1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,791 --> 00:00:09,041 - ["Panda" de Desiigner] - [soufflements réguliers] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:09,125 --> 00:00:10,666 [coach 1] N'oubliez pas de respirer. 5 00:00:11,583 --> 00:00:13,666 [les soufflements continuent] 6 00:00:14,833 --> 00:00:15,750 Ça pique ? 7 00:00:16,250 --> 00:00:17,541 Ben, c'est que le début. 8 00:00:18,583 --> 00:00:19,833 Lâchez pas. 9 00:00:20,333 --> 00:00:21,708 - [la chanson continue] - Allez. 10 00:00:22,541 --> 00:00:23,375 Les coudes serrés. 11 00:00:25,458 --> 00:00:26,625 Restez focus. 12 00:00:28,416 --> 00:00:29,791 [coach 2] Allez, on lâche pas ! 13 00:00:31,583 --> 00:00:32,625 Allez ! 14 00:00:32,708 --> 00:00:35,041 [coach 1] La boxe, c'est répétition et constance. 15 00:00:35,125 --> 00:00:37,083 {\an8}- Hé ! Hé ! - Esquive. Droite, gauche, esquive. 16 00:00:37,166 --> 00:00:39,083 {\an8}- Gauche, droite, crochet, esquive. - Hé ! 17 00:00:39,166 --> 00:00:40,208 {\an8}Gauche, droite, uppercut, 18 00:00:40,291 --> 00:00:41,500 {\an8}droite, esquive. 19 00:00:41,583 --> 00:00:43,000 {\an8}Gauche, droite, crochet, esquive. 20 00:00:43,083 --> 00:00:45,500 {\an8}Gauche, droite, gauche, uppercut, droite... et on sort. 21 00:00:45,583 --> 00:00:47,375 - OK ? Des questions ? - [la chanson cesse] 22 00:00:47,458 --> 00:00:48,333 Je dois faire pipi. 23 00:00:48,416 --> 00:00:49,416 Ça finit quand ? 24 00:00:49,500 --> 00:00:51,708 - [fille] Homme ou femme ? - [garçon] Vos muscles ! 25 00:00:51,791 --> 00:00:53,458 [vacarme] 26 00:00:53,541 --> 00:00:55,625 Faut vraiment que j'y aille. Je te les laisse ? 27 00:00:56,291 --> 00:00:58,125 [tonalité] 28 00:00:58,208 --> 00:01:00,583 - Ouais, chéri ? - [homme] Ouais, mon amour. Ça va ? 29 00:01:00,666 --> 00:01:02,208 Ça va ? T'es où ? Encore au taf ? 30 00:01:02,291 --> 00:01:03,625 Je... Si... Je suis parti, là. 31 00:01:03,708 --> 00:01:05,125 - Tu te fous de moi ? - Hein ? 32 00:01:05,208 --> 00:01:07,750 - Si, si, je pars. - J'entends. T'es encore au travail. 33 00:01:07,833 --> 00:01:09,250 - Je te jure. - Arrête. Putain, bébé. 34 00:01:09,333 --> 00:01:10,958 - Cligne des yeux. - C'est dans l'agenda. 35 00:01:11,041 --> 00:01:12,541 - On s'est donné l'heure. - Je pars ! 36 00:01:12,625 --> 00:01:16,125 - On peut pas déconner ! Allez, putain ! - J'arrive, putain ! T'es chiante ! 37 00:01:17,083 --> 00:01:18,250 - [rit] - Attends. 38 00:01:18,333 --> 00:01:19,875 [rit en soupirant] Ah... Quoi ? 39 00:01:19,958 --> 00:01:21,500 - C'est la position. - Mmh. 40 00:01:22,125 --> 00:01:23,458 - J'ai vu un tuto. - Un tuto ? 41 00:01:23,541 --> 00:01:25,291 - Carrément ? - La position marche pas. 42 00:01:25,375 --> 00:01:27,375 - Et tu veux laisser un tuto gérer ? - Mmh-hmm. 43 00:01:27,958 --> 00:01:29,291 T'es sûre ? Parce que Vincenzo... 44 00:01:29,375 --> 00:01:31,041 Regarde-le bien, il est prêt, hein. 45 00:01:31,125 --> 00:01:33,333 Laisser autant de potentiel et de talent... 46 00:01:33,416 --> 00:01:35,500 [imite un grincement] ... s'amoindrir, comme ça... [rit] 47 00:01:35,583 --> 00:01:37,000 c'est... c'est un sacrilège. 48 00:01:37,083 --> 00:01:38,875 - [langoureuse] Vincenzo... Oui... - [glousse] 49 00:01:38,958 --> 00:01:40,666 - Attends ! - [s'esclaffe] Quoi ? 50 00:01:40,750 --> 00:01:42,791 - Le matelas de ta mère. - [rit] Elle est morte. 51 00:01:42,875 --> 00:01:44,416 - On dirait qu'elle est là. - Non. 52 00:01:44,500 --> 00:01:46,541 Elle entend nos embrouilles... Elle rate rien. 53 00:01:46,625 --> 00:01:48,833 En fait, c'est un complot du matelas. C'est ça ? 54 00:01:48,916 --> 00:01:50,041 [bas] Ouais. 55 00:01:50,541 --> 00:01:51,375 OK. 56 00:01:52,041 --> 00:01:54,166 - Ça se casse. Allez, maman ! - [s'esclaffe] 57 00:01:54,250 --> 00:01:55,333 Allez, on s'en va ! 58 00:01:57,250 --> 00:01:58,250 [glousse] 59 00:02:00,000 --> 00:02:01,375 Alors, on le fait, cet enfant ? 60 00:02:02,500 --> 00:02:03,541 [bas] Ouais. 61 00:02:03,625 --> 00:02:05,000 [langoureuse] Vieni, bello ragazzo. 62 00:02:05,083 --> 00:02:08,458 - [il exhale de longs soupirs] - ["Don't Speak" de Loaded Honey] 63 00:02:08,541 --> 00:02:10,083 Secoue la tête, comme ça, c'est sûr. 64 00:02:10,166 --> 00:02:11,166 OK, vas-y. 65 00:02:12,125 --> 00:02:13,416 - Comme ça ? - Ouais. 66 00:02:13,916 --> 00:02:15,000 - Bon, ben, voilà. - Ah... 67 00:02:15,500 --> 00:02:16,750 [parle en hindi] 68 00:02:16,833 --> 00:02:19,583 - Arrêtez de vous embrouiller. - C'est lui. Je comprends pas. 69 00:02:19,666 --> 00:02:21,000 Il veut une promo. 70 00:02:21,083 --> 00:02:22,291 Tu veux une promo ? 71 00:02:22,833 --> 00:02:24,208 - Oui. - [patron] Quoi, déjà ? 72 00:02:24,708 --> 00:02:27,625 - [la chanson s'intensifie] - [alarme de portable] 73 00:02:31,375 --> 00:02:33,541 - [la chanson faiblit] - J'arrive ! J'arrive ! 74 00:02:33,625 --> 00:02:34,625 J'arrive ! 75 00:02:35,458 --> 00:02:37,375 [la chanson continue] 76 00:02:37,458 --> 00:02:39,125 [homme] Regarde. Une petite ombre. 77 00:02:39,208 --> 00:02:40,625 C'est un deuxième trait, non ? 78 00:02:40,708 --> 00:02:41,875 C'est un poil de ta barbe. 79 00:02:41,958 --> 00:02:42,875 [il souffle] 80 00:02:43,875 --> 00:02:45,125 Ouais... un trait. 81 00:02:45,208 --> 00:02:46,291 [bas] Ah, tu vois. 82 00:02:48,208 --> 00:02:50,916 Je sais pas quand, je sais pas comment, mais on va être parents. 83 00:02:51,000 --> 00:02:51,875 OK ? 84 00:02:52,625 --> 00:02:54,416 [en riant] Voilà. Un petit sourire. 85 00:02:58,208 --> 00:03:00,416 [la chanson continue] 86 00:03:01,333 --> 00:03:02,666 T'es sérieuse, là ? 87 00:03:03,291 --> 00:03:05,458 Le tuto dit que ça augmente les chances. 88 00:03:11,166 --> 00:03:12,625 [moqueur] Ça doublerait nos chances. 89 00:03:12,708 --> 00:03:14,625 [la chanson continue] 90 00:03:16,833 --> 00:03:17,666 Parle à Vincenzo. 91 00:03:17,750 --> 00:03:18,958 - Hein ? - Ouais. 92 00:03:19,458 --> 00:03:21,166 Je vais le niquer. Oh ! 93 00:03:21,791 --> 00:03:23,208 Oh, Vincenzo ! 94 00:03:23,291 --> 00:03:24,500 Tu te réveilles, mon pote ? 95 00:03:25,375 --> 00:03:27,041 Fais pas le fou. T'auras plus à manger. 96 00:03:27,125 --> 00:03:29,083 {\an8}[femme] Frotte ton ventre à l'huile de ricin 97 00:03:29,166 --> 00:03:31,250 {\an8}- et dis... [parle en arabe]. - [répète en arabe]. 98 00:03:31,333 --> 00:03:33,833 [moqueur] Faut sacrifier un bouc avant de dormir ? [rit] 99 00:03:33,916 --> 00:03:36,291 Moi, je vous connais, mais Vincenzo commence à flipper. 100 00:03:36,375 --> 00:03:37,708 [femme] C'est qui, Vincenzo ? 101 00:03:37,791 --> 00:03:40,250 [en riant] C'est un... un cousin éloigné, Nadia. 102 00:03:40,333 --> 00:03:41,166 Arrête. 103 00:03:41,250 --> 00:03:42,291 Tu me fais du sihr, là ? 104 00:03:42,375 --> 00:03:44,041 [Nadia] Euh, non, c'est pas du sihr. 105 00:03:44,125 --> 00:03:46,083 Oui. Voilà, Nadia. [parle en arabe] 106 00:03:46,166 --> 00:03:47,833 - Il parle arabe ? - Maman, l'écoute pas. 107 00:03:47,916 --> 00:03:50,541 Deux mots en rebeu et il se la raconte. Vas-y, tu disais quoi ? 108 00:03:50,625 --> 00:03:52,583 [homme, moqueur] Ou frotte-toi avec un brocoli. 109 00:03:52,666 --> 00:03:53,750 Maman, je te rappelle. 110 00:03:54,250 --> 00:03:56,000 Viens là ! Depuis quand tu dis sihr ? 111 00:03:56,083 --> 00:03:57,250 [soupirent] 112 00:03:57,333 --> 00:03:58,833 [la chanson continue] 113 00:04:00,791 --> 00:04:01,750 Excusez-moi. 114 00:04:01,833 --> 00:04:03,583 - J'arrive. Juré. - [coach] T'es chiant. 115 00:04:03,666 --> 00:04:06,125 - Bisous. Bisous. - Marre de te le rappeler à chaque fois. 116 00:04:06,208 --> 00:04:07,708 [la chanson continue] 117 00:04:10,333 --> 00:04:11,625 Ça marche pas. 118 00:04:12,125 --> 00:04:14,500 Ça marche pas. [furieuse] Ça marche pas ! 119 00:04:14,583 --> 00:04:16,083 [la chanson continue] 120 00:04:21,291 --> 00:04:22,208 À ce soir. 121 00:04:22,750 --> 00:04:24,000 [coach] Ouais, à ce soir. 122 00:04:26,083 --> 00:04:27,083 [la chanson cesse] 123 00:04:27,166 --> 00:04:29,750 [médecin] Bon, c'est très simple. Je vais vous expliquer. 124 00:04:31,833 --> 00:04:33,291 On stimule les ovaires, 125 00:04:33,375 --> 00:04:35,875 on récupère les ovocytes et on les féconde au laboratoire. 126 00:04:36,458 --> 00:04:38,416 Puis, on récupère les embryons viables. 127 00:04:38,500 --> 00:04:39,625 [homme, nerveux] Et le... 128 00:04:40,541 --> 00:04:42,708 Enfin, l'étape trois, là, on va... on fait ça quand ? 129 00:04:42,791 --> 00:04:43,750 L'échantillon ? 130 00:04:44,583 --> 00:04:45,416 Mmh. 131 00:04:45,500 --> 00:04:46,916 Bah, c'est maintenant. 132 00:04:49,458 --> 00:04:50,375 [bas] Allez. 133 00:04:51,041 --> 00:04:53,000 [médecin] Une infirmière va venir vous chercher... 134 00:04:53,083 --> 00:04:55,208 - [bas] Il est 8 h. Pas moyen. - [bas] On s'en fout. 135 00:04:55,291 --> 00:04:57,250 Mais c'est bien, le matin. Arrête. 136 00:04:57,333 --> 00:04:58,916 - Tu te touches à 8 h ? - Et alors ? 137 00:04:59,000 --> 00:05:00,833 Ça s'organise pas, les trucs comme ça. 138 00:05:00,916 --> 00:05:02,166 - Et ? - [médecin] Tout va bien ? 139 00:05:02,250 --> 00:05:03,791 - Ça va. [rit] - Oui. Il va le faire. 140 00:05:04,541 --> 00:05:06,500 - [bas] Tut-tut... Non. - [médecin] Tout ira bien. 141 00:05:06,583 --> 00:05:07,791 - Si. Il va... - Je le fais pas. 142 00:05:07,875 --> 00:05:09,000 Il va le faire. 143 00:05:09,083 --> 00:05:10,458 Et il va bien le faire. 144 00:05:11,333 --> 00:05:13,208 [nerveux] Je vais le faire. Je... 145 00:05:13,291 --> 00:05:14,541 [bas] Tu donnes tout. 146 00:05:15,041 --> 00:05:16,875 - [bas] Oui, ça va, oh ! - Tu laisses rien. 147 00:05:22,208 --> 00:05:23,583 Ouais, c'est pas la même, quoi. 148 00:05:25,500 --> 00:05:27,208 [moqueur] Ah ! Ton dealer est passé. 149 00:05:27,291 --> 00:05:29,583 Entre deux pipes de crack, tu me donnes un yaourt ? 150 00:05:29,666 --> 00:05:30,541 Merci. 151 00:05:31,041 --> 00:05:33,916 [moqueuse] Si tu me cherches, je me pique sous la cage d'escalier. 152 00:05:34,833 --> 00:05:36,958 Ah, merci de le faire. J'en peux plus. 153 00:05:37,041 --> 00:05:38,166 Vas-y. 154 00:05:38,250 --> 00:05:40,500 {\an8}[musique dramatique douce] 155 00:05:40,583 --> 00:05:41,458 {\an8}- Prête ? - [clic] 156 00:05:41,541 --> 00:05:44,250 {\an8}[en expirant] Aïe... Tu pourrais pas faire ça, toi, hein ? 157 00:05:44,333 --> 00:05:46,916 [homme, moqueur] J'ai peur. [s'esclaffe] Je peux pas le faire. 158 00:05:47,000 --> 00:05:48,458 - Toi, tu peux. - Ouais, je peux. 159 00:05:48,541 --> 00:05:50,125 On a un embryon viable. 160 00:05:51,083 --> 00:05:52,500 On procède au transfert ? 161 00:05:53,916 --> 00:05:55,458 [la musique continue] 162 00:06:06,875 --> 00:06:09,500 - [médecin] Je retire le spéculum. - Quoi, c'est tout ? 163 00:06:10,000 --> 00:06:12,375 [médecin] [soupire] C'est bon, vous pouvez vous lever. 164 00:06:14,166 --> 00:06:16,166 [homme] Allez, mon amour. Ça va aller. 165 00:06:16,250 --> 00:06:17,333 Ouais, j'ai peur. 166 00:06:17,833 --> 00:06:19,250 Je veux rester allongée. 167 00:06:21,291 --> 00:06:22,458 [vibre] 168 00:06:23,958 --> 00:06:25,791 [la musique continue] 169 00:06:25,875 --> 00:06:26,875 Vas-y. 170 00:06:27,500 --> 00:06:30,583 [continue de vibrer] 171 00:06:33,416 --> 00:06:34,250 Allô ? 172 00:06:34,333 --> 00:06:35,666 [médecin] Oui, Mme Belkacem ? 173 00:06:35,750 --> 00:06:36,791 C'est le Dr Saada. 174 00:06:36,875 --> 00:06:37,833 Oui. 175 00:06:38,916 --> 00:06:40,500 On a reçu les résultats. 176 00:06:41,500 --> 00:06:43,333 [la musique faiblit et s'assombrit] 177 00:06:44,791 --> 00:06:46,166 L'embryon a pas tenu. 178 00:06:48,291 --> 00:06:49,541 C'est à cause de moi ? 179 00:06:50,666 --> 00:06:51,625 Non. 180 00:06:51,708 --> 00:06:53,541 - [homme] C'est... moi, alors ? - Non plus. 181 00:06:56,041 --> 00:06:57,750 C'est vous deux. Ensemble, ça... prend pas. 182 00:06:59,166 --> 00:07:00,208 Il reste deux options. 183 00:07:00,875 --> 00:07:02,625 Le don d'embryon ou l'adoption. 184 00:07:03,708 --> 00:07:05,416 C'est quoi un don d'embryon ? 185 00:07:05,500 --> 00:07:07,208 Un couple qui a déjà eu des enfants, 186 00:07:07,291 --> 00:07:09,375 qui n'a plus besoin d'embryons, peut faire un don. 187 00:07:09,458 --> 00:07:11,875 - Ou des donneurs anonymes. - Je comprends pas. 188 00:07:12,750 --> 00:07:15,291 Elle aura quoi dans le ventre ? Le bébé d'un autre couple ? 189 00:07:15,375 --> 00:07:16,375 [les enfants gloussent] 190 00:07:16,458 --> 00:07:18,625 [Saada] Vous porteriez un enfant qui a pas votre ADN, 191 00:07:18,708 --> 00:07:20,791 mais que vous allez faire naître, faire grandir. 192 00:07:20,875 --> 00:07:22,208 Ça sera votre enfant. 193 00:07:22,708 --> 00:07:24,375 Prenez le temps d'y réfléchir. 194 00:07:30,375 --> 00:07:32,375 - [rumeur de la TV] - [la musique continue] 195 00:07:36,541 --> 00:07:39,083 Bon, on fait quoi ? On se met un petit film ? Un truc cool ? 196 00:07:40,416 --> 00:07:41,458 Un film ? 197 00:07:41,541 --> 00:07:42,375 [homme] Bah, oui. 198 00:07:42,458 --> 00:07:45,625 Un truc cool. On peut... juste penser à autre chose une soirée, non ? 199 00:07:47,750 --> 00:07:50,333 Non. J'arrive pas à penser à autre chose. 200 00:07:50,416 --> 00:07:52,125 [la musique devient triste] 201 00:08:01,875 --> 00:08:03,333 T'as fait le deuil, en fait. 202 00:08:05,541 --> 00:08:06,750 [il soupire profondément] 203 00:08:08,458 --> 00:08:09,583 Tu sais quoi ? 204 00:08:09,666 --> 00:08:10,833 Je fais ce que je peux. 205 00:08:24,458 --> 00:08:25,416 Bonne nuit. 206 00:08:28,958 --> 00:08:30,083 [homme] Bonne nuit. 207 00:08:31,666 --> 00:08:34,500 - [la musique faiblit] - [vrombissement d'échographe] 208 00:08:38,583 --> 00:08:40,416 [la musique s'évanouit] 209 00:08:40,500 --> 00:08:42,958 - [brouhaha au loin] - [garçon indistinct] 210 00:08:43,500 --> 00:08:45,125 [musique dramatique] 211 00:08:45,208 --> 00:08:47,333 {\an8}- [elle rit] - [Jada] La boxe, c'est pas une blague. 212 00:08:47,416 --> 00:08:49,916 C'est pas vos jeux vidéo, vos dessins animés... 213 00:08:50,000 --> 00:08:50,833 D'accord ? 214 00:08:51,333 --> 00:08:53,375 C'est le courage d'avancer malgré la peur. 215 00:08:54,208 --> 00:08:57,000 C'est... vos poings, vos jambes et ce que vous avez dans le ventre. 216 00:08:59,083 --> 00:09:00,458 Pas pour mettre des coups. 217 00:09:00,541 --> 00:09:03,041 Pour savoir qui vous êtes, et vous n'êtes pas n'importe qui. 218 00:09:06,125 --> 00:09:07,000 Maman ? 219 00:09:08,000 --> 00:09:08,916 Maman ? 220 00:09:09,000 --> 00:09:09,916 [Jada] Ouais ? 221 00:09:11,083 --> 00:09:12,500 Tu crois qu'on va gagner ? 222 00:09:13,333 --> 00:09:14,625 On a déjà gagné. 223 00:09:14,708 --> 00:09:17,333 Vous êtes des lions. Et un lion, ça miaule pas. Ça... 224 00:09:17,416 --> 00:09:18,625 - [tous] Rugit ! - Prêts ? 225 00:09:18,708 --> 00:09:19,625 Oui, coach ! 226 00:09:19,708 --> 00:09:20,833 C'est quoi notre force ? 227 00:09:20,916 --> 00:09:22,458 Le courage, pas la colère ! 228 00:09:22,541 --> 00:09:24,500 - C'est quand qu'on abandonne ? - Jamais, coach ! 229 00:09:24,583 --> 00:09:27,208 - C'est quand qu'on pleure ? - Quand c'est fini, pas pendant ! 230 00:09:27,291 --> 00:09:28,708 - Un, deux, trois ! - [crient] 231 00:09:28,791 --> 00:09:31,083 - [acclamations et sifflements] - [femme 1] Allez ! 232 00:09:31,833 --> 00:09:33,250 - [homme] Allez ! - [femme 2] Allez ! 233 00:09:34,625 --> 00:09:36,708 [Jada] Donne tout. Tu connais la musique. 234 00:09:37,333 --> 00:09:38,666 Comme à l'entraînement. 235 00:09:38,750 --> 00:09:39,833 - Reste focus. - Maman. 236 00:09:39,916 --> 00:09:41,041 T'as compris ? Focus ! 237 00:09:41,125 --> 00:09:42,458 - Maman ! - [coach] Vas-y. 238 00:09:42,541 --> 00:09:44,250 Regarde-le. Il fait la moitié de toi. 239 00:09:44,333 --> 00:09:45,791 - Wow. - [garçon] Tu peux le faire ! 240 00:09:45,875 --> 00:09:47,125 Ouais, j'avais pas vu. 241 00:09:47,208 --> 00:09:48,541 [public, en scandant] Allez ! 242 00:09:48,625 --> 00:09:50,208 Dis-moi que la taille veut rien dire. 243 00:09:50,291 --> 00:09:51,250 Ça veut rien dire. 244 00:09:51,333 --> 00:09:53,291 Mais on dirait il a mangé Teddy Riner. 245 00:09:53,375 --> 00:09:54,625 Tu t'es entraîné. 246 00:09:54,708 --> 00:09:55,666 [Jada] T'as peur ? 247 00:09:56,166 --> 00:09:57,458 Regarde-moi. T'as peur ? 248 00:09:58,708 --> 00:10:01,416 On n'a jamais peur. T'as compris ? Tu connais le code d'honneur. 249 00:10:01,500 --> 00:10:03,458 Politesse, courage, honneur. 250 00:10:03,541 --> 00:10:05,958 - Et surtout... - [ensemble] Nique-lui sa grand-mère. 251 00:10:06,041 --> 00:10:07,208 [Jada] Vas-y, mon fils. 252 00:10:07,708 --> 00:10:08,625 [coach] On y va ! 253 00:10:09,208 --> 00:10:10,208 - [Jada] Tout ! - [cloche] 254 00:10:10,291 --> 00:10:11,875 - Vas-y. Allez ! - [musique exaltante] 255 00:10:11,958 --> 00:10:13,458 - [vacarme du public] - Allez ! 256 00:10:13,541 --> 00:10:15,166 - [coach] Vas-y ! - Vas-y, Noa ! 257 00:10:15,250 --> 00:10:17,250 - Vas-y, bébé, allez ! - [coach] Nique-le ! 258 00:10:17,333 --> 00:10:18,666 Magnifique ! 259 00:10:18,750 --> 00:10:19,916 Maman ! 260 00:10:20,000 --> 00:10:21,041 T'as vu ? 261 00:10:21,125 --> 00:10:22,375 - Ouais ! - [le public exulte] 262 00:10:22,458 --> 00:10:24,458 - [coach] Tiens ta garde. - C'est mon fils ! 263 00:10:24,541 --> 00:10:26,333 - [coach] Esquive ! - C'est mon fils ! 264 00:10:26,416 --> 00:10:27,375 Vas-y, bébé ! 265 00:10:27,458 --> 00:10:28,375 Y a un potentiel. 266 00:10:28,458 --> 00:10:30,375 Franchement, y en a plusieurs, ils déchirent. 267 00:10:30,458 --> 00:10:31,833 [homme] Eh-hé ! 268 00:10:32,416 --> 00:10:34,916 - Mon champion, ça va ? - [Nadia] Ça va, Paul ? 269 00:10:35,000 --> 00:10:36,083 - Ça va ? - [Jada] Ouais. 270 00:10:39,166 --> 00:10:41,708 - T'es venu, sérieux ? - C'est mon dernier soir, je repars. 271 00:10:41,791 --> 00:10:43,125 J'allais pas rater ça. 272 00:10:43,625 --> 00:10:45,041 Fais voir ta lèvre, là. 273 00:10:45,625 --> 00:10:47,583 - Beau combat, hein. - Merci. 274 00:10:48,625 --> 00:10:49,791 Bon, tu viens, mamie ? 275 00:10:53,500 --> 00:10:54,916 [Paul] Ah, il me déteste, quoi. 276 00:10:57,625 --> 00:10:59,625 - [en riant] J'espère moins que toi. - [rit] 277 00:10:59,708 --> 00:11:00,833 Ça te fait rire ? 278 00:11:01,500 --> 00:11:02,958 Il te déteste pas. 279 00:11:03,041 --> 00:11:04,875 Il a l'habitude de faire sans toi. 280 00:11:06,291 --> 00:11:08,583 Vous faites quoi ? Je peux vous emmener manger ou... 281 00:11:08,666 --> 00:11:09,958 On s'est déjà organisés. 282 00:11:12,041 --> 00:11:14,041 [forain au haut-parleur] Attention ! 283 00:11:14,125 --> 00:11:15,000 [corne de brume] 284 00:11:15,083 --> 00:11:17,416 - ["PAY!" de Theodora ft. Guy2bezbar] - [cris d'excitation] 285 00:11:20,208 --> 00:11:22,041 {\an8}- [Jada] Ouais ! Hé ! - Ouais ! 286 00:11:22,541 --> 00:11:24,208 [pousse un long cri d'excitation] 287 00:11:25,666 --> 00:11:26,833 [en criant] Maman ! 288 00:11:29,625 --> 00:11:30,458 Sa mère ! 289 00:11:30,541 --> 00:11:31,583 [Noa glousse] 290 00:11:31,666 --> 00:11:33,875 - [s'esclaffe] - [Noa exulte] 291 00:11:40,958 --> 00:11:41,833 Allez ! 292 00:11:42,875 --> 00:11:44,708 - [la chanson cesse] - Je vais au suivant. 293 00:11:44,791 --> 00:11:45,833 - Vas-y. - [brouhaha] 294 00:11:45,916 --> 00:11:47,791 Tu m'as l'air bien crevée, tiens. 295 00:11:47,875 --> 00:11:50,333 - [nappe angoissante] - [le brouhaha s'évanouit] 296 00:11:50,416 --> 00:11:51,875 [garçon] Attends-moi ! [glousse] 297 00:11:52,375 --> 00:11:55,250 [brouhaha étouffé] 298 00:11:58,708 --> 00:11:59,791 Noa ! 299 00:12:00,541 --> 00:12:02,000 [la nappe s'intensifie] 300 00:12:02,083 --> 00:12:03,000 Poussez-vous ! Noa ! 301 00:12:03,708 --> 00:12:05,291 [voix étouffée] Appelez de l'aide ! 302 00:12:05,375 --> 00:12:08,041 Noa ? Appelez l'ambulance ! Appelez l'ambulance ! 303 00:12:08,125 --> 00:12:09,750 [vigile, voix étouffée] Vous êtes sa mère ? 304 00:12:09,833 --> 00:12:12,708 - On a appelé les secours. Reculez. - [Jada] Laissez-le, poussez-vous. 305 00:12:12,791 --> 00:12:14,583 - Écartez-vous ! - [vigile] Faites de la place. 306 00:12:14,666 --> 00:12:15,708 [la nappe cesse] 307 00:12:25,541 --> 00:12:28,250 Bien, madame, je vais vous expliquer ce qu'on a identifié 308 00:12:28,750 --> 00:12:31,375 et... ce qu'on va mettre en place pour soigner votre fils. 309 00:12:32,000 --> 00:12:33,208 Il a quoi ? 310 00:12:35,041 --> 00:12:37,250 - Noa a une leucémie. - [musique dramatique douce] 311 00:12:40,041 --> 00:12:41,375 C'est un cancer du sang. 312 00:12:41,875 --> 00:12:44,791 C'est une maladie grave, mais qu'on sait prendre en charge. 313 00:12:46,166 --> 00:12:48,791 La plupart des traitements sont efficaces, même très efficaces. 314 00:12:49,666 --> 00:12:51,958 Mais il faut commencer une chimiothérapie rapidement, 315 00:12:52,041 --> 00:12:54,208 et dans trois semaines, en fonction des résultats, 316 00:12:55,125 --> 00:12:57,666 on verra si une greffe de moelle osseuse est nécessaire. 317 00:12:58,708 --> 00:13:01,125 [voix étouffée] On va commencer la chimiothérapie demain. 318 00:13:01,208 --> 00:13:03,000 Il va rester au moins cinq semaines, 319 00:13:03,083 --> 00:13:04,958 - pour les premiers cycles. - [nappe de tension] 320 00:13:05,041 --> 00:13:06,458 Plusieurs protocoles existent. 321 00:13:06,541 --> 00:13:07,833 [la nappe s'intensifie] 322 00:13:07,916 --> 00:13:11,208 L'important, c'est que nous avons pu poser ce diagnostic rapidement. 323 00:13:12,291 --> 00:13:14,416 Toute notre équipe est là pour vous accompagner. 324 00:13:17,458 --> 00:13:18,958 Vous avez des questions ? 325 00:13:21,250 --> 00:13:22,666 - [la nappe cesse] - Il va mourir ? 326 00:13:22,750 --> 00:13:24,416 [bas] Attends, pourquoi tu dis ça ? 327 00:13:27,333 --> 00:13:28,625 On va le soigner, madame. 328 00:13:32,541 --> 00:13:35,833 J'ai vu dans votre dossier que vous aviez traversé beaucoup d'épreuves, déjà. 329 00:13:35,916 --> 00:13:38,500 Donc, je compte sur vous pour m'aider à accompagner Noa. 330 00:13:41,166 --> 00:13:42,166 Et l'école ? 331 00:13:42,750 --> 00:13:44,541 Ça tombe bien, t'aimes pas y aller. 332 00:13:45,583 --> 00:13:47,583 Ben... au moins, c'est mieux qu'ici. 333 00:13:48,458 --> 00:13:50,083 Et après, je pourrai m'entraîner ? 334 00:13:52,000 --> 00:13:53,333 Après le traitement. 335 00:13:54,458 --> 00:13:55,666 Quand t'iras mieux. 336 00:13:55,750 --> 00:13:58,541 Tu seras un peu fatigué, tu pourras pas reprendre tout de suite. 337 00:13:58,625 --> 00:13:59,583 Mais j'ai compète. 338 00:13:59,666 --> 00:14:01,208 [Jada] Je sais, mais pas cette année. 339 00:14:01,291 --> 00:14:02,333 OK ? 340 00:14:02,958 --> 00:14:04,541 On va d'abord te soigner. 341 00:14:09,458 --> 00:14:12,000 Bon. On va appeler ton père. 342 00:14:13,041 --> 00:14:13,875 Non. 343 00:14:14,791 --> 00:14:16,625 Comment ça, "non" ? Faut le prévenir. 344 00:14:16,708 --> 00:14:18,250 Non, j'ai pas envie. 345 00:14:18,750 --> 00:14:19,708 [toc-toc] 346 00:14:19,791 --> 00:14:21,416 [faux accent ouest-africain] Mesdames. 347 00:14:22,416 --> 00:14:24,041 Noa, le beau gosse. 348 00:14:24,125 --> 00:14:24,958 Je suis Kevin, 349 00:14:25,041 --> 00:14:27,000 infirmier mondialement connu. 350 00:14:27,083 --> 00:14:28,083 Montreuil... 351 00:14:28,166 --> 00:14:29,750 - Château Rouge, Château d'Eau... - Bonjour. 352 00:14:29,833 --> 00:14:31,166 - ... Montluçon, Kinshasa... - Bonjour. 353 00:14:31,250 --> 00:14:32,083 Bonjour. 354 00:14:32,583 --> 00:14:34,083 On est venus te poser le cathéter. 355 00:14:34,166 --> 00:14:36,125 - Tu connais ? - [infirmière] Salut, Noa. 356 00:14:36,208 --> 00:14:37,583 Tu trouves qu'il est drôle ? 357 00:14:38,291 --> 00:14:39,416 - Non. - Oh, Noa. 358 00:14:39,500 --> 00:14:41,125 [infirmière] Tu vois, t'es pas drôle. 359 00:14:41,208 --> 00:14:43,583 Je suis pas drôle, moi ? Moi, je suis pas drôle ? 360 00:14:43,666 --> 00:14:45,416 En plus, c'est un peu raciste. 361 00:14:46,083 --> 00:14:47,666 [faux accent maghrébin] Moi, raciste ? 362 00:14:47,750 --> 00:14:49,208 Ouais, c'est raciste. 363 00:14:49,291 --> 00:14:51,791 [faux accent belge] Je peux faire l'accent belge, tantôt. 364 00:14:51,875 --> 00:14:53,625 [infirmière] Tu sais ce qu'on va faire ? 365 00:14:53,708 --> 00:14:55,583 - Non. - [infirmière] Poser un cathéter. 366 00:14:55,666 --> 00:14:57,958 Un petit tuyau qu'on met sous ta peau, et du coup, 367 00:14:58,041 --> 00:15:00,000 on pourra te faire passer des médicaments. 368 00:15:00,083 --> 00:15:03,125 [faux accent belge] On va pas tergiverser. Ni passer par quatre chemins. 369 00:15:03,208 --> 00:15:05,583 - [musique dramatique douce] - Je prends ton petit apéro. 370 00:15:05,666 --> 00:15:07,291 On aura cacahuètes, 371 00:15:07,375 --> 00:15:08,500 glaçons... 372 00:15:08,583 --> 00:15:11,291 [en grognant] Allez. Je te fais pas mal ? Voilà. 373 00:15:12,791 --> 00:15:13,958 Allez. 374 00:15:14,916 --> 00:15:17,375 [faux accent québécois] Je peux faire l'accent québécois, là. 375 00:15:17,458 --> 00:15:20,875 Ça n'a pas de maudit bon sens, cette maudite perfusion, là. 376 00:15:22,208 --> 00:15:23,291 [la musique continue] 377 00:15:23,375 --> 00:15:25,541 Pardon, je t'ai pas rappelée. Je suis sous l'eau. 378 00:15:25,625 --> 00:15:26,458 Euh... 379 00:15:26,541 --> 00:15:29,791 Je viens d'atterrir, mais je vais redécoller tout de suite. 380 00:15:29,875 --> 00:15:31,958 - Je te rappelle quand je peux. - [la musique cesse] 381 00:15:32,041 --> 00:15:33,791 Embrasse Noa et euh... 382 00:15:33,875 --> 00:15:35,208 Voilà. Embrasse-le pour moi. 383 00:15:35,291 --> 00:15:36,708 Salut. À plus. 384 00:15:38,375 --> 00:15:39,875 [patron] Putain, tu me fais quoi ? 385 00:15:39,958 --> 00:15:42,791 Tu veux des jours de congé en ce moment ? C'est... C'est le feu. 386 00:15:43,375 --> 00:15:45,625 J'ai aussi besoin de vacances. On en a tous besoin. 387 00:15:45,708 --> 00:15:47,583 Même Sanka. Tu veux aussi des vacances ? 388 00:15:47,666 --> 00:15:48,875 Non, une augmentation. 389 00:15:48,958 --> 00:15:51,041 Une augmentation. Ouais. C'est ça. [ricane] 390 00:15:51,125 --> 00:15:52,333 Il est drôle, lui. [rit] 391 00:15:52,416 --> 00:15:53,750 Je t'ai jamais rien demandé. 392 00:15:53,833 --> 00:15:55,750 Je dois m'occuper de mon fils malade. 393 00:15:56,375 --> 00:15:58,208 Je te demande de m'alléger le planning. 394 00:15:58,750 --> 00:16:00,583 [soupire] OK. Occupe-toi de lui. 395 00:16:00,666 --> 00:16:03,750 Mais il faut que le resto tourne. Il faut qu'on trouve une solution. 396 00:16:03,833 --> 00:16:06,125 Si t'as une augmentation, je peux trouver une solution. 397 00:16:07,375 --> 00:16:08,875 Tu vois, tu me mets dans la merde. 398 00:16:08,958 --> 00:16:10,583 [Sanka rit et parle en hindi] 399 00:16:10,666 --> 00:16:11,666 [bas] Sanka... 400 00:16:11,750 --> 00:16:14,458 - T'abuses. - [Sanka] T'inquiète, ça va aller. 401 00:16:14,958 --> 00:16:17,333 Tu vois, moi, j'ai fait un petit bon dessert 402 00:16:17,416 --> 00:16:18,833 - pour ton fils. OK ? - Merci. 403 00:16:21,791 --> 00:16:24,208 [fille 1] On reprend le jeu. Lui, il a perdu, comme d'hab'. 404 00:16:24,708 --> 00:16:26,125 [garçon 1] Dans tes dents ! 405 00:16:26,208 --> 00:16:28,208 Non, ça va pas. S'il te plaît, reprends-la. 406 00:16:28,291 --> 00:16:30,125 - Reprends ta carte. - [brouhaha] 407 00:16:30,208 --> 00:16:31,708 Dans tes dents ! 408 00:16:32,208 --> 00:16:33,916 Mais tu... tu m'écoutes quand je parle ? 409 00:16:34,000 --> 00:16:35,583 - Abuse pas. Joue. - [vacarme] 410 00:16:35,666 --> 00:16:37,750 - [fille 2] Reprends ta carte. - [garçon 2] Joue ! 411 00:16:39,833 --> 00:16:40,916 Dans tes dents ! 412 00:16:41,000 --> 00:16:42,458 [fille 2] Wesh, tu joues à quoi ? 413 00:16:42,541 --> 00:16:43,916 - Assieds-toi ! - [vacarme] 414 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 Vas-y ! T'inquiète ! 415 00:16:45,083 --> 00:16:46,833 - Vas-y ! - [le vacarme continue] 416 00:16:46,916 --> 00:16:49,666 Putain, Mya ! T'es chiante ! On peut pas jouer à cause de toi. 417 00:16:49,750 --> 00:16:51,250 Je te retiens, t'es avec eux. 418 00:16:51,333 --> 00:16:52,750 - OK ! Non ! - T'as pas compris. 419 00:16:52,833 --> 00:16:54,250 Du moment qu'on joue, 420 00:16:54,333 --> 00:16:55,708 t'es ni ma sœur ni mon frère. 421 00:16:55,791 --> 00:16:57,458 Je veux gagner. C'est comme Koh Lanta. 422 00:16:57,541 --> 00:16:59,291 OK, je vais jouer, maintenant. C'est bon. 423 00:16:59,375 --> 00:17:01,000 - Gagné ! - [garçon 2] N'importe quoi. 424 00:17:01,083 --> 00:17:02,625 - [vacarme] - T'as pas gagné. 425 00:17:02,708 --> 00:17:04,458 - Stop ! - [le vacarme cesse] 426 00:17:04,541 --> 00:17:07,375 Si tu passes deux fois ton tour, sans poser une carte doublée, 427 00:17:07,458 --> 00:17:08,375 t'as perdu, donc, 428 00:17:08,458 --> 00:17:09,375 arrêtez de râler. 429 00:17:09,458 --> 00:17:10,958 - Inès a gagné. - [vacarme] 430 00:17:11,041 --> 00:17:12,333 Voilà ! Eh, j'ai gagné. 431 00:17:12,416 --> 00:17:13,750 [le vacarme continue] 432 00:17:14,250 --> 00:17:15,083 Tu veux jouer ? 433 00:17:16,125 --> 00:17:17,000 Hé-oh ? 434 00:17:17,083 --> 00:17:18,791 Viens là, y a de la place ici. 435 00:17:18,875 --> 00:17:20,916 - [le vacarme cesse] - [fille 1] On repart. 436 00:17:21,000 --> 00:17:22,625 Vas-y, vas-y, vas-y, vas-y. Vas-y. 437 00:17:22,708 --> 00:17:24,000 [brouhaha] 438 00:17:26,791 --> 00:17:27,625 [fille 1] On joue ! 439 00:17:27,708 --> 00:17:28,875 Je... Je peux jouer ? 440 00:17:28,958 --> 00:17:30,541 - [tous] Euh... - [fille 1] Non, merci. 441 00:17:30,625 --> 00:17:31,708 Pourquoi ? 442 00:17:31,791 --> 00:17:33,708 [tous] Parce que tu pues de la gueule ! 443 00:17:33,791 --> 00:17:34,708 [ricanent] 444 00:17:34,791 --> 00:17:35,625 Tu peux jouer, 445 00:17:35,708 --> 00:17:37,083 mais si tu perds, souffle pas. 446 00:17:37,166 --> 00:17:39,458 - [garçon 2] Il perd, il souffle. - [garçon 1] Souffle pas ! 447 00:17:39,541 --> 00:17:41,458 - Ça repart. - [garçon 2] Envoie les cartes. 448 00:17:41,541 --> 00:17:42,541 Tu t'appelles comment ? 449 00:17:43,208 --> 00:17:44,416 - [musique douce] - Noa. 450 00:17:45,208 --> 00:17:46,625 - Et toi ? - Moi, c'est Inès. 451 00:17:46,708 --> 00:17:48,291 - [fille 1] Guettez, wesh. - [gloussement] 452 00:17:49,166 --> 00:17:53,166 [tous, en étirant] Ouh ! Y a de l'amour dans l'air ! 453 00:17:53,250 --> 00:17:55,791 [garçon 2] Y a de l'amour dans l'air ! 454 00:17:55,875 --> 00:17:58,500 - [ricanent] - Lâchez-nous. Vous avez pas d'amis ? 455 00:17:58,583 --> 00:17:59,541 [fille 1] T'as bugué ! 456 00:17:59,625 --> 00:18:02,541 En même temps, je te comprends. C'est la seule qui a des cheveux. 457 00:18:02,625 --> 00:18:04,791 [garçon 3] Une renoi aux yeux bleus ? Dinguerie. 458 00:18:04,875 --> 00:18:05,750 [brouhaha] 459 00:18:05,833 --> 00:18:08,583 [le brouhaha s'intensifie] 460 00:18:09,708 --> 00:18:11,083 - [la musique cesse] - Voilà ! 461 00:18:11,166 --> 00:18:13,250 Je sais pas quoi mettre plus que as. J'ai pas. 462 00:18:13,333 --> 00:18:16,166 - [Noa] On s'en fiche. - Tu ralentis toujours la partie. 463 00:18:16,666 --> 00:18:17,708 Allez ! 464 00:18:18,333 --> 00:18:19,500 On dirait des mini AVC. 465 00:18:19,583 --> 00:18:21,958 - [pouffent] - [s'esclaffe] 466 00:18:22,041 --> 00:18:23,125 - [Noa] Oh là là. - Allez. 467 00:18:23,208 --> 00:18:25,083 [Nadia] Allez, hop. Allez. 468 00:18:25,166 --> 00:18:28,458 [en étirant] Et voilà ! 469 00:18:28,541 --> 00:18:29,458 [Noa] Tiens. 470 00:18:33,583 --> 00:18:34,708 C'est quoi, ça ? 471 00:18:35,458 --> 00:18:36,291 C'est moi ? 472 00:18:37,666 --> 00:18:38,708 C'est les miens. 473 00:18:39,208 --> 00:18:40,916 Mais non, ça, c'est les miens, ça. 474 00:18:42,250 --> 00:18:43,583 Vous êtes sérieuses ? 475 00:18:44,333 --> 00:18:45,875 C'est pas vos cheveux énervés, ça. 476 00:18:49,750 --> 00:18:51,250 Je vais finir comme les autres. 477 00:18:51,333 --> 00:18:52,958 [Nadia] T'inquiète, ça va repousser. 478 00:18:53,541 --> 00:18:55,291 Regarde, mamie, elle a perdu ses dents, 479 00:18:55,375 --> 00:18:56,416 elles ont repoussé. 480 00:18:56,500 --> 00:18:58,000 Mais elle est partie en Turquie. 481 00:18:58,083 --> 00:18:59,666 On t'enverra là-bas, aussi. 482 00:19:01,458 --> 00:19:04,166 Ta mère, à chaque fois qu'elle éternue, elle se fait pipi dessus. 483 00:19:04,250 --> 00:19:05,791 - [pouffe] - [s'esclaffe] 484 00:19:05,875 --> 00:19:08,291 Attention, y a pas que toi qui lâches des dos', hein. 485 00:19:08,375 --> 00:19:09,416 - [rit] - [rit] 486 00:19:09,500 --> 00:19:10,875 Bon, allez, jouez. 487 00:19:12,750 --> 00:19:15,375 [musique dramatique sombre] 488 00:19:21,583 --> 00:19:22,458 [Jada] Allez. 489 00:19:23,625 --> 00:19:24,833 Joue, mon fils. 490 00:19:26,583 --> 00:19:28,125 [la musique continue] 491 00:19:28,875 --> 00:19:31,708 C'est quoi, ça ? "Hématopoïèse" ? 492 00:19:31,791 --> 00:19:34,041 C'est la fabrication des cellules du sang. 493 00:19:35,041 --> 00:19:37,166 Et "lymphoblastique aiguë" ? 494 00:19:37,916 --> 00:19:39,625 [Jada] Le type de leucémie qu'il a. 495 00:19:39,708 --> 00:19:41,166 [Noa a des haut-le-cœur] 496 00:19:41,250 --> 00:19:42,958 Son corps fabrique trop de globules blancs. 497 00:19:43,625 --> 00:19:45,375 Des globules malades qui remplacent les bons. 498 00:19:45,458 --> 00:19:46,958 [Noa vomit] 499 00:19:47,041 --> 00:19:48,458 [il tousse en pleurant] 500 00:19:48,541 --> 00:19:50,541 [Nadia] Et donc, la chimio détruit tout ? 501 00:19:51,541 --> 00:19:53,083 - [Jada] Maman est là. - [Noa gémit] 502 00:19:54,125 --> 00:19:55,500 - Ça va aller. - [tousse] 503 00:19:56,250 --> 00:19:57,541 - [halète] - Je sais, mon cœur. 504 00:19:57,625 --> 00:19:58,500 [il vomit] 505 00:19:58,583 --> 00:20:01,458 [il halète] 506 00:20:01,541 --> 00:20:02,916 {\an8}[faible] Maman, j'en ai marre. 507 00:20:03,000 --> 00:20:04,791 {\an8}- Je sais, bébé. - [halète en gémissant] 508 00:20:04,875 --> 00:20:06,125 {\an8}Je sais. Je sais. 509 00:20:06,208 --> 00:20:07,083 {\an8}[tousse] 510 00:20:07,166 --> 00:20:08,541 {\an8}[vomit en toussant] 511 00:20:09,958 --> 00:20:11,083 [vomit en toussant] 512 00:20:11,166 --> 00:20:12,333 [halète] 513 00:20:13,458 --> 00:20:15,666 [fille 1] Et là... Attends, je te raconte. 514 00:20:15,750 --> 00:20:17,875 - [la musique s'évanouit] - Le singe passe sa main... 515 00:20:17,958 --> 00:20:19,500 - et prend ma gourde ! - [Inès] Wesh ! 516 00:20:19,583 --> 00:20:22,166 - Il part avec ma gourde ! Il part... - Wesh ! 517 00:20:22,250 --> 00:20:23,750 - Il part avec. - [fille 2] Regarde-le. 518 00:20:23,833 --> 00:20:25,083 - [Mya] Téma. - [fille 2] Putain. 519 00:20:25,166 --> 00:20:26,708 Il est pas discret. 520 00:20:26,791 --> 00:20:28,375 On le voit à 10 km. 521 00:20:28,458 --> 00:20:30,666 - [Mya] Mais vraiment. - [fille 2] Le mec est cramé. 522 00:20:31,166 --> 00:20:32,666 [indistinctes] 523 00:20:32,750 --> 00:20:34,958 - Elle l'a cala ? - Elle l'a pas cala. 524 00:20:37,583 --> 00:20:39,750 [fille 2] Sa tête de psychopathe. [pouffe] 525 00:20:39,833 --> 00:20:41,875 [la conversation continue indistincte] 526 00:20:42,750 --> 00:20:43,583 [bas] Wesh, Nono ! 527 00:20:44,833 --> 00:20:45,750 Nono, viens. 528 00:20:45,833 --> 00:20:46,958 [ensemble] Viens. 529 00:20:50,333 --> 00:20:51,875 Tu regardes qui comme ça ? 530 00:20:51,958 --> 00:20:53,041 Bah, personne. 531 00:20:53,125 --> 00:20:53,958 [Mya] Oh, le mytho ! 532 00:20:54,041 --> 00:20:54,958 Hé, mytho, frère. 533 00:20:55,041 --> 00:20:56,916 Ça se voit que tu la kiffes. À 10 km, cousin. 534 00:20:57,000 --> 00:20:58,583 Je vois pas de quoi vous parlez. 535 00:20:58,666 --> 00:21:00,208 Tu sais, on va pas se moquer de toi. 536 00:21:00,291 --> 00:21:02,916 On n'a pas que ça à faire. On a été amoureuses. On connaît. 537 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Ouais. Tu la kiffes ? 538 00:21:09,083 --> 00:21:10,791 Bah... en fait... 539 00:21:10,875 --> 00:21:12,166 quand je la vois, 540 00:21:12,875 --> 00:21:15,000 c'est comme si tout devenait flou, sauf elle. 541 00:21:15,083 --> 00:21:16,708 [ensemble] Oh ! Il est trop mignon ! 542 00:21:16,791 --> 00:21:18,000 Mais chut, arrête ! 543 00:21:18,083 --> 00:21:20,000 - Hé, tu nous lâches ça comme ça. - Arrête ! 544 00:21:20,083 --> 00:21:21,375 [fille 2] En mode Dadju. 545 00:21:21,458 --> 00:21:23,916 Tu veux que je te dise... T'as plus rien à perdre. Va la voir. 546 00:21:25,625 --> 00:21:27,250 Si j'y vais, je vais me taper la honte. 547 00:21:28,541 --> 00:21:30,000 Vas-y. Regarde-la bien. 548 00:21:30,500 --> 00:21:32,750 - [indistincte] - Demande-toi ce qui est pire, 549 00:21:32,833 --> 00:21:34,541 aller lui parler ou passer à côté ? 550 00:21:34,625 --> 00:21:35,583 [Mya] Mmh. 551 00:21:36,083 --> 00:21:38,166 - Allez, fonce. - [Inès continue indistincte] 552 00:21:38,250 --> 00:21:39,083 Vas-y, frère. 553 00:21:39,166 --> 00:21:40,500 Elle va pas te manger. 554 00:21:44,000 --> 00:21:45,666 [Nadia] Tu seras encore plus beau, Noa. 555 00:21:50,750 --> 00:21:51,958 Tu veux lui plaire ? 556 00:21:54,958 --> 00:21:55,916 Hmm ? 557 00:21:59,958 --> 00:22:00,791 Faut raser. 558 00:22:03,375 --> 00:22:05,750 - OK, mais tu le fais. - [musique dramatique douce] 559 00:22:05,833 --> 00:22:07,833 [vibration du rasoir électrique] 560 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 [la musique s'intensifie] 561 00:22:51,041 --> 00:22:51,958 [arrêt du rasoir] 562 00:22:52,041 --> 00:22:53,541 [la musique s'évanouit] 563 00:22:57,958 --> 00:22:58,958 Et voilà. 564 00:23:00,125 --> 00:23:01,375 Hmm ? C'est pas mal. 565 00:23:01,458 --> 00:23:04,250 [le portable vibre] 566 00:23:06,250 --> 00:23:07,416 Il est rentré, là. 567 00:23:08,250 --> 00:23:09,500 Faut qu'on parle à ton père. 568 00:23:10,958 --> 00:23:13,708 [sonnette] 569 00:23:16,416 --> 00:23:18,291 - [Nadia] Ah, Paul. - Ça va, Nadia ? 570 00:23:18,375 --> 00:23:20,000 - [Nadia] Ça va. Toi aussi ? - Mmh. 571 00:23:21,208 --> 00:23:22,833 - Elle est là, ou... - Oui, elle est là. 572 00:23:28,916 --> 00:23:29,791 [Paul] Ça va ? 573 00:23:32,041 --> 00:23:33,750 C'est quoi, cette convocation, là ? 574 00:23:35,791 --> 00:23:37,166 Il est où, Noa ? 575 00:23:38,416 --> 00:23:39,708 - Noa ! - Il est malade. 576 00:23:41,833 --> 00:23:43,041 Il est... 577 00:23:43,708 --> 00:23:44,541 Il a quoi ? 578 00:23:47,416 --> 00:23:48,416 Une leucémie. 579 00:24:00,083 --> 00:24:01,083 Tu sais ça depuis quand ? 580 00:24:03,791 --> 00:24:05,125 Quelques semaines. 581 00:24:07,125 --> 00:24:08,750 [ému] Elle se fout de ma gueule ? 582 00:24:08,833 --> 00:24:10,083 - Nadia ? - Non. 583 00:24:10,166 --> 00:24:12,250 Elle se fout de ma gueule ? Quelques semaines ? 584 00:24:12,333 --> 00:24:15,208 J'ai appelé, tu m'as envoyée chier. Il voulait pas que je te le dise. 585 00:24:15,291 --> 00:24:16,750 Il voulait pas ? Et tu l'écoutes ? 586 00:24:16,833 --> 00:24:18,291 Mais t'es... t'es pas sa mère ? 587 00:24:18,375 --> 00:24:20,041 Comment ça, je suis pas sa mère ? 588 00:24:20,125 --> 00:24:21,541 Tu vas m'apprendre à être mère ? 589 00:24:21,625 --> 00:24:24,125 [furieuse] Je te l'aurais dit par téléphone entre deux vols ? 590 00:24:24,208 --> 00:24:25,041 T'étais où ? 591 00:24:25,125 --> 00:24:27,500 Tu vois pas les choses autrement que par ta vérité. 592 00:24:27,583 --> 00:24:29,791 Ton... petit prisme de merde. [furieux] La vérité de Jada. 593 00:24:29,875 --> 00:24:31,958 - Voilà. - Ma vérité : je suis là tous les jours. 594 00:24:32,041 --> 00:24:35,083 - Je veux être là, tu m'as pas laissé ! - [Jada] Je te laisse pas faire ? 595 00:24:35,166 --> 00:24:37,791 - Toujours la faute des autres ! - [furieuse] Parlez calmement ! 596 00:24:37,875 --> 00:24:39,375 Vous pouvez faire ça, quand même ! 597 00:24:40,625 --> 00:24:42,583 [Paul] C'est pas nous, le sujet. Je veux le voir. 598 00:24:42,666 --> 00:24:43,666 Maintenant, aujourd'hui. 599 00:24:43,750 --> 00:24:45,958 Pas demain. Pas après-demain. Je veux voir mon fils. 600 00:24:46,041 --> 00:24:46,958 Il est où ? 601 00:24:47,041 --> 00:24:48,125 À l'hôpital. 602 00:24:48,208 --> 00:24:49,416 Quel hôpital ? 603 00:24:49,916 --> 00:24:51,750 - [Jada] Je lui parlerai. - Quel hôpital ? 604 00:24:51,833 --> 00:24:52,833 Faut que je le prépare. 605 00:24:52,916 --> 00:24:54,875 Il t'en veut, de notre séparation. 606 00:25:07,583 --> 00:25:08,708 [claque la porte] 607 00:25:18,500 --> 00:25:20,125 [bip régulier du moniteur] 608 00:25:27,083 --> 00:25:28,583 Ah, c'est des nouveaux gants, ça ? 609 00:25:29,083 --> 00:25:30,250 Non. 610 00:25:35,125 --> 00:25:37,083 Tu sais, quand t'étais petit, tu... 611 00:25:37,666 --> 00:25:39,208 tu voulais jamais les quitter. 612 00:25:39,291 --> 00:25:41,583 T'as eu toute une période, même pour dormir. [rit] 613 00:25:41,666 --> 00:25:44,875 - Même pour dormir, tu les gardais. - C'est bon. Maman m'a déjà raconté. 614 00:25:47,916 --> 00:25:49,083 [bas] J'imagine, oui. 615 00:25:51,166 --> 00:25:54,250 Elle t'a raconté aussi qu'une nuit, on t'a retrouvé dans ton lit, 616 00:25:54,333 --> 00:25:56,958 comme ça, allongé, tes petits poings fermés, là ? 617 00:25:57,541 --> 00:25:59,916 - Comme pour te battre. - T'es venu pour me raconter ça ? 618 00:26:03,625 --> 00:26:05,000 Tiens, Noa. 619 00:26:05,083 --> 00:26:06,708 Vas-y, mets-moi une droite. Vas-y. 620 00:26:06,791 --> 00:26:08,916 Allez, mets ça et cogne. Vas-y, je me laisse faire. 621 00:26:09,000 --> 00:26:11,291 On passe à autre chose et t'arrêtes de me parler comme ça. 622 00:26:11,375 --> 00:26:12,833 Je tape trop fort, t'es pas prêt. 623 00:26:12,916 --> 00:26:14,791 T'as la même grande gueule que ta mère, toi. 624 00:26:14,875 --> 00:26:17,208 - Je ferai jamais mieux qu'elle. - [pouffe] 625 00:26:19,083 --> 00:26:20,250 Ouais, c'est sûr, ça. 626 00:26:27,541 --> 00:26:28,500 [Paul soupire] 627 00:26:35,208 --> 00:26:36,250 Hé, Noa. 628 00:26:38,416 --> 00:26:39,916 Je... Je suis désolé. 629 00:26:42,416 --> 00:26:43,625 Désolé de quoi ? 630 00:26:47,083 --> 00:26:48,166 De... 631 00:26:49,750 --> 00:26:50,833 De tout. 632 00:26:52,583 --> 00:26:55,583 On s'est tellement battus, ta mère et moi, pour t'avoir qu'on... 633 00:26:55,666 --> 00:26:57,458 qu'on a fini par se faire mal, mais... 634 00:26:57,541 --> 00:26:59,000 t'es pas censé subir ça. 635 00:27:24,041 --> 00:27:26,041 [musique dramatique douce] 636 00:27:27,333 --> 00:27:28,166 [renifle] 637 00:27:34,750 --> 00:27:35,583 [renifle] 638 00:27:37,041 --> 00:27:37,958 [renifle] 639 00:27:40,416 --> 00:27:41,375 [renifle] 640 00:27:41,916 --> 00:27:42,833 [renifle] 641 00:27:46,583 --> 00:27:48,291 [renifle et souffle] 642 00:28:06,583 --> 00:28:08,583 - [soupire] - [la musique s'évanouit] 643 00:28:09,833 --> 00:28:12,541 ["Salt" de Ry X] 644 00:28:27,083 --> 00:28:27,916 [la porte bipe] 645 00:28:33,666 --> 00:28:35,416 [inaudible] 646 00:28:35,500 --> 00:28:37,375 On va le mettre là. D'accord ? 647 00:28:42,916 --> 00:28:43,750 [Jada] Noa, ça va ? 648 00:28:43,833 --> 00:28:45,583 Ça a l'air d'aller, mais... 649 00:28:45,666 --> 00:28:47,125 [la chanson continue] 650 00:28:52,083 --> 00:28:52,916 [inaudible] 651 00:28:57,916 --> 00:29:00,375 [la chanson continue] 652 00:29:10,625 --> 00:29:12,708 - Vous êtes chauds ? - [la chanson s'évanouit] 653 00:29:12,791 --> 00:29:13,958 [tous, en criant] Ouais ! 654 00:29:14,041 --> 00:29:17,041 - [infirmier] Vous êtes chauves ? - [tous, en criant] Ouais ! 655 00:29:17,125 --> 00:29:20,333 Je suis pas sûr que vous ayez compris. On va faire un dégradé à Coralie ? 656 00:29:20,416 --> 00:29:23,875 - [tous, en criant] Ouais ! - [infirmier] Opération de Coralie demain. 657 00:29:23,958 --> 00:29:26,833 - [en scandant] Du bruit pour Coralie ! - [Paul siffle] 658 00:29:27,416 --> 00:29:29,583 [tous, en scandant] Du bruit pour Coralie ! 659 00:29:29,666 --> 00:29:32,375 [tous] Ouais ! [en scandant] Coralie ! 660 00:29:33,541 --> 00:29:35,000 - Chut... - [tous se taisent] 661 00:29:35,083 --> 00:29:37,000 Coralie, tu as choisi quel morceau ? 662 00:29:37,083 --> 00:29:38,250 "Laisse-moi", de KeBlack. 663 00:29:38,333 --> 00:29:40,375 - [acclament] - [infirmier, en étirant] Du bruit ! 664 00:29:40,458 --> 00:29:41,541 Elle a du goût ! 665 00:29:41,625 --> 00:29:43,083 - [gloussent] - [tous acclament] 666 00:29:43,666 --> 00:29:45,750 - Elle est mignonne, ta fille. - Merci. 667 00:29:45,833 --> 00:29:49,041 - [infirmier] Ouais ! Ouais ! Du bruit ! - Bientôt le grand jour ? 668 00:29:49,125 --> 00:29:51,958 - J'y crois pas. Elle est enfin prête. - [tous acclament] 669 00:29:52,041 --> 00:29:54,583 - Je suis content pour vous. - [tous, en scandant] Coralie. 670 00:29:54,666 --> 00:29:57,541 Tu sais, ça va presque faire un an que j'ai pas réussi à pleurer. 671 00:29:57,625 --> 00:29:59,750 - Pas une fois. - [infirmier] On retourne tout ! 672 00:29:59,833 --> 00:30:01,583 - C'est toujours bloqué. - C'est normal. 673 00:30:01,666 --> 00:30:04,333 On... On se blinde, on se blinde. Puis, on sait plus comment faire. 674 00:30:04,416 --> 00:30:06,416 - ["Laisse-moi" de KeBlack] - Mais regarde-les. 675 00:30:06,500 --> 00:30:08,666 - [infirmier] Chantez tous ! - Ils s'en foutent. 676 00:30:08,750 --> 00:30:10,208 [mère] Allez, ma petite puce. 677 00:30:10,291 --> 00:30:13,375 [tous] ♪ Chez toi, j'ai tout pris Même ton cœur, j'suis parti avec ♪ 678 00:30:14,375 --> 00:30:17,000 ♪ Bébé a le bras long, comme Luffy J'sais pas si t'as la réf' ♪ 679 00:30:17,083 --> 00:30:19,541 - Il m'a appris. Qu'est-ce que tu crois ? - [s'esclaffe] 680 00:30:19,625 --> 00:30:21,333 - [continuent de chanter] - [mère] J'adore ! 681 00:30:21,416 --> 00:30:23,500 - [Paul] Tiens, regarde. Allez, profite. - Allez. 682 00:30:23,583 --> 00:30:25,000 - Viens avec ! - Lâche. Profite. 683 00:30:25,083 --> 00:30:27,041 - Allez, vas-y ! - [Paul] Je sais pas danser. 684 00:30:27,541 --> 00:30:28,375 Vas-y. 685 00:30:28,458 --> 00:30:30,458 [tous] ♪ J'lui dis : "C'est mort" ♪ 686 00:30:30,541 --> 00:30:34,166 ♪ Elle dit : "J'suis mieux qu'tes babies" Mais j'lui dis : "C'est mort" ♪ 687 00:30:34,250 --> 00:30:37,833 ♪ Porte pas, porte pas l'œil S'te plaît, porte pas l'œil ♪ 688 00:30:37,916 --> 00:30:39,208 ♪ Nous deux, c'est plus pareil ♪ 689 00:30:39,791 --> 00:30:41,583 ♪ Elle veut qu'on s'voie t'à l'heure ♪ 690 00:30:42,083 --> 00:30:45,916 ♪ Porte pas, porte pas l'œil S'te plaît, porte pas l'œil ♪ 691 00:30:46,000 --> 00:30:47,875 ♪ Nous deux, c'est plus pareil ♪ 692 00:30:47,958 --> 00:30:49,708 ♪ Elle veut qu'on s'voie t'à l'heure ♪ 693 00:30:50,666 --> 00:30:51,916 ♪ Laisse-moi ♪ 694 00:30:52,000 --> 00:30:54,208 ♪ S'te plaît, laisse-moi ♪ 695 00:30:54,291 --> 00:30:55,416 ♪ J'te dis qu'c'est mort ♪ 696 00:30:56,000 --> 00:30:58,375 ♪ S'te plaît, laisse-moi ♪ 697 00:30:58,458 --> 00:30:59,791 ♪ Laisse-moi ♪ 698 00:31:00,291 --> 00:31:02,500 ♪ S'te plaît, laisse-moi ♪ 699 00:31:02,583 --> 00:31:03,833 ♪ J'te dis qu'c'est mort ♪ 700 00:31:03,916 --> 00:31:06,208 [KeBlack] ♪ S'te plaît, laisse-moi ♪ 701 00:31:06,291 --> 00:31:07,583 ♪ J'suis rentré dans son cœur ♪ 702 00:31:07,666 --> 00:31:09,541 ♪ Pour voir mon avenir J'me suis pas vu avec ♪ 703 00:31:10,166 --> 00:31:12,083 ♪ Y a trop de latence J'suis pas dans les temps ♪ 704 00:31:12,166 --> 00:31:14,250 ♪ Je sais qu't'as capté la réf' T'as capté la réf' ♪ 705 00:31:14,333 --> 00:31:16,416 ♪ Qu'est-ce tu veux, au final ? Dis-moi ♪ 706 00:31:16,500 --> 00:31:18,333 ♪ Nous deux, y a plus de feeling Pourquoi ? ♪ 707 00:31:18,416 --> 00:31:19,500 ♪ Elle veut me rendre fêlé ♪ 708 00:31:19,583 --> 00:31:21,791 ♪ Nous deux, c'est de l'histoire ancienne Comme les FILA ♪ 709 00:31:21,875 --> 00:31:23,708 - [acclament] - ♪ Porte pas, porte pas l'œil ♪ 710 00:31:23,791 --> 00:31:25,666 - ♪ S'te plaît, porte pas l'œil ♪ - Allez ! 711 00:31:25,750 --> 00:31:27,833 ♪ Nous deux, c'est plus pareil ♪ 712 00:31:27,916 --> 00:31:29,250 ♪ Elle veut se voir t'à l'heure... ♪ 713 00:31:29,333 --> 00:31:31,833 - [tous, en scandant] Coralie ! - [la chanson continue] 714 00:31:31,916 --> 00:31:33,916 [KeBlack] ♪ S'te plaît, porte pas l'œil ♪ 715 00:31:34,000 --> 00:31:35,833 ♪ Nous deux, c'est plus pareil ♪ 716 00:31:35,916 --> 00:31:37,750 ♪ Elle veut qu'on s'voie t'à l'heure ♪ 717 00:31:38,250 --> 00:31:40,250 [la chanson cesse] 718 00:31:44,750 --> 00:31:45,708 Tu dors ? 719 00:31:47,791 --> 00:31:48,666 [ferme la porte] 720 00:31:50,958 --> 00:31:51,791 [Noa] Mmh ? 721 00:31:51,875 --> 00:31:53,125 [Inès] Je peux venir ? 722 00:31:54,125 --> 00:31:54,958 [Noa] Mmh. 723 00:31:55,750 --> 00:31:57,750 [nappe dramatique sombre] 724 00:32:03,625 --> 00:32:05,583 Coralie dit que tu me kiffes. 725 00:32:05,666 --> 00:32:07,375 - [musique triste] - C'est vrai ? 726 00:32:10,083 --> 00:32:11,000 Ouais, je te kiffe. 727 00:32:11,583 --> 00:32:12,500 Je sais. 728 00:32:13,625 --> 00:32:14,958 Regarde-moi. 729 00:32:15,458 --> 00:32:17,750 À partir de maintenant, t'es mon mari. 730 00:32:17,833 --> 00:32:18,875 T'as compris ? 731 00:32:19,375 --> 00:32:22,000 OK. Alors, si c'est comme ça, 732 00:32:22,500 --> 00:32:24,458 dès qu'on sort d'ici, je t'amène à la mairie. 733 00:32:25,083 --> 00:32:26,375 - Direct ! - [pouffe] 734 00:32:26,458 --> 00:32:27,541 T'as intérêt. 735 00:32:29,916 --> 00:32:31,458 Faut que je te dise un truc. 736 00:32:31,958 --> 00:32:32,791 [Inès] Mmh ? 737 00:32:33,375 --> 00:32:34,708 Je suis né d'un don d'embryon. 738 00:32:35,291 --> 00:32:36,333 C'est quoi, ça ? 739 00:32:36,833 --> 00:32:38,750 En fait, c'est pas mes parents qui m'ont fait. 740 00:32:39,250 --> 00:32:40,750 On leur a prêté un œuf. 741 00:32:40,833 --> 00:32:43,333 Moi, mes parents, on leur a prêté de l'argent. [rit] 742 00:32:43,416 --> 00:32:44,500 [en riant] Aucun rapport. 743 00:32:44,583 --> 00:32:46,666 C'est toi qui me parles d'embryons, je sais pas quoi. 744 00:32:46,750 --> 00:32:47,583 J'avoue. 745 00:32:47,666 --> 00:32:49,041 [la musique faiblit] 746 00:32:54,083 --> 00:32:55,625 T'as peur de mourir ? 747 00:32:55,708 --> 00:32:57,291 [la musique cesse] 748 00:32:57,375 --> 00:32:58,791 Oui. Et toi ? 749 00:32:59,625 --> 00:33:00,458 [Noa] Mmh. 750 00:33:05,750 --> 00:33:07,958 [Inès] Je te le dis, tu parles plus à aucune fille. 751 00:33:08,041 --> 00:33:09,666 Maintenant, c'est Noa Coulibaly. 752 00:33:09,750 --> 00:33:11,083 - [elle tchipe] - [il glousse] 753 00:33:11,166 --> 00:33:13,250 La chimio marche bien, mais sa leucémie est 754 00:33:13,333 --> 00:33:15,333 d'un type assez rare... assez sévère. 755 00:33:16,500 --> 00:33:17,958 Ça se confirme, 756 00:33:18,041 --> 00:33:20,166 Noa va avoir besoin d'une greffe de moelle osseuse. 757 00:33:20,250 --> 00:33:21,750 Le plus rapidement possible. 758 00:33:26,208 --> 00:33:28,458 Je l'ai inscrit sur une liste d'attente. 759 00:33:28,541 --> 00:33:29,750 Et ça va être long ? 760 00:33:30,625 --> 00:33:31,791 Ça peut être long, oui. 761 00:33:33,500 --> 00:33:34,333 [Paul] On... 762 00:33:34,416 --> 00:33:36,541 On va trouver un donneur compatible ? 763 00:33:37,041 --> 00:33:39,291 [médecin] Les chances sont minces, mais elles existent. 764 00:33:41,583 --> 00:33:43,416 Et si... si on trouve pas ? 765 00:33:45,375 --> 00:33:49,458 Ben, compte tenu de ses origines, on peut trouver soit du côté des donneurs, 766 00:33:49,958 --> 00:33:52,458 soit du côté des receveurs d'un embryon des mêmes donneurs. 767 00:33:52,541 --> 00:33:54,208 Il a peut-être un frère ou une sœur. 768 00:33:54,291 --> 00:33:56,291 Il a peut-être un frère et une sœur biologiques. 769 00:34:00,416 --> 00:34:02,416 C'est une chance inespérée de trouver un donneur. 770 00:34:02,500 --> 00:34:04,875 [Jada] J'irai voir le CECOS, l'organisme qui nous a aidés. 771 00:34:05,458 --> 00:34:06,708 Je vais les contacter. 772 00:34:07,833 --> 00:34:09,250 [soupire] 773 00:34:12,166 --> 00:34:13,083 OK. 774 00:34:13,916 --> 00:34:16,166 Faut juste qu'on prenne le temps, nous deux, de... 775 00:34:16,250 --> 00:34:18,000 d'expliquer à Noa d'où il vient. 776 00:34:18,083 --> 00:34:19,833 Il sait pas que vous êtes pas ses parents ? 777 00:34:19,916 --> 00:34:21,000 Non. 778 00:34:21,583 --> 00:34:22,666 Si. 779 00:34:24,166 --> 00:34:25,000 [Paul] T'as osé ? 780 00:34:25,083 --> 00:34:26,875 - Il avait le droit de savoir. - Bien sûr. 781 00:34:26,958 --> 00:34:28,625 Mais putain, on devait lui dire ensemble. 782 00:34:28,708 --> 00:34:30,250 Mais on n'est plus ensemble. 783 00:34:33,416 --> 00:34:36,208 Et alors ? Parce qu'on est séparés, t'as le monopole sur lui ? 784 00:34:36,291 --> 00:34:38,458 Pas parce qu'on est séparés. Tu t'es barré et loin. 785 00:34:38,541 --> 00:34:40,541 - Ça a créé le fossé. - [furieux] Je revenais ! 786 00:34:40,625 --> 00:34:42,708 - [furieuse] Quand ? - À chaque fois ! 787 00:34:42,791 --> 00:34:44,708 - Mais quand ? - Hé ! S'il vous plaît. 788 00:34:47,458 --> 00:34:49,416 Chaque fois que j'ai pu, j'ai essayé de le voir. 789 00:34:50,041 --> 00:34:51,083 Quand ? 790 00:34:51,166 --> 00:34:52,291 Deux fois par an ? 791 00:34:52,375 --> 00:34:53,250 En coup de vent ? 792 00:34:53,333 --> 00:34:54,541 On doit te dire merci ? 793 00:34:56,500 --> 00:34:57,500 J'ai pas pu attendre. 794 00:34:58,333 --> 00:35:00,791 Un jour, il a posé des questions, je lui ai répondu. 795 00:35:01,625 --> 00:35:03,333 Je fais avec les problèmes du quotidien. 796 00:35:05,375 --> 00:35:06,208 C'est ça, être là. 797 00:35:16,333 --> 00:35:18,000 [femme] Je vais reprendre tout le dossier, 798 00:35:18,083 --> 00:35:20,333 recontacter les familles concernées 799 00:35:20,416 --> 00:35:22,208 et voir ce qu'il est possible de faire. 800 00:35:22,291 --> 00:35:24,333 [Jada] Ça arrive, les demandes de levée d'anonymat. 801 00:35:24,416 --> 00:35:26,250 C'est encore assez marginal. 802 00:35:26,333 --> 00:35:27,750 Vous savez, en France, 803 00:35:27,833 --> 00:35:31,083 on a à peine quelques centaines d'enfants nés de dons d'embryons chaque année. 804 00:35:31,166 --> 00:35:33,125 - Mais ça existe. - Oui, mais... 805 00:35:33,208 --> 00:35:36,041 ça pose de nombreuses questions... juridiques, éthiques. 806 00:35:36,125 --> 00:35:38,416 Même pour nous, ici. On avance à tâtons. 807 00:35:39,083 --> 00:35:41,833 La loi évolue, mais... pas toujours assez vite. 808 00:35:41,916 --> 00:35:43,666 [musique mystérieuse] 809 00:35:44,375 --> 00:35:46,500 - Ouais, maman ? - [Nadia] Alors ? Comment ça va ? 810 00:35:46,583 --> 00:35:48,666 - Des nouvelles ? - Je viens d'arriver à l'hôpital. 811 00:35:48,750 --> 00:35:51,041 - J'étais au CECOS. - Ils t'ont dit quoi ? 812 00:35:51,125 --> 00:35:53,083 Les parents sont protégés par l'anonymat. 813 00:35:53,166 --> 00:35:55,458 - C'est compliqué de les contacter. - Y a force majeure. 814 00:35:55,541 --> 00:35:58,041 - Ils peuvent faire un effort. - Attends. Je te rappelle. 815 00:35:58,125 --> 00:36:00,125 - [indistincts] - [la musique continue] 816 00:36:15,333 --> 00:36:17,916 - [infirmière 1] Inspirez. Expirez. - [infirmière 2] T'es pas seule. 817 00:36:18,000 --> 00:36:20,708 - [infirmier] T'es pas seule. - [infirmière 2] Coralie te voit, t'aime. 818 00:36:20,791 --> 00:36:21,958 - [gémit] - Elle te protégera. 819 00:36:22,041 --> 00:36:24,041 [ils continuent indistincts] 820 00:36:27,666 --> 00:36:28,500 Maman ? 821 00:36:29,000 --> 00:36:32,291 [respiration tremblante] 822 00:36:35,250 --> 00:36:37,250 [la musique continue] 823 00:36:41,291 --> 00:36:43,291 [la musique faiblit] 824 00:36:49,291 --> 00:36:50,125 [sanglote] 825 00:36:54,833 --> 00:36:56,833 [sanglote] 826 00:36:58,958 --> 00:36:59,875 [sanglote] 827 00:36:59,958 --> 00:37:02,791 [sanglote intensément] 828 00:37:02,875 --> 00:37:04,125 [pousse une plainte] 829 00:37:04,208 --> 00:37:05,208 [sanglote] 830 00:37:06,791 --> 00:37:08,458 [pousse une longue plainte] 831 00:37:08,541 --> 00:37:09,375 [sanglote] 832 00:37:10,333 --> 00:37:12,208 [en hurlant] Non ! 833 00:37:12,708 --> 00:37:13,875 [sanglote] 834 00:37:15,916 --> 00:37:17,333 Non ! [sanglote] 835 00:37:20,541 --> 00:37:22,583 [sanglote] Elle est plus là ! 836 00:37:22,666 --> 00:37:25,041 [sanglote intensément] 837 00:37:25,125 --> 00:37:26,625 [la musique continue] 838 00:37:29,833 --> 00:37:31,583 - [furieux] Personne va nous soigner ! - Si. 839 00:37:31,666 --> 00:37:32,916 - [Noa] On fait quoi ici ? - Noa... 840 00:37:33,000 --> 00:37:34,208 - Dis la vérité ! - [Paul] Si. 841 00:37:34,291 --> 00:37:35,333 Je te dis la vérité. 842 00:37:35,416 --> 00:37:37,041 C'est quoi, ça, là, en plus ? Ça... 843 00:37:37,125 --> 00:37:38,625 C'est chiant, ça me gêne ! 844 00:37:38,708 --> 00:37:39,916 Je sais. Touche pas à ça. 845 00:37:40,000 --> 00:37:42,208 Mais c'est bon ! Regarde ma tête, je suis déjà mort ! 846 00:37:42,791 --> 00:37:43,750 Dis pas ça. 847 00:37:43,833 --> 00:37:44,916 Putain, Noa. 848 00:37:45,416 --> 00:37:46,666 Dis pas des choses comme ça. 849 00:37:46,750 --> 00:37:48,083 C'était ma meilleure amie. 850 00:37:48,166 --> 00:37:51,000 Elle, c'était moi, et moi, c'était elle. Je suis la prochaine ? 851 00:37:51,083 --> 00:37:52,916 Ça a pas marché, ça marchera pas pour nous. 852 00:37:53,000 --> 00:37:54,708 Mais ça veut rien dire. Ça va marcher. 853 00:37:54,791 --> 00:37:58,000 [en pleurant] J'ai pas envie de mourir ! Je veux rentrer chez moi. 854 00:37:58,083 --> 00:37:59,250 [musique triste] 855 00:37:59,333 --> 00:38:00,166 Pleure pas. 856 00:38:00,250 --> 00:38:02,375 - [fille] Je veux pas mourir ! - [Paul] Personne mourra. 857 00:38:02,458 --> 00:38:05,541 - [Inès] Je veux ma maman. - [Paul] Vos mamans vont arriver. 858 00:38:05,625 --> 00:38:07,750 Y a personne qui va mourir, ici, vous entendez ? 859 00:38:08,750 --> 00:38:11,291 - Ni toi ni personne. D'accord ? - [pleurs discrets] 860 00:38:12,541 --> 00:38:13,708 On va se battre ensemble. 861 00:38:14,291 --> 00:38:16,583 On va pas laisser cette merde gagner. Compris ? 862 00:38:17,291 --> 00:38:19,666 Hé. Noa... Noa, t'es un champion. 863 00:38:19,750 --> 00:38:21,958 Tu... Tu sais ce que c'est, combattre, hein ? 864 00:38:22,458 --> 00:38:25,125 Vous savez ce que c'est de vous battre. Vous êtes des champions. 865 00:38:25,708 --> 00:38:27,458 - Oui. - Ben voilà, c'est ça. 866 00:38:27,541 --> 00:38:29,500 Restez pas derrière. Comment tu t'appelles ? 867 00:38:30,250 --> 00:38:31,125 Vincenzo. 868 00:38:32,125 --> 00:38:33,375 [Vincenzo renifle] 869 00:38:34,541 --> 00:38:36,833 Allez. Venez tous, là. Serrez-vous. Viens là. 870 00:38:37,750 --> 00:38:38,708 Venez. On se serre. 871 00:38:38,791 --> 00:38:40,000 [la musique cesse] 872 00:38:40,083 --> 00:38:42,833 C'est quoi tes phrases de coach ? Je sais... Je sais pas faire ça. 873 00:38:43,416 --> 00:38:44,291 Euh... 874 00:38:44,916 --> 00:38:47,000 Les lions, ça miaule pas, ça... 875 00:38:47,958 --> 00:38:49,125 Rugit. 876 00:38:49,208 --> 00:38:51,083 - [Jada] Ça quoi, mon cœur ? - Rugit. 877 00:38:51,166 --> 00:38:52,791 - Les lions, ça... - [tous] Rugit ! 878 00:38:52,875 --> 00:38:54,166 J'entends pas. Les lions, ça... 879 00:38:54,250 --> 00:38:55,708 [tous, fort] Rugit ! 880 00:38:55,791 --> 00:38:56,708 [bas] Allez. 881 00:38:56,791 --> 00:38:57,958 [des enfants reniflent] 882 00:38:58,041 --> 00:38:59,666 - Allez, souriez. - [pleurs discrets] 883 00:38:59,750 --> 00:39:01,250 On va se battre et rentrer chez nous. 884 00:39:01,333 --> 00:39:03,500 - [garçon] On va rentrer chez nous. - [Jada] D'accord ? 885 00:39:03,583 --> 00:39:05,583 [musique dramatique sombre] 886 00:39:17,916 --> 00:39:19,083 - Bonjour. - [homme] Bonjour. 887 00:39:19,166 --> 00:39:20,500 Mon fils doit passer en urgence 888 00:39:20,583 --> 00:39:22,791 sur la liste d'attente pour la greffe de moelle. 889 00:39:22,875 --> 00:39:24,625 Votre médecin doit faire la demande. 890 00:39:24,708 --> 00:39:26,416 Tout ça, c'est très réglementé. 891 00:39:26,500 --> 00:39:29,166 - Vous avez vu... - Ça prend combien de temps ? 892 00:39:29,250 --> 00:39:30,500 Trois à six semaines. 893 00:39:30,583 --> 00:39:33,625 Et par un autre hôpital d'une autre ville, ça doublerait nos chances ? 894 00:39:33,708 --> 00:39:36,291 C'est un registre commun à tous les hôpitaux de France. 895 00:39:36,375 --> 00:39:39,458 On ne peut pas juste changer la place de votre fils dans la liste. 896 00:39:39,541 --> 00:39:40,375 Il faut du temps. 897 00:39:40,458 --> 00:39:41,958 [la musique continue] 898 00:39:50,500 --> 00:39:53,291 - [femme] Mme Durand peut pas vous voir. - Elle connaît le dossier. 899 00:39:53,375 --> 00:39:55,333 C'est vraiment important, ou je viendrais pas. 900 00:39:55,416 --> 00:39:56,583 Elle n'est pas disponible. 901 00:39:56,666 --> 00:39:58,583 - Elle sait que c'est moi ? - Elle le sait. 902 00:39:58,666 --> 00:40:00,750 Prenez rendez-vous, on saura vous accueillir. 903 00:40:00,833 --> 00:40:02,791 Pour l'instant, c'est pas possible, désolée. 904 00:40:02,875 --> 00:40:04,000 [Durand] Vous êtes passée. 905 00:40:04,083 --> 00:40:06,000 Je fais au mieux, mais il va falloir patienter. 906 00:40:06,083 --> 00:40:07,666 Il nous faut du temps. 907 00:40:07,750 --> 00:40:09,208 Du temps, mon fils, il en a pas. 908 00:40:09,291 --> 00:40:11,125 Y a bien un levier légal, un recours ? 909 00:40:11,208 --> 00:40:12,333 La demande a été déposée... 910 00:40:12,416 --> 00:40:14,541 - Une réponse claire, fini de me balader. - [soupire] 911 00:40:14,625 --> 00:40:16,708 On en a déjà parlé, y a un protocole à respecter. 912 00:40:16,791 --> 00:40:17,750 Y a des lois, madame. 913 00:40:17,833 --> 00:40:19,083 De toute façon, il... 914 00:40:20,541 --> 00:40:21,458 Fait chier. 915 00:40:21,541 --> 00:40:23,083 [la musique s'intensifie] 916 00:40:23,625 --> 00:40:24,750 [pousse une plainte] 917 00:40:30,083 --> 00:40:32,791 - [bip régulier du moniteur] - [la musique s'évanouit] 918 00:40:33,708 --> 00:40:35,291 - Bon appétit. - [vibreur] 919 00:40:35,875 --> 00:40:37,000 [vibreur] 920 00:40:37,875 --> 00:40:39,791 - Bonjour, Mme Durand. - [Durand] Mme Belkacem ? 921 00:40:39,875 --> 00:40:41,208 Je pourrais avoir mon café ? 922 00:40:41,291 --> 00:40:43,250 - Vous avez pu parler aux donneurs ? - Oui. 923 00:40:43,333 --> 00:40:45,291 C'est bon, on a pu lever l'anonymat. 924 00:40:45,375 --> 00:40:48,333 Ils avaient une fille, décédée il y a deux ans d'un accident. 925 00:40:50,291 --> 00:40:51,916 Je suis navrée, Mme Belkacem. 926 00:40:52,000 --> 00:40:53,958 Vraiment, j'ai fait tout ce que j'ai pu. 927 00:40:54,041 --> 00:40:56,416 - Et... - Et y a d'autres receveurs ? 928 00:40:56,500 --> 00:40:58,166 Il y a un autre couple. 929 00:40:58,250 --> 00:40:59,166 Super. 930 00:40:59,250 --> 00:41:02,000 Oui, mais... euh... la famille ne veut pas en entendre parler. 931 00:41:02,083 --> 00:41:03,083 Comment ça ? 932 00:41:03,166 --> 00:41:05,000 C'est leur choix, il faut le respecter. 933 00:41:05,500 --> 00:41:07,500 Vous leur avez expliqué ? C'est un simple test. 934 00:41:07,583 --> 00:41:09,541 Désolée, j'ai vraiment fait tout mon possible. 935 00:41:09,625 --> 00:41:11,750 Au revoir, madame. Bonne journée à vous. 936 00:41:13,083 --> 00:41:14,458 Ça fait dix minutes que j'attends. 937 00:41:15,083 --> 00:41:17,083 - Pardon ? - Ça fait dix minutes que j'attends. 938 00:41:17,583 --> 00:41:18,750 T'es encore en vie ? 939 00:41:18,833 --> 00:41:20,416 - Pardon ? - J'arrive. 940 00:41:20,916 --> 00:41:22,500 - Hé, Jada. - J'arrive, j'ai dit. 941 00:41:22,583 --> 00:41:23,583 Asseyez-vous. On... 942 00:41:23,666 --> 00:41:25,208 Le café arrive. Désolé pour l'attente. 943 00:41:25,291 --> 00:41:27,875 Bon, Jada, tes problèmes peuvent pas devenir nos problèmes. 944 00:41:27,958 --> 00:41:29,791 [musique dramatique triste] 945 00:41:29,875 --> 00:41:31,875 T'as raison. Gère ton resto. 946 00:41:57,083 --> 00:41:58,583 [sanglote] 947 00:42:00,583 --> 00:42:02,958 - [la musique continue] - [bip régulier du moniteur] 948 00:42:06,833 --> 00:42:08,750 [la musique s'intensifie] 949 00:42:08,833 --> 00:42:11,083 [klaxon en écho] 950 00:42:19,750 --> 00:42:21,375 [vigile] Hé ! Qu'est-ce que tu fais ? 951 00:42:21,458 --> 00:42:22,375 [gémit d'effort] 952 00:42:22,875 --> 00:42:23,708 Arrête-toi ! 953 00:42:23,791 --> 00:42:25,333 [la musique continue] 954 00:42:25,416 --> 00:42:26,250 [gémit d'effort] 955 00:42:27,250 --> 00:42:28,375 [vigile] Attention ! 956 00:42:29,833 --> 00:42:31,250 - Oh ! Tu fais quoi ? - [grogne] 957 00:42:31,333 --> 00:42:32,583 - Lâche-moi ! - Arrête ! 958 00:42:32,666 --> 00:42:34,500 - [Jada] Lâche-moi ! - Il se passe quoi ? 959 00:42:34,583 --> 00:42:35,666 Elle a forcé l'accueil ! 960 00:42:35,750 --> 00:42:38,166 - [la musique cesse] - Je voulais juste vous voir. 961 00:42:38,250 --> 00:42:39,208 C'est important. 962 00:42:39,791 --> 00:42:41,708 [Durand] C'est vraiment pas une façon de faire. 963 00:42:41,791 --> 00:42:43,791 Je ne peux plus rien pour vous. 964 00:42:43,875 --> 00:42:45,625 On parle de la vie de mon fils. 965 00:42:45,708 --> 00:42:47,291 Je sais, mais la receveuse refuse 966 00:42:47,375 --> 00:42:49,500 d'imposer un don de moelle épinière à son enfant. 967 00:42:49,583 --> 00:42:50,958 Moelle épinière ? 968 00:42:52,083 --> 00:42:53,541 Attendez, vous avez confondu ? 969 00:42:53,625 --> 00:42:56,208 - Vous lui avez dit ça ? - Mais enfin, ça change rien. 970 00:42:56,291 --> 00:42:57,333 C'est son droit. 971 00:42:57,416 --> 00:42:58,916 Je veux lui parler. 972 00:42:59,500 --> 00:43:01,875 [Durand] C'est impossible. L'anonymat est protégé. 973 00:43:02,375 --> 00:43:04,000 OK, vous la contactez... 974 00:43:04,083 --> 00:43:05,958 Je lui parle. Je veux juste qu'elle m'écoute. 975 00:43:06,041 --> 00:43:08,833 De mère à mère, ça va être différent. S'il vous plaît. 976 00:43:11,500 --> 00:43:12,625 Je comprends votre détresse. 977 00:43:13,208 --> 00:43:14,541 Vous comprenez rien. 978 00:43:14,625 --> 00:43:17,250 Vous mélangez déjà moelle osseuse et moelle épinière. 979 00:43:17,333 --> 00:43:19,125 Vous voulez m'aider ? Appelez-la. 980 00:43:22,625 --> 00:43:23,916 - [Durand] Écoutez... - C'est là. 981 00:43:24,708 --> 00:43:26,125 Devant vous. S'il vous plaît. 982 00:43:28,166 --> 00:43:29,083 S'il vous plaît. 983 00:43:29,583 --> 00:43:30,916 Je vous en supplie. 984 00:43:31,958 --> 00:43:32,791 [agitée] Écoutez... 985 00:43:32,875 --> 00:43:34,375 - Veuillez... - C'est rien pour vous. 986 00:43:34,458 --> 00:43:35,750 ... quitter le bâtiment. 987 00:43:35,833 --> 00:43:37,000 J'ai fait ce que j'ai pu. 988 00:43:37,083 --> 00:43:38,250 Rangez ça aux archives. 989 00:43:38,333 --> 00:43:40,458 [Jada] Les archives ? C'est classé, pour vous ? 990 00:43:40,541 --> 00:43:42,708 Vous donnez des embryons, puis plus rien à foutre ? 991 00:43:42,791 --> 00:43:45,666 Mais... Je suis désolée, mais je risque de perdre mon poste. 992 00:43:48,708 --> 00:43:49,875 Et moi, mon fils. 993 00:43:59,000 --> 00:44:01,000 [musique dramatique sombre] 994 00:44:20,166 --> 00:44:21,416 [bas] J'ai peur. 995 00:44:22,791 --> 00:44:24,416 J'ai tellement peur, si tu savais. 996 00:44:24,500 --> 00:44:26,541 J'ai jamais eu aussi peur de ma vie. 997 00:44:31,416 --> 00:44:32,833 Tu peux pas me laisser. 998 00:44:35,208 --> 00:44:36,625 Je suis rien sans toi. 999 00:44:38,208 --> 00:44:39,291 Hein ? 1000 00:44:42,416 --> 00:44:43,875 Faut pas que tu lâches. 1001 00:44:45,583 --> 00:44:47,041 Faut pas que t'abandonnes. 1002 00:44:50,541 --> 00:44:51,708 Hein, mon bébé ? 1003 00:44:54,083 --> 00:44:55,833 [l'embrasse] Je t'aime. 1004 00:44:57,000 --> 00:44:59,416 - [bip régulier du moniteur] - Mon amour. 1005 00:45:00,416 --> 00:45:02,083 [la musique s'évanouit] 1006 00:45:02,166 --> 00:45:04,125 [le bip du moniteur s'emballe] 1007 00:45:04,208 --> 00:45:07,833 [alarmes du moniteur] 1008 00:45:09,958 --> 00:45:10,958 {\an8}Qu'est-ce qu'y a ? 1009 00:45:11,041 --> 00:45:12,291 {\an8}- [fort] Bébé ? - [suffoque] 1010 00:45:12,375 --> 00:45:13,875 {\an8}- Bébé ! - [musique de tension] 1011 00:45:13,958 --> 00:45:15,791 Il t'arrive quoi, là, bébé ? À l'aide ! 1012 00:45:15,875 --> 00:45:18,250 - [infirmière 1] Les urgences ! - [infirmière 2] J'arrive. 1013 00:45:18,916 --> 00:45:19,750 [Jada] Fanta ! 1014 00:45:21,083 --> 00:45:22,375 Il convulse ! Chariot de réa ! 1015 00:45:23,041 --> 00:45:23,958 [infirmier] Il est là. 1016 00:45:24,041 --> 00:45:25,875 Laisse, on s'occupe de lui. Pousse-toi. 1017 00:45:26,583 --> 00:45:27,416 Oxygène au max ! 1018 00:45:27,500 --> 00:45:29,000 - [Jada] Bébé ! - Appelez le médecin. 1019 00:45:29,083 --> 00:45:32,125 - Noa ? Reste avec nous. - [infirmière] Docteur ? La 716. 1020 00:45:32,208 --> 00:45:34,500 C'est Noa. Il convulse depuis quelques minutes. 1021 00:45:35,333 --> 00:45:38,375 [Fanta] On prépare le Rivotril. Respire, mon grand. C'est bien. 1022 00:45:38,458 --> 00:45:41,666 - Respire. Respire. Ça va aller. - [infirmière] Oui, il est scopé. 1023 00:45:42,250 --> 00:45:43,458 [Fanta] Dans le masque. 1024 00:45:43,541 --> 00:45:44,625 Il arrive, le médecin ? 1025 00:45:44,708 --> 00:45:46,166 [infirmière] Oui. Ligne de perf'. 1026 00:45:46,250 --> 00:45:48,208 - [infirmier] Dextro normal. - [Fanta] Oxygène ? 1027 00:45:48,291 --> 00:45:50,666 - [bas] Respire. Respire. - [la musique s'évanouit] 1028 00:45:50,750 --> 00:45:53,166 [bip régulier du moniteur] 1029 00:46:02,083 --> 00:46:03,166 [médecin] Bilan hépatique ? 1030 00:46:03,250 --> 00:46:04,833 - [femme] Vous allez où ? - Deux minutes. 1031 00:46:05,625 --> 00:46:07,250 - [médecin] Quoi ? - Mon fils mourra pas. 1032 00:46:07,333 --> 00:46:08,333 - Jada. - Attends. 1033 00:46:08,416 --> 00:46:10,041 On est en réunion. Sortez. 1034 00:46:10,125 --> 00:46:11,708 Des semaines qu'il est sur la liste. 1035 00:46:11,791 --> 00:46:13,166 C'est un processus lent. 1036 00:46:14,083 --> 00:46:15,083 Combien de temps ? 1037 00:46:15,166 --> 00:46:17,166 On classe les cas en fonction de la gravité. 1038 00:46:17,250 --> 00:46:18,875 C'est pas assez grave pour vous ? 1039 00:46:19,583 --> 00:46:21,125 Mon fils est un numéro du loto ? 1040 00:46:21,208 --> 00:46:22,041 - Viens. - Attends. 1041 00:46:22,125 --> 00:46:25,625 Votre fils est prioritaire. Mais sans donneur, on peut rien accélérer. 1042 00:46:26,291 --> 00:46:28,833 - Un donneur doit se manifester. - Et s'il se manifeste pas ? 1043 00:46:28,916 --> 00:46:31,541 S'il se manifeste pas... on le maintiendra stable, on avisera. 1044 00:46:31,625 --> 00:46:32,958 Vous aviserez ? 1045 00:46:33,041 --> 00:46:34,875 - Comme Coralie ? Vous avez avisé ? - Jada. 1046 00:46:35,875 --> 00:46:36,750 [bas] Sortez. 1047 00:46:36,833 --> 00:46:37,666 [Paul] Allez. 1048 00:46:37,750 --> 00:46:38,833 [médecin] Sortez ! 1049 00:46:38,916 --> 00:46:39,750 Allez. 1050 00:46:40,833 --> 00:46:41,750 [bas] Viens. 1051 00:46:44,750 --> 00:46:47,708 T'es en colère contre tout le monde. Tu te bats contre un docteur. 1052 00:46:47,791 --> 00:46:49,625 Tu... te bats à ton taf. Même contre moi. 1053 00:46:49,708 --> 00:46:51,333 Je suis pas en colère, j'ai mal. 1054 00:46:52,333 --> 00:46:54,041 Mal de le voir comme ça. Je fais quoi ? 1055 00:46:54,125 --> 00:46:56,625 J'attends gentiment qu'on me dise que c'est fini ? 1056 00:46:56,708 --> 00:46:58,458 Mais non. Bien sûr que non. 1057 00:46:59,875 --> 00:47:00,750 Tu crois quoi ? 1058 00:47:00,833 --> 00:47:03,291 Qu'en te mettant tout le monde à dos, tu auras de l'aide ? 1059 00:47:03,375 --> 00:47:05,625 J'en ai rien à foutre, de me les mettre à dos. 1060 00:47:06,708 --> 00:47:08,708 Je lâcherai pas, j'irai jusqu'au bout. 1061 00:47:08,791 --> 00:47:11,291 Jusqu'au bout, mais pas de cette manière, putain, Jada ! 1062 00:47:12,458 --> 00:47:14,000 Tu vas juste tout foutre en l'air. 1063 00:47:14,666 --> 00:47:15,708 Regarde-moi. 1064 00:47:17,000 --> 00:47:19,458 Arrête de croire que t'as besoin de personne. Arrête. 1065 00:47:21,208 --> 00:47:22,458 Je connais que ça. 1066 00:47:23,916 --> 00:47:25,791 [musique de tension douce] 1067 00:47:32,208 --> 00:47:33,750 [la porte bipe et s'ouvre] 1068 00:47:41,208 --> 00:47:42,125 Attendez ! 1069 00:47:42,208 --> 00:47:43,333 Merci. 1070 00:47:46,500 --> 00:47:48,000 [la musique continue] 1071 00:47:48,708 --> 00:47:50,750 - [vigile] J'allais vous oublier. - [femme] Allez. 1072 00:47:50,833 --> 00:47:52,250 Ça s'appelle de la collaboration. 1073 00:47:52,333 --> 00:47:53,833 - Ouais. T'es bon, toi. - À demain. 1074 00:47:53,916 --> 00:47:55,500 [vigile] T'es très, très bon. Bye. 1075 00:47:57,125 --> 00:47:58,625 - Toi, t'es culottée. - Attends. 1076 00:47:58,708 --> 00:47:59,791 Je suis venue m'excuser. 1077 00:47:59,875 --> 00:48:01,291 Je veux pas faire d'histoires. 1078 00:48:01,375 --> 00:48:03,375 - Un dossier contre un billet. - Je peux pas. 1079 00:48:03,458 --> 00:48:04,791 - Tu m'achètes ? - C'est important. 1080 00:48:04,875 --> 00:48:06,083 - Bouge. - Tu sais quoi ? 1081 00:48:06,166 --> 00:48:08,208 [il grogne] Hé ! Hé, hé ! 1082 00:48:10,166 --> 00:48:11,166 Hé, ouvre ! 1083 00:48:13,750 --> 00:48:14,583 - [bipe] - Ouvre ! 1084 00:48:16,000 --> 00:48:17,166 Quelle merde ! Fait chier ! 1085 00:48:17,250 --> 00:48:18,750 [la musique continue] 1086 00:48:40,250 --> 00:48:41,333 [claquement de porte] 1087 00:48:43,666 --> 00:48:44,541 [la porte claque] 1088 00:48:52,333 --> 00:48:53,375 [la porte claque] 1089 00:49:00,291 --> 00:49:01,916 [bipe longuement] 1090 00:49:02,000 --> 00:49:03,250 Allez. 1091 00:49:04,041 --> 00:49:05,916 [la musique s'intensifie] 1092 00:49:08,083 --> 00:49:09,083 [grogne d'effort] 1093 00:49:10,583 --> 00:49:12,000 - [grogne d'effort] - [bruissement] 1094 00:49:15,458 --> 00:49:17,458 - [grogne d'effort] - [tintement métallique] 1095 00:49:19,500 --> 00:49:21,500 [la musique faiblit] 1096 00:49:25,000 --> 00:49:26,333 [bas] "2007." 1097 00:49:27,041 --> 00:49:28,416 "2009." 1098 00:49:30,166 --> 00:49:31,416 "2011." 1099 00:49:39,583 --> 00:49:40,791 [la porte claque au loin] 1100 00:49:42,000 --> 00:49:43,000 Hé ! 1101 00:49:44,291 --> 00:49:45,291 T'es où ? 1102 00:49:49,583 --> 00:49:51,333 Tu vas me foutre dans la merde. 1103 00:49:53,833 --> 00:49:55,041 [bas] B. B. B. B. 1104 00:50:02,125 --> 00:50:03,791 Je t'entends. Je t'entends. Sors de là. 1105 00:50:35,166 --> 00:50:37,166 [vigile] Putain. Ce boulot me rend malade. 1106 00:50:37,666 --> 00:50:38,708 Oh ! 1107 00:50:39,833 --> 00:50:40,666 Oh, la pute. 1108 00:50:40,750 --> 00:50:42,250 [la musique continue] 1109 00:50:49,750 --> 00:50:51,000 [sirène approchant] 1110 00:50:54,041 --> 00:50:55,291 - Arrête-toi ! - Stop ! 1111 00:50:55,791 --> 00:50:56,791 C'est elle ! 1112 00:50:57,708 --> 00:51:00,416 - [agent 1] Arrête ! Sur le côté ! - [agent 2] Vers le parc ! 1113 00:51:00,500 --> 00:51:02,500 - [Jada gémit] - [la musique s'intensifie] 1114 00:51:10,291 --> 00:51:11,416 - [agent 1] Stop ! - [crie] 1115 00:51:11,500 --> 00:51:13,583 [klaxon du bus] 1116 00:51:14,208 --> 00:51:16,291 [crissement de pneus et klaxon] 1117 00:51:19,833 --> 00:51:21,166 [klaxon] 1118 00:51:21,666 --> 00:51:25,250 [klaxons] 1119 00:51:29,083 --> 00:51:30,541 [la musique faiblit] 1120 00:51:58,166 --> 00:51:59,541 Putain, c'est où ? 1121 00:52:01,333 --> 00:52:02,208 Allez. 1122 00:52:03,333 --> 00:52:04,625 Putain, c'est où ? 1123 00:52:09,125 --> 00:52:10,541 Il est où, ce putain de contact ? 1124 00:52:10,625 --> 00:52:12,291 [la musique devient dramatique] 1125 00:52:17,208 --> 00:52:18,041 [en pleurs] Putain... 1126 00:52:20,791 --> 00:52:21,958 [se met à sangloter] 1127 00:52:33,000 --> 00:52:34,500 [la musique faiblit] 1128 00:52:42,208 --> 00:52:43,208 [la musique cesse] 1129 00:52:43,291 --> 00:52:45,833 [bip régulier du moniteur] 1130 00:52:55,833 --> 00:52:58,375 [infirmière] Je sais, mais je dois prévenir mon responsable. 1131 00:52:58,458 --> 00:53:00,958 Y a des enfants malades, je peux pas vous laisser rentrer. 1132 00:53:01,041 --> 00:53:02,375 [agent 1] Jada Belkacem ? 1133 00:53:03,250 --> 00:53:04,625 Suivez-nous au commissariat. 1134 00:53:04,708 --> 00:53:06,625 - Elle a fait quoi ? - Elle le sait très bien. 1135 00:53:06,708 --> 00:53:09,208 - Je voulais t'en parler. - Il se passe quoi, putain ? 1136 00:53:09,291 --> 00:53:10,458 - Au commissariat. - [Jada] Je... 1137 00:53:10,541 --> 00:53:12,083 Je peux pas. Je vais vous expliquer. 1138 00:53:12,166 --> 00:53:14,000 - [agent 2] Viens. - Mon fils est malade. 1139 00:53:14,083 --> 00:53:14,958 - Je peux pas ! - Hé ! 1140 00:53:15,041 --> 00:53:16,708 - Bouge plus ! Bouge plus ! - [Jada crie] 1141 00:53:16,791 --> 00:53:19,250 - [vacarme] - [musique de tension] 1142 00:53:19,333 --> 00:53:21,375 C'est un hôpital avec des enfants malades ! 1143 00:53:21,458 --> 00:53:22,833 [le vacarme continue] 1144 00:53:22,916 --> 00:53:23,958 Lâchez-moi ! 1145 00:53:24,041 --> 00:53:25,333 - Lâche-moi ! - [Paul] Jada ! 1146 00:53:25,416 --> 00:53:26,750 [la musique faiblit] 1147 00:53:27,500 --> 00:53:28,375 [hoquet de peur] 1148 00:53:29,791 --> 00:53:31,000 [agent 2] Oh, doucement. 1149 00:53:31,083 --> 00:53:32,333 Fais pas n'importe quoi. 1150 00:53:32,416 --> 00:53:33,583 Tu fais quoi, putain ? 1151 00:53:35,541 --> 00:53:37,000 [agent 2] Fais pas de connerie. 1152 00:53:38,958 --> 00:53:40,000 [en écho] Pose ton arme. 1153 00:53:49,416 --> 00:53:51,833 [la musique s'intensifie et devient dramatique] 1154 00:53:58,958 --> 00:54:00,291 [inaudible] 1155 00:54:11,375 --> 00:54:12,666 [la musique faiblit] 1156 00:54:12,750 --> 00:54:14,083 [musique de suspense] 1157 00:54:14,166 --> 00:54:15,416 Donne ton arme. 1158 00:54:21,458 --> 00:54:22,750 Sur le comptoir. 1159 00:54:22,833 --> 00:54:23,916 [agent 1] Tranquille. 1160 00:54:26,083 --> 00:54:27,083 Recule. 1161 00:54:33,333 --> 00:54:34,166 Sortez. 1162 00:54:35,041 --> 00:54:36,291 On va sortir. On va sortir. 1163 00:54:36,375 --> 00:54:38,041 [Paul] Écoute-moi. Tu pars en couilles. 1164 00:54:38,833 --> 00:54:41,375 Hé. Tu pars en couilles. Ça va rien arranger, ça. 1165 00:54:41,458 --> 00:54:42,875 Je fais ça pour le petit. 1166 00:54:42,958 --> 00:54:43,958 [Paul] Regarde-moi. 1167 00:54:44,041 --> 00:54:45,250 Me braque pas, putain. 1168 00:54:45,333 --> 00:54:46,416 Je peux pas le laisser. 1169 00:54:46,500 --> 00:54:47,791 - [Paul] Jada... - Sors. 1170 00:54:47,875 --> 00:54:49,791 [Paul, nerveux] Je peux pas. Je reste avec toi. 1171 00:54:49,875 --> 00:54:50,916 - Sors ! - [hoquet de peur] 1172 00:54:51,000 --> 00:54:52,833 - Sortez. Sortez. - [bas] J'y vais. J'y vais. 1173 00:54:52,916 --> 00:54:54,166 OK. OK. 1174 00:54:55,583 --> 00:54:56,583 Donnez-moi votre badge. 1175 00:55:01,791 --> 00:55:02,666 Contre le mur. 1176 00:55:04,708 --> 00:55:05,708 [la porte bipe] 1177 00:55:07,541 --> 00:55:08,583 Sortez. 1178 00:55:10,375 --> 00:55:11,666 Les menottes et les clés. 1179 00:55:14,875 --> 00:55:16,958 [bas] Qu'est-ce que tu fais, putain, Jada ? 1180 00:55:17,750 --> 00:55:18,583 [la porte bipe] 1181 00:55:20,166 --> 00:55:21,125 C'est pour lui. 1182 00:55:21,625 --> 00:55:23,625 [la musique devient dramatique] 1183 00:55:27,916 --> 00:55:29,625 [la musique faiblit] 1184 00:55:35,666 --> 00:55:36,750 C'est n'importe quoi, là. 1185 00:55:36,833 --> 00:55:38,458 Je vais avoir besoin de toi dehors. 1186 00:55:41,000 --> 00:55:41,833 [bas] OK ? 1187 00:55:43,916 --> 00:55:45,916 [la musique s'adoucit] 1188 00:56:00,916 --> 00:56:02,125 [la musique cesse] 1189 00:56:08,041 --> 00:56:11,291 [les portes de l'ascenseur se ferment] 1190 00:56:20,541 --> 00:56:22,708 [musique mystérieuse sombre] 1191 00:56:26,958 --> 00:56:27,833 [la porte bipe] 1192 00:56:29,083 --> 00:56:30,083 [Jada] Fanta. 1193 00:56:30,625 --> 00:56:32,708 Ferme la porte de secours. Vas-y. 1194 00:56:32,791 --> 00:56:34,875 [médecin] C'est difficile, mais reprenez-vous. 1195 00:56:35,458 --> 00:56:37,250 Les enfants ne sont pas responsables. 1196 00:56:38,666 --> 00:56:39,833 À quoi ça va vous mener ? 1197 00:56:39,916 --> 00:56:42,375 Si y a un donneur compatible, je veux qu'on me le ramène. 1198 00:56:43,375 --> 00:56:44,250 En cas de problème, 1199 00:56:45,416 --> 00:56:47,916 - vous gérerez les enfants ? - [médecin] Dans l'immédiat. 1200 00:56:48,000 --> 00:56:50,541 - [la musique s'emballe] - [sonnerie de téléphone] 1201 00:56:50,625 --> 00:56:53,416 - [sonnerie] - Débranche. Les deux, vite ! 1202 00:56:54,833 --> 00:56:56,291 Et vos téléphones, là. Vous, ici. 1203 00:56:56,375 --> 00:56:57,250 Tous. 1204 00:56:58,000 --> 00:57:01,458 [la musique s'intensifie, puis faiblit] 1205 00:57:01,541 --> 00:57:02,375 Ton portable. 1206 00:57:02,458 --> 00:57:03,625 Il est dans mon casier. 1207 00:57:03,708 --> 00:57:05,125 - [Jada] Hein ? - Dans mon casier. 1208 00:57:05,625 --> 00:57:07,125 [des infirmières sanglotent] 1209 00:57:07,208 --> 00:57:08,750 Passez tous par là. Allez. 1210 00:57:10,291 --> 00:57:12,250 - [la musique s'intensifie] - [indistinctes] 1211 00:57:12,333 --> 00:57:13,166 Pardon ! 1212 00:57:13,833 --> 00:57:14,958 [sirène approchant] 1213 00:57:17,291 --> 00:57:19,458 [crissement de pneus] 1214 00:57:19,541 --> 00:57:20,791 [agent] OK. On y va. 1215 00:57:21,458 --> 00:57:24,375 - [la musique faiblit] - [sirènes au loin] 1216 00:57:26,625 --> 00:57:29,291 Je veux du mal à personne. Ni à vous ni aux enfants. 1217 00:57:30,875 --> 00:57:32,166 Si y a une urgence, 1218 00:57:32,250 --> 00:57:33,708 on fera ce qu'il faut. 1219 00:57:38,375 --> 00:57:40,125 Si vous faites ce que je vous dis, 1220 00:57:41,416 --> 00:57:42,791 ça va bien se passer. 1221 00:57:44,375 --> 00:57:45,750 Je peux vous faire confiance ? 1222 00:57:45,833 --> 00:57:47,666 - [garçon] Hé. - [la musique cesse] 1223 00:57:47,750 --> 00:57:49,041 C'est quand qu'on mange ? 1224 00:57:49,958 --> 00:57:52,208 [intermède mélancolique] 1225 00:57:53,583 --> 00:57:54,583 T'as faim ? 1226 00:57:55,458 --> 00:57:56,416 Grave. 1227 00:57:57,083 --> 00:57:58,208 Eux aussi. 1228 00:57:59,750 --> 00:58:00,583 [bas] Venez. Venez. 1229 00:58:00,666 --> 00:58:02,000 [garçon, bas] Pousse-toi ! 1230 00:58:02,500 --> 00:58:05,541 On attend depuis tout à l'heure, mais vous vous disputez. 1231 00:58:05,625 --> 00:58:06,583 [garçon] Avance. 1232 00:58:08,083 --> 00:58:10,458 On s'occupe de vous. Hmm ? 1233 00:58:11,500 --> 00:58:13,583 Fatou. Anissa. Allez-y. 1234 00:58:13,666 --> 00:58:14,875 On dit rien aux enfants. 1235 00:58:15,375 --> 00:58:16,666 Pourquoi tu pleures ? 1236 00:58:16,750 --> 00:58:18,125 [Fatou] J'ai pas eu de dessert. 1237 00:58:18,208 --> 00:58:20,208 [garçon] On dirait que tu les as tous mangés. 1238 00:58:20,291 --> 00:58:22,125 [Fatou] Tu sais que je suis au régime. 1239 00:58:22,750 --> 00:58:25,416 [sirène] 1240 00:58:25,500 --> 00:58:27,500 [musique dramatique] 1241 00:58:31,500 --> 00:58:33,125 [agent à la radio] RAID en place. 1242 00:58:33,208 --> 00:58:35,708 - [brouhaha à la radio] - [agent] Garantissez la sécurité. 1243 00:58:37,958 --> 00:58:39,750 Bonjour, madame. Manenti, RAID. 1244 00:58:39,833 --> 00:58:40,750 Dan, mon adjoint. 1245 00:58:41,250 --> 00:58:43,791 Bonjour. Juliette Lambert, directrice de l'établissement. 1246 00:58:43,875 --> 00:58:45,041 La pédiatrie a été isolée, 1247 00:58:45,125 --> 00:58:47,083 mais je ne peux pas fermer tout l'établissement. 1248 00:58:47,166 --> 00:58:49,083 J'ai besoin d'un hôpital qui soit sécurisé. 1249 00:58:49,166 --> 00:58:52,000 Des opérations sont en cours, des familles comptent sur nous, 1250 00:58:52,083 --> 00:58:53,083 on doit travailler. 1251 00:58:53,166 --> 00:58:54,708 Je comprends. On va rien fermer. 1252 00:58:54,791 --> 00:58:56,416 Mais on prend l'affaire en main. 1253 00:58:56,500 --> 00:58:57,708 - Vous avez les plans ? - Oui. 1254 00:58:57,791 --> 00:58:59,166 [brouhaha à la radio] 1255 00:58:59,250 --> 00:59:01,166 [agent] Les gars, on se bouge. On y va. 1256 00:59:01,250 --> 00:59:02,458 [Manenti] On a quoi sur elle ? 1257 00:59:02,541 --> 00:59:04,208 Jada Belkacem, 41 ans. 1258 00:59:04,291 --> 00:59:06,708 Elle bosse dans une brasserie du 13e, serveuse. 1259 00:59:06,791 --> 00:59:08,416 Fille unique, séparée depuis neuf ans. 1260 00:59:08,500 --> 00:59:10,791 Elle a qu'un seul enfant : Noa, dix ans. 1261 00:59:10,875 --> 00:59:13,000 Actuellement, en traitement lourd dans l'hôpital. 1262 00:59:13,083 --> 00:59:14,125 Pas de casier, rien. 1263 00:59:14,208 --> 00:59:16,083 [agent à la radio] On laisse la place au RAID. 1264 00:59:16,583 --> 00:59:19,500 [Manenti] Mettez son portable sur écoute et les lignes du service. 1265 00:59:19,583 --> 00:59:22,875 Trouvez la liste du personnel complet et essayez de rentrer en contact. 1266 00:59:22,958 --> 00:59:25,666 Je veux un maximum d'effectifs au niveau du 7e. 1267 00:59:26,333 --> 00:59:28,458 Prenez en compte toutes les issues possibles. 1268 00:59:28,541 --> 00:59:30,375 Mais n'oubliez pas, on est dans un hôpital. 1269 00:59:30,458 --> 00:59:31,791 On peut pas tout bloquer. 1270 00:59:32,291 --> 00:59:34,375 On attend Campos pour lancer les négociations. 1271 00:59:34,458 --> 00:59:36,458 [agent] On recule, intervention en cours. 1272 00:59:36,541 --> 00:59:38,041 Reculez. Reculez. Circulez. 1273 00:59:38,125 --> 00:59:39,333 - [tonalité] - Reculez. 1274 00:59:39,416 --> 00:59:42,916 - [vibreur] - [la musique continue] 1275 00:59:43,000 --> 00:59:45,708 [vibreur] 1276 00:59:47,958 --> 00:59:49,208 M'appelle pas, s'il te plaît. 1277 00:59:49,291 --> 00:59:52,291 [soupire] [nerveux] Putain, écoute-moi. C'est encerclé de partout. 1278 00:59:52,875 --> 00:59:54,333 C'est n'importe quoi. Je... 1279 00:59:54,416 --> 00:59:56,250 Je sais pas comment tu vas sortir de là. 1280 00:59:56,333 --> 00:59:57,666 - [brouhaha] - Merde. 1281 01:00:00,166 --> 01:00:04,000 [sirène] 1282 01:00:04,083 --> 01:00:07,208 [agent 1] Laser 2 de Laser 3. Le négociateur arrive sur place. 1283 01:00:08,916 --> 01:00:10,041 [agent 2] Reculez ! 1284 01:00:10,125 --> 01:00:11,250 Salut, Campos. 1285 01:00:11,833 --> 01:00:12,875 Y a des blessés ? 1286 01:00:12,958 --> 01:00:14,625 [Manenti] Non, mais je la sens tendue. 1287 01:00:15,166 --> 01:00:17,500 Y a une petite qui est décédée au même étage. 1288 01:00:17,583 --> 01:00:19,583 - [tousse] - Ça a dû être l'élément déclencheur. 1289 01:00:19,666 --> 01:00:20,500 [haut-le-cœur] 1290 01:00:21,166 --> 01:00:22,083 [tousse] 1291 01:00:22,166 --> 01:00:23,708 [la musique continue] 1292 01:00:23,791 --> 01:00:27,083 [vibreur] 1293 01:00:27,583 --> 01:00:31,750 [vibreur] 1294 01:00:32,375 --> 01:00:33,583 [la musique faiblit] 1295 01:00:33,666 --> 01:00:36,208 Bonjour, Mme Belkacem. Je suis le commandant Campos, du RAID. 1296 01:00:36,291 --> 01:00:37,500 Vous m'entendez ? 1297 01:00:40,875 --> 01:00:42,625 Madame, vous m'entendez ? 1298 01:00:45,083 --> 01:00:46,875 - Je vous écoute. - [la musique cesse] 1299 01:00:47,458 --> 01:00:49,458 Comment ça se passe là-haut ? Y a des blessés ? 1300 01:00:51,166 --> 01:00:52,666 Que des enfants qui souffrent. 1301 01:00:53,166 --> 01:00:54,750 Je comprends votre inquiétude. 1302 01:00:54,833 --> 01:00:56,208 Ah bon, vous me comprenez ? 1303 01:00:57,375 --> 01:00:59,000 Écoutez, tout le monde va bien. 1304 01:01:00,291 --> 01:01:01,625 Madame, écoutez-moi. 1305 01:01:02,166 --> 01:01:03,666 Je suis de votre côté. 1306 01:01:03,750 --> 01:01:05,583 Dites-moi comment je peux vous aider. 1307 01:01:06,791 --> 01:01:07,875 Ramenez-moi l'enfant. 1308 01:01:07,958 --> 01:01:10,625 Et démerdez-vous pour que les parents le fassent tester. 1309 01:01:11,125 --> 01:01:14,500 Relâchez au moins des enfants qui nécessitent des soins, 1310 01:01:14,583 --> 01:01:15,625 madame, s'il vous plaît. 1311 01:01:15,708 --> 01:01:17,625 J'ai parlé avec le docteur, il peut gérer. 1312 01:01:18,291 --> 01:01:19,541 Les soins continuent. 1313 01:01:22,041 --> 01:01:23,083 Je bouge pas. 1314 01:01:24,291 --> 01:01:25,791 Faites ce que vous avez à faire. 1315 01:01:26,500 --> 01:01:28,625 - Rappelez-moi quand vous l'aurez trouvé. - [clic] 1316 01:01:30,333 --> 01:01:33,375 [nappe de tension] 1317 01:01:38,625 --> 01:01:39,625 [Fanta, bas] Jada. 1318 01:01:39,708 --> 01:01:40,750 [la nappe cesse] 1319 01:01:40,833 --> 01:01:41,708 [bas] Quoi ? 1320 01:01:42,583 --> 01:01:43,791 Viens voir. 1321 01:01:45,500 --> 01:01:46,666 [Jada] Il se passe quoi ? 1322 01:01:48,916 --> 01:01:50,083 Y a une caméra. 1323 01:01:50,166 --> 01:01:52,291 - Où ça ? - Au-dessus de la porte d'entrée. 1324 01:01:59,166 --> 01:02:00,333 [bas] Merci. 1325 01:02:07,166 --> 01:02:10,166 [musique de suspense] 1326 01:02:22,458 --> 01:02:24,500 [tonalité] 1327 01:02:26,000 --> 01:02:27,958 [tonalité] 1328 01:02:28,041 --> 01:02:29,375 [homme] France 24, bonjour. 1329 01:02:30,000 --> 01:02:31,833 C'est pour vous signaler une prise d'otages. 1330 01:02:33,250 --> 01:02:34,458 Qui est à l'appareil ? 1331 01:02:34,541 --> 01:02:35,875 Je suis la preneuse d'otages. 1332 01:02:36,708 --> 01:02:40,000 [sonnerie de portable] 1333 01:02:40,500 --> 01:02:41,541 Manenti, j'écoute. 1334 01:02:41,625 --> 01:02:43,541 [Durand] Fabienne Durand, du CECOS. 1335 01:02:43,625 --> 01:02:46,250 Je viens d'avoir votre message. Mais... c'est fou, cette histoire. 1336 01:02:46,333 --> 01:02:47,708 - Je savais que... - Un instant. 1337 01:02:47,791 --> 01:02:49,500 - Campos ? - [brouhaha à la radio] 1338 01:02:49,583 --> 01:02:51,166 - Fabienne Durand. - [Campos] On se bouge. 1339 01:02:51,250 --> 01:02:52,875 - [agent à la radio] OK. - On vous écoute. 1340 01:02:52,958 --> 01:02:55,583 [Durand, agitée] Je vois pas comment vous venir en aide, mais... 1341 01:02:56,166 --> 01:02:58,291 la famille ne veut pas en entendre parler. 1342 01:02:58,375 --> 01:03:00,208 Attendez, ils ont conscience des enjeux ? 1343 01:03:00,291 --> 01:03:02,375 Vous leur avez expliqué la situation ? 1344 01:03:02,458 --> 01:03:03,875 Mais enfin, bien... bien entendu. 1345 01:03:03,958 --> 01:03:05,916 Oui, ben, faut absolument insister ! 1346 01:03:06,000 --> 01:03:08,166 On a un service pédiatrique entier pris en otage. 1347 01:03:08,250 --> 01:03:11,250 J'ai déjà tout fait, mais... Il me faut du temps pour les convaincre. 1348 01:03:11,333 --> 01:03:13,875 Le père a été catégorique, et il a la loi avec lui. 1349 01:03:13,958 --> 01:03:15,208 Je vous tiens au courant. 1350 01:03:15,958 --> 01:03:16,833 Au revoir. 1351 01:03:17,625 --> 01:03:18,500 [soupire] 1352 01:03:20,833 --> 01:03:22,125 [la musique continue] 1353 01:03:23,875 --> 01:03:25,875 [indistincts] 1354 01:03:28,291 --> 01:03:29,208 [journaliste] Bonjour. 1355 01:03:29,708 --> 01:03:32,250 Ce serait possible d'échanger avec vous juste après ? 1356 01:03:32,333 --> 01:03:33,583 On se met là ? 1357 01:03:35,666 --> 01:03:37,458 Je me trouve sur le parvis de l'hôpital, 1358 01:03:37,541 --> 01:03:39,958 les agents du RAID ne sont pas encore intervenus. 1359 01:03:40,041 --> 01:03:42,541 Vous l'avez compris, la situation reste incertaine, 1360 01:03:42,625 --> 01:03:44,708 même concernant le profil de Jada Belkacem, 1361 01:03:44,791 --> 01:03:46,666 dont on ne sait que très peu de choses. 1362 01:03:46,750 --> 01:03:48,708 Le service hospitalier essaie de maintenir 1363 01:03:48,791 --> 01:03:50,833 une forme de calme, de normalité, 1364 01:03:50,916 --> 01:03:53,500 {\an8}pour les centaines de patients avec leurs familles... 1365 01:03:53,583 --> 01:03:56,083 {\an8}[présentatrice] Pardon, je vous coupe. Priorité au direct. 1366 01:03:56,166 --> 01:03:58,625 {\an8}Nous sommes avec ce témoignage exclusif, 1367 01:03:58,708 --> 01:04:00,500 {\an8}en direct depuis l'hôpital, 1368 01:04:00,583 --> 01:04:02,083 avec la preneuse d'otages. 1369 01:04:02,166 --> 01:04:03,416 Jada Belkacem. 1370 01:04:03,500 --> 01:04:05,625 {\an8}Bonjour. Qu'est-ce que vous voulez nous dire ? 1371 01:04:06,208 --> 01:04:08,208 - [la musique cesse] - [nappe triste] 1372 01:04:09,250 --> 01:04:10,666 [soupire] 1373 01:04:11,166 --> 01:04:13,000 Ça fait des semaines que je me bats. 1374 01:04:13,083 --> 01:04:15,791 Que j'attends un retour. Mais je suis face à un mur. 1375 01:04:16,500 --> 01:04:18,333 [présentatrice] Mais... quel mur ? 1376 01:04:18,416 --> 01:04:19,625 [Jada] L'administration. 1377 01:04:21,333 --> 01:04:23,375 [soupire] Ils en ont rien à foutre. 1378 01:04:24,083 --> 01:04:27,375 Sous prétexte de conserver l'anonymat, ils laissent un enfant mourir. 1379 01:04:27,916 --> 01:04:30,666 Vous connaissez les délais de la justice pour faire bouger les lignes. 1380 01:04:31,166 --> 01:04:32,833 Croyez-moi, j'ai tout essayé. 1381 01:04:32,916 --> 01:04:35,958 [présentatrice] Pour qu'on comprenne bien... le sens de votre démarche : 1382 01:04:36,041 --> 01:04:38,875 les gens que vous voulez interpeler, avec cette prise d'otages, 1383 01:04:39,458 --> 01:04:41,125 ils connaissent votre histoire ? 1384 01:04:41,208 --> 01:04:42,125 [Jada] Oui. 1385 01:04:42,875 --> 01:04:44,500 Cette famille refuse de nous aider. 1386 01:04:46,583 --> 01:04:47,791 C'est inhumain. 1387 01:04:48,375 --> 01:04:50,625 Et nous, on peut plus se permettre d'attendre. 1388 01:04:50,708 --> 01:04:52,583 [présentatrice] On entend votre détresse. 1389 01:04:52,666 --> 01:04:55,208 On la comprend, mais dans l'hôpital, il y a des enfants... 1390 01:04:55,291 --> 01:04:57,583 des personnels hospitaliers, des familles... 1391 01:04:57,666 --> 01:04:58,916 Et elles sont en danger. 1392 01:04:59,000 --> 01:05:01,250 Est-ce qu'il fallait vraiment en arriver jusque-là ? 1393 01:05:01,333 --> 01:05:03,041 [Jada] Mon fils est entre la vie et la mort. 1394 01:05:03,125 --> 01:05:04,250 Je demande un simple test. 1395 01:05:05,791 --> 01:05:08,375 Voir si cet enfant est compatible, c'est tout ce qu'on demande. 1396 01:05:09,083 --> 01:05:12,708 {\an8}Madame, si cette famille, en ce moment, nous regarde, vous entend, 1397 01:05:12,791 --> 01:05:14,250 {\an8}que voulez-vous lui dire ? 1398 01:05:17,333 --> 01:05:19,458 - Madame... - [musique triste] 1399 01:05:20,500 --> 01:05:21,416 ... monsieur... 1400 01:05:26,833 --> 01:05:28,416 comprenez ma situation. 1401 01:05:31,708 --> 01:05:33,375 Je sais que c'est compliqué pour vous. 1402 01:05:36,000 --> 01:05:38,291 Mais je vous demande un simple geste d'humanité. 1403 01:05:40,583 --> 01:05:41,625 Aidez-nous. 1404 01:05:45,000 --> 01:05:46,166 Vous pouvez le faire. 1405 01:05:48,666 --> 01:05:51,000 [présentatrice] Et si votre appel sur notre antenne 1406 01:05:51,083 --> 01:05:52,750 reste sans réponse, euh... 1407 01:05:53,250 --> 01:05:54,458 jusqu'où irez-vous ? 1408 01:05:56,833 --> 01:05:58,791 J'irai jusqu'au bout pour sauver Noa. 1409 01:06:00,333 --> 01:06:01,833 [la musique cesse] 1410 01:06:01,916 --> 01:06:03,250 Mais jusqu'à commettre... 1411 01:06:03,333 --> 01:06:04,583 - l'irréparable ? - [clic] 1412 01:06:05,625 --> 01:06:09,333 [intermède mystérieux] 1413 01:06:09,416 --> 01:06:11,500 Je travaille pas avec une folle qui se balade armée. 1414 01:06:11,583 --> 01:06:14,250 Et les enfants ? On les laisse sans rien faire ? 1415 01:06:14,333 --> 01:06:17,125 Elle est fragile. Elle a plus rien à perdre. Et nos vies en jeu. 1416 01:06:17,208 --> 01:06:19,500 Elle est capable de nous tuer. Elle est folle. 1417 01:06:19,583 --> 01:06:20,958 [Anissa] Je travaille pas comme ça. 1418 01:06:21,041 --> 01:06:23,625 Vous irez jusqu'au bout, ça veut dire quoi, exactement ? 1419 01:06:23,708 --> 01:06:26,250 - [Jada] J'ai dit ce que j'avais à dire. - Bien. On fait quoi ? 1420 01:06:26,333 --> 01:06:27,333 Reprenez le travail. 1421 01:06:27,416 --> 01:06:29,125 Avec vous et un flingue dans le service ? 1422 01:06:29,208 --> 01:06:30,125 Vous déconnez ? 1423 01:06:33,208 --> 01:06:34,458 C'est une plaisanterie ? 1424 01:06:37,875 --> 01:06:39,041 Auguste, tu fais quoi ? Rentre. 1425 01:06:39,125 --> 01:06:40,500 On sait qu'on est des otages. 1426 01:06:40,583 --> 01:06:41,458 - Les enfants... - Ça va. 1427 01:06:41,541 --> 01:06:43,500 - On vous a vue à la TV. - Dans la chambre. 1428 01:06:43,583 --> 01:06:44,750 [médecin] Non. Les enfants... 1429 01:06:44,833 --> 01:06:46,041 - Allez. - [Jada] Restez pas là. 1430 01:06:46,125 --> 01:06:47,583 Lourd ! On est des otages ! 1431 01:06:47,666 --> 01:06:48,791 Ouais, des otages. 1432 01:06:48,875 --> 01:06:51,333 Mya, t'es la plus grande, tu les ramènes dans les chambres. 1433 01:06:51,416 --> 01:06:53,666 Ce qui est arrivé à Coralie doit pas arriver à Noa. 1434 01:06:53,750 --> 01:06:55,416 Mais qu'est-ce que tu comprends pas ? 1435 01:06:55,500 --> 01:06:57,791 Elle a un... [en détachant] ... pis-to-let. 1436 01:06:57,875 --> 01:06:59,750 [brouhaha] 1437 01:06:59,833 --> 01:07:01,333 Hé, tu fais partie d'un gang ? 1438 01:07:01,416 --> 01:07:02,666 Les enfants, ça suffit. 1439 01:07:02,750 --> 01:07:04,291 - Allez. - Pourquoi ? 1440 01:07:04,375 --> 01:07:05,625 T'es une dinguerie, Mme Jada. 1441 01:07:05,708 --> 01:07:07,250 - [Fanta] Dans les chambres. - Pourquoi ? 1442 01:07:07,333 --> 01:07:09,625 - [Fanta] On y va. - [Auguste] Ça fait quoi d'être à la TV ? 1443 01:07:09,708 --> 01:07:11,541 [Fanta] On sort, on les laisse discuter. 1444 01:07:12,083 --> 01:07:13,375 [Auguste] Y avait de l'ambiance... 1445 01:07:13,458 --> 01:07:14,791 [Vincenzo] Mon père a une arme... 1446 01:07:14,875 --> 01:07:16,208 J'ai votre parole, hein ? 1447 01:07:16,291 --> 01:07:19,250 Sécurité pour les enfants, pour le personnel, pour l'hôpital, 1448 01:07:19,333 --> 01:07:20,416 on est d'accord ? 1449 01:07:21,250 --> 01:07:22,416 Vous avez ma parole. 1450 01:07:23,375 --> 01:07:24,291 [médecin] Merci. 1451 01:07:39,416 --> 01:07:41,583 [femme] Je connais cette petite tête. [rit] 1452 01:07:42,916 --> 01:07:45,250 [garçon] Donc, du coup, Mattéo, il viendra ? 1453 01:07:45,333 --> 01:07:47,125 [femme] Mais bien sûr qu'il viendra. 1454 01:07:48,000 --> 01:07:49,958 - Je te l'ai promis. - [garçon] S'il te plaît. 1455 01:07:50,458 --> 01:07:52,750 [femme] Il viendra samedi pour une pyjama party. 1456 01:07:52,833 --> 01:07:55,208 Adrien ? Laisse-nous, s'il te plaît. 1457 01:07:55,291 --> 01:07:58,000 Monte faire tes devoirs, j'arrive. Allez, mon grand. 1458 01:08:00,583 --> 01:08:02,291 - Viens, chérie. - Quoi ? Ça va pas ? 1459 01:08:02,791 --> 01:08:05,083 - [homme] Il se passe un truc de fou. - Comment ça ? 1460 01:08:07,333 --> 01:08:09,708 [homme, bas] La prise d'otages, c'est lui qu'elle cherche. 1461 01:08:09,791 --> 01:08:10,791 Durand a encore appelé. 1462 01:08:10,875 --> 01:08:13,583 - [bas] Tu lui as dit quoi ? - Qu'on restait sur notre position. 1463 01:08:13,666 --> 01:08:16,625 Adrien peut pas apprendre par la TV qu'on n'est pas ses parents. 1464 01:08:16,708 --> 01:08:19,041 [femme] Je suis d'accord, mais ça va trop loin. 1465 01:08:19,125 --> 01:08:21,375 - Faut les aider. - [homme] On ignore s'il est compatible ! 1466 01:08:21,458 --> 01:08:24,250 - [femme] Peut-être ! - On va rester en dehors de cette affaire. 1467 01:08:24,333 --> 01:08:25,833 Je protège sa vie, son équilibre. 1468 01:08:25,916 --> 01:08:27,000 Pas toi, pas moi, lui. 1469 01:08:27,083 --> 01:08:28,833 Il a rien demandé, Agnès ! Tu délires ! 1470 01:08:33,250 --> 01:08:34,583 [souffle nerveusement] 1471 01:08:34,666 --> 01:08:38,125 - [sonnerie de téléphone] - [nappe mystérieuse] 1472 01:08:39,541 --> 01:08:43,166 [sonnerie] 1473 01:08:44,458 --> 01:08:45,833 [sonnerie] 1474 01:08:47,125 --> 01:08:48,416 [la nappe cesse] 1475 01:08:50,666 --> 01:08:51,708 [Nadia, émue] Ma fille ? 1476 01:08:56,666 --> 01:08:57,791 Maman ? 1477 01:08:57,875 --> 01:08:59,833 Mais qu'est-ce que tu fais, ma chérie ? 1478 01:09:01,916 --> 01:09:03,125 Je fais ce qu'il faut. 1479 01:09:03,208 --> 01:09:05,500 C'est pas une réponse, ça, Jada. 1480 01:09:07,750 --> 01:09:09,833 Si je fais rien, il pourra pas vivre du tout. 1481 01:09:09,916 --> 01:09:12,666 [Nadia] Je sais que c'est injuste, mais rends-toi compte. 1482 01:09:12,750 --> 01:09:14,416 Tu réalises ? C'est la prison qui t'attend. 1483 01:09:14,500 --> 01:09:16,166 Ils peuvent te tuer. 1484 01:09:16,791 --> 01:09:17,708 Tu... Tu... Tu... 1485 01:09:17,791 --> 01:09:20,208 - [musique dramatique sombre] - Écoute-moi, je t'en prie ! 1486 01:09:21,500 --> 01:09:22,583 Tu m'entends ? 1487 01:09:23,208 --> 01:09:24,083 Jada ? 1488 01:09:26,041 --> 01:09:27,000 Je t'aime, maman. 1489 01:09:27,083 --> 01:09:30,083 Ne raccroche pas. Je t'en supplie, ne raccroche pas, Jada. 1490 01:09:30,166 --> 01:09:31,875 - [bas] Pardon. - Rends-toi. 1491 01:09:33,291 --> 01:09:34,250 Allô ? 1492 01:09:41,333 --> 01:09:42,625 Je t'aime, ma chérie. 1493 01:09:48,833 --> 01:09:51,500 [Nadia sanglote] 1494 01:10:04,125 --> 01:10:06,125 [la musique s'évanouit] 1495 01:10:09,208 --> 01:10:11,208 [musique triste] 1496 01:10:16,375 --> 01:10:17,958 [bas] Je t'ai cherché partout. 1497 01:10:18,041 --> 01:10:19,166 Tu m'esquives ? 1498 01:10:20,208 --> 01:10:21,875 [la musique s'évanouit] 1499 01:10:21,958 --> 01:10:24,750 - [agent 1 à la radio] Alpha, en place. - [agent 2] Bravo, en place. 1500 01:10:35,750 --> 01:10:38,333 [bas] S'ils t'attrapent, c'est chaud pour toi. 1501 01:10:40,250 --> 01:10:42,708 [bas] Je m'en fous. Je veux juste être avec toi. 1502 01:10:43,333 --> 01:10:44,833 [musique triste] 1503 01:10:44,916 --> 01:10:45,958 Moi aussi. 1504 01:10:50,083 --> 01:10:51,750 Tu crois que tu vas t'en sortir ? 1505 01:10:52,250 --> 01:10:53,375 Ben ouais. 1506 01:10:53,458 --> 01:10:54,916 Tu me le promets ? 1507 01:10:58,416 --> 01:10:59,875 [soupire] 1508 01:11:04,416 --> 01:11:06,166 [la musique s'évanouit] 1509 01:11:06,250 --> 01:11:07,833 [nappe de suspense] 1510 01:11:07,916 --> 01:11:10,375 On est prêts. On attend le feu vert. 1511 01:11:11,208 --> 01:11:12,416 [Manenti à la radio] On envoie. 1512 01:11:12,500 --> 01:11:15,833 [toque] S'il vous plaît. S'il vous plaît. 1513 01:11:16,375 --> 01:11:17,875 [toque] 1514 01:11:17,958 --> 01:11:20,333 - [toque plus fort] - C'est quoi, ça ? Hein ? 1515 01:11:20,416 --> 01:11:21,333 [Dan] Vous m'entendez ? 1516 01:11:22,875 --> 01:11:24,583 - C'est qui ? - [Dan] Je dois voir mon fils ! 1517 01:11:24,666 --> 01:11:26,041 Laissez-moi rentrer. 1518 01:11:26,125 --> 01:11:28,541 [agent] Son fils est dans la même situation que le vôtre. 1519 01:11:29,500 --> 01:11:31,583 - [Dan] Il a besoin que je le rejoigne. - C'est qui ? 1520 01:11:31,666 --> 01:11:33,083 - [toque] - Le père de Lucien. 1521 01:11:33,166 --> 01:11:34,208 - [toque] - Lucien ? 1522 01:11:35,375 --> 01:11:36,458 Un petit du service. 1523 01:11:36,541 --> 01:11:38,500 Je veux juste retrouver mon fils. 1524 01:11:39,666 --> 01:11:40,875 Pourquoi je le connais pas ? 1525 01:11:41,666 --> 01:11:43,416 Mais... il est nouveau, il vient d'arriver. 1526 01:11:43,500 --> 01:11:45,583 Il a quatre ans, il est au plus mal, il sort pas. 1527 01:11:45,666 --> 01:11:47,291 [Dan] Ouvrez. Il a besoin de moi. 1528 01:11:47,375 --> 01:11:48,750 [agent] On ne tente rien. 1529 01:11:48,833 --> 01:11:50,125 On va s'écarter. 1530 01:11:50,916 --> 01:11:52,708 [Dan] Demandez-leur, ils me connaissent. 1531 01:11:53,500 --> 01:11:54,375 [bas] Je peux pas. 1532 01:11:54,458 --> 01:11:57,083 [Dan] Le Dr Bonfanti... Fanta et Kevin, ils savent qui je suis. 1533 01:11:57,166 --> 01:11:58,083 Il a quatre ans. 1534 01:11:58,166 --> 01:12:00,833 - Laisse-le être avec son fils. - [Dan] Y a pas de danger. 1535 01:12:00,916 --> 01:12:01,833 [bas] C'est risqué. 1536 01:12:01,916 --> 01:12:04,000 - Je peux pas. - [Dan] La police bougera pas. 1537 01:12:04,083 --> 01:12:05,083 Il a perdu sa maman. 1538 01:12:07,208 --> 01:12:09,625 Je m'enferme dans la chambre, vous me verrez pas. 1539 01:12:09,708 --> 01:12:10,916 [agent] On va rien tenter. 1540 01:12:11,000 --> 01:12:13,041 [à la radio] Il va juste rentrer voir son fils. 1541 01:12:13,125 --> 01:12:14,791 [Dan à la radio] Je vous en prie, ouvrez. 1542 01:12:16,041 --> 01:12:17,750 Je veux juste retrouver mon fils. 1543 01:12:18,666 --> 01:12:19,916 Il a besoin de moi. 1544 01:12:22,166 --> 01:12:23,166 Va lui ouvrir. 1545 01:12:25,083 --> 01:12:26,625 - Pourquoi moi ? - Ouvre-lui. 1546 01:12:28,583 --> 01:12:30,208 [la nappe continue] 1547 01:12:32,375 --> 01:12:34,083 [les menottes tintent] 1548 01:12:34,166 --> 01:12:35,041 [la porte bipe] 1549 01:12:37,291 --> 01:12:39,541 - [agent] On recule. Maintenant. - [Jada] Ferme. 1550 01:12:41,333 --> 01:12:43,708 [agent à la radio] Dan est entré. On se retire. 1551 01:12:45,041 --> 01:12:46,000 [Jada] Fouille-le. 1552 01:12:47,083 --> 01:12:48,333 - J'ai rien. - [la porte bipe] 1553 01:12:51,375 --> 01:12:52,541 [Jada] Lève ton T-shirt. 1554 01:12:53,041 --> 01:12:53,875 Tourne-toi. 1555 01:12:57,166 --> 01:12:58,000 Le pantalon. 1556 01:12:59,125 --> 01:13:00,000 J'ai rien. 1557 01:13:00,750 --> 01:13:01,708 Il a rien. 1558 01:13:04,000 --> 01:13:05,750 - Vas-y, avance. - [les menottes tintent] 1559 01:13:08,833 --> 01:13:09,708 Merci. 1560 01:13:13,291 --> 01:13:15,166 [bas] Merci. Merci. 1561 01:13:16,791 --> 01:13:18,583 - Merci pour lui. - Retourne-toi. 1562 01:13:23,500 --> 01:13:24,541 Sa chambre est où ? 1563 01:13:24,625 --> 01:13:26,666 Là-bas. Au fond du couloir, juste à droite. 1564 01:13:26,750 --> 01:13:27,666 C'est celle de Milo. 1565 01:13:27,750 --> 01:13:29,750 [la nappe s'intensifie] 1566 01:13:33,750 --> 01:13:35,750 [crescendo] 1567 01:13:35,833 --> 01:13:37,833 - [Jada gémit et grogne] - [intermède sombre] 1568 01:13:37,916 --> 01:13:39,541 [la nappe reprend] 1569 01:13:39,625 --> 01:13:41,416 - [Dan grogne] - [la nappe s'intensifie] 1570 01:13:42,791 --> 01:13:44,333 [Jada gémit] 1571 01:13:45,333 --> 01:13:46,666 [Dan grogne] 1572 01:13:49,416 --> 01:13:53,291 - [écho du coup de feu] - [la nappe s'adoucit] 1573 01:13:53,375 --> 01:13:55,875 [nappe dramatique douce] 1574 01:14:18,208 --> 01:14:20,708 [Bonfanti] En salle de soins. Que les enfants sortent pas. 1575 01:14:20,791 --> 01:14:23,041 - [Fanta] Vous m'entendez ? Lâchez pas. - [Bonfanti] Ici. 1576 01:14:23,125 --> 01:14:26,333 - [Campos] Son état ? Il est vivant ? - À quoi vous jouez ? Je voulais pas. 1577 01:14:26,416 --> 01:14:28,208 Je veux du mal à personne. 1578 01:14:28,291 --> 01:14:30,625 Faites-le sortir tout de suite. Vous aggravez votre cas. 1579 01:14:30,708 --> 01:14:32,875 Non, je le libère que si je parle à la famille. 1580 01:14:32,958 --> 01:14:34,833 À partir de maintenant, y a plus de contact, 1581 01:14:34,916 --> 01:14:36,541 plus de coups de fil, plus rien ! 1582 01:14:36,625 --> 01:14:37,916 [Dan hurle de douleur] 1583 01:14:38,000 --> 01:14:40,500 - [crescendo de suspense] - [Jada] Viens là, toi. 1584 01:14:40,583 --> 01:14:42,000 - Viens ! - [Kevin] Pourquoi moi ? 1585 01:14:42,083 --> 01:14:43,708 [nappe de suspense] 1586 01:14:43,791 --> 01:14:44,833 [Jada, bas] Bouge pas. 1587 01:14:46,291 --> 01:14:47,250 Tu les as appelés ? 1588 01:14:47,875 --> 01:14:49,458 Tu les as aidés, fils de pute ? 1589 01:14:49,958 --> 01:14:50,791 Non. 1590 01:14:50,875 --> 01:14:53,000 Ton portable ? T'es le seul qui me l'a pas donné. 1591 01:14:53,083 --> 01:14:54,291 [bas] J'ai pas de portable. 1592 01:14:56,166 --> 01:14:57,666 Il est où ton portable ? 1593 01:14:58,166 --> 01:14:59,000 [fort] Il est où ? 1594 01:15:01,958 --> 01:15:03,041 [bas] Fils de pute. 1595 01:15:03,583 --> 01:15:05,041 Tu fais encore une fois le malin, 1596 01:15:05,125 --> 01:15:07,583 sur la vie de ma mère, t'es le premier à partir. 1597 01:15:07,666 --> 01:15:08,916 OK, OK. 1598 01:15:09,750 --> 01:15:10,666 Casse-toi ! 1599 01:15:14,875 --> 01:15:15,958 [Bonfanti] Ne bougez pas. 1600 01:15:16,791 --> 01:15:17,958 Ne bougez pas. 1601 01:15:24,708 --> 01:15:26,250 Comprimez la plaie. 1602 01:15:26,333 --> 01:15:27,875 [Fatou] On n'a pas d'antidouleurs ? 1603 01:15:27,958 --> 01:15:29,625 [infirmier] Faut nettoyer le sang. 1604 01:15:29,708 --> 01:15:31,166 - [Bonfanti] 5 mg. - [la nappe cesse] 1605 01:15:31,250 --> 01:15:32,833 [présentatrice] Dernière information : 1606 01:15:32,916 --> 01:15:36,583 on apprend qu'un policier a été blessé, par balle, lors de la prise d'otages. 1607 01:15:37,166 --> 01:15:39,416 Philippe Landon, vous êtes ancien négociateur au RAID. 1608 01:15:40,125 --> 01:15:42,125 La situation est complètement hors de contrôle ? 1609 01:15:42,208 --> 01:15:45,458 [Landon] Le RAID est confronté à une situation complètement différente. 1610 01:15:45,541 --> 01:15:47,625 Face à quelqu'un qui est capable de tuer. 1611 01:15:47,708 --> 01:15:50,583 Donc... fatalement, ça change leur appréhension de la situa... 1612 01:15:50,666 --> 01:15:52,666 [musique de tension] 1613 01:15:58,333 --> 01:16:00,375 [Fanta] Docteur ! Y a Noa qui décompense ! 1614 01:16:02,208 --> 01:16:03,333 Qu'est-ce qui se passe ? 1615 01:16:04,500 --> 01:16:06,083 - Qu'est-ce qu'il a ? - [Fanta] Doucement. 1616 01:16:06,166 --> 01:16:07,750 - [Jada] Laisse-moi entrer. - [brouhaha] 1617 01:16:07,833 --> 01:16:08,875 - [Bonfanti] Antibios. 1618 01:16:09,750 --> 01:16:11,625 - [Fanta] Scanner ? - [Bonfanti] On stabilise. 1619 01:16:13,291 --> 01:16:15,375 - [Fatou] Mets-lui le brassard. - [Fanta] OK. 1620 01:16:17,500 --> 01:16:19,875 Noa ? Préparez-moi une deuxième perf'. 1621 01:16:19,958 --> 01:16:21,666 - [Fatou] Je m'en occupe. - Choc septique. 1622 01:16:21,750 --> 01:16:22,791 Prenez une tension 1623 01:16:22,875 --> 01:16:24,500 - et prélevez des hémoc'. - [Fatou] OK. 1624 01:16:24,583 --> 01:16:25,916 [Bonfanti] Noa ? Tu m'entends ? 1625 01:16:26,000 --> 01:16:27,250 On est à combien, là ? 1626 01:16:27,333 --> 01:16:28,666 - [Fatou] 42 PAM. - Pourquoi ? 1627 01:16:29,833 --> 01:16:31,666 [en pleurs] Qu'est-ce que tu me fais, là ? 1628 01:16:31,750 --> 01:16:33,708 [Bonfanti] Garde les yeux ouverts, Noa. 1629 01:16:33,791 --> 01:16:34,791 [Fatou] Réponds-nous. 1630 01:16:34,875 --> 01:16:35,916 [Bonfanti] Bon, Noa ? 1631 01:16:36,416 --> 01:16:39,291 - Réponds-moi. Tu m'entends ? - [Fatou] Garde les yeux ouverts. 1632 01:16:39,375 --> 01:16:42,416 [Bonfanti] Tu m'entends ? Noa, réponds-moi, mon grand. Allez. 1633 01:16:42,500 --> 01:16:43,666 [bas] Réponds. 1634 01:16:43,750 --> 01:16:45,583 [la musique s'adoucit et faiblit] 1635 01:16:45,666 --> 01:16:46,750 Réponds. 1636 01:17:09,625 --> 01:17:10,875 [Bonfanti] Il est très fragile. 1637 01:17:12,875 --> 01:17:15,041 Plus le temps passe, plus ça va devenir difficile. 1638 01:17:15,916 --> 01:17:16,875 Comment ça ? 1639 01:17:18,250 --> 01:17:19,583 Il faut une greffe, maintenant. 1640 01:17:21,625 --> 01:17:23,541 À la prochaine complication, il peut mourir. 1641 01:17:30,041 --> 01:17:30,916 [renifle] 1642 01:17:32,416 --> 01:17:33,291 [bas] Putain... 1643 01:17:37,666 --> 01:17:39,333 [la musique faiblit] 1644 01:17:49,750 --> 01:17:51,375 [la musique s'évanouit] 1645 01:18:05,500 --> 01:18:06,333 [clic] 1646 01:18:09,083 --> 01:18:11,375 [nappe dramatique douce] 1647 01:18:11,458 --> 01:18:12,916 [Noa bébé glousse] 1648 01:18:13,000 --> 01:18:15,250 - [Jada] Il est où, le nez ? - [il glousse] 1649 01:18:15,333 --> 01:18:18,375 Hé ! C'est normal, le mien aussi est plein ! 1650 01:18:18,458 --> 01:18:21,041 - [il gazouille] - Djobi, djobi, djoba ! 1651 01:18:21,541 --> 01:18:23,000 - [Jada gémit d'excitation] - [rire] 1652 01:18:23,083 --> 01:18:25,000 [Noa bébé s'esclaffe] 1653 01:18:25,083 --> 01:18:25,916 [clic] 1654 01:18:37,458 --> 01:18:39,083 [la nappe faiblit] 1655 01:18:39,833 --> 01:18:41,666 On arrive à les sauver presque tous. 1656 01:18:42,291 --> 01:18:44,166 Mais quand on en perd un, je suis dévasté. 1657 01:18:46,958 --> 01:18:49,291 Pourtant, le lendemain, faut être là pour les autres. 1658 01:18:52,375 --> 01:18:54,291 C'est valable pour moi et pour tout le service. 1659 01:18:54,375 --> 01:18:55,958 Tous les gens qui travaillent ici. 1660 01:18:56,041 --> 01:18:57,541 [la nappe s'évanouit] 1661 01:19:03,583 --> 01:19:05,958 Noa a beaucoup de chance de vous avoir, vous savez ? 1662 01:19:06,041 --> 01:19:07,083 [sonnerie de téléphone] 1663 01:19:08,750 --> 01:19:10,208 - [sonnerie] - Je peux ? 1664 01:19:11,083 --> 01:19:12,083 [sonnerie] 1665 01:19:13,333 --> 01:19:14,666 - [sonnerie] - On y va. 1666 01:19:16,125 --> 01:19:19,750 [sonnerie] 1667 01:19:23,500 --> 01:19:25,208 Oui ? Bon... Bonfanti à l'appareil. 1668 01:19:25,291 --> 01:19:27,458 [Campos] Ici Campos. Je suis le négociateur. 1669 01:19:28,083 --> 01:19:31,583 On a réussi à joindre la mère, mais elle a pas le courage de lui parler. 1670 01:19:32,083 --> 01:19:33,666 Vous pouvez peut-être nous aider. 1671 01:19:34,250 --> 01:19:36,208 - Elle est avec vous ? - [Bonfanti] Non, je... 1672 01:19:36,291 --> 01:19:37,291 je suis seul, là. 1673 01:19:37,833 --> 01:19:39,333 - Je compte sur vous. - [bip, tonalité] 1674 01:19:40,291 --> 01:19:41,333 [Agnès] Oui, docteur ? 1675 01:19:41,416 --> 01:19:43,458 Oui, merci de votre appel, madame. 1676 01:19:43,541 --> 01:19:44,458 [bip] 1677 01:19:45,041 --> 01:19:46,750 - Je vous écoute. - Oui... Euh... 1678 01:19:46,833 --> 01:19:49,833 [nerveuse] Bonsoir. C'est... C'est Agnès de Mareuil à l'appareil. 1679 01:19:49,916 --> 01:19:52,333 Je vous appelle parce que j'ai eu Mme Durand, 1680 01:19:52,416 --> 01:19:54,125 du CECOS. [inspire] 1681 01:19:54,208 --> 01:19:55,958 En fait, je voulais vous expliquer, euh... 1682 01:19:56,916 --> 01:19:59,666 Voilà : mon fils ne sait pas comment il a été conçu. 1683 01:19:59,750 --> 01:20:01,958 Et mon mari refuse qu'on lui dise la vérité. 1684 01:20:02,458 --> 01:20:04,958 Justement, c'est peut-être le moment de lui en parler. 1685 01:20:05,041 --> 01:20:06,500 Écoutez, je peux pas. 1686 01:20:06,583 --> 01:20:08,416 Je peux pas. Comprenez-moi, s'il vous plaît. 1687 01:20:08,500 --> 01:20:11,333 Oui, mais madame, il... il va finir par le découvrir lui-même. 1688 01:20:11,416 --> 01:20:13,708 Euh... Imaginez qu'il découvre qu'il aurait pu sauver 1689 01:20:13,791 --> 01:20:14,958 un gamin. 1690 01:20:15,041 --> 01:20:17,208 Si vous lui dites avec vos mots, ça pourrait... 1691 01:20:17,291 --> 01:20:18,791 On n'est pas sûrs que ça va marcher... 1692 01:20:18,875 --> 01:20:20,625 - Je peux pas lui imposer ça. - Madame... 1693 01:20:21,125 --> 01:20:22,291 C'est la mère de Noa. 1694 01:20:22,375 --> 01:20:23,791 - Vous m'écoutez ? - Excusez-moi. 1695 01:20:23,875 --> 01:20:24,750 Allô ? 1696 01:20:25,833 --> 01:20:26,708 Allô ? 1697 01:20:41,791 --> 01:20:42,916 [soupire] 1698 01:20:44,291 --> 01:20:46,125 [Bonfanti] Laissez-lui une nuit de réflexion. 1699 01:20:47,041 --> 01:20:48,041 [soupire] 1700 01:20:50,708 --> 01:20:53,166 - [sirène au loin] - [conversation au loin] 1701 01:20:53,250 --> 01:20:55,666 [nappe de tension] 1702 01:20:55,750 --> 01:20:58,916 [présentatrice] Prise d'otages à l'hôpital Lambert Bracops : 1703 01:20:59,000 --> 01:21:01,208 l'officier du RAID blessé a été libéré, 1704 01:21:01,291 --> 01:21:02,750 et selon nos informations, 1705 01:21:02,833 --> 01:21:05,666 la preneuse d'otages aurait obtenu, en échange, du RAID, 1706 01:21:05,750 --> 01:21:07,666 qu'il retarde son intervention, 1707 01:21:07,750 --> 01:21:11,208 espérant vraisemblablement convaincre la famille de l'aider. 1708 01:21:11,291 --> 01:21:12,833 Malgré le calme apparent, 1709 01:21:12,916 --> 01:21:15,291 la tension est loin d'être redescendue. 1710 01:21:15,375 --> 01:21:18,083 L'intervention du RAID paraît inévitable, 1711 01:21:18,166 --> 01:21:20,541 mais nous ne savons pas quand elle aura lieu. 1712 01:21:28,958 --> 01:21:30,458 [la nappe continue] 1713 01:21:34,375 --> 01:21:36,708 [sirène au loin] 1714 01:21:36,791 --> 01:21:39,000 [Campos] Faut tout faire pour qu'y ait pas de victimes. 1715 01:21:40,000 --> 01:21:42,541 - [soupire] - On se tient prêts à la neutraliser. 1716 01:21:43,583 --> 01:21:44,666 On n'a pas le choix. 1717 01:21:44,750 --> 01:21:48,750 - [vibreur] - [la nappe continue] 1718 01:21:54,541 --> 01:21:55,500 [Campos] Jada ? 1719 01:21:56,416 --> 01:21:58,958 C'est fini, maintenant. La famille vous aidera pas. 1720 01:21:59,041 --> 01:22:00,750 [la nappe faiblit] 1721 01:22:00,833 --> 01:22:02,625 Écoutez, on a fait tout ce qu'on a pu. 1722 01:22:02,708 --> 01:22:05,458 Vous avez tout donné... mais là, vous vous mettez en danger, 1723 01:22:05,541 --> 01:22:06,750 et tout le monde avec. 1724 01:22:06,833 --> 01:22:08,958 À commencer par les enfants. Donc, il faut arrêter. 1725 01:22:13,166 --> 01:22:14,208 Écoutez... 1726 01:22:14,708 --> 01:22:16,875 Avec ce que vous avez fait, tout le pays vous regarde. 1727 01:22:16,958 --> 01:22:19,250 Et je suis sûr que le juge en tiendra compte. 1728 01:22:19,833 --> 01:22:22,000 Faut juste que ça s'arrête sans drame et maintenant. 1729 01:22:25,041 --> 01:22:26,750 [en pleurs] Je veux être là quand il part. 1730 01:22:28,875 --> 01:22:30,583 Laissez-moi rester avec lui. 1731 01:22:30,666 --> 01:22:32,541 Je peux vous laisser quelques instants... 1732 01:22:33,250 --> 01:22:34,291 mais pas plus. 1733 01:22:35,666 --> 01:22:36,958 Je suis vraiment désolé. 1734 01:22:38,625 --> 01:22:39,958 Mais on doit intervenir. 1735 01:22:40,041 --> 01:22:41,208 - [clic] - [la nappe cesse] 1736 01:22:41,291 --> 01:22:42,458 [le portable heurte le sol] 1737 01:22:44,833 --> 01:22:46,833 [musique dramatique] 1738 01:22:50,958 --> 01:22:57,083 [exhale de faibles sanglots] 1739 01:23:00,750 --> 01:23:01,583 [inspire] 1740 01:23:01,666 --> 01:23:04,208 [pousse une longue plainte] 1741 01:23:05,708 --> 01:23:06,625 [sanglote] 1742 01:23:13,958 --> 01:23:15,666 [faible] Mon fils. 1743 01:23:30,083 --> 01:23:31,416 [rumeur qui enfle] 1744 01:23:31,500 --> 01:23:35,166 - [scandent] Tous avec Jada ! Sauvez Noa ! - [journaliste] On a passé la nuit ici. 1745 01:23:35,250 --> 01:23:38,583 Jada Belkacem est toujours retranchée au sein du service pédiatrie. 1746 01:23:38,666 --> 01:23:41,583 Et ici, devant l'hôpital, il y a un important élan de solidarité, 1747 01:23:41,666 --> 01:23:43,541 composé de familles d'enfants greffés, 1748 01:23:43,625 --> 01:23:45,041 mais aussi de familles en attente. 1749 01:23:45,125 --> 01:23:47,625 Il faut savoir qu'en France, près d'un millier de personnes 1750 01:23:47,708 --> 01:23:48,750 décède dans cette attente. 1751 01:23:48,833 --> 01:23:51,791 Et parmi la foule, il y a aussi des amis, des partenaires d'entraînement... 1752 01:23:51,875 --> 01:23:54,916 {\an8}[scandent] On est tous avec Jada ! 1753 01:23:55,000 --> 01:23:56,333 {\an8}Sauvez Noa ! 1754 01:23:56,916 --> 01:23:57,958 Les gars sont prêts. 1755 01:23:58,541 --> 01:23:59,625 On attend mon top. 1756 01:23:59,708 --> 01:24:01,083 Entendu, commissaire. 1757 01:24:02,666 --> 01:24:05,125 [la musique continue] 1758 01:24:25,500 --> 01:24:26,333 [brouhaha] 1759 01:24:26,416 --> 01:24:28,375 [agent à la radio] Préparez-vous pour l'assaut. 1760 01:24:28,458 --> 01:24:30,458 Si nécessaire, autorisation de la neutraliser. 1761 01:24:31,041 --> 01:24:32,666 [Paul] Monsieur ? Il a dit quoi, là ? 1762 01:24:32,750 --> 01:24:35,416 - C'est mon fils. Laissez-moi passer. - [agent] Restez derrière. 1763 01:24:35,500 --> 01:24:36,500 [vacarme] 1764 01:24:36,583 --> 01:24:38,583 [la musique continue] 1765 01:24:43,375 --> 01:24:44,791 [expire] 1766 01:24:47,708 --> 01:24:48,625 On fait ce qu'il faut. 1767 01:24:48,708 --> 01:24:50,791 Laissez-moi passer ! Laisse-moi passer ! 1768 01:24:50,875 --> 01:24:52,875 [la musique continue] 1769 01:24:59,000 --> 01:25:01,625 Donnez-moi un visuel. Les enfants doivent pas être là. 1770 01:25:01,708 --> 01:25:03,208 Je veux voir mon fils, putain ! 1771 01:25:03,291 --> 01:25:05,375 Vas-y, laisse-moi ! Lâche-moi ! 1772 01:25:05,458 --> 01:25:07,458 [la musique continue] 1773 01:25:09,333 --> 01:25:10,333 [la porte claque] 1774 01:25:11,333 --> 01:25:12,666 [la musique faiblit] 1775 01:25:13,625 --> 01:25:14,541 [bas] Pardon. 1776 01:25:19,458 --> 01:25:21,041 Pardon, mon amour. 1777 01:25:25,416 --> 01:25:27,416 [l'embrasse et expire longuement] 1778 01:25:28,916 --> 01:25:30,916 J'aimerais te protéger encore une fois. 1779 01:25:32,416 --> 01:25:34,416 [la musique continue] 1780 01:25:37,166 --> 01:25:39,041 J'aimerais que la vie t'épargne. 1781 01:25:41,250 --> 01:25:43,416 Mme Belkacem... félicitations. 1782 01:25:43,500 --> 01:25:46,541 - [crie de joie] Putain ! [crie de joie] - [rit aux éclats] 1783 01:25:46,625 --> 01:25:47,750 - Attends ! Le... - Quoi ? 1784 01:25:47,833 --> 01:25:49,000 - Le bébé ! - Ah pardon. 1785 01:25:49,083 --> 01:25:50,583 - Attention. - Pardon. Pardon. 1786 01:25:50,666 --> 01:25:51,791 [bas] Pardon. 1787 01:25:52,666 --> 01:25:54,166 [la musique continue] 1788 01:25:56,125 --> 01:25:57,708 [Jada] Qu'elle te laisse tranquille. 1789 01:25:58,291 --> 01:26:01,333 - [agent] Stop. Bouge plus. - Je veux voir mon fils, fils de pute ! 1790 01:26:04,541 --> 01:26:05,916 [Jada] Je mourrais pour toi. 1791 01:26:07,666 --> 01:26:08,958 [la musique s'emballe] 1792 01:26:10,000 --> 01:26:11,000 [un agent souffle] 1793 01:26:16,833 --> 01:26:18,583 [la musique s'emballe davantage] 1794 01:26:28,500 --> 01:26:29,375 Oui ? 1795 01:26:29,875 --> 01:26:31,500 - [Agnès] Docteur ? - Oui ? 1796 01:26:32,041 --> 01:26:32,958 C'est bon. 1797 01:26:33,041 --> 01:26:35,583 Je sors du laboratoire, j'ai fait tester mon fils. 1798 01:26:36,083 --> 01:26:38,000 Mais personne n'est au courant, d'accord ? 1799 01:26:38,083 --> 01:26:39,708 Ni mon fils, ni mon mari. Personne. 1800 01:26:39,791 --> 01:26:41,083 Je vous envoie les résultats. 1801 01:26:41,583 --> 01:26:43,583 [la musique s'emballe davantage] 1802 01:26:44,958 --> 01:26:45,791 [bip] 1803 01:27:06,500 --> 01:27:07,666 [la musique s'apaise] 1804 01:27:07,750 --> 01:27:09,000 Il est compatible. 1805 01:27:09,583 --> 01:27:11,041 J'ai l'adresse de la famille. 1806 01:27:14,583 --> 01:27:16,000 On peut le sauver ! 1807 01:27:18,791 --> 01:27:20,000 [la musique s'évanouit] 1808 01:27:20,083 --> 01:27:21,125 - Go. - [grogne] 1809 01:27:21,208 --> 01:27:23,375 [musique de tension] 1810 01:27:25,000 --> 01:27:26,166 - [agent 1] Contact ! - Stop ! 1811 01:27:26,250 --> 01:27:28,958 - [agent 2] Bouge pas ! - Urgence bloc ! Laissez passer ! 1812 01:27:29,041 --> 01:27:31,125 - Stop ! Bouge pas ! - [Bonfanti] Laissez passer ! 1813 01:27:31,208 --> 01:27:33,750 - [agent 2] Lève les mains ! Lève ! - Laissez... 1814 01:27:33,833 --> 01:27:36,416 - [agent 3] Vous allez où ? - [Bonfanti] Au bloc. Une greffe. 1815 01:27:36,500 --> 01:27:39,166 - [agent 3] Checkez le brancard. - C'est une chambre stérile ! 1816 01:27:39,250 --> 01:27:40,291 Vous le contamineriez. 1817 01:27:40,375 --> 01:27:42,958 Ses heures sont comptées, c'est votre responsabilité ! 1818 01:27:47,916 --> 01:27:48,750 On laisse passer. 1819 01:27:48,833 --> 01:27:49,791 Allez ! 1820 01:27:49,875 --> 01:27:51,625 [tous] Allez, allez, allez. 1821 01:27:53,916 --> 01:27:55,333 - [agent 2] Où ? - [agent 4] Droite. 1822 01:27:55,416 --> 01:27:57,291 C'est la pédiatrie. Baissez vos armes. 1823 01:27:57,375 --> 01:27:59,041 - [vacarme] - Y a des enfants partout ! 1824 01:27:59,125 --> 01:28:02,500 - [agent 3] On fait notre travail. - [Bonfanti] Vous allez les traumatiser. 1825 01:28:02,583 --> 01:28:04,250 - [fille] C'est Jada ? - [agent 1] Ça va. 1826 01:28:04,333 --> 01:28:07,375 - Elle va en prison ? - [agent 1] Tout va bien. Rentrez. 1827 01:28:07,458 --> 01:28:10,000 [agent 3] Rentrez dans les chambres. Rentrez. 1828 01:28:10,875 --> 01:28:12,166 [agent 1] N'ayez pas peur. 1829 01:28:13,375 --> 01:28:14,375 Allez. 1830 01:28:15,333 --> 01:28:17,458 - [Bonfanti] S'il vous plaît ! - [agent 3] Où ? 1831 01:28:17,541 --> 01:28:19,000 [crescendo de tension] 1832 01:28:19,083 --> 01:28:20,041 [la musique cesse] 1833 01:28:20,125 --> 01:28:21,541 - Bonjour. - Bonjour. 1834 01:28:22,041 --> 01:28:23,750 Trois fois que je sonne, personne ne vient. 1835 01:28:23,833 --> 01:28:25,166 On va venir vous voir. 1836 01:28:25,250 --> 01:28:26,166 - Quand ? - Ben oui. 1837 01:28:26,250 --> 01:28:27,500 [bas] Casse pas la tête, là ! 1838 01:28:27,583 --> 01:28:29,250 Elle s'est barrée avec une femme : 1839 01:28:29,333 --> 01:28:30,750 noire, blonde, infirmière. 1840 01:28:30,833 --> 01:28:32,833 [brouhaha ambiant] 1841 01:28:34,000 --> 01:28:35,708 - [ensemble] Police ! - [crient de peur] 1842 01:28:35,791 --> 01:28:37,125 [un couvert heurte le sol] 1843 01:28:41,291 --> 01:28:43,666 [nappe de suspense] 1844 01:28:50,833 --> 01:28:51,875 Mets ça. 1845 01:28:54,166 --> 01:28:55,166 Tiens. 1846 01:28:55,250 --> 01:28:56,250 Prends-les. Allez ! 1847 01:29:01,416 --> 01:29:02,333 Donne ta perruque. 1848 01:29:02,416 --> 01:29:03,416 Jamais. 1849 01:29:03,500 --> 01:29:04,541 Donne-moi ta perruque. 1850 01:29:04,625 --> 01:29:06,583 Moi vivante, on m'a jamais vue sans perruque. 1851 01:29:07,083 --> 01:29:09,500 Prends tes flingues et laisse ma perruque où elle est. 1852 01:29:09,583 --> 01:29:10,666 [tchipe] 1853 01:29:12,333 --> 01:29:13,166 Hé. 1854 01:29:13,250 --> 01:29:15,416 - [la nappe se suspend, puis repend] - Ta perruque. 1855 01:29:15,500 --> 01:29:16,791 Allô, Malik ? 1856 01:29:17,458 --> 01:29:18,375 T'es où ? 1857 01:29:19,291 --> 01:29:20,583 Aux urgences ? Attends-moi. 1858 01:29:21,083 --> 01:29:22,708 Attends-moi, j'arrive. Je t'explique. 1859 01:29:24,666 --> 01:29:26,166 T'as quelqu'un pour te récupérer ? 1860 01:29:26,250 --> 01:29:27,125 [Jada] Ouais. 1861 01:29:38,375 --> 01:29:39,416 [Jada, bas] Oh putain... 1862 01:29:40,541 --> 01:29:42,000 Oh, mais ils sont partout. Hein ? 1863 01:29:42,083 --> 01:29:43,541 - On va monter. - Hein ? 1864 01:29:43,625 --> 01:29:46,375 - [agent 1 à la radio] Suspecte, porte 2. - [agent 2] On arrive. 1865 01:29:46,458 --> 01:29:47,625 [agent 3] RAS au 1er étage. 1866 01:29:48,708 --> 01:29:51,208 - [agent 4 à la radio] Vérification. - Demi-tour. 1867 01:29:51,291 --> 01:29:53,083 [agent 5 à la radio] Escalier sud. 1868 01:29:53,166 --> 01:29:54,958 [Jada, bas] Allez. C'est mort. 1869 01:29:55,041 --> 01:29:56,166 On fait quoi, là ? 1870 01:29:59,375 --> 01:30:01,041 - On y va ? - Où vous m'emmenez ? 1871 01:30:01,125 --> 01:30:02,666 [Jada] C'est pour une prise de sang. 1872 01:30:02,750 --> 01:30:04,333 On m'en a déjà fait une ce matin. 1873 01:30:04,416 --> 01:30:06,541 - Une coloscopie, alors. - [Jada] C'est bien. 1874 01:30:06,625 --> 01:30:07,750 ... cancer de la prostate, 1875 01:30:07,833 --> 01:30:09,833 mais malheureusement, il a été opéré trop tard. 1876 01:30:09,916 --> 01:30:12,208 Alors, maintenant, j'ai des métastases partout. 1877 01:30:12,291 --> 01:30:13,833 Et un problème aux reins. 1878 01:30:13,916 --> 01:30:15,708 - Et de surcroît, à l'œil. - [Jada] Allez. 1879 01:30:15,791 --> 01:30:17,541 - S'il te plaît. - [homme] Quand ça va finir ? 1880 01:30:17,625 --> 01:30:18,875 Allez ! 1881 01:30:18,958 --> 01:30:20,458 Poussez-vous, madame. 1882 01:30:22,541 --> 01:30:25,166 [homme] Et je vois de plus en plus mal, à cause d'un glaucome. 1883 01:30:26,708 --> 01:30:28,166 Je serai bientôt aveugle. 1884 01:30:28,250 --> 01:30:29,875 Franchement, vieillir comme ça... 1885 01:30:31,458 --> 01:30:33,333 - [l'ascenseur sonne] - J'ai pas envie. 1886 01:30:33,416 --> 01:30:35,916 - [la porte bipe] - [la nappe faiblit] 1887 01:30:36,000 --> 01:30:36,875 Attends-moi là. 1888 01:30:36,958 --> 01:30:38,458 - Malik ! - [sirène au loin] 1889 01:30:38,541 --> 01:30:41,250 Ah, tata. Ils sont où, tes cheveux ? 1890 01:30:41,750 --> 01:30:42,583 Viens ! 1891 01:30:44,041 --> 01:30:45,333 Fais-la sortir. 1892 01:30:46,291 --> 01:30:47,541 Elle ? Jamais. C'est mort ! 1893 01:30:47,625 --> 01:30:48,875 - [la nappe cesse] - Vas-y ! 1894 01:30:48,958 --> 01:30:52,208 [paniqué] T'imagines le bourbier ? T'as complètement pété les plombs ? 1895 01:30:52,291 --> 01:30:54,166 Je te demande jamais rien. Fais ça pour moi. 1896 01:30:54,250 --> 01:30:56,708 - C'est pas mes affaires ! - Non, c'est pas tes affaires. 1897 01:30:56,791 --> 01:30:58,500 Mais t'as des enfants, tu comprends. 1898 01:30:59,416 --> 01:31:00,750 On peut pas la laisser. 1899 01:31:02,000 --> 01:31:03,333 Bah vas-y, vas-y, vas-y. 1900 01:31:03,958 --> 01:31:04,916 Merci. 1901 01:31:05,000 --> 01:31:06,875 [musique dramatique] 1902 01:31:10,833 --> 01:31:11,666 [bas] Merci. 1903 01:31:12,458 --> 01:31:13,583 [Fanta, bas] Casse-toi. 1904 01:31:18,208 --> 01:31:19,708 [brouhaha au-dehors] 1905 01:31:31,958 --> 01:31:33,958 [la musique s'intensifie] 1906 01:31:53,833 --> 01:31:55,333 [la musique continue] 1907 01:32:00,291 --> 01:32:01,166 [Jada] Merci. 1908 01:32:06,666 --> 01:32:07,875 [Jada ouvre la portière] 1909 01:32:24,708 --> 01:32:26,166 [la musique continue] 1910 01:32:29,125 --> 01:32:30,625 - Vous, ici ? - [la musique cesse] 1911 01:32:30,708 --> 01:32:32,041 Votre fils est compatible. 1912 01:32:32,125 --> 01:32:33,250 Vous pouvez pas être là... 1913 01:32:33,333 --> 01:32:34,541 On veut parler deux minutes. 1914 01:32:34,625 --> 01:32:35,833 - Ferme. - [Jada] Juste parler... 1915 01:32:35,916 --> 01:32:37,583 Ferme la porte ! J'appelle la police ! 1916 01:32:37,666 --> 01:32:39,416 Non, attendez ! N'appelez pas la police ! 1917 01:32:39,500 --> 01:32:41,291 Ferme la porte, Agnès. J'appelle les flics. 1918 01:32:41,375 --> 01:32:42,208 Ta gueule, putain ! 1919 01:32:42,291 --> 01:32:43,666 [crient de panique] 1920 01:32:43,750 --> 01:32:45,750 - [homme] Calmez-vous ! - Je rigole pas ! Pose ! 1921 01:32:46,333 --> 01:32:47,375 Ton putain de téléphone ! 1922 01:32:47,458 --> 01:32:48,583 - Ça va ! - S'il vous plaît ! 1923 01:32:48,666 --> 01:32:50,500 - [homme] On se calme ! - Écoute-la. 1924 01:32:50,583 --> 01:32:52,916 [Adrien] Papa ? Papa, qu'est-ce qui se passe ? 1925 01:32:53,416 --> 01:32:55,083 Pourquoi vous criez comme ça ? 1926 01:32:55,708 --> 01:32:58,833 ["Goodbye" d'Apparat ft. Soap & Skin] 1927 01:33:10,500 --> 01:33:11,958 C'est vrai ce qu'ils disent ? 1928 01:33:12,916 --> 01:33:13,916 [bas] Oui, c'est vrai. 1929 01:33:14,958 --> 01:33:16,541 [émue] Viens là, mon ange. Viens. 1930 01:33:19,208 --> 01:33:20,458 [bas] Tu peux le sauver. 1931 01:33:20,958 --> 01:33:22,500 [bas] Mais comment ? 1932 01:33:23,666 --> 01:33:24,500 En venant avec moi. 1933 01:33:26,500 --> 01:33:27,750 Tu risques rien. 1934 01:33:28,250 --> 01:33:29,958 Après, tu pourras revenir chez toi. 1935 01:33:31,958 --> 01:33:32,875 Et Noa aussi. 1936 01:33:39,583 --> 01:33:40,416 On y va ? 1937 01:33:41,166 --> 01:33:42,083 [bas] Oui. 1938 01:33:48,000 --> 01:33:48,916 Allez, venez. 1939 01:33:49,000 --> 01:33:50,541 - [la chanson continue] - Viens. 1940 01:34:02,375 --> 01:34:03,333 C'est elle ! 1941 01:34:03,916 --> 01:34:05,833 - [les pneus crissent] - On l'intercepte ! 1942 01:34:07,875 --> 01:34:09,291 [Agnès] Non ! S'il vous plaît ! 1943 01:34:09,875 --> 01:34:11,750 - Y a mon fils ! - Tirez pas, y a le gosse ! 1944 01:34:11,833 --> 01:34:13,000 Baissez vos armes ! 1945 01:34:13,083 --> 01:34:14,916 - On fera aucun mal. Vas-y. - [agent] On suit ! 1946 01:34:18,458 --> 01:34:19,958 [la chanson continue] 1947 01:34:48,166 --> 01:34:49,000 [agents] Armée ! 1948 01:34:49,083 --> 01:34:51,583 - [agent 1] Ton arme ! - [agent 2] Pose ton arme ! 1949 01:34:58,125 --> 01:34:59,125 [Manenti] Baissez-les ! 1950 01:35:00,708 --> 01:35:02,000 Laissez-les passer ! 1951 01:35:03,791 --> 01:35:05,875 [la chanson continue] 1952 01:35:07,916 --> 01:35:09,250 [bas] Allez, viens. 1953 01:35:56,625 --> 01:35:58,416 [grincement de menottes] 1954 01:36:01,833 --> 01:36:04,708 [grincement de menottes] 1955 01:36:10,291 --> 01:36:12,666 [fin de la chanson] 1956 01:36:14,583 --> 01:36:16,583 ["Salt" de Ry X] 1957 01:36:42,125 --> 01:36:44,625 [la chanson continue] 1958 01:39:09,666 --> 01:39:11,791 [fin de la chanson]