1 00:00:42,625 --> 00:00:45,962 M-AI CÂȘTIGAT 2 00:00:56,639 --> 00:00:57,724 Hae-seok. 3 00:00:57,807 --> 00:01:02,228 Am verificat din nou lista de ingrediente și lipsea lista de alergeni. 4 00:01:02,312 --> 00:01:03,563 Îmi pare rău. 5 00:01:04,481 --> 00:01:06,608 Regulile de etichetare se schimbă des. 6 00:01:06,691 --> 00:01:08,902 Trebuie să fii atent când faci lista. 7 00:01:08,985 --> 00:01:09,819 Când m-am uitat… 8 00:01:09,903 --> 00:01:11,905 Chang-ho își dojenește colegul mai mic. 9 00:01:11,988 --> 00:01:14,449 Vrei să-ți închid gura? 10 00:01:15,116 --> 00:01:18,369 Nu, stai, n-ar trebui să mă ating de fața ta. 11 00:01:18,953 --> 00:01:21,164 Da, ar fi o cruzime. 12 00:01:24,000 --> 00:01:25,585 Nu fi atât de răutăcios! 13 00:01:25,668 --> 00:01:28,296 Nu vă e foame? Ce ziceți de tofu și kimchi? 14 00:01:28,379 --> 00:01:29,756 - Sigur că da! - Da! 15 00:01:29,839 --> 00:01:31,966 Trebuie să termin aici mai întâi. 16 00:01:32,759 --> 00:01:35,178 Ce-ar fi să bem și niște makgeolli? 17 00:01:35,261 --> 00:01:37,055 - Mi-ar plăcea. - Sună grozav. 18 00:01:38,097 --> 00:01:38,932 Să mergem! 19 00:01:40,350 --> 00:01:41,851 Hai, să mergem! 20 00:01:42,602 --> 00:01:43,686 Haideți! 21 00:01:43,770 --> 00:01:44,896 N-o să găsim locuri. 22 00:01:44,979 --> 00:01:46,439 Dacă mă duc eu, găsim. 23 00:01:58,993 --> 00:02:02,831 Calmează-te, hai să discutăm! 24 00:02:10,296 --> 00:02:12,048 Ar fi trebuit măcar 25 00:02:13,883 --> 00:02:16,136 să-l fi ascultat pe Woo-su până la sfârșit. 26 00:02:20,348 --> 00:02:22,308 Ce să ascult? 27 00:02:23,268 --> 00:02:26,396 Aiurelile lui despre răspundere, conștiință și toate alea? 28 00:02:37,657 --> 00:02:41,661 Nu te-ai schimbat. Așa ai fost mereu. 29 00:02:43,413 --> 00:02:46,416 Hae-seok, fără mine, 30 00:02:47,208 --> 00:02:48,459 The Usu 31 00:02:48,960 --> 00:02:51,171 ar fi dat faliment dinainte să vii tu. 32 00:02:51,254 --> 00:02:53,298 Ați reușit să faceți cercetări 33 00:02:53,381 --> 00:02:55,592 fără să vă faceți griji, mulțumită mie. 34 00:02:55,675 --> 00:02:58,469 Eu am adus toate fondurile pentru dezvoltare. 35 00:02:59,470 --> 00:03:01,347 Dar ticălosul de Choi Woo-su… 36 00:03:02,974 --> 00:03:04,726 m-a abandonat. 37 00:03:06,102 --> 00:03:08,354 Ai idee cum m-am simțit? 38 00:03:21,784 --> 00:03:23,620 Încă nu i-am spus lui Chang-ho… 39 00:03:23,703 --> 00:03:24,537 Da? 40 00:03:24,621 --> 00:03:27,373 …dar aș vrea să fii tu liderul echipei. 41 00:03:27,457 --> 00:03:29,709 Ce ai spus? 42 00:03:30,376 --> 00:03:31,377 Noul nostru proiect. 43 00:03:31,461 --> 00:03:33,212 DEZVOLTAREA NOULUI PRODUS THE USU 44 00:03:33,296 --> 00:03:34,714 Vreau să te ocupi tu. 45 00:03:36,090 --> 00:03:38,509 Woo-su, liderul echipei ar trebui să fie Chang-ho. 46 00:03:39,177 --> 00:03:42,180 Are mult mai multă experiență decât mine 47 00:03:42,263 --> 00:03:43,348 și înțelege… 48 00:03:43,431 --> 00:03:44,766 Ai dreptate. 49 00:03:44,849 --> 00:03:50,313 Chang-ho privește imaginea de ansamblu, în timp ce tu te concentrezi pe detalii. 50 00:03:50,396 --> 00:03:52,106 Dar acum 51 00:03:52,190 --> 00:03:55,652 am nevoie de un cercetător care pune preț pe detalii. 52 00:03:59,197 --> 00:04:01,574 Chang-ho insistă să ne adresăm pieței de masă, 53 00:04:02,242 --> 00:04:04,035 dar, sincer, mă cam deranjează. 54 00:04:05,411 --> 00:04:08,706 Pare o scuză să lași pe cineva în urmă. 55 00:04:14,879 --> 00:04:16,381 Ești un ratat și jumătate. 56 00:04:18,341 --> 00:04:20,176 Nu mai inventa scuze! 57 00:04:27,684 --> 00:04:32,397 Ce s-a întâmplat cu The Usu a fost vina lui Woo-su! 58 00:04:56,796 --> 00:04:58,339 Mechoori. 59 00:05:02,343 --> 00:05:04,137 Ce cauți aici, în frig? 60 00:05:05,096 --> 00:05:06,723 Vrei să ne plimbăm puțin? 61 00:05:09,726 --> 00:05:12,353 ULTIMUL EPISOD 62 00:05:40,256 --> 00:05:41,340 Bravo! 63 00:05:45,053 --> 00:05:47,221 E valabil pentru amândoi. 64 00:05:48,222 --> 00:05:50,725 Cred că merităm să auzim asta. 65 00:05:53,061 --> 00:05:55,813 Dacă voiai să spui ceva, poți s-o spui acum. 66 00:05:56,397 --> 00:05:58,649 Să ne descărcăm înainte să mergem acasă. 67 00:06:02,904 --> 00:06:04,572 Nu mai am cu ce să mă descarc. 68 00:06:05,323 --> 00:06:06,949 Am spus tot ce trebuia să spun. 69 00:06:10,620 --> 00:06:12,371 După incidentul de acum cinci ani, 70 00:06:13,998 --> 00:06:16,042 m-am dus la o autogară 71 00:06:16,834 --> 00:06:19,420 și am luat primul autobuz disponibil. 72 00:06:23,174 --> 00:06:25,927 Apoi am coborât într-un loc pe care nici nu-l știam 73 00:06:27,178 --> 00:06:28,221 și… 74 00:06:29,931 --> 00:06:31,808 am continuat să merg orbește. 75 00:06:34,644 --> 00:06:36,813 Așa am ajuns în satul Deokpung. 76 00:06:40,441 --> 00:06:42,110 Acum, că mă gândesc, 77 00:06:43,903 --> 00:06:45,488 cred că Woo-su 78 00:06:47,657 --> 00:06:49,742 m-a condus în satul Deokpung. 79 00:06:54,413 --> 00:06:55,581 Mă bucur… 80 00:06:57,750 --> 00:06:59,794 că Woo-su… 81 00:07:03,422 --> 00:07:05,007 mi-a fost prieten. 82 00:07:09,137 --> 00:07:10,513 Hei, sprijină-te de mine! 83 00:07:15,560 --> 00:07:16,394 Haide! 84 00:07:28,614 --> 00:07:30,408 E incomod. 85 00:07:32,869 --> 00:07:34,579 Atunci, o să stau așa. 86 00:07:59,187 --> 00:08:01,981 DAM YE-JIN - JI YUN-JI 87 00:08:07,069 --> 00:08:09,614 HIT RECOMANDAREA SINCERĂ DE AZI 88 00:08:18,498 --> 00:08:22,835 Incidentul cu crema Good Morning a zguduit industria cosmeticelor acum cinci ani, 89 00:08:22,919 --> 00:08:27,882 numeroase victime fiind afectate de ingredientele toxice din produs. 90 00:08:27,965 --> 00:08:31,636 Cazul a fost închis după ce CEO-ul Choi Woo-su s-a sinucis. 91 00:08:31,719 --> 00:08:36,432 Dar astăzi, adevărul a ieșit la iveală după o mărturisire. 92 00:08:36,516 --> 00:08:39,602 Prezentatoarea Ji Yun-ji a făcut o mărturisire publică 93 00:08:39,685 --> 00:08:42,146 - …despre crema Good Morning… - A fost Ji Yun-ji? 94 00:08:42,730 --> 00:08:44,857 Cred că Dam Ye-jin s-a supărat rău. 95 00:08:44,941 --> 00:08:46,150 Tu știai? 96 00:08:46,234 --> 00:08:48,027 - Nu, habar n-aveam. - Doamne… 97 00:08:48,110 --> 00:08:49,987 A recunoscut că a păstrat tăcerea. 98 00:08:50,071 --> 00:08:55,159 În plus, CEO-ul Son Chang-ho a obținut lista cu testeri 99 00:08:55,243 --> 00:08:58,663 pentru Crema Noori și i-a mituit 100 00:08:58,746 --> 00:09:01,916 să raporteze prejudicii fictive. 101 00:09:01,999 --> 00:09:05,127 După ce a fost amenințată de Son Chang-ho, 102 00:09:05,211 --> 00:09:07,755 Ji Yun-ji a mărturisit adevărul. 103 00:09:07,838 --> 00:09:13,803 Poliția a obținut înregistrările vocale și a început o anchetă. 104 00:09:16,347 --> 00:09:18,558 Persoana apelată nu este disponibilă… 105 00:09:30,319 --> 00:09:31,862 Poftim cafeaua! 106 00:09:35,533 --> 00:09:37,410 Vai, ce fierbinte e! 107 00:09:39,954 --> 00:09:42,373 Am zis cafea fierbinte cu prima înghițitură rece. 108 00:09:42,456 --> 00:09:44,542 De câte ori trebuie să-ți spun? 109 00:09:44,625 --> 00:09:46,002 Fir-ar să fie… 110 00:09:46,085 --> 00:09:47,211 Îmi pare rău, dnă. 111 00:09:47,295 --> 00:09:50,548 Dl Cha abia învățase să o aducă la temperatura corectă. 112 00:09:51,465 --> 00:09:52,300 Doamne… 113 00:09:56,178 --> 00:09:58,306 SON CHANG-HO 114 00:10:00,850 --> 00:10:01,892 Să mă ocup de el? 115 00:10:04,520 --> 00:10:06,689 Asigură-te că nu mi se sparge mie în cap! 116 00:10:08,608 --> 00:10:10,401 Termin asta și plec acasă. 117 00:10:10,484 --> 00:10:12,695 Încheie aici și rezervă-mi zborul spre casă! 118 00:10:12,778 --> 00:10:14,363 Și dl Seo, doamnă? 119 00:10:15,114 --> 00:10:17,491 Ai spus că dl Cha mi-a luat cardul de memorie, nu? 120 00:10:20,369 --> 00:10:22,830 Ar trebui să ne ocupăm de managerul fabricii. 121 00:10:22,913 --> 00:10:23,914 Da, doamnă. 122 00:10:34,675 --> 00:10:35,718 E șansa mea 123 00:10:36,302 --> 00:10:38,512 să o impresionez. 124 00:10:59,033 --> 00:11:00,284 Doamne… 125 00:11:00,368 --> 00:11:02,286 Avalokiteshvara. 126 00:11:02,370 --> 00:11:03,829 Domnule Seo… 127 00:11:07,792 --> 00:11:08,918 Părinte. 128 00:11:09,001 --> 00:11:11,253 Am făcut doar ce a ordonat dna Michelle. 129 00:11:11,337 --> 00:11:13,005 Am primit mulți bani, 130 00:11:13,089 --> 00:11:15,466 dar eram pe fugă. N-am apucat să cumpăr nimic. 131 00:11:15,549 --> 00:11:19,011 Dumnezeu te iubește. 132 00:11:19,095 --> 00:11:20,846 Atunci, voi fi iertat? 133 00:11:20,930 --> 00:11:26,894 Dacă îți mărturisești păcatele la secția de poliție, nu aici. 134 00:11:32,066 --> 00:11:32,900 Domnule Seo… 135 00:11:32,983 --> 00:11:34,860 M-ai speriat când ai dispărut așa. 136 00:11:44,370 --> 00:11:45,454 Fir-ar să fie! 137 00:11:45,538 --> 00:11:48,958 Domnul v-a iertat deja. 138 00:11:49,041 --> 00:11:51,794 Țineți-i de mână pe cei de lângă voi 139 00:11:51,877 --> 00:11:53,587 și rugați-vă în fața Domnului! 140 00:11:55,464 --> 00:11:57,216 Doamne! 141 00:12:09,520 --> 00:12:11,021 JOONG-HOON ȘI ERIC AU FOST AICI 142 00:12:33,002 --> 00:12:34,545 Are înregistrări cu dna Michelle 143 00:12:34,628 --> 00:12:37,339 cerând să fie adăugați microbi în esență. 144 00:12:38,132 --> 00:12:40,050 Mă duc la poliție și mă predau. 145 00:12:40,134 --> 00:12:42,094 Nu mai vreau să ne mai intersectăm. 146 00:12:46,932 --> 00:12:47,933 Să încep? 147 00:12:48,726 --> 00:12:49,935 Da. 148 00:12:51,729 --> 00:12:53,022 Fir-ar să fie! 149 00:13:00,154 --> 00:13:03,115 De ce ai mânca așa ceva? 150 00:13:03,991 --> 00:13:07,077 Michelle Desruets, CEO adjunct al firmei de cosmetice L'Étoile 151 00:13:07,161 --> 00:13:11,499 și potențială moștenitoare a grupului, a fost acuzată de infracțiuni săvârșite 152 00:13:11,582 --> 00:13:14,835 în timpul unei lupte pentru succesiunea grupului. 153 00:13:14,919 --> 00:13:19,256 CEO-ul adjunct Michelle a mituit un manager de fabrică 154 00:13:19,340 --> 00:13:23,385 și a cerut să se adauge microbi în esența pregătită pentru lansarea în Coreea, 155 00:13:23,469 --> 00:13:26,555 pentru a sabota debutul directorului executiv Eric Seo. 156 00:13:34,855 --> 00:13:36,565 EXPANSIUNEA PROIECTULUI L'ÉTOILE 157 00:13:49,537 --> 00:13:50,704 Acum ești fericit? 158 00:13:52,540 --> 00:13:53,374 Michelle… 159 00:13:55,751 --> 00:13:57,795 Nu mai face pe nevinovatul! 160 00:13:59,171 --> 00:14:01,006 Oricum, totul s-a terminat. 161 00:14:03,384 --> 00:14:04,510 Noi… 162 00:14:06,345 --> 00:14:08,097 n-am fost așa de la început. 163 00:14:11,433 --> 00:14:13,143 Când am devenit o familie, 164 00:14:14,770 --> 00:14:17,147 tu mi-ai arătat lumea. 165 00:14:19,567 --> 00:14:23,362 M-ai protejat de copiii care râdeau de culoarea ochilor mei. 166 00:14:23,445 --> 00:14:25,030 Nu te păcăli singur! 167 00:14:25,906 --> 00:14:28,075 Nu te-am plăcut niciodată. 168 00:14:29,076 --> 00:14:30,953 Dacă ai simțit că te-am plăcut, 169 00:14:31,954 --> 00:14:34,206 e doar pentru că tata mă complimenta mereu 170 00:14:34,290 --> 00:14:35,916 când aveam grijă de tine. 171 00:14:37,501 --> 00:14:40,045 De când tu și mama ta ați dat buzna în viața mea, 172 00:14:40,921 --> 00:14:42,840 am fost nefericită în fiecare zi. 173 00:14:45,259 --> 00:14:48,721 A trebuit să împart și cele câteva cuvinte pe care abia reușeam… 174 00:14:50,264 --> 00:14:52,224 să le schimb cu tata. 175 00:15:00,774 --> 00:15:02,318 Eu nu voiam decât… 176 00:15:05,070 --> 00:15:07,531 să mă iubească ca pe vremuri. 177 00:15:09,533 --> 00:15:13,662 O să mă prefac că n-am auzit că nu m-ai plăcut niciodată. 178 00:15:18,334 --> 00:15:20,669 Cel puțin în amintirile mele, 179 00:15:22,671 --> 00:15:24,798 m-ai tratat la fel, fie că tata era prezent 180 00:15:26,800 --> 00:15:28,177 sau nu. 181 00:15:52,284 --> 00:15:55,287 PLÂNGERE 182 00:16:00,668 --> 00:16:02,169 MICHELLE CEO ADJUNCT L'ÉTOILE 183 00:16:14,640 --> 00:16:16,600 Vreau să faci ceva pentru mine. 184 00:16:30,322 --> 00:16:31,156 Ce se întâmplă? 185 00:16:37,579 --> 00:16:38,998 Fir-ar să fie! 186 00:16:39,748 --> 00:16:41,750 Domnule, dă cu spatele! 187 00:16:42,459 --> 00:16:45,170 Cred că e prima dată când veniți aici. 188 00:16:45,254 --> 00:16:47,673 Asta e o stradă cu sens unic. 189 00:16:47,756 --> 00:16:49,091 Da, cum zici tu. 190 00:16:49,883 --> 00:16:51,301 Unde e ferma de ciuperci? 191 00:16:53,303 --> 00:16:54,930 De ce întrebi? 192 00:16:55,014 --> 00:16:57,182 Dacă nu știi, cară-te! 193 00:16:57,933 --> 00:16:59,059 Dă-te! 194 00:16:59,143 --> 00:17:00,477 Avem treabă, derbedeule. 195 00:17:07,901 --> 00:17:09,319 Doamne! 196 00:17:10,654 --> 00:17:11,655 Ce? 197 00:17:28,964 --> 00:17:30,257 Nu… 198 00:17:31,550 --> 00:17:33,093 Mechoori… 199 00:17:40,476 --> 00:17:42,269 Ești aici. 200 00:17:43,437 --> 00:17:45,898 Astea sunt ciupercile? 201 00:17:48,776 --> 00:17:50,569 Ce ciudat arată! 202 00:17:50,652 --> 00:17:51,570 Cine sunteți? 203 00:17:51,653 --> 00:17:52,988 Nu e nevoie să știi. 204 00:17:53,072 --> 00:17:56,784 Dacă te cari, n-o să-ți distrug chipul ăsta frumos. 205 00:17:57,451 --> 00:17:58,786 Dacă nu iese cum vrea, 206 00:17:58,869 --> 00:18:01,163 va recurge la orice, inclusiv la violență. 207 00:18:10,380 --> 00:18:11,381 Plecați! 208 00:18:12,674 --> 00:18:13,967 Să plecăm? 209 00:18:14,051 --> 00:18:15,844 Trebuie să distrugem asta. 210 00:18:15,928 --> 00:18:17,012 Dă-te! 211 00:18:17,721 --> 00:18:19,223 Hai! Terminați în zece minute! 212 00:18:19,306 --> 00:18:20,766 - Da, șefu'. - Da, șefu'. 213 00:18:25,604 --> 00:18:27,356 Nu… Opriți-vă! 214 00:18:37,116 --> 00:18:39,368 Hei, ce ai? 215 00:18:39,451 --> 00:18:41,328 - Nu te forța! - Hei! 216 00:18:51,547 --> 00:18:52,381 Tu cine ești? 217 00:18:52,464 --> 00:18:54,758 Dacă atingeți un singur fir din capul lui, 218 00:18:56,760 --> 00:18:58,053 sunteți morți cu toții. 219 00:18:59,012 --> 00:19:00,264 Mu-won! 220 00:19:02,975 --> 00:19:04,101 Domnule Kang! 221 00:19:11,316 --> 00:19:12,151 Pe el! 222 00:19:16,113 --> 00:19:18,407 Răspunde, te rog! 223 00:19:25,330 --> 00:19:27,416 - Ce se întâmplă? - Ce mama naibii? 224 00:19:34,882 --> 00:19:38,844 N-ar trebui să jucați așa murdar. 225 00:19:45,684 --> 00:19:46,935 Domnule Park. 226 00:19:47,019 --> 00:19:50,689 Mechoori, lasă restul în seama noastră! 227 00:19:50,772 --> 00:19:52,482 - Da. - Lasă în seama noastră! 228 00:19:53,859 --> 00:19:54,985 Doamne… 229 00:19:57,905 --> 00:19:58,822 Dați-vă! 230 00:19:58,906 --> 00:20:00,324 Dați-vă laoparte! 231 00:20:01,658 --> 00:20:03,535 Ce fel de grup e ăsta? 232 00:20:03,619 --> 00:20:05,537 Hei, trăiești. 233 00:20:05,621 --> 00:20:07,164 Of… 234 00:20:07,247 --> 00:20:11,585 Nu ți-am zis că e o stradă cu sens unic? 235 00:20:13,420 --> 00:20:18,592 În Deokpung ești pedepsit dacă nu respecți regulile. 236 00:20:18,675 --> 00:20:19,509 Așa e. 237 00:20:19,593 --> 00:20:21,678 În fine, taci! 238 00:20:21,762 --> 00:20:22,763 Hei! 239 00:20:23,847 --> 00:20:25,182 - Pe ei! - La atac! 240 00:20:27,893 --> 00:20:28,977 Haideți! 241 00:20:39,154 --> 00:20:40,113 Unde e femeia aia? 242 00:20:42,991 --> 00:20:44,076 Ești bine? 243 00:21:01,009 --> 00:21:01,843 Ce nebun! 244 00:21:04,888 --> 00:21:05,931 Nenorocitule! 245 00:21:06,682 --> 00:21:07,683 Fir-ar să fie! 246 00:21:12,396 --> 00:21:13,647 Oprește-te! 247 00:21:13,730 --> 00:21:15,816 Oprește-te! 248 00:21:19,069 --> 00:21:21,613 Ce s-a întâmplat cu vocea mea? Hei! 249 00:21:21,697 --> 00:21:23,323 A durut! Ce naiba? 250 00:21:28,912 --> 00:21:31,039 Hei! Vino încoace, derbedeule! 251 00:21:38,171 --> 00:21:39,548 Nesimțitule! 252 00:21:40,257 --> 00:21:43,093 Retragerea! 253 00:21:44,970 --> 00:21:46,972 Cum îndrăznești? 254 00:21:48,974 --> 00:21:52,227 Toată lumea sus! 255 00:21:52,311 --> 00:21:56,690 Pe strada aia se iese. 256 00:21:56,773 --> 00:21:58,191 Ați înțeles? 257 00:21:58,275 --> 00:21:59,234 Plecați! 258 00:21:59,318 --> 00:22:00,861 Drumurile sunt întunecate aici. 259 00:22:00,944 --> 00:22:02,904 Plecați mai repede! 260 00:22:07,534 --> 00:22:10,078 Am reușit! 261 00:22:10,162 --> 00:22:13,540 - Am reușit! - Am reușit! 262 00:22:13,623 --> 00:22:14,541 Am reușit… 263 00:22:22,883 --> 00:22:24,509 Liniște! 264 00:22:25,218 --> 00:22:26,678 Hei, ce autobuz e ăla? 265 00:22:32,559 --> 00:22:35,771 Asta e o stradă cu sens unic! 266 00:22:39,733 --> 00:22:41,693 Unde vă duceți? 267 00:22:41,777 --> 00:22:43,862 Vreți niște porumb? 268 00:22:43,945 --> 00:22:46,406 Fir-ar să fie! 269 00:22:46,490 --> 00:22:48,075 Adună-te! 270 00:22:48,158 --> 00:22:49,367 Ei trebuie să întoarcă. 271 00:22:49,451 --> 00:22:50,535 Dă cu spatele! 272 00:22:50,619 --> 00:22:52,287 Dă-te! 273 00:22:53,121 --> 00:22:55,248 Fir-ar să fie… 274 00:22:58,585 --> 00:22:59,878 POLIȚIA 275 00:23:04,216 --> 00:23:06,551 Kwang-mo, uită-te la el! 276 00:23:07,636 --> 00:23:10,388 Va trebui să îl ții sub observație. 277 00:23:16,770 --> 00:23:18,814 Nu cred că am greșit. 278 00:23:21,650 --> 00:23:24,569 Totuși, îmi pare rău. 279 00:23:30,575 --> 00:23:33,411 Simt că eu te-am făcut așa. Îmi pare rău. 280 00:23:36,748 --> 00:23:38,083 ÎMI PARE RĂU, E VINA MEA 281 00:23:56,476 --> 00:23:57,477 Chang-ho! 282 00:24:02,524 --> 00:24:03,859 Chang-ho… 283 00:24:04,818 --> 00:24:06,695 De ce ai venit aici? 284 00:24:06,778 --> 00:24:08,572 Asta mă face și mai nefericit. 285 00:24:08,655 --> 00:24:09,698 Nu face asta! 286 00:24:10,824 --> 00:24:12,492 Dă-te jos! Hai să vorbim! 287 00:24:14,077 --> 00:24:15,328 S-a terminat. 288 00:24:15,412 --> 00:24:18,331 Chang-ho, e în regulă. 289 00:24:18,957 --> 00:24:22,544 Totul e în regulă, așa că dă-te jos! 290 00:24:22,627 --> 00:24:24,171 Știu cum te simți… 291 00:24:24,254 --> 00:24:25,839 Ba nu, nu știi. 292 00:24:27,632 --> 00:24:28,633 Chang-ho! 293 00:24:32,512 --> 00:24:33,763 Atunci, de ce ai făcut-o? 294 00:24:34,598 --> 00:24:35,599 De ce… 295 00:24:40,478 --> 00:24:41,313 Rămâi în viață! 296 00:24:45,275 --> 00:24:46,443 Trebuie să trăiești. 297 00:24:49,404 --> 00:24:51,031 Să-ți ceri scuze 298 00:24:52,407 --> 00:24:56,036 și să-ți asumi responsabilitatea. 299 00:24:57,454 --> 00:24:58,455 Chang-ho. 300 00:24:59,789 --> 00:25:01,333 Să ne întoarcem împreună! 301 00:25:02,584 --> 00:25:03,585 Chang-ho… 302 00:25:05,629 --> 00:25:06,755 - Am reușit! - Da! 303 00:25:06,838 --> 00:25:08,590 - Am reușit! - Am reușit! 304 00:25:08,673 --> 00:25:10,967 - În sfârșit! - În sfârșit, am reușit! 305 00:25:28,276 --> 00:25:29,527 Chang-ho! 306 00:25:48,171 --> 00:25:49,589 Mechoori… 307 00:25:51,424 --> 00:25:53,093 Scuze! 308 00:25:54,844 --> 00:25:56,304 Mechoori! 309 00:25:56,388 --> 00:25:58,932 - Cine ești? - Scuzați-mă! 310 00:25:59,516 --> 00:26:02,018 - Unde… - Dră Dam? 311 00:26:02,978 --> 00:26:03,979 Mechoori… 312 00:26:04,646 --> 00:26:05,480 Ce… 313 00:26:07,482 --> 00:26:10,110 Mi-a fost atât de frică! 314 00:26:11,861 --> 00:26:13,363 Ce e? Te-a durut? 315 00:26:13,446 --> 00:26:14,614 Ești bine? Scuze! 316 00:26:14,698 --> 00:26:15,573 Te-am… 317 00:26:17,367 --> 00:26:18,660 Te-am păcălit. 318 00:26:20,829 --> 00:26:21,913 Fii serios! 319 00:26:25,375 --> 00:26:26,626 Termină! 320 00:26:26,710 --> 00:26:28,044 Asta chiar a durut. 321 00:26:28,128 --> 00:26:30,630 Pe bune? Unde? Stai să văd… 322 00:26:31,131 --> 00:26:32,924 Vai, îmi pare rău! 323 00:26:33,008 --> 00:26:35,051 Îmi pare rău. Ești bine? 324 00:26:35,135 --> 00:26:36,344 Îmi pare rău… 325 00:26:44,769 --> 00:26:46,104 Dle Kang! 326 00:26:50,817 --> 00:26:52,193 Dră Moon. 327 00:26:54,112 --> 00:26:55,113 Ești bine? 328 00:26:55,196 --> 00:26:57,490 Ai idee cât am fost de îngrijorată? 329 00:26:59,492 --> 00:27:00,327 Dră Moon… 330 00:27:01,870 --> 00:27:03,121 Draga mea Ae-ra… 331 00:27:17,552 --> 00:27:18,720 Ae-ra, 332 00:27:19,429 --> 00:27:21,056 ești foarte puternică. 333 00:27:22,349 --> 00:27:24,351 Să-l ducem la un spital mai mare? 334 00:27:25,018 --> 00:27:26,811 Eu nu mai pot să fac nimic. 335 00:27:27,604 --> 00:27:28,480 Așa e. 336 00:27:34,319 --> 00:27:36,363 Vai de mine! 337 00:27:38,698 --> 00:27:39,949 Mechoori, ai venit! 338 00:27:49,376 --> 00:27:50,710 Ce faceți aici? 339 00:27:50,794 --> 00:27:53,880 Trebuie să reparăm locul ăsta, să poți să faci crema. 340 00:27:53,963 --> 00:27:56,883 - Exact. - Ciupercile astea sunt prețioase. 341 00:27:56,966 --> 00:27:59,928 Da, sunt comoara satului nostru. 342 00:28:00,011 --> 00:28:04,015 Desigur. Haideți să ne străduim și să facem curat! 343 00:28:04,099 --> 00:28:07,268 Veniți la mine după ce terminați! 344 00:28:07,352 --> 00:28:09,312 Fierb niște carne pentru toți. 345 00:28:09,396 --> 00:28:11,022 Să bem makgeolli cu ea! 346 00:28:11,106 --> 00:28:12,440 Așa mai vii de acasă! 347 00:28:19,114 --> 00:28:23,618 Dle Son Chang-ho, recunoașteți că ați angajat niște bătăuși 348 00:28:23,701 --> 00:28:27,705 ca să dea buzna la ferma de ciuperci și să distrugă facilitățile? 349 00:28:28,957 --> 00:28:29,958 Da. 350 00:28:35,588 --> 00:28:36,423 Woo-su… 351 00:28:36,506 --> 00:28:37,966 REGRETATUL CHOI WOO-SU 352 00:28:38,049 --> 00:28:39,509 Am venit. 353 00:28:40,718 --> 00:28:42,220 Îmi pare rău… 354 00:28:43,471 --> 00:28:44,472 că mi-a luat atât. 355 00:28:48,393 --> 00:28:49,394 Woo-su. 356 00:28:51,563 --> 00:28:52,939 De data asta, vom reuși 357 00:28:53,481 --> 00:28:54,816 pentru noi toți. 358 00:28:55,984 --> 00:28:57,235 Veghează asupra noastră! 359 00:29:15,003 --> 00:29:15,879 HIT TELESHOPPING 360 00:29:15,962 --> 00:29:19,424 Facem transmisia pentru Crema Noori conform planului, în două săptămâni. 361 00:29:21,134 --> 00:29:21,968 Dă tot ce poți! 362 00:29:22,594 --> 00:29:24,387 Bine, mulțumesc. 363 00:29:26,181 --> 00:29:30,268 Știai că incidentul cu crema Good Morning s-a petrecut 364 00:29:30,351 --> 00:29:31,936 imediat ce am devenit directoare? 365 00:29:33,146 --> 00:29:36,649 Prima mea decizie ca directoare a fost să-i ignor pe cei din conducere, 366 00:29:37,233 --> 00:29:39,986 care voiau să fii demisă. 367 00:29:41,613 --> 00:29:48,495 Asta înseamnă că tu, Dam Ye-jin, ești ca forța lui Dong Hyun-ki. 368 00:29:48,578 --> 00:29:51,414 Asta nu e o încurajare, ci presiune. 369 00:29:56,002 --> 00:29:59,464 Deci tu și mama ta v-ați împăcat? 370 00:30:00,381 --> 00:30:01,549 Poftim? 371 00:30:05,261 --> 00:30:07,972 Doar Song Myeong-hwa putea s-o convingă pe Ji Yun-ji. 372 00:30:11,726 --> 00:30:13,728 Sigur te-a menționat. 373 00:30:13,812 --> 00:30:16,439 Și Yun-ji are o fiică. 374 00:30:17,315 --> 00:30:19,984 Song Myeong-hwa e foarte mândră, 375 00:30:20,068 --> 00:30:21,903 dar, de fapt, e o lașă. 376 00:30:21,986 --> 00:30:23,863 De ce nu o contactezi tu prima? 377 00:30:47,011 --> 00:30:48,012 Ia loc, te rog! 378 00:30:57,647 --> 00:30:58,648 Dră Ji. 379 00:30:59,941 --> 00:31:02,944 De ce îmi dai asta? 380 00:31:03,027 --> 00:31:06,239 Întreab-o pe mama ta! 381 00:31:08,032 --> 00:31:11,995 Am auzit că s-a confirmat că tu vei prezenta Crema Noori. 382 00:31:15,039 --> 00:31:16,249 De ce ai vrut să mă vezi? 383 00:31:18,251 --> 00:31:20,211 Voiam să-ți cer o favoare. 384 00:31:26,426 --> 00:31:27,260 Ce? 385 00:31:27,343 --> 00:31:28,928 Să lansăm Crema Noori 386 00:31:29,012 --> 00:31:30,930 la ferma de ciuperci. 387 00:31:31,514 --> 00:31:34,225 Dar va trebui să plecăm cu personalul o zi întreagă. 388 00:31:34,309 --> 00:31:35,268 E posibil? 389 00:31:35,351 --> 00:31:37,937 Bineînțeles că nu. 390 00:31:38,021 --> 00:31:40,982 În plus, e prima noastră transmisie. 391 00:31:41,566 --> 00:31:44,193 Hai s-o facem în siguranță, în studioul nostru! 392 00:31:44,277 --> 00:31:45,820 Vă rog. 393 00:31:45,904 --> 00:31:49,073 Dră Eom, dle Hwang. 394 00:31:52,702 --> 00:31:55,496 De ce? Mai întâi să auzim motivul. 395 00:31:55,580 --> 00:31:57,123 Amândoi știți 396 00:31:57,206 --> 00:32:00,209 că ingredientele pentru Crema Noori au o poveste. 397 00:32:00,960 --> 00:32:02,086 Așa, și? 398 00:32:02,170 --> 00:32:03,046 Sinceritate. 399 00:32:03,713 --> 00:32:06,716 Ferma aia poate explica tot fără să trebuiască să spun eu ceva. 400 00:32:08,468 --> 00:32:09,844 Să angajăm personal extern? 401 00:32:09,928 --> 00:32:11,262 Dle Hwang! 402 00:32:13,848 --> 00:32:16,851 Du-te mâine la fermă și verifică traiectoriile camerelor! 403 00:32:17,769 --> 00:32:18,895 În regulă. 404 00:32:19,729 --> 00:32:21,481 Speranța mea de viață tot scade. 405 00:32:22,106 --> 00:32:24,859 Știți că vă iubesc, nu? 406 00:32:25,443 --> 00:32:26,486 Ce sunt alea? 407 00:32:26,569 --> 00:32:30,239 Acum o să fiți și mai ocupați. 408 00:32:30,323 --> 00:32:32,367 V-am luat niște gustări sănătoase. 409 00:32:32,450 --> 00:32:33,993 Unde le-ai ascuns? 410 00:32:34,077 --> 00:32:36,579 Doamne! De unde știai că le ador? 411 00:32:36,663 --> 00:32:38,539 Sunt aromele mele preferate. 412 00:32:38,623 --> 00:32:39,666 Știam eu. 413 00:32:39,749 --> 00:32:42,210 Dră Eom, ia-l și relaxează-te! 414 00:32:42,293 --> 00:32:43,252 E bun. 415 00:32:43,878 --> 00:32:45,463 Pentru asta, trec cu vederea. 416 00:32:47,382 --> 00:32:48,716 Bravo, prieteni! Noroc! 417 00:32:48,800 --> 00:32:50,176 - Noroc! - Noroc! 418 00:32:57,016 --> 00:32:58,935 - Tocmai am realizat ceva. - Ce? 419 00:32:59,018 --> 00:33:01,562 Cel mai bun aperitiv e o ședință de opt ore. 420 00:33:01,646 --> 00:33:03,564 E atât de bună! E incredibil. 421 00:33:05,191 --> 00:33:07,276 Lasă-mă să-ți torn un pahar! 422 00:33:07,360 --> 00:33:09,529 Îmi pare rău, Sung-mi. 423 00:33:10,738 --> 00:33:13,408 Îmi pare rău, dle Hwang. 424 00:33:14,617 --> 00:33:19,080 Eu sunt recunoscătoare că pot să beau ceva cu Ye-jin. 425 00:33:19,664 --> 00:33:20,581 Vorbesc serios. 426 00:33:20,665 --> 00:33:23,167 - Sung-mi… - Nu-mi vine să cred. 427 00:33:23,251 --> 00:33:24,460 Nici mie. 428 00:33:24,544 --> 00:33:27,547 Îmi place să beau cu tine. 429 00:33:29,507 --> 00:33:33,386 Sigur puteți ajunge cu bine acasă? 430 00:33:34,512 --> 00:33:37,223 Are cine să mă ia. 431 00:33:37,306 --> 00:33:38,433 Și pe mine. 432 00:33:38,516 --> 00:33:39,851 O să vină în goană. 433 00:33:40,560 --> 00:33:41,519 Dl Cumsecade? 434 00:33:41,602 --> 00:33:42,645 Da. 435 00:33:42,729 --> 00:33:44,689 Te-ai îmbătat? N-are cum să vină aici. 436 00:33:44,772 --> 00:33:48,317 Eu ar trebui să spun asta. Cum ar putea dl Park să vină aici la ora asta? 437 00:33:48,401 --> 00:33:50,778 Cartofiorul meu va veni în zbor din Deokpung 438 00:33:50,862 --> 00:33:52,947 - …când îi spun că-mi lipsește. - Mechoori 439 00:33:53,031 --> 00:33:55,324 mă așteaptă mereu, chiar și la ora 3:00. 440 00:33:55,408 --> 00:33:57,577 - Nu fi ridicolă! - Punem pariu? 441 00:33:57,660 --> 00:33:59,037 Cine vine primul? 442 00:33:59,120 --> 00:34:00,079 Bine. 443 00:34:00,163 --> 00:34:01,122 Și dacă pierzi? 444 00:34:01,914 --> 00:34:03,124 Fac cinste. 445 00:34:04,167 --> 00:34:06,794 - Bine. Dle Hwang, hai și tu! - Și tu. 446 00:34:06,878 --> 00:34:08,129 Dar eu nu am iubită. 447 00:34:08,212 --> 00:34:09,839 Sună pe cineva de încredere! 448 00:34:09,922 --> 00:34:10,757 Haideți! 449 00:34:10,840 --> 00:34:12,467 Trebuie să sunăm în același timp. 450 00:34:12,550 --> 00:34:13,968 E pregătită. Dle Hwang, hai! 451 00:34:14,052 --> 00:34:17,096 Pe locuri, fiți gata… 452 00:34:17,180 --> 00:34:18,181 - Start! - Start! 453 00:34:20,933 --> 00:34:22,852 Mechoori, unde ești? 454 00:34:22,935 --> 00:34:25,938 Cartofiorul meu auriu, ce faci? Mi-e dor de tine. 455 00:34:33,529 --> 00:34:35,490 Proprietarul mașinii cu numărul 1040? 456 00:34:35,573 --> 00:34:37,241 De ce nu răspunde? 457 00:34:37,325 --> 00:34:38,659 Bună, iubito! 458 00:34:39,660 --> 00:34:41,037 Îmi pare rău. 459 00:34:41,120 --> 00:34:42,830 A venit iubita mea. Eu plec. 460 00:34:42,914 --> 00:34:44,624 - Te-am sunat încontinuu. - Da. 461 00:34:44,707 --> 00:34:46,292 - Scuze… - Vei fi taxat în plus. 462 00:34:52,590 --> 00:34:55,134 Împărțim nota? 463 00:34:58,054 --> 00:34:59,680 - Vrei? - Hai să împărțim! 464 00:35:04,185 --> 00:35:06,604 Mutați-l într-o parte, să nu se suprapună. 465 00:35:07,605 --> 00:35:09,607 Mutați masa aici, vă rog! 466 00:35:09,690 --> 00:35:12,235 Dle Hwang, acolo și acolo. 467 00:35:12,318 --> 00:35:14,612 - Aveți grijă, vă rog! - Da, desigur. 468 00:35:14,695 --> 00:35:15,863 Nu te mișca! 469 00:35:15,947 --> 00:35:17,949 - Hai, stai nemișcată! - Ce faci? 470 00:35:18,032 --> 00:35:19,158 Dle Park! 471 00:35:20,618 --> 00:35:21,994 Dră Eom. 472 00:35:22,078 --> 00:35:23,788 - Păi, eu… - Bine. 473 00:35:23,871 --> 00:35:25,623 SERVIȚI GUSTĂRI 474 00:35:25,706 --> 00:35:27,208 Suntem de la Moon Cafe. 475 00:35:27,291 --> 00:35:28,876 Serviți o cafea! 476 00:35:28,960 --> 00:35:30,461 Serviți o cafea, oameni buni! 477 00:35:30,545 --> 00:35:33,089 O cafea delicioasă, făcută de un barista extraordinar. 478 00:35:33,172 --> 00:35:34,882 - Luați o cafea! - Oprește-te… 479 00:35:36,008 --> 00:35:37,343 - Poftim! - Și pricomigdale. 480 00:35:37,426 --> 00:35:38,886 - Poftim! - Mulțumesc. 481 00:35:38,970 --> 00:35:39,804 Bună! 482 00:35:39,887 --> 00:35:43,474 Dl Kang e foarte generos cu banii lui. 483 00:35:44,225 --> 00:35:45,059 E mișto. 484 00:35:45,643 --> 00:35:46,477 Roșioară… 485 00:35:47,061 --> 00:35:49,605 Tocmai ai spus că alt bărbat e „mișto”? 486 00:35:49,689 --> 00:35:52,441 Voiam doar să spun că e destul de generos. 487 00:35:53,401 --> 00:35:54,652 Atâta tot. 488 00:35:55,236 --> 00:35:57,238 Nu acolo, mai la stânga! 489 00:35:58,698 --> 00:36:00,449 Continuați să susțineți Moon Cafe! 490 00:36:05,454 --> 00:36:07,748 Azi te-ai descurcat uimitor. 491 00:36:07,832 --> 00:36:08,875 Mersi pentru ajutor. 492 00:36:08,958 --> 00:36:10,209 N-ai pentru ce. 493 00:36:13,921 --> 00:36:15,089 Dră Moon, 494 00:36:16,174 --> 00:36:18,593 mă duc să-i ajut să mute niște chestii grele. 495 00:36:19,552 --> 00:36:20,720 Bine. 496 00:36:32,023 --> 00:36:33,399 Stați puțin! 497 00:36:33,482 --> 00:36:34,650 Pot s-o duc eu. 498 00:36:34,734 --> 00:36:36,694 Nu vă faceți griji! Continuați! 499 00:36:50,708 --> 00:36:51,876 Stai, ai grijă! 500 00:36:51,959 --> 00:36:53,502 Ar trebui s-o cărăm împreună… 501 00:36:56,464 --> 00:37:00,760 Un bărbat ar trebui să lucreze cu corpul, nu doar cu portofelul. 502 00:37:04,013 --> 00:37:05,890 - Cu corpul? - Da. 503 00:37:07,892 --> 00:37:11,437 Corpul ăsta e clădit cu exerciții. 504 00:37:11,520 --> 00:37:15,233 Ești sigur? Că nu pare. 505 00:37:16,817 --> 00:37:21,030 Dle Park, câți ani ai, mai exact? 506 00:37:21,113 --> 00:37:21,989 Patruzeci. 507 00:37:22,073 --> 00:37:23,449 Suntem de-o seamă. 508 00:37:25,159 --> 00:37:26,577 Când? Eu, în septembrie. 509 00:37:26,661 --> 00:37:28,955 Eu m-am născut în martie. 510 00:37:29,038 --> 00:37:32,250 Cred că erai un copilaș, Mu-won. 511 00:37:32,333 --> 00:37:33,167 Un copilaș? 512 00:37:35,544 --> 00:37:36,921 Hai să rezolvăm asta! 513 00:37:38,756 --> 00:37:40,841 Fix ce îmi doream. 514 00:37:43,010 --> 00:37:44,011 Dră Ae-ra… 515 00:37:44,512 --> 00:37:45,638 vrei să asistăm? 516 00:37:46,347 --> 00:37:47,473 „Dră Ae-ra”? 517 00:37:47,556 --> 00:37:48,766 M-am născut în 1989. 518 00:37:48,849 --> 00:37:49,725 Sunt mai mare. 519 00:37:50,559 --> 00:37:52,395 O să fie distractiv. Să mergem! 520 00:38:00,736 --> 00:38:01,862 Ești tare! 521 00:38:01,946 --> 00:38:03,030 NU TE DA BĂTUT 522 00:38:03,948 --> 00:38:05,908 Te bazezi pe echipamentul tău? 523 00:38:10,329 --> 00:38:11,205 Hai, Kwang-mo! 524 00:38:17,378 --> 00:38:19,297 Ești super tare! 525 00:38:31,267 --> 00:38:33,060 Dră Moon! 526 00:38:40,860 --> 00:38:42,320 Da! 527 00:38:42,403 --> 00:38:44,196 Da! 528 00:38:47,116 --> 00:38:50,244 Simt că eu am pierdut după ce l-am văzut făcând asta. 529 00:38:50,328 --> 00:38:51,912 Regret că am propus asta. 530 00:39:00,504 --> 00:39:02,506 CENTRUL PENTRU TINERET DIN DEOKPUNG 531 00:39:03,549 --> 00:39:04,884 KWANG-MO SUNG-MI 532 00:39:04,967 --> 00:39:08,054 Roșioara mea! 533 00:39:12,058 --> 00:39:13,017 Unde plecați? 534 00:39:13,100 --> 00:39:14,268 Ați văzut? 535 00:39:14,352 --> 00:39:17,063 Ce zici de niște cappuccino fierbinte? 536 00:39:17,146 --> 00:39:18,856 Cappuccino? 537 00:39:18,939 --> 00:39:20,316 Nu iei prânzul? 538 00:39:20,399 --> 00:39:21,859 Ai tras cu ochiul, nu? 539 00:39:21,942 --> 00:39:23,235 Nu. 540 00:39:26,030 --> 00:39:30,701 ALEGEREA LUI DAM YE-JIN ZIUA LANSĂRII CREMEI NOORI 541 00:39:30,785 --> 00:39:33,120 Începând de azi, ne întâlnim 542 00:39:33,204 --> 00:39:35,706 în fiecare sâmbătă la Alegerea lui Dam Ye-jin. 543 00:39:35,790 --> 00:39:37,708 Sunt gazda voastră, Dam Ye-jin. 544 00:39:38,542 --> 00:39:40,002 Probabil că vă întrebați 545 00:39:40,086 --> 00:39:41,670 ce e cu toate plantele astea. 546 00:39:41,754 --> 00:39:44,548 Aceasta e ferma de ciuperci floare-albă noori 547 00:39:44,632 --> 00:39:47,968 care furnizează principalele ingrediente pentru Crema Noori. 548 00:39:48,052 --> 00:39:52,098 Pentru a sărbători lansarea noastră pentru Crema Noori, am chemat 549 00:39:52,181 --> 00:39:53,891 un invitat special, feblețea țării, 550 00:39:53,974 --> 00:39:56,852 actrița Song Myeong-hwa. 551 00:39:57,853 --> 00:40:00,439 Bună! Sunt Song Myeong-hwa. 552 00:40:01,023 --> 00:40:05,069 Vii pe post de oaspete la emisiunea de lansare a Cremei Noori? 553 00:40:07,238 --> 00:40:11,242 Publicul nostru e deja fascinat de apariția ta. 554 00:40:11,325 --> 00:40:14,328 „Zeița e aici.” „Calitatea emisiunii s-a îmbunătățit.” 555 00:40:14,412 --> 00:40:17,289 Te văd de aproape și observ că ai un ten impecabil. 556 00:40:17,373 --> 00:40:19,375 M-am străduit mult. 557 00:40:19,458 --> 00:40:23,712 Dar starea tenului meu de azi se datorează Cremei Noori. 558 00:40:24,296 --> 00:40:26,799 N-a trecut nici o săptămână de când o folosesc, 559 00:40:26,882 --> 00:40:29,718 și oamenii deja mă întreabă de rutina mea de îngrijire. 560 00:40:29,802 --> 00:40:31,971 Am făcut o singură schimbare. 561 00:40:32,054 --> 00:40:33,681 Am folosit Crema Noori. 562 00:40:33,764 --> 00:40:36,559 Am mai folosit zeci de creme diferite până acum, 563 00:40:36,642 --> 00:40:40,604 dar niciodată o cremă cu o textură atât de catifelată. 564 00:40:40,688 --> 00:40:43,941 Așa e. Aș vrea ca toată lumea să simtă 565 00:40:44,024 --> 00:40:46,152 textura sa deosebită. 566 00:40:46,235 --> 00:40:48,195 Dacă priviți cu atenție, 567 00:40:48,279 --> 00:40:52,450 puteți vedea cum intră în piele cu doar câteva mișcări ușoare. 568 00:40:52,533 --> 00:40:54,368 Această textură a fost aleasă 569 00:40:54,452 --> 00:40:58,873 deoarece cercetătorul de la Gojeuneok Bio a vrut să minimizeze iritația 570 00:40:58,956 --> 00:41:01,876 din timpul aplicării pentru utilizatorii cu pielea sensibilă. 571 00:41:02,460 --> 00:41:04,587 De aceea nu există niciun fel de iritație. 572 00:41:04,670 --> 00:41:06,839 - E foarte lejeră. - Așa e. 573 00:41:06,922 --> 00:41:10,634 Dar asta nu înseamnă că se evaporă. 574 00:41:10,718 --> 00:41:15,139 De îndată ce o aplici, pare ușoară, dar tot e hidratantă. 575 00:41:15,222 --> 00:41:17,099 Nu-i așa? Asta se întâmplă 576 00:41:17,183 --> 00:41:20,978 deoarece conține cantitatea maximă din noul ingredient provenit din ciuperci 577 00:41:21,061 --> 00:41:23,272 care întărește bariera pielii. 578 00:41:23,355 --> 00:41:26,692 Dacă vă uitați la rezultatele clinice afișate pe ecran, 579 00:41:26,775 --> 00:41:29,695 acesta e rezultatul după doar două săptămâni de utilizare. 580 00:41:29,778 --> 00:41:32,907 Știu că mulți dintre voi sunteți îngrijorați de pielea voastră. 581 00:41:32,990 --> 00:41:35,201 Crema Noori a fost creată pentru cei 582 00:41:35,284 --> 00:41:37,703 cărora le-a fost greu să găsească o cremă 583 00:41:37,786 --> 00:41:41,332 pe care s-o poată folosi fără să le provoace iritații cutanate. 584 00:41:41,415 --> 00:41:44,126 Principalul beneficiu e că ajută toate tipurile de piele, 585 00:41:44,210 --> 00:41:46,128 oricât de sensibile ar fi. 586 00:41:46,212 --> 00:41:48,964 Sinceritatea și dedicarea CEO-ului Lee Hae-seok 587 00:41:49,048 --> 00:41:51,634 se regăsesc în această cremă. 588 00:41:52,301 --> 00:41:55,721 Testarea pe oameni este doar o condiție minimă. 589 00:41:55,804 --> 00:41:57,932 Ce contează cel mai mult 590 00:41:58,015 --> 00:42:01,393 e cum ți se schimbă pielea după aplicarea acestei creme. 591 00:42:01,477 --> 00:42:05,397 De aceea oferim mostre cu încredere. 592 00:42:05,481 --> 00:42:07,274 O puteți testa și decideți. 593 00:42:07,900 --> 00:42:11,612 Utilizator 0827, ai spus că ai cumpărat-o fiindcă ai considerat 594 00:42:11,695 --> 00:42:14,740 că e sigură pentru copilul tău cu probleme de piele. 595 00:42:31,298 --> 00:42:35,803 Oameni buni, stocul de azi este complet epuizat. 596 00:42:43,310 --> 00:42:47,523 Vă mulțumim tuturor pentru aprecierea și sprijinul vostru. 597 00:42:47,606 --> 00:42:48,732 Mulțumim. 598 00:42:51,777 --> 00:42:52,611 Tăiați! 599 00:42:59,034 --> 00:43:00,786 - Bravo! - Ai făcut treabă bună. 600 00:43:00,869 --> 00:43:02,162 Bravo! 601 00:43:19,597 --> 00:43:23,726 - Bravo tuturor! - Bravo! 602 00:43:23,809 --> 00:43:25,436 - Am reușit! - Bravo! 603 00:43:39,283 --> 00:43:42,369 Ziceai că vrei să-mi spui ceva. 604 00:43:44,121 --> 00:43:50,878 Habar n-am cum să încep să rezolv mizeria asta. 605 00:43:54,840 --> 00:43:55,841 Tu… 606 00:43:56,842 --> 00:43:59,678 chiar credeai că am vrut… 607 00:44:02,056 --> 00:44:03,265 să mă răzbun? 608 00:44:08,395 --> 00:44:09,396 Ye-jin… 609 00:44:12,399 --> 00:44:16,779 Pe atunci, eram tânără și egoistă. 610 00:44:18,781 --> 00:44:21,950 Nu știam ce contează cu adevărat. 611 00:44:25,287 --> 00:44:29,166 Știu că nu am dreptul să spun asta, 612 00:44:31,210 --> 00:44:32,961 dar nu-l urî pe tatăl tău! 613 00:44:34,171 --> 00:44:36,465 Chiar a făcut tot ce a putut 614 00:44:38,008 --> 00:44:40,594 ca să nu suferi. 615 00:44:41,929 --> 00:44:43,639 V-am rănit și pe tine… 616 00:44:44,640 --> 00:44:46,141 și pe el… 617 00:44:48,686 --> 00:44:50,771 în atât de multe feluri! 618 00:44:55,234 --> 00:44:56,485 Îmi… 619 00:44:58,278 --> 00:44:59,363 pare rău. 620 00:45:26,598 --> 00:45:28,100 Îmi pare rău. 621 00:45:28,851 --> 00:45:29,810 Îmi pare foarte rău. 622 00:45:29,893 --> 00:45:31,603 Îmi pare rău, Ye-jin. 623 00:45:34,940 --> 00:45:38,735 Îmi pare foarte rău. 624 00:45:38,819 --> 00:45:40,070 Îmi pare rău. 625 00:45:46,535 --> 00:45:47,870 Îmi pare foarte rău. 626 00:46:37,794 --> 00:46:40,130 SĂNĂTATEA E CEA MAI IMPORTANTĂ. MĂNÂNCĂ BINE! 627 00:46:40,214 --> 00:46:43,050 YE-JIN, AM TRECUT PE LA TINE NU SĂRI MESELE 628 00:46:46,386 --> 00:46:49,556 SPUNE-MI DACĂ VREI SĂ MĂNÂNCI CEVA ANUME 629 00:47:05,280 --> 00:47:07,783 PIAȚA SONGHYEON 630 00:47:07,866 --> 00:47:10,077 Cum de ți-ai făcut timp? 631 00:47:11,411 --> 00:47:12,746 Pur și simplu… 632 00:47:12,829 --> 00:47:15,290 am vrut să mănânc ceva gătit de tine. 633 00:47:19,753 --> 00:47:23,465 Atunci, azi ar trebui să-mi arăt îndemânarea. 634 00:47:25,425 --> 00:47:28,095 Domnule, cea din dreapta arată mai bine. 635 00:47:28,178 --> 00:47:30,764 - În regulă. - Bine, pe aceea o iau. 636 00:47:31,390 --> 00:47:32,641 Vrei ceafă de porc friptă? 637 00:47:32,724 --> 00:47:34,017 Sună minunat. 638 00:47:34,101 --> 00:47:35,727 O să iau și niște ceafă de porc. 639 00:47:37,271 --> 00:47:38,146 Doamnă! 640 00:47:38,230 --> 00:47:40,107 Vai de mine! Tu ești, Ye-jin? 641 00:47:40,190 --> 00:47:41,400 Ce mai faceți? 642 00:47:41,483 --> 00:47:43,902 Mi-au plăcut prăjiturile de orez de aici. 643 00:47:45,028 --> 00:47:46,029 Luăm un pachet? 644 00:47:48,782 --> 00:47:49,783 Le luăm pe acestea. 645 00:48:14,349 --> 00:48:15,517 Mulțumesc. 646 00:48:24,318 --> 00:48:25,152 E foarte bună. 647 00:48:25,819 --> 00:48:26,653 Mănâncă tot! 648 00:48:33,702 --> 00:48:34,828 Tată… 649 00:48:37,331 --> 00:48:39,625 De ce nu întrebi nimic? 650 00:48:40,584 --> 00:48:42,085 Ai văzut transmisiunea. 651 00:48:48,300 --> 00:48:49,885 Pentru că mă simt prost. 652 00:48:55,641 --> 00:48:57,476 Nu spune asta! 653 00:48:58,393 --> 00:49:01,188 Mereu spui că îți pare rău. 654 00:49:01,772 --> 00:49:02,939 Îmi… 655 00:49:05,525 --> 00:49:07,069 Îmi pare rău pentru tot. 656 00:49:10,614 --> 00:49:11,990 Eu… 657 00:49:15,535 --> 00:49:18,288 am făcut pe proasta în tot acest timp. 658 00:49:20,290 --> 00:49:24,044 Am vrut să suferi 659 00:49:25,754 --> 00:49:27,547 pentru că… 660 00:49:30,258 --> 00:49:31,885 tu m-ai rănit primul. 661 00:49:34,596 --> 00:49:36,932 Dar n-ar fi trebuit să fac asta. 662 00:49:38,392 --> 00:49:39,601 Îmi pare rău, 663 00:49:39,685 --> 00:49:40,727 tată. 664 00:49:42,270 --> 00:49:44,523 Nu spune asta! 665 00:49:45,190 --> 00:49:46,441 Nu îți cere scuze! 666 00:49:53,657 --> 00:49:54,866 Dar… 667 00:49:56,660 --> 00:49:58,036 mâncarea mea e prea sărată? 668 00:49:59,371 --> 00:50:01,665 - Poftim? - De asta nu ai mâncat-o? 669 00:50:04,668 --> 00:50:08,630 Nu, doar că Mechoori preferă mâncarea fără gust. 670 00:50:08,714 --> 00:50:10,006 Serios? 671 00:50:10,090 --> 00:50:11,341 Da. 672 00:50:11,425 --> 00:50:12,676 Ce ușurare! 673 00:50:12,759 --> 00:50:15,053 Ți-ai făcut griji în tot acest timp? 674 00:50:15,137 --> 00:50:16,763 Da. 675 00:50:21,268 --> 00:50:25,063 Astăzi vom face supă cu găluști, cu o supă foarte consistentă 676 00:50:25,147 --> 00:50:27,065 de oase de vită. 677 00:50:27,149 --> 00:50:30,652 A mai încercat cineva de aici să facă găluști manual? 678 00:50:31,153 --> 00:50:31,987 Doar o persoană? 679 00:50:32,612 --> 00:50:34,948 Atunci, nu va fi un curs ușor. 680 00:50:51,631 --> 00:50:53,800 Muncești din greu. 681 00:50:57,137 --> 00:51:01,767 Vreau să fac pentru fiica mea, 682 00:51:02,392 --> 00:51:04,603 dar e destul de greu. 683 00:51:06,730 --> 00:51:08,398 RECENZII 684 00:51:09,357 --> 00:51:10,358 Ai emoții? 685 00:51:10,442 --> 00:51:11,943 Fă-o tu! 686 00:51:16,406 --> 00:51:17,616 Nu, fă-o tu! 687 00:51:28,794 --> 00:51:29,795 Hai împreună! 688 00:51:29,878 --> 00:51:31,296 Apăsăm la „trei”. 689 00:51:31,880 --> 00:51:33,423 Unu, doi… 690 00:51:33,507 --> 00:51:34,674 Trei! 691 00:51:37,427 --> 00:51:38,804 GRĂBIȚI-VĂ ȘI CUMPĂRAȚI-O 692 00:51:38,887 --> 00:51:39,721 DE CÂND FOLOSESC, 693 00:51:39,805 --> 00:51:41,181 TENUL MEU S-A ÎMBUNĂTĂȚIT 694 00:51:41,264 --> 00:51:43,183 UIMITOR! DE CE N-AI FĂCUT-O MAI DEVREME? 695 00:51:43,266 --> 00:51:44,768 MULȚUMESC CĂ AI CREAT-O 696 00:51:44,851 --> 00:51:46,102 SĂ TOT FACI PRODUSE AȘA 697 00:51:46,186 --> 00:51:47,312 CEA MAI BUNĂ ALEGERE 698 00:52:00,116 --> 00:52:03,328 SOMNIFERE 699 00:52:05,997 --> 00:52:07,332 Cât despre acest produs, 700 00:52:07,415 --> 00:52:10,252 toți idolii populari îl folosesc în ultimul timp. 701 00:52:10,335 --> 00:52:11,920 A devenit viral. 702 00:52:12,003 --> 00:52:13,255 Încercați-l! 703 00:52:13,338 --> 00:52:14,965 Culoarea e frumoasă. 704 00:52:15,048 --> 00:52:16,550 Erau multe variante. 705 00:52:16,633 --> 00:52:17,759 Așa e. 706 00:52:17,843 --> 00:52:19,135 E foarte drăguț. 707 00:52:19,219 --> 00:52:23,098 Se știe că această culoare e folosită de idolii bărbați. 708 00:52:23,682 --> 00:52:26,101 Super! Avem nevoie de astfel de produse. 709 00:52:34,776 --> 00:52:36,236 Ce drăguț e! 710 00:52:38,822 --> 00:52:39,948 Da? 711 00:52:43,368 --> 00:52:44,327 Bună, Jin-yi! 712 00:52:44,411 --> 00:52:46,288 Bună! 713 00:52:47,539 --> 00:52:48,832 Bine ai venit! 714 00:52:49,583 --> 00:52:50,876 Eu sunt Na Jin-yi, 715 00:52:50,959 --> 00:52:53,420 gazdă asistentă la Alegerea lui Dam Ye-jin. 716 00:52:53,503 --> 00:52:54,880 Mă bucur să vă cunosc. 717 00:52:55,714 --> 00:52:56,882 Îmi pare bine, Jin-yi. 718 00:52:57,424 --> 00:52:58,258 Să-i dăm bătaie! 719 00:52:58,884 --> 00:52:59,718 În regulă. 720 00:53:01,428 --> 00:53:02,888 - Iubito! - Da? 721 00:53:02,971 --> 00:53:04,306 Îl vreau pe ăsta. 722 00:53:04,389 --> 00:53:05,599 Ți-l cumpăr. 723 00:53:05,682 --> 00:53:06,850 Te iubesc, iubito. 724 00:53:07,434 --> 00:53:08,518 Hei! 725 00:53:14,691 --> 00:53:16,985 Ae-ra… 726 00:53:17,068 --> 00:53:19,237 Ce? 727 00:53:19,321 --> 00:53:20,864 Cum îndrăznești să vii aici? 728 00:53:20,947 --> 00:53:22,657 Dră Moon. 729 00:53:22,741 --> 00:53:24,159 Stai puțin! 730 00:53:26,328 --> 00:53:27,954 Dnă Pang. 731 00:53:28,038 --> 00:53:30,332 Nu ne-am văzut de mult. Eu sunt, Kang Mu-won. 732 00:53:30,415 --> 00:53:32,751 Dle Kang, ce mai faci? 733 00:53:33,335 --> 00:53:35,795 Pot să vorbesc o clipă cu tine? 734 00:53:41,426 --> 00:53:43,219 Fraudă conjugală? 735 00:53:44,012 --> 00:53:45,305 Ești sigur? 736 00:53:45,388 --> 00:53:47,599 Nu, nu e adevărat! 737 00:53:47,682 --> 00:53:49,351 Cine ești? 738 00:53:50,393 --> 00:53:52,020 Ratații ca tine 739 00:53:53,313 --> 00:53:55,815 nu știu cât de valoroasă e afecțiunea dnei Moon. 740 00:53:55,899 --> 00:53:58,735 Valorează mai mult decât toate hainele și accesoriile tale. 741 00:54:01,112 --> 00:54:03,949 Scoate tot ce ți-am dat! 742 00:54:04,032 --> 00:54:05,283 Nu, stai… 743 00:54:06,826 --> 00:54:08,328 Încetează, babo! 744 00:54:08,411 --> 00:54:10,246 Babă? Nesimțitule! 745 00:54:11,373 --> 00:54:12,457 Hei! 746 00:54:13,083 --> 00:54:14,334 Neisprăvitule! 747 00:54:14,417 --> 00:54:15,585 Doare! 748 00:54:16,836 --> 00:54:18,380 Te omor! 749 00:54:19,214 --> 00:54:20,924 Te rog, sună la poliție! 750 00:54:21,007 --> 00:54:22,092 La poliție? 751 00:54:22,175 --> 00:54:23,760 - Sună la poliție! - Nu, stai! 752 00:54:23,843 --> 00:54:25,595 Chiar e Park Kwang-mo? 753 00:54:27,430 --> 00:54:29,140 E mai chipeș în persoană. 754 00:54:30,058 --> 00:54:31,601 Să mă duc să-l salut? 755 00:54:32,394 --> 00:54:33,395 Scuze! 756 00:54:34,062 --> 00:54:36,314 Tu ești Park Kwang-mo de la Park Kwang-mo TV? 757 00:54:39,234 --> 00:54:41,653 Ei bine, nu pot spune că nu sunt. 758 00:54:41,736 --> 00:54:43,822 Poți să dai mâna cu noi? 759 00:54:43,905 --> 00:54:45,532 Sigur că da. 760 00:54:45,615 --> 00:54:48,535 Eu sunt Park Kwang-mo din satul Deokpung. 761 00:54:48,618 --> 00:54:51,579 - Și cu mine. - Presupun că mă urmăriți. 762 00:54:51,663 --> 00:54:53,623 Da! 763 00:54:54,666 --> 00:54:56,835 Bună! 764 00:54:57,877 --> 00:54:58,878 Pare puțin ciudată. 765 00:55:01,172 --> 00:55:02,590 - La revedere! - O zi bună! 766 00:55:02,674 --> 00:55:03,717 Și vouă! 767 00:55:06,386 --> 00:55:07,721 Uau… 768 00:55:11,641 --> 00:55:13,643 Să-ți șterg canalul? 769 00:55:18,189 --> 00:55:20,650 Mă cam deranjează acum, că toată lumea știe 770 00:55:20,734 --> 00:55:21,943 cât ești de simpatic. 771 00:55:22,027 --> 00:55:23,528 Zău așa! 772 00:55:23,611 --> 00:55:26,781 Pentru mine, doar roșioara mea zemoasă e drăguță. 773 00:55:29,534 --> 00:55:30,410 Închide ochii! 774 00:55:36,916 --> 00:55:37,917 Deschide-i! 775 00:55:40,211 --> 00:55:41,463 PARK KWANG-MO TV 100.000 776 00:55:42,630 --> 00:55:43,840 Ce e asta? 777 00:55:46,384 --> 00:55:48,303 Park Kwang-mo. 778 00:55:48,386 --> 00:55:51,890 O să te ajut să primești un Gold Play Button în decurs de un an. 779 00:55:52,891 --> 00:55:53,892 Să ne mutăm împreună! 780 00:55:57,145 --> 00:55:58,146 Roșioara mea… 781 00:56:01,483 --> 00:56:04,235 Deci o să locuiești în satul Deokpung? 782 00:56:04,319 --> 00:56:05,445 Zău așa! 783 00:56:06,988 --> 00:56:08,948 Nu asta e ideea acum. 784 00:56:33,139 --> 00:56:38,061 În sfârșit, ți-am pregătit o masă de ziua ta, Bong-chan. 785 00:56:39,979 --> 00:56:42,107 La mulți ani! 786 00:56:53,118 --> 00:56:54,077 Domnule, 787 00:56:54,869 --> 00:56:58,665 mâine-seară s-a programat altă întâlnire pentru revistă. 788 00:56:58,748 --> 00:57:00,500 Ce? De îndată ce ajung în Franța? 789 00:57:00,583 --> 00:57:01,668 Da. 790 00:57:02,585 --> 00:57:03,753 E la fel ca aici. 791 00:57:03,837 --> 00:57:06,631 Toată lumea e interesată de noul CEO. 792 00:57:06,714 --> 00:57:08,925 Am făcut o listă cu posibile întrebări. 793 00:57:10,593 --> 00:57:11,594 Unde e? 794 00:57:18,518 --> 00:57:19,602 Îți pare rău că pleci? 795 00:57:20,270 --> 00:57:21,646 Nu. 796 00:57:21,729 --> 00:57:23,898 Nu cred că mă voi întoarce curând. 797 00:57:24,649 --> 00:57:27,360 Am învățat multe lucruri aici. 798 00:57:29,028 --> 00:57:30,780 Acum vom fi foarte ocupați. 799 00:57:31,281 --> 00:57:32,157 Mă bazez pe tine. 800 00:57:32,240 --> 00:57:34,659 Da, să trăiți! 801 00:57:42,542 --> 00:57:47,255 A arătat efecte regenerative excelente când a fost folosit cu Crema Noori. 802 00:57:47,839 --> 00:57:49,716 Dar asta e prima mostră, nu? 803 00:57:49,799 --> 00:57:51,801 Se va vinde și mai bine decât crema. 804 00:57:51,885 --> 00:57:53,344 - Nu-i așa? - Da. 805 00:57:56,764 --> 00:57:58,266 E foarte bine, dar… 806 00:57:58,349 --> 00:57:59,309 Te rog… 807 00:57:59,392 --> 00:58:01,603 Pe bune. Totul e perfect. 808 00:58:02,270 --> 00:58:06,399 Dar, când vine vorba de seruri, absorbția e foarte importantă. 809 00:58:06,483 --> 00:58:09,527 Dacă nu se absoarbe bine, crema folosită după nu intră în piele. 810 00:58:10,153 --> 00:58:16,576 Textura e foarte răcoritoare și plăcută, dar mai e de lucru la absorbție. 811 00:58:16,659 --> 00:58:18,203 - Dră Dam. - Da? 812 00:58:18,286 --> 00:58:20,205 Nu ai răbdare. 813 00:58:20,288 --> 00:58:21,247 Uite! 814 00:58:22,665 --> 00:58:24,667 Dacă tapotezi de câteva ori, 815 00:58:25,418 --> 00:58:27,045 se absoarbe. 816 00:58:27,128 --> 00:58:31,799 Mulți dintre clienții noștri se grăbesc înainte să plece la muncă. 817 00:58:31,883 --> 00:58:34,427 Dacă adaugi o substanță care îmbunătățește absorbția, 818 00:58:34,511 --> 00:58:37,305 cred că va primi un răspuns mult mai bun. Nu credeți? 819 00:58:38,932 --> 00:58:39,933 Uite! 820 00:58:40,642 --> 00:58:41,809 Serul Noori 821 00:58:41,893 --> 00:58:44,687 conține ingrediente fermentate pentru a spori absorbția. 822 00:58:44,771 --> 00:58:47,899 Dacă adăugăm ingrediente sintetice, ar compromite formula 823 00:58:47,982 --> 00:58:49,484 și i-ar reduce eficacitatea. 824 00:58:49,567 --> 00:58:52,737 Dră Dam, sugerezi să-i reducem eficacitatea? 825 00:58:53,446 --> 00:58:57,450 Dle Lee, știi că nu asta am vrut să spun. 826 00:58:57,534 --> 00:59:00,036 Atunci, ce ai vrut să spui, dră Dam? 827 00:59:00,119 --> 00:59:02,747 - Să-i oprim? - Eu sunt gazda principală. 828 00:59:02,830 --> 00:59:06,459 - E doar o discuție. - Eu comunic cu clienții. 829 00:59:06,543 --> 00:59:08,169 Continuă ce făceai! 830 00:59:08,253 --> 00:59:11,214 Există o zicală: „Răsplata vine după faptă.” 831 00:59:11,297 --> 00:59:12,549 - Nu știai? - Nu. 832 00:59:12,632 --> 00:59:14,759 Vrei să spui: „După faptă și răsplată.” 833 00:59:15,385 --> 00:59:16,636 VREI SĂ MÂNCĂM MALATANG? 834 00:59:16,719 --> 00:59:18,763 - Nu știi a treia lege a lui Newton? - Nu. 835 00:59:18,846 --> 00:59:20,223 Serurile necesită absorbție. 836 00:59:20,306 --> 00:59:21,558 CARTOFIOR NE VEDEM CURÂND 837 00:59:21,641 --> 00:59:23,768 - Doamne, tu ești cea care… - Care ce? 838 00:59:23,851 --> 00:59:25,311 Bine. Îmi pare rău. 839 00:59:25,395 --> 00:59:27,814 - Hei! - „Hei”? 840 00:59:27,897 --> 00:59:28,856 Îmi pare rău… 841 00:59:29,399 --> 00:59:31,901 - Dră Dam Ye-jin! - Da, Mechoori! 842 00:59:32,944 --> 00:59:34,779 Sunt Matthew Lee. 843 00:59:34,862 --> 00:59:35,822 LEE HAE-SEOK MECHOORI 844 00:59:35,905 --> 00:59:37,323 Doamne… 845 00:59:37,407 --> 00:59:39,701 Ar trebui să începem să comunicăm prin e-mail. 846 00:59:39,784 --> 00:59:42,412 Mereu te iei de ce spun. 847 00:59:42,495 --> 00:59:45,498 M-am documentat mult ca să fac acea sugestie. 848 00:59:46,291 --> 00:59:47,125 Bine. 849 00:59:48,251 --> 00:59:49,085 De trei ori. 850 00:59:49,711 --> 00:59:50,545 Ce? 851 00:59:55,008 --> 00:59:57,093 DACĂ MENȚIONEZI MUNCA, TREBUIE SĂ SĂRUȚI 852 00:59:57,176 --> 00:59:59,721 Ai menționat munca de trei ori, deci, trei săruturi. 853 01:00:02,890 --> 01:00:04,976 - Suntem în curte. - Face parte din casă. 854 01:00:05,059 --> 01:00:07,770 - Nu e corect. - Ba da, e. 855 01:00:07,854 --> 01:00:09,439 Haide, trei săruturi! 856 01:00:09,522 --> 01:00:10,398 Nu. 857 01:00:11,941 --> 01:00:14,444 Asta e regula numărul trei. 858 01:00:14,527 --> 01:00:15,862 Bine, fie! 859 01:00:28,583 --> 01:00:30,043 Deci așa joci? 860 01:00:31,252 --> 01:00:32,795 - Stai! - Vino încoace! 861 01:00:32,879 --> 01:00:33,713 Treci încoace! 862 01:00:34,255 --> 01:00:35,381 Stai! 863 01:00:35,465 --> 01:00:36,299 Bine. 864 01:00:46,809 --> 01:00:48,019 Stai puțin! 865 01:00:50,688 --> 01:00:54,067 Chiar trebuie să înțeleg. 866 01:00:54,150 --> 01:00:54,984 Ce? 867 01:00:59,489 --> 01:01:00,990 Când ai început să mă placi? 868 01:01:03,618 --> 01:01:04,702 Nu știu. 869 01:01:05,578 --> 01:01:07,080 Haide, gândește-te! 870 01:01:07,163 --> 01:01:09,540 Când să spunem că a început relația noastră? 871 01:01:10,291 --> 01:01:11,417 Contează? 872 01:01:15,338 --> 01:01:16,756 Dle Lee! 873 01:01:17,340 --> 01:01:19,967 Spune-mi exact când ai început să mă placi! 874 01:01:26,265 --> 01:01:27,809 Som-yi mi-a spus 875 01:01:28,685 --> 01:01:33,147 că, dacă încep să mă întreb dacă o persoană a dormit bine și a mâncat, 876 01:01:34,232 --> 01:01:36,025 atunci, am început s-o plac. 877 01:01:38,653 --> 01:01:40,279 Cred că atunci am început 878 01:01:40,363 --> 01:01:45,493 să-mi fac griji dacă ai dormit bine sau nu. 879 01:01:47,620 --> 01:01:48,621 Ce drăguț! 880 01:01:52,709 --> 01:01:57,255 Deci te-a inspirat ceva din cartea asta? 881 01:01:59,716 --> 01:02:01,551 Ei bine, a fost o frază care spunea 882 01:02:02,635 --> 01:02:04,053 că știința modernă 883 01:02:04,137 --> 01:02:08,182 încă nu a descoperit un stabilizator mai bun decât o vorbă caldă. 884 01:02:10,935 --> 01:02:12,603 Mulțumesc pentru ziua de azi. 885 01:02:14,856 --> 01:02:16,399 Și eu. 886 01:02:19,193 --> 01:02:23,322 CENTRUL COMUNITAR DEOKPUNG 887 01:02:25,199 --> 01:02:26,075 Ne vedem mâine. 888 01:02:26,159 --> 01:02:27,910 Ai grijă să dormi învelit! 889 01:02:27,994 --> 01:02:29,287 Noaptea e frig. 890 01:02:29,370 --> 01:02:31,247 SEO JIN-WON ÎN ROLUL LUI JEON WON-TAEK 891 01:02:32,039 --> 01:02:33,958 YANG HEUNG-JU ÎN ROLUL LUI JONG-IL 892 01:02:34,041 --> 01:02:36,377 Mamă. Doamnă. 893 01:02:37,670 --> 01:02:39,005 Ești cel mai tare! 894 01:02:39,088 --> 01:02:41,507 Mă întorc data viitoare. 895 01:02:41,591 --> 01:02:43,509 JUNG SU-JIN ȘI LEE SAEROMI CA SOȚIILE LOR 896 01:02:43,593 --> 01:02:44,844 Aveți grijă de voi! 897 01:02:44,927 --> 01:02:46,846 KIM JUNG-HWAN ÎN ROLUL LUI JEON JUNG-MUK 898 01:02:46,929 --> 01:02:48,973 Mâine te scot la cină. 899 01:02:49,056 --> 01:02:50,016 Ce? 900 01:02:50,600 --> 01:02:52,351 Mâine hai să ieșim la cină! 901 01:02:59,150 --> 01:03:00,568 Da! 902 01:03:01,402 --> 01:03:03,821 YOON JAE-CHAN ÎN ROLUL LUI HWANG KI-HONG 903 01:03:05,990 --> 01:03:07,241 Uită-te la tine! 904 01:03:08,659 --> 01:03:10,703 Som-yi, grăbește-te și du-te la culcare! 905 01:03:10,787 --> 01:03:11,788 Mă duc. 906 01:03:11,871 --> 01:03:13,915 AHN SE-BIN ÎN ROLUL LUI NA SOM-YI 907 01:03:14,582 --> 01:03:17,043 KIM SEO-AN ÎN ROLUL LUI NA JIN-YI 908 01:03:17,126 --> 01:03:19,462 Mamă, mi-e somn. 909 01:03:19,545 --> 01:03:20,963 Ți-e somn? 910 01:03:21,047 --> 01:03:22,715 - Mamă! - Da? 911 01:03:22,799 --> 01:03:24,425 Noapte bună! 912 01:03:24,509 --> 01:03:26,135 Noapte bună, Seo-a! 913 01:03:26,219 --> 01:03:28,930 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. 914 01:03:29,013 --> 01:03:30,765 PARK AH-IN ÎN ROLUL LUI JI YUN-JI 915 01:03:32,099 --> 01:03:35,561 Felicitări pentru azi! Abia aștept să lucrez cu voi. 916 01:03:35,645 --> 01:03:37,855 SHIN DONG-MI ÎN ROLUL DIRECTOAREI DONG 917 01:03:39,482 --> 01:03:42,693 Mâine mă voi descurca mai bine. 918 01:03:43,402 --> 01:03:45,530 Și azi te-ai descurcat bine. 919 01:03:47,782 --> 01:03:50,326 WOO HEE-JIN ÎN ROLUL LUI SONG MYEONG-HWA 920 01:03:51,285 --> 01:03:53,830 KIM YOUNG-JAE ÎN ROLUL LUI DAM SEOK-GYEONG 921 01:04:02,839 --> 01:04:04,465 Te-ai descurcat minunat azi. 922 01:04:04,549 --> 01:04:07,510 Mâine o să te iubesc și mai mult. 923 01:04:07,593 --> 01:04:09,720 JO BOK-RAE ÎN ROLUL LUI PARK KWANG-MO 924 01:04:10,721 --> 01:04:12,765 PARK YE-YOUNG ÎN ROLUL LUI EOM SUNG-MI 925 01:04:13,558 --> 01:04:15,393 Când ne vom cunoaște părinții? 926 01:04:15,476 --> 01:04:16,602 - Ce? - Cafeaua e super. 927 01:04:16,686 --> 01:04:18,479 Faci un cappuccino delicios. 928 01:04:18,563 --> 01:04:20,314 E foarte gustos. 929 01:04:20,398 --> 01:04:23,109 Și e fără cofeină, așa că pot să dorm bine. 930 01:04:24,527 --> 01:04:25,361 Noapte bună! 931 01:04:25,444 --> 01:04:26,988 JO WOO-RI CA MOON AE-RA 932 01:04:28,114 --> 01:04:28,948 Noapte bună! 933 01:04:29,031 --> 01:04:31,075 YOON BYUNG-HEE ÎN ROLUL LUI KANG MU-WON 934 01:04:33,953 --> 01:04:35,955 Ne vedem în vis. 935 01:04:36,038 --> 01:04:38,624 GOH DOO-SHIM ÎN ROLUL LUI YANG SANG-GEUM 936 01:04:41,294 --> 01:04:43,212 Sunt un pic trist că plecăm. 937 01:04:43,296 --> 01:04:45,381 Azi ai făcut o treabă excelentă. 938 01:04:46,215 --> 01:04:48,342 KIM JOONG-DON ÎN ROLUL LUI CHA JOONG-HOON 939 01:04:48,426 --> 01:04:50,553 Atunci, au revoir! 940 01:04:51,053 --> 01:04:53,014 KIM BUM ÎN ROLUL LUI ERIC SEO 941 01:04:53,097 --> 01:04:55,725 „Matthew nu mai era singur 942 01:04:55,808 --> 01:04:58,853 și a trăit fericit cu prietenii lui.” 943 01:04:59,854 --> 01:05:00,897 Sfârșit. 944 01:05:03,524 --> 01:05:05,359 Som-yi mi-a dat-o cadou. 945 01:05:06,277 --> 01:05:08,154 Deci el e Mechoori. 946 01:05:09,739 --> 01:05:11,407 E Matthew Lee. 947 01:05:22,501 --> 01:05:23,878 Noapte bună! 948 01:05:24,420 --> 01:05:27,048 Somn ușor! 949 01:05:50,821 --> 01:05:56,327 CHAE WON-BEEN ÎN ROLUL LUI DAM YE-JIN AHN HYO-SEOP ÎN ROLUL LUI LEE HAE-SEOK 950 01:06:05,628 --> 01:06:07,421 M-AI CÂȘTIGAT 951 01:06:07,505 --> 01:06:13,427 MULȚUMIM INVITAȚILOR SPECIALI AHN SANG-WOO ȘI SEO HYUN-WOO 952 01:06:28,526 --> 01:06:30,069 RĂUFĂCĂTORII 953 01:06:30,152 --> 01:06:31,445 OK JA-YEON CA MICHELLE 954 01:06:31,529 --> 01:06:34,448 CHAE DONG-HYUN ÎN ROLUL LUI SON CHANG-HO 955 01:06:34,532 --> 01:06:37,451 JO WAN-GI CA MANAGER DE FABRICĂ EUN SUN-WOO CA SECRETARUL SHIN 956 01:06:37,535 --> 01:06:38,369 INVITAȚI SPECIALI 957 01:06:38,452 --> 01:06:40,413 SEO HYUN-WOO, PARK JI-HWAN, AHN SANG-WOO 958 01:06:40,496 --> 01:06:43,416 NOH SEONG-EUN - BONG-CHAN KOH SEO-HEE - YANG SANG-GEUM TÂNĂRĂ 959 01:06:43,499 --> 01:06:45,334 JO JIN-HYEONG, GI-BOK NAM GWON-A, OKPO 960 01:06:45,418 --> 01:06:46,460 JANG EUN-SIL - GI-SUN 961 01:07:31,964 --> 01:07:33,966 Subtitrarea: Valeriu Cosa