1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:10,120 --> 00:00:14,519 Η ΑΝΩΝΥΜΙΑ ΚΑΠΟΙΩΝ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΩΝ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΤΑΙ ΜΕΣΩ ΨΗΦΙΑΚΗΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ. 4 00:00:14,520 --> 00:00:18,119 ΤΑ ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΟΙ ΦΩΝΕΣ ΤΟΥΣ ΕΧΟΥΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΘΕΙ, 5 00:00:18,120 --> 00:00:20,520 ΟΠΩΣ ΚΑΙ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΤΗΣ ΜΙΚΡΗΣ ΖΟΪ. 6 00:00:29,800 --> 00:00:33,919 Αστυνομία. Σάιμον Μπλάκγουελ από Τσέσαϊρ. Να μπούμε να τα πούμε; 7 00:00:33,920 --> 00:00:36,399 - Περάστε. - Ευχαριστώ. Συγγνώμη για την… 8 00:00:36,400 --> 00:00:39,999 - Ελάτε μέσα. - Σας παρακαλώ, όχι! Όχι πάλι! Όχι! 9 00:00:40,000 --> 00:00:41,759 - Θα σας τα εξηγήσω όλα. - Όχι! 10 00:00:41,760 --> 00:00:42,919 - Ελάτε. - Δεν μπορώ! 11 00:00:42,920 --> 00:00:44,119 Είναι λυπηρό, ξέρω. 12 00:00:44,120 --> 00:00:45,919 Ρίξτε μια ματιά επάνω. 13 00:00:45,920 --> 00:00:47,920 - Εντάξει. - Όχι! 14 00:00:51,200 --> 00:00:52,680 - Λούσι; - Ναι. 15 00:00:53,480 --> 00:00:54,920 Θα μπω μέσα, εντάξει; 16 00:00:55,880 --> 00:00:57,639 - Γεια. Είσαι καλά; - Ναι. 17 00:00:57,640 --> 00:01:00,639 Γεια σου, Λούσι. Συγγνώμη που σε ξυπνήσαμε. 18 00:01:00,640 --> 00:01:04,559 ♪ από τη Βασική Ομάδα Ερευνών της Αστυνομίας του Τσέστερ. 19 00:01:04,560 --> 00:01:07,720 Σε συλλαμβάνω ως ύποπτη για φόνο και απόπειρα φόνου. 20 00:01:08,400 --> 00:01:12,559 Δεν είσαι υποχρεωμένη να πεις κάτι, αρκεί να μην το επικαλεστείς μετά. 21 00:01:12,560 --> 00:01:14,920 Ό,τι πεις ίσως αποτελέσει τεκμήριο. 22 00:01:15,440 --> 00:01:17,400 Καταλαβαίνω ότι έχεις σοκαριστεί. 23 00:01:18,760 --> 00:01:22,480 Λούσι, θέλουμε να σηκωθείς τώρα και να ντυθείς. 24 00:01:23,320 --> 00:01:25,280 - Έλα μαζί μου κάτω. - Ναι. 25 00:01:28,960 --> 00:01:30,439 Να δω τον γάτο μου; 26 00:01:30,440 --> 00:01:31,840 Μείνε εδώ μια στιγμή. 27 00:01:37,000 --> 00:01:38,080 Γεια σου. 28 00:01:43,520 --> 00:01:46,599 - Το ξέρετε ότι δεν το έκανα εγώ; - Δεν το έκανες εσύ! 29 00:01:46,600 --> 00:01:48,079 Το ξέρουμε! 30 00:01:48,080 --> 00:01:50,560 Δεν πειράζει. Να προσέχετε τους γάτους. 31 00:01:56,600 --> 00:01:58,160 Μπες μέσα, μαμά, μην… 32 00:02:02,040 --> 00:02:03,840 Μην κοιτάς, φύγε. 33 00:02:06,200 --> 00:02:07,640 Μαμά, πήγαινε μέσα. 34 00:02:08,800 --> 00:02:10,120 Έλα, μπες. 35 00:02:14,320 --> 00:02:17,759 Συνελήφθη σήμερα μια εργαζόμενη στον κλάδο της υγείας… 36 00:02:17,760 --> 00:02:20,119 …με την υποψία ότι σκότωσε οκτώ μωρά… 37 00:02:20,120 --> 00:02:22,360 …κι αποπειράθηκε να σκοτώσει άλλα έξι. 38 00:02:23,960 --> 00:02:26,360 Εξετάσαμε όλα τα τεκμήρια ανά περίπτωση 39 00:02:27,120 --> 00:02:30,440 και σου δώσαμε την ευκαιρία να δώσεις εξηγήσεις. 40 00:02:31,120 --> 00:02:34,599 Ήταν αδιανόητο ότι η νεαρή νοσοκόμα που είχαμε μπροστά μας 41 00:02:34,600 --> 00:02:37,959 θα μπορούσε να έχει κάνει κακό σε απροστάτευτα μωρά. 42 00:02:37,960 --> 00:02:42,040 Έγραψες σε ένα σημείωμα "Είμαι κακιά. Εγώ το έκανα". 43 00:02:43,160 --> 00:02:46,519 Ήταν μια υπόθεση απ' αυτές που σπάνια συναντάς. 44 00:02:46,520 --> 00:02:50,479 Αφορά 17 μωρά από 13 οικογένειες. 45 00:02:50,480 --> 00:02:54,480 Αν δεν έχεις εμπλακεί στους θανάτους αυτών των μωρών, 46 00:02:55,000 --> 00:02:58,359 γιατί να γράψεις ότι είσαι υπεύθυνη, 47 00:02:58,360 --> 00:03:00,200 ότι τα σκότωσες σκόπιμα; 48 00:03:00,800 --> 00:03:01,920 Κανένα σχόλιο. 49 00:03:03,720 --> 00:03:06,359 Ήταν η νεαρή νοσοκόμα πέρα πάσας υποψίας. 50 00:03:06,360 --> 00:03:10,399 Λίγοι στο ΗΒ έχουν δολοφονήσει τόσα παιδιά όσα εκείνη. 51 00:03:10,400 --> 00:03:12,519 Η Λούσι Λέτμπι κρίθηκε ένοχη… 52 00:03:12,520 --> 00:03:14,880 …για τον φόνο εφτά νεογέννητων μωρών. 53 00:03:17,720 --> 00:03:20,679 Αλλά σκότωσε όντως αυτή η συνεσταλμένη νοσοκόμα 54 00:03:20,680 --> 00:03:22,039 τα μωρά που φρόντιζε; 55 00:03:22,040 --> 00:03:25,119 Σήμερα, μια επιτροπή ειδικών από διάφορες χώρες… 56 00:03:25,120 --> 00:03:26,879 …εξέτασε ιατρικά αρχεία. 57 00:03:26,880 --> 00:03:30,559 Τα ευρήματά τους συγκρούονται με όσα ακούστηκαν στη δίκη. 58 00:03:30,560 --> 00:03:34,520 Εν ολίγοις, κυρίες και κύριοι, δεν διαπιστώσαμε κανέναν φόνο. 59 00:03:35,400 --> 00:03:38,879 Από τις πιο τρελές ειδήσεις που άκουσα εδώ και καιρό. 60 00:03:38,880 --> 00:03:42,959 Σκότωσε περισσότερα παιδιά από οποιονδήποτε άλλον. 61 00:03:42,960 --> 00:03:44,279 Μάλλον δεν το έκανε. 62 00:03:44,280 --> 00:03:47,119 Η ιστορία είναι τραγική και τρομακτική. 63 00:03:47,120 --> 00:03:49,439 Είναι αθώα. Αφήστε την ελεύθερη. 64 00:03:49,440 --> 00:03:50,719 Είναι ένοχη 65 00:03:50,720 --> 00:03:52,960 ή είναι όντως αθώα αυτή η γυναίκα; 66 00:03:56,840 --> 00:04:03,840 Η ΕΡΕΥΝΑ ΓΙΑ ΤΗ ΛΟΥΣΙ ΛΕΤΜΠΙ 67 00:04:06,600 --> 00:04:08,799 Η ΤΑΙΝΙΑ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ 68 00:04:08,800 --> 00:04:11,800 ΑΠΟ ΤΙΣ ΕΡΕΥΝΕΣ ΤΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ ΤΟΥ ΤΣΕΣΑΪΡ. 69 00:04:17,480 --> 00:04:19,160 ΕΝΑΡΞΗ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ 70 00:04:20,000 --> 00:04:21,719 Η ανάκριση καταγράφεται. 71 00:04:21,720 --> 00:04:24,200 Καταγράφεται κάθε λέξη που λέμε εδώ. 72 00:04:24,920 --> 00:04:26,559 Το όνομά σου, παρακαλώ. 73 00:04:26,560 --> 00:04:27,640 Λούσι Λέτμπι. 74 00:04:28,160 --> 00:04:31,360 - Ημερομηνία γέννησης; - Τέσσερις Ιανουαρίου του 1990. 75 00:04:32,240 --> 00:04:35,639 Αυτή είναι η ευκαιρία σου να αντικρούσεις τους λόγους 76 00:04:35,640 --> 00:04:37,559 για τους οποίους συνελήφθης. 77 00:04:37,560 --> 00:04:39,119 Αν είσαι αθώα 78 00:04:39,120 --> 00:04:42,479 και έχεις κάποια λογική εξήγηση, δικαιολογία ή άλλοθι, 79 00:04:42,480 --> 00:04:44,599 θα αναζητήσουμε σχετικά τεκμήρια. 80 00:04:44,600 --> 00:04:47,279 Δεν δικάζεσαι εδώ. Καταλαβαίνεις, Λούσι; 81 00:04:47,280 --> 00:04:48,199 Ναι. 82 00:04:48,200 --> 00:04:49,040 Εντάξει. 83 00:04:50,760 --> 00:04:55,040 Η ανάκριση της Λούσι Λέτμπι κράτησε πάρα πολλές ώρες. 84 00:04:55,560 --> 00:04:56,959 {\an8}ΝΤΑΝΙΕΛ ΣΤΟOYΝΙΕΡ 85 00:04:56,960 --> 00:05:00,599 {\an8}Αρχικά, της κάναμε διάφορες ερωτήσεις ανοιχτού τύπου 86 00:05:00,600 --> 00:05:03,599 για το τι ακριβώς κάνουν με τα βρέφη. 87 00:05:03,600 --> 00:05:06,960 Πες μου πώς γίνεται το πρώτο τάισμα ενός μωρού. 88 00:05:08,840 --> 00:05:13,519 Οι γιατροί λένε πότε θεωρούν ότι πρέπει να αρχίσει να λαμβάνει τροφή. 89 00:05:13,520 --> 00:05:14,439 Ναι. 90 00:05:14,440 --> 00:05:17,559 Και αυτό γίνεται μέσω ρινογαστρικού σωλήνα. 91 00:05:17,560 --> 00:05:18,440 Μάλιστα. 92 00:05:19,600 --> 00:05:22,039 Και εμείς… Συνήθως, στα πρόωρα μωρά, 93 00:05:22,040 --> 00:05:25,959 προτιμούσαμε να δίνουμε γάλα από τη μαμά ή κάποια δωρήτρια. 94 00:05:25,960 --> 00:05:28,759 Αποφεύγαμε το γάλα σε σκόνη σε τόσο μικρά μωρά. 95 00:05:28,760 --> 00:05:29,679 Μάλιστα. 96 00:05:29,680 --> 00:05:33,159 Έδινε την εικόνα ικανής νοσοκόμας 97 00:05:33,160 --> 00:05:35,960 που ήξερε να φροντίζει μωρά. 98 00:05:36,880 --> 00:05:39,159 Ωστόσο, όταν επιμέναμε 99 00:05:39,160 --> 00:05:42,239 ως προς τον θάνατο κάποιου συγκεκριμένου μωρού, 100 00:05:42,240 --> 00:05:45,520 γινόταν πολύ πιο αόριστη στις απαντήσεις της. 101 00:05:46,760 --> 00:05:48,440 Ας μιλήσουμε για τη ***. 102 00:05:49,800 --> 00:05:53,159 Στις 20 Ιουνίου του 2015, ώρα 4:01 μ.μ., 103 00:05:53,160 --> 00:05:57,159 γεννήθηκε με καισαρική τομή και μεταφέρθηκε στην πτέρυγα νεογνών. 104 00:05:57,160 --> 00:06:00,919 Στις 22 Ιουνίου του 2015, ώρα 4:25 π.μ., 105 00:06:00,920 --> 00:06:02,840 διαπιστώθηκε ο θάνατος της ***. 106 00:06:03,360 --> 00:06:06,440 Μπορείς να μας πεις τι της συνέβη; 107 00:06:07,640 --> 00:06:09,679 Δεν τη θυμάμαι τη ***. 108 00:06:09,680 --> 00:06:10,680 Εντάξει. 109 00:06:12,200 --> 00:06:17,040 Η μικρή Ζόι παρουσίασε ανεπάρκεια τρεις φορές μέσα σε μία νυχτερινή βάρδια. 110 00:06:17,880 --> 00:06:20,999 Ξέραμε ότι η Λούσι Λέτμπι ήταν με το βρέφος. 111 00:06:21,000 --> 00:06:23,880 Πώς ήταν δυνατόν να μη θυμάται τίποτα; 112 00:06:24,400 --> 00:06:26,799 Δεν θυμάσαι κάποιο περιστατικό 113 00:06:26,800 --> 00:06:29,000 ή κάποια ανάμειξη στη φροντίδα της; 114 00:06:29,520 --> 00:06:30,480 Όχι. 115 00:06:34,320 --> 00:06:39,800 ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 116 00:06:40,320 --> 00:06:42,360 Τρεις εβδομάδες πριν της ώρας μου, 117 00:06:42,880 --> 00:06:46,040 ξύπνησα και τα νερά μου είχαν σπάσει. 118 00:06:47,160 --> 00:06:49,200 Αυτό ήταν. Είχε έρθει η ώρα. 119 00:06:55,640 --> 00:06:58,759 Στο νοσοκομείο με εξέτασαν 120 00:06:58,760 --> 00:07:02,080 και επιβεβαίωσαν ότι όλα ήταν καλά. 121 00:07:03,200 --> 00:07:05,840 Ήμασταν έτοιμοι να γνωρίσουμε τη μικρή Ζόι. 122 00:07:08,480 --> 00:07:10,320 Αλλά δεν ήταν απλό. 123 00:07:11,160 --> 00:07:13,560 Ο τοκετός διήρκησε 60 ώρες. 124 00:07:18,200 --> 00:07:20,320 Ένιωθα ότι κάτι δεν πήγαινε καλά 125 00:07:21,480 --> 00:07:25,000 κι επέμεινα να κάνω καισαρική. 126 00:07:26,960 --> 00:07:29,519 Ο γιατρός έβγαλε τη Ζόι και τη σήκωσε. 127 00:07:29,520 --> 00:07:32,360 Φαινόταν να πασχίζει να αναπνεύσει. 128 00:07:35,400 --> 00:07:37,760 Μεταφέρθηκε στην εντατική νοσηλεία. 129 00:07:48,280 --> 00:07:51,800 Ήταν δύσκολο να τη βλέπω στη θερμοκοιτίδα. 130 00:07:58,240 --> 00:08:02,120 Δεν μπορούσα να τη βγάλω, αλλά μπορούσα να της κρατάω το χέρι. 131 00:08:06,200 --> 00:08:07,599 Ήταν τόσο εύθραυστη, 132 00:08:07,600 --> 00:08:10,520 μικρή και γλυκούλα. 133 00:08:13,280 --> 00:08:15,320 Είχα γίνει μαμά. 134 00:08:21,640 --> 00:08:25,359 Οι γιατροί έλεγαν ότι ανταποκρινόταν πολύ καλά, 135 00:08:25,360 --> 00:08:29,079 ότι ανταποκρινόταν έτσι όπως θα έπρεπε, 136 00:08:29,080 --> 00:08:32,560 και δεν υπήρχε καμία ανησυχία. 137 00:08:50,960 --> 00:08:53,559 Κοιμόμουν όταν μια νοσοκόμα άναψε το φως. 138 00:08:53,560 --> 00:08:55,960 Είπε "Πρέπει να έρθεις αμέσως". 139 00:08:56,480 --> 00:08:59,680 Ρώτησα "Τι συμβαίνει;" Είπε "Δεν έχουμε χρόνο. Πάμε". 140 00:09:02,640 --> 00:09:05,119 Ήμουν στο αμαξίδιο στον μακρύ διάδρομο 141 00:09:05,120 --> 00:09:07,000 και σκεφτόμουν "Τι συμβαίνει;" 142 00:09:10,200 --> 00:09:11,960 Ένιωσα να επικρατεί πανικός. 143 00:09:15,280 --> 00:09:19,360 Ο γιατρός έκανε τα πάντα για να συνεχίσει να χτυπάει η καρδιά της. 144 00:09:26,400 --> 00:09:27,719 Δεν τα παρατούσε. 145 00:09:27,720 --> 00:09:29,680 Ήθελα να συνεχίσει να παλεύει. 146 00:09:32,320 --> 00:09:35,959 Αλλά ο άλλος γιατρός έβαλε το χέρι του στον ώμο του 147 00:09:35,960 --> 00:09:39,520 και είπε "Πρέπει να σταματήσεις. Πρέπει να την αφήσεις". 148 00:09:43,400 --> 00:09:45,719 Ο γιατρός κρατούσε ακόμα τη Ζόι, 149 00:09:45,720 --> 00:09:49,280 αλλά σταμάτησε αυτό που έκανε. 150 00:09:53,480 --> 00:09:56,160 Αυτό ήταν. Είχε τελειώσει. 151 00:09:57,280 --> 00:09:58,520 Τελείωσε. 152 00:10:06,640 --> 00:10:08,240 Ο άντρας μου κι εγώ 153 00:10:10,040 --> 00:10:11,480 καταρρεύσαμε, και… 154 00:10:14,320 --> 00:10:15,679 Εγώ… 155 00:10:15,680 --> 00:10:19,799 Απλώς λέγαμε "Τι συμβαίνει; Τι έγινε;" 156 00:10:19,800 --> 00:10:21,840 Ήταν καλά, οπότε… 157 00:10:22,680 --> 00:10:23,639 Δεν… 158 00:10:23,640 --> 00:10:25,359 Ήμουν πολύ θυμωμένη 159 00:10:25,360 --> 00:10:29,000 και πολύ στεναχωρημένη και πολύ μπερδεμένη, και μετά… 160 00:10:40,360 --> 00:10:41,360 Ναι. 161 00:10:53,360 --> 00:10:56,440 Όταν πέθανε η Ζόι, δεν ξέραμε τι είχε συμβεί. 162 00:10:56,960 --> 00:10:58,599 Είχε παρουσιάσει βελτίωση. 163 00:10:58,600 --> 00:11:00,999 Δεν περιμέναμε να πεθάνει. 164 00:11:01,000 --> 00:11:02,839 {\an8}Γιατί υπήρξε επιδείνωση; 165 00:11:02,840 --> 00:11:05,040 {\an8}Γιατί δεν ανταποκρίθηκε στην ανάνηψη; 166 00:11:08,360 --> 00:11:12,959 Και το ακόμα πιο ανησυχητικό, η Ζόι ήταν το τρίτο μωρό που πέθαινε 167 00:11:12,960 --> 00:11:14,880 μέσα σε δύο εβδομάδες. 168 00:11:15,600 --> 00:11:18,879 Κάποια μωρά παρουσίασαν περίεργο εξάνθημα 169 00:11:18,880 --> 00:11:22,639 και δεν ανταποκρίθηκαν στην ανάνηψη, ενώ θα έπρεπε. 170 00:11:22,640 --> 00:11:26,720 Ήταν ανησυχητικό. Γιατί πέθαναν τρία μωρά τόσο κοντά μεταξύ τους; 171 00:11:27,680 --> 00:11:30,600 Μήπως συνέβαινε κάτι που δεν ξέραμε στη μονάδα; 172 00:11:38,120 --> 00:11:39,319 Αν και ελπίζαμε 173 00:11:39,320 --> 00:11:42,799 ότι αυτοί οι τρεις θάνατοι ήταν απλώς μια κακοτυχία, 174 00:11:42,800 --> 00:11:44,640 δυστυχώς είχαμε κι άλλους. 175 00:11:45,720 --> 00:11:47,719 Μωρά πέθαιναν 176 00:11:47,720 --> 00:11:51,400 με συχνότητα πρωτόγνωρη για τη μονάδα μας. 177 00:11:53,680 --> 00:11:57,080 Μέχρι τις 16 Φεβρουαρίου, είχαμε εννέα θανάτους. 178 00:11:59,320 --> 00:12:02,720 Εκείνη η περίοδος ήταν πολύ τρομακτική κι ανησυχητική. 179 00:12:03,240 --> 00:12:06,799 Κάποιοι γιατροί ζήτησαν επείγουσα συνάντηση 180 00:12:06,800 --> 00:12:11,119 με το προσωπικό διαχείρισης κινδύνων και με τον διευθυντή νοσηλευτικής, 181 00:12:11,120 --> 00:12:13,600 μα εκείνοι δεν φάνηκαν να προβληματίζονται. 182 00:12:16,520 --> 00:12:20,600 Δεν είχαμε ξαναδεί κάτι τέτοιο, οπότε δεν ξέραμε τι να κάνουμε. 