1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,333 อย่าลืมหายใจเข้าด้วย 4 00:00:14,833 --> 00:00:17,375 เจ็บเหรอ นี่แค่เริ่มต้นเท่านั้น 5 00:00:18,583 --> 00:00:19,583 อย่าเพิ่งยอมแพ้ 6 00:00:20,333 --> 00:00:21,333 สู้หน่อย 7 00:00:22,500 --> 00:00:23,375 ข้อศอกอย่าหย่อน 8 00:00:25,458 --> 00:00:26,500 ตั้งใจหน่อย 9 00:00:28,291 --> 00:00:29,750 สู้หน่อย อย่าเพิ่งยอมแพ้ 10 00:00:31,541 --> 00:00:32,500 สู้หน่อย 11 00:00:32,583 --> 00:00:35,041 มวยคือการทําซ้ําและต่อเนื่อง 12 00:00:35,125 --> 00:00:37,083 {\an8}- เฮ้ย - หลบ ขวา ซ้าย หลบ 13 00:00:37,166 --> 00:00:39,083 {\an8}- ซ้าย ขวา ฮุก หลบ - เฮ้ย 14 00:00:39,166 --> 00:00:41,500 {\an8}ซ้าย ขวา อัปเปอร์คัต ขวา หลบ 15 00:00:41,583 --> 00:00:42,875 {\an8}ซ้าย ขวา ฮุก หลบ 16 00:00:42,958 --> 00:00:43,875 {\an8}ซ้าย ขวา ซ้าย 17 00:00:43,958 --> 00:00:45,500 {\an8}อัปเปอร์คัต ขวา แล้วก็ถอย 18 00:00:45,583 --> 00:00:47,375 โอเคนะ ใครมีคําถามไหม 19 00:00:47,458 --> 00:00:48,333 หนูปวดฉี่ค่ะ 20 00:00:48,416 --> 00:00:49,416 เมื่อไหร่จะจบคะ 21 00:00:49,500 --> 00:00:51,708 - คุณเป็นผู้ชายหรือผู้หญิง - กล้ามนั่นของจริงไหม 22 00:00:53,458 --> 00:00:55,375 ฉันต้องไปแล้วจริงๆ ฝากเด็กๆ ด้วยนะ 23 00:00:58,083 --> 00:01:00,458 - ฮัลโหล ที่รัก - ฮัลโหล ที่รัก เป็นไงบ้าง 24 00:01:00,541 --> 00:01:03,625 - คุณโอเคไหม อยู่ไหนน่ะ ยังอยู่ที่ทํางานเหรอ - ใช่ กําลังออกแล้ว 25 00:01:03,708 --> 00:01:05,041 ล้อเล่นหรือเปล่า 26 00:01:05,125 --> 00:01:06,291 - ผมกําลังออก - ฉันได้ยิน 27 00:01:06,375 --> 00:01:07,750 - คุณยังอยู่ที่ทํางาน - ผมกําลังออก 28 00:01:07,833 --> 00:01:09,250 - สาบานเลย - พอเลย โธ่เอ๊ย ที่รัก 29 00:01:09,333 --> 00:01:11,041 - แป๊บเดียว - ลงปฏิทินแล้วนะ 30 00:01:11,125 --> 00:01:12,541 - เรานัดกันแล้วนะ - ผมกําลังไป 31 00:01:12,625 --> 00:01:15,708 - อย่าทําเป็นเล่นสิ รีบมาเร็วๆ เลย - กําลังไปนี่ไง โธ่เว้ย รําคาญ 32 00:01:17,416 --> 00:01:18,250 เดี๋ยว 33 00:01:18,916 --> 00:01:19,791 อะไรเหรอ 34 00:01:19,875 --> 00:01:20,875 เปลี่ยนท่าก่อน 35 00:01:22,041 --> 00:01:23,458 - ฉันดูคู่มือมา - คู่มือเหรอ 36 00:01:23,541 --> 00:01:25,291 - ถามจริง - ท่านี้ไม่ดี 37 00:01:25,375 --> 00:01:27,375 คุณอยากทําตามคู่มือเหรอ 38 00:01:27,958 --> 00:01:30,916 แน่ใจเหรอ เพราะวินเชนโซ่ชอบ มันพร้อมแล้วด้วย 39 00:01:31,000 --> 00:01:33,875 ถ้าปล่อยศักยภาพกับพรสวรรค์ขนาดนี้... 40 00:01:33,958 --> 00:01:35,500 หดหายไปเฉยๆ 41 00:01:35,583 --> 00:01:36,916 มันลบหลู่กันชัดๆ 42 00:01:37,000 --> 00:01:38,875 วินเชนโซ่ ใช่ 43 00:01:38,958 --> 00:01:40,666 - เดี๋ยว - อะไร 44 00:01:40,750 --> 00:01:42,750 - นี่ที่นอนแม่คุณนะ - แม่เสียไปแล้ว 45 00:01:42,833 --> 00:01:46,541 ก็ใช่ไง แต่มันเหมือนแม่ยังอยู่ในนี้ ได้ยินทุกอย่าง ไม่มีพลาดเลยสักเรื่อง 46 00:01:46,625 --> 00:01:48,833 เตียงมันวางแผนขัดขวางเราใช่ไหม 47 00:01:48,916 --> 00:01:50,041 ใช่ 48 00:01:50,541 --> 00:01:51,375 โอเค 49 00:01:52,083 --> 00:01:54,083 ไปให้พ้น ออกไปเลย แม่ 50 00:01:54,166 --> 00:01:55,916 เร็วเลย ออกไปได้แล้ว 51 00:01:59,916 --> 00:02:01,083 เรามาทําลูกกันเลยดีไหม 52 00:02:02,416 --> 00:02:03,500 ค่ะ 53 00:02:03,583 --> 00:02:05,000 มาเลย สุดหล่อ 54 00:02:08,541 --> 00:02:11,250 - ส่ายหัวด้วย เพื่อความแน่ใจ - โอเค เอาเลย 55 00:02:12,125 --> 00:02:13,833 - แบบนี้เหรอ - ใช่ 56 00:02:16,750 --> 00:02:17,958 เลิกเถียงกันได้แล้ว 57 00:02:18,041 --> 00:02:20,458 - ก็หมอนี่น่ะ พูดอะไร ผมฟังไม่ออก - เขาอยากเลื่อนขั้น 58 00:02:21,041 --> 00:02:22,125 นายอยากเลื่อนขั้นเหรอ 59 00:02:22,750 --> 00:02:23,750 ใช่ 60 00:02:28,916 --> 00:02:31,291 (วันไข่ตก) 61 00:02:31,375 --> 00:02:32,791 กําลังไป 62 00:02:32,875 --> 00:02:34,125 กําลังไป ผมบอกว่ากําลังไปไง 63 00:02:37,458 --> 00:02:40,500 ดูสิ ผมเห็นเงาจางๆ นั่นขีดที่สองใช่ไหม 64 00:02:40,583 --> 00:02:41,875 นั่นขนเคราคุณต่างหาก 65 00:02:43,791 --> 00:02:45,208 ใช่ ขีดเดียว 66 00:02:45,291 --> 00:02:46,291 ดูสิ 67 00:02:46,791 --> 00:02:47,666 (ชุดตรวจครรภ์) 68 00:02:48,208 --> 00:02:50,750 ผมไม่รู้ว่าเมื่อไหร่ วิธีไหน แต่เราจะได้เป็นพ่อแม่แน่นอน 69 00:02:50,833 --> 00:02:51,833 โอเคนะ 70 00:02:52,500 --> 00:02:54,083 เอาน่า ยิ้มหน่อย 71 00:03:01,291 --> 00:03:02,375 นี่พูดจริงเหรอ 72 00:03:03,250 --> 00:03:05,208 อะไร ก็คู่มือบอกว่ามันอาจเพิ่มโอกาสได้ 73 00:03:11,041 --> 00:03:12,625 โอกาสอาจเพิ่มเป็นสองเท่าก็ได้ 74 00:03:16,666 --> 00:03:18,166 คุยกับวินเชนโซ่บ้าง 75 00:03:18,250 --> 00:03:19,291 โอเคนะ 76 00:03:19,375 --> 00:03:20,375 ผมจะกระทืบมัน 77 00:03:21,916 --> 00:03:24,500 วินเชนโซ่ ช่วยตื่นก่อนได้ไหม เพื่อน 78 00:03:25,291 --> 00:03:26,958 ถ้าหาเรื่อง ฉันจะให้นายอด 79 00:03:27,041 --> 00:03:29,208 แกต้องใช้น้ํามันละหุ่งทาท้อง แล้วพูดว่า... 80 00:03:29,291 --> 00:03:31,250 - "ฟเตห์ ยา ราเซก" - ฟเตห์ ยา ราเซก 81 00:03:31,333 --> 00:03:33,791 ต้องบูชายัญแพะก่อนขึ้นเตียงด้วยไหม 82 00:03:33,875 --> 00:03:36,291 ผมโอเคนะ แต่วินเชนโซ่เริ่มสติแตกแล้ว 83 00:03:36,375 --> 00:03:37,958 วินเชนโซ่คือใคร 84 00:03:38,041 --> 00:03:40,125 ญาติห่างๆ ของผมน่ะ นาเดีย 85 00:03:40,208 --> 00:03:42,666 หยุดเลย คุณจะเล่นของแขกเหรอ 86 00:03:42,750 --> 00:03:44,000 ไม่ ไม่ใช่เล่นของแขก 87 00:03:44,083 --> 00:03:45,625 ได้ๆ เอาที่สบายใจ นาเดีย 88 00:03:46,250 --> 00:03:47,833 - เขารู้ภาษาอาหรับเหรอ - อย่าไปสนเลย 89 00:03:47,916 --> 00:03:50,416 เขารู้แค่สองคํา แต่พูดไม่หยุดปาก เมื่อกี้แม่ว่าไงนะ 90 00:03:50,500 --> 00:03:52,500 เอาบร็อกโคลีทาตัวด้วยก็ได้ 91 00:03:52,583 --> 00:03:53,583 แม่ เดี๋ยวหนูโทรกลับ 92 00:03:54,250 --> 00:03:56,000 มานี่ ไปรู้จัก "ของแขก" มาจากไหน 93 00:04:00,708 --> 00:04:01,666 ขอโทษครับ 94 00:04:01,750 --> 00:04:03,458 - ผมกําลังไป สาบาน - คุณนี่แย่จริงๆ 95 00:04:03,541 --> 00:04:06,166 - จุ๊บๆ - ฉันเบื่อโทรตามทุกครั้งแล้วนะ 96 00:04:10,291 --> 00:04:13,541 ไม่ได้ผล 97 00:04:13,625 --> 00:04:14,500 ไม่ได้ผลสักที 98 00:04:21,208 --> 00:04:22,208 เจอกันคืนนี้นะ 99 00:04:22,750 --> 00:04:24,041 ค่ะ เจอกันคืนนี้ 100 00:04:27,041 --> 00:04:29,750 คุณจะเห็นว่ามันง่ายมากๆ ฉันจะอธิบายเองค่ะ 101 00:04:31,750 --> 00:04:33,291 เราจะกระตุ้นรังไข่ก่อน 102 00:04:33,375 --> 00:04:35,875 จากนั้นก็เก็บไข่ แล้วนําไปผสมในห้องแล็บ 103 00:04:35,958 --> 00:04:37,875 จากนั้นเราก็จะเก็บเอมบริโอที่ใช้ได้ 104 00:04:38,500 --> 00:04:39,625 แล้ว... 105 00:04:40,416 --> 00:04:42,708 ขั้นตอนที่สามล่ะครับ ทําตอนไหน 106 00:04:42,791 --> 00:04:43,750 ตัวอย่างสเปิร์มเหรอคะ 107 00:04:45,500 --> 00:04:46,500 ทําตอนนี้เลยค่ะ 108 00:04:49,416 --> 00:04:50,416 ไปสิ 109 00:04:50,958 --> 00:04:53,000 เดี๋ยวพยาบาลจะไปรับ เธอจะ... 110 00:04:53,083 --> 00:04:54,291 - นี่แปดโมงนะ - ใครสนล่ะ 111 00:04:54,375 --> 00:04:57,208 - ไม่เอาพยาบาล - ตอนเช้าก็ทําได้ อย่าบ่น 112 00:04:57,291 --> 00:04:58,916 คุณติ้วตัวเองตอนแปดโมงเช้าหรือไง 113 00:04:59,000 --> 00:05:00,833 เรื่องแบบนี้มันไม่ใช่สั่งได้ดั่งใจนะ 114 00:05:00,916 --> 00:05:02,000 - แล้วไง - เป็นอะไรหรือเปล่าคะ 115 00:05:02,083 --> 00:05:04,375 - ไม่มีอะไรครับ - ค่ะ เขาจะทําให้ 116 00:05:04,875 --> 00:05:06,250 - ทุกอย่างจะเรียบร้อยค่ะ - ไม่ 117 00:05:06,333 --> 00:05:07,375 - ทําสิ - ผมไม่ทํา 118 00:05:07,458 --> 00:05:08,916 เขาจะทําค่ะ 119 00:05:09,000 --> 00:05:10,083 เขาจะทําดีๆ ด้วย 120 00:05:11,333 --> 00:05:13,208 ผมทําก็ได้ เดี๋ยวทํา ผม... 121 00:05:13,291 --> 00:05:14,375 เอามาให้หมดตัวเลยนะ 122 00:05:14,958 --> 00:05:16,875 - ได้ โอเค - อย่าให้เหลือ 123 00:05:22,166 --> 00:05:23,583 เออ มันไม่เหมือนกัน 124 00:05:25,416 --> 00:05:27,208 เอเยนต์คุณแวะมา 125 00:05:27,291 --> 00:05:30,833 ขอโยเกิร์ตหน่อย ตรงระหว่างหลอดโคเคนนั่นแหละ ขอบคุณครับ 126 00:05:30,916 --> 00:05:33,916 ถ้ามีอะไร ฉันฉีดเข็มอยู่ใต้บันไดนะ 127 00:05:34,750 --> 00:05:36,916 ขอบคุณที่ช่วยทําให้นะ ฉันไม่ไหวแล้ว 128 00:05:37,000 --> 00:05:38,166 มาเริ่มกันเลย 129 00:05:40,541 --> 00:05:41,541 พร้อมนะ 130 00:05:42,291 --> 00:05:44,250 คุณทําไม่ได้เหรอ 131 00:05:44,333 --> 00:05:46,916 ผมกลัว ผมทําไม่ได้ 132 00:05:47,000 --> 00:05:48,458 - ทําได้สิ - ได้ ผมทําก็ได้ 133 00:05:48,541 --> 00:05:50,125 มีเอมบริโอที่ใช้ได้หนึ่งตัวค่ะ 134 00:05:51,041 --> 00:05:52,208 ให้ทําการปลูกถ่ายเลยไหมคะ 135 00:06:00,750 --> 00:06:04,458 (จาดา เบลกาเซม) 136 00:06:06,791 --> 00:06:08,458 เดี๋ยวจะเอาปากเป็ดออกนะคะ 137 00:06:08,541 --> 00:06:09,916 เสร็จแล้วเหรอครับ 138 00:06:10,583 --> 00:06:12,083 เรียบร้อยค่ะ ลุกได้เลย 139 00:06:14,083 --> 00:06:16,208 มา ที่รัก ไม่เป็นไรแล้ว 140 00:06:16,291 --> 00:06:17,666 ค่ะ ฉันกลัว 141 00:06:17,750 --> 00:06:18,875 ฉันอยากนอนก่อน 142 00:06:21,791 --> 00:06:23,875 (ห้องแล็บ) 143 00:06:25,750 --> 00:06:26,750 รับสายสิ 144 00:06:33,291 --> 00:06:34,125 ฮัลโหล 145 00:06:34,208 --> 00:06:36,708 ค่ะ คุณเบลกาเซม นี่หมอซาดานะคะ 146 00:06:36,791 --> 00:06:37,791 คะ 147 00:06:38,875 --> 00:06:40,125 ผลตรวจออกแล้วค่ะ 148 00:06:44,750 --> 00:06:46,166 เอมบริโอปฏิสนธิไม่ติด 149 00:06:48,250 --> 00:06:49,250 เพราะฉันเหรอคะ 150 00:06:50,666 --> 00:06:51,541 เปล่าค่ะ 151 00:06:51,625 --> 00:06:53,541 - งั้นก็เพราะผม - นั่นก็ไม่ใช่ค่ะ 152 00:06:55,916 --> 00:06:57,750 เป็นเพราะทั้งคู่ มันผสมกันไม่ติด 153 00:06:59,083 --> 00:07:00,791 คุณยังเหลืออีกสองทางเลือก 154 00:07:00,875 --> 00:07:02,625 บริจาคเอมบริโอ หรือรับลูกบุญธรรม 155 00:07:03,583 --> 00:07:05,333 บริจาคเอมบริโอเป็นยังไงคะ 156 00:07:05,416 --> 00:07:07,083 คู่ที่มีลูกแล้ว 157 00:07:07,166 --> 00:07:10,375 ที่ไม่ต้องใช้เอมบริโอแล้ว สามารถบริจาคได้ค่ะ หรือใช้ผู้บริจาคนิรนามก็ได้ 158 00:07:10,458 --> 00:07:11,500 ผมไม่เข้าใจ 159 00:07:12,666 --> 00:07:15,291 เธอจะเอาอะไรเข้ามดลูก ลูกของคู่อื่นเหรอครับ 160 00:07:16,375 --> 00:07:18,541 คุณจะตั้งท้องลูกที่ไม่มีดีเอ็นเอของตัวเอง 161 00:07:18,625 --> 00:07:20,833 แต่คุณจะได้คลอดและได้เลี้ยง 162 00:07:20,916 --> 00:07:21,916 เด็กจะเป็นลูกของคุณค่ะ 163 00:07:22,708 --> 00:07:24,375 ลองไปคิดดูนะคะ 164 00:07:36,500 --> 00:07:39,083 แล้วเราจะทําอะไรกันดี ดูหนังเหรอ หรือทําอะไรง่ายๆ 165 00:07:40,375 --> 00:07:41,416 ดูหนังเหรอ 166 00:07:41,500 --> 00:07:45,625 ใช่ ดูหนัง หรือทําอะไรง่ายๆ คิดถึงเรื่องอื่นไปก่อน ดีไหม 167 00:07:47,666 --> 00:07:50,333 ไม่ ฉันคิดเรื่องอื่นไม่ได้เลย 168 00:08:01,791 --> 00:08:03,041 คุณทําใจแล้วสินะ 169 00:08:08,375 --> 00:08:09,458 รู้อะไรไหม 170 00:08:09,541 --> 00:08:10,541 ผมก็ทําอยู่เท่าที่ทําได้ 171 00:08:24,291 --> 00:08:25,291 ฝันดี 172 00:08:28,625 --> 00:08:29,458 ฝันดี 173 00:08:31,750 --> 00:08:35,500 (เมื่อไม่มีอะไรจะเสีย) 174 00:08:45,708 --> 00:08:47,333 {\an8}มวยไม่ใช่เรื่องเล่นๆ 175 00:08:47,416 --> 00:08:49,916 มันไม่ใช่เกม การ์ตูน หรืออะไรทั้งนั้น 176 00:08:50,000 --> 00:08:51,041 เข้าใจไหม 177 00:08:51,125 --> 00:08:53,041 มันคือความกล้าที่จะเดินหน้าต่อ แม้ว่าจะกลัว 178 00:08:54,208 --> 00:08:57,000 เราสู้ด้วยทั้งกําปั้น ขา และหัวใจ 179 00:08:59,041 --> 00:09:00,458 ฉันไม่ได้สอนพวกเธอชก 180 00:09:00,541 --> 00:09:03,041 แต่สอนให้รู้จักตัวเอง พวกเธอไม่ใช่คนธรรมดา 181 00:09:05,625 --> 00:09:06,625 แม่ฮะ 182 00:09:07,916 --> 00:09:08,875 แม่ 183 00:09:08,958 --> 00:09:09,958 ว่า 184 00:09:10,916 --> 00:09:12,125 คิดว่าเราจะชนะไหมฮะ 185 00:09:13,291 --> 00:09:14,500 เราชนะไปแล้ว 186 00:09:14,583 --> 00:09:17,208 พวกเธอคือสิงโต สิงโตไม่ร้องเหมียว แต่ต้อง... 187 00:09:17,291 --> 00:09:18,125 คําราม 188 00:09:18,208 --> 00:09:19,625 - พร้อมหรือยัง - พร้อม โค้ช 189 00:09:19,708 --> 00:09:20,833 พลังของเราคืออะไร 190 00:09:20,916 --> 00:09:22,458 ความกล้า ไม่ใช่ความโกรธ 191 00:09:22,541 --> 00:09:24,500 - ยอมแพ้ได้ตอนไหน - ไม่มีวัน โค้ช 192 00:09:24,583 --> 00:09:27,208 - ร้องไห้ได้ตอนไหน - เมื่อจบ ไม่ใช่กลางเวที 193 00:09:27,291 --> 00:09:28,291 หนึ่ง สอง สาม 194 00:09:29,333 --> 00:09:31,125 เอาเลยๆ 195 00:09:31,708 --> 00:09:33,250 ลุยเลย 196 00:09:34,416 --> 00:09:36,458 ลุยให้เต็มที่ ลูกรู้งานอยู่แล้ว 197 00:09:37,208 --> 00:09:38,583 ทําแบบตอนซ้อม 198 00:09:38,666 --> 00:09:39,833 - ตั้งใจชก - แม่ 199 00:09:39,916 --> 00:09:41,041 เข้าใจนะ ตั้งใจไว้ 200 00:09:41,125 --> 00:09:41,958 แม่ฮะ 201 00:09:42,041 --> 00:09:44,250 ไม่เอาน่า ดูเด็กนั่นสิ ตัวเล็กกว่าแกตั้งครึ่ง 202 00:09:44,916 --> 00:09:46,625 - เราทําได้ - แม่ไม่ทันมอง 203 00:09:46,708 --> 00:09:48,333 สู้ๆ 204 00:09:48,416 --> 00:09:50,208 