1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,583 別忘了呼吸 4 00:00:14,833 --> 00:00:17,583 會痠痛嗎?這只是剛開始 5 00:00:18,583 --> 00:00:19,708 別放棄 6 00:00:20,333 --> 00:00:21,625 加油! 7 00:00:22,500 --> 00:00:23,375 手肘收緊! 8 00:00:25,458 --> 00:00:27,041 集中精神! 9 00:00:28,291 --> 00:00:29,958 加油,別放棄! 10 00:00:31,541 --> 00:00:32,500 加油! 11 00:00:32,583 --> 00:00:35,041 拳擊就是不斷重複和穩定輸出 12 00:00:35,125 --> 00:00:37,083 {\an8}- 嘿! - 閃躲,右拳、左拳、閃躲 13 00:00:37,166 --> 00:00:39,083 {\an8}- 左拳、右拳、勾拳、閃躲 - 嘿! 14 00:00:39,166 --> 00:00:40,208 {\an8}左、右、上勾拳 15 00:00:40,291 --> 00:00:41,500 {\an8}右、閃躲 16 00:00:41,583 --> 00:00:42,875 {\an8}左、右、勾拳、閃躲 17 00:00:42,958 --> 00:00:43,875 {\an8}左、右、左 18 00:00:43,958 --> 00:00:45,500 {\an8}上勾拳、右...然後拉開距離 19 00:00:45,583 --> 00:00:47,375 好嗎?有問題嗎? 20 00:00:47,458 --> 00:00:48,333 我想尿尿 21 00:00:48,416 --> 00:00:49,416 什麼時候結束? 22 00:00:49,500 --> 00:00:51,708 - 您是男的還是女的? - 那是真的肌肉嗎? 23 00:00:53,458 --> 00:00:55,625 我真的得走了,交給你了? 24 00:00:58,083 --> 00:01:00,458 - 怎麼了,親愛的? - 親愛的,你好嗎? 25 00:01:00,541 --> 00:01:03,625 - 你還好嗎?你在哪裡?還在上班? - 對,我現在要走了 26 00:01:03,708 --> 00:01:05,041 你在開玩笑嗎? 27 00:01:05,125 --> 00:01:06,291 - 我要走了 - 我聽到了 28 00:01:06,375 --> 00:01:07,750 - 你還在上班 - 我現在要走了 29 00:01:07,833 --> 00:01:09,291 - 我發誓 - 別說了,該死,寶貝 30 00:01:09,375 --> 00:01:11,041 - 一眨眼就到 - 你都寫在行事曆了 31 00:01:11,125 --> 00:01:12,541 - 我們說好了 - 我現在就走! 32 00:01:12,625 --> 00:01:16,125 - 我們不能再拖了!拜託,可惡! - 我來了,可惡!你很煩! 33 00:01:17,416 --> 00:01:18,250 等等 34 00:01:18,916 --> 00:01:19,791 怎麼了? 35 00:01:19,875 --> 00:01:21,166 姿勢問題 36 00:01:22,041 --> 00:01:24,041 - 我看了教學影片 - 教學影片?真的? 37 00:01:24,125 --> 00:01:25,291 這個姿勢不行 38 00:01:25,375 --> 00:01:27,375 你寧願跟著教學做? 39 00:01:27,958 --> 00:01:30,916 你確定嗎? 因為文森佐很喜歡,準備好了 40 00:01:31,000 --> 00:01:33,875 讓這麼大的潛力和天賦... 41 00:01:33,958 --> 00:01:35,500 就這樣消失 42 00:01:35,583 --> 00:01:36,916 會是褻瀆神明 43 00:01:37,000 --> 00:01:38,875 文森佐,對 44 00:01:38,958 --> 00:01:40,666 - 等等 - 怎麼了? 45 00:01:40,750 --> 00:01:42,750 - 這是你媽的床墊 - 她都過世了 46 00:01:42,833 --> 00:01:46,541 沒錯,就像她還在裡面 啥都聽得到,啥都沒錯過 47 00:01:46,625 --> 00:01:48,833 床墊在跟我們作對,是這樣? 48 00:01:48,916 --> 00:01:50,041 對 49 00:01:50,541 --> 00:01:51,375 好吧 50 00:01:52,083 --> 00:01:54,083 快走,媽! 51 00:01:54,166 --> 00:01:56,208 來吧,該走了! 52 00:01:59,916 --> 00:02:01,458 那我們來生小孩吧? 53 00:02:02,416 --> 00:02:03,458 好 54 00:02:03,708 --> 00:02:05,000 來吧,帥哥 55 00:02:08,541 --> 00:02:11,250 - 這樣搖頭就能確定 - 好,來吧 56 00:02:12,125 --> 00:02:13,833 - 這樣嗎? - 對 57 00:02:16,750 --> 00:02:17,958 別吵了 58 00:02:18,041 --> 00:02:20,958 - 是他,他說的話我聽不懂 - 他想升職 59 00:02:21,041 --> 00:02:22,125 你想升職? 60 00:02:22,750 --> 00:02:23,583 對 61 00:02:29,166 --> 00:02:31,291 (排卵日) 62 00:02:31,375 --> 00:02:32,791 我來了 63 00:02:32,875 --> 00:02:34,416 我來了,我說我來了 64 00:02:37,458 --> 00:02:40,500 你看,這裡有淡淡的陰影 那是第二條線,對吧? 65 00:02:40,583 --> 00:02:41,875 那是你的鬍子 66 00:02:43,791 --> 00:02:45,208 對,一條線 67 00:02:45,291 --> 00:02:46,250 看吧 68 00:02:46,791 --> 00:02:47,666 (驗孕棒) 69 00:02:48,208 --> 00:02:50,750 我不知道何時,又要怎麼做到 但我們一定會當爸媽 70 00:02:50,833 --> 00:02:51,750 好嗎? 71 00:02:52,500 --> 00:02:54,375 這樣就對了,笑一個 72 00:03:01,291 --> 00:03:02,708 你是認真的嗎? 73 00:03:03,250 --> 00:03:05,875 怎樣?教學影片說這樣能增加機率 74 00:03:11,041 --> 00:03:12,625 這樣可能會讓我們的機率翻倍 75 00:03:16,666 --> 00:03:18,166 跟文森佐說一說啊 76 00:03:18,250 --> 00:03:19,291 對 77 00:03:19,375 --> 00:03:20,666 我會揍它一頓 78 00:03:21,916 --> 00:03:24,500 文森佐!你醒醒好嗎? 79 00:03:25,291 --> 00:03:26,958 別惹我,不然我就不餵你了 80 00:03:27,041 --> 00:03:30,291 必須用蓖麻油揉肚子,然後說... 81 00:03:31,333 --> 00:03:33,791 我們睡覺前也要獻祭一隻山羊嗎? 82 00:03:33,875 --> 00:03:36,291 我沒意見,但文森佐開始嚇到了 83 00:03:36,375 --> 00:03:37,958 文森佐是誰? 84 00:03:38,041 --> 00:03:40,125 是個遠房親戚,娜荻雅 85 00:03:40,208 --> 00:03:42,750 別鬧了...你在施巫術嗎? 86 00:03:42,833 --> 00:03:44,000 不是巫術 87 00:03:44,083 --> 00:03:45,625 對,沒錯,娜荻雅 88 00:03:46,250 --> 00:03:47,833 - 他會說阿拉伯語? - 媽,別理他 89 00:03:47,916 --> 00:03:50,416 他說來說去就那兩個單字 你剛剛說什麼? 90 00:03:50,500 --> 00:03:52,500 你也可以用花椰菜擦自己 91 00:03:52,583 --> 00:03:54,125 媽,我再打給你 92 00:03:54,208 --> 00:03:56,000 過來!你何時學會巫術的? 93 00:04:00,708 --> 00:04:01,666 不好意思 94 00:04:01,750 --> 00:04:03,458 - 我來了,我發誓 - 你真煩 95 00:04:03,541 --> 00:04:06,166 - 親親 - 我膩了每次都要打電話催你 96 00:04:10,291 --> 00:04:11,333 沒用 97 00:04:12,166 --> 00:04:13,125 沒用 98 00:04:13,625 --> 00:04:14,500 沒用! 99 00:04:21,208 --> 00:04:22,208 晚上見 100 00:04:22,750 --> 00:04:24,041 好,晚上見 101 00:04:27,166 --> 00:04:29,750 兩位會發現這很簡單 我會解釋給兩位聽 102 00:04:31,750 --> 00:04:33,291 我們會刺激卵巢 103 00:04:33,375 --> 00:04:35,875 取出卵母細胞,並在實驗室受精 104 00:04:35,958 --> 00:04:38,416 再來是取出有效的胚胎 105 00:04:38,500 --> 00:04:39,625 然後... 106 00:04:40,416 --> 00:04:42,708 第三步,我們什麼時候要做? 107 00:04:42,791 --> 00:04:43,750 精液檢體? 108 00:04:45,500 --> 00:04:46,916 我們現在就要做 109 00:04:49,416 --> 00:04:50,375 去吧 110 00:04:51,041 --> 00:04:53,000 護理師會來帶你去,她會... 111 00:04:53,083 --> 00:04:54,291 - 才早上八點 - 誰在乎? 112 00:04:54,375 --> 00:04:57,208 - 不能有護理師在 - 早上也可以,別這樣 113 00:04:57,291 --> 00:04:58,916 你會在早上八點自慰嗎? 114 00:04:59,000 --> 00:05:00,833 不能這樣安排 115 00:05:00,916 --> 00:05:02,166 - 那又怎樣? - 沒問題吧? 116 00:05:02,250 --> 00:05:04,791 - 都沒問題 - 對,他會去做 117 00:05:04,875 --> 00:05:06,250 - 一切都會沒事的 - 不對 118 00:05:06,333 --> 00:05:07,375 - 會的 - 我不做 119 00:05:07,458 --> 00:05:08,916 他會做 120 00:05:09,000 --> 00:05:10,458 他會好好做 121 00:05:11,333 --> 00:05:13,208 我做,我會... 122 00:05:13,291 --> 00:05:14,875 你會全力以赴 123 00:05:14,958 --> 00:05:16,875 - 對,好吧 - 不留餘地 124 00:05:22,166 --> 00:05:23,583 對,這不一樣 125 00:05:25,416 --> 00:05:27,208 原來你的毒販來過了 126 00:05:27,291 --> 00:05:30,833 可以幫我拿 放在吸毒管之間的優格嗎?謝了 127 00:05:30,916 --> 00:05:33,916 如果要找我,我會在樓梯底下注射 128 00:05:34,750 --> 00:05:36,916 謝謝你幫忙,我受不了了 129 00:05:37,000 --> 00:05:38,166 來吧 130 00:05:40,541 --> 00:05:41,458 好了嗎? 131 00:05:42,291 --> 00:05:44,250 你做不到吧? 132 00:05:44,333 --> 00:05:46,916 我很害怕,我做不到 133 00:05:47,000 --> 00:05:48,458 - 你可以 - 對,我可以 134 00:05:48,541 --> 00:05:50,125 我們有一顆有效的胚胎 135 00:05:51,041 --> 00:05:52,666 要進行移植嗎? 136 00:06:00,750 --> 00:06:04,458 (潔達貝卡森) 137 00:06:06,791 --> 00:06:08,458 我會把陰道擴張器拿出來 138 00:06:08,541 --> 00:06:09,916 什麼?就這樣? 139 00:06:10,583 --> 00:06:12,375 很好,你可以起來了 140 00:06:14,083 --> 00:06:16,208 來吧,親愛的,沒事的 141 00:06:16,291 --> 00:06:17,666 對,我很害怕 142 00:06:17,750 --> 00:06:19,208 我想繼續躺著 143 00:06:21,791 --> 00:06:23,875 (實驗室) 144 00:06:25,750 --> 00:06:26,750 接吧 145 00:06:33,291 --> 00:06:34,125 喂? 146 00:06:34,208 --> 00:06:36,708 是貝卡森太太嗎?我是薩達醫生 147 00:06:36,791 --> 00:06:37,791 是 148 00:06:38,875 --> 00:06:40,500 我們收到結果了 149 00:06:44,750 --> 00:06:46,166 胚胎沒有著床 150 00:06:48,250 --> 00:06:49,666 是因為我嗎? 151 00:06:50,666 --> 00:06:51,541 不是 152 00:06:51,625 --> 00:06:53,541 - 所以是我嗎? - 也不是 153 00:06:55,916 --> 00:06:57,750 是兩位合在一起不行 154 00:06:59,083 --> 00:07:00,791 兩位還有兩個選擇 155 00:07:00,875 --> 00:07:02,625 胚胎捐贈,或是領養 156 00:07:03,583 --> 00:07:05,333 胚胎捐贈是什麼? 157 00:07:05,416 --> 00:07:07,083 已經有小孩的夫妻 158 00:07:07,166 --> 00:07:10,375 不再需要胚胎,可以捐贈 或是匿名捐贈者 159 00:07:10,458 --> 00:07:11,833 我不懂 160 00:07:12,666 --> 00:07:15,291 這樣她的肚子裡會有什麼? 另一對夫妻的孩子? 161 00:07:16,375 --> 00:07:18,541 兩位會懷上一個沒有兩位DNA的孩子 162 00:07:18,625 --> 00:07:20,833 但會是由兩位生養 163 00:07:20,916 --> 00:07:22,208 那會是兩位的孩子 164 00:07:22,708 --> 00:07:24,375 兩位考慮一下 165 00:07:36,500 --> 00:07:39,083 我們要做什麼? 看電影嗎?看輕鬆一點的? 166 00:07:40,375 --> 00:07:41,416 看電影? 167 00:07:41,500 --> 00:07:45,625 對,看電影,看輕鬆一點的 今晚讓我們想點別的事,不好嗎? 168 00:07:47,666 --> 00:07:50,333 不好,我沒辦法想別的事 169 00:08:01,875 --> 00:08:03,416 所以你已經開始在哀悼了 170 00:08:08,375 --> 00:08:09,458 你知道嗎? 171 00:08:09,541 --> 00:08:10,791 我已經盡力了 172 00:08:24,291 --> 00:08:25,375 晚安 173 00:08:28,625 --> 00:08:29,458 晚安 174 00:08:31,750 --> 00:08:35,500 《愛無退路》 175 00:08:45,708 --> 00:08:46,541 {\an8}(十年後) 176 00:08:46,625 --> 00:08:47,916 {\an8}拳擊不是鬧著玩的 177 00:08:48,000 --> 00:08:49,916 不是打電玩、看卡通或其他東西 178 00:08:50,000 --> 00:08:51,041 知道嗎? 179 00:08:51,125 --> 00:08:53,375 拳擊是即使害怕也要勇往直前 180 00:08:54,208 --> 00:08:57,000 你們是用拳頭、腿和膽識打拳 181 00:08:59,041 --> 00:09:00,458 我不是在訓練你們出拳 182 00:09:00,541 --> 00:09:03,041 而是要你們知道自己是誰 你們不是普通人 183 00:09:05,625 --> 00:09:06,625 媽媽? 184 00:09:07,916 --> 00:09:08,875 媽媽? 185 00:09:08,958 --> 00:09:09,791 怎麼了? 186 00:09:10,916 --> 00:09:12,458 你覺得我們會贏嗎? 187 00:09:13,291 --> 00:09:14,500 我們已經贏了 188 00:09:14,583 --> 00:09:17,208 你們是獅子 獅子不會喵喵叫,而是... 189 00:09:17,291 --> 00:09:18,125 吼叫! 190 00:09:18,208 --> 00:09:19,625 - 準備好了嗎? - 對,教練! 191 00:09:19,708 --> 00:09:20,833 我們的力量是什麼? 192 00:09:20,916 --> 00:09:22,458 勇氣,不是憤怒! 193 00:09:22,541 --> 00:09:24,500 - 什麼時候放棄? - 永不放棄,教練! 194 00:09:24,583 --> 00:09:27,208 - 什麼時候哭? - 比賽結束後,不是比賽中! 195 00:09:27,291 --> 00:09:28,250 一、二、三! 196 00:09:29,333 --> 00:09:31,125 加油... 197 00:09:31,708 --> 00:09:33,250 我們上! 198 00:09:34,416 --> 00:09:36,708 全力以赴,你知道該怎麼做 199 00:09:37,208 --> 00:09:38,583 就跟訓練的時候一樣 200 00:09:38,666 --> 00:09:39,833 - 保持專注 - 媽 201 00:09:39,916 --> 00:09:41,041 知道嗎?