1 00:00:42,625 --> 00:00:45,962 SOLD OUT ON YOU 2 00:00:56,639 --> 00:00:57,724 Hae-seok. 3 00:00:57,807 --> 00:01:02,228 Jag dubbelkollade ingredienslistan, och allergeninnehållet saknades. 4 00:01:02,312 --> 00:01:03,563 Förlåt. 5 00:01:04,481 --> 00:01:06,608 Etikettreglerna ändras ofta, 6 00:01:06,691 --> 00:01:08,902 så man får vara försiktig när man gör listan. 7 00:01:08,985 --> 00:01:09,819 När jag kollade… 8 00:01:09,903 --> 00:01:11,905 Chang-ho retas med sin underställda. 9 00:01:11,988 --> 00:01:14,449 Ska jag täppa till truten på dig? 10 00:01:15,116 --> 00:01:18,369 Nej, vänta. Jag ska inte jävlas med ditt ansikte. 11 00:01:18,953 --> 00:01:21,164 Det hade varit grymt. 12 00:01:24,000 --> 00:01:25,585 Var inte så elak. 13 00:01:25,668 --> 00:01:28,296 Är ni hungriga? Vad sägs om tofu och kimchi? 14 00:01:28,379 --> 00:01:29,756 -Visst! -Ja! 15 00:01:29,839 --> 00:01:31,966 Jag måste göra klart det här först. 16 00:01:32,759 --> 00:01:35,178 Kanske lite makgeolli också? 17 00:01:35,261 --> 00:01:37,055 -Gärna det. -Låter bra. 18 00:01:38,097 --> 00:01:38,932 Då går vi. 19 00:01:40,350 --> 00:01:41,851 Kom, så går vi. 20 00:01:42,602 --> 00:01:43,686 Kom. 21 00:01:43,770 --> 00:01:44,896 Det finns inga platser. 22 00:01:44,979 --> 00:01:46,439 Jo, när jag kommer. 23 00:01:58,993 --> 00:02:02,831 Lugna ner dig. Vi pratar igenom det. 24 00:02:10,296 --> 00:02:12,048 Du borde åtminstone 25 00:02:13,883 --> 00:02:16,136 ha lyssnat på Woo-su i slutet. 26 00:02:20,348 --> 00:02:22,308 Lyssnat på vad? 27 00:02:23,268 --> 00:02:26,396 Hans dumma babbel om ansvar och samvete och allt det där? 28 00:02:37,657 --> 00:02:41,661 Så du förändrades inte? Du har alltid varit sån här. 29 00:02:43,413 --> 00:02:46,416 Hae-seok, utan mig, 30 00:02:47,208 --> 00:02:48,459 hade USU 31 00:02:48,960 --> 00:02:51,171 gått under innan du ens började. 32 00:02:51,254 --> 00:02:53,298 Ni kunde bekvämt forska 33 00:02:53,381 --> 00:02:55,592 utan att oroa er, tack vare mig. 34 00:02:55,675 --> 00:02:58,469 Jag tog in all utvecklingsfinansiering. 35 00:02:59,470 --> 00:03:01,347 Men idioten Choi Woo-su 36 00:03:02,974 --> 00:03:04,726 övergav mig. 37 00:03:06,102 --> 00:03:08,354 Har du nån aning om hur jag kände? 38 00:03:21,784 --> 00:03:23,620 Jag har inte berättat för Chang-ho än… 39 00:03:23,703 --> 00:03:24,537 Jaså? 40 00:03:24,621 --> 00:03:27,373 …men jag vill att du ska leda teamet. 41 00:03:27,457 --> 00:03:29,709 Vad sa du? 42 00:03:30,376 --> 00:03:31,377 Vårt nya projekt. 43 00:03:31,461 --> 00:03:33,212 USU PRODUKTUTVECKLINGSFÖRSLAG 44 00:03:33,296 --> 00:03:34,714 Jag vill att du leder det. 45 00:03:36,090 --> 00:03:38,509 Chang-ho borde vara teamledare. 46 00:03:39,177 --> 00:03:42,180 Han har mycket mer erfarenhet än jag, 47 00:03:42,263 --> 00:03:43,348 och förstår… 48 00:03:43,431 --> 00:03:44,766 Du har rätt. 49 00:03:44,849 --> 00:03:50,313 Chang-ho ser den större bilden medan du fokuserar på detaljerna. 50 00:03:50,396 --> 00:03:52,106 Men just nu 51 00:03:52,190 --> 00:03:55,652 behöver jag en forskare som värdesätter de små faktorerna. 52 00:03:59,197 --> 00:04:01,574 Chang-ho insisterar på massmarknaden, 53 00:04:02,242 --> 00:04:04,035 men ärligt talat stör det mig. 54 00:04:05,411 --> 00:04:08,706 Det känns som en ursäkt att lämna nån bakom sig. 55 00:04:14,879 --> 00:04:16,381 Din patetiska jävel. 56 00:04:18,341 --> 00:04:20,176 Sluta komma med ursäkter. 57 00:04:27,684 --> 00:04:32,397 Det som hände med USU var Woo-sus fel! 58 00:04:56,796 --> 00:04:58,339 Mechoori. 59 00:05:02,343 --> 00:05:04,137 Vad gör du här ute i kylan? 60 00:05:05,096 --> 00:05:06,723 Vi kan väl gå en sväng? 61 00:05:09,726 --> 00:05:12,353 SISTA AVSNITTET 62 00:05:40,256 --> 00:05:41,340 Bra jobbat. 63 00:05:45,053 --> 00:05:47,221 Jag säger det till oss båda. 64 00:05:48,222 --> 00:05:50,725 Vi förtjänar att höra det. 65 00:05:53,061 --> 00:05:55,813 Är det nåt du vill säga, så säg det nu. 66 00:05:56,397 --> 00:05:58,649 Vi lättar våra hjärtan innan vi går hem. 67 00:06:02,904 --> 00:06:04,572 Det finns inget mer att säga. 68 00:06:05,323 --> 00:06:06,949 Jag har sagt allt jag ville säga. 69 00:06:10,620 --> 00:06:12,371 Efter incidenten för fem år sen 70 00:06:13,998 --> 00:06:16,042 gick jag till en bussterminal 71 00:06:16,834 --> 00:06:19,420 och tog nästa buss som avgick. 72 00:06:23,174 --> 00:06:25,927 Sen klev jag av nånstans jag inte ens kände till 73 00:06:27,178 --> 00:06:28,221 och 74 00:06:29,931 --> 00:06:31,808 fortsatte gå planlöst. 75 00:06:34,644 --> 00:06:36,813 Det var så jag hamnade i byn Deokpung. 76 00:06:40,441 --> 00:06:42,110 Nu när jag tänker på det 77 00:06:43,903 --> 00:06:45,488 antar jag att Woo-su 78 00:06:47,657 --> 00:06:49,742 ledde mig till Deokpung. 79 00:06:54,413 --> 00:06:55,581 Jag är glad över… 80 00:06:57,750 --> 00:06:59,794 …att Woo-su var den vän… 81 00:07:03,422 --> 00:07:05,007 …jag brukade känna. 82 00:07:09,137 --> 00:07:10,513 Du, luta dig mot mig. 83 00:07:15,560 --> 00:07:16,394 Kom igen. 84 00:07:28,614 --> 00:07:30,408 Det här är obekvämt. 85 00:07:32,869 --> 00:07:34,579 Då står jag så här. 86 00:07:59,187 --> 00:08:01,981 DAM YE-JIN, JI YUN-JI 87 00:08:07,069 --> 00:08:09,614 HIT HJÄRTLIG PRODUKT IDAG 88 00:08:18,498 --> 00:08:22,835 Incidenten med God morgon-krämen skakade kosmetikabranschen för fem år sen, 89 00:08:22,919 --> 00:08:27,882 då flera offer skadades av gifterna i produkten. 90 00:08:27,965 --> 00:08:31,636 Fallet avslutades när vd:n Choi Woo-su tog sitt liv. 91 00:08:31,719 --> 00:08:36,432 Men idag omintetgjordes den sanningen med en bekännelse. 92 00:08:36,516 --> 00:08:39,602 Tv-shoppingvärden Ji Yun-ji gjorde en offentlig bekännelse 93 00:08:39,685 --> 00:08:42,146 -om God morgon-krämen… -Var det Ji Yun-ji? 94 00:08:42,730 --> 00:08:44,857 Dam Ye-jin måste ha blivit så upprörd. 95 00:08:44,941 --> 00:08:46,150 Kände du till det här? 96 00:08:46,234 --> 00:08:48,027 -Nej, jag hade ingen aning. -Oj… 97 00:08:48,110 --> 00:08:49,987 Hon erkände att hon hållit tyst om det. 98 00:08:50,071 --> 00:08:55,159 Dessutom fick vd:n Son Chang-ho tag på listan över testare 99 00:08:55,243 --> 00:08:58,663 av Noori-krämen och mutade dem 100 00:08:58,746 --> 00:09:01,916 att hävda falska skador. 101 00:09:01,999 --> 00:09:05,127 Efter att ha hotats av Son Chang-ho 102 00:09:05,211 --> 00:09:07,755 erkände Ji Yun-ji till slut sanningen. 103 00:09:07,838 --> 00:09:13,803 Polisen har säkrat röstinspelningar och startat en utredning. 104 00:09:16,347 --> 00:09:18,558 Personen du söker kan inte nås… 105 00:09:30,319 --> 00:09:31,862 Här är ditt kaffe. 106 00:09:35,533 --> 00:09:37,410 Oj, vad varmt! 107 00:09:39,954 --> 00:09:42,373 Jag vill ha varmt kaffe med en sval första klunk. 108 00:09:42,456 --> 00:09:44,542 Hur ofta ska jag behöva säga det? 109 00:09:44,625 --> 00:09:46,002 Helvete… 110 00:09:46,085 --> 00:09:47,211 Ursäkta. 111 00:09:47,295 --> 00:09:50,548 Herr Cha lyckades knappt få temperaturen rätt. 112 00:09:51,465 --> 00:09:52,300 Jösses… 113 00:09:56,178 --> 00:09:58,306 SON CHANG-HO 114 00:10:00,850 --> 00:10:01,892 Ska jag göra nåt? 115 00:10:04,520 --> 00:10:06,689 Se till att det inte slår tillbaka på mig. 116 00:10:08,608 --> 00:10:10,401 Jag färdigställer detta och åker hem. 117 00:10:10,484 --> 00:10:12,695 Avsluta här och boka mitt flyg tillbaka. 