1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:14,389 --> 00:00:17,100 Maar er is Hannah Montana mania… 4 00:00:17,184 --> 00:00:19,811 Ze zijn hier wild vanmorgen. -Teenagers… 5 00:00:19,895 --> 00:00:21,772 Hannah Montana. -Rolmodel voor miljoenen… 6 00:00:21,855 --> 00:00:24,441 Het Hannah Montana-fenomeen gaat de wereld over… 7 00:00:25,067 --> 00:00:26,860 Ze is pas 14… -Meteen een ster. 8 00:00:27,194 --> 00:00:28,403 …Billboard ranglijst. 9 00:00:34,576 --> 00:00:36,662 Overdag een schoolmeisje. 10 00:00:36,745 --> 00:00:39,831 En als je een blonde pruik opzet, word je opeens… 11 00:00:39,915 --> 00:00:41,041 Hannah Montana. 12 00:00:42,459 --> 00:00:44,586 Ze was zo perfect in die rol en dat moment. 13 00:00:45,420 --> 00:00:47,881 Ik zeg: Minister van Financiën… 14 00:00:47,965 --> 00:00:49,216 Hannah Montana. 15 00:00:49,299 --> 00:00:50,384 Ik moet gaan. 16 00:01:07,025 --> 00:01:08,277 Fijn om thuis te komen. 17 00:04:26,475 --> 00:04:28,477 Fijne 20e verjaardag. 18 00:04:45,076 --> 00:04:46,745 Ik word al emotioneel. 19 00:04:47,871 --> 00:04:50,081 Daar ben ik. 20 00:04:56,588 --> 00:04:58,965 Hoe kan dat nou 20 jaar geleden zijn? 21 00:05:01,760 --> 00:05:02,761 We doen dit. 22 00:05:14,272 --> 00:05:16,817 Kijk nou. 23 00:05:17,526 --> 00:05:19,361 Het is precies… 24 00:05:19,861 --> 00:05:23,406 hoe het was toen ik wegging. Ik ben thuis. Zelfs de benentafel. 25 00:05:23,532 --> 00:05:26,827 Hannah had deze leggings. 26 00:05:30,497 --> 00:05:31,706 GITAARLESSEN BEL VOOR INFO 27 00:05:32,499 --> 00:05:34,209 ZOETE KNABBELS HANDCREME 28 00:05:37,420 --> 00:05:39,464 Dit waren dus de zoete knabbels. 29 00:05:39,548 --> 00:05:41,758 Ik vroeg nooit wat het was. 30 00:05:44,511 --> 00:05:45,595 Niet proberen. 31 00:05:47,556 --> 00:05:49,015 Dat is een grap uit seizoen 1. 32 00:05:53,019 --> 00:05:56,106 Zo onwerkelijk. 33 00:05:56,606 --> 00:05:58,817 Ongelooflijk om hier te zijn. 34 00:06:00,277 --> 00:06:03,196 Ik moet die ene persoon hierheen halen… 35 00:06:03,280 --> 00:06:05,782 die vast nog meer weet van Hannah Montana dan ik. 36 00:06:06,575 --> 00:06:07,576 Alex. 37 00:06:09,995 --> 00:06:12,831 Dat wou ik altijd al doen. -Je weet de helft nog niet. 38 00:06:12,914 --> 00:06:14,124 Dit is gestoord. 39 00:06:14,207 --> 00:06:15,709 Om hier als fan te zijn… 40 00:06:15,792 --> 00:06:18,420 echt trippen, jou hier te zien. 41 00:06:18,503 --> 00:06:21,339 Het is precies hoe ik het me herinner. 42 00:06:21,423 --> 00:06:23,633 Het voelt alsof ik thuiskom. 43 00:06:23,717 --> 00:06:25,844 Ik val zo flauw. 44 00:06:25,927 --> 00:06:29,723 Hoe zouden mensen zich voelen als ze je hier zien? 45 00:06:29,806 --> 00:06:33,393 Met je blonde Hannah Montana haar, je sjaal… 46 00:06:33,476 --> 00:06:35,729 Het gaat om de sjaal. -Het is zo enorm. 47 00:06:35,812 --> 00:06:38,481 A capri. -We hebben zoveel bij te praten. 48 00:06:38,565 --> 00:06:39,733 Ik ben opgewonden. -Klaar? 49 00:06:39,816 --> 00:06:41,568 Klaar. -Kom op dan. 50 00:06:43,028 --> 00:06:45,155 Nou, jeetje. 51 00:06:46,740 --> 00:06:48,533 De vibe is er. -Modern. 52 00:06:48,617 --> 00:06:52,287 Ver van het leguanenconcept. 53 00:06:52,454 --> 00:06:56,249 Zag je ooit hoeveel leguanen er waren in de Stewart keuken? 54 00:06:56,750 --> 00:06:58,209 Zo veel. 55 00:06:58,293 --> 00:07:02,505 Maar als je mijn pa kent, weet je dat als hij het interieur bepaalt… 56 00:07:02,589 --> 00:07:04,299 er zoveel leguanen zijn. 57 00:07:04,507 --> 00:07:06,885 Miley, dit is ongelooflijk. 58 00:07:06,968 --> 00:07:10,347 Het is twee decennia geleden. 59 00:07:10,430 --> 00:07:14,726 Toen was de première van Hannah Montana en het werd een cultuurfenomeen. 60 00:07:15,644 --> 00:07:18,813 Deze show definieerde een hele generatie. 61 00:07:18,897 --> 00:07:23,693 Het is zo bijzonder hier met jou te zijn voor het twintigste jubileum. 62 00:07:24,194 --> 00:07:28,073 Waarom vond je dit de juiste manier om naar Hannah terug te gaan? 63 00:07:28,740 --> 00:07:32,369 Het leukste van de TV-serie en van Hannah zijn… 64 00:07:32,452 --> 00:07:35,080 vond ik dat iedereen kon kijken. 65 00:07:35,163 --> 00:07:37,540 Iedereen zag mij in hun woonkamer. 66 00:07:37,624 --> 00:07:40,585 Als ik een show of concert doe… 67 00:07:40,669 --> 00:07:43,338 is het alleen voor dat publiek. 68 00:07:43,421 --> 00:07:48,718 Voor mij was dit de manier om iedereen uit te nodigen bij dit feestje. 69 00:07:48,802 --> 00:07:52,138 Maar het is natuurlijk vooral voor de fans die met mij opgroeiden. 70 00:07:52,222 --> 00:07:54,933 Ons moment waar we elkaar aankeken en zagen… 71 00:07:55,016 --> 00:08:00,647 hoeveel groei en ontwikkeling… en hoe ze mij steunden en volgden. 72 00:08:00,730 --> 00:08:02,565 Helemaal van Hannah naar Miley. 73 00:08:03,066 --> 00:08:04,901 Het was niet altijd gemakkelijk. 74 00:08:04,984 --> 00:08:09,239 De transitie was wat turbulent soms. 75 00:08:09,322 --> 00:08:13,660 Dit voelt als een moment van reflectie op de show… 76 00:08:13,743 --> 00:08:17,580 maar meer nog op hoe lang en loyaal… 77 00:08:17,664 --> 00:08:20,333 iedereen bleef toen ik met hen opgroeide. 78 00:08:20,417 --> 00:08:23,086 Hoe kwam je op het idee voor een special? 79 00:08:23,169 --> 00:08:25,463 Ik leerde veel van Dolly Parton. 80 00:08:25,547 --> 00:08:26,965 Ook dit. 81 00:08:27,048 --> 00:08:30,051 Iets promoten voordat het gebeurt. 82 00:08:30,135 --> 00:08:31,803 Dan kunnen ze geen nee zeggen. 83 00:08:31,886 --> 00:08:34,347 Dus ik riep dat er een HannahVersary kwam. 84 00:08:34,431 --> 00:08:35,724 Dat was toen nog niet zo. 85 00:08:35,807 --> 00:08:38,268 Hoe is het met de Hannah Montana jubileumplannen? 86 00:08:38,351 --> 00:08:40,061 Goed, we werken er hard aan. 87 00:08:40,145 --> 00:08:41,896 Wat ga je doen? -Mag ik niet zeggen. 88 00:08:41,980 --> 00:08:43,940 Tip van de sluier? -Dan zie je m'n pony. 89 00:08:44,023 --> 00:08:45,900 Ga je iets voor de fans doen? 90 00:08:45,984 --> 00:08:49,362 Ik stel me een groot verjaardagsfeest voor. 91 00:08:49,446 --> 00:08:50,488 Ik ben ermee bezig. 92 00:08:51,406 --> 00:08:55,452 Mijn team belde steeds. Wat is dat met die Hannahversary? 93 00:08:55,577 --> 00:08:57,787 Nou, het bestaat niet, maar ik wil 't wel. 94 00:08:57,871 --> 00:09:01,583 En de fans zullen er vast achter staan. 95 00:09:01,666 --> 00:09:05,211 We zien wel hoe populair het is. 96 00:09:05,295 --> 00:09:07,380 Dus ik praatte over de Hannahversary. 97 00:09:07,464 --> 00:09:10,550 Al bestond het nog niet. -Geweldig vind ik dat. 98 00:09:10,633 --> 00:09:15,680 We gaan terug naar het prille begin. Hoe ontstond dit? 99 00:09:15,764 --> 00:09:20,852 Wat was er in die eerste auditie waardoor Disney jou koos? 100 00:09:22,520 --> 00:09:25,774 Charisma, uniek, lef, talent, natuurlijk. 101 00:09:26,399 --> 00:09:27,901 HANNAH MONTANA AUDITIE 3 102 00:09:29,110 --> 00:09:32,405 Ik ben Miley Cyrus. Ik doe auditie voor de rol van Hannah Montana. 103 00:09:32,489 --> 00:09:36,409 Ja, het is jouw rode trui. Maar geef toe, hij staat mij beter dan jou. 104 00:09:36,493 --> 00:09:38,369 Dat is na twee maanden. 105 00:09:38,870 --> 00:09:43,249 Als je vindt dat mijn trui jou beter staat waarom gaf je mij die voor de kerst? 106 00:09:43,792 --> 00:09:47,754 Je leent altijd mijn kleren. Niet leuk, want ik leen nooit de jouwe. 107 00:09:47,837 --> 00:09:51,257 Jij hebt niks dat ik leuk vind. Ik gaf je dit, dan heb je iets. 108 00:09:51,341 --> 00:09:52,801 Dan kan ik het lenen. 109 00:09:53,510 --> 00:09:59,099 Wat ze volgens mij zagen in mijn auditie was zowel mijn kracht als mijn zwakte. 110 00:09:59,182 --> 00:10:02,477 Ik had geen acteerervaring. 111 00:10:02,560 --> 00:10:05,772 Ik kwam recht uit Nashville, Tennessee. 112 00:10:05,855 --> 00:10:07,357 Ik was een kleine cheerleader. 113 00:10:07,440 --> 00:10:09,275 Ik wilde eigenlijk gewoon naar huis. 114 00:10:09,359 --> 00:10:11,986 Ik was bang dat iemand mijn cheerleaderpositie innam. 115 00:10:12,487 --> 00:10:17,659 Dus ik denk dat ik opviel omdat ik in alles heel authentiek was. 116 00:10:17,742 --> 00:10:20,370 Ik was wie ik ben. 117 00:10:20,453 --> 00:10:22,330 Niemand leerde me iets anders. 118 00:10:22,747 --> 00:10:26,501 Ik had geen reden om vol vertrouwen naar LA te komen. 119 00:10:26,584 --> 00:10:28,294 Ik had geen poot om op te staan. 120 00:10:28,378 --> 00:10:32,924 Maar ik zing, ik dans, en tuurlijk draag ik een blonde pruik. 121 00:10:33,007 --> 00:10:34,050 En ik… 122 00:10:34,134 --> 00:10:35,635 het was niet mijn passie. 123 00:10:35,718 --> 00:10:37,971 Weet je, ik was gek op een jongen… 124 00:10:38,054 --> 00:10:41,266 in de zesde klas. Ik wilde verkering met hem. 125 00:10:41,349 --> 00:10:44,978 Dus ik had ook best naar huis gewild. 126 00:10:45,061 --> 00:10:47,230 Ik wilde het best graag. Maar kozen ze een ander… 127 00:10:47,313 --> 00:10:49,482 dan kon ik Jeff versieren. 128 00:10:51,192 --> 00:10:53,194 Geen idee waar Jeff nu is. 129 00:10:53,278 --> 00:10:56,489 Nou ja, ik weet het wel, ik zoek zijn Facebook soms op. 130 00:10:56,573 --> 00:10:59,576 Hij weet welke Jeff. Er waren twee Jeffs op school. 131 00:10:59,659 --> 00:11:00,910 Ik had ze allebei. 132 00:11:04,622 --> 00:11:05,832 Tish. 133 00:11:06,791 --> 00:11:08,418 Laat mij maar. 134 00:11:08,501 --> 00:11:11,796 Mam. -Een speelafspraakje. 135 00:11:12,338 --> 00:11:14,841 Kijk hoe goed. -Dit vind ik nog steeds het mooiste. 136 00:11:14,924 --> 00:11:15,925 Ik ook. 137 00:11:16,134 --> 00:11:18,428 Ik zat hier nostalgisch te doen. 138 00:11:18,887 --> 00:11:20,263 Ik weet het. 139 00:11:20,346 --> 00:11:21,431 Dit was voor Hannah. 140 00:11:21,514 --> 00:11:23,308 Mijn cheerleader en cowboy. 141 00:11:23,391 --> 00:11:25,935 Kijk hoe klein, Miley. -Zo schattig. 142 00:11:26,019 --> 00:11:28,855 Dit was ons leven. -Dit was alles. 143 00:11:28,938 --> 00:11:31,107 Het betekent zoveel als je terugkijkt. 144 00:11:31,232 --> 00:11:33,651 We vonden cheerleading zo leuk. 145 00:11:33,735 --> 00:11:36,779 Je moest een grote beslissing nemen. 146 00:11:36,863 --> 00:11:38,698 Cheerleading was je hele leven. -Geweldig. 147 00:11:38,781 --> 00:11:41,326 Toen moest je de knoop doorhakken. 148 00:11:42,285 --> 00:11:46,831 Audities, of naar huis. En je zei: Ik ga ervoor. 149 00:11:47,207 --> 00:11:49,292 Kijk hoe mooi. Prachtig toch. 150 00:11:49,375 --> 00:11:51,711 Kleine Miley. Je morste iets. -Nee, jij. 151 00:11:51,794 --> 00:11:53,713 Jij, oké, Hannah. -Ik dacht jij. 152 00:11:53,796 --> 00:11:55,590 Ik voel me zo… -Ik voel iets… 153 00:11:55,965 --> 00:11:58,384 Miley. -Gary. 154 00:11:58,468 --> 00:12:02,055 Ik belde hem persoonlijk. Ik laat hem het verhaal vertellen. 155 00:12:02,138 --> 00:12:04,641 Het is een geweldig verhaal. 156 00:12:04,724 --> 00:12:07,185 We hadden een kort Hannah Montana-script. 157 00:12:07,268 --> 00:12:10,355 Over een alledaags meisje dat stiekem een popster wil zijn. 158 00:12:10,438 --> 00:12:16,903 Ik had de ambitie die fictieve popster in een echte popster om te toveren. 159 00:12:17,487 --> 00:12:19,447 Ik dacht: de lat ligt heel hoog. 160 00:12:19,989 --> 00:12:24,118 We deden 11 maanden over de casting. We hadden er nog twee over. 161 00:12:24,202 --> 00:12:26,955 Jij was het kanon van 12 jaar. 162 00:12:27,038 --> 00:12:31,251 Rauw, echt, recht uit Tennessee. 163 00:12:31,334 --> 00:12:36,005 Jullie gingen allebei de deur uit. Wij tienen stemden erover. 164 00:12:36,297 --> 00:12:37,465 Won ik makkelijk? 165 00:12:38,341 --> 00:12:41,469 Dat wil ik weten. Was het een dubbeltje op zijn kant? 166 00:12:41,552 --> 00:12:45,848 Het was niet gemakkelijk. -Dat dacht ik al. Goed zo. 167 00:12:45,932 --> 00:12:48,518 We hadden een echte discussie. -Stevige opinies. 168 00:12:48,601 --> 00:12:52,689 Ik nam de beslissing en schreef een email aan het team. 169 00:12:52,772 --> 00:12:54,983 Ik zal je die voorlezen. 170 00:12:55,066 --> 00:12:58,569 'We zijn er trots op dat we niet alleen goede TV maken… 171 00:12:58,653 --> 00:13:02,907 maar ook sterren creëren. Ik wil kiezen voor Miley. 172 00:13:03,741 --> 00:13:04,993 Is ze een risico? 173 00:13:05,618 --> 00:13:06,661 Zeker wel.' 174 00:13:07,495 --> 00:13:08,496 Dat is zo. 175 00:13:08,579 --> 00:13:11,541 Meer dan je wist. -'Is ze een potentiële ster? Absoluut. 176 00:13:12,292 --> 00:13:15,753 Wat deze beslissing ook brengt, ik ben blij dat we… 177 00:13:15,837 --> 00:13:18,965 over een paar jaar samen iets kunnen drinken… 178 00:13:19,048 --> 00:13:21,509 en terugdenken aan deze beslissing… 179 00:13:21,592 --> 00:13:26,055 waarin we de veilige optie lieten liggen. We namen risico voor de hogere opbrengst.' 180 00:13:26,723 --> 00:13:29,851 Dat deed jij. Jij bracht dat naar boven. 181 00:13:30,226 --> 00:13:31,436 Dat was jouw bijdrage. 182 00:13:31,519 --> 00:13:33,521 Daarom hadden we zoveel succes. -Bedankt, Gary. 183 00:13:33,855 --> 00:13:35,940 Miley, bedankt. -Jij bedankt. 184 00:13:36,024 --> 00:13:37,900 Jij veranderde veel levens. -Jij het mijne. 185 00:13:37,984 --> 00:13:40,403 Meer dan dat. -Bedankt. 186 00:13:44,490 --> 00:13:47,869 Je kwam met glans door de auditie. Je hele gezin verhuisde… 187 00:13:47,952 --> 00:13:51,372 van Tennessee naar Los Angeles. Omdat het zo'n grote kans was. 188 00:13:52,165 --> 00:13:54,417 Was dat een cultuurschok? 189 00:13:55,460 --> 00:13:59,380 Joh, ik kwam aan in een minirokje en slippers en ging nooit meer terug. 190 00:13:59,464 --> 00:14:02,300 Nooit. Mijn moeder weet het. 191 00:14:02,383 --> 00:14:06,846 Geen minuut miste ik Tennessee. Geen heimwee, niks. 192 00:14:07,346 --> 00:14:09,974 Wie was de eerste van de cast aan wie je voorgesteld werd? 193 00:14:10,058 --> 00:14:14,228 Ik denk Lilly en Oliver. 194 00:14:14,312 --> 00:14:15,938 Mitchel en Emilie. 195 00:14:16,022 --> 00:14:18,733 Ze waren ervaren acteurs. 196 00:14:18,858 --> 00:14:25,073 Ik probeerde uit te zoeken hoe ik kon passen in een team… 197 00:14:25,156 --> 00:14:26,491 dat wist wat ze moesten doen. 198 00:14:26,616 --> 00:14:30,953 Mijn vrienden zijn… echt ongelooflijk. 199 00:14:31,037 --> 00:14:33,122 Ik vond Mitchel Musso zo leuk. 200 00:14:33,206 --> 00:14:34,707 Ik dacht: nou, oké. 201 00:14:35,208 --> 00:14:37,460 Doei, Jeff. Het gaat nu om Mitchel. 202 00:14:37,543 --> 00:14:39,295 Dus ik dacht: geweldig. 203 00:14:39,378 --> 00:14:41,631 Ik heb een crush. Nu heb ik alles. 204 00:14:41,714 --> 00:14:46,177 En met Emily had ik een teammaatje. 205 00:14:46,260 --> 00:14:48,679 Ik wist niet goed hoe alles moest. 206 00:14:48,763 --> 00:14:50,431 Ze zei: Kom hier. 207 00:14:50,515 --> 00:14:53,559 Dat ging meteen goed en we hielpen elkaar altijd. 208 00:14:53,643 --> 00:14:56,312 Timing, scenes, repeteren. 209 00:14:56,395 --> 00:14:59,607 Deden jullie iets speciaals om een band op te bouwen? 210 00:14:59,690 --> 00:15:02,235 Naar Disneyland ofzo? -De Panda Express eettent. 211 00:15:03,653 --> 00:15:05,113 Mijn favoriet. 212 00:15:05,613 --> 00:15:06,948 Ik deed iets heel goors. 213 00:15:07,240 --> 00:15:10,493 Bij de Panda Express deed ik Cola Light op mijn witte rijst. 214 00:15:10,576 --> 00:15:12,161 Wat? -In plaats van ketjap… 215 00:15:12,245 --> 00:15:14,122 deed ik er cola op. Echt waar. -Echt? 216 00:15:14,455 --> 00:15:15,957 Maar het ging van, Emily… 217 00:15:16,040 --> 00:15:18,960 Geen wonder dat ze dacht: wie is die plattelandsmeid nou? 218 00:15:20,128 --> 00:15:22,672 Miley… -Ik kom uit het zuiden. 219 00:15:22,755 --> 00:15:26,509 Dat betekent dat nou, uit het zuiden. 220 00:15:27,135 --> 00:15:29,137 Hallo New York. 221 00:15:37,228 --> 00:15:38,563 Je limousine is er. 222 00:15:41,399 --> 00:15:45,987 Kunnen we praten over je pruik in de eerste aflevering? 223 00:15:46,070 --> 00:15:47,446 Wat was dat toch? 224 00:15:47,530 --> 00:15:49,907 Nou, we hadden een proefbudget. 225 00:15:49,991 --> 00:15:52,952 We wisten niet of het zou aanslaan. 226 00:15:53,035 --> 00:15:56,455 We konden niet veel investeren in Hannah Montana. 227 00:15:56,539 --> 00:16:00,668 Toen je voor het eerst in de spiegel keek met die pruik op, wat voelde je toen? 228 00:16:00,751 --> 00:16:03,671 Ik was meteen Hannah Montana. 229 00:16:04,463 --> 00:16:06,007 Het voelde gewoon goed. 230 00:16:06,090 --> 00:16:07,550 Het voelde heel natuurlijk. 231 00:16:09,010 --> 00:16:11,721 Hallo? -Hoi, ik land over 20 seconden. 232 00:16:11,804 --> 00:16:14,557 Lily alert, 19 seconden. 233 00:16:15,057 --> 00:16:16,809 Ze is je beste vriendin, Miley. 234 00:16:16,893 --> 00:16:19,562 Vroeg of laat moet je zeggen dat je Hannah Montana bent. 235 00:16:19,645 --> 00:16:20,646 Ik kies laat. 236 00:16:20,730 --> 00:16:23,024 Ik vroeg de fans… 237 00:16:23,566 --> 00:16:25,902 om hun favoriete momenten in de serie. 238 00:16:25,985 --> 00:16:31,532 Zoveel zeiden dat de Jake en Jesse liefdesdriehoek met jou… 239 00:16:31,657 --> 00:16:33,826 hun favoriete verhaallijn was. 240 00:16:33,910 --> 00:16:37,121 Vandaag wil ik een korte scene met je spelen. 241 00:16:37,205 --> 00:16:38,331 Klaar? 242 00:16:38,414 --> 00:16:40,124 We doen het. 243 00:16:40,208 --> 00:16:41,500 Modderkrinkels. 244 00:16:42,752 --> 00:16:45,504 Ik kan niet opnemen, maar ik wil heel graag horen… 245 00:16:45,588 --> 00:16:49,091 wat je wil zeggen. Spreek een bericht in. Hoe lang dan ook. 246 00:16:49,175 --> 00:16:51,761 Want ik wil echt horen wat je wil zeggen. 247 00:16:51,844 --> 00:16:53,221 Goed. Beep. 248 00:16:53,304 --> 00:16:54,764 Ik ben het. 249 00:16:55,848 --> 00:16:57,225 Ik wilde zeggen dat… 250 00:16:57,308 --> 00:16:59,852 Ik me rot voel dat ik je… -…zo onder druk zette. 251 00:17:00,478 --> 00:17:03,272 Maar eigenlijk… -Wat je ook beslist… 252 00:17:03,356 --> 00:17:05,816 ik wil dat je gelukkig bent. 253 00:17:08,653 --> 00:17:13,866 Weet je hoe verliefd de wereld op dat duo was toen? 254 00:17:13,950 --> 00:17:14,951 Ja. 255 00:17:15,034 --> 00:17:17,119 Oké, 20 jaar later, Miley… 256 00:17:17,203 --> 00:17:18,579 Wie zou ik kiezen? 257 00:17:18,663 --> 00:17:19,914 Jake of Jesse? -Ik denk… 258 00:17:19,997 --> 00:17:23,167 Geen idee. Ze zijn allebei nog hier. 259 00:17:23,251 --> 00:17:24,252 Jake. 260 00:17:25,419 --> 00:17:26,837 Weet je waarom? 261 00:17:26,921 --> 00:17:29,006 Hij zegt altijd lieve dingen over me nu. 262 00:17:29,090 --> 00:17:30,174 En ik luister. 263 00:17:30,675 --> 00:17:32,510 En van Jesse hoorde ik nooit wat. 264 00:17:32,593 --> 00:17:34,720 Dus ik zet in op Jake. -Kom op, Jesse. 265 00:17:34,804 --> 00:17:37,557 Ik weet niet, heerlijk, de Jake Ryan fantasie. 266 00:17:37,640 --> 00:17:39,267 Dat is zo'n goed antwoord. 267 00:17:39,350 --> 00:17:44,230 Ik weet niet hoe vaak ik Hannah Montana heb gekeken. 268 00:17:44,313 --> 00:17:49,485 Hoe reageerde je toen ze de Hooivork Gooiworp voorstelden? 269 00:17:50,069 --> 00:17:51,946 Ik vond het super. 270 00:17:52,029 --> 00:17:54,657 Ik doe mee, ho down slow down. 271 00:17:54,740 --> 00:17:58,744 Dat is het fijne, als zij het erin zetten, dan vind ik het cool. 272 00:17:58,828 --> 00:18:00,871 Poppen, locken, polkadotten, doen we. 273 00:18:00,955 --> 00:18:03,040 Weet je het nog steeds? 274 00:18:03,124 --> 00:18:07,211 Ja, ik zong het net met Jamal Sims. Net als fietsen, je verleert 't niet. 275 00:18:07,295 --> 00:18:09,338 Laat die clip zien. 276 00:18:12,300 --> 00:18:14,176 Goed zo. 277 00:18:16,679 --> 00:18:19,098 CHOREOGRAAF 278 00:18:19,223 --> 00:18:21,601 Het beste van beide werelden. 279 00:18:22,101 --> 00:18:24,270 Jeetje, mijn familie. 280 00:18:24,353 --> 00:18:25,730 Ik doe mee, coach. 281 00:18:27,982 --> 00:18:31,068 Ik ben er klaar voor, net als fietsen. -Boem, rock en roll. 282 00:18:31,152 --> 00:18:32,445 We doen het. 283 00:18:32,737 --> 00:18:34,363 Vijf, zes, zeven… -Zes, zeven… 284 00:19:04,727 --> 00:19:05,811 We hebben het te pakken. 285 00:19:05,895 --> 00:19:07,813 Het staat er. 286 00:19:08,689 --> 00:19:13,319 We kunnen niet over Hannah Montana praten zonder mode te bespreken. 287 00:19:13,402 --> 00:19:16,864 Ieder meisje wilde haar zijn, er als haar uitzien. 288 00:19:16,947 --> 00:19:19,909 Iedereen droomde van die klerenkast. 289 00:19:19,992 --> 00:19:21,202 Ja. 290 00:19:21,952 --> 00:19:23,162 Mijn garderobe. 291 00:19:28,751 --> 00:19:31,545 Toen ik die garderobe zag, dacht ik, dat wil ik ook. 292 00:19:31,629 --> 00:19:35,633 Ik vroeg Tish, kom hier en meet het op. 293 00:19:35,716 --> 00:19:37,385 Geef me die rolrekken. 294 00:19:37,468 --> 00:19:39,428 Ik wil die knop die je indrukt… 295 00:19:39,512 --> 00:19:42,056 en alles komt, de tassen… 296 00:19:42,139 --> 00:19:44,517 de schoenen, het draaiding… 297 00:19:44,600 --> 00:19:46,477 Dat je niets mist wat achterin staat. 298 00:19:46,560 --> 00:19:48,729 Praat eens over je moeder. 299 00:19:48,813 --> 00:19:55,528 Mensen weten niet hoe sterk ze bij alles betrokken was. 300 00:19:55,611 --> 00:20:00,366 Maar vooral, zoals je zei, met mode, ze had een visie. 301 00:20:00,449 --> 00:20:01,617 Ja. 302 00:20:01,701 --> 00:20:08,332 Mijn moeder had een visie voor Miley, nog meer dan Hannah. 303 00:20:08,416 --> 00:20:11,168 We liepen een winkel binnen. 304 00:20:11,669 --> 00:20:13,546 En we zagen het verschil… 305 00:20:13,629 --> 00:20:16,048 Dit is voor Hannah. Dit is voor Miley. 306 00:20:18,426 --> 00:20:19,427 Hier is het. 307 00:20:19,510 --> 00:20:21,887 Je weet het nog, Hannah's klerenkast. 308 00:20:21,971 --> 00:20:23,556 We maakten dezelfde voor mij. 309 00:20:23,639 --> 00:20:28,436 Ik weet het niet meer precies. De set van de garderobe… 310 00:20:28,519 --> 00:20:29,562 Echt? -Nee. 311 00:20:29,645 --> 00:20:31,313 Kijk maar. 312 00:20:31,397 --> 00:20:34,233 Je wordt obsessief. -Ja. 313 00:20:34,984 --> 00:20:36,610 Het is lang geleden. 314 00:20:36,694 --> 00:20:38,946 Wauw, dit is vet gaaf. 315 00:20:39,029 --> 00:20:40,906 Allereerst… -Dit pikte ik. 316 00:20:40,990 --> 00:20:43,367 …dit stal je uit mijn echte klerenkast. -Dat is zo. 317 00:20:43,451 --> 00:20:45,828 Dit ging toch nog niet naar het archief? 318 00:20:45,911 --> 00:20:47,663 Dit is een van mijn favorieten, Rico. 319 00:20:47,747 --> 00:20:49,915 Sjiek wel, toch? -Geweldig. 320 00:20:50,040 --> 00:20:51,876 Zo geweldig. 321 00:20:51,959 --> 00:20:54,837 Ik kijk of ik nog iets herken. 322 00:20:54,920 --> 00:20:56,380 Wat heb je nog? 323 00:20:56,714 --> 00:20:59,675 Geen paillet was veilig voor ons. 324 00:20:59,925 --> 00:21:03,095 Alles plakten we erop. 325 00:21:03,179 --> 00:21:05,014 Overal op. -Geweldig. 326 00:21:05,097 --> 00:21:07,141 Deze weet ik niet. -Die zijn origineel. 327 00:21:07,224 --> 00:21:08,851 Echt? -Ja, die zijn origineel. 328 00:21:09,143 --> 00:21:10,644 Mijn god, zo mooi. 329 00:21:10,811 --> 00:21:13,606 Ik wilde ze niet dragen. -Dat weet ik nog. 330 00:21:13,689 --> 00:21:17,902 Ja. Ze waren niet voor mij. Zeg het Christopher Lawrence niet. 331 00:21:18,027 --> 00:21:19,361 Dit is origineel. 332 00:21:19,653 --> 00:21:22,698 Het kwam zo van de modeshow. 333 00:21:22,782 --> 00:21:24,825 Dit is nog mooi. -Wacht, er was iets… 334 00:21:24,909 --> 00:21:27,620 Dit kan ik nu dragen. Het is schattig. -Heel mooi. 335 00:21:28,037 --> 00:21:29,330 Ken je deze nog? -Ja. 336 00:21:29,413 --> 00:21:31,999 Kijk nou, het staat zo mooi. 337 00:21:32,583 --> 00:21:35,127 Dit is van de pilotaflevering. -Echt? 338 00:21:35,211 --> 00:21:38,005 De meest iconische aflevering met de taart in het gezicht. 339 00:21:38,088 --> 00:21:41,967 Lilly ontdekt dat haar beste vriendin, Miley Stewart, Hannah Montana is. 340 00:21:44,512 --> 00:21:47,431 Ik vond die jeans nooit leuk. 341 00:21:47,515 --> 00:21:49,600 Hannah droeg ze zo vaak. 342 00:21:49,934 --> 00:21:51,811 Echt. -Met die zebra… 343 00:21:51,894 --> 00:21:53,771 Hier. Deze. -Ja, zeker. 344 00:21:53,854 --> 00:21:55,397 Trauma. 345 00:21:55,481 --> 00:21:56,524 Ik vond het nooit… 346 00:21:56,607 --> 00:21:58,359 Ik weet het. -Ik haatte die look. 347 00:21:58,442 --> 00:21:59,652 En de legerschoenen. 348 00:21:59,735 --> 00:22:01,111 De Docs. -Vond ik niks. 349 00:22:01,362 --> 00:22:02,404 Nee. -Kijk. 350 00:22:02,947 --> 00:22:04,907 Toen Disney ging winkelen. 351 00:22:04,990 --> 00:22:06,826 Toen Tish ging winkelen. -Zo is het. 352 00:22:06,909 --> 00:22:09,036 Dit vond ik geweldig. -Weet ik niet meer. 353 00:22:09,203 --> 00:22:10,871 De opening van de Hannah film. 354 00:22:10,955 --> 00:22:12,915 Jeetje. -Dat is de… 355 00:22:12,998 --> 00:22:13,999 Ja. 356 00:22:14,291 --> 00:22:16,377 Deze. 357 00:22:16,460 --> 00:22:17,920 Gestoord. -Perfect. 358 00:22:18,003 --> 00:22:19,880 Ik ben er gek op. -Ik wil het nu aan. 359 00:22:19,964 --> 00:22:23,050 We hebben dit allebei nodig. 360 00:22:23,133 --> 00:22:24,134 Hard nodig. -Kijk nou. 361 00:22:27,179 --> 00:22:30,349 Het is 20 jaar oud. Heb geduld. 362 00:22:30,599 --> 00:22:31,600 We hebben dit nodig. 363 00:22:31,684 --> 00:22:34,728 Dat bedoel ik. Anders was je deze jurk vergeten. 364 00:22:35,229 --> 00:22:38,816 Als het ronddraait, zie je, oh, die. 365 00:22:38,899 --> 00:22:41,652 Maar die is niet van mij. -Die is van mij. 366 00:22:41,735 --> 00:22:43,946 Ja, dit vind ik niks. -Die ken ik niet. 367 00:22:44,029 --> 00:22:47,491 Dat boho is niks voor Hannah. -Maar deze is wel iconisch. 368 00:22:48,033 --> 00:22:50,077 Het rokje van de film. 369 00:22:50,160 --> 00:22:55,207 Dit is waar ik Lucas Till's hart breek. -Geweldig, deze. 370 00:22:55,291 --> 00:22:58,878 Hier krijg ik de volleybal tegen mijn hoofd in de Hannah-film. 371 00:23:00,296 --> 00:23:03,674 Hannah's stijl ontwikkelde toen ze meer succes kreeg. 372 00:23:03,757 --> 00:23:07,052 Het ging naar een hoger niveau. -Een hoger niveau. 373 00:23:07,136 --> 00:23:09,346 Dat klinkt sjiek. 374 00:23:09,430 --> 00:23:11,932 Er zijn drie pruiken hier. 375 00:23:12,016 --> 00:23:14,101 Een voor jou, een voor mij, een voor Dolly. 376 00:23:14,184 --> 00:23:17,062 Geweldig. -Toe maar. Dit was… 377 00:23:17,146 --> 00:23:20,274 een later seizoen, toen Hannah korter haar had. 378 00:23:20,357 --> 00:23:22,192 Dit is toen ze me kwijt waren. -Echt? 379 00:23:22,735 --> 00:23:23,736 We stapten op. 380 00:23:23,819 --> 00:23:24,904 Ja. -Toen… 381 00:23:24,987 --> 00:23:28,032 Deze haarlengte, daar zijn we zuinig op. 382 00:23:28,949 --> 00:23:30,910 Dit is beter voor ons. 383 00:23:30,993 --> 00:23:33,579 Zo gaaf dat we 'wij' zeggen. 384 00:23:33,662 --> 00:23:36,665 We praten over het verschil tussen seizoenen één en vier. 385 00:23:37,166 --> 00:23:39,543 De pruik. Ja. 386 00:23:39,627 --> 00:23:43,631 Ik had t-shirts moeten maken met 'Ik ga touren voor pruiken' erop. 387 00:23:43,714 --> 00:23:45,633 Serieus. -Hoe beter de tournee ging… 388 00:23:45,716 --> 00:23:46,967 hoe beter de pruiken. 389 00:23:47,801 --> 00:23:50,804 Nog een album. -Welke? 390 00:23:50,888 --> 00:23:54,016 Dit wilde ik je laten zien. -Tish houdt van nanny-dagboeken. 391 00:23:54,141 --> 00:23:56,268 Die jurk is geweldig. 392 00:23:56,352 --> 00:23:58,145 Dat bedoel ik. -Dat dacht ik. 393 00:23:58,228 --> 00:24:00,981 Kijk hoe leuk, ik met Emily en Mitchel. 394 00:24:01,065 --> 00:24:02,942 Geweldig. -Schattig. 395 00:24:03,025 --> 00:24:04,151 Jullie waren zo schattig. 396 00:24:04,234 --> 00:24:06,612 Ik zie graag portretten. -Echt. 397 00:24:06,695 --> 00:24:08,739 We moeten portretten terugbrengen. 398 00:24:08,948 --> 00:24:11,533 Ik begon hiermee toen je twee was. 399 00:24:11,617 --> 00:24:12,910 Zo schattig. -Origineel. 400 00:24:13,035 --> 00:24:15,663 De Dolly. -De Dolly fax, geweldig. 401 00:24:15,746 --> 00:24:20,501 Ik kan ook lezen zoals zij het zegt. 'Hey, Miley', dat zegt ze altijd. 402 00:24:20,584 --> 00:24:22,878 'Toen ik dit prachtige boeket zag… 403 00:24:23,045 --> 00:24:26,090 wist ik niet dat het Hannah Montana's 15-jarig jubileum was.' 404 00:24:26,507 --> 00:24:28,550 Dat zegt ze altijd. 'Ik ben zo trots op je.' 405 00:24:28,634 --> 00:24:31,887 'Ik ben altijd trots om je tante Dolly te zijn.' 406 00:24:31,971 --> 00:24:34,390 Of het Hannah Montana is of Thompson Station. 407 00:24:34,473 --> 00:24:37,059 Zo leuk. -Ik hou van je, tante Dolly. 408 00:24:37,559 --> 00:24:38,894 Zo leuk. 409 00:24:38,978 --> 00:24:42,523 Hier zitten is zo gestoord. Je was 11 jaar. 410 00:24:42,606 --> 00:24:45,317 Toen deden we de pilot. Elf jaar. -Ja. 411 00:24:45,442 --> 00:24:49,113 Gestoord om te bedenken dat we ons hele leven naar hier verhuisden. 412 00:24:49,196 --> 00:24:54,785 Maar als je terugkijkt was het echt zo magisch. 413 00:24:54,868 --> 00:24:58,372 Het maakt me zo emotioneel. Het voelt alsof… 414 00:24:58,455 --> 00:25:01,667 elke keer als mensen me zien en zien wie ik ben, dan… 415 00:25:01,750 --> 00:25:04,253 weet ik wat er belangrijk voor me is in dit leven. 416 00:25:04,378 --> 00:25:06,463 Ik was graag Hannah, ik ben graag Miley Cyrus. 417 00:25:06,547 --> 00:25:09,758 Heerlijk, mijn personages. Het meest trots ben ik op mijzelf als persoon. 418 00:25:10,092 --> 00:25:14,013 Je leerde me altijd om in het moment te leven. 419 00:25:14,096 --> 00:25:17,558 Om authentiek jezelf te zijn. 420 00:25:17,641 --> 00:25:21,812 Je dwong me nooit om Hannah te zijn. Je gaf Miley vrijheid van expressie. 421 00:25:21,895 --> 00:25:24,481 Ook al verloren we dit alles daarmee. 422 00:25:24,732 --> 00:25:26,400 Dus het was altijd… 423 00:25:26,483 --> 00:25:29,820 Je leerde me om mezelf te zijn. Dankzij mijn mama. 424 00:25:32,573 --> 00:25:33,782 Ik hou zoveel van je. 425 00:25:39,496 --> 00:25:44,376 Dat tijdperk van Disney Channel was zo vormend voor zoveel van ons. 426 00:25:44,460 --> 00:25:46,170 We hadden Raven-Symoné. -Ja. 427 00:25:46,253 --> 00:25:47,546 De Sprouse tweelingen. 428 00:25:47,629 --> 00:25:49,465 Selena Gomez en Demi Lovato. 429 00:25:49,548 --> 00:25:51,592 De cast van High School Musical. 430 00:25:51,759 --> 00:25:55,804 Hoe was het om in de schijnwerper te staan? 431 00:25:55,888 --> 00:25:59,058 Het is dat meisje. Ze heeft de naam… 432 00:25:59,141 --> 00:26:01,351 New Jersey, Nebraska, Arizona. -Montana! 433 00:26:01,435 --> 00:26:03,562 Ja. -Hannah Montana. 434 00:26:07,066 --> 00:26:11,653 Een van de leukste momenten was in New York voor de promotie. 435 00:26:11,737 --> 00:26:14,782 Toen kwam net High School Musical uit. 436 00:26:14,865 --> 00:26:17,785 Vanessa en Zac waren zo beroemd. 437 00:26:17,868 --> 00:26:22,206 Ze waren supercool. High School Musical was zo populair. 438 00:26:22,289 --> 00:26:24,833 En ze hadden verkering. Ze waren alles. 439 00:26:24,917 --> 00:26:27,377 Ze vonden mij leuk. Ik was wijs voor mijn leeftijd. 440 00:26:27,461 --> 00:26:29,755 Ze zeiden: Kom naar de persbijeenkomst. 441 00:26:29,838 --> 00:26:32,091 We nemen je mee. Prima natuurlijk. 442 00:26:32,174 --> 00:26:35,135 Ze haalden me op, dus ik zat in een zwarte auto… 443 00:26:35,219 --> 00:26:38,138 met Vanessa en Zac en zo gingen we naar de rode loper. 444 00:26:38,222 --> 00:26:44,061 Dat was prime time voor Disney en die series. 445 00:26:44,144 --> 00:26:45,687 Ze waren meer dan zomaar kinderen. 446 00:26:45,771 --> 00:26:49,566 Iedereen kende Vanessa en Zac en High School Musical. 447 00:26:49,650 --> 00:26:52,111 Disney was toen niet alleen voor kinderen. 448 00:26:52,194 --> 00:26:55,864 Welke Disney-jongen was jouw grootste crush toen? 449 00:26:59,868 --> 00:27:02,204 De Disney-jongen op wie ik zo gek was… 450 00:27:02,287 --> 00:27:03,789 Mijn crush voor Zac groeide. 451 00:27:04,456 --> 00:27:06,834 High School Musical Zac is niet wie ik wil. 452 00:27:07,334 --> 00:27:09,795 Ik hou van fit, iets ouder. 453 00:27:11,004 --> 00:27:16,135 Ik was stiekem… Oké. Dylan Sprouse was mijn vriendje. 454 00:27:16,218 --> 00:27:18,595 Hij was de leukste. -Je had afspraakjes met hem? 455 00:27:18,679 --> 00:27:20,514 Ja. Dat was mijn vriendje. -Wisten we dit? 456 00:27:20,597 --> 00:27:23,267 Weet ik niet. Misschien waren er geruchten. Het is waar. 457 00:27:23,350 --> 00:27:26,311 Bevestigd. -Bedankt voor de bevestiging. 458 00:27:26,395 --> 00:27:27,729 Dylan was mijn crush. 459 00:27:27,813 --> 00:27:31,358 Hun pa bracht ons naar de sushi. Ik vond de hele cultuur geweldig. 460 00:27:31,441 --> 00:27:33,569 Twee halen, een betalen. Breng je broer mee. 461 00:27:34,361 --> 00:27:35,362 Hallo. 462 00:27:36,280 --> 00:27:38,991 Jij bent een Disney-hoogheid, dus ik moet je vragen… 463 00:27:39,074 --> 00:27:43,620 wat was het gaafste extraatje toen? 464 00:27:43,704 --> 00:27:44,705 Het gaafste extraatje. 465 00:27:44,788 --> 00:27:47,624 Ik ben een Disney Legend nu. Dus ik heb Disney Legend parking. 466 00:27:47,708 --> 00:27:50,002 Er staat 'Disney Legend' waar ik parkeer. 467 00:27:50,085 --> 00:27:51,879 Dat is een solide voordeel. 468 00:27:51,962 --> 00:27:55,507 Je komt binnen en zegt: Hallo. -Ik parkeer bij Disney Legend. 469 00:27:55,591 --> 00:28:00,637 Altijd goed voor een glimlach? -Elke keer. Ik neem er altijd 'n foto van. 470 00:28:00,721 --> 00:28:02,848 Niet vergeten. 471 00:28:03,432 --> 00:28:05,309 Niet vergeten met wie je praat hier. 472 00:28:05,392 --> 00:28:08,687 Als iemand een grote mond heeft: 'Disney Legend parkeerplaats'. 473 00:28:08,770 --> 00:28:10,397 Waar ik ook ben. Elk restaurant. 474 00:28:10,480 --> 00:28:12,900 'Pardon. Waar is de Disney Legend parkeerplaats?' 475 00:28:12,983 --> 00:28:15,819 'Ja liefje, dat is hier niet…' -Ja, chillen. 476 00:28:15,903 --> 00:28:17,821 Je bent bij het Beverly Hilton. 477 00:28:17,905 --> 00:28:20,490 Oké, maar waar is de parking voor legendes? 478 00:28:20,574 --> 00:28:22,868 Ik vind het geweldig. De Disney Legend parking. 479 00:28:22,951 --> 00:28:25,203 Ik merk het. -Dat is m'n favoriete extraatje. 480 00:28:25,287 --> 00:28:32,252 Ongelooflijk. Leg 'ns uit hoe Taylor Swift in de Hannah Montana Movie kwam? 481 00:28:32,336 --> 00:28:34,129 Goed, voor die scene… 482 00:28:35,005 --> 00:28:36,131 haal de theepot maar. 483 00:28:36,214 --> 00:28:39,301 Voor die scene zochten ze… 484 00:28:40,594 --> 00:28:42,262 Mijn vriendinnen vinden dit leuk. 485 00:28:44,264 --> 00:28:45,807 Tish met de advocaat. 486 00:28:45,891 --> 00:28:48,560 Hoe Taylor Swift in de Hannah Montana Movie kwam… 487 00:28:48,644 --> 00:28:51,730 Dit was het begin van haar carrière. 488 00:28:51,813 --> 00:28:55,150 Ze zochten iemand die authentiek, zonder belediging… 489 00:28:55,233 --> 00:28:58,236 in een boerenschuur kon optreden. We traden op in de schuur. 490 00:28:58,320 --> 00:29:01,698 Zo kwam ze binnen. Ze had een lied geschreven… 491 00:29:01,782 --> 00:29:03,325 voor Hannah Montana, of twee. 492 00:29:03,408 --> 00:29:07,704 Ze schreef het finale-lied, 'You'll Always Find Your Way Back Home'. 493 00:29:08,497 --> 00:29:09,790 Dat lied. -Dat stond. 494 00:29:10,540 --> 00:29:11,583 Nog steeds goed. 495 00:29:12,876 --> 00:29:14,753 Daar at ze mee. 496 00:29:54,042 --> 00:29:55,043 Wacht. 497 00:29:56,962 --> 00:29:58,797 Mikayla Red. -Wacht, wat is dit? 498 00:29:58,880 --> 00:30:00,173 Dit is gestoord. 499 00:30:00,257 --> 00:30:01,883 Alles is precies als toen. 500 00:30:01,967 --> 00:30:03,218 Is het voor jou ook gek? 501 00:30:03,301 --> 00:30:05,262 Ik ook, hoop ik. -Hoe is het? 502 00:30:05,804 --> 00:30:08,056 Leuk dat je hier bent. 503 00:30:08,140 --> 00:30:10,017 Kom binnen. -Twintig jaar. 504 00:30:10,100 --> 00:30:11,727 Jij was nooit in de woonkamer, toch? 505 00:30:11,810 --> 00:30:13,437 Ik was twee keer op de set. 506 00:30:13,520 --> 00:30:15,564 Alleen de set. Geen scenes. 507 00:30:15,647 --> 00:30:19,067 Nee. Je was meer in Hannah's leven. 508 00:30:19,151 --> 00:30:23,989 Ik was in Hannah's leven. -Ik dacht dat dit me meer zou doen. 509 00:30:24,072 --> 00:30:28,910 Dat ik super emotioneel zou zijn. Tranen met tuiten. 510 00:30:28,994 --> 00:30:30,662 Maar het is gewoon superleuk. 511 00:30:30,746 --> 00:30:32,998 Zo gaaf. 512 00:30:33,081 --> 00:30:34,624 Gek, maar ik mis het. -Gestoord. 513 00:30:34,750 --> 00:30:37,502 Wat weet je nog over filmen? 514 00:30:37,586 --> 00:30:39,504 Zoveel is wazig nu voor mij. 515 00:30:39,588 --> 00:30:43,508 Ik weet nog die rare blauwe make-up. 516 00:30:43,592 --> 00:30:45,927 Toen we aliens waren? 517 00:30:47,721 --> 00:30:49,347 Wacht, hij is hier niet. 518 00:30:49,431 --> 00:30:51,850 Jammer. -Tot ziens, sukkel. 519 00:30:52,809 --> 00:30:56,021 Ik voelde me er zo lelijk in. -Echt wel. 520 00:30:56,563 --> 00:30:59,983 We waren 15 en we wilden knap zijn. En dit is… 521 00:31:00,067 --> 00:31:02,360 Als je het terugziet, we waren zo venijnig. 522 00:31:02,444 --> 00:31:04,279 Het is gemeen. -Oude glorie. 523 00:31:04,362 --> 00:31:05,906 Nooit glorie. -Nepblond. 524 00:31:05,989 --> 00:31:07,908 Lipsyncer. -BH-vuller. 525 00:31:09,618 --> 00:31:11,203 Ik haat je. -Kan me niks schelen. 526 00:31:11,286 --> 00:31:14,206 Dat mag vast niet meer nu. 527 00:31:14,289 --> 00:31:17,459 Zeker niet. -Ik was zo gemeen. Sorry. 528 00:31:17,542 --> 00:31:19,211 We kunnen het nu goedmaken. 529 00:31:19,503 --> 00:31:21,588 Ik heb iets dat je geweldig vindt, denk ik. 530 00:31:21,880 --> 00:31:23,715 Ja. -Kom eens hier dan. 531 00:31:23,882 --> 00:31:26,259 Heb ik voor gezorgd. Cadeautje. -Leuk. 532 00:31:26,343 --> 00:31:28,053 Het is leuk voor bij je rode trui. 533 00:31:28,136 --> 00:31:29,596 Je kwam in Mikayla rood. 534 00:31:30,347 --> 00:31:31,556 Ja. 535 00:31:31,640 --> 00:31:33,683 Mijn knotje zit in de weg. 536 00:31:33,767 --> 00:31:36,812 Kijk, ik ben terug. -Zo leuk. 537 00:31:36,895 --> 00:31:39,147 Miss Chanel. Heel Chanellig. 538 00:31:39,231 --> 00:31:41,066 Ik ben er niet boos om. 539 00:31:41,149 --> 00:31:43,819 Perfect voor jou. -Heel erg leuk. 540 00:31:43,902 --> 00:31:46,571 Ik hou van je. Je bent top. -Leuk dat je er was, Selena. 541 00:31:46,655 --> 00:31:50,075 Jij bent super. En je doet het zo goed. Je ziet er prima uit. 542 00:31:50,158 --> 00:31:52,077 Bedankt. Ik moet hierna optreden. 543 00:31:52,160 --> 00:31:54,496 Ik doe 'This is the Life' en 'The Climb'. 544 00:31:54,579 --> 00:31:59,209 'This is the Life' is het eerste liedje dat ik als Hannah Montana zong. 545 00:31:59,292 --> 00:32:01,878 Heerlijk om het te zingen nu iedereen het kent… 546 00:32:02,003 --> 00:32:04,256 en meezingt. -Heel leuk. 547 00:32:04,339 --> 00:32:07,467 Het hele Meet Miley album was mijn leven. 548 00:32:07,551 --> 00:32:09,719 Je creëerde cultuur, schat. --Jij ook. 549 00:32:09,803 --> 00:32:12,639 We doen het, Mikayla. -We gaan ervoor. 550 00:32:13,306 --> 00:32:15,392 Schattig. -Bedankt, meid. 551 00:32:15,892 --> 00:32:18,728 Leuk om iedereen hier 20 jaar te kennen. 552 00:32:18,812 --> 00:32:21,064 Ik ken jou al 20 jaar. 553 00:32:21,148 --> 00:32:24,067 Dat is gestoord. 554 00:33:46,816 --> 00:33:48,401 Ik wil jullie het horen zingen. 555 00:38:15,543 --> 00:38:17,504 Bedankt allemaal, fijn dat je hier bent. 556 00:38:20,548 --> 00:38:24,803 Ik dacht veel na over 20 jaar Hannah. 557 00:38:24,886 --> 00:38:26,012 De Hannahversary. 558 00:38:26,095 --> 00:38:28,515 Ik word boos als ze 'Anniversary' zeggen, jubileum. 559 00:38:29,098 --> 00:38:30,433 Het is veel meer. 560 00:38:31,267 --> 00:38:33,561 Het is zo leuk om het te vieren. 561 00:38:33,645 --> 00:38:36,731 Niet alleen om terug te kijken, maar ook vanuit het heden. 562 00:38:36,815 --> 00:38:40,610 Als je ziet hoe iedereen is opgegroeid. We zien er allemaal geweldig uit. 563 00:38:41,569 --> 00:38:44,823 Heerlijk, zoveel nieuwe gezichten ook. 564 00:38:44,906 --> 00:38:47,283 Veel jongeren die de serie nu pas ontdekken. 565 00:38:47,367 --> 00:38:51,287 Ze zien het voor het eerst. Het is een geweldig feest. 566 00:38:51,371 --> 00:38:55,166 Dat is wat Hannah deed. Ze bracht mensen samen. 567 00:38:55,708 --> 00:38:59,337 Wat ik geweldig vind, ik dacht vroeger dat Hannah… 568 00:38:59,420 --> 00:39:01,172 in een apart hokje zat. 569 00:39:01,256 --> 00:39:03,716 Een apart personage. Al was ik het. 570 00:39:03,800 --> 00:39:06,135 Ik dacht altijd: wat is het beste voor Hannah? 571 00:39:06,219 --> 00:39:09,430 Ik dacht niet altijd vanuit één en dezelfde persoon. 572 00:39:09,514 --> 00:39:12,183 Het leuke van deze special… 573 00:39:12,267 --> 00:39:16,938 is dat ik Hannah en Miley samenvoeg. 574 00:39:19,566 --> 00:39:21,317 Ik vind Hannah leuk. 575 00:39:21,401 --> 00:39:24,112 Maar ik vind Miley ook leuk. 576 00:39:24,195 --> 00:39:25,822 Ik wil ze samenvoegen. 577 00:39:34,956 --> 00:39:36,875 Ik hoor hakken. Van een ander. 578 00:39:37,834 --> 00:39:38,835 Hallo. 579 00:39:40,169 --> 00:39:42,380 Jeetje, jij bent nog meer Hannah dan ik. 580 00:39:42,463 --> 00:39:45,258 We matchen. -We matchen. 581 00:39:46,634 --> 00:39:49,429 Zo leuk om je te zien. 582 00:39:49,512 --> 00:39:53,016 Ik moet je iets heel zieks laten zien. -Laat zien. 583 00:39:56,895 --> 00:40:00,940 Mijn hart smolt, ik vind het geweldig dat je opgroeide met de Hannah-serie. 584 00:40:01,316 --> 00:40:03,401 Je liep voorop en baande het pad voor mij. 585 00:40:03,484 --> 00:40:05,236 Wat ik op het podium doe… 586 00:40:05,320 --> 00:40:09,574 op de rode loper en gewoon… -Ik kreeg er een spreekverbod voor. 587 00:40:10,450 --> 00:40:13,620 Ja, daar kreeg je veel kritiek op. 588 00:40:13,953 --> 00:40:16,331 In 2012-2013. 589 00:40:16,414 --> 00:40:19,626 Dat betekent veel. -Ik krijg het niet naar mijn hoofd. 590 00:40:20,293 --> 00:40:21,502 Je was echt… 591 00:40:22,045 --> 00:40:23,838 De wereld viel over je heen. 592 00:40:23,922 --> 00:40:28,968 Als ik zie wat voor artiest je bent, om dit te doen… Het is duidelijk. 593 00:40:29,052 --> 00:40:35,266 Je hart. Je waardering voor je jongere zelf. Hoe je hier kwam. 594 00:40:35,516 --> 00:40:39,354 Daar gaat dit hele moment om, deze viering. 595 00:40:39,437 --> 00:40:44,901 Houden van je jongere zelf. Ik weet dat mijn jongere zelf hard werkte… 596 00:40:45,276 --> 00:40:47,904 zodat ik mijn huidige leven kan hebben. 597 00:40:47,987 --> 00:40:50,740 Voor mij was het altijd leuk. 598 00:40:50,823 --> 00:40:54,035 De outfits, het podium… 599 00:40:54,118 --> 00:40:56,788 de reden dat de Jonas Brothers met mij toerden was dat… 600 00:40:56,871 --> 00:40:59,916 Nick mijn vriendje was en ik wou niet zonder hem. 601 00:40:59,999 --> 00:41:02,710 Ik zei: Ik doe de tournee als m'n vriendje mee mag. 602 00:41:02,794 --> 00:41:05,380 Zij zeiden: Leuk, je vriendje als voorprogramma. 603 00:41:05,463 --> 00:41:09,884 Ik vond altijd dat het leuker was als Nick erbij was. 604 00:41:09,968 --> 00:41:13,221 Het is leuker, naam laten vallen, Nick, alleen zijn voornaam. 605 00:41:13,471 --> 00:41:19,727 Ze, ook mijn moeder, zorgden altijd dat ik met andere kinderen omging. 606 00:41:19,811 --> 00:41:21,521 Dat is goed. Het is lastig. 607 00:41:21,896 --> 00:41:23,439 Het was zo leuk. -Hoe voelt het… 608 00:41:23,982 --> 00:41:26,609 om die pruik weer op te zetten? Heb je dan… 609 00:41:26,818 --> 00:41:28,778 Het zijn clip-ins. Dit is mijn haar. 610 00:41:29,070 --> 00:41:30,405 Van jezelf? -Ja. 611 00:41:30,488 --> 00:41:32,240 Wat? -Ik heb alleen een extra stukje. 612 00:41:32,323 --> 00:41:34,450 Wat? -Ja, ik ben zelf Hannah. 613 00:41:34,534 --> 00:41:37,036 De pony en alles? -Ja. Mijn eigen haar. 614 00:41:37,120 --> 00:41:39,747 Ik ben dankbaar dat ik erbij was. 615 00:41:39,831 --> 00:41:44,460 Ik keek Hannah bij opa en oma toen ik opgroeide. 616 00:41:45,044 --> 00:41:47,338 Het betekent veel. Ik ben zo dankbaar voor jou. 617 00:41:47,463 --> 00:41:49,298 Bedankt. Jij bent alles. 618 00:41:49,382 --> 00:41:50,633 Bedankt. 619 00:41:51,426 --> 00:41:53,261 Niks meenemen. Het moet naar het archief. 620 00:41:53,344 --> 00:41:54,595 Geen probleem. 621 00:41:54,679 --> 00:41:56,514 Ik weet dat je in die tutu weg wil lopen. 622 00:41:56,597 --> 00:41:58,433 Misschien dat bolerootje. -Dat dacht ik al. 623 00:41:58,516 --> 00:41:59,726 De bolero past bij jou. 624 00:42:01,644 --> 00:42:03,604 TIENERTRENDS COOLE MODE VERKERINGSPROBLEMEN 625 00:42:03,688 --> 00:42:08,359 Hoe vormde Hannah Montana het leven van jullie gezin? 626 00:42:09,110 --> 00:42:13,406 Ik weet niet of onze werkelijkheid hetzelfde zou zijn zonder de serie. 627 00:42:14,032 --> 00:42:15,491 Beter of slechter. 628 00:42:15,575 --> 00:42:18,911 Geen enkel gezin had ooit deze ervaring. 629 00:42:18,995 --> 00:42:21,873 Er is zoveel gebeurd. 630 00:42:22,331 --> 00:42:27,545 Zoveel jaar op de set werken met je pa en hij is erbij vandaag. 631 00:42:27,628 --> 00:42:30,757 Met een nieuw kapsel dankzij moi. 632 00:42:30,882 --> 00:42:32,216 Hoe voel je je? 633 00:42:32,300 --> 00:42:33,926 Ik vind het zo leuk dat hij er is. 634 00:42:34,010 --> 00:42:39,766 Ik weet hoeveel onze relatie betekent voor iedereen die naar de serie keek. 635 00:42:39,849 --> 00:42:44,228 Als het goed is tussen mij en pa, voelen de kijkers zich ook beter. 636 00:42:44,312 --> 00:42:47,982 Het is gewoon heerlijk als de Cyrussen het goed hebben samen. 637 00:42:50,109 --> 00:42:51,778 Hij is zo schattig. 638 00:42:51,861 --> 00:42:54,238 Op jouw leeftijd zijn er twee dingen schattig. 639 00:42:54,322 --> 00:42:56,282 Eekhoorns en kleine puppies. 640 00:42:57,492 --> 00:43:00,787 Hoe ga je je hieruit wurmen? 641 00:43:00,870 --> 00:43:04,415 Papa, dat is jouw taak. Jij bent de papa. Dit doen papa's. 642 00:43:06,584 --> 00:43:07,710 Dank je wel, papa. 643 00:43:07,794 --> 00:43:09,003 Ik hou van je, Mile. 644 00:43:09,087 --> 00:43:10,588 Ik hou van jou. 645 00:43:16,219 --> 00:43:18,137 Je zou toch de lokjes veranderen. 646 00:43:18,387 --> 00:43:19,889 Papa. -Hoe is het? 647 00:43:21,557 --> 00:43:23,518 Welkom thuis. -Kijk nou. 648 00:43:23,601 --> 00:43:24,936 Dit is geweldig. 649 00:43:25,019 --> 00:43:28,147 Ongelooflijk. Ik zei precies hetzelfde. -Echt waar? 650 00:43:28,481 --> 00:43:31,359 Ik kwam binnen en zei: 'Home sweet home'. 651 00:43:31,442 --> 00:43:32,527 Home sweet home. 652 00:43:32,610 --> 00:43:35,696 Je gelooft het niet. Elk detail is als het was. 653 00:43:35,780 --> 00:43:37,323 Behalve jij en ik. 654 00:43:38,491 --> 00:43:39,992 Welkom thuis. -Ja toch? 655 00:43:40,618 --> 00:43:43,162 Hoe voelt het, weer op de set? 656 00:43:43,246 --> 00:43:45,498 Ik voelde onmiddellijk dat ze… 657 00:43:46,249 --> 00:43:48,209 elk moment 'Actie!' konden roepen. 658 00:43:48,292 --> 00:43:49,460 Ik zou het zo doen. 659 00:43:49,585 --> 00:43:52,380 Is het te laat voor mij om mijn tekst te leren? 660 00:43:53,047 --> 00:43:56,968 De serie was niet voor ons geschreven. Maar soms voelde het wel zo. 661 00:43:57,051 --> 00:43:58,511 Het was gewoon zo perfect. 662 00:43:58,594 --> 00:44:01,556 Wat weet je nog van onze auditie samen? 663 00:44:06,060 --> 00:44:09,689 De man die voor me auditie voor vader deed was bezig. 664 00:44:09,772 --> 00:44:12,859 En ik dacht, hij is geweldig. 665 00:44:12,942 --> 00:44:14,902 Hij is super. Dat wordt de vader. 666 00:44:15,444 --> 00:44:17,530 Hij ging weg. 667 00:44:17,613 --> 00:44:19,282 Ik ging naar binnen en zei… 668 00:44:19,365 --> 00:44:21,742 Jongens, dat is de vader. 669 00:44:21,951 --> 00:44:25,496 En mam en ik sisten: Stil, zeg dat niet. 670 00:44:25,913 --> 00:44:28,708 Je wilde altijd anderen werk geven. 671 00:44:28,791 --> 00:44:33,337 Ik ben blij dat jij het werd. -Ik had het niet kunnen weigeren. 672 00:44:33,504 --> 00:44:36,132 Dit was voor ons. We deden onze handshake. 673 00:44:36,632 --> 00:44:38,509 We zongen samen. 674 00:44:38,843 --> 00:44:41,762 Kun je die nog, de handshake? -Ik weet alleen dit stuk nog. 675 00:44:41,846 --> 00:44:43,389 We moeten staan. 676 00:44:43,806 --> 00:44:46,350 Hierna weet ik het niet meer. -We proberen het. 677 00:44:46,434 --> 00:44:47,602 Het gaat zoiets… 678 00:44:49,312 --> 00:44:50,605 En dan… 679 00:44:51,189 --> 00:44:52,356 Pa, ik weet het niet meer. 680 00:44:52,440 --> 00:44:53,649 En dan… 681 00:44:57,153 --> 00:44:59,572 En zoiets… En ze zeggen… 682 00:44:59,780 --> 00:45:01,490 Landskampioenen. 683 00:45:01,574 --> 00:45:03,034 Pa, dit loopt niet soepel. 684 00:45:03,743 --> 00:45:05,995 Maar het was bijna goed. 685 00:45:06,078 --> 00:45:08,289 We deden de handshake en de liedjes. 686 00:45:08,372 --> 00:45:09,707 We deden wat scenes. 687 00:45:09,790 --> 00:45:11,751 Ik dacht nooit aan de show… 688 00:45:12,335 --> 00:45:15,171 in termen van succes. Daar ging het nooit over. 689 00:45:15,296 --> 00:45:18,382 Die vraag krijg ik vaak, of we wisten dat het een succes zou worden. 690 00:45:18,591 --> 00:45:19,842 Daar deden we het niet voor. 691 00:45:20,009 --> 00:45:22,678 Het leek gewoon op ons leven. 692 00:45:23,095 --> 00:45:25,598 Het was kunst over het leven over kunst. 693 00:45:26,015 --> 00:45:27,934 En jij was altijd Miley voor mij. 694 00:45:28,184 --> 00:45:31,354 Het was dat realisme dat je beide was. 695 00:45:31,437 --> 00:45:33,814 Dat was de verbinding met de wereld. 696 00:45:34,815 --> 00:45:36,901 Het was een van de leukste dingen in m'n leven. 697 00:45:37,151 --> 00:45:38,778 Die serie doen. -Voor mij ook. 698 00:45:39,403 --> 00:45:42,240 Pa, zullen we iets doornemen? 699 00:45:42,323 --> 00:45:44,283 Het script? Onze tekst leren? 700 00:45:45,284 --> 00:45:46,535 Nou… niet zo zeker. 701 00:45:47,245 --> 00:45:48,454 Nee joh. Tuurlijk. 702 00:45:48,537 --> 00:45:50,373 We doen het. -We doen het. 703 00:45:50,456 --> 00:45:51,540 Kom op. 704 00:45:51,624 --> 00:45:55,169 Het is de tafel waar alle Stewarts praatten. 705 00:45:55,253 --> 00:45:57,838 We moeten cornflakes hebben, echt. 706 00:45:58,047 --> 00:46:00,883 Ja, precies. -We kijken naar het script. 707 00:46:00,967 --> 00:46:03,177 'Ik zal je nooit vergeten.' 708 00:46:03,844 --> 00:46:06,389 Dat weet ik niet meer. -Ik wel. 709 00:46:10,351 --> 00:46:12,770 'Jij had een zware dobber vandaag, zeker?' 710 00:46:12,853 --> 00:46:15,356 'Ik heb steeds meer zware dobbers.' 711 00:46:17,191 --> 00:46:18,276 'Kijk mij nou.' 712 00:46:19,735 --> 00:46:22,822 'Twee mensen tegelijk zijn leek een prima idee toen.' 713 00:46:22,905 --> 00:46:25,157 'Het was ook een prima idee.' 714 00:46:26,117 --> 00:46:27,660 'Het gaf je de kans om… 715 00:46:29,078 --> 00:46:31,706 'Ik weet het. Een normaal leven te leiden.' 716 00:46:32,915 --> 00:46:36,210 'Maar dat werkt niet zo goed meer.' 717 00:46:36,294 --> 00:46:38,713 'Schat, niks blijft altijd werken. 718 00:46:38,796 --> 00:46:42,425 Net als dat matje in m'n nek. Superhip toen, maar… 719 00:46:43,551 --> 00:46:46,554 vroeg of laat moet zelfs dat nekfeestje eraan geloven.' 720 00:46:48,639 --> 00:46:51,225 'Vind je dat het tijd is om Hannah op te geven?' 721 00:46:51,309 --> 00:46:52,852 'Dat zou ik nooit zeggen. 722 00:46:53,352 --> 00:46:55,646 Lilly of Jesse ook niet. 723 00:46:56,439 --> 00:46:58,482 De enige die dat kan zeggen ben jij. 724 00:46:58,566 --> 00:47:01,027 'Oh nee. Zeg dat niet. Luister naar mijn hart… 725 00:47:02,945 --> 00:47:04,864 'Schat, het is gewoon…' -…of mijn nier… 726 00:47:04,947 --> 00:47:06,407 of een ander vitaal orgaan.' 727 00:47:07,366 --> 00:47:09,410 Dat is mijn favoriete regel. -Dat was goed. 728 00:47:11,120 --> 00:47:12,913 'Wat moet ik je zeggen?' 729 00:47:14,123 --> 00:47:18,002 'Ik wil dat je zegt dat als ik het geheim opgeef, dat alles goedkomt.' 730 00:47:18,544 --> 00:47:20,254 'Dat kan ik niet. 731 00:47:21,047 --> 00:47:23,132 Maar dit kan ik je wel vertellen. 732 00:47:23,215 --> 00:47:25,301 Je kunt naar die school met Lilly. 733 00:47:25,843 --> 00:47:28,804 Je kunt uitgaan met Jesse zonder dat half de wereld hem haat. 734 00:47:30,264 --> 00:47:32,058 Anders moet je je privacy opgeven. 735 00:47:32,141 --> 00:47:36,395 Waar dan ook, mensen herkennen je overal. 736 00:47:37,104 --> 00:47:40,191 En ze zullen je anders behandelen. 737 00:47:41,400 --> 00:47:42,568 Is dat het waard? 738 00:47:43,319 --> 00:47:44,695 Alleen jij kunt dat bepalen.' 739 00:47:45,863 --> 00:47:49,617 'Ik had naar mijn milt moeten luisteren.' Die regel is ook gaaf. 740 00:47:50,618 --> 00:47:52,912 Zoete knabbels. Als de scene niet goed gaat… 741 00:47:53,037 --> 00:47:56,082 doe je de zoete knabbels open, en iedereen heeft pret. 742 00:47:56,165 --> 00:47:57,541 Altijd. -Dat was leuk. 743 00:47:57,625 --> 00:48:00,002 Dat was leuk. -Fijn dat je er bent, papa. 744 00:48:00,086 --> 00:48:01,420 Altijd, maatje. 745 00:48:01,629 --> 00:48:03,255 Hou van je. 746 00:48:06,092 --> 00:48:07,802 Beste van twee werelden. -Kom op. 747 00:48:08,511 --> 00:48:12,098 Naar buiten. -Wanneer moet ik vallen? Hierheen? 748 00:48:12,181 --> 00:48:13,474 Ja. 749 00:48:13,724 --> 00:48:16,977 We kunnen door de oude patiodeur. Kom op, nog één keertje. 750 00:48:17,978 --> 00:48:19,647 Daar is Jason aan het paffen. 751 00:48:19,980 --> 00:48:21,899 Over buddies gesproken. -Daar is hij. 752 00:48:24,068 --> 00:48:26,904 We vergaten de deur te sluiten. De muggen komen binnen. 753 00:48:29,073 --> 00:48:32,118 We vieren het vandaag. Is het emotioneel? 754 00:48:32,201 --> 00:48:34,120 We zitten hier, en… 755 00:48:34,203 --> 00:48:36,330 We sluiten een hoofdstuk af. 756 00:48:37,123 --> 00:48:42,420 Wat had je graag willen zeggen tegen jongere Miley? 757 00:48:42,503 --> 00:48:43,587 Aan jongere Miley… 758 00:48:43,671 --> 00:48:47,800 wil ik zeggen: 'Ik ben trots op mezelf.' 759 00:48:47,883 --> 00:48:51,804 Ik had een visie voor mijn leven. 760 00:48:51,887 --> 00:48:53,055 Het ging over… 761 00:48:53,764 --> 00:48:58,144 mijn zielsvreugde als ik zorgde dat mensen lachten. 762 00:48:58,644 --> 00:49:01,230 Die lol die we hadden op de set… 763 00:49:01,313 --> 00:49:03,983 van de trap vallen of stom doen voor een jongen. 764 00:49:04,066 --> 00:49:08,446 Heerlijk, opkijken en zien dat mensen naar me lachen. 765 00:49:08,529 --> 00:49:09,572 Hallo, nicht. 766 00:49:13,242 --> 00:49:14,577 Kijk, ik ben een goede vlieg. 767 00:49:16,162 --> 00:49:18,330 Papa, wie zette mijn gezicht op die puist? 768 00:49:24,003 --> 00:49:26,589 Ik heb nekkramp. Die pruik is zo zwaar. 769 00:49:28,424 --> 00:49:33,888 Ik wil de kinderen vertellen dat Hannah Montana wortels geweldig vindt. 770 00:49:33,971 --> 00:49:35,473 Mile, weet je wat dit ding doet? 771 00:49:36,223 --> 00:49:37,641 Ik denk het wel. 772 00:49:43,898 --> 00:49:45,316 Ik ga gewoon… 773 00:49:50,779 --> 00:49:51,906 Dag allemaal. 774 00:49:54,533 --> 00:49:56,202 Ja. Dit wordt een beetje te gek. 775 00:49:57,286 --> 00:50:01,415 Ik denk dat mijn jongere zelf, als ik haar iets kon zeggen… 776 00:50:01,499 --> 00:50:03,834 ik ben trots dat het altijd authentiek bleef. 777 00:50:03,918 --> 00:50:08,506 Alles wat ik deed kwam allereerst uit het hart. 778 00:50:08,589 --> 00:50:11,300 Het ging altijd over de wereld altijd iets beter maken… 779 00:50:11,383 --> 00:50:13,886 binnen mijn vermogen. 780 00:50:14,595 --> 00:50:16,138 Als mensen om me lachen… 781 00:50:16,222 --> 00:50:19,475 of iemand zingt mee in een liedje dat ik schreef… 782 00:50:19,558 --> 00:50:23,979 ik ben trots dat mensen zich door mij minder eenzaam voelden. 783 00:50:24,063 --> 00:50:27,775 Omdat ik dingen deelde en dapper genoeg was om… 784 00:50:27,858 --> 00:50:30,903 een open boek te zijn en mensen binnen liet. 785 00:50:30,986 --> 00:50:32,154 Laatste vraag. 786 00:50:32,238 --> 00:50:34,865 Wat zeg je tegen je fans… 787 00:50:35,366 --> 00:50:38,577 die jou al 20 jaar trouw zijn? 788 00:50:40,538 --> 00:50:43,707 Iets dat ik tegen fans wil zeggen… 789 00:50:43,791 --> 00:50:47,419 en niet alleen voor dit jubileum… 790 00:50:47,503 --> 00:50:51,465 van Hannah Montana, is ontzettend bedankt met heel mijn hart. 791 00:50:51,549 --> 00:50:57,471 Mijn leven is zo mooi en het doet me pijn te weten… 792 00:50:57,555 --> 00:51:00,891 dat niet elke popster zo'n geweldige ervaring had als ik. 793 00:51:01,517 --> 00:51:05,980 Er is een stuk van mijn leven dat heel… 794 00:51:06,480 --> 00:51:10,192 uniek is voor mij. Soms… 795 00:51:11,860 --> 00:51:15,281 Soms is het eenzaam in die ervaring. 796 00:51:15,364 --> 00:51:16,824 Want niet iedereen… 797 00:51:17,783 --> 00:51:20,786 Ik kan met niemand samen zitten en zeggen… 798 00:51:21,912 --> 00:51:26,208 'Zo zit mijn leven in elkaar'. 799 00:51:28,794 --> 00:51:29,962 Dat is waar het ook… 800 00:51:30,546 --> 00:51:32,256 De reden dat ik zo emotioneel ben is… 801 00:51:32,339 --> 00:51:35,134 hoe ouder ik word, mijn vader wordt ook ouder… 802 00:51:35,217 --> 00:51:36,969 mijn moeder wordt ook ouder. 803 00:51:37,052 --> 00:51:40,806 Zoveel mensen baanden mijn pad. 804 00:51:40,889 --> 00:51:44,351 Daardoor ben ik veilig in deze levensstijl. 805 00:51:45,853 --> 00:51:50,357 Ik ben zo gezegend om zoveel liefde te krijgen… 806 00:51:50,441 --> 00:51:54,820 binnen ons gezin. En nu… 807 00:51:55,613 --> 00:51:58,949 vind ik liefde op een andere manier. 808 00:52:00,200 --> 00:52:02,995 Ik kan de volgende stap nemen… 809 00:52:03,078 --> 00:52:05,748 in vrouw zijn, of een nieuw leven beginnen met iemand. 810 00:52:05,831 --> 00:52:10,544 Iedereen heeft daar een droom over. 811 00:52:10,628 --> 00:52:15,424 Om liefde te krijgen. Ik voelde altijd die liefde van alle verschillende plekken. 812 00:52:15,507 --> 00:52:17,885 Vooral van die miljoenen mensen… 813 00:52:17,968 --> 00:52:20,512 die 'I Love You' borden omhoog houden bij concerten. 814 00:52:20,596 --> 00:52:24,558 Lieve berichtjes en zo. Maar om het nu te ervaren… 815 00:52:24,767 --> 00:52:28,354 en me voorstellen wat er de komende 20 jaar gebeurt… 816 00:52:28,437 --> 00:52:32,274 voelt heel anders dan bij een TV-serie. 817 00:52:32,358 --> 00:52:35,319 Maar ik hoop dat veel hetzelfde blijft. 818 00:52:35,402 --> 00:52:39,865 De grappen, de wijsheden, samen praten in de keuken. 819 00:52:39,948 --> 00:52:43,077 Het eind van de dag als je samenzit en een liedje schrijft. 820 00:52:43,160 --> 00:52:47,623 Het enige verschil is, het wordt mijn liedje. 821 00:52:47,706 --> 00:52:49,750 Het is alleen voor mij. 822 00:52:49,833 --> 00:52:52,252 Het wordt niet uitgezonden over de hele wereld. 823 00:52:52,961 --> 00:52:57,132 Je hebt iets bijzonders gepland voor de fans… 824 00:52:57,216 --> 00:53:01,095 als afsluiter van dit hoofdstuk. 825 00:53:01,178 --> 00:53:03,681 Ik geef de microfoon aan jou. 826 00:53:04,306 --> 00:53:05,307 We doen het. 827 00:53:05,808 --> 00:53:08,185 Bedankt. -Dit is zo emotioneel. 828 00:53:08,268 --> 00:53:10,104 Ik hou van je. -Zakdoekjes klaar. 829 00:53:10,187 --> 00:53:11,397 Ik hou van je. 830 00:53:11,480 --> 00:53:13,023 We gaan ervoor. 831 00:53:14,149 --> 00:53:15,984 Het was zo geweldig en leuk. 832 00:53:16,068 --> 00:53:17,611 Ik denk dat de mensen… 833 00:53:17,695 --> 00:53:19,196 Als je hier iets van uitzendt… 834 00:53:19,279 --> 00:53:20,280 We doen het. 835 00:56:14,371 --> 00:56:17,916 Het was een eer om 20 jaar Hannah Montana te vieren. 836 00:56:20,085 --> 00:56:25,048 Ik keek terug op alle herinneringen met een hart vol liefde. 837 00:56:27,175 --> 00:56:32,598 Hannah gaf me de start maar de fans gaven me dit leven. 838 00:57:14,556 --> 00:57:18,518 Het is een puurheidsring. O jee. -Fijne verjaardag, Hannah. 839 00:57:18,644 --> 00:57:20,270 Werk. -Oh mijn god. 840 00:57:20,687 --> 00:57:23,690 Fijne verjaardag Hannah. -Noah. 841 00:57:24,524 --> 00:57:25,817 Bedankt. 842 00:57:26,985 --> 00:57:29,279 Eerder zeiden we… 843 00:57:29,363 --> 00:57:31,657 als er een klein meisje nodig is in de scene… 844 00:57:31,740 --> 00:57:34,910 boden we Noah altijd aan. 'Ja, Noah is beschikbaar.' 845 00:57:34,993 --> 00:57:38,538 Mijn god. Ik was er altijd omdat ik zo van de set hield. 846 00:57:38,622 --> 00:57:40,290 Ik had zoveel pret op de set. 847 00:57:40,374 --> 00:57:42,626 Ik speelde zoveel meisjes. 848 00:57:42,709 --> 00:57:44,670 Ik had zoveel verschillende mama's. -Echt wel. 849 00:57:44,753 --> 00:57:46,046 Het was gestoord. 850 00:57:46,129 --> 00:57:48,965 Fijn 20-jarig jubileum, Miss Montana. 851 00:57:49,049 --> 00:57:51,468 Bedankt, Noey, ik hou van je. 852 00:57:51,551 --> 00:57:53,553 Bedankt. Je bent geweldig. 853 00:57:53,637 --> 00:57:55,055 Ik hou van je. -Hou van je. 854 00:57:55,138 --> 00:57:57,849 Mam, ik ben zo trots. 855 00:57:58,350 --> 00:58:00,102 Ik was toen heel graag Hannah. 856 00:58:00,852 --> 00:58:02,896 En nu leef ik ervoor in dit moment. 857 00:58:04,022 --> 00:58:07,234 Dit is Miley. Dit is Hannah. 858 00:58:07,317 --> 00:58:09,611 Dit is Hannah. -Dit is een combo. 859 00:58:09,695 --> 00:58:11,863 In Nashville zeggen we niet 'birth-day'. 860 00:58:11,947 --> 00:58:14,116 We zeggen 'burr-day'. 861 00:58:14,199 --> 00:58:17,285 Dit is mijn tas voor vandaag. 862 00:58:17,369 --> 00:58:20,080 Die kan pas het archief in als ik hem niet meer gebruik. 863 00:58:20,622 --> 00:58:22,916 Ik smeet taart voor mijn leven. 864 00:58:22,999 --> 00:58:25,919 Ik dacht, ik ga die taart er flink inmikken. 865 00:58:26,044 --> 00:58:27,462 Ik wil het contract verlengen. 866 00:58:27,671 --> 00:58:30,632 Mag ik de pruik op? -Ik dacht dat je die wilde dragen. 867 00:58:30,716 --> 00:58:31,967 Ze zeiden: "Tish had gelijk" 868 00:58:32,092 --> 00:58:35,262 Tish had gelijk. Altijd. Dat zal ze geweldig vinden. 869 00:58:36,680 --> 00:58:38,682 Ondertiteld door: Cornelia Dieleman