ยังจะบอกอีกไหมว่าขนาดไม่สําคัญ 205 00:09:50,291 --> 00:09:51,250 ขนาดไม่สําคัญ 206 00:09:51,333 --> 00:09:53,291 เขาเหมือนกินเท็ดดี้ ไรเนอร์มาทั้งตัวเลย 207 00:09:54,666 --> 00:09:55,666 ลูกกลัวเหรอ 208 00:09:56,166 --> 00:09:57,458 มองแม่นี่ ลูกกลัวเหรอ 209 00:09:58,666 --> 00:10:01,416 เราไม่มีวันกลัว เข้าใจไหม ลูกก็รู้คติของเรา 210 00:10:01,500 --> 00:10:04,416 อ่อนน้อม กล้าหาญ มีเกียรติ และที่สําคัญที่สุด... 211 00:10:04,500 --> 00:10:05,958 ซัดมันให้คว่ํา 212 00:10:06,041 --> 00:10:06,875 เอาเลย ลูกแม่ 213 00:10:06,958 --> 00:10:09,208 - สู้ๆ - ลุยเลย 214 00:10:09,291 --> 00:10:10,916 - เต็มที่นะ - ลุยเลย เอาเลย 215 00:10:12,583 --> 00:10:13,458 สู้ๆ 216 00:10:13,541 --> 00:10:15,166 - สู้ๆ - สู้ๆ โนอา 217 00:10:15,250 --> 00:10:16,458 ลุยเลย ลูกแม่ สู้ๆ 218 00:10:17,333 --> 00:10:18,583 สวยมาก 219 00:10:18,666 --> 00:10:19,916 แม่ 220 00:10:20,000 --> 00:10:21,541 - เห็นไหม - นั่นแหละ 221 00:10:22,166 --> 00:10:23,083 การ์ดอย่าตก 222 00:10:23,166 --> 00:10:24,458 นั่นแหละลูกฉัน 223 00:10:24,541 --> 00:10:26,333 - หลบ - ใช่ นั่นแหละลูกฉัน 224 00:10:26,416 --> 00:10:27,375 เอาเลย ลูกแม่ 225 00:10:27,458 --> 00:10:30,208 มีแววอยู่นะ บางคนก็เก่งมากเลย 226 00:10:30,291 --> 00:10:31,375 ไง 227 00:10:32,416 --> 00:10:33,958 เป็นไงบ้าง แชมป์ 228 00:10:34,041 --> 00:10:34,875 สบายดีนะ ปอล 229 00:10:34,958 --> 00:10:36,083 - คุณล่ะ - ค่ะ 230 00:10:39,083 --> 00:10:39,916 พ่อมาจริงเหรอ 231 00:10:40,000 --> 00:10:42,750 คืนสุดท้ายก่อนออกเดินทางอีกรอบ พ่อไม่ยอมพลาดหรอก 232 00:10:43,541 --> 00:10:44,541 ขอดูปากหน่อย 233 00:10:45,125 --> 00:10:46,416 ชกได้เยี่ยม 234 00:10:46,500 --> 00:10:47,500 ขอบคุณฮะ 235 00:10:48,625 --> 00:10:49,625 จะมาไหมฮะ ยาย 236 00:10:53,416 --> 00:10:54,458 ลูกเกลียดผม 237 00:10:57,583 --> 00:10:58,750 หวังว่าจะเกลียดน้อยกว่าคุณนะ 238 00:10:59,625 --> 00:11:00,625 ตลกเหรอ 239 00:11:01,416 --> 00:11:02,416 ลูกไม่ได้เกลียดคุณหรอก 240 00:11:03,000 --> 00:11:04,375 ลูกแค่ชินกับชีวิตที่ไม่มีคุณ 241 00:11:06,208 --> 00:11:08,583 มีนัดอะไรไหม ผมพาไปกินข้าวได้นะ 242 00:11:08,666 --> 00:11:09,666 พวกฉันมีนัดกันแล้ว 243 00:11:25,583 --> 00:11:26,833 แม่ 244 00:11:29,500 --> 00:11:30,458 แม่เจ้า 245 00:11:40,791 --> 00:11:42,041 เอาเลย 246 00:11:43,125 --> 00:11:45,833 - ไปเล่นม้าหมุนต่อนะฮะ - ไปเลยจ้ะ 247 00:11:45,916 --> 00:11:47,791 แกดูเหนื่อยนะ เอ้านี่ 248 00:11:50,416 --> 00:11:51,458 รอด้วย 249 00:11:58,708 --> 00:11:59,708 โนอา 250 00:12:02,083 --> 00:12:03,583 หลีกหน่อยค่ะ โนอา 251 00:12:03,666 --> 00:12:05,291 เรียกใครมาช่วยที โนอา เป็นอะไร 252 00:12:05,375 --> 00:12:08,041 โนอา เรียกรถพยาบาลที 253 00:12:08,125 --> 00:12:09,333 - แม่เด็กเหรอครับ - ค่ะ 254 00:12:09,416 --> 00:12:10,416 เรียกรถพยาบาลแล้ว 255 00:12:10,500 --> 00:12:12,833 - อย่าล้อมค่ะ ถอยออกมา - ทุกคนถอยก่อน 256 00:12:12,916 --> 00:12:14,583 - หลบไปก่อน - อย่ามุงครับ 257 00:12:25,583 --> 00:12:28,000 คุณผู้หญิง หมอจะอธิบายสิ่งที่ตรวจเจอ 258 00:12:28,625 --> 00:12:31,375 กับวิธีการที่เราจะใช้รักษาลูกชายคุณนะครับ 259 00:12:31,958 --> 00:12:33,208 เขาเป็นอะไรคะ 260 00:12:35,000 --> 00:12:36,333 โนอาเป็นลูคีเมียครับ 261 00:12:39,958 --> 00:12:41,000 มะเร็งเม็ดเลือด 262 00:12:41,833 --> 00:12:44,458 เป็นโรคร้ายแรง แต่ตอนนี้เรามีวิธีรักษาแล้ว 263 00:12:46,083 --> 00:12:48,458 การรักษาเกือบทุกแบบได้ผล ได้ผลดีมากด้วย 264 00:12:49,625 --> 00:12:51,875 แต่เขาต้องรีบเริ่มทําเคมีบําบัด 265 00:12:51,958 --> 00:12:53,875 ภายในสามสัปดาห์ ขึ้นอยู่กับผลการรักษา 266 00:12:55,041 --> 00:12:57,375 เราจะตัดสินได้ว่า จําเป็นต้องปลูกถ่ายไขกระดูกหรือไม่ 267 00:12:58,625 --> 00:13:00,541 เราจะเริ่มทําคีโมพรุ่งนี้ 268 00:13:01,125 --> 00:13:04,166 เขาจะอยู่กับเราอย่างน้อยห้าสัปดาห์ ในช่วงคีโมรอบแรกๆ 269 00:13:04,875 --> 00:13:06,166 เรามีระเบียบการหลายอย่าง 270 00:13:07,916 --> 00:13:11,166 สิ่งที่สําคัญคือเราตรวจวินิจฉัยได้เร็ว 271 00:13:12,166 --> 00:13:14,291 ทีมงานของเราจะช่วยดูแลคุณเอง 272 00:13:17,333 --> 00:13:18,750 มีคําถามไหมครับ 273 00:13:21,250 --> 00:13:22,500 เขาจะตายไหมคะ 274 00:13:22,583 --> 00:13:24,041 แกพูดแบบนั้นทําไม 275 00:13:27,291 --> 00:13:28,416 เราจะรักษาเขาครับ คุณผู้หญิง 276 00:13:32,458 --> 00:13:35,708 หมอเห็นในแฟ้มว่าคุณลําบากมามากแล้ว 277 00:13:35,791 --> 00:13:38,166 หมอหวังว่าคุณจะช่วยดูแลโนอาระหว่างนี้นะครับ 278 00:13:41,166 --> 00:13:42,166 แล้วโรงเรียนล่ะฮะ 279 00:13:42,750 --> 00:13:44,541 ดีแล้วที่ลูกไม่ชอบไปโรงเรียน 280 00:13:45,541 --> 00:13:47,208 อย่างน้อยมันก็ดีกว่าที่นี่นะฮะ 281 00:13:48,375 --> 00:13:50,083 หลังจากนี้ผมจะซ้อมได้ไหม 282 00:13:51,958 --> 00:13:53,041 หลังจบการรักษาจ้ะ 283 00:13:54,375 --> 00:13:55,666 เมื่อลูกหายแล้ว 284 00:13:55,750 --> 00:13:58,416 ลูกจะรู้สึกเหนื่อยนิดหน่อย ยังกลับไปซ้อมทันทีไม่ได้ 285 00:13:58,500 --> 00:13:59,541 แต่การแข่งล่ะฮะ 286 00:13:59,625 --> 00:14:01,208 แม่รู้จ้ะ ลูกรัก แต่ปีนี้ยังไม่ได้ 287 00:14:01,291 --> 00:14:02,291 โอเคนะ 288 00:14:02,875 --> 00:14:04,083 เราต้องรักษาลูกก่อน 289 00:14:09,500 --> 00:14:10,708 ตกลงนะ 290 00:14:10,791 --> 00:14:12,000 โทรบอกพ่อกัน 291 00:14:13,041 --> 00:14:13,875 ไม่ 292 00:14:14,666 --> 00:14:16,625 "ไม่" ได้ยังไงล่ะ เราต้องบอกพ่อนะ 293 00:14:16,708 --> 00:14:17,958 ไม่ ผมไม่อยากบอก 294 00:14:19,791 --> 00:14:21,416 สวัสดี สาวๆ 295 00:14:22,416 --> 00:14:26,916 โนอา สุดหล่อ ฉันเควิน พยาบาลชื่อดังระดับโลก 296 00:14:27,000 --> 00:14:29,750 - จากมงเตรออิล ชาโตรูช์ ชาโตโด - สวัสดี สาวๆ 297 00:14:29,833 --> 00:14:31,916 - มงต์ลูซง ไปไกลถึงกินชาซา - สวัสดีค่ะ 298 00:14:32,583 --> 00:14:35,375 เรามาใส่สายสวนให้ รู้จักไหม 299 00:14:35,458 --> 00:14:37,583 ไงจ๊ะ โนอา คิดว่าเขาตลกไหม 300 00:14:38,250 --> 00:14:39,416 - ไม่ฮะ - โนอา 301 00:14:39,500 --> 00:14:41,125 เห็นไหม คุณมันไม่ตลก 302 00:14:41,208 --> 00:14:42,458 ไม่ตลกเหรอ 303 00:14:42,541 --> 00:14:44,083 ฉันเนี่ยนะ ไม่ตลก 304 00:14:44,166 --> 00:14:45,416 แล้วคุณก็เหยียดเชื้อชาติด้วย 305 00:14:46,083 --> 00:14:47,666 ผมเนี่ยนะ เหยียดเชื้อชาติ 306 00:14:47,750 --> 00:14:49,208 ใช่ฮะ เหยียดเห็นๆ 307 00:14:49,291 --> 00:14:51,750 สําเนียงเบลเยียมก็พูดได้นะ ถ้าอยากฟัง 308 00:14:51,833 --> 00:14:54,208 - รู้ไหมว่าวันนี้เราจะทําอะไรกัน - ไม่ฮะ 309 00:14:54,291 --> 00:14:55,583 เราจะใส่สายสวน 310 00:14:55,666 --> 00:14:59,916 เป็นสายที่ใส่ใต้ผิวหนังเพื่อให้ยา 311 00:15:00,000 --> 00:15:03,125 อย่ามัวแต่อืดอาดยืดยาดเลย เริ่มกันเลยดีกว่า 312 00:15:03,958 --> 00:15:05,583 ฉันจะเอาขนมมาให้ 313 00:15:05,666 --> 00:15:07,291 มีทั้งถั่ว 314 00:15:07,375 --> 00:15:08,458 น้ําแข็งก้อน 315 00:15:08,541 --> 00:15:10,000 มานี่ ไม่เจ็บใช่ไหม 316 00:15:10,083 --> 00:15:11,083 เอาล่ะ 317 00:15:12,791 --> 00:15:13,791 เอาล่ะ 318 00:15:14,791 --> 00:15:17,208 พูดสําเนียงควิเบกก็ได้นะ 319 00:15:17,291 --> 00:15:20,500 ไม่เข้าใจเลยว่าจะใส่สายน้ําเกลือไปทําไม 320 00:15:22,208 --> 00:15:23,166 (ปอล) 321 00:15:23,250 --> 00:15:25,541 ขอโทษที่ไม่ได้โทรกลับนะ งานยุ่งสุดๆ เลย 322 00:15:26,458 --> 00:15:29,791 เพิ่งลงเครื่อง แต่เดี๋ยวก็บินต่อแล้ว 323 00:15:29,875 --> 00:15:31,250 ไว้ว่างแล้วผมจะโทรกลับนะ 324 00:15:31,916 --> 00:15:35,208 ฝากจุ๊บโนอาด้วย ใช่ บอกด้วยว่าพ่อฝากจุ๊บ 325 00:15:35,291 --> 00:15:36,708 แค่นี้นะ ไว้คุยกัน 326 00:15:38,291 --> 00:15:39,791 ให้ตายเถอะ จาดา เกิดอะไรขึ้น 327 00:15:39,875 --> 00:15:42,416 จะขอลาหยุดตอนนี้เหรอ บ้าไปแล้ว 328 00:15:43,416 --> 00:15:45,541 ผมก็อยากพักร้อน ทุกคนอยากหยุด 329 00:15:45,625 --> 00:15:47,583 ซองก้ายังอยากหยุดเลย อยากลาหยุดไหม 330 00:15:47,666 --> 00:15:48,875 ไม่ ผมอยากขึ้นเงินเดือน 331 00:15:48,958 --> 00:15:51,625 ขึ้นเงินเดือน ใช่ โอเค ตลกนี่ 332 00:15:52,416 --> 00:15:55,583 ฉันไม่เคยขออะไรคุณเลยนะ ฉันต้องดูแลลูก ลูกฉันป่วย 333 00:15:56,333 --> 00:15:57,916 แค่ขอตารางงานเบาลง 334 00:15:59,500 --> 00:16:00,583 ก็ได้ ไปดูแลลูกเลย 335 00:16:00,666 --> 00:16:03,708 แต่ร้านก็ต้องเปิดต่อเหมือนกัน เราต้องหาวิธีแก้ปัญหา 336 00:16:03,791 --> 00:16:06,125 ถ้าขึ้นเงินเดือนให้ผม ผมหาวิธีแก้ปัญหาให้ได้นะ 337 00:16:07,291 --> 00:16:08,750 เห็นไหมว่าคุณสร้างปัญหาอะไรไว้ 338 00:16:10,583 --> 00:16:12,625 ซองก้า แส่หาเรื่องจังนะ 339 00:16:12,708 --> 00:16:14,791 ไม่ต้องห่วงน่า ไม่เป็นไรหรอก 340 00:16:14,875 --> 00:16:18,500 ดูนี่ ผมทําขนมอร่อยๆ ให้ลูกคุณด้วย 341 00:16:21,750 --> 00:16:24,208 โอเค เล่นต่อเลย เขาแพ้เหมือนเดิม 342 00:16:24,708 --> 00:16:26,041 เอาไปกิน 343 00:16:26,125 --> 00:16:28,208 ไม่ แบบนี้ไม่ได้ เก็บกลับไปเลย 344 00:16:28,291 --> 00:16:30,125 - เก็บไพ่กลับไป - ฉันบอกเขาแล้วนะ 345 00:16:30,208 --> 00:16:31,333 เอาไปกิน 346 00:16:32,083 --> 00:16:33,916 ฉันพูดนี่ฟังบ้างไหมเนี่ย 347 00:16:34,000 --> 00:16:35,583 ไม่เอาน่า อย่าตีกัน เล่นต่อเถอะ 348 00:16:35,666 --> 00:16:38,166 - เก็บไพ่กลับไปเลย - เล่นต่อเถอะ 349 00:16:38,250 --> 00:16:39,750 แต่เขาไม่ฟังฉันเลยไง 350 00:16:39,833 --> 00:16:40,916 เอาไปกิน 351 00:16:41,000 --> 00:16:42,375 ทําอะไรของนายเนี่ย 352 00:16:42,458 --> 00:16:45,000 - นั่งลง - ก็ได้ 353 00:16:45,083 --> 00:16:46,833 ก็ได้ๆ ฉันจะจําไว้ 354 00:16:47,416 --> 00:16:49,666 มิยา เธอเรื่องเยอะ เกมไม่เดินเพราะเธอนี่แหละ 355 00:16:49,750 --> 00:16:51,250 ฉันจะจําไว้ พวกเธอเข้าข้างเขา 356 00:16:51,333 --> 00:16:52,750 - โอเค ไม่ต้องๆ - เธอไม่เข้าใจ 357 00:16:52,833 --> 00:16:55,708 เวลาเราเล่นกัน เราไม่ใช่พี่น้อง ไม่ได้เป็นอะไรกันทั้งนั้น 358 00:16:55,791 --> 00:16:57,458 ฉันอยากชนะ เหมือนใน "เกาะลันตา" 359 00:16:57,541 --> 00:16:59,208 โอเค ฉันเล่นต่อก็ได้ ช่างมัน 360 00:16:59,291 --> 00:17:01,583 - ฉันชนะ - อะไรเนี่ย ล้อเล่นแล้ว 361 00:17:01,666 --> 00:17:02,625 เธอไม่ได้ชนะ 362 00:17:02,708 --> 00:17:03,708 หยุด 363 00:17:04,541 --> 00:17:07,875 เกมนี้น่ะ ถ้าข้ามตาสองครั้ง ไม่ได้ลงไพ่ ก็แพ้เลย 364 00:17:07,958 --> 00:17:09,291 เลิกเถียงกันได้แล้ว 365 00:17:09,375 --> 00:17:10,958 - อีแนสชนะ - เหลวไหล 366 00:17:11,041 --> 00:17:12,333 นี่ไง ฉันชนะ 367 00:17:12,416 --> 00:17:15,083 - ไม่ เธอไม่ได้ชนะ - เล่นด้วยกันไหม 368 00:17:16,083 --> 00:17:17,000 ว่าไง 369 00:17:17,083 --> 00:17:18,791 มาสิ มานั่งนี่ 370 00:17:19,750 --> 00:17:20,916 ก็ได้ เอาใหม่อีกตา 371 00:17:21,000 --> 00:17:22,625 มาเลย 372 00:17:24,083 --> 00:17:25,625 นายนี่สับไพ่ดีจริงๆ 373 00:17:26,791 --> 00:17:27,625 มาเล่นกัน 374 00:17:27,708 --> 00:17:28,875 ฉันเล่นด้วยสิ 375 00:17:28,958 --> 00:17:30,541 ไม่ล่ะ ไม่เอาดีกว่า 376 00:17:31,250 --> 00:17:34,083 - ทําไม - เพราะนายปากเหม็น 377 00:17:34,791 --> 00:17:37,833 จะเล่นก็ได้ แต่ถ้านายแพ้ ห้ามถอนหายใจนะ 378 00:17:37,916 --> 00:17:39,458 - เวลาแพ้ชอบถอนหายใจ - อย่าถอนหายใจ 379 00:17:39,541 --> 00:17:41,458 - เอาใหม่ - ใช่ แจกไพ่เลย 380 00:17:41,541 --> 00:17:42,541 เธอชื่ออะไร 381 00:17:43,416 --> 00:17:44,416 โนอา 382 00:17:45,166 --> 00:17:46,541 - เธอล่ะ - ฉันอีแนส 383 00:17:46,625 --> 00:17:47,625 ดูคู่นั้นสิ 384 00:17:53,250 --> 00:17:55,791 คนกําลังมีความรัก 385 00:17:56,833 --> 00:17:57,833 ไม่ต้องมายุ่ง 386 00:17:57,916 --> 00:17:59,541 - ไม่มีเพื่อนหรือไง - เขินจนพูดไม่ออก 387 00:17:59,625 --> 00:18:02,541 ใช่ แต่ฉันเข้าใจนะ นางเป็นคนเดียวที่มีผม 388 00:18:02,625 --> 00:18:04,791 สาวผิวดําตาสีฟ้า เหลือเชื่อเนอะ 389 00:18:04,875 --> 00:18:07,333 ใช่เลย 390 00:18:07,416 --> 00:18:08,583 มาๆ เอาใหม่ 391 00:18:09,708 --> 00:18:11,083 เอาไป 392 00:18:11,166 --> 00:18:13,000 ยายไม่รู้ว่าไพ่ไหนสูงกว่าเอซ 393 00:18:13,083 --> 00:18:14,250 - ไม่รู้เลย - ใครสนล่ะ 394 00:18:14,333 --> 00:18:15,916 แม่ชอบเล่นช้าอยู่เรื่อย 395 00:18:16,541 --> 00:18:17,541 เร็วๆ สิ 396 00:18:18,291 --> 00:18:20,083 ทําเป็นเส้นเลือดสมองแตกไปได้ 397 00:18:22,166 --> 00:18:23,125 - โอ้โฮ - เร็วๆ 398 00:18:23,208 --> 00:18:25,083 เอาไป จัดมา 399 00:18:25,166 --> 00:18:28,458 เอาไปเลย 400 00:18:28,541 --> 00:18:29,541 นี่ 401 00:18:33,500 --> 00:18:34,500 อะไรน่ะ 402 00:18:35,583 --> 00:18:36,875 ของผมเหรอ 403 00:18:37,625 --> 00:18:38,625 ของแม่ 404 00:18:39,208 --> 00:18:40,916 ไม่ ของยาย 405 00:18:42,166 --> 00:18:43,208 ถามจริง 406 00:18:44,333 --> 00:18:45,875 ไม่ใช่ผมหยิกของยายหรอก 407 00:18:49,750 --> 00:18:51,208 เดี๋ยวผมก็เป็นเหมือนคนอื่น 408 00:18:51,291 --> 00:18:52,958 ไม่ต้องห่วงน่า เดี๋ยวมันก็ขึ้นใหม่ 409 00:18:53,541 --> 