118 00:10:12,778 --> 00:10:14,363 Herr Seo, då? 119 00:10:15,114 --> 00:10:17,491 Herr Cha tog mitt minneskort från bilkameran, va? 120 00:10:20,369 --> 00:10:22,830 Vi borde ta hand om fabriksägaren innan jag åker. 121 00:10:22,913 --> 00:10:23,914 Ja. 122 00:10:34,675 --> 00:10:35,718 Det här är min chans 123 00:10:36,302 --> 00:10:38,512 att göra intryck på henne. 124 00:10:59,033 --> 00:11:00,284 Oj… 125 00:11:00,368 --> 00:11:02,286 Avalokiteshvara. 126 00:11:02,370 --> 00:11:03,829 Herr Seo… 127 00:11:07,792 --> 00:11:08,918 Fader. 128 00:11:09,001 --> 00:11:11,253 Jag gjorde bara som Michelle beordrade. 129 00:11:11,337 --> 00:11:13,005 Jag fick mycket pengar, 130 00:11:13,089 --> 00:11:15,466 men var på rymmen. Jag fick inte ens köpa nåt. 131 00:11:15,549 --> 00:11:19,011 Gud älskar dig. 132 00:11:19,095 --> 00:11:20,846 Kommer jag då att bli förlåten? 133 00:11:20,930 --> 00:11:26,894 Om du bekänner dina synder på polisstationen, inte här. 134 00:11:32,066 --> 00:11:32,900 Herr Seo… 135 00:11:32,983 --> 00:11:34,860 Du skrämde mig när du försvann så där. 136 00:11:44,370 --> 00:11:45,454 Tusan. 137 00:11:45,538 --> 00:11:48,958 Och så har Herren redan förlåtit er. 138 00:11:49,041 --> 00:11:51,794 Håll händer med de bredvid er 139 00:11:51,877 --> 00:11:53,587 och be inför Herren. 140 00:11:55,464 --> 00:11:57,216 Åh, Herren! 141 00:12:09,520 --> 00:12:11,021 JOONG-HOON OCH ERIC VAR HÄR 142 00:12:33,002 --> 00:12:34,545 Här är inspelningar där Michelle 143 00:12:34,628 --> 00:12:37,339 beordrar att mikrober läggs till i essensen. 144 00:12:38,132 --> 00:12:40,050 Jag ska överlämna mig till polisen, 145 00:12:40,134 --> 00:12:42,094 så låt oss aldrig ses igen. 146 00:12:46,932 --> 00:12:47,933 Ska jag fortsätta? 147 00:12:48,726 --> 00:12:49,935 Ja. 148 00:12:51,729 --> 00:12:53,022 Tusan. 149 00:13:00,154 --> 00:13:03,115 Jösses. Varför åt du det? 150 00:13:03,991 --> 00:13:07,077 Michelle Desruets, biträdande vd för hudvårdsmärket L'Étoile 151 00:13:07,161 --> 00:13:11,499 och potentiell arvinge till gruppen, har anklagats för kriminella handlingar 152 00:13:11,582 --> 00:13:14,835 under en maktkamp om gruppens tronföljd. 153 00:13:14,919 --> 00:13:19,256 Biträdande vd:n Michelle upptäcktes ha mutat en fabriksägare 154 00:13:19,340 --> 00:13:23,385 och beordrat att ha mikrober i essensen som planerats för lansering i Korea 155 00:13:23,469 --> 00:13:26,555 i ett försök att stoppa vd Eric Seos inträde på marknaden. 156 00:13:34,855 --> 00:13:36,565 EXPANSIONSPROJEKT FÖR L'ÉTOILE 157 00:13:49,537 --> 00:13:50,704 Är du nöjd nu? 158 00:13:52,540 --> 00:13:53,374 Michelle. 159 00:13:55,751 --> 00:13:57,795 Sluta spela oskyldig. 160 00:13:59,171 --> 00:14:01,006 Det är över nu ändå. 161 00:14:03,384 --> 00:14:04,510 Vi… 162 00:14:06,345 --> 00:14:08,097 …var inte så här från början. 163 00:14:11,433 --> 00:14:13,143 När vi blev en familj, 164 00:14:14,770 --> 00:14:17,147 visade du mig världen. 165 00:14:19,567 --> 00:14:23,362 Du skyddade mig från barn som retade mig för min ögonfärg. 166 00:14:23,445 --> 00:14:25,030 Lura inte dig själv. 167 00:14:25,906 --> 00:14:28,075 Jag har aldrig gillat dig. 168 00:14:29,076 --> 00:14:30,953 Om du kände att jag gjorde det, 169 00:14:31,954 --> 00:14:34,206 är det bara för att far gav mig en komplimang 170 00:14:34,290 --> 00:14:35,916 när jag tog hand om dig. 171 00:14:37,501 --> 00:14:40,045 Ända sen du och din mamma stormade in i mitt liv, 172 00:14:40,921 --> 00:14:42,840 har jag varit olycklig varje dag. 173 00:14:45,259 --> 00:14:48,721 Jag var tvungen att dela de få ord jag knappt lyckades… 174 00:14:50,264 --> 00:14:52,224 …utbyta med far. 175 00:15:00,774 --> 00:15:02,318 Jag ville bara… 176 00:15:05,070 --> 00:15:07,531 …att han skulle älska mig som han brukade. 177 00:15:09,533 --> 00:15:13,662 Jag ska låtsas att jag inte hörde att du aldrig gillade mig. 178 00:15:18,334 --> 00:15:20,669 Åtminstone i mina minnen 179 00:15:22,671 --> 00:15:24,798 behandlade du mig likadant, 180 00:15:26,800 --> 00:15:28,177 med eller utan far. 181 00:15:52,284 --> 00:15:55,287 KLAGOMÅL 182 00:16:00,668 --> 00:16:02,169 L'ÉTOILES BITRÄDANDE VD MICHELLE 183 00:16:14,640 --> 00:16:16,600 Du måste göra en sak för mig. 184 00:16:30,322 --> 00:16:31,156 Vad är det här? 185 00:16:37,579 --> 00:16:38,998 Jäklar! 186 00:16:39,748 --> 00:16:41,750 Herrn, backa! 187 00:16:42,459 --> 00:16:45,170 Det måste vara första gången ni är här. 188 00:16:45,254 --> 00:16:47,673 Det här är en enkelriktad väg. 189 00:16:47,756 --> 00:16:49,091 Strunt samma. 190 00:16:49,883 --> 00:16:51,301 Var är svampgården? 191 00:16:53,303 --> 00:16:54,930 Hur så? 192 00:16:55,014 --> 00:16:57,182 Vet du inte, så försvinn! 193 00:16:57,933 --> 00:16:59,059 Kör! 194 00:16:59,143 --> 00:17:00,477 Vi har bråttom, din jävel! 195 00:17:07,901 --> 00:17:09,319 Jösses. 196 00:17:10,654 --> 00:17:11,655 Va? 197 00:17:28,964 --> 00:17:30,257 Nej… 198 00:17:31,550 --> 00:17:33,093 Mechoori… 199 00:17:40,476 --> 00:17:42,269 Du är här. 200 00:17:43,437 --> 00:17:45,898 Oj, är det här svamparna? 201 00:17:48,776 --> 00:17:50,569 Vad konstig den ser ut. 202 00:17:50,652 --> 00:17:51,570 Vilka är ni? 203 00:17:51,653 --> 00:17:52,988 Du behöver inte veta. 204 00:17:53,072 --> 00:17:56,784 Om du bara försvinner skadar jag inte ditt söta ansikte. 205 00:17:57,451 --> 00:17:58,786 Går det inte som han vill 206 00:17:58,869 --> 00:18:01,163 kan han ta till våld. 207 00:18:10,380 --> 00:18:11,381 Ut härifrån. 208 00:18:12,674 --> 00:18:13,967 Ut? 209 00:18:14,051 --> 00:18:15,844 Vi ska bara göra oss av med de här. 210 00:18:15,928 --> 00:18:17,012 Flytta på dig! 211 00:18:17,721 --> 00:18:19,223 Kör på. Vi drar om tio minuter. 212 00:18:19,306 --> 00:18:20,766 -Ja, chefen. -Ja, chefen. 213 00:18:25,604 --> 00:18:27,356 Nej… Sluta! 214 00:18:37,116 --> 00:18:39,368 Vad är det med dig? 215 00:18:39,451 --> 00:18:41,328 -Ansträng dig inte. -Hallå! 216 00:18:51,547 --> 00:18:52,381 Vem är du? 217 00:18:52,464 --> 00:18:54,758 Om ni kröker ett hårstrå på honom, 218 00:18:56,760 --> 00:18:58,053 är ni alla döda. 219 00:18:59,012 --> 00:19:00,264 Mu-won! 220 00:19:02,975 --> 00:19:04,101 Herr Kang! 221 00:19:11,316 --> 00:19:12,151 Ta honom! 222 00:19:16,113 --> 00:19:18,407 Svara. 223 00:19:25,330 --> 00:19:27,416 -Vad är det här? -Vad fan? 224 00:19:34,882 --> 00:19:38,844 Spela inte fult. 225 00:19:45,684 --> 00:19:46,935 Herr Park. 226 00:19:47,019 --> 00:19:50,689 Mechoori, lämna resten åt oss. 227 00:19:50,772 --> 00:19:52,482 -Ja. -Vi tar hand om det. 228 00:19:53,859 --> 00:19:54,985 Jösses… 229 00:19:57,905 --> 00:19:58,822 Flytta på dig. 230 00:19:58,906 --> 00:20:00,324 Flytta dig. 231 00:20:01,658 --> 00:20:03,535 Vad är det här för slags grupp? 232 00:20:03,619 --> 00:20:05,537 Hallå, du lever. 233 00:20:05,621 --> 00:20:07,164 Jösses. 234 00:20:07,247 --> 00:20:11,585 Sa jag inte att det var en enkelriktad väg? 235 00:20:13,420 --> 00:20:18,592 I Deokpung blir man straffad om man inte följer reglerna. 