1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:10,120 --> 00:00:11,879 Para manter o seu anonimato, 4 00:00:11,880 --> 00:00:14,359 alguns participantes foram disfarçados digitalmente. 5 00:00:14,360 --> 00:00:16,759 Os seus nomes e vozes foram alterados. 6 00:00:16,760 --> 00:00:20,720 O nome Zoe foi usado para proteger a identidade da bebé. 7 00:00:29,720 --> 00:00:33,919 Simon Blackwell, Polícia de Cheshire. Podemos entrar? Temos de falar consigo. 8 00:00:33,920 --> 00:00:36,399 - Entrem. - Obrigado, desculpe. 9 00:00:36,400 --> 00:00:39,999 - Anda. - Por favor, não! Outra vez não! Não! 10 00:00:40,000 --> 00:00:41,719 - Eu explico tudo. - Não! 11 00:00:41,720 --> 00:00:42,919 - Anda. - Não consigo! 12 00:00:42,920 --> 00:00:44,119 Sei que é perturbador. 13 00:00:44,120 --> 00:00:45,919 Dá uma espreitadela. 14 00:00:45,920 --> 00:00:47,920 - Está bem. - Não. 15 00:00:51,200 --> 00:00:52,680 - Lucy? - Sim. 16 00:00:53,480 --> 00:00:54,920 Vou entrar, está bem? 17 00:00:55,880 --> 00:00:57,639 - Olá. Está bem? - Sim. 18 00:00:57,640 --> 00:01:00,639 Olá, Lucy. Desculpe termos vindo acordá-la tão cedo. 19 00:01:00,640 --> 00:01:04,559 Sou o **** da Equipa de Grande Investigação de Chester. 20 00:01:04,560 --> 00:01:08,319 Está detida por suspeita de homicídio e tentativa de homicídio. 21 00:01:08,320 --> 00:01:11,639 Não tem de se pronunciar, mas se omitir algo agora, 22 00:01:11,640 --> 00:01:14,920 pode ser prejudicial para si mais tarde, em tribunal. 23 00:01:15,440 --> 00:01:17,400 Compreendo que seja um choque. 24 00:01:18,760 --> 00:01:22,480 O que precisamos que faça agora é que se levante e vista. 25 00:01:23,320 --> 00:01:25,280 - Siga-me. - Sim. 26 00:01:28,960 --> 00:01:31,840 - Posso ver o meu gato? - Fique aqui. 27 00:01:37,000 --> 00:01:38,080 Olá. 28 00:01:43,520 --> 00:01:46,599 - Sabem que não fui eu? - Eu sei que não! 29 00:01:46,600 --> 00:01:48,079 Nós sabemos isso! 30 00:01:48,080 --> 00:01:50,560 Está tudo bem. Tomem conta dos meninos. 31 00:01:56,600 --> 00:01:58,160 Entra, mãe, não… 32 00:02:02,040 --> 00:02:03,840 Não olhes, mãe, entra. 33 00:02:06,200 --> 00:02:07,640 Mãe, entra. 34 00:02:08,800 --> 00:02:10,120 Entre no carro. 35 00:02:14,240 --> 00:02:17,759 Hoje, os inspetores detiveram uma profissional de saúde… 36 00:02:17,760 --> 00:02:20,199 … por suspeita de homicídio de oito bebés. 37 00:02:20,200 --> 00:02:22,360 … e tentativa de homicídio de seis. 38 00:02:23,960 --> 00:02:26,440 Revimos as provas caso a caso 39 00:02:27,120 --> 00:02:30,440 e dei-lhe sempre a oportunidade de dar explicações. 40 00:02:31,120 --> 00:02:34,599 Era impensável que a jovem enfermeira à nossa frente 41 00:02:34,600 --> 00:02:37,959 fosse capaz de fazer mal àqueles bebés vulneráveis. 42 00:02:37,960 --> 00:02:42,040 Escreveu uma nota a dizer "sou má, eu fiz isto". 43 00:02:43,160 --> 00:02:46,519 Foi e é um caso único numa geração. 44 00:02:46,520 --> 00:02:50,479 Envolve 17 bebés de 13 famílias. 45 00:02:50,480 --> 00:02:54,480 Se não esteve envolvida no colapso e morte destes bebés, 46 00:02:55,000 --> 00:02:58,359 porque escreveu uma nota a dizer que foi responsável, 47 00:02:58,360 --> 00:03:00,200 que os matou de propósito? 48 00:03:00,800 --> 00:03:01,920 Não comento. 49 00:03:03,720 --> 00:03:06,359 Era a jovem enfermeira insuspeita. 50 00:03:06,360 --> 00:03:10,399 Uma das mais prolíficas assassinas em série de crianças do Reino Unido. 51 00:03:10,400 --> 00:03:12,519 Letby foi considerada culpada… 52 00:03:12,520 --> 00:03:14,880 … de matar sete recém-nascidos. 53 00:03:17,720 --> 00:03:22,039 Mas será que esta enfermeira discreta matou mesmo bebés ao seu cuidado? 54 00:03:22,040 --> 00:03:25,119 Hoje, um painel de peritos médicos internacionais… 55 00:03:25,120 --> 00:03:26,879 … reviu registos médicos. 56 00:03:26,880 --> 00:03:30,559 O que descobriram vai contra tudo o que se ouviu em tribunal. 57 00:03:30,560 --> 00:03:34,520 {\an8}Em resumo, senhoras e senhores, não encontrámos homicídios. 58 00:03:35,400 --> 00:03:38,879 É talvez uma das notícias de crime real mais loucas que ouvi ultimamente. 59 00:03:38,880 --> 00:03:42,959 Ela é a mais prolífica assassina em série de crianças. 60 00:03:42,960 --> 00:03:44,279 Acho que não foi ela. 61 00:03:44,280 --> 00:03:47,119 A história é absolutamente trágica e horrível. 62 00:03:47,120 --> 00:03:49,439 Ela está inocente. Soltem-na, pá. 63 00:03:49,440 --> 00:03:50,719 Ela é culpada? 64 00:03:50,720 --> 00:03:52,960 Ou estará esta mulher inocente? 65 00:03:56,840 --> 00:04:03,840 ENFERMEIRA LETBY: A INVESTIGAÇÃO 66 00:04:06,520 --> 00:04:09,319 Este filme tem acesso único à Polícia de Cheshire, 67 00:04:09,320 --> 00:04:11,800 à sua investigação e imagens nunca vistas. 68 00:04:20,000 --> 00:04:24,320 Este interrogatório está a ser gravado. Tudo o que disser será gravado. 69 00:04:24,920 --> 00:04:26,559 Apresente-se, por favor. 70 00:04:26,560 --> 00:04:28,039 Lucy Letby. 71 00:04:28,040 --> 00:04:31,360 - Data de nascimento? - Quatro de janeiro de 1990. 72 00:04:32,240 --> 00:04:35,519 Aqui tem a oportunidade de apresentar a sua resposta 73 00:04:35,520 --> 00:04:37,559 às razões pelas quais foi detida. 74 00:04:37,560 --> 00:04:39,119 Se está inocente 75 00:04:39,120 --> 00:04:42,479 e tem uma explicação, defesa ou álibi razoáveis, 76 00:04:42,480 --> 00:04:44,599 procuraremos provas corroborantes. 77 00:04:44,600 --> 00:04:47,399 Não estamos aqui para a julgar, entende, Lucy? 78 00:04:47,400 --> 00:04:49,040 - Sim. - Está bem. 79 00:04:50,760 --> 00:04:55,080 Interrogámos Lucy Letby durante várias horas. 80 00:04:55,560 --> 00:04:56,959 {\an8}INSPETORA 81 00:04:56,960 --> 00:05:00,599 {\an8}No início, fizemos várias perguntas de maior desenvolvimento 82 00:05:00,600 --> 00:05:03,599 sobre o que acontece na prestação de cuidados. 83 00:05:03,600 --> 00:05:06,960 Conte-me como alimentam o bebé pela primeira vez. 84 00:05:08,680 --> 00:05:13,519 Os médicos dizem-nos quando querem que um bebé comece a ser alimentado. 85 00:05:13,520 --> 00:05:14,439 Sim. 86 00:05:14,440 --> 00:05:17,559 E eram alimentados por sonda nasogástrica. 87 00:05:17,560 --> 00:05:18,440 Está bem. 88 00:05:19,520 --> 00:05:22,039 Normalmente, no caso de bebés prematuros, 89 00:05:22,040 --> 00:05:25,959 preferíamos dar leite materno ou leite de uma dadora. 90 00:05:25,960 --> 00:05:28,759 Não costumávamos dar fórmula a bebés tão pequenos. 91 00:05:28,760 --> 00:05:29,679 Está bem. 92 00:05:29,680 --> 00:05:33,159 Ela parecia uma enfermeira competente 93 00:05:33,160 --> 00:05:35,960 que sabia cuidar destes bebés. 94 00:05:36,880 --> 00:05:42,239 Mas quando a interrogámos sobre o porquê de um bebé ter colapsado, 95 00:05:42,240 --> 00:05:45,520 começou a dar respostas mais vagas. 96 00:05:46,760 --> 00:05:48,640 Vamos falar da ***. 97 00:05:49,800 --> 00:05:53,039 Às 16h01 do dia 20 de junho de 2015, 98 00:05:53,040 --> 00:05:57,159 ela nasceu de cesariana e foi transferida para a ala neonatal. 99 00:05:57,160 --> 00:06:00,919 Às 04h25 do dia 22 de junho de 2015, 100 00:06:00,920 --> 00:06:02,840 a *** foi pronunciada morta. 101 00:06:03,360 --> 00:06:06,440 Pode dizer-nos algo sobre o que lhe aconteceu? 102 00:06:07,640 --> 00:06:09,679 Não me lembro da ***. 103 00:06:09,680 --> 00:06:10,680 Está bem. 104 00:06:12,040 --> 00:06:15,599 Então, a bebé Zoe colapsou em três ocasiões diferentes 105 00:06:15,600 --> 00:06:17,040 só num turno da noite. 106 00:06:17,880 --> 00:06:20,999 Sabíamos que Letby estava a cuidar dela. 107 00:06:21,000 --> 00:06:23,880 Então, porque é que ela não se lembrava de nada? 108 00:06:24,400 --> 00:06:26,799 Não se lembra de nenhum colapso 109 00:06:26,800 --> 00:06:29,000 nem de ter prestado algum cuidado? 110 00:06:29,520 --> 00:06:30,480 Não. 111 00:06:34,320 --> 00:06:39,800 TRÊS ANOS ANTES 112 00:06:40,320 --> 00:06:42,879 Três semanas antes da data prevista 113 00:06:42,880 --> 00:06:46,160 acordei e as minhas águas rebentaram. 114 00:06:47,160 --> 00:06:48,199 Chegara a hora. 115 00:06:48,200 --> 00:06:49,200 ANONIMATO DIGITAL 116 00:06:55,640 --> 00:06:58,679 No hospital, fiz exames 117 00:06:58,680 --> 00:07:01,239 {\an8}e um deles confirmou que estava tudo bem. 118 00:07:01,240 --> 00:07:02,080 {\an8}MÃE DE ZOE 119 00:07:03,200 --> 00:07:05,840 Estávamos prontos para conhecer a Zoe. 120 00:07:08,480 --> 00:07:10,320 Mas não foi assim tão simples. 121 00:07:11,160 --> 00:07:13,560 Estive 60 horas em trabalho de parto. 122 00:07:18,200 --> 00:07:20,320 Senti que algo não estava bem, 123 00:07:21,480 --> 00:07:25,000 por isso, insisti que precisava de uma cesariana. 124 00:07:26,960 --> 00:07:29,519 O médico levantou a Zoe por cima do lençol, 125 00:07:29,520 --> 00:07:32,360 mas ela parecia ter dificuldade em respirar. 126 00:07:35,400 --> 00:07:38,360 Teve de ir para os cuidados intensivos. 127 00:07:48,280 --> 00:07:51,800 Custou-me vê-la na incubadora. 128 00:07:58,240 --> 00:08:02,120 Não a podia tirar de lá, mas podia dar-lhe a mão. 129 00:08:06,200 --> 00:08:07,599 Ela era tão frágil, 130 00:08:07,600 --> 00:08:10,520 pequena e preciosa. 131 00:08:13,280 --> 00:08:15,320 Tornei-me mamã. 132 00:08:21,640 --> 00:08:25,359 Os médicos disseram-nos que ela estava a reagir muito bem, 133 00:08:25,360 --> 00:08:29,079 que estava a reagir como era esperado 134 00:08:29,080 --> 00:08:32,560 e que não havia preocupações. 135 00:08:50,960 --> 00:08:55,960 Estava a dormir quando uma enfermeira acendeu a luz e disse: "Tem de vir já." 136 00:08:56,480 --> 00:08:59,680 Perguntei o que se passava. Ela disse: "Temos de ir." 137 00:09:02,640 --> 00:09:07,000 Lembro-me de ser levada pelo corredor e pensar: "O que se passa?" 138 00:09:10,200 --> 00:09:11,960 Senti o pânico na sala. 139 00:09:15,280 --> 00:09:19,360 O médico estava a fazer de tudo para manter o coração dela a bater. 140 00:09:26,400 --> 00:09:27,719 Ele não ia desistir. 141 00:09:27,720 --> 00:09:29,680 Queria que ele insistisse. 142 00:09:32,320 --> 00:09:35,959 Mas o outro médico pôs-lhe a mão no ombro 143 00:09:35,960 --> 00:09:39,520 e disse: "Tens de parar. Tens de a deixar ir." 144 00:09:43,400 --> 00:09:45,719 O médico ainda tinha a Zoe nos braços, 145 00:09:45,720 --> 00:09:49,280 mas parou o que estava a fazer. 146 00:09:53,480 --> 00:09:56,160 E pronto, foi o fim. 147 00:09:57,280 --> 00:09:58,520 Acabou. 148 00:10:06,560 --> 00:10:08,240 Eu e o meu marido 149 00:10:09,920 --> 00:10:11,480 fomo-nos abaixo e… 150 00:10:14,320 --> 00:10:15,679 Eu… 151 00:10:15,680 --> 00:10:19,799 Só dizíamos: "O que se passa? O que aconteceu?" 152 00:10:19,800 --> 00:10:21,840 Ela estava bem, por isso… 153 00:10:22,600 --> 00:10:29,000 Eu não… Estava tão revoltada, tão triste e tão confusa, e depois… 154 00:10:40,360 --> 00:10:41,360 Sim. 155 00:10:53,360 --> 00:10:56,440 Não sabíamos porque a Zoe tinha morrido. 156 00:10:56,960 --> 00:11:00,999 Ela estava a melhorar, não se esperava que morresse nessa altura. 157 00:11:01,000 --> 00:11:03,959 {\an8}Porque piorara? Porque não reagiu à reanimação? 158 00:11:03,960 --> 00:11:05,040 {\an8}PEDIATRA REFORMADO 159 00:11:08,200 --> 00:11:12,959 Mas uma preocupação maior era o facto de a Zoe ser o terceiro bebé a morrer 160 00:11:12,960 --> 00:11:14,880 em pouco mais de duas semanas. 161 00:11:15,560 --> 00:11:18,839 Alguns desses bebés tinham uma erupção cutânea estranha 162 00:11:18,840 --> 00:11:22,639 e não reagiram à reanimação quando achámos que deviam ter reagido. 163 00:11:22,640 --> 00:11:26,720 Isso é preocupante. Porque morreram três bebés em tão pouco tempo? 164 00:11:27,680 --> 00:11:30,600 Será que se passava algo na unidade? 165 00:11:37,880 --> 00:11:39,239 Embora esperássemos 166 00:11:39,240 --> 00:11:42,799 que essas três mortes tivessem sido apenas azares, 167 00:11:42,800 --> 00:11:44,640 infelizmente, houve mais. 168 00:11:45,720 --> 00:11:47,719 Continuaram a morrer bebés 169 00:11:47,720 --> 00:11:51,400 {\an8}com maior frequência do que alguma vez morreram na unidade. 170 00:11:53,680 --> 00:11:57,080 Até 16 de fevereiro, tinha havido nove mortes. 171 00:11:59,320 --> 00:12:02,720 Tornou-se um período muito assustador e preocupante. 172 00:12:03,240 --> 00:12:06,719 Alguns consultores pediram uma reunião urgente 173 00:12:06,720 --> 00:12:11,119 com os gestores de riscos e a enfermeira-diretora do hospital, 174 00:12:11,120 --> 00:12:13,600 mas não pareciam muito preocupados. 175 00:12:16,520 --> 00:12:20,600 Nunca nos tínhamos deparado com algo assim e não sabíamos o que fazer. 