1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,666
Não se esqueçam de respirar.
4
00:00:14,833 --> 00:00:17,583
Dói? Isto é só o começo.
5
00:00:18,583 --> 00:00:19,708
Não desistam.
6
00:00:20,333 --> 00:00:21,625
Vá lá!
7
00:00:22,500 --> 00:00:23,958
Cotovelos juntos!
8
00:00:25,458 --> 00:00:27,041
Concentrem-se!
9
00:00:28,291 --> 00:00:29,958
Vá, não desistam!
10
00:00:31,541 --> 00:00:32,500
Vamos lá!
11
00:00:32,583 --> 00:00:35,041
O boxe é repetição e consistência.
12
00:00:35,125 --> 00:00:37,083
{\an8}Direita, esquerda, desvia.
13
00:00:37,166 --> 00:00:41,500
{\an8}Esquerda, direita, gancho, desvia.
Esquerda, direita, desvia.
14
00:00:41,583 --> 00:00:43,875
{\an8}Esquerda, direita, gancho, desvia.
15
00:00:43,958 --> 00:00:47,375
{\an8}Uppercut, direita... e afastamo-nos.
Está bem? Alguma dúvida?
16
00:00:47,458 --> 00:00:49,416
- Tenho de fazer xixi.
- Quando acaba?
17
00:00:49,500 --> 00:00:52,291
- És homem ou mulher?
- Os músculos são reais?
18
00:00:53,458 --> 00:00:55,625
Tenho mesmo de ir. Ficas com eles?
19
00:00:58,083 --> 00:01:00,458
- Sim, amor?
- Olá, amor. Como estás?
20
00:01:00,541 --> 00:01:03,625
- Tudo bem? Ainda no trabalho?
- Sim, estou a sair.
21
00:01:03,708 --> 00:01:05,041
Estás a brincar?
22
00:01:05,125 --> 00:01:07,750
- Estou a sair.
- Oiço-te ainda no trabalho.
23
00:01:07,833 --> 00:01:09,250
- Juro.
- Para. Raios.
24
00:01:09,333 --> 00:01:12,541
- Está na tua agenda. Combinámos.
- Estou a sair!
25
00:01:12,625 --> 00:01:16,125
- Temos de levar isto a sério. Porra!
- Vou já! Que chata!
26
00:01:17,416 --> 00:01:18,250
Espera.
27
00:01:18,916 --> 00:01:21,166
- O que foi?
- É a posição.
28
00:01:22,041 --> 00:01:24,166
- Vi um tutorial.
- A sério?
29
00:01:24,250 --> 00:01:27,375
- Esta posição não dá.
- Preferes seguir um tutorial?
30
00:01:27,958 --> 00:01:30,916
De certeza? O Vincenzo gosta. Está pronto.
31
00:01:31,000 --> 00:01:33,875
Deixar tanto potencial e talento
32
00:01:33,958 --> 00:01:35,500
murchar assim
33
00:01:35,583 --> 00:01:36,916
seria um sacrilégio.
34
00:01:37,000 --> 00:01:38,875
Vincenzo. Pois.
35
00:01:38,958 --> 00:01:40,666
- Espera!
- O que foi?
36
00:01:40,750 --> 00:01:42,750
- É o colchão da tua mãe.
- Morreu.
37
00:01:42,833 --> 00:01:46,541
É como se ainda estivesse dentro.
Ouve tudo, não perde nada.
38
00:01:46,625 --> 00:01:50,041
- O colchão está a conspirar contra nós?
- Sim.
39
00:01:50,541 --> 00:01:51,375
Está bem.
40
00:01:52,083 --> 00:01:54,083
Desanda. Fora, mãe!
41
00:01:54,166 --> 00:01:56,208
Vá lá, está na hora de ir!
42
00:01:59,916 --> 00:02:01,416
Vamos fazer um bebé?
43
00:02:02,416 --> 00:02:03,500
Sim.
44
00:02:03,583 --> 00:02:05,000
Vieni, bello ragazzo.
45
00:02:08,541 --> 00:02:11,333
- Abana a cabeça para ter a certeza.
- Está bem.
46
00:02:12,125 --> 00:02:13,833
- Assim?
- Sim.
47
00:02:16,750 --> 00:02:17,958
Parem de discutir.
48
00:02:18,041 --> 00:02:20,958
- Não percebo o que ele diz.
- Quer uma promoção.
49
00:02:21,041 --> 00:02:23,583
- Queres uma promoção?
- Sim.
50
00:02:29,166 --> 00:02:31,291
DIA DE OVULAÇÃO
51
00:02:31,375 --> 00:02:32,791
Estou a ir.
52
00:02:32,875 --> 00:02:34,416
Estou a ir, já disse.
53
00:02:37,458 --> 00:02:40,500
Vejo uma sombra ténue.
É uma segunda linha, certo?
54
00:02:40,583 --> 00:02:41,875
É um pelo da barba.
55
00:02:43,791 --> 00:02:45,208
Pois. Uma linha.
56
00:02:45,291 --> 00:02:46,250
Vês?
57
00:02:46,791 --> 00:02:47,666
TESTE DE GRAVIDEZ
58
00:02:48,208 --> 00:02:50,750
Não sei quando ou como, mas seremos pais.
59
00:02:50,833 --> 00:02:51,750
Está bem?
60
00:02:52,500 --> 00:02:54,375
Aí está. Um sorrisinho.
61
00:03:01,291 --> 00:03:02,708
A sério?
62
00:03:03,250 --> 00:03:05,875
O tutorial diz que aumenta as hipóteses.
63
00:03:11,041 --> 00:03:12,625
Duplicamos as hipóteses.
64
00:03:16,666 --> 00:03:18,166
Fala com o Vincenzo.
65
00:03:18,250 --> 00:03:19,291
Sim.
66
00:03:19,375 --> 00:03:20,666
Vou dar cabo dele.
67
00:03:21,916 --> 00:03:24,500
Vincenzo! Acorda, pá!
68
00:03:25,291 --> 00:03:26,958
Se me lixares, não comes.
69
00:03:27,041 --> 00:03:29,666
Esfrega a barriga com óleo de rícino
e diz...
70
00:03:31,333 --> 00:03:33,791
Também temos de sacrificar uma cabra?
71
00:03:33,875 --> 00:03:36,291
O Vincenzo está a ficar assustado.
72
00:03:36,375 --> 00:03:37,958
Quem é o Vincenzo?
73
00:03:38,041 --> 00:03:40,125
É um primo afastado, Nadia.
74
00:03:40,208 --> 00:03:42,750
Para! Estás a fazer sihr?
75
00:03:42,833 --> 00:03:44,000
Não é bruxaria.
76
00:03:44,083 --> 00:03:45,708
Como queiras, Nadia.
77
00:03:46,250 --> 00:03:47,833
- Fala árabe?
- Ignora-o.
78
00:03:47,916 --> 00:03:50,416
Sabe duas palavras. O que disseste?
79
00:03:50,500 --> 00:03:54,125
- Também podes esfregar-te com brócolos.
- Mãe, ligo depois.
80
00:03:54,208 --> 00:03:56,000
Desde quando sabes dizer sihr?
81
00:04:00,708 --> 00:04:01,666
Com licença.
82
00:04:01,750 --> 00:04:03,458
- Vou já. Juro.
- És um chato.
83
00:04:03,541 --> 00:04:06,166
- Beijos.
- Estou farta de te ligar sempre.
84
00:04:10,291 --> 00:04:13,541
Não está a funcionar.
85
00:04:13,625 --> 00:04:14,500
Não funciona!
86
00:04:21,208 --> 00:04:22,208
Até logo à noite.
87
00:04:22,750 --> 00:04:24,041
Sim, até logo.
88
00:04:26,458 --> 00:04:27,458
AS ETAPAS DA FIV
89
00:04:27,541 --> 00:04:29,750
É muito simples. Vou explicar-vos.
90
00:04:31,750 --> 00:04:35,875
Estimulamos os ovários,
recolhemos os oócitos e fertilizamo-los.
91
00:04:35,958 --> 00:04:38,416
Depois, recolhemos os embriões viáveis.
92
00:04:38,500 --> 00:04:39,625
E o...
93
00:04:40,416 --> 00:04:42,708
Quando fazemos o terceiro passo?
94
00:04:42,791 --> 00:04:44,375
A amostra de esperma?
95
00:04:45,500 --> 00:04:46,916
Fazemos isso agora.
96
00:04:49,416 --> 00:04:50,375
Vá lá.
97
00:04:50,958 --> 00:04:53,000
Uma enfermeira virá buscá-lo, ela...
98
00:04:53,083 --> 00:04:57,208
São oito da manhã. Sem enfermeira.
- De manhã é melhor. Vá lá.
99
00:04:57,291 --> 00:05:00,833
Masturbas-te às oito?
Coisas destas não se planeiam.
100
00:05:00,916 --> 00:05:02,041
- E daí?
- Tudo bem?
101
00:05:02,125 --> 00:05:04,791
- Tudo bem.
- Sim. Ele faz.
102
00:05:04,875 --> 00:05:06,791
Vai correr bem. Fique tranquilo.
103
00:05:06,875 --> 00:05:08,916
- Não faço.
- Ele faz.
104
00:05:09,000 --> 00:05:10,458
E vai fazer bem.
105
00:05:11,333 --> 00:05:13,208
Vou fazê-lo. Vou...
106
00:05:13,291 --> 00:05:14,875
Vais dar o teu melhor.
107
00:05:14,958 --> 00:05:16,875
- Sim.
- Que não sobre nada.
108
00:05:22,166 --> 00:05:23,583
Não é a mesma coisa.
109
00:05:25,416 --> 00:05:27,208
O teu dealer passou por cá.
110
00:05:27,291 --> 00:05:30,833
Entre os cachimbos de crack,
dás-me o iogurte? Obrigado.
111
00:05:30,916 --> 00:05:33,916
Estarei a injetar-me debaixo da escada.
112
00:05:34,750 --> 00:05:36,916
Obrigada. Já não aguento mais.
113
00:05:37,000 --> 00:05:38,166
Vamos a isto.
114
00:05:40,541 --> 00:05:41,458
Estás pronta?
115
00:05:42,291 --> 00:05:44,250
Não aguentavas, pois não?
116
00:05:44,333 --> 00:05:46,916
Tenho medo. Não conseguia.
117
00:05:47,000 --> 00:05:48,458
- Tu consegues.
- Sim.
118
00:05:48,541 --> 00:05:50,125
Temos um embrião viável.
119
00:05:51,041 --> 00:05:52,875
Avançamos com a transferência?
120
00:06:06,791 --> 00:06:08,458
Vou tirar o espéculo.
121
00:06:08,541 --> 00:06:09,916
Já está?
122
00:06:10,583 --> 00:06:12,375
Pronto, pode levantar-se.
123
00:06:14,083 --> 00:06:16,208
Vá, meu amor. Vai correr bem.
124
00:06:16,291 --> 00:06:17,666
Tenho medo.
125
00:06:17,750 --> 00:06:19,208
Quero ficar deitada.
126
00:06:21,791 --> 00:06:23,875
LABORATÓRIO
127
00:06:25,750 --> 00:06:26,750
Atende.
128
00:06:33,291 --> 00:06:34,125
Estou?
129
00:06:34,208 --> 00:06:36,708
Sra. Belkacem? É a Dra. Saada.
130
00:06:36,791 --> 00:06:37,791
Sim?
131
00:06:38,875 --> 00:06:40,500
Recebemos os resultados.
132
00:06:44,750 --> 00:06:46,166
O embrião não pegou.
133
00:06:48,250 --> 00:06:49,666
É por minha causa?
134
00:06:50,666 --> 00:06:51,541
Não.
135
00:06:51,625 --> 00:06:53,541
- Sou eu, então?
- Também não.
136
00:06:55,916 --> 00:06:57,750
Juntos, não vai resultar.
137
00:06:59,083 --> 00:07:00,791
Resta-vos duas opções:
138
00:07:00,875 --> 00:07:02,625
doação de embriões ou adoção.
139
00:07:03,583 --> 00:07:05,333
O que é a doação de embriões?
140
00:07:05,416 --> 00:07:09,375
Um casal que já teve filhos
e já não precisa dos embriões, doa-os.
141
00:07:09,458 --> 00:07:11,833
- Ou dadores anónimos.
- Não percebo.
142
00:07:12,666 --> 00:07:15,291
O que terá no útero?
O bebé de outro casal?
143
00:07:16,375 --> 00:07:18,541
Uma criança que não tem o vosso ADN,
144
00:07:18,625 --> 00:07:22,208
mas que dariam à luz e criariam.
Seria vosso filho.
145
00:07:22,708 --> 00:07:24,375
Pensem nisso com calma.
146
00:07:36,500 --> 00:07:39,083
O que fazemos?
Vemos um filme? Algo leve?
147
00:07:40,375 --> 00:07:41,416
Um filme?
148
00:07:41,500 --> 00:07:45,625
Sim, um filme, algo leve.
Para pensarmos noutra coisa, não?
149
00:07:47,666 --> 00:07:50,333
Não. Não consigo pensar noutra coisa.
150
00:08:01,791 --> 00:08:03,333
Já fizeste o luto.
151
00:08:08,375 --> 00:08:10,875
Sabes que mais? Estou a fazer o que posso.
152
00:08:24,291 --> 00:08:25,375
Boa noite.
153
00:08:28,625 --> 00:08:29,458
Boa noite.
154
00:08:31,750 --> 00:08:35,500
NADA A PERDER
155
00:08:45,625 --> 00:08:47,333
{\an8}O boxe não é uma brincadeira.
156
00:08:47,416 --> 00:08:49,916
Não é um videojogo ou desenhos animados.
157
00:08:50,000 --> 00:08:51,041
Entendido?
158
00:08:51,125 --> 00:08:53,375
É a coragem de avançar apesar do medo.
159
00:08:54,208 --> 00:08:57,000
Lutam com os punhos, as pernas
e o que têm dentro de vocês.
160
00:08:59,041 --> 00:09:00,458
Não vos treino para dar murros,
161
00:09:00,541 --> 00:09:03,666
mas para saberem quem são,
pois não são uns quaisquer.
162
00:09:05,625 --> 00:09:06,625
Mãe?
163
00:09:07,916 --> 00:09:09,791
- Mãe?
- Sim?
164
00:09:10,916 --> 00:09:12,458
Achas que vamos ganhar?
165
00:09:13,291 --> 00:09:14,500
Já ganhámos.
166
00:09:14,583 --> 00:09:17,208
São leões. E um leão não mia, ele...
167
00:09:17,291 --> 00:09:18,125
Ruge!
168
00:09:18,208 --> 00:09:19,625
- Estão prontos?
- Sim!
169
00:09:19,708 --> 00:09:22,458
- Qual é a nossa força?
- Coragem, não raiva!
170
00:09:22,541 --> 00:09:24,500
- Quando desistimos?
- Nunca!
171
00:09:24,583 --> 00:09:27,208
- Quando choramos?
- No fim, não durante!
172
00:09:27,291 --> 00:09:28,250
Um, dois, três!
173
00:09:29,333 --> 00:09:31,125
Vamos lá!
174
00:09:31,708 --> 00:09:33,250
Vamos lá!
175
00:09:34,416 --> 00:09:36,708
Dá tudo. Já sabes como é.
176
00:09:37,208 --> 00:09:39,833
- Como no treino. Concentra-te.
- Mãe.
177
00:09:39,916 --> 00:09:41,958
- Percebes? Concentra-te!
- Mãe!
178
00:09:42,041 --> 00:09:44,250
Olha, é metade do teu tamanho.
179
00:09:44,916 --> 00:09:46,625
- Tu consegues!
- Não reparei.
