1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:10,120 --> 00:00:14,359 ‫"أُجريت تعديلات رقمية تمويهية‬ ‫لبعض المشاركين حفاظًا على سرّية هوياتهم."‬ 4 00:00:14,360 --> 00:00:16,999 ‫"تمّ تغيير أسمائهم وهيئتهم وأصواتهم."‬ 5 00:00:17,000 --> 00:00:20,720 ‫"تمّ تغيير الاسم الحقيقي‬ ‫للطفلة الرضيعة (زوي) حمايةً لهويتها"‬ 6 00:00:29,800 --> 00:00:31,999 ‫الشرطة. "سايمون بلاكويل" من شرطة "تشيشير".‬ 7 00:00:32,000 --> 00:00:33,839 ‫أيمكننا الدخول؟ نريد التحدث إليك.‬ 8 00:00:33,840 --> 00:00:36,399 ‫- أجل، ادخلوا.‬ ‫- شكرًا يا صديقي. نعتذر عن المجيء…‬ 9 00:00:36,400 --> 00:00:39,959 ‫- هيا.‬ ‫- أرجوكم، لا! ليس مجددًا! لا!‬ 10 00:00:39,960 --> 00:00:41,799 ‫- سأشرح كل شيء.‬ ‫- لا!‬ 11 00:00:41,800 --> 00:00:42,919 ‫- هيا.‬ ‫- لا أستطيع!‬ 12 00:00:42,920 --> 00:00:44,119 ‫أعرف أن هذا مزعج.‬ 13 00:00:44,120 --> 00:00:45,919 ‫ألق نظرة في الأعلى فحسب.‬ 14 00:00:45,920 --> 00:00:47,920 ‫- حسنًا.‬ ‫- لا.‬ 15 00:00:51,200 --> 00:00:52,680 ‫- "لوسي"؟‬ ‫- نعم.‬ 16 00:00:53,480 --> 00:00:54,920 ‫سأدخل، اتفقنا؟‬ 17 00:00:55,880 --> 00:00:57,639 ‫- مرحبًا. هل أنت بخير؟‬ ‫- نعم.‬ 18 00:00:57,640 --> 00:01:00,639 ‫مرحبًا يا "لوسي".‬ ‫نأسف لمجيئنا في هذا الوقت المبكر وإيقاظك.‬ 19 00:01:00,640 --> 00:01:04,559 ‫أنا… من وحدة "تشيستر" للتحقيقات الكبرى،‬ ‫فريق التحقيقات الكبرى.‬ 20 00:01:04,560 --> 00:01:07,840 ‫سأعتقلك للاشتباه في ارتكاب جريمة قتل‬ ‫والشروع في القتل.‬ 21 00:01:08,400 --> 00:01:12,799 ‫لست مُضطرّة إلى قول أي شيء،‬ ‫لكن إخفاء أي معلومات قد يضرّ بدفاعك.‬ 22 00:01:12,800 --> 00:01:14,920 ‫كل ما تقولينه قد يُعتبر دليلًا.‬ 23 00:01:15,440 --> 00:01:17,400 ‫أعرف أنها صدمة كبيرة.‬ 24 00:01:18,760 --> 00:01:20,559 ‫ما عليك فعله الآن يا "لوسي"،‬ 25 00:01:20,560 --> 00:01:22,480 ‫هو أن تنهضي وترتدي ثيابك.‬ 26 00:01:23,360 --> 00:01:25,400 ‫- حسنًا، اتبعيني إلى الأسفل.‬ ‫- حسنًا.‬ 27 00:01:28,960 --> 00:01:30,439 ‫أيمكنني رؤية قطّي من فضلك؟‬ 28 00:01:30,440 --> 00:01:31,840 ‫انتظري هنا للحظة.‬ 29 00:01:37,000 --> 00:01:38,080 ‫مرحبًا.‬ 30 00:01:38,920 --> 00:01:40,120 ‫هل هي بخير؟‬ 31 00:01:43,520 --> 00:01:44,799 ‫تعرفان أنني لست الفاعلة!‬ 32 00:01:44,800 --> 00:01:46,599 ‫- أعرف ذلك!‬ ‫- أعرف ذلك!‬ 33 00:01:46,600 --> 00:01:48,079 ‫نعرف ذلك!‬ 34 00:01:48,080 --> 00:01:50,560 ‫لا بأس. اعتنيا بالقطّين.‬ 35 00:01:56,600 --> 00:01:58,160 ‫ادخلي يا أمي، لا…‬ 36 00:02:02,040 --> 00:02:03,840 ‫لا تنظري يا أمي، اذهبي فحسب.‬ 37 00:02:06,200 --> 00:02:07,640 ‫أمي، ادخلي فحسب.‬ 38 00:02:08,800 --> 00:02:10,120 ‫حسنًا، اركبي في السيارة.‬ 39 00:02:14,320 --> 00:02:17,759 ‫اليوم، اعتقل المحققون امرأة‬ ‫من العاملين في مجال الرعاية الصحية…‬ 40 00:02:17,760 --> 00:02:20,199 ‫…للاشتباه في قتلها ثمانية أطفال رضّع…‬ 41 00:02:20,200 --> 00:02:22,360 ‫…والشروع في قتل ستة آخرين.‬ 42 00:02:23,960 --> 00:02:26,440 ‫لقد فصّلنا الأدلة في كل قضية على حدة‬ 43 00:02:27,120 --> 00:02:30,440 ‫ومنحناك الفرصة لتقديم تفسير لكل دليل.‬ 44 00:02:31,120 --> 00:02:34,599 ‫كان من غير المعقول أن تكون الممرضة الشابّة‬ ‫الجالسة أمامنا‬ 45 00:02:34,600 --> 00:02:37,959 ‫قادرة على إيذاء‬ ‫هؤلاء الأطفال الرضّع الضعفاء.‬ 46 00:02:37,960 --> 00:02:42,040 ‫أنت كتبت رسالة تقولين فيها،‬ ‫"أنا شريرة. أنا فعلت هذا."‬ 47 00:02:43,200 --> 00:02:46,519 ‫كانت ولا تزال قضية‬ ‫لا تحدث إلا مرّة واحدة في كل جيل.‬ 48 00:02:46,520 --> 00:02:50,400 ‫تشمل 17 طفلًا رضيعًا من 13 عائلة.‬ 49 00:02:51,000 --> 00:02:54,480 ‫إن لم تكوني متورطة في التدهور المفاجئ‬ ‫لهؤلاء الأطفال الرضّع وموتهم،‬ 50 00:02:55,000 --> 00:02:58,359 ‫فلماذا كتبت رسالة تنصّ بوضوح‬ ‫على أنك مسؤولة،‬ 51 00:02:58,360 --> 00:03:00,200 ‫وأنك قتلتهم عمدًا؟‬ 52 00:03:00,800 --> 00:03:01,920 ‫لا تعليق.‬ 53 00:03:03,720 --> 00:03:06,279 ‫كانت الممرضة الشابّة‬ ‫التي لا يمكن أن يشكّ فيها أحد.‬ 54 00:03:06,280 --> 00:03:10,399 ‫واحدة من سفّاحي الأطفال‬ ‫الأكثر نشاطًا في تاريخ "المملكة المتحدة".‬ 55 00:03:10,400 --> 00:03:12,519 ‫وُجدت "لوسي ليتبي" مذنبة…‬ 56 00:03:12,520 --> 00:03:14,880 ‫…بقتل سبعة أطفال حديثي الولادة.‬ 57 00:03:17,720 --> 00:03:22,039 ‫لكن هل قتلت حقًا هذه الممرضة البسيطة‬ ‫أطفالًا رضّعًا كانوا في رعايتها؟‬ 58 00:03:22,040 --> 00:03:25,119 ‫اليوم، لجنة دولية من خبراء الطب…‬ 59 00:03:25,120 --> 00:03:26,879 ‫…راجعت السجلات الطبية بشكل مستقلّ.‬ 60 00:03:26,880 --> 00:03:30,559 ‫تتعارض نتائجهم مع كل ما يُقال في المحكمة.‬ 61 00:03:30,560 --> 00:03:32,200 {\an8}‫باختصار، سيداتي وسادتي،‬ 62 00:03:32,800 --> 00:03:34,520 {\an8}‫لم نجد أي جرائم قتل.‬ 63 00:03:35,400 --> 00:03:37,479 {\an8}‫لم أسمع بجريمة أكثر جنونًا منذ فترة.‬ 64 00:03:37,480 --> 00:03:38,879 {\an8}‫"هل (لوسي ليتبي) بريئة؟"‬ 65 00:03:38,880 --> 00:03:42,959 ‫إنها سفّاحة الأطفال الأكثر نشاطًا‬ ‫على الإطلاق.‬ 66 00:03:42,960 --> 00:03:44,279 ‫لا أظن أنها الفاعلة.‬ 67 00:03:44,280 --> 00:03:45,759 ‫القصة مأساوية تمامًا ومرعبة.‬ 68 00:03:45,760 --> 00:03:47,119 ‫"رأيي في (لوسي ليتبي)"‬ 69 00:03:47,120 --> 00:03:49,439 ‫إنها بريئة. أخلوا سبيلها.‬ 70 00:03:49,440 --> 00:03:50,719 ‫هل هي مذنبة،‬ 71 00:03:50,720 --> 00:03:52,960 ‫أم أن هذه المرأة بريئة؟‬ 72 00:03:56,840 --> 00:04:03,840 ‫"التحقيق في قضية (لوسي ليتبي)"‬ 73 00:04:06,600 --> 00:04:09,479 ‫"يحتوي الفيلم على معلومات فريدة‬ ‫مقدّمة من شرطة (تشيشير)،"‬ 74 00:04:09,480 --> 00:04:11,880 ‫"من خلال تحقيقاتهم‬ ‫وتسجيلات مصوّرة لم تُعرض من قبل."‬ 75 00:04:17,480 --> 00:04:19,120 ‫"بدأ التسجيل"‬ 76 00:04:20,000 --> 00:04:21,639 ‫حسنًا، يجري تسجيل هذه المقابلة.‬ 77 00:04:21,640 --> 00:04:24,320 ‫يجري تسجيل كل كلمة تُقال في هذه المقابلة.‬ 78 00:04:24,920 --> 00:04:26,559 ‫عرّفي عن نفسك رجاءً.‬ 79 00:04:26,560 --> 00:04:27,640 ‫"لوسي ليتبي".‬ 80 00:04:28,160 --> 00:04:31,360 ‫- تاريخ الميلاد؟‬ ‫- الرابع من يناير 1990.‬ 81 00:04:32,240 --> 00:04:35,519 ‫هذه المقابلة هي فرصتك لتسجيل ردّك‬ 82 00:04:35,520 --> 00:04:37,559 ‫على أسباب اعتقالك.‬ 83 00:04:37,560 --> 00:04:39,119 ‫إن كنت بريئة‬ 84 00:04:39,120 --> 00:04:42,479 ‫ولديك أي تفسير منطقي أو دفاع أو حجة غياب،‬ 85 00:04:42,480 --> 00:04:44,599 ‫فسنبحث عن دليل يدعم أقوالك.‬ 86 00:04:44,600 --> 00:04:47,519 ‫لسنا هنا لنحكم عليك.‬ ‫أتفهمين ذلك يا "لوسي"؟‬ 87 00:04:47,520 --> 00:04:49,040 ‫- نعم.‬ ‫- حسنًا.‬ 88 00:04:50,760 --> 00:04:55,080 ‫استجوبنا "لوسي ليتبي"‬ ‫على مدار ساعات عديدة.‬ 89 00:04:55,600 --> 00:04:57,919 {\an8}‫"(دانييل ستونيير)‬ ‫رقيبة تحقيقات، شرطة (تشيشير)"‬ 90 00:04:57,920 --> 00:05:00,599 {\an8}‫في البداية،‬ ‫طرحنا عليها مجموعة واسعة من الأسئلة العامة‬ 91 00:05:00,600 --> 00:05:03,599 ‫عمّا يحدث في رعاية الأطفال الرضّع.‬ 92 00:05:03,600 --> 00:05:06,960 ‫أخبريني بما يحدث عند إطعام الطفل لأول مرّة.‬ 93 00:05:08,840 --> 00:05:11,519 ‫يخبرنا الأطباء بالوقت المناسب‬ 94 00:05:11,520 --> 00:05:13,479 ‫ليبدأ الطفل الرضاعة.‬ 95 00:05:13,480 --> 00:05:14,439 ‫أجل.‬ 96 00:05:14,440 --> 00:05:17,559 ‫فُيطعمون من خلال الأنبوب الأنفي المعدي.‬ 97 00:05:17,560 --> 00:05:18,440 ‫- حسنًا.‬ ‫- ومن ثمّ…‬ 98 00:05:19,600 --> 00:05:22,039 ‫وعادةً، إن كان الطفل مولودًا قبل موعده،‬ 99 00:05:22,040 --> 00:05:25,959 ‫نفضّل أن يُطعم من حليب الأم‬ ‫أو حليب أمّ متبرعة.‬ 100 00:05:25,960 --> 00:05:28,759 ‫عادةً لا نعطي الحليب الاصطناعي‬ ‫لطفل بهذا الحجم.‬ 101 00:05:28,760 --> 00:05:29,679 ‫حسنًا.‬ 102 00:05:29,680 --> 00:05:33,159 ‫بدا لنا أنها ممرضة ذات كفاءة‬ 103 00:05:33,160 --> 00:05:36,879 ‫تجيد رعاية هؤلاء الأطفال الرضّع.‬ 104 00:05:36,880 --> 00:05:42,239 ‫ومع ذلك، حين ركّزنا أسئلتنا‬ ‫على سبب التدهور المفاجئ لطفل رضيع معين،‬ 105 00:05:42,240 --> 00:05:45,520 ‫أصبحت أجوبتها أكثر غموضًا بكثير.‬ 106 00:05:46,760 --> 00:05:48,640 ‫سنتحدث عن الطفلة…‬ 107 00:05:49,880 --> 00:05:53,079 ‫الساعة الـ4:01 عصرًا يوم 20 يونيو 2015،‬ 108 00:05:53,080 --> 00:05:55,119 ‫وُلدت عن طريق ولادة قيصرية‬ 109 00:05:55,120 --> 00:05:57,159 ‫ونُقلت إلى جناح الأطفال حديثي الولادة.‬ 110 00:05:57,160 --> 00:06:00,919 ‫في الساعة الـ4:25‬ ‫من صباح يوم 22 يونيو 2015،‬ 111 00:06:00,920 --> 00:06:02,840 ‫أُعلنت وفاة الطفلة…‬ 112 00:06:03,360 --> 00:06:06,440 ‫هل يمكنك أن تخبرينا بشيء عمّا حدث لها؟‬ 113 00:06:07,720 --> 00:06:09,679 ‫لا أتذكر الطفلة…‬ 114 00:06:09,680 --> 00:06:10,680 ‫حسنًا.‬ 115 00:06:12,200 --> 00:06:15,639 ‫تدهورت بشكل مفاجئ حالة الطفلة الرضيعة‬ ‫"زوي" ثلاث مرّات منفصلة‬ 116 00:06:15,640 --> 00:06:17,040 ‫خلال مناوبة ليلية واحدة.‬ 117 00:06:17,920 --> 00:06:20,999 ‫نعرف أن "لوسي ليتبي"‬ ‫كانت قائمة على رعاية الأطفال الرضّع،‬ 118 00:06:21,000 --> 00:06:23,880 ‫فلماذا لم تستطع تذكّر أي شيء؟‬ 119 00:06:24,400 --> 00:06:26,799 ‫ألا تتذكّرين أي تدهور مفاجئ‬ 120 00:06:26,800 --> 00:06:29,000 ‫ولا أي مشاركة في الرعاية في ذلك الوقت؟‬ 121 00:06:29,520 --> 00:06:30,480 ‫لا أتذكّر.‬ 122 00:06:34,320 --> 00:06:39,720 ‫"قبل ثلاثة أعوام"‬ 123 00:06:40,320 --> 00:06:42,360 ‫قبل موعد ولادتي بثلاثة أسابيع،‬ 124 00:06:42,880 --> 00:06:46,160 ‫استيقظت، وتبيّنت أن ماء الرحم قد سال.‬ 125 00:06:47,160 --> 00:06:48,359 ‫حان الوقت. سأضع طفلي.‬ 126 00:06:48,360 --> 00:06:49,200 ‫"هوية مموّهة رقميًا"‬ 127 00:06:55,640 --> 00:06:58,679 ‫فُحصت في المستشفى،‬ 128 00:06:58,680 --> 00:07:00,999 {\an8}‫وأكّد المسح أن كل شيء على ما يُرام.‬ 129 00:07:01,000 --> 00:07:02,080 {\an8}‫"(سارة)، والدة (زوي)"‬ 130 00:07:03,200 --> 00:07:05,840 ‫فهيّأنا أنفسنا للقاء "زوي" الصغيرة.‬ 131 00:07:08,480 --> 00:07:10,320 ‫لكنها لم تكن ولادة يسيرة.‬ 132 00:07:11,160 --> 00:07:12,639 ‫استمرّ المخاض 60 ساعة.‬ 133 00:07:12,640 --> 00:07:13,560 ‫"هوية مموّهة رقميًا"‬ 134 00:07:18,200 --> 00:07:20,320 ‫شعرت بأن هناك خطبًا ما.‬ 135 00:07:21,480 --> 00:07:25,000 ‫فأصررت على أنني بحاجة إلى ولادة قيصرية.‬ 136 00:07:26,960 --> 00:07:29,519 ‫رفع الطبيب "زوي" فوق الملاءة الفاصلة،‬ 137 00:07:29,520 --> 00:07:32,360 ‫لكن بدا أنها تجد صعوبة في التنفس.‬ 138 00:07:35,400 --> 00:07:38,360 ‫توجّب نقلها إلى العناية المركزة.‬ 139 00:07:48,280 --> 00:07:51,800 ‫كان النظر إليها صعبًا في الحضّانة.‬ 140 00:07:58,240 --> 00:08:02,120 ‫لم أستطع إخراجها،‬ ‫لكنني تمكنت من الإمساك بيدها.‬ 141 00:08:06,200 --> 00:08:07,599 ‫كانت هشّة جدًا‬ 142 00:08:07,600 --> 00:08:10,520 ‫وصغيرة وجميلة.‬ 143 00:08:13,280 --> 00:08:15,320 ‫أصبحت أمًا.‬ 144 00:08:21,640 --> 00:08:25,359 ‫أخبرنا الأطباء بأنها تستجيب بشكل جيد جدًا،‬ 145 00:08:25,360 --> 00:08:29,079 ‫وبأنها تستجيب كما هو متوقع،‬ 146 00:08:29,080 --> 00:08:32,560 ‫وبأنه… لا تُوجد أي مخاوف.‬ 147 00:08:50,960 --> 00:08:53,559 ‫كنت غارقة في النوم حين أضاءت ممرضة النور.‬ 148 00:08:53,560 --> 00:08:55,960 ‫قالت، "يجب أن تأتي فورًا."‬ 149 00:08:56,480 --> 00:08:59,680 ‫سألت، "ماذا يجري؟"‬ ‫فأجابت، "لا يُوجد وقت. يجب أن نتحرك."‬ 150 00:09:02,640 --> 00:09:05,039 ‫أتذكّر الإسراع بي‬ ‫بمقعد مدولب في الممر الطويل،‬ 151 00:09:05,040 --> 00:09:07,000 ‫وأنا أتساءل، "ماذا يجري؟"‬ 152 00:09:10,200 --> 00:09:11,960 ‫شعرت بالذعر في الغرفة.‬ 153 00:09:15,280 --> 00:09:19,360 ‫كان الطبيب يبذل كل جهده‬ ‫للحفاظ على خفقان قلبها.‬ 154 00:09:26,400 --> 00:09:27,719 ‫لم يستسلم.‬ 155 00:09:27,720 --> 00:09:29,680 ‫أردته أن يواصل المحاولة.‬ 156 00:09:32,320 --> 00:09:35,959 ‫لكن وضع الطبيب الآخر يده على كتفه‬ 157 00:09:35,960 --> 00:09:39,520 ‫وقال، "عليك أن تتوقف.‬ ‫عليك أن تتركها ترحل."‬ 158 00:09:43,400 --> 00:09:46,040 ‫كان الطبيب لا يزال يحمل "زوي"،‬ 159 00:09:47,360 --> 00:09:49,280 ‫لكنه توقف عمّا كان يفعله.‬ 160 00:09:53,480 --> 00:09:56,160 ‫هذا كل شيء. كان قد قُضي الأمر.‬ 161 00:09:57,280 --> 00:09:58,520 ‫كان الأمر قد انتهى.‬ 162 00:10:06,640 --> 00:10:08,240 ‫أنا وزوجي،‬ 163 00:10:10,040 --> 00:10:11,480 ‫أصابنا انهيار و…‬ 164 00:10:14,320 --> 00:10:15,679 ‫أنا…‬ 165 00:10:15,680 --> 00:10:19,799 ‫أخذنا نقول، "ماذا يجري؟ ماذا حدث للتوّ؟"‬ 166 00:10:19,800 --> 00:10:21,840 ‫كانت بخير، لذا…‬ 167 00:10:22,680 --> 00:10:23,599 ‫لم أقم…‬ 168 00:10:23,600 --> 00:10:25,359 ‫كنت غاضبة جدًا‬ 169 00:10:25,360 --> 00:10:29,000 ‫وحزينة ومرتبكة جدًا، ثم…‬ 170 00:10:40,360 --> 00:10:41,360 ‫أجل.‬ 171 00:10:53,360 --> 00:10:56,440 ‫حين ماتت "زوي"، لم نعرف ماذا حدث.‬ 172 00:10:56,960 --> 00:10:58,599 ‫كانت قد بدأت تتحسّن.‬ 173 00:10:58,600 --> 00:11:00,999 ‫لم يكن متوقعًا أن تموت حينها.‬ 174 00:11:01,000 --> 00:11:03,399 {\an8}‫لماذا تدهورت حالتها؟‬ ‫لماذا لم تستجب للإنعاش؟‬ 175 00:11:03,400 --> 00:11:05,040 {\an8}‫"د. (جون غيبز)، طبيب أطفال استشاري متقاعد"‬ 176 00:11:08,360 --> 00:11:10,439 ‫لكن المصدر الأكبر للقلق‬ 177 00:11:10,440 --> 00:11:12,959 ‫أن "زوي" كانت ثالث طفلة رضيعة تموت‬ 178 00:11:12,960 --> 00:11:14,880 ‫خلال أسبوعين فقط.‬ 179 00:11:15,600 --> 00:11:18,879 ‫أُصيب بعض هؤلاء الأطفال الرضّع‬ ‫بطفح جلدي غريب‬ 180 00:11:18,880 --> 00:11:22,639 ‫ولم يستجيبوا للإنعاش‬ ‫بينما رأينا أنهم كانوا سيستجيبون.‬ 181 00:11:22,640 --> 00:11:23,679 ‫هذا مصدر قلق.‬ 182 00:11:23,680 --> 00:11:26,720 ‫لماذا مات ثلاثة أطفال رضّع دفعةً واحدة‬ ‫في تلك الفترة القصيرة؟‬ 183 00:11:27,680 --> 00:11:30,600 ‫هل كان يجري في الوحدة أمر نحن غافلون عنه؟‬ 184 00:11:38,120 --> 00:11:39,919 ‫رغم أملنا‬ 185 00:11:39,920 --> 00:11:42,799 ‫في أن تكون تلك الوفيات الثلاثة‬ ‫مجرد سوء حظ،‬ 186 00:11:42,800 --> 00:11:44,640 ‫للأسف، لم يتوقف الأمر.‬ 187 00:11:45,720 --> 00:11:47,719 ‫ظلّ الأطفال الرضّع يموتون‬ 188 00:11:47,720 --> 00:11:51,400 ‫بتكرار أكبر بكثير ممّا شهدت يومًا في وحدتنا.‬ 189 00:11:53,680 --> 00:11:57,080 ‫بحلول 16 فبراير،‬ ‫كانت قد وقعت تسع وفيات حتى ذلك الحين.‬ 190 00:11:59,320 --> 00:12:02,720 ‫أصبحت فترة مخيفة جدًا ومثيرة للقلق.‬ 191 00:12:03,240 --> 00:12:08,199 ‫طلب بعض الأطباء الاستشاريين‬ ‫اجتماعًا طارئًا مع مديري المخاطر‬ 192 00:12:08,200 --> 00:12:11,119 ‫ومع مديرة التمريض في المستشفى،‬ 193 00:12:11,120 --> 00:12:13,600 ‫لكن لم يبدُ عليهم القلق الشديد.‬ 194 00:12:16,520 --> 00:12:18,599 ‫لم نكن قد واجهنا شيئًا مماثلًا من قبل،‬ 195 00:12:18,600 --> 00:12:20,600 ‫لذا لم نعرف كيف نتصرّف.‬ 196 00:12:22,000 --> 00:12:25,679 ‫وفي يونيو 2016، بلغت الأمور ذروتها‬ 197 00:12:25,680 --> 00:12:27,439 ‫بوقوع حالتي وفاة أخريين،‬ 198 00:12:27,440 --> 00:12:29,760 ‫ولم نستطع تفسير سبب موتهما.‬ 199 00:12:31,600 --> 00:12:35,360 ‫بحلول ذلك الوقت،‬ ‫كانت قد وقعت 13 حالة وفاة غير متوقعة.‬ 200 00:12:36,560 --> 00:12:38,519 ‫طوال 21 عامًا بصفتي طبيبًا استشاريًا،‬ 201 00:12:38,520 --> 00:12:40,960 ‫لم أر شيئًا مماثلًا من قبل.