1 00:00:42,625 --> 00:00:45,962 UN AMOR QUE NO SE AGOTA 2 00:00:56,639 --> 00:00:57,724 Hae-seok. 3 00:00:57,807 --> 00:01:02,228 Volví a mirar la lista de ingredientes, y falta el contenido de alérgenos. 4 00:01:02,312 --> 00:01:03,563 Lo siento. 5 00:01:04,481 --> 00:01:06,608 Las reglas de etiquetado cambian mucho, 6 00:01:06,691 --> 00:01:08,902 así que hay que tener mucho cuidado con esto. 7 00:01:08,985 --> 00:01:09,819 Cuando la miré… 8 00:01:09,903 --> 00:01:11,905 Chang-ho está molestando al nuevo. 9 00:01:11,988 --> 00:01:14,449 ¿Quieres que te haga cerrar la boca? 10 00:01:15,116 --> 00:01:18,369 No, podría arruinarte la cara. 11 00:01:18,953 --> 00:01:21,164 Claro. Sería muy cruel. 12 00:01:24,000 --> 00:01:25,585 No seas malo. 13 00:01:25,668 --> 00:01:28,296 ¿No tienen hambre? ¿Quieren tofu con kimchi? 14 00:01:28,379 --> 00:01:29,756 - ¡Claro! - ¡Sí! 15 00:01:29,839 --> 00:01:31,966 Tengo que terminar esto. 16 00:01:32,759 --> 00:01:35,178 Esperen. ¿Y makgeolli, también? 17 00:01:35,261 --> 00:01:37,055 - Me encantaría. - Genial. 18 00:01:38,097 --> 00:01:38,932 Vamos. 19 00:01:40,350 --> 00:01:41,851 Vengan. 20 00:01:42,602 --> 00:01:43,686 Vamos. 21 00:01:43,770 --> 00:01:44,896 No quedará lugar. 22 00:01:44,979 --> 00:01:46,439 Si voy yo, habrá lugar. 23 00:01:58,993 --> 00:02:02,831 Cálmate. Hablemos. 24 00:02:10,296 --> 00:02:12,048 Debiste, al menos, 25 00:02:13,883 --> 00:02:16,136 escuchar a Woo-su al final. 26 00:02:20,348 --> 00:02:22,308 ¿Escuchar qué? 27 00:02:23,268 --> 00:02:26,396 ¿A sus estupideces sobre responsabilidad y conciencia? 28 00:02:37,657 --> 00:02:41,661 Entonces, no cambiaste. Siempre fuiste así. 29 00:02:43,413 --> 00:02:46,416 Hae-seok, sin mí, 30 00:02:47,208 --> 00:02:48,459 The Usu 31 00:02:48,960 --> 00:02:51,171 habría quebrado incluso antes de tu llegada. 32 00:02:51,254 --> 00:02:53,298 Ustedes podían investigar cómodamente, 33 00:02:53,381 --> 00:02:55,592 sin preocupaciones, gracias a mí. 34 00:02:55,675 --> 00:02:58,469 Yo traje todas las inversiones. 35 00:02:59,470 --> 00:03:01,347 Pero el idiota de Choi Woo-su… 36 00:03:02,974 --> 00:03:04,726 me abandonó. 37 00:03:06,102 --> 00:03:08,354 ¿Sabes cómo me sentí? 38 00:03:21,784 --> 00:03:23,620 Aún no se lo dije a Chang-ho… 39 00:03:23,703 --> 00:03:24,537 ¿Sí? 40 00:03:24,621 --> 00:03:27,373 …pero quiero que dirijas al equipo. 41 00:03:27,457 --> 00:03:29,709 ¿Qué dices? 42 00:03:30,376 --> 00:03:31,377 En el nuevo proyecto. 43 00:03:31,461 --> 00:03:33,212 PROPUESTA DE DESARROLLO DE PRODUCTO 44 00:03:33,296 --> 00:03:34,714 Quiero que estés a cargo. 45 00:03:36,090 --> 00:03:38,509 El jefe del equipo debería ser Chang-ho. 46 00:03:39,177 --> 00:03:42,180 Tiene mucha más experiencia que yo 47 00:03:42,263 --> 00:03:43,348 y entiende… 48 00:03:43,431 --> 00:03:44,766 Tienes razón. 49 00:03:44,849 --> 00:03:50,313 Chang-ho ve el esquema general, y tú te concentras en los detalles. 50 00:03:50,396 --> 00:03:52,106 En este momento, 51 00:03:52,190 --> 00:03:55,652 necesito un investigador que valore los factores pequeños. 52 00:03:59,197 --> 00:04:01,574 Chang-ho insiste en salir al mercado masivo, 53 00:04:02,242 --> 00:04:04,035 pero, sinceramente, me molesta. 54 00:04:05,411 --> 00:04:08,706 Siento que será una excusa para dejar afuera a alguien. 55 00:04:14,879 --> 00:04:16,381 Maldito cobarde. 56 00:04:18,341 --> 00:04:20,176 Deja de poner excusas. 57 00:04:27,684 --> 00:04:32,397 ¡Lo que pasó con The Usu fue todo culpa de Woo-su! 58 00:04:56,796 --> 00:04:58,339 Mechoori. 59 00:05:02,343 --> 00:05:04,137 ¿Qué haces aquí, en el frío? 60 00:05:05,096 --> 00:05:06,723 ¿Caminamos un poco? 61 00:05:09,726 --> 00:05:12,353 EPISODIO FINAL 62 00:05:40,256 --> 00:05:41,340 Buen trabajo. 63 00:05:45,053 --> 00:05:47,221 Lo digo para los dos. 64 00:05:48,222 --> 00:05:50,725 Creo que merecemos escuchar eso. 65 00:05:53,061 --> 00:05:55,813 Si querías decir algo, puedes decirlo ahora. 66 00:05:56,397 --> 00:05:58,649 Desahoguémonos ahora, antes de ir a casa. 67 00:06:02,904 --> 00:06:04,572 No necesito desahogarme. 68 00:06:05,323 --> 00:06:06,949 Ya dije todo lo que debía. 69 00:06:10,620 --> 00:06:12,371 Después del incidente, 70 00:06:13,998 --> 00:06:16,042 fui a una terminal de autobuses 71 00:06:16,834 --> 00:06:19,420 y tomé el primero que salió. 72 00:06:23,174 --> 00:06:25,927 Me bajé en un lugar que no conocía 73 00:06:27,178 --> 00:06:28,221 y… 74 00:06:29,931 --> 00:06:31,808 empecé a caminar sin rumbo. 75 00:06:34,644 --> 00:06:36,813 Así terminé en Deokpung. 76 00:06:40,441 --> 00:06:42,110 Ahora que lo pienso, 77 00:06:43,903 --> 00:06:45,488 creo que Woo-su 78 00:06:47,657 --> 00:06:49,742 me guio hasta Deokpung. 79 00:06:54,413 --> 00:06:55,581 Me alegra saber 80 00:06:57,750 --> 00:06:59,794 que Woo-su fue el amigo… 81 00:07:03,422 --> 00:07:05,007 que yo conocí. 82 00:07:09,137 --> 00:07:10,513 Apóyate en mí. 83 00:07:15,560 --> 00:07:16,394 Vamos. 84 00:07:28,614 --> 00:07:30,408 Es incómodo. 85 00:07:32,869 --> 00:07:34,579 Entonces, me pararé así. 86 00:07:59,187 --> 00:08:01,981 DAM YE-JIN - JI YUN-JI 87 00:08:07,069 --> 00:08:09,614 HIT HOY TENEMOS UN PRODUCTO ESPECIAL 88 00:08:18,498 --> 00:08:22,835 El incidente de Good Morning sacudió la industria cosmética hace cinco años 89 00:08:22,919 --> 00:08:27,882 y dejó a muchas víctimas afectadas por los ingredientes tóxicos de la crema. 90 00:08:27,965 --> 00:08:31,636 La causa se cerró porque el director, Choi Woo-su, se quitó la vida. 91 00:08:31,719 --> 00:08:36,432 Pero hoy, una confesión reveló la verdad. 92 00:08:36,516 --> 00:08:39,602 La presentadora Ji Yun-ji confesó públicamente 93 00:08:39,685 --> 00:08:42,146 - que la crema… - ¿Fue Ji Yun-ji? 94 00:08:42,730 --> 00:08:44,857 Dam Ye-jin debe estar furiosa. 95 00:08:44,941 --> 00:08:46,150 ¿Sabías algo de esto? 96 00:08:46,234 --> 00:08:48,027 - No, no tenía idea. - Vaya… 97 00:08:48,110 --> 00:08:49,987 Admitió que guardó silencio. 98 00:08:50,071 --> 00:08:55,159 Además, el director Son Chang-ho obtuvo la lista de personas 99 00:08:55,243 --> 00:08:58,663 que probaron la Crema Noori y los sobornó 100 00:08:58,746 --> 00:09:01,916 para que reportaran daños falsos. 101 00:09:01,999 --> 00:09:05,127 Tras ser amenazada por Son Chang-ho, 102 00:09:05,211 --> 00:09:07,755 Ji Yun-ji finalmente confesó la verdad. 103 00:09:07,838 --> 00:09:13,803 La policía obtuvo grabaciones e inició una investigación. 104 00:09:16,347 --> 00:09:18,558 La persona que llama no está disponible… 105 00:09:30,319 --> 00:09:31,862 Aquí tiene su café. 106 00:09:35,533 --> 00:09:37,410 ¡Está caliente! 107 00:09:39,954 --> 00:09:42,373 Le pedí un café caliente con el primer sorbo frío. 108 00:09:42,456 --> 00:09:44,542 ¿Cuántas veces debo decírselo? 109 00:09:44,625 --> 00:09:46,002 Maldita sea. 110 00:09:46,085 --> 00:09:47,211 Lo siento, señora. 111 00:09:47,295 --> 00:09:50,548 El señor Cha lograba la temperatura justa. 112 00:09:51,465 --> 00:09:52,300 Cielos… 113 00:09:56,178 --> 00:09:58,306 SON CHANG-HO 114 00:10:00,850 --> 00:10:01,892 ¿Me encargo de él? 115 00:10:04,520 --> 00:10:06,689 Asegúrese de que esto no me afecte. 116 00:10:08,608 --> 00:10:10,401 Terminaré esto y volveré a casa. 117 00:10:10,484 --> 00:10:12,695 Termine todo aquí y resérveme un vuelo. 118 00:10:12,778 --> 00:10:14,363 ¿Y el señor Seo, señora? 119 00:10:15,114 --> 00:10:17,491 Cha se llevó la memoria de la cámara, ¿no? 120 00:10:20,369 --> 00:10:22,830 Debemos encargarnos del dueño de la fábrica. 121 00:10:22,913 --> 00:10:23,914 Sí, señora. 122 00:10:34,675 --> 00:10:35,718 Es mi oportunidad 123 00:10:36,302 --> 00:10:38,512 de causarle una buena impresión. 124 00:10:59,033 --> 00:11:00,284 Cielos… 125 00:11:00,368 --> 00:11:02,286 Avalokiteshvara. 126 00:11:02,370 --> 00:11:03,829 Señor Seo… 127 00:11:07,792 --> 00:11:08,918 Padre. 128 00:11:09,001 --> 00:11:11,253 Hice lo que me ordenó la señorita Michelle. 129 00:11:11,337 --> 00:11:13,005 Recibí mucho dinero, 130 00:11:13,089 --> 00:11:15,466 pero tuve que huir. No pude gastarlo. 131 00:11:15,549 --> 00:11:19,011 Dios te ama. 132 00:11:19,095 --> 00:11:20,846 Entonces, ¿me perdonará? 133 00:11:20,930 --> 00:11:26,894 Si confiesas tus pecados en la comisaría, no aquí. 134 00:11:32,066 --> 00:11:32,900 Señor Seo… 135 00:11:32,983 --> 00:11:34,860 Me asusté cuando desapareció. 136 00:11:44,370 --> 00:11:45,454 Maldita sea. 137 00:11:45,538 --> 00:11:48,958 Y el Señor los perdonó. 138 00:11:49,041 --> 00:11:51,794 Tómense de las manos 139 00:11:51,877 --> 00:11:53,587 y oren al Señor. 140 00:11:55,464 --> 00:11:57,216 ¡Señor! 141 00:12:09,520 --> 00:12:11,021 JOONG-HOON Y ERIC 142 00:12:33,002 --> 00:12:34,545 Grabé a la señorita Michelle 143 00:12:34,628 --> 00:12:37,339 ordenando que agregaran microbios a la esencia. 144 00:12:38,132 --> 00:12:40,050 Iré a entregarme a la policía, 145 00:12:40,134 --> 00:12:42,094 así que espero no volver a verlos. 146 00:12:46,932 --> 00:12:47,933 ¿Procedo? 147 00:12:48,726 --> 00:12:49,935 Sí. 148 00:12:51,729 --> 00:12:53,022 Maldita sea. 149 00:13:00,154 --> 00:13:03,115 Cielos. ¿Por qué come eso? 150 00:13:03,991 --> 00:13:07,077 Michelle Desruets, vicedirectora de la marca L'Étoile 151 00:13:07,161 --> 00:13:11,499 y posible heredera del grupo, fue acusada de actos criminales 152 00:13:11,582 --> 00:13:14,835 durante una lucha de poder por la sucesión familiar. 153 00:13:14,919 --> 00:13:19,256 Se demostró que la vicedirectora sobornó al dueño de la fábrica 154 00:13:19,340 --> 00:13:23,385 y ordenó que se agregaran microbios a la esencia que debía lanzarse en Corea, 155 00:13:23,469 --> 00:13:26,555 para impedir la entrada al mercado del director Eric Seo. 156 00:13:34,855 --> 00:13:36,565 PROYECTO DE EXPANSIÓN DE L'ÉTOILE 157 00:13:49,537 --> 00:13:50,704 ¿Estás feliz? 158 00:13:52,540 --> 00:13:53,374 Michelle. 159 00:13:55,751 --> 00:13:57,795 No finjas que eres inocente. 160 00:13:59,171 --> 00:14:01,006 Ya se terminó todo. 161 00:14:03,384 --> 00:14:04,510 Al principio… 162 00:14:06,345 --> 00:14:08,097 no éramos así. 163 00:14:11,433 --> 00:14:13,143 Cuando entré a la familia, 164 00:14:14,770 --> 00:14:17,147 me mostraste el mundo. 165 00:14:19,567 --> 00:14:23,362 Me protegiste de los niños que se burlaban de mi color de ojos. 166 00:14:23,445 --> 00:14:25,030 No te engañes. 167 00:14:25,906 --> 00:14:28,075 Nunca me agradaste. 168 00:14:29,076 --> 00:14:30,953 Si te pareció eso 169 00:14:31,954 --> 00:14:34,206 fue porque mi padre me felicitaba 170 00:14:34,290 --> 00:14:35,916 cada vez que hacía algo por ti. 171 00:14:37,501 --> 00:14:40,045 Desde que tú y tu madre entraron en mi vida, 172 00:14:40,921 --> 00:14:42,840 me sentí desgraciada cada día. 173 00:14:45,259 --> 00:14:48,721 Tuve que compartir las pocas palabras que lograba… 174 00:14:50,264 --> 00:14:52,224 intercambiar con mi padre. 175 00:15:00,774 --> 00:15:02,318 Yo solo… 176 00:15:05,070 --> 00:15:07,531 quería que él me amara como antes. 177 00:15:09,533 --> 00:15:13,662 Haré de cuenta que no escuché que nunca te agradé. 178 00:15:18,334 --> 00:15:20,669 Al menos en mis recuerdos 179 00:15:22,671 --> 00:15:24,798 me trataste igual, 180 00:15:26,800 --> 00:15:28,177 con o sin tu padre. 181 00:15:52,284 --> 00:15:55,287 QUEJA 182 00:16:00,668 --> 00:16:02,169 MICHELLE, DE L'ÉTOILE 183 00:16:14,640 --> 00:16:16,600 Necesito que hagan algo para mí. 184 00:16:30,322 --> 00:16:31,156 ¿Qué es eso? 185 00:16:37,579 --> 00:16:38,998 ¡Maldita sea! 186 00:16:39,748 --> 00:16:41,750 Señor, ¡retroceda! 187 00:16:42,459 --> 00:16:45,170 Debe ser la primera vez que vienen. 188 00:16:45,254 --> 00:16:47,673 Esta carretera es de un solo sentido. 189 00:16:47,756 --> 00:16:49,091 No importa. 190 00:16:49,883 --> 00:16:51,301 ¿Y la finca de hongos? 191 00:16:53,303 --> 00:16:54,930 ¿Por qué lo pregunta? 192 00:16:55,014 --> 00:16:57,182 ¡Si no sabe, apártese! 193 00:16:57,933 --> 00:16:59,059 ¡Muévase! 194 00:16:59,143 --> 00:17:00,477 ¡Estamos ocupados, idiota! 195 00:17:07,901 --> 00:17:09,319 Cielos. 196 00:17:10,654 --> 00:17:11,655 ¿Qué? 197 00:17:28,964 --> 00:17:30,257 No… 198 00:17:31,550 --> 00:17:33,093 Mechoori… 199 00:17:40,476 --> 00:17:42,269 Aquí estás. 200 00:17:43,437 --> 00:17:45,898 ¿Estos son los hongos? 201 00:17:48,776 --> 00:17:50,569 Qué raros son. 202 00:17:50,652 --> 00:17:51,570 ¿Quiénes son? 203 00:17:51,653 --> 00:17:52,988 No necesitas saberlo. 204 00:17:53,072 --> 00:17:56,784 Muévete y no te romperé tu linda cara. 205 00:17:57,451 --> 00:17:58,786 Si no logra lo que quiere, 206 00:17:58,869 --> 00:18:01,163 recurrirá a lo que sea, incluso a la violencia. 207 00:18:10,380 --> 00:18:11,381 Váyanse. 208 00:18:12,674 --> 00:18:13,967 ¿Irnos? 209 00:18:14,051 --> 00:18:15,844 Solo tenemos que eliminar todo esto. 210 00:18:15,928 --> 00:18:17,012 ¡Muévete! 211 00:18:17,721 --> 00:18:19,223 ¿Qué esperan? Acaben con todo. 212 00:18:19,306 --> 00:18:20,766 - Sí, jefe. - Sí, jefe. 213 00:18:25,604 --> 00:18:27,356 No… ¡Alto! 214 00:18:37,116 --> 00:18:39,368 ¿Qué te pasa? 215 00:18:39,451 --> 00:18:41,328 - No te esfuerces. - ¡Oigan! 216 00:18:51,547 --> 00:18:52,381 ¿Quién eres tú? 217 00:18:52,464 --> 00:18:54,758 Si le tocan un pelo, 218 00:18:56,760 --> 00:18:58,053 son hombres muertos. 219 00:18:59,012 --> 00:19:00,264 ¡Mu-won! 220 00:19:02,975 --> 00:19:04,101 ¡Señor Kang! 221 00:19:11,316 --> 00:19:12,151 ¡Golpéenlo! 222 00:19:16,113 --> 00:19:18,407 Por favor, atiendan. 223 00:19:25,330 --> 00:19:27,416 - ¿Qué es esto? - ¿Qué diablos? 224 00:19:34,882 --> 00:19:38,844 No deberían jugar sucio. 225 00:19:45,684 --> 00:19:46,935 Kwang-mo. 226 00:19:47,019 --> 00:19:50,689 Mechoori, déjanos a nosotros. 227 00:19:50,772 --> 00:19:52,482 - Sí. - Déjanoslo a nosotros. 228 00:19:53,859 --> 00:19:54,985 Dios… 229 00:19:57,905 --> 00:19:58,822 Muévete. 230 00:19:58,906 --> 00:20:00,324 Hazte a un lado. 231 00:20:01,658 --> 00:20:03,535 ¿Qué clase de grupo es este? 232 00:20:03,619 --> 00:20:05,537 Estás vivo. 233 00:20:05,621 --> 00:20:07,164 Cielos. 234 00:20:07,247 --> 00:20:11,585 ¿No te dije que la calle era de un sentido? 235 00:20:13,420 --> 00:20:18,592 En Deokpung, el que no sigue las reglas es castigado. 236 00:20:18,675 --> 00:20:19,509 Así es. 237 00:20:19,593 --> 00:20:21,678 Como quieras. Cállate. 238 00:20:21,762 --> 00:20:22,763 ¡Oigan! 239 00:20:23,847 --> 00:20:25,182 - ¡Atrápenlos! - ¡Vamos! 240 00:20:27,893 --> 00:20:28,977 ¡Vamos! 241 00:20:39,154 --> 00:20:40,113 ¿Dónde fue la mujer? 242 00:20:42,991 --> 00:20:44,076 ¿Está bien? 243 00:21:01,009 --> 00:21:01,843 Qué lunático. 244 00:21:04,888 --> 00:21:05,931 ¡Idiota! 245 00:21:06,682 --> 00:21:07,683 ¡Maldición! 246 00:21:12,396 --> 00:21:13,647 ¡Alto! 247 00:21:13,730 --> 00:21:15,816 ¡Basta! 248 00:21:19,069 --> 00:21:21,613 ¿Qué le pasó a mi voz? ¡Oye! 249 00:21:21,697 --> 00:21:23,323 ¡Eso duele! ¿Qué demonios? 250 00:21:28,912 --> 00:21:31,039 ¡Oye! Ven aquí, imbécil. 251 00:21:38,171 --> 00:21:39,548 ¡Idiota! 252 00:21:40,257 --> 00:21:43,093 ¡Atrás! 253 00:21:44,970 --> 00:21:46,972 ¿Cómo te atreves? 254 00:21:48,974 --> 00:21:52,227 Levántense todos. 255 00:21:52,311 --> 00:21:56,690 Esa carretera es la salida. 256 00:21:56,773 --> 00:21:58,191 ¿Entendieron? 257 00:21:58,275 --> 00:21:59,234 Vayan. 258 00:21:59,318 --> 00:22:00,861 Las carreteras son oscuras. 259 00:22:00,944 --> 00:22:02,904 Vamos, váyanse. 260 00:22:07,534 --> 00:22:10,078 ¡Lo logramos! 261 00:22:10,162 --> 00:22:13,540 - ¡Lo logramos! - ¡Lo logramos! 262 00:22:13,623 --> 00:22:14,541 Lo logramos… 263 00:22:22,883 --> 00:22:24,509 ¡Oigan! Cállense. 264 00:22:25,218 --> 00:22:26,678 ¿Y ese autobús? 265 00:22:32,559 --> 00:22:35,771 ¡Esta carretera es de un sentido! 266 00:22:39,733 --> 00:22:41,693 ¿Adónde van? 267 00:22:41,777 --> 00:22:43,862 ¿Quieren maíz? 268 00:22:43,945 --> 00:22:46,406 ¡Maldita sea! 269 00:22:46,490 --> 00:22:48,075 ¡Contrólate! 270 00:22:48,158 --> 00:22:49,367 Deben retroceder todos. 271 00:22:49,451 --> 00:22:50,535 ¡Rápido! 272 00:22:50,619 --> 00:22:52,287 ¡Muévanse! 273 00:22:53,121 --> 00:22:55,248 Maldita sea… 274 00:22:58,585 --> 00:22:59,878 POLICÍA 275 00:23:04,216 --> 00:23:06,551 Kwang-mo, ven a mirarlo. 276 00:23:07,636 --> 00:23:10,388 Tendrás que vigilarlo. 277 00:23:16,770 --> 00:23:18,814 No creo haberme equivocado. 278 00:23:21,650 --> 00:23:24,569 Pero lo lamento. 279 00:23:30,575 --> 00:23:33,411 Siento que es mi culpa que seas así. Lo lamento. 280 00:23:36,748 --> 00:23:38,083 LO SIENTO, TODO ES MI CULPA 281 00:23:56,476 --> 00:23:57,477 ¡Chang-ho! 282 00:24:02,524 --> 00:24:03,859 Chang-ho… 283 00:24:04,818 --> 00:24:06,695 ¿Por qué viniste? 284 00:24:06,778 --> 00:24:08,572 Me haces sentir aún peor. 285 00:24:08,655 --> 00:24:09,698 No hagas esto. 286 00:24:10,824 --> 00:24:12,492 Baja. Hablemos. 287 00:24:14,077 --> 00:24:15,328 Se terminó. 288 00:24:15,412 --> 00:24:18,331 Chang-ho, está bien. 289 00:24:18,957 --> 00:24:22,544 Todo está bien. Baja. 290 00:24:22,627 --> 00:24:24,171 Entiendo cómo te sientes… 291 00:24:24,254 --> 00:24:25,839 No, no entiendes. 292 00:24:27,632 --> 00:24:28,633 ¡Chang-ho! 293 00:24:32,512 --> 00:24:33,763 ¿Por qué lo hiciste? 294 00:24:34,598 --> 00:24:35,599 ¿Por qué…? 295 00:24:40,478 --> 00:24:41,313 Vive. 296 00:24:45,275 --> 00:24:46,443 Tienes que vivir. 297 00:24:49,404 --> 00:24:51,031 Tienes que vivir, pedir disculpas, 298 00:24:52,407 --> 00:24:56,036 hacerte responsable. 299 00:24:57,454 --> 00:24:58,455 Chang-ho. 300 00:24:59,789 --> 00:25:01,333 Volvamos juntos. 301 00:25:02,584 --> 00:25:03,585 Chang-ho… 302 00:25:05,629 --> 00:25:06,755 - ¡Lo logramos! - ¡Sí! 303 00:25:06,838 --> 00:25:08,590 - ¡Lo logramos! - ¡Sí! 304 00:25:08,673 --> 00:25:10,967 - ¡Por fin! - ¡Lo logramos! 305 00:25:28,276 --> 00:25:29,527 ¡Chang-ho! 306 00:25:48,171 --> 00:25:49,589 Mechoori… 307 00:25:51,424 --> 00:25:53,093 Lo siento. 308 00:25:54,844 --> 00:25:56,304 ¡Mechoori! 309 00:25:56,388 --> 00:25:58,932 - ¿Quién eres? - Lo siento. 310 00:25:59,516 --> 00:26:02,018 - ¿Dónde…? - ¿Ye-jin? 311 00:26:02,978 --> 00:26:03,979 Mechoori… 312 00:26:04,646 --> 00:26:05,480 ¿Qué…? 313 00:26:07,482 --> 00:26:10,110 ¡Me asusté mucho! 314 00:26:11,861 --> 00:26:13,363 ¿Qué pasa? ¿Te dolió? 315 00:26:13,446 --> 00:26:14,614 ¿Estás bien? Lo siento. 316 00:26:14,698 --> 00:26:15,573 Te… 317 00:26:17,367 --> 00:26:18,660 Te engañé. 318 00:26:20,829 --> 00:26:21,913 En serio. 319 00:26:25,375 --> 00:26:26,626 Basta. 320 00:26:26,710 --> 00:26:28,044 Eso sí me dolió. 321 00:26:28,128 --> 00:26:30,630 ¿Sí? ¿Dónde? Déjame ver… 322 00:26:31,131 --> 00:26:32,924 ¡Cielos! Lo siento. 323 00:26:33,008 --> 00:26:35,051 No. Lo siento. ¿Estás bien? 324 00:26:35,135 --> 00:26:36,344 Lo siento… 325 00:26:44,769 --> 00:26:46,104 Señor Kang. 326 00:26:50,817 --> 00:26:52,193 Señorita Moon. 327 00:26:54,112 --> 00:26:55,113 ¿Está bien? 328 00:26:55,196 --> 00:26:57,490 ¿Tiene idea de lo preocupada que estaba? 329 00:26:59,492 --> 00:27:00,327 Señorita Moon. 330 00:27:01,870 --> 00:27:03,121 Mi querida Ae-ra… 331 00:27:17,552 --> 00:27:18,720 Ae-ra, 332 00:27:19,429 --> 00:27:21,056 eres muy fuerte. 333 00:27:22,349 --> 00:27:24,351 ¿Lo llevamos a un hospital más grande? 334 00:27:25,018 --> 00:27:26,811 Yo no puedo hacer nada más. 335 00:27:27,604 --> 00:27:28,480 Claro. 336 00:27:34,319 --> 00:27:36,363 Cielos. 337 00:27:38,698 --> 00:27:39,949 ¡Mechoori! ¡Llegaste! 338 00:27:49,376 --> 00:27:50,710 ¿Qué hacen todos aquí? 339 00:27:50,794 --> 00:27:53,880 Tenemos que arreglar todo para que hagas la crema. 340 00:27:53,963 --> 00:27:56,883 - Así es. - Estos hongos son muy valiosos. 341 00:27:56,966 --> 00:27:59,928 Sí, son el tesoro del pueblo. 342 00:28:00,011 --> 00:28:04,015 Por supuesto. Vamos a limpiar todo esto. 343 00:28:04,099 --> 00:28:07,268 Cuando terminen, vengan a mi casa. 344 00:28:07,352 --> 00:28:09,312 Cocinaré carne para todos. 345 00:28:09,396 --> 00:28:11,022 Tomemos makgeolli. 346 00:28:11,106 --> 00:28:12,440 ¡Así se habla! 347 00:28:19,114 --> 00:28:23,618 Señor Son Chang-ho, ¿admite que contrató a unos matones 348 00:28:23,701 --> 00:28:27,705 para entrar a la finca de hongos y dañar las instalaciones? 349 00:28:28,957 --> 00:28:29,958 Sí. 350 00:28:35,588 --> 00:28:36,423 Woo-su. 351 00:28:36,506 --> 00:28:37,966 CHOI WOO-SU 352 00:28:38,049 --> 00:28:39,509 Aquí estoy. 353 00:28:40,718 --> 00:28:42,220 Lamento 354 00:28:43,471 --> 00:28:44,472 haber tardado tanto. 355 00:28:48,393 --> 00:28:49,394 Woo-su. 356 00:28:51,563 --> 00:28:52,939 Esta vez tendremos éxito, 357 00:28:53,481 --> 00:28:54,816 por todos nosotros. 358 00:28:55,984 --> 00:28:57,235 Así que cuídanos. 359 00:29:15,003 --> 00:29:15,879 HIT HOMESHOPPING 360 00:29:15,962 --> 00:29:19,424 Haremos la transmisión de la Crema Noori como planeamos, en dos semanas. 361 00:29:21,134 --> 00:29:21,968 Esfuérzate. 362 00:29:22,594 --> 00:29:24,387 Muy bien. Gracias. 363 00:29:26,181 --> 00:29:30,268 ¿Sabes que el incidente de la crema Good Morning sucedió 364 00:29:30,351 --> 00:29:31,936 poco después de mi nombramiento? 365 00:29:33,146 --> 00:29:36,649 Mi primera decisión como directora fue ignorar a los ejecutivos 366 00:29:37,233 --> 00:29:39,986 que querían despedirte. 367 00:29:41,613 --> 00:29:48,495 Significa que tú, Dam Ye-jin, eres un éxito de Dong Hyun-ki. 368 00:29:48,578 --> 00:29:51,414 No te estoy felicitando. Te presiono. 369 00:29:56,002 --> 00:29:59,464 ¿Arreglaste las cosas con tu madre? 370 00:30:00,381 --> 00:30:01,549 ¿Qué? 371 00:30:05,261 --> 00:30:07,972 Solo Song Myeong-hwa pudo convencer a Ji Yun-ji. 372 00:30:11,726 --> 00:30:13,728 Debió mencionarte. 373 00:30:13,812 --> 00:30:16,439 Yun-ji también tiene una hija. 374 00:30:17,315 --> 00:30:19,984 Song Myeong-hwa es muy orgullosa, 375 00:30:20,068 --> 00:30:21,903 pero, en realidad, es una cobarde. 376 00:30:21,986 --> 00:30:23,863 ¿Por qué no das el primer paso? 377 00:30:47,011 --> 00:30:48,012 Por favor, siéntate. 378 00:30:57,647 --> 00:30:58,648 Yun-ji. 379 00:30:59,941 --> 00:31:02,944 ¿Por qué me das esto? 380 00:31:03,027 --> 00:31:06,239 Pregúntale a tu madre. 381 00:31:08,032 --> 00:31:11,995 Sé que confirmaron la Crema Noori para tu programa. 382 00:31:15,039 --> 00:31:16,249 ¿Por qué pediste verme? 383 00:31:18,251 --> 00:31:20,211 Quiero pedirte un favor. 384 00:31:26,426 --> 00:31:27,260 ¿Qué? 385 00:31:27,343 --> 00:31:28,928 Lancemos la Crema Noori 386 00:31:29,012 --> 00:31:30,930 desde la finca de hongos. 387 00:31:31,514 --> 00:31:34,225 Pero habrá que llevar a todo el personal un día entero. 388 00:31:34,309 --> 00:31:35,268 ¿Es posible? 389 00:31:35,351 --> 00:31:37,937 Claro que no. 390 00:31:38,021 --> 00:31:40,982 Además, es nuestra primera transmisión. 391 00:31:41,566 --> 00:31:44,193 Hagámosla seguros, en el estudio. 392 00:31:44,277 --> 00:31:45,820 Por favor. 393 00:31:45,904 --> 00:31:49,073 Sung-mi. Señor Hwang. 394 00:31:52,702 --> 00:31:55,496 ¿Por qué? Dime primero el motivo. 395 00:31:55,580 --> 00:31:57,123 Los dos saben 396 00:31:57,206 --> 00:32:00,209 que la materia prima de la crema tiene una historia. 397 00:32:00,960 --> 00:32:02,086 ¿Y? 398 00:32:02,170 --> 00:32:03,046 Seremos sinceros. 399 00:32:03,713 --> 00:32:06,716 Esa finca explica la Crema Noori sin que yo deba decir nada. 400 00:32:08,468 --> 00:32:09,844 ¿Pido personal tercerizado? 401 00:32:09,928 --> 00:32:11,262 Ki-hong. 402 00:32:13,848 --> 00:32:16,851 Ve mañana a la finca y organiza el lugar para las cámaras. 403 00:32:17,769 --> 00:32:18,895 Muy bien. 404 00:32:19,729 --> 00:32:21,481 Siento que mi vida se acorta. 405 00:32:22,106 --> 00:32:24,859 Saben que los quiero a los dos, ¿no? 406 00:32:25,443 --> 00:32:26,486 ¿Qué es eso? 407 00:32:26,569 --> 00:32:30,239 Vamos a estar muy ocupados, 408 00:32:30,323 --> 00:32:32,367 así que les traje bocadillos saludables. 409 00:32:32,450 --> 00:32:33,993 ¿Dónde los tenías escondidos? 410 00:32:34,077 --> 00:32:36,579 ¡Cielos! ¿Cómo supo que me encantan? 411 00:32:36,663 --> 00:32:38,539 Estos son mis sabores favoritos. 412 00:32:38,623 --> 00:32:39,666 Lo sabía. 413 00:32:39,749 --> 00:32:42,210 Sung-mi, come y tranquilízate un poco. 414 00:32:42,293 --> 00:32:43,252 Está bueno. 415 00:32:43,878 --> 00:32:45,463 Lo dejaré pasar porque está rico. 416 00:32:47,382 --> 00:32:48,716 Buen trabajo. Salud. 417 00:32:48,800 --> 00:32:50,176 - ¡Salud! - ¡Salud! 418 00:32:57,016 --> 00:32:58,935 - Me di cuenta de algo. - ¿Qué? 419 00:32:59,018 --> 00:33:01,562 El mejor aperitivo es una reunión de ocho horas. 420 00:33:01,646 --> 00:33:03,564 Esto está muy rico. Qué locura. 421 00:33:05,191 --> 00:33:07,276 Déjenme servirles un trago. 422 00:33:07,360 --> 00:33:09,529 Lo siento, Sung-mi. 423 00:33:09,612 --> 00:33:10,655 Claro. 424 00:33:10,738 --> 00:33:13,408 Lo siento, señor Hwang. 425 00:33:14,617 --> 00:33:19,080 Agradezco poder beber con Ye-jin. 426 00:33:19,664 --> 00:33:20,581 De verdad. 427 00:33:20,665 --> 00:33:23,167 - Sung-mi. - No puedo creerlo. 428 00:33:23,251 --> 00:33:24,460 Yo tampoco. 429 00:33:24,544 --> 00:33:27,547 Me encanta beber contigo. 430 00:33:29,507 --> 00:33:33,386 ¿Están seguras de que pueden volver a sus casas? 431 00:33:34,512 --> 00:33:37,223 Tengo a alguien que vendrá a buscarme. 432 00:33:37,306 --> 00:33:38,433 Yo también. 433 00:33:38,516 --> 00:33:39,851 Vendrá corriendo. 434 00:33:40,560 --> 00:33:41,519 ¿El señor Gojeuneok? 435 00:33:41,602 --> 00:33:42,645 Sí. 436 00:33:42,729 --> 00:33:44,689 ¿Estás ebria? Es imposible que venga. 437 00:33:44,772 --> 00:33:48,317 Eso digo yo. ¿Cómo podría venir el señor Park a esta hora? 438 00:33:48,401 --> 00:33:50,778 Mi amorcito vendrá volando desde Deokpung 439 00:33:50,862 --> 00:33:52,947 - en cuanto lo llame. - Mi Mechoori 440 00:33:53,031 --> 00:33:55,324 me espera siempre, aunque sean las 3:00 a. m. 441 00:33:55,408 --> 00:33:57,577 - No seas tonta. - ¿Apostamos? 442 00:33:57,660 --> 00:33:59,037 ¿A ver quién viene primero? 443 00:33:59,120 --> 00:34:00,079 Está bien. 444 00:34:00,163 --> 00:34:01,122 ¿Y si pierdes? 445 00:34:01,914 --> 00:34:03,124 Pago todo esto. 446 00:34:04,167 --> 00:34:06,794 - ¡Bien! Ki-hong, tú también. - Usted también. 447 00:34:06,878 --> 00:34:08,129 Pero no tengo novia. 448 00:34:08,212 --> 00:34:09,839 Llama a alguien en quien confíes. 449 00:34:09,922 --> 00:34:10,757 Vamos. 450 00:34:10,840 --> 00:34:12,467 Llamemos al mismo tiempo. 451 00:34:12,550 --> 00:34:13,968 Ya está. Señor Hwang, vamos. 452 00:34:14,052 --> 00:34:17,096 Preparados, listos… 453 00:34:17,180 --> 00:34:18,181 - ¡Ya! - ¡Ya! 454 00:34:20,933 --> 00:34:22,852 Mechoori, ¿dónde estás? 455 00:34:22,935 --> 00:34:25,938 Patatita, ¿qué haces? Te extraño. 456 00:34:33,529 --> 00:34:35,490 ¿El dueño del auto con matrícula 1040? 457 00:34:35,573 --> 00:34:37,241 ¿Por qué no atiende? 458 00:34:37,325 --> 00:34:38,659 Hola, cariño. 459 00:34:39,660 --> 00:34:41,037 Lo siento. 460 00:34:41,120 --> 00:34:42,830 Llegó mi novia. Me voy. 461 00:34:42,914 --> 00:34:44,624 - Lo estuve llamando. - Claro. 462 00:34:44,707 --> 00:34:46,292 - Lo siento… - Le cobraré más. 463 00:34:52,590 --> 00:34:55,134 ¿Pagamos a medias? 464 00:34:58,054 --> 00:34:59,680 - ¿Sí? - Dividamos la cuenta. 465 00:35:04,185 --> 00:35:06,604 ¿Puede moverlo para que no tape? 466 00:35:07,605 --> 00:35:09,607 Muevan la mesa aquí, por favor. 467 00:35:09,690 --> 00:35:12,235 Señor Hwang, aquí y aquí. 468 00:35:12,318 --> 00:35:14,612 - Tengan cuidado. - Sí, me aseguraré de eso. 469 00:35:14,695 --> 00:35:15,863 Quédate quieta. 470 00:35:15,947 --> 00:35:17,949 - Vamos. Quieta. - ¿Qué haces? 471 00:35:18,032 --> 00:35:19,158 Kwang-mo. 472 00:35:20,618 --> 00:35:21,994 Sung-mi. 473 00:35:22,078 --> 00:35:23,788 - Bueno… - Está bien. 474 00:35:23,871 --> 00:35:25,623 BOCADILLOS PARA TODOS 475 00:35:25,706 --> 00:35:27,208 Somos de Moon Café. 476 00:35:27,291 --> 00:35:28,876 ¡Tomen un café! 477 00:35:28,960 --> 00:35:30,461 ¡Café para todos! 478 00:35:30,545 --> 00:35:33,089 Café delicioso hecho por una barista asombrosa. 479 00:35:33,172 --> 00:35:34,882 - Tomen un café. - Basta… 480 00:35:36,008 --> 00:35:37,343 - Aquí tienes. - Come. 481 00:35:37,426 --> 00:35:38,886 - Que lo disfrutes. - Gracias. 482 00:35:38,970 --> 00:35:39,804 Hola. 483 00:35:39,887 --> 00:35:43,474 El señor Kang es muy generoso con su dinero. 484 00:35:44,225 --> 00:35:45,059 Es genial. 485 00:35:45,643 --> 00:35:46,477 Tomatito. 486 00:35:47,061 --> 00:35:49,605 ¿Llamaste "genial" a otro hombre? 487 00:35:49,689 --> 00:35:52,441 Quise decir que es muy generoso. 488 00:35:53,401 --> 00:35:54,652 Es todo. 489 00:35:55,236 --> 00:35:57,238 No, ahí no. Más a la izquierda. 490 00:35:58,698 --> 00:36:00,449 Sigan apoyando al Café Moon. 491 00:36:05,454 --> 00:36:07,748 Hoy estuvo genial. 492 00:36:07,832 --> 00:36:08,875 Gracias por ayudarme. 493 00:36:08,958 --> 00:36:10,209 No es nada. 494 00:36:13,921 --> 00:36:15,089 Señorita Moon, 495 00:36:16,174 --> 00:36:18,593 ayudaré a mover las cosas pesadas. 496 00:36:19,552 --> 00:36:20,720 Claro. 497 00:36:32,023 --> 00:36:33,399 Esperen. 498 00:36:33,482 --> 00:36:34,650 Yo llevaré esto. 499 00:36:34,734 --> 00:36:36,694 No se preocupen. Sigan. 500 00:36:50,708 --> 00:36:51,876 Tenga cuidado. 501 00:36:51,959 --> 00:36:53,502 Podemos llevarlo juntos… 502 00:36:56,464 --> 00:37:00,760 Un hombre debe trabajar con su cuerpo, no solo con su billetera. 503 00:37:04,013 --> 00:37:05,890 - ¿Su cuerpo? - Sí. 504 00:37:07,892 --> 00:37:11,437 Este cuerpo fue construido con ejercicio. 505 00:37:11,520 --> 00:37:15,233 ¿Seguro? No parece. 506 00:37:16,817 --> 00:37:21,030 Kwang-mo, ¿qué edad tienes? 507 00:37:21,113 --> 00:37:21,989 Cuarenta. 508 00:37:22,073 --> 00:37:23,449 Tenemos la misma edad. 509 00:37:25,159 --> 00:37:26,577 ¿Qué mes? Nací en septiembre. 510 00:37:26,661 --> 00:37:28,955 Yo nací en marzo. 511 00:37:29,038 --> 00:37:32,250 Así que eres un niño, Mu-won. 512 00:37:32,333 --> 00:37:33,167 ¿Un niño? 513 00:37:35,544 --> 00:37:36,921 ¡Arreglemos esto! 514 00:37:38,756 --> 00:37:40,841 Justo lo que quería. 515 00:37:43,010 --> 00:37:44,011 Ae-ra, 516 00:37:44,512 --> 00:37:45,638 ¿vamos a mirar? 517 00:37:46,347 --> 00:37:47,473 ¿Me tuteas? 518 00:37:47,556 --> 00:37:48,766 Nací en 1989. 519 00:37:48,849 --> 00:37:49,725 Soy mayor que tú. 520 00:37:50,559 --> 00:37:52,395 Esto será divertido. Vamos. 521 00:38:00,736 --> 00:38:01,862 ¡Eres genial! 522 00:38:01,946 --> 00:38:03,030 NO TE RINDAS 523 00:38:03,948 --> 00:38:05,908 ¿Necesitas tanto equipamiento? 524 00:38:10,329 --> 00:38:11,205 ¡Vamos, Kwang-mo! 525 00:38:17,378 --> 00:38:19,297 ¡Eres genial! 526 00:38:31,267 --> 00:38:33,060 ¡Señorita Moon! 527 00:38:40,860 --> 00:38:42,320 ¡Sí! 528 00:38:42,403 --> 00:38:44,196 ¡Sí! 529 00:38:47,116 --> 00:38:50,244 Después de ver eso, siento que la que perdí fui yo. 530 00:38:50,328 --> 00:38:51,912 Lamento haber sugerido esto. 531 00:39:00,504 --> 00:39:02,506 CENTRO JUVENIL DE DEOKPUNG 532 00:39:03,549 --> 00:39:04,884 KWANG-MO - SUNG-MI 533 00:39:04,967 --> 00:39:08,054 ¡Tomatito! 534 00:39:12,058 --> 00:39:13,017 ¿Adónde vas? 535 00:39:13,100 --> 00:39:14,268 ¿Viste eso? 536 00:39:14,352 --> 00:39:17,063 ¿Quieres un capuchino caliente? 537 00:39:17,146 --> 00:39:18,856 ¿Un capuchino? 538 00:39:18,939 --> 00:39:20,316 ¿No vas a almorzar? 539 00:39:20,399 --> 00:39:21,859 Espiaste, ¿no? 540 00:39:21,942 --> 00:39:23,235 No. 541 00:39:26,030 --> 00:39:30,701 ONLY1, CON DAM YE-JIN DÍA DEL LANZAMIENTO DE LA CREMA NOORI 542 00:39:30,785 --> 00:39:33,120 Desde hoy, nos veremos 543 00:39:33,204 --> 00:39:35,706 todos los sábados, en Only1, con Dam Ye-jin. 544 00:39:35,790 --> 00:39:37,708 Soy Dam Ye-jin. 545 00:39:38,542 --> 00:39:40,002 Quizás se pregunten 546 00:39:40,086 --> 00:39:41,670 por qué hay tanta vegetación. 547 00:39:41,754 --> 00:39:44,548 Aquí se cultiva el Hongo Noori de Flor Blanca 548 00:39:44,632 --> 00:39:47,968 que produce el ingrediente principal de la Crema Noori. 549 00:39:48,052 --> 00:39:52,098 Para celebrar el lanzamiento de la crema tenemos a una invitada especial, 550 00:39:52,181 --> 00:39:53,891 el primer amor de la nación, 551 00:39:53,974 --> 00:39:56,852 la actriz Song Myeong-hwa. 552 00:39:57,853 --> 00:40:00,439 Hola. Soy Song Myeong-hwa. 553 00:40:01,023 --> 00:40:05,069 ¿Quieres venir como invitada al lanzamiento de la Crema Noori? 554 00:40:07,238 --> 00:40:11,242 Nuestros clientes están felices con tu aparición. 555 00:40:11,325 --> 00:40:14,328 "La diosa está aquí". "Mejoró la calidad de la transmisión". 556 00:40:14,412 --> 00:40:17,289 En persona, tu piel luce perfecta. 557 00:40:17,373 --> 00:40:19,375 Me esfuerzo mucho en eso. 558 00:40:19,458 --> 00:40:23,712 Pero la condición de mi piel hoy se debe a la Crema Noori. 559 00:40:24,296 --> 00:40:26,799 Hace menos de una semana que empecé a usarla, 560 00:40:26,882 --> 00:40:29,718 y ya todos me preguntan por mi rutina de skincare. 561 00:40:29,802 --> 00:40:31,971 Solo hice un cambio. 562 00:40:32,054 --> 00:40:33,681 Usar la Crema Noori. 563 00:40:33,764 --> 00:40:36,559 He usado decenas de cremas en mi vida, 564 00:40:36,642 --> 00:40:40,604 pero nunca vi una con una textura tan suave. 565 00:40:40,688 --> 00:40:43,941 Claro. Ojalá todos pudieran probar por sí mismos 566 00:40:44,024 --> 00:40:46,152 esta textura. 567 00:40:46,235 --> 00:40:48,195 Si miran aquí, 568 00:40:48,279 --> 00:40:52,450 verán cómo se absorbe con unos ligeros toques. 569 00:40:52,533 --> 00:40:54,368 La textura se hizo así 570 00:40:54,452 --> 00:40:58,873 porque el investigador de Gojeuneok Bio quiso minimizar la irritación, 571 00:40:58,956 --> 00:41:01,876 incluso durante la aplicación, para la piel sensible. 572 00:41:02,460 --> 00:41:04,587 Por eso no causa ninguna irritación. 573 00:41:04,670 --> 00:41:06,839 - Es muy suave. - Así es. 574 00:41:06,922 --> 00:41:10,634 Pero no significa que se evapore sin más. 575 00:41:10,718 --> 00:41:15,139 Al aplicarla, se siente ligera pero suntuosa. 576 00:41:15,222 --> 00:41:17,099 ¿No es cierto? Y eso es 577 00:41:17,183 --> 00:41:20,978 porque contiene la cantidad máxima de este nuevo ingrediente del hongo, 578 00:41:21,061 --> 00:41:23,272 que fortalece la barrera cutánea. 579 00:41:23,355 --> 00:41:26,692 Si miran los resultados clínicos que se muestran en pantalla, 580 00:41:26,775 --> 00:41:29,695 este es el resultado después de dos semanas de uso. 581 00:41:29,778 --> 00:41:32,907 Sé que a muchos de ustedes les preocupa su piel. 582 00:41:32,990 --> 00:41:35,201 La Crema Noori fue creada para aquellos 583 00:41:35,284 --> 00:41:37,703 que no encuentran una crema 584 00:41:37,786 --> 00:41:41,332 que no les cause ninguna irritación. 585 00:41:41,415 --> 00:41:44,126 Su principal beneficio es que ayuda 586 00:41:44,210 --> 00:41:46,128 a todos los tipos de piel. 587 00:41:46,212 --> 00:41:48,964 La sinceridad y dedicación del director, Lee Hae-seok, 588 00:41:49,048 --> 00:41:51,634 están puestas en esta crema. 589 00:41:52,301 --> 00:41:55,721 Las pruebas en humanos fueron las mínimas indispensables. 590 00:41:55,804 --> 00:41:57,932 Lo más importante 591 00:41:58,015 --> 00:42:01,393 es cómo cambia la piel después de usar esta crema. 592 00:42:01,477 --> 00:42:05,397 Por eso se la ofrecemos con confianza. 593 00:42:05,481 --> 00:42:07,274 Pueden probarla y decidir. 594 00:42:07,900 --> 00:42:11,612 El televidente 0827 dice que la compró porque considera 595 00:42:11,695 --> 00:42:14,740 que será segura para su hija con problemas cutáneos. 596 00:42:20,913 --> 00:42:23,374 AGOTADA 597 00:42:31,298 --> 00:42:35,803 Escuchen todos. El stock de hoy está totalmente agotado. 598 00:42:43,310 --> 00:42:47,523 Gracias por todo su amor y su apoyo. 599 00:42:47,606 --> 00:42:48,732 Gracias. 600 00:42:51,777 --> 00:42:52,611 ¡Corten! 601 00:42:59,034 --> 00:43:00,786 - Bien hecho. - Lo hiciste bien. 602 00:43:00,869 --> 00:43:02,162 Buen trabajo. 603 00:43:19,597 --> 00:43:23,726 - Buen trabajo, todos. - Buen trabajo. 604 00:43:23,809 --> 00:43:25,436 - ¡Lo hicimos! - ¡Muy bien! 605 00:43:39,283 --> 00:43:42,369 Dijiste que querías decirme algo. 606 00:43:44,121 --> 00:43:50,878 No sé cómo empezar a arreglar todo este enredo. 607 00:43:54,840 --> 00:43:55,841 ¿De verdad 608 00:43:56,842 --> 00:43:59,678 creíste… 609 00:44:02,056 --> 00:44:03,265 que quería vengarme? 610 00:44:08,395 --> 00:44:09,396 Ye-jin. 611 00:44:12,399 --> 00:44:16,779 En esa época, yo era joven y egoísta. 612 00:44:18,781 --> 00:44:21,950 No sabía qué era lo importante. 613 00:44:25,287 --> 00:44:29,166 Sé que no tengo derecho a decir esto, 614 00:44:31,210 --> 00:44:32,961 pero no guardes rencor a tu padre. 615 00:44:34,171 --> 00:44:36,465 Hizo lo posible 616 00:44:38,008 --> 00:44:40,594 para evitar que sufrieras. 617 00:44:41,929 --> 00:44:43,639 Yo te lastimé… 618 00:44:44,640 --> 00:44:46,141 y lo lastimé a él… 619 00:44:48,686 --> 00:44:50,771 de muchas maneras. 620 00:44:55,234 --> 00:44:56,485 Yo… 621 00:44:58,278 --> 00:44:59,363 lo lamento. 622 00:45:26,598 --> 00:45:28,100 Lo siento. 623 00:45:28,851 --> 00:45:29,810 Lo siento mucho. 624 00:45:29,893 --> 00:45:31,603 Lo siento, Ye-jin. 625 00:45:34,940 --> 00:45:38,735 Lo siento mucho. 626 00:45:38,819 --> 00:45:40,070 Lo siento. 627 00:45:46,535 --> 00:45:47,870 Lo lamento mucho. 628 00:46:37,794 --> 00:46:40,130 TU SALUD ES LO MÁS IMPORTANTE COME BIEN 629 00:46:40,214 --> 00:46:43,050 YE-JIN, PASÉ POR AQUÍ NO TE SALTES LAS COMIDAS 630 00:46:46,386 --> 00:46:49,556 DIME SI QUIERES COMER ALGO 631 00:47:05,280 --> 00:47:07,783 MERCADO SONGHYEON 632 00:47:07,866 --> 00:47:10,077 ¿Cómo te hiciste el tiempo? 633 00:47:11,411 --> 00:47:12,746 Solo… 634 00:47:12,829 --> 00:47:15,290 quiero comer tu comida. 635 00:47:19,753 --> 00:47:23,465 Entonces, hoy voy a esmerarme. 636 00:47:25,425 --> 00:47:28,095 Señor, el de la derecha se ve mejor. 637 00:47:28,178 --> 00:47:30,764 - Muy bien. - Sí, deme ese. 638 00:47:31,390 --> 00:47:32,641 ¿Quieres cerdo asado? 639 00:47:32,724 --> 00:47:34,017 Me parece genial. 640 00:47:34,101 --> 00:47:35,727 Llevaré cerdo, también. 641 00:47:37,271 --> 00:47:38,146 ¡Señora! 642 00:47:38,230 --> 00:47:40,107 Cielos. ¿Eres tú, Ye-jin? 643 00:47:40,190 --> 00:47:41,400 ¿Cómo está? 644 00:47:41,483 --> 00:47:43,902 Me encantan las tortas de arroz de aquí. 645 00:47:45,028 --> 00:47:46,029 ¿Llevamos una? 646 00:47:46,863 --> 00:47:47,698 Sí. 647 00:47:48,782 --> 00:47:49,783 Llevaremos esto. 648 00:48:14,349 --> 00:48:15,517 Gracias. 649 00:48:24,318 --> 00:48:25,152 Está muy rico. 650 00:48:25,819 --> 00:48:26,653 Come. 651 00:48:33,702 --> 00:48:34,828 Papá. 652 00:48:37,331 --> 00:48:39,625 ¿Por qué no me preguntas nada? 653 00:48:40,584 --> 00:48:42,085 Viste la transmisión. 654 00:48:48,300 --> 00:48:49,885 Porque me siento mal. 655 00:48:55,641 --> 00:48:57,476 No digas eso. 656 00:48:58,393 --> 00:49:01,188 Siempre pides disculpas. 657 00:49:01,772 --> 00:49:02,939 Yo… 658 00:49:05,525 --> 00:49:07,069 Lamento todo lo que pasó. 659 00:49:10,614 --> 00:49:11,990 Yo… 660 00:49:15,535 --> 00:49:18,288 me hice la tonta todo este tiempo. 661 00:49:20,290 --> 00:49:24,044 Quería que sufrieras 662 00:49:25,754 --> 00:49:27,547 porque… 663 00:49:30,258 --> 00:49:31,885 tú me lastimaste primero. 664 00:49:34,596 --> 00:49:36,932 Pero no debí hacer eso. 665 00:49:38,392 --> 00:49:39,601 Lo lamento, 666 00:49:39,685 --> 00:49:40,727 papá. 667 00:49:42,270 --> 00:49:44,523 No, no digas eso. 668 00:49:45,190 --> 00:49:46,441 No tienes que disculparte. 669 00:49:53,657 --> 00:49:54,866 Pero… 670 00:49:56,660 --> 00:49:58,036 ¿Mi comida es muy salada? 671 00:49:59,371 --> 00:50:01,665 - ¿Qué? - ¿Por eso no la comías? 672 00:50:04,668 --> 00:50:08,630 No, es que Mechoori prefiere la comida con poca sal. 673 00:50:08,714 --> 00:50:10,006 ¿Sí? 674 00:50:10,090 --> 00:50:11,341 Sí. 675 00:50:11,425 --> 00:50:12,676 Qué alivio. 676 00:50:12,759 --> 00:50:15,053 ¿Estuviste todo este tiempo preocupado por eso? 677 00:50:15,137 --> 00:50:16,763 Sí, así es. 678 00:50:21,268 --> 00:50:25,063 Hoy haremos una sopa de dumplings con un caldo espeso 679 00:50:25,147 --> 00:50:27,065 hecho con huesos. 680 00:50:27,149 --> 00:50:30,652 ¿Alguien ya intentó hacer dumplings? 681 00:50:31,153 --> 00:50:31,987 ¿Solo una? 682 00:50:32,612 --> 00:50:34,948 Entonces, la clase de hoy no será fácil. 683 00:50:51,631 --> 00:50:53,800 Te estás esforzando mucho. 684 00:50:57,137 --> 00:51:01,767 Quiero cocinárselos a mi hija, 685 00:51:02,392 --> 00:51:04,603 pero es muy difícil. 686 00:51:06,730 --> 00:51:08,398 OPINIONES 687 00:51:09,357 --> 00:51:10,358 ¿Estás nerviosa? 688 00:51:10,442 --> 00:51:11,943 Hazlo tú. 689 00:51:16,406 --> 00:51:17,616 No, hazlo tú. 690 00:51:28,794 --> 00:51:29,795 Hagámoslo juntos. 691 00:51:29,878 --> 00:51:31,296 Aprieta a la cuenta de tres. 692 00:51:31,880 --> 00:51:33,423 Uno, dos. 693 00:51:33,507 --> 00:51:34,674 ¡Tres! 694 00:51:37,427 --> 00:51:38,804 VAYAN TODOS A COMPRARLA 695 00:51:38,887 --> 00:51:39,721 SOLO USO ESTO 696 00:51:39,805 --> 00:51:41,181 MI PIEL MEJORÓ MUCHO 697 00:51:41,264 --> 00:51:43,183 ¿POR QUÉ NO LA HICIERON ANTES? 698 00:51:43,266 --> 00:51:44,768 GRACIAS POR HACER ESTO 699 00:51:44,851 --> 00:51:46,102 HAGAN MÁS PRODUCTOS ASÍ 700 00:51:46,186 --> 00:51:47,312 LA MEJOR ELECCIÓN 701 00:52:00,116 --> 00:52:03,328 SOMNÍFEROS 702 00:52:05,997 --> 00:52:07,332 En cuanto a este producto, 703 00:52:07,415 --> 00:52:10,252 todos los ídolos populares lo están usando. 704 00:52:10,335 --> 00:52:11,920 Se hizo viral. 705 00:52:12,003 --> 00:52:13,255 Pruébenlo. 706 00:52:13,338 --> 00:52:14,965 El color es lindo. 707 00:52:15,048 --> 00:52:16,550 Hay muchas opciones. 708 00:52:16,633 --> 00:52:17,759 Es verdad. 709 00:52:17,843 --> 00:52:19,135 Es muy lindo. 710 00:52:19,219 --> 00:52:23,098 Los cantantes masculinos usan este color. 711 00:52:23,682 --> 00:52:26,101 Es genial. Necesitamos productos así. 712 00:52:34,776 --> 00:52:36,236 Es lindo. 713 00:52:38,822 --> 00:52:39,948 ¿Sí? 714 00:52:43,368 --> 00:52:44,327 Hola, Jin-yi. 715 00:52:44,411 --> 00:52:46,288 ¡Hola! 716 00:52:47,539 --> 00:52:48,832 ¡Bienvenida! 717 00:52:49,583 --> 00:52:50,876 Soy Na Jin-yi, 718 00:52:50,959 --> 00:52:53,420 y seré la asistente en Only1, con Dam Ye-jin. 719 00:52:53,503 --> 00:52:54,880 Es un placer. 720 00:52:55,714 --> 00:52:56,882 Encantada, Jin-yi. 721 00:52:57,424 --> 00:52:58,258 Hagámoslo. 722 00:52:58,884 --> 00:52:59,718 Bien. 723 00:53:01,428 --> 00:53:02,888 - Cariño. - ¿Sí? 724 00:53:02,971 --> 00:53:04,306 Quiero este. 725 00:53:04,389 --> 00:53:05,599 Te lo compraré. 726 00:53:05,682 --> 00:53:06,850 Te amo, linda. 727 00:53:07,434 --> 00:53:08,518 ¡Oye! 728 00:53:14,691 --> 00:53:16,985 Ae-ra… 729 00:53:17,068 --> 00:53:19,237 ¿Qué? 730 00:53:19,321 --> 00:53:20,864 ¿Cómo te atreves a dar la cara? 731 00:53:20,947 --> 00:53:22,657 Señorita Moon. 732 00:53:22,741 --> 00:53:24,159 Un momento. 733 00:53:26,328 --> 00:53:27,954 Señorita Pang. 734 00:53:28,038 --> 00:53:30,332 Tanto tiempo sin verla. Soy yo, Kang Mu-won. 735 00:53:30,415 --> 00:53:32,751 Señor Kang. ¿Cómo está? 736 00:53:33,335 --> 00:53:35,795 Muy bien. ¿Puedo hablarle un momento? 737 00:53:41,426 --> 00:53:43,219 ¿Fraude matrimonial? 738 00:53:44,012 --> 00:53:45,305 ¿Está seguro? 739 00:53:45,388 --> 00:53:47,599 ¡No, no es cierto! 740 00:53:47,682 --> 00:53:49,351 ¿Quién es usted? 741 00:53:50,393 --> 00:53:52,020 Idiotas como tú 742 00:53:53,313 --> 00:53:55,815 no saben lo que vale el afecto de la señorita Moon. 743 00:53:55,899 --> 00:53:58,735 Vale mucho más que tu ropa y tus accesorios. 744 00:54:01,112 --> 00:54:03,949 ¡Quítate todo lo que te compré! 745 00:54:04,032 --> 00:54:05,283 No, espera… 746 00:54:06,826 --> 00:54:08,328 ¡Basta! ¡Vieja! 747 00:54:08,411 --> 00:54:10,246 ¿Vieja? ¡Idiota! 748 00:54:11,373 --> 00:54:12,457 ¡Tú! 749 00:54:13,083 --> 00:54:14,334 ¡Imbécil! 750 00:54:14,417 --> 00:54:15,585 ¡Eso duele! 751 00:54:16,836 --> 00:54:18,380 ¡Estás muerto! 752 00:54:19,214 --> 00:54:20,924 Por favor, llame a la policía. 753 00:54:21,007 --> 00:54:22,092 ¿A la policía? 754 00:54:22,175 --> 00:54:23,760 - ¡Llámelos! - No, ¡espera! 755 00:54:23,843 --> 00:54:25,595 ¿Ese es Park Kwang-mo? 756 00:54:27,430 --> 00:54:29,140 Es más apuesto en persona. 757 00:54:30,058 --> 00:54:31,601 ¿Voy a saludarlo? 758 00:54:32,394 --> 00:54:33,395 Disculpa. 759 00:54:34,062 --> 00:54:36,314 ¿Eres Park Kwang-mo de "Park Kwang-mo TV"? 760 00:54:39,234 --> 00:54:41,653 No puedo decir que no. 761 00:54:41,736 --> 00:54:43,822 ¿Podemos saludarte? 762 00:54:43,905 --> 00:54:45,532 Claro. 763 00:54:45,615 --> 00:54:48,535 Soy Park Kwang-mo, de Deokpung. 764 00:54:48,618 --> 00:54:51,579 - Yo también. - Deben estar suscriptas a mi canal. 765 00:54:51,663 --> 00:54:53,623 ¡Sí! 766 00:54:54,666 --> 00:54:56,835 Hola. 767 00:54:57,877 --> 00:54:58,878 Parece rara. 768 00:55:01,172 --> 00:55:02,590 - Adiós. - Buen día. 769 00:55:02,674 --> 00:55:03,717 Que tengan buen día. 770 00:55:06,386 --> 00:55:07,721 Vaya… 771 00:55:11,641 --> 00:55:13,643 ¿Tengo que borrar tu canal? 772 00:55:18,189 --> 00:55:20,650 Me molesta un poco que ahora todo el mundo sepa 773 00:55:20,734 --> 00:55:21,943 lo lindo que eres. 774 00:55:22,027 --> 00:55:23,528 Vamos. 775 00:55:23,611 --> 00:55:26,781 Mi tomatito es la única que me parece linda. 776 00:55:29,534 --> 00:55:30,410 Cierra los ojos. 777 00:55:36,916 --> 00:55:37,917 Ábrelos. 778 00:55:40,211 --> 00:55:41,463 PARK KWANG-MO TV 100 000 779 00:55:42,630 --> 00:55:43,840 ¿Qué es esto? 780 00:55:46,384 --> 00:55:48,303 Park Kwang-mo. 781 00:55:48,386 --> 00:55:51,890 Te ayudaré a ganar el premio de oro en menos de un año. 782 00:55:52,891 --> 00:55:53,892 Vamos a vivir juntos. 783 00:55:57,145 --> 00:55:58,146 Tomatito… 784 00:56:01,483 --> 00:56:04,235 ¿Vendrás a vivir a Deokpung? 785 00:56:04,319 --> 00:56:05,445 ¡Vamos! 786 00:56:06,988 --> 00:56:08,948 Eso no es lo importante ahora. 787 00:56:33,139 --> 00:56:38,061 Por fin te hice una cena de cumpleaños, Bong-chan. 788 00:56:39,979 --> 00:56:42,107 Feliz cumpleaños. 789 00:56:53,118 --> 00:56:54,077 Señor, 790 00:56:54,869 --> 00:56:58,665 tiene otra reunión con una revista mañana por la tarde. 791 00:56:58,748 --> 00:57:00,500 ¿Qué? ¿Apenas llegue a Francia? 792 00:57:00,583 --> 00:57:01,668 Sí. 793 00:57:02,585 --> 00:57:03,753 Es lo mismo aquí y allá. 794 00:57:03,837 --> 00:57:06,631 Todos están muy interesados en el nuevo director. 795 00:57:06,714 --> 00:57:08,925 Hice una lista de posibles preguntas. 796 00:57:10,593 --> 00:57:11,594 ¿Dónde está? 797 00:57:18,518 --> 00:57:19,602 ¿Lo entristece irse? 798 00:57:20,270 --> 00:57:21,646 No. 799 00:57:21,729 --> 00:57:23,898 Probablemente no vuelva en mucho tiempo. 800 00:57:24,649 --> 00:57:27,360 Aquí aprendí muchas cosas. 801 00:57:29,028 --> 00:57:30,780 Vamos a estar muy ocupados. 802 00:57:31,281 --> 00:57:32,157 Cuento con usted. 803 00:57:32,240 --> 00:57:34,659 Sí, señor. 804 00:57:42,542 --> 00:57:47,255 Mostró excelentes efectos regeneradores cuando se usa con la Crema Noori. 805 00:57:47,839 --> 00:57:49,716 Pero esta es la primera prueba, ¿no? 806 00:57:49,799 --> 00:57:51,801 Se venderá aún mejor que la crema. 807 00:57:51,885 --> 00:57:53,344 - ¿No es cierto? - Sí. 808 00:57:56,764 --> 00:57:58,266 Está muy bien, pero… 809 00:57:58,349 --> 00:57:59,309 Por favor… 810 00:57:59,392 --> 00:58:01,603 En serio. Es perfecto. 811 00:58:02,270 --> 00:58:06,399 Pero, para un sérum, la absorción es muy importante. 812 00:58:06,483 --> 00:58:09,527 Si no se absorbe bien, la crema que uses después no actuará. 813 00:58:10,153 --> 00:58:16,576 La textura es linda y fresca, pero la absorción es deficiente. 814 00:58:16,659 --> 00:58:18,203 - Ye-jin. - ¿Sí? 815 00:58:18,286 --> 00:58:20,205 Eres muy impaciente. 816 00:58:20,288 --> 00:58:21,247 Mira. 817 00:58:22,665 --> 00:58:24,667 Si le das unos toquecitos, 818 00:58:25,418 --> 00:58:27,045 se absorbe. 819 00:58:27,128 --> 00:58:31,799 Muchos de nuestros clientes están apurados antes de ir a trabajar. 820 00:58:31,883 --> 00:58:34,427 Si agregas una sustancia que mejore la absorción, 821 00:58:34,511 --> 00:58:37,305 tendrás una mejor respuesta. ¿No les parece? 822 00:58:38,932 --> 00:58:39,933 Mira. 823 00:58:40,642 --> 00:58:41,809 El Sérum Noori 824 00:58:41,893 --> 00:58:44,687 tiene ingredientes fermentados que aumentan la absorción. 825 00:58:44,771 --> 00:58:47,899 Si agregamos sustancias sintéticas, alterarían la fórmula 826 00:58:47,982 --> 00:58:49,484 y reducirían la eficacia. 827 00:58:49,567 --> 00:58:52,737 Señorita Dam, ¿sugieres que bajemos la eficacia? 828 00:58:53,446 --> 00:58:57,450 Señor Lee, sabes que no digo eso. 829 00:58:57,534 --> 00:59:00,036 Entonces, ¿qué dice, señorita Dam? 830 00:59:00,119 --> 00:59:02,747 - ¿Los interrumpimos? - Soy la presentadora principal. 831 00:59:02,830 --> 00:59:06,459 - Es solo una discusión. - Yo me comunico con los clientes. 832 00:59:06,543 --> 00:59:08,169 Sigue con lo que estabas haciendo. 833 00:59:08,253 --> 00:59:11,214 Como dice el refrán, "Todo lo que baja tiene que subir". 834 00:59:11,297 --> 00:59:12,549 - ¿No lo sabes? - No. 835 00:59:12,632 --> 00:59:14,759 Es: "Todo lo que sube tiene que bajar". 836 00:59:15,385 --> 00:59:16,636 ¿VAMOS A COMER MALATANG? 837 00:59:16,719 --> 00:59:18,763 - ¿No sabes la tercera ley de Newton? - No. 838 00:59:18,846 --> 00:59:20,223 La absorción es clave. 839 00:59:20,306 --> 00:59:21,558 PATATITA NOS VEMOS PRONTO 840 00:59:21,641 --> 00:59:23,768 - Cielos. Tú eres la que… - ¿Qué? 841 00:59:23,851 --> 00:59:25,311 Bueno. Lo siento. 842 00:59:25,395 --> 00:59:27,814 - ¡Oye! - ¿"Oye"? 843 00:59:27,897 --> 00:59:28,856 Lo siento… 844 00:59:29,399 --> 00:59:31,901 - ¡Dam Ye-jin! - ¡Sí, Mechoori! 845 00:59:32,944 --> 00:59:34,779 Soy Matthew Lee. 846 00:59:34,862 --> 00:59:35,822 LEE HAE-SEOK MECHOORI 847 00:59:35,905 --> 00:59:37,323 Cielos… 848 00:59:37,407 --> 00:59:39,701 Deberíamos comunicarnos solo por correo. 849 00:59:39,784 --> 00:59:42,412 Criticas todo lo que digo. 850 00:59:42,495 --> 00:59:45,498 De hecho, investigué mucho para hacer esa sugerencia. 851 00:59:46,291 --> 00:59:47,125 Está bien. 852 00:59:48,251 --> 00:59:49,085 Tres veces. 853 00:59:49,711 --> 00:59:50,545 ¿Qué? 854 00:59:55,008 --> 00:59:57,093 REGLAS PARA EL FIN DE SEMANA 855 00:59:57,176 --> 00:59:59,721 Hablaste tres veces de trabajo. Me debes tres besos. 856 01:00:02,890 --> 01:00:04,976 - Es el patio. - Es parte de la casa. 857 01:00:05,059 --> 01:00:07,770 - No es justo. - Sí, lo es. 858 01:00:07,854 --> 01:00:09,439 Vamos. Tres besos. 859 01:00:09,522 --> 01:00:10,398 No. 860 01:00:11,941 --> 01:00:14,444 ¡Esa es la regla! La número tres. 861 01:00:14,527 --> 01:00:15,862 Está bien. 862 01:00:28,583 --> 01:00:30,043 ¿Quieres jugar así? 863 01:00:31,252 --> 01:00:32,795 - ¡Espera! - Ven aquí. 864 01:00:32,879 --> 01:00:33,713 Ven aquí. 865 01:00:34,255 --> 01:00:35,381 Espera. 866 01:00:35,465 --> 01:00:36,299 Sí. 867 01:00:46,809 --> 01:00:48,019 Espera. 868 01:00:50,688 --> 01:00:54,067 Tengo que entender esto. 869 01:00:54,150 --> 01:00:54,984 ¿Qué? 870 01:00:59,489 --> 01:01:00,990 ¿Cuándo empezaste a quererme? 871 01:01:03,618 --> 01:01:04,702 No estoy seguro. 872 01:01:05,578 --> 01:01:07,080 Vamos. Piensa. 873 01:01:07,163 --> 01:01:09,540 ¿Cuándo podemos decir que empezamos a salir? 874 01:01:10,291 --> 01:01:11,417 ¿Es importante? 875 01:01:15,338 --> 01:01:16,756 Vamos, Hae-seok. 876 01:01:17,340 --> 01:01:19,967 Dime exactamente cuándo empezaste a quererme. 877 01:01:26,265 --> 01:01:27,809 Som-yi me dijo 878 01:01:28,685 --> 01:01:33,147 que si me preocupaba si alguien dormía o comía bien, 879 01:01:34,232 --> 01:01:36,025 significaba que me importaba. 880 01:01:38,653 --> 01:01:40,279 Supongo que fue cuando empecé 881 01:01:40,363 --> 01:01:45,493 a preocuparme por si dormías bien. 882 01:01:47,620 --> 01:01:48,621 Qué lindo. 883 01:01:52,709 --> 01:01:57,255 ¿Hubo alguna frase en este libro que te hablara? 884 01:01:59,716 --> 01:02:01,551 Bueno, hay una frase 885 01:02:02,635 --> 01:02:04,053 que dice que la ciencia 886 01:02:04,137 --> 01:02:08,182 aún no ha descubierto un estabilizador mejor que las palabras amables. 887 01:02:10,935 --> 01:02:12,603 Gracias por lo de hoy. 888 01:02:14,856 --> 01:02:16,399 Gracias a ti. 889 01:02:19,193 --> 01:02:23,322 CENTRO COMUNITARIO DE DEOKPUNG 890 01:02:25,199 --> 01:02:26,075 Hasta mañana. 891 01:02:26,159 --> 01:02:27,910 Asegúrate de dormir bien tapado. 892 01:02:27,994 --> 01:02:29,287 Hace mucho frío. 893 01:02:29,370 --> 01:02:31,247 SEO JIN-WON COMO JEON WON-TAEK 894 01:02:32,039 --> 01:02:33,958 YANG HEUNG-JU COMO SO JONG-IL 895 01:02:34,041 --> 01:02:36,377 Madre. Señora. 896 01:02:37,670 --> 01:02:39,005 Eres el mejor. 897 01:02:39,088 --> 01:02:41,507 Volveré la próxima vez. 898 01:02:41,591 --> 01:02:43,509 JUNG SU-JIN Y LEE SAEROMI LAS ESPOSAS 899 01:02:43,593 --> 01:02:44,844 Cuídense. 900 01:02:44,927 --> 01:02:46,846 KIM JUNG-HWAN COMO JEON JUNG-MUK 901 01:02:46,929 --> 01:02:48,973 Te invito a comer mañana. 902 01:02:49,056 --> 01:02:50,016 ¿Qué? 903 01:02:50,600 --> 01:02:52,351 Vayamos a comer juntos. 904 01:02:59,150 --> 01:03:00,568 ¡Sí! 905 01:03:01,402 --> 01:03:03,821 YOON JAE-CHAN COMO HWANG KI-HONG 906 01:03:05,990 --> 01:03:07,241 Mírate. 907 01:03:08,659 --> 01:03:10,703 Som-yi, vete a la cama. 908 01:03:10,787 --> 01:03:11,788 Ya me voy. 909 01:03:11,871 --> 01:03:13,915 AHN SE-BIN COMO NA SOM-YI 910 01:03:14,582 --> 01:03:17,043 KIM SEO-AN COMO NA JIN-YI 911 01:03:17,126 --> 01:03:19,462 Mamá, tengo sueño. 912 01:03:19,545 --> 01:03:20,963 ¿Tienes sueño? 913 01:03:21,047 --> 01:03:22,715 - Mamá. - ¿Sí? 914 01:03:22,799 --> 01:03:24,425 Buenas noches. 915 01:03:24,509 --> 01:03:26,135 Buenas noches, Seo-a. 916 01:03:26,219 --> 01:03:28,930 - Te quiero. - Te quiero. 917 01:03:29,013 --> 01:03:30,765 PARK AH-IN COMO JI YUN-JI 918 01:03:32,099 --> 01:03:35,561 Buen trabajo hoy. Espero que sigamos trabajando juntos. 919 01:03:35,645 --> 01:03:37,855 SHIN DONG-MI COMO LA DIRECTORA DONG 920 01:03:39,482 --> 01:03:42,693 Mañana lo haré mejor. 921 01:03:43,402 --> 01:03:45,530 Hoy ya lo hiciste bien. 922 01:03:47,782 --> 01:03:50,326 WOO HEE-JIN COMO SONG MYEONG-HWA 923 01:03:51,285 --> 01:03:53,830 KIM YOUNG-JAE COMO DAM SEOK-GYEONG 924 01:04:02,839 --> 01:04:04,465 Hoy estuviste muy bien. 925 01:04:04,549 --> 01:04:07,510 Mañana te amaré aún más. 926 01:04:07,593 --> 01:04:09,720 JO BOK-RAE COMO PARK KWANG-MO 927 01:04:10,721 --> 01:04:12,765 PARK YE-YOUNG COMO EOM SUNG-MI 928 01:04:13,558 --> 01:04:15,393 ¿Cuándo conoceré a tus padres? 929 01:04:15,476 --> 01:04:16,602 - ¿Qué? - Qué buen café. 930 01:04:16,686 --> 01:04:18,479 Tu capuchino es delicioso. 931 01:04:18,563 --> 01:04:20,314 Muy sabroso. 932 01:04:20,398 --> 01:04:23,109 Y es descafeinado, así que dormiré bien. 933 01:04:24,527 --> 01:04:25,361 Buenas noches. 934 01:04:25,444 --> 01:04:26,988 JO WOO-RI COMO MOON AE-RA 935 01:04:28,114 --> 01:04:28,948 Buenas noches. 936 01:04:29,031 --> 01:04:31,075 YOON BYUNG-HEE COMO KANG MU-WON 937 01:04:33,953 --> 01:04:35,955 Los veré en mis sueños. 938 01:04:36,038 --> 01:04:38,624 GOH DOO-SIM COMO YANG SANG-GEUM 939 01:04:41,294 --> 01:04:43,212 Me entristece un poco tener que irme. 940 01:04:43,296 --> 01:04:45,381 Hoy hizo un muy bien trabajo. 941 01:04:46,215 --> 01:04:48,342 KIM JOONG-DON COMO CHA JOONG-HOON 942 01:04:48,426 --> 01:04:50,553 Hasta luego. 943 01:04:51,053 --> 01:04:53,014 KIM BUM COMO ERIC SEO 944 01:04:53,097 --> 01:04:55,725 "Matthew ya no estuvo solo, 945 01:04:55,808 --> 01:04:58,853 y vivió feliz con sus amigos". 946 01:04:59,854 --> 01:05:00,897 Fin. 947 01:05:03,524 --> 01:05:05,359 Som-yi me lo regaló. 948 01:05:06,277 --> 01:05:08,154 Así que él es Mechoori. 949 01:05:09,739 --> 01:05:11,407 Es Matthew Lee. 950 01:05:22,501 --> 01:05:23,878 Buenas noches. 951 01:05:24,420 --> 01:05:27,048 Que duermas bien. 952 01:05:50,821 --> 01:05:56,327 CHAE WON-BEEN COMO DAM YE-JIN AHN HYO-SEOP COMO LEE HAE-SEOK 953 01:06:05,628 --> 01:06:07,421 UN AMOR QUE NO SE AGOTA 954 01:06:07,505 --> 01:06:13,427 GRACIAS A AHN SANG-WOO Y SEO HYUN-WOO 955 01:06:28,526 --> 01:06:30,069 LOS VILLANOS QUE NO DURARON 956 01:06:30,152 --> 01:06:31,445 OK JA-YEON COMO MICHELLE 957 01:06:31,529 --> 01:06:34,448 CHAE DONG-HYUN COMO SON CHANG-HO 958 01:06:34,532 --> 01:06:37,451 JO WAN-GI COMO FABRICANTE EUN SUN-WOO COMO SECRETARIO SHIN 959 01:06:37,535 --> 01:06:38,369 INVITADOS 960 01:06:38,452 --> 01:06:40,413 SEO HYUN-WOO, PARK JI-HWAN, AHN SANG-WOO 961 01:06:40,496 --> 01:06:43,416 NOH SEONG-EUN COMO BONG-CHAN KOH SEO-HEE COMO SANG-GEUM JOVEN 962 01:06:43,499 --> 01:06:45,334 JO JIN-HYEONG NAM GWON-A 963 01:06:45,418 --> 01:06:46,460 JANG EUN-SIL 964 01:07:31,964 --> 01:07:33,966 Subtítulos: Emilia Mas