176 00:12:21,880 --> 00:12:24,119 Em junho de 2016, 177 00:12:24,120 --> 00:12:27,399 atingiu-se um ponto crítico com mais duas mortes 178 00:12:27,400 --> 00:12:29,760 que não conseguíamos explicar. 179 00:12:31,600 --> 00:12:35,360 Até essa altura, houve 13 mortes inesperadas. 180 00:12:36,560 --> 00:12:40,960 Nos 21 anos em que fui consultor, nunca tinha visto nada assim. 181 00:12:42,960 --> 00:12:47,240 Nessa altura, percebemos que algo tinha de ser feito. 182 00:12:50,040 --> 00:12:54,120 MAIO DE 2017 183 00:12:56,000 --> 00:12:58,759 Estava na esquadra à noite, muito tarde, 184 00:12:58,760 --> 00:13:03,720 e recebi três participações do Hospital Countess of Chester. 185 00:13:04,360 --> 00:13:08,039 {\an8}Documentaram um aumento acentuado no número de mortes de bebés 186 00:13:08,040 --> 00:13:10,840 {\an8}e colapsos catastróficos na unidade neonatal. 187 00:13:13,040 --> 00:13:16,559 Entre junho de 2015 e julho de 2016, 188 00:13:16,560 --> 00:13:18,400 houve 13 mortes. 189 00:13:20,480 --> 00:13:22,919 {\an8}O mais preocupante para os médicos… 190 00:13:22,920 --> 00:13:23,840 {\an8}SUPERINTENDENTE 191 00:13:24,880 --> 00:13:29,400 … era o facto de muitas dessas mortes e colapsos não terem explicação. 192 00:13:31,520 --> 00:13:36,639 Disseram-me na altura que afastaram um membro do pessoal da unidade. 193 00:13:36,640 --> 00:13:40,279 Inicialmente, achei que talvez fosse um pouco prematuro 194 00:13:40,280 --> 00:13:42,240 tentar identificar um suspeito. 195 00:13:44,080 --> 00:13:48,760 Podia haver várias explicações legítimas para a morte de tantos bebés. 196 00:13:49,280 --> 00:13:51,680 Teriam cometido erros no hospital, 197 00:13:52,360 --> 00:13:55,279 teria havido uma doença infeciosa descontrolada 198 00:13:55,280 --> 00:13:57,800 ou poderiam ter morrido de causas naturais? 199 00:13:59,880 --> 00:14:03,159 Tínhamos de compreender as circunstâncias médicas 200 00:14:03,160 --> 00:14:04,920 de cada um desses bebés. 201 00:14:05,520 --> 00:14:09,719 Era crucial termos peritos médicos independentes e credíveis 202 00:14:09,720 --> 00:14:11,879 que fizessem uma avaliação objetiva 203 00:14:11,880 --> 00:14:15,160 destes bebés que tinham colapsado inesperadamente. 204 00:14:21,480 --> 00:14:23,119 Uma manhã, estava em casa 205 00:14:23,120 --> 00:14:24,959 e descobri um artigo 206 00:14:24,960 --> 00:14:28,559 sobre a investigação da Polícia de Cheshire numa unidade neonatal 207 00:14:28,560 --> 00:14:31,119 a propósito da morte de muitos bebés. 208 00:14:31,120 --> 00:14:33,279 E pensei: "Interessante. 209 00:14:33,280 --> 00:14:34,959 {\an8}Parece o meu tipo de caso." 210 00:14:34,960 --> 00:14:36,800 {\an8}PERITO DA ACUSAÇÃO 211 00:14:39,160 --> 00:14:44,160 Acumulei mais de 30 anos de perícia e experiência a cuidar de bebés doentes. 212 00:14:45,440 --> 00:14:48,119 Durante várias décadas, 213 00:14:48,120 --> 00:14:51,480 também fui perito médico do Juízo Central Criminal. 214 00:14:53,760 --> 00:14:58,480 Eu disse à polícia: "Analisemos um caso para eu ter uma ideia do que se passa." 215 00:14:59,080 --> 00:15:04,119 Este bebé em particular nasceu em boas condições, 216 00:15:04,120 --> 00:15:06,639 com bom tamanho, mais de dois quilos, 217 00:15:06,640 --> 00:15:08,119 e estava estável, 218 00:15:08,120 --> 00:15:09,760 mas colapsou de repente. 219 00:15:12,720 --> 00:15:18,079 Vi fotografias de coágulos sanguíneos do tamanho de berlindes, enormes, 220 00:15:18,080 --> 00:15:19,519 sob o fígado 221 00:15:19,520 --> 00:15:23,400 e hemorragia abdominal. 222 00:15:24,240 --> 00:15:25,920 Eu achei aquilo horrível. 223 00:15:26,440 --> 00:15:31,759 Como podia um bebé que estava muito bem 224 00:15:31,760 --> 00:15:35,880 acabar com anomalias graves no fígado? 225 00:15:37,320 --> 00:15:40,160 Em poucas horas, o bebé estava morto. 226 00:15:43,680 --> 00:15:44,879 Eu disse à polícia: 227 00:15:44,880 --> 00:15:49,960 "Quero ver todas as notas do caso durante este período de dois anos." 228 00:15:50,920 --> 00:15:52,999 Acabei por receber 32 casos 229 00:15:53,000 --> 00:15:56,039 e identifiquei um evento suspeito 230 00:15:56,040 --> 00:15:57,680 em metade deles. 231 00:15:58,760 --> 00:16:01,559 Bebés cujo colapso foi inesperado 232 00:16:01,560 --> 00:16:02,960 e não foi explicado. 233 00:16:04,680 --> 00:16:07,720 Isso era algo inédito, na minha experiência, 234 00:16:08,360 --> 00:16:10,480 e era preciso pensar o impensável. 235 00:16:11,000 --> 00:16:16,200 Alguém fez mal intencionalmente a estes bebés. 236 00:16:24,720 --> 00:16:27,960 Isso levou a nossa investigação para outra esfera. 237 00:16:29,040 --> 00:16:33,880 Confrontámo-nos com a realidade nauseante de que o bebé podia ter sido morto. 238 00:16:37,000 --> 00:16:42,120 A pergunta seguinte a que tínhamos de responder era "por quem". 239 00:16:44,760 --> 00:16:48,239 Examinámos toda a gente que poderia estar por perto 240 00:16:48,240 --> 00:16:52,000 cada vez que um bebé morria ou colapsava. 241 00:16:53,800 --> 00:16:57,360 Que médicos, enfermeiros e familiares estavam presentes? 242 00:16:59,080 --> 00:17:03,239 Quem tinha acesso aos medicamentos e aos registos médicos? 243 00:17:03,240 --> 00:17:04,639 E continuar a testar. 244 00:17:04,640 --> 00:17:07,240 Quem mais poderia lá estar e ter feito isto? 245 00:17:09,120 --> 00:17:12,600 Quando analisámos a informação, surgiu um padrão claro. 246 00:17:13,120 --> 00:17:14,880 {\an8}PADRÕES DOS TURNOS 247 00:17:17,840 --> 00:17:21,000 Em 25 mortes e colapsos suspeitos, 248 00:17:21,760 --> 00:17:24,760 apareceu sempre um nome. 249 00:17:25,560 --> 00:17:27,879 Esta enfermeira tinha um papel central 250 00:17:27,880 --> 00:17:29,520 em todos estes eventos. 251 00:17:33,640 --> 00:17:35,520 E era Lucy Letby. 252 00:17:46,040 --> 00:17:51,160 NOVE ANOS ANTES 253 00:17:57,600 --> 00:18:00,480 Lembro-me do primeiro dia de aulas. 254 00:18:01,960 --> 00:18:03,479 {\an8}Entrei numa sala enorme. 255 00:18:03,480 --> 00:18:04,479 {\an8}ENFERMEIRA 256 00:18:04,480 --> 00:18:05,880 Não conhecia ninguém. 257 00:18:07,080 --> 00:18:09,800 Por isso, sentei-me sozinha. 258 00:18:11,160 --> 00:18:13,720 Mas, depois, outra rapariga veio ter comigo. 259 00:18:14,280 --> 00:18:16,799 Sentou-se e cumprimentou-me. Era a Lucy. 260 00:18:16,800 --> 00:18:18,040 ANONIMATO DIGITAL 261 00:18:19,040 --> 00:18:22,760 Havia algo no sorriso dela que me deixou logo à vontade. 262 00:18:23,520 --> 00:18:27,039 E depois de quatro dias na universidade, 263 00:18:27,040 --> 00:18:29,840 éramos praticamente inseparáveis. 264 00:18:31,920 --> 00:18:33,640 Íamos juntas às aulas. 265 00:18:34,160 --> 00:18:37,520 Eu ia jantar a casa dela, ela vinha jantar à minha. 266 00:18:38,400 --> 00:18:40,800 Quando íamos à discoteca, íamos juntas. 267 00:18:41,920 --> 00:18:45,400 Se tivéssemos saído à noite, ficávamos na casa uma da outra. 268 00:18:46,640 --> 00:18:48,200 Íamos ao cinema. 269 00:18:49,000 --> 00:18:51,240 Basicamente, fazíamos tudo juntas. 270 00:18:52,520 --> 00:18:54,960 Ela tinha um sentido de humor peculiar. 271 00:18:55,680 --> 00:18:58,120 Foi sempre divertida. 272 00:19:01,120 --> 00:19:05,480 A Lucy era filha única e os pais eram loucos por ela. 273 00:19:09,000 --> 00:19:13,160 Estavam muito orgulhosos por ela ter estudado para ser enfermeira. 274 00:19:15,080 --> 00:19:20,280 Ela queria aprender, queria saber tudo, para garantir que sabia o que fazia. 275 00:19:25,720 --> 00:19:30,280 Fomos colocadas pela primeira vez juntas no Hospital Countess of Chester. 276 00:19:30,800 --> 00:19:32,680 Estávamos muito entusiasmadas. 277 00:19:34,960 --> 00:19:39,920 Mas percebemos logo que os enfermeiros do Chester não gostavam de misturas. 278 00:19:42,240 --> 00:19:45,759 Lembro-me de irmos almoçar à sala de pessoal 279 00:19:45,760 --> 00:19:48,640 e de os enfermeiros estarem sentados a conversar. 280 00:19:49,920 --> 00:19:52,800 Lembro-me de a Lucy tentar falar com eles 281 00:19:53,320 --> 00:19:54,880 e de eles a ignorarem. 282 00:19:56,000 --> 00:19:59,799 Tínhamos a sensação de que os enfermeiros não nos queriam lá, 283 00:19:59,800 --> 00:20:01,400 nem a equipa médica. 284 00:20:03,600 --> 00:20:10,679 {\an8}Comecei a pensar que algumas pessoas estavam a esforçar-se 285 00:20:10,680 --> 00:20:12,600 para dificultar a vida à Lucy. 286 00:20:15,560 --> 00:20:20,439 Não havia nada que me ocorresse que as levasse a tratá-la assim, 287 00:20:20,440 --> 00:20:24,720 a não ser o facto de não gostarem… de ela ser tímida e calada. 288 00:20:28,440 --> 00:20:31,079 Eu sabia que não queria ficar no Countess, 289 00:20:31,080 --> 00:20:35,760 mas a Lucy candidatou-se a uma vaga na unidade neonatal. 290 00:20:39,280 --> 00:20:42,359 Não percebi bem porque ela quis ficar, 291 00:20:42,360 --> 00:20:46,720 tendo em conta o comportamento de alguns enfermeiros e consultores. 292 00:20:49,640 --> 00:20:53,760 Acho que se pode dizer que a formatura foi uma época agridoce. 293 00:20:54,960 --> 00:20:58,600 A minha família e a dela combinaram jantar juntas. 294 00:21:00,960 --> 00:21:03,999 {\an8}Os pais da Lucy estavam muito orgulhosos dela. 295 00:21:04,000 --> 00:21:06,600 {\an8}Publicaram um anúncio no jornal local. 296 00:21:09,560 --> 00:21:13,159 Mas também foi muito triste porque me preocupava 297 00:21:13,160 --> 00:21:14,920 a forma como ela lidaria com isso. 298 00:21:21,720 --> 00:21:26,960 QUATRO ANOS DEPOIS 299 00:21:33,320 --> 00:21:35,360 Lucy era uma enfermeira reservada. 300 00:21:35,880 --> 00:21:39,120 Parecia conscienciosa. Parecia interessada. 301 00:21:39,640 --> 00:21:43,319 {\an8}Parecia competente, tanto quanto percebi. 302 00:21:43,320 --> 00:21:46,280 Nada nela a fazia sobressair. 303 00:21:47,560 --> 00:21:50,599 Mas, no final de 2015, todos nós, consultores, 304 00:21:50,600 --> 00:21:55,520 estávamos a ficar preocupados com tantas mortes invulgares na unidade. 305 00:22:00,400 --> 00:22:04,239 Quando se fez uma avaliação do pessoal, surgiu um fator comum. 306 00:22:04,240 --> 00:22:09,040 Quando todos os bebés morreram, só Lucy Letby esteve sempre presente. 307 00:22:11,640 --> 00:22:14,680 Não soube bem o que pensar acerca disso no início. 308 00:22:15,760 --> 00:22:19,080 Será pura coincidência ou ela andará a fazer-lhes mal? 309 00:22:20,320 --> 00:22:24,599 Por isso, decidimos discutir isso com a enfermeira-chefe neonatal. 310 00:22:24,600 --> 00:22:26,879 Mas ela afirmou categoricamente 311 00:22:26,880 --> 00:22:30,119 que Letby era uma enfermeira competente e dedicada, 312 00:22:30,120 --> 00:22:34,560 e qualquer sugestão de que andava a fazer mal a pacientes era impensável. 313 00:22:36,680 --> 00:22:41,159 Infelizmente, continuámos a ter mais mortes à noite 314 00:22:41,160 --> 00:22:43,600 e Letby estava de serviço em todas elas. 315 00:22:45,000 --> 00:22:47,559 Então, os gestores seniores decidiram 316 00:22:47,560 --> 00:22:50,760 que Lucy Letby devia passar para o turno de dia. 317 00:22:54,400 --> 00:22:57,839 As mortes à noite e os colapsos à noite pararam, 318 00:22:57,840 --> 00:23:01,040 mas, para grande choque nosso, começaram a ocorrer de dia. 319 00:23:06,240 --> 00:23:07,319 Nessa altura, 320 00:23:07,320 --> 00:23:11,920 nós, como consultores, apercebemo-nos de que não podíamos adiar mais. 321 00:23:13,280 --> 00:23:16,560 Lucy Letby tinha de sair da unidade neonatal. 322 00:23:18,680 --> 00:23:20,439 CARO INSPETOR HUGHES 323 00:23:20,440 --> 00:23:23,119 Menos de um ano após o início da investigação, 324 00:23:23,120 --> 00:23:27,959 recebi um e-mail de Lucy Letby da sua conta do Serviço Nacional de Saúde. 325 00:23:27,960 --> 00:23:30,679 OPERAÇÃO COLIBRI 326 00:23:30,680 --> 00:23:34,679 Citou o nome da operação, que não tinha sido relevado publicamente. 327 00:23:34,680 --> 00:23:37,319 GOSTAVA DE TER NEM QUE SEJA UMA IDEIA VAGA 328 00:23:37,320 --> 00:23:38,599 DE QUANDO ME CONTACTARÃO 329 00:23:38,600 --> 00:23:42,359 Ela sabia que tinham falado com colegas dela e não com ela, 330 00:23:42,360 --> 00:23:44,599 e queria saber quando falaríamos com ela. 331 00:23:44,600 --> 00:23:49,159 AGRADEÇO QUALQUER INFORMAÇÃO QUE ALIVIE AS MINHAS ANSIEDADES. 332 00:23:49,160 --> 00:23:50,799 Achei interessante 333 00:23:50,800 --> 00:23:54,279 porque pensei: "Talvez tenha algo a dizer-nos." 334 00:23:54,280 --> 00:23:58,799 {\an8}TEREI TODO O GOSTO EM SER CONTACTADA SE QUISER FALAR DE ALGO COMIGO. 335 00:23:58,800 --> 00:24:02,560 {\an8}MUITO OBRIGADA, LUCY LETBY 336 00:24:03,880 --> 00:24:06,279 Tínhamos de interrogar Lucy Letby. 337 00:24:06,280 --> 00:24:09,119 E a melhor forma de o fazer, a única forma, 338 00:24:09,120 --> 00:24:10,400 era detendo-a. 339 00:24:11,880 --> 00:24:13,079 - Olá. Lucy? - Sim. 340 00:24:13,080 --> 00:24:16,239 Sou da Polícia de Cheshire. Posso entrar uns segundos? 