00:18:56,333 ดูยายสิ ฟันหลุดยังขึ้นใหม่เลย 410 00:18:56,416 --> 00:18:58,000 ใช่ แต่ยายไปตุรกีมา 411 00:18:58,083 --> 00:18:59,666 เราก็จะพาลูกไปเหมือนกัน 412 00:19:01,375 --> 00:19:04,666 ดูแม่แกสิ ทุกครั้งที่แม่จาม แม่ก็ฉี่ราด 413 00:19:05,666 --> 00:19:07,833 เห็นไหม ไม่มีอะไรต้องอายเลย 414 00:19:09,500 --> 00:19:10,541 เล่นต่อดีกว่าฮะ 415 00:19:21,500 --> 00:19:22,500 เอาสิ 416 00:19:23,541 --> 00:19:24,541 เล่นต่อเลย ลูกแม่ 417 00:19:27,583 --> 00:19:28,708 (ลูคีเมียในเด็กคืออะไร) 418 00:19:28,791 --> 00:19:31,666 นี่คืออะไร "ฮีมาโทพอยเอซิส" 419 00:19:31,750 --> 00:19:33,625 เป็นการสร้างเม็ดเลือดค่ะ 420 00:19:34,958 --> 00:19:37,166 แล้ว "ลิมโฟบลาสติกฉับพลัน" ล่ะ 421 00:19:37,875 --> 00:19:39,416 ประเภทของลูคีเมียที่โนอาเป็น 422 00:19:40,666 --> 00:19:42,583 ร่างกายเขา สร้างเซลล์เม็ดเลือดขาวเยอะเกินไป 423 00:19:43,541 --> 00:19:45,583 แต่เป็นเซลล์ที่ป่วย แล้วเข้าไปแทนเซลล์ดี 424 00:19:48,500 --> 00:19:50,166 แล้วคีโมจะทําลายทิ้งหมดเลยเหรอ 425 00:19:51,500 --> 00:19:52,500 แม่มาแล้ว 426 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 ไม่เป็นไรนะ 427 00:19:56,541 --> 00:19:57,541 แม่รู้จ้ะ ลูกรัก 428 00:20:01,375 --> 00:20:02,875 แม่ ผมไม่ไหวแล้ว 429 00:20:02,958 --> 00:20:03,958 แม่รู้จ้ะ ลูก 430 00:20:04,541 --> 00:20:05,833 แม่รู้ 431 00:20:15,750 --> 00:20:19,500 ลิงเอื้อมมือไปคว้าขวดน้ํา 432 00:20:19,583 --> 00:20:22,791 แล้วมันก็เอาขวดน้ําฉันไปเลย 433 00:20:22,875 --> 00:20:23,708 ดูเขาสิ 434 00:20:23,791 --> 00:20:25,083 โธ่เอ๊ย 435 00:20:25,166 --> 00:20:27,875 - ไม่เนียนเลย - ไกลขนาดนี้ยังดูออก 436 00:20:27,958 --> 00:20:30,666 - สุดๆ - โดนจับได้แน่นอน 437 00:20:32,750 --> 00:20:33,666 นางเห็นเขาไหม 438 00:20:33,750 --> 00:20:34,750 นางไม่เห็นหรอก 439 00:20:37,541 --> 00:20:39,083 ดูทําหน้าโรคจิตเข้าสิ 440 00:20:42,750 --> 00:20:43,583 นี่ โนโน่ 441 00:20:44,791 --> 00:20:45,750 โนโน่ มานี่ 442 00:20:45,833 --> 00:20:46,958 มา 443 00:20:50,333 --> 00:20:51,875 นายมองใครแบบนั้นน่ะ 444 00:20:51,958 --> 00:20:53,291 เปล่านี่ 445 00:20:53,375 --> 00:20:54,958 - โกหก - โกหกแล้ว เพื่อน 446 00:20:55,041 --> 00:20:56,916 นายชอบอีแนส ดูออกแต่ไกลเลย 447 00:20:57,000 --> 00:21:00,166 - ฉันไม่รู้ว่าพวกเธอพูดเรื่องอะไร - เราไม่ล้อหรอก 448 00:21:00,250 --> 00:21:02,791 เราก็เคยมีความรัก เรารู้ว่ามันเป็นยังไง 449 00:21:02,875 --> 00:21:04,000 ใช่ ชอบนางใช่ไหมล่ะ 450 00:21:09,041 --> 00:21:10,708 จริงๆ แล้ว 451 00:21:10,791 --> 00:21:11,791 เวลาได้เจอ 452 00:21:12,833 --> 00:21:15,000 มันก็เหมือนภาพทุกอย่างเบลอไปหมด ยกเว้นอีแนส 453 00:21:15,083 --> 00:21:17,041 - โอ๊ย น่ารัก - โอ๊ย น่ารักเกิน 454 00:21:17,125 --> 00:21:17,958 พอเลย 455 00:21:18,041 --> 00:21:20,000 - ไม่คิดเลยว่าจะมามุกนี้ - พอแล้วๆ 456 00:21:20,083 --> 00:21:21,375 อย่างกับดาดจู 457 00:21:21,458 --> 00:21:23,916 นายไม่มีอะไรจะเสียหรอก เข้าไปหาเลย 458 00:21:25,541 --> 00:21:27,250 ถ้าเข้าไป ฉันก็เป็นไอ้งั่งสิ 459 00:21:28,458 --> 00:21:29,833 ไปเถอะ ดูนางให้ดีสิ 460 00:21:31,125 --> 00:21:34,458 ลองถามตัวเองดูว่าอะไรน่ากลัวกว่ากัน กลัวเข้าไปคุย หรือกลัวนก 461 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 ไปเลย 462 00:21:38,208 --> 00:21:40,125 ไปเลย เพื่อน นางไม่กัดหรอก 463 00:21:43,916 --> 00:21:45,500 ลูกจะยิ่งหล่อขึ้นอีก โนอา 464 00:21:50,666 --> 00:21:51,958 อยากให้สาวชอบไหมล่ะ 465 00:21:59,875 --> 00:22:00,791 โกนหัวเลย 466 00:22:03,291 --> 00:22:04,875 โอเคฮะ แต่แม่โกนให้นะ 467 00:22:57,875 --> 00:22:58,875 นี่ไง 468 00:23:00,541 --> 00:23:01,375 ก็ไม่แย่นะ 469 00:23:05,291 --> 00:23:06,125 (ปอล) 470 00:23:06,208 --> 00:23:07,208 พ่อกลับมาแล้ว 471 00:23:08,250 --> 00:23:09,250 เราต้องคุยกับพ่อนะ 472 00:23:16,375 --> 00:23:18,166 - ปอล - เป็นไงบ้างครับ นาเดีย 473 00:23:18,250 --> 00:23:19,375 สบายดีนะ เธอล่ะ 474 00:23:21,125 --> 00:23:22,833 - จาดาอยู่ไหม - จ้ะ อยู่นี่แหละ 475 00:23:28,875 --> 00:23:30,208 ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 476 00:23:32,000 --> 00:23:33,416 เรียกผมมาทําไม 477 00:23:35,791 --> 00:23:36,833 โนอาอยู่ไหน 478 00:23:38,416 --> 00:23:40,125 - โนอา - ลูกป่วย 479 00:23:41,750 --> 00:23:42,750 ลูก... 480 00:23:43,708 --> 00:23:44,958 ลูกเป็นอะไร 481 00:23:47,333 --> 00:23:48,333 ลูคีเมีย 482 00:24:00,125 --> 00:24:01,083 รู้มานานแค่ไหนแล้ว 483 00:24:03,708 --> 00:24:04,708 ไม่กี่อาทิตย์ 484 00:24:07,041 --> 00:24:08,708 เธอล้อผมเล่นหรือเปล่า 485 00:24:08,791 --> 00:24:10,000 - นาเดีย - ไม่ 486 00:24:10,083 --> 00:24:12,291 เธอล้อผมเล่นใช่ไหม ตั้งหลายอาทิตย์ 487 00:24:12,375 --> 00:24:15,250 ฉันโทรไป คุณก็วางสายใส่ ลูกก็ไม่อยากบอกคุณ 488 00:24:15,333 --> 00:24:18,291 ไม่อยากบอกผมเหรอ แล้วคุณก็เชื่อลูกเนี่ยนะ คุณเป็นแม่หรือเปล่า 489 00:24:18,375 --> 00:24:19,958 ว่าไงนะ ฉันเป็นแม่หรือเปล่าเหรอ 490 00:24:20,041 --> 00:24:21,541 จะมาสั่งสอนฉันเรื่องเลี้ยงลูกหรือไง 491 00:24:22,125 --> 00:24:24,958 จะให้ฉันบอกคุณยังไง บอกตอนต่อเครื่องเหรอ คุณไปอยู่ไหนมา 492 00:24:25,041 --> 00:24:27,416 คุณมองทุกอย่างจากมุมความจริงของตัวเอง 493 00:24:27,500 --> 00:24:30,375 มองผ่านเลนส์ห่วยๆ ของตัวเอง ความจริงของจาดา 494 00:24:30,458 --> 00:24:31,958 ความจริงของฉันคือฉันอยู่ตรงนี้ทุกวัน 495 00:24:32,041 --> 00:24:35,083 - ผมก็อยากอยู่ แต่คุณไม่ยอม - ฉันไม่ยอมเหรอ 496 00:24:35,166 --> 00:24:37,583 - คุณโทษแต่คนอื่น - คุยกันดีๆ 497 00:24:37,666 --> 00:24:39,375 อย่างน้อยก็ช่วยคุยกันดีๆ เถอะ 498 00:24:40,583 --> 00:24:42,583 เรื่องเราไม่สําคัญอยู่แล้ว ผมอยากเจอลูก 499 00:24:42,666 --> 00:24:45,958 ตอนนี้ วันนี้ โอเคไหม ไม่ใช่พรุ่งนี้ ไม่ใช่มะรืน ตอนนี้ 500 00:24:46,041 --> 00:24:46,916 ลูกอยู่ไหน 501 00:24:47,000 --> 00:24:48,125 อยู่โรงพยาบาล 502 00:24:48,208 --> 00:24:49,875 โรงพยาบาลไหน 503 00:24:49,958 --> 00:24:51,750 - ผมต้องคุยกับลูก - โรงพยาบาลไหน 504 00:24:51,833 --> 00:24:52,833 ฉันต้องบอกลูกก่อน 505 00:24:52,916 --> 00:24:54,875 เขาโกรธคุณที่ทําให้ครอบครัวแตกแยก 506 00:25:27,083 --> 00:25:28,416 นี่นวมคู่ใหม่เหรอ 507 00:25:29,083 --> 00:25:30,083 เปล่าฮะ 508 00:25:35,041 --> 00:25:36,750 รู้ไหม ตอนลูกยังเล็กน่ะ ลูก... 509 00:25:37,625 --> 00:25:39,166 ลูกไม่อยากถอดมันเลย 510 00:25:39,250 --> 00:25:42,416 เป็นแบบนี้อยู่ช่วงหนึ่งเลย ตอนนอนก็ยังใส่ 511 00:25:42,500 --> 00:25:44,541 ไม่เป็นไรฮะ แม่เล่าให้ฟังแล้ว 512 00:25:47,833 --> 00:25:48,833 ก็คงเล่าแหละ 513 00:25:51,083 --> 00:25:54,083 แม่เคยเล่าด้วยไหม ว่าคืนหนึ่ง เราเจอลูกอยู่บนที่นอน 514 00:25:54,166 --> 00:25:56,583 นอนอยู่แบบนี้ กําหมัดเล็กๆ 515 00:25:57,541 --> 00:25:59,916 - พร้อมชก - พ่อแค่มาเล่าเรื่องนี้เหรอ 516 00:26:03,583 --> 00:26:04,916 ก็ได้ โนอา 517 00:26:05,000 --> 00:26:06,625 มานี่ ขอหมัดขวาหน่อย จัดมา 518 00:26:06,708 --> 00:26:09,000 เอาเลย ใส่นวมแล้วชกมา พ่อยอมโดน 519 00:26:09,083 --> 00:26:11,125 จะได้คุยเรื่องอื่น ลูกจะได้เลิกหยาบคายกับพ่อ 520 00:26:11,208 --> 00:26:12,833 ผมชกแรงมากนะ พ่อไม่ไหวหรอก 521 00:26:12,916 --> 00:26:14,750 ลูกนี่ปากแซ่บเหมือนแม่เลย 522 00:26:14,833 --> 00:26:16,250 ผมไม่มีวันปากแซ่บกว่าแม่ได้หรอก 523 00:26:19,041 --> 00:26:20,041 ใช่ ไม่เถียงเลย 524 00:26:35,166 --> 00:26:36,166 นี่ โนอา 525 00:26:38,375 --> 00:26:39,916 พ่อขอโทษนะ 526 00:26:42,375 --> 00:26:43,458 ขอโทษเรื่องอะไรฮะ 527 00:26:47,000 --> 00:26:48,208 เรื่อง... 528 00:26:49,625 --> 00:26:50,833 ทุกเรื่องเลย 529 00:26:52,541 --> 00:26:56,750 พ่อกับแม่ทุ่มเทหนักมากเพื่อมีลูก จนสุดท้ายเราก็ทําร้ายกันเอง 530 00:26:56,833 --> 00:26:58,750 แต่ลูกไม่ควรต้องมาทนกับเรื่องนี้ 531 00:28:42,916 --> 00:28:43,750 โนอาเป็นไงบ้าง 532 00:28:43,833 --> 00:28:45,541 ดูน่าจะยังไหว แต่... 533 00:29:10,625 --> 00:29:12,208 พร้อมหรือยัง 534 00:29:12,291 --> 00:29:13,791 พร้อม 535 00:29:13,875 --> 00:29:15,666 หัวโล้นกันหรือยัง 536 00:29:15,750 --> 00:29:17,000 โล้น 537 00:29:17,083 --> 00:29:19,708 พวกเธอเข้าใจจริงหรือเปล่า เราจะไถผมให้โคราลีใช่ไหม 538 00:29:19,791 --> 00:29:21,083 ใช่ 539 00:29:21,166 --> 00:29:23,750 พรุ่งนี้เราจะฉลองการรักษาของโคราลี 540 00:29:23,833 --> 00:29:29,583 ขอเสียงให้โคราลีหน่อย 541 00:29:29,666 --> 00:29:34,916 โคราลี 542 00:29:35,000 --> 00:29:36,916 โคราลี เลือกเพลงไหนดี 543 00:29:37,000 --> 00:29:38,250 "เลสส์ มัว" ของคีแบล็ก 544 00:29:38,333 --> 00:29:42,583 ขอเสียงหน่อย รสนิยมดีซะด้วย 545 00:29:43,666 --> 00:29:44,833 ลูกสาวคุณน่ารักนะ 546 00:29:44,916 --> 00:29:45,750 ขอบคุณค่ะ 547 00:29:45,833 --> 00:29:46,666 ใช่ๆ 548 00:29:46,750 --> 00:29:48,916 ใกล้ถึงวันสําคัญของลูกคุณแล้วสินะ 549 00:29:49,000 --> 00:29:50,750 ฉันไม่อยากเชื่อเลย ในที่สุดลูกก็พร้อม 550 00:29:52,208 --> 00:29:53,375 ดีจัง ผมดีใจแทนเลย 551 00:29:53,458 --> 00:29:54,500 โคราลี 552 00:29:54,583 --> 00:29:58,666 รู้ไหม ฉันร้องไห้ไม่ได้มาเกือบปี ไม่ได้ร้องเลยสักครั้ง 553 00:29:58,750 --> 00:29:59,750 เต็มที่เลยนะ 554 00:29:59,833 --> 00:30:00,875 มันร้องไม่ออก 555 00:30:00,958 --> 00:30:04,916 ก็ปกตินะ เราทําตัวเข้มแข็ง จนลืมวิธีอ่อนไหวไปแล้ว 556 00:30:05,000 --> 00:30:08,666 แต่ดูเด็กๆ สิ ไม่สนเลย มีแต่สนุกกัน เห็นไหม 557 00:30:08,750 --> 00:30:10,125 เอาเลย ลูกแม่ 558 00:30:10,208 --> 00:30:13,375 ฉันเข้าบ้านเธอ ขโมยทุกอย่าง แม้แต่หัวใจเธอ ฉันก็เอาไป 559 00:30:14,416 --> 00:30:17,125 เธอเอื้อมคว้าไกลเหมือนลูฟี่ แต่ไม่รู้จะถึงไหม 560 00:30:17,208 --> 00:30:19,541 ลูกสอนผมร้องเพลงนี้ เป็นไงล่ะ 561 00:30:20,125 --> 00:30:21,208 โดนใจเลย 562 00:30:21,291 --> 00:30:23,500 - นี่ไง ดูสิ คุณไปสนุกเถอะ - มาด้วยกันเลย 563 00:30:23,583 --> 00:30:25,041 - ตามมานี่ - ปล่อยๆ คุณไปเถอะ 564 00:30:25,125 --> 00:30:26,875 - มาเลย ไปด้วยกัน - ผมเต้นไม่เป็น 565 00:30:26,958 --> 00:30:30,416 เธอทักข้อความมา จะให้ฉันกลับไป แต่ไม่มีทาง 566 00:30:30,500 --> 00:30:34,250 เธอบอก "ฉันดีกว่าใครที่เธอมี" แต่ฉันตอบ "มันจบแล้ว" 567 00:30:34,333 --> 00:30:37,583 อย่าเลย อย่าเข้ามาเป็นตัวซวย ขอร้อง อย่ามาเป็นตัวซวย 568 00:30:37,666 --> 00:30:42,000 เราไม่เหมือนเดิมอีกต่อไป แต่เธอยังอยากให้มาเจอกัน 569 00:30:42,083 --> 00:30:45,916 อย่าเลย อย่าเข้ามาเป็นตัวซวย ขอร้อง อย่ามาเป็นตัวซวย 570 00:30:46,000 --> 00:30:49,458 เราไม่เหมือนเดิมอีกต่อไป แต่เธอยังอยากให้มาเจอกัน 571 00:30:49,541 --> 00:30:50,583 เย่ 572 00:30:50,666 --> 00:30:54,166 ปล่อยฉัน ขอร้อง ปล่อยฉันไป 573 00:30:54,250 --> 00:30:58,375 บอกแล้วไงมันไม่มีทาง ขอร้อง ปล่อยฉันไป 574 00:30:58,458 --> 00:31:02,000 ปล่อยฉัน ขอร้อง ปล่อยฉันไป 575 00:31:02,083 --> 00:31:06,250 บอกแล้วไงมันไม่มีทาง ขอร้อง ปล่อยฉันไป 576 00:31:06,333 --> 00:31:08,166 ฉันมองลึกเข้าไปในใจ ดูชีวิตข้างหน้าต่อไป 577 00:31:08,250 --> 00:31:09,541 แต่มันไม่มีเธอในนั้น 578 00:31:10,125 --> 00:31:12,000 ทุกอย่างมันหลับใหล ฉันหลุดลอยไป 579 00:31:12,083 --> 00:31:14,250 - ฉันรู้ว่าเธอเข้าใจความหมาย - เธอเข้าใจ 580 00:31:14,333 --> 00:31:16,416 - สุดท้ายเธอต้องการอะไร - บอกที 581 00:31:16,500 --> 00:31:18,250 - ไฟระหว่างเรามันหายไป - ทําไม 582 00:31:18,333 --> 00:31:21,916 เธอทําฉันจะบ้าตาย ฉันกับเธอเป็นอดีตอันห่างไกล 583 00:31:22,000 --> 00:31:23,708 อย่าเลย อย่าเข้ามาเป็นตัวซวย 584 00:31:23,791 --> 00:31:25,666 ขอร้อง อย่ามาเป็นตัวซวย 585 00:31:25,750 --> 00:31:29,000 เราไม่เหมือนเดิมอีกต่อไป แต่เธอยังอยากให้มาเจอกัน 586 00:31:29,083 --> 00:31:30,083 โคราลี 587 00:31:30,166 --> 00:31:33,791 อย่าเลย อย่าเข้ามาเป็นตัวซวย ขอร้อง อย่ามาเป็นตัวซวย 588 00:31:33,875 --> 00:31:38,166 เราไม่เหมือนเดิมอีกต่อไป แต่เธอยังอยากให้มาเจอกัน 589 00:31:44,666 --> 00:31:45,666 หลับแล้วเหรอ 590 00:31:51,833 --> 00:31:52,833 ขอนอนด้วยได้ไหม 591 00:32:03,625 --> 00:32:06,791 โคราลีบอกว่าเธอชอบฉัน จริงเหรอ 592 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 ใช่ ฉันชอบเธอ 593 00:32:11,583 --> 00:32:12,583 ฉันรู้แล้ว 594 00:32:13,625 --> 00:32:15,041 มองฉันสิ 595 00:32:15,125 --> 00:32:18,500 จากนี้ไป เธอเป็นสามีฉันนะ เข้าใจไหม 596 00:32:19,291 --> 00:32:20,333 โอเค 597 00:32:20,416 --> 00:32:21,708 ถ้างั้น 598 00:32:22,458 --> 00:32:25,041 ไว้ออกไปแล้ว ฉันจะพาเธอไปศาลากลาง 599 00:32:25,125 --> 00:32:26,291 ออกปุ๊บไปปั๊บเลย 600 00:32:26,375 --> 00:32:27,375 ให้จริงนะ 601 00:32:29,875 --> 00:32:31,166 ฉันมีเรื่องจะบอก 602 00:32:33,291 --> 00:32:34,708 ฉันเกิดจากการบริจาคเอมบริโอ 603 00:32:34,791 --> 00:32:36,125 มันคืออะไรเหรอ 604 00:32:36,833 --> 00:32:38,583 จริงๆ พ่อแม่ไม่ได้ทําฉันขึ้นมาน่ะ 605 00:32:39,166 --> 00:32:40,750 แต่ยืมไข่คนอื่นมาผสม 606 00:32:40,833 --> 00:32:43,333 พ่อแม่ฉันยืมเงินคนอื่นมา 607 00:32:43,416 --> 00:32:44,541 คนละเรื่องกันเลย 608 00:32:44,625 --> 00:32:46,625 ก็เธอมาพูดเรื่องเอมบริโออะไรก็ไม่รู้ 609 00:32:46,708 --> 00:32:47,708 ก็จริง 610 00:32:54,000 --> 00:32:55,166 เธอกลัวตายไหม 611 00:32:57,250 --> 00:32:58,416 กลัวสิ เธอล่ะ 612 00:33:05,708 --> 00:33:07,916 ฟังนะ ห้ามคุยกับผู้หญิงคนอื่นอีก 613 00:33:08,000 --> 00:33:09,541 ตอนนี้เธอคือโนอา คูลิบาลี่ 614 00:33:11,083 --> 00:33:14,416 คีโมได้ผลดี แต่เขาเป็นลูคีเมียประเภทหายาก 615 00:33:14,500 --> 00:33:15,333 มันลามไว 616 00:33:16,500 --> 00:33:20,166 อย่างที่หมอบอกไป ตอนนี้ยืนยันได้แล้ว โนอาต้องปลูกถ่ายไขกระดูก 617 00:33:20,250 --> 00:33:21,541 โดยเร็วที่สุดครับ 618 00:33:26,208 --> 00:33:28,375 หมอลงชื่อรอคิวให้เขาแล้ว 619 00:33:28,458 --> 00:33:29,625 ต้องรอนานไหมคะ 620 00:33:30,625 --> 00:33:31,625 อาจจะนานครับ ใช่ 621 00:33:33,500 --> 00:33:34,333 เราจะ... 