1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:10,120 --> 00:00:14,359
BEBERAPA KONTRIBUTOR DISAMARKAN
SECARA DIGITAL AGAR TETAP ANONIM.
4
00:00:14,360 --> 00:00:17,319
NAMA, PENAMPILAN,
DAN SUARA MEREKA TELAH DIUBAH.
5
00:00:17,320 --> 00:00:20,720
NAMA ASLI BAYI ZOE DIUBAH
UNTUK MELINDUNGI IDENTITASNYA.
6
00:00:29,800 --> 00:00:31,999
Kami polisi.
Simon Blackwell dari Cheshire.
7
00:00:32,000 --> 00:00:33,919
Boleh kami masuk dan bicara denganmu?
8
00:00:33,920 --> 00:00:36,399
- Silakan.
- Terima kasih. Maaf kami…
9
00:00:36,400 --> 00:00:39,999
- Ayo.
- Tolong, jangan! Jangan lagi! Tidak!
10
00:00:40,000 --> 00:00:41,799
- Akan kujelaskan semuanya.
- Tidak!
11
00:00:41,800 --> 00:00:42,919
- Ayo.
- Tidak bisa!
12
00:00:42,920 --> 00:00:44,119
Aku tahu ini berat.
13
00:00:44,120 --> 00:00:45,919
Coba lihat ke atas sana.
14
00:00:45,920 --> 00:00:47,920
- Oke.
- Tidak.
15
00:00:51,200 --> 00:00:52,680
- Lucy?
- Ya.
16
00:00:53,480 --> 00:00:54,920
Aku akan masuk.
17
00:00:55,840 --> 00:00:57,639
- Halo. Kau tak apa-apa?
- Ya.
18
00:00:57,640 --> 00:01:00,639
Hai, Lucy. Maaf kami datang
begitu pagi dan membangunkanmu.
19
00:01:00,640 --> 00:01:04,559
Aku *** dari Tim Khusus Penyidik Chester.
20
00:01:04,560 --> 00:01:07,840
Kau ditahan atas dugaan
pembunuhan dan percobaan pembunuhan.
21
00:01:08,400 --> 00:01:14,920
Kau tak perlu bilang apa-apa,
tapi semua ucapanmu bisa dijadikan bukti.
22
00:01:15,440 --> 00:01:17,400
Aku tahu ini cukup mengejutkan.
23
00:01:18,760 --> 00:01:22,480
Jadi, sekarang, Lucy,
kau harus bangun dan berpakaian.
24
00:01:23,320 --> 00:01:25,280
- Oke, ikut aku turun.
- Ya.
25
00:01:28,960 --> 00:01:30,439
Boleh kutemui kucingku?
26
00:01:30,440 --> 00:01:31,840
Tunggu di sini.
27
00:01:37,000 --> 00:01:38,080
Halo.
28
00:01:43,520 --> 00:01:44,759
Bukan aku pelakunya.
29
00:01:44,760 --> 00:01:46,599
- Ibu tahu!
- Ayah tahu!
30
00:01:46,600 --> 00:01:48,079
Kami tahu!
31
00:01:48,080 --> 00:01:50,560
Tidak apa-apa. Jaga anabulku.
32
00:01:56,600 --> 00:01:58,160
Masuk saja, Bu, jangan…
33
00:02:02,040 --> 00:02:03,840
Ibu jangan lihat, masuk saja.
34
00:02:06,200 --> 00:02:07,640
Ibu, masuk saja.
35
00:02:08,800 --> 00:02:10,040
Oke, masuk ke mobil.
36
00:02:14,320 --> 00:02:17,759
Hari ini, para penyidik menahan
seorang nakes wanita…
37
00:02:17,760 --> 00:02:20,199
…karena dicurigai membunuh delapan bayi…
38
00:02:20,200 --> 00:02:22,440
…dan percobaan pembunuhan
atas enam bayi lainnya.
39
00:02:23,960 --> 00:02:26,440
Kami sudah menelaah buktinya satu per satu
40
00:02:27,120 --> 00:02:30,440
dan memberimu kesempatan
untuk memberikan penjelasan.
41
00:02:31,120 --> 00:02:34,599
Sungguh tak bisa dipercaya
perawat muda di depan kami
42
00:02:34,600 --> 00:02:37,959
mungkin sanggup
menyakiti bayi-bayi yang rentan ini.
43
00:02:37,960 --> 00:02:42,040
Kau menulis catatan,
"Aku jahat. Aku melakukannya."
44
00:02:43,160 --> 00:02:46,519
Ini jenis kasus yang muncul
sekali dalam satu generasi.
45
00:02:46,520 --> 00:02:50,479
Kasusnya melibatkan 17 bayi
dari 13 keluarga.
46
00:02:50,480 --> 00:02:54,480
Jika kau tak terlibat dalam kondisi gawat
dan kematian bayi-bayi ini,
47
00:02:55,000 --> 00:02:58,359
kenapa kau menulis catatan yang jelas
menyatakan kau bertanggung jawab,
48
00:02:58,360 --> 00:03:00,200
bahwa kau sengaja membunuh mereka?
49
00:03:00,800 --> 00:03:01,920
Tak ada komentar.
50
00:03:03,720 --> 00:03:06,359
Dia perawat muda
yang tidak akan dicurigai.
51
00:03:06,360 --> 00:03:09,079
Salah satu pembunuh berantai anak
paling produktif
52
00:03:09,080 --> 00:03:10,399
dalam sejarah Inggris Raya.
53
00:03:10,400 --> 00:03:12,519
Lucy Letby dinyatakan bersalah…
54
00:03:12,520 --> 00:03:14,880
…membunuh tujuh bayi yang baru lahir.
55
00:03:17,720 --> 00:03:22,039
Tapi apa perawat sederhana ini
sungguh membunuh bayi-bayi yang dia rawat?
56
00:03:22,040 --> 00:03:25,119
Hari ini, panel ahli medis internasional…
57
00:03:25,120 --> 00:03:26,879
…memeriksa catatan medis.
58
00:03:26,880 --> 00:03:30,559
Temuan mereka bertentangan
dengan semua yang terungkap di pengadilan.
59
00:03:30,560 --> 00:03:34,520
{\an8}Singkatnya, Hadirin,
kami tak menemukan adanya pembunuhan.
60
00:03:35,400 --> 00:03:38,879
Ini mungkin salah satu berita kriminal
paling gila yang pernah kudengar.
61
00:03:38,880 --> 00:03:42,959
Dia pembunuh berantai anak-anak
yang paling produktif.
62
00:03:42,960 --> 00:03:44,279
Kurasa bukan dia orangnya.
63
00:03:44,280 --> 00:03:47,119
Kisah ini benar-benar tragis
dan mengerikan.
64
00:03:47,120 --> 00:03:49,439
Dia tak bersalah. Bebaskan dia.
65
00:03:49,440 --> 00:03:50,719
Apakah dia bersalah,
66
00:03:50,720 --> 00:03:52,960
atau wanita ini sungguh tak bersalah?
67
00:04:06,600 --> 00:04:09,239
FILM INI MEMUAT
AKSES EKSKLUSIF KE POLDA CHESHIRE,
68
00:04:09,240 --> 00:04:11,800
INVESTIGASI MEREKA,
DAN REKAMAN YANG BELUM DIMUNCULKAN.
69
00:04:20,000 --> 00:04:21,719
Interogasi ini direkam.
70
00:04:21,720 --> 00:04:24,320
Tiap kata di interogasi ini direkam.
71
00:04:24,920 --> 00:04:26,559
Silakan perkenalkan diri.
72
00:04:26,560 --> 00:04:27,640
Lucy Letby.
73
00:04:28,160 --> 00:04:31,360
- Tanggal lahir?
- 4 Januari 1990.
74
00:04:32,240 --> 00:04:35,519
Interogasi ini adalah kesempatanmu
untuk mengajukan tanggapanmu
75
00:04:35,520 --> 00:04:37,559
atas alasan kau ditangkap.
76
00:04:37,560 --> 00:04:39,119
Jika kau tak bersalah
77
00:04:39,120 --> 00:04:42,479
dan punya penjelasan,
pembelaan, atau alibi yang masuk akal,
78
00:04:42,480 --> 00:04:44,599
kami akan cari bukti yang mendukungmu.
79
00:04:44,600 --> 00:04:47,279
Kami tidak akan menghakimimu. Paham, Lucy?
80
00:04:47,280 --> 00:04:48,199
Ya.
81
00:04:48,200 --> 00:04:49,040
Oke.
82
00:04:50,760 --> 00:04:55,080
Kami menginterogasi Lucy Letby
selama berjam-jam.
83
00:04:55,560 --> 00:04:56,959
{\an8}PENYIDIK SENIOR
POLDA CHESHIRE
84
00:04:56,960 --> 00:05:00,599
{\an8}Pada awalnya, kami menanyakan
banyak pertanyaan terbuka
85
00:05:00,600 --> 00:05:03,599
tentang apa yang terjadi
di sekitar boks bayi.
86
00:05:03,600 --> 00:05:06,960
Ceritakan apa yang terjadi
saat bayi pertama kali diberi makan.
87
00:05:08,840 --> 00:05:11,559
Dokter akan memberi tahu
kapan bayinya siap
88
00:05:11,560 --> 00:05:13,519
untuk mulai diberi makan bayi.
89
00:05:13,520 --> 00:05:14,439
Ya.
90
00:05:14,440 --> 00:05:17,559
Mereka akan diberi makan
melalui slang nasogastrik.
91
00:05:17,560 --> 00:05:18,440
Oke.
92
00:05:19,600 --> 00:05:22,039
Lalu biasanya, untuk bayi prematur,
93
00:05:22,040 --> 00:05:25,959
kami lebih suka memberikan ASI
atau ASI donor.
94
00:05:25,960 --> 00:05:28,759
Tidak ada susu formula
untuk bayi baru lahir.
95
00:05:28,760 --> 00:05:29,679
Oke.
96
00:05:29,680 --> 00:05:33,159
Dia terlihat seperti perawat yang kompeten
97
00:05:33,160 --> 00:05:36,879
dan tahu cara merawat bayi-bayi ini.
98
00:05:36,880 --> 00:05:42,239
Namun, saat kami menggali lebih dalam
alasan bayi tertentu berkondisi gawat,
99
00:05:42,240 --> 00:05:45,520
semua jawabannya
menjadi makin tidak jelas.
100
00:05:46,760 --> 00:05:48,640
Kita akan bicara soal ***.
101
00:05:49,800 --> 00:05:53,119
Pada pukul 16.01, tanggal 20 Juni 2015,
102
00:05:53,120 --> 00:05:57,159
dia lahir melalui operasi sesar
dan dipindahkan ke bangsal neonatus.
103
00:05:57,160 --> 00:06:00,919
Pada pukul 04.25, tanggal 22 Juni 2015,
104
00:06:00,920 --> 00:06:02,840
♪ dinyatakan meninggal.
105
00:06:03,360 --> 00:06:06,440
Ada yang bisa kau ceritakan
tentang apa yang terjadi padanya?
106
00:06:07,640 --> 00:06:09,679
Aku tak begitu ingat ***.
107
00:06:09,680 --> 00:06:10,680
Oke.
108
00:06:12,200 --> 00:06:15,599
Jadi, kondisi gawat Bayi Zoe
muncul tiga kali
109
00:06:15,600 --> 00:06:17,040
selama satu sif malam.
110
00:06:17,880 --> 00:06:20,999
Kami tahu Lucy Letby
berada di sekitar boks bayi,
111
00:06:21,000 --> 00:06:23,880
jadi kenapa dia tak ingat apa-apa?
112
00:06:24,400 --> 00:06:26,799
Kau tak ingat adanya kondisi gawat
113
00:06:26,800 --> 00:06:29,000
atau tindakan apa pun
dalam perawatan saat itu?
114
00:06:29,520 --> 00:06:30,480
Tidak.
115
00:06:34,320 --> 00:06:39,800
TIGA TAHUN SEBELUMNYA
116
00:06:40,320 --> 00:06:42,360
Tiga minggu sebelum HPL,
117
00:06:42,880 --> 00:06:46,160
aku terbangun, dan ketubanku pecah.
118
00:06:47,160 --> 00:06:49,200
DISAMARKAN SECARA DIGITAL
Aku akan melahirkan.
119
00:06:55,640 --> 00:06:58,759
Di rumah sakit, aku diperiksa,
120
00:06:58,760 --> 00:07:01,239
{\an8}dan pemindaian memastikan semuanya aman.
121
00:07:01,240 --> 00:07:02,080
{\an8}IBU ZOE
122
00:07:03,200 --> 00:07:05,840
Kami sudah siap bertemu Zoe kecil.
123
00:07:08,480 --> 00:07:10,400
Tapi itu tidak langsung terjadi.
124
00:07:11,160 --> 00:07:13,560
Persalinanku berlangsung selama 60 jam.
125
00:07:18,200 --> 00:07:20,320
Aku merasa ada yang tidak beres,
126
00:07:21,480 --> 00:07:25,000
jadi aku bersikeras
aku harus menjalani operasi sesar.
127
00:07:26,960 --> 00:07:29,519
Dokter mengangkat Zoe
ke atas kain operasi,
128
00:07:29,520 --> 00:07:31,760
tapi dia terlihat kesulitan bernapas.
129
00:07:35,400 --> 00:07:38,360
Dia harus dibawa ke ruang NICU.
130
00:07:48,280 --> 00:07:51,800
Menyedihkan rasanya
melihat Zoe ada di inkubator.
131
00:07:58,240 --> 00:08:02,120
Aku tak bisa membawanya keluar,
tapi aku bisa memegang tangannya.
132
00:08:06,200 --> 00:08:07,599
Dia sangat rapuh,
133
00:08:07,600 --> 00:08:10,520
kecil, dan berharga.
134
00:08:13,280 --> 00:08:15,320
Aku menjadi seorang ibu.
135
00:08:21,640 --> 00:08:25,359
Para dokter berkata
bahwa dia merespons dengan sangat baik,
136
00:08:25,360 --> 00:08:29,079
dia merespons seperti yang diharapkan,
137
00:08:29,080 --> 00:08:32,560
dan tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
138
00:08:50,960 --> 00:08:53,559
Aku tertidur lelap
saat suster menyalakan lampu.
139
00:08:53,560 --> 00:08:55,960
Dia bilang, "Ayo ikut aku sekarang."
140
00:08:56,480 --> 00:08:59,680
Aku bertanya, "Ada apa?"
"Tak ada waktu. Ayo cepat," jawabnya.
141
00:09:02,520 --> 00:09:05,119
Aku ingat dibawa menyusuri
koridor panjang,
142
00:09:05,120 --> 00:09:07,000
sambil berpikir, "Ada apa ini?"
143
00:09:10,200 --> 00:09:11,960
Aku merasakan kepanikan di sana.
144
00:09:15,280 --> 00:09:19,360
Dokter mencoba segala cara
agar jantungnya tetap berdetak.
145
00:09:26,400 --> 00:09:27,719
Dokternya tak menyerah.
146
00:09:27,720 --> 00:09:29,680
Aku ingin dia terus berjuang.
147
00:09:32,320 --> 00:09:35,959
Tapi dokter yang lain
meletakkan tangan di bahunya
148
00:09:35,960 --> 00:09:39,520
dan berkata, "Kau harus berhenti.
Kau harus merelakannya."
149
00:09:43,400 --> 00:09:45,719
Dokter itu masih memeluk Zoe,
150
00:09:45,720 --> 00:09:49,280
tapi dia menghentikan
apa yang sejak tadi dia lakukan.
151
00:09:53,480 --> 00:09:56,160
Itu saja. Selesai sudah.
152
00:09:57,280 --> 00:09:58,520
Sudah berakhir.
153
00:10:06,640 --> 00:10:08,240
Aku dan suamiku,
154
00:10:10,040 --> 00:10:11,480
kami menangis kencang dan…
155
00:10:14,320 --> 00:10:15,679
Aku…
156
00:10:15,680 --> 00:10:19,799
Kami hanya bisa bilang,
"Ada apa? Apa yang baru saja terjadi?"
157
00:10:19,800 --> 00:10:21,840
Tadinya dia baik-baik saja, jadi…
158
00:10:22,720 --> 00:10:25,359
Aku tidak… Aku sangat marah,
159
00:10:25,360 --> 00:10:29,000
sangat sedih, dan sangat bingung, lalu…
160
00:10:40,360 --> 00:10:41,360
Ya.
161
00:10:53,360 --> 00:10:56,440
Saat Zoe meninggal,
kami tak tahu apa yang terjadi.
162
00:10:56,960 --> 00:10:58,599
Kondisinya mulai membaik.
163
00:10:58,600 --> 00:11:00,999
Kami tak mengira dia akan meninggal.
164
00:11:01,000 --> 00:11:02,919
{\an8}Kenapa kondisinya memburuk?
165
00:11:02,920 --> 00:11:05,040
{\an8}Kenapa dia tak merespons resusitasi?
166
00:11:08,360 --> 00:11:12,959
Tapi yang lebih mengkhawatirkan
adalah Zoe bayi ketiga yang meninggal
167
00:11:12,960 --> 00:11:14,880
hanya dalam waktu dua minggu.
168
00:11:15,600 --> 00:11:18,879
Beberapa dari bayi itu
mengalami ruam yang aneh
169
00:11:18,880 --> 00:11:22,639
dan tak merespons resusitasi
saat seharusnya ada respons.
170
00:11:22,640 --> 00:11:26,720
Ini meresahkan. Kenapa tiga bayi
meninggal sangat cepat bersamaan?
171
00:11:27,680 --> 00:11:30,600
Adakah hal yang tak kami ketahui
terjadi di NICU?
172
00:11:38,120 --> 00:11:39,319
Walau kami berharap
173
00:11:39,320 --> 00:11:42,799
bahwa ketiga kematian itu
mungkin hanya nasib buruk,
174
00:11:42,800 --> 00:11:44,640
sayangnya, itu terus terjadi.
175
00:11:45,720 --> 00:11:47,719
Bayi-bayi terus sekarat,
176
00:11:47,720 --> 00:11:51,400
jauh lebih sering
dari yang pernah kualami di unit kami.
177
00:11:53,680 --> 00:11:57,080
Sampai pada 16 Februari,
sudah ada sembilan kematian.
178
00:11:59,320 --> 00:12:02,720
Situasinya menjadi
sangat menakutkan dan mengkhawatirkan.
179
00:12:03,240 --> 00:12:08,199
Beberapa dokter konsulen meminta
pertemuan mendesak dengan manajer risiko
180
00:12:08,200 --> 00:12:11,119
dan direktur keperawatan di rumah sakit,
181
00:12:11,120 --> 00:12:13,600
tapi sepertinya mereka tidak khawatir.