183 00:12:22,000 --> 00:12:25,679 Και μετά, τον Ιούνιο του 2016, το πράγμα έφτασε στο απροχώρητο 184 00:12:25,680 --> 00:12:29,760 με άλλους δύο θανάτους που μας φάνηκαν ανεξήγητοι. 185 00:12:31,600 --> 00:12:35,360 Είχαμε φτάσει πλέον στους 13 απρόσμενους θανάτους. 186 00:12:36,560 --> 00:12:40,960 Στα 21 χρόνια που ήμουν γιατρός, δεν είχα ξαναδεί κάτι τέτοιο. 187 00:12:42,960 --> 00:12:47,240 Και τότε καταλάβαμε ότι κάτι έπρεπε να γίνει. 188 00:12:50,040 --> 00:12:54,120 ΜΑΪΟΣ 2017 189 00:12:56,120 --> 00:12:58,759 Ήμουν ένα βράδυ αργά στα κεντρικά 190 00:12:58,760 --> 00:13:03,720 και έλαβα τρεις διαφορετικές αναφορές από το νοσοκομείο Κάουντες οφ Τσέστερ. 191 00:13:04,480 --> 00:13:08,039 {\an8}Είχε καταγραφεί μια κατακόρυφη αύξηση σε θανάτους βρεφών 192 00:13:08,040 --> 00:13:11,520 {\an8}και συμβάντα πολυοργανικής ανεπάρκειας στη μονάδα νεογνών. 193 00:13:13,040 --> 00:13:16,559 Μεταξύ Ιουνίου 2015 και Ιουλίου 2016 194 00:13:16,560 --> 00:13:18,400 υπήρξαν 13 θάνατοι. 195 00:13:20,600 --> 00:13:24,560 {\an8}Το πιο ανησυχητικό για τους γιατρούς 196 00:13:25,080 --> 00:13:29,400 ήταν ότι πολλοί από τους θανάτους και τις ανεπάρκειες δεν εξηγούνταν. 197 00:13:31,520 --> 00:13:32,759 Μου είπαν 198 00:13:32,760 --> 00:13:36,639 ότι ένα μέλος του προσωπικού είχε απομακρυνθεί από τη μονάδα. 199 00:13:36,640 --> 00:13:40,279 Αρχικά σκέφτηκα ότι ήταν μάλλον κάπως βιαστικό 200 00:13:40,280 --> 00:13:42,240 το να θεωρηθεί κάποιος ύποπτος. 201 00:13:44,240 --> 00:13:46,759 Θα μπορούσε να υπάρχει λογική εξήγηση 202 00:13:46,760 --> 00:13:48,880 για αυτούς τους θανάτους βρεφών. 203 00:13:49,400 --> 00:13:51,680 Έγιναν λάθη στο νοσοκομείο, 204 00:13:52,360 --> 00:13:55,279 υπήρξε ανεξέλεγκτη μεταδοτική ασθένεια 205 00:13:55,280 --> 00:13:57,800 ή μήπως πέθαναν τα μωρά από φυσικό θάνατο; 206 00:13:59,880 --> 00:14:04,920 Έπρεπε να καταλάβουμε την κλινική κατάσταση του κάθε μωρού. 207 00:14:05,600 --> 00:14:09,719 Ήταν σημαντικό να βρούμε ανεξάρτητους, αξιόπιστους πραγματογνώμονες 208 00:14:09,720 --> 00:14:11,999 που θα έδιναν μια αντικειμενική άποψη 209 00:14:12,000 --> 00:14:15,160 για τα μωρά που παρουσίασαν αιφνίδια ανεπάρκεια. 210 00:14:21,640 --> 00:14:25,039 Ένα πρωί ήμουν στο σπίτι και έπεσα πάνω σε ένα άρθρο 211 00:14:25,040 --> 00:14:28,559 για την έρευνα της Αστυνομίας του Τσέσαϊρ σε μονάδα νεογνών 212 00:14:28,560 --> 00:14:31,119 για πολλούς θανάτους βρεφών. 213 00:14:31,120 --> 00:14:33,279 Σκέφτηκα "Ενδιαφέρον. 214 00:14:33,280 --> 00:14:35,199 {\an8}Ό,τι πρέπει για μένα". 215 00:14:35,200 --> 00:14:36,800 {\an8}ΔΡ ΝΤΕΟΥΙ ΕΒΑΝΣ 216 00:14:39,160 --> 00:14:44,160 Είχα τεχνογνωσία και εμπειρία 30 χρόνων στη φροντίδα άρρωστων βρεφών. 217 00:14:45,440 --> 00:14:48,119 Επίσης, είχα διατελέσει επί πολλές δεκαετίες 218 00:14:48,120 --> 00:14:51,480 ιατρικός πραγματογνώμονας σε ποινικές δίκες. 219 00:14:53,840 --> 00:14:55,079 Είπα στην αστυνομία 220 00:14:55,080 --> 00:14:58,560 "Ας εξετάσουμε μία υπόθεση για να πάρω μια ιδέα". 221 00:14:59,080 --> 00:15:04,119 Το συγκεκριμένο μωρό γεννήθηκε σε καλή κατάσταση. 222 00:15:04,120 --> 00:15:08,079 Καλό μέγεθος, πάνω από δύο κιλά, σε σταθερή κατάσταση. 223 00:15:08,080 --> 00:15:10,000 Παρουσίασε αιφνίδια ανεπάρκεια. 224 00:15:12,840 --> 00:15:15,519 Είδα σε φωτογραφίες 225 00:15:15,520 --> 00:15:19,519 μεγάλους θρόμβους αίματος, σε μέγεθος μπίλιας, κάτω από το συκώτι, 226 00:15:19,520 --> 00:15:23,400 καθώς και αιμορραγία στην κοιλιακή χώρα. 227 00:15:24,240 --> 00:15:25,920 Μου φάνηκε φρικτό. 228 00:15:26,440 --> 00:15:28,319 Πώς στο καλό ένα μωρό 229 00:15:28,320 --> 00:15:31,759 που τα πήγαινε πολύ καλά 230 00:15:31,760 --> 00:15:35,880 καταλήγει να έχει σοβαρές ηπατικές ανωμαλίες; 231 00:15:37,320 --> 00:15:40,160 Και μέσα σε λίγες ώρες το μωρό ήταν νεκρό. 232 00:15:43,760 --> 00:15:45,079 Είπα στην αστυνομία 233 00:15:45,080 --> 00:15:49,960 "Θέλω να δω όλο το ιστορικό για την περίοδο αυτής της διετίας". 234 00:15:50,920 --> 00:15:52,999 Τελικά πήρα 32 υποθέσεις 235 00:15:53,000 --> 00:15:56,039 και εντόπισα κάτι ύποπτο 236 00:15:56,040 --> 00:15:57,680 στις μισές περίπου. 237 00:15:58,920 --> 00:16:02,960 Μωρά με οργανική ανεπάρκεια απροσδόκητη και ανεξήγητη. 238 00:16:04,680 --> 00:16:07,720 Αυτό ήταν πρωτόγνωρο για μένα 239 00:16:08,360 --> 00:16:10,480 και έπρεπε να σκεφτώ το αδιανόητο. 240 00:16:11,000 --> 00:16:16,200 Κάποιος είχε βλάψει σκόπιμα αυτά τα μωρά. 241 00:16:24,720 --> 00:16:27,960 Αυτό άλλαξε τελείως την κατεύθυνση της έρευνάς μας. 242 00:16:29,160 --> 00:16:33,880 Η απαίσια πραγματικότητα ήταν ότι μπορεί να μιλάμε για βρεφοκτονία. 243 00:16:37,000 --> 00:16:40,080 Το επόμενο ερώτημα που έπρεπε να απαντήσουμε ήταν 244 00:16:41,240 --> 00:16:42,120 "Από ποιον;" 245 00:16:44,760 --> 00:16:48,239 Εξετάσαμε τους πάντες που θα μπορούσαν να είναι τριγύρω 246 00:16:48,240 --> 00:16:52,000 κάθε φορά που ένα μωρό παρουσίαζε ανεπάρκεια ή πέθαινε. 247 00:16:53,800 --> 00:16:56,319 Ποιοι γιατροί ήταν εκεί; Ποιες νοσοκόμες; 248 00:16:56,320 --> 00:16:57,360 Ποιοι συγγενείς; 249 00:16:59,200 --> 00:17:03,239 Ποιος είχε πρόσβαση στα φάρμακα; Στα ιατρικά αρχεία; 250 00:17:03,240 --> 00:17:04,639 Και συνεχίσαμε. 251 00:17:04,640 --> 00:17:07,240 Ποιος άλλος ήταν εκεί; Ποιος το έκανε; 252 00:17:09,120 --> 00:17:12,600 Καθώς εξετάζαμε τις πληροφορίες, προέκυψε ένα σαφές μοτίβο. 253 00:17:13,120 --> 00:17:14,880 ΒΑΡΔΙΕΣ ΣΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΝΕΟΓΝΩΝ 254 00:17:17,840 --> 00:17:21,000 Στους 25 ύποπτους θανάτους και οργανικές ανεπάρκειες, 255 00:17:21,760 --> 00:17:24,760 ένα όνομα εμφανιζόταν σταθερά. 256 00:17:25,680 --> 00:17:27,879 Μία νοσοκόμα είχε κεντρικό ρόλο 257 00:17:27,880 --> 00:17:29,520 σε όλα αυτά τα γεγονότα. 258 00:17:31,760 --> 00:17:33,639 ΛΟΥΣΙ ΛΕΤΜΠΙ 259 00:17:33,640 --> 00:17:35,520 Η Λούσι Λέτμπι. 260 00:17:46,040 --> 00:17:51,160 ΕΝΝΕΑ ΧΡΟΝΙΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 261 00:17:57,600 --> 00:18:00,480 Θυμάμαι την πρώτη μέρα των διαλέξεων. 262 00:18:01,960 --> 00:18:03,519 Η αίθουσα ήταν τεράστια. 263 00:18:03,520 --> 00:18:04,479 ΨΗΦΙΑΚΗ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ 264 00:18:04,480 --> 00:18:05,880 Δεν ήξερα κανέναν. 265 00:18:07,080 --> 00:18:09,800 Έτσι, πήγα και έκατσα μόνη μου. 266 00:18:11,240 --> 00:18:13,560 Αλλά μια κοπέλα ήρθε δίπλα μου, 267 00:18:14,280 --> 00:18:17,200 έκατσε και είπε "Χαίρω πολύ. Με λένε Λούσι". 268 00:18:19,040 --> 00:18:22,760 Κάτι είχε το χαμόγελό της που με έκανε να χαλαρώσω αμέσως. 269 00:18:23,520 --> 00:18:27,039 Και μετά από τέσσερις μέρες στο πανεπιστήμιο, 270 00:18:27,040 --> 00:18:29,680 είχαμε γίνει αχώριστες. 271 00:18:31,920 --> 00:18:33,640 Πηγαίναμε μαζί σε διαλέξεις, 272 00:18:34,160 --> 00:18:37,520 πήγαινα σπίτι της για φαγητό, ερχόταν εκείνη στο δικό μου. 273 00:18:38,400 --> 00:18:40,800 Μαζί βγαίναμε για κλάμπινγκ. 274 00:18:42,000 --> 00:18:45,400 Κι όταν βγαίναμε, μετά έμενε η μία στο σπίτι της άλλης. 275 00:18:46,640 --> 00:18:48,200 Πηγαίναμε σινεμά. 276 00:18:49,000 --> 00:18:51,240 Βασικά, ό,τι κάναμε, το κάναμε μαζί. 277 00:18:52,720 --> 00:18:54,960 Είχε πολύ ιδιαίτερο χιούμορ. 278 00:18:55,680 --> 00:18:58,280 Πάντα περνούσα καλά. 279 00:19:01,240 --> 00:19:03,359 Η Λούσι ήταν μοναχοπαίδι, 280 00:19:03,360 --> 00:19:05,480 οπότε οι γονείς της τη λάτρευαν. 281 00:19:09,000 --> 00:19:11,719 Ήταν πολύ περήφανοι που πήγαινε πανεπιστήμιο 282 00:19:11,720 --> 00:19:13,160 και θα γινόταν νοσοκόμα. 283 00:19:15,080 --> 00:19:16,079 Ήταν φιλομαθής. 284 00:19:16,080 --> 00:19:20,280 Ήθελε να ξέρει τα πάντα, να είναι σίγουρη ότι ξέρει τι κάνει. 285 00:19:25,720 --> 00:19:28,279 Την πρώτη μας πρακτική την κάναμε μαζί 286 00:19:28,280 --> 00:19:30,200 στο νοσοκομείο του Τσέστερ. 287 00:19:30,720 --> 00:19:32,680 Ήμασταν κι οι δυο ενθουσιασμένες. 288 00:19:34,960 --> 00:19:36,679 Από την πρώτη στιγμή, 289 00:19:36,680 --> 00:19:39,920 οι νοσοκόμες στο Τσέστερ δεν μας ήθελαν στην κλίκα τους. 290 00:19:42,240 --> 00:19:45,759 Πήγαμε στην αίθουσα προσωπικού για να φάμε, 291 00:19:45,760 --> 00:19:48,640 και οι νοσοκόμες κάθονταν και τα έλεγαν. 292 00:19:49,920 --> 00:19:52,800 Η Λούσι προσπάθησε να πάρει μέρος στη συζήτηση, 293 00:19:53,320 --> 00:19:54,880 κι απλώς την αγνόησαν. 294 00:19:56,000 --> 00:19:59,799 Νιώθαμε ότι οι νοσοκόμες δεν μας ήθελαν εκεί, 295 00:19:59,800 --> 00:20:01,400 ούτε η ιατρική ομάδα. 296 00:20:03,600 --> 00:20:08,640 {\an8}Άρχισα να πιστεύω ότι κάποιοι προσπαθούσαν ενεργά 297 00:20:09,240 --> 00:20:12,600 να κάνουν ό,τι μπορούν για να δυσκολέψουν τη Λούσι. 298 00:20:15,640 --> 00:20:20,439 Δεν μπορούσα να σκεφτώ κάποιον λόγο για αυτήν τους τη συμπεριφορά, 299 00:20:20,440 --> 00:20:24,720 πέρα από το ότι δεν τους άρεσε το ότι ήταν ντροπαλή και λιγομίλητη. 300 00:20:28,440 --> 00:20:31,079 Εγώ σίγουρα δεν ήθελα να μείνω εκεί, 301 00:20:31,080 --> 00:20:35,760 αλλά η Λούσι έκανε αίτηση για να δουλέψει στη μονάδα νεογνών. 302 00:20:39,280 --> 00:20:42,359 Δεν καταλάβαινα γιατί ήθελε να μείνει, 303 00:20:42,360 --> 00:20:46,560 έτσι που της φέρονταν κάποιες νοσοκόμες και κάποιοι γιατροί. 304 00:20:49,640 --> 00:20:53,760 Θα έλεγα ότι η αποφοίτηση ήταν μια γλυκόπικρη στιγμή. 305 00:20:54,960 --> 00:20:58,600 Η οικογένειά μου και η οικογένειά της κανόνισαν να φάμε μαζί. 306 00:21:00,960 --> 00:21:03,999 {\an8}Οι γονείς της Λούσι ήταν περήφανοι που αποφοίτησε. 307 00:21:04,000 --> 00:21:06,600 {\an8}Έβαλαν αναγγελία στην τοπική εφημερίδα. 308 00:21:09,560 --> 00:21:10,999 Αλλά ήταν και λυπηρό, 309 00:21:11,000 --> 00:21:14,920 γιατί ανησυχούσα για το πώς θα τα έβγαζε πέρα. 310 00:21:21,720 --> 00:21:26,960 ΤΕΣΣΕΡΑ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 311 00:21:33,440 --> 00:21:35,360 Η Λούσι ήταν μια ήσυχη νοσοκόμα. 312 00:21:35,880 --> 00:21:39,120 Φαινόταν ευσυνείδητη. Φαινόταν επιμελής. 313 00:21:39,640 --> 00:21:43,319 {\an8}Φαινόταν ικανή, απ' όσο μπορούσα να καταλάβω. 314 00:21:43,320 --> 00:21:46,280 Δεν είχε κάτι που να την κάνει να ξεχωρίζει. 315 00:21:47,560 --> 00:21:49,639 Αλλά στα τέλη του 2015, 316 00:21:49,640 --> 00:21:52,319 όλοι εμείς οι γιατροί αρχίσαμε να ανησυχούμε 317 00:21:52,320 --> 00:21:55,520 για όλους αυτούς τους ασυνήθιστους θανάτους στη μονάδα. 318 00:22:00,400 --> 00:22:04,239 Όταν έγινε έλεγχος προσωπικού, προέκυψε ένας κοινός παράγοντας. 319 00:22:04,240 --> 00:22:07,719 Μόνο ένα άτομο είχε βάρδια σε όλους αυτούς τους θανάτους, 320 00:22:07,720 --> 00:22:09,040 η Λούσι Λέτμπι. 321 00:22:11,640 --> 00:22:14,680 Δεν ήξερα τι να σκεφτώ στην αρχή. 322 00:22:15,760 --> 00:22:19,080 Είναι καθαρή σύμπτωση ή μήπως αυτή προκαλεί κακό; 323 00:22:20,320 --> 00:22:24,599 Αποφασίσαμε να το συζητήσουμε με την προϊσταμένη της μονάδας νεογνών. 324 00:22:24,600 --> 00:22:26,879 Ήταν ανένδοτη. 325 00:22:26,880 --> 00:22:30,119 Η Λούσι Λέτμπι ήταν μια ικανή, αφοσιωμένη νοσοκόμα 326 00:22:30,120 --> 00:22:31,599 και ήταν αδιανόητο 327 00:22:31,600 --> 00:22:34,560 να υπάρχουν ισχυρισμοί ότι βλάπτει ασθενείς. 328 00:22:36,680 --> 00:22:41,159 Δυστυχώς, κι άλλοι θάνατοι σημειώθηκαν κατά τη διάρκεια της νύχτας, 329 00:22:41,160 --> 00:22:43,600 πάντα όσο είχε βάρδια η Λούσι Λέτμπι. 330 00:22:45,000 --> 00:22:47,559 Οι διευθυντές αποφάσισαν τελικά 331 00:22:47,560 --> 00:22:50,760 να βάλουν τη Λούσι Λέτμπι να δουλεύει μέρα. 332 00:22:54,400 --> 00:22:57,839 Οι θάνατοι και οι ανεπάρκειες σταμάτησαν τη νύχτα, 333 00:22:57,840 --> 00:23:01,040 αλλά άρχισαν να συμβαίνουν κατά τη διάρκεια της ημέρας. 334 00:23:06,240 --> 00:23:07,319 Και τότε 335 00:23:07,320 --> 00:23:11,920 εμείς οι γιατροί συνειδητοποιήσαμε ότι δεν γινόταν να το καθυστερήσουμε άλλο. 336 00:23:13,280 --> 00:23:16,560 Η Λούσι Λέτμπι έπρεπε να φύγει από τη μονάδα νεογνών. 337 00:23:18,680 --> 00:23:20,599 ΛΟΥΣΙ ΛΕΤΜΠΙ ΑΓΑΠΗΤΕ ΕΠΙΘΕΩΡΗΤΗ… 338 00:23:20,600 --> 00:23:23,119 Κι ούτε χρόνο αφότου άρχισαν οι έρευνες, 339 00:23:23,120 --> 00:23:25,159 έλαβα μέιλ από τη Λούσι Λέτμπι, 340 00:23:25,160 --> 00:23:27,959 από τον λογαριασμό της στο NHS. 341 00:23:27,960 --> 00:23:30,759 ΑΠ.: ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ ΚΟΛΙΜΠΡΙ 342 00:23:30,760 --> 00:23:34,679 Ανέφερε το όνομα της επιχείρησης, που δεν είχε δημοσιοποιηθεί. 343 00:23:34,680 --> 00:23:38,599 ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΝΑ ΕΧΩ ΜΙΑ ΙΔΕΑ ΓΙΑ ΤΟ ΠΟΤΕ ΘΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΕΤΕ ΜΑΖΙ ΜΟΥ 344 00:23:38,600 --> 00:23:42,319 Γνώριζε ότι είχαν καταθέσει συνάδελφοι, ενώ εκείνη όχι, 345 00:23:42,320 --> 00:23:44,599 και ήθελε να μάθει πότε θα μιλήσουμε. 346 00:23:44,600 --> 00:23:46,959 ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ ΘΑ ΒΟΗΘΟΥΣΕ 347 00:23:46,960 --> 00:23:49,159 ΝΑ ΜΕΤΡΙΑΣΤΕΙ ΚΑΠΩΣ ΤΟ ΑΓΧΟΣ ΜΟΥ. 348 00:23:49,160 --> 00:23:50,799 Το βρήκα ενδιαφέρον, 349 00:23:50,800 --> 00:23:54,279 γιατί σκέφτηκα ότι ίσως είχε κάτι να μας πει. 350 00:23:54,280 --> 00:23:56,879 ΜΗ ΔΙΣΤΑΣΕΤΕ ΝΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΕΤΕ ΜΑΖΙ ΜΟΥ 351 00:23:56,880 --> 00:23:58,799 ΑΝ ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΣΥΖΗΤΗΣΟΥΜΕ ΚΑΤΙ. 352 00:23:58,800 --> 00:24:00,079 ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ. 