1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:08,916 --> 00:00:10,625
Nefes alıp vermeyi unutmayın.
4
00:00:14,750 --> 00:00:17,583
Canınız yanıyor mu? Daha yeni başlıyoruz.
5
00:00:18,583 --> 00:00:19,708
Pes etmek yok.
6
00:00:20,333 --> 00:00:21,625
Haydi!
7
00:00:22,416 --> 00:00:23,375
Dirsekler sabit!
8
00:00:25,458 --> 00:00:27,041
Dikkatinizi verin.
9
00:00:28,291 --> 00:00:29,958
Haydi, pes etmeyin!
10
00:00:31,541 --> 00:00:32,500
Haydi!
11
00:00:32,583 --> 00:00:35,041
Boksta her şey tekrar ve istikrardır.
12
00:00:35,125 --> 00:00:37,083
{\an8}Eskiv! Sağ, sol, eskiv!
13
00:00:37,166 --> 00:00:39,083
{\an8}Sol, sağ, kroşe, eskiv.
14
00:00:39,166 --> 00:00:41,500
{\an8}Sol, sağ, aparkat, sağ, eskiv.
15
00:00:41,583 --> 00:00:42,875
{\an8}Sol, sağ, kroşe, eskiv.
16
00:00:42,958 --> 00:00:43,875
{\an8}Sol, sağ, sol,
17
00:00:43,958 --> 00:00:45,500
{\an8}aparkat, sağ, sonra ayrıl.
18
00:00:45,583 --> 00:00:47,375
Tamam mı? Sorusu olan var mı?
19
00:00:47,458 --> 00:00:48,333
Çişim geldi.
20
00:00:48,416 --> 00:00:49,416
Ne zaman bitecek?
21
00:00:49,500 --> 00:00:52,291
- Erkek misin, kadın mı?
- Kasların gerçek mi?
22
00:00:53,375 --> 00:00:55,625
Gitmem lazım. Sen ilgilenebilir misin?
23
00:00:58,083 --> 00:01:00,458
- Efendim canım?
- Aşkım, nasılsın?
24
00:01:00,541 --> 00:01:03,625
- Neredesin? Hâlâ işte misin?
- Evet, şimdi çıkıyorum.
25
00:01:03,708 --> 00:01:05,041
Şaka mı yapıyorsun?
26
00:01:05,125 --> 00:01:07,750
- Tamam. Çıkıyorum.
- Duyuyorum, hâlâ iştesin.
27
00:01:07,833 --> 00:01:11,041
- Birazdan oradayım, vallahi.
- Ajandana yazmıştım.
28
00:01:11,125 --> 00:01:12,541
- Anlaşmıştık.
- Geliyorum!
29
00:01:12,625 --> 00:01:16,125
- Biliyorsun, oyalanamayız! Hadi!
- Geliyorum! Ya sabır!
30
00:01:17,416 --> 00:01:18,250
Bekle.
31
00:01:18,916 --> 00:01:21,166
- Ne oldu?
- Sorun pozisyonda.
32
00:01:21,958 --> 00:01:24,208
- Bir video izledim.
- Video izledin ha?
33
00:01:24,291 --> 00:01:27,375
- Bu pozisyonda olmazmış.
- Videoya göre mi yapacağız?
34
00:01:27,958 --> 00:01:30,916
Emin misin?
Vincenzo memnun çünkü. Şu an hazır.
35
00:01:31,000 --> 00:01:33,375
Böyle bir potansiyeli, yeteneği...
36
00:01:34,083 --> 00:01:35,500
...kaybedemeyiz.
37
00:01:35,583 --> 00:01:36,916
Yazık günah.
38
00:01:37,000 --> 00:01:38,875
Vincenzo. Evet.
39
00:01:38,958 --> 00:01:40,666
- Dur!
- Ne var?
40
00:01:40,750 --> 00:01:42,750
- Bu annenin yatağı.
- Annem öldü.
41
00:01:42,833 --> 00:01:46,541
Hâlâ yatağın içindeymiş gibi.
Her dediğimizi duyuyor sanki.
42
00:01:46,625 --> 00:01:48,833
Yatak bize komplo mu kuruyor yani?
43
00:01:48,916 --> 00:01:50,041
Evet.
44
00:01:50,541 --> 00:01:51,375
Tamam.
45
00:01:52,083 --> 00:01:54,083
İkile bakayım! Hadi anne!
46
00:01:54,166 --> 00:01:56,208
Hadi, güle güle!
47
00:01:59,916 --> 00:02:01,416
Çocuk yapalım mı?
48
00:02:02,416 --> 00:02:03,500
Yapalım.
49
00:02:03,583 --> 00:02:05,000
Vieni, bello ragazzo.
50
00:02:08,541 --> 00:02:11,250
- Kafanı böyle salla ki garanti olsun.
- Tamam.
51
00:02:12,125 --> 00:02:13,125
Böyle mi?
52
00:02:16,750 --> 00:02:17,958
Tartışmayı bırakın.
53
00:02:18,041 --> 00:02:20,958
- Ona söyle. Ne dediğini bir anlasam.
- Zam istiyor.
54
00:02:21,041 --> 00:02:23,583
- Maaşına zam mı istiyorsun?
- Evet.
55
00:02:29,166 --> 00:02:31,291
OVULASYON GÜNÜ
56
00:02:31,375 --> 00:02:32,791
Geliyorum.
57
00:02:32,875 --> 00:02:34,500
Geliyorum dedim.
58
00:02:37,458 --> 00:02:40,458
Şurada bir karartı var.
O ikinci çizgi değil mi?
59
00:02:40,541 --> 00:02:41,875
Hayır, sakalın düşmüş.
60
00:02:43,791 --> 00:02:45,208
Evet. Bir çizgi.
61
00:02:45,291 --> 00:02:46,291
Dedim sana.
62
00:02:48,208 --> 00:02:51,750
Ne zaman, nasıl, bilmiyorum
ama ebeveyn olacağız, tamam mı?
63
00:02:52,500 --> 00:02:54,375
Ha şöyle. Gülümse.
64
00:03:01,291 --> 00:03:02,708
Sen ciddi misin?
65
00:03:03,250 --> 00:03:05,875
Ne olmuş?
Videoda "Şansınız artar" diyordu.
66
00:03:11,041 --> 00:03:12,625
Şansımız ikiye katlansın.
67
00:03:16,625 --> 00:03:17,750
Vincenzo'yla konuş.
68
00:03:17,833 --> 00:03:19,291
- Ne?
- Evet.
69
00:03:19,375 --> 00:03:20,750
Canına okuyacağım onun.
70
00:03:21,750 --> 00:03:24,500
Vincenzo! Kendine gelir misin arkadaşım?
71
00:03:25,166 --> 00:03:26,958
Bana yamuk yapma, aç kalırsın.
72
00:03:27,041 --> 00:03:29,625
Karnını hintyağıyla ovup şöyle de...
73
00:03:31,333 --> 00:03:33,791
Yatmadan önce keçi de adayacak mıyız?
74
00:03:33,875 --> 00:03:36,291
Benim için hava hoş da Vincenzo korkuyor.
75
00:03:36,375 --> 00:03:37,958
Vincenzo kim?
76
00:03:38,041 --> 00:03:40,125
Uzaktan bir akraba Nadia.
77
00:03:40,208 --> 00:03:41,125
Yapma!
78
00:03:41,208 --> 00:03:44,000
- Büyü falan mı yapıyorsunuz?
- Hayır, büyü değil.
79
00:03:44,083 --> 00:03:45,500
Peki Nadia.
80
00:03:46,250 --> 00:03:50,416
- Arapçayı ne ara öğrendi o?
- Sen ona bakma. Bildiği anca iki kelime.
81
00:03:50,500 --> 00:03:52,583
Karnını brokoliyle de ovabilirsin.
82
00:03:52,666 --> 00:03:54,125
Seni sonra ararım anne.
83
00:03:54,208 --> 00:03:56,000
Sen o lafı nereden öğrendin?
84
00:04:00,708 --> 00:04:01,666
Affedersiniz.
85
00:04:01,750 --> 00:04:03,458
- Vallahi geliyorum.
- Ya sabır!
86
00:04:03,541 --> 00:04:06,166
- Öptüm.
- Seni her seferinde aramaktan bıktım.
87
00:04:10,291 --> 00:04:11,583
Olmuyor işte.
88
00:04:12,083 --> 00:04:13,541
Yok, olmuyor.
89
00:04:13,625 --> 00:04:14,500
Olmuyor!
90
00:04:21,208 --> 00:04:22,250
Akşama görüşürüz.
91
00:04:22,750 --> 00:04:24,041
Görüşürüz.
92
00:04:26,250 --> 00:04:27,375
TÜP BEBEK AŞAMALARI
93
00:04:27,458 --> 00:04:29,750
Süreç çok basit. Açıklayayım.
94
00:04:31,750 --> 00:04:33,291
Yumurtalıkları uyaracağız,
95
00:04:33,375 --> 00:04:38,416
oositleri alıp laboratuvarda dölleyeceğiz,
sonra da uygun embriyoları toplayacağız.
96
00:04:38,500 --> 00:04:39,625
Peki...
97
00:04:40,416 --> 00:04:42,708
Üçüncü aşamayı ne zaman yapacağız?
98
00:04:42,791 --> 00:04:43,750
Sperm örneği mi?
99
00:04:45,500 --> 00:04:46,916
Şimdi alacağız.
100
00:04:49,416 --> 00:04:50,416
Yap gitsin.
101
00:04:50,958 --> 00:04:53,000
Bir hemşire size eşlik...
102
00:04:53,083 --> 00:04:57,208
- Saat sabah 8. Hemşire, diyor bir de.
- Olsun, ne olacak? Yapma böyle.
103
00:04:57,291 --> 00:05:00,833
- Sen sabah 8'de yapıyor musun?
- Hazırlık mı yapıp geleceksin?
104
00:05:00,916 --> 00:05:02,000
Bir sorun mu var?
105
00:05:02,083 --> 00:05:04,375
- Her şey olunda.
- Evet, yapacak.
106
00:05:04,875 --> 00:05:06,250
- Merak etmeyin.
- Hayır.
107
00:05:06,333 --> 00:05:07,375
- Evet.
- Yapmam.
108
00:05:07,458 --> 00:05:10,458
Yapacak. Seve seve yapacak.
109
00:05:11,333 --> 00:05:13,208
Peki, yapacağım.
110
00:05:13,291 --> 00:05:14,875
Son damlasına kadar ver.
111
00:05:14,958 --> 00:05:16,875
- Veririm, tamam.
- Hiç kalmasın.
112
00:05:22,166 --> 00:05:23,583
Eh, gerçeğini aratıyor.
113
00:05:25,375 --> 00:05:27,208
Torbacın uğramış bakıyorum.
114
00:05:27,291 --> 00:05:30,833
Şu mal pişirme aletinin oradan
yoğurdu verir misin? Sağ ol.
115
00:05:30,916 --> 00:05:33,916
Beni ararsan
merdiven altında damardan vuruyorum.
116
00:05:34,750 --> 00:05:36,916
Sağ ol. Ben bıktım artık.
117
00:05:37,000 --> 00:05:38,166
Hadi bakalım.
118
00:05:40,541 --> 00:05:41,541
Hazır mısın?
119
00:05:42,791 --> 00:05:46,833
- Sen yapamazdın, değil mi?
- Ben korkarım. Hayatta yapamazdım.
120
00:05:46,916 --> 00:05:48,458
- Sen yapabiliyorsun.
- Evet.
121
00:05:48,541 --> 00:05:50,125
Sağlıklı tek embriyo var.
122
00:05:51,041 --> 00:05:52,500
Transfere geçelim mi?
123
00:06:06,791 --> 00:06:09,916
- Spekulumu çıkarıyorum.
- Nasıl yani? Bu kadar mı?
124
00:06:10,583 --> 00:06:12,375
Güzel. Artık kalkabilirsiniz.
125
00:06:14,083 --> 00:06:16,208
Hadi aşkım. Her şey güzel olacak.
126
00:06:16,291 --> 00:06:19,208
Korkuyorum. Biraz daha uzanayım.
127
00:06:21,791 --> 00:06:23,875
LABORATUVAR
128
00:06:25,750 --> 00:06:26,750
Aç hadi.
129
00:06:33,291 --> 00:06:34,125
Alo?
130
00:06:34,208 --> 00:06:37,791
- Bayan Belkacem? Ben Doktor Saada.
- Buyurun.
131
00:06:38,875 --> 00:06:40,500
Sonuçlar geldi.
132
00:06:44,750 --> 00:06:46,166
Embriyo tutmadı.
133
00:06:48,250 --> 00:06:49,500
Sorun bende mi?
134
00:06:50,666 --> 00:06:51,541
Hayır.
135
00:06:51,625 --> 00:06:53,541
- O zaman bende.
- Hayır, değil.
136
00:06:55,916 --> 00:06:57,750
Sorun uyuşmamanız.
137
00:06:59,083 --> 00:07:02,625
İki seçeneğiniz kaldı.
Embriyo bağışı ve evlat edinme.
138
00:07:03,583 --> 00:07:05,333
Embriyo bağışı nedir?
139
00:07:05,416 --> 00:07:09,333
Embriyolarına ihtiyacı kalmayan
çocuklu çiftler bağış yapabiliyor.
140
00:07:09,416 --> 00:07:11,916
- İsimsiz donör de olabiliyor.
- Anlamıyorum.
141
00:07:12,666 --> 00:07:15,291
Karnında
başka bir çiftin bebeği mi olacak?
142
00:07:16,375 --> 00:07:18,541
Sizin DNA'nızı taşımasa da
143
00:07:18,625 --> 00:07:22,208
onu siz doğurup siz büyüteceksiniz,
sizin çocuğunuz olacak.
144
00:07:22,708 --> 00:07:24,375
Bunu biraz düşünün.
145
00:07:36,500 --> 00:07:39,083
Ne yapalım? Film izleyelim mi?
146
00:07:40,375 --> 00:07:41,416
Film mi?
147
00:07:41,500 --> 00:07:45,625
Evet, hafif bir film açarız.
Biraz kafa dağımız dağılır.
148
00:07:47,666 --> 00:07:50,333
Boş ver. Ben başka şey düşünemiyorum.
149
00:08:01,750 --> 00:08:03,375
Demek sen kabullendin bile.
150
00:08:08,375 --> 00:08:10,791
Ne yapayım? Elimden geleni yapıyorum.
151
00:08:24,291 --> 00:08:25,375
İyi geceler.
152
00:08:28,625 --> 00:08:29,458
İyi geceler.
153
00:08:31,750 --> 00:08:35,500
KAYBEDECEK NEYİM KALDI?
154
00:08:45,791 --> 00:08:47,333
{\an8}10 YIL SONRA
155
00:08:47,416 --> 00:08:50,625
Boks video oyunlarına,
çizgi filmlere benzemez.
156
00:08:51,125 --> 00:08:53,500
Korksan da cesur olup devam edeceksin.
157
00:08:54,208 --> 00:08:57,000
Boks yumruklarla,
bacaklarla, yürekle yapılır.
158
00:08:58,958 --> 00:09:00,458
Ben size dövüşmeyi değil,
159
00:09:00,541 --> 00:09:03,625
kendinizi tanımayı öğretiyorum
çünkü siz farklısınız.
160
00:09:05,625 --> 00:09:06,625
Anne?
161
00:09:07,916 --> 00:09:08,875
Anne?
162
00:09:08,958 --> 00:09:09,791
Efendim.
163
00:09:10,916 --> 00:09:12,458
Sence kazanacak mıyız?
164
00:09:13,291 --> 00:09:14,500
Biz kazandık bile.
165
00:09:14,583 --> 00:09:17,208
Siz birer aslansınız
ve aslanlar miyavlamaz...
166
00:09:17,291 --> 00:09:18,125
Kükrer!
167
00:09:18,208 --> 00:09:19,625
- Hazır mısınız?
- Evet!
168
00:09:19,708 --> 00:09:22,458
- Gücümüz ne?
- Öfke değil, cesaret!
169
00:09:22,541 --> 00:09:24,500
- Ne zaman pes ederiz?
- Asla!
170
00:09:24,583 --> 00:09:27,208
- Ne zaman ağlarız?
- Maçta değil, bitince!
171
00:09:27,291 --> 00:09:28,250
Bir, iki, üç!
172
00:09:34,416 --> 00:09:38,583
Her şeyini ver. Ne yapacağını biliyorsun.
Tıpkı antrenmandaki gibi.
173
00:09:38,666 --> 00:09:39,833
- Odaklan.
- Anne.
174
00:09:39,916 --> 00:09:41,958
- Anladın mı? Dikkatini ver!
- Anne!
175
00:09:42,041 --> 00:09:44,250
Cüssesine baksana, yarın kadar.
176
00:09:45,875 --> 00:09:47,125
Fark etmemiştim.
177
00:09:48,375 --> 00:09:51,250
- "Cüsse önemsizdir" de hadi.
- Cüsse önemsizdir.
178
00:09:51,333 --> 00:09:53,291
Çocuk sanki Teddy Riner'i yemiş.
179
00:09:54,666 --> 00:09:55,666
Korktun mu?
180
00:09:56,166 --> 00:09:57,458
Bana bak. Korktun mu?
181
00:09:58,666 --> 00:10:00,500
Biz korkmayız, tamam mı?
182
00:10:00,583 --> 00:10:04,416
Neydi ilkelerimiz?
Nezaket, cesaret, onur ve en önemlisi...
183
00:10:04,500 --> 00:10:05,958
Parçala onu!
184
00:10:06,041 --> 00:10:07,625
Hadi oğlum.
185
00:10:09,291 --> 00:10:11,250
- Göreyim seni!
- Haydi bakalım!
186
00:10:12,583 --> 00:10:13,458
Haydi!
187
00:10:13,541 --> 00:10:15,166
- Haydi!
- Bastır Noa!
188
00:10:15,250 --> 00:10:16,458
Haydi oğlum!
189
00:10:17,333 --> 00:10:18,583
Çok güzel!
190
00:10:18,666 --> 00:10:19,916
Anne!
191
00:10:20,000 --> 00:10:21,541
- Gördün mü?
- Evet!
192
00:10:22,125 --> 00:10:23,083
Gardını kaldır!
193
00:10:23,166 --> 00:10:24,458
Oğlum benim!
194
00:10:24,541 --> 00:10:26,333
- Eskiv!
- İşte benim oğlum!
195
00:10:26,416 --> 00:10:27,375
Bastır oğlum!
196
00:10:27,458 --> 00:10:30,208
Ekipte büyük potansiyel var.
Bazıları çok iyi.
197
00:10:30,291 --> 00:10:31,708
Selam!
198
00:10:32,416 --> 00:10:33,958
N'aber şampiyon?
199
00:10:34,041 --> 00:10:34,875
N'aber Paul?
200
00:10:34,958 --> 00:10:36,083
- N'aber?
- İyi.
201
00:10:39,083 --> 00:10:39,916
Geldin ha?
202
00:10:40,000 --> 00:10:43,041
Gitmeden önceki son akşamım.
Bunu kaçıramazdım.
203
00:10:43,541 --> 00:10:45,041
Bakayım dudağına.
204
00:10:45,125 --> 00:10:47,583
- İyi dövüştün.
- Sağ ol.
205
00:10:48,625 --> 00:10:49,833
Geliyor musun nine?
206
00:10:53,416 --> 00:10:54,791
Benden nefret ediyor.
207
00:10:57,583 --> 00:10:59,041
Senin kadar etmese bari.
208
00:10:59,625 --> 00:11:00,791
Bu komik mi sence?
209
00:11:01,416 --> 00:11:04,875
Senden nefret ettiği yok.
Sensiz hayata alıştı sadece.
210
00:11:06,166 --> 00:11:08,583
İşiniz var mı? Sizi yemeğe götürebilirim.
211
00:11:08,666 --> 00:11:09,958
Biz plan yaptık.
212
00:11:25,583 --> 00:11:26,833
Anne!
213
00:11:29,500 --> 00:11:30,458
Ha siktir!
214
00:11:40,791 --> 00:11:42,041
Oley!
215
00:11:43,083 --> 00:11:45,416
- Ben sıradakine gidiyorum.
- Git hadi.
216
00:11:45,916 --> 00:11:47,791
Çok yorgun görünüyorsun. Su iç.
217
00:11:58,708 --> 00:11:59,750
Noa!
218
00:12:02,083 --> 00:12:03,583
Açılın! Noa!
219
00:12:03,666 --> 00:12:05,291
Yardım çağırın! İyi misin?
220
00:12:05,375 --> 00:12:08,041
Noa! Ambulans çağırın!
221
00:12:08,125 --> 00:12:10,416
Annesi misiniz? Yardım çağırdık.
222
00:12:10,500 --> 00:12:12,833
- Çekilin başından.
- Açılın lütfen.
223
00:12:12,916 --> 00:12:14,583
- Çekilin!
- Alan açın!
224
00:12:25,583 --> 00:12:28,166
Size, oğlunuza koyduğumuz tanıyı
225
00:12:28,666 --> 00:12:31,375
ve tedavisi için
yapacaklarımızı açıklayayım.
226
00:12:31,958 --> 00:12:33,208
Oğlumun nesi var?
227
00:12:35,000 --> 00:12:36,750
Noa lösemi hastası.
228
00:12:39,958 --> 00:12:41,333
Yani kan kanseri
229
00:12:41,833 --> 00:12:44,791
Ciddi bir hastalık
fakat artık tedavi edebiliyoruz.
230
00:12:46,083 --> 00:12:48,833
Hatta çoğu vakada
tedavi çok iyi sonuç veriyor.
231
00:12:49,541 --> 00:12:51,875
Ama hemen kemoterapiye başlaması gerek.
232
00:12:51,958 --> 00:12:54,208
Üç hafta sonra da sonuca göre
233
00:12:55,000 --> 00:12:57,625
ilik nakli gerekip
gerekmediğine bakacağız.
234
00:12:58,625 --> 00:13:01,041
Kemoterapiye yarın başlayacağız.
235
00:13:01,125 --> 00:13:04,083
İlk kürler için
en az beş hafta bizimle kalacak.
236
00:13:04,875 --> 00:13:06,541
Birçok tedavi protokolü var.
237
00:13:07,916 --> 00:13:11,166
Önemli olan
tanıyı erken koyabilmiş olmamız.
238
00:13:12,125 --> 00:13:14,333
Buradaki ekibimiz size destek olacak.
239
00:13:17,333 --> 00:13:18,750
Bir sorunuz var mı?
240
00:13:21,250 --> 00:13:22,500
Ölecek mi?
241
00:13:22,583 --> 00:13:24,416
Neden öyle söylüyorsun?
242
00:13:27,291 --> 00:13:28,708
Onu tedavi edeceğiz.
243
00:13:32,500 --> 00:13:35,833
Dosyanızı okudum,
daha önce de zorluklar yaşamışsınız.
244
00:13:35,916 --> 00:13:38,583
Noa'ya destek olmam için
yardımınız gerekecek.
245
00:13:41,166 --> 00:13:42,166
Okul ne olacak?
246
00:13:42,750 --> 00:13:44,541
Zaten gitmeyi sevmiyordun.
247
00:13:45,541 --> 00:13:47,541
Yine de buradan iyidir.
248
00:13:48,416 --> 00:13:50,083
İdmanlara dönebilecek miyim?
249
00:13:51,958 --> 00:13:53,458
Tedavin bittikten sonra.
250
00:13:54,416 --> 00:13:55,666
Önce bir toparlan.
251
00:13:55,750 --> 00:13:58,416
Biraz halsiz olacaksın.
Hemen başlayamazsın.
252
00:13:58,500 --> 00:14:01,208
- Ama turnuvalar var.
- Evet, ama bu yıl olmaz.
253
00:14:01,291 --> 00:14:02,375
Tamam mı?
254
00:14:02,875 --> 00:14:04,541
Hele bir iyileş.
255
00:14:09,500 --> 00:14:12,000
Peki. Hadi babanı arayalım.
256
00:14:13,041 --> 00:14:13,875
Hayır.
257
00:14:14,708 --> 00:14:18,250
- Ne demek hayır? Ona söylememiz lazım.
- İstemiyorum.
258
00:14:19,791 --> 00:14:21,416
Merhaba hanımlar.
259
00:14:22,416 --> 00:14:24,000
Noa, merhaba yakışıklı.
260
00:14:24,083 --> 00:14:26,875
Ben dünyaca ünlü hemşire Kevin.
261
00:14:26,958 --> 00:14:29,750
Montreuil'den
Château Rouge'a, Château d'Eau'ya,
262
00:14:29,833 --> 00:14:32,500
Montluçon'a,
hatta Kinşasa'ya kadar tanınırım.
263
00:14:32,583 --> 00:14:35,375
Kateterini takmaya geldik.
Hiç duymuş muydun?
264
00:14:35,458 --> 00:14:37,583
Selam Noa. Kevin'i komik buldun mu?
265
00:14:38,250 --> 00:14:39,416
- Hayır.
- Noa!
266
00:14:39,500 --> 00:14:41,125
Gördün mü? Komik değilsin.
267
00:14:41,208 --> 00:14:42,458
Komik değil miyim?
268
00:14:42,541 --> 00:14:44,083
Ben mi komik değilim?
269
00:14:44,166 --> 00:14:47,666
- Üstelik yaptığın ırkçılık.
- Ben mi ırkçıyım?
270
00:14:47,750 --> 00:14:49,208
Evet, ırkçılık yaptın.
271
00:14:49,291 --> 00:14:51,750
İstersen Belçika aksanı da yapabilirim.
272
00:14:51,833 --> 00:14:54,208
- Bugünkü planımızı biliyor musun?
- Hayır.
273
00:14:54,291 --> 00:14:55,583
Kateter takacağız.
274
00:14:55,666 --> 00:14:59,916
Sana ilaç verebilmemiz için
derinin altına yerleştirilen ufak bir tüp.
275
00:15:00,000 --> 00:15:03,125
Lafı daha fazla uzatmadan
başlayalım bakalım.
276
00:15:03,958 --> 00:15:08,458
Sana atıştırmalıklarını getireceğim.
Fındık fıstık, dondurma.
277
00:15:08,541 --> 00:15:11,291
Haydi! Acımıyor, değil mi? Hadi bakalım.
278
00:15:12,791 --> 00:15:13,791
Tamam.
279
00:15:14,791 --> 00:15:17,208
İstersen Quebec aksanıyla konuşabilirim.
280
00:15:17,291 --> 00:15:20,833
Bu lanet serumun hiçbir anlamı yok.
281
00:15:23,166 --> 00:15:25,541
Affedersin, sana dönemedim, çok yoğunum.
282
00:15:26,458 --> 00:15:29,791
Uçağım yeni indi
ama şimdi bir uçuşum daha var.
283
00:15:29,875 --> 00:15:31,416
Seni ilk fırsatta ararım.
284
00:15:31,916 --> 00:15:35,166
Noa'yı benim için öp.
Evet, onu benim için öpersin.
285
00:15:35,250 --> 00:15:36,708
Hoşça kal. Konuşuruz.
286
00:15:38,291 --> 00:15:39,791
Bu da kadar olmaz Jada.
287
00:15:39,875 --> 00:15:42,791
Şimdi de izin mi istiyorsun? Delilik bu.
288
00:15:43,416 --> 00:15:45,541
Bana da tatil lazım. Hepimize lazım.
289
00:15:45,625 --> 00:15:48,875
- Sanka, sana tatil lazım mı?
- Hayır, bana zam lazım.
290
00:15:48,958 --> 00:15:50,541
Zammış. Oldu canım.
291
00:15:50,625 --> 00:15:51,875
Matrak adam.
292
00:15:52,416 --> 00:15:55,791
Bu senden ilk isteğim.
Hasta oğlumla ilgilenmem gerekiyor.
293
00:15:56,333 --> 00:15:58,166
Daha hafif bir mesai istiyorum.
294
00:15:59,458 --> 00:16:03,708
Oğlunla ilgilen ama restoranın da
çevrilmesi lazım. Bir çözüm bulmalıyız.
295
00:16:03,791 --> 00:16:06,125
Maaşıma zam yap, çözümü ben bulurum.
296
00:16:07,291 --> 00:16:09,125
Beni düşürdüğün duruma bak.
297
00:16:10,583 --> 00:16:12,625
Sanka, şansını zorluyorsun.
298
00:16:12,708 --> 00:16:14,791
Merak etme. Bir şey olmaz.
299
00:16:14,875 --> 00:16:17,958
Bana bak, oğluna güzel bir tatlı yaptım.
300
00:16:18,041 --> 00:16:19,083
Tamam mı?
301
00:16:21,708 --> 00:16:24,625
Oyuna devam edelim.
O her zamanki gibi kaybetti.
302
00:16:24,708 --> 00:16:26,041
Al sana!
303
00:16:26,125 --> 00:16:28,208
O kartı atamazsın, geri al.
304
00:16:28,291 --> 00:16:30,125
- Olmaz.
- Ben de onu diyecektim.
305
00:16:30,208 --> 00:16:31,583
Al sana!
306
00:16:32,083 --> 00:16:33,916
Sen beni dinliyor musun?
307
00:16:34,000 --> 00:16:35,583
Susun da oynayın hadi!
308
00:16:35,666 --> 00:16:38,166
- Kartını geri alır mısın?
- Oynasanıza!
309
00:16:38,250 --> 00:16:39,750
Dinlemiyor ki beni!
310
00:16:39,833 --> 00:16:40,916
Al sana!
311
00:16:41,000 --> 00:16:42,375
Ne yapıyorsun ya?
312
00:16:42,458 --> 00:16:45,000
- Otur!
- Devam edin!
313
00:16:45,083 --> 00:16:46,833
Yazdım bunu bir kenara.
314
00:16:46,916 --> 00:16:49,666
Mya, ne mızıkçısın!
Bir oyunu oynatmadın gitti.
315
00:16:49,750 --> 00:16:52,750
- Sen de mi onlardansın? Öyle olsun.
- Anlamıyorsun.
316
00:16:52,833 --> 00:16:55,708
Ben oyun oynarken
kardeşim bile olsan tanımam.
317
00:16:55,791 --> 00:16:59,208
- Benim için önemli olan kazanmaktır.
- Oynuyorum, tamam.
318
00:16:59,291 --> 00:17:01,583
- Kazandım!
- Ne? Daha neler!
319
00:17:01,666 --> 00:17:02,625
Kazanmadın.
320
00:17:02,708 --> 00:17:03,833
Kesin!
321
00:17:04,541 --> 00:17:07,875
İki kez pas geçip
kartın çiftini atmazsan kaybedersin.
322
00:17:07,958 --> 00:17:09,291
Hiç mızmızlanmayın.
323
00:17:09,375 --> 00:17:10,958
- İnès kazandı.
- Yok ya!
324
00:17:11,041 --> 00:17:12,333
Evet! Ben kazandım.
325
00:17:12,416 --> 00:17:15,083
- Hayır, kazanmadın.
- Oynamak ister misin?
326
00:17:16,083 --> 00:17:17,000
Hey!
327
00:17:17,083 --> 00:17:18,791
Gel, buraya oturabilirsin.
328
00:17:19,750 --> 00:17:20,916
Hadi bir tur daha.
329
00:17:26,791 --> 00:17:27,625
Hadi!
330
00:17:27,708 --> 00:17:30,541
- Ben oynayabilir miyim?
- Aman istemez, kalsın.
331
00:17:31,250 --> 00:17:34,291
- Neden?
- Çünkü ağzın kokuyor!
332
00:17:34,791 --> 00:17:37,833
Oyna, ama kaybedersen
oflamak yok, tamam mı?
333
00:17:37,916 --> 00:17:39,458
Her kaybettiğinde ofluyor.
334
00:17:39,541 --> 00:17:41,458
- Hadi bir daha.
- Kartları dağıt.
335
00:17:41,541 --> 00:17:42,541
Adın ne?
336
00:17:43,416 --> 00:17:44,416
Noa.
337
00:17:45,166 --> 00:17:46,541
- Senin adın ne?
- İnès.
338
00:17:46,625 --> 00:17:48,291
Şunlara baksanıza.
339
00:17:53,250 --> 00:17:55,791
Burnuma aşk kokuları geliyor!
340
00:17:56,833 --> 00:17:59,541
- Rahat bıraksanıza bizi.
- Tutuldu kaldı!
341
00:17:59,625 --> 00:18:02,541
Ama anlıyorum seni.
Burada saçı olan tek kişi o.
342
00:18:02,625 --> 00:18:04,791
Mavi gözlü bir siyahi kız. Of be!
343
00:18:04,875 --> 00:18:08,583
- Doğru.
- Hadi, bir daha oynayalım.
344
00:18:09,708 --> 00:18:11,083
Al bakalım.
345
00:18:11,166 --> 00:18:14,250
- Astan yüksek ne atabilirim bilmiyorum.
- Boş ver.
346
00:18:14,333 --> 00:18:16,041
Hep yavaşlatıyorsun oyunu.
347
00:18:16,541 --> 00:18:17,708
Hadisene.
348
00:18:18,291 --> 00:18:19,500
Sanki inme iniyor.
349
00:18:22,166 --> 00:18:23,125
Hadi!
350
00:18:23,208 --> 00:18:25,083
Al bakalım. Hadi.
351
00:18:25,166 --> 00:18:28,458
Alın bakalım!
352
00:18:28,541 --> 00:18:29,541
Alın.
353
00:18:33,500 --> 00:18:34,666
O ne?
354
00:18:35,458 --> 00:18:36,291
Benim mi?
355
00:18:37,625 --> 00:18:38,666
Benim.
356
00:18:39,208 --> 00:18:40,916
Hayır, benim.
357
00:18:42,166 --> 00:18:43,583
Ciddi misiniz?
358
00:18:44,333 --> 00:18:45,875
Kıvırcık değil ki.
359
00:18:49,708 --> 00:18:52,958
- Ben de onlar gibi olacağım.
- Merak etme, yine uzayacak.
360
00:18:53,541 --> 00:18:56,333
Bak ninene,
dökülen dişleri sonra yine uzadı.
361
00:18:56,416 --> 00:18:58,000
Türkiye'ye gitti de ondan.
362
00:18:58,083 --> 00:18:59,666
Seni de göndeririz.
363
00:19:01,375 --> 00:19:04,666
Annen de
her hapşırdığında altına kaçırıyor.
364
00:19:05,666 --> 00:19:08,166
Utanacak bir şey yok yani.
365
00:19:09,500 --> 00:19:10,916
Hadi oynayalım.
366
00:19:21,500 --> 00:19:22,500
Hadi.
367
00:19:23,541 --> 00:19:24,833
Oyna oğlum.
368
00:19:28,791 --> 00:19:31,666
Hematopoez ne demek?
369
00:19:31,750 --> 00:19:34,000
Kan hücresi üretimi.
370
00:19:34,958 --> 00:19:37,166
Akut lenfoblastik ne peki?
371
00:19:37,875 --> 00:19:39,958
Noa'nın lösemisinin türü.
372
00:19:40,666 --> 00:19:43,458
Vücudu çok fazla akyuvar üretiyor.
373
00:19:43,541 --> 00:19:46,333
Ama üretilenler hasta
ve sağlıklıların yerini alıyor.
374
00:19:48,416 --> 00:19:50,541
Kemoterapi de hepsini yok mu ediyor?
375
00:19:51,500 --> 00:19:52,666
Annen yanında.
376
00:19:54,000 --> 00:19:55,083
Geçecek.
377
00:19:56,541 --> 00:19:57,875
Biliyorum tatlım.
378
00:20:01,375 --> 00:20:02,875
Artık dayanamıyorum.
379
00:20:02,958 --> 00:20:04,458
Biliyorum yavrum.
380
00:20:04,541 --> 00:20:06,125
Biliyorum.
381
00:20:15,750 --> 00:20:19,500
Maymun elini uzatıp su şişemi kaptı.
382
00:20:19,583 --> 00:20:22,791
Sonra da su şişemle kaçtı gitti.
383
00:20:22,875 --> 00:20:25,083
- Şuna baksana.
- Her hâlinden belli.
384
00:20:25,166 --> 00:20:27,875
- Hiç gizleyemiyor.
- Ta buradan anlaşılıyor.
385
00:20:27,958 --> 00:20:30,666
- Kesinlikle.
- Kendisini fena ele veriyor.
386
00:20:32,750 --> 00:20:34,916
- Onu fark etti mi?
- Henüz etmedi.
387
00:20:37,541 --> 00:20:39,500
Şunun psikopat suratına bak.
388
00:20:42,750 --> 00:20:43,583
Hey, Nono.
389
00:20:44,791 --> 00:20:45,750
Nono, gel.
390
00:20:45,833 --> 00:20:46,958
Gelsene.
391
00:20:50,333 --> 00:20:51,875
Kime bakıyorsun öyle?
392
00:20:51,958 --> 00:20:53,083
Kimseye.
393
00:20:53,166 --> 00:20:56,916
- Yalancıya bak.
- Yalancı! Besbelli ondan hoşlanıyorsun.
394
00:20:57,000 --> 00:20:58,583
Ne dediğinizi anlamadım.
395
00:20:58,666 --> 00:21:02,791
Merak etme, alay etmeyiz.
Biz de âşık olduk, nasıldır biliriz.
396
00:21:02,875 --> 00:21:04,000
Hoşlanıyor musun?
397
00:21:09,041 --> 00:21:10,708
Şöyle diyeyim,
398
00:21:10,791 --> 00:21:15,000
onu gördüğümde
onun dışında her şey bulanıklaşıyor sanki.
399
00:21:15,083 --> 00:21:17,041
- Ne tatlı!
- Çok tatlı!
400
00:21:17,125 --> 00:21:17,958
Kesin şunu.
401
00:21:18,041 --> 00:21:20,208
- Bunu beklemiyordum.
- Kes, tamam.
402
00:21:20,291 --> 00:21:21,375
Aşk şarkısı gibi.
403
00:21:21,458 --> 00:21:23,916
Kaybedecek neyin var ki? Git konuş.
404
00:21:25,541 --> 00:21:27,250
Konuşursam rezil olurum.
405
00:21:28,458 --> 00:21:30,416
Hadi. İyice bir bak ona.
406
00:21:31,125 --> 00:21:34,791
Hangisi daha kötü?
Konuşmak mı, şansını kaybetmek mi?
407
00:21:36,000 --> 00:21:37,166
Git hadi.
408
00:21:38,208 --> 00:21:40,458
Git kanka. Isırmaz seni.
409
00:21:43,916 --> 00:21:46,083
Daha da yakışıklı olacaksın Noa.
410
00:21:50,666 --> 00:21:51,958
Seni beğensin ister misin?
411
00:21:59,875 --> 00:22:00,791
Kazıt gitsin.
412
00:22:03,291 --> 00:22:05,166
Tamam ama sen yap.
413
00:22:57,875 --> 00:22:59,000
İşte.
414
00:23:00,541 --> 00:23:01,375
Fena olmadı.
415
00:23:06,166 --> 00:23:07,416
Baban dönmüş.
416
00:23:08,250 --> 00:23:09,541
Onunla konuşmalıyız.
417
00:23:16,375 --> 00:23:18,166
- Paul.
- Nasılsın Nadia?
418
00:23:18,250 --> 00:23:19,666
İyiyim. Sen nasılsın?
419
00:23:21,125 --> 00:23:22,833
- O burada mı?
- İçeride.
420
00:23:28,875 --> 00:23:30,208
N'aber?
421
00:23:32,000 --> 00:23:33,791
Beni niye çağırdın?
422
00:23:35,791 --> 00:23:37,208
Noa nerede?
423
00:23:38,416 --> 00:23:40,125
- Noa!
- Noa hasta.
424
00:23:41,750 --> 00:23:43,083
O...
425
00:23:43,708 --> 00:23:44,958
Nesi var?
426
00:23:47,333 --> 00:23:48,416
Lösemi.
427
00:24:00,125 --> 00:24:01,666
Ne zamandır biliyorsun?
428
00:24:03,708 --> 00:24:05,125
Birkaç haftadır.
429
00:24:07,041 --> 00:24:08,708
Kafa mı buluyor benimle?
430
00:24:08,791 --> 00:24:10,000
- Nadia?
- Hayır.
431
00:24:10,083 --> 00:24:12,250
Şaka mı yapıyor? Birkaç hafta mı?
432
00:24:12,333 --> 00:24:15,250
Aradım, başından savdın.
Doktor da "Söyleme" dedi.
433
00:24:15,333 --> 00:24:18,291
Sen de tamam mı dedin?
Sen onun annesi değil misin?
434
00:24:18,375 --> 00:24:21,541
Ne demek oluyor bu?
Anneliği senden mi öğreneceğim?
435
00:24:22,125 --> 00:24:24,958
Ne ara söyleyebilirdim?
Hiç ortalıkta yoktun ki!
436
00:24:25,041 --> 00:24:27,416
Her şeyi kendi bakış açınla görüyorsun.
437
00:24:27,500 --> 00:24:31,958
- O küçük, boktan gerçeklik pencerenden.
- Gerçekliğim her gün burada olmak.
438
00:24:32,041 --> 00:24:35,083
- Bırakmıyorsun ki ben de olayım!
- Bırakmıyor muyum?
439
00:24:35,166 --> 00:24:37,583
- Hep başkalarını suçluyorsun!
- Sakin olun!
440
00:24:37,666 --> 00:24:39,375
Sakince de konuşabilirsiniz.
441
00:24:40,583 --> 00:24:42,583
Neyse. Oğlumu görmek istiyorum.
442
00:24:42,666 --> 00:24:45,958
Hemen şimdi.
Yarın değil, öbür gün değil, şimdi.
443
00:24:46,041 --> 00:24:48,125
- Nerede o?
- Hastanede.
444
00:24:48,208 --> 00:24:50,583
- Hangi hastane?
- Onunla konuşmam lazım.
445
00:24:50,666 --> 00:24:51,750
Hangi hastane?
446
00:24:51,833 --> 00:24:54,875
Onu hazırlamalıyım.
Ayrıldığımız için sana kızgın.
447
00:25:27,083 --> 00:25:29,000
Bu eldivenler yeni mi?
448
00:25:29,083 --> 00:25:30,291
Değil.
449
00:25:35,041 --> 00:25:39,166
Küçükken
eldivenlerini hiç çıkarmak istemezdin.
450
00:25:39,250 --> 00:25:42,416
Bir dönemin öyle geçti.
Uyurken bile çıkarmazdın.
451
00:25:42,500 --> 00:25:44,916
Evet, annem anlatmıştı.
452
00:25:47,833 --> 00:25:49,083
Anlatmıştır tabii.
453
00:25:51,083 --> 00:25:52,625
Bir gece seni yatağında
454
00:25:52,708 --> 00:25:56,958
minik yumruklarını böyle sıkmış,
yatarken bulmuştuk, onu da anlattı mı?
455
00:25:57,041 --> 00:25:59,916
- Dövüşmeye hazır.
- Bunları mı anlatmaya geldin?
456
00:26:03,583 --> 00:26:06,625
Pekâlâ Noa. Bir sağ yumruk vur bakayım.
457
00:26:06,708 --> 00:26:09,000
Hadi, eldivenini giy de vur bana.
458
00:26:09,083 --> 00:26:12,833
- Vur da sinirin geçsin.
- Elim ağırdır. Bayıltırım.
459
00:26:12,916 --> 00:26:16,583
- Annen gibi iyi laf yetiştiriyorsun.
- Ben onu asla geçemem.
460
00:26:19,041 --> 00:26:20,083
Kesinlikle.
461
00:26:35,166 --> 00:26:36,208
Noa...
462
00:26:38,375 --> 00:26:39,916
Özür dilerim.
463
00:26:42,375 --> 00:26:44,041
Niçin?
464
00:26:47,000 --> 00:26:48,583
E...
465
00:26:49,625 --> 00:26:50,833
Her şey için.
466
00:26:52,541 --> 00:26:56,708
Senin doğman için o kadar çabaladık ki
sonunda birbirimizi kırdık.
467
00:26:56,791 --> 00:26:59,416
Bunun sonuçlarına sen katlanmamalıydın.
468
00:28:42,916 --> 00:28:45,541
- Noa nasıl?
- İyi görünüyor.
469
00:29:10,625 --> 00:29:12,208
Hazır mısınız?
470
00:29:12,291 --> 00:29:13,791
Evet!
471
00:29:13,875 --> 00:29:15,666
Saçsız mısınız?
472
00:29:15,750 --> 00:29:17,000
Evet!
473
00:29:17,083 --> 00:29:19,708
Coralie'nin saçını tıraş ediyor muyuz?
474
00:29:19,791 --> 00:29:21,083
Evet!
475
00:29:21,166 --> 00:29:23,750
Coralie'nin
yarınki ameliyatını kutluyoruz!
476
00:29:23,833 --> 00:29:29,583
Coralie için ses verin!
477
00:29:29,666 --> 00:29:34,875
Coralie, Coralie!
478
00:29:34,958 --> 00:29:38,333
- Hangi şarkıyı seçtin Coralie?
- KeBlack'ten "Laisse-moi".
479
00:29:38,416 --> 00:29:42,583
Ses verin! Müzik zevki iyiymiş!
480
00:29:43,666 --> 00:29:45,750
- Kızın çok tatlı.
- Teşekkürler.
481
00:29:46,750 --> 00:29:51,041
- Onun için büyük gün geldi çattı demek.
- İnanamıyorum. Sonunda hazır.
482
00:29:51,958 --> 00:29:53,375
Harika. Çok sevindim.
483
00:29:54,583 --> 00:29:59,333
Biliyor musun, neredeyse bir yıldır
gözümden bir damla yaş düşmedi.
484
00:29:59,833 --> 00:30:00,875
Ağlayamıyorum.
485
00:30:00,958 --> 00:30:04,916
Normal. Kendimizi tutuyoruz,
sonra nasıl bırakacağımızı unutuyoruz.
486
00:30:05,000 --> 00:30:08,666
Bir de şunlara bak.
Umurlarında değil. Nasıl da eğleniyorlar.
487
00:30:08,750 --> 00:30:10,125
Hadi tatlım.
488
00:30:14,416 --> 00:30:17,125
Luffy gibi esniyor hatun
Çaktın mı mevzuyu?
489
00:30:17,208 --> 00:30:19,541
Bana Noa öğretti. Nasıl ama?
490
00:30:20,125 --> 00:30:21,208
Bayıldım.
491
00:30:21,291 --> 00:30:23,500
- Geldi. Hadi git, eğlen.
- Hadi.
492
00:30:23,583 --> 00:30:25,083
- Sen de gel!
- Eğlen biraz.
493
00:30:25,166 --> 00:30:27,375
- Hadi!
- Ben dans edemem yalnız.
494
00:31:44,666 --> 00:31:45,708
Uyuyor musun?
495
00:31:51,833 --> 00:31:53,166
Yanına geleyim mi?
496
00:32:03,625 --> 00:32:06,791
Coralie benden hoşlandığını söyledi.
Doğru mu?
497
00:32:10,000 --> 00:32:12,541
- Evet, hoşlanıyorum.
- Biliyorum.
498
00:32:13,625 --> 00:32:14,958
Bana bak.
499
00:32:15,458 --> 00:32:18,791
Bundan sonra benim kocamsın. Tamam mı?
500
00:32:19,291 --> 00:32:20,333
Tamam.
501
00:32:20,416 --> 00:32:25,041
O zaman buradan çıkınca
seni evlendirme dairesine götüreceğim.
502
00:32:25,125 --> 00:32:27,541
- Çıkar çıkmaz!
- İyi edersin.
503
00:32:29,875 --> 00:32:31,666
Sana bir şey söylemem lazım.
504
00:32:33,291 --> 00:32:36,333
- Ben embriyo bağışıyla doğdum.
- O ne demek?
505
00:32:36,833 --> 00:32:40,750
Yani beni annemle babam yapmadı.
Onlara yumurta vermişler.
506
00:32:40,833 --> 00:32:43,333
Benimkilere de kredi vermişler.
507
00:32:43,416 --> 00:32:46,625
- Ne alakası var?
- Embriyo falan diyen sensin.
508
00:32:46,708 --> 00:32:47,708
Haklısın.
509
00:32:54,000 --> 00:32:55,583
Ölmekten korkuyor musun?
510
00:32:57,250 --> 00:32:58,791
Evet. Ya sen?
511
00:33:05,708 --> 00:33:09,916
Bak, başka kızlarla konuşmak yok.
Sen artık Noa Coulibaly'sin.
512
00:33:11,083 --> 00:33:15,333
Kemoterapi fayda ediyor ama onunki
az rastlanan, agresif bir lösemi türü.
513
00:33:16,500 --> 00:33:20,166
Dediğim gibi, artık kesinleşti,
Noa'ya kemik iliği nakli lazım.
514
00:33:20,250 --> 00:33:21,750
Bir an evvel.
515
00:33:26,708 --> 00:33:28,375
Onu bekleme listesine aldım.
516
00:33:28,458 --> 00:33:29,791
Çok bekler miyiz?
517
00:33:30,625 --> 00:33:31,833
Bekleyebiliriz.
518
00:33:34,416 --> 00:33:38,541
- Uyumlu donör buluruz, değil mi?
- Şansımız düşük, ama yok değil.
519
00:33:41,500 --> 00:33:43,416
Bulamazsak ne olacak?
520
00:33:45,291 --> 00:33:49,458
Doğum öncesi hikâyeye bakarsak
embriyonun donörlerinden bulabiliriz
521
00:33:49,958 --> 00:33:52,500
ya da onlardan embriyo alan başkalarından.
522
00:33:52,583 --> 00:33:56,291
- Yani kardeşi olabilir.
- Biyolojik bir kardeşi olabilir elbette.
523
00:34:00,416 --> 00:34:04,875
- Donör bulmak için en iyi ihtimal bu.
- Embriyoyu İSMAM'dan almıştık.
524
00:34:05,458 --> 00:34:06,708
Onlarla konuşurum.
525
00:34:11,958 --> 00:34:13,125
Tamam.
526
00:34:13,875 --> 00:34:18,000
Noa'ya geçmişini açıklamak için
biraz zamana ihtiyacımız var sadece.
527
00:34:18,083 --> 00:34:21,000
- Nasıl dünyaya geldiğini bilmiyor mu?
- Bilmiyor.
528
00:34:21,583 --> 00:34:22,666
Biliyor.
529
00:34:24,000 --> 00:34:25,791
- Nasıl yaparsın?
- Bilmek hakkı.
530
00:34:25,875 --> 00:34:28,625
Elbette öyle ama birlikte söyleyecektik.
531
00:34:28,708 --> 00:34:30,291
Artık birlikte değiliz.
532
00:34:33,500 --> 00:34:36,166
Ayrıldığımız için
tek söz hakkı sende mi yani?
533
00:34:36,250 --> 00:34:38,458
Hayır, sen çok uzaklaştığın için.
534
00:34:38,541 --> 00:34:40,541
- Araya mesafe girdi.
- Ama döndüm!
535
00:34:40,625 --> 00:34:42,791
- Ne zaman?
- Fırsat buldukça!
536
00:34:42,875 --> 00:34:44,666
Lütfen!
537
00:34:47,375 --> 00:34:49,416
Her fırsatta onu görmeye çalıştım.
538
00:34:49,958 --> 00:34:51,041
Ne zaman?
539
00:34:51,125 --> 00:34:54,541
Yılda iki kez mi?
Onlar da kısacık ziyaretler. Eksik olma!
540
00:34:56,416 --> 00:34:57,500
Bekleyemezdim.
541
00:34:58,250 --> 00:35:00,791
Bir gün sordu, ben de cevap verdim.
542
00:35:01,583 --> 00:35:03,375
Her şeyiyle ben ilgileniyorum.
543
00:35:05,208 --> 00:35:06,208
Ebeveynlik böyle.
544
00:35:16,291 --> 00:35:18,000
Dosyayı gözden geçirir,
545
00:35:18,083 --> 00:35:22,125
ilgili ailelerle iletişime geçer,
ne yapabileceğimize bakarım.
546
00:35:22,208 --> 00:35:26,208
- Kimlik açıklama talepleri nadir değildir.
- Hâlâ oldukça nadir.
547
00:35:26,291 --> 00:35:30,958
Fransa'da embriyo bağışıyla
yılda sadece birkaç yüz çocuk doğuyor.
548
00:35:31,041 --> 00:35:31,958
Ama oluyor.
549
00:35:32,041 --> 00:35:35,958
Evet ama hukuki ve etik açıdan
birçok soruyu beraberinde getiriyor.
550
00:35:36,041 --> 00:35:38,416
Bizim için bile. Kör topal ilerliyoruz.
551
00:35:39,000 --> 00:35:41,375
Yasalar güncellense de hıza yetişemiyor.
552
00:35:41,458 --> 00:35:43,666
İNSAN SPERMİ MUHAFAZA
VE ARAŞTIRMA MERKEZİ
553
00:35:44,291 --> 00:35:46,416
- Efendim anne?
- Canım, nasılsın?
554
00:35:46,500 --> 00:35:49,708
- Haber var mı?
- Şimdi hastaneye geldim. İSMAM'daydım.
555
00:35:49,791 --> 00:35:50,916
Ne dediler?
556
00:35:51,000 --> 00:35:54,541
Ailelerin kimliği gizli tutuluyor.
Bilgilerini almak çok zor.
557
00:35:54,625 --> 00:35:58,041
- Ama bu acil bir durum...
- Kapatmam lazım. Sonra ararım.
558
00:36:15,250 --> 00:36:17,250
- Nefes alın.
- Yalnız değilsiniz.
559
00:36:17,333 --> 00:36:19,291
- Nefes verin.
- Yanınızda olacağız.
560
00:36:19,375 --> 00:36:21,958
Coralie sizi görüyor, o sizi koruyacak.
561
00:36:27,625 --> 00:36:28,625
Anne?
562
00:37:10,208 --> 00:37:12,333
Hayır!
563
00:37:15,833 --> 00:37:17,416
Hayır!
564
00:37:21,125 --> 00:37:23,041
Gitti!
565
00:37:29,833 --> 00:37:31,541
- Bizi iyileştirmeyecekler!
- Öyle deme.
566
00:37:31,625 --> 00:37:34,208
Biz ne burada yapıyoruz? Doğruyu söyle!
567
00:37:34,291 --> 00:37:35,291
İyileştirecekler.
568
00:37:35,375 --> 00:37:38,625
Bu ne böyle?
Rahatsız ediyor, canımı acıtıyor!
569
00:37:38,708 --> 00:37:39,916
Biliyorum. Dokunma.
570
00:37:40,000 --> 00:37:42,208
Baksana bana, çoktan ölmüşüm!
571
00:37:42,291 --> 00:37:45,250
O nasıl söz Noa? Allah aşkına.
572
00:37:45,333 --> 00:37:46,625
Öyle şeyler söyleme.
573
00:37:46,708 --> 00:37:51,000
O en iyi dostumdu. Etle tırnak gibiydik.
Sıradaki ben miyim?
574
00:37:51,083 --> 00:37:54,708
- Onda işe yaramadı, bizde de yaramaz.
- Olur mu hiç? Yarayacak.
575
00:37:54,791 --> 00:37:58,000
Ölmek istemiyorum. Eve gitmek istiyorum.
576
00:37:59,250 --> 00:38:01,375
- Ağlama, ne olur.
- Ölmek istemiyorum.
577
00:38:01,458 --> 00:38:02,291
Kimse ölmeyecek.
578
00:38:02,375 --> 00:38:05,458
- Annemi istiyorum!
- Hepinizin annesi gelecek.
579
00:38:05,541 --> 00:38:07,791
Burada kimse ölmeyecek, anladınız mı?
580
00:38:08,666 --> 00:38:11,291
Ne sen ne de diğerleriniz. Tamam mı?
581
00:38:12,458 --> 00:38:13,708
Birlikte savaşacağız.
582
00:38:14,291 --> 00:38:16,291
Buna yenilmeyeceğiz, anlaşıldı mı?
583
00:38:16,375 --> 00:38:17,208
Evet.
584
00:38:17,291 --> 00:38:18,458
Hey, Noa.
585
00:38:18,958 --> 00:38:21,916
Sen bir şampiyonsun.
Savaşmak nedir biliyorsun.
586
00:38:22,416 --> 00:38:25,125
Hepiniz biliyorsunuz.
Hepiniz şampiyonsunuz.
587
00:38:25,708 --> 00:38:27,416
- Evet.
- Hah, işte böyle.
588
00:38:27,500 --> 00:38:29,500
Arkada kalmayın. Adın ne senin?
589
00:38:30,166 --> 00:38:31,125
Vincenzo.
590
00:38:34,541 --> 00:38:36,833
Toplanın bakayım, yaklaşın.
591
00:38:37,666 --> 00:38:39,083
Gelin, yaklaşın.
592
00:38:39,958 --> 00:38:42,833
Senin motivasyon konuşman nasıldı?
Ben beceremem.
593
00:38:44,833 --> 00:38:47,000
Aslanlar miyavlamaz...
594
00:38:47,916 --> 00:38:49,083
Kükrer.
595
00:38:49,166 --> 00:38:51,083
- Tekrarlar mısın tatlım?
- Kükrer.
596
00:38:51,166 --> 00:38:52,833
- Aslanlar...
- Kükrer!
597
00:38:52,916 --> 00:38:55,708
- Duyamadım. Aslanlar...
- Kükrer!
598
00:38:55,791 --> 00:38:56,875
Gelin.
599
00:38:58,041 --> 00:38:59,458
Hadi, gülümseyin.
600
00:38:59,541 --> 00:39:01,916
Savaşacağız, sonra da eve gideceğiz.
601
00:39:02,000 --> 00:39:03,500
Evet, eve gideceğiz.
602
00:39:18,416 --> 00:39:22,666
Merhaba. Kemik iliği nakli için
oğlumu bekleme listesine almak istiyorum.
603
00:39:22,750 --> 00:39:26,375
Bunu doktorunuz talep etmeli.
Kurallar son derece katı.
604
00:39:26,458 --> 00:39:29,166
- Doktorla...
- Bugün talep etse ne kadar sürer?
605
00:39:29,250 --> 00:39:30,625
Üç ila altı hafta.
606
00:39:30,708 --> 00:39:33,583
Başka bir hastaneye başvursam
şansımız artar mı?
607
00:39:33,666 --> 00:39:36,166
Liste ülkedeki tüm hastaneler için aynı.
608
00:39:36,250 --> 00:39:40,375
Oğlunuzun sırasını değiştiremeyiz.
Sabretmeniz gerekiyor.
609
00:39:46,083 --> 00:39:50,416
KAZANAMAZSAM BENİM İÇİN DEVAM ET
610
00:39:50,500 --> 00:39:53,916
- Bayan Durand müsait değil.
- Dosyayı bilen tek kişi o.
611
00:39:54,000 --> 00:39:56,541
- Önemli olmasa gelmezdim.
- Müsait değil.
612
00:39:56,625 --> 00:39:58,583
- Ben olduğumu biliyor mu?
- Evet.
613
00:39:58,666 --> 00:40:02,791
Randevu alırsanız yardımcı oluruz.
Şu anda maalesef mümkün değil.
614
00:40:02,875 --> 00:40:07,625
Geldiğinizi söylediler. Ben elimden geleni
yapıyorum, sabretmeniz lazım.
615
00:40:07,708 --> 00:40:11,041
Oğlumun zamanı yok.
Hukuki bir yol izleyemez miyiz?
616
00:40:11,125 --> 00:40:14,458
- Talepte bulunduk...
- Bana cevap verin, geçiştirmeyin.
617
00:40:14,541 --> 00:40:17,791
Bunu konuşmuştuk.
Bir protokol var, yasalar var.
618
00:40:17,875 --> 00:40:19,083
Her halükârda...
619
00:40:20,541 --> 00:40:21,458
Sikeyim!
620
00:40:33,708 --> 00:40:35,250
Afiyet olsun.
621
00:40:37,666 --> 00:40:39,916
- Merhaba Bayan Durand.
- Bayan Belkacem?
622
00:40:40,000 --> 00:40:41,208
Kahve ısmarlamıştım.
623
00:40:41,291 --> 00:40:45,291
- Donörlerle konuştunuz mu?
- Evet, bilgilerine ulaştık.
624
00:40:45,375 --> 00:40:48,333
Kızları varmış
ama iki yıl önce bir kazada ölmüş.
625
00:40:50,250 --> 00:40:51,916
Çok üzgünüm Bayan Belkacem.
626
00:40:52,000 --> 00:40:54,458
Gerçekten elimden geleni yaptım ve...
627
00:40:55,041 --> 00:40:58,125
- Başka alıcı var mı?
- Bir çift daha var.
628
00:40:58,208 --> 00:40:59,166
Harika.
629
00:40:59,250 --> 00:41:02,000
Ama o aile beni dinlemek bile istemedi.
630
00:41:02,083 --> 00:41:04,833
- Nasıl yani?
- Onların seçimi. Saygı duymalıyız.
631
00:41:05,333 --> 00:41:09,541
- Basit bir test olduğunu söylediniz mi?
- Elimden geleni yaptım. Üzgünüm.
632
00:41:09,625 --> 00:41:11,875
Hoşça kalın. İyi günler.
633
00:41:13,083 --> 00:41:14,583
On dakikadır bekliyorum.
634
00:41:15,083 --> 00:41:17,416
- Anlamadım.
- On dakikadır bekliyorum.
635
00:41:17,500 --> 00:41:18,666
Patlamadın ya.
636
00:41:18,750 --> 00:41:20,291
- Nasıl?
- Birazdan gelirim.
637
00:41:20,791 --> 00:41:22,458
- Jada!
- Geleceğim diyorum.
638
00:41:22,541 --> 00:41:25,208
Kahveniz şimdi geliyor. Kusura bakmayın.
639
00:41:25,291 --> 00:41:28,000
Jada, kendi sorunların
bizim sorunumuz olamaz.
640
00:41:29,750 --> 00:41:32,000
Haklısın. Al restoranını başına çal.
641
00:42:19,750 --> 00:42:21,500
Hop! Ne yapıyorsun?
642
00:42:22,875 --> 00:42:23,708
Dur!
643
00:42:27,125 --> 00:42:28,375
Dikkat et!
644
00:42:29,833 --> 00:42:31,250
Hop! Ne yapıyorsun sen?
645
00:42:31,333 --> 00:42:32,583
- Bırak beni!
- Dur!
646
00:42:33,166 --> 00:42:34,500
Ne oluyor?
647
00:42:34,583 --> 00:42:35,666
İçeri zorla girdi!
648
00:42:36,375 --> 00:42:38,125
Sizinle görüşmek istedim.
649
00:42:38,208 --> 00:42:39,208
Çok önemli.
650
00:42:39,791 --> 00:42:43,791
Bu şekilde olmaz.
Dediğim gibi, elimden bir şey gelmez.
651
00:42:43,875 --> 00:42:45,625
Oğlumun hayatı söz konusu.
652
00:42:45,708 --> 00:42:49,500
Biliyorum ama alıcı hayır dedi.
Omurilik bağışına yanaşmıyor.
653
00:42:49,583 --> 00:42:51,041
Omurilik mi?
654
00:42:52,041 --> 00:42:53,541
Karıştırdınız mı yoksa?
655
00:42:53,625 --> 00:42:57,333
- Ona böyle mi dediniz?
- Bu bir şeyi değiştirmez. Onun hakkı.
656
00:42:57,416 --> 00:42:58,958
Onunla konuşmak istiyorum.
657
00:42:59,458 --> 00:43:02,208
Mümkün değil. Kimliği gizli tutuluyor.
658
00:43:02,291 --> 00:43:05,958
Siz arayın, onunla ben konuşayım.
Beni bir dinlesin.
659
00:43:06,041 --> 00:43:08,833
İki anne konuşursak farklı olur.
Rica ediyorum.
660
00:43:11,375 --> 00:43:14,458
- Çaresizliğinizi anlıyorum.
- Bir şey anladığınız yok.
661
00:43:14,541 --> 00:43:19,208
Kemik iliğiyle omuriliği karıştırmışsınız.
Yardım etmek istiyorsanız arayın onu.
662
00:43:22,625 --> 00:43:23,916
- Bakın...
- Burada işte.
663
00:43:24,666 --> 00:43:26,125
Önünüzde duruyor.
664
00:43:28,125 --> 00:43:29,125
Lütfen.
665
00:43:29,625 --> 00:43:30,958
Yalvarıyorum size.
666
00:43:31,916 --> 00:43:34,333
- Bakın. Sizden ricam...
- Atla deve değil.
667
00:43:34,416 --> 00:43:37,000
Binadan çıkın lütfen.
Elimden geleni yaptım.
668
00:43:37,083 --> 00:43:38,125
Arşivle bunu.
669
00:43:38,208 --> 00:43:40,458
Bitti mi? Arşive mi kaldırıyorsunuz?
670
00:43:40,541 --> 00:43:45,666
- "Embriyoyu verdik, gidin" mi diyorsunuz?
- Üzgünüm ama işimi kaybedebilirim.
671
00:43:48,666 --> 00:43:50,000
Ben de oğlumu.
672
00:44:20,083 --> 00:44:21,291
Korkuyorum.
673
00:44:22,750 --> 00:44:26,833
Öyle korkuyorum ki anlatamam.
Hiç bu kadar korkmamıştım.
674
00:44:31,333 --> 00:44:32,833
Beni bırakamazsın.
675
00:44:35,125 --> 00:44:36,666
Sensiz ben bir hiçim.
676
00:44:42,375 --> 00:44:43,916
Savaşmayı bırakamazsın.
677
00:44:45,500 --> 00:44:46,875
Pes edemezsin.
678
00:44:50,500 --> 00:44:51,750
Değil mi yavrum?
679
00:44:54,583 --> 00:44:55,833
Seni seviyorum.
680
00:44:58,125 --> 00:44:59,416
Aşkım benim.
681
00:45:09,916 --> 00:45:10,875
Ne oluyor?
682
00:45:10,958 --> 00:45:12,250
Yavrum?
683
00:45:12,333 --> 00:45:13,333
Yavrum!
684
00:45:13,958 --> 00:45:15,208
Ne oluyor yavrum?
685
00:45:15,291 --> 00:45:16,916
- Yardım edin!
- Acil durum!
686
00:45:17,000 --> 00:45:18,000
Geldim!
687
00:45:18,916 --> 00:45:19,750
Fanta!
688
00:45:20,875 --> 00:45:23,041
Nöbet geçiriyor! Acil arabası!
689
00:45:23,125 --> 00:45:23,958
Getirdim!
690
00:45:24,041 --> 00:45:25,875
Siz çıkın. Biz hallederiz.
691
00:45:26,500 --> 00:45:27,416
Maksimum oksijen!
692
00:45:27,500 --> 00:45:28,958
- Yavrum!
- Doktoru arayın.
693
00:45:29,041 --> 00:45:30,333
- Bizimle kal.
- Doktor?
694
00:45:30,416 --> 00:45:32,125
- Noa, bizimle kal.
- 716'dayız.
695
00:45:32,208 --> 00:45:34,500
Noa. Birkaç dakikadır nöbet geçiriyor.
696
00:45:35,333 --> 00:45:38,375
- Rivotril'i hazırlayalım.
- Nefes al canım. Aferin.
697
00:45:38,458 --> 00:45:39,916
Nefes al.
698
00:45:40,000 --> 00:45:41,666
Durumu takip ediliyor.
699
00:45:42,250 --> 00:45:43,458
Maskeden nefes al.
700
00:45:43,541 --> 00:45:46,166
- Doktor yolda mı?
- Evet. Damar yolunu hazırlıyoruz.
701
00:45:46,250 --> 00:45:47,791
- Glikoz normal.
- Oksijen?
702
00:45:48,291 --> 00:45:50,666
Nefes al.
703
00:46:02,083 --> 00:46:03,125
Karaciğer testi...
704
00:46:03,208 --> 00:46:04,833
- Nereye bayan?
- İki dakika.
705
00:46:05,625 --> 00:46:07,250
- Ne oluyor?
- Oğlum ölemez.
706
00:46:07,333 --> 00:46:08,333
- Jada.
- Bekle!
707
00:46:08,416 --> 00:46:10,000
Toplantıdayız. Çıkın lütfen.
708
00:46:10,083 --> 00:46:13,958
- Haftalardır haber bekliyoruz.
- Dediğim gibi, bu uzun bir süreç.
709
00:46:14,041 --> 00:46:17,166
- Ne kadar kaldı?
- Öncelik ağır hastalara veriliyor.
710
00:46:17,250 --> 00:46:21,125
Oğlumun durumu ağır değil mi?
Benim oğlum piyango bileti değil.
711
00:46:21,208 --> 00:46:22,041
- Gel.
- Dur.
712
00:46:22,125 --> 00:46:25,666
Noa öncelikli ama uyumlu donör yokken
süreci hızlandıramayız.
713
00:46:26,208 --> 00:46:28,833
- Donör bekliyoruz.
- Donör çıkmazsa ne olacak?
714
00:46:28,916 --> 00:46:31,541
Durumunu stabil tutup bekleyeceğiz.
715
00:46:31,625 --> 00:46:32,875
Bekleyeceksiniz ha?
716
00:46:32,958 --> 00:46:34,875
- Coralie'deki gibi mi?
- Jada.
717
00:46:35,833 --> 00:46:36,750
Çıkın dışarı.
718
00:46:36,833 --> 00:46:37,666
Hadi gel.
719
00:46:37,750 --> 00:46:38,791
Çıkın!
720
00:46:38,875 --> 00:46:39,875
Hadi.
721
00:46:40,833 --> 00:46:41,833
Gel.
722
00:46:44,833 --> 00:46:46,375
Herkese kızgınsın.
723
00:46:46,458 --> 00:46:49,625
Herkese çatıyorsun.
Doktorlara, iş arkadaşlarına, bana.
724
00:46:49,708 --> 00:46:51,500
Kızgın değilim, canım yanıyor.
725
00:46:52,125 --> 00:46:54,041
Onu öyle görmek canımı yakıyor.
726
00:46:54,125 --> 00:46:56,583
Öylece "Bitti" demelerini mi bekleyeyim?
727
00:46:56,666 --> 00:46:58,333
Elbette hayır.
728
00:46:59,791 --> 00:47:03,208
Peki ama herkesi karşına alarak mı
yardım bulacaksın?
729
00:47:03,291 --> 00:47:05,625
Bana karşı olmaları umurumda değil.
730
00:47:06,625 --> 00:47:11,291
- Pes etmeyeceğim. Kaybedecek şeyim yok.
- Yok ama böyle de olmaz!
731
00:47:12,416 --> 00:47:14,000
Her şeyi mahvedeceksin.
732
00:47:14,666 --> 00:47:15,666
Bana bak.
733
00:47:16,916 --> 00:47:19,416
Kimseye ihtiyacın yokmuş gibi davranma.
734
00:47:21,166 --> 00:47:22,500
Ben hep böyleydim.
735
00:47:41,208 --> 00:47:42,125
Bekleyin!
736
00:47:42,208 --> 00:47:43,208
Teşekkürler.
737
00:47:48,541 --> 00:47:50,166
Az daha sizi kilitliyordum.
738
00:47:50,250 --> 00:47:52,250
- Hadi.
- İşbirliği budur işte.
739
00:47:52,333 --> 00:47:53,833
- Aynen.
- Yarın görüşürüz.
740
00:47:53,916 --> 00:47:55,500
Harikasınız. Hoşça kalın.
741
00:47:57,125 --> 00:47:58,625
- Bu ne yüzsüzlük ya?
- Dur.
742
00:47:58,708 --> 00:48:01,250
Özür dilemeye geldim. Sorun istemiyorum.
743
00:48:01,333 --> 00:48:03,375
- Bir dosya lazım. Para veririm.
- Olmaz.
744
00:48:03,458 --> 00:48:05,500
- Rüşvet mi? Hadi kaybol.
- Önemli.
745
00:48:05,583 --> 00:48:06,750
O zaman...
746
00:48:10,166 --> 00:48:11,166
Kapıyı aç!
747
00:48:13,750 --> 00:48:15,000
Aç şunu!
748
00:48:15,750 --> 00:48:17,166
Hay ağzına sıçayım!
749
00:48:35,291 --> 00:48:40,166
İSMAM
ARŞİV
750
00:48:56,708 --> 00:48:58,416
ARŞİV
751
00:49:01,916 --> 00:49:03,250
Hadi.
752
00:49:25,250 --> 00:49:26,250
2007.
753
00:49:27,041 --> 00:49:28,416
2009.
754
00:49:30,166 --> 00:49:31,416
2011.
755
00:49:44,208 --> 00:49:45,208
Neredesin?
756
00:49:49,541 --> 00:49:51,375
Başımı belaya sokacaksın.
757
00:49:53,833 --> 00:49:55,041
"B."
758
00:50:02,083 --> 00:50:03,791
Duyuyorum seni. Çık oradan.
759
00:50:35,125 --> 00:50:37,583
Lanet olsun. Bu iş beni delirtecek.
760
00:50:39,833 --> 00:50:40,666
Ulan sürtük!
761
00:50:52,875 --> 00:50:54,500
Dur! Dur dedim!
762
00:50:54,583 --> 00:50:55,708
Dur!
763
00:50:55,791 --> 00:50:56,791
Bu o!
764
00:50:57,583 --> 00:51:00,416
- Dur! Parka doğru gidiyor!
- Yan tarafa gidiyor.
765
00:51:10,250 --> 00:51:11,416
Dur!
766
00:51:58,166 --> 00:51:59,541
Nerede bu?
767
00:52:01,250 --> 00:52:02,208
Hadi.
768
00:52:03,916 --> 00:52:05,208
Nerede bu ya?
769
00:52:09,125 --> 00:52:10,708
Nerede bu kişi bilgileri?
770
00:52:17,208 --> 00:52:18,041
Kahretsin.
771
00:52:54,000 --> 00:52:55,500
Bir dakikayı geçmez.
772
00:52:55,583 --> 00:52:58,333
Sizi anlıyorum
ama amirime bilgi vermem gerek.
773
00:52:58,416 --> 00:53:00,958
Hasta çocuklar var.
Bu şekilde giremezsiniz.
774
00:53:01,041 --> 00:53:04,625
- Jada Belkacem siz misiniz?
- Bizimle karakola geliyorsunuz.
775
00:53:04,708 --> 00:53:06,625
- Ne yaptı ki?
- Kendisi biliyor.
776
00:53:06,708 --> 00:53:09,208
- Sana söyleyecektim.
- Neler oluyor Jada?
777
00:53:09,291 --> 00:53:12,083
- Karakola gidiyoruz.
- Şimdi olmaz. Açıklayayım.
778
00:53:12,166 --> 00:53:14,958
- Geleceksin.
- Olmaz. Oğlum hasta, gelemem.
779
00:53:19,291 --> 00:53:21,375
Bu hastanede hasta çocuklar var!
780
00:53:24,041 --> 00:53:25,333
- Bırakın beni!
- Jada!
781
00:53:29,791 --> 00:53:32,250
Sakin ol. Aptalca bir şey yapma.
782
00:53:32,333 --> 00:53:33,583
Ne yapıyorsun Jada?
783
00:53:35,458 --> 00:53:37,000
Bir aptallık yapma sakın.
784
00:53:38,875 --> 00:53:40,125
Bırak silahı.
785
00:54:14,166 --> 00:54:15,250
Silahını ver.
786
00:54:21,458 --> 00:54:22,750
Bankoya koy.
787
00:54:22,833 --> 00:54:23,916
Sakin.
788
00:54:26,083 --> 00:54:27,083
Geri çekil.
789
00:54:33,208 --> 00:54:34,166
Dışarı çıkın.
790
00:54:35,083 --> 00:54:36,166
Çıkıyoruz.
791
00:54:36,250 --> 00:54:37,375
Jada, beni dinle.
792
00:54:37,458 --> 00:54:41,375
Şu anda kendinde değilsin.
Böyle yaparak hiçbir şeyi çözemezsin.
793
00:54:41,458 --> 00:54:42,875
Oğlum için yapıyorum.
794
00:54:42,958 --> 00:54:43,958
Jada, bana bak.
795
00:54:44,041 --> 00:54:45,250
Bana doğrultma.
796
00:54:45,333 --> 00:54:47,375
- Onu bırakamam.
- Jada.
797
00:54:47,458 --> 00:54:49,791
- Çık.
- Hayır, seninle kalacağım.
798
00:54:49,875 --> 00:54:50,833
Çık!
799
00:54:50,916 --> 00:54:52,833
- Çık hadi.
- Gidiyorum.
800
00:54:52,916 --> 00:54:54,166
Tamam.
801
00:54:55,541 --> 00:54:56,583
Kartınızı verin.
802
00:55:01,833 --> 00:55:02,666
Duvara.
803
00:55:07,541 --> 00:55:08,583
Dışarı çıkın.
804
00:55:10,375 --> 00:55:11,666
Kelepçe ve anahtar.
805
00:55:14,875 --> 00:55:16,916
Ne yapıyorsun sen Jada?
806
00:55:20,041 --> 00:55:21,541
Onun için yapıyorum.
807
00:55:35,583 --> 00:55:38,500
- Delilik bu.
- Dışarıda sana ihtiyacım olacak.
808
00:55:41,000 --> 00:55:41,833
Tamam mı?
809
00:56:28,958 --> 00:56:30,041
Fanta.
810
00:56:30,541 --> 00:56:32,666
Acil çıkışı kilitle. Hadi.
811
00:56:32,750 --> 00:56:37,250
Biliyorum, zor. Ama kendinize gelin.
Çocukların bir suçu yok.
812
00:56:38,625 --> 00:56:39,750
Amacınız ne?
813
00:56:39,833 --> 00:56:42,375
Uyumlu bir donör olabilir.
O buraya gelecek.
814
00:56:43,375 --> 00:56:46,583
Bir sorun çıkarsa
çocuklarla ilgilenebilir misiniz?
815
00:56:47,083 --> 00:56:47,916
Şimdilik evet.
816
00:56:50,583 --> 00:56:53,416
Fişini çek. İkisini de, çabuk!
817
00:56:54,833 --> 00:56:57,291
Telefonlarınızı buraya koyun. Hepiniz.
818
00:57:01,541 --> 00:57:03,666
- Senin telefonun?
- Dolabımda.
819
00:57:03,750 --> 00:57:05,541
- Ne?
- Dolabımda.
820
00:57:07,125 --> 00:57:08,791
Herkes şöyle geçsin, hadi.
821
00:57:12,166 --> 00:57:13,166
Pardon!
822
00:57:19,541 --> 00:57:20,791
Haydi, gidiyoruz.
823
00:57:26,625 --> 00:57:29,416
Kimseyi incitmeyeceğim.
Ne sizi ne de çocukları.
824
00:57:30,791 --> 00:57:33,708
Acil bir durum olursa
ne gerekiyorsa yaparız.
825
00:57:38,375 --> 00:57:40,041
Dediklerimi yaparsanız
826
00:57:41,375 --> 00:57:42,708
her şey yolunda gider.
827
00:57:44,333 --> 00:57:45,750
Size güvenebilir miyim?
828
00:57:45,833 --> 00:57:46,833
Hey!
829
00:57:47,750 --> 00:57:49,125
Yemek ne zaman?
830
00:57:53,583 --> 00:57:54,666
Acıktın mı?
831
00:57:55,416 --> 00:57:56,416
Çok acıktım.
832
00:57:57,083 --> 00:57:58,208
Onlar da.
833
00:57:59,750 --> 00:58:01,041
Hadi, gelsenize.
834
00:58:02,416 --> 00:58:06,125
Ne zamandır bekliyoruz,
sizse kavga ediyorsunuz.
835
00:58:07,875 --> 00:58:08,958
Hemen ilgilenelim.
836
00:58:11,500 --> 00:58:14,791
Fatou, Anissa, hadi.
Çocuklara bir şey demeyin.
837
00:58:15,375 --> 00:58:18,125
- Niye ağlıyorsun?
- Tatlı yemedim, o yüzden.
838
00:58:18,208 --> 00:58:22,208
- Hepsini yemiş gibisin ama.
- Diyetteyim ya, biliyorsun.
839
00:58:29,083 --> 00:58:31,416
ÖZEL HAREKÂT
POLİS
840
00:58:31,500 --> 00:58:32,916
Özel Harekât timi hazır.
841
00:58:33,916 --> 00:58:35,708
Vincent, güvenlik sende.
842
00:58:36,208 --> 00:58:37,875
Çevre güvenliği sağlandı...
843
00:58:37,958 --> 00:58:40,958
Merhaba. Özel Harekât'tan Manenti.
Dan de yardımcım.
844
00:58:41,041 --> 00:58:43,666
Merhaba.
Ben hastane müdürü Juliette Lambert.
845
00:58:43,750 --> 00:58:47,125
Çocuk servisi tecrit edildi
ama bütün hastaneyi kapatamam.
846
00:58:47,208 --> 00:58:49,083
Bana güvenli bir hastane lazım.
847
00:58:49,166 --> 00:58:53,083
Ameliyatlar sürüyor,
bize güvenen aileler var. Çalışmamız şart.
848
00:58:53,166 --> 00:58:54,708
Hastaneyi kapatmayacağız.
849
00:58:54,791 --> 00:58:57,708
- Kontrol bizde. Sizde bina planı var mı?
- Var.
850
00:58:59,166 --> 00:59:01,166
Haydi millet! Haydi!
851
00:59:01,250 --> 00:59:04,166
- Ne biliyoruz?
- Jada Belkacem, 41 yaşında.
852
00:59:04,250 --> 00:59:08,375
13. Bölge'de garsonluk yapıyor.
Kardeşi yok, dokuz yıldır eşinden ayrı.
853
00:59:08,458 --> 00:59:12,791
Tek çocuğu var, Noa. 10 yaşında.
Hastanede ağır bir tedavi görüyor.
854
00:59:12,875 --> 00:59:14,666
Sabıkası yok, sıradan biri.
855
00:59:16,583 --> 00:59:19,500
Telefonunu ve servisteki hatları
dinlemeye alın.
856
00:59:19,583 --> 00:59:22,875
Personelin listesini çıkarıp
hepsine ulaşmaya çalışın.
857
00:59:22,958 --> 00:59:25,791
Yedinci kata
olabildiğince çok adam istiyorum.
858
00:59:26,291 --> 00:59:27,958
Tüm çıkışları tutun.
859
00:59:28,458 --> 00:59:31,708
Bir hastane olduğumuzu unutmayın.
Tamamen kapatamayız.
860
00:59:32,208 --> 00:59:34,375
Müzakere için Campos'u bekliyoruz.
861
00:59:47,875 --> 00:59:49,208
Beni arama lütfen.
862
00:59:49,291 --> 00:59:52,291
Jada, beni dinle.
Etrafını tamamen sardılar.
863
00:59:52,875 --> 00:59:56,250
Bu yaptığın delilik.
Yakayı nasıl sıyıracaksın bilmiyorum.
864
00:59:56,333 --> 00:59:57,541
Kahretsin.
865
01:00:04,083 --> 01:00:07,125
Lazer 2'den Lazer 3'e. Müzakereci geldi.
866
01:00:10,041 --> 01:00:11,250
Merhaba Campos.
867
01:00:11,833 --> 01:00:15,083
- Zayiat var mı?
- Hayır, ama kadın gergin.
868
01:00:15,166 --> 01:00:17,500
Aynı serviste küçük bir kız ölmüş.
869
01:00:17,583 --> 01:00:19,875
Olayın sebebi bu olsa gerek.
870
01:00:33,541 --> 01:00:37,500
Merhaba Bayan Belkacem.
Ben Amir Campos. Beni duyuyor musunuz?
871
01:00:40,833 --> 01:00:42,625
Beni duyuyor musunuz?
872
01:00:44,958 --> 01:00:46,291
Dinliyorum.
873
01:00:47,458 --> 01:00:49,458
Orada durum nasıl? Yaralı var mı?
874
01:00:51,083 --> 01:00:52,625
Sadece acı çeken çocuklar.
875
01:00:53,125 --> 01:00:54,708
Endişenizi anlıyorum.
876
01:00:54,791 --> 01:00:56,208
Demek anlıyorsunuz.
877
01:00:57,291 --> 01:00:59,000
Bakın, burada herkes iyi.
878
01:01:00,250 --> 01:01:01,583
Dinleyin hanımefendi.
879
01:01:02,083 --> 01:01:05,666
Ben sizin tarafınızdayım.
Söyleyin, nasıl yardım edebilirim?
880
01:01:06,666 --> 01:01:07,875
Bana çocuğu getirin.
881
01:01:07,958 --> 01:01:11,041
Ve ailesinin
ona test yaptırmasını sağlayın.
882
01:01:11,125 --> 01:01:14,500
En azından
bakıma muhtaç çocukları bırakın.
883
01:01:14,583 --> 01:01:17,708
- Rica ediyorum.
- Doktorla konuştum, o ilgilenecek.
884
01:01:18,208 --> 01:01:19,583
Tedaviler sürüyor.
885
01:01:21,916 --> 01:01:23,291
Hiçbir yere gitmiyorum.
886
01:01:24,250 --> 01:01:25,791
Ne yapacaksanız yapın.
887
01:01:26,416 --> 01:01:28,458
Çocuğu getirince beni arayın.
888
01:01:38,500 --> 01:01:39,625
Jada.
889
01:01:40,875 --> 01:01:41,708
Ne oldu?
890
01:01:42,500 --> 01:01:43,791
Bir gelsene.
891
01:01:45,500 --> 01:01:46,666
Ne oluyor?
892
01:01:48,875 --> 01:01:50,083
Bir kamera var.
893
01:01:50,166 --> 01:01:52,291
- Nerede?
- Ana kapının üstünde.
894
01:01:59,166 --> 01:02:00,333
Sağ ol.
895
01:02:28,000 --> 01:02:31,833
- France24, buyurun.
- Bir rehin alma ihbarında bulunacağım.
896
01:02:33,166 --> 01:02:35,875
- Siz kimsiniz?
- Rehin alan kişi.
897
01:02:40,416 --> 01:02:43,416
- Ben Manenti.
- Ben İSMAM'dan Fabienne Durand.
898
01:02:43,500 --> 01:02:46,458
Mesajınızı aldım.
Bu tam bir delilik. Bildiğim...
899
01:02:46,541 --> 01:02:47,625
Bir saniye.
900
01:02:47,708 --> 01:02:48,708
Campos!
901
01:02:49,500 --> 01:02:50,708
Fabienne Durand.
902
01:02:51,875 --> 01:02:52,833
Dinliyoruz.
903
01:02:52,916 --> 01:02:55,583
Size nasıl yardım edebilirim bilmiyorum
904
01:02:56,166 --> 01:02:58,291
ama aile beni kesinlikle dinlemiyor.
905
01:02:58,375 --> 01:03:00,208
Peki durumun farkındalar mı?
906
01:03:00,291 --> 01:03:03,791
- Onlara durumu açıkladınız mı?
- Açıkladım tabii.
907
01:03:03,875 --> 01:03:08,166
Öyleyse üsteleyin!
Çocuk servisi tamamen rehin tutuluyor.
908
01:03:08,250 --> 01:03:11,166
Elimden geleni yaptım.
İkna etmem zaman alacak.
909
01:03:11,250 --> 01:03:13,791
Babanın kararı kesin.
Yasa da onlardan yana.
910
01:03:13,875 --> 01:03:15,208
Sizi haberdar ederim.
911
01:03:15,875 --> 01:03:16,875
Hoşça kalın.
912
01:03:28,250 --> 01:03:29,250
Merhaba.
913
01:03:30,208 --> 01:03:32,250
Sonra biraz konuşabilir miyiz?
914
01:03:32,333 --> 01:03:33,625
Buraya mı kuralım?
915
01:03:35,666 --> 01:03:37,458
Şu anda hastanenin önündeyim.
916
01:03:37,541 --> 01:03:39,958
Özel Harekât henüz müdahale etmiş değil.
917
01:03:40,041 --> 01:03:42,500
Gördüğünüz gibi durum hâlâ belirsiz.
918
01:03:42,583 --> 01:03:46,541
Hakkında çok az şey bildiğimiz
Jada Belkacem'in durumu da öyle.
919
01:03:46,625 --> 01:03:50,791
Yüzlerce hastanın ve onların ailelerinin
telaşa kapılmaması için
920
01:03:50,875 --> 01:03:53,416
hastane çalışanları durumun normale...
921
01:03:53,500 --> 01:03:56,000
Nesrine, kusura bakma. Bir gelişme oldu.
922
01:03:56,083 --> 01:04:00,500
{\an8}Hastaneden yapacağımız özel bir
canlı bağlantıyı ekrana getireceğiz.
923
01:04:00,583 --> 01:04:03,416
Olayın faili Jada Belkacem'le konuşacağız.
924
01:04:03,500 --> 01:04:05,625
{\an8}Merhabalar. Ne söylemek istersiniz?
925
01:04:11,083 --> 01:04:12,958
Haftalardır mücadele ediyorum.
926
01:04:13,041 --> 01:04:14,291
Bir cevap bekliyorum.
927
01:04:14,375 --> 01:04:16,000
Ama karşımda bir duvar var.
928
01:04:16,500 --> 01:04:19,625
- Ne duvarı bu efendim?
- Bürokrasi duvarı.
929
01:04:21,916 --> 01:04:23,375
Umurlarında değil.
930
01:04:24,000 --> 01:04:27,416
Kimlik gizliliği uğruna
bir çocuğun ölümüne göz yumuyorlar.
931
01:04:27,916 --> 01:04:30,666
Hukukun ne kadar yavaş işlediğini
biliyorsunuz.
932
01:04:31,166 --> 01:04:32,750
İnanın, her şeyi denedim.
933
01:04:32,833 --> 01:04:35,958
Bu eyleminizin sebebinin
anlaşılması için soruyorum,
934
01:04:36,041 --> 01:04:38,875
bu rehin alma olayı ile
seslendiğiniz kişiler
935
01:04:38,958 --> 01:04:41,125
yaşadıklarınızı biliyor mu?
936
01:04:41,208 --> 01:04:44,333
Evet. Bize yine de yardım etmiyorlar.
937
01:04:46,500 --> 01:04:47,833
Bu insanlık değil.
938
01:04:48,333 --> 01:04:50,625
Daha fazla bekleyemeyiz.
939
01:04:50,708 --> 01:04:55,208
Hanımefendi, çaresizliğinizi anlıyoruz
fakat hastanede çocuklar var,
940
01:04:55,291 --> 01:04:58,875
sağlık çalışanları var, aileler var
ve hepsi tehlikede.
941
01:04:58,958 --> 01:05:01,291
Bu kadar ileri gitmeniz gerekli miydi?
942
01:05:01,375 --> 01:05:04,250
Oğlum ölümle savaşıyor.
İstediğim basit bir test.
943
01:05:05,791 --> 01:05:08,291
O çocuk uyumlu mu diye bakılacak.
Hepsi bu.
944
01:05:09,083 --> 01:05:13,666
{\an8}Söz konusu aile şu anda bizi izliyorsa
onlara ne söylemek istersiniz?
945
01:05:17,333 --> 01:05:18,375
Hanımefendi.
946
01:05:20,458 --> 01:05:21,458
Beyefendi.
947
01:05:26,791 --> 01:05:28,416
Durumumu anlayın lütfen.
948
01:05:31,666 --> 01:05:33,416
Sizin için zor, biliyorum.
949
01:05:35,916 --> 01:05:38,291
Ama bütün istediğim birazcık insanlık.
950
01:05:40,583 --> 01:05:41,666
Yardım edin bize.
951
01:05:45,000 --> 01:05:46,250
Bunu yapabilirsiniz.
952
01:05:48,666 --> 01:05:51,000
Peki bu mesajınız yanıtsız kalırsa
953
01:05:51,083 --> 01:05:54,291
işi daha ne kadar
ileri götürmeye hazırsınız?
954
01:05:56,791 --> 01:05:58,750
Noa için sonuna kadar giderim.
955
01:06:01,833 --> 01:06:04,458
Telafisi olmayacak bir şey yapar mısınız?
956
01:06:09,416 --> 01:06:11,541
Silahlı bir manyak için çalışmam.
957
01:06:11,625 --> 01:06:14,250
Çocukları kaderlerine mi terk edelim yani?
958
01:06:14,333 --> 01:06:17,125
Kadının kaybedecek şeyi yok.
Canımız tehlikede.
959
01:06:17,208 --> 01:06:19,500
Bizi öldürebilir. Kadın manyak.
960
01:06:19,583 --> 01:06:20,958
Ben böyle çalışamam.
961
01:06:21,041 --> 01:06:25,083
- "Sonuna kadar" derken neyi kastettiniz?
- Ne duyduysanız onu.
962
01:06:25,166 --> 01:06:27,333
- Şimdi ne yapacağız?
- İşinize dönün.
963
01:06:27,416 --> 01:06:30,125
Elinizde silahla dolaşırken
olacak şey mi bu?
964
01:06:33,208 --> 01:06:34,458
Şaka mı yapıyorsunuz?
965
01:06:37,791 --> 01:06:41,416
- Auguste, odana dön.
- Rehin alındık, biliyoruz. Sorun değil.
966
01:06:41,500 --> 01:06:43,500
- Televizyonda gördük.
- Odamızda.
967
01:06:43,583 --> 01:06:46,041
- Hayır. Çocuklar, hadi.
- Burada durmayın.
968
01:06:46,125 --> 01:06:48,791
- Vay be! Rehineyiz!
- Evet doktor, rehineyiz.
969
01:06:48,875 --> 01:06:51,333
En büyükleri sensin Mya. Götür onları.
970
01:06:51,416 --> 01:06:53,666
Noa'nın sonu Coralie gibi olamaz.
971
01:06:53,750 --> 01:06:57,791
Bunun nesini anlamıyorsun?
Onun silahı var.
972
01:06:59,833 --> 01:07:01,500
Baksana, çete üyesi misin?
973
01:07:01,583 --> 01:07:02,666
Çocuklar, yeter.
974
01:07:02,750 --> 01:07:04,250
- Hadi.
- Neden ki?
975
01:07:04,333 --> 01:07:05,625
Harikasın Jada Hanım.
976
01:07:05,708 --> 01:07:07,250
- Odalarınıza dönün.
- Neden?
977
01:07:07,333 --> 01:07:09,541
- Hadi.
- TV'ye çıkmak nasıl bir şey?
978
01:07:09,625 --> 01:07:11,541
Biz çıkalım da konuşsunlar.
979
01:07:12,166 --> 01:07:14,791
- Bize heyecan oldu.
- Babamın silahı var.
980
01:07:14,875 --> 01:07:16,208
Söz verir misiniz?
981
01:07:16,291 --> 01:07:20,416
Çocuklar, çalışanlar, hastane,
hiçbirine zarar gelmeyecek, değil mi?
982
01:07:21,250 --> 01:07:22,375
Söz.
983
01:07:23,375 --> 01:07:24,375
Teşekkürler.
984
01:07:39,416 --> 01:07:41,541
O bakışı tanıyorum.
985
01:07:42,791 --> 01:07:47,125
- Yani Mattéo gelecek mi?
- Tabii ki gelecek.
986
01:07:48,000 --> 01:07:49,958
- Sana söz verdim.
- Evet, lütfen.
987
01:07:50,458 --> 01:07:52,666
Cumartesi pijama partisine gelecek.
988
01:07:52,750 --> 01:07:55,208
Adrien, bizi yalnız bırak lütfen.
989
01:07:55,291 --> 01:07:58,125
Git ödevini yap.
Ben de şimdi gelirim. Hadi.
990
01:08:00,458 --> 01:08:02,291
- Gel hayatım.
- Bir sorun mu var?
991
01:08:02,791 --> 01:08:05,083
- Çılgınca bir şey oluyor.
- Nasıl yani?
992
01:08:07,291 --> 01:08:10,791
Rehin alan kadın çocuğumuzu istiyor.
Durand beni yine aradı.
993
01:08:10,875 --> 01:08:13,583
- Sen ne dedin?
- Kararımız kesin, dedim.
994
01:08:13,666 --> 01:08:16,625
Adrien öz çocuğumuz olmadığını
TV'den öğrenemez.
995
01:08:16,708 --> 01:08:19,916
Haklısın ama iş çığırından çıkıyor.
Yardım etmeliyiz.
996
01:08:20,000 --> 01:08:22,083
- Belki uyumlu bile değil.
- Belki uyumlu!
997
01:08:22,166 --> 01:08:24,125
Saçmalama. Biz karışmayacağız.
998
01:08:24,208 --> 01:08:28,833
Ben onun hayatını, iyiliğini düşünüyorum.
O bunu istemedi. Delirdin mi?
999
01:08:50,625 --> 01:08:51,708
Kızım?
1000
01:08:56,625 --> 01:08:57,750
Anne?
1001
01:08:57,833 --> 01:08:59,791
Tatlım, ne yapıyorsun sen?
1002
01:09:01,833 --> 01:09:05,500
- Yapılması gerekeni.
- Bu bir cevap değil Jada.
1003
01:09:07,708 --> 01:09:11,041
- Bir şey yapmazsam yaşayamaz.
- Adil değil, biliyorum.
1004
01:09:11,750 --> 01:09:14,416
Ama anlamıyorsun,
sonunda hapse gireceksin.
1005
01:09:14,500 --> 01:09:16,166
Öldürülebilirsin bile.
1006
01:09:18,166 --> 01:09:20,208
Beni dinle, yalvarıyorum sana.
1007
01:09:21,458 --> 01:09:22,583
Beni duyuyor musun?
1008
01:09:23,250 --> 01:09:24,083
Jada?
1009
01:09:26,083 --> 01:09:29,875
- Seni seviyorum anne.
- Kapatma! Ne olursun kapatma Jada!
1010
01:09:29,958 --> 01:09:31,916
- Affet beni.
- Teslim ol!
1011
01:09:33,250 --> 01:09:34,250
Alo?
1012
01:09:41,250 --> 01:09:42,625
Seni seviyorum tatlım.
1013
01:10:16,208 --> 01:10:19,041
Seni her yerde aradım.
Benden kaçıyor musun?
1014
01:10:21,958 --> 01:10:23,041
Alfa yerinde.
1015
01:10:23,125 --> 01:10:24,750
Bravo timi yerinde.
1016
01:10:35,750 --> 01:10:38,333
Seni burada yakalarlarsa
başın belaya girer.
1017
01:10:40,125 --> 01:10:42,708
Girerse girsin.
Ben seninle olmak istiyorum.
1018
01:10:44,875 --> 01:10:45,958
Ben de seninle.
1019
01:10:50,083 --> 01:10:53,375
- Sence atlatabilecek misin?
- Evet.
1020
01:10:53,458 --> 01:10:54,916
Söz verir misin?
1021
01:11:08,416 --> 01:11:10,416
Hazırız. Onay bekliyoruz.
1022
01:11:11,208 --> 01:11:12,416
Tamam, başlayalım.
1023
01:11:13,583 --> 01:11:15,916
Lütfen.
1024
01:11:18,750 --> 01:11:21,333
- Bu da ne?
- Beni duyuyor musunuz?
1025
01:11:22,833 --> 01:11:26,041
- Kim bu?
- Oğlumu görmem lazım. İçeri alın beni.
1026
01:11:26,125 --> 01:11:28,708
Onun oğlu da sizinkiyle aynı durumda.
1027
01:11:29,500 --> 01:11:31,583
- Yanında olmam lazım.
- Bu kim?
1028
01:11:31,666 --> 01:11:33,083
Lucien'in babası.
1029
01:11:33,166 --> 01:11:34,208
Lucien mi?
1030
01:11:35,208 --> 01:11:36,458
Servisteki bir çocuk.
1031
01:11:37,041 --> 01:11:38,500
Oğlumla olmak istiyorum.
1032
01:11:39,500 --> 01:11:40,875
Onu neden tanımıyorum?
1033
01:11:41,625 --> 01:11:45,500
Çocuk yeni geldi. Dört yaşında.
Çok hasta, odasından çıkmıyor.
1034
01:11:45,583 --> 01:11:50,166
- Beni içeri alın. Bana ihtiyacı var.
- Bir şey yapmayacağız, karışmayacağız.
1035
01:11:50,916 --> 01:11:52,708
Onlara sorun. Beni tanıyorlar.
1036
01:11:53,375 --> 01:11:54,375
Onu içeri alamam.
1037
01:11:54,458 --> 01:11:56,958
Dr. Bonfanti, Fanta ve Kevin beni tanır.
1038
01:11:57,041 --> 01:11:59,375
Oğlu dört yaşında. Bırak yanında olsun.
1039
01:11:59,458 --> 01:12:01,833
- Sizi tehlikeye atmam.
- Bunu göze alamam.
1040
01:12:01,916 --> 01:12:03,916
- Olmaz.
- Polis müdahale etmeyecek.
1041
01:12:04,000 --> 01:12:05,083
Annesi yeni öldü.
1042
01:12:07,208 --> 01:12:09,625
Odasından çıkmam. Beni görmezsiniz bile.
1043
01:12:09,708 --> 01:12:11,416
Bir şey yapmayacağız bayan.
1044
01:12:11,500 --> 01:12:14,791
- Oğlunu görmesi için bırakmaya geldik.
- Yalvarırım size.
1045
01:12:16,041 --> 01:12:17,750
Tek istediğim oğlumla olmak.
1046
01:12:18,625 --> 01:12:19,958
Bana ihtiyacı var.
1047
01:12:22,083 --> 01:12:23,166
Git kapıyı aç.
1048
01:12:25,083 --> 01:12:26,625
- Neden ben?
- Kapıyı aç.
1049
01:12:37,125 --> 01:12:39,583
- Geri çekilin. Şimdi.
- Arkasından kapat.
1050
01:12:41,333 --> 01:12:44,125
Dan içeri girdi. Geri çekiliyoruz.
1051
01:12:45,041 --> 01:12:46,041
Üstünü ara.
1052
01:12:47,083 --> 01:12:48,333
Üstümde bir şey yok.
1053
01:12:51,333 --> 01:12:52,541
Tişörtünü kaldır.
1054
01:12:53,041 --> 01:12:54,041
Arkanı dön.
1055
01:12:57,083 --> 01:12:58,000
Pantolonun.
1056
01:12:59,041 --> 01:13:00,041
Bir şey yok.
1057
01:13:00,708 --> 01:13:01,708
Yok.
1058
01:13:04,041 --> 01:13:05,041
Geç hadi.
1059
01:13:08,750 --> 01:13:09,750
Teşekkürler.
1060
01:13:13,291 --> 01:13:15,166
Teşekkürler.
1061
01:13:16,791 --> 01:13:18,583
- Teşekkür ederiz.
- Arkanı dön.
1062
01:13:23,458 --> 01:13:24,458
Odası nerede?
1063
01:13:24,541 --> 01:13:27,666
- Koridorun sonunda, sağda.
- O, Milo'nun odası.
1064
01:14:18,208 --> 01:14:20,708
Tedavi odasına!
Çocuklar odalarında kalsın.
1065
01:14:20,791 --> 01:14:23,000
- Beni duyuyor musun? Dayan.
- Buraya!
1066
01:14:23,083 --> 01:14:25,083
- Durumu ne? Yaşıyor mu?
- Neydi bu?
1067
01:14:25,166 --> 01:14:28,166
Onu vurmak istemedim.
Kimseyi incitmek istemiyorum.
1068
01:14:28,250 --> 01:14:30,625
Bırakın onu. Durumu kötüleştiriyorsunuz.
1069
01:14:30,708 --> 01:14:32,875
Aileyle konuşana kadar bırakmam.
1070
01:14:32,958 --> 01:14:36,541
Bundan sonra iletişim yok,
telefon yok, hiçbir şey yok!
1071
01:14:39,208 --> 01:14:40,500
Sen, buraya gel.
1072
01:14:40,583 --> 01:14:42,000
- Gel!
- Neden ben?
1073
01:14:43,750 --> 01:14:44,791
Kımıldama.
1074
01:14:46,250 --> 01:14:49,458
Onları sen mi aradın?
Sen mi yardım ettin lan onlara?
1075
01:14:49,958 --> 01:14:50,791
Hayır.
1076
01:14:50,875 --> 01:14:53,000
Telefonun nerede? Bana vermemiştin.
1077
01:14:53,083 --> 01:14:54,208
Telefonum yok.
1078
01:14:56,250 --> 01:14:59,000
Telefonun nerede dedim? Nerede?
1079
01:15:01,958 --> 01:15:03,500
Şerefsiz.
1080
01:15:03,583 --> 01:15:07,583
Bana bir daha oyun oynarsan
yemin ederim ilk giden sen olursun.
1081
01:15:07,666 --> 01:15:08,958
Tamam.
1082
01:15:09,750 --> 01:15:10,666
Kaybol şimdi!
1083
01:15:24,166 --> 01:15:26,250
Yaraya baskı uygula.
1084
01:15:26,333 --> 01:15:27,875
Ağrı kesicimiz yok mu?
1085
01:15:27,958 --> 01:15:31,083
- Kanı temizlemem gerek.
- Beş miligram enjekte et.
1086
01:15:31,166 --> 01:15:32,833
Bir son dakika haberi.
1087
01:15:32,916 --> 01:15:37,166
Rehin alma olayında
bir polis memurunun vurulduğunu öğrendik.
1088
01:15:37,250 --> 01:15:42,125
Philippe Landon, eski bir müzakerecisiniz.
Durum tamamen kontrolden çıktı mı?
1089
01:15:42,208 --> 01:15:45,333
Bu vurulma olayıyla
meslektaşlarım için durum değişti.
1090
01:15:45,416 --> 01:15:47,625
Şimdi potansiyel bir katil söz konusu
1091
01:15:47,708 --> 01:15:50,541
ve elbette ki verecekleri tepki artık...
1092
01:15:58,333 --> 01:16:00,416
Doktor! Noa'nın durumu kötüleşiyor!
1093
01:16:02,125 --> 01:16:03,333
Ne oluyor?
1094
01:16:04,416 --> 01:16:06,083
- Ne oluyor?
- Jada, sakin ol.
1095
01:16:06,166 --> 01:16:07,166
Beni içeri alın.
1096
01:16:07,833 --> 01:16:08,875
Antibiyotik.
1097
01:16:09,750 --> 01:16:12,208
- MR isteyeyim mi?
- Önce stabilize edelim.
1098
01:16:13,291 --> 01:16:15,375
- Ona turnike bağla.
- Tamam.
1099
01:16:15,458 --> 01:16:18,291
- Biri gazlı bez verebilir mi?
- Noa?
1100
01:16:18,375 --> 01:16:19,875
Bir damar yolu daha aç.
1101
01:16:19,958 --> 01:16:21,666
- Tamam.
- Septik şok geçiriyor.
1102
01:16:21,750 --> 01:16:24,500
Tansiyonunu ölç
ve iki kan kültürü al lütfen.
1103
01:16:24,583 --> 01:16:25,916
Noa, duyuyor musun?
1104
01:16:26,000 --> 01:16:28,666
- Tansiyonu kaç?
- 42 MAP. Noa?
1105
01:16:29,833 --> 01:16:31,250
Bana bunu yapma.
1106
01:16:31,750 --> 01:16:33,708
Gözlerini açık tut Noa.
1107
01:16:33,791 --> 01:16:34,791
Bir şey söyle.
1108
01:16:34,875 --> 01:16:37,250
Pekâlâ Noa, cevap ver bana.
1109
01:16:37,333 --> 01:16:39,291
- Duyuyor musun?
- Gözlerini kapama.
1110
01:16:39,375 --> 01:16:42,416
Duyuyor musun Noa? Cevap ver oğlum, hadi.
1111
01:16:42,500 --> 01:16:43,666
Bir şey söyle.
1112
01:16:45,666 --> 01:16:46,750
Bir şey söyle.
1113
01:17:09,583 --> 01:17:10,875
Durumu çok hassas.
1114
01:17:12,833 --> 01:17:15,083
Zaman geçtikçe daha da kötüleşecek.
1115
01:17:15,875 --> 01:17:16,916
Nasıl yani?
1116
01:17:18,208 --> 01:17:19,583
Hemen nakil yapılmalı.
1117
01:17:21,583 --> 01:17:23,541
Sonraki komplikasyonda ölebilir.
1118
01:17:32,333 --> 01:17:33,333
Siktir.
1119
01:18:12,916 --> 01:18:14,250
Hanimiş burnun?
1120
01:18:15,250 --> 01:18:18,375
Hey! Normaldir. Benimki de dolu!
1121
01:18:39,833 --> 01:18:44,291
Çocukların hemen hepsini kurtarıyoruz.
Birini kaybetsek yıkılıyorum.
1122
01:18:46,791 --> 01:18:49,291
Yine de ertesi gün
burada olmak zorundayım.
1123
01:18:52,333 --> 01:18:55,958
Bu, servisin tüm çalışanları için geçerli.
1124
01:19:03,583 --> 01:19:05,958
Noa annesi olduğunuz için çok şanslı.
1125
01:19:09,333 --> 01:19:10,333
Açabilir miyim?
1126
01:19:13,791 --> 01:19:14,666
Açalım.
1127
01:19:23,458 --> 01:19:25,208
Alo? Ben Bonfanti.
1128
01:19:25,291 --> 01:19:27,458
Ben Campos, müzakereci.
1129
01:19:27,958 --> 01:19:31,583
Anneye ulaştık
ama onunla konuşmaya cesareti yok.
1130
01:19:32,083 --> 01:19:34,875
Belki siz yardımcı olursunuz.
O yanınızda mı?
1131
01:19:34,958 --> 01:19:37,291
Hayır, şu anda yalnızım.
1132
01:19:37,833 --> 01:19:39,333
Size güveniyorum.
1133
01:19:40,250 --> 01:19:43,500
- Doktor?
- Aradığınız için teşekkürler.
1134
01:19:44,541 --> 01:19:45,750
Dinliyorum sizi.
1135
01:19:45,833 --> 01:19:49,750
İyi akşamlar. Ben Agnès de Mareuil.
1136
01:19:49,833 --> 01:19:53,625
İSMAM'dan Bayan Durand'la
görüştüğümüz için arıyorum.
1137
01:19:54,125 --> 01:19:56,333
Size bir şeyi açıklamak istedim.
1138
01:19:56,833 --> 01:19:59,625
Oğlum dünyaya nasıl geldiğini bilmiyor
1139
01:19:59,708 --> 01:20:02,291
ve kocam ona gerçeği söylememize karşı.
1140
01:20:02,375 --> 01:20:04,916
Belki de artık
söylemenin zamanı gelmiştir.
1141
01:20:05,000 --> 01:20:08,291
Bunu gerçekten yapamam.
Beni anlayın lütfen.
1142
01:20:08,375 --> 01:20:11,333
Ama önünde sonunda öğrenecek hanımefendi.
1143
01:20:11,416 --> 01:20:14,916
Bir hayatı kurtarabileceğini
sonradan öğrenince ne olacak?
1144
01:20:15,000 --> 01:20:18,791
- Bunu ona söylerseniz, belki...
- İşe yarayacağını bile bilmiyoruz.
1145
01:20:18,875 --> 01:20:22,208
- Onu buna zorlayamam.
- Hanımefendi, ben Noa'nın annesi.
1146
01:20:22,291 --> 01:20:23,791
- Dinler misiniz?
- Üzgünüm.
1147
01:20:23,875 --> 01:20:24,916
Alo?
1148
01:20:25,791 --> 01:20:26,791
Alo?
1149
01:20:44,250 --> 01:20:45,958
Bırakın bu gece düşünsün.
1150
01:20:55,750 --> 01:20:58,875
Lambert Bracops Hastanesi'ndeki
rehin alma olayında
1151
01:20:58,958 --> 01:21:01,208
yaralanan memur serbest bırakıldı.
1152
01:21:01,291 --> 01:21:07,666
Kaynaklarımızdan aldığımız bilgiye göre
aileden yardım almayı ümit eden şahıs
1153
01:21:07,750 --> 01:21:11,208
Özel Harekât'ın müdahalesini
geciktirmeyi başardı.
1154
01:21:11,291 --> 01:21:15,166
Ortalık görünürde sakin
fakat gerilim sona ermiş değil.
1155
01:21:15,250 --> 01:21:18,083
Özel Harekât'ın müdahalesi
kaçınılmaz görünüyor
1156
01:21:18,166 --> 01:21:20,375
ancak ne zaman, henüz bilmiyoruz.
1157
01:21:36,666 --> 01:21:39,083
Ne olursa olsun kimse zarar görmemeli.
1158
01:21:40,708 --> 01:21:42,541
Etkisiz hâle getirmeye hazırız.
1159
01:21:43,541 --> 01:21:44,666
Tek seçeneğimiz bu.
1160
01:21:54,416 --> 01:21:55,583
Jada?
1161
01:21:56,333 --> 01:21:58,958
Artık bitti. Aile sana yardım etmeyecek.
1162
01:22:00,708 --> 01:22:04,041
Her yolu denedik.
Sen de elinden geleni yaptın.
1163
01:22:04,541 --> 01:22:08,916
Artık kendin dâhil herkesi, en önemlisi de
çocukları tehlikeye atıyorsun.
1164
01:22:13,041 --> 01:22:16,750
Dinle bak, yaptıklarını
bütün ülke seyrediyor.
1165
01:22:16,833 --> 01:22:19,625
Yargıç bunu göz önünde bulunduracaktır.
1166
01:22:19,708 --> 01:22:22,000
Bu iş kazasız belasız sona ermeli.
1167
01:22:25,041 --> 01:22:26,958
Ölürken yanında olmak istiyorum.
1168
01:22:28,875 --> 01:22:32,625
- Onunla kalmama izin verin.
- Sana birkaç dakika verebilirim.
1169
01:22:33,125 --> 01:22:34,416
En fazla.
1170
01:22:35,666 --> 01:22:36,958
Çok üzgünüm.
1171
01:22:38,666 --> 01:22:40,208
Müdahale etmek zorundayız.
1172
01:23:13,458 --> 01:23:15,750
Oğlum.
1173
01:23:31,500 --> 01:23:33,041
Jada'nın yanındayız!
1174
01:23:33,125 --> 01:23:34,500
Geceyi burada geçirdik
1175
01:23:34,583 --> 01:23:38,500
ve Jada Belkacem hâlâ
kendisini kapattığı çocuk servisinde.
1176
01:23:38,583 --> 01:23:41,541
Hastane önünde
kendisine yoğun bir destek var.
1177
01:23:41,625 --> 01:23:44,958
Bu kişiler nakil yapılan
ve nakil bekleyen çocukların aileleri.
1178
01:23:45,041 --> 01:23:48,750
Fransa'da her yıl yaklaşık 1.000 kişi
nakil beklerken ölüyor.
1179
01:23:48,833 --> 01:23:51,791
Kalabalığın arasında
sporcu arkadaşları da...
1180
01:23:51,875 --> 01:23:53,666
BEN DE OLSAM AYNISINI YAPARDIM
1181
01:23:56,916 --> 01:23:57,958
Ekip hazır.
1182
01:23:58,541 --> 01:24:01,125
- İşaretimi bekleyin.
- Anlaşıldı amirim.
1183
01:24:26,333 --> 01:24:30,458
Herkes baskına hazırlansın.
Gerekirse onu etkisiz hâle getirin.
1184
01:24:30,541 --> 01:24:32,666
Memur bey, ne dedi o?
1185
01:24:32,750 --> 01:24:34,166
- Bırakın geçeyim.
- Dur!
1186
01:24:34,250 --> 01:24:36,500
- Öldüreceksiniz onu!
- Giremezsin!
1187
01:24:47,708 --> 01:24:50,791
- Emirleri uygulamak zorundayız!
- Bırakın beni!
1188
01:24:59,000 --> 01:25:01,625
Bana görüntü ver.
Çocuklar ortalıkta olmasın.
1189
01:25:01,708 --> 01:25:03,208
Oğlumu göreceğim lan!
1190
01:25:03,291 --> 01:25:05,375
Bırakın beni! Bırakın!
1191
01:25:13,500 --> 01:25:14,708
Özür dilerim.
1192
01:25:19,375 --> 01:25:21,291
Özür dilerim aşkım.
1193
01:25:28,916 --> 01:25:30,958
Keşke seni yine koruyabilseydim.
1194
01:25:37,125 --> 01:25:39,041
Keşke hayat seni bağışlasaydı.
1195
01:25:41,250 --> 01:25:44,166
Bayan Belkacem, tebrik ederim.
1196
01:25:44,250 --> 01:25:45,583
İşte bu be!
1197
01:25:46,625 --> 01:25:47,583
- Dur, dur!...
- Ne?
1198
01:25:47,666 --> 01:25:49,000
- Bebek!
- Pardon.
1199
01:25:49,083 --> 01:25:50,583
- Dikkat et.
- Affedersin.
1200
01:25:50,666 --> 01:25:51,791
Özür dilerim.
1201
01:25:56,166 --> 01:25:57,791
Keşke daha kolay olsaydı.
1202
01:25:58,291 --> 01:26:01,333
- Dur! Kıpırdama.
- Oğlumu görmek istiyorum lan!
1203
01:26:04,375 --> 01:26:05,916
Senin için canımı verirdim.
1204
01:26:18,666 --> 01:26:22,750
TIBBİ BİYOLOJİ LABORATUVARI
1205
01:26:28,416 --> 01:26:29,250
Alo?
1206
01:26:29,791 --> 01:26:31,500
- Doktor?
- Efendim.
1207
01:26:32,041 --> 01:26:32,958
Hallettim.
1208
01:26:33,041 --> 01:26:36,000
Laboratuvardan şimdi çıktım.
Oğluma test yaptırdım.
1209
01:26:36,083 --> 01:26:39,708
Ama kimse bilmiyor, ne oğlum ne de kocam.
1210
01:26:39,791 --> 01:26:41,500
Size sonuçları göndereyim.
1211
01:27:07,708 --> 01:27:09,000
Çocuk uyumlu.
1212
01:27:09,583 --> 01:27:11,041
Adresleri bende var.
1213
01:27:14,583 --> 01:27:16,000
Onu kurtarabiliriz.
1214
01:27:20,083 --> 01:27:21,125
Şimdi!
1215
01:27:25,000 --> 01:27:26,166
- Temas!
- Dur!
1216
01:27:26,250 --> 01:27:27,375
- Dur!
- Kımıldama!
1217
01:27:27,458 --> 01:27:28,958
Acil durum! Çekilin!
1218
01:27:29,041 --> 01:27:31,125
- Dur! Kımıldama!
- Bırakın geçelim!
1219
01:27:31,208 --> 01:27:33,125
- İzin verin!
- Kaldır elleri!
1220
01:27:33,208 --> 01:27:34,666
Nereye gidiyorsunuz?
1221
01:27:34,750 --> 01:27:37,500
- Nakil için ameliyathaneye.
- Sedyeye bakın.
1222
01:27:37,583 --> 01:27:40,291
- Hayır, bu steril sedye!
- Enfeksiyon kapabilir.
1223
01:27:40,375 --> 01:27:42,958
Ölürse sizden bilinir! Bırakın geçelim!
1224
01:27:48,083 --> 01:27:49,833
- Geçsinler.
- Hadi!
1225
01:27:49,916 --> 01:27:51,625
Çabuk!
1226
01:27:53,375 --> 01:27:54,541
- Hadi!
- Nerede o?
1227
01:27:54,625 --> 01:27:57,541
- Sağdaki kapı.
- Burası çocuk servisi. Silahları indirin.
1228
01:27:57,625 --> 01:27:58,958
Her yerde çocuk var!
1229
01:27:59,041 --> 01:28:02,500
- Biz işimizi yapıyoruz.
- Onları travmatize edeceksiniz.
1230
01:28:02,583 --> 01:28:04,250
- Jada için mi geldiniz?
- Sorun yok.
1231
01:28:04,333 --> 01:28:07,375
- Hapse mi girecek?
- Sorun yok. Odanıza gidin.
1232
01:28:07,458 --> 01:28:10,000
Odanıza gidin, hadi.
1233
01:28:10,791 --> 01:28:12,250
Tamam, korkmayın.
1234
01:28:13,291 --> 01:28:14,375
Hadi.
1235
01:28:15,291 --> 01:28:16,500
- Lütfen!
- Sağında.
1236
01:28:16,583 --> 01:28:17,583
Nerede bu?
1237
01:28:20,125 --> 01:28:21,458
- Merhaba.
- Merhaba.
1238
01:28:21,958 --> 01:28:25,125
- Tuşa üç kez bastım, gelen yok.
- Birazdan biri gelir.
1239
01:28:25,208 --> 01:28:26,125
- Ne zaman?
- Haklı.
1240
01:28:26,208 --> 01:28:27,500
Gidin başımdan!
1241
01:28:27,583 --> 01:28:30,750
Bir kadınla gitmiş.
Siyahi, sarı saçlı, hemşire.
1242
01:28:33,958 --> 01:28:35,041
Polis!
1243
01:28:50,791 --> 01:28:51,791
Bunu giy.
1244
01:28:54,083 --> 01:28:56,250
Al bunları. Tut.
1245
01:29:01,375 --> 01:29:02,333
Peruğunu ver.
1246
01:29:02,916 --> 01:29:04,541
- Olmaz.
- Peruğunu ver.
1247
01:29:04,625 --> 01:29:06,916
Daha önce kimse beni peruksuz görmedi.
1248
01:29:07,000 --> 01:29:09,416
Silahlarını al, peruğumdan da uzak dur.
1249
01:29:12,333 --> 01:29:13,166
Bana bak.
1250
01:29:13,958 --> 01:29:15,416
Peruğunu ver.
1251
01:29:15,500 --> 01:29:18,166
Alo, Malik? Neredesin?
1252
01:29:19,208 --> 01:29:22,625
Acilde misin?
Beni bekle, oraya geliyorum. Anlatırım.
1253
01:29:24,666 --> 01:29:27,041
- Biri gelip seni alacak mı?
- Evet.
1254
01:29:38,583 --> 01:29:39,416
Siktir.
1255
01:29:40,500 --> 01:29:41,833
Her yerdeler.
1256
01:29:41,916 --> 01:29:43,541
Üst kata çıkalım.
1257
01:29:43,625 --> 01:29:46,375
- İkinci girişte şüpheli şahıs.
- Geliyoruz.
1258
01:29:46,458 --> 01:29:47,625
Birinci kat temiz.
1259
01:29:48,541 --> 01:29:51,208
- İkinci kapıda kimlik kontrolü.
- Geri dönelim.
1260
01:29:51,291 --> 01:29:54,833
- Güney merdivenini kontrol ediyoruz.
- Kahretsin. Hapı yuttuk.
1261
01:29:54,916 --> 01:29:56,166
Ne yapacağız?
1262
01:29:59,416 --> 01:30:01,000
- Gidelim mi bayım?
- Nereye?
1263
01:30:01,083 --> 01:30:02,250
Kan testine.
1264
01:30:02,750 --> 01:30:04,333
Sabah kan verdim zaten.
1265
01:30:04,416 --> 01:30:06,541
- Kolonoskopi o zaman.
- Kolonoskopi iyidir.
1266
01:30:06,625 --> 01:30:09,833
...prostat kanseri
ama maalesef çok geç ameliyat ettiler.
1267
01:30:09,916 --> 01:30:13,833
Şimdi her yerime sıçradı.
Bir de böbreğimde sorun buldular.
1268
01:30:13,916 --> 01:30:15,708
- Gözümde de sorun var.
- Hadi.
1269
01:30:15,791 --> 01:30:17,541
Hadi, çabuk.
1270
01:30:17,625 --> 01:30:18,875
Hadi!
1271
01:30:18,958 --> 01:30:20,500
Çekilin hanımefendi.
1272
01:30:22,541 --> 01:30:25,166
Glokom yüzünden de
gözüm görmemeye başladı.
1273
01:30:26,708 --> 01:30:29,875
Bu gidişle kör olacağım.
Böyle yaşlılık olmaz olsun.
1274
01:30:35,916 --> 01:30:37,750
Beni burada bekle. Malik!
1275
01:30:38,458 --> 01:30:41,250
Abla, saçın nereye gitti?
1276
01:30:41,750 --> 01:30:42,583
Gel!
1277
01:30:44,000 --> 01:30:45,333
Onu buradan götür.
1278
01:30:46,166 --> 01:30:48,875
- Onu bu? Hayatta olmaz. Unut bunu.
- Lütfen!
1279
01:30:48,958 --> 01:30:52,208
Başımı ne tür bir belaya
soktuğunun farkında mısın?
1280
01:30:52,291 --> 01:30:54,166
Bu senden ilk ricam. Ne olur.
1281
01:30:54,250 --> 01:30:57,500
- Beni ilgilendirmez!
- Haklısın ama senin de çocuğun var.
1282
01:30:57,583 --> 01:30:58,500
Anlarsın.
1283
01:30:59,416 --> 01:31:00,750
Onu bırakamayız.
1284
01:31:01,958 --> 01:31:03,125
İyi, bin hadi.
1285
01:31:03,916 --> 01:31:05,083
Sağ ol.
1286
01:31:10,833 --> 01:31:11,666
Sağ ol.
1287
01:31:12,375 --> 01:31:13,583
Hadi git.
1288
01:32:00,291 --> 01:32:01,375
Teşekkür ederim.
1289
01:32:29,208 --> 01:32:30,625
Burada ne işiniz var?
1290
01:32:30,708 --> 01:32:32,041
Oğlunuz uyumluymuş.
1291
01:32:32,125 --> 01:32:33,250
Burada olamazsınız.
1292
01:32:33,333 --> 01:32:34,541
İki dakikacık.
1293
01:32:34,625 --> 01:32:35,833
Kapat kapıyı.
1294
01:32:35,916 --> 01:32:37,583
Kapat kapıyı! Polisi ara!
1295
01:32:37,666 --> 01:32:39,416
Durun! Polisi aramayın!
1296
01:32:39,500 --> 01:32:41,291
Kapıyı kapat. Polisi arıyorum.
1297
01:32:41,375 --> 01:32:42,208
Susun lan!
1298
01:32:43,750 --> 01:32:45,750
- Sakin!
- Ciddiyim! Kapat telefonu!
1299
01:32:46,333 --> 01:32:47,375
Kapat dedim!
1300
01:32:47,458 --> 01:32:48,583
Hey! Tamam.
1301
01:32:48,666 --> 01:32:50,500
- Sakin!
- Onu dinleyeceksin!
1302
01:32:50,583 --> 01:32:52,916
Baba? Ne oluyor?
1303
01:32:53,416 --> 01:32:55,083
Niye öyle bağırıyorsunuz?
1304
01:33:10,416 --> 01:33:11,958
Söyledikleri doğru mu?
1305
01:33:12,875 --> 01:33:13,916
Evet, doğru.
1306
01:33:14,916 --> 01:33:16,541
Gel buraya canım.
1307
01:33:19,208 --> 01:33:20,875
Onu kurtarabilirsin.
1308
01:33:20,958 --> 01:33:22,416
Ama nasıl?
1309
01:33:23,541 --> 01:33:24,500
Benimle gelerek.
1310
01:33:26,458 --> 01:33:30,041
Hiçbir tehlikesi yok.
Sonra evine döneceksin.
1311
01:33:31,833 --> 01:33:33,291
Noa da evine dönecek.
1312
01:33:39,750 --> 01:33:42,083
- Gidelim mi?
- Gidelim.
1313
01:33:47,500 --> 01:33:48,916
Hadi, gidelim.
1314
01:33:49,000 --> 01:33:50,541
Hadi gel.
1315
01:34:02,375 --> 01:34:03,333
Bu o!
1316
01:34:04,541 --> 01:34:05,708
Önünü kesin!
1317
01:34:07,750 --> 01:34:09,291
Hayır! Lütfen!
1318
01:34:09,375 --> 01:34:11,750
- Oğlum burada!
- Ateş etmeyin, çocuk var!
1319
01:34:11,833 --> 01:34:13,000
İndirin silahınızı!
1320
01:34:13,083 --> 01:34:15,458
- Kimseye zarar vermeyeceğiz.
- Takip edin!
1321
01:34:48,416 --> 01:34:50,083
- Silahı var!
- Bırak silahını!
1322
01:34:50,166 --> 01:34:51,500
Bırak silahını dedim!
1323
01:34:58,041 --> 01:34:59,125
İndirin silahları!
1324
01:35:00,666 --> 01:35:02,083
Bırakın geçsinler!
1325
01:35:07,916 --> 01:35:09,166
Hadi gidelim.
1326
01:36:16,041 --> 01:36:20,500
5 YIL SONRA
1327
01:36:27,291 --> 01:36:30,208
FRANSA'DA HER YIL
500 ÇOCUĞA LÖSEMİ TANISI KONUYOR
1328
01:36:30,291 --> 01:36:33,333
ÇOCUK KANSERİ ARAŞTIRMALARINA
FON BULUNAMIYOR
1329
01:36:33,416 --> 01:36:36,583
BAĞIŞ YAPIN
WWW.DONDEMOELLEOSSEUSE.FR
1330
01:36:38,708 --> 01:36:42,625
{\an8}YANIS BEN NACEUR'A
1331
01:39:06,958 --> 01:39:12,000
Alt yazı çevirmeni: Arda Barişta