341 00:24:16,240 --> 00:24:17,760 - Sim. - Sim? Obrigado. 342 00:24:19,840 --> 00:24:21,839 - Está acompanhada? - Sim. 343 00:24:21,840 --> 00:24:23,599 - Quem está cá? - O meu pai. 344 00:24:23,600 --> 00:24:26,279 Bom, uma agente vai buscar o seu pai. 345 00:24:26,280 --> 00:24:29,359 - Preciso de falar consigo. - Vou buscar o seu pai. 346 00:24:29,360 --> 00:24:30,920 Quer sentar-se? 347 00:24:32,400 --> 00:24:35,039 Para que saiba, isto é uma câmara de corpo 348 00:24:35,040 --> 00:24:37,239 e está a ser gravada, está bem? 349 00:24:37,240 --> 00:24:40,079 - Está bem. - São as luzes da sala? 350 00:24:40,080 --> 00:24:42,600 - Sim. - Sim, qual? Pronto. 351 00:24:43,800 --> 00:24:47,999 Lucy, ouça-me com muita atenção, porque vou ler informação em voz alta. 352 00:24:48,000 --> 00:24:50,560 - Está bem. - É importante que me ouça. 353 00:24:51,080 --> 00:24:53,839 "Entre março de 2015 e julho de 2016, 354 00:24:53,840 --> 00:24:55,999 a equipa neonatal do Countess Chester 355 00:24:56,000 --> 00:24:58,999 registou uma taxa alta de mortalidade de bebés. 356 00:24:59,000 --> 00:25:01,519 Após uma investigação no hospital, 357 00:25:01,520 --> 00:25:05,519 o caso chegou à Polícia de Cheshire, que tem realizado uma investigação. 358 00:25:05,520 --> 00:25:07,999 Em resultado disso e das provas reunidas, 359 00:25:08,000 --> 00:25:11,359 identificaram-se os crimes de homicídio e tentativa de homicídio, 360 00:25:11,360 --> 00:25:14,479 e foi identificada como suspeita destes crimes." 361 00:25:14,480 --> 00:25:18,439 Não tem de se pronunciar, mas se omitir algo agora, 362 00:25:18,440 --> 00:25:21,159 pode ser prejudicial para si mais tarde, em tribunal. 363 00:25:21,160 --> 00:25:24,199 A detenção é necessária para a investigação 364 00:25:24,200 --> 00:25:26,840 e para proteger uma criança ou outra pessoa vulnerável. 365 00:25:27,960 --> 00:25:30,560 Entende o que lhe acabei de ler? 366 00:25:33,720 --> 00:25:35,560 Lucy, agora, 367 00:25:36,840 --> 00:25:40,400 tem de ir à esquadra para ser interrogada. 368 00:25:43,080 --> 00:25:46,280 Estas agentes vão consigo lá a cima. 369 00:25:46,760 --> 00:25:49,639 Está sob nossa custódia e temos de ficar consigo 370 00:25:49,640 --> 00:25:53,120 para garantir que não lhe acontece nada a si nem a nós. 371 00:25:57,640 --> 00:26:00,279 Algum calçado que precise de calçar ou…? 372 00:26:00,280 --> 00:26:02,320 Vai levar a roupa que tem vestida? 373 00:26:04,800 --> 00:26:07,839 Está de fato de treino e, provavelmente, é apropriado. 374 00:26:07,840 --> 00:26:10,719 - Vamos arranjar-lhe calçado. - É só que… 375 00:26:10,720 --> 00:26:12,240 Tem sapatos? 376 00:26:16,360 --> 00:26:18,759 Tudo o resto tem de ficar como está, 377 00:26:18,760 --> 00:26:22,840 por isso, não pode mexer em nada nem tirar nada. 378 00:26:24,280 --> 00:26:25,880 Vão revistar a casa? 379 00:26:26,400 --> 00:26:28,000 Vai ser revistada, sim. 380 00:26:28,520 --> 00:26:30,040 Posso despedir-me dele? 381 00:26:30,560 --> 00:26:32,280 - Do seu gato? Claro. - Sim. 382 00:26:44,600 --> 00:26:47,719 Isto é só para a deslocação, sim? 383 00:26:47,720 --> 00:26:51,679 É para garantir a sua segurança no carro e a nossa também, sim? 384 00:26:51,680 --> 00:26:55,040 Assim que chegarmos à esquadra, tiramos as algemas, sim? 385 00:27:19,160 --> 00:27:22,159 Acordei por volta das 6 horas com o telefone. 386 00:27:22,160 --> 00:27:23,320 A pessoa disse: 387 00:27:23,800 --> 00:27:25,360 "É da Polícia de Cheshire. 388 00:27:25,880 --> 00:27:29,360 Estamos a ligar para informar que prendemos uma pessoa 389 00:27:29,880 --> 00:27:32,639 por suspeita do homicídio da sua filha." 390 00:27:32,640 --> 00:27:33,680 ANONIMATO DIGITAL 391 00:27:38,920 --> 00:27:44,360 De repente, percebi que alguém podia ter matado a minha filha de propósito. 392 00:27:45,800 --> 00:27:48,240 Eu… 393 00:27:48,760 --> 00:27:51,120 Ficámos completamente 394 00:27:52,680 --> 00:27:53,760 sem palavras. 395 00:27:54,880 --> 00:27:55,959 Pronto. 396 00:27:55,960 --> 00:27:57,920 Saia do carro, por favor. 397 00:28:03,160 --> 00:28:04,720 Estique os braços. 398 00:28:07,200 --> 00:28:08,920 Tem aqui algo. 399 00:28:10,680 --> 00:28:13,320 Qual é a sua ocupação atual? 400 00:28:14,080 --> 00:28:15,600 Enfermeira pediátrica. 401 00:28:17,320 --> 00:28:19,480 Quer sentar-se ali, Lucy? 402 00:28:26,520 --> 00:28:30,999 Uma profissional de saúde foi detida por suspeita de homicídio de oito bebés 403 00:28:31,000 --> 00:28:35,639 e tentativa de homicídio de outros seis no Hospital Countess of Chester após… 404 00:28:35,640 --> 00:28:38,320 Assim que vi a cara dela, 405 00:28:38,840 --> 00:28:40,920 reconheci logo a enfermeira. 406 00:28:42,840 --> 00:28:45,800 Quando visitei a Zoe pela primeira vez, 407 00:28:46,320 --> 00:28:49,479 ela tinha uma prancheta, mas não estava a fazer nada. 408 00:28:49,480 --> 00:28:51,720 Ela estava só ali, a observar-nos. 409 00:28:56,400 --> 00:28:59,679 A detenção de hoje confirma a possibilidade terrível 410 00:28:59,680 --> 00:29:02,040 de os recém-nascidos terem sido mortos. 411 00:29:04,400 --> 00:29:06,760 Apareceu-me um alerta no telemóvel. 412 00:29:09,880 --> 00:29:14,760 Estava a tremer, com palpitações. O meu coração batia rápido. 413 00:29:15,280 --> 00:29:16,840 Porque prenderam a Lucy? 414 00:29:19,720 --> 00:29:21,600 Estava complemente incrédula. 415 00:29:22,560 --> 00:29:25,160 Pensei que era um erro terrível. 416 00:29:35,000 --> 00:29:38,519 Este interrogatório está a ser gravado. Sou o inspetor Lee. 417 00:29:38,520 --> 00:29:40,879 - A outra agente é… - Vikki Holt, 3201. 418 00:29:40,880 --> 00:29:42,959 Apresente-se novamente, por favor. 419 00:29:42,960 --> 00:29:44,280 Lucy Letby. 420 00:29:44,920 --> 00:29:47,839 O derradeiro objetivo de interrogar Lucy Letby 421 00:29:47,840 --> 00:29:51,919 era saber a verdade sobre o que aconteceu a esses bebés 422 00:29:51,920 --> 00:29:54,559 e dar-lhe várias oportunidades 423 00:29:54,560 --> 00:29:56,839 de dar uma explicação alternativa 424 00:29:56,840 --> 00:30:01,400 para o facto de os bebés terem adoecido rapidamente ou colapsado. 425 00:30:02,520 --> 00:30:05,959 Em termos gerais, na reanimação, que papéis há? 426 00:30:05,960 --> 00:30:08,319 O pessoal médico trata da vias respiratórias. 427 00:30:08,320 --> 00:30:11,439 Administrariam medicamentos de reanimação. 428 00:30:11,440 --> 00:30:14,519 - Duas pessoas fariam isso. - Está bem. 429 00:30:14,520 --> 00:30:17,800 E, idealmente, alguém dá apoio aos pais. 430 00:30:20,320 --> 00:30:23,959 Era muito conhecedora. Estava calma. 431 00:30:23,960 --> 00:30:25,719 Ela era cooperante. 432 00:30:25,720 --> 00:30:30,639 E, quando se falou dos processos envolvidos no cuidado destes bebés, 433 00:30:30,640 --> 00:30:33,080 ela sabia as respostas às perguntas. 434 00:30:33,600 --> 00:30:37,399 Quem toma as notas durante as tentativas de reanimação? 435 00:30:37,400 --> 00:30:39,319 Idealmente, seria um anotador. 436 00:30:39,320 --> 00:30:44,600 Normalmente, quem o substitui é um médico júnior ou um enfermeiro. 437 00:30:46,360 --> 00:30:48,919 Mas quando foi contestada em certos pontos, 438 00:30:48,920 --> 00:30:52,399 em especial sobre as suas ações na altura dos colapsos, 439 00:30:52,400 --> 00:30:55,799 acho que ela se tornou ligeiramente mais evasiva. 440 00:30:55,800 --> 00:30:59,520 Mesmo antes do colapso, Lucy, 441 00:31:00,320 --> 00:31:03,400 teve alguma razão para ir ao Berçário Um? 442 00:31:05,280 --> 00:31:06,559 Não me lembro. 443 00:31:06,560 --> 00:31:09,040 Certo. Estava a trabalhar no Berçário Um? 444 00:31:09,640 --> 00:31:13,119 Acho que não, mas não me lembro de que bebé estava a cuidar. 445 00:31:13,120 --> 00:31:14,000 Está bem. 446 00:31:15,480 --> 00:31:20,360 E não se lembra do processo que a levou a ter uma reanimação no berçário? 447 00:31:20,880 --> 00:31:21,720 Não. 448 00:31:22,240 --> 00:31:26,399 Ela passava algum tempo a pensar numa resposta 449 00:31:26,400 --> 00:31:30,639 e ficava ali durante um tempo, que nos pareceu considerável, 450 00:31:30,640 --> 00:31:31,760 antes de responder. 451 00:31:32,440 --> 00:31:35,840 Sabe porque ele precisou de ser reanimado? 452 00:31:40,640 --> 00:31:42,919 Não, não me lembro do que aconteceu. 453 00:31:42,920 --> 00:31:45,120 Só sei que foi reanimado. 454 00:31:46,160 --> 00:31:49,360 Essas respostas despertaram-nos muitas dúvidas. 455 00:31:52,520 --> 00:31:55,759 Lucy Letby esteve detida muitas horas, 456 00:31:55,760 --> 00:31:58,760 mas não recolhemos provas suficientes para a acusar. 457 00:32:00,360 --> 00:32:03,200 E ainda havia muita informação para descobrir. 458 00:32:03,760 --> 00:32:06,400 Após o interrogatório, Letby foi libertada, 459 00:32:08,280 --> 00:32:12,399 o que nos permitiu recolher mais pareceres de peritos 460 00:32:12,400 --> 00:32:16,920 e fazer uma análise forense dos materiais que encontrámos nas buscas. 461 00:32:18,560 --> 00:32:20,959 Havia imenso material para analisar. 462 00:32:20,960 --> 00:32:22,080 PROVAS 463 00:32:26,360 --> 00:32:27,399 GUARDAR 464 00:32:27,400 --> 00:32:30,880 Encontrámos uma caixa com a palavra "guardar" 465 00:32:32,440 --> 00:32:37,360 e no interior havia fichas clínicas de bebés do hospital em Chester. 466 00:32:38,680 --> 00:32:41,359 Eram documentos altamente confidenciais 467 00:32:41,360 --> 00:32:43,679 que continham informação pessoal, 468 00:32:43,680 --> 00:32:45,039 o nome dos pacientes, 469 00:32:45,040 --> 00:32:49,360 data de nascimento e uma descrição geral da sua condição médica. 470 00:32:50,800 --> 00:32:52,239 Após examinar melhor, 471 00:32:52,240 --> 00:32:55,159 vimos que alguns documentos eram referentes a bebés 472 00:32:55,160 --> 00:32:57,959 que tinham colapsado e depois morrido, 473 00:32:57,960 --> 00:33:00,400 o que, obviamente, era muito preocupante. 474 00:33:01,760 --> 00:33:04,279 Lucy Letby escreveu muitas coisas 475 00:33:04,280 --> 00:33:06,800 e guardou muito material, claramente. 476 00:33:08,760 --> 00:33:11,000 Havia muitos diários. 477 00:33:12,840 --> 00:33:14,279 E post-its. 478 00:33:14,280 --> 00:33:15,239 SOCORRO 479 00:33:15,240 --> 00:33:18,760 Tínhamos descoberto provas profundamente preocupantes. 480 00:33:19,480 --> 00:33:22,840 Percebemos que tínhamos de voltar a detê-la. 481 00:33:23,880 --> 00:33:28,520 Tínhamos de fazer perguntas muito diretas e difíceis a Lucy Letby. 482 00:33:32,000 --> 00:33:35,840 Simon Blackwell, Polícia de Cheshire. Temos de falar consigo. 483 00:33:38,400 --> 00:33:39,319 Lucy? 484 00:33:39,320 --> 00:33:40,160 Sim? 485 00:33:40,680 --> 00:33:42,160 Vou entrar, está bem? 486 00:33:43,440 --> 00:33:44,439 Olá, Lucy. 487 00:33:44,440 --> 00:33:47,239 Com base em provas novas e adicionais obtidas, 488 00:33:47,240 --> 00:33:49,999 está detida por vários crimes. 489 00:33:50,000 --> 00:33:51,840 - Siga-me. - Sim. 490 00:34:12,320 --> 00:34:15,319 A estratégia nessa altura tornou-se muito simples. 491 00:34:15,320 --> 00:34:16,959 Havia muitas provas 492 00:34:16,960 --> 00:34:20,800 e eu tinha de me restringir a factos que ela não podia contestar. 493 00:34:21,840 --> 00:34:26,800 Se ela tinha uma explicação alternativa para dar, essa era a altura certa. 494 00:34:31,640 --> 00:34:34,919 Isto é uma continuação de uma série de interrogatórios. 495 00:34:34,920 --> 00:34:37,160 Como pode ver, a luz vermelha acendeu. 496 00:34:37,680 --> 00:34:41,600 Também estamos a captar imagens e a monitorizar o interrogatório. 497 00:34:43,880 --> 00:34:47,039 A sua residência foi revistada 498 00:34:47,040 --> 00:34:51,680 e uma grande quantidade destas fichas clínicas 499 00:34:52,200 --> 00:34:54,559 foi encontrada na sua residência. 500 00:34:54,560 --> 00:34:55,800 Pode explicar isso? 501 00:34:58,160 --> 00:35:01,399 São fichas que eu trouxe para casa sem querer. 502 00:35:01,400 --> 00:35:03,880 Não esvaziei os bolsos no hospital. 503 00:35:08,000 --> 00:35:11,439 Havia quase 250 fichas clínicas 504 00:35:11,440 --> 00:35:13,879 guardadas por ordem cronológica, 505 00:35:13,880 --> 00:35:15,200 ou seja, por data. 506 00:35:15,960 --> 00:35:19,479 Ela era claramente uma pessoa minuciosa e metódica. 507 00:35:19,480 --> 00:35:22,399 Sabia da informação confidencial que continham 508 00:35:22,400 --> 00:35:24,839 e sabia que não devia ter aquilo. 509 00:35:24,840 --> 00:35:29,399 Portanto, a ideia de que podia ter levado para casa por engano 510 00:35:29,400 --> 00:35:34,680 250 registos médicos confidenciais era surpreendente. 511 00:35:34,800 --> 00:35:36,479 GUARDAR 512 00:35:36,480 --> 00:35:39,760 Explique-me porque as pôs todas juntas numa pasta. 