182
00:12:16,520 --> 00:12:20,600
Kami belum pernah mengalaminya,
jadi kami tak tahu harus bagaimana.
183
00:12:22,000 --> 00:12:25,679
Kemudian, pada Juni 2016,
situasinya makin kacau
184
00:12:25,680 --> 00:12:29,880
karena ada dua kematian lagi,
dan kami tak bisa menjelaskan penyebabnya.
185
00:12:31,600 --> 00:12:35,360
Sampai pada saat itu,
ada 13 kematian tak terduga.
186
00:12:36,560 --> 00:12:41,040
Selama 21 tahun menjadi dokter konsulen,
tak pernah kulihat yang seperti ini.
187
00:12:42,960 --> 00:12:47,240
Pada saat itu, kami sadar
bahwa harus ada tindakan yang dilakukan.
188
00:12:50,040 --> 00:12:54,120
MEI 2017
189
00:12:56,120 --> 00:12:58,759
Pada suatu malam larut di markas,
190
00:12:58,760 --> 00:13:03,720
aku mendapat tiga laporan terpisah
dari Rumah Sakit Countess of Chester.
191
00:13:04,480 --> 00:13:07,599
Mereka mencatat
lonjakan jumlah kematian bayi…
192
00:13:07,600 --> 00:13:08,519
{\an8}DIREKTUR RESERSE
193
00:13:08,520 --> 00:13:11,520
{\an8}…dan kondisi gawat katastropik
di unit neonatus.
194
00:13:13,040 --> 00:13:16,559
Antara Juni 2015 dan Juli 2016,
195
00:13:16,560 --> 00:13:18,400
ada 13 kematian.
196
00:13:20,600 --> 00:13:22,239
{\an8}Yang paling meresahkan…
197
00:13:22,240 --> 00:13:23,159
{\an8}DIREKTUR RESERSE
198
00:13:23,160 --> 00:13:25,079
{\an8}…dari sudut pandang para dokter
199
00:13:25,080 --> 00:13:29,400
adalah banyak dari kematian
dan kondisi gawat itu tak bisa dijelaskan.
200
00:13:31,520 --> 00:13:32,759
Saat itu aku diberi tahu
201
00:13:32,760 --> 00:13:36,639
bahwa ada anggota staf
yang telah dipindahkan dari unit NICU.
202
00:13:36,640 --> 00:13:40,279
Pikiran awalku saat itu
adalah mungkin terlalu dini
203
00:13:40,280 --> 00:13:42,240
untuk mencoba mengidentifikasi tersangka.
204
00:13:44,240 --> 00:13:46,759
Mungkin ada penjelasan yang masuk akal
205
00:13:46,760 --> 00:13:48,880
kenapa banyak sekali bayi meninggal.
206
00:13:49,400 --> 00:13:51,680
Adakah malapraktik di rumah sakit itu,
207
00:13:52,360 --> 00:13:55,279
adakah penyakit menular
yang tak terkontrol,
208
00:13:55,280 --> 00:13:58,240
atau mungkinkah para bayi
meninggal secara wajar?
209
00:13:59,880 --> 00:14:03,159
Kami harus memahami keadaan medis
210
00:14:03,160 --> 00:14:05,599
yang sudah dialami tiap bayi ini.
211
00:14:05,600 --> 00:14:09,719
Jadi, kami harus mendapatkan
ahli medis independen dan kredibel
212
00:14:09,720 --> 00:14:11,879
yang bisa memberi pendapat objektif
213
00:14:11,880 --> 00:14:15,160
tentang kondisi gawat bayi-bayi ini.
214
00:14:21,600 --> 00:14:25,039
Suatu pagi, aku sedang di rumah
dan melihat sebuah artikel
215
00:14:25,040 --> 00:14:28,559
bahwa Polda Cheshire
menyelidiki unit neonatus
216
00:14:28,560 --> 00:14:30,640
tentang kematian bayi-bayi di sana.
217
00:14:31,120 --> 00:14:33,279
Saat itu kupikir, "Ini menarik.
218
00:14:33,280 --> 00:14:35,199
{\an8}Kasus yang butuh keahlianku."
219
00:14:35,200 --> 00:14:36,800
{\an8}SAKSI AHLI PENUNTUT
220
00:14:39,160 --> 00:14:42,799
Selama lebih dari 30 tahun,
aku punya keahlian dan pengalaman
221
00:14:42,800 --> 00:14:44,160
merawat bayi sakit.
222
00:14:45,440 --> 00:14:49,799
Aku juga berpengalaman puluhan tahun
menjadi saksi ahli medis
223
00:14:49,800 --> 00:14:51,480
untuk pengadilan pidana.
224
00:14:53,840 --> 00:14:56,279
Kubilang ke polisi,
"Mari kita lihat satu kasus
225
00:14:56,280 --> 00:14:58,560
agar aku tahu apa yang terjadi."
226
00:14:59,080 --> 00:15:04,119
Salah satu bayi ini
lahir dalam kondisi baik,
227
00:15:04,120 --> 00:15:06,639
ukurannya besar, lebih dari 2 kilogram,
228
00:15:06,640 --> 00:15:10,000
kondisinya stabil,
tapi tiba-tiba kondisinya menggawat.
229
00:15:12,840 --> 00:15:18,079
Aku melihat foto-foto gumpalan darah besar
seukuran kelereng
230
00:15:18,080 --> 00:15:19,519
di bawah hati,
231
00:15:19,520 --> 00:15:23,400
ditambah pendarahan di abdomen juga.
232
00:15:24,240 --> 00:15:25,920
Menurutku, ini mengerikan.
233
00:15:26,440 --> 00:15:31,759
Bagaimana bisa
ada bayi yang kondisinya sangat baik
234
00:15:31,760 --> 00:15:35,880
berakhir dengan kelainan hati yang serius?
235
00:15:37,320 --> 00:15:40,160
Dalam beberapa jam, bayinya meninggal.
236
00:15:43,760 --> 00:15:45,079
Aku bilang ke polisi,
237
00:15:45,080 --> 00:15:49,960
"Aku ingin melihat semua catatan kasus
dalam periode dua tahun ini."
238
00:15:50,920 --> 00:15:52,999
Akhirnya, aku memeriksa 32 kasus
239
00:15:53,000 --> 00:15:56,039
dan mengidentifikasi kejadian mencurigakan
240
00:15:56,040 --> 00:15:57,680
pada sekitar setengahnya.
241
00:15:58,920 --> 00:16:01,559
Kondisi gawat para bayi yang tak terduga.
242
00:16:01,560 --> 00:16:02,960
Tak bisa dijelaskan.
243
00:16:04,680 --> 00:16:07,720
Hal ini belum pernah terjadi
dalam pengalamanku
244
00:16:08,360 --> 00:16:10,999
dan muncul pemikiran
yang belum pernah ada.
245
00:16:11,000 --> 00:16:16,200
Seseorang dengan sengaja
melukai bayi-bayi ini.
246
00:16:24,720 --> 00:16:27,960
Hal itu mengubah
jalannya penyelidikan kami.
247
00:16:29,160 --> 00:16:33,880
Kemungkinan bahwa ini pembunuhan bayi
benar-benar membuatku mual.
248
00:16:37,000 --> 00:16:42,120
Pertanyaan berikutnya
yang harus kami jawab, "Siapa pelakunya?"
249
00:16:44,760 --> 00:16:48,239
Kami memeriksa semuanya
yang mungkin berada di area itu
250
00:16:48,240 --> 00:16:52,000
tiap kali ada kematian
atau kondisi gawat pada bayi.
251
00:16:53,800 --> 00:16:56,239
Dokter atau perawat yang mana?
252
00:16:56,240 --> 00:16:57,960
Anggota keluarga yang mana?
253
00:16:59,200 --> 00:17:03,239
Siapa yang punya akses ke obat-obatan
dan catatan medis?
254
00:17:03,240 --> 00:17:04,639
Kami terus mengujinya.
255
00:17:04,640 --> 00:17:07,840
Siapa lagi yang bisa ada di sana
dan melakukan hal ini?
256
00:17:09,120 --> 00:17:12,600
Saat kami melihat informasinya,
pola yang jelas muncul.
257
00:17:13,120 --> 00:17:14,880
{\an8}POLA SIF NEONATUS RUMAH SAKIT
258
00:17:17,840 --> 00:17:21,000
Dari 25 kematian dan kondisi gawat
yang mencurigakan,
259
00:17:21,760 --> 00:17:24,760
satu nama terus muncul secara konsisten.
260
00:17:25,680 --> 00:17:27,879
Perawat ini memiliki peran penting
261
00:17:27,880 --> 00:17:29,520
dalam semua kejadian ini.
262
00:17:33,640 --> 00:17:35,520
Dia adalah Lucy Letby.
263
00:17:46,040 --> 00:17:51,160
SEMBILAN TAHUN SEBELUMNYA
264
00:17:57,600 --> 00:18:00,480
Aku ingat saat hari pertama kuliah.
265
00:18:01,960 --> 00:18:04,479
{\an8}DISAMARKAN SECARA DIGITAL
Aku masuk aula kuliah besar.
266
00:18:04,480 --> 00:18:05,880
Tidak kenal siapa pun.
267
00:18:07,080 --> 00:18:09,800
Jadi, aku memisahkan diri
dan duduk sendiri.
268
00:18:11,240 --> 00:18:13,720
Tapi kemudian gadis lain menghampiriku.
269
00:18:14,280 --> 00:18:17,200
Dia duduk dan bilang,
"Salam kenal. Namaku Lucy."
270
00:18:19,040 --> 00:18:22,760
Entah kenapa senyumnya
seketika membuatku merasa nyaman.
271
00:18:23,520 --> 00:18:27,039
Lalu, setelah empat hari di universitas,
272
00:18:27,040 --> 00:18:29,840
kami menjadi sahabat yang tak terpisahkan.
273
00:18:31,920 --> 00:18:33,640
Kami kuliah bersama.
274
00:18:34,160 --> 00:18:37,520
Kami akan bergantian
makan malam di rumah masing-masing.
275
00:18:38,400 --> 00:18:40,800
Kami akan pergi bersama ke kelab.
276
00:18:42,000 --> 00:18:45,400
Jika pulang larut,
aku tidur di rumahnya, atau sebaliknya.
277
00:18:46,640 --> 00:18:48,200
Kami suka ke bioskop.
278
00:18:49,000 --> 00:18:51,840
Intinya, kami melakukan semuanya bersama.
279
00:18:52,720 --> 00:18:54,960
Selera humornya sangat tidak biasa.
280
00:18:55,680 --> 00:18:58,120
Hari-hari itu selalu menyenangkan.
281
00:19:01,240 --> 00:19:05,480
Lucy adalah anak tunggal,
jadi orang tuanya memanjakannya.
282
00:19:09,000 --> 00:19:11,759
Mereka sangat bangga bahwa Lucy berkuliah
283
00:19:11,760 --> 00:19:13,760
dan dia akan menjadi perawat.
284
00:19:15,080 --> 00:19:18,359
Dia ingin belajar dan ingin tahu segalanya
285
00:19:18,360 --> 00:19:20,720
untuk memastikan dia memahami ilmunya.
286
00:19:25,720 --> 00:19:28,279
Praktik keperawatan pertamaku dan Lucy
287
00:19:28,280 --> 00:19:30,280
adalah di RS Countess of Chester.
288
00:19:30,800 --> 00:19:33,280
Kami sangat antusias akan hal tersebut.
289
00:19:34,960 --> 00:19:36,879
Tapi banyak perawat di Chester
290
00:19:36,880 --> 00:19:39,920
cenderung membentuk
kelompok-kelompok sendiri.
291
00:19:42,240 --> 00:19:45,759
Aku ingat kami pergi ke ruang staf
untuk makan siang
292
00:19:45,760 --> 00:19:48,640
dan para perawat di sana
semua duduk mengobrol.
293
00:19:49,920 --> 00:19:52,800
Aku ingat Lucy mencoba ikut mengobrol,
294
00:19:53,320 --> 00:19:54,880
dan mereka mengabaikannya.
295
00:19:56,000 --> 00:19:59,799
Ada semacam perasaan
para perawat tak ingin kami ada di sana,
296
00:19:59,800 --> 00:20:02,000
tim medis tak ingin kami ada di sana.
297
00:20:03,600 --> 00:20:10,679
{\an8}Aku mulai merasa
tindakan beberapa orang keterlaluan
298
00:20:10,680 --> 00:20:12,600
{\an8}demi mempersulit Lucy.
299
00:20:15,640 --> 00:20:20,439
Menurutku, tak ada alasan
mereka harus memperlakukannya seperti itu,
300
00:20:20,440 --> 00:20:24,720
kecuali fakta bahwa mereka tidak suka…
bahwa Lucy pemalu dan pendiam.
301
00:20:28,440 --> 00:20:31,079
Aku tahu aku tak mau tetap di RS itu,
302
00:20:31,080 --> 00:20:35,760
tapi Lucy melamar pekerjaan
di unit neonatus.
303
00:20:39,280 --> 00:20:42,359
Aku tak mengerti
kenapa dia ingin tetap di sana,
304
00:20:42,360 --> 00:20:46,720
mengingat sikap beberapa perawat
dan dokter konsulen kepadanya.
305
00:20:49,640 --> 00:20:53,760
Kelulusan kami bisa digambarkan
sebagai momen yang manis getir.
306
00:20:54,960 --> 00:20:58,600
Keluargaku dan keluarganya
mengadakan makan malam bersama.
307
00:21:00,960 --> 00:21:03,999
{\an8}Orang tua Lucy sangat bangga
atas kelulusannya.
308
00:21:04,000 --> 00:21:06,600
{\an8}Mereka mengumumkannya di koran lokal.
309
00:21:09,560 --> 00:21:10,999
Tapi juga sangat menyedihkan
310
00:21:11,000 --> 00:21:14,920
karena aku khawatir
bagaimana dia akan menghadapinya.
311
00:21:21,720 --> 00:21:26,960
EMPAT TAHUN KEMUDIAN
312
00:21:33,440 --> 00:21:35,360
Lucy itu perawat yang pendiam.
313
00:21:35,880 --> 00:21:39,120
Dia tampak teliti, juga antusias.
314
00:21:39,640 --> 00:21:43,319
{\an8}Sejauh yang aku tahu, dia tampak kompeten.
315
00:21:43,320 --> 00:21:46,280
Tak ada hal dari dirinya
yang membuatnya menonjol.
316
00:21:47,560 --> 00:21:49,639
Namun pada akhir 2015,
317
00:21:49,640 --> 00:21:52,319
kami, para dokter konsulen, mulai resah
318
00:21:52,320 --> 00:21:55,520
akan banyaknya kematian tak biasa
di unit neonatus.
319
00:22:00,400 --> 00:22:04,239
Tapi saat peninjauan staf selesai,
satu faktor umum muncul.
320
00:22:04,240 --> 00:22:07,719
Hanya ada satu orang
yang bertugas saat semuanya terjadi,
321
00:22:07,720 --> 00:22:09,040
yaitu Lucy Letby.
322
00:22:11,640 --> 00:22:14,680
Awalnya, aku tak yakin
tentang apa yang kurasakan.
323
00:22:15,760 --> 00:22:19,080
Apakah ini murni kebetulan
atau dia menyakiti mereka?
324
00:22:20,320 --> 00:22:24,599
Jadi, kami memutuskan untuk membahasnya
dengan manajer perawat neonatus.
325
00:22:24,600 --> 00:22:26,879
Tapi dia benar-benar bersikeras
326
00:22:26,880 --> 00:22:30,119
Lucy Letby itu perawat yang kompeten
dan berdedikasi,
327
00:22:30,120 --> 00:22:31,599
dan sangat mustahil
328
00:22:31,600 --> 00:22:34,560
ada pemikiran
bahwa dia mungkin menyakiti pasien.
329
00:22:36,680 --> 00:22:41,159
Sayangnya, terus terjadi
lebih banyak kematian pada malam hari,
330
00:22:41,160 --> 00:22:44,280
dan Lucy Letby sedang bertugas
pada saat-saat itu.
331
00:22:45,000 --> 00:22:47,559
Jadi, manajer senior akhirnya memutuskan
332
00:22:47,560 --> 00:22:50,760
bahwa Lucy Letby
harus dipindahkan ke sif siang.
333
00:22:54,400 --> 00:22:57,839
Kematian dan kondisi gawat
pada malam hari berhenti,
334
00:22:57,840 --> 00:23:01,040
tapi mulai banyak kematian
muncul pada siang hari.
335
00:23:06,240 --> 00:23:07,319
Pada momen itu,
336
00:23:07,320 --> 00:23:11,920
kami, para dokter konsulen,
sadar bahwa kami tak bisa menunggu lagi.
337
00:23:13,280 --> 00:23:16,560
Lucy Letby harus dipindahkan
dari unit neonatus.
338
00:23:19,520 --> 00:23:20,639
KEPADA KANIT RESKRIM
339
00:23:20,640 --> 00:23:23,119
Kurang dari setahun
setelah penyelidikan dimulai,
340
00:23:23,120 --> 00:23:27,959
aku menerima surel dari Lucy Letby
langsung dari akun surel kerjanya.
341
00:23:27,960 --> 00:23:30,759
{\an8}TERKAIT: OPERASI HUMMINGBIRD
342
00:23:30,760 --> 00:23:34,679
Dia mengutip nama operasinya
dan itu bukan informasi publik.
343
00:23:34,680 --> 00:23:38,599
AKU INGIN MENDAPATKAN PERKIRAAN WAKTU
KAPAN AKU AKAN DIHUBUNGI
344
00:23:38,600 --> 00:23:42,359
Dia sadar para rekan kerjanya ditanyai,
sedangkan dia tidak,
345
00:23:42,360 --> 00:23:44,599
dan ingin tahu
kapan kami akan menanyainya.
346
00:23:44,600 --> 00:23:49,239
{\an8}AKU SANGAT MENGHARGAI INFORMASI APA PUN
YANG BISA BANTU MENGURANGI KECEMASANKU
347
00:23:49,240 --> 00:23:50,799
Aku merasa ini menarik
348
00:23:50,800 --> 00:23:54,279
karena kupikir,
"Mungkin ada yang ingin dia katakan."
349
00:23:54,280 --> 00:23:58,799
{\an8}AKU BERSEDIA DIHUBUNGI
JIKA KAU INGIN BERDISKUSI DENGANKU
350
00:23:58,800 --> 00:24:02,560
{\an8}TERIMA KASIH BANYAK
LUCY LETBY
351
00:24:03,880 --> 00:24:06,279
Kami harus menanyai Lucy Letby,
352
00:24:06,280 --> 00:24:09,119
dan satu-satunya cara terbaik untuk itu
353
00:24:09,120 --> 00:24:10,400
adalah menangkapnya.
354
00:24:12,000 --> 00:24:13,079
- Halo. Lucy?
