gönderip yeniden yargılama talep edecekler. 1115 01:26:41,320 --> 01:26:46,800 Genç bir kadın işlemediği suçlar yüzünden hapse atılmış olabilir. 1116 01:26:47,840 --> 01:26:53,560 Sorumluluğumuz büyük çünkü bu muhtemelen Lucy'nin son şansı. 1117 01:26:58,560 --> 01:27:04,280 Kötüler kötü olunca, kötüye benzeyince, kötü gibi davranınca iş kolay. 1118 01:27:07,440 --> 01:27:08,760 Lucy Letby öyle değil. 1119 01:27:10,080 --> 01:27:14,560 Ama bu yapmaktan hüküm giydiği şeyi yapamayacağı anlamına gelmiyor. 1120 01:27:18,120 --> 01:27:23,200 Bu davanın ilginç tarafı çok sayıda ikinci derece kanıt olmasıydı. 1121 01:27:23,720 --> 01:27:26,800 BEN CANİYİM, BUNU BEN YAPTIM 1122 01:27:27,440 --> 01:27:33,040 Bu kanıtlar tek başına acımasız bir katil olduğunu göstermiyor. 1123 01:27:35,000 --> 01:27:40,120 Ama tüm parçaları birleştirince insan şunu düşünmeden edemiyor. 1124 01:27:41,280 --> 01:27:46,720 "Bu kadın aslında masumsa acayip talihsiz biriymiş demektir." 1125 01:27:49,600 --> 01:27:54,719 17 bebeği öldürmen veya öldürmeye teşebbüs etmen hakkında 1126 01:27:54,720 --> 01:28:00,359 birkaç gündür seni sorguluyoruz ve uzun uzun konuşuyoruz. 1127 01:28:00,360 --> 01:28:03,400 Bunu yaptığını tekrar tekrar inkâr ettin Lucy. 1128 01:28:04,920 --> 01:28:07,960 - Söyleyeceğin bir şey var mı? - Cevap vermiyorum. 1129 01:28:11,440 --> 01:28:17,040 Ailelere "Birisi çocuğunuzu öldürdü" mesajını vermeyi asla istemezdik. 1130 01:28:18,200 --> 01:28:24,759 Bu korkunç suçların her birini niye işlediğini bilen tek bir kişi var, 1131 01:28:24,760 --> 01:28:26,240 o da Lucy Letby. 1132 01:28:28,560 --> 01:28:32,840 Ciddi miktarda kamuoyu tartışması gördüğümüz bu ortamda 1133 01:28:33,600 --> 01:28:37,520 yaptığımız soruşturmanın ve cevap arayışımızın arkasında duruyorum. 1134 01:28:39,960 --> 01:28:42,479 Ama en önemlisi, aileler için üzülüyorum. 1135 01:28:42,480 --> 01:28:44,079 Bunu izlemek, 1136 01:28:44,080 --> 01:28:49,320 bebekleriyle ilgili acı verici tahminlere maruz kalmak zorundalar. 1137 01:29:02,600 --> 01:29:05,760 Bu yaşananları atlatmak mümkün değil. 1138 01:29:07,600 --> 01:29:10,040 Yas tutuyoruz 1139 01:29:10,680 --> 01:29:14,480 ama onun için duyduğumuz umut ve sevgiyi de hissediyoruz. 1140 01:29:15,160 --> 01:29:17,839 Nihayetinde biz hâlâ buradayız. 1141 01:29:17,840 --> 01:29:19,519 Hâlime şükretmeye, 1142 01:29:19,520 --> 01:29:22,720 elimdekilerin değerini bilmeye çalışıyorum. 1143 01:29:30,880 --> 01:29:34,080 Kendimde tekrar deneyecek gücü buldum. 1144 01:29:36,840 --> 01:29:41,280 Kocamla güzeller güzeli bir oğlumuz oldu. 1145 01:29:43,400 --> 01:29:47,640 Her şeyi yapmamızın sebebi o. 1146 01:29:53,480 --> 01:29:57,560 Ona sürekli Zoe'den bahsediyorum. 1147 01:30:00,840 --> 01:30:03,480 Bebekken vefat ettiğini biliyor. 1148 01:30:06,040 --> 01:30:08,000 Cennete gittiğini biliyor. 1149 01:30:13,880 --> 01:30:17,240 Fırtınaların ardı arkası kesilmedi. 1150 01:30:18,640 --> 01:30:22,320 Hâlâ bitmiş değil ama kurtulmayı çok istiyorum. 1151 01:30:39,480 --> 01:30:42,479 EKİM 2023'TE LUCY LETBY DAVASI VE HÜKMÜNÜ TAKİBEN 1152 01:30:42,480 --> 01:30:46,999 HASTANEDE YAŞANANLARIN İNCELENMESİ İÇİN RESMÎ SORUŞTURMA BAŞLATILDI. 1153 01:30:47,000 --> 01:30:49,199 CHESHIRE EMNİYETİ DE HASTANEYE KARŞI 1154 01:30:49,200 --> 01:30:51,839 KURUM İHMALİYLE ÖLÜM SORUŞTURMASI BAŞLATTI. 1155 01:30:51,840 --> 01:30:53,479 SORUŞTURMALAR SÜRDÜĞÜ İÇİN 1156 01:30:53,480 --> 01:30:56,960 COUNTESS OF CHESTER HASTANESİ YORUM YAPMAYI UYGUN BULMADI. 1157 01:30:57,480 --> 01:31:01,359 TEMMUZ 2025'TE SAVCILIĞA DOKUZ YENİ BEBEKLE İLGİLİ DELİL VERİLDİ. 1158 01:31:01,360 --> 01:31:05,119 20 OCAK 2026'DA SAVCILIK EK SUÇLAMALAR YAPILMAYACAĞINI DUYURDU. 1159 01:31:05,120 --> 01:31:06,639 DAVALI AVUKATI BEN MYERS 1160 01:31:06,640 --> 01:31:09,840 DAVAYA BİLİRKİŞİ ÇAĞIRMAMALARININ NEDENİNİ AÇIKLAMADI. 1161 01:32:24,800 --> 01:32:29,800 Alt yazı çevirmeni: Deniz Mayadağ