513 00:35:40,560 --> 00:35:44,120 Não sabia como as eliminar, por isso, não as eliminei. 514 00:35:44,800 --> 00:35:46,800 Não sabia como as eliminar? 515 00:35:47,440 --> 00:35:48,440 Não. 516 00:35:50,520 --> 00:35:55,679 Já alguma vez levou uma destas fichas clínicas para casa 517 00:35:55,680 --> 00:35:57,160 e a eliminou? 518 00:36:00,040 --> 00:36:01,240 Não. 519 00:36:02,120 --> 00:36:04,719 Não tenho destruidora e é assim que eu… 520 00:36:04,720 --> 00:36:06,800 … que eu teria de as eliminar. 521 00:36:12,200 --> 00:36:16,799 Nas buscas policiais, havia uma destruidora num quarto da residência, 522 00:36:16,800 --> 00:36:19,560 por isso, o relato dela não batia certo. 523 00:36:20,080 --> 00:36:25,080 Podia tê-las destruído confidencialmente, mas guardou-as. 524 00:36:26,040 --> 00:36:31,199 Essas fichas que tem na sua pasta que guardou na sua residência 525 00:36:31,200 --> 00:36:35,720 são referentes a bebés dos quais estava a cuidar? 526 00:36:37,200 --> 00:36:38,080 Sim. 527 00:36:38,920 --> 00:36:41,320 Se guardamos algo, é por um motivo. 528 00:36:42,000 --> 00:36:43,400 É importante para nós. 529 00:36:45,200 --> 00:36:47,159 {\an8}PROVAS DO DIÁRIO DE LUCY DIÁRIO DE 2016 530 00:36:47,160 --> 00:36:50,120 Durante as buscas, encontrámos vários diários. 531 00:36:50,640 --> 00:36:54,920 Quando começámos a analisá-los, deparámo-nos com pormenores preocupantes. 532 00:36:55,640 --> 00:36:58,400 Havia entradas onde escrevia iniciais 533 00:36:59,000 --> 00:37:03,960 que batiam certo com iniciais de casos suspeitos que estávamos a investigar. 534 00:37:05,160 --> 00:37:09,239 O meu colega perguntou-lhe acerca dos colapsos dos bebés 535 00:37:09,240 --> 00:37:12,560 e a Lucy disse que os registou. 536 00:37:13,320 --> 00:37:15,119 - Porquê? - Fiz referência. 537 00:37:15,120 --> 00:37:17,159 Não sei como os registei. 538 00:37:17,160 --> 00:37:18,000 Certo. 539 00:37:20,920 --> 00:37:25,159 Havia algumas datas em que sabemos que um dos bebés colapsou 540 00:37:25,160 --> 00:37:27,719 e que ela marcou com um asterisco. 541 00:37:27,720 --> 00:37:30,199 Acho que houve dias no meu diário que… 542 00:37:30,200 --> 00:37:32,880 Marquei com asterisco dias que foram… 543 00:37:33,560 --> 00:37:36,319 … em que tivemos um bebé muito doente. 544 00:37:36,320 --> 00:37:38,480 E porque fez isso? 545 00:37:39,560 --> 00:37:41,240 Não sei. Só para mim… 546 00:37:41,760 --> 00:37:42,800 O quê? 547 00:37:46,360 --> 00:37:48,600 Não sei, para refletir sobre isso. 548 00:37:51,520 --> 00:37:54,160 Porque haveria de querer refletir sobre isso? 549 00:37:55,000 --> 00:37:59,680 Não falei disso com ninguém. Interiorizo as coisas e faço-o ao meu ritmo. 550 00:38:02,280 --> 00:38:04,159 Do nosso ponto de vista, 551 00:38:04,160 --> 00:38:07,760 ela estava a documentar o bebé que foi atacado nesse dia. 552 00:38:10,400 --> 00:38:12,519 Durante a segunda volta de buscas, 553 00:38:12,520 --> 00:38:16,000 encontrámos um saco preto do lixo na garagem dela. 554 00:38:17,600 --> 00:38:19,399 Tinha um pedaço de papel 555 00:38:19,400 --> 00:38:22,880 que tinha alguns apontamentos preocupantes. 556 00:38:25,400 --> 00:38:29,399 Vou ler-lhe um extrato que diz: 557 00:38:29,400 --> 00:38:31,800 "Assassina. Assassínio. 558 00:38:36,440 --> 00:38:39,320 Ninguém saberá o que aconteceu nem porquê." 559 00:38:42,720 --> 00:38:44,679 Explique-me esses comentários. 560 00:38:44,680 --> 00:38:45,680 Não comento. 561 00:38:47,160 --> 00:38:49,400 Fale-me do comentário "assassina". 562 00:38:50,240 --> 00:38:51,320 Não comento. 563 00:38:51,880 --> 00:38:55,679 Está a sugerir que é uma assassina? 564 00:38:55,680 --> 00:38:56,760 Não comento. 565 00:38:58,960 --> 00:39:00,039 E quanto a: 566 00:39:00,040 --> 00:39:03,039 "Ninguém saberá o que aconteceu nem porquê"? 567 00:39:03,040 --> 00:39:05,719 - Não comento. - O que significa isso, Lucy? 568 00:39:05,720 --> 00:39:06,840 Não comento. 569 00:39:09,560 --> 00:39:11,879 Via-se que ela começava a compreender, 570 00:39:11,880 --> 00:39:15,560 a entender o sentido em que as provas apontavam. 571 00:39:16,760 --> 00:39:19,239 Lucy, desde que saiu da unidade, 572 00:39:19,240 --> 00:39:24,279 nasceram 887 bebés com 32 semanas de gestação ou mais 573 00:39:24,280 --> 00:39:26,119 no Hospital Countess of Chester 574 00:39:26,120 --> 00:39:27,920 e foram admitidos na UNN. 575 00:39:29,120 --> 00:39:32,039 Desde que a Lucy saiu, nenhum deles morreu 576 00:39:32,040 --> 00:39:34,320 nem piorou inesperadamente. 577 00:39:35,120 --> 00:39:37,599 Deseja fazer algum comentário? 578 00:39:37,600 --> 00:39:38,680 Não comento. 579 00:39:41,320 --> 00:39:44,479 Todas as provas de que dispomos neste momento 580 00:39:44,480 --> 00:39:47,679 mostram claramente que era a única pessoa presente 581 00:39:47,680 --> 00:39:50,719 em todos os 25 colapsos 582 00:39:50,720 --> 00:39:53,399 e mortes dos 17 bebés. 583 00:39:53,400 --> 00:39:55,480 Isso sugere que é responsável. 584 00:39:56,080 --> 00:39:58,840 Mais ninguém. Só a Lucy. 585 00:40:02,080 --> 00:40:06,440 Lucy, se há uma explicação para o facto de ser a responsável, 586 00:40:07,040 --> 00:40:11,159 esta é a sua última oportunidade de nos explicar isso. 587 00:40:11,160 --> 00:40:12,240 Não comento. 588 00:40:16,640 --> 00:40:17,879 Está bem. 589 00:40:17,880 --> 00:40:23,079 Segundo o meu relógio, são agora 16h10, 590 00:40:23,080 --> 00:40:25,240 e terminámos o interrogatório. 591 00:40:32,200 --> 00:40:36,320 Falaram detalhadamente com Lucy Letby acerca de todos esses bebés. 592 00:40:37,000 --> 00:40:42,079 Era a altura certa para fazer um balanço e rever as provas que tínhamos 593 00:40:42,080 --> 00:40:44,320 e, nessa altura, foi novamente solta. 594 00:40:48,560 --> 00:40:52,839 Tive dificuldade em imaginar o que ela estava a passar quando foi presa 595 00:40:52,840 --> 00:40:54,999 e interrogada durante dias. 596 00:40:55,000 --> 00:40:56,160 ANONIMATO DIGITAL 597 00:40:59,640 --> 00:41:03,239 Só queria dizer-lhe que podia contar comigo 598 00:41:03,240 --> 00:41:05,399 se precisasse de alguma coisa. 599 00:41:05,400 --> 00:41:09,080 E não poder fazer isso partiu-me o coração. 600 00:41:13,280 --> 00:41:17,200 Mas nunca duvidei de que ela estava completamente inocente. 601 00:41:23,160 --> 00:41:25,439 Estávamos numa fase da investigação 602 00:41:25,440 --> 00:41:29,599 com muita informação do interrogatório, muitos relatos de testemunhas. 603 00:41:29,600 --> 00:41:31,560 Havia mais pareceres de peritos 604 00:41:32,760 --> 00:41:35,799 e, quando juntámos tudo sistematicamente, 605 00:41:35,800 --> 00:41:40,360 tornou-se claro que tudo apontava para o envolvimento de Lucy Letby. 606 00:41:42,840 --> 00:41:45,320 - Ela está lá em cima? - Sim, acho que sim. 607 00:41:46,080 --> 00:41:50,039 Olá. Está tudo bem. É a Polícia de Cheshire. Está bem? 608 00:41:50,040 --> 00:41:52,759 Lucy, posso acender a luz? 609 00:41:52,760 --> 00:41:55,480 - Sim. - Quer sentar-se? 610 00:41:57,040 --> 00:41:58,000 Basta… 611 00:42:00,680 --> 00:42:05,359 Lucy, ouça-me só um minuto. Sou da Polícia de Cheshire. 612 00:42:05,360 --> 00:42:08,959 Está detida por suspeita do homicídio de ****, 613 00:42:08,960 --> 00:42:10,479 do homicídio de ****, 614 00:42:10,480 --> 00:42:11,880 do homicídio de ****… 615 00:42:14,360 --> 00:42:15,880 Ouviu tudo, Lucy? 616 00:42:16,920 --> 00:42:19,880 Agora tem de se vestir, está bem? 617 00:42:20,400 --> 00:42:24,240 A agente vai levá-la para a esquadra em Chester, está bem? 618 00:42:25,080 --> 00:42:28,360 Lucy, quer vestir-se? 619 00:42:30,640 --> 00:42:33,160 É só para a deslocação, está bem? 620 00:42:37,600 --> 00:42:39,080 Estão muito apertadas? 621 00:42:40,120 --> 00:42:44,080 Consegue mexer os pulsos, mas tenho de garantir que não as tira. 622 00:42:47,080 --> 00:42:48,760 Sente-se aí. 623 00:42:52,920 --> 00:42:54,440 Posso só pôr-lhe o cinto? 624 00:43:04,600 --> 00:43:06,999 24 HORAS DEPOIS, LETBY FOI ACUSADA. 625 00:43:07,000 --> 00:43:08,599 OITO CRIMES DE HOMICÍDIO. 626 00:43:08,600 --> 00:43:12,200 DEZ CRIMES DE TENTATIVA DE HOMICÍDIO. 627 00:43:12,720 --> 00:43:17,479 LUCY LETBY PASSOU 23 MESES DETIDA À ESPERA DE JULGAMENTO. 628 00:43:17,480 --> 00:43:19,079 Uma enfermeira foi julgada 629 00:43:19,080 --> 00:43:23,279 por alegadamente ter matado sete bebés numa unidade neonatal. 630 00:43:23,280 --> 00:43:26,719 Lucy Letby cuidava dos bebés mais vulneráveis. 631 00:43:26,720 --> 00:43:29,279 Chega ao julgamento numa carrinha da prisão. 632 00:43:29,280 --> 00:43:33,520 É acusada de matar sete bebés e de tentar matar outros dez. 633 00:43:34,560 --> 00:43:37,480 Estávamos sempre a pensar se tínhamos acertado. 634 00:43:38,000 --> 00:43:42,239 As provas foram bem testadas para resistir ao escrutínio do julgamento? 635 00:43:42,240 --> 00:43:46,719 Ao abrir o caso da acusação, o advogado Nicholas Johnson disse ao júri 636 00:43:46,720 --> 00:43:51,319 que o colapso e morte das 17 crianças não eram tragédias naturais. 637 00:43:51,320 --> 00:43:52,960 Eram obra da arguida. 638 00:43:55,160 --> 00:43:59,959 Só conseguia pensar na Lucy e no que teria de ouvir acerca dela, 639 00:43:59,960 --> 00:44:01,560 dito por outras pessoas. 640 00:44:04,600 --> 00:44:08,840 Preparar-me para o julgamento foi muito desafiante. 641 00:44:10,080 --> 00:44:13,080 Não houve um dia em que não pensasse na Zoe. 642 00:44:17,880 --> 00:44:19,839 Queria justiça em nome dela, 643 00:44:19,840 --> 00:44:23,840 mas não queria ir a julgamento e ser parcial. 644 00:44:26,800 --> 00:44:30,080 Eu sabia que a Lucy Letby ia depor, 645 00:44:30,680 --> 00:44:32,800 por isso, tinha de a enfrentar. 646 00:44:33,600 --> 00:44:37,119 Usou uma camisola cinzento-clara e calças cinzento-escuras 647 00:44:37,120 --> 00:44:40,159 e só falou para confirmar o seu nome. 648 00:44:40,160 --> 00:44:45,000 {\an8}Tínhamos cerca de 50, 60 jornalistas de todo o mundo a cobrir este caso. 649 00:44:46,280 --> 00:44:50,039 Sentei-me na fila da frente mais próxima de Lucy Letby 650 00:44:50,040 --> 00:44:52,720 e esse foi o meu ponto de vista durante o julgamento. 651 00:45:00,880 --> 00:45:02,639 No início do julgamento, 652 00:45:02,640 --> 00:45:07,000 a argumentação introdutória da acusação tinha mais de 90 páginas. 653 00:45:08,360 --> 00:45:14,640 Disseram que Lucy Letby fez mal àqueles bebés de várias formas. 654 00:45:16,080 --> 00:45:19,079 Desde infligir traumas físicos 655 00:45:19,080 --> 00:45:21,320 na garganta ou no estômago… 656 00:45:22,680 --> 00:45:25,839 Disseram que tirou os tubos das vias respiratórias, 657 00:45:25,840 --> 00:45:31,120 que dessaturam o oxigénio do bebé para assim causar uma deterioração. 658 00:45:32,760 --> 00:45:34,799 Também os alimentava em excesso, 659 00:45:34,800 --> 00:45:38,719 o que insufla o estômago e empurra o diafragma para os pulmões 660 00:45:38,720 --> 00:45:40,440 e impede a respiração. 661 00:45:42,880 --> 00:45:46,119 Mudou os métodos e foi criativa no que tinha de fazer 662 00:45:46,120 --> 00:45:48,440 para causar as mortes e colapsos. 663 00:45:50,280 --> 00:45:52,880 E agora a acusação tinha de provar isso. 664 00:45:57,520 --> 00:46:00,879 Nos últimos sete meses, o procurador Nick Johnson 665 00:46:00,880 --> 00:46:04,159 tem andado a preparar o processo contra Lucy Letby. 666 00:46:04,160 --> 00:46:07,319 Agora, tem a oportunidade de a interrogar diretamente 667 00:46:07,320 --> 00:46:11,640 sobre alegações de que assassinou e fez mal a bebés ao seu cuidado. 668 00:46:16,240 --> 00:46:20,960 Pela primeira vez desde a morte da Zoe, eu estava a ver Lucy Letby. 669 00:46:23,400 --> 00:46:26,320 Sentei-me a três metros dela. 670 00:46:31,480 --> 00:46:34,960 Ela olhou fixamente para mim várias vezes. 671 00:46:35,560 --> 00:46:38,200 Sempre que ela olhava, eu olhava para baixo. 672 00:46:40,680 --> 00:46:43,239 O ambiente no tribunal 673 00:46:43,240 --> 00:46:45,160 era extremamente tenso. 674 00:46:46,520 --> 00:46:47,959 Quando ela depôs, 675 00:46:47,960 --> 00:46:52,439 parecia lembrar-se bem de quase todas as 17 crianças 676 00:46:52,440 --> 00:46:55,520 de que era acusada de fazer mal, exceto uma. 677 00:46:59,280 --> 00:47:01,720 Quando perguntaram se se lembrava da Zoe, 678 00:47:03,360 --> 00:47:06,280 fez uma pausa e depois disse que não. 679 00:47:07,680 --> 00:47:10,440 Toda a sala ficou… 680 00:47:12,480 --> 00:47:15,680 Ela foi muito profissional em tribunal. 681 00:47:16,640 --> 00:47:19,800 Como tinha sido nos interrogatórios, segundo sabemos. 682 00:47:20,920 --> 00:47:22,600 Vamos falar da ***. 