622 00:33:34,416 --> 00:33:36,291 เราจะหาผู้บริจาคได้ไหมครับ 623 00:33:37,000 --> 00:33:39,125 โอกาสมีน้อยครับ แต่ก็ยังมี ใช่ 624 00:33:41,500 --> 00:33:43,416 แล้วถ้าหาไม่ได้ล่ะครับ 625 00:33:45,291 --> 00:33:49,041 ดูจากชาติกําเนิดของเขาแล้ว เราอาจจะได้จากผู้บริจาคเอมบริโอ 626 00:33:49,958 --> 00:33:52,500 หรือจากเด็กคนอื่นที่รับเอมบริโอ ของผู้บริจาคเดียวกัน 627 00:33:52,583 --> 00:33:54,208 เขาอาจจะมีพี่น้องสินะ 628 00:33:54,291 --> 00:33:56,291 ก็อาจจะมีครับ ใช่ 629 00:34:00,416 --> 00:34:02,416 นั่นคือโอกาสหาผู้บริจาคที่ดีที่สุด 630 00:34:02,500 --> 00:34:04,875 ฉันจะถามซีคอส คลินิกที่ช่วยเรา 631 00:34:05,458 --> 00:34:06,708 ฉันจะติดต่อเอง 632 00:34:11,958 --> 00:34:12,958 โอเค 633 00:34:13,916 --> 00:34:18,000 เราต้องขอเวลาอธิบายชาติกําเนิด ของโนอาให้เขาฟังก่อนครับ 634 00:34:18,083 --> 00:34:20,583 - เขาไม่รู้ว่าคุณไม่ใช่พ่อแม่แท้ๆ เหรอครับ - ครับ 635 00:34:21,583 --> 00:34:22,666 รู้ค่ะ 636 00:34:24,125 --> 00:34:25,791 - คุณบอกได้ยังไง - ลูกมีสิทธิ์รู้ 637 00:34:25,875 --> 00:34:28,625 นั่นก็ใช่ แต่เราสัญญาว่าจะบอกด้วยกัน 638 00:34:28,708 --> 00:34:29,916 เราไม่ได้อยู่ด้วยกันแล้วนะ 639 00:34:33,333 --> 00:34:36,166 แล้วไง แค่เพราะเราแยกทางกัน คุณเลยมีสิทธิ์ขาดเรื่องลูกเหรอ 640 00:34:36,250 --> 00:34:38,458 เพราะคุณออกจากบ้านไปอยู่ไกลๆ ต่างหาก 641 00:34:38,541 --> 00:34:40,541 - นั่นแหละที่สร้างระยะห่าง - ผมก็กลับมานะ 642 00:34:40,625 --> 00:34:42,791 - มาเมื่อไหร่ - ทุกเมื่อที่มาได้ 643 00:34:42,875 --> 00:34:44,416 คุณคะ อย่าค่ะ 644 00:34:47,375 --> 00:34:49,041 ทุกเมื่อที่มาได้ ผมก็พยายามเจอลูก 645 00:34:49,958 --> 00:34:51,041 ตอนไหน 646 00:34:51,125 --> 00:34:52,250 ปีละสองครั้งเนี่ยนะ 647 00:34:52,333 --> 00:34:54,541 แป๊บเดียวด้วย เราต้องขอบคุณคุณหรือไง 648 00:34:56,416 --> 00:34:57,500 ฉันรอไม่ไหวหรอก 649 00:34:58,250 --> 00:35:00,416 วันหนึ่งลูกมองหน้าฉัน แล้วก็ถาม ฉันก็ตอบไป 650 00:35:01,583 --> 00:35:03,000 ฉันต้องแก้ปัญหาทุกวัน 651 00:35:05,291 --> 00:35:06,791 นี่แหละการอยู่ตรงนี้ 652 00:35:16,291 --> 00:35:17,916 ฉันจะดูแฟ้มทั้งหมดให้ 653 00:35:18,000 --> 00:35:20,250 ติดต่อทุกครอบครัวที่เกี่ยวข้อง 654 00:35:20,333 --> 00:35:22,125 แล้วจะลองประสานงานให้นะคะ 655 00:35:22,208 --> 00:35:24,333 คําขอเปิดเผยตัวตน คงไม่ใช่เรื่องแปลกนักหรอกค่ะ 656 00:35:24,416 --> 00:35:26,208 แต่ก็ยังแปลกพอสมควร 657 00:35:26,291 --> 00:35:31,000 ในฝรั่งเศส เด็กเกิดจากการบริจาคเอมบริโอ มีแค่ปีละไม่กี่ร้อยคน 658 00:35:31,083 --> 00:35:31,916 แต่ก็ยังมีอยู่ 659 00:35:32,000 --> 00:35:35,916 ใช่ค่ะ แต่มันมีข้อสงสัย ด้านกฎหมายและจรรยาบรรณหลายๆ อย่าง 660 00:35:36,000 --> 00:35:38,416 แม้แต่สําหรับที่นี่ ทางเราก็ยังค่อยเป็นค่อยไป 661 00:35:39,083 --> 00:35:41,583 กฎหมายกําลังปรับเปลี่ยน แต่ก็ไม่ทันเสมอไป 662 00:35:41,666 --> 00:35:43,666 (ศูนย์ศึกษาวิจัยและเก็บรักษาอสุจิ ซีคอส) 663 00:35:44,291 --> 00:35:46,416 - ค่ะ แม่ - ลูกแม่ เป็นไงบ้าง 664 00:35:46,500 --> 00:35:47,416 ได้ข่าวอะไรไหม 665 00:35:47,500 --> 00:35:49,708 หนูเพิ่งมาถึงโรงพยาบาล หนูไปซีคอสมา 666 00:35:49,791 --> 00:35:50,916 เขาว่ายังไงบ้าง 667 00:35:51,000 --> 00:35:54,583 ผู้บริจาคได้รับการปกปิดตัวตน ขอรายละเอียดยากมากค่ะ 668 00:35:54,666 --> 00:35:56,041 แต่นี่เรื่องฉุกเฉินนะ เขาต้อง... 669 00:35:56,125 --> 00:35:58,041 แป๊บนะ แม่ เดี๋ยวหนูโทรกลับ ต้องวางก่อน 670 00:36:15,250 --> 00:36:17,291 - หายใจเข้า - เราอยู่ข้างคุณนะ 671 00:36:17,375 --> 00:36:19,291 - หายใจออก - เราจะอยู่ข้างคุณเอง 672 00:36:19,375 --> 00:36:21,958 โคราลีมองเห็นคุณ เธอรักคุณ เธอจะคอยปกป้องคุณ 673 00:36:22,041 --> 00:36:23,208 มาด้วยกันนะ 674 00:36:24,708 --> 00:36:25,541 ฉันเข้าใจ 675 00:36:27,625 --> 00:36:28,625 แม่ 676 00:37:10,208 --> 00:37:11,958 ไม่นะ 677 00:37:15,833 --> 00:37:17,083 ไม่ 678 00:37:21,125 --> 00:37:23,041 เธอไปแล้ว 679 00:37:29,833 --> 00:37:31,541 - ไม่มีใครรักษาเราได้หรอก - ได้สิ 680 00:37:31,625 --> 00:37:32,916 เรามาทําอะไรกันที่นี่ 681 00:37:33,000 --> 00:37:34,208 บอกความจริงมาดีกว่า 682 00:37:34,291 --> 00:37:35,291 พ่อบอกความจริงอยู่นี่ไง 683 00:37:35,375 --> 00:37:38,625 แล้วมันคืออะไรกันแน่ฮะ มันเจ็บมาก มันจี๊ดไปทั้งตัว 684 00:37:38,708 --> 00:37:39,916 พ่อรู้ อย่าไปจับสิ ขอล่ะ 685 00:37:40,000 --> 00:37:42,208 ดูสภาพผมเข้าสิ ผมน่ะตายไปแล้ว 686 00:37:42,291 --> 00:37:45,250 อย่าพูดแบบนั้นสิ โธ่เว้ย โนอา 687 00:37:45,333 --> 00:37:46,625 อย่าพูดอะไรแบบนั้น 688 00:37:46,708 --> 00:37:50,041 เธอเป็นเพื่อนสนิทหนู เธอคือหนู หนูก็คือเธอ 689 00:37:50,125 --> 00:37:51,083 หนูเป็นรายต่อไปใช่ไหม 690 00:37:51,166 --> 00:37:53,000 เธอไม่หาย เราก็ไม่หายเหมือนกัน 691 00:37:53,083 --> 00:37:54,708 มันไม่เกี่ยวกัน พวกเธอต้องหาย 692 00:37:54,791 --> 00:37:58,000 หนูไม่อยากตาย หนูอยากกลับบ้าน 693 00:37:59,250 --> 00:38:00,750 อย่าร้องไห้เลยนะ 694 00:38:00,833 --> 00:38:02,291 หนูไม่อยากตาย 695 00:38:02,375 --> 00:38:05,458 - หนูอยากหาแม่ - เดี๋ยวก็ได้เจอ เดี๋ยวแม่ก็มา 696 00:38:05,541 --> 00:38:07,458 ไม่มีใครตายทั้งนั้น เข้าใจไหม 697 00:38:08,666 --> 00:38:09,875 ทั้งลูก หรือใครทั้งนั้น 698 00:38:10,791 --> 00:38:11,875 เข้าใจไหม 699 00:38:12,458 --> 00:38:13,708 เราจะสู้ไปด้วยกัน 700 00:38:14,291 --> 00:38:16,291 เราจะไม่ยอมให้มันชนะ เข้าใจไหม 701 00:38:16,375 --> 00:38:17,208 ค่ะ 702 00:38:17,291 --> 00:38:18,291 นี่ โนอา 703 00:38:18,958 --> 00:38:21,541 โนอา ลูกเป็นแชมป์ ลูกรู้ความหมายของการสู้ ใช่ไหม 704 00:38:22,416 --> 00:38:25,125 พวกเธอรู้ความหมายของการสู้ พวกเธอทุกคนเป็นแชมป์ 705 00:38:25,708 --> 00:38:27,416 - ใช่ - ต้องอย่างนั้น นั่นแหละ 706 00:38:27,500 --> 00:38:29,500 อย่าหลบอยู่เฉยๆ สิ นายชื่ออะไร 707 00:38:30,166 --> 00:38:31,125 วินเชนโซ่ฮะ 708 00:38:34,541 --> 00:38:36,833 - เอาล่ะ มารวมตัวกัน มาใกล้ๆ - ใช่ 709 00:38:37,666 --> 00:38:38,708 มาๆ มาใกล้ๆ 710 00:38:39,958 --> 00:38:42,833 ปกติคุณพูดปลุกใจทีมยังไง ผมพูดไม่เป็น 711 00:38:44,833 --> 00:38:47,000 สิงโตไม่ร้องเหมียว แต่ต้อง... 712 00:38:47,916 --> 00:38:49,083 คําราม 713 00:38:49,166 --> 00:38:51,083 - อีกทีซิ ลูกแม่ - คําราม 714 00:38:51,166 --> 00:38:52,833 - สิงโตต้อง... - คําราม 715 00:38:52,916 --> 00:38:54,125 ไม่ได้ยินเลย สิงโตต้อง... 716 00:38:54,208 --> 00:38:55,708 คําราม 717 00:38:55,791 --> 00:38:56,791 สู้ๆ 718 00:38:58,041 --> 00:38:59,500 สู้ไว้ ยิ้มหน่อย 719 00:38:59,583 --> 00:39:01,166 เราจะสู้ แล้วเราก็จะได้กลับบ้าน 720 00:39:01,250 --> 00:39:02,333 - ใช่ - ตกลงนะ 721 00:39:02,416 --> 00:39:03,500 เราจะได้กลับบ้าน 722 00:39:18,416 --> 00:39:19,250 - ฮัลโหล - ฮัลโหล 723 00:39:19,333 --> 00:39:22,625 ฉันขอลงชื่อลูกชาย รอคิวปลูกถ่ายไขกระดูกโดยด่วนค่ะ 724 00:39:22,708 --> 00:39:26,375 แต่แพทย์ต้องเป็นผู้ส่งคําขอนะครับ กฎระเบียบเข้มงวดมากๆ 725 00:39:26,458 --> 00:39:29,166 - ได้ไปหา... - ต้องรอนานแค่ไหนคะ 726 00:39:29,250 --> 00:39:30,625 ประมาณสามถึงหกสัปดาห์ครับ 727 00:39:30,708 --> 00:39:33,583 ถ้าฉันติดต่อโรงพยาบาลอื่นไว้ด้วย โอกาสจะเพิ่มเป็นสองเท่าไหมคะ 728 00:39:33,666 --> 00:39:36,166 นี่เป็นระบบทะเบียนรวม ทุกโรงพยาบาลในฝรั่งเศสครับ 729 00:39:36,250 --> 00:39:40,375 เราลัดคิวให้ลูกชายคุณเฉยๆ ไม่ได้ ต้องใช้เวลาครับ 730 00:39:46,083 --> 00:39:50,416 (ถ้าผมไม่ชนะ สู้ต่อไปเผื่อผมด้วยนะ) 731 00:39:50,500 --> 00:39:51,708 คุณดูรองต์ไม่ว่างให้เข้าพบค่ะ 732 00:39:51,791 --> 00:39:55,333 มีแต่เธอที่รู้เรื่องเคสนี้ เรื่องสําคัญค่ะ ไม่งั้นฉันไม่มาถึงที่นี่หรอก 733 00:39:55,416 --> 00:39:56,541 เธอไม่ว่างค่ะ 734 00:39:56,625 --> 00:39:58,583 - เธอทราบไหมว่าฉันมา - ทราบค่ะ 735 00:39:58,666 --> 00:40:02,791 นัดมาก่อน เราถึงจะช่วยได้ ตอนนี้ไม่ได้จริงๆ ขอโทษด้วยค่ะ 736 00:40:02,875 --> 00:40:07,625 เลขาฯ บอกว่าคุณแวะมา ฉันก็ทําเต็มที่ แต่คุณต้องอดทน มันใช้เวลา 737 00:40:07,708 --> 00:40:11,041 ลูกฉันไม่มีเวลาแล้ว เราพอดําเนินการทางกฎหมายได้บ้างไหม 738 00:40:11,125 --> 00:40:14,458 - เราส่งคําขอไปแล้ว ตอนนี้... - ฉันต้องการคําตอบ เลิกอ้อมค้อมได้แล้ว 739 00:40:14,541 --> 00:40:17,791 เราคุยกันแล้วนะ มันมีระเบียบการและกฎหมายค่ะ 740 00:40:17,875 --> 00:40:18,875 ถึงยังไงเขาก็... 741 00:40:20,541 --> 00:40:21,458 บัดซบ 742 00:40:33,708 --> 00:40:34,833 ทานให้อร่อยนะคะ 743 00:40:37,791 --> 00:40:38,958 ฮัลโหล คุณดูรองต์ 744 00:40:39,041 --> 00:40:39,916 คุณเบลกาเซม 745 00:40:40,000 --> 00:40:41,166 ผมขอกาแฟครับ 746 00:40:41,250 --> 00:40:42,500 ติดต่อผู้บริจาคได้หรือยังคะ 747 00:40:42,583 --> 00:40:45,291 ค่ะ เราทราบชื่อพ่อแม่แล้ว 748 00:40:45,375 --> 00:40:48,333 พวกเขาก็มีลูกสาว แต่เธอเสียไป เพราะอุบัติเหตุเมื่อสองปีก่อน 749 00:40:50,250 --> 00:40:51,916 ฉันเสียใจด้วยจริงๆ คุณเบลกาเซม 750 00:40:52,000 --> 00:40:54,458 ฉันทําทุกอย่างที่ทําได้แล้วจริงๆ แล้วก็... 751 00:40:55,041 --> 00:40:56,416 มีผู้รับบริจาคคนอื่นไหมคะ 752 00:40:56,500 --> 00:40:58,125 มีอีกคู่หนึ่งค่ะ 753 00:40:58,208 --> 00:40:59,166 ก็ดีสิคะ 754 00:40:59,250 --> 00:41:02,000 ค่ะ แต่ครอบครัวนั้นไม่ประสงค์จะข้องเกี่ยว 755 00:41:02,083 --> 00:41:02,958 หมายความว่าไงคะ 756 00:41:03,041 --> 00:41:05,375 พวกเขามีสิทธิ์เลือก เราต้องเคารพการตัดสินใจค่ะ 757 00:41:05,458 --> 00:41:07,416 คุณได้อธิบายไหมว่าแค่ตรวจง่ายๆ 758 00:41:07,500 --> 00:41:09,541 ฉันขอโทษ ฉันทําทุกอย่างที่ทําได้แล้วจริงๆ 759 00:41:09,625 --> 00:41:11,416 แค่นี้นะคะ ขอให้โชคดีค่ะ 760 00:41:13,083 --> 00:41:14,208 ผมรอมาสิบนาทีแล้วนะครับ 761 00:41:15,083 --> 00:41:16,958 - ว่าไงนะคะ - ผมรอมาสิบนาทีแล้วครับ 762 00:41:17,500 --> 00:41:19,375 - ยังไม่ตายใช่ไหมคะ - ว่าไงนะครับ 763 00:41:19,458 --> 00:41:20,708 เดี๋ยวไปเสิร์ฟให้ค่ะ 764 00:41:20,791 --> 00:41:22,458 - นี่ จาดา - เดี๋ยวไปเสิร์ฟให้ 765 00:41:22,541 --> 00:41:25,208 เชิญนั่งก่อนครับ คุณลูกค้า กาแฟกําลังมา ขอโทษที่ให้รอครับ 766 00:41:25,291 --> 00:41:27,583 จาดา ปัญหาของคุณ จะกลายเป็นปัญหาของร้านไม่ได้นะ 767 00:41:29,750 --> 00:41:31,583 คุณพูดถูก ทําร้านเองไปเถอะ 768 00:42:19,750 --> 00:42:21,125 นี่ ทําอะไรน่ะ 769 00:42:22,875 --> 00:42:23,708 หยุดนะ 770 00:42:27,125 --> 00:42:28,375 ระวัง 771 00:42:29,833 --> 00:42:31,250 เฮ้ย ทําอะไรน่ะ 772 00:42:31,333 --> 00:42:32,583 - ปล่อยฉัน - หยุดนะ 773 00:42:33,166 --> 00:42:34,500 - เกิดอะไรขึ้น - ปล่อยฉัน 774 00:42:34,583 --> 00:42:35,666 เธอบุกรุกเข้ามาครับ 775 00:42:36,375 --> 00:42:37,625 ฉันแค่อยากมาเจอคุณ 776 00:42:38,208 --> 00:42:39,208 นี่เรื่องสําคัญ 777 00:42:39,791 --> 00:42:43,791 วิธีนี้มันไม่ถูกนะคะ อย่างที่บอก ฉันช่วยอะไรไม่ได้ 778 00:42:43,875 --> 00:42:45,625 นี่มันเรื่องชีวิตลูกฉันนะ 779 00:42:45,708 --> 00:42:47,291 ฉันรู้ แต่ผู้รับบริจาคปฏิเสธ 780 00:42:47,375 --> 00:42:49,500 เขาไม่ยอมบริจาคไขสันหลัง 781 00:42:49,583 --> 00:42:50,666 ไขสันหลังเหรอ 782 00:42:52,041 --> 00:42:53,541 เดี๋ยวนะ คุณบอกผิดเหรอ 783 00:42:53,625 --> 00:42:56,125 - คุณบอกไปแบบนั้นเหรอ - มันก็ไม่เปลี่ยนค่ะ 784 00:42:56,208 --> 00:42:57,333 แม่เด็กมีสิทธิ์ 785 00:42:57,416 --> 00:42:58,583 ฉันขอคุยกับแม่เด็กเอง 786 00:42:59,458 --> 00:43:01,750 เป็นไปไม่ได้ค่ะ เธอมีสิทธิ์ปิดบังตัวตน 787 00:43:02,291 --> 00:43:04,875 ก็ได้ งั้นคุณติดต่อไป แล้วฉันจะคุยเอง 788 00:43:04,958 --> 00:43:05,958 ฉันอยากให้เธอได้ฟัง 789 00:43:06,041 --> 00:43:08,833 จากคนเป็นแม่ด้วยกัน ฉันรู้ว่ามันต้องไม่เหมือนกันแน่ ขอร้องล่ะ 790 00:43:11,375 --> 00:43:12,625 ฉันเข้าใจความทุกข์ของคุณนะ 791 00:43:13,208 --> 