1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:14,389 --> 00:00:17,100 '한나 몬타나' 열풍이 불고 있습니다 4 00:00:17,184 --> 00:00:19,811 - 오늘 아침 이곳은 뜨겁습니다 - 십 대 소녀가… 5 00:00:19,895 --> 00:00:21,772 - 한나 몬타나! - 수많은 아이의 우상인… 6 00:00:21,855 --> 00:00:24,441 '한나 몬타나' 현상이 세상을 휩쓸었어요 7 00:00:25,067 --> 00:00:27,110 - 겨우 14살에… - 하룻밤 사이 스타가 됐죠 8 00:00:27,194 --> 00:00:28,403 빌보드 팝 차트에 올랐습니다 9 00:00:34,493 --> 00:00:36,662 낮에는 평범한 학생이지만… 10 00:00:36,745 --> 00:00:39,831 금발 가발을 쓰는 순간 변신하죠 11 00:00:39,915 --> 00:00:41,041 한나 몬타나다! 12 00:00:42,459 --> 00:00:44,586 그 역할에 찰떡이었어요 13 00:00:45,420 --> 00:00:47,881 네 단어만 말할게 재무 장관 14 00:00:47,965 --> 00:00:49,216 한나 몬타나 15 00:00:49,299 --> 00:00:50,384 끊어야겠네요 16 00:00:53,929 --> 00:00:55,722 "할리우드" 17 00:00:55,806 --> 00:00:59,768 "선셋 가워 스튜디오" 18 00:01:07,025 --> 00:01:08,277 집에 오니까 좋네요 19 00:01:17,661 --> 00:01:18,704 "한나 몬타나" 20 00:01:18,829 --> 00:01:20,455 - 한나! - 한나! 21 00:01:20,539 --> 00:01:21,540 "한나 1호 팬" 22 00:01:21,623 --> 00:01:25,002 - 한나! - 한나! 23 00:01:25,085 --> 00:01:26,128 "사랑해, 한나" 24 00:01:26,211 --> 00:01:27,421 "한나가 최고" 25 00:01:27,504 --> 00:01:30,215 - 한나! - 한나! 26 00:01:39,349 --> 00:01:40,350 흔들어요 27 00:04:26,475 --> 00:04:28,477 20주년을 축하해요 28 00:04:32,564 --> 00:04:39,154 한나 몬타나 20주년 기념 스페셜 29 00:04:45,076 --> 00:04:46,745 벌써 울컥하네요 30 00:04:47,871 --> 00:04:50,081 제 자리예요 31 00:04:56,588 --> 00:04:58,965 어떻게 벌써 20년이나 됐을까요? 32 00:05:01,760 --> 00:05:02,761 갑시다 33 00:05:15,857 --> 00:05:16,942 여기 좀 봐요 34 00:05:17,526 --> 00:05:19,361 정확히 35 00:05:19,861 --> 00:05:23,448 제가 떠났을 때 집 그대로예요 다리 테이블까지요 36 00:05:23,532 --> 00:05:26,827 이 레깅스도 있었던 것 같아요 한나라면 무조건 있어야죠 37 00:05:32,499 --> 00:05:34,209 "달콤 알갱이, 핸드크림" 38 00:05:37,420 --> 00:05:39,464 이게 달콤 알갱이였군요 39 00:05:39,548 --> 00:05:41,758 달콤 알갱이가 뭔지 안 물어봤거든요 40 00:05:44,511 --> 00:05:45,595 꿈도 꾸지 말아요 41 00:05:47,556 --> 00:05:49,015 시즌 1 보면 알아요 42 00:05:53,019 --> 00:05:56,106 정말 실감 안 나요 43 00:05:56,606 --> 00:05:58,817 여기 있는 게 꿈만 같은데 44 00:06:00,277 --> 00:06:03,196 아무래도 한 사람 더 불러야겠어요 45 00:06:03,280 --> 00:06:05,782 저보다 '한나 몬타나'를 더 잘 기억할지도 몰라요 46 00:06:06,575 --> 00:06:07,576 알렉스! 47 00:06:09,995 --> 00:06:11,538 여기 너무 들어와 보고 싶었어요 48 00:06:11,621 --> 00:06:12,831 - 끝내주죠? - 말도 마요 49 00:06:12,914 --> 00:06:14,124 장난 아니에요 50 00:06:14,207 --> 00:06:15,709 팬으로서 여기 오니까 51 00:06:15,792 --> 00:06:18,420 정말 환상적이에요 당신까지 보고요 52 00:06:18,503 --> 00:06:21,339 제가 기억하는 그대로라서 53 00:06:21,423 --> 00:06:23,633 집으로 돌아온 기분이에요 54 00:06:23,717 --> 00:06:25,844 전 당장이라도 기절할 것 같아요 55 00:06:25,927 --> 00:06:29,723 이 스페셜을 보는 사람들도 마찬가지겠죠 56 00:06:29,806 --> 00:06:33,393 당신이 한나 몬타나 금발에 스카프까지 두르고 57 00:06:33,476 --> 00:06:35,729 - 스카프가 생명이죠 - 진짜 엄청나요 58 00:06:35,812 --> 00:06:36,938 7부 바지도요 59 00:06:37,022 --> 00:06:38,481 할 얘기가 너무 많아요 60 00:06:38,565 --> 00:06:39,733 - 기대되네요 - 준비됐어요? 61 00:06:39,816 --> 00:06:41,568 - 네, 준비됐어요 - 갑시다 62 00:06:44,362 --> 00:06:45,363 세상에 63 00:06:46,740 --> 00:06:48,533 - 분위기 좀 잡았어요 - 세련됐네요 64 00:06:48,617 --> 00:06:52,287 도마뱀 이구아나 감성에서 많이 발전했어요 65 00:06:52,370 --> 00:06:56,249 스튜어트 가족 주방에 도마뱀이 몇 마리 있는지 알아요? 66 00:06:56,750 --> 00:06:58,209 엄청 많잖아요 67 00:06:58,293 --> 00:06:59,461 우리 아빠를 알면 알겠지만 68 00:06:59,544 --> 00:07:02,505 아빠 마음대로 거실을 꾸미면 69 00:07:02,589 --> 00:07:04,424 저 정도로 도마뱀이 많을 거예요 70 00:07:04,507 --> 00:07:06,885 마일리, 정말 믿을 수 없어요 71 00:07:06,968 --> 00:07:08,637 벌써 20년이나 됐잖아요 72 00:07:08,720 --> 00:07:10,347 "알렉스 쿠퍼" 73 00:07:10,430 --> 00:07:14,726 '한나 몬타나'가 처음 방영하고 문화 현상으로 자리매김한 지요 74 00:07:15,644 --> 00:07:18,813 이 시리즈는 한 시대를 풍미했는데 75 00:07:18,897 --> 00:07:23,693 이렇게 같이 20주년을 기념하다니 정말 황홀해요 76 00:07:24,194 --> 00:07:28,073 왜 이런 식으로 한나로 돌아오기로 했나요? 77 00:07:28,740 --> 00:07:32,369 시리즈 속 한나가 되는 것의 가장 좋았던 점은 78 00:07:32,452 --> 00:07:35,080 누구나 볼 수 있다는 거였어요 79 00:07:35,163 --> 00:07:37,540 누구든 거실에서 절 볼 수 있었죠 80 00:07:37,624 --> 00:07:40,585 공연이나 콘서트를 하면 81 00:07:40,669 --> 00:07:43,338 올 수 있는 사람들만 보게 되잖아요 82 00:07:43,421 --> 00:07:45,340 저로서는 이렇게 해야 83 00:07:45,423 --> 00:07:48,718 모두 함께 축하하자고 초대할 수 있었는데 84 00:07:48,802 --> 00:07:52,138 무엇보다도 저랑 함께 자란 팬들을 위한 거예요 85 00:07:52,222 --> 00:07:54,933 서로 바라보면서 86 00:07:55,016 --> 00:07:57,227 얼마나 성장하고 발전하고 87 00:07:57,310 --> 00:08:00,647 절 얼마나 응원하고 지켜봐 줬는지 돌아보는 거죠 88 00:08:00,730 --> 00:08:02,565 한나에서 마일리가 될 때까지 89 00:08:03,066 --> 00:08:04,901 늘 순탄하지만은 않았고 90 00:08:04,984 --> 00:08:09,239 때로는 파란만장한 전환기도 거쳤는데 91 00:08:09,322 --> 00:08:14,703 이번 스페셜에서 시리즈 자체를 돌아보기도 하지만 92 00:08:14,786 --> 00:08:18,206 그보다도 저와 함께 자란 사람들이 93 00:08:18,289 --> 00:08:20,333 얼마나 연이 깊은지 느끼게 되는 것 같아요 94 00:08:20,417 --> 00:08:23,086 스페셜을 제작할 생각은 어떻게 했어요? 95 00:08:23,169 --> 00:08:25,463 돌리한테 많은 걸 배웠는데요 96 00:08:25,547 --> 00:08:28,174 그중에 정말 마음에 드는 게 97 00:08:28,258 --> 00:08:30,051 일을 치르기 전에 홍보하라는 거예요 98 00:08:30,135 --> 00:08:31,803 그러면 거절할 수 없으니까요 99 00:08:31,886 --> 00:08:34,347 그래서 한나 탄생일 스페셜이 있다고 말하고 다녔어요 100 00:08:34,431 --> 00:08:35,724 그런 건 없었는데요 101 00:08:35,807 --> 00:08:38,268 '한나 몬타나' 20주년에 무슨 계획이 있나요? 102 00:08:38,351 --> 00:08:40,061 그럼요 열심히 준비하고 있죠 103 00:08:40,145 --> 00:08:41,896 - 살짝만 알려주세요 - 말 못 해요 104 00:08:41,980 --> 00:08:43,940 - 하나만이라도요 - 앞머리 보이죠? 105 00:08:44,023 --> 00:08:45,900 팬들을 위해 뭔가 할 건가요? 106 00:08:45,984 --> 00:08:48,403 성대한 생일 파티를 생각하고 있어요 107 00:08:48,486 --> 00:08:50,488 준비 중이에요 108 00:08:51,406 --> 00:08:55,618 그랬더니 팀이 자꾸 전화해서 한나 탄생일이란 게 뭐냐고 묻는데 109 00:08:55,702 --> 00:08:57,495 아직은 없었지만 만들고 싶었거든요 110 00:08:57,579 --> 00:09:01,583 늘 그렇듯이 팬들이 절 밀어주고 111 00:09:01,666 --> 00:09:05,211 다들 얼마나 원하는지만 보여주면 된다고 생각해서 112 00:09:05,295 --> 00:09:08,923 한나 탄생일이 나오기 전부터 말하고 다녔어요 113 00:09:09,007 --> 00:09:10,550 정말 기발하네요 114 00:09:10,633 --> 00:09:13,470 처음으로 돌아가 볼게요 115 00:09:13,553 --> 00:09:15,680 어떻게 여기까지 오게 됐는지요 116 00:09:15,764 --> 00:09:18,391 첫 오디션에서 어떤 점 때문에 117 00:09:18,475 --> 00:09:20,852 디즈니 눈에 들었던 것 같아요? 118 00:09:22,520 --> 00:09:25,774 카리스마와 남다름 배짱과 재능 때문이겠죠 119 00:09:26,316 --> 00:09:27,567 B 마크 120 00:09:29,110 --> 00:09:32,405 전 마일리 사이러스고 한나 몬타나 역 오디션을 봐요 121 00:09:32,489 --> 00:09:34,491 네 빨간 스웨터인데 솔직히 그렇잖아 122 00:09:34,574 --> 00:09:36,409 너보다 나한테 훨씬 더 잘 어울려서… 123 00:09:36,493 --> 00:09:38,369 그건 두 달 뒤야 124 00:09:38,870 --> 00:09:41,247 게다가 내 스웨터가 너한테 훨씬 더 잘 어울리면 125 00:09:41,331 --> 00:09:43,249 왜 크리스마스 선물로 준 건데? 126 00:09:43,792 --> 00:09:45,627 네가 맨날 내 옷을 빌리는데 127 00:09:45,710 --> 00:09:49,214 네 옷은 다 별로라서 빌린 적 없는 게 마음에 걸렸거든 