‬ 202 00:12:42,960 --> 00:12:47,240 ‫في تلك المرحلة،‬ ‫أدركنا أنه لا بد من اتخاذ إجراء ما.‬ 203 00:12:50,040 --> 00:12:54,120 ‫"مايو 2017"‬ 204 00:12:56,120 --> 00:12:58,759 ‫ذات ليلة كنت في المقرّ في ساعة متأخرة جدًا،‬ 205 00:12:58,760 --> 00:13:03,720 ‫وتسلّمت ثلاثة تقارير منفصلة‬ ‫من مستشفى "كونتيسة تشيستر".‬ 206 00:13:04,400 --> 00:13:07,479 {\an8}‫وثّقت التقارير ارتفاعًا كبيرًا‬ ‫في عدد وفيات الأطفال الرضّع‬ 207 00:13:07,480 --> 00:13:09,159 {\an8}‫"(بول هيوز)، رئيس تحقيقات"‬ 208 00:13:09,160 --> 00:13:11,440 {\an8}‫وحالات توقف وظيفي مفاجئ‬ ‫في وحدة حديثي الولادة.‬ 209 00:13:13,040 --> 00:13:16,519 ‫فيما بين يونيو 2015 ويوليو 2016،‬ 210 00:13:16,520 --> 00:13:18,400 ‫وقعت 13 حالة وفاة.‬ 211 00:13:20,600 --> 00:13:22,519 {\an8}‫أكثر ما قيل إثارةً للقلق…‬ 212 00:13:22,520 --> 00:13:23,919 {\an8}‫"(سايمون بلاكويل)، رئيس تحقيقات"‬ 213 00:13:23,920 --> 00:13:25,079 ‫…من وجهة نظر الأطباء،‬ 214 00:13:25,080 --> 00:13:29,400 ‫أنه لا يمكن تفسير الكثير من تلك الوفيات‬ ‫وحالات التوقف الوظيفي المفاجئ.‬ 215 00:13:31,520 --> 00:13:32,759 ‫قيل لي في هذه المرحلة‬ 216 00:13:32,760 --> 00:13:36,639 ‫إن إحدى العاملات قد استُبعدت من الوحدة.‬ 217 00:13:36,640 --> 00:13:40,279 ‫أوّل ما خطر لي‬ ‫أنه من السابق لأوانه بعض الشيء‬ 218 00:13:40,280 --> 00:13:42,240 ‫محاولة تحديد مشتبه به.‬ 219 00:13:44,240 --> 00:13:46,719 ‫ربما كانت هناك تفسيرات مفهومة‬ 220 00:13:46,720 --> 00:13:48,800 ‫تبرر وفاة هذا العدد من الأطفال الرضّع.‬ 221 00:13:49,360 --> 00:13:51,839 ‫هل ارتُكبت أخطاء في المستشفى؟‬ 222 00:13:51,840 --> 00:13:54,759 ‫هل كان هناك مرض معد لا يمكن السيطرة عليه؟‬ 223 00:13:54,760 --> 00:13:57,800 ‫أم أن هؤلاء الأطفال الرضّع‬ ‫قد ماتوا بشكل طبيعي؟‬ 224 00:13:59,880 --> 00:14:04,920 ‫كان علينا أن نفهم الظروف الطبية‬ ‫التي أحاطت بكل من هؤلاء الأطفال الرضّع.‬ 225 00:14:05,720 --> 00:14:09,719 ‫وبالتالي كان من الضروري أن نحضر‬ ‫خبراء طبيين مستقلّين ذوي مصداقية‬ 226 00:14:09,720 --> 00:14:11,839 ‫لإعطائنا نظرة موضوعية‬ 227 00:14:11,840 --> 00:14:15,160 ‫على هؤلاء الأطفال الرضّع‬ ‫الذين تدهورت حالتهم بشكل غير متوقع.‬ 228 00:14:21,640 --> 00:14:23,119 ‫ذات صباح، كنت في المنزل،‬ 229 00:14:23,120 --> 00:14:25,039 ‫واكتشفت هذا المقال‬ 230 00:14:25,040 --> 00:14:28,559 ‫عن إجراء شرطة "تشيشير" تحقيقات‬ ‫حول وحدة للأطفال حديثي الولادة‬ 231 00:14:28,560 --> 00:14:30,600 ‫وقع فيها عدد من وفيات الأطفال الرضّع.‬ 232 00:14:31,120 --> 00:14:33,279 ‫وفكّرت، "هذا مثير للاهتمام.‬ 233 00:14:33,280 --> 00:14:34,839 {\an8}‫يبدو أنها من نوعية قضاياي."‬ 234 00:14:34,840 --> 00:14:36,800 {\an8}‫"د. (ديوي إيفانز)، شاهد النيابة الخبير"‬ 235 00:14:39,160 --> 00:14:42,799 ‫أتمتع بخبرة وتجارب تتجاوز الـ30 عامًا‬ 236 00:14:42,800 --> 00:14:44,160 ‫في رعاية الأطفال المرضى.‬ 237 00:14:45,440 --> 00:14:49,679 ‫كما قضيت عدة عقود بصفتي شاهدًا طبيًا خبيرًا‬ 238 00:14:49,680 --> 00:14:51,480 ‫لصالح محكمة الجنايات.‬ 239 00:14:53,840 --> 00:14:56,199 ‫قلت للشرطة، "لنلق نظرة على إحدى القضايا‬ 240 00:14:56,200 --> 00:14:58,560 ‫كي أكوّن فكرة عمّا يجري."‬ 241 00:14:59,080 --> 00:15:01,520 ‫هذا الطفل تحديدًا‬ 242 00:15:02,080 --> 00:15:04,119 ‫وُلد بحالة جيدة،‬ 243 00:15:04,120 --> 00:15:06,599 ‫طفل مناسب الحجم، يزيد وزنه عن كيلوغرامين،‬ 244 00:15:06,600 --> 00:15:10,000 ‫كانت حالته مستقرّة،‬ ‫لكنها تدهورت على نحو مفاجئ.‬ 245 00:15:12,800 --> 00:15:15,479 ‫رأيت صورًا‬ 246 00:15:15,480 --> 00:15:18,079 ‫لجلطات دموية كبيرة بحجم الكريات الزجاجية‬ 247 00:15:18,080 --> 00:15:19,519 ‫تحت الكبد،‬ 248 00:15:19,520 --> 00:15:23,400 ‫بالإضافة إلى نزيف في منطقة البطن أيضًا.‬ 249 00:15:24,240 --> 00:15:25,920 ‫لكن بدا الأمر فظيعًا في نظري.‬ 250 00:15:26,440 --> 00:15:28,319 ‫كيف يمكن لطفل‬ 251 00:15:28,320 --> 00:15:31,759 ‫كانت حالته ممتازة‬ 252 00:15:31,760 --> 00:15:33,999 ‫أن ينتهي به المطاف إلى الإصابة‬ 253 00:15:34,000 --> 00:15:36,480 ‫بتشوّهات خطيرة في الكبد؟‬ 254 00:15:37,320 --> 00:15:40,160 ‫وفي غضون ساعات قليلة، مات الطفل الرضيع.‬ 255 00:15:43,760 --> 00:15:45,079 ‫قلت للشرطة،‬ 256 00:15:45,080 --> 00:15:47,599 ‫"أريد الاطّلاع على مذكرات جميع القضايا‬ 257 00:15:47,600 --> 00:15:49,960 ‫على مدار تلك الفترة المقدّرة بعامين."‬ 258 00:15:50,920 --> 00:15:52,999 ‫في النهاية حصلت على 32 قضية‬ 259 00:15:53,000 --> 00:15:56,039 ‫وتوصلت إلى وقوع حدث مثير للشبهات‬ 260 00:15:56,040 --> 00:15:57,680 ‫في نصفها تقريبًا.‬ 261 00:15:58,840 --> 00:16:01,559 ‫أطفال رضّع كان تدهور حالتهم غير متوقع‬ 262 00:16:01,560 --> 00:16:02,960 ‫وبلا تفسير.‬ 263 00:16:04,680 --> 00:16:07,839 ‫كان هذا أمرًا غير مسبوق من واقع خبرتي،‬ 264 00:16:07,840 --> 00:16:10,480 ‫وكان من البديهي أن يفكّر المرء‬ ‫فيما لا يمكن تصوره.‬ 265 00:16:11,000 --> 00:16:16,200 ‫هناك من قام عمدًا‬ ‫بإيذاء هؤلاء الأطفال الرضّع.‬ 266 00:16:24,720 --> 00:16:27,960 ‫وجّه ذلك تحقيقنا إلى مسار مختلف.‬ 267 00:16:29,160 --> 00:16:31,039 ‫تلك الحقيقة المفزعة‬ 268 00:16:31,040 --> 00:16:33,880 ‫بأنها قد تكون جريمة قتل طفل رضيع.‬ 269 00:16:37,000 --> 00:16:40,200 ‫كان السؤال التالي‬ ‫الذي يستدعي أن نجيب عليه هو،‬ 270 00:16:41,240 --> 00:16:42,120 ‫"من الفاعل؟"‬ 271 00:16:44,720 --> 00:16:48,239 ‫تحرّينا عن كل شخص‬ ‫كان يُحتمل وجوده في المنطقة‬ 272 00:16:48,240 --> 00:16:52,000 ‫في كل مرّة مات فيها طفل رضيع‬ ‫أو تدهورت حالته فجأة.‬ 273 00:16:53,800 --> 00:16:57,360 ‫أي أطباء وأي ممرضين كانوا هناك؟‬ ‫أي أفراد العائلة كانوا هناك؟‬ 274 00:16:59,200 --> 00:17:03,199 ‫من كان بوسعه الوصول إلى العقاقير؟‬ ‫من كان بوسعه الوصول إلى السجلات الطبية؟‬ 275 00:17:03,200 --> 00:17:04,639 ‫وواصلنا التحقيق.‬ 276 00:17:04,640 --> 00:17:06,079 ‫من غيرهم يُحتمل وجوده هناك؟‬ 277 00:17:06,080 --> 00:17:07,840 ‫من غيرهم يمكن أن يكون الفاعل؟‬ 278 00:17:09,120 --> 00:17:11,039 ‫بينما أخذنا نحلّل المعلومات،‬ 279 00:17:11,040 --> 00:17:12,600 ‫ظهر نمط واضح.‬ 280 00:17:13,120 --> 00:17:14,880 {\an8}‫"مناوبات وحدة رعاية حديثي الولادة"‬ 281 00:17:17,840 --> 00:17:21,000 ‫من بين 25 حالة وفاة وتدهور وفاة‬ ‫مثيرة للشبهات،‬ 282 00:17:21,760 --> 00:17:24,760 ‫استمرّ ظهور اسم بعينه.‬ 283 00:17:25,680 --> 00:17:27,879 ‫كان لهذه الممرضة دور مركزي‬ 284 00:17:27,880 --> 00:17:29,520 ‫في كل هذه الحالات.‬ 285 00:17:31,760 --> 00:17:33,679 ‫"(لوسي ليتبي)"‬ 286 00:17:33,680 --> 00:17:35,520 ‫وكانت "لوسي ليتبي".‬ 287 00:17:44,640 --> 00:17:46,119 ‫"جامعة (تشيستر)"‬ 288 00:17:46,120 --> 00:17:51,160 ‫"قبل تسعة أعوام"‬ 289 00:17:57,560 --> 00:18:00,480 ‫أتذكّر اليوم الأول من المحاضرات.‬ 290 00:18:01,960 --> 00:18:03,079 {\an8}‫دخلت قاعة محاضرات ضخمة.‬ 291 00:18:03,080 --> 00:18:04,479 {\an8}‫"(مايسي)، ممرضة، هوية مموّهة رقميًا"‬ 292 00:18:04,480 --> 00:18:05,880 ‫لم أكن أعرف أحدًا.‬ 293 00:18:07,080 --> 00:18:09,800 ‫فذهبت وجلست بمفردي.‬ 294 00:18:11,240 --> 00:18:13,720 ‫وبعدها اقتربت منّي فتاة.‬ 295 00:18:14,280 --> 00:18:17,119 ‫جلست وقالت، "سُررت بلقائك. اسمي (لوسي)."‬ 296 00:18:17,120 --> 00:18:18,040 ‫"هوية مموّهة رقميًا"‬ 297 00:18:19,080 --> 00:18:22,760 ‫كان في ابتسامتها شيء‬ ‫جعلني أشعر بالراحة على الفور.‬ 298 00:18:23,520 --> 00:18:27,039 ‫وبعد أربعة أيام في الجامعة،‬ 299 00:18:27,040 --> 00:18:29,840 ‫صرنا لا نفترق.‬ 300 00:18:31,920 --> 00:18:33,640 ‫كنا نحضر المحاضرات معًا.‬ 301 00:18:34,160 --> 00:18:37,520 ‫كنت أذهب إلى منزلها لتناول العشاء‬ ‫وتأتي إلى منزلي لتناول العشاء.‬ 302 00:18:38,360 --> 00:18:40,800 ‫حين كنا نخرج للسهر في ملهى ليلي،‬ ‫كنا نذهب معًا.‬ 303 00:18:42,000 --> 00:18:45,400 ‫لو تأخرنا في الخارج،‬ ‫كنت أبيت في منزلها أو تبيت في منزلي.‬ 304 00:18:46,640 --> 00:18:48,200 ‫كنا نذهب إلى دور العرض.‬ 305 00:18:49,000 --> 00:18:51,240 ‫كنا نتشارك في فعل كل شيء.‬ 306 00:18:52,720 --> 00:18:54,960 ‫كانت تتمتع بحسّ دعابة مرحًا جدًا.‬ 307 00:18:55,680 --> 00:18:58,120 ‫كانت أوقاتنا معًا ممتعة دائمًا.‬ 308 00:19:01,200 --> 00:19:03,319 ‫كانت "لوسي" ابنة وحيدة،‬ 309 00:19:03,320 --> 00:19:05,480 ‫وبالتالي كان والداها شغوفين بها.‬ 310 00:19:09,040 --> 00:19:11,679 ‫كانا فخورين جدًا بالتحاقها بالجامعة‬ 311 00:19:11,680 --> 00:19:13,160 ‫وبأنها ستصبح ممرضة.‬ 312 00:19:15,080 --> 00:19:18,359 ‫أرادت أن تتعلم. أرادت أن تعرف كل شيء،‬ 313 00:19:18,360 --> 00:19:20,280 ‫حرصًا منها على الإلمام باختصاصها.‬ 314 00:19:25,720 --> 00:19:28,359 ‫تمّ تعييننا أنا و"لوسي"‬ ‫لقضاء التدريب الدراسي الأول‬ 315 00:19:28,360 --> 00:19:30,280 ‫في مستشفى "كونتيسة تشيستر".‬ 316 00:19:30,800 --> 00:19:33,280 ‫كنا متحمستين للغاية حيال ذلك.‬ 317 00:19:34,960 --> 00:19:39,999 ‫لكننا أدركنا فورًا أن الممرضين في "تشيستر"‬ ‫لا يرحّبون بصداقة أشخاص جدد.‬ 318 00:19:40,000 --> 00:19:42,239 ‫"غرفة الموظفين"‬ 319 00:19:42,240 --> 00:19:45,759 ‫أتذكّر أننا ذهبنا إلى غرفة الموظفين‬ ‫لتناول الغداء،‬ 320 00:19:45,760 --> 00:19:48,640 ‫وجلس الممرضون الموجودون‬ ‫يتجاذبون جميعًا أطراف الحديث.‬ 321 00:19:49,920 --> 00:19:52,800 ‫أتذكّر محاولة "لوسي" الانخراط في المحادثة،‬ 322 00:19:53,320 --> 00:19:54,880 ‫لكنهم تجاهلوها.‬ 323 00:19:56,000 --> 00:19:59,799 ‫كان هناك شعور‬ ‫بأن الممرضين لا يرحّبون بوجودنا هناك،‬ 324 00:19:59,800 --> 00:20:01,400 ‫بأن الفريق الطبي لا يريدنا.‬ 325 00:20:03,600 --> 00:20:07,239 {\an8}‫بدأت أشعر بأن بعض الأشخاص‬ 326 00:20:07,240 --> 00:20:10,679 {\an8}‫يبذلون جهدًا خاصًا‬ 327 00:20:10,680 --> 00:20:12,600 {\an8}‫بهدف مضايقة "لوسي".‬ 328 00:20:15,600 --> 00:20:17,959 ‫ولم أجد أي سبب‬ 329 00:20:17,960 --> 00:20:20,399 ‫يدفعهم إلى معاملتها بهذه الطريقة،‬ 330 00:20:20,400 --> 00:20:22,360 ‫سوى أنهم لم يحبوا‬ 331 00:20:23,240 --> 00:20:24,720 ‫طبيعتها الخجولة الهادئة.‬ 332 00:20:28,480 --> 00:20:31,079 ‫عرفت أنني لا أريد البقاء‬ ‫في مستشفى "الكونتيسة"،‬ 333 00:20:31,080 --> 00:20:35,760 ‫لكن تقدّمت "لوسي" بطلب للحصول على وظيفة‬ ‫في وحدة رعاية حديثي الولادة.‬ 334 00:20:39,240 --> 00:20:42,199 ‫لم أفهم تمامًا سبب رغبتها في البقاء،‬ 335 00:20:42,200 --> 00:20:46,720 ‫بالنظر إلى أسلوب بعض الممرضين‬ ‫والأطباء الاستشاريين.‬ 336 00:20:49,640 --> 00:20:53,760 ‫أظن أنه من الممكن وصف التخرّج‬ ‫بأنه فترة سعيدة تشوبها المرارة.‬ 337 00:20:54,960 --> 00:20:58,600 ‫اتفقت عائلتي وعائلتها‬ ‫على تناول العشاء معًا.‬ 338 00:21:00,960 --> 00:21:03,959 {\an8}‫كان والدا "لوسي" في غاية الفخر بتخرجها.‬ 339 00:21:03,960 --> 00:21:06,600 {\an8}‫نشرا خبرًا كبيرًا في صحيفتهما المحلية.‬ 340 00:21:09,560 --> 00:21:10,999 ‫لكن كان الأمر مُحزنًا أيضًا‬ 341 00:21:11,000 --> 00:21:14,920 ‫لأنني كنت قلقة‬ ‫ولم أعرف كيف ستتأقلم مع الوضع.‬ 342 00:21:21,720 --> 00:21:26,960 ‫"بعد أربعة أعوام"‬ 343 00:21:33,440 --> 00:21:35,360 ‫كانت "لوسي" ممرضة هادئة.‬ 344 00:21:35,880 --> 00:21:37,479 ‫بدا أنها ذات ضمير حيّ.‬ 345 00:21:37,480 --> 00:21:39,120 ‫بدا أنها مهتمة بعملها.‬ 346 00:21:39,640 --> 00:21:43,319 {\an8}‫بدا أنها تتمتع بالكفاءة، وفقًا لما رأيت.‬ 347 00:21:43,320 --> 00:21:46,280 ‫لم يكن فيها شيء يثير ريبتي.‬ 348 00:21:47,560 --> 00:21:49,639 ‫لكن بحلول نهاية عام 2015،‬ 349 00:21:49,640 --> 00:21:52,319 ‫كان قد بدأ يساورنا القلق‬ ‫نحن الأطباء الاستشاريين‬ 350 00:21:52,320 --> 00:21:55,520 ‫بشأن كثرة الوفيات غير الاعتيادية‬ ‫في الوحدة.‬ 351 00:22:00,400 --> 00:22:04,239 ‫ولكن حين أُجري تقييم للعاملين،‬ ‫ظهر عامل مشترك.‬ 352 00:22:04,240 --> 00:22:07,719 ‫شخص واحد فقط كان في الخدمة‬ ‫وقت وقوع جميع تلك الوفيات،‬ 353 00:22:07,720 --> 00:22:09,040 ‫وكانت "لوسي ليتبي".‬ 354 00:22:11,640 --> 00:22:14,680 ‫لم أستطع تحديد شعوري حيال ذلك في البداية.‬ 355 00:22:15,760 --> 00:22:17,399 ‫أهي محض صدفة؟‬ 356 00:22:17,400 --> 00:22:19,080 ‫أم أنها تُلحق بهم الأذى؟‬ 357 00:22:20,320 --> 00:22:22,479 ‫وهكذا قررنا مناقشة هذا الأمر‬ 358 00:22:22,480 --> 00:22:24,599 ‫مع مديرة التمريض في قسم حديثي الولادة.‬ 359 00:22:24,600 --> 00:22:26,879 ‫لكنها أصرّت بشدّة‬ 360 00:22:26,880 --> 00:22:30,159 ‫على أن "لوسي ليتبي" ممرضة متفانية‬ ‫ذات كفاءة عالية،‬ 361 00:22:30,160 --> 00:22:31,599 ‫وأنه من غير المعقول‬ 362 00:22:31,600 --> 00:22:34,560 ‫أن يكون هناك ما يشير إلى إيذائها للمرضى.‬ 363 00:22:36,680 --> 00:22:41,159 ‫لسوء الحظ، استمرّ وقوع المزيد من الوفيات‬ ‫في أثناء الليل،‬ 364 00:22:41,160 --> 00:22:44,200 ‫وكانت "لوسي ليتبي" في الخدمة‬ ‫وقت وقوع جميع تلك الوفيات.‬ 365 00:22:45,000 --> 00:22:47,599 ‫وهكذا قرّر كبار المديرين في النهاية‬ 366 00:22:47,600 --> 00:22:50,760 ‫ضرورة نقل "لوسي ليتبي"‬ ‫إلى المناوبات النهارية.‬ 367 00:22:54,400 --> 00:22:57,879 ‫توقفت حالات الوفاة والتوقف الوظيفي المفاجئ‬ ‫في أثناء الليل،‬ 368 00:22:57,880 --> 00:23:01,040 ‫لكن الصدمة أنها بدأت تحدث مجددًا‬ ‫خلال النهار.‬ 369 00:23:06,240 --> 00:23:07,319 ‫في تلك المرحلة،‬ 370 00:23:07,320 --> 00:23:09,919 ‫أدركنا، بصفتنا هيئة الطب الاستشاري،‬ 371 00:23:09,920 --> 00:23:11,920 ‫أن التأجيل لم يعد ممكنًا.‬ 372 00:23:13,280 --> 00:23:16,560 ‫كان لا بد من استبعاد "لوسي ليتبي"‬ ‫من وحدة رعاية حديثي الولادة.‬ 373 00:23:18,680 --> 00:23:20,519 ‫"(لوسي ليتبي):‬ ‫عزيزي رئيس التحقيقات (هيوز)"‬ 374 00:23:20,520 --> 00:23:23,119 ‫بعد أقلّ من عام من بدء التحقيق،‬ 375 00:23:23,120 --> 00:23:25,079 ‫تلقيت رسالة إلكترونية من "لوسي ليتبي"‬ 376 00:23:25,080 --> 00:23:27,959 ‫من حسابها الإلكتروني‬ ‫التابع لهيئة الخدمات الصحية الوطنية.‬ 377 00:23:27,960 --> 00:23:30,719 ‫"الموضوع: (عملية الطائر الطنّان)"‬ 378 00:23:30,720 --> 00:23:32,519 ‫كتبت اسم العملية،‬ 379 00:23:32,520 --> 00:23:34,679 ‫والتي لم تكن قد نُشرت للعامّة.‬ 380 00:23:34,680 --> 00:23:37,319 ‫"أنا حريصة على تكوين فكرة تقريبية"‬ 381 00:23:37,320 --> 00:23:38,599 ‫"لموعد الاتصال بي"‬ 382 00:23:38,600 --> 00:23:42,359 ‫قالت إنها تلاحظ أن الشرطة تستجوب زملاءها‬ ‫ولا تستجوبها،‬ 383 00:23:42,360 --> 00:23:44,599 ‫وطلبت أن تعرف متى سنستجوبها.‬ 384 00:23:44,600 --> 00:23:49,119 ‫"سأكون ممتنّة لأي معلومة‬ ‫من شأنها أن تساعد في تخفيف شعوري بالقلق"‬ 385 00:23:49,120 --> 00:23:50,799 ‫وجدت ذلك مثيرًا للاهتمام‬ 386 00:23:50,800 --> 00:23:54,279 ‫لأنني حدّثت نفسي قائلًا،‬ ‫"ربما كان لديها فعلًا ما تقوله لنا."‬ 387 00:23:54,280 --> 00:23:58,799 {\an8}‫"يسعدني أن تتواصل معي‬ ‫إن أردت أن نناقش أي شيء."‬ 388 00:23:58,800 --> 00:24:02,560 {\an8}‫"مع جزيل الشكر، (لوسي ليتبي)"‬ 389 00:24:03,880 --> 00:24:06,279 ‫كنا بحاجة إلى طرح الأسئلة‬ ‫على "لوسي ليتبي"،‬ 390 00:24:06,280 --> 00:24:09,119 ‫وأفضل طريقة لفعل ذلك،‬ ‫بل الطريقة الوحيدة لفعل ذلك،‬ 391 00:24:09,120 --> 00:24:10,400 ‫كانت اعتقالها.