1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:14,389 --> 00:00:17,100 Obsesia pentru Hannah Montana… 4 00:00:17,184 --> 00:00:19,811 - E o nebunie aici! - Adolescentă… 5 00:00:19,895 --> 00:00:21,772 - Hannah Montana! - Idolul a milioane… 6 00:00:21,855 --> 00:00:24,441 Hannah Montana e un fenomen. Cucerește lumea. 7 00:00:25,067 --> 00:00:26,860 - La 14 ani… - Star instantaneu. 8 00:00:27,194 --> 00:00:28,403 …topurile Billboard. 9 00:00:34,576 --> 00:00:36,662 Ziua e o elevă obișnuită. 10 00:00:36,745 --> 00:00:39,831 Dacă îți pui o perucă blondă, devii… 11 00:00:39,915 --> 00:00:41,041 Hannah Montana! 12 00:00:42,459 --> 00:00:44,586 Rolul îi venea ca o mănușă. 13 00:00:45,420 --> 00:00:46,880 Secretarul Trezoreriei… 14 00:00:46,964 --> 00:00:48,006 HANNAH PREȘEDINTE 15 00:00:48,131 --> 00:00:49,216 …Hannah Montana. 16 00:00:49,299 --> 00:00:50,384 Trebuie să închid! 17 00:00:55,806 --> 00:00:59,768 STUDIOURILE SUNSET GOWER 18 00:01:07,025 --> 00:01:08,277 Ce bine e acasă! 19 00:01:14,324 --> 00:01:15,742 ECHIPĂ 20 00:01:18,829 --> 00:01:20,455 Hannah! 21 00:01:20,539 --> 00:01:21,540 FAN NUMĂRUL #1 22 00:01:21,623 --> 00:01:24,876 Hannah! 23 00:01:25,002 --> 00:01:26,044 TE IUBIM HANNAH 24 00:01:26,128 --> 00:01:27,212 EȘTI CEA MAI TARE 25 00:01:27,504 --> 00:01:30,215 Hannah! 26 00:01:39,349 --> 00:01:40,350 Să vă aud! 27 00:04:26,475 --> 00:04:28,477 Aniversare de 20 de ani fericită! 28 00:04:32,564 --> 00:04:39,196 HANNAH MONTANA - ANIVERSAREA DE 20 DE ANI 29 00:04:45,076 --> 00:04:46,745 Deja m-am emoționat. 30 00:04:47,871 --> 00:04:50,081 Aici e locul meu. Bun. 31 00:04:56,588 --> 00:04:58,965 Când au trecut 20 de ani? 32 00:05:01,760 --> 00:05:02,761 La treabă! 33 00:05:06,890 --> 00:05:09,518 MAGAZIN DE PRODUSE PENTRU SURFING 34 00:05:14,272 --> 00:05:16,817 Priviți! 35 00:05:17,526 --> 00:05:23,406 E exact cum era când am plecat. Casă, dulce casă. Și picioarele mesei! 36 00:05:23,532 --> 00:05:26,827 Aveam colanții ăștia. Hannah sigur îi avea. 37 00:05:30,455 --> 00:05:31,998 LECȚII DE CHITARĂ SUNAȚI PENTRU INFO 38 00:05:32,499 --> 00:05:34,209 PORUMB DULCE CREMĂ DE MÂINI 39 00:05:37,420 --> 00:05:41,758 Deci ăsta e porumbul dulce. N-am întrebat niciodată cum e. 40 00:05:44,511 --> 00:05:45,762 Să nu cumva să gustați! 41 00:05:47,556 --> 00:05:49,015 E o glumă din primul sezon. 42 00:05:53,019 --> 00:05:56,106 Pare ireal! 43 00:05:56,606 --> 00:05:58,817 E incredibil să fiu aici! 44 00:06:00,277 --> 00:06:03,196 Dar cred că trebuie să invit persoana 45 00:06:03,280 --> 00:06:05,782 care și-ar aminti mai multe despre Hannah Montana. 46 00:06:06,575 --> 00:06:07,576 Alex! 47 00:06:09,995 --> 00:06:11,538 Mereu am vrut să fac asta! 48 00:06:11,621 --> 00:06:14,124 - Uite! - Nici n-ai idee. Ce nebunie! 49 00:06:14,207 --> 00:06:15,709 În calitate de fan, 50 00:06:15,792 --> 00:06:18,420 e extraordinar să te văd în camera asta. 51 00:06:18,503 --> 00:06:21,339 Și e fix cum mi-o amintesc. 52 00:06:21,423 --> 00:06:23,633 Simt că sunt iar acasă. 53 00:06:23,717 --> 00:06:25,844 Îmi vine să leșin acum, 54 00:06:25,927 --> 00:06:29,723 deci îmi pot închipui oamenii care urmăresc și te văd 55 00:06:29,806 --> 00:06:33,393 cu părul blond, ca Hannah Montana, cu fularul ei. 56 00:06:33,476 --> 00:06:35,729 - Fularul e important. - Foarte important. 57 00:06:35,812 --> 00:06:36,938 Pantaloni capri. 58 00:06:37,022 --> 00:06:38,481 Avem multe de povestit. 59 00:06:38,565 --> 00:06:39,733 - Abia aștept! - Gata? 60 00:06:39,816 --> 00:06:41,568 - Da. - Să mergem! 61 00:06:43,028 --> 00:06:45,155 Mamă, fată! 62 00:06:46,740 --> 00:06:48,533 - Ce atmosferă! - Arată modern. 63 00:06:48,617 --> 00:06:52,287 Ne-am îndepărtat de stilul cu șopârle și iguane. 64 00:06:52,454 --> 00:06:56,249 Ai observat câte șopârle sunt în bucătăria familiei Stewart? 65 00:06:56,750 --> 00:06:58,209 Sunt foarte multe! 66 00:06:58,293 --> 00:06:59,461 Dacă mi-ai ști tatăl, 67 00:06:59,544 --> 00:07:02,505 dacă l-am lăsa să decoreze un living, 68 00:07:02,589 --> 00:07:04,299 l-ar umple de șopârle. 69 00:07:04,507 --> 00:07:06,885 Miley, e incredibil! 70 00:07:06,968 --> 00:07:10,305 Au trecut două decenii 71 00:07:10,430 --> 00:07:14,726 de când a apărut Hannah Montana și a ajuns un fenomen cultural. 72 00:07:15,644 --> 00:07:18,813 Serialul a definit o întreagă generație 73 00:07:18,897 --> 00:07:23,693 și e un moment special să sărbătoresc cu tine aniversarea de 20 de ani. 74 00:07:24,194 --> 00:07:28,073 De ce ai decis că e cea mai bună idee pentru a reveni la Hannah? 75 00:07:28,740 --> 00:07:32,369 Ce mi-a plăcut cel mai mult la serial și la rolul lui Hannah 76 00:07:32,452 --> 00:07:35,080 e că toată lumea ar putea urmări. 77 00:07:35,163 --> 00:07:37,540 Toți mă pot primi în livingul lor. 78 00:07:37,624 --> 00:07:40,585 Dacă țin un spectacol sau un concert, 79 00:07:40,669 --> 00:07:43,338 e exclusiv pentru cei care pot ajunge. 80 00:07:43,421 --> 00:07:45,340 În acest mod 81 00:07:45,423 --> 00:07:48,718 puteam invita pe toată lumea să sărbătorească. 82 00:07:48,802 --> 00:07:52,138 Dar e pentru fanii care au crescut cu mine. 83 00:07:52,222 --> 00:07:54,933 E momentul în care observăm 84 00:07:55,016 --> 00:07:57,227 cât am crescut, cât am evoluat 85 00:07:57,310 --> 00:08:00,647 și cât de mult m-au sprijinit și m-au urmărit 86 00:08:00,730 --> 00:08:02,565 trecând de la Hannah la Miley. 87 00:08:03,066 --> 00:08:04,901 N-a fost mereu ușor. 88 00:08:04,984 --> 00:08:09,239 Uneori, tranziția a fost puțin turbulentă. 89 00:08:09,322 --> 00:08:14,703 Nu e doar un moment de reflecție asupra serialului, 90 00:08:14,786 --> 00:08:20,333 ci și asupra longevității și loialității dintre mine și cei cu care am crescut. 91 00:08:20,417 --> 00:08:23,086 Cum ți-a venit ideea pentru un episod special? 92 00:08:23,169 --> 00:08:25,463 Am învățat multe de la Dolly. 93 00:08:25,547 --> 00:08:26,965 Ea m-a învățat, 94 00:08:27,048 --> 00:08:30,051 și ador asta, să promovez ceva înainte să se întâmple, 95 00:08:30,135 --> 00:08:31,803 astfel nu pot fi refuzată. 96 00:08:31,886 --> 00:08:34,347 Am început să spun că urmează o Hannaniversare. 97 00:08:34,431 --> 00:08:35,724 Încă nu exista. 98 00:08:35,807 --> 00:08:38,268 Ai planuri pentru aniversarea Hannah Montana? 99 00:08:38,351 --> 00:08:40,061 Desigur, muncim din greu. 100 00:08:40,145 --> 00:08:41,896 - Dă-ne indicii! - Nu vă pot spune. 101 00:08:41,980 --> 00:08:43,940 - Măcar unul. - Vezi bretonul, nu? 102 00:08:44,023 --> 00:08:45,900 O să faci ceva pentru fani? 103 00:08:45,984 --> 00:08:48,278 Îmi imaginez o petrecere mare. 104 00:08:48,403 --> 00:08:50,488 Mă ocup! 105 00:08:51,406 --> 00:08:55,452 Echipa mea mă tot întreba: „Ce e cu Hannaniversarea asta?” 106 00:08:55,702 --> 00:08:57,203 Nu există, dar vreau s-o facem. 107 00:08:57,579 --> 00:09:01,583 Voiam să obțin sprijinul fanilor, care îmi sunt mereu alături, 108 00:09:01,666 --> 00:09:05,211 și să le arăt cât îmi doresc asta. 109 00:09:05,295 --> 00:09:07,380 Am început să vorbesc despre Hannaniversare. 110 00:09:07,464 --> 00:09:10,550 - Dar încă nu exista. - Îmi place asta! 111 00:09:10,633 --> 00:09:15,680 Să o luăm cu începutul. Cum ai ajuns aici? 112 00:09:15,764 --> 00:09:20,852 Ce i-a impresionat pe cei de la Disney la prima ta probă? 113 00:09:22,520 --> 00:09:25,607 Carisma, unicitatea, tupeul și talentul. 114 00:09:25,690 --> 00:09:26,775 A doua cameră! 115 00:09:26,858 --> 00:09:27,901 PROBE HANNAH MONTANA 116 00:09:29,110 --> 00:09:32,405 Sunt Miley Cyrus și dau probă pentru rolul lui Hannah Montana. 117 00:09:32,489 --> 00:09:36,409 Da, e puloverul tău roșu, dar recunoaște că-mi vine mai bine mie. 118 00:09:36,493 --> 00:09:38,369 Mai sunt două luni. 119 00:09:38,870 --> 00:09:43,249 Dacă crezi că-ți vine mai bine, de ce mi l-ai dăruit de Crăciun? 