1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:10,120 --> 00:00:14,359 (部分出镜人员 已进行数字处理以保护匿名性) 4 00:00:14,360 --> 00:00:17,319 (他们的名字和声音已做修改) 5 00:00:17,320 --> 00:00:20,720 (婴儿佐伊的真名已做改动 以保护她的身份) 6 00:00:29,800 --> 00:00:31,999 我是柴郡警局的西蒙·布莱克威尔 7 00:00:32,000 --> 00:00:33,919 我们能进来吗?需要和你谈谈 8 00:00:33,920 --> 00:00:36,399 - 进来吧 - 谢谢 伙计 抱歉突然上门 9 00:00:36,400 --> 00:00:39,999 - 没事 进来 - 求你了 不要!别再来了!不要! 10 00:00:40,000 --> 00:00:41,799 - 我会把一切解释清楚的 - 不! 11 00:00:41,800 --> 00:00:42,919 - 来吧 - 不行! 12 00:00:42,920 --> 00:00:44,119 我知道这很难受 13 00:00:44,120 --> 00:00:45,919 你先把头伸出来看看 14 00:00:45,920 --> 00:00:47,920 - 好的 - 不 15 00:00:51,200 --> 00:00:52,680 - 露西? - 对 16 00:00:53,480 --> 00:00:54,920 我要进来了 好吗? 17 00:00:55,880 --> 00:00:57,639 - 你好 你还好吗? - 还好 18 00:00:57,640 --> 00:01:00,639 嗨 露西 抱歉我们这么早来把你吵醒 19 00:01:00,640 --> 00:01:04,559 我是切斯特重案组的**** 20 00:01:04,560 --> 00:01:07,840 我现在以涉嫌谋杀 和谋杀未遂的罪名逮捕你 21 00:01:08,400 --> 00:01:14,920 你有权保持沉默 但你所说的任何话都可能作为证据 22 00:01:15,440 --> 00:01:17,400 我知道这对你来说非常震惊 23 00:01:18,760 --> 00:01:22,480 露西 我们现在需要你起床穿好衣服 24 00:01:23,320 --> 00:01:25,280 - 好 跟我下去 - 好 25 00:01:28,960 --> 00:01:30,439 我能看看我的猫吗? 26 00:01:30,440 --> 00:01:31,840 在这儿等一下 27 00:01:37,000 --> 00:01:38,080 嗨 28 00:01:43,520 --> 00:01:44,759 你知道我没做 对吗? 29 00:01:44,760 --> 00:01:46,599 - 我知道你没做 - 我知道你没做 30 00:01:46,600 --> 00:01:48,079 我们都知道 31 00:01:48,080 --> 00:01:50,560 没事的 照顾好孩子 32 00:01:56,600 --> 00:01:58,160 妈 进去吧 别… 33 00:02:02,040 --> 00:02:03,840 别看了 进去 妈 进去吧 34 00:02:06,200 --> 00:02:07,640 妈 你进去吧 35 00:02:08,800 --> 00:02:10,120 好了 上车 36 00:02:14,320 --> 00:02:17,759 今天 警方拘捕了一名女性医护人员 37 00:02:17,760 --> 00:02:20,199 ...涉嫌谋杀八名婴儿... 38 00:02:20,200 --> 00:02:22,360 ...以及对另外六名婴儿谋杀未遂 39 00:02:23,960 --> 00:02:26,440 我们逐案审查了证据 40 00:02:27,120 --> 00:02:30,440 也一直给你机会解释 41 00:02:31,120 --> 00:02:34,599 很难想象 坐在我们面前的 这名年轻护士 42 00:02:34,600 --> 00:02:37,959 会伤害这些脆弱的婴儿 43 00:02:37,960 --> 00:02:42,040 你写过一张纸条 上面写着 “我是邪恶的 是我干的” 44 00:02:43,160 --> 00:02:46,519 这起案件过去是、现在仍是 一代难遇的案件 45 00:02:46,520 --> 00:02:50,479 涉及13个家庭 17名婴儿 46 00:02:50,480 --> 00:02:54,480 如果你没有参与 这些婴儿的病情恶化和死亡 47 00:02:55,000 --> 00:02:58,359 那你为什么要写那张纸条 48 00:02:58,360 --> 00:03:00,200 明确表示是你故意杀了他们? 49 00:03:00,800 --> 00:03:01,920 无可奉告 50 00:03:03,720 --> 00:03:06,359 她是那个没人会怀疑的年轻护士 51 00:03:06,360 --> 00:03:10,399 英国历史上 最严重的儿童连环杀手之一 52 00:03:10,400 --> 00:03:12,519 露西·莱比被判有罪... 53 00:03:12,520 --> 00:03:14,880 ...被认定杀害了七名新生儿 54 00:03:17,720 --> 00:03:22,039 但这名看起来毫不起眼的护士 真的杀了她照看的婴儿吗? 55 00:03:22,040 --> 00:03:25,119 今天 一组国际医学专家 56 00:03:25,120 --> 00:03:26,879 重新独立审查了医疗记录 57 00:03:26,880 --> 00:03:30,559 他们的结论 与法庭上听到的一切完全相反 58 00:03:30,560 --> 00:03:34,520 {\an8}总结来说 各位 我们没有发现任何谋杀行为 59 00:03:35,400 --> 00:03:38,879 这可能是我近段时间听过 最离谱的真实犯罪新闻之一 60 00:03:38,880 --> 00:03:42,959 她是史上最严重的儿童连环杀手 61 00:03:42,960 --> 00:03:44,279 我不觉得是她干的 62 00:03:44,280 --> 00:03:47,119 这个故事极其悲惨 令人恐惧 63 00:03:47,120 --> 00:03:49,439 她是无辜的 放她出来吧 兄弟 64 00:03:49,440 --> 00:03:50,719 她到底有罪 65 00:03:50,720 --> 00:03:52,960 还是其实是无辜的? 66 00:03:56,840 --> 00:04:03,840 《露西·莱比的调查》 67 00:04:06,600 --> 00:04:09,239 (本片独家记录了 柴郡警局的调查过程) 68 00:04:09,240 --> 00:04:11,800 (以及此前未公开的画面) 69 00:04:20,000 --> 00:04:21,719 本次讯问正在录音 70 00:04:21,720 --> 00:04:24,320 这里说的每一句话都会被记录 71 00:04:24,920 --> 00:04:26,559 请你自我介绍 72 00:04:26,560 --> 00:04:27,640 露西·莱比 73 00:04:28,160 --> 00:04:31,360 - 出生日期? - 1990年1月4日 74 00:04:32,240 --> 00:04:35,519 这次讯问是你解释自己 75 00:04:35,520 --> 00:04:37,559 被捕原因的机会 76 00:04:37,560 --> 00:04:39,119 如果你是无辜的 77 00:04:39,120 --> 00:04:42,479 并且有合理解释、辩护或不在场证明 78 00:04:42,480 --> 00:04:44,599 我们会去寻找支持你的证据 79 00:04:44,600 --> 00:04:47,279 我们不是来审判你的 你明白吗 露西? 80 00:04:47,280 --> 00:04:48,199 明白 81 00:04:48,200 --> 00:04:49,040 好 82 00:04:50,760 --> 00:04:54,720 我们对露西·莱比 进行了数小时的讯问 83 00:04:56,960 --> 00:05:00,599 一开始 我们问了她 很多关于婴儿床旁 84 00:05:00,600 --> 00:05:03,599 护理的开放式问题 85 00:05:03,600 --> 00:05:06,960 那你跟我说说 婴儿第一次喂奶一般是怎么做 86 00:05:08,840 --> 00:05:11,559 医生会告诉你什么时候 87 00:05:11,560 --> 00:05:13,519 可以开始喂奶 88 00:05:13,520 --> 00:05:14,439 对 89 00:05:14,440 --> 00:05:17,559 通常是通过鼻胃管喂养 90 00:05:17,560 --> 00:05:18,440 好 91 00:05:19,600 --> 00:05:22,039 一般来说 早产儿 92 00:05:22,040 --> 00:05:25,959 我们会优先喂母乳或捐赠母乳 93 00:05:25,960 --> 00:05:28,759 不会给那么小的婴儿喂配方奶粉 94 00:05:28,760 --> 00:05:29,679 明白 95 00:05:29,680 --> 00:05:33,159 她给人的感觉是一名很专业 96 00:05:33,160 --> 00:05:36,879 懂得照顾婴儿的护士 97 00:05:36,880 --> 00:05:42,239 但当我们追问 某个婴儿为何突然病危时 98 00:05:42,240 --> 00:05:45,520 她的回答就变得非常含糊 99 00:05:46,760 --> 00:05:48,640 我们要谈谈***这名婴儿 100 00:05:49,800 --> 00:05:53,159 2015年6月20日16点01分 101 00:05:53,160 --> 00:05:57,159 她剖腹产出生 随后被送往新生儿病房 102 00:05:57,160 --> 00:06:00,919 2015年6月22日凌晨4点25分 103 00:06:00,920 --> 00:06:02,840 ***被宣布死亡 104 00:06:03,360 --> 00:06:06,440 关于她发生了什么 你能告诉我们吗? 105 00:06:07,640 --> 00:06:09,679 我不太记得***了 106 00:06:09,680 --> 00:06:10,680 好 107 00:06:12,200 --> 00:06:15,599 婴儿佐伊在同一次夜班里 108 00:06:15,600 --> 00:06:17,040 三次突然病危 109 00:06:17,880 --> 00:06:20,999 我们知道 露西·莱比当时就在婴儿床旁 110 00:06:21,000 --> 00:06:23,880 那她为什么什么都记不起来? 111 00:06:24,400 --> 00:06:26,799 你一点都不记得 112 00:06:26,800 --> 00:06:29,000 当时的病危情况 或者你自己的护理行为吗? 113 00:06:29,520 --> 00:06:30,480 不记得 114 00:06:34,320 --> 00:06:39,800 (三年前) 115 00:06:40,320 --> 00:06:42,360 预产期前三周 116 00:06:42,880 --> 00:06:46,160 我一觉醒来 羊水破了 117 00:06:47,160 --> 00:06:49,200 就是这一刻了 要生了 118 00:06:55,640 --> 00:06:58,759 到了医院检查 119 00:06:58,760 --> 00:07:02,080 扫描结果显示一切正常 120 00:07:03,200 --> 00:07:05,840 所以我们准备好迎接小佐伊了 121 00:07:08,480 --> 00:07:10,320 但事情并不顺利 122 00:07:11,160 --> 00:07:13,560 我阵痛了整整60个小时 123 00:07:18,200 --> 00:07:20,320 我觉得不对劲 124 00:07:21,480 --> 00:07:25,000 坚持要求剖腹产 125 00:07:26,960 --> 00:07:29,519 医生把佐伊从手术布后举起来 126 00:07:29,520 --> 00:07:32,360 但她看起来呼吸困难 127 00:07:35,400 --> 00:07:38,360 她被立刻送进了重症监护室 128 00:07:48,280 --> 00:07:51,800 看着她躺在保温箱里 真的很难受 129 00:07:58,240 --> 00:08:02,120 我不能把她抱出来 但可以握着她的小手 130 00:08:06,200 --> 00:08:07,599 她那么脆弱 131 00:08:07,600 --> 00:08:10,520 那么小 那么珍贵 132 00:08:13,280 --> 00:08:15,320 我成了妈妈 133 00:08:21,640 --> 00:08:25,359 医生告诉我们 她的反应很好 134 00:08:25,360 --> 00:08:29,079 一切都在预期中 135 00:08:29,080 --> 00:08:32,560 没有任何担忧 136 00:08:50,960 --> 00:08:53,559 我正睡得很沉 一个护士把灯打开了 137 00:08:53,560 --> 00:08:55,960 她说:“你现在必须马上来” 138 00:08:56,480 --> 00:08:59,680 我问:“发生什么事了?” 她说:“没时间解释了 我们得走” 139 00:09:02,640 --> 00:09:05,119 我记得自己被推着穿过很长的走廊 140 00:09:05,120 --> 00:09:07,000 心里一直在想:“到底怎么了?” 141 00:09:10,200 --> 00:09:11,960 我能感觉到房间里的恐慌 142 00:09:15,280 --> 00:09:19,360 医生拼尽全力想让她的心脏继续跳动 143 00:09:26,400 --> 00:09:27,719 他没有放弃 144 00:09:27,720 --> 00:09:29,680 我希望他继续抢救 145 00:09:32,320 --> 00:09:35,959 但另一位医生把手放在他肩上 146 00:09:35,960 --> 00:09:39,520 说:“你得停下来 让她走吧” 147 00:09:43,400 --> 00:09:45,719 医生还抱着佐伊 148 00:09:45,720 --> 00:09:49,280 但…他停下了手上的动作 149 00:09:53,480 --> 00:09:56,160 就这样了 结束了 150 00:09:57,280 --> 00:09:58,520 一切都结束了 151 00:10:06,640 --> 00:10:08,240 我和我丈夫 152 00:10:10,040 --> 00:10:11,480 彻底崩溃了 然后… 153 00:10:14,320 --> 00:10:15,679 我… 154 00:10:15,680 --> 00:10:19,799 我们不停地问:“发生了什么? 刚刚到底发生了什么?” 155 00:10:19,800 --> 00:10:21,840 她之前还好好的 所以… 156 00:10:22,720 --> 00:10:25,359 我不明白 我又愤怒 157 00:10:25,360 --> 00:10:29,000 又悲伤 又困惑 然后… 158 00:10:40,360 --> 00:10:41,360 对 159 00:10:53,360 --> 00:10:56,440 佐伊去世时 我们不知道发生了什么 160 00:10:56,960 --> 00:10:58,599 她已经开始好转了 161 00:10:58,600 --> 00:11:00,999 那时候根本没想到她会死 162 00:11:01,000 --> 00:11:02,919 她为什么会突然恶化? 163 00:11:02,920 --> 00:11:05,040 为什么她对抢救毫无反应? 164 00:11:08,360 --> 00:11:12,959 更令人担忧的是 佐伊是两周多时间里 165 00:11:12,960 --> 00:11:14,880 去世的第三个婴儿 166 00:11:15,600 --> 00:11:18,879 其中一些婴儿出现了奇怪的皮疹 167 00:11:18,880 --> 00:11:22,639 而且在按理说应该有反应的情况下 却对抢救毫无反应 168 00:11:22,640 --> 00:11:26,720 这非常令人担忧 为什么会有 三个婴儿在这么短时间内接连死亡? 169 00:11:27,680 --> 00:11:30,600 是不是病房里发生了 什么我们没注意到的事? 170 00:11:38,120 --> 00:11:39,319 尽管我们希望 171 00:11:39,320 --> 00:11:42,799 那三起死亡只是倒霉的巧合 172 00:11:42,800 --> 00:11:44,640 但不幸的是 并没有停下来 173 00:11:45,720 --> 00:11:47,719 婴儿死亡的频率 174 00:11:47,720 --> 00:11:51,400 比我在这个病房里 见过的任何时候都高 175 00:11:53,680 --> 00:11:57,080 到2月16日为止 已经发生了九起死亡 176 00:11:59,320 --> 00:12:02,720 那是一段非常可怕 令人焦虑的时期 177 00:12:03,240 --> 00:12:08,199 一些主任医师要求紧急会议 178 00:12:08,200 --> 00:12:11,119 和风险管理人员和护理主任会面 179 00:12:11,120 --> 00:12:13,600 但他们似乎并没有特别重视 180 00:12:16,520 --> 00:12:20,600 我们从没遇到过这种情况 也不知道该怎么办 181 00:12:22,000 --> 00:12:25,679 然后 在2016年6月 182 00:12:25,680 --> 00:12:29,760 又发生了两起死亡 原因依然无法解释 事情彻底失控 183 00:12:31,600 --> 00:12:35,360 到那时 已经有13起非预期死亡 184 00:12:36,560 --> 00:12:40,960 在我当主任医师的21年里 从未见过这种情况 185 00:12:42,960 --> 00:12:47,240 那一刻 我们意识到 必须采取行动了 186 00:12:50,040 --> 00:12:54,120 (2017年5月) 187 00:12:56,120 --> 00:12:58,759 有一天深夜 我在警察总部 188 00:12:58,760 --> 00:13:03,720 到来自切斯特伯爵夫人医院的 三份报告 189 00:13:04,480 --> 00:13:08,039 报告显示 新生儿病房内 190 00:13:08,040 --> 00:13:11,520 婴儿死亡和严重病危的数量激增 191 00:13:13,040 --> 00:13:16,559 2015年6月至2016年7月期间 192 00:13:16,560 --> 00:13:18,400 共有13起死亡 193 00:13:20,600 --> 00:13:24,560 最让医生担心的是 194 00:13:25,080 --> 00:13:29,400 很多死亡和病危情况都无法解释 195 00:13:31,520 --> 00:13:32,759 这时我得知 196 00:13:32,760 --> 00:13:36,639 有一名员工已经被调离了病房 197 00:13:36,640 --> 00:13:40,279 我一开始觉得 现在就锁定嫌疑人 198 00:13:40,280 --> 00:13:42,240 可能有点太早 199 00:13:44,240 --> 00:13:46,759 婴儿死亡可能 200 00:13:46,760 --> 00:13:48,880 有很多合理解释 201 00:13:49,400 --> 00:13:51,680 是医院失误? 202 00:13:52,360 --> 00:13:55,279 失控的感染? 203 00:13:55,280 --> 00:13:57,800 还是自然死亡? 204 00:13:59,880 --> 00:14:03,159 我们需要弄清楚 205 00:14:03,160 --> 00:14:05,599 每一个死婴各自的医疗情况 206 00:14:05,600 --> 00:14:09,719 所以 找到独立可靠的医学专家 207 00:14:09,720 --> 00:14:11,879 给出客观判断 208 00:14:11,880 --> 00:14:15,160 至关重要 209 00:14:21,640 --> 00:14:25,039 一天早上 我在家看到一篇文章 210 00:14:25,040 --> 00:14:28,559 说柴郡警局正在调查 一家新生儿病房的 211 00:14:28,560 --> 00:14:30,640 多起婴儿死亡事件 212 00:14:31,120 --> 00:14:33,279 我心想:“嗯 有意思 213 00:14:33,280 --> 00:14:35,120 这听起来像是我会接的案子” 214 00:14:39,160 --> 00:14:42,799 我有30多年 215 00:14:42,800 --> 00:14:44,160 照顾重症婴儿的经验 216 00:14:45,440 --> 00:14:49,799 我也在刑事法庭担任医学专家证人 217 00:14:49,800 --> 00:14:51,480 几十年了 218 00:14:53,840 --> 00:14:56,279 我对警方说:“先让我看看一个病例 219 00:14:56,280 --> 00:14:58,560 了解一下情况” 220 00:14:59,080 --> 00:15:04,119 这个婴儿出生状况很好 221 00:15:04,120 --> 00:15:06,639 体型正常 体重超过两公斤 222 00:15:06,640 --> 00:15:10,000 之前一直稳定 却突然病危 223 00:15:12,840 --> 00:15:18,079 我看到照片 肝脏下方有 224 00:15:18,080 --> 00:15:19,519 像弹珠一样大的血块 225 00:15:19,520 --> 00:15:23,400 腹腔里也有出血 226 00:15:24,240 --> 00:15:25,920 这在我看来非常不正常 227 00:15:26,440 --> 00:15:31,759 一个原本状态良好的婴儿 228 00:15:31,760 --> 00:15:35,880 怎么会出现如此严重的肝脏问题? 229 00:15:37,320 --> 00:15:40,160 而且几个小时内 婴儿就去世了 230 00:15:43,760 --> 00:15:45,079 我对警方说: 231 00:15:45,080 --> 00:15:49,960 “我要看这两年内的所有病例记录” 232 00:15:50,920 --> 00:15:52,999 最终我拿到了32个病例 233 00:15:53,000 --> 00:15:56,039 其中大约一半 234 00:15:56,040 --> 00:15:57,680 存在可疑情况 235 00:15:58,920 --> 00:16:01,559 这些婴儿的病危既突然 236 00:16:01,560 --> 00:16:02,960 又无法解释 237 00:16:04,680 --> 00:16:07,720 这在我的职业生涯中前所未见 238 00:16:08,360 --> 00:16:10,480 只能去想最不愿意想的可能 239 00:16:11,000 --> 00:16:16,200 有人是故意伤害了这些婴儿 240 00:16:24,720 --> 00:16:27,960 调查由此进入了完全不同的层面 241 00:16:29,160 --> 00:16:33,880 那个令人作呕的现实是 这可能是婴儿被谋杀 242 00:16:37,000 --> 00:16:42,120 接下来的问题是 是谁干的? 243 00:16:44,760 --> 00:16:48,239 我们调查了每一次婴儿死亡或病危时 244 00:16:48,240 --> 00:16:52,000 所有可能在场的人 245 00:16:53,800 --> 00:16:56,239 有哪些医生?哪些护士? 246 00:16:56,240 --> 00:16:57,960 哪些家属? 247 00:16:59,200 --> 00:17:03,239 谁能接触药物?谁能查看医疗记录? 248 00:17:03,240 --> 00:17:04,639 然后不断排查 249 00:17:04,640 --> 00:17:07,840 还有谁可能在场?还有谁可能下手? 250 00:17:09,120 --> 00:17:12,600 当我们整理这些信息时 一个清晰的模式浮现出来 251 00:17:13,120 --> 00:17:14,880 (新生儿病房排班记录) 252 00:17:17,840 --> 00:17:21,000 在25起可疑死亡和病危事件中 253 00:17:21,760 --> 00:17:24,760 一个名字反复出现 254 00:17:25,680 --> 00:17:27,879 这名护士在所有事件中 255 00:17:27,880 --> 00:17:29,520 都处在核心位置 256 00:17:33,640 --> 00:17:35,520 就是露西·莱比 257 00:17:46,040 --> 00:17:51,160 (九年前) 258 00:17:57,600 --> 00:18:00,480 我记得上第一天课 259 00:18:01,960 --> 00:18:03,960 我走进一个特别大的阶梯教室 260 00:18:04,480 --> 00:18:05,880 我一个人都不认识 261 00:18:07,080 --> 00:18:09,800 所以我自己一个人坐着 262 00:18:11,240 --> 00:18:13,720 后来有个女孩走了过来 263 00:18:14,280 --> 00:18:17,200 她坐下来说: “很高兴认识你 我叫露西” 264 00:18:19,040 --> 00:18:22,760 她的笑容让人一下子就放松下来 265 00:18:23,520 --> 00:18:27,039 上大学才四天 266 00:18:27,040 --> 00:18:29,840 我们就形影不离了 267 00:18:31,920 --> 00:18:33,640 我们一起上课 268 00:18:34,160 --> 00:18:37,520 我去她家吃饭 她也来我家吃饭 269 00:18:38,400 --> 00:18:40,800 去夜店也是一起 270 00:18:42,000 --> 00:18:45,400 晚上玩得晚了 不是我住她那儿 就是她住我这儿 271 00:18:46,640 --> 00:18:48,200 我们一起去看电影 272 00:18:49,000 --> 00:18:51,840 基本上 做什么都在一起 273 00:18:52,720 --> 00:18:54,960 她的幽默感很特别 274 00:18:55,680 --> 00:18:58,120 总是…很开心 275 00:19:01,240 --> 00:19:05,480 露西是独生女 她父母非常宠她 276 00:19:09,000 --> 00:19:11,759 他们为她上大学 即将成为护士 277 00:19:11,760 --> 00:19:13,760 感到无比骄傲 278 00:19:15,080 --> 00:19:18,359 她很想学习 她想弄懂所有事情 279 00:19:18,360 --> 00:19:20,280 确保自己知道自己在做什么 280 00:19:25,720 --> 00:19:28,279 我和露西第一次实习 281 00:19:28,280 --> 00:19:30,280 是在切斯特伯爵夫人医院 282 00:19:30,800 --> 00:19:33,280 我们俩都非常兴奋 283 00:19:34,960 --> 00:19:39,920 但一开始 这家医院的护士就很…排外 284 00:19:42,240 --> 00:19:45,759 我记得我们去员工休息室吃午饭 285 00:19:45,760 --> 00:19:48,640 里面的护士都坐在一起聊天 286 00:19:49,920 --> 00:19:52,800 我记得露西想加入话题 287 00:19:53,320 --> 00:19:54,880 但她们直接无视她 288 00:19:56,000 --> 00:19:59,799 有种感觉是护士不欢迎我们 289 00:19:59,800 --> 00:20:02,000 医生团队也不想让你在那里 290 00:20:03,600 --> 00:20:10,679 {\an8}我开始觉得 有些人 291 00:20:10,680 --> 00:20:12,600 {\an8}是刻意为难露西 292 00:20:15,640 --> 00:20:20,439 我完全想不出任何理由 让他们这样对她 293 00:20:20,440 --> 00:20:24,720 除了他们不喜欢她内向 安静 294 00:20:28,440 --> 00:20:31,079 我知道我不想留在这家医院 295 00:20:31,080 --> 00:20:35,760 但露西申请了新生儿病房的工作 296 00:20:39,280 --> 00:20:42,359 我不太理解她为什么想留下来 297 00:20:42,360 --> 00:20:46,720 考虑到一些护士和主任医师的态度 298 00:20:49,640 --> 00:20:53,760 毕业大概可以说是喜忧参半 299 00:20:54,960 --> 00:20:58,600 我们两家一起吃了顿饭 300 00:21:00,960 --> 00:21:03,999 {\an8}露西的父母为她毕业非常自豪 301 00:21:04,000 --> 00:21:06,600 {\an8}还在当地报纸上登了报道 302 00:21:09,560 --> 00:21:10,999 但同时也很难过 303 00:21:11,000 --> 00:21:14,920 因为我担心她以后能不能应付得来 304 00:21:21,720 --> 00:21:26,960 (四年后) 305 00:21:33,440 --> 00:21:35,360 露西是个安静的护士 306 00:21:35,880 --> 00:21:39,120 她看起来很认真负责 很积极 307 00:21:39,640 --> 00:21:43,319 {\an8}在我看来 她很专业 308 00:21:43,320 --> 00:21:46,280 她没有任何特别显眼的地方 309 00:21:47,560 --> 00:21:49,639 但到2015年底 310 00:21:49,640 --> 00:21:52,319 我们所有主任医师都开始担心 311 00:21:52,320 --> 00:21:55,520 病房里异常多的死亡事件 312 00:22:00,400 --> 00:22:04,239 当进行人员排查时 一个共同点浮现出来 313 00:22:04,240 --> 00:22:07,719 所有这些死亡事件中 只有一个人每次都在值班 314 00:22:07,720 --> 00:22:09,040 那个人就是露西·莱比 315 00:22:11,640 --> 00:22:14,680 一开始我不知道该怎么理解这件事 316 00:22:15,760 --> 00:22:19,080 是纯巧合 还是她在造成伤害? 317 00:22:20,320 --> 00:22:24,599 所以我们决定和新生儿护士长谈谈 318 00:22:24,600 --> 00:22:26,879 但护士长非常坚决地表示 319 00:22:26,880 --> 00:22:30,119 露西·莱比是一名专业、敬业的护士 320 00:22:30,120 --> 00:22:31,599 完全无法接受 321 00:22:31,600 --> 00:22:34,560 有人暗示她会伤害病人 322 00:22:36,680 --> 00:22:41,159 但不幸的是 夜间死亡仍在继续发生 323 00:22:41,160 --> 00:22:44,280 而露西·莱比每一次都在值班 324 00:22:45,000 --> 00:22:47,559 最终 高层决定 325 00:22:47,560 --> 00:22:50,760 把露西·莱比调到白班 326 00:22:54,400 --> 00:22:57,839 夜里的死亡和病危停止了 327 00:22:57,840 --> 00:23:01,040 但令人震惊的是 白天开始再次发生这种事 328 00:23:06,240 --> 00:23:07,319 那时 329 00:23:07,320 --> 00:23:11,920 作为主任医师团队 我们意识到不能再拖了 330 00:23:13,280 --> 00:23:16,560 露西·莱比必须离开新生儿病房 331 00:23:20,640 --> 00:23:23,119 调查开始不到一年 332 00:23:23,120 --> 00:23:27,880 我直接从到露西·莱比的 工作邮箱收到了一封邮件 333 00:23:30,760 --> 00:23:34,679 她提到了行动代号 而这个代号并未公开 334 00:23:34,680 --> 00:23:37,240 (我希望能大概知道) 335 00:23:38,600 --> 00:23:42,359 她知道同事已经被询问过 而她还没有 336 00:23:42,360 --> 00:23:44,520 所以她想知道什么时候轮到她 337 00:23:49,160 --> 00:23:50,799 我觉得这很有意思 338 00:23:50,800 --> 00:23:54,279 心想:“也许她有话想说” 339 00:23:54,280 --> 00:23:58,799 {\an8}(如果你希望与我讨论任何事情 我都愿意配合) 340 00:23:58,800 --> 00:24:02,560 {\an8}(非常感谢 露西·莱比) 341 00:24:03,880 --> 00:24:06,279 我们需要向露西·莱比提问 342 00:24:06,280 --> 00:24:09,119 而最好的方式 也是唯一的方式 343 00:24:09,120 --> 00:24:10,400 就是逮捕她 344 00:24:12,000 --> 00:24:13,079 - 你好 露西? - 是的 345 00:24:13,080 --> 00:24:16,359 我是柴郡警局的**** 我们能进来一下吗? 346 00:24:16,360 --> 00:24:17,760 - 可以 - 可以吗?谢谢 347 00:24:19,840 --> 00:24:21,839 - 还有其他人在吗? - 有 348 00:24:21,840 --> 00:24:23,599 - 谁在这里? - 我爸 349 00:24:23,600 --> 00:24:26,279 一名警员会上楼把你爸爸带下来 350 00:24:26,280 --> 00:24:29,359 - 我需要和你简单聊一下 - 我去找你爸爸 351 00:24:29,360 --> 00:24:30,920 你要不要坐一下? 352 00:24:32,400 --> 00:24:35,039 提醒你一下 这是执法记录仪 353 00:24:35,040 --> 00:24:37,239 现在正在录像 354 00:24:37,240 --> 00:24:40,079 - 好的 - 这些是客厅的灯吗? 355 00:24:40,080 --> 00:24:42,600 - 对 - 是啊 哪一个?好了 356 00:24:43,800 --> 00:24:45,919 我需要你仔细听 357 00:24:45,920 --> 00:24:47,999 我要宣读一些信息 358 00:24:48,000 --> 00:24:50,560 - 好的 - 你一定要听清 359 00:24:51,080 --> 00:24:53,839 2015年3月至2016年7月期间 360 00:24:53,840 --> 00:24:56,159 切斯特伯爵夫人医院新生儿团队的 361 00:24:56,160 --> 00:24:58,999 婴儿死亡率异常偏高 362 00:24:59,000 --> 00:25:01,519 “医院复查后 363 00:25:01,520 --> 00:25:03,479 该案件移交 364 00:25:03,480 --> 00:25:05,519 柴郡警局调查 365 00:25:05,520 --> 00:25:07,999 根据调查和已收集的证据 366 00:25:08,000 --> 00:25:11,359 已确认涉及谋杀和谋杀未遂罪行 367 00:25:11,360 --> 00:25:14,080 你被确定为这些罪行的嫌疑人” 368 00:25:14,640 --> 00:25:21,279 你有权保持沉默 但你说的任何话都可能作为证据 369 00:25:21,280 --> 00:25:24,199 此次逮捕是为调查案件 370 00:25:24,200 --> 00:25:26,840 并保护儿童或其他弱势人群所必需的 371 00:25:27,960 --> 00:25:30,560 你明白我刚才读的内容吗? 372 00:25:33,800 --> 00:25:35,640 露西 接下来 373 00:25:36,840 --> 00:25:40,400 你需要去警局接受询问 374 00:25:43,160 --> 00:25:46,360 这些警官会陪你上楼 375 00:25:46,920 --> 00:25:49,759 你现在已被警方控制 376 00:25:49,760 --> 00:25:53,120 我们必须一直陪着你 377 00:25:57,640 --> 00:26:00,279 你需要穿鞋吗? 378 00:26:00,280 --> 00:26:02,320 你要穿这身衣服去吗? 379 00:26:04,960 --> 00:26:07,839 因为你穿着运动服 所以应该是合适的 380 00:26:07,840 --> 00:26:09,559 我们会给你找鞋 381 00:26:09,560 --> 00:26:10,719 我只是… 382 00:26:10,720 --> 00:26:12,240 你有鞋子吗? 383 00:26:16,360 --> 00:26:18,759 其他东西都必须保持原样 384 00:26:18,760 --> 00:26:22,840 所以你不能移动任何东西 也不能拿走任何其他东西 385 00:26:24,280 --> 00:26:25,880 你们要搜房子吗? 386 00:26:26,400 --> 00:26:28,000 会的 387 00:26:28,520 --> 00:26:30,040 我能跟它道别吗? 388 00:26:30,560 --> 00:26:32,280 - 跟你的猫?当然可以 - 嗯 389 00:26:44,600 --> 00:26:47,719 这只是为了转运需要 好吗? 390 00:26:47,720 --> 00:26:49,959 是为了确保你在车里是安全的 391 00:26:49,960 --> 00:26:51,799 也是确保我们安全 明白吗? 392 00:26:51,800 --> 00:26:55,040 一到拘留所 手铐就可以给你解开 好吗? 393 00:27:19,240 --> 00:27:22,159 早上6点左右 电话把我吵醒 394 00:27:22,160 --> 00:27:25,360 对方说:“这里是柴郡警局 395 00:27:25,880 --> 00:27:29,360 我们打电话通知你 我们已逮捕一名 396 00:27:29,880 --> 00:27:33,680 涉嫌谋杀你女儿的人” 397 00:27:38,920 --> 00:27:44,360 那一刻我突然意识到 有人可能是故意盯上了我的孩子 398 00:27:45,800 --> 00:27:48,240 我… 399 00:27:48,760 --> 00:27:51,120 我们彻底 400 00:27:53,000 --> 00:27:54,360 说不出话来 401 00:27:54,880 --> 00:27:55,959 明白 好的 402 00:27:55,960 --> 00:27:57,920 先请下车 403 00:28:02,640 --> 00:28:05,000 好 把手伸起来就行 404 00:28:07,200 --> 00:28:08,920 这里有什么东西 405 00:28:10,680 --> 00:28:13,320 你现在的职业是什么? 406 00:28:14,240 --> 00:28:15,600 儿童护士 407 00:28:17,320 --> 00:28:19,480 想坐下吗 露西? 408 00:28:26,680 --> 00:28:30,999 一名医护人员已被逮捕 涉嫌谋杀八名婴儿 409 00:28:31,000 --> 00:28:35,639 并对另外六名谋杀未遂 案件发生在切斯特伯爵夫人医院 410 00:28:35,640 --> 00:28:38,320 我一看到她的脸 411 00:28:38,840 --> 00:28:40,920 立刻就认出她是那名护士 412 00:28:42,840 --> 00:28:45,800 我第一次去看佐伊时 413 00:28:46,360 --> 00:28:49,479 她手里拿着一个记录板 但她其实什么也没在做 414 00:28:49,480 --> 00:28:51,720 她就站在那里 看着我们 415 00:28:56,480 --> 00:28:59,679 今天的逮捕 证实了一个可怕的可能性 416 00:28:59,680 --> 00:29:02,040 新生儿可能被谋杀了 417 00:29:04,400 --> 00:29:06,760 这条新闻提醒突然弹到我手机上 418 00:29:09,880 --> 00:29:13,359 我整个人都在发抖 心跳得特别快 像心悸一样 419 00:29:13,360 --> 00:29:14,760 我心跳得很厉害 420 00:29:15,280 --> 00:29:16,840 为什么会抓露西? 421 00:29:19,720 --> 00:29:21,600 我完全不敢相信 422 00:29:22,560 --> 00:29:25,160 我只觉得这一定是个可怕的错误 423 00:29:35,000 --> 00:29:38,599 好 这次讯问正在录音 我是李警官 424 00:29:38,600 --> 00:29:40,879 - 另一位在场警官是… - 3201号 维姬·霍尔特 425 00:29:40,880 --> 00:29:42,959 露西 请你再自我介绍一次 426 00:29:42,960 --> 00:29:44,280 露西·莱比 427 00:29:44,920 --> 00:29:47,839 对露西·莱比进行讯问的最终目的 428 00:29:47,840 --> 00:29:51,919 就是弄清这些婴儿到底发生了什么 429 00:29:51,920 --> 00:29:54,559 并最终给她充分的机会 430 00:29:54,560 --> 00:29:56,839 去给出另一种解释 431 00:29:56,840 --> 00:30:01,400 解释这些婴儿 为什么会突然病重或者病危 432 00:30:02,520 --> 00:30:04,719 那总体来说 在抢救过程中 433 00:30:04,720 --> 00:30:05,959 各自的分工是什么? 434 00:30:05,960 --> 00:30:08,319 通常由医务人员负责气道 435 00:30:08,320 --> 00:30:11,439 他们会给抢救药物 436 00:30:11,440 --> 00:30:14,519 - 所以会有两个人负责用药 - 好的 437 00:30:14,520 --> 00:30:17,800 理想情况下 还会有人去安抚家属 438 00:30:20,320 --> 00:30:23,959 她非常专业 她很冷静 439 00:30:23,960 --> 00:30:25,719 也很配合 440 00:30:25,720 --> 00:30:30,639 当谈到婴儿护理流程时 441 00:30:30,640 --> 00:30:33,080 她都知道答案 442 00:30:33,600 --> 00:30:37,399 那抢救时 谁负责做记录? 443 00:30:37,400 --> 00:30:39,319 理想情况下 会有人专门记录 444 00:30:39,320 --> 00:30:41,919 通常是某位初级医生 445 00:30:41,920 --> 00:30:44,600 或者某位护士来负责记录 446 00:30:46,360 --> 00:30:48,919 但当她被追问某些关键点 447 00:30:48,920 --> 00:30:52,399 尤其是婴儿出事前后的行为 448 00:30:52,400 --> 00:30:55,799 我觉得她的回答开始有些回避 449 00:30:55,800 --> 00:30:59,520 露西 在事发前不久 450 00:31:00,320 --> 00:31:03,400 你是否有理由进入一号育婴室? 451 00:31:05,280 --> 00:31:06,559 我不记得了 452 00:31:06,560 --> 00:31:09,160 好 那你当时 是在一号育婴室工作吗? 453 00:31:09,800 --> 00:31:13,119 好像不是 但我不记得 我具体在照看哪个婴儿 454 00:31:13,120 --> 00:31:14,000 好 455 00:31:15,480 --> 00:31:16,999 那你不记得自己是怎么 456 00:31:17,000 --> 00:31:20,360 出现在一号育婴室并参与抢救的吗? 457 00:31:20,880 --> 00:31:21,720 不记得 458 00:31:22,240 --> 00:31:26,399 她回答前会思考一段时间 459 00:31:26,400 --> 00:31:30,719 而且常常停顿得让人感觉 460 00:31:30,720 --> 00:31:31,760 时间异常地长 461 00:31:32,440 --> 00:31:35,840 你知道他为什么需要抢救吗? 462 00:31:40,640 --> 00:31:42,919 不 我不记得之前发生了什么 463 00:31:42,920 --> 00:31:45,120 我只知道他被抢救过 464 00:31:46,160 --> 00:31:49,360 这些回答让我们产生了很大的疑问 465 00:31:52,520 --> 00:31:55,759 露西·莱比被拘留了好几个小时 466 00:31:55,760 --> 00:31:58,760 但当时证据还不足以起诉她 467 00:32:00,360 --> 00:32:03,360 还有大量信息需要继续调查 468 00:32:03,880 --> 00:32:06,400 因此讯问结束后 露西被保释 469 00:32:08,280 --> 00:32:12,399 这也给了我们时间收集更多专家证据 470 00:32:12,400 --> 00:32:16,920 并对搜查到的材料 进行彻底地取证分析 471 00:32:18,560 --> 00:32:20,959 需要查看的材料非常多 472 00:32:20,960 --> 00:32:22,080 {\an8}(蜂鸟行动证据) 473 00:32:27,400 --> 00:32:30,880 我们发现了一个盒子 上面写着“保留” 474 00:32:32,440 --> 00:32:37,360 里面装着来自 切斯特医院的婴儿交接单 475 00:32:38,680 --> 00:32:41,359 这些是高度机密的文件 476 00:32:41,360 --> 00:32:43,679 包含个人信息 477 00:32:43,680 --> 00:32:45,039 姓名 478 00:32:45,040 --> 00:32:49,360 出生日期 以及当时的病情概况 479 00:32:50,800 --> 00:32:53,719 进一步查看后 480 00:32:53,720 --> 00:32:57,959 其中一些文件涉及那些出事 并且后来死亡的婴儿 481 00:32:57,960 --> 00:32:59,960 这显然非常令人不安 482 00:33:01,760 --> 00:33:04,279 露西·莱比写了很多东西 483 00:33:04,280 --> 00:33:06,800 而且明显保留了大量资料 484 00:33:08,760 --> 00:33:11,000 包括很多日记 485 00:33:11,520 --> 00:33:12,839 {\an8}(蜂鸟行动证据) 486 00:33:12,840 --> 00:33:14,720 和便签纸 487 00:33:15,240 --> 00:33:18,760 我们发现了一些非常严重的证据 488 00:33:19,480 --> 00:33:22,840 很明显 我们必须再次拘留露西 489 00:33:23,880 --> 00:33:28,520 我们需要问她一些非常直接 非常棘手的问题 490 00:33:32,040 --> 00:33:34,239 我是柴郡警局的西蒙·布莱克威尔 491 00:33:34,240 --> 00:33:36,440 我们可以进来吗? 我们需要和你谈一谈 492 00:33:38,400 --> 00:33:39,319 露西? 493 00:33:39,320 --> 00:33:40,160 是 494 00:33:40,680 --> 00:33:42,160 那我进来了 好吗? 495 00:33:43,440 --> 00:33:44,439 嗨 露西 496 00:33:44,440 --> 00:33:47,239 基于新获得的已经被掌握的补充证据 497 00:33:47,240 --> 00:33:49,999 我现在以多项罪名逮捕你 498 00:33:50,000 --> 00:33:51,840 - 好 跟我走 - 对 499 00:34:12,400 --> 00:34:15,319 此时的策略变得非常简单 500 00:34:15,320 --> 00:34:17,439 证据很多 501 00:34:17,440 --> 00:34:20,800 所以我必须只围绕事实提问 那些她无法否认的事实 502 00:34:21,960 --> 00:34:25,399 如果她能给出另一种解释 503 00:34:25,400 --> 00:34:26,800 那现在就是机会 504 00:34:31,640 --> 00:34:34,919 露西 这是此前多次讯问的延续 505 00:34:34,920 --> 00:34:37,160 你可以看到 红灯已经亮起 506 00:34:37,680 --> 00:34:39,999 这次讯问也在进行录像 507 00:34:40,000 --> 00:34:41,600 并且在楼上同步监控 508 00:34:43,880 --> 00:34:47,039 我们搜查了你的住址 509 00:34:47,040 --> 00:34:51,680 并在你家发现了大量 510 00:34:52,200 --> 00:34:54,559 这样的交接单 511 00:34:54,560 --> 00:34:55,800 你能解释一下吗? 512 00:34:58,160 --> 00:35:01,399 那只是我不小心带回家的单子 513 00:35:01,400 --> 00:35:03,880 我回家前没有清空口袋 514 00:35:06,520 --> 00:35:07,999 {\an8}(蜂鸟行动证据) 515 00:35:08,000 --> 00:35:11,439 一共有将近250张交接单 516 00:35:11,440 --> 00:35:13,879 而且是按时间顺序保存的 517 00:35:13,880 --> 00:35:15,200 也就是按日期排列 518 00:35:16,040 --> 00:35:19,479 她显然是一个做事严谨 有条理的人 519 00:35:19,480 --> 00:35:22,399 她清楚这些文件里包含机密信息 520 00:35:22,400 --> 00:35:24,839 而且她绝对知道 自己不该持有这些文件 521 00:35:24,840 --> 00:35:29,399 所以说 她会无意中把250份 522 00:35:29,400 --> 00:35:34,680 机密医疗记录带回家 这是令人难以置信的 523 00:35:34,800 --> 00:35:36,479 (保留) 524 00:35:36,480 --> 00:35:39,760 跟我解释一下 你为什么 把它们全都放在一个文件夹里 525 00:35:40,560 --> 00:35:42,679 我不知道该怎么处理掉它们 526 00:35:42,680 --> 00:35:44,120 所以我就没处理 527 00:35:44,800 --> 00:35:46,800 你不知道怎么处理? 528 00:35:47,440 --> 00:35:48,440 不知道 529 00:35:50,520 --> 00:35:55,679 你之前有没有把这种交接单带回家过 530 00:35:55,680 --> 00:35:57,160 然后处理掉? 