1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:10,120 --> 00:00:11,879
Para manter o seu anonimato,
4
00:00:11,880 --> 00:00:14,359
alguns participantes
foram disfarçados digitalmente.
5
00:00:14,360 --> 00:00:16,759
Os seus nomes e vozes foram alterados.
6
00:00:16,760 --> 00:00:20,720
O nome Zoe foi usado
para proteger a identidade da bebé.
7
00:00:29,720 --> 00:00:33,919
Simon Blackwell, Polícia de Cheshire.
Podemos entrar? Temos de falar consigo.
8
00:00:33,920 --> 00:00:36,399
- Entrem.
- Obrigado, desculpe.
9
00:00:36,400 --> 00:00:39,999
- Anda.
- Por favor, não! Outra vez não! Não!
10
00:00:40,000 --> 00:00:41,719
- Eu explico tudo.
- Não!
11
00:00:41,720 --> 00:00:42,919
- Anda.
- Não consigo!
12
00:00:42,920 --> 00:00:44,119
Sei que é perturbador.
13
00:00:44,120 --> 00:00:45,919
Dá uma espreitadela.
14
00:00:45,920 --> 00:00:47,920
- Está bem.
- Não.
15
00:00:51,200 --> 00:00:52,680
- Lucy?
- Sim.
16
00:00:53,480 --> 00:00:54,920
Vou entrar, está bem?
17
00:00:55,880 --> 00:00:57,639
- Olá. Está bem?
- Sim.
18
00:00:57,640 --> 00:01:00,639
Olá, Lucy. Desculpe
termos vindo acordá-la tão cedo.
19
00:01:00,640 --> 00:01:04,559
Sou o **** da Equipa
de Grande Investigação de Chester.
20
00:01:04,560 --> 00:01:08,319
Está detida por suspeita de homicídio
e tentativa de homicídio.
21
00:01:08,320 --> 00:01:11,639
Não tem de se pronunciar,
mas se omitir algo agora,
22
00:01:11,640 --> 00:01:14,920
pode ser prejudicial para si mais tarde,
em tribunal.
23
00:01:15,440 --> 00:01:17,400
Compreendo que seja um choque.
24
00:01:18,760 --> 00:01:22,480
O que precisamos que faça agora
é que se levante e vista.
25
00:01:23,320 --> 00:01:25,280
- Siga-me.
- Sim.
26
00:01:28,960 --> 00:01:31,840
- Posso ver o meu gato?
- Fique aqui.
27
00:01:37,000 --> 00:01:38,080
Olá.
28
00:01:43,520 --> 00:01:46,599
- Sabem que não fui eu?
- Eu sei que não!
29
00:01:46,600 --> 00:01:48,079
Nós sabemos isso!
30
00:01:48,080 --> 00:01:50,560
Está tudo bem. Tomem conta dos meninos.
31
00:01:56,600 --> 00:01:58,160
Entra, mãe, não…
32
00:02:02,040 --> 00:02:03,840
Não olhes, mãe, entra.
33
00:02:06,200 --> 00:02:07,640
Mãe, entra.
34
00:02:08,800 --> 00:02:10,120
Entre no carro.
35
00:02:14,240 --> 00:02:17,759
Hoje, os inspetores detiveram
uma profissional de saúde…
36
00:02:17,760 --> 00:02:20,199
… por suspeita de homicídio de oito bebés.
37
00:02:20,200 --> 00:02:22,360
… e tentativa de homicídio de seis.
38
00:02:23,960 --> 00:02:26,440
Revimos as provas caso a caso
39
00:02:27,120 --> 00:02:30,440
e dei-lhe sempre
a oportunidade de dar explicações.
40
00:02:31,120 --> 00:02:34,599
Era impensável
que a jovem enfermeira à nossa frente
41
00:02:34,600 --> 00:02:37,959
fosse capaz de fazer mal
àqueles bebés vulneráveis.
42
00:02:37,960 --> 00:02:42,040
Escreveu uma nota
a dizer "sou má, eu fiz isto".
43
00:02:43,160 --> 00:02:46,519
Foi e é um caso único numa geração.
44
00:02:46,520 --> 00:02:50,479
Envolve 17 bebés de 13 famílias.
45
00:02:50,480 --> 00:02:54,480
Se não esteve envolvida
no colapso e morte destes bebés,
46
00:02:55,000 --> 00:02:58,359
porque escreveu uma nota
a dizer que foi responsável,
47
00:02:58,360 --> 00:03:00,200
que os matou de propósito?
48
00:03:00,800 --> 00:03:01,920
Não comento.
49
00:03:03,720 --> 00:03:06,359
Era a jovem enfermeira insuspeita.
50
00:03:06,360 --> 00:03:10,399
Uma das mais prolíficas assassinas
em série de crianças do Reino Unido.
51
00:03:10,400 --> 00:03:12,519
Letby foi considerada culpada…
52
00:03:12,520 --> 00:03:14,880
… de matar sete recém-nascidos.
53
00:03:17,720 --> 00:03:22,039
Mas será que esta enfermeira discreta
matou mesmo bebés ao seu cuidado?
54
00:03:22,040 --> 00:03:25,119
Hoje, um painel
de peritos médicos internacionais…
55
00:03:25,120 --> 00:03:26,879
… reviu registos médicos.
56
00:03:26,880 --> 00:03:30,559
O que descobriram vai contra tudo
o que se ouviu em tribunal.
57
00:03:30,560 --> 00:03:34,520
{\an8}Em resumo, senhoras e senhores,
não encontrámos homicídios.
58
00:03:35,400 --> 00:03:38,879
É talvez uma das notícias de crime real
mais loucas que ouvi ultimamente.
59
00:03:38,880 --> 00:03:42,959
Ela é a mais prolífica
assassina em série de crianças.
60
00:03:42,960 --> 00:03:44,279
Acho que não foi ela.
61
00:03:44,280 --> 00:03:47,119
A história
é absolutamente trágica e horrível.
62
00:03:47,120 --> 00:03:49,439
Ela está inocente. Soltem-na, pá.
63
00:03:49,440 --> 00:03:50,719
Ela é culpada?
64
00:03:50,720 --> 00:03:52,960
Ou estará esta mulher inocente?
65
00:03:56,840 --> 00:04:03,840
ENFERMEIRA LETBY: A INVESTIGAÇÃO
66
00:04:06,520 --> 00:04:09,319
Este filme tem acesso único
à Polícia de Cheshire,
67
00:04:09,320 --> 00:04:11,800
à sua investigação e imagens nunca vistas.
68
00:04:20,000 --> 00:04:24,320
Este interrogatório está a ser gravado.
Tudo o que disser será gravado.
69
00:04:24,920 --> 00:04:26,559
Apresente-se, por favor.
70
00:04:26,560 --> 00:04:28,039
Lucy Letby.
71
00:04:28,040 --> 00:04:31,360
- Data de nascimento?
- Quatro de janeiro de 1990.
72
00:04:32,240 --> 00:04:35,519
Aqui tem a oportunidade
de apresentar a sua resposta
73
00:04:35,520 --> 00:04:37,559
às razões pelas quais foi detida.
74
00:04:37,560 --> 00:04:39,119
Se está inocente
75
00:04:39,120 --> 00:04:42,479
e tem uma explicação,
defesa ou álibi razoáveis,
76
00:04:42,480 --> 00:04:44,599
procuraremos provas corroborantes.
77
00:04:44,600 --> 00:04:47,399
Não estamos aqui para a julgar,
entende, Lucy?
78
00:04:47,400 --> 00:04:49,040
- Sim.
- Está bem.
79
00:04:50,760 --> 00:04:55,080
Interrogámos Lucy Letby
durante várias horas.
80
00:04:55,560 --> 00:04:56,959
{\an8}INSPETORA
81
00:04:56,960 --> 00:05:00,599
{\an8}No início, fizemos várias perguntas
de maior desenvolvimento
82
00:05:00,600 --> 00:05:03,599
sobre o que acontece
na prestação de cuidados.
83
00:05:03,600 --> 00:05:06,960
Conte-me como alimentam
o bebé pela primeira vez.
84
00:05:08,680 --> 00:05:13,519
Os médicos dizem-nos quando querem
que um bebé comece a ser alimentado.
85
00:05:13,520 --> 00:05:14,439
Sim.
86
00:05:14,440 --> 00:05:17,559
E eram alimentados por sonda nasogástrica.
87
00:05:17,560 --> 00:05:18,440
Está bem.
88
00:05:19,520 --> 00:05:22,039
Normalmente, no caso de bebés prematuros,
89
00:05:22,040 --> 00:05:25,959
preferíamos dar leite materno
ou leite de uma dadora.
90
00:05:25,960 --> 00:05:28,759
Não costumávamos dar fórmula
a bebés tão pequenos.
91
00:05:28,760 --> 00:05:29,679
Está bem.
92
00:05:29,680 --> 00:05:33,159
Ela parecia uma enfermeira competente
93
00:05:33,160 --> 00:05:35,960
que sabia cuidar destes bebés.
94
00:05:36,880 --> 00:05:42,239
Mas quando a interrogámos
sobre o porquê de um bebé ter colapsado,
95
00:05:42,240 --> 00:05:45,520
começou a dar respostas mais vagas.
96
00:05:46,760 --> 00:05:48,640
Vamos falar da ***.
97
00:05:49,800 --> 00:05:53,039
Às 16h01 do dia 20 de junho de 2015,
98
00:05:53,040 --> 00:05:57,159
ela nasceu de cesariana
e foi transferida para a ala neonatal.
99
00:05:57,160 --> 00:06:00,919
Às 04h25 do dia 22 de junho de 2015,
100
00:06:00,920 --> 00:06:02,840
a *** foi pronunciada morta.
101
00:06:03,360 --> 00:06:06,440
Pode dizer-nos algo
sobre o que lhe aconteceu?
102
00:06:07,640 --> 00:06:09,679
Não me lembro da ***.
103
00:06:09,680 --> 00:06:10,680
Está bem.
104
00:06:12,040 --> 00:06:15,599
Então, a bebé Zoe colapsou
em três ocasiões diferentes
105
00:06:15,600 --> 00:06:17,040
só num turno da noite.
106
00:06:17,880 --> 00:06:20,999
Sabíamos que Letby estava a cuidar dela.
107
00:06:21,000 --> 00:06:23,880
Então, porque é que ela
não se lembrava de nada?
108
00:06:24,400 --> 00:06:26,799
Não se lembra de nenhum colapso
109
00:06:26,800 --> 00:06:29,000
nem de ter prestado algum cuidado?
110
00:06:29,520 --> 00:06:30,480
Não.
111
00:06:34,320 --> 00:06:39,800
TRÊS ANOS ANTES
112
00:06:40,320 --> 00:06:42,879
Três semanas antes da data prevista
113
00:06:42,880 --> 00:06:46,160
acordei e as minhas águas rebentaram.
114
00:06:47,160 --> 00:06:48,199
Chegara a hora.
115
00:06:48,200 --> 00:06:49,200
ANONIMATO DIGITAL
116
00:06:55,640 --> 00:06:58,679
No hospital, fiz exames
117
00:06:58,680 --> 00:07:01,239
{\an8}e um deles confirmou que estava tudo bem.
118
00:07:01,240 --> 00:07:02,080
{\an8}MÃE DE ZOE
119
00:07:03,200 --> 00:07:05,840
Estávamos prontos para conhecer a Zoe.
120
00:07:08,480 --> 00:07:10,320
Mas não foi assim tão simples.
121
00:07:11,160 --> 00:07:13,560
Estive 60 horas em trabalho de parto.
122
00:07:18,200 --> 00:07:20,320
Senti que algo não estava bem,
123
00:07:21,480 --> 00:07:25,000
por isso, insisti
que precisava de uma cesariana.
124
00:07:26,960 --> 00:07:29,519
O médico levantou a Zoe
por cima do lençol,
125
00:07:29,520 --> 00:07:32,360
mas ela parecia
ter dificuldade em respirar.
126
00:07:35,400 --> 00:07:38,360
Teve de ir para os cuidados intensivos.
127
00:07:48,280 --> 00:07:51,800
Custou-me vê-la na incubadora.
128
00:07:58,240 --> 00:08:02,120
Não a podia tirar de lá,
mas podia dar-lhe a mão.
129
00:08:06,200 --> 00:08:07,599
Ela era tão frágil,
130
00:08:07,600 --> 00:08:10,520
pequena e preciosa.
131
00:08:13,280 --> 00:08:15,320
Tornei-me mamã.
132
00:08:21,640 --> 00:08:25,359
Os médicos disseram-nos
que ela estava a reagir muito bem,
133
00:08:25,360 --> 00:08:29,079
que estava a reagir como era esperado
134
00:08:29,080 --> 00:08:32,560
e que não havia preocupações.
135
00:08:50,960 --> 00:08:55,960
Estava a dormir quando uma enfermeira
acendeu a luz e disse: "Tem de vir já."
136
00:08:56,480 --> 00:08:59,680
Perguntei o que se passava.
Ela disse: "Temos de ir."
137
00:09:02,640 --> 00:09:07,000
Lembro-me de ser levada pelo corredor
e pensar: "O que se passa?"
138
00:09:10,200 --> 00:09:11,960
Senti o pânico na sala.
139
00:09:15,280 --> 00:09:19,360
O médico estava a fazer de tudo
para manter o coração dela a bater.
140
00:09:26,400 --> 00:09:27,719
Ele não ia desistir.
141
00:09:27,720 --> 00:09:29,680
Queria que ele insistisse.
142
00:09:32,320 --> 00:09:35,959
Mas o outro médico pôs-lhe a mão no ombro
143
00:09:35,960 --> 00:09:39,520
e disse: "Tens de parar.
Tens de a deixar ir."
144
00:09:43,400 --> 00:09:45,719
O médico ainda tinha a Zoe nos braços,
145
00:09:45,720 --> 00:09:49,280
mas parou o que estava a fazer.
146
00:09:53,480 --> 00:09:56,160
E pronto, foi o fim.
147
00:09:57,280 --> 00:09:58,520
Acabou.
148
00:10:06,560 --> 00:10:08,240
Eu e o meu marido
149
00:10:09,920 --> 00:10:11,480
fomo-nos abaixo e…
150
00:10:14,320 --> 00:10:15,679
Eu…
151
00:10:15,680 --> 00:10:19,799
Só dizíamos:
"O que se passa? O que aconteceu?"
152
00:10:19,800 --> 00:10:21,840
Ela estava bem, por isso…
153
00:10:22,600 --> 00:10:29,000
Eu não… Estava tão revoltada,
tão triste e tão confusa, e depois…
154
00:10:40,360 --> 00:10:41,360
Sim.
155
00:10:53,360 --> 00:10:56,440
Não sabíamos porque a Zoe tinha morrido.
156
00:10:56,960 --> 00:11:00,999
Ela estava a melhorar,
não se esperava que morresse nessa altura.
157
00:11:01,000 --> 00:11:03,959
{\an8}Porque piorara?
Porque não reagiu à reanimação?
158
00:11:03,960 --> 00:11:05,040
{\an8}PEDIATRA REFORMADO
159
00:11:08,200 --> 00:11:12,959
Mas uma preocupação maior era o facto
de a Zoe ser o terceiro bebé a morrer
160
00:11:12,960 --> 00:11:14,880
em pouco mais de duas semanas.
161
00:11:15,560 --> 00:11:18,839
Alguns desses bebés
tinham uma erupção cutânea estranha
162
00:11:18,840 --> 00:11:22,639
e não reagiram à reanimação
quando achámos que deviam ter reagido.
163
00:11:22,640 --> 00:11:26,720
Isso é preocupante. Porque morreram
três bebés em tão pouco tempo?
164
00:11:27,680 --> 00:11:30,600
Será que se passava algo na unidade?
165
00:11:37,880 --> 00:11:39,239
Embora esperássemos
166
00:11:39,240 --> 00:11:42,799
que essas três mortes
tivessem sido apenas azares,
167
00:11:42,800 --> 00:11:44,640
infelizmente, houve mais.
168
00:11:45,720 --> 00:11:47,719
Continuaram a morrer bebés
169
00:11:47,720 --> 00:11:51,400
{\an8}com maior frequência
do que alguma vez morreram na unidade.
170
00:11:53,680 --> 00:11:57,080
Até 16 de fevereiro,
tinha havido nove mortes.
171
00:11:59,320 --> 00:12:02,720
Tornou-se um período
muito assustador e preocupante.
172
00:12:03,240 --> 00:12:06,719
Alguns consultores pediram
uma reunião urgente
173
00:12:06,720 --> 00:12:11,119
com os gestores de riscos
e a enfermeira-diretora do hospital,
174
00:12:11,120 --> 00:12:13,600
mas não pareciam muito preocupados.