353 00:24:00,080 --> 00:24:02,560 ΛΟΥΣΙ ΛΕΤΜΠΙ 354 00:24:03,880 --> 00:24:06,279 Έπρεπε να της κάνουμε ερωτήσεις, 355 00:24:06,280 --> 00:24:09,119 και ο καλύτερος τρόπος, ο μόνος τρόπος, 356 00:24:09,120 --> 00:24:10,400 ήταν να συλληφθεί. 357 00:24:12,000 --> 00:24:13,079 - Η Λούσι; - Ναι. 358 00:24:13,080 --> 00:24:16,359 Γεια. *** από Αστυνομία του Τσέσαϊρ. Να μπω λίγο; 359 00:24:16,360 --> 00:24:17,760 - Ναι. - Ναι; Ευχαριστώ. 360 00:24:19,840 --> 00:24:21,839 - Είναι κανείς άλλος εδώ; - Ναι. 361 00:24:21,840 --> 00:24:23,599 - Ποιος; - Ο μπαμπάς μου. 362 00:24:23,600 --> 00:24:26,279 Μια αστυνομικός θα ανέβει να τον φέρει. 363 00:24:26,280 --> 00:24:29,359 - Πρέπει να τα πούμε λίγο. - Θα φέρω τον μπαμπά σου. 364 00:24:29,360 --> 00:24:30,400 Δεν κάθεσαι; 365 00:24:32,400 --> 00:24:35,039 Να σε ενημερώσω ότι φοράω κάμερα 366 00:24:35,040 --> 00:24:37,239 και γράφει αυτήν τη στιγμή, εντάξει; 367 00:24:37,240 --> 00:24:40,079 - Εντάξει. - Αυτά είναι τα φώτα για το καθιστικό; 368 00:24:40,080 --> 00:24:42,600 - Ναι. - Ποιο απ' όλα; Α, ωραία. 369 00:24:43,800 --> 00:24:45,839 Θέλω να με ακούσεις προσεκτικά. 370 00:24:45,840 --> 00:24:47,999 Θα σου διαβάσω κάποιες πληροφορίες. 371 00:24:48,000 --> 00:24:50,560 - Εντάξει. - Είναι σημαντικό να τις ακούσεις. 372 00:24:51,080 --> 00:24:53,839 "Μεταξύ Μαρτίου 2015 και Ιουλίου 2016, 373 00:24:53,840 --> 00:24:56,159 στο νοσοκομείο Κάουντες οφ Τσέστερ 374 00:24:56,160 --> 00:24:58,999 σημειώθηκαν υψηλά ποσοστά θνησιμότητας μωρών. 375 00:24:59,000 --> 00:25:03,479 Μετά από ενδονοσοκομειακή έρευνα, η υπόθεση παραπέμφθηκε στην αστυνομία, 376 00:25:03,480 --> 00:25:05,519 η οποία διεξάγει έρευνες. 377 00:25:05,520 --> 00:25:07,999 Με βάση τα τεκμήρια που συλλέχθηκαν, 378 00:25:08,000 --> 00:25:11,359 διαπιστώθηκε ανθρωποκτονία και απόπειρα ανθρωποκτονίας 379 00:25:11,360 --> 00:25:14,080 και θεωρείσαι ύποπτη για αυτά τα εγκλήματα". 380 00:25:14,640 --> 00:25:18,839 Δεν είσαι υποχρεωμένη να πεις κάτι, αρκεί να μην το επικαλεστείς μετά. 381 00:25:18,840 --> 00:25:21,279 Ό,τι πεις ίσως αποτελέσει τεκμήριο. 382 00:25:21,280 --> 00:25:24,199 Η σύλληψη είναι απαραίτητη για τις έρευνες 383 00:25:24,200 --> 00:25:26,920 και για την προστασία παιδιών ή άλλων ατόμων. 384 00:25:27,960 --> 00:25:30,560 Κατάλαβες αυτά που σου διάβασα; 385 00:25:33,800 --> 00:25:35,640 Λούσι, αυτό που θα κάνουμε τώρα 386 00:25:36,840 --> 00:25:40,400 είναι να σε πάμε στο αστυνομικό τμήμα για ανάκριση. 387 00:25:43,160 --> 00:25:46,360 Οι αστυνομικοί θα πάνε επάνω μαζί σου τώρα. 388 00:25:46,920 --> 00:25:48,239 Είσαι υπό κράτηση. 389 00:25:48,240 --> 00:25:53,120 Πρέπει να μείνουμε μαζί σου για να μη συμβεί τίποτα σε εσένα ή εμάς. 390 00:25:57,640 --> 00:26:00,279 Θέλεις να βάλεις παπούτσια ή… 391 00:26:00,280 --> 00:26:02,320 Θα έρθεις με τα ρούχα που φοράς; 392 00:26:04,960 --> 00:26:07,839 Φοράς φόρμα, οπότε μάλλον είσαι μια χαρά. 393 00:26:07,840 --> 00:26:09,559 Θα σου βρούμε παπούτσια. 394 00:26:09,560 --> 00:26:10,719 Απλώς… 395 00:26:10,720 --> 00:26:12,240 Έχεις παπούτσια; 396 00:26:16,360 --> 00:26:18,759 Δεν πρέπει να αγγίξεις τίποτα άλλο. 397 00:26:18,760 --> 00:26:22,840 Δεν επιτρέπεται να μετακινήσεις κάτι ή να πάρεις κάτι άλλο μαζί σου. 398 00:26:24,280 --> 00:26:26,399 Θα ψάξετε το σπίτι; 399 00:26:26,400 --> 00:26:28,000 Θα το ψάξουμε, ναι. 400 00:26:28,520 --> 00:26:30,559 Μπορώ να τον αποχαιρετήσω; 401 00:26:30,560 --> 00:26:32,280 - Τον γάτο σου; Φυσικά. - Ναι. 402 00:26:44,600 --> 00:26:47,719 Είναι μόνο για τη μεταφορά σου, εντάξει; 403 00:26:47,720 --> 00:26:49,959 Για την ασφάλειά σου στο αμάξι 404 00:26:49,960 --> 00:26:51,799 και τη δική μας ασφάλεια. 405 00:26:51,800 --> 00:26:55,040 Μετά μπορούμε να σου βγάλουμε τις χειροπέδες, εντάξει; 406 00:27:19,240 --> 00:27:22,159 Το τηλεφώνημα με ξύπνησε γύρω στις 6:00 π.μ. 407 00:27:22,160 --> 00:27:25,360 Μου είπαν "Αστυνομία του Τσέσαϊρ". 408 00:27:25,880 --> 00:27:29,360 Σας πήραμε για να σας ενημερώσουμε ότι συλλάβαμε ένα άτομο 409 00:27:29,880 --> 00:27:33,680 ως ύποπτο για τη δολοφονία της κόρης σας". 410 00:27:38,920 --> 00:27:40,359 Ξαφνικά συνειδητοποίησα 411 00:27:40,360 --> 00:27:44,360 ότι θα μπορούσε κάποιος να έχει στοχοποιήσει σκόπιμα το παιδί μου. 412 00:27:48,760 --> 00:27:51,000 Αυτό μας άφησε τελείως… 413 00:27:53,000 --> 00:27:54,360 άφωνους. 414 00:27:54,880 --> 00:27:55,959 Εντάξει. 415 00:27:55,960 --> 00:27:57,920 Βγες από το αμάξι, σε παρακαλώ. 416 00:28:02,640 --> 00:28:05,000 Εντάξει, άνοιξέ μου λίγο τα χέρια σου. 417 00:28:07,200 --> 00:28:08,920 Αυτό εδώ είναι. 418 00:28:10,680 --> 00:28:13,160 Ποιο είναι το επάγγελμά σας; 419 00:28:14,240 --> 00:28:15,680 Νοσηλεύτρια παιδιών. 420 00:28:17,320 --> 00:28:19,360 Θες να κάτσεις εκεί, Λούσι; 421 00:28:26,680 --> 00:28:29,199 Νοσηλεύτρια συνελήφθη ως ύποπτη 422 00:28:29,200 --> 00:28:32,919 για τον φόνο οκτώ βρεφών και την απόπειρα δολοφονίας άλλων έξι 423 00:28:32,920 --> 00:28:35,639 στο νοσοκομείο Κάουντες οφ Τσέστερ μετά… 424 00:28:35,640 --> 00:28:38,320 Μόλις είδα το πρόσωπό της, 425 00:28:38,840 --> 00:28:40,920 την αναγνώρισα αμέσως. 426 00:28:42,840 --> 00:28:45,800 Όταν επισκέφτηκα πρώτη φορά τη Ζόι, 427 00:28:46,360 --> 00:28:49,479 η Λέτμπι κρατούσε ένα ντοσιέ, αλλά δεν έκανε κάτι. 428 00:28:49,480 --> 00:28:51,720 Ήταν απλώς εκεί και μας κοιτούσε. 429 00:28:56,480 --> 00:28:59,679 Η σημερινή σύλληψη επιβεβαιώνει το φρικτό ενδεχόμενο 430 00:28:59,680 --> 00:29:02,040 να δολοφονήθηκαν νεογνά. 431 00:29:04,400 --> 00:29:06,760 Η είδηση εμφανίστηκε στο κινητό μου. 432 00:29:09,880 --> 00:29:11,800 Έτρεμα. Είχα 433 00:29:12,440 --> 00:29:13,359 ταχυπαλμία. 434 00:29:13,360 --> 00:29:15,279 Η καρδιά μου πήγαινε να σπάσει. 435 00:29:15,280 --> 00:29:17,280 "Γιατί συνέλαβαν τη Λούσι;" 436 00:29:19,720 --> 00:29:21,520 Δεν το πίστευα. 437 00:29:22,560 --> 00:29:25,160 Σκέφτηκα ότι έγινε κάποιο φρικτό λάθος. 438 00:29:33,080 --> 00:29:34,999 ΕΝΑΡΞΗ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ 439 00:29:35,000 --> 00:29:38,559 Η ανάκριση καταγράφεται. Είμαι ο αστυνόμος Λι. 440 00:29:38,560 --> 00:29:40,879 - Παρούσα είναι και η… - Βίκι Χολτ, 3201. 441 00:29:40,880 --> 00:29:42,959 Σε παρακαλώ, πες το όνομά σου. 442 00:29:42,960 --> 00:29:44,280 Λούσι Λέτμπι. 443 00:29:44,920 --> 00:29:47,839 Ο απώτερος στόχος της ανάκρισης της Λούσι Λέτμπι 444 00:29:47,840 --> 00:29:51,919 ήταν να μάθουμε την αλήθεια για το τι συνέβη στα μωρά 445 00:29:51,920 --> 00:29:54,559 και να της προσφέρουμε την ευκαιρία 446 00:29:54,560 --> 00:29:56,839 να δώσει μια εναλλακτική εξήγηση 447 00:29:56,840 --> 00:30:01,400 για την αιφνίδια επιδείνωση και την εμφάνιση ανεπάρκειας στα μωρά. 448 00:30:02,520 --> 00:30:04,719 Γενικά, κατά την ανάνηψη, 449 00:30:04,720 --> 00:30:05,959 ποιος κάνει τι; 450 00:30:05,960 --> 00:30:08,319 Οι γιατροί ασχολούνται με την αναπνοή. 451 00:30:08,320 --> 00:30:11,439 Αυτοί χορηγούν τα φάρμακα για την ανάνηψη. 452 00:30:11,440 --> 00:30:14,519 - Δύο άτομα χορηγούν τα φάρμακα. - Ωραία. 453 00:30:14,520 --> 00:30:17,800 Και, ιδανικά, κάποιος συμπαραστέκεται στους γονείς. 454 00:30:20,320 --> 00:30:22,759 Είχε γνώσεις. 455 00:30:22,760 --> 00:30:23,959 Ήταν ήρεμη. 456 00:30:23,960 --> 00:30:25,719 Συμμετείχε πρόθυμα. 457 00:30:25,720 --> 00:30:28,719 Και όσον αφορά τις διαδικασίες που εφαρμόζονται 458 00:30:28,720 --> 00:30:30,639 στη φροντίδα βρεφών, 459 00:30:30,640 --> 00:30:33,080 ήξερε όλες τις απαντήσεις. 460 00:30:33,600 --> 00:30:37,399 Ποιος κρατάει σημειώσεις όσο διαρκεί η προσπάθεια ανάνηψης; 461 00:30:37,400 --> 00:30:39,479 Ιδανικά, υπάρχει κάποιος γι' αυτό. 462 00:30:39,480 --> 00:30:41,519 Συνήθως, ειδικευόμενος γιατρός 463 00:30:41,520 --> 00:30:44,440 ή άτομο από το νοσηλευτικό προσωπικό. 464 00:30:46,360 --> 00:30:48,919 Αλλά όταν την πίεζαν για κάποια γεγονότα, 465 00:30:48,920 --> 00:30:52,399 ιδιαίτερα για το τι έκανε όταν εμφανιζόταν ανεπάρκεια, 466 00:30:52,400 --> 00:30:55,799 νομίζω ότι άρχιζε τις υπεκφυγές. 467 00:30:55,800 --> 00:30:59,520 Λούσι, λίγο πριν από την εμφάνιση ανεπάρκειας, 468 00:31:00,320 --> 00:31:03,400 είχες κάποιο λόγο να μπεις στην Αίθουσα Νεογνών Ένα; 469 00:31:05,280 --> 00:31:06,559 Δεν θυμάμαι. 470 00:31:06,560 --> 00:31:09,160 Μάλιστα. Δούλευες στην Αίθουσα Νεογνών Ένα; 471 00:31:09,800 --> 00:31:13,119 Δεν νομίζω, αλλά δεν θυμάμαι ποιο μωρό φρόντιζα. 472 00:31:13,120 --> 00:31:14,000 Εντάξει. 473 00:31:15,480 --> 00:31:16,999 Και δεν θυμάσαι 474 00:31:17,000 --> 00:31:20,360 πώς βρέθηκες στην Αίθουσα Νεογνών Ένα κατά την ανάνηψη; 475 00:31:20,880 --> 00:31:21,720 Όχι. 476 00:31:22,240 --> 00:31:26,399 Σκεφτόταν λίγη ώρα τι θα απαντήσει, 477 00:31:26,400 --> 00:31:31,760 αρκετή ώρα, θα έλεγα, και μετά απαντούσε. 478 00:31:32,440 --> 00:31:35,840 Γνωρίζεις γιατί χρειάστηκε ανάνηψη; 479 00:31:40,640 --> 00:31:42,919 Όχι, δεν θυμάμαι πώς φτάσαμε ως εκεί. 480 00:31:42,920 --> 00:31:45,120 Ξέρω μόνο ότι έγινε ανάνηψη. 481 00:31:46,160 --> 00:31:49,400 Αυτές οι απαντήσεις μας δημιούργησαν μεγάλα ερωτηματικά. 482 00:31:52,520 --> 00:31:55,759 Η Λούσι Λέτμπι έμεινε πολλές ώρες υπό κράτηση, 483 00:31:55,760 --> 00:31:58,760 αλλά δεν είχαμε αρκετά τεκμήρια για να διωχθεί. 484 00:32:00,360 --> 00:32:03,360 Και χρειαζόμασταν πολλές πληροφορίες ακόμα. 485 00:32:03,880 --> 00:32:06,400 Έτσι, μετά την ανάκριση, αφέθηκε ελεύθερη. 486 00:32:08,280 --> 00:32:12,399 Κι έτσι, είχαμε την ευκαιρία να συλλέξουμε περαιτέρω τεκμήρια 487 00:32:12,400 --> 00:32:16,920 και να εξετάσουμε ιατροδικαστικά το υλικό που βρήκαμε στις έρευνες. 488 00:32:18,560 --> 00:32:20,959 Υπήρχε τεράστιος όγκος υλικού. 489 00:32:20,960 --> 00:32:22,080 ΚΟΛΙΜΠΡΙ_ΤΕΚΜΗΡΙΑ 490 00:32:26,360 --> 00:32:27,399 ΝΑ ΦΥΛΑΧΘΕΙ 491 00:32:27,400 --> 00:32:30,880 Βρήκαμε ένα κουτί που έγραφε "Να φυλαχθεί" μπροστά. 492 00:32:32,440 --> 00:32:37,360 Είχε μέσα ιατρικά δελτία μωρών από το νοσοκομείο στο Τσέστερ. 493 00:32:38,680 --> 00:32:41,359 Ήταν άκρως απόρρητα έγγραφα 494 00:32:41,360 --> 00:32:43,679 που περιείχαν προσωπικές πληροφορίες. 495 00:32:43,680 --> 00:32:46,079 Όνομα, ημερομηνία γέννησης 496 00:32:46,080 --> 00:32:49,360 και μια επισκόπηση της τότε ιατρικής κατάστασης. 497 00:32:50,800 --> 00:32:53,759 Εξετάζοντάς τα, είδαμε ότι κάποια από τα έγγραφα 498 00:32:53,760 --> 00:32:55,159 αφορούσαν τα μωρά 499 00:32:55,160 --> 00:32:57,959 που πέθαναν παρουσιάζοντας ανεπάρκεια, 500 00:32:57,960 --> 00:32:59,960 κάτι προφανώς έντονα ανησυχητικό. 501 00:33:01,760 --> 00:33:04,279 Η Λούσι Λέτμπι είχε γράψει διάφορα 502 00:33:04,280 --> 00:33:06,800 και είχε κρατήσει πολύ υλικό. 503 00:33:08,760 --> 00:33:11,000 Υπήρχαν πολλά ημερολόγια 504 00:33:12,840 --> 00:33:14,399 και σημειώσεις. 505 00:33:14,400 --> 00:33:15,319 ΒΟΗΘΕΙΑ 506 00:33:15,320 --> 00:33:18,760 Βρήκαμε κάποια πολύ ανησυχητικά τεκμήρια. 507 00:33:19,480 --> 00:33:22,840 Ήταν ξεκάθαρο ότι έπρεπε να συλλάβουμε πάλι τη Λούσι. 508 00:33:23,880 --> 00:33:28,520 Έπρεπε να κάνουμε στη Λούσι Λέτμπι ευθέως κάποιες δύσκολες ερωτήσεις. 509 00:33:32,040 --> 00:33:35,840 Αστυνομία. Σάιμον Μπλάκγουελ από Τσέσαϊρ. Να μπούμε να τα πούμε; 510 00:33:38,400 --> 00:33:39,319 Λούσι; 511 00:33:39,320 --> 00:33:40,160 Ναι. 512 00:33:40,680 --> 00:33:42,160 Θα μπω μέσα, εντάξει; 513 00:33:43,440 --> 00:33:44,439 Γεια, Λούσι. 514 00:33:44,440 --> 00:33:47,239 Με βάση κάποια νέα τεκμήρια που έχουμε, 515 00:33:47,240 --> 00:33:49,999 σε συλλαμβάνω για διάφορα εγκλήματα. 516 00:33:50,000 --> 00:33:51,840 - Έλα μαζί μου κάτω. - Ναι. 517 00:34:12,400 --> 00:34:15,199 Η στρατηγική σε αυτό το σημείο έγινε πολύ απλή. 518 00:34:15,200 --> 00:34:16,639 Υπήρχαν πολλά τεκμήρια. 519 00:34:16,640 --> 00:34:20,800 Ήταν ξεκάθαρο ότι έπρεπε να εμμείνω στα αναμφισβήτητα γεγονότα. 520 00:34:21,960 --> 00:34:25,399 Αν μπορούσε να δώσει μια εναλλακτική εξήγηση, 521 00:34:25,400 --> 00:34:26,800 ήταν η ώρα να το κάνει. 522 00:34:31,640 --> 00:34:34,919 Πρόκειται για τη συνέχεια μιας σειράς ανακρίσεων. 523 00:34:34,920 --> 00:34:37,160 Όπως βλέπεις, άναψε το κόκκινο φωτάκι. 524 00:34:37,680 --> 00:34:39,999 Αυτή η ανάκριση βιντεοσκοπείται 525 00:34:40,000 --> 00:34:41,600 και τη βλέπουν επάνω. 526 00:34:43,880 --> 00:34:47,039 Έγινε έρευνα στο σπίτι σου. 527 00:34:47,040 --> 00:34:52,279 Και μεγάλη ποσότητα τέτοιων δελτίων 528 00:34:52,280 --> 00:34:54,559 βρέθηκε στο σπίτι σου. 529 00:34:54,560 --> 00:34:55,800 Πώς το εξηγείς αυτό; 530 00:34:58,160 --> 00:35:01,399 Είναι απλώς δελτία που πήρα κατά λάθος μαζί μου. 531 00:35:01,400 --> 00:35:03,880 Δεν άδειασα τις τσέπες μου πριν πάω σπίτι. 532 00:35:08,000 --> 00:35:11,439 Υπήρχαν σχεδόν 250 δελτία. 533 00:35:11,440 --> 00:35:13,879 Είχαν αποθηκευτεί με χρονολογική σειρά, 534 00:35:13,880 --> 00:35:15,200 βάσει ημερομηνίας. 535 00:35:16,040 --> 00:35:19,479 Ήταν ξεκάθαρα ένα σχολαστικό και μεθοδικό άτομο. 536 00:35:19,480 --> 00:35:22,399 Γνώριζε ότι περιείχαν απόρρητες πληροφορίες 537 00:35:22,400 --> 00:35:24,839 και σίγουρα ήξερε ότι κακώς τα είχε. 538 00:35:24,840 --> 00:35:29,399 Το να είχε πάρει κατά λάθος στο σπίτι 539 00:35:29,400 --> 00:35:34,759 250 ιατρικά αρχεία ήταν αδιανόητο. 