00:43:14,458 คุณไม่เข้าใจอะไรสักอย่าง 792 00:43:14,541 --> 00:43:17,208 แถมยังบอกไขกระดูกผิดเป็นไขสันหลัง 793 00:43:17,291 --> 00:43:18,791 อยากช่วยฉันใช่ไหม โทรหาเธอซะ 794 00:43:22,625 --> 00:43:23,916 - คือ... - นี่ไง 795 00:43:24,666 --> 00:43:26,125 มันอยู่ตรงหน้าคุณแล้ว 796 00:43:28,125 --> 00:43:29,125 ได้โปรด 797 00:43:29,625 --> 00:43:30,625 ฉันขอร้อง 798 00:43:31,916 --> 00:43:34,333 - ก็ได้ ฟังนะ คุณต้อง... - เรื่องง่ายๆ เอง 799 00:43:34,416 --> 00:43:35,750 ออกไปจากตึกนี้ก่อน 800 00:43:35,833 --> 00:43:38,125 ฉันทําทุกอย่างที่ทําได้แล้ว เอาไปเก็บในคลังเอกสาร 801 00:43:38,208 --> 00:43:40,458 จบแค่นี้เหรอ เข้าคลังเอกสาร เก็บลืมไปเลยเหรอ 802 00:43:40,541 --> 00:43:42,708 คุณแจกเอมบริโอแล้วก็ไล่เราไปให้พ้นเนี่ยนะ 803 00:43:42,791 --> 00:43:45,666 ฉันขอโทษ แต่ฉันจะเสี่ยงตกงาน 804 00:43:48,666 --> 00:43:49,666 ฉันเสี่ยงจะเสียลูก 805 00:44:20,083 --> 00:44:21,291 แม่กลัว 806 00:44:22,750 --> 00:44:26,375 แม่กลัวมาก ลูกไม่รู้หรอก แม่ไม่เคยกลัวขนาดนี้มาก่อนในชีวิต 807 00:44:31,333 --> 00:44:32,833 อย่าทิ้งแม่ไปนะ 808 00:44:35,125 --> 00:44:36,666 แม่ไม่มีค่าถ้าไม่มีลูก 809 00:44:42,375 --> 00:44:43,833 ลูกจะเลิกสู้ไม่ได้นะ 810 00:44:45,500 --> 00:44:47,041 ลูกจะยอมแพ้ไม่ได้ 811 00:44:50,500 --> 00:44:51,500 ตกลงนะ ลูกแม่ 812 00:44:54,583 --> 00:44:55,833 แม่รักลูกนะ 813 00:44:58,125 --> 00:44:59,416 ลูกรักของแม่ 814 00:45:09,916 --> 00:45:10,875 เป็นอะไร 815 00:45:10,958 --> 00:45:12,250 ลูกแม่ 816 00:45:12,333 --> 00:45:13,333 ลูกแม่ 817 00:45:13,958 --> 00:45:15,208 เกิดอะไรขึ้น ลูกแม่ 818 00:45:15,291 --> 00:45:16,916 - ช่วยด้วย - ฉุกเฉิน ห้อง 716 819 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 มาแล้วค่ะ 820 00:45:18,916 --> 00:45:19,750 ฟองต้า 821 00:45:20,875 --> 00:45:22,375 เขาชัก เตียงฉุกเฉิน 822 00:45:23,125 --> 00:45:23,958 มาแล้วครับ 823 00:45:24,041 --> 00:45:25,875 ออกไปก่อนค่ะ เราจะช่วยเขาเอง เร็ว 824 00:45:26,500 --> 00:45:27,416 ให้ออกซิเจนแรงสุด 825 00:45:27,500 --> 00:45:28,958 - ลูกแม่ - เรียกหมอหรือยัง 826 00:45:29,041 --> 00:45:30,333 - ทําใจดีๆ ไว้ - หมอ 827 00:45:30,416 --> 00:45:32,125 - โนอา ทําใจดีๆ ไว้ - เราอยู่ที่ห้อง 716 828 00:45:32,208 --> 00:45:34,166 โนอาค่ะ เขาชักมาหลายนาทีแล้ว 829 00:45:35,333 --> 00:45:38,375 - โอเค เตรียมริโวทริล - หายใจเข้า สหาย ดีมาก 830 00:45:38,458 --> 00:45:39,916 หายใจเข้า 831 00:45:40,000 --> 00:45:41,666 - ใช่ค่ะ กําลังดูอาการ - ไม่เป็นไรแล้ว 832 00:45:42,250 --> 00:45:43,458 หายใจใส่หน้ากากไว้นะ 833 00:45:43,541 --> 00:45:44,625 หมอมาหรือยัง 834 00:45:44,708 --> 00:45:46,166 ค่ะ เรากําลังเตรียมสายน้ําเกลือ 835 00:45:46,250 --> 00:45:47,291 - กลูโคสปกติ - ออกซิเจนล่ะ 836 00:45:47,375 --> 00:45:48,208 ค่ะ มาแล้ว 837 00:45:48,291 --> 00:45:50,666 หายใจเข้า 838 00:46:02,083 --> 00:46:03,833 - ผลตรวจตับล่ะ - คุณผู้หญิง จะไปไหนคะ 839 00:46:03,916 --> 00:46:04,833 ขอสองนาที 840 00:46:05,625 --> 00:46:07,250 - ว่าไงครับ - อย่าให้ลูกฉันตายเหมือนโคราลี 841 00:46:07,333 --> 00:46:08,333 - จาดา - เดี๋ยวก่อนค่ะ 842 00:46:08,416 --> 00:46:10,000 เราประชุมอยู่ ช่วยออกไปก่อนนะครับ 843 00:46:10,083 --> 00:46:13,958 - เรารอคิวมาหลายสัปดาห์แล้วนะ - มันรอดําเนินการนาน หมอบอกไปแล้ว 844 00:46:14,041 --> 00:46:15,041 อีกนานแค่ไหนล่ะ 845 00:46:15,125 --> 00:46:17,166 เราจัดลําดับตามความหนักของอาการครับ 846 00:46:17,250 --> 00:46:18,541 นี่ยังหนักไม่พอสําหรับหมอเหรอ 847 00:46:19,458 --> 00:46:21,125 ทําเหมือนลูกฉันเป็นหวยไปได้ 848 00:46:21,208 --> 00:46:22,041 - มานี่ - เดี๋ยวก่อน 849 00:46:22,125 --> 00:46:23,041 โนอาเป็นเคสสําคัญ 850 00:46:23,125 --> 00:46:25,333 แต่ถ้าไม่มีผู้บริจาคที่พันธุกรรมตรงกัน เราก็เร่งมือไม่ได้ครับ 851 00:46:26,208 --> 00:46:28,833 - เรายังรอผู้บริจาคอยู่ - แล้วถ้าไม่มีล่ะ 852 00:46:28,916 --> 00:46:31,541 เราก็จะประคองอาการเขาไว้ รอดูต่อไปครับ 853 00:46:31,625 --> 00:46:32,875 รอดูเหรอคะ 854 00:46:32,958 --> 00:46:34,875 - เหมือนที่รอดูโคราลีใช่ไหม - จาดา มานี่ 855 00:46:35,833 --> 00:46:36,750 ออกไปก่อน 856 00:46:36,833 --> 00:46:37,666 มาเถอะ 857 00:46:37,750 --> 00:46:38,791 ออกไป 858 00:46:38,875 --> 00:46:39,875 มานี่ 859 00:46:40,833 --> 00:46:41,833 มาเถอะ 860 00:46:44,833 --> 00:46:46,375 คุณวีนทุกคนไปทั่วเลย ให้ตายสิ 861 00:46:46,458 --> 00:46:49,625 คุณทะเลาะกับหมอ กับเพื่อนร่วมงาน กับผมก็ไม่เว้น 862 00:46:49,708 --> 00:46:51,083 ฉันไม่ได้วีน ฉันทนไม่ไหว 863 00:46:52,250 --> 00:46:54,041 ฉันทนไม่ไหวที่ต้องเห็นลูกแบบนี้ จะให้ทํายังไง 864 00:46:54,125 --> 00:46:56,583 รอเฉยๆ ให้หมอมาบอกว่ามันจบแล้วเหรอ 865 00:46:56,666 --> 00:46:58,333 ไม่ ไม่ใช่แบบนั้น 866 00:46:59,791 --> 00:47:00,750 คุณคิดอะไรอยู่ 867 00:47:00,833 --> 00:47:03,208 หาเรื่องทุกคนไปทั่วแล้วจะมีคนมาช่วยเหรอ 868 00:47:03,291 --> 00:47:05,250 ฉันไม่สนว่าใครจะไม่พอใจฉัน 869 00:47:06,625 --> 00:47:08,625 ฉันจะไม่ยอมแพ้ ฉันจะสู้จนไม่มีอะไรจะเสีย 870 00:47:08,708 --> 00:47:10,916 สู้จนไม่มีอะไรจะเสีย แต่ไม่ใช่แบบนี้ จาดา ให้ตายเถอะ 871 00:47:12,416 --> 00:47:14,000 คุณมีแต่จะทําให้ทุกอย่างพัง 872 00:47:14,666 --> 00:47:15,666 มองผมบ้าง 873 00:47:16,916 --> 00:47:18,958 เลิกคิดสักทีว่าคุณไม่ต้องการใคร พอเถอะ 874 00:47:21,166 --> 00:47:22,166 ทั้งชีวิตฉันรู้จักแต่วิธีนี้ 875 00:47:35,500 --> 00:47:39,125 (แผนกสีน้ําเงิน กุมารเวชศาสตร์) 876 00:47:41,208 --> 00:47:42,125 เดี๋ยวค่ะ 877 00:47:42,208 --> 00:47:43,208 ขอบคุณค่ะ 878 00:47:48,625 --> 00:47:50,166 ผมเกือบลืมพวกคุณไปเลย 879 00:47:50,250 --> 00:47:52,250 - โธ่คุณก็ - ร่วมงานกันมันต้องแบบนี้สิ 880 00:47:52,333 --> 00:47:53,833 - ใช่ ดีมาก - เจอกันพรุ่งนี้ครับ 881 00:47:53,916 --> 00:47:55,416 งานไปได้สวยเลย โอเค บายครับ 882 00:47:57,125 --> 00:47:58,625 - ยังกล้าโผล่หน้ามาอีกนะ - เดี๋ยว 883 00:47:58,708 --> 00:48:01,250 ฉันมาขอโทษ ฉันไม่ได้มาหาเรื่อง 884 00:48:01,333 --> 00:48:03,375 - ซองเงิน - ผมช่วยคุณไม่ได้ 885 00:48:03,458 --> 00:48:04,833 - จะยัดเงินผมเหรอ - นี่เรื่องสําคัญ 886 00:48:04,916 --> 00:48:06,666 - ผมไม่มีเวลา - เอางี้ก็ได้ 887 00:48:10,166 --> 00:48:11,166 เฮ้ย เปิดประตู 888 00:48:13,750 --> 00:48:15,000 เปิดประตู 889 00:48:15,750 --> 00:48:17,166 บัดซบ บ้าเอ๊ย ให้ตายสิ 890 00:48:35,291 --> 00:48:40,166 (ซีคอส - คลังเอกสาร ลานจอดรถ) 891 00:48:56,708 --> 00:48:58,416 (ซีคอส คลังเอกสาร) 892 00:49:01,916 --> 00:49:03,250 เปิดสิ 893 00:49:25,250 --> 00:49:26,250 "ปี 2007" 894 00:49:27,041 --> 00:49:28,416 "ปี 2009" 895 00:49:30,166 --> 00:49:31,416 "ปี 2011" 896 00:49:34,166 --> 00:49:36,541 (ปี 2011 เอ - อี) 897 00:49:44,208 --> 00:49:45,208 อยู่ไหนน่ะ 898 00:49:49,541 --> 00:49:51,041 คุณกําลังหาเรื่องให้ผมเดือดร้อนนะ 899 00:49:53,833 --> 00:49:55,041 "บี." 900 00:49:57,333 --> 00:49:58,416 (เบลกาเซม จ. ดีเอส - 2011) 901 00:50:02,083 --> 00:50:03,791 ผมได้ยินนะ ออกมาเลย 902 00:50:35,125 --> 00:50:37,583 ให้ตายสิ จะบ้าตายกับงานแบบนี้ 903 00:50:39,833 --> 00:50:40,666 นังนั่น 904 00:50:52,875 --> 00:50:55,708 หยุดนะ 905 00:50:55,791 --> 00:50:56,791 นั่นไง 906 00:50:57,583 --> 00:50:58,875 หยุดนะ 907 00:50:58,958 --> 00:51:00,416 - เธอออกไปด้านข้าง - ไปที่สวน 908 00:51:10,250 --> 00:51:11,416 หยุดนะ 909 00:51:58,166 --> 00:51:59,541 มันอยู่ไหนเนี่ย 910 00:52:01,250 --> 00:52:02,208 เร็วสิ 911 00:52:03,916 --> 00:52:05,208 มันอยู่ไหนกันแน่ 912 00:52:09,125 --> 00:52:10,541 เบอร์อยู่ไหน 913 00:52:17,208 --> 00:52:18,041 โธ่เว้ย 914 00:52:54,083 --> 00:52:55,500 แป๊บเดียวก็เสร็จครับ 915 00:52:55,583 --> 00:52:58,333 อย่างน้อยฉันต้องแจ้งหัวหน้าก่อน 916 00:52:58,416 --> 00:53:00,958 ที่นี่มีเด็กป่วย ฉันให้คุณเข้าไปโดยไม่แจ้งล่วงหน้าไม่ได้ 917 00:53:01,041 --> 00:53:02,041 จาดา เบลกาเซม 918 00:53:03,208 --> 00:53:04,625 ช่วยตามเราไปโรงพักด้วยครับ 919 00:53:04,708 --> 00:53:06,625 - เธอทําอะไรผิดเหรอ - เธอรู้ตัวเองดีครับ 920 00:53:06,708 --> 00:53:09,208 - ฉันกําลังจะบอก - เกิดอะไรขึ้นกันแน่ 921 00:53:09,291 --> 00:53:10,458 - ไปโรงพักครับ - ฉัน... 922 00:53:10,541 --> 00:53:12,083 ไปไม่ได้ค่ะ ฉันขออธิบายก่อน 923 00:53:12,166 --> 00:53:13,041 - ต้องมาครับ - ไม่ 924 00:53:13,125 --> 00:53:14,958 - ลูกฉันป่วย ฉันไปไม่ได้ - เดี๋ยว 925 00:53:15,041 --> 00:53:17,625 - อย่าขยับ บอกว่าอย่าขยับไง - ใจเย็นๆ 926 00:53:17,708 --> 00:53:19,125 - ที่นี่โรงพยาบาลนะ - นี่ตํารวจ 927 00:53:19,208 --> 00:53:21,375 ที่นี่โรงพยาบาล มีเด็กป่วย 928 00:53:21,458 --> 00:53:22,833 - ทําแบบนี้ไม่ได้ - ปล่อยเธอนะ 929 00:53:22,916 --> 00:53:23,958 ปล่อยฉัน 930 00:53:24,041 --> 00:53:25,333 - ปล่อยฉันเลยนะ - จาดา 931 00:53:29,791 --> 00:53:32,250 ใจเย็นๆ อย่าทําอะไรโง่ๆ นะ 932 00:53:32,333 --> 00:53:33,583 ทําอะไรของคุณน่ะ จาดา 933 00:53:35,458 --> 00:53:36,666 ผมบอกว่าอย่าทําอะไรโง่ๆ ไง 934 00:53:38,875 --> 00:53:39,875 วางอาวุธลงเถอะ 935 00:54:14,166 --> 00:54:15,166 ส่งปืนมา 936 00:54:21,458 --> 00:54:22,750 วางบนเคาน์เตอร์ 937 00:54:22,833 --> 00:54:23,916 ค่อยๆ 938 00:54:26,083 --> 00:54:27,083 ถอยไป 939 00:54:33,208 --> 00:54:34,166 ออกไป 940 00:54:35,000 --> 00:54:36,166 ไปก็ได้ครับ 941 00:54:36,250 --> 00:54:38,041 จาดา ฟังผมนะ คุณกําลังเสียสติ 942 00:54:38,750 --> 00:54:41,375 นี่ คุณกําลังเสียสติ ทําแบบนี้มันแก้ปัญหาอะไรไม่ได้ 943 00:54:41,458 --> 00:54:42,875 ฉันทําเพื่อลูก 944 00:54:42,958 --> 00:54:43,958 จาดา มองผมก่อน 945 00:54:44,041 --> 00:54:45,250 อย่าเอาปืนจ่อผมเลย 946 00:54:45,333 --> 00:54:47,375 - ฉันทิ้งลูกไม่ได้ - จาดา 947 00:54:47,458 --> 00:54:49,791 - ออกไป - ไม่ ผมไม่ไป ผมจะอยู่กับคุณ 948 00:54:49,875 --> 00:54:50,833 ออกไป 949 00:54:50,916 --> 00:54:52,375 - ไปเถอะ - ไปก็ได้ 950 00:54:52,916 --> 00:54:54,166 โอเค 951 00:54:55,541 --> 00:54:56,583 ส่งบัตรหมอมา 952 00:55:01,833 --> 00:55:02,666 พิงกําแพงไป 953 00:55:07,541 --> 00:55:08,541 ออกไป 954 00:55:10,375 --> 00:55:11,666 กุญแจมือกับกุญแจไข 955 00:55:14,875 --> 00:55:16,625 ทําอะไรของคุณน่ะ ให้ตายสิ จาดา 956 00:55:20,041 --> 00:55:21,041 เพื่อลูก 957 00:55:35,583 --> 00:55:36,750 นี่มันบ้าชัดๆ 958 00:55:36,833 --> 00:55:38,125 คุณต้องอยู่ข้างนอก 959 00:55:41,000 --> 00:55:41,833 โอเคนะ 960 00:56:28,958 --> 00:56:29,958 ฟองต้า 961 00:56:30,541 --> 00:56:31,750 ล็อกทางออกฉุกเฉินซะ 962 00:56:31,833 --> 00:56:32,666 เร็วเข้า 963 00:56:32,750 --> 00:56:34,416 หมอรู้ว่ามันทําใจยาก แต่ช่วยตั้งสติก่อน 964 00:56:35,416 --> 00:56:37,250 เด็กไม่ได้ผิดอะไรด้วยนะครับ 965 00:56:38,625 --> 00:56:39,791 คุณทําแบบนี้เพื่ออะไร 966 00:56:39,875 --> 00:56:42,291 อาจจะมีผู้บริจาคที่พันธุกรรมตรงกัน ฉันต้องการให้พามาที่นี่ 967 00:56:43,375 --> 00:56:44,250 ถ้ามีอะไรผิดพลาด 968 00:56:45,375 --> 00:56:46,500 หมอช่วยดูแลเด็กๆ ได้ไหม 969 00:56:47,083 --> 00:56:47,916 ตอนนี้ก็ได้อยู่ครับ 970 00:56:50,583 --> 00:56:53,416 ถอดสาย ทั้งสองเครื่องเลย เร็ว 971 00:56:54,833 --> 00:56:57,000 โทรศัพท์มาวางไว้นี่ ทุกคนเลย 972 00:57:01,541 --> 00:57:02,375 โทรศัพท์ 973 00:57:02,458 --> 00:57:03,458 อยู่ในล็อกเกอร์ครับ 974 00:57:04,166 --> 00:57:05,541 ผมเก็บไว้ในล็อกเกอร์ 975 00:57:07,166 --> 00:57:08,416 ทุกคนออกทางนี้ ไปซะ 976 00:57:12,166 --> 00:57:13,166 ขอโทษครับ 977 00:57:16,083 --> 00:57:17,208 (ตํารวจ) 978 00:57:19,541 --> 00:57:20,791 เอาล่ะ ทุกคน ไปได้ 979 00:57:26,625 --> 00:57:27,625 ฉันไม่ได้อยากทําร้ายใคร 980 00:57:27,708 --> 00:57:29,000 ทั้งพวกคุณหรือเด็กๆ 981 00:57:30,791 --> 00:57:33,375 เวลาเกิดเรื่องฉุกเฉิน เราก็ต้องทําสิ่งที่จําเป็น 982 00:57:38,375 --> 00:57:39,708 ถ้าคุณทําตามที่ฉันสั่ง 983 00:57:41,375 --> 00:57:42,458 ทุกอย่างจะเรียบร้อยเอง 984 00:57:44,333 --> 00:57:45,750 ฉันไว้ใจคุณได้ไหม 985 00:57:47,750 --> 00:57:48,791 เมื่อไหร่จะได้กินข้าวฮะ 986 00:57:53,583 --> 00:57:54,583 หิวเหรอจ๊ะ 987 00:57:55,416 --> 00:57:56,416 ไส้กิ่วแล้วฮะ 988 00:57:57,083 --> 00:57:58,083 ทุกคนก็เหมือนกัน 989 00:57:59,750 --> 00:58:01,625 - มาสิ - ออกมา 990 00:58:02,416 --> 00:58:05,333 เรารอนานแล้ว แต่พวกป้าทะเลาะกันอยู่ 991 00:58:05,416 --> 00:58:06,416 ไปเลย ไป 992 00:58:07,916 --> 00:58:08,958 เราจะดูแลพวกเธอเอง 993 00:58:11,500 --> 00:58:13,583 ฟาตู อนิสซา ไปเลย 994 00:58:13,666 --> 00:58:14,791 ไม่ต้องบอกอะไรเด็กๆ นะ 995 00:58:15,375 --> 00:58:16,541 ร้องไห้ทําไมฮะ 996 00:58:16,625 --> 00:58:18,125 เปล่าจ้ะ แค่ไม่ได้กินของหวานน่ะ 997 00:58:18,208 --> 00:58:20,666 แต่หุ่นเหมือนกินคนเดียวหมดเลยนะฮะ 998 00:58:20,750 --> 00:58:21,875 นี่ฉันไดเอ็ตอยู่นะ 999 00:58:29,083 --> 00:58:31,416 (หน่วยเรด ตํารวจ) 1000 00:58:31,500 --> 00:58:32,500 หน่วยเรดพร้อม 1001 00:58:33,916 --> 00:58:35,708 แวงซองต์ นายดูแลความปลอดภัย 1002 00:58:36,208 --> 00:58:37,875 เราล้อมรอบอาคารไว้แล้ว 1003 00:58:37,958 --> 00:58:40,958 สวัสดีครับ ผมมานองติ หน่วยเรด นี่แดน ผู้ช่วยผมครับ 1004 00:58:41,041 --> 00:58:43,666 สวัสดีค่ะ ฉันฌูเลียต ลองแบร์ ผู้อํานวยการโรงพยาบาลนี้ 1005 00:58:43,750 --> 00:58:47,125 ตึกกุมารเวชถูกปิดกั้นแล้ว แต่ฉันปิดทั้งโรงพยาบาลไม่ได้ 1006 00:58:47,208 --> 00:58:49,083 ฉันต้องการโรงพยาบาลที่ปลอดภัย 1007 00:58:49,166 --> 00:58:52,083 มีหลายห้องกําลังทําการผ่าตัด หลายครอบครัวหวังพึ่งพาเราอยู่ 1008 00:58:52,166 --> 00:58:53,083 เราต้องทํางานค่ะ 1009 00:58:53,166 --> 00:58:56,416 ผมเข้าใจครับ เราจะไม่ปิดตึกไหนทั้งนั้น เราจะเข้าคุมสถานการณ์ทันที 1010 00:58:56,500 --> 00:58:57,708 - มีผังอาคารไหมครับ - มีค่ะ 1011 00:58:59,166 --> 00:59:01,166 ทุกคน ไปได้ๆ 1012 00:59:01,250 --> 00:59:02,458 รู้อะไรเกี่ยวกับคนร้ายบ้าง 1013 00:59:02,541 --> 00:59:04,125 จาดา เบลกาเซม อายุ 41 ปี 1014 00:59:04,208 --> 00:59:06,541 ทํางานที่ร้านอาหารในเขต 13 เป็นบริกร 1015 00:59:06,625 --> 00:59:08,375 มีลูกคนเดียว แยกทางกับสามีมาเก้าปี 1016 00:59:08,458 --> 00:59:10,666 ลูกคนเดียวคือโนอา อายุ 10 ปี 1017 00:59:10,750 --> 00:59:12,791 เข้ารับการรักษาโรคร้ายแรงที่โรงพยาบาลนี้ 1018 00:59:12,875 --> 00:59:16,500 - ไม่มีประวัติอาชญากรรม ไม่มีอะไรแปลก - รับทราบ ปล่อยที่นี่ให้หน่วยเรดจัดการ 1019 00:59:16,583 --> 00:59:19,500 ดักฟังโทรศัพท์ของเธอ และโทรศัพท์ทุกเครื่องในแผนก 1020 00:59:19,583 --> 00:59:22,875 ขอรายชื่อพนักงานโรงพยาบาล พยายามติดต่อพนักงานด้วย 1021 00:59:22,958 --> 00:59:25,666 ส่งกําลังพลขึ้นไปชั้นเจ็ดให้เยอะที่สุด 1022 00:59:26,291 --> 00:59:27,958 ตรวจสอบทุกทางออก 1023 00:59:28,458 --> 00:59:30,375 แต่อย่าลืม ที่นี่โรงพยาบาล 1024 00:59:30,458 --> 00:59:31,541 เราปิดทุกทางไม่ได้ 1025 00:59:32,208 --> 00:59:34,375 เราจะรอให้กัมโปสเริ่มการเจรจาก่อน 1026 00:59:34,458 --> 00:59:36,375 ตํารวจเข้าควบคุมสถานการณ์แล้วครับ 1027 00:59:36,458 --> 00:59:39,333 ถอยไปก่อนครับ ออกไปก่อน คุณครับ ถอยไปก่อนนะครับ 1028 00:59:47,791 --> 00:59:49,208 อย่าโทรมา ขอร้องล่ะ 1029 00:59:49,291 --> 00:59:51,916 จาดา ให้ตายเถอะ ฟังผมก่อน คุณถูกล้อมไว้หมดแล้ว 1030 00:59:52,875 --> 00:59:56,250 นี่มันบ้าชัดๆ ผมคิดไม่ออกเลยว่าคุณจะรอดไปได้ยังไง 1031 00:59:56,333 --> 00:59:57,541 โธ่เว้ย 1032 01:00:04,083 --> 01:00:06,833 เลเซอร์สองเรียกเลเซอร์สาม เจ้าหน้าที่เจรจามาถึงแล้ว 1033 01:00:08,583 --> 01:00:10,041 ถอยไปก่อนนะครับ 1034 01:00:10,125 --> 01:00:11,125 ไง กัมโปส 1035 01:00:11,833 --> 01:00:12,833 มีผู้บาดเจ็บไหม 1036 01:00:12,916 --> 01:00:14,583 ไม่ แต่คนร้ายกําลังเครียด 1037 01:00:15,166 --> 01:00:17,041 เด็กผู้หญิงในแผนกเดียวกันเพิ่งเสียไป 1038 01:00:17,583 --> 01:00:19,458 เรื่องนั้นคงเป็นปัจจัยกระตุ้น 1039 01:00:33,541 --> 01:00:36,250 ฮัลโหลครับ คุณเบลกาเซม ผมผู้พันกัมโปสจากหน่วยเรด 1040 01:00:36,333 --> 01:00:37,333 ได้ยินผมไหมครับ 1041 01:00:40,833 --> 01:00:42,291 คุณผู้หญิง ได้ยินไหมครับ 1042 01:00:44,958 --> 01:00:45,958 ฟังอยู่ค่ะ 1043 01:00:47,458 --> 01:00:49,458 ข้างบนนั้นเป็นไงบ้างครับ มีใครบาดเจ็บไหม 1044 01:00:51,125 --> 01:00:52,291 มีแต่เด็กที่กําลังทรมานค่ะ 1045 01:00:53,125 --> 01:00:54,708 ผมเข้าใจความกังวลของคุณนะ 1046 01:00:54,791 --> 01:00:55,916 คุณเข้าใจฉันเหรอ 1047 01:00:57,291 --> 01:00:58,625 ฟังนะ ทุกคนปลอดภัยดี 1048 01:01:00,250 --> 01:01:01,291 คุณผู้หญิง ฟังผมก่อน 1049 01:01:02,083 --> 01:01:05,250 ผมอยู่ข้างคุณ ช่วยบอกทีว่าผมจะช่วยคุณได้ยังไง 1050 01:01:06,708 --> 01:01:07,875 พาตัวเด็กนั่นมา 1051 01:01:07,958 --> 01:01:10,458 อย่าลืมให้พ่อแม่ส่งเด็กไปตรวจก่อนด้วย 1052 01:01:11,125 --> 01:01:14,500 อย่างน้อยก็ช่วยปล่อยตัวเด็ก ที่ต้องการการรักษาก่อนนะครับ 1053 01:01:14,583 --> 01:01:15,500 คุณผู้หญิง ผมขอร้อง 1054 01:01:15,583 --> 01:01:17,375 ฉันคุยกับหมอแล้ว หมอจัดการได้ 1055 01:01:18,208 --> 01:01:19,333 หมอยังทําการรักษาอยู่ 1056 01:01:21,958 --> 01:01:22,958 ฉันจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 1057 01:01:24,208 --> 01:01:25,791 คุณทํางานของคุณไป 1058 01:01:26,416 --> 01:01:28,083 ได้ตัวเด็กแล้วค่อยโทรมา 1059 01:01:38,500 --> 01:01:39,625 จาดา 1060 01:01:40,875 --> 01:01:41,708 มีอะไร 1061 01:01:42,500 --> 01:01:43,791 มาดูนี่ก่อน 1062 01:01:45,500 --> 01:01:46,666 เกิดอะไรขึ้น 1063 01:01:48,875 --> 01:01:50,083 มีกล้องอยู่ 1064 01:01:50,166 --> 01:01:51,958 - ตรงไหน - เหนือประตูใหญ่ 1065 01:01:59,166 --> 01:02:00,166 ขอบคุณค่ะ 1066 01:02:28,000 --> 01:02:29,125 ช่องฟรองซ์ 24 สวัสดีครับ 1067 01:02:29,916 --> 01:02:31,833 ฉันโทรมาแจ้งการจับตัวประกันค่ะ 1068 01:02:33,166 --> 01:02:34,416 จากไหนครับ 1069 01:02:34,500 --> 01:02:35,875 ฉันคือคนจับตัวประกันเอง 1070 01:02:40,416 --> 01:02:41,500 มานองติพูด ว่ามาเลย 1071 01:02:41,583 --> 01:02:43,416 ฉันฟาเบียน ดูรองต์จากซีคอสค่ะ 1072 01:02:43,500 --> 01:02:46,458 ฉันได้ฟังข้อความแล้ว แต่นี่มันบ้าชัดๆ เลย 1073 01:02:46,541 --> 01:02:47,708 - ฉันรู้ว่า... - สักครู่นะครับ 1074 01:02:47,791 --> 01:02:48,791 กัมโปส 1075 01:02:49,500 --> 01:02:51,125 - ฟาเบียน ดูรองต์ - เราต้องการทีม 1076 01:02:51,208 --> 01:02:52,833 - โอเค รับทราบ - ว่ามาเลยครับ 1077 01:02:52,916 --> 01:02:55,083 ฟังนะ ฉันคิดไม่ออกว่าจะช่วยยังไงได้ 1078 01:02:55,166 --> 01:02:58,291 ฉันบอกได้แค่ว่าทางครอบครัวเด็กขอไม่ยุ่งเกี่ยว 1079 01:02:58,375 --> 01:03:00,208 เดี๋ยวนะ ครอบครัวรู้สถานการณ์ไหมครับ 1080 01:03:00,291 --> 01:03:02,333 คุณได้อธิบายไหมว่าเกิดอะไรขึ้น 1081 01:03:02,416 --> 01:03:03,791 อธิบายแล้วค่ะ 1082 01:03:03,875 --> 01:03:05,458 งั้นคุณก็ต้องโน้มน้าวต่อไป 1083 01:03:06,000 --> 01:03:08,166 แผนกกุมารเวชทั้งแผนก ถูกจับเป็นตัวประกันอยู่นะ 1084 01:03:08,250 --> 01:03:11,166 ฉันพยายามทุกวิถีทางแล้ว ฉันขอเวลาโน้มน้าวครอบครัวเด็กก่อน 1085 01:03:11,250 --> 01:03:13,791 ฝ่ายพ่อยืนกรานหนักแน่น ว่ากฎหมายคุ้มครองสิทธิเขา 1086 01:03:13,875 --> 01:03:15,208 ฉันจะคอยแจ้งความคืบหน้า 1087 01:03:15,833 --> 01:03:16,833 แค่นี้นะคะ 1088 01:03:25,958 --> 01:03:28,166 (ฟรานซ์ 24) 1089 01:03:28,250 --> 01:03:30,125 สวัสดีค่ะ 1090 01:03:30,208 --> 01:03:32,250 ขอโทษนะคะ เดี๋ยวขอสัมภาษณ์ได้ไหมคะ 1091 01:03:32,333 --> 01:03:33,625 ตั้งกล้องตรงนี้เลยไหม 1092 01:03:35,666 --> 01:03:37,458 ฉันยืนอยู่หน้าโรงพยาบาลค่ะ 1093 01:03:37,541 --> 01:03:39,958 ซึ่งเจ้าหน้าที่หน่วยเรดยังไม่ได้ทําการบุกเข้าไป 1094 01:03:40,041 --> 01:03:42,500 อย่างที่เห็นค่ะ สถานการณ์ยังคงสุ่มเสี่ยง 1095 01:03:42,583 --> 01:03:46,541 รวมทั้งในส่วนของจาดา เบลกาเซม ที่ทางเรายังไม่ทราบข้อมูล 1096 01:03:46,625 --> 01:03:50,791 ฝ่ายเจ้าหน้าที่โรงพยาบาล กําลังรักษาความสงบและสภาวะปกติ 1097 01:03:50,875 --> 01:03:53,416 ให้กับผู้ป่วยและครอบครัวหลายร้อยชีวิต... 1098 01:03:53,500 --> 01:03:56,000 เนสรีน สักครู่นะคะ ขอโทษค่ะ มีรายงานด่วนเข้ามา 1099 01:03:56,083 --> 01:04:00,500 {\an8}เราได้สัมภาษณ์สดพิเศษจากโรงพยาบาลค่ะ 1100 01:04:00,583 --> 01:04:03,416 กับคนร้ายจับตัวประกัน จาดา เบลกาเซม 1101 01:04:03,500 --> 01:04:05,625 {\an8}สวัสดีค่ะ มีอะไรอยากจะบอกไหมคะ 1102 01:04:11,083 --> 01:04:12,958 ฉันสู้มาหลายสัปดาห์แล้ว 1103 01:04:13,041 --> 01:04:14,291 ฉันรอคําตอบมานาน 1104 01:04:14,375 --> 01:04:15,541 แต่มันถึงทางตันแล้ว 1105 01:04:16,416 --> 01:04:18,333 ทางตันเรื่องอะไรเหรอคะ 1106 01:04:18,416 --> 01:04:19,416 ทางตันของราชการค่ะ 1107 01:04:21,916 --> 01:04:23,375 พวกเขาไม่สนใจเลย 1108 01:04:24,041 --> 01:04:27,041 เพื่อคุ้มครองสิทธิปิดบังตัวตน พวกเขายอมปล่อยให้เด็กคนหนึ่งตาย 1109 01:04:28,000 --> 01:04:30,125 คุณรู้ไหมว่าการเปลี่ยนระบบกฎหมาย ต้องใช้เวลาแค่ไหน 1110 01:04:31,166 --> 01:04:32,750 เชื่อฉันเถอะ ฉันลองทุกทางแล้ว 1111 01:04:32,833 --> 01:04:35,958 คุณผู้หญิง รบกวนสอบถาม แรงจูงใจในการก่อเหตุนะคะ 1112 01:04:36,041 --> 01:04:38,875 ฝ่ายที่คุณกําลังใช้การจับตัวประกัน เป็นสื่อกลางเพื่อบอกเรื่องนี้ 1113 01:04:38,958 --> 01:04:40,625 ทราบเรื่องราวของคุณใช่ไหมคะ 1114 01:04:41,166 --> 01:04:42,291 ทราบค่ะ 1115 01:04:42,375 --> 01:04:44,208 ครอบครัวอีกฝ่ายไม่ยอมช่วย 1116 01:04:46,500 --> 01:04:47,500 มันไร้มนุษยธรรม 1117 01:04:48,375 --> 01:04:50,208 แล้วเราก็รอต่อไปไม่ได้แล้ว 1118 01:04:50,708 --> 01:04:53,333 คุณผู้หญิง เราเข้าใจ ถึงความทุกข์ของคุณนะคะ เราเข้าใจดี 1119 01:04:53,416 --> 01:04:55,208 แต่ที่โรงพยาบาลมีเด็กหลายคน 1120 01:04:55,291 --> 01:04:58,916 มีบุคลากรทางการแพทย์ มีญาติผู้ป่วย ทุกคนอยู่ในอันตราย 1121 01:04:59,000 --> 01:05:01,291 คุณต้องทําถึงขนาดนี้จริงๆ เหรอคะ 1122 01:05:01,375 --> 01:05:04,250 ลูกฉันกําลังเป็นตายเท่ากัน ฉันขอแค่ให้ไปตรวจง่ายๆ 1123 01:05:05,791 --> 01:05:08,000 เพื่อดูว่าเด็กคนนั้นพันธุกรรมตรงกันไหม แค่นั้น 1124 01:05:09,083 --> 01:05:11,208 {\an8}ถ้าครอบครัวนั้นกําลังดูข่าวอยู่ตอนนี้ 1125 01:05:11,291 --> 01:05:13,666 {\an8}ฟังเสียงคุณอยู่ คุณอยากจะบอกอะไรคะ 1126 01:05:17,333 --> 01:05:18,333 คุณแม่ 1127 01:05:20,458 --> 01:05:21,458 คุณพ่อ 1128 01:05:26,791 --> 01:05:28,125 ช่วยเข้าใจสถานการณ์ของฉันด้วย 1129 01:05:31,666 --> 01:05:33,041 ฉันรู้ว่าเรื่องนี้มันยากสําหรับคุณ 1130 01:05:35,916 --> 01:05:37,791 ฉันแค่ขอน้ําใจเล็กๆ ในฐานะมนุษย์ 1131 01:05:40,583 --> 01:05:41,583 ช่วยเราด้วยเถอะ 1132 01:05:45,000 --> 01:05:46,000 คุณทําได้ 1133 01:05:48,666 --> 01:05:51,000 ถ้าข้อความนี้ที่คุณได้บอกในรายการเรา 1134 01:05:51,083 --> 01:05:54,291 ไม่ได้รับการตอบรับ คุณพร้อมจะทําถึงขั้นไหนคะ 1135 01:05:56,791 --> 01:05:58,416 ฉันจะทําทุกวิถีทางเพื่อช่วยโนอา 1136 01:06:01,833 --> 01:06:04,083 คุณจะทําสิ่งที่เกินให้อภัยไหมคะ 1137 01:06:09,416 --> 01:06:11,541 ฉันจะไม่ทําตามคําสั่งผู้หญิงบ้าถือปืน 1138 01:06:11,625 --> 01:06:14,250 แล้วจะให้ทํายังไงกับเด็กๆ ทิ้งไว้ในห้องเหรอ 1139 01:06:14,333 --> 01:06:17,125 เธอกําลังเปราะบาง ไม่มีอะไรจะเสีย ชีวิตเราเป็นเดิมพันอยู่นะ 1140 01:06:17,208 --> 01:06:19,500 เธอฆ่าเราได้นะ เธอเป็นบ้า 1141 01:06:19,583 --> 01:06:20,958 ฉันทํางานในสภาพนี้ไม่ได้ 1142 01:06:21,041 --> 01:06:23,625 ที่บอกว่าทําทุกวิถีทางน่ะ คุณหมายถึงยังไง 1143 01:06:23,708 --> 01:06:25,083 ฉันก็พูดไปอย่างที่ต้องพูด 1144 01:06:25,166 --> 01:06:26,250 แล้วเราจะทํายังไงกันต่อ 1145 01:06:26,333 --> 01:06:27,333 คุณก็กลับไปทํางานสิ 1146 01:06:27,416 --> 01:06:30,125 โดยที่คุณเดินถือปืนอยู่เนี่ยนะ ล้อเล่นหรือเปล่า 1147 01:06:33,208 --> 01:06:34,458 คุณต้องล้อเล่นแน่ๆ 1148 01:06:37,791 --> 01:06:39,041 โอกุสต์ กลับห้องไปก่อน 1149 01:06:39,125 --> 01:06:40,500 เรารู้ว่าเราเป็นตัวประกันฮะ 1150 01:06:40,583 --> 01:06:41,416 - เด็กๆ - แล้วไง 1151 01:06:41,500 --> 01:06:43,500 - เราเห็นในทีวี - ในห้องเรา 1152 01:06:43,583 --> 01:06:44,750 ไม่ เด็กๆ... 1153 01:06:44,833 --> 01:06:46,041 - ไม่เอาน่า - อย่ามาอยู่ตรงนี้ 1154 01:06:46,125 --> 01:06:47,583 นี่เรื่องใหญ่นะ เราเป็นตัวประกัน 1155 01:06:47,666 --> 01:06:48,791 ใช่ เราเป็นตัวประกัน 1156 01:06:48,875 --> 01:06:51,333 มิยา เธอเป็นพี่ใหญ่ พาน้องๆ กลับห้องไป 1157 01:06:51,416 --> 01:06:53,666 พวกหนูไม่อยากให้โนอาหรือใครก็ตาม เป็นเหมือนโคราลี 1158 01:06:53,750 --> 01:06:55,416 หมอไม่เข้าใจตรงไหนฮะ 1159 01:06:55,500 --> 01:06:57,791 ป้ามีอาวุธปืนนะ 1160 01:06:59,833 --> 01:07:01,500 นี่ ป้าเป็นมาเฟียเหรอฮะ 1161 01:07:01,583 --> 01:07:02,666 เด็กๆ พอเถอะ 1162 01:07:02,750 --> 01:07:04,250 - มานี่ - ทําไม 1163 01:07:04,333 --> 01:07:05,625 ป้าเก่งมากค่ะ ป้าจาดา 1164 01:07:05,708 --> 01:07:07,250 - กลับห้องไป - ทําไม 1165 01:07:07,333 --> 01:07:09,541 - ไปเร็ว ออกมา - ได้ออกทีวีรู้สึกยังไง 1166 01:07:09,625 --> 01:07:11,541 ออกไปก่อน ให้ผู้ใหญ่คุยกัน 1167 01:07:12,166 --> 01:07:13,375 มีเรื่องสนุกบ้างสักที 1168 01:07:13,458 --> 01:07:14,791 พ่อผมก็มีปืน 1169 01:07:14,875 --> 01:07:16,208 สัญญากับหมอได้ไหม 1170 01:07:16,291 --> 01:07:20,041 เด็กๆ พนักงาน โรงพยาบาล ทุกอย่างต้องปลอดภัย ได้ไหม 1171 01:07:21,250 --> 01:07:22,250 ฉันสัญญา 1172 01:07:23,375 --> 01:07:24,375 ขอบคุณครับ 1173 01:07:39,416 --> 01:07:41,041 แม่จําสีหน้าแบบนี้ได้ 1174 01:07:42,791 --> 01:07:45,166 มัตเตโอจะมาไหมฮะ 1175 01:07:45,250 --> 01:07:47,125 แน่นอนจ้ะ มัตเตโอมาอยู่แล้ว 1176 01:07:48,000 --> 01:07:49,958 - แม่สัญญาแล้วนี่ - ต้องพามานะฮะ 1177 01:07:50,458 --> 01:07:52,666 เขาจะมาปาร์ตี้ชุดนอนวันเสาร์ 1178 01:07:52,750 --> 01:07:55,208 อาเดรียง ขึ้นไปก่อน 1179 01:07:55,291 --> 01:07:57,625 ไปทําการบ้านซะ เดี๋ยวพ่อตามไป ไปก่อนเลย 1180 01:08:00,500 --> 01:08:02,291 - มานี่ ที่รัก - มีอะไรคะ 1181 01:08:02,791 --> 01:08:05,083 - เกิดเรื่องบ้าบอขึ้นแล้ว - หมายความว่าไง 1182 01:08:07,291 --> 01:08:09,625 คนร้ายจับตัวประกันไง เธอตามหาลูกเราอยู่ 1183 01:08:09,708 --> 01:08:12,041 - ฟาเบียน ดูรองต์โทรมาอีกแล้ว - คุณตอบว่าไง 1184 01:08:12,125 --> 01:08:13,583 เราจะยืนยันตามเดิม 1185 01:08:13,666 --> 01:08:16,625 อาเดรียงจะรู้จากทีวีไม่ได้ ว่าเราไม่ใช่พ่อแม่โดยสายเลือด 1186 01:08:16,708 --> 01:08:18,916 ใช่ ฉันเห็นด้วย ที่รัก แต่นี่มันมากไปแล้ว 1187 01:08:19,000 --> 01:08:21,166 - เราต้องช่วยเขา - พันธุกรรมอาจไม่ตรงกันก็ได้ 1188 01:08:21,250 --> 01:08:22,083 แต่ก็อาจจะตรง 1189 01:08:22,166 --> 01:08:24,125 เราจะไม่ยุ่งเรื่องนี้ 1190 01:08:24,208 --> 01:08:27,000 ผมปกป้องชีวิตลูก ความเป็นอยู่ของลูกนะ ไม่ใช่ปกป้องตัวเราเอง 1191 01:08:27,083 --> 01:08:28,833 ลูกไม่ได้ต้องการแบบนี้ คุณจะบ้าหรือไง 1192 01:08:50,625 --> 01:08:51,625 ลูกแม่ 1193 01:08:56,625 --> 01:08:57,750 แม่ 1194 01:08:57,833 --> 01:08:59,458 ทําอะไรของแกน่ะ ลูกแม่ 1195 01:09:01,833 --> 01:09:03,166 ทําสิ่งที่จําเป็น 1196 01:09:03,250 --> 01:09:05,166 นี่ไม่ใช่คําตอบ จาดา 1197 01:09:07,708 --> 01:09:09,583 ถ้าหนูไม่ทําอะไร โนอาก็ไม่รอด 1198 01:09:09,666 --> 01:09:11,041 แม่รู้ว่ามันไม่ยุติธรรม 1199 01:09:11,125 --> 01:09:14,416 แต่แกไม่รู้ตัวเลยว่ามีแต่คุกที่รอแกอยู่ 1200 01:09:14,500 --> 01:09:15,833 แกอาจถูกวิสามัญก็ได้ 1201 01:09:18,166 --> 01:09:20,041 ฟังแม่นะ แม่ขอร้อง 1202 01:09:21,458 --> 01:09:22,458 ได้ยินแม่ไหม 1203 01:09:23,250 --> 01:09:24,083 จาดา 1204 01:09:26,083 --> 01:09:26,958 หนูรักแม่ค่ะ 1205 01:09:27,041 --> 01:09:29,875 อย่าวางสายนะ ขอร้อง อย่าวาง จาดา 1206 01:09:29,958 --> 01:09:31,500 - ยกโทษให้หนูด้วย - มอบตัวซะ 1207 01:09:33,250 --> 01:09:34,250 ฮัลโหล 1208 01:09:41,250 --> 01:09:42,625 แม่รักแกนะ ลูกแม่ 1209 01:10:16,208 --> 01:10:18,875 ฉันตามหาเธอไปทั่วเลย หลบหน้าฉันเหรอ 1210 01:10:21,958 --> 01:10:23,041 อัลฟ่า ประจําตําแหน่ง 1211 01:10:23,125 --> 01:10:24,750 ทีมบราโว่ ประจําตําแหน่ง 1212 01:10:35,750 --> 01:10:38,333 ถ้าหมอจับได้ เดี๋ยวเธอก็ซวยหรอก 1213 01:10:40,208 --> 01:10:42,708 ฉันไม่สน ฉันอยากอยู่กับเธอเท่านั้น 1214 01:10:44,875 --> 01:10:45,875 ฉันก็เหมือนกัน 1215 01:10:50,083 --> 01:10:52,041 เธอคิดว่าจะรอดไหม 1216 01:10:52,125 --> 01:10:53,375 รอดสิ 1217 01:10:53,458 --> 01:10:54,583 สัญญานะ 1218 01:11:08,416 --> 01:11:10,041 เราพร้อมแล้ว รอสัญญาณครับ 1219 01:11:11,208 --> 01:11:12,416 โอเค ไปได้ 1220 01:11:13,583 --> 01:11:15,541 เปิดหน่อยครับ 1221 01:11:18,750 --> 01:11:20,125 อะไรน่ะ 1222 01:11:20,208 --> 01:11:21,208 ได้ยินไหม 1223 01:11:22,833 --> 01:11:24,583 - นั่นใคร - ผมมาหาลูก 1224 01:11:24,666 --> 01:11:26,041 เปิดให้ผมที 1225 01:11:26,125 --> 01:11:28,291 ลูกเขาก็เป็นเหมือนลูกคุณ 1226 01:11:29,500 --> 01:11:31,583 - ลูกต้องการผมในห้องนั้น - นั่นใคร 1227 01:11:31,666 --> 01:11:33,083 พ่อลูเซียง 1228 01:11:33,166 --> 01:11:34,208 ลูเซียงเหรอ 1229 01:11:35,291 --> 01:11:36,458 เด็กในแผนกไงครับ 1230 01:11:36,541 --> 01:11:38,500 ผมแค่อยากอยู่กับลูก 1231 01:11:39,625 --> 01:11:40,875 ทําไมฉันไม่รู้จักเขา 1232 01:11:41,625 --> 01:11:43,416 เขามาใหม่น่ะ เพิ่งเข้ามาครับ 1233 01:11:43,500 --> 01:11:45,500 สี่ขวบ ป่วยหนักมาก ไม่ได้ออกจากห้องเลย 1234 01:11:45,583 --> 01:11:47,291 เปิดให้ผม ลูกต้องการผม 1235 01:11:47,375 --> 01:11:49,791 เราไม่ทําอะไรตุกติกหรอก เราจะไม่ขัดขวางเลย 1236 01:11:50,916 --> 01:11:52,708 ถามทุกคนสิ ทุกคนรู้จักผม 1237 01:11:53,416 --> 01:11:54,375 ฉันเปิดให้เขาไม่ได้ 1238 01:11:54,458 --> 01:11:57,000 ทั้งหมอบงฟองติ ฟองต้า เควิน ทุกคนรู้จักผม 1239 01:11:57,083 --> 01:11:59,333 นี่เด็กสี่ขวบนะ ให้เขาเฝ้าลูกเถอะ 1240 01:11:59,416 --> 01:12:00,833 ผมจะไม่ทําให้คุณมีอันตราย 1241 01:12:00,916 --> 01:12:01,833 ฉันยอมเสี่ยงไม่ได้ 1242 01:12:01,916 --> 01:12:04,000 - ไม่ได้ - ตํารวจไม่บุกหรอก 1243 01:12:04,083 --> 01:12:05,083 เด็กเพิ่งเสียแม่ไป 1244 01:12:07,208 --> 01:12:09,625 ผมจะขังตัวเองอยู่ในห้องลูก คุณจะไม่เห็นผมด้วยซ้ํา 1245 01:12:09,708 --> 01:12:11,416 เราไม่ตุกติกหรอก 1246 01:12:11,500 --> 01:12:14,458 - แค่เปิดให้เขาเข้ามาหาลูก - ผมขอร้อง เปิดให้ผมเถอะ 1247 01:12:16,041 --> 01:12:17,750 ผมแค่อยากอยู่กับลูกเท่านั้น 1248 01:12:18,625 --> 01:12:19,625 ลูกต้องการผม 1249 01:12:22,083 --> 01:12:23,166 ไปเปิดให้เขา 1250 01:12:25,083 --> 01:12:26,625 - ทําไมต้องผม - ไปเปิดให้เขา 1251 01:12:37,208 --> 01:12:38,500 - ถอยไป - ปิดประตู 1252 01:12:38,583 --> 01:12:39,583 เดี๋ยวนี้ 1253 01:12:41,333 --> 01:12:43,500 แดนเข้าไปแล้ว เราจะถอนกําลัง 1254 01:12:45,041 --> 01:12:46,041 ค้นตัวเขา 1255 01:12:47,083 --> 01:12:48,333 ผมไม่ได้พกอะไรมา 1256 01:12:51,333 --> 01:12:52,333 ถกเสื้อขึ้น 1257 01:12:53,041 --> 01:12:54,041 หันหลัง 1258 01:12:57,083 --> 01:12:58,000 กางเกง 1259 01:12:59,041 --> 01:13:00,041 ผมไม่ได้พกอะไร 1260 01:13:00,708 --> 01:13:01,708 ไม่เจออะไรเลยครับ 1261 01:13:04,041 --> 01:13:05,041 ไปได้ เข้าไป 1262 01:13:08,750 --> 01:13:09,750 ขอบคุณครับ 1263 01:13:13,291 --> 01:13:14,750 ขอบคุณครับ 1264 01:13:16,791 --> 01:13:18,583 - ขอบคุณแทนลูกด้วย - หันหลังไป 1265 01:13:23,458 --> 01:13:24,458 ห้องเด็กอยู่ไหน 1266 01:13:24,541 --> 01:13:26,625 ตรงนั้นครับ สุดทางเดิน ขวามือ 1267 01:13:26,708 --> 01:13:27,666 นั่นห้องมิโล 1268 01:14:18,208 --> 01:14:20,708 ไปห้องผ่าตัด ห้ามเด็กออกจากห้อง 1269 01:14:20,791 --> 01:14:23,000 - ได้ยินไหม ทําใจดีๆ ไว้นะ - นี่ 1270 01:14:23,083 --> 01:14:25,083 - อาการเป็นยังไง ยังไม่ตายใช่ไหม - คุณทําอะไร 1271 01:14:25,166 --> 01:14:28,208 ฉันไม่ได้อยากยิงเขา ฉันไม่ได้อยากทําร้ายใคร 1272 01:14:28,291 --> 01:14:30,625 ปล่อยเขาออกมา คุณกําลังทําให้ทุกอย่างแย่ลง 1273 01:14:30,708 --> 01:14:32,875 ไม่ ฉันจะปล่อยเขา ก็ต่อเมื่อได้คุยกับครอบครัวเด็ก 1274 01:14:32,958 --> 01:14:36,541 จากนี้ไป ไม่ต้องติดต่อมาอีก ไม่ต้องโทร ไม่ต้องส่งอะไรมา 1275 01:14:39,208 --> 01:14:41,500 แก มานี่ มาเร็ว 1276 01:14:41,583 --> 01:14:42,583 ทําไมต้องผม 1277 01:14:43,750 --> 01:14:44,750 อย่าขยับ 1278 01:14:46,250 --> 01:14:47,250 แกเรียกตํารวจมาเหรอ 1279 01:14:47,833 --> 01:14:49,208 แกช่วยพวกมันใช่ไหม ไอ้สารเลว 1280 01:14:49,958 --> 01:14:50,791 เปล่า 1281 01:14:50,875 --> 01:14:53,000 โทรศัพท์แกอยู่ไหน แกไม่ได้ส่งให้ฉัน 1282 01:14:53,083 --> 01:14:54,083 ผมไม่มี 1283 01:14:56,250 --> 01:14:59,000 โทรศัพท์แกอยู่ไหน มันอยู่ไหน 1284 01:15:01,958 --> 01:15:03,500 ไอ้สารเลว 1285 01:15:03,583 --> 01:15:05,166 ถ้าเล่นตุกติกกับฉันอีกที 1286 01:15:05,250 --> 01:15:07,583 ฉันสาบานด้วยชีวิตแม่เลย แกจะได้ตายเป็นคนแรก 1287 01:15:07,666 --> 01:15:08,958 โอเคๆ 1288 01:15:09,750 --> 01:15:10,666 ไปให้พ้น 1289 01:15:14,875 --> 01:15:15,958 นิ่งไว้ 1290 01:15:16,791 --> 01:15:17,958 นิ่งๆ 1291 01:15:24,708 --> 01:15:25,708 กดแผลไว้ก่อน 1292 01:15:26,333 --> 01:15:27,875 เดี๋ยวนะ ไม่มียาแก้ปวดเหรอ 1293 01:15:27,958 --> 01:15:29,625 หาอะไรมาเช็ดเลือดก่อน 1294 01:15:29,708 --> 01:15:31,083 ฉีดห้ามิลลิกรัม 1295 01:15:31,166 --> 01:15:32,833 ข่าวด่วนค่ะ 1296 01:15:32,916 --> 01:15:35,208 ทางเราได้รับรายงานว่ามีเจ้าหน้าที่ตํารวจถูกยิง 1297 01:15:35,291 --> 01:15:37,166 ระหว่างการจับตัวประกัน 1298 01:15:37,250 --> 01:15:39,416 ฟิลิปป์ ลองดง คุณเป็นเจ้าหน้าที่เจรจาของหน่วยเรด 1299 01:15:40,083 --> 01:15:42,166 สถานการณ์เกินจะควบคุมแล้วใช่ไหมคะ 1300 01:15:42,250 --> 01:15:45,375 กระสุนนัดนี้ทําให้เพื่อนร่วมงานของผม ต้องเจอสถานการณ์ที่ยากลําบาก 1301 01:15:45,458 --> 01:15:47,625 ตอนนี้คนร้ายอาจจะเป็นฆาตกรแล้ว 1302 01:15:47,708 --> 01:15:50,250 แน่นอนครับ มันจะเปลี่ยนวิธีการตอบโต้... 1303 01:15:58,333 --> 01:16:00,041 หมอคะ โนอาอาการทรุด 1304 01:16:02,125 --> 01:16:03,125 เกิดอะไรขึ้น 1305 01:16:04,416 --> 01:16:06,083 - เกิดอะไรขึ้น - จาดา ใจเย็นๆ 1306 01:16:06,166 --> 01:16:07,166 ปล่อยฉัน 1307 01:16:07,833 --> 01:16:08,833 ยาฆ่าเชื้อ 1308 01:16:09,750 --> 01:16:11,625 - ฉันสั่งเอ็มอาร์ไอหรือยัง - ทําให้อาการคงที่ก่อน 1309 01:16:13,291 --> 01:16:15,375 - ห้ามเลือดเลย - โอเค 1310 01:16:15,458 --> 01:16:18,291 - สําลีล่ะ - โนอา 1311 01:16:18,375 --> 01:16:19,875 เตรียมสายน้ําเกลืออีกเส้น 1312 01:16:19,958 --> 01:16:21,666 - ได้เลยค่ะ - เขาช็อกจากการติดเชื้อ 1313 01:16:21,750 --> 01:16:24,500 วัดความดันแล้วเก็บตัวอย่างเลือดไป 1314 01:16:24,583 --> 01:16:25,916 โนอา ได้ยินไหม 1315 01:16:26,000 --> 01:16:27,250 เป็นไงบ้าง 1316 01:16:27,333 --> 01:16:28,666 เอ็มเอพี 42 โนอา 1317 01:16:29,833 --> 01:16:31,666 อย่าทํากับแม่แบบนี้ 1318 01:16:31,750 --> 01:16:33,708 ลืมตาไว้นะ โนอา 1319 01:16:33,791 --> 01:16:34,791 ตอบหน่อย 1320 01:16:34,875 --> 01:16:35,875 เอาล่ะ โนอา 1321 01:16:36,416 --> 01:16:37,250 ตอบหมอด้วย 1322 01:16:37,333 --> 01:16:39,291 - ได้ยินไหม - โนอา ลืมตาไว้นะ 1323 01:16:39,375 --> 01:16:42,416 ได้ยินไหม โนอา โนอา ตอบด้วย สหาย ตอบหน่อย 1324 01:16:42,500 --> 01:16:43,500 พูดหน่อยสิ 1325 01:16:45,666 --> 01:16:46,750 พูดอะไรก็ได้ 1326 01:17:09,583 --> 01:17:10,583 เขาอ่อนแอมาก 1327 01:17:12,833 --> 01:17:14,708 ยิ่งปล่อยไว้นานจะยิ่งแย่ลง 1328 01:17:15,875 --> 01:17:16,875 เพราะอะไร 1329 01:17:18,208 --> 01:17:19,541 เขาต้องทําการปลูกถ่ายเดี๋ยวนี้ 1330 01:17:21,583 --> 01:17:23,541 อาการแทรกซ้อนครั้งหน้า เขาอาจตายได้ 1331 01:17:32,333 --> 01:17:33,333 โธ่เว้ย 1332 01:18:12,916 --> 01:18:13,916 จมูกอยู่ไหนจ๊ะ 1333 01:18:15,250 --> 01:18:18,375 นี่ ไม่เห็นแปลกเลย ของแม่ก็เต็ม 1334 01:18:39,833 --> 01:18:41,291 เราช่วยชีวิตเด็กได้เกือบทุกคน 1335 01:18:42,250 --> 01:18:43,916 แต่เวลาเสียใครไปสักคน หมอก็เสียใจ 1336 01:18:46,916 --> 01:18:48,625 แต่วันต่อมา หมอก็ต้องมาช่วยเด็กคนอื่นต่อ 1337 01:18:52,333 --> 01:18:54,416 นั่นคือสิ่งที่หมอกับคนทั้งวอร์ดต้องเจอ 1338 01:18:54,500 --> 01:18:55,958 รวมถึงทุกคนที่ทํางานที่นี่ 1339 01:19:03,583 --> 01:19:05,500 โนอาโชคดีมากนะที่มีคุณ รู้ไหม 1340 01:19:09,333 --> 01:19:10,333 ขอรับสายนะ 1341 01:19:13,791 --> 01:19:14,666 จัดการเลย 1342 01:19:23,458 --> 01:19:25,208 ครับ บงฟองติพูดครับ 1343 01:19:25,291 --> 01:19:27,875 ผมกัมโปส เจ้าหน้าที่เจรจา 1344 01:19:27,958 --> 01:19:29,750 เราติดต่อแม่เด็กได้แล้ว 1345 01:19:29,833 --> 01:19:31,291 แต่เธอไม่กล้าคุยกับคนร้าย 1346 01:19:32,083 --> 01:19:34,875 หมออาจจะช่วยเราได้ คนร้ายอยู่ไหมครับ 1347 01:19:34,958 --> 01:19:36,958 ไม่ครับ หมออยู่คนเดียว 1348 01:19:37,833 --> 01:19:38,833 ฝากด้วยนะครับ 1349 01:19:40,250 --> 01:19:41,291 ค่ะ หมอ 1350 01:19:41,375 --> 01:19:43,125 ขอบคุณที่โทรมานะครับ คุณผู้หญิง 1351 01:19:44,541 --> 01:19:45,750 ว่ามาเลยครับ 1352 01:19:45,833 --> 01:19:49,750 ค่ะ สวัสดีค่ะ อานแญส เดอ มาเรออิลพูดค่ะ 1353 01:19:49,833 --> 01:19:53,250 ฉันโทรมาเพราะได้คุยกับคุณดูรองต์จากซีคอส 1354 01:19:54,125 --> 01:19:56,041 แล้วฉันก็อยากจะอธิบาย... 1355 01:19:56,833 --> 01:19:59,625 ลูกชายฉันไม่รู้ว่าตัวเองเกิดมายังไง 1356 01:19:59,708 --> 01:20:01,791 แล้วสามีฉันก็ไม่อยากให้ลูกรู้ความจริง 1357 01:20:02,375 --> 01:20:04,916 ตอนนี้ก็อาจเป็นเวลาที่ควรบอกนะครับ ว่าไหม 1358 01:20:05,000 --> 01:20:08,291 ฟังนะ ฉันบอกไม่ได้จริงๆ ช่วยเข้าใจด้วย 1359 01:20:08,375 --> 01:20:11,333 ใช่ครับ แต่สักวันลูกก็ต้องรู้เอง 1360 01:20:11,416 --> 01:20:14,916 คิดดูสิ ถ้าเขาได้รู้ ว่าตัวเองช่วยชีวิตเด็กคนหนึ่งได้ล่ะ 1361 01:20:15,000 --> 01:20:17,166 ถ้าคุณบอกเขา บางที... 1362 01:20:17,250 --> 01:20:18,791 เราไม่แน่ใจด้วยซ้ําว่าจะช่วยได้ไหม 1363 01:20:18,875 --> 01:20:22,208 - ฉันบังคับลูกไม่ได้ - คุณแม่ นี่แม่โนอานะคะ 1364 01:20:22,291 --> 01:20:23,791 - ช่วยฟังฉันหน่อยได้ไหม - ฉันขอโทษ 1365 01:20:23,875 --> 01:20:24,875 ฮัลโหล 1366 01:20:25,791 --> 01:20:26,791 ฮัลโหล 1367 01:20:44,250 --> 01:20:45,583 ให้เธอคิดสักคืนก่อนเถอะ 1368 01:20:55,750 --> 01:20:58,875 ข่าวการจับตัวประกัน ที่โรงพยาบาลลองแบร์ บาร์กอปส์ 1369 01:20:58,958 --> 01:21:01,208 เจ้าหน้าที่หน่วยเรดที่ได้รับบาดเจ็บ ถูกปล่อยตัวออกมาแล้ว 1370 01:21:01,291 --> 01:21:02,750 แหล่งข่าวของเราแจ้งมาว่า 1371 01:21:02,833 --> 01:21:07,666 คนร้ายจับตัวประกันได้ถ่วงเวลา ให้หน่วยเรดเลื่อนการบุกออกไป 1372 01:21:07,750 --> 01:21:11,208 ด้วยหวังว่าจะโน้มน้าว ให้ครอบครัวเด็กอีกคนช่วยเธอได้ 1373 01:21:11,291 --> 01:21:15,166 ถึงแม้บรรยากาศจะดูสงบ แต่ความตึงเครียดยังไม่ลดน้อยลง 1374 01:21:15,250 --> 01:21:20,125 หน่วยเรดน่าจะต้องบุกอย่างเลี่ยงไม่ได้ แต่ทางเรายังไม่ทราบเวลาปฏิบัติการ 1375 01:21:36,666 --> 01:21:39,041 เราต้องทําทุกอย่างที่ทําได้ เพื่อไม่ให้มีคนบาดเจ็บล้มตาย 1376 01:21:40,791 --> 01:21:42,541 เราพร้อมเข้าปราบคนร้ายแล้ว 1377 01:21:43,541 --> 01:21:44,666 เราไม่มีทางเลือก 1378 01:21:54,416 --> 01:21:55,416 จาดา 1379 01:21:56,333 --> 01:21:58,958 มันจบแล้ว ครอบครัวนั้นไม่ช่วยคุณ 1380 01:22:00,708 --> 01:22:02,500 ฟังนะ เราทําทุกอย่างที่ทําได้แล้ว 1381 01:22:02,583 --> 01:22:05,458 คุณก็ทําเต็มที่แล้ว แต่ตอนนี้คุณทําให้ตัวเองเสี่ยงอันตราย 1382 01:22:05,541 --> 01:22:08,666 คุณทําให้ทุกคนเสี่ยงอันตราย รวมถึงเด็กๆ ด้วย คุณต้องหยุด 1383 01:22:13,041 --> 01:22:14,041 ฟังนะ 1384 01:22:14,666 --> 01:22:16,750 ทั้งประเทศกําลังจับตาดูคุณเพราะสิ่งที่คุณทํา 1385 01:22:16,833 --> 01:22:18,958 ผมมั่นใจว่าผู้พิพากษาจะยอมพิจารณา 1386 01:22:19,750 --> 01:22:22,000 เรื่องนี้ต้องจบโดยละมุนละม่อม และต้องจบเดี๋ยวนี้ 1387 01:22:25,041 --> 01:22:26,458 ฉันอยากอยู่ข้างลูกตอนลูกจะไป 1388 01:22:28,875 --> 01:22:30,500 ขอฉันอยู่เฝ้าลูกนะ 1389 01:22:30,583 --> 01:22:32,291 ผมให้ได้แค่ไม่กี่นาที 1390 01:22:33,125 --> 01:22:34,125 แต่ไม่เกินนั้น 1391 01:22:35,666 --> 01:22:36,666 ผมเสียใจด้วยจริงๆ 1392 01:22:38,625 --> 01:22:39,750 แต่เราต้องบุก 1393 01:23:13,458 --> 01:23:15,750 ลูกแม่ 1394 01:23:31,500 --> 01:23:33,041 เราอยู่ข้างจาดา ช่วยโนอาด้วย 1395 01:23:33,125 --> 01:23:34,416 เราอยู่เฝ้าที่นี่ทั้งคืน 1396 01:23:34,500 --> 01:23:38,500 จาดา เบลกาเซมยังขังตัวเอง อยู่ในแผนกกุมารเวช 1397 01:23:38,583 --> 01:23:42,458 และที่นี่ หน้าโรงพยาบาล ก็มีผู้มาให้กําลังใจจํานวนมาก 1398 01:23:42,541 --> 01:23:45,541 ซึ่งเป็นครอบครัวเด็กที่เคยได้รับการปลูกถ่าย และเด็กที่ยังรอคิว 1399 01:23:45,625 --> 01:23:48,750 ในฝรั่งเศส มีผู้เสียชีวิต ระหว่างรอการปลูกถ่ายถึงเกือบ 1,000 คน 1400 01:23:48,833 --> 01:23:51,791 และในม็อบก็ยังมีคู่ซ้อม... 1401 01:23:51,875 --> 01:23:53,666 (เป็นฉันก็จะทําทุกอย่าง) 1402 01:23:56,916 --> 01:23:57,958 ทีมพร้อมแล้วครับ 1403 01:23:58,541 --> 01:23:59,625 รอสัญญาณจากฉัน 1404 01:23:59,708 --> 01:24:01,000 รับทราบครับ หัวหน้า 1405 01:24:26,333 --> 01:24:28,333 ทุกคน เตรียมพร้อมบุก 1406 01:24:28,416 --> 01:24:30,458 ถ้าจําเป็นก็ใช้กําลังปราบคนร้ายได้เลย 1407 01:24:30,541 --> 01:24:32,666 คุณตํารวจ เขาว่ายังไงนะ 1408 01:24:32,750 --> 01:24:34,166 - นั่นลูกผมนะ - อย่าเข้ามา 1409 01:24:34,250 --> 01:24:36,500 - ปล่อยผม คุณกําลังจะฆ่าเธอ - อย่าเข้ามา 1410 01:24:47,708 --> 01:24:48,625 เราจําเป็นต้องทํา 1411 01:24:48,708 --> 01:24:50,791 ปล่อยผม 1412 01:24:59,000 --> 01:25:01,625 ถ่ายภาพในนั้นมา เด็กๆ ต้องไม่อยู่นะ 1413 01:25:01,708 --> 01:25:03,208 ผมจะไปหาลูก ให้ตายเถอะ 1414 01:25:03,291 --> 01:25:05,375 ขอร้องล่ะ ปล่อยผมๆ 1415 01:25:13,500 --> 01:25:14,500 แม่ขอโทษ 1416 01:25:19,375 --> 01:25:21,291 แม่ขอโทษนะ ลูกรัก 1417 01:25:28,916 --> 01:25:30,958 แม่อยากจะปกป้องลูกได้อีกสักครั้ง 1418 01:25:37,125 --> 01:25:39,041 แม่อยากให้ลูกรอดชีวิต 1419 01:25:41,250 --> 01:25:44,166 คุณเบลกาเซม ยินดีด้วย 1420 01:25:44,250 --> 01:25:45,250 เอาล่ะโว้ย 1421 01:25:46,625 --> 01:25:47,583 - เดี๋ยว... - อะไร 1422 01:25:47,666 --> 01:25:49,000 - ลูก - ขอโทษ 1423 01:25:49,083 --> 01:25:50,583 - ระวังหน่อย - ขอโทษที 1424 01:25:50,666 --> 01:25:51,791 ขอโทษนะ 1425 01:25:56,166 --> 01:25:57,708 แม่อยากให้ชีวิตลูกง่ายกว่านี้ 1426 01:25:58,291 --> 01:26:01,333 - หยุดนะ เข้าใจไหม อย่าขยับ - ผมจะไปหาลูก ไอ้พวกเวร 1427 01:26:04,500 --> 01:26:05,916 แม่ยอมตายแทนลูกได้ 1428 01:26:18,666 --> 01:26:22,750 (ห้องปฏิบัติการชีววิทยาการแพทย์) 1429 01:26:28,416 --> 01:26:29,291 ฮัลโหล 1430 01:26:29,791 --> 01:26:31,208 - หมอคะ - ครับ 1431 01:26:32,041 --> 01:26:32,958 เสร็จแล้วค่ะ 1432 01:26:33,041 --> 01:26:36,000 ฉันเพิ่งออกจากห้องแล็บ ฉันให้ตรวจลูกแล้ว 1433 01:26:36,083 --> 01:26:39,708 แต่ไม่มีใครรู้นะ ทั้งลูก ทั้งสามี ยังไม่มีใครรู้ค่ะ 1434 01:26:39,791 --> 01:26:41,500 เดี๋ยวฉันจะส่งผลตรวจไป 1435 01:27:07,708 --> 01:27:09,000 พันธุกรรมตรงกัน 1436 01:27:09,583 --> 01:27:11,041 ผมได้ที่อยู่ครอบครัวเด็กแล้ว 1437 01:27:14,583 --> 01:27:16,000 เรายังช่วยเขาได้ 1438 01:27:20,083 --> 01:27:21,125 ไปได้ 1439 01:27:25,000 --> 01:27:26,166 - ปะทะ - หยุดนะ 1440 01:27:26,250 --> 01:27:27,375 - หยุด - อย่าขยับ 1441 01:27:27,458 --> 01:27:28,958 ฉุกเฉินครับ ขอทางด้วย 1442 01:27:29,041 --> 01:27:31,125 - หยุดนะ อย่าขยับ - หลีกไปครับ 1443 01:27:31,208 --> 01:27:33,125 - ยกมือขึ้น - ยก... 1444 01:27:33,208 --> 01:27:34,666 - คุณพยาบาล - พวกคุณจะไปไหน 1445 01:27:34,750 --> 01:27:37,500 - ไปห้องผ่าตัด ไปปลูกถ่าย - ขอค้นเตียงด้วยครับ 1446 01:27:37,583 --> 01:27:40,291 - ไม่ได้ นี่เตียงปลอดเชื้อ - เดี๋ยวเด็กจะติดเชื้อนะ 1447 01:27:40,375 --> 01:27:42,958 ถ้าเราช่วยเขาไม่ทัน ก็เพราะคุณ หลีกไปซะ 1448 01:27:48,083 --> 01:27:49,833 - ปล่อยหมอไป - ไปเลย 1449 01:27:49,916 --> 01:27:51,625 เร็วเข้า 1450 01:27:53,375 --> 01:27:54,541 - ไปเลย - คนร้ายอยู่ไหน 1451 01:27:54,625 --> 01:27:56,625 - ประตูขวา - ที่นี่แผนกกุมารเวชนะ 1452 01:27:56,708 --> 01:27:57,541 ลดปืนลง 1453 01:27:57,625 --> 01:27:58,958 เด็กๆ อยู่กันเต็มไปหมด 1454 01:27:59,041 --> 01:28:02,041 - เรามาทําหน้าที่ - ใช่ แต่คุณจะทําให้เด็กฝังใจ 1455 01:28:02,583 --> 01:28:04,250 - มาจับป้าจาดาเหรอ - ไม่เป็นไรนะ 1456 01:28:04,333 --> 01:28:05,791 - ป้าจะติดคุกเหรอคะ - ไม่มีอะไร 1457 01:28:05,875 --> 01:28:07,375 กลับห้องไป 1458 01:28:07,458 --> 01:28:10,000 กลับห้องไปก่อน 1459 01:28:10,791 --> 01:28:12,250 ไม่เป็นไร ไม่ต้องกลัวนะ 1460 01:28:13,291 --> 01:28:14,375 มาเร็ว 1461 01:28:15,291 --> 01:28:16,500 - ผมขอล่ะ - ทางขวา 1462 01:28:16,583 --> 01:28:17,583 คนร้ายอยู่ไหน 1463 01:28:20,125 --> 01:28:21,875 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ 1464 01:28:21,958 --> 01:28:23,750 กดเรียกไปสามครั้ง ยังไม่มีใครมา 1465 01:28:23,833 --> 01:28:25,125 เดี๋ยวมีพยาบาลไปหาค่ะ 1466 01:28:25,208 --> 01:28:26,125 - เมื่อไหร่ล่ะ - จริงด้วย 1467 01:28:26,208 --> 01:28:27,500 เลิกยุ่งกับฉันสักที 1468 01:28:27,583 --> 01:28:30,750 คนร้ายออกไปกับผู้หญิง ผิวดํา ผมทอง เป็นพยาบาล 1469 01:28:33,958 --> 01:28:35,041 นี่ตํารวจ 1470 01:28:50,791 --> 01:28:51,791 ใส่นี่ซะ 1471 01:28:54,083 --> 01:28:56,250 นี่ เอาไป เร็วเข้า 1472 01:29:01,375 --> 01:29:02,333 เอาวิกมา 1473 01:29:02,916 --> 01:29:04,541 - ไม่ได้ - เอาวิกมา 1474 01:29:04,625 --> 01:29:06,875 ไม่เคยมีใครเห็นฉันไม่ใส่วิก 1475 01:29:06,958 --> 01:29:09,041 เอาปืนไป อย่ามายุ่งกับวิกฉัน 1476 01:29:12,333 --> 01:29:13,166 นี่ 1477 01:29:13,958 --> 01:29:15,000 เอาวิกมา 1478 01:29:15,500 --> 01:29:17,833 ฮัลโหล มาลิก อยู่ไหน 1479 01:29:19,208 --> 01:29:22,250 ห้องฉุกเฉินเหรอ รอฉันก่อน ฉันกําลังไป เดี๋ยวอธิบาย 1480 01:29:24,666 --> 01:29:26,125 มีคนมารับไหม 1481 01:29:26,208 --> 01:29:27,208 มี 1482 01:29:38,583 --> 01:29:39,416 ซวยแล้ว 1483 01:29:40,500 --> 01:29:41,833 ตํารวจเต็มไปหมดเลย 1484 01:29:41,916 --> 01:29:43,541 ขึ้นข้างบนเถอะ 1485 01:29:43,625 --> 01:29:45,333 พบบุคคลต้องสงสัยที่ประตูสอง 1486 01:29:45,416 --> 01:29:46,375 เรากําลังไปครับ 1487 01:29:46,458 --> 01:29:47,625 - ชั้นหนึ่งเคลียร์ - โธ่เว้ย 1488 01:29:48,666 --> 01:29:51,208 - ตรวจบัตรที่ประตูสองด้วย - กลับไปก่อน 1489 01:29:51,291 --> 01:29:53,083 เราจะไปตรวจตราที่บันไดใต้ 1490 01:29:53,166 --> 01:29:54,833 ให้ตายสิ เราซวยแล้ว 1491 01:29:54,916 --> 01:29:56,166 จะทํายังไงดี 1492 01:29:59,416 --> 01:30:01,000 - ไปกันเลยนะคะ - ไปไหนครับ 1493 01:30:01,083 --> 01:30:02,125 ไปตรวจเลือดค่ะ 1494 01:30:02,750 --> 01:30:04,333 ผมเพิ่งตรวจไปเมื่อเช้า 1495 01:30:04,416 --> 01:30:05,375 งั้นก็ส่องกล้องตรวจลําไส้ 1496 01:30:05,458 --> 01:30:06,541 ตรวจแล้วดีนะคะ 1497 01:30:06,625 --> 01:30:09,833 มะเร็งต่อมลูกหมาก แต่โชคร้ายที่ผ่าตัดช้าไป 1498 01:30:09,916 --> 01:30:13,833 ตอนนี้มันลามไปทั่วแล้ว แล้วก็ตรวจเจอโรคไตด้วย 1499 01:30:13,916 --> 01:30:15,708 - สายตาผมก็ไม่ดี - เร็วสิๆ 1500 01:30:15,791 --> 01:30:17,541 - ขอเถอะ - แล้วมันจะไปจบตรงไหน 1501 01:30:17,625 --> 01:30:18,875 เร็วเข้า 1502 01:30:18,958 --> 01:30:20,083 หลีกไปครับ 1503 01:30:22,541 --> 01:30:25,166 สายตาผมก็แย่ลงเรื่อยๆ เพราะต้อหิน 1504 01:30:26,708 --> 01:30:29,875 ถ้าเป็นแบบนี้ต่อไป ผมตาบอดแน่ 1505 01:30:32,208 --> 01:30:33,333 ผมไม่อยาก... 1506 01:30:35,916 --> 01:30:37,416 เอาล่ะ รอฉันก่อนนะ มาลิก 1507 01:30:38,458 --> 01:30:40,708 ไงครับ น้า ผมหายไปไหนแล้ว 1508 01:30:40,791 --> 01:30:41,666 (หน่วยแพทย์ฉุกเฉิน) 1509 01:30:41,750 --> 01:30:42,583 มาเร็ว 1510 01:30:44,000 --> 01:30:45,333 พาเธอหนีไปซะ 1511 01:30:46,166 --> 01:30:48,875 - คนนี้เหรอ ไม่มีทาง เด็ดขาด - ขอร้องล่ะ 1512 01:30:48,958 --> 01:30:50,416 นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน 1513 01:30:50,500 --> 01:30:52,208 น้าเสียสติไปแล้วเหรอ 1514 01:30:52,291 --> 01:30:54,166 มาลิก ฉันไม่เคยขออะไรคุณเลยนะ 1515 01:30:54,250 --> 01:30:56,666 - เรื่องนี้มันไม่เกี่ยวกับผม - ฉันรู้ว่าไม่เกี่ยว 1516 01:30:56,750 --> 01:30:58,500 แต่คุณมีลูก คุณก็รู้ว่ามันเป็นยังไง 1517 01:30:59,416 --> 01:31:00,500 เราทิ้งเธอไม่ได้ 1518 01:31:01,958 --> 01:31:03,000 ก็ได้ ไปกันเลย ขึ้นรถ 1519 01:31:03,916 --> 01:31:05,083 ขอบคุณนะ 1520 01:31:10,833 --> 01:31:11,666 ขอบคุณมาก 1521 01:31:12,375 --> 01:31:13,375 ไปเถอะ หนีไปได้แล้ว 1522 01:32:00,291 --> 01:32:01,291 ขอบคุณค่ะ 1523 01:32:29,208 --> 01:32:30,625 คุณมาทําอะไรที่นี่ 1524 01:32:30,708 --> 01:32:32,041 ลูกคุณพันธุกรรมตรงกัน 1525 01:32:32,125 --> 01:32:33,250 ไม่ คุณเข้ามาไม่ได้ 1526 01:32:33,333 --> 01:32:34,541 ฉันขอแค่สองนาที 1527 01:32:34,625 --> 01:32:35,833 - ปิดประตู - คุยกันก่อน... 1528 01:32:35,916 --> 01:32:37,583 ปิดประตู เรียกตํารวจเลย 1529 01:32:37,666 --> 01:32:39,416 ไม่ เดี๋ยว อย่าเรียกตํารวจ 1530 01:32:39,500 --> 01:32:41,291 ปิดประตูเลย ผมจะแจ้งตํารวจ 1531 01:32:41,375 --> 01:32:42,208 หุบปากซะ 1532 01:32:43,750 --> 01:32:45,750 - ใจเย็นๆ - ไมได้ล้อเล่นนะ วางลงซะ 1533 01:32:46,333 --> 01:32:47,375 ไอ้โทรศัพท์นั่นน่ะ 1534 01:32:47,458 --> 01:32:48,583 นี่ รู้แล้วๆ 1535 01:32:48,666 --> 01:32:50,500 - ใจเย็นๆ - พวกคุณต้องฟัง โอเคไหม 1536 01:32:50,583 --> 01:32:52,541 พ่อฮะ พ่อ เกิดอะไรขึ้น 1537 01:32:53,416 --> 01:32:54,708 ทําไมต้องขึ้นเสียง 1538 01:33:10,416 --> 01:33:11,958 ที่เขาพูดนั่นจริงหรือเปล่า 1539 01:33:12,875 --> 01:33:13,916 จริงจ้ะ 1540 01:33:14,916 --> 01:33:16,208 มานี่ ลูกแม่ มาจ้ะ 1541 01:33:19,208 --> 01:33:20,875 ลูกช่วยเขาได้ 1542 01:33:20,958 --> 01:33:22,041 แต่ทํายังไงฮะ 1543 01:33:23,666 --> 01:33:24,500 หนูต้องตามป้ามา 1544 01:33:26,458 --> 01:33:27,458 ทุกอย่างปลอดภัย 1545 01:33:28,208 --> 01:33:29,666 แล้วหนูก็จะได้กลับบ้าน 1546 01:33:31,875 --> 01:33:32,875 โนอาก็จะได้กลับด้วย 1547 01:33:39,750 --> 01:33:42,083 - ไปกันเลยไหมฮะ - จ้ะ 1548 01:33:47,500 --> 01:33:48,916 มาเลย ไปกันเร็ว 1549 01:33:49,000 --> 01:33:50,000 มาเร็ว 1550 01:34:02,375 --> 01:34:03,333 นั่นคนร้าย 1551 01:34:04,541 --> 01:34:05,541 สกัดจับเลย 1552 01:34:07,750 --> 01:34:09,291 อย่า ขอร้อง 1553 01:34:09,375 --> 01:34:11,750 - อย่าค่ะ ลูกฉันอยู่นี่ - อย่ายิง มีเด็ก 1554 01:34:11,833 --> 01:34:13,000 ลดปืนลงก่อน 1555 01:34:13,083 --> 01:34:14,250 เราไม่ได้มีเจตนาร้าย ไปเร็ว 1556 01:34:14,333 --> 01:34:15,833 ตามไปๆ 1557 01:34:48,416 --> 01:34:50,083 - คนร้ายมีอาวุธ - วางปืนลง 1558 01:34:50,166 --> 01:34:51,375 บอกให้วางปืนลง 1559 01:34:58,083 --> 01:34:59,125 ลดปืนลงก่อน 1560 01:35:00,666 --> 01:35:01,708 หลีกทางให้พวกเขาซะ 1561 01:35:07,916 --> 01:35:09,166 มาเร็ว ไปได้แล้ว 1562 01:36:16,041 --> 01:36:20,500 (5 ปีต่อมา) 1563 01:36:26,041 --> 01:36:29,083 (ในฝรั่งเศส มีเด็กตรวจพบลูคีเมีย ปีละประมาณ 500 คน) 1564 01:36:29,166 --> 01:36:31,291 (การวิจัยมะเร็งในเด็กยังขาดงบประมาณ) 1565 01:36:31,375 --> 01:36:33,083 (บริจาคได้ที่) 1566 01:36:33,166 --> 01:36:36,583 (www.dondemoelleosseuse.fr) 1567 01:36:37,500 --> 01:36:41,208 {\an8}(แด่ยานิส เบน นาเซอร์) 1568 01:39:07,583 --> 01:39:12,583 คําบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา