1 00:00:42,625 --> 00:00:45,962 O AMOR NÃO ESTÁ ESGOTADO 2 00:00:56,639 --> 00:00:57,724 Hae-seok. 3 00:00:57,807 --> 00:01:02,228 Verifiquei a lista de ingredientes, e está faltando informações dos alérgenos. 4 00:01:02,312 --> 00:01:03,563 Ah, desculpe. 5 00:01:04,481 --> 00:01:06,608 As normas de rotulagem sempre mudam, 6 00:01:06,691 --> 00:01:08,902 então precisa tomar cuidado ao fazer a lista. 7 00:01:08,985 --> 00:01:09,819 Quando olhei… 8 00:01:09,903 --> 00:01:11,905 O Chang-ho já está enchendo o novato. 9 00:01:11,988 --> 00:01:14,449 Quer que eu feche a sua boca com minhas mãos? 10 00:01:15,116 --> 00:01:18,369 Não, espere. É melhor não piorar sua cara. 11 00:01:18,953 --> 00:01:21,164 Pois é. Seria crueldade. 12 00:01:24,000 --> 00:01:25,585 Não sejam malvados. 13 00:01:25,668 --> 00:01:28,296 Não estão com fome? Vamos comer tofu e kimchi? 14 00:01:28,379 --> 00:01:29,756 - Claro! - Vamos! 15 00:01:29,839 --> 00:01:31,966 Tenho que terminar primeiro. 16 00:01:32,759 --> 00:01:35,178 Esperem aí. Que tal vinho também? 17 00:01:35,261 --> 00:01:37,055 - Eu ia adorar. - Ótimo. 18 00:01:38,097 --> 00:01:38,932 Vamos nessa. 19 00:01:40,350 --> 00:01:41,851 Vamos lá, então. 20 00:01:42,602 --> 00:01:43,686 Andem. 21 00:01:43,770 --> 00:01:44,896 Não vai ter mesas. 22 00:01:44,979 --> 00:01:46,439 Pra mim, eles arranjam. 23 00:01:58,993 --> 00:02:02,831 Calma aí. Vamos conversar. 24 00:02:10,296 --> 00:02:12,048 Você devia ter ouvido 25 00:02:13,883 --> 00:02:16,136 o que Woo-su disse no fim também. 26 00:02:20,348 --> 00:02:22,308 Eu devia ter ouvido o quê? 27 00:02:23,268 --> 00:02:26,396 Aquela bobagem de responsabilidade, consciência e tal? 28 00:02:37,657 --> 00:02:41,661 Então você não mudou. Sempre foi assim. 29 00:02:43,413 --> 00:02:46,416 Hae-seok, sem mim, 30 00:02:47,208 --> 00:02:48,459 a The USU 31 00:02:48,960 --> 00:02:51,171 teria falido antes de você chegar. 32 00:02:51,254 --> 00:02:53,298 Vocês só puderam pesquisar de boa, 33 00:02:53,381 --> 00:02:55,592 sem se preocupar com nada, graças a mim. 34 00:02:55,675 --> 00:02:58,469 Eu consegui todo o financiamento pra pesquisa. 35 00:02:59,470 --> 00:03:01,347 Só que o idiota do Choi Woo-su 36 00:03:02,974 --> 00:03:04,726 me abandonou. 37 00:03:06,102 --> 00:03:08,354 Faz ideia de como me senti? 38 00:03:21,784 --> 00:03:23,620 Ainda não falei pro Chang-ho… 39 00:03:23,703 --> 00:03:24,537 O quê? 40 00:03:24,621 --> 00:03:27,373 …mas quero que você seja o líder da equipe. 41 00:03:27,457 --> 00:03:29,709 O que você disse? 42 00:03:30,376 --> 00:03:31,377 No novo projeto. 43 00:03:31,461 --> 00:03:33,212 PROPOSTA DE DESENVOLVIMENTO 44 00:03:33,296 --> 00:03:34,714 Quero que seja o encarregado. 45 00:03:36,090 --> 00:03:38,509 Woo-su, o líder tem que ser o Chang-ho. 46 00:03:39,177 --> 00:03:42,180 Ele tem mais experiência do que eu 47 00:03:42,263 --> 00:03:43,348 e entende muito… 48 00:03:43,431 --> 00:03:44,766 Tem razão. 49 00:03:44,849 --> 00:03:50,313 O Chang-ho vê o panorama geral, enquanto você se concentra nos detalhes. 50 00:03:50,396 --> 00:03:52,106 Mas, no momento, 51 00:03:52,190 --> 00:03:55,652 preciso de um pesquisador que valorize os pequenos fatores. 52 00:03:59,197 --> 00:04:01,574 O Chang-ho insiste no mercado de massa, 53 00:04:02,242 --> 00:04:04,035 mas, sinceramente, isso me incomoda. 54 00:04:05,411 --> 00:04:08,706 Parece que será uma desculpa pra deixar alguém pra trás. 55 00:04:14,879 --> 00:04:16,381 Fraco desgraçado! 56 00:04:18,341 --> 00:04:20,176 Pare de inventar desculpas. 57 00:04:27,684 --> 00:04:32,397 O que aconteceu com a The USU foi tudo culpa do Woo-su! 58 00:04:56,796 --> 00:04:58,339 Mechoori. 59 00:05:02,343 --> 00:05:04,137 O que faz aqui neste frio? 60 00:05:05,096 --> 00:05:06,723 Vamos caminhar um pouco? 61 00:05:09,726 --> 00:05:12,353 EPISÓDIO FINAL 62 00:05:40,256 --> 00:05:41,340 Bom trabalho. 63 00:05:45,053 --> 00:05:47,221 Falo isso pra nós dois. 64 00:05:48,222 --> 00:05:50,725 Acho que merecemos ouvir. 65 00:05:53,061 --> 00:05:55,813 Se tiver algo pra dizer, pode dizer agora. 66 00:05:56,397 --> 00:05:58,649 Vamos desabafar antes de irmos pra casa. 67 00:06:02,904 --> 00:06:04,572 Não tenho mais nada pra desabafar. 68 00:06:05,323 --> 00:06:06,949 Eu já disse tudo o que precisava. 69 00:06:10,620 --> 00:06:12,371 Depois do incidente há cinco anos, 70 00:06:13,998 --> 00:06:16,042 eu fui à rodoviária 71 00:06:16,834 --> 00:06:19,420 e peguei o primeiro ônibus que vi saindo. 72 00:06:23,174 --> 00:06:25,927 Desci num lugar que eu nem conhecia 73 00:06:27,178 --> 00:06:28,221 e… 74 00:06:29,931 --> 00:06:31,808 continuei andando sem rumo. 75 00:06:34,644 --> 00:06:36,813 Foi assim que cheguei ao Vilarejo Deokpung. 76 00:06:40,441 --> 00:06:42,110 Agora que penso nisso, 77 00:06:43,903 --> 00:06:45,488 acho que foi o Woo-su 78 00:06:47,657 --> 00:06:49,742 que me guiou até lá. 79 00:06:54,413 --> 00:06:55,581 Fico feliz… 80 00:06:57,750 --> 00:06:59,794 em ter tido o Woo-su… 81 00:07:03,422 --> 00:07:05,007 como um grande amigo. 82 00:07:09,137 --> 00:07:10,513 Encoste aqui. 83 00:07:15,560 --> 00:07:16,394 Anda. 84 00:07:28,614 --> 00:07:30,408 É desconfortável. 85 00:07:32,869 --> 00:07:34,579 Eu fico nas pontas dos pés. 86 00:07:59,187 --> 00:08:01,981 DAM YE-JIN, JI YUN-JI 87 00:08:18,498 --> 00:08:22,835 O incidente do Creme Bom Dia abalou a indústria de cosméticos, 88 00:08:22,919 --> 00:08:27,882 prejudicando diversas vítimas com os ingredientes tóxicos do produto. 89 00:08:27,965 --> 00:08:31,636 O caso foi encerrado quando o CEO, Choi Woo-su, tirou a própria vida. 90 00:08:31,719 --> 00:08:36,432 Mas, hoje, essa verdade foi anulada com uma confissão. 91 00:08:36,516 --> 00:08:39,602 A apresentadora Ji Yun-ji fez uma confissão pública 92 00:08:39,685 --> 00:08:42,146 - a respeito do creme… - Foi a Ji Yun-ji? 93 00:08:42,730 --> 00:08:44,857 A Dam Ye-jin deve ter ficado chateada. 94 00:08:44,941 --> 00:08:46,150 Você sabia disso? 95 00:08:46,234 --> 00:08:48,027 - Não fazia ideia. - Nossa… 96 00:08:48,110 --> 00:08:49,987 Ela admitiu que manteve silêncio. 97 00:08:50,071 --> 00:08:55,159 Além disso, o CEO Son Chang-ho pegou a lista de usuários de teste 98 00:08:55,243 --> 00:08:58,663 do Creme Noori e subornou essas pessoas 99 00:08:58,746 --> 00:09:01,916 a alegar terem sofrido danos falsos. 100 00:09:01,999 --> 00:09:05,127 Após ser ameaçada pelo Son Chang-ho, 101 00:09:05,211 --> 00:09:07,755 a Ji Yun-ji acabou confessando a verdade. 102 00:09:07,838 --> 00:09:13,803 A polícia obteve gravações de áudio e iniciou uma investigação. 103 00:09:16,347 --> 00:09:18,558 O número discado está indisponível. 104 00:09:30,319 --> 00:09:31,862 Aqui está o seu café. 105 00:09:35,533 --> 00:09:37,410 Que quente! 106 00:09:39,954 --> 00:09:42,373 Eu pedi quente com o primeiro gole morno. 107 00:09:42,456 --> 00:09:44,542 Quantas vezes preciso dizer? 108 00:09:44,625 --> 00:09:46,002 Droga! 109 00:09:46,085 --> 00:09:47,211 Desculpe, senhorita. 110 00:09:47,295 --> 00:09:50,548 O Sr. Cha estava quase conseguindo acertar a temperatura. 111 00:09:51,465 --> 00:09:52,300 Nossa! 112 00:09:56,178 --> 00:09:58,306 SON CHANG-HO 113 00:10:00,850 --> 00:10:01,892 Cuido dele? 114 00:10:04,520 --> 00:10:06,689 Certifique-se de que eu não seja atingida. 115 00:10:08,608 --> 00:10:10,401 Vou terminar aqui e vou embora. 116 00:10:10,484 --> 00:10:12,695 Encerre as atividades e compre minha passagem. 117 00:10:12,778 --> 00:10:14,363 E o Sr. Seo, senhora? 118 00:10:15,114 --> 00:10:17,491 Disse que o Sr. Cha pegou a memória da dashcam? 119 00:10:20,369 --> 00:10:22,830 Vamos cuidar do dono da fábrica antes de eu partir. 120 00:10:22,913 --> 00:10:23,914 Sim, senhorita. 121 00:10:34,675 --> 00:10:35,718 É a minha chance 122 00:10:36,302 --> 00:10:38,512 de impressioná-la. 123 00:10:59,033 --> 00:11:00,284 Minha nossa! 124 00:11:00,368 --> 00:11:02,286 Avalokiteshvara. 125 00:11:02,370 --> 00:11:03,829 Sr. Seo… 126 00:11:07,792 --> 00:11:08,918 Padre, 127 00:11:09,001 --> 00:11:11,253 eu só fiz o que a Srta. Michelle mandou. 128 00:11:11,337 --> 00:11:13,005 Recebi muito dinheiro, 129 00:11:13,089 --> 00:11:15,466 mas eu estava fugindo. Não comprei nada. 130 00:11:15,549 --> 00:11:19,011 Deus ama você. 131 00:11:19,095 --> 00:11:20,846 Então estou perdoado? 132 00:11:20,930 --> 00:11:26,894 Só se confessar seus pecados na delegacia, não aqui. 133 00:11:32,066 --> 00:11:32,900 Sr. Seo… 134 00:11:32,983 --> 00:11:34,860 Me assustou desaparecendo assim. 135 00:11:44,370 --> 00:11:45,454 Droga! 136 00:11:45,538 --> 00:11:48,958 E assim o Senhor te perdoou primeiro. 137 00:11:49,041 --> 00:11:51,794 Segure a mão da pessoa ao lado 138 00:11:51,877 --> 00:11:53,587 e reze perante o Senhor. 139 00:11:55,464 --> 00:11:57,216 Ó Senhor! 140 00:12:09,520 --> 00:12:11,021 ABRAÇO, JOONG-HOON E ERIC 141 00:12:33,002 --> 00:12:34,545 As gravações da Srta. Michelle 142 00:12:34,628 --> 00:12:37,339 pedindo que adicionassem microrganismos à essência. 143 00:12:38,132 --> 00:12:40,050 Vou me entregar pra polícia, 144 00:12:40,134 --> 00:12:42,094 mas nunca mais me procure. 145 00:12:46,932 --> 00:12:47,933 Posso prosseguir? 146 00:12:48,726 --> 00:12:49,935 Pode. 147 00:12:51,729 --> 00:12:53,022 Caramba! 148 00:13:00,154 --> 00:13:03,115 Credo! Por que comeu isso? 149 00:13:03,991 --> 00:13:07,077 Michelle Desruets, vice-CEO da famosa marca L'Étoile 150 00:13:07,161 --> 00:13:11,499 e possível herdeira do grupo, foi acusada de atos criminosos 151 00:13:11,582 --> 00:13:14,835 enquanto tentava obter a sucessão do grupo. 152 00:13:14,919 --> 00:13:19,256 Foi descoberto que a vice-CEO Michelle subornou o dono da fábrica 153 00:13:19,340 --> 00:13:23,385 para que ele adicionasse microrganismos à essência que seria lançada 154 00:13:23,469 --> 00:13:26,555 numa tentativa de impedir que Eric Seo entrasse no mercado. 155 00:13:34,855 --> 00:13:36,565 PROJETO DE EXPANSÃO DA L'ÉTOILE 156 00:13:49,537 --> 00:13:50,704 Está feliz agora? 157 00:13:52,540 --> 00:13:53,374 Michelle. 158 00:13:55,751 --> 00:13:57,795 Pare de fingir que é inocente. 159 00:13:59,171 --> 00:14:01,006 Já acabou mesmo. 160 00:14:03,384 --> 00:14:04,510 Nós… 161 00:14:06,345 --> 00:14:08,097 não éramos assim no início. 162 00:14:11,433 --> 00:14:13,143 Quando nos tornamos uma família, 163 00:14:14,770 --> 00:14:17,147 você me mostrou o mundo. 164 00:14:19,567 --> 00:14:23,362 Me protegia das crianças que zombavam da cor dos meus olhos. 165 00:14:23,445 --> 00:14:25,030 Não se engane. 166 00:14:25,906 --> 00:14:28,075 Eu nunca gostei de você. 167 00:14:29,076 --> 00:14:30,953 Você achava que eu gostava, 168 00:14:31,954 --> 00:14:34,206 mas era só porque o papai me elogiava 169 00:14:34,290 --> 00:14:35,916 quando eu cuidava de você. 170 00:14:37,501 --> 00:14:40,045 Desde que você e sua mãe entraram na minha vida, 171 00:14:40,921 --> 00:14:42,840 me sinto infeliz todos os dias. 172 00:14:45,259 --> 00:14:48,721 Até tive que dizer as poucas palavras que mal conseguia 173 00:14:50,264 --> 00:14:52,224 dizer ao papai. 174 00:15:00,774 --> 00:15:02,318 Eu só… 175 00:15:05,070 --> 00:15:07,531 queria que ele me amasse como antes. 176 00:15:09,533 --> 00:15:13,662 Vou fingir que não ouvi você dizer que nunca gostou de mim. 177 00:15:18,334 --> 00:15:20,669 Pelo que eu me lembro, 178 00:15:22,671 --> 00:15:24,798 você me tratava da mesma maneira 179 00:15:26,800 --> 00:15:28,177 perto ou longe do papai. 180 00:15:52,284 --> 00:15:55,287 RECLAMAÇÃO 181 00:16:00,668 --> 00:16:02,169 VICE-CEO MICHELLE DA L'ÉTOILE 182 00:16:14,640 --> 00:16:16,600 Preciso que faça uma coisa pra mim. 183 00:16:30,322 --> 00:16:31,156 O que é isso? 184 00:16:37,579 --> 00:16:38,998 Droga! 185 00:16:39,748 --> 00:16:41,750 Senhor, afaste-se! 186 00:16:42,459 --> 00:16:45,170 Vejo que não são daqui. 187 00:16:45,254 --> 00:16:47,673 Esta rua é de mão única. 188 00:16:47,756 --> 00:16:49,091 Tanto faz. 189 00:16:49,883 --> 00:16:51,301 Cadê a fazenda de cogumelos? 190 00:16:53,303 --> 00:16:54,930 Por que quer saber? 191 00:16:55,014 --> 00:16:57,182 Se não sabe, saia da frente! 192 00:16:57,933 --> 00:16:59,059 Anda! 193 00:16:59,143 --> 00:17:00,477 Estamos ocupados, idiota! 194 00:17:07,901 --> 00:17:09,319 Nossa! 195 00:17:10,654 --> 00:17:11,655 O que foi? 196 00:17:28,964 --> 00:17:30,257 Não… 197 00:17:31,550 --> 00:17:33,093 Mechoori… 198 00:17:40,476 --> 00:17:42,269 Então você está aqui. 199 00:17:43,437 --> 00:17:45,898 Uau! Este é o famoso cogumelo? 200 00:17:48,776 --> 00:17:50,569 É tão estranho. 201 00:17:50,652 --> 00:17:51,570 Quem é você? 202 00:17:51,653 --> 00:17:52,988 Não te interessa. 203 00:17:53,072 --> 00:17:56,784 Se sair da frente, eu não machuco seu rostinho lindo. 204 00:17:57,451 --> 00:17:58,786 Se não for do jeito dele, 205 00:17:58,869 --> 00:18:01,163 ele recorre a tudo, até à violência. 206 00:18:10,380 --> 00:18:11,381 Saiam daqui. 207 00:18:12,674 --> 00:18:13,967 Mandando a gente sair? 208 00:18:14,051 --> 00:18:15,844 Só temos que destruir isto. 209 00:18:15,928 --> 00:18:17,012 Pra trás! 210 00:18:17,721 --> 00:18:19,223 Que demora! Temos dez minutos. 211 00:18:19,306 --> 00:18:20,766 - Sim, chefe. - Sim, chefe. 212 00:18:25,604 --> 00:18:27,356 Não… Parem! 213 00:18:37,116 --> 00:18:39,368 Ei, qual é a sua? 214 00:18:39,451 --> 00:18:41,328 - Não se estresse. - Ei! 215 00:18:51,547 --> 00:18:52,381 Quem é você? 216 00:18:52,464 --> 00:18:54,758 Se tocarem num fio de cabelo dele, 217 00:18:56,760 --> 00:18:58,053 vocês morrem. 218 00:18:59,012 --> 00:19:00,264 Mu-won! 219 00:19:02,975 --> 00:19:04,101 Sr. Kang! 220 00:19:11,316 --> 00:19:12,151 Peguem ele! 221 00:19:16,113 --> 00:19:18,407 Atenda logo! 222 00:19:25,330 --> 00:19:27,416 - O que é isso? - Que droga! 223 00:19:34,882 --> 00:19:38,844 Não deviam jogar sujo desse jeito. 224 00:19:45,684 --> 00:19:46,935 Sr. Park. 225 00:19:47,019 --> 00:19:50,689 Mechoori, pode deixar com a gente. 226 00:19:50,772 --> 00:19:52,482 - Isso. - Deixa com a gente. 227 00:19:53,859 --> 00:19:54,985 Nossa… 228 00:19:57,905 --> 00:19:58,822 Afaste-se. 229 00:19:58,906 --> 00:20:00,324 Saia da frente! 230 00:20:01,658 --> 00:20:03,535 Que grupinho é esse? 231 00:20:03,619 --> 00:20:05,537 Ainda está vivo? 232 00:20:05,621 --> 00:20:07,164 Caramba! 233 00:20:07,247 --> 00:20:11,585 Eu não disse que a rua era de mão única? 234 00:20:13,420 --> 00:20:18,592 Em Deokpung, não seguir as regras é motivo para punição. 235 00:20:18,675 --> 00:20:19,509 Isso aí. 236 00:20:19,593 --> 00:20:21,678 Cale essa boca. 237 00:20:21,762 --> 00:20:22,763 Ei! 238 00:20:23,847 --> 00:20:25,182 - Peguem eles! - Vamos! 239 00:20:27,893 --> 00:20:28,977 Bora! 240 00:20:39,154 --> 00:20:40,113 Cadê aquela mulher? 241 00:20:42,991 --> 00:20:44,076 Você está bem? 242 00:21:01,009 --> 00:21:01,843 Que maluco! 243 00:21:04,888 --> 00:21:05,931 Desgraçado! 244 00:21:06,682 --> 00:21:07,683 Merda! 245 00:21:12,396 --> 00:21:13,647 Não! 246 00:21:13,730 --> 00:21:15,816 Pare com isso! 247 00:21:19,069 --> 00:21:21,613 O que aconteceu com a minha voz? Ei! 248 00:21:21,697 --> 00:21:23,323 Isso doeu! Droga! 249 00:21:28,912 --> 00:21:31,039 Ei! Venha aqui, seu desgraçado. 250 00:21:38,171 --> 00:21:39,548 Idiota! 251 00:21:40,257 --> 00:21:43,093 Ei! Recuar! 252 00:21:44,970 --> 00:21:46,972 Nem pense nisso! 253 00:21:48,974 --> 00:21:52,227 Levantem-se, pessoal! 254 00:21:52,311 --> 00:21:56,690 A saída de vocês é por aquela rua. 255 00:21:56,773 --> 00:21:58,191 Entenderam? 256 00:21:58,275 --> 00:21:59,234 Vão. 257 00:21:59,318 --> 00:22:00,861 Fica bem escuro aqui. 258 00:22:00,944 --> 00:22:02,904 Depressa! Vão embora. 259 00:22:07,534 --> 00:22:10,078 Conseguimos! 260 00:22:10,162 --> 00:22:13,540 - Conseguimos! - Conseguimos! 261 00:22:13,623 --> 00:22:14,541 Conseguimos… 262 00:22:22,883 --> 00:22:24,509 Ei! Fiquem quietos aí. 263 00:22:25,218 --> 00:22:26,678 E aquele ônibus? 264 00:22:32,559 --> 00:22:35,771 Esta rua é de mão única! 265 00:22:39,733 --> 00:22:41,693 Aonde estão indo? 266 00:22:41,777 --> 00:22:43,862 Querem milho? 267 00:22:43,945 --> 00:22:46,406 Que droga! 268 00:22:46,490 --> 00:22:48,075 Está esperando o quê? 269 00:22:48,158 --> 00:22:49,367 Eles que têm que sair. 270 00:22:49,451 --> 00:22:50,535 Anda logo e dá ré! 271 00:22:50,619 --> 00:22:52,287 Afastem-se! 272 00:22:53,121 --> 00:22:55,248 Que droga! 273 00:22:58,585 --> 00:22:59,878 POLÍCIA 274 00:23:04,216 --> 00:23:06,551 Kwang-mo, dê uma olhada nele. 275 00:23:07,636 --> 00:23:10,388 É melhor ficar de olho nele. 276 00:23:16,770 --> 00:23:18,814 Não acho que eu estava errado. 277 00:23:21,650 --> 00:23:24,569 Mesmo assim, peço desculpa. 278 00:23:30,575 --> 00:23:33,411 Sinto que sou o culpado por você ser assim. 279 00:23:36,748 --> 00:23:38,083 FOI TUDO MINHA CULPA 280 00:23:56,476 --> 00:23:57,477 Chang-ho! 281 00:24:02,524 --> 00:24:03,859 Chang-ho… 282 00:24:04,818 --> 00:24:06,695 Por que veio aqui? 283 00:24:06,778 --> 00:24:08,572 Só me faz sentir pior. 284 00:24:08,655 --> 00:24:09,698 Não faça isso. 285 00:24:10,824 --> 00:24:12,492 Desça daí. Vamos conversar. 286 00:24:14,077 --> 00:24:15,328 Acabou. 287 00:24:15,412 --> 00:24:18,331 Está tudo bem, Chang-ho. 288 00:24:18,957 --> 00:24:22,544 Não se preocupe, só desça daí. 289 00:24:22,627 --> 00:24:24,171 Sei como se sente… 290 00:24:24,254 --> 00:24:25,839 Não sabe, não. 291 00:24:27,632 --> 00:24:28,633 Chang-ho! 292 00:24:32,512 --> 00:24:33,763 Então por que fez aquilo? 293 00:24:34,598 --> 00:24:35,599 Por que… 294 00:24:40,478 --> 00:24:41,313 Fique vivo. 295 00:24:45,275 --> 00:24:46,443 Você precisa viver. 296 00:24:49,404 --> 00:24:51,031 Fique vivo, peça desculpa 297 00:24:52,407 --> 00:24:56,036 e assuma a responsabilidade pelo que fez. 298 00:24:57,454 --> 00:24:58,455 Chang-ho, 299 00:24:59,789 --> 00:25:01,333 vamos sair daqui juntos. 300 00:25:02,584 --> 00:25:03,585 Venha. 301 00:25:05,629 --> 00:25:06,755 Conseguimos! 302 00:25:06,838 --> 00:25:08,590 - Conseguimos! - Conseguimos! 303 00:25:08,673 --> 00:25:10,967 - Finalmente! - Conseguimos! 304 00:25:28,276 --> 00:25:29,527 Chang-ho! 305 00:25:48,171 --> 00:25:49,589 Mechoori… 306 00:25:51,424 --> 00:25:53,093 Me desculpe. 307 00:25:54,844 --> 00:25:56,304 Mechoori! 308 00:25:56,388 --> 00:25:58,932 - Quem é você? - Desculpe. 309 00:25:59,516 --> 00:26:02,018 - Cadê ele? - Srta. Dam? 310 00:26:02,978 --> 00:26:03,979 Mechoori… 311 00:26:04,646 --> 00:26:05,480 O que foi… 312 00:26:07,482 --> 00:26:10,110 Eu fiquei tão assustada! 313 00:26:11,861 --> 00:26:13,363 O que foi? Doeu? 314 00:26:13,446 --> 00:26:14,614 Você está bem? Desculpe. 315 00:26:14,698 --> 00:26:15,573 Enganei… 316 00:26:17,367 --> 00:26:18,660 Enganei você. 317 00:26:20,829 --> 00:26:21,913 Ei! 318 00:26:25,375 --> 00:26:26,626 Pare com isso. 319 00:26:26,710 --> 00:26:28,044 Agora doeu de verdade. 320 00:26:28,128 --> 00:26:30,630 Sério? Onde? Deixe-me ver… 321 00:26:31,131 --> 00:26:32,924 Meu Deus! Desculpe. 322 00:26:33,008 --> 00:26:35,051 Essa não! Me perdoe. Você está bem? 323 00:26:35,135 --> 00:26:36,344 Desculpe… 324 00:26:44,769 --> 00:26:46,104 Sr. Kang. 325 00:26:50,817 --> 00:26:52,193 Srta. Moon. 326 00:26:54,112 --> 00:26:55,113 Está tudo bem? 327 00:26:55,196 --> 00:26:57,490 Tem ideia de como fiquei preocupada? 328 00:26:59,492 --> 00:27:00,327 Srta. Moon. 329 00:27:01,870 --> 00:27:03,121 Minha querida Ae-ra… 330 00:27:17,552 --> 00:27:18,720 Ae-ra, 331 00:27:19,429 --> 00:27:21,056 você é muito forte. 332 00:27:22,349 --> 00:27:24,351 É melhor levá-lo a um hospital maior? 333 00:27:25,018 --> 00:27:26,811 Está fora da minha alçada. 334 00:27:27,604 --> 00:27:28,480 Tem razão. 335 00:27:34,319 --> 00:27:36,363 Nossa! 336 00:27:38,698 --> 00:27:39,949 Mechoori! Você chegou! 337 00:27:49,376 --> 00:27:50,710 O que estão fazendo aqui? 338 00:27:50,794 --> 00:27:53,880 Temos que organizar este lugar pra você fazer o creme. 339 00:27:53,963 --> 00:27:56,883 - É isso aí. - São cogumelos preciosos. 340 00:27:56,966 --> 00:27:59,928 São o tesouro do nosso vilarejo. 341 00:28:00,011 --> 00:28:04,015 Claro. Vamos limpar tudo direitinho. 342 00:28:04,099 --> 00:28:07,268 Vão à minha casa quando terminarem. 343 00:28:07,352 --> 00:28:09,312 Vou servir carne pra todo mundo. 344 00:28:09,396 --> 00:28:11,022 E vai ter vinho também! 345 00:28:11,106 --> 00:28:12,440 Agora eu gostei! 346 00:28:19,114 --> 00:28:23,618 Sr. Son Chang-ho, confessa que contratou arruaceiros 347 00:28:23,701 --> 00:28:27,705 pra invadir a fazenda de cogumelos e estragar a propriedade? 348 00:28:28,957 --> 00:28:29,958 Confesso. 349 00:28:35,588 --> 00:28:36,423 Woo-su. 350 00:28:36,506 --> 00:28:37,966 FALECIDO CHOI WOO-SU 351 00:28:38,049 --> 00:28:39,509 Estou aqui. 352 00:28:40,718 --> 00:28:42,220 Me desculpe 353 00:28:43,471 --> 00:28:44,472 por ter demorado. 354 00:28:48,393 --> 00:28:49,394 Woo-su… 355 00:28:51,563 --> 00:28:52,939 vamos conseguir desta vez 356 00:28:53,481 --> 00:28:54,816 por todos nós. 357 00:28:55,984 --> 00:28:57,235 Cuide de nós. 358 00:29:15,003 --> 00:29:15,879 CANAL HIT 359 00:29:15,962 --> 00:29:19,424 Faremos a transmissão do Creme Noori, como planejado, em duas semanas. 360 00:29:21,134 --> 00:29:21,968 Dê o seu melhor. 361 00:29:22,594 --> 00:29:24,387 Certo. Obrigada. 362 00:29:26,181 --> 00:29:30,268 Sabia que o incidente do Creme Bom Dia aconteceu 363 00:29:30,351 --> 00:29:31,936 assim que virei diretora? 364 00:29:33,146 --> 00:29:36,649 Minha primeira decisão no cargo foi ignorar os executivos 365 00:29:37,233 --> 00:29:39,986 que queriam te demitir. 366 00:29:41,613 --> 00:29:48,495 Isso significa que você, Dam Ye-jin, foi a aposta certa de Dong Hyun-ki. 367 00:29:48,578 --> 00:29:51,414 Não foi um incentivo, foi pressão. 368 00:29:56,002 --> 00:29:59,464 E então, você e sua mãe fizeram as pazes? 369 00:30:00,381 --> 00:30:01,549 O quê? 370 00:30:05,261 --> 00:30:07,972 Somente a Song Myeong-hwa teria convencido a Ji Yun-ji. 371 00:30:11,726 --> 00:30:13,728 Ela deve ter falado de você. 372 00:30:13,812 --> 00:30:16,439 A Ji Yun-ji também tem filha. 373 00:30:17,315 --> 00:30:19,984 A Song Myeong-hwa é toda orgulhosa, 374 00:30:20,068 --> 00:30:21,903 mas, na real, é uma covarde. 375 00:30:21,986 --> 00:30:23,863 Por que você não a procura? 376 00:30:47,011 --> 00:30:48,012 Por favor, sente-se. 377 00:30:57,647 --> 00:30:58,648 Srta. Ji, 378 00:30:59,941 --> 00:31:02,944 por que está fazendo isso por mim? 379 00:31:03,027 --> 00:31:06,239 Pergunte à sua mãe. 380 00:31:08,032 --> 00:31:11,995 Soube que confirmaram o Creme Noori pra sua transmissão. 381 00:31:15,039 --> 00:31:16,249 Por que quis me ver? 382 00:31:18,251 --> 00:31:20,211 Quero te pedir um favor. 383 00:31:26,426 --> 00:31:27,260 O quê? 384 00:31:27,343 --> 00:31:28,928 Vamos lançar o Creme Noori 385 00:31:29,012 --> 00:31:30,930 na fazenda de cogumelos. 386 00:31:31,514 --> 00:31:34,225 Teria que tirar a equipe daqui por um dia inteiro. 387 00:31:34,309 --> 00:31:35,268 Seria possível? 388 00:31:35,351 --> 00:31:37,937 Claro que não. 389 00:31:38,021 --> 00:31:40,982 Além disso, é nossa primeira transmissão. 390 00:31:41,566 --> 00:31:44,193 Vamos fazer no estúdio, será mais seguro. 391 00:31:44,277 --> 00:31:45,820 Por favor. 392 00:31:45,904 --> 00:31:49,073 Srta. Eom. Sr. Hwang. 393 00:31:52,702 --> 00:31:55,496 Por quê? Queremos saber o motivo. 394 00:31:55,580 --> 00:31:57,123 Vocês dois sabem 395 00:31:57,206 --> 00:32:00,209 que o ingrediente do Creme Noori tem uma história. 396 00:32:00,960 --> 00:32:02,086 E daí? 397 00:32:02,170 --> 00:32:03,046 Sinceridade. 398 00:32:03,713 --> 00:32:06,716 A fazenda por si só vai explicar o Creme Noori. 399 00:32:08,468 --> 00:32:09,844 Contratamos terceirizados? 400 00:32:09,928 --> 00:32:11,262 Sr. Hwang! 401 00:32:13,848 --> 00:32:16,851 Vá à fazenda amanhã e veja como transportar as câmeras. 402 00:32:17,769 --> 00:32:18,895 Certo. 403 00:32:19,729 --> 00:32:21,481 Sinto minha vida ficando mais curta. 404 00:32:22,106 --> 00:32:24,859 Sabem que amo vocês dois, né? 405 00:32:25,443 --> 00:32:26,486 O que é isso? 406 00:32:26,569 --> 00:32:30,239 Vão ficar mais ocupados agora, 407 00:32:30,323 --> 00:32:32,367 então eu trouxe lanches saudáveis. 408 00:32:32,450 --> 00:32:33,993 Onde estava escondendo isso? 409 00:32:34,077 --> 00:32:36,579 Minha nossa! Como sabia que eu adoro isso? 410 00:32:36,663 --> 00:32:38,539 Estes são meus sabores favoritos. 411 00:32:38,623 --> 00:32:39,666 Eu sabia. 412 00:32:39,749 --> 00:32:42,210 Srta. Eom, coma e se acalme um pouco. 413 00:32:42,293 --> 00:32:43,252 É muito bom. 414 00:32:43,878 --> 00:32:45,463 Vou dar um desconto por isso. 415 00:32:47,382 --> 00:32:48,716 Bom trabalho. Saúde! 416 00:32:48,800 --> 00:32:50,176 - Saúde! - Saúde! 417 00:32:57,016 --> 00:32:58,935 - Me dei conta de uma coisa. - Do quê? 418 00:32:59,018 --> 00:33:01,562 O melhor aperitivo é uma reunião de oito horas. 419 00:33:01,646 --> 00:33:03,564 Isto está uma delícia. Demais. 420 00:33:05,191 --> 00:33:07,276 Vou servir mais. 421 00:33:07,360 --> 00:33:09,529 Desculpe, Sung-mi. 422 00:33:09,612 --> 00:33:10,655 Claro. 423 00:33:10,738 --> 00:33:13,408 Desculpe, Sr. Hwang. 424 00:33:14,617 --> 00:33:19,080 Só me sinto grata por poder beber com a Ye-jin. 425 00:33:19,664 --> 00:33:20,581 De verdade. 426 00:33:20,665 --> 00:33:23,167 - Sung-mi. - Nem acredito. 427 00:33:23,251 --> 00:33:24,460 Nem eu. 428 00:33:24,544 --> 00:33:27,547 Adoro beber com você. 429 00:33:29,507 --> 00:33:33,386 Têm certeza de que vocês têm como voltar pra casa em segurança? 430 00:33:34,512 --> 00:33:37,223 Qual é! Uma pessoa vem me buscar. 431 00:33:37,306 --> 00:33:38,433 Eu também. 432 00:33:38,516 --> 00:33:39,851 Ele vai vir correndo. 433 00:33:40,560 --> 00:33:41,519 O Sr. Perfeito? 434 00:33:41,602 --> 00:33:42,645 Isso. 435 00:33:42,729 --> 00:33:44,689 Está bêbada? Ele não vem aqui agora. 436 00:33:44,772 --> 00:33:48,317 Eu te digo o mesmo. Como o Sr. Park vai vir a esta hora? 437 00:33:48,401 --> 00:33:50,778 Minha batatinha virá voando de Deokpung 438 00:33:50,862 --> 00:33:52,947 - quando eu disser "saudade". - Meu Mechoori 439 00:33:53,031 --> 00:33:55,324 está sempre à minha espera, mesmo às 3h. 440 00:33:55,408 --> 00:33:57,577 - Não seja boba. - Vamos apostar? 441 00:33:57,660 --> 00:33:59,037 Quem chegará primeiro? 442 00:33:59,120 --> 00:34:00,079 Beleza. 443 00:34:00,163 --> 00:34:01,122 E se você perder? 444 00:34:01,914 --> 00:34:03,124 Eu pago a conta. 445 00:34:04,167 --> 00:34:06,794 - Beleza. Você também, Sr. Hwang. - Também. 446 00:34:06,878 --> 00:34:08,129 Não tenho namorada. 447 00:34:08,212 --> 00:34:09,839 Ligue pra alguém de confiança. 448 00:34:09,922 --> 00:34:10,757 Vamos lá. 449 00:34:10,840 --> 00:34:12,467 Temos que ligar ao mesmo tempo. 450 00:34:12,550 --> 00:34:13,968 Pronto aqui. Vai, Sr. Hwang. 451 00:34:14,052 --> 00:34:17,096 Preparar, apontar… 452 00:34:17,180 --> 00:34:18,181 - Já! - Já! 453 00:34:20,933 --> 00:34:22,852 Mechoori, onde você está? 454 00:34:22,935 --> 00:34:25,938 Batatinha, o que está fazendo? Que saudade! 455 00:34:33,529 --> 00:34:35,490 Proprietário do carro com placa 1040? 456 00:34:35,573 --> 00:34:37,241 Ninguém atende. 457 00:34:37,325 --> 00:34:38,659 Oi, meu bem. 458 00:34:39,660 --> 00:34:41,037 Desculpem. 459 00:34:41,120 --> 00:34:42,830 Minha namorada chegou. Já vou. 460 00:34:42,914 --> 00:34:44,624 - Liguei sem parar. - Certo. 461 00:34:44,707 --> 00:34:46,292 - Me desculpe… - Será cobrado. 462 00:34:52,590 --> 00:34:55,134 Vamos dividir a conta? 463 00:34:58,054 --> 00:34:59,680 - Pode ser. - Beleza. 464 00:35:04,185 --> 00:35:06,604 Levem mais pro lado pra não ficar atrás da placa. 465 00:35:07,605 --> 00:35:09,607 Tragam a mesa aqui, por favor. 466 00:35:09,690 --> 00:35:12,235 Sr. Hwang, ali e ali. 467 00:35:12,318 --> 00:35:14,612 - Cuidado. - Pode deixar. 468 00:35:14,695 --> 00:35:15,863 Fique parada. 469 00:35:15,947 --> 00:35:17,949 - Qual é! - O que está fazendo? 470 00:35:18,032 --> 00:35:19,158 Sr. Park. 471 00:35:20,618 --> 00:35:21,994 Srta. Eom. 472 00:35:22,078 --> 00:35:23,788 - Temos que… - Certo. 473 00:35:23,871 --> 00:35:25,623 LANCHE PARA TODOS 474 00:35:25,706 --> 00:35:27,208 Viemos da Cafeteria Moon. 475 00:35:27,291 --> 00:35:28,876 Café pra todos! 476 00:35:28,960 --> 00:35:30,461 Venham tomar café! 477 00:35:30,545 --> 00:35:33,089 Um café delicioso feito por uma barista incrível. 478 00:35:33,172 --> 00:35:34,882 - Venham tomar. - Pare com isso! 479 00:35:36,008 --> 00:35:37,343 - Aqui está. - Macarons. 480 00:35:37,426 --> 00:35:38,886 - Bom apetite. - Obrigada. 481 00:35:38,970 --> 00:35:39,804 Olá. 482 00:35:39,887 --> 00:35:43,474 O Sr. Kang é generoso quando se trata de dinheiro. 483 00:35:44,225 --> 00:35:45,059 Muito legal. 484 00:35:45,643 --> 00:35:46,477 Tomatinho. 485 00:35:47,061 --> 00:35:49,605 Acabou de elogiar outro homem? 486 00:35:49,689 --> 00:35:52,441 Só falei da generosidade dele. 487 00:35:53,401 --> 00:35:54,652 Só isso. 488 00:35:55,236 --> 00:35:57,238 Aí não. Mais à esquerda. 489 00:35:58,698 --> 00:36:00,449 Continue prestigiando a Moon. 490 00:36:05,454 --> 00:36:07,748 Fez um ótimo trabalho hoje. 491 00:36:07,832 --> 00:36:08,875 Agradeço pela ajuda. 492 00:36:08,958 --> 00:36:10,209 Imagina. 493 00:36:13,921 --> 00:36:15,089 Srta. Moon, 494 00:36:16,174 --> 00:36:18,593 vou ajudá-los a carregar as coisas pesadas. 495 00:36:19,552 --> 00:36:20,720 Tudo bem. 496 00:36:32,023 --> 00:36:33,399 Espere aí. 497 00:36:33,482 --> 00:36:34,650 Eu aguento. 498 00:36:34,734 --> 00:36:36,694 Não se preocupem. Continuem. 499 00:36:50,708 --> 00:36:51,876 Cuidado aí. 500 00:36:51,959 --> 00:36:53,502 Vamos levar juntos… 501 00:36:56,464 --> 00:37:00,760 O homem precisa trabalhar o corpo, não só a carteira. 502 00:37:04,013 --> 00:37:05,890 - O corpo? - Isso. 503 00:37:07,892 --> 00:37:11,437 Este corpo foi moldado com exercícios. 504 00:37:11,520 --> 00:37:15,233 Tem certeza? Não parece. 505 00:37:16,817 --> 00:37:21,030 Sr. Park, quantos anos tem? 506 00:37:21,113 --> 00:37:21,989 Tenho 40. 507 00:37:22,073 --> 00:37:23,449 Temos a mesma idade. 508 00:37:25,159 --> 00:37:26,577 Que mês? Nasci em setembro. 509 00:37:26,661 --> 00:37:28,955 Eu nasci em março. 510 00:37:29,038 --> 00:37:32,250 Então você é só uma criança, Mu-won. 511 00:37:32,333 --> 00:37:33,167 Criança? 512 00:37:35,544 --> 00:37:36,921 Vamos resolver isso! 513 00:37:38,756 --> 00:37:40,841 Era o que eu queria. 514 00:37:43,010 --> 00:37:44,011 Ae-ra, 515 00:37:44,512 --> 00:37:45,638 quer ir ver? 516 00:37:46,347 --> 00:37:47,473 "Ae-ra"? 517 00:37:47,556 --> 00:37:48,766 Eu nasci em 1989. 518 00:37:48,849 --> 00:37:49,725 Sou mais velha. 519 00:37:50,559 --> 00:37:52,395 Vai ser divertido. Vamos. 520 00:38:00,736 --> 00:38:01,862 Você é incrível! 521 00:38:01,946 --> 00:38:03,030 AURA MALUCA NÃO DESISTA 522 00:38:03,948 --> 00:38:05,908 Vai se apoiar na parafernália? 523 00:38:10,329 --> 00:38:11,205 Vai, Kwang-mo! 524 00:38:17,378 --> 00:38:19,297 Você é incrível! 525 00:38:31,267 --> 00:38:33,060 Srta. Moon! 526 00:38:40,860 --> 00:38:42,320 Isso! 527 00:38:42,403 --> 00:38:44,196 Isso! 528 00:38:47,116 --> 00:38:50,244 Depois de ver isso, sinto que fui eu que perdi. 529 00:38:50,328 --> 00:38:51,912 Desculpe te trazer pra cá. 530 00:39:00,504 --> 00:39:02,506 CENTRO JUVENIL DE DEOKPUNG 531 00:39:03,549 --> 00:39:04,884 KWANG-MO AMA SUNG-MI 532 00:39:04,967 --> 00:39:08,054 Tomatinho! 533 00:39:12,058 --> 00:39:13,017 Aonde estão indo? 534 00:39:13,100 --> 00:39:14,268 Viram aquilo? 535 00:39:14,352 --> 00:39:17,063 Vamos tomar um cappuccino quente? 536 00:39:17,146 --> 00:39:18,856 Cappuccino? 537 00:39:18,939 --> 00:39:20,316 Não vai almoçar? 538 00:39:20,399 --> 00:39:21,859 Você espiou, né? 539 00:39:21,942 --> 00:39:23,235 Claro que não. 540 00:39:26,030 --> 00:39:30,701 ONLY:1 DA DAM YE-JIN DIA DO LANÇAMENTO DO CREME NOORI 541 00:39:30,785 --> 00:39:33,120 A partir de hoje, vamos nos ver todo sábado, 542 00:39:33,204 --> 00:39:35,706 neste horário, com o Only:1 da Dam Ye-jin. 543 00:39:35,790 --> 00:39:37,708 Sou a apresentadora. 544 00:39:38,542 --> 00:39:40,002 Devem estar se perguntando 545 00:39:40,086 --> 00:39:41,670 que plantas são essas. 546 00:39:41,754 --> 00:39:44,548 Estamos na fazenda dos cogumelos de neve, 547 00:39:44,632 --> 00:39:47,968 que produzem o ingrediente principal do Creme Noori. 548 00:39:48,052 --> 00:39:52,098 Pra comemorar o lançamento do Creme Noori, trouxemos uma convidada especial 549 00:39:52,181 --> 00:39:53,891 que o país inteiro adora: 550 00:39:53,974 --> 00:39:56,852 a atriz Song Myeong-hwa. 551 00:39:57,853 --> 00:40:00,439 Olá. Sou a Song Myeong-hwa. 552 00:40:01,023 --> 00:40:05,069 Aceita participar da transmissão do lançamento do Creme Noori? 553 00:40:07,238 --> 00:40:11,242 Nossos clientes já estão eufóricos com sua participação. 554 00:40:11,325 --> 00:40:14,328 "A deusa também." "Parece que a qualidade da nossa TV melhorou." 555 00:40:14,412 --> 00:40:17,289 Vendo você pessoalmente, percebo que sua pele é perfeita. 556 00:40:17,373 --> 00:40:19,375 Me esforcei pra conseguir isto. 557 00:40:19,458 --> 00:40:23,712 Só que a qualidade da minha pele hoje é graças ao Creme Noori. 558 00:40:24,296 --> 00:40:26,799 Não faz nem uma semana que comecei a usar, 559 00:40:26,882 --> 00:40:29,718 mas muitos já me perguntam sobre meu processo de skincare. 560 00:40:29,802 --> 00:40:31,971 Só mudei uma coisa: 561 00:40:32,054 --> 00:40:33,681 comecei a usar o Creme Noori. 562 00:40:33,764 --> 00:40:36,559 Já usei dezenas de cremes na vida, 563 00:40:36,642 --> 00:40:40,604 mas nunca tinha visto um com a textura tão macia. 564 00:40:40,688 --> 00:40:43,941 É verdade. Uma coisa que eu gostaria que todos provassem 565 00:40:44,024 --> 00:40:46,152 é a textura. 566 00:40:46,235 --> 00:40:48,195 Se olharem aqui, 567 00:40:48,279 --> 00:40:52,450 vão ver que é absorvido com apenas algumas passadas leves. 568 00:40:52,533 --> 00:40:54,368 Essa textura foi desenvolvida 569 00:40:54,452 --> 00:40:58,873 porque o pesquisador da Gojeuneok Bio pensou nas pessoas com pele sensível 570 00:40:58,956 --> 00:41:01,876 e quis minimizar a irritação no momento da aplicação. 571 00:41:02,460 --> 00:41:04,587 Por isso não causa irritação nenhuma. 572 00:41:04,670 --> 00:41:06,839 - É bem suave. - Isso mesmo. 573 00:41:06,922 --> 00:41:10,634 Só que isso não significa que o creme simplesmente evapora. 574 00:41:10,718 --> 00:41:15,139 No momento da aplicação, vocês verão que é leve, mas concentrado. 575 00:41:15,222 --> 00:41:17,099 Não é? O motivo disso 576 00:41:17,183 --> 00:41:20,978 é que contém uma grande quantidade do novo ingrediente extraído do cogumelo, 577 00:41:21,061 --> 00:41:23,272 que fortalece a barreira da sua pele. 578 00:41:23,355 --> 00:41:26,692 Observem os resultados clínicos mostrados na tela. 579 00:41:26,775 --> 00:41:29,695 Um resultado após duas semanas de uso apenas. 580 00:41:29,778 --> 00:41:32,907 Sei que muitos se preocupam com a pele. 581 00:41:32,990 --> 00:41:35,201 O Creme Noori foi criado pensando naqueles 582 00:41:35,284 --> 00:41:37,703 que não conseguiram encontrar um creme 583 00:41:37,786 --> 00:41:41,332 que pudessem usar sem causar irritação na pele. 584 00:41:41,415 --> 00:41:44,126 O principal benefício deste creme é que ele ajuda 585 00:41:44,210 --> 00:41:46,128 todos os tipos de pele, até sensível. 586 00:41:46,212 --> 00:41:48,964 A sinceridade e dedicação do CEO Lee Hae-seok 587 00:41:49,048 --> 00:41:51,634 estão presentes neste creme. 588 00:41:52,301 --> 00:41:55,721 Testes em humanos são o mínimo esperado. 589 00:41:55,804 --> 00:41:57,932 O que mais importa 590 00:41:58,015 --> 00:42:01,393 é a mudança na sua pele após aplicar este creme. 591 00:42:01,477 --> 00:42:05,397 Por isso, nos sentimos seguros em oferecer amostras grátis. 592 00:42:05,481 --> 00:42:07,274 Vocês podem experimentar e decidir. 593 00:42:07,900 --> 00:42:11,612 O espectador 0827 disse que comprou porque acreditou 594 00:42:11,695 --> 00:42:14,740 que seria seguro para a filha com dermatite. 595 00:42:20,913 --> 00:42:23,374 ESGOTADO 596 00:42:31,298 --> 00:42:35,803 Pessoal, o estoque de hoje já esgotou. 597 00:42:43,310 --> 00:42:47,523 Agradeço a todos pelo carinho e apoio. 598 00:42:47,606 --> 00:42:48,732 Obrigada. 599 00:42:51,777 --> 00:42:52,611 Corta! 600 00:42:59,034 --> 00:43:00,786 - Bom trabalho. - Você foi ótimo. 601 00:43:00,869 --> 00:43:02,162 Bom trabalho. 602 00:43:19,597 --> 00:43:23,726 - Ótimo trabalho, pessoal. - Muito bem. 603 00:43:23,809 --> 00:43:25,436 - Conseguimos! - Isso aí! 604 00:43:39,283 --> 00:43:42,369 Você disse que queria me dizer uma coisa. 605 00:43:44,121 --> 00:43:50,878 Não tenho ideia de como começar a desenrolar esta confusão. 606 00:43:54,840 --> 00:43:55,841 Você… 607 00:43:56,842 --> 00:43:59,678 realmente acreditou que eu… 608 00:44:02,056 --> 00:44:03,265 queria vingança? 609 00:44:08,395 --> 00:44:09,396 Ye-jin. 610 00:44:12,399 --> 00:44:16,779 Naquela época, eu era jovem e egoísta. 611 00:44:18,781 --> 00:44:21,950 Eu não sabia o que realmente importava na vida. 612 00:44:25,287 --> 00:44:29,166 Sei que não tenho o direito de dizer isto, 613 00:44:31,210 --> 00:44:32,961 mas não guarde mágoa do seu pai. 614 00:44:34,171 --> 00:44:36,465 Ele fez o melhor que pôde 615 00:44:38,008 --> 00:44:40,594 pra evitar que você se machucasse. 616 00:44:41,929 --> 00:44:43,639 Eu magoei você 617 00:44:44,640 --> 00:44:46,141 e ele… 618 00:44:48,686 --> 00:44:50,771 de diversas maneiras. 619 00:44:55,234 --> 00:44:56,485 Eu… 620 00:44:58,278 --> 00:44:59,363 peço desculpa. 621 00:45:26,598 --> 00:45:28,100 Me desculpe. 622 00:45:28,851 --> 00:45:29,810 Sinto muito. 623 00:45:29,893 --> 00:45:31,603 Me desculpe, Ye-jin. 624 00:45:34,940 --> 00:45:38,735 Me desculpe. 625 00:45:38,819 --> 00:45:40,070 Me perdoe, filha. 626 00:45:46,535 --> 00:45:47,870 Me desculpe. 627 00:46:37,794 --> 00:46:40,130 O QUE IMPORTA É A SAÚDE SE ALIMENTE BEM 628 00:46:40,214 --> 00:46:43,050 YE-JIN, EU PASSEI AQUI NÃO PULE REFEIÇÕES 629 00:46:46,386 --> 00:46:49,556 ME DIGA SE QUISER COMER ALGUMA COISA 630 00:47:05,280 --> 00:47:07,783 MERCADÃO DE SONGHYEON 631 00:47:07,866 --> 00:47:10,077 Como arrumou tempo? 632 00:47:11,411 --> 00:47:12,746 É que eu… 633 00:47:12,829 --> 00:47:15,290 queria comer sua comida. 634 00:47:19,753 --> 00:47:23,465 Então vou mostrar minhas habilidades hoje. 635 00:47:25,425 --> 00:47:28,095 Senhor, o da direita está melhor. 636 00:47:28,178 --> 00:47:30,764 - Certo. - Vou levar. 637 00:47:31,390 --> 00:47:32,641 Que tal porco grelhado? 638 00:47:32,724 --> 00:47:34,017 Boa ideia. 639 00:47:34,101 --> 00:47:35,727 Vou querer pescoço de porco. 640 00:47:37,271 --> 00:47:38,146 Senhora! 641 00:47:38,230 --> 00:47:40,107 Nossa! É você, Ye-jin? 642 00:47:40,190 --> 00:47:41,400 Como está? 643 00:47:41,483 --> 00:47:43,902 Eu amava seus bolinhos de arroz. 644 00:47:45,028 --> 00:47:46,029 Quer levar? 645 00:47:46,863 --> 00:47:47,698 Quero. 646 00:47:48,782 --> 00:47:49,783 Vamos levar. 647 00:48:14,349 --> 00:48:15,517 Obrigada. 648 00:48:24,318 --> 00:48:25,152 Está uma delícia. 649 00:48:25,819 --> 00:48:26,653 Coma à vontade. 650 00:48:33,702 --> 00:48:34,828 Pai. 651 00:48:37,331 --> 00:48:39,625 Por que não perguntou nada? 652 00:48:40,584 --> 00:48:42,085 Você viu a transmissão. 653 00:48:48,300 --> 00:48:49,885 Porque eu me sinto culpado. 654 00:48:55,641 --> 00:48:57,476 Não diga isso. 655 00:48:58,393 --> 00:49:01,188 Está sempre pedindo desculpas. 656 00:49:01,772 --> 00:49:02,939 Eu… 657 00:49:05,525 --> 00:49:07,069 me sinto culpado por tudo. 658 00:49:10,614 --> 00:49:11,990 Eu fiquei… 659 00:49:15,535 --> 00:49:18,288 me fazendo de sonsa esse tempo todo. 660 00:49:20,290 --> 00:49:24,044 Eu queria que você se sentisse magoado 661 00:49:25,754 --> 00:49:27,547 porque… 662 00:49:30,258 --> 00:49:31,885 você me magoou primeiro. 663 00:49:34,596 --> 00:49:36,932 Eu não devia ter feito isso. 664 00:49:38,392 --> 00:49:39,601 Me desculpe, 665 00:49:39,685 --> 00:49:40,727 pai. 666 00:49:42,270 --> 00:49:44,523 Não diga isso. 667 00:49:45,190 --> 00:49:46,441 Não precisa se desculpar. 668 00:49:53,657 --> 00:49:54,866 Mas me diga: 669 00:49:56,660 --> 00:49:58,036 minha comida é salgada? 670 00:49:59,371 --> 00:50:01,665 - O quê? - Por isso você não comia? 671 00:50:04,668 --> 00:50:08,630 Não, é que o Mechoori gosta de comida insossa. 672 00:50:08,714 --> 00:50:10,006 É mesmo? 673 00:50:10,090 --> 00:50:11,341 Sim. 674 00:50:11,425 --> 00:50:12,676 Que alívio! 675 00:50:12,759 --> 00:50:15,053 Ficou preocupado com isso? 676 00:50:15,137 --> 00:50:16,763 Sim, eu fiquei. 677 00:50:21,268 --> 00:50:25,063 Hoje, vamos preparar uma sopa com caldo encorpado 678 00:50:25,147 --> 00:50:27,065 feito de ossos bovinos. 679 00:50:27,149 --> 00:50:30,652 Alguém aqui já preparou bolinhos com a mão? 680 00:50:31,153 --> 00:50:31,987 Só você? 681 00:50:32,612 --> 00:50:34,948 Então a aula de hoje vai ser difícil. 682 00:50:51,631 --> 00:50:53,800 Vejo que está se esforçando. 683 00:50:57,137 --> 00:51:01,767 Quero preparar para minha filha, 684 00:51:02,392 --> 00:51:04,603 mas é muito difícil. 685 00:51:06,730 --> 00:51:08,398 AVALIAÇÕES 686 00:51:09,357 --> 00:51:10,358 Está nervosa? 687 00:51:10,442 --> 00:51:11,943 Faça você. 688 00:51:16,406 --> 00:51:17,616 Não, faça você. 689 00:51:28,794 --> 00:51:29,795 Vamos fazer juntos. 690 00:51:29,878 --> 00:51:31,296 Clique no três. 691 00:51:31,880 --> 00:51:33,423 Um, dois. 692 00:51:33,507 --> 00:51:34,674 Três! 693 00:51:37,427 --> 00:51:38,804 PESSOAL, COMPREM CORRENDO 694 00:51:38,887 --> 00:51:39,721 SÓ USO ISTO AGORA 695 00:51:39,805 --> 00:51:41,181 MINHA PELE MELHOROU MUITO 696 00:51:41,264 --> 00:51:43,183 SENSACIONAL! POR QUE NÃO LANÇOU ANTES? 697 00:51:43,266 --> 00:51:44,768 AGRADEÇO PELO PRODUTO 698 00:51:44,851 --> 00:51:46,102 CONTINUEM ASSIM 699 00:51:46,186 --> 00:51:47,312 MELHOR ESCOLHA DA VIDA 700 00:52:00,116 --> 00:52:03,328 SONÍFEROS 701 00:52:05,997 --> 00:52:07,332 Quanto a este produto, 702 00:52:07,415 --> 00:52:10,252 os famosos estão todos usando hoje em dia. 703 00:52:10,335 --> 00:52:11,920 Viralizou. 704 00:52:12,003 --> 00:52:13,255 Experimentem. 705 00:52:13,338 --> 00:52:14,965 Uau! A cor é linda. 706 00:52:15,048 --> 00:52:16,550 Tem várias opções. 707 00:52:16,633 --> 00:52:17,759 Isso mesmo. 708 00:52:17,843 --> 00:52:19,135 É bem bonita. 709 00:52:19,219 --> 00:52:23,098 E esta cor é muito usada por homens famosos. 710 00:52:23,682 --> 00:52:26,101 Que ótimo. Precisamos disso. 711 00:52:34,776 --> 00:52:36,236 Que legal! 712 00:52:38,822 --> 00:52:39,948 Entre. 713 00:52:43,368 --> 00:52:44,327 Oi, Jin-yi. 714 00:52:44,411 --> 00:52:46,288 Olá! 715 00:52:47,539 --> 00:52:48,832 Bem-vinda! 716 00:52:49,583 --> 00:52:50,876 Me chamo Na Jin-yi, 717 00:52:50,959 --> 00:52:53,420 serei assistente no Only:1 da Dam Ye-jin. 718 00:52:53,503 --> 00:52:54,880 Prazer em conhecê-los. 719 00:52:55,714 --> 00:52:56,882 É ótimo te ver aqui. 720 00:52:57,424 --> 00:52:58,258 Vamos nessa. 721 00:52:58,884 --> 00:52:59,718 Vamos. 722 00:53:01,428 --> 00:53:02,888 - Querida. - Oi. 723 00:53:02,971 --> 00:53:04,306 Quero aquele. 724 00:53:04,389 --> 00:53:05,599 Eu compro pra você. 725 00:53:05,682 --> 00:53:06,850 Te amo, querida. 726 00:53:07,434 --> 00:53:08,518 Pare! 727 00:53:14,691 --> 00:53:16,985 Ae-ra… 728 00:53:17,068 --> 00:53:19,237 O que é isso? 729 00:53:19,321 --> 00:53:20,864 Como ousa aparecer aqui? 730 00:53:20,947 --> 00:53:22,657 Srta. Moon. 731 00:53:22,741 --> 00:53:24,159 Só um instantinho. 732 00:53:26,328 --> 00:53:27,954 Srta. Pang. 733 00:53:28,038 --> 00:53:30,332 Há quanto tempo! Sou eu, o Kang Mu-won. 734 00:53:30,415 --> 00:53:32,751 Ah, o Sr. Kang. Como vai? 735 00:53:33,335 --> 00:53:35,795 Muito bem. Posso te dizer uma coisa? 736 00:53:41,426 --> 00:53:43,219 Casou por interesse? 737 00:53:44,012 --> 00:53:45,305 Tem certeza? 738 00:53:45,388 --> 00:53:47,599 Isso não é verdade! 739 00:53:47,682 --> 00:53:49,351 Quem é você? 740 00:53:50,393 --> 00:53:52,020 Canalhas como você 741 00:53:53,313 --> 00:53:55,815 nunca vão entender o valor do carinho da Srta. Moon. 742 00:53:55,899 --> 00:53:58,735 Vale muito mais do que suas roupas e acessórios. 743 00:54:01,112 --> 00:54:03,949 Vem cá! Pode tirar tudo que eu te dei. 744 00:54:04,032 --> 00:54:05,283 Não, espere… 745 00:54:06,826 --> 00:54:08,328 Pare com isso! Sua velha! 746 00:54:08,411 --> 00:54:10,246 Velha? Desgraçado! 747 00:54:11,373 --> 00:54:12,457 Canalha! 748 00:54:13,083 --> 00:54:14,334 Babaca de merda! 749 00:54:14,417 --> 00:54:15,585 Isso dói! 750 00:54:16,836 --> 00:54:18,380 Vou te matar! 751 00:54:19,214 --> 00:54:20,924 Por favor, chame a polícia! 752 00:54:21,007 --> 00:54:22,092 A polícia? 753 00:54:22,175 --> 00:54:23,760 - Chame a polícia! - Não chame! 754 00:54:23,843 --> 00:54:25,595 Aquele é o Park Kwang-mo? 755 00:54:27,430 --> 00:54:29,140 Ele é mais bonito pessoalmente. 756 00:54:30,058 --> 00:54:31,601 Vamos lá falar "oi"? 757 00:54:32,394 --> 00:54:33,395 Com licença. 758 00:54:34,062 --> 00:54:36,314 Você é o cara do canal "Park Kwang-mo TV"? 759 00:54:39,234 --> 00:54:41,653 Não tem por que eu negar. 760 00:54:41,736 --> 00:54:43,822 Podemos apertar sua mão? 761 00:54:43,905 --> 00:54:45,532 Claro. 762 00:54:45,615 --> 00:54:48,535 Sou Park Kwang-mo, do Vilarejo Deokpung. 763 00:54:48,618 --> 00:54:51,579 - Também quero. - Devem ser inscritas do canal. 764 00:54:51,663 --> 00:54:53,623 Somos! 765 00:54:54,666 --> 00:54:56,835 Olá. 766 00:54:57,877 --> 00:54:58,878 Ela é assustadora. 767 00:55:01,172 --> 00:55:02,590 - Tchau. - Bom dia. 768 00:55:02,674 --> 00:55:03,717 Bom dia pra vocês. 769 00:55:06,386 --> 00:55:07,721 Nossa! 770 00:55:11,641 --> 00:55:13,643 Será que eu apago seu canal? 771 00:55:18,189 --> 00:55:20,650 Fico incomodada agora que o mundo inteiro 772 00:55:20,734 --> 00:55:21,943 sabe que você é fofo. 773 00:55:22,027 --> 00:55:23,528 Qual é! 774 00:55:23,611 --> 00:55:26,781 Meu tomatinho é a única mulher que acho linda. 775 00:55:29,534 --> 00:55:30,410 Feche os olhos. 776 00:55:36,916 --> 00:55:37,917 Pode abrir. 777 00:55:40,211 --> 00:55:41,463 100.000 INSCRITOS 778 00:55:42,630 --> 00:55:43,840 O que é isso? 779 00:55:46,384 --> 00:55:48,303 Park Kwang-mo, 780 00:55:48,386 --> 00:55:51,890 vou te ajudar a conseguir um Botão Play de Ouro em um ano. 781 00:55:52,891 --> 00:55:53,892 Vamos morar juntos. 782 00:55:57,145 --> 00:55:58,146 Tomatinho… 783 00:56:01,483 --> 00:56:04,235 Você vai morar no Vilarejo Deokpung? 784 00:56:04,319 --> 00:56:05,445 Qual é! 785 00:56:06,988 --> 00:56:08,948 Não é essa a questão agora. 786 00:56:33,139 --> 00:56:38,061 Finalmente preparei pra você uma refeição de aniversário, Bong-chan. 787 00:56:39,979 --> 00:56:42,107 Feliz aniversário. 788 00:56:53,118 --> 00:56:54,077 Senhor, 789 00:56:54,869 --> 00:56:58,665 tem uma reunião com outra revista marcada pra amanhã à noite. 790 00:56:58,748 --> 00:57:00,500 O quê? Logo que eu chegar à França? 791 00:57:00,583 --> 00:57:01,668 Oui. 792 00:57:02,585 --> 00:57:03,753 É sempre a mesma coisa. 793 00:57:03,837 --> 00:57:06,631 Todo mundo está interessado no novo CEO. 794 00:57:06,714 --> 00:57:08,925 Fiz uma lista de possíveis perguntas. 795 00:57:10,593 --> 00:57:11,594 Cadê? 796 00:57:18,518 --> 00:57:19,602 Está triste por ir? 797 00:57:20,270 --> 00:57:21,646 Não. 798 00:57:21,729 --> 00:57:23,898 Acho que não voltarei durante um bom tempo. 799 00:57:24,649 --> 00:57:27,360 Aprendi muita coisa aqui. 800 00:57:29,028 --> 00:57:30,780 Vamos estar ocupados agora. 801 00:57:31,281 --> 00:57:32,157 Conto com você. 802 00:57:32,240 --> 00:57:34,659 Sim, senhor. 803 00:57:42,542 --> 00:57:47,255 Teve excelentes efeitos regenerativos quando usado com o Creme Noori. 804 00:57:47,839 --> 00:57:49,716 Mas é a primeira amostra, né? 805 00:57:49,799 --> 00:57:51,801 Vai vender mais que o creme. 806 00:57:51,885 --> 00:57:53,344 - Não acha? - Acho. 807 00:57:56,764 --> 00:57:58,266 É bom, mas… 808 00:57:58,349 --> 00:57:59,309 Pelo amor de Deus! 809 00:57:59,392 --> 00:58:01,603 É sério. Está tudo perfeito. 810 00:58:02,270 --> 00:58:06,399 Mas, quando se trata de séruns, absorção é muito importante. 811 00:58:06,483 --> 00:58:09,527 Se não absorver bem, o creme por cima não terá efeito. 812 00:58:10,153 --> 00:58:16,576 A textura é refrescante e gostosa, mas a absorção é meio fraca. 813 00:58:16,659 --> 00:58:18,203 - Srta. Dam. - O quê? 814 00:58:18,286 --> 00:58:20,205 Está impaciente. 815 00:58:20,288 --> 00:58:21,247 Veja. 816 00:58:22,665 --> 00:58:24,667 Se der uns toques, 817 00:58:25,418 --> 00:58:27,045 o produto é absorvido. 818 00:58:27,128 --> 00:58:31,799 Muitas pessoas têm pressa porque precisam ir ao trabalho. 819 00:58:31,883 --> 00:58:34,427 Se adicionar uma substância que melhore a absorção, 820 00:58:34,511 --> 00:58:37,305 acho que terá uma melhor recepção. Não acham? 821 00:58:38,932 --> 00:58:39,933 Ouçam. 822 00:58:40,642 --> 00:58:41,809 O Sérum Noori 823 00:58:41,893 --> 00:58:44,687 é feito com ingredientes fermentados que aumentam absorção. 824 00:58:44,771 --> 00:58:47,899 Se adicionarmos algo sintético, a fórmula será comprometida 825 00:58:47,982 --> 00:58:49,484 e o efeito será reduzido. 826 00:58:49,567 --> 00:58:52,737 Srta. Dam, está sugerindo diminuir a eficácia? 827 00:58:53,446 --> 00:58:57,450 Sr. Lee, sabe que não foi isso que eu disse. 828 00:58:57,534 --> 00:59:00,036 Aonde quer chegar, Srta. Dam? 829 00:59:00,119 --> 00:59:02,747 - Não devemos interferir? - Sou a apresentadora. 830 00:59:02,830 --> 00:59:06,459 - É uma simples discussão. - Eu faço a comunicação com os clientes. 831 00:59:06,543 --> 00:59:08,169 Pode continuar o que fazia. 832 00:59:08,253 --> 00:59:11,214 Há um ditado assim: "Aqui se paga, aqui se faz." 833 00:59:11,297 --> 00:59:12,549 - Conhece? - Não. 834 00:59:12,632 --> 00:59:14,759 Acho que é: "Aqui se faz, aqui se paga." 835 00:59:15,385 --> 00:59:16,636 QUER COMER MALATANG? 836 00:59:16,719 --> 00:59:18,763 - Conhece a 3ª Lei de Newton? - Não. 837 00:59:18,846 --> 00:59:20,223 Séruns precisam absorver. 838 00:59:20,306 --> 00:59:21,558 BATATINHA TE VEJO EM BREVE 839 00:59:21,641 --> 00:59:23,768 - Nossa! Foi você que… - O quê? 840 00:59:23,851 --> 00:59:25,311 Tá. Desculpe. 841 00:59:25,395 --> 00:59:27,814 - Ei! - Como é que é? 842 00:59:27,897 --> 00:59:28,856 Desculpe… 843 00:59:29,399 --> 00:59:31,901 - Srta. Dam Ye-jin! - Diga, Mechoori! 844 00:59:32,944 --> 00:59:34,779 É Matthew Lee. 845 00:59:34,862 --> 00:59:35,822 LEE HAE-SEOK MECHOORI 846 00:59:35,905 --> 00:59:37,323 Caramba… 847 00:59:37,407 --> 00:59:39,701 É melhor nos comunicarmos só por e-mail agora. 848 00:59:39,784 --> 00:59:42,412 Você sempre critica o que eu digo. 849 00:59:42,495 --> 00:59:45,498 Eu pesquisei muito antes de fazer a sugestão. 850 00:59:46,291 --> 00:59:47,125 Muito bem. 851 00:59:48,251 --> 00:59:49,085 Três vezes. 852 00:59:49,711 --> 00:59:50,545 O quê? 853 00:59:55,008 --> 00:59:57,093 FIM DE SEMANA SE FALAR DO TRABALHO, BEIJO 854 00:59:57,176 --> 00:59:59,721 Falou do trabalho três vezes, me deve três beijos. 855 01:00:02,890 --> 01:00:04,976 - Estamos no quintal. - Faz parte da casa. 856 01:00:05,059 --> 01:00:07,770 - Não é justo. - É, sim. 857 01:00:07,854 --> 01:00:09,439 Anda. Três beijos. 858 01:00:09,522 --> 01:00:10,398 Não. 859 01:00:11,941 --> 01:00:14,444 Ei! São as regras. É a número 3 da lista. 860 01:00:14,527 --> 01:00:15,862 Tá bom. 861 01:00:28,583 --> 01:00:30,043 Então vai ser assim? 862 01:00:31,252 --> 01:00:32,795 - Espera! - Vem cá. 863 01:00:32,879 --> 01:00:33,713 Vem aqui. 864 01:00:34,255 --> 01:00:35,214 Espera. 865 01:00:46,809 --> 01:00:48,019 Espere aí. 866 01:00:50,688 --> 01:00:54,067 Preciso entender melhor. 867 01:00:54,150 --> 01:00:54,984 O quê? 868 01:00:59,489 --> 01:01:00,990 Quando começou a gostar de mim? 869 01:01:03,618 --> 01:01:04,702 Nem sei direito. 870 01:01:05,578 --> 01:01:07,080 Vamos. Pense. 871 01:01:07,163 --> 01:01:09,540 Quando podemos dizer que começamos a namorar? 872 01:01:10,291 --> 01:01:11,417 Isso importa? 873 01:01:15,338 --> 01:01:16,756 Qual é, Sr. Lee! 874 01:01:17,340 --> 01:01:19,967 Me diga exatamente quando começou a gostar de mim. 875 01:01:26,265 --> 01:01:27,809 A Som-yi disse que, 876 01:01:28,685 --> 01:01:33,147 quando começamos a pensar se a pessoa dormiu ou se alimentou bem, 877 01:01:34,232 --> 01:01:36,025 é porque viramos stan. 878 01:01:38,653 --> 01:01:40,279 Acho que começou 879 01:01:40,363 --> 01:01:45,493 quando passei a me preocupar se você estava dormindo bem ou não. 880 01:01:47,620 --> 01:01:48,621 Que fofo! 881 01:01:52,709 --> 01:01:57,255 E aí, alguns versos desse livro te tocaram? 882 01:01:59,716 --> 01:02:01,551 Bem, tem uma parte que diz 883 01:02:02,635 --> 01:02:04,053 que a ciência moderna 884 01:02:04,137 --> 01:02:08,182 ainda não descobriu um estabilizador melhor que palavras gentis. 885 01:02:10,935 --> 01:02:12,603 Obrigado por hoje. 886 01:02:14,856 --> 01:02:16,399 Digo o mesmo. 887 01:02:19,193 --> 01:02:23,322 CENTRO COMUNITÁRIO DE DEOKPUNG 888 01:02:25,199 --> 01:02:26,075 Até amanhã. 889 01:02:26,159 --> 01:02:27,910 É melhor dormir com cobertor. 890 01:02:27,994 --> 01:02:29,287 Faz frio à noite. 891 01:02:29,370 --> 01:02:31,247 SEO JIN-WON COMO JEON WON-TAEK 892 01:02:32,039 --> 01:02:33,958 YANG HEUNG-JU COMO SO JONG-IL 893 01:02:34,041 --> 01:02:36,377 Mãe. Senhora. 894 01:02:37,670 --> 01:02:39,005 Você é o melhor. 895 01:02:39,088 --> 01:02:41,507 Vou voltar mais vezes. 896 01:02:41,591 --> 01:02:43,509 JUNG SU-JIN, LEE SAEROMI COMO ESPOSAS 897 01:02:43,593 --> 01:02:44,844 Cuidem da saúde. 898 01:02:44,927 --> 01:02:46,846 KIM JUNG-HWAN COMO JEON JUNG-MUK 899 01:02:46,929 --> 01:02:48,973 Eu pago o jantar amanhã. 900 01:02:49,056 --> 01:02:50,016 O quê? 901 01:02:50,600 --> 01:02:52,351 Vamos jantar amanhã. 902 01:02:59,150 --> 01:03:00,568 Isso! 903 01:03:01,402 --> 01:03:03,821 YOON JAE-CHAN COMO HWANG KI-HONG 904 01:03:05,990 --> 01:03:07,241 Que cara feliz é essa? 905 01:03:08,659 --> 01:03:10,703 Som-yi, vai dormir logo. 906 01:03:10,787 --> 01:03:11,788 Já vou. 907 01:03:11,871 --> 01:03:13,915 AHN SE-BIN COMO NA SOM-YI 908 01:03:14,582 --> 01:03:17,043 KIM SEO-AN COMO NA JIN-YI 909 01:03:17,126 --> 01:03:19,462 Mãe, estou morrendo de sono. 910 01:03:19,545 --> 01:03:20,963 Está com sono? 911 01:03:21,047 --> 01:03:22,715 - Mãe. - Diga. 912 01:03:22,799 --> 01:03:24,425 Boa noite. 913 01:03:24,509 --> 01:03:26,135 Boa noite, Seo-a. 914 01:03:26,219 --> 01:03:28,930 - Eu te amo. - Eu também te amo. 915 01:03:29,013 --> 01:03:30,765 PARK AH-IN COMO JI YUN-JI 916 01:03:32,099 --> 01:03:35,561 Bom trabalho, pessoal. Não vejo a hora de trabalharmos juntos. 917 01:03:35,645 --> 01:03:37,855 SHIN DONG-MI COMO A DIRETORA DONG 918 01:03:39,482 --> 01:03:42,693 Amanhã, eu vou fazer melhor. 919 01:03:43,402 --> 01:03:45,530 Você já se saiu muito bem hoje. 920 01:03:47,782 --> 01:03:50,326 WOO HEE-JIN COMO SONG MYEONG-HWA 921 01:03:51,285 --> 01:03:53,830 KIM YOUNG-JAE COMO DAM SEOK-GYEONG 922 01:04:02,839 --> 01:04:04,465 Você foi muito bem hoje. 923 01:04:04,549 --> 01:04:07,510 Vou te amar ainda mais amanhã. 924 01:04:07,593 --> 01:04:09,720 JO BOK-RAE COMO PARK KWANG-MO 925 01:04:10,721 --> 01:04:12,765 PARK YE-YOUNG COMO EOM SUNG-MI 926 01:04:13,558 --> 01:04:15,393 Quando vou conhecer sua família? 927 01:04:15,476 --> 01:04:16,602 - O quê? - Café ótimo. 928 01:04:16,686 --> 01:04:18,479 Seu cappuccino é delicioso. 929 01:04:18,563 --> 01:04:20,314 Que sabor incrível! 930 01:04:20,398 --> 01:04:23,109 E ainda é descafeinado, então não atrapalha o sono. 931 01:04:24,527 --> 01:04:25,361 Boa noite. 932 01:04:25,444 --> 01:04:26,988 JO WOO-RI COMO MOON AE-RA 933 01:04:28,114 --> 01:04:28,948 Boa noite. 934 01:04:29,031 --> 01:04:31,075 YOON BYUNG-HEE COMO KANG MU-WON 935 01:04:33,953 --> 01:04:35,955 Te vejo nos meus sonhos. 936 01:04:36,038 --> 01:04:38,624 KO DOO-SIM COMO YANG SANG-GEUM 937 01:04:41,294 --> 01:04:43,212 É triste ter que ir embora. 938 01:04:43,296 --> 01:04:45,381 Fez um ótimo trabalho. 939 01:04:46,215 --> 01:04:48,342 KIM JOONG-DON COMO CHA JOONG-HOON 940 01:04:48,426 --> 01:04:50,553 Então, até mais. 941 01:04:51,053 --> 01:04:53,014 KIM BUM COMO ERIC SEO 942 01:04:53,097 --> 01:04:55,725 "Matthew não estava mais sozinho 943 01:04:55,808 --> 01:04:58,853 e viveu feliz para sempre com seus amigos." 944 01:04:59,854 --> 01:05:00,897 Acabou. 945 01:05:03,524 --> 01:05:05,359 A Som-yi me deu de presente. 946 01:05:06,277 --> 01:05:08,154 Então ele é o Mechoori. 947 01:05:09,739 --> 01:05:11,407 É Matthew Lee. 948 01:05:22,501 --> 01:05:23,878 Boa noite. 949 01:05:24,420 --> 01:05:27,048 Durma bem. 950 01:05:50,821 --> 01:05:56,327 CHAE WON-BEEN COMO DAM YE-JIN AHN HYO-SEOP COMO LEE HAE-SEOK 951 01:06:05,628 --> 01:06:07,421 O AMOR NÃO ESTÁ ESGOTADO 952 01:06:07,505 --> 01:06:13,427 AGRADECIMENTOS ESPECIAIS A AHN SANG-WOO E SEO HYUN-WOO 953 01:06:28,526 --> 01:06:30,069 OS VILÕES 954 01:06:30,152 --> 01:06:31,445 OK JA-YEON COMO MICHELLE 955 01:06:31,529 --> 01:06:34,448 CHAE DONG-HYUN COMO SON CHANG-HO 956 01:06:34,532 --> 01:06:37,451 JO WAN-GI COMO DONO DA FÁBRICA EUN SUN-WOO COMO SHIN 957 01:06:37,535 --> 01:06:38,369 CONVIDADOS 958 01:06:38,452 --> 01:06:40,413 SEO HYUN-WOO, PARK JI-HWAN, AHN SANG-WOO 959 01:06:40,496 --> 01:06:43,416 NOH SEONG-EUN COMO BONG-CHAN KOH SEO-HEE COMO YANG SANG-GEUM 960 01:06:43,499 --> 01:06:45,334 JO JIN-HYEONG NAM GWON-A 961 01:06:45,418 --> 01:06:46,460 JANG EUN-SIL 962 01:07:31,964 --> 01:07:33,966 Legendas: João Felipe da Costa