683 00:47:23,920 --> 00:47:26,799 Tem seis páginas de fichas médicas dela 684 00:47:26,800 --> 00:47:29,040 com o seu nome escrito. 685 00:47:29,680 --> 00:47:32,760 É justo dizer que esteve envolvida nos cuidados dela? 686 00:47:33,280 --> 00:47:34,360 Sim. 687 00:47:35,240 --> 00:47:38,160 Conte-nos o que aconteceu à ***. 688 00:47:39,000 --> 00:47:40,880 Não me lembro da ***. 689 00:47:42,440 --> 00:47:45,560 Lembra-se de participar na reanimação? 690 00:47:47,440 --> 00:47:48,440 Não. 691 00:47:53,280 --> 00:47:57,400 {\an8}Eu disse ao tribunal que a bebé Zoe estava estável. 692 00:47:57,920 --> 00:48:02,360 {\an8}Não havia motivo para o estado dela se agravar e muito menos colapsar. 693 00:48:03,800 --> 00:48:07,839 Nas notas clínicas, notaram uma descoloração peculiar da pele 694 00:48:07,840 --> 00:48:10,720 que enfermeiros e médicos nunca tinham visto. 695 00:48:11,840 --> 00:48:15,999 E também foi encontrado ar num vaso sanguíneo do corpo, 696 00:48:16,000 --> 00:48:17,559 a chamada embolia gasosa. 697 00:48:17,560 --> 00:48:18,519 LINHA DE GÁS 698 00:48:18,520 --> 00:48:21,239 É como uma câmara de ar num aquecimento central 699 00:48:21,240 --> 00:48:23,600 que para a circulação. 700 00:48:25,600 --> 00:48:27,879 Revi a literatura 701 00:48:27,880 --> 00:48:30,920 em relação à embolia gasosa em recém-nascidos. 702 00:48:31,800 --> 00:48:37,639 Um artigo era de dois médicos canadianos, Lee e Tanswell, publicado em 1989. 703 00:48:37,640 --> 00:48:42,359 Eles observaram uma forma muito peculiar de descoloração cutânea 704 00:48:42,360 --> 00:48:45,120 devido à existência de ar na circulação. 705 00:48:45,640 --> 00:48:48,639 Isso era mais ou menos idêntico 706 00:48:48,640 --> 00:48:51,319 ao que os médicos descreveram 707 00:48:51,320 --> 00:48:54,640 em relação a vários dos bebés no Countess of Chester. 708 00:48:55,760 --> 00:48:58,559 O Dr. Evans deu a sua opinião abalizada 709 00:48:58,560 --> 00:49:01,639 e a defesa reagiu e disse: "Espere lá. 710 00:49:01,640 --> 00:49:03,319 Havia razões diferentes 711 00:49:03,320 --> 00:49:05,599 para o estado dos bebés se agravar. 712 00:49:05,600 --> 00:49:09,759 Em alguns casos, nasceram doentes e só pioraram 713 00:49:09,760 --> 00:49:13,039 ou, noutros casos, o tratamento não foi o melhor 714 00:49:13,040 --> 00:49:15,720 e isso contribuiu para a morte do bebé. 715 00:49:16,320 --> 00:49:20,720 Não tem provas suficientes para afirmar que é injeção de ar." 716 00:49:22,800 --> 00:49:25,999 Expliquei ao júri que os bebés numa unidade neonatal 717 00:49:26,000 --> 00:49:30,159 estão ligados a uma bomba intravenosa muito sofisticada, 718 00:49:30,160 --> 00:49:32,840 que impede as bolhas de ar de entrar na linha. 719 00:49:33,480 --> 00:49:37,600 Se o ar não consegue entrar acidentalmente na circulação, 720 00:49:38,840 --> 00:49:41,679 então, o ar só pode entrar na circulação 721 00:49:41,680 --> 00:49:45,120 porque alguém o fez intencionalmente. 722 00:49:47,400 --> 00:49:50,639 Disse ao júri que, na minha opinião, 723 00:49:50,640 --> 00:49:53,319 o agravamento do estado da pequena Zoe 724 00:49:53,320 --> 00:49:57,760 foi resultado da injeção de ar diretamente na corrente sanguínea. 725 00:50:01,120 --> 00:50:05,679 Segundo o Dr. Evans, a morte é consistente com o efeito de uma embolia gasosa 726 00:50:05,680 --> 00:50:09,079 causada pela injeção de ar na circulação 727 00:50:09,080 --> 00:50:11,920 quando a enfermeira do bebé não estava no quarto, 728 00:50:12,600 --> 00:50:13,879 mas a Lucy estava. 729 00:50:13,880 --> 00:50:14,880 Certo. 730 00:50:15,840 --> 00:50:17,920 Tem alguma explicação para isso? 731 00:50:18,440 --> 00:50:19,280 Não. 732 00:50:21,680 --> 00:50:23,720 As provas apresentadas, Lucy, 733 00:50:24,320 --> 00:50:26,960 mostram que estava presente quando a *** colapsou. 734 00:50:27,480 --> 00:50:28,760 Concorda com isso? 735 00:50:32,640 --> 00:50:36,480 Estava a trabalhar no Berçário Um quando lá estava uma enfermeira. 736 00:50:37,000 --> 00:50:39,240 Ela tinha saído por um motivo. 737 00:50:39,800 --> 00:50:43,000 Se é o que ela diz, não me lembro de onde estava. 738 00:50:44,800 --> 00:50:48,279 Há alguma razão para se lembrar de administrar a medicação 739 00:50:48,280 --> 00:50:49,960 e não dos colapsos? 740 00:50:51,160 --> 00:50:54,519 Não, só me lembrei da medicação porque vi as notas 741 00:50:54,520 --> 00:50:57,640 e vi que assinei as prescrições dos medicamentos. 742 00:51:00,280 --> 00:51:03,599 É porque se lembra da administração da medicação? 743 00:51:03,600 --> 00:51:06,759 Porque foi aí que aproveitou para atacar… 744 00:51:06,760 --> 00:51:07,720 Não… 745 00:51:08,320 --> 00:51:09,559 … e administrar ar? 746 00:51:09,560 --> 00:51:11,399 - Não. - Não? 747 00:51:11,400 --> 00:51:12,320 Não. 748 00:51:19,480 --> 00:51:25,400 Ouvir todas as provas implicadas na morte da Zoe foi muito… 749 00:51:26,440 --> 00:51:27,440 … doloroso. 750 00:51:30,320 --> 00:51:35,200 A acusação explicou como Lucy Letby entrou no quarto 751 00:51:36,320 --> 00:51:38,560 e introduziu ar 752 00:51:39,560 --> 00:51:40,760 no… 753 00:51:42,280 --> 00:51:43,520 … tubo. 754 00:51:47,040 --> 00:51:50,359 Eu estava a olhar para Lucy Letby para ver 755 00:51:50,360 --> 00:51:53,280 como ela reagia a isso. 756 00:51:55,320 --> 00:51:58,119 Mas não houve altura nenhuma no banco dos réus 757 00:51:58,120 --> 00:52:03,039 em que ela tenha estado visivelmente perturbada com o pormenor angustiante 758 00:52:03,040 --> 00:52:05,439 dos atos que lhe imputavam. 759 00:52:05,440 --> 00:52:07,800 Não havia nada. Zero. 760 00:52:11,720 --> 00:52:16,880 O que queriam que ela fizesse? Que estivesse ali todos os dias a chorar? 761 00:52:17,400 --> 00:52:19,720 Que alegasse a sua inocência a toda a hora? 762 00:52:20,280 --> 00:52:23,720 Porque acho que isso não é realista nem exequível. 763 00:52:25,320 --> 00:52:29,759 {\an8}TIVEMOS UMA NOITE PÉSSIMA. O NOSSO TRABALHO PODE SER MUITO TRISTE. 764 00:52:29,760 --> 00:52:32,239 Após o colapso da bebé Zoe, 765 00:52:32,240 --> 00:52:35,079 Lucy Letby enviou mensagens a colegas… 766 00:52:35,080 --> 00:52:37,679 {\an8}PERDEMOS A BEBÉ "ZOE". 767 00:52:37,680 --> 00:52:41,039 … dizendo-lhes que ela, infelizmente, falecera 768 00:52:41,040 --> 00:52:44,439 e deu detalhes sobre a reação dos pais. 769 00:52:44,440 --> 00:52:48,359 {\an8}É TÃO PERTURBADOR PARA TODOS. 770 00:52:48,360 --> 00:52:51,439 Que os pais estavam de rastos, o pai gritava, 771 00:52:51,440 --> 00:52:54,519 que foi um choque e ela se sentiu dormente. 772 00:52:54,520 --> 00:52:57,039 {\an8}NÃO CONSIGO FALAR DISTO AGORA. SÓ CHORO. 773 00:52:57,040 --> 00:52:58,519 {\an8}PRECISAVA DE DESABAFAR. 774 00:52:58,520 --> 00:53:02,880 Havia uma contradição, porque depois disse que não se lembrava de nada. 775 00:53:04,080 --> 00:53:06,439 Demos essas mensagens a Lucy Letby 776 00:53:06,440 --> 00:53:09,159 para a ajudar a lembrar-se dos eventos. 777 00:53:09,160 --> 00:53:12,319 NO DIA A DIA, É UM TRABALHO COM MUITA COISA POSITIVA. 778 00:53:12,320 --> 00:53:14,399 MAS COMO É QUE UNS BEBÉS SOBREVIVEM… 779 00:53:14,400 --> 00:53:18,560 Ela manteve que não se lembrava de mais pormenores. 780 00:53:19,600 --> 00:53:22,559 Não acho estranho enviar uma SMS a um colega 781 00:53:22,560 --> 00:53:24,440 a dizer que alguém faleceu. 782 00:53:25,360 --> 00:53:29,479 Não acho estranho enviar uma SMS a um colega a dizer que o teu dia foi mau. 783 00:53:29,480 --> 00:53:33,039 DEDUZO QUE SEJA ASSIM MESMO… 784 00:53:33,040 --> 00:53:34,520 É muita pressão. 785 00:53:35,040 --> 00:53:37,520 Podes estar de turno durante 14 horas. 786 00:53:38,160 --> 00:53:42,920 Se uma criança começa a piorar, é o enfermeiro da criança que nota isso. 787 00:53:43,840 --> 00:53:45,360 É assustador. 788 00:53:46,440 --> 00:53:49,160 E processas isso falando com colegas. 789 00:53:49,840 --> 00:53:52,639 Não entendo que motivo queriam sugerir. 790 00:53:52,640 --> 00:53:55,319 ACHO QUE HÁ AQUI UM ELEMENTO DE DESTINO. 791 00:53:55,320 --> 00:53:59,880 TUDO TEM UMA RAZÃO. 792 00:54:00,440 --> 00:54:02,360 SARAH E DAN JONES CHESHIRE 793 00:54:03,480 --> 00:54:07,400 Durante o julgamento, perguntaram-lhe sobre pesquisas no Facebook. 794 00:54:08,520 --> 00:54:11,799 Lucy Letby passou algum tempo a procurar os pais da Zoe 795 00:54:11,800 --> 00:54:15,280 e a pesquisar os pais dela no Facebook, o que era estranho. 796 00:54:16,560 --> 00:54:21,000 No dia 25 de junho, pesquisou no Facebook por ***. 797 00:54:21,520 --> 00:54:25,120 E a 25 de junho, mais uma vez, procurou o nome *****. 798 00:54:25,840 --> 00:54:28,760 Concorda que fez essas pesquisas no Facebook? 799 00:54:30,040 --> 00:54:33,760 Acho que não me lembro, mas, se está lá, devo ter feito. 800 00:54:37,920 --> 00:54:40,359 Procurava fotografias dos bebés, Lucy? 801 00:54:40,360 --> 00:54:41,200 Não. 802 00:54:42,400 --> 00:54:46,639 A defesa disse que não há nada sinistro nessas pesquisas. 803 00:54:46,640 --> 00:54:50,199 Efetivamente, eles disseram: "Ela é um pouco bisbilhoteira." 804 00:54:50,200 --> 00:54:52,320 - Não sabe o que procurava? - Não. 805 00:54:55,040 --> 00:54:58,319 Havia muitas provas circunstanciais neste caso 806 00:54:58,320 --> 00:55:00,679 que, analisadas friamente, 807 00:55:00,680 --> 00:55:03,199 nem sempre eram benéficas para Letby. 808 00:55:03,200 --> 00:55:07,119 Mas não é ilegal enviar uma mensagem a um colega 809 00:55:07,120 --> 00:55:10,240 ou procurar alguém no Facebook. 810 00:55:11,760 --> 00:55:16,720 Para provar indubitavelmente o caso, a acusação precisava de algo concreto. 811 00:55:19,320 --> 00:55:24,679 Muitas das provas neste caso eram densas e complexas, em termos médicos. 812 00:55:24,680 --> 00:55:28,320 Mas em dois casos, segundo a acusação, 813 00:55:29,120 --> 00:55:32,479 havia provas incontestáveis, irrefutáveis. 814 00:55:32,480 --> 00:55:36,000 Temos um registo disso e ela não o pode negar. 815 00:55:37,880 --> 00:55:42,639 Lucy Letby foi acusada de fazer mal a dois bebés mencionados no julgamento 816 00:55:42,640 --> 00:55:45,440 ao administrar-lhes insulina desnecessariamente. 817 00:55:46,560 --> 00:55:50,559 É extremamente perigoso dar insulina a alguém que não precisa dela. 818 00:55:50,560 --> 00:55:52,520 Pode causar coma e até a morte. 819 00:55:53,920 --> 00:55:55,559 Quem lhe deu a insulina 820 00:55:55,560 --> 00:55:59,159 tê-lo-ia feito sabendo que o colocaria em perigo 821 00:55:59,160 --> 00:56:00,679 e o poderia ter matado 822 00:56:00,680 --> 00:56:04,839 ou provocado lesões irreversíveis que lhe mudariam a vida. 823 00:56:04,840 --> 00:56:07,000 Concorda com essa afirmação, Lucy? 824 00:56:08,000 --> 00:56:09,000 Sim. 825 00:56:12,240 --> 00:56:13,239 Em tribunal, 826 00:56:13,240 --> 00:56:19,399 a defesa de Letby teve de concordar que isso foi feito deliberadamente. 827 00:56:19,400 --> 00:56:23,079 Havia alguém na enfermaria que os andava a envenenar 828 00:56:23,080 --> 00:56:25,240 mas deve ter sido outra pessoa. 829 00:56:26,880 --> 00:56:30,399 Até Lucy Letby concordou que insulina artificial 830 00:56:30,400 --> 00:56:34,999 tinha sido dada a bebés e causou colapsos. 831 00:56:35,000 --> 00:56:36,800 Alguém fez isso. 832 00:56:38,400 --> 00:56:40,039 Quando perguntaram à Lucy: 833 00:56:40,040 --> 00:56:45,039 "Aceita que o organismo do bebé tinha insulina sintética?", 834 00:56:45,040 --> 00:56:48,720 isso foi-lhe apresentado como prova, não podia dizer que não. 835 00:56:50,440 --> 00:56:52,399 Mas ao dizer "aceito", 836 00:56:52,400 --> 00:56:55,720 parecia que estavam a tentar levá-la a dizer que foi ela. 837 00:57:01,400 --> 00:57:04,559 Lucy Letby não esteve só presente em alturas cruciais. 838 00:57:04,560 --> 00:57:09,160 Assinou prescrições de medicação crucial, incluindo uma bolsa de nutrição, 839 00:57:09,880 --> 00:57:14,680 que os nossos peritos diziam que foi contaminada com insulina. 840 00:57:15,320 --> 00:57:19,200 Confirmou a sua assinatura sobre a prescrição da BNT. 841 00:57:20,240 --> 00:57:23,439 Pôs insulina nas bolsas de nutrição parenteral? 842 00:57:23,440 --> 00:57:24,720 Não. 843 00:57:27,240 --> 00:57:32,360 Essas bolsas de nutrição eram guardadas no mesmo frigorífico trancado da insulina, 844 00:57:32,880 --> 00:57:36,760 um frigorífico a que Lucy Letby tinha acesso com as chaves. 845 00:57:37,880 --> 00:57:42,720 Nitidamente, Lucy Letby teve oportunidade de cometer estes crimes. 846 00:57:43,840 --> 00:57:48,239 Pode ter sido acidental ou foi deliberado. 847 00:57:48,240 --> 00:57:52,080 E a acusação defendeu sempre que foi sabotagem deliberada. 