1 00:00:42,625 --> 00:00:45,962 SOLD OUT ON YOU 2 00:00:56,639 --> 00:00:57,724 Hae-seok. 3 00:00:57,807 --> 00:01:02,228 Saat memeriksa daftar bahan, kulihat kandungan alergennya tertinggal. 4 00:01:02,312 --> 00:01:03,563 Oh, ya. Maaf. 5 00:01:04,481 --> 00:01:06,608 Aturan pelabelan sering berubah, 6 00:01:06,691 --> 00:01:08,902 jadi kau harus hati-hati saat membuat daftar. 7 00:01:08,985 --> 00:01:09,819 Saat kuhitung… 8 00:01:09,903 --> 00:01:11,905 Kak Chang-ho memarahi juniornya. 9 00:01:11,988 --> 00:01:14,449 Hei, perlu kubantu untuk menutup mulutmu? 10 00:01:15,116 --> 00:01:18,369 Tidak jadi. Sebaiknya aku tak mengusik wajahmu. 11 00:01:18,953 --> 00:01:21,164 Benar. Itu keterlaluan. 12 00:01:24,000 --> 00:01:25,585 Kalian tega sekali. 13 00:01:25,668 --> 00:01:28,296 Kalian tak lapar? Mau makan tahu dan kimci? 14 00:01:28,379 --> 00:01:29,756 - Mau! - Ayo! 15 00:01:29,839 --> 00:01:31,966 Aku harus selesaikan ini dulu. 16 00:01:32,759 --> 00:01:35,178 Tunggu. Bagaimana kalau tambah makgeoli? 17 00:01:35,261 --> 00:01:37,055 - Tentu saja. - Pasti enak. 18 00:01:38,097 --> 00:01:38,932 Ayo. 19 00:01:40,350 --> 00:01:41,851 - Ayo. - Ayo kita pergi. 20 00:01:42,602 --> 00:01:43,686 Ayo. 21 00:01:43,770 --> 00:01:44,896 Tempatnya pasti penuh. 22 00:01:44,979 --> 00:01:46,439 Tenang saja, ada aku. 23 00:01:58,993 --> 00:02:02,831 Tenangkan dirimu. Ayo kita bicarakan. 24 00:02:10,296 --> 00:02:12,048 Seharusnya kau dengarkan 25 00:02:13,883 --> 00:02:16,136 kata-kata terakhir Kak Woo-su. 26 00:02:20,348 --> 00:02:22,308 Kata-kata apa? 27 00:02:23,268 --> 00:02:26,396 Maksudmu, ucapan bodohnya soal tanggung jawab dan hati nurani? 28 00:02:37,657 --> 00:02:41,661 Rupanya kau tak berubah. Kau memang orang yang seperti itu. 29 00:02:43,413 --> 00:02:46,416 Hae-seok, tanpaku, 30 00:02:47,208 --> 00:02:48,459 The Usu 31 00:02:48,960 --> 00:02:51,171 pasti sudah bangkrut sebelum kau bergabung. 32 00:02:51,254 --> 00:02:53,298 Kalian bisa meneliti dengan nyaman 33 00:02:53,381 --> 00:02:55,592 tanpa mencemaskan apa pun berkat aku. 34 00:02:55,675 --> 00:02:58,469 Akulah yang mencari semua sponsor penelitian. 35 00:02:59,470 --> 00:03:01,347 Tapi Choi Woo-su sialan itu… 36 00:03:02,974 --> 00:03:04,726 malah ingin menyingkirkanku. 37 00:03:06,102 --> 00:03:08,354 Apa kau bisa membayangkan perasaanku? 38 00:03:21,784 --> 00:03:23,620 Aku belum memberi tahu Chang-ho… 39 00:03:23,703 --> 00:03:24,537 Ya? 40 00:03:24,621 --> 00:03:27,373 …tapi aku ingin kau menjadi ketua tim kali ini. 41 00:03:27,457 --> 00:03:29,709 Apa katamu? 42 00:03:30,376 --> 00:03:31,377 Proyek baru kita. 43 00:03:31,461 --> 00:03:33,212 PROPOSAL PENGEMBANGAN PRODUK THE USU 44 00:03:33,296 --> 00:03:34,714 Aku ingin kau yang memimpin. 45 00:03:36,090 --> 00:03:38,509 Kak, lebih baik Kak Chang-ho yang jadi ketua tim. 46 00:03:39,177 --> 00:03:42,180 Dia jauh lebih berpengalaman dariku 47 00:03:42,263 --> 00:03:43,348 dan lebih paham… 48 00:03:43,431 --> 00:03:44,766 Kau benar. 49 00:03:44,849 --> 00:03:50,313 Chang-ho melihat gambaran besar, sedangkan kau fokus pada detailnya. 50 00:03:50,396 --> 00:03:52,106 Tapi saat ini, 51 00:03:52,190 --> 00:03:55,652 aku perlu peneliti yang memperhatikan tiap detail kecil. 52 00:03:59,197 --> 00:04:01,574 Chang-ho terus mendesak produksi massal, 53 00:04:02,242 --> 00:04:04,035 tapi jujur, itu agak menggangguku. 54 00:04:05,411 --> 00:04:08,706 Kurasa itu akan jadi alasan untuk meninggalkan seseorang. 55 00:04:14,879 --> 00:04:16,381 Dasar bajingan lemah. 56 00:04:18,341 --> 00:04:20,176 Berhenti mencari-cari alasan. 57 00:04:27,684 --> 00:04:32,397 Semua yang terjadi pada The Usu adalah salah Woo-su! 58 00:04:56,796 --> 00:04:58,339 Pak Mechoori. 59 00:05:02,343 --> 00:05:04,137 Kenapa di luar dingin-dingin begini? 60 00:05:05,096 --> 00:05:06,723 Mau berjalan sebentar? 61 00:05:09,726 --> 00:05:12,353 EPISODE TERAKHIR 62 00:05:40,256 --> 00:05:41,340 Kerja bagus. 63 00:05:45,053 --> 00:05:47,221 Aku mengatakannya untuk kita berdua. 64 00:05:48,222 --> 00:05:50,725 Kurasa kita pantas mendengarnya hari ini. 65 00:05:53,061 --> 00:05:55,813 Jika ada yang ingin kau katakan, katakan saja sekarang. 66 00:05:56,397 --> 00:05:58,649 Ayo curahkan semua sebelum pulang. 67 00:06:02,904 --> 00:06:04,572 Tak ada lagi yang kupendam. 68 00:06:05,323 --> 00:06:06,949 Sudah kukatakan semuanya. 69 00:06:10,620 --> 00:06:12,371 Setelah insiden lima tahun lalu, 70 00:06:13,998 --> 00:06:16,042 aku pergi ke terminal bus 71 00:06:16,834 --> 00:06:19,420 dan naik bus yang berangkat paling cepat. 72 00:06:23,174 --> 00:06:25,927 Lalu aku turun di tempat yang tak kuketahui 73 00:06:27,178 --> 00:06:28,221 dan… 74 00:06:29,931 --> 00:06:31,808 terus berjalan tanpa tujuan. 75 00:06:34,644 --> 00:06:36,813 Akhirnya aku tiba di Desa Deokpung. 76 00:06:40,441 --> 00:06:42,110 Kalau dipikir-pikir lagi, 77 00:06:43,903 --> 00:06:45,488 kurasa Kak Woo-su 78 00:06:47,657 --> 00:06:49,742 membimbingku ke Desa Deokpung. 79 00:06:54,413 --> 00:06:55,581 Aku bersyukur… 80 00:06:57,750 --> 00:06:59,794 karena Kak Woo-su memang benar… 81 00:07:03,422 --> 00:07:05,007 seperti yang kukenal. 82 00:07:09,137 --> 00:07:10,513 Bersandarlah padaku. 83 00:07:15,560 --> 00:07:16,394 Ayo. 84 00:07:28,614 --> 00:07:30,408 Ini tak nyaman. 85 00:07:32,869 --> 00:07:34,579 Kalau begitu, aku akan berjinjit. 86 00:07:59,187 --> 00:08:01,981 DAM YE-JIN, JI YUN-JI 87 00:08:07,069 --> 00:08:09,614 HIT PRODUK YANG TULUS HARI INI 88 00:08:18,498 --> 00:08:22,835 Lima tahun lalu, kasus Krim Selamat Pagi menggemparkan industri kosmetik 89 00:08:22,919 --> 00:08:27,882 dan menimbulkan banyak korban karena kandungan bahan beracun. 90 00:08:27,965 --> 00:08:31,636 Kasus itu ditutup setelah Dirut Choi Woo-su bunuh diri. 91 00:08:31,719 --> 00:08:36,432 Namun, hari ini, faktanya terungkap melalui sebuah pengakuan. 92 00:08:36,516 --> 00:08:39,602 Pewara home shopping, Ji Yun-ji, menyampaikan pengakuan terbuka 93 00:08:39,685 --> 00:08:42,146 - mengenai Krim Selamat Pagi… - Ji Yun-ji pelakunya? 94 00:08:42,730 --> 00:08:44,857 Dam Ye-jin kasihan sekali. 95 00:08:44,941 --> 00:08:46,150 Kau tahu soal ini? 96 00:08:46,234 --> 00:08:48,027 - Tidak, aku tak tahu. - Wah… 97 00:08:48,110 --> 00:08:49,987 Dia mengaku telah merahasiakannya. 98 00:08:50,071 --> 00:08:55,159 Baru-baru ini, Dirut Son Chang-ho terlibat pula dalam kasus Krim Noori. 99 00:08:55,243 --> 00:08:58,663 Dia memperoleh daftar penguji prarilis, lalu menyuap mereka 100 00:08:58,746 --> 00:09:01,916 untuk menyebarkan klaim palsu. 101 00:09:01,999 --> 00:09:05,127 Setelah terus diancam oleh Son Chang-ho, 102 00:09:05,211 --> 00:09:07,755 Ji Yun-ji akhirnya membeberkan semuanya. 103 00:09:07,838 --> 00:09:13,803 Polisi telah mengamankan bukti rekaman suara dan memulai penyelidikan. 104 00:09:16,347 --> 00:09:18,558 Nomor yang Anda tuju sedang sibuk… 105 00:09:30,319 --> 00:09:31,862 Ini kopimu. 106 00:09:35,533 --> 00:09:37,410 Astaga, panas sekali! 107 00:09:39,954 --> 00:09:42,373 Aku mau kopi panas yang tegukan pertamanya dingin. 108 00:09:42,456 --> 00:09:44,542 Berapa kali harus kuberi tahu? 109 00:09:44,625 --> 00:09:46,002 Sial… 110 00:09:46,085 --> 00:09:47,211 Maaf, Bu. 111 00:09:47,295 --> 00:09:50,548 Padahal Pak Cha akhirnya berhasil dapat suhu yang pas. 112 00:09:51,465 --> 00:09:52,300 Astaga… 113 00:09:56,178 --> 00:09:58,306 SON CHANG-HO 114 00:10:00,850 --> 00:10:01,892 Haruskah kuurus dia? 115 00:10:04,520 --> 00:10:06,689 Pastikan aku tak ikut terseret. 116 00:10:08,608 --> 00:10:10,401 Aku ingin cepat selesai, lalu pulang. 117 00:10:10,484 --> 00:10:12,695 Bereskan agenda di sini dan pesan tiketku. 118 00:10:12,778 --> 00:10:14,363 Bagaimana dengan Pak Seo? 119 00:10:15,114 --> 00:10:17,491 Pak Cha membawa kartu memori kamera dasborku, kan? 120 00:10:20,369 --> 00:10:22,830 Kita harus bereskan manajer pabrik sebelum pergi. 121 00:10:22,913 --> 00:10:23,914 Baik, Bu. 122 00:10:34,675 --> 00:10:35,718 Ini kesempatanku 123 00:10:36,302 --> 00:10:38,512 untuk membuat Bu Michelle terkesan. 124 00:10:59,033 --> 00:11:00,284 Astaga… 125 00:11:00,368 --> 00:11:02,286 Awalokiteswara. 126 00:11:02,370 --> 00:11:03,829 Pak Seo… 127 00:11:07,792 --> 00:11:08,918 Pastor. 128 00:11:09,001 --> 00:11:11,253 Aku hanya melakukan perintah Bu Michelle. 129 00:11:11,337 --> 00:11:13,005 Aku menerima banyak uang, 130 00:11:13,089 --> 00:11:15,466 tapi tak bisa memakainya karena melarikan diri. 131 00:11:15,549 --> 00:11:19,011 Tuhan mengasihimu. 132 00:11:19,095 --> 00:11:20,846 Apa aku akan diampuni? 133 00:11:20,930 --> 00:11:26,894 Jika kau mengakui dosamu di kantor polisi, bukan di sini. 134 00:11:32,066 --> 00:11:32,900 Pak Seo… 135 00:11:32,983 --> 00:11:34,860 Aku kaget karena kau tiba-tiba hilang. 136 00:11:44,370 --> 00:11:45,454 Sial. 137 00:11:45,538 --> 00:11:48,958 Dan Tuhan telah mengampuni kalian. 138 00:11:49,041 --> 00:11:51,794 Silakan bergandengan dengan orang di sebelahmu, 139 00:11:51,877 --> 00:11:53,587 lalu berdoa di hadapan Tuhan. 140 00:11:55,464 --> 00:11:57,216 Wahai Tuhan! 141 00:12:09,520 --> 00:12:11,021 JOONG-HOON DAN ERIC MAMPIR 142 00:12:33,002 --> 00:12:34,545 Itu rekaman Bu Michelle 143 00:12:34,628 --> 00:12:37,339 saat memerintahkan penambahan mikrob ke esens. 144 00:12:38,132 --> 00:12:40,050 Aku akan menyerahkan diri ke polisi, 145 00:12:40,134 --> 00:12:42,094 jadi kuharap kita tak bertemu lagi. 146 00:12:46,932 --> 00:12:47,933 Kita lanjutkan? 147 00:12:48,726 --> 00:12:49,935 Ya. 148 00:12:51,729 --> 00:12:53,022 Sial. 149 00:13:00,154 --> 00:13:03,115 Astaga. Kenapa kau makan itu? 150 00:13:03,991 --> 00:13:07,077 Michelle Desruets, wakil dirut merek kosmetik global L'Étoile 151 00:13:07,161 --> 00:13:11,499 sekaligus calon pewaris perusahaan, diduga melakukan tindak kriminal 152 00:13:11,582 --> 00:13:14,835 selama perebutan kekuasaan terkait suksesi perusahaan. 153 00:13:14,919 --> 00:13:19,256 Wakil Dirut Michelle terbukti menyuap manajer pabrik 154 00:13:19,340 --> 00:13:23,385 dan memerintahkan penambahan mikrob ke esens yang akan diluncurkan di Korea 155 00:13:23,469 --> 00:13:26,555 dalam upaya menghentikan Direktur Eksekutif Eric Seo. 156 00:13:34,855 --> 00:13:36,565 PROYEK EKSPANSI L'ÉTOILE 157 00:13:49,537 --> 00:13:50,704 Apa kau sudah puas? 158 00:13:52,540 --> 00:13:53,374 Kakak. 159 00:13:55,751 --> 00:13:57,795 Kau masih saja berlagak polos. 160 00:13:59,171 --> 00:14:01,006 Hentikan, semua sudah berakhir. 161 00:14:03,384 --> 00:14:04,510 Kita… 162 00:14:06,345 --> 00:14:08,097 dulu tak seperti ini. 163 00:14:11,433 --> 00:14:13,143 Saat pertama kali jadi keluarga, 164 00:14:14,770 --> 00:14:17,147 kau memperlihatkan dunia padaku. 165 00:14:19,567 --> 00:14:23,362 Kau melindungiku dari anak-anak yang mengolok-olok warna mataku. 166 00:14:23,445 --> 00:14:25,030 Jangan salah paham. 167 00:14:25,906 --> 00:14:28,075 Aku tak pernah menyukaimu. 168 00:14:29,076 --> 00:14:30,953 Jika kau merasa begitu, 169 00:14:31,954 --> 00:14:34,206 itu hanya karena Ayah yang dingin memujiku 170 00:14:34,290 --> 00:14:35,916 tiap aku membantumu. 171 00:14:37,501 --> 00:14:40,045 Sejak kau dan ibumu muncul di hidupku, 172 00:14:40,921 --> 00:14:42,840 aku menderita setiap hari. 173 00:14:45,259 --> 00:14:48,721 Waktu singkat untuk bicara beberapa kata dengan Ayah… 174 00:14:50,264 --> 00:14:52,224 bahkan harus kubagi denganmu. 175 00:15:00,774 --> 00:15:02,318 Aku hanya… 176 00:15:05,070 --> 00:15:07,531 ingin Ayah mencintaiku seperti dulu. 177 00:15:09,533 --> 00:15:13,662 Aku akan pura-pura tak dengar soal kau tak pernah menyukaiku. 178 00:15:18,334 --> 00:15:20,669 Setidaknya di dalam ingatanku, 179 00:15:22,671 --> 00:15:24,798 kau memperlakukanku dengan cara yang sama, 180 00:15:26,800 --> 00:15:28,177 saat ada Ayah maupun tidak. 181 00:15:52,284 --> 00:15:55,287 SURAT GUGATAN 182 00:16:00,668 --> 00:16:02,169 WAKIL DIRUT L'ÉTOILE MICHELLE 183 00:16:14,640 --> 00:16:16,600 Aku perlu bantuanmu. 184 00:16:30,322 --> 00:16:31,156 Apa itu? 185 00:16:37,579 --> 00:16:38,998 Sial! 186 00:16:39,748 --> 00:16:41,750 Pak, mundurlah! 187 00:16:42,459 --> 00:16:45,170 Ini pasti pertama kalinya kau ke sini. 188 00:16:45,254 --> 00:16:47,673 Ini jalan satu arah. 189 00:16:47,756 --> 00:16:49,091 Masa bodoh. 190 00:16:49,883 --> 00:16:51,301 Di mana kebun jamurnya? 191 00:16:53,303 --> 00:16:54,930 Kenapa kau bertanya? 192 00:16:55,014 --> 00:16:57,182 Kalau kau tak tahu, enyahlah! 193 00:16:57,933 --> 00:16:59,059 Cepat minggir! 194 00:16:59,143 --> 00:17:00,477 Kami sibuk, Bedebah! 195 00:17:07,901 --> 00:17:09,319 Astaga. 196 00:17:10,654 --> 00:17:11,655 Apa? 197 00:17:28,964 --> 00:17:30,257 Tidak… 198 00:17:31,550 --> 00:17:33,093 Mechoori… 199 00:17:40,476 --> 00:17:42,269 Rupanya kau ada di sini. 200 00:17:43,437 --> 00:17:45,898 Wah, ini jamurnya? 201 00:17:48,776 --> 00:17:50,569 Bentuknya aneh. 202 00:17:50,652 --> 00:17:51,570 Siapa kalian? 203 00:17:51,653 --> 00:17:52,988 Kau tak perlu tahu. 204 00:17:53,072 --> 00:17:56,784 Jika kau menyingkir, aku tak akan melukai wajah tampanmu. 205 00:17:57,451 --> 00:17:58,786 Jika semua tak sesuai rencana, 206 00:17:58,869 --> 00:18:01,163 dia akan lakukan segala cara, bahkan kekerasan. 207 00:18:10,380 --> 00:18:11,381 Keluar sekarang juga. 208 00:18:12,674 --> 00:18:13,967 Keluar? 209 00:18:14,051 --> 00:18:15,844 Kami hanya perlu menyingkirkan ini. 210 00:18:15,928 --> 00:18:17,012 Minggir! 211 00:18:17,721 --> 00:18:19,223 Tunggu apa? Bereskan dalam sepuluh menit. 212 00:18:19,306 --> 00:18:20,766 - Baik. - Baik. 213 00:18:25,604 --> 00:18:27,356 Tidak… Jangan! 214 00:18:37,116 --> 00:18:39,368 Hei, ada apa denganmu? 215 00:18:39,451 --> 00:18:41,328 - Jangan memaksakan diri. - Hei! 216 00:18:51,547 --> 00:18:52,381 Siapa kau? 217 00:18:52,464 --> 00:18:54,758 Jika kalian sentuh sehelai rambutnya, 218 00:18:56,760 --> 00:18:58,053 akan kuhabisi kalian. 219 00:18:59,012 --> 00:19:00,264 Kak! 220 00:19:02,975 --> 00:19:04,101 Pak Kang! 221 00:19:11,316 --> 00:19:12,151 Hajar dia! 222 00:19:16,113 --> 00:19:18,407 Tolong angkat. 223 00:19:25,330 --> 00:19:27,416 - Apa ini? - Apa-apaan? 224 00:19:34,882 --> 00:19:38,844 Jangan main kotor begitu. 225 00:19:45,684 --> 00:19:46,935 Pak Park. 226 00:19:47,019 --> 00:19:50,689 Mechoori, serahkan sisanya pada kami. 227 00:19:50,772 --> 00:19:52,482 - Ya. - Serahkan pada kami. 228 00:19:53,859 --> 00:19:54,985 Astaga… 229 00:19:57,905 --> 00:19:58,822 Hei, minggir. 230 00:19:58,906 --> 00:20:00,324 Minggirlah. 231 00:20:01,658 --> 00:20:03,535 Kelompok macam apa ini? 232 00:20:03,619 --> 00:20:05,537 Hei, kau masih hidup. 233 00:20:05,621 --> 00:20:07,164 Astaga. 234 00:20:07,247 --> 00:20:11,585 Bukankah sudah kubilang itu jalan satu arah? 235 00:20:13,420 --> 00:20:18,592 Di Deokpung, kau akan dihukum kalau melanggar aturan. 236 00:20:18,675 --> 00:20:19,509 Benar. 237 00:20:19,593 --> 00:20:21,678 Masa bodoh. 238 00:20:21,762 --> 00:20:22,763 Hei! 239 00:20:23,847 --> 00:20:25,182 - Habisi mereka! - Ayo! 240 00:20:27,893 --> 00:20:28,977 Cepat! 241 00:20:39,154 --> 00:20:40,113 Ke mana wanita itu? 242 00:20:42,991 --> 00:20:44,076 Kau tak apa-apa? 243 00:21:01,009 --> 00:21:01,843 Dasar aneh. 244 00:21:04,888 --> 00:21:05,931 Hei, Berengsek! 245 00:21:06,682 --> 00:21:07,683 Sakit! 246 00:21:12,396 --> 00:21:13,647 Hentikan! 247 00:21:13,730 --> 00:21:15,816 Tolong hentikan! 248 00:21:19,069 --> 00:21:21,613 Apa yang terjadi dengan suaraku? Hei! 249 00:21:21,697 --> 00:21:23,323 Sakit! Apa-apaan? 250 00:21:28,912 --> 00:21:31,039 Hei! Kemari, Bedebah. 251 00:21:38,171 --> 00:21:39,548 Rasakan ini, Berengsek! 252 00:21:40,257 --> 00:21:43,093 Hei! Semua mundur! 253 00:21:44,970 --> 00:21:46,972 Berani-beraninya kau! 254 00:21:48,974 --> 00:21:52,227 Semuanya, ayo bangun. 255 00:21:52,311 --> 00:21:56,690 Keluarlah lewat jalan yang tadi. 256 00:21:56,773 --> 00:21:58,191 Kalian mengerti? 257 00:21:58,275 --> 00:21:59,234 Bergegaslah. 258 00:21:59,318 --> 00:22:00,861 Jalanan di sini gelap. 259 00:22:00,944 --> 00:22:02,904 Cepat pergi. 260 00:22:07,534 --> 00:22:10,078 Semuanya, kita berhasil! 261 00:22:10,162 --> 00:22:13,540 - Kita berhasil! - Kita berhasil! 262 00:22:13,623 --> 00:22:14,541 Kita berhasil… 263 00:22:22,883 --> 00:22:24,509 Hei! Jangan berisik. 264 00:22:25,218 --> 00:22:26,678 Hei, bus apa itu? 265 00:22:32,559 --> 00:22:35,771 Ini jalan satu arah! 266 00:22:39,733 --> 00:22:41,693 Kalian mau ke mana? 267 00:22:41,777 --> 00:22:43,862 Mau makan jagung dulu? 268 00:22:43,945 --> 00:22:46,406 Sial! 269 00:22:46,490 --> 00:22:48,075 Hei, apa yang kau tunggu? 270 00:22:48,158 --> 00:22:49,367 Yang lain harus mundur dulu. 271 00:22:49,451 --> 00:22:50,535 Cepat mundur! 272 00:22:50,619 --> 00:22:52,287 Hei, mundur! 273 00:22:53,121 --> 00:22:55,248 Sial… 274 00:22:58,585 --> 00:22:59,878 POLISI 275 00:23:04,216 --> 00:23:06,551 Kwang-mo, lihat dia. 276 00:23:07,636 --> 00:23:10,388 Kurasa kau yang harus menjaganya. 277 00:23:16,770 --> 00:23:18,814 Aku tak merasa pilihanku salah. 278 00:23:21,650 --> 00:23:24,569 Meskipun begitu, aku minta maaf. 279 00:23:30,575 --> 00:23:33,411 Kurasa akulah yang membuatmu begitu. Maafkan aku. 280 00:23:36,748 --> 00:23:38,083 MAAF, SEMUANYA SALAHKU 281 00:23:56,476 --> 00:23:57,477 Kak Chang-ho! 282 00:24:02,524 --> 00:24:03,859 Kak… 283 00:24:04,818 --> 00:24:06,695 Kenapa kau kemari? 284 00:24:06,778 --> 00:24:08,572 Kau membuatku makin menyedihkan. 285 00:24:08,655 --> 00:24:09,698 Kak, jangan begitu. 286 00:24:10,824 --> 00:24:12,492 Turunlah. Ayo kita bicara. 287 00:24:14,077 --> 00:24:15,328 Semua sudah berakhir. 288 00:24:15,412 --> 00:24:18,331 Kak, tak apa-apa. 289 00:24:18,957 --> 00:24:22,544 Semua akan baik-baik saja, jadi turunlah. 290 00:24:22,627 --> 00:24:24,171 Aku mengerti perasaanmu… 291 00:24:24,254 --> 00:24:25,839 Kau tak tahu apa-apa. 292 00:24:27,632 --> 00:24:28,633 Kak! 293 00:24:32,512 --> 00:24:33,763 Lalu untuk apa semua itu? 294 00:24:34,598 --> 00:24:35,599 Kenapa… 295 00:24:40,478 --> 00:24:41,313 Hiduplah. 296 00:24:45,275 --> 00:24:46,443 Kau harus hidup. 297 00:24:49,404 --> 00:24:51,031 Kau harus hidup, lalu minta maaf 298 00:24:52,407 --> 00:24:56,036 dan bertanggung jawab. 299 00:24:57,454 --> 00:24:58,455 Kak. 300 00:24:59,789 --> 00:25:01,333 Ayo turun bersamaku. 301 00:25:02,584 --> 00:25:03,585 Kak… 302 00:25:05,629 --> 00:25:06,755 - Berhasil! - Berhasil! 303 00:25:06,838 --> 00:25:08,590 - Berhasil! - Kita berhasil! 304 00:25:08,673 --> 00:25:10,967 - Akhirnya! - Akhirnya berhasil! 305 00:25:28,276 --> 00:25:29,527 Kak! 306 00:25:48,171 --> 00:25:49,589 Pak Mechoori! 307 00:25:51,424 --> 00:25:53,093 Maafkan aku. 308 00:25:54,844 --> 00:25:56,304 Pak Mechoori! 309 00:25:56,388 --> 00:25:58,932 - Siapa kau? - Maaf. 310 00:25:59,516 --> 00:26:02,018 - Di mana… - Bu Dam? 311 00:26:02,978 --> 00:26:03,979 Pak Mechoori… 312 00:26:04,646 --> 00:26:05,480 Apa yang… 313 00:26:07,482 --> 00:26:10,110 Kau membuatku takut! 314 00:26:11,861 --> 00:26:13,363 Ada apa? Sakit? 315 00:26:13,446 --> 00:26:14,614 Kau tak apa-apa? Maaf. 316 00:26:14,698 --> 00:26:15,573 Aku… 317 00:26:17,367 --> 00:26:18,660 Aku bercanda. 318 00:26:20,829 --> 00:26:21,913 Yang benar saja! 319 00:26:25,375 --> 00:26:26,626 Hentikan. 320 00:26:26,710 --> 00:26:28,044 Aku sungguh terluka di sini. 321 00:26:28,128 --> 00:26:30,630 Kau serius? Di mana? Biar kulihat… 322 00:26:31,131 --> 00:26:32,924 Astaga! Maafkan aku. 323 00:26:33,008 --> 00:26:35,051 Maaf. Bagaimana ini? Kau tak apa? 324 00:26:35,135 --> 00:26:36,344 Maaf… 325 00:26:44,769 --> 00:26:46,104 Pak Kang. 326 00:26:50,817 --> 00:26:52,193 Bu Moon. 327 00:26:54,112 --> 00:26:55,113 Kau tak apa-apa? 328 00:26:55,196 --> 00:26:57,490 Apa kau tahu betapa cemasnya aku? 329 00:26:59,492 --> 00:27:00,327 Bu Moon. 330 00:27:01,870 --> 00:27:03,121 Bu Moon tersayang… 331 00:27:17,552 --> 00:27:18,720 Bu Moon, 332 00:27:19,429 --> 00:27:21,056 kau kuat sekali. 333 00:27:22,349 --> 00:27:24,351 Haruskah dibawa ke rumah sakit besar? 334 00:27:25,018 --> 00:27:26,811 Tak ada lagi yang bisa kulakukan. 335 00:27:27,604 --> 00:27:28,480 Kau benar. 336 00:27:34,319 --> 00:27:36,363 Ya ampun. 337 00:27:38,698 --> 00:27:39,949 Mechoori! Kau kembali! 338 00:27:49,376 --> 00:27:50,710 Sedang apa kalian di sini? 339 00:27:50,794 --> 00:27:53,880 Kebun ini harus dibereskan agar kau bisa membuat krim itu. 340 00:27:53,963 --> 00:27:56,883 - Benar. - Ini jamur berharga. 341 00:27:56,966 --> 00:27:59,928 Jamur ini adalah harta karun desa kita. 342 00:28:00,011 --> 00:28:04,015 Tentu. Ayo kita lakukan yang terbaik untuk membereskannya. 343 00:28:04,099 --> 00:28:07,268 Datanglah ke rumahku setelah selesai. 344 00:28:07,352 --> 00:28:09,312 Akan kurebus daging untuk kalian. 345 00:28:09,396 --> 00:28:11,022 Ayo minum makgeoli juga. 346 00:28:11,106 --> 00:28:12,440 Asyik! 347 00:28:19,114 --> 00:28:23,618 Pak Son Chang-ho, apa kau mengaku bahwa kau telah menyewa preman 348 00:28:23,701 --> 00:28:27,705 untuk masuk ke kebun jamur Desa Deokpung tanpa izin dan merusaknya? 349 00:28:28,957 --> 00:28:29,958 Ya. 350 00:28:35,588 --> 00:28:36,423 Kak Woo-su. 351 00:28:36,506 --> 00:28:37,966 MENDIANG CHOI WOO-SU 352 00:28:38,049 --> 00:28:39,509 Ini aku. 353 00:28:40,718 --> 00:28:42,220 Maaf… 354 00:28:43,471 --> 00:28:44,472 aku baru datang. 355 00:28:48,393 --> 00:28:49,394 Kak. 356 00:28:51,563 --> 00:28:52,939 Kami akan wujudkan semuanya, 357 00:28:53,481 --> 00:28:54,816 termasuk cita-citamu. 358 00:28:55,984 --> 00:28:57,235 Jadi, perhatikan kami. 359 00:29:15,003 --> 00:29:15,879 HIT HOMESHOPPING 360 00:29:15,962 --> 00:29:19,424 Kita lakukan siaran Krim Noori sesuai rencana, dua pekan lagi. 361 00:29:21,134 --> 00:29:21,968 Semoga berhasil. 362 00:29:22,594 --> 00:29:24,387 Baik. Terima kasih. 363 00:29:26,181 --> 00:29:30,268 Apa kau tahu insiden Krim Selamat Pagi terjadi 364 00:29:30,351 --> 00:29:31,936 saat aku baru jadi direktur? 365 00:29:33,146 --> 00:29:36,649 Keputusan pertamaku sebagai direktur adalah mengabaikan para eksekutif 366 00:29:37,233 --> 00:29:39,986 yang ingin kau dipecat. 367 00:29:41,613 --> 00:29:48,495 Karena itu, Dam Ye-jin, kau adalah HIT versi Dong Hyun-ki. 368 00:29:48,578 --> 00:29:51,414 Aku ingin memberimu tekanan, bukan dukungan. 369 00:29:56,002 --> 00:29:59,464 Jadi, apa kau dan ibumu sudah berbaikan? 370 00:30:00,381 --> 00:30:01,549 Apa? 371 00:30:05,261 --> 00:30:07,972 Cuma Song Myeong-hwa yang bisa membujuk Ji Yun-ji. 372 00:30:11,726 --> 00:30:13,728 Dia pasti bercerita tentangmu. 373 00:30:13,812 --> 00:30:16,439 Yun-ji juga punya seorang putri. 374 00:30:17,315 --> 00:30:19,984 Song Myeong-hwa memang angkuh, 375 00:30:20,068 --> 00:30:21,903 tapi sebenarnya penakut. 376 00:30:21,986 --> 00:30:23,863 Bagaimana kalau kau hubungi duluan? 377 00:30:47,011 --> 00:30:48,012 Silakan duduk. 378 00:30:57,647 --> 00:30:58,648 Kak Yun-ji. 379 00:30:59,941 --> 00:31:02,944 Kenapa kau berikan ini padaku? 380 00:31:03,027 --> 00:31:06,239 Tanyalah pada ibumu. 381 00:31:08,032 --> 00:31:11,995 Kudengar Krim Noori sudah dipastikan untuk siaranmu. 382 00:31:15,039 --> 00:31:16,249 Kenapa mencariku? 383 00:31:18,251 --> 00:31:20,211 Aku ingin minta bantuan. 384 00:31:26,426 --> 00:31:27,260 Apa? 385 00:31:27,343 --> 00:31:28,928 Ayo siarkan peluncuran Krim Noori 386 00:31:29,012 --> 00:31:30,930 di kebun jamur. 387 00:31:31,514 --> 00:31:34,225 Kalau begitu, semua staf akan ada di sana seharian. 388 00:31:34,309 --> 00:31:35,268 Apa itu mungkin? 389 00:31:35,351 --> 00:31:37,937 Mana mungkin? 390 00:31:38,021 --> 00:31:40,982 Lagi pula, ini siaran pertama kita. 391 00:31:41,566 --> 00:31:44,193 Ayo kita lakukan dengan aman di studio. 392 00:31:44,277 --> 00:31:45,820 Kumohon. 393 00:31:45,904 --> 00:31:49,073 Bu Produser. Pak Hwang. 394 00:31:52,702 --> 00:31:55,496 Kenapa? Aku mau dengar alasannya dulu. 395 00:31:55,580 --> 00:31:57,123 Kalian berdua tahu 396 00:31:57,206 --> 00:32:00,209 ada cerita di balik bahan pembuatan Krim Noori. 397 00:32:00,960 --> 00:32:02,086 Lalu? 398 00:32:02,170 --> 00:32:03,046 Ketulusan. 399 00:32:03,713 --> 00:32:06,716 Kebun itu bisa menjelaskan Krim Noori tanpa narasi dariku. 400 00:32:08,468 --> 00:32:09,844 Mau kucarikan staf alih daya? 401 00:32:09,928 --> 00:32:11,262 Pak Hwang. 402 00:32:13,848 --> 00:32:16,851 Pergi ke kebun besok dan pastikan jalur kameranya. 403 00:32:17,769 --> 00:32:18,895 Baiklah. 404 00:32:19,729 --> 00:32:21,481 Kurasa umurku memendek tiap hari. 405 00:32:22,106 --> 00:32:24,859 Kau tahu aku sayang kalian, kan? 406 00:32:25,443 --> 00:32:26,486 Apa itu? 407 00:32:26,569 --> 00:32:30,239 Kalian akan makin sibuk mulai sekarang, 408 00:32:30,323 --> 00:32:32,367 jadi makanlah camilan sehat ini. 409 00:32:32,450 --> 00:32:33,993 Di mana kau sembunyikan itu? 410 00:32:34,077 --> 00:32:36,579 Astaga! Bagaimana kau tahu aku suka ini? 411 00:32:36,663 --> 00:32:38,539 Ini rasa favoritku. 412 00:32:38,623 --> 00:32:39,666 Sudah kuduga. 413 00:32:39,749 --> 00:32:42,210 Bu Produser, makan ini dan tenanglah sedikit. 414 00:32:42,293 --> 00:32:43,252 Ini enak. 415 00:32:43,878 --> 00:32:45,463 Hei, kumaklumi karena ini. 416 00:32:47,382 --> 00:32:48,716 Kerja bagus. Bersulang. 417 00:32:48,800 --> 00:32:50,176 - Bersulang! - Bersulang! 418 00:32:57,016 --> 00:32:58,935 - Aku baru menyadari sesuatu. - Apa? 419 00:32:59,018 --> 00:33:01,562 Hidangan pembuka terbaik adalah rapat delapan jam. 420 00:33:01,646 --> 00:33:03,564 Birnya terasa manis. Ini gila. 421 00:33:05,191 --> 00:33:07,276 Biar kutuangkan segelas. 422 00:33:07,360 --> 00:33:09,529 Maafkan aku, Kak. 423 00:33:09,612 --> 00:33:10,655 Baiklah. 424 00:33:10,738 --> 00:33:13,408 Maafkan aku, Pak Hwang. 425 00:33:14,617 --> 00:33:19,080 Aku sangat bersyukur bisa minum-minum dengan Ye-jin. 426 00:33:19,664 --> 00:33:20,581 Sungguh. 427 00:33:20,665 --> 00:33:23,167 - Kak. - Ini sulit dipercaya. 428 00:33:23,251 --> 00:33:24,460 Aku juga. 429 00:33:24,544 --> 00:33:27,547 Aku suka minum denganmu. 430 00:33:29,507 --> 00:33:33,386 Omong-omong, kalian yakin bisa pulang dengan selamat? 431 00:33:34,512 --> 00:33:37,223 Hei, ada yang akan menjemputku. 432 00:33:37,306 --> 00:33:38,433 Aku juga. 433 00:33:38,516 --> 00:33:39,851 Dia datang kalau kutelepon. 434 00:33:40,560 --> 00:33:41,519 Pak Kaku? 435 00:33:41,602 --> 00:33:42,645 Ya. 436 00:33:42,729 --> 00:33:44,689 Kau mabuk, ya? Tak mungkin dia ke sini. 437 00:33:44,772 --> 00:33:48,317 Hei, aku yang harus bilang begitu. Pak Park tak mungkin kemari selarut ini. 438 00:33:48,401 --> 00:33:50,778 Kentang Madu langsung terbang dari Deokpung 439 00:33:50,862 --> 00:33:52,947 - saat aku merindukannya. - Pak Mechoori 440 00:33:53,031 --> 00:33:55,324 selalu menungguku, bahkan pukul 03.00. 441 00:33:55,408 --> 00:33:57,577 - Jangan konyol. - Mau bertaruh? 442 00:33:57,660 --> 00:33:59,037 Siapa datang duluan? 443 00:33:59,120 --> 00:34:00,079 Ayo. 444 00:34:00,163 --> 00:34:01,122 Kalau kau kalah? 445 00:34:01,914 --> 00:34:03,124 Kutraktir semua orang. 446 00:34:04,167 --> 00:34:06,794 - Baiklah! Pak Hwang, ayo ikut. - Ayo ikut. 447 00:34:06,878 --> 00:34:08,129 Tapi aku tak punya pacar. 448 00:34:08,212 --> 00:34:09,839 Hubungi orang yang kau andalkan. 449 00:34:09,922 --> 00:34:10,757 Ayo mulai. 450 00:34:10,840 --> 00:34:12,467 Kita harus menelepon bersamaan. 451 00:34:12,550 --> 00:34:13,968 Sudah siap. Cepat, Pak Hwang. 452 00:34:14,052 --> 00:34:17,096 Bersiaplah, ayo… 453 00:34:17,180 --> 00:34:18,181 - Mulai! - Mulai! 454 00:34:20,933 --> 00:34:22,852 Pak Mechoori, kau di mana? 455 00:34:22,935 --> 00:34:25,938 Kentang Madu, kau sedang apa? Aku merindukanmu. 456 00:34:33,529 --> 00:34:35,490 Pemilik mobil berpelat nomor 1040? 457 00:34:35,573 --> 00:34:37,241 Kenapa tak bisa dihubungi? 458 00:34:37,325 --> 00:34:38,659 Ya, Sayang. 459 00:34:39,660 --> 00:34:41,037 Maaf. 460 00:34:41,120 --> 00:34:42,830 Pacarku sudah datang. Aku pamit. 461 00:34:42,914 --> 00:34:44,624 - Kutelepon dari tadi. - Ya. 462 00:34:44,707 --> 00:34:46,292 - Maaf… - Kau harus bayar lebih. 463 00:34:52,590 --> 00:34:55,134 Kita bagi tagihannya? 464 00:34:58,054 --> 00:34:59,680 - Baiklah. - Kita bagi dua. 465 00:35:04,185 --> 00:35:06,604 Bisa geser agar tak tumpang tindih dengan depannya? 466 00:35:07,605 --> 00:35:09,607 Tolong pindahkan mejanya ke sini. 467 00:35:09,690 --> 00:35:12,235 Pak Hwang, bagian itu dan itu. 468 00:35:12,318 --> 00:35:14,612 - Tolong hati-hati. - Ya, akan kami perhatikan. 469 00:35:14,695 --> 00:35:15,863 Jangan bergerak. 470 00:35:15,947 --> 00:35:17,949 - Jangan bergerak. - Kau sedang apa? 471 00:35:18,032 --> 00:35:19,158 Pak Park. 472 00:35:20,618 --> 00:35:21,994 Bu Produser. 473 00:35:22,078 --> 00:35:23,788 - Bisa bantu aku? - Baiklah. 474 00:35:23,871 --> 00:35:25,623 SILAKAN NIKMATI CAMILANNYA 475 00:35:25,706 --> 00:35:27,208 Kami dari Kafe Moon. 476 00:35:27,291 --> 00:35:28,876 Mari minum kopi! 477 00:35:28,960 --> 00:35:30,461 Silakan minum kopinya! 478 00:35:30,545 --> 00:35:33,089 Kopi lezat yang dibuat oleh barista terbaik. 479 00:35:33,172 --> 00:35:34,882 - Mari minum kopi. - Hentikan… 480 00:35:36,008 --> 00:35:37,343 - Silakan. - Ada makaron? 481 00:35:37,426 --> 00:35:38,886 - Nikmatilah. - Terima kasih. 482 00:35:38,970 --> 00:35:39,804 Halo. 483 00:35:39,887 --> 00:35:43,474 Pak Kang sungguh tak perhitungan saat mengeluarkan uang. 484 00:35:44,225 --> 00:35:45,059 Itu keren. 485 00:35:45,643 --> 00:35:46,477 Tomat. 486 00:35:47,061 --> 00:35:49,605 Kau menyebut pria lain "keren"? 487 00:35:49,689 --> 00:35:52,441 Bukan begitu. Maksudku, dia murah hati. 488 00:35:53,401 --> 00:35:54,652 Itu saja. 489 00:35:55,236 --> 00:35:57,238 Tidak, bukan di sana. Geser ke kiri. 490 00:35:58,698 --> 00:36:00,449 Mohon dukung Kafe Moon. 491 00:36:05,454 --> 00:36:07,748 Kerja bagus hari ini. 492 00:36:07,832 --> 00:36:08,875 Terima kasih. 493 00:36:08,958 --> 00:36:10,209 Sama-sama. 494 00:36:13,921 --> 00:36:15,089 Bu Moon, 495 00:36:16,174 --> 00:36:18,593 Aku akan membantu memindahkan barang berat di sana. 496 00:36:19,552 --> 00:36:20,720 Tentu. 497 00:36:32,023 --> 00:36:33,399 Tunggu sebentar. 498 00:36:33,482 --> 00:36:34,650 Aku bisa mengangkatnya. 499 00:36:34,734 --> 00:36:36,694 Jangan khawatir. Lanjutkan saja. 500 00:36:50,708 --> 00:36:51,876 Tunggu, hati-hati. 501 00:36:51,959 --> 00:36:53,502 Sebaiknya kita angkat bersama… 502 00:36:56,464 --> 00:37:00,760 Pria harus bisa menggunakan tubuhnya, bukan hanya uangnya. 503 00:37:04,013 --> 00:37:05,890 - Tubuh? - Ya. 504 00:37:07,892 --> 00:37:11,437 Ini tubuh yang dibentuk melalui latihan. 505 00:37:11,520 --> 00:37:15,233 Kau yakin? Sepertinya tidak. 506 00:37:16,817 --> 00:37:21,030 Pak Park, berapa usiamu? 507 00:37:21,113 --> 00:37:21,989 Empat puluh. 508 00:37:22,073 --> 00:37:23,449 Rupanya kita seumuran. 509 00:37:25,159 --> 00:37:26,577 Bulan apa? Aku September. 510 00:37:26,661 --> 00:37:28,955 Aku lahir bulan Maret. 511 00:37:29,038 --> 00:37:32,250 Rupanya kau masih kecil, Mu-won. 512 00:37:32,333 --> 00:37:33,167 Masih kecil? 513 00:37:35,544 --> 00:37:36,921 Ayo selesaikan ini! 514 00:37:38,756 --> 00:37:40,841 Itulah yang kuinginkan. 515 00:37:43,010 --> 00:37:44,011 Kak, 516 00:37:44,512 --> 00:37:45,638 kau mau menonton? 517 00:37:46,347 --> 00:37:47,473 "Kak"? 518 00:37:47,556 --> 00:37:48,766 Aku lahir tahun 1989. 519 00:37:48,849 --> 00:37:49,725 Rupanya aku lebih tua. 520 00:37:50,559 --> 00:37:52,395 Tampaknya menarik. Ayo ke sana. 521 00:38:00,736 --> 00:38:01,862 Kau sangat keren! 522 00:38:01,946 --> 00:38:03,030 AURA GILA, JANGAN MENYERAH 523 00:38:03,948 --> 00:38:05,908 Apa kau mau pamer perlengkapan? 524 00:38:10,329 --> 00:38:11,205 Ayo, Kwang-mo! 525 00:38:17,378 --> 00:38:19,297 Kau sangat keren! 526 00:38:31,267 --> 00:38:33,060 Bu Moon! 527 00:38:40,860 --> 00:38:42,320 Ya! 528 00:38:42,403 --> 00:38:44,196 Ya! 529 00:38:47,116 --> 00:38:50,244 Aku merasa seperti aku yang kalah setelah melihat itu. 530 00:38:50,328 --> 00:38:51,912 Maaf mengajakmu ke sini. 531 00:39:00,504 --> 00:39:02,506 PUSAT PEMUDA DEOKPUNG 532 00:39:03,549 --> 00:39:04,884 KWANG-MO SUNG-MI 533 00:39:04,967 --> 00:39:08,054 Tomatku! 534 00:39:12,058 --> 00:39:13,017 Kau mau ke mana? 535 00:39:13,100 --> 00:39:14,268 Kau lihat itu? 536 00:39:14,352 --> 00:39:17,063 Mau minum kapucino hangat? 537 00:39:17,146 --> 00:39:18,856 Kapucino? 538 00:39:18,939 --> 00:39:20,316 Kau tak mau makan siang? 539 00:39:20,399 --> 00:39:21,859 Kau mengintip, kan? 540 00:39:21,942 --> 00:39:23,235 Tentu saja tidak. 541 00:39:26,030 --> 00:39:30,701 ONLY1 OLEH DAM YE-JIN HARI-H SIARAN PELUNCURAN KRIM NOORI 542 00:39:30,785 --> 00:39:33,120 Mulai hari ini, aku akan menemui kalian 543 00:39:33,204 --> 00:39:35,706 di Only1 oleh Dam Ye-jin pada waktu yang sama setiap Sabtu. 544 00:39:35,790 --> 00:39:37,708 Aku pewara Dam Ye-jin. 545 00:39:38,542 --> 00:39:40,002 Kalian pasti penasaran 546 00:39:40,086 --> 00:39:41,670 melihat pemandangan hijau ini. 547 00:39:41,754 --> 00:39:44,548 Inilah kebun jamur noori bunga putih 548 00:39:44,632 --> 00:39:47,968 yang menghasilkan bahan utama Krim Noori. 549 00:39:48,052 --> 00:39:52,098 Dalam rangka peluncuran Krim Noori, kami hadirkan bintang tamu istimewa, 550 00:39:52,181 --> 00:39:53,891 cinta pertama kita semua, 551 00:39:53,974 --> 00:39:56,852 aktris Song Myeong-hwa. 552 00:39:57,853 --> 00:40:00,439 Halo. Aku Song Myeong-hwa. 553 00:40:01,023 --> 00:40:05,069 Apa kau mau menjadi bintang tamu di siaran peluncuran Krim Noori? 554 00:40:07,238 --> 00:40:11,242 Pelanggan kami langsung heboh melihat kehadiranmu. 555 00:40:11,325 --> 00:40:14,328 "Dewi sudah datang." "Layar TV kami tampak lebih bagus." 556 00:40:14,412 --> 00:40:17,289 Dilihat secara langsung, kulitmu sungguh sempurna. 557 00:40:17,373 --> 00:40:19,375 Ini hasil kerja kerasku. 558 00:40:19,458 --> 00:40:23,712 Namun, kondisi kulitku hari ini berkat Krim Noori. 559 00:40:24,296 --> 00:40:26,799 Belum sepekan sejak aku menggunakannya, 560 00:40:26,882 --> 00:40:29,718 tapi tiba-tiba banyak yang bertanya soal perawatan kulitku. 561 00:40:29,802 --> 00:40:31,971 Aku hanya membuat satu perubahan. 562 00:40:32,054 --> 00:40:33,681 Yaitu, memakai Krim Noori. 563 00:40:33,764 --> 00:40:36,559 Aku pernah mencoba berbagai macam krim, 564 00:40:36,642 --> 00:40:40,604 tapi baru kali ini merasakan krim yang bertekstur selembut ini. 565 00:40:40,688 --> 00:40:43,941 Benar. Satu hal yang kuharap bisa semua orang rasakan 566 00:40:44,024 --> 00:40:46,152 adalah teksturnya. 567 00:40:46,235 --> 00:40:48,195 Pemirsa, jika kalian lihat, 568 00:40:48,279 --> 00:40:52,450 krim ini langsung terserap hanya dengan beberapa usapan lembut. 569 00:40:52,533 --> 00:40:54,368 Alasan teksturnya dibuat seperti ini 570 00:40:54,452 --> 00:40:58,873 adalah karena peneliti Gojeuneok Bio ingin meminimalkan iritasi, 571 00:40:58,956 --> 00:41:01,876 bahkan saat mengoleskannya pada pengguna berkulit sensitif. 572 00:41:02,460 --> 00:41:04,587 Itu sebabnya tak ada iritasi sama sekali. 573 00:41:04,670 --> 00:41:06,839 - Ini sangat lembut. - Benar. 574 00:41:06,922 --> 00:41:10,634 Namun, bukan berarti krim itu menguap begitu saja. 575 00:41:10,718 --> 00:41:15,139 Begitu dioleskan, rasanya ringan, tapi tetap lembap. 576 00:41:15,222 --> 00:41:17,099 Ya, kan? Itu karena 577 00:41:17,183 --> 00:41:20,978 krim ini mengandung jumlah maksimum bahan baru dari jamur ini 578 00:41:21,061 --> 00:41:23,272 yang memperkuat barier kulit. 579 00:41:23,355 --> 00:41:26,692 Menurut hasil uji klinis yang ditampilkan di layar, 580 00:41:26,775 --> 00:41:29,695 penggunaan selama dua pekan tampak sedrastis ini. 581 00:41:29,778 --> 00:41:32,907 Aku tahu banyak orang khawatir karena masalah kulit. 582 00:41:32,990 --> 00:41:35,201 Krim Noori dibuat khusus untuk kalian 583 00:41:35,284 --> 00:41:37,703 yang kesulitan mencari krim 584 00:41:37,786 --> 00:41:41,332 yang bisa digunakan tanpa menyebabkan iritasi kulit. 585 00:41:41,415 --> 00:41:44,126 Manfaat utama dari krim ini adalah merawat 586 00:41:44,210 --> 00:41:46,128 semua jenis kulit, sesensitif apa pun. 587 00:41:46,212 --> 00:41:48,964 Ketulusan dan dedikasi Dirut Lee Hae-seok 588 00:41:49,048 --> 00:41:51,634 terkandung di dalam krim ini. 589 00:41:52,301 --> 00:41:55,721 Pengujian pada manusia adalah standar minimal. 590 00:41:55,804 --> 00:41:57,932 Pada akhirnya, yang paling penting 591 00:41:58,015 --> 00:42:01,393 adalah perubahan pada kulitmu setelah memakai krim ini. 592 00:42:01,477 --> 00:42:05,397 Itu sebabnya kami menawarkan sampel dengan penuh percaya diri. 593 00:42:05,481 --> 00:42:07,274 Cobalah sendiri sebelum memutuskan. 594 00:42:07,900 --> 00:42:11,612 Pelanggan 0827 berkata dia membelinya karena merasa yakin 595 00:42:11,695 --> 00:42:14,740 produk ini aman untuk anaknya yang punya masalah kulit. 596 00:42:20,913 --> 00:42:23,374 TERJUAL HABIS 597 00:42:31,298 --> 00:42:35,803 Pemirsa, stok yang kami siapkan hari ini sudah terjual habis. 598 00:42:43,310 --> 00:42:47,523 Terima kasih banyak atas cinta dan dukungan kalian. 599 00:42:47,606 --> 00:42:48,732 Terima kasih. 600 00:42:51,777 --> 00:42:52,611 Cut! 601 00:42:59,034 --> 00:43:00,786 - Bagus sekali. - Kerja bagus. 602 00:43:00,869 --> 00:43:02,162 Kerja bagus. 603 00:43:19,597 --> 00:43:23,726 - Bagus sekali, Semuanya. - Kerja bagus. 604 00:43:23,809 --> 00:43:25,436 - Kita berhasil! - Kerja bagus! 605 00:43:39,283 --> 00:43:42,369 Kau bilang ada yang ingin kau katakan. 606 00:43:44,121 --> 00:43:50,878 Aku tak tahu bagaimana cara mengurai kesalahpahaman ini. 607 00:43:54,840 --> 00:43:55,841 Apa kau… 608 00:43:56,842 --> 00:43:59,678 sungguh percaya bahwa aku ingin… 609 00:44:02,056 --> 00:44:03,265 balas dendam? 610 00:44:08,395 --> 00:44:09,396 Ye-jin. 611 00:44:12,399 --> 00:44:16,779 Waktu itu, aku masih sangat muda dan egois. 612 00:44:18,781 --> 00:44:21,950 Aku tak tahu apa yang benar-benar penting. 613 00:44:25,287 --> 00:44:29,166 Aku tahu tak berhak mengatakan ini, 614 00:44:31,210 --> 00:44:32,961 tapi jangan benci ayahmu. 615 00:44:34,171 --> 00:44:36,465 Dia sungguh berusaha sebaik mungkin 616 00:44:38,008 --> 00:44:40,594 agar kau tak terluka. 617 00:44:41,929 --> 00:44:43,639 Aku menyakitimu… 618 00:44:44,640 --> 00:44:46,141 dan dia… 619 00:44:48,686 --> 00:44:50,771 dalam banyak hal. 620 00:44:55,234 --> 00:44:56,485 Maafkan… 621 00:44:58,278 --> 00:44:59,363 ibumu ini. 622 00:45:26,598 --> 00:45:28,100 Maaf. 623 00:45:28,851 --> 00:45:29,810 Maafkan Ibu. 624 00:45:29,893 --> 00:45:31,603 Maaf, Putriku. 625 00:45:34,940 --> 00:45:38,735 Maafkan Ibu. 626 00:45:38,819 --> 00:45:40,070 Ibu benar-benar minta maaf. 627 00:45:46,535 --> 00:45:47,870 Maafkan Ibu. 628 00:46:37,794 --> 00:46:40,130 KESEHATANMU YANG PALING PENTING KAU HARUS MAKAN 629 00:46:40,214 --> 00:46:43,050 PUTRIKU, AYAH TADI MAMPIR JANGAN LUPA MAKAN 630 00:46:46,386 --> 00:46:49,556 KALAU KAU INGIN MAKAN SESUATU, TULIS SAJA 631 00:47:05,280 --> 00:47:07,783 PASAR SONGHYEON 632 00:47:07,866 --> 00:47:10,077 Bagaimana kau bisa meluangkan waktu? 633 00:47:11,411 --> 00:47:12,746 Aku cuma… 634 00:47:12,829 --> 00:47:15,290 ingin makan masakan Ayah. 635 00:47:19,753 --> 00:47:23,465 Kalau begitu, Ayah harus memamerkan keahlian Ayah hari ini. 636 00:47:25,425 --> 00:47:28,095 Pak, yang sebelah kanan tampaknya lebih bagus. 637 00:47:28,178 --> 00:47:30,764 - Ya, kau benar. - Baik, aku mau yang itu. 638 00:47:31,390 --> 00:47:32,641 Mau leher babi panggang? 639 00:47:32,724 --> 00:47:34,017 Boleh. 640 00:47:34,101 --> 00:47:35,727 Aku mau leher babi juga. 641 00:47:37,271 --> 00:47:38,146 Bibi! 642 00:47:38,230 --> 00:47:40,107 Astaga. Apa itu kau, Ye-jin? 643 00:47:40,190 --> 00:47:41,400 Apa kabar? 644 00:47:41,483 --> 00:47:43,902 Aku suka kue beras di sini. 645 00:47:45,028 --> 00:47:46,029 Mau beli satu? 646 00:47:46,863 --> 00:47:47,698 Ya. 647 00:47:48,782 --> 00:47:49,783 Kami beli satu. 648 00:48:14,349 --> 00:48:15,517 Terima kasih makanannya. 649 00:48:24,318 --> 00:48:25,152 Ini enak. 650 00:48:25,819 --> 00:48:26,653 Habiskan. 651 00:48:33,702 --> 00:48:34,828 Ayah. 652 00:48:37,331 --> 00:48:39,625 Kenapa Ayah tak bertanya apa-apa? 653 00:48:40,584 --> 00:48:42,085 Ayah pasti lihat siaran itu. 654 00:48:48,300 --> 00:48:49,885 Karena Ayah merasa bersalah. 655 00:48:55,641 --> 00:48:57,476 Jangan begitu. 656 00:48:58,393 --> 00:49:01,188 Kenapa Ayah selalu merasa bersalah? 657 00:49:01,772 --> 00:49:02,939 Ayah… 658 00:49:05,525 --> 00:49:07,069 Ayah minta maaf atas segalanya. 659 00:49:10,614 --> 00:49:11,990 Selama ini… 660 00:49:15,535 --> 00:49:18,288 aku pura-pura tak tahu. 661 00:49:20,290 --> 00:49:24,044 Karena Ayah menyakitiku lebih dulu, 662 00:49:25,754 --> 00:49:27,547 aku ingin… 663 00:49:30,258 --> 00:49:31,885 Ayah juga merasakan yang sama. 664 00:49:34,596 --> 00:49:36,932 Seharusnya aku tak boleh begitu. 665 00:49:38,392 --> 00:49:39,601 Maafkan aku… 666 00:49:39,685 --> 00:49:40,727 Ayah. 667 00:49:42,270 --> 00:49:44,523 Jangan khawatir. 668 00:49:45,190 --> 00:49:46,441 Kau tak perlu minta maaf. 669 00:49:53,657 --> 00:49:54,866 Omong-omong… 670 00:49:56,660 --> 00:49:58,036 apa lauk buatan Ayah asin? 671 00:49:59,371 --> 00:50:01,665 - Apa? - Itu sebabnya tak kau makan? 672 00:50:04,668 --> 00:50:08,630 Tidak, Pak Mechoori memang lebih suka makanan yang hambar. 673 00:50:08,714 --> 00:50:10,006 Ya, kan? 674 00:50:10,090 --> 00:50:11,341 Ya. 675 00:50:11,425 --> 00:50:12,676 Syukurlah. 676 00:50:12,759 --> 00:50:15,053 Ayah terus mencemaskan itu selama ini? 677 00:50:15,137 --> 00:50:16,763 Ya. Ayah kepikiran. 678 00:50:21,268 --> 00:50:25,063 Hari ini, kita akan membuat sup pangsit dengan kaldu kental 679 00:50:25,147 --> 00:50:27,065 dari tulang sapi. 680 00:50:27,149 --> 00:50:30,652 Ada yang pernah mencoba membuat pangsit dengan tangan? 681 00:50:31,153 --> 00:50:31,987 Hanya satu? 682 00:50:32,612 --> 00:50:34,948 Kelas hari ini tak akan mudah. 683 00:50:51,631 --> 00:50:53,800 Kau tampak berusaha keras. 684 00:50:57,137 --> 00:51:01,767 Aku ingin membuatnya untuk putriku, 685 00:51:02,392 --> 00:51:04,603 tapi ini sulit sekali. 686 00:51:06,730 --> 00:51:08,398 ULASAN 687 00:51:09,357 --> 00:51:10,358 Apa kau gugup? 688 00:51:10,442 --> 00:51:11,943 Kau saja. 689 00:51:16,406 --> 00:51:17,616 Tidak, kau saja. 690 00:51:28,794 --> 00:51:29,795 Ayo lakukan bersama. 691 00:51:29,878 --> 00:51:31,296 Klik di hitungan ketiga. 692 00:51:31,880 --> 00:51:33,423 Satu, dua. 693 00:51:33,507 --> 00:51:34,674 Tiga! 694 00:51:37,427 --> 00:51:38,804 SEMUANYA, CEPAT BELI INI 695 00:51:38,887 --> 00:51:39,721 AKU GANTI KRIM 696 00:51:39,805 --> 00:51:41,181 KULITKU BERUBAH TOTAL 697 00:51:41,264 --> 00:51:43,183 LUAR BIASA! KENAPA BARU SEKARANG? 698 00:51:43,266 --> 00:51:44,768 TERIMA KASIH SUDAH MEMBUAT INI 699 00:51:44,851 --> 00:51:46,102 TOLONG BUAT PRODUK LAINNYA 700 00:51:46,186 --> 00:51:47,312 PILIHAN TERBAIK HIDUPKU 701 00:52:00,116 --> 00:52:03,328 OBAT TIDUR 702 00:52:05,997 --> 00:52:07,332 Produk ini 703 00:52:07,415 --> 00:52:10,252 dimiliki oleh hampir semua idola populer. 704 00:52:10,335 --> 00:52:11,920 Produk ini sudah viral. 705 00:52:12,003 --> 00:52:13,255 Cobalah. 706 00:52:13,338 --> 00:52:14,965 Wah, warnanya cantik. 707 00:52:15,048 --> 00:52:16,550 Pilihannya juga banyak. 708 00:52:16,633 --> 00:52:17,759 Benar. 709 00:52:17,843 --> 00:52:19,135 Cantik sekali. 710 00:52:19,219 --> 00:52:23,098 Dan warna ini banyak digunakan oleh idola laki-laki. 711 00:52:23,682 --> 00:52:26,101 Bagus. Kita perlu produk seperti itu. 712 00:52:34,776 --> 00:52:36,236 Ini bagus. 713 00:52:38,822 --> 00:52:39,948 Ya? 714 00:52:43,368 --> 00:52:44,327 Hei, Jin-yi. 715 00:52:44,411 --> 00:52:46,288 Halo! 716 00:52:47,539 --> 00:52:48,832 Selamat datang! 717 00:52:49,583 --> 00:52:50,876 Aku Na Jin-yi, 718 00:52:50,959 --> 00:52:53,420 asisten pewara untuk siaran Only1 oleh Dam Ye-jin. 719 00:52:53,503 --> 00:52:54,880 Mohon bantuannya. 720 00:52:55,714 --> 00:52:56,882 Selamat bergabung, Jin-yi. 721 00:52:57,424 --> 00:52:58,258 Semangat. 722 00:52:58,884 --> 00:52:59,718 Baik. 723 00:53:01,428 --> 00:53:02,888 - Kak. - Ya? 724 00:53:02,971 --> 00:53:04,306 Aku mau yang ini. 725 00:53:04,389 --> 00:53:05,599 Ambil saja. Kubelikan. 726 00:53:05,682 --> 00:53:06,850 Aku mencintaimu, Kak. 727 00:53:07,434 --> 00:53:08,518 Hei! 728 00:53:14,691 --> 00:53:16,985 Kak Ae-ra… 729 00:53:17,068 --> 00:53:19,237 "Kak Ae-ra"? 730 00:53:19,321 --> 00:53:20,864 Yang benar saja! 731 00:53:20,947 --> 00:53:22,657 Bu Moon. 732 00:53:22,741 --> 00:53:24,159 Tunggu sebentar. 733 00:53:26,328 --> 00:53:27,954 Bu Pang. 734 00:53:28,038 --> 00:53:30,332 Lama tak bertemu. Ini aku, Kang Mu-won. 735 00:53:30,415 --> 00:53:32,751 Pak Kang. Apa kabar? 736 00:53:33,335 --> 00:53:35,795 Baik. Bisa aku bicara denganmu sebentar? 737 00:53:41,426 --> 00:53:43,219 Penipuan pernikahan? 738 00:53:44,012 --> 00:53:45,305 Kau yakin? 739 00:53:45,388 --> 00:53:47,599 Itu tidak benar, Kak! 740 00:53:47,682 --> 00:53:49,351 Siapa kau? 741 00:53:50,393 --> 00:53:52,020 Pecundang sepertimu 742 00:53:53,313 --> 00:53:55,815 tak akan tahu betapa berharganya perasaan Bu Moon. 743 00:53:55,899 --> 00:53:58,735 Itu lebih berharga dari pakaian dan aksesorimu. 744 00:54:01,112 --> 00:54:03,949 Hei! Lepas semua yang kubelikan. 745 00:54:04,032 --> 00:54:05,283 Tidak, tunggu… 746 00:54:06,826 --> 00:54:08,328 Hentikan! Dasar wanita tua! 747 00:54:08,411 --> 00:54:10,246 Wanita tua? Berengsek! 748 00:54:11,373 --> 00:54:12,457 Hei! 749 00:54:13,083 --> 00:54:14,334 Dasar bajingan! 750 00:54:14,417 --> 00:54:15,585 Sakit! 751 00:54:16,836 --> 00:54:18,380 Kau sudah bosan hidup? 752 00:54:19,214 --> 00:54:20,924 Tolong panggil polisi! 753 00:54:21,007 --> 00:54:22,092 Polisi? 754 00:54:22,175 --> 00:54:23,760 - Panggil polisi! - Tidak, tunggu! 755 00:54:23,843 --> 00:54:25,595 Itu benar Park Kwang-mo? 756 00:54:27,430 --> 00:54:29,140 Aslinya jauh lebih tampan. 757 00:54:30,058 --> 00:54:31,601 Bagaimana kalau kita sapa? 758 00:54:32,394 --> 00:54:33,395 Permisi. 759 00:54:34,062 --> 00:54:36,314 Apa kau Park Kwang-mo dari "Park Kwang-mo TV"? 760 00:54:39,234 --> 00:54:41,653 Kurasa aku tak bisa menyangkal. 761 00:54:41,736 --> 00:54:43,822 Boleh aku berjabat tangan denganmu? 762 00:54:43,905 --> 00:54:45,532 Tentu saja. 763 00:54:45,615 --> 00:54:48,535 Aku Park Kwang-mo dari Desa Deokpung. 764 00:54:48,618 --> 00:54:51,579 - Aku juga. - Kalian pasti pelanggan kanalku. 765 00:54:51,663 --> 00:54:53,623 Benar! 766 00:54:54,666 --> 00:54:56,835 Halo. 767 00:54:57,877 --> 00:54:58,878 Dia agak aneh. 768 00:55:01,172 --> 00:55:02,590 - Dah. - Semoga beruntung. 769 00:55:02,674 --> 00:55:03,717 Semoga beruntung. 770 00:55:06,386 --> 00:55:07,721 Wah… 771 00:55:11,641 --> 00:55:13,643 Haruskah kuhapus kanalmu? 772 00:55:18,189 --> 00:55:20,650 Kini aku agak cemas karena seluruh dunia tahu 773 00:55:20,734 --> 00:55:21,943 betapa imutnya kau. 774 00:55:22,027 --> 00:55:23,528 Jangan begitu. 775 00:55:23,611 --> 00:55:26,781 Hanya kau yang tampak imut di mataku, Tomat Ceri. 776 00:55:29,534 --> 00:55:30,410 Tutup matamu. 777 00:55:36,916 --> 00:55:37,917 Buka matamu. 778 00:55:40,211 --> 00:55:41,463 PARK KWANG-MO TV 100.000 PELANGGAN 779 00:55:42,630 --> 00:55:43,840 Apa ini? 780 00:55:46,384 --> 00:55:48,303 Park Kwang-mo. 781 00:55:48,386 --> 00:55:51,890 Aku akan membantumu mendapatkan Tombol Emas dalam setahun. 782 00:55:52,891 --> 00:55:53,892 Ayo tinggal denganku. 783 00:55:57,145 --> 00:55:58,146 Tomat… 784 00:56:01,483 --> 00:56:04,235 Kalau begitu, kau akan tinggal di Desa Deokpung? 785 00:56:04,319 --> 00:56:05,445 Ayolah! 786 00:56:06,988 --> 00:56:08,948 Bukan itu yang penting sekarang. 787 00:56:33,139 --> 00:56:38,061 Akhirnya aku membuatkanmu hidangan ulang tahun, Bong-chan. 788 00:56:39,979 --> 00:56:42,107 Selamat ulang tahun. 789 00:56:53,118 --> 00:56:54,077 Pak, 790 00:56:54,869 --> 00:56:58,665 ada rapat dengan majalah lain yang dijadwalkan besok malam. 791 00:56:58,748 --> 00:57:00,500 Apa? Begitu aku tiba di Prancis? 792 00:57:00,583 --> 00:57:01,668 Ya. 793 00:57:02,585 --> 00:57:03,753 Di sini dan di sana sama saja. 794 00:57:03,837 --> 00:57:06,631 Semua ingin tahu tentang dirut baru. 795 00:57:06,714 --> 00:57:08,925 Aku membuat daftar pertanyaan potensial. 796 00:57:10,593 --> 00:57:11,594 Di mana, ya? 797 00:57:18,518 --> 00:57:19,602 Kau sedih harus pergi? 798 00:57:20,270 --> 00:57:21,646 Tidak. 799 00:57:21,729 --> 00:57:23,898 Kurasa aku tak akan kembali dalam waktu dekat. 800 00:57:24,649 --> 00:57:27,360 Aku belajar banyak hal di sini. 801 00:57:29,028 --> 00:57:30,780 Kita akan sangat sibuk. 802 00:57:31,281 --> 00:57:32,157 Aku mengandalkanmu. 803 00:57:32,240 --> 00:57:34,659 Baik, Pak. 804 00:57:42,542 --> 00:57:47,255 Efek regeneratif yang luar biasa saat digunakan dengan Krim Noori. 805 00:57:47,839 --> 00:57:49,716 Ini sampel pertama, kan? 806 00:57:49,799 --> 00:57:51,801 Kurasa ini akan lebih laris dari krimnya. 807 00:57:51,885 --> 00:57:53,344 - Benar, kan? - Ya. 808 00:57:56,764 --> 00:57:58,266 Semuanya bagus, tapi… 809 00:57:58,349 --> 00:57:59,309 Kumohon… 810 00:57:59,392 --> 00:58:01,603 Sungguh. Semuanya sempurna. 811 00:58:02,270 --> 00:58:06,399 Namun, untuk serum, penyerapannya sangat penting. 812 00:58:06,483 --> 00:58:09,527 Jika tak menyerap dengan baik, krim setelahnya tak akan meresap. 813 00:58:10,153 --> 00:58:16,576 Teksturnya menyegarkan dan enak, tapi penyerapannya kurang. 814 00:58:16,659 --> 00:58:18,203 - Bu Dam. - Ya? 815 00:58:18,286 --> 00:58:20,205 Kau hanya kurang sabar. 816 00:58:20,288 --> 00:58:21,247 Lihat. 817 00:58:22,665 --> 00:58:24,667 Jika ditepuk beberapa kali, 818 00:58:25,418 --> 00:58:27,045 serumnya akan terserap. 819 00:58:27,128 --> 00:58:31,799 Banyak pelanggan kami yang buru-buru sebelum berangkat kerja. 820 00:58:31,883 --> 00:58:34,427 Jika kau tambahkan zat yang meningkatkan penyerapan, 821 00:58:34,511 --> 00:58:37,305 respons pasar akan jauh lebih baik. Benar, kan? 822 00:58:38,932 --> 00:58:39,933 Dengar. 823 00:58:40,642 --> 00:58:41,809 Serum Noori 824 00:58:41,893 --> 00:58:44,687 dibuat dari bahan fermentasi untuk meningkatkan penyerapan. 825 00:58:44,771 --> 00:58:47,899 Tambahan bahan sintetis akan mengganggu formula 826 00:58:47,982 --> 00:58:49,484 dan mengurangi efektivitasnya. 827 00:58:49,567 --> 00:58:52,737 Bu Dam, apa kau ingin mengurangi efektivitasnya? 828 00:58:53,446 --> 00:58:57,450 Pak Lee, kau tahu bukan itu maksudku. 829 00:58:57,534 --> 00:59:00,036 Lalu apa maksudmu, Bu Dam? 830 00:59:00,119 --> 00:59:02,747 - Haruskah kita hentikan? - Aku pewara utamanya. 831 00:59:02,830 --> 00:59:06,459 - Biarkan saja. Mereka berdiskusi. - Aku yang berkomunikasi dengan pelanggan. 832 00:59:06,543 --> 00:59:08,169 Lanjutkan yang kau kerjakan. 833 00:59:08,253 --> 00:59:11,214 Ada pepatah berbunyi, "Apa yang kau tuai, itu kau tabur." 834 00:59:11,297 --> 00:59:12,549 - Kau tak tahu? - Tidak. 835 00:59:12,632 --> 00:59:14,759 Seharusnya, "Apa yang kau tabur, itu yang kau tuai." 836 00:59:15,385 --> 00:59:16,636 MAU MAKAN MALATANG? 837 00:59:16,719 --> 00:59:18,763 - Kau tak tahu hukum ketiga Newton? - Tidak. 838 00:59:18,846 --> 00:59:20,223 Penyerapan itu penting untuk serum. 839 00:59:20,306 --> 00:59:21,558 KENTANG MADU SAMPAI NANTI 840 00:59:21,641 --> 00:59:23,768 - Astaga. Kau yang mulai… - Apa? 841 00:59:23,851 --> 00:59:25,311 Baik. Maafkan aku. 842 00:59:25,395 --> 00:59:27,814 - Hei! - "Hei"? 843 00:59:27,897 --> 00:59:28,856 Maaf… 844 00:59:29,399 --> 00:59:31,901 - Bu Dam Ye-jin! - Ya, Pak Mechoori! 845 00:59:32,944 --> 00:59:34,779 Namaku Matthew Lee. 846 00:59:34,862 --> 00:59:35,822 LEE HAE-SEOK (MECHOORI) 847 00:59:35,905 --> 00:59:37,323 Astaga… 848 00:59:37,407 --> 00:59:39,701 Lebih baik kita berkomunikasi melalui surel. 849 00:59:39,784 --> 00:59:42,412 Kau selalu mengomentari hal yang kukatakan. 850 00:59:42,495 --> 00:59:45,498 Kulakukan banyak riset sebelum memberikan saran itu. 851 00:59:46,291 --> 00:59:47,125 Baiklah. 852 00:59:48,251 --> 00:59:49,085 Tiga kali. 853 00:59:49,711 --> 00:59:50,545 Apanya? 854 00:59:55,008 --> 00:59:57,093 ATURAN AKHIR PEKAN BAHAS KERJA, HARUS CIUM 855 00:59:57,176 --> 00:59:59,721 Kau bahas pekerjaan tiga kali, jadi cium tiga kali. 856 01:00:02,890 --> 01:00:04,976 - Ini di halaman. - Ini bagian dari rumahku. 857 01:00:05,059 --> 01:00:07,770 - Itu tak adil. - Kenapa tidak? 858 01:00:07,854 --> 01:00:09,439 Cepat cium aku. Tiga kali. 859 01:00:09,522 --> 01:00:10,398 Tidak mau. 860 01:00:11,941 --> 01:00:14,444 Hei, itu aturannya! Nomor tiga. 861 01:00:14,527 --> 01:00:15,862 Baiklah. 862 01:00:28,583 --> 01:00:30,043 Begini cara mainmu? 863 01:00:31,252 --> 01:00:32,795 - Tunggu! - Kemarilah. 864 01:00:32,879 --> 01:00:33,713 Cepat kemari. 865 01:00:34,255 --> 01:00:35,381 Tunggu. 866 01:00:35,465 --> 01:00:36,299 Baiklah. 867 01:00:46,809 --> 01:00:48,019 Tunggu. 868 01:00:50,688 --> 01:00:54,067 Aku benar-benar harus memastikan ini. 869 01:00:54,150 --> 01:00:54,984 Apa? 870 01:00:59,489 --> 01:01:00,990 Kapan kau mulai menyukaiku? 871 01:01:03,618 --> 01:01:04,702 Entahlah. 872 01:01:05,578 --> 01:01:07,080 Ayolah. Coba ingat baik-baik. 873 01:01:07,163 --> 01:01:09,540 Sebenarnya kapan kita mulai berpacaran? 874 01:01:10,291 --> 01:01:11,417 Apa itu penting? 875 01:01:15,338 --> 01:01:16,756 Hei, Pak Lee. 876 01:01:17,340 --> 01:01:19,967 Katakan kapan kau mulai menyukaiku. 877 01:01:26,265 --> 01:01:27,809 Som-yi bilang 878 01:01:28,685 --> 01:01:33,147 jika aku bertanya-tanya apa seseorang tidur nyenyak dan makan dengan baik, 879 01:01:34,232 --> 01:01:36,025 saat itulah aku mulai jadi penggemar. 880 01:01:38,653 --> 01:01:40,279 Kurasa saat itulah awalnya. 881 01:01:40,363 --> 01:01:45,493 Saat aku mulai khawatir apa kau bisa tidur nyenyak. 882 01:01:47,620 --> 01:01:48,621 Aku suka itu. 883 01:01:52,709 --> 01:01:57,255 Jadi, apa ada kata-kata di buku ini yang menyentuh hatimu? 884 01:01:59,716 --> 01:02:01,551 Di buku ini tertulis 885 01:02:02,635 --> 01:02:04,053 bahwa ilmu modern 886 01:02:04,137 --> 01:02:08,182 belum berhasil menemukan obat penenang yang lebih efektif dari ucapan baik. 887 01:02:10,935 --> 01:02:12,603 Terima kasih untuk hari ini. 888 01:02:14,856 --> 01:02:16,399 Sama-sama. 889 01:02:19,193 --> 01:02:23,322 PUSAT KOMUNITAS DEOKPUNG 890 01:02:25,199 --> 01:02:26,075 Sampai besok. 891 01:02:26,159 --> 01:02:27,910 Tidurlah pakai selimut. 892 01:02:27,994 --> 01:02:29,287 Cuacanya dingin. 893 01:02:29,370 --> 01:02:31,247 SEO JIN-WON SEBAGAI JEON WON-TAEK 894 01:02:32,039 --> 01:02:33,958 YANG HEUNG-JU SEBAGAI SO JONG-IL 895 01:02:34,041 --> 01:02:36,377 Bu. Bibi. 896 01:02:37,670 --> 01:02:39,005 Kau yang terbaik. 897 01:02:39,088 --> 01:02:41,507 Aku akan kembali lain kali. 898 01:02:41,591 --> 01:02:43,509 JUNG SU-JIN, LEE SAEROMI SEBAGAI PARA ISTRI 899 01:02:43,593 --> 01:02:44,844 Jaga kesehatan kalian. 900 01:02:44,927 --> 01:02:46,846 KIM JUNG-HWAN SEBAGAI JEON JUNG-MUK 901 01:02:46,929 --> 01:02:48,973 Biar kutraktir makan malam besok. 902 01:02:49,056 --> 01:02:50,016 Apa? 903 01:02:50,600 --> 01:02:52,351 Ayo makan malam bersama besok. 904 01:02:59,150 --> 01:03:00,568 Bagus! 905 01:03:01,402 --> 01:03:03,821 YOON JAE-CHAN SEBAGAI HWANG KI-HONG 906 01:03:05,990 --> 01:03:07,241 Astaga, Kak. 907 01:03:08,659 --> 01:03:10,703 Som-yi, cepat tidur. 908 01:03:10,787 --> 01:03:11,788 Aku memang mau tidur. 909 01:03:11,871 --> 01:03:13,915 AHN SE-BIN SEBAGAI NA SOM-YI 910 01:03:14,582 --> 01:03:17,043 KIM SEO-AN SEBAGAI NA JIN-YI 911 01:03:17,126 --> 01:03:19,462 Ibu, aku mengantuk. 912 01:03:19,545 --> 01:03:20,963 Kau sudah mengantuk? 913 01:03:21,047 --> 01:03:22,715 - Ibu. - Ya? 914 01:03:22,799 --> 01:03:24,425 Selamat tidur. 915 01:03:24,509 --> 01:03:26,135 Selamat tidur, Seo-a. 916 01:03:26,219 --> 01:03:28,930 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 917 01:03:29,013 --> 01:03:30,765 PARK AH-IN SEBAGAI JI YUN-JI 918 01:03:32,099 --> 01:03:35,561 Kerja bagus hari ini. Mohon kerja sama kalian ke depannya. 919 01:03:35,645 --> 01:03:37,855 SHIN DONG-MI SEBAGAI DIREKTUR DONG 920 01:03:39,482 --> 01:03:42,693 Aku akan melakukannya lebih baik besok. 921 01:03:43,402 --> 01:03:45,530 Ini pun sudah cukup. 922 01:03:47,782 --> 01:03:50,326 WOO HEE-JIN SEBAGAI SONG MYEONG-HWA 923 01:03:51,285 --> 01:03:53,830 KIM YOUNG-JAE SEBAGAI DAM SEOK-GYEONG 924 01:04:02,839 --> 01:04:04,465 Kerja bagus hari ini. 925 01:04:04,549 --> 01:04:07,510 Besok aku akan mencintaimu lebih dari hari ini. 926 01:04:07,593 --> 01:04:09,720 JO BOK-RAE SEBAGAI PARK KWANG-MO 927 01:04:10,721 --> 01:04:12,765 PARK YE-YOUNG SEBAGAI EOM SUNG-MI 928 01:04:13,558 --> 01:04:15,393 Kapan kita bertemu orang tua satu sama lain? 929 01:04:15,476 --> 01:04:16,602 - Apa? - Kopinya enak. 930 01:04:16,686 --> 01:04:18,479 Kapucino buatanmu enak sekali. 931 01:04:18,563 --> 01:04:20,314 Ini benar-benar enak. 932 01:04:20,398 --> 01:04:23,109 Ini kopi dekafeinasi, jadi kita bisa tidur nyenyak. 933 01:04:24,527 --> 01:04:25,361 Selamat malam. 934 01:04:25,444 --> 01:04:26,988 JO WOO-RI SEBAGAI MOON AE-RA 935 01:04:28,114 --> 01:04:28,948 Selamat malam. 936 01:04:29,031 --> 01:04:31,075 YOON BYUNG-HEE SEBAGAI KANG MU-WON 937 01:04:33,953 --> 01:04:35,955 Ayo kita bertemu di dalam mimpi. 938 01:04:36,038 --> 01:04:38,624 GOH DOO-SHIM SEBAGAI YANG SANG-GEUM 939 01:04:41,294 --> 01:04:43,212 Aku agak sedih karena harus pergi. 940 01:04:43,296 --> 01:04:45,381 Kerjamu bagus hari ini. 941 01:04:46,215 --> 01:04:48,342 KIM JOONG-DON SEBAGAI CHA JOONG-HOON 942 01:04:48,426 --> 01:04:50,553 Kalau begitu, sampai jumpa. 943 01:04:51,053 --> 01:04:53,014 KIM BUM SEBAGAI ERIC SEO 944 01:04:53,097 --> 01:04:55,725 "Matthew tak sendirian lagi, 945 01:04:55,808 --> 01:04:58,853 dan dia hidup bahagia bersama teman-temannya." 946 01:04:59,854 --> 01:05:00,897 Tamat. 947 01:05:03,524 --> 01:05:05,359 Som-yi menghadiahkan buku ini padaku. 948 01:05:06,277 --> 01:05:08,154 Jadi, dia Mechoori. 949 01:05:09,739 --> 01:05:11,407 Matthew Lee. 950 01:05:22,501 --> 01:05:23,878 Mimpi indah. 951 01:05:24,420 --> 01:05:27,048 Tak usah bermimpi. Tidurlah yang nyenyak. 952 01:05:50,821 --> 01:05:56,327 CHAE WON-BEEN SEBAGAI DAM YE-JIN AHN HYO-SEOP SEBAGAI LEE HAE-SEOK 953 01:06:05,628 --> 01:06:07,421 SOLD OUT ON YOU 954 01:06:07,505 --> 01:06:13,427 TERIMA KASIH KEPADA BINTANG TAMU ISTIMEWA, AHN SANG-WOO DAN SEO HYUN-WOO 955 01:06:28,526 --> 01:06:30,069 TOKOH JAHAT YANG TAK SAMPAI KE AKHIR CERITA 956 01:06:30,152 --> 01:06:31,445 OK JA-YEON SEBAGAI MICHELLE 957 01:06:31,529 --> 01:06:34,448 CHAE DONG-HYUN SEBAGAI SON CHANG-HO 958 01:06:34,532 --> 01:06:37,451 JO WAN-GI SEBAGAI MANAJER PABRIK EUN SUN-WOO SEBAGAI SEKRETARIS SHIN 959 01:06:37,535 --> 01:06:38,369 BINTANG TAMU ISTIMEWA 960 01:06:38,452 --> 01:06:40,413 SEO HYUN-WOO, PARK JI-HWAN, AHN SANG-WOO 961 01:06:40,496 --> 01:06:43,416 NOH SEONG-EUN SEBAGAI BONG-CHAN KOH SEO-HEE SEBAGAI YANG SANG-GEUM MUDA 962 01:06:43,499 --> 01:06:45,334 JO JIN-HYEONG SEBAGAI GI-BOK NAM GWON-A SEBAGAI BU OKPO 963 01:06:45,418 --> 01:06:46,460 JANG EUN-SIL SEBAGAI GI-SUN 964 01:07:31,964 --> 01:07:33,966 Terjemahan subtitle oleh Fauziyyah Nur Fathin