180
00:09:46,708 --> 00:09:48,333
Vá lá!
181
00:09:48,416 --> 00:09:51,250
- Diz que o tamanho não importa.
- Não importa.
182
00:09:51,333 --> 00:09:53,291
Parece que comeu um boi.
183
00:09:54,666 --> 00:09:55,666
Tens medo?
184
00:09:56,166 --> 00:09:57,458
Olha para mim. Tens medo?
185
00:09:58,666 --> 00:10:01,416
Nunca temos medo. Percebeste?
Sabes o código de honra.
186
00:10:01,500 --> 00:10:04,416
Cortesia, coragem, honra
e, mais importante...
187
00:10:04,500 --> 00:10:05,958
Dá-lhe uma coça.
188
00:10:06,041 --> 00:10:06,875
Força, filho.
189
00:10:06,958 --> 00:10:09,208
- Vamos lá.
- Vamos!
190
00:10:09,291 --> 00:10:11,250
- Vai com tudo!
- Vá, força!
191
00:10:12,583 --> 00:10:13,458
Força!
192
00:10:13,541 --> 00:10:15,166
- Força!
- Força, Noa!
193
00:10:15,250 --> 00:10:16,458
Força, querido!
194
00:10:17,333 --> 00:10:18,583
Fantástico!
195
00:10:18,666 --> 00:10:19,916
Mãe!
196
00:10:20,000 --> 00:10:21,541
- Viste?
- Sim!
197
00:10:22,166 --> 00:10:23,083
Guarda alta.
198
00:10:23,166 --> 00:10:24,458
É o meu filho!
199
00:10:24,541 --> 00:10:26,333
- Desvia!
- É o meu filho!
200
00:10:26,416 --> 00:10:27,375
Força, querido!
201
00:10:27,458 --> 00:10:30,208
Há potencial. Alguns são muito bons.
202
00:10:30,291 --> 00:10:31,708
Olá!
203
00:10:32,416 --> 00:10:34,875
- Como estás, campeão?
- Tudo bem, Paul?
204
00:10:34,958 --> 00:10:36,083
- Tudo bem?
- Sim.
205
00:10:39,083 --> 00:10:39,916
Vieste mesmo?
206
00:10:40,000 --> 00:10:43,458
É a minha última noite antes de partir.
Não podia faltar.
207
00:10:43,541 --> 00:10:45,041
Deixa ver o lábio.
208
00:10:45,125 --> 00:10:47,583
- Boa luta.
- Obrigado.
209
00:10:48,625 --> 00:10:49,833
Vens, avó?
210
00:10:53,416 --> 00:10:54,791
Ele odeia-me.
211
00:10:57,583 --> 00:10:59,041
Espero que menos que tu.
212
00:10:59,625 --> 00:11:00,791
Achas graça?
213
00:11:01,416 --> 00:11:04,875
Ele não te odeia.
Está é habituado a viver sem ti.
214
00:11:06,208 --> 00:11:08,583
O que fazem? Posso levar-vos a jantar.
215
00:11:08,666 --> 00:11:09,958
Já temos planos.
216
00:11:25,583 --> 00:11:26,833
Mãe!
217
00:11:29,500 --> 00:11:30,458
Caraças!
218
00:11:40,791 --> 00:11:42,041
Vá lá!
219
00:11:43,125 --> 00:11:45,833
- Vou andar no carrossel a seguir.
- Vai.
220
00:11:45,916 --> 00:11:47,791
Pareces exausta. Toma.
221
00:11:50,416 --> 00:11:51,458
Espera por mim!
222
00:11:58,708 --> 00:11:59,750
Noa!
223
00:12:02,083 --> 00:12:05,291
Saiam! Noa! Peçam ajuda! Noa! Estás bem?
224
00:12:05,375 --> 00:12:08,041
Noa! Chamem uma ambulância!
225
00:12:08,125 --> 00:12:10,416
É a mãe? Já ligámos a pedir ajuda.
226
00:12:10,500 --> 00:12:12,833
- Deixem-no. Afastem-se.
- Afastem-se.
227
00:12:12,916 --> 00:12:14,583
- Saiam!
- Deem-lhe espaço.
228
00:12:25,583 --> 00:12:28,541
Vou explicar-lhe o que identificámos
229
00:12:28,625 --> 00:12:31,375
e o que vamos fazer
para tratar o seu filho.
230
00:12:31,958 --> 00:12:33,208
O que é que ele tem?
231
00:12:35,000 --> 00:12:36,750
O Noa tem leucemia.
232
00:12:39,958 --> 00:12:41,333
É cancro do sangue.
233
00:12:41,833 --> 00:12:44,791
É uma doença grave,
mas sabemos como tratá-la.
234
00:12:46,083 --> 00:12:48,833
E a maioria dos tratamentos
é muito eficaz.
235
00:12:49,625 --> 00:12:51,875
Mas tem de começar já quimioterapia
236
00:12:51,958 --> 00:12:54,541
e, em três semanas,
conforme os resultados,
237
00:12:55,041 --> 00:12:57,875
pensa-se num transplante de medula óssea.
238
00:12:58,625 --> 00:13:01,041
Vamos começar a quimioterapia amanhã.
239
00:13:01,125 --> 00:13:04,791
Ficará connosco cinco semanas,
para os primeiros ciclos.
240
00:13:04,875 --> 00:13:06,500
Existem muitos protocolos.
241
00:13:07,916 --> 00:13:11,166
O importante é que foi diagnosticado cedo.
242
00:13:12,166 --> 00:13:14,291
Estamos aqui para vos apoiar.
243
00:13:17,333 --> 00:13:18,750
Têm alguma pergunta?
244
00:13:21,250 --> 00:13:22,500
Ele vai morrer?
245
00:13:22,583 --> 00:13:24,416
Porque dirias isso?
246
00:13:27,291 --> 00:13:28,708
Vamos tratá-lo.
247
00:13:32,458 --> 00:13:35,708
Vi no seu processo
que já passou por muitas provações.
248
00:13:35,791 --> 00:13:38,583
Conto consigo
para me ajudar a apoiar o Noa.
249
00:13:41,166 --> 00:13:42,083
E a escola?
250
00:13:42,750 --> 00:13:47,666
- Ainda bem que não gostas de ir.
- Bem, é melhor do que aqui.
251
00:13:48,375 --> 00:13:50,083
Vou poder treinar depois?
252
00:13:51,958 --> 00:13:53,458
Depois do tratamento.
253
00:13:54,375 --> 00:13:55,666
Quando melhorares.
254
00:13:55,750 --> 00:13:58,416
Vais estar cansado.
Não podes começar logo.
255
00:13:58,500 --> 00:14:02,375
- Tenho competições.
- Eu sei, mas não este ano. Está bem?
256
00:14:02,875 --> 00:14:04,541
Temos de te curar primeiro.
257
00:14:09,500 --> 00:14:10,708
Bem...
258
00:14:10,791 --> 00:14:12,000
Vamos ligar ao pai.
259
00:14:13,041 --> 00:14:13,875
Não.
260
00:14:14,666 --> 00:14:16,625
Como assim? Temos de lhe contar.
261
00:14:16,708 --> 00:14:18,250
Não, não quero.
262
00:14:19,791 --> 00:14:21,416
Bom dia, senhoras.
263
00:14:22,416 --> 00:14:26,916
Noa, miúdo giraço.
Sou o Kevin, enfermeiro de renome mundial.
264
00:14:27,000 --> 00:14:29,750
- De Montreuil, Château Rouge, d'Eau.
- Olá.
265
00:14:29,833 --> 00:14:32,500
- De Montluçon até Kinshasa.
- Olá.
266
00:14:32,583 --> 00:14:35,375
Viemos pôr-te um cateter. Sabes o que é?
267
00:14:35,458 --> 00:14:37,583
Olá, Noa. Achas que ele tem piada?
268
00:14:38,250 --> 00:14:39,416
- Não.
- Noa.
269
00:14:39,500 --> 00:14:41,125
Vês? Não tens piada.
270
00:14:41,208 --> 00:14:42,458
Não tenho piada?
271
00:14:42,541 --> 00:14:44,083
Eu? Não tenho piada?
272
00:14:44,166 --> 00:14:46,000
E estás a ser racista.
273
00:14:46,083 --> 00:14:47,666
Eu? Racista?
274
00:14:47,750 --> 00:14:49,208
Sim, isso é racista.
275
00:14:49,291 --> 00:14:51,750
Posso falar com sotaque belga.
276
00:14:51,833 --> 00:14:54,208
- Sabes o que vamos fazer hoje?
- Não.
277
00:14:54,291 --> 00:14:55,583
Vamos pôr um cateter.
278
00:14:55,666 --> 00:14:59,916
É um tubo que vai por baixo da pele
para te darmos a medicação.
279
00:15:00,000 --> 00:15:03,125
Não vamos estar com rodeios. Vou começar.
280
00:15:03,958 --> 00:15:05,583
Eis os teus petiscos.
281
00:15:05,666 --> 00:15:07,291
Vais ter amendoins,
282
00:15:07,375 --> 00:15:08,458
cubos de gelo...
283
00:15:08,541 --> 00:15:11,291
Vamos lá. Estou a magoar-te? Pronto.
284
00:15:12,791 --> 00:15:13,791
Já está.
285
00:15:14,791 --> 00:15:17,208
Posso fazer-te um sotaque quebequense.
286
00:15:17,291 --> 00:15:20,833
Este maldito soro não faz sentido nenhum.
287
00:15:23,250 --> 00:15:26,125
Desculpa não ter ligado.
Estou cheio de trabalho.
288
00:15:26,625 --> 00:15:29,791
Acabei de aterrar,
mas vou descolar imediatamente.
289
00:15:29,875 --> 00:15:31,833
Ligo-te quando puder, está bem?
290
00:15:31,916 --> 00:15:35,208
Dá um beijo ao Noa.
Isso, dá-lhe um beijo por mim.
291
00:15:35,291 --> 00:15:36,708
Adeus. Depois falamos.
292
00:15:38,291 --> 00:15:39,791
O que se passa, Jada?
293
00:15:39,875 --> 00:15:42,916
Queres folgas agora? Isso é loucura.
294
00:15:43,416 --> 00:15:45,541
Também preciso de férias. Todos nós.
295
00:15:45,625 --> 00:15:48,875
- Até o Sanka. Queres férias?
- Não, quero um aumento.
296
00:15:48,958 --> 00:15:51,875
Um aumento. Certo. Ele tem piada.
297
00:15:52,416 --> 00:15:55,833
Nunca pedi nada.
Tenho de cuidar do meu filho. Está doente.
298
00:15:56,333 --> 00:15:58,166
Só quero um horário mais leve.
299
00:15:59,500 --> 00:16:03,708
Está bem. Cuida dele,
mas temos de encontrar uma solução.
300
00:16:03,791 --> 00:16:06,125
Se me aumentares, posso encontrar uma.
301
00:16:07,291 --> 00:16:09,125
Vês a merda em que me meteste?
302
00:16:10,583 --> 00:16:12,625
Sanka. Estás a exagerar.
303
00:16:12,708 --> 00:16:14,791
Não te preocupes. Vai correr bem.
304
00:16:14,875 --> 00:16:18,833
Olha, fiz uma sobremesa
para o teu filho, está bem?
305
00:16:21,750 --> 00:16:24,208
Vamos continuar. Ele perdeu, como sempre.
306
00:16:24,708 --> 00:16:26,041
Embrulha!
307
00:16:26,125 --> 00:16:28,208
Isso não vale. Tira, por favor.
308
00:16:28,291 --> 00:16:30,125
- Tira a carta.
- Eu disse-lhe.
309
00:16:30,208 --> 00:16:32,000
Embrulha!
310
00:16:32,083 --> 00:16:33,916
Não ouves o que eu digo?
311
00:16:34,000 --> 00:16:35,583
Vá lá, chega. Joga.
312
00:16:35,666 --> 00:16:38,166
- Tira a carta, por favor!
- Vá, joga!
313
00:16:38,250 --> 00:16:39,750
Mas ele não me ouve!
314
00:16:39,833 --> 00:16:40,916
Embrulha!
315
00:16:41,000 --> 00:16:42,375
O que estás a fazer?
316
00:16:42,458 --> 00:16:45,000
- Senta-te!
- Vá lá!
317
00:16:45,083 --> 00:16:46,833
Vá lá. Não vou esquecer-me.
318
00:16:46,916 --> 00:16:49,666
Que chata!
Não podemos jogar por tua causa.
319
00:16:49,750 --> 00:16:52,750
- Vou lembrar-me. Estás com eles.
- Não percebes.
320
00:16:52,833 --> 00:16:57,458
Quando jogamos, não és minha irmã.
Não somos nada. Quero ganhar.
321
00:16:57,541 --> 00:16:59,208
Está bem, vou jogar.
322
00:16:59,291 --> 00:17:01,583
- Ganhei!
- O quê? Querias.
323
00:17:01,666 --> 00:17:02,625
Não ganhaste.
324
00:17:02,708 --> 00:17:03,833
Parem!
325
00:17:04,541 --> 00:17:07,875
Se passas duas vezes
sem jogar um duplo, perdes.
326
00:17:07,958 --> 00:17:09,291
Para de te queixar.
327
00:17:09,375 --> 00:17:10,958
- A Inès ganhou.
- Não!
328
00:17:11,041 --> 00:17:12,333
Isso! Ganhei.
329
00:17:12,416 --> 00:17:15,083
- Não ganhaste.
- Queres jogar?
330
00:17:16,083 --> 00:17:17,000
Olá?
331
00:17:17,083 --> 00:17:18,791
Vem, podes sentar-te aqui.
332
00:17:19,750 --> 00:17:20,916
Vamos a isto.
333
00:17:21,000 --> 00:17:22,625
Vá lá.
334
00:17:24,083 --> 00:17:25,625
Baralhaste muito bem.
335
00:17:26,791 --> 00:17:27,625
Vamos jogar!
336
00:17:27,708 --> 00:17:30,541
- Posso jogar?
- Não, estamos bem assim.
337
00:17:31,250 --> 00:17:34,708
- Porquê?
- Porque tens mau hálito!
338
00:17:34,791 --> 00:17:37,833
Podes jogar,
mas, se perderes, não suspires.
339
00:17:37,916 --> 00:17:39,458
- Suspira.
- Não suspires!
340
00:17:39,541 --> 00:17:41,458
- Vamos lá.
- Dá as cartas!
341
00:17:41,541 --> 00:17:42,541
Como te chamas?
342
00:17:43,416 --> 00:17:44,375
Noa.
343
00:17:45,166 --> 00:17:46,541
- E tu?
- Sou a Inès.
344
00:17:46,625 --> 00:17:47,750
Olha para eles.
345
00:17:53,250 --> 00:17:55,791
O amor está no ar!
346
00:17:56,833 --> 00:17:59,541
- Deixem-nos ! Não têm amigos?
- Está caidinho!
347
00:17:59,625 --> 00:18:02,541
Percebo. É a única com cabelo.
348
00:18:02,625 --> 00:18:04,791
Uma rapariga negra com olhos azuis?
349
00:18:04,875 --> 00:18:07,333
É verdade.
350
00:18:07,416 --> 00:18:08,583
Vamos lá jogar.
351
00:18:09,708 --> 00:18:11,083
Aí têm!
352
00:18:11,166 --> 00:18:14,250
- Não sei o que é mais alto que um ás.
- Que importa?
353
00:18:14,333 --> 00:18:16,458
Estás sempre a atrasar o jogo.
354
00:18:16,541 --> 00:18:17,708
Vá lá!
355
00:18:18,291 --> 00:18:20,083
É como se tivesses mini AVC.
356
00:18:22,166 --> 00:18:23,125
- Bolas.
- Vá lá.
357
00:18:23,208 --> 00:18:25,083
Pronto.
358
00:18:25,166 --> 00:18:28,458
Aí têm!
359
00:18:28,541 --> 00:18:29,375
Toma.
360
00:18:33,500 --> 00:18:34,666
O que é isso?
361
00:18:35,583 --> 00:18:36,875
É meu?
362
00:18:37,625 --> 00:18:38,666
É meu.
363
00:18:39,208 --> 00:18:40,916
Não, é meu.
364
00:18:42,166 --> 00:18:43,583
Estão a falar a sério?
365
00:18:44,333 --> 00:18:45,875
Não é da vossa juba.
366
00:18:49,750 --> 00:18:52,958
- Vou ficar como os outros.
- Volta a crescer.
367
00:18:53,541 --> 00:18:56,333
A avó perdeu os dentes
e voltaram a crescer.
368
00:18:56,416 --> 00:18:58,000
Sim, mas foi à Turquia.
369
00:18:58,083 --> 00:18:59,666
Mandamos-te lá também.
370
00:19:01,375 --> 00:19:04,666
Sempre que espirra,
a tua mãe faz xixi nas calças.
371
00:19:05,666 --> 00:19:08,166
Vês? Não tens razão para ter vergonha.
372
00:19:09,500 --> 00:19:10,916
Vá, vamos jogar.
373
00:19:21,500 --> 00:19:22,458
Pronto.
374
00:19:23,541 --> 00:19:24,833
Joga, meu filho.
375
00:19:27,583 --> 00:19:28,708
LEUCEMIA INFANTIL
376
00:19:28,791 --> 00:19:31,666
O que é isso? "Hematopoiese"?
377
00:19:31,750 --> 00:19:34,000
É a produção de glóbulos.
378
00:19:34,958 --> 00:19:37,166
E "linfoblástica aguda"?
379
00:19:37,875 --> 00:19:39,958
É o tipo de leucemia que ele tem.
380
00:19:40,666 --> 00:19:43,458
O corpo dele produz
demasiados glóbulos brancos.
381
00:19:43,541 --> 00:19:46,166
Mas estão doentes e substituem os bons.
382
00:19:48,500 --> 00:19:50,541
E a quimioterapia destrói tudo?
383
00:19:51,500 --> 00:19:52,666
A mãe está aqui.
384
00:19:54,000 --> 00:19:55,125
Vai ficar tudo bem.
385
00:19:56,541 --> 00:19:57,875
Eu sei, querido.
386
00:20:01,375 --> 00:20:02,875
Mãe, não aguento mais.
387
00:20:02,958 --> 00:20:04,458
Eu sei, querido.
388
00:20:04,541 --> 00:20:06,125
Eu sei.
389
00:20:15,750 --> 00:20:19,500
O macaco estica a mão,
agarra a minha garrafa de água
390
00:20:19,583 --> 00:20:22,791
e vai-se embora com a minha garrafa.
391
00:20:22,875 --> 00:20:23,708
Olha para ele.
392
00:20:23,791 --> 00:20:25,083
Fogo.
393
00:20:25,166 --> 00:20:27,875
- Não é discreto.
- Vê-se a milhas.
394
00:20:27,958 --> 00:20:31,083
- Podes crer.
- Topa-se logo.
395
00:20:32,750 --> 00:20:34,916
- Ela reparou nele?
- Não.
396
00:20:37,541 --> 00:20:39,500
Parece um psicopata.
397
00:20:42,750 --> 00:20:43,583
Nono.
398
00:20:44,791 --> 00:20:45,750
Nono, vem.
399
00:20:45,833 --> 00:20:46,958
Vem.
400
00:20:50,333 --> 00:20:51,875
Estás a olhar para quem?
401
00:20:51,958 --> 00:20:53,291
Ninguém.
402
00:20:53,375 --> 00:20:54,958
- Mentiroso!
- Mentiroso.
403
00:20:55,041 --> 00:20:56,916
Gostas dela. Nota-se a léguas.
404
00:20:57,000 --> 00:21:00,166
- Não sei do que falam.
- Não vamos gozar contigo.
405
00:21:00,250 --> 00:21:02,791
Já estivemos apaixonadas.
Sabemos como é.
406
00:21:02,875 --> 00:21:04,000
Sim. Gostas dela?
407
00:21:09,041 --> 00:21:10,708
Bem, na verdade,
408
00:21:10,791 --> 00:21:12,166
quando a vejo,
409
00:21:12,833 --> 00:21:15,000
tudo fica desfocado, exceto ela.
410
00:21:15,083 --> 00:21:17,041
- Que querido!
- Que querido!
411
00:21:17,125 --> 00:21:17,958
Parem.
412
00:21:18,041 --> 00:21:20,208
- Não esperava essa.
- Parem.
413
00:21:20,291 --> 00:21:21,375
Que romântico.
414
00:21:21,458 --> 00:21:23,916
Não tens nada a perder. Vai ter com ela.
415
00:21:25,541 --> 00:21:27,250
Farei figura de parvo.
416
00:21:28,458 --> 00:21:30,416
Vá lá. Olha bem para ela.
417
00:21:31,125 --> 00:21:34,791
O que é pior:
falar com ela ou perder a oportunidade?
418
00:21:36,000 --> 00:21:37,166
Força.
419
00:21:38,208 --> 00:21:40,458
Vai, mano. Ela não morde.
420
00:21:43,916 --> 00:21:46,083
Vais ficar ainda mais bonito, Noa.
421
00:21:50,666 --> 00:21:51,958
Queres que ela goste de ti?
422
00:21:59,875 --> 00:22:00,791
Rapa tudo.
423
00:22:03,291 --> 00:22:05,166
Está bem, mas fazes tu.
424
00:22:57,875 --> 00:22:59,000
Pronto.
425
00:23:00,541 --> 00:23:01,375
Nada mau.
426
00:23:06,166 --> 00:23:07,416
Já voltou.
427
00:23:08,250 --> 00:23:09,750
Temos de falar com o pai.
428
00:23:16,375 --> 00:23:18,166
- Paul.
- Como estás, Nadia?
429
00:23:18,250 --> 00:23:19,666
Estou bem. E tu?
430
00:23:21,125 --> 00:23:22,833
- Ela está?
- Sim.
431
00:23:28,875 --> 00:23:30,208
Tudo bem?
432
00:23:32,000 --> 00:23:33,791
Porque me chamaste?
433
00:23:35,791 --> 00:23:37,208
Onde está o Noa?
434
00:23:38,416 --> 00:23:40,125
- Noa!
- Ele está doente.
435
00:23:41,750 --> 00:23:43,083
Ele...
436
00:23:43,708 --> 00:23:44,958
O que tem?
437
00:23:47,333 --> 00:23:48,416
Leucemia.
438
00:24:00,125 --> 00:24:01,666
Há quanto tempo sabes?
439
00:24:03,708 --> 00:24:05,125
Há umas semanas.
440
00:24:07,041 --> 00:24:08,708
Ela está a gozar comigo?
441
00:24:08,791 --> 00:24:10,000
- Nadia?
- Não.
442
00:24:10,083 --> 00:24:12,291
Está a gozar comigo? Há umas semanas?
443
00:24:12,375 --> 00:24:15,250
Liguei, mandaste-me à merda.
Ele não queria contar-te.
444
00:24:15,333 --> 00:24:18,291
E tu fizeste-lhe a vontade?
Não és mãe dele?
445
00:24:18,375 --> 00:24:21,541
Como assim? Vais dar-me lições sobre isso?
446
00:24:22,125 --> 00:24:24,958
Como te ia contar?
Entre voos? Onde estavas?
447
00:24:25,041 --> 00:24:27,416
Só vês as coisas da tua perspetiva.
448
00:24:27,500 --> 00:24:30,375
Do teu prisma de merda.
A verdade da Jada.
449
00:24:30,458 --> 00:24:35,083
- A minha verdade é que estou sempre aqui!
- Também quero, mas não deixas!
450
00:24:35,166 --> 00:24:37,583
- A culpa é sempre dos outros!
- Calma!
451
00:24:37,666 --> 00:24:39,375
Ao menos, falem calmamente.
452
00:24:40,583 --> 00:24:42,583
Não se trata de nós.
Quero ver o meu filho.
453
00:24:42,666 --> 00:24:45,958
Agora, hoje. Não amanhã.
Não depois de amanhã. Agora.
454
00:24:46,041 --> 00:24:48,125
- Onde está ele?
- No hospital.
455
00:24:48,208 --> 00:24:51,750
- Em que hospital?
- Preciso de falar com ele!
456
00:24:51,833 --> 00:24:54,875
Tenho de o preparar.
Ele culpa-te pela separação.
457
00:25:27,291 --> 00:25:29,000
Estas luvas são novas?
458
00:25:29,083 --> 00:25:30,291
Não.
459
00:25:35,041 --> 00:25:37,083
Sabes, quando eras pequeno, tu...
460
00:25:37,625 --> 00:25:39,166
Nunca querias tirá-las.
461
00:25:39,250 --> 00:25:42,416
Houve uma fase
que não as tiravas nem para dormir.
462
00:25:42,500 --> 00:25:44,916
Deixa estar. A mãe já me contou.
463
00:25:47,833 --> 00:25:49,083
Aposto que sim.
464
00:25:51,083 --> 00:25:54,166
E contou que, uma noite,
encontrámos-te na cama,
465
00:25:54,250 --> 00:25:56,958
deitado assim, com os punhos cerrados?
466
00:25:57,541 --> 00:26:00,500
- Pronto para lutar.
- Vieste para me dizer isso?
467
00:26:03,583 --> 00:26:04,916
Está bem, Noa.
468
00:26:05,000 --> 00:26:06,625
Dá-me um murro. Vá.
469
00:26:06,708 --> 00:26:11,125
Vá, põe as luvas e bate-me. Deixo-te.
E depois deixas de ser mal-educado.
470
00:26:11,208 --> 00:26:14,833
- Bato com força, não aguentas.
- Fanfarrão como a mãe.
471
00:26:14,916 --> 00:26:16,750
Nunca serei melhor do que ela.
472
00:26:19,041 --> 00:26:20,083
Isso é verdade.
473
00:26:35,166 --> 00:26:36,208
Ouve, Noa.
474
00:26:38,375 --> 00:26:39,916
Desculpa.
475
00:26:42,375 --> 00:26:44,041
Desculpa porquê?
476
00:26:47,000 --> 00:26:48,583
Por...
477
00:26:49,625 --> 00:26:50,833
Por tudo.
478
00:26:52,541 --> 00:26:56,750
A tua mãe e eu lutámos tanto para te ter
que acabámos por nos magoar,
479
00:26:56,833 --> 00:26:59,416
mas não devias ter de passar por isto.
480
00:28:42,916 --> 00:28:45,541
- Como está o Noa?
- Parece bem, mas...
481
00:29:10,625 --> 00:29:12,208
Estão prontos?
482
00:29:12,291 --> 00:29:13,791
Sim!
483
00:29:13,875 --> 00:29:15,666
E estão carecas?
484
00:29:15,750 --> 00:29:17,000
Sim!
485
00:29:17,083 --> 00:29:20,333
Não sei se perceberam.
Vamos fazer um fade à Coralie?
486
00:29:21,166 --> 00:29:24,000
Estamos a celebrar
a cirurgia da Coralie amanhã!
487
00:29:24,083 --> 00:29:29,583
Façam barulho pela Coralie!
488
00:29:29,666 --> 00:29:34,916
Coralie!
489
00:29:35,000 --> 00:29:38,250
- Que música escolheste?
- "Laisse-moi" do KeBlack.
490
00:29:38,333 --> 00:29:42,583
Façam barulho! Ela tem bom gosto!
491
00:29:43,666 --> 00:29:45,750
- Ela é adorável.
- Obrigada.
492
00:29:46,750 --> 00:29:51,208
- O grande dia está quase a chegar?
- Nem acredito. Está finalmente pronta.
493
00:29:52,208 --> 00:29:54,500
- Que bom. Fico feliz.
- Coralie!
494
00:29:54,583 --> 00:29:58,666
Há quase um ano que não consigo chorar.
Nem uma vez.
495
00:29:58,750 --> 00:29:59,750
Força aí!
496
00:29:59,833 --> 00:30:00,875
Não consigo.
497
00:30:00,958 --> 00:30:04,916
É normal. Criamos uma armadura.
Depois, já não sabemos como se faz.
498
00:30:05,000 --> 00:30:08,666
Mas olha para eles.
Não querem saber, estão a divertir-se.
499
00:30:08,750 --> 00:30:10,125
Força aí, querida.
500
00:30:10,208 --> 00:30:13,375
Entrei em tua casa e levei tudo
Até o teu coração
501
00:30:14,416 --> 00:30:17,125
Tem o alcance do Luffy
Entendes a referência
502
00:30:17,208 --> 00:30:19,541
O Noa ensinou-me. O que achas?
503
00:30:20,125 --> 00:30:21,208
Adoro!
504
00:30:21,291 --> 00:30:25,041
- Vai dançar. Diverte-te.
- Vem comigo!
505
00:30:25,125 --> 00:30:26,875
- Vamos lá.
- Não sei dançar.
506
00:30:26,958 --> 00:30:30,416
Ela manda-me mensagens
Quer voltar, mas não há hipótese
507
00:30:30,500 --> 00:30:34,250
Diz que é melhor do que as outras
Mas eu digo-lhe que acabou
508
00:30:34,333 --> 00:30:37,583
Não me dês azar
Por favor, não me dês azar
509
00:30:37,666 --> 00:30:42,000
Já não somos quem éramos
Ela quer que nos encontremos
510
00:30:42,083 --> 00:30:45,916
Não me dês azar
Por favor, não me dês azar
511
00:30:46,000 --> 00:30:49,458
Já não somos quem éramos
Ela quer que nos encontremos
512
00:30:50,666 --> 00:30:54,166
Deixa-me em paz
Por favor, deixa-me em paz
513
00:30:54,250 --> 00:30:58,375
Já te disse que não há hipótese
Por favor, deixa-me em paz
514
00:30:58,458 --> 00:31:02,000
Deixa-me em paz
Por favor, deixa-me em paz
515
00:31:02,083 --> 00:31:06,250
Já te disse que não há hipótese
Por favor, deixa-me em paz
516
00:31:06,333 --> 00:31:08,166
Olhei para o meu futuro
517
00:31:08,250 --> 00:31:09,541
Não me vi com ela
518
00:31:10,125 --> 00:31:12,000
Estamos distantes
Desalinhados
519
00:31:12,083 --> 00:31:14,250
Sei que percebeste a referência
520
00:31:14,333 --> 00:31:16,416
- O que queres, afinal?
- Diz-me
521
00:31:16,500 --> 00:31:18,250
- A chama foi-se
- Porquê?
522
00:31:18,333 --> 00:31:21,916
Ela está a deixar-me louco
Ela e eu somos passado
523
00:31:22,000 --> 00:31:23,708
Não me dês azar
524
00:31:23,791 --> 00:31:25,666
Por favor, não me dês azar
525
00:31:25,750 --> 00:31:29,000
Já não somos quem éramos
Ela quer que nos encontremos
526
00:31:29,083 --> 00:31:32,708
Coralie!
527
00:31:33,875 --> 00:31:38,166
Já não somos quem éramos
Ela quer que nos encontremos
528
00:31:44,666 --> 00:31:45,708
Estás a dormir?
529
00:31:51,833 --> 00:31:53,166
Posso juntar-me a ti?
530
00:32:03,625 --> 00:32:06,791
A Coralie disse que gostas de mim.
É verdade?
531
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
Sim, gosto de ti.
532
00:32:11,583 --> 00:32:12,541
Eu sei.
533
00:32:13,625 --> 00:32:15,041
Olha para mim.
534
00:32:15,125 --> 00:32:19,208
A partir de agora, és o meu marido.
Percebeste?
535
00:32:19,291 --> 00:32:20,333
Está bem.
536
00:32:20,416 --> 00:32:22,375
Nesse caso,
537
00:32:22,458 --> 00:32:25,041
quando sairmos daqui,
vamos à conservatória.
538
00:32:25,125 --> 00:32:26,291
Diretamente!
539
00:32:26,375 --> 00:32:27,958
Espero bem que sim.
540
00:32:29,875 --> 00:32:31,666
Tenho de te contar uma coisa.
541
00:32:33,291 --> 00:32:35,250
Nasci de uma doação de embriões.
542
00:32:35,333 --> 00:32:36,750
O que é isso?
543
00:32:36,833 --> 00:32:40,750
Os meus pais não me fizeram.
Emprestaram-lhes um óvulo.
544
00:32:40,833 --> 00:32:43,333
Aos meus pais emprestaram dinheiro.
545
00:32:43,416 --> 00:32:46,625
- Não é a mesma coisa.
- Tu é que falaste de embriões.
546
00:32:46,708 --> 00:32:47,625
É verdade.
547
00:32:54,000 --> 00:32:55,583
Tens medo de morrer?
548
00:32:57,250 --> 00:32:58,791
Sim. E tu?
549
00:33:05,708 --> 00:33:09,916
Ouve. Nada de falar com outras raparigas.
Agora és o Noa Coulibaly.
550
00:33:11,083 --> 00:33:15,333
A quimioterapia está a funcionar,
mas é uma leucemia rara. É agressiva.
551
00:33:16,500 --> 00:33:20,166
Como disse, e confirma-se,
o Noa precisa de um transplante.
552
00:33:20,250 --> 00:33:22,166
O mais depressa possível.
553
00:33:26,208 --> 00:33:28,375
Pu-lo numa lista de espera.
554
00:33:28,458 --> 00:33:29,791
Vai demorar muito?
555
00:33:30,625 --> 00:33:31,833
Pode demorar, sim.
556
00:33:33,500 --> 00:33:34,333
Vamos...
557
00:33:34,416 --> 00:33:36,916
Vamos encontrar um dador compatível?
558
00:33:37,000 --> 00:33:39,250
As hipóteses são poucas, mas existem.
559
00:33:41,500 --> 00:33:43,416
E se não encontrarmos?
560
00:33:45,291 --> 00:33:49,875
Dadas as origens dele, podemos
recorrer aos dadores do embrião
561
00:33:49,958 --> 00:33:52,500
ou a recetores de um embrião deles.
562
00:33:52,583 --> 00:33:56,291
- Ele pode ter um irmão ou irmã.
- Sim, biológico. Claro.
563
00:34:00,416 --> 00:34:02,333
É a nossa melhor hipótese.
564
00:34:02,416 --> 00:34:06,708
Vou falar com o CECOS,
o sítio que nos ajudou. Vou contactá-los.
565
00:34:11,958 --> 00:34:13,125
Está bem.
566
00:34:13,875 --> 00:34:18,000
Precisamos de algum tempo
para explicar ao Noa de onde ele vem.
567
00:34:18,083 --> 00:34:21,000
- Não sabe que não são os pais biológicos?
- Não.
568
00:34:21,583 --> 00:34:22,666
Sabe.
569
00:34:24,041 --> 00:34:26,041
- Como pudeste?
- Tinha o direito de saber.
570
00:34:26,125 --> 00:34:28,625
Claro, mas prometemos fazê-lo juntos.
571
00:34:28,708 --> 00:34:30,291
Já não estamos juntos.
572
00:34:33,333 --> 00:34:36,166
Como estamos separados, controlas tudo?
573
00:34:36,250 --> 00:34:38,458
Não, é porque te foste embora!
574
00:34:38,541 --> 00:34:40,541
- Isso criou a distância.
- Voltei!
575
00:34:40,625 --> 00:34:42,791
- Quando?
- Sempre que pude!
576
00:34:42,875 --> 00:34:44,666
Por favor.
577
00:34:47,375 --> 00:34:49,416
Sempre que podia, tentava vê-lo.
578
00:34:49,958 --> 00:34:51,041
Quando?
579
00:34:51,125 --> 00:34:54,541
Duas vezes por ano?
Por instantes? Devemos agradecer-te?
580
00:34:56,416 --> 00:34:57,500
Não podia esperar.
581
00:34:58,250 --> 00:35:00,791
Um dia, ele fez perguntas
e eu respondi-lhe.
582
00:35:01,583 --> 00:35:06,791
Trato dos problemas diários.
É isso que significa estar presente.
583
00:35:16,291 --> 00:35:20,250
Vou analisar o processo,
contactar as famílias envolvidas
584
00:35:20,333 --> 00:35:22,125
e ver o que se pode fazer.
585
00:35:22,208 --> 00:35:24,333
Os pedidos de divulgação
devem ser habituais.
586
00:35:24,416 --> 00:35:26,208
São bastante raros.
587
00:35:26,291 --> 00:35:31,000
Em França, apenas algumas centenas
de crianças nascem de embriões doados.
588
00:35:31,083 --> 00:35:31,916
Mas existem.
589
00:35:32,000 --> 00:35:35,916
Sim, mas levanta
muitas questões legais e éticas.
590
00:35:36,000 --> 00:35:38,416
Até para nós. Estamos a tatear o caminho.
591
00:35:39,083 --> 00:35:42,083
A lei evolui,
mas nem sempre depressa o suficiente.
592
00:35:44,291 --> 00:35:46,416
- Sim, mãe?
- Como estás, filha?
593
00:35:46,500 --> 00:35:47,416
Há novidades?
594
00:35:47,500 --> 00:35:49,708
Cheguei ao hospital. Estive no CECOS.
595
00:35:49,791 --> 00:35:50,916
O que disseram?
596
00:35:51,000 --> 00:35:54,583
As identidades estão protegidas.
É difícil obter os dados.
597
00:35:54,666 --> 00:35:58,041
- Mas é uma emergência.
- Espera, mãe. Ligo-te depois.
598
00:36:15,250 --> 00:36:17,291
- Inspire.
- Não está sozinha.
599
00:36:17,375 --> 00:36:19,291
- Expire.
- Não está sozinha.
600
00:36:19,375 --> 00:36:21,958
A Coralie vê-a. Ela ama-a. Vai protegê-la.
601
00:36:22,041 --> 00:36:23,208
Vem comigo.
602
00:36:24,708 --> 00:36:25,541
Sim, eu sei.
603
00:36:27,625 --> 00:36:28,541
Mãe?
604
00:37:10,208 --> 00:37:12,333
Não!
605
00:37:15,833 --> 00:37:17,416
Não!
606
00:37:21,125 --> 00:37:23,041
Ela foi-se!
607
00:37:29,833 --> 00:37:31,541
- Não nos vão curar!
- Vão.
608
00:37:31,625 --> 00:37:32,916
O que fazemos aqui?
609
00:37:33,000 --> 00:37:34,208
Vá, diz a verdade!
610
00:37:34,291 --> 00:37:35,291
Estou a dizer.
611
00:37:35,375 --> 00:37:38,625
E o que é isto? É uma seca. Irrita-nos!
612
00:37:38,708 --> 00:37:39,916
Eu sei. Não toques.
613
00:37:40,000 --> 00:37:42,208
Olha para mim, já estou morto!
614
00:37:42,291 --> 00:37:45,250
Não digas isso. Porra, Noa.
615
00:37:45,333 --> 00:37:46,625
Não digas isso!
616
00:37:46,708 --> 00:37:50,041
Ela era a minha melhor amiga.
Ela era eu e eu era ela.
617
00:37:50,125 --> 00:37:51,083
Sou a próxima?
618
00:37:51,166 --> 00:37:54,708
- Se não deu com ela, não dá connosco.
- Nada a ver.
619
00:37:54,791 --> 00:37:58,000
Não quero morrer. Quero ir para casa.
620
00:37:59,250 --> 00:38:00,750
Por favor, não chores.
621
00:38:00,833 --> 00:38:02,750
- Não quero morrer.
- Ninguém vai morrer.
622
00:38:02,833 --> 00:38:05,458
- Quero a minha mãe!
- As vossas mães virão.
623
00:38:05,541 --> 00:38:07,791
Ninguém aqui vai morrer, percebem?
624
00:38:08,666 --> 00:38:10,208
Nem tu nem ninguém.
625
00:38:10,791 --> 00:38:11,875
Está bem?
626
00:38:12,458 --> 00:38:13,708
Vamos lutar juntos.
627
00:38:14,291 --> 00:38:17,208
- Não vamos deixar isto ganhar, entendido?
- Sim.
628
00:38:17,291 --> 00:38:18,875
Noa.
629
00:38:18,958 --> 00:38:21,916
Noa, és um campeão.
Sabes o que significa lutar.
630
00:38:22,416 --> 00:38:25,125
Sabem o que significa lutar. São campeões.
631
00:38:25,708 --> 00:38:27,416
- Sim.
- Isso mesmo.
632
00:38:27,500 --> 00:38:29,500
Não fiques aí. Como te chamas?
633
00:38:30,166 --> 00:38:31,125
Vincenzo.
634
00:38:34,541 --> 00:38:36,833
Vá. Juntem-se. Aproximem-se.
635
00:38:37,666 --> 00:38:39,083
Vá lá. Aproximem-se.
636
00:38:39,875 --> 00:38:42,833
Como é o teu discurso motivacional?
Não sei.
637
00:38:44,833 --> 00:38:47,000
Os leões não miam, eles...
638
00:38:47,916 --> 00:38:49,083
Rugem.
639
00:38:49,166 --> 00:38:51,083
- Como disseste, amor?
- Rugem.
640
00:38:51,166 --> 00:38:52,833
- Os leões...
- Rugem.
641
00:38:52,916 --> 00:38:55,708
- Não vos ouço. Os leões...
- Rugem!
642
00:38:55,791 --> 00:38:56,875
Vá lá.
643
00:38:58,041 --> 00:38:59,500
Vá lá, toca a sorrir.
644
00:38:59,583 --> 00:39:02,333
Lutamos e depois vamos para casa.
Está bem?
645
00:39:02,416 --> 00:39:03,500
Vamos para casa.
646
00:39:18,416 --> 00:39:22,625
Bom dia. Quero pôr o meu filho na lista
para transplantes de medula.
647
00:39:22,708 --> 00:39:26,375
O médico tem de fazer o pedido.
As regras são muito rígidas.
648
00:39:26,458 --> 00:39:29,166
- Já viu...
- Quanto tempo demora?
649
00:39:29,250 --> 00:39:30,625
Três a seis semanas.
650
00:39:30,708 --> 00:39:33,708
Se contactar outro hospital,
duplico as hipóteses?
651
00:39:33,791 --> 00:39:36,333
É um registo comum
para todos os hospitais.
652
00:39:36,416 --> 00:39:40,375
Não podemos mudar o lugar do seu filho
na lista. Vai demorar.
653
00:39:46,083 --> 00:39:50,416
SE EU NÃO GANHAR,
CONTINUEM POR MIM
654
00:39:50,500 --> 00:39:55,333
- A Sra. Durand não pode recebê-la.
- Só ela conhece o caso. É importante.
655
00:39:55,416 --> 00:39:56,541
Está indisponível.
656
00:39:56,625 --> 00:39:58,583
- Ela sabe que sou eu?
- Sabe.
657
00:39:58,666 --> 00:40:02,791
Faça uma marcação e ajudamos.
Por agora, é impossível. Desculpe.
658
00:40:02,875 --> 00:40:07,625
Disseram-me que veio cá.
Estou a fazer o meu melhor, mas demora.
659
00:40:07,708 --> 00:40:11,041
O meu filho não tem tempo.
Podemos tomar medidas legais?
660
00:40:11,125 --> 00:40:14,458
- O pedido foi feito.
- Quero uma resposta. Não brinque.
661
00:40:14,541 --> 00:40:19,083
Já falámos disto. Há um protocolo e leis.
De qualquer forma, ele...
662
00:40:20,541 --> 00:40:21,458
Porra!
663
00:40:33,708 --> 00:40:35,250
Bom apetite.
664
00:40:37,791 --> 00:40:38,958
Olá, Sra. Durand.
665
00:40:39,041 --> 00:40:39,916
Sra. Belkacem?
666
00:40:40,000 --> 00:40:41,166
O meu café?
667
00:40:41,250 --> 00:40:42,500
Falou com os dadores?
668
00:40:42,583 --> 00:40:45,291
Sim, conseguimos saber as identidades.
669
00:40:45,375 --> 00:40:48,916
Tinham uma filha,
mas morreu há dois anos num acidente.
670
00:40:50,250 --> 00:40:51,916
Lamento muito.
671
00:40:52,000 --> 00:40:54,458
A sério, fiz tudo o que pude. E...
672
00:40:55,041 --> 00:40:56,416
Há outros recetores?
673
00:40:56,500 --> 00:40:58,125
Há outro casal.
674
00:40:58,208 --> 00:40:59,166
Formidável.
675
00:40:59,250 --> 00:41:02,000
Sim, mas a família não quer envolver-se.
676
00:41:02,083 --> 00:41:02,958
Como assim?
677
00:41:03,041 --> 00:41:05,375
É escolha deles, temos de respeitar.
678
00:41:05,458 --> 00:41:07,416
Explicou que é um teste simples?
679
00:41:07,500 --> 00:41:09,541
Lamento, fiz tudo o que pude.
680
00:41:09,625 --> 00:41:11,875
Adeus. Tenha um bom dia.
681
00:41:13,083 --> 00:41:15,000
Estou à espera há dez minutos.
682
00:41:15,083 --> 00:41:17,500
- Diga?
- Estou à espera há dez minutos.
683
00:41:17,583 --> 00:41:19,375
- E não morreu.
- Desculpe?
684
00:41:19,458 --> 00:41:20,708
Já vou.
685
00:41:20,791 --> 00:41:22,458
- Jada.
- Já vou.
686
00:41:22,541 --> 00:41:25,208
Sente-se. O café vem já.
Desculpe a demora.
687
00:41:25,291 --> 00:41:28,000
Não podes trazer para aqui
os teus problemas.
688
00:41:29,750 --> 00:41:32,000
Tens razão. O restaurante é teu.
689
00:42:19,750 --> 00:42:21,500
O que estás a fazer?
690
00:42:22,875 --> 00:42:23,708
Para!
691
00:42:27,125 --> 00:42:28,375
Cuidado!
692
00:42:29,833 --> 00:42:31,250
O que estás a fazer?
693
00:42:31,333 --> 00:42:32,583
- Larga-me!
- Para!
694
00:42:33,166 --> 00:42:34,500
- O que é?
- Larga-me.
695
00:42:34,583 --> 00:42:36,291
Ela entrou à força!
696
00:42:36,375 --> 00:42:38,125
Só queria falar consigo.
697
00:42:38,208 --> 00:42:39,208
É importante.
698
00:42:39,791 --> 00:42:43,791
Não é assim que se faz.
Como disse, não posso fazer nada.
699
00:42:43,875 --> 00:42:47,291
- É a vida do meu filho.
- Eu sei, mas a recetora recusou.
700
00:42:47,375 --> 00:42:51,041
- Não fará uma doação de medula espinal.
- Medula espinal?
701
00:42:52,041 --> 00:42:53,541
Confundiu as coisas?
702
00:42:53,625 --> 00:42:56,125
- Foi isso que lhe disse?
- Não muda nada.
703
00:42:56,208 --> 00:42:57,333
É um direito dela.
704
00:42:57,416 --> 00:42:58,875
Quero falar com ela.
705
00:42:59,458 --> 00:43:02,208
É impossível.
O anonimato dela está protegido.
706
00:43:02,291 --> 00:43:05,958
Está bem, ligue-lhe e eu falo com ela.
Quero que ela ouça.
707
00:43:06,041 --> 00:43:08,833
De mãe para mãe, será diferente.
Por favor.
708
00:43:11,375 --> 00:43:14,458
- Compreendo a sua angústia.
- Não compreende nada.
709
00:43:14,541 --> 00:43:17,208
Já confundiu medula óssea
com medula espinal.
710
00:43:17,291 --> 00:43:19,125
Quer ajudar-me? Ligue-lhe.
711
00:43:22,625 --> 00:43:23,916
- Olhe...
- Está aqui.
712
00:43:24,666 --> 00:43:26,125
Está mesmo à sua frente.
713
00:43:28,125 --> 00:43:29,541
Por favor.
714
00:43:29,625 --> 00:43:30,958
Estou a implorar.
715
00:43:31,916 --> 00:43:34,333
- Ouça. Tem de...
- Não lhe custa nada.
716
00:43:34,416 --> 00:43:35,750
Saia do edifício.
717
00:43:35,833 --> 00:43:38,125
Fiz tudo o que podia. Arquiva isto.
718
00:43:38,208 --> 00:43:40,458
É isso? Arquivar? Vai arquivar?
719
00:43:40,541 --> 00:43:42,708
Dá embriões e manda-nos passear?
720
00:43:42,791 --> 00:43:45,666
Desculpe, mas posso perder o emprego.
721
00:43:48,666 --> 00:43:50,000
E eu, o meu filho.
722
00:44:20,083 --> 00:44:21,291
Tenho medo.
723
00:44:22,750 --> 00:44:26,833
Tenho tanto medo, nem imaginas.
Nunca tive tanto medo na vida.
724
00:44:31,333 --> 00:44:32,833
Não me podes deixar.
725
00:44:35,125 --> 00:44:36,666
Não sou nada sem ti.
726
00:44:42,375 --> 00:44:44,041
Não podes deixar de lutar.
727
00:44:45,500 --> 00:44:47,208
Não podes desistir.
728
00:44:50,500 --> 00:44:51,750
Não é, amor?
729
00:44:54,583 --> 00:44:55,833
Adoro-te.
730
00:44:58,125 --> 00:44:59,416
Meu amor.
731
00:45:09,916 --> 00:45:10,875
O que se passa?
732
00:45:10,958 --> 00:45:12,250
Amor?
733
00:45:12,333 --> 00:45:13,333
Amor!
734
00:45:13,958 --> 00:45:15,208
O que se passa, amor?
735
00:45:15,291 --> 00:45:16,916
- Socorro!
- Preciso de ajuda!
736
00:45:17,000 --> 00:45:18,000
Já vou!
737
00:45:18,916 --> 00:45:19,750
Fanta!
738
00:45:20,791 --> 00:45:23,041
Está com convulsões! O desfibrilhador!
739
00:45:23,125 --> 00:45:25,875
- Está aqui!
- Saia. Nós tratamos dele.
740
00:45:26,500 --> 00:45:28,958
Oxigénio máximo! Chamaram o médico?
741
00:45:29,041 --> 00:45:30,333
- Fica aqui.
- Médico?
742
00:45:30,416 --> 00:45:32,125
- Fica aqui.
- Estamos no 716.
743
00:45:32,208 --> 00:45:34,500
É o Noa. Está com convulsões.
744
00:45:35,333 --> 00:45:38,375
- Vamos preparar o Rivotril.
- Respira, amor. Isso.
745
00:45:38,458 --> 00:45:39,916
Respira.
746
00:45:40,000 --> 00:45:41,666
Sim, está monitorizado.
747
00:45:42,250 --> 00:45:43,458
Respira na máscara.
748
00:45:43,541 --> 00:45:46,166
- O médico vem?
- A preparar a intravenosa.
749
00:45:46,250 --> 00:45:47,583
- Normal.
- Oxigénio?
750
00:45:48,291 --> 00:45:50,666
Respira.
751
00:46:02,083 --> 00:46:03,833
- E o fígado?
- Aonde vai?
752
00:46:03,916 --> 00:46:04,833
Dois minutos.
753
00:46:05,625 --> 00:46:08,333
Ele não pode morrer como a Coralie.
Espere.
754
00:46:08,416 --> 00:46:10,000
Isto é uma reunião. Saia.
755
00:46:10,083 --> 00:46:13,958
- Esperámos semanas nesta lista.
- É um processo longo, disse-lhe.
756
00:46:14,041 --> 00:46:17,166
- Quanto tempo mais?
- É conforme a gravidade.
757
00:46:17,250 --> 00:46:18,833
Não é grave o suficiente?
758
00:46:19,416 --> 00:46:21,041
Ele é um número da lotaria.
759
00:46:21,125 --> 00:46:22,041
- Vem.
- Espera.
760
00:46:22,125 --> 00:46:25,666
O Noa é prioritário,
mas não temos um dador compatível.
761
00:46:26,208 --> 00:46:28,833
- Aguardamos um.
- E se não aparecer?
762
00:46:28,916 --> 00:46:31,541
Mantê-lo-emos estável e logo se vê.
763
00:46:31,625 --> 00:46:34,875
- Logo se vê? Como fizeram com a Coralie?
- Jada, vá lá.
764
00:46:35,833 --> 00:46:36,750
Saia.
765
00:46:36,833 --> 00:46:37,666
Vamos.
766
00:46:37,750 --> 00:46:38,791
Saia!
767
00:46:38,875 --> 00:46:39,708
Vamos.
768
00:46:40,833 --> 00:46:41,708
Vem.
769
00:46:44,833 --> 00:46:46,375
Estás zangada com todos.
770
00:46:46,458 --> 00:46:49,625
Discutes com os médicos,
com colegas, até comigo.
771
00:46:49,708 --> 00:46:54,041
Não estou zangada, estou farta.
Farta de o ver assim. O que faço?
772
00:46:54,125 --> 00:46:56,583
Espero calmamente
até dizerem que acabou?
773
00:46:56,666 --> 00:46:58,333
Não, claro que não.
774
00:46:59,791 --> 00:47:03,208
Mas achas que virar todos contra ti
vai ajudar?
775
00:47:03,291 --> 00:47:05,666
Estou-me nas tintas se estão contra mim.
776
00:47:06,625 --> 00:47:08,625
Não vou desistir. Vou até ao fim.
777
00:47:08,708 --> 00:47:11,291
Até ao fim, mas não assim, Jada, porra!
778
00:47:12,416 --> 00:47:14,000
Só vais lixar tudo.
779
00:47:14,666 --> 00:47:15,666
Olha para mim.
780
00:47:16,916 --> 00:47:19,416
Para de pensar
que não precisas de ninguém.
781
00:47:21,166 --> 00:47:22,500
Foi sempre assim.
782
00:47:35,500 --> 00:47:39,125
SETOR AZUL
PEDIATRIA
783
00:47:41,208 --> 00:47:42,125
Espere!
784
00:47:42,208 --> 00:47:43,208
Obrigada.
785
00:47:48,625 --> 00:47:50,166
Ia-me esquecendo de vocês.
786
00:47:50,250 --> 00:47:52,250
- Vamos.
- Isso é colaboração.
787
00:47:52,333 --> 00:47:55,500
- Até amanhã.
- Sim, é ótima. Adeus.
788
00:47:57,125 --> 00:47:58,625
- Tens uma lata!
- Espera.
789
00:47:58,708 --> 00:48:01,250
Vim pedir desculpa. Não quero problemas.
790
00:48:01,333 --> 00:48:03,291
- Pago por uma pasta.
- Não posso.
791
00:48:03,375 --> 00:48:04,833
- Suborno?
- É importante.
792
00:48:04,916 --> 00:48:06,875
- Não tenho tempo.
- Sabe que mais?
793
00:48:10,166 --> 00:48:11,125
Abre!
794
00:48:13,750 --> 00:48:15,000
Abre!
795
00:48:15,750 --> 00:48:17,166
Porra! Merda!
796
00:48:35,291 --> 00:48:40,166
CECOS ARQUIVO
ESTACIONAMENTO
797
00:48:56,708 --> 00:48:58,416
CECOS
ARQUIVOS
798
00:49:01,916 --> 00:49:03,250
Vá lá.
799
00:49:25,250 --> 00:49:26,250
"2007."
800
00:49:27,041 --> 00:49:28,416
"2009."
801
00:49:30,166 --> 00:49:31,416
"2011."
802
00:49:44,208 --> 00:49:45,041
Onde está?
803
00:49:49,541 --> 00:49:51,500
Vais meter-me em sarilhos.
804
00:49:53,833 --> 00:49:55,041
"B."
805
00:50:02,083 --> 00:50:03,791
Estou a ouvir-te. Sai daí.
806
00:50:35,125 --> 00:50:37,583
Raios. Este trabalho deixa-me louco.
807
00:50:39,833 --> 00:50:40,666
A cabra!
808
00:50:52,875 --> 00:50:55,708
Para!
809
00:50:55,791 --> 00:50:56,625
É ela!
810
00:50:57,583 --> 00:50:58,875
Para!
811
00:50:58,958 --> 00:51:00,416
- De lado!
- No parque!
812
00:51:10,250 --> 00:51:11,416
Para!
813
00:51:58,166 --> 00:51:59,541
Onde raio está?
814
00:52:01,250 --> 00:52:02,208
Vá lá.
815
00:52:03,916 --> 00:52:05,208
Onde raio está?
816
00:52:09,125 --> 00:52:11,041
Onde raio está o contrato?
817
00:52:17,208 --> 00:52:18,041
Porra.
818
00:52:54,083 --> 00:52:55,500
É só um minuto.
819
00:52:55,583 --> 00:52:58,333
Tenho de avisar o meu supervisor.
820
00:52:58,416 --> 00:53:00,958
Há crianças doentes.
Não podem entrar assim.
821
00:53:01,041 --> 00:53:02,375
Jada Belkacem?
822
00:53:03,125 --> 00:53:04,625
Acompanhe-nos à esquadra.
823
00:53:04,708 --> 00:53:06,625
- O que fez?
- Ela sabe bem.
824
00:53:06,708 --> 00:53:09,208
- Queria contar-te.
- Que merda é esta?
825
00:53:09,291 --> 00:53:10,458
- Para a esquadra.
- Eu...
826
00:53:10,541 --> 00:53:13,041
- Não posso agora. Eu explico.
- Venha.
827
00:53:13,125 --> 00:53:14,958
O meu filho está doente.
828
00:53:15,041 --> 00:53:17,625
- Não se mexa!
- Calma!
829
00:53:17,708 --> 00:53:21,375
Estão num hospital.
Há crianças doentes aqui!
830
00:53:21,458 --> 00:53:22,833
- Parem!
- Larguem-na!
831
00:53:22,916 --> 00:53:23,958
Larguem-me!
832
00:53:24,041 --> 00:53:25,333
- Larguem-me!
- Jada!
833
00:53:29,791 --> 00:53:32,250
Calma. Não faças nada estúpido.
834
00:53:32,333 --> 00:53:33,583
O que estás a fazer?
835
00:53:35,458 --> 00:53:37,000
Não faças nada estúpido.
836
00:53:38,875 --> 00:53:40,125
Larga a arma!
837
00:54:14,166 --> 00:54:15,166
Dá-me a tua arma.
838
00:54:21,458 --> 00:54:22,750
No balcão.
839
00:54:22,833 --> 00:54:23,916
Calma.
840
00:54:26,083 --> 00:54:27,083
Afasta-te.
841
00:54:33,208 --> 00:54:34,166
Saiam.
842
00:54:35,000 --> 00:54:36,166
Vamos sair.
843
00:54:36,250 --> 00:54:38,041
Ouve-me. Estás a passar-te.
844
00:54:38,750 --> 00:54:41,375
Estás a passar-te. Isto não resolve nada.
845
00:54:41,458 --> 00:54:42,875
Faço isto pelo miúdo.
846
00:54:42,958 --> 00:54:45,250
Olha para mim. Não me apontes isso.
847
00:54:45,333 --> 00:54:47,375
- Não posso deixá-lo.
- Jada...
848
00:54:47,458 --> 00:54:49,791
- Sai.
- Não posso. Fico contigo.
849
00:54:49,875 --> 00:54:50,833
Sai!
850
00:54:50,916 --> 00:54:52,833
- Vai-te embora.
- Eu vou.
851
00:54:52,916 --> 00:54:54,166
Está bem.
852
00:54:55,541 --> 00:54:57,208
Dê-me o passe.
853
00:55:01,833 --> 00:55:03,250
Contra a parede.
854
00:55:07,541 --> 00:55:08,583
Saiam.
855
00:55:10,375 --> 00:55:11,666
Algemas e chaves.
856
00:55:14,875 --> 00:55:16,916
O que estás a fazer? Porra, Jada.
857
00:55:20,041 --> 00:55:21,125
É por ele.
858
00:55:35,583 --> 00:55:36,750
Isto é uma loucura.
859
00:55:36,833 --> 00:55:38,500
Vou precisar de ti lá fora.
860
00:55:41,000 --> 00:55:41,833
Está bem?
861
00:56:28,958 --> 00:56:30,041
Fanta.
862
00:56:30,541 --> 00:56:32,666
Tranca a saída de emergência. Vai.
863
00:56:32,750 --> 00:56:34,791
É difícil, mas controle-se.
864
00:56:35,416 --> 00:56:37,250
As crianças não têm culpa.
865
00:56:38,625 --> 00:56:39,750
Para quê tudo isto?
866
00:56:39,833 --> 00:56:42,375
Pode haver um dador compatível.
Quero-os cá.
867
00:56:43,375 --> 00:56:44,791
Se algo correr mal,
868
00:56:45,375 --> 00:56:47,916
pode tratar das crianças?
- Por agora, sim.
869
00:56:50,583 --> 00:56:53,416
Desliguem-nos. Os dois, depressa!
870
00:56:54,833 --> 00:56:57,291
E os telemóveis aqui. Todos.
871
00:57:01,541 --> 00:57:02,375
O telemóvel.
872
00:57:02,458 --> 00:57:03,666
Está no cacifo.
873
00:57:04,166 --> 00:57:05,541
Está no meu cacifo.
874
00:57:07,166 --> 00:57:08,791
Passem todos para ali.
875
00:57:12,166 --> 00:57:13,083
Desculpe!
876
00:57:16,083 --> 00:57:17,208
POLÍCIA
877
00:57:19,541 --> 00:57:20,791
Vamos lá.
878
00:57:26,625 --> 00:57:29,416
Não vos quero fazer mal nem às crianças.
879
00:57:30,791 --> 00:57:33,791
Se houver uma emergência,
faremos o que for preciso.
880
00:57:38,375 --> 00:57:40,041
Se fizerem o que eu mandar,
881
00:57:41,375 --> 00:57:42,708
tudo correrá bem.
882
00:57:44,333 --> 00:57:45,750
Posso confiar em vocês?
883
00:57:47,750 --> 00:57:49,125
Quando é que comemos?
884
00:57:53,583 --> 00:57:54,666
Tens fome?
885
00:57:55,416 --> 00:57:56,416
Muita.
886
00:57:57,083 --> 00:57:58,208
Eles também.
887
00:57:59,750 --> 00:58:01,833
- Venham.
- Saiam da frente.
888
00:58:02,416 --> 00:58:05,333
Estamos à espera,
mas vocês estavam a discutir.
889
00:58:05,416 --> 00:58:06,750
Avança.
890
00:58:07,916 --> 00:58:09,541
Vamos tratar de vocês.
891
00:58:11,500 --> 00:58:13,583
Fatou, Anissa, vão.
892
00:58:13,666 --> 00:58:15,291
Não digam nada aos miúdos.
893
00:58:15,375 --> 00:58:18,125
- Porque choras?
- Nada. Não comi sobremesa.
894
00:58:18,208 --> 00:58:22,208
- Parece que a comeste toda.
- Sabes que estou de dieta.
895
00:58:29,083 --> 00:58:31,416
RAID
POLÍCIA DE INTERVENÇÃO
896
00:58:31,500 --> 00:58:32,791
Tudo a postos.
897
00:58:33,916 --> 00:58:35,708
És o chefe de segurança.
898
00:58:36,208 --> 00:58:37,875
O perímetro está seguro...
899
00:58:37,958 --> 00:58:40,958
Olá, senhora. Manenti, RAID.
Dan, o meu adjunto.
900
00:58:41,041 --> 00:58:43,666
Olá. Juliette Lambert,
diretora do hospital.
901
00:58:43,750 --> 00:58:47,208
A Pediatria foi isolada,
mas não posso fechar o hospital todo.
902
00:58:47,291 --> 00:58:49,083
Preciso de um hospital seguro.
903
00:58:49,166 --> 00:58:53,083
Temos cirurgias a decorrer, famílias
que contam connosco, temos de trabalhar.
904
00:58:53,166 --> 00:58:56,416
Compreendo. Não vamos fechar nada.
Assumimos o controlo.
905
00:58:56,500 --> 00:58:57,708
- Tem a planta?
- Sim.
906
00:58:59,166 --> 00:59:01,166
Vamos, pessoal! Avancem!
907
00:59:01,250 --> 00:59:02,458
O que sabemos dela?
908
00:59:02,541 --> 00:59:04,083
Jada Belkacem, 41 anos.
909
00:59:04,166 --> 00:59:08,375
É empregada de mesa numa brasserie.
Filha única, separada há nove anos.
910
00:59:08,458 --> 00:59:12,791
Tem só um filho, Noa, de dez anos,
em tratamento intensivo no hospital.
911
00:59:12,875 --> 00:59:16,000
- Sem cadastro.
- O RAID assume a operação.
912
00:59:16,583 --> 00:59:19,500
Intercetem o telemóvel dela
e as linhas do hospital.
913
00:59:19,583 --> 00:59:22,875
Quero uma lista do pessoal
e tentem contactá-los.
914
00:59:22,958 --> 00:59:26,125
Quero o máximo de homens
possível no sétimo andar.
915
00:59:26,208 --> 00:59:28,375
Tenham em conta todas as saídas.
916
00:59:28,458 --> 00:59:32,125
Mas estamos num hospital.
Não podemos bloquear tudo.
917
00:59:32,208 --> 00:59:34,375
O Campos vai iniciar as negociações.
918
00:59:34,458 --> 00:59:36,375
Há uma intervenção em curso.
919
00:59:36,458 --> 00:59:39,333
Recuem. Vá! Senhor, por favor! Recuem!
920
00:59:47,708 --> 00:59:49,208
Não me ligues, por favor.
921
00:59:49,291 --> 00:59:52,291
Jada. Porra, ouve-me.
Estás completamente cercada.
922
00:59:52,875 --> 00:59:56,250
Isto é uma loucura!
Não sei como vais sair desta.
923
00:59:56,333 --> 00:59:57,541
Porra.
924
01:00:04,083 --> 01:00:06,833
Laser 2 para Laser 3. O negociador chegou.
925
01:00:08,583 --> 01:00:10,041
Por favor. Recuem!
926
01:00:10,125 --> 01:00:11,250
Olá, Campos.
927
01:00:11,833 --> 01:00:15,083
- Há vítimas?
- Não, mas ela está nervosa.
928
01:00:15,166 --> 01:00:17,500
Morreu uma menina da mesma ala.
929
01:00:17,583 --> 01:00:19,875
Deve ter sido um fator desencadeante.
930
01:00:33,541 --> 01:00:36,250
Olá, Sra. Belkacem.
Sou o Major Campos do RAID.
931
01:00:36,333 --> 01:00:37,500
Está a ouvir-me?
932
01:00:40,833 --> 01:00:42,625
Senhora, está a ouvir-me?
933
01:00:44,958 --> 01:00:46,291
Estou a ouvir.
934
01:00:47,458 --> 01:00:49,458
Como está isso aí? Há feridos?
935
01:00:51,125 --> 01:00:52,625
Só crianças a sofrer.
936
01:00:53,125 --> 01:00:56,208
- Compreendo a sua preocupação.
- Compreende?
937
01:00:57,291 --> 01:00:59,000
Ouça, estão todos bem.
938
01:01:00,250 --> 01:01:01,583
Ouça-me, por favor.
939
01:01:02,083 --> 01:01:05,666
Estou do seu lado.
Diga-me como posso ajudá-la.
940
01:01:06,708 --> 01:01:07,875
Tragam-me o miúdo.
941
01:01:07,958 --> 01:01:11,041
E certifiquem-se de que os pais o testam.
942
01:01:11,125 --> 01:01:15,500
Liberte pelo menos as crianças
que precisam de cuidados, por favor.
943
01:01:15,583 --> 01:01:19,583
Falei com o médico,
e elas continuarão a ser tratadas.
944
01:01:21,958 --> 01:01:23,125
Não saio daqui.
945
01:01:24,208 --> 01:01:25,791
Façam o que têm a fazer.
946
01:01:26,416 --> 01:01:28,458
Liguem-me quando o tiverem.
947
01:01:38,500 --> 01:01:39,625
Jada.
948
01:01:40,875 --> 01:01:41,708
O que foi?
949
01:01:42,500 --> 01:01:43,791
Vem ver.
950
01:01:45,500 --> 01:01:46,666
O que se passa?
951
01:01:48,875 --> 01:01:50,083
Há uma câmara.
952
01:01:50,166 --> 01:01:52,416
- Onde?
- Por cima da porta principal.
953
01:01:59,166 --> 01:02:00,750
Obrigada.
954
01:02:28,000 --> 01:02:29,416
France24, bom dia.
955
01:02:29,916 --> 01:02:31,833
Quero denunciar um sequestro.
956
01:02:33,166 --> 01:02:34,416
Quem fala?
957
01:02:34,500 --> 01:02:35,875
Sou a sequestradora.
958
01:02:40,416 --> 01:02:43,416
- Manenti. Diga.
- Fabienne Durand, do CECOS.
959
01:02:43,500 --> 01:02:46,458
Recebi a sua mensagem,
mas isto é de loucos.
960
01:02:46,541 --> 01:02:47,708
Um momento.
961
01:02:47,791 --> 01:02:51,125
- Campos? Fabienne Durand.
- Precisamos deles.
962
01:02:51,208 --> 01:02:52,833
- Certo.
- Estamos a ouvir.
963
01:02:52,916 --> 01:02:55,083
Não sei como posso ajudar,
964
01:02:55,166 --> 01:02:58,291
mas a família não quer envolver-se.
965
01:02:58,375 --> 01:03:00,208
Mas sabem o que está em jogo?
966
01:03:00,291 --> 01:03:02,333
Explicou-lhes a situação?
967
01:03:02,416 --> 01:03:03,791
Claro que sim.
968
01:03:03,875 --> 01:03:05,958
Tem de continuar a insistir!
969
01:03:06,041 --> 01:03:08,166
Temos uma ala pediátrica refém.
970
01:03:08,250 --> 01:03:11,166
Já tentei tudo.
Preciso de tempo para os convencer.
971
01:03:11,250 --> 01:03:15,208
O pai foi categórico e a lei
está do lado dele. Vou dando notícias.
972
01:03:15,833 --> 01:03:16,791
Adeus.
973
01:03:28,250 --> 01:03:30,125
Olá.
974
01:03:30,208 --> 01:03:32,250
Posso falar consigo depois?
975
01:03:32,333 --> 01:03:33,625
Montamos aqui?
976
01:03:35,666 --> 01:03:37,458
Estou no exterior do hospital,
977
01:03:37,541 --> 01:03:39,958
onde a RAID ainda não interveio.
978
01:03:40,041 --> 01:03:42,500
Como veem,
a situação continua incerta,
979
01:03:42,583 --> 01:03:46,541
até em relação a Jada Belkacem,
sobre quem sabemos muito pouco.
980
01:03:46,625 --> 01:03:50,791
O pessoal do hospital
tenta manter a calma e a normalidade
981
01:03:50,875 --> 01:03:53,416
para as centenas de doentes e famílias...
982
01:03:53,500 --> 01:03:56,000
Nesrine, desculpa. Temos uma atualização.
983
01:03:56,083 --> 01:04:00,500
{\an8}Temos uma entrevista exclusiva
em direto do hospital
984
01:04:00,583 --> 01:04:03,416
com a sequestradora, Jada Belkacem.
985
01:04:03,500 --> 01:04:05,625
{\an8}Olá. O que gostaria de dizer?
986
01:04:11,083 --> 01:04:15,916
Luto há semanas, à espera de uma resposta.
Mas estou contra uma parede.
987
01:04:16,416 --> 01:04:19,625
- Que parede é essa, senhora?
- Administrativa.
988
01:04:21,916 --> 01:04:23,375
Estão-se nas tintas.
989
01:04:24,041 --> 01:04:27,875
Sob o pretexto de proteger o anonimato,
deixam uma criança morrer.
990
01:04:27,958 --> 01:04:30,666
Sabem o tempo que demora
a mudar a justiça.
991
01:04:31,166 --> 01:04:32,750
Acreditem, tentei de tudo.
992
01:04:32,833 --> 01:04:35,958
Senhora, só para esclarecer
os motivos das suas ações.
993
01:04:36,041 --> 01:04:38,875
As pessoas a quem se dirige este sequestro
994
01:04:38,958 --> 01:04:41,125
conhecem a sua história?
995
01:04:41,208 --> 01:04:42,291
Sim.
996
01:04:42,375 --> 01:04:44,333
A família recusa-se a ajudar-nos.
997
01:04:46,500 --> 01:04:47,791
É desumano.
998
01:04:48,375 --> 01:04:50,625
E não podemos esperar mais.
999
01:04:50,708 --> 01:04:53,333
Ouvimos a sua angústia e compreendemos,
1000
01:04:53,416 --> 01:04:55,208
mas há crianças no hospital,
1001
01:04:55,291 --> 01:04:58,916
há pessoal médico, famílias,
todos eles em perigo.
1002
01:04:59,000 --> 01:05:01,291
Era mesmo preciso ir tão longe?
1003
01:05:01,375 --> 01:05:04,250
O meu filho está a morrer.
Peço um teste simples.
1004
01:05:05,791 --> 01:05:08,291
Só para saber se o menino é compatível.
1005
01:05:09,083 --> 01:05:13,666
{\an8}Se esta família estiver a ver agora,
a ouvi-la, o que gostaria de lhes dizer?
1006
01:05:17,333 --> 01:05:18,333
Minha senhora.
1007
01:05:20,458 --> 01:05:21,458
Meu senhor.
1008
01:05:26,791 --> 01:05:28,500
Compreendam a minha situação.
1009
01:05:31,666 --> 01:05:33,416
Sei que é difícil para vocês.
1010
01:05:35,916 --> 01:05:38,291
Só peço um simples gesto de humanidade.
1011
01:05:40,583 --> 01:05:41,583
Ajudem-nos.
1012
01:05:45,000 --> 01:05:46,250
Vocês podem fazê-lo.
1013
01:05:48,666 --> 01:05:51,000
Se esta mensagem que está a passar
1014
01:05:51,083 --> 01:05:54,291
não tiver resposta,
até onde está disposta a ir?
1015
01:05:56,791 --> 01:05:58,750
Vou até ao fim para salvar o Noa.
1016
01:06:01,833 --> 01:06:04,458
Faria algo irreparável?
1017
01:06:09,416 --> 01:06:11,541
Não trabalho para uma louca armada.
1018
01:06:11,625 --> 01:06:14,250
E as crianças? Deixamo-las nos quartos?
1019
01:06:14,333 --> 01:06:17,125
Ela não tem nada a perder. Corremos risco.
1020
01:06:17,208 --> 01:06:20,958
- É capaz de nos matar. É louca.
- Não posso trabalhar assim.
1021
01:06:21,041 --> 01:06:25,166
- O que quer dizer com "ir até ao fim"?
- Já disse o que tinha a dizer.
1022
01:06:25,250 --> 01:06:27,333
- E agora?
- Voltem ao trabalho.
1023
01:06:27,416 --> 01:06:30,708
Enquanto anda por aí com uma arma?
Está a brincar?
1024
01:06:33,208 --> 01:06:34,458
A sério?
1025
01:06:37,791 --> 01:06:40,500
- Para o quarto.
- Sabemos que somos reféns.
1026
01:06:40,583 --> 01:06:41,416
- Meninos...
- E?
1027
01:06:41,500 --> 01:06:43,500
- Vimos na TV.
- No quarto.
1028
01:06:43,583 --> 01:06:44,750
Não. Meninos...
1029
01:06:44,833 --> 01:06:46,041
- Vá.
- Saiam daqui.
1030
01:06:46,125 --> 01:06:47,583
Fixe! Somos reféns!
1031
01:06:47,666 --> 01:06:48,791
Sim, somos reféns.
1032
01:06:48,875 --> 01:06:51,333
És a mais velha, leva-os para os quartos.
1033
01:06:51,416 --> 01:06:53,666
O Noa não pode acabar como a Coralie.
1034
01:06:53,750 --> 01:06:55,416
Ainda não perceberam?
1035
01:06:55,500 --> 01:06:57,791
Ela tem uma arma.
1036
01:06:59,833 --> 01:07:01,500
Fazes parte de um gangue?
1037
01:07:01,583 --> 01:07:04,250
- Chega, meninos. Vamos.
- Porquê?
1038
01:07:04,333 --> 01:07:07,250
- És incrível, Sra. Jada.
- Para os quartos.
1039
01:07:07,333 --> 01:07:09,541
- Vamos. Saiam.
- Como é estar na TV?
1040
01:07:09,625 --> 01:07:11,541
Vamos deixá-los falar.
1041
01:07:12,166 --> 01:07:14,791
- Finalmente, emoção.
- O pai tem uma arma.
1042
01:07:14,875 --> 01:07:16,208
Dá-me a sua palavra?
1043
01:07:16,291 --> 01:07:20,416
As crianças, o pessoal, o hospital,
todos estarão em segurança, certo?
1044
01:07:21,250 --> 01:07:22,500
Tem a minha palavra.
1045
01:07:23,375 --> 01:07:24,291
Obrigado.
1046
01:07:39,416 --> 01:07:41,541
Conheço essa cabecinha.
1047
01:07:42,791 --> 01:07:45,166
Então, o Mattéo vem?
1048
01:07:45,250 --> 01:07:47,125
Claro que o Mattéo vem.
1049
01:07:48,000 --> 01:07:49,958
- Prometi-te.
- Sim, por favor.
1050
01:07:50,458 --> 01:07:55,208
- Vem no sábado para uma festa do pijama.
- Adrien. Deixa-nos, por favor.
1051
01:07:55,291 --> 01:07:58,125
Vai fazer os trabalhos de casa.
Já lá vou. Vá.
1052
01:08:00,500 --> 01:08:02,291
- Vem cá.
- O que se passa?
1053
01:08:02,791 --> 01:08:05,250
- Algo de loucos.
- Como assim?
1054
01:08:07,291 --> 01:08:09,625
O sequestro. Ela procura o nosso filho.
1055
01:08:09,708 --> 01:08:13,583
A Fabienne Durand voltou a ligar.
Disse-lhe que não mudámos de ideias.
1056
01:08:13,666 --> 01:08:16,625
O Adrien não pode descobrir pela TV
que não somos os pais dele.
1057
01:08:16,708 --> 01:08:20,166
Concordo, mas isto é demais.
Temos de os ajudar.
1058
01:08:20,250 --> 01:08:22,416
- Pode não ser compatível.
- Ou pode!
1059
01:08:22,500 --> 01:08:24,125
Vamos ficar fora disto.
1060
01:08:24,208 --> 01:08:27,000
Estou a proteger a vida dele,
o bem-estar dele.
1061
01:08:27,083 --> 01:08:29,416
Ele não pediu isto. Estás louca?
1062
01:08:50,625 --> 01:08:51,708
Minha filha?
1063
01:08:56,625 --> 01:08:57,750
Mãe?
1064
01:08:57,833 --> 01:08:59,791
O que estás a fazer, querida?
1065
01:09:01,833 --> 01:09:05,500
- O que tem de ser feito.
- Isso não é resposta, Jada.
1066
01:09:07,708 --> 01:09:09,583
Se não fizer nada, ele morre.
1067
01:09:09,666 --> 01:09:11,041
Sei que é injusto,
1068
01:09:11,125 --> 01:09:14,416
mas percebes que vais para a prisão?
1069
01:09:14,500 --> 01:09:16,166
Podem matar-te.
1070
01:09:18,166 --> 01:09:20,625
Ouve-me, estou a implorar-te.
1071
01:09:21,458 --> 01:09:22,583
Estás a ouvir-me?
1072
01:09:23,250 --> 01:09:24,083
Jada?
1073
01:09:26,083 --> 01:09:26,958
Adoro-te, mãe.
1074
01:09:27,041 --> 01:09:29,875
Não desligues! Por favor, não desligues!
1075
01:09:29,958 --> 01:09:31,916
- Perdoa-me.
- Entrega-te!
1076
01:09:33,250 --> 01:09:34,250
Estou?
1077
01:09:41,250 --> 01:09:42,625
Adoro-te, querida.
1078
01:10:16,208 --> 01:10:19,250
Tenho andado à tua procura.
Estás a fugir de mim?
1079
01:10:21,958 --> 01:10:23,041
Alpha, em posição.
1080
01:10:23,125 --> 01:10:24,750
Equipa Rambo, em posição.
1081
01:10:35,750 --> 01:10:38,333
Se te apanharem, estás em sarilhos.
1082
01:10:40,208 --> 01:10:42,708
Não quero saber. Só quero estar contigo.
1083
01:10:44,875 --> 01:10:45,958
E eu contigo.
1084
01:10:50,083 --> 01:10:52,083
Achas que vais safar-te?
1085
01:10:52,166 --> 01:10:53,375
Bem, sim.
1086
01:10:53,458 --> 01:10:54,916
Prometes?
1087
01:11:08,416 --> 01:11:10,416
A postos. Aguardamos luz verde.
1088
01:11:11,208 --> 01:11:12,416
Muito bem, avancem.
1089
01:11:13,583 --> 01:11:15,916
Por favor.
1090
01:11:18,750 --> 01:11:20,125
O que é isto?
1091
01:11:20,208 --> 01:11:21,333
Estão a ouvir-me?
1092
01:11:22,833 --> 01:11:24,583
- Quem é?
- Tenho de ver o meu filho.
1093
01:11:24,666 --> 01:11:26,041
Deixem-me entrar.
1094
01:11:26,125 --> 01:11:28,708
O filho dele está na mesma situação.
1095
01:11:29,500 --> 01:11:31,583
- Ele precisa de mim no quarto.
- Quem é?
1096
01:11:31,666 --> 01:11:33,083
O pai do Lucien.
1097
01:11:33,166 --> 01:11:34,208
Lucien?
1098
01:11:35,291 --> 01:11:36,458
Um miúdo aqui.
1099
01:11:37,041 --> 01:11:39,083
Só quero estar com o meu filho.
1100
01:11:39,625 --> 01:11:40,875
Como não o conheço?
1101
01:11:41,625 --> 01:11:45,583
Acabou de chegar. Tem quatro anos,
está doente, não sai do quarto.
1102
01:11:45,666 --> 01:11:47,291
Abra. Ele precisa de mim.
1103
01:11:47,375 --> 01:11:50,166
Não vamos tentar nada! Não atrapalhamos.
1104
01:11:50,916 --> 01:11:54,375
- Pergunte-lhes. Eles conhecem-me.
- Não pode entrar.
1105
01:11:54,458 --> 01:11:57,166
O Dr. Bonfanti, a Fanta e o Kevin
sabem quem sou.
1106
01:11:57,250 --> 01:11:59,333
Tem quatro anos.
Deixe-o estar com o filho.
1107
01:11:59,416 --> 01:12:01,833
- Não a ponho em perigo.
- Não posso arriscar.
1108
01:12:01,916 --> 01:12:04,000
- Não posso.
- A polícia não avança.
1109
01:12:04,083 --> 01:12:05,083
Ele perdeu a mãe.
1110
01:12:07,208 --> 01:12:09,625
Fico no quarto dele. Nem me vê.
1111
01:12:09,708 --> 01:12:11,416
Não vamos tentar nada.
1112
01:12:11,500 --> 01:12:14,791
- Só entra para ver o filho.
- Por favor, abra.
1113
01:12:16,041 --> 01:12:19,958
Só quero estar com o meu filho.
Ele precisa de mim.
1114
01:12:22,083 --> 01:12:23,166
Abre-lhe a porta.
1115
01:12:25,083 --> 01:12:26,625
- Porquê eu?
- Abre.
1116
01:12:37,208 --> 01:12:38,500
- Afasta-te.
- Fecha.
1117
01:12:38,583 --> 01:12:39,541
Agora.
1118
01:12:41,333 --> 01:12:44,125
O Dan está lá dentro. Estamos a recuar.
1119
01:12:45,041 --> 01:12:45,916
Revistem-no.
1120
01:12:47,083 --> 01:12:48,333
Não tenho nada.
1121
01:12:51,333 --> 01:12:52,541
Levante a camisola.
1122
01:12:53,041 --> 01:12:53,875
Vire-se.
1123
01:12:57,083 --> 01:12:58,000
As calças.
1124
01:12:59,041 --> 01:13:00,041
Não tenho nada.
1125
01:13:00,708 --> 01:13:01,708
Não há nada.
1126
01:13:04,041 --> 01:13:05,041
Pode ir.
1127
01:13:08,750 --> 01:13:09,666
Obrigado.
1128
01:13:13,291 --> 01:13:15,166
Obrigado.
1129
01:13:16,791 --> 01:13:18,583
- Obrigado por ele.
- Vire-se.
1130
01:13:23,458 --> 01:13:26,625
- Onde é o quarto dele?
- Ao fundo, à direita.
1131
01:13:26,708 --> 01:13:28,291
Esse é o quarto do Milo.
1132
01:14:18,208 --> 01:14:20,708
Sala de tratamentos!
As crianças ficam nos quartos.
1133
01:14:20,791 --> 01:14:23,000
- Ouve-me? Fique comigo.
- Aqui.
1134
01:14:23,083 --> 01:14:25,083
- Está vivo?
- O que foi isto?
1135
01:14:25,166 --> 01:14:28,208
Não queria disparar.
Não quero magoar ninguém.
1136
01:14:28,291 --> 01:14:30,625
Deixe-o sair. Está a piorar as coisas.
1137
01:14:30,708 --> 01:14:32,875
Não, liberto-o se falar com a família.
1138
01:14:32,958 --> 01:14:36,541
A partir de agora,
não há mais contacto, chamadas, nada!
1139
01:14:39,208 --> 01:14:41,500
Tu aí. Vem cá. Aqui!
1140
01:14:41,583 --> 01:14:42,583
Porquê eu?
1141
01:14:43,750 --> 01:14:44,791
Não te mexas.
1142
01:14:46,250 --> 01:14:47,250
Ligaste-lhes?
1143
01:14:47,833 --> 01:14:49,458
Ajudaste-os, sacana?
1144
01:14:49,958 --> 01:14:50,791
Não.
1145
01:14:50,875 --> 01:14:54,208
- O teu telemóvel? Não mo deste.
- Não tenho telemóvel.
1146
01:14:56,250 --> 01:14:59,000
Onde está o teu telemóvel? Onde?!
1147
01:15:01,958 --> 01:15:03,500
Filho da puta.
1148
01:15:03,583 --> 01:15:07,583
Arma-te em esperto outra vez
e juro que és o primeiro a morrer.
1149
01:15:07,666 --> 01:15:08,958
Está bem.
1150
01:15:09,750 --> 01:15:10,666
Desanda!
1151
01:15:14,875 --> 01:15:15,958
Não se mexa.
1152
01:15:16,791 --> 01:15:17,958
Não se mexa.
1153
01:15:24,708 --> 01:15:26,250
Pressionem a ferida.
1154
01:15:26,333 --> 01:15:27,875
Não temos analgésicos?
1155
01:15:27,958 --> 01:15:31,083
- Tenho de limpar o sangue.
- Cinco miligramas.
1156
01:15:31,166 --> 01:15:32,833
Notícia de última hora.
1157
01:15:32,916 --> 01:15:35,208
Um polícia foi baleado
1158
01:15:35,291 --> 01:15:37,166
durante a situação de reféns.
1159
01:15:37,250 --> 01:15:42,166
Philippe Landon, foi negociador do RAID.
A situação está fora de controlo?
1160
01:15:42,250 --> 01:15:45,375
Os colegas enfrentam agora
uma situação diferente:
1161
01:15:45,458 --> 01:15:47,625
uma potencial assassina,
1162
01:15:47,708 --> 01:15:50,541
o que, claro, muda como vão
responder à situ...
1163
01:15:58,333 --> 01:16:00,375
Doutor! O Noa está a piorar!
1164
01:16:02,125 --> 01:16:03,333
O que se passa?
1165
01:16:04,416 --> 01:16:06,083
- O que foi?
- Jada. Calma.
1166
01:16:06,166 --> 01:16:07,166
Deixem-me entrar.
1167
01:16:07,833 --> 01:16:08,875
Antibióticos.
1168
01:16:09,750 --> 01:16:12,208
- Uma ressonância?
- Vamos estabilizá-lo.
1169
01:16:13,291 --> 01:16:15,375
- Ponham-lhe um garrote.
- Está bem.
1170
01:16:15,458 --> 01:16:18,291
- As compressas?
- Noa?
1171
01:16:18,375 --> 01:16:21,666
Preparem outra via intravenosa.
Está em choque séptico.
1172
01:16:21,750 --> 01:16:24,500
Meçam-lhe a tensão
e façam duas hemoculturas.
1173
01:16:24,583 --> 01:16:25,916
Noa, ouves-me?
1174
01:16:26,000 --> 01:16:28,666
- Como estamos?
- A tensão está a 42. Noa?
1175
01:16:29,833 --> 01:16:31,666
O que estão a fazer-me?
1176
01:16:31,750 --> 01:16:33,708
Mantém os olhos abertos, Noa.
1177
01:16:33,791 --> 01:16:35,916
- Responde.
- Ouve, Noa.
1178
01:16:36,416 --> 01:16:37,250
Responde-me.
1179
01:16:37,333 --> 01:16:39,291
- Ouves-me?
- Abre os olhos.
1180
01:16:39,375 --> 01:16:42,416
Ouves-me, Noa?
Noa, responde-me, companheiro. Vá lá.
1181
01:16:42,500 --> 01:16:43,666
Responde.
1182
01:16:45,666 --> 01:16:46,750
Responde.
1183
01:17:09,583 --> 01:17:10,875
Está muito frágil.
1184
01:17:12,833 --> 01:17:15,083
Só vai piorar.
1185
01:17:15,875 --> 01:17:16,916
Porquê?
1186
01:17:18,208 --> 01:17:19,958
Precisa já de um transplante.
1187
01:17:21,583 --> 01:17:24,125
Pode morrer na próxima complicação.
1188
01:17:32,333 --> 01:17:33,166
Porra.
1189
01:18:12,916 --> 01:18:14,250
Onde está o teu nariz?
1190
01:18:15,250 --> 01:18:18,375
É normal. O meu também está cheio!
1191
01:18:39,833 --> 01:18:41,666
Conseguimos salvar quase todos.
1192
01:18:42,291 --> 01:18:44,416
Quando perdemos um, fico devastado.
1193
01:18:46,916 --> 01:18:49,291
Mas tenho de estar lá para os outros.
1194
01:18:52,333 --> 01:18:55,958
É assim para mim
e para todos os que aqui trabalham.
1195
01:19:03,583 --> 01:19:05,958
O Noa tem muita sorte em tê-la.
1196
01:19:09,333 --> 01:19:10,208
Posso?
1197
01:19:13,791 --> 01:19:14,666
Vamos a isso.
1198
01:19:23,458 --> 01:19:25,208
Sim? Fala Bonfanti.
1199
01:19:25,291 --> 01:19:27,875
Daqui Campos, o negociador.
1200
01:19:27,958 --> 01:19:32,000
Falámos com a mãe,
mas ela não tem coragem de falar com ela.
1201
01:19:32,083 --> 01:19:34,875
Talvez possa ajudar-nos. Ela está consigo?
1202
01:19:34,958 --> 01:19:37,291
Não, estou sozinho.
1203
01:19:37,833 --> 01:19:39,333
Conto consigo.
1204
01:19:40,250 --> 01:19:41,291
Sim, doutor?
1205
01:19:41,375 --> 01:19:43,500
Obrigado por ligar, minha senhora.
1206
01:19:44,541 --> 01:19:45,750
Estou a ouvir.
1207
01:19:45,833 --> 01:19:49,750
Sim. Boa noite. Fala Agnès de Mareuil.
1208
01:19:49,833 --> 01:19:54,041
Estou a ligar-lhe porque falei
com a Sra. Durand do CECOS.
1209
01:19:54,125 --> 01:19:56,750
E queria explicar...
1210
01:19:56,833 --> 01:19:59,625
O meu filho não sabe como foi concebido
1211
01:19:59,708 --> 01:20:02,291
e o meu marido é contra contar a verdade.
1212
01:20:02,375 --> 01:20:04,916
Talvez seja altura de lhe contar, não?
1213
01:20:05,000 --> 01:20:08,291
Não posso. Não posso mesmo.
Por favor, compreenda.
1214
01:20:08,375 --> 01:20:11,333
Mas ele acabará por descobrir sozinho.
1215
01:20:11,416 --> 01:20:14,916
Imagine que ele descobre
que podia ter salvado uma criança?
1216
01:20:15,000 --> 01:20:17,166
Se lhe disser, talvez possa...
1217
01:20:17,250 --> 01:20:18,791
Nem sabemos se resultará.
1218
01:20:18,875 --> 01:20:22,208
- Não posso obrigá-lo.
- Fala a mãe do Noa.
1219
01:20:22,291 --> 01:20:23,791
- Pode ouvir-me?
- Lamento.
1220
01:20:23,875 --> 01:20:24,875
Estou?
1221
01:20:25,791 --> 01:20:26,708
Estou?
1222
01:20:44,250 --> 01:20:45,958
Dê-lhe a noite para pensar.
1223
01:20:55,750 --> 01:20:58,875
Vamos ao sequestro
no hospital Lambert Bracops.
1224
01:20:58,958 --> 01:21:02,750
O agente do RAID foi libertado
e, segundo as nossas fontes,
1225
01:21:02,833 --> 01:21:07,666
a sequestradora conseguiu
adiar a intervenção do RAID,
1226
01:21:07,750 --> 01:21:11,208
na esperança de convencer
a família a ajudá-la.
1227
01:21:11,291 --> 01:21:15,166
Apesar da aparente calma,
a tensão está longe de diminuir.
1228
01:21:15,250 --> 01:21:20,416
A intervenção do RAID parece inevitável,
mas não sabemos quando acontecerá.
1229
01:21:36,666 --> 01:21:39,083
Temos de evitar vítimas a todo o custo.
1230
01:21:40,791 --> 01:21:42,541
Estamos prontos para a neutralizar.
1231
01:21:43,541 --> 01:21:44,666
Não temos escolha.
1232
01:21:54,416 --> 01:21:55,583
Jada?
1233
01:21:56,333 --> 01:21:58,958
Acabou. A família não vai ajudá-la.
1234
01:22:00,708 --> 01:22:02,500
Fizemos tudo o que podíamos.
1235
01:22:02,583 --> 01:22:05,458
Fez tudo ao seu alcance,
mas agora está a colocar-se em perigo,
1236
01:22:05,541 --> 01:22:08,916
a si e a todos,
a começar pelas crianças. Tem de parar.
1237
01:22:13,041 --> 01:22:14,416
Ouça...
1238
01:22:14,500 --> 01:22:16,750
Todo o país viu o que fez.
1239
01:22:16,833 --> 01:22:19,625
De certeza que o juiz terá isso em conta.
1240
01:22:19,708 --> 01:22:22,000
Tem de acabar sem drama e já.
1241
01:22:25,041 --> 01:22:27,083
Quero estar lá quando ele morrer.
1242
01:22:28,875 --> 01:22:30,500
Deixem-me ficar com ele.
1243
01:22:30,583 --> 01:22:33,041
Posso dar-lhe alguns minutos,
1244
01:22:33,125 --> 01:22:34,416
mas não mais.
1245
01:22:35,666 --> 01:22:37,375
Tenho muita pena,
1246
01:22:38,625 --> 01:22:40,125
mas temos de intervir.
1247
01:23:13,458 --> 01:23:15,750
O meu filho.
1248
01:23:31,500 --> 01:23:33,458
Estamos com a Jada! Salvem o Noa!
1249
01:23:33,541 --> 01:23:38,500
Passámos a noite aqui e Jada Belkacem
continua barricada na Pediatria.
1250
01:23:38,583 --> 01:23:42,458
E aqui, à porta do hospital,
há um grande apoio
1251
01:23:42,541 --> 01:23:45,541
de famílias de crianças
que receberam ou aguardam um transplante.
1252
01:23:45,625 --> 01:23:49,250
Em França, quase mil pessoas morrem
à espera de um transplante.
1253
01:23:49,333 --> 01:23:51,791
Estão aqui também colegas de treino...
1254
01:23:51,875 --> 01:23:53,666
EU TAMBÉM FARIA TUDO
1255
01:23:56,916 --> 01:23:57,958
Estamos prontos.
1256
01:23:58,541 --> 01:24:01,375
- Aguardem o meu sinal.
- Certo, capitão.
1257
01:24:26,333 --> 01:24:28,333
Preparem-se para entrar.
1258
01:24:28,416 --> 01:24:30,458
E, se necessário, neutralizem-na.
1259
01:24:30,541 --> 01:24:34,166
- O que é que ele disse? É o meu filho.
- Para trás.
1260
01:24:34,250 --> 01:24:36,500
Deixem-me passar. Vão matá-la.
1261
01:24:47,708 --> 01:24:50,791
- Vamos fazer o que é preciso.
- Larguem-me!
1262
01:24:59,000 --> 01:25:01,625
Quero imagem.
As crianças não podem estar lá.
1263
01:25:01,708 --> 01:25:05,375
Quero ver o meu filho, porra! Larguem-me!
1264
01:25:13,500 --> 01:25:14,708
Desculpa.
1265
01:25:19,375 --> 01:25:21,291
Desculpa, meu amor.
1266
01:25:28,916 --> 01:25:30,958
Quem me dera poder proteger-te.
1267
01:25:37,125 --> 01:25:39,041
Queria que a vida te poupasse.
1268
01:25:41,250 --> 01:25:44,166
Sra. Belkacem, parabéns.
1269
01:25:44,250 --> 01:25:45,208
Boa!
1270
01:25:46,625 --> 01:25:47,583
Espera!
1271
01:25:47,666 --> 01:25:49,000
- O bebé!
- Desculpa.
1272
01:25:49,083 --> 01:25:50,583
- Cuidado.
- Desculpa.
1273
01:25:50,666 --> 01:25:51,791
Desculpa.
1274
01:25:56,166 --> 01:25:58,208
Oxalá fosse mais fácil para ti.
1275
01:25:58,291 --> 01:26:01,333
- Para! Não te mexas.
- Quero ver o meu filho!
1276
01:26:04,500 --> 01:26:05,916
Dava a vida por ti.
1277
01:26:18,666 --> 01:26:22,750
LABORATÓRIO DE BIOLOGIA MÉDICA
1278
01:26:28,416 --> 01:26:29,250
Estou?
1279
01:26:29,791 --> 01:26:31,416
- Doutor?
- Sim.
1280
01:26:32,041 --> 01:26:32,958
Já está.
1281
01:26:33,041 --> 01:26:36,000
Saí agora do laboratório.
Testaram o meu filho.
1282
01:26:36,083 --> 01:26:39,708
Mas ninguém sabe.
Nem o meu filho nem o meu marido.
1283
01:26:39,791 --> 01:26:41,500
Vou enviar-lhe os resultados.
1284
01:27:07,708 --> 01:27:09,000
É compatível.
1285
01:27:09,583 --> 01:27:11,458
Tenho a morada da família.
1286
01:27:14,583 --> 01:27:16,000
Podemos salvá-lo!
1287
01:27:20,083 --> 01:27:21,125
Avancem!
1288
01:27:25,000 --> 01:27:26,166
- Contacto!
- Parem!
1289
01:27:26,250 --> 01:27:27,375
Parem!
1290
01:27:27,458 --> 01:27:31,125
- Emergência! Deixem-nos passar!
- Parem! Não se mexam!
1291
01:27:31,208 --> 01:27:33,125
- Mãos no ar!
- Mãos...
1292
01:27:33,208 --> 01:27:34,666
- Enfermeiras.
- Para onde vão?
1293
01:27:34,750 --> 01:27:37,500
- Para um transplante.
- Verifiquem a maca.
1294
01:27:37,583 --> 01:27:40,291
- É uma maca estéril.
- Podem contaminá-la.
1295
01:27:40,375 --> 01:27:42,958
Se morrer, a culpa é vossa! Deixem passar!
1296
01:27:48,083 --> 01:27:49,833
Deixem-nos passar. Vamos!
1297
01:27:49,916 --> 01:27:51,625
Vamos!
1298
01:27:53,375 --> 01:27:54,541
- Vamos!
- Onde está ela?
1299
01:27:54,625 --> 01:27:57,541
- À direita.
- Estão numa Pediatria. Baixem as armas!
1300
01:27:57,625 --> 01:27:58,958
Há muitas crianças!
1301
01:27:59,041 --> 01:28:02,500
- Estamos a fazer o nosso trabalho.
- Vão traumatizá-las.
1302
01:28:02,583 --> 01:28:07,375
- É por causa da Jada? Vai presa?
- Está tudo bem. Voltem para os quartos.
1303
01:28:07,458 --> 01:28:10,000
Voltem para os quartos.
1304
01:28:10,791 --> 01:28:12,250
Não tenham medo.
1305
01:28:13,291 --> 01:28:14,375
Vamos.
1306
01:28:15,291 --> 01:28:16,500
- Por favor!
- À direita.
1307
01:28:16,583 --> 01:28:17,458
Onde está ela?
1308
01:28:20,125 --> 01:28:21,875
- Bom dia.
- Bom dia.
1309
01:28:21,958 --> 01:28:25,125
- Toquei três vezes. Ninguém veio.
- Alguém virá.
1310
01:28:25,208 --> 01:28:27,500
- Quando?
- Deixem-me em paz!
1311
01:28:27,583 --> 01:28:30,750
Ela saiu com uma mulher!
Negra, loira, enfermeira!
1312
01:28:33,958 --> 01:28:35,041
Polícia!
1313
01:28:50,791 --> 01:28:51,625
Veste isto.
1314
01:28:54,083 --> 01:28:56,250
Toma. Pega nelas. Vá.
1315
01:29:01,375 --> 01:29:02,333
Dá-me a peruca.
1316
01:29:02,916 --> 01:29:04,541
- Nem pensar.
- Dá-me.
1317
01:29:04,625 --> 01:29:06,875
Ninguém me viu sem peruca.
1318
01:29:06,958 --> 01:29:09,625
Pega nas armas
e deixa a minha peruca em paz.
1319
01:29:12,333 --> 01:29:13,166
Ouve.
1320
01:29:13,958 --> 01:29:15,416
Dá-me a peruca.
1321
01:29:15,500 --> 01:29:18,166
Estou, Malik? Onde estás?
1322
01:29:19,208 --> 01:29:22,625
Na urgência? Espera por mim.
Espera, vou aí e explico-te.
1323
01:29:24,666 --> 01:29:27,041
- Alguém vem buscar-te?
- Sim.
1324
01:29:38,583 --> 01:29:39,416
Porra.
1325
01:29:40,500 --> 01:29:41,833
Estão por todo o lado.
1326
01:29:41,916 --> 01:29:43,541
Vamos subir.
1327
01:29:43,625 --> 01:29:46,375
- Pessoa suspeita na entrada 2.
- A caminho!
1328
01:29:46,458 --> 01:29:47,625
Nada no 1.o andar.
1329
01:29:48,666 --> 01:29:51,208
- A verificar a porta 2.
- Vamos voltar.
1330
01:29:51,291 --> 01:29:53,083
A verificar a escada sul.
1331
01:29:53,166 --> 01:29:54,833
Raios. Estamos lixadas.
1332
01:29:54,916 --> 01:29:56,166
O que fazemos?
1333
01:29:59,416 --> 01:30:01,000
- Vamos?
- Para onde?
1334
01:30:01,083 --> 01:30:02,250
Tirar sangue.
1335
01:30:02,750 --> 01:30:05,375
- Já tirei de manhã!
- Então, uma colonoscopia.
1336
01:30:05,458 --> 01:30:06,541
São ótimas.
1337
01:30:06,625 --> 01:30:09,833
...cancro da próstata,
mas operaram tarde demais.
1338
01:30:09,916 --> 01:30:13,833
Agora, tenho metástases
e também descobriram um problema renal.
1339
01:30:13,916 --> 01:30:15,708
- E um problema nos olhos.
- Vá lá.
1340
01:30:15,791 --> 01:30:17,541
- Vá.
- Quem sabe o que mais.
1341
01:30:17,625 --> 01:30:18,875
Vá lá!
1342
01:30:18,958 --> 01:30:20,500
Afaste-se, minha senhora.
1343
01:30:22,541 --> 01:30:25,166
A visão está a piorar
por causa do glaucoma.
1344
01:30:26,708 --> 01:30:29,875
Vou acabar cego, por este andar.
1345
01:30:32,208 --> 01:30:33,333
Não quero...
1346
01:30:35,916 --> 01:30:37,750
Espera por mim aqui. Malik!
1347
01:30:38,458 --> 01:30:41,250
Olá, tia. Onde está o teu cabelo?
1348
01:30:41,750 --> 01:30:42,583
Vem!
1349
01:30:44,000 --> 01:30:45,333
Tira-a daqui.
1350
01:30:46,166 --> 01:30:48,875
- A ela? Nem pensar. Esquece.
- Por favor!
1351
01:30:48,958 --> 01:30:52,208
Estás a meter-me no quê?
Perdeste o juízo ou quê?
1352
01:30:52,291 --> 01:30:54,166
Malik, nunca te peço nada.
1353
01:30:54,250 --> 01:30:56,708
- Não é nada comigo!
- Eu sei.
1354
01:30:56,791 --> 01:30:58,500
Tem filhos. Sabe como é.
1355
01:30:59,416 --> 01:31:00,750
Não podemos deixá-la.
1356
01:31:01,958 --> 01:31:03,125
Está bem, entre.
1357
01:31:03,916 --> 01:31:05,083
Obrigada.
1358
01:31:10,833 --> 01:31:11,666
Obrigada.
1359
01:31:12,375 --> 01:31:13,708
Vá, sai daqui.
1360
01:32:00,291 --> 01:32:01,375
Obrigada.
1361
01:32:29,208 --> 01:32:30,625
O que faz aqui?
1362
01:32:30,708 --> 01:32:33,250
- O seu filho é compatível.
- Não pode estar aqui.
1363
01:32:33,333 --> 01:32:35,833
- Só precisamos de dois minutos.
- Fecha!
1364
01:32:35,916 --> 01:32:39,416
- Fecha! Chama a polícia!
- Espere! Não chame a polícia!
1365
01:32:39,500 --> 01:32:42,208
- Fecha. Vou chamar a polícia.
- Cale-se!
1366
01:32:43,750 --> 01:32:47,375
- Calma!
- Não estou a brincar! Largue o telemóvel!
1367
01:32:47,458 --> 01:32:48,583
Estás bem?
1368
01:32:48,666 --> 01:32:50,500
- Calma!
- Têm de ouvir.
1369
01:32:50,583 --> 01:32:52,916
Pai? Pai, o que se passa?
1370
01:32:53,416 --> 01:32:55,083
Porque estão a gritar assim?
1371
01:33:10,416 --> 01:33:11,958
É verdade o que dizem?
1372
01:33:12,875 --> 01:33:13,916
Sim, é verdade.
1373
01:33:14,916 --> 01:33:16,541
Vem cá, querido. Vem.
1374
01:33:19,208 --> 01:33:20,875
Podes salvá-lo.
1375
01:33:20,958 --> 01:33:22,416
Mas como?
1376
01:33:23,666 --> 01:33:24,500
Vindo comigo.
1377
01:33:26,458 --> 01:33:28,125
É completamente seguro.
1378
01:33:28,208 --> 01:33:30,041
Depois, pode voltar para casa.
1379
01:33:31,875 --> 01:33:33,291
E o Noa também.
1380
01:33:39,750 --> 01:33:42,083
- Vamos?
- Sim.
1381
01:33:47,500 --> 01:33:48,916
Vamos.
1382
01:33:49,000 --> 01:33:50,541
Vamos.
1383
01:34:02,375 --> 01:34:03,333
É ela!
1384
01:34:04,541 --> 01:34:05,833
Vamos intercetá-la!
1385
01:34:07,750 --> 01:34:09,291
Não! Por favor!
1386
01:34:09,375 --> 01:34:11,750
- O meu filho está aqui!
- Alto, há uma criança!
1387
01:34:11,833 --> 01:34:14,250
- Baixem as armas!
- Viemos a bem.
1388
01:34:14,333 --> 01:34:15,833
Sigam-nos!
1389
01:34:48,416 --> 01:34:52,208
- Está armada!
- Baixa a arma! Já disse para a baixar!
1390
01:34:58,083 --> 01:34:59,125
Baixem as armas!
1391
01:35:00,666 --> 01:35:02,083
Deixem-nos passar!
1392
01:35:07,916 --> 01:35:09,166
Vamos.
1393
01:36:16,041 --> 01:36:20,500
CINCO ANOS DEPOIS
1394
01:36:26,041 --> 01:36:30,416
EM FRANÇA, CERCA DE 500 CRIANÇAS SÃO
DIAGNOSTICADAS COM LEUCEMIA TODOS OS ANOS.
1395
01:36:30,500 --> 01:36:36,583
A INVESTIGAÇÃO DO CANCRO PEDIÁTRICO
NÃO TEM FINANCIAMENTO. FAÇA UMA DOAÇÃO.
1396
01:36:38,666 --> 01:36:41,208
{\an8}PARA YANIS BEN NACEUR
1397
01:39:07,583 --> 01:39:12,583
Legendas: Susana Bénard