1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:10,120 --> 00:00:12,599 EINZELNE PERSONEN WURDEN DIGITAL VERSCHLEIERT, 4 00:00:12,600 --> 00:00:14,359 UM IHRE ANONYMITÄT ZU WAHREN. 5 00:00:14,360 --> 00:00:17,359 IHRE NAMEN, IHR AUSSEHEN UND DIE STIMMEN WURDEN VERÄNDERT. 6 00:00:17,360 --> 00:00:20,640 BABY ZOES NAME WURDE ZUM SCHUTZ DER IDENTITÄT GEÄNDERT. 7 00:00:29,800 --> 00:00:31,999 Simon Blackwell, Polizei Cheshire. 8 00:00:32,000 --> 00:00:33,919 Wir müssen mit Ihnen reden. 9 00:00:33,920 --> 00:00:36,999 - Kommen Sie rein. - Danke. Tut mir leid. 10 00:00:37,000 --> 00:00:39,919 Bitte, nein, nicht wieder! Nein! 11 00:00:39,920 --> 00:00:42,359 - Ich erklär alles. - Nein! Ich kann nicht! 12 00:00:42,360 --> 00:00:44,119 Ich versteh Ihre Aufregung. 13 00:00:44,120 --> 00:00:45,919 Sieh oben nach. 14 00:00:45,920 --> 00:00:47,920 - Ok. - Oh nein… 15 00:00:51,200 --> 00:00:52,680 - Lucy? - Ja. 16 00:00:53,480 --> 00:00:54,920 Ich komme rein, ok? 17 00:00:55,880 --> 00:00:57,639 - Hallo. Alles ok? - Ja. 18 00:00:57,640 --> 00:01:00,639 Hi, Lucy. Tut mir leid, dass wir Sie so früh wecken. 19 00:01:00,640 --> 00:01:04,559 Ich bin ♪ von der Kriminalpolizei Chester. 20 00:01:04,560 --> 00:01:07,840 Ich verhafte Sie wegen Verdachts auf Mord und versuchten Mord. 21 00:01:08,400 --> 00:01:11,399 Sie haben das Recht zu schweigen. 22 00:01:11,400 --> 00:01:14,880 Alles, was Sie sagen, kann gegen Sie verwendet werden. 23 00:01:15,360 --> 00:01:17,440 Ich verstehe, dass Sie schockiert sind. 24 00:01:18,760 --> 00:01:22,480 Was Sie jetzt tun müssen, ist, aufzustehen und sich anzuziehen. 25 00:01:23,320 --> 00:01:25,280 - Folgen Sie mir nach unten. - Ja. 26 00:01:28,960 --> 00:01:31,920 - Darf ich meine Katze sehen? - Warten Sie hier. 27 00:01:37,000 --> 00:01:38,080 Hallo. 28 00:01:43,520 --> 00:01:45,119 Ihr wisst, ich war's nicht. 29 00:01:45,120 --> 00:01:48,079 - Ich weiß. - Wir wissen das! 30 00:01:48,080 --> 00:01:50,560 Ist schon gut. Kümmert ihr euch um die Jungs? 31 00:01:56,600 --> 00:01:58,160 Geh rein, Mum, nicht… 32 00:02:02,040 --> 00:02:03,880 Schau nicht hin, Mum. Geh. 33 00:02:06,200 --> 00:02:07,640 Mum, geh einfach rein. 34 00:02:08,800 --> 00:02:10,120 Ok, steigen Sie ein. 35 00:02:14,320 --> 00:02:17,759 Heute nahmen die Ermittler eine Pflegekraft in Gewahrsam… 36 00:02:17,760 --> 00:02:20,199 …wegen Verdacht des Mordes an acht Babys… 37 00:02:20,200 --> 00:02:22,360 …und des versuchten Mordes an sechs. 38 00:02:23,960 --> 00:02:26,440 Wir gingen für jeden Fall durch die Hinweise 39 00:02:27,120 --> 00:02:30,440 und gaben Ihnen Gelegenheit, Erklärungen zu liefern. 40 00:02:31,120 --> 00:02:34,599 Es war undenkbar, dass die junge Schwester vor uns 41 00:02:34,600 --> 00:02:37,959 fähig sein könnte, schutzlosen Babys Schaden zuzufügen. 42 00:02:37,960 --> 00:02:42,040 Sie schrieben: "Ich bin böse. Ich habe das getan." 43 00:02:43,160 --> 00:02:46,519 Es war und ist ein einzigartiger Fall. 44 00:02:46,520 --> 00:02:50,479 Es geht um 17 Babys aus 13 Familien. 45 00:02:50,480 --> 00:02:54,999 Wenn Sie nichts mit dem Kollaps und Tod dieser Babys zu tun hatten, 46 00:02:55,000 --> 00:02:58,359 wieso schrieben Sie, dass Sie verantwortlich waren, 47 00:02:58,360 --> 00:03:00,200 dass Sie sie absichtlich töteten? 48 00:03:00,800 --> 00:03:01,920 Kein Kommentar. 49 00:03:03,720 --> 00:03:06,359 Sie war die junge Schwester, die niemand verdächtigte. 50 00:03:06,360 --> 00:03:10,399 Eine der schlimmsten Kinderserienmörder Großbritanniens. 51 00:03:10,400 --> 00:03:12,519 Lucy Letby wurde schuldig befunden… 52 00:03:12,520 --> 00:03:14,880 …sieben Neugeborene getötet zu haben. 53 00:03:17,720 --> 00:03:22,039 Aber brachte diese unscheinbare Schwester wirklich Babys in ihrer Obhut um? 54 00:03:22,040 --> 00:03:25,119 Ein Gremium internationaler Experten… 55 00:03:25,120 --> 00:03:26,879 …prüfte Patientenakten unabhängig. 56 00:03:26,880 --> 00:03:30,559 Ihre Erkenntnisse widersprechen allem, was vor Gericht gehört wurde. 57 00:03:30,560 --> 00:03:34,520 {\an8}Zusammenfassend, meine Damen und Herren, fanden wir keine Morde. 58 00:03:35,400 --> 00:03:38,879 Das ist eine der verrücktesten True-Crime-Storys schlechthin. 59 00:03:38,880 --> 00:03:42,959 Kein Serienmörder hat je so viele Kinder umgebracht. 60 00:03:42,960 --> 00:03:44,279 Sie war das nicht. 61 00:03:44,280 --> 00:03:47,119 Diese Story ist tragisch und erschreckend. 62 00:03:47,120 --> 00:03:49,439 Sie ist unschuldig. Lasst sie raus. 63 00:03:49,440 --> 00:03:50,719 Ist sie schuldig? 64 00:03:50,720 --> 00:03:52,960 Oder tatsächlich unschuldig? 65 00:03:56,840 --> 00:04:03,840 DER FALL LUCY LETBY 66 00:04:06,600 --> 00:04:09,519 DIESER FILM ENTHÄLT EINZIGARTIGEN ZUGANG ZUR POLIZEI CHESHIRE, 67 00:04:09,520 --> 00:04:11,800 DEREN ERMITTLUNG UND UNGESEHENEN AUFNAHMEN. 68 00:04:20,000 --> 00:04:21,719 Diese Vernehmung wird aufgezeichnet. 69 00:04:21,720 --> 00:04:24,320 Jedes Wort wird aufgenommen. 70 00:04:24,920 --> 00:04:26,559 Stellen Sie sich bitte vor. 71 00:04:26,560 --> 00:04:27,640 Lucy Letby. 72 00:04:28,160 --> 00:04:31,360 - Geburtsdatum? - 4.1.1990. 73 00:04:32,240 --> 00:04:34,519 Diese Vernehmung gibt Ihnen Gelegenheit, 74 00:04:34,520 --> 00:04:37,559 zu den Gründen Ihrer Verhaftung Stellung zu nehmen. 75 00:04:37,560 --> 00:04:40,599 Sind Sie unschuldig und haben eine vernünftige Erklärung, 76 00:04:40,600 --> 00:04:42,359 Verteidigung oder ein Alibi, 77 00:04:42,360 --> 00:04:44,599 suchen wir Beweise, die Sie entlasten. 78 00:04:44,600 --> 00:04:47,279 Wir sind nicht hier, um Sie zu verurteilen. Verstehen Sie? 79 00:04:47,280 --> 00:04:49,040 - Ja. - Ok. 80 00:04:50,760 --> 00:04:55,080 Wir befragten Lucy Letby über mehrere Stunden. 81 00:04:55,560 --> 00:04:58,479 {\an8}KRIMINALBEAMTIN POLIZEI CHESHIRE 82 00:04:58,480 --> 00:05:03,599 Zuerst stellten wir mehrere offene Fragen zu Abläufen am Säuglingsbett. 83 00:05:03,600 --> 00:05:06,960 Wie läuft die erste Fütterung eines Babys? 84 00:05:08,840 --> 00:05:13,519 Also, die Ärzte sagen, wenn ein Baby die Nahrungsaufnahme beginnen kann. 85 00:05:13,520 --> 00:05:14,439 Ja. 86 00:05:14,440 --> 00:05:17,559 Es wird dann über die Nasensonde gefüttert. 87 00:05:17,560 --> 00:05:18,440 Ok. 88 00:05:19,600 --> 00:05:22,039 Und wir… Bei einem Frühgeborenen 89 00:05:22,040 --> 00:05:25,959 geben wir nach Möglichkeit Muttermilch oder Spenderinnenmilch. 90 00:05:25,960 --> 00:05:28,759 Babys dieser Größe erhalten gewöhnlich keine Ersatznahrung. 91 00:05:28,760 --> 00:05:29,679 Ok. 92 00:05:29,680 --> 00:05:33,159 Sie schien eine kompetente Krankenschwester zu sein, 93 00:05:33,160 --> 00:05:36,879 die wusste, wie man sich um die Babys kümmert. 94 00:05:36,880 --> 00:05:42,239 Wenn wir jedoch ins Detail gingen, warum ein bestimmtes Baby kollabiert war, 95 00:05:42,240 --> 00:05:45,520 wurden ihre Antworten sehr vage. 96 00:05:46,760 --> 00:05:48,640 Reden wir über ***. 97 00:05:49,800 --> 00:05:53,159 Am 20. Juni 2015 um 16:01 Uhr 98 00:05:53,160 --> 00:05:57,159 kam sie per Kaiserschnitt auf die Welt und auf die Neugeborenenstation. 99 00:05:57,160 --> 00:06:00,919 Am 22. Juni 2015 um 4:25 Uhr 100 00:06:00,920 --> 00:06:03,359 wurde *** für tot erklärt. 101 00:06:03,360 --> 00:06:06,480 Können Sie etwas dazu sagen, was mit ihr passiert ist? 102 00:06:07,640 --> 00:06:09,679 Ich erinnere mich nicht an ***. 103 00:06:09,680 --> 00:06:10,680 Ok. 104 00:06:12,200 --> 00:06:17,040 Baby Zoe kollabierte dreimal innerhalb einer einzigen Nachtschicht. 105 00:06:17,880 --> 00:06:20,999 Wir wussten, dass Lucy Letby an ihrem Bett war. 106 00:06:21,000 --> 00:06:24,399 Wieso konnte sie sich dann an nichts erinnern? 107 00:06:24,400 --> 00:06:29,000 Sie erinnern sich an keinen Kollaps oder Ihre Beteiligung an der Versorgung? 108 00:06:29,520 --> 00:06:30,520 Nein. 109 00:06:34,320 --> 00:06:39,680 DREI JAHRE ZUVOR 110 00:06:40,320 --> 00:06:42,360 Drei Wochen vorm Geburtstermin 111 00:06:42,880 --> 00:06:43,959 wachte ich auf. 112 00:06:43,960 --> 00:06:46,160 Meine Fruchtblase war geplatzt. 113 00:06:47,160 --> 00:06:48,319 DIGITAL ANONYMISIERT 114 00:06:48,320 --> 00:06:49,200 Es ging los. 115 00:06:55,640 --> 00:06:58,759 Im Krankenhaus wurde ich untersucht. 116 00:06:58,760 --> 00:07:01,079 {\an8}Ein Scan bestätigte, dass alles in Ordnung war. 117 00:07:01,080 --> 00:07:02,080 {\an8}ZOES MUTTER 118 00:07:03,200 --> 00:07:05,880 Wir waren bereit für die kleine Zoe. 119 00:07:08,480 --> 00:07:10,320 Doch es war nicht so einfach. 120 00:07:11,160 --> 00:07:13,560 Ich lag 60 Stunden lang in den Wehen. 121 00:07:18,200 --> 00:07:20,320 Ich spürte, dass etwas nicht stimmte. 122 00:07:21,480 --> 00:07:25,040 Also bestand ich auf einen Kaiserschnitt. 123 00:07:26,960 --> 00:07:29,519 Der Arzt hob Zoe über das Laken, 124 00:07:29,520 --> 00:07:32,520 aber anscheinend konnte sie nicht richtig atmen. 125 00:07:35,400 --> 00:07:38,360 Sie musste auf die Intensivstation. 126 00:07:48,280 --> 00:07:51,800 Es war schwer, sie im Inkubator liegen zu sehen. 127 00:07:58,240 --> 00:08:02,120 Ich durfte sie nicht rausnehmen. Aber ich konnte ihre Hand halten. 128 00:08:06,200 --> 00:08:10,520 Sie war so zerbrechlich, so klein und kostbar. 129 00:08:13,280 --> 00:08:15,320 Ich war jetzt ihre Mama. 130 00:08:21,640 --> 00:08:25,359 Die Ärzte sagten, dass sie sehr gut reagierte, 131 00:08:25,360 --> 00:08:30,280 dass sie wie erwartet reagierte, und… 132 00:08:31,480 --> 00:08:33,160 Es gab keine Bedenken. 133 00:08:50,920 --> 00:08:54,279 Ich schlief fest, als eine Schwester Licht machte und sagte: 134 00:08:54,280 --> 00:08:55,960 "Sie müssen sofort kommen." 135 00:08:56,480 --> 00:08:59,680 Ich fragte, was los sei. Sie sagte: "Keine Zeit, kommen Sie." 136 00:09:02,600 --> 00:09:07,440 Ich weiß noch, wie ich durch den Korridor gerollt wurde und dachte: "Was ist los?" 137 00:09:10,120 --> 00:09:11,960 Ich spürte die Panik im Zimmer. 138 00:09:15,280 --> 00:09:19,360 Der Arzt versuchte alles, damit ihr Herz weiterschlug. 139 00:09:26,400 --> 00:09:27,719 Er gab nicht auf. 140 00:09:27,720 --> 00:09:29,680 Ich wollte, dass er weiterkämpft. 141 00:09:32,320 --> 00:09:37,359 Aber der andere Doktor legte ihm die Hand auf die Schulter und sagte: 142 00:09:37,360 --> 00:09:39,520 "Hör auf. Du musst sie gehen lassen." 143 00:09:43,400 --> 00:09:46,480 Der Arzt hielt Zoe noch, aber… 144 00:09:47,360 --> 00:09:49,280 Er hörte auf. 145 00:09:53,480 --> 00:09:56,200 Das war's. Es war zu Ende. 146 00:09:57,280 --> 00:09:58,560 Es war vorbei. 147 00:10:06,640 --> 00:10:08,440 Mein Mann und ich, 148 00:10:10,040 --> 00:10:11,480 wir brachen zusammen und… 149 00:10:14,320 --> 00:10:15,679 Ich… 150 00:10:15,680 --> 00:10:19,799 Wir konnten nur sagen: "Was war das? Was ist da gerade passiert?" 151 00:10:19,800 --> 00:10:21,840 Es ging ihr doch gut, also… 152 00:10:22,720 --> 00:10:26,919 Ich konnte nicht… Ich war einfach so wütend und traurig 153 00:10:26,920 --> 00:10:29,080 und so verwirrt, und dann… 154 00:10:40,360 --> 00:10:41,360 Ja. 155 00:10:53,360 --> 00:10:56,440 Als Zoe starb, wussten wir nicht, wie es dazu kam. 156 00:10:56,960 --> 00:11:00,999 Sie war auf dem Weg der Besserung. Es war unerwartet, dass sie starb. 157 00:11:01,000 --> 00:11:02,759 {\an8}STATIONSKINDERARZT IM RUHESTAND 158 00:11:02,760 --> 00:11:05,640 {\an8}Warum die Verschlechterung? Warum sprach sie nicht an? 159 00:11:08,360 --> 00:11:10,479 Aber noch besorgniserregender war, 160 00:11:10,480 --> 00:11:14,880 dass Zoe in etwas über zwei Wochen das dritte Baby war, das starb. 161 00:11:15,600 --> 00:11:18,959 Einige dieser Babys hatten einen seltsamen Hautausschlag 162 00:11:18,960 --> 00:11:22,639 und sprachen nicht auf Reanimation an, obwohl sie es hätten sollen. 163 00:11:22,640 --> 00:11:26,720 So was ist Grund zur Sorge. Warum drei Todesfälle in so kurzer Zeit? 164 00:11:27,680 --> 00:11:30,600 Ging auf der Station etwas vor, das wir übersahen? 165 00:11:38,080 --> 00:11:42,799 Obwohl wir hofften, dass die drei Fälle ein unglücklicher Zufall waren, 166 00:11:42,800 --> 00:11:44,640 hörte es leider nicht auf. 167 00:11:45,720 --> 00:11:47,719 Babys starben weiterhin 168 00:11:47,720 --> 00:11:51,400 {\an8}und sehr viel häufiger, als je zuvor auf unserer Station. 169 00:11:53,680 --> 00:11:57,080 Bis zum 16. Februar zählten wir neun Todesfälle. 170 00:11:59,320 --> 00:12:02,720 Es war eine sehr erschreckende und beunruhigende Zeit. 171 00:12:03,240 --> 00:12:06,799 Einige der Stationsärzte baten um ein dringendes Meeting 172 00:12:06,800 --> 00:12:11,119 mit dem Risikomanagement und der Pflegedirektion des Krankenhauses. 173 00:12:11,120 --> 00:12:14,040 Diese schienen jedoch nicht besonders besorgt. 174 00:12:16,520 --> 00:12:20,680 Wir hatten so etwas noch nie erlebt und wussten nicht, was wir tun sollten. 175 00:12:22,000 --> 00:12:25,679 Dann, im Juni 2016, spitzte sich die Lage zu, 176 00:12:25,680 --> 00:12:29,760 als es zwei weitere Todesfälle gab, die wir nicht erklären konnten. 