848 00:57:53,120 --> 00:57:57,080 A equipa de defesa teve dificuldade em argumentar contra isso. 849 00:57:59,600 --> 00:58:02,759 Quando olhamos para todas as provas apresentadas, 850 00:58:02,760 --> 00:58:05,680 objetivamente, não podia ter sido outra pessoa. 851 00:58:06,560 --> 00:58:08,919 Pergunto-lhe se administrou insulina. 852 00:58:08,920 --> 00:58:11,920 - Não. - Os peritos acham que alguém administrou. 853 00:58:12,520 --> 00:58:14,880 - Estava a cuidar dele. - Não fui eu. 854 00:58:15,400 --> 00:58:17,200 - Sabe quem administrou? - Não. 855 00:58:19,880 --> 00:58:22,839 Agora, o júri tinha provas de um bebé 856 00:58:22,840 --> 00:58:26,760 que tinha sido envenenado deliberadamente com alguma substância. 857 00:58:27,720 --> 00:58:29,719 Fazendo uso do vernáculo, 858 00:58:29,720 --> 00:58:31,600 era uma prova irrefutável. 859 00:58:37,400 --> 00:58:40,639 Ao avaliar o caráter de Lucy Letby, 860 00:58:40,640 --> 00:58:44,319 é justo dizer que falta uma peça do puzzle, 861 00:58:44,320 --> 00:58:48,000 que é saber porque é que isto aconteceu. 862 00:58:49,040 --> 00:58:53,879 A única coisa que se destacou foram os post-its 863 00:58:53,880 --> 00:58:55,880 que se encontraram nas buscas. 864 00:58:58,840 --> 00:59:02,280 São notas espantosas. 865 00:59:02,800 --> 00:59:05,840 Parecem um quadro de Jackson Pollock, 866 00:59:06,520 --> 00:59:07,920 mas com palavras. 867 00:59:08,960 --> 00:59:14,639 Não há espaço livre. Estão completamente cheias de frases e palavras estranhas. 868 00:59:14,640 --> 00:59:16,200 É uma imagem confusa. 869 00:59:17,520 --> 00:59:18,680 "Eu matei-os", 870 00:59:19,720 --> 00:59:23,680 "sou má", "fiz isto" é uma coisa chocante de se ler. 871 00:59:25,560 --> 00:59:28,159 O que a levou a escrever isso 872 00:59:28,160 --> 00:59:32,480 e o que fez ela para acreditar que é uma pessoa má? 873 00:59:33,880 --> 00:59:37,840 Numa das suas notas, diz: "Eu sou má. Eu fiz isto. 874 00:59:38,360 --> 00:59:40,119 Não mereço viver. 875 00:59:40,120 --> 00:59:41,880 Matei-os de propósito. 876 00:59:42,600 --> 00:59:44,680 Sou uma pessoa horrível e má." 877 00:59:45,680 --> 00:59:47,959 Explique-nos porquê. 878 00:59:47,960 --> 00:59:49,000 Não comento. 879 00:59:52,000 --> 00:59:55,800 Todos pensaram que era um assunto encerrado, 880 00:59:56,600 --> 00:59:57,760 que ela já era. 881 00:59:58,400 --> 01:00:02,880 Ela cometeu estes crimes e confessou-os por escrito. 882 01:00:05,840 --> 01:00:08,119 Uma coisa que nunca entenderei 883 01:00:08,120 --> 01:00:11,840 é porque é que a defesa não chamou peritos para depor. 884 01:00:12,360 --> 01:00:18,000 O perito da acusação pôde dizer o que quis e senti que a Lucy não tinha ninguém 885 01:00:19,440 --> 01:00:21,079 que a apoiasse e dissesse: 886 01:00:21,080 --> 01:00:23,280 "Estas são as outras explicações." 887 01:00:30,720 --> 01:00:33,399 O júri no julgamento da enfermeira Lucy Letby 888 01:00:33,400 --> 01:00:35,800 recolheu-se para considerar o veredicto. 889 01:00:39,520 --> 01:00:42,680 Aguardar o veredicto foi muito… 890 01:00:43,720 --> 01:00:44,840 … stressante. 891 01:00:47,680 --> 01:00:49,400 Senti-me impotente. 892 01:00:51,600 --> 01:00:56,600 Lembro-me de estar constantemente a pensar que quando aquilo acabasse, 893 01:00:57,120 --> 01:00:59,520 sabe, quando se soubesse a verdade, 894 01:01:00,160 --> 01:01:02,280 quando se apercebessem do erro, 895 01:01:02,800 --> 01:01:06,200 nós íamos fazer certas coisas, realizar certos planos. 896 01:01:09,440 --> 01:01:11,200 Das duas uma: 897 01:01:11,720 --> 01:01:13,639 ou ela está inocente 898 01:01:13,640 --> 01:01:17,079 e é uma vítima terrível de um erro judiciário 899 01:01:17,080 --> 01:01:19,719 e a vida dela foi virada do avesso 900 01:01:19,720 --> 01:01:23,960 ou, em alternativa, é uma assassina em série de crianças. 901 01:01:26,680 --> 01:01:28,760 A parada não podia ser maior. 902 01:01:33,280 --> 01:01:35,599 Trazemos uma notícia de última hora. 903 01:01:35,600 --> 01:01:38,599 - Letby foi considerada culpada. - … pelo homicídio… 904 01:01:38,600 --> 01:01:41,799 … de sete bebés, pela tentativa de homicídio de seis… 905 01:01:41,800 --> 01:01:47,119 Lucy Letby, a assassina em série calculista, astuta, cruel e cobarde. 906 01:01:47,120 --> 01:01:50,359 Esta noite, ela eclipsa Myra Hindley e Beverley Allitt 907 01:01:50,360 --> 01:01:53,919 e torna-se a maior homicida de crianças na história moderna britânica. 908 01:01:53,920 --> 01:01:57,319 Após dez meses de julgamento, Letby foi declarada culpada. 909 01:01:57,320 --> 01:02:00,639 É provavelmente a mulher mais malvada de que já ouvi falar. 910 01:02:00,640 --> 01:02:04,960 A mais prolífica assassina em série de crianças dos tempos modernos. 911 01:02:10,200 --> 01:02:13,800 Não conseguia imaginar porque fizeram isto. 912 01:02:14,920 --> 01:02:17,880 Quando me passou o sentimento de incredulidade, 913 01:02:18,440 --> 01:02:20,400 tive muito medo por ela. 914 01:02:22,040 --> 01:02:25,359 Senti-me aliviada, feliz, 915 01:02:25,360 --> 01:02:29,200 e depois instantaneamente… desfeita. 916 01:02:29,720 --> 01:02:31,279 Porque agora era verdade 917 01:02:31,280 --> 01:02:36,200 e não consigo fugir a essa realidade. 918 01:02:40,480 --> 01:02:44,600 Não houve euforia nem satisfação da minha parte ou da equipa. 919 01:02:45,200 --> 01:02:50,000 Para essas famílias, foi um resultado extremamente… 920 01:02:50,800 --> 01:02:54,680 … difícil e traumático. 921 01:02:56,480 --> 01:02:58,079 Lucy Letby, 922 01:02:58,080 --> 01:03:02,159 dado que a gravidade dos seus crimes é excecionalmente alta, 923 01:03:02,160 --> 01:03:05,680 vai passar o resto da sua vida na prisão. 924 01:03:09,640 --> 01:03:13,960 Senti que tinha de pedir desculpa à minha filha. 925 01:03:15,480 --> 01:03:19,640 Na minha cabeça, falhei como mãe. 926 01:03:20,160 --> 01:03:23,999 Eu estava a dormir quando isto aconteceu 927 01:03:24,000 --> 01:03:26,000 e eu… 928 01:03:27,760 --> 01:03:32,600 … fiquei acordada durante todo o doloroso… 929 01:03:35,000 --> 01:03:39,759 … trabalho de parto, nascimento e, quando ela precisou de mim, 930 01:03:39,760 --> 01:03:41,159 não a ajudei. 931 01:03:41,160 --> 01:03:43,400 Isto não é algo que eu… 932 01:03:45,840 --> 01:03:47,440 … me perdoe. 933 01:03:54,040 --> 01:04:00,760 SETEMBRO DE 2024 934 01:04:04,040 --> 01:04:07,759 Tendo seguido o caso de Lucy Letby desde o momento da detenção 935 01:04:07,760 --> 01:04:11,439 e vendo o seu desenrolar, como advogado, 936 01:04:11,440 --> 01:04:13,440 estava muito preocupado. 937 01:04:14,360 --> 01:04:16,239 Temos de nos lembrar 938 01:04:16,240 --> 01:04:18,720 {\an8}que ninguém a viu fazer nada de errado. 939 01:04:19,240 --> 01:04:21,439 {\an8}Não há câmaras de segurança. 940 01:04:21,440 --> 01:04:23,320 Não há motivo. 941 01:04:24,760 --> 01:04:25,719 Nenhum. 942 01:04:25,720 --> 01:04:28,719 Junta-se a nós o advogado Mark McDonald. Bom dia. 943 01:04:28,720 --> 01:04:29,639 Bom dia. 944 01:04:29,640 --> 01:04:34,359 O que acha deste caso tão complicado e emocional? 945 01:04:34,360 --> 01:04:36,679 {\an8}De facto, é um caso complicado e emocional, 946 01:04:36,680 --> 01:04:41,559 {\an8}mas, na verdade, está alinhado com muitas condenações aqui e lá fora. 947 01:04:41,560 --> 01:04:45,599 {\an8}Descobriu-se que muitas dessas condenações foram erros judiciários. 948 01:04:45,600 --> 01:04:50,679 {\an8}Cada uma das hipóteses propostas pelos peritos 949 01:04:50,680 --> 01:04:51,959 {\an8}era uma teoria. 950 01:04:51,960 --> 01:04:55,439 {\an8}O júri ouviu todas as provas e decidiu… 951 01:04:55,440 --> 01:04:57,519 {\an8}E pode ter-se enganado. 952 01:04:57,520 --> 01:04:59,799 Foi a primeira vez 953 01:04:59,800 --> 01:05:04,319 que alguém falou publicamente e disse: "Calma lá. 954 01:05:04,320 --> 01:05:07,080 Acho que algo correu muito mal neste caso." 955 01:05:08,720 --> 01:05:12,439 Após o interrogatório, fui abordado pelos pais de Lucy. 956 01:05:12,440 --> 01:05:14,239 Estavam perturbados. 957 01:05:14,240 --> 01:05:18,119 Não sabiam o que fazer e pediram-me para ajudar. 958 01:05:18,120 --> 01:05:19,880 E eu disse que sim. 959 01:05:21,360 --> 01:05:24,120 Comecei a analisar o caso. 960 01:05:25,000 --> 01:05:28,880 A defesa não chamou nenhum perito a depor. 961 01:05:29,960 --> 01:05:32,080 Não sei porquê. 962 01:05:33,000 --> 01:05:34,960 Não sei se pensaram 963 01:05:36,120 --> 01:05:39,960 que as acusações eram tão ridículas que não seriam precisos, 964 01:05:40,480 --> 01:05:42,280 mas deviam ter chamado. 965 01:05:44,080 --> 01:05:48,159 {\an8}Quando fui contratado, apresentaram-me uma narrativa. 966 01:05:48,160 --> 01:05:51,039 A condenação dela era incontestável. 967 01:05:51,040 --> 01:05:53,040 {\an8}Letby era culpada. 968 01:05:53,560 --> 01:05:57,520 {\an8}Alguns jornais escreveram a palavra "má", 969 01:05:58,560 --> 01:06:03,440 mas conheciam as falhas da apresentação do processo por parte da defesa. 970 01:06:04,320 --> 01:06:08,760 Várias vezes ao longo do julgamento referiram-se a rabiscos, 971 01:06:09,320 --> 01:06:12,600 onde Lucy escrevera os seus pensamentos. 972 01:06:13,400 --> 01:06:14,879 "Sou má. 973 01:06:14,880 --> 01:06:16,479 Fiz isto." 974 01:06:16,480 --> 01:06:20,199 Foi isso que apareceu nas primeiras páginas no dia seguinte. 975 01:06:20,200 --> 01:06:21,359 MATOU-OS DE PROPÓSITO 976 01:06:21,360 --> 01:06:27,360 {\an8}Mas não apareceram na primeira página as notas que contradiziam isso. 977 01:06:27,880 --> 01:06:29,759 Palavras como difamação, 978 01:06:29,760 --> 01:06:31,319 discriminação, 979 01:06:31,320 --> 01:06:32,880 vitimização, 980 01:06:33,400 --> 01:06:34,680 sacanas. 981 01:06:38,000 --> 01:06:42,799 Lucy, estou muito preocupado com o que escreveu 982 01:06:42,800 --> 01:06:45,000 e insinuou que poderá ter feito. 983 01:06:48,120 --> 01:06:49,560 Quer dizer-nos algo? 984 01:06:51,440 --> 01:06:54,240 Só escrevi isso porque não aguentei a situação. 985 01:06:57,880 --> 01:07:01,840 Foi pouco tempo depois de saber que tinha sido afastada da unidade. 986 01:07:06,280 --> 01:07:09,519 Senti que estavam a culpar o meu trabalho, 987 01:07:09,520 --> 01:07:13,120 que eu poderia ter-lhes feito mal através do meu trabalho, 988 01:07:14,000 --> 01:07:15,960 e senti-me culpada por isso. 989 01:07:17,120 --> 01:07:19,079 ODEIO-ME 990 01:07:19,080 --> 01:07:22,079 Quer explicar algumas coisas que escreveu? 991 01:07:22,080 --> 01:07:24,640 SINTO-ME MUITO SOZINHA 992 01:07:25,440 --> 01:07:27,200 Estava a culpar-me. 993 01:07:31,520 --> 01:07:33,079 Não por ter feito algo, 994 01:07:33,080 --> 01:07:36,119 mas pela forma como as pessoas me faziam sentir. 995 01:07:36,120 --> 01:07:38,399 EU MATEI-OS 996 01:07:38,400 --> 01:07:40,760 EU FIZ ISTO 997 01:07:41,680 --> 01:07:43,879 Senti que dei o meu melhor pelos bebés 998 01:07:43,880 --> 01:07:47,479 e as pessoas tentavam dizer que o meu trabalho não era bom 999 01:07:47,480 --> 01:07:51,120 ou que tinha feito algo, e não consegui lidar com isso. 1000 01:07:55,360 --> 01:07:57,840 Tive vontade de desaparecer. 1001 01:08:00,160 --> 01:08:04,040 Diz: "Não há palavras. Não consigo respirar nem concentrar-me." 1002 01:08:05,920 --> 01:08:07,960 Senti que estava tudo 1003 01:08:09,280 --> 01:08:11,239 a descontrolar-se 1004 01:08:11,240 --> 01:08:14,800 e não sabia o que sentir, o que ia acontecer nem o que fazer. 1005 01:08:17,320 --> 01:08:20,999 Senti que o fundo do SNS e a equipa estavam a tentar insinuar 1006 01:08:21,000 --> 01:08:23,520 que a culpada era eu. 1007 01:08:24,960 --> 01:08:28,480 Houve alguém que insinuasse isso? 1008 01:08:33,640 --> 01:08:35,680 Sim, alguns consultores. 1009 01:08:37,440 --> 01:08:41,520 Pode dizer-me uma razão para eles a quererem atacar… 1010 01:08:43,760 --> 01:08:45,480 … ou lhe apontarem o dedo? 1011 01:08:49,520 --> 01:08:52,599 Cheguei a pensar que estavam a tentar culpar-me 1012 01:08:52,600 --> 01:08:54,720 por algo que outra pessoa fez. 1013 01:08:57,800 --> 01:09:00,959 Quando Lucy Letby foi afastada da unidade, 1014 01:09:00,960 --> 01:09:05,639 recebeu aconselhamento e apoio de terapia ocupacional 1015 01:09:05,640 --> 01:09:07,760 no Hospital Countess of Chester. 1016 01:09:08,400 --> 01:09:12,479 Disseram-lhe para escrever o que sentia e o que pensava 1017 01:09:12,480 --> 01:09:14,439 como forma de terapia. 1018 01:09:14,440 --> 01:09:18,719 Não era uma nota de confissão. 1019 01:09:18,720 --> 01:09:21,879 Se quisermos acreditar que ela escreveu as notas 1020 01:09:21,880 --> 01:09:24,599 pouco depois de ser afastada da unidade, 1021 01:09:24,600 --> 01:09:27,280 a versão dela era plausível. 