- Ya.
355
00:24:13,080 --> 00:24:16,359
Namaku *** dari Polda Cheshire.
Boleh kami masuk sebentar?
356
00:24:16,360 --> 00:24:17,760
- Ya.
- Terima kasih.
357
00:24:19,840 --> 00:24:21,839
- Ada orang lain bersamamu?
- Ya.
358
00:24:21,840 --> 00:24:23,599
- Ada siapa?
- Ayahku.
359
00:24:23,600 --> 00:24:26,279
Salah satu petugas akan menjemput ayahmu.
360
00:24:26,280 --> 00:24:29,359
- Aku perlu bicara denganmu.
- Akan kujemput ayahmu.
361
00:24:29,360 --> 00:24:30,920
Kau mau duduk?
362
00:24:32,400 --> 00:24:35,039
Sekadar informasi, ini kamera badan
363
00:24:35,040 --> 00:24:37,239
dan saat ini kau direkam.
364
00:24:37,240 --> 00:24:40,079
- Oke.
- Apa ini lampu untuk ruang tamu?
365
00:24:40,080 --> 00:24:42,600
- Ya.
- Yang mana? Ini dia.
366
00:24:43,800 --> 00:24:45,919
Tolong dengarkan aku baik-baik
367
00:24:45,920 --> 00:24:47,999
karena aku akan bacakan
beberapa informasi.
368
00:24:48,000 --> 00:24:50,560
- Oke.
- Kau harus mendengarkan aku.
369
00:24:51,080 --> 00:24:53,839
"Antara Maret 2015 dan Juli 2016,
370
00:24:53,840 --> 00:24:56,159
tim neonatus RS Countess Chester
371
00:24:56,160 --> 00:24:58,959
mengalami tingkat kematian bayi
yang tinggi.
372
00:24:58,960 --> 00:25:01,519
Mengikuti tinjauan di RS Countess Chester,
373
00:25:01,520 --> 00:25:03,479
kasus ini dilimpahkan ke Polda Cheshire,
374
00:25:03,480 --> 00:25:05,519
yang telah melakukan penyelidikan.
375
00:25:05,520 --> 00:25:07,999
Berdasarkan hasil penyelidikan
dan bukti yang ada,
376
00:25:08,000 --> 00:25:11,359
unsur tindak pidana pembunuhan
dan percobaan pembunuhan telah ditemukan,
377
00:25:11,360 --> 00:25:14,080
dan kau ditetapkan sebagai tersangka."
378
00:25:14,640 --> 00:25:21,279
Kau tak perlu bilang apa-apa,
tapi semua ucapanmu bisa dijadikan bukti.
379
00:25:21,280 --> 00:25:24,199
Penangkapan ini perlu untuk penyidikan
380
00:25:24,200 --> 00:25:26,840
dan untuk melindungi anak
atau orang rentan lainnya.
381
00:25:27,960 --> 00:25:30,560
Apa kau mengerti yang kubacakan untukmu?
382
00:25:33,800 --> 00:25:35,640
Lucy, untuk sekarang ini,
383
00:25:36,840 --> 00:25:40,400
kau harus pergi
ke kantor polisi untuk diinterogasi.
384
00:25:43,160 --> 00:25:46,360
Para petugas akan ikut denganmu
ke atas sekarang.
385
00:25:46,920 --> 00:25:49,759
Sekarang kau dalam tahanan kami.
Kami harus ada bersamamu,
386
00:25:49,760 --> 00:25:53,720
memastikan kau tetap bersama kami
dan tak ada lagi yang terjadi pada kita.
387
00:25:57,640 --> 00:26:00,279
Ada alas kaki yang perlu kau pakai atau…
388
00:26:00,280 --> 00:26:02,320
Kau akan memakai pakaian ini?
389
00:26:04,960 --> 00:26:07,839
Karena pakai baju olahraga,
kurasa sudah cukup.
390
00:26:07,840 --> 00:26:09,559
Kami ambilkan alas kaki.
391
00:26:09,560 --> 00:26:10,719
Aku…
392
00:26:10,720 --> 00:26:12,240
Kau punya sepatu?
393
00:26:16,360 --> 00:26:18,759
Yang lainnya tidak boleh tersentuh,
394
00:26:18,760 --> 00:26:22,840
jadi kau tak boleh memindahkan apa pun
atau mengambil apa pun.
395
00:26:24,280 --> 00:26:25,880
Kalian akan menggeledah rumah?
396
00:26:26,400 --> 00:26:28,000
Ya, nanti akan digeledah.
397
00:26:28,520 --> 00:26:30,040
Boleh aku berpamitan dengannya?
398
00:26:30,560 --> 00:26:32,280
- Dengan kucingmu? Ya.
- Ya.
399
00:26:44,600 --> 00:26:47,719
Ini hanya untuk alasan pemindahan.
400
00:26:47,720 --> 00:26:49,959
Untuk memastikan kau aman di mobil,
401
00:26:49,960 --> 00:26:51,799
begitu juga dengan kami.
402
00:26:51,800 --> 00:26:55,040
Setelah sampai di sana,
borgolnya bisa dilepas.
403
00:27:19,240 --> 00:27:22,159
Telepon membangunkanku
sekitar pukul 06.00.
404
00:27:22,160 --> 00:27:25,360
Orang itu bilang,
"Kami dari Polda Cheshire.
405
00:27:25,880 --> 00:27:29,440
Kami menelepon untuk mengabari
bahwa kami menangkap seseorang
406
00:27:29,960 --> 00:27:33,680
atas dugaan pembunuhan putrimu."
407
00:27:38,920 --> 00:27:44,360
Tiba-tiba, aku sadar bahwa seseorang
bisa saja sengaja mengincar anakku.
408
00:27:45,800 --> 00:27:48,240
Aku…
409
00:27:48,760 --> 00:27:51,000
Kami benar-benar…
410
00:27:53,000 --> 00:27:54,360
tak bisa berkata-kata.
411
00:27:54,880 --> 00:27:55,959
Oke.
412
00:27:55,960 --> 00:27:57,920
Tolong keluar dari mobil.
413
00:28:02,640 --> 00:28:05,000
Oke, angkat tanganmu.
414
00:28:07,200 --> 00:28:08,920
Ada sesuatu.
415
00:28:10,680 --> 00:28:13,320
Apa pekerjaanmu saat ini?
416
00:28:14,240 --> 00:28:15,600
Perawat anak.
417
00:28:17,320 --> 00:28:19,480
Kau mau duduk di sana, Lucy?
418
00:28:26,680 --> 00:28:30,999
Seorang nakes telah ditangkap
karena dicurigai membunuh delapan bayi
419
00:28:31,000 --> 00:28:35,639
dan percobaan pembunuhan enam lainnya
di RS Countess of Chester setelah…
420
00:28:35,640 --> 00:28:38,320
Begitu aku melihat wajahnya,
421
00:28:38,840 --> 00:28:40,920
aku langsung mengenali perawat itu.
422
00:28:42,840 --> 00:28:45,800
Saat aku mengunjungi Zoe
untuk pertama kalinya,
423
00:28:46,360 --> 00:28:49,479
dia membawa papan klip,
tapi dia tidak bekerja.
424
00:28:49,480 --> 00:28:51,720
Dia hanya mengawasi kami di sana.
425
00:28:56,360 --> 00:28:59,759
Penangkapan hari ini mengonfirmasi
kemungkinan mengerikan
426
00:28:59,760 --> 00:29:02,040
bahwa bayi-bayi itu mungkin dibunuh.
427
00:29:04,280 --> 00:29:06,760
Pemberitahuan beritanya
muncul di ponselku.
428
00:29:09,880 --> 00:29:11,599
Aku gemetar. Seperti…
429
00:29:11,600 --> 00:29:12,599
{\an8}NAKES DIINTEROGASI
430
00:29:12,600 --> 00:29:14,760
…gejala jantungan.
Jantungku berdebar kencang.
431
00:29:15,280 --> 00:29:17,280
"Kenapa mereka menangkap Lucy?"
432
00:29:19,720 --> 00:29:21,600
Sungguh tak bisa dipercaya.
433
00:29:22,560 --> 00:29:25,160
Kupikir itu hanya kekeliruan yang fatal.
434
00:29:35,000 --> 00:29:38,599
Oke, interogasi ini sedang direkam.
Aku Penyidik Junior Lee.
435
00:29:38,600 --> 00:29:40,879
- Petugas lainnya…
- 3201 Vikki Holt.
436
00:29:40,880 --> 00:29:44,280
- Tolong perkenalkan dirimu lagi, Lucy.
- Lucy Letby.
437
00:29:44,920 --> 00:29:47,839
Tujuan utama menginterogasi Lucy Letby
438
00:29:47,840 --> 00:29:51,919
adalah mendapatkan kebenaran
soal apa yang terjadi pada bayi-bayi ini
439
00:29:51,920 --> 00:29:54,519
dan memberikan dia banyak kesempatan
440
00:29:54,520 --> 00:29:56,839
untuk memberikan penjelasan alternatif
441
00:29:56,840 --> 00:30:01,400
penyebab bayi-bayi ini sakit
atau kondisinya menggawat dengan cepat.
442
00:30:02,520 --> 00:30:04,719
Jadi, secara umum, saat resusitasi,
443
00:30:04,720 --> 00:30:05,959
bagaimana perannya?
444
00:30:05,960 --> 00:30:08,319
Biasanya staf medis
mengontrol jalan napas.
445
00:30:08,320 --> 00:30:11,439
Mereka akan memberikan obat resusitasi.
446
00:30:11,440 --> 00:30:14,519
- Dua orang yang memberikan obat.
- Oke.
447
00:30:14,520 --> 00:30:17,800
Idealnya ada seseorang
yang mendukung orang tuanya.
448
00:30:20,320 --> 00:30:23,959
Dia sangat berpengetahuan.
Dia juga tenang.
449
00:30:23,960 --> 00:30:25,719
Dia komunikatif.
450
00:30:25,720 --> 00:30:30,639
Saat berbicara tentang proses
dalam perawatan bayi-bayi ini,
451
00:30:30,640 --> 00:30:33,080
dia tahu jawaban dari semua pertanyaan.
452
00:30:33,600 --> 00:30:37,399
Siapa yang mencatat
selama upaya resusitasi?
453
00:30:37,400 --> 00:30:39,319
Idealnya, ada pencatat di sana.
454
00:30:39,320 --> 00:30:41,919
Jadi, biasanya salah satu dokter junior
455
00:30:41,920 --> 00:30:44,600
atau perawat akan menjadi pencatatnya.
456
00:30:46,360 --> 00:30:48,919
Tapi saat dia ditanyai hal-hal tertentu,
457
00:30:48,920 --> 00:30:52,399
terutama kegiatannya
sekitar waktu kondisi gawat terjadi,
458
00:30:52,400 --> 00:30:55,799
kurasa dia mulai bersikap mengelak.
459
00:30:55,800 --> 00:30:59,520
Tepat sebelum kondisi gawat terjadi, Lucy,
460
00:31:00,320 --> 00:31:03,400
apa kau punya alasan
pergi ke Ruang Bayi Satu?
461
00:31:05,280 --> 00:31:06,559
Aku tidak ingat.
462
00:31:06,560 --> 00:31:09,160
Baik. Apa kau bekerja di Ruang Bayi Satu?
463
00:31:09,800 --> 00:31:13,119
Kurasa tidak, tapi aku tak ingat
bayi mana yang kujaga.
464
00:31:13,120 --> 00:31:14,000
Oke.
465
00:31:15,480 --> 00:31:16,999
Apa kau juga tak ingat
466
00:31:17,000 --> 00:31:20,360
kenapa kau ada di Ruang Bayi Satu
yang sedang resusitasi?
467
00:31:20,880 --> 00:31:21,720
Tidak.
468
00:31:22,240 --> 00:31:26,399
Dia biasanya diam sejenak,
memikirkan apa yang akan dikatakannya,
469
00:31:26,400 --> 00:31:30,679
lalu setelah jeda yang cukup panjang,
470
00:31:30,680 --> 00:31:31,760
dia baru menjawab.
471
00:31:32,440 --> 00:31:35,840
Apa kau tahu kenapa dia
membutuhkan resusitasi?
472
00:31:40,640 --> 00:31:42,919
Tidak, aku tak ingat peristiwa sebelumnya.
473
00:31:42,920 --> 00:31:45,560
Aku baru tahu dia sedang diresusitasi.
474
00:31:46,160 --> 00:31:49,360
Jawabannya memunculkan
pertanyaan besar bagi kami.
475
00:31:52,520 --> 00:31:55,759
Lucy Letby ditahan selama berjam-jam,
476
00:31:55,760 --> 00:31:58,760
tapi kami tak dapat cukup bukti
untuk mendakwanya.
477
00:32:00,360 --> 00:32:03,240
Masih banyak informasi
yang harus dicari tahu.
478
00:32:03,760 --> 00:32:06,400
Setelah interogasi itu,
Lucy Letby bebas dengan jaminan,
479
00:32:08,280 --> 00:32:12,399
lalu kami berkesempatan
mengumpulkan lebih banyak keterangan ahli
480
00:32:12,400 --> 00:32:16,920
serta memeriksa forensik
hal-hal yang ditemukan saat penggeledahan.
481
00:32:18,560 --> 00:32:20,959
Ada banyak hal untuk diperiksa.
482
00:32:20,960 --> 00:32:22,080
{\an8}OP_HUMMINGBIRD_BUKTI
483
00:32:26,360 --> 00:32:27,399
{\an8}SIMPAN
484
00:32:27,400 --> 00:32:30,880
Kami temukan kotak bertuliskan "simpan"
di bagian depannya.
485
00:32:32,440 --> 00:32:37,360
Di dalamnya ada lembar serah terima bayi
dari rumah sakit di Chester.
486
00:32:38,680 --> 00:32:41,359
Semua itu dokumen yang sangat rahasia
487
00:32:41,360 --> 00:32:43,679
yang berisi informasi pribadi,
488
00:32:43,680 --> 00:32:45,039
nama mereka,
489
00:32:45,040 --> 00:32:49,360
tanggal lahir, dan gambaran umum
kondisi medis mereka saat itu.
490
00:32:50,800 --> 00:32:53,719
Saat diperiksa lebih detail,
beberapa dokumen ini
491
00:32:53,720 --> 00:32:57,959
terkait dengan kondisi gawat para bayi
yang kemudian meninggal,
492
00:32:57,960 --> 00:32:59,960
dan itu jelas sangat meresahkan.
493
00:33:01,760 --> 00:33:04,279
Lucy Letby menulis banyak hal
494
00:33:04,280 --> 00:33:06,800
dan jelas menyimpan banyak barang.
495
00:33:08,760 --> 00:33:11,000
Jadi, ada banyak diari…
496
00:33:11,520 --> 00:33:12,839
{\an8}OP_HUMMINGBIRD_BUKTI
497
00:33:12,840 --> 00:33:14,279
…dan catatan tempel.
498
00:33:14,280 --> 00:33:15,239
TOLONG
499
00:33:15,240 --> 00:33:18,760
Kami menemukan
beberapa bukti yang sangat meresahkan.
500
00:33:19,480 --> 00:33:22,840
Jelas kami harus menahan Lucy Letby lagi.
501
00:33:23,880 --> 00:33:28,520
Kami harus mengajukan pertanyaan
yang lugas dan berat kepada Lucy Letby.
502
00:33:32,040 --> 00:33:34,239
Kami polisi.
Simon Blackwell dari Cheshire.
503
00:33:34,240 --> 00:33:36,440
Boleh kami masuk dan bicara denganmu?
504
00:33:38,400 --> 00:33:39,319
Lucy?
505
00:33:39,320 --> 00:33:40,160
Ya.
506
00:33:40,680 --> 00:33:42,160
Aku akan masuk.
507
00:33:43,440 --> 00:33:44,439
Hai, Lucy.
508
00:33:44,440 --> 00:33:47,239
Berdasarkan bukti baru dan tambahan
yang diperoleh,
509
00:33:47,240 --> 00:33:49,999
aku menahanmu atas beberapa tindak pidana.
510
00:33:50,000 --> 00:33:51,840
- Oke, ikut aku turun.
- Ya.
511
00:34:12,400 --> 00:34:15,319
Strateginya saat ini jadi cukup sederhana.
512
00:34:15,320 --> 00:34:17,439
Ada banyak bukti, jadi jelas
513
00:34:17,440 --> 00:34:20,800
bahwa aku harus berpegang pada fakta
yang tak bisa dia bantah.
514
00:34:21,960 --> 00:34:25,399
Jika dia bisa memberikan
penjelasan alternatif,
515
00:34:25,400 --> 00:34:26,800
sekaranglah waktunya.
516
00:34:31,640 --> 00:34:34,919
Ini lanjutan
dari interogasi sebelumnya, Lucy.
517
00:34:34,920 --> 00:34:37,160
Seperti yang kau lihat,
lampu merah sudah menyala.
518
00:34:37,680 --> 00:34:39,999
Interogasi ini juga direkam secara visual
519
00:34:40,000 --> 00:34:41,800
dan dipantau dari lantai atas.
520
00:34:43,880 --> 00:34:47,039
Rumahmu sudah digeledah
521
00:34:47,040 --> 00:34:51,680
dan banyak sekali
lembar serah terima pasien
522
00:34:52,200 --> 00:34:54,559
ditemukan di rumahmu.
523
00:34:54,560 --> 00:34:55,800
Bisa kau jelaskan?
524
00:34:58,160 --> 00:35:01,399
Hanya kertas yang tanpa kusadari
ikut terbawa pulang.
525
00:35:01,400 --> 00:35:03,880
Aku tak mengosongkan sakuku
sebelum pulang.
526
00:35:06,520 --> 00:35:07,999
{\an8}OP_HUMMINGBIRD_BUKTI
527
00:35:08,000 --> 00:35:11,439
Ada hampir 250 lembar serah terima
528
00:35:11,440 --> 00:35:13,879
yang disimpan dalam urutan kronologis,
529
00:35:13,880 --> 00:35:15,200
dalam urutan tanggal.
530
00:35:16,040 --> 00:35:19,479
Dia jelas orang yang teliti
dan sistematis.
531
00:35:19,480 --> 00:35:22,399
Dia tahu informasi rahasia
yang ada di sana,
532
00:35:22,400 --> 00:35:24,839
dan dia pasti tahu
tak seharusnya dia memilikinya.
533
00:35:24,840 --> 00:35:29,399
Jadi, perkataannya bahwa dia
tak sengaja membawa pulang
534
00:35:29,400 --> 00:35:34,680
250 catatan medis rahasia
itu sangat mengejutkan.
535
00:35:34,800 --> 00:35:36,479
SIMPAN
536
00:35:36,480 --> 00:35:39,760
Jelaskan kenapa kau menaruhnya
dalam satu kotak.
537
00:35:40,560 --> 00:35:42,679
Aku tak tahu cara membuangnya,
538
00:35:42,680 --> 00:35:44,120
jadi tidak kubuang.
539
00:35:44,800 --> 00:35:46,800
Kau tak tahu cara membuangnya?
540
00:35:47,440 --> 00:35:48,440
Tidak.
541
00:35:50,520 --> 00:35:55,679
Apa kau pernah membawa pulang
salah satu lembar serah terima ini
542
00:35:55,680 --> 00:35:57,160
dan membuangnya?
543
00:36:00,040 --> 00:36:01,240
Kurasa tidak.
544
00:36:02,120 --> 00:36:04,719
Karena aku tak punya penghancur kertas
dan begitulah…
545
00:36:04,720 --> 00:36:06,800
begitulah caraku menyingkirkannya.
546
00:36:12,200 --> 00:36:13,679
Selama penggeledahan,
547
00:36:13,680 --> 00:36:16,799
kami temukan penghancur kertas
di salah satu kamar di rumahnya,
548
00:36:16,800 --> 00:36:19,560
jadi keterangannya tidak cocok.
549
00:36:20,080 --> 00:36:22,679
Dia bisa menghancurkannya secara rahasia
550
00:36:22,680 --> 00:36:25,080
dan menyingkirkannya,
tapi tetap dia simpan.
551
00:36:26,040 --> 00:36:31,199
Apa lembaran yang ada di kotakmu
yang kau simpan di rumahmu, Lucy,
552
00:36:31,200 --> 00:36:35,720
berhubungan dengan bayi-bayi
yang kau rawat di rumah sakit?
553
00:36:37,200 --> 00:36:38,080
Ya.
554
00:36:38,920 --> 00:36:41,320
Jika kita menyimpan sesuatu,
pasti ada alasannya,
555
00:36:42,240 --> 00:36:44,080
karena itu penting bagi kita.
556
00:36:45,200 --> 00:36:47,159
{\an8}BUKTI DIARI LUCY LETBY
DIARI 2016
557
00:36:47,160 --> 00:36:50,120
Selama penggeledahan,
kami temukan sejumlah diari.
558
00:36:50,640 --> 00:36:54,920
Saat kami mulai memeriksanya,
kami menemukan detail yang meresahkan.
559
00:36:55,640 --> 00:36:58,400
Ada tulisan berupa banyak inisial
560
00:36:59,000 --> 00:37:02,639
yang cocok dengan inisial
kasus mencurigakan
561
00:37:02,640 --> 00:37:04,560
yang kami selidiki.
562
00:37:05,280 --> 00:37:09,239
Rekanku bertanya padamu
tentang kondisi gawat para bayi,
563
00:37:09,240 --> 00:37:12,560
dan kau bilang kau mencatatnya.
564
00:37:13,320 --> 00:37:15,119
- Kenapa?
- Mungkin jadi referensi.
565
00:37:15,120 --> 00:37:17,159
Aku tak tahu bagaimana aku mencatatnya.
566
00:37:17,160 --> 00:37:18,000
Baiklah.
567
00:37:20,920 --> 00:37:22,759
Beberapa tanggal menunjukkan
568
00:37:22,760 --> 00:37:25,159
saat salah satu bayi berkondisi gawat
569
00:37:25,160 --> 00:37:27,719
dan dia menandainya dengan asteris.
570
00:37:27,720 --> 00:37:30,199
Kurasa ada hari-hari di diariku yang…
571
00:37:30,200 --> 00:37:32,880
Yang kuberi asteris atau kutandai saat…
572
00:37:33,560 --> 00:37:35,800
saat ada bayi yang sangat tidak sehat.
573
00:37:36,320 --> 00:37:38,480
Apa tujuannya?
574
00:37:39,560 --> 00:37:41,240
Entahlah. Hanya untuk…
575
00:37:41,760 --> 00:37:42,800
Untuk apa?
576
00:37:46,360 --> 00:37:48,680
Entahlah. Kurasa untuk renunganku saja.
577
00:37:51,520 --> 00:37:54,120
Kenapa kau ingin merenungkannya, Lucy?
578
00:37:55,000 --> 00:37:56,599
Aku tak membicarakannya.
579
00:37:56,600 --> 00:37:59,680
Hanya kubayangkan dan kurenungkan sendiri.
580
00:38:02,280 --> 00:38:04,159
Dari sudut pandang kami,
581
00:38:04,160 --> 00:38:07,760
dia sedang mendokumentasikan
bayi yang diserang hari itu.
582
00:38:10,400 --> 00:38:12,519
Selama penggeledahan kedua,
583
00:38:12,520 --> 00:38:16,000
kami menemukan
kantong sampah hitam di garasinya.
584
00:38:17,600 --> 00:38:19,399
Ada secarik kertas
585
00:38:19,400 --> 00:38:22,880
dengan beberapa catatan meresahkan
tertulis di atasnya.
586
00:38:25,400 --> 00:38:29,399
Aku akan membacakanmu
kutipan dari kertasnya dan tertulis,
587
00:38:29,400 --> 00:38:31,800
"Pembunuh. Pembunuhan.
588
00:38:36,440 --> 00:38:39,320
Tak ada yang tahu
kejadiannya dan alasannya."
589
00:38:42,720 --> 00:38:44,679
Jelaskan hal ini padaku, Lucy.
590
00:38:44,680 --> 00:38:45,680
Tak ada komentar.
591
00:38:47,160 --> 00:38:49,400
Ceritakan tentang kata "pembunuh".
592
00:38:50,240 --> 00:38:51,320
Tak ada komentar.
593
00:38:51,880 --> 00:38:55,679
Apakah kau menyiratkan
bahwa kau seorang pembunuh?
594
00:38:55,680 --> 00:38:56,760
Tak ada komentar.
595
00:38:58,880 --> 00:39:00,039
Ceritakan tentang,
596
00:39:00,040 --> 00:39:03,039
"Tak ada yang tahu
kejadiannya dan alasannya."
597
00:39:03,040 --> 00:39:05,719
- Tak ada komentar.
- Apa artinya, Lucy?
598
00:39:05,720 --> 00:39:06,840
Tak ada komentar.
599
00:39:09,560 --> 00:39:11,879
Kau bisa melihat dia mulai mengerti,
600
00:39:11,880 --> 00:39:15,560
mulai paham ke mana bukti ini mengarah.
601
00:39:16,760 --> 00:39:19,239
Lucy, sejak kau meninggalkan unit,
602
00:39:19,240 --> 00:39:23,599
887 bayi usia kehamilan 32 minggu
atau lebih dari itu
603
00:39:23,600 --> 00:39:26,119
lahir di Rumah Sakit Countess of Chester
604
00:39:26,120 --> 00:39:27,920
dan dirawat di unit neonatus.
605
00:39:29,120 --> 00:39:32,039
Sejak kau pergi,
tak ada bayi-bayi meninggal
606
00:39:32,040 --> 00:39:34,320
atau kondisinya memburuk tiba-tiba.
607
00:39:35,120 --> 00:39:37,599
Apa kau punya komentar tentang hal ini?
608
00:39:37,600 --> 00:39:38,680
Tak ada komentar.
609
00:39:41,320 --> 00:39:44,479
Dengan semua bukti
yang kami punya saat ini,
610
00:39:44,480 --> 00:39:47,679
jelas terlihat bahwa kau
satu-satunya orang yang ada
611
00:39:47,680 --> 00:39:50,719
dari semua 25 insiden kondisi gawat
612
00:39:50,720 --> 00:39:55,480
dan kematian 17 bayi.
Tersirat bahwa kaulah penyebabnya.
613
00:39:56,080 --> 00:39:58,840
Tak ada yang lain, Lucy. Hanya kau.
614
00:40:02,080 --> 00:40:06,440
Lucy, jika ada penjelasan kenapa kau
yang bertanggung jawab atas hal ini,
615
00:40:07,040 --> 00:40:11,159
sekarang kesempatan terakhirmu
untuk menjelaskan alasannya.
616
00:40:11,160 --> 00:40:12,240
Tak ada komentar.
617
00:40:16,640 --> 00:40:17,879
Oke.
618
00:40:17,880 --> 00:40:23,119
Oke, waktu di arlojiku adalah 16.10,
619
00:40:23,120 --> 00:40:25,240
dan interogasi ini sudah selesai.
620
00:40:32,200 --> 00:40:36,320
Kami bicara secara mendetail
dengan Lucy Letby tentang bayi-bayi ini.
621
00:40:37,000 --> 00:40:42,079
Ini waktu yang tepat untuk menilai
dan memeriksa bukti-bukti yang ada,
622
00:40:42,080 --> 00:40:44,320
dan saat itu,
dia bebas dengan jaminan lagi.
623
00:40:48,560 --> 00:40:52,839
Aku tak bisa membayangkan
apa yang Lucy alami saat dia ditahan
624
00:40:52,840 --> 00:40:55,720
dan dia diinterogasi selama berhari-hari.
625
00:40:59,800 --> 00:41:05,000
Aku hanya ingin dia tahu bahwa aku
ada untuknya jika dia butuh sesuatu.
626
00:41:05,520 --> 00:41:09,080
Sangat menyedihkan
karena aku tak bisa memberitahunya.
627
00:41:13,280 --> 00:41:17,200
Tapi aku tak pernah ragu
bahwa dia sungguh tidak bersalah.
628
00:41:23,240 --> 00:41:25,439
Kami sampai dalam tahap penyelidikan
629
00:41:25,440 --> 00:41:29,599
saat ada banyak informasi dari interogasi
dan banyak kesaksian.
630
00:41:29,600 --> 00:41:31,560
Ada lebih banyak keterangan ahli.
631
00:41:32,760 --> 00:41:35,799
Setelah disusun secara sistematis,
632
00:41:35,800 --> 00:41:40,360
semuanya jelas mengarah
kepada keterlibatan Lucy Letby.
633
00:41:42,840 --> 00:41:43,959
Dia ada di atas?
634
00:41:43,960 --> 00:41:45,320
Sepertinya, ya.
635
00:41:46,080 --> 00:41:50,039
Halo. Tidak apa-apa.
Kami dari Polda Cheshire.
636
00:41:50,040 --> 00:41:52,759
Lucy, bisa kunyalakan lampunya?
637
00:41:52,760 --> 00:41:55,480
- Ya.
- Mau duduk dulu?
638
00:41:57,040 --> 00:41:58,000
Tolong…
639
00:42:00,680 --> 00:42:05,359
Lucy, tolong dengarkan aku sebentar.
Aku *** dari Polda Cheshire.
640
00:42:05,360 --> 00:42:08,959
Aku menahanmu atas dugaan pembunuhan ***,
641
00:42:08,960 --> 00:42:10,479
pembunuhan ***,
642
00:42:10,480 --> 00:42:11,880
pembunuhan ***…
643
00:42:14,360 --> 00:42:15,920
Kau dengar semuanya, Lucy?
644
00:42:16,920 --> 00:42:19,880
Sekarang kau hanya perlu berganti baju.
645
00:42:20,400 --> 00:42:24,240
Petugas akan membawamu kembali
ke kantor polisi di Chester.
646
00:42:25,080 --> 00:42:28,360
Lucy, kau mau berganti baju?
647
00:42:30,640 --> 00:42:33,160
Ini hanya untuk alasan pemindahan.
648
00:42:37,600 --> 00:42:39,080
Apa terlalu kencang?
649
00:42:40,120 --> 00:42:42,319
Bisa sedikit digerakkan, 'kan?
650
00:42:42,320 --> 00:42:44,080
Harus dipastikan tidak lepas.
651
00:42:47,080 --> 00:42:48,760
Duduklah di sana.
652
00:42:52,920 --> 00:42:54,440
Bisa kupasangkan ini?
653
00:43:04,600 --> 00:43:06,999
24 JAM KEMUDIAN, LUCY LETBY DIDAKWA
654
00:43:07,000 --> 00:43:08,599
ATAS DELAPAN PEMBUNUHAN
655
00:43:08,600 --> 00:43:12,200
DAN SEPULUH PERCOBAAN PEMBUNUHAN.
656
00:43:12,720 --> 00:43:17,479
LUCY LETBY DITAHAN SELAMA 23 BULAN
SAMBIL MENUNGGU PERSIDANGAN.
657
00:43:17,480 --> 00:43:19,079
Seorang perawat diadili
658
00:43:19,080 --> 00:43:23,279
atas tuduhan membunuh tujuh bayi
di unit neonatus.
659
00:43:23,280 --> 00:43:26,719
Lucy Letby merawat
bayi-bayi yang paling rentan.
660
00:43:26,720 --> 00:43:29,279
Tiba di mobil penjara untuk persidangan.
661
00:43:29,280 --> 00:43:33,520
Dituduh membunuh tujuh bayi
dan mencoba membunuh sepuluh lainnya.
662
00:43:34,560 --> 00:43:37,999
Sepanjang waktu, aku terus berpikir,
"Apa kami benar?
663
00:43:38,000 --> 00:43:42,239
Apakah buktinya sudah cukup diuji
agar dapat bertahan di persidangan?"
664
00:43:42,240 --> 00:43:46,719
Dalam pembukaan oleh penuntut,
Nicholas Johnson KC menyampaikan pada juri
665
00:43:46,720 --> 00:43:48,879
kondisi gawat dan kematian 17 bayi
666
00:43:48,880 --> 00:43:51,319
bukan musibah yang terjadi secara alami.
667
00:43:51,320 --> 00:43:53,560
Semuanya dilakukan oleh terdakwa.
668
00:43:55,160 --> 00:43:58,239
Yang bisa kupikirkan hanyalah Lucy
669
00:43:58,240 --> 00:44:01,560
dan semua komentar orang-orang
tentang dirinya.
670
00:44:04,600 --> 00:44:08,840
Bersiap untuk persidangan sangatlah sulit.
671
00:44:10,080 --> 00:44:13,080
Tiada satu hari pun
aku tak memikirkan Zoe.
672
00:44:17,880 --> 00:44:19,879
Aku ingin berlaku adil padanya,
673
00:44:19,880 --> 00:44:23,840
tapi aku tak mau datang ke persidangan
dengan prasangka.
674
00:44:26,800 --> 00:44:30,080
Aku tahu Lucy Letby
akan bersaksi di pengadilan,
675
00:44:30,680 --> 00:44:32,800
jadi aku harus menghadapinya.
676
00:44:33,680 --> 00:44:37,119
Dia mengenakan atasan abu-abu muda
dan celana abu-abu tua
677
00:44:37,120 --> 00:44:40,159
dan berbicara hanya untuk
mengonfirmasi namanya.
678
00:44:40,160 --> 00:44:43,359
{\an8}Ada sekitar 50-60 jurnalis
dari seluruh dunia…
679
00:44:43,360 --> 00:44:44,279
{\an8}JURNALIS
680
00:44:44,280 --> 00:44:45,720
{\an8}…meliput pengadilan ini.
681
00:44:46,280 --> 00:44:50,039
Aku duduk di barisan depan
paling dekat dengan Lucy Letby,
682
00:44:50,040 --> 00:44:52,720
dan itu sudut pandangku
sepanjang persidangan.
683
00:45:00,880 --> 00:45:02,639
Pada awal persidangan,
684
00:45:02,640 --> 00:45:07,000
pernyataan pembukaan penuntut saja
sudah sebanyak 90 halaman lebih.
685
00:45:08,360 --> 00:45:10,679
Mereka bilang ada beberapa cara
686
00:45:10,680 --> 00:45:14,640
Lucy Letby melukai bayi-bayi tersebut.
687
00:45:16,080 --> 00:45:19,079
Mulai dari trauma fisik
688
00:45:19,080 --> 00:45:21,320
ke tenggorokan atau perut…
689
00:45:22,680 --> 00:45:25,839
Mereka bilang dia melepas
slang saluran napas,
690
00:45:25,840 --> 00:45:28,879
lalu menurunkan suplai oksigen bayi
691
00:45:28,880 --> 00:45:31,120
yang memperburuk kondisinya.
692
00:45:32,760 --> 00:45:34,799
Dia juga memberi makan berlebihan
693
00:45:34,800 --> 00:45:38,719
yang akan menggembungkan perut,
lalu menekan diafragma ke paru-paru
694
00:45:38,720 --> 00:45:40,440
dan membatasi pernapasan.
695
00:45:42,960 --> 00:45:46,119
Dia mengubah metodenya
dan menemukan cara-cara baru
696
00:45:46,120 --> 00:45:48,440
untuk menyebabkan
kematian dan kondisi gawat.
697
00:45:50,280 --> 00:45:52,880
Dan sekarang,
penuntut harus membuktikannya.
698
00:45:57,520 --> 00:46:00,879
Selama tujuh bulan terakhir,
Jaksa Nick Johnson KC
699
00:46:00,880 --> 00:46:04,159
memaparkan kasus yang menjerat Lucy Letby.
700
00:46:04,160 --> 00:46:07,319
Sekarang dia punya kesempatan
untuk bertanya langsung
701
00:46:07,320 --> 00:46:11,640
tentang tuduhan bahwa dia membunuh
dan melukai bayi-bayi yang dia rawat.
702
00:46:16,240 --> 00:46:20,960
Untuk pertama kalinya sejak kematian Zoe,
aku melihat Lucy Letby.
703
00:46:23,400 --> 00:46:26,320
Aku duduk tiga meter darinya.
704
00:46:31,480 --> 00:46:34,960
Belasan kali
dia menatap ke arahku, menatapku.
705
00:46:35,560 --> 00:46:38,200
Setiap kali dia menatapku, aku menunduk.
706
00:46:40,680 --> 00:46:43,239
Suasana di ruang sidang
707
00:46:43,240 --> 00:46:45,160
sangat menegangkan.
708
00:46:46,520 --> 00:46:47,959
Saat memberi kesaksian,
709
00:46:47,960 --> 00:46:52,439
kelihatannya dia sangat mengingat
hampir semua dari 17 anak
710
00:46:52,440 --> 00:46:55,520
yang diduga sengaja dia celakai,
kecuali satu anak.
711
00:46:59,480 --> 00:47:01,720
Saat ditanya apakah dia ingat Zoe,
712
00:47:03,360 --> 00:47:06,280
dia diam sejenak, lalu dia bilang tidak.
713
00:47:07,680 --> 00:47:10,440
Ekspresi seisi ruangan seperti…
714
00:47:12,480 --> 00:47:15,680
Dia sangat profesional di pengadilan.
715
00:47:16,640 --> 00:47:19,800
Katanya, dia pun seperti itu
saat diinterogasi polisi.
716
00:47:20,920 --> 00:47:22,600
Kita akan bicara soal ***.
717
00:47:23,920 --> 00:47:26,799
Ada enam halaman rekam medisnya
718
00:47:26,800 --> 00:47:29,040
dengan namamu tertulis di atasnya.
719
00:47:29,680 --> 00:47:32,760
Apa bisa dibilang
kau terlibat dalam perawatannya?
720
00:47:33,280 --> 00:47:34,360
Ya.
721
00:47:35,240 --> 00:47:38,160
Ceritakan tentang
apa yang terjadi pada ***.
722
00:47:39,000 --> 00:47:40,880
Aku tak begitu ingat ***.
723
00:47:42,440 --> 00:47:45,560
Apa kau ingat
terlibat melakukan resusitasi?
724
00:47:47,440 --> 00:47:48,440
Seingatku tidak.
725
00:47:53,280 --> 00:47:57,400
{\an8}Di hadapan pengadilan,
aku menyatakan bahwa bayi Zoe stabil.
726
00:47:57,920 --> 00:48:02,360
{\an8}Tak ada alasan kenapa kondisinya
tiba-tiba memburuk, apalagi menggawat.
727
00:48:03,800 --> 00:48:07,839
Dalam catatan klinis, mereka melihat
perubahan warna kulit yang aneh
728
00:48:07,840 --> 00:48:10,720
yang sebelumnya tak ada
kata perawat dan dokter.
729
00:48:11,840 --> 00:48:15,999
Selain itu, ditemukan adanya udara
di pembuluh darah tubuh,
730
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
yang disebut emboli udara.
731
00:48:18,520 --> 00:48:21,239
Mirip gelembung udara di pemanas sentral,
732
00:48:21,240 --> 00:48:23,600
yang akan menghentikan sirkulasinya.
733
00:48:25,600 --> 00:48:27,879
Aku meninjau literatur
734
00:48:27,880 --> 00:48:30,920
terkait emboli udara pada bayi baru lahir,
735
00:48:31,920 --> 00:48:34,599
salah satunya
berasal dari dua dokter Kanada,
736
00:48:34,600 --> 00:48:37,759
Lee dan Tanswell,
diterbitkan pada tahun 1989.
737
00:48:37,760 --> 00:48:42,359
Mereka mengamati bentuk perubahan
warna kulit yang sangat aneh
738
00:48:42,360 --> 00:48:45,120
karena ada udara di sirkulasi darah.
739
00:48:45,640 --> 00:48:48,639
Ini kurang lebih identik
740
00:48:48,640 --> 00:48:51,319
seperti yang dijelaskan para dokter
741
00:48:51,320 --> 00:48:54,640
dari beberapa bayi
di Rumah Sakit Countess of Chester.
742
00:48:55,760 --> 00:48:58,559
Dokter Evans memberikan pendapatnya,
743
00:48:58,560 --> 00:49:01,639
lalu pembela terdesak dan bilang, "Tunggu.
744
00:49:01,640 --> 00:49:03,279
Ada banyak alasan
745
00:49:03,280 --> 00:49:05,599
kondisi bayi-bayi ini memburuk."
746
00:49:05,600 --> 00:49:09,759
Dalam beberapa kasus,
mereka sakit saat lahir dan makin parah,
747
00:49:09,760 --> 00:49:13,039
atau dalam kasus lain,
perawatannya tak sesuai standar,
748
00:49:13,040 --> 00:49:15,720
dan bisa membuat
kondisi bayinya menggawat.
749
00:49:16,480 --> 00:49:20,720
"Kau tak punya cukup bukti untuk bilang
bahwa itu dari injeksi udara."
750
00:49:22,800 --> 00:49:25,999
Kujelaskan kepada juri
bahwa bayi di unit neonatus
751
00:49:26,000 --> 00:49:30,199
tersambung ke pompa intravena
yang sangat canggih,
752
00:49:30,200 --> 00:49:32,840
yang menghentikan gelembung udara
masuk ke sirkulasi.
753
00:49:33,480 --> 00:49:37,600
Jika udara tak bisa masuk
ke dalam sirkulasi secara tak sengaja,
754
00:49:38,840 --> 00:49:41,679
udara hanya bisa masuk ke sirkulasi
755
00:49:41,680 --> 00:49:45,120
jika seseorang
melakukannya dengan sengaja.
756
00:49:47,400 --> 00:49:50,639
Kukatakan pada juri
bahwa menurut pendapatku,
757
00:49:50,640 --> 00:49:53,319
memburuknya kondisi Zoe
758
00:49:53,320 --> 00:49:57,760
adalah hasil dari injeksi udara
langsung ke aliran darahnya.
759
00:50:01,120 --> 00:50:05,679
Dokter Evans mengatakan kondisi gawatnya
konsisten dengan efek emboli udara
760
00:50:05,680 --> 00:50:09,079
yang disebabkan injeksi udara
ke dalam sirkulasi darahnya
761
00:50:09,080 --> 00:50:11,760
saat perawat yang bertugas
tidak ada di kamar,
762
00:50:12,600 --> 00:50:13,919
tapi kau ada di sana.
763
00:50:13,920 --> 00:50:14,880
Benar.
764
00:50:15,840 --> 00:50:17,920
Apa kau punya penjelasan untuk itu, Lucy?
765
00:50:18,440 --> 00:50:19,280
Tidak.
766
00:50:21,680 --> 00:50:23,720
Bukti-bukti yang diberikan, Lucy,
767
00:50:24,360 --> 00:50:26,880
menunjukkan bahwa kau ada
saat *** dalam kondisi gawat.
768
00:50:27,480 --> 00:50:28,760
Kau setuju?
769
00:50:32,800 --> 00:50:36,480
Kau bekerja di Ruang Bayi Satu
saat ada perawat di sana.
770
00:50:37,000 --> 00:50:39,240
Dia pergi karena ada sesuatu.
771
00:50:39,800 --> 00:50:43,040
Jika itu yang dia bilang.
Aku tak ingat aku ada di mana.
772
00:50:44,800 --> 00:50:48,359
Apa ada alasan kau bisa ingat
saat memberikan obat,
773
00:50:48,360 --> 00:50:50,120
tapi tak ingat kondisi gawatnya, Lucy?
774
00:50:51,160 --> 00:50:54,519
Tidak, aku hanya ingat obatnya
dari memeriksa catatan
775
00:50:54,520 --> 00:50:57,640
dan melihat bahwa aku
yang meminta obat-obatnya.
776
00:51:00,280 --> 00:51:03,599
Apa karena kau ingat saat pemberian obat?
777
00:51:03,600 --> 00:51:06,759
Karena saat itulah kau mengambil
kesempatan untuk menyerang…
778
00:51:06,760 --> 00:51:07,720
Tidak.
779
00:51:08,400 --> 00:51:09,599
…dan memasukkan udara?
780
00:51:09,600 --> 00:51:11,399
- Tidak.
- Tidak?
781
00:51:11,400 --> 00:51:12,320
Tidak.
782
00:51:19,480 --> 00:51:24,399
Mendengarkan semua kesaksian
di sekitar kematian Zoe
783
00:51:24,400 --> 00:51:27,440
sangatlah menyakitkan.
784
00:51:30,320 --> 00:51:35,200
Penuntut menjelaskan bagaimana Lucy Letby
memasuki ruangan dan…
785
00:51:36,320 --> 00:51:38,560
memasukkan udara
786
00:51:39,440 --> 00:51:40,560
ke dalam…
787
00:51:42,280 --> 00:51:43,520
slang.
788
00:51:47,200 --> 00:51:50,359
Aku melihat ke arah Lucy Letby
untuk melihat
789
00:51:50,360 --> 00:51:53,280
apa reaksinya terhadap hal itu.
790
00:51:55,320 --> 00:51:58,119
Tapi di depan sana,
sama sekali tidak tampak
791
00:51:58,120 --> 00:52:03,039
ekspresi resah darinya
saat mendengar detail yang mengerikan
792
00:52:03,040 --> 00:52:05,439
dari apa yang konon dia lakukan.
793
00:52:05,440 --> 00:52:07,800
Tak ada ekspresi apa-apa.
794
00:52:11,720 --> 00:52:16,880
Mereka ingin dia bagaimana? Duduk di sana
dan terisak, melolong, menangis tiap hari?
795
00:52:17,400 --> 00:52:19,720
Mengaku tak bersalah sepanjang waktu?
796
00:52:20,280 --> 00:52:23,720
Karena kurasa itu tidak…
realistis atau mungkin.
797
00:52:25,320 --> 00:52:29,759
{\an8}MALAM YANG BURUK BAGI KITA.
KADANG PEKERJAAN KITA TERLALU MENYEDIHKAN.
798
00:52:29,760 --> 00:52:32,239
Setelah kondisi gawat bayi Zoe,
799
00:52:32,240 --> 00:52:35,079
Lucy Letby mengirim pesan ke rekan-rekan…
800
00:52:35,080 --> 00:52:37,679
{\an8}KITA KEHILANGAN BAYI "ZOE"
801
00:52:37,680 --> 00:52:41,039
…memberi tahu mereka
bahwa dia sudah meninggal
802
00:52:41,040 --> 00:52:44,439
dan menjelaskan reaksi orang tuanya juga.
803
00:52:44,440 --> 00:52:46,039
{\an8}SANGAT MENYEDIHKAN BAGI SEMUANYA.
804
00:52:46,040 --> 00:52:48,359
{\an8}ORANG TUANYA TERPUKUL, AYAHNYA BERTERIAK.
805
00:52:48,360 --> 00:52:51,439
Orang tuanya terpukul, ayahnya berteriak,
806
00:52:51,440 --> 00:52:54,519
dan hal itu mengejutkan,
tapi dia mati rasa.
807
00:52:54,520 --> 00:52:57,039
{\an8}AKU TAK BISA MEMBICARAKANNYA,
AKU MASIH MENANGIS.
808
00:52:57,040 --> 00:52:58,519
{\an8}AKU HANYA INGIN MELUAPKANNYA.
809
00:52:58,520 --> 00:52:59,959
Ada kontradiksi,
810
00:52:59,960 --> 00:53:02,880
karena Lucy bilang,
"Aku tak ingat apa-apa."
811
00:53:03,960 --> 00:53:06,439
Kami tunjukkan pesan teksnya
kepada Lucy Letby
812
00:53:06,440 --> 00:53:09,159
untuk membantunya mengingat peristiwa itu.
813
00:53:09,160 --> 00:53:10,599
UNTUK PEKERJAAN HARIAN,
814
00:53:10,600 --> 00:53:13,359
PEKERJAAN INI HEBAT,
BANYAK HAL POSITIFNYA.
815
00:53:13,360 --> 00:53:14,399
{\an8}TAPI TERKADANG…
816
00:53:14,400 --> 00:53:16,119
Dia terus mengatakan hal yang sama
817
00:53:16,120 --> 00:53:18,679
bahwa dia tak bisa ingat detail lainnya.
818
00:53:18,680 --> 00:53:19,599
{\an8}MATI TIBA-TIBA?
819
00:53:19,600 --> 00:53:22,559
Menurutku, tidaklah aneh
mengirim pesan ke rekan kerja
820
00:53:22,560 --> 00:53:24,680
dan mengabarkan seseorang meninggal.
821
00:53:25,360 --> 00:53:27,719
Tidak aneh juga
mengirim pesan ke rekan kerja
822
00:53:27,720 --> 00:53:29,479
untuk cerita bahwa harimu buruk.
823
00:53:29,480 --> 00:53:33,039
MUNGKIN MEMANG SEHARUSNYA BEGITU…
824
00:53:33,040 --> 00:53:34,520
Tekanannya luar biasa.
825
00:53:35,040 --> 00:53:37,520
Sif kerjamu mungkin sekitar 14 jam.
826
00:53:38,160 --> 00:53:40,119
Jika ada anak yang mulai memburuk,
827
00:53:40,120 --> 00:53:42,920
perawat di sekitar boks bayi
yang akan tahu.
828
00:53:43,840 --> 00:53:45,360
Hal itu menakutkan.
829
00:53:46,440 --> 00:53:49,160
Caramu menghadapinya
adalah dengan bicara pada rekanmu.
830
00:53:49,840 --> 00:53:52,639
Aku tak paham
motif apa yang mereka coba buat.
831
00:53:52,640 --> 00:53:55,319
{\an8}KURASA TAKDIR IKUT TERLIBAT.
832
00:53:55,320 --> 00:53:59,880
{\an8}ADA ALASAN UNTUK SEGALA SESUATU.
833
00:54:00,440 --> 00:54:02,360
SARAH & DAN JONES CHESHIRE
834
00:54:03,480 --> 00:54:07,400
Selama persidangan, Lucy Letby ditanya
soal pencarian Facebook-nya.
835
00:54:08,520 --> 00:54:11,799
Lucy Letby menghabiskan waktu
meneliti orang tua Zoe
836
00:54:11,800 --> 00:54:15,280
dan mencari keduanya di Facebook,
yang mana sangat aneh.
837
00:54:16,560 --> 00:54:21,000
Pada tanggal 25 Juni,
kau mencari *** di Facebook.
838
00:54:21,520 --> 00:54:25,120
Lalu pada tanggal 25 Juni lagi,
kemudian kau mencari *****.
839
00:54:25,840 --> 00:54:28,760
Apa kau mengakui kau melakukan
pencarian itu di Facebook, Lucy?
840
00:54:30,040 --> 00:54:33,760
Aku tak ingat pernah melakukannya,
tapi, jika ada, berarti ya.
841
00:54:37,920 --> 00:54:40,359
Apa kau mencari foto bayinya, Lucy?
842
00:54:40,360 --> 00:54:41,200
Tidak.
843
00:54:42,400 --> 00:54:46,639
Pihak pembela berkata
melakukan pencarian bukan hal yang jahat.
844
00:54:46,640 --> 00:54:50,199
Pada dasarnya, kata mereka,
"Dia hanya sedikit ingin tahu."
845
00:54:50,200 --> 00:54:52,320
- Kau tak tahu apa yang kau cari?
- Tidak.
846
00:54:55,040 --> 00:54:58,319
Ada banyak bukti tak langsung
dalam kasus ini
847
00:54:58,320 --> 00:55:03,199
yang sangat jelas merugikan bagi Letby.
848
00:55:03,200 --> 00:55:07,119
Tapi bukan hal yang ilegal
mengirim pesan ke rekan kerja
849
00:55:07,120 --> 00:55:10,240
atau mencari seseorang di Facebook.
850
00:55:11,760 --> 00:55:13,679
Agar tak ada keraguan di kasus ini,
851
00:55:13,680 --> 00:55:16,720
penuntut membutuhkan
sesuatu yang lebih konkret.
852
00:55:19,320 --> 00:55:24,679
Banyak bukti dalam kasus ini
rumit dan kompleks dari sisi medis.
853
00:55:24,680 --> 00:55:28,320
Tapi di dua kasus, menurut penuntut,
854
00:55:29,120 --> 00:55:32,479
ada bukti yang tak terbantahkan.
Tak bisa disangkal.
855
00:55:32,480 --> 00:55:36,000
Kami punya catatan kejadiannya.
Dia tak bisa menyangkalnya.
856
00:55:37,880 --> 00:55:39,759
Ada dua bayi di persidangan
857
00:55:39,760 --> 00:55:42,639
yang diduga dilukai oleh Lucy Letby
858
00:55:42,640 --> 00:55:45,440
dengan memberikan insulin
saat mereka tidak membutuhkannya.
859
00:55:46,560 --> 00:55:50,559
Sangat berbahaya memberikan insulin
kepada orang yang tak membutuhkannya.
860
00:55:50,560 --> 00:55:52,520
Bisa menyebabkan koma, bahkan kematian.
861
00:55:53,920 --> 00:55:56,839
Siapa pun yang memberinya insulin
862
00:55:56,840 --> 00:55:59,159
tahu bahwa itu akan membahayakannya,
863
00:55:59,160 --> 00:56:00,679
bisa menyebabkan kematiannya,
864
00:56:00,680 --> 00:56:04,839
atau membuatnya mengalami
cedera permanen yang mengubah hidupnya.
865
00:56:04,840 --> 00:56:07,000
Kau setuju dengan pernyataan itu, Lucy?
866
00:56:08,000 --> 00:56:09,000
Ya.
867
00:56:12,360 --> 00:56:14,879
Di pengadilan, tim kuasa hukum Letby
868
00:56:14,880 --> 00:56:19,399
mau tak mau harus setuju
bahwa ini dilakukan dengan sengaja.
869
00:56:19,400 --> 00:56:23,079
Ada peracun di bangsal itu,
870
00:56:23,080 --> 00:56:25,240
tapi itu pasti orang lain.
871
00:56:26,880 --> 00:56:30,399
Bahkan Lucy Letby setuju
bahwa insulin buatan
872
00:56:30,400 --> 00:56:34,999
telah diberikan kepada bayi-bayi itu
dan menyebabkan kondisi gawat.
873
00:56:35,000 --> 00:56:36,800
Ada orang yang melakukannya.
874
00:56:38,640 --> 00:56:40,039
Saat mereka menanyai Lucy,
875
00:56:40,040 --> 00:56:45,039
"Apakah kau setuju bahwa ada
insulin sintetis dalam tubuh bayinya?"
876
00:56:45,040 --> 00:56:48,720
itu bukti yang diberikan padanya.
Mau tak mau dia harus setuju.
877
00:56:50,440 --> 00:56:54,519
Tapi dengan bilang, "Aku setuju,"
dia seperti dijebak untuk bilang,
878
00:56:54,520 --> 00:56:55,640
"Aku melakukannya."
879
00:57:01,520 --> 00:57:04,559
Lucy Letby tak hanya bertugas
di saat-saat penting.
880
00:57:04,560 --> 00:57:07,559
Tanda tangannya ada pada obat-obat vital,
881
00:57:07,560 --> 00:57:09,999
termasuk kantong nutrisi,
882
00:57:10,000 --> 00:57:14,680
yang dikatakan oleh ahli kami
sudah terkontaminasi insulin.
883
00:57:15,320 --> 00:57:19,320
Kau sudah mengonfirmasi tanda tanganmu
pada resep nutrisi parenteral.
884
00:57:20,360 --> 00:57:21,759
Apa kau memasukkan…
885
00:57:21,760 --> 00:57:24,640
- Tidak. Tidak.
- …insulin ke nutrisi parenteral itu?
886
00:57:27,360 --> 00:57:28,999
Kantong nutrisi ini
887
00:57:29,000 --> 00:57:32,360
disimpan di lemari es terkunci
yang sama dengan insulin,
888
00:57:32,880 --> 00:57:36,760
lemari es yang bisa
diakses Lucy Letby dengan kunci.
889
00:57:37,880 --> 00:57:42,720
Lucy Letby punya kesempatan
untuk melakukan kejahatan ini.
890
00:57:43,960 --> 00:57:48,239
Ini bisa saja kebetulan, atau disengaja,
891
00:57:48,240 --> 00:57:52,080
dan argumen jaksa penuntut
adalah itu sabotase yang disengaja.
892
00:57:53,200 --> 00:57:57,160
Tim kuasa hukum Letby
kesulitan membantah hal tersebut.
893
00:57:59,600 --> 00:58:02,759
Saat kau melihat
semua bukti yang ditunjukkan,
894
00:58:02,760 --> 00:58:05,680
secara objektif,
mustahil pelakunya orang lain.
895
00:58:06,560 --> 00:58:08,919
Pertanyaannya, apa kau memberikan insulin?
896
00:58:08,920 --> 00:58:12,040
- Tidak.
- Para ahli merasa ada yang melakukannya.
897
00:58:12,560 --> 00:58:15,000
- Kau merawatnya.
- Aku tak melakukannya.
898
00:58:15,520 --> 00:58:17,120
- Kau tahu siapa?
- Tidak.
899
00:58:19,880 --> 00:58:22,159
Sekarang, juri punya bukti
900
00:58:22,160 --> 00:58:26,760
dari bayi yang sengaja diracuni
dengan zat tertentu.
901
00:58:27,840 --> 00:58:29,719
Dalam bahasa awamnya,
902
00:58:29,720 --> 00:58:31,600
itu bukti tak terbantahkan.
903
00:58:37,480 --> 00:58:40,639
Menilai karakter Lucy Letby,
904
00:58:40,640 --> 00:58:44,319
kita bisa bilang
ada potongan teka-teki yang hilang,
905
00:58:44,320 --> 00:58:48,000
yaitu pertanyaan dari,
"Kenapa semua ini terjadi?"
906
00:58:49,160 --> 00:58:52,279
Satu hal yang menonjol
907
00:58:52,280 --> 00:58:55,880
adalah catatan tempel
yang ditemukan saat penggeledahan.
908
00:58:58,840 --> 00:59:02,280
Catatan ini sungguh memesona.
909
00:59:02,800 --> 00:59:05,840
Catatannya seperti
lukisan Jackson Pollock,
910
00:59:06,520 --> 00:59:07,920
tapi dengan kata-kata.
911
00:59:08,960 --> 00:59:14,639
Tak ada ruang kosong. Catatannya penuh
dengan frasa aneh, kata-kata aneh.
912
00:59:14,640 --> 00:59:16,200
Gambar yang membingungkan.
913
00:59:17,520 --> 00:59:19,120
"Aku membunuh mereka,"
914
00:59:19,720 --> 00:59:23,680
"Aku jahat," "Aku melakukannya."
Mengejutkan saat membacanya.
915
00:59:25,560 --> 00:59:28,159
Apa yang mendorongnya untuk menulis itu,
916
00:59:28,160 --> 00:59:30,039
dan apa yang sudah dia lakukan
917
00:59:30,040 --> 00:59:32,480
yang membuatnya berpikir dia orang jahat?
918
00:59:33,880 --> 00:59:37,840
Kau menulis catatan,
"Aku jahat. Aku melakukannya.
919
00:59:38,360 --> 00:59:40,119
Aku tak pantas hidup.
920
00:59:40,120 --> 00:59:41,920
Aku sengaja membunuh mereka.
921
00:59:42,600 --> 00:59:44,680
Aku orang jahat dan mengerikan."
922
00:59:45,680 --> 00:59:47,959
Jelaskan kenapa catatan ini benar.
923
00:59:47,960 --> 00:59:49,000
Tak ada komentar.
924
00:59:52,000 --> 00:59:55,800
Semua orang berpikir, "Selesai sudah.
925
00:59:56,600 --> 00:59:57,760
Tamat.
926
00:59:58,400 --> 01:00:02,880
Dia melakukan kejahatan ini
dan mengakuinya di atas kertas."
927
01:00:05,840 --> 01:00:08,119
Satu hal yang tak akan pernah kumengerti
928
01:00:08,120 --> 01:00:11,840
adalah alasan kuasa hukumnya
tak menghubungi saksi ahli.
929
01:00:12,360 --> 01:00:15,959
Saksi ahli penuntut bisa mengatakan
apa pun yang mereka mau,
930
01:00:15,960 --> 01:00:18,000
dan kurasa Lucy tak punya siapa-siapa
931
01:00:19,560 --> 01:00:23,280
untuk membelanya dan berkata,
"Ini penjelasan lainnya."
932
01:00:30,720 --> 01:00:33,399
Juri di persidangan perawat Lucy Letby
933
01:00:33,400 --> 01:00:35,880
masuk ke ruang juri untuk membuat putusan.
934
01:00:39,520 --> 01:00:42,680
Menunggu putusan itu sangat…
935
01:00:43,720 --> 01:00:44,840
menegangkan.
936
01:00:47,680 --> 01:00:49,400
Aku merasa tak berdaya.
937
01:00:51,600 --> 01:00:55,199
Aku ingat terus-menerus
bilang kepada Lucy,
938
01:00:55,200 --> 01:00:56,600
"Setelah ini selesai,
939
01:00:57,120 --> 01:00:59,600
saat kebenaran terungkap,
940
01:01:00,280 --> 01:01:02,280
saat mereka sadar
telah melakukan kesalahan,
941
01:01:02,800 --> 01:01:06,200
ini yang akan kita lakukan.
Ini rencana yang akan kita jalankan."
942
01:01:09,560 --> 01:01:11,200
Hanya ada dua kemungkinan.
943
01:01:11,720 --> 01:01:13,639
Antara dia tak bersalah
944
01:01:13,640 --> 01:01:17,079
dan dia korban tragis
dari putusan yang salah,
945
01:01:17,080 --> 01:01:19,719
yang seluruh hidupnya hancur,
946
01:01:19,720 --> 01:01:23,960
atau kemungkinan lainnya,
dia pembunuh berantai anak-anak.
947
01:01:26,680 --> 01:01:28,760
Taruhannya sangat tinggi.
948
01:01:33,280 --> 01:01:35,599
Kami membawakan berita sela penting.
949
01:01:35,600 --> 01:01:38,599
- Lucy Letby dinyatakan bersalah…
- …membunuh…
950
01:01:38,600 --> 01:01:41,799
…tujuh bayi,
mencoba membunuh enam bayi lainnya…
951
01:01:41,800 --> 01:01:43,759
Pembunuh berantai Lucy Letby
952
01:01:43,760 --> 01:01:47,119
yang penuh perhitungan, licik,
kejam, dan pengecut.
953
01:01:47,120 --> 01:01:50,359
Malam ini, dia mengalahkan
Myra Hindley dan Beverley Allitt
954
01:01:50,360 --> 01:01:53,919
sebagai pembunuh anak terkejam
dalam sejarah modern Inggris.
955
01:01:53,920 --> 01:01:57,319
Setelah sepuluh bulan persidangan,
Lucy Letby dinyatakan bersalah.
956
01:01:57,320 --> 01:02:00,639
Ini mungkin wanita paling jahat
yang pernah kudengar.
957
01:02:00,640 --> 01:02:04,960
Pembunuh berantai anak paling produktif
pada zaman modern.
958
01:02:10,200 --> 01:02:13,800
Aku tak bisa membayangkan
alasan mereka melakukan ini.
959
01:02:15,040 --> 01:02:17,880
Setelah rasa ketidakpercayaanku mereda,
960
01:02:18,440 --> 01:02:20,400
aku sangat mengkhawatirkannya.
961
01:02:22,040 --> 01:02:25,359
Aku merasa lega, bahagia,
962
01:02:25,360 --> 01:02:29,200
dan dalam sekejap merasa hancur,
963
01:02:29,680 --> 01:02:31,279
karena ini benar adanya,
964
01:02:31,280 --> 01:02:36,200
dan aku tak bisa lepas dari kenyataan ini.
965
01:02:40,480 --> 01:02:44,760
Baik aku pribadi atau tim,
sama sekali tak merasa gembira atau puas.
966
01:02:45,320 --> 01:02:50,000
Bagi para keluarga itu,
berita itu hanyalah
967
01:02:50,800 --> 01:02:54,680
hasil yang berat dan traumatis.
968
01:02:56,480 --> 01:02:58,079
Lucy Letby,
969
01:02:58,080 --> 01:03:02,159
mengingat betapa seriusnya
tindak pidana yang Anda lakukan,
970
01:03:02,160 --> 01:03:05,680
Anda akan menghabiskan
sisa hidup Anda di penjara.
971
01:03:09,640 --> 01:03:13,960
Aku merasa perlu minta maaf
kepada putriku.
972
01:03:15,480 --> 01:03:19,640
Dalam pikiranku,
aku sudah gagal sebagai ibu.
973
01:03:20,160 --> 01:03:23,999
Aku tertidur saat peristiwa itu terjadi,
974
01:03:24,000 --> 01:03:26,000
dan aku…
975
01:03:27,760 --> 01:03:32,600
tetap terjaga merasakan sakit…
976
01:03:35,000 --> 01:03:36,839
saat persalinan, kelahiran,
977
01:03:36,840 --> 01:03:39,759
tapi saat dia membutuhkanku,
978
01:03:39,760 --> 01:03:41,159
aku tidak ada di sana.
979
01:03:41,160 --> 01:03:43,400
Aku jelas tak akan pernah bisa…
980
01:03:45,840 --> 01:03:47,440
memaafkan diriku.
981
01:04:04,120 --> 01:04:07,759
Setelah mengikuti kasus Lucy Letby
sejak saat penangkapan
982
01:04:07,760 --> 01:04:09,680
dan melihat hal ini terjadi,
983
01:04:10,200 --> 01:04:11,439
sebagai pengacara,
984
01:04:11,440 --> 01:04:13,440
aku sangat resah.
985
01:04:14,360 --> 01:04:16,239
Kita harus ingat,
986
01:04:16,240 --> 01:04:19,239
{\an8}tak ada yang melihatnya
melakukan kesalahan.
987
01:04:19,240 --> 01:04:21,439
{\an8}Tidak ada CCTV.
988
01:04:21,440 --> 01:04:23,320
Tidak ada motif.
989
01:04:24,760 --> 01:04:25,719
Sama sekali.
990
01:04:25,720 --> 01:04:28,719
Mark McDonald, pengacara pidana,
sudah hadir. Selamat pagi.
991
01:04:28,720 --> 01:04:29,639
Selamat pagi.
992
01:04:29,640 --> 01:04:34,359
Apa pendapatmu mengenai kasus
yang sangat rumit dan emosional ini?
993
01:04:34,360 --> 01:04:36,679
Ini kasus yang rumit dan emosional,
994
01:04:36,680 --> 01:04:39,239
tapi hal ini sama seperti vonis
995
01:04:39,240 --> 01:04:41,559
yang terjadi di sini dan negara lain.
996
01:04:41,560 --> 01:04:43,279
Banyak dari vonis itu
997
01:04:43,280 --> 01:04:45,599
adalah putusan yang salah.
998
01:04:45,600 --> 01:04:50,679
Masing-masing hipotesis
yang dikemukakan oleh para ahli
999
01:04:50,680 --> 01:04:51,959
adalah teori.
1000
01:04:51,960 --> 01:04:54,599
Juri sudah menilai semua bukti ini.
1001
01:04:54,600 --> 01:04:57,519
- Mereka sudah memutuskan.
- Mereka mungkin salah.
1002
01:04:57,520 --> 01:04:59,799
Itu pertama kalinya
1003
01:04:59,800 --> 01:05:04,319
bahwa seseorang berbicara di depan umum
dan berkata, "Tunggu sebentar.
1004
01:05:04,320 --> 01:05:07,080
Kurasa ada yang tidak beres
dalam kasus ini."
1005
01:05:08,720 --> 01:05:12,439
Setelah wawancara itu,
aku didatangi oleh orang tua Lucy.
1006
01:05:12,440 --> 01:05:14,239
Mereka putus asa.
1007
01:05:14,240 --> 01:05:18,119
Mereka kehabisan pilihan
dan memintaku untuk membantu,
1008
01:05:18,120 --> 01:05:19,880
lalu aku mengiakannya.
1009
01:05:21,360 --> 01:05:24,120
Jadi, aku mulai memeriksa kasusnya.
1010
01:05:25,000 --> 01:05:28,880
Kuasa hukumnya tidak meminta
keterangan ahli sama sekali.
1011
01:05:29,960 --> 01:05:32,080
Entah kenapa.
1012
01:05:33,000 --> 01:05:34,960
Apakah mereka menganggap
1013
01:05:36,120 --> 01:05:40,120
dakwaannya sangat konyol
sampai merasa tak perlu, entahlah.
1014
01:05:40,600 --> 01:05:42,280
Tapi kuharap mereka melakukannya.
1015
01:05:44,080 --> 01:05:48,159
{\an8}Saat aku dipekerjakan,
aku hanya diperlihatkan satu narasi.
1016
01:05:48,160 --> 01:05:51,039
Tidak ada yang mempertanyakan
vonis terhadapnya.
1017
01:05:51,040 --> 01:05:53,040
{\an8}Letby bersalah.
1018
01:05:53,560 --> 01:05:57,520
{\an8}Banyak koran yang bertuliskan
"jahat" di halaman depannya.
1019
01:05:58,560 --> 01:06:03,440
Tapi mereka tahu kelemahan penuntut
dalam memaparkan kasus ini.
1020
01:06:04,320 --> 01:06:08,760
Beberapa kali selama persidangan,
mereka mengacu pada coretan,
1021
01:06:09,320 --> 01:06:12,600
tempat Lucy menuliskan pikirannya.
1022
01:06:13,400 --> 01:06:14,879
"Aku jahat.
1023
01:06:14,880 --> 01:06:16,479
Aku melakukannya."
1024
01:06:16,480 --> 01:06:20,039
Itu catatan yang muncul
di semua halaman depan esok harinya.
1025
01:06:20,040 --> 01:06:21,359
{\an8}"KAU MENGAKU MEMBUNUHNYA"
1026
01:06:21,360 --> 01:06:27,360
Yang tak ada di halaman depan koran
adalah catatan yang berlawanan dari itu.
1027
01:06:27,880 --> 01:06:29,759
Kata-kata seperti "fitnah",
1028
01:06:29,760 --> 01:06:31,319
"diskriminasi",
1029
01:06:31,320 --> 01:06:32,880
"viktimisasi",
1030
01:06:33,400 --> 01:06:34,680
"bajingan".
1031
01:06:38,000 --> 01:06:42,799
Oke, Lucy, aku sangat resah
melihat apa yang kau tulis
1032
01:06:42,800 --> 01:06:45,000
dan yang secara tersirat
mungkin kau lakukan.
1033
01:06:48,120 --> 01:06:49,560
Ada komentar?
1034
01:06:51,440 --> 01:06:54,400
Aku menulisnya
karena semuanya terasa berat bagiku.
1035
01:06:58,000 --> 01:07:01,720
Kutulis saat aku baru tahu
aku dipindahkan dari unit neonatus.
1036
01:07:06,280 --> 01:07:09,519
Aku merasa kalau mereka
menyalahkan cara kerjaku,
1037
01:07:09,520 --> 01:07:13,120
bahwa mungkin tanpa kusadari
tindakanku menyakiti mereka,
1038
01:07:14,000 --> 01:07:16,000
dan itu membuatku merasa bersalah.
1039
01:07:17,120 --> 01:07:19,079
AKU BENCI DIRIKU
1040
01:07:19,080 --> 01:07:22,079
Apa kau mau menjelaskan
hal-hal yang kau tulis?
1041
01:07:22,080 --> 01:07:24,640
AKU MERASA SANGAT KESEPIAN
1042
01:07:25,440 --> 01:07:27,280
Aku menyalahkan diriku sendiri.
1043
01:07:31,520 --> 01:07:33,199
Bukan karena kulakukan sesuatu,
1044
01:07:33,200 --> 01:07:36,119
tapi karena cara orang-orang
memperlakukanku.
1045
01:07:36,120 --> 01:07:38,399
AKU MEMBUNUH MEREKA
1046
01:07:38,400 --> 01:07:40,760
AKU MELAKUKANNYA
1047
01:07:41,760 --> 01:07:43,879
Aku merasa sudah melakukan yang terbaik,
1048
01:07:43,880 --> 01:07:47,479
lalu ada orang-orang yang bilang
bahwa aku tidak kompeten
1049
01:07:47,480 --> 01:07:51,120
atau aku telah melakukan sesuatu,
dan aku tak tahan akan semua itu.
1050
01:07:55,440 --> 01:07:57,920
Aku tak ingin ada di sini lagi.
1051
01:08:00,160 --> 01:08:04,040
Kau terus bilang, "Tak ada kata-kata.
Aku tak bisa bernapas. Tak bisa fokus."
1052
01:08:05,920 --> 01:08:07,960
Aku hanya merasa semuanya
1053
01:08:09,280 --> 01:08:12,599
menjadi tak terkendali
dan aku tak tahu harus bagaimana
1054
01:08:12,600 --> 01:08:14,720
atau apa yang akan terjadi, aku harus apa.
1055
01:08:17,320 --> 01:08:21,119
Aku hanya merasa bahwa institusi dan tim
mencoba menyiratkan
1056
01:08:21,120 --> 01:08:23,640
bahwa itu adalah perbuatanku.
1057
01:08:24,960 --> 01:08:28,480
Apakah ada individu
yang menyiratkan hal itu?
1058
01:08:33,640 --> 01:08:35,680
Ya, beberapa dokter konsulen.
1059
01:08:37,440 --> 01:08:41,520
Apa alasan kenapa mereka mungkin
menyasar dirimu atau…
1060
01:08:43,760 --> 01:08:45,480
menyalahkan dirimu?
1061
01:08:49,520 --> 01:08:52,679
Terpikir olehku apa mungkin
mereka coba menyalahkanku
1062
01:08:52,680 --> 01:08:54,760
atas hal yang dilakukan orang lain.
1063
01:08:57,800 --> 01:09:00,959
Saat Lucy Letby
dipindahkan dari unit neonatus,
1064
01:09:00,960 --> 01:09:05,639
dia diberi konseling dan dukungan
dengan terapi okupasional
1065
01:09:05,640 --> 01:09:07,760
di Rumah Sakit Countess of Chester.
1066
01:09:08,400 --> 01:09:12,479
Dia diminta menuliskan
perasaannya dan pikirannya
1067
01:09:12,480 --> 01:09:14,439
sebagai bentuk terapi.
1068
01:09:14,440 --> 01:09:18,719
Itu sama sekali bukan catatan pengakuan.
1069
01:09:18,720 --> 01:09:21,879
Jika kita ingin percaya
bahwa dia menulis catatan itu
1070
01:09:21,880 --> 01:09:24,599
tak lama setelah dia
dipindahkan dari unit,
1071
01:09:24,600 --> 01:09:27,280
maka versi ceritanya jadi masuk akal.
1072
01:09:28,480 --> 01:09:31,440
Dalam hal ketakutan
dan kepanikan yang luar biasa,
1073
01:09:31,960 --> 01:09:33,880
apa yang kau takutkan?
1074
01:09:34,400 --> 01:09:37,160
Mereka akan berpikir
aku melakukan kesalahan.
1075
01:09:37,680 --> 01:09:41,480
Oke, dan apa yang akan terjadi
jika mereka berpikir begitu?
1076
01:09:42,560 --> 01:09:44,160
Bahwa hal ini akan terjadi.
1077
01:09:44,800 --> 01:09:47,360
- Baiklah.
- Bahwa polisi akan terlibat.
1078
01:09:48,280 --> 01:09:50,680
- Apakah terjadi?
- Aku akan kehilangan pekerjaan.
1079
01:09:54,080 --> 01:09:56,200
Apakah itu pekerjaan yang kau sukai?
1080
01:09:57,000 --> 01:09:58,000
Ya.
1081
01:09:58,960 --> 01:10:00,719
Ya, aku cinta pekerjaanku.
1082
01:10:00,720 --> 01:10:01,720
Oke.
1083
01:10:03,480 --> 01:10:07,439
Dari perspektif kuasa hukumnya,
dia perawat yang setia
1084
01:10:07,440 --> 01:10:10,039
yang dipindahkan
dari pekerjaan yang dicintainya,
1085
01:10:10,040 --> 01:10:13,080
yang secara mental menderita
dan putus asa.
1086
01:10:14,200 --> 01:10:20,399
Dalam berbagai aspek, catatan tempel itu
menggambarkan rumitnya perkara ini.
1087
01:10:20,400 --> 01:10:22,280
Pada awalnya,
1088
01:10:23,440 --> 01:10:27,039
itu memang terlihat
seperti pengakuan biasa.
1089
01:10:27,040 --> 01:10:28,960
Tapi saat kau lihat lebih dalam,
1090
01:10:30,000 --> 01:10:32,080
ternyata tidak sesederhana itu.
1091
01:10:35,600 --> 01:10:38,960
Sampai persidangan dan putusan,
1092
01:10:39,480 --> 01:10:42,480
aku menyurati Lucy dan dia membalasnya.
1093
01:10:44,720 --> 01:10:46,640
{\an8}Aku selalu berusaha bersikap positif.
1094
01:10:47,280 --> 01:10:49,200
{\an8}Sekarang, aku tak tahu harus berkata apa.
1095
01:10:52,160 --> 01:10:55,439
"Maisie, situasiku sulit dijelaskan
dengan kata-kata,
1096
01:10:55,440 --> 01:10:58,319
tapi fakta bahwa kita tetap sahabat
apa pun yang terjadi,
1097
01:10:58,320 --> 01:10:59,920
itu sangat penting dan istimewa.
1098
01:11:01,480 --> 01:11:03,640
Aku punya kamar dan toilet sendiri.
1099
01:11:04,240 --> 01:11:07,439
Aku bisa mandi setiap hari
dan pergi jalan-jalan.
1100
01:11:07,440 --> 01:11:11,000
Ada di luar sangat berarti
walau udaranya agak dingin.
1101
01:11:11,520 --> 01:11:13,759
Aku rindu Tigger dan Smudge.
Sangat menyedihkan
1102
01:11:13,760 --> 01:11:16,239
mereka tak tahu alasanku tak ada di sana.
1103
01:11:16,240 --> 01:11:18,599
Mereka pasti mengira aku ibu yang jahat.
1104
01:11:18,600 --> 01:11:22,640
Ibu dan Ayah merawat mereka dengan baik
dan memanjakan mereka.
1105
01:11:23,160 --> 01:11:26,040
Kucoba kulakukan semua
untuk tetap kuat dan positif.
1106
01:11:26,560 --> 01:11:29,400
Aku bertekad untuk melewati ini.
Aku tak akan menyerah."
1107
01:11:32,520 --> 01:11:33,680
Maaf.
1108
01:11:43,480 --> 01:11:48,280
Sesuatu yang cukup spektakuler
terjadi pada musim panas tahun 2024.
1109
01:11:48,800 --> 01:11:52,720
Seorang jurnalis di Amerika
untuk majalah The New Yorker
1110
01:11:53,320 --> 01:11:56,839
memeriksa semua hal
yang mungkin salah di persidangan itu
1111
01:11:56,840 --> 01:12:00,920
dan mengalihkan sorotan dari Lucy Letby
1112
01:12:01,920 --> 01:12:03,760
ke Rumah Sakit Countess of Chester.
1113
01:12:05,520 --> 01:12:09,879
Apa yang dilakukan artikel itu
adalah menabur benih-benih keraguan,
1114
01:12:09,880 --> 01:12:12,239
mengajukan pertanyaan pemungkas,
1115
01:12:12,240 --> 01:12:15,319
"Apakah unit ini layak beroperasi?
1116
01:12:15,320 --> 01:12:18,560
Apakah Lucy Letby
dijadikan kambing hitam?"
1117
01:12:20,040 --> 01:12:22,600
Ini adalah unit yang mengalami krisis.
1118
01:12:23,200 --> 01:12:27,279
Para perawat menangis di akhir sif
karena stres,
1119
01:12:27,280 --> 01:12:29,319
karena terlalu banyak bekerja,
1120
01:12:29,320 --> 01:12:32,159
karena ada terlalu banyak bayi di unit,
1121
01:12:32,160 --> 01:12:35,160
dan kekurangan staf atau sumber daya
untuk mengoperasikannya.
1122
01:12:36,920 --> 01:12:40,679
Aku ingat, mungkin sekali seminggu,
harus berjaga sendirian
1123
01:12:40,680 --> 01:12:42,799
merawat bayi dengan perawatan intensif,
1124
01:12:42,800 --> 01:12:46,039
dan kata mereka,
"Bayinya mungkin akan baik-baik saja,
1125
01:12:46,040 --> 01:12:48,720
tapi jika dia tak bernapas, hubungi kami."
1126
01:12:49,840 --> 01:12:53,560
Perawat magang tak boleh ditinggal
dengan bayi perawatan intensif.
1127
01:12:57,600 --> 01:13:00,199
{\an8}COCH_NEONATUS_POLA SIF
ANAK A, B, C, D
1128
01:13:00,200 --> 01:13:02,959
Salah satu hal paling menarik
dari penuntut,
1129
01:13:02,960 --> 01:13:04,559
di pembukaan mereka,
1130
01:13:04,560 --> 01:13:08,240
adalah jadwal rotasi yang berisikan X
di seluruh kolom.
1131
01:13:10,800 --> 01:13:14,719
Tujuan dari jadwal rotasi itu sederhana.
Ini bukti kuat untuk juri,
1132
01:13:14,720 --> 01:13:19,000
dan mereka bisa bilang dia selalu ada
saat ada insiden terjadi.
1133
01:13:20,960 --> 01:13:23,679
Tapi faktanya, ini unit yang sangat kecil,
1134
01:13:23,680 --> 01:13:25,599
dan dia melakukan sif ekstra.
1135
01:13:25,600 --> 01:13:28,679
Kami juga tahu
Lucy Letby mengikuti kursus ekstra
1136
01:13:28,680 --> 01:13:31,959
dan lebih memenuhi syarat
dari banyak perawat yang bekerja di unit,
1137
01:13:31,960 --> 01:13:35,080
yang artinya
dia merawat bayi paling sakit.
1138
01:13:35,600 --> 01:13:37,879
Jadi, masalah sebenarnya, menurutku,
1139
01:13:37,880 --> 01:13:40,920
akan aneh jika dia tak ada di sana
saat terjadi insiden.
1140
01:13:43,160 --> 01:13:48,159
Selama persidangan,
penuntut terus berkata kepada juri,
1141
01:13:48,160 --> 01:13:53,239
"Tak ada bayi-bayi yang sekarat
setelah Lucy Letby dipindahkan dari unit."
1142
01:13:53,240 --> 01:13:57,239
Tapi setelah Lucy Letby
dikeluarkan dari unit itu,
1143
01:13:57,240 --> 01:13:58,799
status unit tersebut diturunkan,
1144
01:13:58,800 --> 01:14:04,600
yang artinya tidak menerima
banyak bayi yang sakit parah,
1145
01:14:05,200 --> 01:14:09,240
yang artinya
angka kematian pasti akan jatuh.
1146
01:14:11,400 --> 01:14:17,120
Aku merasa harus mengungkap
kelemahan yang sudah terjadi.
1147
01:14:17,720 --> 01:14:22,119
Tapi agar bisa melakukannya,
aku harus mengubah narasinya.
1148
01:14:22,120 --> 01:14:24,159
Aku sudah ada bersama Mark McDonald.
1149
01:14:24,160 --> 01:14:26,399
{\an8}Mark McDonald sudah ada bersama kita.
1150
01:14:26,400 --> 01:14:28,759
Kurasa aku punya cukup banyak bukti
1151
01:14:28,760 --> 01:14:31,479
untuk bilang bahwa ada
beberapa keresahan nyata.
1152
01:14:31,480 --> 01:14:34,479
Tiba-tiba, semuanya mulai berkembang.
1153
01:14:34,480 --> 01:14:37,959
Lucy Letby dihukum
karena membunuh tujuh bayi
1154
01:14:37,960 --> 01:14:40,719
dan mencoba membunuh tujuh lagi,
yang menurutku,
1155
01:14:40,720 --> 01:14:42,559
{\an8}jelas putusan yang salah…
1156
01:14:42,560 --> 01:14:44,119
{\an8}MANTAN MENTERI KABINET
1157
01:14:44,120 --> 01:14:45,999
{\an8}…oleh sistem peradilan yang gagal
1158
01:14:46,000 --> 01:14:50,199
mengelola bukti statistik dan ilmiah medis
yang diakui memang rumit.
1159
01:14:50,200 --> 01:14:53,879
Tokoh kunci tim penuntut
adalah pria bernama dr. Dewi Evans.
1160
01:14:53,880 --> 01:14:56,240
Dia pemimpin saksi ahli penuntutan.
1161
01:14:57,320 --> 01:15:01,799
Dia orang yang melihat
semua catatan medis ini sejak awal
1162
01:15:01,800 --> 01:15:04,159
dan telah membuat hipotesis awal
1163
01:15:04,160 --> 01:15:08,759
bagaimana tiap bayi, menurutnya,
meninggal atau sakit.
1164
01:15:08,760 --> 01:15:10,919
Semua berpusat di sekelilingnya
1165
01:15:10,920 --> 01:15:14,520
dan keandalannya sebagai saksi ahli.
1166
01:15:16,040 --> 01:15:19,520
Selama persidangan,
hal yang paling luar biasa terjadi.
1167
01:15:20,440 --> 01:15:25,679
Hakim Mahkamah Banding mengirim surel
kepada hakim pengadilan
1168
01:15:25,680 --> 01:15:30,079
mengkritik, dengan sangat tegas,
dr. Dewi Evans,
1169
01:15:30,080 --> 01:15:33,599
mengatakan bahwa dia
akan menyesuaikan kesaksiannya
1170
01:15:33,600 --> 01:15:36,520
tergantung siapa yang mempekerjakannya.
1171
01:15:37,320 --> 01:15:41,080
Singkatnya, dia bias.
1172
01:15:41,880 --> 01:15:45,519
Mengapa hakim senior
yang tidak terlibat dalam persidangan
1173
01:15:45,520 --> 01:15:50,079
memberitahukan kekhawatiran serius
yang dia miliki kepada hakim pengadilan
1174
01:15:50,080 --> 01:15:53,720
terkait kredibilitas dr. Dewi Evans?
1175
01:15:54,320 --> 01:15:57,879
Tapi masalahku adalah
Mahkamah Banding telah menyimpulkan
1176
01:15:57,880 --> 01:16:01,160
bahwa dr. Dewi Evans
adalah ahli yang bisa diandalkan.
1177
01:16:01,680 --> 01:16:04,479
Maka yang perlu kulakukan
adalah mencari tahu
1178
01:16:04,480 --> 01:16:09,479
apakah yang dia katakan itu
benar atau tidak.
1179
01:16:09,480 --> 01:16:14,840
Aku tak butuh orang yang membaca buku
kemudian menjadi ahli.
1180
01:16:15,360 --> 01:16:17,680
Aku butuh si penulis bukunya.
1181
01:16:19,680 --> 01:16:25,000
ALBERTA, KANADA
1182
01:16:26,520 --> 01:16:29,120
Aku sedang panen
dan cukup sibuk di pertanian
1183
01:16:30,240 --> 01:16:33,520
saat sebuah surel muncul di ponselku.
1184
01:16:34,360 --> 01:16:36,320
Surel dari pengacara di Inggris.
1185
01:16:36,840 --> 01:16:41,399
{\an8}Jurnal yang kutulis pada tahun 1989
tentang emboli udara telah digunakan
1186
01:16:41,400 --> 01:16:44,800
untuk mengadili
seorang perawat ICU di Inggris.
1187
01:16:47,520 --> 01:16:50,119
Dr. Shoo Lee sangat penting.
1188
01:16:50,120 --> 01:16:52,159
Penelitiannya yang digunakan.
1189
01:16:52,160 --> 01:16:54,239
Jika tak ditafsirkan dengan benar,
1190
01:16:54,240 --> 01:16:57,480
apakah itu berarti
bahwa dr. Dewi Evans salah?
1191
01:17:01,240 --> 01:17:02,599
Aku khawatir,
1192
01:17:02,600 --> 01:17:05,719
karena jika jurnalku disalahartikan,
1193
01:17:05,720 --> 01:17:08,000
maka kita punya masalah besar.
1194
01:17:09,600 --> 01:17:13,359
Aku melihat buktinya dan aku sadar
bahwa mereka tak menjelaskan
1195
01:17:13,360 --> 01:17:18,320
jenis perubahan warna kulit
yang jadi ciri khas emboli udara.
1196
01:17:18,840 --> 01:17:20,479
Apa yang mereka gambarkan
1197
01:17:20,480 --> 01:17:25,560
adalah perubahan warna kulit
karena hipoksia atau kekurangan oksigen.
1198
01:17:26,160 --> 01:17:29,359
Ini berarti bahwa vonis itu
berpotensi salah.
1199
01:17:29,360 --> 01:17:30,840
Aku jadi sangat resah.
1200
01:17:31,360 --> 01:17:34,279
Seorang wanita bisa dipenjara
selama sisa hidupnya
1201
01:17:34,280 --> 01:17:36,480
dan mati di penjara
karena alasan yang salah.
1202
01:17:38,080 --> 01:17:40,839
Kuberi tahu Mark McDonald
aku akan membantu kasus ini,
1203
01:17:40,840 --> 01:17:45,879
dan aku akan mengadakan
panel 14 pakar top dari seluruh dunia
1204
01:17:45,880 --> 01:17:50,120
yang keahlian, kredibilitas,
dan pengetahuannya tak diragukan.
1205
01:17:52,360 --> 01:17:55,359
Tujuan kami adalah menulis
laporan terperinci
1206
01:17:55,360 --> 01:17:59,760
tentang penyebab kematian
atau cedera dalam setiap kasus.
1207
01:18:04,360 --> 01:18:08,320
Pak McDonald mewakili kliennya,
dan dia harus melakukannya.
1208
01:18:09,680 --> 01:18:12,079
Kami selalu menantikan sanggahan apa pun
1209
01:18:12,080 --> 01:18:13,920
karena menurutku sanggahan itu bagus.
1210
01:18:14,720 --> 01:18:18,720
Jadi, kami tak sabar untuk mendengar
apa yang akan mereka katakan.
1211
01:18:23,080 --> 01:18:24,279
{\an8}FEBRUARI 2025
1212
01:18:24,280 --> 01:18:27,320
Saat ke London,
kurasakan tekanan yang luar biasa.
1213
01:18:28,000 --> 01:18:31,039
Kami akan menyampaikan hasil panel
1214
01:18:31,040 --> 01:18:35,880
yang pendapatnya akan sangat berpengaruh
pada hasil kasus ini.
1215
01:18:36,400 --> 01:18:38,279
Bukan hanya untuk Lucy Letby,
1216
01:18:38,280 --> 01:18:42,400
tapi juga untuk keluarga, publik,
dan sistem peradilan.
1217
01:18:45,320 --> 01:18:47,080
Kita terkepung.
1218
01:18:48,040 --> 01:18:49,080
Halo, Semuanya.
1219
01:18:50,400 --> 01:18:54,039
Kau yakin seorang wanita tak bersalah
telah dihukum?
1220
01:18:54,040 --> 01:18:54,999
Ya, aku yakin.
1221
01:18:55,000 --> 01:18:57,280
- Terima kasih atas waktumu.
- Kami harus mulai.
1222
01:18:59,480 --> 01:19:03,319
Kami akan mulai lebih awal
karena ada banyak orang di sini.
1223
01:19:03,320 --> 01:19:06,999
Kami di sini akan menyajikan laporan
1224
01:19:07,000 --> 01:19:09,599
yang berangkat dari gagasan
1225
01:19:09,600 --> 01:19:13,079
dr. Shoo Lee yang duduk di sebelahku.
1226
01:19:13,080 --> 01:19:14,479
Tanpa basa-basi lagi,
1227
01:19:14,480 --> 01:19:17,720
akan kuperkenalkan dr. Shoo Lee,
1228
01:19:18,240 --> 01:19:20,120
bintang acara hari ini.
1229
01:19:20,640 --> 01:19:21,759
Terima kasih.
1230
01:19:21,760 --> 01:19:24,759
"Inilah bintang pertunjukannya."
1231
01:19:24,760 --> 01:19:26,199
Ini bukan pertunjukan.
1232
01:19:26,200 --> 01:19:27,559
Tak ada bintangnya.
1233
01:19:27,560 --> 01:19:30,280
Ini bukan hal untuk disenyumi.
1234
01:19:31,200 --> 01:19:37,160
Beraninya seorang politisi
memperkenalkan seseorang seperti itu.
1235
01:19:37,680 --> 01:19:38,999
Menjijikkan.
1236
01:19:39,000 --> 01:19:42,559
Untuk merangkum
semua temuan yang kami miliki
1237
01:19:42,560 --> 01:19:45,000
dalam hal masalah medis yang kami lihat,
1238
01:19:46,120 --> 01:19:49,040
kami menemukan
bahwa riwayat medisnya tak lengkap.
1239
01:19:50,360 --> 01:19:53,680
Ada kesalahan diagnosis penyakit
pada bayi-bayi ini,
1240
01:19:54,200 --> 01:19:57,799
jumlah staf terlatih
yang tidak memadai di unit,
1241
01:19:57,800 --> 01:20:00,760
dan kesulitan mencari dokter
saat dibutuhkan.
1242
01:20:02,680 --> 01:20:04,599
Profesor Lee sangat yakin
1243
01:20:04,600 --> 01:20:06,919
bahaya itu tidak sengaja ditimbulkan
1244
01:20:06,920 --> 01:20:08,519
pada bayi mana pun,
1245
01:20:08,520 --> 01:20:11,599
dan perawatan di bawah standarlah
penyebab kondisi gawat itu.
1246
01:20:11,600 --> 01:20:13,360
Beberapa di antaranya, kematian.
1247
01:20:14,000 --> 01:20:17,879
Kami merasa frustrasi
karena di beberapa kritik,
1248
01:20:17,880 --> 01:20:19,480
ada sedikit kebenaran.
1249
01:20:20,160 --> 01:20:21,999
Kami kekurangan staf.
1250
01:20:22,000 --> 01:20:26,999
Secara umum, hal itu berlaku di hampir
semua departemen dan bangsal di NHS.
1251
01:20:27,000 --> 01:20:32,559
Tapi kami juga kekurangan staf
sebelum 2015, 2016,
1252
01:20:32,560 --> 01:20:35,040
dan tak ada lonjakan kematian itu.
1253
01:20:38,760 --> 01:20:42,359
Menyalahkan rekan kerja,
hal yang buruk untuk dilakukan,
1254
01:20:42,360 --> 01:20:45,479
karena mungkin membunuh
dan mencoba membunuh bayi
1255
01:20:45,480 --> 01:20:48,959
adalah cara terburuk
untuk mencoba menutupi
1256
01:20:48,960 --> 01:20:52,040
masalah dan kekurangan di unit neonatus.
1257
01:20:56,400 --> 01:20:58,359
Salah satu yang pertama kulihat
1258
01:20:58,360 --> 01:21:02,199
adalah tingkat dari
kelangsungan hidup bayi di Chester
1259
01:21:02,200 --> 01:21:04,960
sebelum semua kematian
dan kondisi gawat itu.
1260
01:21:06,960 --> 01:21:11,519
Tingkat kelangsungan hidupnya
sama bagusnya dengan angka resmi
1261
01:21:11,520 --> 01:21:13,840
di Inggris dan Wales pada tahun-tahun itu.
1262
01:21:14,920 --> 01:21:17,480
Itu bukan unit yang gagal.
1263
01:21:18,640 --> 01:21:20,839
Mereka harus
resusitasi bayinya menggunakan…
1264
01:21:20,840 --> 01:21:24,799
Kami memeriksa tiap bayinya
kasus per kasus.
1265
01:21:24,800 --> 01:21:29,479
Tuduhannya adalah bayi keempat itu
bayi yang stabil
1266
01:21:29,480 --> 01:21:32,239
setelah dia lahir dan dirawat di NICU.
1267
01:21:32,240 --> 01:21:36,799
Dia bukan bayi yang stabil,
seperti yang dituduhkan saksi penuntut.
1268
01:21:36,800 --> 01:21:40,360
Aku tak tahu mereka akan
mengungkit kasus putriku.
1269
01:21:40,960 --> 01:21:45,479
Dia lahir setelah pecah ketuban prematur
yang berlangsung lama.
1270
01:21:45,480 --> 01:21:47,280
Jika selaputnya pecah,
1271
01:21:48,000 --> 01:21:49,320
infeksi bisa naik.
1272
01:21:49,920 --> 01:21:52,999
{\an8}Ibunya seharusnya
langsung diberikan antibiotik
1273
01:21:53,000 --> 01:21:56,120
{\an8}agar bayinya bisa terlindung dari infeksi.
1274
01:21:56,640 --> 01:21:58,680
{\an8}Dalam hal ini, itu tidak dilakukan.
1275
01:22:01,440 --> 01:22:03,119
Setelah ketubanku pecah,
1276
01:22:03,120 --> 01:22:05,639
mereka seharusnya
memberiku antibiotik lebih cepat.
1277
01:22:05,640 --> 01:22:08,560
Mereka mengecewakanku.
Mereka mengecewakan Zoe.
1278
01:22:10,600 --> 01:22:15,319
Tapi tiap dokter, perawat, dan ahli
dengan jelas mengatakan
1279
01:22:15,320 --> 01:22:17,639
kondisi Zoe membaik,
1280
01:22:17,640 --> 01:22:20,000
dia makin sehat, dan makin kuat.
1281
01:22:20,680 --> 01:22:23,279
Pemberian antibiotik terlambat dimulai,
1282
01:22:23,280 --> 01:22:26,880
begitu juga dengan pemberian obat
untuk gawat napas.
1283
01:22:27,400 --> 01:22:30,280
Kami tak menemukan
adanya bukti emboli udara.
1284
01:22:32,360 --> 01:22:34,680
Aku tak setuju dengan dr. Lee.
1285
01:22:35,200 --> 01:22:37,399
Dia tak menunjukkan bukti baru.
1286
01:22:37,400 --> 01:22:40,399
Yang dia lakukan hanyalah
menghasilkan opini baru.
1287
01:22:40,400 --> 01:22:42,359
Keputusan juri
1288
01:22:42,360 --> 01:22:47,719
disetujui oleh tiga hakim Mahkamah Banding
yang ternama dan berpengalaman.
1289
01:22:47,720 --> 01:22:50,800
Bagiku, seharusnya sudah berakhir di situ.
1290
01:22:53,320 --> 01:22:56,160
Oleh karena itu,
kesimpulan kami dari panel ini,
1291
01:22:56,760 --> 01:23:02,359
tak ditemukan bukti medis adanya kesalahan
yang menimbulkan kematian atau cedera
1292
01:23:02,360 --> 01:23:04,720
dalam ke-17 kasus di persidangan.
1293
01:23:05,440 --> 01:23:06,839
Ada masalah serius
1294
01:23:06,840 --> 01:23:10,160
{\an8}terkait dengan perawatan medis pasien
di rumah sakit ini.
1295
01:23:10,680 --> 01:23:12,919
{\an8}Ada masalah terkait kerja tim
1296
01:23:12,920 --> 01:23:18,040
{\an8}dan kolaborasi interdisipliner
di Unit Neonatus Countess of Chester.
1297
01:23:20,160 --> 01:23:23,920
{\an8}Singkatnya, Hadirin, kami tak menemukan
adanya pembunuhan.
1298
01:23:24,440 --> 01:23:27,319
Jika tak ada pembunuhan, tak ada pembunuh.
1299
01:23:27,320 --> 01:23:30,560
Lalu kenapa Lucy Letby dipenjara?
1300
01:23:32,000 --> 01:23:34,560
Pembunuh bayi atau korban?
1301
01:23:35,320 --> 01:23:38,239
Bisa dilihat besarnya perhatian
dalam kasus ini,
1302
01:23:38,240 --> 01:23:40,199
baik di Inggris Raya maupun dunia.
1303
01:23:40,200 --> 01:23:41,679
Jika bukan Lucy Letby,
1304
01:23:41,680 --> 01:23:44,919
jelas ada hal lain di rumah sakit itu
1305
01:23:44,920 --> 01:23:46,839
yang sejak awal salah.
1306
01:23:46,840 --> 01:23:50,439
Aku ingin mendengar tanggapanmu.
Apa kau ragu atas vonis Lucy Letby?
1307
01:23:50,440 --> 01:23:53,799
{\an8}Konferensi pers itu
sangat mengubah situasinya.
1308
01:23:53,800 --> 01:23:56,239
{\an8}Sekarang, semua orang menentukan sikap.
1309
01:23:56,240 --> 01:24:00,839
Jangan bilang bukan aku satu-satunya
yang saat ini memikirkan Lucy Letby
1310
01:24:00,840 --> 01:24:04,519
dan fakta bahwa sepertinya vonisnya salah.
1311
01:24:04,520 --> 01:24:08,119
Tiba-tiba, dia tidak lagi
menjadi si orang jahat,
1312
01:24:08,120 --> 01:24:09,479
bukan lagi malaikat maut.
1313
01:24:09,480 --> 01:24:13,079
Tiba-tiba, orang-orang bertanya,
1314
01:24:13,080 --> 01:24:15,439
"Apakah Lucy Letby tak bersalah?"
1315
01:24:15,440 --> 01:24:17,879
{\an8}Tidak, Sob. Dia bukan pembunuh bayi.
1316
01:24:17,880 --> 01:24:20,599
Kasus ini benar-benar
mengguncang pikiranku.
1317
01:24:20,600 --> 01:24:22,799
Di banyak film dokumenter
pembunuh berantai,
1318
01:24:22,800 --> 01:24:25,199
mereka punya riwayat aneh,
yaitu membunuh binatang.
1319
01:24:25,200 --> 01:24:29,120
Mereka tak seperti Lucy Letby.
Menurutku, dia tidak melakukannya.
1320
01:24:34,960 --> 01:24:36,599
Beberapa orang mengeklaim
1321
01:24:36,600 --> 01:24:40,479
bahwa kami, para dokter konsulen,
punya dendam kepada Lucy Letby.
1322
01:24:40,480 --> 01:24:42,160
Mana bukti kalian?
1323
01:24:42,320 --> 01:24:45,559
{\an8}SEMUA KONSULEN JAHAT MENGEKLAIM
BAYINYA SEHAT DI PERSIDANGAN.
1324
01:24:45,560 --> 01:24:48,360
Di internet, aku dituduh
membunuh bayi-bayi ini,
1325
01:24:48,840 --> 01:24:50,759
dan hal itu mengejutkan bagiku.
1326
01:24:50,760 --> 01:24:52,160
{\an8}DIA DIJADIKAN KAMBING HITAM
1327
01:24:54,400 --> 01:24:56,439
Aku hidup dengan dua rasa bersalah.
1328
01:24:56,440 --> 01:24:58,519
Karena kami mengecewakan para bayi
1329
01:24:58,520 --> 01:25:01,839
dan rasa bersalah kecil,
1330
01:25:01,840 --> 01:25:03,520
"Apakah kita salah orang?"
1331
01:25:04,680 --> 01:25:07,919
Rasa bersalah bahwa mungkin
itu putusan yang salah.
1332
01:25:07,920 --> 01:25:10,479
Menurutku, itu bukan putusan yang salah.
1333
01:25:10,480 --> 01:25:12,080
Merasa khawatir karena
1334
01:25:12,840 --> 01:25:14,960
tak ada yang melihat dia melakukannya.
1335
01:25:22,600 --> 01:25:25,999
Selama beberapa tahun terakhir,
aku terus bertanya-tanya
1336
01:25:26,000 --> 01:25:30,080
mungkinkah sifat yang dia tunjukkan
kepadaku dan orang lain berbeda?
1337
01:25:32,800 --> 01:25:34,599
DISAMARKAN SECARA DIGITAL
Ada keraguan,
1338
01:25:34,600 --> 01:25:37,879
karena sejauh apa pun
kau mengenal seseorang,
1339
01:25:37,880 --> 01:25:41,559
kau tak pernah
mengenal seseorang secara utuh.
1340
01:25:41,560 --> 01:25:45,359
Mereka mungkin punya hal-hal
yang tak kau tahu tentang mereka.
1341
01:25:45,360 --> 01:25:50,959
Namun, kecuali aku melihat bukti nyata,
1342
01:25:50,960 --> 01:25:52,360
aku tak akan percaya.
1343
01:25:55,240 --> 01:26:00,320
Aku tahu orang-orang berpikir
aku mendukung pembunuh bayi.
1344
01:26:01,600 --> 01:26:04,720
Tapi dia temanku
dan saat ini dia dipenjara.
1345
01:26:06,760 --> 01:26:07,800
Selamanya.
1346
01:26:16,360 --> 01:26:20,919
Dr. Shoo Lee dan para ahlinya
menyelesaikan laporan itu,
1347
01:26:20,920 --> 01:26:24,039
dan aku mengirimnya
ke Komisi Peninjau Kasus Pidana,
1348
01:26:24,040 --> 01:26:25,200
atau CCRC,
1349
01:26:25,720 --> 01:26:29,519
yang kami harap akan mengirimkannya
kembali ke Mahkamah Banding
1350
01:26:29,520 --> 01:26:31,240
agar diadakan sidang ulang.
1351
01:26:41,320 --> 01:26:46,800
Seorang wanita bisa dipenjara
atas kejahatan yang tidak dia lakukan.
1352
01:26:47,840 --> 01:26:49,559
Ini tanggung jawab besar
1353
01:26:49,560 --> 01:26:53,560
karena ini juga kesempatan terakhir Lucy.
1354
01:26:58,560 --> 01:27:01,319
Sangat mudah bagi penjahat
untuk menjadi penjahat,
1355
01:27:01,320 --> 01:27:04,280
terlihat seperti penjahat,
dan bertingkah seperti penjahat.
1356
01:27:07,440 --> 01:27:08,760
Lucy Letby tidak begitu.
1357
01:27:10,080 --> 01:27:14,760
Tapi bukan berarti dia tak mampu melakukan
hal yang membuatnya divonis bersalah.
1358
01:27:18,120 --> 01:27:23,240
Yang menarik dari kasus ini
adalah jumlah dari bukti tak langsung.
1359
01:27:23,720 --> 01:27:26,800
AKU JAHAT, AKU MELAKUKANNYA
1360
01:27:27,440 --> 01:27:30,160
Dilihat satu per satu,
semuanya tak membuktikan
1361
01:27:30,640 --> 01:27:33,040
bahwa dia pembunuh berdarah dingin.
1362
01:27:35,000 --> 01:27:37,120
Tapi saat kau menyatukan semuanya,
1363
01:27:38,000 --> 01:27:40,120
kau akan dimaafkan karena berpikir,
1364
01:27:41,280 --> 01:27:43,600
"Jika wanita ini tak bersalah,
1365
01:27:44,720 --> 01:27:46,720
dia memang sangat sial."
1366
01:27:49,640 --> 01:27:54,719
Kami habiskan beberapa hari menanyaimu
dan berdiskusi denganmu secara mendalam
1367
01:27:54,720 --> 01:28:00,359
perihal keterlibatanmu dalam pembunuhan
dan percobaan pembunuhan 17 bayi,
1368
01:28:00,360 --> 01:28:03,400
yang selalu kau sangkal, Lucy.
1369
01:28:04,920 --> 01:28:06,919
Ada komentar darimu?
1370
01:28:06,920 --> 01:28:07,960
Tak ada komentar.
1371
01:28:11,440 --> 01:28:13,799
Kami tak ingin memberi tahu keluarga
1372
01:28:13,800 --> 01:28:17,040
bahwa seseorang
telah membunuh anak mereka.
1373
01:28:18,280 --> 01:28:24,759
Satu-satunya orang yang benar-benar tahu
alasan dia melakukan hal mengerikan ini
1374
01:28:24,760 --> 01:28:26,240
adalah Lucy Letby sendiri.
1375
01:28:28,560 --> 01:28:32,840
Dalam situasi sekarang,
saat ada banyak perbincangan publik,
1376
01:28:33,720 --> 01:28:35,719
aku mendukung penyelidikan
1377
01:28:35,720 --> 01:28:37,520
dan pencarian jawaban.
1378
01:28:39,960 --> 01:28:41,079
Tapi yang terpenting,
1379
01:28:41,080 --> 01:28:44,079
kami bersimpati dengan keluarga
yang harus menonton ini
1380
01:28:44,080 --> 01:28:49,320
dan mendengar banyak hal-hal
yang menyedihkan tentang bayi mereka.
1381
01:29:00,760 --> 01:29:02,599
DISAMARKAN SECARA DIGITAL
1382
01:29:02,600 --> 01:29:05,760
Tak ada cara untuk mengatasi semua ini.
1383
01:29:07,600 --> 01:29:10,040
Ada kesedihan,
1384
01:29:10,680 --> 01:29:14,480
tapi ada harapan,
juga cinta yang kami miliki untuknya.
1385
01:29:15,160 --> 01:29:17,839
Pada akhirnya, kami masih di sini,
1386
01:29:17,840 --> 01:29:22,840
dan aku ingin mensyukuri
serta menghargai apa yang kumiliki.
1387
01:29:30,880 --> 01:29:34,080
Aku cukup kuat untuk mencoba lagi.
1388
01:29:36,840 --> 01:29:41,280
Aku dan suamiku dikaruniai
seorang putra yang lucu.
1389
01:29:43,400 --> 01:29:47,640
Dia alasan kami untuk semuanya.
1390
01:29:53,480 --> 01:29:57,560
Aku selalu bicara padanya tentang Zoe.
1391
01:30:00,840 --> 01:30:03,480
Dia tahu Zoe meninggal saat masih bayi.
1392
01:30:06,120 --> 01:30:08,080
Dia tahu Zoe ada di surga.
1393
01:30:13,880 --> 01:30:17,240
Badai demi badai berlalu, dan…
1394
01:30:18,640 --> 01:30:19,920
ini belum berakhir,
1395
01:30:20,480 --> 01:30:22,320
tapi aku ingin melewatinya.
1396
01:30:39,480 --> 01:30:42,479
OKTOBER 2023, PEMERINTAH INGGRIS RAYA
MELAKUKAN PENYIDIKAN PUBLIK
1397
01:30:42,480 --> 01:30:44,759
UNTUK MEMERIKSA INSIDEN
DI RS COUNTESS OF CHESTER
1398
01:30:44,760 --> 01:30:47,559
DAN IMPLIKASINYA SETELAH PERSIDANGAN,
SERTA VONIS LUCY LETBY.
1399
01:30:47,560 --> 01:30:51,159
POLDA CHESHIRE JUGA MELAKUKAN INVESTIGASI
PEMBUNUHAN ATAS KELALAIAN PERUSAHAAN
1400
01:30:51,160 --> 01:30:52,439
DI RS COUNTESS OF CHESTER.
1401
01:30:52,440 --> 01:30:55,719
NHS TRUST RS COUNTESS OF CHESTER
TIDAK INGIN BERKOMENTAR LEBIH LANJUT,
1402
01:30:55,720 --> 01:30:57,679
KARENA PENYELIDIKAN MASIH BERJALAN.
1403
01:30:57,680 --> 01:30:59,079
JULI 2025, POLISI MENYERAHKAN
1404
01:30:59,080 --> 01:31:01,279
BUKTI KE KEJAKSAAN
UNTUK SEMBILAN BAYI LAINNYA.
1405
01:31:01,280 --> 01:31:04,439
20 JANUARI 2026, KEJAKSAAN MENGUMUMKAN
TIDAK ADA DAKWAAN LAINNYA.
1406
01:31:04,440 --> 01:31:06,759
PENGACARA PEMBELA BEN MYERS KC
MENOLAK BERKOMENTAR
1407
01:31:06,760 --> 01:31:09,840
MENGENAI ALASAN TIM KUASA HUKUM
TAK MEMANGGIL AHLI SAAT PERSIDANGAN.
1408
01:32:35,160 --> 01:32:40,160
Terjemahan subtitle oleh
Muhammad Luthfi Ismail