175
00:12:16,520 --> 00:12:20,600
Nunca nos tínhamos deparado com algo assim
e não sabíamos o que fazer.
176
00:12:21,880 --> 00:12:24,119
Em junho de 2016,
177
00:12:24,120 --> 00:12:27,399
atingiu-se um ponto crítico
com mais duas mortes
178
00:12:27,400 --> 00:12:29,760
que não conseguíamos explicar.
179
00:12:31,600 --> 00:12:35,360
Até essa altura,
houve 13 mortes inesperadas.
180
00:12:36,560 --> 00:12:40,960
Nos 21 anos em que fui consultor,
nunca tinha visto nada assim.
181
00:12:42,960 --> 00:12:47,240
Nessa altura, percebemos
que algo tinha de ser feito.
182
00:12:50,040 --> 00:12:54,120
MAIO DE 2017
183
00:12:56,000 --> 00:12:58,759
Estava na esquadra à noite, muito tarde,
184
00:12:58,760 --> 00:13:03,720
e recebi três participações
do Hospital Countess of Chester.
185
00:13:04,360 --> 00:13:08,039
{\an8}Documentaram um aumento acentuado
no número de mortes de bebés
186
00:13:08,040 --> 00:13:10,840
{\an8}e colapsos catastróficos
na unidade neonatal.
187
00:13:13,040 --> 00:13:16,559
Entre junho de 2015 e julho de 2016,
188
00:13:16,560 --> 00:13:18,400
houve 13 mortes.
189
00:13:20,480 --> 00:13:22,919
{\an8}O mais preocupante para os médicos…
190
00:13:22,920 --> 00:13:23,840
{\an8}SUPERINTENDENTE
191
00:13:24,880 --> 00:13:29,400
… era o facto de muitas dessas mortes
e colapsos não terem explicação.
192
00:13:31,520 --> 00:13:36,639
Disseram-me na altura que afastaram
um membro do pessoal da unidade.
193
00:13:36,640 --> 00:13:40,279
Inicialmente, achei
que talvez fosse um pouco prematuro
194
00:13:40,280 --> 00:13:42,240
tentar identificar um suspeito.
195
00:13:44,080 --> 00:13:48,760
Podia haver várias explicações legítimas
para a morte de tantos bebés.
196
00:13:49,280 --> 00:13:51,680
Teriam cometido erros no hospital,
197
00:13:52,360 --> 00:13:55,279
teria havido
uma doença infeciosa descontrolada
198
00:13:55,280 --> 00:13:57,800
ou poderiam ter morrido
de causas naturais?
199
00:13:59,880 --> 00:14:03,159
Tínhamos de compreender
as circunstâncias médicas
200
00:14:03,160 --> 00:14:04,920
de cada um desses bebés.
201
00:14:05,520 --> 00:14:09,719
Era crucial termos
peritos médicos independentes e credíveis
202
00:14:09,720 --> 00:14:11,879
que fizessem uma avaliação objetiva
203
00:14:11,880 --> 00:14:15,160
destes bebés
que tinham colapsado inesperadamente.
204
00:14:21,480 --> 00:14:23,119
Uma manhã, estava em casa
205
00:14:23,120 --> 00:14:24,959
e descobri um artigo
206
00:14:24,960 --> 00:14:28,559
sobre a investigação da Polícia
de Cheshire numa unidade neonatal
207
00:14:28,560 --> 00:14:31,119
a propósito da morte de muitos bebés.
208
00:14:31,120 --> 00:14:33,279
E pensei: "Interessante.
209
00:14:33,280 --> 00:14:34,959
{\an8}Parece o meu tipo de caso."
210
00:14:34,960 --> 00:14:36,800
{\an8}PERITO DA ACUSAÇÃO
211
00:14:39,160 --> 00:14:44,160
Acumulei mais de 30 anos de perícia
e experiência a cuidar de bebés doentes.
212
00:14:45,440 --> 00:14:48,119
Durante várias décadas,
213
00:14:48,120 --> 00:14:51,480
também fui perito médico
do Juízo Central Criminal.
214
00:14:53,760 --> 00:14:58,480
Eu disse à polícia: "Analisemos um caso
para eu ter uma ideia do que se passa."
215
00:14:59,080 --> 00:15:04,119
Este bebé em particular
nasceu em boas condições,
216
00:15:04,120 --> 00:15:06,639
com bom tamanho, mais de dois quilos,
217
00:15:06,640 --> 00:15:08,119
e estava estável,
218
00:15:08,120 --> 00:15:09,760
mas colapsou de repente.
219
00:15:12,720 --> 00:15:18,079
Vi fotografias de coágulos sanguíneos
do tamanho de berlindes, enormes,
220
00:15:18,080 --> 00:15:19,519
sob o fígado
221
00:15:19,520 --> 00:15:23,400
e hemorragia abdominal.
222
00:15:24,240 --> 00:15:25,920
Eu achei aquilo horrível.
223
00:15:26,440 --> 00:15:31,759
Como podia um bebé que estava muito bem
224
00:15:31,760 --> 00:15:35,880
acabar com anomalias graves no fígado?
225
00:15:37,320 --> 00:15:40,160
Em poucas horas, o bebé estava morto.
226
00:15:43,680 --> 00:15:44,879
Eu disse à polícia:
227
00:15:44,880 --> 00:15:49,960
"Quero ver todas as notas do caso
durante este período de dois anos."
228
00:15:50,920 --> 00:15:52,999
Acabei por receber 32 casos
229
00:15:53,000 --> 00:15:56,039
e identifiquei um evento suspeito
230
00:15:56,040 --> 00:15:57,680
em metade deles.
231
00:15:58,760 --> 00:16:01,559
Bebés cujo colapso foi inesperado
232
00:16:01,560 --> 00:16:02,960
e não foi explicado.
233
00:16:04,680 --> 00:16:07,720
Isso era algo inédito,
na minha experiência,
234
00:16:08,360 --> 00:16:10,480
e era preciso pensar o impensável.
235
00:16:11,000 --> 00:16:16,200
Alguém fez mal intencionalmente
a estes bebés.
236
00:16:24,720 --> 00:16:27,960
Isso levou a nossa investigação
para outra esfera.
237
00:16:29,040 --> 00:16:33,880
Confrontámo-nos com a realidade nauseante
de que o bebé podia ter sido morto.
238
00:16:37,000 --> 00:16:42,120
A pergunta seguinte a que tínhamos
de responder era "por quem".
239
00:16:44,760 --> 00:16:48,239
Examinámos toda a gente
que poderia estar por perto
240
00:16:48,240 --> 00:16:52,000
cada vez que um bebé morria ou colapsava.
241
00:16:53,800 --> 00:16:57,360
Que médicos, enfermeiros
e familiares estavam presentes?
242
00:16:59,080 --> 00:17:03,239
Quem tinha acesso aos medicamentos
e aos registos médicos?
243
00:17:03,240 --> 00:17:04,639
E continuar a testar.
244
00:17:04,640 --> 00:17:07,240
Quem mais poderia lá estar
e ter feito isto?
245
00:17:09,120 --> 00:17:12,600
Quando analisámos a informação,
surgiu um padrão claro.
246
00:17:13,120 --> 00:17:14,880
{\an8}PADRÕES DOS TURNOS
247
00:17:17,840 --> 00:17:21,000
Em 25 mortes e colapsos suspeitos,
248
00:17:21,760 --> 00:17:24,760
apareceu sempre um nome.
249
00:17:25,560 --> 00:17:27,879
Esta enfermeira tinha um papel central
250
00:17:27,880 --> 00:17:29,520
em todos estes eventos.
251
00:17:33,640 --> 00:17:35,520
E era Lucy Letby.
252
00:17:46,040 --> 00:17:51,160
NOVE ANOS ANTES
253
00:17:57,600 --> 00:18:00,480
Lembro-me do primeiro dia de aulas.
254
00:18:01,960 --> 00:18:03,479
{\an8}Entrei numa sala enorme.
255
00:18:03,480 --> 00:18:04,479
{\an8}ENFERMEIRA
256
00:18:04,480 --> 00:18:05,880
Não conhecia ninguém.
257
00:18:07,080 --> 00:18:09,800
Por isso, sentei-me sozinha.
258
00:18:11,160 --> 00:18:13,720
Mas, depois,
outra rapariga veio ter comigo.
259
00:18:14,280 --> 00:18:16,799
Sentou-se e cumprimentou-me. Era a Lucy.
260
00:18:16,800 --> 00:18:18,040
ANONIMATO DIGITAL
261
00:18:19,040 --> 00:18:22,760
Havia algo no sorriso dela
que me deixou logo à vontade.
262
00:18:23,520 --> 00:18:27,039
E depois de quatro dias na universidade,
263
00:18:27,040 --> 00:18:29,840
éramos praticamente inseparáveis.
264
00:18:31,920 --> 00:18:33,640
Íamos juntas às aulas.
265
00:18:34,160 --> 00:18:37,520
Eu ia jantar a casa dela,
ela vinha jantar à minha.
266
00:18:38,400 --> 00:18:40,800
Quando íamos à discoteca, íamos juntas.
267
00:18:41,920 --> 00:18:45,400
Se tivéssemos saído à noite,
ficávamos na casa uma da outra.
268
00:18:46,640 --> 00:18:48,200
Íamos ao cinema.
269
00:18:49,000 --> 00:18:51,240
Basicamente, fazíamos tudo juntas.
270
00:18:52,520 --> 00:18:54,960
Ela tinha um sentido de humor peculiar.
271
00:18:55,680 --> 00:18:58,120
Foi sempre divertida.
272
00:19:01,120 --> 00:19:05,480
A Lucy era filha única
e os pais eram loucos por ela.
273
00:19:09,000 --> 00:19:13,160
Estavam muito orgulhosos
por ela ter estudado para ser enfermeira.
274
00:19:15,080 --> 00:19:20,280
Ela queria aprender, queria saber tudo,
para garantir que sabia o que fazia.
275
00:19:25,720 --> 00:19:30,280
Fomos colocadas pela primeira vez juntas
no Hospital Countess of Chester.
276
00:19:30,800 --> 00:19:32,680
Estávamos muito entusiasmadas.
277
00:19:34,960 --> 00:19:39,920
Mas percebemos logo que os enfermeiros
do Chester não gostavam de misturas.
278
00:19:42,240 --> 00:19:45,759
Lembro-me de irmos almoçar
à sala de pessoal
279
00:19:45,760 --> 00:19:48,640
e de os enfermeiros
estarem sentados a conversar.
280
00:19:49,920 --> 00:19:52,800
Lembro-me de a Lucy tentar falar com eles
281
00:19:53,320 --> 00:19:54,880
e de eles a ignorarem.
282
00:19:56,000 --> 00:19:59,799
Tínhamos a sensação
de que os enfermeiros não nos queriam lá,
283
00:19:59,800 --> 00:20:01,400
nem a equipa médica.
284
00:20:03,600 --> 00:20:10,679
{\an8}Comecei a pensar que algumas pessoas
estavam a esforçar-se
285
00:20:10,680 --> 00:20:12,600
para dificultar a vida à Lucy.
286
00:20:15,560 --> 00:20:20,439
Não havia nada que me ocorresse
que as levasse a tratá-la assim,
287
00:20:20,440 --> 00:20:24,720
a não ser o facto de não gostarem…
de ela ser tímida e calada.
288
00:20:28,440 --> 00:20:31,079
Eu sabia que não queria ficar no Countess,
289
00:20:31,080 --> 00:20:35,760
mas a Lucy candidatou-se
a uma vaga na unidade neonatal.
290
00:20:39,280 --> 00:20:42,359
Não percebi bem porque ela quis ficar,
291
00:20:42,360 --> 00:20:46,720
tendo em conta o comportamento
de alguns enfermeiros e consultores.
292
00:20:49,640 --> 00:20:53,760
Acho que se pode dizer
que a formatura foi uma época agridoce.
293
00:20:54,960 --> 00:20:58,600
A minha família e a dela
combinaram jantar juntas.
294
00:21:00,960 --> 00:21:03,999
{\an8}Os pais da Lucy
estavam muito orgulhosos dela.
295
00:21:04,000 --> 00:21:06,600
{\an8}Publicaram um anúncio no jornal local.
296
00:21:09,560 --> 00:21:13,159
Mas também foi muito triste
porque me preocupava
297
00:21:13,160 --> 00:21:14,920
a forma como ela lidaria com isso.
298
00:21:21,720 --> 00:21:26,960
QUATRO ANOS DEPOIS
299
00:21:33,320 --> 00:21:35,360
Lucy era uma enfermeira reservada.
300
00:21:35,880 --> 00:21:39,120
Parecia conscienciosa.
Parecia interessada.
301
00:21:39,640 --> 00:21:43,319
{\an8}Parecia competente, tanto quanto percebi.
302
00:21:43,320 --> 00:21:46,280
Nada nela a fazia sobressair.
303
00:21:47,560 --> 00:21:50,599
Mas, no final de 2015,
todos nós, consultores,
304
00:21:50,600 --> 00:21:55,520
estávamos a ficar preocupados
com tantas mortes invulgares na unidade.
305
00:22:00,400 --> 00:22:04,239
Quando se fez uma avaliação do pessoal,
surgiu um fator comum.
306
00:22:04,240 --> 00:22:09,040
Quando todos os bebés morreram,
só Lucy Letby esteve sempre presente.
307
00:22:11,640 --> 00:22:14,680
Não soube bem
o que pensar acerca disso no início.
308
00:22:15,760 --> 00:22:19,080
Será pura coincidência
ou ela andará a fazer-lhes mal?
309
00:22:20,320 --> 00:22:24,599
Por isso, decidimos discutir isso
com a enfermeira-chefe neonatal.
310
00:22:24,600 --> 00:22:26,879
Mas ela afirmou categoricamente
311
00:22:26,880 --> 00:22:30,119
que Letby
era uma enfermeira competente e dedicada,
312
00:22:30,120 --> 00:22:34,560
e qualquer sugestão de que andava
a fazer mal a pacientes era impensável.
313
00:22:36,680 --> 00:22:41,159
Infelizmente, continuámos
a ter mais mortes à noite
314
00:22:41,160 --> 00:22:43,600
e Letby estava de serviço em todas elas.
315
00:22:45,000 --> 00:22:47,559
Então, os gestores seniores decidiram
316
00:22:47,560 --> 00:22:50,760
que Lucy Letby
devia passar para o turno de dia.
317
00:22:54,400 --> 00:22:57,839
As mortes à noite
e os colapsos à noite pararam,
318
00:22:57,840 --> 00:23:01,040
mas, para grande choque nosso,
começaram a ocorrer de dia.
319
00:23:06,240 --> 00:23:07,319
Nessa altura,
320
00:23:07,320 --> 00:23:11,920
nós, como consultores, apercebemo-nos
de que não podíamos adiar mais.
321
00:23:13,280 --> 00:23:16,560
Lucy Letby tinha de sair
da unidade neonatal.
322
00:23:18,680 --> 00:23:20,439
CARO INSPETOR HUGHES
323
00:23:20,440 --> 00:23:23,119
Menos de um ano
após o início da investigação,
324
00:23:23,120 --> 00:23:27,959
recebi um e-mail de Lucy Letby
da sua conta do Serviço Nacional de Saúde.
325
00:23:27,960 --> 00:23:30,679
OPERAÇÃO COLIBRI
326
00:23:30,680 --> 00:23:34,679
Citou o nome da operação,
que não tinha sido relevado publicamente.
327
00:23:34,680 --> 00:23:37,319
GOSTAVA DE TER NEM QUE SEJA UMA IDEIA VAGA
328
00:23:37,320 --> 00:23:38,599
DE QUANDO ME CONTACTARÃO
329
00:23:38,600 --> 00:23:42,359
Ela sabia que tinham falado
com colegas dela e não com ela,
330
00:23:42,360 --> 00:23:44,599
e queria saber quando falaríamos com ela.
331
00:23:44,600 --> 00:23:49,159
AGRADEÇO QUALQUER INFORMAÇÃO
QUE ALIVIE AS MINHAS ANSIEDADES.
332
00:23:49,160 --> 00:23:50,799
Achei interessante
333
00:23:50,800 --> 00:23:54,279
porque pensei:
"Talvez tenha algo a dizer-nos."
334
00:23:54,280 --> 00:23:58,799
{\an8}TEREI TODO O GOSTO EM SER CONTACTADA
SE QUISER FALAR DE ALGO COMIGO.
335
00:23:58,800 --> 00:24:02,560
{\an8}MUITO OBRIGADA, LUCY LETBY
336
00:24:03,880 --> 00:24:06,279
Tínhamos de interrogar Lucy Letby.
337
00:24:06,280 --> 00:24:09,119
E a melhor forma de o fazer,
a única forma,
338
00:24:09,120 --> 00:24:10,400
era detendo-a.
339
00:24:11,880 --> 00:24:13,079
- Olá. Lucy?
- Sim.
340
00:24:13,080 --> 00:24:16,239
Sou da Polícia de Cheshire.
Posso entrar uns segundos?
341
00:24:16,240 --> 00:24:17,760
- Sim.
- Sim? Obrigado.
342
00:24:19,840 --> 00:24:21,839
- Está acompanhada?
- Sim.
343
00:24:21,840 --> 00:24:23,599
- Quem está cá?
- O meu pai.
344
00:24:23,600 --> 00:24:26,279
Bom, uma agente vai buscar o seu pai.
345
00:24:26,280 --> 00:24:29,359
- Preciso de falar consigo.
- Vou buscar o seu pai.
346
00:24:29,360 --> 00:24:30,920
Quer sentar-se?
347
00:24:32,400 --> 00:24:35,039
Para que saiba, isto é uma câmara de corpo
348
00:24:35,040 --> 00:24:37,239
e está a ser gravada, está bem?
349
00:24:37,240 --> 00:24:40,079
- Está bem.
- São as luzes da sala?
350
00:24:40,080 --> 00:24:42,600
- Sim.
- Sim, qual? Pronto.
351
00:24:43,800 --> 00:24:47,999
Lucy, ouça-me com muita atenção,
porque vou ler informação em voz alta.
352
00:24:48,000 --> 00:24:50,560
- Está bem.
- É importante que me ouça.
353
00:24:51,080 --> 00:24:53,839
"Entre março de 2015 e julho de 2016,
354
00:24:53,840 --> 00:24:55,999
a equipa neonatal do Countess Chester
355
00:24:56,000 --> 00:24:58,999
registou uma taxa alta
de mortalidade de bebés.
356
00:24:59,000 --> 00:25:01,519
Após uma investigação no hospital,
357
00:25:01,520 --> 00:25:05,519
o caso chegou à Polícia de Cheshire,
que tem realizado uma investigação.
358
00:25:05,520 --> 00:25:07,999
Em resultado disso e das provas reunidas,
359
00:25:08,000 --> 00:25:11,359
identificaram-se os crimes de homicídio
e tentativa de homicídio,
360
00:25:11,360 --> 00:25:14,479
e foi identificada
como suspeita destes crimes."
361
00:25:14,480 --> 00:25:18,439
Não tem de se pronunciar,
mas se omitir algo agora,
362
00:25:18,440 --> 00:25:21,159
pode ser prejudicial para si mais tarde,
em tribunal.
363
00:25:21,160 --> 00:25:24,199
A detenção é necessária
para a investigação
364
00:25:24,200 --> 00:25:26,840
e para proteger uma criança
ou outra pessoa vulnerável.
365
00:25:27,960 --> 00:25:30,560
Entende o que lhe acabei de ler?
366
00:25:33,720 --> 00:25:35,560
Lucy, agora,
367
00:25:36,840 --> 00:25:40,400
tem de ir à esquadra para ser interrogada.
368
00:25:43,080 --> 00:25:46,280
Estas agentes vão consigo lá a cima.
369
00:25:46,760 --> 00:25:49,639
Está sob nossa custódia
e temos de ficar consigo
370
00:25:49,640 --> 00:25:53,120
para garantir
que não lhe acontece nada a si nem a nós.
371
00:25:57,640 --> 00:26:00,279
Algum calçado que precise de calçar ou…?
372
00:26:00,280 --> 00:26:02,320
Vai levar a roupa que tem vestida?
373
00:26:04,800 --> 00:26:07,839
Está de fato de treino
e, provavelmente, é apropriado.
374
00:26:07,840 --> 00:26:10,719
- Vamos arranjar-lhe calçado.
- É só que…
375
00:26:10,720 --> 00:26:12,240
Tem sapatos?
376
00:26:16,360 --> 00:26:18,759
Tudo o resto tem de ficar como está,
377
00:26:18,760 --> 00:26:22,840
por isso, não pode mexer em nada
nem tirar nada.
378
00:26:24,280 --> 00:26:25,880
Vão revistar a casa?
379
00:26:26,400 --> 00:26:28,000
Vai ser revistada, sim.
380
00:26:28,520 --> 00:26:30,040
Posso despedir-me dele?
381
00:26:30,560 --> 00:26:32,280
- Do seu gato? Claro.
- Sim.
382
00:26:44,600 --> 00:26:47,719
Isto é só para a deslocação, sim?
383
00:26:47,720 --> 00:26:51,679
É para garantir a sua segurança no carro
e a nossa também, sim?
384
00:26:51,680 --> 00:26:55,040
Assim que chegarmos à esquadra,
tiramos as algemas, sim?
385
00:27:19,160 --> 00:27:22,159
Acordei por volta das 6 horas
com o telefone.
386
00:27:22,160 --> 00:27:23,320
A pessoa disse:
387
00:27:23,800 --> 00:27:25,360
"É da Polícia de Cheshire.
388
00:27:25,880 --> 00:27:29,360
Estamos a ligar para informar
que prendemos uma pessoa
389
00:27:29,880 --> 00:27:32,639
por suspeita do homicídio da sua filha."
390
00:27:32,640 --> 00:27:33,680
ANONIMATO DIGITAL
391
00:27:38,920 --> 00:27:44,360
De repente, percebi que alguém podia
ter matado a minha filha de propósito.
392
00:27:45,800 --> 00:27:48,240
Eu…
393
00:27:48,760 --> 00:27:51,120
Ficámos completamente
394
00:27:52,680 --> 00:27:53,760
sem palavras.
395
00:27:54,880 --> 00:27:55,959
Pronto.
396
00:27:55,960 --> 00:27:57,920
Saia do carro, por favor.
397
00:28:03,160 --> 00:28:04,720
Estique os braços.
398
00:28:07,200 --> 00:28:08,920
Tem aqui algo.
399
00:28:10,680 --> 00:28:13,320
Qual é a sua ocupação atual?
400
00:28:14,080 --> 00:28:15,600
Enfermeira pediátrica.
401
00:28:17,320 --> 00:28:19,480
Quer sentar-se ali, Lucy?
402
00:28:26,520 --> 00:28:30,999
Uma profissional de saúde foi detida
por suspeita de homicídio de oito bebés
403
00:28:31,000 --> 00:28:35,639
e tentativa de homicídio de outros seis
no Hospital Countess of Chester após…
404
00:28:35,640 --> 00:28:38,320
Assim que vi a cara dela,
405
00:28:38,840 --> 00:28:40,920
reconheci logo a enfermeira.
406
00:28:42,840 --> 00:28:45,800
Quando visitei a Zoe pela primeira vez,
407
00:28:46,320 --> 00:28:49,479
ela tinha uma prancheta,
mas não estava a fazer nada.
408
00:28:49,480 --> 00:28:51,720
Ela estava só ali, a observar-nos.
409
00:28:56,400 --> 00:28:59,679
A detenção de hoje
confirma a possibilidade terrível
410
00:28:59,680 --> 00:29:02,040
de os recém-nascidos terem sido mortos.
411
00:29:04,400 --> 00:29:06,760
Apareceu-me um alerta no telemóvel.
412
00:29:09,880 --> 00:29:14,760
Estava a tremer, com palpitações.
O meu coração batia rápido.
413
00:29:15,280 --> 00:29:16,840
Porque prenderam a Lucy?
414
00:29:19,720 --> 00:29:21,600
Estava complemente incrédula.
415
00:29:22,560 --> 00:29:25,160
Pensei que era um erro terrível.
416
00:29:35,000 --> 00:29:38,519
Este interrogatório está a ser gravado.
Sou o inspetor Lee.
417
00:29:38,520 --> 00:29:40,879
- A outra agente é…
- Vikki Holt, 3201.
418
00:29:40,880 --> 00:29:42,959
Apresente-se novamente, por favor.
419
00:29:42,960 --> 00:29:44,280
Lucy Letby.
420
00:29:44,920 --> 00:29:47,839
O derradeiro objetivo
de interrogar Lucy Letby
421
00:29:47,840 --> 00:29:51,919
era saber a verdade
sobre o que aconteceu a esses bebés
422
00:29:51,920 --> 00:29:54,559
e dar-lhe várias oportunidades
423
00:29:54,560 --> 00:29:56,839
de dar uma explicação alternativa
424
00:29:56,840 --> 00:30:01,400
para o facto de os bebés
terem adoecido rapidamente ou colapsado.
425
00:30:02,520 --> 00:30:05,959
Em termos gerais,
na reanimação, que papéis há?
426
00:30:05,960 --> 00:30:08,319
O pessoal médico
trata da vias respiratórias.
427
00:30:08,320 --> 00:30:11,439
Administrariam medicamentos de reanimação.
428
00:30:11,440 --> 00:30:14,519
- Duas pessoas fariam isso.
- Está bem.
429
00:30:14,520 --> 00:30:17,800
E, idealmente, alguém dá apoio aos pais.
430
00:30:20,320 --> 00:30:23,959
Era muito conhecedora. Estava calma.
431
00:30:23,960 --> 00:30:25,719
Ela era cooperante.
432
00:30:25,720 --> 00:30:30,639
E, quando se falou dos processos
envolvidos no cuidado destes bebés,
433
00:30:30,640 --> 00:30:33,080
ela sabia as respostas às perguntas.
434
00:30:33,600 --> 00:30:37,399
Quem toma as notas
durante as tentativas de reanimação?
435
00:30:37,400 --> 00:30:39,319
Idealmente, seria um anotador.
436
00:30:39,320 --> 00:30:44,600
Normalmente, quem o substitui
é um médico júnior ou um enfermeiro.
437
00:30:46,360 --> 00:30:48,919
Mas quando foi contestada
em certos pontos,
438
00:30:48,920 --> 00:30:52,399
em especial sobre as suas ações
na altura dos colapsos,
439
00:30:52,400 --> 00:30:55,799
acho que ela
se tornou ligeiramente mais evasiva.
440
00:30:55,800 --> 00:30:59,520
Mesmo antes do colapso, Lucy,
441
00:31:00,320 --> 00:31:03,400
teve alguma razão para ir ao Berçário Um?
442
00:31:05,280 --> 00:31:06,559
Não me lembro.
443
00:31:06,560 --> 00:31:09,040
Certo. Estava a trabalhar no Berçário Um?
444
00:31:09,640 --> 00:31:13,119
Acho que não, mas não me lembro
de que bebé estava a cuidar.
445
00:31:13,120 --> 00:31:14,000
Está bem.
446
00:31:15,480 --> 00:31:20,360
E não se lembra do processo que a levou
a ter uma reanimação no berçário?
447
00:31:20,880 --> 00:31:21,720
Não.
448
00:31:22,240 --> 00:31:26,399
Ela passava algum tempo
a pensar numa resposta
449
00:31:26,400 --> 00:31:30,639
e ficava ali durante um tempo,
que nos pareceu considerável,
450
00:31:30,640 --> 00:31:31,760
antes de responder.
451
00:31:32,440 --> 00:31:35,840
Sabe porque ele precisou de ser reanimado?
452
00:31:40,640 --> 00:31:42,919
Não, não me lembro do que aconteceu.
453
00:31:42,920 --> 00:31:45,120
Só sei que foi reanimado.
454
00:31:46,160 --> 00:31:49,360
Essas respostas
despertaram-nos muitas dúvidas.
455
00:31:52,520 --> 00:31:55,759
Lucy Letby esteve detida muitas horas,
456
00:31:55,760 --> 00:31:58,760
mas não recolhemos provas suficientes
para a acusar.
457
00:32:00,360 --> 00:32:03,200
E ainda havia muita informação
para descobrir.
458
00:32:03,760 --> 00:32:06,400
Após o interrogatório,
Letby foi libertada,
459
00:32:08,280 --> 00:32:12,399
o que nos permitiu recolher
mais pareceres de peritos
460
00:32:12,400 --> 00:32:16,920
e fazer uma análise forense dos materiais
que encontrámos nas buscas.
461
00:32:18,560 --> 00:32:20,959
Havia imenso material para analisar.
462
00:32:20,960 --> 00:32:22,080
PROVAS
463
00:32:26,360 --> 00:32:27,399
GUARDAR
464
00:32:27,400 --> 00:32:30,880
Encontrámos uma caixa
com a palavra "guardar"
465
00:32:32,440 --> 00:32:37,360
e no interior havia fichas clínicas
de bebés do hospital em Chester.
466
00:32:38,680 --> 00:32:41,359
Eram documentos altamente confidenciais
467
00:32:41,360 --> 00:32:43,679
que continham informação pessoal,
468
00:32:43,680 --> 00:32:45,039
o nome dos pacientes,
469
00:32:45,040 --> 00:32:49,360
data de nascimento e uma descrição geral
da sua condição médica.
470
00:32:50,800 --> 00:32:52,239
Após examinar melhor,
471
00:32:52,240 --> 00:32:55,159
vimos que alguns documentos
eram referentes a bebés
472
00:32:55,160 --> 00:32:57,959
que tinham colapsado e depois morrido,
473
00:32:57,960 --> 00:33:00,400
o que, obviamente, era muito preocupante.
474
00:33:01,760 --> 00:33:04,279
Lucy Letby escreveu muitas coisas
475
00:33:04,280 --> 00:33:06,800
e guardou muito material, claramente.
476
00:33:08,760 --> 00:33:11,000
Havia muitos diários.
477
00:33:12,840 --> 00:33:14,279
E post-its.
478
00:33:14,280 --> 00:33:15,239
SOCORRO
479
00:33:15,240 --> 00:33:18,760
Tínhamos descoberto
provas profundamente preocupantes.
480
00:33:19,480 --> 00:33:22,840
Percebemos que tínhamos
de voltar a detê-la.
481
00:33:23,880 --> 00:33:28,520
Tínhamos de fazer perguntas
muito diretas e difíceis a Lucy Letby.
482
00:33:32,000 --> 00:33:35,840
Simon Blackwell, Polícia de Cheshire.
Temos de falar consigo.
483
00:33:38,400 --> 00:33:39,319
Lucy?
484
00:33:39,320 --> 00:33:40,160
Sim?
485
00:33:40,680 --> 00:33:42,160
Vou entrar, está bem?
486
00:33:43,440 --> 00:33:44,439
Olá, Lucy.
487
00:33:44,440 --> 00:33:47,239
Com base
em provas novas e adicionais obtidas,
488
00:33:47,240 --> 00:33:49,999
está detida por vários crimes.
489
00:33:50,000 --> 00:33:51,840
- Siga-me.
- Sim.
490
00:34:12,320 --> 00:34:15,319
A estratégia nessa altura
tornou-se muito simples.
491
00:34:15,320 --> 00:34:16,959
Havia muitas provas
492
00:34:16,960 --> 00:34:20,800
e eu tinha de me restringir
a factos que ela não podia contestar.
493
00:34:21,840 --> 00:34:26,800
Se ela tinha uma explicação alternativa
para dar, essa era a altura certa.
494
00:34:31,640 --> 00:34:34,919
Isto é uma continuação
de uma série de interrogatórios.
495
00:34:34,920 --> 00:34:37,160
Como pode ver, a luz vermelha acendeu.
496
00:34:37,680 --> 00:34:41,600
Também estamos a captar imagens
e a monitorizar o interrogatório.
497
00:34:43,880 --> 00:34:47,039
A sua residência foi revistada
498
00:34:47,040 --> 00:34:51,680
e uma grande quantidade
destas fichas clínicas
499
00:34:52,200 --> 00:34:54,559
foi encontrada na sua residência.
500
00:34:54,560 --> 00:34:55,800
Pode explicar isso?
501
00:34:58,160 --> 00:35:01,399
São fichas
que eu trouxe para casa sem querer.
502
00:35:01,400 --> 00:35:03,880
Não esvaziei os bolsos no hospital.
503
00:35:08,000 --> 00:35:11,439
Havia quase 250 fichas clínicas
504
00:35:11,440 --> 00:35:13,879
guardadas por ordem cronológica,
505
00:35:13,880 --> 00:35:15,200
ou seja, por data.
506
00:35:15,960 --> 00:35:19,479
Ela era claramente
uma pessoa minuciosa e metódica.
507
00:35:19,480 --> 00:35:22,399
Sabia da informação confidencial
que continham
508
00:35:22,400 --> 00:35:24,839
e sabia que não devia ter aquilo.
509
00:35:24,840 --> 00:35:29,399
Portanto, a ideia de que podia
ter levado para casa por engano
510
00:35:29,400 --> 00:35:34,680
250 registos médicos confidenciais
era surpreendente.
511
00:35:34,800 --> 00:35:36,479
GUARDAR
512
00:35:36,480 --> 00:35:39,760
Explique-me porque as pôs
todas juntas numa pasta.
513
00:35:40,560 --> 00:35:44,120
Não sabia como as eliminar,
por isso, não as eliminei.
514
00:35:44,800 --> 00:35:46,800
Não sabia como as eliminar?
515
00:35:47,440 --> 00:35:48,440
Não.
516
00:35:50,520 --> 00:35:55,679
Já alguma vez levou
uma destas fichas clínicas para casa
517
00:35:55,680 --> 00:35:57,160
e a eliminou?
518
00:36:00,040 --> 00:36:01,240
Não.
519
00:36:02,120 --> 00:36:04,719
Não tenho destruidora e é assim que eu…
520
00:36:04,720 --> 00:36:06,800
… que eu teria de as eliminar.
521
00:36:12,200 --> 00:36:16,799
Nas buscas policiais, havia
uma destruidora num quarto da residência,
522
00:36:16,800 --> 00:36:19,560
por isso, o relato dela não batia certo.
523
00:36:20,080 --> 00:36:25,080
Podia tê-las destruído confidencialmente,
mas guardou-as.
524
00:36:26,040 --> 00:36:31,199
Essas fichas que tem na sua pasta
que guardou na sua residência
525
00:36:31,200 --> 00:36:35,720
são referentes a bebés
dos quais estava a cuidar?
526
00:36:37,200 --> 00:36:38,080
Sim.
527
00:36:38,920 --> 00:36:41,320
Se guardamos algo, é por um motivo.
528
00:36:42,000 --> 00:36:43,400
É importante para nós.
529
00:36:45,200 --> 00:36:47,159
{\an8}PROVAS DO DIÁRIO DE LUCY
DIÁRIO DE 2016
530
00:36:47,160 --> 00:36:50,120
Durante as buscas,
encontrámos vários diários.
531
00:36:50,640 --> 00:36:54,920
Quando começámos a analisá-los,
deparámo-nos com pormenores preocupantes.
532
00:36:55,640 --> 00:36:58,400
Havia entradas onde escrevia iniciais
533
00:36:59,000 --> 00:37:03,960
que batiam certo com iniciais de casos
suspeitos que estávamos a investigar.
534
00:37:05,160 --> 00:37:09,239
O meu colega perguntou-lhe
acerca dos colapsos dos bebés
535
00:37:09,240 --> 00:37:12,560
e a Lucy disse que os registou.
536
00:37:13,320 --> 00:37:15,119
- Porquê?
- Fiz referência.
537
00:37:15,120 --> 00:37:17,159
Não sei como os registei.
538
00:37:17,160 --> 00:37:18,000
Certo.
539
00:37:20,920 --> 00:37:25,159
Havia algumas datas em que sabemos
que um dos bebés colapsou
540
00:37:25,160 --> 00:37:27,719
e que ela marcou com um asterisco.
541
00:37:27,720 --> 00:37:30,199
Acho que houve dias no meu diário que…
542
00:37:30,200 --> 00:37:32,880
Marquei com asterisco dias que foram…
543
00:37:33,560 --> 00:37:36,319
… em que tivemos um bebé muito doente.
544
00:37:36,320 --> 00:37:38,480
E porque fez isso?
545
00:37:39,560 --> 00:37:41,240
Não sei. Só para mim…
546
00:37:41,760 --> 00:37:42,800
O quê?
547
00:37:46,360 --> 00:37:48,600
Não sei, para refletir sobre isso.
548
00:37:51,520 --> 00:37:54,160
Porque haveria
de querer refletir sobre isso?
549
00:37:55,000 --> 00:37:59,680
Não falei disso com ninguém. Interiorizo
as coisas e faço-o ao meu ritmo.
550
00:38:02,280 --> 00:38:04,159
Do nosso ponto de vista,
551
00:38:04,160 --> 00:38:07,760
ela estava a documentar
o bebé que foi atacado nesse dia.
552
00:38:10,400 --> 00:38:12,519
Durante a segunda volta de buscas,
553
00:38:12,520 --> 00:38:16,000
encontrámos um saco preto do lixo
na garagem dela.
554
00:38:17,600 --> 00:38:19,399
Tinha um pedaço de papel
555
00:38:19,400 --> 00:38:22,880
que tinha
alguns apontamentos preocupantes.
556
00:38:25,400 --> 00:38:29,399
Vou ler-lhe um extrato que diz:
557
00:38:29,400 --> 00:38:31,800
"Assassina. Assassínio.
558
00:38:36,440 --> 00:38:39,320
Ninguém saberá o que aconteceu
nem porquê."
559
00:38:42,720 --> 00:38:44,679
Explique-me esses comentários.
560
00:38:44,680 --> 00:38:45,680
Não comento.
561
00:38:47,160 --> 00:38:49,400
Fale-me do comentário "assassina".
562
00:38:50,240 --> 00:38:51,320
Não comento.
563
00:38:51,880 --> 00:38:55,679
Está a sugerir que é uma assassina?
564
00:38:55,680 --> 00:38:56,760
Não comento.
565
00:38:58,960 --> 00:39:00,039
E quanto a:
566
00:39:00,040 --> 00:39:03,039
"Ninguém saberá o que aconteceu
nem porquê"?
567
00:39:03,040 --> 00:39:05,719
- Não comento.
- O que significa isso, Lucy?
568
00:39:05,720 --> 00:39:06,840
Não comento.
569
00:39:09,560 --> 00:39:11,879
Via-se que ela começava a compreender,
570
00:39:11,880 --> 00:39:15,560
a entender o sentido
em que as provas apontavam.
571
00:39:16,760 --> 00:39:19,239
Lucy, desde que saiu da unidade,
572
00:39:19,240 --> 00:39:24,279
nasceram 887 bebés
com 32 semanas de gestação ou mais
573
00:39:24,280 --> 00:39:26,119
no Hospital Countess of Chester
574
00:39:26,120 --> 00:39:27,920
e foram admitidos na UNN.
575
00:39:29,120 --> 00:39:32,039
Desde que a Lucy saiu, nenhum deles morreu
576
00:39:32,040 --> 00:39:34,320
nem piorou inesperadamente.
577
00:39:35,120 --> 00:39:37,599
Deseja fazer algum comentário?
578
00:39:37,600 --> 00:39:38,680
Não comento.
579
00:39:41,320 --> 00:39:44,479
Todas as provas
de que dispomos neste momento
580
00:39:44,480 --> 00:39:47,679
mostram claramente
que era a única pessoa presente
581
00:39:47,680 --> 00:39:50,719
em todos os 25 colapsos
582
00:39:50,720 --> 00:39:53,399
e mortes dos 17 bebés.
583
00:39:53,400 --> 00:39:55,480
Isso sugere que é responsável.
584
00:39:56,080 --> 00:39:58,840
Mais ninguém. Só a Lucy.
585
00:40:02,080 --> 00:40:06,440
Lucy, se há uma explicação
para o facto de ser a responsável,
586
00:40:07,040 --> 00:40:11,159
esta é a sua última oportunidade
de nos explicar isso.
587
00:40:11,160 --> 00:40:12,240
Não comento.
588
00:40:16,640 --> 00:40:17,879
Está bem.
589
00:40:17,880 --> 00:40:23,079
Segundo o meu relógio, são agora 16h10,
590
00:40:23,080 --> 00:40:25,240
e terminámos o interrogatório.
591
00:40:32,200 --> 00:40:36,320
Falaram detalhadamente com Lucy Letby
acerca de todos esses bebés.
592
00:40:37,000 --> 00:40:42,079
Era a altura certa para fazer um balanço
e rever as provas que tínhamos
593
00:40:42,080 --> 00:40:44,320
e, nessa altura, foi novamente solta.
594
00:40:48,560 --> 00:40:52,839
Tive dificuldade em imaginar o que
ela estava a passar quando foi presa
595
00:40:52,840 --> 00:40:54,999
e interrogada durante dias.
596
00:40:55,000 --> 00:40:56,160
ANONIMATO DIGITAL
597
00:40:59,640 --> 00:41:03,239
Só queria dizer-lhe
que podia contar comigo
598
00:41:03,240 --> 00:41:05,399
se precisasse de alguma coisa.
599
00:41:05,400 --> 00:41:09,080
E não poder fazer isso
partiu-me o coração.
600
00:41:13,280 --> 00:41:17,200
Mas nunca duvidei
de que ela estava completamente inocente.
601
00:41:23,160 --> 00:41:25,439
Estávamos numa fase da investigação
602
00:41:25,440 --> 00:41:29,599
com muita informação do interrogatório,
muitos relatos de testemunhas.
603
00:41:29,600 --> 00:41:31,560
Havia mais pareceres de peritos
604
00:41:32,760 --> 00:41:35,799
e, quando juntámos tudo sistematicamente,
605
00:41:35,800 --> 00:41:40,360
tornou-se claro que tudo apontava
para o envolvimento de Lucy Letby.
606
00:41:42,840 --> 00:41:45,320
- Ela está lá em cima?
- Sim, acho que sim.
607
00:41:46,080 --> 00:41:50,039
Olá. Está tudo bem.
É a Polícia de Cheshire. Está bem?
608
00:41:50,040 --> 00:41:52,759
Lucy, posso acender a luz?
609
00:41:52,760 --> 00:41:55,480
- Sim.
- Quer sentar-se?
610
00:41:57,040 --> 00:41:58,000
Basta…
611
00:42:00,680 --> 00:42:05,359
Lucy, ouça-me só um minuto.
Sou da Polícia de Cheshire.
612
00:42:05,360 --> 00:42:08,959
Está detida
por suspeita do homicídio de ****,
613
00:42:08,960 --> 00:42:10,479
do homicídio de ****,
614
00:42:10,480 --> 00:42:11,880
do homicídio de ****…
615
00:42:14,360 --> 00:42:15,880
Ouviu tudo, Lucy?
616
00:42:16,920 --> 00:42:19,880
Agora tem de se vestir, está bem?
617
00:42:20,400 --> 00:42:24,240
A agente vai levá-la
para a esquadra em Chester, está bem?
618
00:42:25,080 --> 00:42:28,360
Lucy, quer vestir-se?
619
00:42:30,640 --> 00:42:33,160
É só para a deslocação, está bem?
620
00:42:37,600 --> 00:42:39,080
Estão muito apertadas?
621
00:42:40,120 --> 00:42:44,080
Consegue mexer os pulsos,
mas tenho de garantir que não as tira.
622
00:42:47,080 --> 00:42:48,760
Sente-se aí.
623
00:42:52,920 --> 00:42:54,440
Posso só pôr-lhe o cinto?
624
00:43:04,600 --> 00:43:06,999
24 HORAS DEPOIS, LETBY FOI ACUSADA.
625
00:43:07,000 --> 00:43:08,599
OITO CRIMES DE HOMICÍDIO.
626
00:43:08,600 --> 00:43:12,200
DEZ CRIMES DE TENTATIVA DE HOMICÍDIO.
627
00:43:12,720 --> 00:43:17,479
LUCY LETBY PASSOU 23 MESES DETIDA
À ESPERA DE JULGAMENTO.
628
00:43:17,480 --> 00:43:19,079
Uma enfermeira foi julgada
629
00:43:19,080 --> 00:43:23,279
por alegadamente ter matado sete bebés
numa unidade neonatal.
630
00:43:23,280 --> 00:43:26,719
Lucy Letby cuidava
dos bebés mais vulneráveis.
631
00:43:26,720 --> 00:43:29,279
Chega ao julgamento
numa carrinha da prisão.
632
00:43:29,280 --> 00:43:33,520
É acusada de matar sete bebés
e de tentar matar outros dez.
633
00:43:34,560 --> 00:43:37,480
Estávamos sempre a pensar
se tínhamos acertado.
634
00:43:38,000 --> 00:43:42,239
As provas foram bem testadas
para resistir ao escrutínio do julgamento?
635
00:43:42,240 --> 00:43:46,719
Ao abrir o caso da acusação,
o advogado Nicholas Johnson disse ao júri
636
00:43:46,720 --> 00:43:51,319
que o colapso e morte das 17 crianças
não eram tragédias naturais.
637
00:43:51,320 --> 00:43:52,960
Eram obra da arguida.
638
00:43:55,160 --> 00:43:59,959
Só conseguia pensar na Lucy
e no que teria de ouvir acerca dela,
639
00:43:59,960 --> 00:44:01,560
dito por outras pessoas.
640
00:44:04,600 --> 00:44:08,840
Preparar-me para o julgamento
foi muito desafiante.
641
00:44:10,080 --> 00:44:13,080
Não houve um dia
em que não pensasse na Zoe.
642
00:44:17,880 --> 00:44:19,839
Queria justiça em nome dela,
643
00:44:19,840 --> 00:44:23,840
mas não queria ir a julgamento
e ser parcial.
644
00:44:26,800 --> 00:44:30,080
Eu sabia que a Lucy Letby ia depor,
645
00:44:30,680 --> 00:44:32,800
por isso, tinha de a enfrentar.
646
00:44:33,600 --> 00:44:37,119
Usou uma camisola cinzento-clara
e calças cinzento-escuras
647
00:44:37,120 --> 00:44:40,159
e só falou para confirmar o seu nome.
648
00:44:40,160 --> 00:44:45,000
{\an8}Tínhamos cerca de 50, 60 jornalistas
de todo o mundo a cobrir este caso.
649
00:44:46,280 --> 00:44:50,039
Sentei-me na fila da frente
mais próxima de Lucy Letby
650
00:44:50,040 --> 00:44:52,720
e esse foi o meu ponto de vista
durante o julgamento.
651
00:45:00,880 --> 00:45:02,639
No início do julgamento,
652
00:45:02,640 --> 00:45:07,000
a argumentação introdutória da acusação
tinha mais de 90 páginas.
653
00:45:08,360 --> 00:45:14,640
Disseram que Lucy Letby fez mal
àqueles bebés de várias formas.
654
00:45:16,080 --> 00:45:19,079
Desde infligir traumas físicos
655
00:45:19,080 --> 00:45:21,320
na garganta ou no estômago…
656
00:45:22,680 --> 00:45:25,839
Disseram que tirou
os tubos das vias respiratórias,
657
00:45:25,840 --> 00:45:31,120
que dessaturam o oxigénio do bebé
para assim causar uma deterioração.
658
00:45:32,760 --> 00:45:34,799
Também os alimentava em excesso,
659
00:45:34,800 --> 00:45:38,719
o que insufla o estômago
e empurra o diafragma para os pulmões
660
00:45:38,720 --> 00:45:40,440
e impede a respiração.
661
00:45:42,880 --> 00:45:46,119
Mudou os métodos
e foi criativa no que tinha de fazer
662
00:45:46,120 --> 00:45:48,440
para causar as mortes e colapsos.
663
00:45:50,280 --> 00:45:52,880
E agora a acusação tinha de provar isso.
664
00:45:57,520 --> 00:46:00,879
Nos últimos sete meses,
o procurador Nick Johnson
665
00:46:00,880 --> 00:46:04,159
tem andado a preparar
o processo contra Lucy Letby.
666
00:46:04,160 --> 00:46:07,319
Agora, tem a oportunidade
de a interrogar diretamente
667
00:46:07,320 --> 00:46:11,640
sobre alegações de que assassinou
e fez mal a bebés ao seu cuidado.
668
00:46:16,240 --> 00:46:20,960
Pela primeira vez desde a morte da Zoe,
eu estava a ver Lucy Letby.
669
00:46:23,400 --> 00:46:26,320
Sentei-me a três metros dela.
670
00:46:31,480 --> 00:46:34,960
Ela olhou fixamente para mim várias vezes.
671
00:46:35,560 --> 00:46:38,200
Sempre que ela olhava,
eu olhava para baixo.
672
00:46:40,680 --> 00:46:43,239
O ambiente no tribunal
673
00:46:43,240 --> 00:46:45,160
era extremamente tenso.
674
00:46:46,520 --> 00:46:47,959
Quando ela depôs,
675
00:46:47,960 --> 00:46:52,439
parecia lembrar-se bem
de quase todas as 17 crianças
676
00:46:52,440 --> 00:46:55,520
de que era acusada de fazer mal,
exceto uma.
677
00:46:59,280 --> 00:47:01,720
Quando perguntaram se se lembrava da Zoe,
678
00:47:03,360 --> 00:47:06,280
fez uma pausa e depois disse que não.
679
00:47:07,680 --> 00:47:10,440
Toda a sala ficou…
680
00:47:12,480 --> 00:47:15,680
Ela foi muito profissional em tribunal.
681
00:47:16,640 --> 00:47:19,800
Como tinha sido nos interrogatórios,
segundo sabemos.
682
00:47:20,920 --> 00:47:22,600
Vamos falar da ***.
683
00:47:23,920 --> 00:47:26,799
Tem seis páginas de fichas médicas dela
684
00:47:26,800 --> 00:47:29,040
com o seu nome escrito.
685
00:47:29,680 --> 00:47:32,760
É justo dizer
que esteve envolvida nos cuidados dela?
686
00:47:33,280 --> 00:47:34,360
Sim.
687
00:47:35,240 --> 00:47:38,160
Conte-nos o que aconteceu à ***.
688
00:47:39,000 --> 00:47:40,880
Não me lembro da ***.
689
00:47:42,440 --> 00:47:45,560
Lembra-se de participar na reanimação?
690
00:47:47,440 --> 00:47:48,440
Não.
691
00:47:53,280 --> 00:47:57,400
{\an8}Eu disse ao tribunal
que a bebé Zoe estava estável.
692
00:47:57,920 --> 00:48:02,360
{\an8}Não havia motivo para o estado dela
se agravar e muito menos colapsar.
693
00:48:03,800 --> 00:48:07,839
Nas notas clínicas,
notaram uma descoloração peculiar da pele
694
00:48:07,840 --> 00:48:10,720
que enfermeiros e médicos
nunca tinham visto.
695
00:48:11,840 --> 00:48:15,999
E também foi encontrado ar
num vaso sanguíneo do corpo,
696
00:48:16,000 --> 00:48:17,559
a chamada embolia gasosa.
697
00:48:17,560 --> 00:48:18,519
LINHA DE GÁS
698
00:48:18,520 --> 00:48:21,239
É como uma câmara de ar
num aquecimento central
699
00:48:21,240 --> 00:48:23,600
que para a circulação.
700
00:48:25,600 --> 00:48:27,879
Revi a literatura
701
00:48:27,880 --> 00:48:30,920
em relação à embolia gasosa
em recém-nascidos.
702
00:48:31,800 --> 00:48:37,639
Um artigo era de dois médicos canadianos,
Lee e Tanswell, publicado em 1989.
703
00:48:37,640 --> 00:48:42,359
Eles observaram uma forma muito peculiar
de descoloração cutânea
704
00:48:42,360 --> 00:48:45,120
devido à existência de ar na circulação.
705
00:48:45,640 --> 00:48:48,639
Isso era mais ou menos idêntico
706
00:48:48,640 --> 00:48:51,319
ao que os médicos descreveram
707
00:48:51,320 --> 00:48:54,640
em relação a vários dos bebés
no Countess of Chester.
708
00:48:55,760 --> 00:48:58,559
O Dr. Evans deu a sua opinião abalizada
709
00:48:58,560 --> 00:49:01,639
e a defesa reagiu e disse: "Espere lá.
710
00:49:01,640 --> 00:49:03,319
Havia razões diferentes
711
00:49:03,320 --> 00:49:05,599
para o estado dos bebés se agravar.
712
00:49:05,600 --> 00:49:09,759
Em alguns casos,
nasceram doentes e só pioraram
713
00:49:09,760 --> 00:49:13,039
ou, noutros casos,
o tratamento não foi o melhor
714
00:49:13,040 --> 00:49:15,720
e isso contribuiu para a morte do bebé.
715
00:49:16,320 --> 00:49:20,720
Não tem provas suficientes
para afirmar que é injeção de ar."
716
00:49:22,800 --> 00:49:25,999
Expliquei ao júri
que os bebés numa unidade neonatal
717
00:49:26,000 --> 00:49:30,159
estão ligados a uma bomba intravenosa
muito sofisticada,
718
00:49:30,160 --> 00:49:32,840
que impede as bolhas de ar
de entrar na linha.
719
00:49:33,480 --> 00:49:37,600
Se o ar não consegue
entrar acidentalmente na circulação,
720
00:49:38,840 --> 00:49:41,679
então, o ar só pode entrar na circulação
721
00:49:41,680 --> 00:49:45,120
porque alguém o fez intencionalmente.
722
00:49:47,400 --> 00:49:50,639
Disse ao júri que, na minha opinião,
723
00:49:50,640 --> 00:49:53,319
o agravamento do estado da pequena Zoe
724
00:49:53,320 --> 00:49:57,760
foi resultado da injeção de ar
diretamente na corrente sanguínea.
725
00:50:01,120 --> 00:50:05,679
Segundo o Dr. Evans, a morte é consistente
com o efeito de uma embolia gasosa
726
00:50:05,680 --> 00:50:09,079
causada pela injeção de ar na circulação
727
00:50:09,080 --> 00:50:11,920
quando a enfermeira do bebé
não estava no quarto,
728
00:50:12,600 --> 00:50:13,879
mas a Lucy estava.
729
00:50:13,880 --> 00:50:14,880
Certo.
730
00:50:15,840 --> 00:50:17,920
Tem alguma explicação para isso?
731
00:50:18,440 --> 00:50:19,280
Não.
732
00:50:21,680 --> 00:50:23,720
As provas apresentadas, Lucy,
733
00:50:24,320 --> 00:50:26,960
mostram que estava presente
quando a *** colapsou.
734
00:50:27,480 --> 00:50:28,760
Concorda com isso?
735
00:50:32,640 --> 00:50:36,480
Estava a trabalhar no Berçário Um
quando lá estava uma enfermeira.
736
00:50:37,000 --> 00:50:39,240
Ela tinha saído por um motivo.
737
00:50:39,800 --> 00:50:43,000
Se é o que ela diz,
não me lembro de onde estava.
738
00:50:44,800 --> 00:50:48,279
Há alguma razão para se lembrar
de administrar a medicação
739
00:50:48,280 --> 00:50:49,960
e não dos colapsos?
740
00:50:51,160 --> 00:50:54,519
Não, só me lembrei da medicação
porque vi as notas
741
00:50:54,520 --> 00:50:57,640
e vi que assinei
as prescrições dos medicamentos.
742
00:51:00,280 --> 00:51:03,599
É porque se lembra
da administração da medicação?
743
00:51:03,600 --> 00:51:06,759
Porque foi aí que aproveitou para atacar…
744
00:51:06,760 --> 00:51:07,720
Não…
745
00:51:08,320 --> 00:51:09,559
… e administrar ar?
746
00:51:09,560 --> 00:51:11,399
- Não.
- Não?
747
00:51:11,400 --> 00:51:12,320
Não.
748
00:51:19,480 --> 00:51:25,400
Ouvir todas as provas implicadas
na morte da Zoe foi muito…
749
00:51:26,440 --> 00:51:27,440
… doloroso.
750
00:51:30,320 --> 00:51:35,200
A acusação explicou
como Lucy Letby entrou no quarto
751
00:51:36,320 --> 00:51:38,560
e introduziu ar
752
00:51:39,560 --> 00:51:40,760
no…
753
00:51:42,280 --> 00:51:43,520
… tubo.
754
00:51:47,040 --> 00:51:50,359
Eu estava a olhar para Lucy Letby para ver
755
00:51:50,360 --> 00:51:53,280
como ela reagia a isso.
756
00:51:55,320 --> 00:51:58,119
Mas não houve altura nenhuma
no banco dos réus
757
00:51:58,120 --> 00:52:03,039
em que ela tenha estado visivelmente
perturbada com o pormenor angustiante
758
00:52:03,040 --> 00:52:05,439
dos atos que lhe imputavam.
759
00:52:05,440 --> 00:52:07,800
Não havia nada. Zero.
760
00:52:11,720 --> 00:52:16,880
O que queriam que ela fizesse?
Que estivesse ali todos os dias a chorar?
761
00:52:17,400 --> 00:52:19,720
Que alegasse a sua inocência
a toda a hora?
762
00:52:20,280 --> 00:52:23,720
Porque acho que isso
não é realista nem exequível.
763
00:52:25,320 --> 00:52:29,759
{\an8}TIVEMOS UMA NOITE PÉSSIMA.
O NOSSO TRABALHO PODE SER MUITO TRISTE.
764
00:52:29,760 --> 00:52:32,239
Após o colapso da bebé Zoe,
765
00:52:32,240 --> 00:52:35,079
Lucy Letby enviou mensagens a colegas…
766
00:52:35,080 --> 00:52:37,679
{\an8}PERDEMOS A BEBÉ "ZOE".
767
00:52:37,680 --> 00:52:41,039
… dizendo-lhes que ela,
infelizmente, falecera
768
00:52:41,040 --> 00:52:44,439
e deu detalhes sobre a reação dos pais.
769
00:52:44,440 --> 00:52:48,359
{\an8}É TÃO PERTURBADOR PARA TODOS.
770
00:52:48,360 --> 00:52:51,439
Que os pais estavam de rastos,
o pai gritava,
771
00:52:51,440 --> 00:52:54,519
que foi um choque
e ela se sentiu dormente.
772
00:52:54,520 --> 00:52:57,039
{\an8}NÃO CONSIGO FALAR DISTO AGORA. SÓ CHORO.
773
00:52:57,040 --> 00:52:58,519
{\an8}PRECISAVA DE DESABAFAR.
774
00:52:58,520 --> 00:53:02,880
Havia uma contradição, porque depois disse
que não se lembrava de nada.
775
00:53:04,080 --> 00:53:06,439
Demos essas mensagens a Lucy Letby
776
00:53:06,440 --> 00:53:09,159
para a ajudar a lembrar-se dos eventos.
777
00:53:09,160 --> 00:53:12,319
NO DIA A DIA,
É UM TRABALHO COM MUITA COISA POSITIVA.
778
00:53:12,320 --> 00:53:14,399
MAS COMO É QUE UNS BEBÉS SOBREVIVEM…
779
00:53:14,400 --> 00:53:18,560
Ela manteve que não se lembrava
de mais pormenores.
780
00:53:19,600 --> 00:53:22,559
Não acho estranho
enviar uma SMS a um colega
781
00:53:22,560 --> 00:53:24,440
a dizer que alguém faleceu.
782
00:53:25,360 --> 00:53:29,479
Não acho estranho enviar uma SMS
a um colega a dizer que o teu dia foi mau.
783
00:53:29,480 --> 00:53:33,039
DEDUZO QUE SEJA ASSIM MESMO…
784
00:53:33,040 --> 00:53:34,520
É muita pressão.
785
00:53:35,040 --> 00:53:37,520
Podes estar de turno durante 14 horas.
786
00:53:38,160 --> 00:53:42,920
Se uma criança começa a piorar,
é o enfermeiro da criança que nota isso.
787
00:53:43,840 --> 00:53:45,360
É assustador.
788
00:53:46,440 --> 00:53:49,160
E processas isso falando com colegas.
789
00:53:49,840 --> 00:53:52,639
Não entendo que motivo queriam sugerir.
790
00:53:52,640 --> 00:53:55,319
ACHO QUE HÁ AQUI UM ELEMENTO DE DESTINO.
791
00:53:55,320 --> 00:53:59,880
TUDO TEM UMA RAZÃO.
792
00:54:00,440 --> 00:54:02,360
SARAH E DAN JONES CHESHIRE
793
00:54:03,480 --> 00:54:07,400
Durante o julgamento, perguntaram-lhe
sobre pesquisas no Facebook.
794
00:54:08,520 --> 00:54:11,799
Lucy Letby passou algum tempo
a procurar os pais da Zoe
795
00:54:11,800 --> 00:54:15,280
e a pesquisar os pais dela
no Facebook, o que era estranho.
796
00:54:16,560 --> 00:54:21,000
No dia 25 de junho,
pesquisou no Facebook por ***.
797
00:54:21,520 --> 00:54:25,120
E a 25 de junho,
mais uma vez, procurou o nome *****.
798
00:54:25,840 --> 00:54:28,760
Concorda que fez essas pesquisas
no Facebook?
799
00:54:30,040 --> 00:54:33,760
Acho que não me lembro,
mas, se está lá, devo ter feito.
800
00:54:37,920 --> 00:54:40,359
Procurava fotografias dos bebés, Lucy?
801
00:54:40,360 --> 00:54:41,200
Não.
802
00:54:42,400 --> 00:54:46,639
A defesa disse que não há nada sinistro
nessas pesquisas.
803
00:54:46,640 --> 00:54:50,199
Efetivamente, eles disseram:
"Ela é um pouco bisbilhoteira."
804
00:54:50,200 --> 00:54:52,320
- Não sabe o que procurava?
- Não.
805
00:54:55,040 --> 00:54:58,319
Havia muitas provas circunstanciais
neste caso
806
00:54:58,320 --> 00:55:00,679
que, analisadas friamente,
807
00:55:00,680 --> 00:55:03,199
nem sempre eram benéficas para Letby.
808
00:55:03,200 --> 00:55:07,119
Mas não é ilegal
enviar uma mensagem a um colega
809
00:55:07,120 --> 00:55:10,240
ou procurar alguém no Facebook.
810
00:55:11,760 --> 00:55:16,720
Para provar indubitavelmente o caso,
a acusação precisava de algo concreto.
811
00:55:19,320 --> 00:55:24,679
Muitas das provas neste caso eram densas
e complexas, em termos médicos.
812
00:55:24,680 --> 00:55:28,320
Mas em dois casos, segundo a acusação,
813
00:55:29,120 --> 00:55:32,479
havia provas incontestáveis, irrefutáveis.
814
00:55:32,480 --> 00:55:36,000
Temos um registo disso
e ela não o pode negar.
815
00:55:37,880 --> 00:55:42,639
Lucy Letby foi acusada de fazer mal
a dois bebés mencionados no julgamento
816
00:55:42,640 --> 00:55:45,440
ao administrar-lhes insulina
desnecessariamente.
817
00:55:46,560 --> 00:55:50,559
É extremamente perigoso dar insulina
a alguém que não precisa dela.
818
00:55:50,560 --> 00:55:52,520
Pode causar coma e até a morte.
819
00:55:53,920 --> 00:55:55,559
Quem lhe deu a insulina
820
00:55:55,560 --> 00:55:59,159
tê-lo-ia feito sabendo
que o colocaria em perigo
821
00:55:59,160 --> 00:56:00,679
e o poderia ter matado
822
00:56:00,680 --> 00:56:04,839
ou provocado lesões irreversíveis
que lhe mudariam a vida.
823
00:56:04,840 --> 00:56:07,000
Concorda com essa afirmação, Lucy?
824
00:56:08,000 --> 00:56:09,000
Sim.
825
00:56:12,240 --> 00:56:13,239
Em tribunal,
826
00:56:13,240 --> 00:56:19,399
a defesa de Letby teve de concordar
que isso foi feito deliberadamente.
827
00:56:19,400 --> 00:56:23,079
Havia alguém na enfermaria
que os andava a envenenar
828
00:56:23,080 --> 00:56:25,240
mas deve ter sido outra pessoa.
829
00:56:26,880 --> 00:56:30,399
Até Lucy Letby concordou
que insulina artificial
830
00:56:30,400 --> 00:56:34,999
tinha sido dada a bebés e causou colapsos.
831
00:56:35,000 --> 00:56:36,800
Alguém fez isso.
832
00:56:38,400 --> 00:56:40,039
Quando perguntaram à Lucy:
833
00:56:40,040 --> 00:56:45,039
"Aceita que o organismo do bebé
tinha insulina sintética?",
834
00:56:45,040 --> 00:56:48,720
isso foi-lhe apresentado como prova,
não podia dizer que não.
835
00:56:50,440 --> 00:56:52,399
Mas ao dizer "aceito",
836
00:56:52,400 --> 00:56:55,720
parecia que estavam a tentar levá-la
a dizer que foi ela.
837
00:57:01,400 --> 00:57:04,559
Lucy Letby não esteve só presente
em alturas cruciais.
838
00:57:04,560 --> 00:57:09,160
Assinou prescrições de medicação crucial,
incluindo uma bolsa de nutrição,
839
00:57:09,880 --> 00:57:14,680
que os nossos peritos diziam
que foi contaminada com insulina.
840
00:57:15,320 --> 00:57:19,200
Confirmou a sua assinatura
sobre a prescrição da BNT.
841
00:57:20,240 --> 00:57:23,439
Pôs insulina
nas bolsas de nutrição parenteral?
842
00:57:23,440 --> 00:57:24,720
Não.
843
00:57:27,240 --> 00:57:32,360
Essas bolsas de nutrição eram guardadas
no mesmo frigorífico trancado da insulina,
844
00:57:32,880 --> 00:57:36,760
um frigorífico a que Lucy Letby
tinha acesso com as chaves.
845
00:57:37,880 --> 00:57:42,720
Nitidamente, Lucy Letby teve oportunidade
de cometer estes crimes.
846
00:57:43,840 --> 00:57:48,239
Pode ter sido acidental ou foi deliberado.
847
00:57:48,240 --> 00:57:52,080
E a acusação defendeu sempre
que foi sabotagem deliberada.
848
00:57:53,120 --> 00:57:57,080
A equipa de defesa teve dificuldade
em argumentar contra isso.
849
00:57:59,600 --> 00:58:02,759
Quando olhamos
para todas as provas apresentadas,
850
00:58:02,760 --> 00:58:05,680
objetivamente,
não podia ter sido outra pessoa.
851
00:58:06,560 --> 00:58:08,919
Pergunto-lhe se administrou insulina.
852
00:58:08,920 --> 00:58:11,920
- Não.
- Os peritos acham que alguém administrou.
853
00:58:12,520 --> 00:58:14,880
- Estava a cuidar dele.
- Não fui eu.
854
00:58:15,400 --> 00:58:17,200
- Sabe quem administrou?
- Não.
855
00:58:19,880 --> 00:58:22,839
Agora, o júri tinha provas de um bebé
856
00:58:22,840 --> 00:58:26,760
que tinha sido envenenado deliberadamente
com alguma substância.
857
00:58:27,720 --> 00:58:29,719
Fazendo uso do vernáculo,
858
00:58:29,720 --> 00:58:31,600
era uma prova irrefutável.
859
00:58:37,400 --> 00:58:40,639
Ao avaliar o caráter de Lucy Letby,
860
00:58:40,640 --> 00:58:44,319
é justo dizer
que falta uma peça do puzzle,
861
00:58:44,320 --> 00:58:48,000
que é saber porque é que isto aconteceu.
862
00:58:49,040 --> 00:58:53,879
A única coisa que se destacou
foram os post-its
863
00:58:53,880 --> 00:58:55,880
que se encontraram nas buscas.
864
00:58:58,840 --> 00:59:02,280
São notas espantosas.
865
00:59:02,800 --> 00:59:05,840
Parecem um quadro de Jackson Pollock,
866
00:59:06,520 --> 00:59:07,920
mas com palavras.
867
00:59:08,960 --> 00:59:14,639
Não há espaço livre. Estão completamente
cheias de frases e palavras estranhas.
868
00:59:14,640 --> 00:59:16,200
É uma imagem confusa.
869
00:59:17,520 --> 00:59:18,680
"Eu matei-os",
870
00:59:19,720 --> 00:59:23,680
"sou má", "fiz isto"
é uma coisa chocante de se ler.
871
00:59:25,560 --> 00:59:28,159
O que a levou a escrever isso
872
00:59:28,160 --> 00:59:32,480
e o que fez ela
para acreditar que é uma pessoa má?
873
00:59:33,880 --> 00:59:37,840
Numa das suas notas, diz:
"Eu sou má. Eu fiz isto.
874
00:59:38,360 --> 00:59:40,119
Não mereço viver.
875
00:59:40,120 --> 00:59:41,880
Matei-os de propósito.
876
00:59:42,600 --> 00:59:44,680
Sou uma pessoa horrível e má."
877
00:59:45,680 --> 00:59:47,959
Explique-nos porquê.
878
00:59:47,960 --> 00:59:49,000
Não comento.
879
00:59:52,000 --> 00:59:55,800
Todos pensaram
que era um assunto encerrado,
880
00:59:56,600 --> 00:59:57,760
que ela já era.
881
00:59:58,400 --> 01:00:02,880
Ela cometeu estes crimes
e confessou-os por escrito.
882
01:00:05,840 --> 01:00:08,119
Uma coisa que nunca entenderei
883
01:00:08,120 --> 01:00:11,840
é porque é que a defesa
não chamou peritos para depor.
884
01:00:12,360 --> 01:00:18,000
O perito da acusação pôde dizer o que quis
e senti que a Lucy não tinha ninguém
885
01:00:19,440 --> 01:00:21,079
que a apoiasse e dissesse:
886
01:00:21,080 --> 01:00:23,280
"Estas são as outras explicações."
887
01:00:30,720 --> 01:00:33,399
O júri no julgamento
da enfermeira Lucy Letby
888
01:00:33,400 --> 01:00:35,800
recolheu-se para considerar o veredicto.
889
01:00:39,520 --> 01:00:42,680
Aguardar o veredicto foi muito…
890
01:00:43,720 --> 01:00:44,840
… stressante.
891
01:00:47,680 --> 01:00:49,400
Senti-me impotente.
892
01:00:51,600 --> 01:00:56,600
Lembro-me de estar constantemente a pensar
que quando aquilo acabasse,
893
01:00:57,120 --> 01:00:59,520
sabe, quando se soubesse a verdade,
894
01:01:00,160 --> 01:01:02,280
quando se apercebessem do erro,
895
01:01:02,800 --> 01:01:06,200
nós íamos fazer certas coisas,
realizar certos planos.
896
01:01:09,440 --> 01:01:11,200
Das duas uma:
897
01:01:11,720 --> 01:01:13,639
ou ela está inocente
898
01:01:13,640 --> 01:01:17,079
e é uma vítima terrível
de um erro judiciário
899
01:01:17,080 --> 01:01:19,719
e a vida dela foi virada do avesso
900
01:01:19,720 --> 01:01:23,960
ou, em alternativa,
é uma assassina em série de crianças.
901
01:01:26,680 --> 01:01:28,760
A parada não podia ser maior.
902
01:01:33,280 --> 01:01:35,599
Trazemos uma notícia de última hora.
903
01:01:35,600 --> 01:01:38,599
- Letby foi considerada culpada.
- … pelo homicídio…
904
01:01:38,600 --> 01:01:41,799
… de sete bebés,
pela tentativa de homicídio de seis…
905
01:01:41,800 --> 01:01:47,119
Lucy Letby, a assassina em série
calculista, astuta, cruel e cobarde.
906
01:01:47,120 --> 01:01:50,359
Esta noite, ela eclipsa Myra Hindley
e Beverley Allitt
907
01:01:50,360 --> 01:01:53,919
e torna-se a maior homicida de crianças
na história moderna britânica.
908
01:01:53,920 --> 01:01:57,319
Após dez meses de julgamento,
Letby foi declarada culpada.
909
01:01:57,320 --> 01:02:00,639
É provavelmente a mulher mais malvada
de que já ouvi falar.
910
01:02:00,640 --> 01:02:04,960
A mais prolífica assassina em série
de crianças dos tempos modernos.
911
01:02:10,200 --> 01:02:13,800
Não conseguia imaginar
porque fizeram isto.
912
01:02:14,920 --> 01:02:17,880
Quando me passou
o sentimento de incredulidade,
913
01:02:18,440 --> 01:02:20,400
tive muito medo por ela.
914
01:02:22,040 --> 01:02:25,359
Senti-me aliviada, feliz,
915
01:02:25,360 --> 01:02:29,200
e depois instantaneamente… desfeita.
916
01:02:29,720 --> 01:02:31,279
Porque agora era verdade
917
01:02:31,280 --> 01:02:36,200
e não consigo fugir a essa realidade.
918
01:02:40,480 --> 01:02:44,600
Não houve euforia nem satisfação
da minha parte ou da equipa.
919
01:02:45,200 --> 01:02:50,000
Para essas famílias,
foi um resultado extremamente…
920
01:02:50,800 --> 01:02:54,680
… difícil e traumático.
921
01:02:56,480 --> 01:02:58,079
Lucy Letby,
922
01:02:58,080 --> 01:03:02,159
dado que a gravidade dos seus crimes
é excecionalmente alta,
923
01:03:02,160 --> 01:03:05,680
vai passar o resto da sua vida na prisão.
924
01:03:09,640 --> 01:03:13,960
Senti que tinha
de pedir desculpa à minha filha.
925
01:03:15,480 --> 01:03:19,640
Na minha cabeça, falhei como mãe.
926
01:03:20,160 --> 01:03:23,999
Eu estava a dormir quando isto aconteceu
927
01:03:24,000 --> 01:03:26,000
e eu…
928
01:03:27,760 --> 01:03:32,600
… fiquei acordada durante todo o doloroso…
929
01:03:35,000 --> 01:03:39,759
… trabalho de parto, nascimento
e, quando ela precisou de mim,
930
01:03:39,760 --> 01:03:41,159
não a ajudei.
931
01:03:41,160 --> 01:03:43,400
Isto não é algo que eu…
932
01:03:45,840 --> 01:03:47,440
… me perdoe.
933
01:03:54,040 --> 01:04:00,760
SETEMBRO DE 2024
934
01:04:04,040 --> 01:04:07,759
Tendo seguido o caso de Lucy Letby
desde o momento da detenção
935
01:04:07,760 --> 01:04:11,439
e vendo o seu desenrolar, como advogado,
936
01:04:11,440 --> 01:04:13,440
estava muito preocupado.
937
01:04:14,360 --> 01:04:16,239
Temos de nos lembrar
938
01:04:16,240 --> 01:04:18,720
{\an8}que ninguém a viu fazer nada de errado.
939
01:04:19,240 --> 01:04:21,439
{\an8}Não há câmaras de segurança.
940
01:04:21,440 --> 01:04:23,320
Não há motivo.
941
01:04:24,760 --> 01:04:25,719
Nenhum.
942
01:04:25,720 --> 01:04:28,719
Junta-se a nós
o advogado Mark McDonald. Bom dia.
943
01:04:28,720 --> 01:04:29,639
Bom dia.
944
01:04:29,640 --> 01:04:34,359
O que acha deste caso
tão complicado e emocional?
945
01:04:34,360 --> 01:04:36,679
{\an8}De facto,
é um caso complicado e emocional,
946
01:04:36,680 --> 01:04:41,559
{\an8}mas, na verdade, está alinhado
com muitas condenações aqui e lá fora.
947
01:04:41,560 --> 01:04:45,599
{\an8}Descobriu-se que muitas dessas condenações
foram erros judiciários.
948
01:04:45,600 --> 01:04:50,679
{\an8}Cada uma das hipóteses propostas
pelos peritos
949
01:04:50,680 --> 01:04:51,959
{\an8}era uma teoria.
950
01:04:51,960 --> 01:04:55,439
{\an8}O júri ouviu todas as provas e decidiu…
951
01:04:55,440 --> 01:04:57,519
{\an8}E pode ter-se enganado.
952
01:04:57,520 --> 01:04:59,799
Foi a primeira vez
953
01:04:59,800 --> 01:05:04,319
que alguém falou publicamente
e disse: "Calma lá.
954
01:05:04,320 --> 01:05:07,080
Acho que algo correu muito mal
neste caso."
955
01:05:08,720 --> 01:05:12,439
Após o interrogatório,
fui abordado pelos pais de Lucy.
956
01:05:12,440 --> 01:05:14,239
Estavam perturbados.
957
01:05:14,240 --> 01:05:18,119
Não sabiam o que fazer
e pediram-me para ajudar.
958
01:05:18,120 --> 01:05:19,880
E eu disse que sim.
959
01:05:21,360 --> 01:05:24,120
Comecei a analisar o caso.
960
01:05:25,000 --> 01:05:28,880
A defesa não chamou nenhum perito a depor.
961
01:05:29,960 --> 01:05:32,080
Não sei porquê.
962
01:05:33,000 --> 01:05:34,960
Não sei se pensaram
963
01:05:36,120 --> 01:05:39,960
que as acusações eram tão ridículas
que não seriam precisos,
964
01:05:40,480 --> 01:05:42,280
mas deviam ter chamado.
965
01:05:44,080 --> 01:05:48,159
{\an8}Quando fui contratado,
apresentaram-me uma narrativa.
966
01:05:48,160 --> 01:05:51,039
A condenação dela era incontestável.
967
01:05:51,040 --> 01:05:53,040
{\an8}Letby era culpada.
968
01:05:53,560 --> 01:05:57,520
{\an8}Alguns jornais escreveram a palavra "má",
969
01:05:58,560 --> 01:06:03,440
mas conheciam as falhas da apresentação
do processo por parte da defesa.
970
01:06:04,320 --> 01:06:08,760
Várias vezes ao longo do julgamento
referiram-se a rabiscos,
971
01:06:09,320 --> 01:06:12,600
onde Lucy escrevera os seus pensamentos.
972
01:06:13,400 --> 01:06:14,879
"Sou má.
973
01:06:14,880 --> 01:06:16,479
Fiz isto."
974
01:06:16,480 --> 01:06:20,199
Foi isso que apareceu
nas primeiras páginas no dia seguinte.
975
01:06:20,200 --> 01:06:21,359
MATOU-OS DE PROPÓSITO
976
01:06:21,360 --> 01:06:27,360
{\an8}Mas não apareceram na primeira página
as notas que contradiziam isso.
977
01:06:27,880 --> 01:06:29,759
Palavras como difamação,
978
01:06:29,760 --> 01:06:31,319
discriminação,
979
01:06:31,320 --> 01:06:32,880
vitimização,
980
01:06:33,400 --> 01:06:34,680
sacanas.
981
01:06:38,000 --> 01:06:42,799
Lucy, estou muito preocupado
com o que escreveu
982
01:06:42,800 --> 01:06:45,000
e insinuou que poderá ter feito.
983
01:06:48,120 --> 01:06:49,560
Quer dizer-nos algo?
984
01:06:51,440 --> 01:06:54,240
Só escrevi isso
porque não aguentei a situação.
985
01:06:57,880 --> 01:07:01,840
Foi pouco tempo depois de saber
que tinha sido afastada da unidade.
986
01:07:06,280 --> 01:07:09,519
Senti que estavam a culpar o meu trabalho,
987
01:07:09,520 --> 01:07:13,120
que eu poderia ter-lhes feito mal
através do meu trabalho,
988
01:07:14,000 --> 01:07:15,960
e senti-me culpada por isso.
989
01:07:17,120 --> 01:07:19,079
ODEIO-ME
990
01:07:19,080 --> 01:07:22,079
Quer explicar algumas coisas que escreveu?
991
01:07:22,080 --> 01:07:24,640
SINTO-ME MUITO SOZINHA
992
01:07:25,440 --> 01:07:27,200
Estava a culpar-me.
993
01:07:31,520 --> 01:07:33,079
Não por ter feito algo,
994
01:07:33,080 --> 01:07:36,119
mas pela forma
como as pessoas me faziam sentir.
995
01:07:36,120 --> 01:07:38,399
EU MATEI-OS
996
01:07:38,400 --> 01:07:40,760
EU FIZ ISTO
997
01:07:41,680 --> 01:07:43,879
Senti que dei o meu melhor pelos bebés
998
01:07:43,880 --> 01:07:47,479
e as pessoas tentavam dizer
que o meu trabalho não era bom
999
01:07:47,480 --> 01:07:51,120
ou que tinha feito algo,
e não consegui lidar com isso.
1000
01:07:55,360 --> 01:07:57,840
Tive vontade de desaparecer.
1001
01:08:00,160 --> 01:08:04,040
Diz: "Não há palavras.
Não consigo respirar nem concentrar-me."
1002
01:08:05,920 --> 01:08:07,960
Senti que estava tudo
1003
01:08:09,280 --> 01:08:11,239
a descontrolar-se
1004
01:08:11,240 --> 01:08:14,800
e não sabia o que sentir,
o que ia acontecer nem o que fazer.
1005
01:08:17,320 --> 01:08:20,999
Senti que o fundo do SNS e a equipa
estavam a tentar insinuar
1006
01:08:21,000 --> 01:08:23,520
que a culpada era eu.
1007
01:08:24,960 --> 01:08:28,480
Houve alguém que insinuasse isso?
1008
01:08:33,640 --> 01:08:35,680
Sim, alguns consultores.
1009
01:08:37,440 --> 01:08:41,520
Pode dizer-me uma razão
para eles a quererem atacar…
1010
01:08:43,760 --> 01:08:45,480
… ou lhe apontarem o dedo?
1011
01:08:49,520 --> 01:08:52,599
Cheguei a pensar
que estavam a tentar culpar-me
1012
01:08:52,600 --> 01:08:54,720
por algo que outra pessoa fez.
1013
01:08:57,800 --> 01:09:00,959
Quando Lucy Letby foi afastada da unidade,
1014
01:09:00,960 --> 01:09:05,639
recebeu aconselhamento e apoio
de terapia ocupacional
1015
01:09:05,640 --> 01:09:07,760
no Hospital Countess of Chester.
1016
01:09:08,400 --> 01:09:12,479
Disseram-lhe para escrever
o que sentia e o que pensava
1017
01:09:12,480 --> 01:09:14,439
como forma de terapia.
1018
01:09:14,440 --> 01:09:18,719
Não era uma nota de confissão.