236 00:20:18,675 --> 00:20:19,509 Det stämmer. 237 00:20:19,593 --> 00:20:21,678 Skit samma. Håll käften. 238 00:20:21,762 --> 00:20:22,763 Hallå! 239 00:20:23,847 --> 00:20:25,182 -Ta dem! -Kom igen! 240 00:20:27,893 --> 00:20:28,977 Kom igen! 241 00:20:39,154 --> 00:20:40,113 Vart tog hon vägen? 242 00:20:42,991 --> 00:20:44,076 Är du okej? 243 00:21:01,009 --> 00:21:01,843 Vilken galning. 244 00:21:04,888 --> 00:21:05,931 Din idiot! 245 00:21:06,682 --> 00:21:07,683 Tusan! 246 00:21:12,396 --> 00:21:13,647 Sluta! 247 00:21:13,730 --> 00:21:15,816 Sluta! 248 00:21:19,069 --> 00:21:21,613 Vad hände med min röst? 249 00:21:21,697 --> 00:21:23,323 Det gjorde ont! Vad fan? 250 00:21:28,912 --> 00:21:31,039 Hallå! Kom hit, din skitstövel. 251 00:21:38,171 --> 00:21:39,548 Din idiot! 252 00:21:40,257 --> 00:21:43,093 Backa! 253 00:21:44,970 --> 00:21:46,972 Hur vågar du? 254 00:21:48,974 --> 00:21:52,227 Upp med er. 255 00:21:52,311 --> 00:21:56,690 Den vägen kör man härifrån på. 256 00:21:56,773 --> 00:21:58,191 Förstått? 257 00:21:58,275 --> 00:21:59,234 Seså. 258 00:21:59,318 --> 00:22:00,861 Vägarna är mörka här. 259 00:22:00,944 --> 00:22:02,904 Stick härifrån. 260 00:22:07,534 --> 00:22:10,078 Vi gjorde det! 261 00:22:10,162 --> 00:22:13,540 -Vi gjorde det! -Vi gjorde det! 262 00:22:13,623 --> 00:22:14,541 Vi gjorde det… 263 00:22:22,883 --> 00:22:24,509 Hallå! Var tysta. 264 00:22:25,218 --> 00:22:26,678 Vad är det för buss? 265 00:22:32,559 --> 00:22:35,771 Det här är en enkelriktad väg! 266 00:22:39,733 --> 00:22:41,693 Vart ska ni? 267 00:22:41,777 --> 00:22:43,862 Vill ni ha majs? 268 00:22:43,945 --> 00:22:46,406 Helvete! 269 00:22:46,490 --> 00:22:48,075 Skärp dig! 270 00:22:48,158 --> 00:22:49,367 De borde backa. 271 00:22:49,451 --> 00:22:50,535 Skynda på och backa! 272 00:22:50,619 --> 00:22:52,287 Hallå, backa! 273 00:22:53,121 --> 00:22:55,248 Helvete… 274 00:22:58,585 --> 00:22:59,878 POLIS 275 00:23:04,216 --> 00:23:06,551 Kwang-mo, ta en titt på honom. 276 00:23:07,636 --> 00:23:10,388 Du måste hålla ett öga på honom. 277 00:23:16,770 --> 00:23:18,814 Jag hade nog inte fel. 278 00:23:21,650 --> 00:23:24,569 Jag är ändå ledsen. 279 00:23:30,575 --> 00:23:33,411 Det känns som om jag har gjort dig sån här. 280 00:23:36,748 --> 00:23:38,083 FÖRLÅT, ALLT ÄR MITT FEL 281 00:23:56,476 --> 00:23:57,477 Chang-ho! 282 00:24:02,524 --> 00:24:03,859 Chang-ho… 283 00:24:04,818 --> 00:24:06,695 Varför kom du hit? 284 00:24:06,778 --> 00:24:08,572 Det här gör mig bara mer olycklig. 285 00:24:08,655 --> 00:24:09,698 Gör det inte. 286 00:24:10,824 --> 00:24:12,492 Kom ner, så pratar vi. 287 00:24:14,077 --> 00:24:15,328 Det är över. 288 00:24:15,412 --> 00:24:18,331 Chang-ho, det är ingen fara. 289 00:24:18,957 --> 00:24:22,544 Allt är okej, så kom ner. 290 00:24:22,627 --> 00:24:24,171 Jag förstår hur du känner… 291 00:24:24,254 --> 00:24:25,839 Nej, det gör du inte. 292 00:24:27,632 --> 00:24:28,633 Chang-ho! 293 00:24:32,512 --> 00:24:33,763 Varför gjorde du det då? 294 00:24:34,598 --> 00:24:35,599 Varför… 295 00:24:40,478 --> 00:24:41,313 Bara lev. 296 00:24:45,275 --> 00:24:46,443 Du måste leva. 297 00:24:49,404 --> 00:24:51,031 Du borde leva och be om ursäkt, 298 00:24:52,407 --> 00:24:56,036 ta ansvar. 299 00:24:57,454 --> 00:24:58,455 Chang-ho. 300 00:24:59,789 --> 00:25:01,333 Vi åker tillbaka tillsammans. 301 00:25:02,584 --> 00:25:03,585 Chang-ho… 302 00:25:05,629 --> 00:25:06,755 Vi gjorde det! 303 00:25:06,838 --> 00:25:08,590 Vi gjorde det! 304 00:25:08,673 --> 00:25:10,967 -Äntligen! -Vi gjorde det äntligen! 305 00:25:28,276 --> 00:25:29,527 Chang-ho! 306 00:25:48,171 --> 00:25:49,589 Mechoori… 307 00:25:51,424 --> 00:25:53,093 Förlåt. 308 00:25:54,844 --> 00:25:56,304 Mechoori! 309 00:25:56,388 --> 00:25:58,932 -Vem är du? -Förlåt. 310 00:25:59,516 --> 00:26:02,018 -Var… -Fröken Dam? 311 00:26:02,978 --> 00:26:03,979 Mechoori… 312 00:26:04,646 --> 00:26:05,480 Vad… 313 00:26:07,482 --> 00:26:10,110 Jag var så rädd! 314 00:26:11,861 --> 00:26:13,363 Gjorde det ont? 315 00:26:13,446 --> 00:26:14,614 Gick det bra? Förlåt. 316 00:26:14,698 --> 00:26:15,573 Lurad… 317 00:26:17,367 --> 00:26:18,660 Där lurade jag dig. 318 00:26:20,829 --> 00:26:21,913 Seriöst. 319 00:26:25,375 --> 00:26:26,626 Sluta. 320 00:26:26,710 --> 00:26:28,044 Jag skadade mig där. 321 00:26:28,128 --> 00:26:30,630 Var? Jag får se… 322 00:26:31,131 --> 00:26:32,924 Oj! Förlåt mig. 323 00:26:33,008 --> 00:26:35,051 Nej, förlåt. Är du okej? 324 00:26:35,135 --> 00:26:36,344 Förlåt… 325 00:26:44,769 --> 00:26:46,104 Herr Kang. 326 00:26:50,817 --> 00:26:52,193 Fröken Moon. 327 00:26:54,112 --> 00:26:55,113 Är du oskadd? 328 00:26:55,196 --> 00:26:57,490 Vet du hur orolig jag var? 329 00:26:59,492 --> 00:27:00,327 Fröken Moon. 330 00:27:01,870 --> 00:27:03,121 Min kära Ae-ra… 331 00:27:17,552 --> 00:27:18,720 Ae-ra, 332 00:27:19,429 --> 00:27:21,056 du är riktigt stark. 333 00:27:22,349 --> 00:27:24,351 Ska vi ta honom till ett större sjukhus? 334 00:27:25,018 --> 00:27:26,811 Det finns inget annat jag kan göra. 335 00:27:27,604 --> 00:27:28,480 Okej. 336 00:27:34,319 --> 00:27:36,363 Jösses. 337 00:27:38,698 --> 00:27:39,949 Mechoori! Du är här! 338 00:27:49,376 --> 00:27:50,710 Vad gör ni här? 339 00:27:50,794 --> 00:27:53,880 Vi måste fixa stället så att ni kan göra krämen. 340 00:27:53,963 --> 00:27:56,883 -Ja. -Det här är värdefulla svampar. 341 00:27:56,966 --> 00:27:59,928 Ja, det är våra byskatter. 342 00:28:00,011 --> 00:28:04,015 Självklart. Låt oss alla göra vårt bästa och städa upp det här. 343 00:28:04,099 --> 00:28:07,268 Kom när ni är klara. 344 00:28:07,352 --> 00:28:09,312 Jag ska koka kött till alla. 345 00:28:09,396 --> 00:28:11,022 Vi dricker makgeolli till det. 346 00:28:11,106 --> 00:28:12,440 Nu snackar vi! 347 00:28:19,114 --> 00:28:23,618 Herr Son Chang-ho, erkänner du att du anlitade ligister 348 00:28:23,701 --> 00:28:27,705 för att bryta sig in på svampgården och skada anläggningen? 349 00:28:28,957 --> 00:28:29,958 Ja. 350 00:28:35,588 --> 00:28:36,423 Woo-su. 351 00:28:36,506 --> 00:28:37,966 AVLIDNE CHOI WOO-SU 352 00:28:38,049 --> 00:28:39,509 Jag är här. 353 00:28:40,718 --> 00:28:42,220 Förlåt… 354 00:28:43,471 --> 00:28:44,472 Det tog så lång tid. 355 00:28:48,393 --> 00:28:49,394 Woo-su. 356 00:28:51,563 --> 00:28:52,939 Den här gången lyckas vi, 357 00:28:53,481 --> 00:28:54,816 för allas vår skull. 358 00:28:55,984 --> 00:28:57,235 Så vaka över oss. 359 00:29:15,003 --> 00:29:15,879 HIT TV-SHOPPING 360 00:29:15,962 --> 00:29:19,424 Vi gör Noori-kräm-sändningen som planerat, om två veckor. 361 00:29:21,134 --> 00:29:21,968 Gör ditt bästa. 362 00:29:22,594 --> 00:29:24,387 Okej. Tack. 363 00:29:26,181 --> 00:29:30,268 Vet du att incidenten med God morgon-krämen skedde 364 00:29:30,351 --> 00:29:31,936 så fort jag utsågs till direktör? 365 00:29:33,146 --> 00:29:36,649 Och mitt första beslut som direktör var att ignorera cheferna 366 00:29:37,233 --> 00:29:39,986 som ville att du skulle avskedas. 367 00:29:41,613 --> 00:29:48,495 Det betyder att du, Dam Ye-jin, är Dong Hyun-kis HIT. 368 00:29:48,578 --> 00:29:51,414 Det här är inte uppmuntran, utan press. 