專心! 202 00:09:41,125 --> 00:09:41,958 媽媽! 203 00:09:42,041 --> 00:09:44,250 來,看看他,他只有你一半大 204 00:09:44,916 --> 00:09:46,625 - 你可以的! - 我沒注意到 205 00:09:46,708 --> 00:09:48,333 加油! 206 00:09:48,416 --> 00:09:50,208 再跟我說一次,體型不重要 207 00:09:50,291 --> 00:09:51,250 體型不重要 208 00:09:51,333 --> 00:09:53,291 他看起來像是吃了柔道冠軍 209 00:09:54,666 --> 00:09:55,666 你害怕嗎? 210 00:09:56,166 --> 00:09:57,458 看著我,你害怕嗎? 211 00:09:58,666 --> 00:10:01,416 我們從不害怕,懂嗎? 你知道榮譽守則 212 00:10:01,500 --> 00:10:04,416 禮貌、勇氣、榮譽,最重要的是... 213 00:10:04,500 --> 00:10:05,958 打爆他的屁股 214 00:10:06,041 --> 00:10:06,875 加油,兒子 215 00:10:06,958 --> 00:10:09,208 - 加油... - 我們上 216 00:10:09,291 --> 00:10:11,250 - 全力以赴 - 加油,上吧 217 00:10:12,583 --> 00:10:13,458 加油! 218 00:10:13,541 --> 00:10:15,166 - 加油! - 加油,諾亞! 219 00:10:15,250 --> 00:10:16,458 加油,寶貝! 220 00:10:17,333 --> 00:10:18,583 漂亮! 221 00:10:18,666 --> 00:10:19,916 媽! 222 00:10:20,000 --> 00:10:21,541 - 你有看到嗎? - 當然 223 00:10:22,166 --> 00:10:23,083 保持防禦姿勢 224 00:10:23,166 --> 00:10:24,458 那是我兒子! 225 00:10:24,541 --> 00:10:26,333 - 閃躲! - 對,那是我兒子! 226 00:10:26,416 --> 00:10:27,375 加油,寶貝! 227 00:10:27,458 --> 00:10:30,208 很有潛力,有些人很厲害 228 00:10:30,291 --> 00:10:31,708 嘿! 229 00:10:32,416 --> 00:10:33,958 你好嗎,冠軍? 230 00:10:34,041 --> 00:10:34,875 你好嗎,保羅? 231 00:10:34,958 --> 00:10:36,083 - 你好嗎? - 對 232 00:10:39,083 --> 00:10:39,916 你真的來了? 233 00:10:40,000 --> 00:10:43,458 這是我離開前的最後一晚 我不能錯過 234 00:10:43,541 --> 00:10:45,041 讓我看看你的嘴唇 235 00:10:45,125 --> 00:10:46,416 打得不錯 236 00:10:46,500 --> 00:10:47,583 謝了 237 00:10:48,625 --> 00:10:49,833 你要來嗎,阿嬤? 238 00:10:53,416 --> 00:10:54,791 他恨我 239 00:10:57,583 --> 00:10:59,041 希望沒你那麼恨 240 00:10:59,625 --> 00:11:00,791 你覺得這很好笑? 241 00:11:01,416 --> 00:11:02,916 他不是恨你 242 00:11:03,000 --> 00:11:04,875 他只是習慣了沒有你的生活 243 00:11:06,208 --> 00:11:08,583 你們要做什麼?我可以帶你們去吃飯 244 00:11:08,666 --> 00:11:09,958 我們已經有安排了 245 00:11:25,583 --> 00:11:26,833 媽媽! 246 00:11:29,500 --> 00:11:30,458 媽的爽! 247 00:11:40,791 --> 00:11:42,041 衝啊! 248 00:11:43,125 --> 00:11:45,833 - 我再來要玩旋轉木馬 - 去吧 249 00:11:45,916 --> 00:11:47,791 你看起來很累,來 250 00:11:50,416 --> 00:11:51,458 等等我! 251 00:11:58,708 --> 00:11:59,750 諾亞! 252 00:12:02,083 --> 00:12:03,583 麻煩讓一下!諾亞! 253 00:12:03,666 --> 00:12:05,291 叫救護車!諾亞!你還好嗎? 254 00:12:05,375 --> 00:12:08,041 諾亞!叫救護車! 255 00:12:08,125 --> 00:12:09,333 - 您是他的母親嗎? - 對 256 00:12:09,416 --> 00:12:10,416 我們已經叫救護車了 257 00:12:10,500 --> 00:12:12,833 - 別碰他,請讓開 - 大家後退 258 00:12:12,916 --> 00:12:14,583 - 讓開 - 給他空間呼吸 259 00:12:25,583 --> 00:12:28,541 女士,我要跟您說明我們查出的結果 260 00:12:28,625 --> 00:12:31,375 以及我們要怎麼治療您的兒子 261 00:12:31,958 --> 00:12:33,208 他得了什麼病? 262 00:12:35,000 --> 00:12:36,750 諾亞得了白血病 263 00:12:39,958 --> 00:12:41,333 那是血癌 264 00:12:41,833 --> 00:12:44,791 是很嚴重的病 但我們現在知道要怎麼治療 265 00:12:46,083 --> 00:12:48,833 而且大多數治療都非常有效 266 00:12:49,625 --> 00:12:51,875 但他必須盡快開始化療 267 00:12:51,958 --> 00:12:54,208 三週後,視結果而定 268 00:12:55,041 --> 00:12:57,625 我們會評估是否需要做骨髓移植 269 00:12:58,625 --> 00:13:01,041 所以我們明天就開始化療 270 00:13:01,125 --> 00:13:04,791 他會在這裡待至少五週 進行第一階段的療程 271 00:13:04,875 --> 00:13:06,500 有很多治療流程 272 00:13:07,916 --> 00:13:11,166 但重點是很快就確診了 273 00:13:12,166 --> 00:13:14,291 有我們的團隊支持 274 00:13:17,333 --> 00:13:18,750 還有什麼問題嗎? 275 00:13:21,250 --> 00:13:22,500 他會死嗎? 276 00:13:22,583 --> 00:13:24,416 你幹嘛說這種話? 277 00:13:27,291 --> 00:13:28,708 我們會治療他的,女士 278 00:13:32,458 --> 00:13:35,708 看您的資料 我知道您經歷過許多磨難 279 00:13:35,791 --> 00:13:38,583 所以我指望您 會幫我支持諾亞度過這一關 280 00:13:41,166 --> 00:13:42,083 那學校呢? 281 00:13:42,750 --> 00:13:44,541 還好你不喜歡上學 282 00:13:45,541 --> 00:13:47,666 學校至少比這裡好 283 00:13:48,375 --> 00:13:50,083 我之後還能訓練嗎? 284 00:13:51,958 --> 00:13:53,458 等治療結束後 285 00:13:54,458 --> 00:13:55,666 等你好一點 286 00:13:55,750 --> 00:13:58,416 你會有點累,不能馬上重新開始 287 00:13:58,500 --> 00:13:59,541 那比賽怎麼辦? 288 00:13:59,625 --> 00:14:01,208 我知道,寶貝,但今年不行 289 00:14:01,291 --> 00:14:02,375 好嗎? 290 00:14:02,875 --> 00:14:04,541 我們要先把你治好 291 00:14:09,500 --> 00:14:10,708 那好 292 00:14:10,791 --> 00:14:12,000 我們打給你爸吧 293 00:14:13,041 --> 00:14:13,875 不要 294 00:14:14,750 --> 00:14:16,625 什麼不要?我們需要跟他說 295 00:14:16,708 --> 00:14:18,250 不要,我不想 296 00:14:19,791 --> 00:14:21,416 兩位女士好 297 00:14:22,416 --> 00:14:26,916 諾亞,你這個帥哥 我是凱文,世界知名的護理師 298 00:14:27,000 --> 00:14:29,750 - 來自蒙特勒伊、紅堡、水堡 - 各位好 299 00:14:29,833 --> 00:14:32,500 - 從蒙呂松一路到金夏沙 - 哈囉 300 00:14:32,583 --> 00:14:35,375 我們來幫你裝導管,你聽過嗎? 301 00:14:35,458 --> 00:14:37,583 嗨,諾亞,你覺得他好笑嗎? 302 00:14:38,250 --> 00:14:39,416 - 不好笑 - 諾亞 303 00:14:39,500 --> 00:14:41,125 看吧,你不好笑 304 00:14:41,208 --> 00:14:42,458 我不好笑? 305 00:14:42,541 --> 00:14:44,083 我?不好笑? 306 00:14:44,166 --> 00:14:46,000 而且你有點種族歧視 307 00:14:46,083 --> 00:14:47,666 我?種族歧視? 308 00:14:47,750 --> 00:14:49,208 對,這是種族歧視 309 00:14:49,291 --> 00:14:51,750 要的話我也可以學比利時口音 310 00:14:51,833 --> 00:14:54,208 - 你知道我們今天要做什麼嗎? - 不知道 311 00:14:54,291 --> 00:14:55,583 我們要插導管 312 00:14:55,666 --> 00:14:59,916 這是插在皮膚下的小管子,用來給藥 313 00:15:00,000 --> 00:15:03,125 別再拖拖拉拉、拐彎抹角 我來幫你開始吧 314 00:15:03,958 --> 00:15:05,583 我要給你小點心 315 00:15:05,666 --> 00:15:07,291 你會有花生 316 00:15:07,375 --> 00:15:08,458 冰塊 317 00:15:08,541 --> 00:15:10,000 來,我沒弄痛你吧? 318 00:15:10,083 --> 00:15:11,291 來吧 319 00:15:12,791 --> 00:15:13,791 好 320 00:15:14,791 --> 00:15:17,208 我可以用魁北克口音跟你說話 321 00:15:17,291 --> 00:15:20,833 這該死的點滴根本沒道理 322 00:15:22,208 --> 00:15:23,166 (保羅) 323 00:15:23,250 --> 00:15:25,541 抱歉沒回電,我忙翻了 324 00:15:26,458 --> 00:15:29,791 我剛下飛機,但馬上又要起飛了 325 00:15:29,875 --> 00:15:31,833 我有空再打給你,好嗎? 326 00:15:31,916 --> 00:15:35,208 幫我親一下諾亞...對,幫我親他一下 327 00:15:35,291 --> 00:15:36,708 再見,回頭聊 328 00:15:38,291 --> 00:15:39,791 要死了,潔達,整我啊? 329 00:15:39,875 --> 00:15:42,916 你現在想請假?太瘋狂了 330 00:15:43,416 --> 00:15:45,541 我也需要放假,大家都需要 331 00:15:45,625 --> 00:15:47,583 就連桑卡也是,你想放假嗎? 332 00:15:47,666 --> 00:15:48,875 不想,我想加薪 333 00:15:48,958 --> 00:15:51,875 加薪,對,好吧,他真搞笑 334 00:15:52,416 --> 00:15:55,791 我從來沒要求過你什麼 我得照顧我兒子,他生病了 335 00:15:56,333 --> 00:15:58,166 我只是需要輕鬆一點的班表 336 00:15:59,500 --> 00:16:00,583 好吧,去照顧他 337 00:16:00,666 --> 00:16:03,708 但餐廳需要繼續營業 我們必須找到解決辦法 338 00:16:03,791 --> 00:16:06,125 你幫我加薪,我就能找到辦法 339 00:16:07,291 --> 00:16:09,125 你看你把我搞得多狼狽? 340 00:16:10,583 --> 00:16:12,625 桑卡,你太過分了喔 341 00:16:12,708 --> 00:16:14,791 別擔心,沒事的 342 00:16:14,875 --> 00:16:18,833 我做了好吃的甜點給你兒子 343 00:16:21,750 --> 00:16:24,208 好,我們繼續玩,他又輸了 344 00:16:24,708 --> 00:16:26,041 你輸了! 345 00:16:26,125 --> 00:16:28,208 不行,這樣不行,請拿回去 346 00:16:28,291 --> 00:16:30,125 - 把牌拿回去 - 我跟他說了 347 00:16:30,208 --> 00:16:32,000 你輸了! 348 00:16:32,083 --> 00:16:33,916 你有在聽我說話嗎? 349 00:16:34,000 --> 00:16:35,583 別這樣,繼續玩 350 00:16:35,666 --> 00:16:38,166 - 請把牌拿回去 - 快點玩啦! 351 00:16:38,250 --> 00:16:39,750 但他不聽我的話啊! 352 00:16:39,833 --> 00:16:40,916 你輸了! 353 00:16:41,000 --> 00:16:42,375 你在做什麼? 354 00:16:42,458 --> 00:16:45,000 - 坐下! - 來啊! 355 00:16:45,083 --> 00:16:46,833 來啊,你給我記住 356 00:16:47,416 --> 00:16:49,666 米雅!很煩耶!你害我們不能玩 357 00:16:49,750 --> 00:16:51,250 你給我記住,你跟他們一夥 358 00:16:51,333 --> 00:16:52,750 - 不用說了... - 你不懂 359 00:16:52,833 --> 00:16:55,708 玩遊戲時,你不是我的兄弟姐妹 我們什麼都不是 360 00:16:55,791 --> 00:16:57,458 我想要贏,就像是《我要活下去》 361 00:16:57,541 --> 00:16:59,208 好,那我玩,沒關係 362 00:16:59,291 --> 00:17:01,583 - 我贏了! - 什麼?胡說 363 00:17:01,666 --> 00:17:02,625 你才沒贏 364 00:17:02,708 --> 00:17:03,833 停! 365 00:17:04,541 --> 00:17:07,875 如果跳過兩次沒出重複的牌 你就輸了 366 00:17:07,958 --> 00:17:09,291 所以別再抱怨了 367 00:17:09,375 --> 00:17:10,958 - 伊內絲贏了 - 胡說八道! 368 00:17:11,041 --> 00:17:12,333 看吧!我贏了 369 00:17:12,416 --> 00:17:15,083 - 不對,你才沒贏 - 你要玩嗎? 370 00:17:16,083 --> 00:17:17,000 哈囉? 371 00:17:17,083 --> 00:17:18,791 來,你可以坐這裡 372 00:17:19,750 --> 00:17:20,916 好,我們再來一次 373 00:17:21,000 --> 00:17:22,625 來吧... 374 00:17:24,083 --> 00:17:25,625 你很會洗牌 375 00:17:26,791 --> 00:17:27,625 來玩吧! 376 00:17:27,708 --> 00:17:28,875 我可以玩嗎? 377 00:17:28,958 --> 00:17:30,541 不用,謝謝,我們不缺人 378 00:17:31,250 --> 00:17:34,708 - 為什麼? - 因為你口臭! 379 00:17:34,791 --> 00:17:37,833 你可以玩,但如果輸了 不准嘆氣,可以嗎? 380 00:17:37,916 --> 00:17:39,458 - 他輸了就會嘆氣 - 不准嘆氣 381 00:17:39,541 --> 00:17:41,458 - 再來一局 - 對,發牌吧 382 00:17:41,541 --> 00:17:42,541 你叫什麼名字? 383 00:17:43,416 --> 00:17:44,375 諾亞 384 00:17:45,166 --> 00:17:46,541 - 你呢? - 我是伊內絲 385 00:17:46,625 --> 00:17:47,750 看看他們 386 00:17:53,250 --> 00:17:55,791 空氣中充滿愛意! 387 00:17:56,833 --> 00:17:57,833 別煩我們! 388 00:17:57,916 --> 00:17:59,541 - 你們沒朋友嗎? - 都當機了! 389 00:17:59,625 --> 00:18:02,541 但我懂,她是這兒唯一有頭髮的人 390 00:18:02,625 --> 00:18:04,791 有藍眼睛的黑人女孩?太扯了 391 00:18:04,875 --> 00:18:07,333 真的... 392 00:18:07,416 --> 00:18:08,583 來吧,我們再玩一次 393 00:18:09,708 --> 00:18:11,083 請看 394 00:18:11,166 --> 00:18:13,000 我不知道什麼比A還大 395 00:18:13,083 --> 00:18:14,250 - 我不知道 - 誰在乎? 396 00:18:14,333 --> 00:18:16,458 你老是拖慢遊戲進度 397 00:18:16,541 --> 00:18:17,708 快點! 398 00:18:18,291 --> 00:18:20,083 你活像是小中風 399 00:18:22,166 --> 00:18:23,125 - 唉唷 - 來吧 400 00:18:23,208 --> 00:18:25,083 好,來吧 401 00:18:25,166 --> 00:18:28,458 請看! 402 00:18:28,541 --> 00:18:29,375 來 403 00:18:33,500 --> 00:18:34,666 那是什麼? 404 00:18:35,583 --> 00:18:36,875 是我的頭髮嗎? 405 00:18:37,625 --> 00:18:38,666 是我的 406 00:18:39,208 --> 00:18:40,916 不對,是我的 407 00:18:42,166 --> 00:18:43,583 你們認真? 408 00:18:44,333 --> 00:18:45,875 這不是你們的捲髮 409 00:18:49,750 --> 00:18:51,208 我會變得跟其他人一樣 410 00:18:51,291 --> 00:18:52,958 別擔心,還會再長出來 411 00:18:53,541 --> 00:18:56,333 看看阿嬤,牙齒掉了,又長回來了 412 00:18:56,416 --> 00:18:58,000 對,但她是去土耳其做的 413 00:18:58,083 --> 00:18:59,666 我們也會送你去做 414 00:19:01,375 --> 00:19:04,666 看看你媽,每次打噴嚏都會尿失禁 415 00:19:05,666 --> 00:19:08,166 看吧,沒什麼好丟臉的 416 00:19:09,500 --> 00:19:10,916 那好,來玩吧 417 00:19:21,500 --> 00:19:22,458 來吧 418 00:19:23,541 --> 00:19:24,833 來玩吧,兒子 419 00:19:27,416 --> 00:19:28,708 (什麼是兒童白血病?) 420 00:19:28,791 --> 00:19:31,666 那是什麼?「造血作用」? 421 00:19:31,750 --> 00:19:34,000 意思是製造血細胞 422 00:19:34,958 --> 00:19:37,166 那「急性淋巴性」呢? 423 00:19:37,875 --> 00:19:39,958 是他得的白血病類型 424 00:19:40,666 --> 00:19:43,458 他的身體製造太多白血球 425 00:19:43,541 --> 00:19:46,166 但那些細胞生病了 取代了健康的細胞 426 00:19:48,500 --> 00:19:50,541 所以化療會摧毀一切? 427 00:19:51,500 --> 00:19:52,666 媽媽在這裡 428 00:19:54,000 --> 00:19:55,083 不會有事的 429 00:19:56,541 --> 00:19:57,875 我知道,親愛的 430 00:20:01,375 --> 00:20:02,875 媽媽,我受不了了 431 00:20:02,958 --> 00:20:04,458 我知道,寶貝 432 00:20:04,541 --> 00:20:06,125 我知道 433 00:20:15,750 --> 00:20:19,500 那隻猴子伸出手,抓住我的水壺 434 00:20:19,583 --> 00:20:22,791 然後就帶著我的水壺走了 435 00:20:22,875 --> 00:20:23,708 看看他 436 00:20:23,791 --> 00:20:25,083 天啊,要死了 437 00:20:25,166 --> 00:20:27,875 - 他做事也太不小心了 - 大老遠就看得出來 438 00:20:27,958 --> 00:20:31,083 - 真的 - 他完全被抓包了 439 00:20:32,750 --> 00:20:33,666 她有注意到他嗎? 440 00:20:33,750 --> 00:20:34,916 她沒注意到他 441 00:20:37,541 --> 00:20:39,500 他那個精神變態頭 442 00:20:42,750 --> 00:20:43,583 唷,諾亞 443 00:20:44,791 --> 00:20:45,750 諾亞,過來 444 00:20:45,833 --> 00:20:46,958 來啊 445 00:20:50,333 --> 00:20:51,875 你剛才是在看誰? 446 00:20:51,958 --> 00:20:53,291 沒有啊 447 00:20:53,375 --> 00:20:54,958 - 騙人 - 少騙了 448 00:20:55,041 --> 00:20:56,916 你喜歡她,大老遠就看得出來 449 00:20:57,000 --> 00:21:00,166 - 我不知道你們在說什麼 - 我們不會取笑你 450 00:21:00,250 --> 00:21:02,791 我們都談過戀愛,我們知道那種感覺 451 00:21:02,875 --> 00:21:04,000 對啊,你喜歡她嗎? 452 00:21:09,041 --> 00:21:10,708 其實呢 453 00:21:10,791 --> 00:21:12,166 我看到她的時候 454 00:21:12,833 --> 00:21:15,000 除了她之外,其他一切都變得模糊 455 00:21:15,083 --> 00:21:17,041 - 他好可愛! - 他好可愛! 456 00:21:17,125 --> 00:21:17,958 別這樣 457 00:21:18,041 --> 00:21:20,208 - 沒想到你會這樣 - 別這樣 458 00:21:20,291 --> 00:21:21,375 完全是情歌王子上身 459 00:21:21,458 --> 00:21:23,916 你沒什麼好損失的,去找她吧 460 00:21:25,541 --> 00:21:27,250 我去的話,一定會出糗 461 00:21:28,458 --> 00:21:30,416 去吧,好好看著她 462 00:21:31,125 --> 00:21:34,791 然後問自己哪個比較糟 跟她說話,還是錯過機會? 463 00:21:36,000 --> 00:21:37,166 衝了 464 00:21:38,208 --> 00:21:40,458 衝了,兄弟,她又不會咬人 465 00:21:43,916 --> 00:21:46,083 你會變得更帥,諾亞 466 00:21:50,666 --> 00:21:51,958 你想讓她喜歡你嗎? 467 00:21:59,875 --> 00:22:00,791 剃掉吧 468 00:22:03,291 --> 00:22:05,166 好,但你來剃 469 00:22:57,875 --> 00:22:59,000 好了 470 00:23:00,541 --> 00:23:01,375 還不壞 471 00:23:05,291 --> 00:23:06,125 (保羅) 472 00:23:06,208 --> 00:23:07,458 他回來了 473 00:23:08,250 --> 00:23:09,541 我們需要跟你爸談談 474 00:23:16,375 --> 00:23:18,166 - 保羅 - 你好嗎,娜荻雅? 475 00:23:18,250 --> 00:23:19,666 我很好,你呢? 476 00:23:21,125 --> 00:23:22,833 - 她在嗎? - 對,她在 477 00:23:28,875 --> 00:23:30,208 一切都好嗎? 478 00:23:32,000 --> 00:23:33,791 怎麼煞有介事把我找來? 479 00:23:35,791 --> 00:23:37,208 諾亞呢? 480 00:23:38,416 --> 00:23:40,125 - 諾亞! - 他生病了 481 00:23:41,750 --> 00:23:43,083 他... 482 00:23:43,708 --> 00:23:44,958 他生了什麼病? 483 00:23:47,333 --> 00:23:48,416 白血病 484 00:24:00,125 --> 00:24:01,666 你知道多久了? 485 00:24:03,708 --> 00:24:05,125 幾個星期了 486 00:24:07,041 --> 00:24:08,708 她在耍我嗎? 487 00:24:08,791 --> 00:24:10,000 - 娜荻雅? - 沒有 488 00:24:10,083 --> 00:24:12,291 她在耍我嗎?幾個星期了? 489 00:24:12,375 --> 00:24:15,250 我有打電話,你叫我滾 加上他也不想告訴你 490 00:24:15,333 --> 00:24:18,291 不想告訴我? 你聽他的?你不是他媽媽嗎? 491 00:24:18,375 --> 00:24:19,958 怎樣?我是他媽媽嗎? 492 00:24:20,041 --> 00:24:21,541 你要教我怎麼當媽媽? 493 00:24:22,125 --> 00:24:24,958 我要怎麼告訴你? 在航班之間嗎?你人在哪裡? 494 00:24:25,041 --> 00:24:27,416 你只會從自以為的事實來看事情 495 00:24:27,500 --> 00:24:30,375 你那些爛透的觀點,潔達的真相 496 00:24:30,458 --> 00:24:31,958 我的真相是我每天都在這裡 497 00:24:32,041 --> 00:24:35,083 - 我也想在啊,是你不讓我來 - 我不讓你來? 498 00:24:35,166 --> 00:24:37,583 - 總是怪別人! - 說話冷靜點! 499 00:24:37,666 --> 00:24:39,375 起碼可以冷靜說話 500 00:24:40,583 --> 00:24:42,583 這無關我們的恩怨,我要看我兒子 501 00:24:42,666 --> 00:24:45,958 就是現在,今天,知道嗎? 不是明天,也不是後天,是現在 502 00:24:46,041 --> 00:24:46,916 他在哪裡? 503 00:24:47,000 --> 00:24:48,125 在醫院 504 00:24:48,208 --> 00:24:49,875 哪家醫院? 505 00:24:49,958 --> 00:24:51,750 - 我需要先跟他說 - 哪家醫院? 506 00:24:51,833 --> 00:24:52,833 要讓他有心理準備 507 00:24:52,916 --> 00:24:54,875 他因為我們分開而怨恨你 508 00:25:27,291 --> 00:25:29,000 這是新的拳套嗎? 509 00:25:29,083 --> 00:25:30,291 不是 510 00:25:35,041 --> 00:25:37,083 你知道嗎?你小時候... 511 00:25:37,625 --> 00:25:39,166 你從來不想脫掉拳套 512 00:25:39,250 --> 00:25:42,416 你有好一段時間都這樣 甚至連睡覺都戴著 513 00:25:42,500 --> 00:25:44,916 沒關係,媽媽跟我說過了 514 00:25:47,833 --> 00:25:49,083 我想也是 515 00:25:51,166 --> 00:25:54,083 那她有沒有跟你說 有天晚上我們發現你在床上 516 00:25:54,166 --> 00:25:56,958 像這樣躺著,小拳頭握得緊緊 517 00:25:57,541 --> 00:25:59,916 - 準備好要打比賽 - 你來就是要告訴我這個嗎? 518 00:26:03,583 --> 00:26:04,916 好吧,諾亞 519 00:26:05,000 --> 00:26:06,625 來吧,揮右拳,來吧 520 00:26:06,708 --> 00:26:09,000 來吧,戴上拳套打我,我讓你打 521 00:26:09,083 --> 00:26:11,125 我們可以看開,你也別再沒禮貌了 522 00:26:11,208 --> 00:26:12,833 我的拳很重,你還沒準備好 523 00:26:12,916 --> 00:26:14,833 你跟你媽一樣愛說大話 524 00:26:14,916 --> 00:26:16,583 我永遠比不上她 525 00:26:19,041 --> 00:26:20,083 對,這倒是真的 526 00:26:35,250 --> 00:26:36,250 嘿,諾亞 527 00:26:38,375 --> 00:26:39,916 對不起 528 00:26:42,458 --> 00:26:44,041 對不起什麼? 529 00:26:47,000 --> 00:26:48,583 因為... 530 00:26:49,625 --> 00:26:50,833 因為這一切 531 00:26:52,541 --> 00:26:56,750 你媽媽和我為了要有你 爭吵到最後傷害了彼此 532 00:26:56,833 --> 00:26:59,416 但你不該得要承受這件事 533 00:28:42,916 --> 00:28:43,750 諾亞怎麼樣? 534 00:28:43,833 --> 00:28:45,541 他看起來沒事,但是... 535 00:29:10,625 --> 00:29:12,208 大家準備好了嗎? 536 00:29:12,291 --> 00:29:13,791 好了! 537 00:29:13,875 --> 00:29:15,666 你們都剃光頭了嗎? 538 00:29:15,750 --> 00:29:17,000 對! 539 00:29:17,083 --> 00:29:19,708 我不確定你們聽懂了 我們要幫可拉莉剃頭嗎? 540 00:29:19,791 --> 00:29:21,083 對! 541 00:29:21,166 --> 00:29:23,750 我們要慶祝可拉莉明天的手術! 542 00:29:23,833 --> 00:29:29,583 幫可拉莉歡呼吧... 543 00:29:29,666 --> 00:29:34,916 可拉莉... 544 00:29:35,000 --> 00:29:36,916 可拉莉,你選了哪首歌? 545 00:29:37,000 --> 00:29:38,250 KeBlack的《別來煩我》 546 00:29:38,333 --> 00:29:42,583 歡呼一下!她品味不錯! 547 00:29:43,666 --> 00:29:44,833 你女兒好可愛 548 00:29:44,916 --> 00:29:45,750 謝謝 549 00:29:45,833 --> 00:29:46,666 好... 550 00:29:46,750 --> 00:29:48,916 她的大日子快到了? 551 00:29:49,000 --> 00:29:51,041 真不敢相信,她終於準備好了 552 00:29:52,208 --> 00:29:53,458 太好了,我很替你們開心 553 00:29:53,541 --> 00:29:54,500 可拉莉! 554 00:29:54,583 --> 00:29:58,666 我已經快一年都哭不出來了 一次都沒有 555 00:29:58,750 --> 00:29:59,750 把屋頂掀翻! 556 00:29:59,833 --> 00:30:00,875 我就是哭不出來 557 00:30:00,958 --> 00:30:04,916 這很正常,我們讓自己變得堅強 然後就不知道要怎麼哭了 558 00:30:05,000 --> 00:30:08,666 但是看看他們 他們不在乎,他們很開心,你看 559 00:30:08,750 --> 00:30:10,125 來吧,親愛的 560 00:30:10,208 --> 00:30:13,375 我來到你家,拿走一切 就連你的心,也被我帶走 561 00:30:14,416 --> 00:30:17,125 寶貝的手臂像魯夫一樣長 不知道你懂不懂 562 00:30:17,208 --> 00:30:19,541 諾亞教我的,你覺得怎麼樣? 563 00:30:20,125 --> 00:30:21,208 我喜歡! 564 00:30:21,291 --> 00:30:23,500 - 好,你去吧,一起玩 - 來吧 565 00:30:23,583 --> 00:30:25,041 - 跟我來! - 你去吧,玩得開心 566 00:30:25,125 --> 00:30:26,875 - 來吧,我們上 - 我不會跳舞 567 00:30:26,958 --> 00:30:30,416 她在我的私訊裡 她要挽回我,但是不可能 568 00:30:30,500 --> 00:30:34,250 她說:「我強過你的那些寶貝」 但我告訴她:「結束了」 569 00:30:34,333 --> 00:30:37,583 不要觸霉頭,拜託不要觸霉頭 570 00:30:37,666 --> 00:30:42,000 我們不像從前,她要我們快點見面 571 00:30:42,083 --> 00:30:45,916 不要觸霉頭,拜託不要觸霉頭 572 00:30:46,000 --> 00:30:49,458 我們不像從前,她要我們快點見面 573 00:30:49,541 --> 00:30:50,583 好... 574 00:30:50,666 --> 00:30:54,166 別來煩我,拜託別來煩我 575 00:30:54,250 --> 00:30:58,375 我說過不可能,拜託別來煩我 576 00:30:58,458 --> 00:31:02,000 別來煩我,拜託別來煩我 577 00:31:02,083 --> 00:31:06,250 我說過不可能,拜託別來煩我 578 00:31:06,333 --> 00:31:08,166 我看著自己的心,想看見未來 579 00:31:08,250 --> 00:31:09,541 但我沒看到裡頭有她 580 00:31:10,125 --> 00:31:12,000 情況文風不動,我亂了腳步 581 00:31:12,083 --> 00:31:14,250 - 我知道你們聽得懂 - 你們懂 582 00:31:14,333 --> 00:31:16,416 - 你到底想要什麼? - 告訴我 583 00:31:16,500 --> 00:31:18,250 - 我們之間的火花沒了 - 為什麼? 584 00:31:18,333 --> 00:31:21,916 她快把我逼瘋 她和我已是老早的歷史 585 00:31:22,000 --> 00:31:23,708 不要,不要觸霉頭 586 00:31:23,791 --> 00:31:25,666 拜託不要觸霉頭 587 00:31:25,750 --> 00:31:29,000 我們不像從前,她要我們快點見面 588 00:31:29,083 --> 00:31:32,708 可拉莉... 589 00:31:33,875 --> 00:31:38,166 我們不像從前,她要我們快點見面 590 00:31:44,666 --> 00:31:45,708 你睡著了嗎? 591 00:31:51,833 --> 00:31:53,166 可以一起嗎? 592 00:32:03,625 --> 00:32:06,791 可拉莉說你喜歡我,是真的嗎? 593 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 對,我喜歡你 594 00:32:11,583 --> 00:32:12,541 我知道 595 00:32:13,625 --> 00:32:15,041 看著我 596 00:32:15,125 --> 00:32:19,208 從現在開始 你是我的老公,知道嗎? 597 00:32:19,291 --> 00:32:20,333 好 598 00:32:20,416 --> 00:32:22,375 這樣的話 599 00:32:22,458 --> 00:32:25,041 我們一離開這裡,我就帶你去市政府 600 00:32:25,125 --> 00:32:26,291 直接去! 601 00:32:26,375 --> 00:32:27,958 你最好說到做到 602 00:32:29,875 --> 00:32:31,666 我有件事要告訴你 603 00:32:33,291 --> 00:32:35,250 我是胚胎捐贈出生的 604 00:32:35,333 --> 00:32:36,750 那是什麼? 605 00:32:36,833 --> 00:32:39,083 其實我不是我爸媽生的 606 00:32:39,166 --> 00:32:40,750 他們借了一顆卵子 607 00:32:40,833 --> 00:32:43,333 我爸媽借了錢 608 00:32:43,416 --> 00:32:44,541 那不一樣 609 00:32:44,625 --> 00:32:46,625 是你先說什麼胚胎的 610 00:32:46,708 --> 00:32:47,625 也是 611 00:32:54,000 --> 00:32:55,583 你害怕死亡嗎? 612 00:32:57,250 --> 00:32:58,791 怕,你呢? 613 00:33:05,708 --> 00:33:07,916 聽著,不許再跟其他女生說話了 614 00:33:08,000 --> 00:33:09,916 現在你是諾亞庫利巴利 615 00:33:11,083 --> 00:33:14,416 化療效果很好 但他是罹患罕見的白血病 616 00:33:14,500 --> 00:33:15,333 具有侵襲性 617 00:33:16,500 --> 00:33:20,166 如我之前所說,現在確定了 諾亞將需要進行骨髓移植 618 00:33:20,250 --> 00:33:22,166 越快越好 619 00:33:26,208 --> 00:33:28,375 我已經把他放進等待名單了 620 00:33:28,458 --> 00:33:29,791 會很久嗎? 621 00:33:30,625 --> 00:33:31,833 可能會很久,對 622 00:33:33,500 --> 00:33:34,333 我們... 623 00:33:34,416 --> 00:33:36,916 我們能找到合適的捐贈者嗎? 624 00:33:37,000 --> 00:33:39,250 機率很低,但還是有的 625 00:33:41,500 --> 00:33:43,416 如果找不到呢? 626 00:33:45,291 --> 00:33:49,875 以他的出身來看 或許可以從胚胎捐贈者那裡找到 627 00:33:49,958 --> 00:33:52,500 或是從同一捐贈者的受贈者那裡找到 628 00:33:52,583 --> 00:33:54,208 他或許有兄弟姐妹 629 00:33:54,291 --> 00:33:56,291 他或許有,對,當然 630 00:34:00,416 --> 00:34:02,333 找到捐贈者是我們最大的機會 631 00:34:02,416 --> 00:34:04,875 我會去問幫助我們的精子研究中心 632 00:34:05,458 --> 00:34:06,708 我會聯絡他們 633 00:34:11,958 --> 00:34:13,125 好吧 634 00:34:13,875 --> 00:34:18,000 我們只需要花點時間 跟諾亞解釋他的身世 635 00:34:18,083 --> 00:34:21,000 - 他不知道你們不是他的親生父母? - 不知道 636 00:34:21,583 --> 00:34:22,666 知道 637 00:34:24,125 --> 00:34:25,791 - 你怎麼可以? - 他有權知道 638 00:34:25,875 --> 00:34:28,625 當然有,但我們說好了要一起告訴他 639 00:34:28,708 --> 00:34:30,291 我們都已經分開了 640 00:34:33,333 --> 00:34:36,166 那又怎樣? 因為我們分開了,你就能獨占他? 641 00:34:36,250 --> 00:34:38,458 因為是你離開,跑到那麼遠的地方 642 00:34:38,541 --> 00:34:40,541 - 這就是造成隔閡的原因 - 我回來了啊! 643 00:34:40,625 --> 00:34:42,791 - 什麼時候? - 我有空就會回來啊! 644 00:34:42,875 --> 00:34:44,666 嘿!拜託一下 645 00:34:47,375 --> 00:34:49,416 我一有空就會回來看他 646 00:34:49,958 --> 00:34:51,041 什麼時候? 647 00:34:51,125 --> 00:34:52,250 一年兩次? 648 00:34:52,333 --> 00:34:54,541 短暫見面?我們應該感謝你嗎? 649 00:34:56,416 --> 00:34:57,500 我沒辦法等下去 650 00:34:58,250 --> 00:35:00,791 有天他問了問題,我就回答了 651 00:35:01,583 --> 00:35:03,333 我處理日常問題 652 00:35:05,291 --> 00:35:06,791 這才叫做陪伴 653 00:35:16,291 --> 00:35:17,916 我會重新檢視整份資料 654 00:35:18,000 --> 00:35:20,250 聯絡相關家庭 655 00:35:20,333 --> 00:35:22,125 看看有什麼辦法 656 00:35:22,208 --> 00:35:24,333 要求揭露身分肯定不少見吧 657 00:35:24,416 --> 00:35:26,208 還是很少見 658 00:35:26,291 --> 00:35:31,000 在法國,每年只有幾百名孩童 是由捐贈的胚胎所生 659 00:35:31,083 --> 00:35:31,916 但他們存在 660 00:35:32,000 --> 00:35:35,916 對,但這引發了 許多法律和道德上的問題 661 00:35:36,000 --> 00:35:38,416 就連我們這兒都還摸索得跌跌撞撞 662 00:35:39,083 --> 00:35:41,958 法律在進化,但速度未必都夠快 663 00:35:42,041 --> 00:35:43,666 (人類精子研究與保存中心) 664 00:35:44,291 --> 00:35:46,416 - 媽,怎麼了? - 親愛的,你好嗎? 665 00:35:46,500 --> 00:35:47,416 有消息嗎? 666 00:35:47,500 --> 00:35:49,708 我剛到醫院,我去過精子研究中心了 667 00:35:49,791 --> 00:35:50,916 他們怎麼說? 668 00:35:51,000 --> 00:35:54,583 父母的身分受到保護 很難查到他們的詳細資料 669 00:35:54,666 --> 00:35:56,041 但這是緊急狀況,他們... 670 00:35:56,125 --> 00:35:58,041 等等,媽,我再打給你,先掛了 671 00:36:15,250 --> 00:36:17,291 - 吸氣 - 您並不孤單 672 00:36:17,375 --> 00:36:19,291 - 吐氣 - 您並不孤單 673 00:36:19,375 --> 00:36:21,958 可拉莉有看到你 她愛你,她會保護你 674 00:36:22,041 --> 00:36:23,208 跟我來 675 00:36:24,708 --> 00:36:25,541 對,我知道 676 00:36:27,625 --> 00:36:28,541 媽媽? 677 00:37:10,208 --> 00:37:12,333 不要! 678 00:37:15,833 --> 00:37:17,416 不要! 679 00:37:21,125 --> 00:37:23,041 她走了! 680 00:37:29,833 --> 00:37:31,541 - 沒人能治好我們! - 可以的 681 00:37:31,625 --> 00:37:32,916 我們在這裡幹嘛? 682 00:37:33,000 --> 00:37:34,208 快點,說實話吧! 683 00:37:34,291 --> 00:37:35,291 我說的是實話 684 00:37:35,375 --> 00:37:38,625 這又是什麼東西? 痛死了,讓人很不舒服 685 00:37:38,708 --> 00:37:39,916 我知道,拜託別去碰 686 00:37:40,000 --> 00:37:42,208 拜託,看看我,我已經死了! 687 00:37:42,291 --> 00:37:45,250 別說這種話,亂來,諾亞 688 00:37:45,333 --> 00:37:46,625 別說這種話 689 00:37:46,708 --> 00:37:50,041 她是我最好的朋友 她就是我,我就是她 690 00:37:50,125 --> 00:37:51,166 我是下一個,對吧? 691 00:37:51,250 --> 00:37:53,000 她沒成功,我們也不會成功 692 00:37:53,083 --> 00:37:54,708 那不代表什麼,會成功的 693 00:37:54,791 --> 00:37:58,000 我不想死,我想回家 694 00:37:59,250 --> 00:38:00,750 拜託不要哭 695 00:38:00,833 --> 00:38:02,291 - 我不想死 - 沒有人會死 696 00:38:02,375 --> 00:38:05,458 - 我想見我媽 - 你會見到她的,你們的媽媽會來 697 00:38:05,541 --> 00:38:07,791 這裡沒有人會死,懂嗎? 698 00:38:08,666 --> 00:38:10,208 你不會,任何人都不會 699 00:38:10,791 --> 00:38:11,875 好嗎? 700 00:38:12,458 --> 00:38:13,708 我們會一起奮戰 701 00:38:14,291 --> 00:38:16,291 我們不會讓這個爛東西贏,懂嗎? 702 00:38:16,375 --> 00:38:17,208 懂 703 00:38:17,291 --> 00:38:18,875 嘿,諾亞 704 00:38:18,958 --> 00:38:21,916 諾亞,你是冠軍 你知道奮戰的意義,對吧? 705 00:38:22,416 --> 00:38:25,125 看著我,你們知道奮戰的意義 你們是冠軍 706 00:38:25,708 --> 00:38:27,416 - 對 - 很好,就是這樣 707 00:38:27,500 --> 00:38:29,500 別躲在後面,你叫什麼名字? 708 00:38:30,166 --> 00:38:31,125 文森佐 709 00:38:34,541 --> 00:38:36,833 - 好,大家圍過來,靠近一點 - 好 710 00:38:37,666 --> 00:38:39,083 來,靠近一點 711 00:38:39,958 --> 00:38:42,833 你平常都怎麼精神喊話?我不太會 712 00:38:44,833 --> 00:38:47,000 獅子不會喵喵叫,而是... 713 00:38:47,916 --> 00:38:49,083 吼叫 714 00:38:49,166 --> 00:38:51,083 - 再說一次,寶貝? - 吼叫 715 00:38:51,166 --> 00:38:52,833 - 獅子... - 吼叫 716 00:38:52,916 --> 00:38:54,125 我聽不到,獅子... 717 00:38:54,208 --> 00:38:55,708 吼叫! 718 00:38:55,791 --> 00:38:56,875 來吧 719 00:38:58,041 --> 00:38:59,500 來,笑一個 720 00:38:59,583 --> 00:39:01,166 我們會奮戰,然後回家 721 00:39:01,250 --> 00:39:02,333 - 對 - 好嗎? 722 00:39:02,416 --> 00:39:03,500 我們會回家 723 00:39:18,416 --> 00:39:19,250 - 您好 - 您好 724 00:39:19,333 --> 00:39:22,625 我想申請把我兒子 列入骨髓移植的等候名單 725 00:39:22,708 --> 00:39:26,375 但這必須由您的醫生提出申請 規定很嚴格 726 00:39:26,458 --> 00:39:29,166 - 您有看過... - 好,今天提出要等多久? 727 00:39:29,250 --> 00:39:30,625 平均是三到六週 728 00:39:30,708 --> 00:39:33,583 我聯絡其他醫院會增加機會嗎? 729 00:39:33,666 --> 00:39:36,166 其實這是全法國醫院的登記名單 730 00:39:36,250 --> 00:39:40,375 我們不能隨便更改令郎的順位 這需要時間 731 00:39:46,083 --> 00:39:50,416 (如果我沒贏,請幫我繼續) 732 00:39:50,500 --> 00:39:51,791 抱歉,杜蘭女士抽不開身 733 00:39:51,875 --> 00:39:55,333 只有她知道這個案子 這很重要,否則我不會來 734 00:39:55,416 --> 00:39:56,541 問題是她現在沒空 735 00:39:56,625 --> 00:39:58,583 - 她知道是我嗎? - 知道 736 00:39:58,666 --> 00:40:02,791 請先預約,我們會幫忙 目前不可能,抱歉 737 00:40:02,875 --> 00:40:07,625 聽說您來過,我已經盡力了 但您必須有耐心,這需要時間 738 00:40:07,708 --> 00:40:11,041 我兒子等不了 我們可以採取法律行動嗎? 739 00:40:11,125 --> 00:40:14,458 - 申請已經提出了,現在... - 我要答案,不要敷衍我 740 00:40:14,541 --> 00:40:17,791 我們討論過了 要尊重程序和法律,女士 741 00:40:17,875 --> 00:40:19,083 總之他... 742 00:40:20,541 --> 00:40:21,458 媽的! 743 00:40:33,708 --> 00:40:35,250 用餐愉快 744 00:40:37,791 --> 00:40:38,958 杜蘭女士 745 00:40:39,041 --> 00:40:39,916 貝卡森女士? 746 00:40:40,000 --> 00:40:41,166 可以給我咖啡嗎? 747 00:40:41,250 --> 00:40:42,500 您跟捐贈者談過了嗎? 748 00:40:42,583 --> 00:40:45,291 對,我們查到他們的身分了 749 00:40:45,375 --> 00:40:48,333 他們有個女兒 但兩年前死於一場意外 750 00:40:50,250 --> 00:40:51,916 我很抱歉,貝卡森女士 751 00:40:52,000 --> 00:40:54,458 我真的盡力了,而且... 752 00:40:55,041 --> 00:40:56,416 還有其他受贈者嗎? 753 00:40:56,500 --> 00:40:58,125 還有另一對夫婦 754 00:40:58,208 --> 00:40:59,166 太好了 755 00:40:59,250 --> 00:41:02,000 對,但那家人不想要有瓜葛 756 00:41:02,083 --> 00:41:02,958 什麼意思? 757 00:41:03,041 --> 00:41:05,375 那是他們的選擇,我們必須尊重 758 00:41:05,458 --> 00:41:07,416 您有解釋這只是簡單的檢驗嗎? 759 00:41:07,500 --> 00:41:09,541 抱歉,我真的盡力了 760 00:41:09,625 --> 00:41:11,875 再見,女士,祝您有愉快的一天 761 00:41:13,083 --> 00:41:14,583 我已經等十分鐘了 762 00:41:15,083 --> 00:41:17,416 - 不好意思? - 我已經等十分鐘了 763 00:41:17,500 --> 00:41:19,375 - 你還活著吧? - 什麼? 764 00:41:19,458 --> 00:41:20,708 我馬上過去 765 00:41:20,791 --> 00:41:22,458 - 嘿,潔達... - 我馬上過去服務您 766 00:41:22,541 --> 00:41:25,208 先生,請坐,您的咖啡馬上來 抱歉讓您久等了 767 00:41:25,291 --> 00:41:28,000 潔達,你的問題不能成為我們的問題 768 00:41:29,750 --> 00:41:32,000 有道理,你去經營你的餐廳吧 769 00:42:19,750 --> 00:42:21,500 你在幹嘛? 770 00:42:22,875 --> 00:42:23,708 站住! 771 00:42:27,125 --> 00:42:28,375 小心! 772 00:42:29,833 --> 00:42:31,250 喂!你在幹嘛? 773 00:42:31,333 --> 00:42:32,583 - 放開我! - 住手! 774 00:42:33,166 --> 00:42:34,500 - 這是怎麼了? - 放開我 775 00:42:34,583 --> 00:42:35,666 她硬闖進來! 776 00:42:36,375 --> 00:42:38,125 我只是想要見您 777 00:42:38,208 --> 00:42:39,208 很重要 778 00:42:39,791 --> 00:42:41,666 這樣做不對 779 00:42:41,750 --> 00:42:43,791 我說過了,我無能為力 780 00:42:43,875 --> 00:42:45,625 這關係到我兒子的性命 781 00:42:45,708 --> 00:42:47,291 我知道,但受贈者拒絕了 782 00:42:47,375 --> 00:42:49,500 她不願意讓孩子捐贈脊髓 783 00:42:49,583 --> 00:42:51,041 脊髓? 784 00:42:52,041 --> 00:42:53,541 等等,您搞混了? 785 00:42:53,625 --> 00:42:56,125 - 您是這樣跟她說的? - 這不會改變任何事 786 00:42:56,208 --> 00:42:57,333 這是她的權利 787 00:42:57,416 --> 00:42:58,875 我想跟她談談 788 00:42:59,458 --> 00:43:02,208 不可能,她的匿名權受到保護 789 00:43:02,291 --> 00:43:04,875 那好,您聯絡她,我來跟她說 790 00:43:04,958 --> 00:43:05,958 我希望她能聽我說 791 00:43:06,041 --> 00:43:08,833 母親對母親 我知道這會不一樣,拜託 792 00:43:11,375 --> 00:43:12,625 我懂您的痛苦 793 00:43:13,208 --> 00:43:14,458 您什麼都不懂 794 00:43:14,541 --> 00:43:17,208 您都已經搞混骨髓和脊髓了 795 00:43:17,291 --> 00:43:19,125 您想幫我?那就打電話給她 796 00:43:22,625 --> 00:43:23,916 - 您聽我說... - 就在這裡 797 00:43:24,666 --> 00:43:26,125 就在您面前 798 00:43:28,125 --> 00:43:29,541 拜託您 799 00:43:29,625 --> 00:43:30,958 我求您 800 00:43:31,916 --> 00:43:34,333 - 好,聽我說,您必須... - 這對您來說沒什麼 801 00:43:34,416 --> 00:43:35,750 離開這棟大樓 802 00:43:35,833 --> 00:43:38,125 我已經盡力了...重新歸檔 803 00:43:38,208 --> 00:43:40,458 就這樣?歸檔?就這樣了事? 804 00:43:40,541 --> 00:43:42,708 送出胚胎,然後叫我們滾? 805 00:43:42,791 --> 00:43:45,666 抱歉,但這樣我可能會失去工作 806 00:43:48,666 --> 00:43:50,000 而我可能會失去兒子 807 00:44:20,083 --> 00:44:21,291 我好害怕 808 00:44:22,750 --> 00:44:26,833 你不知道我有多害怕 我這輩子從沒這麼害怕過 809 00:44:31,333 --> 00:44:32,833 你不能離開我 810 00:44:35,125 --> 00:44:36,666 沒有你,我什麼都不是 811 00:44:42,375 --> 00:44:44,041 你不能停止奮戰 812 00:44:45,500 --> 00:44:47,208 你不能放棄 813 00:44:50,500 --> 00:44:51,750 對吧,寶貝? 814 00:44:54,583 --> 00:44:55,833 我愛你 815 00:44:58,125 --> 00:44:59,416 我的愛 816 00:45:09,916 --> 00:45:10,875 怎麼了? 817 00:45:10,958 --> 00:45:12,250 寶貝? 818 00:45:12,333 --> 00:45:13,333 寶貝! 819 00:45:13,958 --> 00:45:15,208 怎麼了,寶貝? 820 00:45:15,291 --> 00:45:16,916 - 救命! - 716病房有緊急狀況! 821 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 馬上來! 822 00:45:18,916 --> 00:45:19,750 芳塔! 823 00:45:20,875 --> 00:45:22,375 他在抽搐!急救車! 824 00:45:23,125 --> 00:45:23,958 在這裡! 825 00:45:24,041 --> 00:45:25,875 先讓一讓,我們會處理 826 00:45:26,500 --> 00:45:27,416 氧氣開到最大! 827 00:45:27,500 --> 00:45:28,958 - 寶貝! - 叫醫生了嗎? 828 00:45:29,041 --> 00:45:30,333 - 撐住 - 醫生? 829 00:45:30,416 --> 00:45:32,125 - 諾亞,撐住 - 我們在716號房 830 00:45:32,208 --> 00:45:34,500 是諾亞,他抽搐了幾分鐘 831 00:45:35,333 --> 00:45:38,375 - 好,準備利福全 - 呼吸,小兄弟,很好 832 00:45:38,458 --> 00:45:39,916 呼吸 833 00:45:40,000 --> 00:45:41,666 - 對,他有監控 - 沒事的 834 00:45:42,250 --> 00:45:43,458 對著面罩呼吸 835 00:45:43,541 --> 00:45:44,625 醫生要來了嗎? 836 00:45:44,708 --> 00:45:46,166 要來了,我們在準備靜脈注射 837 00:45:46,250 --> 00:45:47,291 - 血糖正常 - 氧氣呢? 838 00:45:47,375 --> 00:45:48,208 好,我來了 839 00:45:48,291 --> 00:45:50,666 呼吸 840 00:46:02,083 --> 00:46:03,833 - 那肝臟檢查呢? - 您要去哪裡? 841 00:46:03,916 --> 00:46:04,833 兩分鐘 842 00:46:05,625 --> 00:46:07,250 他不能像可拉莉那樣死掉 843 00:46:07,333 --> 00:46:08,333 - 潔達 - 請等等 844 00:46:08,416 --> 00:46:10,000 我們正在開會,請離開 845 00:46:10,083 --> 00:46:13,958 - 我們已經等了好幾週 - 我說過這是漫長的過程 846 00:46:14,041 --> 00:46:15,041 還要多久? 847 00:46:15,125 --> 00:46:17,166 我們會依嚴重程度來分類 848 00:46:17,250 --> 00:46:18,833 這樣還不夠嚴重嗎? 849 00:46:19,458 --> 00:46:21,125 感覺我兒子像是樂透號碼 850 00:46:21,208 --> 00:46:22,041 - 來吧 - 等一下 851 00:46:22,125 --> 00:46:23,041 諾亞是優先考量 852 00:46:23,125 --> 00:46:25,666 但沒有合適的捐贈者 我們無法加快速度 853 00:46:26,208 --> 00:46:28,833 - 我們在等捐贈者 - 如果沒有呢? 854 00:46:28,916 --> 00:46:31,541 那我們會讓他保持穩定,再看情況 855 00:46:31,625 --> 00:46:32,875 再看情況? 856 00:46:32,958 --> 00:46:34,875 - 像您對可拉莉那樣? - 潔達,好了 857 00:46:35,833 --> 00:46:36,750 出去 858 00:46:36,833 --> 00:46:37,666 走吧 859 00:46:37,750 --> 00:46:38,791 出去! 860 00:46:38,875 --> 00:46:39,708 走吧 861 00:46:40,833 --> 00:46:41,708 來 862 00:46:44,833 --> 00:46:46,375 你對所有人發脾氣,要死了 863 00:46:46,458 --> 00:46:49,625 你跟醫生吵、跟同事吵,甚至跟我吵 864 00:46:49,708 --> 00:46:51,416 我不是生氣,我是病了 865 00:46:52,125 --> 00:46:54,041 受夠了看到他這樣,我能怎麼辦? 866 00:46:54,125 --> 00:46:56,583 冷靜等到他們告訴我結束了嗎? 867 00:46:56,666 --> 00:46:58,333 不是,當然不是 868 00:46:59,791 --> 00:47:00,750 你覺得呢? 869 00:47:00,833 --> 00:47:03,208 把大家都惹毛了,就會有人幫你嗎? 870 00:47:03,291 --> 00:47:05,625 我才不甩他們是不是被我惹毛 871 00:47:06,625 --> 00:47:08,625 我不會放棄,我會堅持到底 872 00:47:08,708 --> 00:47:11,291 堅持到底,但不是這樣做 潔達,要死了! 873 00:47:12,416 --> 00:47:14,000 你這樣只會壞事 874 00:47:14,666 --> 00:47:15,666 看著我 875 00:47:16,916 --> 00:47:19,416 別再以為你不需要任何人了 876 00:47:21,166 --> 00:47:22,500 我一直都是靠自己 877 00:47:35,500 --> 00:47:39,125 (藍區、兒科) 878 00:47:41,208 --> 00:47:42,125 等等! 879 00:47:42,208 --> 00:47:43,208 謝謝 880 00:47:48,625 --> 00:47:50,166 我差點忘了你們兩個 881 00:47:50,250 --> 00:47:52,250 - 來吧 - 這才叫合作 882 00:47:52,333 --> 00:47:53,833 - 對,你很棒 - 明天見 883 00:47:53,916 --> 00:47:55,500 你很棒,走囉,再見 884 00:47:57,125 --> 00:47:58,625 - 你真的很有種 - 等一下 885 00:47:58,708 --> 00:48:01,250 我來道歉的,我不想惹麻煩 886 00:48:01,333 --> 00:48:03,375 - 用錢買資料 - 我幫不了你 887 00:48:03,458 --> 00:48:04,833 - 還想收買我? - 事關重大 888 00:48:04,916 --> 00:48:06,750 - 我沒時間 - 其實呢... 889 00:48:10,166 --> 00:48:11,125 嘿,開門啊! 890 00:48:13,750 --> 00:48:15,000 開門! 891 00:48:15,750 --> 00:48:17,166 幹,媽的,可惡! 892 00:48:35,291 --> 00:48:40,166 (人類精子研究與保存中心 檔案室、停車場) 893 00:48:56,708 --> 00:48:58,416 (檔案室) 894 00:49:01,916 --> 00:49:03,250 快點啊 895 00:49:25,250 --> 00:49:26,250 「2007年」 896 00:49:27,041 --> 00:49:28,416 「2009年」 897 00:49:30,166 --> 00:49:31,416 「2011年」 898 00:49:34,166 --> 00:49:36,541 (2011年,A到E) 899 00:49:44,208 --> 00:49:45,041 你在哪裡? 900 00:49:49,541 --> 00:49:51,500 你這樣亂搞會害我惹上麻煩 901 00:49:53,833 --> 00:49:55,041 「B」 902 00:49:57,166 --> 00:49:58,416 (潔達貝卡森,2011年) 903 00:50:02,083 --> 00:50:03,791 我聽到了,快出來 904 00:50:35,125 --> 00:50:37,583 可惡,這份工作快把我逼瘋了 905 00:50:39,833 --> 00:50:40,666 那個賤人! 906 00:50:52,875 --> 00:50:55,708 站住! 907 00:50:55,791 --> 00:50:56,625 就是她! 908 00:50:57,583 --> 00:50:58,875 站住! 909 00:50:58,958 --> 00:51:00,416 - 她往那邊走了 - 往公園那兒! 910 00:51:10,250 --> 00:51:11,416 站住! 911 00:51:58,166 --> 00:51:59,541 到底在哪裡啊? 912 00:52:01,250 --> 00:52:02,208 快啊 913 00:52:03,916 --> 00:52:05,208 到底在哪裡? 914 00:52:09,125 --> 00:52:11,041 聯絡資料到底在哪裡? 915 00:52:17,208 --> 00:52:18,041 可惡 916 00:52:54,083 --> 00:52:55,500 一下子就好,很快 917 00:52:55,583 --> 00:52:58,333 我至少要讓主管知道 918 00:52:58,416 --> 00:53:00,958 這裡有生病的小孩 兩位不能這樣進來 919 00:53:01,041 --> 00:53:02,375 潔達貝卡森? 920 00:53:03,208 --> 00:53:04,625 請跟我們回警局 921 00:53:04,708 --> 00:53:06,625 - 她做了什麼? - 她很清楚 922 00:53:06,708 --> 00:53:09,208 - 我本來想告訴你 - 到底發生了什麼事? 923 00:53:09,291 --> 00:53:10,458 - 去警局 - 我... 924 00:53:10,541 --> 00:53:12,083 我現在不能去,我會解釋 925 00:53:12,166 --> 00:53:13,041 - 非去不可 - 不行 926 00:53:13,125 --> 00:53:14,958 - 我兒子生病了,我不能去 - 等等 927 00:53:15,041 --> 00:53:17,625 - 我說不許動! - 冷靜點! 928 00:53:17,708 --> 00:53:19,125 - 這裡是醫院 - 警察! 929 00:53:19,208 --> 00:53:21,375 這裡是醫院,有生病的小孩! 930 00:53:21,458 --> 00:53:22,833 - 這樣不行! - 放開她! 931 00:53:22,916 --> 00:53:23,958 放開我! 932 00:53:24,041 --> 00:53:25,333 - 放開我! - 潔達! 933 00:53:29,791 --> 00:53:32,250 冷靜,別做傻事 934 00:53:32,333 --> 00:53:33,583 你在幹嘛,潔達? 935 00:53:35,458 --> 00:53:37,000 我說別做傻事 936 00:53:38,875 --> 00:53:40,125 放下武器! 937 00:54:14,166 --> 00:54:15,166 把你的槍給我 938 00:54:21,458 --> 00:54:22,750 放在櫃檯上 939 00:54:22,833 --> 00:54:23,916 冷靜 940 00:54:26,083 --> 00:54:27,083 退後 941 00:54:33,208 --> 00:54:34,166 出去 942 00:54:35,000 --> 00:54:36,166 我們離開 943 00:54:36,250 --> 00:54:38,041 潔達,聽我說,你失控了 944 00:54:38,750 --> 00:54:41,375 嘿,你失控了,這樣解決不了問題 945 00:54:41,458 --> 00:54:42,875 我這麼做是為了孩子 946 00:54:42,958 --> 00:54:43,958 潔達,看著我 947 00:54:44,041 --> 00:54:45,250 別拿槍指著我 948 00:54:45,333 --> 00:54:47,375 - 我不能丟下他 - 潔達... 949 00:54:47,458 --> 00:54:49,791 - 出去 - 不,我不能,我要留下來陪你 950 00:54:49,875 --> 00:54:50,833 出去! 951 00:54:50,916 --> 00:54:52,833 - 出去吧 - 我走 952 00:54:52,916 --> 00:54:54,166 好 953 00:54:55,541 --> 00:54:56,583 請把識別證給我 954 00:55:01,833 --> 00:55:02,666 靠牆 955 00:55:07,541 --> 00:55:08,583 出去 956 00:55:10,375 --> 00:55:11,666 手銬和鑰匙 957 00:55:14,875 --> 00:55:16,916 你在幹嘛?要死了,潔達 958 00:55:20,041 --> 00:55:21,125 這是為了他 959 00:55:35,583 --> 00:55:36,750 這真是瘋了 960 00:55:36,833 --> 00:55:38,500 我需要你在外面 961 00:55:41,000 --> 00:55:41,833 好嗎? 962 00:56:28,958 --> 00:56:30,041 芳塔 963 00:56:30,541 --> 00:56:31,750 把緊急出口鎖上 964 00:56:31,833 --> 00:56:32,666 去吧 965 00:56:32,750 --> 00:56:34,791 我知道很難,但要振作起來 966 00:56:35,416 --> 00:56:37,250 孩子們沒有責任 967 00:56:38,625 --> 00:56:39,791 這樣做有什麼意義? 968 00:56:39,875 --> 00:56:42,291 可能有合適的捐贈者 我要把人帶來這兒 969 00:56:43,375 --> 00:56:44,791 如果出了什麼事 970 00:56:45,375 --> 00:56:47,000 您能照護那些孩子嗎? 971 00:56:47,083 --> 00:56:47,916 目前可以 972 00:56:50,583 --> 00:56:53,416 拔掉接線,兩個都拔掉,快點! 973 00:56:54,833 --> 00:56:57,291 把手機拿出來,所有人 974 00:57:01,541 --> 00:57:02,375 你的手機 975 00:57:02,458 --> 00:57:03,666 在我的置物櫃裡 976 00:57:04,166 --> 00:57:05,541 在我的置物櫃裡 977 00:57:07,166 --> 00:57:08,791 大家都過來這裡,快點 978 00:57:12,166 --> 00:57:13,083 對不起! 979 00:57:16,083 --> 00:57:17,208 (警察) 980 00:57:19,541 --> 00:57:20,791 好,大家,我們上 981 00:57:26,625 --> 00:57:27,625 我無意傷害任何人 982 00:57:27,708 --> 00:57:29,416 無論是你們或是孩子們 983 00:57:30,791 --> 00:57:33,708 如果有緊急情況 我們會做必須做的事 984 00:57:38,375 --> 00:57:40,041 照我說的做 985 00:57:41,375 --> 00:57:42,708 一切都不會有事 986 00:57:44,333 --> 00:57:45,750 我能信任你們嗎? 987 00:57:47,750 --> 00:57:49,125 我們什麼時候吃飯? 988 00:57:53,583 --> 00:57:54,666 你餓了嗎? 989 00:57:55,416 --> 00:57:56,416 餓死了 990 00:57:57,083 --> 00:57:58,208 他們也是 991 00:57:59,750 --> 00:58:01,833 - 來吧 - 讓一讓 992 00:58:02,416 --> 00:58:05,333 我們等了一陣子,但你們一直在吵架 993 00:58:05,416 --> 00:58:06,750 快點,讓開 994 00:58:07,916 --> 00:58:08,958 我們會照顧你們 995 00:58:11,500 --> 00:58:13,583 法杜、安妮莎,去吧 996 00:58:13,666 --> 00:58:15,291 別跟孩子們說 997 00:58:15,375 --> 00:58:16,541 你為什麼在哭? 998 00:58:16,625 --> 00:58:18,125 沒事,我沒吃到甜點 999 00:58:18,208 --> 00:58:20,666 看起來都被你吃光了 1000 00:58:20,750 --> 00:58:22,208 你知道我在節食 1001 00:58:29,083 --> 00:58:31,416 (特警隊) 1002 00:58:31,500 --> 00:58:32,791 特警隊就緒 1003 00:58:33,916 --> 00:58:35,708 文森,你負責維安 1004 00:58:36,208 --> 00:58:37,875 周邊已設下封鎖線... 1005 00:58:37,958 --> 00:58:40,958 您好,我是特警隊的曼農提 這是我的助手丹恩 1006 00:58:41,041 --> 00:58:43,666 早,我是茱莉葉藍博 這家醫院的院長 1007 00:58:43,750 --> 00:58:47,125 兒科病房已經隔離 但我不能關閉整間醫院 1008 00:58:47,208 --> 00:58:49,083 我需要一間安全的醫院 1009 00:58:49,166 --> 00:58:52,083 我們有手術正在進行,家屬指望我們 1010 00:58:52,166 --> 00:58:53,083 我們需要工作 1011 00:58:53,166 --> 00:58:56,416 我了解,我們不會封鎖醫院 我們正在接手處理 1012 00:58:56,500 --> 00:58:57,708 - 有建築藍圖嗎? - 有 1013 00:58:59,166 --> 00:59:01,166 各位,動起來 1014 00:59:01,250 --> 00:59:02,458 我們對她有什麼了解? 1015 00:59:02,541 --> 00:59:04,125 潔達貝卡森,41歲 1016 00:59:04,208 --> 00:59:06,541 在第13區一家酒館當服務生 1017 00:59:06,625 --> 00:59:08,375 獨生女,分居九年 1018 00:59:08,458 --> 00:59:10,666 她只有一個小孩,諾亞,10歲 1019 00:59:10,750 --> 00:59:12,791 正在醫院接受重症治療 1020 00:59:12,875 --> 00:59:16,500 - 沒有前科,沒什麼特別的 - 收到,我們交給特警隊處理 1021 00:59:16,583 --> 00:59:19,500 監聽她的電話和兒科所有的電話線路 1022 00:59:19,583 --> 00:59:22,875 給我所有員工的名單 同時嘗試聯絡他們 1023 00:59:22,958 --> 00:59:25,791 人手盡可能都派往七樓 1024 00:59:26,291 --> 00:59:28,375 考慮所有可能的出口 1025 00:59:28,458 --> 00:59:30,375 但是別忘了,這裡是醫院 1026 00:59:30,458 --> 00:59:32,125 我們不能封鎖所有出口 1027 00:59:32,208 --> 00:59:34,375 我們要等坎波斯開始談判 1028 00:59:34,458 --> 00:59:36,375 各位請退後,現在這裡有管制 1029 00:59:36,458 --> 00:59:39,333 退後,請勿停留,先生,請退後 1030 00:59:47,791 --> 00:59:49,208 拜託不要打給我 1031 00:59:49,291 --> 00:59:52,291 潔達,聽我說,你已經被完全包圍了 1032 00:59:52,875 --> 00:59:56,250 真是瘋了,我不知道你要怎麼脫身 1033 00:59:56,333 --> 00:59:57,541 可惡 1034 01:00:04,083 --> 01:00:06,833 雷射2呼叫雷射3,談判專家來了 1035 01:00:08,583 --> 01:00:10,041 請退後 1036 01:00:10,125 --> 01:00:11,250 嗨,坎波斯 1037 01:00:11,833 --> 01:00:12,833 有人員傷亡嗎? 1038 01:00:12,916 --> 01:00:15,083 沒有,但她很緊繃 1039 01:00:15,166 --> 01:00:17,500 兒科有一個小女孩死了 1040 01:00:17,583 --> 01:00:19,875 肯定是被這件事觸發 1041 01:00:33,541 --> 01:00:36,250 您好,貝卡森女士 我是特警隊的坎波斯少校 1042 01:00:36,333 --> 01:00:37,500 聽得到我嗎? 1043 01:00:40,833 --> 01:00:42,625 女士,聽得到我說話嗎? 1044 01:00:44,958 --> 01:00:46,291 我在聽 1045 01:00:47,458 --> 01:00:49,458 上面情況如何?有人受傷嗎? 1046 01:00:51,125 --> 01:00:52,625 只有受苦的孩子 1047 01:00:53,125 --> 01:00:54,708 我了解您的擔憂,女士 1048 01:00:54,791 --> 01:00:56,208 您了解? 1049 01:00:57,291 --> 01:00:59,000 聽著,大家都沒事 1050 01:01:00,250 --> 01:01:01,583 女士,請聽我說 1051 01:01:02,083 --> 01:01:05,666 我站在您這邊,跟我說要怎麼幫助您 1052 01:01:06,708 --> 01:01:07,875 把那個孩子帶來 1053 01:01:07,958 --> 01:01:11,041 最好也要確保他的父母讓他接受檢驗 1054 01:01:11,125 --> 01:01:14,500 起碼放走需要照護的孩子吧 1055 01:01:14,583 --> 01:01:15,500 拜託了,女士 1056 01:01:15,583 --> 01:01:18,125 我問過醫生,他能處理 1057 01:01:18,208 --> 01:01:19,583 治療能正常繼續 1058 01:01:21,958 --> 01:01:23,125 我不會離開 1059 01:01:24,208 --> 01:01:25,791 您就看著辦吧 1060 01:01:26,416 --> 01:01:28,458 找到他就打給我 1061 01:01:38,500 --> 01:01:39,625 潔達 1062 01:01:40,875 --> 01:01:41,708 怎麼了? 1063 01:01:42,500 --> 01:01:43,791 你來看 1064 01:01:45,500 --> 01:01:46,666 怎麼了? 1065 01:01:48,875 --> 01:01:50,083 有監視器 1066 01:01:50,166 --> 01:01:52,291 - 在哪裡? - 大門上方 1067 01:01:59,166 --> 01:02:00,750 謝謝 1068 01:02:28,000 --> 01:02:29,416 法國24台,您好 1069 01:02:29,916 --> 01:02:31,833 我打來舉報一起人質事件 1070 01:02:33,166 --> 01:02:34,416 請問是哪位? 1071 01:02:34,500 --> 01:02:35,875 我就是挾持人質的人 1072 01:02:40,416 --> 01:02:41,500 我是曼農提,請說 1073 01:02:41,583 --> 01:02:43,416 我是精子研究中心的法比安杜蘭 1074 01:02:43,500 --> 01:02:46,458 我剛收到您的訊息,但這太瘋狂了 1075 01:02:46,541 --> 01:02:47,708 - 我知道... - 等一下 1076 01:02:47,791 --> 01:02:48,666 坎波斯? 1077 01:02:49,500 --> 01:02:51,125 - 法比安杜蘭 - 我們需要他們 1078 01:02:51,208 --> 01:02:52,833 - 好,收到 - 我們在聽 1079 01:02:52,916 --> 01:02:55,083 聽著,我不知道我能怎麼幫忙 1080 01:02:55,166 --> 01:02:58,291 但那家人不想涉入這件事 1081 01:02:58,375 --> 01:03:00,208 等等,他們知道情況有多嚴重嗎? 1082 01:03:00,291 --> 01:03:02,333 您有跟他們解釋情況嗎? 1083 01:03:02,416 --> 01:03:03,791 當然有 1084 01:03:03,875 --> 01:03:05,958 好,那您必須堅持立場 1085 01:03:06,041 --> 01:03:08,166 一整個兒科病房被挾持 1086 01:03:08,250 --> 01:03:11,166 我已經盡力了,我需要時間說服他們 1087 01:03:11,250 --> 01:03:13,791 父親的態度很堅決,法律站在他那邊 1088 01:03:13,875 --> 01:03:15,208 我會隨時告知進度 1089 01:03:15,833 --> 01:03:16,791 再見 1090 01:03:25,958 --> 01:03:28,166 (法國24台) 1091 01:03:28,250 --> 01:03:30,125 大家好 1092 01:03:30,208 --> 01:03:32,250 不好意思,晚點可以跟您聊聊嗎? 1093 01:03:32,333 --> 01:03:33,625 要架設在這裡嗎? 1094 01:03:35,666 --> 01:03:37,458 記者正站在醫院前面 1095 01:03:37,541 --> 01:03:39,958 特警隊還沒有介入 1096 01:03:40,041 --> 01:03:42,500 可以看到,情況仍不明朗 1097 01:03:42,583 --> 01:03:46,541 我們對潔達貝卡森的了解也很有限 1098 01:03:46,625 --> 01:03:50,791 醫院的工作人員 正試圖保持冷靜和正常運作 1099 01:03:50,875 --> 01:03:53,416 好讓數百名病患及其家屬... 1100 01:03:53,500 --> 01:03:56,000 妮絲琳,抱歉,我們有最新消息 1101 01:03:56,083 --> 01:04:00,500 {\an8}我們獨家連線採訪到醫院裡 1102 01:04:00,583 --> 01:04:03,416 挾持人質的潔達貝卡森 1103 01:04:03,500 --> 01:04:05,625 {\an8}您好,您有什麼話想要說? 1104 01:04:11,083 --> 01:04:12,958 我已經奮戰好幾週了 1105 01:04:13,041 --> 01:04:14,291 等待答案 1106 01:04:14,375 --> 01:04:15,916 但我被逼到了絕境 1107 01:04:16,416 --> 01:04:18,333 您說的絕境是什麼? 1108 01:04:18,416 --> 01:04:19,625 那些行政上的阻礙 1109 01:04:21,916 --> 01:04:23,375 他們根本不在乎 1110 01:04:24,041 --> 01:04:27,416 他們用保護匿名做為藉口 可以讓一個孩子死掉 1111 01:04:27,916 --> 01:04:30,666 您也知道改變法律制度要花多久 1112 01:04:31,166 --> 01:04:32,750 相信我,我什麼方法都試過了 1113 01:04:32,833 --> 01:04:35,958 女士,我確認一下,您這樣做的動機 1114 01:04:36,041 --> 01:04:38,875 您挾持人質所要傳達的訊息 1115 01:04:38,958 --> 01:04:41,125 對方知道您的故事嗎? 1116 01:04:41,208 --> 01:04:42,291 對 1117 01:04:42,375 --> 01:04:44,333 那家人拒絕幫助我們 1118 01:04:46,500 --> 01:04:47,791 這樣很不人道 1119 01:04:48,375 --> 01:04:50,625 我們也沒有本錢等下去了 1120 01:04:50,708 --> 01:04:53,333 女士,我們聽到您的苦處,我們理解 1121 01:04:53,416 --> 01:04:55,208 但醫院裡有小孩 1122 01:04:55,291 --> 01:04:58,916 有醫護人員、家屬,他們身處危險 1123 01:04:59,000 --> 01:05:01,291 您真的必須做到這個地步嗎? 1124 01:05:01,375 --> 01:05:04,250 我兒子命在旦夕 我只要求做一個簡單的檢驗 1125 01:05:05,791 --> 01:05:08,291 看看那孩子是不是適合捐贈 如此而已 1126 01:05:09,083 --> 01:05:11,208 {\an8}如果這家人現在正在看我們的節目 1127 01:05:11,291 --> 01:05:13,666 {\an8}聽著您說話,您想對他們說什麼? 1128 01:05:17,333 --> 01:05:18,333 女士 1129 01:05:20,458 --> 01:05:21,458 先生 1130 01:05:26,791 --> 01:05:28,416 請理解我的處境 1131 01:05:31,666 --> 01:05:33,416 我知道這很為難兩位 1132 01:05:35,916 --> 01:05:38,291 我只是要求一點人性 1133 01:05:40,583 --> 01:05:41,583 幫幫我們 1134 01:05:45,000 --> 01:05:46,250 你們可以做到 1135 01:05:48,666 --> 01:05:52,958 如果您在我們節目中 發出的訊息沒人回應 1136 01:05:53,458 --> 01:05:54,583 您會做到什麼地步? 1137 01:05:56,791 --> 01:05:58,750 為了救諾亞,我會做到絕 1138 01:06:01,833 --> 01:06:04,458 您會做出無法挽回的事嗎? 1139 01:06:09,416 --> 01:06:11,541 我不會替拿槍到處晃的瘋女人做事 1140 01:06:11,625 --> 01:06:14,250 那孩子們怎麼辦?把他們留在房間? 1141 01:06:14,333 --> 01:06:17,125 她很脆弱,豁出去了,我們命在旦夕 1142 01:06:17,208 --> 01:06:19,500 她真的能殺了我們,她瘋了 1143 01:06:19,583 --> 01:06:20,958 我沒辦法這樣工作 1144 01:06:21,041 --> 01:06:23,625 您說會做到絕,是什麼意思? 1145 01:06:23,708 --> 01:06:25,083 我該說的都已經說了 1146 01:06:25,166 --> 01:06:27,333 - 那我們現在要怎麼做? - 回去工作 1147 01:06:27,416 --> 01:06:30,125 看著您拿槍到處走?開玩笑嗎? 1148 01:06:33,208 --> 01:06:34,458 您一定是在開玩笑 1149 01:06:37,791 --> 01:06:39,041 奧古斯特,快回房間 1150 01:06:39,125 --> 01:06:40,500 我們知道我們是人質 1151 01:06:40,583 --> 01:06:41,416 - 小朋友... - 沒事 1152 01:06:41,500 --> 01:06:43,500 - 我們在電視上看到您了 - 房間有電視 1153 01:06:43,583 --> 01:06:44,750 不,孩子們... 1154 01:06:44,833 --> 01:06:46,041 - 走了 - 別待在這裡 1155 01:06:46,125 --> 01:06:47,583 好緊張!我們是人質! 1156 01:06:47,666 --> 01:06:48,791 對,我們是人質 1157 01:06:48,875 --> 01:06:51,333 米雅,你年紀最大,帶他們回房間 1158 01:06:51,416 --> 01:06:53,666 可拉莉的事不能發生在諾亞身上 1159 01:06:53,750 --> 01:06:55,416 你是哪裡搞不懂? 1160 01:06:55,500 --> 01:06:57,791 她有槍耶 1161 01:06:59,833 --> 01:07:01,500 嘿,你是黑道嗎? 1162 01:07:01,583 --> 01:07:02,666 小朋友,夠了 1163 01:07:02,750 --> 01:07:04,250 - 走了 - 為什麼? 1164 01:07:04,333 --> 01:07:05,625 你很厲害,潔達女士 1165 01:07:05,708 --> 01:07:07,250 - 回房間去 - 為什麼? 1166 01:07:07,333 --> 01:07:09,541 - 走了,離開了 - 上電視是什麼感覺? 1167 01:07:09,625 --> 01:07:11,541 我們走吧,讓他們聊 1168 01:07:12,166 --> 01:07:13,375 終於有點刺激了 1169 01:07:13,458 --> 01:07:14,791 我爸有槍 1170 01:07:14,875 --> 01:07:16,208 您說到做到嗎? 1171 01:07:16,291 --> 01:07:20,416 孩子、員工、醫院 全都安全無虞,對吧? 1172 01:07:21,250 --> 01:07:22,375 我保證 1173 01:07:23,375 --> 01:07:24,291 謝謝 1174 01:07:39,416 --> 01:07:41,541 我認得這個表情 1175 01:07:42,791 --> 01:07:45,166 馬特奧會來嗎? 1176 01:07:45,250 --> 01:07:47,125 馬特奧當然會來 1177 01:07:48,000 --> 01:07:49,958 - 我保證 - 拜託 1178 01:07:50,458 --> 01:07:52,666 他週六會來參加睡衣派對 1179 01:07:52,750 --> 01:07:55,208 安德林,請迴避一下 1180 01:07:55,291 --> 01:07:58,125 先去寫功課,我馬上就來,去吧 1181 01:08:00,500 --> 01:08:02,291 - 來,親愛的 - 怎麼了? 1182 01:08:02,791 --> 01:08:05,250 - 發生了很瘋狂的事 - 什麼意思? 1183 01:08:07,291 --> 01:08:09,625 人質事件,她在找我們的孩子 1184 01:08:09,708 --> 01:08:12,041 - 法比安杜蘭又打來了 - 你怎麼說? 1185 01:08:12,125 --> 01:08:13,583 說我們絕對不會改變想法 1186 01:08:13,666 --> 01:08:16,625 不能讓安德林 看電視發現我們不是他的親生父母 1187 01:08:16,708 --> 01:08:18,916 對,我同意,但這已經太誇張了 1188 01:08:19,000 --> 01:08:21,166 - 我們必須幫那家人 - 他可能不適合 1189 01:08:21,250 --> 01:08:22,083 也可能適合啊! 1190 01:08:22,166 --> 01:08:24,125 我們不要扯進這件事 1191 01:08:24,208 --> 01:08:27,000 我這是在保護他的人生和福祉 無關你和我,是他 1192 01:08:27,083 --> 01:08:28,833 這不是他自找的,你瘋了嗎? 1193 01:08:50,625 --> 01:08:51,708 女兒? 1194 01:08:56,625 --> 01:08:57,750 媽媽? 1195 01:08:57,833 --> 01:08:59,791 你在做什麼,寶貝? 1196 01:09:01,833 --> 01:09:03,166 我在做我需要做的事 1197 01:09:03,250 --> 01:09:05,500 這不是答案,潔達 1198 01:09:07,708 --> 01:09:09,583 如果我什麼都不做,他一定會死 1199 01:09:09,666 --> 01:09:11,041 我知道這很不公平 1200 01:09:11,125 --> 01:09:14,416 但你不明白,你這樣會被關進監獄 1201 01:09:14,500 --> 01:09:16,166 你有可能會沒命 1202 01:09:18,166 --> 01:09:20,625 聽我說,我求求你 1203 01:09:21,458 --> 01:09:22,583 你聽得到我嗎? 1204 01:09:23,250 --> 01:09:24,083 潔達? 1205 01:09:26,083 --> 01:09:26,958 我愛你,媽 1206 01:09:27,041 --> 01:09:29,875 別掛電話!拜託別掛電話,潔達! 1207 01:09:29,958 --> 01:09:31,916 - 原諒我 - 自首吧! 1208 01:09:33,250 --> 01:09:34,250 喂? 1209 01:09:41,250 --> 01:09:42,625 我愛你,寶貝 1210 01:10:16,208 --> 01:10:19,250 我到處找你,你在躲我嗎? 1211 01:10:21,958 --> 01:10:23,041 阿爾法小隊就位 1212 01:10:23,125 --> 01:10:24,750 B小隊就位 1213 01:10:35,750 --> 01:10:38,333 如果被抓到,你就麻煩大了 1214 01:10:40,208 --> 01:10:42,708 我不在乎,我只想跟你在一起 1215 01:10:44,875 --> 01:10:45,958 我也是 1216 01:10:50,083 --> 01:10:52,083 你覺得你能做到嗎? 1217 01:10:52,166 --> 01:10:53,375 能啊 1218 01:10:53,458 --> 01:10:54,916 你保證? 1219 01:11:08,416 --> 01:11:10,416 我們準備好了,等候綠燈放行 1220 01:11:11,208 --> 01:11:12,416 好,我們上 1221 01:11:13,583 --> 01:11:15,916 麻煩一下 1222 01:11:18,750 --> 01:11:20,125 什麼聲音? 1223 01:11:20,208 --> 01:11:21,333 聽得到嗎? 1224 01:11:22,833 --> 01:11:24,583 - 是誰? - 我要見我兒子 1225 01:11:24,666 --> 01:11:26,041 讓我進去 1226 01:11:26,125 --> 01:11:28,708 他兒子的情況跟您的一樣 1227 01:11:29,500 --> 01:11:31,583 - 他需要我在他房間裡 - 他是誰? 1228 01:11:31,666 --> 01:11:33,083 路西安的父親 1229 01:11:33,166 --> 01:11:34,208 路西安? 1230 01:11:35,291 --> 01:11:36,458 病房裡的小孩啊 1231 01:11:37,041 --> 01:11:38,500 我只想陪在兒子身邊 1232 01:11:39,625 --> 01:11:40,875 我怎麼不知道他? 1233 01:11:41,625 --> 01:11:43,416 他是新來的,剛到這裡 1234 01:11:43,500 --> 01:11:45,500 他四歲,病得很重,沒離開過房間 1235 01:11:45,583 --> 01:11:47,291 讓我進去,他需要我 1236 01:11:47,375 --> 01:11:50,166 我們不會搞小動作,我們不會礙事 1237 01:11:50,916 --> 01:11:52,708 問他們,他們認識我 1238 01:11:53,416 --> 01:11:54,375 不能讓他進來 1239 01:11:54,458 --> 01:11:57,000 龐凡提醫生、芳塔和凱文 他們知道我是誰 1240 01:11:57,083 --> 01:11:59,333 他才四歲,讓他陪兒子吧 1241 01:11:59,416 --> 01:12:00,833 我不會讓您陷入危險 1242 01:12:00,916 --> 01:12:01,833 我不能冒這個險 1243 01:12:01,916 --> 01:12:04,000 - 我沒辦法 - 警方不會動手 1244 01:12:04,083 --> 01:12:05,083 他才剛失去母親 1245 01:12:07,208 --> 01:12:09,625 我會把自己關在他的房間裡 您不會看到我 1246 01:12:09,708 --> 01:12:11,416 我們不會搞小動作,女士 1247 01:12:11,500 --> 01:12:14,791 - 我們只是讓他進去看兒子 - 求求您,讓我進去 1248 01:12:16,041 --> 01:12:17,750 我只想跟兒子在一起 1249 01:12:18,625 --> 01:12:19,958 他需要我 1250 01:12:22,083 --> 01:12:23,166 幫他開門 1251 01:12:25,083 --> 01:12:26,625 - 為什麼是我? - 幫他開門 1252 01:12:37,208 --> 01:12:38,500 - 退後 - 關門 1253 01:12:38,583 --> 01:12:39,541 現在 1254 01:12:41,333 --> 01:12:44,125 丹恩進去了,我們撤退 1255 01:12:45,041 --> 01:12:45,916 搜身 1256 01:12:47,083 --> 01:12:48,333 我身上什麼都沒有 1257 01:12:51,333 --> 01:12:52,541 把T恤掀起來 1258 01:12:53,041 --> 01:12:53,875 轉過去 1259 01:12:57,083 --> 01:12:58,000 褲子 1260 01:12:59,041 --> 01:13:00,041 我身上什麼都沒有 1261 01:13:00,708 --> 01:13:01,708 沒有東西 1262 01:13:04,041 --> 01:13:05,041 快點,走 1263 01:13:08,750 --> 01:13:09,666 謝謝 1264 01:13:13,291 --> 01:13:15,166 謝謝 1265 01:13:16,791 --> 01:13:18,583 - 謝謝你幫他 - 轉過去 1266 01:13:23,458 --> 01:13:24,458 他的房間在哪裡? 1267 01:13:24,541 --> 01:13:26,625 走廊盡頭右邊 1268 01:13:26,708 --> 01:13:27,666 那是米諾的房間 1269 01:14:18,208 --> 01:14:20,708 去治療室!小孩都不准離開房間 1270 01:14:20,791 --> 01:14:23,000 - 聽得到我嗎?撐住 - 來... 1271 01:14:23,083 --> 01:14:25,083 - 他狀況如何?還活著嗎? - 怎麼回事? 1272 01:14:25,166 --> 01:14:28,208 我不想開槍,我不想傷害任何人 1273 01:14:28,291 --> 01:14:30,625 現在就放他出去 這樣只會讓情況更糟 1274 01:14:30,708 --> 01:14:32,875 不,我要跟那家人通話後才放人 1275 01:14:32,958 --> 01:14:36,541 從現在開始,不准再聯絡 不准再打電話,什麼都不准! 1276 01:14:39,208 --> 01:14:40,500 你,過來 1277 01:14:40,583 --> 01:14:41,500 過來! 1278 01:14:41,583 --> 01:14:42,583 為什麼是我? 1279 01:14:43,750 --> 01:14:44,791 別動 1280 01:14:46,250 --> 01:14:47,250 是你打給他們嗎? 1281 01:14:47,833 --> 01:14:49,458 你幫他們嗎,混蛋? 1282 01:14:49,958 --> 01:14:50,791 沒有 1283 01:14:50,875 --> 01:14:53,000 你的手機呢?你沒給我 1284 01:14:53,083 --> 01:14:54,208 我沒有手機 1285 01:14:56,250 --> 01:14:59,000 你的手機呢?在哪裡? 1286 01:15:01,958 --> 01:15:03,500 王八蛋 1287 01:15:03,583 --> 01:15:05,166 再敢跟我耍小聰明 1288 01:15:05,250 --> 01:15:07,583 我發誓你會第一個死掉 1289 01:15:07,666 --> 01:15:08,958 好 1290 01:15:09,750 --> 01:15:10,666 給我滾! 1291 01:15:14,875 --> 01:15:15,958 別動 1292 01:15:16,791 --> 01:15:17,958 別動 1293 01:15:24,708 --> 01:15:26,250 壓住傷口 1294 01:15:26,333 --> 01:15:27,875 等等,我們沒有止痛藥嗎? 1295 01:15:27,958 --> 01:15:29,625 幫我找東西清理血跡 1296 01:15:29,708 --> 01:15:31,083 注射五毫克 1297 01:15:31,166 --> 01:15:32,833 這是最新消息 1298 01:15:32,916 --> 01:15:37,166 我們剛剛得知 有警官在這場人質事件中槍 1299 01:15:37,250 --> 01:15:39,416 菲利普藍登,你是特警隊談判專家 1300 01:15:40,083 --> 01:15:42,166 情況是否已經完全失控? 1301 01:15:42,250 --> 01:15:45,375 隨著這一槍響起 我的同事面臨不同的情況 1302 01:15:45,458 --> 01:15:47,625 現在他們面對著可能的殺人犯 1303 01:15:47,708 --> 01:15:50,541 所以當然會改變他們對情況的反應... 1304 01:15:58,333 --> 01:16:00,375 醫生!諾亞的情況惡化了! 1305 01:16:02,125 --> 01:16:03,333 發生什麼事了? 1306 01:16:04,416 --> 01:16:06,083 - 發生什麼事了? - 潔達,冷靜 1307 01:16:06,166 --> 01:16:07,083 讓我進去 1308 01:16:07,833 --> 01:16:08,875 抗生素 1309 01:16:09,750 --> 01:16:11,625 - 我叫人做核磁共振? - 先穩住他 1310 01:16:13,291 --> 01:16:15,375 - 幫他綁止血帶 - 好 1311 01:16:15,458 --> 01:16:18,291 - 紗布呢? - 諾亞? 1312 01:16:18,375 --> 01:16:19,875 再準備一條靜脈輸液管 1313 01:16:19,958 --> 01:16:21,666 - 我來 - 他是敗血性休克 1314 01:16:21,750 --> 01:16:24,500 幫他量血壓,抽幾管血培養 1315 01:16:24,583 --> 01:16:25,916 諾亞,你聽得到嗎? 1316 01:16:26,000 --> 01:16:27,250 血壓多少? 1317 01:16:27,333 --> 01:16:28,666 平均動脈壓42,諾亞? 1318 01:16:29,833 --> 01:16:31,666 你這是在對我做什麼? 1319 01:16:31,750 --> 01:16:33,708 睜開眼睛,諾亞 1320 01:16:33,791 --> 01:16:34,791 說點什麼 1321 01:16:34,875 --> 01:16:35,916 好,諾亞 1322 01:16:36,416 --> 01:16:37,250 回答我 1323 01:16:37,333 --> 01:16:39,291 - 你聽得到嗎? - 諾亞,睜開眼睛 1324 01:16:39,375 --> 01:16:42,416 你聽得到嗎?諾亞,回答我,加油 1325 01:16:42,500 --> 01:16:43,666 說話啊 1326 01:16:45,666 --> 01:16:46,750 說話啊 1327 01:17:09,583 --> 01:17:10,875 他很脆弱 1328 01:17:12,833 --> 01:17:15,083 隨著時間,只會越來越糟 1329 01:17:15,875 --> 01:17:16,916 為什麼會這樣? 1330 01:17:18,208 --> 01:17:19,583 他現在就需要移植 1331 01:17:21,583 --> 01:17:23,541 下一次併發症可能就會要他的命 1332 01:17:32,333 --> 01:17:33,166 可惡 1333 01:18:12,916 --> 01:18:14,250 你的鼻子呢? 1334 01:18:15,250 --> 01:18:18,375 嘿!那很正常,我的也是滿的! 1335 01:18:39,833 --> 01:18:41,666 我們幾乎救了所有人 1336 01:18:42,291 --> 01:18:44,291 但是當我們失去一個人,我萬念俱灰 1337 01:18:46,916 --> 01:18:49,291 但隔天我還是得為其他人打起精神 1338 01:18:52,333 --> 01:18:54,416 我是這樣,整個病房當然也是這樣 1339 01:18:54,500 --> 01:18:55,958 在這裡工作的每個人都是 1340 01:19:03,583 --> 01:19:05,958 諾亞很幸運能有您 1341 01:19:09,333 --> 01:19:10,208 可以嗎? 1342 01:19:13,791 --> 01:19:14,666 來吧 1343 01:19:23,458 --> 01:19:25,208 喂?我是龐凡提 1344 01:19:25,291 --> 01:19:27,875 我是談判專家坎波斯 1345 01:19:27,958 --> 01:19:29,750 我們聯絡上那個母親了 1346 01:19:29,833 --> 01:19:32,000 但她沒勇氣跟她說話 1347 01:19:32,083 --> 01:19:34,875 所以您或許能幫我們 您跟她在一起嗎? 1348 01:19:34,958 --> 01:19:37,291 沒有,我一個人 1349 01:19:37,833 --> 01:19:39,333 我們就靠您了 1350 01:19:40,250 --> 01:19:41,291 醫生? 1351 01:19:41,375 --> 01:19:43,500 謝謝您打來,女士 1352 01:19:44,541 --> 01:19:45,750 我在聽 1353 01:19:45,833 --> 01:19:49,750 是的,晚安,我是安涅絲德馬勒 1354 01:19:49,833 --> 01:19:54,041 我打給您是因為 我跟精子研究中心的杜蘭女士談過了 1355 01:19:54,125 --> 01:19:56,750 我想解釋一下... 1356 01:19:56,833 --> 01:19:59,625 我兒子不知道他的身世 1357 01:19:59,708 --> 01:20:02,291 而我老公不想讓他知道真相 1358 01:20:02,375 --> 01:20:04,916 但或許正好可以趁現在告訴他? 1359 01:20:05,000 --> 01:20:08,291 聽著,我真的不能說 真的不能,請您諒解 1360 01:20:08,375 --> 01:20:11,333 對,但他自己遲早會發現,女士 1361 01:20:11,416 --> 01:20:14,916 想像一下,如果他發現自己 本來可以救一個孩子的命呢? 1362 01:20:15,000 --> 01:20:17,166 如果您自己跟他說,或許可以... 1363 01:20:17,250 --> 01:20:18,791 我們還不確定是不是真的有用 1364 01:20:18,875 --> 01:20:22,208 - 我不能強迫他 - 女士,我是諾亞的媽媽 1365 01:20:22,291 --> 01:20:23,791 - 您願意聽嗎? - 抱歉 1366 01:20:23,875 --> 01:20:24,875 喂? 1367 01:20:25,791 --> 01:20:26,708 喂? 1368 01:20:44,250 --> 01:20:45,958 給她一個晚上思考一下吧 1369 01:20:55,750 --> 01:20:58,875 藍博布拉寇普斯醫院的人質情況 有了新發展 1370 01:20:58,958 --> 01:21:01,208 受傷的特警已經被釋放 1371 01:21:01,291 --> 01:21:02,750 而跟據我們的消息來源指出 1372 01:21:02,833 --> 01:21:07,666 挾持者成功讓特警延後介入 1373 01:21:07,750 --> 01:21:11,208 顯然是希望能說服那家人幫助她 1374 01:21:11,291 --> 01:21:15,166 儘管表面上看似平靜 但緊張情勢絲毫未減 1375 01:21:15,250 --> 01:21:20,416 特警介入似乎勢在必行 但我們還不知道何時會發生 1376 01:21:36,666 --> 01:21:39,083 不管怎樣 我們都必須盡一切努力避免傷亡 1377 01:21:40,791 --> 01:21:42,541 我們已經準備好制伏她了 1378 01:21:43,541 --> 01:21:44,666 我們別無選擇 1379 01:21:54,416 --> 01:21:55,583 潔達? 1380 01:21:56,333 --> 01:21:58,958 結束了,那家人不願意幫您 1381 01:22:00,708 --> 01:22:02,500 聽著,我們已經盡力了 1382 01:22:02,583 --> 01:22:05,458 您也已經盡力了 但您現在把自己置於險境 1383 01:22:05,541 --> 01:22:08,916 也把所有人都置於險境 從孩子開始,這必須停止 1384 01:22:13,041 --> 01:22:14,416 聽我說 1385 01:22:14,500 --> 01:22:16,750 您做的事,全國都在看 1386 01:22:16,833 --> 01:22:19,625 我相信法官會考量這一點 1387 01:22:19,708 --> 01:22:22,000 這件事必須和平結束,現在就要結束 1388 01:22:25,041 --> 01:22:26,833 他過世的時候,我想陪在他身邊 1389 01:22:28,875 --> 01:22:30,500 讓我陪著他 1390 01:22:30,583 --> 01:22:33,041 我只能給您幾分鐘 1391 01:22:33,125 --> 01:22:34,416 但不能再多了 1392 01:22:35,666 --> 01:22:37,375 我真的很抱歉 1393 01:22:38,625 --> 01:22:40,125 但我們必須介入 1394 01:23:13,458 --> 01:23:15,750 我的兒子 1395 01:23:31,500 --> 01:23:33,041 我們都和潔達站在一起! 1396 01:23:33,125 --> 01:23:34,916 - 救救諾亞! - 我們在這裡待了一整晚 1397 01:23:35,000 --> 01:23:38,500 潔達貝卡森仍然守在兒科病房裡 1398 01:23:38,583 --> 01:23:41,708 而在醫院前面這兒 聚集了大批支持者 1399 01:23:41,791 --> 01:23:45,541 來自孩子接受過移植手術的家庭 以及正在等待移植的家庭 1400 01:23:45,625 --> 01:23:48,750 在法國 有將近一千人因等不到移植而送命 1401 01:23:48,833 --> 01:23:51,791 而人群之中,也有她的訓練搭檔... 1402 01:23:51,875 --> 01:23:53,666 (換做我也會不擇手段) 1403 01:23:56,916 --> 01:23:57,958 大家準備好了 1404 01:23:58,541 --> 01:23:59,625 等我下令 1405 01:23:59,708 --> 01:24:01,375 明白,隊長 1406 01:24:26,333 --> 01:24:28,333 大家準備攻堅 1407 01:24:28,416 --> 01:24:30,458 如果有必要,就制伏她 1408 01:24:30,541 --> 01:24:32,666 先生,他說什麼? 1409 01:24:32,750 --> 01:24:34,166 - 那是我兒子 - 退後 1410 01:24:34,250 --> 01:24:36,500 - 讓我過去,你們會殺了她 - 後面! 1411 01:24:47,708 --> 01:24:48,625 我們必須這麼做 1412 01:24:48,708 --> 01:24:50,791 放開我! 1413 01:24:59,000 --> 01:25:01,625 給我畫面,孩子們不能在那裡 1414 01:25:01,708 --> 01:25:03,208 我要看我兒子,可惡! 1415 01:25:03,291 --> 01:25:05,375 快點,放開我! 1416 01:25:13,500 --> 01:25:14,708 對不起 1417 01:25:19,375 --> 01:25:21,291 對不起,我的愛 1418 01:25:28,916 --> 01:25:30,958 但願我能再保護你一次 1419 01:25:37,125 --> 01:25:39,041 但願人生能放過你 1420 01:25:41,250 --> 01:25:42,875 貝卡森太太... 1421 01:25:42,958 --> 01:25:44,166 恭喜 1422 01:25:44,250 --> 01:25:45,208 太好了! 1423 01:25:46,625 --> 01:25:47,583 - 等等... - 什麼? 1424 01:25:47,666 --> 01:25:49,000 - 寶寶! - 抱歉 1425 01:25:49,083 --> 01:25:50,583 - 小心 - 抱歉 1426 01:25:50,666 --> 01:25:51,791 抱歉 1427 01:25:56,166 --> 01:25:57,791 但願你能過得輕鬆一點 1428 01:25:58,291 --> 01:26:01,333 - 住手!聽到沒?別動 - 我要見我兒子,混蛋! 1429 01:26:04,500 --> 01:26:05,916 我願意為你付出生命 1430 01:26:18,666 --> 01:26:22,750 (醫學生物實驗室) 1431 01:26:28,416 --> 01:26:29,250 喂? 1432 01:26:29,791 --> 01:26:31,416 - 醫生? - 我是 1433 01:26:32,041 --> 01:26:32,958 搞定了 1434 01:26:33,041 --> 01:26:36,000 我剛從實驗室出來,幫我兒子做檢驗 1435 01:26:36,083 --> 01:26:39,708 但沒人知道這件事 我兒子或我丈夫都不知道 1436 01:26:39,791 --> 01:26:41,500 我會把結果傳給您 1437 01:27:07,708 --> 01:27:09,000 他配對吻合 1438 01:27:09,583 --> 01:27:11,041 我有那家人的地址 1439 01:27:14,583 --> 01:27:16,000 我們可以救他! 1440 01:27:20,083 --> 01:27:21,125 上! 1441 01:27:25,000 --> 01:27:26,166 - 接觸目標! - 停下! 1442 01:27:26,250 --> 01:27:27,375 - 停下! - 別動! 1443 01:27:27,458 --> 01:27:28,958 緊急狀況!讓我們過去! 1444 01:27:29,041 --> 01:27:31,125 - 停下!別動! - 讓我們過去! 1445 01:27:31,208 --> 01:27:33,125 - 手舉高! - 舉... 1446 01:27:33,208 --> 01:27:34,666 - 護理師 - 各位要去哪裡? 1447 01:27:34,750 --> 01:27:37,500 - 去手術室做移植手術 - 我們要檢查擔架 1448 01:27:37,583 --> 01:27:40,291 - 不行,這是無菌擔架 - 這樣會污染到他 1449 01:27:40,375 --> 01:27:42,958 如果來不及,要算在你們頭上 讓我們過去! 1450 01:27:48,083 --> 01:27:49,833 - 讓他們過去 - 走了... 1451 01:27:49,916 --> 01:27:51,625 快點... 1452 01:27:53,375 --> 01:27:54,541 - 走! - 她在哪裡? 1453 01:27:54,625 --> 01:27:56,625 - 右邊的門 - 這裡是兒科病房 1454 01:27:56,708 --> 01:27:57,541 放下槍! 1455 01:27:57,625 --> 01:27:58,958 到處都是小孩! 1456 01:27:59,041 --> 01:28:02,500 - 我們在執行任務 - 對,但你們會嚇到他們 1457 01:28:02,583 --> 01:28:04,250 - 這是要找潔達嗎? - 沒事 1458 01:28:04,333 --> 01:28:05,791 - 她會去坐牢嗎? - 沒事的 1459 01:28:05,875 --> 01:28:07,375 先回房間 1460 01:28:07,458 --> 01:28:10,000 先回房間 1461 01:28:10,791 --> 01:28:12,250 來,別怕 1462 01:28:13,291 --> 01:28:14,375 走 1463 01:28:15,291 --> 01:28:16,500 - 拜託! - 在右邊 1464 01:28:16,583 --> 01:28:17,458 她在哪裡? 1465 01:28:20,125 --> 01:28:21,875 - 哈囉 - 哈囉 1466 01:28:21,958 --> 01:28:23,750 我按了三次鈴都沒人來 1467 01:28:23,833 --> 01:28:25,125 會有人來的 1468 01:28:25,208 --> 01:28:26,125 - 何時? - 他說得對 1469 01:28:26,208 --> 01:28:27,500 拜託,別再煩我了 1470 01:28:27,583 --> 01:28:30,750 她跟一個黑人金髮護理師走了 1471 01:28:33,958 --> 01:28:35,041 警察! 1472 01:28:50,791 --> 01:28:51,625 穿上這個 1473 01:28:54,083 --> 01:28:56,250 來,拿著,快點 1474 01:29:01,375 --> 01:29:02,333 把你的假髮給我 1475 01:29:02,916 --> 01:29:04,541 - 不行 - 把假髮給我 1476 01:29:04,625 --> 01:29:06,875 沒人看過我沒戴假髮的樣子 1477 01:29:06,958 --> 01:29:09,416 拿走你的槍,別碰我的假髮 1478 01:29:12,333 --> 01:29:13,166 嘿 1479 01:29:13,958 --> 01:29:15,416 把你的假髮給我 1480 01:29:15,500 --> 01:29:18,166 馬利克?你在哪裡? 1481 01:29:19,208 --> 01:29:20,958 在急診室?等我 1482 01:29:21,041 --> 01:29:22,625 等我,我過去,我會解釋 1483 01:29:24,666 --> 01:29:26,125 有人會來接應你嗎? 1484 01:29:26,208 --> 01:29:27,041 對 1485 01:29:38,583 --> 01:29:39,416 可惡 1486 01:29:40,500 --> 01:29:41,833 到處都是他們的人 1487 01:29:41,916 --> 01:29:43,541 我們上樓 1488 01:29:43,625 --> 01:29:45,333 二號入口有可疑人士 1489 01:29:45,416 --> 01:29:46,375 我們馬上過去 1490 01:29:46,458 --> 01:29:47,625 - 一樓安全 - 可惡 1491 01:29:48,666 --> 01:29:51,208 - 在二號門檢查身分 - 我們往回走 1492 01:29:51,291 --> 01:29:53,083 我們正在檢查南樓梯間 1493 01:29:53,166 --> 01:29:54,833 可惡,我們完蛋了 1494 01:29:54,916 --> 01:29:56,166 怎麼辦? 1495 01:29:59,416 --> 01:30:01,000 - 我們走吧,先生 - 去哪裡? 1496 01:30:01,083 --> 01:30:02,250 去驗血 1497 01:30:02,750 --> 01:30:04,333 我今天早上才驗過血! 1498 01:30:04,416 --> 01:30:05,375 那就做大腸鏡 1499 01:30:05,458 --> 01:30:06,541 很棒的 1500 01:30:06,625 --> 01:30:09,833 ...攝護腺癌 但不幸的是他們太晚才動手術 1501 01:30:09,916 --> 01:30:13,833 所以現在我全身都有轉移 他們還發現我腎臟有問題 1502 01:30:13,916 --> 01:30:15,708 - 加上有眼睛的問題 - 快... 1503 01:30:15,791 --> 01:30:17,541 - 快...拜託 - 所以誰知道會怎麼樣 1504 01:30:17,625 --> 01:30:18,875 快啊! 1505 01:30:18,958 --> 01:30:20,500 讓一讓,女士 1506 01:30:22,541 --> 01:30:25,166 因為青光眼,我的視力越來越差 1507 01:30:26,708 --> 01:30:29,875 再這樣下去,我就要失明了 1508 01:30:32,208 --> 01:30:33,333 我不想要... 1509 01:30:35,916 --> 01:30:37,750 好,在那兒等我...馬利克! 1510 01:30:38,458 --> 01:30:41,250 嘿,阿姨,你的頭髮呢? 1511 01:30:41,750 --> 01:30:42,583 來啊 1512 01:30:44,000 --> 01:30:45,333 帶她離開這裡 1513 01:30:46,166 --> 01:30:48,875 - 她?不可能,休想 - 拜託! 1514 01:30:48,958 --> 01:30:50,416 這是什麼爛攤子? 1515 01:30:50,500 --> 01:30:52,208 你發神經嗎? 1516 01:30:52,291 --> 01:30:54,166 馬利克,我從來沒求過你 1517 01:30:54,250 --> 01:30:56,708 - 這不關我的事! - 我知道 1518 01:30:56,791 --> 01:30:58,500 你有孩子,你知道是怎樣 1519 01:30:59,416 --> 01:31:00,750 我們不能丟下她 1520 01:31:01,958 --> 01:31:03,125 好吧,快上車 1521 01:31:03,916 --> 01:31:05,083 謝謝 1522 01:31:10,833 --> 01:31:11,666 謝謝 1523 01:31:12,375 --> 01:31:13,708 快走,離開這裡 1524 01:32:00,291 --> 01:32:01,375 謝謝 1525 01:32:29,208 --> 01:32:30,625 你們怎麼會來這裡? 1526 01:32:30,708 --> 01:32:32,041 令郎比對吻合 1527 01:32:32,125 --> 01:32:33,250 不對,你們不能來這裡 1528 01:32:33,333 --> 01:32:34,541 我們只需要兩分鐘 1529 01:32:34,625 --> 01:32:35,833 - 關門 - 聽我說... 1530 01:32:35,916 --> 01:32:37,583 關門!報警! 1531 01:32:37,666 --> 01:32:39,416 不...等一下!別報警! 1532 01:32:39,500 --> 01:32:41,291 關門,我要報警 1533 01:32:41,375 --> 01:32:42,208 給我閉嘴! 1534 01:32:43,750 --> 01:32:45,750 - 冷靜點 - 我不是在開玩笑,放下來! 1535 01:32:46,333 --> 01:32:47,375 那該死的手機! 1536 01:32:47,458 --> 01:32:48,583 好,放了... 1537 01:32:48,666 --> 01:32:50,500 - 冷靜點 - 你需要聽我說,好嗎? 1538 01:32:50,583 --> 01:32:52,916 爸?爸,怎麼了? 1539 01:32:53,416 --> 01:32:55,083 你們為什麼要這樣大喊? 1540 01:33:10,416 --> 01:33:11,958 他們說的是真的嗎? 1541 01:33:12,875 --> 01:33:13,916 對,是真的 1542 01:33:14,916 --> 01:33:16,541 過來,親愛的,來 1543 01:33:19,208 --> 01:33:20,875 你可以救他 1544 01:33:20,958 --> 01:33:22,416 但要怎麼救? 1545 01:33:23,666 --> 01:33:24,500 跟我走就可以了 1546 01:33:26,458 --> 01:33:28,125 絕對安全 1547 01:33:28,208 --> 01:33:30,041 然後你就可以回家了 1548 01:33:31,875 --> 01:33:33,291 諾亞也可以回家 1549 01:33:39,750 --> 01:33:42,083 - 我們走吧? - 好 1550 01:33:47,500 --> 01:33:48,916 來吧,我們走 1551 01:33:49,000 --> 01:33:50,541 來吧 1552 01:34:02,375 --> 01:34:03,333 是她! 1553 01:34:04,541 --> 01:34:05,833 攔住她! 1554 01:34:07,750 --> 01:34:09,291 不要!拜託! 1555 01:34:09,375 --> 01:34:11,750 - 拜託,我兒子在這裡! - 別開槍,有小孩! 1556 01:34:11,833 --> 01:34:13,000 放下武器! 1557 01:34:13,083 --> 01:34:14,250 我們沒有惡意,走吧 1558 01:34:14,333 --> 01:34:15,833 跟著他們 1559 01:34:48,416 --> 01:34:50,083 - 她有武器! - 把槍放下! 1560 01:34:50,166 --> 01:34:51,708 我叫你放下! 1561 01:34:58,083 --> 01:34:59,125 放下武器! 1562 01:35:00,666 --> 01:35:02,083 讓他們過去! 1563 01:35:07,916 --> 01:35:09,166 來吧,我們走 1564 01:36:16,041 --> 01:36:20,500 (五年後) 1565 01:36:27,458 --> 01:36:30,500 (在法國,每年約有500名兒童 被診斷出患有白血病) 1566 01:36:30,583 --> 01:36:32,708 (兒童癌症研究缺乏資金) 1567 01:36:32,791 --> 01:36:34,333 (捐款請至) 1568 01:36:34,416 --> 01:36:36,583 (www.dondemoelleosseuse.fr) 1569 01:36:39,000 --> 01:36:42,291 {\an8}(獻給班恩納瑟) 1570 01:39:11,666 --> 01:39:12,583 字幕翻譯:姚祖恩