1019
01:09:18,720 --> 01:09:21,879
Se quisermos acreditar
que ela escreveu as notas
1020
01:09:21,880 --> 01:09:24,599
pouco depois de ser afastada da unidade,
1021
01:09:24,600 --> 01:09:27,280
a versão dela era plausível.
1022
01:09:28,480 --> 01:09:31,440
Em termos de medo e pânico avassaladores,
1023
01:09:31,960 --> 01:09:33,880
de que tinha medo?
1024
01:09:34,400 --> 01:09:37,160
De que pensassem
que eu fizera algo de errado.
1025
01:09:37,680 --> 01:09:41,480
E o que aconteceria se pensassem isso?
1026
01:09:42,560 --> 01:09:44,040
Que acontecesse isto.
1027
01:09:44,800 --> 01:09:47,360
- Certo.
- Que a Polícia se envolvesse.
1028
01:09:48,160 --> 01:09:50,800
- Foi isso que aconteceu?
- E perderia o emprego.
1029
01:09:54,080 --> 01:09:56,080
Era um trabalho de que gostava?
1030
01:09:57,000 --> 01:09:58,000
Sim.
1031
01:09:58,960 --> 01:10:00,719
Sim, adorava o meu trabalho.
1032
01:10:00,720 --> 01:10:01,720
Está bem.
1033
01:10:03,480 --> 01:10:05,239
Do ponto de vista da defesa,
1034
01:10:05,240 --> 01:10:07,439
era uma enfermeira dedicada
1035
01:10:07,440 --> 01:10:10,039
que fora afastada do trabalho que adorava,
1036
01:10:10,040 --> 01:10:13,080
que estava
mentalmente angustiada, perturbada.
1037
01:10:14,200 --> 01:10:20,399
De muitas formas,
o post-it resume as complexidades do caso.
1038
01:10:20,400 --> 01:10:22,280
À primeira vista,
1039
01:10:23,280 --> 01:10:27,039
parece uma confissão pura e simples.
1040
01:10:27,040 --> 01:10:28,960
Mas quando se vai mais fundo,
1041
01:10:29,880 --> 01:10:32,080
as coisas não eram tão simples assim.
1042
01:10:35,600 --> 01:10:38,960
Até ao julgamento e ao veredicto,
1043
01:10:39,480 --> 01:10:42,480
eu escrevia à Lucy e ela respondia.
1044
01:10:44,720 --> 01:10:46,640
Tentei sempre ser positiva.
1045
01:10:47,280 --> 01:10:49,119
{\an8}E agora não sei o que dizer.
1046
01:10:49,120 --> 01:10:51,320
{\an8}ENFERMEIRA
1047
01:10:52,200 --> 01:10:55,439
"Maisie, não há palavras
para descrever a minha situação,
1048
01:10:55,440 --> 01:10:59,920
mas saber que tenho a tua amizade,
apesar de tudo, é importante e especial.
1049
01:11:01,480 --> 01:11:03,640
Tenho o meu quarto e casa de banho.
1050
01:11:04,240 --> 01:11:07,439
Posso tomar duche todos os dias
e ir passear lá fora.
1051
01:11:07,440 --> 01:11:10,880
Sair é muito importante,
apesar de estar um pouco frio.
1052
01:11:11,360 --> 01:11:16,239
Tenho saudades dos gatos. Custa-me
que não entendam a minha ausência.
1053
01:11:16,240 --> 01:11:18,599
Devem pensar que sou péssima mãe.
1054
01:11:18,600 --> 01:11:22,520
Os meus pais tomam bem conta deles
e estão a mimá-los, de certeza.
1055
01:11:23,000 --> 01:11:26,399
Faço tudo o que posso
para me manter forte e otimista.
1056
01:11:26,400 --> 01:11:29,400
Estou determinada a superar isto.
Não vou desistir."
1057
01:11:32,520 --> 01:11:33,680
Desculpem.
1058
01:11:43,480 --> 01:11:48,280
Algo incrível aconteceu no verão de 2024.
1059
01:11:48,800 --> 01:11:52,720
Uma jornalista nos EUA,
da revista The New Yorker,
1060
01:11:53,320 --> 01:11:56,839
dissecou tudo
o que pode ter corrido mal no julgamento
1061
01:11:56,840 --> 01:12:00,920
e desviou as atenções de Lucy Letby
1062
01:12:01,920 --> 01:12:03,760
para o Countess of Chester.
1063
01:12:05,480 --> 01:12:09,879
E o que o artigo fez
foi semear as sementes da dúvida
1064
01:12:09,880 --> 01:12:12,239
fazendo a derradeira pergunta.
1065
01:12:12,240 --> 01:12:15,319
Esta unidade era adequada para o efeito?
1066
01:12:15,320 --> 01:12:18,560
E estava Lucy Letby
a ser usada como bode expiatório?
1067
01:12:20,040 --> 01:12:22,600
Era uma unidade em crise.
1068
01:12:23,200 --> 01:12:27,279
Os enfermeiros choravam no fim do turno
por causa do stress,
1069
01:12:27,280 --> 01:12:29,319
por estarem sobrecarregados,
1070
01:12:29,320 --> 01:12:32,159
por terem tantos bebés na unidade
1071
01:12:32,160 --> 01:12:35,160
e não terem pessoal nem recursos
para a manter.
1072
01:12:36,920 --> 01:12:41,319
Lembro-me de ser deixada
uma vez por semana sozinha
1073
01:12:41,320 --> 01:12:42,799
com um bebé dependente
1074
01:12:42,800 --> 01:12:46,039
e de me dizerem:
"O bebé provavelmente vai ficar bem,
1075
01:12:46,040 --> 01:12:48,720
mas se ficar azul, grita."
1076
01:12:49,840 --> 01:12:53,560
Uma estudante de enfermagem nunca deve
ficar sozinha com um bebé dependente.
1077
01:12:57,600 --> 01:13:00,199
PADRÕES DOS TURNOS DA UNIDADE
1078
01:13:00,200 --> 01:13:02,959
Uma das partes mais convincentes
das provas da acusação,
1079
01:13:02,960 --> 01:13:04,559
na argumentação introdutória,
1080
01:13:04,560 --> 01:13:08,240
era a tabela de escala
que tinha X ao longo de toda a coluna.
1081
01:13:10,680 --> 01:13:14,719
O objetivo da tabela é simples,
é uma prova convincente para o júri.
1082
01:13:14,720 --> 01:13:19,000
E podem dizer que ela estava sempre lá
quando algo correu mal.
1083
01:13:20,960 --> 01:13:25,479
Mas sabemos que é uma unidade
muito pequena e ela fazia turnos extra.
1084
01:13:25,480 --> 01:13:28,679
E sabemos que Lucy Letby
tinha feito mais cursos
1085
01:13:28,680 --> 01:13:31,959
e era mais qualificada
do que muitos dos outros enfermeiros
1086
01:13:31,960 --> 01:13:35,080
e por isso lhe entregavam
os bebés mais doentes.
1087
01:13:35,600 --> 01:13:37,879
Eu acho que o que é preciso perguntar
1088
01:13:37,880 --> 01:13:40,920
é se seria estranho se não estivesse lá
quando algo correu mal.
1089
01:13:43,160 --> 01:13:48,159
Durante o julgamento,
a acusação disse várias vezes ao júri:
1090
01:13:48,160 --> 01:13:53,239
"Os bebés pararam de morrer
quando Lucy Letby foi tirada da unidade."
1091
01:13:53,240 --> 01:13:57,239
Mas quando Lucy Letby
foi tirada dessa unidade,
1092
01:13:57,240 --> 01:13:58,799
a unidade baixou de categoria
1093
01:13:58,800 --> 01:14:04,600
e deixou de receber
tantos bebés com doenças graves,
1094
01:14:05,200 --> 01:14:09,240
o que significa que a taxa de mortalidade
ia sempre diminuir.
1095
01:14:11,400 --> 01:14:17,120
Senti que era importante expor
as falhas do que tinha acontecido.
1096
01:14:17,720 --> 01:14:22,119
Mas para conseguir fazer isso,
precisava de mudar a narrativa.
1097
01:14:22,120 --> 01:14:24,159
Tenho agora comigo Mark McDonald.
1098
01:14:24,160 --> 01:14:26,399
Mark McDonald junta-se a nós.
1099
01:14:26,400 --> 01:14:28,759
Acho que tenho muitas provas
1100
01:14:28,760 --> 01:14:31,479
para dizer
que há aqui preocupações sérias.
1101
01:14:31,480 --> 01:14:34,479
De repente, começou a ganhar dimensão.
1102
01:14:34,480 --> 01:14:37,959
Lucy Letby foi condenada
por matar sete bebés
1103
01:14:37,960 --> 01:14:40,719
e tentar matar mais sete,
o que, a meu ver,
1104
01:14:40,720 --> 01:14:42,559
{\an8}é um claro erro judiciário
1105
01:14:42,560 --> 01:14:45,999
{\an8}por parte de um sistema judicial
incapaz de lidar
1106
01:14:46,000 --> 01:14:50,199
com provas científicas médicas
e estatísticas claramente difíceis.
1107
01:14:50,200 --> 01:14:53,879
Crucial para a argumentação da acusação
foi o Dr. Dewi Evans.
1108
01:14:53,880 --> 01:14:56,240
Foi o perito principal da acusação.
1109
01:14:57,320 --> 01:15:01,439
Foi ele que viu os apontamentos médicos
desde o início
1110
01:15:01,440 --> 01:15:04,159
e que formulou a hipótese inicial
1111
01:15:04,160 --> 01:15:08,759
de como cada bebé morreu
ou adoeceu, segundo ele.
1112
01:15:08,760 --> 01:15:10,919
Tudo girava à volta dele
1113
01:15:10,920 --> 01:15:14,520
e da sua fiabilidade como perito.
1114
01:15:16,040 --> 01:15:19,360
Durante o julgamento,
aconteceu uma coisa incrível.
1115
01:15:20,440 --> 01:15:25,679
Um juiz do Tribunal da Relação
enviou um e-mail ao juiz
1116
01:15:25,680 --> 01:15:30,079
a criticar veementemente o Dr. Dewi Evans,
1117
01:15:30,080 --> 01:15:33,599
afirmando que ele adaptava
as provas que tinha
1118
01:15:33,600 --> 01:15:36,520
consoante a pessoa que o instruía.
1119
01:15:37,320 --> 01:15:39,599
Resumindo, ele é tendencioso.
1120
01:15:39,600 --> 01:15:41,879
NÃO TENTOU INTEIRAR-SE
DE TODA A INFORMAÇÃO
1121
01:15:41,880 --> 01:15:45,519
Porque é que um juiz
que não está envolvido no julgamento
1122
01:15:45,520 --> 01:15:50,079
informa o juiz do processo
das suas preocupações sérias
1123
01:15:50,080 --> 01:15:53,720
em relação à fiabilidade
do Dr. Dewi Evans?
1124
01:15:54,320 --> 01:15:57,879
Mas o meu problema era
que o Tribunal da Relação considerou
1125
01:15:57,880 --> 01:16:01,160
que o Dr. Dewi Evans era um perito fiável.
1126
01:16:01,680 --> 01:16:04,479
O que eu precisava de fazer era descobrir
1127
01:16:04,480 --> 01:16:09,479
se o que ele dizia era ou não correto.
1128
01:16:09,480 --> 01:16:14,760
Não precisava da pessoa
que leu o livro e se tornou perito.
1129
01:16:15,240 --> 01:16:17,680
Precisava da pessoa que escreveu o livro.
1130
01:16:19,680 --> 01:16:25,000
ALBERTA, CANADÁ
1131
01:16:26,520 --> 01:16:29,120
Estava ocupado
a fazer a colheita na quinta
1132
01:16:30,240 --> 01:16:33,520
quando apareceu um e-mail
no meu telemóvel.
1133
01:16:34,360 --> 01:16:36,839
Era de um advogado do Reino Unido.
1134
01:16:36,840 --> 01:16:41,399
{\an8}Um artigo que escrevi em 1989
sobre embolia gasosa tinha sido usado
1135
01:16:41,400 --> 01:16:44,800
para condenar uma enfermeira
numa UCI no Reino Unido.
1136
01:16:47,400 --> 01:16:50,119
O Dr. Shoo Lee foi crucial.
1137
01:16:50,120 --> 01:16:52,159
Era o artigo e investigação dele.
1138
01:16:52,160 --> 01:16:57,480
Se não tinha sido bem interpretado,
ter-se-ia o Dr. Dewi Evans enganado?
1139
01:17:01,240 --> 01:17:05,719
Estava preocupado porque se o meu artigo
tivesse sido mal interpretado,
1140
01:17:05,720 --> 01:17:08,000
tínhamos ali um grande problema.
1141
01:17:09,600 --> 01:17:13,359
Olhei para as provas
e percebi que não descreviam
1142
01:17:13,360 --> 01:17:18,320
o tipo de descoloração cutânea associada
ao diagnóstico de embolia gasosa.
1143
01:17:18,840 --> 01:17:20,479
O que eles descreveram
1144
01:17:20,480 --> 01:17:25,560
foi a descoloração cutânea
devido a hipoxia ou falta de oxigénio.
1145
01:17:26,160 --> 01:17:29,359
Ou seja, a condenação
estava potencialmente errada.
1146
01:17:29,360 --> 01:17:30,840
Fiquei muito perturbado.
1147
01:17:31,360 --> 01:17:34,279
Uma jovem podia ficar presa
para o resto da vida
1148
01:17:34,280 --> 01:17:36,480
e morrer lá pelo motivo errado.
1149
01:17:37,960 --> 01:17:40,839
Disse a Mark McDonald que ajudaria no caso
1150
01:17:40,840 --> 01:17:45,879
e que reuniria um painel de 14
dos melhores peritos de todo o mundo
1151
01:17:45,880 --> 01:17:50,120
cuja perícia, credibilidade
e conhecimento eram irrepreensíveis.
1152
01:17:52,360 --> 01:17:55,359
Queríamos escrever um relatório detalhado
1153
01:17:55,360 --> 01:17:59,760
sobre as causas da morte ou lesão
em cada um dos casos.
1154
01:18:04,360 --> 01:18:08,320
O Sr. McDonald representa a sua cliente
e tem um trabalho a fazer.
1155
01:18:09,680 --> 01:18:13,920
Sempre dissemos que queríamos
ser contestados, porque isso é bom.
1156
01:18:14,720 --> 01:18:18,720
Estávamos ansiosos
por ouvir o que tinham a dizer.
1157
01:18:23,080 --> 01:18:24,279
FEVEREIRO DE 2025
1158
01:18:24,280 --> 01:18:27,320
Senti uma pressão tremenda
quando vim a Londres.
1159
01:18:28,000 --> 01:18:31,039
Íamos transmitir os resultados do painel
1160
01:18:31,040 --> 01:18:35,880
cujas opiniões teriam grande influência
nos resultados deste caso.
1161
01:18:36,400 --> 01:18:38,279
Não só para Lucy Letby,
1162
01:18:38,280 --> 01:18:42,400
mas também para as famílias,
para o público e para o sistema judicial.
1163
01:18:45,320 --> 01:18:47,080
Estamos cercados.
1164
01:18:48,040 --> 01:18:49,080
Olá a todos.
1165
01:18:50,040 --> 01:18:54,039
Está certo de que condenaram
uma mulher inocente?
1166
01:18:54,040 --> 01:18:54,999
Sim.
1167
01:18:55,000 --> 01:18:57,280
- Obrigado.
- Temos de começar.
1168
01:18:59,400 --> 01:19:03,319
Vamos começar um pouco mais cedo
uma vez que já estão aqui alguns.
1169
01:19:03,320 --> 01:19:06,999
Estamos aqui para apresentar um relatório
1170
01:19:07,000 --> 01:19:09,599
que é a ideia,
1171
01:19:09,600 --> 01:19:13,079
a génese do Dr. Shoo Lee,
que está sentado ao meu lado.
1172
01:19:13,080 --> 01:19:14,479
Sem mais delongas,
1173
01:19:14,480 --> 01:19:17,720
apresento-vos o Dr. Shoo Lee,
1174
01:19:18,240 --> 01:19:20,160
a estrela do espetáculo de hoje.
1175
01:19:20,640 --> 01:19:21,759
Obrigado.
1176
01:19:21,760 --> 01:19:24,519
"Eis a estrela do espetáculo."
1177
01:19:24,520 --> 01:19:27,479
Isto não é um espetáculo.
Não há nenhuma estrela.
1178
01:19:27,480 --> 01:19:30,280
Isto não é motivo para sorrir.
1179
01:19:31,200 --> 01:19:37,160
A audácia de um político
de apresentar alguém daquela forma
1180
01:19:37,680 --> 01:19:38,999
dá vómitos.