369 00:29:56,002 --> 00:29:59,464 Blev du och din mamma sams igen? 370 00:30:00,381 --> 00:30:01,549 Va? 371 00:30:05,261 --> 00:30:07,972 Bara Song Myeong-hwa kan ha övertygat Ji Yun-ji. 372 00:30:11,726 --> 00:30:13,728 Hon måste ha nämnt dig. 373 00:30:13,812 --> 00:30:16,439 Yun-ji har också en dotter. 374 00:30:17,315 --> 00:30:19,984 Song Myeong-hwa är full av stolthet, 375 00:30:20,068 --> 00:30:21,903 men hon är faktiskt en fegis. 376 00:30:21,986 --> 00:30:23,863 Du kan väl kontakta henne först? 377 00:30:47,011 --> 00:30:48,012 Sätt dig. 378 00:30:57,647 --> 00:30:58,648 Fröken Ji. 379 00:30:59,941 --> 00:31:02,944 Varför ger du den till mig? 380 00:31:03,027 --> 00:31:06,239 Fråga din mamma. 381 00:31:08,032 --> 00:31:11,995 Jag hörde att Noori-krämen bekräftades för din sändning. 382 00:31:15,039 --> 00:31:16,249 Varför ville du träffas? 383 00:31:18,251 --> 00:31:20,211 Jag vill be dig om en tjänst. 384 00:31:26,426 --> 00:31:27,260 Va? 385 00:31:27,343 --> 00:31:28,928 Vi gör lanseringen för krämen 386 00:31:29,012 --> 00:31:30,930 på svampgården. 387 00:31:31,514 --> 00:31:34,225 Men då måste vi dra ut personalen en hel dag. 388 00:31:34,309 --> 00:31:35,268 Skulle det gå? 389 00:31:35,351 --> 00:31:37,937 Självklart inte. 390 00:31:38,021 --> 00:31:40,982 Dessutom är det vår första sändning. 391 00:31:41,566 --> 00:31:44,193 Vi gör det säkert i vår studio. 392 00:31:44,277 --> 00:31:45,820 Snälla. 393 00:31:45,904 --> 00:31:49,073 Fröken Eom. Herr Hwang. 394 00:31:52,702 --> 00:31:55,496 Låt oss höra skälet först. 395 00:31:55,580 --> 00:31:57,123 Ni vet båda 396 00:31:57,206 --> 00:32:00,209 att det finns en historia bakom materialet till Noori-krämen. 397 00:32:00,960 --> 00:32:02,086 Nå? 398 00:32:02,170 --> 00:32:03,046 Uppriktighet. 399 00:32:03,713 --> 00:32:06,716 Gården kan förklara Noori-krämen utan att jag behöver säga nåt. 400 00:32:08,468 --> 00:32:09,844 Ska jag hyra in personal? 401 00:32:09,928 --> 00:32:11,262 Herr Hwang. 402 00:32:13,848 --> 00:32:16,851 Åk till gården imorgon och kolla kameravägarna. 403 00:32:17,769 --> 00:32:18,895 Okej. 404 00:32:19,729 --> 00:32:21,481 Min livslängd förkortas varje dag. 405 00:32:22,106 --> 00:32:24,859 Ni vet väl att jag älskar er två? 406 00:32:25,443 --> 00:32:26,486 Vad är det? 407 00:32:26,569 --> 00:32:30,239 Ni kommer att bli ännu mer upptagna nu, 408 00:32:30,323 --> 00:32:32,367 så jag vill ge er hälsosamma snacks. 409 00:32:32,450 --> 00:32:33,993 Var gömde du dem? 410 00:32:34,077 --> 00:32:36,579 Jösses! Hur visste du att jag älskar såna? 411 00:32:36,663 --> 00:32:38,539 Det här är mina favoritsmaker. 412 00:32:38,623 --> 00:32:39,666 Jag visste det. 413 00:32:39,749 --> 00:32:42,210 Fröken Eom, ät den här och lugna ner dig lite. 414 00:32:42,293 --> 00:32:43,252 Vad gott det var. 415 00:32:43,878 --> 00:32:45,463 Det är okej på grund av det här. 416 00:32:47,382 --> 00:32:48,716 Bra jobbat. Skål. 417 00:32:48,800 --> 00:32:50,176 -Skål! -Skål! 418 00:32:57,016 --> 00:32:58,935 -Jag insåg en sak. -Vad? 419 00:32:59,018 --> 00:33:01,562 Den bästa aptitretaren är ett åttatimmarsmöte. 420 00:33:01,646 --> 00:33:03,564 Det här smakar så gott. Det är galet. 421 00:33:05,191 --> 00:33:07,276 Låt mig hälla upp ett glas. 422 00:33:07,360 --> 00:33:09,529 Jag är ledsen, Sung-mi. 423 00:33:09,612 --> 00:33:10,655 Ja. 424 00:33:10,738 --> 00:33:13,408 Jag är ledsen, Hwang. 425 00:33:14,617 --> 00:33:19,080 Jag är bara tacksam att jag kan ta en drink med Ye-jin. 426 00:33:19,664 --> 00:33:20,581 Jag menar det. 427 00:33:20,665 --> 00:33:23,167 -Sung-mi. -Jag kan inte tro det. 428 00:33:23,251 --> 00:33:24,460 Detsamma. 429 00:33:24,544 --> 00:33:27,547 Jag älskar att dricka med dig. 430 00:33:29,507 --> 00:33:33,386 Kan ni komma hem säkert? 431 00:33:34,512 --> 00:33:37,223 Jag har nån som kan hämta mig. 432 00:33:37,306 --> 00:33:38,433 Jag med. 433 00:33:38,516 --> 00:33:39,851 Han kommer direkt. 434 00:33:40,560 --> 00:33:41,519 Herr Proper? 435 00:33:41,602 --> 00:33:42,645 Ja. 436 00:33:42,729 --> 00:33:44,689 Är du full? Han kan inte komma hit. 437 00:33:44,772 --> 00:33:48,317 Det är vad jag borde säga. Hur kan herr Park komma hit så här sent? 438 00:33:48,401 --> 00:33:50,778 Min sötpotatis flyger hit från Deokpung så fort 439 00:33:50,862 --> 00:33:52,947 -jag säger att jag saknar honom. -Mechoori 440 00:33:53,031 --> 00:33:55,324 väntar alltid på mig, även kl. 03.00. 441 00:33:55,408 --> 00:33:57,577 -Var inte dum. -Ska vi slå vad? 442 00:33:57,660 --> 00:33:59,037 Om vem som kommer först? 443 00:33:59,120 --> 00:34:00,079 Okej. 444 00:34:00,163 --> 00:34:01,122 Och om du förlorar? 445 00:34:01,914 --> 00:34:03,124 Då bjuder jag på allt. 446 00:34:04,167 --> 00:34:06,794 -Hwang, du med. -Du också. 447 00:34:06,878 --> 00:34:08,129 Jag har ingen flickvän. 448 00:34:08,212 --> 00:34:09,839 Ring nån du kan lita på. 449 00:34:09,922 --> 00:34:10,757 Nu kör vi. 450 00:34:10,840 --> 00:34:12,467 Vi måste ringa samtidigt. 451 00:34:12,550 --> 00:34:13,968 Hon är redo. Hwang, kom igen. 452 00:34:14,052 --> 00:34:17,096 Klara, färdiga… 453 00:34:17,180 --> 00:34:18,181 -Gå! -Gå! 454 00:34:20,933 --> 00:34:22,852 Mechoori, var är du nu? 455 00:34:22,935 --> 00:34:25,938 Sötpotatis, vad gör du? Jag saknar dig. 456 00:34:33,529 --> 00:34:35,490 Ägare av bil 1040? 457 00:34:35,573 --> 00:34:37,241 Varför svarar de inte? 458 00:34:37,325 --> 00:34:38,659 Hej, älskling. 459 00:34:39,660 --> 00:34:41,037 Förlåt. 460 00:34:41,120 --> 00:34:42,830 Min flickvän är här. Jag ska gå nu. 461 00:34:42,914 --> 00:34:44,624 -Jag har ringt dig nonstop. -Ja. 462 00:34:44,707 --> 00:34:46,292 -Jag är ledsen… -Det kostar mer. 463 00:34:52,590 --> 00:34:55,134 Ska vi dela på notan? 464 00:34:58,054 --> 00:34:59,680 -Ska vi? -Vi delar. 465 00:35:04,185 --> 00:35:06,604 Kan du flytta den så de inte överlappar? 466 00:35:07,605 --> 00:35:09,607 Flytta hit bordet, tack. 467 00:35:09,690 --> 00:35:12,235 Herr Hwang, där och där. 468 00:35:12,318 --> 00:35:14,612 -Var försiktiga. -Det ska vi vara. 469 00:35:14,695 --> 00:35:15,863 Stå still. 470 00:35:15,947 --> 00:35:17,949 -Stå still. -Vad gör du? 471 00:35:18,032 --> 00:35:19,158 Herr Park. 472 00:35:20,618 --> 00:35:21,994 Fröken Eom. 473 00:35:22,078 --> 00:35:23,788 -Jag… -Okej. 474 00:35:23,871 --> 00:35:25,623 TA LITE SNACKS 475 00:35:25,706 --> 00:35:27,208 Vi är här från Moon Cafe. 476 00:35:27,291 --> 00:35:28,876 Ta lite kaffe! 477 00:35:28,960 --> 00:35:30,461 Ta lite kaffe, hörni! 478 00:35:30,545 --> 00:35:33,089 Utsökt kaffe gjort av en fantastisk barista. 479 00:35:33,172 --> 00:35:34,882 -Ta lite kaffe. -Sluta… 480 00:35:36,008 --> 00:35:37,343 -Varsågod. -Ta makroner. 481 00:35:37,426 --> 00:35:38,886 -Hoppas det smakar. -Tack. 482 00:35:38,970 --> 00:35:39,804 Hej. 483 00:35:39,887 --> 00:35:43,474 Herr Kang är generös med sina pengar. 484 00:35:44,225 --> 00:35:45,059 Coolt. 485 00:35:45,643 --> 00:35:46,477 Tomaten. 486 00:35:47,061 --> 00:35:49,605 Kallade du en annan man "cool"? 487 00:35:49,689 --> 00:35:52,441 Jag menade bara att han är ganska generös. 488 00:35:53,401 --> 00:35:54,652 Det var allt. 489 00:35:55,236 --> 00:35:57,238 Nej, inte där. Mer till vänster. 490 00:35:58,698 --> 00:36:00,449 Fortsätt stödja Moon Cafe. 491 00:36:05,454 --> 00:36:07,748 Du var jätteduktig idag. 492 00:36:07,832 --> 00:36:08,875 Tack för hjälpen. 493 00:36:08,958 --> 00:36:10,209 Inga problem. 494 00:36:13,921 --> 00:36:15,089 Fröken Moon, 495 00:36:16,174 --> 00:36:18,593 jag går och hjälper till att flytta tunga saker. 496 00:36:19,552 --> 00:36:20,720 Visst. 497 00:36:32,023 --> 00:36:33,399 Vänta. 498 00:36:33,482 --> 00:36:34,650 Jag kan bära den. 499 00:36:34,734 --> 00:36:36,694 Oroa dig inte. 500 00:36:50,708 --> 00:36:51,876 Vänta, var försiktig. 501 00:36:51,959 --> 00:36:53,502 Vi borde bära den tillsammans… 502 00:36:56,464 --> 00:37:00,760 En man borde jobba med sin kropp, inte bara sin plånbok. 503 00:37:04,013 --> 00:37:05,890 -Kropp? -Ja. 504 00:37:07,892 --> 00:37:11,437 Det här är en kropp byggd genom träning. 505 00:37:11,520 --> 00:37:15,233 Det verkar inte så. 506 00:37:16,817 --> 00:37:21,030 Herr Park, hur gammal är du egentligen? 507 00:37:21,113 --> 00:37:21,989 Fyrtio. 508 00:37:22,073 --> 00:37:23,449 Vi är lika gamla. 509 00:37:25,159 --> 00:37:26,577 Månad? Jag föddes i september. 510 00:37:26,661 --> 00:37:28,955 Jag föddes i mars. 511 00:37:29,038 --> 00:37:32,250 Jag antar att du är ett litet barn, Mu-won. 512 00:37:32,333 --> 00:37:33,167 Ett litet barn? 513 00:37:35,544 --> 00:37:36,921 Nu löser vi det här! 514 00:37:38,756 --> 00:37:40,841 Det var precis vad jag ville. 515 00:37:43,010 --> 00:37:44,011 Fröken Ae-ra, 516 00:37:44,512 --> 00:37:45,638 vill du gå och se? 517 00:37:46,347 --> 00:37:47,473 "Fröken Ae-ra"? 518 00:37:47,556 --> 00:37:48,766 Jag föddes 1989. 519 00:37:48,849 --> 00:37:49,725 Jag är äldre. 520 00:37:50,559 --> 00:37:52,395 Det här blir kul. 521 00:38:00,736 --> 00:38:01,862 Du är så cool! 522 00:38:01,946 --> 00:38:03,030 GALEN AURA, GE INTE UPP 523 00:38:03,948 --> 00:38:05,908 Förlitar du dig på all din utrustning? 524 00:38:10,329 --> 00:38:11,205 Heja, Kwang-mo! 525 00:38:12,164 --> 00:38:14,417 MOT 526 00:38:17,378 --> 00:38:19,297 Du är så cool! 527 00:38:31,267 --> 00:38:33,060 Fröken Moon! 528 00:38:40,860 --> 00:38:42,320 Ja! 529 00:38:42,403 --> 00:38:44,196 Ja! 530 00:38:47,116 --> 00:38:50,244 Jag känns som förloraren när jag såg honom göra det. 531 00:38:50,328 --> 00:38:51,912 Ledsen att jag föreslog det här. 532 00:39:00,504 --> 00:39:02,506 DEOKPUNGS UNGDOMSCENTER 533 00:39:03,549 --> 00:39:04,884 KWANG-MO SUNG-MI 534 00:39:04,967 --> 00:39:08,054 Min tomat! 535 00:39:12,058 --> 00:39:13,017 Vart ska du? 536 00:39:13,100 --> 00:39:14,268 Såg du det? 537 00:39:14,352 --> 00:39:17,063 Vad sägs om lite varm cappuccino? 538 00:39:17,146 --> 00:39:18,856 Cappuccino? 539 00:39:18,939 --> 00:39:20,316 Äter du inte lunch? 540 00:39:20,399 --> 00:39:21,859 Du kikade, eller hur? 541 00:39:21,942 --> 00:39:23,235 Nej, det gjorde jag inte. 542 00:39:26,030 --> 00:39:30,701 DAM YE-JINS ONLY1 LANSERINGSSÄNDNING FÖR NOORI-KRÄMEN 543 00:39:30,785 --> 00:39:33,120 Från och med idag kommer jag att träffa er 544 00:39:33,204 --> 00:39:35,706 varje lördag vid den här tiden med Dam Ye-jins Only1. 545 00:39:35,790 --> 00:39:37,708 Er värd, Dam Ye-jin. 546 00:39:38,542 --> 00:39:40,002 Ni måste undra 547 00:39:40,086 --> 00:39:41,670 vad all den här grönskan är. 548 00:39:41,754 --> 00:39:44,548 Det här är svampgården 549 00:39:44,632 --> 00:39:47,968 som producerar huvudingredienserna till Noori-krämen. 550 00:39:48,052 --> 00:39:52,098 För att fira lanseringen av Noori-krämen bjöd vi in en speciell gäst, 551 00:39:52,181 --> 00:39:53,891 landets första kärlek, 552 00:39:53,974 --> 00:39:56,852 skådespelaren Song Myeong-hwa. 553 00:39:57,853 --> 00:40:00,439 Hej. Jag heter Song Myeong-hwa. 554 00:40:01,023 --> 00:40:05,069 Vill du vara med i lanseringssändningen av Noori-krämen som gäst? 555 00:40:07,238 --> 00:40:11,242 Våra kunder älskar redan ditt utseende. 556 00:40:11,325 --> 00:40:14,328 "Gudinnan är här." "Vår tv-kvalitet ser ut att ha förbättrats." 557 00:40:14,412 --> 00:40:17,289 När jag ser dig personligen ser jag att din hud är felfri. 558 00:40:17,373 --> 00:40:19,375 Jag har ansträngt mig mycket. 559 00:40:19,458 --> 00:40:23,712 Men hur min hud ser ut idag är tack vare Noori-krämen. 560 00:40:24,296 --> 00:40:26,799 Jag har inte ens använt den i en vecka, 561 00:40:26,882 --> 00:40:29,718 men folk frågar mig redan om min hudvårdsrutin. 562 00:40:29,802 --> 00:40:31,971 Jag gjorde bara en förändring. 563 00:40:32,054 --> 00:40:33,681 Jag började med Noori-krämen. 564 00:40:33,764 --> 00:40:36,559 Jag har använt dussintals olika krämer förut, 565 00:40:36,642 --> 00:40:40,604 men aldrig en kräm med en så mjuk konsistens. 566 00:40:40,688 --> 00:40:43,941 Okej. En sak jag vill att alla ska uppleva 567 00:40:44,024 --> 00:40:46,152 är konsistensen. 568 00:40:46,235 --> 00:40:48,195 Om ni tittar här, 569 00:40:48,279 --> 00:40:52,450 ser ni hur enkelt den absorberas. 570 00:40:52,533 --> 00:40:54,368 Skälet till att konsistensen skapades 571 00:40:54,452 --> 00:40:58,873 är för att forskaren på Gojeuneok Bio ville minimera irritation, 572 00:40:58,956 --> 00:41:01,876 även när folk med känslig hud applicerade krämen. 573 00:41:02,460 --> 00:41:04,587 Därför uppkommer ingen irritation alls. 574 00:41:04,670 --> 00:41:06,839 -Den är väldigt mild. -Ja. 575 00:41:06,922 --> 00:41:10,634 Men det betyder inte att den bara avdunstar. 576 00:41:10,718 --> 00:41:15,139 Så fort man applicerar den, känns den lätt men fortfarande rik. 577 00:41:15,222 --> 00:41:17,099 Eller hur? Och det är för att 578 00:41:17,183 --> 00:41:20,978 den innehåller den maximala mängden av den här nya ingrediensen 579 00:41:21,061 --> 00:41:23,272 från svampen som stärker hudbarriären. 580 00:41:23,355 --> 00:41:26,692 Om ni ser på de kliniska resultaten som visas på skärmen, 581 00:41:26,775 --> 00:41:29,695 är detta resultatet efter två veckors användning. 582 00:41:29,778 --> 00:41:32,907 Jag vet att många av er oroar er för er hud. 583 00:41:32,990 --> 00:41:35,201 Noori-krämen skapades precis för dem 584 00:41:35,284 --> 00:41:37,703 som har svårt att hitta en kräm 585 00:41:37,786 --> 00:41:41,332 som inte orsakar hudirritation. 586 00:41:41,415 --> 00:41:44,126 Den största fördelen med krämen är att den hjälper 587 00:41:44,210 --> 00:41:46,128 oavsett hur känslig hud man har. 588 00:41:46,212 --> 00:41:48,964 Vd Lee Hae-seoks uppriktighet och hängivenhet 589 00:41:49,048 --> 00:41:51,634 finns i den här krämen. 590 00:41:52,301 --> 00:41:55,721 Att testa på människor är bara ett minimum. 591 00:41:55,804 --> 00:41:57,932 Vad som är viktigast 592 00:41:58,015 --> 00:42:01,393 är hur din hud förändras efter att ha applicerat krämen. 593 00:42:01,477 --> 00:42:05,397 Det är därför vi erbjuder prover med självförtroende. 594 00:42:05,481 --> 00:42:07,274 Du kan prova själv och bestämma. 595 00:42:07,900 --> 00:42:11,612 Tittare 0827, du sa att du köpte den för att du trodde 596 00:42:11,695 --> 00:42:14,740 att den skulle vara säker för ditt barn med hudproblem. 597 00:42:20,913 --> 00:42:23,374 SLUTSÅLD 598 00:42:31,298 --> 00:42:35,803 Allihop, dagens parti är helt slutsålt. 599 00:42:43,310 --> 00:42:47,523 Tack för att ni visar kärlek och stöd. 600 00:42:47,606 --> 00:42:48,732 Tack. 601 00:42:51,777 --> 00:42:52,611 Bryt! 602 00:42:59,034 --> 00:43:00,786 -Bra jobbat. -Du var jättebra. 603 00:43:00,869 --> 00:43:02,162 Bra jobbat. 604 00:43:19,597 --> 00:43:23,726 -Bra jobbat, hörni. -Bra jobbat. 605 00:43:23,809 --> 00:43:25,436 -Vi gjorde det! -Bra jobbat! 606 00:43:39,283 --> 00:43:42,369 Du sa att du hade nåt att säga. 607 00:43:44,121 --> 00:43:50,878 Jag har ingen aning om hur jag ska lösa den här röran. 608 00:43:54,840 --> 00:43:55,841 Trodde du 609 00:43:56,842 --> 00:43:59,678 verkligen att jag ville… 610 00:44:02,056 --> 00:44:03,265 …hämnas? 611 00:44:08,395 --> 00:44:09,396 Ye-jin. 612 00:44:12,399 --> 00:44:16,779 Då var jag ung och självisk. 613 00:44:18,781 --> 00:44:21,950 Jag visste inte vad som verkligen var viktigt. 614 00:44:25,287 --> 00:44:29,166 Jag vet att jag inte har rätt att säga det här, 615 00:44:31,210 --> 00:44:32,961 men hata inte din far. 616 00:44:34,171 --> 00:44:36,465 Han gjorde verkligen sitt bästa 617 00:44:38,008 --> 00:44:40,594 för att hindra dig från att såras. 618 00:44:41,929 --> 00:44:43,639 Jag sårade dig 619 00:44:44,640 --> 00:44:46,141 och honom… 620 00:44:48,686 --> 00:44:50,771 …på så många sätt. 621 00:44:55,234 --> 00:44:56,485 Jag 622 00:44:58,278 --> 00:44:59,363 är ledsen. 623 00:45:26,598 --> 00:45:28,100 Jag är ledsen. 624 00:45:28,851 --> 00:45:29,810 Jag är jätteledsen. 625 00:45:29,893 --> 00:45:31,603 Jag är ledsen, Ye-jin. 626 00:45:34,940 --> 00:45:38,735 Jag är så ledsen. 627 00:45:38,819 --> 00:45:40,070 Jag är ledsen. 628 00:45:46,535 --> 00:45:47,870 Förlåt mig. 629 00:46:37,794 --> 00:46:40,130 DIN HÄLSA ÄR VIKTIGAST SE TILL ATT ÄTA VÄL 630 00:46:40,214 --> 00:46:43,050 YE-JIN, JAG KOM FÖRBI HOPPA INTE ÖVER DINA MÅLTIDER 631 00:46:46,386 --> 00:46:49,556 SÄG TILL OM DU VILL ÄTA NÅT 632 00:47:05,280 --> 00:47:07,783 SONGHYEON MARKNAD 633 00:47:07,866 --> 00:47:10,077 Hur tog du dig tid? 634 00:47:11,411 --> 00:47:12,746 Jag ville bara 635 00:47:12,829 --> 00:47:15,290 äta nåt du hade lagat. 636 00:47:19,753 --> 00:47:23,465 Då borde jag visa upp mina färdigheter idag. 637 00:47:25,425 --> 00:47:28,095 Den till höger ser bättre ut. 638 00:47:28,178 --> 00:47:30,764 -Okej. -Okej, jag tar den. 639 00:47:31,390 --> 00:47:32,641 Grillad fläskkarré? 640 00:47:32,724 --> 00:47:34,017 Det låter bra. 641 00:47:34,101 --> 00:47:35,727 Jag tar lite fläskkarré också. 642 00:47:37,271 --> 00:47:38,146 Frun! 643 00:47:38,230 --> 00:47:40,107 Är det du, Ye-jin? 644 00:47:40,190 --> 00:47:41,400 Hur har du haft det? 645 00:47:41,483 --> 00:47:43,902 Jag älskade riskakorna här. 646 00:47:45,028 --> 00:47:46,029 Ska vi ta en? 647 00:47:46,863 --> 00:47:47,698 Ja. 648 00:47:48,782 --> 00:47:49,783 Vi tar den här. 649 00:48:14,349 --> 00:48:15,517 Tack. 650 00:48:24,318 --> 00:48:25,152 Jättegott. 651 00:48:25,819 --> 00:48:26,653 Låt det smaka. 652 00:48:33,702 --> 00:48:34,828 Pappa. 653 00:48:37,331 --> 00:48:39,625 Varför frågar du ingenting? 654 00:48:40,584 --> 00:48:42,085 Du såg sändningen. 655 00:48:48,300 --> 00:48:49,885 För att jag är ledsen. 656 00:48:55,641 --> 00:48:57,476 Säg inte så. 657 00:48:58,393 --> 00:49:01,188 Du säger alltid att du är ledsen. 658 00:49:01,772 --> 00:49:02,939 Jag… 659 00:49:05,525 --> 00:49:07,069 Jag är ledsen för allt. 660 00:49:10,614 --> 00:49:11,990 Jag… 661 00:49:15,535 --> 00:49:18,288 …spelade dum hela tiden. 662 00:49:20,290 --> 00:49:24,044 Jag ville att du skulle känna dig sårad 663 00:49:25,754 --> 00:49:27,547 för att… 664 00:49:30,258 --> 00:49:31,885 …du sårade mig först. 665 00:49:34,596 --> 00:49:36,932 Men jag borde inte ha gjort det. 666 00:49:38,392 --> 00:49:39,601 Jag är ledsen, 667 00:49:39,685 --> 00:49:40,727 pappa. 668 00:49:42,270 --> 00:49:44,523 Nej, säg inte så. 669 00:49:45,190 --> 00:49:46,441 Be inte om ursäkt. 670 00:49:53,657 --> 00:49:54,866 Men 671 00:49:56,660 --> 00:49:58,036 är mina tillbehör salta? 672 00:49:59,371 --> 00:50:01,665 -Va? -Var det därför du inte åt dem? 673 00:50:04,668 --> 00:50:08,630 Nej, men Mechoori föredrar riktigt smaklös mat. 674 00:50:08,714 --> 00:50:10,006 Jaså? 675 00:50:10,090 --> 00:50:11,341 Ja. 676 00:50:11,425 --> 00:50:12,676 Vilken lättnad. 677 00:50:12,759 --> 00:50:15,053 Tänkte du på det hela tiden? 678 00:50:15,137 --> 00:50:16,763 Ja. Det gjorde jag. 679 00:50:21,268 --> 00:50:25,063 Idag ska vi göra dumplingsoppa med en mustig buljong 680 00:50:25,147 --> 00:50:27,065 gjord på nötköttsben. 681 00:50:27,149 --> 00:50:30,652 Har nån här testat att göra dumplings för hand? 682 00:50:31,153 --> 00:50:31,987 Bara en? 683 00:50:32,612 --> 00:50:34,948 Dagens lektion blir inte lätt då. 684 00:50:51,631 --> 00:50:53,800 Du jobbar rätt hårt. 685 00:50:57,137 --> 00:51:01,767 Jag vill göra några till min dotter, 686 00:51:02,392 --> 00:51:04,603 men det är ganska svårt. 687 00:51:06,730 --> 00:51:08,398 RECENSIONER 688 00:51:09,357 --> 00:51:10,358 Är du nervös? 689 00:51:10,442 --> 00:51:11,943 Gör det du. 690 00:51:16,406 --> 00:51:17,616 Nej, gör det du. 691 00:51:28,794 --> 00:51:29,795 Vi gör det ihop. 692 00:51:29,878 --> 00:51:31,296 Räkna till tre. 693 00:51:31,880 --> 00:51:33,423 Ett, två. 694 00:51:33,507 --> 00:51:34,674 Tre! 695 00:51:37,427 --> 00:51:38,804 SKYNDA ER OCH KÖP DEN HÄR 696 00:51:38,887 --> 00:51:39,721 ANVÄNDER BARA DEN 697 00:51:39,805 --> 00:51:41,181 FÖRBÄTTRADE MIN HUD 698 00:51:41,264 --> 00:51:43,183 VARFÖR GJORDE DU INTE DEN HÄR TIDIGARE? 699 00:51:43,266 --> 00:51:44,768 TACK FÖR ATT DU GJORDE DEN HÄR 700 00:51:44,851 --> 00:51:46,102 FORTSÄTT GÖRA PRODUKTER 701 00:51:46,186 --> 00:51:47,312 MITT LIVS BÄSTA VAL 702 00:52:00,116 --> 00:52:03,328 SÖMNTABLETTER 703 00:52:05,997 --> 00:52:07,332 Den här produkten 704 00:52:07,415 --> 00:52:10,252 används av alla populära idoler nuförtiden. 705 00:52:10,335 --> 00:52:11,920 Den har blivit viral. 706 00:52:12,003 --> 00:52:13,255 Prova den. 707 00:52:13,338 --> 00:52:14,965 Färgen är fin. 708 00:52:15,048 --> 00:52:16,550 Det fanns många alternativ. 709 00:52:16,633 --> 00:52:17,759 Ja. 710 00:52:17,843 --> 00:52:19,135 Vad vackert. 711 00:52:19,219 --> 00:52:23,098 Den här färgen är känd för att användas av manliga idoler. 712 00:52:23,682 --> 00:52:26,101 Det är jättebra. Såna produkter behöver vi. 713 00:52:34,776 --> 00:52:36,236 Vad bra. 714 00:52:38,822 --> 00:52:39,948 Ja? 715 00:52:43,368 --> 00:52:44,327 Hej, Jin-yi. 716 00:52:44,411 --> 00:52:46,288 Hej! 717 00:52:47,539 --> 00:52:48,832 Välkommen! 718 00:52:49,583 --> 00:52:50,876 Jag heter Na Jin-yi, 719 00:52:50,959 --> 00:52:53,420 jag är ny assisterande värd för Dam Ye-jins Only1. 720 00:52:53,503 --> 00:52:54,880 Trevligt att träffas. 721 00:52:55,714 --> 00:52:56,882 Trevligt att träffas. 722 00:52:57,424 --> 00:52:58,258 Nu kör vi. 723 00:52:58,884 --> 00:52:59,718 Okej. 724 00:53:01,428 --> 00:53:02,888 -Älskling. -Ja? 725 00:53:02,971 --> 00:53:04,306 Jag vill ha den här. 726 00:53:04,389 --> 00:53:05,599 Jag köper den till dig. 727 00:53:05,682 --> 00:53:06,850 Jag älskar dig. 728 00:53:07,434 --> 00:53:08,518 Hallå! 729 00:53:14,691 --> 00:53:16,985 Ae-ra… 730 00:53:17,068 --> 00:53:19,237 Va? 731 00:53:19,321 --> 00:53:20,864 Hur vågar du komma hit? 732 00:53:20,947 --> 00:53:22,657 Fröken Moon. 733 00:53:22,741 --> 00:53:24,159 Vänta lite. 734 00:53:26,328 --> 00:53:27,954 Fru Pang. 735 00:53:28,038 --> 00:53:30,332 Det var inte igår. Det är jag, Kang Mu-won. 736 00:53:30,415 --> 00:53:32,751 Herr Kang. Hur mår du? 737 00:53:33,335 --> 00:53:35,795 Kan jag få prata med dig lite? 738 00:53:41,426 --> 00:53:43,219 Äktenskapsbedrägeri? 739 00:53:44,012 --> 00:53:45,305 Är du säker? 740 00:53:45,388 --> 00:53:47,599 Nej, det är inte sant! 741 00:53:47,682 --> 00:53:49,351 Vem är du? 742 00:53:50,393 --> 00:53:52,020 Skitstövlar som du skulle aldrig 743 00:53:53,313 --> 00:53:55,815 veta hur värdefull fröken Moons tillgivenhet är. 744 00:53:55,899 --> 00:53:58,735 Den är värd mycket mer än dina kläder och accessoarer. 745 00:54:01,112 --> 00:54:03,949 Ta av dig allt jag gav dig. 746 00:54:04,032 --> 00:54:05,283 Nej, vänta… 747 00:54:06,826 --> 00:54:08,328 Sluta! Din kärring! 748 00:54:08,411 --> 00:54:10,246 Kärring? Din idiot! 749 00:54:11,373 --> 00:54:12,457 Du! 750 00:54:13,083 --> 00:54:14,334 Jävla skitstövel! 751 00:54:14,417 --> 00:54:15,585 Det gör ont! 752 00:54:16,836 --> 00:54:18,380 Du är dödens! 753 00:54:19,214 --> 00:54:20,924 Ring polisen! 754 00:54:21,007 --> 00:54:22,092 Polisen? 755 00:54:22,175 --> 00:54:23,760 -Ring polisen! -Nej, vänta! 756 00:54:23,843 --> 00:54:25,595 Är det verkligen Park Kwang-mo? 757 00:54:27,430 --> 00:54:29,140 Han är snyggare i verkligheten. 758 00:54:30,058 --> 00:54:31,601 Ska jag gå och säga hej? 759 00:54:32,394 --> 00:54:33,395 Ursäkta mig. 760 00:54:34,062 --> 00:54:36,314 Är du Park Kwang-mo från "Park Kwang-mo tv"? 761 00:54:39,234 --> 00:54:41,653 Jag kan inte påstå att jag inte är det. 762 00:54:41,736 --> 00:54:43,822 Får vi skaka hand med dig? 763 00:54:43,905 --> 00:54:45,532 Självklart. 764 00:54:45,615 --> 00:54:48,535 Jag är Park Kwang-mo från Deokpung. 765 00:54:48,618 --> 00:54:51,579 -Jag med. -Ni måste vara mina följare. 766 00:54:51,663 --> 00:54:53,623 Det är vi! 767 00:54:54,666 --> 00:54:56,835 Hej. 768 00:54:57,877 --> 00:54:58,878 Hon verkar märklig. 769 00:55:01,172 --> 00:55:02,590 -Hej då. -Ha en bra dag. 770 00:55:02,674 --> 00:55:03,717 Ha en bra dag. 771 00:55:06,386 --> 00:55:07,721 Oj… 772 00:55:11,641 --> 00:55:13,643 Ska jag bara radera din kanal? 773 00:55:18,189 --> 00:55:20,650 Det stör mig lite nu när hela världen 774 00:55:20,734 --> 00:55:21,943 vet hur söt du är. 775 00:55:22,027 --> 00:55:23,528 Kom igen. 776 00:55:23,611 --> 00:55:26,781 Min körsbärstomat är den enda jag tycker är söt. 777 00:55:29,534 --> 00:55:30,410 Blunda nu. 778 00:55:36,916 --> 00:55:37,917 Titta igen. 779 00:55:40,211 --> 00:55:41,463 KWANG-MO TV 100 000 FÖLJARE 780 00:55:42,630 --> 00:55:43,840 Vad är det här? 781 00:55:46,384 --> 00:55:48,303 Park Kwang-mo. 782 00:55:48,386 --> 00:55:51,890 Jag hjälper dig att få en Gold Play-knapp inom ett år. 783 00:55:52,891 --> 00:55:53,892 Så låt oss leva ihop. 784 00:55:57,145 --> 00:55:58,146 Tomaten… 785 00:56:01,483 --> 00:56:04,235 Ska du bo i Deokpung? 786 00:56:04,319 --> 00:56:05,445 Kom igen! 787 00:56:06,988 --> 00:56:08,948 Det är inte poängen just nu. 788 00:56:33,139 --> 00:56:38,061 Jag har äntligen lagat en födelsedagsmåltid till dig. 789 00:56:39,979 --> 00:56:42,107 Grattis på födelsedagen. 790 00:56:53,118 --> 00:56:54,077 Herrn, 791 00:56:54,869 --> 00:56:58,665 ännu ett möte med en tidning har bokats till imorgon kväll. 792 00:56:58,748 --> 00:57:00,500 Så fort jag kommer till Frankrike? 793 00:57:00,583 --> 00:57:01,668 Ja. 794 00:57:02,585 --> 00:57:03,753 Samma här som där. 795 00:57:03,837 --> 00:57:06,631 Alla är intresserade av den nya vd:n. 796 00:57:06,714 --> 00:57:08,925 Jag har en lista med några potentiella frågor. 797 00:57:10,593 --> 00:57:11,594 Var är den? 798 00:57:18,518 --> 00:57:19,602 Ledsen över att åka? 799 00:57:20,270 --> 00:57:21,646 Nej. 800 00:57:21,729 --> 00:57:23,898 Jag kommer nog inte tillbaka på länge. 801 00:57:24,649 --> 00:57:27,360 Jag har lärt mig mycket här. 802 00:57:29,028 --> 00:57:30,780 Vi kommer vara väldigt upptagna nu. 803 00:57:31,281 --> 00:57:32,157 Jag litar på dig. 804 00:57:32,240 --> 00:57:34,659 Ja, herrn. 805 00:57:42,542 --> 00:57:47,255 Den hade utmärkta regenerativa effekter när den användes med Noori-krämen. 806 00:57:47,839 --> 00:57:49,716 Men det här är det första provet, va? 807 00:57:49,799 --> 00:57:51,801 Det här kommer sälja ännu bättre än krämen. 808 00:57:51,885 --> 00:57:53,344 -Eller hur? -Ja. 809 00:57:56,764 --> 00:57:58,266 Det är bra, men… 810 00:57:58,349 --> 00:57:59,309 Snälla… 811 00:57:59,392 --> 00:58:01,603 Seriöst. Allt är perfekt. 812 00:58:02,270 --> 00:58:06,399 Men med serum är absorption väldigt viktigt. 813 00:58:06,483 --> 00:58:09,527 Absorberas det inte, sjunker krämen du använder efteråt inte in. 814 00:58:10,153 --> 00:58:16,576 Konsistensen är mycket uppfriskande och fin, men absorptionen saknas lite. 815 00:58:16,659 --> 00:58:18,203 -Fröken Dam. -Ja? 816 00:58:18,286 --> 00:58:20,205 Du är bara otålig. 817 00:58:20,288 --> 00:58:21,247 Titta. 818 00:58:22,665 --> 00:58:24,667 Om man bara klappar på det några gånger, 819 00:58:25,418 --> 00:58:27,045 absorberas det. 820 00:58:27,128 --> 00:58:31,799 Många av våra kunder har bråttom innan de går till jobbet. 821 00:58:31,883 --> 00:58:34,427 Lägger du till ett ämne som förbättrar absorptionen, 822 00:58:34,511 --> 00:58:37,305 får den nog mycket bättre respons. Tror inte du det? 823 00:58:38,932 --> 00:58:39,933 Titta. 824 00:58:40,642 --> 00:58:41,809 Noori-serumet 825 00:58:41,893 --> 00:58:44,687 gjordes med jästa ingredienser för att öka absorptionen. 826 00:58:44,771 --> 00:58:47,899 Tillsätter vi syntetiska ingredienser, stör det formeln 827 00:58:47,982 --> 00:58:49,484 och minskar effektiviteten. 828 00:58:49,567 --> 00:58:52,737 Föreslår du att vi minskar dess effektivitet? 829 00:58:53,446 --> 00:58:57,450 Herr Lee, du vet att det inte är det jag menar. 830 00:58:57,534 --> 00:59:00,036 Vad menade du då? 831 00:59:00,119 --> 00:59:02,747 -Ska vi stoppa dem? -Jag är huvudvärden. 832 00:59:02,830 --> 00:59:06,459 -Det är bara en diskussion. -Jag kommunicerar med kunderna. 833 00:59:06,543 --> 00:59:08,169 Fortsätt med det du gjorde. 834 00:59:08,253 --> 00:59:11,214 Det finns ett talesätt: "Som man ligger får man bädda." 835 00:59:11,297 --> 00:59:12,549 -Visste du inte det? -Nej. 836 00:59:12,632 --> 00:59:14,759 Du menar nog: "Som man bäddar får man ligga." 837 00:59:15,385 --> 00:59:16,636 VILL DU ÄTA MALATANG? 838 00:59:16,719 --> 00:59:18,763 -Känner du till Newtons tredje lag? -Nej. 839 00:59:18,846 --> 00:59:20,223 Absorption är jätteviktigt. 840 00:59:20,306 --> 00:59:21,558 SÖTPOTATISEN VI SES SNART 841 00:59:21,641 --> 00:59:23,768 -Jösses. Det är du som… -Vad? 842 00:59:23,851 --> 00:59:25,311 Okej. Förlåt. 843 00:59:25,395 --> 00:59:27,814 -Hallå! -"Hallå"? 844 00:59:27,897 --> 00:59:28,856 Förlåt… 845 00:59:29,399 --> 00:59:31,901 -Fröken Dam Ye-jin! -Ja, Mechoori! 846 00:59:32,944 --> 00:59:34,779 Det är Matthew Lee. 847 00:59:34,862 --> 00:59:35,822 LEE HAE-SEOK MECHOORI 848 00:59:35,905 --> 00:59:37,323 Jösses… 849 00:59:37,407 --> 00:59:39,701 Vi borde bara prata via e-post framöver. 850 00:59:39,784 --> 00:59:42,412 Du anmärker på allt jag säger. 851 00:59:42,495 --> 00:59:45,498 Jag gjorde mycket research för att komma på det förslaget. 852 00:59:46,291 --> 00:59:47,125 Okej. 853 00:59:48,251 --> 00:59:49,085 Tre gånger. 854 00:59:49,711 --> 00:59:50,545 Vad? 855 00:59:55,008 --> 00:59:57,093 HELGREGLER TAR DU UPP JOBB, MÅSTE DU PUSSAS 856 00:59:57,176 --> 00:59:59,721 Du talade om jobbet tre gånger, ge mig tre pussar. 857 01:00:02,890 --> 01:00:04,976 -Vi är på gården. -Den ingår i mitt hus. 858 01:00:05,059 --> 01:00:07,770 -Det är inte rättvist. -Jo, det är det. 859 01:00:07,854 --> 01:00:09,439 Tre pussar. 860 01:00:09,522 --> 01:00:10,398 Nej. 861 01:00:11,941 --> 01:00:14,444 Det är regel nummer tre. 862 01:00:14,527 --> 01:00:15,862 Okej. 863 01:00:28,583 --> 01:00:30,043 Är det så du vill ha det? 864 01:00:31,252 --> 01:00:32,795 -Vänta. -Kom. 865 01:00:32,879 --> 01:00:33,713 Kom hit. 866 01:00:34,255 --> 01:00:35,381 Vänta. 867 01:00:35,465 --> 01:00:36,299 Okej. 868 01:00:46,809 --> 01:00:48,019 Vänta. 869 01:00:50,688 --> 01:00:54,067 Jag måste få rätsida på det här. 870 01:00:54,150 --> 01:00:54,984 Vad? 871 01:00:59,489 --> 01:01:00,990 När började du gilla mig? 872 01:01:03,618 --> 01:01:04,702 Jag är inte säker. 873 01:01:05,578 --> 01:01:07,080 Kom igen. Tänk. 874 01:01:07,163 --> 01:01:09,540 När ska vi säga att vi började dejta? 875 01:01:10,291 --> 01:01:11,417 Är det viktigt? 876 01:01:15,338 --> 01:01:16,756 Hallå. 877 01:01:17,340 --> 01:01:19,967 Berätta exakt när du började gilla mig. 878 01:01:26,265 --> 01:01:27,809 Som-yi sa 879 01:01:28,685 --> 01:01:33,147 att om jag börjar undra om nån sov gott och åt bra, 880 01:01:34,232 --> 01:01:36,025 det är då jag har blivit ett fan. 881 01:01:38,653 --> 01:01:40,279 Det var då jag började oroa mig 882 01:01:40,363 --> 01:01:45,493 för om du sov gott eller inte. 883 01:01:47,620 --> 01:01:48,621 Det var fint. 884 01:01:52,709 --> 01:01:57,255 Fanns det några rader i boken som talade till dig? 885 01:01:59,716 --> 01:02:01,551 Det fanns en rad här 886 01:02:02,635 --> 01:02:04,053 om att modern vetenskap 887 01:02:04,137 --> 01:02:08,182 fortfarande inte har upptäckt en bättre stabilisator än vänliga ord. 888 01:02:10,935 --> 01:02:12,603 Tack för idag. 889 01:02:14,856 --> 01:02:16,399 Tack själv. 890 01:02:19,193 --> 01:02:23,322 DEOKPUNGS BYGDEGÅRD 891 01:02:25,199 --> 01:02:26,075 Vi ses imorgon. 892 01:02:26,159 --> 01:02:27,910 Se till att sova under täcket. 893 01:02:27,994 --> 01:02:29,287 Det är kallt på natten. 894 01:02:29,370 --> 01:02:31,247 SEO JIN-WON SOM JEON WON-TAEK 895 01:02:32,039 --> 01:02:33,958 YANG HEUNG-JU SOM SO JONG-IL 896 01:02:34,041 --> 01:02:36,377 Mor. 897 01:02:37,670 --> 01:02:39,005 Du är bäst. 898 01:02:39,088 --> 01:02:41,507 Jag kommer tillbaka nästa gång. 899 01:02:41,591 --> 01:02:43,509 JUNG SU-JIN, LEE SAEROMI SOM FRUAR 900 01:02:43,593 --> 01:02:44,844 Sköt om er hälsa. 901 01:02:44,927 --> 01:02:46,846 KIM JUNG-HWAN SOM JEON JUNG-MUK 902 01:02:46,929 --> 01:02:48,973 Jag bjuder på middag imorgon. 903 01:02:49,056 --> 01:02:50,016 Va? 904 01:02:50,600 --> 01:02:52,351 Vi äter middag imorgon. 905 01:02:59,150 --> 01:03:00,568 Ja! 906 01:03:01,402 --> 01:03:03,821 YOON JAE-CHAN SOM HWANG KI-HONG 907 01:03:05,990 --> 01:03:07,241 Se på dig. 908 01:03:08,659 --> 01:03:10,703 Som-yi, gå och lägg dig nu. 909 01:03:10,787 --> 01:03:11,788 Jag ska. 910 01:03:11,871 --> 01:03:13,915 AHN SE-BIN SOM NA SOM-YI 911 01:03:14,582 --> 01:03:17,043 KIM SEO-AN SOM NA JIN-YI 912 01:03:17,126 --> 01:03:19,462 Mamma, jag är trött. 913 01:03:19,545 --> 01:03:20,963 Är du sömnig? 914 01:03:21,047 --> 01:03:22,715 -Mamma. -Ja? 915 01:03:22,799 --> 01:03:24,425 God natt. 916 01:03:24,509 --> 01:03:26,135 God natt, Seo-a. 917 01:03:26,219 --> 01:03:28,930 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig. 918 01:03:29,013 --> 01:03:30,765 PARK AH-IN SOM JI YUN-JI 919 01:03:32,099 --> 01:03:35,561 Bra jobbat idag. Jag ser fram emot att jobba med er. 920 01:03:35,645 --> 01:03:37,855 SHIN DONG-MI SOM DIREKTÖR DONG 921 01:03:39,482 --> 01:03:42,693 Jag gör bättre ifrån mig i morgon. 922 01:03:43,402 --> 01:03:45,530 Du har redan gjort bra ifrån dig. 923 01:03:47,782 --> 01:03:50,326 WOO HEE-JIN SOM SONG MYEONG-HWA 924 01:03:51,285 --> 01:03:53,830 KIM YOUNG-JAE SOM DAM SEOK-GYEONG 925 01:04:02,839 --> 01:04:04,465 Du var jätteduktig idag. 926 01:04:04,549 --> 01:04:07,510 Jag kommer att älska dig ännu mer imorgon. 927 01:04:07,593 --> 01:04:09,720 JO BOK-RAE SOM PARK KWANG-MO 928 01:04:10,721 --> 01:04:12,765 PARK YE-YOUNG SOM EOM SUNG-MI 929 01:04:13,558 --> 01:04:15,393 När ska vi träffa varandras föräldrar? 930 01:04:15,476 --> 01:04:16,602 -Va? -Kaffet är gott. 931 01:04:16,686 --> 01:04:18,479 Din cappuccino är utsökt. 932 01:04:18,563 --> 01:04:20,314 Det här är riktigt gott. 933 01:04:20,398 --> 01:04:23,109 Det är koffeinfritt, så jag kan fortfarande sova gott. 934 01:04:24,527 --> 01:04:25,361 God natt. 935 01:04:25,444 --> 01:04:26,988 JO WOO-RI SOM MOON AE-RA 936 01:04:28,114 --> 01:04:28,948 God natt. 937 01:04:29,031 --> 01:04:31,075 YOON BYUNG-HEE SOM KANG MU-WON 938 01:04:33,953 --> 01:04:35,955 Jag möter dig i min dröm. 939 01:04:36,038 --> 01:04:38,624 GOH DOO-SHIM SOM YANG SANG-GEUM 940 01:04:41,294 --> 01:04:43,212 Jag är lite ledsen över att behöva åka. 941 01:04:43,296 --> 01:04:45,381 Du gjorde ett bra jobb idag. 942 01:04:46,215 --> 01:04:48,342 KIM JOONG-DON SOM CHA JOONG-HOON 943 01:04:48,426 --> 01:04:50,553 Au revoir då. 944 01:04:51,053 --> 01:04:53,014 KIM BUM SOM ERIC SEO 945 01:04:53,097 --> 01:04:55,725 "Matthew var inte längre ensam, 946 01:04:55,808 --> 01:04:58,853 och han levde lycklig med sina vänner." 947 01:04:59,854 --> 01:05:00,897 Slut. 948 01:05:03,524 --> 01:05:05,359 Som-yi gav mig den här. 949 01:05:06,277 --> 01:05:08,154 Så han är Mechoori. 950 01:05:09,739 --> 01:05:11,407 Det är Matthew Lee. 951 01:05:22,501 --> 01:05:23,878 God natt. 952 01:05:24,420 --> 01:05:27,048 Sov gott. 953 01:05:50,821 --> 01:05:56,327 CHAE WON-BEEN SOM DAM YE-JIN AHN HYO-SEOP SOM LEE HAE-SEOK 954 01:06:05,628 --> 01:06:07,421 SOLD OUT ON YOU 955 01:06:07,505 --> 01:06:13,427 ETT SÄRSKILT TACK TILL AHN SANG-WOO OCH SEO HYUN-WOO 956 01:06:28,526 --> 01:06:30,069 BOVARNA SOM FÖRSVANN INNAN SLUTET 957 01:06:30,152 --> 01:06:31,445 OK JA-YEON SOM MICHELLE 958 01:06:31,529 --> 01:06:34,448 CHAE DONG-HYUN SOM SON CHANG-HO 959 01:06:34,532 --> 01:06:37,451 JO WAN-GI SOM FABRIKSÄGARE EUN SUN-WOO SOM SEKRETERARE SHIN 960 01:06:37,535 --> 01:06:38,369 GÄSTSKÅDESPELARE 961 01:06:38,452 --> 01:06:40,413 SEO HYUN-WOO, PARK JI-HWAN, AHN SANG-WOO 962 01:06:40,496 --> 01:06:43,416 NOH SEONG-EUN: BONG-CHAN KOH SEO-HEE: UNGA YANG SANG-GEUM 963 01:06:43,499 --> 01:06:45,334 JO JIN-HYEONG: GI-BOK NAM GWON-A: OKPO 964 01:06:45,418 --> 01:06:46,460 JANG EUN-SIL: GI-SUN 965 01:07:31,964 --> 01:07:33,966 Undertexter: Mattias Backström