1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:10,120 --> 00:00:13,079 PER PRESEVARE L'ANONIMATO DI ALCUNI INTERVISTATI, 4 00:00:13,080 --> 00:00:16,639 NE SONO STATI MODIFICATI DIGITALMENTE ASPETTO, VOCE E NOMI. 5 00:00:16,640 --> 00:00:20,720 IL NOME DELLA PICCOLA ZOE È STATO CAMBIATO. 6 00:00:29,800 --> 00:00:33,919 Simon Blackwell, polizia del Cheshire. Possiamo entrare? Dobbiamo parlarle. 7 00:00:33,920 --> 00:00:36,399 - Prego. - Grazie. Scusi se arriviamo… 8 00:00:36,400 --> 00:00:39,999 - Andiamo. - No, per favore! Di nuovo! No! 9 00:00:40,000 --> 00:00:41,799 - Le spiegherò tutto. - No! 10 00:00:41,800 --> 00:00:42,919 - Venga. - Non posso! 11 00:00:42,920 --> 00:00:44,119 Lo so, è sconvolta. 12 00:00:44,120 --> 00:00:46,799 - Controllate di sopra. - Ok. 13 00:00:46,800 --> 00:00:47,920 Oh, no. 14 00:00:51,200 --> 00:00:52,680 - Lucy? - Sì. 15 00:00:53,360 --> 00:00:54,480 Sto entrando, ok? 16 00:00:55,880 --> 00:00:57,639 - Salve. Tutto bene? - Sì. 17 00:00:57,640 --> 00:01:00,639 Salve, Lucy. Mi spiace di averla svegliata. 18 00:01:00,640 --> 00:01:04,559 Sono ****, della Squadra investigativa di Chester. 19 00:01:04,560 --> 00:01:07,840 La arresto per l'accusa di omicidio e tentato omicidio. 20 00:01:08,400 --> 00:01:11,399 Ha il diritto di rimanere in silenzio. 21 00:01:11,400 --> 00:01:14,920 Ciò che dirà potrà essere usato come prova. 22 00:01:15,440 --> 00:01:17,400 Mi rendo conto che è scioccata. 23 00:01:18,760 --> 00:01:22,480 Ora, Lucy, dovrebbe alzarsi e vestirsi. 24 00:01:23,320 --> 00:01:25,280 - Ok, mi segua di sotto. - Sì. 25 00:01:28,960 --> 00:01:32,040 - Posso salutare il gatto? - Resti qui un attimo. 26 00:01:37,000 --> 00:01:38,080 Ciao. 27 00:01:43,520 --> 00:01:44,759 Non sono stata io. 28 00:01:44,760 --> 00:01:46,599 - Lo so! - Lo so! 29 00:01:46,600 --> 00:01:48,079 Noi lo sappiamo! 30 00:01:48,080 --> 00:01:50,560 State tranquilli. Prendetevi cura di loro. 31 00:01:56,600 --> 00:01:58,160 Entra, mamma, non… 32 00:02:02,040 --> 00:02:03,840 Non guardare, entra in casa. 33 00:02:06,200 --> 00:02:07,640 Mamma, entra in casa. 34 00:02:08,800 --> 00:02:10,040 Salga in macchina. 35 00:02:14,320 --> 00:02:17,759 Oggi la polizia ha arrestato un'operatrice sanitaria… 36 00:02:17,760 --> 00:02:20,199 …accusata dell'omicidio di otto neonati… 37 00:02:20,200 --> 00:02:22,400 …e del tentato omicidio di altri sei. 38 00:02:23,960 --> 00:02:26,440 Abbiamo esaminato le prove caso per caso, 39 00:02:27,120 --> 00:02:30,440 dandole sempre l'opportunità di fornire spiegazioni. 40 00:02:31,120 --> 00:02:34,599 Era inconcepibile che quella giovane infermiera seduta lì 41 00:02:34,600 --> 00:02:37,959 fosse capace di fare del male a quei bambini indifesi. 42 00:02:37,960 --> 00:02:42,040 Ha scritto in un biglietto: "Sono malvagia. Sono stata io". 43 00:02:43,160 --> 00:02:46,519 Era ed è un caso inaudito. 44 00:02:46,520 --> 00:02:50,479 Coinvolge 17 neonati appartenenti a 13 famiglie. 45 00:02:50,480 --> 00:02:54,480 Se non era responsabile dei collassi e dei decessi di quei neonati, 46 00:02:55,000 --> 00:02:58,359 perché in quel biglietto afferma chiaramente 47 00:02:58,360 --> 00:03:00,200 di averli uccisi di proposito? 48 00:03:00,800 --> 00:03:01,920 No comment. 49 00:03:03,720 --> 00:03:06,359 Nessuno avrebbe mai sospettato di lei. 50 00:03:06,360 --> 00:03:10,399 Forse l'infanticida seriale con più vittime nella storia del Paese. 51 00:03:10,400 --> 00:03:12,519 Lucy Letby dichiarata colpevole… 52 00:03:12,520 --> 00:03:14,880 …dell'omicidio di sette neonati. 53 00:03:17,720 --> 00:03:22,039 Questa dimessa infermiera ha davvero ucciso i bimbi a lei affidati? 54 00:03:22,040 --> 00:03:25,119 Oggi, un gruppo di esperti medici internazionali… 55 00:03:25,120 --> 00:03:26,879 …ha esaminato le cartelle. 56 00:03:26,880 --> 00:03:30,559 Le conclusioni discordano da quanto è stato detto al processo. 57 00:03:30,560 --> 00:03:34,520 {\an8}Riassumendo, non abbiamo rilevato prove di alcun omicidio. 58 00:03:35,400 --> 00:03:37,479 È una notizia davvero incredibile. 59 00:03:37,480 --> 00:03:38,879 {\an8}LUCY LETBY INNOCENTE? 60 00:03:38,880 --> 00:03:42,959 È l'infanticida seriale con più vittime nella storia. 61 00:03:42,960 --> 00:03:44,279 Non è stata lei. 62 00:03:44,280 --> 00:03:47,119 Questa storia è tragica e terrificante. 63 00:03:47,120 --> 00:03:49,439 È innocente. Liberatela. 64 00:03:49,440 --> 00:03:52,960 Questa donna è colpevole o in realtà è innocente? 65 00:03:56,840 --> 00:04:03,840 IL CASO LUCY LETBY 66 00:04:06,600 --> 00:04:10,679 IL FILM INCLUDE INFORMAZIONI SULL'INDAGINE DELLA POLIZIA DEL CHESHIRE 67 00:04:10,680 --> 00:04:11,800 E VIDEO INEDITI. 68 00:04:20,000 --> 00:04:24,320 Verrà registrata ogni parola del presente interrogatorio. 69 00:04:24,920 --> 00:04:26,559 Si presenti, per favore. 70 00:04:26,560 --> 00:04:27,640 Lucy Letby. 71 00:04:28,160 --> 00:04:31,360 - Data di nascita? - Il 4 gennaio 1990. 72 00:04:32,240 --> 00:04:35,519 In questo interrogatorio potrà fornire delle risposte 73 00:04:35,520 --> 00:04:37,559 in merito ai motivi dell'arresto. 74 00:04:37,560 --> 00:04:39,119 Se è innocente 75 00:04:39,120 --> 00:04:42,439 e ha spiegazioni ragionevoli, una difesa o degli alibi, 76 00:04:42,440 --> 00:04:44,599 cercheremo prove a conferma di ciò. 77 00:04:44,600 --> 00:04:47,279 Non siamo qui per giudicarla. È chiaro, Lucy? 78 00:04:47,280 --> 00:04:48,199 Sì. 79 00:04:48,200 --> 00:04:49,040 Bene. 80 00:04:50,760 --> 00:04:55,040 Interrogammo Lucy Letby per svariate ore. 81 00:04:55,560 --> 00:04:56,959 {\an8}SERGENTE DETECTIVE 82 00:04:56,960 --> 00:05:00,599 {\an8}Prima le ponemmo diverse domande aperte 83 00:05:00,600 --> 00:05:03,599 relative alla cura dei neonati. 84 00:05:03,600 --> 00:05:06,960 Mi dica cosa succede quando un bambino viene alimentato. 85 00:05:08,840 --> 00:05:13,519 I medici ci dicono quando un bambino può iniziare a essere alimentato. 86 00:05:13,520 --> 00:05:14,439 Sì. 87 00:05:14,440 --> 00:05:17,559 Viene nutrito attraverso il sondino nasogastrico. 88 00:05:17,560 --> 00:05:18,600 - Ok. - E… 89 00:05:19,600 --> 00:05:22,039 Di solito, per i neonati prematuri, 90 00:05:22,040 --> 00:05:25,959 preferiamo dare il latte materno o il latte materno donato. 91 00:05:25,960 --> 00:05:28,759 Non diamo latte artificiale ai bimbi così piccoli. 92 00:05:28,760 --> 00:05:29,679 Ok. 93 00:05:29,680 --> 00:05:33,159 Sembrava un'infermiera competente 94 00:05:33,160 --> 00:05:36,879 che sapeva prendersi cura dei neonati. 95 00:05:36,880 --> 00:05:42,239 Tuttavia, quando approfondimmo i motivi del collasso di uno dei neonati, 96 00:05:42,240 --> 00:05:45,520 le sue risposte divennero molto più vaghe. 97 00:05:46,760 --> 00:05:48,640 Parliamo di ***. 98 00:05:49,800 --> 00:05:53,159 Alle 16:01 del 20 giugno 2015, 99 00:05:53,160 --> 00:05:57,159 è nata con taglio cesareo ed è stata trasferita in neonatologia. 100 00:05:57,160 --> 00:06:00,919 Alle 04:25 del 22 giugno 2015, 101 00:06:00,920 --> 00:06:02,840 ♪ è stata dichiarata morta. 102 00:06:03,360 --> 00:06:06,440 Può dirci qualcosa su questa vicenda? 103 00:06:07,640 --> 00:06:09,679 Non mi ricordo di ***. 104 00:06:09,680 --> 00:06:10,680 Ok. 105 00:06:12,200 --> 00:06:17,040 La piccola Zoe ebbe tre diversi collassi durante un unico turno di notte. 106 00:06:17,880 --> 00:06:20,999 Sapevamo che Lucy Letby si occupava di lei, 107 00:06:21,000 --> 00:06:23,880 quindi come mai non ricordava niente? 108 00:06:24,400 --> 00:06:29,000 Non ricorda i collassi o le cure prestatele in quei frangenti? 109 00:06:29,520 --> 00:06:30,480 No. 110 00:06:34,320 --> 00:06:39,800 TRE ANNI PRIMA 111 00:06:40,320 --> 00:06:42,360 Tre settimane prima della data prevista, 112 00:06:42,880 --> 00:06:46,160 mi svegliai e vidi che mi si erano rotte le acque. 113 00:06:47,160 --> 00:06:48,159 Era giunta l'ora. 114 00:06:48,160 --> 00:06:49,200 ANONIMIZZATA CON L'IA 115 00:06:55,640 --> 00:06:58,759 All'ospedale mi visitarono 116 00:06:58,760 --> 00:07:02,080 {\an8}e l'ecografia confermò che era tutto a posto. 117 00:07:03,200 --> 00:07:05,840 Eravamo pronti a conoscere la piccola Zoe. 118 00:07:08,480 --> 00:07:10,320 Ma non fu così semplice. 119 00:07:11,160 --> 00:07:13,560 Rimasi in travaglio per 60 ore. 120 00:07:18,200 --> 00:07:20,320 Sentivo che qualcosa non andava, 121 00:07:21,480 --> 00:07:25,000 così insistetti per avere un cesareo. 122 00:07:26,960 --> 00:07:29,519 Il medico sollevò Zoe oltre il lenzuolo, 123 00:07:29,520 --> 00:07:31,760 ma sembrava che faticasse a respirare. 124 00:07:35,400 --> 00:07:38,360 Dovettero portarla in terapia intensiva. 125 00:07:48,280 --> 00:07:51,800 Era tosta vederla nell'incubatrice. 126 00:07:58,240 --> 00:08:02,120 Non potevo prenderla, ma potevo tenerle la mano. 127 00:08:06,200 --> 00:08:07,599 Era così fragile, 128 00:08:07,600 --> 00:08:10,520 piccola e preziosa. 129 00:08:13,280 --> 00:08:15,320 Ero diventata mamma. 130 00:08:21,640 --> 00:08:25,359 I medici ci dissero che stava rispondendo molto bene, 131 00:08:25,360 --> 00:08:29,079 che stava andando tutto come previsto 132 00:08:29,080 --> 00:08:32,560 e che non c'erano motivi per preoccuparsi. 133 00:08:50,960 --> 00:08:53,559 Dormivo, e un'infermiera accese la luce. 134 00:08:53,560 --> 00:08:55,960 Mi disse: "Deve venire subito". 135 00:08:56,480 --> 00:08:59,680 Chiesi: "Che c'è?" Disse: "Non c'è tempo. Andiamo". 136 00:09:02,640 --> 00:09:05,119 Mentre percorrevamo il corridoio, 137 00:09:05,120 --> 00:09:07,000 pensavo: "Che succede?" 138 00:09:10,200 --> 00:09:11,960 Colsi il panico nella stanza. 139 00:09:15,280 --> 00:09:19,360 Il medico cercava disperatamente di far ripartire il cuore. 140 00:09:26,400 --> 00:09:27,719 Non voleva arrendersi 141 00:09:27,720 --> 00:09:29,680 e anch'io volevo che continuasse. 142 00:09:32,320 --> 00:09:35,959 Ma l'altro medico gli mise una mano sulla spalla 143 00:09:35,960 --> 00:09:39,520 e disse: "Fermati. Devi lasciarla andare". 144 00:09:43,400 --> 00:09:45,719 Il medico aveva ancora le mani su Zoe, 145 00:09:45,720 --> 00:09:49,280 ma smise di fare ciò che stava facendo. 146 00:09:53,480 --> 00:09:56,160 Punto. Era tutto finito. 147 00:09:57,280 --> 00:09:58,520 Se n'era andata. 148 00:10:06,640 --> 00:10:08,240 Io e mio marito 149 00:10:10,040 --> 00:10:11,480 eravamo distrutti e… 150 00:10:14,320 --> 00:10:15,679 Io… 151 00:10:15,680 --> 00:10:19,799 Ci chiedevamo: "Perché? Cos'è successo?" 152 00:10:19,800 --> 00:10:21,840 Stava bene, perciò… 153 00:10:22,720 --> 00:10:25,359 Io… Ero così arrabbiata, 154 00:10:25,360 --> 00:10:29,000 triste e confusa, e poi… 155 00:10:40,360 --> 00:10:41,360 Già. 156 00:10:53,360 --> 00:10:56,440 Quando Zoe morì, non sapevamo cosa fosse successo. 157 00:10:56,960 --> 00:10:58,599 Stava migliorando. 158 00:10:58,600 --> 00:11:00,999 Non ci aspettavamo che morisse. 159 00:11:01,000 --> 00:11:05,040 {\an8}Come mai era peggiorata? Perché non rispose alla rianimazione? 160 00:11:08,360 --> 00:11:12,959 Ma la preoccupazione più grande era che Zoe era il terzo neonato a morire 161 00:11:12,960 --> 00:11:14,880 in poco più di due settimane. 162 00:11:15,600 --> 00:11:18,879 Alcuni di quei bambini avevano uno strano rash cutaneo 163 00:11:18,880 --> 00:11:22,639 e non risposero alla rianimazione come ci aspettavamo. 164 00:11:22,640 --> 00:11:26,720 Era allarmante. Tre neonati morti in così poco tempo… Perché? 165 00:11:27,680 --> 00:11:30,600 C'era qualcosa nel reparto che ci stava sfuggendo? 166 00:11:38,120 --> 00:11:39,319 Benché sperassimo 167 00:11:39,320 --> 00:11:42,799 che quei tre decessi fossero dovuti solo alla sfortuna, 168 00:11:42,800 --> 00:11:44,640 purtroppo ce ne furono altri. 169 00:11:45,720 --> 00:11:47,719 I bambini continuavano a morire 170 00:11:47,720 --> 00:11:51,400 {\an8}molto più spesso di quanto non fosse mai successo in reparto. 171 00:11:53,680 --> 00:11:57,080 Il 16 febbraio c'erano già stati nove decessi. 172 00:11:59,320 --> 00:12:02,720 Fu un periodo davvero spaventoso e angosciante. 173 00:12:03,240 --> 00:12:08,199 Alcuni specialisti chiesero un incontro urgente con i risk manager 174 00:12:08,200 --> 00:12:11,119 e col responsabile degli infermieri in ospedale, 175 00:12:11,120 --> 00:12:13,600 che però non ci parvero molto preoccupati. 176 00:12:16,520 --> 00:12:19,920 Non avevamo mai visto niente del genere, quindi non sapevamo che fare. 177 00:12:22,000 --> 00:12:25,679 Poi, nel giugno 2016, la situazione precipitò: 178 00:12:25,680 --> 00:12:29,760 ci furono altri due decessi che non riuscimmo a spiegarci. 179 00:12:31,600 --> 00:12:35,360 A quel punto, le morti inaspettate erano salite a 13. 180 00:12:36,560 --> 00:12:40,960 Nei miei 21 anni di carriera, non avevo mai visto niente del genere. 181 00:12:42,960 --> 00:12:47,240 Capimmo allora che bisognava subito intervenire. 182 00:12:50,040 --> 00:12:54,120 MAGGIO 2017 183 00:12:56,120 --> 00:12:58,759 Una notte, sul tardi, ero in centrale 184 00:12:58,760 --> 00:13:03,720 e ricevetti tre diversi rapporti del Countess of Chester Hospital. 185 00:13:04,480 --> 00:13:08,039 {\an8}Evidenziavano un picco nel numero di collassi improvvisi 186 00:13:08,040 --> 00:13:11,600 {\an8}e decessi tra i bambini nel reparto di neonatologia. 187 00:13:13,040 --> 00:13:16,559 Tra giugno 2015 e luglio 2016, 188 00:13:16,560 --> 00:13:18,400 avvennero 13 decessi. 189 00:13:20,600 --> 00:13:24,560 {\an8}La cosa più preoccupante per i medici e gli specialisti 190 00:13:25,080 --> 00:13:29,400 era che molti di quei decessi e di quei collassi erano inspiegabili. 191 00:13:31,520 --> 00:13:32,759 Mi fu riferito 192 00:13:32,760 --> 00:13:36,639 che un membro del personale era stato allontanato dal reparto. 193 00:13:36,640 --> 00:13:40,279 All'inizio trovai che fosse un po' prematuro 194 00:13:40,280 --> 00:13:42,240 pensare a un sospettato. 195 00:13:44,240 --> 00:13:46,759 Potevano esserci tante spiegazioni valide 196 00:13:46,760 --> 00:13:48,880 per tutti quei decessi. 197 00:13:49,400 --> 00:13:51,680 Forse erano stati fatti degli errori, 198 00:13:52,360 --> 00:13:55,279 o c'era un'infezione incontrollata, 199 00:13:55,280 --> 00:13:57,800 o i bimbi erano morti per cause naturali. 200 00:13:59,880 --> 00:14:03,159 Dovevamo capire le condizioni cliniche 201 00:14:03,160 --> 00:14:04,920 di ognuno di quei bambini. 202 00:14:05,760 --> 00:14:09,719 Fu quindi fondamentale avere dei consulenti indipendenti e affidabili 203 00:14:09,720 --> 00:14:11,879 che fornissero un parere obiettivo 204 00:14:11,880 --> 00:14:15,160 sui collassi improvvisi e inaspettati di quei neonati. 205 00:14:21,640 --> 00:14:24,999 Una mattina ero a casa e lessi un articolo 206 00:14:25,000 --> 00:14:28,559 sull'indagine della polizia del Cheshire sui numerosi decessi 207 00:14:28,560 --> 00:14:30,600 in un reparto di neonatologia. 208 00:14:31,120 --> 00:14:33,279 Pensai: "Interessante. 209 00:14:33,280 --> 00:14:35,199 {\an8}È il caso che fa per me". 210 00:14:35,200 --> 00:14:36,800 {\an8}CONSULENTE DELL'ACCUSA 211 00:14:39,160 --> 00:14:42,799 Avevo più di 30 anni di competenza ed esperienza 212 00:14:42,800 --> 00:14:44,160 come pediatra. 213 00:14:45,440 --> 00:14:49,799 Vantavo anche parecchi decenni come consulente medico specialistico 214 00:14:49,800 --> 00:14:51,480 per il tribunale penale. 215 00:14:53,840 --> 00:14:56,279 Dissi alla polizia: "Esaminerò un caso 216 00:14:56,280 --> 00:14:58,560 per farmi un'idea della situazione". 217 00:14:59,080 --> 00:15:04,119 Questo specifico neonato mostrava buone condizioni alla nascita, 218 00:15:04,120 --> 00:15:06,639 buone dimensioni, peso oltre i due chili. 219 00:15:06,640 --> 00:15:10,000 Era stabile, ma all'improvviso ebbe un collasso. 220 00:15:12,840 --> 00:15:18,079 Vidi le immagini di alcuni grossi coaguli di sangue 221 00:15:18,080 --> 00:15:19,519 sotto il fegato 222 00:15:19,520 --> 00:15:23,400 e anche di un'emorragia addominale. 223 00:15:24,240 --> 00:15:25,920 La cosa mi colpì molto. 224 00:15:26,440 --> 00:15:31,759 Com'era possibile che un bambino che stava benissimo 225 00:15:31,760 --> 00:15:35,880 sviluppasse delle gravi anomalie epatiche? 226 00:15:37,320 --> 00:15:40,160 E che nel giro di poche ore morisse? 227 00:15:43,760 --> 00:15:45,079 Dissi alla polizia 228 00:15:45,080 --> 00:15:49,960 che volevo esaminare le note cliniche di tutti i casi di quei due anni. 229 00:15:50,920 --> 00:15:52,999 Mi ritrovai con 32 casi, 230 00:15:53,000 --> 00:15:57,680 e in circa la metà di essi identificai un evento sospetto. 231 00:15:58,920 --> 00:16:01,559 Collassi neonatali inaspettati 232 00:16:01,560 --> 00:16:02,960 e inspiegabili. 233 00:16:04,680 --> 00:16:07,720 Nella mia esperienza, era un caso senza precedenti 234 00:16:08,360 --> 00:16:10,999 in cui si doveva pensare l'impensabile: 235 00:16:11,000 --> 00:16:16,200 qualcuno aveva fatto intenzionalmente del male a quei bambini. 236 00:16:24,720 --> 00:16:27,960 Le nostre indagini presero allora una piega diversa. 237 00:16:29,160 --> 00:16:33,880 L'orrenda realtà era che poteva trattarsi di una serie di infanticidi. 238 00:16:37,000 --> 00:16:42,120 La prima domanda a cui dovevamo rispondere era: "Chi poteva essere stato?" 239 00:16:44,760 --> 00:16:48,239 Controllammo chi fosse presente 240 00:16:48,240 --> 00:16:52,000 in tutti i casi di decesso o collasso neonatale. 241 00:16:53,800 --> 00:16:56,239 Quali medici e quali infermieri c'erano? 242 00:16:56,240 --> 00:16:57,360 Quali familiari? 243 00:16:59,200 --> 00:17:03,239 Chi aveva accesso ai farmaci e alle cartelle cliniche? 244 00:17:03,240 --> 00:17:04,639 Continuammo a pensare: 245 00:17:04,640 --> 00:17:07,240 "Chi altro poteva esserci, chi poteva essere stato?" 246 00:17:09,120 --> 00:17:12,600 Esaminando le informazioni, emerse uno schema chiaro. 247 00:17:13,120 --> 00:17:14,880 {\an8}SCHEMA TURNI NEONATOLOGIA 248 00:17:17,840 --> 00:17:21,000 Su 25 decessi e collassi sospetti, 249 00:17:21,760 --> 00:17:24,760 continuava a emergere un nome. 250 00:17:25,680 --> 00:17:29,520 Un'infermiera aveva avuto un ruolo centrale in tutti gli eventi. 251 00:17:33,640 --> 00:17:35,520 Era Lucy Letby. 252 00:17:46,040 --> 00:17:51,160 NOVE ANNI PRIMA 253 00:17:57,600 --> 00:18:00,480 Ricordo il primo giorno di lezione. 254 00:18:01,960 --> 00:18:03,359 {\an8}Entrai in un'aula enorme. 255 00:18:03,360 --> 00:18:04,479 {\an8}ANONIMIZZATA CON L'IA 256 00:18:04,480 --> 00:18:05,880 Non conoscevo nessuno. 257 00:18:07,080 --> 00:18:09,800 Così mi sedetti da sola. 258 00:18:11,240 --> 00:18:13,720 Ma poi mi si avvicinò un'altra ragazza. 259 00:18:14,280 --> 00:18:17,200 Si sedette e mi disse: "Piacere. Mi chiamo Lucy". 260 00:18:19,040 --> 00:18:22,760 Il suo sorriso mi mise subito a mio agio. 261 00:18:23,520 --> 00:18:27,039 Dopo soli quattro giorni di università, 262 00:18:27,040 --> 00:18:29,840 eravamo praticamente inseparabili. 263 00:18:31,920 --> 00:18:33,640 Seguivamo le lezioni insieme. 264 00:18:34,160 --> 00:18:37,520 Io andavo a cena da lei e lei veniva a cena da me. 265 00:18:38,400 --> 00:18:40,800 Uscivamo insieme per locali. 266 00:18:42,000 --> 00:18:45,400 Se facevamo tardi la notte, io dormivo da lei o lei da me. 267 00:18:46,640 --> 00:18:48,200 Andavamo al cinema. 268 00:18:49,000 --> 00:18:51,240 In pratica, facevamo tutto insieme. 269 00:18:52,720 --> 00:18:54,960 Aveva un bizzarro senso dell'umorismo. 270 00:18:55,680 --> 00:18:58,120 Faceva sempre ridere. 271 00:19:01,240 --> 00:19:05,480 Lucy era figlia unica e i suoi genitori stravedevano per lei. 272 00:19:09,000 --> 00:19:11,559 Erano molto fieri che andasse all'università 273 00:19:11,560 --> 00:19:13,160 per diventare un'infermiera. 274 00:19:15,080 --> 00:19:20,280 Voleva imparare. Voleva sapere tutto per essere certa di essere preparata. 275 00:19:25,720 --> 00:19:28,359 Io e Lucy facemmo il primo tirocinio insieme 276 00:19:28,360 --> 00:19:30,280 al Countess of Chester Hospital. 277 00:19:30,800 --> 00:19:32,680 Ne eravamo entrambe entusiaste. 278 00:19:34,960 --> 00:19:39,920 Ma fin da subito gli altri infermieri lì si dimostrarono poco amichevoli. 279 00:19:42,240 --> 00:19:45,759 Ricordo che andammo nella sala del personale a pranzare 280 00:19:45,760 --> 00:19:48,640 e gli infermieri erano seduti lì a chiacchierare. 281 00:19:49,920 --> 00:19:52,800 Lucy cercò di inserirsi nella conversazione, 282 00:19:53,320 --> 00:19:54,880 ma loro la ignorarono. 283 00:19:56,000 --> 00:19:57,880 Avevamo la sensazione che… 284 00:19:58,480 --> 00:20:01,400 gli infermieri e lo staff medico non ci volessero lì. 285 00:20:03,600 --> 00:20:08,640 {\an8}Iniziai a pensare che alcune persone stessero cercando 286 00:20:09,400 --> 00:20:12,600 in tutti i modi di rendere la vita difficile a Lucy. 287 00:20:15,640 --> 00:20:20,439 Non c'era nessun motivo perché la trattassero in quel modo, 288 00:20:20,440 --> 00:20:24,720 a parte il fatto che non gradivano che fosse timida e silenziosa. 289 00:20:28,440 --> 00:20:31,079 Io sapevo di non voler restare al Countess, 290 00:20:31,080 --> 00:20:35,760 ma Lucy fece domanda per lavorare lì in neonatologia. 291 00:20:39,280 --> 00:20:42,359 Non capii bene perché volle restare lì, 292 00:20:42,360 --> 00:20:46,720 visto il modo in cui si comportavano alcuni infermieri e alcuni medici. 293 00:20:49,640 --> 00:20:53,760 La laurea fu un momento agrodolce, direi. 294 00:20:54,960 --> 00:20:58,600 La mia famiglia e la sua famiglia decisero di cenare insieme. 295 00:21:00,960 --> 00:21:03,999 {\an8}I genitori di Lucy erano molto fieri della laurea. 296 00:21:04,000 --> 00:21:06,600 {\an8}Misero un annuncio sul giornale locale. 297 00:21:09,560 --> 00:21:10,999 Fu anche triste, però, 298 00:21:11,000 --> 00:21:14,920 perché io ero preoccupata per come sarebbe stata lì. 299 00:21:21,720 --> 00:21:26,960 QUATTRO ANNI DOPO 300 00:21:33,440 --> 00:21:35,360 Lucy era una persona tranquilla. 301 00:21:35,880 --> 00:21:39,120 Sembrava un'infermiera coscienziosa, entusiasta. 302 00:21:39,640 --> 00:21:43,319 {\an8}Sembrava competente, da ciò che vedevo. 303 00:21:43,320 --> 00:21:46,280 Non c'era niente in lei che mi sembrava singolare. 304 00:21:47,560 --> 00:21:49,639 Ma, alla fine del 2015, 305 00:21:49,640 --> 00:21:52,319 noi specialisti eravamo tutti preoccupati 306 00:21:52,320 --> 00:21:55,520 per le tante morti insolite avvenute in reparto. 307 00:22:00,400 --> 00:22:04,239 Da una verifica sul personale, emerse un elemento comune. 308 00:22:04,240 --> 00:22:07,719 C'era solo una persona in servizio in tutti i quei casi, 309 00:22:07,720 --> 00:22:09,040 ed era Lucy Letby. 310 00:22:11,640 --> 00:22:14,680 All'inizio non sapevo cosa pensare. 311 00:22:15,760 --> 00:22:19,080 Era una coincidenza o aveva fatto del male ai neonati? 312 00:22:20,320 --> 00:22:24,599 Così decidemmo di parlarne con la capo infermiera di neonatologia, 313 00:22:24,600 --> 00:22:26,879 che però era sicurissima del fatto 314 00:22:26,880 --> 00:22:30,119 che Lucy Letby fosse un'infermiera capace e attenta, 315 00:22:30,120 --> 00:22:31,599 e riteneva impensabile 316 00:22:31,600 --> 00:22:34,560 che fosse stata lei a fare del male ai pazienti. 317 00:22:36,680 --> 00:22:41,159 Purtroppo avvennero altri decessi nei turni di notte, 318 00:22:41,160 --> 00:22:43,600 e Lucy Letby era in servizio ogni volta. 319 00:22:45,000 --> 00:22:47,559 Perciò, alla fine, i dirigenti decisero 320 00:22:47,560 --> 00:22:50,760 di assegnare a Lucy Letby solo turni diurni. 321 00:22:54,400 --> 00:22:57,839 I decessi e i collassi notturni cessarono, 322 00:22:57,840 --> 00:23:01,040 ma incredibilmente iniziarono ad avvenire di giorno. 323 00:23:06,240 --> 00:23:07,319 {\an8}A quel punto, 324 00:23:07,320 --> 00:23:11,920 noi, come team di specialisti, capimmo che dovevamo fare qualcosa. 325 00:23:13,280 --> 00:23:16,560 Lucy Letby doveva essere allontanata dalla neonatologia. 326 00:23:20,520 --> 00:23:23,119 A circa un anno dall'inizio delle indagini, 327 00:23:23,120 --> 00:23:27,959 ricevetti un'e-mail da Lucy Letby, dal suo account di lavoro. 328 00:23:27,960 --> 00:23:30,759 {\an8}RE: OPERAZIONE HUMMINGBIRD 329 00:23:30,760 --> 00:23:34,679 {\an8}Citò il nome dell'operazione, che non era mai stato reso pubblico. 330 00:23:34,680 --> 00:23:38,599 {\an8}VORREI AVERE UN'IDEA DI MASSIMA DI QUANDO VERRÒ CONTATTATA 331 00:23:38,600 --> 00:23:42,359 {\an8}Sapeva che i colleghi erano stati interpellati e lei no. 332 00:23:42,360 --> 00:23:44,599 Voleva sapere quando saremmo andati da lei. 333 00:23:44,600 --> 00:23:49,159 {\an8}GRAZIE IN ANTICIPO PER LE INFORMAZIONI CHE MI AIUTERANNO A STARE TRANQUILLA. 334 00:23:49,160 --> 00:23:50,799 {\an8}Lo trovai singolare 335 00:23:50,800 --> 00:23:54,279 e pensai che magari avesse qualcosa da dirci. 336 00:23:54,280 --> 00:23:58,799 {\an8}SARÒ FELICE DI ESSERE CONTATTATA PER QUALSIASI INFORMAZIONE. 337 00:23:58,800 --> 00:24:02,560 {\an8}GRAZIE MILLE. 338 00:24:03,880 --> 00:24:06,279 Dovevamo interrogare Lucy Letby 339 00:24:06,280 --> 00:24:09,119 e il migliore e unico modo per farlo 340 00:24:09,120 --> 00:24:10,400 era arrestarla. 341 00:24:12,000 --> 00:24:13,079 - Salve. Lucy? - Sì. 342 00:24:13,080 --> 00:24:16,359 Sono **** della polizia del Cheshire. Posso entrare? 343 00:24:16,360 --> 00:24:17,760 - Sì. - Sì? Grazie. 344 00:24:19,840 --> 00:24:21,839 - C'è qualcun altro qui? - Sì. 345 00:24:21,840 --> 00:24:23,599 - Chi c'è? - Mio padre. 346 00:24:23,600 --> 00:24:26,279 Uno degli agenti salirà a prendere suo padre. 347 00:24:26,280 --> 00:24:29,359 - Devo parlare un attimo con lei. - Vado dal padre. 348 00:24:29,360 --> 00:24:31,000 Vuole sedersi? 349 00:24:32,400 --> 00:24:35,039 Sappia che ho addosso una telecamera 350 00:24:35,040 --> 00:24:37,239 e che stiamo filmando tutto, ok? 351 00:24:37,240 --> 00:24:40,079 - Ok. - Queste sono le luci del soggiorno? 352 00:24:40,080 --> 00:24:42,600 - Sì. - Sì, qual è? Ecco qui. 353 00:24:43,800 --> 00:24:45,919 Mi ascolti molto attentamente, 354 00:24:45,920 --> 00:24:48,119 perché leggerò delle informazioni. 355 00:24:48,120 --> 00:24:50,560 - Ok. - È importante che mi ascolti. 356 00:24:51,080 --> 00:24:53,839 "Tra marzo 2015 e luglio 2016, 357 00:24:53,840 --> 00:24:56,159 al Countess Chester Hospital 358 00:24:56,160 --> 00:24:58,999 il tasso di mortalità neonatale è aumentato. 359 00:24:59,000 --> 00:25:01,519 Dopo una verifica interna all'ospedale, 360 00:25:01,520 --> 00:25:05,519 il caso è stato affidato alla polizia che ha aperto un'indagine. 361 00:25:05,520 --> 00:25:07,999 Dalle indagini e dalle prove raccolte, 362 00:25:08,000 --> 00:25:11,359 si sono ravvisati i reati di omicidio e tentato omicidio 363 00:25:11,360 --> 00:25:14,080 per cui lei è la principale indiziata. 364 00:25:14,640 --> 00:25:17,879 Ha il diritto di rimanere in silenzio. 365 00:25:17,880 --> 00:25:21,279 Ciò che dirà potrà essere usato come prova. 366 00:25:21,280 --> 00:25:24,199 L'arresto è necessario per condurre le indagini 367 00:25:24,200 --> 00:25:26,840 e per proteggere altri soggetti vulnerabili." 368 00:25:27,960 --> 00:25:30,560 Capisce quello che le ho appena letto? 369 00:25:33,800 --> 00:25:35,640 Lucy, ora succederà questo: 370 00:25:36,840 --> 00:25:40,400 verrà condotta in centrale per essere interrogata. 371 00:25:43,160 --> 00:25:46,360 Adesso queste agenti verranno con lei di sopra. 372 00:25:46,920 --> 00:25:49,759 Ora è in custodia. Dobbiamo stare con lei 373 00:25:49,760 --> 00:25:53,120 per evitare che fugga e per la sua e nostra incolumità. 374 00:25:57,640 --> 00:26:00,279 Può indossare delle scarpe o… 375 00:26:00,280 --> 00:26:02,400 Viene con i vestiti che ha addosso? 376 00:26:04,960 --> 00:26:07,839 È in tuta, quindi credo che vada bene. 377 00:26:07,840 --> 00:26:09,559 Le troviamo delle scarpe. 378 00:26:09,560 --> 00:26:10,719 Io… 379 00:26:10,720 --> 00:26:12,240 Ha delle scarpe? 380 00:26:16,360 --> 00:26:18,759 Per il resto non deve toccare niente, 381 00:26:18,760 --> 00:26:22,840 perciò non può spostare né prendere nessun'altra cosa. 382 00:26:24,280 --> 00:26:25,880 Perquisirete la casa? 383 00:26:26,400 --> 00:26:28,000 Verrà perquisita, sì. 384 00:26:28,520 --> 00:26:30,040 Posso salutarlo? 385 00:26:30,560 --> 00:26:32,280 - Il gatto? Certo. - Sì. 386 00:26:44,600 --> 00:26:47,719 La ammanetto solo per il trasporto. Ok? 387 00:26:47,720 --> 00:26:51,799 Per garantire la sua e la nostra sicurezza in macchina, ok? 388 00:26:51,800 --> 00:26:55,040 Non appena sarà in custodia, le toglieremo le manette. 389 00:27:19,240 --> 00:27:22,159 Fui svegliata da una telefonata verso le 6:00. 390 00:27:22,160 --> 00:27:25,360 Mi dissero: "Chiamo dalla polizia del Cheshire. 391 00:27:25,880 --> 00:27:29,360 Volevamo informarla che abbiamo arrestato un sospettato 392 00:27:29,880 --> 00:27:33,680 per l'omicidio di sua figlia". 393 00:27:38,920 --> 00:27:44,360 All'improvviso, capii che forse qualcuno le aveva fatto del male di proposito. 394 00:27:45,800 --> 00:27:48,240 Io… 395 00:27:48,760 --> 00:27:51,120 Eravamo del tutto 396 00:27:52,920 --> 00:27:53,760 senza parole. 397 00:27:54,880 --> 00:27:55,959 Bene, ok. 398 00:27:55,960 --> 00:27:57,920 Scenda dall'auto, per favore. 399 00:28:02,640 --> 00:28:05,000 Ok, apra le braccia. 400 00:28:07,200 --> 00:28:08,920 C'è qualcosa lì. 401 00:28:10,680 --> 00:28:13,320 Che lavoro fa attualmente? 402 00:28:14,240 --> 00:28:15,600 Infermiera pediatrica. 403 00:28:17,320 --> 00:28:19,480 Può sedersi lì, Lucy. 404 00:28:26,680 --> 00:28:30,999 In arresto un'operatrice sanitaria accusata dell'omicidio di otto neonati 405 00:28:31,000 --> 00:28:35,639 e del tentato omicidio di altri sei al Countess of Chester Hospital dopo… 406 00:28:35,640 --> 00:28:38,320 Appena vidi il viso dell'infermiera, 407 00:28:38,840 --> 00:28:40,920 la riconobbi subito. 408 00:28:42,840 --> 00:28:45,800 Quando andai a trovare Zoe per la prima volta, 409 00:28:46,360 --> 00:28:49,479 aveva un portablocco, ma non stava facendo niente. 410 00:28:49,480 --> 00:28:51,720 Era lì e ci fissava. 411 00:28:56,480 --> 00:28:59,679 L'arresto di oggi pare confermare la terribile ipotesi 412 00:28:59,680 --> 00:29:02,040 che i neonati possano essere stati uccisi. 413 00:29:04,400 --> 00:29:06,760 Mi apparve la notizia sul telefono. 414 00:29:09,880 --> 00:29:13,359 Tremavo. Avevo le palpitazioni. 415 00:29:13,360 --> 00:29:14,760 Il cuore era impazzito. 416 00:29:15,280 --> 00:29:17,280 "Perché arrestano Lucy?" 417 00:29:19,720 --> 00:29:21,600 Ero totalmente incredula. 418 00:29:22,560 --> 00:29:25,160 Pensai solo che fosse un terribile errore. 419 00:29:35,000 --> 00:29:38,599 L'interrogatorio verrà registrato. Sono il detective Lee. 420 00:29:38,600 --> 00:29:40,879 - L'agente qui è… - Vikki Holt, 3201. 421 00:29:40,880 --> 00:29:42,959 Per favore, si ripresenti, Lucy. 422 00:29:42,960 --> 00:29:44,280 Lucy Letby. 423 00:29:44,920 --> 00:29:47,839 Lo scopo dell'interrogatorio di Lucy Letby 424 00:29:47,840 --> 00:29:51,919 era scoprire la verità su ciò che era successo a quei neonati, 425 00:29:51,920 --> 00:29:54,559 e anche fornire a lei l'opportunità 426 00:29:54,560 --> 00:29:56,839 di dare una spiegazione alternativa 427 00:29:56,840 --> 00:30:01,400 in merito al rapido peggioramento o al collasso di quei bambini. 428 00:30:02,520 --> 00:30:04,719 Quindi, durante la rianimazione, 429 00:30:04,720 --> 00:30:05,959 quali sono i ruoli? 430 00:30:05,960 --> 00:30:08,319 I medici si occupano delle vie aeree. 431 00:30:08,320 --> 00:30:11,439 Somministrano i farmaci per la rianimazione. 432 00:30:11,440 --> 00:30:14,519 - Due persone somministrano i farmaci. - Ok. 433 00:30:14,520 --> 00:30:17,800 E poi, idealmente, c'è qualcuno a supporto dei genitori. 434 00:30:20,320 --> 00:30:23,959 Era molto competente. Era calma. 435 00:30:23,960 --> 00:30:25,719 Era gradevole. 436 00:30:25,720 --> 00:30:30,639 E, a proposito delle procedure necessarie alla cura dei neonati, 437 00:30:30,640 --> 00:30:33,080 sapeva rispondere a tutte le domande. 438 00:30:33,600 --> 00:30:37,399 Chi prende gli appunti durante i tentativi di rianimazione? 439 00:30:37,400 --> 00:30:39,319 Dev'esserci qualcuno che lo fa. 440 00:30:39,320 --> 00:30:41,919 Di solito è uno dei medici specializzandi 441 00:30:41,920 --> 00:30:44,600 o una delle infermiere a prendere appunti. 442 00:30:46,360 --> 00:30:48,919 Ma quando veniva incalzata su certi punti, 443 00:30:48,920 --> 00:30:52,399 soprattutto sulle sue azioni al momento dei collassi, 444 00:30:52,400 --> 00:30:55,799 diventava un po' più evasiva. 445 00:30:55,800 --> 00:30:59,520 Poco prima del collasso, Lucy, 446 00:31:00,320 --> 00:31:03,400 ebbe motivo di entrare in Sala Nursery Uno? 447 00:31:05,280 --> 00:31:06,559 Non mi ricordo. 448 00:31:06,560 --> 00:31:09,160 Ok. Lavorava in Sala Nursery Uno? 449 00:31:09,800 --> 00:31:13,119 Non credo, ma non ricordo di che neonato mi occupavo. 450 00:31:13,120 --> 00:31:14,160 Ok. 451 00:31:15,480 --> 00:31:16,999 E non ricorda 452 00:31:17,000 --> 00:31:20,360 come mai durante la rianimazione era in Sala Nursery Uno? 453 00:31:20,880 --> 00:31:21,720 No. 454 00:31:22,240 --> 00:31:26,399 Restava per un bel po' a pensare a una risposta 455 00:31:26,400 --> 00:31:30,719 e prima di rispondere faceva passare parecchio tempo, 456 00:31:30,720 --> 00:31:31,760 o così sembrava. 457 00:31:32,440 --> 00:31:35,840 Sa perché fu necessario rianimarlo? 458 00:31:40,640 --> 00:31:45,120 No, non ricordo gli eventi precedenti. So solo che fu rianimato. 459 00:31:46,160 --> 00:31:49,360 Queste risposte sollevarono delle domande importanti. 460 00:31:52,520 --> 00:31:55,759 Lucy Letby stette in custodia per diverse ore, 461 00:31:55,760 --> 00:31:58,760 ma non raccogliemmo prove sufficienti per accusarla. 462 00:32:00,360 --> 00:32:03,360 E dovevamo reperire ancora molte informazioni. 463 00:32:03,880 --> 00:32:06,400 Perciò Lucy Letby fu rilasciata su cauzione 464 00:32:08,280 --> 00:32:12,399 e noi ci dedicammo a raccogliere altre perizie 465 00:32:12,400 --> 00:32:16,920 e a esaminare il materiale trovato durante le perquisizioni. 466 00:32:18,560 --> 00:32:20,959 Avevamo tanto materiale da analizzare. 467 00:32:20,960 --> 00:32:22,080 {\an8}PROVA_OP_HUMMINGBIRD 468 00:32:26,360 --> 00:32:27,399 CONSERVARE 469 00:32:27,400 --> 00:32:30,880 Trovammo una scatola con su scritta la parola "conservare". 470 00:32:32,440 --> 00:32:35,479 {\an8}Conteneva le schede delle consegne infermieristiche 471 00:32:35,480 --> 00:32:37,360 {\an8}dell'ospedale di Chester. 472 00:32:38,680 --> 00:32:41,359 Erano documenti estremamente riservati, 473 00:32:41,360 --> 00:32:45,039 contenenti informazioni personali sui pazienti, come il nome, 474 00:32:45,040 --> 00:32:49,360 la data di nascita e il quadro clinico in quel dato momento. 475 00:32:50,800 --> 00:32:53,719 A ben vedere, alcuni di questi documenti 476 00:32:53,720 --> 00:32:57,959 riguardavano i neonati che erano morti in seguito a un collasso, 477 00:32:57,960 --> 00:32:59,960 fatto in sé parecchio allarmante. 478 00:33:01,760 --> 00:33:04,279 {\an8}Lucy Letby aveva scritto tante cose 479 00:33:04,280 --> 00:33:06,800 {\an8}e aveva conservato parecchio materiale. 480 00:33:08,840 --> 00:33:11,000 {\an8}C'erano diversi diari… 481 00:33:11,520 --> 00:33:12,919 {\an8}PROVA_OP_HUMMINGBIRD 482 00:33:12,920 --> 00:33:14,279 {\an8}…e vari Post-it. 483 00:33:14,280 --> 00:33:15,239 {\an8}AIUTO 484 00:33:15,240 --> 00:33:18,760 {\an8}Scoprimmo delle prove molto inquietanti. 485 00:33:19,480 --> 00:33:22,840 Pertanto dovemmo arrestare nuovamente Lucy Letby. 486 00:33:23,880 --> 00:33:28,520 Dovevamo porre a Lucy Letby delle domande molto difficili e dirette. 487 00:33:32,040 --> 00:33:35,840 Simon Blackwell, polizia del Cheshire. Possiamo entrare? Dobbiamo parlarle. 488 00:33:38,400 --> 00:33:39,319 Lucy? 489 00:33:39,320 --> 00:33:40,160 Sì. 490 00:33:40,680 --> 00:33:42,160 Sto entrando, ok? 491 00:33:43,440 --> 00:33:44,439 Salve, Lucy. 492 00:33:44,440 --> 00:33:47,239 Sulla base delle nuove prove acquisite, 493 00:33:47,240 --> 00:33:49,999 sono qui per arrestarla per diversi reati. 494 00:33:50,000 --> 00:33:51,840 - Ok, mi segua di sotto. - Sì. 495 00:34:12,400 --> 00:34:15,319 La strategia a quel punto divenne molto semplice. 496 00:34:15,320 --> 00:34:17,439 Dato che avevamo numerose prove, 497 00:34:17,440 --> 00:34:20,800 decisi di attenermi ai fatti che non poteva contestare. 498 00:34:21,960 --> 00:34:26,800 Se aveva una spiegazione alternativa, era il momento giusto per fornirla. 499 00:34:31,640 --> 00:34:34,919 Proseguiamo con la serie di interrogatori, Lucy. 500 00:34:34,920 --> 00:34:37,160 Come vede, la luce rossa è accesa. 501 00:34:37,680 --> 00:34:39,999 L'interrogatorio verrà filmato 502 00:34:40,000 --> 00:34:41,680 e seguito al piano di sopra. 503 00:34:43,880 --> 00:34:47,039 La sua abitazione è stata perquisita 504 00:34:47,040 --> 00:34:51,680 e al suo interno sono state ritrovate molte di queste schede 505 00:34:52,200 --> 00:34:54,559 per le consegne infermieristiche. 506 00:34:54,560 --> 00:34:55,800 Può spiegarci perché? 507 00:34:58,160 --> 00:35:01,399 Sono schede che avevo inavvertitamente portato a casa. 508 00:35:01,400 --> 00:35:03,880 Mi erano rimaste in tasca. 509 00:35:06,520 --> 00:35:07,999 {\an8}PROVA_OP_HUMMINGBIRD 510 00:35:08,000 --> 00:35:11,439 {\an8}C'erano quasi 250 schede 511 00:35:11,440 --> 00:35:13,879 {\an8}conservate in ordine cronologico, 512 00:35:13,880 --> 00:35:15,200 quindi per data. 513 00:35:16,040 --> 00:35:19,479 Era chiaramente una persona scrupolosa e metodica. 514 00:35:19,480 --> 00:35:22,399 Sapeva che contenevano informazioni riservate 515 00:35:22,400 --> 00:35:24,839 e che non avrebbe dovuto tenerle. 516 00:35:24,840 --> 00:35:29,399 Perciò l'idea che avesse portato a casa erroneamente 517 00:35:29,400 --> 00:35:34,759 ben 250 cartelle cliniche riservate era assurda. 518 00:35:34,760 --> 00:35:36,479 {\an8}CONSERVARE 519 00:35:36,480 --> 00:35:39,760 {\an8}Mi spieghi perché le teneva tutte in un raccoglitore. 520 00:35:40,560 --> 00:35:42,679 Non sapevo come smaltirle, 521 00:35:42,680 --> 00:35:44,120 perciò le ho tenute. 522 00:35:44,800 --> 00:35:46,800 Non sapeva come smaltirle? 523 00:35:47,440 --> 00:35:48,440 No. 524 00:35:50,520 --> 00:35:55,679 Aveva già portato a casa delle schede per le consegne infermieristiche 525 00:35:55,680 --> 00:35:57,160 per poi smaltirle? 