1181
01:19:39,000 --> 01:19:42,519
Só para resumir
todas as nossas descobertas
1182
01:19:42,520 --> 01:19:45,000
em termos de problemas médicos deste caso:
1183
01:19:46,080 --> 01:19:49,000
descobrimos
que os historiais estavam incompletos.
1184
01:19:50,360 --> 01:19:53,680
Deram diagnósticos errados a estes bebés,
1185
01:19:54,200 --> 01:19:57,120
havia insuficiência
de pessoal formado na unidade
1186
01:19:57,720 --> 01:20:00,760
e dificuldade em encontrar um médico
quando era preciso.
1187
01:20:02,680 --> 01:20:04,599
O professor Lee deixou claro
1188
01:20:04,600 --> 01:20:07,999
que não tinha havido dolo
em nenhum dos casos
1189
01:20:08,000 --> 01:20:11,599
e que os bebés colapsaram
devido a cuidados inadequados.
1190
01:20:11,600 --> 01:20:13,360
E alguns deles morreram.
1191
01:20:14,000 --> 01:20:17,879
É frustrante porque,
em algumas das críticas,
1192
01:20:17,880 --> 01:20:19,480
há um fundo de verdade.
1193
01:20:20,160 --> 01:20:21,999
Tínhamos falta de pessoal.
1194
01:20:22,000 --> 01:20:26,999
Isso é verdade na maioria das enfermarias
do Serviço Nacional de Saúde,
1195
01:20:27,000 --> 01:20:32,559
mas já tínhamos essas pressões de pessoal
antes de 2015, 2016,
1196
01:20:32,560 --> 01:20:34,360
e não tivemos tantas mortes.
1197
01:20:38,760 --> 01:20:42,359
Por isso, culpar um colega,
o que é uma coisa horrível,
1198
01:20:42,360 --> 01:20:45,479
por possivelmente matar
e tentar matar bebés
1199
01:20:45,480 --> 01:20:48,959
é a pior forma que há de tentar encobrir
1200
01:20:48,960 --> 01:20:52,040
problemas e falhas na unidade neonatal.
1201
01:20:56,400 --> 01:21:00,079
Uma das primeiras coisas que fiz
foi ver a taxa de sobrevivência
1202
01:21:00,080 --> 01:21:02,119
de bebés em Chester
1203
01:21:02,120 --> 01:21:04,960
antes de todas as mortes e colapsos.
1204
01:21:06,800 --> 01:21:11,439
E a taxa de sobrevivência era tão boa
quanto os números oficiais
1205
01:21:11,440 --> 01:21:13,840
de Inglaterra e País de Gales nesses anos.
1206
01:21:14,920 --> 01:21:17,480
Não era uma unidade em falência.
1207
01:21:18,640 --> 01:21:20,839
Tiveram de reanimar o bebé com…
1208
01:21:20,840 --> 01:21:24,799
Analisámos o caso de cada um dos bebés.
1209
01:21:24,800 --> 01:21:29,479
A alegação é que o quarto bebé
era um bebé estável
1210
01:21:29,480 --> 01:21:32,239
depois de nascer e ser admitido na UCIN.
1211
01:21:32,240 --> 01:21:36,799
Não era um bebé estável,
como alega a testemunha da acusação.
1212
01:21:36,800 --> 01:21:40,360
Não me avisaram
que iam falar no caso da minha filha.
1213
01:21:40,960 --> 01:21:45,479
Este bebé nasceu após uma rutura prematura
prolongada das membranas.
1214
01:21:45,480 --> 01:21:47,280
Se a membrana se romper,
1215
01:21:47,840 --> 01:21:49,320
a infeção pode ascender.
1216
01:21:49,920 --> 01:21:52,999
{\an8}Deve dar-se imediatamente antibióticos
à mãe
1217
01:21:53,000 --> 01:21:56,120
{\an8}para proteger o bebé de qualquer infeção.
1218
01:21:56,640 --> 01:21:58,680
{\an8}Neste caso, isso não foi feito.
1219
01:22:01,280 --> 01:22:05,639
Quando as águas me rebentaram,
deviam ter-me dado logo antibióticos.
1220
01:22:05,640 --> 01:22:08,560
Falharam para comigo e para com a Zoe.
1221
01:22:10,600 --> 01:22:15,319
Mas todos os médicos, enfermeiros
e peritos disseram claramente
1222
01:22:15,320 --> 01:22:17,639
que a Zoe estava a recuperar,
1223
01:22:17,640 --> 01:22:20,000
estava a melhorar e a ficar mais forte.
1224
01:22:20,600 --> 01:22:23,279
Houve atraso
na administração de antibióticos
1225
01:22:23,280 --> 01:22:26,880
e atraso no início do tratamento
do problema respiratório.
1226
01:22:27,400 --> 01:22:30,280
Não encontrámos provas de embolia gasosa.
1227
01:22:32,360 --> 01:22:34,680
Não concordo com o Dr. Lee.
1228
01:22:35,200 --> 01:22:37,399
Ele não apresentou provas novas.
1229
01:22:37,400 --> 01:22:40,399
Ele só conseguiu criar novas opiniões.
1230
01:22:40,400 --> 01:22:42,359
A decisão do júri
1231
01:22:42,360 --> 01:22:47,719
foi aprovada por três juízes eminentes
e experientes do Tribunal de Recurso.
1232
01:22:47,720 --> 01:22:50,800
Na minha opinião,
não se deve falar mais nisso.
1233
01:22:53,320 --> 01:22:56,239
Portanto, este painel conclui
1234
01:22:56,240 --> 01:23:00,759
que não havia provas médicas
que corroborassem prevaricação,
1235
01:23:00,760 --> 01:23:02,359
causando morte ou lesões
1236
01:23:02,360 --> 01:23:04,720
em nenhum dos 17 casos julgados.
1237
01:23:05,440 --> 01:23:06,839
Houve problemas graves
1238
01:23:06,840 --> 01:23:10,519
{\an8}relacionados com os cuidados médicos
neste hospital.
1239
01:23:10,520 --> 01:23:12,919
{\an8}Houve problemas com o trabalho de equipa
1240
01:23:12,920 --> 01:23:18,040
{\an8}e a colaboração interdisciplinar na UNN
do Countess of Chester.
1241
01:23:20,080 --> 01:23:24,439
{\an8}Resumindo, senhoras e senhores,
não encontrámos qualquer homicídio.
1242
01:23:24,440 --> 01:23:27,319
Se não houve homicídio,
não havia homicida.
1243
01:23:27,320 --> 01:23:30,560
Porque estava Lucy Letby na cadeia?
1244
01:23:32,000 --> 01:23:34,560
Assassina de bebés ou vítima?
1245
01:23:35,320 --> 01:23:40,199
Vê-se o nível de interesse neste caso
que dominou o Reino Unido e não só.
1246
01:23:40,200 --> 01:23:41,679
Se não é a Lucy Letby,
1247
01:23:41,680 --> 01:23:44,919
então havia claramente algo mais
nesse hospital
1248
01:23:44,920 --> 01:23:46,839
que estava a correr mal.
1249
01:23:46,840 --> 01:23:50,439
Digam-me se têm dúvidas
sobre a condenação de Lucy Letby.
1250
01:23:50,440 --> 01:23:53,799
A conferência de imprensa mudou tudo.
1251
01:23:53,800 --> 01:23:56,239
As pessoas já não tinham dúvidas.
1252
01:23:56,240 --> 01:24:00,839
Por favor, digam-me que não sou
a única pessoa a pensar na Lucy Letby
1253
01:24:00,840 --> 01:24:04,519
e no facto de parecer
que foi injustamente condenada.
1254
01:24:04,520 --> 01:24:08,119
De repente, ela já não era uma pessoa má,
1255
01:24:08,120 --> 01:24:09,479
um anjo da morte.
1256
01:24:09,480 --> 01:24:13,079
De repente, as pessoas perguntaram:
1257
01:24:13,080 --> 01:24:15,439
"A Lucy Letby está inocente?"
1258
01:24:15,440 --> 01:24:17,879
{\an8}Não, pá. Não achamos que matou os bebés.
1259
01:24:17,880 --> 01:24:20,599
Estou passada com isto.
1260
01:24:20,600 --> 01:24:25,199
Em muitos documentários de assassinos,
há um historial estranho, matavam animais.
1261
01:24:25,200 --> 01:24:29,120
Não eram como a Lucy Letby.
Acho que não foi ela.
1262
01:24:34,960 --> 01:24:36,599
Há quem afirme
1263
01:24:36,600 --> 01:24:40,479
que nós, consultores,
nos queríamos vingar de Lucy Letby.
1264
01:24:40,480 --> 01:24:42,239
Onde estão as provas disso?
1265
01:24:42,240 --> 01:24:45,559
{\an8}OS CONSULTORES DESONESTOS AFIRMARAM
EM TRIBUNAL QUE O BEBÉ ESTAVA BEM.
1266
01:24:45,560 --> 01:24:48,360
{\an8}Fui acusado online de matar bebés,
1267
01:24:48,880 --> 01:24:50,759
{\an8}o que é chocante.
1268
01:24:50,760 --> 01:24:52,160
{\an8}FOI UMA CAÇA ÀS BRUXAS!
1269
01:24:54,400 --> 01:24:55,920
Vivo com duas culpas.
1270
01:24:56,440 --> 01:24:58,519
Por termos deixado ficar mal os bebés
1271
01:24:58,520 --> 01:25:03,520
e uma culpa muito pequena
por não saber se nos enganámos.
1272
01:25:04,600 --> 01:25:07,919
Há culpa pela possibilidade
de haver um erro judiciário,
1273
01:25:07,920 --> 01:25:10,479
mas eu não acho que houve.
1274
01:25:10,480 --> 01:25:14,960
Mas preocupa-me
que ninguém a tenha visto fazer nada.
1275
01:25:22,600 --> 01:25:25,999
Nos últimos anos, perguntaram-me
1276
01:25:26,000 --> 01:25:30,080
se ela me tinha mostrado um lado a mim
e outro lado a outras pessoas.
1277
01:25:32,800 --> 01:25:35,639
E há sempre dúvidas porque, por muito…
1278
01:25:35,640 --> 01:25:36,879
ANONIMATO DIGITAL
1279
01:25:36,880 --> 01:25:41,559
… que conheças uma pessoa,
nunca a conheces por inteiro.
1280
01:25:41,560 --> 01:25:45,359
Ainda assim, podem ter… coisas
que não sabes sobre elas.
1281
01:25:45,360 --> 01:25:50,959
Mas a menos que eu veja provas concretas,
1282
01:25:50,960 --> 01:25:52,360
eu não acredito.
1283
01:25:55,240 --> 01:26:00,320
Sei que as pessoas pensam
que apoio uma assassina de bebés.
1284
01:26:01,600 --> 01:26:04,720
Mas é minha amiga e está presa.
1285
01:26:06,760 --> 01:26:07,800
Para sempre.
1286
01:26:16,360 --> 01:26:20,919
O Dr. Shoo Lee e os peritos
finalizaram o relatório,
1287
01:26:20,920 --> 01:26:25,200
e entreguei-o à Comissão de Análise
de Casos Criminais, a CCRC.
1288
01:26:25,720 --> 01:26:29,519
Se tudo correr bem,
vai enviá-lo ao Tribunal de Recurso
1289
01:26:29,520 --> 01:26:31,240
para pedir novo julgamento.
1290
01:26:41,320 --> 01:26:46,800
Uma jovem pode estar presa
por crimes que não cometeu.
1291
01:26:47,840 --> 01:26:53,560
É uma enorme responsabilidade porque
é também a última hipótese de Lucy.
1292
01:26:58,560 --> 01:27:01,319
É fácil os vilões serem vilões
1293
01:27:01,320 --> 01:27:04,280
e parecerem vilões e agirem como vilões.
1294
01:27:07,440 --> 01:27:08,760
Essa não é a Lucy.
1295
01:27:09,960 --> 01:27:14,640
Mas isso não significa que não seja capaz
de fazer aquilo por que foi condenada.
1296
01:27:18,120 --> 01:27:23,240
O que foi interessante neste caso
foi o volume de provas circunstanciais.
1297
01:27:23,720 --> 01:27:26,800
EU SOU MÁ, EU FIZ ISTO
1298
01:27:27,440 --> 01:27:30,120
Por si só, não provam
1299
01:27:30,640 --> 01:27:33,040
que ela é uma assassina fria.
1300
01:27:34,920 --> 01:27:37,040
Mas, quando juntamos tudo,
1301
01:27:37,920 --> 01:27:40,040
é normal que pensemos:
1302
01:27:41,280 --> 01:27:43,640
"Se esta mulher é inocente,
1303
01:27:44,640 --> 01:27:46,720
então, é muito azarada."
1304
01:27:49,640 --> 01:27:54,719
Passámos vários dias a interrogá-la
e a falar consigo aprofundadamente
1305
01:27:54,720 --> 01:28:00,359
sobre o seu envolvimento nos homicídios
e tentativa de homicídio de 17 bebés,
1306
01:28:00,360 --> 01:28:03,400
algo que negou constantemente, Lucy.
1307
01:28:04,920 --> 01:28:06,919
Tem algum comentário a fazer?
1308
01:28:06,920 --> 01:28:07,960
Não.
1309
01:28:11,440 --> 01:28:17,040
A última mensagem que queríamos dar
às famílias é que lhes mataram os filhos.
1310
01:28:18,120 --> 01:28:24,759
A única pessoa que sabe verdadeiramente
porque cometeu estes crimes horrendos
1311
01:28:24,760 --> 01:28:26,240
é Lucy Letby.
1312
01:28:28,560 --> 01:28:32,840
Num ambiente em que há
um debate público considerável,
1313
01:28:33,560 --> 01:28:35,719
continuo a defender a investigação
1314
01:28:35,720 --> 01:28:37,520
e a procura de respostas.
1315
01:28:39,960 --> 01:28:44,079
Mas, acima de tudo, lamentamos
pelas famílias que têm de ver isto
1316
01:28:44,080 --> 01:28:49,320
e têm de ouvir muitas+ sugestões
perturbadoras sobre os seus bebés.
1317
01:29:01,160 --> 01:29:02,599
ANONIMATO DIGITAL
1318
01:29:02,600 --> 01:29:05,760
Não é possível superar nada disto.
1319
01:29:07,600 --> 01:29:10,040
Há a tristeza,
1320
01:29:10,680 --> 01:29:14,480
mas há a esperança e o amor
que temos por ela.
1321
01:29:15,160 --> 01:29:17,839
No fim de contas, ainda cá estamos,
1322
01:29:17,840 --> 01:29:20,439
e eu quero estar grata
1323
01:29:20,440 --> 01:29:22,840
e dar valor ao que tenho.
1324
01:29:30,800 --> 01:29:34,080
Fui suficientemente forte
para voltar a tentar.
1325
01:29:36,720 --> 01:29:41,280
Eu e o meu marido temos um filho lindo.
1326
01:29:43,400 --> 01:29:45,080
Ele é a nossa razão
1327
01:29:46,800 --> 01:29:47,640
de viver.
1328
01:29:53,480 --> 01:29:57,560
Sempre falei com ele sobre a Zoe.
1329
01:30:00,720 --> 01:30:03,480
Ele sabe que ela morreu quando era bebé.
1330
01:30:06,120 --> 01:30:08,080
Ele sabe que ela está no Céu.
1331
01:30:13,720 --> 01:30:17,080
Tem sido tempestade atrás de tempestade
1332
01:30:18,640 --> 01:30:19,920
e ainda não acabou,
1333
01:30:20,480 --> 01:30:22,320
mas quero sobreviver.
1334
01:30:39,320 --> 01:30:40,519
Em outubro de 2023,
1335
01:30:40,520 --> 01:30:44,479
o Governo iniciou um inquérito
ao sucedido no Countess of Chester
1336
01:30:44,480 --> 01:30:48,359
e respetivas implicações
após o julgamento e condenação de Letby.
1337
01:30:48,360 --> 01:30:51,999
A Polícia investigou o hospital
por homicídio involuntário.
1338
01:30:52,000 --> 01:30:56,800
O fundo do SNS do hospital afirmou que
não faria comentários durante o inquérito.
1339
01:30:57,520 --> 01:31:01,519
Em julho de 2025, a Polícia apresentou
provas relacionadas com mais nove bebés,
1340
01:31:01,520 --> 01:31:04,319
mas o MP anunciou
que não acusará Letby de mais crimes.
1341
01:31:04,320 --> 01:31:06,719
O advogado Ben Myers não comenta motivo
1342
01:31:06,720 --> 01:31:09,840
de a equipa de defesa
não ter chamado peritos a depor.
1343
01:32:35,160 --> 01:32:39,880
Legendas: Georgina Torres