531 00:36:00,040 --> 00:36:01,240 没有 我不这么认为 532 00:36:02,120 --> 00:36:04,719 因为我没有碎纸机 如果要处理的话 我得用… 533 00:36:04,720 --> 00:36:06,800 我只能用碎纸机来销毁 534 00:36:12,200 --> 00:36:13,679 在警方搜查过程中 535 00:36:13,680 --> 00:36:16,799 我们在她家的一间卧室里 发现了一台碎纸机 536 00:36:16,800 --> 00:36:19,560 所以她的说法根本站不住脚 537 00:36:20,080 --> 00:36:22,679 她完全可以自己把这些文件碎掉 538 00:36:22,680 --> 00:36:25,080 保密销毁 但她却把它们保留了下来 539 00:36:26,040 --> 00:36:31,199 露西 你放在家里文件夹里的 那些单子 540 00:36:31,200 --> 00:36:35,720 是否都和某些婴儿有关 而你正是这些婴儿的责任护士? 541 00:36:37,200 --> 00:36:38,080 是的 542 00:36:38,920 --> 00:36:41,320 如果我们保留某样东西 一定是有原因的 543 00:36:42,240 --> 00:36:44,080 因为它对我们很重要 544 00:36:47,160 --> 00:36:50,120 在搜查过程中 我们发现了好几本日记 545 00:36:50,640 --> 00:36:54,920 当我们开始翻看这些日记时 发现了一些令人担忧的内容 546 00:36:55,640 --> 00:36:58,400 有一些记录 她会写下一些首字母 547 00:36:59,000 --> 00:37:02,639 而这些首字母和我们正在调查的 548 00:37:02,640 --> 00:37:04,560 可疑案件中的婴儿首字母是对应的 549 00:37:05,280 --> 00:37:09,239 我的同事问过你 关于这些婴儿的病情突然恶化 550 00:37:09,240 --> 00:37:12,560 你说你有把这些记录下来 551 00:37:13,440 --> 00:37:15,119 - 为什么? - 我觉得我有提到过 552 00:37:15,120 --> 00:37:17,159 我不知道我是用什么方式记录的 553 00:37:17,160 --> 00:37:18,000 好 554 00:37:20,920 --> 00:37:22,759 有几个日期 555 00:37:22,760 --> 00:37:25,159 我们知道 当天有婴儿病危 556 00:37:25,160 --> 00:37:27,719 而她在日记里用星号标记了这些日期 557 00:37:27,720 --> 00:37:30,199 我觉得有几天在我的日记里 我… 558 00:37:30,200 --> 00:37:32,880 我用星号或标记了某些日子 559 00:37:33,560 --> 00:37:35,800 那天有婴儿情况特别严重 560 00:37:36,320 --> 00:37:38,480 那你这样做的目的是什么? 561 00:37:39,560 --> 00:37:41,240 不知道 只是为了我自己… 562 00:37:41,760 --> 00:37:42,800 你自己什么? 563 00:37:46,360 --> 00:37:48,600 我不知道 可能是我自己的反思吧 564 00:37:51,520 --> 00:37:54,120 那你为什么要去反思这些 露西? 565 00:37:55,000 --> 00:37:56,599 我没有和任何人说过 566 00:37:56,600 --> 00:37:59,680 我只是把事情放在心里 自己慢慢消化 567 00:38:02,280 --> 00:38:04,159 从我们的角度来看 568 00:38:04,160 --> 00:38:07,760 她是在记录当天被伤害的那个婴儿 569 00:38:10,400 --> 00:38:12,519 在第二次搜查中 570 00:38:12,520 --> 00:38:16,000 我们在她的车库里 发现了一个黑色垃圾袋 571 00:38:17,600 --> 00:38:19,399 里面有一张纸 572 00:38:19,400 --> 00:38:22,880 上面写着一些令人不安的内容 是手写的 573 00:38:25,400 --> 00:38:29,399 我现在要给你读其中的一段内容 上面写着 574 00:38:29,400 --> 00:38:31,800 杀人犯 谋杀” 575 00:38:36,440 --> 00:38:39,320 “没有人会知道发生了什么 也不会知道原因” 576 00:38:42,720 --> 00:38:44,679 解释一下这些话 露西 577 00:38:44,680 --> 00:38:45,680 无可奉告 578 00:38:47,160 --> 00:38:49,400 说说“杀人犯”这句话 579 00:38:50,240 --> 00:38:51,320 无可奉告 580 00:38:51,880 --> 00:38:55,679 你是在暗示 你是一个杀人犯吗? 581 00:38:55,680 --> 00:38:56,760 无可奉告 582 00:38:58,960 --> 00:39:00,039 那你说说 583 00:39:00,040 --> 00:39:03,039 “没有人会知道发生了什么 也不知道原因” 584 00:39:03,040 --> 00:39:05,719 - 无可奉告 - 那是什么意思 露西? 585 00:39:05,720 --> 00:39:06,840 无可奉告 586 00:39:09,560 --> 00:39:11,879 你能看出她开始意识到 587 00:39:11,880 --> 00:39:15,560 开始明白 这些证据指向了什么 588 00:39:16,760 --> 00:39:19,239 露西 自从你离开病房之后 589 00:39:19,240 --> 00:39:23,599 共有887名孕周在32周及以上的婴儿 590 00:39:23,600 --> 00:39:26,119 出生并被送到切斯特伯爵夫人医院 591 00:39:26,120 --> 00:39:27,920 进入新生儿护理单位 592 00:39:29,120 --> 00:39:32,039 在你离开之后 没有任何一名婴儿 593 00:39:32,040 --> 00:39:34,320 出现异常恶化或死亡 594 00:39:35,120 --> 00:39:37,599 对此 你有什么要说的吗? 595 00:39:37,600 --> 00:39:38,680 无可奉告 596 00:39:41,320 --> 00:39:44,479 根据我们目前掌握的所有证据 597 00:39:44,480 --> 00:39:47,679 可以清楚地表明 你是唯一一个 598 00:39:47,680 --> 00:39:50,719 在25起病危事件中都在场的人 599 00:39:50,720 --> 00:39:55,480 以及17名婴儿死亡时都在场 这表明 你要负责任 600 00:39:56,080 --> 00:39:58,840 没有别人 露西 只有你 601 00:40:02,080 --> 00:40:06,440 露西 如果你有任何解释 能说明为什么这些事会指向你 602 00:40:07,040 --> 00:40:11,159 现在是你最后的机会向我们解释清楚 603 00:40:11,160 --> 00:40:12,240 无可奉告 604 00:40:16,640 --> 00:40:23,119 好 现在我表上的时间是16点10分 605 00:40:23,120 --> 00:40:25,240 这次讯问结束 606 00:40:32,200 --> 00:40:36,320 警方已经就所有这些婴儿 对露西·莱比进行了详细询问 607 00:40:37,000 --> 00:40:42,079 现在是合适的时机来重新评估 现有的所有证据 608 00:40:42,080 --> 00:40:44,320 而在这个阶段 她再次被保释 609 00:40:48,560 --> 00:40:52,839 我真的很难想象 露西被逮捕 610 00:40:52,840 --> 00:40:55,720 被连续审讯多天时 611 00:40:59,800 --> 00:41:05,000 我唯一想做的就是告诉她 我一直在她身边 如果她需要帮助 612 00:41:05,520 --> 00:41:09,080 但我做不到 这让我心碎 613 00:41:13,280 --> 00:41:17,200 但我从来没有怀疑过 她是完全无辜的 614 00:41:23,240 --> 00:41:25,439 调查现在已经到了这样一个阶段 615 00:41:25,440 --> 00:41:29,599 我们提供讯问掌握了大量信息 以及大量证人证词 616 00:41:29,600 --> 00:41:31,560 还有更多专家证据 617 00:41:32,760 --> 00:41:35,799 而当这些内容被系统地拼合在一起时 618 00:41:35,800 --> 00:41:40,360 很明显 一切都表明露西·莱比参与其中 619 00:41:42,840 --> 00:41:43,959 她在楼上吗? 620 00:41:43,960 --> 00:41:45,320 是的 应该在 621 00:41:46,080 --> 00:41:50,039 你好 别紧张 我们是柴郡警局 622 00:41:50,040 --> 00:41:52,759 露西 我把灯打开可以吗? 623 00:41:52,760 --> 00:41:55,480 - 可以 - 要不要去坐一下? 624 00:41:57,040 --> 00:41:58,000 只是… 625 00:42:00,680 --> 00:42:05,359 露西 先听我说一下 我是柴郡警局的**** 626 00:42:05,360 --> 00:42:08,959 我现在以涉嫌以下罪名逮捕你 谋杀xxx 627 00:42:08,960 --> 00:42:11,880 谋杀xxx 628 00:42:14,360 --> 00:42:15,880 露西 你都听清楚了吗? 629 00:42:16,920 --> 00:42:19,880 我们接下来需要你做的 就是把衣服穿好 好吗? 630 00:42:20,400 --> 00:42:24,240 警官会把你带回切斯特的警局 631 00:42:25,080 --> 00:42:28,360 露西 你要不要先穿点衣服? 632 00:42:30,640 --> 00:42:33,160 这只是为了转运需要 好吗? 633 00:42:37,600 --> 00:42:39,080 会不会太紧? 634 00:42:40,120 --> 00:42:42,319 你还有一点活动空间 对吧? 635 00:42:42,320 --> 00:42:44,080 我们得确保你不能挣脱 636 00:42:47,080 --> 00:42:48,760 先在那边坐一下 637 00:42:52,920 --> 00:42:54,440 我能从这边过一下吗? 638 00:43:04,600 --> 00:43:06,999 (24小时后 露西·莱比被正式起诉) 639 00:43:07,000 --> 00:43:08,599 (八项谋杀罪) 640 00:43:08,600 --> 00:43:12,200 (十项谋杀未遂罪) 641 00:43:12,720 --> 00:43:17,479 (露西·莱比在审判前 被羁押了23个月) 642 00:43:17,480 --> 00:43:19,079 一名护士因被指控 643 00:43:19,080 --> 00:43:23,279 在新生儿病房 杀害七名婴儿而出庭受审 644 00:43:23,280 --> 00:43:26,719 露西·莱比曾照顾过最脆弱的新生儿 645 00:43:26,720 --> 00:43:29,279 她乘坐囚车抵达法院受审 646 00:43:29,280 --> 00:43:33,520 被指控谋杀七名婴儿 以及谋杀未遂另外十名 647 00:43:34,560 --> 00:43:37,480 整个过程中 你一直在想 “我们真的判断对了吗?” 648 00:43:38,000 --> 00:43:42,239 “证据是否经过了足够的检验 能否经得起庭审的审视?” 649 00:43:42,240 --> 00:43:45,759 在控方开案陈词中 尼古拉斯·约翰逊资深大律师 650 00:43:45,760 --> 00:43:48,879 对陪审团说 这17名婴儿的病危和死亡 651 00:43:48,880 --> 00:43:51,319 并非自然发生的悲剧 652 00:43:51,320 --> 00:43:53,560 而是出自被告席上那名女性之手 653 00:43:55,160 --> 00:43:58,239 我脑子里想到的只有露西 654 00:43:58,240 --> 00:44:01,560 以及她即将不得不听到的 别人对她的各种指控 655 00:44:04,600 --> 00:44:08,840 为庭审做准备是非常艰难的 656 00:44:10,080 --> 00:44:13,080 没有哪一天 我不在想佐伊 657 00:44:17,880 --> 00:44:19,839 我想为她讨回公道 658 00:44:19,840 --> 00:44:23,840 但我不想带着偏见走进法庭 659 00:44:26,800 --> 00:44:30,080 我知道露西·莱比会出庭作证 660 00:44:30,680 --> 00:44:32,800 所以我必须面对她 661 00:44:33,680 --> 00:44:37,119 她穿着一件浅灰色上衣 和一条深灰色裤子 662 00:44:37,120 --> 00:44:40,159 只开口确认了自己的名字 663 00:44:40,160 --> 00:44:43,999 大约有来自世界各地的五六十名记者 664 00:44:44,000 --> 00:44:45,720 报道这起案件 665 00:44:46,280 --> 00:44:50,039 我坐在第一排 离露西·莱比最近的位置 666 00:44:50,040 --> 00:44:52,720 那就是我整个庭审期间观察她的视角 667 00:45:00,880 --> 00:45:02,639 庭审一开始 668 00:45:02,640 --> 00:45:07,000 控方的开庭陈词就有90多页 669 00:45:08,360 --> 00:45:10,679 他们表示 670 00:45:10,680 --> 00:45:14,640 露西·莱比用多种方式 对这些婴儿造成伤 671 00:45:16,080 --> 00:45:19,079 包括身体创伤 672 00:45:19,080 --> 00:45:21,320 包括对喉咙或胃部的物理性损伤 673 00:45:22,680 --> 00:45:25,839 他们称她拔掉呼吸管 674 00:45:25,840 --> 00:45:28,879 导致婴儿血氧下降 675 00:45:28,880 --> 00:45:31,120 从而引发病情恶化 676 00:45:32,760 --> 00:45:34,799 她还会过度喂食 677 00:45:34,800 --> 00:45:38,719 让胃部膨胀 把膈肌顶向肺部 678 00:45:38,720 --> 00:45:40,440 限制呼吸 679 00:45:43,000 --> 00:45:46,119 她不断改变手段 手法多样 只为达到她的目的 680 00:45:46,120 --> 00:45:48,440 导致死亡和病危 681 00:45:50,280 --> 00:45:52,880 而现在 控方必须证明这一点 682 00:45:57,520 --> 00:46:00,879 过去七个月里 检察官尼克·约翰逊资深大律师 683 00:46:00,880 --> 00:46:04,159 一直在陈述针对露西·莱比的指控 684 00:46:04,160 --> 00:46:07,319 现在他终于有机会 直接质询她 685 00:46:07,320 --> 00:46:11,640 关于她涉嫌谋杀 伤害其照护下婴儿的指控 686 00:46:16,240 --> 00:46:20,960 自佐伊去世以来 我第一次看到了露西·莱比 687 00:46:23,400 --> 00:46:26,320 我坐在离她三米远的地方 688 00:46:31,480 --> 00:46:34,960 她看了我十几次 直直地盯着我 689 00:46:35,560 --> 00:46:38,200 每次她看向我 我都只能低下头 690 00:46:40,680 --> 00:46:43,239 法庭里的气氛 691 00:46:43,240 --> 00:46:45,160 极其紧张 692 00:46:46,520 --> 00:46:47,959 在她作证时 693 00:46:47,960 --> 00:46:52,439 她似乎对被指控 故意伤害的17个孩子中的 694 00:46:52,440 --> 00:46:55,520 绝大多数都记得很清楚 只有一个孩子例外 695 00:46:59,480 --> 00:47:01,720 当她被问到是否记得佐伊时 696 00:47:03,360 --> 00:47:06,280 她停顿了一下 然后说不记得 697 00:47:07,680 --> 00:47:10,440 整个法庭一下子… 698 00:47:12,480 --> 00:47:15,680 她在法庭上的表现非常冷静 职业化 699 00:47:16,640 --> 00:47:19,800 据警方讯问 她当时的状况就是这样 700 00:47:20,920 --> 00:47:22,600 我们要谈谈*** 701 00:47:23,920 --> 00:47:26,799 这里有六页她的病历记录 702 00:47:26,800 --> 00:47:29,040 旁边都签着你的名字 703 00:47:29,680 --> 00:47:32,760 可以说 你在她的治疗中有一定参与? 704 00:47:33,280 --> 00:47:34,360 是的 705 00:47:35,240 --> 00:47:38,160 跟我们说说***发生了什么 706 00:47:39,000 --> 00:47:40,880 我不太记得*** 707 00:47:42,440 --> 00:47:45,560 你记得自己是否参与了抢救吗? 