526 00:36:00,040 --> 00:36:01,240 No, non credo. 527 00:36:02,120 --> 00:36:04,719 Non ho un tritadocumenti, ed è così che… 528 00:36:04,720 --> 00:36:06,800 È così che vanno smaltite. 529 00:36:12,160 --> 00:36:13,679 Durante le perquisizioni 530 00:36:13,680 --> 00:36:16,799 trovammo un tritadocumenti in una delle camere, 531 00:36:16,800 --> 00:36:19,560 quindi la sua versione non tornava. 532 00:36:20,080 --> 00:36:22,679 Avrebbe potuto distruggerle in segreto 533 00:36:22,680 --> 00:36:25,080 e quindi disfarsene, invece le conservò. 534 00:36:26,040 --> 00:36:31,199 Le schede nel raccoglitore che conservava a casa sua, Lucy, 535 00:36:31,200 --> 00:36:35,720 erano relative ai neonati che aveva avuto in cura? 536 00:36:37,200 --> 00:36:38,080 Sì. 537 00:36:38,920 --> 00:36:41,320 Se si conserva qualcosa, c'è un motivo, 538 00:36:42,160 --> 00:36:43,400 vuol dire che è importante. 539 00:36:45,200 --> 00:36:47,159 {\an8}PROVE DEI DIARI DIARIO 2016 540 00:36:47,160 --> 00:36:50,120 Durante le perquisizioni, trovammo diversi diari. 541 00:36:50,640 --> 00:36:54,920 {\an8}Quando iniziammo a esaminarli, notammo un dettaglio preoccupante. 542 00:36:55,640 --> 00:36:58,400 {\an8}In alcune pagine aveva scritto delle iniziali, 543 00:36:59,000 --> 00:37:00,319 che corrispondevano 544 00:37:00,320 --> 00:37:03,960 alle iniziali dei casi sospetti su cui stavamo indagando. 545 00:37:05,280 --> 00:37:09,239 Il mio collega le ha fatto delle domande sui collassi neonatali, 546 00:37:09,240 --> 00:37:12,560 e lei ha affermato di averli annotati. 547 00:37:13,440 --> 00:37:17,159 - Perché? - L'ho fatto, credo. Non so in che modo. 548 00:37:17,160 --> 00:37:18,160 Capisco. 549 00:37:20,920 --> 00:37:22,759 C'erano un paio di date 550 00:37:22,760 --> 00:37:25,159 in cui un neonato era collassato 551 00:37:25,160 --> 00:37:27,719 che lei aveva segnato con un asterisco. 552 00:37:27,720 --> 00:37:30,199 C'erano dei giorni nel diario in cui… 553 00:37:30,200 --> 00:37:32,880 Segnavo con un asterisco i giorni 554 00:37:33,560 --> 00:37:35,800 in cui un neonato stava molto male. 555 00:37:36,320 --> 00:37:38,480 A che scopo lo faceva? 556 00:37:39,560 --> 00:37:41,240 Non lo so. Per poter… 557 00:37:41,760 --> 00:37:42,800 Che cosa? 558 00:37:46,360 --> 00:37:48,600 Non so. Per rifletterci, suppongo. 559 00:37:51,520 --> 00:37:54,120 Perché voleva riflettere su quei casi, Lucy? 560 00:37:55,000 --> 00:37:56,599 Non ne parlavo con nessuno. 561 00:37:56,600 --> 00:37:59,680 Io interiorizzo le cose e le elaboro nel tempo. 562 00:38:02,280 --> 00:38:04,159 Dal nostro punto di vista, 563 00:38:04,160 --> 00:38:07,760 {\an8}aveva preso nota dell'aggressione ai danni del neonato. 564 00:38:10,400 --> 00:38:12,519 Durante la seconda perquisizione, 565 00:38:12,520 --> 00:38:16,000 trovammo un sacco nero della spazzatura nel suo garage. 566 00:38:17,600 --> 00:38:22,880 Dentro c'era un foglio con degli inquietanti appunti. 567 00:38:25,400 --> 00:38:29,399 Gliene leggo dei passaggi, che dicono testualmente: 568 00:38:29,400 --> 00:38:31,800 "Omicida. Omicidio". 569 00:38:36,440 --> 00:38:39,320 {\an8}"Nessuno saprà mai cos'è successo e perché." 570 00:38:42,720 --> 00:38:44,679 Mi spieghi queste parole, Lucy. 571 00:38:44,680 --> 00:38:45,680 No comment. 572 00:38:47,160 --> 00:38:49,400 Mi spieghi la parola "omicida". 573 00:38:50,240 --> 00:38:51,320 No comment. 574 00:38:51,880 --> 00:38:55,679 Si riferiva a sé stessa come a un'omicida? 575 00:38:55,680 --> 00:38:56,760 No comment. 576 00:38:58,960 --> 00:39:00,039 Mi spieghi: 577 00:39:00,040 --> 00:39:03,039 "Nessuno saprà mai cos'è successo e perché". 578 00:39:03,040 --> 00:39:05,719 - No comment. - Che significa, Lucy? 579 00:39:05,720 --> 00:39:06,840 No comment. 580 00:39:09,560 --> 00:39:11,879 Si vedeva che iniziava a intuire, 581 00:39:11,880 --> 00:39:15,560 a capire, dove puntavano le prove. 582 00:39:16,760 --> 00:39:19,239 Lucy, da quando ha lasciato il reparto, 583 00:39:19,240 --> 00:39:24,399 sono nati e sono stati ricoverati al Countess of Chester Hospital 584 00:39:24,400 --> 00:39:28,120 887 neonati che avevano superato la 32ª settimana di gestazione. 585 00:39:29,120 --> 00:39:32,039 Da quando non lavora più lì, non ci sono stati decessi 586 00:39:32,040 --> 00:39:34,320 o peggioramenti inaspettati. 587 00:39:35,120 --> 00:39:37,599 Ha dei commenti da fare al riguardo? 588 00:39:37,600 --> 00:39:38,680 No comment. 589 00:39:41,320 --> 00:39:44,479 Tutte le prove a nostra disposizione al momento 590 00:39:44,480 --> 00:39:47,679 indicano chiaramente che era l'unica persona presente 591 00:39:47,680 --> 00:39:50,719 in occasione dei 25 collassi 592 00:39:50,720 --> 00:39:55,480 e dei decessi di 17 neonati. Ciò suggerisce che è lei la responsabile. 593 00:39:56,080 --> 00:39:58,840 Nessun altro, Lucy. Solo lei. 594 00:40:02,080 --> 00:40:06,440 Lucy, se c'è una spiegazione per tale responsabilità, 595 00:40:07,040 --> 00:40:11,159 questa è la sua ultima opportunità per fornircela. 596 00:40:11,160 --> 00:40:12,240 No comment. 597 00:40:16,640 --> 00:40:17,879 Ok. 598 00:40:17,880 --> 00:40:23,119 Bene, il mio orologio segna le 16:10. 599 00:40:23,120 --> 00:40:25,240 Dichiaro l'interrogatorio concluso. 600 00:40:32,200 --> 00:40:36,320 Lucy Letby era stata sentita approfonditamente su tutti quei casi. 601 00:40:37,000 --> 00:40:42,079 Era quindi il momento di fare il punto e riesaminare le prove esistenti. 602 00:40:42,080 --> 00:40:44,320 Pertanto, fu di nuovo rilasciata. 603 00:40:48,560 --> 00:40:51,719 Faticavo a immaginare cosa stesse passando Lucy 604 00:40:51,720 --> 00:40:55,720 quando fu arrestata e interrogata per giorni. 605 00:40:59,800 --> 00:41:05,000 Avrei voluto solo dirle che io c'ero, se avesse avuto bisogno di me, 606 00:41:05,520 --> 00:41:09,080 e non poterlo fare era straziante. 607 00:41:13,280 --> 00:41:17,200 Ma non ho mai dubitato della sua totale innocenza. 608 00:41:23,240 --> 00:41:25,439 A quel punto dell'indagine 609 00:41:25,440 --> 00:41:29,599 avevamo molte informazioni dall'interrogatorio, dalle testimonianze 610 00:41:29,600 --> 00:41:31,560 e da numerose perizie. 611 00:41:32,760 --> 00:41:35,799 Quando le mettemmo insieme in modo sistematico, 612 00:41:35,800 --> 00:41:40,360 fu chiaro che tutto faceva pensare a un coinvolgimento di Lucy Letby. 613 00:41:42,840 --> 00:41:43,959 È di sopra? 614 00:41:43,960 --> 00:41:45,320 Sì, credo di sì. 615 00:41:46,080 --> 00:41:50,039 Salve. Stia tranquilla. È la polizia del Cheshire. Ok? 616 00:41:50,040 --> 00:41:52,639 Lucy, posso accendere la luce? 617 00:41:52,640 --> 00:41:55,480 - Sì. - Vuole sedersi? 618 00:41:56,960 --> 00:41:58,000 È che… 619 00:42:00,680 --> 00:42:05,359 Lucy, mi ascolti un attimo. Sono **** della polizia del Cheshire. 620 00:42:05,360 --> 00:42:08,959 La arresto con l'accusa di aver ucciso ****, 621 00:42:08,960 --> 00:42:10,479 di aver ucciso ****, 622 00:42:10,480 --> 00:42:11,880 di aver ucciso ****. 623 00:42:14,360 --> 00:42:15,880 Ha sentito, Lucy? 624 00:42:16,920 --> 00:42:19,880 Ora dovrebbe vestirsi, ok? 625 00:42:20,400 --> 00:42:24,240 L'agente la riporterà alla centrale di polizia di Chester, ok? 626 00:42:25,080 --> 00:42:28,360 Lucy, vuole mettersi dei vestiti? 627 00:42:30,640 --> 00:42:33,160 La ammanetto solo per il trasporto, ok? 628 00:42:37,600 --> 00:42:39,080 Sono troppo strette? 629 00:42:40,120 --> 00:42:44,080 Riesce a girare la mano, no? Devo accertarmi che non possa sfilarle. 630 00:42:47,080 --> 00:42:48,760 Salga in macchina. 631 00:42:52,920 --> 00:42:54,520 Devo allacciare la cintura. 632 00:43:04,600 --> 00:43:06,999 24 ORE DOPO, LUCY LETBY FU ACCUSATA 633 00:43:07,000 --> 00:43:08,599 DI OTTO OMICIDI 634 00:43:08,600 --> 00:43:12,200 E DIECI TENTATI OMICIDI. 635 00:43:12,720 --> 00:43:17,479 LUCY LETBY TRASCORSE 23 MESI IN DETENZIONE IN ATTESA DEL PROCESSO. 636 00:43:17,480 --> 00:43:19,639 Infermiera a processo con l'accusa 637 00:43:19,640 --> 00:43:23,279 di aver ucciso sette bambini in un reparto di neonatologia. 638 00:43:23,280 --> 00:43:26,639 Lucy Letby si occupava dei bambini più fragili. 639 00:43:26,640 --> 00:43:29,279 Arriva nel furgone penitenziario. 640 00:43:29,280 --> 00:43:33,520 Accusata dell'omicidio di sette neonati e del tentato omicidio di altri dieci. 641 00:43:34,560 --> 00:43:37,480 Ci chiediamo sempre: "Abbiamo fatto tutto bene? 642 00:43:38,000 --> 00:43:42,239 Le prove sono abbastanza solide da reggere al processo?" 643 00:43:42,240 --> 00:43:46,719 Il pubblico ministero Nicholas Johnson si è rivolto alla giuria affermando 644 00:43:46,720 --> 00:43:51,319 che i collassi e i decessi dei 17 bambini non erano dovuti a cause naturali, 645 00:43:51,320 --> 00:43:52,960 ma erano opera dell'imputata. 646 00:43:55,160 --> 00:43:58,239 Pensavo solo a Lucy 647 00:43:58,240 --> 00:44:01,560 e alle cose che avrebbe sentito dire su di sé. 648 00:44:04,600 --> 00:44:08,840 Fu molto difficile per noi prepararci al processo. 649 00:44:10,080 --> 00:44:13,080 Pensai ogni singolo giorno a Zoe. 650 00:44:17,880 --> 00:44:19,839 Volevo renderle giustizia, 651 00:44:19,840 --> 00:44:23,840 ma non volevo partire prevenuta al processo. 652 00:44:26,800 --> 00:44:30,120 Sapevo che Lucy Letby sarebbe stata chiamata alla sbarra, 653 00:44:30,680 --> 00:44:32,800 quindi avrei dovuto affrontarla. 654 00:44:33,680 --> 00:44:37,119 Indossava una maglia e dei pantaloni grigi. 655 00:44:37,120 --> 00:44:40,159 Ha parlato solo per confermare il proprio nome. 656 00:44:40,160 --> 00:44:43,239 {\an8}C'erano circa 50 o 60 giornalisti da tutto il mondo… 657 00:44:43,240 --> 00:44:44,279 {\an8}GIORNALISTA 658 00:44:44,280 --> 00:44:45,720 {\an8}…a seguire il caso. 659 00:44:46,280 --> 00:44:50,039 Ero seduto in prima fila vicino a Lucy Letby 660 00:44:50,040 --> 00:44:52,720 e mantenni quel posto per tutto il processo. 661 00:45:00,880 --> 00:45:02,639 All'inizio del processo, 662 00:45:02,640 --> 00:45:07,000 l'arringa d'apertura dell'accusa era lunga più di 90 pagine. 663 00:45:08,360 --> 00:45:10,679 Descriveva anche i vari modi 664 00:45:10,680 --> 00:45:14,680 presumibilmente usati da Lucy Letby per fare del male a quei bambini. 665 00:45:16,080 --> 00:45:19,079 Si andava dai traumi fisici 666 00:45:19,080 --> 00:45:21,320 alla gola o allo stomaco… 667 00:45:22,680 --> 00:45:25,839 Dissero che aveva rimosso le cannule per la ventilazione, 668 00:45:25,840 --> 00:45:28,879 cosa che, riducendo l'apporto di ossigeno, 669 00:45:28,880 --> 00:45:31,120 avrebbe causato il peggioramento. 670 00:45:32,760 --> 00:45:34,799 Usava anche la sovralimentazione, 671 00:45:34,800 --> 00:45:38,719 che fa dilatare lo stomaco e spinge il diaframma verso i polmoni, 672 00:45:38,720 --> 00:45:40,440 limitando la respirazione. 673 00:45:43,000 --> 00:45:46,159 Avrebbe quindi utilizzato metodi sempre diversi 674 00:45:46,160 --> 00:45:48,440 per causare i decessi e i collassi. 675 00:45:50,280 --> 00:45:52,880 Ma l'accusa doveva provarlo. 676 00:45:57,520 --> 00:46:00,879 In questi sette mesi, il PM Nick Johnson 677 00:46:00,880 --> 00:46:04,159 ha preparato il caso contro Lucy Letby. 678 00:46:04,160 --> 00:46:07,319 Ora ha l'opportunità di interrogarla direttamente 679 00:46:07,320 --> 00:46:11,640 in merito alle accuse di omicidio e tentato omicidio. 680 00:46:16,240 --> 00:46:20,960 Per la prima volta dalla morte di Zoe, avevo davanti Lucy Letby. 681 00:46:23,400 --> 00:46:26,320 Mi sedetti a tre metri da lei. 682 00:46:31,480 --> 00:46:34,960 Mi guardò una decina di volte, fissandomi. 683 00:46:35,560 --> 00:46:38,200 Quando lo faceva, io abbassavo lo sguardo. 684 00:46:40,680 --> 00:46:43,239 L'atmosfera in aula 685 00:46:43,240 --> 00:46:45,160 era tesissima. 686 00:46:46,520 --> 00:46:47,959 Mentre parlava, 687 00:46:47,960 --> 00:46:52,439 sembrava ricordare piuttosto bene quasi tutti i 17 bambini 688 00:46:52,440 --> 00:46:55,520 a cui aveva presumibilmente fatto del male, tranne una. 689 00:46:59,480 --> 00:47:01,720 Quando le chiesero di Zoe, 690 00:47:03,360 --> 00:47:06,280 fece una pausa, poi disse che non se la ricordava. 691 00:47:07,680 --> 00:47:10,440 Il pubblico in aula trasalì, così… 692 00:47:12,480 --> 00:47:15,680 Era molto professionale in tribunale. 693 00:47:16,640 --> 00:47:19,800 Così come lo era stata, pare, agli interrogatori. 694 00:47:20,920 --> 00:47:22,600 Ora parliamo di ***. 695 00:47:23,920 --> 00:47:26,799 Su sei pagine delle cartelle cliniche, 696 00:47:26,800 --> 00:47:29,040 c'è scritto il suo nome. 697 00:47:29,680 --> 00:47:32,760 È corretto dire che era affidata alle sue cure? 698 00:47:33,280 --> 00:47:34,360 Sì. 699 00:47:35,240 --> 00:47:38,160 Ci racconti cos'è successo a ***. 700 00:47:39,000 --> 00:47:40,880 Non mi ricordo di ***. 701 00:47:42,440 --> 00:47:45,560 Ricorda di aver partecipato alla sua rianimazione? 702 00:47:47,440 --> 00:47:48,440 Non mi ricordo. 703 00:47:53,280 --> 00:47:57,320 Riferii alla corte che la piccola Zoe era stabile. 704 00:47:57,920 --> 00:48:02,360 {\an8}Non c'era motivo di aspettarsi che peggiorasse o che avesse un collasso. 705 00:48:03,800 --> 00:48:07,839 Le note cliniche parlano di un'anomalia nella colorazione cutanea 706 00:48:07,840 --> 00:48:10,720 che infermieri e medici non avevano mai visto. 707 00:48:11,840 --> 00:48:15,999 Fu trovata anche dell'aria in un vaso sanguigno, 708 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 evento noto come embolia gassosa. 709 00:48:18,520 --> 00:48:21,239 È come una bolla d'aria in un impianto, 710 00:48:21,240 --> 00:48:23,600 che blocca la circolazione. 711 00:48:25,600 --> 00:48:27,879 Riesaminai la letteratura 712 00:48:27,880 --> 00:48:30,920 in merito all'embolia gassosa nei neonati. 713 00:48:31,920 --> 00:48:34,599 Due medici canadesi, Lee e Tanswell, 714 00:48:34,600 --> 00:48:37,759 in un articolo pubblicato nel 1989, 715 00:48:37,760 --> 00:48:42,359 {\an8}avevano osservato una particolare anomalia nella colorazione cutanea 716 00:48:42,360 --> 00:48:45,120 {\an8}causata dall'aria nel circolo vascolare. 717 00:48:45,640 --> 00:48:48,639 Era pressoché lo stesso identico fenomeno 718 00:48:48,640 --> 00:48:51,319 descritto dai medici 719 00:48:51,320 --> 00:48:54,640 per molti dei neonati al Countess of Chester Hospital. 720 00:48:55,760 --> 00:48:58,559 Il dott. Evans espresse il suo attento parere, 721 00:48:58,560 --> 00:49:01,639 e la difesa reagì dicendo: "Un attimo. 722 00:49:01,640 --> 00:49:05,599 Il peggioramento di questi bambini ebbe diverse ragioni. 723 00:49:05,600 --> 00:49:09,759 Alcuni erano già malati alla nascita e si aggravarono. 724 00:49:09,760 --> 00:49:13,039 In altri casi, il trattamento non fu adeguato 725 00:49:13,040 --> 00:49:15,720 e questo contribuì al collasso del neonato. 726 00:49:16,520 --> 00:49:20,720 Non avete prove sufficienti per dire che ci fu un'iniezione d'aria". 727 00:49:22,800 --> 00:49:25,999 Spiegai alla giuria che i bambini in neonatologia 728 00:49:26,000 --> 00:49:30,199 sono collegati a una sofisticata pompa per infusione endovenosa, 729 00:49:30,200 --> 00:49:32,840 che impedisce l'infusione di bolle d'aria. 730 00:49:33,480 --> 00:49:37,600 Se l'aria non può entrare in circolo accidentalmente, 731 00:49:38,840 --> 00:49:41,679 può farlo solo 732 00:49:41,680 --> 00:49:45,120 come conseguenza dell'azione intenzionale di qualcuno. 733 00:49:47,400 --> 00:49:50,639 {\an8}Riferii alla giuria che, a parer mio, 734 00:49:50,640 --> 00:49:53,319 {\an8}il peggioramento della piccola Zoe 735 00:49:53,320 --> 00:49:57,760 fu causato da un'iniezione d'aria direttamente nel flusso sanguigno. 736 00:50:01,120 --> 00:50:05,679 Il dott. Evans ritiene che il collasso sia compatibile con un embolo gassoso 737 00:50:05,680 --> 00:50:09,079 causato da un'iniezione d'aria nel flusso sanguigno 738 00:50:09,080 --> 00:50:11,760 quando l'infermiera preposta non era presente, 739 00:50:12,600 --> 00:50:13,879 ma lei sì. 740 00:50:13,880 --> 00:50:14,880 Capisco. 741 00:50:15,840 --> 00:50:17,920 Ha una spiegazione in merito, Lucy? 742 00:50:18,440 --> 00:50:19,280 No. 743 00:50:21,680 --> 00:50:23,720 Lucy, le prove fornite dimostrano 744 00:50:24,360 --> 00:50:26,880 che era lì al momento del collasso di ***. 745 00:50:27,480 --> 00:50:28,760 Lo conferma? 746 00:50:32,800 --> 00:50:36,480 Lei era in Sala Nursery Uno con un'altra infermiera, 747 00:50:37,000 --> 00:50:39,240 che è uscita per un motivo. 748 00:50:39,800 --> 00:50:43,000 Se lo dice lei… Io non ricordo esattamente dov'ero. 749 00:50:44,800 --> 00:50:46,519 Per quale motivo ricorda 750 00:50:46,520 --> 00:50:49,960 la somministrazione del farmaco e non i collassi, Lucy? 751 00:50:51,160 --> 00:50:54,519 Ricordo i farmaci perché ho guardato le note cliniche 752 00:50:54,520 --> 00:50:57,640 e ovviamente avevo segnato i farmaci somministrati. 753 00:51:00,280 --> 00:51:03,599 Forse si ricorda la somministrazione del farmaco 754 00:51:03,600 --> 00:51:06,759 perché è allora che ha avuto l'opportunità di agire… 755 00:51:06,760 --> 00:51:07,720 No. 756 00:51:08,400 --> 00:51:09,960 - …iniettando l'aria? - No. 757 00:51:10,680 --> 00:51:11,960 - No? - No. 758 00:51:19,480 --> 00:51:24,399 Sentire tutte le prove relative alla morte di Zoe 759 00:51:24,400 --> 00:51:25,400 fu molto… 760 00:51:26,440 --> 00:51:27,440 doloroso. 761 00:51:30,320 --> 00:51:35,200 Secondo l'accusa, Lucy Letby era entrata nella stanza 762 00:51:36,320 --> 00:51:38,560 e aveva iniettato dell'aria 763 00:51:39,560 --> 00:51:40,760 nel… 764 00:51:42,280 --> 00:51:43,520 tubo della flebo. 765 00:51:47,200 --> 00:51:50,359 Osservavo Lucy Letby per vedere 766 00:51:50,360 --> 00:51:53,280 quale fosse la sua reazione. 767 00:51:55,320 --> 00:52:00,519 Ma al banco degli imputati non apparve mai visibilmente sconvolta 768 00:52:00,520 --> 00:52:03,039 mentre ascoltava gli strazianti dettagli 769 00:52:03,040 --> 00:52:05,439 delle azioni di cui era accusata. 770 00:52:05,440 --> 00:52:07,800 Non traspariva niente. Zero. 771 00:52:11,720 --> 00:52:16,880 Cosa volevano che facesse? Che stesse lì ogni giorno a piangere e disperarsi? 772 00:52:17,400 --> 00:52:19,760 O si proclamasse innocente di continuo? 773 00:52:20,280 --> 00:52:23,720 Non credo che sarebbe stato realistico o fattibile. 774 00:52:25,320 --> 00:52:29,759 {\an8}È STATA UNA NOTTE TERRIBILE. A VOLTE IL NOSTRO LAVORO È TRISTISSIMO. 775 00:52:29,760 --> 00:52:32,239 Dopo il collasso della piccola Zoe, 776 00:52:32,240 --> 00:52:35,079 {\an8}Lucy Letby mandò un messaggio ai colleghi… 777 00:52:35,080 --> 00:52:37,679 {\an8}ABBIAMO PERSO LA PICCOLA ZOE 778 00:52:37,680 --> 00:52:41,039 …per informarli che la piccola se n'era andata, 779 00:52:41,040 --> 00:52:44,439 descrivendo nei dettagli la reazione dei genitori. 780 00:52:44,440 --> 00:52:47,720 {\an8}SCONVOLGENTE, PER TUTTI. 781 00:52:48,360 --> 00:52:51,439 "Genitori sconvolti, il papà urlava", scrisse. 782 00:52:51,440 --> 00:52:54,519 Era stato scioccante, e lei era come paralizzata. 783 00:52:54,520 --> 00:52:57,039 {\an8}NON RIESCO A PARLARNE, PIANGO E BASTA. 784 00:52:57,040 --> 00:52:58,519 {\an8}MI SERVE SFOGARMI. 785 00:52:58,520 --> 00:52:59,959 Era contraddittorio, 786 00:52:59,960 --> 00:53:02,880 visto che poi affermò di non ricordare il caso. 787 00:53:04,080 --> 00:53:06,439 Mostrammo a Lucy Letby i suoi messaggi 788 00:53:06,440 --> 00:53:09,159 per aiutarla a ricordare gli eventi. 789 00:53:09,160 --> 00:53:10,599 {\an8}SOLITAMENTE, 790 00:53:10,600 --> 00:53:13,359 {\an8}È UN BEL LAVORO CON TANTI ASPETTI POSITIVI. 791 00:53:13,360 --> 00:53:14,399 {\an8}MA A VOLTE… 792 00:53:14,400 --> 00:53:16,119 {\an8}Lei continuò a ripetere 793 00:53:16,120 --> 00:53:18,600 {\an8}che non ricordava nessun altro dettaglio. 794 00:53:19,600 --> 00:53:22,559 Ritengo normale mandare un messaggio a un collega 795 00:53:22,560 --> 00:53:24,680 per dirgli che un paziente è morto. 796 00:53:25,360 --> 00:53:29,479 Oppure perché è stata una giornata difficile. 797 00:53:29,480 --> 00:53:33,039 {\an8}IMMAGINO CHE DEBBA ANDARE COSÌ… 798 00:53:33,040 --> 00:53:34,520 {\an8}Si sente molta pressione. 799 00:53:35,040 --> 00:53:37,520 {\an8}Magari si è di turno da 14 ore. 800 00:53:38,160 --> 00:53:40,119 E, se un bambino peggiora, 801 00:53:40,120 --> 00:53:42,920 è l'infermiera che lo segue a notarlo per prima. 802 00:53:43,840 --> 00:53:45,360 Fa paura. 803 00:53:46,440 --> 00:53:49,160 Lo si elabora parlandone con i colleghi. 804 00:53:49,840 --> 00:53:52,639 Quindi non capisco perché lo trovassero strano. 805 00:53:52,640 --> 00:53:55,319 {\an8}CREDO CHE SIA ANCHE IL DESTINO. 806 00:53:55,320 --> 00:53:59,880 {\an8}C'È UNA RAGIONE PER TUTTO. 807 00:54:03,480 --> 00:54:07,400 {\an8}Al processo, chiesero a Lucy Letby delle sue ricerche su Facebook. 808 00:54:08,520 --> 00:54:11,799 Lucy Letby cercò informazioni sui genitori di Zoe 809 00:54:11,800 --> 00:54:15,280 e i loro profili su Facebook, il che è strano. 810 00:54:16,560 --> 00:54:21,000 Il 25 giugno, ha cercato su Facebook ***. 811 00:54:21,520 --> 00:54:25,120 E di nuovo il 25 giugno, ha cercato anche *****. 812 00:54:25,840 --> 00:54:28,800 Conferma di aver fatto quelle ricerche su Facebook? 813 00:54:30,040 --> 00:54:33,760 Non ricordo di averle fatte, ma, se ci sono, sarà così. 814 00:54:37,920 --> 00:54:40,359 Cercava le foto dei bambini, Lucy? 815 00:54:40,360 --> 00:54:41,400 No. 816 00:54:42,400 --> 00:54:43,479 La difesa affermò 817 00:54:43,480 --> 00:54:46,639 che non c'era niente di strano in quelle ricerche. 818 00:54:46,640 --> 00:54:50,199 Di fatto la descrisse solo come "un po' ficcanaso". 819 00:54:50,200 --> 00:54:52,320 - Non sa cosa cercava? - No. 820 00:54:55,040 --> 00:54:58,319 C'erano molte prove indiziarie in questo caso 821 00:54:58,320 --> 00:55:00,679 che, per la verità, 822 00:55:00,680 --> 00:55:03,199 non deponevano a favore di Letby. 823 00:55:03,200 --> 00:55:07,119 Ma non c'è niente di illegale nel mandare messaggi a un collega 824 00:55:07,120 --> 00:55:10,240 o nel cercare qualcuno su Facebook. 825 00:55:11,760 --> 00:55:13,679 Per una condanna oltre ogni dubbio, 826 00:55:13,680 --> 00:55:16,720 all'accusa servivano elementi più concreti. 827 00:55:19,320 --> 00:55:24,679 In questo caso molte prove erano oscure e complesse dal punto di vista medico. 828 00:55:24,680 --> 00:55:28,320 Ma, secondo l'accusa, per i casi di due neonati 829 00:55:29,120 --> 00:55:32,479 c'erano prove incontrovertibili e inoppugnabili. 830 00:55:32,480 --> 00:55:36,000 Ciò che accadde fu documentato, e lei non poté negarlo. 831 00:55:37,880 --> 00:55:42,639 In tribunale, Lucy Letby venne accusata di aver fatto del male a due neonati 832 00:55:42,640 --> 00:55:45,440 somministrando loro dell'insulina senza motivo. 833 00:55:46,560 --> 00:55:50,559 È estremamente pericoloso dare dell'insulina quando non serve. 834 00:55:50,560 --> 00:55:52,520 Può causare il coma e la morte. 835 00:55:53,920 --> 00:55:56,839 Chiunque gli abbia dato l'insulina 836 00:55:56,840 --> 00:55:59,159 sapeva di metterlo in pericolo 837 00:55:59,160 --> 00:56:04,839 e di esporlo al rischio di morte o di danni irreversibili. 838 00:56:04,840 --> 00:56:07,000 È d'accordo con questa affermazione? 839 00:56:08,000 --> 00:56:09,000 Sì. 840 00:56:12,360 --> 00:56:14,879 In aula, la difesa di Letby 841 00:56:14,880 --> 00:56:19,399 dovette ammettere che era stata un'azione deliberata. 842 00:56:19,400 --> 00:56:23,079 Una persona aveva avvelenato i bambini, 843 00:56:23,080 --> 00:56:25,280 ma doveva essere stato qualcun altro. 844 00:56:26,880 --> 00:56:30,399 Lucy Letby concordò sul fatto che ai neonati era stata data 845 00:56:30,400 --> 00:56:34,999 dell'insulina sintetica, che aveva provocato i collassi. 846 00:56:35,000 --> 00:56:36,800 Quindi qualcuno l'aveva fatto. 847 00:56:38,640 --> 00:56:40,039 Quando chiesero a Lucy 848 00:56:40,040 --> 00:56:45,039 se concordasse sul fatto che ci fosse insulina sintetica nel corpo del neonato, 849 00:56:45,040 --> 00:56:48,720 non poté far altro che dire di sì, era un fatto accertato. 850 00:56:50,440 --> 00:56:52,559 Ma farle dire di sì 851 00:56:52,560 --> 00:56:55,560 per loro equivaleva quasi a un'ammissione di colpa. 852 00:57:01,600 --> 00:57:04,559 Lucy Letby non solo era di turno in quei momenti. 853 00:57:04,560 --> 00:57:07,479 {\an8}Aveva anche somministrato alcuni farmaci vitali, 854 00:57:07,480 --> 00:57:09,999 {\an8}tra cui una sacca per nutrizione parenterale 855 00:57:10,000 --> 00:57:14,680 in cui, secondo i nostri consulenti, era stata aggiunta dell'insulina. 856 00:57:15,320 --> 00:57:19,320 Ha confermato che è sua la firma sulla somministrazione della flebo. 857 00:57:20,360 --> 00:57:21,759 Ha somministrato… 858 00:57:21,760 --> 00:57:23,719 - No. - …insulina tramite flebo? 859 00:57:23,720 --> 00:57:24,720 No. 860 00:57:27,360 --> 00:57:32,360 Le sacche venivano conservate in un frigo chiuso insieme all'insulina, 861 00:57:32,880 --> 00:57:36,760 un frigo di cui Lucy Letby aveva le chiavi. 862 00:57:37,880 --> 00:57:42,720 Lucy Letby aveva chiaramente l'opportunità di commettere questi crimini. 863 00:57:43,960 --> 00:57:48,239 Poteva essere stata un'azione accidentale o intenzionale, 864 00:57:48,240 --> 00:57:52,080 ma per l'accusa si era trattato di un atto volontario. 865 00:57:53,200 --> 00:57:57,160 La difesa di Letby faceva fatica a confutare questa tesi. 866 00:57:59,600 --> 00:58:02,759 Considerando tutte le prove presentate, 867 00:58:02,760 --> 00:58:05,680 obiettivamente, non poteva essere stato nessun altro. 868 00:58:06,560 --> 00:58:08,919 Ha somministrato lei l'insulina? 869 00:58:08,920 --> 00:58:12,040 - No. - Per i consulenti qualcuno l'ha fatto. 870 00:58:12,560 --> 00:58:15,000 - Lo aveva in cura. - Non sono stata io. 871 00:58:15,520 --> 00:58:17,120 - Sa chi è stato? - No. 872 00:58:19,880 --> 00:58:22,159 La giuria aveva le prove del fatto 873 00:58:22,160 --> 00:58:26,760 che un bambino era stato avvelenato deliberatamente con una sostanza. 874 00:58:27,840 --> 00:58:29,719 In parole povere, 875 00:58:29,720 --> 00:58:31,600 era una prova schiacciante. 876 00:58:37,480 --> 00:58:40,639 Analizzando la personalità di Lucy Letby, 877 00:58:40,640 --> 00:58:44,319 è corretto affermare che mancava un pezzo del puzzle, 878 00:58:44,320 --> 00:58:48,000 ovvero il perché avesse fatto tutto questo. 879 00:58:49,160 --> 00:58:52,279 {\an8}L'unico elemento che spiccava 880 00:58:52,280 --> 00:58:55,880 {\an8}erano i Post-it trovati durante le perquisizioni. 881 00:58:58,840 --> 00:59:02,280 {\an8}Quei foglietti sono molto interessanti. 882 00:59:02,800 --> 00:59:05,840 Sembrano dei quadri di Jackson Pollock, 883 00:59:06,520 --> 00:59:07,920 {\an8}ma fatti di parole. 884 00:59:08,960 --> 00:59:14,639 {\an8}Non ci sono spazi vuoti. Sono pieni zeppi di frasi e parole strane. 885 00:59:14,640 --> 00:59:16,200 È un quadro confuso. 886 00:59:17,520 --> 00:59:18,680 {\an8}"Li ho uccisi." 887 00:59:19,720 --> 00:59:23,680 {\an8}"Sono malvagia, sono stata io." Sono cose scioccanti da leggere. 888 00:59:25,560 --> 00:59:28,159 Che cosa la spinse a scrivere quelle frasi 889 00:59:28,160 --> 00:59:32,480 e cos'aveva fatto per considerarsi una persona malvagia? 890 00:59:33,880 --> 00:59:37,840 Ha scritto in un biglietto: "Sono malvagia. Sono stata io". 891 00:59:38,360 --> 00:59:40,119 "Non merito di vivere." 892 00:59:40,120 --> 00:59:41,880 "Li ho uccisi apposta." 893 00:59:42,600 --> 00:59:44,920 "Sono una persona orribile e malvagia." 894 00:59:45,680 --> 00:59:47,959 Ci spieghi queste frasi. 895 00:59:47,960 --> 00:59:49,000 No comment. 896 00:59:52,000 --> 00:59:55,800 Pensarono tutti: "È fatta. 897 00:59:56,600 --> 00:59:57,760 Il caso è chiuso. 898 00:59:58,400 --> 01:00:02,880 Ha commesso lei questi crimini, e li ha confessati per iscritto". 899 01:00:05,840 --> 01:00:08,119 Una cosa che non capirò mai 900 01:00:08,120 --> 01:00:11,840 è come mai la difesa non abbia chiamato dei consulenti tecnici. 901 01:00:12,360 --> 01:00:15,959 Il consulente dell'accusa poté dire ciò che voleva, 902 01:00:15,960 --> 01:00:18,000 mentre Lucy non aveva nessuno 903 01:00:19,560 --> 01:00:23,280 dalla sua parte per fornire delle spiegazioni alternative. 904 01:00:30,720 --> 01:00:33,399 Al processo dell'infermiera Lucy Letby, 905 01:00:33,400 --> 01:00:35,800 la giuria si è ritirata per deliberare. 906 01:00:39,520 --> 01:00:42,680 L'attesa del verdetto fu molto… 907 01:00:43,720 --> 01:00:44,840 stressante. 908 01:00:47,680 --> 01:00:49,400 Mi sentivo impotente. 909 01:00:51,600 --> 01:00:55,199 Ricordo che le dicevo di continuo: 910 01:00:55,200 --> 01:00:56,600 "Quando sarà finita, 911 01:00:57,120 --> 01:00:59,600 quando la verità verrà fuori 912 01:01:00,280 --> 01:01:02,280 e capiranno di aver sbagliato, 913 01:01:02,800 --> 01:01:06,200 faremo questo e questo. Ecco il nostro programma". 914 01:01:09,560 --> 01:01:11,200 Poteva andare in due modi. 915 01:01:11,720 --> 01:01:13,639 O era innocente 916 01:01:13,640 --> 01:01:17,079 e quindi vittima di un terribile errore giudiziario 917 01:01:17,080 --> 01:01:19,719 che le aveva stravolto la vita, 918 01:01:19,720 --> 01:01:23,960 oppure era un'infanticida seriale. 919 01:01:26,680 --> 01:01:28,760 La posta in gioco era elevatissima. 920 01:01:33,280 --> 01:01:35,599 E ora una notizia dell'ultim'ora. 921 01:01:35,600 --> 01:01:38,599 - Lucy Letby giudicata colpevole… - …dell'omicidio… 922 01:01:38,600 --> 01:01:41,799 …di sette neonati e del tentato omicidio di sei… 923 01:01:41,800 --> 01:01:43,759 {\an8}Calcolatrice, scaltra, 924 01:01:43,760 --> 01:01:47,119 {\an8}crudele, codarda: ecco la serial killer Lucy Letby. 925 01:01:47,120 --> 01:01:50,359 Avendo ucciso più di Myra Hindley e Beverley Allitt, 926 01:01:50,360 --> 01:01:53,919 è la peggiore infanticida seriale della storia britannica. 927 01:01:53,920 --> 01:01:57,319 Dopo dieci mesi di processo, è stata giudicata colpevole. 928 01:01:57,320 --> 01:02:00,639 La donna più malvagia di cui abbia mai sentito parlare. 929 01:02:00,640 --> 01:02:04,960 L'infanticida seriale con più vittime dell'era moderna. 930 01:02:10,200 --> 01:02:13,800 Non riuscivo a capire perché l'avessero giudicata colpevole. 931 01:02:15,040 --> 01:02:17,880 Una volta passata l'incredulità, 932 01:02:18,440 --> 01:02:20,400 iniziai ad avere paura per lei. 933 01:02:22,040 --> 01:02:25,359 Mi sentii sollevata, felice, 934 01:02:25,360 --> 01:02:29,200 e poi all'improvviso devastata, 935 01:02:29,720 --> 01:02:36,200 perché significava che era vero, e non potevo sfuggire alla verità. 936 01:02:40,480 --> 01:02:44,760 Non ci fu esaltazione o soddisfazione da parte mia o della mia squadra. 937 01:02:45,320 --> 01:02:50,000 Per quelle famiglie fu semplicemente un esito 938 01:02:50,800 --> 01:02:54,680 traumatico, difficile e devastante. 939 01:02:56,480 --> 01:02:58,079 Lucy Letby, 940 01:02:58,080 --> 01:03:02,159 considerando l'eccezionale gravità dei reati da lei commessi, 941 01:03:02,160 --> 01:03:05,680 passerà il resto della sua vita in carcere. 942 01:03:09,640 --> 01:03:13,960 Sentivo di dover chiedere scusa a mia figlia. 943 01:03:15,480 --> 01:03:19,640 Dentro di me, avevo fallito come mamma. 944 01:03:20,160 --> 01:03:23,999 Stavo dormendo quando accadde 945 01:03:24,000 --> 01:03:26,000 e io… 946 01:03:27,760 --> 01:03:32,600 Ero rimasta sveglia per tutto il doloroso processo… 947 01:03:35,000 --> 01:03:36,839 del travaglio e del parto 948 01:03:36,840 --> 01:03:39,759 e, quando lei aveva bisogno di me, 949 01:03:39,760 --> 01:03:41,159 non c'ero. 950 01:03:41,160 --> 01:03:43,400 È una cosa per cui… 951 01:03:45,840 --> 01:03:47,440 non riesco a perdonarmi. 952 01:03:54,280 --> 01:04:00,320 SETTEMBRE 2024 953 01:04:04,120 --> 01:04:07,759 Avendo seguito il caso di Lucy Letby dal momento dell'arresto 954 01:04:07,760 --> 01:04:09,680 e visto l'esito del processo, 955 01:04:10,200 --> 01:04:11,439 come avvocato 956 01:04:11,440 --> 01:04:13,440 ero molto preoccupato. 957 01:04:14,360 --> 01:04:18,199 {\an8}Dobbiamo ricordarci che nessuno l'ha vista fare nulla di male. 958 01:04:18,200 --> 01:04:19,239 {\an8}AVVOCATO DIFESA 959 01:04:19,240 --> 01:04:21,439 {\an8}Non ci sono video di sorveglianza. 960 01:04:21,440 --> 01:04:23,320 Non c'era alcun movente. 961 01:04:24,760 --> 01:04:25,719 Niente. 962 01:04:25,720 --> 01:04:28,719 Mark McDonald, avvocato penalista. Buongiorno. 963 01:04:28,720 --> 01:04:29,639 {\an8}Buongiorno. 964 01:04:29,640 --> 01:04:34,359 {\an8}Qual è la sua opinione su questo caso così complesso e drammatico? 965 01:04:34,360 --> 01:04:36,679 {\an8}Sì, è un caso complesso e drammatico, 966 01:04:36,680 --> 01:04:39,239 {\an8}ma in linea con una lunga serie di condanne 967 01:04:39,240 --> 01:04:41,559 {\an8}emesse in questo Paese e all'estero. 968 01:04:41,560 --> 01:04:45,599 {\an8}Molte di queste condanne si sono rivelate degli errori giudiziari. 969 01:04:45,600 --> 01:04:50,679 {\an8}Ciascuna delle ipotesi avanzate dai consulenti 970 01:04:50,680 --> 01:04:51,959 {\an8}è solo una teoria. 971 01:04:51,960 --> 01:04:55,959 {\an8}La giuria ha esaminato tutte le prove e ha preso una decisione. 972 01:04:55,960 --> 01:04:57,519 {\an8}Forse è sbagliata. 973 01:04:57,520 --> 01:04:59,799 Era la prima volta 974 01:04:59,800 --> 01:05:04,319 che qualcuno in pubblico diceva: "Un attimo. 975 01:05:04,320 --> 01:05:07,080 Forse c'è qualcosa che non va in questo caso". 976 01:05:08,720 --> 01:05:12,439 Dopo l'intervista, fui contattato dai genitori di Lucy. 977 01:05:12,440 --> 01:05:14,239 Erano sconvolti. 978 01:05:14,240 --> 01:05:18,119 Non sapevano dove andare e mi chiesero di aiutarli. 979 01:05:18,120 --> 01:05:19,880 Accettai. 980 01:05:21,360 --> 01:05:24,120 Così cominciai a studiare il caso. 981 01:05:25,000 --> 01:05:28,880 La difesa non aveva nominato alcun consulente tecnico. 982 01:05:29,960 --> 01:05:32,080 Non so come mai. 983 01:05:33,000 --> 01:05:34,960 Forse avevano ritenuto 984 01:05:36,120 --> 01:05:40,120 che non fosse necessario perché le accuse erano ridicole, non so. 985 01:05:40,640 --> 01:05:41,840 Ma sarebbe servito. 986 01:05:44,080 --> 01:05:48,159 {\an8}Quando mi fu dato l'incarico, avevo davanti una sola versione. 987 01:05:48,160 --> 01:05:51,039 La condanna sembrava certa e indiscutibile. 988 01:05:51,040 --> 01:05:53,040 {\an8}Letby era colpevole. 989 01:05:53,560 --> 01:05:57,520 {\an8}Sui giornali appariva la parola "malvagia" a caratteri cubitali. 990 01:05:58,560 --> 01:06:03,440 Ma c'erano stati degli errori nel modo in cui l'accusa aveva presentato il caso. 991 01:06:04,320 --> 01:06:08,760 {\an8}Più volte, durante il processo, si fece riferimento a dei fogli 992 01:06:09,320 --> 01:06:12,600 {\an8}in cui Lucy aveva annotato i suoi pensieri. 993 01:06:13,400 --> 01:06:14,879 {\an8}"Sono malvagia. 994 01:06:14,880 --> 01:06:16,479 {\an8}Sono stata io." 995 01:06:16,480 --> 01:06:20,440 {\an8}Quella frase era su tutti i giornali il giorno dopo. 996 01:06:21,360 --> 01:06:27,360 {\an8}Ma sui giornali non vennero pubblicate le frasi in contraddizione con quell'idea. 997 01:06:27,880 --> 01:06:29,759 {\an8}Parole come "calunnia", 998 01:06:29,760 --> 01:06:31,319 {\an8}"discriminazione", 999 01:06:31,320 --> 01:06:32,880 {\an8}"vittimizzazione", 1000 01:06:33,400 --> 01:06:34,680 {\an8}"bastardi". 1001 01:06:38,000 --> 01:06:42,799 Ok, Lucy, mi preoccupa molto ciò che ha scritto 1002 01:06:42,800 --> 01:06:45,000 e che ha insinuato di aver fatto. 1003 01:06:48,120 --> 01:06:49,560 Vuole dire qualcosa? 1004 01:06:51,440 --> 01:06:54,240 L'ho scritto perché mi sentivo sopraffatta. 1005 01:06:58,000 --> 01:07:01,720 Avevo scoperto da poco di essere stata allontanata dal reparto. 1006 01:07:06,280 --> 01:07:09,519 Mi sembrava che m'incolpassero di essere incompetente, 1007 01:07:09,520 --> 01:07:13,120 di aver fatto del male ai bambini senza accorgermene. 1008 01:07:14,000 --> 01:07:15,960 Mi hanno fatto sentire in colpa. 1009 01:07:17,120 --> 01:07:19,079 {\an8}MI ODIO 1010 01:07:19,080 --> 01:07:22,079 {\an8}Può spiegare meglio alcune cose che ha scritto? 1011 01:07:22,080 --> 01:07:24,640 MI SENTO MOLTO SOLA 1012 01:07:25,440 --> 01:07:27,200 Incolpavo me stessa. 1013 01:07:31,520 --> 01:07:36,119 Non perché avessi fatto qualcosa, ma per come gli altri mi facevano sentire. 1014 01:07:36,120 --> 01:07:38,399 {\an8}LI HO UCCISI 1015 01:07:38,400 --> 01:07:40,760 SONO STATA IO 1016 01:07:41,760 --> 01:07:43,879 Sentivo di aver fatto il massimo, 1017 01:07:43,880 --> 01:07:47,479 invece gli altri mi accusavano di non essere competente 1018 01:07:47,480 --> 01:07:51,120 o di aver fatto qualcosa. E io non riuscivo ad accettarlo. 1019 01:07:55,440 --> 01:07:57,920 E non volevo più stare lì. 1020 01:08:00,160 --> 01:08:04,040 {\an8}Scrive: "Non ho parole. Non riesco a respirare, a concentrarmi". 1021 01:08:05,920 --> 01:08:07,960 Sembrava che stesse andando tutto 1022 01:08:09,280 --> 01:08:10,839 fuori controllo. 1023 01:08:10,840 --> 01:08:12,599 Non sapevo cosa pensare, 1024 01:08:12,600 --> 01:08:14,720 cosa fare, né cosa sarebbe successo. 1025 01:08:17,320 --> 01:08:21,119 Mi sembrava che l'azienda sanitaria e i colleghi insinuassero 1026 01:08:21,120 --> 01:08:23,640 che avevo fatto qualcosa. 1027 01:08:24,960 --> 01:08:28,480 C'era qualcuno in particolare che lo insinuava? 1028 01:08:33,640 --> 01:08:35,680 Sì, alcuni dei medici. 1029 01:08:37,440 --> 01:08:41,520 Può spiegarmi perché avrebbero voluto accusarla o… 1030 01:08:43,760 --> 01:08:45,480 prenderla di mira? 1031 01:08:49,520 --> 01:08:52,599 Ho pensato che forse volessero dare la colpa a me 1032 01:08:52,600 --> 01:08:54,720 per le azioni di qualcun altro. 1033 01:08:57,800 --> 01:09:00,959 Quando Lucy Letby venne allontanata dal reparto, 1034 01:09:00,960 --> 01:09:05,639 le fu offerta assistenza psicologica nell'ambito della terapia occupazionale 1035 01:09:05,640 --> 01:09:07,760 al Countess of Chester Hospital. 1036 01:09:08,400 --> 01:09:12,479 Le fu chiesto di scrivere le sue emozioni e i suoi pensieri 1037 01:09:12,480 --> 01:09:14,439 come parte della terapia. 1038 01:09:14,440 --> 01:09:18,719 Non si trattava affatto di una confessione. 1039 01:09:18,720 --> 01:09:21,879 Se vogliamo credere che abbia scritto gli appunti 1040 01:09:21,880 --> 01:09:24,599 subito dopo l'allontanamento dal reparto, 1041 01:09:24,600 --> 01:09:27,280 la sua versione dei fatti è plausibile. 1042 01:09:28,480 --> 01:09:31,440 In termini di paura intensa e panico, 1043 01:09:31,960 --> 01:09:33,880 di cosa aveva paura? 1044 01:09:34,400 --> 01:09:37,160 Che pensassero che avevo fatto qualcosa di male. 1045 01:09:37,680 --> 01:09:41,480 Ok, e cosa sarebbe successo se l'avessero pensato? 1046 01:09:42,560 --> 01:09:44,160 Ciò che sta succedendo ora. 1047 01:09:44,800 --> 01:09:47,360 - Ok. - Che sarebbe intervenuta la polizia. 1048 01:09:48,280 --> 01:09:50,760 - È andata così? - E avrei perso il lavoro. 1049 01:09:54,080 --> 01:09:56,080 Ed era un lavoro che le piaceva? 1050 01:09:57,000 --> 01:09:58,000 Sì. 1051 01:09:58,960 --> 01:10:00,719 Sì, amavo il mio lavoro. 1052 01:10:00,720 --> 01:10:01,720 Ok. 1053 01:10:03,480 --> 01:10:07,439 Dal punto di vista della difesa, era un'infermiera devota, 1054 01:10:07,440 --> 01:10:10,039 che era stata privata del lavoro che amava 1055 01:10:10,040 --> 01:10:13,080 e che era emotivamente distrutta e sconvolta. 1056 01:10:14,200 --> 01:10:20,399 Per molti versi, quel Post-it rappresenta la complessità del caso. 1057 01:10:20,400 --> 01:10:22,280 A prima vista, 1058 01:10:23,440 --> 01:10:27,039 sembra una chiara confessione. 1059 01:10:27,040 --> 01:10:28,960 Ma, scavando un po' più a fondo, 1060 01:10:30,000 --> 01:10:32,080 le cose non erano così semplici. 1061 01:10:35,600 --> 01:10:38,960 Fino al processo e al verdetto, 1062 01:10:39,480 --> 01:10:42,480 {\an8}scrivevo spesso a Lucy, e lei mi rispondeva. 1063 01:10:44,720 --> 01:10:46,720 {\an8}Cercavo sempre di essere positiva. 1064 01:10:47,280 --> 01:10:49,040 {\an8}E ora non so cosa dire. 1065 01:10:52,240 --> 01:10:55,439 "Maisie, non ho parole per descrivere la situazione, 1066 01:10:55,440 --> 01:10:59,920 ma sapere che ho te come amica nonostante tutto è importantissimo per me. 1067 01:11:01,480 --> 01:11:03,680 Ho una stanza tutta mia col bagno. 1068 01:11:04,240 --> 01:11:07,439 Ogni giorno posso fare la doccia e una passeggiata. 1069 01:11:07,440 --> 01:11:11,000 Uscire è fondamentale, anche se fa un po' freddo. 1070 01:11:11,520 --> 01:11:13,079 Mi mancano i gatti. 1071 01:11:13,080 --> 01:11:16,239 È straziante, loro non sanno perché sono sparita. 1072 01:11:16,240 --> 01:11:18,599 Penseranno che sia una pessima mamma. 1073 01:11:18,600 --> 01:11:22,640 A loro pensano i miei genitori, e sicuramente li viziano. 1074 01:11:23,160 --> 01:11:26,040 Io cerco di restare forte e positiva. 1075 01:11:26,560 --> 01:11:29,400 Voglio superare anche questa. Non mi arrenderò." 1076 01:11:32,520 --> 01:11:33,680 Scusate. 1077 01:11:43,480 --> 01:11:48,280 Nell'estate del 2024 accadde qualcosa di straordinario. 1078 01:11:48,800 --> 01:11:52,720 In America, una giornalista della rivista The New Yorker 1079 01:11:53,320 --> 01:11:56,839 analizzò tutti i possibili errori fatti durante il processo 1080 01:11:56,840 --> 01:12:00,920 e spostò l'attenzione da Lucy Letby 1081 01:12:01,920 --> 01:12:03,760 al Countess of Chester Hospital. 1082 01:12:05,480 --> 01:12:09,879 L'articolo gettò il seme del dubbio, 1083 01:12:09,880 --> 01:12:12,239 ponendosi la domanda fondamentale: 1084 01:12:12,240 --> 01:12:15,319 "Il reparto era all'altezza? 1085 01:12:15,320 --> 01:12:18,560 E Lucy Letby fu usata come capro espiatorio?" 1086 01:12:20,040 --> 01:12:22,600 Era un reparto in crisi. 1087 01:12:23,200 --> 01:12:27,279 Le infermiere piangevano a fine turno per via dello stress, 1088 01:12:27,280 --> 01:12:29,319 perché erano oberate di lavoro. 1089 01:12:29,320 --> 01:12:32,159 C'erano tanti neonati da seguire in reparto, 1090 01:12:32,160 --> 01:12:35,160 ma il personale e le risorse erano insufficienti. 1091 01:12:36,920 --> 01:12:42,799 Una volta a settimana restavo da sola con un neonato in terapia subintensiva 1092 01:12:42,800 --> 01:12:46,039 e mi dicevano: "Probabilmente non gli accadrà niente, 1093 01:12:46,040 --> 01:12:48,720 ma, se diventa cianotico, chiamaci". 1094 01:12:49,840 --> 01:12:53,560 Una tirocinante non può gestire da sola un neonato in terapia subintensiva. 1095 01:12:57,600 --> 01:13:00,199 {\an8}SCHEMI TURNI NEONATOLOGIA BAMBINO - TURNO 1096 01:13:00,200 --> 01:13:04,559 {\an8}Uno degli elementi più convincenti dell'arringa iniziale dell'accusa 1097 01:13:04,560 --> 01:13:08,240 {\an8}era il fatto che Letby fosse di turno in tutti quei casi. 1098 01:13:10,800 --> 01:13:14,719 {\an8}Lo scopo era semplice. Era una prova schiacciante per la giuria, 1099 01:13:14,720 --> 01:13:19,000 perché lei era sempre presente in occasione di tutti quei tragici eventi. 1100 01:13:20,960 --> 01:13:25,080 Ma sappiamo che è un reparto piccolo e che lei faceva turni in più. 1101 01:13:25,600 --> 01:13:28,679 Lucy Letby aveva anche fatto dei corsi aggiuntivi, 1102 01:13:28,680 --> 01:13:31,959 pertanto era più qualificata di molti altri infermieri 1103 01:13:31,960 --> 01:13:35,080 e aveva in cura i casi più gravi. 1104 01:13:35,600 --> 01:13:37,879 A me sarebbe perciò sembrato strano 1105 01:13:37,880 --> 01:13:40,920 se non fosse stata di turno in quelle circostanze. 1106 01:13:43,160 --> 01:13:48,159 Durante il processo, l'accusa ripeté spesso alla giuria 1107 01:13:48,160 --> 01:13:53,239 che i decessi erano cessati quando Letby era stata allontanata dal reparto. 1108 01:13:53,240 --> 01:13:57,239 Ma quando Lucy Letby venne rimossa dal reparto, 1109 01:13:57,240 --> 01:13:58,799 questo venne declassato 1110 01:13:58,800 --> 01:14:04,600 e iniziò a ricevere meno casi di neonati gravi, 1111 01:14:05,200 --> 01:14:09,240 quindi logicamente i tassi di mortalità calarono. 1112 01:14:11,400 --> 01:14:17,120 Per me era importante evidenziare gli errori commessi al processo. 1113 01:14:17,720 --> 01:14:22,119 Ma, per poterlo fare, dovevo cambiare la narrazione. 1114 01:14:22,120 --> 01:14:24,159 Ho in collegamento Mark McDonald. 1115 01:14:24,160 --> 01:14:26,399 {\an8}È con noi Mark McDonald. 1116 01:14:26,400 --> 01:14:28,759 Credo di avere in mano numerose prove 1117 01:14:28,760 --> 01:14:31,479 che dimostrano la presenza di vari errori. 1118 01:14:31,480 --> 01:14:34,479 All'improvviso, l'interesse crebbe. 1119 01:14:34,480 --> 01:14:37,959 Per me, la condanna di Lucy Letby per l'omicidio di sette neonati 1120 01:14:37,960 --> 01:14:42,559 {\an8}e il tentato omicidio di altri sette è stata frutto di un errore giudiziario 1121 01:14:42,560 --> 01:14:45,999 {\an8}da parte di un sistema non in grado di gestire 1122 01:14:46,000 --> 01:14:50,199 delle prove medico-scientifiche e statistiche francamente complesse. 1123 01:14:50,200 --> 01:14:53,879 Il dott. Dewi Evans era stato fondamentale per l'accusa. 1124 01:14:53,880 --> 01:14:56,240 Era il loro principale consulente. 1125 01:14:57,320 --> 01:15:01,759 Era stato lui a esaminare le note cliniche fin dall'inizio 1126 01:15:01,760 --> 01:15:04,159 e a formulare l'ipotesi iniziale 1127 01:15:04,160 --> 01:15:08,759 su come ogni neonato fosse morto o si fosse aggravato. 1128 01:15:08,760 --> 01:15:10,919 Era tutto incentrato su di lui 1129 01:15:10,920 --> 01:15:14,520 e sulla sua affidabilità come consulente. 1130 01:15:16,040 --> 01:15:19,520 Durante il processo, era successa una cosa molto singolare. 1131 01:15:20,440 --> 01:15:25,679 Un giudice della Corte d'Appello aveva scritto al giudice del processo 1132 01:15:25,680 --> 01:15:30,079 {\an8}criticando in modo molto vigoroso il dott. Dewi Evans, 1133 01:15:30,080 --> 01:15:33,599 {\an8}tacciandolo di aver adeguato le prove 1134 01:15:33,600 --> 01:15:36,520 {\an8}a favore di chi richiedeva la sua consulenza. 1135 01:15:37,320 --> 01:15:41,080 {\an8}In pratica, lo accusava di essere di parte. 1136 01:15:41,880 --> 01:15:45,519 Perché un giudice esperto, non coinvolto nel processo, 1137 01:15:45,520 --> 01:15:50,079 {\an8}avrebbe dovuto esternare al giudice del processo i suoi dubbi 1138 01:15:50,080 --> 01:15:53,720 {\an8}in merito all'affidabilità del dott. Dewi Evans? 1139 01:15:54,320 --> 01:15:57,879 Ma il problema era che la Corte d'Appello aveva stabilito 1140 01:15:57,880 --> 01:16:01,160 che il dott. Dewi Evans era un consulente affidabile. 1141 01:16:01,680 --> 01:16:04,479 Toccava quindi a me scoprire 1142 01:16:04,480 --> 01:16:09,479 se ciò che asseriva era corretto. 1143 01:16:09,480 --> 01:16:14,840 Non volevo la persona che, leggendo il libro, era divenuto l'esperto. 1144 01:16:15,360 --> 01:16:17,680 Volevo direttamente l'autore del libro. 1145 01:16:26,520 --> 01:16:29,120 Ero molto impegnato col raccolto in fattoria, 1146 01:16:30,240 --> 01:16:33,520 quando mi apparve un'e-mail sul telefono. 1147 01:16:34,360 --> 01:16:36,320 Era un avvocato del Regno Unito. 1148 01:16:36,840 --> 01:16:41,399 {\an8}Un articolo che avevo scritto nel 1989 sull'embolia gassosa era stato usato 1149 01:16:41,400 --> 01:16:44,800 per condannare un'infermiera nel Regno Unito. 1150 01:16:47,520 --> 01:16:50,119 Il dott. Shoo Lee era fondamentale. 1151 01:16:50,120 --> 01:16:52,159 Lo studio era il suo. 1152 01:16:52,160 --> 01:16:57,480 Se era stato interpretato erroneamente, forse il dott. Dewi Evans aveva sbagliato? 1153 01:17:01,240 --> 01:17:03,279 Ero preoccupato, perché, 1154 01:17:03,280 --> 01:17:05,719 se il mio articolo era stato frainteso, 1155 01:17:05,720 --> 01:17:07,400 sarebbe stato un bel problema. 1156 01:17:09,600 --> 01:17:13,359 Analizzai le prove e notai che non descrivevano 1157 01:17:13,360 --> 01:17:18,320 {\an8}la colorazione anomala della pelle che caratterizza l'embolia gassosa. 1158 01:17:18,840 --> 01:17:20,479 Quella descritta 1159 01:17:20,480 --> 01:17:23,079 era l'anomala colorazione della pelle 1160 01:17:23,080 --> 01:17:25,560 tipica dell'ipossia, o mancanza di ossigeno. 1161 01:17:26,160 --> 01:17:29,359 Pertanto la sentenza era potenzialmente sbagliata. 1162 01:17:29,360 --> 01:17:30,840 Ero molto turbato. 1163 01:17:31,360 --> 01:17:34,279 Una giovane poteva passare la vita in prigione 1164 01:17:34,280 --> 01:17:36,480 e morire lì per il motivo sbagliato. 1165 01:17:38,080 --> 01:17:40,839 Dissi a Mark McDonald che li avrei assistiti 1166 01:17:40,840 --> 01:17:45,879 e avrei convocato una commissione di 14 esperti da tutto il mondo 1167 01:17:45,880 --> 01:17:50,120 con esperienza, credibilità, e competenze ineccepibili. 1168 01:17:52,360 --> 01:17:55,359 L'intento era preparare un rapporto dettagliato 1169 01:17:55,360 --> 01:17:59,760 sulle cause del decesso o del collasso per ciascun caso. 1170 01:18:04,360 --> 01:18:08,320 È giusto che il sig. McDonald si adoperi a favore della sua cliente. 1171 01:18:09,680 --> 01:18:13,320 Incoraggiamo sempre il confronto con la controparte. È proficuo. 1172 01:18:14,720 --> 01:18:18,720 Perciò non vedevamo l'ora di sentire la loro versione dei fatti. 1173 01:18:23,080 --> 01:18:24,279 FEBBRAIO 2025 1174 01:18:24,280 --> 01:18:27,320 A Londra, sentii addosso un'enorme pressione. 1175 01:18:28,000 --> 01:18:31,039 Dovevamo comunicare le conclusioni della commissione, 1176 01:18:31,040 --> 01:18:35,880 che avrebbero avuto un impatto notevole sull'esito del caso. 1177 01:18:36,400 --> 01:18:38,279 Non solo per Lucy Letby, 1178 01:18:38,280 --> 01:18:42,400 ma anche per le famiglie, per la gente e per il sistema giudiziario. 1179 01:18:45,320 --> 01:18:47,080 Siamo circondati. 1180 01:18:48,040 --> 01:18:49,080 Salve a tutti. 1181 01:18:50,400 --> 01:18:54,039 È convinto che è stata condannata una donna innocente? 1182 01:18:54,040 --> 01:18:54,999 Sì. 1183 01:18:55,000 --> 01:18:57,280 - Grazie mille. - Dobbiamo iniziare. 1184 01:18:59,480 --> 01:19:03,319 Cominciamo un po' prima, visto che non siete pochi. 1185 01:19:03,320 --> 01:19:06,999 Siamo qui per presentare un rapporto 1186 01:19:07,000 --> 01:19:09,599 nato grazie all'iniziativa 1187 01:19:09,600 --> 01:19:13,079 del dott. Shoo Lee, che è seduto accanto a me. 1188 01:19:13,080 --> 01:19:17,720 Senza ulteriori indugi, passo la parola al dott. Shoo Lee, 1189 01:19:18,240 --> 01:19:20,120 la star dello spettacolo odierno. 1190 01:19:20,640 --> 01:19:21,759 Grazie. 1191 01:19:21,760 --> 01:19:24,759 "La star dello spettacolo." 1192 01:19:24,760 --> 01:19:26,199 Non è uno spettacolo. 1193 01:19:26,200 --> 01:19:27,559 Non c'è nessuna star. 1194 01:19:27,560 --> 01:19:30,280 Non c'è niente di cui sorridere. 1195 01:19:31,200 --> 01:19:37,160 L'impudenza di un politico nel presentarlo in quel modo 1196 01:19:37,680 --> 01:19:38,999 fu ripugnante. 1197 01:19:39,000 --> 01:19:42,559 Riassumerò le nostre conclusioni 1198 01:19:42,560 --> 01:19:45,000 in merito ai casi clinici in esame. 1199 01:19:46,200 --> 01:19:49,000 Le anamnesi sono risultate incomplete, 1200 01:19:50,360 --> 01:19:53,680 furono fatte delle diagnosi errate sui neonati, 1201 01:19:54,200 --> 01:19:57,120 il personale adeguatamente formato era insufficiente 1202 01:19:57,800 --> 01:20:00,920 ed era difficile reperire un medico quando necessario. 1203 01:20:02,680 --> 01:20:04,599 Il prof. Lee fu molto chiaro: 1204 01:20:04,600 --> 01:20:08,519 non era stato intenzionalmente fatto del male a nessun neonato. 1205 01:20:08,520 --> 01:20:11,599 Erano state le cure inadeguate a causare i collassi 1206 01:20:11,600 --> 01:20:13,360 e, in alcuni casi, i decessi. 1207 01:20:14,000 --> 01:20:17,879 Fu frustrante, perché alcune di quelle critiche 1208 01:20:17,880 --> 01:20:19,480 avevano un fondo di verità. 1209 01:20:20,160 --> 01:20:21,999 Eravamo a corto di personale. 1210 01:20:22,000 --> 01:20:26,999 E succede nella maggior parte dei reparti del Servizio Sanitario Nazionale. 1211 01:20:27,000 --> 01:20:32,559 {\an8}Ma prima del 2015 e 2016 il personale aveva lo stesso carico di lavoro, 1212 01:20:32,560 --> 01:20:34,360 {\an8}eppure i decessi non erano aumentati. 1213 01:20:38,760 --> 01:20:42,359 {\an8}Perciò incolpare una collega, cosa di per sé terribile, 1214 01:20:42,360 --> 01:20:45,479 dell'omicidio e tentato omicidio di quei neonati 1215 01:20:45,480 --> 01:20:48,959 sarebbe stato un modo atroce per cercare di coprire 1216 01:20:48,960 --> 01:20:52,040 i problemi e le carenze del reparto. 1217 01:20:56,400 --> 01:21:02,199 Andai subito a controllare il tasso di sopravvivenza dei neonati a Chester 1218 01:21:02,200 --> 01:21:04,960 prima di tutti quei decessi e quei collassi. 1219 01:21:06,960 --> 01:21:11,519 E il tasso di sopravvivenza era in linea con i numeri ufficiali 1220 01:21:11,520 --> 01:21:13,840 di Inghilterra e Galles in quegli anni. 1221 01:21:14,920 --> 01:21:17,480 Non era un reparto in difficoltà. 1222 01:21:18,640 --> 01:21:20,839 Rianimarono il neonato usando… 1223 01:21:20,840 --> 01:21:24,799 Esaminammo caso per caso. 1224 01:21:24,800 --> 01:21:29,479 L'accusa sostiene che il neonato quattro fosse stabile 1225 01:21:29,480 --> 01:21:32,239 dopo il ricovero in terapia intensiva neonatale. 1226 01:21:32,240 --> 01:21:36,799 Invece non era stabile come sostenuto dal consulente dell'accusa. 1227 01:21:36,800 --> 01:21:40,360 Non sapevo che avrebbero parlato del caso di mia figlia. 1228 01:21:40,960 --> 01:21:45,479 Questo neonato nacque molto dopo la rottura prematura delle membrane. 1229 01:21:45,480 --> 01:21:47,280 Se la membrana si rompe, 1230 01:21:47,920 --> 01:21:49,320 c'è il rischio d'infezione. 1231 01:21:49,920 --> 01:21:52,999 {\an8}La madre dev'essere trattata subito con antibiotici 1232 01:21:53,000 --> 01:21:56,120 {\an8}per proteggere il bambino da qualsiasi infezione. 1233 01:21:56,640 --> 01:21:58,680 {\an8}E questo non fu fatto. 1234 01:22:01,440 --> 01:22:05,639 Dopo la rottura delle acque, dovevano darmi subito gli antibiotici. 1235 01:22:05,640 --> 01:22:08,560 Non curarono me e Zoe a dovere. 1236 01:22:10,600 --> 01:22:15,319 Ma tutti, tra dottori, infermieri e specialisti, dicevano chiaramente 1237 01:22:15,320 --> 01:22:17,639 che Zoe stava migliorando 1238 01:22:17,640 --> 01:22:20,000 e stava diventando più forte. 1239 01:22:20,680 --> 01:22:23,279 Ci fu un ritardo nella terapia antibiotica 1240 01:22:23,280 --> 01:22:26,880 e nell'inizio del trattamento del distress respiratorio. 1241 01:22:27,400 --> 01:22:30,280 Non abbiamo trovato prove di embolia gassosa. 1242 01:22:32,360 --> 01:22:34,680 Non sono d'accordo con il dott. Lee. 1243 01:22:35,200 --> 01:22:37,399 Non ha prodotto nuove prove. 1244 01:22:37,400 --> 01:22:40,399 Ha solo formulato una nuova teoria. 1245 01:22:40,400 --> 01:22:42,359 La decisione della giuria 1246 01:22:42,360 --> 01:22:47,719 è stata approvata da tre eminenti ed esperti giudici della Corte d'Appello. 1247 01:22:47,720 --> 01:22:50,800 A mio parere la faccenda doveva finire lì. 1248 01:22:53,320 --> 01:22:56,160 La conclusione di questa commissione è pertanto 1249 01:22:56,760 --> 01:23:02,359 che non ci sono prove mediche a conferma che i 17 casi di decessi o collassi 1250 01:23:02,360 --> 01:23:04,720 siano imputabili ad atti intenzionali. 1251 01:23:05,440 --> 01:23:06,839 C'erano gravi problemi 1252 01:23:06,840 --> 01:23:10,160 {\an8}relativi alla cura dei pazienti in questo ospedale. 1253 01:23:10,680 --> 01:23:15,439 {\an8}C'erano problemi di collaborazione, interdisciplinare e di squadra, 1254 01:23:15,440 --> 01:23:18,040 {\an8}nella neonatologia del Countess of Chester. 1255 01:23:20,160 --> 01:23:23,920 {\an8}Riassumendo, non abbiamo rilevato prove di alcun omicidio. 1256 01:23:24,440 --> 01:23:27,319 Se non c'era un omicidio, non c'era un omicida. 1257 01:23:27,320 --> 01:23:30,560 E allora perché Lucy Letby era in prigione? 1258 01:23:32,000 --> 01:23:34,560 {\an8}Infanticida o vittima? 1259 01:23:35,320 --> 01:23:38,239 Vedete quanto interesse questo caso susciti 1260 01:23:38,240 --> 01:23:40,199 nel Regno Unito e non solo. 1261 01:23:40,200 --> 01:23:41,679 Se non è Lucy Letby, 1262 01:23:41,680 --> 01:23:44,919 allora chiaramente qualcos'altro in quell'ospedale 1263 01:23:44,920 --> 01:23:46,839 non funzionava affatto. 1264 01:23:46,840 --> 01:23:50,439 Che ne pensate? Avete dubbi sulla condanna di Lucy Letby? 1265 01:23:50,440 --> 01:23:53,799 {\an8}La conferenza stampa segnò una svolta. 1266 01:23:53,800 --> 01:23:56,239 {\an8}La gente non era più indecisa. 1267 01:23:56,240 --> 01:24:00,839 {\an8}Ditemi che non sono l'unica al momento che pensa a Lucy Letby 1268 01:24:00,840 --> 01:24:04,519 {\an8}e al fatto che potrebbe essere stata condannata ingiustamente. 1269 01:24:04,520 --> 01:24:08,119 All'improvviso, non era più una persona malvagia, 1270 01:24:08,120 --> 01:24:09,479 l'angelo della morte. 1271 01:24:09,480 --> 01:24:13,079 {\an8}All'improvviso, la gente si chiedeva: 1272 01:24:13,080 --> 01:24:15,439 "Lucy Letby è innocente?" 1273 01:24:15,440 --> 01:24:17,879 {\an8}Per noi non ha ucciso quei bambini. 1274 01:24:17,880 --> 01:24:20,599 {\an8}Sono assolutamente sbalordita. 1275 01:24:20,600 --> 01:24:23,919 Nei documentari i serial killer hanno un passato strano. 1276 01:24:23,920 --> 01:24:25,199 Uccidono animali. 1277 01:24:25,200 --> 01:24:29,120 Lucy Letby non è così. Non credo che sia colpevole. 1278 01:24:34,960 --> 01:24:36,599 Alcuni sostengono 1279 01:24:36,600 --> 01:24:40,479 che noi specialisti volessimo vendicarci contro Lucy Letby. 1280 01:24:40,480 --> 01:24:42,239 Dove sono le prove? 1281 01:24:42,240 --> 01:24:45,559 {\an8}PER GLI SPECIALISTI CORROTTI IL BAMBINO STAVA BENE. 1282 01:24:45,560 --> 01:24:48,360 {\an8}Online sono stato accusato di infanticidio, 1283 01:24:48,880 --> 01:24:50,680 {\an8}il che è scioccante. 1284 01:24:54,400 --> 01:24:55,920 Vivo con due sensi di colpa. 1285 01:24:56,440 --> 01:24:58,519 Quello nei confronti dei neonati 1286 01:24:58,520 --> 01:25:01,839 e, in misura molto minore, 1287 01:25:01,840 --> 01:25:03,520 verso la condannata. 1288 01:25:04,680 --> 01:25:07,919 È legato a un possibile errore giudiziario. 1289 01:25:07,920 --> 01:25:10,479 Non credo sia stato un errore giudiziario. 1290 01:25:10,480 --> 01:25:12,080 Ma comunque ci rifletto, 1291 01:25:12,960 --> 01:25:14,960 perché nessuno l'ha vista farlo. 1292 01:25:22,600 --> 01:25:25,999 Negli ultimi anni, mi sono anche chiesta 1293 01:25:26,000 --> 01:25:30,080 se avesse mostrato a me un lato di sé e agli altri un lato diverso. 1294 01:25:32,800 --> 01:25:37,879 E il dubbio rimane perché, per quanto tu conosca una persona, 1295 01:25:37,880 --> 01:25:41,559 non la conosci mai del tutto. 1296 01:25:41,560 --> 01:25:45,359 Possono comunque esserci cose che non sai di lei. 1297 01:25:45,360 --> 01:25:50,959 Ma, a meno che non veda prove concrete, 1298 01:25:50,960 --> 01:25:52,360 io non ci crederò. 1299 01:25:55,240 --> 01:26:00,320 So che la gente pensa che io difenda un'infanticida. 1300 01:26:01,600 --> 01:26:04,720 Ma è una mia amica e ora è in prigione. 1301 01:26:06,760 --> 01:26:07,800 Per sempre. 1302 01:26:16,360 --> 01:26:20,919 Il dott. Shoo Lee e gli esperti hanno concluso il rapporto, 1303 01:26:20,920 --> 01:26:25,200 che ho inviato alla Commissione di revisione dei casi penali, la CCRC, 1304 01:26:25,720 --> 01:26:29,519 con la speranza che lo inoltri alla Corte d'Appello 1305 01:26:29,520 --> 01:26:31,320 per la revisione del processo. 1306 01:26:41,320 --> 01:26:44,399 Una giovane donna potrebbe essere in prigione 1307 01:26:44,400 --> 01:26:46,800 per reati che non ha commesso. 1308 01:26:47,840 --> 01:26:49,559 È una grande responsabilità 1309 01:26:49,560 --> 01:26:53,560 perché potrebbe essere l'ultima possibilità per Lucy. 1310 01:26:58,560 --> 01:27:01,319 I cattivi spesso sono davvero cattivi, 1311 01:27:01,320 --> 01:27:04,280 hanno un aspetto e un comportamento da cattivi. 1312 01:27:07,440 --> 01:27:08,760 Lucy Letby non è così. 1313 01:27:10,080 --> 01:27:14,560 Ma ciò non esclude che possa aver fatto ciò per cui è stata condannata. 1314 01:27:18,120 --> 01:27:23,200 {\an8}La cosa interessante di questo caso era la quantità di prove indiziarie. 1315 01:27:23,720 --> 01:27:26,800 {\an8}SONO MALVAGIA, SONO STATA IO 1316 01:27:27,440 --> 01:27:30,120 {\an8}Le singole prove non dimostrano 1317 01:27:30,640 --> 01:27:33,040 che è un'assassina a sangue freddo. 1318 01:27:35,000 --> 01:27:37,120 Ma, mettendole tutte insieme, 1319 01:27:38,000 --> 01:27:40,120 viene onestamente da pensare: 1320 01:27:41,280 --> 01:27:43,600 "Se questa donna è innocente, 1321 01:27:44,720 --> 01:27:46,720 è parecchio sfortunata". 1322 01:27:49,640 --> 01:27:54,719 Sono diversi giorni che la interroghiamo e discutiamo con lei in modo approfondito 1323 01:27:54,720 --> 01:28:00,359 del suo coinvolgimento negli omicidi e nei tentati omicidi di 17 neonati, 1324 01:28:00,360 --> 01:28:03,400 che lei ha sempre negato, Lucy. 1325 01:28:04,920 --> 01:28:06,919 Ha qualche cosa da dire? 1326 01:28:06,920 --> 01:28:07,960 No comment. 1327 01:28:11,440 --> 01:28:13,799 L'ultima cosa che avremmo voluto fare 1328 01:28:13,800 --> 01:28:17,240 era dire alle famiglie che i loro figli erano stati uccisi. 1329 01:28:18,280 --> 01:28:24,759 L'unica persona che sa il motivo per cui ha compiuto quelle azioni orribili 1330 01:28:24,760 --> 01:28:26,240 è Lucy Letby. 1331 01:28:28,560 --> 01:28:32,840 Nelle attuali circostanze, con l'acceso dibattito pubblico sul caso, 1332 01:28:33,720 --> 01:28:35,719 continuo a sostenere l'indagine 1333 01:28:35,720 --> 01:28:37,520 e la ricerca di risposte. 1334 01:28:39,960 --> 01:28:41,079 Ma, soprattutto, 1335 01:28:41,080 --> 01:28:44,079 ci dispiace per le famiglie che devono riviverlo 1336 01:28:44,080 --> 01:28:49,320 e sentire ipotesi dolorose su quanto accaduto ai loro bambini. 1337 01:29:02,600 --> 01:29:05,760 Ciò che ci è successo non si può dimenticare. 1338 01:29:07,600 --> 01:29:10,040 C'è il dolore, 1339 01:29:10,680 --> 01:29:14,480 ma ci sono la speranza e l'amore che proviamo per lei. 1340 01:29:15,160 --> 01:29:17,839 Alla fine siamo ancora qui, 1341 01:29:17,840 --> 01:29:20,439 e voglio ritenermi fortunata 1342 01:29:20,440 --> 01:29:22,840 e apprezzare ciò che ho. 1343 01:29:30,880 --> 01:29:34,080 Ho avuto la forza di riprovarci. 1344 01:29:36,840 --> 01:29:41,280 Io e mio marito abbiamo un figlio bellissimo. 1345 01:29:43,400 --> 01:29:47,640 È la nostra ragione di vita. 1346 01:29:53,480 --> 01:29:57,560 Gli ho sempre parlato di Zoe. 1347 01:30:00,840 --> 01:30:03,480 Sa che è morta quando era piccola. 1348 01:30:06,120 --> 01:30:08,080 Sa che è in paradiso. 1349 01:30:13,880 --> 01:30:17,240 È stato un susseguirsi di tempeste e… 1350 01:30:18,640 --> 01:30:19,920 non è ancora finita, 1351 01:30:20,480 --> 01:30:22,320 ma voglio superarle. 1352 01:30:39,520 --> 01:30:42,279 {\an8}A OTTOBRE 2023 IL GOVERNO INGLESE HA APERTO UN'INCHIESTA 1353 01:30:42,280 --> 01:30:45,599 {\an8}SUGLI EVENTI, LE IMPLICAZIONI DEL PROCESSO E LE CONDANNE A LUCY LETBY. 1354 01:30:45,600 --> 01:30:48,279 {\an8}CONTEMPORANEAMENTE, LA POLIZIA HA AVVIATO UN'INDAGINE 1355 01:30:48,280 --> 01:30:51,319 {\an8}PER OMICIDIO COLPOSO CONTRO IL COUNTESS OF CHESTER HOSPITAL. 1356 01:30:51,320 --> 01:30:53,719 {\an8}L'AZIENDA SANITARIA A CUI FA CAPO L'OSPEDALE 1357 01:30:53,720 --> 01:30:56,760 {\an8}NON HA RILASCIATO COMMENTI, CONSIDERANDO LE INDAGINI IN CORSO. 1358 01:30:57,600 --> 01:31:00,919 {\an8}A LUGLIO 2025 LA POLIZIA HA PRESENTATO PROVE SU ALTRI NOVE NEONATI. 1359 01:31:00,920 --> 01:31:04,439 {\an8}IL 20 GENNAIO 2026 IL PM HA RESO NOTO CHE NON ACCUSERÀ LETBY DI ALTRI REATI. 1360 01:31:04,440 --> 01:31:06,679 {\an8}L'AVVOCATO DI LETBY BEN MYERS NON HA SPIEGATO 1361 01:31:06,680 --> 01:31:09,720 {\an8}COME MAI NON FURONO CHIAMATI DEI CONSULENTI DURANTE IL PROCESSO. 1362 01:32:35,160 --> 01:32:40,160 Sottotitoli: Elisabetta Ulargiu