120 00:09:43,792 --> 00:09:47,754 Mereu îmi iei hainele și mă simt prost că eu nu le iau pe ale tale, 121 00:09:47,837 --> 00:09:49,214 fiindcă nu-mi place nimic. 122 00:09:49,297 --> 00:09:52,801 Ți l-am luat ca să-mi placă ceva, să-l împrumut și să te simți mai bine. 123 00:09:53,510 --> 00:09:55,470 Cred că la probe au ieșit în evidență 124 00:09:55,553 --> 00:09:59,099 slăbiciunile și punctele mele forte. 125 00:09:59,182 --> 00:10:02,477 Nu aveam experiență în actorie. 126 00:10:02,560 --> 00:10:05,772 Veneam din Nashville, Tennessee. 127 00:10:05,855 --> 00:10:07,357 Eram majoretă. 128 00:10:07,440 --> 00:10:09,275 Voiam să mă întorc acasă 129 00:10:09,359 --> 00:10:11,986 ca să nu-mi ia nimeni locul în echipă. 130 00:10:12,487 --> 00:10:14,656 Cred că am ieșit în evidență 131 00:10:14,739 --> 00:10:17,659 pentru că am fost autentică. 132 00:10:17,742 --> 00:10:20,370 Eram eu însămi. 133 00:10:20,453 --> 00:10:22,330 Nimeni nu m-a învățat să fiu așa. 134 00:10:22,747 --> 00:10:26,501 Nu aveam motive să vin la Los Angeles și să am încrederea că pot reuși. 135 00:10:26,584 --> 00:10:28,294 Nimic nu mă recomanda. 136 00:10:28,378 --> 00:10:32,924 Dar pot să cânt, să dansez și să port o perucă blondă. 137 00:10:33,007 --> 00:10:35,635 Și… nu-mi doream atât de mult. 138 00:10:35,718 --> 00:10:40,056 Îmi plăcea un băiat în clasa a șasea, așa că voiam să mă întorc la el 139 00:10:40,140 --> 00:10:41,266 ca să fim împreună. 140 00:10:41,349 --> 00:10:44,978 N-am spus: „Mamă, o să fiu distrusă.” 141 00:10:45,061 --> 00:10:49,482 Mi-ar fi plăcut să mă aleagă. Dacă nu, pot ieși la întâlnire cu Jeff. 142 00:10:51,192 --> 00:10:53,194 Oriunde ar fi Jeff acum… 143 00:10:53,278 --> 00:10:56,489 Știu unde e. Din când în când, îi vizitez profilul de Facebook. 144 00:10:56,573 --> 00:10:59,576 Se știe el cine e. Erau doi Jeff la școala mea. 145 00:10:59,659 --> 00:11:00,910 Am fost cu amândoi. 146 00:11:04,622 --> 00:11:05,832 Tish! 147 00:11:06,791 --> 00:11:08,001 Ignoră-mă! 148 00:11:08,585 --> 00:11:11,796 - Mamă! - Ne jucăm puțin aici. 149 00:11:12,338 --> 00:11:14,841 - Uite ce bine arată! - Încă ador asta! 150 00:11:14,924 --> 00:11:15,925 Mor! 151 00:11:16,134 --> 00:11:18,428 - Depănam amintiri. - Bine. 152 00:11:18,887 --> 00:11:20,263 - Uite! - Știu. 153 00:11:20,346 --> 00:11:21,431 De dinainte de Hannah. 154 00:11:21,514 --> 00:11:23,308 Jacheta mea de majoretă și cowboy! 155 00:11:23,391 --> 00:11:25,935 - Uite ce mică e! - Ce drăguț! 156 00:11:26,019 --> 00:11:28,855 - Asta era viața noastră. - Înseamnă totul. 157 00:11:28,938 --> 00:11:31,107 Acum, că mă gândesc, e foarte importantă, 158 00:11:31,232 --> 00:11:33,651 fiindcă ne plăcea să încurajăm echipele. 159 00:11:33,735 --> 00:11:36,779 A trebuit să luăm o decizie majoră. 160 00:11:36,863 --> 00:11:38,698 - Îți plăcea să fii majoretă. - La nebunie! 161 00:11:38,781 --> 00:11:41,326 Și a trebuit să decizi dacă vrei 162 00:11:42,285 --> 00:11:46,831 să continui cu actoria sau să rămâi acasă, dar ai ales să faci asta. 163 00:11:47,207 --> 00:11:49,292 - Ce bine arată! - Nu-i așa? 164 00:11:49,375 --> 00:11:50,585 Micuța Miley! 165 00:11:50,668 --> 00:11:51,711 - Ai vărsat ceva. - Tu! 166 00:11:51,794 --> 00:11:53,713 - Ba tu! Bine. - Credeam că tu. 167 00:11:53,796 --> 00:11:55,590 - Cred că asta… - Eu cred… Poftim? 168 00:11:55,965 --> 00:11:58,384 - Miley! - Gary! 169 00:11:58,468 --> 00:12:02,055 L-am sunat personal. Îl las pe el să-ți spună povestea. 170 00:12:02,138 --> 00:12:04,641 E o poveste grozavă. 171 00:12:04,724 --> 00:12:07,185 Aveam scenariul serialului Hannah Montana, 172 00:12:07,268 --> 00:12:08,394 despre o fată obișnuită 173 00:12:08,478 --> 00:12:12,023 care era un superstar pop în secret, așa că ambiția mea nebună 174 00:12:12,106 --> 00:12:16,903 era să transformăm un personaj fictiv într-un superstar real. 175 00:12:17,487 --> 00:12:19,447 Aveam ambiții mari. 176 00:12:19,989 --> 00:12:24,118 Am căutat pe cineva timp de 11 luni. Ne rămăseseră două opțiuni. 177 00:12:24,202 --> 00:12:26,955 Tu erai o fetiță de 12 ani plină de viață, 178 00:12:27,038 --> 00:12:31,251 directă și autentică, proaspăt venită din Tennessee. 179 00:12:31,334 --> 00:12:32,627 Ați plecat amândouă. 180 00:12:33,336 --> 00:12:36,005 Eram zece oameni în cameră. Am votat. 181 00:12:36,297 --> 00:12:37,465 Am câștigat detașat? 182 00:12:38,341 --> 00:12:41,469 Asta vreau să știu. Am impresia că a fost strâns. 183 00:12:41,552 --> 00:12:43,513 - Nu detașat. - Nu mă așteptam. 184 00:12:43,596 --> 00:12:45,848 - Mai bine așa. - N-a fost detașat. 185 00:12:45,932 --> 00:12:48,518 - Oamenii au avut argumente. - Păreri reale. 186 00:12:48,601 --> 00:12:52,689 Luasem decizia și am trimis un mail echipei. 187 00:12:52,772 --> 00:12:54,983 Să-ți citesc ce am scris… 188 00:12:55,066 --> 00:12:58,569 „Nu creăm doar seriale grozave, 189 00:12:58,653 --> 00:13:02,907 ci și staruri, așa că sunt pregătit să o alegem pe Mylie. 190 00:13:03,741 --> 00:13:04,993 E riscant? 191 00:13:05,618 --> 00:13:06,661 Fără îndoială.” 192 00:13:07,495 --> 00:13:08,496 Adevărat! 193 00:13:08,579 --> 00:13:11,541 - Mai mult decât credeați. - „Dar e un potențial star. 194 00:13:12,292 --> 00:13:15,753 Oricare ar fi consecințele deciziei, mă bucur că toți 195 00:13:15,837 --> 00:13:18,965 vom putea bea ceva peste câțiva ani 196 00:13:19,048 --> 00:13:21,509 și ne vom aminti de această clipă în care am decis 197 00:13:21,592 --> 00:13:24,721 să ignorăm calea sigură și să ne asumăm un risc, 198 00:13:24,804 --> 00:13:26,055 cu o recompensă mai mare.” 199 00:13:26,723 --> 00:13:31,436 Asta ai reușit. I-ai convins. Asta ai adus la masa discuției. 200 00:13:31,519 --> 00:13:33,521 - De asta a avut succes. - Mersi, Gary! 201 00:13:33,855 --> 00:13:35,940 - Eu îți mulțumesc, Miley! - Mulțumesc mult! 202 00:13:36,024 --> 00:13:37,900 - Ai schimbat multe vieți. - Tu, pe a mea. 203 00:13:37,984 --> 00:13:40,403 - Mai mult de-atât. - Mulțumesc mult! 204 00:13:44,490 --> 00:13:47,869 Ai câștigat proba. Toată familia ta s-a mutat din Tennessee. 205 00:13:47,952 --> 00:13:51,372 V-ați mutat la Los Angeles pentru oportunitatea asta unică. 206 00:13:52,165 --> 00:13:54,417 Ai avut vreun șoc cultural? 207 00:13:55,460 --> 00:13:59,380 Am ajuns aici în fustă mini și șlapi și n-am mai privit în urmă. 208 00:13:59,464 --> 00:14:02,300 Nici măcar o dată. Mama poate confirma. 209 00:14:02,383 --> 00:14:06,846 În Los Angeles, niciodată nu mi s-a făcut dor de casă. 210 00:14:07,346 --> 00:14:09,974 Ce actor din serial ai cunoscut prima dată? 211 00:14:10,058 --> 00:14:14,228 Cred că primii au fost Lilly și Oliver, 212 00:14:14,312 --> 00:14:15,980 Mitchel și Emily. 213 00:14:16,064 --> 00:14:18,775 Erau actori cu experiență. 214 00:14:18,858 --> 00:14:24,781 Încercam să-mi găsesc locul în cadrul distribuției 215 00:14:24,864 --> 00:14:26,491 de actori care știau ce să facă. 216 00:14:26,574 --> 00:14:30,953 Prietenii mei! Sunt deosebiți, nu? 217 00:14:31,037 --> 00:14:33,122 Mitchel Musso era foarte drăguț. 218 00:14:33,206 --> 00:14:37,460 Așa că… Pa, Jeff! Mă gândeam la Mitchel atunci. 219 00:14:37,543 --> 00:14:39,295 Mi-am spus: „Grozav!” 220 00:14:39,378 --> 00:14:41,631 Plac pe cineva. E bine. E stabilit. 221 00:14:41,714 --> 00:14:46,177 Emily mi-a fost o adevărată colegă de echipă, 222 00:14:46,260 --> 00:14:48,679 fiindcă nu știam exact ce făceam. 223 00:14:48,763 --> 00:14:50,431 Ne-am apropiat. 224 00:14:50,515 --> 00:14:53,559 Știam că o să ne sprijinim 225 00:14:53,643 --> 00:14:56,312 cu timpul, scenele și repetițiile. 226 00:14:56,395 --> 00:14:59,607 Ați făcut ceva activități ca să vă cunoașteți mai bine? 227 00:14:59,690 --> 00:15:02,235 - Ați fost la Disneyland? - Am fost la Panda Express. 228 00:15:03,653 --> 00:15:05,113 Activitatea mea preferată! 229 00:15:05,613 --> 00:15:06,948 Am făcut o năzbâtie. 230 00:15:07,240 --> 00:15:10,785 La Panda Express îmi luam mereu orez, peste care turnam cola dietetică. 231 00:15:11,077 --> 00:15:14,122 - Ce? - Nu sos de soia. E o întreagă poveste. 232 00:15:14,455 --> 00:15:15,957 O strigam pe Emily. 233 00:15:16,040 --> 00:15:18,960 Sigur s-a întrebat cine era actrița aia prostănacă. 234 00:15:20,128 --> 00:15:22,672 - Miley… - Nu, sunt din sud. 235 00:15:22,755 --> 00:15:26,509 E foarte greu s-o descriu. Dar mi-a ieșit perfect. 236 00:15:27,135 --> 00:15:29,137 Salut, New York! 237 00:15:37,228 --> 00:15:38,563 Ți-a venit limuzina. 238 00:15:39,230 --> 00:15:40,231 Da. 239 00:15:41,399 --> 00:15:45,987 Putem vorbi despre peruca ta din primul episod? 240 00:15:46,070 --> 00:15:47,446 Ce se întâmpla acolo? 241 00:15:47,530 --> 00:15:49,907 Aveam un buget limitat pentru pilot. 242 00:15:49,991 --> 00:15:52,952 Nu știam dacă o să fie preluat serialul, 243 00:15:53,035 --> 00:15:55,371 așa că n-au investit prea mult în Hannah Montana. 244 00:15:55,454 --> 00:15:56,455 CABINA C 245 00:15:56,539 --> 00:15:58,708 Când te-ai privit prima oară în oglindă 246 00:15:58,791 --> 00:16:00,668 și ți-ai pus peruca, ce-ai simțit? 247 00:16:00,751 --> 00:16:03,671 Mi-am intrat în rol imediat și… 248 00:16:04,463 --> 00:16:06,007 A părut ceva normal. 249 00:16:06,090 --> 00:16:07,550 - Da. - Mi-a venit natural. 250 00:16:09,010 --> 00:16:11,721 - Alo? - Sunt eu. Ajung în 20 de secunde! 251 00:16:11,804 --> 00:16:14,557 Grozav! Vine Lilly în 18 secunde! 252 00:16:15,057 --> 00:16:16,809 E cea mai bună prietenă a ta. 253 00:16:16,893 --> 00:16:19,562 Va trebui să-i spui că ești Hannah Montana. 254 00:16:19,645 --> 00:16:20,646 Mai târziu. 255 00:16:20,730 --> 00:16:23,024 Am întrebat fanii 256 00:16:23,566 --> 00:16:25,902 care sunt scenele lor preferate. 257 00:16:25,985 --> 00:16:29,197 Mulți au scris că triunghiul conjugal 258 00:16:29,280 --> 00:16:33,826 dintre tine, Jake și Jesse a fost povestea lor preferată. 259 00:16:33,910 --> 00:16:37,121 Azi vreau să-ți arăt o scenă. 260 00:16:37,205 --> 00:16:38,331 - Bine. - Ești gata? 261 00:16:38,414 --> 00:16:40,124 - Da. - Să vedem! 262 00:16:40,208 --> 00:16:41,500 Fir-ar să fie! 263 00:16:42,752 --> 00:16:45,504 Bună! Nu pot răspunde acum, dar vreau să știu 264 00:16:45,588 --> 00:16:47,590 ce ai de spus, așa că lasă-mi mesaj! 265 00:16:47,673 --> 00:16:49,091 Nu-mi pasă cât de lung e, 266 00:16:49,175 --> 00:16:51,761 pentru că chiar vreau să știu ce ai de spus. 267 00:16:51,844 --> 00:16:53,221 Bun. Bip! 268 00:16:53,304 --> 00:16:54,764 Bună! Eu sunt. 269 00:16:55,848 --> 00:16:57,225 Voiam să-ți spun… 270 00:16:57,308 --> 00:16:59,852 - Iartă-mă că te-am făcut… - …să te simți stingherită. 271 00:17:00,478 --> 00:17:03,272 - Ideea e că… - …orice ai decide… 272 00:17:03,356 --> 00:17:05,816 …vreau să fii fericită. 273 00:17:08,653 --> 00:17:13,866 Știi cât de mult iubeau oamenii acel duo pe atunci? 274 00:17:13,950 --> 00:17:14,951 Da. 275 00:17:15,034 --> 00:17:17,119 Au trecut 20 de ani, Miley. 276 00:17:17,203 --> 00:17:18,579 Da. Pe cine aș alege? 277 00:17:18,663 --> 00:17:19,914 - Jake sau Jesse? - Cred că… 278 00:17:19,997 --> 00:17:23,167 Nu pot, pentru că sunt amândoi bine-mersi prin lume. 279 00:17:23,251 --> 00:17:24,252 Pe Jake. 280 00:17:25,419 --> 00:17:26,837 - Știi de ce? - Așa. 281 00:17:26,921 --> 00:17:30,174 Mereu vorbește frumos despre mine, iar eu sunt atentă la asta. 282 00:17:30,675 --> 00:17:32,510 De la Jesse n-am auzit nimic. 283 00:17:32,593 --> 00:17:34,720 - Îl aleg pe Jake. - Vai, Jesse! 284 00:17:34,804 --> 00:17:37,557 Îmi place fantezia cu Jake Ryan. 285 00:17:37,640 --> 00:17:39,267 - Un răspuns foarte bun. - Da. 286 00:17:39,350 --> 00:17:44,230 N-ai idee de câte ori am urmărit filmul Hannah Montana. 287 00:17:44,313 --> 00:17:49,485 Care a fost reacția ta când ți s-a propus dansul „Hoedown Throwdown”? 288 00:17:50,069 --> 00:17:51,946 Mi-a plăcut din prima. 289 00:17:52,029 --> 00:17:54,657 Accept mereu orice. Dansez hoedown. 290 00:17:54,740 --> 00:17:58,744 Asta e bine la mine. Sunt de acord cu orice ai scrie. 291 00:17:58,828 --> 00:18:00,871 Ne mișcăm, ne învârtim, dansăm orice. 292 00:18:00,955 --> 00:18:03,040 Îți amintești dansul chiar și azi? 293 00:18:03,124 --> 00:18:07,211 Da. Doar ce am dansat cu Jamal Sims. E ca mersul pe bicicletă. 294 00:18:07,295 --> 00:18:09,338 - Puneți clipul. - Da! 295 00:18:12,300 --> 00:18:14,176 Grozav! 296 00:18:16,679 --> 00:18:19,098 JAMAL SIMS COREGRAF 297 00:18:19,181 --> 00:18:21,601 Ai ce-i mai bun din ambele lumi. 298 00:18:22,101 --> 00:18:24,270 Dumnezeule! Mi familia! 299 00:18:24,353 --> 00:18:25,730 Bagă-mă, antrenorule! 300 00:18:27,982 --> 00:18:31,068 - Sunt pregătită. Ca pe bicicletă! - Așa. Să dansăm! 301 00:18:31,152 --> 00:18:32,445 Începem! 302 00:18:32,737 --> 00:18:34,363 - Cinci, șase, șapte. - Șase, șapte. 303 00:18:57,428 --> 00:18:59,430 Hai! Da! 304 00:19:04,727 --> 00:19:05,811 Am reușit. 305 00:19:05,895 --> 00:19:07,813 Gata. Am terminat! 306 00:19:08,689 --> 00:19:13,319 Nu putem vorbi despre Hannah Montana fără să vorbim despre modă. 307 00:19:13,402 --> 00:19:16,864 Toate fetele voiau să fie ca ea și să se îmbrace ca ea. 308 00:19:16,947 --> 00:19:19,909 Visul lor era să aibă garderoba ta. 309 00:19:19,992 --> 00:19:21,202 Da. 310 00:19:21,952 --> 00:19:23,162 Garderoba mea! 311 00:19:28,751 --> 00:19:31,545 Când am văzut garderoba, mi-am spus că-mi trebuie și mie. 312 00:19:31,629 --> 00:19:35,633 I-am spus lui Tish să treacă să ia măsurătorile 313 00:19:35,716 --> 00:19:37,385 și să-mi ia rafturi pe roți. 314 00:19:37,468 --> 00:19:39,428 O să am nevoie de un buton 315 00:19:39,512 --> 00:19:42,056 cu care să muți totul în față, gențile, 316 00:19:42,139 --> 00:19:46,477 încălțămintea, părțile rotative, altfel ratezi ceva din spate. 317 00:19:46,560 --> 00:19:48,729 Să vorbim despre mama ta. 318 00:19:48,813 --> 00:19:55,528 Cred că oamenii nu știu exact cât de mult s-a implicat în tot. 319 00:19:55,611 --> 00:19:57,947 - Foarte mult. - Dar, cum ai spus, 320 00:19:58,030 --> 00:20:00,366 a avut o viziune în privința modei. 321 00:20:00,449 --> 00:20:01,617 Da. 322 00:20:01,701 --> 00:20:08,332 Mama avea o viziune pentru Miley, mai mult decât pentru Hannah. 323 00:20:08,416 --> 00:20:11,168 Dacă intram într-un magazin, 324 00:20:11,669 --> 00:20:13,546 știam diferența. 325 00:20:13,629 --> 00:20:16,048 Care e pentru Hannah, care e pentru Miley. 326 00:20:18,426 --> 00:20:19,427 Să vedem! 327 00:20:19,510 --> 00:20:21,887 Îți amintești garderoba lui Hannah. 328 00:20:21,971 --> 00:20:23,556 Pe al meu l-ai făcut după ăsta. 329 00:20:23,639 --> 00:20:28,436 Da, dar nu-mi amintesc să fi intrat în garderoba de pe platou. 330 00:20:28,519 --> 00:20:29,562 - Serios? - Nu. 331 00:20:29,645 --> 00:20:31,313 - Privește! - Bine. 332 00:20:31,397 --> 00:20:34,233 - O să fii obsedată. - Obsedată? 333 00:20:34,984 --> 00:20:36,610 Hai odată! A trecut ceva timp. 334 00:20:36,694 --> 00:20:38,946 Ce nebunie! 335 00:20:39,029 --> 00:20:40,906 - În primul rând… - Am furat aia. 336 00:20:40,990 --> 00:20:43,367 - Din dulapul meu de acasă. - Așa e. 337 00:20:43,451 --> 00:20:45,828 Nu trebuia să ajungă la arhive! 338 00:20:45,911 --> 00:20:47,663 Asta e printre preferatele mele. Rico! 339 00:20:47,747 --> 00:20:49,915 - E șic, nu? - Îmi place. 340 00:20:50,040 --> 00:20:51,876 - Arată bine. - Da. 341 00:20:51,959 --> 00:20:54,837 - Să văd ce mai recunosc. - Bine. 342 00:20:54,920 --> 00:20:56,380 Ce mai recunoști? 343 00:20:56,714 --> 00:20:59,675 - Nu ne scăpa nimic cu paiete. - Deloc. 344 00:20:59,925 --> 00:21:03,095 Dacă puteam pune niște lipici, 345 00:21:03,179 --> 00:21:05,014 - …lipeam pietre pe orice. - Îi ador! 346 00:21:05,097 --> 00:21:07,141 - Ce-i cu ăștia? - Sunt originali. 347 00:21:07,224 --> 00:21:08,851 - Originali? - Da. 348 00:21:09,143 --> 00:21:10,644 Doamne, ce bine arată! 349 00:21:10,811 --> 00:21:12,188 - Nu voiam să-i port. - Așa e. 350 00:21:12,271 --> 00:21:14,732 - Da, aveai… - Erau… 351 00:21:15,441 --> 00:21:17,902 Nu erau pentru mine. Nu-i spune lui Christopher Lawrence. 352 00:21:18,027 --> 00:21:19,361 Asta e originală. 353 00:21:19,653 --> 00:21:22,698 - Direct de pe catwalk. - Catwalk. 354 00:21:22,782 --> 00:21:24,825 - Încă se poartă. - Era ceva… 355 00:21:24,909 --> 00:21:27,620 - Aș putea-o purta acum. Ce drăguț! - Foarte tare, zău! 356 00:21:28,037 --> 00:21:29,330 - Îți amintești asta? - Da. 357 00:21:29,413 --> 00:21:31,999 Uită-te la tine! Ești superbă! 358 00:21:32,583 --> 00:21:35,127 - Ăsta e din pilot. - Da? 359 00:21:35,211 --> 00:21:38,005 Cel mai tare episod, unde am plăcintă pe față 360 00:21:38,088 --> 00:21:41,967 și Lilly află că prietena ei bună, Miley Stewart, e Hannah Montana. 361 00:21:44,512 --> 00:21:47,431 Nu mi-au plăcut niciodată blugii ăștia. 362 00:21:47,515 --> 00:21:49,600 Hannah i-a purtat de multe ori. 363 00:21:49,934 --> 00:21:51,811 - Așa e. - Cu modelul zebră… 364 00:21:51,894 --> 00:21:53,771 - Asta! - Exact! 365 00:21:53,854 --> 00:21:55,397 - Sunt traumatizată. - Și… 366 00:21:55,481 --> 00:21:56,524 Niciodată… 367 00:21:56,607 --> 00:21:58,359 - Știu. - Am urât ținuta asta. 368 00:21:58,442 --> 00:21:59,652 Și bocancii. 369 00:21:59,735 --> 00:22:01,111 - Doc Martens! - Nu era de mine. 370 00:22:01,362 --> 00:22:02,404 - Nu. - Uite! 371 00:22:02,947 --> 00:22:04,907 - Tish! - Când alegea Disney… 372 00:22:04,990 --> 00:22:06,826 - Când Tish alegea… - Așa e. 373 00:22:06,909 --> 00:22:08,452 Am adorat rochia asta. 374 00:22:08,702 --> 00:22:10,871 - Nu-mi amintesc. - O port la începutul filmului. 375 00:22:10,955 --> 00:22:12,915 - Dumnezeule! - Da. 376 00:22:12,998 --> 00:22:13,999 Da! 377 00:22:14,291 --> 00:22:16,377 - Asta. - Pe bune! 378 00:22:16,460 --> 00:22:17,920 - Ce nebunie! - E perfectă. 379 00:22:18,003 --> 00:22:19,880 - Sunt obsedată. - Aș purta-o și acum. 380 00:22:19,964 --> 00:22:23,050 Apropo, ne trebuie așa ceva în garderoba noastră. 381 00:22:23,133 --> 00:22:24,134 - Clar! - Privește! 382 00:22:27,179 --> 00:22:30,349 E vechi. Are 20 de ani. Nu judeca! 383 00:22:30,599 --> 00:22:31,600 Chiar ne trebuie. 384 00:22:31,684 --> 00:22:34,728 Asta spun. Ai fi uitat de rochia asta, de exemplu. 385 00:22:35,229 --> 00:22:38,816 Dar, când se rotește, vezi tot. 386 00:22:38,899 --> 00:22:39,984 Aia nu e a mea. 387 00:22:40,067 --> 00:22:41,652 - Ba da. - Da? 388 00:22:41,735 --> 00:22:43,946 - Da. Asta nu-mi place. - Nu mi-o amintesc. 389 00:22:44,029 --> 00:22:47,491 - Nu-mi place Hannah cea boemă. - Asta te reprezintă. 390 00:22:48,033 --> 00:22:50,077 - Fusta din film! - Da. 391 00:22:50,160 --> 00:22:53,497 - Când îi frâng inima lui Lucas Till. - Ador asta! 392 00:22:53,581 --> 00:22:55,207 O ador! 393 00:22:55,291 --> 00:22:58,878 O purtam în filmul Hannah, când mă lovește o minge în cap. 394 00:23:00,296 --> 00:23:03,674 Stilul lui Hannah a evoluat pe măsură ce a ajuns să aibă succes. 395 00:23:03,757 --> 00:23:07,052 - A ajuns mai sofisticat. - Exact. 396 00:23:07,136 --> 00:23:09,346 - Frumos fel de a o spune. - Da. 397 00:23:09,430 --> 00:23:11,932 Sunt trei peruci în camera asta. 398 00:23:12,016 --> 00:23:14,101 Una a ta, una a mea și una a lui Dolly. 399 00:23:14,184 --> 00:23:17,062 - Ce-mi place! - Să mergem! Asta e 400 00:23:17,146 --> 00:23:20,274 din ultimul sezon, când Hannah avea părul mai scurt. 401 00:23:20,357 --> 00:23:21,692 Aici m-au pierdut. 402 00:23:21,775 --> 00:23:23,736 - Sincer. - Chiar am renunțat. 403 00:23:23,819 --> 00:23:28,032 - Știu. - Nu glumim cu lungimea părului. 404 00:23:28,949 --> 00:23:30,910 - Astea sunt pentru noi. - Da! 405 00:23:30,993 --> 00:23:33,579 Apropo, mi se pare tare că spunem „noi”. 406 00:23:33,662 --> 00:23:36,665 Să vorbim despre diferența dintre sezonul unu și sezonul patru. 407 00:23:37,166 --> 00:23:39,543 Peruca! Cu siguranță! 408 00:23:39,627 --> 00:23:43,631 Ar fi trebuit să scot produse cu: „Plec în turneu pentru peruci.” 409 00:23:43,714 --> 00:23:45,633 - Da! - Cu cât mai bun era turneul, 410 00:23:45,716 --> 00:23:46,967 cu atât mai bună era peruca. 411 00:23:47,801 --> 00:23:50,804 - Încă un album cu amintiri. - Care? Da! 412 00:23:50,888 --> 00:23:54,016 - Asta voiam să-ți arăt. - Tish adoră albumele cu amintiri. 413 00:23:54,141 --> 00:23:56,268 - Rochia aia e superbă. - O ador. 414 00:23:56,352 --> 00:23:58,145 - Exact! - La asta mă gândeam și eu. 415 00:23:58,228 --> 00:24:00,981 Ce drăguțe sunt astea cu mine, Emily și Mitchel! 416 00:24:01,065 --> 00:24:02,942 - Da! - Adorabil! 417 00:24:03,025 --> 00:24:04,151 Ce drăguți erați! 418 00:24:04,234 --> 00:24:06,612 - Îmi plac portretele. - Sincer? 419 00:24:06,695 --> 00:24:08,739 - Ne trebuie portrete. - Așa e. 420 00:24:08,948 --> 00:24:11,533 - Ți-am făcut portrete de la doi ani. - Știu. 421 00:24:11,617 --> 00:24:12,910 - Ce drăguț! - Original. 422 00:24:13,035 --> 00:24:15,663 - Dolly! - Faxul de la Dolly! 423 00:24:15,746 --> 00:24:17,206 Știu să citesc ca ea. 424 00:24:17,289 --> 00:24:19,124 „Bună, Miley!” Așa spune mereu. 425 00:24:19,375 --> 00:24:22,127 „Bună, Miley! Când am primit florile alea frumoase, 426 00:24:22,211 --> 00:24:26,090 nu mi-am dat seama că e aniversarea de 15 ani de la Hannah Montana.” 427 00:24:26,507 --> 00:24:28,550 Asta spune mereu. „Sunt mândră de tine. 428 00:24:28,634 --> 00:24:31,887 Mereu o să fiu mândră să-ți fiu mătușa Dolly, 429 00:24:31,971 --> 00:24:34,390 fie în Hannah Montana, fie în Thompson's Station.” 430 00:24:34,473 --> 00:24:37,059 - Ce nostim! - Te iubesc, mătușă Dolly! 431 00:24:37,559 --> 00:24:38,894 Ce frumos! 432 00:24:38,978 --> 00:24:42,523 E o nebunie că stăm aici acum, fiindcă aveai 11 ani 433 00:24:42,606 --> 00:24:44,108 - …când am făcut pilotul. - Știu. 434 00:24:44,191 --> 00:24:45,317 - Unsprezece! - Știu. 435 00:24:45,442 --> 00:24:49,113 Era de neimaginat să ne mutăm cu totul. 436 00:24:49,196 --> 00:24:51,407 - Da. - Dar, privind în urmă, 437 00:24:51,490 --> 00:24:54,785 e un lucru cât se poate de magic. 438 00:24:54,868 --> 00:24:58,372 Tish, încep să mă emoționez. 439 00:24:58,455 --> 00:25:00,416 Când oamenii ajung să mă cunoască 440 00:25:00,499 --> 00:25:02,167 și văd cum sunt 441 00:25:02,543 --> 00:25:04,586 și ce e important pentru mine… 442 00:25:04,878 --> 00:25:06,714 Îmi place să fiu Hannah sau Miley. 443 00:25:06,797 --> 00:25:09,758 Îmi plac personajele mele, dar sunt mândră de mine, ca persoană. 444 00:25:10,092 --> 00:25:14,013 Mereu m-ai învățat să trăiesc în prezent, 445 00:25:14,096 --> 00:25:17,558 să fiu autentică și niciodată… 446 00:25:17,641 --> 00:25:21,812 n-ai vrut să rămân Hannah. Voiai ca Miley să se exprime, 447 00:25:21,895 --> 00:25:24,481 chiar dacă însemna să pierd toate astea. 448 00:25:24,732 --> 00:25:26,400 - Da. - Așa că mereu… 449 00:25:26,483 --> 00:25:29,820 m-ai învățat să fiu eu însămi. Îți datorez totul, mami! 450 00:25:32,573 --> 00:25:33,782 Te iubesc mult! 451 00:25:39,496 --> 00:25:44,376 Era Disney Channel ne-a format pe toți. 452 00:25:44,460 --> 00:25:46,170 - O aveam pe Raven-Symoné. - Da. 453 00:25:46,253 --> 00:25:47,546 - Gemenii Sprouse. - Da. 454 00:25:47,629 --> 00:25:49,465 Selena Gomez. Demi Lovato. 455 00:25:49,548 --> 00:25:51,592 - Aveam actorii din Liceul muzical. - Da. 456 00:25:51,675 --> 00:25:55,804 Cum a fost pentru tine să fii în centrul acelui moment? 457 00:25:55,888 --> 00:25:59,058 E fata… Are numele… 458 00:25:59,141 --> 00:26:01,351 - New Jersey, Nebraska, Arizona. - Montana! 459 00:26:01,435 --> 00:26:03,562 - Da! - Hannah Montana! 460 00:26:07,066 --> 00:26:11,653 Una dintre amintirile mele preferate e când am făcut promovare la New York. 461 00:26:11,737 --> 00:26:14,782 Chiar când se lansa Liceul muzical. 462 00:26:14,865 --> 00:26:17,785 Vanessa și Zac erau faimoși. 463 00:26:17,868 --> 00:26:22,206 Erau cei mai cool copii. Liceul muzical era foarte popular. 464 00:26:22,289 --> 00:26:24,833 Erau împreună. Erau foarte tari! 465 00:26:24,917 --> 00:26:27,377 Și mă adorau. Eram matură pentru vârsta mea. 466 00:26:27,461 --> 00:26:32,091 Mi-au spus că mă pot duce ei la conferința de presă și am acceptat. 467 00:26:32,174 --> 00:26:35,135 M-au luat cu o mașină de lux. 468 00:26:35,219 --> 00:26:38,138 Vanessa și Zac și geamuri automate. 469 00:26:38,222 --> 00:26:44,061 A fost cea mai tare perioadă pentru Disney și acele seriale. 470 00:26:44,144 --> 00:26:45,687 Nu erau niște copii obișnuiți. 471 00:26:45,771 --> 00:26:49,566 Toată lumea știa despre Vanessa, Zac și Liceul Muzical. 472 00:26:49,650 --> 00:26:52,111 Disney nu era doar pentru copii mici. 473 00:26:52,194 --> 00:26:55,864 După care băiat de la Disney erai topită? 474 00:26:59,868 --> 00:27:02,204 Băiatul de la Disney după care eram topită… 475 00:27:02,287 --> 00:27:03,789 Îmi plăcea și mai mult Zac. 476 00:27:04,456 --> 00:27:06,834 Nu-l voiam pe Zac din Liceul muzical. 477 00:27:07,334 --> 00:27:09,795 Îmi plăceau băieții solizi și mai mari. 478 00:27:11,004 --> 00:27:16,135 În secret… Dylan Sprouse a fost iubitul meu. 479 00:27:16,218 --> 00:27:18,595 - Era cel mai simpatic. - Chiar ai ieșit cu el? 480 00:27:18,679 --> 00:27:20,514 - Da, a fost iubitul meu. - Știam asta? 481 00:27:20,597 --> 00:27:23,267 Nu știu. O fi fost un zvon, dar e adevărat. 482 00:27:23,350 --> 00:27:26,311 - Confirmat! - Mulțumim că ne-ai confirmat! 483 00:27:26,395 --> 00:27:27,729 Eram topită după Dylan. 484 00:27:27,813 --> 00:27:31,358 Tatăl lui ne scotea la sushi. Îmi plăcea lumea lor. 485 00:27:31,441 --> 00:27:33,569 Și venea la pachet cu fratele lui! 486 00:27:34,361 --> 00:27:35,362 Zău acum! 487 00:27:36,280 --> 00:27:38,991 Fiind o prințesă Disney, trebuie să te întreb 488 00:27:39,074 --> 00:27:43,620 care a fost cel mai tare avantaj de care te-ai bucurat atunci? 489 00:27:43,704 --> 00:27:44,705 Cel mai tare avantaj… 490 00:27:44,788 --> 00:27:47,624 Sunt legendă Disney acum. Am loc de parcare garantat. 491 00:27:47,708 --> 00:27:50,002 Scrie „Legendă Disney” când parchez. 492 00:27:50,085 --> 00:27:51,879 Ăsta da avantaj! 493 00:27:51,962 --> 00:27:55,507 - Parchezi ca o vedetă. - Scrie „Legendă Disney”. Acolo parchez. 494 00:27:55,591 --> 00:27:56,633 Zâmbești mereu? 495 00:27:56,717 --> 00:28:00,637 Fac poza și o trimit tuturor. 496 00:28:00,721 --> 00:28:02,848 „Nu uitați!” 497 00:28:03,432 --> 00:28:05,309 Nu uitați cu cine vorbiți. 498 00:28:05,392 --> 00:28:08,687 Dacă-mi spune cineva ceva, le spun de parcarea „Legendă Disney”. 499 00:28:08,770 --> 00:28:10,397 Indiferent de restaurant, 500 00:28:10,480 --> 00:28:12,900 întreb unde le e parcarea pentru legendele Disney. 501 00:28:12,983 --> 00:28:15,819 - Și ei spun că nu e… - Da, să mă calmez. 502 00:28:15,903 --> 00:28:17,821 Ești la Beverly Hilton. Calmează-te! 503 00:28:17,905 --> 00:28:20,490 Știu, dar unde e parcarea pentru legende? 504 00:28:20,574 --> 00:28:22,868 - Dumnezeule! - Ador parcarea pentru legende Disney. 505 00:28:22,951 --> 00:28:25,203 - Se vede. - E partea mea preferată. 506 00:28:25,287 --> 00:28:27,998 Incredibil! Poți să-mi explici 507 00:28:28,081 --> 00:28:32,252 cum a ajuns Taylor Swift în filmul Hannah Montana? 508 00:28:32,336 --> 00:28:34,129 Pentru scena aia… 509 00:28:35,005 --> 00:28:36,131 pregătește-te! 510 00:28:36,214 --> 00:28:39,301 Pentru scena aia căutau… 511 00:28:40,344 --> 00:28:41,678 Prietenelor mele le place. 512 00:28:44,264 --> 00:28:45,807 Tish e cu avocatul. 513 00:28:45,891 --> 00:28:48,560 Taylor Swift a ajuns în filmul Hannah Montana 514 00:28:48,644 --> 00:28:51,730 pentru că era la începutul carierei 515 00:28:51,813 --> 00:28:55,150 și căutau o persoană care să arate autentic, fără supărare, 516 00:28:55,233 --> 00:28:56,902 când cântă într-un hambar. 517 00:28:56,985 --> 00:28:58,236 Amândouă am cântat acolo. 518 00:28:58,320 --> 00:29:01,698 A venit pentru reprezentație și scrisese o piesă 519 00:29:01,782 --> 00:29:03,325 pentru Hannah Montana, chiar două. 520 00:29:03,408 --> 00:29:06,286 A scris piesa de final, „You'll Always Find Your Way Back Home.” 521 00:29:06,370 --> 00:29:07,704 Să-i recunoaștem meritele! 522 00:29:08,497 --> 00:29:09,790 - Piesa aia… - O reușită! 523 00:29:10,540 --> 00:29:11,583 Rezistă în timp. 524 00:29:12,876 --> 00:29:14,753 - A fost grozavă. - Măi să fie! 525 00:29:43,490 --> 00:29:45,409 HANNAH MONTANA ANIVERSAREA DE 20 DE ANI 526 00:29:54,042 --> 00:29:55,043 Stai așa! 527 00:29:55,127 --> 00:29:56,670 Bună! 528 00:29:56,962 --> 00:29:58,797 - Mikayla Red! - Ce naiba? 529 00:29:58,880 --> 00:30:00,173 Ce nebunie! 530 00:30:00,257 --> 00:30:01,883 Totul e identic. 531 00:30:01,967 --> 00:30:03,218 Te simți ciudat? 532 00:30:03,301 --> 00:30:05,262 - Și eu, sper. - Cum te simți? 533 00:30:05,804 --> 00:30:08,056 - Mă bucur că ai venit! - Dumnezeule! 534 00:30:08,140 --> 00:30:10,017 - Intră! - 20 de ani. 535 00:30:10,100 --> 00:30:11,727 N-ai fost niciodată aici, nu? 536 00:30:11,810 --> 00:30:13,437 Am fost de două ori pe platouri. 537 00:30:13,520 --> 00:30:15,564 Doar pe platouri, dar nu când filmam. 538 00:30:15,647 --> 00:30:16,732 Nu. 539 00:30:16,815 --> 00:30:19,067 Erai mai mult în viața lui Hannah. 540 00:30:19,151 --> 00:30:20,902 Așa e, eram în viața lui Hannah. 541 00:30:20,986 --> 00:30:23,989 Mă așteptam să mă copleșească mai tare, 542 00:30:24,072 --> 00:30:28,910 să mă emoționez și să nu-mi pot controla lacrimile. 543 00:30:28,994 --> 00:30:30,662 Dar m-am distrat până acum. 544 00:30:30,746 --> 00:30:32,998 - Ce tare! - Știu. 545 00:30:33,081 --> 00:30:34,624 - Mi-e dor. - Ce nebunie! 546 00:30:34,750 --> 00:30:37,502 Ce-ți amintești de la filmări? 547 00:30:37,586 --> 00:30:39,504 Multe amintiri s-au estompat. 548 00:30:39,588 --> 00:30:43,508 Îmi amintesc machiajul ăla ciudat, cu albastru. 549 00:30:43,592 --> 00:30:45,927 - Când eram extraterestre? - Da. 550 00:30:46,011 --> 00:30:47,012 Johnny? 551 00:30:47,721 --> 00:30:49,347 Stai, nu e aici. 552 00:30:49,431 --> 00:30:50,974 - Păcat! - Pa, fraiero! 553 00:30:52,809 --> 00:30:54,853 Îmi amintesc că mă simțeam urâtă. 554 00:30:54,936 --> 00:30:56,021 Cu siguranță! 555 00:30:56,563 --> 00:30:59,983 Aveam 15 ani și voiam să mă simt drăguță, dar eram costumată… 556 00:31:00,067 --> 00:31:02,360 Când urmăresc iar… am fost crude. 557 00:31:02,444 --> 00:31:04,279 - Răutăcioase. - Demodato! 558 00:31:04,362 --> 00:31:05,906 - Niciodată. - Vopsito! 559 00:31:05,989 --> 00:31:07,908 - Faci playback! - N-ai sâni! 560 00:31:09,826 --> 00:31:11,203 - Te urăsc! - Nu-mi pasă. 561 00:31:11,286 --> 00:31:14,206 N-ar mai putea spune așa ceva acum. 562 00:31:14,289 --> 00:31:17,459 - În niciun caz. - Ce rea eram! Îmi pare rău. 563 00:31:17,542 --> 00:31:19,211 - Ne putem împăca acum. - Da. 564 00:31:19,503 --> 00:31:21,588 Vrei să vezi ceva ce cred că o să-ți placă? 565 00:31:21,880 --> 00:31:23,715 - Da. - Vino aici! 566 00:31:23,882 --> 00:31:26,259 - Ți-am luat un cadou. - Nu se poate! 567 00:31:26,343 --> 00:31:29,596 Se potrivește cu puloverul tău roșu. Ai venit ca Mikayla Red. 568 00:31:30,347 --> 00:31:31,556 Da! 569 00:31:31,640 --> 00:31:33,683 Stai, nu trece de coc. 570 00:31:33,767 --> 00:31:36,812 - M-am întors, priviți! - Ce drăguț! 571 00:31:36,895 --> 00:31:39,147 Ești domnișoara Chanel. 572 00:31:39,231 --> 00:31:41,066 Nu-mi displace deloc. 573 00:31:41,149 --> 00:31:43,819 - Perfect. E pentru tine. - Extraordinar! 574 00:31:43,902 --> 00:31:46,571 - Te iubesc! Ești cea mai tare. - Mersi că ai venit! 575 00:31:46,655 --> 00:31:48,156 Chiar ești. 576 00:31:48,240 --> 00:31:50,075 Și ești superbă. Arăți grozav! 577 00:31:50,158 --> 00:31:51,993 Mersi! Am concert după asta. 578 00:31:52,160 --> 00:31:54,496 Cânt „This Is the Life” și „The Climb”. 579 00:31:54,621 --> 00:31:57,415 - „This Is the Life” a fost prima piesă. - Serios? 580 00:31:57,499 --> 00:31:59,209 REGIZOR: BAZ ROBERTS 581 00:31:59,292 --> 00:32:01,169 Toată lumea știe piesa acum. 582 00:32:01,253 --> 00:32:04,256 - E drăguț să cânte toți. - Ce frumos! 583 00:32:04,339 --> 00:32:07,467 Albumul Meet Miley a fost viața mea. 584 00:32:07,551 --> 00:32:09,719 - Ai creat cultură, scumpo. - Și tu. 585 00:32:09,803 --> 00:32:12,639 - Să mergem, Mikayla! - Fă-i praf! 586 00:32:13,306 --> 00:32:15,392 - Foarte drăguț! - Mersi! 587 00:32:15,892 --> 00:32:18,728 E frumos să cunoști pe cineva de 20 de ani. 588 00:32:18,812 --> 00:32:21,064 Te cunosc de aproape 20 de ani. 589 00:32:21,148 --> 00:32:24,067 - Ce ciudat! - Foarte ciudat. 590 00:33:46,816 --> 00:33:48,401 Vreau să vă aud cântând! 591 00:38:15,543 --> 00:38:17,504 Mulțumesc mult că sunteți aici! 592 00:38:20,548 --> 00:38:24,803 M-am gândit mult la aniversarea de 20 de ani, 593 00:38:24,886 --> 00:38:26,012 Hannaniversarea. 594 00:38:26,095 --> 00:38:28,515 Mă enervez când i se spune doar „aniversare”. 595 00:38:29,098 --> 00:38:30,433 Nu e o aniversare obișnuită. 596 00:38:31,267 --> 00:38:33,561 Dar e distractiv să sărbătorim 597 00:38:33,645 --> 00:38:36,731 și nu doar să ne amintim, ci și să trăim în prezent, 598 00:38:36,815 --> 00:38:39,025 să vedem că toată lumea a crescut. 599 00:38:39,108 --> 00:38:40,610 Arătăm fabulos! 600 00:38:41,569 --> 00:38:44,823 Îmi place să văd fețe noi, 601 00:38:44,906 --> 00:38:47,283 tineri care descoperă serialul 602 00:38:47,367 --> 00:38:51,287 pentru prima dată, așa că e o aniversare extraordinară 603 00:38:51,371 --> 00:38:55,166 a ceea ce a făcut Hannah mereu, adică a unit oameni. 604 00:38:55,708 --> 00:38:59,337 Acum îmi place că obișnuiam să cred că Hannah era 605 00:38:59,420 --> 00:39:01,172 o parte separată de mine. 606 00:39:01,256 --> 00:39:03,716 O credeam un personaj, deși eram eu. 607 00:39:03,800 --> 00:39:06,135 Mereu mă gândeam ce ar fi mai bine pentru Hannah. 608 00:39:06,219 --> 00:39:09,430 Dar nu m-am gândit mereu de parcă am fi fost integrate. 609 00:39:09,514 --> 00:39:12,183 Ce-mi place la acest episod special 610 00:39:12,267 --> 00:39:16,938 e că îmi revendic unirea lui Hannah cu Miley. 611 00:39:19,566 --> 00:39:21,317 Îmi place puțin și Hannah, 612 00:39:21,401 --> 00:39:24,112 dar îmi place mult Miley. 613 00:39:24,195 --> 00:39:25,822 Vreau să le unesc. 614 00:39:35,123 --> 00:39:36,875 Aud tocuri. Nu sunt ale mele. 615 00:39:37,834 --> 00:39:38,835 Bună! 616 00:39:40,169 --> 00:39:42,380 Vai! Ești mai Hannah decât mine! 617 00:39:42,463 --> 00:39:43,840 Uite! Ne asortăm! 618 00:39:43,923 --> 00:39:45,258 Așa e. 619 00:39:45,341 --> 00:39:46,551 Bună! 620 00:39:46,634 --> 00:39:49,429 Mă bucur să te întâlnesc! 621 00:39:49,512 --> 00:39:51,306 Trebuie să-ți arăt ceva marfă. 622 00:39:51,514 --> 00:39:53,016 - Arată-mi! - Bine. 623 00:39:56,895 --> 00:40:00,940 M-am entuziasmat când am auzit că ai crescut cu Hannah Montana. 624 00:40:01,316 --> 00:40:03,401 Tu mi-ai pavat drumul. 625 00:40:03,484 --> 00:40:05,236 Ce fac eu pe scenă, 626 00:40:05,320 --> 00:40:08,406 faptul că pot păși pe covorul roșu și să fiu… 627 00:40:08,489 --> 00:40:09,574 Mi-a plăcut la nebunie! 628 00:40:10,450 --> 00:40:13,620 Asta pentru că ai primit tu toate criticile 629 00:40:13,953 --> 00:40:16,331 în 2012-2013 pentru asta. 630 00:40:16,414 --> 00:40:19,626 - Mulțumesc! - Eu nu trec prin asta, fiindcă… 631 00:40:20,293 --> 00:40:21,502 Chiar ai… 632 00:40:22,045 --> 00:40:23,838 Lumea s-a descărcat pe tine. 633 00:40:23,922 --> 00:40:27,175 Să te văd cum ești ca artistă, 634 00:40:27,258 --> 00:40:28,968 să poți face asta, 635 00:40:29,052 --> 00:40:32,472 arată ce suflet ai și cât de mult apreciezi 636 00:40:32,555 --> 00:40:35,266 cum erai când erai mică și drumul tău până aici. 637 00:40:35,516 --> 00:40:39,354 Despre asta e toată aniversarea asta. 638 00:40:39,437 --> 00:40:42,190 Să te iubești pe tine când erai tânără. 639 00:40:42,273 --> 00:40:47,904 Când eram mică, am muncit tare mult ca să pot avea viața de acum. 640 00:40:47,987 --> 00:40:50,740 Mereu a fost distractiv pentru mine. 641 00:40:50,823 --> 00:40:54,118 Asta e ideea cu ținutele, cu scena… 642 00:40:54,619 --> 00:40:56,788 Jonas Brothers au fost în turneu cu mine 643 00:40:57,121 --> 00:40:59,916 doar pentru că Nick mi-a fost iubit și nu voiam să-l las. 644 00:40:59,999 --> 00:41:02,126 „Plec în turneu dacă vine și iubitul meu.” 645 00:41:02,210 --> 00:41:03,878 „Bine, poate deschide concertul.” 646 00:41:04,170 --> 00:41:05,380 Bum! 647 00:41:05,463 --> 00:41:09,884 Mereu spuneam că ar fi mai distractiv dacă ar veni și Nick. 648 00:41:09,968 --> 00:41:13,221 Ar fi mai distractiv… îi spuneam numele. Ne cunoaștem bine. 649 00:41:13,471 --> 00:41:15,556 Eu eram importantă. 650 00:41:15,640 --> 00:41:19,727 Mama a insistat să fiu alături de alți copii. 651 00:41:19,811 --> 00:41:21,521 Ce bine! E dificil. 652 00:41:21,896 --> 00:41:23,439 - A fost distractiv. - Cum te simți… 653 00:41:23,982 --> 00:41:26,609 să-ți pui iar peruca? E puțin… 654 00:41:26,818 --> 00:41:28,778 Sunt doar extensii. E părul meu. 655 00:41:29,070 --> 00:41:30,405 - E părul tău? - Da! 656 00:41:30,488 --> 00:41:32,240 - Ce? - Am doar câteva extensii. 657 00:41:32,323 --> 00:41:34,450 - Ce? - M-am transformat în Hannah. 658 00:41:34,534 --> 00:41:37,036 - Și bretonul? - E al meu. 659 00:41:37,120 --> 00:41:39,747 Sunt recunoscătoare să fac parte din asta. 660 00:41:39,831 --> 00:41:44,460 Am crescut urmărind Hannah la bunicii mei acasă. 661 00:41:45,044 --> 00:41:47,338 Înseamnă mult. Îți sunt recunoscătoare. 662 00:41:47,463 --> 00:41:49,298 Mulțumesc mult! Ești cea mai tare! 663 00:41:49,382 --> 00:41:50,633 - Bun. - Mulțumesc! 664 00:41:51,426 --> 00:41:53,261 Nu lua și alte haine! Se duc la arhivă. 665 00:41:53,553 --> 00:41:54,595 Nu-ți face griji! 666 00:41:54,679 --> 00:41:56,514 Cred că o să furi fusta aia tutu. 667 00:41:56,597 --> 00:41:59,726 - Sau boleroul. - Mă gândeam eu! Ți se potrivește. 668 00:42:01,644 --> 00:42:03,604 DILEME DESPRE ÎNTÂLNIRI 669 00:42:03,688 --> 00:42:08,359 Cum ți-a schimbat Hannah Montana viziunea asupra vieții de familie? 670 00:42:09,110 --> 00:42:15,491 Nu știu dacă realitatea ar mai fi la fel fără serial. Mai bine sau mai rău. 671 00:42:15,575 --> 00:42:18,911 Nicio familie nu trece prin experiența noastră. 672 00:42:18,995 --> 00:42:24,542 Da, e multă istorie după ce ai lucrat pe platou cu tatăl tău 673 00:42:24,625 --> 00:42:27,587 atâția ani la rând, iar el e aici azi. 674 00:42:27,670 --> 00:42:30,798 Cu o tunsoare nouă, datorită mie! 675 00:42:30,882 --> 00:42:32,216 Cum te simți? 676 00:42:32,300 --> 00:42:33,926 Mă bucur că e aici, 677 00:42:34,010 --> 00:42:37,221 fiindcă știu cât înseamnă relația noastră 678 00:42:37,722 --> 00:42:39,766 pentru cei care au urmărit serialul. 679 00:42:39,849 --> 00:42:44,228 Când mă înțeleg cu tata, oamenii se simt mai bine. 680 00:42:44,312 --> 00:42:47,982 E bine când familia Cyrus se înțelege. 681 00:42:50,109 --> 00:42:51,778 Ce drăguț e! 682 00:42:51,861 --> 00:42:54,238 Scumpo, la vârsta ta, doar două lucruri sunt drăguțe. 683 00:42:54,322 --> 00:42:56,282 Veverițele și cățelușii. 684 00:42:57,492 --> 00:43:00,787 Ai idee cum o să rezolvi asta? 685 00:43:00,870 --> 00:43:04,415 Tati, asta e treaba ta. Ești tată. Cu asta te ocupi tu. 686 00:43:06,584 --> 00:43:07,710 Mulțumesc mult, tati! 687 00:43:07,794 --> 00:43:09,003 Te iubesc, Mile. 688 00:43:09,087 --> 00:43:10,588 Și eu te iubesc. 689 00:43:14,592 --> 00:43:16,135 Bună! 690 00:43:16,219 --> 00:43:18,096 Credeam c-ai schimbat încuietorile. 691 00:43:18,387 --> 00:43:19,889 - Tată! - Ce faci? 692 00:43:21,557 --> 00:43:23,518 - Bun-venit acasă! - Privește! 693 00:43:23,601 --> 00:43:24,936 Extraordinar! 694 00:43:25,019 --> 00:43:28,147 - Am spus același lucru. - Serios? 695 00:43:28,481 --> 00:43:31,359 Am intrat și am spus: „Casă, dulce casă.” 696 00:43:31,442 --> 00:43:32,527 Casă, dulce casă. 697 00:43:32,610 --> 00:43:35,696 N-o să-ți vină să crezi că toate detaliile sunt neschimbate, 698 00:43:35,780 --> 00:43:37,323 mai puțin noi doi. 699 00:43:38,491 --> 00:43:39,992 - Bun-venit acasă! - Este? 700 00:43:40,618 --> 00:43:43,162 Cum e înapoi pe platouri? 701 00:43:43,246 --> 00:43:45,498 Imediat am simțit de parcă… 702 00:43:46,249 --> 00:43:49,460 am putea filma încă un episod și totul ar părea normal. 703 00:43:49,585 --> 00:43:52,380 E prea târziu să-mi învăț replicile de data trecută? 704 00:43:53,047 --> 00:43:56,968 Serialul n-a fost scris pentru noi, deși, într-un fel, așa pare. 705 00:43:57,051 --> 00:43:58,511 A fost perfect. 706 00:43:58,594 --> 00:44:01,556 Dar ce-ți amintești de la probele noastre? 707 00:44:06,060 --> 00:44:09,689 Tipul care dădea probe pentru rolul tatălui își făcea treaba 708 00:44:09,772 --> 00:44:12,859 și mi-am spus: „Tipul ăla e grozav!” 709 00:44:12,942 --> 00:44:14,902 Mi-am spus că el e tatăl potrivit. 710 00:44:15,444 --> 00:44:17,530 „El e tatăl!” Când a ieșit din cameră, 711 00:44:17,613 --> 00:44:19,282 am intrat eu și am spus: 712 00:44:19,365 --> 00:44:21,742 „Tipul care a ieșit e tatăl.” 713 00:44:21,951 --> 00:44:25,496 Eu și mama îți spuneam să taci. 714 00:44:25,913 --> 00:44:28,708 Mereu voiai să-i dai altuia jobul tău. 715 00:44:28,791 --> 00:44:30,501 Mă bucur că ai fost tu tatăl. 716 00:44:32,170 --> 00:44:33,337 Nici nu pot schimba asta. 717 00:44:33,504 --> 00:44:36,132 Ne-a fost menit. Ne-am făcut salutul secret. 718 00:44:36,632 --> 00:44:40,052 - Am cântat împreună. - Mai știi salutul? 719 00:44:40,136 --> 00:44:41,762 Doar partea asta. Îți amintești? 720 00:44:41,846 --> 00:44:43,389 - Trebuie să ne ridicăm. - Bine. 721 00:44:43,806 --> 00:44:46,350 - Nu-mi amintesc urmarea. - Să încercăm! Nici eu. 722 00:44:46,434 --> 00:44:47,602 E cam așa… 723 00:44:49,312 --> 00:44:50,605 Apoi… 724 00:44:51,189 --> 00:44:52,356 Tată, nu-mi amintesc. 725 00:44:52,440 --> 00:44:53,649 - Apoi… - Bine. 726 00:44:57,153 --> 00:44:59,572 Apoi ceva de genul. Și spuneam… 727 00:44:59,780 --> 00:45:01,490 Campioni naționali! 728 00:45:02,033 --> 00:45:03,034 Nu ne-a ieșit, tată. 729 00:45:03,743 --> 00:45:05,995 - Dar am fost pe aproape. - Da. 730 00:45:06,078 --> 00:45:09,707 Am făcut salutul, am cântat și am jucat niște scene. 731 00:45:09,790 --> 00:45:13,920 Nu m-am întrebat niciodată dacă serialul avea succes. 732 00:45:14,003 --> 00:45:15,171 N-am discutat. 733 00:45:15,296 --> 00:45:18,382 Mă întreabă lumea dacă noi doi știam cât succes avea serialul. 734 00:45:18,591 --> 00:45:19,842 Nu de asta am făcut-o. 735 00:45:20,009 --> 00:45:22,678 Da, erau viețile noastre, nu? 736 00:45:23,095 --> 00:45:25,598 Arta imita viața care imita arta. 737 00:45:26,015 --> 00:45:27,934 Mereu ai fost Miley pentru mine 738 00:45:28,184 --> 00:45:31,354 și cred că realismul tău 739 00:45:31,437 --> 00:45:33,814 a format legătura cu lumea. 740 00:45:34,815 --> 00:45:38,778 - Serialul ăsta a fost cel mai distractiv. - Și pentru mine. 741 00:45:39,403 --> 00:45:44,283 Tată, ai vrea să citim niște replici împreună? 742 00:45:45,284 --> 00:45:46,535 Să mă gândesc! 743 00:45:47,245 --> 00:45:48,454 Nu, glumeam. 744 00:45:48,537 --> 00:45:50,373 - Haide! - Da! Vino! 745 00:45:50,456 --> 00:45:51,540 - Așa. - Bun. 746 00:45:51,624 --> 00:45:55,169 Asta e masa unde discuta familia Stewart. 747 00:45:55,253 --> 00:45:57,838 Cred că ne-ar trebui niște boluri cu cereale cu lapte. 748 00:45:58,047 --> 00:46:00,883 Așa e! Bun. Să vedem scenariile. 749 00:46:00,967 --> 00:46:03,177 - Doamne! - „N-o să te uit niciodată.” 750 00:46:03,844 --> 00:46:06,389 - Nu-mi amintesc nimic. - Eu, da. 751 00:46:10,351 --> 00:46:12,770 „Ai avut o zi de pomină, nu?” 752 00:46:12,853 --> 00:46:15,356 „Am tot mai multe în ultima vreme. 753 00:46:17,191 --> 00:46:18,276 Uită-te la mine! 754 00:46:19,735 --> 00:46:22,822 Părea o idee grozavă să fiu doi oameni.” 755 00:46:22,905 --> 00:46:25,157 Chiar a fost o idee grozavă. 756 00:46:26,117 --> 00:46:27,660 Ai avut șansa să… 757 00:46:29,078 --> 00:46:31,706 Știu. Să duc o viață normală. 758 00:46:32,915 --> 00:46:36,210 „Nu mai pare să fie extraordinar.” 759 00:46:36,294 --> 00:46:39,797 „Scumpo, nimic nu e pentru totdeauna. Ca chica mea. 760 00:46:40,339 --> 00:46:42,425 Era superbă pe vremuri…” 761 00:46:43,551 --> 00:46:46,554 Mai devreme sau mai târziu, trebuie să te tunzi. 762 00:46:48,639 --> 00:46:51,225 „Vrei să spui că e timpul să renunț la Hannah?” 763 00:46:51,309 --> 00:46:52,852 „N-aș spune asta niciodată. 764 00:46:53,352 --> 00:46:55,646 Nici Lilly sau Jesse n-ar spune-o. 765 00:46:56,439 --> 00:46:58,482 Singura care poate spune asta e…” 766 00:46:58,566 --> 00:46:59,650 „Nu!” 767 00:46:59,734 --> 00:47:01,027 Nu spune să-mi ascult inima! 768 00:47:02,945 --> 00:47:04,864 - Scumpo… - Sau rinichiul. Sau splina… 769 00:47:04,947 --> 00:47:06,407 „…sau orice alt organ vital.” 770 00:47:07,366 --> 00:47:09,410 - E replica mea preferată. - A fost bună. 771 00:47:11,120 --> 00:47:12,913 „Ce vrei să-ți spun?” 772 00:47:14,123 --> 00:47:18,002 „Vreau să-mi spui că totul o să fie bine dacă renunț la secret.” 773 00:47:18,544 --> 00:47:20,254 „Nu pot face asta. 774 00:47:21,047 --> 00:47:23,132 Dar îți pot spune un lucru.” 775 00:47:23,215 --> 00:47:25,301 O să poți mergi la școală cu Lilly. 776 00:47:25,843 --> 00:47:28,804 O să ieși cu Jesse fără să fie urât de jumătate din lume. 777 00:47:30,264 --> 00:47:32,058 Vei renunța la intimitate. 778 00:47:32,141 --> 00:47:36,395 „Oriunde ai merge, oamenii o să te recunoască. 779 00:47:37,104 --> 00:47:40,191 Și o să te trateze diferit. 780 00:47:41,400 --> 00:47:42,568 Merită? 781 00:47:43,319 --> 00:47:44,695 Doar tu poți decide.” 782 00:47:45,863 --> 00:47:47,406 „Trebuia să-mi ascult splina!” 783 00:47:47,948 --> 00:47:49,617 Mi-a plăcut și replica aia. 784 00:47:50,618 --> 00:47:52,912 Porumb dulce! Dacă scena nu e prea amuzantă, 785 00:47:53,037 --> 00:47:56,082 aduci porumbul dulce și toată lumea începe să râdă. 786 00:47:56,165 --> 00:47:57,583 - Mereu. - A fost distractiv. 787 00:47:57,666 --> 00:48:00,002 - Grozav! - Mulțumesc că ai venit, tată! 788 00:48:00,086 --> 00:48:01,420 Cu plăcere, amice. 789 00:48:01,629 --> 00:48:03,255 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. 790 00:48:06,092 --> 00:48:07,802 - E combinația perfectă. - Haide! 791 00:48:08,511 --> 00:48:09,929 - Ieși! - Vin după tine? 792 00:48:10,012 --> 00:48:12,098 - Ieși! - Pe aici? 793 00:48:12,181 --> 00:48:13,474 - Da. - Bine. 794 00:48:13,724 --> 00:48:15,142 Pe vechea ușă. 795 00:48:15,226 --> 00:48:16,977 Bine, haide! Pentru ultima oară. 796 00:48:17,978 --> 00:48:19,647 Jason fumează pe terasă. 797 00:48:19,980 --> 00:48:21,399 - Apropo de Bud… - Uite-l! 798 00:48:24,068 --> 00:48:26,570 Am uitat să închidem ușa. Intră țânțarii. 799 00:48:29,073 --> 00:48:32,118 Azi sărbătorim și e emoționant, nu? 800 00:48:32,201 --> 00:48:34,120 Pentru că stăm aici 801 00:48:34,203 --> 00:48:36,330 și închidem un capitol, într-un fel. 802 00:48:37,123 --> 00:48:42,420 Dacă te-ai întoarce în trecut, ce i-ai spune tinerei Miley? 803 00:48:42,503 --> 00:48:47,800 Tinerei Miley i-aș spune că sunt mândră de mine. 804 00:48:47,883 --> 00:48:51,804 Chiar am avut o viziune asupra vieții mele. 805 00:48:51,887 --> 00:48:53,055 Era vorba… 806 00:48:53,764 --> 00:48:58,144 despre cum se simțea sufletul meu când făceam oamenii să râdă. 807 00:48:58,644 --> 00:49:01,230 Chiar și prostioarele pe care le făceam pe platouri. 808 00:49:01,313 --> 00:49:03,983 Cădeam pe scări sau arătam ridicol în fața unui băiat. 809 00:49:04,066 --> 00:49:08,404 Îmi place să văd că oamenii râd de mine. 810 00:49:08,529 --> 00:49:09,530 Salutare, vărule! 811 00:49:12,575 --> 00:49:14,577 Priviți! Sunt o musculiță-cu-pahare! 812 00:49:16,162 --> 00:49:18,330 Tati, cine mi-a pus fața pe coșul ăla? 813 00:49:24,003 --> 00:49:26,589 Mă doare gâtul. Peruca asta e tare grea! 814 00:49:28,424 --> 00:49:30,843 Vreau să le spun tuturor copiilor 815 00:49:30,926 --> 00:49:33,888 că Hannah Montana crede că morcovii sunt grozavi! 816 00:49:33,971 --> 00:49:37,641 - Mile, știi ce face chestia asta? - Cred că mi-am făcut o idee. 817 00:49:43,898 --> 00:49:45,316 O să… 818 00:49:50,779 --> 00:49:51,906 Bună tuturor! 819 00:49:54,533 --> 00:49:56,202 Așa e. Devine ridicol. 820 00:49:57,286 --> 00:50:01,415 Dacă i-aș putea spune ceva tinerei Miley, 821 00:50:01,499 --> 00:50:03,834 i-aș spune că sunt mândră că a rămas ea însăși, 822 00:50:03,918 --> 00:50:08,506 căci am făcut totul din suflet. 823 00:50:08,589 --> 00:50:11,300 Mereu am vrut să fac ca lumea să fie un loc mai bun 824 00:50:11,383 --> 00:50:13,886 după puterile mele și… 825 00:50:14,595 --> 00:50:16,138 Fie că îi fac să râdă, 826 00:50:16,222 --> 00:50:19,475 fie că îmi cântă piesele scrise de mine, 827 00:50:19,558 --> 00:50:23,979 sunt mândră că fac oamenii să se simtă mai puțin singuri 828 00:50:24,063 --> 00:50:27,775 împărtășind și fiind destul de curajoasă 829 00:50:27,858 --> 00:50:30,903 să-mi pun sufletul pe tavă și să primesc oamenii în el. 830 00:50:30,986 --> 00:50:32,154 Ultima întrebare. 831 00:50:32,238 --> 00:50:34,865 Ce le-ai spune fanilor tăi 832 00:50:35,366 --> 00:50:38,577 care ți-au fost alături în ultimii 20 de ani? 833 00:50:40,538 --> 00:50:43,707 Le-aș spune ceva fanilor, 834 00:50:43,791 --> 00:50:47,419 dar nu doar pentru că e aniversarea de 20 de ani 835 00:50:47,503 --> 00:50:51,465 de la Hannah Montana. Le-aș mulțumi din suflet, 836 00:50:51,549 --> 00:50:53,717 fiindcă viața mea e foarte frumoasă 837 00:50:53,801 --> 00:50:57,471 și mă doare să știu 838 00:50:57,555 --> 00:51:00,891 că nu toate starurile pop au parte de asta. 839 00:51:01,517 --> 00:51:05,980 Dar o parte din viața mea 840 00:51:06,480 --> 00:51:10,192 e unică pentru mine și uneori… 841 00:51:11,860 --> 00:51:16,824 Uneori mă simt singură în asta, pentru că nu toată lumea… 842 00:51:17,783 --> 00:51:20,786 Nu pot spune nimănui: 843 00:51:21,912 --> 00:51:26,208 „Așa e viața mea.” Dar atunci… 844 00:51:28,794 --> 00:51:29,962 Atunci… 845 00:51:30,546 --> 00:51:32,256 M-au năpădit emoțiile 846 00:51:32,339 --> 00:51:35,134 fiindcă îmbătrânesc, tata îmbătrânește, 847 00:51:35,217 --> 00:51:36,969 mama îmbătrânește. 848 00:51:37,052 --> 00:51:40,806 Îmbătrânesc mulți dintre oamenii care mi-au deschis drumul 849 00:51:40,889 --> 00:51:44,351 ca să mă simt în siguranță cu acest stil de viață. 850 00:51:45,853 --> 00:51:50,357 Am fost foarte binecuvântată să am parte de multă iubire 851 00:51:50,441 --> 00:51:54,820 în cadrul familiei, iar acum… 852 00:51:55,613 --> 00:51:58,949 Încerc să găsesc o iubire diferită, 853 00:52:00,200 --> 00:52:02,995 să fac pasul următor, 854 00:52:03,078 --> 00:52:05,748 să fiu femeie și să creez o viață cu cineva. 855 00:52:05,831 --> 00:52:10,544 Toată lumea are o fantezie 856 00:52:10,628 --> 00:52:15,424 despre faptul că vrea să fie iubit și mereu am simțit-o din diferite locuri. 857 00:52:15,507 --> 00:52:17,885 Mai ales de la milioanele de oameni 858 00:52:17,968 --> 00:52:20,512 care țin pancarte la concerte pe care scrie „Te iubesc” 859 00:52:20,596 --> 00:52:24,558 sau care lasă comentarii, dar experiența de acum 860 00:52:24,767 --> 00:52:28,354 și faptul că-mi imaginez cum ar arăta următorii 20 de ani 861 00:52:28,437 --> 00:52:32,274 vor fi diferite de serial. 862 00:52:32,358 --> 00:52:35,319 Dar sper că o mare parte va rămâne la fel. 863 00:52:35,402 --> 00:52:39,865 Glumele, istețimea, timpul petrecut în bucătărie, 864 00:52:39,948 --> 00:52:43,077 încheierea zilei pe o canapea, scriind un cântec. 865 00:52:43,160 --> 00:52:47,623 Singura diferență e că va fi viața mea. 866 00:52:47,706 --> 00:52:49,750 Va fi doar pentru mine. 867 00:52:49,833 --> 00:52:52,252 Nu va fi transmisă în toată lumea. 868 00:52:52,961 --> 00:52:57,132 Ai pregătit ceva special pentru fani 869 00:52:57,216 --> 00:53:01,095 pentru a închide acest capitol. 870 00:53:01,178 --> 00:53:03,681 Te las pe tine de acum. 871 00:53:04,306 --> 00:53:05,307 Haide! 872 00:53:05,808 --> 00:53:08,185 - Mulțumesc! - Ce emoționant! 873 00:53:08,268 --> 00:53:10,104 - Te iubesc. - Fii gata să plângi! 874 00:53:10,187 --> 00:53:11,397 Te iubesc. 875 00:53:11,480 --> 00:53:13,023 Haide! 876 00:53:14,149 --> 00:53:15,984 - A fost grozav. - E distractiv. 877 00:53:16,068 --> 00:53:17,611 - Da. - Cred că oamenii… 878 00:53:17,695 --> 00:53:20,280 - Dacă i-ai lăsa să stea… - Haide! 879 00:56:14,371 --> 00:56:17,916 A fost o onoare să sărbătorim 20 de ani de la Hannah Montana. 880 00:56:20,085 --> 00:56:25,048 Mi-am amintit fiecare lucru cu inima plină de iubire. 881 00:56:27,175 --> 00:56:32,598 Hannah mi-a oferit începutul, dar fanii mi-au oferit viața asta. 882 00:57:14,556 --> 00:57:18,018 - Un inel de puritate! Doamne! - La mulți ani, Hannah! 883 00:57:18,644 --> 00:57:20,270 - Așa! - Doamne! 884 00:57:20,646 --> 00:57:23,649 - La mulți ani, Hannah! - Noah! 885 00:57:24,524 --> 00:57:25,525 Mulțumesc! 886 00:57:25,609 --> 00:57:26,902 ANIVERSAREA DE 20 DE ANI 887 00:57:27,069 --> 00:57:29,154 Am discutat mai devreme 888 00:57:29,363 --> 00:57:31,657 despre cum, când voiau o fată în scenă, 889 00:57:31,740 --> 00:57:34,910 îl sacrificam pe Noah și spuneam mereu că e disponibil. 890 00:57:34,993 --> 00:57:38,538 Doamne! Veneam des fiindcă adoram platourile. 891 00:57:38,622 --> 00:57:40,290 - Da. - M-am distrat pe platouri. 892 00:57:40,374 --> 00:57:42,626 Am interpretat rolul multor fete, 893 00:57:42,709 --> 00:57:44,670 - ...cu multe mame diferite. - Așa e. 894 00:57:44,753 --> 00:57:46,046 Ce nebunie! 895 00:57:46,129 --> 00:57:48,965 La mulți ani cu ocazia aniversării de 20 de ani! 896 00:57:49,049 --> 00:57:50,342 Mulțumesc, Noey! 897 00:57:50,425 --> 00:57:51,468 A fost distractiv. 898 00:57:51,551 --> 00:57:53,553 Mulțumesc! Ești grozavă. 899 00:57:53,637 --> 00:57:55,055 - Te iubesc mult! - Vă iubesc. 900 00:57:55,138 --> 00:57:56,473 - Te iubesc! - Da. Sunt mândră. 901 00:57:58,350 --> 00:57:59,851 Atunci, mi-a plăcut să fiu Hannah. 902 00:58:00,852 --> 00:58:02,896 Acum, o trăiesc din plin. 903 00:58:04,022 --> 00:58:07,234 Asta e pentru Miley. Asta e pentru Hannah. 904 00:58:07,317 --> 00:58:09,611 - Asta e pentru Hannah. - E un combinezon. 905 00:58:09,695 --> 00:58:11,863 În Nashville, noi nu spunem „birth-day”. 906 00:58:11,947 --> 00:58:14,116 Noi spunem „burr-day”. 907 00:58:15,617 --> 00:58:17,285 Asta e geanta mea de azi. 908 00:58:17,369 --> 00:58:20,080 Nu merge la arhivă până nu termin eu cu ea. 909 00:58:20,622 --> 00:58:22,916 În clipa aia, plăcinta era viața mea. 910 00:58:22,999 --> 00:58:27,462 I-am spus: „Lovește-mă bine cu plăcinta! Vrem să mai comande sezoane.” 911 00:58:27,671 --> 00:58:28,672 Pot purta peruca? 912 00:58:28,797 --> 00:58:30,632 Mă așteptam să vrei s-o porți. 913 00:58:30,757 --> 00:58:32,050 Au zis că Tish avea dreptate. 914 00:58:32,134 --> 00:58:33,719 Tish avea dreptate. Mereu are. 915 00:58:33,802 --> 00:58:35,262 - Da. - O să-i placă mult! 916 00:58:36,680 --> 00:58:38,682 Subtitrarea: Iulia Ștefan