1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:06,791 --> 00:00:09,041
- ["Panda" de Desiigner]
- [soufflements réguliers]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:09,125 --> 00:00:10,666
[coach 1] N'oubliez pas de respirer.
5
00:00:11,583 --> 00:00:13,666
[les soufflements continuent]
6
00:00:14,833 --> 00:00:15,750
Ça pique ?
7
00:00:16,250 --> 00:00:17,541
Ben, c'est que le début.
8
00:00:18,583 --> 00:00:19,833
Lâchez pas.
9
00:00:20,333 --> 00:00:21,708
- [la chanson continue]
- Allez.
10
00:00:22,541 --> 00:00:23,375
Les coudes serrés.
11
00:00:25,458 --> 00:00:26,625
Restez focus.
12
00:00:28,416 --> 00:00:29,791
[coach 2] Allez, on lâche pas !
13
00:00:31,583 --> 00:00:32,625
Allez !
14
00:00:32,708 --> 00:00:35,041
[coach 1] La boxe,
c'est répétition et constance.
15
00:00:35,125 --> 00:00:37,083
{\an8}- Hé ! Hé !
- Esquive. Droite, gauche, esquive.
16
00:00:37,166 --> 00:00:39,083
{\an8}- Gauche, droite, crochet, esquive.
- Hé !
17
00:00:39,166 --> 00:00:40,208
{\an8}Gauche, droite, uppercut,
18
00:00:40,291 --> 00:00:41,500
{\an8}droite, esquive.
19
00:00:41,583 --> 00:00:43,000
{\an8}Gauche, droite, crochet, esquive.
20
00:00:43,083 --> 00:00:45,500
{\an8}Gauche, droite, gauche,
uppercut, droite... et on sort.
21
00:00:45,583 --> 00:00:47,375
- OK ? Des questions ?
- [la chanson cesse]
22
00:00:47,458 --> 00:00:48,333
Je dois faire pipi.
23
00:00:48,416 --> 00:00:49,416
Ça finit quand ?
24
00:00:49,500 --> 00:00:51,708
- [fille] Homme ou femme ?
- [garçon] Vos muscles !
25
00:00:51,791 --> 00:00:53,458
[vacarme]
26
00:00:53,541 --> 00:00:55,625
Faut vraiment que j'y aille.
Je te les laisse ?
27
00:00:56,291 --> 00:00:58,125
[tonalité]
28
00:00:58,208 --> 00:01:00,583
- Ouais, chéri ?
- [homme] Ouais, mon amour. Ça va ?
29
00:01:00,666 --> 00:01:02,208
Ça va ? T'es où ? Encore au taf ?
30
00:01:02,291 --> 00:01:03,625
Je... Si... Je suis parti, là.
31
00:01:03,708 --> 00:01:05,125
- Tu te fous de moi ?
- Hein ?
32
00:01:05,208 --> 00:01:07,750
- Si, si, je pars.
- J'entends. T'es encore au travail.
33
00:01:07,833 --> 00:01:09,250
- Je te jure.
- Arrête. Putain, bébé.
34
00:01:09,333 --> 00:01:10,958
- Cligne des yeux.
- C'est dans l'agenda.
35
00:01:11,041 --> 00:01:12,541
- On s'est donné l'heure.
- Je pars !
36
00:01:12,625 --> 00:01:16,125
- On peut pas déconner ! Allez, putain !
- J'arrive, putain ! T'es chiante !
37
00:01:17,083 --> 00:01:18,250
- [rit]
- Attends.
38
00:01:18,333 --> 00:01:19,875
[rit en soupirant] Ah... Quoi ?
39
00:01:19,958 --> 00:01:21,500
- C'est la position.
- Mmh.
40
00:01:22,125 --> 00:01:23,458
- J'ai vu un tuto.
- Un tuto ?
41
00:01:23,541 --> 00:01:25,291
- Carrément ?
- La position marche pas.
42
00:01:25,375 --> 00:01:27,375
- Et tu veux laisser un tuto gérer ?
- Mmh-hmm.
43
00:01:27,958 --> 00:01:29,291
T'es sûre ? Parce que Vincenzo...
44
00:01:29,375 --> 00:01:31,041
Regarde-le bien, il est prêt, hein.
45
00:01:31,125 --> 00:01:33,333
Laisser autant de potentiel et de talent...
46
00:01:33,416 --> 00:01:35,500
[imite un grincement] ... s'amoindrir,
comme ça... [rit]
47
00:01:35,583 --> 00:01:37,000
c'est... c'est un sacrilège.
48
00:01:37,083 --> 00:01:38,875
- [langoureuse] Vincenzo... Oui...
- [glousse]
49
00:01:38,958 --> 00:01:40,666
- Attends !
- [s'esclaffe] Quoi ?
50
00:01:40,750 --> 00:01:42,791
- Le matelas de ta mère.
- [rit] Elle est morte.
51
00:01:42,875 --> 00:01:44,416
- On dirait qu'elle est là.
- Non.
52
00:01:44,500 --> 00:01:46,541
Elle entend nos embrouilles...
Elle rate rien.
53
00:01:46,625 --> 00:01:48,833
En fait, c'est un complot du matelas.
C'est ça ?
54
00:01:48,916 --> 00:01:50,041
[bas] Ouais.
55
00:01:50,541 --> 00:01:51,375
OK.
56
00:01:52,041 --> 00:01:54,166
- Ça se casse. Allez, maman !
- [s'esclaffe]
57
00:01:54,250 --> 00:01:55,333
Allez, on s'en va !
58
00:01:57,250 --> 00:01:58,250
[glousse]
59
00:02:00,000 --> 00:02:01,375
Alors, on le fait, cet enfant ?
60
00:02:02,500 --> 00:02:03,541
[bas] Ouais.
61
00:02:03,625 --> 00:02:05,000
[langoureuse] Vieni, bello ragazzo.
62
00:02:05,083 --> 00:02:08,458
- [il exhale de longs soupirs]
- ["Don't Speak" de Loaded Honey]
63
00:02:08,541 --> 00:02:10,083
Secoue la tête, comme ça, c'est sûr.
64
00:02:10,166 --> 00:02:11,166
OK, vas-y.
65
00:02:12,125 --> 00:02:13,416
- Comme ça ?
- Ouais.
66
00:02:13,916 --> 00:02:15,000
- Bon, ben, voilà.
- Ah...
67
00:02:15,500 --> 00:02:16,750
[parle en hindi]
68
00:02:16,833 --> 00:02:19,583
- Arrêtez de vous embrouiller.
- C'est lui. Je comprends pas.
69
00:02:19,666 --> 00:02:21,000
Il veut une promo.
70
00:02:21,083 --> 00:02:22,291
Tu veux une promo ?
71
00:02:22,833 --> 00:02:24,208
- Oui.
- [patron] Quoi, déjà ?
72
00:02:24,708 --> 00:02:27,625
- [la chanson s'intensifie]
- [alarme de portable]
73
00:02:31,375 --> 00:02:33,541
- [la chanson faiblit]
- J'arrive ! J'arrive !
74
00:02:33,625 --> 00:02:34,625
J'arrive !
75
00:02:35,458 --> 00:02:37,375
[la chanson continue]
76
00:02:37,458 --> 00:02:39,125
[homme] Regarde. Une petite ombre.
77
00:02:39,208 --> 00:02:40,625
C'est un deuxième trait, non ?
78
00:02:40,708 --> 00:02:41,875
C'est un poil de ta barbe.
79
00:02:41,958 --> 00:02:42,875
[il souffle]
80
00:02:43,875 --> 00:02:45,125
Ouais... un trait.
81
00:02:45,208 --> 00:02:46,291
[bas] Ah, tu vois.
82
00:02:48,208 --> 00:02:50,916
Je sais pas quand, je sais pas comment,
mais on va être parents.
83
00:02:51,000 --> 00:02:51,875
OK ?
84
00:02:52,625 --> 00:02:54,416
[en riant] Voilà. Un petit sourire.
85
00:02:58,208 --> 00:03:00,416
[la chanson continue]
86
00:03:01,333 --> 00:03:02,666
T'es sérieuse, là ?
87
00:03:03,291 --> 00:03:05,458
Le tuto dit que ça augmente les chances.
88
00:03:11,166 --> 00:03:12,625
[moqueur] Ça doublerait
nos chances.
89
00:03:12,708 --> 00:03:14,625
[la chanson continue]
90
00:03:16,833 --> 00:03:17,666
Parle à Vincenzo.
91
00:03:17,750 --> 00:03:18,958
- Hein ?
- Ouais.
92
00:03:19,458 --> 00:03:21,166
Je vais le niquer. Oh !
93
00:03:21,791 --> 00:03:23,208
Oh, Vincenzo !
94
00:03:23,291 --> 00:03:24,500
Tu te réveilles, mon pote ?
95
00:03:25,375 --> 00:03:27,041
Fais pas le fou.
T'auras plus à manger.
96
00:03:27,125 --> 00:03:29,083
{\an8}[femme] Frotte ton ventre
à l'huile de ricin
97
00:03:29,166 --> 00:03:31,250
{\an8}- et dis... [parle en arabe].
- [répète en arabe].
98
00:03:31,333 --> 00:03:33,833
[moqueur] Faut sacrifier un bouc
avant de dormir ? [rit]
99
00:03:33,916 --> 00:03:36,291
Moi, je vous connais,
mais Vincenzo commence à flipper.
100
00:03:36,375 --> 00:03:37,708
[femme] C'est qui, Vincenzo ?
101
00:03:37,791 --> 00:03:40,250
[en riant] C'est un...
un cousin éloigné, Nadia.
102
00:03:40,333 --> 00:03:41,166
Arrête.
103
00:03:41,250 --> 00:03:42,291
Tu me fais du sihr, là ?
104
00:03:42,375 --> 00:03:44,041
[Nadia] Euh, non, c'est pas du sihr.
105
00:03:44,125 --> 00:03:46,083
Oui. Voilà, Nadia. [parle en arabe]
106
00:03:46,166 --> 00:03:47,833
- Il parle arabe ?
- Maman, l'écoute pas.
107
00:03:47,916 --> 00:03:50,541
Deux mots en rebeu et il se la raconte.
Vas-y, tu disais quoi ?
108
00:03:50,625 --> 00:03:52,583
[homme, moqueur] Ou frotte-toi
avec un brocoli.
109
00:03:52,666 --> 00:03:53,750
Maman, je te rappelle.
110
00:03:54,250 --> 00:03:56,000
Viens là !
Depuis quand tu dis sihr ?
111
00:03:56,083 --> 00:03:57,250
[soupirent]
112
00:03:57,333 --> 00:03:58,833
[la chanson continue]
113
00:04:00,791 --> 00:04:01,750
Excusez-moi.
114
00:04:01,833 --> 00:04:03,583
- J'arrive. Juré.
- [coach] T'es chiant.
115
00:04:03,666 --> 00:04:06,125
- Bisous. Bisous.
- Marre de te le rappeler à chaque fois.
116
00:04:06,208 --> 00:04:07,708
[la chanson continue]
117
00:04:10,333 --> 00:04:11,625
Ça marche pas.
118
00:04:12,125 --> 00:04:14,500
Ça marche pas.
[furieuse] Ça marche pas !
119
00:04:14,583 --> 00:04:16,083
[la chanson continue]
120
00:04:21,291 --> 00:04:22,208
À ce soir.
121
00:04:22,750 --> 00:04:24,000
[coach] Ouais, à ce soir.
122
00:04:26,083 --> 00:04:27,083
[la chanson cesse]
123
00:04:27,166 --> 00:04:29,750
[médecin] Bon, c'est très simple.
Je vais vous expliquer.
124
00:04:31,833 --> 00:04:33,291
On stimule les ovaires,
125
00:04:33,375 --> 00:04:35,875
on récupère les ovocytes
et on les féconde au laboratoire.
126
00:04:36,458 --> 00:04:38,416
Puis, on récupère les embryons viables.
127
00:04:38,500 --> 00:04:39,625
[homme, nerveux] Et le...
128
00:04:40,541 --> 00:04:42,708
Enfin, l'étape trois, là, on va...
on fait ça quand ?
129
00:04:42,791 --> 00:04:43,750
L'échantillon ?
130
00:04:44,583 --> 00:04:45,416
Mmh.
131
00:04:45,500 --> 00:04:46,916
Bah, c'est maintenant.
132
00:04:49,458 --> 00:04:50,375
[bas] Allez.
133
00:04:51,041 --> 00:04:53,000
[médecin] Une infirmière
va venir vous chercher...
134
00:04:53,083 --> 00:04:55,208
- [bas] Il est 8 h. Pas moyen.
- [bas] On s'en fout.
135
00:04:55,291 --> 00:04:57,250
Mais c'est bien, le matin. Arrête.
136
00:04:57,333 --> 00:04:58,916
- Tu te touches à 8 h ?
- Et alors ?
137
00:04:59,000 --> 00:05:00,833
Ça s'organise pas, les trucs comme ça.
138
00:05:00,916 --> 00:05:02,166
- Et ?
- [médecin] Tout va bien ?
139
00:05:02,250 --> 00:05:03,791
- Ça va. [rit]
- Oui. Il va le faire.
140
00:05:04,541 --> 00:05:06,500
- [bas] Tut-tut... Non.
- [médecin] Tout ira bien.
141
00:05:06,583 --> 00:05:07,791
- Si. Il va...
- Je le fais pas.
142
00:05:07,875 --> 00:05:09,000
Il va le faire.
143
00:05:09,083 --> 00:05:10,458
Et il va bien le faire.
144
00:05:11,333 --> 00:05:13,208
[nerveux] Je vais le faire. Je...
145
00:05:13,291 --> 00:05:14,541
[bas] Tu donnes tout.
146
00:05:15,041 --> 00:05:16,875
- [bas] Oui, ça va, oh !
- Tu laisses rien.
147
00:05:22,208 --> 00:05:23,583
Ouais, c'est pas la même, quoi.
148
00:05:25,500 --> 00:05:27,208
[moqueur] Ah ! Ton dealer est passé.
149
00:05:27,291 --> 00:05:29,583
Entre deux pipes de crack,
tu me donnes un yaourt ?
150
00:05:29,666 --> 00:05:30,541
Merci.
151
00:05:31,041 --> 00:05:33,916
[moqueuse] Si tu me cherches,
je me pique sous la cage d'escalier.
152
00:05:34,833 --> 00:05:36,958
Ah, merci de le faire. J'en peux plus.
153
00:05:37,041 --> 00:05:38,166
Vas-y.
154
00:05:38,250 --> 00:05:40,500
{\an8}[musique dramatique douce]
155
00:05:40,583 --> 00:05:41,458
{\an8}- Prête ?
- [clic]
156
00:05:41,541 --> 00:05:44,250
{\an8}[en expirant] Aïe...
Tu pourrais pas faire ça, toi, hein ?
157
00:05:44,333 --> 00:05:46,916
[homme, moqueur] J'ai peur. [s'esclaffe]
Je peux pas le faire.
158
00:05:47,000 --> 00:05:48,458
- Toi, tu peux.
- Ouais, je peux.
159
00:05:48,541 --> 00:05:50,125
On a un embryon viable.
160
00:05:51,083 --> 00:05:52,500
On procède au transfert ?
161
00:05:53,916 --> 00:05:55,458
[la musique continue]
162
00:06:06,875 --> 00:06:09,500
- [médecin] Je retire le spéculum.
- Quoi, c'est tout ?
163
00:06:10,000 --> 00:06:12,375
[médecin] [soupire] C'est bon,
vous pouvez vous lever.
164
00:06:14,166 --> 00:06:16,166
[homme] Allez, mon amour. Ça va aller.
165
00:06:16,250 --> 00:06:17,333
Ouais, j'ai peur.
166
00:06:17,833 --> 00:06:19,250
Je veux rester allongée.
167
00:06:21,291 --> 00:06:22,458
[vibre]
168
00:06:23,958 --> 00:06:25,791
[la musique continue]
169
00:06:25,875 --> 00:06:26,875
Vas-y.
170
00:06:27,500 --> 00:06:30,583
[continue de vibrer]
171
00:06:33,416 --> 00:06:34,250
Allô ?
172
00:06:34,333 --> 00:06:35,666
[médecin] Oui, Mme Belkacem ?
173
00:06:35,750 --> 00:06:36,791
C'est le Dr Saada.
174
00:06:36,875 --> 00:06:37,833
Oui.
175
00:06:38,916 --> 00:06:40,500
On a reçu les résultats.
176
00:06:41,500 --> 00:06:43,333
[la musique faiblit et s'assombrit]
177
00:06:44,791 --> 00:06:46,166
L'embryon a pas tenu.
178
00:06:48,291 --> 00:06:49,541
C'est à cause de moi ?
179
00:06:50,666 --> 00:06:51,625
Non.
180
00:06:51,708 --> 00:06:53,541
- [homme] C'est... moi, alors ?
- Non plus.
181
00:06:56,041 --> 00:06:57,750
C'est vous deux.
Ensemble, ça... prend pas.
182
00:06:59,166 --> 00:07:00,208
Il reste deux options.
183
00:07:00,875 --> 00:07:02,625
Le don d'embryon ou l'adoption.
184
00:07:03,708 --> 00:07:05,416
C'est quoi un don d'embryon ?
185
00:07:05,500 --> 00:07:07,208
Un couple qui a déjà eu des enfants,
186
00:07:07,291 --> 00:07:09,375
qui n'a plus besoin d'embryons,
peut faire un don.
187
00:07:09,458 --> 00:07:11,875
- Ou des donneurs anonymes.
- Je comprends pas.
188
00:07:12,750 --> 00:07:15,291
Elle aura quoi dans le ventre ?
Le bébé d'un autre couple ?
189
00:07:15,375 --> 00:07:16,375
[les enfants gloussent]
190
00:07:16,458 --> 00:07:18,625
[Saada] Vous porteriez un enfant
qui a pas votre ADN,
191
00:07:18,708 --> 00:07:20,791
mais que vous allez faire naître,
faire grandir.
192
00:07:20,875 --> 00:07:22,208
Ça sera votre enfant.
193
00:07:22,708 --> 00:07:24,375
Prenez le temps d'y réfléchir.
194
00:07:30,375 --> 00:07:32,375
- [rumeur de la TV]
- [la musique continue]
195
00:07:36,541 --> 00:07:39,083
Bon, on fait quoi ?
On se met un petit film ? Un truc cool ?
196
00:07:40,416 --> 00:07:41,458
Un film ?
197
00:07:41,541 --> 00:07:42,375
[homme] Bah, oui.
198
00:07:42,458 --> 00:07:45,625
Un truc cool. On peut... juste penser
à autre chose une soirée, non ?
199
00:07:47,750 --> 00:07:50,333
Non. J'arrive pas à penser à autre chose.
200
00:07:50,416 --> 00:07:52,125
[la musique devient triste]
201
00:08:01,875 --> 00:08:03,333
T'as fait le deuil, en fait.
202
00:08:05,541 --> 00:08:06,750
[il soupire profondément]
203
00:08:08,458 --> 00:08:09,583
Tu sais quoi ?
204
00:08:09,666 --> 00:08:10,833
Je fais ce que je peux.
205
00:08:24,458 --> 00:08:25,416
Bonne nuit.
206
00:08:28,958 --> 00:08:30,083
[homme] Bonne nuit.
207
00:08:31,666 --> 00:08:34,500
- [la musique faiblit]
- [vrombissement d'échographe]
208
00:08:38,583 --> 00:08:40,416
[la musique s'évanouit]
209
00:08:40,500 --> 00:08:42,958
- [brouhaha au loin]
- [garçon indistinct]
210
00:08:43,500 --> 00:08:45,125
[musique dramatique]
211
00:08:45,208 --> 00:08:47,333
{\an8}- [elle rit]
- [Jada] La boxe, c'est pas une blague.
212
00:08:47,416 --> 00:08:49,916
C'est pas vos jeux vidéo,
vos dessins animés...
213
00:08:50,000 --> 00:08:50,833
D'accord ?
214
00:08:51,333 --> 00:08:53,375
C'est le courage d'avancer malgré la peur.
215
00:08:54,208 --> 00:08:57,000
C'est... vos poings, vos jambes
et ce que vous avez dans le ventre.
216
00:08:59,083 --> 00:09:00,458
Pas pour mettre des coups.
217
00:09:00,541 --> 00:09:03,041
Pour savoir qui vous êtes,
et vous n'êtes pas n'importe qui.
218
00:09:06,125 --> 00:09:07,000
Maman ?
219
00:09:08,000 --> 00:09:08,916
Maman ?
220
00:09:09,000 --> 00:09:09,916
[Jada] Ouais ?
221
00:09:11,083 --> 00:09:12,500
Tu crois qu'on va gagner ?
222
00:09:13,333 --> 00:09:14,625
On a déjà gagné.
223
00:09:14,708 --> 00:09:17,333
Vous êtes des lions.
Et un lion, ça miaule pas. Ça...
224
00:09:17,416 --> 00:09:18,625
- [tous] Rugit !
- Prêts ?
225
00:09:18,708 --> 00:09:19,625
Oui, coach !
226
00:09:19,708 --> 00:09:20,833
C'est quoi notre force ?
227
00:09:20,916 --> 00:09:22,458
Le courage, pas la colère !
228
00:09:22,541 --> 00:09:24,500
- C'est quand qu'on abandonne ?
- Jamais, coach !
229
00:09:24,583 --> 00:09:27,208
- C'est quand qu'on pleure ?
- Quand c'est fini, pas pendant !
230
00:09:27,291 --> 00:09:28,708
- Un, deux, trois !
- [crient]
231
00:09:28,791 --> 00:09:31,083
- [acclamations et sifflements]
- [femme 1] Allez !
232
00:09:31,833 --> 00:09:33,250
- [homme] Allez !
- [femme 2] Allez !
233
00:09:34,625 --> 00:09:36,708
[Jada] Donne tout. Tu connais la musique.
234
00:09:37,333 --> 00:09:38,666
Comme à l'entraînement.
235
00:09:38,750 --> 00:09:39,833
- Reste focus.
- Maman.
236
00:09:39,916 --> 00:09:41,041
T'as compris ? Focus !
237
00:09:41,125 --> 00:09:42,458
- Maman !
- [coach] Vas-y.
238
00:09:42,541 --> 00:09:44,250
Regarde-le. Il fait la moitié de toi.
239
00:09:44,333 --> 00:09:45,791
- Wow.
- [garçon] Tu peux le faire !
240
00:09:45,875 --> 00:09:47,125
Ouais, j'avais pas vu.
241
00:09:47,208 --> 00:09:48,541
[public, en scandant] Allez !
242
00:09:48,625 --> 00:09:50,208
Dis-moi que la taille veut rien dire.
243
00:09:50,291 --> 00:09:51,250
Ça veut rien dire.
244
00:09:51,333 --> 00:09:53,291
Mais on dirait il a mangé Teddy Riner.
245
00:09:53,375 --> 00:09:54,625
Tu t'es entraîné.
246
00:09:54,708 --> 00:09:55,666
[Jada] T'as peur ?
247
00:09:56,166 --> 00:09:57,458
Regarde-moi. T'as peur ?
248
00:09:58,708 --> 00:10:01,416
On n'a jamais peur. T'as compris ?
Tu connais le code d'honneur.
249
00:10:01,500 --> 00:10:03,458
Politesse, courage, honneur.
250
00:10:03,541 --> 00:10:05,958
- Et surtout...
- [ensemble] Nique-lui sa grand-mère.
251
00:10:06,041 --> 00:10:07,208
[Jada] Vas-y, mon fils.
252
00:10:07,708 --> 00:10:08,625
[coach] On y va !
253
00:10:09,208 --> 00:10:10,208
- [Jada] Tout !
- [cloche]
254
00:10:10,291 --> 00:10:11,875
- Vas-y. Allez !
- [musique exaltante]
255
00:10:11,958 --> 00:10:13,458
- [vacarme du public]
- Allez !
256
00:10:13,541 --> 00:10:15,166
- [coach] Vas-y !
- Vas-y, Noa !
257
00:10:15,250 --> 00:10:17,250
- Vas-y, bébé, allez !
- [coach] Nique-le !
258
00:10:17,333 --> 00:10:18,666
Magnifique !
259
00:10:18,750 --> 00:10:19,916
Maman !
260
00:10:20,000 --> 00:10:21,041
T'as vu ?
261
00:10:21,125 --> 00:10:22,375
- Ouais !
- [le public exulte]
262
00:10:22,458 --> 00:10:24,458
- [coach] Tiens ta garde.
- C'est mon fils !
263
00:10:24,541 --> 00:10:26,333
- [coach] Esquive !
- C'est mon fils !
264
00:10:26,416 --> 00:10:27,375
Vas-y, bébé !
265
00:10:27,458 --> 00:10:28,375
Y a un potentiel.
266
00:10:28,458 --> 00:10:30,375
Franchement,
y en a plusieurs, ils déchirent.
267
00:10:30,458 --> 00:10:31,833
[homme] Eh-hé !
268
00:10:32,416 --> 00:10:34,916
- Mon champion, ça va ?
- [Nadia] Ça va, Paul ?
269
00:10:35,000 --> 00:10:36,083
- Ça va ?
- [Jada] Ouais.
270
00:10:39,166 --> 00:10:41,708
- T'es venu, sérieux ?
- C'est mon dernier soir, je repars.
271
00:10:41,791 --> 00:10:43,125
J'allais pas rater ça.
272
00:10:43,625 --> 00:10:45,041
Fais voir ta lèvre, là.
273
00:10:45,625 --> 00:10:47,583
- Beau combat, hein.
- Merci.
274
00:10:48,625 --> 00:10:49,791
Bon, tu viens, mamie ?
275
00:10:53,500 --> 00:10:54,916
[Paul] Ah, il me déteste, quoi.
276
00:10:57,625 --> 00:10:59,625
- [en riant] J'espère moins que toi.
- [rit]
277
00:10:59,708 --> 00:11:00,833
Ça te fait rire ?
278
00:11:01,500 --> 00:11:02,958
Il te déteste pas.
279
00:11:03,041 --> 00:11:04,875
Il a l'habitude de faire sans toi.
280
00:11:06,291 --> 00:11:08,583
Vous faites quoi ?
Je peux vous emmener manger ou...
281
00:11:08,666 --> 00:11:09,958
On s'est déjà organisés.
282
00:11:12,041 --> 00:11:14,041
[forain au haut-parleur] Attention !
283
00:11:14,125 --> 00:11:15,000
[corne de brume]
284
00:11:15,083 --> 00:11:17,416
- ["PAY!" de Theodora ft. Guy2bezbar]
- [cris d'excitation]
285
00:11:20,208 --> 00:11:22,041
{\an8}- [Jada] Ouais ! Hé !
- Ouais !
286
00:11:22,541 --> 00:11:24,208
[pousse un long cri d'excitation]
287
00:11:25,666 --> 00:11:26,833
[en criant] Maman !
288
00:11:29,625 --> 00:11:30,458
Sa mère !
289
00:11:30,541 --> 00:11:31,583
[Noa glousse]
290
00:11:31,666 --> 00:11:33,875
- [s'esclaffe]
- [Noa exulte]
291
00:11:40,958 --> 00:11:41,833
Allez !
292
00:11:42,875 --> 00:11:44,708
- [la chanson cesse]
- Je vais au suivant.
293
00:11:44,791 --> 00:11:45,833
- Vas-y.
- [brouhaha]
294
00:11:45,916 --> 00:11:47,791
Tu m'as l'air bien crevée, tiens.
295
00:11:47,875 --> 00:11:50,333
- [nappe angoissante]
- [le brouhaha s'évanouit]
296
00:11:50,416 --> 00:11:51,875
[garçon] Attends-moi ! [glousse]
297
00:11:52,375 --> 00:11:55,250
[brouhaha étouffé]
298
00:11:58,708 --> 00:11:59,791
Noa !
299
00:12:00,541 --> 00:12:02,000
[la nappe s'intensifie]
300
00:12:02,083 --> 00:12:03,000
Poussez-vous ! Noa !
301
00:12:03,708 --> 00:12:05,291
[voix étouffée] Appelez de l'aide !
302
00:12:05,375 --> 00:12:08,041
Noa ? Appelez l'ambulance !
Appelez l'ambulance !
303
00:12:08,125 --> 00:12:09,750
[vigile, voix étouffée]
Vous êtes sa mère ?
304
00:12:09,833 --> 00:12:12,708
- On a appelé les secours. Reculez.
- [Jada] Laissez-le, poussez-vous.
305
00:12:12,791 --> 00:12:14,583
- Écartez-vous !
- [vigile] Faites de la place.
306
00:12:14,666 --> 00:12:15,708
[la nappe cesse]
307
00:12:25,541 --> 00:12:28,250
Bien, madame, je vais vous expliquer
ce qu'on a identifié
308
00:12:28,750 --> 00:12:31,375
et... ce qu'on va mettre en place
pour soigner votre fils.
309
00:12:32,000 --> 00:12:33,208
Il a quoi ?
310
00:12:35,041 --> 00:12:37,250
- Noa a une leucémie.
- [musique dramatique douce]
311
00:12:40,041 --> 00:12:41,375
C'est un cancer du sang.
312
00:12:41,875 --> 00:12:44,791
C'est une maladie grave,
mais qu'on sait prendre en charge.
313
00:12:46,166 --> 00:12:48,791
La plupart des traitements
sont efficaces, même très efficaces.
314
00:12:49,666 --> 00:12:51,958
Mais il faut commencer une chimiothérapie
rapidement,
315
00:12:52,041 --> 00:12:54,208
et dans trois semaines,
en fonction des résultats,
316
00:12:55,125 --> 00:12:57,666
on verra si une greffe de moelle osseuse
est nécessaire.
317
00:12:58,708 --> 00:13:01,125
[voix étouffée] On va commencer
la chimiothérapie demain.
318
00:13:01,208 --> 00:13:03,000
Il va rester au moins cinq semaines,
319
00:13:03,083 --> 00:13:04,958
- pour les premiers cycles.
- [nappe de tension]
320
00:13:05,041 --> 00:13:06,458
Plusieurs protocoles existent.
321
00:13:06,541 --> 00:13:07,833
[la nappe s'intensifie]
322
00:13:07,916 --> 00:13:11,208
L'important, c'est que nous avons pu
poser ce diagnostic rapidement.
323
00:13:12,291 --> 00:13:14,416
Toute notre équipe est là
pour vous accompagner.
324
00:13:17,458 --> 00:13:18,958
Vous avez des questions ?
325
00:13:21,250 --> 00:13:22,666
- [la nappe cesse]
- Il va mourir ?
326
00:13:22,750 --> 00:13:24,416
[bas] Attends, pourquoi tu dis ça ?
327
00:13:27,333 --> 00:13:28,625
On va le soigner, madame.
328
00:13:32,541 --> 00:13:35,833
J'ai vu dans votre dossier que vous aviez
traversé beaucoup d'épreuves, déjà.
329
00:13:35,916 --> 00:13:38,500
Donc, je compte sur vous
pour m'aider à accompagner Noa.
330
00:13:41,166 --> 00:13:42,166
Et l'école ?
331
00:13:42,750 --> 00:13:44,541
Ça tombe bien, t'aimes pas y aller.
332
00:13:45,583 --> 00:13:47,583
Ben... au moins, c'est mieux qu'ici.
333
00:13:48,458 --> 00:13:50,083
Et après, je pourrai m'entraîner ?
334
00:13:52,000 --> 00:13:53,333
Après le traitement.
335
00:13:54,458 --> 00:13:55,666
Quand t'iras mieux.
336
00:13:55,750 --> 00:13:58,541
Tu seras un peu fatigué,
tu pourras pas reprendre tout de suite.
337
00:13:58,625 --> 00:13:59,583
Mais j'ai compète.
338
00:13:59,666 --> 00:14:01,208
[Jada] Je sais,
mais pas cette année.
339
00:14:01,291 --> 00:14:02,333
OK ?
340
00:14:02,958 --> 00:14:04,541
On va d'abord te soigner.
341
00:14:09,458 --> 00:14:12,000
Bon. On va appeler ton père.
342
00:14:13,041 --> 00:14:13,875
Non.
343
00:14:14,791 --> 00:14:16,625
Comment ça, "non" ? Faut le prévenir.
344
00:14:16,708 --> 00:14:18,250
Non, j'ai pas envie.
345
00:14:18,750 --> 00:14:19,708
[toc-toc]
346
00:14:19,791 --> 00:14:21,416
[faux accent ouest-africain] Mesdames.
347
00:14:22,416 --> 00:14:24,041
Noa, le beau gosse.
348
00:14:24,125 --> 00:14:24,958
Je suis Kevin,
349
00:14:25,041 --> 00:14:27,000
infirmier mondialement connu.
350
00:14:27,083 --> 00:14:28,083
Montreuil...
351
00:14:28,166 --> 00:14:29,750
- Château Rouge, Château d'Eau...
- Bonjour.
352
00:14:29,833 --> 00:14:31,166
- ... Montluçon, Kinshasa...
- Bonjour.
353
00:14:31,250 --> 00:14:32,083
Bonjour.
354
00:14:32,583 --> 00:14:34,083
On est venus te poser le cathéter.
355
00:14:34,166 --> 00:14:36,125
- Tu connais ?
- [infirmière] Salut, Noa.
356
00:14:36,208 --> 00:14:37,583
Tu trouves qu'il est drôle ?
357
00:14:38,291 --> 00:14:39,416
- Non.
- Oh, Noa.
358
00:14:39,500 --> 00:14:41,125
[infirmière] Tu vois, t'es pas drôle.
359
00:14:41,208 --> 00:14:43,583
Je suis pas drôle, moi ?
Moi, je suis pas drôle ?
360
00:14:43,666 --> 00:14:45,416
En plus, c'est un peu raciste.
361
00:14:46,083 --> 00:14:47,666
[faux accent maghrébin] Moi, raciste ?
362
00:14:47,750 --> 00:14:49,208
Ouais, c'est raciste.
363
00:14:49,291 --> 00:14:51,791
[faux accent belge] Je peux faire
l'accent belge, tantôt.
364
00:14:51,875 --> 00:14:53,625
[infirmière] Tu sais ce qu'on va faire ?
365
00:14:53,708 --> 00:14:55,583
- Non.
- [infirmière] Poser un cathéter.
366
00:14:55,666 --> 00:14:57,958
Un petit tuyau
qu'on met sous ta peau, et du coup,
367
00:14:58,041 --> 00:15:00,000
on pourra te faire passer des médicaments.
368
00:15:00,083 --> 00:15:03,125
[faux accent belge] On va pas tergiverser.
Ni passer par quatre chemins.
369
00:15:03,208 --> 00:15:05,583
- [musique dramatique douce]
- Je prends ton petit apéro.
370
00:15:05,666 --> 00:15:07,291
On aura cacahuètes,
371
00:15:07,375 --> 00:15:08,500
glaçons...
372
00:15:08,583 --> 00:15:11,291
[en grognant] Allez.
Je te fais pas mal ? Voilà.
373
00:15:12,791 --> 00:15:13,958
Allez.
374
00:15:14,916 --> 00:15:17,375
[faux accent québécois] Je peux faire
l'accent québécois, là.
375
00:15:17,458 --> 00:15:20,875
Ça n'a pas de maudit bon sens,
cette maudite perfusion, là.
376
00:15:22,208 --> 00:15:23,291
[la musique continue]
377
00:15:23,375 --> 00:15:25,541
Pardon, je t'ai pas rappelée.
Je suis sous l'eau.
378
00:15:25,625 --> 00:15:26,458
Euh...
379
00:15:26,541 --> 00:15:29,791
Je viens d'atterrir,
mais je vais redécoller tout de suite.
380
00:15:29,875 --> 00:15:31,958
- Je te rappelle quand je peux.
- [la musique cesse]
381
00:15:32,041 --> 00:15:33,791
Embrasse Noa et euh...
382
00:15:33,875 --> 00:15:35,208
Voilà. Embrasse-le pour moi.
383
00:15:35,291 --> 00:15:36,708
Salut. À plus.
384
00:15:38,375 --> 00:15:39,875
[patron] Putain, tu me fais quoi ?
385
00:15:39,958 --> 00:15:42,791
Tu veux des jours de congé en ce moment ?
C'est... C'est le feu.
386
00:15:43,375 --> 00:15:45,625
J'ai aussi besoin de vacances.
On en a tous besoin.
387
00:15:45,708 --> 00:15:47,583
Même Sanka.
Tu veux aussi des vacances ?
388
00:15:47,666 --> 00:15:48,875
Non, une augmentation.
389
00:15:48,958 --> 00:15:51,041
Une augmentation. Ouais.
C'est ça. [ricane]
390
00:15:51,125 --> 00:15:52,333
Il est drôle, lui. [rit]
391
00:15:52,416 --> 00:15:53,750
Je t'ai jamais rien demandé.
392
00:15:53,833 --> 00:15:55,750
Je dois m'occuper de mon fils malade.
393
00:15:56,375 --> 00:15:58,208
Je te demande
de m'alléger le planning.
394
00:15:58,750 --> 00:16:00,583
[soupire] OK. Occupe-toi de lui.
395
00:16:00,666 --> 00:16:03,750
Mais il faut que le resto tourne.
Il faut qu'on trouve une solution.
396
00:16:03,833 --> 00:16:06,125
Si t'as une augmentation,
je peux trouver une solution.
397
00:16:07,375 --> 00:16:08,875
Tu vois, tu me mets dans la merde.
398
00:16:08,958 --> 00:16:10,583
[Sanka rit et parle en hindi]
399
00:16:10,666 --> 00:16:11,666
[bas] Sanka...
400
00:16:11,750 --> 00:16:14,458
- T'abuses.
- [Sanka] T'inquiète, ça va aller.
401
00:16:14,958 --> 00:16:17,333
Tu vois, moi,
j'ai fait un petit bon dessert
402
00:16:17,416 --> 00:16:18,833
- pour ton fils. OK ?
- Merci.
403
00:16:21,791 --> 00:16:24,208
[fille 1] On reprend le jeu.
Lui, il a perdu, comme d'hab'.
404
00:16:24,708 --> 00:16:26,125
[garçon 1] Dans tes dents !
405
00:16:26,208 --> 00:16:28,208
Non, ça va pas.
S'il te plaît, reprends-la.
406
00:16:28,291 --> 00:16:30,125
- Reprends ta carte.
- [brouhaha]
407
00:16:30,208 --> 00:16:31,708
Dans tes dents !
408
00:16:32,208 --> 00:16:33,916
Mais tu... tu m'écoutes quand je parle ?
409
00:16:34,000 --> 00:16:35,583
- Abuse pas. Joue.
- [vacarme]
410
00:16:35,666 --> 00:16:37,750
- [fille 2] Reprends ta carte.
- [garçon 2] Joue !
411
00:16:39,833 --> 00:16:40,916
Dans tes dents !
412
00:16:41,000 --> 00:16:42,458
[fille 2] Wesh, tu joues à quoi ?
413
00:16:42,541 --> 00:16:43,916
- Assieds-toi !
- [vacarme]
414
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
Vas-y ! T'inquiète !
415
00:16:45,083 --> 00:16:46,833
- Vas-y !
- [le vacarme continue]
416
00:16:46,916 --> 00:16:49,666
Putain, Mya ! T'es chiante !
On peut pas jouer à cause de toi.
417
00:16:49,750 --> 00:16:51,250
Je te retiens, t'es avec eux.
418
00:16:51,333 --> 00:16:52,750
- OK ! Non !
- T'as pas compris.
419
00:16:52,833 --> 00:16:54,250
Du moment qu'on joue,
420
00:16:54,333 --> 00:16:55,708
t'es ni ma sœur ni mon frère.
421
00:16:55,791 --> 00:16:57,458
Je veux gagner.
C'est comme Koh Lanta.
422
00:16:57,541 --> 00:16:59,291
OK, je vais jouer, maintenant.
C'est bon.
423
00:16:59,375 --> 00:17:01,000
- Gagné !
- [garçon 2] N'importe quoi.
424
00:17:01,083 --> 00:17:02,625
- [vacarme]
- T'as pas gagné.
425
00:17:02,708 --> 00:17:04,458
- Stop !
- [le vacarme cesse]
426
00:17:04,541 --> 00:17:07,375
Si tu passes deux fois ton tour,
sans poser une carte doublée,
427
00:17:07,458 --> 00:17:08,375
t'as perdu, donc,
428
00:17:08,458 --> 00:17:09,375
arrêtez de râler.
429
00:17:09,458 --> 00:17:10,958
- Inès a gagné.
- [vacarme]
430
00:17:11,041 --> 00:17:12,333
Voilà ! Eh, j'ai gagné.
431
00:17:12,416 --> 00:17:13,750
[le vacarme continue]
432
00:17:14,250 --> 00:17:15,083
Tu veux jouer ?
433
00:17:16,125 --> 00:17:17,000
Hé-oh ?
434
00:17:17,083 --> 00:17:18,791
Viens là, y a de la place ici.
435
00:17:18,875 --> 00:17:20,916
- [le vacarme cesse]
- [fille 1] On repart.
436
00:17:21,000 --> 00:17:22,625
Vas-y, vas-y, vas-y, vas-y. Vas-y.
437
00:17:22,708 --> 00:17:24,000
[brouhaha]
438
00:17:26,791 --> 00:17:27,625
[fille 1] On joue !
439
00:17:27,708 --> 00:17:28,875
Je... Je peux jouer ?
440
00:17:28,958 --> 00:17:30,541
- [tous] Euh...
- [fille 1] Non, merci.
441
00:17:30,625 --> 00:17:31,708
Pourquoi ?
442
00:17:31,791 --> 00:17:33,708
[tous] Parce que tu pues de la gueule !
443
00:17:33,791 --> 00:17:34,708
[ricanent]
444
00:17:34,791 --> 00:17:35,625
Tu peux jouer,
445
00:17:35,708 --> 00:17:37,083
mais si tu perds, souffle pas.
446
00:17:37,166 --> 00:17:39,458
- [garçon 2] Il perd, il souffle.
- [garçon 1] Souffle pas !
447
00:17:39,541 --> 00:17:41,458
- Ça repart.
- [garçon 2] Envoie les cartes.
448
00:17:41,541 --> 00:17:42,541
Tu t'appelles comment ?
449
00:17:43,208 --> 00:17:44,416
- [musique douce]
- Noa.
450
00:17:45,208 --> 00:17:46,625
- Et toi ?
- Moi, c'est Inès.
451
00:17:46,708 --> 00:17:48,291
- [fille 1] Guettez, wesh.
- [gloussement]
452
00:17:49,166 --> 00:17:53,166
[tous, en étirant] Ouh !
Y a de l'amour dans l'air !
453
00:17:53,250 --> 00:17:55,791
[garçon 2] Y a de l'amour dans l'air !
454
00:17:55,875 --> 00:17:58,500
- [ricanent]
- Lâchez-nous. Vous avez pas d'amis ?
455
00:17:58,583 --> 00:17:59,541
[fille 1] T'as bugué !
456
00:17:59,625 --> 00:18:02,541
En même temps, je te comprends.
C'est la seule qui a des cheveux.
457
00:18:02,625 --> 00:18:04,791
[garçon 3] Une renoi aux yeux bleus ?
Dinguerie.
458
00:18:04,875 --> 00:18:05,750
[brouhaha]
459
00:18:05,833 --> 00:18:08,583
[le brouhaha s'intensifie]
460
00:18:09,708 --> 00:18:11,083
- [la musique cesse]
- Voilà !
461
00:18:11,166 --> 00:18:13,250
Je sais pas quoi mettre plus que as.
J'ai pas.
462
00:18:13,333 --> 00:18:16,166
- [Noa] On s'en fiche.
- Tu ralentis toujours la partie.
463
00:18:16,666 --> 00:18:17,708
Allez !
464
00:18:18,333 --> 00:18:19,500
On dirait des mini AVC.
465
00:18:19,583 --> 00:18:21,958
- [pouffent]
- [s'esclaffe]
466
00:18:22,041 --> 00:18:23,125
- [Noa] Oh là là.
- Allez.
467
00:18:23,208 --> 00:18:25,083
[Nadia] Allez, hop. Allez.
468
00:18:25,166 --> 00:18:28,458
[en étirant] Et voilà !
469
00:18:28,541 --> 00:18:29,458
[Noa] Tiens.
470
00:18:33,583 --> 00:18:34,708
C'est quoi, ça ?
471
00:18:35,458 --> 00:18:36,291
C'est moi ?
472
00:18:37,666 --> 00:18:38,708
C'est les miens.
473
00:18:39,208 --> 00:18:40,916
Mais non, ça, c'est les miens, ça.
474
00:18:42,250 --> 00:18:43,583
Vous êtes sérieuses ?
475
00:18:44,333 --> 00:18:45,875
C'est pas vos cheveux énervés, ça.
476
00:18:49,750 --> 00:18:51,250
Je vais finir comme les autres.
477
00:18:51,333 --> 00:18:52,958
[Nadia] T'inquiète, ça va repousser.
478
00:18:53,541 --> 00:18:55,291
Regarde, mamie, elle a perdu ses dents,
479
00:18:55,375 --> 00:18:56,416
elles ont repoussé.
480
00:18:56,500 --> 00:18:58,000
Mais elle est partie en Turquie.
481
00:18:58,083 --> 00:18:59,666
On t'enverra là-bas, aussi.
482
00:19:01,458 --> 00:19:04,166
Ta mère, à chaque fois qu'elle éternue,
elle se fait pipi dessus.
483
00:19:04,250 --> 00:19:05,791
- [pouffe]
- [s'esclaffe]
484
00:19:05,875 --> 00:19:08,291
Attention, y a pas que toi
qui lâches des dos', hein.
485
00:19:08,375 --> 00:19:09,416
- [rit]
- [rit]
486
00:19:09,500 --> 00:19:10,875
Bon, allez, jouez.
487
00:19:12,750 --> 00:19:15,375
[musique dramatique sombre]
488
00:19:21,583 --> 00:19:22,458
[Jada] Allez.
489
00:19:23,625 --> 00:19:24,833
Joue, mon fils.
490
00:19:26,583 --> 00:19:28,125
[la musique continue]
491
00:19:28,875 --> 00:19:31,708
C'est quoi, ça ? "Hématopoïèse" ?
492
00:19:31,791 --> 00:19:34,041
C'est la fabrication des cellules du sang.
493
00:19:35,041 --> 00:19:37,166
Et "lymphoblastique aiguë" ?
494
00:19:37,916 --> 00:19:39,625
[Jada] Le type de leucémie qu'il a.
495
00:19:39,708 --> 00:19:41,166
[Noa a des haut-le-cœur]
496
00:19:41,250 --> 00:19:42,958
Son corps fabrique
trop de globules blancs.
497
00:19:43,625 --> 00:19:45,375
Des globules malades
qui remplacent les bons.
498
00:19:45,458 --> 00:19:46,958
[Noa vomit]
499
00:19:47,041 --> 00:19:48,458
[il tousse en pleurant]
500
00:19:48,541 --> 00:19:50,541
[Nadia] Et donc,
la chimio détruit tout ?
501
00:19:51,541 --> 00:19:53,083
- [Jada] Maman est là.
- [Noa gémit]
502
00:19:54,125 --> 00:19:55,500
- Ça va aller.
- [tousse]
503
00:19:56,250 --> 00:19:57,541
- [halète]
- Je sais, mon cœur.
504
00:19:57,625 --> 00:19:58,500
[il vomit]
505
00:19:58,583 --> 00:20:01,458
[il halète]
506
00:20:01,541 --> 00:20:02,916
{\an8}[faible] Maman, j'en ai marre.
507
00:20:03,000 --> 00:20:04,791
{\an8}- Je sais, bébé.
- [halète en gémissant]
508
00:20:04,875 --> 00:20:06,125
{\an8}Je sais. Je sais.
509
00:20:06,208 --> 00:20:07,083
{\an8}[tousse]
510
00:20:07,166 --> 00:20:08,541
{\an8}[vomit en toussant]
511
00:20:09,958 --> 00:20:11,083
[vomit en toussant]
512
00:20:11,166 --> 00:20:12,333
[halète]
513
00:20:13,458 --> 00:20:15,666
[fille 1] Et là... Attends, je te raconte.
514
00:20:15,750 --> 00:20:17,875
- [la musique s'évanouit]
- Le singe passe sa main...
515
00:20:17,958 --> 00:20:19,500
- et prend ma gourde !
- [Inès] Wesh !
516
00:20:19,583 --> 00:20:22,166
- Il part avec ma gourde ! Il part...
- Wesh !
517
00:20:22,250 --> 00:20:23,750
- Il part avec.
- [fille 2] Regarde-le.
518
00:20:23,833 --> 00:20:25,083
- [Mya] Téma.
- [fille 2] Putain.
519
00:20:25,166 --> 00:20:26,708
Il est pas discret.
520
00:20:26,791 --> 00:20:28,375
On le voit à 10 km.
521
00:20:28,458 --> 00:20:30,666
- [Mya] Mais vraiment.
- [fille 2] Le mec est cramé.
522
00:20:31,166 --> 00:20:32,666
[indistinctes]
523
00:20:32,750 --> 00:20:34,958
- Elle l'a cala ?
- Elle l'a pas cala.
524
00:20:37,583 --> 00:20:39,750
[fille 2] Sa tête de psychopathe.
[pouffe]
525
00:20:39,833 --> 00:20:41,875
[la conversation continue indistincte]
526
00:20:42,750 --> 00:20:43,583
[bas] Wesh, Nono !
527
00:20:44,833 --> 00:20:45,750
Nono, viens.
528
00:20:45,833 --> 00:20:46,958
[ensemble] Viens.
529
00:20:50,333 --> 00:20:51,875
Tu regardes qui comme ça ?
530
00:20:51,958 --> 00:20:53,041
Bah, personne.
531
00:20:53,125 --> 00:20:53,958
[Mya] Oh, le mytho !
532
00:20:54,041 --> 00:20:54,958
Hé, mytho, frère.
533
00:20:55,041 --> 00:20:56,916
Ça se voit que tu la kiffes.
À 10 km, cousin.
534
00:20:57,000 --> 00:20:58,583
Je vois pas de quoi vous parlez.
535
00:20:58,666 --> 00:21:00,208
Tu sais, on va pas se moquer de toi.
536
00:21:00,291 --> 00:21:02,916
On n'a pas que ça à faire.
On a été amoureuses. On connaît.
537
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
Ouais. Tu la kiffes ?
538
00:21:09,083 --> 00:21:10,791
Bah... en fait...
539
00:21:10,875 --> 00:21:12,166
quand je la vois,
540
00:21:12,875 --> 00:21:15,000
c'est comme si tout devenait flou,
sauf elle.
541
00:21:15,083 --> 00:21:16,708
[ensemble] Oh ! Il est trop mignon !
542
00:21:16,791 --> 00:21:18,000
Mais chut, arrête !
543
00:21:18,083 --> 00:21:20,000
- Hé, tu nous lâches ça comme ça.
- Arrête !
544
00:21:20,083 --> 00:21:21,375
[fille 2] En mode Dadju.
545
00:21:21,458 --> 00:21:23,916
Tu veux que je te dise...
T'as plus rien à perdre. Va la voir.
546
00:21:25,625 --> 00:21:27,250
Si j'y vais, je vais me taper la honte.
547
00:21:28,541 --> 00:21:30,000
Vas-y. Regarde-la bien.
548
00:21:30,500 --> 00:21:32,750
- [indistincte]
- Demande-toi ce qui est pire,
549
00:21:32,833 --> 00:21:34,541
aller lui parler ou passer à côté ?
550
00:21:34,625 --> 00:21:35,583
[Mya] Mmh.
551
00:21:36,083 --> 00:21:38,166
- Allez, fonce.
- [Inès continue indistincte]
552
00:21:38,250 --> 00:21:39,083
Vas-y, frère.
553
00:21:39,166 --> 00:21:40,500
Elle va pas te manger.
554
00:21:44,000 --> 00:21:45,666
[Nadia] Tu seras encore plus beau, Noa.
555
00:21:50,750 --> 00:21:51,958
Tu veux lui plaire ?
556
00:21:54,958 --> 00:21:55,916
Hmm ?
557
00:21:59,958 --> 00:22:00,791
Faut raser.
558
00:22:03,375 --> 00:22:05,750
- OK, mais tu le fais.
- [musique dramatique douce]
559
00:22:05,833 --> 00:22:07,833
[vibration du rasoir électrique]
560
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
[la musique s'intensifie]
561
00:22:51,041 --> 00:22:51,958
[arrêt du rasoir]
562
00:22:52,041 --> 00:22:53,541
[la musique s'évanouit]
563
00:22:57,958 --> 00:22:58,958
Et voilà.
564
00:23:00,125 --> 00:23:01,375
Hmm ? C'est pas mal.
565
00:23:01,458 --> 00:23:04,250
[le portable vibre]
566
00:23:06,250 --> 00:23:07,416
Il est rentré, là.
567
00:23:08,250 --> 00:23:09,500
Faut qu'on parle à ton père.
568
00:23:10,958 --> 00:23:13,708
[sonnette]
569
00:23:16,416 --> 00:23:18,291
- [Nadia] Ah, Paul.
- Ça va, Nadia ?
570
00:23:18,375 --> 00:23:20,000
- [Nadia] Ça va. Toi aussi ?
- Mmh.
571
00:23:21,208 --> 00:23:22,833
- Elle est là, ou...
- Oui, elle est là.
572
00:23:28,916 --> 00:23:29,791
[Paul] Ça va ?
573
00:23:32,041 --> 00:23:33,750
C'est quoi, cette convocation, là ?
574
00:23:35,791 --> 00:23:37,166
Il est où, Noa ?
575
00:23:38,416 --> 00:23:39,708
- Noa !
- Il est malade.
576
00:23:41,833 --> 00:23:43,041
Il est...
577
00:23:43,708 --> 00:23:44,541
Il a quoi ?
578
00:23:47,416 --> 00:23:48,416
Une leucémie.
579
00:24:00,083 --> 00:24:01,083
Tu sais ça depuis quand ?
580
00:24:03,791 --> 00:24:05,125
Quelques semaines.
581
00:24:07,125 --> 00:24:08,750
[ému] Elle se fout de ma gueule ?
582
00:24:08,833 --> 00:24:10,083
- Nadia ?
- Non.
583
00:24:10,166 --> 00:24:12,250
Elle se fout de ma gueule ?
Quelques semaines ?
584
00:24:12,333 --> 00:24:15,208
J'ai appelé, tu m'as envoyée chier.
Il voulait pas que je te le dise.
585
00:24:15,291 --> 00:24:16,750
Il voulait pas ? Et tu l'écoutes ?
586
00:24:16,833 --> 00:24:18,291
Mais t'es... t'es pas sa mère ?
587
00:24:18,375 --> 00:24:20,041
Comment ça, je suis pas sa mère ?
588
00:24:20,125 --> 00:24:21,541
Tu vas m'apprendre à être mère ?
589
00:24:21,625 --> 00:24:24,125
[furieuse] Je te l'aurais dit
par téléphone entre deux vols ?
590
00:24:24,208 --> 00:24:25,041
T'étais où ?
591
00:24:25,125 --> 00:24:27,500
Tu vois pas les choses
autrement que par ta vérité.
592
00:24:27,583 --> 00:24:29,791
Ton... petit prisme de merde.
[furieux] La vérité de Jada.
593
00:24:29,875 --> 00:24:31,958
- Voilà.
- Ma vérité : je suis là tous les jours.
594
00:24:32,041 --> 00:24:35,083
- Je veux être là, tu m'as pas laissé !
- [Jada] Je te laisse pas faire ?
595
00:24:35,166 --> 00:24:37,791
- Toujours la faute des autres !
- [furieuse] Parlez calmement !
596
00:24:37,875 --> 00:24:39,375
Vous pouvez faire ça, quand même !
597
00:24:40,625 --> 00:24:42,583
[Paul] C'est pas nous, le sujet.
Je veux le voir.
598
00:24:42,666 --> 00:24:43,666
Maintenant, aujourd'hui.
599
00:24:43,750 --> 00:24:45,958
Pas demain. Pas après-demain.
Je veux voir mon fils.
600
00:24:46,041 --> 00:24:46,958
Il est où ?
601
00:24:47,041 --> 00:24:48,125
À l'hôpital.
602
00:24:48,208 --> 00:24:49,416
Quel hôpital ?
603
00:24:49,916 --> 00:24:51,750
- [Jada] Je lui parlerai.
- Quel hôpital ?
604
00:24:51,833 --> 00:24:52,833
Faut que je le prépare.
605
00:24:52,916 --> 00:24:54,875
Il t'en veut, de notre séparation.
606
00:25:07,583 --> 00:25:08,708
[claque la porte]
607
00:25:18,500 --> 00:25:20,125
[bip régulier du moniteur]
608
00:25:27,083 --> 00:25:28,583
Ah, c'est des nouveaux gants, ça ?
609
00:25:29,083 --> 00:25:30,250
Non.
610
00:25:35,125 --> 00:25:37,083
Tu sais, quand t'étais petit, tu...
611
00:25:37,666 --> 00:25:39,208
tu voulais jamais les quitter.
612
00:25:39,291 --> 00:25:41,583
T'as eu toute une période,
même pour dormir. [rit]
613
00:25:41,666 --> 00:25:44,875
- Même pour dormir, tu les gardais.
- C'est bon. Maman m'a déjà raconté.
614
00:25:47,916 --> 00:25:49,083
[bas] J'imagine, oui.
615
00:25:51,166 --> 00:25:54,250
Elle t'a raconté aussi qu'une nuit,
on t'a retrouvé dans ton lit,
616
00:25:54,333 --> 00:25:56,958
comme ça, allongé,
tes petits poings fermés, là ?
617
00:25:57,541 --> 00:25:59,916
- Comme pour te battre.
- T'es venu pour me raconter ça ?
618
00:26:03,625 --> 00:26:05,000
Tiens, Noa.
619
00:26:05,083 --> 00:26:06,708
Vas-y, mets-moi une droite. Vas-y.
620
00:26:06,791 --> 00:26:08,916
Allez, mets ça et cogne.
Vas-y, je me laisse faire.
621
00:26:09,000 --> 00:26:11,291
On passe à autre chose
et t'arrêtes de me parler comme ça.
622
00:26:11,375 --> 00:26:12,833
Je tape trop fort, t'es pas prêt.
623
00:26:12,916 --> 00:26:14,791
T'as la même grande gueule
que ta mère, toi.
624
00:26:14,875 --> 00:26:17,208
- Je ferai jamais mieux qu'elle.
- [pouffe]
625
00:26:19,083 --> 00:26:20,250
Ouais, c'est sûr, ça.
626
00:26:27,541 --> 00:26:28,500
[Paul soupire]
627
00:26:35,208 --> 00:26:36,250
Hé, Noa.
628
00:26:38,416 --> 00:26:39,916
Je... Je suis désolé.
629
00:26:42,416 --> 00:26:43,625
Désolé de quoi ?
630
00:26:47,083 --> 00:26:48,166
De...
631
00:26:49,750 --> 00:26:50,833
De tout.
632
00:26:52,583 --> 00:26:55,583
On s'est tellement battus, ta mère et moi,
pour t'avoir qu'on...
633
00:26:55,666 --> 00:26:57,458
qu'on a fini par se faire mal, mais...
634
00:26:57,541 --> 00:26:59,000
t'es pas censé subir ça.
635
00:27:24,041 --> 00:27:26,041
[musique dramatique douce]
636
00:27:27,333 --> 00:27:28,166
[renifle]
637
00:27:34,750 --> 00:27:35,583
[renifle]
638
00:27:37,041 --> 00:27:37,958
[renifle]
639
00:27:40,416 --> 00:27:41,375
[renifle]
640
00:27:41,916 --> 00:27:42,833
[renifle]
641
00:27:46,583 --> 00:27:48,291
[renifle et souffle]
642
00:28:06,583 --> 00:28:08,583
- [soupire]
- [la musique s'évanouit]
643
00:28:09,833 --> 00:28:12,541
["Salt" de Ry X]
644
00:28:27,083 --> 00:28:27,916
[la porte bipe]
645
00:28:33,666 --> 00:28:35,416
[inaudible]
646
00:28:35,500 --> 00:28:37,375
On va le mettre là. D'accord ?
647
00:28:42,916 --> 00:28:43,750
[Jada] Noa, ça va ?
648
00:28:43,833 --> 00:28:45,583
Ça a l'air d'aller, mais...
649
00:28:45,666 --> 00:28:47,125
[la chanson continue]
650
00:28:52,083 --> 00:28:52,916
[inaudible]
651
00:28:57,916 --> 00:29:00,375
[la chanson continue]
652
00:29:10,625 --> 00:29:12,708
- Vous êtes chauds ?
- [la chanson s'évanouit]
653
00:29:12,791 --> 00:29:13,958
[tous, en criant] Ouais !
654
00:29:14,041 --> 00:29:17,041
- [infirmier] Vous êtes chauves ?
- [tous, en criant] Ouais !
655
00:29:17,125 --> 00:29:20,333
Je suis pas sûr que vous ayez compris.
On va faire un dégradé à Coralie ?
656
00:29:20,416 --> 00:29:23,875
- [tous, en criant] Ouais !
- [infirmier] Opération de Coralie demain.
657
00:29:23,958 --> 00:29:26,833
- [en scandant] Du bruit pour Coralie !
- [Paul siffle]
658
00:29:27,416 --> 00:29:29,583
[tous, en scandant]
Du bruit pour Coralie !
659
00:29:29,666 --> 00:29:32,375
[tous] Ouais ! [en scandant] Coralie !
660
00:29:33,541 --> 00:29:35,000
- Chut...
- [tous se taisent]
661
00:29:35,083 --> 00:29:37,000
Coralie, tu as choisi quel morceau ?
662
00:29:37,083 --> 00:29:38,250
"Laisse-moi", de KeBlack.
663
00:29:38,333 --> 00:29:40,375
- [acclament]
- [infirmier, en étirant] Du bruit !
664
00:29:40,458 --> 00:29:41,541
Elle a du goût !
665
00:29:41,625 --> 00:29:43,083
- [gloussent]
- [tous acclament]
666
00:29:43,666 --> 00:29:45,750
- Elle est mignonne, ta fille.
- Merci.
667
00:29:45,833 --> 00:29:49,041
- [infirmier] Ouais ! Ouais ! Du bruit !
- Bientôt le grand jour ?
668
00:29:49,125 --> 00:29:51,958
- J'y crois pas. Elle est enfin prête.
- [tous acclament]
669
00:29:52,041 --> 00:29:54,583
- Je suis content pour vous.
- [tous, en scandant] Coralie.
670
00:29:54,666 --> 00:29:57,541
Tu sais, ça va presque faire un an
que j'ai pas réussi à pleurer.
671
00:29:57,625 --> 00:29:59,750
- Pas une fois.
- [infirmier] On retourne tout !
672
00:29:59,833 --> 00:30:01,583
- C'est toujours bloqué.
- C'est normal.
673
00:30:01,666 --> 00:30:04,333
On... On se blinde, on se blinde.
Puis, on sait plus comment faire.
674
00:30:04,416 --> 00:30:06,416
- ["Laisse-moi" de KeBlack]
- Mais regarde-les.
675
00:30:06,500 --> 00:30:08,666
- [infirmier] Chantez tous !
- Ils s'en foutent.
676
00:30:08,750 --> 00:30:10,208
[mère] Allez, ma petite puce.
677
00:30:10,291 --> 00:30:13,375
[tous] ♪ Chez toi, j'ai tout pris
Même ton cœur, j'suis parti avec ♪
678
00:30:14,375 --> 00:30:17,000
♪ Bébé a le bras long, comme Luffy
J'sais pas si t'as la réf' ♪
679
00:30:17,083 --> 00:30:19,541
- Il m'a appris. Qu'est-ce que tu crois ?
- [s'esclaffe]
680
00:30:19,625 --> 00:30:21,333
- [continuent de chanter]
- [mère] J'adore !
681
00:30:21,416 --> 00:30:23,500
- [Paul] Tiens, regarde. Allez, profite.
- Allez.
682
00:30:23,583 --> 00:30:25,000
- Viens avec !
- Lâche. Profite.
683
00:30:25,083 --> 00:30:27,041
- Allez, vas-y !
- [Paul] Je sais pas danser.
684
00:30:27,541 --> 00:30:28,375
Vas-y.
685
00:30:28,458 --> 00:30:30,458
[tous] ♪ J'lui dis : "C'est mort" ♪
686
00:30:30,541 --> 00:30:34,166
♪ Elle dit : "J'suis mieux qu'tes babies"
Mais j'lui dis : "C'est mort" ♪
687
00:30:34,250 --> 00:30:37,833
♪ Porte pas, porte pas l'œil
S'te plaît, porte pas l'œil ♪
688
00:30:37,916 --> 00:30:39,208
♪ Nous deux, c'est plus pareil ♪
689
00:30:39,791 --> 00:30:41,583
♪ Elle veut qu'on s'voie t'à l'heure ♪
690
00:30:42,083 --> 00:30:45,916
♪ Porte pas, porte pas l'œil
S'te plaît, porte pas l'œil ♪
691
00:30:46,000 --> 00:30:47,875
♪ Nous deux, c'est plus pareil ♪
692
00:30:47,958 --> 00:30:49,708
♪ Elle veut qu'on s'voie t'à l'heure ♪
693
00:30:50,666 --> 00:30:51,916
♪ Laisse-moi ♪
694
00:30:52,000 --> 00:30:54,208
♪ S'te plaît, laisse-moi ♪
695
00:30:54,291 --> 00:30:55,416
♪ J'te dis qu'c'est mort ♪
696
00:30:56,000 --> 00:30:58,375
♪ S'te plaît, laisse-moi ♪
697
00:30:58,458 --> 00:30:59,791
♪ Laisse-moi ♪
698
00:31:00,291 --> 00:31:02,500
♪ S'te plaît, laisse-moi ♪
699
00:31:02,583 --> 00:31:03,833
♪ J'te dis qu'c'est mort ♪
700
00:31:03,916 --> 00:31:06,208
[KeBlack] ♪ S'te plaît, laisse-moi ♪
701
00:31:06,291 --> 00:31:07,583
♪ J'suis rentré dans son cœur ♪
702
00:31:07,666 --> 00:31:09,541
♪ Pour voir mon avenir
J'me suis pas vu avec ♪
703
00:31:10,166 --> 00:31:12,083
♪ Y a trop de latence
J'suis pas dans les temps ♪
704
00:31:12,166 --> 00:31:14,250
♪ Je sais qu't'as capté la réf'
T'as capté la réf' ♪
705
00:31:14,333 --> 00:31:16,416
♪ Qu'est-ce tu veux, au final ?
Dis-moi ♪
706
00:31:16,500 --> 00:31:18,333
♪ Nous deux, y a plus de feeling
Pourquoi ? ♪
707
00:31:18,416 --> 00:31:19,500
♪ Elle veut me rendre fêlé ♪
708
00:31:19,583 --> 00:31:21,791
♪ Nous deux, c'est de l'histoire ancienne
Comme les FILA ♪
709
00:31:21,875 --> 00:31:23,708
- [acclament]
- ♪ Porte pas, porte pas l'œil ♪
710
00:31:23,791 --> 00:31:25,666
- ♪ S'te plaît, porte pas l'œil ♪
- Allez !
711
00:31:25,750 --> 00:31:27,833
♪ Nous deux, c'est plus pareil ♪
712
00:31:27,916 --> 00:31:29,250
♪ Elle veut se voir t'à l'heure... ♪
713
00:31:29,333 --> 00:31:31,833
- [tous, en scandant] Coralie !
- [la chanson continue]
714
00:31:31,916 --> 00:31:33,916
[KeBlack] ♪ S'te plaît, porte pas l'œil ♪
715
00:31:34,000 --> 00:31:35,833
♪ Nous deux, c'est plus pareil ♪
716
00:31:35,916 --> 00:31:37,750
♪ Elle veut qu'on s'voie t'à l'heure ♪
717
00:31:38,250 --> 00:31:40,250
[la chanson cesse]
718
00:31:44,750 --> 00:31:45,708
Tu dors ?
719
00:31:47,791 --> 00:31:48,666
[ferme la porte]
720
00:31:50,958 --> 00:31:51,791
[Noa] Mmh ?
721
00:31:51,875 --> 00:31:53,125
[Inès] Je peux venir ?
722
00:31:54,125 --> 00:31:54,958
[Noa] Mmh.
723
00:31:55,750 --> 00:31:57,750
[nappe dramatique sombre]
724
00:32:03,625 --> 00:32:05,583
Coralie dit que tu me kiffes.
725
00:32:05,666 --> 00:32:07,375
- [musique triste]
- C'est vrai ?
726
00:32:10,083 --> 00:32:11,000
Ouais, je te kiffe.
727
00:32:11,583 --> 00:32:12,500
Je sais.
728
00:32:13,625 --> 00:32:14,958
Regarde-moi.
729
00:32:15,458 --> 00:32:17,750
À partir de maintenant, t'es mon mari.
730
00:32:17,833 --> 00:32:18,875
T'as compris ?
731
00:32:19,375 --> 00:32:22,000
OK. Alors, si c'est comme ça,
732
00:32:22,500 --> 00:32:24,458
dès qu'on sort d'ici,
je t'amène à la mairie.
733
00:32:25,083 --> 00:32:26,375
- Direct !
- [pouffe]
734
00:32:26,458 --> 00:32:27,541
T'as intérêt.
735
00:32:29,916 --> 00:32:31,458
Faut que je te dise un truc.
736
00:32:31,958 --> 00:32:32,791
[Inès] Mmh ?
737
00:32:33,375 --> 00:32:34,708
Je suis né d'un don d'embryon.
738
00:32:35,291 --> 00:32:36,333
C'est quoi, ça ?
739
00:32:36,833 --> 00:32:38,750
En fait,
c'est pas mes parents qui m'ont fait.
740
00:32:39,250 --> 00:32:40,750
On leur a prêté un œuf.
741
00:32:40,833 --> 00:32:43,333
Moi, mes parents,
on leur a prêté de l'argent. [rit]
742
00:32:43,416 --> 00:32:44,500
[en riant] Aucun rapport.
743
00:32:44,583 --> 00:32:46,666
C'est toi qui me parles d'embryons,
je sais pas quoi.
744
00:32:46,750 --> 00:32:47,583
J'avoue.
745
00:32:47,666 --> 00:32:49,041
[la musique faiblit]
746
00:32:54,083 --> 00:32:55,625
T'as peur de mourir ?
747
00:32:55,708 --> 00:32:57,291
[la musique cesse]
748
00:32:57,375 --> 00:32:58,791
Oui. Et toi ?
749
00:32:59,625 --> 00:33:00,458
[Noa] Mmh.
750
00:33:05,750 --> 00:33:07,958
[Inès] Je te le dis,
tu parles plus à aucune fille.
751
00:33:08,041 --> 00:33:09,666
Maintenant, c'est Noa Coulibaly.
752
00:33:09,750 --> 00:33:11,083
- [elle tchipe]
- [il glousse]
753
00:33:11,166 --> 00:33:13,250
La chimio marche bien,
mais sa leucémie est
754
00:33:13,333 --> 00:33:15,333
d'un type assez rare... assez sévère.
755
00:33:16,500 --> 00:33:17,958
Ça se confirme,
756
00:33:18,041 --> 00:33:20,166
Noa va avoir besoin
d'une greffe de moelle osseuse.
757
00:33:20,250 --> 00:33:21,750
Le plus rapidement possible.
758
00:33:26,208 --> 00:33:28,458
Je l'ai inscrit sur une liste d'attente.
759
00:33:28,541 --> 00:33:29,750
Et ça va être long ?
760
00:33:30,625 --> 00:33:31,791
Ça peut être long, oui.
761
00:33:33,500 --> 00:33:34,333
[Paul] On...
762
00:33:34,416 --> 00:33:36,541
On va trouver un donneur compatible ?
763
00:33:37,041 --> 00:33:39,291
[médecin] Les chances sont minces,
mais elles existent.
764
00:33:41,583 --> 00:33:43,416
Et si... si on trouve pas ?
765
00:33:45,375 --> 00:33:49,458
Ben, compte tenu de ses origines,
on peut trouver soit du côté des donneurs,
766
00:33:49,958 --> 00:33:52,458
soit du côté des receveurs
d'un embryon des mêmes donneurs.
767
00:33:52,541 --> 00:33:54,208
Il a peut-être un frère ou une sœur.
768
00:33:54,291 --> 00:33:56,291
Il a peut-être un frère
et une sœur biologiques.
769
00:34:00,416 --> 00:34:02,416
C'est une chance inespérée
de trouver un donneur.
770
00:34:02,500 --> 00:34:04,875
[Jada] J'irai voir le CECOS,
l'organisme qui nous a aidés.
771
00:34:05,458 --> 00:34:06,708
Je vais les contacter.
772
00:34:07,833 --> 00:34:09,250
[soupire]
773
00:34:12,166 --> 00:34:13,083
OK.
774
00:34:13,916 --> 00:34:16,166
Faut juste qu'on prenne le temps,
nous deux, de...
775
00:34:16,250 --> 00:34:18,000
d'expliquer à Noa d'où il vient.
776
00:34:18,083 --> 00:34:19,833
Il sait pas
que vous êtes pas ses parents ?
777
00:34:19,916 --> 00:34:21,000
Non.
778
00:34:21,583 --> 00:34:22,666
Si.
779
00:34:24,166 --> 00:34:25,000
[Paul] T'as osé ?
780
00:34:25,083 --> 00:34:26,875
- Il avait le droit de savoir.
- Bien sûr.
781
00:34:26,958 --> 00:34:28,625
Mais putain,
on devait lui dire ensemble.
782
00:34:28,708 --> 00:34:30,250
Mais on n'est plus ensemble.
783
00:34:33,416 --> 00:34:36,208
Et alors ? Parce qu'on est séparés,
t'as le monopole sur lui ?
784
00:34:36,291 --> 00:34:38,458
Pas parce qu'on est séparés.
Tu t'es barré et loin.
785
00:34:38,541 --> 00:34:40,541
- Ça a créé le fossé.
- [furieux] Je revenais !
786
00:34:40,625 --> 00:34:42,708
- [furieuse] Quand ?
- À chaque fois !
787
00:34:42,791 --> 00:34:44,708
- Mais quand ?
- Hé ! S'il vous plaît.
788
00:34:47,458 --> 00:34:49,416
Chaque fois que j'ai pu,
j'ai essayé de le voir.
789
00:34:50,041 --> 00:34:51,083
Quand ?
790
00:34:51,166 --> 00:34:52,291
Deux fois par an ?
791
00:34:52,375 --> 00:34:53,250
En coup de vent ?
792
00:34:53,333 --> 00:34:54,541
On doit te dire merci ?
793
00:34:56,500 --> 00:34:57,500
J'ai pas pu attendre.
794
00:34:58,333 --> 00:35:00,791
Un jour, il a posé des questions,
je lui ai répondu.
795
00:35:01,625 --> 00:35:03,333
Je fais avec les problèmes du quotidien.
796
00:35:05,375 --> 00:35:06,208
C'est ça, être là.
797
00:35:16,333 --> 00:35:18,000
[femme] Je vais reprendre
tout le dossier,
798
00:35:18,083 --> 00:35:20,333
recontacter les familles concernées
799
00:35:20,416 --> 00:35:22,208
et voir ce qu'il est possible de faire.
800
00:35:22,291 --> 00:35:24,333
[Jada] Ça arrive,
les demandes de levée d'anonymat.
801
00:35:24,416 --> 00:35:26,250
C'est encore assez marginal.
802
00:35:26,333 --> 00:35:27,750
Vous savez, en France,
803
00:35:27,833 --> 00:35:31,083
on a à peine quelques centaines d'enfants
nés de dons d'embryons chaque année.
804
00:35:31,166 --> 00:35:33,125
- Mais ça existe.
- Oui, mais...
805
00:35:33,208 --> 00:35:36,041
ça pose de nombreuses questions...
juridiques, éthiques.
806
00:35:36,125 --> 00:35:38,416
Même pour nous, ici.
On avance à tâtons.
807
00:35:39,083 --> 00:35:41,833
La loi évolue, mais...
pas toujours assez vite.
808
00:35:41,916 --> 00:35:43,666
[musique mystérieuse]
809
00:35:44,375 --> 00:35:46,500
- Ouais, maman ?
- [Nadia] Alors ? Comment ça va ?
810
00:35:46,583 --> 00:35:48,666
- Des nouvelles ?
- Je viens d'arriver à l'hôpital.
811
00:35:48,750 --> 00:35:51,041
- J'étais au CECOS.
- Ils t'ont dit quoi ?
812
00:35:51,125 --> 00:35:53,083
Les parents sont protégés par l'anonymat.
813
00:35:53,166 --> 00:35:55,458
- C'est compliqué de les contacter.
- Y a force majeure.
814
00:35:55,541 --> 00:35:58,041
- Ils peuvent faire un effort.
- Attends. Je te rappelle.
815
00:35:58,125 --> 00:36:00,125
- [indistincts]
- [la musique continue]
816
00:36:15,333 --> 00:36:17,916
- [infirmière 1] Inspirez. Expirez.
- [infirmière 2] T'es pas seule.
817
00:36:18,000 --> 00:36:20,708
- [infirmier] T'es pas seule.
- [infirmière 2] Coralie te voit, t'aime.
818
00:36:20,791 --> 00:36:21,958
- [gémit]
- Elle te protégera.
819
00:36:22,041 --> 00:36:24,041
[ils continuent indistincts]
820
00:36:27,666 --> 00:36:28,500
Maman ?
821
00:36:29,000 --> 00:36:32,291
[respiration tremblante]
822
00:36:35,250 --> 00:36:37,250
[la musique continue]
823
00:36:41,291 --> 00:36:43,291
[la musique faiblit]
824
00:36:49,291 --> 00:36:50,125
[sanglote]
825
00:36:54,833 --> 00:36:56,833
[sanglote]
826
00:36:58,958 --> 00:36:59,875
[sanglote]
827
00:36:59,958 --> 00:37:02,791
[sanglote intensément]
828
00:37:02,875 --> 00:37:04,125
[pousse une plainte]
829
00:37:04,208 --> 00:37:05,208
[sanglote]
830
00:37:06,791 --> 00:37:08,458
[pousse une longue plainte]
831
00:37:08,541 --> 00:37:09,375
[sanglote]
832
00:37:10,333 --> 00:37:12,208
[en hurlant] Non !
833
00:37:12,708 --> 00:37:13,875
[sanglote]
834
00:37:15,916 --> 00:37:17,333
Non ! [sanglote]
835
00:37:20,541 --> 00:37:22,583
[sanglote] Elle est plus là !
836
00:37:22,666 --> 00:37:25,041
[sanglote intensément]
837
00:37:25,125 --> 00:37:26,625
[la musique continue]
838
00:37:29,833 --> 00:37:31,583
- [furieux] Personne va nous soigner !
- Si.
839
00:37:31,666 --> 00:37:32,916
- [Noa] On fait quoi ici ?
- Noa...
840
00:37:33,000 --> 00:37:34,208
- Dis la vérité !
- [Paul] Si.
841
00:37:34,291 --> 00:37:35,333
Je te dis la vérité.
842
00:37:35,416 --> 00:37:37,041
C'est quoi, ça, là, en plus ? Ça...
843
00:37:37,125 --> 00:37:38,625
C'est chiant, ça me gêne !
844
00:37:38,708 --> 00:37:39,916
Je sais. Touche pas à ça.
845
00:37:40,000 --> 00:37:42,208
Mais c'est bon !
Regarde ma tête, je suis déjà mort !
846
00:37:42,791 --> 00:37:43,750
Dis pas ça.
847
00:37:43,833 --> 00:37:44,916
Putain, Noa.
848
00:37:45,416 --> 00:37:46,666
Dis pas des choses comme ça.
849
00:37:46,750 --> 00:37:48,083
C'était ma meilleure amie.
850
00:37:48,166 --> 00:37:51,000
Elle, c'était moi, et moi, c'était elle.
Je suis la prochaine ?
851
00:37:51,083 --> 00:37:52,916
Ça a pas marché,
ça marchera pas pour nous.
852
00:37:53,000 --> 00:37:54,708
Mais ça veut rien dire. Ça va marcher.
853
00:37:54,791 --> 00:37:58,000
[en pleurant] J'ai pas envie de mourir !
Je veux rentrer chez moi.
854
00:37:58,083 --> 00:37:59,250
[musique triste]
855
00:37:59,333 --> 00:38:00,166
Pleure pas.
856
00:38:00,250 --> 00:38:02,375
- [fille] Je veux pas mourir !
- [Paul] Personne mourra.
857
00:38:02,458 --> 00:38:05,541
- [Inès] Je veux ma maman.
- [Paul] Vos mamans vont arriver.
858
00:38:05,625 --> 00:38:07,750
Y a personne qui va mourir, ici,
vous entendez ?
859
00:38:08,750 --> 00:38:11,291
- Ni toi ni personne. D'accord ?
- [pleurs discrets]
860
00:38:12,541 --> 00:38:13,708
On va se battre ensemble.
861
00:38:14,291 --> 00:38:16,583
On va pas laisser cette merde gagner.
Compris ?
862
00:38:17,291 --> 00:38:19,666
Hé. Noa... Noa, t'es un champion.
863
00:38:19,750 --> 00:38:21,958
Tu... Tu sais ce que c'est,
combattre, hein ?
864
00:38:22,458 --> 00:38:25,125
Vous savez ce que c'est de vous battre.
Vous êtes des champions.
865
00:38:25,708 --> 00:38:27,458
- Oui.
- Ben voilà, c'est ça.
866
00:38:27,541 --> 00:38:29,500
Restez pas derrière.
Comment tu t'appelles ?
867
00:38:30,250 --> 00:38:31,125
Vincenzo.
868
00:38:32,125 --> 00:38:33,375
[Vincenzo renifle]
869
00:38:34,541 --> 00:38:36,833
Allez. Venez tous, là.
Serrez-vous. Viens là.
870
00:38:37,750 --> 00:38:38,708
Venez. On se serre.
871
00:38:38,791 --> 00:38:40,000
[la musique cesse]
872
00:38:40,083 --> 00:38:42,833
C'est quoi tes phrases de coach ?
Je sais... Je sais pas faire ça.
873
00:38:43,416 --> 00:38:44,291
Euh...
874
00:38:44,916 --> 00:38:47,000
Les lions, ça miaule pas, ça...
875
00:38:47,958 --> 00:38:49,125
Rugit.
876
00:38:49,208 --> 00:38:51,083
- [Jada] Ça quoi, mon cœur ?
- Rugit.
877
00:38:51,166 --> 00:38:52,791
- Les lions, ça...
- [tous] Rugit !
878
00:38:52,875 --> 00:38:54,166
J'entends pas. Les lions, ça...
879
00:38:54,250 --> 00:38:55,708
[tous, fort] Rugit !
880
00:38:55,791 --> 00:38:56,708
[bas] Allez.
881
00:38:56,791 --> 00:38:57,958
[des enfants reniflent]
882
00:38:58,041 --> 00:38:59,666
- Allez, souriez.
- [pleurs discrets]
883
00:38:59,750 --> 00:39:01,250
On va se battre et rentrer chez nous.
884
00:39:01,333 --> 00:39:03,500
- [garçon] On va rentrer chez nous.
- [Jada] D'accord ?
885
00:39:03,583 --> 00:39:05,583
[musique dramatique sombre]
886
00:39:17,916 --> 00:39:19,083
- Bonjour.
- [homme] Bonjour.
887
00:39:19,166 --> 00:39:20,500
Mon fils doit passer en urgence
888
00:39:20,583 --> 00:39:22,791
sur la liste d'attente
pour la greffe de moelle.
889
00:39:22,875 --> 00:39:24,625
Votre médecin doit faire la demande.
890
00:39:24,708 --> 00:39:26,416
Tout ça, c'est très réglementé.
891
00:39:26,500 --> 00:39:29,166
- Vous avez vu...
- Ça prend combien de temps ?
892
00:39:29,250 --> 00:39:30,500
Trois à six semaines.
893
00:39:30,583 --> 00:39:33,625
Et par un autre hôpital d'une autre ville,
ça doublerait nos chances ?
894
00:39:33,708 --> 00:39:36,291
C'est un registre commun
à tous les hôpitaux de France.
895
00:39:36,375 --> 00:39:39,458
On ne peut pas juste changer
la place de votre fils dans la liste.
896
00:39:39,541 --> 00:39:40,375
Il faut du temps.
897
00:39:40,458 --> 00:39:41,958
[la musique continue]
898
00:39:50,500 --> 00:39:53,291
- [femme] Mme Durand peut pas vous voir.
- Elle connaît le dossier.
899
00:39:53,375 --> 00:39:55,333
C'est vraiment important,
ou je viendrais pas.
900
00:39:55,416 --> 00:39:56,583
Elle n'est pas disponible.
901
00:39:56,666 --> 00:39:58,583
- Elle sait que c'est moi ?
- Elle le sait.
902
00:39:58,666 --> 00:40:00,750
Prenez rendez-vous,
on saura vous accueillir.
903
00:40:00,833 --> 00:40:02,791
Pour l'instant,
c'est pas possible, désolée.
904
00:40:02,875 --> 00:40:04,000
[Durand] Vous êtes passée.
905
00:40:04,083 --> 00:40:06,000
Je fais au mieux,
mais il va falloir patienter.
906
00:40:06,083 --> 00:40:07,666
Il nous faut du temps.
907
00:40:07,750 --> 00:40:09,208
Du temps, mon fils, il en a pas.
908
00:40:09,291 --> 00:40:11,125
Y a bien un levier légal, un recours ?
909
00:40:11,208 --> 00:40:12,333
La demande a été déposée...
910
00:40:12,416 --> 00:40:14,541
- Une réponse claire, fini de me balader.
- [soupire]
911
00:40:14,625 --> 00:40:16,708
On en a déjà parlé,
y a un protocole à respecter.
912
00:40:16,791 --> 00:40:17,750
Y a des lois, madame.
913
00:40:17,833 --> 00:40:19,083
De toute façon, il...
914
00:40:20,541 --> 00:40:21,458
Fait chier.
915
00:40:21,541 --> 00:40:23,083
[la musique s'intensifie]
916
00:40:23,625 --> 00:40:24,750
[pousse une plainte]
917
00:40:30,083 --> 00:40:32,791
- [bip régulier du moniteur]
- [la musique s'évanouit]
918
00:40:33,708 --> 00:40:35,291
- Bon appétit.
- [vibreur]
919
00:40:35,875 --> 00:40:37,000
[vibreur]
920
00:40:37,875 --> 00:40:39,791
- Bonjour, Mme Durand.
- [Durand] Mme Belkacem ?
921
00:40:39,875 --> 00:40:41,208
Je pourrais avoir mon café ?
922
00:40:41,291 --> 00:40:43,250
- Vous avez pu parler aux donneurs ?
- Oui.
923
00:40:43,333 --> 00:40:45,291
C'est bon, on a pu lever l'anonymat.
924
00:40:45,375 --> 00:40:48,333
Ils avaient une fille,
décédée il y a deux ans d'un accident.
925
00:40:50,291 --> 00:40:51,916
Je suis navrée, Mme Belkacem.
926
00:40:52,000 --> 00:40:53,958
Vraiment, j'ai fait tout ce que j'ai pu.
927
00:40:54,041 --> 00:40:56,416
- Et...
- Et y a d'autres receveurs ?
928
00:40:56,500 --> 00:40:58,166
Il y a un autre couple.
929
00:40:58,250 --> 00:40:59,166
Super.
930
00:40:59,250 --> 00:41:02,000
Oui, mais... euh...
la famille ne veut pas en entendre parler.
931
00:41:02,083 --> 00:41:03,083
Comment ça ?
932
00:41:03,166 --> 00:41:05,000
C'est leur choix, il faut le respecter.
933
00:41:05,500 --> 00:41:07,500
Vous leur avez expliqué ?
C'est un simple test.
934
00:41:07,583 --> 00:41:09,541
Désolée,
j'ai vraiment fait tout mon possible.
935
00:41:09,625 --> 00:41:11,750
Au revoir, madame. Bonne journée à vous.
936
00:41:13,083 --> 00:41:14,458
Ça fait dix minutes que j'attends.
937
00:41:15,083 --> 00:41:17,083
- Pardon ?
- Ça fait dix minutes que j'attends.
938
00:41:17,583 --> 00:41:18,750
T'es encore en vie ?
939
00:41:18,833 --> 00:41:20,416
- Pardon ?
- J'arrive.
940
00:41:20,916 --> 00:41:22,500
- Hé, Jada.
- J'arrive, j'ai dit.
941
00:41:22,583 --> 00:41:23,583
Asseyez-vous. On...
942
00:41:23,666 --> 00:41:25,208
Le café arrive.
Désolé pour l'attente.
943
00:41:25,291 --> 00:41:27,875
Bon, Jada, tes problèmes
peuvent pas devenir nos problèmes.
944
00:41:27,958 --> 00:41:29,791
[musique dramatique triste]
945
00:41:29,875 --> 00:41:31,875
T'as raison. Gère ton resto.
946
00:41:57,083 --> 00:41:58,583
[sanglote]
947
00:42:00,583 --> 00:42:02,958
- [la musique continue]
- [bip régulier du moniteur]
948
00:42:06,833 --> 00:42:08,750
[la musique s'intensifie]
949
00:42:08,833 --> 00:42:11,083
[klaxon en écho]
950
00:42:19,750 --> 00:42:21,375
[vigile] Hé ! Qu'est-ce que tu fais ?
951
00:42:21,458 --> 00:42:22,375
[gémit d'effort]
952
00:42:22,875 --> 00:42:23,708
Arrête-toi !
953
00:42:23,791 --> 00:42:25,333
[la musique continue]
954
00:42:25,416 --> 00:42:26,250
[gémit d'effort]
955
00:42:27,250 --> 00:42:28,375
[vigile] Attention !
956
00:42:29,833 --> 00:42:31,250
- Oh ! Tu fais quoi ?
- [grogne]
957
00:42:31,333 --> 00:42:32,583
- Lâche-moi !
- Arrête !
958
00:42:32,666 --> 00:42:34,500
- [Jada] Lâche-moi !
- Il se passe quoi ?
959
00:42:34,583 --> 00:42:35,666
Elle a forcé l'accueil !
960
00:42:35,750 --> 00:42:38,166
- [la musique cesse]
- Je voulais juste vous voir.
961
00:42:38,250 --> 00:42:39,208
C'est important.
962
00:42:39,791 --> 00:42:41,708
[Durand] C'est vraiment pas
une façon de faire.
963
00:42:41,791 --> 00:42:43,791
Je ne peux plus rien pour vous.
964
00:42:43,875 --> 00:42:45,625
On parle de la vie de mon fils.
965
00:42:45,708 --> 00:42:47,291
Je sais, mais la receveuse refuse
966
00:42:47,375 --> 00:42:49,500
d'imposer un don de moelle épinière
à son enfant.
967
00:42:49,583 --> 00:42:50,958
Moelle épinière ?
968
00:42:52,083 --> 00:42:53,541
Attendez, vous avez confondu ?
969
00:42:53,625 --> 00:42:56,208
- Vous lui avez dit ça ?
- Mais enfin, ça change rien.
970
00:42:56,291 --> 00:42:57,333
C'est son droit.
971
00:42:57,416 --> 00:42:58,916
Je veux lui parler.
972
00:42:59,500 --> 00:43:01,875
[Durand] C'est impossible.
L'anonymat est protégé.
973
00:43:02,375 --> 00:43:04,000
OK, vous la contactez...
974
00:43:04,083 --> 00:43:05,958
Je lui parle.
Je veux juste qu'elle m'écoute.
975
00:43:06,041 --> 00:43:08,833
De mère à mère, ça va être différent.
S'il vous plaît.
976
00:43:11,500 --> 00:43:12,625
Je comprends votre détresse.
977
00:43:13,208 --> 00:43:14,541
Vous comprenez rien.
978
00:43:14,625 --> 00:43:17,250
Vous mélangez déjà
moelle osseuse et moelle épinière.
979
00:43:17,333 --> 00:43:19,125
Vous voulez m'aider ? Appelez-la.
980
00:43:22,625 --> 00:43:23,916
- [Durand] Écoutez...
- C'est là.
981
00:43:24,708 --> 00:43:26,125
Devant vous. S'il vous plaît.
982
00:43:28,166 --> 00:43:29,083
S'il vous plaît.
983
00:43:29,583 --> 00:43:30,916
Je vous en supplie.
984
00:43:31,958 --> 00:43:32,791
[agitée] Écoutez...
985
00:43:32,875 --> 00:43:34,375
- Veuillez...
- C'est rien pour vous.
986
00:43:34,458 --> 00:43:35,750
... quitter le bâtiment.
987
00:43:35,833 --> 00:43:37,000
J'ai fait ce que j'ai pu.
988
00:43:37,083 --> 00:43:38,250
Rangez ça aux archives.
989
00:43:38,333 --> 00:43:40,458
[Jada] Les archives ?
C'est classé, pour vous ?
990
00:43:40,541 --> 00:43:42,708
Vous donnez des embryons,
puis plus rien à foutre ?
991
00:43:42,791 --> 00:43:45,666
Mais... Je suis désolée,
mais je risque de perdre mon poste.
992
00:43:48,708 --> 00:43:49,875
Et moi, mon fils.
993
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
[musique dramatique sombre]
994
00:44:20,166 --> 00:44:21,416
[bas] J'ai peur.
995
00:44:22,791 --> 00:44:24,416
J'ai tellement peur, si tu savais.
996
00:44:24,500 --> 00:44:26,541
J'ai jamais eu aussi peur de ma vie.
997
00:44:31,416 --> 00:44:32,833
Tu peux pas me laisser.
998
00:44:35,208 --> 00:44:36,625
Je suis rien sans toi.
999
00:44:38,208 --> 00:44:39,291
Hein ?
1000
00:44:42,416 --> 00:44:43,875
Faut pas que tu lâches.
1001
00:44:45,583 --> 00:44:47,041
Faut pas que t'abandonnes.
1002
00:44:50,541 --> 00:44:51,708
Hein, mon bébé ?
1003
00:44:54,083 --> 00:44:55,833
[l'embrasse] Je t'aime.
1004
00:44:57,000 --> 00:44:59,416
- [bip régulier du moniteur]
- Mon amour.
1005
00:45:00,416 --> 00:45:02,083
[la musique s'évanouit]
1006
00:45:02,166 --> 00:45:04,125
[le bip du moniteur s'emballe]
1007
00:45:04,208 --> 00:45:07,833
[alarmes du moniteur]
1008
00:45:09,958 --> 00:45:10,958
{\an8}Qu'est-ce qu'y a ?
1009
00:45:11,041 --> 00:45:12,291
{\an8}- [fort] Bébé ?
- [suffoque]
1010
00:45:12,375 --> 00:45:13,875
{\an8}- Bébé !
- [musique de tension]
1011
00:45:13,958 --> 00:45:15,791
Il t'arrive quoi, là, bébé ? À l'aide !
1012
00:45:15,875 --> 00:45:18,250
- [infirmière 1] Les urgences !
- [infirmière 2] J'arrive.
1013
00:45:18,916 --> 00:45:19,750
[Jada] Fanta !
1014
00:45:21,083 --> 00:45:22,375
Il convulse ! Chariot de réa !
1015
00:45:23,041 --> 00:45:23,958
[infirmier] Il est là.
1016
00:45:24,041 --> 00:45:25,875
Laisse, on s'occupe de lui. Pousse-toi.
1017
00:45:26,583 --> 00:45:27,416
Oxygène au max !
1018
00:45:27,500 --> 00:45:29,000
- [Jada] Bébé !
- Appelez le médecin.
1019
00:45:29,083 --> 00:45:32,125
- Noa ? Reste avec nous.
- [infirmière] Docteur ? La 716.
1020
00:45:32,208 --> 00:45:34,500
C'est Noa.
Il convulse depuis quelques minutes.
1021
00:45:35,333 --> 00:45:38,375
[Fanta] On prépare le Rivotril.
Respire, mon grand. C'est bien.
1022
00:45:38,458 --> 00:45:41,666
- Respire. Respire. Ça va aller.
- [infirmière] Oui, il est scopé.
1023
00:45:42,250 --> 00:45:43,458
[Fanta] Dans le masque.
1024
00:45:43,541 --> 00:45:44,625
Il arrive, le médecin ?
1025
00:45:44,708 --> 00:45:46,166
[infirmière] Oui.
Ligne de perf'.
1026
00:45:46,250 --> 00:45:48,208
- [infirmier] Dextro normal.
- [Fanta] Oxygène ?
1027
00:45:48,291 --> 00:45:50,666
- [bas] Respire. Respire.
- [la musique s'évanouit]
1028
00:45:50,750 --> 00:45:53,166
[bip régulier du moniteur]
1029
00:46:02,083 --> 00:46:03,166
[médecin] Bilan hépatique ?
1030
00:46:03,250 --> 00:46:04,833
- [femme] Vous allez où ?
- Deux minutes.
1031
00:46:05,625 --> 00:46:07,250
- [médecin] Quoi ?
- Mon fils mourra pas.
1032
00:46:07,333 --> 00:46:08,333
- Jada.
- Attends.
1033
00:46:08,416 --> 00:46:10,041
On est en réunion. Sortez.
1034
00:46:10,125 --> 00:46:11,708
Des semaines qu'il est sur la liste.
1035
00:46:11,791 --> 00:46:13,166
C'est un processus lent.
1036
00:46:14,083 --> 00:46:15,083
Combien de temps ?
1037
00:46:15,166 --> 00:46:17,166
On classe les cas
en fonction de la gravité.
1038
00:46:17,250 --> 00:46:18,875
C'est pas assez grave pour vous ?
1039
00:46:19,583 --> 00:46:21,125
Mon fils est un numéro du loto ?
1040
00:46:21,208 --> 00:46:22,041
- Viens.
- Attends.
1041
00:46:22,125 --> 00:46:25,625
Votre fils est prioritaire.
Mais sans donneur, on peut rien accélérer.
1042
00:46:26,291 --> 00:46:28,833
- Un donneur doit se manifester.
- Et s'il se manifeste pas ?
1043
00:46:28,916 --> 00:46:31,541
S'il se manifeste pas...
on le maintiendra stable, on avisera.
1044
00:46:31,625 --> 00:46:32,958
Vous aviserez ?
1045
00:46:33,041 --> 00:46:34,875
- Comme Coralie ? Vous avez avisé ?
- Jada.
1046
00:46:35,875 --> 00:46:36,750
[bas] Sortez.
1047
00:46:36,833 --> 00:46:37,666
[Paul] Allez.
1048
00:46:37,750 --> 00:46:38,833
[médecin] Sortez !
1049
00:46:38,916 --> 00:46:39,750
Allez.
1050
00:46:40,833 --> 00:46:41,750
[bas] Viens.
1051
00:46:44,750 --> 00:46:47,708
T'es en colère contre tout le monde.
Tu te bats contre un docteur.
1052
00:46:47,791 --> 00:46:49,625
Tu... te bats à ton taf.
Même contre moi.
1053
00:46:49,708 --> 00:46:51,333
Je suis pas en colère, j'ai mal.
1054
00:46:52,333 --> 00:46:54,041
Mal de le voir comme ça.
Je fais quoi ?
1055
00:46:54,125 --> 00:46:56,625
J'attends gentiment
qu'on me dise que c'est fini ?
1056
00:46:56,708 --> 00:46:58,458
Mais non. Bien sûr que non.
1057
00:46:59,875 --> 00:47:00,750
Tu crois quoi ?
1058
00:47:00,833 --> 00:47:03,291
Qu'en te mettant tout le monde à dos,
tu auras de l'aide ?
1059
00:47:03,375 --> 00:47:05,625
J'en ai rien à foutre,
de me les mettre à dos.
1060
00:47:06,708 --> 00:47:08,708
Je lâcherai pas, j'irai jusqu'au bout.
1061
00:47:08,791 --> 00:47:11,291
Jusqu'au bout, mais pas de cette manière,
putain, Jada !
1062
00:47:12,458 --> 00:47:14,000
Tu vas juste tout foutre en l'air.
1063
00:47:14,666 --> 00:47:15,708
Regarde-moi.
1064
00:47:17,000 --> 00:47:19,458
Arrête de croire
que t'as besoin de personne. Arrête.
1065
00:47:21,208 --> 00:47:22,458
Je connais que ça.
1066
00:47:23,916 --> 00:47:25,791
[musique de tension douce]
1067
00:47:32,208 --> 00:47:33,750
[la porte bipe et s'ouvre]
1068
00:47:41,208 --> 00:47:42,125
Attendez !
1069
00:47:42,208 --> 00:47:43,333
Merci.
1070
00:47:46,500 --> 00:47:48,000
[la musique continue]
1071
00:47:48,708 --> 00:47:50,750
- [vigile] J'allais vous oublier.
- [femme] Allez.
1072
00:47:50,833 --> 00:47:52,250
Ça s'appelle de la collaboration.
1073
00:47:52,333 --> 00:47:53,833
- Ouais. T'es bon, toi.
- À demain.
1074
00:47:53,916 --> 00:47:55,500
[vigile] T'es très, très bon. Bye.
1075
00:47:57,125 --> 00:47:58,625
- Toi, t'es culottée.
- Attends.
1076
00:47:58,708 --> 00:47:59,791
Je suis venue m'excuser.
1077
00:47:59,875 --> 00:48:01,291
Je veux pas faire d'histoires.
1078
00:48:01,375 --> 00:48:03,375
- Un dossier contre un billet.
- Je peux pas.
1079
00:48:03,458 --> 00:48:04,791
- Tu m'achètes ?
- C'est important.
1080
00:48:04,875 --> 00:48:06,083
- Bouge.
- Tu sais quoi ?
1081
00:48:06,166 --> 00:48:08,208
[il grogne] Hé ! Hé, hé !
1082
00:48:10,166 --> 00:48:11,166
Hé, ouvre !
1083
00:48:13,750 --> 00:48:14,583
- [bipe]
- Ouvre !
1084
00:48:16,000 --> 00:48:17,166
Quelle merde ! Fait chier !
1085
00:48:17,250 --> 00:48:18,750
[la musique continue]
1086
00:48:40,250 --> 00:48:41,333
[claquement de porte]
1087
00:48:43,666 --> 00:48:44,541
[la porte claque]
1088
00:48:52,333 --> 00:48:53,375
[la porte claque]
1089
00:49:00,291 --> 00:49:01,916
[bipe longuement]
1090
00:49:02,000 --> 00:49:03,250
Allez.
1091
00:49:04,041 --> 00:49:05,916
[la musique s'intensifie]
1092
00:49:08,083 --> 00:49:09,083
[grogne d'effort]
1093
00:49:10,583 --> 00:49:12,000
- [grogne d'effort]
- [bruissement]
1094
00:49:15,458 --> 00:49:17,458
- [grogne d'effort]
- [tintement métallique]
1095
00:49:19,500 --> 00:49:21,500
[la musique faiblit]
1096
00:49:25,000 --> 00:49:26,333
[bas] "2007."
1097
00:49:27,041 --> 00:49:28,416
"2009."
1098
00:49:30,166 --> 00:49:31,416
"2011."
1099
00:49:39,583 --> 00:49:40,791
[la porte claque au loin]
1100
00:49:42,000 --> 00:49:43,000
Hé !
1101
00:49:44,291 --> 00:49:45,291
T'es où ?
1102
00:49:49,583 --> 00:49:51,333
Tu vas me foutre dans la merde.
1103
00:49:53,833 --> 00:49:55,041
[bas] B. B. B. B.
1104
00:50:02,125 --> 00:50:03,791
Je t'entends.
Je t'entends. Sors de là.
1105
00:50:35,166 --> 00:50:37,166
[vigile] Putain.
Ce boulot me rend malade.
1106
00:50:37,666 --> 00:50:38,708
Oh !
1107
00:50:39,833 --> 00:50:40,666
Oh, la pute.
1108
00:50:40,750 --> 00:50:42,250
[la musique continue]
1109
00:50:49,750 --> 00:50:51,000
[sirène approchant]
1110
00:50:54,041 --> 00:50:55,291
- Arrête-toi !
- Stop !
1111
00:50:55,791 --> 00:50:56,791
C'est elle !
1112
00:50:57,708 --> 00:51:00,416
- [agent 1] Arrête ! Sur le côté !
- [agent 2] Vers le parc !
1113
00:51:00,500 --> 00:51:02,500
- [Jada gémit]
- [la musique s'intensifie]
1114
00:51:10,291 --> 00:51:11,416
- [agent 1] Stop !
- [crie]
1115
00:51:11,500 --> 00:51:13,583
[klaxon du bus]
1116
00:51:14,208 --> 00:51:16,291
[crissement de pneus et klaxon]
1117
00:51:19,833 --> 00:51:21,166
[klaxon]
1118
00:51:21,666 --> 00:51:25,250
[klaxons]
1119
00:51:29,083 --> 00:51:30,541
[la musique faiblit]
1120
00:51:58,166 --> 00:51:59,541
Putain, c'est où ?
1121
00:52:01,333 --> 00:52:02,208
Allez.
1122
00:52:03,333 --> 00:52:04,625
Putain, c'est où ?
1123
00:52:09,125 --> 00:52:10,541
Il est où, ce putain de contact ?
1124
00:52:10,625 --> 00:52:12,291
[la musique devient dramatique]
1125
00:52:17,208 --> 00:52:18,041
[en pleurs] Putain...
1126
00:52:20,791 --> 00:52:21,958
[se met à sangloter]
1127
00:52:33,000 --> 00:52:34,500
[la musique faiblit]
1128
00:52:42,208 --> 00:52:43,208
[la musique cesse]
1129
00:52:43,291 --> 00:52:45,833
[bip régulier du moniteur]
1130
00:52:55,833 --> 00:52:58,375
[infirmière] Je sais, mais je dois
prévenir mon responsable.
1131
00:52:58,458 --> 00:53:00,958
Y a des enfants malades,
je peux pas vous laisser rentrer.
1132
00:53:01,041 --> 00:53:02,375
[agent 1] Jada Belkacem ?
1133
00:53:03,250 --> 00:53:04,625
Suivez-nous au commissariat.
1134
00:53:04,708 --> 00:53:06,625
- Elle a fait quoi ?
- Elle le sait très bien.
1135
00:53:06,708 --> 00:53:09,208
- Je voulais t'en parler.
- Il se passe quoi, putain ?
1136
00:53:09,291 --> 00:53:10,458
- Au commissariat.
- [Jada] Je...
1137
00:53:10,541 --> 00:53:12,083
Je peux pas. Je vais vous expliquer.
1138
00:53:12,166 --> 00:53:14,000
- [agent 2] Viens.
- Mon fils est malade.
1139
00:53:14,083 --> 00:53:14,958
- Je peux pas !
- Hé !
1140
00:53:15,041 --> 00:53:16,708
- Bouge plus ! Bouge plus !
- [Jada crie]
1141
00:53:16,791 --> 00:53:19,250
- [vacarme]
- [musique de tension]
1142
00:53:19,333 --> 00:53:21,375
C'est un hôpital
avec des enfants malades !
1143
00:53:21,458 --> 00:53:22,833
[le vacarme continue]
1144
00:53:22,916 --> 00:53:23,958
Lâchez-moi !
1145
00:53:24,041 --> 00:53:25,333
- Lâche-moi !
- [Paul] Jada !
1146
00:53:25,416 --> 00:53:26,750
[la musique faiblit]
1147
00:53:27,500 --> 00:53:28,375
[hoquet de peur]
1148
00:53:29,791 --> 00:53:31,000
[agent 2] Oh, doucement.
1149
00:53:31,083 --> 00:53:32,333
Fais pas n'importe quoi.
1150
00:53:32,416 --> 00:53:33,583
Tu fais quoi, putain ?
1151
00:53:35,541 --> 00:53:37,000
[agent 2] Fais pas de connerie.
1152
00:53:38,958 --> 00:53:40,000
[en écho] Pose ton arme.
1153
00:53:49,416 --> 00:53:51,833
[la musique s'intensifie
et devient dramatique]
1154
00:53:58,958 --> 00:54:00,291
[inaudible]
1155
00:54:11,375 --> 00:54:12,666
[la musique faiblit]
1156
00:54:12,750 --> 00:54:14,083
[musique de suspense]
1157
00:54:14,166 --> 00:54:15,416
Donne ton arme.
1158
00:54:21,458 --> 00:54:22,750
Sur le comptoir.
1159
00:54:22,833 --> 00:54:23,916
[agent 1] Tranquille.
1160
00:54:26,083 --> 00:54:27,083
Recule.
1161
00:54:33,333 --> 00:54:34,166
Sortez.
1162
00:54:35,041 --> 00:54:36,291
On va sortir. On va sortir.
1163
00:54:36,375 --> 00:54:38,041
[Paul] Écoute-moi.
Tu pars en couilles.
1164
00:54:38,833 --> 00:54:41,375
Hé. Tu pars en couilles.
Ça va rien arranger, ça.
1165
00:54:41,458 --> 00:54:42,875
Je fais ça pour le petit.
1166
00:54:42,958 --> 00:54:43,958
[Paul] Regarde-moi.
1167
00:54:44,041 --> 00:54:45,250
Me braque pas, putain.
1168
00:54:45,333 --> 00:54:46,416
Je peux pas le laisser.
1169
00:54:46,500 --> 00:54:47,791
- [Paul] Jada...
- Sors.
1170
00:54:47,875 --> 00:54:49,791
[Paul, nerveux] Je peux pas.
Je reste avec toi.
1171
00:54:49,875 --> 00:54:50,916
- Sors !
- [hoquet de peur]
1172
00:54:51,000 --> 00:54:52,833
- Sortez. Sortez.
- [bas] J'y vais. J'y vais.
1173
00:54:52,916 --> 00:54:54,166
OK. OK.
1174
00:54:55,583 --> 00:54:56,583
Donnez-moi votre badge.
1175
00:55:01,791 --> 00:55:02,666
Contre le mur.
1176
00:55:04,708 --> 00:55:05,708
[la porte bipe]
1177
00:55:07,541 --> 00:55:08,583
Sortez.
1178
00:55:10,375 --> 00:55:11,666
Les menottes et les clés.
1179
00:55:14,875 --> 00:55:16,958
[bas] Qu'est-ce que tu fais,
putain, Jada ?
1180
00:55:17,750 --> 00:55:18,583
[la porte bipe]
1181
00:55:20,166 --> 00:55:21,125
C'est pour lui.
1182
00:55:21,625 --> 00:55:23,625
[la musique devient dramatique]
1183
00:55:27,916 --> 00:55:29,625
[la musique faiblit]
1184
00:55:35,666 --> 00:55:36,750
C'est n'importe quoi, là.
1185
00:55:36,833 --> 00:55:38,458
Je vais avoir besoin de toi dehors.
1186
00:55:41,000 --> 00:55:41,833
[bas] OK ?
1187
00:55:43,916 --> 00:55:45,916
[la musique s'adoucit]
1188
00:56:00,916 --> 00:56:02,125
[la musique cesse]
1189
00:56:08,041 --> 00:56:11,291
[les portes de l'ascenseur se ferment]
1190
00:56:20,541 --> 00:56:22,708
[musique mystérieuse sombre]
1191
00:56:26,958 --> 00:56:27,833
[la porte bipe]
1192
00:56:29,083 --> 00:56:30,083
[Jada] Fanta.
1193
00:56:30,625 --> 00:56:32,708
Ferme la porte de secours. Vas-y.
1194
00:56:32,791 --> 00:56:34,875
[médecin] C'est difficile,
mais reprenez-vous.
1195
00:56:35,458 --> 00:56:37,250
Les enfants ne sont pas responsables.
1196
00:56:38,666 --> 00:56:39,833
À quoi ça va vous mener ?
1197
00:56:39,916 --> 00:56:42,375
Si y a un donneur compatible,
je veux qu'on me le ramène.
1198
00:56:43,375 --> 00:56:44,250
En cas de problème,
1199
00:56:45,416 --> 00:56:47,916
- vous gérerez les enfants ?
- [médecin] Dans l'immédiat.
1200
00:56:48,000 --> 00:56:50,541
- [la musique s'emballe]
- [sonnerie de téléphone]
1201
00:56:50,625 --> 00:56:53,416
- [sonnerie]
- Débranche. Les deux, vite !
1202
00:56:54,833 --> 00:56:56,291
Et vos téléphones, là. Vous, ici.
1203
00:56:56,375 --> 00:56:57,250
Tous.
1204
00:56:58,000 --> 00:57:01,458
[la musique s'intensifie, puis faiblit]
1205
00:57:01,541 --> 00:57:02,375
Ton portable.
1206
00:57:02,458 --> 00:57:03,625
Il est dans mon casier.
1207
00:57:03,708 --> 00:57:05,125
- [Jada] Hein ?
- Dans mon casier.
1208
00:57:05,625 --> 00:57:07,125
[des infirmières sanglotent]
1209
00:57:07,208 --> 00:57:08,750
Passez tous par là. Allez.
1210
00:57:10,291 --> 00:57:12,250
- [la musique s'intensifie]
- [indistinctes]
1211
00:57:12,333 --> 00:57:13,166
Pardon !
1212
00:57:13,833 --> 00:57:14,958
[sirène approchant]
1213
00:57:17,291 --> 00:57:19,458
[crissement de pneus]
1214
00:57:19,541 --> 00:57:20,791
[agent] OK. On y va.
1215
00:57:21,458 --> 00:57:24,375
- [la musique faiblit]
- [sirènes au loin]
1216
00:57:26,625 --> 00:57:29,291
Je veux du mal à personne.
Ni à vous ni aux enfants.
1217
00:57:30,875 --> 00:57:32,166
Si y a une urgence,
1218
00:57:32,250 --> 00:57:33,708
on fera ce qu'il faut.
1219
00:57:38,375 --> 00:57:40,125
Si vous faites ce que je vous dis,
1220
00:57:41,416 --> 00:57:42,791
ça va bien se passer.
1221
00:57:44,375 --> 00:57:45,750
Je peux vous faire confiance ?
1222
00:57:45,833 --> 00:57:47,666
- [garçon] Hé.
- [la musique cesse]
1223
00:57:47,750 --> 00:57:49,041
C'est quand qu'on mange ?
1224
00:57:49,958 --> 00:57:52,208
[intermède mélancolique]
1225
00:57:53,583 --> 00:57:54,583
T'as faim ?
1226
00:57:55,458 --> 00:57:56,416
Grave.
1227
00:57:57,083 --> 00:57:58,208
Eux aussi.
1228
00:57:59,750 --> 00:58:00,583
[bas] Venez. Venez.
1229
00:58:00,666 --> 00:58:02,000
[garçon, bas] Pousse-toi !
1230
00:58:02,500 --> 00:58:05,541
On attend depuis tout à l'heure,
mais vous vous disputez.
1231
00:58:05,625 --> 00:58:06,583
[garçon] Avance.
1232
00:58:08,083 --> 00:58:10,458
On s'occupe de vous. Hmm ?
1233
00:58:11,500 --> 00:58:13,583
Fatou. Anissa. Allez-y.
1234
00:58:13,666 --> 00:58:14,875
On dit rien aux enfants.
1235
00:58:15,375 --> 00:58:16,666
Pourquoi tu pleures ?
1236
00:58:16,750 --> 00:58:18,125
[Fatou] J'ai pas eu de dessert.
1237
00:58:18,208 --> 00:58:20,208
[garçon] On dirait
que tu les as tous mangés.
1238
00:58:20,291 --> 00:58:22,125
[Fatou] Tu sais que je suis au régime.
1239
00:58:22,750 --> 00:58:25,416
[sirène]
1240
00:58:25,500 --> 00:58:27,500
[musique dramatique]
1241
00:58:31,500 --> 00:58:33,125
[agent à la radio] RAID en place.
1242
00:58:33,208 --> 00:58:35,708
- [brouhaha à la radio]
- [agent] Garantissez la sécurité.
1243
00:58:37,958 --> 00:58:39,750
Bonjour, madame. Manenti, RAID.
1244
00:58:39,833 --> 00:58:40,750
Dan, mon adjoint.
1245
00:58:41,250 --> 00:58:43,791
Bonjour. Juliette Lambert,
directrice de l'établissement.
1246
00:58:43,875 --> 00:58:45,041
La pédiatrie a été isolée,
1247
00:58:45,125 --> 00:58:47,083
mais je ne peux pas fermer
tout l'établissement.
1248
00:58:47,166 --> 00:58:49,083
J'ai besoin d'un hôpital
qui soit sécurisé.
1249
00:58:49,166 --> 00:58:52,000
Des opérations sont en cours,
des familles comptent sur nous,
1250
00:58:52,083 --> 00:58:53,083
on doit travailler.
1251
00:58:53,166 --> 00:58:54,708
Je comprends. On va rien fermer.
1252
00:58:54,791 --> 00:58:56,416
Mais on prend l'affaire en main.
1253
00:58:56,500 --> 00:58:57,708
- Vous avez les plans ?
- Oui.
1254
00:58:57,791 --> 00:58:59,166
[brouhaha à la radio]
1255
00:58:59,250 --> 00:59:01,166
[agent] Les gars, on se bouge.
On y va.
1256
00:59:01,250 --> 00:59:02,458
[Manenti] On a quoi sur elle ?
1257
00:59:02,541 --> 00:59:04,208
Jada Belkacem, 41 ans.
1258
00:59:04,291 --> 00:59:06,708
Elle bosse dans une brasserie du 13e, serveuse.
1259
00:59:06,791 --> 00:59:08,416
Fille unique, séparée depuis neuf ans.
1260
00:59:08,500 --> 00:59:10,791
Elle a qu'un seul enfant : Noa, dix ans.
1261
00:59:10,875 --> 00:59:13,000
Actuellement,
en traitement lourd dans l'hôpital.
1262
00:59:13,083 --> 00:59:14,125
Pas de casier, rien.
1263
00:59:14,208 --> 00:59:16,083
[agent à la radio]
On laisse la place au RAID.
1264
00:59:16,583 --> 00:59:19,500
[Manenti] Mettez son portable sur écoute
et les lignes du service.
1265
00:59:19,583 --> 00:59:22,875
Trouvez la liste du personnel complet
et essayez de rentrer en contact.
1266
00:59:22,958 --> 00:59:25,666
Je veux un maximum d'effectifs
au niveau du 7e.
1267
00:59:26,333 --> 00:59:28,458
Prenez en compte
toutes les issues possibles.
1268
00:59:28,541 --> 00:59:30,375
Mais n'oubliez pas,
on est dans un hôpital.
1269
00:59:30,458 --> 00:59:31,791
On peut pas tout bloquer.
1270
00:59:32,291 --> 00:59:34,375
On attend Campos
pour lancer les négociations.
1271
00:59:34,458 --> 00:59:36,458
[agent] On recule,
intervention en cours.
1272
00:59:36,541 --> 00:59:38,041
Reculez. Reculez. Circulez.
1273
00:59:38,125 --> 00:59:39,333
- [tonalité]
- Reculez.
1274
00:59:39,416 --> 00:59:42,916
- [vibreur]
- [la musique continue]
1275
00:59:43,000 --> 00:59:45,708
[vibreur]
1276
00:59:47,958 --> 00:59:49,208
M'appelle pas, s'il te plaît.
1277
00:59:49,291 --> 00:59:52,291
[soupire] [nerveux] Putain, écoute-moi.
C'est encerclé de partout.
1278
00:59:52,875 --> 00:59:54,333
C'est n'importe quoi. Je...
1279
00:59:54,416 --> 00:59:56,250
Je sais pas
comment tu vas sortir de là.
1280
00:59:56,333 --> 00:59:57,666
- [brouhaha]
- Merde.
1281
01:00:00,166 --> 01:00:04,000
[sirène]
1282
01:00:04,083 --> 01:00:07,208
[agent 1] Laser 2 de Laser 3.
Le négociateur arrive sur place.
1283
01:00:08,916 --> 01:00:10,041
[agent 2] Reculez !
1284
01:00:10,125 --> 01:00:11,250
Salut, Campos.
1285
01:00:11,833 --> 01:00:12,875
Y a des blessés ?
1286
01:00:12,958 --> 01:00:14,625
[Manenti] Non, mais je la sens tendue.
1287
01:00:15,166 --> 01:00:17,500
Y a une petite qui est décédée
au même étage.
1288
01:00:17,583 --> 01:00:19,583
- [tousse]
- Ça a dû être l'élément déclencheur.
1289
01:00:19,666 --> 01:00:20,500
[haut-le-cœur]
1290
01:00:21,166 --> 01:00:22,083
[tousse]
1291
01:00:22,166 --> 01:00:23,708
[la musique continue]
1292
01:00:23,791 --> 01:00:27,083
[vibreur]
1293
01:00:27,583 --> 01:00:31,750
[vibreur]
1294
01:00:32,375 --> 01:00:33,583
[la musique faiblit]
1295
01:00:33,666 --> 01:00:36,208
Bonjour, Mme Belkacem.
Je suis le commandant Campos, du RAID.
1296
01:00:36,291 --> 01:00:37,500
Vous m'entendez ?
1297
01:00:40,875 --> 01:00:42,625
Madame, vous m'entendez ?
1298
01:00:45,083 --> 01:00:46,875
- Je vous écoute.
- [la musique cesse]
1299
01:00:47,458 --> 01:00:49,458
Comment ça se passe là-haut ?
Y a des blessés ?
1300
01:00:51,166 --> 01:00:52,666
Que des enfants qui souffrent.
1301
01:00:53,166 --> 01:00:54,750
Je comprends votre inquiétude.
1302
01:00:54,833 --> 01:00:56,208
Ah bon, vous me comprenez ?
1303
01:00:57,375 --> 01:00:59,000
Écoutez, tout le monde va bien.
1304
01:01:00,291 --> 01:01:01,625
Madame, écoutez-moi.
1305
01:01:02,166 --> 01:01:03,666
Je suis de votre côté.
1306
01:01:03,750 --> 01:01:05,583
Dites-moi comment je peux vous aider.
1307
01:01:06,791 --> 01:01:07,875
Ramenez-moi l'enfant.
1308
01:01:07,958 --> 01:01:10,625
Et démerdez-vous
pour que les parents le fassent tester.
1309
01:01:11,125 --> 01:01:14,500
Relâchez au moins
des enfants qui nécessitent des soins,
1310
01:01:14,583 --> 01:01:15,625
madame, s'il vous plaît.
1311
01:01:15,708 --> 01:01:17,625
J'ai parlé avec le docteur, il peut gérer.
1312
01:01:18,291 --> 01:01:19,541
Les soins continuent.
1313
01:01:22,041 --> 01:01:23,083
Je bouge pas.
1314
01:01:24,291 --> 01:01:25,791
Faites ce que vous avez à faire.
1315
01:01:26,500 --> 01:01:28,625
- Rappelez-moi quand vous l'aurez trouvé.
- [clic]
1316
01:01:30,333 --> 01:01:33,375
[nappe de tension]
1317
01:01:38,625 --> 01:01:39,625
[Fanta, bas] Jada.
1318
01:01:39,708 --> 01:01:40,750
[la nappe cesse]
1319
01:01:40,833 --> 01:01:41,708
[bas] Quoi ?
1320
01:01:42,583 --> 01:01:43,791
Viens voir.
1321
01:01:45,500 --> 01:01:46,666
[Jada] Il se passe quoi ?
1322
01:01:48,916 --> 01:01:50,083
Y a une caméra.
1323
01:01:50,166 --> 01:01:52,291
- Où ça ?
- Au-dessus de la porte d'entrée.
1324
01:01:59,166 --> 01:02:00,333
[bas] Merci.
1325
01:02:07,166 --> 01:02:10,166
[musique de suspense]
1326
01:02:22,458 --> 01:02:24,500
[tonalité]
1327
01:02:26,000 --> 01:02:27,958
[tonalité]
1328
01:02:28,041 --> 01:02:29,375
[homme] France 24, bonjour.
1329
01:02:30,000 --> 01:02:31,833
C'est pour vous signaler
une prise d'otages.
1330
01:02:33,250 --> 01:02:34,458
Qui est à l'appareil ?
1331
01:02:34,541 --> 01:02:35,875
Je suis la preneuse d'otages.
1332
01:02:36,708 --> 01:02:40,000
[sonnerie de portable]
1333
01:02:40,500 --> 01:02:41,541
Manenti, j'écoute.
1334
01:02:41,625 --> 01:02:43,541
[Durand] Fabienne Durand, du CECOS.
1335
01:02:43,625 --> 01:02:46,250
Je viens d'avoir votre message.
Mais... c'est fou, cette histoire.
1336
01:02:46,333 --> 01:02:47,708
- Je savais que...
- Un instant.
1337
01:02:47,791 --> 01:02:49,500
- Campos ?
- [brouhaha à la radio]
1338
01:02:49,583 --> 01:02:51,166
- Fabienne Durand.
- [Campos] On se bouge.
1339
01:02:51,250 --> 01:02:52,875
- [agent à la radio] OK.
- On vous écoute.
1340
01:02:52,958 --> 01:02:55,583
[Durand, agitée] Je vois pas
comment vous venir en aide, mais...
1341
01:02:56,166 --> 01:02:58,291
la famille ne veut pas en entendre parler.
1342
01:02:58,375 --> 01:03:00,208
Attendez,
ils ont conscience des enjeux ?
1343
01:03:00,291 --> 01:03:02,375
Vous leur avez expliqué la situation ?
1344
01:03:02,458 --> 01:03:03,875
Mais enfin, bien... bien entendu.
1345
01:03:03,958 --> 01:03:05,916
Oui, ben, faut absolument insister !
1346
01:03:06,000 --> 01:03:08,166
On a un service pédiatrique entier
pris en otage.
1347
01:03:08,250 --> 01:03:11,250
J'ai déjà tout fait, mais...
Il me faut du temps pour les convaincre.
1348
01:03:11,333 --> 01:03:13,875
Le père a été catégorique,
et il a la loi avec lui.
1349
01:03:13,958 --> 01:03:15,208
Je vous tiens au courant.
1350
01:03:15,958 --> 01:03:16,833
Au revoir.
1351
01:03:17,625 --> 01:03:18,500
[soupire]
1352
01:03:20,833 --> 01:03:22,125
[la musique continue]
1353
01:03:23,875 --> 01:03:25,875
[indistincts]
1354
01:03:28,291 --> 01:03:29,208
[journaliste] Bonjour.
1355
01:03:29,708 --> 01:03:32,250
Ce serait possible
d'échanger avec vous juste après ?
1356
01:03:32,333 --> 01:03:33,583
On se met là ?
1357
01:03:35,666 --> 01:03:37,458
Je me trouve sur le parvis de l'hôpital,
1358
01:03:37,541 --> 01:03:39,958
les agents du RAID
ne sont pas encore intervenus.
1359
01:03:40,041 --> 01:03:42,541
Vous l'avez compris,
la situation reste incertaine,
1360
01:03:42,625 --> 01:03:44,708
même concernant le profil
de Jada Belkacem,
1361
01:03:44,791 --> 01:03:46,666
dont on ne sait que très peu de choses.
1362
01:03:46,750 --> 01:03:48,708
Le service hospitalier essaie de maintenir
1363
01:03:48,791 --> 01:03:50,833
une forme de calme, de normalité,
1364
01:03:50,916 --> 01:03:53,500
{\an8}pour les centaines de patients
avec leurs familles...
1365
01:03:53,583 --> 01:03:56,083
{\an8}[présentatrice] Pardon, je vous coupe.
Priorité au direct.
1366
01:03:56,166 --> 01:03:58,625
{\an8}Nous sommes avec ce témoignage exclusif,
1367
01:03:58,708 --> 01:04:00,500
{\an8}en direct depuis l'hôpital,
1368
01:04:00,583 --> 01:04:02,083
avec la preneuse d'otages.
1369
01:04:02,166 --> 01:04:03,416
Jada Belkacem.
1370
01:04:03,500 --> 01:04:05,625
{\an8}Bonjour.
Qu'est-ce que vous voulez nous dire ?
1371
01:04:06,208 --> 01:04:08,208
- [la musique cesse]
- [nappe triste]
1372
01:04:09,250 --> 01:04:10,666
[soupire]
1373
01:04:11,166 --> 01:04:13,000
Ça fait des semaines que je me bats.
1374
01:04:13,083 --> 01:04:15,791
Que j'attends un retour.
Mais je suis face à un mur.
1375
01:04:16,500 --> 01:04:18,333
[présentatrice] Mais... quel mur ?
1376
01:04:18,416 --> 01:04:19,625
[Jada] L'administration.
1377
01:04:21,333 --> 01:04:23,375
[soupire] Ils en ont rien à foutre.
1378
01:04:24,083 --> 01:04:27,375
Sous prétexte de conserver l'anonymat,
ils laissent un enfant mourir.
1379
01:04:27,916 --> 01:04:30,666
Vous connaissez les délais de la justice
pour faire bouger les lignes.
1380
01:04:31,166 --> 01:04:32,833
Croyez-moi, j'ai tout essayé.
1381
01:04:32,916 --> 01:04:35,958
[présentatrice] Pour qu'on comprenne bien...
le sens de votre démarche :
1382
01:04:36,041 --> 01:04:38,875
les gens que vous voulez interpeler,
avec cette prise d'otages,
1383
01:04:39,458 --> 01:04:41,125
ils connaissent votre histoire ?
1384
01:04:41,208 --> 01:04:42,125
[Jada] Oui.
1385
01:04:42,875 --> 01:04:44,500
Cette famille refuse de nous aider.
1386
01:04:46,583 --> 01:04:47,791
C'est inhumain.
1387
01:04:48,375 --> 01:04:50,625
Et nous,
on peut plus se permettre d'attendre.
1388
01:04:50,708 --> 01:04:52,583
[présentatrice] On entend votre détresse.
1389
01:04:52,666 --> 01:04:55,208
On la comprend,
mais dans l'hôpital, il y a des enfants...
1390
01:04:55,291 --> 01:04:57,583
des personnels hospitaliers,
des familles...
1391
01:04:57,666 --> 01:04:58,916
Et elles sont en danger.
1392
01:04:59,000 --> 01:05:01,250
Est-ce qu'il fallait vraiment
en arriver jusque-là ?
1393
01:05:01,333 --> 01:05:03,041
[Jada] Mon fils est
entre la vie et la mort.
1394
01:05:03,125 --> 01:05:04,250
Je demande un simple test.
1395
01:05:05,791 --> 01:05:08,375
Voir si cet enfant est compatible,
c'est tout ce qu'on demande.
1396
01:05:09,083 --> 01:05:12,708
{\an8}Madame, si cette famille, en ce moment,
nous regarde, vous entend,
1397
01:05:12,791 --> 01:05:14,250
{\an8}que voulez-vous lui dire ?
1398
01:05:17,333 --> 01:05:19,458
- Madame...
- [musique triste]
1399
01:05:20,500 --> 01:05:21,416
... monsieur...
1400
01:05:26,833 --> 01:05:28,416
comprenez ma situation.
1401
01:05:31,708 --> 01:05:33,375
Je sais que c'est compliqué pour vous.
1402
01:05:36,000 --> 01:05:38,291
Mais je vous demande
un simple geste d'humanité.
1403
01:05:40,583 --> 01:05:41,625
Aidez-nous.
1404
01:05:45,000 --> 01:05:46,166
Vous pouvez le faire.
1405
01:05:48,666 --> 01:05:51,000
[présentatrice] Et si votre appel
sur notre antenne
1406
01:05:51,083 --> 01:05:52,750
reste sans réponse, euh...
1407
01:05:53,250 --> 01:05:54,458
jusqu'où irez-vous ?
1408
01:05:56,833 --> 01:05:58,791
J'irai jusqu'au bout pour sauver Noa.
1409
01:06:00,333 --> 01:06:01,833
[la musique cesse]
1410
01:06:01,916 --> 01:06:03,250
Mais jusqu'à commettre...
1411
01:06:03,333 --> 01:06:04,583
- l'irréparable ?
- [clic]
1412
01:06:05,625 --> 01:06:09,333
[intermède mystérieux]
1413
01:06:09,416 --> 01:06:11,500
Je travaille pas
avec une folle qui se balade armée.
1414
01:06:11,583 --> 01:06:14,250
Et les enfants ?
On les laisse sans rien faire ?
1415
01:06:14,333 --> 01:06:17,125
Elle est fragile. Elle a plus rien
à perdre. Et nos vies en jeu.
1416
01:06:17,208 --> 01:06:19,500
Elle est capable de nous tuer.
Elle est folle.
1417
01:06:19,583 --> 01:06:20,958
[Anissa] Je travaille pas comme ça.
1418
01:06:21,041 --> 01:06:23,625
Vous irez jusqu'au bout,
ça veut dire quoi, exactement ?
1419
01:06:23,708 --> 01:06:26,250
- [Jada] J'ai dit ce que j'avais à dire.
- Bien. On fait quoi ?
1420
01:06:26,333 --> 01:06:27,333
Reprenez le travail.
1421
01:06:27,416 --> 01:06:29,125
Avec vous et un flingue
dans le service ?
1422
01:06:29,208 --> 01:06:30,125
Vous déconnez ?
1423
01:06:33,208 --> 01:06:34,458
C'est une plaisanterie ?
1424
01:06:37,875 --> 01:06:39,041
Auguste, tu fais quoi ?
Rentre.
1425
01:06:39,125 --> 01:06:40,500
On sait qu'on est des otages.
1426
01:06:40,583 --> 01:06:41,458
- Les enfants...
- Ça va.
1427
01:06:41,541 --> 01:06:43,500
- On vous a vue à la TV.
- Dans la chambre.
1428
01:06:43,583 --> 01:06:44,750
[médecin] Non. Les enfants...
1429
01:06:44,833 --> 01:06:46,041
- Allez.
- [Jada] Restez pas là.
1430
01:06:46,125 --> 01:06:47,583
Lourd ! On est des otages !
1431
01:06:47,666 --> 01:06:48,791
Ouais, des otages.
1432
01:06:48,875 --> 01:06:51,333
Mya, t'es la plus grande,
tu les ramènes dans les chambres.
1433
01:06:51,416 --> 01:06:53,666
Ce qui est arrivé à Coralie
doit pas arriver à Noa.
1434
01:06:53,750 --> 01:06:55,416
Mais qu'est-ce que tu comprends pas ?
1435
01:06:55,500 --> 01:06:57,791
Elle a un... [en détachant] ... pis-to-let.
1436
01:06:57,875 --> 01:06:59,750
[brouhaha]
1437
01:06:59,833 --> 01:07:01,333
Hé, tu fais partie d'un gang ?
1438
01:07:01,416 --> 01:07:02,666
Les enfants, ça suffit.
1439
01:07:02,750 --> 01:07:04,291
- Allez.
- Pourquoi ?
1440
01:07:04,375 --> 01:07:05,625
T'es une dinguerie, Mme Jada.
1441
01:07:05,708 --> 01:07:07,250
- [Fanta] Dans les chambres.
- Pourquoi ?
1442
01:07:07,333 --> 01:07:09,625
- [Fanta] On y va.
- [Auguste] Ça fait quoi d'être à la TV ?
1443
01:07:09,708 --> 01:07:11,541
[Fanta] On sort, on les laisse discuter.
1444
01:07:12,083 --> 01:07:13,375
[Auguste] Y avait de l'ambiance...
1445
01:07:13,458 --> 01:07:14,791
[Vincenzo] Mon père a une arme...
1446
01:07:14,875 --> 01:07:16,208
J'ai votre parole, hein ?
1447
01:07:16,291 --> 01:07:19,250
Sécurité pour les enfants,
pour le personnel, pour l'hôpital,
1448
01:07:19,333 --> 01:07:20,416
on est d'accord ?
1449
01:07:21,250 --> 01:07:22,416
Vous avez ma parole.
1450
01:07:23,375 --> 01:07:24,291
[médecin] Merci.
1451
01:07:39,416 --> 01:07:41,583
[femme] Je connais
cette petite tête. [rit]
1452
01:07:42,916 --> 01:07:45,250
[garçon] Donc, du coup,
Mattéo, il viendra ?
1453
01:07:45,333 --> 01:07:47,125
[femme] Mais bien sûr qu'il viendra.
1454
01:07:48,000 --> 01:07:49,958
- Je te l'ai promis.
- [garçon] S'il te plaît.
1455
01:07:50,458 --> 01:07:52,750
[femme] Il viendra samedi
pour une pyjama party.
1456
01:07:52,833 --> 01:07:55,208
Adrien ? Laisse-nous, s'il te plaît.
1457
01:07:55,291 --> 01:07:58,000
Monte faire tes devoirs, j'arrive.
Allez, mon grand.
1458
01:08:00,583 --> 01:08:02,291
- Viens, chérie.
- Quoi ? Ça va pas ?
1459
01:08:02,791 --> 01:08:05,083
- [homme] Il se passe un truc de fou.
- Comment ça ?
1460
01:08:07,333 --> 01:08:09,708
[homme, bas] La prise d'otages,
c'est lui qu'elle cherche.
1461
01:08:09,791 --> 01:08:10,791
Durand a encore appelé.
1462
01:08:10,875 --> 01:08:13,583
- [bas] Tu lui as dit quoi ?
- Qu'on restait sur notre position.
1463
01:08:13,666 --> 01:08:16,625
Adrien peut pas apprendre par la TV
qu'on n'est pas ses parents.
1464
01:08:16,708 --> 01:08:19,041
[femme] Je suis d'accord,
mais ça va trop loin.
1465
01:08:19,125 --> 01:08:21,375
- Faut les aider.
- [homme] On ignore s'il est compatible !
1466
01:08:21,458 --> 01:08:24,250
- [femme] Peut-être !
- On va rester en dehors de cette affaire.
1467
01:08:24,333 --> 01:08:25,833
Je protège sa vie, son équilibre.
1468
01:08:25,916 --> 01:08:27,000
Pas toi, pas moi, lui.
1469
01:08:27,083 --> 01:08:28,833
Il a rien demandé, Agnès !
Tu délires !
1470
01:08:33,250 --> 01:08:34,583
[souffle nerveusement]
1471
01:08:34,666 --> 01:08:38,125
- [sonnerie de téléphone]
- [nappe mystérieuse]
1472
01:08:39,541 --> 01:08:43,166
[sonnerie]
1473
01:08:44,458 --> 01:08:45,833
[sonnerie]
1474
01:08:47,125 --> 01:08:48,416
[la nappe cesse]
1475
01:08:50,666 --> 01:08:51,708
[Nadia, émue] Ma fille ?
1476
01:08:56,666 --> 01:08:57,791
Maman ?
1477
01:08:57,875 --> 01:08:59,833
Mais qu'est-ce que tu fais, ma chérie ?
1478
01:09:01,916 --> 01:09:03,125
Je fais ce qu'il faut.
1479
01:09:03,208 --> 01:09:05,500
C'est pas une réponse, ça, Jada.
1480
01:09:07,750 --> 01:09:09,833
Si je fais rien,
il pourra pas vivre du tout.
1481
01:09:09,916 --> 01:09:12,666
[Nadia] Je sais que c'est injuste,
mais rends-toi compte.
1482
01:09:12,750 --> 01:09:14,416
Tu réalises ?
C'est la prison qui t'attend.
1483
01:09:14,500 --> 01:09:16,166
Ils peuvent te tuer.
1484
01:09:16,791 --> 01:09:17,708
Tu... Tu... Tu...
1485
01:09:17,791 --> 01:09:20,208
- [musique dramatique sombre]
- Écoute-moi, je t'en prie !
1486
01:09:21,500 --> 01:09:22,583
Tu m'entends ?
1487
01:09:23,208 --> 01:09:24,083
Jada ?
1488
01:09:26,041 --> 01:09:27,000
Je t'aime, maman.
1489
01:09:27,083 --> 01:09:30,083
Ne raccroche pas.
Je t'en supplie, ne raccroche pas, Jada.
1490
01:09:30,166 --> 01:09:31,875
- [bas] Pardon.
- Rends-toi.
1491
01:09:33,291 --> 01:09:34,250
Allô ?
1492
01:09:41,333 --> 01:09:42,625
Je t'aime, ma chérie.
1493
01:09:48,833 --> 01:09:51,500
[Nadia sanglote]
1494
01:10:04,125 --> 01:10:06,125
[la musique s'évanouit]
1495
01:10:09,208 --> 01:10:11,208
[musique triste]
1496
01:10:16,375 --> 01:10:17,958
[bas] Je t'ai cherché partout.
1497
01:10:18,041 --> 01:10:19,166
Tu m'esquives ?
1498
01:10:20,208 --> 01:10:21,875
[la musique s'évanouit]
1499
01:10:21,958 --> 01:10:24,750
- [agent 1 à la radio] Alpha, en place.
- [agent 2] Bravo, en place.
1500
01:10:35,750 --> 01:10:38,333
[bas] S'ils t'attrapent,
c'est chaud pour toi.
1501
01:10:40,250 --> 01:10:42,708
[bas] Je m'en fous.
Je veux juste être avec toi.
1502
01:10:43,333 --> 01:10:44,833
[musique triste]
1503
01:10:44,916 --> 01:10:45,958
Moi aussi.
1504
01:10:50,083 --> 01:10:51,750
Tu crois que tu vas t'en sortir ?
1505
01:10:52,250 --> 01:10:53,375
Ben ouais.
1506
01:10:53,458 --> 01:10:54,916
Tu me le promets ?
1507
01:10:58,416 --> 01:10:59,875
[soupire]
1508
01:11:04,416 --> 01:11:06,166
[la musique s'évanouit]
1509
01:11:06,250 --> 01:11:07,833
[nappe de suspense]
1510
01:11:07,916 --> 01:11:10,375
On est prêts. On attend le feu vert.
1511
01:11:11,208 --> 01:11:12,416
[Manenti à la radio] On envoie.
1512
01:11:12,500 --> 01:11:15,833
[toque] S'il vous plaît. S'il vous plaît.
1513
01:11:16,375 --> 01:11:17,875
[toque]
1514
01:11:17,958 --> 01:11:20,333
- [toque plus fort]
- C'est quoi, ça ? Hein ?
1515
01:11:20,416 --> 01:11:21,333
[Dan] Vous m'entendez ?
1516
01:11:22,875 --> 01:11:24,583
- C'est qui ?
- [Dan] Je dois voir mon fils !
1517
01:11:24,666 --> 01:11:26,041
Laissez-moi rentrer.
1518
01:11:26,125 --> 01:11:28,541
[agent] Son fils est
dans la même situation que le vôtre.
1519
01:11:29,500 --> 01:11:31,583
- [Dan] Il a besoin que je le rejoigne.
- C'est qui ?
1520
01:11:31,666 --> 01:11:33,083
- [toque]
- Le père de Lucien.
1521
01:11:33,166 --> 01:11:34,208
- [toque]
- Lucien ?
1522
01:11:35,375 --> 01:11:36,458
Un petit du service.
1523
01:11:36,541 --> 01:11:38,500
Je veux juste retrouver mon fils.
1524
01:11:39,666 --> 01:11:40,875
Pourquoi je le connais pas ?
1525
01:11:41,666 --> 01:11:43,416
Mais... il est nouveau, il vient d'arriver.
1526
01:11:43,500 --> 01:11:45,583
Il a quatre ans,
il est au plus mal, il sort pas.
1527
01:11:45,666 --> 01:11:47,291
[Dan] Ouvrez. Il a besoin de moi.
1528
01:11:47,375 --> 01:11:48,750
[agent] On ne tente rien.
1529
01:11:48,833 --> 01:11:50,125
On va s'écarter.
1530
01:11:50,916 --> 01:11:52,708
[Dan] Demandez-leur, ils me connaissent.
1531
01:11:53,500 --> 01:11:54,375
[bas] Je peux pas.
1532
01:11:54,458 --> 01:11:57,083
[Dan] Le Dr Bonfanti...
Fanta et Kevin, ils savent qui je suis.
1533
01:11:57,166 --> 01:11:58,083
Il a quatre ans.
1534
01:11:58,166 --> 01:12:00,833
- Laisse-le être avec son fils.
- [Dan] Y a pas de danger.
1535
01:12:00,916 --> 01:12:01,833
[bas] C'est risqué.
1536
01:12:01,916 --> 01:12:04,000
- Je peux pas.
- [Dan] La police bougera pas.
1537
01:12:04,083 --> 01:12:05,083
Il a perdu sa maman.
1538
01:12:07,208 --> 01:12:09,625
Je m'enferme dans la chambre,
vous me verrez pas.
1539
01:12:09,708 --> 01:12:10,916
[agent] On va rien tenter.
1540
01:12:11,000 --> 01:12:13,041
[à la radio] Il va juste rentrer
voir son fils.
1541
01:12:13,125 --> 01:12:14,791
[Dan à la radio] Je vous en prie,
ouvrez.
1542
01:12:16,041 --> 01:12:17,750
Je veux juste retrouver mon fils.
1543
01:12:18,666 --> 01:12:19,916
Il a besoin de moi.
1544
01:12:22,166 --> 01:12:23,166
Va lui ouvrir.
1545
01:12:25,083 --> 01:12:26,625
- Pourquoi moi ?
- Ouvre-lui.
1546
01:12:28,583 --> 01:12:30,208
[la nappe continue]
1547
01:12:32,375 --> 01:12:34,083
[les menottes tintent]
1548
01:12:34,166 --> 01:12:35,041
[la porte bipe]
1549
01:12:37,291 --> 01:12:39,541
- [agent] On recule. Maintenant.
- [Jada] Ferme.
1550
01:12:41,333 --> 01:12:43,708
[agent à la radio] Dan est entré.
On se retire.
1551
01:12:45,041 --> 01:12:46,000
[Jada] Fouille-le.
1552
01:12:47,083 --> 01:12:48,333
- J'ai rien.
- [la porte bipe]
1553
01:12:51,375 --> 01:12:52,541
[Jada] Lève ton T-shirt.
1554
01:12:53,041 --> 01:12:53,875
Tourne-toi.
1555
01:12:57,166 --> 01:12:58,000
Le pantalon.
1556
01:12:59,125 --> 01:13:00,000
J'ai rien.
1557
01:13:00,750 --> 01:13:01,708
Il a rien.
1558
01:13:04,000 --> 01:13:05,750
- Vas-y, avance.
- [les menottes tintent]
1559
01:13:08,833 --> 01:13:09,708
Merci.
1560
01:13:13,291 --> 01:13:15,166
[bas] Merci. Merci.
1561
01:13:16,791 --> 01:13:18,583
- Merci pour lui.
- Retourne-toi.
1562
01:13:23,500 --> 01:13:24,541
Sa chambre est où ?
1563
01:13:24,625 --> 01:13:26,666
Là-bas.
Au fond du couloir, juste à droite.
1564
01:13:26,750 --> 01:13:27,666
C'est celle de Milo.
1565
01:13:27,750 --> 01:13:29,750
[la nappe s'intensifie]
1566
01:13:33,750 --> 01:13:35,750
[crescendo]
1567
01:13:35,833 --> 01:13:37,833
- [Jada gémit et grogne]
- [intermède sombre]
1568
01:13:37,916 --> 01:13:39,541
[la nappe reprend]
1569
01:13:39,625 --> 01:13:41,416
- [Dan grogne]
- [la nappe s'intensifie]
1570
01:13:42,791 --> 01:13:44,333
[Jada gémit]
1571
01:13:45,333 --> 01:13:46,666
[Dan grogne]
1572
01:13:49,416 --> 01:13:53,291
- [écho du coup de feu]
- [la nappe s'adoucit]
1573
01:13:53,375 --> 01:13:55,875
[nappe dramatique douce]
1574
01:14:18,208 --> 01:14:20,708
[Bonfanti] En salle de soins.
Que les enfants sortent pas.
1575
01:14:20,791 --> 01:14:23,041
- [Fanta] Vous m'entendez ? Lâchez pas.
- [Bonfanti] Ici.
1576
01:14:23,125 --> 01:14:26,333
- [Campos] Son état ? Il est vivant ?
- À quoi vous jouez ? Je voulais pas.
1577
01:14:26,416 --> 01:14:28,208
Je veux du mal à personne.
1578
01:14:28,291 --> 01:14:30,625
Faites-le sortir tout de suite.
Vous aggravez votre cas.
1579
01:14:30,708 --> 01:14:32,875
Non, je le libère
que si je parle à la famille.
1580
01:14:32,958 --> 01:14:34,833
À partir de maintenant,
y a plus de contact,
1581
01:14:34,916 --> 01:14:36,541
plus de coups de fil, plus rien !
1582
01:14:36,625 --> 01:14:37,916
[Dan hurle de douleur]
1583
01:14:38,000 --> 01:14:40,500
- [crescendo de suspense]
- [Jada] Viens là, toi.
1584
01:14:40,583 --> 01:14:42,000
- Viens !
- [Kevin] Pourquoi moi ?
1585
01:14:42,083 --> 01:14:43,708
[nappe de suspense]
1586
01:14:43,791 --> 01:14:44,833
[Jada, bas] Bouge pas.
1587
01:14:46,291 --> 01:14:47,250
Tu les as appelés ?
1588
01:14:47,875 --> 01:14:49,458
Tu les as aidés, fils de pute ?
1589
01:14:49,958 --> 01:14:50,791
Non.
1590
01:14:50,875 --> 01:14:53,000
Ton portable ?
T'es le seul qui me l'a pas donné.
1591
01:14:53,083 --> 01:14:54,291
[bas] J'ai pas de portable.
1592
01:14:56,166 --> 01:14:57,666
Il est où ton portable ?
1593
01:14:58,166 --> 01:14:59,000
[fort] Il est où ?
1594
01:15:01,958 --> 01:15:03,041
[bas] Fils de pute.
1595
01:15:03,583 --> 01:15:05,041
Tu fais encore une fois le malin,
1596
01:15:05,125 --> 01:15:07,583
sur la vie de ma mère,
t'es le premier à partir.
1597
01:15:07,666 --> 01:15:08,916
OK, OK.
1598
01:15:09,750 --> 01:15:10,666
Casse-toi !
1599
01:15:14,875 --> 01:15:15,958
[Bonfanti] Ne bougez pas.
1600
01:15:16,791 --> 01:15:17,958
Ne bougez pas.
1601
01:15:24,708 --> 01:15:26,250
Comprimez la plaie.
1602
01:15:26,333 --> 01:15:27,875
[Fatou] On n'a pas d'antidouleurs ?
1603
01:15:27,958 --> 01:15:29,625
[infirmier] Faut nettoyer le sang.
1604
01:15:29,708 --> 01:15:31,166
- [Bonfanti] 5 mg.
- [la nappe cesse]
1605
01:15:31,250 --> 01:15:32,833
[présentatrice] Dernière information :
1606
01:15:32,916 --> 01:15:36,583
on apprend qu'un policier a été blessé,
par balle, lors de la prise d'otages.
1607
01:15:37,166 --> 01:15:39,416
Philippe Landon,
vous êtes ancien négociateur au RAID.
1608
01:15:40,125 --> 01:15:42,125
La situation est complètement
hors de contrôle ?
1609
01:15:42,208 --> 01:15:45,458
[Landon] Le RAID est confronté
à une situation complètement différente.
1610
01:15:45,541 --> 01:15:47,625
Face à quelqu'un qui est capable de tuer.
1611
01:15:47,708 --> 01:15:50,583
Donc... fatalement,
ça change leur appréhension de la situa...
1612
01:15:50,666 --> 01:15:52,666
[musique de tension]
1613
01:15:58,333 --> 01:16:00,375
[Fanta] Docteur !
Y a Noa qui décompense !
1614
01:16:02,208 --> 01:16:03,333
Qu'est-ce qui se passe ?
1615
01:16:04,500 --> 01:16:06,083
- Qu'est-ce qu'il a ?
- [Fanta] Doucement.
1616
01:16:06,166 --> 01:16:07,750
- [Jada] Laisse-moi entrer.
- [brouhaha]
1617
01:16:07,833 --> 01:16:08,875
- [Bonfanti] Antibios.
1618
01:16:09,750 --> 01:16:11,625
- [Fanta] Scanner ?
- [Bonfanti] On stabilise.
1619
01:16:13,291 --> 01:16:15,375
- [Fatou] Mets-lui le brassard.
- [Fanta] OK.
1620
01:16:17,500 --> 01:16:19,875
Noa ? Préparez-moi une deuxième perf'.
1621
01:16:19,958 --> 01:16:21,666
- [Fatou] Je m'en occupe.
- Choc septique.
1622
01:16:21,750 --> 01:16:22,791
Prenez une tension
1623
01:16:22,875 --> 01:16:24,500
- et prélevez des hémoc'.
- [Fatou] OK.
1624
01:16:24,583 --> 01:16:25,916
[Bonfanti] Noa ? Tu m'entends ?
1625
01:16:26,000 --> 01:16:27,250
On est à combien, là ?
1626
01:16:27,333 --> 01:16:28,666
- [Fatou] 42 PAM.
- Pourquoi ?
1627
01:16:29,833 --> 01:16:31,666
[en pleurs] Qu'est-ce que tu me fais, là ?
1628
01:16:31,750 --> 01:16:33,708
[Bonfanti] Garde les yeux ouverts, Noa.
1629
01:16:33,791 --> 01:16:34,791
[Fatou] Réponds-nous.
1630
01:16:34,875 --> 01:16:35,916
[Bonfanti] Bon, Noa ?
1631
01:16:36,416 --> 01:16:39,291
- Réponds-moi. Tu m'entends ?
- [Fatou] Garde les yeux ouverts.
1632
01:16:39,375 --> 01:16:42,416
[Bonfanti] Tu m'entends ?
Noa, réponds-moi, mon grand. Allez.
1633
01:16:42,500 --> 01:16:43,666
[bas] Réponds.
1634
01:16:43,750 --> 01:16:45,583
[la musique s'adoucit et faiblit]
1635
01:16:45,666 --> 01:16:46,750
Réponds.
1636
01:17:09,625 --> 01:17:10,875
[Bonfanti] Il est très fragile.
1637
01:17:12,875 --> 01:17:15,041
Plus le temps passe,
plus ça va devenir difficile.
1638
01:17:15,916 --> 01:17:16,875
Comment ça ?
1639
01:17:18,250 --> 01:17:19,583
Il faut une greffe, maintenant.
1640
01:17:21,625 --> 01:17:23,541
À la prochaine complication,
il peut mourir.
1641
01:17:30,041 --> 01:17:30,916
[renifle]
1642
01:17:32,416 --> 01:17:33,291
[bas] Putain...
1643
01:17:37,666 --> 01:17:39,333
[la musique faiblit]
1644
01:17:49,750 --> 01:17:51,375
[la musique s'évanouit]
1645
01:18:05,500 --> 01:18:06,333
[clic]
1646
01:18:09,083 --> 01:18:11,375
[nappe dramatique douce]
1647
01:18:11,458 --> 01:18:12,916
[Noa bébé glousse]
1648
01:18:13,000 --> 01:18:15,250
- [Jada] Il est où, le nez ?
- [il glousse]
1649
01:18:15,333 --> 01:18:18,375
Hé ! C'est normal,
le mien aussi est plein !
1650
01:18:18,458 --> 01:18:21,041
- [il gazouille]
- Djobi, djobi, djoba !
1651
01:18:21,541 --> 01:18:23,000
- [Jada gémit d'excitation]
- [rire]
1652
01:18:23,083 --> 01:18:25,000
[Noa bébé s'esclaffe]
1653
01:18:25,083 --> 01:18:25,916
[clic]
1654
01:18:37,458 --> 01:18:39,083
[la nappe faiblit]
1655
01:18:39,833 --> 01:18:41,666
On arrive à les sauver presque tous.
1656
01:18:42,291 --> 01:18:44,166
Mais quand on en perd un, je suis dévasté.
1657
01:18:46,958 --> 01:18:49,291
Pourtant, le lendemain,
faut être là pour les autres.
1658
01:18:52,375 --> 01:18:54,291
C'est valable pour moi
et pour tout le service.
1659
01:18:54,375 --> 01:18:55,958
Tous les gens qui travaillent ici.
1660
01:18:56,041 --> 01:18:57,541
[la nappe s'évanouit]
1661
01:19:03,583 --> 01:19:05,958
Noa a beaucoup de chance de vous avoir,
vous savez ?
1662
01:19:06,041 --> 01:19:07,083
[sonnerie de téléphone]
1663
01:19:08,750 --> 01:19:10,208
- [sonnerie]
- Je peux ?
1664
01:19:11,083 --> 01:19:12,083
[sonnerie]
1665
01:19:13,333 --> 01:19:14,666
- [sonnerie]
- On y va.
1666
01:19:16,125 --> 01:19:19,750
[sonnerie]
1667
01:19:23,500 --> 01:19:25,208
Oui ? Bon... Bonfanti à l'appareil.
1668
01:19:25,291 --> 01:19:27,458
[Campos] Ici Campos.
Je suis le négociateur.
1669
01:19:28,083 --> 01:19:31,583
On a réussi à joindre la mère,
mais elle a pas le courage de lui parler.
1670
01:19:32,083 --> 01:19:33,666
Vous pouvez peut-être nous aider.
1671
01:19:34,250 --> 01:19:36,208
- Elle est avec vous ?
- [Bonfanti] Non, je...
1672
01:19:36,291 --> 01:19:37,291
je suis seul, là.
1673
01:19:37,833 --> 01:19:39,333
- Je compte sur vous.
- [bip, tonalité]
1674
01:19:40,291 --> 01:19:41,333
[Agnès] Oui, docteur ?
1675
01:19:41,416 --> 01:19:43,458
Oui, merci de votre appel, madame.
1676
01:19:43,541 --> 01:19:44,458
[bip]
1677
01:19:45,041 --> 01:19:46,750
- Je vous écoute.
- Oui... Euh...
1678
01:19:46,833 --> 01:19:49,833
[nerveuse] Bonsoir. C'est...
C'est Agnès de Mareuil à l'appareil.
1679
01:19:49,916 --> 01:19:52,333
Je vous appelle
parce que j'ai eu Mme Durand,
1680
01:19:52,416 --> 01:19:54,125
du CECOS. [inspire]
1681
01:19:54,208 --> 01:19:55,958
En fait,
je voulais vous expliquer, euh...
1682
01:19:56,916 --> 01:19:59,666
Voilà : mon fils ne sait pas
comment il a été conçu.
1683
01:19:59,750 --> 01:20:01,958
Et mon mari refuse
qu'on lui dise la vérité.
1684
01:20:02,458 --> 01:20:04,958
Justement, c'est peut-être le moment
de lui en parler.
1685
01:20:05,041 --> 01:20:06,500
Écoutez, je peux pas.
1686
01:20:06,583 --> 01:20:08,416
Je peux pas.
Comprenez-moi, s'il vous plaît.
1687
01:20:08,500 --> 01:20:11,333
Oui, mais madame, il...
il va finir par le découvrir lui-même.
1688
01:20:11,416 --> 01:20:13,708
Euh... Imaginez qu'il découvre
qu'il aurait pu sauver
1689
01:20:13,791 --> 01:20:14,958
un gamin.
1690
01:20:15,041 --> 01:20:17,208
Si vous lui dites avec vos mots,
ça pourrait...
1691
01:20:17,291 --> 01:20:18,791
On n'est pas sûrs que ça va marcher...
1692
01:20:18,875 --> 01:20:20,625
- Je peux pas lui imposer ça.
- Madame...
1693
01:20:21,125 --> 01:20:22,291
C'est la mère de Noa.
1694
01:20:22,375 --> 01:20:23,791
- Vous m'écoutez ?
- Excusez-moi.
1695
01:20:23,875 --> 01:20:24,750
Allô ?
1696
01:20:25,833 --> 01:20:26,708
Allô ?
1697
01:20:41,791 --> 01:20:42,916
[soupire]
1698
01:20:44,291 --> 01:20:46,125
[Bonfanti] Laissez-lui
une nuit de réflexion.
1699
01:20:47,041 --> 01:20:48,041
[soupire]
1700
01:20:50,708 --> 01:20:53,166
- [sirène au loin]
- [conversation au loin]
1701
01:20:53,250 --> 01:20:55,666
[nappe de tension]
1702
01:20:55,750 --> 01:20:58,916
[présentatrice] Prise d'otages
à l'hôpital Lambert Bracops :
1703
01:20:59,000 --> 01:21:01,208
l'officier du RAID blessé a été libéré,
1704
01:21:01,291 --> 01:21:02,750
et selon nos informations,
1705
01:21:02,833 --> 01:21:05,666
la preneuse d'otages aurait obtenu,
en échange, du RAID,
1706
01:21:05,750 --> 01:21:07,666
qu'il retarde son intervention,
1707
01:21:07,750 --> 01:21:11,208
espérant vraisemblablement
convaincre la famille de l'aider.
1708
01:21:11,291 --> 01:21:12,833
Malgré le calme apparent,
1709
01:21:12,916 --> 01:21:15,291
la tension est loin d'être redescendue.
1710
01:21:15,375 --> 01:21:18,083
L'intervention du RAID paraît inévitable,
1711
01:21:18,166 --> 01:21:20,541
mais nous ne savons pas
quand elle aura lieu.
1712
01:21:28,958 --> 01:21:30,458
[la nappe continue]
1713
01:21:34,375 --> 01:21:36,708
[sirène au loin]
1714
01:21:36,791 --> 01:21:39,000
[Campos] Faut tout faire
pour qu'y ait pas de victimes.
1715
01:21:40,000 --> 01:21:42,541
- [soupire]
- On se tient prêts à la neutraliser.
1716
01:21:43,583 --> 01:21:44,666
On n'a pas le choix.
1717
01:21:44,750 --> 01:21:48,750
- [vibreur]
- [la nappe continue]
1718
01:21:54,541 --> 01:21:55,500
[Campos] Jada ?
1719
01:21:56,416 --> 01:21:58,958
C'est fini, maintenant.
La famille vous aidera pas.
1720
01:21:59,041 --> 01:22:00,750
[la nappe faiblit]
1721
01:22:00,833 --> 01:22:02,625
Écoutez, on a fait tout ce qu'on a pu.
1722
01:22:02,708 --> 01:22:05,458
Vous avez tout donné...
mais là, vous vous mettez en danger,
1723
01:22:05,541 --> 01:22:06,750
et tout le monde avec.
1724
01:22:06,833 --> 01:22:08,958
À commencer par les enfants.
Donc, il faut arrêter.
1725
01:22:13,166 --> 01:22:14,208
Écoutez...
1726
01:22:14,708 --> 01:22:16,875
Avec ce que vous avez fait,
tout le pays vous regarde.
1727
01:22:16,958 --> 01:22:19,250
Et je suis sûr
que le juge en tiendra compte.
1728
01:22:19,833 --> 01:22:22,000
Faut juste que ça s'arrête sans drame
et maintenant.
1729
01:22:25,041 --> 01:22:26,750
[en pleurs] Je veux être là
quand il part.
1730
01:22:28,875 --> 01:22:30,583
Laissez-moi rester avec lui.
1731
01:22:30,666 --> 01:22:32,541
Je peux vous laisser quelques instants...
1732
01:22:33,250 --> 01:22:34,291
mais pas plus.
1733
01:22:35,666 --> 01:22:36,958
Je suis vraiment désolé.
1734
01:22:38,625 --> 01:22:39,958
Mais on doit intervenir.
1735
01:22:40,041 --> 01:22:41,208
- [clic]
- [la nappe cesse]
1736
01:22:41,291 --> 01:22:42,458
[le portable heurte le sol]
1737
01:22:44,833 --> 01:22:46,833
[musique dramatique]
1738
01:22:50,958 --> 01:22:57,083
[exhale de faibles sanglots]
1739
01:23:00,750 --> 01:23:01,583
[inspire]
1740
01:23:01,666 --> 01:23:04,208
[pousse une longue plainte]
1741
01:23:05,708 --> 01:23:06,625
[sanglote]
1742
01:23:13,958 --> 01:23:15,666
[faible] Mon fils.
1743
01:23:30,083 --> 01:23:31,416
[rumeur qui enfle]
1744
01:23:31,500 --> 01:23:35,166
- [scandent] Tous avec Jada ! Sauvez Noa !
- [journaliste] On a passé la nuit ici.
1745
01:23:35,250 --> 01:23:38,583
Jada Belkacem est toujours retranchée
au sein du service pédiatrie.
1746
01:23:38,666 --> 01:23:41,583
Et ici, devant l'hôpital,
il y a un important élan de solidarité,
1747
01:23:41,666 --> 01:23:43,541
composé de familles d'enfants greffés,
1748
01:23:43,625 --> 01:23:45,041
mais aussi de familles en attente.
1749
01:23:45,125 --> 01:23:47,625
Il faut savoir qu'en France,
près d'un millier de personnes
1750
01:23:47,708 --> 01:23:48,750
décède dans cette attente.
1751
01:23:48,833 --> 01:23:51,791
Et parmi la foule, il y a aussi des amis,
des partenaires d'entraînement...
1752
01:23:51,875 --> 01:23:54,916
{\an8}[scandent] On est tous avec Jada !
1753
01:23:55,000 --> 01:23:56,333
{\an8}Sauvez Noa !
1754
01:23:56,916 --> 01:23:57,958
Les gars sont prêts.
1755
01:23:58,541 --> 01:23:59,625
On attend mon top.
1756
01:23:59,708 --> 01:24:01,083
Entendu, commissaire.
1757
01:24:02,666 --> 01:24:05,125
[la musique continue]
1758
01:24:25,500 --> 01:24:26,333
[brouhaha]
1759
01:24:26,416 --> 01:24:28,375
[agent à la radio] Préparez-vous
pour l'assaut.
1760
01:24:28,458 --> 01:24:30,458
Si nécessaire,
autorisation de la neutraliser.
1761
01:24:31,041 --> 01:24:32,666
[Paul] Monsieur ? Il a dit quoi, là ?
1762
01:24:32,750 --> 01:24:35,416
- C'est mon fils. Laissez-moi passer.
- [agent] Restez derrière.
1763
01:24:35,500 --> 01:24:36,500
[vacarme]
1764
01:24:36,583 --> 01:24:38,583
[la musique continue]
1765
01:24:43,375 --> 01:24:44,791
[expire]
1766
01:24:47,708 --> 01:24:48,625
On fait ce qu'il faut.
1767
01:24:48,708 --> 01:24:50,791
Laissez-moi passer !
Laisse-moi passer !
1768
01:24:50,875 --> 01:24:52,875
[la musique continue]
1769
01:24:59,000 --> 01:25:01,625
Donnez-moi un visuel.
Les enfants doivent pas être là.
1770
01:25:01,708 --> 01:25:03,208
Je veux voir mon fils, putain !
1771
01:25:03,291 --> 01:25:05,375
Vas-y, laisse-moi ! Lâche-moi !
1772
01:25:05,458 --> 01:25:07,458
[la musique continue]
1773
01:25:09,333 --> 01:25:10,333
[la porte claque]
1774
01:25:11,333 --> 01:25:12,666
[la musique faiblit]
1775
01:25:13,625 --> 01:25:14,541
[bas] Pardon.
1776
01:25:19,458 --> 01:25:21,041
Pardon, mon amour.
1777
01:25:25,416 --> 01:25:27,416
[l'embrasse et expire longuement]
1778
01:25:28,916 --> 01:25:30,916
J'aimerais te protéger encore une fois.
1779
01:25:32,416 --> 01:25:34,416
[la musique continue]
1780
01:25:37,166 --> 01:25:39,041
J'aimerais que la vie t'épargne.
1781
01:25:41,250 --> 01:25:43,416
Mme Belkacem... félicitations.
1782
01:25:43,500 --> 01:25:46,541
- [crie de joie] Putain ! [crie de joie]
- [rit aux éclats]
1783
01:25:46,625 --> 01:25:47,750
- Attends ! Le...
- Quoi ?
1784
01:25:47,833 --> 01:25:49,000
- Le bébé !
- Ah pardon.
1785
01:25:49,083 --> 01:25:50,583
- Attention.
- Pardon. Pardon.
1786
01:25:50,666 --> 01:25:51,791
[bas] Pardon.
1787
01:25:52,666 --> 01:25:54,166
[la musique continue]
1788
01:25:56,125 --> 01:25:57,708
[Jada] Qu'elle te laisse tranquille.
1789
01:25:58,291 --> 01:26:01,333
- [agent] Stop. Bouge plus.
- Je veux voir mon fils, fils de pute !
1790
01:26:04,541 --> 01:26:05,916
[Jada] Je mourrais pour toi.
1791
01:26:07,666 --> 01:26:08,958
[la musique s'emballe]
1792
01:26:10,000 --> 01:26:11,000
[un agent souffle]
1793
01:26:16,833 --> 01:26:18,583
[la musique s'emballe davantage]
1794
01:26:28,500 --> 01:26:29,375
Oui ?
1795
01:26:29,875 --> 01:26:31,500
- [Agnès] Docteur ?
- Oui ?
1796
01:26:32,041 --> 01:26:32,958
C'est bon.
1797
01:26:33,041 --> 01:26:35,583
Je sors du laboratoire,
j'ai fait tester mon fils.
1798
01:26:36,083 --> 01:26:38,000
Mais personne n'est au courant, d'accord ?
1799
01:26:38,083 --> 01:26:39,708
Ni mon fils, ni mon mari. Personne.
1800
01:26:39,791 --> 01:26:41,083
Je vous envoie les résultats.
1801
01:26:41,583 --> 01:26:43,583
[la musique s'emballe davantage]
1802
01:26:44,958 --> 01:26:45,791
[bip]
1803
01:27:06,500 --> 01:27:07,666
[la musique s'apaise]
1804
01:27:07,750 --> 01:27:09,000
Il est compatible.
1805
01:27:09,583 --> 01:27:11,041
J'ai l'adresse de la famille.
1806
01:27:14,583 --> 01:27:16,000
On peut le sauver !
1807
01:27:18,791 --> 01:27:20,000
[la musique s'évanouit]
1808
01:27:20,083 --> 01:27:21,125
- Go.
- [grogne]
1809
01:27:21,208 --> 01:27:23,375
[musique de tension]
1810
01:27:25,000 --> 01:27:26,166
- [agent 1] Contact !
- Stop !
1811
01:27:26,250 --> 01:27:28,958
- [agent 2] Bouge pas !
- Urgence bloc ! Laissez passer !
1812
01:27:29,041 --> 01:27:31,125
- Stop ! Bouge pas !
- [Bonfanti] Laissez passer !
1813
01:27:31,208 --> 01:27:33,750
- [agent 2] Lève les mains ! Lève !
- Laissez...
1814
01:27:33,833 --> 01:27:36,416
- [agent 3] Vous allez où ?
- [Bonfanti] Au bloc. Une greffe.
1815
01:27:36,500 --> 01:27:39,166
- [agent 3] Checkez le brancard.
- C'est une chambre stérile !
1816
01:27:39,250 --> 01:27:40,291
Vous le contamineriez.
1817
01:27:40,375 --> 01:27:42,958
Ses heures sont comptées,
c'est votre responsabilité !
1818
01:27:47,916 --> 01:27:48,750
On laisse passer.
1819
01:27:48,833 --> 01:27:49,791
Allez !
1820
01:27:49,875 --> 01:27:51,625
[tous] Allez, allez, allez.
1821
01:27:53,916 --> 01:27:55,333
- [agent 2] Où ?
- [agent 4] Droite.
1822
01:27:55,416 --> 01:27:57,291
C'est la pédiatrie.
Baissez vos armes.
1823
01:27:57,375 --> 01:27:59,041
- [vacarme]
- Y a des enfants partout !
1824
01:27:59,125 --> 01:28:02,500
- [agent 3] On fait notre travail.
- [Bonfanti] Vous allez les traumatiser.
1825
01:28:02,583 --> 01:28:04,250
- [fille] C'est Jada ?
- [agent 1] Ça va.
1826
01:28:04,333 --> 01:28:07,375
- Elle va en prison ?
- [agent 1] Tout va bien. Rentrez.
1827
01:28:07,458 --> 01:28:10,000
[agent 3] Rentrez dans les chambres.
Rentrez.
1828
01:28:10,875 --> 01:28:12,166
[agent 1] N'ayez pas peur.
1829
01:28:13,375 --> 01:28:14,375
Allez.
1830
01:28:15,333 --> 01:28:17,458
- [Bonfanti] S'il vous plaît !
- [agent 3] Où ?
1831
01:28:17,541 --> 01:28:19,000
[crescendo de tension]
1832
01:28:19,083 --> 01:28:20,041
[la musique cesse]
1833
01:28:20,125 --> 01:28:21,541
- Bonjour.
- Bonjour.
1834
01:28:22,041 --> 01:28:23,750
Trois fois que je sonne,
personne ne vient.
1835
01:28:23,833 --> 01:28:25,166
On va venir vous voir.
1836
01:28:25,250 --> 01:28:26,166
- Quand ?
- Ben oui.
1837
01:28:26,250 --> 01:28:27,500
[bas] Casse pas la tête, là !
1838
01:28:27,583 --> 01:28:29,250
Elle s'est barrée avec une femme :
1839
01:28:29,333 --> 01:28:30,750
noire, blonde, infirmière.
1840
01:28:30,833 --> 01:28:32,833
[brouhaha ambiant]
1841
01:28:34,000 --> 01:28:35,708
- [ensemble] Police !
- [crient de peur]
1842
01:28:35,791 --> 01:28:37,125
[un couvert heurte le sol]
1843
01:28:41,291 --> 01:28:43,666
[nappe de suspense]
1844
01:28:50,833 --> 01:28:51,875
Mets ça.
1845
01:28:54,166 --> 01:28:55,166
Tiens.
1846
01:28:55,250 --> 01:28:56,250
Prends-les. Allez !
1847
01:29:01,416 --> 01:29:02,333
Donne ta perruque.
1848
01:29:02,416 --> 01:29:03,416
Jamais.
1849
01:29:03,500 --> 01:29:04,541
Donne-moi ta perruque.
1850
01:29:04,625 --> 01:29:06,583
Moi vivante,
on m'a jamais vue sans perruque.
1851
01:29:07,083 --> 01:29:09,500
Prends tes flingues
et laisse ma perruque où elle est.
1852
01:29:09,583 --> 01:29:10,666
[tchipe]
1853
01:29:12,333 --> 01:29:13,166
Hé.
1854
01:29:13,250 --> 01:29:15,416
- [la nappe se suspend, puis repend]
- Ta perruque.
1855
01:29:15,500 --> 01:29:16,791
Allô, Malik ?
1856
01:29:17,458 --> 01:29:18,375
T'es où ?
1857
01:29:19,291 --> 01:29:20,583
Aux urgences ? Attends-moi.
1858
01:29:21,083 --> 01:29:22,708
Attends-moi, j'arrive.
Je t'explique.
1859
01:29:24,666 --> 01:29:26,166
T'as quelqu'un pour te récupérer ?
1860
01:29:26,250 --> 01:29:27,125
[Jada] Ouais.
1861
01:29:38,375 --> 01:29:39,416
[Jada, bas] Oh putain...
1862
01:29:40,541 --> 01:29:42,000
Oh, mais ils sont partout. Hein ?
1863
01:29:42,083 --> 01:29:43,541
- On va monter.
- Hein ?
1864
01:29:43,625 --> 01:29:46,375
- [agent 1 à la radio] Suspecte, porte 2.
- [agent 2] On arrive.
1865
01:29:46,458 --> 01:29:47,625
[agent 3] RAS au 1er étage.
1866
01:29:48,708 --> 01:29:51,208
- [agent 4 à la radio] Vérification.
- Demi-tour.
1867
01:29:51,291 --> 01:29:53,083
[agent 5 à la radio] Escalier sud.
1868
01:29:53,166 --> 01:29:54,958
[Jada, bas] Allez. C'est mort.
1869
01:29:55,041 --> 01:29:56,166
On fait quoi, là ?
1870
01:29:59,375 --> 01:30:01,041
- On y va ?
- Où vous m'emmenez ?
1871
01:30:01,125 --> 01:30:02,666
[Jada] C'est pour une prise de sang.
1872
01:30:02,750 --> 01:30:04,333
On m'en a déjà fait une ce matin.
1873
01:30:04,416 --> 01:30:06,541
- Une coloscopie, alors.
- [Jada] C'est bien.
1874
01:30:06,625 --> 01:30:07,750
... cancer de la prostate,
1875
01:30:07,833 --> 01:30:09,833
mais malheureusement,
il a été opéré trop tard.
1876
01:30:09,916 --> 01:30:12,208
Alors, maintenant,
j'ai des métastases partout.
1877
01:30:12,291 --> 01:30:13,833
Et un problème aux reins.
1878
01:30:13,916 --> 01:30:15,708
- Et de surcroît, à l'œil.
- [Jada] Allez.
1879
01:30:15,791 --> 01:30:17,541
- S'il te plaît.
- [homme] Quand ça va finir ?
1880
01:30:17,625 --> 01:30:18,875
Allez !
1881
01:30:18,958 --> 01:30:20,458
Poussez-vous, madame.
1882
01:30:22,541 --> 01:30:25,166
[homme] Et je vois de plus en plus mal,
à cause d'un glaucome.
1883
01:30:26,708 --> 01:30:28,166
Je serai bientôt aveugle.
1884
01:30:28,250 --> 01:30:29,875
Franchement, vieillir comme ça...
1885
01:30:31,458 --> 01:30:33,333
- [l'ascenseur sonne]
- J'ai pas envie.
1886
01:30:33,416 --> 01:30:35,916
- [la porte bipe]
- [la nappe faiblit]
1887
01:30:36,000 --> 01:30:36,875
Attends-moi là.
1888
01:30:36,958 --> 01:30:38,458
- Malik !
- [sirène au loin]
1889
01:30:38,541 --> 01:30:41,250
Ah, tata. Ils sont où, tes cheveux ?
1890
01:30:41,750 --> 01:30:42,583
Viens !
1891
01:30:44,041 --> 01:30:45,333
Fais-la sortir.
1892
01:30:46,291 --> 01:30:47,541
Elle ? Jamais. C'est mort !
1893
01:30:47,625 --> 01:30:48,875
- [la nappe cesse]
- Vas-y !
1894
01:30:48,958 --> 01:30:52,208
[paniqué] T'imagines le bourbier ?
T'as complètement pété les plombs ?
1895
01:30:52,291 --> 01:30:54,166
Je te demande jamais rien.
Fais ça pour moi.
1896
01:30:54,250 --> 01:30:56,708
- C'est pas mes affaires !
- Non, c'est pas tes affaires.
1897
01:30:56,791 --> 01:30:58,500
Mais t'as des enfants,
tu comprends.
1898
01:30:59,416 --> 01:31:00,750
On peut pas la laisser.
1899
01:31:02,000 --> 01:31:03,333
Bah vas-y, vas-y, vas-y.
1900
01:31:03,958 --> 01:31:04,916
Merci.
1901
01:31:05,000 --> 01:31:06,875
[musique dramatique]
1902
01:31:10,833 --> 01:31:11,666
[bas] Merci.
1903
01:31:12,458 --> 01:31:13,583
[Fanta, bas] Casse-toi.
1904
01:31:18,208 --> 01:31:19,708
[brouhaha au-dehors]
1905
01:31:31,958 --> 01:31:33,958
[la musique s'intensifie]
1906
01:31:53,833 --> 01:31:55,333
[la musique continue]
1907
01:32:00,291 --> 01:32:01,166
[Jada] Merci.
1908
01:32:06,666 --> 01:32:07,875
[Jada ouvre la portière]
1909
01:32:24,708 --> 01:32:26,166
[la musique continue]
1910
01:32:29,125 --> 01:32:30,625
- Vous, ici ?
- [la musique cesse]
1911
01:32:30,708 --> 01:32:32,041
Votre fils est compatible.
1912
01:32:32,125 --> 01:32:33,250
Vous pouvez pas être là...
1913
01:32:33,333 --> 01:32:34,541
On veut parler deux minutes.
1914
01:32:34,625 --> 01:32:35,833
- Ferme.
- [Jada] Juste parler...
1915
01:32:35,916 --> 01:32:37,583
Ferme la porte ! J'appelle la police !
1916
01:32:37,666 --> 01:32:39,416
Non, attendez !
N'appelez pas la police !
1917
01:32:39,500 --> 01:32:41,291
Ferme la porte, Agnès.
J'appelle les flics.
1918
01:32:41,375 --> 01:32:42,208
Ta gueule, putain !
1919
01:32:42,291 --> 01:32:43,666
[crient de panique]
1920
01:32:43,750 --> 01:32:45,750
- [homme] Calmez-vous !
- Je rigole pas ! Pose !
1921
01:32:46,333 --> 01:32:47,375
Ton putain de téléphone !
1922
01:32:47,458 --> 01:32:48,583
- Ça va !
- S'il vous plaît !
1923
01:32:48,666 --> 01:32:50,500
- [homme] On se calme !
- Écoute-la.
1924
01:32:50,583 --> 01:32:52,916
[Adrien] Papa ?
Papa, qu'est-ce qui se passe ?
1925
01:32:53,416 --> 01:32:55,083
Pourquoi vous criez comme ça ?
1926
01:32:55,708 --> 01:32:58,833
["Goodbye" d'Apparat ft. Soap & Skin]
1927
01:33:10,500 --> 01:33:11,958
C'est vrai ce qu'ils disent ?
1928
01:33:12,916 --> 01:33:13,916
[bas] Oui, c'est vrai.
1929
01:33:14,958 --> 01:33:16,541
[émue] Viens là, mon ange. Viens.
1930
01:33:19,208 --> 01:33:20,458
[bas] Tu peux le sauver.
1931
01:33:20,958 --> 01:33:22,500
[bas] Mais comment ?
1932
01:33:23,666 --> 01:33:24,500
En venant avec moi.
1933
01:33:26,500 --> 01:33:27,750
Tu risques rien.
1934
01:33:28,250 --> 01:33:29,958
Après, tu pourras revenir chez toi.
1935
01:33:31,958 --> 01:33:32,875
Et Noa aussi.
1936
01:33:39,583 --> 01:33:40,416
On y va ?
1937
01:33:41,166 --> 01:33:42,083
[bas] Oui.
1938
01:33:48,000 --> 01:33:48,916
Allez, venez.
1939
01:33:49,000 --> 01:33:50,541
- [la chanson continue]
- Viens.
1940
01:34:02,375 --> 01:34:03,333
C'est elle !
1941
01:34:03,916 --> 01:34:05,833
- [les pneus crissent]
- On l'intercepte !
1942
01:34:07,875 --> 01:34:09,291
[Agnès] Non ! S'il vous plaît !
1943
01:34:09,875 --> 01:34:11,750
- Y a mon fils !
- Tirez pas, y a le gosse !
1944
01:34:11,833 --> 01:34:13,000
Baissez vos armes !
1945
01:34:13,083 --> 01:34:14,916
- On fera aucun mal. Vas-y.
- [agent] On suit !
1946
01:34:18,458 --> 01:34:19,958
[la chanson continue]
1947
01:34:48,166 --> 01:34:49,000
[agents] Armée !
1948
01:34:49,083 --> 01:34:51,583
- [agent 1] Ton arme !
- [agent 2] Pose ton arme !
1949
01:34:58,125 --> 01:34:59,125
[Manenti] Baissez-les !
1950
01:35:00,708 --> 01:35:02,000
Laissez-les passer !
1951
01:35:03,791 --> 01:35:05,875
[la chanson continue]
1952
01:35:07,916 --> 01:35:09,250
[bas] Allez, viens.
1953
01:35:56,625 --> 01:35:58,416
[grincement de menottes]
1954
01:36:01,833 --> 01:36:04,708
[grincement de menottes]
1955
01:36:10,291 --> 01:36:12,666
[fin de la chanson]
1956
01:36:14,583 --> 01:36:16,583
["Salt" de Ry X]
1957
01:36:42,125 --> 01:36:44,625
[la chanson continue]
1958
01:39:09,666 --> 01:39:11,791
[fin de la chanson]