708 00:47:47,440 --> 00:47:48,440 我不记得 709 00:47:53,280 --> 00:47:57,400 {\an8}我向法庭说明 婴儿佐伊当时是稳定的 710 00:47:57,920 --> 00:48:02,360 {\an8}没有任何理由让她突然恶化 更不可能病危 711 00:48:03,800 --> 00:48:07,839 在临床记录中 医护人员注意到 一种非常异常的皮肤变色 712 00:48:07,840 --> 00:48:10,720 护士和医生都说 他们以前从未见过 713 00:48:11,840 --> 00:48:15,999 而且还发现 血管中存在空气 714 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 这被称为空气栓塞 715 00:48:18,520 --> 00:48:21,239 这就像暖气系统里的气塞 716 00:48:21,240 --> 00:48:23,600 会阻断循环 717 00:48:25,600 --> 00:48:27,879 我查阅了相关文献 718 00:48:27,880 --> 00:48:30,920 关于新生儿空气栓塞 719 00:48:31,920 --> 00:48:34,599 其中一篇来自两位加拿大医生 720 00:48:34,600 --> 00:48:37,759 李和坦斯韦尔 发表于1989年 721 00:48:37,760 --> 00:48:42,359 他们观察到一种 非常特殊的皮肤变色现象 722 00:48:42,360 --> 00:48:45,120 是由血液循环中的空气造成 723 00:48:45,640 --> 00:48:48,639 这与切斯特伯爵夫人医院 724 00:48:48,640 --> 00:48:51,319 医生描述的情况 725 00:48:51,320 --> 00:48:54,640 在多名婴儿身上看到的几乎完全一致 726 00:48:55,760 --> 00:48:58,559 埃文斯医生给出了他的专业意见 727 00:48:58,560 --> 00:49:01,639 而辩方提出反驳 并说:“等一下 728 00:49:01,640 --> 00:49:03,319 这些婴儿病情恶化 729 00:49:03,320 --> 00:49:05,599 可能有不同原因” 730 00:49:05,600 --> 00:49:09,759 在某些情况下 他们出生时就有问题 后来病情加重 731 00:49:09,760 --> 00:49:13,039 或者在其他情况下 治疗本身存在问题 732 00:49:13,040 --> 00:49:15,720 这也导致了婴儿病危 733 00:49:16,520 --> 00:49:20,720 “你们没有足够证据 证明是注射空气导致的” 734 00:49:22,800 --> 00:49:25,999 我向陪审团解释 新生儿病房里的婴儿 735 00:49:26,000 --> 00:49:30,199 都会连接到非常精密的静脉输液泵 736 00:49:30,200 --> 00:49:32,840 可以阻止空气气泡进入输液管 737 00:49:33,480 --> 00:49:37,600 如果空气无法意外进入血液循环 738 00:49:38,840 --> 00:49:41,679 那么空气进入血液 739 00:49:41,680 --> 00:49:45,120 只能是因为某个人故意为之 740 00:49:47,400 --> 00:49:50,639 我告诉陪审团 在我看来 741 00:49:50,640 --> 00:49:53,319 小佐伊的病情恶化 742 00:49:53,320 --> 00:49:57,760 是由于空气被直接注射进入她的血液 743 00:50:01,120 --> 00:50:05,679 埃文斯医生表示 她的病危与空气栓塞的影响一致 744 00:50:05,680 --> 00:50:09,079 由空气注射进入她的血液循环 745 00:50:09,080 --> 00:50:11,760 在指定护士不在房间时 746 00:50:12,600 --> 00:50:13,879 而你在场 747 00:50:13,880 --> 00:50:14,880 好 748 00:50:15,840 --> 00:50:17,920 你对此有任何解释吗 露西? 749 00:50:18,440 --> 00:50:19,280 没有 750 00:50:21,680 --> 00:50:23,720 根据目前提供的证据 露西 751 00:50:24,360 --> 00:50:26,880 当***病危时 你当时在场 752 00:50:27,480 --> 00:50:28,760 你同意吗? 753 00:50:32,800 --> 00:50:36,480 你当时在一号育婴室工作 当时里面还有另一名护士 754 00:50:37,000 --> 00:50:39,240 她因为某个原因离开了 755 00:50:39,800 --> 00:50:43,000 如果她是这么说的 我不记得我当时在哪里 756 00:50:44,800 --> 00:50:46,519 为什么你记得给药这件事 757 00:50:46,520 --> 00:50:49,960 却不记得病危 露西? 758 00:50:51,160 --> 00:50:54,519 没有原因 我只是因为看了我签字的记录 759 00:50:54,520 --> 00:50:57,640 所以才记得我确实签过用药记录 760 00:51:00,280 --> 00:51:03,599 是不是因为你记得给药这件事? 761 00:51:03,600 --> 00:51:06,759 因为那正是你趁机下手的时候… 762 00:51:06,760 --> 00:51:07,720 不是 763 00:51:08,400 --> 00:51:09,559 并注射空气? 764 00:51:09,560 --> 00:51:11,399 - 不是 - 不是? 765 00:51:11,400 --> 00:51:12,320 不是 766 00:51:19,480 --> 00:51:24,399 听到关于佐伊死亡的所有证据 767 00:51:24,400 --> 00:51:27,440 让我感到非常…痛苦 768 00:51:30,320 --> 00:51:35,200 控方解释了 露西·莱比是如何进入房间 769 00:51:36,320 --> 00:51:38,560 并向管道中 770 00:51:39,560 --> 00:51:40,760 注入 771 00:51:42,280 --> 00:51:43,520 空气 772 00:51:47,200 --> 00:51:50,359 我看向露西·莱比 773 00:51:50,360 --> 00:51:53,280 想看看她的反应 774 00:51:55,320 --> 00:51:58,119 在任何时刻 她在被告席上 都完全没有反应 775 00:51:58,120 --> 00:52:03,039 看不出她有任何情绪波动 对于那些骇人细节 776 00:52:03,040 --> 00:52:05,439 关于她被指控所做的事 777 00:52:05,440 --> 00:52:07,800 什么都没有 零反应 778 00:52:11,720 --> 00:52:16,880 他们是想让她干嘛? 每天坐在那里痛哭流涕?嚎啕大哭? 779 00:52:17,400 --> 00:52:19,720 不停地为自己喊冤吗? 780 00:52:20,280 --> 00:52:23,720 因为我觉得那样… 既不现实 也做不到 781 00:52:29,760 --> 00:52:32,239 在婴儿佐伊病危后 782 00:52:32,240 --> 00:52:35,000 露西·莱比确实给同事发了信息 783 00:52:37,680 --> 00:52:41,039 告诉他们 孩子不幸去世了 784 00:52:41,040 --> 00:52:44,439 还详细描述了父母的反应 785 00:52:44,440 --> 00:52:45,960 {\an8}(这对所有人来说都太心碎了) 786 00:52:48,360 --> 00:52:51,439 父母崩溃 爸爸在尖叫 787 00:52:51,440 --> 00:52:54,519 这一切太震撼了 她自己都麻木了 788 00:52:54,520 --> 00:52:56,960 {\an8}(我现在没法谈这个 我一直在哭 停不下来) 789 00:52:58,520 --> 00:52:59,959 这就和她 790 00:52:59,960 --> 00:53:02,880 之前说的内容出现了矛盾 她说自己什么都不记得 791 00:53:04,080 --> 00:53:06,439 警方把露西·莱比的短信记录 792 00:53:06,440 --> 00:53:09,159 提供给她 帮助她回忆当时的情况 793 00:53:09,160 --> 00:53:10,599 (从日常来看) 794 00:53:10,600 --> 00:53:13,280 (这是一份非常了不起的工作 有很多积极的一面) 795 00:53:14,400 --> 00:53:16,119 她还是坚持同样的说法 796 00:53:16,120 --> 00:53:18,600 说自己想不起更多细节 797 00:53:19,600 --> 00:53:22,559 我不觉得这有什么不正常 给同事发消息 798 00:53:22,560 --> 00:53:24,680 告诉他们有人去世了 799 00:53:25,360 --> 00:53:27,719 我也不觉得不正常 给同事说 800 00:53:27,720 --> 00:53:29,400 自己今天过得很糟 801 00:53:33,040 --> 00:53:34,520 这份工作压力很大 802 00:53:35,040 --> 00:53:37,520 你可能要上大概14个小时的班 803 00:53:38,160 --> 00:53:40,119 一旦孩子情况开始恶化 804 00:53:40,120 --> 00:53:42,920 最先察觉到的一定是床边护士 805 00:53:43,840 --> 00:53:45,360 这很吓人 806 00:53:46,440 --> 00:53:49,160 你处理这种情绪的方式 就是和同事交流 807 00:53:49,840 --> 00:53:52,639 所以我不明白 他们到底想构建一个什么样的动机 808 00:53:52,640 --> 00:53:55,319 {\an8}(我觉得这里面 有命运的因素在) 809 00:53:55,320 --> 00:53:59,880 {\an8}(每件事都有原因) 810 00:54:00,440 --> 00:54:02,360 (莎拉和丹·琼斯 柴郡) 811 00:54:03,480 --> 00:54:07,400 在庭审中 露西·莱比被问到 她在脸书上的搜索记录 812 00:54:08,520 --> 00:54:11,799 露西·莱比花了一些时间 去查佐伊的父母 813 00:54:11,800 --> 00:54:15,280 在脸书上搜索她的爸爸和妈妈 这点让人觉得奇怪 814 00:54:16,560 --> 00:54:21,000 6月25日 你在脸书上搜索了*** 815 00:54:21,520 --> 00:54:25,120 同一天 你又搜索了*** 816 00:54:25,840 --> 00:54:28,760 你是否承认这些是你做的 露西? 817 00:54:30,040 --> 00:54:33,760 我不太记得我做过 但如果记录在那儿 那应该是我做的 818 00:54:37,920 --> 00:54:40,359 你是在找这些孩子的照片吗 露西? 819 00:54:40,360 --> 00:54:41,200 不是 820 00:54:42,400 --> 00:54:46,639 辩方表示 这些搜索 完全没有什么可疑的地方 821 00:54:46,640 --> 00:54:50,199 他们实际上是在说: “她只是有点爱八卦” 822 00:54:50,200 --> 00:54:52,320 - 你不知道自己当时在找什么? - 不知道 823 00:54:55,040 --> 00:54:58,319 这个案子里有很多间接证据 824 00:54:58,320 --> 00:55:00,679 事后冷静回看 825 00:55:00,680 --> 00:55:03,199 对莱比并不有利 826 00:55:03,200 --> 00:55:07,119 但给同事发短信 827 00:55:07,120 --> 00:55:10,240 或者在脸书上搜别人 本身并不违法 828 00:55:11,760 --> 00:55:13,679 要把案子证明到毫无疑问 829 00:55:13,680 --> 00:55:16,720 控方需要更直接 更有力的证据 830 00:55:19,320 --> 00:55:24,679 这个案子里的很多证据 在医学上都非常复杂 难懂 831 00:55:24,680 --> 00:55:28,320 但其中有两起案件 按照控方的说法 832 00:55:29,120 --> 00:55:32,479 证据是无法反驳的 没有争议 833 00:55:32,480 --> 00:55:36,000 有明确记录显示事情发生过 她无法否认 834 00:55:37,880 --> 00:55:39,759 庭审中有两名婴儿 835 00:55:39,760 --> 00:55:42,639 露西·莱比被指控伤害了他们 836 00:55:42,640 --> 00:55:45,440 方式是给他们注射胰岛素 而他们根本不需要胰岛素 837 00:55:46,560 --> 00:55:50,559 在不需要的情况下 给任何人注射胰岛素都是极其危险的 838 00:55:50,560 --> 00:55:52,520 这可能导致昏迷 甚至死亡 839 00:55:53,920 --> 00:55:56,839 给他注射胰岛素的人是明知 840 00:55:56,840 --> 00:55:59,159 这样做会让他陷入危险 841 00:55:59,160 --> 00:56:00,679 甚至可能导致死亡 842 00:56:00,680 --> 00:56:04,839 或者造成不可逆的 改变一生的伤害 843 00:56:04,840 --> 00:56:07,000 你同意这句话吗 露西? 844 00:56:08,000 --> 00:56:09,000 是的 845 00:56:12,360 --> 00:56:14,879 在法庭上 莱比的辩护团队 846 00:56:14,880 --> 00:56:19,399 不得不同意 这件事确实是被人为做出来的 847 00:56:19,400 --> 00:56:23,079 病房里确实有一个下毒的人 848 00:56:23,080 --> 00:56:25,240 但那个人一定不是她 849 00:56:26,880 --> 00:56:30,399 就连露西·莱比本人也承认 这些婴儿体内被注入了人工胰岛素 850 00:56:30,400 --> 00:56:34,999 并且这导致了他们病危 851 00:56:35,000 --> 00:56:36,800 所以 肯定是有人做了这件事 852 00:56:38,640 --> 00:56:40,039 当他们问露西: 853 00:56:40,040 --> 00:56:45,039 “你是否接受这样一个事实 婴儿体内确实存在人工胰岛素?” 854 00:56:45,040 --> 00:56:48,720 这是摆在她面前的证据 她没办法不接受 855 00:56:50,440 --> 00:56:54,559 但当她说接受时 就好像是在一步步把她逼到承认 856 00:56:54,560 --> 00:56:55,560 承认是她干的 857 00:57:01,600 --> 00:57:04,559 露西·莱比不仅仅是 在关键时间值班那么简单 858 00:57:04,560 --> 00:57:07,559 她的签名出现在关键用药记录上 859 00:57:07,560 --> 00:57:09,999 包括一袋营养液 860 00:57:10,000 --> 00:57:14,680 而专家认为 那袋营养液被胰岛素污染了 861 00:57:15,320 --> 00:57:19,200 你已经确认 那份全静脉营养处方上是你的签名 862 00:57:20,360 --> 00:57:21,759 露西 你有没有往… 863 00:57:21,760 --> 00:57:23,719 - 没有 - …全静脉营养袋里加胰岛素? 864 00:57:23,720 --> 00:57:24,720 没有 865 00:57:27,360 --> 00:57:32,360 这些营养袋和胰岛素一起 存放在同一台上锁的冰箱里 866 00:57:32,880 --> 00:57:36,760 而露西·莱比是有钥匙 可以接触到的 867 00:57:37,880 --> 00:57:42,720 露西·莱比有明确的机会 去实施这些行为 868 00:57:43,960 --> 00:57:48,239 当然 这也可能是意外 也可能是故意的 869 00:57:48,240 --> 00:57:52,080 而控方一直坚持认为 这是蓄意的破坏行为 870 00:57:53,200 --> 00:57:57,160 莱比的辩护团队 很难有效反驳这一点 871 00:57:59,600 --> 00:58:02,759 当你客观地看所有展示出来的证据 872 00:58:02,760 --> 00:58:05,680 从理性角度看 不可能是别人 873 00:58:06,560 --> 00:58:08,919 现在问你的问题是 你有没有注射胰岛素? 874 00:58:08,920 --> 00:58:12,040 - 没有 - 因为专家认为 肯定有人这么做了 875 00:58:12,560 --> 00:58:15,000 - 当时是你在照顾他 - 我没有 876 00:58:15,520 --> 00:58:17,120 - 那你知道是谁做的吗? - 不知道 877 00:58:19,880 --> 00:58:22,159 此时 陪审团已经掌握证据 878 00:58:22,160 --> 00:58:26,760 证明有一名婴儿被人故意毒害 879 00:58:27,840 --> 00:58:29,719 用通俗点的话说 880 00:58:29,720 --> 00:58:31,600 这就是铁证 881 00:58:37,480 --> 00:58:40,639 在评估露西·莱比这个人时 882 00:58:40,640 --> 00:58:44,319 可以说 还缺少最后一块拼图 883 00:58:44,320 --> 00:58:48,000 那就是“为什么会发生这一切?” 884 00:58:49,160 --> 00:58:52,279 最引人注目的 885 00:58:52,280 --> 00:58:55,880 是警方搜查中发现的那些便签纸 886 00:58:58,840 --> 00:59:02,280 这些便签让人移不开眼 887 00:59:02,800 --> 00:59:05,840 它们就像一幅杰克逊·波洛克的画 888 00:59:06,520 --> 00:59:07,920 只是用的是文字 889 00:59:08,960 --> 00:59:14,639 一点空白都没有 整张纸都被写满了 奇怪的句子 奇怪的词 890 00:59:14,640 --> 00:59:16,200 整体让人非常困惑 891 00:59:17,520 --> 00:59:18,680 “我杀了他们” 892 00:59:19,720 --> 00:59:23,680 “我是邪恶的” “是我干的” 这些话读起来非常震撼 893 00:59:25,560 --> 00:59:28,159 是什么原因促使她写下这些话? 894 00:59:28,160 --> 00:59:30,039 她到底做了什么 895 00:59:30,040 --> 00:59:32,480 才会让她相信自己是一个邪恶的人? 896 00:59:33,880 --> 00:59:37,840 你写过一张纸条 上面写着 “我是邪恶的 我做了这件事” 897 00:59:38,360 --> 00:59:40,119 “我不配活着” 898 00:59:40,120 --> 00:59:41,880 “我是故意杀了他们” 899 00:59:42,600 --> 00:59:44,680 “我是一个可怕又邪恶的人” 900 00:59:45,680 --> 00:59:47,959 请向我们解释这些话 901 00:59:47,960 --> 00:59:49,000 无可奉告 902 00:59:52,000 --> 00:59:55,800 在很多人心里 这已经是板上钉钉了 903 00:59:56,600 --> 00:59:57,760 游戏结束了 904 00:59:58,400 --> 01:00:02,880 “她犯下了这些罪行 而且还白纸黑字写下了承认” 905 01:00:05,840 --> 01:00:08,119 有一件事我始终无法理解 906 01:00:08,120 --> 01:00:11,840 为什么辩方没有传唤任何专家证人 907 01:00:12,360 --> 01:00:15,959 控方的专家 几乎可以随意陈述他们的观点 908 01:00:15,960 --> 01:00:18,000 而我感觉露西没有任何人 909 01:00:19,560 --> 01:00:23,280 站出来为她说:“还有别的解释” 910 01:00:30,720 --> 01:00:33,399 在露西·莱比案中 陪审团已经 911 01:00:33,400 --> 01:00:35,800 退庭商议裁决 912 01:00:39,520 --> 01:00:42,680 等待判决的过程非常 913 01:00:43,720 --> 01:00:44,840 煎熬 914 01:00:47,680 --> 01:00:49,400 我感到无能为力 915 01:00:51,600 --> 01:00:55,199 我记得我一直在想: 916 01:00:55,200 --> 01:00:56,600 “等这一切结束后 917 01:00:57,120 --> 01:00:59,600 当真相大白 918 01:01:00,280 --> 01:01:02,280 当他们意识到自己错了 919 01:01:02,800 --> 01:01:06,200 我们要做这些事 我们会制定这些计划” 920 01:01:09,560 --> 01:01:11,200 这件事只有两种结果 921 01:01:11,720 --> 01:01:13,639 要么她是无辜的 922 01:01:13,640 --> 01:01:17,079 是一起严重司法错误的受害者 人生被彻底毁掉 923 01:01:17,080 --> 01:01:19,719 整个人生被翻了个底朝天 924 01:01:19,720 --> 01:01:23,960 要么 她就是个连环杀害儿童的凶手 925 01:01:26,680 --> 01:01:28,760 利害关系已经不能更严重了 926 01:01:33,280 --> 01:01:35,599 我们现在带来一条紧急突发新闻 927 01:01:35,600 --> 01:01:38,599 - 露西·莱比被判有罪… - …犯有谋杀罪… 928 01:01:38,600 --> 01:01:41,799 …杀害了七名婴儿 并对另外六名谋杀未遂… 929 01:01:41,800 --> 01:01:43,759 冷酷算计 狡猾 930 01:01:43,760 --> 01:01:47,119 残忍又怯懦的连环杀手露西·莱比 931 01:01:47,120 --> 01:01:50,359 今晚 她超越了迈拉·欣德利 和贝弗利·阿利特 932 01:01:50,360 --> 01:01:53,919 成为英国现代史上最恶劣的儿童杀手 933 01:01:53,920 --> 01:01:57,319 经过十个月的审理 露西·莱比被判有罪 934 01:01:57,320 --> 01:02:00,639 这可能是我听说过最邪恶的女人 935 01:02:00,640 --> 01:02:04,960 现代最高产的儿童连环杀手之一 936 01:02:10,200 --> 01:02:13,800 我真的无法想象 为什么会发生这种事 937 01:02:15,040 --> 01:02:17,880 当我慢慢接受了 这一切不是误会之后 938 01:02:18,440 --> 01:02:20,400 我反而开始为她感到害怕 939 01:02:22,040 --> 01:02:25,359 我先是感到释然 高兴 940 01:02:25,360 --> 01:02:29,200 但下一秒就彻底崩溃了 941 01:02:29,720 --> 01:02:31,279 因为现在这一切都是真的了 942 01:02:31,280 --> 01:02:36,200 而…我无法逃避这个现实 943 01:02:40,480 --> 01:02:44,760 我和整个团队没有任何喜悦或满足感 944 01:02:45,320 --> 01:02:50,000 对那些家庭来说 这只是一个极其痛苦 945 01:02:50,800 --> 01:02:54,680 创伤性的结果 946 01:02:56,480 --> 01:02:58,079 露西·莱比 947 01:02:58,080 --> 01:03:02,159 由于你所犯下的罪行极其严重 948 01:03:02,160 --> 01:03:05,680 你的余生都会在监狱里 949 01:03:09,640 --> 01:03:13,960 我觉得我必须向女儿道歉 950 01:03:15,480 --> 01:03:19,640 在我心里 我作为一个母亲…失败了 951 01:03:20,160 --> 01:03:23,999 事情发生的时候我在睡觉 952 01:03:24,000 --> 01:03:26,000 我… 953 01:03:27,760 --> 01:03:32,600 在那痛苦的分娩过程 954 01:03:35,000 --> 01:03:36,839 我一直都醒着 955 01:03:36,840 --> 01:03:39,759 但在她最需要我的时候 956 01:03:39,760 --> 01:03:41,159 我却不在她身边 957 01:03:41,160 --> 01:03:43,400 这件事 我永远… 958 01:03:45,840 --> 01:03:47,440 无法原谅自己 959 01:03:54,040 --> 01:04:00,760 (2024年9月) 960 01:04:04,120 --> 01:04:07,759 作为一名大律师 从露西·莱比被捕开始 961 01:04:07,760 --> 01:04:09,680 一路关注这个案子 962 01:04:10,200 --> 01:04:11,439 看着事情这样发展 963 01:04:11,440 --> 01:04:13,440 我非常担忧 964 01:04:14,360 --> 01:04:16,239 我们必须记住 965 01:04:16,240 --> 01:04:18,720 没有任何人亲眼看到她做错过什么 966 01:04:19,240 --> 01:04:21,439 没有监控录像 967 01:04:21,440 --> 01:04:23,320 也没有动机 968 01:04:24,760 --> 01:04:25,719 完全没有 969 01:04:25,720 --> 01:04:28,719 现在加入我们的是 刑事律师马克·麦克唐纳 早上好 970 01:04:28,720 --> 01:04:29,639 早上好 971 01:04:29,640 --> 01:04:34,359 你怎么看这个非常复杂 也非常情绪化的案件? 972 01:04:34,360 --> 01:04:36,679 {\an8}这确实是一个复杂又情绪化的案子 973 01:04:36,680 --> 01:04:39,239 {\an8}但它其实延续了英国 974 01:04:39,240 --> 01:04:41,559 {\an8}以及国际上很多类似的定罪案例 975 01:04:41,560 --> 01:04:43,279 {\an8}而其中很多后来 976 01:04:43,280 --> 01:04:45,599 {\an8}都被证明是冤假错案 977 01:04:45,600 --> 01:04:50,679 {\an8}专家提出的每一种说法 978 01:04:50,680 --> 01:04:51,959 {\an8}本质上都只是理论 979 01:04:51,960 --> 01:04:54,599 {\an8}陪审团听完了所有这些证据 980 01:04:54,600 --> 01:04:57,519 {\an8}- 他们做出了裁决 - 但他们也有可能判错了 981 01:04:57,520 --> 01:04:59,799 这是第一次有人 982 01:04:59,800 --> 01:05:04,319 公开站出来说:“等等 这里不对 983 01:05:04,320 --> 01:05:07,080 我认为这个案子出了严重的问题” 984 01:05:08,720 --> 01:05:12,439 采访之后 露西的父母找到了我 985 01:05:12,440 --> 01:05:14,239 他们情绪完全崩溃了 986 01:05:14,240 --> 01:05:18,119 他们无处可去 请我帮忙 987 01:05:18,120 --> 01:05:19,880 我答应了 988 01:05:21,360 --> 01:05:24,120 于是我开始重新研究这个案子 989 01:05:25,000 --> 01:05:28,880 而辩方当时完全没有 传唤任何专家证人 990 01:05:29,960 --> 01:05:32,080 我不知道为什么 991 01:05:33,000 --> 01:05:34,960 也许他们觉得指控太荒谬 992 01:05:36,120 --> 01:05:40,120 不需要专家 我不知道 993 01:05:40,640 --> 01:05:41,840 但我真希望他们当时请了专家 994 01:05:44,080 --> 01:05:48,159 {\an8}我接手时 摆在我面前的只有一种说法 995 01:05:48,160 --> 01:05:51,039 对她的定罪几乎没有任何质疑 996 01:05:51,040 --> 01:05:53,040 {\an8}莱比就是有罪的 997 01:05:53,560 --> 01:05:57,520 {\an8}报纸头条上全是“邪恶”这样的字眼 998 01:05:58,560 --> 01:06:03,440 可他们也清楚 控方呈现案件的方式存在很多问题 999 01:06:04,320 --> 01:06:08,760 在审判中 他们多次提到露西写下的 1000 01:06:09,320 --> 01:06:12,600 那些潦草笔记 1001 01:06:13,400 --> 01:06:14,879 “我是邪恶的” 1002 01:06:14,880 --> 01:06:16,479 “是我做的” 1003 01:06:16,480 --> 01:06:20,440 这张纸第二天登上了所有报纸的头版 1004 01:06:21,360 --> 01:06:27,360 但没有登上头版的 是那些与之相矛盾的内容 1005 01:06:27,880 --> 01:06:29,759 比如“诽谤” 1006 01:06:29,760 --> 01:06:31,319 “歧视” 1007 01:06:31,320 --> 01:06:32,880 “受害” 1008 01:06:33,400 --> 01:06:34,680 “混蛋”这些词 1009 01:06:38,000 --> 01:06:42,799 好 露西 我对你写下的内容 以及你暗示自己 1010 01:06:42,800 --> 01:06:45,000 可能做过的事非常担心 1011 01:06:48,120 --> 01:06:49,560 你有什么想跟我们说的吗? 1012 01:06:51,440 --> 01:06:54,240 我只是因为事情压得我喘不过气才写 1013 01:06:58,000 --> 01:07:01,720 那是在我刚知道 自己被调离科室的时候 1014 01:07:06,280 --> 01:07:09,519 我觉得他们在怪我的工作方式 1015 01:07:09,520 --> 01:07:13,120 觉得我可能在不知情的情况下 伤害了那些孩子 1016 01:07:14,000 --> 01:07:15,960 这让我产生了强烈的内疚感 1017 01:07:17,120 --> 01:07:19,079 (讨厌我自己) 1018 01:07:19,080 --> 01:07:22,079 你愿意进一步解释 你写下的那些话吗? 1019 01:07:22,080 --> 01:07:24,640 (我觉得很孤单) 1020 01:07:25,440 --> 01:07:27,200 我是在责怪自己 1021 01:07:31,520 --> 01:07:33,199 但不是因为我真的做了什么 1022 01:07:33,200 --> 01:07:36,119 而是因为别人让我产生了那种感觉 1023 01:07:36,120 --> 01:07:38,399 (我杀了他们) 1024 01:07:38,400 --> 01:07:40,760 (是我做的) 1025 01:07:41,760 --> 01:07:43,879 我觉得自己已经 尽了全力照顾那些孩子 1026 01:07:43,880 --> 01:07:47,479 可别人却在说我做得不好 1027 01:07:47,480 --> 01:07:51,120 或者我做错了什么 我真的承受不了 1028 01:07:55,440 --> 01:07:57,920 我甚至不想再活下去了 1029 01:08:00,160 --> 01:08:04,040 你还写了“无话可说” “我喘不过气 我无法集中注意力” 1030 01:08:05,920 --> 01:08:07,960 我感觉一切都在失控 1031 01:08:09,280 --> 01:08:12,599 也不知道接下来会发生什么 1032 01:08:12,600 --> 01:08:14,720 更不知道该怎么办 1033 01:08:17,320 --> 01:08:21,119 我感觉医院和团队 1034 01:08:21,120 --> 01:08:23,640 都在暗示是我做的 1035 01:08:24,960 --> 01:08:28,480 有没有具体的人这样暗示过? 1036 01:08:33,640 --> 01:08:35,680 有 一些主任医师 1037 01:08:37,440 --> 01:08:41,520 你觉得他们为什么会针对你 1038 01:08:43,760 --> 01:08:45,480 或者把责任推到你身上? 1039 01:08:49,520 --> 01:08:52,599 我也想过 会不会是他们想把别人做的事 1040 01:08:52,600 --> 01:08:54,720 怪到我头上 1041 01:08:57,800 --> 01:09:00,959 露西被调离科室后 1042 01:09:00,960 --> 01:09:05,639 切斯特伯爵夫人医院为她安排了 1043 01:09:05,640 --> 01:09:07,760 心理辅导和作业治疗支持 1044 01:09:08,400 --> 01:09:12,479 她被要求写下自己的感受和想法 1045 01:09:12,480 --> 01:09:14,439 作为治疗的一部分 1046 01:09:14,440 --> 01:09:18,719 那根本不是一份认罪书 1047 01:09:18,720 --> 01:09:21,879 如果相信这些笔记 1048 01:09:21,880 --> 01:09:24,599 是她被调岗后不久写的 1049 01:09:24,600 --> 01:09:27,280 那么她的解释是说得通的 1050 01:09:28,480 --> 01:09:31,440 在那种巨大的恐惧和恐慌中 1051 01:09:31,960 --> 01:09:33,880 你最害怕什么? 1052 01:09:34,400 --> 01:09:37,160 我害怕他们认为我做错了事 1053 01:09:37,680 --> 01:09:41,480 那如果他们真这么想 会发生什么? 1054 01:09:42,560 --> 01:09:44,040 就会变成现在这样 1055 01:09:44,800 --> 01:09:47,360 - 对 - 警方会介入 1056 01:09:48,280 --> 01:09:50,680 - 是这样吗? - 我会失去工作 1057 01:09:54,080 --> 01:09:56,080 那是你喜欢的工作吗? 1058 01:09:57,000 --> 01:09:58,000 是的 1059 01:09:58,960 --> 01:10:00,719 非常喜欢 1060 01:10:00,720 --> 01:10:01,720 好 1061 01:10:03,480 --> 01:10:07,439 从辩方角度看 她是一个热爱工作的护士 1062 01:10:07,440 --> 01:10:10,039 被迫离开岗位 1063 01:10:10,040 --> 01:10:13,080 精神极度痛苦 崩溃 1064 01:10:14,200 --> 01:10:20,399 从很多方面来说 那张便利贴 正好体现了这个案件的复杂性 1065 01:10:20,400 --> 01:10:22,280 乍一看 1066 01:10:23,440 --> 01:10:27,039 它确实像是一份直接的认罪 1067 01:10:27,040 --> 01:10:28,960 但深入分析后 1068 01:10:30,000 --> 01:10:32,080 事情并没有那么简单 1069 01:10:35,600 --> 01:10:38,960 在审判和判决之前 1070 01:10:39,480 --> 01:10:42,480 我一直给露西写信 她也会回信 1071 01:10:44,720 --> 01:10:46,640 {\an8}我一直尽量保持积极 1072 01:10:47,280 --> 01:10:49,040 但现在我不知道该说什么了 1073 01:10:52,240 --> 01:10:55,439 “梅西 没有任何语言能形容我的处境 1074 01:10:55,440 --> 01:10:58,319 但无论如何 知道我拥有你的友谊 1075 01:10:58,320 --> 01:10:59,920 对我来说是如此重要和珍贵” 1076 01:11:01,480 --> 01:11:03,640 “我有自己的房间和卫生间” 1077 01:11:04,240 --> 01:11:07,439 “我每天可以洗澡 也能出去散步 1078 01:11:07,440 --> 01:11:11,000 能到外面走走很重要 虽然有点冷 1079 01:11:11,520 --> 01:11:13,759 我很想念跳跳虎和斯马奇 1080 01:11:13,760 --> 01:11:16,239 它们不明白我为什么不在了 这让我心碎 1081 01:11:16,240 --> 01:11:18,599 它们一定以为我是个很糟糕的妈妈 1082 01:11:18,600 --> 01:11:22,640 不过爸妈把它们照顾得很好 1083 01:11:23,160 --> 01:11:26,040 我在尽一切努力保持坚强和积极 1084 01:11:26,560 --> 01:11:29,400 我下定决心要熬过去 我不会放弃” 1085 01:11:32,520 --> 01:11:33,680 对不起 1086 01:11:43,480 --> 01:11:48,280 而在2024年夏天 发生了一件极不寻常的事情 1087 01:11:48,800 --> 01:11:52,720 《纽约客》杂志的一位美国记者 1088 01:11:53,320 --> 01:11:56,839 详细剖析了这场审判中 可能出现的所有问题 1089 01:11:56,840 --> 01:12:00,920 把焦点从露西·莱比身上 1090 01:12:01,920 --> 01:12:03,760 转向了切斯特伯爵夫人医院 1091 01:12:05,480 --> 01:12:09,879 这篇文章真正做的 是埋下了怀疑的种子 1092 01:12:09,880 --> 01:12:12,239 并提出了最关键的问题 1093 01:12:12,240 --> 01:12:15,319 “这个病房本身 真的符合运作标准吗?” 1094 01:12:15,320 --> 01:12:18,560 “露西·莱比 会不会只是被拿来背黑锅的人?” 1095 01:12:20,040 --> 01:12:22,600 这是一个处在危机中的病房 1096 01:12:23,200 --> 01:12:27,279 护士们在下班时会哭 因为压力太大 1097 01:12:27,280 --> 01:12:29,319 因为严重超负荷工作 1098 01:12:29,320 --> 01:12:32,159 因为病房里有太多婴儿 1099 01:12:32,160 --> 01:12:35,160 却没有足够的人手和资源来支撑运作 1100 01:12:36,920 --> 01:12:42,799 我记得大概每周都会有一次 我被单独留下来照顾一个重症婴儿 1101 01:12:42,800 --> 01:12:46,039 然后别人跟我说:“应该没事 1102 01:12:46,040 --> 01:12:48,720 但要是脸色发青了 就喊我们” 1103 01:12:49,840 --> 01:12:53,560 实习护士绝对不应该被单独留下 照顾重症婴儿 任何情况下都不该 1104 01:13:00,200 --> 01:13:02,959 检方指控中最有冲击力的一部分 1105 01:13:02,960 --> 01:13:05,799 尤其是在开庭陈述里 1106 01:13:05,800 --> 01:13:08,240 就是那张整列打满“X”的排班表 1107 01:13:10,800 --> 01:13:14,719 这种排班表的用意很简单 对陪审团来说 1108 01:13:14,720 --> 01:13:19,000 这是很有说服力的证据 他们可以说 每次出事 她都在场 1109 01:13:20,960 --> 01:13:23,679 但事实是 这是一个很小的病房 1110 01:13:23,680 --> 01:13:25,080 而她又加了很多额外的班 1111 01:13:25,600 --> 01:13:28,679 我们还知道 露西·莱比进修过额外课程 1112 01:13:28,680 --> 01:13:31,959 比病房里很多护士都更有资质 1113 01:13:31,960 --> 01:13:35,080 这也意味着 病得最重的婴儿 通常都会分给她 1114 01:13:35,600 --> 01:13:37,879 所以真正的问题在我看来是 1115 01:13:37,880 --> 01:13:40,920 如果出事的时候她不在场 反而才奇怪 1116 01:13:43,160 --> 01:13:48,159 在审判过程中 检方不断对陪审团说 1117 01:13:48,160 --> 01:13:53,239 “露西·莱比被调离病房后 就不再有婴儿死亡了” 1118 01:13:53,240 --> 01:13:57,239 但就在露西·莱比被调离病房的同时 1119 01:13:57,240 --> 01:13:58,799 这个病房被降级了 1120 01:13:58,800 --> 01:14:04,600 这意味着它不再接收那么多重症婴儿 1121 01:14:05,200 --> 01:14:09,240 所以死亡率下降 本来就是必然的 1122 01:14:11,400 --> 01:14:17,120 我觉得 有必要揭露 这整件事当中的问题和漏洞 1123 01:14:17,720 --> 01:14:22,119 但要做到这一点 我必须改变原本的叙事方向 1124 01:14:22,120 --> 01:14:24,159 现在和我一起的是马克·麦克唐纳 1125 01:14:24,160 --> 01:14:26,399 {\an8}马克·麦克唐纳现在加入我们 1126 01:14:26,400 --> 01:14:28,759 我认为 我手里有相当多的证据 1127 01:14:28,760 --> 01:14:31,479 足以说明这里面存在严重问题 1128 01:14:31,480 --> 01:14:34,479 事情突然开始迅速发酵 扩散 1129 01:14:34,480 --> 01:14:37,959 露西·莱比被判谋杀七名婴儿 1130 01:14:37,960 --> 01:14:40,719 并对另外七名谋杀未遂 在我看来 1131 01:14:40,720 --> 01:14:42,559 这是一次明显的司法冤案 1132 01:14:42,560 --> 01:14:45,999 因为司法系统无法妥善处理那些 1133 01:14:46,000 --> 01:14:50,199 本就极其复杂的统计和医学证据 1134 01:14:50,200 --> 01:14:53,879 检方案件的核心人物 是一位叫杜伊·埃文斯的医生 1135 01:14:53,880 --> 01:14:56,240 他是检方的首席专家证人 1136 01:14:57,320 --> 01:15:00,599 从一开始 就是他在查看这些医疗记录 1137 01:15:00,600 --> 01:15:04,159 并提出了他所说的 1138 01:15:04,160 --> 01:15:08,759 每个婴儿是如何死亡 或病情恶化的最初假设 1139 01:15:08,760 --> 01:15:10,919 一切都围绕着他 1140 01:15:10,920 --> 01:15:14,520 以及他作为专家证人的可靠性 1141 01:15:16,040 --> 01:15:19,520 在审判过程中 发生了一件非常引人注目的事 1142 01:15:20,440 --> 01:15:25,679 一名上诉法院法官 给主审法官发了一封邮件 1143 01:15:25,680 --> 01:15:30,079 用非常严厉的措辞 批评了杜伊·埃文斯医生 1144 01:15:30,080 --> 01:15:33,599 说他会根据是谁请他作证 1145 01:15:33,600 --> 01:15:36,520 而调整自己的证词 1146 01:15:37,320 --> 01:15:41,080 简单说 他是有偏见的 1147 01:15:41,880 --> 01:15:45,519 为什么一位并未参与审判的高级法官 1148 01:15:45,520 --> 01:15:50,079 会主动告知主审法官 1149 01:15:50,080 --> 01:15:53,720 他对杜伊·埃文斯医生 是否可靠的严重担忧? 1150 01:15:54,320 --> 01:15:57,879 但问题在于 上诉法院已经认定 1151 01:15:57,880 --> 01:16:01,160 杜伊·埃文斯医生是一名可靠的专家 1152 01:16:01,680 --> 01:16:04,479 所以我必须弄清楚 1153 01:16:04,480 --> 01:16:09,479 他说的到底对不对 1154 01:16:09,480 --> 01:16:14,840 我需要的 不是那个读了书就自称专家的人 1155 01:16:15,360 --> 01:16:17,680 我要找的是 写那本书的人 1156 01:16:19,680 --> 01:16:25,000 (加拿大 艾伯塔省) 1157 01:16:26,520 --> 01:16:29,120 当时我正在农场忙着收割 1158 01:16:30,240 --> 01:16:33,520 突然手机上收到了一封邮件 1159 01:16:34,360 --> 01:16:36,320 邮件来自一位英国律师 1160 01:16:36,840 --> 01:16:41,399 他说 我在1989年 写的一篇关于空气栓塞的论文 1161 01:16:41,400 --> 01:16:44,800 被用来给一名 英国重症监护室护士定罪 1162 01:16:47,520 --> 01:16:50,119 李秀医生是整个事情的关键人物 1163 01:16:50,120 --> 01:16:52,159 那是他的论文 他的研究 1164 01:16:52,160 --> 01:16:54,239 如果那篇论文被错误解读了 1165 01:16:54,240 --> 01:16:57,480 那是不是意味着 杜伊·埃文斯医生错了? 1166 01:17:01,240 --> 01:17:02,599 我很担心 1167 01:17:02,600 --> 01:17:05,719 因为如果我的论文被误解了 1168 01:17:05,720 --> 01:17:08,000 那事情就大了 1169 01:17:09,600 --> 01:17:13,359 我查看了证据后发现 1170 01:17:13,360 --> 01:17:18,320 他们描述的皮肤变色 并不符合空气栓塞的典型诊断特征 1171 01:17:18,840 --> 01:17:20,479 他们描述的 1172 01:17:20,480 --> 01:17:25,560 其实是缺氧导致的皮肤变色 1173 01:17:26,160 --> 01:17:29,359 这意味着 这个定罪很可能是错的 1174 01:17:29,360 --> 01:17:30,840 我内心非常不安 1175 01:17:31,360 --> 01:17:34,279 一个年轻女性 可能会因为一个错误的原因 1176 01:17:34,280 --> 01:17:36,480 在监狱里度过余生 甚至死在狱中 1177 01:17:38,080 --> 01:17:40,839 我告诉马克·麦克唐纳 我愿意协助这个案件 1178 01:17:40,840 --> 01:17:45,879 并且我会召集 来自世界各地的14位顶级专家 1179 01:17:45,880 --> 01:17:50,120 他们的专业性 可信度 和学术声誉都无可指摘 1180 01:17:52,360 --> 01:17:55,359 我们的目标 是针对每一个案件 1181 01:17:55,360 --> 01:17:59,760 写出一份关于死亡 或受伤原因的详细报告 1182 01:18:04,360 --> 01:18:08,320 麦克唐纳先生是在为他的当事人辩护 他有他的职责 1183 01:18:09,680 --> 01:18:12,079 我们一直说 欢迎任何质疑 1184 01:18:12,080 --> 01:18:13,920 因为我认为质疑是好事 1185 01:18:14,720 --> 01:18:18,720 所以 我们也期待 听听他们会怎么回应 1186 01:18:24,280 --> 01:18:27,320 来到伦敦时 我感到巨大的压力 1187 01:18:28,000 --> 01:18:31,039 我们要公布专家小组的结论 1188 01:18:31,040 --> 01:18:35,880 而这些意见 将对案件结果产生重大影响 1189 01:18:36,400 --> 01:18:38,279 这不仅关系到露西·莱比 1190 01:18:38,280 --> 01:18:42,400 也关系到那些家庭 公众 以及整个司法体系 1191 01:18:45,320 --> 01:18:47,080 我们被包围了 1192 01:18:48,040 --> 01:18:49,080 大家好 1193 01:18:50,400 --> 01:18:54,039 你完全确信 一个无辜的女人被判刑了吗? 1194 01:18:54,040 --> 01:18:54,999 是的 我确信 1195 01:18:55,000 --> 01:18:57,280 - 谢谢你抽时间 - 我们得开始了 1196 01:18:59,480 --> 01:19:03,319 好 我们稍微提前开始 因为已经有几位到场了 1197 01:19:03,320 --> 01:19:06,999 我们今天要做的 是发布一份报告 1198 01:19:07,000 --> 01:19:09,599 这个想法 1199 01:19:09,600 --> 01:19:13,079 最初来自坐在我旁边的李秀医生 1200 01:19:13,080 --> 01:19:14,479 不再多说 1201 01:19:14,480 --> 01:19:17,720 让我介绍今天的主角 1202 01:19:18,240 --> 01:19:20,120 李秀医生 1203 01:19:20,640 --> 01:19:21,759 谢谢 1204 01:19:21,760 --> 01:19:24,759 这就是今天的主角” 1205 01:19:24,760 --> 01:19:26,199 这不是一场秀 1206 01:19:26,200 --> 01:19:27,559 这里没有什么主角 1207 01:19:27,560 --> 01:19:30,280 这件事没有任何值得微笑的地方 1208 01:19:31,200 --> 01:19:37,160 一个政客用这种方式介绍人 1209 01:19:37,680 --> 01:19:38,999 简直令人作呕 1210 01:19:39,000 --> 01:19:42,559 简单总结一下 1211 01:19:42,560 --> 01:19:45,000 我们在医学层面发现的问题 1212 01:19:46,200 --> 01:19:49,000 我们发现 病史记录是不完整的 1213 01:19:50,360 --> 01:19:53,680 这些婴儿的疾病存在误诊 1214 01:19:54,200 --> 01:19:57,799 病房里缺乏足够数量的 受过适当培训的医护人员 1215 01:19:57,800 --> 01:20:00,760 当需要医生时 也常常找不到人 1216 01:20:02,680 --> 01:20:04,599 李教授非常明确地表示 1217 01:20:04,600 --> 01:20:06,919 没有任何婴儿 1218 01:20:06,920 --> 01:20:08,519 是被人故意伤害的 1219 01:20:08,520 --> 01:20:11,599 是低于标准的医疗照护 导致婴儿病危 1220 01:20:11,600 --> 01:20:13,360 其中一些婴儿最终因此死亡 1221 01:20:14,000 --> 01:20:17,879 这让人非常沮丧 因为某些批评里 1222 01:20:17,880 --> 01:20:19,480 确实包含一点事实 1223 01:20:20,160 --> 01:20:21,999 我们确实人手不足 1224 01:20:22,000 --> 01:20:26,999 在英国国民医疗服务体系的 大多数部门和病房 这都是普遍问题 1225 01:20:27,000 --> 01:20:32,559 但在2015、2016年之前 我们也承受着同样的人手压力 1226 01:20:32,560 --> 01:20:35,040 可当时并没有出现死亡人数激增 1227 01:20:38,760 --> 01:20:42,359 所以 把责任推到一位同事身上 本身就是一件极其可怕的事 1228 01:20:42,360 --> 01:20:45,479 指控她谋杀或企图谋杀婴儿 1229 01:20:45,480 --> 01:20:48,959 这是掩盖新生儿病房问题和缺陷的 1230 01:20:48,960 --> 01:20:52,040 最糟糕方式 1231 01:20:56,400 --> 01:21:02,199 我做的第一件事就是 查看切斯特医院 1232 01:21:02,200 --> 01:21:04,960 在所有死亡和病危发生之前的 婴儿存活率 1233 01:21:06,960 --> 01:21:11,519 结果发现 当时的存活率和英格兰 1234 01:21:11,520 --> 01:21:13,840 威尔士的官方数据一样好 1235 01:21:14,920 --> 01:21:17,480 这并不是一个失败的病房 1236 01:21:18,640 --> 01:21:20,839 他们当时不得不用某种方式对婴儿… 1237 01:21:20,840 --> 01:21:24,799 我们逐一分析了每一个婴儿的病例 1238 01:21:24,800 --> 01:21:29,479 现在的指控是 第四号婴儿出生 1239 01:21:29,480 --> 01:21:32,239 并进入新生儿重症监护室后 是一个情况稳定的婴儿 1240 01:21:32,240 --> 01:21:36,799 但事实并非如此 这名婴儿 并不像检方证人所说的那样稳定 1241 01:21:36,800 --> 01:21:40,360 我事先并不知道 他们会提到我女儿的案例 1242 01:21:40,960 --> 01:21:45,479 这个婴儿 是在胎膜长时间提前破裂后出生的 1243 01:21:45,480 --> 01:21:47,280 一旦胎膜破裂 1244 01:21:48,000 --> 01:21:49,320 感染就可能向上蔓延 1245 01:21:49,920 --> 01:21:52,999 {\an8}母亲应该立刻使用抗生素 1246 01:21:53,000 --> 01:21:56,120 {\an8}以保护婴儿免受感染 1247 01:21:56,640 --> 01:21:58,680 {\an8}但在这个案例中 并没有这么做 1248 01:22:01,440 --> 01:22:03,119 当我破水后 1249 01:22:03,120 --> 01:22:05,639 他们本该更快给我用抗生素 1250 01:22:05,640 --> 01:22:08,560 他们辜负了我 他们也辜负了佐伊 1251 01:22:10,600 --> 01:22:15,319 但每一位医生 护士和专家都明确说过 1252 01:22:15,320 --> 01:22:17,639 佐伊在好转 1253 01:22:17,640 --> 01:22:20,000 在变得更强 1254 01:22:20,680 --> 01:22:23,279 抗生素使用延误 1255 01:22:23,280 --> 01:22:26,880 呼吸窘迫的治疗也被延误 1256 01:22:27,400 --> 01:22:30,280 我们没有发现任何空气栓塞的证据 1257 01:22:32,360 --> 01:22:34,680 我不同意李医生的说法 1258 01:22:35,200 --> 01:22:37,399 他并没有拿出任何新证据 1259 01:22:37,400 --> 01:22:40,399 他只是提出了新的观点 1260 01:22:40,400 --> 01:22:42,359 陪审团的裁决 1261 01:22:42,360 --> 01:22:47,719 已经得到了 三位资深权威的上诉法院法官认可 1262 01:22:47,720 --> 01:22:50,800 在我看来 这件事就该到此为止了 1263 01:22:53,320 --> 01:22:56,160 因此 我们这个专家小组的结论是 1264 01:22:56,760 --> 01:23:02,359 在审判涉及的17个案件中 没有任何医学证据可以证明 1265 01:23:02,360 --> 01:23:04,720 存在人为不当行为导致死亡或伤害 1266 01:23:05,440 --> 01:23:06,839 这家医院 1267 01:23:06,840 --> 01:23:10,160 {\an8}在病患医疗照护方面 确实存在严重问题 1268 01:23:10,680 --> 01:23:12,919 {\an8}切斯特伯爵夫人医院的新生儿病房 1269 01:23:12,920 --> 01:23:18,040 {\an8}在团队合作 和跨学科协作上也存在问题 1270 01:23:20,160 --> 01:23:23,920 {\an8}总的来说 各位 我们没有发现任何谋杀行为 1271 01:23:24,440 --> 01:23:27,319 如果没有谋杀 那就不存在杀人犯 1272 01:23:27,320 --> 01:23:30,560 那为什么露西·莱比会坐牢? 1273 01:23:32,000 --> 01:23:34,560 她是杀婴者 还是受害者? 1274 01:23:35,320 --> 01:23:38,239 你可以看到 这个案件在英国乃至全球 1275 01:23:38,240 --> 01:23:40,199 引发了多么强烈的关注 1276 01:23:40,200 --> 01:23:41,679 如果不是露西·莱比 1277 01:23:41,680 --> 01:23:44,919 那显然是这家医院内部 1278 01:23:44,920 --> 01:23:46,839 有某些根本性的问题出了错 1279 01:23:46,840 --> 01:23:50,439 欢迎大家来电 你是否 对露西·莱比的定罪存有疑问? 1280 01:23:50,440 --> 01:23:53,799 {\an8}这场新闻发布会 彻底改变了局面 1281 01:23:53,800 --> 01:23:56,239 {\an8}人们不再保持中立 1282 01:23:56,240 --> 01:24:00,839 请告诉我 我不是现在唯一一个 在想露西·莱比 1283 01:24:00,840 --> 01:24:04,519 并且觉得她可能被冤枉定罪的人 1284 01:24:04,520 --> 01:24:08,119 突然之间 她不再是那个邪恶的人 1285 01:24:08,120 --> 01:24:09,479 不再是所谓的死亡天使 1286 01:24:09,480 --> 01:24:13,079 突然 人们开始问一个问题 1287 01:24:13,080 --> 01:24:15,439 “露西·莱比是无辜的吗?” 1288 01:24:15,440 --> 01:24:17,879 {\an8}不 兄弟 我们不觉得是她杀了那些婴儿 1289 01:24:17,880 --> 01:24:20,599 这件事真的把我整懵了 1290 01:24:20,600 --> 01:24:22,799 在很多连环杀手的纪录片里 1291 01:24:22,800 --> 01:24:25,199 那些人都有很诡异的过去 他们小时就虐杀动物 1292 01:24:25,200 --> 01:24:29,120 他们根本不像露西·莱比 我不认为是她干的 1293 01:24:34,960 --> 01:24:36,599 有些人声称 1294 01:24:36,600 --> 01:24:40,479 我们这些主任医师 对露西·莱比怀有私人恩怨 1295 01:24:40,480 --> 01:24:42,160 证据在哪里? 1296 01:24:45,560 --> 01:24:48,360 我在网上被指控杀害婴儿 1297 01:24:48,880 --> 01:24:50,680 这令人震惊 1298 01:24:54,400 --> 01:24:55,920 我带着两种愧疚活着 1299 01:24:56,440 --> 01:24:58,519 一种愧疚是我们没有保护好那些婴儿 1300 01:24:58,520 --> 01:25:01,839 另一种愧疚虽小却挥之不去 1301 01:25:01,840 --> 01:25:03,520 我们是不是抓错了人? 1302 01:25:04,680 --> 01:25:07,919 你心里总会有那种愧疚 万一…这是一起司法冤案呢 1303 01:25:07,920 --> 01:25:10,479 我并不认为这是一起冤案 1304 01:25:10,480 --> 01:25:12,080 但你会担心 1305 01:25:12,960 --> 01:25:14,960 毕竟没有人真正亲眼看到她动手 1306 01:25:22,600 --> 01:25:25,999 过去几年里 我不断在想 1307 01:25:26,000 --> 01:25:30,080 她是不是对我展现了一面 却对别人是另一面 1308 01:25:32,800 --> 01:25:37,879 而疑问总是存在 因为不管你多了解一个人 1309 01:25:37,880 --> 01:25:41,559 你永远不可能真正了解对方 1310 01:25:41,560 --> 01:25:45,359 他们仍然可能有你不知道的一面 1311 01:25:45,360 --> 01:25:50,959 但除非我看到确凿证据 1312 01:25:50,960 --> 01:25:52,360 否则我无法相信 1313 01:25:55,240 --> 01:26:00,320 我知道有些人觉得 我是在支持一个杀害婴儿的人 1314 01:26:01,600 --> 01:26:04,720 可她是我的朋友 而且现在在监狱里 1315 01:26:06,760 --> 01:26:07,800 一辈子 1316 01:26:16,360 --> 01:26:20,919 李秀医生和专家们完成了报告 1317 01:26:20,920 --> 01:26:24,039 我把它提交给了 1318 01:26:24,040 --> 01:26:25,200 刑事案件审查委员会 1319 01:26:25,720 --> 01:26:29,519 如果顺利 希望他们能把案件送回上诉法院 1320 01:26:29,520 --> 01:26:31,240 推动重审 1321 01:26:41,320 --> 01:26:46,800 一名年轻女性 可能因为自己没有犯下的罪行而坐牢 1322 01:26:47,840 --> 01:26:49,559 这是一个巨大的责任 1323 01:26:49,560 --> 01:26:53,560 因为这也可能是露西最后的机会 1324 01:26:58,560 --> 01:27:01,319 真正的坏人往往看起来像坏人 1325 01:27:01,320 --> 01:27:04,280 行为也像坏人 1326 01:27:07,440 --> 01:27:08,760 露西·莱比并不是这样 1327 01:27:10,080 --> 01:27:14,560 但这并不意味着 她就一定不可能做出被定罪的那些事 1328 01:27:16,240 --> 01:27:18,119 (露西·莱比) 1329 01:27:18,120 --> 01:27:23,240 这个案子最引人注意的 是大量的间接证据 1330 01:27:23,720 --> 01:27:26,800 (我是邪恶的 是我干的) 1331 01:27:27,440 --> 01:27:30,120 单独来看 这些并不能证明 1332 01:27:30,640 --> 01:27:33,040 她是一个冷血杀手 1333 01:27:35,000 --> 01:27:37,120 但当你把所有东西拼在一起时 1334 01:27:38,000 --> 01:27:40,120 你难免会觉得 1335 01:27:41,280 --> 01:27:43,600 “如果这个女人是无辜的 1336 01:27:44,720 --> 01:27:46,720 那她真的太倒霉了” 1337 01:27:49,640 --> 01:27:54,719 我们花了好几天时间 深入询问并讨论 1338 01:27:54,720 --> 01:28:00,359 你是否参与了 17名婴儿的谋杀和谋杀未遂 1339 01:28:00,360 --> 01:28:03,400 而你一直予以否认 露西 1340 01:28:04,920 --> 01:28:06,919 你有什么想要补充的吗? 1341 01:28:06,920 --> 01:28:07,960 无可奉告 1342 01:28:11,440 --> 01:28:13,799 我们最不愿意告诉家属的消息 1343 01:28:13,800 --> 01:28:17,040 就是有人杀害了他们的孩子 1344 01:28:18,280 --> 01:28:24,759 唯一真正知道这些可怕事件原因的人 1345 01:28:24,760 --> 01:28:26,240 只有露西·莱比自己 1346 01:28:28,560 --> 01:28:32,840 在如今公众高度讨论的环境下 1347 01:28:33,720 --> 01:28:35,719 我仍然支持 1348 01:28:35,720 --> 01:28:37,520 这项调查和对真相的追寻 1349 01:28:39,960 --> 01:28:41,079 但最重要的是 1350 01:28:41,080 --> 01:28:44,079 我们同情那些家属 他们不得不看到这一切 1351 01:28:44,080 --> 01:28:49,320 还要承受各种令人痛苦的猜测 1352 01:29:02,600 --> 01:29:05,760 这些事 没有人能真正走出来 1353 01:29:07,600 --> 01:29:10,040 有悲伤 1354 01:29:10,680 --> 01:29:14,480 但也有希望 还有我们对她的爱 1355 01:29:15,160 --> 01:29:17,839 最终 我们还活着 1356 01:29:17,840 --> 01:29:20,439 我想珍惜 1357 01:29:20,440 --> 01:29:22,840 现有的一切 1358 01:29:30,880 --> 01:29:34,080 我足够坚强 选择重新开始 1359 01:29:36,840 --> 01:29:41,280 我和丈夫有了一个可爱的儿子 1360 01:29:43,400 --> 01:29:47,640 他是我们一切的意义 1361 01:29:53,480 --> 01:29:57,560 我一直会跟他讲起佐伊 1362 01:30:00,840 --> 01:30:03,480 他知道 她还是婴儿时就去世了 1363 01:30:06,120 --> 01:30:08,080 他知道她在天堂 1364 01:30:13,880 --> 01:30:17,240 一场又一场风暴 1365 01:30:18,640 --> 01:30:19,920 还没结束 1366 01:30:20,480 --> 01:30:22,320 但我想撑过去 1367 01:30:39,600 --> 01:30:41,639 (2023年10月 英国政府启动了一项公共调查) 1368 01:30:41,640 --> 01:30:43,599 (审查切斯特伯爵夫人医院的 相关事件) 1369 01:30:43,600 --> 01:30:45,079 (以及露西·莱比庭审) 1370 01:30:45,080 --> 01:30:46,479 (和定罪后的影响) 1371 01:30:46,480 --> 01:30:47,759 (与此同时 柴郡警局) 1372 01:30:47,760 --> 01:30:49,399 (也对切斯特伯爵夫人医院) 1373 01:30:49,400 --> 01:30:51,319 (是否涉及企业过失杀人展开调查) 1374 01:30:51,320 --> 01:30:53,719 (切斯特伯爵夫人医院信托表示) 1375 01:30:53,720 --> 01:30:55,399 (由于调查和警方行动仍在进行) 1376 01:30:55,400 --> 01:30:56,760 (目前不适合进一步评论) 1377 01:30:57,680 --> 01:30:59,119 (2025年7月 警方向英国皇家检察署) 1378 01:30:59,120 --> 01:31:00,919 (提交了 涉及另外九名婴儿的新证据) 1379 01:31:00,920 --> 01:31:02,119 (2026年1月20日 该署宣布) 1380 01:31:02,120 --> 01:31:04,439 (不会对露西·莱比 提出任何进一步指控) 1381 01:31:04,440 --> 01:31:06,759 (辩护资深大律师本·迈尔斯 拒绝回应) 1382 01:31:06,760 --> 01:31:09,720 (为什么露西·莱比的辩护团队 在审判中没有传唤任何专家证人) 1383 01:32:35,160 --> 01:32:40,160 字幕翻译:马特奥