1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:10,120 --> 00:00:12,839 ALGUMAS PESSOAS FORAM MODIFICADAS DIGITALMENTE 4 00:00:12,840 --> 00:00:14,359 PARA MANTER O ANONIMATO. 5 00:00:14,360 --> 00:00:16,719 ELAS TIVERAM NOME E VOZ ALTERADOS. 6 00:00:16,720 --> 00:00:20,720 BEBÊ ZOE É UM NOME FICTÍCIO PARA PROTEGER SUA IDENTIDADE. 7 00:00:29,800 --> 00:00:31,999 Polícia. Simon Blackwell, de Cheshire. 8 00:00:32,000 --> 00:00:33,919 Podemos entrar pra conversar? 9 00:00:33,920 --> 00:00:36,399 - Entrem. - Obrigado. Perdão por virmos… 10 00:00:36,400 --> 00:00:39,999 - Entrem. - Por favor, não! De novo não! 11 00:00:40,000 --> 00:00:41,799 - Vou explicar tudo. - Não! 12 00:00:41,800 --> 00:00:42,919 - Vamos. - Não posso! 13 00:00:42,920 --> 00:00:44,119 Sei que não é fácil. 14 00:00:44,120 --> 00:00:45,919 Dá uma olhada lá em cima. 15 00:00:45,920 --> 00:00:47,920 - Está bem. - Ai, não. 16 00:00:51,200 --> 00:00:52,680 - Lucy? - Sim? 17 00:00:53,480 --> 00:00:54,920 Vou entrar, está bem? 18 00:00:55,880 --> 00:00:57,639 - Olá. Você está bem? - Sim. 19 00:00:57,640 --> 00:01:00,639 Oi, Lucy. Desculpe termos acordado você tão cedo. 20 00:01:00,640 --> 00:01:04,559 Sou ***, do NIE de Chester, Núcleo de Investigação Especializada. 21 00:01:04,560 --> 00:01:07,840 Você está presa por suspeita de homicídio e tentativa de homicídio. 22 00:01:08,400 --> 00:01:12,839 Pode ficar calada, mas a omissão pode prejudicá-la, 23 00:01:12,840 --> 00:01:14,920 e o que disser pode virar prova. 24 00:01:15,440 --> 00:01:17,400 Sei que foi pega de surpresa. 25 00:01:18,760 --> 00:01:22,480 Lucy, você precisa se levantar e se vestir. 26 00:01:23,320 --> 00:01:25,280 - Certo, venha comigo. - Está bem. 27 00:01:28,960 --> 00:01:30,439 Posso só ver meu gato? 28 00:01:30,440 --> 00:01:31,840 Espere aqui. 29 00:01:37,000 --> 00:01:38,080 Oi. 30 00:01:43,520 --> 00:01:44,759 Sabem que não fiz isso. 31 00:01:44,760 --> 00:01:46,599 - Sei que não! - Sei que não! 32 00:01:46,600 --> 00:01:48,079 A gente sabe! 33 00:01:48,080 --> 00:01:50,560 Está tudo bem. Cuide dos meninos. 34 00:01:56,600 --> 00:01:58,160 Entre, mãe. Não… 35 00:02:02,040 --> 00:02:03,840 Não olhe, mãe. Vá pra dentro. 36 00:02:06,200 --> 00:02:07,640 Mãe, entre logo. 37 00:02:08,800 --> 00:02:10,120 Certo, pode entrar. 38 00:02:14,320 --> 00:02:17,759 Hoje, uma funcionária da área da saúde foi detida… 39 00:02:17,760 --> 00:02:20,199 …sob suspeita de assassinar oito bebês… 40 00:02:20,200 --> 00:02:22,360 …e tentar assassinar outros seis. 41 00:02:23,960 --> 00:02:26,440 Nós repassamos as provas caso a caso, 42 00:02:27,120 --> 00:02:30,440 e você teve a oportunidade de dar explicações. 43 00:02:31,120 --> 00:02:34,599 Era inacreditável que aquela jovem enfermeira ali 44 00:02:34,600 --> 00:02:37,959 pudesse ser capaz de machucar aqueles bebezinhos. 45 00:02:37,960 --> 00:02:42,040 Você escreveu um bilhete dizendo: "Eu sou má. Eu fiz isso." 46 00:02:43,160 --> 00:02:46,519 Esse foi, e é, um caso que não vemos sempre. 47 00:02:46,520 --> 00:02:50,479 Envolve 17 bebês de 13 famílias diferentes. 48 00:02:50,480 --> 00:02:54,480 Se não está envolvida na morte ou no mal súbito desses bebês, 49 00:02:55,000 --> 00:02:58,359 por que escreveu um bilhete afirmando ser responsável 50 00:02:58,360 --> 00:03:00,200 e os ter matado de propósito? 51 00:03:00,800 --> 00:03:01,920 Nada a declarar. 52 00:03:03,720 --> 00:03:06,359 A jovem enfermeira que ninguém suspeitaria. 53 00:03:06,360 --> 00:03:10,399 Uma das maiores assassinas de bebês da história do Reino Unido. 54 00:03:10,400 --> 00:03:12,519 Lucy Letby foi condenada… 55 00:03:12,520 --> 00:03:14,880 …por matar sete recém-nascidos. 56 00:03:17,720 --> 00:03:22,039 Mas será que essa simples enfermeira realmente matou bebês sob seu cuidado? 57 00:03:22,040 --> 00:03:25,119 Hoje, médicos especialistas do mundo todo… 58 00:03:25,120 --> 00:03:26,879 …analisaram os prontuários. 59 00:03:26,880 --> 00:03:30,559 O parecer deles vai contra tudo que foi ouvido no tribunal. 60 00:03:30,560 --> 00:03:34,520 {\an8}Em resumo, senhoras e senhores, não constatamos nenhum assassinato. 61 00:03:35,400 --> 00:03:37,479 Esse crime é muito absurdo. 62 00:03:37,480 --> 00:03:38,879 {\an8}LUCY LETBY É INOCENTE? 63 00:03:38,880 --> 00:03:42,959 Ela é a maior assassina de crianças de todos os tempos. 64 00:03:42,960 --> 00:03:44,279 Acho que ela é inocente. 65 00:03:44,280 --> 00:03:45,759 É trágico e horrível. 66 00:03:45,760 --> 00:03:47,119 O QUE PENSO SOBRE LUCY LETBY 67 00:03:47,120 --> 00:03:49,439 Ela é inocente. Soltem ela. 68 00:03:49,440 --> 00:03:52,960 Será que ela é culpada ou será que, na verdade, é inocente? 69 00:03:59,160 --> 00:04:05,600 INVESTIGANDO LUCY LETBY 70 00:04:06,600 --> 00:04:08,519 ESTE DOCUMENTÁRIO TEVE ACESSO EXCLUSIVO 71 00:04:08,520 --> 00:04:11,800 À POLÍCIA DE CHESHIRE, À INVESTIGAÇÃO E A IMAGENS INÉDITAS. 72 00:04:17,480 --> 00:04:19,120 INÍCIO DA GRAVAÇÃO 73 00:04:20,000 --> 00:04:21,719 Este interrogatório será gravado. 74 00:04:21,720 --> 00:04:24,320 Tudo que for dito ficará gravado. 75 00:04:24,920 --> 00:04:26,559 Apresente-se, por favor. 76 00:04:26,560 --> 00:04:27,640 Lucy Letby. 77 00:04:28,160 --> 00:04:31,360 - Data de nascimento? - É 4 de janeiro de 1990. 78 00:04:32,240 --> 00:04:35,519 Esta é sua oportunidade de explicar 79 00:04:35,520 --> 00:04:37,559 por que foi presa. 80 00:04:37,560 --> 00:04:39,119 Se você for inocente 81 00:04:39,120 --> 00:04:42,479 e tiver um álibi, defesa ou explicação plausível, 82 00:04:42,480 --> 00:04:44,599 vamos procurar provas pra embasar isso. 83 00:04:44,600 --> 00:04:47,279 Não estamos aqui pra julgá-la. Entende, Lucy? 84 00:04:47,280 --> 00:04:48,199 Entendo. 85 00:04:48,200 --> 00:04:49,040 Certo. 86 00:04:50,760 --> 00:04:55,080 Interrogamos Lucy Letby durante várias horas. 87 00:04:55,600 --> 00:04:56,959 {\an8}DETETIVE SARGENTO 88 00:04:56,960 --> 00:05:00,599 {\an8}Começamos fazendo várias perguntas amplas 89 00:05:00,600 --> 00:05:03,599 sobre a rotina no berçário. 90 00:05:03,600 --> 00:05:06,960 Fale sobre como é a primeira alimentação dos bebês. 91 00:05:08,840 --> 00:05:13,519 Os médicos informam quando o bebê pode ser alimentado. 92 00:05:13,520 --> 00:05:14,439 Certo. 93 00:05:14,440 --> 00:05:17,559 Pra isso, usamos um tubo nasogástrico. 94 00:05:17,560 --> 00:05:18,440 Certo. 95 00:05:19,600 --> 00:05:22,039 E, normalmente, quando o bebê é prematuro, 96 00:05:22,040 --> 00:05:25,959 preferimos dar leite materno da mãe ou de uma doadora. 97 00:05:25,960 --> 00:05:28,759 Não costumamos dar fórmula a um bebê tão pequeno. 98 00:05:28,760 --> 00:05:29,679 Certo. 99 00:05:29,680 --> 00:05:33,159 Ela parecia ser uma enfermeira competente 100 00:05:33,160 --> 00:05:36,879 que sabia como cuidar dos bebês. 101 00:05:36,880 --> 00:05:39,199 No entanto, quando a pressionamos 102 00:05:39,200 --> 00:05:42,239 sobre por que um bebê teve um mal súbito, 103 00:05:42,240 --> 00:05:45,520 ela começou a dar respostas mais vagas. 104 00:05:46,760 --> 00:05:48,640 Vamos falar sobre ***. 105 00:05:49,800 --> 00:05:53,159 Às 16h01 do dia 20 de junho de 2015, 106 00:05:53,160 --> 00:05:57,159 ela nasceu de cesariana e foi transferida pra unidade neonatal. 107 00:05:57,160 --> 00:06:00,919 Às 16h25 do dia 22 de junho de 2015, 108 00:06:00,920 --> 00:06:02,840 ♪ foi declarada morta. 109 00:06:03,360 --> 00:06:06,440 Pode falar sobre o que houve com ela? 110 00:06:07,640 --> 00:06:09,679 Não me lembro da ***. 111 00:06:09,680 --> 00:06:10,680 Certo. 112 00:06:12,200 --> 00:06:17,040 A bebê Zoe teve três paradas durante um único plantão. 113 00:06:17,880 --> 00:06:20,999 Sabíamos que Lucy Letby estava no berçário. 114 00:06:21,000 --> 00:06:23,880 Como ela não se lembrava de nada? 115 00:06:24,400 --> 00:06:29,000 Você não se lembra de emergências ou cuidados específicos? 116 00:06:29,520 --> 00:06:30,480 Não. 117 00:06:34,320 --> 00:06:39,800 TRÊS ANOS ANTES 118 00:06:40,320 --> 00:06:42,360 Três semanas antes do previsto, 119 00:06:42,880 --> 00:06:46,160 acordei e minha bolsa tinha estourado. 120 00:06:47,160 --> 00:06:48,079 Chegou a hora. 121 00:06:48,080 --> 00:06:49,200 ANONIMIZADA DIGITALMENTE 122 00:06:54,240 --> 00:06:55,639 HOSPITAL CONDESSA DE CHESTER 123 00:06:55,640 --> 00:06:58,759 No hospital, fui examinada, 124 00:06:58,760 --> 00:07:00,799 {\an8}e estava tudo bem. 125 00:07:00,800 --> 00:07:02,080 {\an8}MÃE DE ZOE 126 00:07:03,200 --> 00:07:05,840 Estávamos prontos pra conhecer a Zoe. 127 00:07:08,480 --> 00:07:10,320 Mas não foi simples. 128 00:07:11,160 --> 00:07:12,439 O parto durou 60h. 129 00:07:12,440 --> 00:07:13,560 ANONIMIZADA DIGITALMENTE 130 00:07:18,200 --> 00:07:20,320 Senti que tinha algo de errado, 131 00:07:21,480 --> 00:07:25,000 e insisti que precisava de uma cesariana. 132 00:07:26,960 --> 00:07:29,519 O médico me deixou ver a Zoe, 133 00:07:29,520 --> 00:07:32,360 mas ela parecia ter dificuldade de respirar. 134 00:07:35,400 --> 00:07:38,360 Ela teve que ser levada pra terapia intensiva. 135 00:07:48,280 --> 00:07:51,800 Foi difícil vê-la na incubadora. 136 00:07:58,240 --> 00:08:02,120 Eu não podia tirá-la de lá, mas segurei a mão dela. 137 00:08:06,200 --> 00:08:07,599 Ela era tão frágil, 138 00:08:07,600 --> 00:08:10,520 pequena e preciosa. 139 00:08:13,280 --> 00:08:15,320 Eu me tornei mãe. 140 00:08:21,640 --> 00:08:25,359 Os médicos nos disseram que ela estava respondendo muito bem, 141 00:08:25,360 --> 00:08:29,079 tudo dentro do esperado, 142 00:08:29,080 --> 00:08:32,560 e que não havia motivo pra preocupações. 143 00:08:50,960 --> 00:08:53,559 Uma enfermeira acendeu a luz no meio da noite 144 00:08:53,560 --> 00:08:55,960 e me pediu pra acompanhá-la. 145 00:08:56,480 --> 00:08:59,680 Perguntei o que houve, e ela disse: "Não temos tempo, rápido." 146 00:09:02,640 --> 00:09:05,119 Fui levada por um longo corredor 147 00:09:05,120 --> 00:09:07,000 sem saber o que estava havendo. 148 00:09:10,200 --> 00:09:11,960 A sala estava em pânico. 149 00:09:15,280 --> 00:09:19,360 O médico estava tentando de tudo pra manter o coração dela batendo. 150 00:09:26,400 --> 00:09:27,719 Ele não desistia. 151 00:09:27,720 --> 00:09:29,680 Eu queria que ele continuasse. 152 00:09:32,320 --> 00:09:35,959 Mas o outro médico colocou a mão no ombro dele 153 00:09:35,960 --> 00:09:39,520 e disse pra ele parar, pra deixá-la ir. 154 00:09:43,400 --> 00:09:45,719 O médico ainda estava segurando a Zoe, 155 00:09:45,720 --> 00:09:49,280 mas ele parou o que estava fazendo. 156 00:09:53,480 --> 00:09:56,160 Foi isso. Terminou. 157 00:09:57,280 --> 00:09:58,520 Tinha acabado. 158 00:10:02,240 --> 00:10:06,639 UNIDADE DE TRATAMENTO INTENSIVO NEONATAL 159 00:10:06,640 --> 00:10:08,240 Eu e meu marido… 160 00:10:10,040 --> 00:10:11,480 ficamos sem chão. 161 00:10:14,320 --> 00:10:15,679 Eu… 162 00:10:15,680 --> 00:10:19,799 Não entendíamos o que estava acontecendo, o que tinha acontecido. 163 00:10:19,800 --> 00:10:21,840 Ela estava bem, então… 164 00:10:22,720 --> 00:10:23,639 Eu não… 165 00:10:23,640 --> 00:10:25,359 Eu estava com muita raiva, 166 00:10:25,360 --> 00:10:29,000 muito triste, muito confusa, e daí… 167 00:10:40,360 --> 00:10:41,360 Enfim. 168 00:10:53,360 --> 00:10:56,440 Quando Zoe morreu, não sabíamos o que tinha acontecido. 169 00:10:56,960 --> 00:10:58,599 Ela estava melhorando. 170 00:10:58,600 --> 00:11:00,999 Não esperávamos que ela fosse morrer. 171 00:11:01,000 --> 00:11:03,919 {\an8}Por que ela descompensou e a ressuscitação falhou? 172 00:11:03,920 --> 00:11:05,040 {\an8}PEDIATRA APOSENTADO 173 00:11:08,360 --> 00:11:12,959 O mais preocupante era que Zoe foi o terceiro bebê a morrer 174 00:11:12,960 --> 00:11:14,880 em pouco mais de duas semanas. 175 00:11:15,600 --> 00:11:18,879 Alguns dos bebês tinham uma irritação estranha na pele 176 00:11:18,880 --> 00:11:22,639 e não responderam à ressuscitação conforme esperado. 177 00:11:22,640 --> 00:11:26,720 Era preocupante. Por que três bebês morreram num intervalo curto? 178 00:11:27,680 --> 00:11:30,600 Deixamos passar algo na UTI Neonatal? 179 00:11:38,120 --> 00:11:39,319 A nossa esperança 180 00:11:39,320 --> 00:11:42,799 era que essas três mortes tivessem sido só um azar, 181 00:11:42,800 --> 00:11:44,640 mas não pararam por aí. 182 00:11:45,720 --> 00:11:47,719 Bebês continuavam morrendo 183 00:11:47,720 --> 00:11:51,400 {\an8}com uma frequência muito maior do que o esperado na nossa UTIN. 184 00:11:53,680 --> 00:11:57,080 Até 16 de fevereiro, ocorreram nove mortes. 185 00:11:59,320 --> 00:12:02,720 Foi uma época muito assustadora e preocupante. 186 00:12:03,240 --> 00:12:08,199 Alguns especialistas pediram uma reunião com o gerenciamento de risco 187 00:12:08,200 --> 00:12:11,119 e a diretoria da enfermagem do hospital, 188 00:12:11,120 --> 00:12:13,600 mas eles não pareciam estar muito preocupados. 189 00:12:16,520 --> 00:12:20,600 Nunca tínhamos visto algo parecido e não sabíamos o que fazer. 190 00:12:22,000 --> 00:12:25,679 Então, em junho de 2016, a situação ficou insustentável 191 00:12:25,680 --> 00:12:29,760 com mais duas mortes que não conseguíamos explicar. 192 00:12:31,600 --> 00:12:35,360 A essa altura, tinha um total de 13 mortes inesperadas. 193 00:12:36,560 --> 00:12:40,960 Nos meus 21 anos como especialista, nunca vi nada parecido. 194 00:12:42,960 --> 00:12:47,240 Foi então que percebemos que precisávamos tomar alguma atitude. 195 00:12:50,040 --> 00:12:54,120 MAIO DE 2017 196 00:12:56,120 --> 00:12:58,759 Eu estava na delegacia tarde da noite 197 00:12:58,760 --> 00:13:03,720 e recebi três relatórios diferentes do Hospital Condessa de Chester. 198 00:13:04,480 --> 00:13:08,039 {\an8}Houve um aumento no número de mortes… 199 00:13:08,040 --> 00:13:09,839 {\an8}DETETIVE SUPERINTENDENTE 200 00:13:09,840 --> 00:13:11,520 {\an8}…e males súbitos na UTIN. 201 00:13:13,040 --> 00:13:16,559 Entre junho de 2015 e julho de 2016, 202 00:13:16,560 --> 00:13:18,400 houve 13 mortes. 203 00:13:20,600 --> 00:13:22,199 {\an8}A maior preocupação… 204 00:13:22,200 --> 00:13:23,399 {\an8}DETETIVE SUPERINTENDENTE 205 00:13:23,400 --> 00:13:24,560 {\an8}…de técnicos e médicos 206 00:13:25,080 --> 00:13:29,400 era que muitas dessas mortes e males súbitos não tinham explicação. 207 00:13:31,520 --> 00:13:32,759 Me informaram 208 00:13:32,760 --> 00:13:36,639 que uma funcionária havia sido transferida da unidade. 209 00:13:36,640 --> 00:13:40,159 Logo pensei que talvez fosse um pouco cedo demais 210 00:13:40,160 --> 00:13:42,240 pra tentar identificar um suspeito. 211 00:13:44,240 --> 00:13:46,759 Poderiam ter muitas explicações legítimas 212 00:13:46,760 --> 00:13:48,880 pra tantos bebês terem morrido. 213 00:13:49,400 --> 00:13:51,680 Será que cometeram erros no hospital? 214 00:13:52,360 --> 00:13:55,279 Havia alguma doença infecciosa descontrolada? 215 00:13:55,280 --> 00:13:57,800 Ou os bebês morreram naturalmente? 216 00:13:59,880 --> 00:14:03,159 Precisávamos entender as circunstâncias médicas 217 00:14:03,160 --> 00:14:05,599 de cada um desses bebês. 218 00:14:05,600 --> 00:14:09,719 Era crucial consultarmos médicos independentes e confiáveis 219 00:14:09,720 --> 00:14:11,879 que pudessem dar uma visão objetiva 220 00:14:11,880 --> 00:14:15,160 do que houve com os bebês que tiveram um mal súbito. 221 00:14:21,640 --> 00:14:25,039 Um dia, eu estava em casa e vi uma matéria 222 00:14:25,040 --> 00:14:28,559 sobre a investigação policial de uma unidade neonatal 223 00:14:28,560 --> 00:14:31,119 que registrou muitas mortes de bebês. 224 00:14:31,120 --> 00:14:33,279 Quando li, achei interessante. 225 00:14:33,280 --> 00:14:35,199 {\an8}É o meu tipo de caso. 226 00:14:35,200 --> 00:14:36,800 {\an8}PERITO DA ACUSAÇÃO 227 00:14:39,160 --> 00:14:42,799 Tenho mais de 30 anos de especialidade e experiência 228 00:14:42,800 --> 00:14:44,160 com bebês doentes. 229 00:14:45,440 --> 00:14:48,119 Também tenho décadas de experiência 230 00:14:48,120 --> 00:14:51,480 como perito médico na vara criminal. 231 00:14:53,840 --> 00:14:56,279 Falei à polícia que olharia um dos casos 232 00:14:56,280 --> 00:14:58,560 pra ter uma ideia do que estava acontecendo. 233 00:14:59,080 --> 00:15:04,119 O bebê tinha nascido em boas condições, 234 00:15:04,120 --> 00:15:06,639 tinha um bom tamanho, pesava mais de 2kg, 235 00:15:06,640 --> 00:15:10,000 e estava estável, mas teve um mal súbito. 236 00:15:12,840 --> 00:15:15,359 Vi algumas fotografias 237 00:15:15,360 --> 00:15:19,519 de coágulos sanguíneos sob o fígado, do tamanho de bolinhas de gude, 238 00:15:19,520 --> 00:15:23,400 além de sangramento no abdômen. 239 00:15:24,240 --> 00:15:25,920 Não parecia normal. 240 00:15:26,440 --> 00:15:31,759 Como que um bebê que estava ótimo 241 00:15:31,760 --> 00:15:35,880 acabou com alterações graves no fígado? 242 00:15:37,320 --> 00:15:40,160 E, em poucas horas, o bebê morreu. 243 00:15:43,760 --> 00:15:45,079 Eu pedi à polícia 244 00:15:45,080 --> 00:15:49,960 pra ver todos os documentos de casos dos últimos dois anos. 245 00:15:50,920 --> 00:15:52,999 Acabei recebendo 32 casos 246 00:15:53,000 --> 00:15:56,039 e identifiquei uma situação suspeita 247 00:15:56,040 --> 00:15:57,680 em cerca de metade deles. 248 00:15:58,920 --> 00:16:01,559 Eram bebês que tiveram um mal súbito 249 00:16:01,560 --> 00:16:02,960 e inexplicável. 250 00:16:04,680 --> 00:16:07,720 Durante minha carreira, nunca tinha visto aquilo. 251 00:16:08,360 --> 00:16:10,480 precisei considerar o impensável. 252 00:16:11,000 --> 00:16:16,200 Alguém teve a intenção de machucar aqueles bebês. 253 00:16:24,720 --> 00:16:27,960 Isso mudou o rumo da nossa investigação. 254 00:16:29,080 --> 00:16:31,119 Era perturbadora a possibilidade 255 00:16:31,120 --> 00:16:33,880 de que o bebê pudesse ter sido assassinado. 256 00:16:37,000 --> 00:16:40,200 A pergunta seguinte que tínhamos que responder era: 257 00:16:41,240 --> 00:16:42,120 Por quem? 258 00:16:44,760 --> 00:16:48,239 Analisamos todos que poderiam estar no berçário 259 00:16:48,240 --> 00:16:52,000 sempre que um bebê morria ou tinha um mal súbito. 260 00:16:53,800 --> 00:16:57,960 Quais médicos estavam lá? Quais enfermeiros? Quais familiares? 261 00:16:59,200 --> 00:17:03,239 Quem teve acesso aos medicamentos? Aos prontuários médicos? 262 00:17:03,240 --> 00:17:04,639 Fomos testando. 263 00:17:04,640 --> 00:17:07,840 Quem mais poderia estar lá e ter feito aquilo? 264 00:17:09,120 --> 00:17:12,600 Ao analisar as informações, foi surgindo um padrão claro. 265 00:17:13,120 --> 00:17:14,880 {\an8}PLANTÕES DA UNIDADE NEONATAL 266 00:17:17,840 --> 00:17:21,000 Das 25 mortes e males súbitos suspeitos, 267 00:17:21,760 --> 00:17:24,760 um nome aparecia de forma consistente. 268 00:17:25,680 --> 00:17:29,520 Aquela enfermeira tinha um papel central em todas as ocorrências. 269 00:17:33,640 --> 00:17:35,520 Lucy Letby. 270 00:17:44,640 --> 00:17:46,079 UNIVERSIDADE DE CHESTER 271 00:17:46,080 --> 00:17:51,160 NOVE ANOS ANTES 272 00:17:56,480 --> 00:17:57,599 SALA DE AULA 273 00:17:57,600 --> 00:18:00,480 Eu me lembro do primeiro dia de aula. 274 00:18:01,960 --> 00:18:02,879 A sala era enorme. 275 00:18:02,880 --> 00:18:04,479 ENFERMEIRA ANONIMIZADA DIGITALMENTE 276 00:18:04,480 --> 00:18:05,880 Não conhecia ninguém. 277 00:18:07,080 --> 00:18:09,800 Acabei sentando sozinha. 278 00:18:11,240 --> 00:18:13,720 Mas daí uma garota veio até mim. 279 00:18:14,280 --> 00:18:16,719 Ela sentou e disse: "Prazer, Lucy." 280 00:18:16,720 --> 00:18:18,040 ANONIMIZADA DIGITALMENTE 281 00:18:19,040 --> 00:18:22,760 O sorriso dela me deixou à vontade imediatamente. 282 00:18:23,520 --> 00:18:27,039 E depois de quatro dias na universidade, 283 00:18:27,040 --> 00:18:29,840 nós já éramos praticamente inseparáveis. 284 00:18:31,920 --> 00:18:33,640 Sentávamos juntas nas aulas. 285 00:18:34,160 --> 00:18:37,520 Uma ia jantar na casa da outra. 286 00:18:38,400 --> 00:18:40,800 Quando íamos a festas, íamos juntas. 287 00:18:42,000 --> 00:18:45,400 Quando saíamos, uma dormia na casa da outra. 288 00:18:46,640 --> 00:18:48,200 Íamos ao cinema… 289 00:18:49,000 --> 00:18:51,840 Resumindo, tudo o que fazíamos, fazíamos juntas. 290 00:18:52,720 --> 00:18:54,960 Ela tinha um senso de humor peculiar. 291 00:18:55,680 --> 00:18:58,120 Estar com ela era sempre divertido. 292 00:19:01,240 --> 00:19:05,480 Lucy era filha única, então os pais eram muito dedicados a ela. 293 00:19:09,000 --> 00:19:11,759 Eles tinham orgulho por ela fazer faculdade 294 00:19:11,760 --> 00:19:13,760 e estudar pra ser enfermeira. 295 00:19:15,040 --> 00:19:20,280 Ela queria aprender, queria saber tudo e ter certeza de que dominava os assuntos. 296 00:19:25,720 --> 00:19:28,279 Eu e Lucy fizemos o primeiro estágio juntas 297 00:19:28,280 --> 00:19:30,280 no Hospital Condessa de Chester. 298 00:19:30,800 --> 00:19:33,280 Nós duas estávamos muito empolgadas. 299 00:19:34,960 --> 00:19:39,920 Mas os enfermeiros do Chester eram uma panelinha. 300 00:19:42,240 --> 00:19:45,759 Me lembro de irmos à sala dos funcionários pra almoçar, 301 00:19:45,760 --> 00:19:48,640 e de os enfermeiros estarem lá conversando. 302 00:19:49,920 --> 00:19:52,800 A Lucy tentou participar da conversa, 303 00:19:53,320 --> 00:19:54,880 mas a ignoraram. 304 00:19:56,000 --> 00:19:59,799 Dava pra sentir que eles não queriam que a gente estivesse lá, 305 00:19:59,800 --> 00:20:02,000 a equipe médica também não. 306 00:20:03,600 --> 00:20:07,279 {\an8}Comecei a achar que algumas pessoas 307 00:20:07,280 --> 00:20:12,600 {\an8}estavam fazendo questão de dificultar as coisas pra Lucy. 308 00:20:15,640 --> 00:20:20,439 Não consigo pensar em nenhum motivo pra terem tratado a Lucy assim, 309 00:20:20,440 --> 00:20:24,720 só sei que não gostavam do fato de ela ser tímida e quietinha. 310 00:20:28,440 --> 00:20:31,079 Eu não quis continuar no Condessa, 311 00:20:31,080 --> 00:20:35,760 mas a Lucy se candidatou a uma vaga na unidade neonatal. 312 00:20:39,280 --> 00:20:42,359 Não entendi muito bem por que ela quis ficar, 313 00:20:42,360 --> 00:20:46,720 considerando o comportamento de alguns enfermeiros e especialistas. 314 00:20:49,640 --> 00:20:53,760 Diria que a formatura foi um momento meio misto de coisas boas e ruins. 315 00:20:54,960 --> 00:20:58,600 Nossas famílias se organizaram pra jantarmos juntos. 316 00:21:00,960 --> 00:21:03,999 {\an8}Os pais da Lucy ficaram muito orgulhosos dela. 317 00:21:04,000 --> 00:21:06,600 {\an8}Colocaram uma mensagem no jornal local. 318 00:21:09,560 --> 00:21:11,079 Também foi muito triste, 319 00:21:11,080 --> 00:21:14,920 porque eu não sabia como ela lidaria com tudo. 320 00:21:21,720 --> 00:21:26,960 QUATRO ANOS DEPOIS 321 00:21:33,440 --> 00:21:35,360 Lucy era uma enfermeira reservada. 322 00:21:35,880 --> 00:21:39,120 Ela parecia aplicada e interessada. 323 00:21:39,640 --> 00:21:43,319 {\an8}Até onde sei, ela parecia competente. 324 00:21:43,320 --> 00:21:46,280 Nada a respeito dela me chamou a atenção. 325 00:21:47,560 --> 00:21:49,639 No final de 2015, 326 00:21:49,640 --> 00:21:52,319 nós, os especialistas, ficamos preocupados 327 00:21:52,320 --> 00:21:55,520 com tantas mortes suspeitas na unidade. 328 00:22:00,400 --> 00:22:04,239 Quando fizemos uma avaliação da equipe, vimos um fator em comum. 329 00:22:04,240 --> 00:22:07,719 Só uma pessoa estava em todos os plantões com óbito, 330 00:22:07,720 --> 00:22:09,040 Lucy Letby. 331 00:22:11,640 --> 00:22:14,680 No início, eu não sabia o que pensar. 332 00:22:15,760 --> 00:22:19,080 Será que é coincidência ou ela é responsável? 333 00:22:20,320 --> 00:22:24,599 Decidimos discutir isso com a chefe dos enfermeiros neonatais, 334 00:22:24,600 --> 00:22:26,879 mas ela foi enfática em afirmar 335 00:22:26,880 --> 00:22:30,119 que Lucy Letby era competente e dedicada, 336 00:22:30,120 --> 00:22:34,560 e era inconcebível insinuarmos que Lucy machucava os pacientes. 337 00:22:36,680 --> 00:22:41,159 Infelizmente, ocorreram mais mortes no turno da noite, 338 00:22:41,160 --> 00:22:44,280 e Lucy Letby estava de plantão em todas as ocasiões. 339 00:22:45,000 --> 00:22:47,559 Por isso, os chefes acabaram decidindo 340 00:22:47,560 --> 00:22:50,760 transferir Lucy Letby pro turno do dia. 341 00:22:54,400 --> 00:22:57,839 As mortes e os males súbitos no turno da noite pararam, 342 00:22:57,840 --> 00:23:01,040 mas, surpreendentemente, começaram a ocorrer durante o dia. 343 00:23:06,240 --> 00:23:07,319 Nesse momento, 344 00:23:07,320 --> 00:23:11,920 a equipe de especialistas se deu conta de que não dava mais pra postergar. 345 00:23:13,280 --> 00:23:16,560 Lucy Letby tinha que ser retirada da unidade neonatal. 346 00:23:19,520 --> 00:23:20,639 PREZADO DET. HUGHES 347 00:23:20,640 --> 00:23:23,119 Menos de um ano após o início da investigação, 348 00:23:23,120 --> 00:23:27,959 Lucy Letby me mandou um e-mail com a conta do Serviço Nacional de Saúde. 349 00:23:27,960 --> 00:23:30,759 ASSUNTO: OPERAÇÃO BEIJA-FLOR 350 00:23:30,760 --> 00:23:34,679 Ela citou o nome da operação, que não tinha sido muito divulgado. 351 00:23:34,680 --> 00:23:38,599 GOSTARIA DE TER UMA IDEIA DE QUANDO SEREI CONTATADA 352 00:23:38,600 --> 00:23:42,359 Lucy sabia que estávamos falando com os colegas, mas não com ela. 353 00:23:42,360 --> 00:23:44,599 Perguntou quando a procuraríamos. 354 00:23:44,600 --> 00:23:49,159 AGRADEÇO QUALQUER INFORMAÇÃO QUE POSSA APAZIGUAR MINHA ANSIEDADE 355 00:23:49,160 --> 00:23:50,799 Achei interessante 356 00:23:50,800 --> 00:23:54,279 porque pensei que talvez ela tivesse algo a nos dizer. 