‬ 392 00:24:12,000 --> 00:24:12,999 ‫- "لوسي"؟‬ ‫- نعم.‬ 393 00:24:13,000 --> 00:24:14,679 ‫اسمي… من شرطة "تشيشير".‬ 394 00:24:14,680 --> 00:24:16,199 ‫أيمكنني الدخول لبرهة قصيرة؟‬ 395 00:24:16,200 --> 00:24:17,760 ‫- نعم.‬ ‫- حقًا؟ شكرًا.‬ 396 00:24:19,840 --> 00:24:21,759 ‫- هل من أحد معك حاليًا؟‬ ‫- نعم.‬ 397 00:24:21,760 --> 00:24:23,599 ‫- من الموجود هنا حاليًا؟‬ ‫- أبي.‬ 398 00:24:23,600 --> 00:24:26,239 ‫حسنًا، سيصعد أحد الضباط ويحضر والدك.‬ 399 00:24:26,240 --> 00:24:29,159 ‫- أحتاج إلى إجراء محادثة سريعة معك.‬ ‫- سأذهب وأحضر والدك.‬ 400 00:24:29,160 --> 00:24:30,920 ‫أتريدين المجيء إلى هنا والجلوس؟‬ 401 00:24:32,400 --> 00:24:35,039 ‫لمعلوماتك، هذه كاميرا مثبّتة في زيّي،‬ 402 00:24:35,040 --> 00:24:37,199 ‫ويجري الآن تصويرك، مفهوم؟‬ 403 00:24:37,200 --> 00:24:39,999 ‫- حسنًا.‬ ‫- أهذه أنوار غرفة المعيشة؟‬ 404 00:24:40,000 --> 00:24:42,600 ‫- نعم.‬ ‫- أجل، أي زرّ؟ ها قد وجدته.‬ 405 00:24:43,800 --> 00:24:45,879 ‫"لوسي"، يجب أن تصغي إليّ جيدًا‬ 406 00:24:45,880 --> 00:24:47,999 ‫لأنني سأقرأ عليك بعض المعلومات.‬ 407 00:24:48,000 --> 00:24:50,560 ‫- حسنًا.‬ ‫- من المهم أن تستمعي إليّ.‬ 408 00:24:51,080 --> 00:24:53,759 ‫"بين مارس 2015 ويوليو 2016،‬ 409 00:24:53,760 --> 00:24:56,359 ‫فريق رعاية حديثي الولادة‬ ‫في مستشفى (كونتيسة تشيستر)‬ 410 00:24:56,360 --> 00:24:58,999 ‫شهد معدّلات مرتفعة لوفيات الأطفال الرضّع‬ ‫تحت رعايتهم.‬ 411 00:24:59,000 --> 00:25:01,479 ‫إثر مراجعة أُجريت‬ ‫في مستشفى (كونتيسة تشيستر)،‬ 412 00:25:01,480 --> 00:25:03,479 ‫أُحيلت القضية إلى شرطة (تشيشير)،‬ 413 00:25:03,480 --> 00:25:05,519 ‫التي تُجري تحقيقًا منذ ذلك الحين.‬ 414 00:25:05,520 --> 00:25:08,039 ‫نتيجةً للتحقيقات والأدلة التي جُمعت،‬ 415 00:25:08,040 --> 00:25:11,279 ‫تأكد وقوع جرائم قتل وشروع في القتل،‬ 416 00:25:11,280 --> 00:25:14,080 ‫وتأكد أنك مشتبه بك في ارتكاب هذه الجرائم."‬ 417 00:25:14,600 --> 00:25:19,079 ‫يجب أن أحذّرك. لست مُضطرّة إلى قول أي شيء،‬ ‫لكن إخفاء أي معلومات قد يضرّ بدفاعك.‬ 418 00:25:19,080 --> 00:25:21,199 ‫كل ما تقولينه قد يُعتبر دليلًا.‬ 419 00:25:21,200 --> 00:25:24,199 ‫والاعتقال ضروري‬ ‫من أجل سرعة وفعالية التحقيق في الجريمة‬ 420 00:25:24,200 --> 00:25:26,840 ‫وفي سبيل حماية أي طفل آخر‬ ‫أو شخص في موضع ضعف.‬ 421 00:25:28,040 --> 00:25:30,560 ‫هل تفهمين ما قرأته عليك للتوّ؟‬ 422 00:25:33,800 --> 00:25:35,640 ‫"لوسي"، ما سيحدث الآن‬ 423 00:25:36,840 --> 00:25:40,400 ‫هو أنه سيتحتم عليك الذهاب إلى قسم الشرطة‬ ‫لاستجوابك بشأن هذه الادّعاءات.‬ 424 00:25:43,160 --> 00:25:46,360 ‫لذا، ستصعد معك الآن هاتان الضابطتان.‬ 425 00:25:46,920 --> 00:25:48,159 ‫أنت الآن في عهدتنا.‬ 426 00:25:48,160 --> 00:25:49,759 ‫وهذا يعني ضرورة ملازمتنا إياك‬ 427 00:25:49,760 --> 00:25:53,120 ‫للتأكد من بقائك معنا‬ ‫وعدم وقوع أي مكروه لك ولا لنا.‬ 428 00:25:57,640 --> 00:26:00,279 ‫هل تحتاجين إلى انتعال شيء في قدميك؟‬ 429 00:26:00,280 --> 00:26:02,320 ‫هل ستذهبين بما ترتدين من ثياب؟‬ 430 00:26:04,960 --> 00:26:07,879 ‫لأنك ترتدين بذلة رياضية،‬ ‫وهي على الأرجح مناسبة.‬ 431 00:26:07,880 --> 00:26:09,479 ‫إذًا يبقى أن نختار لك حذاءً.‬ 432 00:26:09,480 --> 00:26:10,719 ‫أنا فقط…‬ 433 00:26:10,720 --> 00:26:12,240 ‫ألديك حذاء؟‬ 434 00:26:16,360 --> 00:26:18,839 ‫يجب أن يُترك كل شيء آخر في مكانه،‬ 435 00:26:18,840 --> 00:26:21,159 ‫أي أننا لن نسمح لك بتحريك أي أغراض‬ 436 00:26:21,160 --> 00:26:22,840 ‫ولا أخذ أي شيء آخر.‬ 437 00:26:24,320 --> 00:26:25,880 ‫هل ستفتشان المنزل؟‬ 438 00:26:26,400 --> 00:26:28,000 ‫سيُفتّش، نعم.‬ 439 00:26:28,520 --> 00:26:30,040 ‫هل يمكنني توديعه؟‬ 440 00:26:30,600 --> 00:26:32,280 ‫- توديع قطّك؟ بالطبع.‬ ‫- أجل.‬ 441 00:26:44,600 --> 00:26:47,719 ‫هذا لدواعي الانتقال فحسب، مفهوم؟‬ 442 00:26:47,720 --> 00:26:49,919 ‫الهدف هو التأكد من سلامتك في السيارة‬ 443 00:26:49,920 --> 00:26:51,759 ‫ومن سلامتنا أيضًا.‬ 444 00:26:51,760 --> 00:26:55,040 ‫حالما نصل إلى الحجز،‬ ‫يمكن نزع الأصفاد عنك، مفهوم؟‬ 445 00:27:19,240 --> 00:27:22,159 ‫أيقظني الهاتف نحو الـ6 صباحًا.‬ 446 00:27:22,160 --> 00:27:25,360 ‫قال المتصل، "هنا شرطة (تشيشير).‬ 447 00:27:25,880 --> 00:27:29,360 ‫نتصل بك لنخطرك بأننا قد اعتقلنا شخصًا ما‬ 448 00:27:29,880 --> 00:27:32,759 ‫للاشتباه في مقتل ابنتك."‬ 449 00:27:32,760 --> 00:27:33,680 ‫"هوية مموّهة رقميًا"‬ 450 00:27:38,920 --> 00:27:44,360 ‫إذ فجأةً، أدركت أنه من الممكن‬ ‫أن يكون هناك من استهدف طفلتي.‬ 451 00:27:45,800 --> 00:27:48,240 ‫أنا…‬ 452 00:27:48,760 --> 00:27:51,120 ‫كنا في حالة‬ 453 00:27:52,920 --> 00:27:53,760 ‫من الذهول.‬ 454 00:27:54,880 --> 00:27:55,959 ‫حسنًا.‬ 455 00:27:55,960 --> 00:27:57,920 ‫اخرجي من السيارة.‬ 456 00:28:02,640 --> 00:28:05,000 ‫حسنًا، مدّي ذراعيك إلى الجانبين.‬ 457 00:28:07,200 --> 00:28:08,920 ‫يُوجد شيء هنا.‬ 458 00:28:10,680 --> 00:28:13,320 ‫ما هي مهنتك الحالية؟‬ 459 00:28:13,880 --> 00:28:15,600 ‫ممرضة أطفال.‬ 460 00:28:17,320 --> 00:28:19,480 ‫هل يمكنك الجلوس هناك يا "لوسي"؟‬ 461 00:28:26,680 --> 00:28:30,999 ‫اعتُقلت عاملة في مجال الرعاية الصحية‬ ‫للاشتباه في قتلها ثمانية أطفال رضّع‬ 462 00:28:31,000 --> 00:28:32,839 ‫والشروع في قتل ستة آخرين‬ 463 00:28:32,840 --> 00:28:35,639 ‫في مستشفى "كونتيسة تشيستر" بعد…‬ 464 00:28:35,640 --> 00:28:38,320 ‫حالما رأيت وجهها،‬ 465 00:28:38,840 --> 00:28:40,920 ‫تعرّفت على الممرضة فورًا.‬ 466 00:28:42,840 --> 00:28:45,800 ‫حين زرت "زوي" للمرّة الأولى،‬ 467 00:28:46,400 --> 00:28:49,439 ‫كانت الممرضة تمسك لوح المتابعة،‬ ‫لكنها لم تؤدّ أي أعمال.‬ 468 00:28:49,440 --> 00:28:51,720 ‫كانت هناك فحسب، تراقبنا.‬ 469 00:28:56,480 --> 00:28:59,679 ‫يؤكد اعتقال اليوم الاحتمال المروّع‬ 470 00:28:59,680 --> 00:29:02,040 ‫بأن الأطفال حديثي الولادة ربما قُتلوا.‬ 471 00:29:04,360 --> 00:29:06,760 ‫ظهر هذا النبأ العاجل على هاتفي.‬ 472 00:29:09,920 --> 00:29:11,599 ‫أخذت أرتجف. بدأ يخفق قلبي.‬ 473 00:29:11,600 --> 00:29:13,439 ‫"استجواب ممرضة حول وفاة ثمانية رضّع"‬ 474 00:29:13,440 --> 00:29:14,760 ‫وتسارعت دقات قلبي.‬ 475 00:29:15,280 --> 00:29:16,359 ‫"لم اعتقلوا (لوسي)؟"‬ 476 00:29:16,360 --> 00:29:17,280 ‫"هوية مموّهة رقميًا"‬ 477 00:29:19,720 --> 00:29:21,600 ‫لم أستطع التصديق.‬ 478 00:29:22,560 --> 00:29:25,160 ‫ظننت أنها غلطة فظيعة.‬ 479 00:29:35,000 --> 00:29:38,519 ‫حسنًا، هذه المقابلة مسجلة. أنا المحقق "لي".‬ 480 00:29:38,520 --> 00:29:40,799 ‫- الضابطة الحاضرة معي هي…‬ ‫- 3201 "فيكي هولت".‬ 481 00:29:40,800 --> 00:29:42,999 ‫أرجو التعريف عن نفسك مجددًا يا "لوسي".‬ 482 00:29:43,000 --> 00:29:44,280 ‫"لوسي ليتبي".‬ 483 00:29:44,920 --> 00:29:47,839 ‫كان الهدف المرجوّ من استجواب "لوسي ليتبي"‬ 484 00:29:47,840 --> 00:29:51,919 ‫هو الوصول إلى حقيقة ما حدث‬ ‫لهؤلاء الأطفال الرضّع‬ 485 00:29:51,920 --> 00:29:54,559 ‫ومنحها أيضًا فرصة كافية‬ 486 00:29:54,560 --> 00:29:56,839 ‫لإعطاء تفسير بديل‬ 487 00:29:56,840 --> 00:29:59,999 ‫لإصابة هؤلاء الأطفال الرضّع بالمرض‬ 488 00:30:00,000 --> 00:30:01,400 ‫أو تدهور حالتهم بهذه السرعة.‬ 489 00:30:02,520 --> 00:30:04,639 ‫إذًا بشكل عام، في أثناء الإنعاش،‬ 490 00:30:04,640 --> 00:30:05,919 ‫ما هي الأدوار؟‬ 491 00:30:05,920 --> 00:30:08,399 ‫- عادةً يفتح الطاقم الطبي مجرى الهواء.‬ ‫- أجل.‬ 492 00:30:08,400 --> 00:30:11,319 ‫ويعطون المريض أدوية الإنعاش.‬ 493 00:30:11,320 --> 00:30:14,519 ‫- وبالتالي يعطي شخصان الدواء للمريض.‬ ‫- حسنًا.‬ 494 00:30:14,520 --> 00:30:17,800 ‫وإن سمحت الظروف، يُكلّف شخص بدعم الوالدين.‬ 495 00:30:20,320 --> 00:30:22,759 ‫كانت واسعة المعرفة.‬ 496 00:30:22,760 --> 00:30:23,999 ‫وكانت هادئة.‬ 497 00:30:24,000 --> 00:30:25,719 ‫وكان حديثها مشوقًا.‬ 498 00:30:25,720 --> 00:30:30,639 ‫وعند التحدث عن الإجراءات‬ ‫المتّبعة في رعاية هؤلاء الأطفال الرضّع،‬ 499 00:30:30,640 --> 00:30:33,080 ‫كانت تعرف إجابات الأسئلة.‬ 500 00:30:33,600 --> 00:30:37,399 ‫إذن من يدوّن الملاحظات‬ ‫في أثناء محاولات الإنعاش؟‬ 501 00:30:37,400 --> 00:30:39,319 ‫إن سمحت الظروف، يكون في الغرفة كاتب.‬ 502 00:30:39,320 --> 00:30:41,919 ‫لذا يتولى الأمر عادةً‬ ‫أحد الأطباء المبتدئين،‬ 503 00:30:41,920 --> 00:30:44,600 ‫أو تتولى إحدى الممرضات مهمة الكتابة.‬ 504 00:30:46,360 --> 00:30:48,919 ‫لكن عند الإصرار على استيضاح نقاط معينة،‬ 505 00:30:48,920 --> 00:30:52,399 ‫خاصةً أفعالها‬ ‫قرب أوقات حالات التدهور المفاجئ،‬ 506 00:30:52,400 --> 00:30:55,799 ‫أظن أنها كانت تزداد مراوغةً.‬ 507 00:30:55,800 --> 00:30:59,520 ‫قبيل التدهور المفاجئ للحالة يا "لوسي"،‬ 508 00:31:00,320 --> 00:31:03,400 ‫هل كان لديك أي سبب لدخول الحضّانة رقم واحد؟‬ 509 00:31:05,280 --> 00:31:06,559 ‫لا أتذكّر.‬ 510 00:31:06,560 --> 00:31:09,160 ‫حسنًا. هل كنت تعملين في الحضّانة رقم واحد؟‬ 511 00:31:09,800 --> 00:31:13,119 ‫لا أظن أنني كنت أعمل،‬ ‫لكنني لا أتذكّر الطفل الذي كنت أرعاه.‬ 512 00:31:13,120 --> 00:31:14,000 ‫حسنًا.‬ 513 00:31:15,400 --> 00:31:16,919 ‫أولا تتذكّرين كذلك‬ 514 00:31:16,920 --> 00:31:20,360 ‫كيف انتهى بك المطاف إلى الحضّانة رقم واحد‬ ‫ومحاولة الإنعاش؟‬ 515 00:31:20,880 --> 00:31:21,720 ‫لا أتذكّر.‬ 516 00:31:22,240 --> 00:31:26,399 ‫كانت تقضي بعض الوقت في التفكير في ردّ‬ 517 00:31:26,400 --> 00:31:30,719 ‫وكانت تترك فترة تبدو طويلة جدًا‬ 518 00:31:30,720 --> 00:31:31,760 ‫قبل أن تجيب.‬ 519 00:31:32,480 --> 00:31:35,840 ‫هل تدركين سبب احتياجه إلى الإنعاش؟‬ 520 00:31:40,720 --> 00:31:42,879 ‫كلا، لا أتذكّر الأحداث التي سبقت ذلك.‬ 521 00:31:42,880 --> 00:31:45,120 ‫أعرف فقط أنه خضع إلى محاولة إنعاش.‬ 522 00:31:46,200 --> 00:31:49,360 ‫أثارت هذه الإجابات أسئلة مهمة لدينا.‬ 523 00:31:52,520 --> 00:31:55,759 ‫ظلّت "لوسي ليتبي" محتجزة عدة ساعات،‬ 524 00:31:55,760 --> 00:31:58,760 ‫لكن لم يكن لدينا ما يكفي من الأدلة‬ ‫لتوجيه الاتهام إليها.‬ 525 00:32:00,360 --> 00:32:03,360 ‫وكان لا يزال علينا‬ ‫اكتشاف الكثير من المعلومات.‬ 526 00:32:03,880 --> 00:32:06,400 ‫وهكذا أُخلي سبيل "لوسي ليتبي" بكفالة‬ ‫بعد الاستجواب،‬ 527 00:32:08,280 --> 00:32:11,879 ‫ما منحنا الفرصة‬ ‫لجمع المزيد من الأدلة من الخبراء‬ 528 00:32:11,880 --> 00:32:16,920 ‫والفحص الجنائي المتمعن‬ ‫للأغراض التي وجدناها في أثناء التفتيش.‬ 529 00:32:18,560 --> 00:32:20,959 ‫كانت هناك كمية هائلة من الأغراض للفحص.‬ 530 00:32:20,960 --> 00:32:22,080 {\an8}‫"أدلة (عملية الطائر الطنّان)"‬ 531 00:32:26,360 --> 00:32:27,439 ‫"يُحتفظ بها"‬ 532 00:32:27,440 --> 00:32:30,880 ‫وجدنا صندوقًا يحمل على الجهة الأمامية‬ ‫عبارة "يُحتفظ بها"،‬ 533 00:32:32,440 --> 00:32:35,479 ‫ووجدنا بداخله‬ ‫ملخصات المتابعة الخاصة بأطفال رضّع‬ 534 00:32:35,480 --> 00:32:37,360 ‫من المستشفى في "تشيستر".‬ 535 00:32:38,680 --> 00:32:41,359 ‫كانت وثائق فائقة السرّية‬ 536 00:32:41,360 --> 00:32:43,679 ‫تحتوي على بيانات شخصية،‬ 537 00:32:43,680 --> 00:32:45,039 ‫مثل أسمائهم،‬ 538 00:32:45,040 --> 00:32:46,079 ‫وتاريخ الميلاد‬ 539 00:32:46,080 --> 00:32:49,360 ‫ونظرة عامة على حالتهم الطبية في ذلك الوقت.‬ 540 00:32:50,800 --> 00:32:53,719 ‫عند الفحص الدقيق، اتضح أن بعض هذه الوثائق‬ 541 00:32:53,720 --> 00:32:57,959 ‫متعلق بالأطفال الرضّع‬ ‫الذين تدهورت حالتهم فجأة وماتوا لاحقًا،‬ 542 00:32:57,960 --> 00:32:59,960 ‫وهو ما كان مثيرًا جدًا للقلق.‬ 543 00:33:01,760 --> 00:33:04,279 ‫كتبت "لوسي ليتبي" الكثير من الأشياء‬ 544 00:33:04,280 --> 00:33:06,800 ‫ومن الواضح أنها احتفظت بالكثير من الموادّ.‬ 545 00:33:08,760 --> 00:33:11,000 ‫لذا كان هناك الكثير من اليوميات…‬ 546 00:33:11,520 --> 00:33:12,919 {\an8}‫"أدلة (عملية الطائر الطنّان)"‬ 547 00:33:12,920 --> 00:33:14,279 ‫…والقصاصات اللاصقة.‬ 548 00:33:14,280 --> 00:33:15,239 ‫"النجدة"‬ 549 00:33:15,240 --> 00:33:18,760 ‫كنا قد كشفنا عن بعض الأدلة‬ ‫المثيرة جدًا للقلق.‬ 550 00:33:19,480 --> 00:33:22,840 ‫كان من الواضح‬ ‫أن علينا إعادة "لوسي ليتبي" إلى الحجز.‬ 551 00:33:23,880 --> 00:33:28,520 ‫كنا بحاجة إلى طرح أسئلة مباشرة وصعبة جدًا‬ ‫على "لوسي ليتبي".‬ 552 00:33:32,040 --> 00:33:34,159 ‫الشرطة. "سايمون بلاكويل" من شرطة "تشيشير".‬ 553 00:33:34,160 --> 00:33:35,840 ‫أيمكننا الدخول؟ نريد التحدث إليك.‬ 554 00:33:38,400 --> 00:33:39,319 ‫"لوسي"؟‬ 555 00:33:39,320 --> 00:33:40,160 ‫نعم.‬ 556 00:33:40,680 --> 00:33:41,760 ‫سأدخل، اتفقنا؟‬ 557 00:33:43,440 --> 00:33:44,439 ‫مرحبًا يا "لوسي".‬ 558 00:33:44,440 --> 00:33:47,239 ‫بناءً على أدلة إضافية جديدة‬ ‫تمّ الحصول عليها،‬ 559 00:33:47,240 --> 00:33:49,999 ‫سأعتقلك للاشتباه في عدة جرائم.‬ 560 00:33:50,000 --> 00:33:51,840 ‫- حسنًا، اتبعيني إلى الأسفل.‬ ‫- حسنًا.‬ 561 00:34:12,400 --> 00:34:15,319 ‫أصبحت الاستراتيجية المتّبعة في هذه المرحلة‬ ‫بسيطة جدًا.‬ 562 00:34:15,320 --> 00:34:17,439 ‫كانت هناك أدلة كثيرة، لذا كان من الواضح‬ 563 00:34:17,440 --> 00:34:20,800 ‫أنني بحاجة إلى الالتزام بالحقائق‬ ‫التي لا تستطيع إنكارها.‬ 564 00:34:21,960 --> 00:34:25,399 ‫لو كان بوسعها تزويدنا بتفسير بديل،‬ 565 00:34:25,400 --> 00:34:26,800 ‫فهذا هو الوقت المناسب.‬ 566 00:34:31,640 --> 00:34:34,919 ‫هذا استكمال لسلسلة من المقابلات يا "لوسي".‬ 567 00:34:34,920 --> 00:34:37,160 ‫كما ترين، لقد أضاء النور الأحمر.‬ 568 00:34:37,680 --> 00:34:39,999 ‫يجري تسجيل هذه المقابلة‬ ‫بالصوت والصورة أيضًا‬ 569 00:34:40,000 --> 00:34:41,600 ‫ومراقبتها بواسطة رؤسائنا.‬ 570 00:34:43,880 --> 00:34:47,039 ‫تمّ تفتيش منزلك‬ 571 00:34:47,040 --> 00:34:51,680 ‫وكمية كبيرة من ملخصات المتابعة هذه‬ 572 00:34:52,280 --> 00:34:54,559 ‫قد عُثر عليها في منزلك.‬ 573 00:34:54,560 --> 00:34:55,880 ‫أيمكنك تفسير ذلك؟‬ 574 00:34:58,160 --> 00:35:01,399 ‫إنها مجرد ملخصات طبية‬ ‫أخذتها معي إلى المنزل من دون قصد في جيبي.‬ 575 00:35:01,400 --> 00:35:03,880 ‫لم أكن قد أفرغت جيوبي‬ ‫قبل عودتي إلى المنزل.‬ 576 00:35:06,520 --> 00:35:08,039 {\an8}‫"أدلة (عملية الطائر الطنّان)"‬ 577 00:35:08,040 --> 00:35:11,399 {\an8}‫كان هناك ما يقارب الـ250‬ ‫من ملخصات المتابعة‬ 578 00:35:11,400 --> 00:35:13,959 {\an8}‫تمّ تخزينها بالترتيب الزمني،‬ 579 00:35:13,960 --> 00:35:15,200 ‫أي وفقًا لتاريخها.‬ 580 00:35:16,040 --> 00:35:19,479 ‫كان من الواضح أنها شخص دقيق ومنهجي.‬ 581 00:35:19,480 --> 00:35:22,399 ‫كانت على علم بالبيانات السرّية التي تحتويها‬ 582 00:35:22,400 --> 00:35:24,839 ‫وتعرف بالتأكيد أنه ما كان يجب أن تأخذها.‬ 583 00:35:24,840 --> 00:35:29,399 ‫وبالتالي كانت فكرة أخذها إلى المنزل‬ ‫بطريق الخطأ‬ 584 00:35:29,400 --> 00:35:33,279 ‫250 سجلًا طبيًا سرّيًا‬ 585 00:35:33,280 --> 00:35:34,680 ‫فكرة مذهلة.‬ 586 00:35:34,800 --> 00:35:36,479 ‫"يُحتفظ بها"‬ 587 00:35:36,480 --> 00:35:39,760 ‫فسّري لي سبب وضعك إياها كلها بداخل ملفّ.‬ 588 00:35:40,560 --> 00:35:42,679 ‫لم أعرف كيف أتخلص منها بنفسي،‬ 589 00:35:42,680 --> 00:35:44,120 ‫لذا لم أتخلص منها.‬ 590 00:35:44,800 --> 00:35:46,800 ‫ألم تعرفي كيف تتخلصين منها؟‬ 591 00:35:47,440 --> 00:35:48,440 ‫لم أعرف.‬ 592 00:35:50,520 --> 00:35:53,239 ‫هل سبق لك أن أخذت‬ 593 00:35:53,240 --> 00:35:55,599 ‫أيًا من ملخصات المتابعة هذه إلى المنزل‬ 594 00:35:55,600 --> 00:35:57,160 ‫وتخلصت منها؟‬ 595 00:36:00,040 --> 00:36:01,240 ‫كلا، لا أظن ذلك.‬ 596 00:36:02,120 --> 00:36:04,719 ‫لأنني لا أملك آلة لتمزيق الورق،‬ ‫وهكذا كنت لأقوم…‬ 597 00:36:04,720 --> 00:36:06,800 ‫هكذا كنت لأقوم بالتخلص منها.‬ 598 00:36:12,200 --> 00:36:13,599 ‫عبر تفتيش الشرطة للمنزل،‬ 599 00:36:13,600 --> 00:36:16,799 ‫وجدنا آلة لتمزيق الورق في إحدى غرف النوم‬ ‫في منزلها،‬ 600 00:36:16,800 --> 00:36:19,559 ‫وبالتالي لم تكن حجتها مقنعة.‬ 601 00:36:19,560 --> 00:36:22,679 ‫كان بوسعها أن تمزق هذه الملخصات بنفسها‬ ‫في سرّية‬ 602 00:36:22,680 --> 00:36:25,080 ‫فتتخلص من الوثائق، لكن تمّ الاحتفاظ بها.‬ 603 00:36:26,040 --> 00:36:28,399 ‫تلك السجلات‬ 604 00:36:28,400 --> 00:36:31,199 ‫التي احتفظت بها في الملف‬ ‫في منزلك يا "لوسي"،‬ 605 00:36:31,200 --> 00:36:35,720 ‫هل تتعلق بأطفال رضّع‬ ‫كانوا تحت رعايتك بصفتك ممرضة؟‬ 606 00:36:37,200 --> 00:36:38,080 ‫نعم.‬ 607 00:36:38,960 --> 00:36:41,320 ‫حين نحتفظ بشيء، نحتفظ به لسبب،‬ 608 00:36:42,200 --> 00:36:44,000 ‫لأنه مهم بالنسبة إلينا.‬ 609 00:36:45,200 --> 00:36:47,159 ‫"(لوسي ليتبي)، دليل، يوميات 2016"‬ 610 00:36:47,160 --> 00:36:50,120 ‫خلال عمليات التفتيش،‬ ‫وجدنا عددًا من دفاتر اليوميات.‬ 611 00:36:50,640 --> 00:36:52,279 ‫حين بدأنا نتصفحها،‬ 612 00:36:52,280 --> 00:36:54,920 ‫عثرنا على بعض التفاصيل المثيرة للقلق.‬ 613 00:36:55,640 --> 00:36:58,400 ‫في بعض المدخلات، كتبت الأحرف الأولى،‬ 614 00:36:59,000 --> 00:37:02,639 ‫التي تطابقت مع الأحرف الأولى‬ ‫للقضايا المشبوهة‬ 615 00:37:02,640 --> 00:37:04,560 ‫التي كنا نحقق فيها.‬ 616 00:37:05,200 --> 00:37:09,239 ‫سألك زميلي‬ ‫عن حالات التدهور المفاجئ للأطفال الرضّع،‬ 617 00:37:09,240 --> 00:37:12,560 ‫وقلت إنك سجلتها.‬ 618 00:37:13,440 --> 00:37:15,119 ‫- لماذا؟‬ ‫- أظن أنني أشرت إليها.‬ 619 00:37:15,120 --> 00:37:17,079 ‫لا أعرف كيف سجلتها.‬ 620 00:37:17,080 --> 00:37:18,000 ‫حسنًا.‬ 621 00:37:20,920 --> 00:37:22,759 ‫كان هناك بضعة تواريخ‬ 622 00:37:22,760 --> 00:37:25,079 ‫كنا نعرف أن أحدها‬ ‫هو يوم تدهور حالة أحد الرضّع‬ 623 00:37:25,080 --> 00:37:27,719 ‫وقد ميّزته بعلامة النجمة.‬ 624 00:37:27,720 --> 00:37:30,199 ‫أظن أنني في بعض الأيام في دفتر يومياتي…‬ 625 00:37:30,200 --> 00:37:32,880 ‫وضعت علامة النجمة‬ ‫أو وضعت علامات على الأيام…‬ 626 00:37:33,640 --> 00:37:35,800 ‫التي جاءنا فيها طفل رضيع مريض بشكل خاص.‬ 627 00:37:36,320 --> 00:37:38,480 ‫وماذا كان الغرض من ذلك؟‬ 628 00:37:39,560 --> 00:37:41,240 ‫لا أعرف. فقط من أجل…‬ 629 00:37:41,760 --> 00:37:42,800 ‫من أجل ماذا؟‬ 630 00:37:46,360 --> 00:37:48,600 ‫لا أعرف. كي أفكّر فيها، على ما أظن.‬ 631 00:37:51,520 --> 00:37:54,240 ‫لم عساك أن ترغبي في التفكير‬ ‫في تلك الحالات يا "لوسي"؟‬ 632 00:37:55,000 --> 00:37:56,519 ‫لم أتحدّث إلى أحد عن الأمر.‬ 633 00:37:56,520 --> 00:37:59,680 ‫أحتفظ لنفسي بكل المشاعر‬ ‫وأحلّلها في وقتي الخاص.‬ 634 00:38:02,280 --> 00:38:04,159 ‫من وجهة نظرنا،‬ 635 00:38:04,160 --> 00:38:07,760 ‫كانت توثق الطفل الذي تعرّض للهجوم‬ ‫في ذلك اليوم.‬ 636 00:38:10,400 --> 00:38:12,519 ‫خلال المجموعة الثانية من عمليات التفيش،‬ 637 00:38:12,520 --> 00:38:16,000 ‫وجدنا كيس قمامة أسود في مرأبها.‬ 638 00:38:17,600 --> 00:38:19,399 ‫كان يحتوي على ورقة‬ 639 00:38:19,400 --> 00:38:22,880 ‫كُتب عليها ملاحظات مثيرة للقلق.‬ 640 00:38:25,400 --> 00:38:28,399 ‫سأقرأ لك نبذة منها،‬ 641 00:38:28,400 --> 00:38:29,399 ‫والمكتوب عليها هو،‬ 642 00:38:29,400 --> 00:38:31,800 ‫"قاتلة. جريمة قتل."‬ 643 00:38:36,440 --> 00:38:39,320 ‫"لن يعرف أحد يومًا بما حدث ولا بالسبب."‬ 644 00:38:42,720 --> 00:38:44,679 ‫اشرحي لي هذه التعليقات يا "لوسي".‬ 645 00:38:44,680 --> 00:38:45,680 ‫لا تعليق.‬ 646 00:38:47,160 --> 00:38:49,400 ‫حدثيني عن تعليق "قاتلة."‬ 647 00:38:50,240 --> 00:38:51,320 ‫لا تعليق.‬ 648 00:38:51,880 --> 00:38:55,599 ‫هل تشيرين بما كتبت إلى أنك قاتلة؟‬ 649 00:38:55,600 --> 00:38:56,760 ‫لا تعليق.‬ 650 00:38:58,960 --> 00:39:00,039 ‫حدثيني عن عبارة،‬ 651 00:39:00,040 --> 00:39:03,039 ‫"لن يعرف أحد يومًا بما حدث ولا بالسبب."‬ 652 00:39:03,040 --> 00:39:04,359 ‫لا تعليق.‬ 653 00:39:04,360 --> 00:39:05,719 ‫ما معنى ذلك يا "لوسي"؟‬ 654 00:39:05,720 --> 00:39:06,840 ‫لا تعليق.‬ 655 00:39:09,560 --> 00:39:11,879 ‫كان من الواضح أنها بدأت تدرك،‬ 656 00:39:11,880 --> 00:39:15,560 ‫بدأت تفهم ما يشير إليه هذا الدليل.‬ 657 00:39:16,760 --> 00:39:19,239 ‫"لوسي"، منذ أن تركت الوحدة،‬ 658 00:39:19,240 --> 00:39:23,599 ‫وُلد 887 في الأسبوع الـ32 من الحمل أو أكثر‬ 659 00:39:23,600 --> 00:39:26,119 ‫في مستشفى "كونتيسة تشيستر"‬ 660 00:39:26,120 --> 00:39:27,920 ‫ونُقلوا إلى وحدة رعاية حديثي الولادة.‬ 661 00:39:29,120 --> 00:39:32,119 ‫لم يمت أي من هؤلاء الأطفال الرضّع منذ رحيلك‬ 662 00:39:32,120 --> 00:39:34,320 ‫ولا تدهورت حالتهم بشكل غير متوقع.‬ 663 00:39:35,240 --> 00:39:37,599 ‫ألديك أي تعليق حول ذلك‬ ‫ترغبين في الإدلاء به؟‬ 664 00:39:37,600 --> 00:39:38,680 ‫لا تعليق.‬ 665 00:39:41,360 --> 00:39:44,479 ‫نظرًا لكل ما لدينا من أدلة في الوقت الحالي،‬ 666 00:39:44,480 --> 00:39:47,679 ‫يظهر بوضوح أنك الشخص الوحيد‬ ‫الذي كان حاضرًا‬ 667 00:39:47,680 --> 00:39:50,719 ‫في أثناء حالات التدهور المفاجئ الـ25‬ 668 00:39:50,720 --> 00:39:53,439 ‫ووفاة الأطفال الرضّع الـ17.‬ 669 00:39:53,440 --> 00:39:55,480 ‫يوحي ذلك بأنك مسؤولة.‬ 670 00:39:56,080 --> 00:39:58,840 ‫لا أحد سواك يا "لوسي". أنت فقط.‬ 671 00:40:02,080 --> 00:40:06,440 ‫"لوسي"، إن كان هناك تفسير يوضّح مسؤوليتك،‬ 672 00:40:07,040 --> 00:40:11,199 ‫فهذه هي فرصتك الأخيرة لتشرحي لنا الأسباب.‬ 673 00:40:11,200 --> 00:40:12,240 ‫لا تعليق.‬ 674 00:40:16,640 --> 00:40:17,879 ‫حسنًا.‬ 675 00:40:17,880 --> 00:40:23,119 ‫حسنًا، تشير ساعتي الآن إلى الـ4:10 عصرًا،‬ 676 00:40:23,120 --> 00:40:25,240 ‫وهذه المقابلة قد انتهت الآن.‬ 677 00:40:32,200 --> 00:40:36,320 ‫تمّ التحدث إلى "لوسي ليتبي" بالتفصيل‬ ‫حول كل هؤلاء الأطفال الرضّع.‬ 678 00:40:37,000 --> 00:40:40,039 ‫بات الوقت مناسبًا للتقييم‬ 679 00:40:40,040 --> 00:40:42,079 ‫ومراجعة الأدلة المتاحة،‬ 680 00:40:42,080 --> 00:40:44,320 ‫وفي هذه المرحلة،‬ ‫أُخلي سبيلها بكفالة مرّة أخرى.‬ 681 00:40:48,560 --> 00:40:52,839 ‫بصعوبة حاولت أن أتخيّل‬ ‫ما كانت تعانيه "لوسي" حين اعتُقلت‬ 682 00:40:52,840 --> 00:40:55,239 ‫وأُخضعت للاستجواب طوال أيام.‬ 683 00:40:55,240 --> 00:40:56,160 ‫"هوية مموّهة رقميًا"‬ 684 00:40:59,800 --> 00:41:03,199 ‫كل ما أردت فعله‬ ‫هو أن أخبرها بأنني إلى جانبها‬ 685 00:41:03,200 --> 00:41:04,960 ‫لو احتاجت إلى أي شيء،‬ 686 00:41:05,480 --> 00:41:09,080 ‫وعجزي عن القيام بذلك كان مفجعًا.‬ 687 00:41:13,280 --> 00:41:17,200 ‫لكنني لم أشكّ مطلقًا في براءتها الكاملة.‬ 688 00:41:23,240 --> 00:41:25,239 ‫وصلنا في التحقيق إلى وضع‬ 689 00:41:25,240 --> 00:41:27,879 ‫حيث توافر الكثير من المعلومات‬ ‫من مقابلات الاستجواب‬ 690 00:41:27,880 --> 00:41:29,599 ‫والكثير من روايات الشهود.‬ 691 00:41:29,600 --> 00:41:31,560 ‫كان هناك المزيد من أدلة الخبراء،‬ 692 00:41:32,760 --> 00:41:35,799 ‫وحين تمّ تجميعها بشكل منهجي،‬ 693 00:41:35,800 --> 00:41:40,360 ‫بات من الواضح أن كل شيء يشير‬ ‫إلى تورط "لوسي ليتبي".‬ 694 00:41:42,840 --> 00:41:43,959 ‫هل هي في الأعلى؟‬ 695 00:41:43,960 --> 00:41:45,320 ‫نعم، أظن ذلك.‬ 696 00:41:46,080 --> 00:41:47,959 ‫مرحبًا. لا بأس.‬ 697 00:41:47,960 --> 00:41:50,039 ‫نحن من شرطة "تشيشير".‬ 698 00:41:50,040 --> 00:41:52,759 ‫"لوسي"، أيمكنني إضاءة النور هنا؟‬ 699 00:41:52,760 --> 00:41:55,480 ‫- نعم.‬ ‫- أتريدين الجلوس؟‬ 700 00:41:57,040 --> 00:41:58,000 ‫فقط…‬ 701 00:42:00,680 --> 00:42:03,439 ‫"لوسي"، استمعي إليّ لدقيقة.‬ 702 00:42:03,440 --> 00:42:05,359 ‫أنا… من شرطة "تشيشير".‬ 703 00:42:05,360 --> 00:42:08,919 ‫سأعتقلك للاشتباه في قيامك بقتل…‬ 704 00:42:08,920 --> 00:42:11,880 ‫وقتل…‬ 705 00:42:14,360 --> 00:42:15,880 ‫هل سمعت كل هذا يا "لوسي"؟‬ 706 00:42:16,920 --> 00:42:19,880 ‫ما علينا فعله الآن‬ ‫هو مساعدتك على ارتداء ثيابك، مفهوم؟‬ 707 00:42:20,400 --> 00:42:24,240 ‫ستصحبك الضابطة إلى قسم الشرطة في "تشيستر".‬ 708 00:42:25,080 --> 00:42:28,360 ‫"لوسي"، هل تريدين ارتداء ثيابك؟‬ 709 00:42:30,640 --> 00:42:33,160 ‫هذا لدواعي الانتقال فحسب، مفهوم؟‬ 710 00:42:37,640 --> 00:42:39,080 ‫هل تشعرين بأنها ضيقة؟‬ 711 00:42:40,120 --> 00:42:42,319 ‫يمكنك تحريك معصمك بداخلها، مفهوم؟‬ 712 00:42:42,320 --> 00:42:44,080 ‫يجب أن أحرص على عدم خروجها من يديك.‬ 713 00:42:47,080 --> 00:42:48,760 ‫اجلسي هناك من فضلك.‬ 714 00:42:52,920 --> 00:42:54,440 ‫أيمكنني إدخال يدي هنا؟‬ 715 00:43:04,600 --> 00:43:06,999 ‫"بعد 24 ساعة،‬ ‫وُجّهت الاتهامات إلى (لوسي ليتبي)."‬ 716 00:43:07,000 --> 00:43:08,599 ‫"ثماني جرائم قتل."‬ 717 00:43:08,600 --> 00:43:12,200 ‫"وعشر جرائم شروع في القتل."‬ 718 00:43:12,720 --> 00:43:17,479 ‫"احتُجزت (لوسي ليتبي) 23 شهرًا‬ ‫في انتظار المحاكمة."‬ 719 00:43:17,480 --> 00:43:19,079 ‫ممرضة ستُحاكم‬ 720 00:43:19,080 --> 00:43:23,279 ‫بتهمة قتل سبعة أطفال رضّع‬ ‫في وحدة رعاية حديثي الولادة.‬ 721 00:43:23,280 --> 00:43:26,719 ‫كانت "لوسي ليتبي" تعتني بالأطفال الرضّع‬ ‫الأكثر ضعفًا.‬ 722 00:43:26,720 --> 00:43:29,279 ‫وصلت إلى المحكمة في شاحنة السجن.‬ 723 00:43:29,280 --> 00:43:33,520 ‫متهمة بقتل سبعة أطفال رضّع‬ ‫والشروع في قتل عشرة آخرين.‬ 724 00:43:34,560 --> 00:43:37,480 ‫أخذنا نفكّر طوال الوقت، "هل أصبنا؟‬ 725 00:43:38,000 --> 00:43:40,559 ‫هل تمّ فحص الأدلة بما يكفي‬ 726 00:43:40,560 --> 00:43:42,239 ‫لتصمد أمام التدقيق في المحكمة؟"‬ 727 00:43:42,240 --> 00:43:46,719 ‫في المرافعة الافتتاحية، قال نائب الادّعاء‬ ‫"نيكولاس جونسون" لهيئة المحلفين‬ 728 00:43:46,720 --> 00:43:48,879 ‫إن تدهور حالة الأطفال الـ17 الرضّع ووفاتهم‬ 729 00:43:48,880 --> 00:43:51,319 ‫لم تكن مأساة حدثت لأسباب طبيعية.‬ 730 00:43:51,320 --> 00:43:53,560 ‫بل كانت من صنع المرأة‬ ‫الماثلة في قفص الاتهام.‬ 731 00:43:55,160 --> 00:43:58,319 ‫لم يستحوذ على تفكيري شيء سوى "لوسي"‬ 732 00:43:58,320 --> 00:44:01,560 ‫وما كانت ستُضطرّ إلى سماعه‬ ‫مما سيقوله عنها الناس.‬ 733 00:44:04,600 --> 00:44:06,199 ‫التحضير للمحاكمة‬ 734 00:44:06,200 --> 00:44:08,840 ‫كان تحديًا كبيرًا.‬ 735 00:44:10,080 --> 00:44:13,080 ‫لم يمرّ يوم من دون أن أفكّر في "زوي".‬ 736 00:44:17,880 --> 00:44:19,839 ‫أردت أن أنصفها،‬ 737 00:44:19,840 --> 00:44:22,799 ‫لكنني لم أرد الذهاب إلى المحاكمة‬ 738 00:44:22,800 --> 00:44:23,840 ‫والتصرف بتحيّز.‬ 739 00:44:26,800 --> 00:44:30,080 ‫كنت أعرف أن "لوسي ليتبي"‬ ‫ستعتلي منصة الشهود،‬ 740 00:44:30,680 --> 00:44:32,800 ‫لذا أردت أن أواجهها.‬ 741 00:44:33,680 --> 00:44:37,039 ‫ارتدت قميصًا رماديًا فاتحًا‬ ‫وسروالًا رماديًا داكنًا‬ 742 00:44:37,040 --> 00:44:40,159 ‫ولم تتكلم إلا لتأكيد اسمها.‬ 743 00:44:40,160 --> 00:44:42,639 ‫كان هناك نحو 50 أو 60 صحافيًا‬ ‫من جميع أنحاء العالم‬ 744 00:44:42,640 --> 00:44:43,999 ‫"(كيم بيلينغ)، صحافي"‬ 745 00:44:44,000 --> 00:44:45,720 ‫يغطّون هذه المحاكمة.‬ 746 00:44:46,280 --> 00:44:50,039 ‫جلست في الصف الأمامي‬ ‫الأقرب إلى "لوسي ليتبي"،‬ 747 00:44:50,040 --> 00:44:52,720 ‫وكانت تلك نقطة مراقبتي طوال المحاكمة.‬ 748 00:45:00,880 --> 00:45:02,639 ‫في بداية المحاكمة،‬ 749 00:45:02,640 --> 00:45:07,000 ‫البيان الافتتاحي للادّعاء وحده‬ ‫تجاوز الـ90 صفحة.‬ 750 00:45:08,360 --> 00:45:10,679 ‫قالوا إن هناك عدة طرق‬ 751 00:45:10,680 --> 00:45:14,640 ‫ألحقت بها "لوسي ليتبي" الأذى‬ ‫بهؤلاء الأطفال الرضّع.‬ 752 00:45:16,080 --> 00:45:19,079 ‫تراوحت بين الصدمات الجسدية‬ 753 00:45:19,080 --> 00:45:21,320 ‫في الحلق أو المعدة…‬ 754 00:45:22,680 --> 00:45:25,879 ‫قالوا إنها نزعت أنابيب التنفس‬ ‫من مجرى الهواء،‬ 755 00:45:25,880 --> 00:45:28,879 ‫ما يخفض نسبة التشبّع بالأوكسجين لدى الطفل‬ 756 00:45:28,880 --> 00:45:31,120 ‫وهكذا تسوء حالته.‬ 757 00:45:32,760 --> 00:45:34,799 ‫كما كانت تلجأ إلى الإطعام الزائد،‬ 758 00:45:34,800 --> 00:45:38,719 ‫ما يؤدي إلى تضخم المعدة‬ ‫والدفع بالحجاب الحاجز نحو الرئتين‬ 759 00:45:38,720 --> 00:45:40,440 ‫والحدّ من التنفس.‬ 760 00:45:43,000 --> 00:45:46,159 ‫كانت تغيّر أساليبها وتبتكر فيما تفعله‬ 761 00:45:46,160 --> 00:45:48,440 ‫بقصد التسبب في الموت‬ ‫وتدهور الحالة المفاجئ.‬ 762 00:45:50,280 --> 00:45:52,880 ‫والآن بات على الادّعاء إثبات ذلك.‬ 763 00:45:57,520 --> 00:46:00,879 ‫خلال الأشهر السبعة الماضية،‬ ‫كان نائب الادّعاء "نيك جونسون"‬ 764 00:46:00,880 --> 00:46:04,159 ‫يجهّز حجة النيابة ضد "لوسي ليتبي".‬ 765 00:46:04,160 --> 00:46:07,319 ‫والآن سيحصل على فرصته في استجوابها مباشرةً‬ 766 00:46:07,320 --> 00:46:11,640 ‫حول المزاعم القائلة بأنها قتلت وآذت‬ ‫من كانت ترعاهم من أطفال رضّع.‬ 767 00:46:16,240 --> 00:46:18,479 ‫للمرّة الأولى منذ وفاة "زوي"،‬ 768 00:46:18,480 --> 00:46:20,960 ‫رأيت "لوسي ليتبي".‬ 769 00:46:23,400 --> 00:46:26,320 ‫جلست على بُعد ثلاثة أمتار منها.‬ 770 00:46:31,440 --> 00:46:34,960 ‫نظرت إليّ عشرات المرات، محدّقةً.‬ 771 00:46:35,560 --> 00:46:38,200 ‫كلما نظرت إليّ، كنت أضطرّ إلى خفض بصري.‬ 772 00:46:40,680 --> 00:46:43,239 ‫الأجواء السائدة في قاعة المحكمة‬ 773 00:46:43,240 --> 00:46:45,160 ‫كانت مليئة بالتوتر الشديد.‬ 774 00:46:46,520 --> 00:46:47,959 ‫بينما كانت تدلي بشهادتها،‬ 775 00:46:47,960 --> 00:46:49,839 ‫بدا أنها تتذكّر جيدًا‬ 776 00:46:49,840 --> 00:46:52,439 ‫جميع الأطفال الـ17 تقريبًا‬ 777 00:46:52,440 --> 00:46:54,639 ‫الذين قيل إنها آذتهم متعمدةً،‬ 778 00:46:54,640 --> 00:46:55,520 ‫باستثناء واحدة.‬ 779 00:46:59,480 --> 00:47:01,720 ‫حين سُئلت إن كانت تتذكّر "زوي"،‬ 780 00:47:03,360 --> 00:47:06,280 ‫توقفت، ثم قالت، "لا."‬ 781 00:47:07,680 --> 00:47:10,440 ‫سادت القاعة حالة من الذهول.‬ 782 00:47:12,480 --> 00:47:15,680 ‫كانت شديدة الجدّية والتركيز في المحكمة.‬ 783 00:47:16,640 --> 00:47:19,800 ‫كما قيل عنها في مقابلاتها مع الشرطة.‬ 784 00:47:20,920 --> 00:47:22,600 ‫سنتحدث عن الطفلة…‬ 785 00:47:23,920 --> 00:47:26,799 ‫تتكوّن مخططاتها الطبية من ست صفحات‬ 786 00:47:26,800 --> 00:47:29,040 ‫تحمل اسمك إلى جانب اسمها.‬ 787 00:47:29,680 --> 00:47:32,760 ‫هل يمكن أن نقول إنك شاركت‬ ‫في رعايتها إلى حدّ ما؟‬ 788 00:47:33,280 --> 00:47:34,360 ‫نعم.‬ 789 00:47:35,240 --> 00:47:38,160 ‫أخبرينا بما حدث للطفلة…‬ 790 00:47:39,000 --> 00:47:40,880 ‫لا أتذكّر حقًا.‬ 791 00:47:42,440 --> 00:47:45,560 ‫هل تتذكّرين المشاركة‬ ‫في أي جزء من عملية الإنعاش؟‬ 792 00:47:47,440 --> 00:47:48,440 ‫لا أتذكّر ذلك.‬ 793 00:47:53,280 --> 00:47:57,400 {\an8}‫أخبرت المحكمة بأن حالة الطفلة "زوي"‬ ‫كانت مستقرّة.‬ 794 00:47:57,920 --> 00:48:02,360 {\an8}‫لم يكن هناك سبب يدعو حالتها إلى التدهور،‬ ‫ناهيك بالتوقف الوظيفي.‬ 795 00:48:03,800 --> 00:48:07,319 ‫ذكروا في الملاحظات السريرية‬ ‫أنهم لاحظوا لونًا غريبًا في الجلد‬ 796 00:48:07,320 --> 00:48:10,720 ‫قال الممرضون والأطباء إنهم لم يروه من قبل.‬ 797 00:48:11,840 --> 00:48:15,999 ‫كما وُجد هواء في وعاء دموي في الجسم،‬ 798 00:48:16,000 --> 00:48:17,639 ‫يُعرف بالانصمام الهوائي.‬ 799 00:48:17,640 --> 00:48:18,559 ‫"أنبوب هواء"‬ 800 00:48:18,560 --> 00:48:21,239 ‫يشبه تكوّن فقاعة من الهواء‬ ‫في نظام التدفئة المركزية،‬ 801 00:48:21,240 --> 00:48:23,600 ‫يؤدي إلى إيقاف دورة التكييف.‬ 802 00:48:25,600 --> 00:48:27,879 ‫راجعت النصوص الطبية‬ 803 00:48:27,880 --> 00:48:30,920 ‫فيما يتعلق بالانصمام الهوائي‬ ‫لدى الأطفال حديثي الولادة،‬ 804 00:48:31,880 --> 00:48:34,519 ‫وجدت بحثًا أجراه طبيبان كنديان،‬ 805 00:48:34,520 --> 00:48:37,719 ‫"لي" و"تانسويل"، نُشر عام 1989.‬ 806 00:48:37,720 --> 00:48:40,519 ‫كانا قد لاحظا‬ ‫شكلًا غريبًا جدًا من تغيّر لون البشرة…‬ 807 00:48:40,520 --> 00:48:41,799 ‫"انصمام هوائي للمولود"‬ 808 00:48:41,800 --> 00:48:43,279 ‫"ابيضاض وانتقال مناطق الشحوب الجلدي"‬ 809 00:48:43,280 --> 00:48:45,120 ‫…نتيجة دخول هواء في الدورة الدموية.‬ 810 00:48:45,640 --> 00:48:48,639 ‫كان هذا متطابقًا إلى حدّ ما‬ 811 00:48:48,640 --> 00:48:51,319 ‫مع ما وصفه الأطباء‬ 812 00:48:51,320 --> 00:48:54,640 ‫لدى عدد من الأطفال الرضّع‬ ‫في مستشفى "كونتيسة تشيستر".‬ 813 00:48:55,720 --> 00:48:58,559 ‫أدلى د. "إيفانز" برأيه المدروس،‬ 814 00:48:58,560 --> 00:49:01,639 ‫واعترض الدفاع قائلًا، "لحظة واحدة.‬ 815 00:49:01,640 --> 00:49:03,279 ‫كانت هناك أسباب مختلفة‬ 816 00:49:03,280 --> 00:49:05,599 ‫لتدهور حالة هؤلاء الأطفال الرضّع."‬ 817 00:49:05,600 --> 00:49:09,759 ‫في بعض الحالات،‬ ‫وُلدوا مرضى وازدادت حالتهم سوءًا فحسب،‬ 818 00:49:09,760 --> 00:49:12,959 ‫وفي حالات أخرى،‬ ‫لم يكن العلاج على المستوى المطلوب،‬ 819 00:49:12,960 --> 00:49:15,720 ‫ما ساهم في تدهور حالة ذلك الطفل‬ ‫بشكل مفاجئ.‬ 820 00:49:16,480 --> 00:49:19,079 ‫قالوا، "ليست لديكم أدلة كافية‬ 821 00:49:19,080 --> 00:49:20,720 ‫تؤكد أنها حقنة هواء."‬ 822 00:49:22,800 --> 00:49:25,999 ‫شرحت لهيئة المحلفين‬ ‫أن الأطفال في وحدة رعاية حديثي الولادة‬ 823 00:49:26,000 --> 00:49:30,199 ‫يُوصّلون بمضخة وريدية متطورة جدًا،‬ 824 00:49:30,200 --> 00:49:32,840 ‫تمنع دخول فقاعات الهواء في الأنبوب.‬ 825 00:49:33,480 --> 00:49:37,600 ‫إن كان هناك ما يمنع دخول الهواء‬ ‫في الدورة الدموية بطريق الخطأ،‬ 826 00:49:38,840 --> 00:49:41,679 ‫فلا يمكن للهواء أن يدخل في الدورة الدموية‬ 827 00:49:41,680 --> 00:49:45,120 ‫إلا لو قام شخص ما بإدخاله عمدًا.‬ 828 00:49:47,400 --> 00:49:50,639 ‫أخبرت هيئة المحلفين، أنه في رأيي،‬ 829 00:49:50,640 --> 00:49:53,319 ‫أن تدهور حالة الطفلة "زوي"‬ 830 00:49:53,320 --> 00:49:57,760 ‫كان نتيجة حقن الهواء مباشرةً في مجرى دمها.‬ 831 00:50:01,120 --> 00:50:05,679 ‫قال د. "إيفانز" إن تدهور حالتها‬ ‫يتّسق مع تأثير فقاعة هواء‬ 832 00:50:05,680 --> 00:50:09,079 ‫بسبب حقن الهواء في دورتها الدموية‬ 833 00:50:09,080 --> 00:50:11,760 ‫في أثناء غياب الممرضة المناوبة عن الغرفة،‬ 834 00:50:12,600 --> 00:50:13,879 ‫لكنك كنت موجودة.‬ 835 00:50:13,880 --> 00:50:14,880 ‫صحيح.‬ 836 00:50:15,840 --> 00:50:17,920 ‫ألديك أي تفسير لذلك يا "لوسي"؟‬ 837 00:50:18,440 --> 00:50:19,280 ‫لا.‬ 838 00:50:21,680 --> 00:50:23,720 ‫من واقع الأدلة المقدّمة يا "لوسي"،‬ 839 00:50:24,360 --> 00:50:26,880 ‫يتضح أنك كنت حاضرة عند تدهور حالة الطفلة…‬ 840 00:50:27,480 --> 00:50:28,760 ‫هل تقرّين بذلك؟‬ 841 00:50:32,800 --> 00:50:36,480 ‫كنت تعملين في الحضّانة رقم واحد‬ ‫بينما كانت هناك ممرضة.‬ 842 00:50:37,040 --> 00:50:39,240 ‫خرجت لسبب ما.‬ 843 00:50:39,800 --> 00:50:43,000 ‫إن كان هذا ما تقوله.‬ ‫لا أتذكّر أين كنت أنا تحديدًا.‬ 844 00:50:44,800 --> 00:50:47,039 ‫هل هناك سبب لتذكّرك‬ 845 00:50:47,040 --> 00:50:49,960 ‫إعطاء الأدوية وليس التدهور المفاجئ‬ ‫يا "لوسي"؟‬ 846 00:50:51,160 --> 00:50:54,519 ‫لا، لقد تذكّرت الدواء فقط‬ ‫حين طالعت الملاحظات‬ 847 00:50:54,520 --> 00:50:57,640 ‫ورأيت أنني وقّعت على إعطاء الأدوية.‬ 848 00:51:00,280 --> 00:51:03,599 ‫هل هذا لأنك تتذكّرين إعطاء الدواء؟‬ 849 00:51:03,600 --> 00:51:06,759 ‫لأن هذا هو الوقت‬ ‫الذي انتهزت فيه الفرصة لإيذاء…‬ 850 00:51:06,760 --> 00:51:07,720 ‫لا.‬ 851 00:51:08,400 --> 00:51:09,559 ‫…وحقن الهواء؟‬ 852 00:51:09,560 --> 00:51:11,399 ‫- لا.‬ ‫- لا؟‬ 853 00:51:11,400 --> 00:51:12,320 ‫لا.‬ 854 00:51:19,480 --> 00:51:22,919 ‫الاستماع إلى كل الأدلة المطروحة‬ 855 00:51:22,920 --> 00:51:24,399 ‫حول وفاة "زوي"‬ 856 00:51:24,400 --> 00:51:27,440 ‫كان مؤلمًا جدًا.‬ 857 00:51:30,360 --> 00:51:35,279 ‫شرح الادّعاء كيف دخلت "لوسي ليتبي" الغرفة‬ 858 00:51:35,280 --> 00:51:36,319 ‫"هوية مموّهة رقميًا"‬ 859 00:51:36,320 --> 00:51:38,560 ‫وحقنت الهواء‬ 860 00:51:39,560 --> 00:51:40,760 ‫بداخل‬ 861 00:51:42,280 --> 00:51:43,520 ‫الأنبوب.‬ 862 00:51:47,160 --> 00:51:50,359 ‫كنت أنظر نحو "لوسي ليتبي" لأرى‬ 863 00:51:50,360 --> 00:51:53,280 ‫ما كان ردّ فعلها لذلك.‬ 864 00:51:55,320 --> 00:51:58,119 ‫لكن لم يبدُ عليها بداخل قفص الاتهام‬ ‫في أي لحظة‬ 865 00:51:58,120 --> 00:52:03,039 ‫أي انزعاج ظاهر بسبب التفاصيل المروعة‬ 866 00:52:03,040 --> 00:52:05,439 ‫لما كان من المفترض أنها ارتكبته.‬ 867 00:52:05,440 --> 00:52:07,800 ‫لم يكن هناك أي تعبير. على الإطلاق.‬ 868 00:52:11,680 --> 00:52:14,839 ‫ماذا أرادوا منها أن تفعل؟‬ ‫هل تجلس هناك وتنتحب كل يوم‬ 869 00:52:14,840 --> 00:52:16,800 ‫وتنوح وتبكي؟‬ 870 00:52:17,400 --> 00:52:19,279 ‫وتناشدهم تصديق براءتها طوال الوقت؟‬ 871 00:52:19,280 --> 00:52:20,279 ‫"هوية مموّهة رقميًا"‬ 872 00:52:20,280 --> 00:52:23,720 ‫لأنني لا أظن أن هذا واقعي ولا ممكن.‬ 873 00:52:25,320 --> 00:52:29,759 ‫"أمضينا ليلة سيئة. أحيانًا ما تكون وظيفتنا‬ ‫حزينة بما يفوق الاحتمال."‬ 874 00:52:29,760 --> 00:52:32,239 ‫بعد التدهور المفاجئ في حالة الطفلة "زوي"،‬ 875 00:52:32,240 --> 00:52:35,079 ‫بعثت "لوسي ليتبي" برسالة إلى زملائها…‬ 876 00:52:35,080 --> 00:52:37,679 ‫"لقد خسرنا الطفلة (زوي)"‬ 877 00:52:37,680 --> 00:52:41,039 ‫…وأحاطتهم علمًا بوفاتها المؤسفة‬ 878 00:52:41,040 --> 00:52:44,439 ‫وأسهبت تصف تفاصيل ردّ فعل الوالدين‬ ‫لما حدث أيضًا.‬ 879 00:52:44,440 --> 00:52:46,039 {\an8}‫"مُحزن جدًا للجميع"‬ 880 00:52:46,040 --> 00:52:48,399 {\an8}‫"الوالدان في حالة حزن شديد، الأب يصرخ"‬ 881 00:52:48,400 --> 00:52:51,439 ‫الوالدان في حالة حزن شديد، الأب يصرخ،‬ 882 00:52:51,440 --> 00:52:54,519 ‫وكان الموقف صادمًا، وشعرت بالخدر.‬ 883 00:52:54,520 --> 00:52:57,119 {\an8}‫"لا يسعني التحدث عن الأمر الآن،‬ ‫لا أكُف عن البكاء."‬ 884 00:52:57,120 --> 00:52:58,519 {\an8}‫"أخبركم فقط تخفيفًا لحزني."‬ 885 00:52:58,520 --> 00:52:59,959 ‫كان في ذلك تناقض‬ 886 00:52:59,960 --> 00:53:02,880 ‫بالنظر إلى قولها،‬ ‫"لا أتذكّر أي شيء عن الواقعة."‬ 887 00:53:04,080 --> 00:53:06,439 ‫عرضنا على "لوسي ليتبي" رسائلها النصية‬ 888 00:53:06,440 --> 00:53:09,159 ‫لمساعدتها على تذكّر الأحداث.‬ 889 00:53:09,160 --> 00:53:10,199 ‫"كل يوم،"‬ 890 00:53:10,200 --> 00:53:12,399 ‫"أعرف أنها وظيفة مذهلة‬ ‫بها إيجابيات كثيرة."‬ 891 00:53:12,400 --> 00:53:14,479 ‫"لكنني أتساءل أحيانًا،‬ ‫كيف ينجو هؤلاء الأطفال المرضى؟"‬ 892 00:53:14,480 --> 00:53:15,919 ‫أصرّت على أقوالها‬ 893 00:53:15,920 --> 00:53:17,519 ‫بأنها لا تتذكّر أي تفاصيل أخرى.‬ 894 00:53:17,520 --> 00:53:19,599 ‫"بينما يموت آخرون فجأة وبشكل غير متوقع؟"‬ 895 00:53:19,600 --> 00:53:22,519 ‫لا أراه أمرًا غريبًا‬ ‫أن تبعث برسالة نصية إلى أحد الزملاء‬ 896 00:53:22,520 --> 00:53:24,680 ‫لتخبره بوفاة شخص ما.‬ 897 00:53:25,360 --> 00:53:27,759 ‫ولا أراه أمرًا غريبًا‬ ‫أن تبعث برسالة إلى زميلك‬ 898 00:53:27,760 --> 00:53:29,479 ‫لتقول له إنك قضيت يومًا عصيبًا.‬ 899 00:53:29,480 --> 00:53:32,959 ‫"يبدو أنه القدر…"‬ 900 00:53:32,960 --> 00:53:34,520 ‫إنه ضغط كبير.‬ 901 00:53:35,040 --> 00:53:37,520 ‫قد تقضي 14 ساعة في مناوبة واحدة.‬ 902 00:53:38,160 --> 00:53:40,119 ‫إن بدأت حالة الطفل في التدهور،‬ 903 00:53:40,120 --> 00:53:42,920 ‫فستنتبه الممرضة المكلّفة برعايته.‬ 904 00:53:43,800 --> 00:53:45,360 ‫إنه موقف مخيف.‬ 905 00:53:46,440 --> 00:53:49,160 ‫ونحاول استيعاب الأمر بالتحدث إلى الزملاء.‬ 906 00:53:49,840 --> 00:53:52,639 ‫لذا لا أفهم الدافع‬ ‫الذي كانوا يحاولون إثباته.‬ 907 00:53:52,640 --> 00:53:55,319 {\an8}‫"أظن أن عنصرًا قدريًا يتدخل في الأمر"‬ 908 00:53:55,320 --> 00:53:59,880 {\an8}‫"لكل شيء سبب."‬ 909 00:54:00,440 --> 00:54:02,360 ‫"(سارة) و(دان جونز)، (تشيشير)"‬ 910 00:54:03,520 --> 00:54:08,000 ‫خلال المحاكمة، سُئلت "لوسي ليتبي"‬ ‫عن بحثها على صفحات "فيسبوك".‬ 911 00:54:08,520 --> 00:54:11,799 ‫قضت "لوسي ليتبي" بعض الوقت‬ ‫في البحث عن والدي "زوي"،‬ 912 00:54:11,800 --> 00:54:15,280 ‫والبحث على "فيسبوك" عن الأم والأب أيضًا،‬ ‫وهو ما وجدناه غريبًا.‬ 913 00:54:16,560 --> 00:54:21,000 ‫في 25 يونيو، بحثت على "فيسبوك" عن الأب…‬ 914 00:54:21,520 --> 00:54:25,120 ‫وفي 25 يونيو مجددًا، بحثت عن الأم…‬ 915 00:54:25,840 --> 00:54:28,760 ‫هل تقرّين بأنك أجريت هذين البحثين‬ ‫على "فيسبوك" يا "لوسي"؟‬ 916 00:54:30,040 --> 00:54:33,760 ‫لا أتذكّر قيامي بذلك،‬ ‫لكن لا بد من أنني فعلت بما أنهما موجودان.‬ 917 00:54:37,920 --> 00:54:40,319 ‫هل كنت تبحثين عن صور الأطفال يا "لوسي"؟‬ 918 00:54:40,320 --> 00:54:41,200 ‫لا.‬ 919 00:54:42,400 --> 00:54:46,639 ‫قال الدفاع إن تلك الأبحاث على الإنترنت‬ ‫لم تكن لأي دواع شريرة.‬ 920 00:54:46,640 --> 00:54:50,199 ‫بل وقالوا، "إنها فضولية بعض الشيء."‬ 921 00:54:50,200 --> 00:54:52,320 ‫- ألا تعرفين عمّا كنت تبحثين؟‬ ‫- لا أعرف.‬ 922 00:54:55,040 --> 00:54:58,319 ‫كان هناك الكثير من الأدلة الظرفية‬ ‫في هذه القضية،‬ 923 00:54:58,320 --> 00:55:00,679 ‫بحيث أنك لو فكّرت في الأمر بهدوء،‬ 924 00:55:00,680 --> 00:55:03,199 ‫فستجد أن موقف "لوسي" لم يكن جيدًا دائمًا.‬ 925 00:55:03,200 --> 00:55:07,079 ‫لكن ليس هناك شيء مخالف للقانون‬ ‫في مراسلة زميل‬ 926 00:55:07,080 --> 00:55:10,240 ‫أو البحث عن شخص على "فيسبوك".‬ 927 00:55:11,760 --> 00:55:13,679 ‫لإثبات الحجة بما لا يدع مجالًا للشكّ،‬ 928 00:55:13,680 --> 00:55:16,720 ‫كان الادّعاء بحاجة إلى شيء ملموس بقدر أكبر.‬ 929 00:55:19,320 --> 00:55:24,679 ‫أدلة كثيرة في هذه القضية‬ ‫كانت مركّبة ومعقدة من الناحية الطبية.‬ 930 00:55:24,680 --> 00:55:28,320 ‫لكن في حالتين، وفقًا للادّعاء،‬ 931 00:55:29,120 --> 00:55:32,479 ‫كان هناك دليل قاطع. لا يترك مجالًا للخلاف.‬ 932 00:55:32,480 --> 00:55:36,000 ‫لدينا سجلّ بحدوث هذا، ولا يمكنها الإنكار.‬ 933 00:55:37,880 --> 00:55:39,759 ‫كان هناك طفلان في المحاكمة‬ 934 00:55:39,760 --> 00:55:42,639 ‫اتُهمت "لوسي ليتبي" بإيذائهما‬ 935 00:55:42,640 --> 00:55:45,440 ‫بواسطة حقنهما بالأنسولين‬ ‫بينما لم يكونا بحاجة إليه.‬ 936 00:55:46,560 --> 00:55:50,039 ‫هناك خطورة هائلة في حقن شخص بالأنسولين‬ ‫وهو لا يحتاج إليه.‬ 937 00:55:50,040 --> 00:55:52,520 ‫قد يؤدي ذلك إلى غيبوبة والوفاة أيضًا.‬ 938 00:55:53,920 --> 00:55:56,839 ‫الشخص الذي أعطاه الأنسولين قد فعل ذلك‬ 939 00:55:56,840 --> 00:55:59,159 ‫مع علمه بأن هذا سيعرّضه إلى الخطر‬ 940 00:55:59,160 --> 00:56:00,679 ‫وكان من الممكن أن يسبّب موته‬ 941 00:56:00,680 --> 00:56:04,879 ‫أو يُلحق به إصابات غير قابلة للعلاج‬ ‫مدى الحياة.‬ 942 00:56:04,880 --> 00:56:07,000 ‫هل توافقين على هذه العبارة يا "لوسي"؟‬ 943 00:56:08,040 --> 00:56:09,040 ‫نعم.‬ 944 00:56:12,320 --> 00:56:14,879 ‫في المحكمة، فريق الدفاع عن "ليتبي"‬ 945 00:56:14,880 --> 00:56:16,759 ‫اضطُرّ إلى الإقرار‬ 946 00:56:16,760 --> 00:56:19,399 ‫بأنه كان عملًا متعمدًا.‬ 947 00:56:19,400 --> 00:56:23,079 ‫أقرّوا بوجود شخص يسمّم الأطفال في الجناح،‬ 948 00:56:23,080 --> 00:56:25,240 ‫لكن لا بد أنه كان شخصًا آخر.‬ 949 00:56:26,880 --> 00:56:30,399 ‫حتى "لوسي ليتبي" أقرّت‬ ‫بأن الأنسولين الاصطناعي‬ 950 00:56:30,400 --> 00:56:33,679 ‫حُقن به الأطفال الرضّع‬ 951 00:56:33,680 --> 00:56:34,999 ‫وسبّب تدهور حالاتهم.‬ 952 00:56:35,000 --> 00:56:36,800 ‫وبالتالي هناك من فعل ذلك.‬ 953 00:56:38,640 --> 00:56:40,039 ‫حين سألوا "لوسي"،‬ 954 00:56:40,040 --> 00:56:45,039 ‫"هل تقبلين دليل وجود الأنسولين الاصطناعي‬ ‫في جسم الطفل الرضيع؟"‬ 955 00:56:45,040 --> 00:56:48,720 ‫هذا هو الدليل المقدّم إليها.‬ ‫ولا يمكنها رفضه.‬ 956 00:56:50,440 --> 00:56:54,559 ‫لكن بقولها، "نعم أقبله"،‬ ‫كانوا يحاولون الإيقاع بها لتقول،‬ 957 00:56:54,560 --> 00:56:55,560 ‫"وأنا فعلت ذلك."‬ 958 00:57:01,600 --> 00:57:04,559 ‫لم تُكلّف "لوسي ليتبي" بالمناوبات‬ ‫في الأوقات الحرجة فحسب.‬ 959 00:57:04,560 --> 00:57:07,479 ‫بل وكان توقيعها على الأدوية الحيوية،‬ 960 00:57:07,480 --> 00:57:09,999 ‫بما في ذلك كيس تغذية،‬ 961 00:57:10,000 --> 00:57:14,680 ‫قال خبراؤنا إنه كان ملوثًا بالأنسولين.‬ 962 00:57:15,320 --> 00:57:19,200 ‫أكّدت أنه توقيعك على الوصفة الطبية‬ ‫للتغذية بالحقن.‬ 963 00:57:20,360 --> 00:57:21,799 ‫هل حقنت…‬ 964 00:57:21,800 --> 00:57:24,120 ‫- لا.‬ ‫- …الأنسولين في أكياس التغذية بالحقن؟‬ 965 00:57:27,360 --> 00:57:32,360 ‫أكياس التغذية هذه كانت تُحفظ‬ ‫في البرّاد الموصد نفسه مع الأنسولين،‬ 966 00:57:32,880 --> 00:57:36,760 ‫برّاد كان بوسع "لوسي ليتبي" فتحه بمفتاحه.‬ 967 00:57:37,880 --> 00:57:42,720 ‫حظيت "لوسي ليتبي" بفرصة واضحة‬ ‫لارتكاب هذه الجرائم.‬ 968 00:57:43,880 --> 00:57:48,239 ‫ربما كان الأمر عرضيًا أو متعمدًا،‬ 969 00:57:48,240 --> 00:57:52,080 ‫وأصرّ الادّعاء على حجّته‬ ‫بأنه كان تخريبًا متعمدًا.‬ 970 00:57:53,200 --> 00:57:57,160 ‫وجد فريق دفاع "ليتبي" صعوبة في دحض ذلك.‬ 971 00:57:59,600 --> 00:58:02,719 ‫حين تتأمّل كل ما تمّ تقديمه من أدلة،‬ 972 00:58:02,720 --> 00:58:05,680 ‫بموضوعية،‬ ‫لا يمكن أن يكون الفاعل أي شخص آخر.‬ 973 00:58:06,600 --> 00:58:08,799 ‫سأكرّر السؤال، هل حقنت الأنسولين؟‬ 974 00:58:08,800 --> 00:58:12,040 ‫- لا.‬ ‫- لأن الخبراء يظنون أن أحدهم فعل ذلك.‬ 975 00:58:12,560 --> 00:58:14,960 ‫- كان في رعايتك.‬ ‫- لم أحقنه.‬ 976 00:58:15,480 --> 00:58:17,200 ‫- هل تعرفين من حقنه؟‬ ‫- لا.‬ 977 00:58:19,880 --> 00:58:22,159 ‫والآن عُرضت على هيئة المحلفين أدلة‬ 978 00:58:22,160 --> 00:58:26,760 ‫على تسميم طفل رضيع بشكل متعمّد بمادّة ما.‬ 979 00:58:27,800 --> 00:58:29,719 ‫ببساطة شديدة،‬ 980 00:58:29,720 --> 00:58:31,600 ‫كان دليلًا دامغًا.‬ 981 00:58:37,440 --> 00:58:40,639 ‫من خلال تقييم شخصية "لوسي ليتبي"،‬ 982 00:58:40,640 --> 00:58:44,319 ‫يمكننا أن نقول‬ ‫إن هناك قطعة مفقودة من الأحجية،‬ 983 00:58:44,320 --> 00:58:48,000 ‫وهو سؤال، "لماذا حدث كل هذا؟"‬ 984 00:58:49,160 --> 00:58:52,279 ‫الدليل الأبرز‬ 985 00:58:52,280 --> 00:58:55,880 ‫هو القصاصات اللاصقة‬ ‫التي وُجدت من خلال تفتيش الشرطة.‬ 986 00:58:58,800 --> 00:59:02,280 ‫أصابتنا هذه القصاصات بالذهول.‬ 987 00:59:02,800 --> 00:59:05,840 ‫تشبه لوحات "جاكسون بولوك"‬ 988 00:59:06,520 --> 00:59:07,920 ‫وإنما بالكلمات.‬ 989 00:59:08,960 --> 00:59:09,959 ‫ليس فيها مساحة.‬ 990 00:59:09,960 --> 00:59:14,639 ‫امتلأت تمامًا بعبارات غريبة وكلمات غريبة.‬ 991 00:59:14,640 --> 00:59:16,200 ‫إنها صورة مُحيّرة.‬ 992 00:59:17,520 --> 00:59:18,680 ‫"أنا قتلتهم."‬ 993 00:59:19,720 --> 00:59:22,239 ‫"أنا شريرة"، "أنا الفاعلة"،‬ 994 00:59:22,240 --> 00:59:23,680 ‫إنه كلام تصدمك قراءته.‬ 995 00:59:25,600 --> 00:59:28,159 ‫ما الذي دفعها إلى كتابة ذلك الكلام،‬ 996 00:59:28,160 --> 00:59:30,039 ‫وما الذي فعلته‬ 997 00:59:30,040 --> 00:59:32,480 ‫وجعلها تعتقد أنها شخص شرير؟‬ 998 00:59:33,880 --> 00:59:37,840 ‫كتبت ملحوظة تقولين فيها،‬ ‫"أنا شريرة. أنا الفاعلة."‬ 999 00:59:38,400 --> 00:59:40,159 ‫"لا أستحق أن أعيش."‬ 1000 00:59:40,160 --> 00:59:41,880 ‫"قتلتهم عمدًا."‬ 1001 00:59:42,600 --> 00:59:44,680 ‫"أنا شخص فظيع وشرير."‬ 1002 00:59:45,680 --> 00:59:47,959 ‫اشرحي لنا أسباب ذلك.‬ 1003 00:59:47,960 --> 00:59:49,000 ‫لا تعليق.‬ 1004 00:59:52,000 --> 00:59:55,800 ‫ما خطر في أذهان الجميع، "الأمر منته.‬ 1005 00:59:56,600 --> 00:59:57,760 ‫حُسم الأمر.‬ 1006 00:59:58,440 --> 01:00:00,279 ‫لقد ارتكبت هذه الجرائم،‬ 1007 01:00:00,280 --> 01:00:02,880 ‫واعترفت بها كتابةً."‬ 1008 01:00:05,840 --> 01:00:08,119 ‫شيء واحد لن أفهمه أبدًا‬ 1009 01:00:08,120 --> 01:00:11,840 ‫هو سبب عدم استدعاء الدفاع لأي شهود خبراء.‬ 1010 01:00:12,880 --> 01:00:15,759 ‫استعان الادّعاء بشاهد خبير‬ ‫قال كل ما أرادوه،‬ 1011 01:00:15,760 --> 01:00:18,000 ‫وشعرت بأن أحدًا لم يقف إلى جانب "لوسي"‬ 1012 01:00:19,560 --> 01:00:23,280 ‫ليدعمها ويقول، "هذه هي التفسيرات الأخرى."‬ 1013 01:00:30,720 --> 01:00:33,399 ‫أعضاء هيئة المحلفين‬ ‫في محاكمة الممرضة "لوسي ليتبي"‬ 1014 01:00:33,400 --> 01:00:35,800 ‫اجتمعوا للمداولة والتوصل إلى حُكمهم.‬ 1015 01:00:39,520 --> 01:00:42,680 ‫كان انتظار الحُكم‬ 1016 01:00:43,720 --> 01:00:44,840 ‫مرهقًا للغاية.‬ 1017 01:00:47,680 --> 01:00:49,400 ‫شعرت بقلّة الحيلة.‬ 1018 01:00:51,600 --> 01:00:55,119 ‫أتذكّر أنني كنت أقول دائمًا،‬ 1019 01:00:55,120 --> 01:00:56,600 ‫"حين ينتهي الأمر،‬ 1020 01:00:57,120 --> 01:00:59,600 ‫حين تظهر الحقيقة،‬ 1021 01:01:00,280 --> 01:01:02,280 ‫حين يدركون أنهم قد ارتكبوا خطأ،‬ 1022 01:01:02,800 --> 01:01:06,200 ‫فإن هذا ما سنفعله.‬ ‫هذه هي الأنشطة التي سنقوم بها معًا."‬ 1023 01:01:09,560 --> 01:01:11,200 ‫هناك نتيجة من اثنتين.‬ 1024 01:01:11,720 --> 01:01:13,639 ‫إما أن تُثبت براءتها‬ 1025 01:01:13,640 --> 01:01:16,959 ‫وأنها ضحية مسكينة‬ ‫لإساءة تطبيق أحكام العدالة‬ 1026 01:01:16,960 --> 01:01:19,719 ‫انقلبت حياتها بأكملها رأسًا على عقب،‬ 1027 01:01:19,720 --> 01:01:23,960 ‫وإما أن يُثبت أنها سفّاحة أطفال.‬ 1028 01:01:26,640 --> 01:01:28,760 ‫الرهان كبير جدًا.‬ 1029 01:01:33,280 --> 01:01:35,599 ‫نريد أن نزفّ إليكم هذا النبأ العاجل.‬ 1030 01:01:35,600 --> 01:01:37,719 ‫وُجدت "لوسي ليتبي" مذنبة…‬ 1031 01:01:37,720 --> 01:01:39,599 ‫- …بقتل…‬ ‫- …سبعة أطفال حديثي الولادة،‬ 1032 01:01:39,600 --> 01:01:41,799 ‫والشروع في قتل ستة آخرين…‬ 1033 01:01:41,800 --> 01:01:43,759 ‫السفّاحة الداهية الماكرة‬ 1034 01:01:43,760 --> 01:01:47,119 ‫الوحشية الجبانة، "لوسي ليتبي".‬ 1035 01:01:47,120 --> 01:01:50,399 ‫الليلة تتفوق على السفّاحتين‬ ‫"ميرا هيندلي" و"بيفرلي أليت"‬ 1036 01:01:50,400 --> 01:01:53,919 ‫لتصبح قاتلة الأطفال الأكثر وحشية‬ ‫في تاريخ "بريطانيا" الحديث.‬ 1037 01:01:53,920 --> 01:01:56,199 ‫دامت المحاكمة عشرة أشهر‬ ‫ووُجدت "ليتبي" مذنبة.‬ 1038 01:01:56,200 --> 01:01:57,319 ‫"مذنبة بقتل سبعة أطفال"‬ 1039 01:01:57,320 --> 01:02:00,679 ‫إنها على الأرجح أكثر النساء شرًا‬ ‫من بين كل من سمعت بهم.‬ 1040 01:02:00,680 --> 01:02:04,960 ‫سفّاحة الأطفال الأكثر نشاطًا‬ ‫في العصر الحديث.‬ 1041 01:02:10,200 --> 01:02:11,960 ‫لم أستطع أن أتخيّل،‬ 1042 01:02:12,480 --> 01:02:13,800 ‫لماذا فعلوا هذا؟‬ 1043 01:02:15,040 --> 01:02:17,479 ‫حالما تجاوزت حالة عدم التصديق‬ 1044 01:02:17,480 --> 01:02:18,519 ‫"هوية مموّهة رقميًا"‬ 1045 01:02:18,520 --> 01:02:20,400 ‫شعرت بخوف شديد عليها.‬ 1046 01:02:21,120 --> 01:02:22,119 ‫"هوية مموّهة رقميًا"‬ 1047 01:02:22,120 --> 01:02:25,359 ‫شعرت بالارتياح والسعادة،‬ 1048 01:02:25,360 --> 01:02:27,440 ‫وبعد ذلك، على الفور،‬ 1049 01:02:28,240 --> 01:02:29,200 ‫شعرت بالانكسار‬ 1050 01:02:29,720 --> 01:02:31,279 ‫لأنه تمّ إثبات صحة الأمر،‬ 1051 01:02:31,280 --> 01:02:32,400 ‫وأنا…‬ 1052 01:02:33,080 --> 01:02:36,200 ‫لا أستطيع الهروب من هذا الواقع.‬ 1053 01:02:40,480 --> 01:02:44,760 ‫لم أشعر أنا ولا الفريق بأي ابتهاج أو رضا.‬ 1054 01:02:45,360 --> 01:02:50,000 ‫بالنسبة إلى تلك العائلات،‬ ‫كانت النتيجة مؤلمة‬ 1055 01:02:50,800 --> 01:02:54,759 ‫وصعبة وصادمة.‬ 1056 01:02:54,760 --> 01:02:56,439 ‫"نرجو الالتزام بالصمت"‬ 1057 01:02:56,440 --> 01:02:58,079 ‫"لوسي ليتبي"،‬ 1058 01:02:58,080 --> 01:03:02,159 ‫بسبب الخطورة الاستثنائية الهائلة لجرائمك،‬ 1059 01:03:02,160 --> 01:03:05,680 ‫ستقضين ما تبقى من حياتك في السجن.‬ 1060 01:03:09,640 --> 01:03:13,960 ‫شعرت بأنني أحتاج إلى الاعتذار لابنتي.‬ 1061 01:03:15,520 --> 01:03:18,040 ‫من وجهة نظري، أنا فشلت‬ 1062 01:03:18,720 --> 01:03:19,639 ‫بصفتي أمًا.‬ 1063 01:03:19,640 --> 01:03:22,159 ‫كنت نائمة‬ 1064 01:03:22,160 --> 01:03:24,079 ‫بينما كان هذا يحدث،‬ 1065 01:03:24,080 --> 01:03:26,000 ‫وقد…‬ 1066 01:03:27,720 --> 01:03:32,600 ‫بقيت مستيقظة طوال الفترة الأليمة…‬ 1067 01:03:34,960 --> 01:03:36,799 ‫للمخاض والولادة‬ 1068 01:03:36,800 --> 01:03:39,719 ‫وحين كانت بحاجة إليّ،‬ 1069 01:03:39,720 --> 01:03:41,159 ‫لم أكن حاضرة.‬ 1070 01:03:41,160 --> 01:03:43,400 ‫هذا ليس شيئًا…‬ 1071 01:03:45,880 --> 01:03:47,440 ‫أسامح نفسي عليه.‬ 1072 01:03:54,040 --> 01:04:00,760 ‫"سبتمبر 2024"‬ 1073 01:04:04,120 --> 01:04:07,759 ‫بعدما تابعت قضية "لوسي ليتبي"‬ ‫منذ لحظة الاعتقال‬ 1074 01:04:07,760 --> 01:04:09,680 ‫ورأيت تتابع الأحداث،‬ 1075 01:04:10,200 --> 01:04:11,439 ‫بصفتي محاميًا،‬ 1076 01:04:11,440 --> 01:04:13,440 ‫شعرت بقلق بالغ.‬ 1077 01:04:14,360 --> 01:04:15,719 ‫علينا أن نتذكّر،‬ 1078 01:04:15,720 --> 01:04:17,679 {\an8}‫أن أحدًا لم يرها وهي تفعل أي شيء خطأ.‬ 1079 01:04:17,680 --> 01:04:19,279 {\an8}‫"(مارك ماكدونالد)، محام جنائي"‬ 1080 01:04:19,280 --> 01:04:21,439 {\an8}‫لا تُوجد كاميرات مراقبة.‬ 1081 01:04:21,440 --> 01:04:23,320 ‫ولم يكن هناك أي دافع.‬ 1082 01:04:24,760 --> 01:04:25,719 ‫على الإطلاق.‬ 1083 01:04:25,720 --> 01:04:28,719 ‫ينضمّ إلينا "مارك ماكدونالد"،‬ ‫المحامي الجنائي. صباح الخير.‬ 1084 01:04:28,720 --> 01:04:29,639 ‫صباح الخير.‬ 1085 01:04:29,640 --> 01:04:34,359 ‫ما رأيك في هذه القضية‬ ‫شديدة التعقيد والعاطفية؟‬ 1086 01:04:34,360 --> 01:04:36,559 {\an8}‫إنها حقًا قضية معقدة وعاطفية،‬ 1087 01:04:36,560 --> 01:04:39,239 {\an8}‫لكنها تأتي في أعقاب سلسلة طويلة‬ ‫من الإدانات‬ 1088 01:04:39,240 --> 01:04:41,559 {\an8}‫التي وقعت في هذا البلد ودوليًا.‬ 1089 01:04:41,560 --> 01:04:43,279 {\an8}‫الكثير من تلك الإدانات‬ 1090 01:04:43,280 --> 01:04:45,599 {\an8}‫أُثبت أنها إساءة لتحقيق العدالة.‬ 1091 01:04:45,600 --> 01:04:50,679 {\an8}‫كل واحدة من الفرضيات التي طرحها الخبراء‬ 1092 01:04:50,680 --> 01:04:51,959 {\an8}‫كانت نظرية.‬ 1093 01:04:51,960 --> 01:04:54,599 {\an8}‫شهدت هيئة المحلفين تفنيد كل هذه الأدلة.‬ 1094 01:04:54,600 --> 01:04:57,519 {\an8}‫- واتخذوا ذلك القرار.‬ ‫- وربما أخطأوا.‬ 1095 01:04:57,520 --> 01:04:59,799 ‫كانت المرّة الأولى‬ 1096 01:04:59,800 --> 01:05:04,319 ‫التي يتكلّم فيها شخص ما علنًا ويقول،‬ ‫"لحظة واحدة.‬ 1097 01:05:04,320 --> 01:05:07,080 ‫أظن أن خطأً كبيرًا قد وقع في هذه القضية."‬ 1098 01:05:08,720 --> 01:05:12,439 ‫بعد الاستجواب، اتصل بي والدا "لوسي".‬ 1099 01:05:12,440 --> 01:05:14,239 ‫كانا في حزن شديد.‬ 1100 01:05:14,240 --> 01:05:16,080 ‫لم تكن لديهما خيارات.‬ 1101 01:05:16,600 --> 01:05:18,119 ‫وطلبا مني المساعدة،‬ 1102 01:05:18,120 --> 01:05:19,880 ‫فوافقت.‬ 1103 01:05:21,360 --> 01:05:24,120 ‫وهكذا بدأت أدرس القضية.‬ 1104 01:05:25,000 --> 01:05:28,880 ‫لم يستدع الدفاع أي شاهد خبير على الإطلاق.‬ 1105 01:05:29,960 --> 01:05:32,080 ‫لا أعرف السبب.‬ 1106 01:05:32,960 --> 01:05:34,960 ‫ربما حسبوا‬ 1107 01:05:36,120 --> 01:05:39,039 ‫أن الاتهامات سخيفة‬ ‫إلى حدّ أنهم لن يحتاجوا إلى شهود خبراء،‬ 1108 01:05:39,040 --> 01:05:40,040 ‫لا أعرف.‬ 1109 01:05:40,560 --> 01:05:42,280 ‫لكن يا ليتهم استعانوا بهم.‬ 1110 01:05:44,080 --> 01:05:45,519 {\an8}‫حين وُكّلت،‬ 1111 01:05:45,520 --> 01:05:48,159 {\an8}‫قُدّمت إليّ قصة واحدة.‬ 1112 01:05:48,160 --> 01:05:51,039 ‫ليس هناك أدنى شكّ في صحة إدانتها.‬ 1113 01:05:51,040 --> 01:05:53,040 {\an8}‫"ليتبي" مذنبة.‬ 1114 01:05:53,560 --> 01:05:57,520 {\an8}‫هناك صحف تحمل صفحاتها كلمة "شريرة".‬ 1115 01:05:58,560 --> 01:06:03,440 ‫لكنهم كانوا يعرفون عيوب الأسلوب‬ ‫الذي عرض به الادّعاء حجته.‬ 1116 01:06:04,320 --> 01:06:06,399 ‫عدة مرات على مرّ المحاكمة،‬ 1117 01:06:06,400 --> 01:06:08,760 ‫أشاروا إلى خربشات،‬ 1118 01:06:09,320 --> 01:06:12,600 ‫حيث كتبت "لوسي" خواطرها.‬ 1119 01:06:13,400 --> 01:06:14,879 ‫"أنا شريرة."‬ 1120 01:06:14,880 --> 01:06:16,479 ‫"أنا الفاعلة."‬ 1121 01:06:16,480 --> 01:06:19,119 ‫هذه هي الملحوظة التي تصدّرت الصحف‬ ‫في اليوم التالي.‬ 1122 01:06:19,120 --> 01:06:21,359 ‫"(بكلماتك، أنت قتلتهم عمدًا.)"‬ 1123 01:06:21,360 --> 01:06:23,759 ‫ما لم يُنشر على الصفحة الأولى‬ 1124 01:06:23,760 --> 01:06:27,360 ‫الرسائل التي تناقض ذلك.‬ 1125 01:06:27,880 --> 01:06:29,759 ‫كلمات مثل "تشهير"‬ 1126 01:06:29,760 --> 01:06:31,319 ‫و"تمييز"‬ 1127 01:06:31,320 --> 01:06:32,880 ‫و"اضطهاد"‬ 1128 01:06:33,400 --> 01:06:34,680 ‫و"أوغاد."‬ 1129 01:06:38,000 --> 01:06:38,959 ‫حسنًا يا "لوسي"،‬ 1130 01:06:38,960 --> 01:06:42,839 ‫أنا قلق جدًا بشأن ما كتبته‬ 1131 01:06:42,840 --> 01:06:45,000 ‫وما ألمحت إلى قيامك به.‬ 1132 01:06:48,200 --> 01:06:49,640 ‫هل تريدين أن تخبرينا بشيء؟‬ 1133 01:06:51,480 --> 01:06:54,240 ‫كتبت ذلك فقط لأنني لم أعد أحتمل.‬ 1134 01:06:57,920 --> 01:07:01,720 ‫كنت قد عرفت قبلها بقليل بإقصائي من الوحدة.‬ 1135 01:07:06,280 --> 01:07:07,680 ‫شعرت بأنهم…‬ 1136 01:07:08,440 --> 01:07:09,519 ‫ينتقدون عملي،‬ 1137 01:07:09,520 --> 01:07:13,120 ‫وأنه من الممكن أن أوذيهم من دون قصد،‬ ‫من خلال عملي،‬ 1138 01:07:14,040 --> 01:07:15,960 ‫وهذا جعلني أشعر بالذنب.‬ 1139 01:07:17,120 --> 01:07:19,079 ‫"أكره نفسي"‬ 1140 01:07:19,080 --> 01:07:22,079 ‫هل يمكنك أن تشرحي بعضًا ممّا كتبت هنا؟‬ 1141 01:07:22,080 --> 01:07:24,640 ‫"أشعر بالوحدة الشديدة"‬ 1142 01:07:25,440 --> 01:07:27,200 ‫كنت ألوم نفسي.‬ 1143 01:07:31,520 --> 01:07:33,119 ‫لكن ليس لأنني فعلت شيئًا.‬ 1144 01:07:33,120 --> 01:07:36,119 ‫بل بسبب ما يُشعرني به الناس.‬ 1145 01:07:36,120 --> 01:07:38,399 ‫"قتلتهم"‬ 1146 01:07:38,400 --> 01:07:40,760 ‫"أنا الفاعلة"‬ 1147 01:07:41,760 --> 01:07:43,919 ‫شعرت أنني بذلت قصارى جهدي من أجل الأطفال،‬ 1148 01:07:43,920 --> 01:07:47,599 ‫ثم حاول الناس انتقاد مهارتي في العمل‬ 1149 01:07:47,600 --> 01:07:49,679 ‫أو الزعم بأنني فعلت شيئًا،‬ 1150 01:07:49,680 --> 01:07:51,120 ‫وكان هذا يفوق احتمالي.‬ 1151 01:07:55,440 --> 01:07:57,920 ‫ولم أعد راغبة في وجودي هنا.‬ 1152 01:08:00,160 --> 01:08:04,040 ‫كتبت أيضًا، "لا تُوجد كلمات.‬ ‫لا أستطيع التنفس. لا أستطيع التركيز."‬ 1153 01:08:05,920 --> 01:08:07,960 ‫شعرت بأن كل شيء‬ 1154 01:08:09,320 --> 01:08:10,879 ‫يخرج عن السيطرة.‬ 1155 01:08:10,880 --> 01:08:12,599 ‫لم أستطع تحديد شعوري‬ 1156 01:08:12,600 --> 01:08:14,720 ‫ولا ما يحدث ولا كيف أتصرّف.‬ 1157 01:08:17,320 --> 01:08:21,199 ‫شعرت بأن هيئة الخدمات الصحية والفريق‬ ‫يحاولون التلميح‬ 1158 01:08:21,200 --> 01:08:23,640 ‫إلى أنني ارتكبت شيئًا ما.‬ 1159 01:08:25,040 --> 01:08:28,480 ‫هل أوحى إليك بذلك أي أشخاص؟‬ 1160 01:08:33,640 --> 01:08:35,680 ‫أجل، بعض الأطباء الاستشاريين.‬ 1161 01:08:37,440 --> 01:08:39,520 ‫هل يمكنك أن تعطيني سببًا‬ 1162 01:08:40,200 --> 01:08:41,520 ‫يدفعهم إلى اضطهادك‬ 1163 01:08:43,760 --> 01:08:45,480 ‫أو توجيه أصابع الاتهام نحوك؟‬ 1164 01:08:49,520 --> 01:08:52,599 ‫خطر ببالي أنهم يحاولون إلقاء اللوم عليّ‬ 1165 01:08:52,600 --> 01:08:54,720 ‫بسبب شيء فعله شخص آخر.‬ 1166 01:08:57,800 --> 01:09:00,959 ‫حين استُبعدت "لوسي ليتبي" من الوحدة،‬ 1167 01:09:00,960 --> 01:09:05,639 ‫تلقت علاجًا نفسيًا ودعمًا‬ ‫بواسطة العلاج المهني‬ 1168 01:09:05,640 --> 01:09:07,760 ‫في مستشفى "كونتيسة تشيستر".‬ 1169 01:09:08,400 --> 01:09:12,479 ‫أُمرت بتدوين مشاعرها وخواطرها‬ 1170 01:09:12,480 --> 01:09:14,439 ‫ضمن أشكال العلاج.‬ 1171 01:09:14,440 --> 01:09:17,120 ‫لم تكن رسالة اعتراف‬ 1172 01:09:17,720 --> 01:09:18,719 ‫على الإطلاق.‬ 1173 01:09:18,720 --> 01:09:21,879 ‫لو صدّقنا أنها كتبت الملاحظات فعلًا‬ 1174 01:09:21,880 --> 01:09:24,599 ‫بعد وقت قصير من إقصائها عن الوحدة،‬ 1175 01:09:24,600 --> 01:09:27,280 ‫فسيكون من الممكن تصديق روايتها للأحداث.‬ 1176 01:09:28,480 --> 01:09:31,440 ‫من حيث الخوف الهائل والهلع،‬ 1177 01:09:31,960 --> 01:09:33,880 ‫ممّ كنت خائفة؟‬ 1178 01:09:34,400 --> 01:09:37,160 ‫خشيت أن يظنوا أنني ارتكبت شيئًا خطأً.‬ 1179 01:09:37,680 --> 01:09:41,480 ‫حسنًا، وماذا سيحدث إن ظنوا ذلك؟‬ 1180 01:09:42,560 --> 01:09:44,040 ‫خشيت أن يحدث هذا.‬ 1181 01:09:44,800 --> 01:09:47,360 ‫- حسنًا.‬ ‫- أن تتدخل الشرطة.‬ 1182 01:09:48,280 --> 01:09:50,680 ‫- وهل هذا ما حدث؟‬ ‫- وأن أخسر وظيفتي.‬ 1183 01:09:54,080 --> 01:09:56,080 ‫وهل كنت تحبين وظيفتك؟‬ 1184 01:09:57,000 --> 01:09:58,000 ‫نعم.‬ 1185 01:09:59,160 --> 01:10:00,719 ‫نعم، كنت أحب عملي.‬ 1186 01:10:00,720 --> 01:10:01,720 ‫حسنًا.‬ 1187 01:10:03,480 --> 01:10:07,399 ‫من وجهة نظر الدفاع، كانت ممرضة متفانية‬ 1188 01:10:07,400 --> 01:10:09,959 ‫فُصلت من الوظيفة التي تحبها،‬ 1189 01:10:09,960 --> 01:10:13,080 ‫وكانت مضطربة ذهنيًا وعاطفيًا.‬ 1190 01:10:14,200 --> 01:10:18,199 ‫من نواح كثيرة، القصاصة اللاصقة تلخص بوضوح‬ 1191 01:10:18,200 --> 01:10:20,399 ‫تعقيدات القضية.‬ 1192 01:10:20,400 --> 01:10:22,280 ‫للوهلة الأولى،‬ 1193 01:10:23,400 --> 01:10:27,039 ‫يبدو أنها فعلًا اعتراف سافر.‬ 1194 01:10:27,040 --> 01:10:28,960 ‫لكنك حين تتعمق فيها،‬ 1195 01:10:30,000 --> 01:10:32,080 ‫ترى أن الأمور ليست بهذا الوضوح.‬ 1196 01:10:35,600 --> 01:10:38,959 ‫حتى المحاكمة وصدور الحكم،‬ 1197 01:10:38,960 --> 01:10:42,480 ‫كنت أكتب لـ"لوسي"، وكانت تكتب لي بدورها.‬ 1198 01:10:44,720 --> 01:10:46,640 {\an8}‫كنت أحاول دائمًا أن أبدو متفائلة.‬ 1199 01:10:47,280 --> 01:10:48,839 ‫والآن لا أعرف ماذا أقول.‬ 1200 01:10:48,840 --> 01:10:49,999 ‫"(مايسي)، ممرضة"‬ 1201 01:10:50,000 --> 01:10:51,320 ‫"هوية مموّهة رقميًا"‬ 1202 01:10:52,280 --> 01:10:55,439 ‫"(مايسي)، لا تُوجد كلمات تصف وضعي،‬ 1203 01:10:55,440 --> 01:10:58,319 ‫لكن علمي بأنني أحظى بصداقتك،‬ ‫بغضّ النظر عن ذلك،‬ 1204 01:10:58,320 --> 01:10:59,920 ‫مهم جدًا ومميّز بالنسبة إليّ.‬ 1205 01:11:01,480 --> 01:11:03,640 ‫لديّ غرفة ومرحاض خاصان بي.‬ 1206 01:11:04,240 --> 01:11:07,439 ‫أستطيع الاستحمام كل يوم‬ ‫والخروج للسير قليلًا.‬ 1207 01:11:07,440 --> 01:11:11,000 ‫الخروج مهم جدًا،‬ ‫حتى وإن كان الطقس باردًا بعض الشيء.‬ 1208 01:11:11,520 --> 01:11:13,759 ‫أفتقد (تيغر) و(سمادج) بشّدة. ويحطّم قلبي‬ 1209 01:11:13,760 --> 01:11:16,239 ‫أنهما لا يستطيعان فهم سبب غيابي عن المنزل.‬ 1210 01:11:16,240 --> 01:11:18,599 ‫لا بد أنهما يعتبرانني أمًا فظيعة.‬ 1211 01:11:18,600 --> 01:11:22,640 ‫لكن أمي وأبي يعتنيان بهما،‬ ‫ولا شكّ لديّ في أنهما يفسدانهما بالدلال.‬ 1212 01:11:23,160 --> 01:11:26,040 ‫أحاول أن أفعل كل ما بوسعي‬ ‫للحفاظ على القوة والتفاؤل.‬ 1213 01:11:26,560 --> 01:11:29,400 ‫أنا مُصرّة على تجاوز هذه المحنة. لن أستسلم."‬ 1214 01:11:32,520 --> 01:11:33,680 ‫آسفة.‬ 1215 01:11:43,480 --> 01:11:46,439 ‫حدث شيء مذهل‬ 1216 01:11:46,440 --> 01:11:48,280 ‫في صيف عام 2024.‬ 1217 01:11:48,800 --> 01:11:52,720 ‫صحافي في "أمريكا" في مجلة "نيويوركر"‬ 1218 01:11:53,320 --> 01:11:56,839 ‫حلّل كل الأخطاء‬ ‫التي يمكن أن تكون قد وقعت في تلك المحاكمة‬ 1219 01:11:56,840 --> 01:12:00,920 ‫وسلّط الأضواء بعيدًا عن "لوسي ليتبي"‬ 1220 01:12:01,920 --> 01:12:03,760 ‫نحو مستشفى "كونتيسة تشيستر".‬ 1221 01:12:05,520 --> 01:12:09,879 ‫وكان تأثير المقال هو زرع بذور الشكّ،‬ 1222 01:12:09,880 --> 01:12:12,239 ‫إذ طرح السؤال الأهم،‬ 1223 01:12:12,240 --> 01:12:15,319 ‫"هل كانت هذه الوحدة مناسبة للغرض منها؟‬ 1224 01:12:15,320 --> 01:12:18,560 ‫وهل تُستغلّ (لوسي ليتبي) كبش فداء؟"‬ 1225 01:12:20,040 --> 01:12:22,600 ‫كانت الوحدة تعاني أزمة.‬ 1226 01:12:23,200 --> 01:12:27,279 ‫كانت الممرضات يبكين في نهاية المناوبة‬ ‫بسبب التوتر،‬ 1227 01:12:27,280 --> 01:12:29,319 ‫بسبب إرهاقهنّ في العمل،‬ 1228 01:12:29,320 --> 01:12:32,159 ‫لكثرة عدد الأطفال الرضّع في الوحدة‬ 1229 01:12:32,160 --> 01:12:35,160 ‫ونقص الموظفين أو الموارد اللازمة لتشغيلها.‬ 1230 01:12:36,920 --> 01:12:40,679 ‫أتذكّر أنني كنت أُترك مرّة في الأسبوع‬ 1231 01:12:40,680 --> 01:12:42,799 ‫بمفردي مع طفل في حالة حرجة.‬ 1232 01:12:42,800 --> 01:12:46,039 ‫وكان يُقال لي، "على الأرجح سيكون بخير،‬ 1233 01:12:46,040 --> 01:12:48,720 ‫لكن إن تحوّل لونه إلى الأزرق، فنادينا."‬ 1234 01:12:49,840 --> 01:12:53,560 ‫يجب ألا تُترك طالبة تمريض بمفردها‬ ‫مع طفل في حالة حرجة، أبدًا.‬ 1235 01:12:57,600 --> 01:13:00,279 ‫"مستشفى (كونتيسة تشيستر)، مناوبات،‬ ‫الأطفال (أ)، (ب)، (ج)، (د)"‬ 1236 01:13:00,280 --> 01:13:02,359 ‫من أكثر ما أثار اهتمامي في حجة الادّعاء،‬ 1237 01:13:02,360 --> 01:13:04,559 ‫والتي ظهرت في المرافعة الافتتاحية،‬ 1238 01:13:04,560 --> 01:13:05,759 ‫كان جدول العمل‬ 1239 01:13:05,760 --> 01:13:08,240 ‫الذي ظهرت فيه علامات "إكس" في عمود كامل.‬ 1240 01:13:10,760 --> 01:13:12,919 ‫الغرض من جدول العمل بسيط.‬ 1241 01:13:12,920 --> 01:13:14,719 ‫إنه دليل مقنع لهيئة المحلفين،‬ 1242 01:13:14,720 --> 01:13:19,079 {\an8}‫يؤكد لهم أنها كانت موجودة دائمًا‬ ‫عند وقوع أي مكروه.‬ 1243 01:13:19,080 --> 01:13:20,959 {\an8}‫"(لوسي ليتبي)"‬ 1244 01:13:20,960 --> 01:13:23,679 ‫لكن حقيقة الأمر‬ ‫أننا نعرف أنها وحدة صغيرة جدًا،‬ 1245 01:13:23,680 --> 01:13:25,000 ‫وكانت تأخذ مناوبات إضافية.‬ 1246 01:13:25,560 --> 01:13:28,679 ‫نعرف أيضًا أن "لوسي ليتبي"‬ ‫درست دورات إضافية‬ 1247 01:13:28,680 --> 01:13:31,959 ‫وأنها أكثر أهلية‬ ‫من كثير من الممرضات العاملات في الوحدة،‬ 1248 01:13:31,960 --> 01:13:35,080 ‫ما يعني أنها كانت تُكلّف بالأطفال الرضّع‬ ‫الأشدّ مرضًا.‬ 1249 01:13:35,600 --> 01:13:37,879 ‫إذًا، السؤال الحقيقي هو، أو كما يتراءى لي،‬ 1250 01:13:37,880 --> 01:13:40,920 ‫سيكون غيابها غريبًا حال وقوع مكروه.‬ 1251 01:13:43,160 --> 01:13:48,159 ‫خلال المحاكمة،‬ ‫ظلّ الادّعاء يردّد على أسماع هيئة المحلفين،‬ 1252 01:13:48,160 --> 01:13:50,399 ‫"لم يعد يموت الأطفال الرضّع‬ 1253 01:13:50,400 --> 01:13:53,239 ‫بعد إقصاء (لوسي ليتبي) عن الوحدة."‬ 1254 01:13:53,240 --> 01:13:57,239 ‫لكن حالما أُقصيت "لوسي ليتبي"‬ ‫عن تلك الوحدة،‬ 1255 01:13:57,240 --> 01:13:58,799 ‫تمّ تخفيض مستوى الوحدة،‬ 1256 01:13:58,800 --> 01:14:02,799 ‫أي أنها لم تعد تستقبل‬ ‫عدد الأطفال الرضّع نفسه‬ 1257 01:14:02,800 --> 01:14:04,600 ‫ممّن يعانون مرضًا حادًا،‬ 1258 01:14:05,240 --> 01:14:09,240 ‫ما يعني أن معدلات الوفيات‬ ‫كانت ستنخفض لا محالة.‬ 1259 01:14:11,400 --> 01:14:13,599 ‫شعرت بأنه من المهم‬ 1260 01:14:13,600 --> 01:14:17,120 ‫أن نكشف عيوب ما حدث.‬ 1261 01:14:17,720 --> 01:14:20,119 ‫لكن لأتمكن من فعل ذلك،‬ 1262 01:14:20,120 --> 01:14:22,119 ‫كنت بحاجة إلى تغيير السرد.‬ 1263 01:14:22,120 --> 01:14:24,159 ‫ينضمّ إليّ الآن "مارك ماكدونالد".‬ 1264 01:14:24,160 --> 01:14:26,399 {\an8}‫ينضمّ إلينا الآن "مارك ماكدونالد".‬ 1265 01:14:26,400 --> 01:14:28,839 ‫أظن أن لديّ الكثير من الأدلة‬ 1266 01:14:28,840 --> 01:14:31,479 ‫لأقول إن هناك بعض المخاوف الحقيقية هنا.‬ 1267 01:14:31,480 --> 01:14:34,479 ‫وفجأة، بدأ يتضخم الأمر.‬ 1268 01:14:34,480 --> 01:14:37,959 ‫أُدينت "لوسي ليتبي" بقتل سبعة أطفال رضّع‬ 1269 01:14:37,960 --> 01:14:39,359 ‫ومحاولة قتل سبعة آخرين،‬ 1270 01:14:39,360 --> 01:14:40,719 ‫وهذا في رأيي،‬ 1271 01:14:40,720 --> 01:14:42,559 {\an8}‫إساءة واضحة لتطبيق العدالة‬ 1272 01:14:42,560 --> 01:14:44,199 {\an8}‫بواسطة نظام قضائي عجز عن تناول…‬ 1273 01:14:44,200 --> 01:14:45,999 {\an8}‫"السير (ديفيد ديفيس)، برلماني ووزير أسبق"‬ 1274 01:14:46,000 --> 01:14:50,199 ‫…أدلة إحصائية وطبية مُعترف بصعوبتها.‬ 1275 01:14:50,200 --> 01:14:53,879 ‫كان في محور حجة الادّعاء رجل‬ ‫يُدعى د. "ديوي إيفانز".‬ 1276 01:14:53,880 --> 01:14:56,240 ‫كان خبير الادّعاء الرئيسي.‬ 1277 01:14:57,320 --> 01:15:00,599 ‫كان هو الشخص الذي رأى هذه الملاحظات الطبية‬ 1278 01:15:00,600 --> 01:15:04,159 ‫منذ البداية، وتوصّل إلى الفرضية الأولية‬ 1279 01:15:04,160 --> 01:15:08,759 ‫حول كيفية وفاة أو مرض كل طفل، وفقًا لكلامه.‬ 1280 01:15:08,760 --> 01:15:10,919 ‫تمحور الأمر برمّته حوله‬ 1281 01:15:10,920 --> 01:15:14,520 ‫ومصداقيته بصفته شاهدًا خبيرًا.‬ 1282 01:15:16,040 --> 01:15:19,520 ‫خلال المحاكمة، حدث شيء مدهش.‬ 1283 01:15:20,440 --> 01:15:24,199 ‫أرسل قاضي محكمة الاستئناف رسالة إلكترونية‬ 1284 01:15:24,200 --> 01:15:25,679 ‫إلى قاضي المحاكمة‬ 1285 01:15:25,680 --> 01:15:28,359 ‫ينتقد فيها د. "ديوي إيفانز"‬ ‫بعبارات شديدة اللهجة،‬ 1286 01:15:28,360 --> 01:15:31,039 ‫"د. (إيفانز) لا يبذل جهدًا‬ ‫لتقديم رأي متوازن."‬ 1287 01:15:31,040 --> 01:15:33,599 ‫قائلًا إنه سيصمّم أدلته‬ 1288 01:15:33,600 --> 01:15:35,439 ‫وفقًا لمن يكلّفه بالشهادة.‬ 1289 01:15:35,440 --> 01:15:37,319 ‫"يصل إلى مخالفة لوائح السلوك المهني"‬ 1290 01:15:37,320 --> 01:15:39,679 ‫باختصار، إنه متحيز.‬ 1291 01:15:39,680 --> 01:15:41,879 ‫"لم تتمّ محاولة لدمج كل المعلومات الطبية"‬ 1292 01:15:41,880 --> 01:15:45,519 ‫لماذا يقوم قاض كبير لا يشارك في المحاكمة…‬ 1293 01:15:45,520 --> 01:15:46,639 ‫"لا مكان لها"‬ 1294 01:15:46,640 --> 01:15:48,719 ‫…بنقل مخاوفه إلى قاضي المحاكمة…‬ 1295 01:15:48,720 --> 01:15:50,079 ‫"تقرير خبير محترم"‬ 1296 01:15:50,080 --> 01:15:53,720 ‫…فيما يتعلق بموثوقية د. "ديوي إيفانز"؟‬ 1297 01:15:54,320 --> 01:15:57,879 ‫لكن كان اعتراضي على وصول محكمة الاستئناف‬ ‫إلى قرار‬ 1298 01:15:57,880 --> 01:16:01,160 ‫أن د. "ديوي إيفانز" خبير موثوق برأيه.‬ 1299 01:16:01,680 --> 01:16:04,479 ‫لذا ما كان عليّ فعله هو معرفة‬ 1300 01:16:04,480 --> 01:16:09,479 ‫إن كان ما يقوله صحيحًا.‬ 1301 01:16:09,480 --> 01:16:14,840 ‫لم أكن بحاجة إلى الشخص الذي درس الكتب‬ ‫وأصبح خبيرًا.‬ 1302 01:16:15,360 --> 01:16:17,680 ‫بل كنت بحاجة إلى الشخص الذي ألّف الكتب.‬ 1303 01:16:19,680 --> 01:16:25,000 ‫"(ألبرتا)، (كندا)"‬ 1304 01:16:26,520 --> 01:16:29,120 ‫كنت في منتصف الحصاد في المزرعة ومشغولًا جدًا‬ 1305 01:16:30,240 --> 01:16:33,520 ‫حين ظهرت رسالة إلكترونية على هاتفي.‬ 1306 01:16:34,400 --> 01:16:36,320 ‫كانت من محام في "المملكة المتحدة".‬ 1307 01:16:36,840 --> 01:16:39,439 {\an8}‫استُخدم بحث علمي كتبته عام 1989‬ ‫حول الانصمام الهوائي…‬ 1308 01:16:39,440 --> 01:16:41,399 {\an8}‫"الأستاذ (شو لي)‬ ‫استشاري شرفي لحديثي الولادة"‬ 1309 01:16:41,400 --> 01:16:44,800 ‫…لإدانة ممرضة في وحدة العناية المركزة‬ ‫في "المملكة المتحدة".‬ 1310 01:16:47,520 --> 01:16:50,119 ‫كانت استشارة د. "شو لي" ضرورية للغاية.‬ 1311 01:16:50,120 --> 01:16:52,159 ‫كان بحثه العلمي، عمله البحثي.‬ 1312 01:16:52,160 --> 01:16:54,239 ‫لو أن التفسير كان خطأً،‬ 1313 01:16:54,240 --> 01:16:57,480 ‫فهل يعني ذلك أن د. "ديوي إيفانز"‬ ‫قد أخطأ الفهم؟‬ 1314 01:17:01,240 --> 01:17:02,599 ‫شعرت بالقلق‬ 1315 01:17:02,600 --> 01:17:05,719 ‫لأنه إن كان بحثي قد تمّ تفسيره بشكل خطأ،‬ 1316 01:17:05,720 --> 01:17:08,000 ‫فنحن بصدد مشكلة كبيرة.‬ 1317 01:17:09,600 --> 01:17:13,359 ‫اطّلعت على الدليل، وأدركت أنهم لم يصفوا‬ 1318 01:17:13,360 --> 01:17:15,839 ‫نوعية تغيّر لون البشرة‬ 1319 01:17:15,840 --> 01:17:18,320 ‫الذي تمّ تشخيصه انصمامًا هوائيًا.‬ 1320 01:17:18,840 --> 01:17:20,479 ‫ما وصفوه‬ 1321 01:17:20,480 --> 01:17:23,079 ‫كان تغيّر لون الجلد‬ 1322 01:17:23,080 --> 01:17:25,560 ‫بسبب نقص الأكسجين أو نقص التأكسج.‬ 1323 01:17:26,160 --> 01:17:29,359 ‫هذا يشير إلى احتمال أن تكون الإدانة خطأً.‬ 1324 01:17:29,360 --> 01:17:30,840 ‫شعرت باضطراب شديد.‬ 1325 01:17:31,360 --> 01:17:34,279 ‫قد تكون هناك شابّة مسجونة مدى الحياة‬ 1326 01:17:34,280 --> 01:17:36,480 ‫وقد تموت في السجن لسبب غير صحيح.‬ 1327 01:17:38,080 --> 01:17:40,839 ‫أخبرت "مارك ماكدونالد"‬ ‫بأنني سأساعد في القضية،‬ 1328 01:17:40,840 --> 01:17:45,879 ‫وبأنني سأعقد لجنة من 14 شخصًا‬ ‫من أفضل الخبراء من جميع أنحاء العالم‬ 1329 01:17:45,880 --> 01:17:50,120 ‫خبرتهم ومصداقيتهم ومعرفتهم‬ ‫لا تشوبها شائبة.‬ 1330 01:17:52,360 --> 01:17:55,359 ‫كان هدفنا كتابة تقرير مفصّل‬ 1331 01:17:55,360 --> 01:17:57,959 ‫عن أسباب الوفاة أو الإصابة‬ 1332 01:17:57,960 --> 01:17:59,760 ‫في كل حالة من الحالات.‬ 1333 01:18:04,360 --> 01:18:06,559 ‫يمثّل السيد "ماكدونالد" موكّلته،‬ 1334 01:18:06,560 --> 01:18:08,320 ‫ولديه عمل يقوم به.‬ 1335 01:18:09,680 --> 01:18:12,079 ‫لطالما قلنا إننا سنرحّب بأي تحد،‬ 1336 01:18:12,080 --> 01:18:13,920 ‫لأنني أعتقد أن التحدّيات مفيدة.‬ 1337 01:18:14,720 --> 01:18:18,720 ‫وهكذا تطلّعنا إلى الاستماع إلى ما سيقولونه.‬ 1338 01:18:23,080 --> 01:18:24,279 ‫"فبراير 2025"‬ 1339 01:18:24,280 --> 01:18:27,320 ‫في أثناء رحلتي إلى "لندن"، شعرت بضغط هائل.‬ 1340 01:18:28,000 --> 01:18:30,999 ‫كان من المفترض بنا أن ننقل نتائج اللجنة‬ 1341 01:18:31,000 --> 01:18:34,119 ‫التي سيكون لآراء أعضائها أقوى الأثر‬ 1342 01:18:34,120 --> 01:18:35,880 ‫على نتائج هذه القضية.‬ 1343 01:18:36,400 --> 01:18:38,279 ‫ليس من أجل "لوسي ليتبي" فحسب،‬ 1344 01:18:38,280 --> 01:18:40,719 ‫ولكن أيضًا من أجل العائلات‬ ‫ومن أجل عامّة الناس،‬ 1345 01:18:40,720 --> 01:18:42,400 ‫ومن أجل النظام القضائي.‬ 1346 01:18:45,320 --> 01:18:47,080 ‫نحن محاصرون.‬ 1347 01:18:48,040 --> 01:18:49,080 ‫مرحبًا يا رفاق.‬ 1348 01:18:50,400 --> 01:18:54,039 ‫هل أنت مقتنع تمامًا‬ ‫بأن الحُكم قد صدر ضدّ امرأة بريئة؟‬ 1349 01:18:54,040 --> 01:18:54,999 ‫نعم.‬ 1350 01:18:55,000 --> 01:18:57,280 ‫- شكرًا جزيلًا على وقتكم.‬ ‫- يجب أن نبدأ.‬ 1351 01:18:59,480 --> 01:19:01,399 ‫حسنًا، سيداتي وسادتي، سنبدأ مبكرًا‬ 1352 01:19:01,400 --> 01:19:03,319 ‫بما أن عددكم كبير بالفعل.‬ 1353 01:19:03,320 --> 01:19:06,999 ‫الهدف من وجودنا هنا هو تقديم تقرير‬ 1354 01:19:07,000 --> 01:19:09,599 ‫وهو الفكرة الأصلية،‬ 1355 01:19:09,600 --> 01:19:13,079 ‫المقدّمة من د. "شو لي"، الجالس بجواري.‬ 1356 01:19:13,080 --> 01:19:14,399 ‫من دون إطالة،‬ 1357 01:19:14,400 --> 01:19:15,719 ‫"هوية مموّهة رقميًا"‬ 1358 01:19:15,720 --> 01:19:17,720 ‫اسمحوا لي بتقديم د. "شو لي"،‬ 1359 01:19:18,240 --> 01:19:20,120 ‫نجم عرضنا اليوم.‬ 1360 01:19:20,640 --> 01:19:21,799 ‫شكرًا.‬ 1361 01:19:21,800 --> 01:19:24,759 ‫"ها هو نجم العرض."‬ 1362 01:19:24,760 --> 01:19:26,159 ‫هذا ليس عرضًا ترفيهيًا.‬ 1363 01:19:26,160 --> 01:19:27,439 ‫ولا يُوجد نجم.‬ 1364 01:19:27,440 --> 01:19:30,280 ‫والموضوع لا يحتمل الابتسام.‬ 1365 01:19:31,200 --> 01:19:33,679 ‫وقاحة هذا السياسي‬ 1366 01:19:33,680 --> 01:19:37,160 ‫إذ يقدّم شخصًا بهذه الطريقة،‬ 1367 01:19:37,680 --> 01:19:38,999 ‫مقززة.‬ 1368 01:19:39,000 --> 01:19:42,559 ‫تلخيصًا لكل ما توصلنا إليه من نتائج‬ 1369 01:19:42,560 --> 01:19:45,000 ‫من حيث المتاعب الصحية التي نراها،‬ 1370 01:19:46,200 --> 01:19:49,000 ‫وجدنا أن التقارير الطبية ناقصة.‬ 1371 01:19:50,360 --> 01:19:53,680 ‫كان هناك خطأ في تشخيص الأمراض‬ ‫لدى هؤلاء الأطفال الرضّع،‬ 1372 01:19:54,200 --> 01:19:57,799 ‫وأعداد غير كافية‬ ‫من الأفراد المدرّبين في الوحدة،‬ 1373 01:19:57,800 --> 01:20:00,760 ‫وصعوبة في إيجاد طبيب‬ ‫حين تنشأ الحاجة إلى ذلك.‬ 1374 01:20:02,680 --> 01:20:04,599 ‫كان الأستاذ "لي" واضحًا جدًا‬ 1375 01:20:04,600 --> 01:20:06,919 ‫في أن الأذى لم يُوقع عمدًا‬ 1376 01:20:06,920 --> 01:20:08,519 ‫على أي من الأطفال الرضّع،‬ 1377 01:20:08,520 --> 01:20:11,599 ‫وأن الرعاية دون المستوى‬ ‫هي ما أدّى إلى تدهور حالات الأطفال.‬ 1378 01:20:11,600 --> 01:20:13,360 ‫ووفاة بعضهم.‬ 1379 01:20:14,000 --> 01:20:16,159 ‫هذا مُحبط‬ 1380 01:20:16,160 --> 01:20:17,879 ‫لأنه في بعض الانتقادات،‬ 1381 01:20:17,880 --> 01:20:19,480 ‫هناك نواة من الحقيقة.‬ 1382 01:20:20,160 --> 01:20:21,999 ‫كان لدينا فعلًا نقص في الموظفين.‬ 1383 01:20:22,000 --> 01:20:24,439 ‫هذا صحيح بشكل عام في معظم الأقسام،‬ 1384 01:20:24,440 --> 01:20:26,999 ‫في معظم أجنحة هيئة الخدمات الصحية الوطنية.‬ 1385 01:20:27,000 --> 01:20:29,519 ‫لكننا كنا قد واجهنا ضغوط التوظيف نفسها‬ 1386 01:20:29,520 --> 01:20:32,559 ‫قبل عامي 2015 و2016،‬ 1387 01:20:32,560 --> 01:20:35,040 ‫ولم نشهد هذا التزايد‬ ‫في حالات الوفاة آنذاك.‬ 1388 01:20:38,760 --> 01:20:42,359 ‫وبالتالي فإن إلقاء اللوم على زميلة،‬ ‫وهو فعل فظيع،‬ 1389 01:20:42,360 --> 01:20:45,479 ‫على احتمال ارتكابها لجرائم قتل‬ ‫والشروع في قتل أطفال رضّع‬ 1390 01:20:45,480 --> 01:20:48,959 ‫هو أسوأ طريقة في العالم لمحاولة التستّر‬ 1391 01:20:48,960 --> 01:20:52,040 ‫على المشكلات وأوجه القصور‬ ‫في وحدة رعاية حديثي الولادة.‬ 1392 01:20:56,400 --> 01:20:57,639 ‫من خطواتي الأولى‬ 1393 01:20:57,640 --> 01:21:02,199 ‫أنني فحصت معدلات نجاة الأطفال الرضّع‬ ‫في "تشيستر"‬ 1394 01:21:02,200 --> 01:21:04,960 ‫قبل وقوع حالات الوفاة‬ ‫والتدهور الصحي المفاجئ.‬ 1395 01:21:06,960 --> 01:21:09,319 ‫ووجدت أن معدل النجاة كان متناسبًا‬ 1396 01:21:09,320 --> 01:21:11,559 ‫مع الأرقام الرسمية المعلنة‬ 1397 01:21:11,560 --> 01:21:13,840 ‫في "إنجلترا" و"ويلز" في تلك الأعوام.‬ 1398 01:21:14,920 --> 01:21:17,480 ‫هذه الوحدة لم تكن متهالكة.‬ 1399 01:21:18,640 --> 01:21:20,839 ‫اضطُرّوا إلى إنعاش الطفلة الرضيعة بواسطة…‬ 1400 01:21:20,840 --> 01:21:23,319 ‫راجعنا كل حالة على حدة‬ 1401 01:21:23,320 --> 01:21:24,799 ‫لكل طفل رضيع.‬ 1402 01:21:24,800 --> 01:21:27,799 ‫هناك زعم بأن الطفلة رقم أربعة‬ 1403 01:21:27,800 --> 01:21:29,359 ‫كانت حالتها مستقرّة‬ 1404 01:21:29,360 --> 01:21:32,239 ‫بعدما وُلدت ونُقلت‬ ‫إلى وحدة العناية المركزة لحديثي الولادة.‬ 1405 01:21:32,240 --> 01:21:34,119 ‫لم تكن حالة هذه الطفلة مستقرّة،‬ 1406 01:21:34,120 --> 01:21:36,799 ‫كما زعم شاهد الادّعاء.‬ 1407 01:21:36,800 --> 01:21:40,360 ‫لم يحذّرني أحد من أنهم سيذكرون قضية ابنتي.‬ 1408 01:21:40,960 --> 01:21:45,479 ‫وُلدت هذه الطفلة بعد فترة طويلة‬ ‫من تمزّق الأغشية المبكر.‬ 1409 01:21:45,480 --> 01:21:47,280 ‫إذا تمزّق الغشاء،‬ 1410 01:21:48,000 --> 01:21:49,320 ‫قد تصعد العدوى في الجسم.‬ 1411 01:21:49,920 --> 01:21:52,959 {\an8}‫يجب أن تُعطى الأم المضادّات الحيوية‬ ‫على الفور‬ 1412 01:21:52,960 --> 01:21:56,120 {\an8}‫حمايةً للطفل من أي عدوى.‬ 1413 01:21:56,640 --> 01:21:58,680 {\an8}‫في هذه الحالة، لم يتمّ ذلك.‬ 1414 01:22:01,400 --> 01:22:03,119 ‫حالما سال ماء الرحم،‬ 1415 01:22:03,120 --> 01:22:05,639 ‫كان يجب أن يعطوني المضادّات الحيوية‬ ‫بسرعة أكبر.‬ 1416 01:22:05,640 --> 01:22:06,959 ‫لقد خذلوني.‬ 1417 01:22:06,960 --> 01:22:08,560 ‫وخذلوا "زوي".‬ 1418 01:22:10,600 --> 01:22:13,679 ‫لكن كل طبيب وممرضة وخبير‬ 1419 01:22:13,680 --> 01:22:15,319 ‫قالوا جميعًا بكل وضوح‬ 1420 01:22:15,320 --> 01:22:17,639 ‫إن "زوي" كانت تتحسّن،‬ 1421 01:22:17,640 --> 01:22:20,000 ‫كانت صحتها تتحسّن وكانت تزداد قوة.‬ 1422 01:22:20,680 --> 01:22:23,279 ‫كان هناك تأخر في بدء المضادّات الحيوية‬ 1423 01:22:23,280 --> 01:22:26,880 ‫وتأخر في بدء علاج الأزمة التنفسية.‬ 1424 01:22:27,400 --> 01:22:30,280 ‫لم نجد أي دليل على وجود انصمام هوائي.‬ 1425 01:22:32,360 --> 01:22:34,680 ‫في الواقع، لا أتفق مع د. "لي".‬ 1426 01:22:35,200 --> 01:22:37,399 ‫لم يقدّم أي دليل جديد.‬ 1427 01:22:37,400 --> 01:22:40,320 ‫لم يفعل شيئًا سوى تقديم رأي جديد.‬ 1428 01:22:40,920 --> 01:22:42,359 ‫قرار هيئة المحلفين‬ 1429 01:22:42,360 --> 01:22:45,919 ‫أيّده ثلاثة من أبرز قضاة محكمة الاستئناف‬ 1430 01:22:45,920 --> 01:22:47,719 ‫وأكثرهم خبرة.‬ 1431 01:22:47,720 --> 01:22:50,800 ‫في رأيي، هذا يجب أن يحسم الأمر.‬ 1432 01:22:53,320 --> 01:22:56,160 ‫وبالتالي فإن استنتاجنا من خلال هذه اللجنة،‬ 1433 01:22:56,760 --> 01:23:00,679 ‫أنه لا وجود لأي أدلة طبية‬ ‫تدعم وقوع مخالفات‬ 1434 01:23:00,680 --> 01:23:02,359 ‫مُسبّبة للموت أو الإصابة‬ 1435 01:23:02,360 --> 01:23:04,720 ‫في أي من القضايا الـ17 في المحاكمة.‬ 1436 01:23:05,440 --> 01:23:06,839 ‫كانت هناك مشكلات خطيرة‬ 1437 01:23:06,840 --> 01:23:10,160 {\an8}‫تتعلق بالرعاية الطبية للمرضى‬ ‫في هذا المستشفى.‬ 1438 01:23:10,680 --> 01:23:12,919 {\an8}‫كانت هناك مشكلات تتعلق بالعمل الجماعي‬ 1439 01:23:12,920 --> 01:23:15,439 {\an8}‫والتعاون بين التخصصات‬ 1440 01:23:15,440 --> 01:23:18,280 {\an8}‫في وحدة رعاية حديثي الولادة‬ ‫في مستشفى "كونتيسة تشيستر".‬ 1441 01:23:20,160 --> 01:23:22,479 {\an8}‫باختصار، سيداتي وسادتي،‬ 1442 01:23:22,480 --> 01:23:23,920 {\an8}‫لم نجد أي جرائم قتل.‬ 1443 01:23:24,440 --> 01:23:27,319 ‫إن لم تكن هناك جريمة قتل، فلا يُوجد قاتل.‬ 1444 01:23:27,320 --> 01:23:30,560 ‫فلماذا كانت "لوسي ليتبي" في السجن؟‬ 1445 01:23:32,000 --> 01:23:34,560 ‫قاتلة أطفال أم ضحية؟‬ 1446 01:23:35,320 --> 01:23:38,199 ‫من الواضح تمامًا قدر الاهتمام بهذه القضية‬ 1447 01:23:38,200 --> 01:23:40,199 ‫الذي أسر "المملكة المتحدة" وغيرها.‬ 1448 01:23:40,200 --> 01:23:41,679 ‫إن لم تكن "لوسي ليتبي"،‬ 1449 01:23:41,680 --> 01:23:44,919 ‫فمن الواضح أن هناك شيئًا آخر غير طبيعي‬ 1450 01:23:44,920 --> 01:23:46,839 ‫يحدث داخل ذلك المستشفى.‬ 1451 01:23:46,840 --> 01:23:50,439 ‫يسعدني تلقّي مكالماتكم.‬ ‫ألديكم شكوك في صحة إدانة "لوسي ليتبي"؟‬ 1452 01:23:50,440 --> 01:23:53,799 {\an8}‫المؤتمر الصحافي غيّر قواعد اللعبة.‬ 1453 01:23:53,800 --> 01:23:56,239 {\an8}‫لم يعد الناس متردّدين في رأيهم.‬ 1454 01:23:56,240 --> 01:23:59,599 {\an8}‫أرجوكم أن تقولوا إنني لست الوحيدة‬ ‫التي تفكّر حاليًا في "لوسي ليتبي"…‬ 1455 01:23:59,600 --> 01:24:00,919 {\an8}‫"هل (لوسي ليتبي) بريئة؟"‬ 1456 01:24:00,920 --> 01:24:04,519 {\an8}‫…وأنه يبدو أنها قد أُدينت ظلمًا.‬ 1457 01:24:04,520 --> 01:24:08,119 ‫فجأة، لم تعد ذلك الشخص الشرير،‬ 1458 01:24:08,120 --> 01:24:09,479 ‫لم تعد ملاك الموت.‬ 1459 01:24:09,480 --> 01:24:10,799 {\an8}‫"هل (لوسي ليتبي) بريئة؟"‬ 1460 01:24:10,800 --> 01:24:13,079 {\an8}‫فجأة، بدأ الناس يطرحون السؤال،‬ 1461 01:24:13,080 --> 01:24:15,439 ‫هل "لوسي ليتبي" بريئة؟‬ 1462 01:24:15,440 --> 01:24:17,879 {\an8}‫كلا. لا نظن أنها قتلت هؤلاء الأطفال الرضّع.‬ 1463 01:24:17,880 --> 01:24:20,599 ‫أصابني هذا الخبر بالذهول.‬ 1464 01:24:20,600 --> 01:24:22,839 ‫في كثير من الأفلام الوثائقية عن السفّاحين،‬ 1465 01:24:22,840 --> 01:24:25,479 ‫كان ماضيهم غريبًا دائمًا.‬ ‫كانوا يقتلون الحيوانات.‬ 1466 01:24:25,480 --> 01:24:27,599 ‫لم يكونوا مثل "لوسي ليتبي".‬ 1467 01:24:27,600 --> 01:24:29,120 ‫لا أظن أنها الفاعلة.‬ 1468 01:24:34,960 --> 01:24:36,639 ‫يزعم بعض الناس‬ 1469 01:24:36,640 --> 01:24:40,479 ‫أننا نحن الأطباء الاستشاريون‬ ‫أردنا الانتقام من "لوسي ليتبي".‬ 1470 01:24:40,480 --> 01:24:42,160 ‫أين دليلكم على ذلك؟‬ 1471 01:24:42,400 --> 01:24:45,559 ‫"زعم كل الأطباء الاستشاريين الفاسدين‬ ‫في المحكمة أن الطفلة كانت بخير."‬ 1472 01:24:45,560 --> 01:24:48,239 ‫اتُهمت على الإنترنت بقتل الأطفال…‬ 1473 01:24:48,240 --> 01:24:49,239 ‫"من الواضح أنهم كذبوا."‬ 1474 01:24:49,240 --> 01:24:50,439 ‫…وهذا أمر صادم.‬ 1475 01:24:50,440 --> 01:24:52,160 ‫"كان اضطهادًا منذ البداية.‬ ‫سجنوا ممرضة بريئة."‬ 1476 01:24:54,400 --> 01:24:55,920 ‫أحمل ذنبين.‬ 1477 01:24:56,440 --> 01:24:58,519 ‫أحمل شعورًا بالذنب لأننا خذلنا الأطفال،‬ 1478 01:24:58,520 --> 01:25:01,839 ‫وشعورًا بسيطًا جدًا بالذنب يجعلني أتساءل،‬ 1479 01:25:01,840 --> 01:25:03,520 ‫"هل قمنا بإدانة الشخص الخطأ؟"‬ 1480 01:25:04,680 --> 01:25:07,839 ‫هناك شعور ضئيل بالذنب في حال…‬ ‫أسأنا تحقيق العدالة.‬ 1481 01:25:07,840 --> 01:25:10,479 ‫لا أظن أنه قد وقعت إساءة في تحقيق العدالة.‬ 1482 01:25:10,480 --> 01:25:12,080 ‫لكن يخشى المرء ذلك‬ 1483 01:25:12,960 --> 01:25:14,960 ‫لأن أحدًا لم يرها وهي تفعل ذلك.‬ 1484 01:25:22,600 --> 01:25:25,999 ‫خلال الأعوام الماضية، تساءلت كثيرًا‬ 1485 01:25:26,000 --> 01:25:28,159 ‫إن كانت قد أظهرت لي جانبًا من شخصيتها‬ 1486 01:25:28,160 --> 01:25:30,080 ‫وأظهرت للآخرين جانبًا مختلفًا.‬ 1487 01:25:32,800 --> 01:25:35,719 ‫والشكّ يلازمني دائمًا، لأنك مهما…‬ 1488 01:25:35,720 --> 01:25:36,879 ‫"هوية مموّهة رقميًا"‬ 1489 01:25:36,880 --> 01:25:37,879 ‫…عرفت شخصًا‬ 1490 01:25:37,880 --> 01:25:41,559 ‫فلا يمكن أن تعرفه تمامًا.‬ 1491 01:25:41,560 --> 01:25:45,359 ‫لا يزال من الممكن أن يخفي عنك أمورًا‬ ‫لا تعرفها عنه.‬ 1492 01:25:45,360 --> 01:25:46,400 ‫لكنني،‬ 1493 01:25:47,440 --> 01:25:50,959 ‫ما لم أر دليلًا فعليًا،‬ 1494 01:25:50,960 --> 01:25:52,360 ‫فلا أستطيع أن أصدّق.‬ 1495 01:25:55,240 --> 01:25:58,519 ‫أعرف أن الناس يظنون‬ 1496 01:25:58,520 --> 01:26:00,360 ‫أنني أدعم قاتلة أطفال رضّع.‬ 1497 01:26:01,600 --> 01:26:04,720 ‫لكنها صديقتي وهي في السجن حاليًا.‬ 1498 01:26:06,800 --> 01:26:07,800 ‫إلى الأبد.‬ 1499 01:26:16,360 --> 01:26:20,919 ‫د. "شو لي" والخبراء أكملوا التقرير،‬ 1500 01:26:20,920 --> 01:26:24,039 ‫وقدّمته إلى مفوضية مراجعة القضايا الجنائية،‬ 1501 01:26:24,040 --> 01:26:25,200 ‫"م م ق ج"،‬ 1502 01:26:25,720 --> 01:26:29,519 ‫على أمل أن يعيدوه إلى محكمة الاستئناف‬ 1503 01:26:29,520 --> 01:26:31,240 ‫التماسًا لإعادة المحاكمة.‬ 1504 01:26:41,320 --> 01:26:44,399 ‫قد تكون هذه الشابّة في السجن‬ 1505 01:26:44,400 --> 01:26:46,800 ‫بسبب جرائم لم ترتكبها.‬ 1506 01:26:47,840 --> 01:26:49,559 ‫إنها مسؤولية ضخمة‬ 1507 01:26:49,560 --> 01:26:53,560 ‫لأنها قد تكون أيضًا فرصة "لوسي" الأخيرة.‬ 1508 01:26:58,560 --> 01:27:01,319 ‫من السهل على الأشرار أن يكونوا أشرارًا‬ 1509 01:27:01,320 --> 01:27:04,280 ‫وأن يظهروا أشرارًا ويتصرّفوا كالأشرار.‬ 1510 01:27:07,440 --> 01:27:08,760 ‫"لوسي ليتبي" ليست كذلك.‬ 1511 01:27:10,080 --> 01:27:14,560 ‫لكن هذا لا ينفي قدرتها‬ ‫على فعل ما أُدينت بارتكابه.‬ 1512 01:27:16,240 --> 01:27:18,119 ‫"(لوسي ليتبي)"‬ 1513 01:27:18,120 --> 01:27:19,999 ‫ما كان مثيرًا للاهتمام في هذه القضية‬ 1514 01:27:20,000 --> 01:27:23,200 ‫هو حجم الأدلة الظرفية.‬ 1515 01:27:23,720 --> 01:27:26,800 ‫"أنا شريرة، أنا الفاعلة"‬ 1516 01:27:27,440 --> 01:27:30,120 ‫بشكل منفرد، لا تثبت هذه الأدلة‬ 1517 01:27:30,640 --> 01:27:33,040 ‫أنها قاتلة بدم بارد.‬ 1518 01:27:35,000 --> 01:27:37,120 ‫لكنك حين تجمع كل الأدلة معًا،‬ 1519 01:27:38,000 --> 01:27:40,120 ‫يصبح لديك العُذر للتفكير،‬ 1520 01:27:41,280 --> 01:27:43,600 ‫"إن كانت هذه المرأة بريئة،‬ 1521 01:27:44,720 --> 01:27:46,720 ‫فهي سيئة الحظ جدًا."‬ 1522 01:27:49,640 --> 01:27:53,359 ‫أمضينا عدة أيام في استجوابك‬ 1523 01:27:53,360 --> 01:27:54,719 ‫ومناقشتك بعمق‬ 1524 01:27:54,720 --> 01:27:58,599 ‫في تورطك في جرائم قتل والشروع في قتل‬ 1525 01:27:58,600 --> 01:28:00,359 ‫17 طفلًا رضيعًا،‬ 1526 01:28:00,360 --> 01:28:03,400 ‫وهو ما أنكرته باستمرار يا "لوسي".‬ 1527 01:28:04,920 --> 01:28:06,879 ‫هل تريدين الإدلاء بأي تعليق؟‬ 1528 01:28:06,880 --> 01:28:07,960 ‫لا تعليق.‬ 1529 01:28:11,440 --> 01:28:13,799 ‫الرسالة الأخيرة‬ ‫التي أردنا تبليغها للعائلات‬ 1530 01:28:13,800 --> 01:28:17,040 ‫أن شخصًا قتل أطفالهم.‬ 1531 01:28:18,200 --> 01:28:21,159 ‫الشخص الوحيد الذي يعرف السبب الحقيقي‬ 1532 01:28:21,160 --> 01:28:24,839 ‫لارتكابها كل من هذه الأفعال الفظيعة‬ 1533 01:28:24,840 --> 01:28:26,240 ‫هي "لوسي ليتبي" بذاتها.‬ 1534 01:28:28,560 --> 01:28:32,840 ‫في بيئتنا الحالية المليئة بالنقاش العام،‬ 1535 01:28:33,720 --> 01:28:35,719 ‫أدعم ما أُنجز في التحقيق‬ 1536 01:28:35,720 --> 01:28:37,520 ‫والبحث عن إجابات.‬ 1537 01:28:39,960 --> 01:28:41,399 ‫لكن أهم ما في الأمر،‬ 1538 01:28:41,400 --> 01:28:44,079 ‫أننا متعاطفون مع العائلات‬ ‫المضطرّة إلى مشاهدة هذا‬ 1539 01:28:44,080 --> 01:28:48,479 ‫ومطالعة قدر كبير من الآراء الأليمة‬ 1540 01:28:48,480 --> 01:28:49,320 ‫حول أطفالهم.‬ 1541 01:29:01,160 --> 01:29:02,599 ‫"هوية مموّهة رقميًا"‬ 1542 01:29:02,600 --> 01:29:05,760 ‫تجاوز هذه المحنة مستحيل.‬ 1543 01:29:07,600 --> 01:29:10,040 ‫يملؤنا الحزن،‬ 1544 01:29:10,680 --> 01:29:12,200 ‫لكن يبقى الأمل‬ 1545 01:29:12,760 --> 01:29:14,480 ‫وما نكنّه لها من حب.‬ 1546 01:29:15,160 --> 01:29:17,839 ‫في النهاية، ما زلنا هنا،‬ 1547 01:29:17,840 --> 01:29:20,439 ‫وأريد أن أكون شاكرةً لما لديّ من نعم‬ 1548 01:29:20,440 --> 01:29:22,840 ‫وأقدّر ما أملكه.‬ 1549 01:29:30,880 --> 01:29:34,080 ‫تمتعت بالقوة الكافية لأحاول مرّة أخرى.‬ 1550 01:29:36,800 --> 01:29:39,479 ‫رُزقنا أنا وزوجي‬ 1551 01:29:39,480 --> 01:29:41,280 ‫بابن جميل.‬ 1552 01:29:43,400 --> 01:29:45,280 ‫إنه الدافع المحرّك لنا‬ 1553 01:29:46,760 --> 01:29:47,640 ‫في كل شيء.‬ 1554 01:29:53,480 --> 01:29:57,560 ‫لطالما حدّثته عن "زوي".‬ 1555 01:30:00,840 --> 01:30:03,480 ‫يعرف أنها ماتت حين كانت رضيعة.‬ 1556 01:30:06,120 --> 01:30:08,080 ‫ويعرف أنها في الجنة.‬ 1557 01:30:13,880 --> 01:30:17,240 ‫واجهنا العواصف الواحدة تلو الأخرى،‬ 1558 01:30:18,640 --> 01:30:19,920 ‫ولم ينته الأمر،‬ 1559 01:30:20,480 --> 01:30:22,320 ‫لكنني أريد اجتياز المحنة.‬ 1560 01:30:39,600 --> 01:30:42,119 ‫"في أكتوبر 2023،‬ ‫بدأت حكومة (المملكة المتحدة) تحقيقًا عامًا"‬ 1561 01:30:42,120 --> 01:30:44,479 ‫"لبحث الأحداث التي وقعت‬ ‫في مستشفى (كونتيسة تشيستر)"‬ 1562 01:30:44,480 --> 01:30:47,919 ‫"وتبعاتها التي تلت المحاكمة‬ ‫وما أسفرت عنه من إدانات لـ(لوسي ليتبي)."‬ 1563 01:30:47,920 --> 01:30:51,079 ‫"كما بدأت شرطة (تشيشير)‬ ‫تحقيقًا حول جرائم القتل الخطأ بالشركات"‬ 1564 01:30:51,080 --> 01:30:53,119 ‫"في مستشفى (كونتيسة تشيستر)‬ ‫في الوقت نفسه."‬ 1565 01:30:53,120 --> 01:30:55,359 ‫"قالت هيئة الخدمات الصحية الوطنية‬ ‫بالمستشفى إنه لا يليق الإدلاء بتعليقات"‬ 1566 01:30:55,360 --> 01:30:56,720 ‫"بينما يستمر التحقيق العام‬ ‫وتحقيقات الشرطة."‬ 1567 01:30:57,640 --> 01:31:00,959 ‫"في يوليو 2025، قدّمت الشرطة أدلة إضافية‬ ‫إلى النيابة بشأن تسعة أطفال آخرين."‬ 1568 01:31:00,960 --> 01:31:02,559 ‫"في 20 يناير 2026، أعلنت النيابة"‬ 1569 01:31:02,560 --> 01:31:04,359 ‫"أنها لن توجه أي تهم أخرى‬ ‫إلى (لوسي ليتبي)."‬ 1570 01:31:04,360 --> 01:31:06,319 ‫"رفض محامي الدفاع (بن مايرز) التعليق"‬ 1571 01:31:06,320 --> 01:31:09,720 ‫"على أسباب عدم استدعاء فريق الدفاع‬ ‫عن (لوسي ليتبي) أي خبراء خلال المحاكمة."‬ 1572 01:32:35,160 --> 01:32:40,160 ‫ترجمة "مي بدر"‬