177 00:12:31,600 --> 00:12:35,360 Zu diesem Zeitpunkt hatten wir 13 unerwartete Todesfälle. 178 00:12:36,560 --> 00:12:40,960 In meinen 21 Jahren als Stationsarzt hatte ich so etwas noch nie gesehen. 179 00:12:42,960 --> 00:12:47,240 An dem Punkt wurde klar, dass unbedingt etwas getan werden musste. 180 00:12:50,040 --> 00:12:54,120 MAI 2017 181 00:12:56,120 --> 00:12:58,759 An einem späten Abend in der Zentrale 182 00:12:58,760 --> 00:13:03,720 erhielt ich drei separate Berichte aus dem Countess-of-Chester-Krankenhaus. 183 00:13:04,400 --> 00:13:08,039 {\an8}Darin wurde ein starker Anstieg der Säuglingstodesfälle 184 00:13:08,040 --> 00:13:11,480 {\an8}und Kollapse in der Neugeborenenstation dokumentiert. 185 00:13:13,040 --> 00:13:18,400 Zwischen Juni 2015 und Juli 2016 hatte es 13 Todesfälle gegeben. 186 00:13:20,600 --> 00:13:24,600 {\an8}Am meisten Sorgen machte den Klinikern und Ärzten, 187 00:13:25,080 --> 00:13:29,400 dass es für viele der Todesfälle und Kollapse keine Erklärung gab. 188 00:13:31,520 --> 00:13:32,839 Man sagte mir, 189 00:13:32,840 --> 00:13:36,559 dass ein Teammitglied von der Station versetzt worden war. 190 00:13:36,560 --> 00:13:40,119 Zuallererst dachte ich, es sei vielleicht etwas vorschnell, 191 00:13:40,120 --> 00:13:42,240 eine Verdachtsperson finden zu wollen. 192 00:13:44,240 --> 00:13:48,880 Es hätte jede Menge legitimer Erklärungen für die Sterbefälle geben können. 193 00:13:49,400 --> 00:13:51,680 Wurden im Krankenhaus Fehler gemacht? 194 00:13:52,360 --> 00:13:55,279 Gab es eine unkontrollierte Infektion? 195 00:13:55,280 --> 00:13:58,240 Starben die Babys möglicherweise eines natürlichen Todes? 196 00:13:59,880 --> 00:14:03,159 Wir mussten die medizinischen Umstände 197 00:14:03,160 --> 00:14:05,599 jedes einzelnen Babys verstehen. 198 00:14:05,600 --> 00:14:09,719 Es war unerlässlich, unabhängige und glaubwürdige Experten hinzuzuziehen, 199 00:14:09,720 --> 00:14:15,160 die uns eine objektive Meinung zu den Babys und Kollapsen geben konnten. 200 00:14:21,640 --> 00:14:24,959 Eines Morgens zu Hause fand ich diesen Artikel 201 00:14:24,960 --> 00:14:28,559 über Ermittlungen der Polizei Cheshire in einer Neugeborenenstation 202 00:14:28,560 --> 00:14:31,119 aufgrund mehrerer Säuglingstodesfälle. 203 00:14:31,120 --> 00:14:33,279 Und ich dachte: "Interessant. 204 00:14:33,280 --> 00:14:35,119 {\an8}Das ist ein Fall für mich." 205 00:14:35,120 --> 00:14:36,800 {\an8}SACHVERSTÄNDIGER DER ANKLAGE 206 00:14:39,160 --> 00:14:41,959 Ich hatte über 30 Jahre Kompetenz und Erfahrung 207 00:14:41,960 --> 00:14:44,160 in der Versorgung kranker Säuglinge. 208 00:14:45,440 --> 00:14:48,119 Ich war auch über mehrere Jahrzehnte hinweg 209 00:14:48,120 --> 00:14:51,480 als medizinischer Sachverständiger am Strafgericht tätig. 210 00:14:53,800 --> 00:14:55,079 Ich sagte zur Polizei: 211 00:14:55,080 --> 00:14:58,560 "Sehen wir einen Fall an, damit ich eine Vorstellung bekomme." 212 00:14:59,080 --> 00:15:04,119 Das betroffene Baby war in gutem Zustand geboren worden, 213 00:15:04,120 --> 00:15:06,639 gute Größe, über zwei Kilo, 214 00:15:06,640 --> 00:15:10,000 war stabil gewesen, doch kollabierte dann plötzlich. 215 00:15:12,840 --> 00:15:18,079 Auf Fotos sah ich große Blutgerinnsel von der Größe einer Murmel 216 00:15:18,080 --> 00:15:23,400 unterhalb der Leber sowie Blutungen im Unterleib. 217 00:15:24,240 --> 00:15:26,439 Es sah schlimm aus. 218 00:15:26,440 --> 00:15:31,759 Wie konnte ein Säugling, dem es gut ging, 219 00:15:31,760 --> 00:15:35,880 zu schweren Leberanomalien kommen? 220 00:15:37,320 --> 00:15:40,160 Und innerhalb weniger Stunden war das Baby tot. 221 00:15:43,760 --> 00:15:45,079 Ich sagte zur Polizei: 222 00:15:45,080 --> 00:15:49,960 "Ich will alle Fallnotizen aus diesen zwei Jahren sehen." 223 00:15:50,920 --> 00:15:52,999 Ich erhielt am Ende 32 Fälle 224 00:15:53,000 --> 00:15:56,039 und identifizierte etwas Verdächtiges 225 00:15:56,040 --> 00:15:57,680 bei circa der Hälfte davon. 226 00:15:58,920 --> 00:16:01,559 Babys, deren Kollapse unerwartet 227 00:16:01,560 --> 00:16:02,960 und unerklärt waren. 228 00:16:04,680 --> 00:16:07,800 Das gab es meiner Erfahrung nach noch nie. 229 00:16:08,360 --> 00:16:10,480 Man musste das Undenkbare denken. 230 00:16:11,000 --> 00:16:16,200 Jemand hatte diesen Babys absichtlich Schaden zugefügt. 231 00:16:24,720 --> 00:16:27,960 Dies führte unsere Ermittlungen auf eine andere Ebene. 232 00:16:29,160 --> 00:16:33,880 Es war diese abscheuliche Realität, dass es hier um Säuglingsmord ging. 233 00:16:37,000 --> 00:16:40,160 Die nächste Frage, die wir beantworten mussten, war: 234 00:16:41,240 --> 00:16:42,120 "Wer?" 235 00:16:44,680 --> 00:16:48,239 Wir prüften jede Person, die vielleicht in der Nähe war, 236 00:16:48,240 --> 00:16:52,000 wenn ein Baby starb oder kollabierte. 237 00:16:53,800 --> 00:16:57,360 Welche Ärzte? Welches Pflegepersonal? Wer von der Familie? 238 00:16:59,200 --> 00:17:03,199 Wer hatte Zugang zu Medikamenten? Den Patientenakten? 239 00:17:03,200 --> 00:17:04,639 Und wir fragten weiter. 240 00:17:04,640 --> 00:17:07,240 Wer sonst noch? Wer war vielleicht auch da? 241 00:17:09,040 --> 00:17:12,600 Als wir uns die Daten ansahen, zeigte sich ein klares Muster. 242 00:17:13,120 --> 00:17:14,880 {\an8}MUSTER NEONATOLOGIE-SCHICHTEN 243 00:17:17,840 --> 00:17:21,000 Bei 25 verdächtigen Todesfällen und Kollapsen 244 00:17:21,760 --> 00:17:24,760 tauchte ein Name durchgehend auf. 245 00:17:25,680 --> 00:17:29,520 Diese Schwester spielte eine zentrale Rolle in all diesen Fällen. 246 00:17:33,640 --> 00:17:35,520 Und das war Lucy Letby. 247 00:17:46,040 --> 00:17:51,239 UNIVERSITÄT CHESTER NEUN JAHRE ZUVOR 248 00:17:51,240 --> 00:17:55,360 WISSENSCHAFTSWOCHE GESUNDHEITSWESEN STUDIERENDENORIENTIERUNG 249 00:17:56,320 --> 00:17:57,559 HÖRSAAL 250 00:17:57,560 --> 00:18:00,560 Ich erinnere mich an den ersten Tag der Vorlesungen. 251 00:18:01,960 --> 00:18:03,239 Ich kam in den Hörsaal. 252 00:18:03,240 --> 00:18:04,479 DIGITAL ANONYMISIERT 253 00:18:04,480 --> 00:18:05,880 Ich kannte niemanden. 254 00:18:07,080 --> 00:18:09,800 Also setzte ich mich irgendwo allein hin. 255 00:18:11,240 --> 00:18:13,720 Aber dann kam eine junge Frau zu mir. 256 00:18:14,280 --> 00:18:17,000 Sie setzte sich und sagte: "Freut mich. Ich bin Lucy." 257 00:18:19,040 --> 00:18:22,760 Ihr Lächeln hatte etwas, das mich sofort beruhigte. 258 00:18:23,520 --> 00:18:27,039 Und nach vier Tagen an der Uni 259 00:18:27,040 --> 00:18:29,760 waren wir praktisch unzertrennlich. 260 00:18:31,920 --> 00:18:33,680 Wir besuchten Vorlesungen zusammen. 261 00:18:34,160 --> 00:18:37,520 Ich aß bei ihr zu Abend und sie bei mir. 262 00:18:38,400 --> 00:18:40,800 Wenn wir ausgingen, gingen wir zusammen. 263 00:18:42,000 --> 00:18:45,400 Wurde es spät, übernachtete ich bei ihr oder sie bei mir. 264 00:18:46,640 --> 00:18:48,200 Wir gingen ins Kino. 265 00:18:49,000 --> 00:18:51,240 Im Grunde machten wir alles zusammen. 266 00:18:52,720 --> 00:18:54,960 Sie hatte einen schrulligen Humor. 267 00:18:55,680 --> 00:18:58,120 Es hat einfach immer Spaß gemacht. 268 00:19:01,240 --> 00:19:05,480 Lucy war ein Einzelkind, das Ein und Alles ihrer Eltern. 269 00:19:08,960 --> 00:19:13,160 Sie waren so stolz, dass sie studierte, um Krankenschwester zu werden. 270 00:19:15,080 --> 00:19:18,279 Sie wollte lernen und alles wissen, 271 00:19:18,280 --> 00:19:20,720 um bei ihrer Arbeit sicher zu sein. 272 00:19:25,720 --> 00:19:30,280 Lucy und ich hatten unser erstes Praktikum gemeinsam im Countess of Chester. 273 00:19:30,800 --> 00:19:32,680 Wir freuten uns darauf. 274 00:19:34,960 --> 00:19:39,920 Aber die Schwestern dort waren gleich ziemlich cliquenhaft. 275 00:19:42,200 --> 00:19:45,799 Ich weiß noch, wir gingen zum Essen in den Pausenraum, 276 00:19:45,800 --> 00:19:48,640 und die Schwestern saßen da und plauderten. 277 00:19:49,920 --> 00:19:52,880 Lucy versuchte, sich am Gespräch zu beteiligen, 278 00:19:53,400 --> 00:19:55,000 und sie ignorierten sie. 279 00:19:56,000 --> 00:19:59,799 Da war dieses Gefühl, dass sie uns nicht dahaben wollten. 280 00:19:59,800 --> 00:20:01,400 Das Ärzteteam auch nicht. 281 00:20:03,600 --> 00:20:08,640 {\an8}Mir kam es langsam so vor, als gäben sich einige regelrecht Mühe, 282 00:20:09,280 --> 00:20:12,600 {\an8}es Lucy schwer zu machen. 283 00:20:15,640 --> 00:20:20,439 Ich konnte mir absolut keinen Grund für eine solche Behandlung vorstellen, 284 00:20:20,440 --> 00:20:24,720 außer, dass ihnen nicht gefiel, dass sie ein schüchterner Mensch war. 285 00:20:28,440 --> 00:20:31,159 Ich wusste, ich wollte dort nicht bleiben. 286 00:20:31,160 --> 00:20:35,760 Aber Lucy bewarb sich um eine Stelle auf der Neugeborenenstation. 287 00:20:39,280 --> 00:20:42,359 Ich verstand nicht ganz, warum sie bleiben wollte, 288 00:20:42,360 --> 00:20:46,720 bedenkt man, wie einige Schwestern und Ärzte sich verhielten. 289 00:20:49,640 --> 00:20:53,760 Unseren Studienabschluss kann man wohl bittersüß nennen. 290 00:20:54,960 --> 00:20:58,600 Unsere Familien organisierten ein gemeinsames Abendessen. 291 00:21:00,960 --> 00:21:03,999 {\an8}Lucys Eltern waren so stolz auf ihren Abschluss. 292 00:21:04,000 --> 00:21:06,600 {\an8}Sie setzten eine große Anzeige in die Zeitung. 293 00:21:09,560 --> 00:21:13,199 Aber es war auch traurig, weil ich mir Sorgen machte, 294 00:21:13,200 --> 00:21:14,920 wie sie klarkommen würde. 295 00:21:21,720 --> 00:21:26,960 VIER JAHRE SPÄTER 296 00:21:33,440 --> 00:21:35,360 Lucy war eine ruhige Schwester. 297 00:21:35,880 --> 00:21:39,120 Sie wirkte gewissenhaft und bestrebt. 298 00:21:39,640 --> 00:21:43,319 {\an8}Sie wirkte kompetent, soweit ich das beurteilen konnte. 299 00:21:43,320 --> 00:21:46,280 Es gab nichts, das mir besonders an ihr auffiel. 300 00:21:47,560 --> 00:21:52,199 Aber Ende 2015 waren alle Ärzte zunehmend besorgt 301 00:21:52,200 --> 00:21:55,560 über die vielen ungewöhnlichen Todesfälle auf der Station. 302 00:22:00,400 --> 00:22:04,239 Bei einer Prüfung der Personalpläne zeigt sich ein gemeinsamer Faktor. 303 00:22:04,240 --> 00:22:07,679 Nur eine Person hatte bei allen Todesfällen Dienst gehabt. 304 00:22:07,680 --> 00:22:09,040 Und das war Lucy Letby. 305 00:22:11,640 --> 00:22:14,680 Erst wusste ich nicht, wie ich das einordnen sollte. 306 00:22:15,760 --> 00:22:19,080 Ist es Zufall? Oder fügt sie Schaden zu? 307 00:22:20,320 --> 00:22:24,599 Wir beschlossen, mit der Leiterin der Neonatologie-Pflegekräfte zu sprechen. 308 00:22:24,600 --> 00:22:26,919 Doch sie war der festen Meinung, 309 00:22:26,920 --> 00:22:30,119 dass Lucy Letby kompetent und engagiert war, 310 00:22:30,120 --> 00:22:31,599 und es sei undenkbar, 311 00:22:31,600 --> 00:22:34,560 dass sie in irgendeiner Weise Patienten schadet. 312 00:22:36,680 --> 00:22:41,159 Leider gab es nachts weitere Todesfälle, 313 00:22:41,160 --> 00:22:43,600 und Lucy Letby hatte bei allen Dienst. 314 00:22:45,000 --> 00:22:47,559 Schließlich entschied das Führungsteam, 315 00:22:47,560 --> 00:22:50,760 Lucy Letby in den Tagdienst zu versetzen. 316 00:22:54,400 --> 00:22:57,839 Die nächtlichen Todesfälle und Kollapse hörten auf. 317 00:22:57,840 --> 00:23:01,040 Doch erschreckenderweise begannen sie tagsüber. 318 00:23:06,240 --> 00:23:07,319 {\an8}Wir erkannten, 319 00:23:07,320 --> 00:23:11,920 {\an8}dass wir als Fachinstanz nun handeln mussten. 320 00:23:13,280 --> 00:23:16,560 Lucy Letby musste weg von der Neugeborenenstation. 321 00:23:18,680 --> 00:23:20,559 SEHR GEEHRTER HERR KOMMISSAR 322 00:23:20,560 --> 00:23:23,119 Knapp ein Jahr nach Beginn der Ermittlungen 323 00:23:23,120 --> 00:23:27,959 erhielt ich eine E-Mail von Lucy Letby von ihrem NHS-Account. 324 00:23:27,960 --> 00:23:30,759 BETREFF: OPERATION KOLIBRI 325 00:23:30,760 --> 00:23:34,679 Sie nannte den Namen der Operation. Der war nicht wirklich öffentlich. 326 00:23:34,680 --> 00:23:38,599 ICH HÄTTE GERN EINE GROBE VORSTELLUNG, WANN ICH KONTAKTIERT WERDE 327 00:23:38,600 --> 00:23:42,279 Sie weiß von unseren Gesprächen mit ihren Kollegen 328 00:23:42,280 --> 00:23:44,599 und will wissen, wann wir mit ihr reden. 329 00:23:44,600 --> 00:23:49,159 …DANKBAR FÜR INFORMATIONEN, DIE MICH ETWAS BERUHIGEN WÜRDEN 330 00:23:49,160 --> 00:23:50,799 Ich fand das interessant. 331 00:23:50,800 --> 00:23:54,279 Ich dachte, vielleicht will sie uns etwas sagen. 332 00:23:54,280 --> 00:23:58,799 KONTAKTIEREN SIE MICH GERN, WENN SIE MIT MIR SPRECHEN MÖCHTEN 333 00:23:58,800 --> 00:24:02,560 VIELEN DANK 334 00:24:03,880 --> 00:24:06,279 Wir mussten Lucy Letby Fragen stellen, 335 00:24:06,280 --> 00:24:09,119 und der beste und einzige Weg 336 00:24:09,120 --> 00:24:10,400 war ihre Festnahme. 337 00:24:12,000 --> 00:24:13,079 - Hallo. Lucy? - Ja. 338 00:24:13,080 --> 00:24:16,359 ♪ von der Polizei Cheshire. Darf ich reinkommen? 339 00:24:16,360 --> 00:24:17,760 - Ja. - Ja? Danke. 340 00:24:19,840 --> 00:24:21,839 - Ist noch jemand bei Ihnen? - Ja. 341 00:24:21,840 --> 00:24:23,599 - Wer? - Mein Vater. 342 00:24:23,600 --> 00:24:26,279 Ok. Einer unserer Beamten geht ihn holen. 343 00:24:26,280 --> 00:24:29,199 - Ich muss kurz mit Ihnen reden. - Ich hole ihn. 344 00:24:29,200 --> 00:24:30,920 Wollen Sie sich hinsetzen? 345 00:24:32,360 --> 00:24:37,239 Zur Information, das ist eine Bodycam, und Sie werden momentan aufgenommen. Ok? 346 00:24:37,240 --> 00:24:40,079 - Ok. - Sind das die Schalter fürs Wohnzimmer? 347 00:24:40,080 --> 00:24:42,600 - Ja. - Welcher? Ah, der. 348 00:24:43,760 --> 00:24:47,999 Lucy, bitte hören Sie jetzt genau zu. Ich lese Informationen vor. Ok? 349 00:24:48,000 --> 00:24:50,560 - Ok. - Es ist wichtig, dass Sie mir zuhören. 350 00:24:51,080 --> 00:24:54,639 "Von März 2015 bis Juli 2016 verzeichnete die Neonatologie 351 00:24:54,640 --> 00:24:58,999 des Countess-of-Chester-Krankenhauses eine hohe Sterblichkeitsrate. 352 00:24:59,000 --> 00:25:01,479 Nach krankenhausinterner Prüfung 353 00:25:01,480 --> 00:25:05,519 wurde der Fall zur Ermittlung an die Polizei Cheshire verwiesen. 354 00:25:05,520 --> 00:25:08,159 Durch die Ermittlungen und gesammelten Hinweise 355 00:25:08,160 --> 00:25:11,359 wurden die Delikte Mord und Mordversuch identifiziert 356 00:25:11,360 --> 00:25:14,080 und Sie als die tatverdächtige Person." 357 00:25:14,640 --> 00:25:18,039 Ihre Rechtsbelehrung. "Sie haben das Recht zu schweigen. 358 00:25:18,040 --> 00:25:21,279 Alles, was Sie sagen, kann gegen Sie verwendet werden. 359 00:25:21,280 --> 00:25:24,199 Die Festnahme ist für die Ermittlungsdurchführung 360 00:25:24,200 --> 00:25:26,920 und den Schutz von Kindern oder anderer Personen notwendig." 361 00:25:27,960 --> 00:25:30,560 Verstehen Sie, was ich Ihnen vorgelesen habe? 362 00:25:33,800 --> 00:25:35,640 Lucy, jetzt passiert Folgendes. 363 00:25:36,840 --> 00:25:40,400 Sie müssen nun auf die Polizeiwache zur Vernehmung. 364 00:25:43,160 --> 00:25:46,360 Die Beamtinnen gehen jetzt mit Ihnen nach oben. 365 00:25:46,880 --> 00:25:49,599 Sie sind in Gewahrsam. Wir bleiben bei Ihnen, 366 00:25:49,600 --> 00:25:53,120 damit Sie nicht weglaufen und Ihnen und uns nichts passiert. 367 00:25:57,640 --> 00:26:00,279 Müssen Sie noch Schuhe anziehen oder… 368 00:26:00,280 --> 00:26:02,320 Lassen Sie diese Kleidung an? 369 00:26:04,960 --> 00:26:07,719 Der Jogginganzug ist wohl ganz angemessen. 370 00:26:07,720 --> 00:26:09,559 Finden wir ein Paar Schuhe. 371 00:26:09,560 --> 00:26:10,719 Ich… 372 00:26:10,720 --> 00:26:12,240 Haben Sie welche? 373 00:26:16,360 --> 00:26:18,759 Alles andere darf nicht berührt werden. 374 00:26:18,760 --> 00:26:22,840 Lassen Sie alles an seinem Platz und nehmen Sie sonst nichts mit. 375 00:26:24,280 --> 00:26:25,880 Durchsuchen Sie das Haus? 376 00:26:26,400 --> 00:26:28,519 Es wird durchsucht werden, ja. 377 00:26:28,520 --> 00:26:30,559 Darf ich mich verabschieden? 378 00:26:30,560 --> 00:26:32,280 - Von Ihrer Katze? Natürlich. - Ja. 379 00:26:44,600 --> 00:26:47,719 Das ist nur aus Transportgründen, ok? 380 00:26:47,720 --> 00:26:51,719 Damit Sie im Auto sicher sind und wir auch, ja? 381 00:26:51,720 --> 00:26:55,040 Sobald Sie im Haftraum sind, können die Handschellen weg. 382 00:27:19,240 --> 00:27:21,999 Um 6 Uhr morgens weckte mich das Telefon. 383 00:27:22,000 --> 00:27:25,879 Die Person sagte: "Ich rufe von der Polizei Cheshire an. 384 00:27:25,880 --> 00:27:29,360 Wir möchten Ihnen mitteilen, dass wir jemanden festgenommen haben 385 00:27:29,880 --> 00:27:33,680 wegen Verdacht des Mordes an Ihrer Tochter." 386 00:27:38,920 --> 00:27:40,479 Plötzlich wurde mir klar, 387 00:27:40,480 --> 00:27:44,600 dass jemand mein Kind vielleicht absichtlich ins Visier genommen hatte. 388 00:27:45,800 --> 00:27:48,240 Ich… 389 00:27:48,760 --> 00:27:51,120 Wir waren völlig… 390 00:27:53,000 --> 00:27:54,360 …sprachlos. 391 00:27:54,880 --> 00:27:55,959 Ok. 392 00:27:55,960 --> 00:27:57,920 Steigen Sie bitte aus. 393 00:28:03,160 --> 00:28:05,000 Arme nach oben, bitte. 394 00:28:07,200 --> 00:28:08,920 Ist nur das hier… 395 00:28:10,680 --> 00:28:13,320 Was ist Ihr derzeitiger Beruf? 396 00:28:14,240 --> 00:28:15,600 Kinderkrankenschwester. 397 00:28:17,320 --> 00:28:19,480 Setzen Sie sich bitte dahin, Lucy. 398 00:28:26,680 --> 00:28:31,079 Eine Pflegekraft wurde festgenommen wegen Verdacht des Mordes an acht Babys 399 00:28:31,080 --> 00:28:35,639 und versuchten Mordes an sechs weiteren im Krankenhaus Countess of Chester… 400 00:28:35,640 --> 00:28:38,320 Als ich ihr Gesicht sah, 401 00:28:38,840 --> 00:28:40,920 erkannte ich die Schwester sofort. 402 00:28:42,840 --> 00:28:47,679 Als ich Zoe zum ersten Mal besuchte, hielt sie ein Klemmbrett. 403 00:28:47,680 --> 00:28:51,720 Aber sie erledigte keine Aufgaben. Sie war nur da und sah zu. 404 00:28:56,440 --> 00:28:59,879 Die heutige Festnahme bestätigt die grausame Möglichkeit, 405 00:28:59,880 --> 00:29:02,040 dass Neugeborene ermordet wurden. 406 00:29:04,400 --> 00:29:06,760 Auf meinem Handy erschien eine Meldung. 407 00:29:09,880 --> 00:29:13,239 Ich zitterte und hatte Palpitationen. 408 00:29:13,240 --> 00:29:14,760 Mein Herz raste. 409 00:29:15,280 --> 00:29:17,280 Wieso verhafteten sie Lucy? 410 00:29:19,720 --> 00:29:21,680 Ich konnte es gar nicht glauben. 411 00:29:22,560 --> 00:29:25,160 Dachte, es war ein furchtbarer Fehler. 412 00:29:34,960 --> 00:29:38,599 Diese Vernehmung wird aufgezeichnet. Ich bin Detective Constable Lee. 413 00:29:38,600 --> 00:29:40,879 - Auch anwesend ist… - …3201 Vikki Holt. 414 00:29:40,880 --> 00:29:42,959 Stellen Sie sich bitte noch mal vor. 415 00:29:42,960 --> 00:29:44,280 Lucy Letby. 416 00:29:44,920 --> 00:29:47,839 Das Ziel der Vernehmung war letztendlich, 417 00:29:47,840 --> 00:29:51,919 hinter die Wahrheit zu kommen, was mit diesen Babys passiert war, 418 00:29:51,920 --> 00:29:56,839 und Lucy Letby reichlich Gelegenheit zu einer alternativen Erklärung zu geben, 419 00:29:56,840 --> 00:30:01,400 warum es den Babys so schnell schlecht ging oder sie kollabierten. 420 00:30:02,520 --> 00:30:05,959 Wie ist die Rollenverteilung bei einer Reanimation? 421 00:30:05,960 --> 00:30:08,319 Das medizinische Personal hat die Atemwege. 422 00:30:08,320 --> 00:30:11,439 Sie geben Medikamente zur Wiederbelebung. 423 00:30:11,440 --> 00:30:14,519 - Zwei Leute machen die Medikamente. - Ok. 424 00:30:14,520 --> 00:30:17,960 Und idealerweise ist jemand da, der die Eltern unterstützt. 425 00:30:20,320 --> 00:30:22,759 Sie war sehr sachkundig. 426 00:30:22,760 --> 00:30:25,719 Sie war ruhig, sie machte mit. 427 00:30:25,720 --> 00:30:30,639 Und wenn es um die Abläufe bei der Pflege der Säuglinge ging, 428 00:30:30,640 --> 00:30:33,080 konnte sie die Fragen beantworten. 429 00:30:33,600 --> 00:30:37,399 Wer macht die Notizen während der Reanimationsversuche? 430 00:30:37,400 --> 00:30:39,319 Idealerweise eine Schreibkraft. 431 00:30:39,320 --> 00:30:44,600 Gewöhnlich übernimmt ein Assistenzarzt oder eine Schwester diese Rolle. 432 00:30:46,360 --> 00:30:48,879 Aber bei Fragen zu bestimmten Punkten, 433 00:30:48,880 --> 00:30:52,399 besonders zu ihren Handlungen um die Zeit der Kollapse, 434 00:30:52,400 --> 00:30:55,799 wurde sie etwas ausweichender, denke ich. 435 00:30:55,800 --> 00:30:59,520 Kurz vor dem Kollaps, Lucy, 436 00:31:00,320 --> 00:31:03,400 hatten Sie da einen Grund, in Raum eins zu gehen? 437 00:31:05,280 --> 00:31:06,559 Ich erinnere mich nicht. 438 00:31:06,560 --> 00:31:09,160 Ok. Hatten Sie in Raum eins gearbeitet? 439 00:31:09,800 --> 00:31:13,119 Ich glaube nicht. Ich weiß nicht, um welches Baby ich mich kümmerte. 440 00:31:13,120 --> 00:31:14,000 Ok. 441 00:31:15,480 --> 00:31:17,639 Und Sie erinnern sich nicht daran, 442 00:31:17,640 --> 00:31:20,360 wie Sie in Raum eins und zur Reanimation kamen. 443 00:31:20,880 --> 00:31:21,720 Nein. 444 00:31:22,240 --> 00:31:26,399 Sie nahm sich Zeit, um über eine Antwort nachzudenken, 445 00:31:26,400 --> 00:31:30,519 und ließ gefühlt sehr viel Zeit vergehen, 446 00:31:30,520 --> 00:31:31,760 bevor sie antwortete. 447 00:31:32,440 --> 00:31:35,840 Wissen Sie, warum er reanimiert werden musste? 448 00:31:40,640 --> 00:31:45,120 Ich erinnere mich nicht, was dazu führte. Ich weiß nur, dass er reanimiert wurde. 449 00:31:46,160 --> 00:31:49,360 Diese Antworten warfen einige große Fragen auf. 450 00:31:52,520 --> 00:31:55,759 Lucy Letby war viele Stunden in Gewahrsam. 451 00:31:55,760 --> 00:31:58,760 Aber wir hatten nicht genug Hinweise für eine Anklage. 452 00:32:00,360 --> 00:32:03,360 Vieles musste noch herausgefunden werden. 453 00:32:03,880 --> 00:32:06,400 Also wurde sie gegen Kaution freigelassen. 454 00:32:08,280 --> 00:32:12,399 Somit hatten wir Gelegenheit, weitere Gutachten zu sammeln 455 00:32:12,400 --> 00:32:16,920 und das Material aus den Durchsuchungen forensisch genau zu überprüfen. 456 00:32:18,560 --> 00:32:20,880 Es gab eine Menge durchzusehen. 457 00:32:27,400 --> 00:32:30,880 Wir fanden einen Karton, auf dem das Wort "aufbewahren" stand. 458 00:32:32,440 --> 00:32:37,360 Darin waren Übergabeprotokolle zu den Babys aus dem Krankenhaus. 459 00:32:38,680 --> 00:32:41,359 Es waren höchst vertrauliche Dokumente 460 00:32:41,360 --> 00:32:43,679 mit persönlichen Informationen, 461 00:32:43,680 --> 00:32:46,079 ihrem Namen, Geburtsdatum, 462 00:32:46,080 --> 00:32:49,360 einer Übersicht über den Gesundheitszustand. 463 00:32:50,800 --> 00:32:55,159 Näher betrachtet bezogen sich einige der Dokumente auf die Babys, 464 00:32:55,160 --> 00:32:57,959 die nach einem Kollaps gestorben waren. 465 00:32:57,960 --> 00:32:59,960 Das war natürlich beunruhigend. 466 00:33:01,760 --> 00:33:04,279 Lucy Letby machte viele Notizen 467 00:33:04,280 --> 00:33:06,800 und bewahrte vieles auf. 468 00:33:08,760 --> 00:33:11,000 Es gab mehrere Kalenderbücher 469 00:33:12,840 --> 00:33:14,600 und Haftnotizen. 470 00:33:15,240 --> 00:33:18,760 Wir hatten sehr bedenkliches Hinweismaterial gefunden. 471 00:33:19,480 --> 00:33:22,840 Es war klar, dass Lucy Letby zurück in Gewahrsam musste. 472 00:33:23,880 --> 00:33:28,520 Wir hatten ihr einige sehr direkte und schwierige Fragen zu stellen. 473 00:33:32,040 --> 00:33:34,239 Simon Blackwell, Polizei Cheshire. 474 00:33:34,240 --> 00:33:35,840 Wir müssen mit Ihnen reden. 475 00:33:38,400 --> 00:33:39,319 Lucy? 476 00:33:39,320 --> 00:33:40,160 Ja. 477 00:33:40,680 --> 00:33:42,160 Ich komme rein, ok? 478 00:33:43,440 --> 00:33:44,439 Hallo, Lucy. 479 00:33:44,440 --> 00:33:47,239 Basierend auf neuen und zusätzlichen Hinweisen 480 00:33:47,240 --> 00:33:49,999 verhafte ich Sie wegen mehrerer Vergehen. 481 00:33:50,000 --> 00:33:51,840 - Folgen Sie mir nach unten. - Ja. 482 00:34:12,400 --> 00:34:15,239 Die Strategie wurde nun recht einfach. 483 00:34:15,240 --> 00:34:19,079 Es gab viele Anhaltspunkte, und ich musste mich an die Fakten halten, 484 00:34:19,080 --> 00:34:20,800 die sie nicht bestreiten konnte. 485 00:34:21,960 --> 00:34:25,399 Wenn sie eine alternative Erklärung anbieten konnte, 486 00:34:25,400 --> 00:34:26,800 war jetzt die Zeit dafür. 487 00:34:31,640 --> 00:34:34,919 Dies ist eine Fortsetzung unserer Vernehmungen, Lucy. 488 00:34:34,920 --> 00:34:37,599 Wie Sie sehen, ist das rote Licht angegangen. 489 00:34:37,600 --> 00:34:41,720 Unser Gespräch wird visuell aufgezeichnet und am Bildschirm beobachtet. 490 00:34:43,880 --> 00:34:47,039 Ihre Wohnung wurde durchsucht, 491 00:34:47,040 --> 00:34:51,680 und eine große Anzahl dieser Übergabeprotokolle 492 00:34:52,200 --> 00:34:54,439 wurde in Ihrer Wohnung gefunden. 493 00:34:54,440 --> 00:34:55,840 Können Sie das erklären? 494 00:34:58,160 --> 00:35:01,159 Die gerieten nur versehentlich mit mir nach Hause. 495 00:35:01,160 --> 00:35:03,960 Ich habe vorm Heimgehen meine Taschen nicht geleert. 496 00:35:08,000 --> 00:35:11,439 Es gab fast 250 Übergabeprotokolle, 497 00:35:11,440 --> 00:35:15,200 die chronologisch sortiert aufbewahrt waren, also nach Datum. 498 00:35:16,040 --> 00:35:19,479 Sie war eindeutig ein gründlicher und methodischer Mensch. 499 00:35:19,480 --> 00:35:22,399 Sie wusste um die Vertraulichkeit der Seiten 500 00:35:22,400 --> 00:35:24,839 und dass sie nicht in ihren Besitz gehörten. 501 00:35:24,840 --> 00:35:26,159 Der Gedanke, 502 00:35:26,160 --> 00:35:29,239 dass sie 250 vertrauliche Krankenblätter 503 00:35:29,240 --> 00:35:33,279 versehentlich mit nach Hause nahm, 504 00:35:33,280 --> 00:35:34,680 war erstaunlich. 505 00:35:36,480 --> 00:35:39,760 Erklären Sie mir, warum Sie alle in einen Ordner taten. 506 00:35:40,480 --> 00:35:44,200 Ich wusste nicht, wie ich sie entsorgen sollte, also ließ ich es. 507 00:35:44,800 --> 00:35:46,880 Sie wussten nicht, wie Sie sie entsorgen? 508 00:35:47,440 --> 00:35:48,440 Nein. 509 00:35:50,520 --> 00:35:55,679 Haben Sie zuvor schon einmal Übergabeprotokolle nach Hause mitgenommen 510 00:35:55,680 --> 00:35:57,160 und sie entsorgt? 511 00:36:00,040 --> 00:36:01,240 Nein. 512 00:36:02,120 --> 00:36:04,719 Ich habe keinen Schredder, aber so müsste… 513 00:36:04,720 --> 00:36:06,800 So müsste ich sie entsorgen. 514 00:36:12,200 --> 00:36:14,999 Bei der Durchsuchung fanden wir einen Schredder 515 00:36:15,000 --> 00:36:16,799 in einem der Schlafzimmer. 516 00:36:16,800 --> 00:36:19,560 Also ergab ihre Antwort keinen Sinn. 517 00:36:20,080 --> 00:36:23,799 Sie hätte sie selbst angemessen vernichten können. 518 00:36:23,800 --> 00:36:25,080 Doch sie hob sie auf. 519 00:36:26,040 --> 00:36:31,199 Beziehen sich die Seiten in dem Ordner, den Sie zu Hause aufbewahrten, 520 00:36:31,200 --> 00:36:35,720 auf Babys, für die Sie als Krankenschwester zuständig waren? 521 00:36:37,200 --> 00:36:38,080 Ja. 522 00:36:38,920 --> 00:36:41,320 Wenn wir etwas aufheben, hat das einen Grund. 523 00:36:42,200 --> 00:36:44,080 Weil es uns wichtig ist. 524 00:36:45,200 --> 00:36:47,239 {\an8}HINWEISMATERIAL NOTIZKALENDER 2016 525 00:36:47,240 --> 00:36:50,639 Bei den Durchsuchungen fanden wir mehrere Notizkalender. 526 00:36:50,640 --> 00:36:54,920 Als wir sie durchsahen, stießen wir auf beunruhigende Details. 527 00:36:55,640 --> 00:36:59,079 Es gab Einträge von Initialen, 528 00:36:59,080 --> 00:37:03,960 die denen von Fällen entsprachen, in denen wir ermittelten. 529 00:37:05,280 --> 00:37:09,239 Mein Kollege hat Sie zu den Kollapsen der Babys befragt. 530 00:37:09,240 --> 00:37:13,879 Sie sagten, Sie hätten diese schriftlich festgehalten. Warum? 531 00:37:13,880 --> 00:37:17,159 Ich glaube, ich erwähnte sie. Ich weiß nicht, wie ich sie festhielt. 532 00:37:17,160 --> 00:37:18,000 Ok. 533 00:37:20,920 --> 00:37:25,159 Sie hatte zwei Tage, an denen eins der Babys kollabiert war, 534 00:37:25,160 --> 00:37:27,719 mit einem Stern markiert. 535 00:37:27,720 --> 00:37:30,199 Ich glaube, es sind ein paar Tage drin, die… 536 00:37:30,200 --> 00:37:32,880 Ich habe Tage markiert, die… 537 00:37:33,560 --> 00:37:36,319 …an denen es einem Baby besonders schlecht ging. 538 00:37:36,320 --> 00:37:38,480 Mit welchem Zweck? 539 00:37:39,560 --> 00:37:41,240 Keine Ahnung. Nur für meine… 540 00:37:41,760 --> 00:37:42,800 Ihre was? 541 00:37:46,360 --> 00:37:48,600 Ich weiß nicht. Zur Reflexion. 542 00:37:51,520 --> 00:37:54,120 Warum würden Sie darüber reflektieren wollen? 543 00:37:55,000 --> 00:37:56,599 Ich sprach mit keinem darüber. 544 00:37:56,600 --> 00:37:59,680 Ich verinnerliche Dinge und gehe dann damit um. 545 00:38:02,280 --> 00:38:05,639 Aus unserer Sicht dokumentierte sie das Baby, 546 00:38:05,640 --> 00:38:07,760 das an dem Tag attackiert wurde. 547 00:38:10,400 --> 00:38:12,559 Bei der zweiten Durchsuchung 548 00:38:12,560 --> 00:38:16,000 fanden wir einen schwarzen Müllsack in ihrer Garage. 549 00:38:17,600 --> 00:38:19,399 Darin war ein Stück Papier 550 00:38:19,400 --> 00:38:22,880 mit mehreren beunruhigenden Notizen darauf. 551 00:38:25,400 --> 00:38:28,279 Ich lese Ihnen einen Auszug daraus vor. 552 00:38:28,280 --> 00:38:29,399 Da steht: 553 00:38:29,400 --> 00:38:31,800 "Mörder. Mord." 554 00:38:36,440 --> 00:38:39,320 "Niemand wird je erfahren, was passiert ist, und warum." 555 00:38:42,720 --> 00:38:44,679 Erklären Sie mir das, Lucy. 556 00:38:44,680 --> 00:38:45,680 Kein Kommentar. 557 00:38:47,160 --> 00:38:49,400 Erklären Sie mir die Notiz "Mörder". 558 00:38:50,240 --> 00:38:51,320 Kein Kommentar. 559 00:38:51,880 --> 00:38:55,679 Wollen Sie damit sagen, dass Sie eine Mörderin sind? 560 00:38:55,680 --> 00:38:56,760 Kein Kommentar. 561 00:38:58,960 --> 00:39:03,039 Erklären Sie: "Niemand wird je erfahren, was passiert ist, und warum." 562 00:39:03,040 --> 00:39:04,359 Kein Kommentar. 563 00:39:04,360 --> 00:39:06,840 - Was bedeutet das, Lucy? - Kein Kommentar. 564 00:39:09,560 --> 00:39:13,439 Man konnte sehen, wie sie zu verstehen begann, 565 00:39:13,440 --> 00:39:15,560 worauf dieses Material hinwies. 566 00:39:16,760 --> 00:39:19,319 Lucy, seit Sie die Station verlassen haben, 567 00:39:19,320 --> 00:39:23,479 wurden 887 Babys nach 32 oder mehr Schwangerschaftswochen 568 00:39:23,480 --> 00:39:28,080 im Countess-of-Chester-Krankenhaus geboren und kamen auf die Neugeborenenstation. 569 00:39:29,120 --> 00:39:34,320 Keines dieser Babys ist gestorben oder unerwartet erkrankt. 570 00:39:35,120 --> 00:39:37,599 Möchten Sie dazu etwas sagen? 571 00:39:37,600 --> 00:39:38,680 Kein Kommentar. 572 00:39:41,320 --> 00:39:45,479 Aus dem vorliegenden Material wird klar ersichtlich, 573 00:39:45,480 --> 00:39:47,679 dass Sie die einzige Person waren, 574 00:39:47,680 --> 00:39:53,319 die bei allen 25 Kollapsen der Babys und den 17 Todesfällen anwesend war. 575 00:39:53,320 --> 00:39:55,600 Das deutet darauf, dass Sie verantwortlich sind. 576 00:39:56,080 --> 00:39:58,840 Niemand sonst, Lucy. Nur Sie. 577 00:40:02,080 --> 00:40:06,440 Lucy, wenn es eine Erklärung gibt, warum Sie verantwortlich sind, 578 00:40:07,040 --> 00:40:11,159 dann ist jetzt Ihre letzte Gelegenheit, uns diese Erklärung zu geben. 579 00:40:11,160 --> 00:40:12,240 Kein Kommentar. 580 00:40:16,640 --> 00:40:17,879 Ok. 581 00:40:17,880 --> 00:40:23,119 Ok, auf meiner Uhr ist es 16:10 Uhr. 582 00:40:23,120 --> 00:40:25,240 Die Vernehmung ist nun beendet. 583 00:40:32,200 --> 00:40:36,320 Lucy Letby war zu allen Babys ausführlich befragt worden. 584 00:40:37,000 --> 00:40:42,079 Jetzt war der Zeitpunkt, Bilanz zu ziehen und die Beweislage zu prüfen. 585 00:40:42,080 --> 00:40:44,320 Sie wurde erneut freigelassen. 586 00:40:48,560 --> 00:40:52,239 Ich kämpfte damit, was Lucy wohl durchmachte, 587 00:40:52,240 --> 00:40:56,160 als sie verhaftet und tagelang verhört wurde. 588 00:40:59,760 --> 00:41:03,199 Ich wollte ihr so gerne sagen, dass ich für sie da bin, 589 00:41:03,200 --> 00:41:05,000 wenn sie etwas braucht. 590 00:41:05,520 --> 00:41:09,080 Und das nicht tun zu können, zerriss mir das Herz. 591 00:41:13,280 --> 00:41:17,200 Aber ich zweifelte nie daran, dass sie völlig unschuldig war. 592 00:41:23,160 --> 00:41:27,279 Die Ermittlung war an dem Punkt, an dem wir viele Informationen hatten, 593 00:41:27,280 --> 00:41:31,560 aus Vernehmungen, Zeugenaussagen und zusätzlichen Gutachten. 594 00:41:32,760 --> 00:41:35,799 Und als diese systematisch zusammengefügt wurden, 595 00:41:35,800 --> 00:41:40,360 war klar, dass alles auf Lucy Letbys Beteiligung hinauslief. 596 00:41:42,840 --> 00:41:45,320 - Ist sie oben? - Ich glaube, ja. 597 00:41:46,080 --> 00:41:50,039 Hallo. Ist schon gut. Polizei Cheshire. 598 00:41:50,040 --> 00:41:53,120 - Lucy, kann ich das Licht anmachen? - Ja. 599 00:41:53,720 --> 00:41:55,480 Möchten Sie sich setzen? 600 00:41:57,040 --> 00:41:58,000 Da… 601 00:42:00,680 --> 00:42:05,359 Lucy, hören Sie mir bitte zu. Ich bin *** von der Polizei Cheshire. 602 00:42:05,360 --> 00:42:08,959 Ich verhafte Sie wegen Verdacht des Mordes an ***, 603 00:42:08,960 --> 00:42:10,479 des Mordes an ***, 604 00:42:10,480 --> 00:42:11,880 des Mordes an ***… 605 00:42:14,360 --> 00:42:15,880 Haben Sie das gehört, Lucy? 606 00:42:16,920 --> 00:42:19,880 Sie müssen sich jetzt anziehen, ok? 607 00:42:20,400 --> 00:42:24,240 Die Beamten bringen Sie zurück zur Polizeiwache in Chester, ok? 608 00:42:25,080 --> 00:42:28,360 Lucy, wollen Sie sich anziehen? 609 00:42:30,640 --> 00:42:33,160 Das ist nur für den Transport, ok? 610 00:42:37,600 --> 00:42:39,080 Ist das zu eng? 611 00:42:40,120 --> 00:42:44,120 Da ist etwas Platz für Bewegung. Sie dürfen nur nicht rausschlüpfen. 612 00:42:47,080 --> 00:42:48,760 Setzen Sie sich rein. 613 00:42:52,920 --> 00:42:54,440 Ich muss kurz da ran. 614 00:43:04,600 --> 00:43:06,999 24 STUNDEN SPÄTER WURDE LUCY LETBY ANGEKLAGT. 615 00:43:07,000 --> 00:43:08,599 MORD IN ACHT FÄLLEN. 616 00:43:08,600 --> 00:43:12,200 MORDVERSUCH IN ZEHN FÄLLEN. 617 00:43:12,720 --> 00:43:15,479 LUCY LETBY VERBRACHTE BIS ZU IHRER VERHANDLUNG 618 00:43:15,480 --> 00:43:17,479 23 MONATE IN UNTERSUCHUNGSHAFT. 619 00:43:17,480 --> 00:43:23,279 Eine Krankenschwester steht vor Gericht, angeklagt, sieben Babys getötet zu haben. 620 00:43:23,280 --> 00:43:26,719 Lucy Letby kümmerte sich um die verletzlichsten aller Babys. 621 00:43:26,720 --> 00:43:29,279 Sie kam im Gefängniswagen zum Gericht… 622 00:43:29,280 --> 00:43:33,520 …angeklagt des Mordes an sieben Babys und des Mordversuchs an zehn weiteren. 623 00:43:34,560 --> 00:43:37,999 Die ganze Zeit überlegt man: "Liegen wir da richtig? 624 00:43:38,000 --> 00:43:42,239 Wurde die Beweislage ausreichend geprüft und kann vor Gericht bestehen?" 625 00:43:42,240 --> 00:43:46,719 Bei der Eröffnung sagte Staatsanwalt Nicholas Johnson KC der Jury, 626 00:43:46,720 --> 00:43:48,879 die Kollapse und Tode der 17 Kinder 627 00:43:48,880 --> 00:43:51,239 seien keine natürlichen Tragödien gewesen, 628 00:43:51,240 --> 00:43:52,960 sondern das Werk der Angeklagten. 629 00:43:55,160 --> 00:43:58,239 Ich konnte nur an Lucy denken 630 00:43:58,240 --> 00:44:01,560 und was sie sich alles über sich selbst anhören müsste. 631 00:44:04,600 --> 00:44:08,840 Es war sehr schwierig, mich auf den Prozess vorzubereiten. 632 00:44:10,080 --> 00:44:13,080 Es gab keinen Tag, an dem ich nicht über Zoe nachdachte. 633 00:44:17,880 --> 00:44:19,839 Ich wollte ihr gerecht werden. 634 00:44:19,840 --> 00:44:23,840 Aber ich wollte nicht voreingenommen zum Prozess gehen. 635 00:44:26,800 --> 00:44:30,080 Ich wusste, Lucy Letby würde vor Gericht aussagen. 636 00:44:30,680 --> 00:44:32,800 Also musste ich mich ihr stellen. 637 00:44:33,680 --> 00:44:37,119 Sie trug ein hellgraues Oberteil und eine dunkelgraue Hose 638 00:44:37,120 --> 00:44:40,159 und sprach nur, um ihren Namen zu bestätigen. 639 00:44:40,160 --> 00:44:43,919 {\an8}50 bis 60 Journalisten aus der ganzen Welt 640 00:44:43,920 --> 00:44:45,720 {\an8}berichteten über den Prozess. 641 00:44:46,280 --> 00:44:50,039 Ich saß in der vordersten Reihe, die Lucy Letby am nächsten war. 642 00:44:50,040 --> 00:44:52,720 Dort war ich während des gesamten Prozesses. 643 00:45:00,880 --> 00:45:02,639 Am Anfang der Verhandlung 644 00:45:02,640 --> 00:45:07,000 war das Eröffnungsplädoyer der Anklage über 90 Seiten lang. 645 00:45:08,360 --> 00:45:10,679 Sie sagten, dass Lucy Letby den Babys 646 00:45:10,680 --> 00:45:14,640 auf mehrere Weisen Schaden zugefügt hatte. 647 00:45:16,080 --> 00:45:19,079 Das reichte von körperlichen Traumata 648 00:45:19,080 --> 00:45:21,320 an Hals oder Bauch… 649 00:45:22,680 --> 00:45:25,839 Sie sagten, sie entfernte Atemschläuche, 650 00:45:25,840 --> 00:45:28,879 womit die Sauerstoffversorgung entsättigt wird, 651 00:45:28,880 --> 00:45:31,120 um so eine Verschlechterung herbeizuführen. 652 00:45:32,760 --> 00:45:34,799 Auch habe sie überfüttert, 653 00:45:34,800 --> 00:45:38,719 wodurch der Bauch aufbläht, das Zwerchfell zur Lunge gedrückt 654 00:45:38,720 --> 00:45:41,040 und so die Atmung beschränkt wird. 655 00:45:43,000 --> 00:45:44,679 Sie wechselte ihre Methoden 656 00:45:44,680 --> 00:45:48,520 und war kreativ bei der Herbeiführung der Todesfälle und Kollapse. 657 00:45:50,280 --> 00:45:52,880 Und das musste die Anklage jetzt beweisen. 658 00:45:57,520 --> 00:46:00,879 Seit sieben Monaten hat Staatsanwalt Nick Johnson KC 659 00:46:00,880 --> 00:46:04,159 den Fall gegen Lucy Letby aufgearbeitet. 660 00:46:04,160 --> 00:46:06,839 Nun ist seine Gelegenheit gekommen, 661 00:46:06,840 --> 00:46:11,640 sie zu den Mord- und Verletzungsvorwürfen direkt zu befragen. 662 00:46:16,240 --> 00:46:20,960 Zum ersten Mal seit Zoes Tod sah ich Lucy Letby. 663 00:46:23,400 --> 00:46:26,320 Ich saß drei Meter von ihr entfernt. 664 00:46:31,480 --> 00:46:34,960 Sie sah mich ein Dutzend Mal an. Sie starrte. 665 00:46:35,560 --> 00:46:38,200 Wenn sie's tat, musste ich den Blick senken. 666 00:46:40,680 --> 00:46:43,239 Die Atmosphäre im Gerichtssaal 667 00:46:43,240 --> 00:46:45,160 war extrem angespannt. 668 00:46:46,520 --> 00:46:48,039 Als sie aussagte, 669 00:46:48,040 --> 00:46:52,279 schien sie sich gut an fast alle 17 Kinder, 670 00:46:52,280 --> 00:46:55,520 deren Schädigung man ihr vorwarf, zu erinnern, außer einem. 671 00:46:59,480 --> 00:47:01,720 Bei der Frage, ob sie sich an Zoe erinnere, 672 00:47:03,360 --> 00:47:06,720 hielt sie inne, und dann sagte sie: "Nein." 673 00:47:07,680 --> 00:47:10,440 Im ganzen Saal hörte man ein… 674 00:47:12,480 --> 00:47:15,680 Sie war vor Gericht sehr sachlich. 675 00:47:16,640 --> 00:47:19,800 Man sagte uns, in ihren Vernehmungen auch. 676 00:47:20,920 --> 00:47:22,600 Reden wir über ***. 677 00:47:23,920 --> 00:47:26,799 Da sind sechs Seiten ihrer Patientenakte, 678 00:47:26,800 --> 00:47:29,040 auf denen Ihr Name steht. 679 00:47:29,680 --> 00:47:32,760 Kann man da sagen, Sie waren an ihrer Versorgung beteiligt? 680 00:47:33,280 --> 00:47:34,360 Ja. 681 00:47:35,240 --> 00:47:38,160 Sagen Sie uns, was mit *** passiert ist. 682 00:47:39,000 --> 00:47:41,320 Ich erinnere mich nicht wirklich an ***. 683 00:47:42,440 --> 00:47:45,560 Erinnern Sie sich an eine Beteiligung bei ihrer Reanimierung? 684 00:47:47,440 --> 00:47:48,440 Nein. 685 00:47:53,280 --> 00:47:57,200 Ich sagte dem Gericht, dass Baby Zoe stabil war. 686 00:47:57,920 --> 00:48:00,959 {\an8}Es gab keinen Grund für eine Verschlechterung 687 00:48:00,960 --> 00:48:02,360 {\an8}oder gar einen Kollaps. 688 00:48:03,800 --> 00:48:07,839 In der Akte war eine auffällige Hautverfärbung vermerkt, 689 00:48:07,840 --> 00:48:10,720 die das medizinische Personal nie zuvor gesehen hatte. 690 00:48:11,840 --> 00:48:15,999 Auch fand man Luft in einem Blutgefäß. 691 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 Also eine Luftembolie. 692 00:48:18,520 --> 00:48:23,600 Das ist wie bei der Zentralheizung. Die Luft stoppt die Zirkulation. 693 00:48:25,600 --> 00:48:27,879 Ich prüfte verfügbare Literatur 694 00:48:27,880 --> 00:48:30,920 in Bezug auf Luftembolien bei Neugeborenen. 695 00:48:31,920 --> 00:48:34,599 Eine war von zwei kanadischen Ärzten, 696 00:48:34,600 --> 00:48:37,759 Lee und Tanswell, 1989 veröffentlicht. 697 00:48:37,760 --> 00:48:42,279 Sie beobachteten eine recht auffällige Hautverfärbung, 698 00:48:42,280 --> 00:48:45,120 verursacht durch Luft im Kreislauf. 699 00:48:45,640 --> 00:48:48,639 Dies war beinahe identisch zu dem, 700 00:48:48,640 --> 00:48:54,640 was die Ärzte bei mehreren der Babys im Krankenhaus beschrieben. 701 00:48:55,760 --> 00:48:58,559 Dr. Evans gab seine bedachte Meinung ab. 702 00:48:58,560 --> 00:49:00,799 Die Verteidigung ging dagegen und sagte: 703 00:49:00,800 --> 00:49:03,159 "Moment mal, die Gründe waren andere, 704 00:49:03,160 --> 00:49:05,599 warum es diesen Babys schlechter ging. 705 00:49:05,600 --> 00:49:09,759 Manche waren schon bei der Geburt krank und verschlechterten sich, 706 00:49:09,760 --> 00:49:13,039 andere wurden nicht wie erforderlich behandelt, 707 00:49:13,040 --> 00:49:15,720 und das trug zum Kollaps des Babys bei. 708 00:49:16,520 --> 00:49:20,720 Sie haben nicht ausreichend Beweise, dass Luft injiziert worden ist." 709 00:49:22,800 --> 00:49:25,999 Ich erklärte der Jury, dass die Babys auf der Station 710 00:49:26,000 --> 00:49:30,199 an eine sehr ausgeklügelte intravenöse Pumpe angebunden sind, 711 00:49:30,200 --> 00:49:32,840 die gegen Luftblasen im Schlauch agiert. 712 00:49:33,480 --> 00:49:37,600 Wenn Luft nicht versehentlich in den Kreislauf gelangen kann, 713 00:49:38,840 --> 00:49:41,679 dann kann sie nur hineingelangen, 714 00:49:41,680 --> 00:49:45,120 wenn dies jemand absichtlich verursacht. 715 00:49:47,400 --> 00:49:48,959 Ich sagte der Jury, 716 00:49:48,960 --> 00:49:53,319 dass sich Zoes Zustand meiner Meinung nach verschlechterte, 717 00:49:53,320 --> 00:49:57,760 weil in ihren Blutkreislauf Luft injiziert wurde. 718 00:50:01,120 --> 00:50:05,679 Dr. Evans sagte, ihr Kollaps entspreche dem Effekt eines Luftembolus, 719 00:50:05,680 --> 00:50:09,079 verursacht durch eine Injektion von Luft in ihren Blutkreislauf, 720 00:50:09,080 --> 00:50:11,760 als die ihr zugeteilte Schwester nicht im Raum war, 721 00:50:12,600 --> 00:50:13,879 Sie aber schon. 722 00:50:13,880 --> 00:50:14,880 Verstehe. 723 00:50:15,840 --> 00:50:17,920 Haben Sie dafür eine Erklärung? 724 00:50:18,440 --> 00:50:19,280 Nein. 725 00:50:21,680 --> 00:50:23,720 Den Nachweisen zufolge, Lucy, 726 00:50:24,360 --> 00:50:26,880 waren Sie anwesend, als *** kollabierte. 727 00:50:27,480 --> 00:50:28,760 Geben Sie mir da recht? 728 00:50:32,800 --> 00:50:36,480 Sie arbeiteten in Raum eins, als eine Schwester drin war. 729 00:50:37,000 --> 00:50:39,240 Sie war wegen etwas rausgegangen. 730 00:50:39,800 --> 00:50:43,000 Wenn sie das sagt. Ich erinnere mich nicht, wo ich war. 731 00:50:44,800 --> 00:50:48,239 Gibt's einen Grund, warum Sie sich an die Medikamentengabe, 732 00:50:48,240 --> 00:50:50,000 aber nicht an die Kollapse erinnern? 733 00:50:51,160 --> 00:50:54,919 Nein, ich erinnere mich nur daran, weil ich in den Notizen sah, 734 00:50:54,920 --> 00:50:57,680 dass ich offensichtlich für Medikamente unterschrieb. 735 00:51:00,280 --> 00:51:03,599 Ist es, weil… Erinnern Sie sich an die Medikamentengabe, 736 00:51:03,600 --> 00:51:06,759 weil das die Gelegenheit für Sie war, zu attackieren? 737 00:51:06,760 --> 00:51:07,720 Nein. 738 00:51:08,400 --> 00:51:10,240 - Luft zu injizieren? - Nein. 739 00:51:10,840 --> 00:51:12,320 - Nein? - Nein. 740 00:51:19,480 --> 00:51:24,399 All den Zeugenaussagen hinsichtlich Zoes Tod zuzuhören 741 00:51:24,400 --> 00:51:27,440 war sehr schmerzhaft. 742 00:51:30,320 --> 00:51:35,200 Die Anklage legte dar, wie Lucy Letby in den Raum kam 743 00:51:36,320 --> 00:51:38,280 und Luft… 744 00:51:39,560 --> 00:51:43,520 …in den Schlauch ließ. 745 00:51:47,200 --> 00:51:50,359 Ich sah rüber zu Lucy Letby, um zu sehen, 746 00:51:50,360 --> 00:51:53,280 wie sie darauf reagierte. 747 00:51:55,320 --> 00:51:58,759 Aber auf der Bank gab es nie sichtbare Anzeichen, 748 00:51:58,760 --> 00:52:03,039 dass sie aufgebracht war über die grauenhaften Details dessen, 749 00:52:03,040 --> 00:52:05,439 wessen sie beschuldigt wurde. 750 00:52:05,440 --> 00:52:07,800 Da war nichts. Null. 751 00:52:11,720 --> 00:52:16,880 Was hätte sie tun sollen? Jeden Tag schluchzen, heulen, weinen? 752 00:52:17,400 --> 00:52:19,720 Pausenlos ihre Unschuld beteuern? 753 00:52:20,280 --> 00:52:23,720 Ich glaube nicht, dass das realistisch oder machbar ist. 754 00:52:25,320 --> 00:52:27,319 DIE LETZTE NACHT WAR SCHLIMM. 755 00:52:27,320 --> 00:52:29,759 UNSER JOB IST MANCHMAL VIEL ZU TRAURIG. 756 00:52:29,760 --> 00:52:32,239 Nach Baby Zoes Kollaps 757 00:52:32,240 --> 00:52:35,079 schickte Lucy Letby Nachrichten an Teammitglieder… 758 00:52:35,080 --> 00:52:37,679 WIR HABEN BABY 'ZOE' VERLOREN 759 00:52:37,680 --> 00:52:41,039 …um sie zu informieren, dass sie leider verstorben war, 760 00:52:41,040 --> 00:52:44,439 und ging dabei ins Detail über die Reaktion der Eltern. 761 00:52:44,440 --> 00:52:46,039 SO FURCHTBAR FÜR ALLE. 762 00:52:46,040 --> 00:52:48,439 ELTERN VERZWEIFELT, VATER SCHREIT 763 00:52:48,440 --> 00:52:51,439 Die Eltern sind verzweifelt, der Vater schreit, 764 00:52:51,440 --> 00:52:54,519 es war schockierend, und sie fühle sich wie betäubt. 765 00:52:54,520 --> 00:52:56,639 ICH KANN NICHT REDEN, NUR WEINEN. 766 00:52:56,640 --> 00:52:58,559 ICH MUSS DAS ERST LOSWERDEN. 767 00:52:58,560 --> 00:53:02,880 Das stand im Widerspruch zu "Ich kann mich an nichts erinnern." 768 00:53:04,040 --> 00:53:06,439 Wir zeigten Lucy Letby die Textnachrichten, 769 00:53:06,440 --> 00:53:09,159 um ihr die Erinnerung zu erleichtern. 770 00:53:09,160 --> 00:53:10,959 DIESER JOB HAT SO VIEL GUTES. 771 00:53:10,960 --> 00:53:12,839 ABER WIESO SCHAFFEN ES MANCHE, 772 00:53:12,840 --> 00:53:14,999 UND ANDERE STERBEN SO PLÖTZLICH? 773 00:53:15,000 --> 00:53:18,680 Sie blieb dabei, dass sie sich an sonst nichts erinnern konnte. 774 00:53:19,600 --> 00:53:21,519 Ich finde es nicht ungewöhnlich, 775 00:53:21,520 --> 00:53:24,680 einem Teammitglied zu texten, dass jemand starb. 776 00:53:25,360 --> 00:53:29,479 Und auch nicht, zu sagen, dass man einen schlechten Tag hatte. 777 00:53:29,480 --> 00:53:33,039 VIELLEICHT IST ES VORBESTIMMT… 778 00:53:33,040 --> 00:53:34,560 Der Druck ist hoch. 779 00:53:35,040 --> 00:53:37,520 Eine Schicht kann 14 Stunden dauern. 780 00:53:38,120 --> 00:53:42,920 Wenn es einem Kind schlechter geht, merkt die Krankenschwester das zuerst. 781 00:53:43,840 --> 00:53:45,360 Man kriegt Angst. 782 00:53:46,440 --> 00:53:49,160 Mit Gesprächen im Team lässt es sich verarbeiten. 783 00:53:49,760 --> 00:53:52,639 Ich verstehe nicht, auf welches Motiv sie hinauswollten. 784 00:53:52,640 --> 00:53:56,199 ICH GLAUBE, ES IST SCHICKSAL IM SPIEL. 785 00:53:56,200 --> 00:53:59,880 ALLES HAT EINEN GRUND. 786 00:54:03,480 --> 00:54:07,400 Im Prozess befragte man Lucy Letby zu ihren Suchanfragen auf Facebook. 787 00:54:08,520 --> 00:54:11,799 Lucy Letby sah Informationen über Zoes Eltern nach 788 00:54:11,800 --> 00:54:15,280 und suchte nach beiden auf Facebook. Das war merkwürdig. 789 00:54:16,560 --> 00:54:21,000 Am 25. Juni suchten Sie auf Facebook nach ***. 790 00:54:21,520 --> 00:54:25,120 Und am 25. Juni suchten Sie dann noch mal nach ***. 791 00:54:25,840 --> 00:54:28,840 Stimmen Sie zu, dass Sie diese Suchanfragen machten? 792 00:54:30,040 --> 00:54:33,760 Ich erinnere mich nicht, aber muss wohl so sein, wenn's da ist. 793 00:54:37,920 --> 00:54:40,359 Suchten Sie nach Fotos der Babys, Lucy? 794 00:54:40,360 --> 00:54:41,200 Nein. 795 00:54:42,360 --> 00:54:46,639 Die Verteidigung sagte, es stecke nichts Böses hinter den Suchanfragen. 796 00:54:46,640 --> 00:54:50,199 Sie sagten im Grunde, sie sei nur neugierig. 797 00:54:50,200 --> 00:54:52,320 - Sie wissen nicht, was Sie suchten? - Nein. 798 00:54:55,040 --> 00:54:58,319 Es gab viele Indizienbeweise, 799 00:54:58,320 --> 00:55:03,199 die, bei Licht betrachtet, Letby nicht immer gut aussehen ließen. 800 00:55:03,200 --> 00:55:07,119 Jedoch ist nichts Illegales daran, einem Teammitglied zu texten 801 00:55:07,120 --> 00:55:10,240 oder auf Facebook nach jemandem zu suchen. 802 00:55:11,760 --> 00:55:13,799 Um den Fall zweifelsfrei zu beweisen, 803 00:55:13,800 --> 00:55:16,720 brauchte die Staatsanwaltschaft etwas Konkreteres. 804 00:55:19,320 --> 00:55:21,239 Viel von dem Beweismaterial 805 00:55:21,240 --> 00:55:24,679 war vielschichtig und medizinisch kompliziert. 806 00:55:24,680 --> 00:55:26,959 Aber in zwei Fällen 807 00:55:26,960 --> 00:55:30,999 gab es laut der Staatsanwaltschaft unwiderlegbare Beweise. 808 00:55:31,000 --> 00:55:32,479 Nicht zu bestreiten. 809 00:55:32,480 --> 00:55:36,000 "Wir haben einen Nachweis, und sie kann es nicht leugnen." 810 00:55:37,880 --> 00:55:42,639 Bei zweien der Babys wurde Lucy Letby zur Last gelegt, 811 00:55:42,640 --> 00:55:45,440 ohne Notwendigkeit Insulin verabreicht zu haben. 812 00:55:46,520 --> 00:55:50,559 Es ist sehr gefährlich, Insulin zu geben, wenn es nicht gebraucht wird. 813 00:55:50,560 --> 00:55:52,520 Es kann zum Koma oder gar Tod führen. 814 00:55:53,880 --> 00:55:56,959 "Wer auch immer ihm Insulin gab, hätte es in dem Wissen getan, 815 00:55:56,960 --> 00:55:59,159 dass es ihn gefährden würde 816 00:55:59,160 --> 00:56:00,679 und seinen Tod verursachen 817 00:56:00,680 --> 00:56:04,839 oder zu irreversiblen, lebensverändernden Verletzungen hätte führen können." 818 00:56:04,840 --> 00:56:07,000 Stimmen Sie dieser Aussage zu, Lucy? 819 00:56:08,000 --> 00:56:09,000 Ja. 820 00:56:12,360 --> 00:56:16,200 Vor Gericht musste die Verteidigung eingestehen, 821 00:56:16,680 --> 00:56:19,399 dass dies mit Absicht getan wurde. 822 00:56:19,400 --> 00:56:23,079 Auf der Station gab es jemanden, der mit Gift tötete. 823 00:56:23,080 --> 00:56:25,360 Aber es muss jemand anders gewesen sein. 824 00:56:26,880 --> 00:56:30,399 Selbst Lucy Letby stimmte zu, dass das künstliche Insulin 825 00:56:30,400 --> 00:56:34,999 Säuglingen verabreicht wurde und zu Kollapsen führte. 826 00:56:35,000 --> 00:56:36,800 Das muss jemand getan haben. 827 00:56:38,640 --> 00:56:40,039 Als sie Lucy fragten: 828 00:56:40,040 --> 00:56:45,039 "Erkennen Sie an, dass im Kreislauf des Babys synthetisches Insulin war?", 829 00:56:45,040 --> 00:56:48,720 gab es dafür Nachweise. Das musste sie anerkennen. 830 00:56:50,440 --> 00:56:54,199 Doch es war fast, als wollte man sie dazu bringen zu sagen, 831 00:56:54,200 --> 00:56:55,560 dass sie es tat. 832 00:57:01,560 --> 00:57:04,559 Lucy Letby hatte nicht nur zu den relevanten Zeiten Dienst. 833 00:57:04,560 --> 00:57:07,559 Sie hatte für wichtige Medikationen unterschrieben, 834 00:57:07,560 --> 00:57:09,999 einschließlich eines Ernährungsbeutels, 835 00:57:10,000 --> 00:57:14,680 der laut Gutachten mit Insulin kontaminiert war. 836 00:57:15,320 --> 00:57:19,320 Sie haben Ihre Unterschrift auf dem Rezept für die parenterale Ernährung bestätigt. 837 00:57:20,360 --> 00:57:22,159 - Gaben Sie… - Nein. 838 00:57:22,160 --> 00:57:24,400 - …Insulin in die Beutel, Lucy? - Nein. 839 00:57:27,360 --> 00:57:32,360 Diese Beutel lagen verschlossen im selben Kühlschrank wie das Insulin. 840 00:57:32,880 --> 00:57:36,760 Lucy Letby hatte darauf Zugang mit Schlüsseln. 841 00:57:37,880 --> 00:57:42,720 Lucy Letby hatte klar eine Gelegenheit, diese Verbrechen zu begehen. 842 00:57:43,960 --> 00:57:48,239 Es hätte versehentlich sein können, oder es war Absicht. 843 00:57:48,240 --> 00:57:52,080 Die Anklage vertrat von Beginn an, dass es vorsätzliche Sabotage war. 844 00:57:53,200 --> 00:57:57,160 Letbys Verteidigung hatte Schwierigkeiten, dagegenzuhalten. 845 00:57:59,600 --> 00:58:02,759 Sah man sich alles Vorliegende an, 846 00:58:02,760 --> 00:58:05,680 hätte es objektiv keine andere Person sein können. 847 00:58:06,560 --> 00:58:09,520 - Ich frage Sie erneut, gaben Sie Insulin? - Nein. 848 00:58:10,200 --> 00:58:12,479 Laut der Gutachten tat es jemand. 849 00:58:12,480 --> 00:58:15,000 - Sie kümmerten sich um ihn. - Ich war es nicht. 850 00:58:15,480 --> 00:58:17,200 - Wissen Sie, wer's war? - Nein. 851 00:58:19,880 --> 00:58:22,159 Nun gab es für die Jury Beweise, 852 00:58:22,160 --> 00:58:26,760 dass ein Baby absichtlich mit einer Substanz vergiftet worden war. 853 00:58:27,840 --> 00:58:29,719 Um es salopp zu sagen: 854 00:58:29,720 --> 00:58:31,600 Das war die Beweiswaffe. 855 00:58:37,480 --> 00:58:40,639 Schätzt man die Person Lucy Letby ein, 856 00:58:40,640 --> 00:58:44,319 kann man sagen, dass ein Teil im Puzzle fehlt. 857 00:58:44,320 --> 00:58:48,000 Und das ist die Frage: Warum ist das alles passiert? 858 00:58:49,160 --> 00:58:52,279 Eine Sache, die besonders hervorstach, 859 00:58:52,280 --> 00:58:55,880 waren die Haftnotizen, die man bei den Durchsuchungen fand. 860 00:58:58,840 --> 00:59:02,280 Diese Zettel sind faszinierend. 861 00:59:02,800 --> 00:59:05,840 Sie sind wie ein Gemälde von Jackson Pollock, 862 00:59:06,520 --> 00:59:07,920 aber mit Wörtern. 863 00:59:08,960 --> 00:59:14,639 Da ist nichts leer. Sie sind komplett voll mit seltsamen Sätzen und Wörtern. 864 00:59:14,640 --> 00:59:16,200 Ein verwirrendes Bild. 865 00:59:17,520 --> 00:59:19,120 "Ich habe sie getötet." 866 00:59:19,720 --> 00:59:23,680 "Ich bin böse", "Ich habe das getan"… So was ist schockierend. 867 00:59:25,560 --> 00:59:28,159 Was brachte sie dazu, das zu schreiben? 868 00:59:28,160 --> 00:59:30,039 Und was hatte sie getan, 869 00:59:30,040 --> 00:59:32,480 dass sie glaubte, sie sei böse? 870 00:59:33,880 --> 00:59:37,840 Sie schrieben: "Ich bin böse. Ich habe das getan." 871 00:59:38,360 --> 00:59:40,119 "Ich verdiene nicht, zu leben." 872 00:59:40,120 --> 00:59:42,120 "Ich habe sie absichtlich getötet." 873 00:59:42,600 --> 00:59:44,680 "Ich bin ein schrecklicher, böser Mensch." 874 00:59:45,680 --> 00:59:47,959 Erklären Sie uns, warum. 875 00:59:47,960 --> 00:59:49,000 Kein Kommentar. 876 00:59:52,000 --> 00:59:55,800 Also denken alle: "Klare Sache. 877 00:59:56,600 --> 00:59:57,760 Das Spiel ist aus. 878 00:59:58,400 --> 01:00:02,880 Sie hat diese Verbrechen begangen und sich auf Papier dazu bekannt." 879 01:00:05,840 --> 01:00:08,799 Ich werde nie verstehen, warum die Verteidigung 880 01:00:08,800 --> 01:00:11,840 keine eigenen Gutachter als Zeugen aufrief. 881 01:00:12,360 --> 01:00:15,959 Der auf Anklageseite konnte sagen, was die wollten, 882 01:00:15,960 --> 01:00:18,000 und Lucy hatte niemanden… 883 01:00:19,560 --> 01:00:23,360 …auf ihrer Seite, der sagte: "Hier sind andere Erklärungen." 884 01:00:30,720 --> 01:00:33,759 Die Jury im Prozess der Krankenschwester Lucy Letby 885 01:00:33,760 --> 01:00:35,880 hat sich zur Beratung zurückgezogen. 886 01:00:39,520 --> 01:00:42,680 Das Warten auf das Urteil war sehr… 887 01:00:43,720 --> 01:00:44,840 …belastend. 888 01:00:47,680 --> 01:00:49,400 Ich fühlte mich hilflos. 889 01:00:51,600 --> 01:00:55,199 Ich weiß noch, wie ich laufend dachte: 890 01:00:55,200 --> 01:00:57,119 "Wenn das hier vorbei ist, 891 01:00:57,120 --> 01:00:59,600 wenn die Wahrheit ans Licht kommt, 892 01:01:00,240 --> 01:01:02,360 wenn sie ihren Fehler bemerkt haben, 893 01:01:02,840 --> 01:01:06,200 dann werden wir die und die Pläne machen." 894 01:01:09,560 --> 01:01:11,719 Es gibt nur zwei Möglichkeiten. 895 01:01:11,720 --> 01:01:13,639 Entweder ist sie unschuldig 896 01:01:13,640 --> 01:01:16,839 und ein trauriges Opfer eines Justizirrtums, 897 01:01:16,840 --> 01:01:19,719 dessen Leben total auf den Kopf gestellt wurde. 898 01:01:19,720 --> 01:01:23,960 Oder die Alternative, sie ist eine Kinderserienmörderin. 899 01:01:26,680 --> 01:01:28,840 Mehr konnte nicht auf dem Spiel stehen. 900 01:01:33,280 --> 01:01:35,599 Wir bringen Ihnen diese Eilmeldung. 901 01:01:35,600 --> 01:01:38,599 - Lucy Letby wurde schuldig gesprochen… - …am Mord von… 902 01:01:38,600 --> 01:01:41,799 …sieben Babys und am Mordversuch von sechs weiteren… 903 01:01:41,800 --> 01:01:43,759 Die berechnende, gerissene, 904 01:01:43,760 --> 01:01:47,119 grausame und feige Serienmörderin Lucy Letby… 905 01:01:47,120 --> 01:01:50,519 Heute stellt sie Myra Hindley und Beverley Allitt in den Schatten 906 01:01:50,520 --> 01:01:53,919 als schlimmste Kindermörderin in der modernen britischen Geschichte. 907 01:01:53,920 --> 01:01:57,319 Nach einem zehnmonatigen Prozess ist sie nun schuldig. 908 01:01:57,320 --> 01:02:00,639 Das ist die bösartigste Frau, von der ich je gehört habe. 909 01:02:00,640 --> 01:02:04,960 Die schlimmste Kinderserienmörderin der Gegenwart. 910 01:02:10,200 --> 01:02:14,240 Ich konnte mir nicht vorstellen, warum sie das getan hatten. 911 01:02:15,040 --> 01:02:17,880 Nachdem ich es verarbeitet hatte, 912 01:02:18,440 --> 01:02:20,400 hatte ich einfach Angst um sie. 913 01:02:22,040 --> 01:02:25,359 Ich war erleichtert, glücklich, 914 01:02:25,360 --> 01:02:29,200 und dann sofort zerrüttet. 915 01:02:29,720 --> 01:02:31,279 Denn nun war es wahr. 916 01:02:31,280 --> 01:02:36,200 Und ich kann dieser Realität nicht entfliehen. 917 01:02:40,480 --> 01:02:44,760 Da war kein Gefühl der Euphorie oder Genugtuung für mich oder das Team. 918 01:02:45,320 --> 01:02:48,479 Für diese Familien war es einfach 919 01:02:48,480 --> 01:02:52,039 ein ausgesprochen schwieriges, 920 01:02:52,040 --> 01:02:54,680 traumatisches Ergebnis. 921 01:02:56,480 --> 01:02:58,079 Lucy Letby, 922 01:02:58,080 --> 01:03:02,159 aufgrund der außergewöhnlichen Ernsthaftigkeit Ihrer Vergehen 923 01:03:02,160 --> 01:03:05,680 werden Sie den Rest Ihres Lebens im Gefängnis verbringen. 924 01:03:09,640 --> 01:03:13,960 Ich wollte mich bei meiner Tochter entschuldigen. 925 01:03:15,480 --> 01:03:19,640 Ich meinem Kopf habe ich versagt, als Mutter. 926 01:03:20,160 --> 01:03:23,999 Ich schlief, als es passierte, 927 01:03:24,000 --> 01:03:26,000 und ich… 928 01:03:27,760 --> 01:03:32,600 …war wach gewesen durch all die schmerzhaften… 929 01:03:35,000 --> 01:03:36,879 …Wehen, die Geburt, 930 01:03:36,880 --> 01:03:41,159 und als sie mich brauchte, war ich nicht da. 931 01:03:41,160 --> 01:03:43,400 Das ist nicht etwas, das ich… 932 01:03:45,840 --> 01:03:47,440 …mir vergeben kann. 933 01:04:04,120 --> 01:04:07,759 Ich verfolgte den Fall Lucy Letby seit ihrer Verhaftung 934 01:04:07,760 --> 01:04:10,199 und sah, wie er verlief. 935 01:04:10,200 --> 01:04:13,440 Als Barrister war ich äußerst besorgt. 936 01:04:14,360 --> 01:04:18,439 {\an8}Wir dürfen nicht vergessen, niemand hat sie etwas Falsches tun sehen. 937 01:04:18,440 --> 01:04:19,839 {\an8}STRAFVERTEIDIGER 938 01:04:19,840 --> 01:04:21,439 {\an8}Es gab keine Kameras. 939 01:04:21,440 --> 01:04:23,320 Es gab kein Motiv. 940 01:04:24,640 --> 01:04:25,719 Gar keins. 941 01:04:25,720 --> 01:04:27,839 Jetzt bei uns, Barrister Mark McDonald. 942 01:04:27,840 --> 01:04:29,639 - Guten Morgen. - Guten Morgen. 943 01:04:29,640 --> 01:04:34,359 Was halten Sie von diesem komplizierten und sehr emotionalen Fall? 944 01:04:34,360 --> 01:04:36,679 {\an8}Der Fall ist kompliziert und emotional. 945 01:04:36,680 --> 01:04:41,559 {\an8}Aber er folgt auf eine Reihe von Verurteilungen hier und international. 946 01:04:41,560 --> 01:04:45,599 {\an8}Viele dieser Verurteilungen stellten sich als Justizirrtum heraus. 947 01:04:45,600 --> 01:04:50,679 {\an8}Jede einzelne der von den Sachverständigen vorgebrachten Hypothesen 948 01:04:50,680 --> 01:04:51,959 {\an8}war Theorie. 949 01:04:51,960 --> 01:04:54,519 {\an8}Die Jury hörte die gesamte Beweisführung. 950 01:04:54,520 --> 01:04:57,519 {\an8}- Sie hat so entschieden. - Und kann sich geirrt haben. 951 01:04:57,520 --> 01:04:59,799 Es war das erste Mal, 952 01:04:59,800 --> 01:05:03,159 dass jemand in der Öffentlichkeit sagte: 953 01:05:03,160 --> 01:05:07,080 "Moment. Ich glaube, in diesem Fall ist etwas sehr schiefgelaufen." 954 01:05:08,720 --> 01:05:12,439 Nach dem Interview kamen Lucys Eltern auf mich zu. 955 01:05:12,440 --> 01:05:14,239 Sie waren verzweifelt. 956 01:05:14,240 --> 01:05:18,119 Sie wussten nicht weiter und baten mich um Hilfe. 957 01:05:18,120 --> 01:05:19,880 Ich sagte ja. 958 01:05:21,360 --> 01:05:24,120 Ich begann, mir den Fall anzusehen. 959 01:05:25,000 --> 01:05:28,920 Die Verteidigung hatte keine Gutachten von Sachverständigen gehört. 960 01:05:29,960 --> 01:05:32,080 Ich weiß nicht, warum. 961 01:05:33,000 --> 01:05:34,960 Vielleicht dachten sie, 962 01:05:36,120 --> 01:05:39,039 die Vorwürfe waren so lächerlich, dass man keine brauchte… 963 01:05:39,040 --> 01:05:42,280 Keine Ahnung. Aber ich wünschte, sie hätten sie gehabt. 964 01:05:44,080 --> 01:05:48,159 {\an8}Als ich den Fall annahm, gab es nur ein Narrativ. 965 01:05:48,160 --> 01:05:51,039 Es gab keine Zweifel an ihrer Verurteilung. 966 01:05:51,040 --> 01:05:53,040 {\an8}Letby war schuldig. 967 01:05:53,560 --> 01:05:57,520 {\an8}Da waren Zeitungen mit dem Wort "böse" in Großdruck. 968 01:05:58,560 --> 01:06:03,440 Aber man wusste auch um die Schwachstellen in der Anklageführung. 969 01:06:04,320 --> 01:06:08,760 Mehrere Male im Prozess wurde sich auf Kritzeleien bezogen, 970 01:06:09,320 --> 01:06:12,600 in denen Lucy ihre Gedanken aufgeschrieben hatte. 971 01:06:13,400 --> 01:06:16,479 "Ich bin böse. Ich habe das getan." 972 01:06:16,480 --> 01:06:20,440 Diese Notiz erschien am nächsten Tag auf allen Titelseiten. 973 01:06:21,360 --> 01:06:27,360 Doch was dort nicht landete, waren die Notizen, die dem widersprachen. 974 01:06:27,880 --> 01:06:29,759 Wörter wie "Verleumdung", 975 01:06:29,760 --> 01:06:31,319 "Diskriminierung", 976 01:06:31,320 --> 01:06:32,880 "Schikane", 977 01:06:33,400 --> 01:06:34,680 "Bastarde". 978 01:06:38,000 --> 01:06:42,799 Lucy, ich bin wirklich besorgt über das, was Sie aufgeschrieben 979 01:06:42,800 --> 01:06:45,000 und angedeutet haben. 980 01:06:48,120 --> 01:06:49,560 Wollen Sie etwas sagen? 981 01:06:51,440 --> 01:06:54,400 Ich schrieb das nur, weil mir alles zu Kopf stieg. 982 01:06:58,000 --> 01:07:01,720 Es war kurz nachdem sie mich von der Station versetzt hatten. 983 01:07:06,280 --> 01:07:09,519 Ich hatte Angst, dass sie meine Arbeitsweise kritisieren, 984 01:07:09,520 --> 01:07:13,120 dass ich ihnen unwissentlich wehtat, durch meine Arbeitsweise. 985 01:07:14,000 --> 01:07:15,960 Und ich fühlte mich schuldig. 986 01:07:17,120 --> 01:07:19,079 HASSE MICH SELBST 987 01:07:19,080 --> 01:07:22,079 Wollen Sie etwas davon näher ausführen? 988 01:07:22,080 --> 01:07:24,640 ICH FÜHLE MICH SEHR ALLEIN 989 01:07:25,440 --> 01:07:27,240 Ich gab mir selbst die Schuld. 990 01:07:31,520 --> 01:07:36,119 Nicht, weil ich etwas getan hatte. Andere gaben mir das Gefühl. 991 01:07:36,120 --> 01:07:38,399 ICH HABE SIE GETÖTET 992 01:07:38,400 --> 01:07:40,760 ICH HABE DAS GETAN 993 01:07:41,760 --> 01:07:44,199 Ich gab immer mein Bestes für die Babys, 994 01:07:44,200 --> 01:07:47,479 doch dann sagten sie, meine Arbeitsweise sei nicht gut, 995 01:07:47,480 --> 01:07:51,120 oder ich soll etwas getan haben… Damit kam ich nicht klar. 996 01:07:55,440 --> 01:07:57,920 Und ich wollte einfach nicht mehr da sein. 997 01:08:00,160 --> 01:08:01,839 Da steht: "Ich hab keine Worte." 998 01:08:01,840 --> 01:08:04,200 "Ich kann nicht atmen, mich nicht konzentrieren." 999 01:08:05,920 --> 01:08:08,040 Ich hatte einfach das Gefühl, alles… 1000 01:08:09,280 --> 01:08:10,839 …war außer Kontrolle. 1001 01:08:10,840 --> 01:08:14,720 Ich wusste nicht, was ich fühlte, was passieren würde oder was… 1002 01:08:17,320 --> 01:08:21,119 Die Organisation und das Team schienen mir zu unterstellen, 1003 01:08:21,120 --> 01:08:23,640 dass ich etwas getan hätte. 1004 01:08:24,960 --> 01:08:28,480 Gab es Personen, die das andeuteten? 1005 01:08:33,640 --> 01:08:35,680 Ja, ein paar der Stationsärzte. 1006 01:08:37,440 --> 01:08:41,520 Können Sie sagen, warum sie Sie schikanieren würden oder… 1007 01:08:43,760 --> 01:08:45,600 …mit dem Finger auf Sie zeigen? 1008 01:08:49,520 --> 01:08:53,279 Ich hab überlegt, ob sie mir die Schuld geben wollten für etwas, 1009 01:08:53,280 --> 01:08:54,720 das jemand anders getan hat. 1010 01:08:57,800 --> 01:09:00,959 Als Lucy Letby von der Station gezogen wurde, 1011 01:09:00,960 --> 01:09:05,639 erhielt sie Beratung und Unterstützung durch Beschäftigungstherapie 1012 01:09:05,640 --> 01:09:07,760 im Countess-of-Chester-Krankenhaus. 1013 01:09:08,400 --> 01:09:12,479 Man riet ihr, Gefühle und Gedanken aufzuschreiben, 1014 01:09:12,480 --> 01:09:14,439 als eine Form der Therapie. 1015 01:09:14,440 --> 01:09:18,719 Es war ganz und gar kein Geständnis. 1016 01:09:18,720 --> 01:09:21,879 Wenn wir glauben dürfen, dass sie die Notizen 1017 01:09:21,880 --> 01:09:24,599 kurz nach ihrer Versetzung schrieb, 1018 01:09:24,600 --> 01:09:27,280 war ihre Version der Ereignisse plausibel. 1019 01:09:28,480 --> 01:09:31,440 In Bezug auf überwältigende Angst und Panik, 1020 01:09:31,960 --> 01:09:33,880 wovor hatten Sie Angst? 1021 01:09:34,400 --> 01:09:37,679 Dass sie denken würden, ich hätte etwas falsch gemacht. 1022 01:09:37,680 --> 01:09:41,480 Ok, und was würde passieren, wenn sie das dachten? 1023 01:09:42,560 --> 01:09:44,040 Das hier. 1024 01:09:44,800 --> 01:09:47,360 - Verstehe. - Die Polizei würde eingeschaltet. 1025 01:09:48,280 --> 01:09:50,680 - War das so? - Und ich würde meinen Job verlieren. 1026 01:09:54,080 --> 01:09:56,200 Und machte Ihr Job Ihnen Spaß? 1027 01:09:57,000 --> 01:09:58,000 Ja. 1028 01:09:58,960 --> 01:10:00,719 Ja, ich liebte meinen Job. 1029 01:10:00,720 --> 01:10:01,720 Ok. 1030 01:10:03,480 --> 01:10:07,439 Aus Sicht der Verteidigung war sie eine sorgsame Krankenschwester, 1031 01:10:07,440 --> 01:10:10,039 der man die Arbeit wegnahm, die sie liebte, 1032 01:10:10,040 --> 01:10:13,080 die seelisch litt und verzweifelt war. 1033 01:10:14,200 --> 01:10:20,399 In vielerlei Hinsicht erfasst der Zettel die Komplexität des Falls. 1034 01:10:20,400 --> 01:10:22,280 Auf den ersten Blick 1035 01:10:23,440 --> 01:10:27,039 sieht es wie ein Geständnis aus. 1036 01:10:27,040 --> 01:10:28,960 Aber sieht man genauer hin, 1037 01:10:30,000 --> 01:10:32,080 waren die Dinge nicht so einfach. 1038 01:10:35,600 --> 01:10:38,960 Bis zum Prozess und dem Urteil 1039 01:10:39,480 --> 01:10:42,480 schrieb ich Briefe an Lucy, und sie schrieb zurück. 1040 01:10:44,720 --> 01:10:46,760 {\an8}Ich versuchte stets positiv zu bleiben. 1041 01:10:47,280 --> 01:10:49,040 {\an8}Jetzt fehlen mir die Worte. 1042 01:10:52,240 --> 01:10:55,439 "Maisie, ich kann meine Lage nicht in Worte fassen, 1043 01:10:55,440 --> 01:10:58,439 aber dass wir trotz allem unsere Freundschaft haben, 1044 01:10:58,440 --> 01:10:59,920 ist so wichtig für mich. 1045 01:11:01,480 --> 01:11:03,640 Ich habe ein eigenes Zimmer und WC. 1046 01:11:04,240 --> 01:11:07,439 Ich kann täglich duschen und spazieren gehen. 1047 01:11:07,440 --> 01:11:10,960 Draußen zu sein, ist so wichtig, wenn es auch kühl ist. 1048 01:11:11,440 --> 01:11:13,239 Tigger und Smudge fehlen mir. 1049 01:11:13,240 --> 01:11:16,239 Sie verstehen nicht, warum ich nicht mehr da bin. 1050 01:11:16,240 --> 01:11:18,599 Für sie bin ich wohl eine schlimme Mami. 1051 01:11:18,600 --> 01:11:22,640 Mum und Dad kümmern sich aber gut und verwöhnen sie bestimmt. 1052 01:11:23,160 --> 01:11:26,040 Ich versuche sehr, stark und positiv zu bleiben. 1053 01:11:26,560 --> 01:11:29,400 Ich will das durchstehen. Ich gebe nicht auf." 1054 01:11:32,520 --> 01:11:33,680 Tut mir leid. 1055 01:11:43,480 --> 01:11:48,280 Im Sommer 2024 passierte etwas recht Spektakuläres. 1056 01:11:48,800 --> 01:11:52,720 Eine Journalistin der Zeitschrift "The New Yorker" in Amerika 1057 01:11:53,320 --> 01:11:57,359 untersuchte genau, was im Prozess alles schiefgelaufen sein könnte, 1058 01:11:57,360 --> 01:12:00,920 und richtete den Fokus weg von Lucy Letby 1059 01:12:01,920 --> 01:12:03,760 hin zum Krankenhaus. 1060 01:12:05,480 --> 01:12:09,879 Und dieser Artikel säte Zweifel. 1061 01:12:09,880 --> 01:12:12,239 Er stellte die ultimative Frage. 1062 01:12:12,240 --> 01:12:15,319 Wurde diese Station den Anforderungen gerecht? 1063 01:12:15,320 --> 01:12:18,560 Und wurde Lucy Letby als Sündenbock benutzt? 1064 01:12:20,040 --> 01:12:22,600 Die Station steckte in einer Krise. 1065 01:12:23,200 --> 01:12:27,279 Schwestern weinten zu Ende der Schicht, weil sie gestresst waren, 1066 01:12:27,280 --> 01:12:29,319 weil sie überarbeitet waren, 1067 01:12:29,320 --> 01:12:32,159 weil sie so viele Babys auf der Station hatten, 1068 01:12:32,160 --> 01:12:35,160 aber nicht das Personal oder die Ressourcen für den Betrieb. 1069 01:12:36,920 --> 01:12:40,039 Ich weiß noch, etwa einmal pro Woche ließ man mich 1070 01:12:40,040 --> 01:12:42,799 mit einem stark pflegebedürftigen Baby allein. 1071 01:12:42,800 --> 01:12:44,519 Dann hieß es: 1072 01:12:44,520 --> 01:12:48,800 "Wahrscheinlich wird's ok sein, aber falls es blau wird, ruf uns." 1073 01:12:49,840 --> 01:12:53,560 In der Ausbildung sollte man nie mit einem solchen Baby allein sein. 1074 01:13:00,200 --> 01:13:04,559 Ein tragender Teil der Anklage, insbesondere im Eröffnungsplädoyer, 1075 01:13:04,560 --> 01:13:08,240 war der Dienstplan mit X in der gesamten Spalte. 1076 01:13:10,800 --> 01:13:14,719 Der Zweck eines solchen Plans ist einfach. Er überzeugt die Jury. 1077 01:13:14,720 --> 01:13:19,000 Damit kann man sagen, sie war immer da, wenn etwas falsch lief. 1078 01:13:20,960 --> 01:13:25,599 Aber Tatsache ist, die Station ist klein. Sie arbeitete zusätzliche Schichten. 1079 01:13:25,600 --> 01:13:28,759 Wir wissen auch, dass sie weitere Kurse besucht hatte 1080 01:13:28,760 --> 01:13:31,959 und qualifizierter war als viele ihrer Kolleginnen, 1081 01:13:31,960 --> 01:13:35,599 weswegen man ihr die kränksten Babys gab. 1082 01:13:35,600 --> 01:13:37,879 Die eigentliche Frage ist also: 1083 01:13:37,880 --> 01:13:40,920 Es wäre doch seltsam, wenn sie nicht dagewesen wäre. 1084 01:13:43,160 --> 01:13:48,159 Während des Prozesses sagte die Anklage weiter, 1085 01:13:48,160 --> 01:13:53,239 dass die Todesfälle aufhörten, nachdem Lucy Letby versetzt wurde. 1086 01:13:53,240 --> 01:13:57,239 Doch als man Lucy Letby von der Station nahm, 1087 01:13:57,240 --> 01:13:58,799 wurde diese herabgestuft. 1088 01:13:58,800 --> 01:14:04,600 Das heißt, sie erhielten weniger Babys in ernsthaftem Zustand 1089 01:14:05,200 --> 01:14:09,240 und die Sterblichkeitsrate wäre ohnehin gesunken. 1090 01:14:11,400 --> 01:14:17,120 Ich hielt es für wichtig, diese Schwächen aufzudecken. 1091 01:14:17,720 --> 01:14:22,119 Aber um das tun zu können, musste ich das Narrativ ändern. 1092 01:14:22,120 --> 01:14:24,159 Ich begrüße Mark McDonald… 1093 01:14:24,160 --> 01:14:26,399 {\an8}Mark McDonald ist jetzt bei uns… 1094 01:14:26,400 --> 01:14:31,479 Ich habe genug Hinweise, um zu sagen, dass es ernsthafte Bedenken gibt. 1095 01:14:31,480 --> 01:14:34,479 Plötzlich begann die Sache sich auszuwachsen. 1096 01:14:34,480 --> 01:14:37,159 Lucy Letby wurde des Mordes und Mordversuchs 1097 01:14:37,160 --> 01:14:39,359 an je sieben Babys verurteilt. 1098 01:14:39,360 --> 01:14:43,999 {\an8}Das ist meiner Ansicht nach ein klarer Irrtum eines Rechtssystems, 1099 01:14:44,000 --> 01:14:45,919 {\an8}das nicht in der Lage war, 1100 01:14:45,920 --> 01:14:50,199 {\an8}zugegeben schwierige statistische und medizinische Beweise zu handhaben. 1101 01:14:50,200 --> 01:14:53,799 Wesentlich für den Fall der Anklage war Dr. Dewi Evans. 1102 01:14:53,800 --> 01:14:56,240 Er war ihr führender Sachverständiger. 1103 01:14:57,320 --> 01:15:01,759 Er war derjenige, der die Unterlagen von Beginn an sah 1104 01:15:01,760 --> 01:15:04,159 und die ersten Hypothesen aufstellte, 1105 01:15:04,160 --> 01:15:08,759 wie die Babys seiner Meinung nach starben oder erkrankten. 1106 01:15:08,760 --> 01:15:10,919 Der ganze Fall drehte sich um ihn 1107 01:15:10,920 --> 01:15:14,520 und seine Verlässlichkeit als Sachverständiger. 1108 01:15:16,040 --> 01:15:19,600 Im Verlauf des Prozesses war etwas Bemerkenswertes geschehen. 1109 01:15:20,440 --> 01:15:25,679 Ein Richter des Berufungsgerichts schickte dem Prozessrichter eine Mail, 1110 01:15:25,680 --> 01:15:28,279 in der er Dr. Dewi Evans klar kritisierte. 1111 01:15:28,280 --> 01:15:30,079 …KEINE AUSGEGLICHENE MEINUNG 1112 01:15:30,080 --> 01:15:33,599 Er passe seine Aussage an, 1113 01:15:33,600 --> 01:15:36,119 je nachdem, wer ihn anwies. 1114 01:15:36,120 --> 01:15:38,039 PROFESSIONELLES FEHLVERHALTEN 1115 01:15:38,040 --> 01:15:40,800 Kurz gesagt, er ist voreingenommen. 1116 01:15:41,880 --> 01:15:45,519 Warum sollte ein hochrangiger Richter, der nicht involviert ist, 1117 01:15:45,520 --> 01:15:50,079 dem Verfahrensrichter seine ernsthaften Bedenken 1118 01:15:50,080 --> 01:15:53,720 hinsichtlich der Verlässlichkeit von Dr. Dewi Evans mitteilen? 1119 01:15:54,320 --> 01:15:56,999 Aber mein Problem war, dass das Berufungsgericht 1120 01:15:57,000 --> 01:16:01,160 dann zu der Ansicht gelangte, dass Dr. Evans verlässlich war. 1121 01:16:01,680 --> 01:16:04,479 Ich musste also herausfinden, 1122 01:16:04,480 --> 01:16:09,479 ob das, was er sagte, korrekt war. 1123 01:16:09,480 --> 01:16:14,840 Ich brauchte nicht die Person, die das Buch las und zum Experten wurde. 1124 01:16:15,360 --> 01:16:17,680 Ich brauchte den Autor des Buches. 1125 01:16:19,680 --> 01:16:25,000 ALBERTA, KANADA 1126 01:16:26,480 --> 01:16:29,120 Ich war mitten in der Ernte auf der Farm, 1127 01:16:30,240 --> 01:16:33,520 als auf meinem Handy eine Mail erschien. 1128 01:16:34,360 --> 01:16:36,839 Sie kam von einem britischen Anwalt. 1129 01:16:36,840 --> 01:16:41,399 {\an8}Eine Arbeit, die ich 1989 über Luftembolien geschrieben hatte, 1130 01:16:41,400 --> 01:16:44,800 war zur Verurteilung einer Intensivschwester verwendet worden. 1131 01:16:47,480 --> 01:16:52,159 Dr. Shoo Lee war von zentraler Bedeutung. Es war seine Arbeit, seine Forschung. 1132 01:16:52,160 --> 01:16:54,239 Wenn sie falsch interpretiert wurde, 1133 01:16:54,240 --> 01:16:57,480 heißt das, dass Dr. Dewi Evans sich irrte? 1134 01:17:01,240 --> 01:17:02,599 Ich war besorgt. 1135 01:17:02,600 --> 01:17:05,719 Wenn meine Arbeit falsch interpretiert worden war, 1136 01:17:05,720 --> 01:17:08,000 dann hatten wir ein großes Problem. 1137 01:17:09,600 --> 01:17:14,159 In den Unterlagen sah ich, dass die beschriebene Hautverfärbung 1138 01:17:14,160 --> 01:17:18,320 eine andere war als die, die auf eine Luftembolie schließen lässt. 1139 01:17:18,840 --> 01:17:22,999 Die Beschreibung war die einer Verfärbung 1140 01:17:23,000 --> 01:17:25,560 aufgrund von Hypoxie, also Sauerstoffmangel. 1141 01:17:26,160 --> 01:17:29,359 Das heißt, die Verurteilung war möglicherweise falsch. 1142 01:17:29,360 --> 01:17:30,840 Ich war beunruhigt. 1143 01:17:31,360 --> 01:17:34,079 Eine junge Frau könnte aus dem falschen Grund 1144 01:17:34,080 --> 01:17:36,480 bis zum Ende ihres Lebens im Gefängnis sitzen. 1145 01:17:38,080 --> 01:17:41,359 Ich sagte Mark McDonald, dass ich in dem Fall helfen 1146 01:17:41,360 --> 01:17:45,879 und ein Gremium von 14 Top-Experten aus der ganzen Welt einberufen würde, 1147 01:17:45,880 --> 01:17:50,120 deren Kompetenz und Glaubwürdigkeit über jeden Zweifel erhaben waren. 1148 01:17:52,360 --> 01:17:55,359 Unser Ziel war, einen detaillierten Bericht 1149 01:17:55,360 --> 01:17:59,760 zu den Todes- und Verletzungsursachen in jedem der Fälle zu erstellen. 1150 01:18:04,360 --> 01:18:08,360 Mr McDonald vertritt seine Mandantin. Seine Aufgabe ist legitim. 1151 01:18:09,680 --> 01:18:13,920 Wir haben immer gesagt, wir nehmen Herausforderungen an. Sie sind gut. 1152 01:18:14,720 --> 01:18:18,720 Wir sehen ihren Aussagen mit Spannung entgegen. 1153 01:18:23,080 --> 01:18:24,359 FEBRUAR 2025 1154 01:18:24,360 --> 01:18:27,320 Bei meiner Ankunft in London spürte ich enormen Druck. 1155 01:18:28,000 --> 01:18:31,039 Wir würden die Ergebnisse des Gremiums vorstellen, 1156 01:18:31,040 --> 01:18:33,359 dessen Beurteilungen eine große Rolle 1157 01:18:33,360 --> 01:18:36,399 für den Ausgang dieses Falls spielen würden. 1158 01:18:36,400 --> 01:18:38,279 Nicht nur für Lucy Letby, 1159 01:18:38,280 --> 01:18:42,400 sondern auch für die Familien, die Öffentlichkeit und das Justizsystem. 1160 01:18:45,320 --> 01:18:47,120 Wir sind umzingelt. 1161 01:18:48,040 --> 01:18:49,080 Hallo zusammen. 1162 01:18:50,400 --> 01:18:53,919 Sie sind überzeugt, dass eine Unschuldige verurteilt wurde? 1163 01:18:53,920 --> 01:18:54,999 Ja. 1164 01:18:55,000 --> 01:18:57,280 - Danke sehr. - Wir müssen anfangen. 1165 01:18:59,480 --> 01:19:03,319 Wir fangen etwas früher an. Es sind ja ein oder zwei Leute da. 1166 01:19:03,320 --> 01:19:06,999 Wir sind hier, um Ihnen einen Bericht vorzustellen, 1167 01:19:07,000 --> 01:19:13,079 der auf Initiative von Dr. Shoo Lee, der hier neben mir sitzt, entstand. 1168 01:19:13,080 --> 01:19:17,720 Darf ich Ihnen nun Dr. Shoo Lee vorstellen, 1169 01:19:18,240 --> 01:19:20,120 den Star der heutigen Show. 1170 01:19:20,640 --> 01:19:21,759 Danke sehr. 1171 01:19:21,760 --> 01:19:24,759 "Hier ist der Star der Show." 1172 01:19:24,760 --> 01:19:27,559 Das ist keine Show. Es gibt keinen Star. 1173 01:19:27,560 --> 01:19:30,280 Hier gibt's nichts zu lächeln. 1174 01:19:31,200 --> 01:19:37,160 Die Dreistigkeit eines Politikers, jemanden so vorzustellen… 1175 01:19:37,680 --> 01:19:38,999 Das ist widerlich. 1176 01:19:39,000 --> 01:19:45,000 Um die Ergebnisse zu den vorliegenden medizinischen Problemen zusammenzufassen: 1177 01:19:46,200 --> 01:19:49,280 Die medizinischen Vorgeschichten waren unvollständig. 1178 01:19:50,360 --> 01:19:53,680 Es gab Fehldiagnosen von Krankheiten der Babys, 1179 01:19:54,200 --> 01:19:57,799 eine ungenügende Anzahl an passend ausgebildetem Personal 1180 01:19:57,800 --> 01:20:00,760 und Schwierigkeiten, im Bedarfsfall einen Arzt zu finden. 1181 01:20:02,680 --> 01:20:04,599 Professor Lee sagte deutlich, 1182 01:20:04,600 --> 01:20:08,519 dass keinem der Babys absichtlich Schaden zugefügt worden war, 1183 01:20:08,520 --> 01:20:13,360 sondern dass mangelhafte Versorgung zu den Kollapsen und Todesfällen führte. 1184 01:20:14,000 --> 01:20:15,439 Es ist frustrierend, 1185 01:20:15,440 --> 01:20:19,480 weil in einigen dieser Kritikpunkte ein Körnchen Wahrheit steckt. 1186 01:20:20,160 --> 01:20:21,999 Wir waren unterbesetzt. 1187 01:20:22,000 --> 01:20:26,999 Das ist in den meisten Abteilungen und Stationen im NHS der Fall. 1188 01:20:27,000 --> 01:20:32,559 Doch wir hatten denselben Personaldruck schon vor 2015 und 2016, 1189 01:20:32,560 --> 01:20:35,040 ohne dass es mehr Todesfälle gab. 1190 01:20:38,760 --> 01:20:42,359 Ein Teammitglied zu beschuldigen, was an sich schrecklich ist, 1191 01:20:42,360 --> 01:20:45,479 Babys möglicherweise ermordet, oder es versucht zu haben, 1192 01:20:45,480 --> 01:20:47,639 ist der schlechteste Weg überhaupt, 1193 01:20:47,640 --> 01:20:52,040 Probleme oder Unzulänglichkeiten auf der Station zu vertuschen. 1194 01:20:56,400 --> 01:20:58,399 Als einer meiner ersten Schritte 1195 01:20:58,400 --> 01:21:02,199 sah ich mir die Überlebensraten von Babys in Chester 1196 01:21:02,200 --> 01:21:04,960 vor der Zeit der Todesfälle und Kollapse an. 1197 01:21:06,960 --> 01:21:09,439 Und die Überlebensrate war genauso gut 1198 01:21:09,440 --> 01:21:13,840 wie die offiziellen Zahlen für England und Wales in diesen Jahren. 1199 01:21:14,920 --> 01:21:17,480 Dies war keine Station, die versagte. 1200 01:21:18,640 --> 01:21:20,839 Sie mussten das Baby reanimieren… 1201 01:21:20,840 --> 01:21:24,799 Wir gingen jeden Fall einzeln durch. 1202 01:21:24,800 --> 01:21:26,159 Es wurde behauptet, 1203 01:21:26,160 --> 01:21:32,239 dass Baby vier nach der Geburt und bei Ankunft auf der Station stabil war. 1204 01:21:32,240 --> 01:21:36,799 Dieses Baby war nicht stabil, wie vom Zeugen der Anklage behauptet. 1205 01:21:36,800 --> 01:21:40,360 Man hatte mich nicht gewarnt, dass meine Tochter besprochen würde. 1206 01:21:40,960 --> 01:21:45,479 Dieses Baby wurde nach langem vorzeitigem Blasensprung geboren. 1207 01:21:45,480 --> 01:21:49,320 Wenn die Membran platzt, können Infektionen aufsteigen. 1208 01:21:49,920 --> 01:21:52,999 {\an8}Die Mutter muss sofort Antibiotika erhalten, 1209 01:21:53,000 --> 01:21:56,120 {\an8}damit das Baby vor Infektionen geschützt wird. 1210 01:21:56,640 --> 01:21:58,680 {\an8}Das ist hier nicht geschehen. 1211 01:22:01,400 --> 01:22:03,039 Als meine Blase platzte, 1212 01:22:03,040 --> 01:22:05,639 hätten sie mir schneller Antibiotika geben müssen. 1213 01:22:05,640 --> 01:22:08,560 Sie wurden mir und Zoe nicht gerecht. 1214 01:22:10,600 --> 01:22:15,319 Doch jeder Arzt, jede Schwester und alle Experten sagten klar, 1215 01:22:15,320 --> 01:22:17,639 dass Zoes Zustand sich besserte. 1216 01:22:17,640 --> 01:22:20,000 Es ging ihr besser und sie wurde stärker. 1217 01:22:20,680 --> 01:22:23,279 Es gab Verzögerungen bei den Antibiotika 1218 01:22:23,280 --> 01:22:26,880 und bei der Behandlung der Atemnot. 1219 01:22:27,400 --> 01:22:30,280 Wir fanden keine Hinweise auf eine Luftembolie. 1220 01:22:32,360 --> 01:22:35,199 Nun, ich stimme Dr. Lee nicht zu. 1221 01:22:35,200 --> 01:22:37,399 Er hat keine neuen Beweise erbracht, 1222 01:22:37,400 --> 01:22:40,399 sondern nur eine neue Meinung. 1223 01:22:40,400 --> 01:22:42,359 Die Entscheidung der Jury 1224 01:22:42,360 --> 01:22:45,319 ist von drei angesehenen erfahrenen Richtern 1225 01:22:45,320 --> 01:22:47,719 des Berufungsgerichts bestätigt worden. 1226 01:22:47,720 --> 01:22:50,800 Dem sollte nichts mehr folgen, meiner Meinung nach. 1227 01:22:53,320 --> 01:22:56,160 Das Fazit unseres Gremiums ist daher, 1228 01:22:56,760 --> 01:23:00,279 dass es in keinem der 17 Fälle medizinische Nachweise gab, 1229 01:23:00,280 --> 01:23:04,720 die ein kriminelles, Tod oder Verletzung verursachendes Verhalten belegen. 1230 01:23:05,440 --> 01:23:06,839 Es gab ernste Probleme 1231 01:23:06,840 --> 01:23:10,679 {\an8}in Bezug auf die Versorgung von Patienten in dieser Klinik. 1232 01:23:10,680 --> 01:23:15,359 {\an8}Es gab Probleme in der Teamarbeit und interdisziplinären Zusammenarbeit 1233 01:23:15,360 --> 01:23:18,040 {\an8}auf der Neugeborenenstation des Krankenhauses. 1234 01:23:20,160 --> 01:23:23,920 {\an8}Zusammenfassend, meine Damen und Herren, fanden wir keine Morde. 1235 01:23:24,440 --> 01:23:27,319 Gab's keinen Mord, gab's auch keine Mörderin. 1236 01:23:27,320 --> 01:23:30,560 Warum war Lucy Letby dann im Gefängnis? 1237 01:23:32,000 --> 01:23:34,560 Baby-Killer oder Opfer? 1238 01:23:35,320 --> 01:23:40,199 So groß ist das Interesse an dem Fall, der nicht nur Großbritannien im Bann hält. 1239 01:23:40,200 --> 01:23:43,719 Wenn sie es nicht war, dann gab es in dem Krankenhaus 1240 01:23:43,720 --> 01:23:46,839 eindeutig ein anderes, grundlegendes Problem. 1241 01:23:46,840 --> 01:23:50,439 Rufen Sie uns an. Haben Sie Zweifel an ihrer Verurteilung? 1242 01:23:50,440 --> 01:23:53,799 {\an8}Die Pressekonferenz änderte alles. 1243 01:23:53,800 --> 01:23:56,239 {\an8}Die Menschen bildeten sich eine Meinung. 1244 01:23:56,240 --> 01:24:00,839 Sagt mir, dass ich nicht die Einzige bin, die über Lucy Letby nachdenkt 1245 01:24:00,840 --> 01:24:04,519 und dass sie anscheinend zu Unrecht verurteilt worden ist. 1246 01:24:04,520 --> 01:24:08,119 Plötzlich war sie nicht mehr diese böse Person. 1247 01:24:08,120 --> 01:24:09,479 Dieser Todesengel. 1248 01:24:09,480 --> 01:24:13,079 Plötzlich stellten die Leute die Frage: 1249 01:24:13,080 --> 01:24:15,439 "Ist Lucy Letby unschuldig?" 1250 01:24:15,440 --> 01:24:17,879 {\an8}Nein, sie hat die Babys nicht getötet. 1251 01:24:17,880 --> 01:24:20,599 Das ist einfach unfassbar. 1252 01:24:20,600 --> 01:24:24,279 In den Serienmörder-Dokus gab's immer seltsame Vorgeschichten. 1253 01:24:24,280 --> 01:24:27,559 Die töteten Tiere oder so. Die waren nicht wie Lucy Letby. 1254 01:24:27,560 --> 01:24:29,120 Sie war das nicht. 1255 01:24:34,960 --> 01:24:36,599 Einige Leute behaupten, 1256 01:24:36,600 --> 01:24:40,479 dass wir Stationsärzte es auf Lucy Letby abgesehen hatten. 1257 01:24:40,480 --> 01:24:42,160 Wo sind Beweise dafür? 1258 01:24:45,520 --> 01:24:48,839 {\an8}Ich wurde online beschuldigt, Babys getötet zu haben. 1259 01:24:48,840 --> 01:24:50,680 {\an8}Das ist schockierend. 1260 01:24:54,400 --> 01:24:56,439 Ich fühle eine zweifache Schuld. 1261 01:24:56,440 --> 01:24:58,599 Die, dass wir die Babys im Stich ließen. 1262 01:24:58,600 --> 01:25:03,520 Und eine ganz, ganz winzige Schuld, ob wir die falsche Person haben. 1263 01:25:04,680 --> 01:25:07,159 Eine Schuld nur für den Fall, 1264 01:25:07,160 --> 01:25:10,479 dass es einen Justizirrtum gab… Ich glaube eher nicht. 1265 01:25:10,480 --> 01:25:12,240 Aber da ist die Sorge, dass… 1266 01:25:12,840 --> 01:25:14,960 …keiner sah, wie sie es tat. 1267 01:25:22,600 --> 01:25:25,999 In den letzten Jahren habe ich mich oft gefragt, 1268 01:25:26,000 --> 01:25:30,120 hatte sie mir nur eine Seite gezeigt, und anderen Menschen eine andere? 1269 01:25:32,800 --> 01:25:34,399 Und es gibt Zweifel. 1270 01:25:34,400 --> 01:25:35,679 DIGITAL ANONYMISIERT 1271 01:25:35,680 --> 01:25:37,879 Denn so gut man auch jemanden kennt, 1272 01:25:37,880 --> 01:25:41,559 man kennt ihn nie ganz. 1273 01:25:41,560 --> 01:25:45,359 Es kann immer etwas geben, das man nicht weiß über die Person. 1274 01:25:45,360 --> 01:25:47,319 Aber… 1275 01:25:47,320 --> 01:25:50,959 Solang ich keine Beweise sehe, 1276 01:25:50,960 --> 01:25:52,800 will ich es nicht glauben. 1277 01:25:55,240 --> 01:26:00,320 Ich weiß, dass Leute denken, ich unterstütze eine Babymörderin. 1278 01:26:01,600 --> 01:26:04,720 Aber sie ist meine Freundin und gerade im Gefängnis. 1279 01:26:06,760 --> 01:26:07,800 Für immer. 1280 01:26:16,360 --> 01:26:20,919 Dr. Shoo Lee und die Sachverständigen haben den Bericht abgeschlossen 1281 01:26:20,920 --> 01:26:25,200 und ihn der CCRC übergeben, der Criminal Cases Review Commission, 1282 01:26:25,720 --> 01:26:29,439 die damit hoffentlich zum Berufungsgericht geht, 1283 01:26:29,440 --> 01:26:31,400 um auf Neuverhandlung zu drängen. 1284 01:26:41,320 --> 01:26:44,359 Eine junge Frau könnte im Gefängnis sein 1285 01:26:44,360 --> 01:26:46,880 für Verbrechen, die sie nicht beging. 1286 01:26:47,840 --> 01:26:49,999 Das ist eine riesige Verantwortung, 1287 01:26:50,000 --> 01:26:53,560 weil es potenziell auch Lucys letzte Chance ist. 1288 01:26:58,560 --> 01:27:01,319 Bösen Menschen fällt es leicht, böse zu sein, 1289 01:27:01,320 --> 01:27:04,280 böse auszusehen und böse zu handeln. 1290 01:27:07,360 --> 01:27:08,760 Das ist nicht Lucy Letby. 1291 01:27:10,040 --> 01:27:12,999 Aber das heißt nicht, dass sie nicht fähig ist, 1292 01:27:13,000 --> 01:27:14,600 die Taten zu begehen. 1293 01:27:18,120 --> 01:27:23,240 Das Interessante an diesem Fall war die Menge der Indizien. 1294 01:27:23,720 --> 01:27:26,800 ICH BIN BÖSE, ICH HABE DAS GETAN 1295 01:27:27,440 --> 01:27:30,120 Einzeln beweisen sie nicht, 1296 01:27:30,640 --> 01:27:33,040 dass sie eine kaltblütige Mörderin ist. 1297 01:27:35,000 --> 01:27:37,120 Aber bringt man es zusammen, 1298 01:27:38,000 --> 01:27:40,120 ist es verzeihlich, zu denken, 1299 01:27:41,280 --> 01:27:43,600 wenn diese Frau unschuldig ist, 1300 01:27:44,720 --> 01:27:46,720 dann hat sie ziemliches Pech. 1301 01:27:49,640 --> 01:27:54,719 Wir haben mehrere Tage damit verbracht, Sie zu befragen 1302 01:27:54,720 --> 01:27:58,559 und Ihre Beteiligung an den Morden und Mordversuchen 1303 01:27:58,560 --> 01:28:03,440 an 17 Babys zu besprechen, die Sie konstant abstritten, Lucy. 1304 01:28:04,920 --> 01:28:06,919 Wollen Sie noch etwas sagen? 1305 01:28:06,920 --> 01:28:07,960 Kein Kommentar. 1306 01:28:11,440 --> 01:28:13,879 Niemand will einer Familie sagen müssen, 1307 01:28:13,880 --> 01:28:17,040 dass ihr Kind ermordet wurde. 1308 01:28:18,280 --> 01:28:21,199 Die Einzige, die wirklich weiß, 1309 01:28:21,200 --> 01:28:24,559 warum sie jede dieser furchtbaren Taten beging, 1310 01:28:24,560 --> 01:28:26,240 ist Lucy Letby selbst. 1311 01:28:28,520 --> 01:28:32,840 In der jetzigen Umgebung erheblicher öffentlicher Diskussion 1312 01:28:33,720 --> 01:28:37,520 stehe ich zu den Ermittlungen und unserer Suche nach Antworten. 1313 01:28:39,960 --> 01:28:44,079 Aber vor allem fühlen wir mit den Familien, die dem zusehen 1314 01:28:44,080 --> 01:28:49,320 und sich viele schmerzliche Theorien zu ihren Babys anhören müssen. 1315 01:29:01,160 --> 01:29:02,639 DIGITAL ANONYMISIERT 1316 01:29:02,640 --> 01:29:05,760 Man kommt darüber nicht hinweg. 1317 01:29:07,600 --> 01:29:10,040 Da ist die Trauer, 1318 01:29:10,680 --> 01:29:14,480 aber auch Hoffnung und unsere Liebe für sie. 1319 01:29:15,160 --> 01:29:17,839 Letztendlich sind wir noch hier, 1320 01:29:17,840 --> 01:29:22,840 und ich will dankbar sein für das, was ich habe. 1321 01:29:30,880 --> 01:29:34,080 Ich war stark genug, es wieder zu versuchen. 1322 01:29:36,840 --> 01:29:41,280 Mein Mann und ich haben einen wunderbaren Sohn. 1323 01:29:43,400 --> 01:29:45,320 Er ist unser Grund… 1324 01:29:46,600 --> 01:29:47,640 …für alles. 1325 01:29:53,480 --> 01:29:57,560 Ich habe schon immer mit ihm über Zoe gesprochen. 1326 01:30:00,840 --> 01:30:03,480 Er weiß, dass sie als kleines Baby starb. 1327 01:30:06,120 --> 01:30:08,080 Er weiß, dass sie im Himmel ist. 1328 01:30:13,880 --> 01:30:17,240 Ein Sturm folgte auf den anderen, und… 1329 01:30:18,560 --> 01:30:20,479 …es ist noch nicht vorbei. 1330 01:30:20,480 --> 01:30:22,400 Aber ich es will es durchstehen. 1331 01:30:39,880 --> 01:30:41,839 IM OKTOBER 2023 VERANLASSTE DIE REGIERUNG 1332 01:30:41,840 --> 01:30:45,479 EINE UNTERSUCHUNG DER EREIGNISSE UND DEREN AUSWIRKUNGEN NACH DEM PROZESS. 1333 01:30:45,480 --> 01:30:47,319 GLEICHZEITIG BEGANN DIE POLIZEI EINE ERMITTLUNG 1334 01:30:47,320 --> 01:30:50,119 HINSICHTLICH FAHRLÄSSIGER TÖTUNG DURCH DAS KRANKENHAUSUNTERNEHMEN. 1335 01:30:50,120 --> 01:30:52,559 DER COUNTESS OF CHESTER HOSPITAL NHS TRUST 1336 01:30:52,560 --> 01:30:56,200 WOLLTE WEGEN DER LAUFENDEN UNTERSUCHUNGEN KEINEN KOMMENTAR ABGEBEN. 1337 01:30:57,880 --> 01:30:59,919 IM JULI 2025 ÜBERGAB DIE POLIZEI HINWEISE ZU NEUN WEITEREN BABYS 1338 01:30:59,920 --> 01:31:00,999 AN DIE STAATSANWALTSCHAFT. 1339 01:31:01,000 --> 01:31:04,439 DIESE GAB AM 20.01.26 BEKANNT, DASS LETBY KEINER WEITERER VERGEHEN ANGEKLAGT WÜRDE. 1340 01:31:04,440 --> 01:31:06,799 VERTEIDIGER BEN MYERS KC LEHNTE ES AB ZU KOMMENTIEREN, 1341 01:31:06,800 --> 01:31:09,440 WARUM DIE VERTEIDIGUNG IM PROZESS KEINE SACHVERSTÄNDIGEN HINZUZOG. 1342 01:32:35,160 --> 01:32:40,160 Untertitel von: Susanne Creak