540 00:35:34,760 --> 00:35:36,479 ΝΑ ΦΥΛΑΧΘΕΙ 541 00:35:36,480 --> 00:35:39,760 Εξήγησέ μου γιατί τα έβαλες όλα μαζί σε έναν φάκελο. 542 00:35:40,560 --> 00:35:42,679 Δεν είχα τρόπο να τα ξεφορτωθώ, 543 00:35:42,680 --> 00:35:44,120 οπότε τα κράτησα. 544 00:35:44,800 --> 00:35:46,800 Δεν είχες τρόπο να τα ξεφορτωθείς; 545 00:35:47,440 --> 00:35:48,440 Όχι. 546 00:35:50,520 --> 00:35:55,679 Είχες πάρει στο παρελθόν κι άλλα τέτοια δελτία στο σπίτι 547 00:35:55,680 --> 00:35:57,160 και τα ξεφορτώθηκες; 548 00:36:00,040 --> 00:36:01,240 Νομίζω πως όχι. 549 00:36:02,120 --> 00:36:06,800 Δεν έχω καταστροφέα εγγράφων για να τα ξεφορτωθώ. 550 00:36:12,200 --> 00:36:13,679 Κατά τις έρευνες 551 00:36:13,680 --> 00:36:16,799 βρήκαμε καταστροφέα εγγράφων σε ένα υπνοδωμάτιο, 552 00:36:16,800 --> 00:36:19,560 οπότε δεν έστεκε αυτό που είπε. 553 00:36:20,080 --> 00:36:23,879 Θα μπορούσε να τα είχε καταστρέψει για να τα ξεφορτωθεί, 554 00:36:23,880 --> 00:36:25,080 αλλά τα κράτησε. 555 00:36:26,040 --> 00:36:31,199 Αυτά τα δελτία που είναι στον φάκελο που είχες στον σπίτι σου, Λούσι, 556 00:36:31,200 --> 00:36:35,720 είναι από τα μωρά τα οποία σου είχαν αναθέσει να φροντίζεις; 557 00:36:37,200 --> 00:36:38,080 Ναι. 558 00:36:38,920 --> 00:36:41,320 Έχουμε λόγο που κρατάμε κάτι. 559 00:36:42,240 --> 00:36:44,080 Είναι σημαντικό για εμάς. 560 00:36:45,200 --> 00:36:47,159 ΛΟΥΣΙ ΛΕΤΜΠΙ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ 2016 561 00:36:47,160 --> 00:36:50,120 Κατά τις έρευνες, βρήκαμε πολλά ημερολόγια. 562 00:36:50,640 --> 00:36:54,920 Όταν αρχίσαμε να τα διαβάζουμε, πετύχαμε μια ανησυχητική λεπτομέρεια. 563 00:36:55,640 --> 00:36:58,400 Υπήρχαν εγγραφές με αρχικά 564 00:36:59,000 --> 00:37:02,639 που ταίριαζαν με τα αρχικά από ύποπτα περιστατικά 565 00:37:02,640 --> 00:37:03,960 που ερευνούσαμε. 566 00:37:05,280 --> 00:37:09,239 Σε ρώτησε ο συνάδελφός μου για τα περιστατικά ανεπάρκειας σε μωρά, 567 00:37:09,240 --> 00:37:12,560 και είπες ότι τα κατέγραφες. 568 00:37:13,440 --> 00:37:15,119 - Γιατί; - Μάλλον ως αναφορά. 569 00:37:15,120 --> 00:37:18,000 - Δεν ξέρω γιατί τα κατέγραφα. - Μάλιστα. 570 00:37:20,920 --> 00:37:25,159 Σε κάποιες ημερομηνίες κατά τις οποίες σημειώθηκαν περιστατικά 571 00:37:25,160 --> 00:37:27,719 είχε βάλει αστερίσκο. 572 00:37:27,720 --> 00:37:30,199 Υπήρχαν μέρες στο ημερολόγιό μου που… 573 00:37:30,200 --> 00:37:32,880 Έβαζα αστερίσκο ή σημείωνα τις μέρες που ήταν… 574 00:37:33,560 --> 00:37:35,800 Που κάποιο μωρό ήταν πολύ χάλια. 575 00:37:36,320 --> 00:37:38,480 Για ποιον λόγο; 576 00:37:39,560 --> 00:37:41,240 Δεν ξέρω. Προς προσωπική… 577 00:37:41,760 --> 00:37:42,800 Τι προσωπική; 578 00:37:46,360 --> 00:37:48,600 Δεν ξέρω. Προς σκέψη, υποθέτω. 579 00:37:51,520 --> 00:37:54,120 Για ποιο λόγο να τα σκεφτείς, Λούσι; 580 00:37:55,000 --> 00:37:56,399 Δεν μιλούσα γι' αυτό. 581 00:37:56,400 --> 00:37:59,680 Κρατάω μέσα μου διάφορα και τα σκέφτομαι μετά. 582 00:38:02,280 --> 00:38:04,159 Όπως το βλέπαμε εμείς, 583 00:38:04,160 --> 00:38:07,600 κατέγραφε ποιο μωρό δέχτηκε επίθεση εκείνη τη μέρα. 584 00:38:10,400 --> 00:38:12,519 Κατά τον δεύτερο γύρο των ερευνών, 585 00:38:12,520 --> 00:38:16,000 βρήκαμε μια μαύρη σακούλα σκουπιδιών στο γκαράζ της. 586 00:38:17,600 --> 00:38:19,399 Υπήρχε ένα κομμάτι χαρτί 587 00:38:19,400 --> 00:38:22,880 με κάποιες ανησυχητικές σημειώσεις πάνω. 588 00:38:25,400 --> 00:38:28,479 Θα σου διαβάσω ένα απόσπασμα απ' αυτό. 589 00:38:28,480 --> 00:38:31,800 Λέει "Δολοφόνος. Δολοφονία. 590 00:38:36,440 --> 00:38:39,320 Κανείς δεν θα μάθει τι συνέβη και γιατί". 591 00:38:42,720 --> 00:38:44,679 Εξήγησέ μου τα λόγια αυτά. 592 00:38:44,680 --> 00:38:45,680 Κανένα σχόλιο. 593 00:38:47,160 --> 00:38:49,400 Πες μου γιατί έγραψες "Δολοφόνος". 594 00:38:50,240 --> 00:38:51,320 Κανένα σχόλιο. 595 00:38:51,880 --> 00:38:53,440 Υπονοείς 596 00:38:54,320 --> 00:38:55,679 ότι είσαι δολοφόνος; 597 00:38:55,680 --> 00:38:56,760 Κανένα σχόλιο. 598 00:38:58,960 --> 00:39:01,319 Πες μου για το "Κανείς δεν θα μάθει 599 00:39:01,320 --> 00:39:03,039 τι συνέβη και γιατί". 600 00:39:03,040 --> 00:39:05,719 - Κανένα σχόλιο. - Τι σημαίνει αυτό, Λούσι; 601 00:39:05,720 --> 00:39:06,840 Κανένα σχόλιο. 602 00:39:09,560 --> 00:39:13,439 Ήταν εμφανές ότι άρχιζε να συνειδητοποιεί, να καταλαβαίνει 603 00:39:13,440 --> 00:39:15,560 τι έδειχναν αυτά τα τεκμήρια. 604 00:39:16,760 --> 00:39:19,239 Λούσι, αφότου έφυγες από τη μονάδα, 605 00:39:19,240 --> 00:39:23,599 887 μωρά τουλάχιστον 32 εβδομάδων κύησης 606 00:39:23,600 --> 00:39:26,119 γεννήθηκαν στο νοσοκομείο του Τσέστερ 607 00:39:26,120 --> 00:39:27,920 και μπήκαν στη μονάδα νεογνών. 608 00:39:29,120 --> 00:39:32,039 Αφότου έφυγες, κανένα από αυτά τα μωρά δεν πέθανε 609 00:39:32,040 --> 00:39:34,320 ούτε παρουσίασε αιφνίδια επιδείνωση. 610 00:39:35,120 --> 00:39:37,599 Έχεις να πεις κάτι γι' αυτό; 611 00:39:37,600 --> 00:39:38,680 Κανένα σχόλιο. 612 00:39:41,320 --> 00:39:44,479 Με βάση τα στοιχεία που έχουμε αυτήν τη στιγμή, 613 00:39:44,480 --> 00:39:47,679 φαίνεται ξεκάθαρα ότι μόνο εσύ ήσουν παρούσα 614 00:39:47,680 --> 00:39:50,719 στα 25 περιστατικά ανεπάρκειας 615 00:39:50,720 --> 00:39:53,439 και θανάτου των 17 μωρών. 616 00:39:53,440 --> 00:39:55,480 Αυτό δείχνει ότι εσύ ευθύνεσαι. 617 00:39:56,080 --> 00:39:58,840 Κανείς άλλος, Λούσι. Μόνο εσύ. 618 00:40:02,080 --> 00:40:06,440 Λούσι, αν υπάρχει κάποια εξήγηση ως προς το γιατί το έκανες, 619 00:40:07,040 --> 00:40:11,159 έχεις μια τελευταία ευκαιρία να μας την πεις. 620 00:40:11,160 --> 00:40:12,240 Κανένα σχόλιο. 621 00:40:16,640 --> 00:40:17,879 Εντάξει. 622 00:40:17,880 --> 00:40:23,119 Σύμφωνα με το ρολόι μου, η ώρα είναι 4:10 μ.μ. 623 00:40:23,120 --> 00:40:25,240 Η ανάκριση ολοκληρώθηκε. 624 00:40:32,200 --> 00:40:36,320 Η Λούσι Λέτμπι είχε μιλήσει λεπτομερώς για όλα αυτά τα μωρά. 625 00:40:37,000 --> 00:40:40,039 Ήταν ώρα να κάνουμε έναν απολογισμό 626 00:40:40,040 --> 00:40:42,079 και να εξετάσουμε τα τεκμήρια. 627 00:40:42,080 --> 00:40:44,320 Η Λούσι είχε βγει πάλι με εγγύηση. 628 00:40:48,560 --> 00:40:52,839 Ζορίστηκα πολύ στη σκέψη του τι πέρασε η Λούσι όταν τη συνέλαβαν 629 00:40:52,840 --> 00:40:55,720 και την ανέκριναν για μέρες. 630 00:40:59,800 --> 00:41:03,240 Ήθελα μόνο να της πω ότι ήμουν εκεί 631 00:41:03,720 --> 00:41:05,000 αν χρειαζόταν κάτι. 632 00:41:05,520 --> 00:41:09,080 Ήταν πολύ στενάχωρο το ότι δεν μπορούσα να το κάνω. 633 00:41:13,280 --> 00:41:15,000 Αλλά δεν αμφέβαλα ποτέ 634 00:41:15,600 --> 00:41:17,200 για την αθωότητά της. 635 00:41:23,240 --> 00:41:25,439 Σε εκείνο το σημείο των ερευνών, 636 00:41:25,440 --> 00:41:29,599 υπήρχαν πολλές πληροφορίες από ανακρίσεις, καταθέσεις μαρτύρων 637 00:41:29,600 --> 00:41:31,560 και μαρτυρίες πραγματογνωμόνων. 638 00:41:32,760 --> 00:41:35,799 Ένας συστηματικός συνδυασμός όλων αυτών 639 00:41:35,800 --> 00:41:40,360 καταδείκνυε ξεκάθαρα την ανάμειξη της Λούσι Λέτμπι. 640 00:41:42,840 --> 00:41:43,959 Επάνω είναι; 641 00:41:43,960 --> 00:41:45,320 Ναι, έτσι νομίζω. 642 00:41:46,080 --> 00:41:47,999 Γεια. Μην ανησυχείς. 643 00:41:48,000 --> 00:41:50,039 Αστυνομία του Τσέσαϊρ. Εντάξει; 644 00:41:50,040 --> 00:41:52,759 Λούσι, να ανάψω το φως; 645 00:41:52,760 --> 00:41:53,719 Ναι. 646 00:41:53,720 --> 00:41:55,480 Δεν κάθεσαι; 647 00:41:57,040 --> 00:41:58,000 Απλώς… 648 00:42:00,680 --> 00:42:05,359 Λούσι, άκουσέ με λίγο. Είμαι ο *** από την Αστυνομία του Τσέσαϊρ. 649 00:42:05,360 --> 00:42:07,359 Σε συλλαμβάνω ως ύποπτη 650 00:42:07,360 --> 00:42:08,959 για τη δολοφονία του ***, 651 00:42:08,960 --> 00:42:10,479 τη δολοφονία της ***, 652 00:42:10,480 --> 00:42:11,880 τη δολοφονία του ***… 653 00:42:14,360 --> 00:42:15,880 Άκουσες, Λούσι; 654 00:42:16,920 --> 00:42:19,880 Πρέπει τώρα να ντυθείς, εντάξει; 655 00:42:20,360 --> 00:42:21,919 Οι αστυνομικοί θα σε πάνε 656 00:42:21,920 --> 00:42:24,160 στο τμήμα στο Τσέστερ, εντάξει; 657 00:42:25,080 --> 00:42:26,040 Λούσι, 658 00:42:26,720 --> 00:42:28,360 θέλεις να ντυθείς; 659 00:42:30,640 --> 00:42:33,160 Είναι μόνο για τη μεταφορά, εντάξει; 660 00:42:37,600 --> 00:42:39,080 Σε σφίγγουν; 661 00:42:40,120 --> 00:42:42,319 Έχεις λίγο περιθώριο. 662 00:42:42,320 --> 00:42:44,080 Απλώς δεν πρέπει να βγουν. 663 00:42:47,080 --> 00:42:48,760 Κάθισε εκεί. 664 00:42:52,800 --> 00:42:54,000 Να σου βάλω τη ζώνη. 665 00:43:04,600 --> 00:43:06,999 24 ΩΡΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΑΓΓΕΛΘΗΚΑΝ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ. 666 00:43:07,000 --> 00:43:08,599 ΟΚΤΩ ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΟΝΙΕΣ. 667 00:43:08,600 --> 00:43:12,200 ΔΕΚΑ ΑΠΟΠΕΙΡΕΣ ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΟΝΙΑΣ. 668 00:43:12,720 --> 00:43:15,759 Η ΛΟΥΣΙ ΛΕΤΜΠΙ ΠΕΡΑΣΕ 23 ΜΗΝΕΣ ΥΠΟ ΚΡΑΤΗΣΗ 669 00:43:15,760 --> 00:43:17,479 ΕΝ ΑΝΑΜΟΝΗ ΤΗΣ ΔΙΚΗΣ. 670 00:43:17,480 --> 00:43:19,079 Μια νοσοκόμα δικάζεται 671 00:43:19,080 --> 00:43:21,399 με την κατηγορία ότι σκότωσε επτά μωρά 672 00:43:21,400 --> 00:43:23,279 σε μονάδα νεογνών. 673 00:43:23,280 --> 00:43:26,719 Η Λούσι Λέτμπι φρόντιζε τα πιο ευπαθή μωρά. 674 00:43:26,720 --> 00:43:29,279 Φτάνει με το βαν της φυλακής για τη δίκη. 675 00:43:29,280 --> 00:43:33,520 Κατηγορείται ότι σκότωσε επτά μωρά κι αποπειράθηκε να σκοτώσει άλλα δέκα. 676 00:43:34,560 --> 00:43:37,480 Η μόνιμη σκέψη είναι "Συμπεράναμε σωστά; 677 00:43:38,000 --> 00:43:42,160 Ελέγχθηκαν αρκετά τα τεκμήρια ώστε να στέκουν στη δίκη;" 678 00:43:42,760 --> 00:43:46,599 Στην εναρκτήρια αγόρευσή του, ο εισαγγελέας είπε στους ενόρκους 679 00:43:46,600 --> 00:43:51,319 ότι τα 17 περιστατικά ανεπάρκειας και θανάτου δεν είχαν φυσικά αίτια. 680 00:43:51,320 --> 00:43:52,960 Ευθύνεται η κατηγορούμενη. 681 00:43:55,160 --> 00:43:58,239 Το μόνο που σκεφτόμουν ήταν η Λούσι 682 00:43:58,240 --> 00:44:01,560 και όλα αυτά που θα άκουγε να λένε για εκείνη. 683 00:44:04,600 --> 00:44:08,840 Η προετοιμασία για τη δίκη ήταν πολύ δύσκολη. 684 00:44:10,080 --> 00:44:13,080 Δεν υπήρξε μέρα που να μη σκεφτώ τη Ζόι. 685 00:44:17,880 --> 00:44:19,839 Ήθελα να αποδοθεί δικαιοσύνη, 686 00:44:19,840 --> 00:44:21,479 αλλά δεν ήθελα 687 00:44:21,480 --> 00:44:23,840 να πάω στη δίκη όντας προκατειλημμένη. 688 00:44:26,800 --> 00:44:30,080 Ήξερα ότι θα κατέθετε η Λούσι Λέτμπι, 689 00:44:30,680 --> 00:44:32,800 οπότε έπρεπε να την αντικρίσω. 690 00:44:33,680 --> 00:44:37,119 Φορούσε ανοιχτό γκρι μπλουζάκι και σκούρο γκρι παντελόνι 691 00:44:37,120 --> 00:44:40,159 και μίλησε μόνο για να επιβεβαιώσει το όνομά της. 692 00:44:40,160 --> 00:44:43,999 {\an8}Ήταν εκεί 50-60 δημοσιογράφοι από όλο τον κόσμο 693 00:44:44,000 --> 00:44:45,720 {\an8}για να καλύψουν τη δίκη. 694 00:44:46,280 --> 00:44:50,039 Με έβαλαν στην πρώτη σειρά, κοντά στη Λούσι Λέτμπι, 695 00:44:50,040 --> 00:44:52,720 ένα καλό σημείο για να παρακολουθώ τη δίκη. 696 00:45:00,880 --> 00:45:02,639 Στην αρχή της δίκης, 697 00:45:02,640 --> 00:45:04,719 η αγόρευση της εισαγγελίας 698 00:45:04,720 --> 00:45:07,000 ήταν από μόνη της πάνω από 90 σελίδες. 699 00:45:08,360 --> 00:45:14,640 Είπαν ότι η Λούσι Λέτμπι έβλαψε τα μωρά με πολλούς τρόπους. 700 00:45:16,080 --> 00:45:19,079 Από πρόκληση σωματικών τραυμάτων 701 00:45:19,080 --> 00:45:21,320 στον λαιμό ή στο στομάχι… 702 00:45:22,680 --> 00:45:25,839 Είπαν ότι αφαιρούσε τη διασωλήνωση, 703 00:45:25,840 --> 00:45:28,879 κάτι που οδηγεί σε αποκορεσμό οξυγόνου, 704 00:45:28,880 --> 00:45:31,120 για να προκαλέσει επιδείνωση. 705 00:45:32,760 --> 00:45:34,839 Τους έδινε υπερβολικά πολλή τροφή. 706 00:45:34,840 --> 00:45:36,639 Έτσι διογκώνεται το στομάχι, 707 00:45:36,640 --> 00:45:40,440 και το διάφραγμα πιέζει τους πνεύμονες περιορίζοντας την αναπνοή. 708 00:45:43,000 --> 00:45:45,039 Άλλαζε μεθόδους, ήταν δημιουργική 709 00:45:45,040 --> 00:45:48,440 ως προς τους τρόπους που προκαλούσε θάνατο και ανεπάρκεια. 710 00:45:50,280 --> 00:45:52,880 Και μετά η εισαγγελία έπρεπε να το αποδείξει. 711 00:45:57,520 --> 00:46:00,879 Τους τελευταίους επτά μήνες, ο εισαγγελέας Νικ Τζόνσον 712 00:46:00,880 --> 00:46:04,159 δουλεύει στην υπόθεση εναντίον της Λούσι Λέτμπι. 713 00:46:04,160 --> 00:46:07,319 Τώρα έχει την ευκαιρία να τη ρωτήσει ευθέως 714 00:46:07,320 --> 00:46:11,640 σχετικά με τους ισχυρισμούς ότι δολοφόνησε και έβλαψε μωρά. 715 00:46:16,240 --> 00:46:20,960 Έβλεπα τη Λούσι Λέτμπι για πρώτη φορά μετά τον θάνατο της Ζόι. 716 00:46:23,400 --> 00:46:26,320 Τρία μέτρα μάς χώριζαν. 717 00:46:31,480 --> 00:46:33,879 Με κοίταξε πολλές φορές. 718 00:46:33,880 --> 00:46:34,880 Έντονα. 719 00:46:35,560 --> 00:46:38,200 Όποτε με κοιτούσε, χαμήλωνα το βλέμμα. 720 00:46:40,680 --> 00:46:43,239 Η ατμόσφαιρα στην αίθουσα 721 00:46:43,240 --> 00:46:45,160 ήταν εξαιρετικά τεταμένη. 722 00:46:46,520 --> 00:46:47,959 Στην κατάθεσή της, 723 00:46:47,960 --> 00:46:49,839 έδειχνε να θυμάται καλά 724 00:46:49,840 --> 00:46:54,639 σχεδόν και τα 17 παιδιά που κατηγορούνταν ότι είχε βλάψει σκόπιμα, 725 00:46:54,640 --> 00:46:55,520 εκτός από ένα. 726 00:46:59,480 --> 00:47:01,720 Όταν τη ρώτησαν αν θυμάται τη Ζόι, 727 00:47:03,360 --> 00:47:06,280 έκανε μια παύση και απάντησε αρνητικά. 728 00:47:07,680 --> 00:47:10,440 Η αντίδραση στην αίθουσα ήταν… 729 00:47:12,480 --> 00:47:15,680 Έδειχνε πολύ επαγγελματίας στο δικαστήριο. 730 00:47:16,640 --> 00:47:19,800 Όπως και στις ανακρίσεις, απ' ό,τι μας είπαν. 731 00:47:20,920 --> 00:47:22,600 Θα μιλήσουμε για τη ***. 732 00:47:23,920 --> 00:47:26,799 Σε έξι σελίδες του ιατρικού της φακέλου 733 00:47:26,800 --> 00:47:29,040 υπάρχει το όνομά σου. 734 00:47:29,680 --> 00:47:32,760 Στέκει να πω ότι ασχολήθηκες με τη φροντίδα της; 735 00:47:33,280 --> 00:47:34,360 Ναι. 736 00:47:35,240 --> 00:47:38,160 Πες μας τι συνέβη στη ***. 737 00:47:39,000 --> 00:47:40,880 Δεν τη θυμάμαι τη ***. 738 00:47:42,440 --> 00:47:45,560 Θυμάσαι αν συμμετείχες στην ανάνηψη; 739 00:47:47,440 --> 00:47:48,440 Δεν νομίζω. 740 00:47:53,280 --> 00:47:57,280 Είπα στο δικαστήριο ότι η κατάσταση της μικρής Ζόι ήταν σταθερή. 741 00:47:57,920 --> 00:48:02,360 {\an8}Δεν υπήρχε λόγος για ξαφνική επιδείνωση, πόσο μάλλον για ανεπάρκεια. 742 00:48:03,800 --> 00:48:07,839 Είχαν παρατηρήσει έναν περίεργο αποχρωματισμό του δέρματος 743 00:48:07,840 --> 00:48:10,720 πρωτόγνωρο για νοσηλευτές και γιατρούς. 744 00:48:11,840 --> 00:48:15,999 Βρέθηκε επίσης και αέρας σε ένα αιμοφόρο αγγείο στο σώμα, 745 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 αυτό που λέμε αεροεμβολή. 746 00:48:18,520 --> 00:48:21,239 Κάτι σαν αεροφράκτης στην κεντρική θέρμανση, 747 00:48:21,240 --> 00:48:23,600 που σταματά την κυκλοφορία. 748 00:48:25,600 --> 00:48:30,920 Εξέτασα τη βιβλιογραφία σχετικά με την αεροεμβολή στα νεογνά. 749 00:48:31,880 --> 00:48:32,799 Μεταξύ άλλων, 750 00:48:32,800 --> 00:48:37,759 δυο Καναδοί γιατροί είχαν γράψει ένα άρθρο που δημοσιεύτηκε το 1989. 751 00:48:37,760 --> 00:48:42,279 Είχαν παρατηρήσει μια πολύ περίεργη μορφή αποχρωματισμού του δέρματος 752 00:48:42,280 --> 00:48:45,120 ως αποτέλεσμα του αέρα στο κυκλοφορικό σύστημα. 753 00:48:45,640 --> 00:48:48,639 Ήταν σχεδόν πανομοιότυπη 754 00:48:48,640 --> 00:48:51,319 με αυτήν που οι γιατροί παρατήρησαν 755 00:48:51,320 --> 00:48:54,640 σε πολλά μωρά στο νοσοκομείο Κάουντες οφ Τσέστερ. 756 00:48:55,760 --> 00:48:58,559 Ο δρ Έβανς εξέφρασε εμπεριστατωμένη γνώμη, 757 00:48:58,560 --> 00:49:01,639 και η υπεράσπιση την απέκρουσε λέγοντας "Ένα λεπτό. 758 00:49:01,640 --> 00:49:05,599 Υπήρχαν διάφοροι λόγοι για την επιδείνωση της υγείας των μωρών. 759 00:49:05,600 --> 00:49:09,759 Σε κάποιες περιπτώσεις, γεννήθηκαν μη υγιή και απλώς χειροτέρεψαν. 760 00:49:09,760 --> 00:49:13,039 Σε άλλες περιπτώσεις, η ατελής θεραπευτική αγωγή 761 00:49:13,040 --> 00:49:15,720 συνέβαλε στην εμφάνιση βρεφικής ανεπάρκειας. 762 00:49:16,520 --> 00:49:20,720 Δεν έχετε επαρκή τεκμήρια για να λέτε ότι έγινε έγχυση αέρα". 763 00:49:22,800 --> 00:49:25,999 Εξήγησα στους ενόρκους ότι τα μωρά σε μονάδα νεογνών 764 00:49:26,000 --> 00:49:30,199 είναι διασωληνωμένα με μια πολύ εξελιγμένη ενδοφλέβια αντλία, 765 00:49:30,200 --> 00:49:32,840 που δεν επιτρέπει να περάσουν φυσαλίδες αέρα. 766 00:49:33,480 --> 00:49:37,600 Αφού δεν μπορεί να μπει αέρας στο κυκλοφορικό κατά λάθος, 767 00:49:38,840 --> 00:49:41,679 τότε μπορεί μόνο να μπει στο κυκλοφορικό 768 00:49:41,680 --> 00:49:45,120 ως αποτέλεσμα μιας σκόπιμης πράξης. 769 00:49:47,400 --> 00:49:50,639 Είπα στους ενόρκους ότι, κατά τη γνώμη μου, 770 00:49:50,640 --> 00:49:53,319 η επιδείνωση της υγείας της μικρής Ζόι 771 00:49:53,320 --> 00:49:57,760 ήταν αποτέλεσμα της έγχυσης αέρα απευθείας στο αίμα της. 772 00:50:01,120 --> 00:50:05,679 Ο δρ Έβανς είπε ότι η ανεπάρκεια μοιάζει με σύμπτωμα αεροεμβολής 773 00:50:05,680 --> 00:50:09,079 που προκλήθηκε από έγχυση αέρα στο κυκλοφορικό της 774 00:50:09,080 --> 00:50:11,760 όσο η υπεύθυνη νοσοκόμα δεν ήταν εκεί, 775 00:50:12,560 --> 00:50:13,879 αλλά ήσουν εσύ. 776 00:50:13,880 --> 00:50:14,880 Μάλιστα. 777 00:50:15,840 --> 00:50:17,920 Έχεις εξήγηση γι' αυτό, Λούσι; 778 00:50:18,440 --> 00:50:19,280 Όχι. 779 00:50:21,680 --> 00:50:23,720 Τα τεκμήρια, Λούσι, 780 00:50:24,360 --> 00:50:26,880 δείχνουν ότι ήσουν παρούσα κατά το συμβάν. 781 00:50:27,480 --> 00:50:28,760 Συμφωνείς μ' αυτό; 782 00:50:32,800 --> 00:50:36,480 Δούλευες στην Αίθουσα Νεογνών Ένα όταν η άλλη νοσοκόμα 783 00:50:37,000 --> 00:50:39,240 βγήκε έξω για κάποιο λόγο. 784 00:50:39,800 --> 00:50:43,000 Για να το λέει… Δεν θυμάμαι πού ακριβώς ήμουν. 785 00:50:44,800 --> 00:50:48,439 Υπάρχει λόγος που θυμάσαι τη χορήγηση των φαρμάκων 786 00:50:48,440 --> 00:50:49,960 και όχι την ανεπάρκεια; 787 00:50:51,160 --> 00:50:54,519 Όχι, θυμήθηκα τα φάρμακα επειδή κοίταξα τα δελτία 788 00:50:54,520 --> 00:50:57,640 και είδα ότι υπέγραψα για τα φάρμακα. 789 00:51:00,280 --> 00:51:03,599 Μήπως θυμάσαι τη χορήγηση των φαρμάκων 790 00:51:03,600 --> 00:51:06,759 επειδή τότε βρήκες ευκαιρία να επιτεθείς… 791 00:51:06,760 --> 00:51:07,720 Όχι. 792 00:51:08,400 --> 00:51:09,559 …εγχέοντας αέρα; 793 00:51:09,560 --> 00:51:11,399 - Όχι. - Όχι; 794 00:51:11,400 --> 00:51:12,320 Όχι. 795 00:51:19,480 --> 00:51:24,399 Το να ακούω όλες τις πληροφορίες σχετικά με τον θάνατο της Ζόι 796 00:51:24,400 --> 00:51:25,400 ήταν πολύ 797 00:51:26,440 --> 00:51:27,440 οδυνηρό. 798 00:51:30,320 --> 00:51:35,279 Η εισαγγελία εξήγησε πώς η Λούσι Λέτμπι μπήκε στο δωμάτιο… 799 00:51:35,280 --> 00:51:36,479 ΨΗΦΙΑΚΗ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ 800 00:51:36,480 --> 00:51:38,560 …και εισήγαγε αέρα 801 00:51:39,560 --> 00:51:40,760 μέσα 802 00:51:42,280 --> 00:51:43,520 στο σωληνάκι. 803 00:51:47,200 --> 00:51:50,359 Κοιτούσα τη Λούσι Λέτμπι για να δω 804 00:51:50,360 --> 00:51:53,280 ποια θα ήταν η αντίδρασή της. 805 00:51:55,320 --> 00:52:00,479 Αλλά ούτε μια στιγμή στη δίκη δεν είδα κάποιο ίχνος ταραχής 806 00:52:00,480 --> 00:52:03,039 εξαιτίας των οδυνηρών λεπτομερειών 807 00:52:03,040 --> 00:52:05,439 για αυτό που υποτίθεται ότι έκανε. 808 00:52:05,440 --> 00:52:07,800 Κανένα. Τίποτα. 809 00:52:11,720 --> 00:52:12,719 Τι να κάνει; 810 00:52:12,720 --> 00:52:16,880 Να σπαράζει στο κλάμα, να κλαίει και να χτυπιέται κάθε μέρα; 811 00:52:17,400 --> 00:52:19,720 Να δηλώνει αθώα διαρκώς; 812 00:52:20,280 --> 00:52:23,720 Δεν το βρίσκω ρεαλιστικό ούτε εφικτό αυτό. 813 00:52:25,320 --> 00:52:29,759 ΠΕΡΑΣΑΜΕ ΜΙΑ ΑΠΑΙΣΙΑ ΝΥΧΤΑ. Η ΔΟΥΛΕΙΑ ΜΑΣ ΕΝΙΟΤΕ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΘΛΙΒΕΡΗ 814 00:52:29,760 --> 00:52:32,239 Μετά το συμβάν με τη Ζόι, 815 00:52:32,240 --> 00:52:35,079 η Λούσι Λέτμπι έστειλε μήνυμα σε συναδέλφους… 816 00:52:35,080 --> 00:52:37,679 ΧΑΣΑΜΕ ΤΗ ΜΙΚΡΗ ΖΟΪ 817 00:52:37,680 --> 00:52:41,039 …ενημερώνοντάς τους ότι δυστυχώς είχε πεθάνει. 818 00:52:41,040 --> 00:52:44,439 Ανέφερε αναλυτικά και την αντίδραση των γονιών. 819 00:52:44,440 --> 00:52:45,879 ΠΟΛΥ ΛΥΠΗΡΟ ΓΙΑ ΟΛΟΥΣ 820 00:52:45,880 --> 00:52:48,439 ΑΠΕΛΠΙΣΜΕΝΟΙ ΟΙ ΓΟΝΕΙΣ, Ο ΜΠΑΜΠΑΣ ΟΥΡΛΙΑΖΕ 821 00:52:48,440 --> 00:52:51,439 Οι γονείς ήταν απελπισμένοι, ο μπαμπάς ούρλιαζε, 822 00:52:51,440 --> 00:52:54,519 ήταν σοκαριστικό, κι εκείνη ένιωθε παραλυμένη. 823 00:52:54,520 --> 00:52:58,519 ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΜΙΛΗΣΩ, ΚΛΑΙΩ. ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟ ΒΓΑΛΩ ΑΠΟ ΜΕΣΑ ΜΟΥ. 824 00:52:58,520 --> 00:52:59,959 Αυτό ήταν αντιφατικό 825 00:52:59,960 --> 00:53:02,880 με τη δήλωση "Δεν θυμάμαι τίποτα γι' αυτό". 826 00:53:04,080 --> 00:53:06,439 Της δείξαμε τα μηνύματά της 827 00:53:06,440 --> 00:53:09,159 μήπως και θυμηθεί τα γεγονότα. 828 00:53:09,160 --> 00:53:12,239 ΓΕΝΙΚΑ ΕΙΝΑΙ ΜΙΑ ΑΠΙΣΤΕΥΤΗ ΔΟΥΛΕΙΑ ΜΕ ΠΟΛΛΑ ΘΕΤΙΚΑ. 829 00:53:12,240 --> 00:53:14,439 ΑΛΛΑ ΠΩΣ ΖΟΥΝ ΑΡΡΩΣΤΑ ΜΩΡΑ 830 00:53:14,440 --> 00:53:18,279 Παραμένει σταθερή στο ότι δεν θυμάται άλλες λεπτομέρειες. 831 00:53:18,280 --> 00:53:19,599 ΕΝΩ ΑΛΛΟΙ ΠΕΘΑΙΝΟΥΝ; 832 00:53:19,600 --> 00:53:21,519 Δεν είναι ασυνήθιστο 833 00:53:21,520 --> 00:53:24,480 να ενημερώσεις συνάδελφο για έναν θάνατο 834 00:53:25,360 --> 00:53:29,479 ή να του γράψεις ότι είχες μια ζόρικη μέρα. 835 00:53:29,480 --> 00:53:33,039 ΜΑΛΛΟΝ ΕΤΣΙ ΕΙΝΑΙ ΓΡΑΦΤΟ… 836 00:53:33,040 --> 00:53:34,520 Υπάρχει μεγάλη πίεση. 837 00:53:35,040 --> 00:53:37,520 Μπορεί να έχεις 14 ώρες βάρδια. 838 00:53:38,160 --> 00:53:40,119 Αν υπάρξει επιδείνωση, 839 00:53:40,120 --> 00:53:42,920 η υπεύθυνη νοσοκόμα θα το καταλάβει. 840 00:53:43,840 --> 00:53:45,360 Είναι τρομακτικό. 841 00:53:46,440 --> 00:53:49,160 Τα βγάζεις πέρα μιλώντας σε συναδέλφους σου. 842 00:53:49,760 --> 00:53:52,639 Δεν καταλαβαίνω τι κίνητρο ήθελαν να δείξουν. 843 00:53:52,640 --> 00:53:55,319 ΝΟΜΙΖΩ ΟΤΙ ΚΑΠΟΙΟ ΡΟΛΟ ΠΑΙΖΕΙ Η ΜΟΙΡΑ. 844 00:53:55,320 --> 00:53:59,880 ΟΛΑ ΓΙΑ ΚΑΠΟΙΟ ΛΟΓΟ ΓΙΝΟΝΤΑΙ. 845 00:54:00,440 --> 00:54:02,360 ΣΑΡΑ ΚΑΙ ΝΤΑΝ ΤΖΟΟΥΝΣ - ΤΣΕΣΑΪΡ 846 00:54:03,480 --> 00:54:07,400 Στη δίκη, η Λούσι ρωτήθηκε για τις αναζητήσεις της στο Facebook. 847 00:54:08,520 --> 00:54:10,159 Η Λούσι Λέτμπι πέρασε ώρες 848 00:54:10,160 --> 00:54:14,519 αναζητώντας στο Facebook τη μαμά και τον μπαμπά της Ζόι, 849 00:54:14,520 --> 00:54:15,880 κάτι που ήταν παράξενο. 850 00:54:16,560 --> 00:54:21,000 Στις 25 Ιουνίου, αναζήτησες τον *** στο Facebook. 851 00:54:21,520 --> 00:54:25,120 Και πάλι στις 25 Ιουνίου, αναζήτησες και την ***. 852 00:54:25,840 --> 00:54:28,760 Συμφωνείς ότι τους έψαξες στο Facebook, Λούσι; 853 00:54:30,040 --> 00:54:33,760 Δεν θυμάμαι να το κάνω, αλλά για να είναι εκεί, μάλλον το έκανα. 854 00:54:37,920 --> 00:54:40,359 Έψαχνες φωτογραφίες των μωρών, Λούσι; 855 00:54:40,360 --> 00:54:41,200 Όχι. 856 00:54:42,400 --> 00:54:43,479 Η υπεράσπιση είπε 857 00:54:43,480 --> 00:54:46,639 ότι δεν υπάρχει κάτι κακό σε αυτές τις αναζητήσεις. 858 00:54:46,640 --> 00:54:50,199 Βασικά, είπαν "Είναι λίγο περίεργη". 859 00:54:50,200 --> 00:54:52,320 - Δεν ξέρεις τι έψαχνες; - Όχι. 860 00:54:55,040 --> 00:54:58,319 Υπήρχαν πολλές έμμεσες αποδείξεις, 861 00:54:58,320 --> 00:55:00,679 οι οποίες, αντικειμενικά, 862 00:55:00,680 --> 00:55:03,199 έδιναν άσχημη εικόνα για τη Λέτμπι. 863 00:55:03,200 --> 00:55:07,119 Αλλά δεν είναι παράνομο να στέλνεις μηνύματα σε συνάδελφο 864 00:55:07,120 --> 00:55:10,240 ή να ψάχνεις κάποιον στο Facebook. 865 00:55:11,760 --> 00:55:13,679 Για να αποδείξει την ενοχή της, 866 00:55:13,680 --> 00:55:16,720 η εισαγγελία χρειαζόταν κάτι πιο βάσιμο. 867 00:55:19,320 --> 00:55:21,239 Πολλά από τα τεκμήρια 868 00:55:21,240 --> 00:55:24,679 ήταν δυσνόητα και περίπλοκα, με ιατρικούς όρους. 869 00:55:24,680 --> 00:55:28,320 Αλλά για δύο περιπτώσεις, σύμφωνα με την εισαγγελία, 870 00:55:29,120 --> 00:55:32,479 υπήρχαν αδιάσειστα στοιχεία. Δεν χωρούσε αμφιβολία. 871 00:55:32,480 --> 00:55:36,000 Είχε καταγραφεί αυτό που συνέβη, δεν μπορούσε να το αρνηθεί. 872 00:55:37,880 --> 00:55:39,759 Υπήρχαν δύο μωρά στη δίκη 873 00:55:39,760 --> 00:55:42,639 τα οποία η Λέτμπι κατηγορούνταν ότι έβλαψε 874 00:55:42,640 --> 00:55:45,440 χορηγώντας ινσουλίνη ενώ δεν χρειαζόταν. 875 00:55:46,560 --> 00:55:50,559 Είναι πολύ επικίνδυνο να χορηγείς ινσουλίνη χωρίς να χρειάζεται. 876 00:55:50,560 --> 00:55:52,520 Προκαλεί κώμα, ακόμα και θάνατο. 877 00:55:53,920 --> 00:55:55,599 Όποιος του έδωσε ινσουλίνη 878 00:55:55,600 --> 00:55:59,159 το έκανε γνωρίζοντας ότι τον έβαζε σε κίνδυνο. 879 00:55:59,160 --> 00:56:00,679 Θα μπορούσε να πεθάνει 880 00:56:00,680 --> 00:56:04,839 ή να πάθει ανεπανόρθωτες ζημιές που θα επηρέαζαν τη ζωή του. 881 00:56:04,840 --> 00:56:07,000 Συμφωνούμε σ' αυτό, Λούσι; 882 00:56:08,000 --> 00:56:09,000 Ναι. 883 00:56:12,360 --> 00:56:14,879 Στο δικαστήριο, η ομάδα υπεράσπισης 884 00:56:14,880 --> 00:56:19,399 δεν γινόταν να μη συμφωνήσει ότι αυτό έγινε σκόπιμα. 885 00:56:19,400 --> 00:56:23,079 Υπήρχε κάποιος στην πτέρυγα που δηλητηρίαζε μωρά, 886 00:56:23,080 --> 00:56:25,240 αλλά ίσως ήταν κάποιος άλλος. 887 00:56:26,880 --> 00:56:30,399 Ακόμα κι η Λούσι Λέτμπι συμφώνησε ότι η συνθετική ινσουλίνη 888 00:56:30,400 --> 00:56:34,999 είχε χορηγηθεί σε μωρά και είχε προκαλέσει ανεπάρκειες. 889 00:56:35,000 --> 00:56:36,800 Οπότε, κάποιος το έκανε. 890 00:56:38,640 --> 00:56:41,119 Όταν ρώτησαν τη Λούσι αν παραδέχεται 891 00:56:41,120 --> 00:56:45,039 ότι υπήρχε συνθετική ινσουλίνη στον οργανισμό του μωρού, 892 00:56:45,040 --> 00:56:48,720 δεν μπορούσε να το αρνηθεί, παρουσιάστηκαν τεκμήρια γι' αυτό. 893 00:56:50,440 --> 00:56:54,199 Αλλά προσπαθούσαν να την παγιδεύσουν, γιατί θα ήταν σαν να λέει 894 00:56:54,200 --> 00:56:55,560 ότι εκείνη το έκανε. 895 00:57:01,600 --> 00:57:04,559 Δεν είχε απλώς βάρδια τις κρίσιμες στιγμές. 896 00:57:04,560 --> 00:57:07,559 Είχε υπογράψει για φάρμακα ζωτικής σημασίας, 897 00:57:07,560 --> 00:57:09,999 όπως ένα διάλυμα παρεντερικής διατροφής 898 00:57:10,000 --> 00:57:12,119 στο οποίο οι ειδικοί μας είπαν 899 00:57:12,120 --> 00:57:14,680 ότι κάποιος έβαλε ινσουλίνη. 900 00:57:15,320 --> 00:57:19,200 Έχεις επιβεβαιώσει ότι υπέγραψες για τη χορήγηση του διαλύματος. 901 00:57:20,360 --> 00:57:24,720 - Έβαλες ινσουλίνη στα διαλύματα; - Όχι. 902 00:57:27,360 --> 00:57:29,319 Τα διαλύματα φυλάσσονταν 903 00:57:29,320 --> 00:57:32,360 στο ίδιο κλειδωμένο ψυγείο με την ινσουλίνη, 904 00:57:32,880 --> 00:57:36,760 ένα ψυγείο για το οποίο η Λούσι Λέτμπι είχε κλειδιά. 905 00:57:37,880 --> 00:57:42,720 Η Λούσι Λέτμπι είχε σαφή ευκαιρία να διαπράξει αυτά τα εγκλήματα. 906 00:57:43,960 --> 00:57:48,239 Μπορεί να έγινε κατά λάθος ή και σκόπιμα. 907 00:57:48,240 --> 00:57:52,080 Για την εισαγγελία, ήταν σίγουρα σκόπιμη δολιοφθορά. 908 00:57:53,200 --> 00:57:57,160 Η υπεράσπιση της Λέτμπι προσπάθησε σκληρά να το αντικρούσει. 909 00:57:59,600 --> 00:58:02,759 Με βάση τα τεκμήρια που παρουσιάστηκαν, 910 00:58:02,760 --> 00:58:05,680 αντικειμενικά δεν γινόταν να το έκανε άλλος. 911 00:58:06,560 --> 00:58:08,919 Σε ρωτάω αν έβαλες εσύ την ινσουλίνη. 912 00:58:08,920 --> 00:58:12,040 - Όχι. - Κάποιος την έβαλε, λένε οι ειδικοί. 913 00:58:12,560 --> 00:58:15,000 - Εσύ τον φρόντιζες. - Δεν το έκανα εγώ. 914 00:58:15,520 --> 00:58:17,200 - Ξέρεις ποιος το έκανε; - Όχι. 915 00:58:19,880 --> 00:58:22,159 Οι ένορκοι είχαν πλέον αποδείξεις 916 00:58:22,160 --> 00:58:25,399 για ένα μωρό που δηλητηριάστηκε εσκεμμένα 917 00:58:25,400 --> 00:58:26,760 με κάποια ουσία. 918 00:58:27,840 --> 00:58:31,600 Για να το θέσω απλά, υπήρχαν χειροπιαστές αποδείξεις. 919 00:58:37,480 --> 00:58:40,639 Στην αξιολόγηση του χαρακτήρα της Λούσι Λέτμπι, 920 00:58:40,640 --> 00:58:44,319 πρέπει να πω ότι λείπει κάποιο κομμάτι από το παζλ, 921 00:58:44,320 --> 00:58:48,000 και αυτό είναι η απάντηση στο ερώτημα "Γιατί έγιναν όλα αυτά;" 922 00:58:49,160 --> 00:58:52,279 Το μόνο που έβγαζε μάτι 923 00:58:52,280 --> 00:58:55,880 ήταν τα σημειώματα που βρέθηκαν από την αστυνομία. 924 00:58:58,840 --> 00:59:02,280 Αυτά τα σημειώματα είναι καθηλωτικά. 925 00:59:02,800 --> 00:59:05,840 Σαν πίνακες του Τζάκσον Πόλοκ, 926 00:59:06,520 --> 00:59:07,920 αλλά με λέξεις. 927 00:59:08,960 --> 00:59:14,639 Δεν υπάρχει κενό. Είναι γεμάτα περίεργες φράσεις, περίεργες λέξεις. 928 00:59:14,640 --> 00:59:16,200 Μια εικόνα που μπερδεύει. 929 00:59:17,520 --> 00:59:18,680 "Εγώ τα σκότωσα". 930 00:59:19,720 --> 00:59:22,239 "Είμαι κακιά. Εγώ το έκανα". 931 00:59:22,240 --> 00:59:23,680 Σοκαριστικό ανάγνωσμα. 932 00:59:25,560 --> 00:59:28,159 Τι την ώθησε να τα γράψει αυτά 933 00:59:28,160 --> 00:59:30,039 και τι ακριβώς έκανε 934 00:59:30,040 --> 00:59:32,480 για να πιστεύει ότι είναι κακός άνθρωπος; 935 00:59:33,880 --> 00:59:37,840 Έγραψες σε ένα σημείωμα "Είμαι κακιά. Εγώ το έκανα". 936 00:59:38,360 --> 00:59:40,119 "Δεν μου αξίζει να ζω". 937 00:59:40,120 --> 00:59:41,880 "Τα σκότωσα εσκεμμένα". 938 00:59:42,600 --> 00:59:44,680 "Είμαι απαίσιος άνθρωπος". 939 00:59:45,680 --> 00:59:47,959 Εξήγησέ μας γιατί. 940 00:59:47,960 --> 00:59:49,000 Κανένα σχόλιο. 941 00:59:52,000 --> 00:59:55,800 Στο μυαλό όλων είναι τελειωμένη υπόθεση. 942 00:59:56,600 --> 00:59:57,840 "Αυτό ήταν. 943 00:59:58,400 --> 01:00:02,880 Αυτή διέπραξε τα εγκλήματα και το ομολόγησε γραπτώς". 944 01:00:05,840 --> 01:00:08,119 Ένα πράγμα δεν θα καταλάβω ποτέ, 945 01:00:08,120 --> 01:00:11,840 γιατί η υπεράσπιση δεν κάλεσε μάρτυρες-πραγματογνώμονες. 946 01:00:12,360 --> 01:00:15,959 Αυτοί από την εισαγγελία μπορούσαν να λένε ό,τι ήθελαν, 947 01:00:15,960 --> 01:00:18,000 ενώ η Λούσι δεν είχε κανέναν 948 01:00:19,560 --> 01:00:23,280 να την υποστηρίξει και να πει "Ορίστε μια άλλη εξήγηση". 949 01:00:30,720 --> 01:00:33,519 Οι ένορκοι στη δίκη της νοσοκόμας Λούσι Λέτμπι 950 01:00:33,520 --> 01:00:35,800 αποσύρθηκαν για να βγάλουν ετυμηγορία. 951 01:00:39,520 --> 01:00:42,680 Η αναμονή για την ετυμηγορία ήταν πολύ 952 01:00:43,720 --> 01:00:44,840 αγχωτική. 953 01:00:47,680 --> 01:00:49,400 Ένιωθα απελπισία. 954 01:00:51,600 --> 01:00:55,199 Θυμάμαι ότι έλεγα διαρκώς 955 01:00:55,200 --> 01:00:56,600 "Όταν τελειώσει αυτό, 956 01:00:57,120 --> 01:00:59,600 όταν αποκαλυφθεί η αλήθεια, 957 01:01:00,280 --> 01:01:02,280 όταν καταλάβουν ότι έκαναν λάθος, 958 01:01:02,800 --> 01:01:06,200 άκου τι θα κάνουμε. Αυτά θα είναι τα σχέδιά μας". 959 01:01:09,560 --> 01:01:11,200 Δύο τινά υπάρχουν. 960 01:01:11,720 --> 01:01:13,639 Ή είναι αθώα 961 01:01:13,640 --> 01:01:17,079 και έχει πέσει θύμα μια φρικτής κακοδικίας 962 01:01:17,080 --> 01:01:19,719 που έφερε τα πάνω κάτω στη ζωή της 963 01:01:19,720 --> 01:01:23,960 ή, αλλιώς, είναι καθ' έξη δολοφόνος παιδιών. 964 01:01:26,680 --> 01:01:28,760 Το διακύβευμα ήταν πολύ υψηλό. 965 01:01:33,280 --> 01:01:35,599 Έχουμε μια σημαντική έκτακτη είδηση. 966 01:01:35,600 --> 01:01:37,719 Η Λούσι Λέτμπι κρίθηκε ένοχη… 967 01:01:37,720 --> 01:01:41,799 …για τη δολοφονία επτά μωρών και την απόπειρα δολοφονίας άλλων έξι… 968 01:01:41,800 --> 01:01:44,519 Η μεθοδική, πανούργα, σκληρή, 969 01:01:44,520 --> 01:01:47,119 άνανδρη καθ' έξη δολοφόνος Λούσι Λέτμπι. 970 01:01:47,120 --> 01:01:50,359 Απόψε επισκιάζει τις Μάιρα Χίντλεϊ και Μπέβερλι Άλιτ 971 01:01:50,360 --> 01:01:53,919 ως η χειρότερη παιδοκτόνος στη σύγχρονη βρετανική ιστορία. 972 01:01:53,920 --> 01:01:57,319 Μετά από μια δεκάμηνη δίκη, η Λούσι Λέτμπι κρίθηκε ένοχη. 973 01:01:57,320 --> 01:02:00,639 Αυτή είναι μάλλον η πιο κακιά γυναίκα που ξέρω. 974 01:02:00,640 --> 01:02:04,960 Σκότωσε περισσότερα παιδιά από οποιονδήποτε άλλον στις μέρες μας. 975 01:02:10,200 --> 01:02:11,960 Δεν μπορούσα να φανταστώ 976 01:02:12,520 --> 01:02:13,800 γιατί το έκαναν αυτό. 977 01:02:15,040 --> 01:02:17,880 Μετά την αρχική δυσπιστία, 978 01:02:18,440 --> 01:02:20,400 φοβήθηκα πολύ για εκείνη. 979 01:02:22,040 --> 01:02:25,359 Ένιωσα ανακούφιση, ευτυχία. 980 01:02:25,360 --> 01:02:28,239 Και αμέσως μετά ένιωσα 981 01:02:28,240 --> 01:02:31,279 διαλυμένη, γιατί πλέον ήταν μια πραγματικότητα 982 01:02:31,280 --> 01:02:36,200 που δεν μπορούσα να αποφύγω. 983 01:02:40,480 --> 01:02:44,760 Εγώ και η ομάδα δεν νιώσαμε ούτε χαρά ούτε ικανοποίηση. 984 01:02:45,320 --> 01:02:50,000 Για τις οικογένειες, ήταν απλώς ένα εξαιρετικά 985 01:02:50,800 --> 01:02:54,680 δύσκολο, τραυματικό αποτέλεσμα. 986 01:02:56,480 --> 01:02:58,079 Λούσι Λέτμπι, 987 01:02:58,080 --> 01:03:02,159 καθώς η σοβαρότητα των αδικημάτων σου είναι εξαιρετικά μεγάλη, 988 01:03:02,160 --> 01:03:05,680 θα περάσεις την υπόλοιπη ζωή σου στη φυλακή. 989 01:03:09,640 --> 01:03:13,960 Ένιωθα ότι έπρεπε να ζητήσω συγγνώμη από την κόρη μου. 990 01:03:15,480 --> 01:03:16,560 Πίστευα 991 01:03:17,160 --> 01:03:18,160 ότι απέτυχα 992 01:03:18,680 --> 01:03:19,640 ως μαμά. 993 01:03:20,160 --> 01:03:23,999 Κοιμόμουν όταν συνέβη αυτό, 994 01:03:24,000 --> 01:03:26,000 και… 995 01:03:27,760 --> 01:03:32,600 Έμεινα ξύπνια καθ' όλη τη διάρκεια του οδυνηρού… 996 01:03:35,000 --> 01:03:36,839 τοκετού, της γέννας, 997 01:03:36,840 --> 01:03:39,759 και όταν με χρειαζόταν, 998 01:03:39,760 --> 01:03:41,159 δεν ήμουν δίπλα της. 999 01:03:41,160 --> 01:03:43,400 Αυτό δεν θα μπορέσω… 1000 01:03:45,840 --> 01:03:47,440 να μου το συγχωρήσω ποτέ. 1001 01:03:54,040 --> 01:04:00,760 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2024 1002 01:04:04,080 --> 01:04:07,879 Παρακολούθησα την υπόθεση της Λέτμπι από τη στιγμή της σύλληψης. 1003 01:04:07,880 --> 01:04:09,680 Βλέποντας την εξέλιξη, 1004 01:04:10,200 --> 01:04:11,439 ως δικηγόρος, 1005 01:04:11,440 --> 01:04:13,440 προβληματίστηκα πολύ. 1006 01:04:14,360 --> 01:04:16,239 Πρέπει να θυμηθούμε 1007 01:04:16,240 --> 01:04:18,720 {\an8}ότι κανείς δεν την είδε να κάνει κάτι κακό. 1008 01:04:19,240 --> 01:04:21,439 {\an8}Δεν υπήρχαν κάμερες. 1009 01:04:21,440 --> 01:04:23,320 Δεν υπήρχε κίνητρο. 1010 01:04:24,760 --> 01:04:25,719 Κανένα. 1011 01:04:25,720 --> 01:04:28,719 Μαζί μας ο δικηγόρος Μαρκ ΜακΝτόναλντ. Καλημέρα. 1012 01:04:28,720 --> 01:04:29,639 Καλημέρα. 1013 01:04:29,640 --> 01:04:34,359 Ποιες είναι οι σκέψεις σας για αυτήν την περίπλοκη και βαριά υπόθεση; 1014 01:04:34,360 --> 01:04:36,679 Είναι περίπλοκη και βαριά υπόθεση, 1015 01:04:36,680 --> 01:04:39,239 αλλά ακολουθεί μια μακρά σειρά καταδικών 1016 01:04:39,240 --> 01:04:41,559 στη χώρα μας και διεθνώς. 1017 01:04:41,560 --> 01:04:45,599 Πολλές από αυτές τις καταδίκες αποδείχτηκαν τελικά κακοδικίες. 1018 01:04:45,600 --> 01:04:50,679 Όλες οι υποθέσεις που παρουσίασαν οι ειδικοί 1019 01:04:50,680 --> 01:04:51,959 ήταν θεωρητικές. 1020 01:04:51,960 --> 01:04:54,599 Οι ένορκοι ενημερώθηκαν για όλα τα τεκμήρια. 1021 01:04:54,600 --> 01:04:57,519 - Και έβγαλαν απόφαση. - Μπορεί να έκαναν λάθος. 1022 01:04:57,520 --> 01:04:59,799 Ήταν η πρώτη φορά 1023 01:04:59,800 --> 01:05:02,719 που κάποιος εκφραζόταν δημόσια 1024 01:05:02,720 --> 01:05:07,080 και έλεγε "Για σταθείτε. Νομίζω ότι κάτι πήγε πολύ στραβά εδώ". 1025 01:05:08,720 --> 01:05:12,439 Μετά τη συνέντευξη, με προσέγγισαν οι γονείς της Λούσι. 1026 01:05:12,440 --> 01:05:14,239 Ήταν απελπισμένοι. 1027 01:05:14,240 --> 01:05:18,119 Δεν είχαν σε ποιον να απευθυνθούν και μου ζήτησαν να βοηθήσω. 1028 01:05:18,120 --> 01:05:19,880 Και δέχτηκα. 1029 01:05:21,360 --> 01:05:24,120 Άρχισα να εξετάζω την υπόθεση. 1030 01:05:25,000 --> 01:05:28,880 Η υπεράσπιση δεν κάλεσε ούτε έναν πραγματογνώμονα. 1031 01:05:29,960 --> 01:05:32,080 Δεν ξέρω γιατί. 1032 01:05:33,000 --> 01:05:34,960 Μπορεί απλώς να σκέφτηκαν 1033 01:05:36,040 --> 01:05:39,039 ότι οι κατηγορίες ήταν γελοίες και δεν χρειαζόταν. 1034 01:05:39,040 --> 01:05:41,840 Δεν ξέρω. Μακάρι να το είχαν κάνει. 1035 01:05:44,080 --> 01:05:48,159 {\an8}Όταν μου ανατέθηκε η υπόθεση, μου παρουσίασαν ένα αφήγημα. 1036 01:05:48,160 --> 01:05:51,039 Δεν υπήρχε αμφιβολία ως προς την καταδίκη της. 1037 01:05:51,040 --> 01:05:53,040 {\an8}Η Λέτμπι ήταν ένοχη. 1038 01:05:53,560 --> 01:05:57,520 {\an8}Υπήρχαν εφημερίδες που έγραφαν τη λέξη "Σατανική". 1039 01:05:58,560 --> 01:06:03,440 Αλλά ήξεραν ότι η εισήγηση της εισαγγελίας είχε αδύνατα σημεία. 1040 01:06:04,320 --> 01:06:06,199 Πολλές φορές στη δίκη 1041 01:06:06,200 --> 01:06:12,600 αναφέρθηκαν σε σκέψεις που είχε γράψει η Λούσι. 1042 01:06:13,400 --> 01:06:14,879 "Είμαι κακιά. 1043 01:06:14,880 --> 01:06:16,479 Εγώ το έκανα". 1044 01:06:16,480 --> 01:06:20,360 Αυτό το σημείωμα ήταν σε όλα τα πρωτοσέλιδα την επόμενη μέρα. 1045 01:06:21,360 --> 01:06:27,360 Αλλά δεν έγιναν πρωτοσέλιδο οι σημειώσεις που τα αντικρούουν αυτά. 1046 01:06:27,880 --> 01:06:29,759 Λέξεις όπως "συκοφαντία". 1047 01:06:29,760 --> 01:06:31,319 "διακρίσεις", 1048 01:06:31,320 --> 01:06:32,880 "στοχοποίηση", 1049 01:06:33,400 --> 01:06:34,680 "καθάρματα". 1050 01:06:38,000 --> 01:06:42,799 Λούσι, με ανησυχούν πολύ αυτά που έγραψες 1051 01:06:42,800 --> 01:06:45,000 και αυτά που υπονοείς ότι έκανες. 1052 01:06:48,120 --> 01:06:49,560 Έχεις να μας πεις κάτι; 1053 01:06:51,440 --> 01:06:54,240 Απλώς τα έγραψα γιατί είχα ζοριστεί πολύ. 1054 01:06:58,000 --> 01:07:01,720 Είχα μάθει πρόσφατα ότι με έδιωξαν από τη μονάδα. 1055 01:07:06,280 --> 01:07:09,479 Ένιωθα ότι με κατηγορούσαν για τον τρόπο που δούλευα, 1056 01:07:09,480 --> 01:07:13,160 για το ότι, λόγω αυτού, μπορεί να τα είχα βλάψει εν αγνοία μου. 1057 01:07:14,000 --> 01:07:15,960 Κι αυτό με έκανε να νιώθω ενοχές. 1058 01:07:17,120 --> 01:07:19,079 ΜΙΣΩ ΤΟΝ ΕΑΥΤΟ ΜΟΥ 1059 01:07:19,080 --> 01:07:22,079 Θες να μας εξηγήσεις κάποια πράγματα που έγραψες; 1060 01:07:22,080 --> 01:07:24,640 ΝΙΩΘΩ ΜΕΓΑΛΗ ΜΟΝΑΞΙΑ 1061 01:07:25,440 --> 01:07:27,200 Κατηγορούσα τον εαυτό μου. 1062 01:07:31,520 --> 01:07:33,199 Όχι επειδή είχα κάνει κάτι. 1063 01:07:33,200 --> 01:07:36,119 Επειδή οι άλλοι με έκαναν να νιώθω έτσι. 1064 01:07:36,120 --> 01:07:38,399 ΕΓΩ ΤΑ ΣΚΟΤΩΣΑ 1065 01:07:38,400 --> 01:07:40,760 ΕΓΩ ΤΟ ΕΚΑΝΑ 1066 01:07:41,760 --> 01:07:43,879 Ένιωθα ότι έβαζα τα δυνατά μου, 1067 01:07:43,880 --> 01:07:47,479 αλλά προσπάθησαν να πουν ότι δεν έκανα καλά τη δουλειά μου 1068 01:07:47,480 --> 01:07:49,679 ή ότι έκανα κάτι, 1069 01:07:49,680 --> 01:07:51,040 και δεν το άντεχα αυτό. 1070 01:07:55,440 --> 01:07:57,840 Και δεν ήθελα να είμαι πια εδώ. 1071 01:08:00,160 --> 01:08:04,040 Λες "Δεν υπάρχουν λόγια. Δεν μπορώ να αναπνεύσω, να συγκεντρωθώ". 1072 01:08:05,920 --> 01:08:07,960 Απλώς ένιωθα ότι όλα 1073 01:08:09,280 --> 01:08:10,719 ήταν εκτός ελέγχου. 1074 01:08:10,720 --> 01:08:12,599 Δεν ήξερα πώς να νιώσω, 1075 01:08:12,600 --> 01:08:14,720 τι θα συμβεί, τι να κάνω. 1076 01:08:17,320 --> 01:08:21,119 Ένιωσα ότι η υπηρεσία και η ομάδα 1077 01:08:21,120 --> 01:08:23,640 υπονοούσαν ότι εγώ έφταιγα. 1078 01:08:24,960 --> 01:08:28,320 Το υπονόησαν κάποια συγκεκριμένα άτομα; 1079 01:08:33,640 --> 01:08:35,680 Ναι, κάποιοι γιατροί. 1080 01:08:37,440 --> 01:08:41,520 Μπορείς να μας πεις τι λόγο είχαν να σε στοχοποιήσουν… 1081 01:08:43,760 --> 01:08:45,480 ή να σε κατηγορήσουν; 1082 01:08:49,520 --> 01:08:52,599 Σκέφτηκα ότι προσπαθούσαν να μου προσάψουν ευθύνες 1083 01:08:52,600 --> 01:08:54,720 για κάτι που έκανε κάποιος άλλος. 1084 01:08:57,800 --> 01:09:00,959 Όταν έδιωξαν τη Λούσι Λέτμπι από τη μονάδα, 1085 01:09:00,960 --> 01:09:05,639 της παρείχαν συμβουλευτική και υποστήριξη μέσω εργοθεραπείας 1086 01:09:05,640 --> 01:09:07,760 στο νοσοκομείο Κάουντες οφ Τσέστερ. 1087 01:09:08,400 --> 01:09:12,479 Της είπαν να γράφει τα συναισθήματά της και τις σκέψεις της 1088 01:09:12,480 --> 01:09:14,439 ως κάποιου είδους θεραπεία. 1089 01:09:14,440 --> 01:09:18,719 Δεν ήταν μια ομολογία. Καμία σχέση. 1090 01:09:18,720 --> 01:09:21,879 Αν πιστέψουμε ότι έγραψε τις σημειώσεις 1091 01:09:21,880 --> 01:09:24,599 λίγο μετά την απομάκρυνσή της από τη μονάδα, 1092 01:09:24,600 --> 01:09:27,280 τότε η εκδοχή της μπορεί να στέκει. 1093 01:09:28,480 --> 01:09:31,440 Όσον αφορά τον φόβο και τον πανικό, 1094 01:09:31,960 --> 01:09:33,880 τι φοβόσουν; 1095 01:09:34,400 --> 01:09:37,160 Ότι θα σκέφτονταν ότι κάτι έκανα λάθος. 1096 01:09:37,680 --> 01:09:41,480 Και τι θα συνέβαινε αν το σκέφτονταν αυτό; 1097 01:09:42,560 --> 01:09:44,040 Αυτό θα συνέβαινε. 1098 01:09:44,800 --> 01:09:47,360 - Μάλιστα. - Θα εμπλεκόταν η αστυνομία. 1099 01:09:48,280 --> 01:09:50,720 - Όπως έγινε; - Και θα έχανα τη δουλειά μου. 1100 01:09:54,080 --> 01:09:56,080 Ήταν μια δουλειά που σου άρεσε; 1101 01:09:57,000 --> 01:09:58,000 Ναι. 1102 01:09:58,960 --> 01:10:00,719 Την αγαπούσα τη δουλειά μου. 1103 01:10:00,720 --> 01:10:01,720 Εντάξει. 1104 01:10:03,480 --> 01:10:07,439 Από την πλευρά της υπεράσπισης, ήταν μια αφοσιωμένη νοσοκόμα 1105 01:10:07,440 --> 01:10:10,039 που της στέρησαν τη δουλειά που αγαπούσε, 1106 01:10:10,040 --> 01:10:13,080 που βασανιζόταν ψυχολογικά, ήταν συντετριμμένη. 1107 01:10:14,200 --> 01:10:20,399 Από πολλές απόψεις, το σημείωμα συνοψίζει την πολυπλοκότητα της υπόθεσης. 1108 01:10:20,400 --> 01:10:22,280 Με μια πρώτη ματιά, 1109 01:10:23,440 --> 01:10:27,039 μοιάζει με ξεκάθαρη ομολογία. 1110 01:10:27,040 --> 01:10:28,960 Αλλά όταν το ψάχνεις λίγο, 1111 01:10:30,000 --> 01:10:32,080 δεν είναι τόσο ξεκάθαρο τελικά. 1112 01:10:35,600 --> 01:10:38,960 Μέχρι τη δίκη και την ετυμηγορία, 1113 01:10:39,480 --> 01:10:42,480 αλληλογραφούσαμε με τη Λούσι. 1114 01:10:44,720 --> 01:10:46,640 {\an8}Προσπαθούσα να είμαι θετική. 1115 01:10:47,280 --> 01:10:49,040 Αλλά δεν ήξερα πια τι να πω. 1116 01:10:52,240 --> 01:10:55,439 "Μέιζι, δεν βρίσκω λόγια να περιγράψω τι περνάω, 1117 01:10:55,440 --> 01:10:59,920 αλλά το ότι παραμένεις φίλη μου είναι πολύ σημαντικό για μένα. 1118 01:11:01,480 --> 01:11:03,640 Έχω δικό μου δωμάτιο και τουαλέτα. 1119 01:11:04,240 --> 01:11:07,439 Κάνω ντους κάθε μέρα και πηγαίνω μια βόλτα έξω. 1120 01:11:07,440 --> 01:11:11,000 Είναι πολύ σημαντικό να βγαίνω έξω, αν και έχει λίγο κρύο. 1121 01:11:11,480 --> 01:11:13,359 Μου λείπουν πολύ οι γάτοι μου. 1122 01:11:13,360 --> 01:11:16,239 Με θλίβει που δεν ξέρουν γιατί δεν είμαι εκεί. 1123 01:11:16,240 --> 01:11:18,599 Θα με θεωρούν απαίσια μαμά. 1124 01:11:18,600 --> 01:11:22,640 Η μαμά κι ο μπαμπάς τούς φροντίζουν και σίγουρα τους κακομαθαίνουν. 1125 01:11:23,160 --> 01:11:26,040 Προσπαθώ να παραμένω δυνατή και αισιόδοξη. 1126 01:11:26,560 --> 01:11:29,400 Θα περάσει όλο αυτό. Δεν θα τα παρατήσω". 1127 01:11:32,520 --> 01:11:33,680 Συγγνώμη. 1128 01:11:43,480 --> 01:11:48,280 Κάτι πολύ εντυπωσιακό συνέβη το καλοκαίρι του '24. 1129 01:11:48,800 --> 01:11:52,720 Ένας δημοσιογράφος του περιοδικού The New Yorker στην Αμερική 1130 01:11:53,320 --> 01:11:56,839 ανέλυσε ό,τι μπορεί να πήγε στραβά στη δίκη 1131 01:11:56,840 --> 01:12:00,920 και έστρεψε την προσοχή από τη Λούσι Λέτμπι 1132 01:12:01,920 --> 01:12:03,760 στο Κάουντες οφ Τσέστερ. 1133 01:12:05,480 --> 01:12:09,879 Και αυτό που κατάφερε το άρθρο ήταν να σπείρει την αμφιβολία, 1134 01:12:09,880 --> 01:12:12,239 θέτοντας το θεμελιώδες ερώτημα. 1135 01:12:12,240 --> 01:12:15,319 "Ήταν η μονάδα κατάλληλη; 1136 01:12:15,320 --> 01:12:18,560 Μήπως η Λούσι Λέτμπι ήταν ο αποδιοπομπαίος τράγος;" 1137 01:12:20,040 --> 01:12:22,600 Ήταν μια μονάδα σε κρίση. 1138 01:12:23,200 --> 01:12:27,279 Οι νοσηλευτές έκλαιγαν στο τέλος της βάρδιας λόγω στρες, 1139 01:12:27,280 --> 01:12:29,319 λόγω του φόρτου εργασίας, 1140 01:12:29,320 --> 01:12:32,079 επειδή είχαν τόσα μωρά στη μονάδα, 1141 01:12:32,080 --> 01:12:35,160 χωρίς ανάλογο προσωπικό και τους απαραίτητους πόρους. 1142 01:12:36,920 --> 01:12:42,799 Με άφηναν μια φορά τη βδομάδα μόνη μου με ένα μωρό σε εντατική νοσηλεία 1143 01:12:42,800 --> 01:12:46,039 και μου έλεγαν "Μάλλον μια χαρά θα είναι, 1144 01:12:46,040 --> 01:12:48,720 αλλά αν μπλαβίσει, βάλε μια φωνή". 1145 01:12:49,840 --> 01:12:53,560 Δεν θα έπρεπε αφήνουν τα μωρά σε μια μαθητευόμενη νοσοκόμα. 1146 01:12:57,600 --> 01:12:58,599 {\an8}ΝΕΟΓΝΑ - ΒΑΡΔΙΕΣ 1147 01:12:58,600 --> 01:13:00,199 {\an8}ΠΑΙΔΙ Α, ΠΑΙΔΙ Β, ΠΑΙΔΙ Γ 1148 01:13:00,200 --> 01:13:04,559 Ένα από τα πιο δυνατά σημεία της εισαγγελικής εισήγησης 1149 01:13:04,560 --> 01:13:08,240 ήταν ότι στο πρόγραμμα με τις βάρδιες είχε "Χ" σε όλη τη στήλη. 1150 01:13:10,800 --> 01:13:12,919 Ο σκοπός ήταν απλός. 1151 01:13:12,920 --> 01:13:14,719 Να πείσουν τους ενόρκους 1152 01:13:14,720 --> 01:13:19,079 και να μπορούν να λένε ότι ήταν πάντα εκεί όταν κάτι πήγαινε στραβά. 1153 01:13:19,080 --> 01:13:20,959 ΛΟΥΣΙ ΛΕΤΜΠΙ 1154 01:13:20,960 --> 01:13:25,080 Όμως, ξέρουμε ότι είναι μια μικρή μονάδα, και έκανε επιπλέον βάρδιες. 1155 01:13:25,600 --> 01:13:28,679 Επίσης, η Λούσι Λέτμπι είχε κάνει επιπλέον μαθήματα 1156 01:13:28,680 --> 01:13:31,959 κι ήταν πιο καταρτισμένη από πολλές άλλες νοσοκόμες, 1157 01:13:31,960 --> 01:13:35,080 με αποτέλεσμα να αναλαμβάνει τα πιο άρρωστα μωρά. 1158 01:13:35,600 --> 01:13:37,879 Άρα, νομίζω ότι, στην ουσία, 1159 01:13:37,880 --> 01:13:40,920 το παράξενο θα ήταν να μην είναι εκεί στα συμβάντα. 1160 01:13:43,160 --> 01:13:48,159 Κατά τη διάρκεια της δίκης, η εισαγγελία είπε στους ενόρκους 1161 01:13:48,160 --> 01:13:53,239 "Τα μωρά έπαψαν να πεθαίνουν όταν έφυγε από τη μονάδα η Λούσι Λέτμπι". 1162 01:13:53,240 --> 01:13:57,239 Αλλά από τη στιγμή που έφυγε η Λούσι Λέτμπι από τη μονάδα, 1163 01:13:57,240 --> 01:13:58,799 αυτή υποβαθμίστηκε, 1164 01:13:58,800 --> 01:14:04,600 δηλαδή δεν δεχόταν πλέον τόσα μωρά με σοβαρά θέματα υγείας, 1165 01:14:05,200 --> 01:14:09,240 άρα τα ποσοστά θνησιμότητας ήταν αναμενόμενο να πέσουν. 1166 01:14:11,400 --> 01:14:13,599 Ένιωσα ότι ήταν σημαντικό 1167 01:14:13,600 --> 01:14:17,120 να δείξω ότι υπήρχαν ψεγάδια στη διαδικασία. 1168 01:14:17,720 --> 01:14:22,119 Αλλά για να μπορέσω να το κάνω αυτό, έπρεπε να αλλάξω το αφήγημα. 1169 01:14:22,120 --> 01:14:24,159 Μαζί μου, ο Μαρκ ΜακΝτόναλντ. 1170 01:14:24,160 --> 01:14:26,399 {\an8}Έχουμε εδώ τον Μαρκ ΜακΝτόναλντ. 1171 01:14:26,400 --> 01:14:29,559 Νομίζω ότι έχω αρκετά στοιχεία για να πω 1172 01:14:29,560 --> 01:14:31,479 ότι υπάρχουν σοβαρές ανησυχίες. 1173 01:14:31,480 --> 01:14:34,479 Ξαφνικά, άρχισε να παίρνει διαστάσεις. 1174 01:14:34,480 --> 01:14:39,359 Η Λούσι Λέτμπι καταδικάστηκε για επτά δολοφονίες και επτά απόπειρες. 1175 01:14:39,360 --> 01:14:42,559 {\an8}Κατά τη γνώμη μου, είναι ξεκάθαρη κακοδικία 1176 01:14:42,560 --> 01:14:45,999 {\an8}από ένα δικαστικό σύστημα που δεν μπόρεσε να διαχειριστεί 1177 01:14:46,000 --> 01:14:50,199 ομολογουμένως δύσκολα στατιστικά και ιατρικά επιστημονικά στοιχεία. 1178 01:14:50,200 --> 01:14:53,879 Η εισαγγελία βασίστηκε πολύ στον δρα Ντέουι Έβανς. 1179 01:14:53,880 --> 01:14:56,240 Ήταν ο βασικός πραγματογνώμονάς τους. 1180 01:14:57,320 --> 01:15:01,759 Ήταν το άτομο που είχε δει εξαρχής τα ιατρικά δελτία 1181 01:15:01,760 --> 01:15:04,159 και κατέληξε στην αρχική υπόθεση 1182 01:15:04,160 --> 01:15:08,759 για το πώς πέθανε ή νόσησε το κάθε μωρό. 1183 01:15:08,760 --> 01:15:10,919 Όλα βασίστηκαν σε αυτόν 1184 01:15:10,920 --> 01:15:14,520 και την αξιοπιστία του ως πραγματογνώμονα. 1185 01:15:16,040 --> 01:15:19,520 Κατά τη διάρκεια της δίκης, συνέβη κάτι πολύ αξιοσημείωτο. 1186 01:15:20,440 --> 01:15:25,679 Ένας δικαστής του Εφετείου έστειλε μέιλ στον δικαστή της υπόθεσης 1187 01:15:25,680 --> 01:15:30,079 επικρίνοντας πολύ αυστηρά τον δρα Ντέουι Έβανς, 1188 01:15:30,080 --> 01:15:33,599 λέγοντας ότι αλλάζει τα στοιχεία του 1189 01:15:33,600 --> 01:15:36,520 ανάλογα με το ποιος τον καθοδηγεί. 1190 01:15:37,320 --> 01:15:41,080 Με λίγα λόγια, είναι προκατειλημμένος. 1191 01:15:41,880 --> 01:15:45,519 Γιατί ένας ανώτερος δικαστής που δεν συμμετείχε στη δίκη 1192 01:15:45,520 --> 01:15:50,079 να ενημερώσει τον δικαστή για τις σοβαρές ανησυχίες που είχε 1193 01:15:50,080 --> 01:15:53,720 ως προς την αξιοπιστία του δρα Ντέουι Έβανς; 1194 01:15:54,320 --> 01:15:57,879 Αλλά το πρόβλημά μου ήταν ότι το Εφετείο είχε αποφανθεί 1195 01:15:57,880 --> 01:16:01,160 ότι ο δρ Ντέουι Έβανς ήταν αξιόπιστος πραγματογνώμονας. 1196 01:16:01,680 --> 01:16:04,479 Αυτό που έπρεπε να κάνω ήταν να μάθω 1197 01:16:04,480 --> 01:16:09,479 αν αυτά που έλεγε ήταν σωστά. 1198 01:16:09,480 --> 01:16:14,840 Δεν ήθελα κάποιον που έγινε ειδικός διαβάζοντας το βιβλίο, 1199 01:16:15,360 --> 01:16:17,680 ήθελα αυτόν που έγραψε το βιβλίο. 1200 01:16:19,680 --> 01:16:25,000 ΑΛΜΠΕΡΤΑ, ΚΑΝΑΔΑΣ 1201 01:16:26,520 --> 01:16:29,120 Ήταν εποχή θερισμού και είχα πολλή δουλειά 1202 01:16:30,240 --> 01:16:33,520 όταν εμφανίστηκε ένα μέιλ στο κινητό μου 1203 01:16:34,360 --> 01:16:36,320 από έναν δικηγόρο στο ΗΒ. 1204 01:16:36,840 --> 01:16:40,519 {\an8}Ένα άρθρο που είχα γράψει το 1989 για την αεροεμβολή 1205 01:16:40,520 --> 01:16:44,800 {\an8}χρησιμοποιήθηκε για την καταδίκη μιας νοσοκόμας σε ΜΕΘ στο ΗΒ. 1206 01:16:47,520 --> 01:16:50,119 Ο δρ Σου Λι ήταν πολύ σημαντικός. 1207 01:16:50,120 --> 01:16:52,159 Ήταν δικό του το άρθρο, η έρευνα. 1208 01:16:52,160 --> 01:16:54,239 Μήπως παρερμηνεύτηκε, 1209 01:16:54,240 --> 01:16:57,480 και άρα ο δρ Ντέουι Έβανς έκανε λάθος; 1210 01:17:01,240 --> 01:17:02,599 Ανησύχησα. 1211 01:17:02,600 --> 01:17:05,719 Αν το άρθρο μου είχε παρερμηνευτεί, 1212 01:17:05,720 --> 01:17:08,000 είχαμε μεγάλο πρόβλημα. 1213 01:17:09,600 --> 01:17:11,319 Εξέτασα τα τεκμήρια 1214 01:17:11,320 --> 01:17:13,399 και κατάλαβα ότι δεν περιέγραφαν 1215 01:17:13,400 --> 01:17:18,320 εκείνον τον αποχρωματισμό του δέρματος που υποδεικνύει αεροεμβολή. 1216 01:17:18,840 --> 01:17:20,479 Αυτό που περιέγραφαν 1217 01:17:20,480 --> 01:17:25,560 ήταν αποχρωματισμός του δέρματος λόγω υποξίας ή έλλειψης οξυγόνου. 1218 01:17:26,160 --> 01:17:29,359 Άρα η καταδίκη θα μπορούσε να είναι λανθασμένη. 1219 01:17:29,360 --> 01:17:30,840 Προβληματίστηκα πολύ. 1220 01:17:31,360 --> 01:17:34,279 Μια νεαρή ίσως μείνει διά βίου στη φυλακή 1221 01:17:34,280 --> 01:17:36,480 και πεθάνει στη φυλακή από λάθος. 1222 01:17:38,080 --> 01:17:40,839 Είπα στον Μαρκ ΜακΝτόναλντ ότι θα βοηθούσα 1223 01:17:40,840 --> 01:17:45,879 και θα συγκαλούσα επιτροπή με 14 εκ των κορυφαίων ειδικών παγκοσμίως, 1224 01:17:45,880 --> 01:17:50,120 των οποίων η πείρα, η αξιοπιστία και η γνώση ήταν αδιαμφισβήτητες. 1225 01:17:52,360 --> 01:17:55,399 Στόχος μας ήταν να συντάξουμε μια λεπτομερή αναφορά 1226 01:17:55,400 --> 01:17:59,760 για τα αίτια θανάτου ή τραυματισμού για την κάθε περίπτωση. 1227 01:18:04,360 --> 01:18:08,320 Ο κος ΜακΝτόναλντ εκπροσωπεί την πελάτισσά του, έχει μια δουλειά. 1228 01:18:09,680 --> 01:18:12,119 Πάντα ήμασταν ανοιχτοί σε κάθε πρόκληση. 1229 01:18:12,120 --> 01:18:13,920 Μου αρέσουν οι προκλήσεις. 1230 01:18:14,720 --> 01:18:18,720 Κι έτσι, ανυπομονούσαμε να ακούσουμε αυτά που θα είχαν να πουν. 1231 01:18:23,080 --> 01:18:24,279 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ 2025 1232 01:18:24,280 --> 01:18:27,320 Ερχόμενος στο Λονδίνο, ένιωθα τρομερή πίεση. 1233 01:18:28,000 --> 01:18:31,039 Θα ανακοινώναμε τα αποτελέσματα της επιτροπής, 1234 01:18:31,040 --> 01:18:34,119 της οποίας οι απόψεις θα είχαν τεράστιες συνέπειες 1235 01:18:34,120 --> 01:18:35,880 για την έκβαση της υπόθεσης. 1236 01:18:36,400 --> 01:18:38,279 Όχι μόνο για τη Λούσι Λέτμπι, 1237 01:18:38,280 --> 01:18:42,400 αλλά και για τις οικογένειες, τον κόσμο και το δικαστικό σύστημα. 1238 01:18:45,320 --> 01:18:47,080 Είμαστε περικυκλωμένοι. 1239 01:18:48,040 --> 01:18:49,080 Γεια σας. 1240 01:18:50,400 --> 01:18:54,039 Είστε απόλυτα πεπεισμένος ότι καταδικάστηκε μια αθώα γυναίκα; 1241 01:18:54,040 --> 01:18:54,999 Ναι. 1242 01:18:55,000 --> 01:18:57,280 - Ευχαριστούμε. - Πρέπει να ξεκινήσουμε. 1243 01:18:59,480 --> 01:19:03,319 Θα ξεκινήσουμε λίγο νωρίτερα, αφού μαζευτήκατε κάμποσοι εδώ. 1244 01:19:03,320 --> 01:19:06,999 Είμαστε εδώ για να παρουσιάσουμε μια έκθεση, 1245 01:19:07,000 --> 01:19:10,759 της οποίας τη σύλληψη και την πραγματοποίηση οφείλουμε 1246 01:19:10,760 --> 01:19:13,079 στον δρα Σου Λι που κάθεται δίπλα μου. 1247 01:19:13,080 --> 01:19:14,479 Για να μη μακρηγορώ, 1248 01:19:14,480 --> 01:19:17,720 σας παρουσιάζω τον δρα Σου Λι, 1249 01:19:18,240 --> 01:19:20,120 τον σταρ του σημερινού σόου. 1250 01:19:20,640 --> 01:19:21,759 Ευχαριστώ. 1251 01:19:21,760 --> 01:19:24,759 Ο "σταρ του σημερινού σόου". 1252 01:19:24,760 --> 01:19:26,199 Δεν είναι σόου. 1253 01:19:26,200 --> 01:19:27,559 Δεν υπάρχει σταρ. 1254 01:19:27,560 --> 01:19:30,280 Δεν υπάρχει κανένας λόγος για χαμόγελα. 1255 01:19:31,200 --> 01:19:37,160 Το θράσος ενός πολιτικού να παρουσιάσει κάποιον έτσι 1256 01:19:37,680 --> 01:19:38,999 είναι αηδιαστικό. 1257 01:19:39,000 --> 01:19:42,559 Για να συνοψίσω όλα τα ευρήματά μας 1258 01:19:42,560 --> 01:19:45,000 όσον αφορά θέματα ιατρικής φύσης, 1259 01:19:46,200 --> 01:19:49,000 βρήκαμε ότι τα ιατρικά ιστορικά ήταν ημιτελή. 1260 01:19:50,360 --> 01:19:53,680 Λάθος διάγνωση ασθενειών σε αυτά τα μωρά, 1261 01:19:54,200 --> 01:19:57,799 ανεπαρκείς αριθμοί εκπαιδευμένου προσωπικού στη μονάδα 1262 01:19:57,800 --> 01:20:00,760 και αδυναμία εύρεσης γιατρού σε ώρα ανάγκης. 1263 01:20:02,680 --> 01:20:04,599 Ο καθηγητής Λι ήταν ξεκάθαρος. 1264 01:20:04,600 --> 01:20:06,919 Δεν είχε προκληθεί σκόπιμα κακό 1265 01:20:06,920 --> 01:20:08,519 σε κανένα από τα μωρά. 1266 01:20:08,520 --> 01:20:11,599 Η ελλιπής φροντίδα οδήγησε στα συμβάντα. 1267 01:20:11,600 --> 01:20:13,360 Και στον θάνατό, ενίοτε. 1268 01:20:14,000 --> 01:20:17,879 Είναι απογοητευτικό, γιατί σε κάποιες από τις κριτικές 1269 01:20:17,880 --> 01:20:19,480 υπάρχει ψήγμα αλήθειας. 1270 01:20:20,160 --> 01:20:21,999 Είχαμε έλλειψη προσωπικού. 1271 01:20:22,000 --> 01:20:24,479 Αυτό ισχύει στα περισσότερα τμήματα, 1272 01:20:24,480 --> 01:20:26,999 στις περισσότερες πτέρυγες του NHS. 1273 01:20:27,000 --> 01:20:32,559 Αλλά υπήρχε έλλειψη προσωπικού και πριν από το 2015-2016, 1274 01:20:32,560 --> 01:20:35,040 και δεν είχαμε αυξημένους θανάτους τότε. 1275 01:20:38,760 --> 01:20:42,359 Οπότε, το να κατηγορείς μια συνάδελφο, κάτι φρικτό, 1276 01:20:42,360 --> 01:20:45,479 για πιθανή δολοφονία και απόπειρα δολοφονίας μωρών 1277 01:20:45,480 --> 01:20:48,959 είναι ο χειρότερος τρόπος να προσπαθήσεις να καλύψεις 1278 01:20:48,960 --> 01:20:52,040 προβλήματα και ανεπάρκειες στη μονάδα νεογνών. 1279 01:20:56,400 --> 01:20:57,799 Από τα πρώτα που έκανα 1280 01:20:57,800 --> 01:21:02,199 ήταν να δω τα ποσοστά επιβίωσης μωρών στο Τσέστερ 1281 01:21:02,200 --> 01:21:04,960 πριν από τους θανάτους και τα περιστατικά. 1282 01:21:06,960 --> 01:21:11,599 Και ήταν εξίσου καλά με τα επίσημα ποσοστά 1283 01:21:11,600 --> 01:21:13,840 σε Αγγλία και Ουαλία εκείνα τα έτη. 1284 01:21:14,920 --> 01:21:17,480 Δεν ήταν μια ανεπαρκής μονάδα. 1285 01:21:18,640 --> 01:21:20,839 Ανένηψαν το μωρό χρησιμοποιώντας… 1286 01:21:20,840 --> 01:21:24,799 Εξετάσαμε ένα ένα τα περιστατικά. 1287 01:21:24,800 --> 01:21:29,479 Ισχυρίστηκαν ότι το μωρό τέσσερα ήταν σε σταθερή κατάσταση 1288 01:21:29,480 --> 01:21:32,239 κατά την εισαγωγή στη ΜΕΘ μετά τη γέννησή του. 1289 01:21:32,240 --> 01:21:36,799 Δεν ήταν σε σταθερή κατάσταση, όπως ισχυρίστηκε ο μάρτυρας κατηγορίας. 1290 01:21:36,800 --> 01:21:40,360 Δεν με είχαν προειδοποιήσει ότι θα έλεγαν για την κόρη μου. 1291 01:21:40,960 --> 01:21:45,479 Αυτό το μωρό γεννήθηκε μετά από παρατεταμένη πρόωρη ρήξη υμένων. 1292 01:21:45,480 --> 01:21:47,280 Αν σπάσει ο αμνιακός σάκος, 1293 01:21:48,000 --> 01:21:49,320 ελλοχεύουν μολύνσεις. 1294 01:21:49,920 --> 01:21:52,999 {\an8}Έπρεπε να δώσουν αμέσως στη μητέρα αντιβιοτικά, 1295 01:21:53,000 --> 01:21:56,120 {\an8}για να προστατέψουν το μωρό από κάθε πιθανή μόλυνση. 1296 01:21:56,640 --> 01:21:58,680 {\an8}Σε αυτήν την περίπτωση, δεν έγινε. 1297 01:22:01,440 --> 01:22:05,639 Έπρεπε να μου είχαν δώσει αντιβιοτικά μόλις έσπασαν τα νερά μου. 1298 01:22:05,640 --> 01:22:08,560 Απέτυχαν να προστατεύσουν εμένα και τη Ζόι. 1299 01:22:10,600 --> 01:22:14,279 Όμως, όλοι οι γιατροί, το νοσηλευτικό προσωπικό και οι ειδικοί 1300 01:22:14,280 --> 01:22:17,639 είπαν ξεκάθαρα ότι η κατάσταση της Ζόι βελτιωνόταν, 1301 01:22:17,640 --> 01:22:20,000 ότι ανάρρωνε και δυνάμωνε. 1302 01:22:20,680 --> 01:22:23,279 Καθυστέρησε η χορήγηση αντιβιοτικών 1303 01:22:23,280 --> 01:22:26,880 και η έναρξη της θεραπείας για την αναπνευστική δυσχέρεια. 1304 01:22:27,400 --> 01:22:30,280 Δεν βρήκαμε κάτι που να υποδεικνύει αεροεμβολή. 1305 01:22:32,360 --> 01:22:34,680 Δεν συμφωνώ με τον δρα Λι. 1306 01:22:35,200 --> 01:22:37,399 Δεν προσκόμισε νέα τεκμήρια. 1307 01:22:37,400 --> 01:22:40,399 Απλώς προσκόμισε μια νέα γνώμη. 1308 01:22:40,400 --> 01:22:42,359 Η απόφαση των ενόρκων 1309 01:22:42,360 --> 01:22:47,719 επικυρώθηκε από τρεις επιφανείς, έμπειρους δικαστές του Εφετείου. 1310 01:22:47,720 --> 01:22:50,800 Εκεί θα έπρεπε να τελειώσει, κατά τη γνώμη μου. 1311 01:22:53,320 --> 01:22:56,160 Το συμπέρασμα της επιτροπής, λοιπόν, 1312 01:22:56,760 --> 01:22:58,679 είναι ότι τα ιατρικά τεκμήρια 1313 01:22:58,680 --> 01:23:02,439 δεν στηρίζουν την κατηγορία για πρόκληση θανάτου ή τραυματισμού 1314 01:23:02,440 --> 01:23:04,720 σε καμία οπό τις 17 περιπτώσεις. 1315 01:23:05,440 --> 01:23:06,839 Υπήρχαν σοβαρά θέματα 1316 01:23:06,840 --> 01:23:10,160 ως προς την ιατρική περίθαλψη ασθενών στο νοσοκομείο. 1317 01:23:10,680 --> 01:23:15,479 Υπήρχαν προβλήματα ομαδικότητας και διεπιστημονικής συνεργασίας 1318 01:23:15,480 --> 01:23:18,040 στη Μονάδα Νεογνών του νοσοκομείου. 1319 01:23:20,160 --> 01:23:23,920 Εν ολίγοις, κυρίες και κύριοι, δεν διαπιστώσαμε δολοφονίες. 1320 01:23:24,440 --> 01:23:27,319 Χωρίς δολοφονία, δεν υπάρχει και δολοφόνος. 1321 01:23:27,320 --> 01:23:30,560 Γιατί ήταν, λοιπόν, στη φυλακή η Λούσι Λέτμπι; 1322 01:23:32,000 --> 01:23:34,560 Δολοφόνος ή θύμα; 1323 01:23:35,320 --> 01:23:40,199 Βλέπετε το ενδιαφέρον για την υπόθεση που έχει καταλάβει το ΗΒ κι όχι μόνο. 1324 01:23:40,200 --> 01:23:41,679 Αν όχι η Λούσι Λέτμπι, 1325 01:23:41,680 --> 01:23:46,839 τότε προφανώς στο νοσοκομείο υπήρχε κάποιο άλλο θεμελιώδες πρόβλημα. 1326 01:23:46,840 --> 01:23:50,439 Πείτε μας, έχετε αμφιβολίες για την καταδίκη της Λέτμπι; 1327 01:23:50,440 --> 01:23:53,799 {\an8}Η συνέντευξη Τύπου άλλαξε τα πάντα. 1328 01:23:53,800 --> 01:23:56,239 {\an8}Ο κόσμος δεν ήταν πια αμέτοχος. 1329 01:23:56,240 --> 01:24:00,839 Πείτε μου ότι αυτήν τη στιγμή δεν σκέφτομαι μόνο εγώ τη Λούσι Λέτμπι 1330 01:24:00,840 --> 01:24:04,519 και το γεγονός ότι μάλλον καταδικάστηκε άδικα. 1331 01:24:04,520 --> 01:24:08,119 Ξαφνικά, δεν ήταν εκείνος ο κακός άνθρωπος πια, 1332 01:24:08,120 --> 01:24:09,479 ένας άγγελος θανάτου. 1333 01:24:09,480 --> 01:24:13,079 Ξαφνικά, ο κόσμος ρωτούσε 1334 01:24:13,080 --> 01:24:15,439 "Είναι αθώα η Λούσι Λέτμπι;" 1335 01:24:15,440 --> 01:24:17,879 {\an8}Όχι. Δεν νομίζουμε να σκότωσε τα μωρά. 1336 01:24:17,880 --> 01:24:20,599 Έχω πάθει την πλάκα της ζωής μου. 1337 01:24:20,600 --> 01:24:24,199 Στα ντοκιμαντέρ που έχω δει, οι δολοφόνοι έχουν παρελθόν. 1338 01:24:24,200 --> 01:24:25,199 Σκότωναν ζώα. 1339 01:24:25,200 --> 01:24:29,120 Δεν ήταν σαν τη Λούσι Λέτμπι. Νομίζω ότι δεν το έκανε. 1340 01:24:34,960 --> 01:24:37,959 Κάποιοι ισχυρίζονται πως εμείς οι γιατροί 1341 01:24:37,960 --> 01:24:40,479 είχαμε βεντέτα με τη Λούσι Λέτμπι. 1342 01:24:40,480 --> 01:24:42,239 Έχετε αποδείξεις γι' αυτό; 1343 01:24:42,240 --> 01:24:45,559 ΟΙ ΠΟΥΛΗΜΕΝΟΙ ΓΙΑΤΡΟΙ ΕΛΕΓΑΝ ΟΤΙ ΠΗΓΑΙΝΕ ΚΑΛΑ ΤΟ ΜΩΡΟ. 1344 01:24:45,560 --> 01:24:48,360 Με κατηγόρησαν στο ίντερνετ ότι σκότωσα μωρά. 1345 01:24:48,880 --> 01:24:50,759 Σοκαριστικό. 1346 01:24:50,760 --> 01:24:52,160 ΚΥΝΗΓΙ ΜΑΓΙΣΣΩΝ - ΑΘΩΑ 1347 01:24:54,400 --> 01:24:55,960 Δυο πράγματα με βαραίνουν. 1348 01:24:56,440 --> 01:24:58,519 Που δεν σώσαμε τα μωρά 1349 01:24:58,520 --> 01:25:03,520 και, λιγότερο, μήπως καταδικάστηκε λάθος άτομο. 1350 01:25:04,680 --> 01:25:07,919 Με βαραίνει το ότι ίσως υπήρξε κακοδικία. 1351 01:25:07,920 --> 01:25:10,479 Δεν νομίζω να ήταν κακοδικία. 1352 01:25:10,480 --> 01:25:12,080 Αλλά με προβληματίζει 1353 01:25:12,840 --> 01:25:14,960 που δεν την είδε κανείς να το κάνει. 1354 01:25:22,600 --> 01:25:25,999 Τα τελευταία χρόνια, έχω αναρωτηθεί 1355 01:25:26,000 --> 01:25:30,080 αν εμένα μου είχε παρουσιάσει μια διαφορετική πλευρά της. 1356 01:25:32,800 --> 01:25:35,599 Πάντα έχεις αμφιβολίες. Γιατί όσο κι αν… 1357 01:25:35,600 --> 01:25:36,799 ΨΗΦΙΑΚΗ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ 1358 01:25:36,800 --> 01:25:37,879 …ξέρεις κάποιον, 1359 01:25:37,880 --> 01:25:41,559 ποτέ δεν έχεις όλη την εικόνα. 1360 01:25:41,560 --> 01:25:45,359 Μπορεί να υπάρχουν πράγματα που δεν ξέρεις γι' αυτόν. 1361 01:25:45,360 --> 01:25:50,959 Αλλά αν δεν δω πραγματικές αποδείξεις, 1362 01:25:50,960 --> 01:25:52,360 δεν το πιστεύω. 1363 01:25:55,240 --> 01:26:00,320 Ξέρω ότι ο κόσμος σκέφτεται ότι στηρίζω μια δολοφόνο μωρών. 1364 01:26:01,600 --> 01:26:04,720 Αλλά είναι φίλη μου και είναι στη φυλακή. 1365 01:26:06,760 --> 01:26:07,800 Για πάντα. 1366 01:26:16,360 --> 01:26:20,879 Ο δρ Σου Λι και οι ειδικοί ολοκλήρωσαν την έκθεση. 1367 01:26:20,880 --> 01:26:24,039 Την υπέβαλα στην Επιτροπή Ελέγχου Ποινικών Υποθέσεων, 1368 01:26:24,040 --> 01:26:25,200 τη CCRC, 1369 01:26:25,720 --> 01:26:29,519 η οποία ελπίζω να τη στείλει στο Εφετείο 1370 01:26:29,520 --> 01:26:31,280 ζητώντας επανεκδίκαση. 1371 01:26:41,320 --> 01:26:46,800 Μια νεαρή μπορεί να είναι στη φυλακή για εγκλήματα που δεν διέπραξε. 1372 01:26:47,840 --> 01:26:49,559 Είναι τεράστια η ευθύνη, 1373 01:26:49,560 --> 01:26:53,560 γιατί είναι η τελευταία ευκαιρία της Λούσι. 1374 01:26:58,560 --> 01:27:01,319 Είναι εύκολο οι κακοί μας να είναι κακοί, 1375 01:27:01,320 --> 01:27:04,280 να δείχνουν κακοί και να φέρονται σαν κακοί. 1376 01:27:07,320 --> 01:27:08,760 Όχι σαν τη Λούσι Λέτμπι. 1377 01:27:10,040 --> 01:27:14,600 Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν ήταν ικανή να κάνει αυτό για το οποίο καταδικάστηκε. 1378 01:27:16,240 --> 01:27:18,119 ΛΟΥΣΙ ΛΕΤΜΠΙ 1379 01:27:18,120 --> 01:27:23,240 Το ενδιαφέρον στην υπόθεση ήταν ο όγκος των έμμεσων αποδείξεων. 1380 01:27:23,720 --> 01:27:26,800 ΕΙΜΑΙ ΚΑΚΙΑ. ΕΓΩ ΤΟ ΕΚΑΝΑ. 1381 01:27:27,440 --> 01:27:30,120 Από μόνες τους, δεν αποδεικνύουν 1382 01:27:30,640 --> 01:27:33,040 ότι είναι μια ψυχρή δολοφόνος. 1383 01:27:35,000 --> 01:27:37,120 Αλλά όταν τα συνδυάσεις όλα, 1384 01:27:38,000 --> 01:27:40,120 είναι λογικό να σκεφτείς 1385 01:27:41,280 --> 01:27:43,600 "Αν αυτή η γυναίκα είναι αθώα, 1386 01:27:44,720 --> 01:27:46,720 τότε είναι πολύ άτυχη". 1387 01:27:49,640 --> 01:27:54,719 Σε ανακρίναμε πολλές μέρες και συζητήσαμε μαζί σου σε βάθος 1388 01:27:54,720 --> 01:28:00,359 την εμπλοκή σου στις δολοφονίες και τις απόπειρες δολοφονίας 17 μωρών, 1389 01:28:00,360 --> 01:28:03,400 κάτι που αρνείσαι σταθερά, Λούσι. 1390 01:28:04,920 --> 01:28:06,919 Θα ήθελες να πεις κάτι; 1391 01:28:06,920 --> 01:28:07,960 Κανένα σχόλιο. 1392 01:28:11,440 --> 01:28:13,799 Δεν θέλαμε να πούμε στις οικογένειες 1393 01:28:13,800 --> 01:28:17,040 ότι κάποιος είχε δολοφονήσει το παιδί τους. 1394 01:28:18,280 --> 01:28:24,759 Η μόνη που ξέρει πραγματικά γιατί έκανε όλα αυτά τα απαίσια πράγματα 1395 01:28:24,760 --> 01:28:26,240 είναι η ίδια η Λέτμπι. 1396 01:28:28,560 --> 01:28:32,840 Σε ένα περιβάλλον όπου πλέον γίνεται μεγάλος δημόσιος διάλογος, 1397 01:28:33,720 --> 01:28:35,719 παραμένω υπέρ της έρευνας 1398 01:28:35,720 --> 01:28:37,520 και της αναζήτησης απαντήσεων. 1399 01:28:39,960 --> 01:28:41,079 Αλλά, κυρίως, 1400 01:28:41,080 --> 01:28:44,079 συμπονούμε τις οικογένειες που θα το δουν αυτό 1401 01:28:44,080 --> 01:28:49,320 και θα υποστούν τόσο πόνο εξαιτίας όλων αυτών των υπονοιών. 1402 01:29:01,080 --> 01:29:02,599 ΨΗΦΙΑΚΗ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ 1403 01:29:02,600 --> 01:29:05,760 Δεν ξεπερνιέται αυτό. 1404 01:29:07,600 --> 01:29:10,040 Υπάρχει η θλίψη 1405 01:29:10,680 --> 01:29:14,480 αλλά και η ελπίδα και η αγάπη που τρέφουμε γι' αυτήν. 1406 01:29:15,160 --> 01:29:17,839 Στην τελική, είμαστε ακόμα εδώ, 1407 01:29:17,840 --> 01:29:22,840 και θέλω να είμαι ευγνώμων και να χαίρομαι για αυτά που έχω. 1408 01:29:30,880 --> 01:29:34,080 Ήμουν αρκετά δυνατή για να προσπαθήσω ξανά. 1409 01:29:36,840 --> 01:29:41,280 Ο άντρας μου κι εγώ έχουμε έναν υπέροχο γιο. 1410 01:29:43,400 --> 01:29:45,320 Αυτός είναι ο λόγος 1411 01:29:46,800 --> 01:29:47,640 για τα πάντα. 1412 01:29:53,480 --> 01:29:57,560 Πάντα του μιλούσα για τη Ζόι. 1413 01:30:00,840 --> 01:30:03,480 Ξέρει ότι πέθανε όταν ήταν μωρό. 1414 01:30:06,120 --> 01:30:08,080 Ξέρει ότι είναι στον παράδεισο. 1415 01:30:13,880 --> 01:30:17,240 Περάσαμε πολλά, 1416 01:30:18,640 --> 01:30:19,920 δεν έχει τελειώσει, 1417 01:30:20,480 --> 01:30:22,320 αλλά θέλω να τα βγάλω πέρα. 1418 01:30:39,600 --> 01:30:42,679 Τον Οκτώβριο του 2023 η κυβέρνηση άρχισε να διερευνά 1419 01:30:42,680 --> 01:30:45,439 τα γεγονότα στο νοσοκομείο Κάουντες οφ Τσέστερ 1420 01:30:45,440 --> 01:30:48,999 και τις προεκτάσεις τους μετά την καταδίκη της Λούσι Λέτμπι. 1421 01:30:49,000 --> 01:30:52,159 H αστυνομία ξεκίνησε επίσης να ερευνά το νοσοκομείο. 1422 01:30:52,160 --> 01:30:54,959 Η διοίκηση του νοσοκομείου δεν έκανε δηλώσεις, 1423 01:30:54,960 --> 01:30:56,680 λόγω των εν εξελίξει ερευνών. 1424 01:30:57,760 --> 01:31:00,839 Το 2025 προσκομίστηκαν τεκμήρια για άλλα εννιά μωρά. 1425 01:31:00,840 --> 01:31:04,159 Η Λούσι Λέτμπι δεν θα διωχθεί για άλλα αδικήματα. 1426 01:31:04,160 --> 01:31:06,319 Ο Μπεν Μάιερς αρνήθηκε να σχολιάσει 1427 01:31:06,320 --> 01:31:09,720 γιατί η υπεράσπιση δεν κάλεσε πραγματογνώμονες στη δίκη. 1428 01:32:35,160 --> 01:32:40,160 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα