1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:08,916 --> 00:00:10,625 Nefes alıp vermeyi unutmayın. 4 00:00:14,750 --> 00:00:17,583 Canınız yanıyor mu? Daha yeni başlıyoruz. 5 00:00:18,583 --> 00:00:19,708 Pes etmek yok. 6 00:00:20,333 --> 00:00:21,625 Haydi! 7 00:00:22,416 --> 00:00:23,375 Dirsekler sabit! 8 00:00:25,458 --> 00:00:27,041 Dikkatinizi verin. 9 00:00:28,291 --> 00:00:29,958 Haydi, pes etmeyin! 10 00:00:31,541 --> 00:00:32,500 Haydi! 11 00:00:32,583 --> 00:00:35,041 Boksta her şey tekrar ve istikrardır. 12 00:00:35,125 --> 00:00:37,083 {\an8}Eskiv! Sağ, sol, eskiv! 13 00:00:37,166 --> 00:00:39,083 {\an8}Sol, sağ, kroşe, eskiv. 14 00:00:39,166 --> 00:00:41,500 {\an8}Sol, sağ, aparkat, sağ, eskiv. 15 00:00:41,583 --> 00:00:42,875 {\an8}Sol, sağ, kroşe, eskiv. 16 00:00:42,958 --> 00:00:43,875 {\an8}Sol, sağ, sol, 17 00:00:43,958 --> 00:00:45,500 {\an8}aparkat, sağ, sonra ayrıl. 18 00:00:45,583 --> 00:00:47,375 Tamam mı? Sorusu olan var mı? 19 00:00:47,458 --> 00:00:48,333 Çişim geldi. 20 00:00:48,416 --> 00:00:49,416 Ne zaman bitecek? 21 00:00:49,500 --> 00:00:52,291 - Erkek misin, kadın mı? - Kasların gerçek mi? 22 00:00:53,375 --> 00:00:55,625 Gitmem lazım. Sen ilgilenebilir misin? 23 00:00:58,083 --> 00:01:00,458 - Efendim canım? - Aşkım, nasılsın? 24 00:01:00,541 --> 00:01:03,625 - Neredesin? Hâlâ işte misin? - Evet, şimdi çıkıyorum. 25 00:01:03,708 --> 00:01:05,041 Şaka mı yapıyorsun? 26 00:01:05,125 --> 00:01:07,750 - Tamam. Çıkıyorum. - Duyuyorum, hâlâ iştesin. 27 00:01:07,833 --> 00:01:11,041 - Birazdan oradayım, vallahi. - Ajandana yazmıştım. 28 00:01:11,125 --> 00:01:12,541 - Anlaşmıştık. - Geliyorum! 29 00:01:12,625 --> 00:01:16,125 - Biliyorsun, oyalanamayız! Hadi! - Geliyorum! Ya sabır! 30 00:01:17,416 --> 00:01:18,250 Bekle. 31 00:01:18,916 --> 00:01:21,166 - Ne oldu? - Sorun pozisyonda. 32 00:01:21,958 --> 00:01:24,208 - Bir video izledim. - Video izledin ha? 33 00:01:24,291 --> 00:01:27,375 - Bu pozisyonda olmazmış. - Videoya göre mi yapacağız? 34 00:01:27,958 --> 00:01:30,916 Emin misin? Vincenzo memnun çünkü. Şu an hazır. 35 00:01:31,000 --> 00:01:33,375 Böyle bir potansiyeli, yeteneği... 36 00:01:34,083 --> 00:01:35,500 ...kaybedemeyiz. 37 00:01:35,583 --> 00:01:36,916 Yazık günah. 38 00:01:37,000 --> 00:01:38,875 Vincenzo. Evet. 39 00:01:38,958 --> 00:01:40,666 - Dur! - Ne var? 40 00:01:40,750 --> 00:01:42,750 - Bu annenin yatağı. - Annem öldü. 41 00:01:42,833 --> 00:01:46,541 Hâlâ yatağın içindeymiş gibi. Her dediğimizi duyuyor sanki. 42 00:01:46,625 --> 00:01:48,833 Yatak bize komplo mu kuruyor yani? 43 00:01:48,916 --> 00:01:50,041 Evet. 44 00:01:50,541 --> 00:01:51,375 Tamam. 45 00:01:52,083 --> 00:01:54,083 İkile bakayım! Hadi anne! 46 00:01:54,166 --> 00:01:56,208 Hadi, güle güle! 47 00:01:59,916 --> 00:02:01,416 Çocuk yapalım mı? 48 00:02:02,416 --> 00:02:03,500 Yapalım. 49 00:02:03,583 --> 00:02:05,000 Vieni, bello ragazzo. 50 00:02:08,541 --> 00:02:11,250 - Kafanı böyle salla ki garanti olsun. - Tamam. 51 00:02:12,125 --> 00:02:13,125 Böyle mi? 52 00:02:16,750 --> 00:02:17,958 Tartışmayı bırakın. 53 00:02:18,041 --> 00:02:20,958 - Ona söyle. Ne dediğini bir anlasam. - Zam istiyor. 54 00:02:21,041 --> 00:02:23,583 - Maaşına zam mı istiyorsun? - Evet. 55 00:02:29,166 --> 00:02:31,291 OVULASYON GÜNÜ 56 00:02:31,375 --> 00:02:32,791 Geliyorum. 57 00:02:32,875 --> 00:02:34,500 Geliyorum dedim. 58 00:02:37,458 --> 00:02:40,458 Şurada bir karartı var. O ikinci çizgi değil mi? 59 00:02:40,541 --> 00:02:41,875 Hayır, sakalın düşmüş. 60 00:02:43,791 --> 00:02:45,208 Evet. Bir çizgi. 61 00:02:45,291 --> 00:02:46,291 Dedim sana. 62 00:02:48,208 --> 00:02:51,750 Ne zaman, nasıl, bilmiyorum ama ebeveyn olacağız, tamam mı? 63 00:02:52,500 --> 00:02:54,375 Ha şöyle. Gülümse. 64 00:03:01,291 --> 00:03:02,708 Sen ciddi misin? 65 00:03:03,250 --> 00:03:05,875 Ne olmuş? Videoda "Şansınız artar" diyordu. 66 00:03:11,041 --> 00:03:12,625 Şansımız ikiye katlansın. 67 00:03:16,625 --> 00:03:17,750 Vincenzo'yla konuş. 68 00:03:17,833 --> 00:03:19,291 - Ne? - Evet. 69 00:03:19,375 --> 00:03:20,750 Canına okuyacağım onun. 70 00:03:21,750 --> 00:03:24,500 Vincenzo! Kendine gelir misin arkadaşım? 71 00:03:25,166 --> 00:03:26,958 Bana yamuk yapma, aç kalırsın. 72 00:03:27,041 --> 00:03:29,625 Karnını hintyağıyla ovup şöyle de... 73 00:03:31,333 --> 00:03:33,791 Yatmadan önce keçi de adayacak mıyız? 74 00:03:33,875 --> 00:03:36,291 Benim için hava hoş da Vincenzo korkuyor. 75 00:03:36,375 --> 00:03:37,958 Vincenzo kim? 76 00:03:38,041 --> 00:03:40,125 Uzaktan bir akraba Nadia. 77 00:03:40,208 --> 00:03:41,125 Yapma! 78 00:03:41,208 --> 00:03:44,000 - Büyü falan mı yapıyorsunuz? - Hayır, büyü değil. 79 00:03:44,083 --> 00:03:45,500 Peki Nadia. 80 00:03:46,250 --> 00:03:50,416 - Arapçayı ne ara öğrendi o? - Sen ona bakma. Bildiği anca iki kelime. 81 00:03:50,500 --> 00:03:52,583 Karnını brokoliyle de ovabilirsin. 82 00:03:52,666 --> 00:03:54,125 Seni sonra ararım anne. 83 00:03:54,208 --> 00:03:56,000 Sen o lafı nereden öğrendin? 84 00:04:00,708 --> 00:04:01,666 Affedersiniz. 85 00:04:01,750 --> 00:04:03,458 - Vallahi geliyorum. - Ya sabır! 86 00:04:03,541 --> 00:04:06,166 - Öptüm. - Seni her seferinde aramaktan bıktım. 87 00:04:10,291 --> 00:04:11,583 Olmuyor işte. 88 00:04:12,083 --> 00:04:13,541 Yok, olmuyor. 89 00:04:13,625 --> 00:04:14,500 Olmuyor! 90 00:04:21,208 --> 00:04:22,250 Akşama görüşürüz. 91 00:04:22,750 --> 00:04:24,041 Görüşürüz. 92 00:04:26,250 --> 00:04:27,375 TÜP BEBEK AŞAMALARI 93 00:04:27,458 --> 00:04:29,750 Süreç çok basit. Açıklayayım. 94 00:04:31,750 --> 00:04:33,291 Yumurtalıkları uyaracağız, 95 00:04:33,375 --> 00:04:38,416 oositleri alıp laboratuvarda dölleyeceğiz, sonra da uygun embriyoları toplayacağız. 96 00:04:38,500 --> 00:04:39,625 Peki... 97 00:04:40,416 --> 00:04:42,708 Üçüncü aşamayı ne zaman yapacağız? 98 00:04:42,791 --> 00:04:43,750 Sperm örneği mi? 99 00:04:45,500 --> 00:04:46,916 Şimdi alacağız. 100 00:04:49,416 --> 00:04:50,416 Yap gitsin. 101 00:04:50,958 --> 00:04:53,000 Bir hemşire size eşlik... 102 00:04:53,083 --> 00:04:57,208 - Saat sabah 8. Hemşire, diyor bir de. - Olsun, ne olacak? Yapma böyle. 103 00:04:57,291 --> 00:05:00,833 - Sen sabah 8'de yapıyor musun? - Hazırlık mı yapıp geleceksin? 104 00:05:00,916 --> 00:05:02,000 Bir sorun mu var? 105 00:05:02,083 --> 00:05:04,375 - Her şey olunda. - Evet, yapacak. 106 00:05:04,875 --> 00:05:06,250 - Merak etmeyin. - Hayır. 107 00:05:06,333 --> 00:05:07,375 - Evet. - Yapmam. 108 00:05:07,458 --> 00:05:10,458 Yapacak. Seve seve yapacak. 109 00:05:11,333 --> 00:05:13,208 Peki, yapacağım. 110 00:05:13,291 --> 00:05:14,875 Son damlasına kadar ver. 111 00:05:14,958 --> 00:05:16,875 - Veririm, tamam. - Hiç kalmasın. 112 00:05:22,166 --> 00:05:23,583 Eh, gerçeğini aratıyor. 113 00:05:25,375 --> 00:05:27,208 Torbacın uğramış bakıyorum. 114 00:05:27,291 --> 00:05:30,833 Şu mal pişirme aletinin oradan yoğurdu verir misin? Sağ ol. 115 00:05:30,916 --> 00:05:33,916 Beni ararsan merdiven altında damardan vuruyorum. 116 00:05:34,750 --> 00:05:36,916 Sağ ol. Ben bıktım artık. 117 00:05:37,000 --> 00:05:38,166 Hadi bakalım. 118 00:05:40,541 --> 00:05:41,541 Hazır mısın? 119 00:05:42,791 --> 00:05:46,833 - Sen yapamazdın, değil mi? - Ben korkarım. Hayatta yapamazdım. 120 00:05:46,916 --> 00:05:48,458 - Sen yapabiliyorsun. - Evet. 121 00:05:48,541 --> 00:05:50,125 Sağlıklı tek embriyo var. 122 00:05:51,041 --> 00:05:52,500 Transfere geçelim mi? 123 00:06:06,791 --> 00:06:09,916 - Spekulumu çıkarıyorum. - Nasıl yani? Bu kadar mı? 124 00:06:10,583 --> 00:06:12,375 Güzel. Artık kalkabilirsiniz. 125 00:06:14,083 --> 00:06:16,208 Hadi aşkım. Her şey güzel olacak. 126 00:06:16,291 --> 00:06:19,208 Korkuyorum. Biraz daha uzanayım. 127 00:06:21,791 --> 00:06:23,875 LABORATUVAR 128 00:06:25,750 --> 00:06:26,750 Aç hadi. 129 00:06:33,291 --> 00:06:34,125 Alo? 130 00:06:34,208 --> 00:06:37,791 - Bayan Belkacem? Ben Doktor Saada. - Buyurun. 131 00:06:38,875 --> 00:06:40,500 Sonuçlar geldi. 132 00:06:44,750 --> 00:06:46,166 Embriyo tutmadı. 133 00:06:48,250 --> 00:06:49,500 Sorun bende mi? 134 00:06:50,666 --> 00:06:51,541 Hayır. 135 00:06:51,625 --> 00:06:53,541 - O zaman bende. - Hayır, değil. 136 00:06:55,916 --> 00:06:57,750 Sorun uyuşmamanız. 137 00:06:59,083 --> 00:07:02,625 İki seçeneğiniz kaldı. Embriyo bağışı ve evlat edinme. 138 00:07:03,583 --> 00:07:05,333 Embriyo bağışı nedir? 139 00:07:05,416 --> 00:07:09,333 Embriyolarına ihtiyacı kalmayan çocuklu çiftler bağış yapabiliyor. 140 00:07:09,416 --> 00:07:11,916 - İsimsiz donör de olabiliyor. - Anlamıyorum. 141 00:07:12,666 --> 00:07:15,291 Karnında başka bir çiftin bebeği mi olacak? 142 00:07:16,375 --> 00:07:18,541 Sizin DNA'nızı taşımasa da 143 00:07:18,625 --> 00:07:22,208 onu siz doğurup siz büyüteceksiniz, sizin çocuğunuz olacak. 144 00:07:22,708 --> 00:07:24,375 Bunu biraz düşünün. 145 00:07:36,500 --> 00:07:39,083 Ne yapalım? Film izleyelim mi? 146 00:07:40,375 --> 00:07:41,416 Film mi? 147 00:07:41,500 --> 00:07:45,625 Evet, hafif bir film açarız. Biraz kafa dağımız dağılır. 148 00:07:47,666 --> 00:07:50,333 Boş ver. Ben başka şey düşünemiyorum. 149 00:08:01,750 --> 00:08:03,375 Demek sen kabullendin bile. 150 00:08:08,375 --> 00:08:10,791 Ne yapayım? Elimden geleni yapıyorum. 151 00:08:24,291 --> 00:08:25,375 İyi geceler. 152 00:08:28,625 --> 00:08:29,458 İyi geceler. 153 00:08:31,750 --> 00:08:35,500 KAYBEDECEK NEYİM KALDI? 154 00:08:45,791 --> 00:08:47,333 {\an8}10 YIL SONRA 155 00:08:47,416 --> 00:08:50,625 Boks video oyunlarına, çizgi filmlere benzemez. 156 00:08:51,125 --> 00:08:53,500 Korksan da cesur olup devam edeceksin. 157 00:08:54,208 --> 00:08:57,000 Boks yumruklarla, bacaklarla, yürekle yapılır. 158 00:08:58,958 --> 00:09:00,458 Ben size dövüşmeyi değil, 159 00:09:00,541 --> 00:09:03,625 kendinizi tanımayı öğretiyorum çünkü siz farklısınız. 160 00:09:05,625 --> 00:09:06,625 Anne? 161 00:09:07,916 --> 00:09:08,875 Anne? 162 00:09:08,958 --> 00:09:09,791 Efendim. 163 00:09:10,916 --> 00:09:12,458 Sence kazanacak mıyız? 164 00:09:13,291 --> 00:09:14,500 Biz kazandık bile. 165 00:09:14,583 --> 00:09:17,208 Siz birer aslansınız ve aslanlar miyavlamaz... 166 00:09:17,291 --> 00:09:18,125 Kükrer! 167 00:09:18,208 --> 00:09:19,625 - Hazır mısınız? - Evet! 168 00:09:19,708 --> 00:09:22,458 - Gücümüz ne? - Öfke değil, cesaret! 169 00:09:22,541 --> 00:09:24,500 - Ne zaman pes ederiz? - Asla! 170 00:09:24,583 --> 00:09:27,208 - Ne zaman ağlarız? - Maçta değil, bitince! 171 00:09:27,291 --> 00:09:28,250 Bir, iki, üç! 172 00:09:34,416 --> 00:09:38,583 Her şeyini ver. Ne yapacağını biliyorsun. Tıpkı antrenmandaki gibi. 173 00:09:38,666 --> 00:09:39,833 - Odaklan. - Anne. 174 00:09:39,916 --> 00:09:41,958 - Anladın mı? Dikkatini ver! - Anne! 175 00:09:42,041 --> 00:09:44,250 Cüssesine baksana, yarın kadar. 176 00:09:45,875 --> 00:09:47,125 Fark etmemiştim. 177 00:09:48,375 --> 00:09:51,250 - "Cüsse önemsizdir" de hadi. - Cüsse önemsizdir. 178 00:09:51,333 --> 00:09:53,291 Çocuk sanki Teddy Riner'i yemiş. 179 00:09:54,666 --> 00:09:55,666 Korktun mu? 180 00:09:56,166 --> 00:09:57,458 Bana bak. Korktun mu? 181 00:09:58,666 --> 00:10:00,500 Biz korkmayız, tamam mı? 182 00:10:00,583 --> 00:10:04,416 Neydi ilkelerimiz? Nezaket, cesaret, onur ve en önemlisi... 183 00:10:04,500 --> 00:10:05,958 Parçala onu! 184 00:10:06,041 --> 00:10:07,625 Hadi oğlum. 185 00:10:09,291 --> 00:10:11,250 - Göreyim seni! - Haydi bakalım! 186 00:10:12,583 --> 00:10:13,458 Haydi! 187 00:10:13,541 --> 00:10:15,166 - Haydi! - Bastır Noa! 188 00:10:15,250 --> 00:10:16,458 Haydi oğlum! 189 00:10:17,333 --> 00:10:18,583 Çok güzel! 190 00:10:18,666 --> 00:10:19,916 Anne! 191 00:10:20,000 --> 00:10:21,541 - Gördün mü? - Evet! 192 00:10:22,125 --> 00:10:23,083 Gardını kaldır! 193 00:10:23,166 --> 00:10:24,458 Oğlum benim! 194 00:10:24,541 --> 00:10:26,333 - Eskiv! - İşte benim oğlum! 195 00:10:26,416 --> 00:10:27,375 Bastır oğlum! 196 00:10:27,458 --> 00:10:30,208 Ekipte büyük potansiyel var. Bazıları çok iyi. 197 00:10:30,291 --> 00:10:31,708 Selam! 198 00:10:32,416 --> 00:10:33,958 N'aber şampiyon? 199 00:10:34,041 --> 00:10:34,875 N'aber Paul? 200 00:10:34,958 --> 00:10:36,083 - N'aber? - İyi. 201 00:10:39,083 --> 00:10:39,916 Geldin ha? 202 00:10:40,000 --> 00:10:43,041 Gitmeden önceki son akşamım. Bunu kaçıramazdım. 203 00:10:43,541 --> 00:10:45,041 Bakayım dudağına. 204 00:10:45,125 --> 00:10:47,583 - İyi dövüştün. - Sağ ol. 205 00:10:48,625 --> 00:10:49,833 Geliyor musun nine? 206 00:10:53,416 --> 00:10:54,791 Benden nefret ediyor. 207 00:10:57,583 --> 00:10:59,041 Senin kadar etmese bari. 208 00:10:59,625 --> 00:11:00,791 Bu komik mi sence? 209 00:11:01,416 --> 00:11:04,875 Senden nefret ettiği yok. Sensiz hayata alıştı sadece. 210 00:11:06,166 --> 00:11:08,583 İşiniz var mı? Sizi yemeğe götürebilirim. 211 00:11:08,666 --> 00:11:09,958 Biz plan yaptık. 212 00:11:25,583 --> 00:11:26,833 Anne! 213 00:11:29,500 --> 00:11:30,458 Ha siktir! 214 00:11:40,791 --> 00:11:42,041 Oley! 215 00:11:43,083 --> 00:11:45,416 - Ben sıradakine gidiyorum. - Git hadi. 216 00:11:45,916 --> 00:11:47,791 Çok yorgun görünüyorsun. Su iç. 217 00:11:58,708 --> 00:11:59,750 Noa! 218 00:12:02,083 --> 00:12:03,583 Açılın! Noa! 219 00:12:03,666 --> 00:12:05,291 Yardım çağırın! İyi misin? 220 00:12:05,375 --> 00:12:08,041 Noa! Ambulans çağırın! 221 00:12:08,125 --> 00:12:10,416 Annesi misiniz? Yardım çağırdık. 222 00:12:10,500 --> 00:12:12,833 - Çekilin başından. - Açılın lütfen. 223 00:12:12,916 --> 00:12:14,583 - Çekilin! - Alan açın! 224 00:12:25,583 --> 00:12:28,166 Size, oğlunuza koyduğumuz tanıyı 225 00:12:28,666 --> 00:12:31,375 ve tedavisi için yapacaklarımızı açıklayayım. 226 00:12:31,958 --> 00:12:33,208 Oğlumun nesi var? 227 00:12:35,000 --> 00:12:36,750 Noa lösemi hastası. 228 00:12:39,958 --> 00:12:41,333 Yani kan kanseri 229 00:12:41,833 --> 00:12:44,791 Ciddi bir hastalık fakat artık tedavi edebiliyoruz. 230 00:12:46,083 --> 00:12:48,833 Hatta çoğu vakada tedavi çok iyi sonuç veriyor. 231 00:12:49,541 --> 00:12:51,875 Ama hemen kemoterapiye başlaması gerek. 232 00:12:51,958 --> 00:12:54,208 Üç hafta sonra da sonuca göre 233 00:12:55,000 --> 00:12:57,625 ilik nakli gerekip gerekmediğine bakacağız. 234 00:12:58,625 --> 00:13:01,041 Kemoterapiye yarın başlayacağız. 235 00:13:01,125 --> 00:13:04,083 İlk kürler için en az beş hafta bizimle kalacak. 236 00:13:04,875 --> 00:13:06,541 Birçok tedavi protokolü var. 237 00:13:07,916 --> 00:13:11,166 Önemli olan tanıyı erken koyabilmiş olmamız. 238 00:13:12,125 --> 00:13:14,333 Buradaki ekibimiz size destek olacak. 239 00:13:17,333 --> 00:13:18,750 Bir sorunuz var mı? 240 00:13:21,250 --> 00:13:22,500 Ölecek mi? 241 00:13:22,583 --> 00:13:24,416 Neden öyle söylüyorsun? 242 00:13:27,291 --> 00:13:28,708 Onu tedavi edeceğiz. 243 00:13:32,500 --> 00:13:35,833 Dosyanızı okudum, daha önce de zorluklar yaşamışsınız. 244 00:13:35,916 --> 00:13:38,583 Noa'ya destek olmam için yardımınız gerekecek. 245 00:13:41,166 --> 00:13:42,166 Okul ne olacak? 246 00:13:42,750 --> 00:13:44,541 Zaten gitmeyi sevmiyordun. 247 00:13:45,541 --> 00:13:47,541 Yine de buradan iyidir. 248 00:13:48,416 --> 00:13:50,083 İdmanlara dönebilecek miyim? 249 00:13:51,958 --> 00:13:53,458 Tedavin bittikten sonra. 250 00:13:54,416 --> 00:13:55,666 Önce bir toparlan. 251 00:13:55,750 --> 00:13:58,416 Biraz halsiz olacaksın. Hemen başlayamazsın. 252 00:13:58,500 --> 00:14:01,208 - Ama turnuvalar var. - Evet, ama bu yıl olmaz. 253 00:14:01,291 --> 00:14:02,375 Tamam mı? 254 00:14:02,875 --> 00:14:04,541 Hele bir iyileş. 255 00:14:09,500 --> 00:14:12,000 Peki. Hadi babanı arayalım. 256 00:14:13,041 --> 00:14:13,875 Hayır. 257 00:14:14,708 --> 00:14:18,250 - Ne demek hayır? Ona söylememiz lazım. - İstemiyorum. 258 00:14:19,791 --> 00:14:21,416 Merhaba hanımlar. 259 00:14:22,416 --> 00:14:24,000 Noa, merhaba yakışıklı. 260 00:14:24,083 --> 00:14:26,875 Ben dünyaca ünlü hemşire Kevin. 261 00:14:26,958 --> 00:14:29,750 Montreuil'den Château Rouge'a, Château d'Eau'ya, 262 00:14:29,833 --> 00:14:32,500 Montluçon'a, hatta Kinşasa'ya kadar tanınırım. 263 00:14:32,583 --> 00:14:35,375 Kateterini takmaya geldik. Hiç duymuş muydun? 264 00:14:35,458 --> 00:14:37,583 Selam Noa. Kevin'i komik buldun mu? 265 00:14:38,250 --> 00:14:39,416 - Hayır. - Noa! 266 00:14:39,500 --> 00:14:41,125 Gördün mü? Komik değilsin. 267 00:14:41,208 --> 00:14:42,458 Komik değil miyim? 268 00:14:42,541 --> 00:14:44,083 Ben mi komik değilim? 269 00:14:44,166 --> 00:14:47,666 - Üstelik yaptığın ırkçılık. - Ben mi ırkçıyım? 270 00:14:47,750 --> 00:14:49,208 Evet, ırkçılık yaptın. 271 00:14:49,291 --> 00:14:51,750 İstersen Belçika aksanı da yapabilirim. 272 00:14:51,833 --> 00:14:54,208 - Bugünkü planımızı biliyor musun? - Hayır. 273 00:14:54,291 --> 00:14:55,583 Kateter takacağız. 274 00:14:55,666 --> 00:14:59,916 Sana ilaç verebilmemiz için derinin altına yerleştirilen ufak bir tüp. 275 00:15:00,000 --> 00:15:03,125 Lafı daha fazla uzatmadan başlayalım bakalım. 276 00:15:03,958 --> 00:15:08,458 Sana atıştırmalıklarını getireceğim. Fındık fıstık, dondurma. 277 00:15:08,541 --> 00:15:11,291 Haydi! Acımıyor, değil mi? Hadi bakalım. 278 00:15:12,791 --> 00:15:13,791 Tamam. 279 00:15:14,791 --> 00:15:17,208 İstersen Quebec aksanıyla konuşabilirim. 280 00:15:17,291 --> 00:15:20,833 Bu lanet serumun hiçbir anlamı yok. 281 00:15:23,166 --> 00:15:25,541 Affedersin, sana dönemedim, çok yoğunum. 282 00:15:26,458 --> 00:15:29,791 Uçağım yeni indi ama şimdi bir uçuşum daha var. 283 00:15:29,875 --> 00:15:31,416 Seni ilk fırsatta ararım. 284 00:15:31,916 --> 00:15:35,166 Noa'yı benim için öp. Evet, onu benim için öpersin. 285 00:15:35,250 --> 00:15:36,708 Hoşça kal. Konuşuruz. 286 00:15:38,291 --> 00:15:39,791 Bu da kadar olmaz Jada. 287 00:15:39,875 --> 00:15:42,791 Şimdi de izin mi istiyorsun? Delilik bu. 288 00:15:43,416 --> 00:15:45,541 Bana da tatil lazım. Hepimize lazım. 289 00:15:45,625 --> 00:15:48,875 - Sanka, sana tatil lazım mı? - Hayır, bana zam lazım. 290 00:15:48,958 --> 00:15:50,541 Zammış. Oldu canım. 291 00:15:50,625 --> 00:15:51,875 Matrak adam. 292 00:15:52,416 --> 00:15:55,791 Bu senden ilk isteğim. Hasta oğlumla ilgilenmem gerekiyor. 293 00:15:56,333 --> 00:15:58,166 Daha hafif bir mesai istiyorum. 294 00:15:59,458 --> 00:16:03,708 Oğlunla ilgilen ama restoranın da çevrilmesi lazım. Bir çözüm bulmalıyız. 295 00:16:03,791 --> 00:16:06,125 Maaşıma zam yap, çözümü ben bulurum. 296 00:16:07,291 --> 00:16:09,125 Beni düşürdüğün duruma bak. 297 00:16:10,583 --> 00:16:12,625 Sanka, şansını zorluyorsun. 298 00:16:12,708 --> 00:16:14,791 Merak etme. Bir şey olmaz. 299 00:16:14,875 --> 00:16:17,958 Bana bak, oğluna güzel bir tatlı yaptım. 300 00:16:18,041 --> 00:16:19,083 Tamam mı? 301 00:16:21,708 --> 00:16:24,625 Oyuna devam edelim. O her zamanki gibi kaybetti. 302 00:16:24,708 --> 00:16:26,041 Al sana! 303 00:16:26,125 --> 00:16:28,208 O kartı atamazsın, geri al. 304 00:16:28,291 --> 00:16:30,125 - Olmaz. - Ben de onu diyecektim. 305 00:16:30,208 --> 00:16:31,583 Al sana! 306 00:16:32,083 --> 00:16:33,916 Sen beni dinliyor musun? 307 00:16:34,000 --> 00:16:35,583 Susun da oynayın hadi! 308 00:16:35,666 --> 00:16:38,166 - Kartını geri alır mısın? - Oynasanıza! 309 00:16:38,250 --> 00:16:39,750 Dinlemiyor ki beni! 310 00:16:39,833 --> 00:16:40,916 Al sana! 311 00:16:41,000 --> 00:16:42,375 Ne yapıyorsun ya? 312 00:16:42,458 --> 00:16:45,000 - Otur! - Devam edin! 313 00:16:45,083 --> 00:16:46,833 Yazdım bunu bir kenara. 314 00:16:46,916 --> 00:16:49,666 Mya, ne mızıkçısın! Bir oyunu oynatmadın gitti. 315 00:16:49,750 --> 00:16:52,750 - Sen de mi onlardansın? Öyle olsun. - Anlamıyorsun. 316 00:16:52,833 --> 00:16:55,708 Ben oyun oynarken kardeşim bile olsan tanımam. 317 00:16:55,791 --> 00:16:59,208 - Benim için önemli olan kazanmaktır. - Oynuyorum, tamam. 318 00:16:59,291 --> 00:17:01,583 - Kazandım! - Ne? Daha neler! 319 00:17:01,666 --> 00:17:02,625 Kazanmadın. 320 00:17:02,708 --> 00:17:03,833 Kesin! 321 00:17:04,541 --> 00:17:07,875 İki kez pas geçip kartın çiftini atmazsan kaybedersin. 322 00:17:07,958 --> 00:17:09,291 Hiç mızmızlanmayın. 323 00:17:09,375 --> 00:17:10,958 - İnès kazandı. - Yok ya! 324 00:17:11,041 --> 00:17:12,333 Evet! Ben kazandım. 325 00:17:12,416 --> 00:17:15,083 - Hayır, kazanmadın. - Oynamak ister misin? 326 00:17:16,083 --> 00:17:17,000 Hey! 327 00:17:17,083 --> 00:17:18,791 Gel, buraya oturabilirsin. 328 00:17:19,750 --> 00:17:20,916 Hadi bir tur daha. 329 00:17:26,791 --> 00:17:27,625 Hadi! 330 00:17:27,708 --> 00:17:30,541 - Ben oynayabilir miyim? - Aman istemez, kalsın. 331 00:17:31,250 --> 00:17:34,291 - Neden? - Çünkü ağzın kokuyor! 332 00:17:34,791 --> 00:17:37,833 Oyna, ama kaybedersen oflamak yok, tamam mı? 333 00:17:37,916 --> 00:17:39,458 Her kaybettiğinde ofluyor. 334 00:17:39,541 --> 00:17:41,458 - Hadi bir daha. - Kartları dağıt. 335 00:17:41,541 --> 00:17:42,541 Adın ne? 336 00:17:43,416 --> 00:17:44,416 Noa. 337 00:17:45,166 --> 00:17:46,541 - Senin adın ne? - İnès. 338 00:17:46,625 --> 00:17:48,291 Şunlara baksanıza. 339 00:17:53,250 --> 00:17:55,791 Burnuma aşk kokuları geliyor! 340 00:17:56,833 --> 00:17:59,541 - Rahat bıraksanıza bizi. - Tutuldu kaldı! 341 00:17:59,625 --> 00:18:02,541 Ama anlıyorum seni. Burada saçı olan tek kişi o. 342 00:18:02,625 --> 00:18:04,791 Mavi gözlü bir siyahi kız. Of be! 343 00:18:04,875 --> 00:18:08,583 - Doğru. - Hadi, bir daha oynayalım. 344 00:18:09,708 --> 00:18:11,083 Al bakalım. 345 00:18:11,166 --> 00:18:14,250 - Astan yüksek ne atabilirim bilmiyorum. - Boş ver. 346 00:18:14,333 --> 00:18:16,041 Hep yavaşlatıyorsun oyunu. 347 00:18:16,541 --> 00:18:17,708 Hadisene. 348 00:18:18,291 --> 00:18:19,500 Sanki inme iniyor. 349 00:18:22,166 --> 00:18:23,125 Hadi! 350 00:18:23,208 --> 00:18:25,083 Al bakalım. Hadi. 351 00:18:25,166 --> 00:18:28,458 Alın bakalım! 352 00:18:28,541 --> 00:18:29,541 Alın. 353 00:18:33,500 --> 00:18:34,666 O ne? 354 00:18:35,458 --> 00:18:36,291 Benim mi? 355 00:18:37,625 --> 00:18:38,666 Benim. 356 00:18:39,208 --> 00:18:40,916 Hayır, benim. 357 00:18:42,166 --> 00:18:43,583 Ciddi misiniz? 358 00:18:44,333 --> 00:18:45,875 Kıvırcık değil ki. 359 00:18:49,708 --> 00:18:52,958 - Ben de onlar gibi olacağım. - Merak etme, yine uzayacak. 360 00:18:53,541 --> 00:18:56,333 Bak ninene, dökülen dişleri sonra yine uzadı. 361 00:18:56,416 --> 00:18:58,000 Türkiye'ye gitti de ondan. 362 00:18:58,083 --> 00:18:59,666 Seni de göndeririz. 363 00:19:01,375 --> 00:19:04,666 Annen de her hapşırdığında altına kaçırıyor. 364 00:19:05,666 --> 00:19:08,166 Utanacak bir şey yok yani. 365 00:19:09,500 --> 00:19:10,916 Hadi oynayalım. 366 00:19:21,500 --> 00:19:22,500 Hadi. 367 00:19:23,541 --> 00:19:24,833 Oyna oğlum. 368 00:19:28,791 --> 00:19:31,666 Hematopoez ne demek? 369 00:19:31,750 --> 00:19:34,000 Kan hücresi üretimi. 370 00:19:34,958 --> 00:19:37,166 Akut lenfoblastik ne peki? 371 00:19:37,875 --> 00:19:39,958 Noa'nın lösemisinin türü. 372 00:19:40,666 --> 00:19:43,458 Vücudu çok fazla akyuvar üretiyor. 373 00:19:43,541 --> 00:19:46,333 Ama üretilenler hasta ve sağlıklıların yerini alıyor. 374 00:19:48,416 --> 00:19:50,541 Kemoterapi de hepsini yok mu ediyor? 375 00:19:51,500 --> 00:19:52,666 Annen yanında. 376 00:19:54,000 --> 00:19:55,083 Geçecek. 377 00:19:56,541 --> 00:19:57,875 Biliyorum tatlım. 378 00:20:01,375 --> 00:20:02,875 Artık dayanamıyorum. 379 00:20:02,958 --> 00:20:04,458 Biliyorum yavrum. 380 00:20:04,541 --> 00:20:06,125 Biliyorum. 381 00:20:15,750 --> 00:20:19,500 Maymun elini uzatıp su şişemi kaptı. 382 00:20:19,583 --> 00:20:22,791 Sonra da su şişemle kaçtı gitti. 383 00:20:22,875 --> 00:20:25,083 - Şuna baksana. - Her hâlinden belli. 384 00:20:25,166 --> 00:20:27,875 - Hiç gizleyemiyor. - Ta buradan anlaşılıyor. 385 00:20:27,958 --> 00:20:30,666 - Kesinlikle. - Kendisini fena ele veriyor. 386 00:20:32,750 --> 00:20:34,916 - Onu fark etti mi? - Henüz etmedi. 387 00:20:37,541 --> 00:20:39,500 Şunun psikopat suratına bak. 388 00:20:42,750 --> 00:20:43,583 Hey, Nono. 389 00:20:44,791 --> 00:20:45,750 Nono, gel. 390 00:20:45,833 --> 00:20:46,958 Gelsene. 391 00:20:50,333 --> 00:20:51,875 Kime bakıyorsun öyle? 392 00:20:51,958 --> 00:20:53,083 Kimseye. 393 00:20:53,166 --> 00:20:56,916 - Yalancıya bak. - Yalancı! Besbelli ondan hoşlanıyorsun. 394 00:20:57,000 --> 00:20:58,583 Ne dediğinizi anlamadım. 395 00:20:58,666 --> 00:21:02,791 Merak etme, alay etmeyiz. Biz de âşık olduk, nasıldır biliriz. 396 00:21:02,875 --> 00:21:04,000 Hoşlanıyor musun? 397 00:21:09,041 --> 00:21:10,708 Şöyle diyeyim, 398 00:21:10,791 --> 00:21:15,000 onu gördüğümde onun dışında her şey bulanıklaşıyor sanki. 399 00:21:15,083 --> 00:21:17,041 - Ne tatlı! - Çok tatlı! 400 00:21:17,125 --> 00:21:17,958 Kesin şunu. 401 00:21:18,041 --> 00:21:20,208 - Bunu beklemiyordum. - Kes, tamam. 402 00:21:20,291 --> 00:21:21,375 Aşk şarkısı gibi. 403 00:21:21,458 --> 00:21:23,916 Kaybedecek neyin var ki? Git konuş. 404 00:21:25,541 --> 00:21:27,250 Konuşursam rezil olurum. 405 00:21:28,458 --> 00:21:30,416 Hadi. İyice bir bak ona. 406 00:21:31,125 --> 00:21:34,791 Hangisi daha kötü? Konuşmak mı, şansını kaybetmek mi? 407 00:21:36,000 --> 00:21:37,166 Git hadi. 408 00:21:38,208 --> 00:21:40,458 Git kanka. Isırmaz seni. 409 00:21:43,916 --> 00:21:46,083 Daha da yakışıklı olacaksın Noa. 410 00:21:50,666 --> 00:21:51,958 Seni beğensin ister misin? 411 00:21:59,875 --> 00:22:00,791 Kazıt gitsin. 412 00:22:03,291 --> 00:22:05,166 Tamam ama sen yap. 413 00:22:57,875 --> 00:22:59,000 İşte. 414 00:23:00,541 --> 00:23:01,375 Fena olmadı. 415 00:23:06,166 --> 00:23:07,416 Baban dönmüş. 416 00:23:08,250 --> 00:23:09,541 Onunla konuşmalıyız. 417 00:23:16,375 --> 00:23:18,166 - Paul. - Nasılsın Nadia? 418 00:23:18,250 --> 00:23:19,666 İyiyim. Sen nasılsın? 419 00:23:21,125 --> 00:23:22,833 - O burada mı? - İçeride. 420 00:23:28,875 --> 00:23:30,208 N'aber? 421 00:23:32,000 --> 00:23:33,791 Beni niye çağırdın? 422 00:23:35,791 --> 00:23:37,208 Noa nerede? 423 00:23:38,416 --> 00:23:40,125 - Noa! - Noa hasta. 424 00:23:41,750 --> 00:23:43,083 O... 425 00:23:43,708 --> 00:23:44,958 Nesi var? 426 00:23:47,333 --> 00:23:48,416 Lösemi. 427 00:24:00,125 --> 00:24:01,666 Ne zamandır biliyorsun? 428 00:24:03,708 --> 00:24:05,125 Birkaç haftadır. 429 00:24:07,041 --> 00:24:08,708 Kafa mı buluyor benimle? 430 00:24:08,791 --> 00:24:10,000 - Nadia? - Hayır. 431 00:24:10,083 --> 00:24:12,250 Şaka mı yapıyor? Birkaç hafta mı? 432 00:24:12,333 --> 00:24:15,250 Aradım, başından savdın. Doktor da "Söyleme" dedi. 433 00:24:15,333 --> 00:24:18,291 Sen de tamam mı dedin? Sen onun annesi değil misin? 434 00:24:18,375 --> 00:24:21,541 Ne demek oluyor bu? Anneliği senden mi öğreneceğim? 435 00:24:22,125 --> 00:24:24,958 Ne ara söyleyebilirdim? Hiç ortalıkta yoktun ki! 436 00:24:25,041 --> 00:24:27,416 Her şeyi kendi bakış açınla görüyorsun. 437 00:24:27,500 --> 00:24:31,958 - O küçük, boktan gerçeklik pencerenden. - Gerçekliğim her gün burada olmak. 438 00:24:32,041 --> 00:24:35,083 - Bırakmıyorsun ki ben de olayım! - Bırakmıyor muyum? 439 00:24:35,166 --> 00:24:37,583 - Hep başkalarını suçluyorsun! - Sakin olun! 440 00:24:37,666 --> 00:24:39,375 Sakince de konuşabilirsiniz. 441 00:24:40,583 --> 00:24:42,583 Neyse. Oğlumu görmek istiyorum. 442 00:24:42,666 --> 00:24:45,958 Hemen şimdi. Yarın değil, öbür gün değil, şimdi. 443 00:24:46,041 --> 00:24:48,125 - Nerede o? - Hastanede. 444 00:24:48,208 --> 00:24:50,583 - Hangi hastane? - Onunla konuşmam lazım. 445 00:24:50,666 --> 00:24:51,750 Hangi hastane? 446 00:24:51,833 --> 00:24:54,875 Onu hazırlamalıyım. Ayrıldığımız için sana kızgın. 447 00:25:27,083 --> 00:25:29,000 Bu eldivenler yeni mi? 448 00:25:29,083 --> 00:25:30,291 Değil. 449 00:25:35,041 --> 00:25:39,166 Küçükken eldivenlerini hiç çıkarmak istemezdin. 450 00:25:39,250 --> 00:25:42,416 Bir dönemin öyle geçti. Uyurken bile çıkarmazdın. 451 00:25:42,500 --> 00:25:44,916 Evet, annem anlatmıştı. 452 00:25:47,833 --> 00:25:49,083 Anlatmıştır tabii. 453 00:25:51,083 --> 00:25:52,625 Bir gece seni yatağında 454 00:25:52,708 --> 00:25:56,958 minik yumruklarını böyle sıkmış, yatarken bulmuştuk, onu da anlattı mı? 455 00:25:57,041 --> 00:25:59,916 - Dövüşmeye hazır. - Bunları mı anlatmaya geldin? 456 00:26:03,583 --> 00:26:06,625 Pekâlâ Noa. Bir sağ yumruk vur bakayım. 457 00:26:06,708 --> 00:26:09,000 Hadi, eldivenini giy de vur bana. 458 00:26:09,083 --> 00:26:12,833 - Vur da sinirin geçsin. - Elim ağırdır. Bayıltırım. 459 00:26:12,916 --> 00:26:16,583 - Annen gibi iyi laf yetiştiriyorsun. - Ben onu asla geçemem. 460 00:26:19,041 --> 00:26:20,083 Kesinlikle. 461 00:26:35,166 --> 00:26:36,208 Noa... 462 00:26:38,375 --> 00:26:39,916 Özür dilerim. 463 00:26:42,375 --> 00:26:44,041 Niçin? 464 00:26:47,000 --> 00:26:48,583 E... 465 00:26:49,625 --> 00:26:50,833 Her şey için. 466 00:26:52,541 --> 00:26:56,708 Senin doğman için o kadar çabaladık ki sonunda birbirimizi kırdık. 467 00:26:56,791 --> 00:26:59,416 Bunun sonuçlarına sen katlanmamalıydın. 468 00:28:42,916 --> 00:28:45,541 - Noa nasıl? - İyi görünüyor. 469 00:29:10,625 --> 00:29:12,208 Hazır mısınız? 470 00:29:12,291 --> 00:29:13,791 Evet! 471 00:29:13,875 --> 00:29:15,666 Saçsız mısınız? 472 00:29:15,750 --> 00:29:17,000 Evet! 473 00:29:17,083 --> 00:29:19,708 Coralie'nin saçını tıraş ediyor muyuz? 474 00:29:19,791 --> 00:29:21,083 Evet! 475 00:29:21,166 --> 00:29:23,750 Coralie'nin yarınki ameliyatını kutluyoruz! 476 00:29:23,833 --> 00:29:29,583 Coralie için ses verin! 477 00:29:29,666 --> 00:29:34,875 Coralie, Coralie! 478 00:29:34,958 --> 00:29:38,333 - Hangi şarkıyı seçtin Coralie? - KeBlack'ten "Laisse-moi". 479 00:29:38,416 --> 00:29:42,583 Ses verin! Müzik zevki iyiymiş! 480 00:29:43,666 --> 00:29:45,750 - Kızın çok tatlı. - Teşekkürler. 481 00:29:46,750 --> 00:29:51,041 - Onun için büyük gün geldi çattı demek. - İnanamıyorum. Sonunda hazır. 482 00:29:51,958 --> 00:29:53,375 Harika. Çok sevindim. 483 00:29:54,583 --> 00:29:59,333 Biliyor musun, neredeyse bir yıldır gözümden bir damla yaş düşmedi. 484 00:29:59,833 --> 00:30:00,875 Ağlayamıyorum. 485 00:30:00,958 --> 00:30:04,916 Normal. Kendimizi tutuyoruz, sonra nasıl bırakacağımızı unutuyoruz. 486 00:30:05,000 --> 00:30:08,666 Bir de şunlara bak. Umurlarında değil. Nasıl da eğleniyorlar. 487 00:30:08,750 --> 00:30:10,125 Hadi tatlım. 488 00:30:14,416 --> 00:30:17,125 Luffy gibi esniyor hatun Çaktın mı mevzuyu? 489 00:30:17,208 --> 00:30:19,541 Bana Noa öğretti. Nasıl ama? 490 00:30:20,125 --> 00:30:21,208 Bayıldım. 491 00:30:21,291 --> 00:30:23,500 - Geldi. Hadi git, eğlen. - Hadi. 492 00:30:23,583 --> 00:30:25,083 - Sen de gel! - Eğlen biraz. 493 00:30:25,166 --> 00:30:27,375 - Hadi! - Ben dans edemem yalnız. 494 00:31:44,666 --> 00:31:45,708 Uyuyor musun? 495 00:31:51,833 --> 00:31:53,166 Yanına geleyim mi? 496 00:32:03,625 --> 00:32:06,791 Coralie benden hoşlandığını söyledi. Doğru mu? 497 00:32:10,000 --> 00:32:12,541 - Evet, hoşlanıyorum. - Biliyorum. 498 00:32:13,625 --> 00:32:14,958 Bana bak. 499 00:32:15,458 --> 00:32:18,791 Bundan sonra benim kocamsın. Tamam mı? 500 00:32:19,291 --> 00:32:20,333 Tamam. 501 00:32:20,416 --> 00:32:25,041 O zaman buradan çıkınca seni evlendirme dairesine götüreceğim. 502 00:32:25,125 --> 00:32:27,541 - Çıkar çıkmaz! - İyi edersin. 503 00:32:29,875 --> 00:32:31,666 Sana bir şey söylemem lazım. 504 00:32:33,291 --> 00:32:36,333 - Ben embriyo bağışıyla doğdum. - O ne demek? 505 00:32:36,833 --> 00:32:40,750 Yani beni annemle babam yapmadı. Onlara yumurta vermişler. 506 00:32:40,833 --> 00:32:43,333 Benimkilere de kredi vermişler. 507 00:32:43,416 --> 00:32:46,625 - Ne alakası var? - Embriyo falan diyen sensin. 508 00:32:46,708 --> 00:32:47,708 Haklısın. 509 00:32:54,000 --> 00:32:55,583 Ölmekten korkuyor musun? 510 00:32:57,250 --> 00:32:58,791 Evet. Ya sen? 511 00:33:05,708 --> 00:33:09,916 Bak, başka kızlarla konuşmak yok. Sen artık Noa Coulibaly'sin. 512 00:33:11,083 --> 00:33:15,333 Kemoterapi fayda ediyor ama onunki az rastlanan, agresif bir lösemi türü. 513 00:33:16,500 --> 00:33:20,166 Dediğim gibi, artık kesinleşti, Noa'ya kemik iliği nakli lazım. 514 00:33:20,250 --> 00:33:21,750 Bir an evvel. 515 00:33:26,708 --> 00:33:28,375 Onu bekleme listesine aldım. 516 00:33:28,458 --> 00:33:29,791 Çok bekler miyiz? 517 00:33:30,625 --> 00:33:31,833 Bekleyebiliriz. 518 00:33:34,416 --> 00:33:38,541 - Uyumlu donör buluruz, değil mi? - Şansımız düşük, ama yok değil. 519 00:33:41,500 --> 00:33:43,416 Bulamazsak ne olacak? 520 00:33:45,291 --> 00:33:49,458 Doğum öncesi hikâyeye bakarsak embriyonun donörlerinden bulabiliriz 521 00:33:49,958 --> 00:33:52,500 ya da onlardan embriyo alan başkalarından. 522 00:33:52,583 --> 00:33:56,291 - Yani kardeşi olabilir. - Biyolojik bir kardeşi olabilir elbette. 523 00:34:00,416 --> 00:34:04,875 - Donör bulmak için en iyi ihtimal bu. - Embriyoyu İSMAM'dan almıştık. 524 00:34:05,458 --> 00:34:06,708 Onlarla konuşurum. 525 00:34:11,958 --> 00:34:13,125 Tamam. 526 00:34:13,875 --> 00:34:18,000 Noa'ya geçmişini açıklamak için biraz zamana ihtiyacımız var sadece. 527 00:34:18,083 --> 00:34:21,000 - Nasıl dünyaya geldiğini bilmiyor mu? - Bilmiyor. 528 00:34:21,583 --> 00:34:22,666 Biliyor. 529 00:34:24,000 --> 00:34:25,791 - Nasıl yaparsın? - Bilmek hakkı. 530 00:34:25,875 --> 00:34:28,625 Elbette öyle ama birlikte söyleyecektik. 531 00:34:28,708 --> 00:34:30,291 Artık birlikte değiliz. 532 00:34:33,500 --> 00:34:36,166 Ayrıldığımız için tek söz hakkı sende mi yani? 533 00:34:36,250 --> 00:34:38,458 Hayır, sen çok uzaklaştığın için. 534 00:34:38,541 --> 00:34:40,541 - Araya mesafe girdi. - Ama döndüm! 535 00:34:40,625 --> 00:34:42,791 - Ne zaman? - Fırsat buldukça! 536 00:34:42,875 --> 00:34:44,666 Lütfen! 537 00:34:47,375 --> 00:34:49,416 Her fırsatta onu görmeye çalıştım. 538 00:34:49,958 --> 00:34:51,041 Ne zaman? 539 00:34:51,125 --> 00:34:54,541 Yılda iki kez mi? Onlar da kısacık ziyaretler. Eksik olma! 540 00:34:56,416 --> 00:34:57,500 Bekleyemezdim. 541 00:34:58,250 --> 00:35:00,791 Bir gün sordu, ben de cevap verdim. 542 00:35:01,583 --> 00:35:03,375 Her şeyiyle ben ilgileniyorum. 543 00:35:05,208 --> 00:35:06,208 Ebeveynlik böyle. 544 00:35:16,291 --> 00:35:18,000 Dosyayı gözden geçirir, 545 00:35:18,083 --> 00:35:22,125 ilgili ailelerle iletişime geçer, ne yapabileceğimize bakarım. 546 00:35:22,208 --> 00:35:26,208 - Kimlik açıklama talepleri nadir değildir. - Hâlâ oldukça nadir. 547 00:35:26,291 --> 00:35:30,958 Fransa'da embriyo bağışıyla yılda sadece birkaç yüz çocuk doğuyor. 548 00:35:31,041 --> 00:35:31,958 Ama oluyor. 549 00:35:32,041 --> 00:35:35,958 Evet ama hukuki ve etik açıdan birçok soruyu beraberinde getiriyor. 550 00:35:36,041 --> 00:35:38,416 Bizim için bile. Kör topal ilerliyoruz. 551 00:35:39,000 --> 00:35:41,375 Yasalar güncellense de hıza yetişemiyor. 552 00:35:41,458 --> 00:35:43,666 İNSAN SPERMİ MUHAFAZA VE ARAŞTIRMA MERKEZİ 553 00:35:44,291 --> 00:35:46,416 - Efendim anne? - Canım, nasılsın? 554 00:35:46,500 --> 00:35:49,708 - Haber var mı? - Şimdi hastaneye geldim. İSMAM'daydım. 555 00:35:49,791 --> 00:35:50,916 Ne dediler? 556 00:35:51,000 --> 00:35:54,541 Ailelerin kimliği gizli tutuluyor. Bilgilerini almak çok zor. 557 00:35:54,625 --> 00:35:58,041 - Ama bu acil bir durum... - Kapatmam lazım. Sonra ararım. 558 00:36:15,250 --> 00:36:17,250 - Nefes alın. - Yalnız değilsiniz. 559 00:36:17,333 --> 00:36:19,291 - Nefes verin. - Yanınızda olacağız. 560 00:36:19,375 --> 00:36:21,958 Coralie sizi görüyor, o sizi koruyacak. 561 00:36:27,625 --> 00:36:28,625 Anne? 562 00:37:10,208 --> 00:37:12,333 Hayır! 563 00:37:15,833 --> 00:37:17,416 Hayır! 564 00:37:21,125 --> 00:37:23,041 Gitti! 565 00:37:29,833 --> 00:37:31,541 - Bizi iyileştirmeyecekler! - Öyle deme. 566 00:37:31,625 --> 00:37:34,208 Biz ne burada yapıyoruz? Doğruyu söyle! 567 00:37:34,291 --> 00:37:35,291 İyileştirecekler. 568 00:37:35,375 --> 00:37:38,625 Bu ne böyle? Rahatsız ediyor, canımı acıtıyor! 569 00:37:38,708 --> 00:37:39,916 Biliyorum. Dokunma. 570 00:37:40,000 --> 00:37:42,208 Baksana bana, çoktan ölmüşüm! 571 00:37:42,291 --> 00:37:45,250 O nasıl söz Noa? Allah aşkına. 572 00:37:45,333 --> 00:37:46,625 Öyle şeyler söyleme. 573 00:37:46,708 --> 00:37:51,000 O en iyi dostumdu. Etle tırnak gibiydik. Sıradaki ben miyim? 574 00:37:51,083 --> 00:37:54,708 - Onda işe yaramadı, bizde de yaramaz. - Olur mu hiç? Yarayacak. 575 00:37:54,791 --> 00:37:58,000 Ölmek istemiyorum. Eve gitmek istiyorum. 576 00:37:59,250 --> 00:38:01,375 - Ağlama, ne olur. - Ölmek istemiyorum. 577 00:38:01,458 --> 00:38:02,291 Kimse ölmeyecek. 578 00:38:02,375 --> 00:38:05,458 - Annemi istiyorum! - Hepinizin annesi gelecek. 579 00:38:05,541 --> 00:38:07,791 Burada kimse ölmeyecek, anladınız mı? 580 00:38:08,666 --> 00:38:11,291 Ne sen ne de diğerleriniz. Tamam mı? 581 00:38:12,458 --> 00:38:13,708 Birlikte savaşacağız. 582 00:38:14,291 --> 00:38:16,291 Buna yenilmeyeceğiz, anlaşıldı mı? 583 00:38:16,375 --> 00:38:17,208 Evet. 584 00:38:17,291 --> 00:38:18,458 Hey, Noa. 585 00:38:18,958 --> 00:38:21,916 Sen bir şampiyonsun. Savaşmak nedir biliyorsun. 586 00:38:22,416 --> 00:38:25,125 Hepiniz biliyorsunuz. Hepiniz şampiyonsunuz. 587 00:38:25,708 --> 00:38:27,416 - Evet. - Hah, işte böyle. 588 00:38:27,500 --> 00:38:29,500 Arkada kalmayın. Adın ne senin? 589 00:38:30,166 --> 00:38:31,125 Vincenzo. 590 00:38:34,541 --> 00:38:36,833 Toplanın bakayım, yaklaşın. 591 00:38:37,666 --> 00:38:39,083 Gelin, yaklaşın. 592 00:38:39,958 --> 00:38:42,833 Senin motivasyon konuşman nasıldı? Ben beceremem. 593 00:38:44,833 --> 00:38:47,000 Aslanlar miyavlamaz... 594 00:38:47,916 --> 00:38:49,083 Kükrer. 595 00:38:49,166 --> 00:38:51,083 - Tekrarlar mısın tatlım? - Kükrer. 596 00:38:51,166 --> 00:38:52,833 - Aslanlar... - Kükrer! 597 00:38:52,916 --> 00:38:55,708 - Duyamadım. Aslanlar... - Kükrer! 598 00:38:55,791 --> 00:38:56,875 Gelin. 599 00:38:58,041 --> 00:38:59,458 Hadi, gülümseyin. 600 00:38:59,541 --> 00:39:01,916 Savaşacağız, sonra da eve gideceğiz. 601 00:39:02,000 --> 00:39:03,500 Evet, eve gideceğiz. 602 00:39:18,416 --> 00:39:22,666 Merhaba. Kemik iliği nakli için oğlumu bekleme listesine almak istiyorum. 603 00:39:22,750 --> 00:39:26,375 Bunu doktorunuz talep etmeli. Kurallar son derece katı. 604 00:39:26,458 --> 00:39:29,166 - Doktorla... - Bugün talep etse ne kadar sürer? 605 00:39:29,250 --> 00:39:30,625 Üç ila altı hafta. 606 00:39:30,708 --> 00:39:33,583 Başka bir hastaneye başvursam şansımız artar mı? 607 00:39:33,666 --> 00:39:36,166 Liste ülkedeki tüm hastaneler için aynı. 608 00:39:36,250 --> 00:39:40,375 Oğlunuzun sırasını değiştiremeyiz. Sabretmeniz gerekiyor. 609 00:39:46,083 --> 00:39:50,416 KAZANAMAZSAM BENİM İÇİN DEVAM ET 610 00:39:50,500 --> 00:39:53,916 - Bayan Durand müsait değil. - Dosyayı bilen tek kişi o. 611 00:39:54,000 --> 00:39:56,541 - Önemli olmasa gelmezdim. - Müsait değil. 612 00:39:56,625 --> 00:39:58,583 - Ben olduğumu biliyor mu? - Evet. 613 00:39:58,666 --> 00:40:02,791 Randevu alırsanız yardımcı oluruz. Şu anda maalesef mümkün değil. 614 00:40:02,875 --> 00:40:07,625 Geldiğinizi söylediler. Ben elimden geleni yapıyorum, sabretmeniz lazım. 615 00:40:07,708 --> 00:40:11,041 Oğlumun zamanı yok. Hukuki bir yol izleyemez miyiz? 616 00:40:11,125 --> 00:40:14,458 - Talepte bulunduk... - Bana cevap verin, geçiştirmeyin. 617 00:40:14,541 --> 00:40:17,791 Bunu konuşmuştuk. Bir protokol var, yasalar var. 618 00:40:17,875 --> 00:40:19,083 Her halükârda... 619 00:40:20,541 --> 00:40:21,458 Sikeyim! 620 00:40:33,708 --> 00:40:35,250 Afiyet olsun. 621 00:40:37,666 --> 00:40:39,916 - Merhaba Bayan Durand. - Bayan Belkacem? 622 00:40:40,000 --> 00:40:41,208 Kahve ısmarlamıştım. 623 00:40:41,291 --> 00:40:45,291 - Donörlerle konuştunuz mu? - Evet, bilgilerine ulaştık. 624 00:40:45,375 --> 00:40:48,333 Kızları varmış ama iki yıl önce bir kazada ölmüş. 625 00:40:50,250 --> 00:40:51,916 Çok üzgünüm Bayan Belkacem. 626 00:40:52,000 --> 00:40:54,458 Gerçekten elimden geleni yaptım ve... 627 00:40:55,041 --> 00:40:58,125 - Başka alıcı var mı? - Bir çift daha var. 628 00:40:58,208 --> 00:40:59,166 Harika. 629 00:40:59,250 --> 00:41:02,000 Ama o aile beni dinlemek bile istemedi. 630 00:41:02,083 --> 00:41:04,833 - Nasıl yani? - Onların seçimi. Saygı duymalıyız. 631 00:41:05,333 --> 00:41:09,541 - Basit bir test olduğunu söylediniz mi? - Elimden geleni yaptım. Üzgünüm. 632 00:41:09,625 --> 00:41:11,875 Hoşça kalın. İyi günler. 633 00:41:13,083 --> 00:41:14,583 On dakikadır bekliyorum. 634 00:41:15,083 --> 00:41:17,416 - Anlamadım. - On dakikadır bekliyorum. 635 00:41:17,500 --> 00:41:18,666 Patlamadın ya. 636 00:41:18,750 --> 00:41:20,291 - Nasıl? - Birazdan gelirim. 637 00:41:20,791 --> 00:41:22,458 - Jada! - Geleceğim diyorum. 638 00:41:22,541 --> 00:41:25,208 Kahveniz şimdi geliyor. Kusura bakmayın. 639 00:41:25,291 --> 00:41:28,000 Jada, kendi sorunların bizim sorunumuz olamaz. 640 00:41:29,750 --> 00:41:32,000 Haklısın. Al restoranını başına çal. 641 00:42:19,750 --> 00:42:21,500 Hop! Ne yapıyorsun? 642 00:42:22,875 --> 00:42:23,708 Dur! 643 00:42:27,125 --> 00:42:28,375 Dikkat et! 644 00:42:29,833 --> 00:42:31,250 Hop! Ne yapıyorsun sen? 645 00:42:31,333 --> 00:42:32,583 - Bırak beni! - Dur! 646 00:42:33,166 --> 00:42:34,500 Ne oluyor? 647 00:42:34,583 --> 00:42:35,666 İçeri zorla girdi! 648 00:42:36,375 --> 00:42:38,125 Sizinle görüşmek istedim. 649 00:42:38,208 --> 00:42:39,208 Çok önemli. 650 00:42:39,791 --> 00:42:43,791 Bu şekilde olmaz. Dediğim gibi, elimden bir şey gelmez. 651 00:42:43,875 --> 00:42:45,625 Oğlumun hayatı söz konusu. 652 00:42:45,708 --> 00:42:49,500 Biliyorum ama alıcı hayır dedi. Omurilik bağışına yanaşmıyor. 653 00:42:49,583 --> 00:42:51,041 Omurilik mi? 654 00:42:52,041 --> 00:42:53,541 Karıştırdınız mı yoksa? 655 00:42:53,625 --> 00:42:57,333 - Ona böyle mi dediniz? - Bu bir şeyi değiştirmez. Onun hakkı. 656 00:42:57,416 --> 00:42:58,958 Onunla konuşmak istiyorum. 657 00:42:59,458 --> 00:43:02,208 Mümkün değil. Kimliği gizli tutuluyor. 658 00:43:02,291 --> 00:43:05,958 Siz arayın, onunla ben konuşayım. Beni bir dinlesin. 659 00:43:06,041 --> 00:43:08,833 İki anne konuşursak farklı olur. Rica ediyorum. 660 00:43:11,375 --> 00:43:14,458 - Çaresizliğinizi anlıyorum. - Bir şey anladığınız yok. 661 00:43:14,541 --> 00:43:19,208 Kemik iliğiyle omuriliği karıştırmışsınız. Yardım etmek istiyorsanız arayın onu. 662 00:43:22,625 --> 00:43:23,916 - Bakın... - Burada işte. 663 00:43:24,666 --> 00:43:26,125 Önünüzde duruyor. 664 00:43:28,125 --> 00:43:29,125 Lütfen. 665 00:43:29,625 --> 00:43:30,958 Yalvarıyorum size. 666 00:43:31,916 --> 00:43:34,333 - Bakın. Sizden ricam... - Atla deve değil. 667 00:43:34,416 --> 00:43:37,000 Binadan çıkın lütfen. Elimden geleni yaptım. 668 00:43:37,083 --> 00:43:38,125 Arşivle bunu. 669 00:43:38,208 --> 00:43:40,458 Bitti mi? Arşive mi kaldırıyorsunuz? 670 00:43:40,541 --> 00:43:45,666 - "Embriyoyu verdik, gidin" mi diyorsunuz? - Üzgünüm ama işimi kaybedebilirim. 671 00:43:48,666 --> 00:43:50,000 Ben de oğlumu. 672 00:44:20,083 --> 00:44:21,291 Korkuyorum. 673 00:44:22,750 --> 00:44:26,833 Öyle korkuyorum ki anlatamam. Hiç bu kadar korkmamıştım. 674 00:44:31,333 --> 00:44:32,833 Beni bırakamazsın. 675 00:44:35,125 --> 00:44:36,666 Sensiz ben bir hiçim. 676 00:44:42,375 --> 00:44:43,916 Savaşmayı bırakamazsın. 677 00:44:45,500 --> 00:44:46,875 Pes edemezsin. 678 00:44:50,500 --> 00:44:51,750 Değil mi yavrum? 679 00:44:54,583 --> 00:44:55,833 Seni seviyorum. 680 00:44:58,125 --> 00:44:59,416 Aşkım benim. 681 00:45:09,916 --> 00:45:10,875 Ne oluyor? 682 00:45:10,958 --> 00:45:12,250 Yavrum? 683 00:45:12,333 --> 00:45:13,333 Yavrum! 684 00:45:13,958 --> 00:45:15,208 Ne oluyor yavrum? 685 00:45:15,291 --> 00:45:16,916 - Yardım edin! - Acil durum! 686 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 Geldim! 687 00:45:18,916 --> 00:45:19,750 Fanta! 688 00:45:20,875 --> 00:45:23,041 Nöbet geçiriyor! Acil arabası! 689 00:45:23,125 --> 00:45:23,958 Getirdim! 690 00:45:24,041 --> 00:45:25,875 Siz çıkın. Biz hallederiz. 691 00:45:26,500 --> 00:45:27,416 Maksimum oksijen! 692 00:45:27,500 --> 00:45:28,958 - Yavrum! - Doktoru arayın. 693 00:45:29,041 --> 00:45:30,333 - Bizimle kal. - Doktor? 694 00:45:30,416 --> 00:45:32,125 - Noa, bizimle kal. - 716'dayız. 695 00:45:32,208 --> 00:45:34,500 Noa. Birkaç dakikadır nöbet geçiriyor. 696 00:45:35,333 --> 00:45:38,375 - Rivotril'i hazırlayalım. - Nefes al canım. Aferin. 697 00:45:38,458 --> 00:45:39,916 Nefes al. 698 00:45:40,000 --> 00:45:41,666 Durumu takip ediliyor. 699 00:45:42,250 --> 00:45:43,458 Maskeden nefes al. 700 00:45:43,541 --> 00:45:46,166 - Doktor yolda mı? - Evet. Damar yolunu hazırlıyoruz. 701 00:45:46,250 --> 00:45:47,791 - Glikoz normal. - Oksijen? 702 00:45:48,291 --> 00:45:50,666 Nefes al. 703 00:46:02,083 --> 00:46:03,125 Karaciğer testi... 704 00:46:03,208 --> 00:46:04,833 - Nereye bayan? - İki dakika. 705 00:46:05,625 --> 00:46:07,250 - Ne oluyor? - Oğlum ölemez. 706 00:46:07,333 --> 00:46:08,333 - Jada. - Bekle! 707 00:46:08,416 --> 00:46:10,000 Toplantıdayız. Çıkın lütfen. 708 00:46:10,083 --> 00:46:13,958 - Haftalardır haber bekliyoruz. - Dediğim gibi, bu uzun bir süreç. 709 00:46:14,041 --> 00:46:17,166 - Ne kadar kaldı? - Öncelik ağır hastalara veriliyor. 710 00:46:17,250 --> 00:46:21,125 Oğlumun durumu ağır değil mi? Benim oğlum piyango bileti değil. 711 00:46:21,208 --> 00:46:22,041 - Gel. - Dur. 712 00:46:22,125 --> 00:46:25,666 Noa öncelikli ama uyumlu donör yokken süreci hızlandıramayız. 713 00:46:26,208 --> 00:46:28,833 - Donör bekliyoruz. - Donör çıkmazsa ne olacak? 714 00:46:28,916 --> 00:46:31,541 Durumunu stabil tutup bekleyeceğiz. 715 00:46:31,625 --> 00:46:32,875 Bekleyeceksiniz ha? 716 00:46:32,958 --> 00:46:34,875 - Coralie'deki gibi mi? - Jada. 717 00:46:35,833 --> 00:46:36,750 Çıkın dışarı. 718 00:46:36,833 --> 00:46:37,666 Hadi gel. 719 00:46:37,750 --> 00:46:38,791 Çıkın! 720 00:46:38,875 --> 00:46:39,875 Hadi. 721 00:46:40,833 --> 00:46:41,833 Gel. 722 00:46:44,833 --> 00:46:46,375 Herkese kızgınsın. 723 00:46:46,458 --> 00:46:49,625 Herkese çatıyorsun. Doktorlara, iş arkadaşlarına, bana. 724 00:46:49,708 --> 00:46:51,500 Kızgın değilim, canım yanıyor. 725 00:46:52,125 --> 00:46:54,041 Onu öyle görmek canımı yakıyor. 726 00:46:54,125 --> 00:46:56,583 Öylece "Bitti" demelerini mi bekleyeyim? 727 00:46:56,666 --> 00:46:58,333 Elbette hayır. 728 00:46:59,791 --> 00:47:03,208 Peki ama herkesi karşına alarak mı yardım bulacaksın? 729 00:47:03,291 --> 00:47:05,625 Bana karşı olmaları umurumda değil. 730 00:47:06,625 --> 00:47:11,291 - Pes etmeyeceğim. Kaybedecek şeyim yok. - Yok ama böyle de olmaz! 731 00:47:12,416 --> 00:47:14,000 Her şeyi mahvedeceksin. 732 00:47:14,666 --> 00:47:15,666 Bana bak. 733 00:47:16,916 --> 00:47:19,416 Kimseye ihtiyacın yokmuş gibi davranma. 734 00:47:21,166 --> 00:47:22,500 Ben hep böyleydim. 735 00:47:41,208 --> 00:47:42,125 Bekleyin! 736 00:47:42,208 --> 00:47:43,208 Teşekkürler. 737 00:47:48,541 --> 00:47:50,166 Az daha sizi kilitliyordum. 738 00:47:50,250 --> 00:47:52,250 - Hadi. - İşbirliği budur işte. 739 00:47:52,333 --> 00:47:53,833 - Aynen. - Yarın görüşürüz. 740 00:47:53,916 --> 00:47:55,500 Harikasınız. Hoşça kalın. 741 00:47:57,125 --> 00:47:58,625 - Bu ne yüzsüzlük ya? - Dur. 742 00:47:58,708 --> 00:48:01,250 Özür dilemeye geldim. Sorun istemiyorum. 743 00:48:01,333 --> 00:48:03,375 - Bir dosya lazım. Para veririm. - Olmaz. 744 00:48:03,458 --> 00:48:05,500 - Rüşvet mi? Hadi kaybol. - Önemli. 745 00:48:05,583 --> 00:48:06,750 O zaman... 746 00:48:10,166 --> 00:48:11,166 Kapıyı aç! 747 00:48:13,750 --> 00:48:15,000 Aç şunu! 748 00:48:15,750 --> 00:48:17,166 Hay ağzına sıçayım! 749 00:48:35,291 --> 00:48:40,166 İSMAM ARŞİV 750 00:48:56,708 --> 00:48:58,416 ARŞİV 751 00:49:01,916 --> 00:49:03,250 Hadi. 752 00:49:25,250 --> 00:49:26,250 2007. 753 00:49:27,041 --> 00:49:28,416 2009. 754 00:49:30,166 --> 00:49:31,416 2011. 755 00:49:44,208 --> 00:49:45,208 Neredesin? 756 00:49:49,541 --> 00:49:51,375 Başımı belaya sokacaksın. 757 00:49:53,833 --> 00:49:55,041 "B." 758 00:50:02,083 --> 00:50:03,791 Duyuyorum seni. Çık oradan. 759 00:50:35,125 --> 00:50:37,583 Lanet olsun. Bu iş beni delirtecek. 760 00:50:39,833 --> 00:50:40,666 Ulan sürtük! 761 00:50:52,875 --> 00:50:54,500 Dur! Dur dedim! 762 00:50:54,583 --> 00:50:55,708 Dur! 763 00:50:55,791 --> 00:50:56,791 Bu o! 764 00:50:57,583 --> 00:51:00,416 - Dur! Parka doğru gidiyor! - Yan tarafa gidiyor. 765 00:51:10,250 --> 00:51:11,416 Dur! 766 00:51:58,166 --> 00:51:59,541 Nerede bu? 767 00:52:01,250 --> 00:52:02,208 Hadi. 768 00:52:03,916 --> 00:52:05,208 Nerede bu ya? 769 00:52:09,125 --> 00:52:10,708 Nerede bu kişi bilgileri? 770 00:52:17,208 --> 00:52:18,041 Kahretsin. 771 00:52:54,000 --> 00:52:55,500 Bir dakikayı geçmez. 772 00:52:55,583 --> 00:52:58,333 Sizi anlıyorum ama amirime bilgi vermem gerek. 773 00:52:58,416 --> 00:53:00,958 Hasta çocuklar var. Bu şekilde giremezsiniz. 774 00:53:01,041 --> 00:53:04,625 - Jada Belkacem siz misiniz? - Bizimle karakola geliyorsunuz. 775 00:53:04,708 --> 00:53:06,625 - Ne yaptı ki? - Kendisi biliyor. 776 00:53:06,708 --> 00:53:09,208 - Sana söyleyecektim. - Neler oluyor Jada? 777 00:53:09,291 --> 00:53:12,083 - Karakola gidiyoruz. - Şimdi olmaz. Açıklayayım. 778 00:53:12,166 --> 00:53:14,958 - Geleceksin. - Olmaz. Oğlum hasta, gelemem. 779 00:53:19,291 --> 00:53:21,375 Bu hastanede hasta çocuklar var! 780 00:53:24,041 --> 00:53:25,333 - Bırakın beni! - Jada! 781 00:53:29,791 --> 00:53:32,250 Sakin ol. Aptalca bir şey yapma. 782 00:53:32,333 --> 00:53:33,583 Ne yapıyorsun Jada? 783 00:53:35,458 --> 00:53:37,000 Bir aptallık yapma sakın. 784 00:53:38,875 --> 00:53:40,125 Bırak silahı. 785 00:54:14,166 --> 00:54:15,250 Silahını ver. 786 00:54:21,458 --> 00:54:22,750 Bankoya koy. 787 00:54:22,833 --> 00:54:23,916 Sakin. 788 00:54:26,083 --> 00:54:27,083 Geri çekil. 789 00:54:33,208 --> 00:54:34,166 Dışarı çıkın. 790 00:54:35,083 --> 00:54:36,166 Çıkıyoruz. 791 00:54:36,250 --> 00:54:37,375 Jada, beni dinle. 792 00:54:37,458 --> 00:54:41,375 Şu anda kendinde değilsin. Böyle yaparak hiçbir şeyi çözemezsin. 793 00:54:41,458 --> 00:54:42,875 Oğlum için yapıyorum. 794 00:54:42,958 --> 00:54:43,958 Jada, bana bak. 795 00:54:44,041 --> 00:54:45,250 Bana doğrultma. 796 00:54:45,333 --> 00:54:47,375 - Onu bırakamam. - Jada. 797 00:54:47,458 --> 00:54:49,791 - Çık. - Hayır, seninle kalacağım. 798 00:54:49,875 --> 00:54:50,833 Çık! 799 00:54:50,916 --> 00:54:52,833 - Çık hadi. - Gidiyorum. 800 00:54:52,916 --> 00:54:54,166 Tamam. 801 00:54:55,541 --> 00:54:56,583 Kartınızı verin. 802 00:55:01,833 --> 00:55:02,666 Duvara. 803 00:55:07,541 --> 00:55:08,583 Dışarı çıkın. 804 00:55:10,375 --> 00:55:11,666 Kelepçe ve anahtar. 805 00:55:14,875 --> 00:55:16,916 Ne yapıyorsun sen Jada? 806 00:55:20,041 --> 00:55:21,541 Onun için yapıyorum. 807 00:55:35,583 --> 00:55:38,500 - Delilik bu. - Dışarıda sana ihtiyacım olacak. 808 00:55:41,000 --> 00:55:41,833 Tamam mı? 809 00:56:28,958 --> 00:56:30,041 Fanta. 810 00:56:30,541 --> 00:56:32,666 Acil çıkışı kilitle. Hadi. 811 00:56:32,750 --> 00:56:37,250 Biliyorum, zor. Ama kendinize gelin. Çocukların bir suçu yok. 812 00:56:38,625 --> 00:56:39,750 Amacınız ne? 813 00:56:39,833 --> 00:56:42,375 Uyumlu bir donör olabilir. O buraya gelecek. 814 00:56:43,375 --> 00:56:46,583 Bir sorun çıkarsa çocuklarla ilgilenebilir misiniz? 815 00:56:47,083 --> 00:56:47,916 Şimdilik evet. 816 00:56:50,583 --> 00:56:53,416 Fişini çek. İkisini de, çabuk! 817 00:56:54,833 --> 00:56:57,291 Telefonlarınızı buraya koyun. Hepiniz. 818 00:57:01,541 --> 00:57:03,666 - Senin telefonun? - Dolabımda. 819 00:57:03,750 --> 00:57:05,541 - Ne? - Dolabımda. 820 00:57:07,125 --> 00:57:08,791 Herkes şöyle geçsin, hadi. 821 00:57:12,166 --> 00:57:13,166 Pardon! 822 00:57:19,541 --> 00:57:20,791 Haydi, gidiyoruz. 823 00:57:26,625 --> 00:57:29,416 Kimseyi incitmeyeceğim. Ne sizi ne de çocukları. 824 00:57:30,791 --> 00:57:33,708 Acil bir durum olursa ne gerekiyorsa yaparız. 825 00:57:38,375 --> 00:57:40,041 Dediklerimi yaparsanız 826 00:57:41,375 --> 00:57:42,708 her şey yolunda gider. 827 00:57:44,333 --> 00:57:45,750 Size güvenebilir miyim? 828 00:57:45,833 --> 00:57:46,833 Hey! 829 00:57:47,750 --> 00:57:49,125 Yemek ne zaman? 830 00:57:53,583 --> 00:57:54,666 Acıktın mı? 831 00:57:55,416 --> 00:57:56,416 Çok acıktım. 832 00:57:57,083 --> 00:57:58,208 Onlar da. 833 00:57:59,750 --> 00:58:01,041 Hadi, gelsenize. 834 00:58:02,416 --> 00:58:06,125 Ne zamandır bekliyoruz, sizse kavga ediyorsunuz. 835 00:58:07,875 --> 00:58:08,958 Hemen ilgilenelim. 836 00:58:11,500 --> 00:58:14,791 Fatou, Anissa, hadi. Çocuklara bir şey demeyin. 837 00:58:15,375 --> 00:58:18,125 - Niye ağlıyorsun? - Tatlı yemedim, o yüzden. 838 00:58:18,208 --> 00:58:22,208 - Hepsini yemiş gibisin ama. - Diyetteyim ya, biliyorsun. 839 00:58:29,083 --> 00:58:31,416 ÖZEL HAREKÂT POLİS 840 00:58:31,500 --> 00:58:32,916 Özel Harekât timi hazır. 841 00:58:33,916 --> 00:58:35,708 Vincent, güvenlik sende. 842 00:58:36,208 --> 00:58:37,875 Çevre güvenliği sağlandı... 843 00:58:37,958 --> 00:58:40,958 Merhaba. Özel Harekât'tan Manenti. Dan de yardımcım. 844 00:58:41,041 --> 00:58:43,666 Merhaba. Ben hastane müdürü Juliette Lambert. 845 00:58:43,750 --> 00:58:47,125 Çocuk servisi tecrit edildi ama bütün hastaneyi kapatamam. 846 00:58:47,208 --> 00:58:49,083 Bana güvenli bir hastane lazım. 847 00:58:49,166 --> 00:58:53,083 Ameliyatlar sürüyor, bize güvenen aileler var. Çalışmamız şart. 848 00:58:53,166 --> 00:58:54,708 Hastaneyi kapatmayacağız. 849 00:58:54,791 --> 00:58:57,708 - Kontrol bizde. Sizde bina planı var mı? - Var. 850 00:58:59,166 --> 00:59:01,166 Haydi millet! Haydi! 851 00:59:01,250 --> 00:59:04,166 - Ne biliyoruz? - Jada Belkacem, 41 yaşında. 852 00:59:04,250 --> 00:59:08,375 13. Bölge'de garsonluk yapıyor. Kardeşi yok, dokuz yıldır eşinden ayrı. 853 00:59:08,458 --> 00:59:12,791 Tek çocuğu var, Noa. 10 yaşında. Hastanede ağır bir tedavi görüyor. 854 00:59:12,875 --> 00:59:14,666 Sabıkası yok, sıradan biri. 855 00:59:16,583 --> 00:59:19,500 Telefonunu ve servisteki hatları dinlemeye alın. 856 00:59:19,583 --> 00:59:22,875 Personelin listesini çıkarıp hepsine ulaşmaya çalışın. 857 00:59:22,958 --> 00:59:25,791 Yedinci kata olabildiğince çok adam istiyorum. 858 00:59:26,291 --> 00:59:27,958 Tüm çıkışları tutun. 859 00:59:28,458 --> 00:59:31,708 Bir hastane olduğumuzu unutmayın. Tamamen kapatamayız. 860 00:59:32,208 --> 00:59:34,375 Müzakere için Campos'u bekliyoruz. 861 00:59:47,875 --> 00:59:49,208 Beni arama lütfen. 862 00:59:49,291 --> 00:59:52,291 Jada, beni dinle. Etrafını tamamen sardılar. 863 00:59:52,875 --> 00:59:56,250 Bu yaptığın delilik. Yakayı nasıl sıyıracaksın bilmiyorum. 864 00:59:56,333 --> 00:59:57,541 Kahretsin. 865 01:00:04,083 --> 01:00:07,125 Lazer 2'den Lazer 3'e. Müzakereci geldi. 866 01:00:10,041 --> 01:00:11,250 Merhaba Campos. 867 01:00:11,833 --> 01:00:15,083 - Zayiat var mı? - Hayır, ama kadın gergin. 868 01:00:15,166 --> 01:00:17,500 Aynı serviste küçük bir kız ölmüş. 869 01:00:17,583 --> 01:00:19,875 Olayın sebebi bu olsa gerek. 870 01:00:33,541 --> 01:00:37,500 Merhaba Bayan Belkacem. Ben Amir Campos. Beni duyuyor musunuz? 871 01:00:40,833 --> 01:00:42,625 Beni duyuyor musunuz? 872 01:00:44,958 --> 01:00:46,291 Dinliyorum. 873 01:00:47,458 --> 01:00:49,458 Orada durum nasıl? Yaralı var mı? 874 01:00:51,083 --> 01:00:52,625 Sadece acı çeken çocuklar. 875 01:00:53,125 --> 01:00:54,708 Endişenizi anlıyorum. 876 01:00:54,791 --> 01:00:56,208 Demek anlıyorsunuz. 877 01:00:57,291 --> 01:00:59,000 Bakın, burada herkes iyi. 878 01:01:00,250 --> 01:01:01,583 Dinleyin hanımefendi. 879 01:01:02,083 --> 01:01:05,666 Ben sizin tarafınızdayım. Söyleyin, nasıl yardım edebilirim? 880 01:01:06,666 --> 01:01:07,875 Bana çocuğu getirin. 881 01:01:07,958 --> 01:01:11,041 Ve ailesinin ona test yaptırmasını sağlayın. 882 01:01:11,125 --> 01:01:14,500 En azından bakıma muhtaç çocukları bırakın. 883 01:01:14,583 --> 01:01:17,708 - Rica ediyorum. - Doktorla konuştum, o ilgilenecek. 884 01:01:18,208 --> 01:01:19,583 Tedaviler sürüyor. 885 01:01:21,916 --> 01:01:23,291 Hiçbir yere gitmiyorum. 886 01:01:24,250 --> 01:01:25,791 Ne yapacaksanız yapın. 887 01:01:26,416 --> 01:01:28,458 Çocuğu getirince beni arayın. 888 01:01:38,500 --> 01:01:39,625 Jada. 889 01:01:40,875 --> 01:01:41,708 Ne oldu? 890 01:01:42,500 --> 01:01:43,791 Bir gelsene. 891 01:01:45,500 --> 01:01:46,666 Ne oluyor? 892 01:01:48,875 --> 01:01:50,083 Bir kamera var. 893 01:01:50,166 --> 01:01:52,291 - Nerede? - Ana kapının üstünde. 894 01:01:59,166 --> 01:02:00,333 Sağ ol. 895 01:02:28,000 --> 01:02:31,833 - France24, buyurun. - Bir rehin alma ihbarında bulunacağım. 896 01:02:33,166 --> 01:02:35,875 - Siz kimsiniz? - Rehin alan kişi. 897 01:02:40,416 --> 01:02:43,416 - Ben Manenti. - Ben İSMAM'dan Fabienne Durand. 898 01:02:43,500 --> 01:02:46,458 Mesajınızı aldım. Bu tam bir delilik. Bildiğim... 899 01:02:46,541 --> 01:02:47,625 Bir saniye. 900 01:02:47,708 --> 01:02:48,708 Campos! 901 01:02:49,500 --> 01:02:50,708 Fabienne Durand. 902 01:02:51,875 --> 01:02:52,833 Dinliyoruz. 903 01:02:52,916 --> 01:02:55,583 Size nasıl yardım edebilirim bilmiyorum 904 01:02:56,166 --> 01:02:58,291 ama aile beni kesinlikle dinlemiyor. 905 01:02:58,375 --> 01:03:00,208 Peki durumun farkındalar mı? 906 01:03:00,291 --> 01:03:03,791 - Onlara durumu açıkladınız mı? - Açıkladım tabii. 907 01:03:03,875 --> 01:03:08,166 Öyleyse üsteleyin! Çocuk servisi tamamen rehin tutuluyor. 908 01:03:08,250 --> 01:03:11,166 Elimden geleni yaptım. İkna etmem zaman alacak. 909 01:03:11,250 --> 01:03:13,791 Babanın kararı kesin. Yasa da onlardan yana. 910 01:03:13,875 --> 01:03:15,208 Sizi haberdar ederim. 911 01:03:15,875 --> 01:03:16,875 Hoşça kalın. 912 01:03:28,250 --> 01:03:29,250 Merhaba. 913 01:03:30,208 --> 01:03:32,250 Sonra biraz konuşabilir miyiz? 914 01:03:32,333 --> 01:03:33,625 Buraya mı kuralım? 915 01:03:35,666 --> 01:03:37,458 Şu anda hastanenin önündeyim. 916 01:03:37,541 --> 01:03:39,958 Özel Harekât henüz müdahale etmiş değil. 917 01:03:40,041 --> 01:03:42,500 Gördüğünüz gibi durum hâlâ belirsiz. 918 01:03:42,583 --> 01:03:46,541 Hakkında çok az şey bildiğimiz Jada Belkacem'in durumu da öyle. 919 01:03:46,625 --> 01:03:50,791 Yüzlerce hastanın ve onların ailelerinin telaşa kapılmaması için 920 01:03:50,875 --> 01:03:53,416 hastane çalışanları durumun normale... 921 01:03:53,500 --> 01:03:56,000 Nesrine, kusura bakma. Bir gelişme oldu. 922 01:03:56,083 --> 01:04:00,500 {\an8}Hastaneden yapacağımız özel bir canlı bağlantıyı ekrana getireceğiz. 923 01:04:00,583 --> 01:04:03,416 Olayın faili Jada Belkacem'le konuşacağız. 924 01:04:03,500 --> 01:04:05,625 {\an8}Merhabalar. Ne söylemek istersiniz? 925 01:04:11,083 --> 01:04:12,958 Haftalardır mücadele ediyorum. 926 01:04:13,041 --> 01:04:14,291 Bir cevap bekliyorum. 927 01:04:14,375 --> 01:04:16,000 Ama karşımda bir duvar var. 928 01:04:16,500 --> 01:04:19,625 - Ne duvarı bu efendim? - Bürokrasi duvarı. 929 01:04:21,916 --> 01:04:23,375 Umurlarında değil. 930 01:04:24,000 --> 01:04:27,416 Kimlik gizliliği uğruna bir çocuğun ölümüne göz yumuyorlar. 931 01:04:27,916 --> 01:04:30,666 Hukukun ne kadar yavaş işlediğini biliyorsunuz. 932 01:04:31,166 --> 01:04:32,750 İnanın, her şeyi denedim. 933 01:04:32,833 --> 01:04:35,958 Bu eyleminizin sebebinin anlaşılması için soruyorum, 934 01:04:36,041 --> 01:04:38,875 bu rehin alma olayı ile seslendiğiniz kişiler 935 01:04:38,958 --> 01:04:41,125 yaşadıklarınızı biliyor mu? 936 01:04:41,208 --> 01:04:44,333 Evet. Bize yine de yardım etmiyorlar. 937 01:04:46,500 --> 01:04:47,833 Bu insanlık değil. 938 01:04:48,333 --> 01:04:50,625 Daha fazla bekleyemeyiz. 939 01:04:50,708 --> 01:04:55,208 Hanımefendi, çaresizliğinizi anlıyoruz fakat hastanede çocuklar var, 940 01:04:55,291 --> 01:04:58,875 sağlık çalışanları var, aileler var ve hepsi tehlikede. 941 01:04:58,958 --> 01:05:01,291 Bu kadar ileri gitmeniz gerekli miydi? 942 01:05:01,375 --> 01:05:04,250 Oğlum ölümle savaşıyor. İstediğim basit bir test. 943 01:05:05,791 --> 01:05:08,291 O çocuk uyumlu mu diye bakılacak. Hepsi bu. 944 01:05:09,083 --> 01:05:13,666 {\an8}Söz konusu aile şu anda bizi izliyorsa onlara ne söylemek istersiniz? 945 01:05:17,333 --> 01:05:18,375 Hanımefendi. 946 01:05:20,458 --> 01:05:21,458 Beyefendi. 947 01:05:26,791 --> 01:05:28,416 Durumumu anlayın lütfen. 948 01:05:31,666 --> 01:05:33,416 Sizin için zor, biliyorum. 949 01:05:35,916 --> 01:05:38,291 Ama bütün istediğim birazcık insanlık. 950 01:05:40,583 --> 01:05:41,666 Yardım edin bize. 951 01:05:45,000 --> 01:05:46,250 Bunu yapabilirsiniz. 952 01:05:48,666 --> 01:05:51,000 Peki bu mesajınız yanıtsız kalırsa 953 01:05:51,083 --> 01:05:54,291 işi daha ne kadar ileri götürmeye hazırsınız? 954 01:05:56,791 --> 01:05:58,750 Noa için sonuna kadar giderim. 955 01:06:01,833 --> 01:06:04,458 Telafisi olmayacak bir şey yapar mısınız? 956 01:06:09,416 --> 01:06:11,541 Silahlı bir manyak için çalışmam. 957 01:06:11,625 --> 01:06:14,250 Çocukları kaderlerine mi terk edelim yani? 958 01:06:14,333 --> 01:06:17,125 Kadının kaybedecek şeyi yok. Canımız tehlikede. 959 01:06:17,208 --> 01:06:19,500 Bizi öldürebilir. Kadın manyak. 960 01:06:19,583 --> 01:06:20,958 Ben böyle çalışamam. 961 01:06:21,041 --> 01:06:25,083 - "Sonuna kadar" derken neyi kastettiniz? - Ne duyduysanız onu. 962 01:06:25,166 --> 01:06:27,333 - Şimdi ne yapacağız? - İşinize dönün. 963 01:06:27,416 --> 01:06:30,125 Elinizde silahla dolaşırken olacak şey mi bu? 964 01:06:33,208 --> 01:06:34,458 Şaka mı yapıyorsunuz? 965 01:06:37,791 --> 01:06:41,416 - Auguste, odana dön. - Rehin alındık, biliyoruz. Sorun değil. 966 01:06:41,500 --> 01:06:43,500 - Televizyonda gördük. - Odamızda. 967 01:06:43,583 --> 01:06:46,041 - Hayır. Çocuklar, hadi. - Burada durmayın. 968 01:06:46,125 --> 01:06:48,791 - Vay be! Rehineyiz! - Evet doktor, rehineyiz. 969 01:06:48,875 --> 01:06:51,333 En büyükleri sensin Mya. Götür onları. 970 01:06:51,416 --> 01:06:53,666 Noa'nın sonu Coralie gibi olamaz. 971 01:06:53,750 --> 01:06:57,791 Bunun nesini anlamıyorsun? Onun silahı var. 972 01:06:59,833 --> 01:07:01,500 Baksana, çete üyesi misin? 973 01:07:01,583 --> 01:07:02,666 Çocuklar, yeter. 974 01:07:02,750 --> 01:07:04,250 - Hadi. - Neden ki? 975 01:07:04,333 --> 01:07:05,625 Harikasın Jada Hanım. 976 01:07:05,708 --> 01:07:07,250 - Odalarınıza dönün. - Neden? 977 01:07:07,333 --> 01:07:09,541 - Hadi. - TV'ye çıkmak nasıl bir şey? 978 01:07:09,625 --> 01:07:11,541 Biz çıkalım da konuşsunlar. 979 01:07:12,166 --> 01:07:14,791 - Bize heyecan oldu. - Babamın silahı var. 980 01:07:14,875 --> 01:07:16,208 Söz verir misiniz? 981 01:07:16,291 --> 01:07:20,416 Çocuklar, çalışanlar, hastane, hiçbirine zarar gelmeyecek, değil mi? 982 01:07:21,250 --> 01:07:22,375 Söz. 983 01:07:23,375 --> 01:07:24,375 Teşekkürler. 984 01:07:39,416 --> 01:07:41,541 O bakışı tanıyorum. 985 01:07:42,791 --> 01:07:47,125 - Yani Mattéo gelecek mi? - Tabii ki gelecek. 986 01:07:48,000 --> 01:07:49,958 - Sana söz verdim. - Evet, lütfen. 987 01:07:50,458 --> 01:07:52,666 Cumartesi pijama partisine gelecek. 988 01:07:52,750 --> 01:07:55,208 Adrien, bizi yalnız bırak lütfen. 989 01:07:55,291 --> 01:07:58,125 Git ödevini yap. Ben de şimdi gelirim. Hadi. 990 01:08:00,458 --> 01:08:02,291 - Gel hayatım. - Bir sorun mu var? 991 01:08:02,791 --> 01:08:05,083 - Çılgınca bir şey oluyor. - Nasıl yani? 992 01:08:07,291 --> 01:08:10,791 Rehin alan kadın çocuğumuzu istiyor. Durand beni yine aradı. 993 01:08:10,875 --> 01:08:13,583 - Sen ne dedin? - Kararımız kesin, dedim. 994 01:08:13,666 --> 01:08:16,625 Adrien öz çocuğumuz olmadığını TV'den öğrenemez. 995 01:08:16,708 --> 01:08:19,916 Haklısın ama iş çığırından çıkıyor. Yardım etmeliyiz. 996 01:08:20,000 --> 01:08:22,083 - Belki uyumlu bile değil. - Belki uyumlu! 997 01:08:22,166 --> 01:08:24,125 Saçmalama. Biz karışmayacağız. 998 01:08:24,208 --> 01:08:28,833 Ben onun hayatını, iyiliğini düşünüyorum. O bunu istemedi. Delirdin mi? 999 01:08:50,625 --> 01:08:51,708 Kızım? 1000 01:08:56,625 --> 01:08:57,750 Anne? 1001 01:08:57,833 --> 01:08:59,791 Tatlım, ne yapıyorsun sen? 1002 01:09:01,833 --> 01:09:05,500 - Yapılması gerekeni. - Bu bir cevap değil Jada. 1003 01:09:07,708 --> 01:09:11,041 - Bir şey yapmazsam yaşayamaz. - Adil değil, biliyorum. 1004 01:09:11,750 --> 01:09:14,416 Ama anlamıyorsun, sonunda hapse gireceksin. 1005 01:09:14,500 --> 01:09:16,166 Öldürülebilirsin bile. 1006 01:09:18,166 --> 01:09:20,208 Beni dinle, yalvarıyorum sana. 1007 01:09:21,458 --> 01:09:22,583 Beni duyuyor musun? 1008 01:09:23,250 --> 01:09:24,083 Jada? 1009 01:09:26,083 --> 01:09:29,875 - Seni seviyorum anne. - Kapatma! Ne olursun kapatma Jada! 1010 01:09:29,958 --> 01:09:31,916 - Affet beni. - Teslim ol! 1011 01:09:33,250 --> 01:09:34,250 Alo? 1012 01:09:41,250 --> 01:09:42,625 Seni seviyorum tatlım. 1013 01:10:16,208 --> 01:10:19,041 Seni her yerde aradım. Benden kaçıyor musun? 1014 01:10:21,958 --> 01:10:23,041 Alfa yerinde. 1015 01:10:23,125 --> 01:10:24,750 Bravo timi yerinde. 1016 01:10:35,750 --> 01:10:38,333 Seni burada yakalarlarsa başın belaya girer. 1017 01:10:40,125 --> 01:10:42,708 Girerse girsin. Ben seninle olmak istiyorum. 1018 01:10:44,875 --> 01:10:45,958 Ben de seninle. 1019 01:10:50,083 --> 01:10:53,375 - Sence atlatabilecek misin? - Evet. 1020 01:10:53,458 --> 01:10:54,916 Söz verir misin? 1021 01:11:08,416 --> 01:11:10,416 Hazırız. Onay bekliyoruz. 1022 01:11:11,208 --> 01:11:12,416 Tamam, başlayalım. 1023 01:11:13,583 --> 01:11:15,916 Lütfen. 1024 01:11:18,750 --> 01:11:21,333 - Bu da ne? - Beni duyuyor musunuz? 1025 01:11:22,833 --> 01:11:26,041 - Kim bu? - Oğlumu görmem lazım. İçeri alın beni. 1026 01:11:26,125 --> 01:11:28,708 Onun oğlu da sizinkiyle aynı durumda. 1027 01:11:29,500 --> 01:11:31,583 - Yanında olmam lazım. - Bu kim? 1028 01:11:31,666 --> 01:11:33,083 Lucien'in babası. 1029 01:11:33,166 --> 01:11:34,208 Lucien mi? 1030 01:11:35,208 --> 01:11:36,458 Servisteki bir çocuk. 1031 01:11:37,041 --> 01:11:38,500 Oğlumla olmak istiyorum. 1032 01:11:39,500 --> 01:11:40,875 Onu neden tanımıyorum? 1033 01:11:41,625 --> 01:11:45,500 Çocuk yeni geldi. Dört yaşında. Çok hasta, odasından çıkmıyor. 1034 01:11:45,583 --> 01:11:50,166 - Beni içeri alın. Bana ihtiyacı var. - Bir şey yapmayacağız, karışmayacağız. 1035 01:11:50,916 --> 01:11:52,708 Onlara sorun. Beni tanıyorlar. 1036 01:11:53,375 --> 01:11:54,375 Onu içeri alamam. 1037 01:11:54,458 --> 01:11:56,958 Dr. Bonfanti, Fanta ve Kevin beni tanır. 1038 01:11:57,041 --> 01:11:59,375 Oğlu dört yaşında. Bırak yanında olsun. 1039 01:11:59,458 --> 01:12:01,833 - Sizi tehlikeye atmam. - Bunu göze alamam. 1040 01:12:01,916 --> 01:12:03,916 - Olmaz. - Polis müdahale etmeyecek. 1041 01:12:04,000 --> 01:12:05,083 Annesi yeni öldü. 1042 01:12:07,208 --> 01:12:09,625 Odasından çıkmam. Beni görmezsiniz bile. 1043 01:12:09,708 --> 01:12:11,416 Bir şey yapmayacağız bayan. 1044 01:12:11,500 --> 01:12:14,791 - Oğlunu görmesi için bırakmaya geldik. - Yalvarırım size. 1045 01:12:16,041 --> 01:12:17,750 Tek istediğim oğlumla olmak. 1046 01:12:18,625 --> 01:12:19,958 Bana ihtiyacı var. 1047 01:12:22,083 --> 01:12:23,166 Git kapıyı aç. 1048 01:12:25,083 --> 01:12:26,625 - Neden ben? - Kapıyı aç. 1049 01:12:37,125 --> 01:12:39,583 - Geri çekilin. Şimdi. - Arkasından kapat. 1050 01:12:41,333 --> 01:12:44,125 Dan içeri girdi. Geri çekiliyoruz. 1051 01:12:45,041 --> 01:12:46,041 Üstünü ara. 1052 01:12:47,083 --> 01:12:48,333 Üstümde bir şey yok. 1053 01:12:51,333 --> 01:12:52,541 Tişörtünü kaldır. 1054 01:12:53,041 --> 01:12:54,041 Arkanı dön. 1055 01:12:57,083 --> 01:12:58,000 Pantolonun. 1056 01:12:59,041 --> 01:13:00,041 Bir şey yok. 1057 01:13:00,708 --> 01:13:01,708 Yok. 1058 01:13:04,041 --> 01:13:05,041 Geç hadi. 1059 01:13:08,750 --> 01:13:09,750 Teşekkürler. 1060 01:13:13,291 --> 01:13:15,166 Teşekkürler. 1061 01:13:16,791 --> 01:13:18,583 - Teşekkür ederiz. - Arkanı dön. 1062 01:13:23,458 --> 01:13:24,458 Odası nerede? 1063 01:13:24,541 --> 01:13:27,666 - Koridorun sonunda, sağda. - O, Milo'nun odası. 1064 01:14:18,208 --> 01:14:20,708 Tedavi odasına! Çocuklar odalarında kalsın. 1065 01:14:20,791 --> 01:14:23,000 - Beni duyuyor musun? Dayan. - Buraya! 1066 01:14:23,083 --> 01:14:25,083 - Durumu ne? Yaşıyor mu? - Neydi bu? 1067 01:14:25,166 --> 01:14:28,166 Onu vurmak istemedim. Kimseyi incitmek istemiyorum. 1068 01:14:28,250 --> 01:14:30,625 Bırakın onu. Durumu kötüleştiriyorsunuz. 1069 01:14:30,708 --> 01:14:32,875 Aileyle konuşana kadar bırakmam. 1070 01:14:32,958 --> 01:14:36,541 Bundan sonra iletişim yok, telefon yok, hiçbir şey yok! 1071 01:14:39,208 --> 01:14:40,500 Sen, buraya gel. 1072 01:14:40,583 --> 01:14:42,000 - Gel! - Neden ben? 1073 01:14:43,750 --> 01:14:44,791 Kımıldama. 1074 01:14:46,250 --> 01:14:49,458 Onları sen mi aradın? Sen mi yardım ettin lan onlara? 1075 01:14:49,958 --> 01:14:50,791 Hayır. 1076 01:14:50,875 --> 01:14:53,000 Telefonun nerede? Bana vermemiştin. 1077 01:14:53,083 --> 01:14:54,208 Telefonum yok. 1078 01:14:56,250 --> 01:14:59,000 Telefonun nerede dedim? Nerede? 1079 01:15:01,958 --> 01:15:03,500 Şerefsiz. 1080 01:15:03,583 --> 01:15:07,583 Bana bir daha oyun oynarsan yemin ederim ilk giden sen olursun. 1081 01:15:07,666 --> 01:15:08,958 Tamam. 1082 01:15:09,750 --> 01:15:10,666 Kaybol şimdi! 1083 01:15:24,166 --> 01:15:26,250 Yaraya baskı uygula. 1084 01:15:26,333 --> 01:15:27,875 Ağrı kesicimiz yok mu? 1085 01:15:27,958 --> 01:15:31,083 - Kanı temizlemem gerek. - Beş miligram enjekte et. 1086 01:15:31,166 --> 01:15:32,833 Bir son dakika haberi. 1087 01:15:32,916 --> 01:15:37,166 Rehin alma olayında bir polis memurunun vurulduğunu öğrendik. 1088 01:15:37,250 --> 01:15:42,125 Philippe Landon, eski bir müzakerecisiniz. Durum tamamen kontrolden çıktı mı? 1089 01:15:42,208 --> 01:15:45,333 Bu vurulma olayıyla meslektaşlarım için durum değişti. 1090 01:15:45,416 --> 01:15:47,625 Şimdi potansiyel bir katil söz konusu 1091 01:15:47,708 --> 01:15:50,541 ve elbette ki verecekleri tepki artık... 1092 01:15:58,333 --> 01:16:00,416 Doktor! Noa'nın durumu kötüleşiyor! 1093 01:16:02,125 --> 01:16:03,333 Ne oluyor? 1094 01:16:04,416 --> 01:16:06,083 - Ne oluyor? - Jada, sakin ol. 1095 01:16:06,166 --> 01:16:07,166 Beni içeri alın. 1096 01:16:07,833 --> 01:16:08,875 Antibiyotik. 1097 01:16:09,750 --> 01:16:12,208 - MR isteyeyim mi? - Önce stabilize edelim. 1098 01:16:13,291 --> 01:16:15,375 - Ona turnike bağla. - Tamam. 1099 01:16:15,458 --> 01:16:18,291 - Biri gazlı bez verebilir mi? - Noa? 1100 01:16:18,375 --> 01:16:19,875 Bir damar yolu daha aç. 1101 01:16:19,958 --> 01:16:21,666 - Tamam. - Septik şok geçiriyor. 1102 01:16:21,750 --> 01:16:24,500 Tansiyonunu ölç ve iki kan kültürü al lütfen. 1103 01:16:24,583 --> 01:16:25,916 Noa, duyuyor musun? 1104 01:16:26,000 --> 01:16:28,666 - Tansiyonu kaç? - 42 MAP. Noa? 1105 01:16:29,833 --> 01:16:31,250 Bana bunu yapma. 1106 01:16:31,750 --> 01:16:33,708 Gözlerini açık tut Noa. 1107 01:16:33,791 --> 01:16:34,791 Bir şey söyle. 1108 01:16:34,875 --> 01:16:37,250 Pekâlâ Noa, cevap ver bana. 1109 01:16:37,333 --> 01:16:39,291 - Duyuyor musun? - Gözlerini kapama. 1110 01:16:39,375 --> 01:16:42,416 Duyuyor musun Noa? Cevap ver oğlum, hadi. 1111 01:16:42,500 --> 01:16:43,666 Bir şey söyle. 1112 01:16:45,666 --> 01:16:46,750 Bir şey söyle. 1113 01:17:09,583 --> 01:17:10,875 Durumu çok hassas. 1114 01:17:12,833 --> 01:17:15,083 Zaman geçtikçe daha da kötüleşecek. 1115 01:17:15,875 --> 01:17:16,916 Nasıl yani? 1116 01:17:18,208 --> 01:17:19,583 Hemen nakil yapılmalı. 1117 01:17:21,583 --> 01:17:23,541 Sonraki komplikasyonda ölebilir. 1118 01:17:32,333 --> 01:17:33,333 Siktir. 1119 01:18:12,916 --> 01:18:14,250 Hanimiş burnun? 1120 01:18:15,250 --> 01:18:18,375 Hey! Normaldir. Benimki de dolu! 1121 01:18:39,833 --> 01:18:44,291 Çocukların hemen hepsini kurtarıyoruz. Birini kaybetsek yıkılıyorum. 1122 01:18:46,791 --> 01:18:49,291 Yine de ertesi gün burada olmak zorundayım. 1123 01:18:52,333 --> 01:18:55,958 Bu, servisin tüm çalışanları için geçerli. 1124 01:19:03,583 --> 01:19:05,958 Noa annesi olduğunuz için çok şanslı. 1125 01:19:09,333 --> 01:19:10,333 Açabilir miyim? 1126 01:19:13,791 --> 01:19:14,666 Açalım. 1127 01:19:23,458 --> 01:19:25,208 Alo? Ben Bonfanti. 1128 01:19:25,291 --> 01:19:27,458 Ben Campos, müzakereci. 1129 01:19:27,958 --> 01:19:31,583 Anneye ulaştık ama onunla konuşmaya cesareti yok. 1130 01:19:32,083 --> 01:19:34,875 Belki siz yardımcı olursunuz. O yanınızda mı? 1131 01:19:34,958 --> 01:19:37,291 Hayır, şu anda yalnızım. 1132 01:19:37,833 --> 01:19:39,333 Size güveniyorum. 1133 01:19:40,250 --> 01:19:43,500 - Doktor? - Aradığınız için teşekkürler. 1134 01:19:44,541 --> 01:19:45,750 Dinliyorum sizi. 1135 01:19:45,833 --> 01:19:49,750 İyi akşamlar. Ben Agnès de Mareuil. 1136 01:19:49,833 --> 01:19:53,625 İSMAM'dan Bayan Durand'la görüştüğümüz için arıyorum. 1137 01:19:54,125 --> 01:19:56,333 Size bir şeyi açıklamak istedim. 1138 01:19:56,833 --> 01:19:59,625 Oğlum dünyaya nasıl geldiğini bilmiyor 1139 01:19:59,708 --> 01:20:02,291 ve kocam ona gerçeği söylememize karşı. 1140 01:20:02,375 --> 01:20:04,916 Belki de artık söylemenin zamanı gelmiştir. 1141 01:20:05,000 --> 01:20:08,291 Bunu gerçekten yapamam. Beni anlayın lütfen. 1142 01:20:08,375 --> 01:20:11,333 Ama önünde sonunda öğrenecek hanımefendi. 1143 01:20:11,416 --> 01:20:14,916 Bir hayatı kurtarabileceğini sonradan öğrenince ne olacak? 1144 01:20:15,000 --> 01:20:18,791 - Bunu ona söylerseniz, belki... - İşe yarayacağını bile bilmiyoruz. 1145 01:20:18,875 --> 01:20:22,208 - Onu buna zorlayamam. - Hanımefendi, ben Noa'nın annesi. 1146 01:20:22,291 --> 01:20:23,791 - Dinler misiniz? - Üzgünüm. 1147 01:20:23,875 --> 01:20:24,916 Alo? 1148 01:20:25,791 --> 01:20:26,791 Alo? 1149 01:20:44,250 --> 01:20:45,958 Bırakın bu gece düşünsün. 1150 01:20:55,750 --> 01:20:58,875 Lambert Bracops Hastanesi'ndeki rehin alma olayında 1151 01:20:58,958 --> 01:21:01,208 yaralanan memur serbest bırakıldı. 1152 01:21:01,291 --> 01:21:07,666 Kaynaklarımızdan aldığımız bilgiye göre aileden yardım almayı ümit eden şahıs 1153 01:21:07,750 --> 01:21:11,208 Özel Harekât'ın müdahalesini geciktirmeyi başardı. 1154 01:21:11,291 --> 01:21:15,166 Ortalık görünürde sakin fakat gerilim sona ermiş değil. 1155 01:21:15,250 --> 01:21:18,083 Özel Harekât'ın müdahalesi kaçınılmaz görünüyor 1156 01:21:18,166 --> 01:21:20,375 ancak ne zaman, henüz bilmiyoruz. 1157 01:21:36,666 --> 01:21:39,083 Ne olursa olsun kimse zarar görmemeli. 1158 01:21:40,708 --> 01:21:42,541 Etkisiz hâle getirmeye hazırız. 1159 01:21:43,541 --> 01:21:44,666 Tek seçeneğimiz bu. 1160 01:21:54,416 --> 01:21:55,583 Jada? 1161 01:21:56,333 --> 01:21:58,958 Artık bitti. Aile sana yardım etmeyecek. 1162 01:22:00,708 --> 01:22:04,041 Her yolu denedik. Sen de elinden geleni yaptın. 1163 01:22:04,541 --> 01:22:08,916 Artık kendin dâhil herkesi, en önemlisi de çocukları tehlikeye atıyorsun. 1164 01:22:13,041 --> 01:22:16,750 Dinle bak, yaptıklarını bütün ülke seyrediyor. 1165 01:22:16,833 --> 01:22:19,625 Yargıç bunu göz önünde bulunduracaktır. 1166 01:22:19,708 --> 01:22:22,000 Bu iş kazasız belasız sona ermeli. 1167 01:22:25,041 --> 01:22:26,958 Ölürken yanında olmak istiyorum. 1168 01:22:28,875 --> 01:22:32,625 - Onunla kalmama izin verin. - Sana birkaç dakika verebilirim. 1169 01:22:33,125 --> 01:22:34,416 En fazla. 1170 01:22:35,666 --> 01:22:36,958 Çok üzgünüm. 1171 01:22:38,666 --> 01:22:40,208 Müdahale etmek zorundayız. 1172 01:23:13,458 --> 01:23:15,750 Oğlum. 1173 01:23:31,500 --> 01:23:33,041 Jada'nın yanındayız! 1174 01:23:33,125 --> 01:23:34,500 Geceyi burada geçirdik 1175 01:23:34,583 --> 01:23:38,500 ve Jada Belkacem hâlâ kendisini kapattığı çocuk servisinde. 1176 01:23:38,583 --> 01:23:41,541 Hastane önünde kendisine yoğun bir destek var. 1177 01:23:41,625 --> 01:23:44,958 Bu kişiler nakil yapılan ve nakil bekleyen çocukların aileleri. 1178 01:23:45,041 --> 01:23:48,750 Fransa'da her yıl yaklaşık 1.000 kişi nakil beklerken ölüyor. 1179 01:23:48,833 --> 01:23:51,791 Kalabalığın arasında sporcu arkadaşları da... 1180 01:23:51,875 --> 01:23:53,666 BEN DE OLSAM AYNISINI YAPARDIM 1181 01:23:56,916 --> 01:23:57,958 Ekip hazır. 1182 01:23:58,541 --> 01:24:01,125 - İşaretimi bekleyin. - Anlaşıldı amirim. 1183 01:24:26,333 --> 01:24:30,458 Herkes baskına hazırlansın. Gerekirse onu etkisiz hâle getirin. 1184 01:24:30,541 --> 01:24:32,666 Memur bey, ne dedi o? 1185 01:24:32,750 --> 01:24:34,166 - Bırakın geçeyim. - Dur! 1186 01:24:34,250 --> 01:24:36,500 - Öldüreceksiniz onu! - Giremezsin! 1187 01:24:47,708 --> 01:24:50,791 - Emirleri uygulamak zorundayız! - Bırakın beni! 1188 01:24:59,000 --> 01:25:01,625 Bana görüntü ver. Çocuklar ortalıkta olmasın. 1189 01:25:01,708 --> 01:25:03,208 Oğlumu göreceğim lan! 1190 01:25:03,291 --> 01:25:05,375 Bırakın beni! Bırakın! 1191 01:25:13,500 --> 01:25:14,708 Özür dilerim. 1192 01:25:19,375 --> 01:25:21,291 Özür dilerim aşkım. 1193 01:25:28,916 --> 01:25:30,958 Keşke seni yine koruyabilseydim. 1194 01:25:37,125 --> 01:25:39,041 Keşke hayat seni bağışlasaydı. 1195 01:25:41,250 --> 01:25:44,166 Bayan Belkacem, tebrik ederim. 1196 01:25:44,250 --> 01:25:45,583 İşte bu be! 1197 01:25:46,625 --> 01:25:47,583 - Dur, dur!... - Ne? 1198 01:25:47,666 --> 01:25:49,000 - Bebek! - Pardon. 1199 01:25:49,083 --> 01:25:50,583 - Dikkat et. - Affedersin. 1200 01:25:50,666 --> 01:25:51,791 Özür dilerim. 1201 01:25:56,166 --> 01:25:57,791 Keşke daha kolay olsaydı. 1202 01:25:58,291 --> 01:26:01,333 - Dur! Kıpırdama. - Oğlumu görmek istiyorum lan! 1203 01:26:04,375 --> 01:26:05,916 Senin için canımı verirdim. 1204 01:26:18,666 --> 01:26:22,750 TIBBİ BİYOLOJİ LABORATUVARI 1205 01:26:28,416 --> 01:26:29,250 Alo? 1206 01:26:29,791 --> 01:26:31,500 - Doktor? - Efendim. 1207 01:26:32,041 --> 01:26:32,958 Hallettim. 1208 01:26:33,041 --> 01:26:36,000 Laboratuvardan şimdi çıktım. Oğluma test yaptırdım. 1209 01:26:36,083 --> 01:26:39,708 Ama kimse bilmiyor, ne oğlum ne de kocam. 1210 01:26:39,791 --> 01:26:41,500 Size sonuçları göndereyim. 1211 01:27:07,708 --> 01:27:09,000 Çocuk uyumlu. 1212 01:27:09,583 --> 01:27:11,041 Adresleri bende var. 1213 01:27:14,583 --> 01:27:16,000 Onu kurtarabiliriz. 1214 01:27:20,083 --> 01:27:21,125 Şimdi! 1215 01:27:25,000 --> 01:27:26,166 - Temas! - Dur! 1216 01:27:26,250 --> 01:27:27,375 - Dur! - Kımıldama! 1217 01:27:27,458 --> 01:27:28,958 Acil durum! Çekilin! 1218 01:27:29,041 --> 01:27:31,125 - Dur! Kımıldama! - Bırakın geçelim! 1219 01:27:31,208 --> 01:27:33,125 - İzin verin! - Kaldır elleri! 1220 01:27:33,208 --> 01:27:34,666 Nereye gidiyorsunuz? 1221 01:27:34,750 --> 01:27:37,500 - Nakil için ameliyathaneye. - Sedyeye bakın. 1222 01:27:37,583 --> 01:27:40,291 - Hayır, bu steril sedye! - Enfeksiyon kapabilir. 1223 01:27:40,375 --> 01:27:42,958 Ölürse sizden bilinir! Bırakın geçelim! 1224 01:27:48,083 --> 01:27:49,833 - Geçsinler. - Hadi! 1225 01:27:49,916 --> 01:27:51,625 Çabuk! 1226 01:27:53,375 --> 01:27:54,541 - Hadi! - Nerede o? 1227 01:27:54,625 --> 01:27:57,541 - Sağdaki kapı. - Burası çocuk servisi. Silahları indirin. 1228 01:27:57,625 --> 01:27:58,958 Her yerde çocuk var! 1229 01:27:59,041 --> 01:28:02,500 - Biz işimizi yapıyoruz. - Onları travmatize edeceksiniz. 1230 01:28:02,583 --> 01:28:04,250 - Jada için mi geldiniz? - Sorun yok. 1231 01:28:04,333 --> 01:28:07,375 - Hapse mi girecek? - Sorun yok. Odanıza gidin. 1232 01:28:07,458 --> 01:28:10,000 Odanıza gidin, hadi. 1233 01:28:10,791 --> 01:28:12,250 Tamam, korkmayın. 1234 01:28:13,291 --> 01:28:14,375 Hadi. 1235 01:28:15,291 --> 01:28:16,500 - Lütfen! - Sağında. 1236 01:28:16,583 --> 01:28:17,583 Nerede bu? 1237 01:28:20,125 --> 01:28:21,458 - Merhaba. - Merhaba. 1238 01:28:21,958 --> 01:28:25,125 - Tuşa üç kez bastım, gelen yok. - Birazdan biri gelir. 1239 01:28:25,208 --> 01:28:26,125 - Ne zaman? - Haklı. 1240 01:28:26,208 --> 01:28:27,500 Gidin başımdan! 1241 01:28:27,583 --> 01:28:30,750 Bir kadınla gitmiş. Siyahi, sarı saçlı, hemşire. 1242 01:28:33,958 --> 01:28:35,041 Polis! 1243 01:28:50,791 --> 01:28:51,791 Bunu giy. 1244 01:28:54,083 --> 01:28:56,250 Al bunları. Tut. 1245 01:29:01,375 --> 01:29:02,333 Peruğunu ver. 1246 01:29:02,916 --> 01:29:04,541 - Olmaz. - Peruğunu ver. 1247 01:29:04,625 --> 01:29:06,916 Daha önce kimse beni peruksuz görmedi. 1248 01:29:07,000 --> 01:29:09,416 Silahlarını al, peruğumdan da uzak dur. 1249 01:29:12,333 --> 01:29:13,166 Bana bak. 1250 01:29:13,958 --> 01:29:15,416 Peruğunu ver. 1251 01:29:15,500 --> 01:29:18,166 Alo, Malik? Neredesin? 1252 01:29:19,208 --> 01:29:22,625 Acilde misin? Beni bekle, oraya geliyorum. Anlatırım. 1253 01:29:24,666 --> 01:29:27,041 - Biri gelip seni alacak mı? - Evet. 1254 01:29:38,583 --> 01:29:39,416 Siktir. 1255 01:29:40,500 --> 01:29:41,833 Her yerdeler. 1256 01:29:41,916 --> 01:29:43,541 Üst kata çıkalım. 1257 01:29:43,625 --> 01:29:46,375 - İkinci girişte şüpheli şahıs. - Geliyoruz. 1258 01:29:46,458 --> 01:29:47,625 Birinci kat temiz. 1259 01:29:48,541 --> 01:29:51,208 - İkinci kapıda kimlik kontrolü. - Geri dönelim. 1260 01:29:51,291 --> 01:29:54,833 - Güney merdivenini kontrol ediyoruz. - Kahretsin. Hapı yuttuk. 1261 01:29:54,916 --> 01:29:56,166 Ne yapacağız? 1262 01:29:59,416 --> 01:30:01,000 - Gidelim mi bayım? - Nereye? 1263 01:30:01,083 --> 01:30:02,250 Kan testine. 1264 01:30:02,750 --> 01:30:04,333 Sabah kan verdim zaten. 1265 01:30:04,416 --> 01:30:06,541 - Kolonoskopi o zaman. - Kolonoskopi iyidir. 1266 01:30:06,625 --> 01:30:09,833 ...prostat kanseri ama maalesef çok geç ameliyat ettiler. 1267 01:30:09,916 --> 01:30:13,833 Şimdi her yerime sıçradı. Bir de böbreğimde sorun buldular. 1268 01:30:13,916 --> 01:30:15,708 - Gözümde de sorun var. - Hadi. 1269 01:30:15,791 --> 01:30:17,541 Hadi, çabuk. 1270 01:30:17,625 --> 01:30:18,875 Hadi! 1271 01:30:18,958 --> 01:30:20,500 Çekilin hanımefendi. 1272 01:30:22,541 --> 01:30:25,166 Glokom yüzünden de gözüm görmemeye başladı. 1273 01:30:26,708 --> 01:30:29,875 Bu gidişle kör olacağım. Böyle yaşlılık olmaz olsun. 1274 01:30:35,916 --> 01:30:37,750 Beni burada bekle. Malik! 1275 01:30:38,458 --> 01:30:41,250 Abla, saçın nereye gitti? 1276 01:30:41,750 --> 01:30:42,583 Gel! 1277 01:30:44,000 --> 01:30:45,333 Onu buradan götür. 1278 01:30:46,166 --> 01:30:48,875 - Onu bu? Hayatta olmaz. Unut bunu. - Lütfen! 1279 01:30:48,958 --> 01:30:52,208 Başımı ne tür bir belaya soktuğunun farkında mısın? 1280 01:30:52,291 --> 01:30:54,166 Bu senden ilk ricam. Ne olur. 1281 01:30:54,250 --> 01:30:57,500 - Beni ilgilendirmez! - Haklısın ama senin de çocuğun var. 1282 01:30:57,583 --> 01:30:58,500 Anlarsın. 1283 01:30:59,416 --> 01:31:00,750 Onu bırakamayız. 1284 01:31:01,958 --> 01:31:03,125 İyi, bin hadi. 1285 01:31:03,916 --> 01:31:05,083 Sağ ol. 1286 01:31:10,833 --> 01:31:11,666 Sağ ol. 1287 01:31:12,375 --> 01:31:13,583 Hadi git. 1288 01:32:00,291 --> 01:32:01,375 Teşekkür ederim. 1289 01:32:29,208 --> 01:32:30,625 Burada ne işiniz var? 1290 01:32:30,708 --> 01:32:32,041 Oğlunuz uyumluymuş. 1291 01:32:32,125 --> 01:32:33,250 Burada olamazsınız. 1292 01:32:33,333 --> 01:32:34,541 İki dakikacık. 1293 01:32:34,625 --> 01:32:35,833 Kapat kapıyı. 1294 01:32:35,916 --> 01:32:37,583 Kapat kapıyı! Polisi ara! 1295 01:32:37,666 --> 01:32:39,416 Durun! Polisi aramayın! 1296 01:32:39,500 --> 01:32:41,291 Kapıyı kapat. Polisi arıyorum. 1297 01:32:41,375 --> 01:32:42,208 Susun lan! 1298 01:32:43,750 --> 01:32:45,750 - Sakin! - Ciddiyim! Kapat telefonu! 1299 01:32:46,333 --> 01:32:47,375 Kapat dedim! 1300 01:32:47,458 --> 01:32:48,583 Hey! Tamam. 1301 01:32:48,666 --> 01:32:50,500 - Sakin! - Onu dinleyeceksin! 1302 01:32:50,583 --> 01:32:52,916 Baba? Ne oluyor? 1303 01:32:53,416 --> 01:32:55,083 Niye öyle bağırıyorsunuz? 1304 01:33:10,416 --> 01:33:11,958 Söyledikleri doğru mu? 1305 01:33:12,875 --> 01:33:13,916 Evet, doğru. 1306 01:33:14,916 --> 01:33:16,541 Gel buraya canım. 1307 01:33:19,208 --> 01:33:20,875 Onu kurtarabilirsin. 1308 01:33:20,958 --> 01:33:22,416 Ama nasıl? 1309 01:33:23,541 --> 01:33:24,500 Benimle gelerek. 1310 01:33:26,458 --> 01:33:30,041 Hiçbir tehlikesi yok. Sonra evine döneceksin. 1311 01:33:31,833 --> 01:33:33,291 Noa da evine dönecek. 1312 01:33:39,750 --> 01:33:42,083 - Gidelim mi? - Gidelim. 1313 01:33:47,500 --> 01:33:48,916 Hadi, gidelim. 1314 01:33:49,000 --> 01:33:50,541 Hadi gel. 1315 01:34:02,375 --> 01:34:03,333 Bu o! 1316 01:34:04,541 --> 01:34:05,708 Önünü kesin! 1317 01:34:07,750 --> 01:34:09,291 Hayır! Lütfen! 1318 01:34:09,375 --> 01:34:11,750 - Oğlum burada! - Ateş etmeyin, çocuk var! 1319 01:34:11,833 --> 01:34:13,000 İndirin silahınızı! 1320 01:34:13,083 --> 01:34:15,458 - Kimseye zarar vermeyeceğiz. - Takip edin! 1321 01:34:48,416 --> 01:34:50,083 - Silahı var! - Bırak silahını! 1322 01:34:50,166 --> 01:34:51,500 Bırak silahını dedim! 1323 01:34:58,041 --> 01:34:59,125 İndirin silahları! 1324 01:35:00,666 --> 01:35:02,083 Bırakın geçsinler! 1325 01:35:07,916 --> 01:35:09,166 Hadi gidelim. 1326 01:36:16,041 --> 01:36:20,500 5 YIL SONRA 1327 01:36:27,291 --> 01:36:30,208 FRANSA'DA HER YIL 500 ÇOCUĞA LÖSEMİ TANISI KONUYOR 1328 01:36:30,291 --> 01:36:33,333 ÇOCUK KANSERİ ARAŞTIRMALARINA FON BULUNAMIYOR 1329 01:36:33,416 --> 01:36:36,583 BAĞIŞ YAPIN WWW.DONDEMOELLEOSSEUSE.FR 1330 01:36:38,708 --> 01:36:42,625 {\an8}YANIS BEN NACEUR'A 1331 01:39:06,958 --> 01:39:12,000 Alt yazı çevirmeni: Arda Barişta