128 00:09:49,297 --> 00:09:52,801 너한테 이걸 줘서 빌려 입으면 너도 마음이 편할 거 아니야 129 00:09:53,510 --> 00:09:55,470 제가 오디션에서 돋보인 건 130 00:09:55,553 --> 00:09:59,099 제 약점이자 장점 때문이었던 것 같아요 131 00:09:59,182 --> 00:10:02,477 전 연기 경험이 전혀 없었고 132 00:10:02,560 --> 00:10:05,772 그야말로 테네시주 내슈빌에서 갓 도착한 거였죠 133 00:10:05,855 --> 00:10:07,357 전 치어리더였는데 134 00:10:07,440 --> 00:10:09,275 집에 돌아갈 생각뿐이었어요 135 00:10:09,359 --> 00:10:11,986 누가 응원단 자리를 꿰찰까 봐 걱정됐거든요 136 00:10:12,487 --> 00:10:14,656 그러니까 제가 눈에 띈 건 137 00:10:14,739 --> 00:10:17,659 뭘 하든 진실됐기 때문일 거예요 138 00:10:17,742 --> 00:10:20,370 있는 그대로의 저였거든요 139 00:10:20,453 --> 00:10:22,664 아무도 그렇게 하는 법을 알려주지 않았고 140 00:10:22,747 --> 00:10:26,501 LA에 와서 이 역할을 따낼 거라는 자신감 따위는 없었어요 141 00:10:26,584 --> 00:10:28,294 그야말로 아무런 발판도 없었지만 142 00:10:28,378 --> 00:10:32,924 그냥 노래하고 춤추고 금발 가발 쓰는 게 좋았던 거죠 143 00:10:33,007 --> 00:10:34,050 게다가 144 00:10:34,134 --> 00:10:35,635 그렇게 간절하지도 않았어요 145 00:10:35,718 --> 00:10:40,056 6학년 때 빠진 남자애가 있었는데 걔한테 돌아가고 싶었거든요 146 00:10:40,140 --> 00:10:41,266 남자친구 삼으려고요 147 00:10:41,349 --> 00:10:44,978 '집에 가면 난 끝장이에요' 이러지 않았다고요 148 00:10:45,061 --> 00:10:47,230 이 역할을 하면 좋지만 못 하더라도 149 00:10:47,313 --> 00:10:49,482 제프랑 사귀겠구나 했죠 150 00:10:51,192 --> 00:10:53,194 제프가 어디 있는지는 모르겠지만… 151 00:10:53,278 --> 00:10:56,489 전 알아요 가끔 페이스북 들어가 보거든요 152 00:10:56,573 --> 00:10:59,576 본인은 무슨 제프인지 알 거예요 학교에 제프가 둘이었는데 153 00:10:59,659 --> 00:11:00,910 둘 다 제 거였어요 154 00:11:04,622 --> 00:11:05,832 엄마 155 00:11:06,833 --> 00:11:07,834 난 신경 쓰지 마 156 00:11:07,917 --> 00:11:08,918 "티시 사이러스-퍼셀" 157 00:11:09,002 --> 00:11:11,796 - 엄마 - 그냥 여기서 놀고 있었어 158 00:11:12,338 --> 00:11:14,966 - 이거 예쁘지? - 내가 이것 때문에 살죠 159 00:11:15,049 --> 00:11:16,050 난 죽을 수도 있어 160 00:11:16,134 --> 00:11:18,428 - 추억에 잠겨 있었어 - 그래요 161 00:11:18,511 --> 00:11:20,263 - 얘 - 알아요 162 00:11:20,346 --> 00:11:21,431 한나가 되기 전에 입었지 163 00:11:21,514 --> 00:11:23,308 내가 치어리더 유니폼을 좋아하죠 164 00:11:23,391 --> 00:11:25,935 - 조그만 것 봐 - 진짜 귀엽네요 165 00:11:26,019 --> 00:11:28,688 - 우리 인생이었잖아 - 전부였죠 166 00:11:28,771 --> 00:11:31,149 지금 돌아보면 너무 의미가 커 167 00:11:31,232 --> 00:11:33,651 우린 치어리딩을 정말 사랑했잖아 168 00:11:33,735 --> 00:11:36,613 너도 중대한 결정을 내려야 했고 169 00:11:36,696 --> 00:11:38,698 - 치어리딩이 전부였는데 - 정말 좋아했죠 170 00:11:38,781 --> 00:11:41,326 마음을 정해야 했어 171 00:11:42,285 --> 00:11:44,579 계속 오디션을 볼지 고향에 남을지 선택하는데 172 00:11:44,662 --> 00:11:46,831 네가 계속하겠다고 했어 173 00:11:46,915 --> 00:11:49,292 - 얼마나 예쁜지 봐요 - 너무 예쁘지 174 00:11:49,375 --> 00:11:50,376 꼬마 마일리 175 00:11:50,460 --> 00:11:51,711 - 뭘 흘렸다 - 엄마죠 176 00:11:51,794 --> 00:11:53,671 - 네가 흘렸어 - 엄마가 흘렸을걸요 177 00:11:53,796 --> 00:11:55,590 - 내 생각엔… - 뭐예요? 178 00:11:55,673 --> 00:11:58,384 - 마일리 - 게리 179 00:11:58,468 --> 00:12:02,055 내가 직접 불렀는데 게리한테 얘기를 들어보려고 180 00:12:02,138 --> 00:12:04,641 흥미로운 일화야 181 00:12:04,724 --> 00:12:06,100 '한나 몬타나' 대본이 있었거든 182 00:12:06,184 --> 00:12:07,644 "게리 마시 전 디즈니 채널 사장" 183 00:12:07,727 --> 00:12:09,938 슈퍼스타 신분을 숨기고 사는 소녀 이야기인데 184 00:12:10,021 --> 00:12:12,023 내가 말도 안 되는 꿈을 꿨지 185 00:12:12,106 --> 00:12:16,903 가상의 팝 스타를 현실 슈퍼스타로 만들려 한 거야 186 00:12:17,487 --> 00:12:19,447 기준이 엄청 높다는 생각은 했지 187 00:12:19,989 --> 00:12:24,118 그래서 배우를 11개월 동안 찾다가 두 명으로 좁혔는데 188 00:12:24,202 --> 00:12:26,955 넌 12살짜리 럭비공 같은 아이였어 189 00:12:27,038 --> 00:12:31,251 다듬어지지 않았고 꾸밈없고 이제 막 테네시주를 떠나왔었지 190 00:12:31,334 --> 00:12:32,627 두 사람이 나가고 191 00:12:33,336 --> 00:12:36,214 방 안에 있던 10명이 투표를 했어 192 00:12:36,297 --> 00:12:37,465 몰표가 나왔어요? 193 00:12:38,341 --> 00:12:41,469 그게 궁금해요 박빙이었을 것 같거든요 194 00:12:41,552 --> 00:12:43,513 - 몰표는 아니었어 - 예상했어요 195 00:12:43,596 --> 00:12:45,848 - 그 편이 더 좋아요 - 압승은 아니었지 196 00:12:45,932 --> 00:12:48,518 - 사람들 의견이 오갔어 - 진지하게 논의했군요 197 00:12:48,601 --> 00:12:52,689 내가 결정을 내리고 팀한테 이메일을 보냈는데 198 00:12:52,772 --> 00:12:54,983 뭐라고 썼는지 읽어줄게 199 00:12:55,066 --> 00:12:58,569 '우리가 자랑으로 여기는 건 훌륭한 방송을 만드는 것 외에도' 200 00:12:58,653 --> 00:13:00,113 '스타를 배출하는 겁니다' 201 00:13:00,196 --> 00:13:02,907 '난 마일리를 믿어볼 준비가 됐어요' 202 00:13:03,783 --> 00:13:04,993 '마일리를 선택하는 게 도박이냐고요?' 203 00:13:05,618 --> 00:13:06,661 '물론입니다' 204 00:13:07,245 --> 00:13:08,288 맞아요 205 00:13:08,371 --> 00:13:10,415 - 상상도 못 했겠죠 - '스타의 싹이 보이냐고요?' 206 00:13:10,498 --> 00:13:11,541 '당연하죠' 207 00:13:12,292 --> 00:13:14,002 '어떤 결과가 따르든 간에' 208 00:13:14,085 --> 00:13:18,965 '몇 년 뒤에 다 같이 술자리에 모여서' 209 00:13:19,048 --> 00:13:20,550 '이 순간을 기억할 게 기대됩니다' 210 00:13:20,633 --> 00:13:24,721 '안전한 길을 버리고 위험한 길로 들어가' 211 00:13:24,804 --> 00:13:26,055 '더 큰 결실을 꿈꾼 순간을요' 212 00:13:26,723 --> 00:13:29,851 네가 사람들이 위험을 감수하게 했어 213 00:13:29,934 --> 00:13:31,436 사람들한테 용기를 줬지 214 00:13:31,519 --> 00:13:33,521 - 그래서 성공한 거야 - 고마워요, 게리 215 00:13:33,604 --> 00:13:35,273 - 마일리, 고맙다 - 정말 감사해요 216 00:13:35,356 --> 00:13:37,900 - 네가 수많은 사람 인생을 바꿨어 - 게리가 한 거죠 217 00:13:37,984 --> 00:13:40,403 - 네 인생만 아니라 - 감사해요 218 00:13:44,490 --> 00:13:47,869 오디션을 찢은 다음 온 가족이 테네시주를 떠나서 219 00:13:47,952 --> 00:13:51,372 일생일대의 기회를 잡으려고 로스앤젤레스에 정착했는데요 220 00:13:52,165 --> 00:13:54,417 문화 충격은 없었어요? 221 00:13:55,460 --> 00:13:58,296 전 미니스커트에 슬리퍼 차림으로 도착해서 222 00:13:58,379 --> 00:13:59,380 뒤도 안 돌아봤어요 223 00:13:59,464 --> 00:14:02,300 단 한 번도요 엄마가 말해줄 거예요 224 00:14:02,383 --> 00:14:06,846 LA에 온 뒤로 단 1분도 고향을 떠올린 적이 없어요 225 00:14:07,346 --> 00:14:09,974 제일 먼저 만난 캐스트는 누구였어요? 226 00:14:10,058 --> 00:14:14,228 가장 먼저 만난 사람은 릴리랑 올리버였던 것 같아요 227 00:14:14,312 --> 00:14:15,980 미첼과 에밀리요 228 00:14:16,064 --> 00:14:18,775 둘은 연기 경험이 있어서 229 00:14:18,858 --> 00:14:25,073 배우들 사이에서 적응할 방법을 찾아내야 했어요 230 00:14:25,156 --> 00:14:26,491 다들 요령이 있었으니까요 231 00:14:26,574 --> 00:14:29,368 내 친구들 정말… 232 00:14:29,911 --> 00:14:30,953 인물들이지? 233 00:14:31,037 --> 00:14:33,122 미첼 무소는 정말 귀여웠어요 234 00:14:33,206 --> 00:14:34,707 이런 식이었죠 '좋아' 235 00:14:35,208 --> 00:14:37,460 '잘 가, 제프 이제 미첼만 볼 거야' 236 00:14:37,543 --> 00:14:39,295 이랬다니까요 '아주 좋아' 237 00:14:39,378 --> 00:14:41,631 '심쿵했는데 이제 괜찮고 준비됐어' 238 00:14:41,714 --> 00:14:46,177 에밀리는 팀 동료처럼 생각했어요 239 00:14:46,260 --> 00:14:48,679 제가 뭘 하고 있는지도 모르고 240 00:14:48,763 --> 00:14:50,431 맨땅에 헤딩하는 셈이었는데 241 00:14:50,515 --> 00:14:53,559 우리가 서로 밀어줄 거라는 믿음이 있었어요 242 00:14:53,643 --> 00:14:56,312 촬영에 들어가거나 리허설할 때가 되면요 243 00:14:56,395 --> 00:14:59,607 초반에 친해지려고 같이 뭘 했나요? 244 00:14:59,690 --> 00:15:02,235 - 디즈니랜드에 간다든지요 - 판다 익스프레스에 갔어요 245 00:15:03,653 --> 00:15:05,113 그때가 제일 좋았죠 246 00:15:05,613 --> 00:15:07,156 제가 되게 고약한 짓을 했어요 247 00:15:07,240 --> 00:15:08,825 판다 익스프레스에 가면 248 00:15:08,908 --> 00:15:10,785 흰밥에 다이어트 콜라를 부어 먹었거든요 249 00:15:10,868 --> 00:15:12,870 - 뭐라고요? - 간장 대신에요 250 00:15:12,954 --> 00:15:14,372 그런 게 있어요 251 00:15:14,455 --> 00:15:15,957 에밀리한테 그걸 보여줬는데 252 00:15:16,040 --> 00:15:19,252 어디서 이런 촌뜨기를 캐스팅했나 싶었을 거예요 253 00:15:20,128 --> 00:15:22,672 - 마일리 - 전 남부 출신이잖아요 254 00:15:22,755 --> 00:15:24,757 콕 집어 느낌을 말하기는 어렵지만 255 00:15:24,841 --> 00:15:26,509 방금 일화에서 잘 나타난 것 같아요 256 00:15:27,135 --> 00:15:29,137 반가워, 뉴욕! 257 00:15:37,228 --> 00:15:38,563 네 리무진이 왔나 보다 258 00:15:39,230 --> 00:15:40,231 좋네 259 00:15:41,399 --> 00:15:45,987 1화에 나온 가발 얘기 좀 할 수 있을까요? 260 00:15:46,070 --> 00:15:47,446 뭐가 어떻게 된 거예요? 261 00:15:47,530 --> 00:15:49,907 파일럿 예산으로 찍었거든요 262 00:15:49,991 --> 00:15:52,952 정식 편성이 될지도 모르는 상황이라서 263 00:15:53,035 --> 00:15:55,371 '한나 몬타나'에 투자하는 데 한계가 있었어요 264 00:15:55,454 --> 00:15:56,455 "분장실 C" 265 00:15:56,539 --> 00:16:00,668 처음 거울 앞에서 가발을 썼을 때 기분이 어땠어요? 266 00:16:00,751 --> 00:16:03,671 곧장 한나 몬타나가 됐고 267 00:16:04,463 --> 00:16:06,007 그냥 평범했어요 268 00:16:06,090 --> 00:16:07,550 - 그렇군요 - 자연스러웠죠 269 00:16:09,010 --> 00:16:11,721 - 여보세요? - 나야, 20초 뒤에 도착해 270 00:16:11,804 --> 00:16:12,805 알았어 271 00:16:12,889 --> 00:16:14,557 18초 뒤에 릴리가 뜬대요 272 00:16:15,057 --> 00:16:16,809 네 절친이잖아, 마일리 273 00:16:16,893 --> 00:16:19,562 머지않아 네가 한나 몬타나라고 털어놔야 할 거야 274 00:16:19,645 --> 00:16:20,646 나중에 말할래 275 00:16:20,730 --> 00:16:23,024 팬들한테 물어봤어요 276 00:16:23,566 --> 00:16:25,902 시리즈에서 가장 좋아하는 순간이 뭐냐니까 277 00:16:25,985 --> 00:16:27,945 많은 사람이 이렇게 답했어요 278 00:16:28,029 --> 00:16:31,532 제이크랑 제시랑 당신의 삼각관계가 279 00:16:31,616 --> 00:16:33,826 이야기 중에 제일 좋았다고요 280 00:16:33,910 --> 00:16:37,121 그래서 짧은 장면을 함께 볼게요 281 00:16:37,205 --> 00:16:38,331 - 그래요 - 준비됐어요? 282 00:16:38,414 --> 00:16:40,124 - 네 - 봅시다 283 00:16:40,208 --> 00:16:41,500 맙소사 284 00:16:42,752 --> 00:16:44,420 안녕, 지금은 전화를 받을 수 없지만 285 00:16:44,503 --> 00:16:46,255 뭐라고 할지 정말 정말 듣고 싶으니까 286 00:16:46,339 --> 00:16:47,590 메시지 남겨주세요 287 00:16:47,673 --> 00:16:49,300 길어도 상관없어요 288 00:16:49,383 --> 00:16:51,761 뭐라고 할지 정말 정말 듣고 싶거든요 289 00:16:51,844 --> 00:16:53,221 삐! 290 00:16:53,304 --> 00:16:54,764 나야 291 00:16:55,848 --> 00:16:57,225 다른 건 아니고… 292 00:16:57,308 --> 00:16:59,852 - 널 난처하게 해서… - 마음이 안 좋아 293 00:17:00,478 --> 00:17:03,272 - 중요한 건 이거야 - 무슨 결정을 내리든지 294 00:17:03,814 --> 00:17:05,816 - 네가 행복하길 바라 - 네가 행복하길 바라 295 00:17:09,153 --> 00:17:13,866 당시에 전 세계가 두 사람을 얼마나 사랑했는지 알아요? 296 00:17:13,950 --> 00:17:14,951 알죠 297 00:17:15,034 --> 00:17:17,119 이제 20년이 흘렀는데요 298 00:17:17,203 --> 00:17:18,579 누굴 고르겠냐고요? 299 00:17:18,663 --> 00:17:20,039 - 제이크예요, 제시예요? - 아마… 300 00:17:20,122 --> 00:17:23,167 못 고르겠어요 둘 다 실재하는 사람들이잖아요 301 00:17:23,251 --> 00:17:24,252 제이크요 302 00:17:25,419 --> 00:17:26,837 - 왠지 알아요? - 말해줘요 303 00:17:26,921 --> 00:17:30,174 인터뷰할 때마다 좋게 말해주는 걸 들었거든요 304 00:17:30,675 --> 00:17:32,510 제시는 말 한마디 안 꺼내더라고요 305 00:17:32,593 --> 00:17:34,720 - 그래서 제이크예요 - 분발합시다, 제시 306 00:17:34,804 --> 00:17:37,557 항상 제이크 라이언이 끌렸어요 307 00:17:37,640 --> 00:17:39,267 - 정말 좋은 답이에요 - 그래요 308 00:17:39,350 --> 00:17:44,230 제가 '한나 몬타나: 더 무비'를 몇 번을 돌려 봤는지 몰라요 309 00:17:44,313 --> 00:17:49,485 '호다운 스로다운' 춤 얘기를 처음 들었을 때 반응이 어땠어요? 310 00:17:50,069 --> 00:17:51,946 완전 좋다고 했죠 311 00:17:52,029 --> 00:17:54,657 전 뭐든 환영이에요 스퀘어 댄스도 마다하지 않죠 312 00:17:54,740 --> 00:17:57,618 그게 제 장점이에요 대본에 뭘 넣든지 313 00:17:57,702 --> 00:17:58,744 다 좋다고 해요 314 00:17:58,828 --> 00:18:00,871 튕기고 꺾고 폴카 추는 거예요 315 00:18:00,955 --> 00:18:03,040 아직도 동작을 기억해요? 316 00:18:03,124 --> 00:18:07,211 얼마 전에 자말 심스랑 췄는데 자전거 타는 것처럼 기억났어요 317 00:18:07,295 --> 00:18:09,338 - 보여주세요 - 영상 봅시다 318 00:18:10,756 --> 00:18:11,757 그렇지 319 00:18:12,383 --> 00:18:14,176 아주 좋아 320 00:18:16,637 --> 00:18:18,973 "자말 심스 안무가" 321 00:18:19,056 --> 00:18:21,601 - 안녕하세요 - 어디서나 최고예요 322 00:18:22,101 --> 00:18:24,270 세상에, 가족 상봉을 했네 323 00:18:24,353 --> 00:18:25,730 시켜만 주세요 324 00:18:27,982 --> 00:18:30,526 전 준비됐어요 꼭 자전거 타는 것 같아요 325 00:18:30,610 --> 00:18:32,445 - 춰보자 - 갑시다 326 00:18:32,737 --> 00:18:34,363 5, 6, 7 327 00:18:57,928 --> 00:18:59,889 그렇지, 좋았어 328 00:19:04,727 --> 00:19:05,811 아직 출 수 있어요 329 00:19:05,895 --> 00:19:07,813 해냈어 330 00:19:08,689 --> 00:19:13,319 '한나 몬타나'를 얘기하면서 패션을 빠뜨릴 순 없죠 331 00:19:13,402 --> 00:19:16,864 소녀라면 누구나 한나처럼 입고 싶어 했고 332 00:19:16,947 --> 00:19:19,909 한나의 옷장을 갖는 게 모두의 꿈이었어요 333 00:19:19,992 --> 00:19:21,202 그렇죠 334 00:19:21,952 --> 00:19:23,162 내 옷장이야 335 00:19:28,751 --> 00:19:31,545 그 옷장을 보고 저도 하나 들여야겠다고 했어요 336 00:19:31,629 --> 00:19:35,633 엄마한테 와서 치수 좀 재고 337 00:19:35,716 --> 00:19:37,385 제 선반에도 바퀴를 달아달랬어요 338 00:19:37,468 --> 00:19:41,180 버튼을 누르면 전부 앞으로 튀어나오게요 339 00:19:41,263 --> 00:19:44,517 가방이며 신발이며 회전하는데 340 00:19:44,600 --> 00:19:46,477 뒤에만 있으면 못 보고 지나치잖아요 341 00:19:46,560 --> 00:19:48,729 어머니 얘기를 좀 더 해볼게요 342 00:19:48,813 --> 00:19:51,107 사람들은 잘 모르겠지만 343 00:19:51,190 --> 00:19:55,528 하나부터 열까지 어머니 손길이 닿지 않은 게 없었어요 344 00:19:55,611 --> 00:19:57,947 - 정말요 - 특히 방금 얘기한 것처럼 345 00:19:58,030 --> 00:20:00,366 패션에 확고한 방향성이 있었죠 346 00:20:00,449 --> 00:20:01,617 맞아요 347 00:20:01,701 --> 00:20:08,332 마일리의 스타일에 관해 엄마가 한나보다 더 잘 알았어요 348 00:20:08,416 --> 00:20:11,168 옷 가게에 들어가면 349 00:20:11,669 --> 00:20:13,546 바로 구별할 수 있었어요 350 00:20:13,629 --> 00:20:16,048 뭐가 한나 거고 뭐가 마일리 건지요 351 00:20:18,426 --> 00:20:19,427 들어가자 352 00:20:19,510 --> 00:20:21,887 한나 옷장 기억하죠? 353 00:20:21,971 --> 00:20:23,556 내 옷장도 이거 따라 만들었잖아요 354 00:20:23,639 --> 00:20:28,436 기억은 나는데 옷장 세트에는 처음 오는 것 같아 355 00:20:28,519 --> 00:20:29,562 - 정말요? - 응 356 00:20:29,645 --> 00:20:31,313 - 이것 봐요 - 그래 357 00:20:31,397 --> 00:20:34,233 - 홀딱 반해 버릴 거예요 - 그럴 것 같아 358 00:20:34,984 --> 00:20:36,610 오랜만이네요 359 00:20:36,694 --> 00:20:38,946 너무 신기해 360 00:20:39,029 --> 00:20:40,906 - 제일 먼저… - 그건 내가 훔쳤어 361 00:20:40,990 --> 00:20:42,867 - 내 옷장에서 이거 훔쳤죠? - 맞아 362 00:20:42,950 --> 00:20:45,035 이건 아직 자료실에 들어갈 게 아니에요 363 00:20:45,119 --> 00:20:47,663 - 알았죠? - 내가 제일 좋아한 거네, 리코 364 00:20:47,747 --> 00:20:49,957 - 느낌 있죠? - 너무 마음에 들어 365 00:20:50,040 --> 00:20:51,876 - 멋져 - 그러니까요 366 00:20:51,959 --> 00:20:53,961 - 또 익숙한 게 있나 봐야지 - 그래요 367 00:20:54,920 --> 00:20:56,213 또 뭐가 있어요? 368 00:20:56,714 --> 00:20:59,842 - 반짝거리는 건 가만두질 못했죠 - 절대 369 00:20:59,925 --> 00:21:03,095 뭐든 접착제만 바를 수 있으면 370 00:21:03,179 --> 00:21:05,014 - 보석을 붙였어요 - 너무 좋았어 371 00:21:05,097 --> 00:21:07,141 - 이것도 궁금해 - 실제 의상이에요 372 00:21:07,224 --> 00:21:09,059 - 진짜라고? - 네, 진품이에요 373 00:21:09,143 --> 00:21:11,270 - 너무 멋지다 - 신기 싫어했던 것 같아요 374 00:21:11,353 --> 00:21:12,521 - 기억나 - 알죠? 375 00:21:12,605 --> 00:21:13,606 그래, 네가… 376 00:21:13,689 --> 00:21:14,732 뭔가… 377 00:21:15,441 --> 00:21:17,943 나랑은 안 맞았어요 크리스토퍼 로런스한텐 비밀이에요 378 00:21:18,027 --> 00:21:19,570 이것도 진짜네요 379 00:21:19,653 --> 00:21:22,698 - '막 캣워크에서 내려왔어요' - 캣워크 380 00:21:22,782 --> 00:21:24,825 - 아직도 예쁘네요 - 그런 게 유행이었어 381 00:21:24,909 --> 00:21:27,953 - 지금도 입겠어요, 귀여워요 - 너무 예쁘다 382 00:21:28,037 --> 00:21:29,330 - 이거 기억나? - 그럼요 383 00:21:29,413 --> 00:21:31,999 얘 좀 봐, 눈부시네 384 00:21:32,583 --> 00:21:34,960 - 파일럿 의상이에요 - 그렇지 385 00:21:35,044 --> 00:21:38,005 길이 남을 에피소드에서 파이에 얼굴을 처박을 때 입었죠 386 00:21:38,088 --> 00:21:41,967 절친 마일리가 한나 몬타나라는 걸 릴리가 알게 되는 장면에서요 387 00:21:43,385 --> 00:21:44,428 짜잔 388 00:21:44,512 --> 00:21:47,431 이 바지는 아주 좋아하진 않았는데 389 00:21:47,515 --> 00:21:49,600 한나는 밥 먹듯이 입었어요 390 00:21:49,683 --> 00:21:51,811 - 그랬지 - 얼룩말 무늬 있는… 391 00:21:51,894 --> 00:21:53,771 - 이거랑요 - 잘 기억하네 392 00:21:53,854 --> 00:21:55,356 - 트라우마 남았어요 - 그것도 있잖아 393 00:21:55,439 --> 00:21:56,524 난 한 번도… 394 00:21:56,607 --> 00:21:58,359 - 알아 - 이 의상이 너무 싫었어요 395 00:21:58,442 --> 00:22:01,278 - 닥터마틴 전투화까지 - 나랑 안 맞았어요 396 00:22:01,362 --> 00:22:02,404 - 그랬지 - 봐요 397 00:22:02,947 --> 00:22:04,907 - 티시 거 - 디즈니가 산 거 398 00:22:04,990 --> 00:22:06,826 - 엄마가 산 거예요 - 맞아 399 00:22:06,909 --> 00:22:08,619 이건 엄청 좋아했어요 400 00:22:08,702 --> 00:22:10,871 - 기억 안 나는데 - 영화판 오프닝에서 입어요 401 00:22:10,955 --> 00:22:13,082 - 맙소사 - 그거잖아요 402 00:22:13,165 --> 00:22:14,208 기억난다 403 00:22:14,291 --> 00:22:16,377 - 이것도 - 이건 말이 필요 없죠 404 00:22:16,460 --> 00:22:17,920 - 장난 아니야 - 완벽해요 405 00:22:18,003 --> 00:22:19,880 - 눈을 못 떼겠어 - 당장이라도 입겠어요 406 00:22:19,964 --> 00:22:23,092 그건 그렇고 우리 둘 다 옷장에 이거 달아야 해요 407 00:22:23,175 --> 00:22:24,426 - 절실하지 - 잘 봐요 408 00:22:27,179 --> 00:22:30,516 20년이나 묵었으니까 좀 봐줘요 409 00:22:30,599 --> 00:22:32,393 - 우리도 달아야겠다 - 내 말이 그거예요 410 00:22:32,476 --> 00:22:34,728 이 원피스를 까먹을 수도 있는데 411 00:22:35,229 --> 00:22:38,816 옷걸이가 회전하면 저런 게 있었구나 싶잖아요 412 00:22:38,899 --> 00:22:39,984 저건 내 거가 아닌데 413 00:22:40,067 --> 00:22:41,652 - 아니다, 내 거네요 - 그래? 414 00:22:41,735 --> 00:22:43,445 - 별로예요 - 기억 안 나 415 00:22:43,529 --> 00:22:45,447 보헤미안 한나는 마음에 안 들었어요 416 00:22:45,531 --> 00:22:47,491 이건 다들 기억할 거야 417 00:22:48,033 --> 00:22:50,077 - 영화에 나온 치마예요 - 그래 418 00:22:50,160 --> 00:22:53,497 - 거기서 루카스 틸 가슴을 짓밟죠 - 마음에 들어 419 00:22:53,581 --> 00:22:55,207 이거다! 420 00:22:55,291 --> 00:22:58,878 영화에서 배구공에 머리 맞을 때 이 옷을 입었어요 421 00:23:00,296 --> 00:23:03,674 한나가 성공하면서 스타일도 진화하죠 422 00:23:03,757 --> 00:23:07,052 - 더 고상해졌지 - 고상해졌어요 423 00:23:07,136 --> 00:23:09,346 - 아주 품격 있게 말하네요 - 그래 424 00:23:09,430 --> 00:23:11,932 이 방에는 가발이 세 개 있어요 425 00:23:12,016 --> 00:23:14,101 엄마 거, 내 거, 돌리 거요 426 00:23:14,184 --> 00:23:17,062 - 재밌네 - 봅시다, 이건… 427 00:23:17,146 --> 00:23:20,274 후반 시즌에서 한나가 머리를 잘랐을 때예요 428 00:23:20,357 --> 00:23:21,692 이때부터 별로였어요 429 00:23:21,775 --> 00:23:23,736 - 그러니까 - 마음이 떠났죠 430 00:23:23,819 --> 00:23:24,904 - 알아 - 이때가… 431 00:23:24,987 --> 00:23:28,240 머리 길이는 장난이 아니라고요 432 00:23:28,949 --> 00:23:30,910 - 우리한테는 이 정도는 돼야죠 - 맞아 433 00:23:30,993 --> 00:23:33,579 근데 우리 머리처럼 말하는 게 재밌네요 434 00:23:33,662 --> 00:23:36,665 시즌 1이랑 4의 차이를 말해볼게요 435 00:23:37,166 --> 00:23:39,543 무조건 가발이지 436 00:23:39,627 --> 00:23:42,588 이런 굿즈를 낼 걸 그랬어요 437 00:23:42,671 --> 00:23:43,839 '가발값 벌려고 투어 함' 438 00:23:43,923 --> 00:23:45,633 - 그래 - 투어가 잘될수록 439 00:23:45,716 --> 00:23:47,259 가발도 더 좋아졌죠 440 00:23:47,801 --> 00:23:50,012 - 엄마 스크랩북이 또 있네요 - 어떤 거? 441 00:23:50,095 --> 00:23:51,722 알아, 보여주려 했는데 442 00:23:51,805 --> 00:23:54,058 엄마는 스크랩북을 엄청 좋아해요 443 00:23:54,141 --> 00:23:56,060 - 그 원피스 끝내주네요 - 최고지 444 00:23:56,143 --> 00:23:58,145 - 그러니까요 - 내가 봐도 그래 445 00:23:58,228 --> 00:24:00,981 나랑 에밀리랑 미첼 귀여운 것 좀 봐요 446 00:24:01,065 --> 00:24:02,942 - 사랑스러워라 - 진짜 귀엽네요 447 00:24:03,025 --> 00:24:04,151 정말 깜찍했어 448 00:24:04,234 --> 00:24:06,612 - 프로모 사진 너무 좋네요 - 그렇지? 449 00:24:06,695 --> 00:24:08,864 - 이런 거 다시 찍으면 좋을 텐데 - 그러니까 450 00:24:08,948 --> 00:24:11,533 - 넌 두 살 때부터 찍어줬어 - 알죠 451 00:24:11,617 --> 00:24:12,952 - 얼마나 귀여웠다고 - 원조였네요 452 00:24:13,035 --> 00:24:15,663 - 돌리가 보낸 거다 - 돌리 팩스는 사랑이죠 453 00:24:15,746 --> 00:24:17,206 돌리처럼 읽을 줄도 알아요 454 00:24:17,289 --> 00:24:19,124 '얘, 마일리' 맨날 이렇게 말하잖아요 455 00:24:19,208 --> 00:24:20,501 '얘, 마일리' 456 00:24:20,584 --> 00:24:22,127 '이 예쁜 꽃을 받았을 때는' 457 00:24:22,211 --> 00:24:26,423 '한나 몬타나 15주년인지 몰랐지 뭐니' 458 00:24:26,507 --> 00:24:28,550 항상 이런 식으로 말했어요 '네가 대견하단다' 459 00:24:28,634 --> 00:24:31,887 '네 돌리 이모라는 게 늘 자랑스럽다는 걸 알아주렴' 460 00:24:31,971 --> 00:24:34,390 '한나 몬타나에서도 톰프슨스스테이션에서도' 461 00:24:34,473 --> 00:24:37,059 - 정말 웃겨 - '사랑한다, 돌리 이모가' 462 00:24:37,559 --> 00:24:38,727 잘 살렸어 463 00:24:38,811 --> 00:24:41,271 여기 앉아 있으니까 감회가 새로워 464 00:24:41,355 --> 00:24:43,941 - 넌 파일럿 찍을 때 11살이었잖아 - 맞아요 465 00:24:44,024 --> 00:24:45,317 - 겨우 11살 - 그러니까요 466 00:24:45,401 --> 00:24:49,113 살던 곳을 정리하고 떠나오는 게 엄두가 안 났는데 467 00:24:49,196 --> 00:24:51,407 - 그렇죠 - 이제 와서 생각하면 468 00:24:51,490 --> 00:24:54,702 가장 마법 같은 시간이었어 469 00:24:54,785 --> 00:24:57,705 그런 말을 들으니까 가슴이 뭉클해져요 470 00:24:57,788 --> 00:25:02,459 사람들이 날 만나서 내가 어떤 사람인지 볼 때면… 471 00:25:02,543 --> 00:25:04,586 난 인생에서 중요한 게 뭔지 알거든요 472 00:25:04,670 --> 00:25:07,631 한나든 마일리 사이러스든 내가 보이는 모습들을 좋아하지만 473 00:25:07,715 --> 00:25:10,009 가장 자랑스러운 건 나란 사람 그 자체인데 474 00:25:10,092 --> 00:25:14,013 엄마는 현재에 충실하게 사는 법을 알려줬어요 475 00:25:14,096 --> 00:25:16,348 항상 내 본모습에 솔직해지라고 했고 476 00:25:16,432 --> 00:25:18,851 단 한 번도 날 한나에 묶어 두려 하지 않고 477 00:25:18,934 --> 00:25:21,812 마일리가 자신을 표출하길 바랐어요 478 00:25:21,895 --> 00:25:24,648 이 모든 걸 잃게 되더라도요 479 00:25:24,732 --> 00:25:28,068 - 맞아 - 늘 나답게 사는 법을 알려줬죠 480 00:25:28,152 --> 00:25:29,820 그게 다 엄마 덕분이에요 481 00:25:32,573 --> 00:25:33,866 너무 사랑해 482 00:25:39,496 --> 00:25:44,376 당시 디즈니 채널은 수많은 스타의 기틀이 됐어요 483 00:25:44,460 --> 00:25:46,170 - 레이븐-시몬부터 - 그렇죠 484 00:25:46,253 --> 00:25:47,546 - 스프라우스 쌍둥이에 - 네 485 00:25:47,629 --> 00:25:49,465 셀레나 고메즈, 데미 로바토 486 00:25:49,548 --> 00:25:51,592 - '하이스쿨 뮤지컬' 배우들까지요 - 맞아요 487 00:25:51,675 --> 00:25:55,804 그 시기의 중심에 있는 기분이 어땠어요? 488 00:25:55,888 --> 00:25:57,264 걔잖아, 그… 489 00:25:57,598 --> 00:25:59,058 이름이 그런 거였는데 490 00:25:59,141 --> 00:26:01,351 - 뉴저지, 네브래스카, 애리조나 - 몬타나! 491 00:26:01,435 --> 00:26:03,854 - 한나 몬타나야! - 그거였어! 492 00:26:07,066 --> 00:26:11,653 가장 재밌었던 기억은 뉴욕에 홍보하러 갔을 때인데요 493 00:26:11,737 --> 00:26:14,782 '하이스쿨 뮤지컬'이 막 개봉했을 때라서 494 00:26:14,865 --> 00:26:17,785 바네사랑 잭 인기가 대단했어요 495 00:26:17,868 --> 00:26:20,704 그 둘만큼 멋진 애들이 없었죠 496 00:26:20,788 --> 00:26:22,206 '하이스쿨 뮤지컬'은 히트를 쳤고 497 00:26:22,289 --> 00:26:24,833 진짜로 사귀기까지 했으니까요 498 00:26:24,917 --> 00:26:27,377 제가 나이에 비해 성숙해서 절 좋아했는데 499 00:26:27,461 --> 00:26:32,091 언론 홍보 돌 때 만나재서 그러자고 했어요 500 00:26:32,174 --> 00:26:35,135 두 사람이 절 데리러 와서 검은색 차를 타고 501 00:26:35,219 --> 00:26:38,138 바네사랑 잭이랑 행사장에 멋지게 도착했죠 502 00:26:38,222 --> 00:26:44,061 당시는 디즈니 작품들의 황금기였고 503 00:26:44,144 --> 00:26:45,687 두 사람은 그냥 애들이 아니었어요 504 00:26:45,771 --> 00:26:49,566 누구나 바네사랑 잭이랑 '하이스쿨 뮤지컬'을 알았고 505 00:26:49,650 --> 00:26:52,111 그때 디즈니는 애들만 보는 게 아니었죠 506 00:26:52,194 --> 00:26:53,821 디즈니 남자 스타 중에 507 00:26:53,904 --> 00:26:55,864 제일 반했던 사람이 누구예요? 508 00:26:59,868 --> 00:27:02,204 제일 반했던 디즈니 남자 스타요? 509 00:27:02,287 --> 00:27:03,789 잭은 점점 더 좋아졌어요 510 00:27:04,456 --> 00:27:06,834 '하이스쿨 뮤지컬' 때 잭은 취향이 아니었거든요 511 00:27:07,334 --> 00:27:09,795 전 근육이 갈라지고 좀 더 나이 든 게 좋았어요 512 00:27:11,004 --> 00:27:13,549 남들은 몰랐지만 513 00:27:14,883 --> 00:27:16,135 딜런 스프라우스랑 만났어요 514 00:27:16,218 --> 00:27:18,595 - 제일 귀여웠던 것 같아요 - 정말 사귀었다고요? 515 00:27:18,679 --> 00:27:20,514 - 남자친구였어요 - 이거 알려진 거예요? 516 00:27:20,597 --> 00:27:23,267 몰라요, 소문은 돌았을 텐데 사실이에요 517 00:27:23,350 --> 00:27:26,311 - 진짜랍니다 - 여기서 밝혀줘서 고마워요 518 00:27:26,395 --> 00:27:27,729 딜런을 좋아했어요 519 00:27:27,813 --> 00:27:31,358 걔네 아빠가 초밥을 사주고 그런 데 관심이 많았어요 520 00:27:31,441 --> 00:27:33,569 게다가 동생까지 딸려 왔다고요 521 00:27:34,653 --> 00:27:35,654 멋지죠 522 00:27:36,280 --> 00:27:38,991 뼛속까지 디즈니 팬으로서 이건 묻고 가야겠어요 523 00:27:39,074 --> 00:27:43,620 당시에 누린 혜택 중에 가장 멋진 게 뭐였어요? 524 00:27:43,704 --> 00:27:44,705 가장 멋진 혜택이라 525 00:27:44,788 --> 00:27:47,624 이제 디즈니 레전드라서 전용 주차 구역도 있어요 526 00:27:47,708 --> 00:27:50,002 주차하는 자리에 디즈니 레전드라고 쓰여 있는데 527 00:27:50,085 --> 00:27:51,879 그게 최고예요 528 00:27:51,962 --> 00:27:55,507 - 도착하면… - 디즈니 레전드 표시를 보고 대죠 529 00:27:55,632 --> 00:27:56,633 볼 때마다 흐뭇해요? 530 00:27:56,717 --> 00:28:00,637 사진을 찍어서 아는 사람들한테 다 보내요 531 00:28:00,721 --> 00:28:02,848 잊지 말라는 거죠 532 00:28:03,432 --> 00:28:05,309 '이 몸이 누군지 잊지 말라고' 533 00:28:05,392 --> 00:28:08,687 누가 무슨 말을 해도 디즈니 레전드 주차 얘기를 꺼내요 534 00:28:08,770 --> 00:28:10,397 어느 식당에 가든 마찬가지예요 535 00:28:10,480 --> 00:28:12,900 '여기 디즈니 레전드 주차 구역이 어디죠?' 536 00:28:12,983 --> 00:28:15,819 - 디즈니 부지도 아니잖아요 - 진정하라고 하죠 537 00:28:15,903 --> 00:28:17,821 '여긴 베벌리 힐튼이니까 작작 하세요' 538 00:28:17,905 --> 00:28:20,490 '알겠는데 레전드 전용 주차 구역은 어디냐고요' 539 00:28:20,574 --> 00:28:22,868 - 너무 재밌어요 - 디즈니 레전드 주차가 최고예요 540 00:28:22,951 --> 00:28:25,203 - 그래 보여요 - 제일 좋은 게 그거예요 541 00:28:25,287 --> 00:28:27,998 멋지네요 이것도 설명해 줄래요? 542 00:28:28,081 --> 00:28:32,252 테일러 스위프트는 어쩌다 영화판에 출연하게 됐어요? 543 00:28:32,336 --> 00:28:34,129 그 장면에서는… 544 00:28:35,005 --> 00:28:36,131 물 올려요 545 00:28:36,214 --> 00:28:39,301 그 장면에서 원했던 건… 546 00:28:40,594 --> 00:28:41,845 우리 팀이 좋아하네요 547 00:28:44,264 --> 00:28:45,807 엄마가 변호사랑 같이 있어요 548 00:28:45,891 --> 00:28:48,560 테일러 스위프트가 어쩌다 영화판에 나왔냐면요 549 00:28:48,644 --> 00:28:51,730 그때가 커리어를 막 개척할 때였는데 550 00:28:51,813 --> 00:28:55,150 비하하는 게 아니라 정말 제대로 551 00:28:55,233 --> 00:28:56,902 헛간에서 공연할 사람을 찾았거든요 552 00:28:56,985 --> 00:28:58,236 우리 둘 다 헛간에서 공연했죠 553 00:28:58,320 --> 00:29:01,698 그래서 테일러가 무대에 서고 곡도 직접 썼어요 554 00:29:01,782 --> 00:29:03,325 수록곡을 두 곡쯤 썼을걸요 555 00:29:03,408 --> 00:29:06,286 마지막에 부르는 노래도 테일러가 쓴 거예요 556 00:29:06,370 --> 00:29:07,704 공은 똑바로 돌려야죠 557 00:29:08,497 --> 00:29:09,790 - 그 곡은… - 끝내주죠 558 00:29:10,540 --> 00:29:11,583 시간이 흘러도 끄떡없어요 559 00:29:12,876 --> 00:29:14,753 - 기가 막힌 곡을 뽑았죠 - 맞아요 560 00:29:43,198 --> 00:29:45,409 "한나 몬타나 20주년 기념 스페셜" 561 00:29:53,875 --> 00:29:54,876 설마 562 00:29:55,043 --> 00:29:56,044 안녕! 563 00:29:56,962 --> 00:29:58,797 - 미카일라잖아 - 이게 뭐야? 564 00:29:58,880 --> 00:30:00,173 말도 안 돼 565 00:30:00,257 --> 00:30:01,883 모든 게 그대로야 566 00:30:01,967 --> 00:30:03,218 기분 이상하지 않아? 567 00:30:03,301 --> 00:30:05,262 - 나도 그대로면 좋겠다 - 기분이 어때? 568 00:30:05,804 --> 00:30:08,056 - 네가 와서 너무 좋아 - 세상에 569 00:30:08,140 --> 00:30:09,433 - 들어와 - 20년이라니 570 00:30:09,516 --> 00:30:11,268 거실엔 들어온 적 없지? 571 00:30:11,351 --> 00:30:13,437 세트에는 두 번 와봤어 572 00:30:13,520 --> 00:30:15,564 여기서 촬영한 적은 없고? 573 00:30:15,647 --> 00:30:19,067 - 없어 - 넌 한나랑 엮였으니까 574 00:30:19,151 --> 00:30:20,152 "셀레나 고메즈" 575 00:30:20,235 --> 00:30:21,278 난 한나 인생에 나왔지 576 00:30:21,361 --> 00:30:23,989 이 자리가 훨씬 더 벅차고 577 00:30:24,072 --> 00:30:26,867 감정이 막 올라오고 578 00:30:26,950 --> 00:30:28,910 눈물이 주체가 안 될 줄 알았는데 579 00:30:28,994 --> 00:30:30,662 솔직히 엄청 재밌어 580 00:30:30,746 --> 00:30:32,748 - 너무 멋지다 - 그러니까 581 00:30:32,831 --> 00:30:34,666 - 진짜 환상적이야 - 묘하게 그때가 그리워 582 00:30:34,750 --> 00:30:37,502 촬영에서 뭐가 기억나? 583 00:30:37,586 --> 00:30:39,504 흐릿한 기억이 너무 많거든 584 00:30:39,588 --> 00:30:43,508 이상한 파란색 분장을 했던 게 기억나 585 00:30:43,592 --> 00:30:45,927 - 외계인 분장 한 거? - 그거야 586 00:30:46,011 --> 00:30:47,012 조니? 587 00:30:47,721 --> 00:30:49,347 여기 없는데 588 00:30:49,431 --> 00:30:51,850 - 어쩌냐 - 또 보자, 멍청이 589 00:30:52,809 --> 00:30:54,853 그러고 있으니까 못생겨진 것 같았어 590 00:30:54,936 --> 00:30:57,481 - 당연하지 - 15살 때라서 591 00:30:57,564 --> 00:30:59,983 예뻐 보이고 싶었는데 내 꼴은 무슨… 592 00:31:00,067 --> 00:31:03,111 - 다시 보면 무자비하더라고 - 엄청 못됐어 593 00:31:03,236 --> 00:31:04,905 - 한물갔으면서 - 뜬 적도 없으면서 594 00:31:04,988 --> 00:31:06,656 - 염색 금발 - 립싱크 595 00:31:06,740 --> 00:31:07,908 뽕 브라 596 00:31:09,826 --> 00:31:11,203 - 너 미워 - 어쩌라고 597 00:31:11,286 --> 00:31:13,497 저런 말의 반도 허용 안 될걸 598 00:31:13,663 --> 00:31:15,082 절대 안 되지 599 00:31:15,207 --> 00:31:17,459 내가 너무 못됐었어, 미안해 600 00:31:17,542 --> 00:31:19,419 - 지금이라도 화해하면 돼 - 맞아 601 00:31:19,503 --> 00:31:21,588 네 마음에 쏙 들 만한 걸 보여줄까? 602 00:31:21,671 --> 00:31:23,715 - 좋아 - 이리 와 603 00:31:23,799 --> 00:31:25,258 선물을 가져왔는데 604 00:31:25,342 --> 00:31:28,053 - 이럴 필요 없는데 - 빨간 스웨터랑 잘 어울릴 거야 605 00:31:28,136 --> 00:31:29,596 빨간 미카일라로 왔잖아 606 00:31:30,347 --> 00:31:31,556 이거지! 607 00:31:31,640 --> 00:31:33,683 똥 머리에 걸렸어 608 00:31:33,767 --> 00:31:36,812 - 내가 돌아왔어 - 너무 귀엽다 609 00:31:36,895 --> 00:31:39,147 완전 인간 샤넬이야 610 00:31:39,231 --> 00:31:41,066 싫지 않은걸 611 00:31:41,149 --> 00:31:43,819 - 너한테 찰떡이야 - 너무 멋져 612 00:31:43,902 --> 00:31:45,278 - 사랑해 - 와줘서 고마워 613 00:31:45,403 --> 00:31:47,989 - 네가 최고야 - 너도 614 00:31:48,240 --> 00:31:50,075 네 의상도 끝내줘 615 00:31:50,158 --> 00:31:51,785 고마워, 이따 공연이 있어 616 00:31:51,868 --> 00:31:54,538 '디스 이즈 더 라이프'랑 '더 클라임' 부를 거야 617 00:31:54,621 --> 00:31:56,915 '디스 이즈 더 라이프'는 한나 몬타나로 부른 첫 곡이야 618 00:31:56,998 --> 00:31:58,166 정말? 619 00:31:58,250 --> 00:31:59,251 "한나 몬타나" 620 00:31:59,334 --> 00:32:02,254 다들 가사를 알고 함께 따라 부를 게 기대돼 621 00:32:02,337 --> 00:32:04,256 너무 감동이겠다 622 00:32:04,339 --> 00:32:07,467 '미트 마일리' 앨범은 내 인생 그 자체였어 623 00:32:07,551 --> 00:32:09,719 - 네가 문화를 만들어냈어 - 너도 마찬가지야 624 00:32:09,803 --> 00:32:12,639 - 가자, 미카일라 - 무대를 뒤집어 놔 625 00:32:13,306 --> 00:32:15,392 - 진짜 귀엽다 - 고마워 626 00:32:15,892 --> 00:32:18,728 누굴 20년이나 알고 지내다니 대단한 것 같아 627 00:32:18,812 --> 00:32:21,064 내가 널 20년이나 알고 지냈다는 거잖아 628 00:32:21,148 --> 00:32:24,067 - 새삼스럽다 - 완전 실감 안 나 629 00:33:46,816 --> 00:33:48,401 여러분 노래를 들려주세요 630 00:38:15,543 --> 00:38:17,504 이 자리에 함께해 줘서 정말 고마워요 631 00:38:20,548 --> 00:38:24,803 20주년에 관해 많이 생각해 봤어요 632 00:38:24,886 --> 00:38:26,012 한나 탄생일이요 633 00:38:26,095 --> 00:38:28,515 그냥 기념일이라고 하는 건 용납할 수 없어요 634 00:38:29,098 --> 00:38:30,600 보통 기념일이 아니잖아요 635 00:38:31,267 --> 00:38:35,021 지난날을 돌아보고 기념하는 것도 재밌지만 636 00:38:35,104 --> 00:38:36,731 지금 이 순간이 너무 좋네요 637 00:38:36,815 --> 00:38:39,025 다들 자란 모습을 보니까요 638 00:38:39,108 --> 00:38:40,610 우리 모두 눈부셔요 639 00:38:41,569 --> 00:38:44,823 새로운 얼굴이 잔뜩 보이는 것도 반가워요 640 00:38:44,906 --> 00:38:49,160 시리즈를 이제 처음 접한 어린 시청자가 이렇게 많다니 641 00:38:49,244 --> 00:38:53,456 한나가 늘 하던 일에 바치는 진정한 찬사 같아요 642 00:38:53,540 --> 00:38:55,166 사람들을 하나로 만들었잖아요 643 00:38:55,708 --> 00:38:58,169 또 감격스러운 건 644 00:38:58,253 --> 00:39:01,172 전에는 한나를 저랑 별개라고 생각했거든요 645 00:39:01,256 --> 00:39:02,841 하나의 캐릭터라고만 봤어요 646 00:39:02,924 --> 00:39:06,135 그게 바로 저인데도 한나한테 최선이 뭘까 생각했죠 647 00:39:06,219 --> 00:39:09,430 우릴 합쳐진 한 사람으로 보지 않았어요 648 00:39:09,514 --> 00:39:12,183 이번 스페셜이 의미 깊은 게 뭐냐면 649 00:39:12,267 --> 00:39:16,938 제가 한나랑 마일리를 하나로 합치는 자리라는 거예요 650 00:39:19,566 --> 00:39:21,317 전 한나의 어떤 측면도 좋지만 651 00:39:21,401 --> 00:39:24,112 마일리의 많은 면도 좋거든요 652 00:39:24,195 --> 00:39:25,822 그래서 둘을 합치고 싶어요 653 00:39:25,905 --> 00:39:27,448 "한나 몬타나 20주년" 654 00:39:27,532 --> 00:39:29,325 "한나 몬타나" 655 00:39:35,123 --> 00:39:36,875 하이힐 소리가 들리는데 내 건 아니네 656 00:39:37,834 --> 00:39:38,835 안녕 657 00:39:38,918 --> 00:39:40,086 "채플 론" 658 00:39:40,169 --> 00:39:42,380 세상에 나보다 더 한나 같아요 659 00:39:42,463 --> 00:39:43,840 우리 잘 맞아요 660 00:39:43,923 --> 00:39:45,258 정말로요 661 00:39:45,341 --> 00:39:46,551 - 어서 와요 - 반가워요 662 00:39:46,634 --> 00:39:49,429 실제로 만나니까 너무 좋아요 663 00:39:49,512 --> 00:39:51,306 내가 기가 막힌 걸 보여줄게요 664 00:39:51,514 --> 00:39:53,016 - 좋아요 - 따라와요 665 00:39:54,267 --> 00:39:56,811 "한나 몬타나" 666 00:39:56,895 --> 00:40:00,815 '한나 몬타나'를 보면서 자랐다니 너무 감동이었어요 667 00:40:01,316 --> 00:40:03,401 내가 뛸 수 있게 길을 내줬잖아요 668 00:40:03,484 --> 00:40:05,236 내가 무대에 설 때나 669 00:40:05,320 --> 00:40:08,406 레드 카펫에서 자유로울 수 있는 건… 670 00:40:08,489 --> 00:40:09,574 그거 보고 깜짝 놀랐어요 671 00:40:10,450 --> 00:40:14,078 당신한테 먼저 엄청난 화살이 쏟아졌잖아요 672 00:40:14,162 --> 00:40:16,331 2012년, 2013년에요 673 00:40:16,414 --> 00:40:19,626 - 큰 힘이 돼요 - 난 그만큼 시달리지 않았죠 674 00:40:20,293 --> 00:40:21,502 당신이 정말… 675 00:40:22,045 --> 00:40:23,838 세상이 당신한테 화를 쏟아냈으니까요 676 00:40:23,922 --> 00:40:27,175 당신이 지금 같은 아티스트가 돼서 677 00:40:27,258 --> 00:40:29,802 이런 기획을 하는 걸 보면 678 00:40:29,886 --> 00:40:33,556 어린 본인을 진심으로 존중하는 게 느껴져요 679 00:40:33,640 --> 00:40:35,433 이 자리에 오게 한 모든 것도요 680 00:40:35,516 --> 00:40:39,354 기념 스페셜을 하는 이유가 바로 그거예요 681 00:40:39,437 --> 00:40:42,190 어린 자신을 사랑해 주는 거죠 682 00:40:42,273 --> 00:40:45,193 어린 내가 열심히 노력한 덕분에 683 00:40:45,276 --> 00:40:47,904 내가 지금 같은 삶을 살 수 있잖아요 684 00:40:47,987 --> 00:40:50,740 난 항상 즐거웠어요 685 00:40:50,823 --> 00:40:54,702 그래서 의상부터 무대까지… 686 00:40:54,827 --> 00:40:57,038 조나스 브라더스가 함께 투어를 간 것도 687 00:40:57,121 --> 00:40:59,916 남자친구인 닉과 떨어지기 싫어서였거든요 688 00:40:59,999 --> 00:41:02,126 남자친구도 같이 갈 수 있으면 투어를 가겠다니까 689 00:41:02,210 --> 00:41:04,087 오프닝 공연을 맡기라고 했죠 690 00:41:04,170 --> 00:41:05,380 그렇게 된 거예요 691 00:41:05,463 --> 00:41:06,923 늘 이런 식이었어요 692 00:41:07,006 --> 00:41:09,884 '닉도 같이 가면 재밌을 것 같아요' 693 00:41:09,968 --> 00:41:13,388 닉이라고 성도 없이 이름으로 불러주고 694 00:41:13,471 --> 00:41:15,556 항상 내가 중심이었어요 695 00:41:15,640 --> 00:41:19,560 내가 다른 애들과 어울리게 엄마가 항상 힘써줬고요 696 00:41:19,644 --> 00:41:21,521 정말 다행이네요 그러기 쉽지 않잖아요 697 00:41:21,604 --> 00:41:23,439 - 정말 재밌었어요 - 기분이 어때요? 698 00:41:23,982 --> 00:41:26,734 다시 가발을 쓰니까 뭔가 느껴져요? 699 00:41:26,818 --> 00:41:28,987 그냥 붙임머리고 나머지는 내 머리예요 700 00:41:29,070 --> 00:41:30,405 - 당신 머리라고요? - 맞아요 701 00:41:30,488 --> 00:41:32,240 - 뭐라고요? - 몇 부분만 붙였어요 702 00:41:32,323 --> 00:41:34,450 - 진짜로요? - 한나로 변신했어요 703 00:41:34,534 --> 00:41:37,036 - 앞머리까지 다요? - 앞머리도 내 머리예요 704 00:41:37,120 --> 00:41:39,747 여기 함께할 수 있어서 너무 감사해요 705 00:41:39,831 --> 00:41:44,460 조부모님 집에서 '한나 몬타나'를 보면서 자랐는데 706 00:41:45,044 --> 00:41:47,380 이렇게 뜻깊은 기회를 줘서 정말 고마워요 707 00:41:47,463 --> 00:41:49,298 고마워요, 당신이 최고예요 708 00:41:49,382 --> 00:41:50,633 - 이리 와요 - 고마워요 709 00:41:51,509 --> 00:41:53,469 옷 슬쩍하면 안 돼요 자료실에 돌려놔야 해요 710 00:41:53,553 --> 00:41:56,014 - 걱정 마요 - 저 튀튀 입고 갈 것 같은데 711 00:41:56,097 --> 00:41:58,433 - 볼레로는 가져갈지도 몰라요 - 그럴 줄 알았어요 712 00:41:58,516 --> 00:41:59,726 볼레로가 당신 스타일이죠 713 00:42:00,351 --> 00:42:01,561 "한나 몬타나" 714 00:42:01,644 --> 00:42:03,604 "십 대 트렌드" 715 00:42:03,688 --> 00:42:05,773 '한나 몬타나'가 716 00:42:06,357 --> 00:42:08,359 가족 인생에 어떤 영향을 끼쳤을까요? 717 00:42:09,110 --> 00:42:13,406 이 시리즈가 없었어도 현실이 똑같을지는 모르겠어요 718 00:42:14,032 --> 00:42:15,491 좋든 나쁘든요 719 00:42:15,575 --> 00:42:18,911 우리 같은 경험을 하는 가족은 없죠 720 00:42:18,995 --> 00:42:21,873 일화가 너무나 많을 거예요 721 00:42:21,956 --> 00:42:26,002 아빠랑 그렇게 오랫동안 세트에서 함께 일했으니까요 722 00:42:26,085 --> 00:42:27,587 오늘 이 자리에도 오셨죠 723 00:42:27,670 --> 00:42:30,798 제 덕분에 머리까지 새로 하고 왔어요 724 00:42:30,882 --> 00:42:32,216 기분이 어때요? 725 00:42:32,300 --> 00:42:33,926 아빠가 와서 너무 설레요 726 00:42:34,010 --> 00:42:37,221 우리 관계가 시리즈를 본 시청자들한테 727 00:42:37,305 --> 00:42:39,766 얼마나 의미 있는지 알거든요 728 00:42:39,849 --> 00:42:44,228 저랑 아빠 사이가 좋으면 사람들도 마음이 편해지나 봐요 729 00:42:44,312 --> 00:42:47,982 사이러스 부녀가 잘 지내는 게 좋죠 730 00:42:50,109 --> 00:42:51,778 너무 귀엽잖아요 731 00:42:51,861 --> 00:42:54,238 네 나이 때는 귀여운 게 두 가지밖에 없어 732 00:42:54,322 --> 00:42:56,282 다람쥐랑 조그만 강아지야 733 00:42:57,492 --> 00:43:00,787 이 난관은 어떻게 헤쳐나갈 거니? 734 00:43:00,870 --> 00:43:04,415 그건 아빠가 알려줘야죠 아빠 역할이 그거잖아요 735 00:43:06,584 --> 00:43:07,710 고마워요, 아빠 736 00:43:07,794 --> 00:43:09,003 사랑한다, 마일리 737 00:43:09,087 --> 00:43:10,588 나도 사랑해요 738 00:43:14,592 --> 00:43:16,135 - 마일리 - 왔네요 739 00:43:16,219 --> 00:43:17,887 잠금장치 바꿨나 했어 740 00:43:18,387 --> 00:43:19,889 - 아빠 - 잘 지냈니? 741 00:43:19,972 --> 00:43:21,474 "빌리 레이 사이러스" 742 00:43:21,557 --> 00:43:23,518 - 우리 집에 왔네 - 여기 좀 봐요 743 00:43:23,601 --> 00:43:25,520 - 여기 끝내준다 - 못 믿겠지만 744 00:43:25,603 --> 00:43:28,147 - 나도 똑같은 말을 했어요 - 정말? 745 00:43:28,231 --> 00:43:31,359 나도 거실에 들어오면서 우리 집에 왔다고 했거든요 746 00:43:31,442 --> 00:43:32,527 우리 집이지 747 00:43:32,610 --> 00:43:35,696 여기 있는 모든 게 전이랑 그대로예요 748 00:43:35,780 --> 00:43:36,864 우리만 빼고요 749 00:43:38,491 --> 00:43:39,992 - 집에 오니까 좋구나 - 그렇죠? 750 00:43:40,618 --> 00:43:43,162 세트에 돌아온 소감이 어때요? 751 00:43:43,246 --> 00:43:45,498 난 오자마자 이랬거든요 752 00:43:46,249 --> 00:43:49,502 다른 에피소드 촬영에 들어가도 이상하지 않을 것 같았어요 753 00:43:49,585 --> 00:43:52,380 지금 대사를 외우기에는 너무 늦었나? 754 00:43:53,047 --> 00:43:54,590 우릴 생각하고 대본을 쓴 게 아닌데 755 00:43:54,674 --> 00:43:56,968 어떤 면에서는 그렇게 느껴질 만큼 756 00:43:57,051 --> 00:43:58,511 정말 딱 맞았어요 757 00:43:58,594 --> 00:44:01,556 같이 오디션 볼 때 어떤 게 기억나요? 758 00:44:06,060 --> 00:44:09,689 내 앞에서 누가 아빠 역할 오디션을 보는데 759 00:44:09,772 --> 00:44:11,107 기다리면서 생각했어 760 00:44:11,607 --> 00:44:12,859 '저 사람 끝내주네' 761 00:44:12,942 --> 00:44:15,570 '저 사람이 아빠다' 762 00:44:15,653 --> 00:44:17,530 그 사람이 나가고 763 00:44:17,613 --> 00:44:19,282 내가 들어가서 그랬어 764 00:44:19,365 --> 00:44:21,868 '방금 아빠가 나갔는데요' 765 00:44:21,951 --> 00:44:25,830 엄마랑 난 이랬어요 '입 좀 다물어' 766 00:44:25,913 --> 00:44:28,708 아빠는 항상 남 좋은 일만 하려고 했잖아요 767 00:44:28,791 --> 00:44:30,501 아빠가 아빠라서 다행이에요 768 00:44:32,170 --> 00:44:33,421 바꿀 수 없는 사실이지 769 00:44:33,504 --> 00:44:36,132 운명 같았어요 우리만의 악수를 하고 770 00:44:36,632 --> 00:44:38,134 같이 노래했잖아요 771 00:44:38,217 --> 00:44:39,802 아직도 그 악수 할 줄 알아? 772 00:44:39,886 --> 00:44:41,762 일부밖에 기억 안 나요 아빠는요? 773 00:44:41,846 --> 00:44:43,723 - 일어나서 해야지 - 맞아요 774 00:44:43,806 --> 00:44:46,350 - 이 뒤는 기억이 안 나요 - 일단 해보자 775 00:44:49,061 --> 00:44:50,062 그다음엔… 776 00:44:51,439 --> 00:44:53,149 - 기억이 안 나요 - 다음은 이렇게 777 00:44:57,153 --> 00:44:59,572 이런 식으로 한 다음에 778 00:44:59,655 --> 00:45:01,490 전국 챔피언! 779 00:45:01,574 --> 00:45:03,117 아빠, 엉성한데요 780 00:45:03,743 --> 00:45:05,995 - 그래도 비슷했어 - 이 정도면 괜찮죠? 781 00:45:06,078 --> 00:45:08,289 악수하고 노래하고 782 00:45:08,372 --> 00:45:09,707 몇 장면을 연기했잖아요 783 00:45:09,790 --> 00:45:13,920 시리즈가 성공했는지는 생각해 본 적 없어요 784 00:45:14,003 --> 00:45:15,213 그런 대화는 안 했잖아요 785 00:45:15,296 --> 00:45:18,382 시리즈가 잘나간 걸 알았느냐고 질문을 많이 받는데 786 00:45:18,466 --> 00:45:19,926 우린 그래서 한 게 아니었어요 787 00:45:20,009 --> 00:45:23,012 그냥 우리 인생 같았잖아 788 00:45:23,095 --> 00:45:25,598 인생과 예술이 서로 닮는 경험이었어 789 00:45:25,681 --> 00:45:27,934 넌 언제나 나한테 마일리였고 790 00:45:28,017 --> 00:45:31,354 극 안팎으로 네가 내 딸이라는 현실성이 791 00:45:31,437 --> 00:45:33,814 세상과 다리를 놓아준 것 같아 792 00:45:34,815 --> 00:45:37,985 시리즈에 출연한 게 살면서 가장 재밌는 일이었어 793 00:45:38,069 --> 00:45:39,320 나도요 794 00:45:39,403 --> 00:45:42,240 대본 리딩 한번 해 볼까요? 795 00:45:42,323 --> 00:45:44,283 오랜만에 대사 좀 맞춰봐요 796 00:45:45,284 --> 00:45:46,535 생각해 볼게 797 00:45:47,245 --> 00:45:48,454 장난친 거야 798 00:45:48,537 --> 00:45:50,373 - 당연히 해야지 - 가요 799 00:45:50,456 --> 00:45:51,540 - 그래 - 좋아요 800 00:45:51,624 --> 00:45:55,044 스튜어트 가족은 다 이 식탁에서 대화했어요 801 00:45:55,127 --> 00:45:57,964 시리얼 그릇이 놓여있어야 할 것 같은데 802 00:45:58,047 --> 00:45:59,048 맞아요 803 00:45:59,131 --> 00:46:00,883 대본 볼게요 804 00:46:00,967 --> 00:46:03,302 - 맙소사 - '언제까지나 널 기억할 거야' 805 00:46:03,844 --> 00:46:06,389 - 전혀 기억 안 나는데요 - 난 기억나 806 00:46:10,351 --> 00:46:12,270 '정신없는 하루를 보냈지?' 807 00:46:12,853 --> 00:46:15,356 '이런 날이 점점 더 많아지는 것 같아요' 808 00:46:17,191 --> 00:46:18,276 '날 좀 봐요' 809 00:46:19,735 --> 00:46:22,822 '두 사람으로 사는 게 전에는 기막힌 생각 같았는데' 810 00:46:23,531 --> 00:46:25,449 '기막힌 생각이 맞으니까' 811 00:46:26,117 --> 00:46:27,660 덕분에 기회가 생겼잖아 812 00:46:29,078 --> 00:46:30,121 알아요 813 00:46:30,621 --> 00:46:31,706 평범하게 살 수 있었죠 814 00:46:32,915 --> 00:46:36,210 '더는 효과가 없는 것 같아요' 815 00:46:36,294 --> 00:46:38,713 '딸아, 평생 먹히는 건 없어' 816 00:46:38,796 --> 00:46:39,797 '내 꽁지 머리 같지' 817 00:46:40,339 --> 00:46:42,425 '한때는 멋져 보였어도' 818 00:46:43,551 --> 00:46:46,554 뒤에서 벌이는 파티도 언젠가 끝나게 돼 있어 819 00:46:48,639 --> 00:46:51,225 '한나를 포기할 때라는 거예요?' 820 00:46:51,309 --> 00:46:52,852 '난 그런 소리 안 해' 821 00:46:53,352 --> 00:46:55,646 '릴리나 제시도 그럴 거다' 822 00:46:56,439 --> 00:46:59,066 - '그렇게 말해 줄 수 있는 건…' - '못 살아' 823 00:46:59,150 --> 00:47:01,027 심장에 귀 기울이라고는 하지 말아요 824 00:47:02,737 --> 00:47:04,864 - 얘야 - 신장이나 비장이나 825 00:47:04,947 --> 00:47:06,407 '중요 장기는 다 안 돼요' 826 00:47:07,366 --> 00:47:09,410 - 제일 좋아하는 대사야 - 괜찮았죠 827 00:47:11,120 --> 00:47:12,538 '내가 뭐라고 해주길 바라니?' 828 00:47:14,123 --> 00:47:16,250 '내가 비밀을 털어놔도' 829 00:47:16,334 --> 00:47:18,002 '다 괜찮을 거라고 해주면 좋겠어요' 830 00:47:18,544 --> 00:47:20,254 '그럴 순 없어' 831 00:47:21,047 --> 00:47:23,132 '하지만 이 말은 할 수 있지' 832 00:47:23,215 --> 00:47:25,301 릴리랑 같이 학교에 다닐 수 있을 거야 833 00:47:25,843 --> 00:47:28,804 제시랑 만나도 걔가 미움받지 않을 거고 834 00:47:30,264 --> 00:47:32,058 사생활은 포기해야 할 거다 835 00:47:32,141 --> 00:47:36,395 '언제 어딜 가든 사람들이 널 알아보겠지' 836 00:47:37,188 --> 00:47:40,191 '그리고 널 다르게 대할 거야' 837 00:47:41,400 --> 00:47:42,568 '그럴 가치가 있냐고?' 838 00:47:43,319 --> 00:47:44,695 '그건 너만 판단할 수 있어' 839 00:47:45,863 --> 00:47:47,865 '비장 얘기를 들을 걸 그랬어요' 840 00:47:47,948 --> 00:47:49,617 그 대사도 마음에 들어 841 00:47:50,618 --> 00:47:53,120 '달콤 알갱이' 장면이 심심할 때 842 00:47:53,204 --> 00:47:55,790 - 알지 - 그 대사를 치면 다들 웃었어요 843 00:47:55,873 --> 00:47:57,541 - 실패가 없었지 - 재밌었어요 844 00:47:57,625 --> 00:47:58,626 웃겼지 845 00:47:58,709 --> 00:48:00,169 와줘서 고마워요, 아빠 846 00:48:00,252 --> 00:48:01,420 언제든 불러 847 00:48:01,504 --> 00:48:03,255 - 사랑해요 - 사랑한다 848 00:48:06,092 --> 00:48:07,802 - 어디서나 최고야 - 가요 849 00:48:08,511 --> 00:48:09,929 - 나가요 - 따라갈까? 850 00:48:10,012 --> 00:48:12,098 - 그만 가요 - 이쪽으로? 851 00:48:12,181 --> 00:48:13,641 - 맞아요 - 알았어 852 00:48:13,724 --> 00:48:15,142 테라스 문으로 나가도 돼요 853 00:48:15,226 --> 00:48:16,977 마지막으로 한 번 더 나가보자 854 00:48:17,978 --> 00:48:19,730 제이슨이 밖에서 담배 피우고 있어 855 00:48:19,855 --> 00:48:21,649 - 마침 얘기했는데 - 저기 있네 856 00:48:24,068 --> 00:48:25,236 문 닫아야지 857 00:48:25,319 --> 00:48:26,570 모기 들어가겠다 858 00:48:29,073 --> 00:48:32,118 오늘 이렇게 축하하고 있는데 감상에 젖게 되는 것 같아요 859 00:48:32,201 --> 00:48:34,120 여기 앉아 있으니까 860 00:48:34,203 --> 00:48:36,330 한 대목을 닫는 느낌이잖아요 861 00:48:37,123 --> 00:48:42,420 옛날로 돌아간다면 어린 마일리한테 뭐라고 해줄래요? 862 00:48:42,503 --> 00:48:43,587 어린 마일리한테 863 00:48:43,671 --> 00:48:47,800 제가 자랑스럽다고 말해 주고 싶어요 864 00:48:47,883 --> 00:48:51,804 전 인생에서 이루고 싶은 게 뚜렷했는데 865 00:48:51,887 --> 00:48:53,055 중요한 건 866 00:48:53,764 --> 00:48:58,144 사람들을 웃겼을 때 저도 힘이 난다는 거였어요 867 00:48:58,644 --> 00:49:01,230 세트에서 바보 같은 짓을 할 때도요 868 00:49:01,313 --> 00:49:04,567 계단에서 구르거나 남자애한테 우스꽝스럽게 보여도 869 00:49:04,650 --> 00:49:08,446 사람들이 절 보고 웃는 게 너무 좋았어요 870 00:49:08,529 --> 00:49:09,572 안녕하신가 871 00:49:12,741 --> 00:49:14,577 봐요, 난 컵 파리예요 872 00:49:16,162 --> 00:49:18,330 아빠, 누가 내 얼굴에 여드름 붙인 거예요? 873 00:49:24,003 --> 00:49:27,173 목이 결려 가발이 너무 무거워 874 00:49:28,424 --> 00:49:30,843 모든 아이들에게 알려주고 싶어요 875 00:49:30,926 --> 00:49:33,888 한나 몬타나는 당근을 엄청 좋아한답니다 876 00:49:33,971 --> 00:49:35,473 마일리, 이건 뭐 하는 거야? 877 00:49:36,223 --> 00:49:37,641 내가 알 것 같아 878 00:49:43,898 --> 00:49:45,316 그냥 이렇게… 879 00:49:50,779 --> 00:49:51,906 다들 안녕 880 00:49:54,533 --> 00:49:56,202 꼴사납게 되고 있어 881 00:49:57,286 --> 00:50:01,415 그래서 어린 저한테 무슨 말이든 할 수 있다면 882 00:50:01,499 --> 00:50:04,126 언제나 솔직함을 잃지 않고 883 00:50:04,210 --> 00:50:08,506 가슴에서 우러나온 일을 한 게 자랑스럽다고 하고 싶어요 884 00:50:08,589 --> 00:50:11,300 항상 제가 줄 수 있는 걸로 885 00:50:11,383 --> 00:50:13,886 세상을 더 좋은 곳으로 만들려고 했고 886 00:50:14,595 --> 00:50:16,138 그게 웃음을 사는 거든 887 00:50:16,222 --> 00:50:19,475 누군가 따라 부르는 곡을 쓰는 거든 888 00:50:19,558 --> 00:50:23,979 사람들을 덜 외롭게 해줬다는 게 자랑스러워요 889 00:50:24,063 --> 00:50:26,190 제 감정을 나누고 890 00:50:26,607 --> 00:50:30,194 사람들에게 마음을 활짝 열 만큼 용감했으니까요 891 00:50:30,986 --> 00:50:32,154 마지막 질문이에요 892 00:50:32,238 --> 00:50:34,865 팬들한테 뭐라고 해줄래요? 893 00:50:35,366 --> 00:50:38,577 20년 동안 당신 곁을 지킨 사람들인데요 894 00:50:40,538 --> 00:50:43,707 팬들한테 뭐라고 하고 싶냐면 895 00:50:43,791 --> 00:50:48,462 '한나 몬타나' 20주년이라서만은 아니고요 896 00:50:48,546 --> 00:50:51,465 한없이 고맙다고 하고 싶어요 897 00:50:51,549 --> 00:50:53,717 제 인생은 너무 아름다운데 898 00:50:53,801 --> 00:50:57,054 너무 고통스럽고 아픈 사실이지만 899 00:50:57,137 --> 00:51:00,891 모든 팝 스타가 저 같은 삶을 누리진 못하거든요 900 00:51:01,517 --> 00:51:05,980 근데 제 인생의 어느 부분은 901 00:51:06,480 --> 00:51:10,192 저한테만 일어난 특별한 일이라서 902 00:51:11,860 --> 00:51:15,281 가끔은 이런 경험을 하는 게 외롭다고 느껴요 903 00:51:15,364 --> 00:51:16,824 아무한테나… 904 00:51:17,783 --> 00:51:20,786 누구한테도 이런 얘기를 할 수 없거든요 905 00:51:21,912 --> 00:51:23,747 제 인생은 이렇다고요 906 00:51:23,831 --> 00:51:26,208 하지만 아마도… 907 00:51:28,794 --> 00:51:29,962 그런 지점에서… 908 00:51:30,546 --> 00:51:32,923 제가 왜 이렇게 울컥하냐면 909 00:51:33,007 --> 00:51:35,134 제가 나이가 들면서 아빠도 나이가 들고 910 00:51:35,217 --> 00:51:36,969 엄마도 나이가 드는데 911 00:51:37,052 --> 00:51:40,806 너무 많은 사람이 절 위해 길을 닦아줬거든요 912 00:51:40,889 --> 00:51:44,351 이런 삶 속에서 안전하다고 느낄 수 있게요 913 00:51:45,853 --> 00:51:52,568 가족한테 넘치는 사랑을 받은 건 말도 못 하게 행운이었고 914 00:51:52,651 --> 00:51:54,820 그래서 이제는 915 00:51:55,613 --> 00:51:58,949 다른 방식으로 사랑을 찾고 916 00:52:00,200 --> 00:52:03,829 여성으로서 삶의 다음 단계로 넘어가서 917 00:52:03,912 --> 00:52:06,165 누군가와 함께 삶을 만들어 가고 싶어요 918 00:52:06,248 --> 00:52:10,544 누구나 그런 환상이 있잖아요 919 00:52:10,628 --> 00:52:12,588 사랑받고 싶어 하는데 920 00:52:12,671 --> 00:52:15,424 전 다양한 곳에서 그런 사랑을 받았어요 921 00:52:15,507 --> 00:52:18,177 특히 수많은 팬이 922 00:52:18,260 --> 00:52:20,429 콘서트에서 사랑한다는 팻말을 들고 있거나 923 00:52:20,512 --> 00:52:22,306 댓글로 적어주는데 924 00:52:22,389 --> 00:52:24,683 지금 그런 사랑을 느끼면서 925 00:52:24,767 --> 00:52:28,354 앞으로 20년이 어떤 모습일지 상상하면 926 00:52:28,437 --> 00:52:32,274 TV 프로그램에 나오는 것과는 완전히 딴판일 것 같아요 927 00:52:32,358 --> 00:52:35,319 많은 부분은 그대로면 좋겠죠 928 00:52:35,402 --> 00:52:39,865 농담이나 지혜나 주방에서 보내는 오붓한 시간이나 929 00:52:39,948 --> 00:52:43,077 하루를 마무리할 때 소파에 앉아서 노래를 쓰는 거요 930 00:52:43,160 --> 00:52:47,623 유일하게 다른 점은 제가 주인일 거라는 점이에요 931 00:52:47,706 --> 00:52:49,750 저만을 위한 거겠죠 932 00:52:49,833 --> 00:52:52,252 전 세계에 방영되지 않고요 933 00:52:52,961 --> 00:52:57,132 팬들을 위해 특별한 걸 준비했잖아요 934 00:52:57,216 --> 00:53:01,095 이 장을 마무리하려고요 935 00:53:01,178 --> 00:53:03,681 이제 당신한테 자리를 넘길게요 936 00:53:04,306 --> 00:53:05,307 해봅시다 937 00:53:06,225 --> 00:53:08,185 - 고마워요 - 너무 벅차올라요 938 00:53:08,268 --> 00:53:10,104 - 사랑해요 - 눈물 뽑을 준비 해요 939 00:53:10,187 --> 00:53:11,397 나도 사랑해요 940 00:53:11,480 --> 00:53:13,023 - 가요 - 갑시다 941 00:53:14,149 --> 00:53:15,984 - 재밌었어요 - 그러니까요 942 00:53:16,068 --> 00:53:17,611 사람들이 아마… 943 00:53:17,695 --> 00:53:19,196 계속 이대로라면… 944 00:53:19,279 --> 00:53:20,280 가봅시다 945 00:53:25,119 --> 00:53:26,203 "한나 몬타나" 946 00:56:14,371 --> 00:56:17,916 '한나 몬타나' 20주년을 기념하게 돼서 영광이에요 947 00:56:20,085 --> 00:56:25,048 사랑이 넘치는 마음으로 기억을 하나하나 돌아봤는데 948 00:56:27,175 --> 00:56:29,678 한나 덕분에 제가 시작할 수 있었지만 949 00:56:30,345 --> 00:56:32,598 이 인생을 안겨준 건 팬 여러분이었어요 950 00:57:14,556 --> 00:57:18,518 - 순결 반지를… 세상에 - 생일 축하합니다 951 00:57:18,602 --> 00:57:20,228 - 웬일이야! - 세상에! 952 00:57:20,479 --> 00:57:24,441 - 생일 축하합니다 - 노아! 953 00:57:24,524 --> 00:57:25,525 고마워 954 00:57:25,609 --> 00:57:26,902 "한나 몬타나 20주년 기념 스페셜" 955 00:57:27,027 --> 00:57:29,112 아까도 이 얘기 했는데 956 00:57:29,237 --> 00:57:31,657 꼬마 여자애만 필요하면 957 00:57:31,740 --> 00:57:34,910 항상 널 팔았어 '노아가 나오면 돼요' 958 00:57:34,993 --> 00:57:38,413 세트가 너무 좋아서 항상 붙어 있었어 959 00:57:38,497 --> 00:57:40,290 - 그랬지 - 너무 재밌었거든 960 00:57:40,374 --> 00:57:44,670 - 다른 모녀들이랑도 놀고 - 알아 961 00:57:44,753 --> 00:57:46,046 엄청난 경험이었어 962 00:57:46,129 --> 00:57:48,965 20주년 축하해, 몬타나 씨 963 00:57:49,049 --> 00:57:50,300 고마워, 노아 964 00:57:50,384 --> 00:57:51,468 - 재밌었어 - 사랑해 965 00:57:51,551 --> 00:57:53,553 고마워 네가 최고야 966 00:57:53,637 --> 00:57:55,055 - 너무 사랑해 - 사랑한다 967 00:57:55,138 --> 00:57:57,766 - 티시도 사랑해요 - 너무 자랑스러워 968 00:57:58,350 --> 00:57:59,851 한나로 살아서 좋았어요 969 00:58:00,852 --> 00:58:02,896 지금도 너무나 좋아요 970 00:58:04,022 --> 00:58:07,234 이건 마일리, 이건 한나 971 00:58:07,317 --> 00:58:09,611 - 이건 한나 - 그건 둘 다예요 972 00:58:09,695 --> 00:58:11,863 내슈빌에서는 그런 식으로 말 안 해요 973 00:58:11,947 --> 00:58:14,116 이렇게 말하죠 '내 생일임' 974 00:58:14,241 --> 00:58:17,285 오늘 가방은 이거 들어야겠어요 975 00:58:17,369 --> 00:58:20,080 더 들어야 하니까 자료실로 못 보내요 976 00:58:20,622 --> 00:58:22,916 내 인생을 건 순간이었어요 977 00:58:22,999 --> 00:58:26,002 파이에 얼굴을 제대로 박자 싶었죠 978 00:58:26,211 --> 00:58:27,462 새로워지고 싶으니까요! 979 00:58:27,587 --> 00:58:28,630 가발 써도 되나? 980 00:58:28,797 --> 00:58:30,674 쓰고 싶어 할 줄 알았어요 981 00:58:30,799 --> 00:58:32,050 다들 티시가 옳았다고 했죠 982 00:58:32,134 --> 00:58:33,719 엄마는 틀리는 법이 없어요 983 00:58:33,802 --> 00:58:35,262 - 맞아요 - 마음에 들걸요 984 00:58:36,680 --> 00:58:38,682 자막: 어혜선