1022 01:09:28,480 --> 01:09:31,440 Em termos de medo e pânico avassaladores, 1023 01:09:31,960 --> 01:09:33,880 de que tinha medo? 1024 01:09:34,400 --> 01:09:37,160 De que pensassem que eu fizera algo de errado. 1025 01:09:37,680 --> 01:09:41,480 E o que aconteceria se pensassem isso? 1026 01:09:42,560 --> 01:09:44,040 Que acontecesse isto. 1027 01:09:44,800 --> 01:09:47,360 - Certo. - Que a Polícia se envolvesse. 1028 01:09:48,160 --> 01:09:50,800 - Foi isso que aconteceu? - E perderia o emprego. 1029 01:09:54,080 --> 01:09:56,080 Era um trabalho de que gostava? 1030 01:09:57,000 --> 01:09:58,000 Sim. 1031 01:09:58,960 --> 01:10:00,719 Sim, adorava o meu trabalho. 1032 01:10:00,720 --> 01:10:01,720 Está bem. 1033 01:10:03,480 --> 01:10:05,239 Do ponto de vista da defesa, 1034 01:10:05,240 --> 01:10:07,439 era uma enfermeira dedicada 1035 01:10:07,440 --> 01:10:10,039 que fora afastada do trabalho que adorava, 1036 01:10:10,040 --> 01:10:13,080 que estava mentalmente angustiada, perturbada. 1037 01:10:14,200 --> 01:10:20,399 De muitas formas, o post-it resume as complexidades do caso. 1038 01:10:20,400 --> 01:10:22,280 À primeira vista, 1039 01:10:23,280 --> 01:10:27,039 parece uma confissão pura e simples. 1040 01:10:27,040 --> 01:10:28,960 Mas quando se vai mais fundo, 1041 01:10:29,880 --> 01:10:32,080 as coisas não eram tão simples assim. 1042 01:10:35,600 --> 01:10:38,960 Até ao julgamento e ao veredicto, 1043 01:10:39,480 --> 01:10:42,480 eu escrevia à Lucy e ela respondia. 1044 01:10:44,720 --> 01:10:46,640 Tentei sempre ser positiva. 1045 01:10:47,280 --> 01:10:49,119 {\an8}E agora não sei o que dizer. 1046 01:10:49,120 --> 01:10:51,320 {\an8}ENFERMEIRA 1047 01:10:52,200 --> 01:10:55,439 "Maisie, não há palavras para descrever a minha situação, 1048 01:10:55,440 --> 01:10:59,920 mas saber que tenho a tua amizade, apesar de tudo, é importante e especial. 1049 01:11:01,480 --> 01:11:03,640 Tenho o meu quarto e casa de banho. 1050 01:11:04,240 --> 01:11:07,439 Posso tomar duche todos os dias e ir passear lá fora. 1051 01:11:07,440 --> 01:11:10,880 Sair é muito importante, apesar de estar um pouco frio. 1052 01:11:11,360 --> 01:11:16,239 Tenho saudades dos gatos. Custa-me que não entendam a minha ausência. 1053 01:11:16,240 --> 01:11:18,599 Devem pensar que sou péssima mãe. 1054 01:11:18,600 --> 01:11:22,520 Os meus pais tomam bem conta deles e estão a mimá-los, de certeza. 1055 01:11:23,000 --> 01:11:26,399 Faço tudo o que posso para me manter forte e otimista. 1056 01:11:26,400 --> 01:11:29,400 Estou determinada a superar isto. Não vou desistir." 1057 01:11:32,520 --> 01:11:33,680 Desculpem. 1058 01:11:43,480 --> 01:11:48,280 Algo incrível aconteceu no verão de 2024. 1059 01:11:48,800 --> 01:11:52,720 Uma jornalista nos EUA, da revista The New Yorker, 1060 01:11:53,320 --> 01:11:56,839 dissecou tudo o que pode ter corrido mal no julgamento 1061 01:11:56,840 --> 01:12:00,920 e desviou as atenções de Lucy Letby 1062 01:12:01,920 --> 01:12:03,760 para o Countess of Chester. 1063 01:12:05,480 --> 01:12:09,879 E o que o artigo fez foi semear as sementes da dúvida 1064 01:12:09,880 --> 01:12:12,239 fazendo a derradeira pergunta. 1065 01:12:12,240 --> 01:12:15,319 Esta unidade era adequada para o efeito? 1066 01:12:15,320 --> 01:12:18,560 E estava Lucy Letby a ser usada como bode expiatório? 1067 01:12:20,040 --> 01:12:22,600 Era uma unidade em crise. 1068 01:12:23,200 --> 01:12:27,279 Os enfermeiros choravam no fim do turno por causa do stress, 1069 01:12:27,280 --> 01:12:29,319 por estarem sobrecarregados, 1070 01:12:29,320 --> 01:12:32,159 por terem tantos bebés na unidade 1071 01:12:32,160 --> 01:12:35,160 e não terem pessoal nem recursos para a manter. 1072 01:12:36,920 --> 01:12:41,319 Lembro-me de ser deixada uma vez por semana sozinha 1073 01:12:41,320 --> 01:12:42,799 com um bebé dependente 1074 01:12:42,800 --> 01:12:46,039 e de me dizerem: "O bebé provavelmente vai ficar bem, 1075 01:12:46,040 --> 01:12:48,720 mas se ficar azul, grita." 1076 01:12:49,840 --> 01:12:53,560 Uma estudante de enfermagem nunca deve ficar sozinha com um bebé dependente. 1077 01:12:57,600 --> 01:13:00,199 PADRÕES DOS TURNOS DA UNIDADE 1078 01:13:00,200 --> 01:13:02,959 Uma das partes mais convincentes das provas da acusação, 1079 01:13:02,960 --> 01:13:04,559 na argumentação introdutória, 1080 01:13:04,560 --> 01:13:08,240 era a tabela de escala que tinha X ao longo de toda a coluna. 1081 01:13:10,680 --> 01:13:14,719 O objetivo da tabela é simples, é uma prova convincente para o júri. 1082 01:13:14,720 --> 01:13:19,000 E podem dizer que ela estava sempre lá quando algo correu mal. 1083 01:13:20,960 --> 01:13:25,479 Mas sabemos que é uma unidade muito pequena e ela fazia turnos extra. 1084 01:13:25,480 --> 01:13:28,679 E sabemos que Lucy Letby tinha feito mais cursos 1085 01:13:28,680 --> 01:13:31,959 e era mais qualificada do que muitos dos outros enfermeiros 1086 01:13:31,960 --> 01:13:35,080 e por isso lhe entregavam os bebés mais doentes. 1087 01:13:35,600 --> 01:13:37,879 Eu acho que o que é preciso perguntar 1088 01:13:37,880 --> 01:13:40,920 é se seria estranho se não estivesse lá quando algo correu mal. 1089 01:13:43,160 --> 01:13:48,159 Durante o julgamento, a acusação disse várias vezes ao júri: 1090 01:13:48,160 --> 01:13:53,239 "Os bebés pararam de morrer quando Lucy Letby foi tirada da unidade." 1091 01:13:53,240 --> 01:13:57,239 Mas quando Lucy Letby foi tirada dessa unidade, 1092 01:13:57,240 --> 01:13:58,799 a unidade baixou de categoria 1093 01:13:58,800 --> 01:14:04,600 e deixou de receber tantos bebés com doenças graves, 1094 01:14:05,200 --> 01:14:09,240 o que significa que a taxa de mortalidade ia sempre diminuir. 1095 01:14:11,400 --> 01:14:17,120 Senti que era importante expor as falhas do que tinha acontecido. 1096 01:14:17,720 --> 01:14:22,119 Mas para conseguir fazer isso, precisava de mudar a narrativa. 1097 01:14:22,120 --> 01:14:24,159 Tenho agora comigo Mark McDonald. 1098 01:14:24,160 --> 01:14:26,399 Mark McDonald junta-se a nós. 1099 01:14:26,400 --> 01:14:28,759 Acho que tenho muitas provas 1100 01:14:28,760 --> 01:14:31,479 para dizer que há aqui preocupações sérias. 1101 01:14:31,480 --> 01:14:34,479 De repente, começou a ganhar dimensão. 1102 01:14:34,480 --> 01:14:37,959 Lucy Letby foi condenada por matar sete bebés 1103 01:14:37,960 --> 01:14:40,719 e tentar matar mais sete, o que, a meu ver, 1104 01:14:40,720 --> 01:14:42,559 {\an8}é um claro erro judiciário 1105 01:14:42,560 --> 01:14:45,999 {\an8}por parte de um sistema judicial incapaz de lidar 1106 01:14:46,000 --> 01:14:50,199 com provas científicas médicas e estatísticas claramente difíceis. 1107 01:14:50,200 --> 01:14:53,879 Crucial para a argumentação da acusação foi o Dr. Dewi Evans. 1108 01:14:53,880 --> 01:14:56,240 Foi o perito principal da acusação. 1109 01:14:57,320 --> 01:15:01,439 Foi ele que viu os apontamentos médicos desde o início 1110 01:15:01,440 --> 01:15:04,159 e que formulou a hipótese inicial 1111 01:15:04,160 --> 01:15:08,759 de como cada bebé morreu ou adoeceu, segundo ele. 1112 01:15:08,760 --> 01:15:10,919 Tudo girava à volta dele 1113 01:15:10,920 --> 01:15:14,520 e da sua fiabilidade como perito. 1114 01:15:16,040 --> 01:15:19,360 Durante o julgamento, aconteceu uma coisa incrível. 1115 01:15:20,440 --> 01:15:25,679 Um juiz do Tribunal da Relação enviou um e-mail ao juiz 1116 01:15:25,680 --> 01:15:30,079 a criticar veementemente o Dr. Dewi Evans, 1117 01:15:30,080 --> 01:15:33,599 afirmando que ele adaptava as provas que tinha 1118 01:15:33,600 --> 01:15:36,520 consoante a pessoa que o instruía. 1119 01:15:37,320 --> 01:15:39,599 Resumindo, ele é tendencioso. 1120 01:15:39,600 --> 01:15:41,879 NÃO TENTOU INTEIRAR-SE DE TODA A INFORMAÇÃO 1121 01:15:41,880 --> 01:15:45,519 Porque é que um juiz que não está envolvido no julgamento 1122 01:15:45,520 --> 01:15:50,079 informa o juiz do processo das suas preocupações sérias 1123 01:15:50,080 --> 01:15:53,720 em relação à fiabilidade do Dr. Dewi Evans? 1124 01:15:54,320 --> 01:15:57,879 Mas o meu problema era que o Tribunal da Relação considerou 1125 01:15:57,880 --> 01:16:01,160 que o Dr. Dewi Evans era um perito fiável. 1126 01:16:01,680 --> 01:16:04,479 O que eu precisava de fazer era descobrir 1127 01:16:04,480 --> 01:16:09,479 se o que ele dizia era ou não correto. 1128 01:16:09,480 --> 01:16:14,760 Não precisava da pessoa que leu o livro e se tornou perito. 1129 01:16:15,240 --> 01:16:17,680 Precisava da pessoa que escreveu o livro. 1130 01:16:19,680 --> 01:16:25,000 ALBERTA, CANADÁ 1131 01:16:26,520 --> 01:16:29,120 Estava ocupado a fazer a colheita na quinta 1132 01:16:30,240 --> 01:16:33,520 quando apareceu um e-mail no meu telemóvel. 1133 01:16:34,360 --> 01:16:36,839 Era de um advogado do Reino Unido. 1134 01:16:36,840 --> 01:16:41,399 {\an8}Um artigo que escrevi em 1989 sobre embolia gasosa tinha sido usado 1135 01:16:41,400 --> 01:16:44,800 para condenar uma enfermeira numa UCI no Reino Unido. 1136 01:16:47,400 --> 01:16:50,119 O Dr. Shoo Lee foi crucial. 1137 01:16:50,120 --> 01:16:52,159 Era o artigo e investigação dele. 1138 01:16:52,160 --> 01:16:57,480 Se não tinha sido bem interpretado, ter-se-ia o Dr. Dewi Evans enganado? 1139 01:17:01,240 --> 01:17:05,719 Estava preocupado porque se o meu artigo tivesse sido mal interpretado, 1140 01:17:05,720 --> 01:17:08,000 tínhamos ali um grande problema. 1141 01:17:09,600 --> 01:17:13,359 Olhei para as provas e percebi que não descreviam 1142 01:17:13,360 --> 01:17:18,320 o tipo de descoloração cutânea associada ao diagnóstico de embolia gasosa. 1143 01:17:18,840 --> 01:17:20,479 O que eles descreveram 1144 01:17:20,480 --> 01:17:25,560 foi a descoloração cutânea devido a hipoxia ou falta de oxigénio. 1145 01:17:26,160 --> 01:17:29,359 Ou seja, a condenação estava potencialmente errada. 1146 01:17:29,360 --> 01:17:30,840 Fiquei muito perturbado. 1147 01:17:31,360 --> 01:17:34,279 Uma jovem podia ficar presa para o resto da vida 1148 01:17:34,280 --> 01:17:36,480 e morrer lá pelo motivo errado. 1149 01:17:37,960 --> 01:17:40,839 Disse a Mark McDonald que ajudaria no caso 1150 01:17:40,840 --> 01:17:45,879 e que reuniria um painel de 14 dos melhores peritos de todo o mundo 1151 01:17:45,880 --> 01:17:50,120 cuja perícia, credibilidade e conhecimento eram irrepreensíveis. 1152 01:17:52,360 --> 01:17:55,359 Queríamos escrever um relatório detalhado 1153 01:17:55,360 --> 01:17:59,760 sobre as causas da morte ou lesão em cada um dos casos. 1154 01:18:04,360 --> 01:18:08,320 O Sr. McDonald representa a sua cliente e tem um trabalho a fazer. 1155 01:18:09,680 --> 01:18:13,920 Sempre dissemos que queríamos ser contestados, porque isso é bom. 1156 01:18:14,720 --> 01:18:18,720 Estávamos ansiosos por ouvir o que tinham a dizer. 1157 01:18:23,080 --> 01:18:24,279 FEVEREIRO DE 2025 1158 01:18:24,280 --> 01:18:27,320 Senti uma pressão tremenda quando vim a Londres. 1159 01:18:28,000 --> 01:18:31,039 Íamos transmitir os resultados do painel 1160 01:18:31,040 --> 01:18:35,880 cujas opiniões teriam grande influência nos resultados deste caso. 1161 01:18:36,400 --> 01:18:38,279 Não só para Lucy Letby, 1162 01:18:38,280 --> 01:18:42,400 mas também para as famílias, para o público e para o sistema judicial. 1163 01:18:45,320 --> 01:18:47,080 Estamos cercados. 1164 01:18:48,040 --> 01:18:49,080 Olá a todos. 1165 01:18:50,040 --> 01:18:54,039 Está certo de que condenaram uma mulher inocente? 1166 01:18:54,040 --> 01:18:54,999 Sim. 1167 01:18:55,000 --> 01:18:57,280 - Obrigado. - Temos de começar. 1168 01:18:59,400 --> 01:19:03,319 Vamos começar um pouco mais cedo uma vez que já estão aqui alguns. 1169 01:19:03,320 --> 01:19:06,999 Estamos aqui para apresentar um relatório 1170 01:19:07,000 --> 01:19:09,599 que é a ideia, 1171 01:19:09,600 --> 01:19:13,079 a génese do Dr. Shoo Lee, que está sentado ao meu lado. 1172 01:19:13,080 --> 01:19:14,479 Sem mais delongas, 1173 01:19:14,480 --> 01:19:17,720 apresento-vos o Dr. Shoo Lee, 1174 01:19:18,240 --> 01:19:20,160 a estrela do espetáculo de hoje. 1175 01:19:20,640 --> 01:19:21,759 Obrigado. 1176 01:19:21,760 --> 01:19:24,519 "Eis a estrela do espetáculo." 1177 01:19:24,520 --> 01:19:27,479 Isto não é um espetáculo. Não há nenhuma estrela. 1178 01:19:27,480 --> 01:19:30,280 Isto não é motivo para sorrir. 1179 01:19:31,200 --> 01:19:37,160 A audácia de um político de apresentar alguém daquela forma 1180 01:19:37,680 --> 01:19:38,999 dá vómitos. 1181 01:19:39,000 --> 01:19:42,519 Só para resumir todas as nossas descobertas 1182 01:19:42,520 --> 01:19:45,000 em termos de problemas médicos deste caso: 1183 01:19:46,080 --> 01:19:49,000 descobrimos que os historiais estavam incompletos. 1184 01:19:50,360 --> 01:19:53,680 Deram diagnósticos errados a estes bebés, 1185 01:19:54,200 --> 01:19:57,120 havia insuficiência de pessoal formado na unidade 1186 01:19:57,720 --> 01:20:00,760 e dificuldade em encontrar um médico quando era preciso. 1187 01:20:02,680 --> 01:20:04,599 O professor Lee deixou claro 1188 01:20:04,600 --> 01:20:07,999 que não tinha havido dolo em nenhum dos casos 1189 01:20:08,000 --> 01:20:11,599 e que os bebés colapsaram devido a cuidados inadequados. 1190 01:20:11,600 --> 01:20:13,360 E alguns deles morreram. 1191 01:20:14,000 --> 01:20:17,879 É frustrante porque, em algumas das críticas, 1192 01:20:17,880 --> 01:20:19,480 há um fundo de verdade. 1193 01:20:20,160 --> 01:20:21,999 Tínhamos falta de pessoal. 1194 01:20:22,000 --> 01:20:26,999 Isso é verdade na maioria das enfermarias do Serviço Nacional de Saúde, 1195 01:20:27,000 --> 01:20:32,559 mas já tínhamos essas pressões de pessoal antes de 2015, 2016, 1196 01:20:32,560 --> 01:20:34,360 e não tivemos tantas mortes. 1197 01:20:38,760 --> 01:20:42,359 Por isso, culpar um colega, o que é uma coisa horrível, 1198 01:20:42,360 --> 01:20:45,479 por possivelmente matar e tentar matar bebés 1199 01:20:45,480 --> 01:20:48,959 é a pior forma que há de tentar encobrir 1200 01:20:48,960 --> 01:20:52,040 problemas e falhas na unidade neonatal. 1201 01:20:56,400 --> 01:21:00,079 Uma das primeiras coisas que fiz foi ver a taxa de sobrevivência 1202 01:21:00,080 --> 01:21:02,119 de bebés em Chester 1203 01:21:02,120 --> 01:21:04,960 antes de todas as mortes e colapsos. 1204 01:21:06,800 --> 01:21:11,439 E a taxa de sobrevivência era tão boa quanto os números oficiais 1205 01:21:11,440 --> 01:21:13,840 de Inglaterra e País de Gales nesses anos. 1206 01:21:14,920 --> 01:21:17,480 Não era uma unidade em falência. 1207 01:21:18,640 --> 01:21:20,839 Tiveram de reanimar o bebé com… 1208 01:21:20,840 --> 01:21:24,799 Analisámos o caso de cada um dos bebés. 1209 01:21:24,800 --> 01:21:29,479 A alegação é que o quarto bebé era um bebé estável 1210 01:21:29,480 --> 01:21:32,239 depois de nascer e ser admitido na UCIN. 1211 01:21:32,240 --> 01:21:36,799 Não era um bebé estável, como alega a testemunha da acusação. 1212 01:21:36,800 --> 01:21:40,360 Não me avisaram que iam falar no caso da minha filha. 1213 01:21:40,960 --> 01:21:45,479 Este bebé nasceu após uma rutura prematura prolongada das membranas. 1214 01:21:45,480 --> 01:21:47,280 Se a membrana se romper, 1215 01:21:47,840 --> 01:21:49,320 a infeção pode ascender. 1216 01:21:49,920 --> 01:21:52,999 {\an8}Deve dar-se imediatamente antibióticos à mãe 1217 01:21:53,000 --> 01:21:56,120 {\an8}para proteger o bebé de qualquer infeção. 1218 01:21:56,640 --> 01:21:58,680 {\an8}Neste caso, isso não foi feito. 1219 01:22:01,280 --> 01:22:05,639 Quando as águas me rebentaram, deviam ter-me dado logo antibióticos. 1220 01:22:05,640 --> 01:22:08,560 Falharam para comigo e para com a Zoe. 1221 01:22:10,600 --> 01:22:15,319 Mas todos os médicos, enfermeiros e peritos disseram claramente 1222 01:22:15,320 --> 01:22:17,639 que a Zoe estava a recuperar, 1223 01:22:17,640 --> 01:22:20,000 estava a melhorar e a ficar mais forte. 1224 01:22:20,600 --> 01:22:23,279 Houve atraso na administração de antibióticos 1225 01:22:23,280 --> 01:22:26,880 e atraso no início do tratamento do problema respiratório. 1226 01:22:27,400 --> 01:22:30,280 Não encontrámos provas de embolia gasosa. 1227 01:22:32,360 --> 01:22:34,680 Não concordo com o Dr. Lee. 1228 01:22:35,200 --> 01:22:37,399 Ele não apresentou provas novas. 1229 01:22:37,400 --> 01:22:40,399 Ele só conseguiu criar novas opiniões. 1230 01:22:40,400 --> 01:22:42,359 A decisão do júri 1231 01:22:42,360 --> 01:22:47,719 foi aprovada por três juízes eminentes e experientes do Tribunal de Recurso. 1232 01:22:47,720 --> 01:22:50,800 Na minha opinião, não se deve falar mais nisso. 1233 01:22:53,320 --> 01:22:56,239 Portanto, este painel conclui 1234 01:22:56,240 --> 01:23:00,759 que não havia provas médicas que corroborassem prevaricação, 1235 01:23:00,760 --> 01:23:02,359 causando morte ou lesões 1236 01:23:02,360 --> 01:23:04,720 em nenhum dos 17 casos julgados. 1237 01:23:05,440 --> 01:23:06,839 Houve problemas graves 1238 01:23:06,840 --> 01:23:10,519 {\an8}relacionados com os cuidados médicos neste hospital. 1239 01:23:10,520 --> 01:23:12,919 {\an8}Houve problemas com o trabalho de equipa 1240 01:23:12,920 --> 01:23:18,040 {\an8}e a colaboração interdisciplinar na UNN do Countess of Chester. 1241 01:23:20,080 --> 01:23:24,439 {\an8}Resumindo, senhoras e senhores, não encontrámos qualquer homicídio. 1242 01:23:24,440 --> 01:23:27,319 Se não houve homicídio, não havia homicida. 1243 01:23:27,320 --> 01:23:30,560 Porque estava Lucy Letby na cadeia? 1244 01:23:32,000 --> 01:23:34,560 Assassina de bebés ou vítima? 1245 01:23:35,320 --> 01:23:40,199 Vê-se o nível de interesse neste caso que dominou o Reino Unido e não só. 1246 01:23:40,200 --> 01:23:41,679 Se não é a Lucy Letby, 1247 01:23:41,680 --> 01:23:44,919 então havia claramente algo mais nesse hospital 1248 01:23:44,920 --> 01:23:46,839 que estava a correr mal. 1249 01:23:46,840 --> 01:23:50,439 Digam-me se têm dúvidas sobre a condenação de Lucy Letby. 1250 01:23:50,440 --> 01:23:53,799 A conferência de imprensa mudou tudo. 1251 01:23:53,800 --> 01:23:56,239 As pessoas já não tinham dúvidas. 1252 01:23:56,240 --> 01:24:00,839 Por favor, digam-me que não sou a única pessoa a pensar na Lucy Letby 1253 01:24:00,840 --> 01:24:04,519 e no facto de parecer que foi injustamente condenada. 1254 01:24:04,520 --> 01:24:08,119 De repente, ela já não era uma pessoa má, 1255 01:24:08,120 --> 01:24:09,479 um anjo da morte. 1256 01:24:09,480 --> 01:24:13,079 De repente, as pessoas perguntaram: 1257 01:24:13,080 --> 01:24:15,439 "A Lucy Letby está inocente?" 1258 01:24:15,440 --> 01:24:17,879 {\an8}Não, pá. Não achamos que matou os bebés. 1259 01:24:17,880 --> 01:24:20,599 Estou passada com isto. 1260 01:24:20,600 --> 01:24:25,199 Em muitos documentários de assassinos, há um historial estranho, matavam animais. 1261 01:24:25,200 --> 01:24:29,120 Não eram como a Lucy Letby. Acho que não foi ela. 1262 01:24:34,960 --> 01:24:36,599 Há quem afirme 1263 01:24:36,600 --> 01:24:40,479 que nós, consultores, nos queríamos vingar de Lucy Letby. 1264 01:24:40,480 --> 01:24:42,239 Onde estão as provas disso? 1265 01:24:42,240 --> 01:24:45,559 {\an8}OS CONSULTORES DESONESTOS AFIRMARAM EM TRIBUNAL QUE O BEBÉ ESTAVA BEM. 1266 01:24:45,560 --> 01:24:48,360 {\an8}Fui acusado online de matar bebés, 1267 01:24:48,880 --> 01:24:50,759 {\an8}o que é chocante. 1268 01:24:50,760 --> 01:24:52,160 {\an8}FOI UMA CAÇA ÀS BRUXAS! 1269 01:24:54,400 --> 01:24:55,920 Vivo com duas culpas. 1270 01:24:56,440 --> 01:24:58,519 Por termos deixado ficar mal os bebés 1271 01:24:58,520 --> 01:25:03,520 e uma culpa muito pequena por não saber se nos enganámos. 1272 01:25:04,600 --> 01:25:07,919 Há culpa pela possibilidade de haver um erro judiciário, 1273 01:25:07,920 --> 01:25:10,479 mas eu não acho que houve. 1274 01:25:10,480 --> 01:25:14,960 Mas preocupa-me que ninguém a tenha visto fazer nada. 1275 01:25:22,600 --> 01:25:25,999 Nos últimos anos, perguntaram-me 1276 01:25:26,000 --> 01:25:30,080 se ela me tinha mostrado um lado a mim e outro lado a outras pessoas. 1277 01:25:32,800 --> 01:25:35,639 E há sempre dúvidas porque, por muito… 1278 01:25:35,640 --> 01:25:36,879 ANONIMATO DIGITAL 1279 01:25:36,880 --> 01:25:41,559 … que conheças uma pessoa, nunca a conheces por inteiro. 1280 01:25:41,560 --> 01:25:45,359 Ainda assim, podem ter… coisas que não sabes sobre elas. 1281 01:25:45,360 --> 01:25:50,959 Mas a menos que eu veja provas concretas, 1282 01:25:50,960 --> 01:25:52,360 eu não acredito. 1283 01:25:55,240 --> 01:26:00,320 Sei que as pessoas pensam que apoio uma assassina de bebés. 1284 01:26:01,600 --> 01:26:04,720 Mas é minha amiga e está presa. 1285 01:26:06,760 --> 01:26:07,800 Para sempre. 1286 01:26:16,360 --> 01:26:20,919 O Dr. Shoo Lee e os peritos finalizaram o relatório, 1287 01:26:20,920 --> 01:26:25,200 e entreguei-o à Comissão de Análise de Casos Criminais, a CCRC. 1288 01:26:25,720 --> 01:26:29,519 Se tudo correr bem, vai enviá-lo ao Tribunal de Recurso 1289 01:26:29,520 --> 01:26:31,240 para pedir novo julgamento. 1290 01:26:41,320 --> 01:26:46,800 Uma jovem pode estar presa por crimes que não cometeu. 1291 01:26:47,840 --> 01:26:53,560 É uma enorme responsabilidade porque é também a última hipótese de Lucy. 1292 01:26:58,560 --> 01:27:01,319 É fácil os vilões serem vilões 1293 01:27:01,320 --> 01:27:04,280 e parecerem vilões e agirem como vilões. 1294 01:27:07,440 --> 01:27:08,760 Essa não é a Lucy. 1295 01:27:09,960 --> 01:27:14,640 Mas isso não significa que não seja capaz de fazer aquilo por que foi condenada. 1296 01:27:18,120 --> 01:27:23,240 O que foi interessante neste caso foi o volume de provas circunstanciais. 1297 01:27:23,720 --> 01:27:26,800 EU SOU MÁ, EU FIZ ISTO 1298 01:27:27,440 --> 01:27:30,120 Por si só, não provam 1299 01:27:30,640 --> 01:27:33,040 que ela é uma assassina fria. 1300 01:27:34,920 --> 01:27:37,040 Mas, quando juntamos tudo, 1301 01:27:37,920 --> 01:27:40,040 é normal que pensemos: 1302 01:27:41,280 --> 01:27:43,640 "Se esta mulher é inocente, 1303 01:27:44,640 --> 01:27:46,720 então, é muito azarada." 1304 01:27:49,640 --> 01:27:54,719 Passámos vários dias a interrogá-la e a falar consigo aprofundadamente 1305 01:27:54,720 --> 01:28:00,359 sobre o seu envolvimento nos homicídios e tentativa de homicídio de 17 bebés, 1306 01:28:00,360 --> 01:28:03,400 algo que negou constantemente, Lucy. 1307 01:28:04,920 --> 01:28:06,919 Tem algum comentário a fazer? 1308 01:28:06,920 --> 01:28:07,960 Não. 1309 01:28:11,440 --> 01:28:17,040 A última mensagem que queríamos dar às famílias é que lhes mataram os filhos. 1310 01:28:18,120 --> 01:28:24,759 A única pessoa que sabe verdadeiramente porque cometeu estes crimes horrendos 1311 01:28:24,760 --> 01:28:26,240 é Lucy Letby. 1312 01:28:28,560 --> 01:28:32,840 Num ambiente em que há um debate público considerável, 1313 01:28:33,560 --> 01:28:35,719 continuo a defender a investigação 1314 01:28:35,720 --> 01:28:37,520 e a procura de respostas. 1315 01:28:39,960 --> 01:28:44,079 Mas, acima de tudo, lamentamos pelas famílias que têm de ver isto 1316 01:28:44,080 --> 01:28:49,320 e têm de ouvir muitas+ sugestões perturbadoras sobre os seus bebés. 1317 01:29:01,160 --> 01:29:02,599 ANONIMATO DIGITAL 1318 01:29:02,600 --> 01:29:05,760 Não é possível superar nada disto. 1319 01:29:07,600 --> 01:29:10,040 Há a tristeza, 1320 01:29:10,680 --> 01:29:14,480 mas há a esperança e o amor que temos por ela. 1321 01:29:15,160 --> 01:29:17,839 No fim de contas, ainda cá estamos, 1322 01:29:17,840 --> 01:29:20,439 e eu quero estar grata 1323 01:29:20,440 --> 01:29:22,840 e dar valor ao que tenho. 1324 01:29:30,800 --> 01:29:34,080 Fui suficientemente forte para voltar a tentar. 1325 01:29:36,720 --> 01:29:41,280 Eu e o meu marido temos um filho lindo. 1326 01:29:43,400 --> 01:29:45,080 Ele é a nossa razão 1327 01:29:46,800 --> 01:29:47,640 de viver. 1328 01:29:53,480 --> 01:29:57,560 Sempre falei com ele sobre a Zoe. 1329 01:30:00,720 --> 01:30:03,480 Ele sabe que ela morreu quando era bebé. 1330 01:30:06,120 --> 01:30:08,080 Ele sabe que ela está no Céu. 1331 01:30:13,720 --> 01:30:17,080 Tem sido tempestade atrás de tempestade 1332 01:30:18,640 --> 01:30:19,920 e ainda não acabou, 1333 01:30:20,480 --> 01:30:22,320 mas quero sobreviver. 1334 01:30:39,320 --> 01:30:40,519 Em outubro de 2023, 1335 01:30:40,520 --> 01:30:44,479 o Governo iniciou um inquérito ao sucedido no Countess of Chester 1336 01:30:44,480 --> 01:30:48,359 e respetivas implicações após o julgamento e condenação de Letby. 1337 01:30:48,360 --> 01:30:51,999 A Polícia investigou o hospital por homicídio involuntário. 1338 01:30:52,000 --> 01:30:56,800 O fundo do SNS do hospital afirmou que não faria comentários durante o inquérito. 1339 01:30:57,520 --> 01:31:01,519 Em julho de 2025, a Polícia apresentou provas relacionadas com mais nove bebés, 1340 01:31:01,520 --> 01:31:04,319 mas o MP anunciou que não acusará Letby de mais crimes. 1341 01:31:04,320 --> 01:31:06,719 O advogado Ben Myers não comenta motivo 1342 01:31:06,720 --> 01:31:09,840 de a equipa de defesa não ter chamado peritos a depor. 1343 01:32:35,160 --> 01:32:39,880 Legendas: Georgina Torres