357 00:23:54,280 --> 00:23:58,799 {\an8}NÃO HESITE EM ENTRAR EM CONTATO CASO QUEIRA CONVERSAR COMIGO 358 00:23:58,800 --> 00:24:02,560 {\an8}DESDE JÁ AGRADEÇO 359 00:24:03,880 --> 00:24:06,279 Precisávamos fazer perguntas a ela, 360 00:24:06,280 --> 00:24:09,119 e a melhor maneira de fazer isso, a única, 361 00:24:09,120 --> 00:24:10,400 era prendendo a Lucy. 362 00:24:12,000 --> 00:24:13,079 - Oi. Lucy? - Sim. 363 00:24:13,080 --> 00:24:16,359 Sou ***, da Polícia de Cheshire. Podemos entrar? 364 00:24:16,360 --> 00:24:17,840 - Sim. - Certo, obrigado. 365 00:24:19,840 --> 00:24:21,839 - Tem mais alguém aqui? - Tem. 366 00:24:21,840 --> 00:24:23,599 - Quem? - Meu pai. 367 00:24:23,600 --> 00:24:26,279 Certo. Uma das policiais vai buscar seu pai. 368 00:24:26,280 --> 00:24:29,359 - Preciso falar com você. - Vou buscar seu pai. 369 00:24:29,360 --> 00:24:30,920 Gostaria de se sentar? 370 00:24:32,400 --> 00:24:35,039 Só pra saber, esta é uma câmera corporal, 371 00:24:35,040 --> 00:24:37,239 e você está sendo gravada, certo? 372 00:24:37,240 --> 00:24:40,079 - Certo. - Este é o interruptor da sala? 373 00:24:40,080 --> 00:24:42,600 - É. - Qual? Pronto. 374 00:24:43,800 --> 00:24:47,999 Preste muita atenção porque vou ler algumas informações. 375 00:24:48,000 --> 00:24:50,560 - Certo. - É importante que escute. 376 00:24:51,080 --> 00:24:53,839 "Entre março de 2015 e julho de 2016, 377 00:24:53,840 --> 00:24:56,159 a equipe neonatal do Hospital Condessa de Chester 378 00:24:56,160 --> 00:24:58,999 registrou muitas mortes de bebês sob seus cuidados. 379 00:24:59,000 --> 00:25:01,519 Após uma avaliação interna do hospital, 380 00:25:01,520 --> 00:25:05,519 o caso foi encaminhado à polícia, que iniciou uma investigação. 381 00:25:05,520 --> 00:25:07,999 Após apurações e coleta de provas, 382 00:25:08,000 --> 00:25:11,359 foram constatados os crimes de homicídio e tentativa de homicídio, 383 00:25:11,360 --> 00:25:14,080 e você foi identificada como suspeita. 384 00:25:14,640 --> 00:25:19,039 Pode ficar calada, mas a omissão pode prejudicá-la, 385 00:25:19,040 --> 00:25:21,279 e o que disser pode virar prova. 386 00:25:21,280 --> 00:25:24,199 A prisão é necessária para a investigação do crime 387 00:25:24,200 --> 00:25:26,840 e para proteger crianças ou pessoas vulneráveis." 388 00:25:27,960 --> 00:25:30,560 Você entendeu o que acabei de ler? 389 00:25:33,800 --> 00:25:35,640 Lucy, neste momento, 390 00:25:36,840 --> 00:25:40,400 você vai ser conduzida à delegacia pra ser interrogada. 391 00:25:43,160 --> 00:25:46,360 As policiais vão subir com você. 392 00:25:46,920 --> 00:25:49,759 Você está sob nossa custódia e não pode ficar sozinha 393 00:25:49,760 --> 00:25:53,120 pra garantir que não fuja e que nada aconteça com ninguém. 394 00:25:57,640 --> 00:26:00,279 Precisa pegar um sapato? 395 00:26:00,280 --> 00:26:02,320 Você vai trocar de roupa? 396 00:26:04,960 --> 00:26:07,839 O que está usando agora é adequado. 397 00:26:07,840 --> 00:26:09,559 Vamos pegar um sapato. 398 00:26:09,560 --> 00:26:10,719 Eu… 399 00:26:10,720 --> 00:26:12,240 Onde estão seus sapatos? 400 00:26:16,360 --> 00:26:18,759 O resto precisa permanecer intocado. 401 00:26:18,760 --> 00:26:22,840 Não podemos deixar que mexa em nada ou que pegue outras coisas. 402 00:26:24,280 --> 00:26:25,880 Vão fazer uma busca na casa? 403 00:26:26,400 --> 00:26:28,000 Sim, vamos. 404 00:26:28,520 --> 00:26:30,040 Posso me despedir dele? 405 00:26:30,560 --> 00:26:32,280 - Do seu gato? Claro. - Isso. 406 00:26:44,600 --> 00:26:47,719 Isto é só pra podermos levar você, tá? 407 00:26:47,720 --> 00:26:51,799 É pra ter certeza de que estará segura e nós também, está bem? 408 00:26:51,800 --> 00:26:55,040 Assim que chegarmos, retiramos as algemas, está bem? 409 00:27:19,240 --> 00:27:22,159 O telefone me acordou às 6h. 410 00:27:22,160 --> 00:27:25,360 A pessoa disse que era da Polícia de Cheshire. 411 00:27:25,880 --> 00:27:29,360 Me ligou pra avisar que tinham prendido alguém 412 00:27:29,880 --> 00:27:32,479 sob suspeita de assassinar minha filha. 413 00:27:32,480 --> 00:27:33,680 ANONIMIZADA DIGITALMENTE 414 00:27:38,920 --> 00:27:44,360 Foi quando entendi que alguém podia ter feito mal a ela intencionalmente. 415 00:27:45,800 --> 00:27:48,240 Eu… 416 00:27:48,760 --> 00:27:51,120 Ficamos completamente… 417 00:27:53,000 --> 00:27:54,360 sem palavras. 418 00:27:54,880 --> 00:27:55,959 Certo, muito bem. 419 00:27:55,960 --> 00:27:57,920 Saia do carro. 420 00:28:02,640 --> 00:28:05,000 Certo, abra os braços. 421 00:28:07,200 --> 00:28:08,920 Tem uma coisinha aqui. 422 00:28:10,680 --> 00:28:13,320 Qual é a sua profissão atual? 423 00:28:14,240 --> 00:28:15,600 Enfermeira pediatra. 424 00:28:17,320 --> 00:28:19,480 Sente-se aqui, Lucy. 425 00:28:26,680 --> 00:28:30,999 Uma funcionária da área da saúde foi presa sob suspeita de assassinar oito bebês 426 00:28:31,000 --> 00:28:35,639 e tentar assassinar outros seis no Hospital Condessa de Chester após… 427 00:28:35,640 --> 00:28:38,320 Assim que vi o rosto dela, 428 00:28:38,840 --> 00:28:40,920 eu a reconheci como a enfermeira. 429 00:28:42,840 --> 00:28:45,800 Quando visitei a Zoe pela primeira vez, 430 00:28:46,360 --> 00:28:49,479 ela estava com uma prancheta sem fazer nada. 431 00:28:49,480 --> 00:28:51,720 Estava lá parada, nos observando. 432 00:28:56,480 --> 00:28:59,679 A prisão de hoje confirma a terrível possibilidade 433 00:28:59,680 --> 00:29:02,040 de que recém-nascidos possam ter sido assassinados. 434 00:29:04,400 --> 00:29:06,760 Recebi uma notificação da notícia. 435 00:29:09,880 --> 00:29:13,359 Eu estava tremendo, com taquicardia. 436 00:29:13,360 --> 00:29:16,079 Fiquei nervosa. Por que prenderam a Lucy? 437 00:29:16,080 --> 00:29:17,280 ANONIMIZADA DIGITALMENTE 438 00:29:19,720 --> 00:29:21,600 Eu não conseguia acreditar. 439 00:29:22,560 --> 00:29:25,160 Só conseguia pensar que tinha sido um engano. 440 00:29:33,080 --> 00:29:34,999 INÍCIO DA GRAVAÇÃO 441 00:29:35,000 --> 00:29:38,599 Este interrogatório será gravado. Sou o detetive Lee. 442 00:29:38,600 --> 00:29:40,879 - A outra policial… - Vikki Holt, 3201. 443 00:29:40,880 --> 00:29:42,959 Apresente-se de novo, Lucy. 444 00:29:42,960 --> 00:29:44,280 Lucy Letby. 445 00:29:44,920 --> 00:29:47,839 O objetivo de interrogar Lucy Letby 446 00:29:47,840 --> 00:29:51,919 era saber o que houve com aqueles bebês 447 00:29:51,920 --> 00:29:54,559 e dar a ela toda a oportunidade 448 00:29:54,560 --> 00:29:56,839 de fornecer explicações alternativas 449 00:29:56,840 --> 00:30:01,400 do porquê aqueles bebês terem adoecido ou tido um mal súbito. 450 00:30:02,520 --> 00:30:05,959 Qual a função de cada um na ressuscitação, normalmente? 451 00:30:05,960 --> 00:30:08,319 A equipe médica cuida das vias aéreas. 452 00:30:08,320 --> 00:30:11,439 Eles administram os medicamentos de ressuscitação. 453 00:30:11,440 --> 00:30:14,519 - Duas pessoas fazem isso. - Entendi. 454 00:30:14,520 --> 00:30:17,800 E, idealmente, teria alguém acolhendo os pais. 455 00:30:20,320 --> 00:30:23,959 Ela sabia muito, estava calma. 456 00:30:23,960 --> 00:30:25,719 Estava respondendo. 457 00:30:25,720 --> 00:30:30,639 E quando falamos dos processos de cuidado dos bebês, 458 00:30:30,640 --> 00:30:33,080 ela sabia as respostas. 459 00:30:33,600 --> 00:30:37,399 E quem faz as anotações durante as tentativas de ressuscitação? 460 00:30:37,400 --> 00:30:39,319 O ideal é ter um escriturário. 461 00:30:39,320 --> 00:30:41,919 Normalmente, um dos médicos novatos 462 00:30:41,920 --> 00:30:44,600 ou um dos enfermeiros faz esse papel. 463 00:30:46,360 --> 00:30:48,919 Mas quando foi confrontada em certos pontos, 464 00:30:48,920 --> 00:30:52,399 principalmente sobre o que fez diante dos males súbitos, 465 00:30:52,400 --> 00:30:55,799 ela pareceu um pouco mais evasiva. 466 00:30:55,800 --> 00:30:59,520 Lucy, pouco antes do mal súbito, 467 00:31:00,320 --> 00:31:03,400 você teve algum motivo pra ir ao Berçário 1? 468 00:31:05,280 --> 00:31:06,559 Não me lembro. 469 00:31:06,560 --> 00:31:09,160 Certo. Você estava trabalhando no Berçário 1? 470 00:31:09,800 --> 00:31:13,119 Acho que não, mas não lembro qual bebê eu estava cuidando. 471 00:31:13,120 --> 00:31:14,000 Entendi. 472 00:31:15,480 --> 00:31:16,999 E você não se lembra 473 00:31:17,000 --> 00:31:20,360 de como foi parar no Berçário 1 durante a ressuscitação? 474 00:31:20,880 --> 00:31:21,720 Não. 475 00:31:22,240 --> 00:31:26,399 Ela parava pra pensar em uma resposta 476 00:31:26,400 --> 00:31:31,760 e parecia que ficava um tempão esperando antes de responder. 477 00:31:32,440 --> 00:31:35,840 Você sabe por que ele precisou ser ressuscitado? 478 00:31:40,640 --> 00:31:45,120 Não, não me lembro do que levou a isso. Só sei que a ressuscitação ocorreu. 479 00:31:46,160 --> 00:31:49,360 Essas respostas levantaram questões importantes. 480 00:31:52,520 --> 00:31:55,759 Lucy Letby ficou muitas horas detida, 481 00:31:55,760 --> 00:31:58,760 mas não reunimos provas suficientes pra acusá-la. 482 00:32:00,360 --> 00:32:03,360 E tinha muitas informações faltando. 483 00:32:03,880 --> 00:32:06,400 Depois do interrogatório, Lucy Letby foi solta. 484 00:32:08,280 --> 00:32:12,399 Isso nos deu a oportunidade de reunir mais provas forenses 485 00:32:12,400 --> 00:32:16,920 e fazer a perícia dos materiais que encontramos nas buscas. 486 00:32:18,560 --> 00:32:20,959 Tinha muito material pra analisar. 487 00:32:20,960 --> 00:32:22,080 PROVA 488 00:32:26,360 --> 00:32:27,399 GUARDAR 489 00:32:27,400 --> 00:32:30,880 Encontramos uma caixa escrito "guardar". 490 00:32:32,440 --> 00:32:37,360 Dentro, tinha prontuários de bebês do hospital de Chester. 491 00:32:38,680 --> 00:32:41,359 Eram documentos altamente confidenciais 492 00:32:41,360 --> 00:32:43,679 que continham informações pessoais, 493 00:32:43,680 --> 00:32:45,039 os nomes, 494 00:32:45,040 --> 00:32:49,360 data de nascimento e um resumo da situação médica. 495 00:32:50,800 --> 00:32:53,719 Olhando com atenção, alguns dos documentos 496 00:32:53,720 --> 00:32:57,959 eram de bebês que tiveram males súbitos e acabaram morrendo. 497 00:32:57,960 --> 00:32:59,960 E isso era muito preocupante. 498 00:33:01,760 --> 00:33:04,279 Lucy Letby escreveu muitas coisas 499 00:33:04,280 --> 00:33:06,800 e ficou em posse de muito material. 500 00:33:08,760 --> 00:33:11,000 Havia muitos diários. 501 00:33:11,520 --> 00:33:12,919 PROVA 502 00:33:12,920 --> 00:33:14,279 {\an8}E bilhetes. 503 00:33:14,280 --> 00:33:15,239 {\an8}SOCORRO 504 00:33:15,240 --> 00:33:18,760 Descobrimos provas muito preocupantes. 505 00:33:19,480 --> 00:33:22,840 Ficou claro que precisávamos deter Lucy Letby de novo. 506 00:33:23,880 --> 00:33:28,520 Precisávamos fazer à Lucy Letby perguntas muito diretas e difíceis. 507 00:33:32,040 --> 00:33:34,239 Polícia. Simon Blackwell, de Cheshire. 508 00:33:34,240 --> 00:33:36,440 Podemos entrar pra conversar? 509 00:33:38,400 --> 00:33:39,319 Lucy? 510 00:33:39,320 --> 00:33:40,160 Sim? 511 00:33:40,680 --> 00:33:42,160 Vou entrar, está bem? 512 00:33:43,440 --> 00:33:44,439 Oi, Lucy. 513 00:33:44,440 --> 00:33:47,239 Com base em provas novas e adicionais, 514 00:33:47,240 --> 00:33:49,999 você está presa por vários crimes. 515 00:33:50,000 --> 00:33:51,840 - Certo, venha comigo. - Está bem. 516 00:34:12,320 --> 00:34:15,319 Naquele momento, nossa estratégia era bem simples. 517 00:34:15,320 --> 00:34:17,439 Tinha muitas provas e ficou claro 518 00:34:17,440 --> 00:34:20,800 que eu precisava me ater aos fatos que ela não podia contestar. 519 00:34:21,960 --> 00:34:25,399 Se ela pudesse fornecer uma explicação alternativa, 520 00:34:25,400 --> 00:34:26,800 aquela era a hora. 521 00:34:31,640 --> 00:34:34,919 Esta é a continuação de uma série de interrogatórios. 522 00:34:34,920 --> 00:34:37,160 Como pode ver, a luz vermelha acendeu. 523 00:34:37,680 --> 00:34:39,999 Também está sendo gravado em vídeo 524 00:34:40,000 --> 00:34:41,600 e monitorado por policiais. 525 00:34:43,880 --> 00:34:47,039 Foi feita uma busca no seu endereço residencial 526 00:34:47,040 --> 00:34:51,680 e uma grande quantidade de prontuários 527 00:34:52,200 --> 00:34:54,559 foi encontrada no local. 528 00:34:54,560 --> 00:34:55,800 Pode explicar? 529 00:34:58,160 --> 00:35:01,399 São só documentos que acabei levando pra casa sem querer. 530 00:35:01,400 --> 00:35:03,880 Não tirei do bolso antes de ir pra casa. 531 00:35:06,520 --> 00:35:07,360 {\an8}PROVA 532 00:35:08,000 --> 00:35:11,439 Tinha quase 250 prontuários 533 00:35:11,440 --> 00:35:15,200 que foram guardados em ordem cronológica, por data. 534 00:35:16,040 --> 00:35:19,479 Ela era claramente uma pessoa minuciosa e metódica. 535 00:35:19,480 --> 00:35:22,399 Sabia que continham informações confidenciais 536 00:35:22,400 --> 00:35:24,839 e que não deviam estar em posse dela. 537 00:35:24,840 --> 00:35:29,399 Essa desculpa de ter levado pra casa por engano 538 00:35:29,400 --> 00:35:34,759 os 250 prontuários confidenciais era absurda. 539 00:35:34,760 --> 00:35:36,479 GUARDAR 540 00:35:36,480 --> 00:35:39,760 Explique por que os guardou em uma pasta. 541 00:35:40,560 --> 00:35:44,120 Eu não sabia como descartar e acabei guardando. 542 00:35:44,800 --> 00:35:46,800 Você não sabia como descartar? 543 00:35:47,440 --> 00:35:48,440 Não. 544 00:35:50,520 --> 00:35:55,679 Antes disso, alguma vez você levou esses prontuários pra casa 545 00:35:55,680 --> 00:35:57,160 e os descartou? 546 00:36:00,040 --> 00:36:01,240 Não, acho que não. 547 00:36:02,120 --> 00:36:04,719 É que eu não tenho triturador de papel 548 00:36:04,720 --> 00:36:06,800 e é assim que eu os descartaria. 549 00:36:12,160 --> 00:36:13,679 Nas buscas e apreensões, 550 00:36:13,680 --> 00:36:16,799 encontramos um triturador em um cômodo da casa dela. 551 00:36:16,800 --> 00:36:19,560 Então a versão dela era contraditória. 552 00:36:20,080 --> 00:36:23,799 Ela podia ter triturado e se livrado dos papéis no sigilo, 553 00:36:23,800 --> 00:36:25,080 mas os guardou. 554 00:36:26,040 --> 00:36:31,199 Lucy, esses prontuários que você guardou em uma pasta na sua casa 555 00:36:31,200 --> 00:36:35,720 eram de bebês que estavam sob seu cuidado como enfermeira? 556 00:36:37,200 --> 00:36:38,080 Sim. 557 00:36:38,920 --> 00:36:41,320 Tudo que guardamos é por um motivo, 558 00:36:42,240 --> 00:36:44,080 é porque é importante pra nós. 559 00:36:45,200 --> 00:36:47,159 {\an8}AGENDA COMO PROVA AGENDA DE 2016 560 00:36:47,160 --> 00:36:50,120 Durante as buscas, encontramos várias agendas. 561 00:36:50,640 --> 00:36:54,920 Quando começamos a analisá-las, nos deparamos com um detalhe preocupante. 562 00:36:55,640 --> 00:36:58,400 Em algumas páginas, ela anotou iniciais 563 00:36:59,000 --> 00:37:02,639 que condiziam com as de bebês de casos suspeitos 564 00:37:02,640 --> 00:37:04,560 que estávamos investigando. 565 00:37:05,280 --> 00:37:09,239 Meu colega perguntou sobre os males súbitos dos bebês, 566 00:37:09,240 --> 00:37:12,560 e você disse que os registrou. 567 00:37:13,440 --> 00:37:15,119 - Por quê? - Devo ter feito isso. 568 00:37:15,120 --> 00:37:17,159 Não sei de que forma os registrei. 569 00:37:17,160 --> 00:37:18,000 Entendi. 570 00:37:20,920 --> 00:37:25,159 Algumas datas em que bebês tinham tido um mal súbito 571 00:37:25,160 --> 00:37:27,719 foram marcadas com um asterisco. 572 00:37:27,720 --> 00:37:30,199 Acho que teve alguns dias na minha agenda… 573 00:37:30,200 --> 00:37:32,880 Fiz um asterisco ou marquei os dias 574 00:37:33,560 --> 00:37:35,800 em que algum bebê tinha passado mal. 575 00:37:36,320 --> 00:37:38,480 E por que fez isso? 576 00:37:39,560 --> 00:37:41,240 Não sei. Foi pra que eu… 577 00:37:41,760 --> 00:37:42,800 O quê? 578 00:37:46,360 --> 00:37:48,600 Não sei. Acho que para eu refletir. 579 00:37:51,520 --> 00:37:54,120 Por que queria fazer isso? 580 00:37:55,000 --> 00:37:56,599 Não falei com ninguém. 581 00:37:56,600 --> 00:37:59,720 Eu internalizo as coisas e lido com elas no meu tempo. 582 00:38:02,280 --> 00:38:04,159 Do nosso ponto de vista, 583 00:38:04,160 --> 00:38:07,760 ela estava documentando quando um bebê tinha sido atacado. 584 00:38:10,400 --> 00:38:12,519 Na segunda rodada de buscas, 585 00:38:12,520 --> 00:38:16,000 encontramos um saco de lixo preto na garagem dela. 586 00:38:17,600 --> 00:38:19,399 Dentro, tinha um papel 587 00:38:19,400 --> 00:38:22,880 com anotações preocupantes. 588 00:38:25,400 --> 00:38:28,399 Vou ler um trecho pra você. 589 00:38:28,400 --> 00:38:31,800 Está escrito: "Assassina. Assassinato. 590 00:38:36,440 --> 00:38:39,320 Ninguém vai saber o que aconteceu ou o porquê." 591 00:38:42,720 --> 00:38:44,679 Explique isso, Lucy. 592 00:38:44,680 --> 00:38:45,680 Nada a declarar. 593 00:38:47,160 --> 00:38:49,400 Fale sobre "assassina". 594 00:38:50,240 --> 00:38:51,320 Nada a declarar. 595 00:38:51,880 --> 00:38:55,679 Você chamava a si mesma de assassina? 596 00:38:55,680 --> 00:38:56,760 Nada a declarar. 597 00:38:58,960 --> 00:39:03,039 E "ninguém vai saber o que aconteceu ou o porquê"? 598 00:39:03,040 --> 00:39:05,719 - Nada a declarar. - O que quer dizer, Lucy? 599 00:39:05,720 --> 00:39:06,840 Nada a declarar. 600 00:39:09,560 --> 00:39:13,439 Dava pra ver que ela tinha começado a entender 601 00:39:13,440 --> 00:39:15,560 o que as provas indicavam. 602 00:39:16,760 --> 00:39:19,239 Lucy, desde que saiu da unidade, 603 00:39:19,240 --> 00:39:23,599 nasceram 887 bebês de 32 semanas ou mais 604 00:39:23,600 --> 00:39:27,920 que foram internados na Unidade Neonatal do Hospital Condessa de Chester. 605 00:39:29,120 --> 00:39:32,039 Desde que você saiu, nenhum desses bebês morreu 606 00:39:32,040 --> 00:39:34,320 ou teve algum mal súbito. 607 00:39:35,120 --> 00:39:37,599 Você tem algo a declarar sobre isso? 608 00:39:37,600 --> 00:39:38,680 Nada a declarar. 609 00:39:41,320 --> 00:39:44,479 Todas as provas que temos disponíveis no momento 610 00:39:44,480 --> 00:39:47,679 mostram claramente que você era a única presente 611 00:39:47,680 --> 00:39:50,719 em todos os 25 casos de mal súbito 612 00:39:50,720 --> 00:39:55,480 e 17 casos de morte de bebês. Isso sugere que você é a responsável. 613 00:39:56,080 --> 00:39:58,840 Ninguém mais, Lucy. Só você. 614 00:40:02,080 --> 00:40:06,440 Lucy, se há uma explicação do porquê você é responsável, 615 00:40:07,040 --> 00:40:11,159 esta é sua última oportunidade de esclarecer pra nós. 616 00:40:11,160 --> 00:40:12,240 Nada a declarar. 617 00:40:16,640 --> 00:40:17,879 Certo. 618 00:40:17,880 --> 00:40:23,119 Certo, meu relógio marca 16h10. 619 00:40:23,120 --> 00:40:25,240 Este interrogatório foi encerrado. 620 00:40:32,200 --> 00:40:36,320 Lucy Letby foi informada em detalhes sobre todos aqueles bebês. 621 00:40:37,000 --> 00:40:42,079 Paramos pra fazer um balanço e revisar as provas, 622 00:40:42,080 --> 00:40:44,320 e ela foi solta de novo. 623 00:40:48,560 --> 00:40:52,839 Foi difícil imaginar como foi pra Lucy ser presa 624 00:40:52,840 --> 00:40:54,639 e interrogada por dias. 625 00:40:54,640 --> 00:40:56,160 ANONIMIZADA DIGITALMENTE 626 00:40:59,800 --> 00:41:05,000 Eu só queria poder dizer que ela podia contar comigo. 627 00:41:05,520 --> 00:41:09,080 Não poder fazer isso cortou meu coração. 628 00:41:13,280 --> 00:41:17,200 Mas nunca duvidei de que ela fosse completamente inocente. 629 00:41:23,240 --> 00:41:27,279 Chegamos em um ponto da investigação em que tínhamos muitas informações 630 00:41:27,280 --> 00:41:31,560 de interrogatórios, relatos de testemunhas e provas forenses. 631 00:41:32,760 --> 00:41:35,799 Quando juntamos todos esses dados, 632 00:41:35,800 --> 00:41:40,360 ficou claro que tudo apontava pro envolvimento de Lucy Letby. 633 00:41:42,840 --> 00:41:45,320 - Ela está lá em cima? - Acho que sim. 634 00:41:46,080 --> 00:41:50,039 Olá. Está tudo bem. Somos da Polícia de Cheshire, está bem? 635 00:41:50,040 --> 00:41:52,759 Lucy, posso acender a luz aqui? 636 00:41:52,760 --> 00:41:55,480 - Pode. - Por que não se senta? 637 00:41:57,040 --> 00:41:58,000 Só… 638 00:42:00,680 --> 00:42:05,359 Lucy, preste atenção. Sou ***, da Polícia de Cheshire. 639 00:42:05,360 --> 00:42:08,959 Você está presa sob suspeita do homicídio de ***, 640 00:42:08,960 --> 00:42:10,479 do homicídio de ***, 641 00:42:10,480 --> 00:42:11,880 do homicídio de ***… 642 00:42:14,360 --> 00:42:15,880 Você ouviu, Lucy? 643 00:42:16,920 --> 00:42:19,880 Agora você precisa se vestir, tudo bem? 644 00:42:20,400 --> 00:42:24,240 A policial vai levar você à delegacia de Chester, está bem? 645 00:42:25,080 --> 00:42:28,360 Lucy, vai se vestir. 646 00:42:30,640 --> 00:42:33,160 É só pra podermos levar você, está bem? 647 00:42:37,600 --> 00:42:39,080 Está muito apertado? 648 00:42:40,120 --> 00:42:42,319 Dá pra mexer um pouquinho. 649 00:42:42,320 --> 00:42:44,080 Só tem que ficar bem preso. 650 00:42:47,080 --> 00:42:48,760 Sente-se aí. 651 00:42:52,920 --> 00:42:54,440 Pode me dar licença? 652 00:43:04,600 --> 00:43:06,999 DEPOIS DE 24 HORAS, LUCY LETBY FOI ACUSADA 653 00:43:07,000 --> 00:43:12,200 DE OITO CRIMES DE HOMICÍDIO E DEZ CRIMES DE TENTATIVA DE HOMICÍDIO. 654 00:43:12,720 --> 00:43:17,479 LUCY LETBY PASSOU 23 MESES DETIDA AGUARDANDO JULGAMENTO. 655 00:43:17,480 --> 00:43:19,639 Uma enfermeira foi acusada 656 00:43:19,640 --> 00:43:23,279 de matar sete bebês em uma unidade neonatal. 657 00:43:23,280 --> 00:43:26,719 Lucy Letby cuidava dos bebês mais vulneráveis. 658 00:43:26,720 --> 00:43:29,279 Ela está chegando para o julgamento. 659 00:43:29,280 --> 00:43:33,520 É acusada de matar sete bebês e tentar matar outros dez. 660 00:43:34,560 --> 00:43:37,480 Eu só conseguia pensar se tínhamos acertado, 661 00:43:38,000 --> 00:43:42,239 se as provas eram sólidas o suficiente pra convencer o júri. 662 00:43:42,240 --> 00:43:46,719 Na petição inicial, o promotor sênior Nicholas Johnson afirmou 663 00:43:46,720 --> 00:43:51,319 que os males súbitos e mortes das 17 crianças não foram naturais. 664 00:43:51,320 --> 00:43:53,560 Foram obra da mulher no banco do réu. 665 00:43:55,160 --> 00:43:58,239 Eu só conseguia pensar na Lucy 666 00:43:58,240 --> 00:44:01,560 e nas coisas que ela teria que ouvir a respeito dela. 667 00:44:04,600 --> 00:44:08,840 A preparação pro julgamento foi muito desafiadora. 668 00:44:10,080 --> 00:44:13,159 Não teve um dia em que eu não pensei na Zoe. 669 00:44:13,160 --> 00:44:15,000 TRIBUNAL DA COROA - SALA 7 670 00:44:17,880 --> 00:44:19,839 Eu queria justiça, 671 00:44:19,840 --> 00:44:23,840 mas não queria ir ao tribunal com uma ideia pré-concebida. 672 00:44:26,800 --> 00:44:30,080 Eu sabia que Lucy Letby ia depor, 673 00:44:30,680 --> 00:44:32,800 precisava encará-la. 674 00:44:33,680 --> 00:44:37,119 Lucy usou uma blusa cinza-claro e uma calça cinza-escuro 675 00:44:37,120 --> 00:44:40,159 e só falou para confirmar o nome dela. 676 00:44:40,160 --> 00:44:42,799 {\an8}Tinha cerca de 60 jornalistas do mundo todo. 677 00:44:42,800 --> 00:44:43,999 {\an8}JORNALISTA 678 00:44:44,000 --> 00:44:45,720 {\an8}Todos cobrindo o julgamento. 679 00:44:46,280 --> 00:44:50,039 Me sentei na fileira mais próxima de Lucy Letby, 680 00:44:50,040 --> 00:44:52,720 e essa foi minha visão o julgamento inteiro. 681 00:45:00,880 --> 00:45:02,639 No início do julgamento, 682 00:45:02,640 --> 00:45:07,000 a promotoria fez uma petição inicial de mais de 90 páginas. 683 00:45:08,360 --> 00:45:10,679 Afirmava que Lucy Letby 684 00:45:10,680 --> 00:45:14,640 havia machucado os bebês de muitas formas diferentes, 685 00:45:16,080 --> 00:45:21,320 desde lesões na garganta ou no estômago… 686 00:45:22,680 --> 00:45:25,839 Falaram que ela removeu os tubos das vias aéreas, 687 00:45:25,840 --> 00:45:28,879 cortando o suprimento de oxigênio do bebê 688 00:45:28,880 --> 00:45:31,120 pra provocar uma descompensação. 689 00:45:32,760 --> 00:45:34,799 Ela também superalimentava os bebês, 690 00:45:34,800 --> 00:45:38,719 fazendo o estômago inchar e pressionar o diafragma contra o pulmão, 691 00:45:38,720 --> 00:45:40,440 dificultando a respiração. 692 00:45:43,000 --> 00:45:46,119 Ela mudou os métodos e foi criativa 693 00:45:46,120 --> 00:45:48,480 pra causar as mortes e os males súbitos. 694 00:45:50,280 --> 00:45:52,920 Naquele momento, a promotoria precisava provar isso. 695 00:45:57,520 --> 00:46:00,879 Nos últimos sete meses, o promotor sênior Nick Johnson 696 00:46:00,880 --> 00:46:04,159 está montando o caso contra Lucy Letby. 697 00:46:04,160 --> 00:46:07,319 Agora, ele vai poder interrogá-la diretamente 698 00:46:07,320 --> 00:46:11,640 sobre as alegações de que matou e machucou bebês sob seus cuidados. 699 00:46:16,240 --> 00:46:20,960 Pela primeira vez desde a morte da Zoe, eu vi Lucy Letby. 700 00:46:23,400 --> 00:46:26,320 Me sentei a três metros dela. 701 00:46:31,480 --> 00:46:34,960 Ela me olhou várias vezes, ficou me encarando. 702 00:46:35,560 --> 00:46:38,200 Sempre que ela me olhava, eu desviava. 703 00:46:40,680 --> 00:46:43,239 O clima no tribunal 704 00:46:43,240 --> 00:46:45,160 estava extremamente tenso. 705 00:46:46,520 --> 00:46:47,959 No depoimento dela, 706 00:46:47,960 --> 00:46:52,439 Lucy parecia se lembrar bem de quase todas as 17 crianças 707 00:46:52,440 --> 00:46:55,520 que foi acusada de ter machucado, menos uma. 708 00:46:59,480 --> 00:47:01,720 Quando perguntaram se lembrava da Zoe, 709 00:47:03,360 --> 00:47:06,280 ela parou e disse que não. 710 00:47:07,680 --> 00:47:10,440 A sala toda ficou meio… 711 00:47:12,480 --> 00:47:15,680 Ela foi muito seca e direta no tribunal, 712 00:47:16,640 --> 00:47:19,800 assim como nos interrogatórios policiais, pelo que contaram. 713 00:47:20,920 --> 00:47:22,600 Vamos falar sobre ***. 714 00:47:23,920 --> 00:47:26,799 Tem seis páginas de prontuários dela 715 00:47:26,800 --> 00:47:29,040 com seu nome ao lado. 716 00:47:29,680 --> 00:47:32,760 Pode-se afirmar que participou dos cuidados dela? 717 00:47:33,280 --> 00:47:34,360 Sim. 718 00:47:35,240 --> 00:47:38,160 Fale sobre o que houve com ***. 719 00:47:39,000 --> 00:47:40,880 Não me lembro bem de ***. 720 00:47:42,440 --> 00:47:45,560 Você se lembra de participar da ressuscitação? 721 00:47:47,440 --> 00:47:48,440 Não que eu me lembre. 722 00:47:53,280 --> 00:47:57,400 {\an8}Falei no tribunal que a Zoe estava estável. 723 00:47:57,920 --> 00:48:02,360 {\an8}Não havia motivo pro estado dela piorar, muito menos pra ter um mal súbito. 724 00:48:03,800 --> 00:48:07,839 Nas anotações médicas, havia uma descoloração peculiar na pele 725 00:48:07,840 --> 00:48:10,720 que enfermeiros e médicos afirmaram nunca terem visto. 726 00:48:11,840 --> 00:48:15,999 Também acharam ar em um vaso sanguíneo. 727 00:48:16,000 --> 00:48:18,039 Uma embolia gasosa. 728 00:48:18,040 --> 00:48:19,199 VASO COM AR 729 00:48:19,200 --> 00:48:23,600 É como uma obstrução no gás central que faz a circulação parar. 730 00:48:25,600 --> 00:48:27,879 Eu revisei a literatura 731 00:48:27,880 --> 00:48:30,920 sobre embolia gasosa em recém-nascidos. 732 00:48:31,840 --> 00:48:34,599 Um dos artigos era de dois médicos canadenses, 733 00:48:34,600 --> 00:48:37,759 Lee e Tanswell, publicado em 1989. 734 00:48:37,760 --> 00:48:42,359 Eles observaram um tipo peculiar de descoloração da pele 735 00:48:42,360 --> 00:48:45,120 provocada pela presença de ar na circulação. 736 00:48:45,640 --> 00:48:48,639 Isso era quase idêntico 737 00:48:48,640 --> 00:48:51,319 ao que os médicos relataram 738 00:48:51,320 --> 00:48:54,640 em vários dos bebês no Hospital Condessa de Chester. 739 00:48:55,760 --> 00:48:58,559 O Dr. Evans deu uma opinião embasada, 740 00:48:58,560 --> 00:49:01,639 e a defesa bateu o pé e disse que não era bem assim. 741 00:49:01,640 --> 00:49:05,599 Falaram que tinha vários motivos pros bebês terem piorado. 742 00:49:05,600 --> 00:49:09,759 Alguns tinham nascido doentes e só foram piorando, 743 00:49:09,760 --> 00:49:13,039 e outros não receberam o melhor tratamento, 744 00:49:13,040 --> 00:49:15,720 o que contribuiu pra terem um mal súbito. 745 00:49:16,520 --> 00:49:20,720 Segundo a defesa, não havia provas de que tivesse sido injetado ar. 746 00:49:22,800 --> 00:49:25,999 Expliquei ao júri que os bebês em unidades neonatais 747 00:49:26,000 --> 00:49:30,199 recebem o tratamento por uma bomba de infusão sofisticada 748 00:49:30,200 --> 00:49:32,840 que impede bolhas de ar de passar pelo tubo. 749 00:49:33,480 --> 00:49:37,600 Se é impossível entrar ar na circulação por descuido, 750 00:49:38,840 --> 00:49:41,679 então só pode entrar ar na circulação 751 00:49:41,680 --> 00:49:45,120 se alguém fizer isso intencionalmente. 752 00:49:47,400 --> 00:49:50,639 Falei ao júri que, na minha opinião, 753 00:49:50,640 --> 00:49:53,319 a piora na saúde da pequena Zoe 754 00:49:53,320 --> 00:49:57,760 foi causada por ar injetado diretamente na corrente sanguínea. 755 00:50:01,120 --> 00:50:05,679 O Dr. Evans disse que o mal súbito condiz com uma embolia gasosa 756 00:50:05,680 --> 00:50:09,079 causado por uma injeção de ar na corrente sanguínea 757 00:50:09,080 --> 00:50:12,000 que foi administrada na ausência do enfermeiro responsável. 758 00:50:12,600 --> 00:50:13,879 Mas você estava lá. 759 00:50:13,880 --> 00:50:14,880 Estava. 760 00:50:15,840 --> 00:50:17,920 Tem alguma explicação pra isso? 761 00:50:18,440 --> 00:50:19,280 Não. 762 00:50:21,680 --> 00:50:23,720 Lucy, as provas apresentadas 763 00:50:24,360 --> 00:50:26,960 mostram que você estava lá quando *** teve um mal súbito. 764 00:50:27,480 --> 00:50:28,760 Você concorda? 765 00:50:32,800 --> 00:50:36,480 Você estava no Berçário 1, e tinha outra enfermeira lá. 766 00:50:37,000 --> 00:50:39,240 Ela deu uma saída. 767 00:50:39,800 --> 00:50:43,000 Se é o que ela diz. Não lembro exatamente onde eu estava. 768 00:50:44,800 --> 00:50:46,519 Tem algum motivo pra se lembrar 769 00:50:46,520 --> 00:50:50,000 de ter administrado medicamentos, mas não dos males súbitos? 770 00:50:51,160 --> 00:50:54,519 Não, só me lembro da medicação porque vi as anotações 771 00:50:54,520 --> 00:50:57,640 e vi que assinei quando peguei os medicamentos. 772 00:51:00,280 --> 00:51:03,599 É porque você se lembra de administrar os medicamentos? 773 00:51:03,600 --> 00:51:06,759 Porque foi quando aproveitou a oportunidade pra atacar… 774 00:51:06,760 --> 00:51:07,720 Não. 775 00:51:08,400 --> 00:51:09,559 …e injetar ar? 776 00:51:09,560 --> 00:51:11,399 - Não. - Não? 777 00:51:11,400 --> 00:51:12,320 Não. 778 00:51:19,480 --> 00:51:24,399 Ouvir todas as provas acerca da morte da Zoe 779 00:51:24,400 --> 00:51:27,440 foi muito doloroso. 780 00:51:30,320 --> 00:51:35,279 A promotoria explicou que Lucy Letby entrou na sala… 781 00:51:35,280 --> 00:51:36,599 ANONIMIZADA DIGITALMENTE 782 00:51:36,600 --> 00:51:38,560 e injetou ar 783 00:51:39,560 --> 00:51:40,760 no… 784 00:51:42,280 --> 00:51:43,520 tubo. 785 00:51:47,200 --> 00:51:50,359 Eu fiquei olhando pra Lucy Letby pra ver 786 00:51:50,360 --> 00:51:53,280 qual seria a reação dela ao ouvir isso. 787 00:51:55,320 --> 00:51:58,119 Não teve nada no processo, em momento algum, 788 00:51:58,120 --> 00:52:03,039 que a deixou visivelmente incomodada com os detalhes desconcertantes 789 00:52:03,040 --> 00:52:05,439 do que ela era acusada de ter feito. 790 00:52:05,440 --> 00:52:07,800 Nenhuma reação. Zero. 791 00:52:11,720 --> 00:52:14,839 O que queriam que ela fizesse? Ficasse soluçando? 792 00:52:14,840 --> 00:52:16,880 Gemendo, chorando? 793 00:52:17,400 --> 00:52:19,119 Gritando que era inocente? 794 00:52:19,120 --> 00:52:20,319 ANONIMIZADA DIGITALMENTE 795 00:52:20,320 --> 00:52:23,720 Não acho que isso seja realista ou viável. 796 00:52:25,320 --> 00:52:28,760 {\an8}QUE NOITE PÉSSIMA. ÀS VEZES, NOSSO TRABALHO É TRISTE DEMAIS. 797 00:52:29,760 --> 00:52:32,239 Depois do mal súbito de Zoe, 798 00:52:32,240 --> 00:52:35,079 Lucy Letby mandou mensagens aos colegas. 799 00:52:35,080 --> 00:52:37,000 {\an8}PERDEMOS O BEBÊ "ZOE" 800 00:52:37,680 --> 00:52:41,039 Ela avisou que, infelizmente, a Zoe tinha falecido, 801 00:52:41,040 --> 00:52:44,439 e contou detalhes sobre a reação dos pais. 802 00:52:44,440 --> 00:52:47,720 {\an8}TODOS ESTÃO TRISTES. OS PAIS SURTARAM, O PAI ESTÁ GRITANDO. 803 00:52:48,360 --> 00:52:51,439 Os pais surtaram, o pai ficou gritando. 804 00:52:51,440 --> 00:52:54,519 Foi chocante, e ela ficou sem reação. 805 00:52:54,520 --> 00:52:57,840 {\an8}NÃO POSSO FALAR, NÃO PARO DE CHORAR. SÓ PRECISAVA DESABAFAR. 806 00:52:58,520 --> 00:52:59,959 Era contraditório. 807 00:52:59,960 --> 00:53:02,880 Ela tinha dito que não se lembrava de nada. 808 00:53:04,000 --> 00:53:06,439 Mostramos à Lucy as mensagens que enviou 809 00:53:06,440 --> 00:53:09,159 pra ajudá-la a se lembrar dos eventos. 810 00:53:09,160 --> 00:53:10,599 É UM TRABALHO ÓTIMO, 811 00:53:10,600 --> 00:53:14,399 MAS COMO ALGUNS BEBÊS FICAM BEM E OUTROS MORREM DO NADA? 812 00:53:14,400 --> 00:53:16,119 Ela continuou afirmando 813 00:53:16,120 --> 00:53:18,600 que não se lembrava de detalhes. 814 00:53:19,600 --> 00:53:24,680 Não acho que seja estranho comentar com um colega que alguém morreu. 815 00:53:25,360 --> 00:53:29,479 E não acho que seja estranho dizer a um colega que teve um dia ruim. 816 00:53:29,480 --> 00:53:33,039 ACHO QUE ERA PRA SER… 817 00:53:33,040 --> 00:53:34,520 É muita pressão. 818 00:53:35,040 --> 00:53:37,520 Tem plantões que duram 14 horas. 819 00:53:38,160 --> 00:53:40,119 Se uma criança descompensar, 820 00:53:40,120 --> 00:53:42,960 é o enfermeiro do berçário que responde primeiro. 821 00:53:43,840 --> 00:53:45,360 É assustador. 822 00:53:46,440 --> 00:53:49,160 Pra lidar com isso, conversamos com colegas. 823 00:53:49,840 --> 00:53:52,639 Então não entendo o que queriam tirar disso. 824 00:53:52,640 --> 00:53:55,319 {\an8}ACHO QUE TEM UM DEDO DO DESTINO. 825 00:53:55,320 --> 00:53:59,880 {\an8}EXISTE UM MOTIVO PRA TUDO. 826 00:54:00,480 --> 00:54:02,360 SARAH E DAN JONES CHESHIRE 827 00:54:03,480 --> 00:54:07,400 No julgamento, perguntaram à Lucy sobre suas buscas no Facebook. 828 00:54:08,520 --> 00:54:11,799 Lucy Letby passou um tempo investigando os pais da Zoe 829 00:54:11,800 --> 00:54:15,280 e pesquisando os dois no Facebook, o que era estranho. 830 00:54:16,560 --> 00:54:21,000 No dia 25 de junho, você pesquisou *** no Facebook. 831 00:54:21,520 --> 00:54:25,120 De novo, no dia 25 de junho, você pesquisou ***. 832 00:54:25,840 --> 00:54:28,760 Concorda que fez essas buscas no Facebook, Lucy? 833 00:54:30,000 --> 00:54:33,800 Não me lembro disso, mas se está aí, devo ter feito. 834 00:54:37,920 --> 00:54:40,359 Estava procurando fotos dos bebês, Lucy? 835 00:54:40,360 --> 00:54:41,200 Não. 836 00:54:42,400 --> 00:54:46,639 Segundo a defesa, não tem nada de estranho nessas buscas. 837 00:54:46,640 --> 00:54:50,199 Disseram que ela só era meio intrometida. 838 00:54:50,200 --> 00:54:52,320 - Não sabe o que estava procurando? - Não. 839 00:54:55,040 --> 00:54:58,319 Neste caso, tinha muitas provas circunstanciais 840 00:54:58,320 --> 00:55:00,679 que, analisando bem, 841 00:55:00,680 --> 00:55:03,199 não ajudavam a defesa de Letby. 842 00:55:03,200 --> 00:55:07,119 Mas não é ilegal mandar uma mensagem a um colega 843 00:55:07,120 --> 00:55:10,240 ou pesquisar alguém no Facebook. 844 00:55:11,760 --> 00:55:13,679 Pra condenar sem sombra de dúvida, 845 00:55:13,680 --> 00:55:16,720 a promotoria precisava de algo mais concreto. 846 00:55:19,320 --> 00:55:21,239 Muitas das provas neste caso 847 00:55:21,240 --> 00:55:24,679 eram densas e complicadas do ponto de vista médico. 848 00:55:24,680 --> 00:55:28,320 Mas dois casos, segundo a promotoria, 849 00:55:29,120 --> 00:55:32,479 tinham provas irrefutáveis. Sem margem pra discussão. 850 00:55:32,480 --> 00:55:36,000 Tínhamos registros dos fatos, e ela não podia negar. 851 00:55:37,840 --> 00:55:39,759 No julgamento, tinha dois bebês 852 00:55:39,760 --> 00:55:42,639 que Lucy Letby foi acusada de lesar 853 00:55:42,640 --> 00:55:45,440 ao administrar insulina sem necessidade. 854 00:55:46,560 --> 00:55:50,559 É extremamente perigoso dar insulina pra alguém que não precisa. 855 00:55:50,560 --> 00:55:52,520 Pode levar ao coma ou à morte. 856 00:55:53,920 --> 00:55:55,559 Quem deu insulina a ele, 857 00:55:55,560 --> 00:55:59,159 fez isso sabendo que o colocaria em risco. 858 00:55:59,160 --> 00:56:00,679 Poderia tê-lo matado 859 00:56:00,680 --> 00:56:04,839 ou causado lesões graves irreversíveis. 860 00:56:04,840 --> 00:56:07,000 Concorda com essa afirmação, Lucy? 861 00:56:08,000 --> 00:56:09,000 Sim. 862 00:56:12,360 --> 00:56:14,879 No tribunal, a equipe de defesa de Letby 863 00:56:14,880 --> 00:56:19,399 teve que concordar que isso foi feito deliberadamente. 864 00:56:19,400 --> 00:56:23,079 Alguém agiu com intenção de causar mal, 865 00:56:23,080 --> 00:56:25,240 mas disseram que foi outra pessoa. 866 00:56:26,880 --> 00:56:28,679 Até Lucy Letby concordou 867 00:56:28,680 --> 00:56:33,639 que insulina artificial foi administrada aos bebês, 868 00:56:33,640 --> 00:56:34,999 causando males súbitos. 869 00:56:35,000 --> 00:56:36,800 Ou seja, alguém causou aquilo. 870 00:56:38,640 --> 00:56:40,039 Perguntaram à Lucy 871 00:56:40,040 --> 00:56:45,039 se ela concordava que tinha insulina sintética no organismo dos bebês. 872 00:56:45,040 --> 00:56:48,720 Apresentaram as provas de forma que não tinha como discordar. 873 00:56:50,440 --> 00:56:52,559 Mas se ela concordasse, 874 00:56:52,560 --> 00:56:55,560 era como se a tivessem forçado a admitir a culpa. 875 00:57:01,600 --> 00:57:04,559 Lucy não estava só de plantão durante os eventos. 876 00:57:04,560 --> 00:57:07,559 Tinha a assinatura dela em medicamentos vitais, 877 00:57:07,560 --> 00:57:09,999 incluindo uma bolsa para nutrição, 878 00:57:10,000 --> 00:57:14,680 que nossos especialistas disseram estar contaminada com insulina. 879 00:57:15,320 --> 00:57:19,200 Você confirmou sua assinatura na receita de NPT. 880 00:57:20,360 --> 00:57:21,759 Você administrou… 881 00:57:21,760 --> 00:57:23,719 - Não. - …insulina nas bolsas de NPT? 882 00:57:23,720 --> 00:57:24,720 Não. 883 00:57:27,360 --> 00:57:32,360 As bolsas de nutrição ficavam na mesma geladeira que a insulina, 884 00:57:32,880 --> 00:57:36,760 e Lucy Letby tinha acesso às chaves dessa geladeira. 885 00:57:37,880 --> 00:57:42,720 Lucy Letby teve uma oportunidade clara pra cometer esses crimes. 886 00:57:43,960 --> 00:57:48,239 Pode ter sido acidental ou intencional. 887 00:57:48,240 --> 00:57:52,080 A promotoria alegava que tinha sido adulterada de propósito. 888 00:57:53,200 --> 00:57:57,160 A equipe de defesa de Letby não estava conseguindo rebater. 889 00:57:59,600 --> 00:58:02,759 Se olharmos pra todas as provas apresentadas, 890 00:58:02,760 --> 00:58:05,680 era óbvio que não poderia ter sido outra pessoa. 891 00:58:06,560 --> 00:58:10,159 - De novo, você administrou insulina? - Não. 892 00:58:10,160 --> 00:58:12,040 Segundo especialistas, alguém fez isso. 893 00:58:12,560 --> 00:58:15,000 - Ele estava sob seus cuidados. - Não fiz isso. 894 00:58:15,520 --> 00:58:17,120 - Sabe quem foi? - Não. 895 00:58:19,880 --> 00:58:22,159 A partir daí, o júri tinha provas 896 00:58:22,160 --> 00:58:25,399 de que um bebê tinha sido envenenado de propósito 897 00:58:25,400 --> 00:58:26,760 com uma substância. 898 00:58:27,840 --> 00:58:29,719 Pra deixar bem claro, 899 00:58:29,720 --> 00:58:31,600 era uma prova cabal. 900 00:58:37,480 --> 00:58:40,639 Ao avaliar a índole de Lucy Letby, 901 00:58:40,640 --> 00:58:44,319 podemos dizer que tinha uma peça faltando. 902 00:58:44,320 --> 00:58:48,000 Faltava descobrir por que tudo isso tinha acontecido. 903 00:58:49,160 --> 00:58:52,279 A coisa que mais chamou atenção 904 00:58:52,280 --> 00:58:55,880 foram os bilhetes encontrados nas buscas e apreensões. 905 00:58:58,840 --> 00:59:02,280 Esses bilhetes são muito interessantes. 906 00:59:02,800 --> 00:59:05,840 Parecem um quadro do Jackson Pollock, 907 00:59:06,520 --> 00:59:07,920 mas com palavras. 908 00:59:08,960 --> 00:59:14,639 Não tem espaço em branco. São frases e palavras estranhas. 909 00:59:14,640 --> 00:59:16,200 É tudo muito confuso. 910 00:59:17,520 --> 00:59:18,680 "Eu os matei." 911 00:59:19,720 --> 00:59:21,159 "Eu sou má." 912 00:59:21,160 --> 00:59:22,239 "Eu fiz isso." 913 00:59:22,240 --> 00:59:23,680 É chocante de ler. 914 00:59:25,560 --> 00:59:28,159 Por que ela escreveu isso 915 00:59:28,160 --> 00:59:30,039 e o que ela fez 916 00:59:30,040 --> 00:59:32,480 pra acreditar que é uma pessoa má? 917 00:59:33,880 --> 00:59:37,840 Você escreveu um bilhete dizendo: "Eu sou má. Eu fiz isso. 918 00:59:38,360 --> 00:59:40,119 Não mereço viver. 919 00:59:40,120 --> 00:59:41,880 Eu os matei de propósito. 920 00:59:42,600 --> 00:59:44,680 Sou uma pessoa horrível e má." 921 00:59:45,680 --> 00:59:47,959 Explique essas afirmações. 922 00:59:47,960 --> 00:59:49,000 Nada a declarar. 923 00:59:52,000 --> 00:59:55,800 Todo mundo estava pensando que o caso estava encerrado. 924 00:59:56,600 --> 00:59:57,760 Resolvido. 925 00:59:58,400 --> 01:00:02,880 Ela cometeu os crimes e confessou em um bilhete. 926 01:00:05,840 --> 01:00:08,119 Uma coisa que nunca vou entender 927 01:00:08,120 --> 01:00:11,840 é por que a defesa não chamou nenhum perito pra depor. 928 01:00:12,360 --> 01:00:15,959 Os da acusação falaram o que quiseram, 929 01:00:15,960 --> 01:00:18,000 e a Lucy ficou sem ninguém 930 01:00:19,560 --> 01:00:23,280 que ficasse do lado dela e apresentasse outras explicações. 931 01:00:30,720 --> 01:00:33,399 O júri no julgamento da enfermeira Lucy Letby 932 01:00:33,400 --> 01:00:35,800 se recolheu para decidir o veredito. 933 01:00:39,520 --> 01:00:42,680 Esperar pelo veredito foi muito… 934 01:00:43,720 --> 01:00:44,840 estressante. 935 01:00:47,680 --> 01:00:49,400 Me senti impotente. 936 01:00:51,600 --> 01:00:55,199 Me lembro de ficar o tempo todo falando 937 01:00:55,200 --> 01:00:56,600 que quando isso acabasse, 938 01:00:57,120 --> 01:00:59,600 quando a verdade viesse à tona 939 01:01:00,280 --> 01:01:02,280 e percebessem que cometeram um erro, 940 01:01:02,800 --> 01:01:06,200 nós iríamos fazer coisas, fazer planos. 941 01:01:09,480 --> 01:01:11,200 Tinha dois resultados possíveis. 942 01:01:11,720 --> 01:01:13,639 Ou ela era inocente 943 01:01:13,640 --> 01:01:17,079 e vítima de um erro judiciário terrível 944 01:01:17,080 --> 01:01:19,719 que teve a vida virada de cabeça pra baixo, 945 01:01:19,720 --> 01:01:23,960 ou ela era uma assassina em série de crianças. 946 01:01:26,680 --> 01:01:28,760 Não tinha saída fácil. 947 01:01:33,280 --> 01:01:35,599 Temos uma notícia urgente. 948 01:01:35,600 --> 01:01:38,599 - Lucy Letby foi considerada culpada… - …de matar… 949 01:01:38,600 --> 01:01:41,799 …sete bebês e de tentar matar outros seis… 950 01:01:41,800 --> 01:01:43,759 Calculista, ardilosa, 951 01:01:43,760 --> 01:01:45,279 cruel, covarde. 952 01:01:45,280 --> 01:01:47,119 Essa é a assassina Lucy Letby. 953 01:01:47,120 --> 01:01:50,359 Hoje, ela passa à frente de Myra Hindley e Beverly Allitt 954 01:01:50,360 --> 01:01:53,919 e se torna a pior assassina de crianças da história britânica moderna. 955 01:01:53,920 --> 01:01:57,319 Depois de dez meses, Lucy Letby foi declarada culpada. 956 01:01:57,320 --> 01:02:00,639 Acho que ela é a mulher mais malvada que já ouvi falar. 957 01:02:00,640 --> 01:02:04,960 A maior assassina em série de crianças dos tempos modernos. 958 01:02:10,200 --> 01:02:13,800 Eu não conseguia imaginar o motivo pra fazerem isso. 959 01:02:15,040 --> 01:02:17,880 Depois que acabei me conformando, 960 01:02:18,440 --> 01:02:20,400 fiquei com muito medo por ela. 961 01:02:22,040 --> 01:02:25,359 Me senti aliviada e feliz. 962 01:02:25,360 --> 01:02:29,200 E daí, de repente, fiquei desolada. 963 01:02:29,720 --> 01:02:31,279 Porque agora era verdade 964 01:02:31,280 --> 01:02:36,200 e não tenho como fugir dessa realidade. 965 01:02:40,480 --> 01:02:44,760 Nem eu, nem a equipe ficamos eufóricos ou satisfeitos. 966 01:02:45,320 --> 01:02:50,000 Pra essas famílias, foi um resultado bastante… 967 01:02:50,800 --> 01:02:54,680 difícil e traumático. 968 01:02:56,480 --> 01:02:58,079 Lucy Letby. 969 01:02:58,080 --> 01:03:02,159 Devido à gravidade excepcional dos seus crimes, 970 01:03:02,160 --> 01:03:05,680 você passará o resto da vida na prisão. 971 01:03:09,640 --> 01:03:13,960 Senti que precisava me desculpar com minha filha. 972 01:03:15,480 --> 01:03:19,640 Na minha cabeça, eu falhei como mãe. 973 01:03:20,160 --> 01:03:22,159 Eu estava dormindo 974 01:03:22,160 --> 01:03:26,000 quando tudo aconteceu e eu… 975 01:03:27,760 --> 01:03:32,600 fiquei acordada durante todo o processo doloroso 976 01:03:35,000 --> 01:03:36,839 do parto e do nascimento. 977 01:03:36,840 --> 01:03:41,159 Mas quando ela precisou de mim, eu não estava presente. 978 01:03:41,160 --> 01:03:43,400 Não é algo pelo qual… 979 01:03:45,840 --> 01:03:47,440 eu consigo me perdoar. 980 01:03:54,040 --> 01:04:00,760 SETEMBRO DE 2024 981 01:04:04,120 --> 01:04:07,759 Eu acompanhei o caso Lucy Letby desde o momento da prisão. 982 01:04:07,760 --> 01:04:09,680 Vendo como foi conduzido, 983 01:04:10,200 --> 01:04:11,439 como advogado, 984 01:04:11,440 --> 01:04:13,440 fiquei muito preocupado. 985 01:04:14,360 --> 01:04:18,159 {\an8}É importante lembrar que ninguém a viu fazer nada de errado. 986 01:04:18,160 --> 01:04:19,279 {\an8}ADVOGADO CRIMINALISTA 987 01:04:19,280 --> 01:04:21,439 {\an8}Não havia câmeras. 988 01:04:21,440 --> 01:04:23,320 Não havia motivação. 989 01:04:24,760 --> 01:04:25,719 Nenhuma. 990 01:04:25,720 --> 01:04:28,719 Vamos receber Mark McDonald, advogado criminalista. Bom dia. 991 01:04:28,720 --> 01:04:29,639 Bom dia. 992 01:04:29,640 --> 01:04:34,359 O que acha desse caso, que é bastante complicado e sensível? 993 01:04:34,360 --> 01:04:36,679 {\an8}De fato é complicado e sensível, 994 01:04:36,680 --> 01:04:39,239 {\an8}mas condiz com uma série de condenações 995 01:04:39,240 --> 01:04:41,559 {\an8}que aconteceram aqui e no mundo todo. 996 01:04:41,560 --> 01:04:43,279 {\an8}Muitas dessas condenações 997 01:04:43,280 --> 01:04:45,599 {\an8}acabaram sendo erros judiciais. 998 01:04:45,600 --> 01:04:50,679 {\an8}Cada uma das hipóteses sugeridas pelos especialistas 999 01:04:50,680 --> 01:04:51,959 {\an8}eram teorias. 1000 01:04:51,960 --> 01:04:54,599 {\an8}O júri ouviu todas essas provas. 1001 01:04:54,600 --> 01:04:57,519 {\an8}- Eles decidiram. - E podem ter errado. 1002 01:04:57,520 --> 01:04:59,799 Foi a primeira vez 1003 01:04:59,800 --> 01:05:04,319 que alguém falou publicamente que não era bem assim, 1004 01:05:04,320 --> 01:05:07,080 que tinha algo muito errado naquele caso. 1005 01:05:08,720 --> 01:05:12,439 Depois da entrevista, os pais da Lucy entraram em contato. 1006 01:05:12,440 --> 01:05:14,239 Eles estavam arrasados. 1007 01:05:14,240 --> 01:05:18,119 Não tinham a quem recorrer e pediram minha ajuda, 1008 01:05:18,120 --> 01:05:19,880 e eu aceitei. 1009 01:05:21,360 --> 01:05:24,120 Comecei a estudar o caso. 1010 01:05:25,000 --> 01:05:28,880 A defesa não tinha chamado nenhum perito. 1011 01:05:29,960 --> 01:05:32,080 Não sei por quê. 1012 01:05:33,000 --> 01:05:34,960 Não sei se chegaram a pensar 1013 01:05:36,120 --> 01:05:40,120 que as acusações eram tão ridículas que não era necessário. 1014 01:05:40,640 --> 01:05:41,840 Mas deviam ter chamado. 1015 01:05:44,080 --> 01:05:48,159 {\an8}Quando fui contratado, me apresentaram uma narrativa, 1016 01:05:48,160 --> 01:05:51,039 a de que a condenação dela era inquestionável. 1017 01:05:51,040 --> 01:05:53,040 {\an8}Letby era culpada. 1018 01:05:53,560 --> 01:05:57,520 {\an8}Alguns jornais tinham a palavra "má" estampada na capa. 1019 01:05:58,560 --> 01:06:03,440 Mas a imprensa sabia que havia falhas na apresentação do caso da promotoria. 1020 01:06:04,320 --> 01:06:08,760 Várias vezes durante o julgamento, se referiram aos bilhetes 1021 01:06:09,320 --> 01:06:12,600 em que Lucy rabiscou seus pensamentos. 1022 01:06:13,400 --> 01:06:14,879 "Eu sou má. 1023 01:06:14,880 --> 01:06:16,479 Eu fiz isso." 1024 01:06:16,480 --> 01:06:20,440 No dia seguinte, esse bilhete era capa de todos os jornais. 1025 01:06:21,360 --> 01:06:23,759 Os bilhetes que contradiziam isso 1026 01:06:23,760 --> 01:06:27,360 não apareceram nas capas de jornais. 1027 01:06:27,880 --> 01:06:29,759 Palavras como "calúnia", 1028 01:06:29,760 --> 01:06:31,319 "discriminação", 1029 01:06:31,320 --> 01:06:32,880 "vitimização", 1030 01:06:33,400 --> 01:06:34,680 "desgraçados". 1031 01:06:38,000 --> 01:06:42,799 Lucy, estou muito preocupado com o que você escreveu 1032 01:06:42,800 --> 01:06:45,000 insinuando o que talvez tenha feito. 1033 01:06:48,120 --> 01:06:49,560 Quer nos contar algo? 1034 01:06:51,440 --> 01:06:54,280 Acabei escrevendo porque eu estava muito abalada. 1035 01:06:58,000 --> 01:07:01,720 Foi logo quando descobri que eu tinha sido removida da unidade. 1036 01:07:06,280 --> 01:07:09,519 Parecia que estavam questionando minha competência, 1037 01:07:09,520 --> 01:07:13,120 que eu teria machucado os bebês sem me dar conta, 1038 01:07:14,000 --> 01:07:15,960 e isso me fez sentir culpada. 1039 01:07:17,120 --> 01:07:19,079 EU ME ODEIO 1040 01:07:19,080 --> 01:07:22,079 Pode falar mais sobre algumas coisas que escreveu? 1041 01:07:22,080 --> 01:07:24,640 ME SINTO MUITO SOZINHA 1042 01:07:25,440 --> 01:07:27,200 Eu estava me culpando. 1043 01:07:31,520 --> 01:07:33,199 Mas não porque fiz algo. 1044 01:07:33,200 --> 01:07:36,119 Foi pelo jeito que as pessoas me faziam sentir. 1045 01:07:36,120 --> 01:07:38,399 EU OS MATEI 1046 01:07:38,400 --> 01:07:40,760 EU FIZ ISSO 1047 01:07:41,760 --> 01:07:43,879 Fiz o melhor que podia pelos bebês, 1048 01:07:43,880 --> 01:07:47,479 e as pessoas ficavam dizendo que eu era incompetente 1049 01:07:47,480 --> 01:07:51,120 ou que tinha feito algo, e eu não estava sabendo lidar com isso. 1050 01:07:55,440 --> 01:07:57,920 Eu não queria mais estar ali. 1051 01:08:00,160 --> 01:08:04,040 Você escreveu: "Sem palavras. Não consigo respirar ou me concentrar." 1052 01:08:05,920 --> 01:08:07,960 Eu senti que tudo estava 1053 01:08:09,280 --> 01:08:10,879 fora de controle. 1054 01:08:10,880 --> 01:08:14,720 Eu não sabia como me sentir, o que aconteceria e o que fazer. 1055 01:08:17,320 --> 01:08:21,119 Senti que todos no hospital estavam tentando insinuar 1056 01:08:21,120 --> 01:08:23,640 que foi algo que eu fiz. 1057 01:08:24,960 --> 01:08:28,480 Alguma pessoa em particular fez isso? Insinuou? 1058 01:08:33,640 --> 01:08:35,680 Sim, alguns dos especialistas. 1059 01:08:37,440 --> 01:08:41,520 Por que acha que eles estão perseguindo ou… 1060 01:08:43,760 --> 01:08:45,480 acusando você? 1061 01:08:49,520 --> 01:08:52,599 Cheguei a pensar que estavam tentando me culpar 1062 01:08:52,600 --> 01:08:54,720 por algo que outra pessoa fez. 1063 01:08:55,840 --> 01:08:57,799 HOSPITAL CONDESSA DE CHESTER 1064 01:08:57,800 --> 01:09:00,959 Quando Lucy Letby foi afastada da unidade, 1065 01:09:00,960 --> 01:09:05,639 ela recebeu aconselhamento e fez terapia ocupacional 1066 01:09:05,640 --> 01:09:07,760 no Hospital Condessa de Chester. 1067 01:09:08,400 --> 01:09:12,479 Pediram a ela que escrevesse seus sentimentos e pensamentos 1068 01:09:12,480 --> 01:09:14,439 como uma forma de terapia. 1069 01:09:14,440 --> 01:09:18,719 Não era um bilhete de confissão, longe disso. 1070 01:09:18,720 --> 01:09:21,879 Se partirmos do pressuposto que ela escreveu os bilhetes 1071 01:09:21,880 --> 01:09:24,599 logo depois que foi afastada da unidade, 1072 01:09:24,600 --> 01:09:27,280 então a versão dela era plausível. 1073 01:09:28,480 --> 01:09:31,440 Considerando toda essa tensão e pânico, 1074 01:09:31,960 --> 01:09:33,880 o que você temia que acontecesse? 1075 01:09:34,400 --> 01:09:37,160 Que eles pensassem que eu tinha feito algo errado. 1076 01:09:37,680 --> 01:09:41,480 Entendi, e o que aconteceria se eles pensassem isso? 1077 01:09:42,560 --> 01:09:44,040 Isto aconteceria. 1078 01:09:44,800 --> 01:09:47,360 - Entendi. - A polícia investigaria. 1079 01:09:48,240 --> 01:09:50,680 - Foi isso que aconteceu? - Me demitiriam. 1080 01:09:54,080 --> 01:09:56,160 E era um trabalho que você gostava? 1081 01:09:57,000 --> 01:09:58,000 Sim. 1082 01:09:58,960 --> 01:10:00,719 Sim, eu amava meu trabalho. 1083 01:10:00,720 --> 01:10:01,720 Certo. 1084 01:10:03,480 --> 01:10:07,439 Do ponto de vista da defesa, ela era uma enfermeira dedicada 1085 01:10:07,440 --> 01:10:10,039 que foi afastada do trabalho que amava, 1086 01:10:10,040 --> 01:10:13,080 que estava mentalmente aflita, angustiada. 1087 01:10:14,200 --> 01:10:20,399 De muitas formas, os bilhetes resumem bem as complexidades deste caso. 1088 01:10:20,400 --> 01:10:22,280 À primeira vista, 1089 01:10:23,440 --> 01:10:27,039 parecia uma simples confissão. 1090 01:10:27,040 --> 01:10:28,960 Mas olhando com mais atenção, 1091 01:10:30,000 --> 01:10:32,080 as coisas não eram tão simples. 1092 01:10:35,600 --> 01:10:38,960 Até o momento do julgamento e do veredito, 1093 01:10:39,480 --> 01:10:42,480 eu escrevia pra Lucy, e ela me respondia. 1094 01:10:44,720 --> 01:10:46,640 {\an8}Eu sempre tentava ser muito positiva. 1095 01:10:47,280 --> 01:10:49,199 {\an8}Mas não sabia mais o que dizer. 1096 01:10:49,200 --> 01:10:51,320 ANONIMIZADA DIGITALMENTE 1097 01:10:52,240 --> 01:10:55,439 "Maisie, não tenho palavras pra descrever minha situação, 1098 01:10:55,440 --> 01:10:59,920 mas saber que tenho sua amizade é algo importante e especial pra mim." 1099 01:11:01,480 --> 01:11:03,640 "Tenho meu próprio quarto e banheiro. 1100 01:11:04,240 --> 01:11:07,439 Posso tomar banho todos os dias e dar uma volta no pátio. 1101 01:11:07,440 --> 01:11:11,439 Ficar ao ar livre é muito importante, mesmo que esteja meio frio. 1102 01:11:11,440 --> 01:11:16,239 Sinto falta de Tigger e Smudge. Eles não entendem por que fui embora. 1103 01:11:16,240 --> 01:11:18,599 Devem achar que sou uma mãe horrível. 1104 01:11:18,600 --> 01:11:22,640 Meus pais estão cuidando bem deles, e aposto que os estão mimando. 1105 01:11:23,160 --> 01:11:26,040 Estou fazendo o possível pra ficar firme e otimista. 1106 01:11:26,560 --> 01:11:29,400 Estou determinada a superar isso. Não vou desistir." 1107 01:11:32,520 --> 01:11:33,680 Desculpem. 1108 01:11:43,480 --> 01:11:48,280 Algo incrível aconteceu no verão de 2024. 1109 01:11:48,800 --> 01:11:52,720 Uma jornalista americana da revista The New Yorker 1110 01:11:53,320 --> 01:11:56,839 destrinchou tudo que poderia estar errado no julgamento 1111 01:11:56,840 --> 01:12:00,920 e desviou o foco de Lucy Letby 1112 01:12:01,920 --> 01:12:03,760 pro Hospital Condessa de Chester. 1113 01:12:05,480 --> 01:12:08,319 O artigo plantou a semente da desconfiança. 1114 01:12:08,320 --> 01:12:09,879 DÚVIDAS FORAM IGNORADAS 1115 01:12:09,880 --> 01:12:12,239 E levantou perguntas cruciais. 1116 01:12:12,240 --> 01:12:15,319 A unidade estava dentro dos padrões exigidos? 1117 01:12:15,320 --> 01:12:18,560 E estaria Lucy Letby sendo usada como bode expiatório? 1118 01:12:20,040 --> 01:12:22,600 A unidade estava em crise. 1119 01:12:23,200 --> 01:12:27,279 Os enfermeiros choravam de estresse no final do turno 1120 01:12:27,280 --> 01:12:29,319 porque estavam sobrecarregados. 1121 01:12:29,320 --> 01:12:32,159 Tinha bebês de mais na unidade 1122 01:12:32,160 --> 01:12:35,160 e funcionários e recursos de menos pra atender todos. 1123 01:12:36,920 --> 01:12:42,799 Uma vez por semana, me deixavam sozinha com um bebê altamente dependente. 1124 01:12:42,800 --> 01:12:46,039 Só diziam: "Provavelmente ele vai ficar bem, 1125 01:12:46,040 --> 01:12:48,720 mas dá um grito se ficar azul." 1126 01:12:49,840 --> 01:12:53,560 Um estudante nunca deve ser deixado a sós com um bebê altamente dependente. 1127 01:12:57,600 --> 01:12:58,520 ESCALA DE PLANTÕES 1128 01:13:00,200 --> 01:13:02,959 Um dos argumentos mais convincentes da acusação, 1129 01:13:02,960 --> 01:13:04,559 logo na petição inicial, 1130 01:13:04,560 --> 01:13:08,240 foi a escala de plantões com a coluna inteira assinalada. 1131 01:13:10,800 --> 01:13:14,719 A escala foi apresentada ao júri por ser uma prova bastante forte, 1132 01:13:14,720 --> 01:13:19,000 e poderiam afirmar que ela esteve presente sempre que algo deu errado. 1133 01:13:20,960 --> 01:13:25,080 Mas sabemos que é uma unidade pequena, e ela fazia turnos extras. 1134 01:13:25,600 --> 01:13:28,679 Também sabemos que Lucy Letby tinha feito cursos extras 1135 01:13:28,680 --> 01:13:31,959 e era mais qualificada do que muitos enfermeiros da unidade. 1136 01:13:31,960 --> 01:13:35,080 Ou seja, ela ficava responsável pelos bebês mais doentes. 1137 01:13:35,600 --> 01:13:37,879 Então a verdadeira questão, a meu ver, 1138 01:13:37,880 --> 01:13:40,920 é que seria estranho ela não estar lá quando algo dava errado. 1139 01:13:43,160 --> 01:13:48,159 Durante o julgamento, a acusação insistiu em dizer ao júri 1140 01:13:48,160 --> 01:13:53,239 que os bebês pararam de morrer quando Lucy Letby foi transferida. 1141 01:13:53,240 --> 01:13:57,239 Mas assim que Lucy Letby foi transferida, 1142 01:13:57,240 --> 01:13:58,799 a unidade foi rebaixada, 1143 01:13:58,800 --> 01:14:04,600 ou seja, não recebia tantos bebês em condições graves 1144 01:14:05,200 --> 01:14:09,240 e as taxas de mortalidade cairiam de qualquer forma. 1145 01:14:11,400 --> 01:14:17,120 Achei que era importante expor as falhas no processo. 1146 01:14:17,720 --> 01:14:22,119 Mas pra poder fazer isso, eu precisava mudar a narrativa. 1147 01:14:22,120 --> 01:14:24,159 Vamos receber Mark McDonald. 1148 01:14:24,160 --> 01:14:26,399 {\an8}Recebemos Mark McDonald. 1149 01:14:26,400 --> 01:14:28,759 Acho que tenho provas suficientes 1150 01:14:28,760 --> 01:14:31,479 pra dizer que as preocupações são sérias. 1151 01:14:31,480 --> 01:14:34,479 De repente, a coisa começou a crescer. 1152 01:14:34,480 --> 01:14:37,959 Lucy Letby foi condenada pelo homicídio de sete bebês 1153 01:14:37,960 --> 01:14:42,559 {\an8}e pela tentativa de homicídio de outros sete, um claro erro judiciário. 1154 01:14:42,560 --> 01:14:44,039 {\an8}EX-MINISTRO 1155 01:14:44,040 --> 01:14:45,999 {\an8}O sistema não conseguiu lidar 1156 01:14:46,000 --> 01:14:50,199 {\an8}com provas forenses complexas de caráter médico e estatístico. 1157 01:14:50,200 --> 01:14:53,879 O testemunho do Dr. Dewi Evans foi crucial pra promotoria. 1158 01:14:53,880 --> 01:14:56,240 Ele era o principal perito da acusação. 1159 01:14:57,320 --> 01:15:01,799 Foi ele o primeiro a ver os registros médicos 1160 01:15:01,800 --> 01:15:04,159 e apresentar a hipótese inicial 1161 01:15:04,160 --> 01:15:08,759 de como cada bebê, segundo ele, morreu ou ficou doente. 1162 01:15:08,760 --> 01:15:10,919 Tudo girava em torno dele 1163 01:15:10,920 --> 01:15:14,520 e da credibilidade dele como perito. 1164 01:15:16,040 --> 01:15:19,520 Durante o julgamento, aconteceu algo extraordinário. 1165 01:15:20,440 --> 01:15:25,679 Um juiz do Tribunal de Apelações enviou um e-mail ao juiz do caso 1166 01:15:25,680 --> 01:15:30,079 criticando, em termos muito duros, o Dr. Dewi Evans. 1167 01:15:30,080 --> 01:15:33,599 O juiz disse que o doutor adaptava as provas 1168 01:15:33,600 --> 01:15:36,520 conforme quem o contratava. 1169 01:15:37,320 --> 01:15:41,080 Resumindo, ele não é imparcial. 1170 01:15:41,880 --> 01:15:45,519 Por que um juiz de uma corte superior sem envolvimento com o julgamento 1171 01:15:45,520 --> 01:15:50,079 avisaria o juiz do caso sobre suas ressalvas 1172 01:15:50,080 --> 01:15:53,720 em relação à confiabilidade do Dr. Dewi Evans? 1173 01:15:54,320 --> 01:15:57,879 Mas o Tribunal de Apelações chegou à conclusão 1174 01:15:57,880 --> 01:16:01,160 de que o Dr. Dewi Evans era um perito confiável. 1175 01:16:01,680 --> 01:16:04,479 Então o que eu precisava fazer era descobrir 1176 01:16:04,480 --> 01:16:09,479 se o que ele disse estava correto. 1177 01:16:09,480 --> 01:16:14,840 Eu não precisava da pessoa que leu o livro e se tornou especialista. 1178 01:16:15,360 --> 01:16:17,680 Eu precisava da pessoa que escreveu o livro. 1179 01:16:26,520 --> 01:16:29,120 Eu estava muito ocupado com a colheita na fazenda 1180 01:16:30,240 --> 01:16:33,520 quando recebi um e-mail no celular. 1181 01:16:34,360 --> 01:16:36,320 Era de um advogado do Reino Unido. 1182 01:16:36,840 --> 01:16:39,919 {\an8}Um artigo que escrevi em 1989 sobre embolia gasosa… 1183 01:16:39,920 --> 01:16:41,399 {\an8}NEONATOLOGISTA HONORÁRIO 1184 01:16:41,400 --> 01:16:44,800 …foi usado pra condenar uma enfermeira de UTI no Reino Unido. 1185 01:16:47,520 --> 01:16:50,119 O Dr. Shoo Lee era crucial. 1186 01:16:50,120 --> 01:16:52,159 Era o trabalho dele, a pesquisa dele. 1187 01:16:52,160 --> 01:16:54,239 Se não foi interpretada corretamente, 1188 01:16:54,240 --> 01:16:57,480 isso significava que o Dr. Dewi Evans tinha errado? 1189 01:17:01,240 --> 01:17:02,559 Fiquei preocupado 1190 01:17:02,560 --> 01:17:05,719 porque, se o artigo tivesse sido interpretado errado, 1191 01:17:05,720 --> 01:17:08,000 isso seria um problemão. 1192 01:17:09,600 --> 01:17:13,359 Olhei as provas e percebi que não descreviam 1193 01:17:13,360 --> 01:17:18,320 o tipo de descoloração da pele que aparecia na embolia gasosa. 1194 01:17:18,840 --> 01:17:20,479 O que descreviam 1195 01:17:20,480 --> 01:17:25,560 era uma descoloração da pele causada por hipóxia, ou falta de oxigênio. 1196 01:17:26,160 --> 01:17:29,359 Isso significava que a condenação poderia estar errada. 1197 01:17:29,360 --> 01:17:30,840 Fiquei preocupado. 1198 01:17:31,360 --> 01:17:34,279 Uma jovem poderia passar o resto da vida presa 1199 01:17:34,280 --> 01:17:36,480 e morrer na cadeia pelo motivo errado. 1200 01:17:38,080 --> 01:17:40,839 Eu disse a Mark McDonald que ajudaria no caso 1201 01:17:40,840 --> 01:17:45,879 e reuniria um painel com 14 dos maiores especialistas do mundo 1202 01:17:45,880 --> 01:17:50,120 cuja experiência, credibilidade e conhecimento eram inquestionáveis. 1203 01:17:52,360 --> 01:17:55,359 Nosso objetivo era escrever um relatório detalhado 1204 01:17:55,360 --> 01:17:59,760 sobre as causas de morte ou lesão em cada um dos casos. 1205 01:18:04,360 --> 01:18:08,320 O trabalho do Dr. McDonald é defender a cliente dele. 1206 01:18:09,680 --> 01:18:13,920 Qualquer questionamento é bem-vindo porque isso é sempre bom. 1207 01:18:14,720 --> 01:18:18,720 Estávamos ansiosos pra ouvir o que tinham a dizer. 1208 01:18:23,080 --> 01:18:24,279 FEVEREIRO DE 2025 1209 01:18:24,280 --> 01:18:27,320 Me senti muito pressionado quando vim pra Londres. 1210 01:18:28,000 --> 01:18:31,039 Nós apresentaríamos nossos achados, 1211 01:18:31,040 --> 01:18:35,880 e nossa opinião influenciaria muito o resultado deste caso. 1212 01:18:36,400 --> 01:18:38,279 Não só pra Lucy Letby, 1213 01:18:38,280 --> 01:18:42,400 mas pras famílias, o povo e o sistema judiciário. 1214 01:18:45,320 --> 01:18:47,080 Estamos cercados. 1215 01:18:48,040 --> 01:18:49,080 Olá, pessoal. 1216 01:18:50,400 --> 01:18:54,039 Está convencido de que uma mulher inocente foi condenada? 1217 01:18:54,040 --> 01:18:54,999 Sim, estou. 1218 01:18:55,000 --> 01:18:57,280 - Obrigado pela atenção. - Vamos começar. 1219 01:18:59,480 --> 01:19:03,319 Vamos começar mais cedo já que tem pouca gente aqui hoje. 1220 01:19:03,320 --> 01:19:06,999 Estamos reunidos aqui pra apresentar um relatório 1221 01:19:07,000 --> 01:19:10,759 que partiu de uma ideia, de uma criação, 1222 01:19:10,760 --> 01:19:13,079 do Dr. Shoo Lee, que está ao meu lado. 1223 01:19:13,080 --> 01:19:15,519 Sem mais delongas, apresento… 1224 01:19:15,520 --> 01:19:16,759 ANONIMIZADA DIGITALMENTE 1225 01:19:16,760 --> 01:19:17,720 …o Dr. Shoo Lee, 1226 01:19:18,240 --> 01:19:20,120 a estrela do show de hoje. 1227 01:19:20,640 --> 01:19:21,759 Obrigado. 1228 01:19:21,760 --> 01:19:24,759 "Aqui está a estrela do show." 1229 01:19:24,760 --> 01:19:26,199 Não é um show. 1230 01:19:26,200 --> 01:19:27,559 Ninguém é a estrela. 1231 01:19:27,560 --> 01:19:30,280 Isso não é motivo pra fazer piada. 1232 01:19:31,200 --> 01:19:37,160 A audácia de um político em apresentar alguém dessa forma 1233 01:19:37,680 --> 01:19:38,999 é nojenta. 1234 01:19:39,000 --> 01:19:42,559 Só pra resumir tudo o que descobrimos 1235 01:19:42,560 --> 01:19:45,000 em relação aos problemas médicos identificados, 1236 01:19:46,200 --> 01:19:49,000 os históricos dos pacientes estavam incompletos. 1237 01:19:50,360 --> 01:19:53,680 Os bebês receberam diagnósticos errados de doenças, 1238 01:19:54,200 --> 01:19:57,799 tinha uma quantidade insuficiente de pessoal treinado na unidade 1239 01:19:57,800 --> 01:20:00,760 e era difícil achar um médico quando necessário. 1240 01:20:02,680 --> 01:20:04,599 O Prof. Lee deixou muito claro 1241 01:20:04,600 --> 01:20:08,519 que nenhum dos bebês foi machucado de maneira deliberada. 1242 01:20:08,520 --> 01:20:11,599 Foi o cuidado abaixo do padrão que levou a males súbitos. 1243 01:20:11,600 --> 01:20:13,360 E, pra alguns, à morte. 1244 01:20:14,000 --> 01:20:17,879 É frustrante porque, em algumas das críticas, 1245 01:20:17,880 --> 01:20:19,480 tinha um fundo de verdade. 1246 01:20:20,160 --> 01:20:21,999 Havia falta de pessoal. 1247 01:20:22,000 --> 01:20:26,999 Isso é comum em muitos departamentos e alas do Serviço Nacional de Saúde. 1248 01:20:27,000 --> 01:20:32,559 Mas os funcionários sofriam a mesma pressão antes de 2015 e 2016, 1249 01:20:32,560 --> 01:20:35,040 e não houve um aumento nas mortes. 1250 01:20:38,760 --> 01:20:42,359 Acusar um colega, o que é uma coisa terrível de se fazer, 1251 01:20:42,360 --> 01:20:45,479 de homicídio e tentativa de homicídio de bebês 1252 01:20:45,480 --> 01:20:48,959 é a pior forma do mundo de se tentar encobrir 1253 01:20:48,960 --> 01:20:52,040 problemas e inadequações na unidade neonatal. 1254 01:20:56,400 --> 01:21:02,199 Procurei as taxas de sobrevivência de bebês em Chester 1255 01:21:02,200 --> 01:21:04,960 antes dessas mortes e males súbitos. 1256 01:21:06,960 --> 01:21:11,519 E a taxa de sobrevivência era tão boa quanto os números oficiais 1257 01:21:11,520 --> 01:21:13,840 da Inglaterra e do País de Gales naquele período. 1258 01:21:14,920 --> 01:21:17,480 Esta não era uma unidade precária. 1259 01:21:18,640 --> 01:21:20,839 Tiveram que ressuscitar o bebê com… 1260 01:21:20,840 --> 01:21:24,799 Examinamos caso a caso de cada bebê. 1261 01:21:24,800 --> 01:21:29,479 A alegação era que o bebê 4 estava estável 1262 01:21:29,480 --> 01:21:32,239 após nascer e ser internado na UTI Neonatal. 1263 01:21:32,240 --> 01:21:36,799 O bebê não estava estável, como alegado pelo perito da acusação. 1264 01:21:36,800 --> 01:21:40,360 Não fui avisada que mencionariam o caso da minha filha. 1265 01:21:40,960 --> 01:21:45,479 O bebê nasceu após uma prolongada ruptura prematura das membranas. 1266 01:21:45,480 --> 01:21:47,280 Se a membrana for rompida, 1267 01:21:48,000 --> 01:21:49,320 pode causar infecção. 1268 01:21:49,920 --> 01:21:52,999 {\an8}A mãe precisa receber antibióticos imediatamente 1269 01:21:53,000 --> 01:21:56,120 {\an8}pra que o bebê fique protegido de qualquer infecção. 1270 01:21:56,640 --> 01:21:58,680 {\an8}Neste caso, isso não foi feito. 1271 01:22:01,440 --> 01:22:03,119 Quando minha bolsa estourou, 1272 01:22:03,120 --> 01:22:05,639 deviam ter me dado antibióticos mais rápido. 1273 01:22:05,640 --> 01:22:08,560 Falharam comigo. Falharam com a Zoe. 1274 01:22:10,600 --> 01:22:15,319 Mas todos os médicos, enfermeiros e especialistas disseram 1275 01:22:15,320 --> 01:22:17,639 que a Zoe estava progredindo, 1276 01:22:17,640 --> 01:22:20,000 estava melhorando e ficando mais forte. 1277 01:22:20,680 --> 01:22:23,279 Houve demora pra introduzir o antibiótico 1278 01:22:23,280 --> 01:22:26,880 e começar o tratamento da insuficiência respiratória. 1279 01:22:27,400 --> 01:22:30,280 Não encontramos provas de embolia gasosa. 1280 01:22:32,360 --> 01:22:34,680 Não concordo com o Dr. Lee. 1281 01:22:35,200 --> 01:22:37,399 Ele não apresentou provas novas. 1282 01:22:37,400 --> 01:22:40,399 Só produziu opiniões novas. 1283 01:22:40,400 --> 01:22:42,359 A decisão do júri 1284 01:22:42,360 --> 01:22:45,919 foi aprovada por três juízes respeitados e experientes 1285 01:22:45,920 --> 01:22:47,719 do Tribunal de Apelações. 1286 01:22:47,720 --> 01:22:50,800 Isso deveria encerrar o assunto, na minha opinião. 1287 01:22:53,320 --> 01:22:56,160 Portanto, este painel conclui 1288 01:22:56,760 --> 01:23:00,679 que não havia provas médicas que indicassem prevaricação 1289 01:23:00,680 --> 01:23:02,359 resultando em morte ou lesão 1290 01:23:02,360 --> 01:23:04,720 em nenhum dos 17 casos julgados. 1291 01:23:05,440 --> 01:23:06,839 Houve sérios problemas 1292 01:23:06,840 --> 01:23:10,160 {\an8}relacionados a cuidados médicos de pacientes nesse hospital. 1293 01:23:10,680 --> 01:23:15,439 {\an8}Houve problemas de trabalho em equipe e colaboração interdisciplinar 1294 01:23:15,440 --> 01:23:18,040 {\an8}na unidade neonatal do Condessa de Chester. 1295 01:23:20,160 --> 01:23:23,920 {\an8}Em resumo, senhoras e senhores, não constatamos nenhum assassinato. 1296 01:23:24,440 --> 01:23:27,319 Se não tem assassinato, não tem assassino. 1297 01:23:27,320 --> 01:23:30,560 Então por que Lucy Letby estava presa? 1298 01:23:32,000 --> 01:23:34,560 Assassina de bebês ou vítima? 1299 01:23:35,320 --> 01:23:40,199 Dá pra ver que este caso deixou o Reino Unido e o mundo obcecados. 1300 01:23:40,200 --> 01:23:41,679 Se não foi Lucy Letby, 1301 01:23:41,680 --> 01:23:44,919 então, claramente, tem algo naquele hospital 1302 01:23:44,920 --> 01:23:46,839 que está completamente errado. 1303 01:23:46,840 --> 01:23:50,439 Ligue pra cá. Você tem dúvidas sobre a condenação de Lucy Letby? 1304 01:23:50,440 --> 01:23:53,799 {\an8}A coletiva de imprensa mudou o jogo. 1305 01:23:53,800 --> 01:23:56,239 {\an8}As pessoas não estavam mais em cima do muro. 1306 01:23:56,240 --> 01:24:00,839 {\an8}Não posso ser a única pessoa que está pensando em Lucy Letby 1307 01:24:00,840 --> 01:24:04,519 {\an8}e no fato de que parece que ela foi condenada injustamente. 1308 01:24:04,520 --> 01:24:08,119 De repente, ela tinha deixado de ser aquela pessoa má, 1309 01:24:08,120 --> 01:24:09,479 aquele anjo da morte. 1310 01:24:09,480 --> 01:24:13,079 De repente, as pessoas começaram a se perguntar 1311 01:24:13,080 --> 01:24:15,439 se Lucy Letby é inocente. 1312 01:24:15,440 --> 01:24:17,879 Não, a gente não acha que ela matou os bebês. 1313 01:24:17,880 --> 01:24:20,599 Estou totalmente chocada com isso. 1314 01:24:20,600 --> 01:24:22,799 Nos documentários sobre assassinos, 1315 01:24:22,800 --> 01:24:25,199 era sempre bizarro, matavam bichos. 1316 01:24:25,200 --> 01:24:29,120 Não eram como Lucy Letby. Acho que ela não é culpada. 1317 01:24:34,960 --> 01:24:36,599 Algumas pessoas alegam 1318 01:24:36,600 --> 01:24:40,479 que nós, os especialistas, queríamos nos vingar de Lucy Letby. 1319 01:24:40,480 --> 01:24:42,239 Onde está a prova disso? 1320 01:24:42,240 --> 01:24:45,559 {\an8}AQUELES ESPECIALISTAS MENTIRAM QUE O BEBÊ ESTAVA BEM 1321 01:24:45,560 --> 01:24:48,360 {\an8}Fui acusado na internet de matar bebês, 1322 01:24:48,880 --> 01:24:50,759 {\an8}o que é um absurdo. 1323 01:24:50,760 --> 01:24:52,160 {\an8}FOI UMA CAÇA ÀS BRUXAS 1324 01:24:54,400 --> 01:24:55,920 Convivo com duas culpas. 1325 01:24:56,440 --> 01:25:01,839 Uma por termos fracassado com os bebês e outra muito menor. 1326 01:25:01,840 --> 01:25:03,520 "Pegamos a pessoa errada?" 1327 01:25:04,680 --> 01:25:07,919 Me sentiria culpado caso houvesse um erro judiciário. 1328 01:25:07,920 --> 01:25:10,479 Não acho que houve, 1329 01:25:10,480 --> 01:25:12,080 mas me preocupa, 1330 01:25:12,960 --> 01:25:14,960 porque ninguém a viu fazer aquilo. 1331 01:25:22,600 --> 01:25:25,999 Nos últimos anos, fiquei pensando 1332 01:25:26,000 --> 01:25:30,080 se ela mostrou um lado dela pra mim e outro pras outras pessoas. 1333 01:25:32,800 --> 01:25:34,239 ANONIMIZADA DIGITALMENTE 1334 01:25:34,240 --> 01:25:37,879 Sempre há dúvidas porque, por mais que conheça alguém, 1335 01:25:37,880 --> 01:25:41,559 você nunca vai conhecê-lo por inteiro. 1336 01:25:41,560 --> 01:25:45,359 A pessoa sempre pode esconder coisas de você. 1337 01:25:45,360 --> 01:25:46,200 Mas, 1338 01:25:47,440 --> 01:25:50,959 sem ver provas concretas, 1339 01:25:50,960 --> 01:25:52,360 eu não acredito. 1340 01:25:55,240 --> 01:26:00,320 Sei que as pessoas pensam que eu apoio uma assassina de bebês. 1341 01:26:01,600 --> 01:26:04,720 Mas ela é minha amiga e está presa. 1342 01:26:06,760 --> 01:26:07,800 Pra sempre. 1343 01:26:16,360 --> 01:26:20,919 O Dr. Shoo Lee e os especialistas finalizaram o relatório, 1344 01:26:20,920 --> 01:26:25,200 e eu o enviei à Comissão de Revisão de Casos Criminais, a CRCC, 1345 01:26:25,720 --> 01:26:29,519 que, sendo otimista, vai repassá-lo ao Tribunal de Apelações 1346 01:26:29,520 --> 01:26:31,240 pra pedir um novo julgamento. 1347 01:26:41,320 --> 01:26:46,800 Uma jovem pode estar presa por crimes que não cometeu. 1348 01:26:47,840 --> 01:26:49,559 É uma responsabilidade enorme, 1349 01:26:49,560 --> 01:26:53,560 porque talvez esta seja a última chance da Lucy. 1350 01:26:58,560 --> 01:27:01,319 É fácil pros vilões serem vilões, 1351 01:27:01,320 --> 01:27:04,280 parecerem vilões e agirem como vilões. 1352 01:27:07,400 --> 01:27:08,760 Lucy Letby não é assim. 1353 01:27:10,080 --> 01:27:12,119 Mas isso não significa que não é capaz 1354 01:27:12,120 --> 01:27:14,560 de cometer os crimes pelos quais foi condenada. 1355 01:27:18,120 --> 01:27:23,200 O interessante deste caso é a quantidade de provas circunstanciais. 1356 01:27:23,720 --> 01:27:26,800 EU SOU MÁ, EU FIZ ISSO 1357 01:27:27,440 --> 01:27:30,120 Sozinhas, elas não provam 1358 01:27:30,640 --> 01:27:33,040 que Lucy é uma assassina fria. 1359 01:27:35,000 --> 01:27:37,120 Mas, se juntar todas as provas, 1360 01:27:38,000 --> 01:27:40,120 é normal pensar que 1361 01:27:41,280 --> 01:27:43,600 se essa mulher é inocente, 1362 01:27:44,720 --> 01:27:46,720 então ela é muito azarada. 1363 01:27:49,640 --> 01:27:54,719 Passamos vários dias interrogando e discutindo em detalhes 1364 01:27:54,720 --> 01:28:00,359 seu envolvimento nos homicídios e tentativas de homicídio de 17 bebês, 1365 01:28:00,360 --> 01:28:03,400 crimes que você negou repetidamente. 1366 01:28:04,920 --> 01:28:06,919 Quer dar alguma declaração? 1367 01:28:06,920 --> 01:28:07,960 Nada a declarar. 1368 01:28:11,440 --> 01:28:13,799 A última coisa que queríamos dizer às famílias 1369 01:28:13,800 --> 01:28:17,040 era que os filhos deles tinham sido assassinados. 1370 01:28:18,280 --> 01:28:24,759 A única pessoa que sabe o motivo de ter cometido esses atos atrozes 1371 01:28:24,760 --> 01:28:26,240 é a própria Lucy Letby. 1372 01:28:28,560 --> 01:28:32,840 Em um momento em que há muitas discussões públicas, 1373 01:28:33,720 --> 01:28:35,719 eu defendo a investigação 1374 01:28:35,720 --> 01:28:37,520 e a busca por respostas. 1375 01:28:39,960 --> 01:28:41,079 Acima de tudo, 1376 01:28:41,080 --> 01:28:44,079 nos solidarizamos com as famílias que precisam assistir a isto 1377 01:28:44,080 --> 01:28:49,320 e ouvir sugestões desconcertantes sobre seus bebês. 1378 01:29:01,280 --> 01:29:02,599 ANONIMIZADA DIGITALMENTE 1379 01:29:02,600 --> 01:29:05,760 Não tem como superar tudo isso. 1380 01:29:07,600 --> 01:29:10,040 Tem tristeza, 1381 01:29:10,680 --> 01:29:14,480 mas tem também esperança e o amor que sentimos por ela. 1382 01:29:15,160 --> 01:29:17,839 No fim, ainda estamos aqui, 1383 01:29:17,840 --> 01:29:20,439 e eu quero ser grata 1384 01:29:20,440 --> 01:29:22,840 e valorizar o que tenho. 1385 01:29:30,880 --> 01:29:34,080 Fui forte o bastante pra tentar de novo. 1386 01:29:36,840 --> 01:29:41,280 Eu e meu marido temos um filho lindo. 1387 01:29:43,400 --> 01:29:47,640 Ele é a nossa razão de tudo. 1388 01:29:53,480 --> 01:29:57,560 Sempre falei pra ele sobre a Zoe. 1389 01:30:00,840 --> 01:30:03,480 Ele sabe que ela morreu quando era bebê. 1390 01:30:06,120 --> 01:30:08,080 Ele sabe que ela está no Céu. 1391 01:30:13,880 --> 01:30:17,240 Tem sido um momento difícil atrás do outro 1392 01:30:18,640 --> 01:30:19,920 e ainda não acabou, 1393 01:30:20,480 --> 01:30:22,320 mas quero ir até o fim. 1394 01:30:39,600 --> 01:30:42,039 Em outubro de 2023, o governo solicitou uma revisão 1395 01:30:42,040 --> 01:30:44,599 do que houve no hospital, as implicações pós-julgamento 1396 01:30:44,600 --> 01:30:45,999 e a condenação de Lucy Letby. 1397 01:30:46,000 --> 01:30:48,479 A Polícia de Cheshire iniciou uma investigação 1398 01:30:48,480 --> 01:30:50,959 de negligência corporativa no mesmo hospital. 1399 01:30:50,960 --> 01:30:54,519 O Hospital Condessa de Chester preferiu não dar declarações 1400 01:30:54,520 --> 01:30:56,760 devido às investigações em andamento. 1401 01:30:57,680 --> 01:31:00,879 Em julho de 2025, foram enviadas provas de mais nove casos. 1402 01:31:00,880 --> 01:31:02,119 Em 20 de janeiro de 2026, 1403 01:31:02,120 --> 01:31:04,719 a promotoria declarou que não acusaria mais Lucy Letby. 1404 01:31:04,720 --> 01:31:07,319 O advogado sênior de defesa Ben Myers não quis comentar 1405 01:31:07,320 --> 01:31:09,720 o motivo pelo qual a defesa não chamou nenhum perito. 1406 01:32:35,160 --> 01:32:40,160 Legendas: Júlia Schaefer Trindade