1 00:00:42,625 --> 00:00:45,962 POSEBNA PONUDA 2 00:00:56,639 --> 00:00:57,724 Hae-seok. 3 00:00:57,807 --> 00:01:02,228 Provjerio sam popis sastojaka i nedostaje sadržaj alergena. 4 00:01:02,312 --> 00:01:03,563 Oprosti. 5 00:01:04,481 --> 00:01:06,608 Pravila označavanja često se mijenjaju, 6 00:01:06,691 --> 00:01:08,902 pa moraš paziti pri sastavljanju popisa. 7 00:01:08,985 --> 00:01:09,819 Provjerio sam… 8 00:01:09,903 --> 00:01:11,905 Chang-ho gnjavi mlađeg od sebe. 9 00:01:11,988 --> 00:01:14,449 Hej, želiš li da ti začepim usta? 10 00:01:15,116 --> 00:01:18,369 Ne, čekaj. Ne bih ti smio još više nagrditi lice. 11 00:01:18,953 --> 00:01:21,164 Da. To bi bilo preokrutno. 12 00:01:24,000 --> 00:01:25,585 Nemoj biti tako zao. 13 00:01:25,668 --> 00:01:28,296 Zar niste gladni? Idemo na tofu i kimchi? 14 00:01:28,379 --> 00:01:29,756 -Može! -Da! 15 00:01:29,839 --> 00:01:31,966 Moram ovo dovršiti. 16 00:01:32,759 --> 00:01:35,178 Ma daj. Što kažete na makgeolli? 17 00:01:35,261 --> 00:01:37,055 -Volio bih to. -Zvuči sjajno. 18 00:01:38,097 --> 00:01:38,932 Idemo. 19 00:01:40,350 --> 00:01:41,851 Hajde. Idemo. 20 00:01:42,602 --> 00:01:43,686 Dođi. 21 00:01:43,770 --> 00:01:44,896 Neće biti mjesta. 22 00:01:44,979 --> 00:01:46,439 Ako ja idem, bit će. 23 00:01:58,993 --> 00:02:02,831 Smiri se. Razgovarajmo. 24 00:02:10,296 --> 00:02:12,048 Trebao si barem poslušati 25 00:02:13,883 --> 00:02:16,136 Woo-sua na kraju. 26 00:02:20,348 --> 00:02:22,308 Poslušati što? 27 00:02:23,268 --> 00:02:26,396 Njegovo glupo blebetanje o odgovornosti i savjesti? 28 00:02:37,657 --> 00:02:41,661 Dakle, nisi se promijenio. Oduvijek si ovakav. 29 00:02:43,413 --> 00:02:46,416 Hae-seok, bez mene, 30 00:02:47,208 --> 00:02:48,459 Usu bi propao 31 00:02:48,960 --> 00:02:51,171 prije nego što si došao k nama. 32 00:02:51,254 --> 00:02:53,298 Mogli ste istraživati bez problema, 33 00:02:53,381 --> 00:02:55,592 bez ikakvih briga, a zahvaljujući meni. 34 00:02:55,675 --> 00:02:58,469 Pobrinuo sam se za razvojno financiranje! 35 00:02:59,470 --> 00:03:01,347 Ali taj seronja Choi Woo-su… 36 00:03:02,974 --> 00:03:04,726 napustio me. 37 00:03:06,102 --> 00:03:08,354 Znaš li kako sam se osjećao? 38 00:03:21,784 --> 00:03:23,620 Nisam još rekao Chang-hou… 39 00:03:23,703 --> 00:03:24,537 Da? 40 00:03:24,621 --> 00:03:27,373 …ali želim da ti budeš vođa tima. 41 00:03:27,457 --> 00:03:29,709 Što si rekao? 42 00:03:30,376 --> 00:03:31,377 Naš novi projekt. 43 00:03:31,461 --> 00:03:33,212 USU PRIJEDLOG ZA RAZVOJ PROIZVODA 44 00:03:33,296 --> 00:03:34,714 Želim da budeš glavni. 45 00:03:36,090 --> 00:03:38,509 Woo-su, šef tima trebao bi biti Chang-ho. 46 00:03:39,177 --> 00:03:42,180 Ima mnogo više iskustva od mene 47 00:03:42,263 --> 00:03:43,348 i razumije… 48 00:03:43,431 --> 00:03:44,766 Imaš pravo. 49 00:03:44,849 --> 00:03:50,313 Chang-ho gleda širu sliku dok se ti fokusiraš na detalje. 50 00:03:50,396 --> 00:03:52,106 Ali sada mi treba 51 00:03:52,190 --> 00:03:55,652 znanstvenik koji obraća pažnju na manje čimbenike. 52 00:03:59,197 --> 00:04:01,574 Chang-ho želi da se bavimo masovnom proizvodnjom, 53 00:04:02,242 --> 00:04:04,035 ali, iskreno, mene to muči. 54 00:04:05,411 --> 00:04:08,706 Zvuči kao izlika da nekoga ostavimo. 55 00:04:14,879 --> 00:04:16,381 Jadniče. 56 00:04:18,341 --> 00:04:20,176 Prestani nalaziti izgovore. 57 00:04:27,684 --> 00:04:32,397 Za ono što se dogodilo Usuu kriv je Woo-su! 58 00:04:56,796 --> 00:04:58,339 Mechoori. 59 00:05:02,343 --> 00:05:04,137 Što radiš ovdje na hladnoći? 60 00:05:05,096 --> 00:05:06,723 Zašto se ne bismo prošetali? 61 00:05:09,726 --> 00:05:12,353 POSLJEDNJA EPIZODA 62 00:05:40,256 --> 00:05:41,340 Odlično odrađeno. 63 00:05:45,053 --> 00:05:47,221 Kažem to za oboje. 64 00:05:48,222 --> 00:05:50,725 Mislim da zaslužujemo to čuti. 65 00:05:53,061 --> 00:05:55,813 Ako si nešto htio reći, reci to sad. 66 00:05:56,397 --> 00:05:58,649 Riješimo sve prije povratka kući. 67 00:06:02,904 --> 00:06:04,572 Nemam što riješiti. 68 00:06:05,323 --> 00:06:06,949 Rekao sam sve što sam htio. 69 00:06:10,620 --> 00:06:12,371 Nakon incidenta prije pet godina 70 00:06:13,998 --> 00:06:16,042 otišao sam na autobusni kolodvor 71 00:06:16,834 --> 00:06:19,420 i sjeo na prvi autobus koji je kretao. 72 00:06:23,174 --> 00:06:25,927 Izašao sam u nepoznatom mjestu 73 00:06:27,178 --> 00:06:28,221 i… 74 00:06:29,931 --> 00:06:31,808 besciljno sam hodao. 75 00:06:34,644 --> 00:06:36,813 Tako sam završio u selu Deokpung. 76 00:06:40,441 --> 00:06:42,110 Sad kad razmislim o tome, 77 00:06:43,903 --> 00:06:45,488 pretpostavljam da me Woo-su 78 00:06:47,657 --> 00:06:49,742 doveo do sela Deokpung. 79 00:06:54,413 --> 00:06:55,581 Drago mi je… 80 00:06:57,750 --> 00:06:59,794 da je Woo-su bio… 81 00:07:03,422 --> 00:07:05,007 moj prijatelj. 82 00:07:09,137 --> 00:07:10,513 Hej, nasloni se na mene. 83 00:07:15,560 --> 00:07:16,394 Hajde. 84 00:07:28,614 --> 00:07:30,408 Ovo je neudobno. 85 00:07:32,869 --> 00:07:34,579 Onda ću stajati ovako. 86 00:07:59,187 --> 00:08:01,981 DAM YE-JIN, JI YUN-JI 87 00:08:18,498 --> 00:08:22,835 Incident s jutarnjom kremom potresao je kozmetičku industriju prije pet godina, 88 00:08:22,919 --> 00:08:27,882 zbog čega su mnogi stradali od otrovnih sastojaka u proizvodu. 89 00:08:27,965 --> 00:08:31,636 Slučaj je zaključen jer si je direktor Choi Woo-su oduzeo život. 90 00:08:31,719 --> 00:08:36,432 Ali danas je ta istina poništena priznanjem. 91 00:08:36,516 --> 00:08:39,602 Voditeljica Ji Yun-ji javno je priznala nešto 92 00:08:39,685 --> 00:08:42,146 -o jutarnjoj kremi… -To je bila Ji Yun-ji? 93 00:08:42,730 --> 00:08:44,857 Dam Ye-jin sigurno je bila uzrujana. 94 00:08:44,941 --> 00:08:46,150 Jesi li znao za ovo? 95 00:08:46,234 --> 00:08:48,027 -Ne, nisam imao pojma. -Ajme… 96 00:08:48,110 --> 00:08:49,987 Priznala je da je šutjela o tome. 97 00:08:50,071 --> 00:08:55,159 Štoviše, direktor Son Chang-ho uzeo je popis osoba koje su testirale 98 00:08:55,243 --> 00:08:58,663 kremu Noori i podmitio ih 99 00:08:58,746 --> 00:09:01,916 da potraže lažnu odštetu. 100 00:09:01,999 --> 00:09:05,127 Nakon što joj je Son Chang-ho zaprijetio, 101 00:09:05,211 --> 00:09:07,755 Ji Yun-ji je priznala istinu. 102 00:09:07,838 --> 00:09:13,803 Policija ima glasovne snimke i pokrenuli su istragu. 103 00:09:16,347 --> 00:09:18,558 Osoba koju zovete trenutačno nije… 104 00:09:30,319 --> 00:09:31,862 Izvolite kavu. 105 00:09:35,533 --> 00:09:37,410 Ajme, vruća je! 106 00:09:39,954 --> 00:09:42,373 Htjela sam vruću kavu s prvim hladnim gutljajem. 107 00:09:42,456 --> 00:09:44,542 Koliko ti puta moram reći? 108 00:09:44,625 --> 00:09:46,002 Kvragu… 109 00:09:46,085 --> 00:09:47,211 Ispričavam se. 110 00:09:47,295 --> 00:09:50,548 Cha je nekako uspijevao pogoditi temperaturu. 111 00:09:51,465 --> 00:09:52,300 Zaboga… 112 00:09:56,178 --> 00:09:58,306 SON CHANG-HO 113 00:10:00,850 --> 00:10:01,892 Da se pobrinem za to? 114 00:10:04,520 --> 00:10:06,689 Pobrini se da se to ne odrazi na mene. 115 00:10:08,608 --> 00:10:10,401 Završit ću ovo i idem kući. 116 00:10:10,484 --> 00:10:12,695 Sredi sve ovdje i rezerviraj mi let. 117 00:10:12,778 --> 00:10:14,363 A g. Seo? 118 00:10:15,114 --> 00:10:17,491 Rekao si da je Cha uzeo memorijsku karticu? 119 00:10:20,369 --> 00:10:22,830 Moramo se pobrinuti za upravitelja tvornice. 120 00:10:22,913 --> 00:10:23,914 Da, gospođo. 121 00:10:34,675 --> 00:10:35,718 Ovo mi je prilika 122 00:10:36,302 --> 00:10:38,512 da je impresioniram. 123 00:10:59,033 --> 00:11:00,284 Ajme… 124 00:11:00,368 --> 00:11:02,286 Avalokiteshvara. 125 00:11:02,370 --> 00:11:03,829 G. Seo… 126 00:11:07,792 --> 00:11:08,918 Oče. 127 00:11:09,001 --> 00:11:11,253 Učinio sam ono što je gđica Michelle tražila. 128 00:11:11,337 --> 00:11:13,005 Dobio sam mnogo novca, 129 00:11:13,089 --> 00:11:15,466 ali bio sam u bijegu. Nisam mogao ništa kupiti. 130 00:11:15,549 --> 00:11:19,011 Bog te voli. 131 00:11:19,095 --> 00:11:20,846 Bit će mi oprošteno? 132 00:11:20,930 --> 00:11:26,894 Ako priznaš svoje grijehe u policijskoj postaji, a ne ovdje. 133 00:11:32,066 --> 00:11:32,900 G. Seo… 134 00:11:32,983 --> 00:11:34,860 Prestrašili ste me kad ste nestali. 135 00:11:44,370 --> 00:11:45,454 Kvragu. 136 00:11:45,538 --> 00:11:48,958 Bog vam je oprostio. 137 00:11:49,041 --> 00:11:51,794 Primite se za ruke 138 00:11:51,877 --> 00:11:53,587 i pomolite se pred Bogom. 139 00:11:55,464 --> 00:11:57,216 O, Bože! 140 00:12:09,520 --> 00:12:11,021 JOONG-HOON I ERIC SU OVDJE 141 00:12:33,002 --> 00:12:34,545 Sadrži snimke gđice Michelle 142 00:12:34,628 --> 00:12:37,339 kako naređuje da se mikrobi dodaju u miris. 143 00:12:38,132 --> 00:12:40,050 Otići ću na policiju i predati se, 144 00:12:40,134 --> 00:12:42,094 tako da se više nikad nećemo sresti. 145 00:12:46,932 --> 00:12:47,933 Da nastavim? 146 00:12:48,726 --> 00:12:49,935 Da. 147 00:12:51,729 --> 00:12:53,022 Prokletstvo. 148 00:13:00,154 --> 00:13:03,115 Ajme. Zašto bi to pojeo? 149 00:13:03,991 --> 00:13:07,077 Michelle Desruets, zamjenica direktora L’Étoilea 150 00:13:07,161 --> 00:13:11,499 i potencijalna nasljednica, optužena je za kaznena djela 151 00:13:11,582 --> 00:13:14,835 tijekom borbe za prevlast oko nasljedstva. 152 00:13:14,919 --> 00:13:19,256 Zamjenica direktora Michelle podmitila je upravitelja tvornice 153 00:13:19,340 --> 00:13:23,385 i naredila dodavanje mikroba u miris planiran za predstavljanje u Koreji 154 00:13:23,469 --> 00:13:26,555 da spriječi izlazak izvršnog direktora Erica Sea na tržište. 155 00:13:34,855 --> 00:13:36,565 PROJEKT L’ÉTOILE ŠIRENJE 156 00:13:49,537 --> 00:13:50,704 Jesi li sad sretan? 157 00:13:52,540 --> 00:13:53,374 Michelle. 158 00:13:55,751 --> 00:13:57,795 Prestani se pretvarati da si nevin. 159 00:13:59,171 --> 00:14:01,006 Sad je ionako gotovo. 160 00:14:03,384 --> 00:14:04,510 Mi… 161 00:14:06,345 --> 00:14:08,097 Nismo bili takvi na početku. 162 00:14:11,433 --> 00:14:13,143 Kad smo postali obitelj, 163 00:14:14,770 --> 00:14:17,147 pokazala si mi svijet. 164 00:14:19,567 --> 00:14:23,362 Štitila si me od djece koja su mi se rugala zbog boje očiju. 165 00:14:23,445 --> 00:14:25,030 Ne zavaravaj se. 166 00:14:25,906 --> 00:14:28,075 Nikad mi se nisi sviđao. 167 00:14:29,076 --> 00:14:30,953 Ako si mislio da mi se sviđaš, 168 00:14:31,954 --> 00:14:34,206 to je samo zato što mi je otac dao kompliment 169 00:14:34,290 --> 00:14:35,916 kad god bih se brinula o tebi. 170 00:14:37,501 --> 00:14:40,045 Otkad ste ti i tvoja mama banuli u moj život, 171 00:14:40,921 --> 00:14:42,840 svaki sam dan bila nesretna. 172 00:14:45,259 --> 00:14:48,721 Morala sam dijeliti nekoliko riječi koje sam jedva uspijevala… 173 00:14:50,264 --> 00:14:52,224 razmijeniti s ocem. 174 00:15:00,774 --> 00:15:02,318 Samo sam… 175 00:15:05,070 --> 00:15:07,531 htjela da me voli kao nekad. 176 00:15:09,533 --> 00:15:13,662 Pretvarat ću se da nisam čuo da ti se nikad nisam sviđao. 177 00:15:18,334 --> 00:15:20,669 Koliko se sjećam, 178 00:15:22,671 --> 00:15:24,798 odnosila si se prema meni jednako, 179 00:15:26,800 --> 00:15:28,177 s ocem ili bez njega. 180 00:15:52,284 --> 00:15:55,287 ŽALBA 181 00:16:00,668 --> 00:16:02,169 ZAMJENICA MICHELLE 182 00:16:14,640 --> 00:16:16,600 Moraš nešto učiniti za mene. 183 00:16:30,322 --> 00:16:31,156 Što je to? 184 00:16:37,579 --> 00:16:38,998 Kvragu! 185 00:16:39,748 --> 00:16:41,750 Gospodine, odmaknite se! 186 00:16:42,459 --> 00:16:45,170 Sigurno ste prvi put ovdje. 187 00:16:45,254 --> 00:16:47,673 Ovo je jednosmjerna ulica. 188 00:16:47,756 --> 00:16:49,091 Kako god. 189 00:16:49,883 --> 00:16:51,301 Gdje je farma gljiva? 190 00:16:53,303 --> 00:16:54,930 Zašto pitate? 191 00:16:55,014 --> 00:16:57,182 Ako ne znaš, gubi se! 192 00:16:57,933 --> 00:16:59,059 Miči se! 193 00:16:59,143 --> 00:17:00,477 Imamo posla, seronjo! 194 00:17:07,901 --> 00:17:09,319 Ajme. 195 00:17:10,654 --> 00:17:11,655 Što je? 196 00:17:28,964 --> 00:17:30,257 Ne… 197 00:17:31,550 --> 00:17:33,093 Mechoori… 198 00:17:40,476 --> 00:17:42,269 Tu si. 199 00:17:43,437 --> 00:17:45,898 Ajme, ovo su gljive? 200 00:17:48,776 --> 00:17:50,569 Izgledaju čudno. 201 00:17:50,652 --> 00:17:51,570 Tko ste vi? 202 00:17:51,653 --> 00:17:52,988 Ne moraš znati. 203 00:17:53,072 --> 00:17:56,784 Ako se izgubiš, neću ozlijediti tvoje lijepo lice. 204 00:17:57,451 --> 00:17:58,786 Nije li po njegovom, 205 00:17:58,869 --> 00:18:01,163 pribjeći će bilo čemu, čak i nasilju. 206 00:18:10,380 --> 00:18:11,381 Gubite se. 207 00:18:12,674 --> 00:18:13,967 Da se gubimo? 208 00:18:14,051 --> 00:18:15,844 Samo se moramo riješiti ovoga. 209 00:18:15,928 --> 00:18:17,012 Pokret! 210 00:18:17,721 --> 00:18:19,223 Što čekate? Imate deset minuta. 211 00:18:19,306 --> 00:18:20,766 -Da, šefe. -Da, šefe. 212 00:18:25,604 --> 00:18:27,356 Ne… Prestanite! 213 00:18:37,116 --> 00:18:39,368 Hej, što ti je? 214 00:18:39,451 --> 00:18:41,328 -Ne napreži se. -Hej! 215 00:18:51,547 --> 00:18:52,381 Tko si ti? 216 00:18:52,464 --> 00:18:54,758 Padne li mu dlaka s glave, 217 00:18:56,760 --> 00:18:58,053 svi ste mrtvi. 218 00:18:59,012 --> 00:19:00,264 Mu-wone! 219 00:19:02,975 --> 00:19:04,101 G. Kang! 220 00:19:11,316 --> 00:19:12,151 Sredite ga! 221 00:19:16,113 --> 00:19:18,407 Molim vas, javite se. 222 00:19:25,330 --> 00:19:27,416 -Što je ovo? -Koji vrag? 223 00:19:34,882 --> 00:19:38,844 Ne igrajte tako prljavo. 224 00:19:45,684 --> 00:19:46,935 Park. 225 00:19:47,019 --> 00:19:50,689 Mechoori, ostalo prepusti nama. 226 00:19:50,772 --> 00:19:52,482 -Da. -Prepusti to nama. 227 00:19:53,859 --> 00:19:54,985 Ajme… 228 00:19:57,905 --> 00:19:58,822 Hej, miči se. 229 00:19:58,906 --> 00:20:00,324 Pomakni se. 230 00:20:01,658 --> 00:20:03,535 Kakva je ovo grupa? 231 00:20:03,619 --> 00:20:05,537 Hej, živ si. 232 00:20:05,621 --> 00:20:07,164 Ajme. 233 00:20:07,247 --> 00:20:11,585 Nisam li vam rekao da je ono jednosmjerna ulica? 234 00:20:13,420 --> 00:20:18,592 U Deokpungu vas kazne ako se ne pridržavate pravila. 235 00:20:18,675 --> 00:20:19,509 Tako je. 236 00:20:19,593 --> 00:20:21,678 Kako god. Začepi. 237 00:20:21,762 --> 00:20:22,763 Hej! 238 00:20:23,847 --> 00:20:25,182 -Sredite ih! -Idemo! 239 00:20:27,893 --> 00:20:28,977 Hajde! 240 00:20:39,154 --> 00:20:40,113 Gdje je ona ženska? 241 00:20:42,991 --> 00:20:44,076 Jesi li dobro? 242 00:21:01,009 --> 00:21:01,843 Koji luđak. 243 00:21:04,888 --> 00:21:05,931 Seronjo! 244 00:21:06,682 --> 00:21:07,683 Kvragu! 245 00:21:12,396 --> 00:21:13,647 Prestani! 246 00:21:13,730 --> 00:21:15,816 Prestani! 247 00:21:19,069 --> 00:21:21,613 Što mi se dogodilo s glasom? Hej! 248 00:21:21,697 --> 00:21:23,323 To boli! Koji vrag? 249 00:21:28,912 --> 00:21:31,039 Hej! Dođi ovamo, seronjo. 250 00:21:38,171 --> 00:21:39,548 Kretenu! 251 00:21:40,257 --> 00:21:43,093 Hej! Povlačenje! 252 00:21:44,970 --> 00:21:46,972 Kako se usuđujete? 253 00:21:48,974 --> 00:21:52,227 Ustanite. 254 00:21:52,311 --> 00:21:56,690 Ona ulica je izlaz. 255 00:21:56,773 --> 00:21:58,191 Shvaćate? 256 00:21:58,275 --> 00:21:59,234 Hajde. 257 00:21:59,318 --> 00:22:00,861 Ovdje su ceste mračne. 258 00:22:00,944 --> 00:22:02,904 Požurite se i idite. 259 00:22:07,534 --> 00:22:10,078 Uspjeli smo! 260 00:22:10,162 --> 00:22:13,540 -Uspjeli smo! -Uspjeli smo! 261 00:22:13,623 --> 00:22:14,541 Uspjeli smo… 262 00:22:22,883 --> 00:22:24,509 Hej! Tiho! 263 00:22:25,218 --> 00:22:26,678 Kakav je ono autobus? 264 00:22:32,559 --> 00:22:35,771 Ovo je jednosmjerna ulica! 265 00:22:39,733 --> 00:22:41,693 Kamo idete? 266 00:22:41,777 --> 00:22:43,862 Želite li kukuruza? 267 00:22:43,945 --> 00:22:46,406 Kvragu! 268 00:22:46,490 --> 00:22:48,075 Saberi se! 269 00:22:48,158 --> 00:22:49,367 Oni se trebaju maknuti. 270 00:22:49,451 --> 00:22:50,535 Kreni unatrag! Brže! 271 00:22:50,619 --> 00:22:52,287 Hej, miči se! 272 00:22:53,121 --> 00:22:55,248 Kvragu… 273 00:22:58,585 --> 00:22:59,878 POLICIJA 274 00:23:04,216 --> 00:23:06,551 Kwang-mo, pogledaj ga. 275 00:23:07,636 --> 00:23:10,388 Morat ćeš ga držati na oku. 276 00:23:16,770 --> 00:23:18,814 Mislim da nisam pogriješio. 277 00:23:21,650 --> 00:23:24,569 Ipak, žao mi je. 278 00:23:30,575 --> 00:23:33,411 Imam osjećaj da sam te ja pretvorio u ovo. Žao mi je. 279 00:23:36,748 --> 00:23:38,083 OPROSTI, ZA SVE SAM JA KRIV 280 00:23:56,476 --> 00:23:57,477 Chang-ho! 281 00:24:02,524 --> 00:24:03,859 Chang-ho… 282 00:24:04,818 --> 00:24:06,695 Zašto si došao ovamo? 283 00:24:06,778 --> 00:24:08,572 Ispast ću još jadniji. 284 00:24:08,655 --> 00:24:09,698 Chang-ho, nemoj. 285 00:24:10,824 --> 00:24:12,492 Siđi. Razgovarajmo. 286 00:24:14,077 --> 00:24:15,328 Gotovo je. 287 00:24:15,412 --> 00:24:18,331 Chang-ho, u redu je. 288 00:24:18,957 --> 00:24:22,544 Sve je u redu, samo siđi. 289 00:24:22,627 --> 00:24:24,171 Razumijem kako se osjećaš… 290 00:24:24,254 --> 00:24:25,839 Ne razumiješ. 291 00:24:27,632 --> 00:24:28,633 Chang-ho! 292 00:24:32,512 --> 00:24:33,763 Zašto si to onda učinio? 293 00:24:34,598 --> 00:24:35,599 Zašto… 294 00:24:40,478 --> 00:24:41,313 Samo živi. 295 00:24:45,275 --> 00:24:46,443 Moraš živjeti. 296 00:24:49,404 --> 00:24:51,031 Trebaš živjeti i ispričati se 297 00:24:52,407 --> 00:24:56,036 i preuzeti odgovornost. 298 00:24:57,454 --> 00:24:58,455 Chang-ho. 299 00:24:59,789 --> 00:25:01,333 Vratimo se zajedno. 300 00:25:02,584 --> 00:25:03,585 Chang-ho… 301 00:25:05,629 --> 00:25:06,755 Uspjeli smo! 302 00:25:06,838 --> 00:25:08,590 -Uspjeli smo! -Uspjeli smo! 303 00:25:08,673 --> 00:25:10,967 -Napokon! -Napokon smo uspjeli! 304 00:25:28,276 --> 00:25:29,527 Chang-ho! 305 00:25:48,171 --> 00:25:49,589 Mechoori… 306 00:25:51,424 --> 00:25:53,093 Oprostite. 307 00:25:54,844 --> 00:25:56,304 Mechoori! 308 00:25:56,388 --> 00:25:58,932 -Tko si ti? -Oprosti. 309 00:25:59,516 --> 00:26:02,018 -Gdje… -Dam? 310 00:26:02,978 --> 00:26:03,979 Mechoori… 311 00:26:04,646 --> 00:26:05,480 Što… 312 00:26:07,482 --> 00:26:10,110 Tako sam se uplašila! 313 00:26:11,861 --> 00:26:13,363 Što je? To te boli? 314 00:26:13,446 --> 00:26:14,614 Jesi li dobro? Oprosti. 315 00:26:14,698 --> 00:26:15,573 Zeznuo… 316 00:26:17,367 --> 00:26:18,660 Zeznuo sam te. 317 00:26:20,829 --> 00:26:21,913 Ma daj! 318 00:26:25,375 --> 00:26:26,626 Prestani. 319 00:26:26,710 --> 00:26:28,044 Stvarno sam se ozlijedio. 320 00:26:28,128 --> 00:26:30,630 Stvarno? Gdje? Da vidim… 321 00:26:31,131 --> 00:26:32,924 Ajme! Tako mi je žao. 322 00:26:33,008 --> 00:26:35,051 O, ne. Oprosti. Jesi li dobro? 323 00:26:35,135 --> 00:26:36,344 Oprosti… 324 00:26:44,769 --> 00:26:46,104 Kang. 325 00:26:50,817 --> 00:26:52,193 Moon. 326 00:26:54,112 --> 00:26:55,113 Jesi li dobro? 327 00:26:55,196 --> 00:26:57,490 Znaš li kako sam se zabrinula? 328 00:26:59,492 --> 00:27:00,327 Moon. 329 00:27:01,870 --> 00:27:03,121 Moja draga Ae-ra… 330 00:27:17,552 --> 00:27:18,720 Ae-ra, 331 00:27:19,429 --> 00:27:21,056 stvarno si jaka. 332 00:27:22,349 --> 00:27:24,351 Da ga odvedemo u veću bolnicu? 333 00:27:25,018 --> 00:27:26,811 Ništa drugo ne mogu učiniti. 334 00:27:27,604 --> 00:27:28,480 U redu. 335 00:27:34,319 --> 00:27:36,363 Ajme. 336 00:27:38,698 --> 00:27:39,949 Mechoori, tu si! 337 00:27:49,376 --> 00:27:50,710 Što vi radite ovdje? 338 00:27:50,794 --> 00:27:53,880 Moramo sve srediti da možeš raditi onu kremu. 339 00:27:53,963 --> 00:27:56,883 -Tako je. -To su dragocjene gljive. 340 00:27:56,966 --> 00:27:59,928 Da, to su naša seoska blaga. 341 00:28:00,011 --> 00:28:04,015 Naravno. Dajmo sve od sebe i počistimo ovo. 342 00:28:04,099 --> 00:28:07,268 Dođite do mene kad završite. 343 00:28:07,352 --> 00:28:09,312 Skuhat ću malo mesa za sve. 344 00:28:09,396 --> 00:28:11,022 Popit ćemo makgeolli uz to. 345 00:28:11,106 --> 00:28:12,440 E takvu te volim! 346 00:28:19,114 --> 00:28:23,618 G. Son Chang-ho, priznajete li da ste unajmili nasilnike 347 00:28:23,701 --> 00:28:27,705 da provale na farmu gljiva i oštete pogon? 348 00:28:28,957 --> 00:28:29,958 Da. 349 00:28:35,588 --> 00:28:36,423 Woo-su. 350 00:28:36,506 --> 00:28:37,966 POKOJNI CHOI WOO-SU 351 00:28:38,049 --> 00:28:39,509 Tu sam. 352 00:28:40,718 --> 00:28:42,220 Oprosti… 353 00:28:43,471 --> 00:28:44,472 Dugo mi je trebalo. 354 00:28:48,393 --> 00:28:49,394 Woo-su. 355 00:28:51,563 --> 00:28:52,939 Ovaj ćemo put uspjeti, 356 00:28:53,481 --> 00:28:54,816 za sve nas. 357 00:28:55,984 --> 00:28:57,235 Pazi na nas. 358 00:29:15,003 --> 00:29:15,879 TELEPRODAJA HIT 359 00:29:15,962 --> 00:29:19,424 Imamo predstavljanje kreme Noori po planu, za dva tjedna. 360 00:29:21,134 --> 00:29:21,968 Daj sve od sebe. 361 00:29:22,594 --> 00:29:24,387 U redu. Hvala. 362 00:29:26,181 --> 00:29:30,268 Znaš li da je incident s jutarnjom kremom izbio 363 00:29:30,351 --> 00:29:31,936 čim sam postala direktorica? 364 00:29:33,146 --> 00:29:36,649 Moja prva odluka bila je da ignoriram upravu 365 00:29:37,233 --> 00:29:39,986 koja ti je htjela dati otkaz. 366 00:29:41,613 --> 00:29:48,495 To znači da si ti, Dam Ye-jin, HIT Dong Hyun-kija. 367 00:29:48,578 --> 00:29:51,414 Ovo nije ohrabrenje. Nego pritisak. 368 00:29:56,002 --> 00:29:59,464 Jesi li se pomirila s majkom? 369 00:30:00,381 --> 00:30:01,549 Što? 370 00:30:05,261 --> 00:30:07,972 Samo je Song Myeong-hwa mogala uvjeriti Ji Yun-ji. 371 00:30:11,726 --> 00:30:13,728 Sigurno te je spomenula. 372 00:30:13,812 --> 00:30:16,439 I Yun-ji ima kćer. 373 00:30:17,315 --> 00:30:19,984 Song Myeong-hwa puna je ponosa, 374 00:30:20,068 --> 00:30:21,903 ali zapravo je kukavica. 375 00:30:21,986 --> 00:30:23,863 Zašto se ti njoj ne javiš prva? 376 00:30:47,011 --> 00:30:48,012 Molim te, sjedni. 377 00:30:57,647 --> 00:30:58,648 Gđo Ji. 378 00:30:59,941 --> 00:31:02,944 Zašto mi ovo dajete? 379 00:31:03,027 --> 00:31:06,239 Pitaj svoju majku. 380 00:31:08,032 --> 00:31:11,995 Čujem da je krema Noori potvrđena za tvoj prijenos. 381 00:31:15,039 --> 00:31:16,249 Zašto si došla? 382 00:31:18,251 --> 00:31:20,211 Htjela sam te zamoliti za uslugu. 383 00:31:26,426 --> 00:31:27,260 Što? 384 00:31:27,343 --> 00:31:28,928 Predstavimo kremu Noori 385 00:31:29,012 --> 00:31:30,930 na farmi gljiva. 386 00:31:31,514 --> 00:31:34,225 Ali onda ćemo morati izvući osoblje na cijeli dan. 387 00:31:34,309 --> 00:31:35,268 Je li to moguće? 388 00:31:35,351 --> 00:31:37,937 Naravno da nije. 389 00:31:38,021 --> 00:31:40,982 K tome, to nam je prvi prijenos. 390 00:31:41,566 --> 00:31:44,193 Obavimo to sigurno u našem studiju. 391 00:31:44,277 --> 00:31:45,820 Molim vas. 392 00:31:45,904 --> 00:31:49,073 Eom. Hwang. 393 00:31:52,702 --> 00:31:55,496 Zašto? Da čujemo razlog. 394 00:31:55,580 --> 00:31:57,123 Oboje znate 395 00:31:57,206 --> 00:32:00,209 da iza materijala za kremu Noori postoji priča. 396 00:32:00,960 --> 00:32:02,086 I? 397 00:32:02,170 --> 00:32:03,046 Iskrenost. 398 00:32:03,713 --> 00:32:06,716 Ta farma može objasniti kremu Noori. Ja ništa ne moram reći. 399 00:32:08,468 --> 00:32:09,844 Da uzmem vanjsko osoblje? 400 00:32:09,928 --> 00:32:11,262 Hwang. 401 00:32:13,848 --> 00:32:16,851 Sutra idi na farmu i provjeri putanje kamera. 402 00:32:17,769 --> 00:32:18,895 U redu. 403 00:32:19,729 --> 00:32:21,481 Skraćuješ mi život ovime. 404 00:32:22,106 --> 00:32:24,859 Znate da vas volim, zar ne? 405 00:32:25,443 --> 00:32:26,486 Što je to? 406 00:32:26,569 --> 00:32:30,239 Imat ćete još više posla, 407 00:32:30,323 --> 00:32:32,367 pa sam vam htjela dati zdrave grickalice. 408 00:32:32,450 --> 00:32:33,993 Gdje si ih skrivala? 409 00:32:34,077 --> 00:32:36,579 Ajme! Kako znaš da to volim? 410 00:32:36,663 --> 00:32:38,539 To su mi omiljeni okusi. 411 00:32:38,623 --> 00:32:39,666 Znao sam. 412 00:32:39,749 --> 00:32:42,210 Eom, uzmi ovo i malo se smiri. 413 00:32:42,293 --> 00:32:43,252 Ukusno je. 414 00:32:43,878 --> 00:32:45,463 Progledat ću ti kroz prste. 415 00:32:47,382 --> 00:32:48,716 Sjajno, ljudi. Živjeli. 416 00:32:48,800 --> 00:32:50,176 -Živjeli! -Živjeli! 417 00:32:57,016 --> 00:32:58,935 -Upravo sam nešto shvatila. -Što? 418 00:32:59,018 --> 00:33:01,562 Najbolje predjelo je osmosatni sastanak. 419 00:33:01,646 --> 00:33:03,564 Ovo je tako ukusno. Ludnica. 420 00:33:05,191 --> 00:33:07,276 Natočit ću ti čašu. 421 00:33:07,360 --> 00:33:09,529 Oprosti, Sung-mi. 422 00:33:09,612 --> 00:33:10,655 U redu. 423 00:33:10,738 --> 00:33:13,408 Oprosti, Hwang. 424 00:33:14,617 --> 00:33:19,080 Zahvalna sam što sam na piću s Ye-jin. 425 00:33:19,664 --> 00:33:20,581 Stvarno to mislim. 426 00:33:20,665 --> 00:33:23,167 -Sung-mi. -Ne mogu vjerovati. 427 00:33:23,251 --> 00:33:24,460 Ni ja. 428 00:33:24,544 --> 00:33:27,547 Volim piti s tobom. 429 00:33:29,507 --> 00:33:33,386 Sigurno možeš kući sama? 430 00:33:34,512 --> 00:33:37,223 Hej, netko će doći po mene. 431 00:33:37,306 --> 00:33:38,433 I po mene. 432 00:33:38,516 --> 00:33:39,851 Odmah će dotrčati. 433 00:33:40,560 --> 00:33:41,519 G. Dolični? 434 00:33:41,602 --> 00:33:42,645 Da. 435 00:33:42,729 --> 00:33:44,689 Jesi li pijana? Nema šanse da će doći. 436 00:33:44,772 --> 00:33:48,317 Hej, to bih ja trebala reći. Kako bi Park mogao doći u ovo doba? 437 00:33:48,401 --> 00:33:50,778 Moj Medeni Krumpirić doletjet će iz Deokpunga 438 00:33:50,862 --> 00:33:52,947 -čim mu kažem da mi nedostaje. -Moj Mechoori 439 00:33:53,031 --> 00:33:55,324 uvijek me čeka, čak i u 3 ujutro. 440 00:33:55,408 --> 00:33:57,577 -Ne budi smiješna. -Hoćemo li se kladiti? 441 00:33:57,660 --> 00:33:59,037 Tko će prvi doći? 442 00:33:59,120 --> 00:34:00,079 Dobro. 443 00:34:00,163 --> 00:34:01,122 A ako izgubiš? 444 00:34:01,914 --> 00:34:03,124 Častim. 445 00:34:04,167 --> 00:34:06,794 -Može! Hwang, i ti. -I ti. 446 00:34:06,878 --> 00:34:08,129 Ali ja nemam djevojku. 447 00:34:08,212 --> 00:34:09,839 Zovi nekoga kome vjeruješ. 448 00:34:09,922 --> 00:34:10,757 Idemo. 449 00:34:10,840 --> 00:34:12,467 Moramo nazvati u isto vrijeme. 450 00:34:12,550 --> 00:34:13,968 Spremna je, Hwang. 451 00:34:14,052 --> 00:34:17,096 Priprema, pozor… 452 00:34:17,180 --> 00:34:18,181 -Sad! -Sad! 453 00:34:20,933 --> 00:34:22,852 Mechoori, gdje si sada? 454 00:34:22,935 --> 00:34:25,938 Medeni Krumpiriću, što radiš? Nedostaješ mi. 455 00:34:33,529 --> 00:34:35,490 Vlasnik automobila s tablicama 1040? 456 00:34:35,573 --> 00:34:37,241 Zašto se ne javlja? 457 00:34:37,325 --> 00:34:38,659 Hej, dušo. 458 00:34:39,660 --> 00:34:41,037 Oprostite. 459 00:34:41,120 --> 00:34:42,830 Djevojka mi je ovdje. Idem. 460 00:34:42,914 --> 00:34:44,624 -Zvao sam vas. -U redu. 461 00:34:44,707 --> 00:34:46,292 -Oprostite… -Morat ćete platiti. 462 00:34:52,590 --> 00:34:55,134 Hoćemo li podijeliti račun? 463 00:34:58,054 --> 00:34:59,680 -Hoćemo li? -Podijelimo ga. 464 00:35:04,185 --> 00:35:06,604 Možete li to pomaknuti da se ne preklapa? 465 00:35:07,605 --> 00:35:09,607 Pomaknite stol ovamo. 466 00:35:09,690 --> 00:35:12,235 G. Hwang, ondje i ondje. 467 00:35:12,318 --> 00:35:14,612 -Oprezno. -Da, bez brige. 468 00:35:14,695 --> 00:35:15,863 Budi mirna. 469 00:35:15,947 --> 00:35:17,949 -Ne miči se. -Što to radiš? 470 00:35:18,032 --> 00:35:19,158 Park. 471 00:35:20,618 --> 00:35:21,994 Eom. 472 00:35:22,078 --> 00:35:23,788 -Pa, ja… -U redu. 473 00:35:23,871 --> 00:35:25,623 POSLUŽITE SE 474 00:35:25,706 --> 00:35:27,208 Mi smo iz kafića Moon. 475 00:35:27,291 --> 00:35:28,876 Uzmite kavu! 476 00:35:28,960 --> 00:35:30,461 Uzmite kavu! 477 00:35:30,545 --> 00:35:33,089 Ukusnu kavu koju je skuhala nevjerojatna baristica. 478 00:35:33,172 --> 00:35:34,882 -Uzmite kavu. -Prestani… 479 00:35:36,008 --> 00:35:37,343 -Izvolite. -Uzmite makarone. 480 00:35:37,426 --> 00:35:38,886 -Uživajte. -Hvala. 481 00:35:38,970 --> 00:35:39,804 Zdravo. 482 00:35:39,887 --> 00:35:43,474 G. Kang je velikodušan s novcem. 483 00:35:44,225 --> 00:35:45,059 To je kul. 484 00:35:45,643 --> 00:35:46,477 Rajčice. 485 00:35:47,061 --> 00:35:49,605 Rekla si da je drugi muškarac „kul”? 486 00:35:49,689 --> 00:35:52,441 Htjela sam reći da je velikodušan. 487 00:35:53,401 --> 00:35:54,652 To je sve. 488 00:35:55,236 --> 00:35:57,238 Ne, još lijevo. 489 00:35:58,698 --> 00:36:00,449 Nastavite podržavati kafić Moon. 490 00:36:05,454 --> 00:36:07,748 Danas si bila sjajna. 491 00:36:07,832 --> 00:36:08,875 Hvala na pomoći. 492 00:36:08,958 --> 00:36:10,209 Nema problema. 493 00:36:13,921 --> 00:36:15,089 Moon. 494 00:36:16,174 --> 00:36:18,593 Idem pomoći prenijeti neke teške stvari. 495 00:36:19,552 --> 00:36:20,720 Naravno. 496 00:36:32,023 --> 00:36:33,399 Samo malo. 497 00:36:33,482 --> 00:36:34,650 Mogu to ponijeti. 498 00:36:34,734 --> 00:36:36,694 Bez brige. Hajde. 499 00:36:50,708 --> 00:36:51,876 Čekaj, budi oprezan. 500 00:36:51,959 --> 00:36:53,502 Ponijet ćemo to zajedno… 501 00:36:56,464 --> 00:37:00,760 Čovjek treba raditi tijelom, a ne samo novčanikom. 502 00:37:04,013 --> 00:37:05,890 -Tijelom? -Da. 503 00:37:07,892 --> 00:37:11,437 Ovo je tijelo isklesano vježbom. 504 00:37:11,520 --> 00:37:15,233 Sigurno? Ne izgleda tako. 505 00:37:16,817 --> 00:37:21,030 Park, koliko imaš godina? 506 00:37:21,113 --> 00:37:21,989 Četrdeset. 507 00:37:22,073 --> 00:37:23,449 Hej, vršnjaci smo. 508 00:37:25,159 --> 00:37:26,577 Koji mjesec? Ja rujan. 509 00:37:26,661 --> 00:37:28,955 Ožujak. 510 00:37:29,038 --> 00:37:32,250 Izgleda da bio sićušan kao dijete, Mu-wone. 511 00:37:32,333 --> 00:37:33,167 Sićušan? 512 00:37:35,544 --> 00:37:36,921 Riješimo ovo! 513 00:37:38,756 --> 00:37:40,841 Upravo sam to htio. 514 00:37:43,010 --> 00:37:44,011 Gđice Ae-ra, 515 00:37:44,512 --> 00:37:45,638 želite li ići gledati? 516 00:37:46,347 --> 00:37:47,473 „Gđice Ae-ra”? 517 00:37:47,556 --> 00:37:48,766 Rođena sam 1989. 518 00:37:48,849 --> 00:37:49,725 Starija sam. 519 00:37:50,559 --> 00:37:52,395 Ovo će biti zabavno. Idemo. 520 00:38:00,736 --> 00:38:01,862 Baš si kul! 521 00:38:01,946 --> 00:38:03,030 LUDA AURA, NE ODUSTAJ 522 00:38:03,948 --> 00:38:05,908 Oslanjaš se na svoju opremu? 523 00:38:10,329 --> 00:38:11,205 Kwang-mo! 524 00:38:12,164 --> 00:38:14,417 PROTIV 525 00:38:17,378 --> 00:38:19,297 Baš si kul! 526 00:38:31,267 --> 00:38:33,060 Moon! 527 00:38:40,860 --> 00:38:42,320 To! 528 00:38:42,403 --> 00:38:44,196 To! 529 00:38:47,116 --> 00:38:50,244 Kao da sam ja izgubila kad sam vidjela da to radi. 530 00:38:50,328 --> 00:38:51,912 Žao mi je što sam ovo predložila. 531 00:39:00,504 --> 00:39:02,506 CENTAR ZA MLADE DEOKPUNG 532 00:39:03,549 --> 00:39:04,884 KWANG-MO SUNG-MI 533 00:39:04,967 --> 00:39:08,054 Rajčice! 534 00:39:12,058 --> 00:39:13,017 Kamo ćeš? 535 00:39:13,100 --> 00:39:14,268 Jeste li vidjele? 536 00:39:14,352 --> 00:39:17,063 Što kažeš na vrući cappuccino? 537 00:39:17,146 --> 00:39:18,856 Cappuccino? 538 00:39:18,939 --> 00:39:20,316 Nećeš ručati? 539 00:39:20,399 --> 00:39:21,859 Virio si, zar ne? 540 00:39:21,942 --> 00:39:23,235 Nisam. 541 00:39:26,030 --> 00:39:30,701 PREDSTAVLJANJE KREME NOORI ONLY1 DAM YE-JIN 542 00:39:30,785 --> 00:39:33,120 Od danas ćemo se sastajati 543 00:39:33,204 --> 00:39:35,706 svake subote u ovo vrijeme s Only1 Dam Ye-jin. 544 00:39:35,790 --> 00:39:37,708 Ja sam Dam Ye-jin. 545 00:39:38,542 --> 00:39:40,002 Sigurno se pitate 546 00:39:40,086 --> 00:39:41,670 kakvo je ovo zelenilo. 547 00:39:41,754 --> 00:39:44,548 Ovo je farma gljiva noori s bijelim cvijetom 548 00:39:44,632 --> 00:39:47,968 koja proizvodi glavne sastojke za kremu Noori. 549 00:39:48,052 --> 00:39:52,098 Da proslavimo predstavljanje kreme Noori, pozvali smo posebnu gošću, 550 00:39:52,181 --> 00:39:53,891 prvu ljubav naše zemlje, 551 00:39:53,974 --> 00:39:56,852 glumicu Song Myeong-hwa. 552 00:39:57,853 --> 00:40:00,439 Zdravo, ja sam Song Myeong-hwa. 553 00:40:01,023 --> 00:40:05,069 Hoćeš li se pridružiti predstavljanju kreme Noori kao gošća? 554 00:40:07,238 --> 00:40:11,242 Naši kupci već luduju za vašim izgledom. 555 00:40:11,325 --> 00:40:14,328 „Boginja je ovdje.” „Televizijski program se popravio.” 556 00:40:14,412 --> 00:40:17,289 Sad uživo vidim da vam je koža besprijekorna. 557 00:40:17,373 --> 00:40:19,375 Jako se trudim. 558 00:40:19,458 --> 00:40:23,712 Ali moja je koža takva zahvaljujući kremi Noori. 559 00:40:24,296 --> 00:40:26,799 Ne rabim je ni tjedan dana, 560 00:40:26,882 --> 00:40:29,718 a ljudi me pitaju kako njegujem kožu. 561 00:40:29,802 --> 00:40:31,971 Uvela sam samo jednu promjenu. 562 00:40:32,054 --> 00:40:33,681 Rabim kremu Noori. 563 00:40:33,764 --> 00:40:36,559 Prije sam rabila na desetke krema, 564 00:40:36,642 --> 00:40:40,604 ali nikad neku s tako mekanom teksturom. 565 00:40:40,688 --> 00:40:43,941 Da. Jedna stvar koju želim da svi probaju 566 00:40:44,024 --> 00:40:46,152 je tekstura. 567 00:40:46,235 --> 00:40:48,195 Pogledate li ovamo, 568 00:40:48,279 --> 00:40:52,450 možete vidjeti kako se upija u nekoliko laganih poteza. 569 00:40:52,533 --> 00:40:54,368 Ova je tekstura napravljena 570 00:40:54,452 --> 00:40:58,873 jer je znanstvenik iz Gojeuneok Bija htio smanjiti iritaciju 571 00:40:58,956 --> 00:41:01,876 i tijekom nanošenja kreme, za korisnike s osjetljivom kožom. 572 00:41:02,460 --> 00:41:04,587 Zato uopće nema iritacije. 573 00:41:04,670 --> 00:41:06,839 -Vrlo je blaga. -Tako je. 574 00:41:06,922 --> 00:41:10,634 Ali to ne znači da samo ispari. 575 00:41:10,718 --> 00:41:15,139 Čim je nanesete, lagana je, ali bogata. 576 00:41:15,222 --> 00:41:17,099 Zar ne? A to je zato što 577 00:41:17,183 --> 00:41:20,978 sadrži maksimalnu količinu novog sastojka iz gljive 578 00:41:21,061 --> 00:41:23,272 koji ojačava vašu kožnu barijeru. 579 00:41:23,355 --> 00:41:26,692 Ako pogledate kliničke rezultate prikazane na ekranu, 580 00:41:26,775 --> 00:41:29,695 ovo je rezultat samo nakon dva tjedna korištenja. 581 00:41:29,778 --> 00:41:32,907 Znam da su mnogi od vas zabrinuti zbog svoje kože. 582 00:41:32,990 --> 00:41:35,201 Krema Noori napravljena je upravo za one 583 00:41:35,284 --> 00:41:37,703 koji nisu mogli pronaći kremu 584 00:41:37,786 --> 00:41:41,332 koju bi rabili bez iritacije kože. 585 00:41:41,415 --> 00:41:44,126 Glavna je prednost ove kreme to što pomaže 586 00:41:44,210 --> 00:41:46,128 svakoj koži bez obzira na osjetljivost. 587 00:41:46,212 --> 00:41:48,964 Iskrenost i posvećenost direktora Leeja Hae-seoka 588 00:41:49,048 --> 00:41:51,634 nalazi se u ovoj kremi. 589 00:41:52,301 --> 00:41:55,721 Testiranje na ljudima je minimum. 590 00:41:55,804 --> 00:41:57,932 Najvažnije je 591 00:41:58,015 --> 00:42:01,393 kako vam se koža mijenja nakon nanošenja ove kreme. 592 00:42:01,477 --> 00:42:05,397 Zato sa samopouzdanjem nudimo uzorke. 593 00:42:05,481 --> 00:42:07,274 Možete isprobati sami i odlučiti. 594 00:42:07,900 --> 00:42:11,612 Gledateljica 0827 kaže da ju je kupila jer je vjerovala 595 00:42:11,695 --> 00:42:14,740 da će biti sigurna za njezino dijete s kožnim problemima. 596 00:42:20,913 --> 00:42:23,374 RASPRODANO 597 00:42:31,298 --> 00:42:35,803 Današnje su zalihe rasprodane. 598 00:42:43,310 --> 00:42:47,523 Puno hvala na ljubavi i podršci. 599 00:42:47,606 --> 00:42:48,732 Hvala. 600 00:42:51,777 --> 00:42:52,611 Rez! 601 00:42:59,034 --> 00:43:00,786 -Bravo. -Bili ste sjajni. 602 00:43:00,869 --> 00:43:02,162 Bravo. 603 00:43:19,597 --> 00:43:23,726 -Odlično, ljudi. -Sjajno. 604 00:43:23,809 --> 00:43:25,436 -Uspjeli smo! -Bravo! 605 00:43:39,283 --> 00:43:42,369 Rekla si da mi nešto želiš reći. 606 00:43:44,121 --> 00:43:50,878 Ne znam kako raspetljati ovaj kaos. 607 00:43:54,840 --> 00:43:55,841 Jesi li… 608 00:43:56,842 --> 00:43:59,678 stvarno mislila da sam ti se… 609 00:44:02,056 --> 00:44:03,265 htjela osvetiti? 610 00:44:08,395 --> 00:44:09,396 Ye-jin. 611 00:44:12,399 --> 00:44:16,779 Tada sam bila mlada i sebična. 612 00:44:18,781 --> 00:44:21,950 Nisam znala što je uistinu važno. 613 00:44:25,287 --> 00:44:29,166 Znam da nemam pravo ovo reći, 614 00:44:31,210 --> 00:44:32,961 ali ne zamjeraj svom ocu. 615 00:44:34,171 --> 00:44:36,465 Stvarno je davao sve od sebe 616 00:44:38,008 --> 00:44:40,594 da te spriječi da nastradaš. 617 00:44:41,929 --> 00:44:43,639 Povrijedila sam tebe 618 00:44:44,640 --> 00:44:46,141 i njega… 619 00:44:48,686 --> 00:44:50,771 na mnogo načina. 620 00:44:55,234 --> 00:44:56,485 Ja… 621 00:44:58,278 --> 00:44:59,363 Žao mi je. 622 00:45:26,598 --> 00:45:28,100 Žao mi je. 623 00:45:28,851 --> 00:45:29,810 Jako mi je žao. 624 00:45:29,893 --> 00:45:31,603 Jako mi je žao, Ye-jin. 625 00:45:34,940 --> 00:45:38,735 Jako mi je žao. 626 00:45:38,819 --> 00:45:40,070 Žao mi je. 627 00:45:46,535 --> 00:45:47,870 Jako mi je žao. 628 00:46:37,794 --> 00:46:40,130 ZDRAVLJE JE NAJVAŽNIJE DOBRO JEDI 629 00:46:40,214 --> 00:46:43,050 YE-JIN, SVRATIO SAM NE PRESKAČI OBROKE 630 00:46:46,386 --> 00:46:49,556 RECI MI ŠTO TI SE JEDE 631 00:47:05,280 --> 00:47:07,783 TRŽNICA SONGHYEON 632 00:47:07,866 --> 00:47:10,077 Kako si našla vremena? 633 00:47:11,411 --> 00:47:12,746 Samo sam… 634 00:47:12,829 --> 00:47:15,290 htjela pojesti nešto tvoje. 635 00:47:19,753 --> 00:47:23,465 Danas bih trebao pokazati svoje vještine. 636 00:47:25,425 --> 00:47:28,095 Onaj zdesna izgleda bolje. 637 00:47:28,178 --> 00:47:30,764 -U redu. -Dobro. Može taj. 638 00:47:31,390 --> 00:47:32,641 Može pečena vratina? 639 00:47:32,724 --> 00:47:34,017 Zvuči sjajno. 640 00:47:34,101 --> 00:47:35,727 Dajte i malo vratine. 641 00:47:37,271 --> 00:47:38,146 Gospođo! 642 00:47:38,230 --> 00:47:40,107 Jesi li to ti, Ye-jin? 643 00:47:40,190 --> 00:47:41,400 Kako ste? 644 00:47:41,483 --> 00:47:43,902 Voljela sam ove rižine kolačiće. 645 00:47:45,028 --> 00:47:46,029 Hoćemo li uzeti koji? 646 00:47:46,863 --> 00:47:47,698 Da. 647 00:47:48,782 --> 00:47:49,783 Uzet ćemo ovo. 648 00:48:14,349 --> 00:48:15,517 Hvala. 649 00:48:24,318 --> 00:48:25,152 Stvarno je dobro. 650 00:48:25,819 --> 00:48:26,653 Jedi. 651 00:48:33,702 --> 00:48:34,828 Tata. 652 00:48:37,331 --> 00:48:39,625 Zašto ništa ne pitaš? 653 00:48:40,584 --> 00:48:42,085 Vidio si emisiju. 654 00:48:48,300 --> 00:48:49,885 Jer mi je žao. 655 00:48:55,641 --> 00:48:57,476 Ne govori to. 656 00:48:58,393 --> 00:49:01,188 Uvijek se ispričavaš. 657 00:49:01,772 --> 00:49:02,939 Ja… 658 00:49:05,525 --> 00:49:07,069 Žao mi je zbog svega. 659 00:49:10,614 --> 00:49:11,990 Ja… 660 00:49:15,535 --> 00:49:18,288 Cijelo sam se vrijeme pravila glupa. 661 00:49:20,290 --> 00:49:24,044 Htjela sam da se osjećaš povrijeđeno 662 00:49:25,754 --> 00:49:27,547 jer… 663 00:49:30,258 --> 00:49:31,885 Ti si mene prvi povrijedio. 664 00:49:34,596 --> 00:49:36,932 Ali nisam to smjela učiniti. 665 00:49:38,392 --> 00:49:39,601 Žao mi je… 666 00:49:39,685 --> 00:49:40,727 Tata. 667 00:49:42,270 --> 00:49:44,523 Ne, ne govori to. 668 00:49:45,190 --> 00:49:46,441 Ne moraš se ispričavati. 669 00:49:53,657 --> 00:49:54,866 Ali… 670 00:49:56,660 --> 00:49:58,036 Jesu li moji prilozi slani? 671 00:49:59,371 --> 00:50:01,665 -Što? -Zato ih nisi jela? 672 00:50:04,668 --> 00:50:08,630 Ne, ali Mechoori voli bezukusnu hranu. 673 00:50:08,714 --> 00:50:10,006 Zbilja? 674 00:50:10,090 --> 00:50:11,341 Da. 675 00:50:11,425 --> 00:50:12,676 Laknulo mi je. 676 00:50:12,759 --> 00:50:15,053 To te cijelo vrijeme mučilo? 677 00:50:15,137 --> 00:50:16,763 Da. 678 00:50:21,268 --> 00:50:25,063 Danas ćemo raditi juhu s okruglicama i bogatim temeljcem 679 00:50:25,147 --> 00:50:27,065 od goveđih kostiju. 680 00:50:27,149 --> 00:50:30,652 Je li netko pokušao ručno praviti okruglice? 681 00:50:31,153 --> 00:50:31,987 Samo jedna? 682 00:50:32,612 --> 00:50:34,948 Današnji sat neće biti jednostavan. 683 00:50:51,631 --> 00:50:53,800 Jako se trudiš. 684 00:50:57,137 --> 00:51:01,767 Želim ih pripremiti za svoju kćer, 685 00:51:02,392 --> 00:51:04,603 ali prilično je teško. 686 00:51:06,730 --> 00:51:08,398 RECENZIJE 687 00:51:09,357 --> 00:51:10,358 Jesi li nervozna? 688 00:51:10,442 --> 00:51:11,943 Daj ti. 689 00:51:16,406 --> 00:51:17,616 Ne, daj ti. 690 00:51:28,794 --> 00:51:29,795 Zajedno ćemo. 691 00:51:29,878 --> 00:51:31,296 Klikni na tri. 692 00:51:31,880 --> 00:51:33,423 Jedan, dva. 693 00:51:33,507 --> 00:51:34,674 Tri! 694 00:51:37,427 --> 00:51:38,804 POŽURITE SE I KUPITE OVO 695 00:51:38,887 --> 00:51:39,721 RABIM SAMO TO 696 00:51:39,805 --> 00:51:41,181 KOŽA MI SE JAKO POPRAVILA 697 00:51:41,264 --> 00:51:43,183 LUDNICA! ZAŠTO PRIJE TO NISTE NAPRAVILI? 698 00:51:43,266 --> 00:51:44,768 HVALA NA OVOME 699 00:51:44,851 --> 00:51:46,102 DAJTE OVAKVE PROIZVODE 700 00:51:46,186 --> 00:51:47,312 NAJBOLJI IZBOR U ŽIVOTU 701 00:52:00,116 --> 00:52:03,328 TABLETE ZA SPAVANJE 702 00:52:05,997 --> 00:52:07,332 Što se ovog proizvoda tiče, 703 00:52:07,415 --> 00:52:10,252 danas ga rabe svi popularni idoli. 704 00:52:10,335 --> 00:52:11,920 Proširio se internetom. 705 00:52:12,003 --> 00:52:13,255 Probajte. 706 00:52:13,338 --> 00:52:14,965 Hej, boja je lijepa. 707 00:52:15,048 --> 00:52:16,550 Dolazi u mnogim bojama. 708 00:52:16,633 --> 00:52:17,759 Tako je. 709 00:52:17,843 --> 00:52:19,135 Stvarno je lijepo. 710 00:52:19,219 --> 00:52:23,098 Ovu boju rabe muški idoli. 711 00:52:23,682 --> 00:52:26,101 Sjajno. Trebamo takve proizvode. 712 00:52:34,776 --> 00:52:36,236 Ovo je lijepo. 713 00:52:38,822 --> 00:52:39,948 Da? 714 00:52:43,368 --> 00:52:44,327 Hej, Jin-yi. 715 00:52:44,411 --> 00:52:46,288 Zdravo! 716 00:52:47,539 --> 00:52:48,832 Dobro došla! 717 00:52:49,583 --> 00:52:50,876 Ja sam Na Jin-yi 718 00:52:50,959 --> 00:52:53,420 i bit ću pomoćna voditeljica u Only1 Dam Ye-jin. 719 00:52:53,503 --> 00:52:54,880 Drago mi je. 720 00:52:55,714 --> 00:52:56,882 I meni je drago, Jin-yi. 721 00:52:57,424 --> 00:52:58,258 Hajdemo. 722 00:52:58,884 --> 00:52:59,718 Dobro. 723 00:53:01,428 --> 00:53:02,888 -Dušo. -Da? 724 00:53:02,971 --> 00:53:04,306 Želim ovo. 725 00:53:04,389 --> 00:53:05,599 Kupit ću ti ga. 726 00:53:05,682 --> 00:53:06,850 Volim te, dušo. 727 00:53:07,434 --> 00:53:08,518 Hej! 728 00:53:14,691 --> 00:53:16,985 Ae-ra… 729 00:53:17,068 --> 00:53:19,237 Što? 730 00:53:19,321 --> 00:53:20,864 Kako se usuđuješ doći ovamo? 731 00:53:20,947 --> 00:53:22,657 Moon. 732 00:53:22,741 --> 00:53:24,159 Samo malo. 733 00:53:26,328 --> 00:53:27,954 Gđo Pang. 734 00:53:28,038 --> 00:53:30,332 Dugo se nismo vidjeli. Ja sam, Kang Mu-won. 735 00:53:30,415 --> 00:53:32,751 O, g. Kang. Kako ste? 736 00:53:33,335 --> 00:53:35,795 Sjajno. Možemo li razgovarati? 737 00:53:41,426 --> 00:53:43,219 Bračna prevara? 738 00:53:44,012 --> 00:53:45,305 Sigurni ste? 739 00:53:45,388 --> 00:53:47,599 Ne, nije istina! 740 00:53:47,682 --> 00:53:49,351 Tko ste vi? 741 00:53:50,393 --> 00:53:52,020 Jadnici poput vas 742 00:53:53,313 --> 00:53:55,815 ne znaju koliko je vrijedna naklonost gđe Moon. 743 00:53:55,899 --> 00:53:58,735 Vrijedi mnogo više od vaše odjeće i dodataka. 744 00:54:01,112 --> 00:54:03,949 Hej! Skini sve što sam ti dala. 745 00:54:04,032 --> 00:54:05,283 Ne, čekaj… 746 00:54:06,826 --> 00:54:08,328 Prestani, starice jedna! 747 00:54:08,411 --> 00:54:10,246 Starica? Seronjo! 748 00:54:11,373 --> 00:54:12,457 Ti! 749 00:54:13,083 --> 00:54:14,334 Beskičmenjače! 750 00:54:14,417 --> 00:54:15,585 To boli! 751 00:54:16,836 --> 00:54:18,380 Mrtav si! 752 00:54:19,214 --> 00:54:20,924 Molim vas, zovite murju! 753 00:54:21,007 --> 00:54:22,092 Murju? 754 00:54:22,175 --> 00:54:23,760 -Zovite ih! -Ne, čekajte! Nemojte! 755 00:54:23,843 --> 00:54:25,595 To je doista Park Kwang-mo? 756 00:54:27,430 --> 00:54:29,140 Zgodniji je uživo. 757 00:54:30,058 --> 00:54:31,601 Da ga pozdravim? 758 00:54:32,394 --> 00:54:33,395 Ispričavam se. 759 00:54:34,062 --> 00:54:36,314 Vi ste Park Kwang-mo s „Park Kwang-mo TV-a”? 760 00:54:39,234 --> 00:54:41,653 Ne mogu reći da nisam. 761 00:54:41,736 --> 00:54:43,822 Možemo li se rukovati? 762 00:54:43,905 --> 00:54:45,532 Naravno. 763 00:54:45,615 --> 00:54:48,535 Ja sam Park Kwang-mo iz sela Deokpung. 764 00:54:48,618 --> 00:54:51,579 -I ja. -Sigurno ste moje pretplatnice. 765 00:54:51,663 --> 00:54:53,623 Jesmo! 766 00:54:54,666 --> 00:54:56,835 Zdravo. 767 00:54:57,877 --> 00:54:58,878 Djeluje malo čudno. 768 00:55:01,172 --> 00:55:02,590 -Bok. -Ugodan dan. 769 00:55:02,674 --> 00:55:03,717 Ugodan dan. 770 00:55:06,386 --> 00:55:07,721 Ajme… 771 00:55:11,641 --> 00:55:13,643 Da izbrišem tvoj kanal? 772 00:55:18,189 --> 00:55:20,650 Malo me muči što sad cijeli svijet zna 773 00:55:20,734 --> 00:55:21,943 koliko si sladak. 774 00:55:22,027 --> 00:55:23,528 Ma daj. 775 00:55:23,611 --> 00:55:26,781 Jedino mi je moja Rajčica slatka. 776 00:55:29,534 --> 00:55:30,410 Zatvori oči. 777 00:55:36,916 --> 00:55:37,917 Otvori ih. 778 00:55:40,211 --> 00:55:41,463 100 000 PRETPLATNIKA 779 00:55:42,630 --> 00:55:43,840 Što je ovo? 780 00:55:46,384 --> 00:55:48,303 Park Kwang-mo. 781 00:55:48,386 --> 00:55:51,890 Pomoći ću ti da za godinu dana dobiješ Zlatno dugme. 782 00:55:52,891 --> 00:55:53,892 Idemo živjeti skupa. 783 00:55:57,145 --> 00:55:58,146 Rajčice… 784 00:56:01,483 --> 00:56:04,235 Hoćeš li živjeti u selu Deokpung? 785 00:56:04,319 --> 00:56:05,445 Ma daj! 786 00:56:06,988 --> 00:56:08,948 Nije u tome stvar. 787 00:56:33,139 --> 00:56:38,061 Napokon sam ti pripremila rođendansko jelo, Bong-chane. 788 00:56:39,979 --> 00:56:42,107 Sretan rođendan. 789 00:56:53,118 --> 00:56:54,077 Gospodine, 790 00:56:54,869 --> 00:56:58,665 za sutra je zakazan još jedan sastanak u vezi s časopisom. 791 00:56:58,748 --> 00:57:00,500 Što? Čim stignem u Francusku? 792 00:57:00,583 --> 00:57:01,668 Da. 793 00:57:02,585 --> 00:57:03,753 Bit će isto kao ovdje. 794 00:57:03,837 --> 00:57:06,631 Svi su zainteresirani za novog direktora. 795 00:57:06,714 --> 00:57:08,925 Napravio sam popis mogućih pitanja. 796 00:57:10,593 --> 00:57:11,594 Gdje je? 797 00:57:18,518 --> 00:57:19,602 Tužni ste jer idete? 798 00:57:20,270 --> 00:57:21,646 Ne. 799 00:57:21,729 --> 00:57:23,898 Vjerojatno se dugo neću vratiti. 800 00:57:24,649 --> 00:57:27,360 Mnogo sam toga naučio ovdje. 801 00:57:29,028 --> 00:57:30,780 Imat ćemo mnogo posla. 802 00:57:31,281 --> 00:57:32,157 Računam na tebe. 803 00:57:32,240 --> 00:57:34,659 Da, gospodine. 804 00:57:42,542 --> 00:57:47,255 Imao je odlične regenerativne učinke kad je korišten s kremom Noori. 805 00:57:47,839 --> 00:57:49,716 Ali ovo je prvi uzorak, zar ne? 806 00:57:49,799 --> 00:57:51,801 Ovo će se prodavati još bolje od kreme. 807 00:57:51,885 --> 00:57:53,344 -Zar ne? -Da. 808 00:57:56,764 --> 00:57:58,266 Dobro je, ali… 809 00:57:58,349 --> 00:57:59,309 O, molim te… 810 00:57:59,392 --> 00:58:01,603 Ozbiljno, sve je savršeno. 811 00:58:02,270 --> 00:58:06,399 Ali kod seruma je važna apsorpcija. 812 00:58:06,483 --> 00:58:09,527 Ako se ne upije dobro, krema se neće primiti. 813 00:58:10,153 --> 00:58:16,576 Tekstura je osvježavajuća, ali teško se upija. 814 00:58:16,659 --> 00:58:18,203 -Dam. -Da? 815 00:58:18,286 --> 00:58:20,205 Samo si nestrpljiva. 816 00:58:20,288 --> 00:58:21,247 Gledaj. 817 00:58:22,665 --> 00:58:24,667 Ako je potapšaš nekoliko puta, 818 00:58:25,418 --> 00:58:27,045 upije se. 819 00:58:27,128 --> 00:58:31,799 Mnogim se kupcima žuri prije odlaska na posao. 820 00:58:31,883 --> 00:58:34,427 Dodaš li tvar koja popravlja apsorpciju, 821 00:58:34,511 --> 00:58:37,305 mnogo će se bolje prodavati. Zar ne? 822 00:58:38,932 --> 00:58:39,933 Gledaj. 823 00:58:40,642 --> 00:58:41,809 Serum Noori je izrađen 824 00:58:41,893 --> 00:58:44,687 od fermentiranih sastojaka da se poboljša apsorpcija. 825 00:58:44,771 --> 00:58:47,899 Dodamo li sintetičke sastojke, to će poremetiti formulu 826 00:58:47,982 --> 00:58:49,484 i smanjiti učinkovitost. 827 00:58:49,567 --> 00:58:52,737 Dam, predlažeš da smanjimo učinkovitost? 828 00:58:53,446 --> 00:58:57,450 Lee, znaš da nisam to mislila. 829 00:58:57,534 --> 00:59:00,036 Nego što? 830 00:59:00,119 --> 00:59:02,747 -Da ih zaustavimo? -Ja sam glavna voditeljica. 831 00:59:02,830 --> 00:59:06,459 -Samo razgovaramo. -Ja komuniciram s kupcima. 832 00:59:06,543 --> 00:59:08,169 Samo nastavi s poslom. 833 00:59:08,253 --> 00:59:11,214 Postoji izreka: „Sve se plaća, sve se vraća.” 834 00:59:11,297 --> 00:59:12,549 -Nisi čula za nju? -Ne. 835 00:59:12,632 --> 00:59:15,301 Misliš na: „Sve se vraća, sve se plaća.” 836 00:59:15,385 --> 00:59:16,636 DA ODEMO NA MALATANG? 837 00:59:16,719 --> 00:59:18,763 -Ne znaš za Newtonov treći zakon? -Ne. 838 00:59:18,846 --> 00:59:20,223 Apsorpcija je ključna. 839 00:59:20,306 --> 00:59:21,558 VIDIMO SE, KRUMPIRIĆU 840 00:59:21,641 --> 00:59:23,768 -Ajme. Ti si ta koja… -Što? 841 00:59:23,851 --> 00:59:25,311 Dobro. Oprosti. 842 00:59:25,395 --> 00:59:27,814 -Hej! -"Hej”? 843 00:59:27,897 --> 00:59:28,856 Oprosti… 844 00:59:29,399 --> 00:59:31,901 -Dam Ye-jin? -Da, Mechoori! 845 00:59:32,944 --> 00:59:34,779 Zovem se Matthew Lee. 846 00:59:34,862 --> 00:59:35,822 LEE HAE-SEOK MECHOORI 847 00:59:35,905 --> 00:59:37,323 Ajme… 848 00:59:37,407 --> 00:59:39,701 Odsad bismo trebali komunicirati e-mailom. 849 00:59:39,784 --> 00:59:42,412 Uvijek cjepidlačiš za sve što kažem. 850 00:59:42,495 --> 00:59:45,498 Puno sam istraživala prije tog prijedloga. 851 00:59:46,291 --> 00:59:47,125 U redu. 852 00:59:48,251 --> 00:59:49,085 Triput. 853 00:59:49,711 --> 00:59:50,545 Što? 854 00:59:55,008 --> 00:59:57,093 PRAVILA SPOMENEŠ LI POSAO, POLJUBAC 855 00:59:57,176 --> 00:59:59,721 Triput si govorila o poslu, duguješ tri poljupca. 856 01:00:02,890 --> 01:00:04,976 -Na dvorištu smo. -To je dio moje kuće. 857 01:00:05,059 --> 01:00:07,770 -To nije pošteno. -Da, jest. 858 01:00:07,854 --> 01:00:09,439 Hajde. Tri poljupca. 859 01:00:09,522 --> 01:00:10,398 Ne. 860 01:00:11,941 --> 01:00:14,444 Hej, to je pravilo! Broj tri. 861 01:00:14,527 --> 01:00:15,862 Dobro. 862 01:00:28,583 --> 01:00:30,043 Dakle, tako želiš igrati? 863 01:00:31,252 --> 01:00:32,795 -Stani! -Dođi! 864 01:00:32,879 --> 01:00:33,713 Dođi ovamo. 865 01:00:34,255 --> 01:00:35,214 Stani! 866 01:00:46,809 --> 01:00:48,019 Samo malo. 867 01:00:50,688 --> 01:00:54,067 Moram ovo razjasniti. 868 01:00:54,150 --> 01:00:54,984 Što? 869 01:00:59,489 --> 01:01:00,990 Kad sam ti se počela sviđati? 870 01:01:03,618 --> 01:01:04,702 Nisam siguran. 871 01:01:05,578 --> 01:01:07,080 Daj. Razmisli. 872 01:01:07,163 --> 01:01:09,540 Kad smo počeli hodati? 873 01:01:10,291 --> 01:01:11,417 To je važno? 874 01:01:15,338 --> 01:01:16,756 Hej, Lee. 875 01:01:17,340 --> 01:01:19,967 Reci mi kad sam ti se počela sviđati. 876 01:01:26,265 --> 01:01:27,809 Som-yi mi je rekla 877 01:01:28,685 --> 01:01:33,147 da ako se počnem pitati je li netko dobro spavao i jeo, 878 01:01:34,232 --> 01:01:36,025 to znači da mi se sviđa. 879 01:01:38,653 --> 01:01:40,279 Valjda kad sam se počeo 880 01:01:40,363 --> 01:01:45,493 brinuti o tome jesi li spavala dobro ili ne. 881 01:01:47,620 --> 01:01:48,621 Lijepo. 882 01:01:52,709 --> 01:01:57,255 Je li bilo dijelova knjige koji su ti nešto značili? 883 01:01:59,716 --> 01:02:01,551 Pa, ovdje piše 884 01:02:02,635 --> 01:02:04,053 da moderna znanost 885 01:02:04,137 --> 01:02:08,182 nije otkrila bolji stabilizator od lijepih riječi. 886 01:02:10,935 --> 01:02:12,603 Hvala za danas. 887 01:02:14,856 --> 01:02:16,399 I tebi. 888 01:02:19,193 --> 01:02:23,322 DRUŠTVENI CENTAR DEOKPUNG 889 01:02:25,199 --> 01:02:26,075 Vidimo se sutra. 890 01:02:26,159 --> 01:02:27,910 Pokrijte se kad idete spavati. 891 01:02:27,994 --> 01:02:29,287 Hladno je noću. 892 01:02:29,370 --> 01:02:31,247 SEO JIN-WON KAO JEON WON-TAEK 893 01:02:32,039 --> 01:02:33,958 YANG HEUNG-JU KAO JONG-IL 894 01:02:34,041 --> 01:02:36,377 Majko. Gospođo. 895 01:02:37,670 --> 01:02:39,005 Najbolji ste. 896 01:02:39,088 --> 01:02:41,507 Vraćam se i drugi put. 897 01:02:41,591 --> 01:02:43,509 JUNG SU-JIN I LEE SAEROMI KAO SUPRUGE 898 01:02:43,593 --> 01:02:44,844 Pazite na zdravlje. 899 01:02:44,927 --> 01:02:46,846 KIM JUNG-HWAN KAO JEON JUNG-MUK 900 01:02:46,929 --> 01:02:48,973 Sutra častim večerom. 901 01:02:49,056 --> 01:02:50,016 Što? 902 01:02:50,600 --> 01:02:52,351 Večerajmo sutra. 903 01:02:59,150 --> 01:03:00,568 To! 904 01:03:01,402 --> 01:03:03,821 YOON JAE-CHAN KAO HWANG KI-HONG 905 01:03:05,990 --> 01:03:07,241 Vidi ti nju. 906 01:03:08,659 --> 01:03:10,703 Som-yi, požuri u krevet. 907 01:03:10,787 --> 01:03:11,788 Idem. 908 01:03:11,871 --> 01:03:13,915 AHN SE-BIN KAO SOM-YI 909 01:03:14,582 --> 01:03:17,043 KIM SEO-AN KAO NA JIN-YI 910 01:03:17,126 --> 01:03:19,462 Mama, spava mi se. 911 01:03:19,545 --> 01:03:20,963 Spava ti se? 912 01:03:21,047 --> 01:03:22,715 -Mama. -Da? 913 01:03:22,799 --> 01:03:24,425 Laku noć. 914 01:03:24,509 --> 01:03:26,135 Laku noć, Seo-a. 915 01:03:26,219 --> 01:03:28,930 -Volim te. -Volim te. 916 01:03:29,013 --> 01:03:30,765 PARK AH-IN KAO JI YUN-JI 917 01:03:32,099 --> 01:03:35,561 Dobro obavljeno danas. Radujem se suradnji s vama. 918 01:03:35,645 --> 01:03:37,855 SHIN DONG-MI KAO DIREKTORICA DONG 919 01:03:39,482 --> 01:03:42,693 Sutra ću biti bolja. 920 01:03:43,402 --> 01:03:45,530 Već si bila dobra danas. 921 01:03:47,782 --> 01:03:50,326 WOO HEE-JIN KAO SONG MYEONG-HWA 922 01:03:51,285 --> 01:03:53,830 KIM YOUNG-JAE KAO DAM SEOK-GYEONG 923 01:04:02,839 --> 01:04:04,465 Danas si bio sjajan. 924 01:04:04,549 --> 01:04:07,510 Sutra ću te voljeti još više. 925 01:04:07,593 --> 01:04:09,720 JO BOK-RAE KAO PARK KWANG-MO 926 01:04:10,721 --> 01:04:12,765 PARK YE-YOUNG KAO EOM SUNG-MI 927 01:04:13,558 --> 01:04:15,393 Kada ćemo upoznati roditelje? 928 01:04:15,476 --> 01:04:16,602 -Što? -Kava je sjajna. 929 01:04:16,686 --> 01:04:18,479 Cappuccino ti je izvrstan. 930 01:04:18,563 --> 01:04:20,314 Stvarno je ukusan. 931 01:04:20,398 --> 01:04:23,109 Bez kofeina je pa mogu mirno spavati. 932 01:04:24,527 --> 01:04:25,361 Laku noć. 933 01:04:25,444 --> 01:04:26,988 JO WOO-RI KAO MOON AE-RA 934 01:04:28,114 --> 01:04:28,948 Laku noć. 935 01:04:29,031 --> 01:04:31,075 YOON BYUNG-HEE KAO KANG MU-WON 936 01:04:33,953 --> 01:04:35,955 Vidimo se u snovima. 937 01:04:36,038 --> 01:04:38,624 GOH DOO-SHIM KAO YANG SANG-GEUM 938 01:04:41,294 --> 01:04:43,212 Tužan sam što moramo otići. 939 01:04:43,296 --> 01:04:45,381 Danas si bio sjajan. 940 01:04:46,215 --> 01:04:48,342 KIM JOONG-DON KAO CHA JOONG-HOON 941 01:04:48,426 --> 01:04:50,553 Au revoir. 942 01:04:51,053 --> 01:04:53,014 KIM BUM KAO ERIC SEO 943 01:04:53,097 --> 01:04:55,725 „Matthew više nije bio sam 944 01:04:55,808 --> 01:04:58,853 i sretno je živio sa svojim prijateljima.” 945 01:04:59,854 --> 01:05:00,897 Svršetak. 946 01:05:03,524 --> 01:05:05,359 Som-yi mi je ovo poklonila. 947 01:05:06,277 --> 01:05:08,154 Dakle, on je Mechoori. 948 01:05:09,739 --> 01:05:11,407 Matthew Lee. 949 01:05:22,501 --> 01:05:23,878 Laku noć. 950 01:05:24,420 --> 01:05:27,048 Lijepo spavaj. 951 01:05:50,821 --> 01:05:56,327 CHAE WON-BEEN KAO DAM YE-JIN AHN HYO-SEOP KAO LEE HAE-SEOK 952 01:06:05,628 --> 01:06:07,421 POSEBNA PONUDA 953 01:06:07,505 --> 01:06:13,427 POSEBNA ZAHVALA GOSTIMA AHN SANG-WOOU I SEO HYUN-WOOU 954 01:06:28,526 --> 01:06:30,069 NEGATIVCI - NISU DOČEKALI KRAJ 955 01:06:30,152 --> 01:06:31,445 OK JA-YEON KAO MICHELLE 956 01:06:31,529 --> 01:06:34,448 CHAE DONG-HYUN KAO SON CHANG-HO 957 01:06:34,532 --> 01:06:37,451 JO WAN-GI KAO UPRAVITELJ TVORNICE EUN SUN-WOO KAO SHIN 958 01:06:37,535 --> 01:06:38,369 POSEBNI GOSTI 959 01:06:38,452 --> 01:06:40,413 SEO HYUN-WOO, PARK JI-HWAN, AHN SANG-WOO 960 01:06:40,496 --> 01:06:43,416 NOH SEONG-EUN GO SEO-HEE KAO MLADA YANG SANG-GEUM 961 01:06:43,499 --> 01:06:45,334 JO JIN-HYEONG KAO GI-BOK NAM GWON-A 962 01:06:45,418 --> 01:06:46,460 JANG EUN-SIL 963 01:07:31,964 --> 01:07:33,966 Prijevod titlova: Davor Levak