1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,666 Não se esqueçam de respirar. 4 00:00:14,833 --> 00:00:17,583 Dói? Isto é só o começo. 5 00:00:18,583 --> 00:00:19,708 Não desistam. 6 00:00:20,333 --> 00:00:21,625 Vá lá! 7 00:00:22,500 --> 00:00:23,958 Cotovelos juntos! 8 00:00:25,458 --> 00:00:27,041 Concentrem-se! 9 00:00:28,291 --> 00:00:29,958 Vá, não desistam! 10 00:00:31,541 --> 00:00:32,500 Vamos lá! 11 00:00:32,583 --> 00:00:35,041 O boxe é repetição e consistência. 12 00:00:35,125 --> 00:00:37,083 {\an8}Direita, esquerda, desvia. 13 00:00:37,166 --> 00:00:41,500 {\an8}Esquerda, direita, gancho, desvia. Esquerda, direita, desvia. 14 00:00:41,583 --> 00:00:43,875 {\an8}Esquerda, direita, gancho, desvia. 15 00:00:43,958 --> 00:00:47,375 {\an8}Uppercut, direita... e afastamo-nos. Está bem? Alguma dúvida? 16 00:00:47,458 --> 00:00:49,416 - Tenho de fazer xixi. - Quando acaba? 17 00:00:49,500 --> 00:00:52,291 - És homem ou mulher? - Os músculos são reais? 18 00:00:53,458 --> 00:00:55,625 Tenho mesmo de ir. Ficas com eles? 19 00:00:58,083 --> 00:01:00,458 - Sim, amor? - Olá, amor. Como estás? 20 00:01:00,541 --> 00:01:03,625 - Tudo bem? Ainda no trabalho? - Sim, estou a sair. 21 00:01:03,708 --> 00:01:05,041 Estás a brincar? 22 00:01:05,125 --> 00:01:07,750 - Estou a sair. - Oiço-te ainda no trabalho. 23 00:01:07,833 --> 00:01:09,250 - Juro. - Para. Raios. 24 00:01:09,333 --> 00:01:12,541 - Está na tua agenda. Combinámos. - Estou a sair! 25 00:01:12,625 --> 00:01:16,125 - Temos de levar isto a sério. Porra! - Vou já! Que chata! 26 00:01:17,416 --> 00:01:18,250 Espera. 27 00:01:18,916 --> 00:01:21,166 - O que foi? - É a posição. 28 00:01:22,041 --> 00:01:24,166 - Vi um tutorial. - A sério? 29 00:01:24,250 --> 00:01:27,375 - Esta posição não dá. - Preferes seguir um tutorial? 30 00:01:27,958 --> 00:01:30,916 De certeza? O Vincenzo gosta. Está pronto. 31 00:01:31,000 --> 00:01:33,875 Deixar tanto potencial e talento 32 00:01:33,958 --> 00:01:35,500 murchar assim 33 00:01:35,583 --> 00:01:36,916 seria um sacrilégio. 34 00:01:37,000 --> 00:01:38,875 Vincenzo. Pois. 35 00:01:38,958 --> 00:01:40,666 - Espera! - O que foi? 36 00:01:40,750 --> 00:01:42,750 - É o colchão da tua mãe. - Morreu. 37 00:01:42,833 --> 00:01:46,541 É como se ainda estivesse dentro. Ouve tudo, não perde nada. 38 00:01:46,625 --> 00:01:50,041 - O colchão está a conspirar contra nós? - Sim. 39 00:01:50,541 --> 00:01:51,375 Está bem. 40 00:01:52,083 --> 00:01:54,083 Desanda. Fora, mãe! 41 00:01:54,166 --> 00:01:56,208 Vá lá, está na hora de ir! 42 00:01:59,916 --> 00:02:01,416 Vamos fazer um bebé? 43 00:02:02,416 --> 00:02:03,500 Sim. 44 00:02:03,583 --> 00:02:05,000 Vieni, bello ragazzo. 45 00:02:08,541 --> 00:02:11,333 - Abana a cabeça para ter a certeza. - Está bem. 46 00:02:12,125 --> 00:02:13,833 - Assim? - Sim. 47 00:02:16,750 --> 00:02:17,958 Parem de discutir. 48 00:02:18,041 --> 00:02:20,958 - Não percebo o que ele diz. - Quer uma promoção. 49 00:02:21,041 --> 00:02:23,583 - Queres uma promoção? - Sim. 50 00:02:29,166 --> 00:02:31,291 DIA DE OVULAÇÃO 51 00:02:31,375 --> 00:02:32,791 Estou a ir. 52 00:02:32,875 --> 00:02:34,416 Estou a ir, já disse. 53 00:02:37,458 --> 00:02:40,500 Vejo uma sombra ténue. É uma segunda linha, certo? 54 00:02:40,583 --> 00:02:41,875 É um pelo da barba. 55 00:02:43,791 --> 00:02:45,208 Pois. Uma linha. 56 00:02:45,291 --> 00:02:46,250 Vês? 57 00:02:46,791 --> 00:02:47,666 TESTE DE GRAVIDEZ 58 00:02:48,208 --> 00:02:50,750 Não sei quando ou como, mas seremos pais. 59 00:02:50,833 --> 00:02:51,750 Está bem? 60 00:02:52,500 --> 00:02:54,375 Aí está. Um sorrisinho. 61 00:03:01,291 --> 00:03:02,708 A sério? 62 00:03:03,250 --> 00:03:05,875 O tutorial diz que aumenta as hipóteses. 63 00:03:11,041 --> 00:03:12,625 Duplicamos as hipóteses. 64 00:03:16,666 --> 00:03:18,166 Fala com o Vincenzo. 65 00:03:18,250 --> 00:03:19,291 Sim. 66 00:03:19,375 --> 00:03:20,666 Vou dar cabo dele. 67 00:03:21,916 --> 00:03:24,500 Vincenzo! Acorda, pá! 68 00:03:25,291 --> 00:03:26,958 Se me lixares, não comes. 69 00:03:27,041 --> 00:03:29,666 Esfrega a barriga com óleo de rícino e diz... 70 00:03:31,333 --> 00:03:33,791 Também temos de sacrificar uma cabra? 71 00:03:33,875 --> 00:03:36,291 O Vincenzo está a ficar assustado. 72 00:03:36,375 --> 00:03:37,958 Quem é o Vincenzo? 73 00:03:38,041 --> 00:03:40,125 É um primo afastado, Nadia. 74 00:03:40,208 --> 00:03:42,750 Para! Estás a fazer sihr? 75 00:03:42,833 --> 00:03:44,000 Não é bruxaria. 76 00:03:44,083 --> 00:03:45,708 Como queiras, Nadia. 77 00:03:46,250 --> 00:03:47,833 - Fala árabe? - Ignora-o. 78 00:03:47,916 --> 00:03:50,416 Sabe duas palavras. O que disseste? 79 00:03:50,500 --> 00:03:54,125 - Também podes esfregar-te com brócolos. - Mãe, ligo depois. 80 00:03:54,208 --> 00:03:56,000 Desde quando sabes dizer sihr? 81 00:04:00,708 --> 00:04:01,666 Com licença. 82 00:04:01,750 --> 00:04:03,458 - Vou já. Juro. - És um chato. 83 00:04:03,541 --> 00:04:06,166 - Beijos. - Estou farta de te ligar sempre. 84 00:04:10,291 --> 00:04:13,541 Não está a funcionar. 85 00:04:13,625 --> 00:04:14,500 Não funciona! 86 00:04:21,208 --> 00:04:22,208 Até logo à noite. 87 00:04:22,750 --> 00:04:24,041 Sim, até logo. 88 00:04:26,458 --> 00:04:27,458 AS ETAPAS DA FIV 89 00:04:27,541 --> 00:04:29,750 É muito simples. Vou explicar-vos. 90 00:04:31,750 --> 00:04:35,875 Estimulamos os ovários, recolhemos os oócitos e fertilizamo-los. 91 00:04:35,958 --> 00:04:38,416 Depois, recolhemos os embriões viáveis. 92 00:04:38,500 --> 00:04:39,625 E o... 93 00:04:40,416 --> 00:04:42,708 Quando fazemos o terceiro passo? 94 00:04:42,791 --> 00:04:44,375 A amostra de esperma? 95 00:04:45,500 --> 00:04:46,916 Fazemos isso agora. 96 00:04:49,416 --> 00:04:50,375 Vá lá. 97 00:04:50,958 --> 00:04:53,000 Uma enfermeira virá buscá-lo, ela... 98 00:04:53,083 --> 00:04:57,208 São oito da manhã. Sem enfermeira. - De manhã é melhor. Vá lá. 99 00:04:57,291 --> 00:05:00,833 Masturbas-te às oito? Coisas destas não se planeiam. 100 00:05:00,916 --> 00:05:02,041 - E daí? - Tudo bem? 101 00:05:02,125 --> 00:05:04,791 - Tudo bem. - Sim. Ele faz. 102 00:05:04,875 --> 00:05:06,791 Vai correr bem. Fique tranquilo. 103 00:05:06,875 --> 00:05:08,916 - Não faço. - Ele faz. 104 00:05:09,000 --> 00:05:10,458 E vai fazer bem. 105 00:05:11,333 --> 00:05:13,208 Vou fazê-lo. Vou... 106 00:05:13,291 --> 00:05:14,875 Vais dar o teu melhor. 107 00:05:14,958 --> 00:05:16,875 - Sim. - Que não sobre nada. 108 00:05:22,166 --> 00:05:23,583 Não é a mesma coisa. 109 00:05:25,416 --> 00:05:27,208 O teu dealer passou por cá. 110 00:05:27,291 --> 00:05:30,833 Entre os cachimbos de crack, dás-me o iogurte? Obrigado. 111 00:05:30,916 --> 00:05:33,916 Estarei a injetar-me debaixo da escada. 112 00:05:34,750 --> 00:05:36,916 Obrigada. Já não aguento mais. 113 00:05:37,000 --> 00:05:38,166 Vamos a isto. 114 00:05:40,541 --> 00:05:41,458 Estás pronta? 115 00:05:42,291 --> 00:05:44,250 Não aguentavas, pois não? 116 00:05:44,333 --> 00:05:46,916 Tenho medo. Não conseguia. 117 00:05:47,000 --> 00:05:48,458 - Tu consegues. - Sim. 118 00:05:48,541 --> 00:05:50,125 Temos um embrião viável. 119 00:05:51,041 --> 00:05:52,875 Avançamos com a transferência? 120 00:06:06,791 --> 00:06:08,458 Vou tirar o espéculo. 121 00:06:08,541 --> 00:06:09,916 Já está? 122 00:06:10,583 --> 00:06:12,375 Pronto, pode levantar-se. 123 00:06:14,083 --> 00:06:16,208 Vá, meu amor. Vai correr bem. 124 00:06:16,291 --> 00:06:17,666 Tenho medo. 125 00:06:17,750 --> 00:06:19,208 Quero ficar deitada. 126 00:06:21,791 --> 00:06:23,875 LABORATÓRIO 127 00:06:25,750 --> 00:06:26,750 Atende. 128 00:06:33,291 --> 00:06:34,125 Estou? 129 00:06:34,208 --> 00:06:36,708 Sra. Belkacem? É a Dra. Saada. 130 00:06:36,791 --> 00:06:37,791 Sim? 131 00:06:38,875 --> 00:06:40,500 Recebemos os resultados. 132 00:06:44,750 --> 00:06:46,166 O embrião não pegou. 133 00:06:48,250 --> 00:06:49,666 É por minha causa? 134 00:06:50,666 --> 00:06:51,541 Não. 135 00:06:51,625 --> 00:06:53,541 - Sou eu, então? - Também não. 136 00:06:55,916 --> 00:06:57,750 Juntos, não vai resultar. 137 00:06:59,083 --> 00:07:00,791 Resta-vos duas opções: 138 00:07:00,875 --> 00:07:02,625 doação de embriões ou adoção. 139 00:07:03,583 --> 00:07:05,333 O que é a doação de embriões? 140 00:07:05,416 --> 00:07:09,375 Um casal que já teve filhos e já não precisa dos embriões, doa-os. 141 00:07:09,458 --> 00:07:11,833 - Ou dadores anónimos. - Não percebo. 142 00:07:12,666 --> 00:07:15,291 O que terá no útero? O bebé de outro casal? 143 00:07:16,375 --> 00:07:18,541 Uma criança que não tem o vosso ADN, 144 00:07:18,625 --> 00:07:22,208 mas que dariam à luz e criariam. Seria vosso filho. 145 00:07:22,708 --> 00:07:24,375 Pensem nisso com calma. 146 00:07:36,500 --> 00:07:39,083 O que fazemos? Vemos um filme? Algo leve? 147 00:07:40,375 --> 00:07:41,416 Um filme? 148 00:07:41,500 --> 00:07:45,625 Sim, um filme, algo leve. Para pensarmos noutra coisa, não? 149 00:07:47,666 --> 00:07:50,333 Não. Não consigo pensar noutra coisa. 150 00:08:01,791 --> 00:08:03,333 Já fizeste o luto. 151 00:08:08,375 --> 00:08:10,875 Sabes que mais? Estou a fazer o que posso. 152 00:08:24,291 --> 00:08:25,375 Boa noite. 153 00:08:28,625 --> 00:08:29,458 Boa noite. 154 00:08:31,750 --> 00:08:35,500 NADA A PERDER 155 00:08:45,625 --> 00:08:47,333 {\an8}O boxe não é uma brincadeira. 156 00:08:47,416 --> 00:08:49,916 Não é um videojogo ou desenhos animados. 157 00:08:50,000 --> 00:08:51,041 Entendido? 158 00:08:51,125 --> 00:08:53,375 É a coragem de avançar apesar do medo. 159 00:08:54,208 --> 00:08:57,000 Lutam com os punhos, as pernas e o que têm dentro de vocês. 160 00:08:59,041 --> 00:09:00,458 Não vos treino para dar murros, 161 00:09:00,541 --> 00:09:03,666 mas para saberem quem são, pois não são uns quaisquer. 162 00:09:05,625 --> 00:09:06,625 Mãe? 163 00:09:07,916 --> 00:09:09,791 - Mãe? - Sim? 164 00:09:10,916 --> 00:09:12,458 Achas que vamos ganhar? 165 00:09:13,291 --> 00:09:14,500 Já ganhámos. 166 00:09:14,583 --> 00:09:17,208 São leões. E um leão não mia, ele... 167 00:09:17,291 --> 00:09:18,125 Ruge! 168 00:09:18,208 --> 00:09:19,625 - Estão prontos? - Sim! 169 00:09:19,708 --> 00:09:22,458 - Qual é a nossa força? - Coragem, não raiva! 170 00:09:22,541 --> 00:09:24,500 - Quando desistimos? - Nunca! 171 00:09:24,583 --> 00:09:27,208 - Quando choramos? - No fim, não durante! 172 00:09:27,291 --> 00:09:28,250 Um, dois, três! 173 00:09:29,333 --> 00:09:31,125 Vamos lá! 174 00:09:31,708 --> 00:09:33,250 Vamos lá! 175 00:09:34,416 --> 00:09:36,708 Dá tudo. Já sabes como é. 176 00:09:37,208 --> 00:09:39,833 - Como no treino. Concentra-te. - Mãe. 177 00:09:39,916 --> 00:09:41,958 - Percebes? Concentra-te! - Mãe! 178 00:09:42,041 --> 00:09:44,250 Olha, é metade do teu tamanho. 179 00:09:44,916 --> 00:09:46,625 - Tu consegues! - Não reparei. 180 00:09:46,708 --> 00:09:48,333 Vá lá! 181 00:09:48,416 --> 00:09:51,250 - Diz que o tamanho não importa. - Não importa. 182 00:09:51,333 --> 00:09:53,291 Parece que comeu um boi. 183 00:09:54,666 --> 00:09:55,666 Tens medo? 184 00:09:56,166 --> 00:09:57,458 Olha para mim. Tens medo? 185 00:09:58,666 --> 00:10:01,416 Nunca temos medo. Percebeste? Sabes o código de honra. 186 00:10:01,500 --> 00:10:04,416 Cortesia, coragem, honra e, mais importante... 187 00:10:04,500 --> 00:10:05,958 Dá-lhe uma coça. 188 00:10:06,041 --> 00:10:06,875 Força, filho. 189 00:10:06,958 --> 00:10:09,208 - Vamos lá. - Vamos! 190 00:10:09,291 --> 00:10:11,250 - Vai com tudo! - Vá, força! 191 00:10:12,583 --> 00:10:13,458 Força! 192 00:10:13,541 --> 00:10:15,166 - Força! - Força, Noa! 193 00:10:15,250 --> 00:10:16,458 Força, querido! 194 00:10:17,333 --> 00:10:18,583 Fantástico! 195 00:10:18,666 --> 00:10:19,916 Mãe! 196 00:10:20,000 --> 00:10:21,541 - Viste? - Sim! 197 00:10:22,166 --> 00:10:23,083 Guarda alta. 198 00:10:23,166 --> 00:10:24,458 É o meu filho! 199 00:10:24,541 --> 00:10:26,333 - Desvia! - É o meu filho! 200 00:10:26,416 --> 00:10:27,375 Força, querido! 201 00:10:27,458 --> 00:10:30,208 Há potencial. Alguns são muito bons. 202 00:10:30,291 --> 00:10:31,708 Olá! 203 00:10:32,416 --> 00:10:34,875 - Como estás, campeão? - Tudo bem, Paul? 204 00:10:34,958 --> 00:10:36,083 - Tudo bem? - Sim. 205 00:10:39,083 --> 00:10:39,916 Vieste mesmo? 206 00:10:40,000 --> 00:10:43,458 É a minha última noite antes de partir. Não podia faltar. 207 00:10:43,541 --> 00:10:45,041 Deixa ver o lábio. 208 00:10:45,125 --> 00:10:47,583 - Boa luta. - Obrigado. 209 00:10:48,625 --> 00:10:49,833 Vens, avó? 210 00:10:53,416 --> 00:10:54,791 Ele odeia-me. 211 00:10:57,583 --> 00:10:59,041 Espero que menos que tu. 212 00:10:59,625 --> 00:11:00,791 Achas graça? 213 00:11:01,416 --> 00:11:04,875 Ele não te odeia. Está é habituado a viver sem ti. 214 00:11:06,208 --> 00:11:08,583 O que fazem? Posso levar-vos a jantar. 215 00:11:08,666 --> 00:11:09,958 Já temos planos. 216 00:11:25,583 --> 00:11:26,833 Mãe! 217 00:11:29,500 --> 00:11:30,458 Caraças! 218 00:11:40,791 --> 00:11:42,041 Vá lá! 219 00:11:43,125 --> 00:11:45,833 - Vou andar no carrossel a seguir. - Vai. 220 00:11:45,916 --> 00:11:47,791 Pareces exausta. Toma. 221 00:11:50,416 --> 00:11:51,458 Espera por mim! 222 00:11:58,708 --> 00:11:59,750 Noa! 223 00:12:02,083 --> 00:12:05,291 Saiam! Noa! Peçam ajuda! Noa! Estás bem? 224 00:12:05,375 --> 00:12:08,041 Noa! Chamem uma ambulância! 225 00:12:08,125 --> 00:12:10,416 É a mãe? Já ligámos a pedir ajuda. 226 00:12:10,500 --> 00:12:12,833 - Deixem-no. Afastem-se. - Afastem-se. 227 00:12:12,916 --> 00:12:14,583 - Saiam! - Deem-lhe espaço. 228 00:12:25,583 --> 00:12:28,541 Vou explicar-lhe o que identificámos 229 00:12:28,625 --> 00:12:31,375 e o que vamos fazer para tratar o seu filho. 230 00:12:31,958 --> 00:12:33,208 O que é que ele tem? 231 00:12:35,000 --> 00:12:36,750 O Noa tem leucemia. 232 00:12:39,958 --> 00:12:41,333 É cancro do sangue. 233 00:12:41,833 --> 00:12:44,791 É uma doença grave, mas sabemos como tratá-la. 234 00:12:46,083 --> 00:12:48,833 E a maioria dos tratamentos é muito eficaz. 235 00:12:49,625 --> 00:12:51,875 Mas tem de começar já quimioterapia 236 00:12:51,958 --> 00:12:54,541 e, em três semanas, conforme os resultados, 237 00:12:55,041 --> 00:12:57,875 pensa-se num transplante de medula óssea. 238 00:12:58,625 --> 00:13:01,041 Vamos começar a quimioterapia amanhã. 239 00:13:01,125 --> 00:13:04,791 Ficará connosco cinco semanas, para os primeiros ciclos. 240 00:13:04,875 --> 00:13:06,500 Existem muitos protocolos. 241 00:13:07,916 --> 00:13:11,166 O importante é que foi diagnosticado cedo. 242 00:13:12,166 --> 00:13:14,291 Estamos aqui para vos apoiar. 243 00:13:17,333 --> 00:13:18,750 Têm alguma pergunta? 244 00:13:21,250 --> 00:13:22,500 Ele vai morrer? 245 00:13:22,583 --> 00:13:24,416 Porque dirias isso? 246 00:13:27,291 --> 00:13:28,708 Vamos tratá-lo. 247 00:13:32,458 --> 00:13:35,708 Vi no seu processo que já passou por muitas provações. 248 00:13:35,791 --> 00:13:38,583 Conto consigo para me ajudar a apoiar o Noa. 249 00:13:41,166 --> 00:13:42,083 E a escola? 250 00:13:42,750 --> 00:13:47,666 - Ainda bem que não gostas de ir. - Bem, é melhor do que aqui. 251 00:13:48,375 --> 00:13:50,083 Vou poder treinar depois? 252 00:13:51,958 --> 00:13:53,458 Depois do tratamento. 253 00:13:54,375 --> 00:13:55,666 Quando melhorares. 254 00:13:55,750 --> 00:13:58,416 Vais estar cansado. Não podes começar logo. 255 00:13:58,500 --> 00:14:02,375 - Tenho competições. - Eu sei, mas não este ano. Está bem? 256 00:14:02,875 --> 00:14:04,541 Temos de te curar primeiro. 257 00:14:09,500 --> 00:14:10,708 Bem... 258 00:14:10,791 --> 00:14:12,000 Vamos ligar ao pai. 259 00:14:13,041 --> 00:14:13,875 Não. 260 00:14:14,666 --> 00:14:16,625 Como assim? Temos de lhe contar. 261 00:14:16,708 --> 00:14:18,250 Não, não quero. 262 00:14:19,791 --> 00:14:21,416 Bom dia, senhoras. 263 00:14:22,416 --> 00:14:26,916 Noa, miúdo giraço. Sou o Kevin, enfermeiro de renome mundial. 264 00:14:27,000 --> 00:14:29,750 - De Montreuil, Château Rouge, d'Eau. - Olá. 265 00:14:29,833 --> 00:14:32,500 - De Montluçon até Kinshasa. - Olá. 266 00:14:32,583 --> 00:14:35,375 Viemos pôr-te um cateter. Sabes o que é? 267 00:14:35,458 --> 00:14:37,583 Olá, Noa. Achas que ele tem piada? 268 00:14:38,250 --> 00:14:39,416 - Não. - Noa. 269 00:14:39,500 --> 00:14:41,125 Vês? Não tens piada. 270 00:14:41,208 --> 00:14:42,458 Não tenho piada? 271 00:14:42,541 --> 00:14:44,083 Eu? Não tenho piada? 272 00:14:44,166 --> 00:14:46,000 E estás a ser racista. 273 00:14:46,083 --> 00:14:47,666 Eu? Racista? 274 00:14:47,750 --> 00:14:49,208 Sim, isso é racista. 275 00:14:49,291 --> 00:14:51,750 Posso falar com sotaque belga. 276 00:14:51,833 --> 00:14:54,208 - Sabes o que vamos fazer hoje? - Não. 277 00:14:54,291 --> 00:14:55,583 Vamos pôr um cateter. 278 00:14:55,666 --> 00:14:59,916 É um tubo que vai por baixo da pele para te darmos a medicação. 279 00:15:00,000 --> 00:15:03,125 Não vamos estar com rodeios. Vou começar. 280 00:15:03,958 --> 00:15:05,583 Eis os teus petiscos. 281 00:15:05,666 --> 00:15:07,291 Vais ter amendoins, 282 00:15:07,375 --> 00:15:08,458 cubos de gelo... 283 00:15:08,541 --> 00:15:11,291 Vamos lá. Estou a magoar-te? Pronto. 284 00:15:12,791 --> 00:15:13,791 Já está. 285 00:15:14,791 --> 00:15:17,208 Posso fazer-te um sotaque quebequense. 286 00:15:17,291 --> 00:15:20,833 Este maldito soro não faz sentido nenhum. 287 00:15:23,250 --> 00:15:26,125 Desculpa não ter ligado. Estou cheio de trabalho. 288 00:15:26,625 --> 00:15:29,791 Acabei de aterrar, mas vou descolar imediatamente. 289 00:15:29,875 --> 00:15:31,833 Ligo-te quando puder, está bem? 290 00:15:31,916 --> 00:15:35,208 Dá um beijo ao Noa. Isso, dá-lhe um beijo por mim. 291 00:15:35,291 --> 00:15:36,708 Adeus. Depois falamos. 292 00:15:38,291 --> 00:15:39,791 O que se passa, Jada? 293 00:15:39,875 --> 00:15:42,916 Queres folgas agora? Isso é loucura. 294 00:15:43,416 --> 00:15:45,541 Também preciso de férias. Todos nós. 295 00:15:45,625 --> 00:15:48,875 - Até o Sanka. Queres férias? - Não, quero um aumento. 296 00:15:48,958 --> 00:15:51,875 Um aumento. Certo. Ele tem piada. 297 00:15:52,416 --> 00:15:55,833 Nunca pedi nada. Tenho de cuidar do meu filho. Está doente. 298 00:15:56,333 --> 00:15:58,166 Só quero um horário mais leve. 299 00:15:59,500 --> 00:16:03,708 Está bem. Cuida dele, mas temos de encontrar uma solução. 300 00:16:03,791 --> 00:16:06,125 Se me aumentares, posso encontrar uma. 301 00:16:07,291 --> 00:16:09,125 Vês a merda em que me meteste? 302 00:16:10,583 --> 00:16:12,625 Sanka. Estás a exagerar. 303 00:16:12,708 --> 00:16:14,791 Não te preocupes. Vai correr bem. 304 00:16:14,875 --> 00:16:18,833 Olha, fiz uma sobremesa para o teu filho, está bem? 305 00:16:21,750 --> 00:16:24,208 Vamos continuar. Ele perdeu, como sempre. 306 00:16:24,708 --> 00:16:26,041 Embrulha! 307 00:16:26,125 --> 00:16:28,208 Isso não vale. Tira, por favor. 308 00:16:28,291 --> 00:16:30,125 - Tira a carta. - Eu disse-lhe. 309 00:16:30,208 --> 00:16:32,000 Embrulha! 310 00:16:32,083 --> 00:16:33,916 Não ouves o que eu digo? 311 00:16:34,000 --> 00:16:35,583 Vá lá, chega. Joga. 312 00:16:35,666 --> 00:16:38,166 - Tira a carta, por favor! - Vá, joga! 313 00:16:38,250 --> 00:16:39,750 Mas ele não me ouve! 314 00:16:39,833 --> 00:16:40,916 Embrulha! 315 00:16:41,000 --> 00:16:42,375 O que estás a fazer? 316 00:16:42,458 --> 00:16:45,000 - Senta-te! - Vá lá! 317 00:16:45,083 --> 00:16:46,833 Vá lá. Não vou esquecer-me. 318 00:16:46,916 --> 00:16:49,666 Que chata! Não podemos jogar por tua causa. 319 00:16:49,750 --> 00:16:52,750 - Vou lembrar-me. Estás com eles. - Não percebes. 320 00:16:52,833 --> 00:16:57,458 Quando jogamos, não és minha irmã. Não somos nada. Quero ganhar. 321 00:16:57,541 --> 00:16:59,208 Está bem, vou jogar. 322 00:16:59,291 --> 00:17:01,583 - Ganhei! - O quê? Querias. 323 00:17:01,666 --> 00:17:02,625 Não ganhaste. 324 00:17:02,708 --> 00:17:03,833 Parem! 325 00:17:04,541 --> 00:17:07,875 Se passas duas vezes sem jogar um duplo, perdes. 326 00:17:07,958 --> 00:17:09,291 Para de te queixar. 327 00:17:09,375 --> 00:17:10,958 - A Inès ganhou. - Não! 328 00:17:11,041 --> 00:17:12,333 Isso! Ganhei. 329 00:17:12,416 --> 00:17:15,083 - Não ganhaste. - Queres jogar? 330 00:17:16,083 --> 00:17:17,000 Olá? 331 00:17:17,083 --> 00:17:18,791 Vem, podes sentar-te aqui. 332 00:17:19,750 --> 00:17:20,916 Vamos a isto. 333 00:17:21,000 --> 00:17:22,625 Vá lá. 334 00:17:24,083 --> 00:17:25,625 Baralhaste muito bem. 335 00:17:26,791 --> 00:17:27,625 Vamos jogar! 336 00:17:27,708 --> 00:17:30,541 - Posso jogar? - Não, estamos bem assim. 337 00:17:31,250 --> 00:17:34,708 - Porquê? - Porque tens mau hálito! 338 00:17:34,791 --> 00:17:37,833 Podes jogar, mas, se perderes, não suspires. 339 00:17:37,916 --> 00:17:39,458 - Suspira. - Não suspires! 340 00:17:39,541 --> 00:17:41,458 - Vamos lá. - Dá as cartas! 341 00:17:41,541 --> 00:17:42,541 Como te chamas? 342 00:17:43,416 --> 00:17:44,375 Noa. 343 00:17:45,166 --> 00:17:46,541 - E tu? - Sou a Inès. 344 00:17:46,625 --> 00:17:47,750 Olha para eles. 345 00:17:53,250 --> 00:17:55,791 O amor está no ar! 346 00:17:56,833 --> 00:17:59,541 - Deixem-nos ! Não têm amigos? - Está caidinho! 347 00:17:59,625 --> 00:18:02,541 Percebo. É a única com cabelo. 348 00:18:02,625 --> 00:18:04,791 Uma rapariga negra com olhos azuis? 349 00:18:04,875 --> 00:18:07,333 É verdade. 350 00:18:07,416 --> 00:18:08,583 Vamos lá jogar. 351 00:18:09,708 --> 00:18:11,083 Aí têm! 352 00:18:11,166 --> 00:18:14,250 - Não sei o que é mais alto que um ás. - Que importa? 353 00:18:14,333 --> 00:18:16,458 Estás sempre a atrasar o jogo. 354 00:18:16,541 --> 00:18:17,708 Vá lá! 355 00:18:18,291 --> 00:18:20,083 É como se tivesses mini AVC. 356 00:18:22,166 --> 00:18:23,125 - Bolas. - Vá lá. 357 00:18:23,208 --> 00:18:25,083 Pronto. 358 00:18:25,166 --> 00:18:28,458 Aí têm! 359 00:18:28,541 --> 00:18:29,375 Toma. 360 00:18:33,500 --> 00:18:34,666 O que é isso? 361 00:18:35,583 --> 00:18:36,875 É meu? 362 00:18:37,625 --> 00:18:38,666 É meu. 363 00:18:39,208 --> 00:18:40,916 Não, é meu. 364 00:18:42,166 --> 00:18:43,583 Estão a falar a sério? 365 00:18:44,333 --> 00:18:45,875 Não é da vossa juba. 366 00:18:49,750 --> 00:18:52,958 - Vou ficar como os outros. - Volta a crescer. 367 00:18:53,541 --> 00:18:56,333 A avó perdeu os dentes e voltaram a crescer. 368 00:18:56,416 --> 00:18:58,000 Sim, mas foi à Turquia. 369 00:18:58,083 --> 00:18:59,666 Mandamos-te lá também. 370 00:19:01,375 --> 00:19:04,666 Sempre que espirra, a tua mãe faz xixi nas calças. 371 00:19:05,666 --> 00:19:08,166 Vês? Não tens razão para ter vergonha. 372 00:19:09,500 --> 00:19:10,916 Vá, vamos jogar. 373 00:19:21,500 --> 00:19:22,458 Pronto. 374 00:19:23,541 --> 00:19:24,833 Joga, meu filho. 375 00:19:27,583 --> 00:19:28,708 LEUCEMIA INFANTIL 376 00:19:28,791 --> 00:19:31,666 O que é isso? "Hematopoiese"? 377 00:19:31,750 --> 00:19:34,000 É a produção de glóbulos. 378 00:19:34,958 --> 00:19:37,166 E "linfoblástica aguda"? 379 00:19:37,875 --> 00:19:39,958 É o tipo de leucemia que ele tem. 380 00:19:40,666 --> 00:19:43,458 O corpo dele produz demasiados glóbulos brancos. 381 00:19:43,541 --> 00:19:46,166 Mas estão doentes e substituem os bons. 382 00:19:48,500 --> 00:19:50,541 E a quimioterapia destrói tudo? 383 00:19:51,500 --> 00:19:52,666 A mãe está aqui. 384 00:19:54,000 --> 00:19:55,125 Vai ficar tudo bem. 385 00:19:56,541 --> 00:19:57,875 Eu sei, querido. 386 00:20:01,375 --> 00:20:02,875 Mãe, não aguento mais. 387 00:20:02,958 --> 00:20:04,458 Eu sei, querido. 388 00:20:04,541 --> 00:20:06,125 Eu sei. 389 00:20:15,750 --> 00:20:19,500 O macaco estica a mão, agarra a minha garrafa de água 390 00:20:19,583 --> 00:20:22,791 e vai-se embora com a minha garrafa. 391 00:20:22,875 --> 00:20:23,708 Olha para ele. 392 00:20:23,791 --> 00:20:25,083 Fogo. 393 00:20:25,166 --> 00:20:27,875 - Não é discreto. - Vê-se a milhas. 394 00:20:27,958 --> 00:20:31,083 - Podes crer. - Topa-se logo. 395 00:20:32,750 --> 00:20:34,916 - Ela reparou nele? - Não. 396 00:20:37,541 --> 00:20:39,500 Parece um psicopata. 397 00:20:42,750 --> 00:20:43,583 Nono. 398 00:20:44,791 --> 00:20:45,750 Nono, vem. 399 00:20:45,833 --> 00:20:46,958 Vem. 400 00:20:50,333 --> 00:20:51,875 Estás a olhar para quem? 401 00:20:51,958 --> 00:20:53,291 Ninguém. 402 00:20:53,375 --> 00:20:54,958 - Mentiroso! - Mentiroso. 403 00:20:55,041 --> 00:20:56,916 Gostas dela. Nota-se a léguas. 404 00:20:57,000 --> 00:21:00,166 - Não sei do que falam. - Não vamos gozar contigo. 405 00:21:00,250 --> 00:21:02,791 Já estivemos apaixonadas. Sabemos como é. 406 00:21:02,875 --> 00:21:04,000 Sim. Gostas dela? 407 00:21:09,041 --> 00:21:10,708 Bem, na verdade, 408 00:21:10,791 --> 00:21:12,166 quando a vejo, 409 00:21:12,833 --> 00:21:15,000 tudo fica desfocado, exceto ela. 410 00:21:15,083 --> 00:21:17,041 - Que querido! - Que querido! 411 00:21:17,125 --> 00:21:17,958 Parem. 412 00:21:18,041 --> 00:21:20,208 - Não esperava essa. - Parem. 413 00:21:20,291 --> 00:21:21,375 Que romântico. 414 00:21:21,458 --> 00:21:23,916 Não tens nada a perder. Vai ter com ela. 415 00:21:25,541 --> 00:21:27,250 Farei figura de parvo. 416 00:21:28,458 --> 00:21:30,416 Vá lá. Olha bem para ela. 417 00:21:31,125 --> 00:21:34,791 O que é pior: falar com ela ou perder a oportunidade? 418 00:21:36,000 --> 00:21:37,166 Força. 419 00:21:38,208 --> 00:21:40,458 Vai, mano. Ela não morde. 420 00:21:43,916 --> 00:21:46,083 Vais ficar ainda mais bonito, Noa. 421 00:21:50,666 --> 00:21:51,958 Queres que ela goste de ti? 422 00:21:59,875 --> 00:22:00,791 Rapa tudo. 423 00:22:03,291 --> 00:22:05,166 Está bem, mas fazes tu. 424 00:22:57,875 --> 00:22:59,000 Pronto. 425 00:23:00,541 --> 00:23:01,375 Nada mau. 426 00:23:06,166 --> 00:23:07,416 Já voltou. 427 00:23:08,250 --> 00:23:09,750 Temos de falar com o pai. 428 00:23:16,375 --> 00:23:18,166 - Paul. - Como estás, Nadia? 429 00:23:18,250 --> 00:23:19,666 Estou bem. E tu? 430 00:23:21,125 --> 00:23:22,833 - Ela está? - Sim. 431 00:23:28,875 --> 00:23:30,208 Tudo bem? 432 00:23:32,000 --> 00:23:33,791 Porque me chamaste? 433 00:23:35,791 --> 00:23:37,208 Onde está o Noa? 434 00:23:38,416 --> 00:23:40,125 - Noa! - Ele está doente. 435 00:23:41,750 --> 00:23:43,083 Ele... 436 00:23:43,708 --> 00:23:44,958 O que tem? 437 00:23:47,333 --> 00:23:48,416 Leucemia. 438 00:24:00,125 --> 00:24:01,666 Há quanto tempo sabes? 439 00:24:03,708 --> 00:24:05,125 Há umas semanas. 440 00:24:07,041 --> 00:24:08,708 Ela está a gozar comigo? 441 00:24:08,791 --> 00:24:10,000 - Nadia? - Não. 442 00:24:10,083 --> 00:24:12,291 Está a gozar comigo? Há umas semanas? 443 00:24:12,375 --> 00:24:15,250 Liguei, mandaste-me à merda. Ele não queria contar-te. 444 00:24:15,333 --> 00:24:18,291 E tu fizeste-lhe a vontade? Não és mãe dele? 445 00:24:18,375 --> 00:24:21,541 Como assim? Vais dar-me lições sobre isso? 446 00:24:22,125 --> 00:24:24,958 Como te ia contar? Entre voos? Onde estavas? 447 00:24:25,041 --> 00:24:27,416 Só vês as coisas da tua perspetiva. 448 00:24:27,500 --> 00:24:30,375 Do teu prisma de merda. A verdade da Jada. 449 00:24:30,458 --> 00:24:35,083 - A minha verdade é que estou sempre aqui! - Também quero, mas não deixas! 450 00:24:35,166 --> 00:24:37,583 - A culpa é sempre dos outros! - Calma! 451 00:24:37,666 --> 00:24:39,375 Ao menos, falem calmamente. 452 00:24:40,583 --> 00:24:42,583 Não se trata de nós. Quero ver o meu filho. 453 00:24:42,666 --> 00:24:45,958 Agora, hoje. Não amanhã. Não depois de amanhã. Agora. 454 00:24:46,041 --> 00:24:48,125 - Onde está ele? - No hospital. 455 00:24:48,208 --> 00:24:51,750 - Em que hospital? - Preciso de falar com ele! 456 00:24:51,833 --> 00:24:54,875 Tenho de o preparar. Ele culpa-te pela separação. 457 00:25:27,291 --> 00:25:29,000 Estas luvas são novas? 458 00:25:29,083 --> 00:25:30,291 Não. 459 00:25:35,041 --> 00:25:37,083 Sabes, quando eras pequeno, tu... 460 00:25:37,625 --> 00:25:39,166 Nunca querias tirá-las. 461 00:25:39,250 --> 00:25:42,416 Houve uma fase que não as tiravas nem para dormir. 462 00:25:42,500 --> 00:25:44,916 Deixa estar. A mãe já me contou. 463 00:25:47,833 --> 00:25:49,083 Aposto que sim. 464 00:25:51,083 --> 00:25:54,166 E contou que, uma noite, encontrámos-te na cama, 465 00:25:54,250 --> 00:25:56,958 deitado assim, com os punhos cerrados? 466 00:25:57,541 --> 00:26:00,500 - Pronto para lutar. - Vieste para me dizer isso? 467 00:26:03,583 --> 00:26:04,916 Está bem, Noa. 468 00:26:05,000 --> 00:26:06,625 Dá-me um murro. Vá. 469 00:26:06,708 --> 00:26:11,125 Vá, põe as luvas e bate-me. Deixo-te. E depois deixas de ser mal-educado. 470 00:26:11,208 --> 00:26:14,833 - Bato com força, não aguentas. - Fanfarrão como a mãe. 471 00:26:14,916 --> 00:26:16,750 Nunca serei melhor do que ela. 472 00:26:19,041 --> 00:26:20,083 Isso é verdade. 473 00:26:35,166 --> 00:26:36,208 Ouve, Noa. 474 00:26:38,375 --> 00:26:39,916 Desculpa. 475 00:26:42,375 --> 00:26:44,041 Desculpa porquê? 476 00:26:47,000 --> 00:26:48,583 Por... 477 00:26:49,625 --> 00:26:50,833 Por tudo. 478 00:26:52,541 --> 00:26:56,750 A tua mãe e eu lutámos tanto para te ter que acabámos por nos magoar, 479 00:26:56,833 --> 00:26:59,416 mas não devias ter de passar por isto. 480 00:28:42,916 --> 00:28:45,541 - Como está o Noa? - Parece bem, mas... 481 00:29:10,625 --> 00:29:12,208 Estão prontos? 482 00:29:12,291 --> 00:29:13,791 Sim! 483 00:29:13,875 --> 00:29:15,666 E estão carecas? 484 00:29:15,750 --> 00:29:17,000 Sim! 485 00:29:17,083 --> 00:29:20,333 Não sei se perceberam. Vamos fazer um fade à Coralie? 486 00:29:21,166 --> 00:29:24,000 Estamos a celebrar a cirurgia da Coralie amanhã! 487 00:29:24,083 --> 00:29:29,583 Façam barulho pela Coralie! 488 00:29:29,666 --> 00:29:34,916 Coralie! 489 00:29:35,000 --> 00:29:38,250 - Que música escolheste? - "Laisse-moi" do KeBlack. 490 00:29:38,333 --> 00:29:42,583 Façam barulho! Ela tem bom gosto! 491 00:29:43,666 --> 00:29:45,750 - Ela é adorável. - Obrigada. 492 00:29:46,750 --> 00:29:51,208 - O grande dia está quase a chegar? - Nem acredito. Está finalmente pronta. 493 00:29:52,208 --> 00:29:54,500 - Que bom. Fico feliz. - Coralie! 494 00:29:54,583 --> 00:29:58,666 Há quase um ano que não consigo chorar. Nem uma vez. 495 00:29:58,750 --> 00:29:59,750 Força aí! 496 00:29:59,833 --> 00:30:00,875 Não consigo. 497 00:30:00,958 --> 00:30:04,916 É normal. Criamos uma armadura. Depois, já não sabemos como se faz. 498 00:30:05,000 --> 00:30:08,666 Mas olha para eles. Não querem saber, estão a divertir-se. 499 00:30:08,750 --> 00:30:10,125 Força aí, querida. 500 00:30:10,208 --> 00:30:13,375 Entrei em tua casa e levei tudo Até o teu coração 501 00:30:14,416 --> 00:30:17,125 Tem o alcance do Luffy Entendes a referência 502 00:30:17,208 --> 00:30:19,541 O Noa ensinou-me. O que achas? 503 00:30:20,125 --> 00:30:21,208 Adoro! 504 00:30:21,291 --> 00:30:25,041 - Vai dançar. Diverte-te. - Vem comigo! 505 00:30:25,125 --> 00:30:26,875 - Vamos lá. - Não sei dançar. 506 00:30:26,958 --> 00:30:30,416 Ela manda-me mensagens Quer voltar, mas não há hipótese 507 00:30:30,500 --> 00:30:34,250 Diz que é melhor do que as outras Mas eu digo-lhe que acabou 508 00:30:34,333 --> 00:30:37,583 Não me dês azar Por favor, não me dês azar 509 00:30:37,666 --> 00:30:42,000 Já não somos quem éramos Ela quer que nos encontremos 510 00:30:42,083 --> 00:30:45,916 Não me dês azar Por favor, não me dês azar 511 00:30:46,000 --> 00:30:49,458 Já não somos quem éramos Ela quer que nos encontremos 512 00:30:50,666 --> 00:30:54,166 Deixa-me em paz Por favor, deixa-me em paz 513 00:30:54,250 --> 00:30:58,375 Já te disse que não há hipótese Por favor, deixa-me em paz 514 00:30:58,458 --> 00:31:02,000 Deixa-me em paz Por favor, deixa-me em paz 515 00:31:02,083 --> 00:31:06,250 Já te disse que não há hipótese Por favor, deixa-me em paz 516 00:31:06,333 --> 00:31:08,166 Olhei para o meu futuro 517 00:31:08,250 --> 00:31:09,541 Não me vi com ela 518 00:31:10,125 --> 00:31:12,000 Estamos distantes Desalinhados 519 00:31:12,083 --> 00:31:14,250 Sei que percebeste a referência 520 00:31:14,333 --> 00:31:16,416 - O que queres, afinal? - Diz-me 521 00:31:16,500 --> 00:31:18,250 - A chama foi-se - Porquê? 522 00:31:18,333 --> 00:31:21,916 Ela está a deixar-me louco Ela e eu somos passado 523 00:31:22,000 --> 00:31:23,708 Não me dês azar 524 00:31:23,791 --> 00:31:25,666 Por favor, não me dês azar 525 00:31:25,750 --> 00:31:29,000 Já não somos quem éramos Ela quer que nos encontremos 526 00:31:29,083 --> 00:31:32,708 Coralie! 527 00:31:33,875 --> 00:31:38,166 Já não somos quem éramos Ela quer que nos encontremos 528 00:31:44,666 --> 00:31:45,708 Estás a dormir? 529 00:31:51,833 --> 00:31:53,166 Posso juntar-me a ti? 530 00:32:03,625 --> 00:32:06,791 A Coralie disse que gostas de mim. É verdade? 531 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 Sim, gosto de ti. 532 00:32:11,583 --> 00:32:12,541 Eu sei. 533 00:32:13,625 --> 00:32:15,041 Olha para mim. 534 00:32:15,125 --> 00:32:19,208 A partir de agora, és o meu marido. Percebeste? 535 00:32:19,291 --> 00:32:20,333 Está bem. 536 00:32:20,416 --> 00:32:22,375 Nesse caso, 537 00:32:22,458 --> 00:32:25,041 quando sairmos daqui, vamos à conservatória. 538 00:32:25,125 --> 00:32:26,291 Diretamente! 539 00:32:26,375 --> 00:32:27,958 Espero bem que sim. 540 00:32:29,875 --> 00:32:31,666 Tenho de te contar uma coisa. 541 00:32:33,291 --> 00:32:35,250 Nasci de uma doação de embriões. 542 00:32:35,333 --> 00:32:36,750 O que é isso? 543 00:32:36,833 --> 00:32:40,750 Os meus pais não me fizeram. Emprestaram-lhes um óvulo. 544 00:32:40,833 --> 00:32:43,333 Aos meus pais emprestaram dinheiro. 545 00:32:43,416 --> 00:32:46,625 - Não é a mesma coisa. - Tu é que falaste de embriões. 546 00:32:46,708 --> 00:32:47,625 É verdade. 547 00:32:54,000 --> 00:32:55,583 Tens medo de morrer? 548 00:32:57,250 --> 00:32:58,791 Sim. E tu? 549 00:33:05,708 --> 00:33:09,916 Ouve. Nada de falar com outras raparigas. Agora és o Noa Coulibaly. 550 00:33:11,083 --> 00:33:15,333 A quimioterapia está a funcionar, mas é uma leucemia rara. É agressiva. 551 00:33:16,500 --> 00:33:20,166 Como disse, e confirma-se, o Noa precisa de um transplante. 552 00:33:20,250 --> 00:33:22,166 O mais depressa possível. 553 00:33:26,208 --> 00:33:28,375 Pu-lo numa lista de espera. 554 00:33:28,458 --> 00:33:29,791 Vai demorar muito? 555 00:33:30,625 --> 00:33:31,833 Pode demorar, sim. 556 00:33:33,500 --> 00:33:34,333 Vamos... 557 00:33:34,416 --> 00:33:36,916 Vamos encontrar um dador compatível? 558 00:33:37,000 --> 00:33:39,250 As hipóteses são poucas, mas existem. 559 00:33:41,500 --> 00:33:43,416 E se não encontrarmos? 560 00:33:45,291 --> 00:33:49,875 Dadas as origens dele, podemos recorrer aos dadores do embrião 561 00:33:49,958 --> 00:33:52,500 ou a recetores de um embrião deles. 562 00:33:52,583 --> 00:33:56,291 - Ele pode ter um irmão ou irmã. - Sim, biológico. Claro. 563 00:34:00,416 --> 00:34:02,333 É a nossa melhor hipótese. 564 00:34:02,416 --> 00:34:06,708 Vou falar com o CECOS, o sítio que nos ajudou. Vou contactá-los. 565 00:34:11,958 --> 00:34:13,125 Está bem. 566 00:34:13,875 --> 00:34:18,000 Precisamos de algum tempo para explicar ao Noa de onde ele vem. 567 00:34:18,083 --> 00:34:21,000 - Não sabe que não são os pais biológicos? - Não. 568 00:34:21,583 --> 00:34:22,666 Sabe. 569 00:34:24,041 --> 00:34:26,041 - Como pudeste? - Tinha o direito de saber. 570 00:34:26,125 --> 00:34:28,625 Claro, mas prometemos fazê-lo juntos. 571 00:34:28,708 --> 00:34:30,291 Já não estamos juntos. 572 00:34:33,333 --> 00:34:36,166 Como estamos separados, controlas tudo? 573 00:34:36,250 --> 00:34:38,458 Não, é porque te foste embora! 574 00:34:38,541 --> 00:34:40,541 - Isso criou a distância. - Voltei! 575 00:34:40,625 --> 00:34:42,791 - Quando? - Sempre que pude! 576 00:34:42,875 --> 00:34:44,666 Por favor. 577 00:34:47,375 --> 00:34:49,416 Sempre que podia, tentava vê-lo. 578 00:34:49,958 --> 00:34:51,041 Quando? 579 00:34:51,125 --> 00:34:54,541 Duas vezes por ano? Por instantes? Devemos agradecer-te? 580 00:34:56,416 --> 00:34:57,500 Não podia esperar. 581 00:34:58,250 --> 00:35:00,791 Um dia, ele fez perguntas e eu respondi-lhe. 582 00:35:01,583 --> 00:35:06,791 Trato dos problemas diários. É isso que significa estar presente. 583 00:35:16,291 --> 00:35:20,250 Vou analisar o processo, contactar as famílias envolvidas 584 00:35:20,333 --> 00:35:22,125 e ver o que se pode fazer. 585 00:35:22,208 --> 00:35:24,333 Os pedidos de divulgação devem ser habituais. 586 00:35:24,416 --> 00:35:26,208 São bastante raros. 587 00:35:26,291 --> 00:35:31,000 Em França, apenas algumas centenas de crianças nascem de embriões doados. 588 00:35:31,083 --> 00:35:31,916 Mas existem. 589 00:35:32,000 --> 00:35:35,916 Sim, mas levanta muitas questões legais e éticas. 590 00:35:36,000 --> 00:35:38,416 Até para nós. Estamos a tatear o caminho. 591 00:35:39,083 --> 00:35:42,083 A lei evolui, mas nem sempre depressa o suficiente. 592 00:35:44,291 --> 00:35:46,416 - Sim, mãe? - Como estás, filha? 593 00:35:46,500 --> 00:35:47,416 Há novidades? 594 00:35:47,500 --> 00:35:49,708 Cheguei ao hospital. Estive no CECOS. 595 00:35:49,791 --> 00:35:50,916 O que disseram? 596 00:35:51,000 --> 00:35:54,583 As identidades estão protegidas. É difícil obter os dados. 597 00:35:54,666 --> 00:35:58,041 - Mas é uma emergência. - Espera, mãe. Ligo-te depois. 598 00:36:15,250 --> 00:36:17,291 - Inspire. - Não está sozinha. 599 00:36:17,375 --> 00:36:19,291 - Expire. - Não está sozinha. 600 00:36:19,375 --> 00:36:21,958 A Coralie vê-a. Ela ama-a. Vai protegê-la. 601 00:36:22,041 --> 00:36:23,208 Vem comigo. 602 00:36:24,708 --> 00:36:25,541 Sim, eu sei. 603 00:36:27,625 --> 00:36:28,541 Mãe? 604 00:37:10,208 --> 00:37:12,333 Não! 605 00:37:15,833 --> 00:37:17,416 Não! 606 00:37:21,125 --> 00:37:23,041 Ela foi-se! 607 00:37:29,833 --> 00:37:31,541 - Não nos vão curar! - Vão. 608 00:37:31,625 --> 00:37:32,916 O que fazemos aqui? 609 00:37:33,000 --> 00:37:34,208 Vá, diz a verdade! 610 00:37:34,291 --> 00:37:35,291 Estou a dizer. 611 00:37:35,375 --> 00:37:38,625 E o que é isto? É uma seca. Irrita-nos! 612 00:37:38,708 --> 00:37:39,916 Eu sei. Não toques. 613 00:37:40,000 --> 00:37:42,208 Olha para mim, já estou morto! 614 00:37:42,291 --> 00:37:45,250 Não digas isso. Porra, Noa. 615 00:37:45,333 --> 00:37:46,625 Não digas isso! 616 00:37:46,708 --> 00:37:50,041 Ela era a minha melhor amiga. Ela era eu e eu era ela. 617 00:37:50,125 --> 00:37:51,083 Sou a próxima? 618 00:37:51,166 --> 00:37:54,708 - Se não deu com ela, não dá connosco. - Nada a ver. 619 00:37:54,791 --> 00:37:58,000 Não quero morrer. Quero ir para casa. 620 00:37:59,250 --> 00:38:00,750 Por favor, não chores. 621 00:38:00,833 --> 00:38:02,750 - Não quero morrer. - Ninguém vai morrer. 622 00:38:02,833 --> 00:38:05,458 - Quero a minha mãe! - As vossas mães virão. 623 00:38:05,541 --> 00:38:07,791 Ninguém aqui vai morrer, percebem? 624 00:38:08,666 --> 00:38:10,208 Nem tu nem ninguém. 625 00:38:10,791 --> 00:38:11,875 Está bem? 626 00:38:12,458 --> 00:38:13,708 Vamos lutar juntos. 627 00:38:14,291 --> 00:38:17,208 - Não vamos deixar isto ganhar, entendido? - Sim. 628 00:38:17,291 --> 00:38:18,875 Noa. 629 00:38:18,958 --> 00:38:21,916 Noa, és um campeão. Sabes o que significa lutar. 630 00:38:22,416 --> 00:38:25,125 Sabem o que significa lutar. São campeões. 631 00:38:25,708 --> 00:38:27,416 - Sim. - Isso mesmo. 632 00:38:27,500 --> 00:38:29,500 Não fiques aí. Como te chamas? 633 00:38:30,166 --> 00:38:31,125 Vincenzo. 634 00:38:34,541 --> 00:38:36,833 Vá. Juntem-se. Aproximem-se. 635 00:38:37,666 --> 00:38:39,083 Vá lá. Aproximem-se. 636 00:38:39,875 --> 00:38:42,833 Como é o teu discurso motivacional? Não sei. 637 00:38:44,833 --> 00:38:47,000 Os leões não miam, eles... 638 00:38:47,916 --> 00:38:49,083 Rugem. 639 00:38:49,166 --> 00:38:51,083 - Como disseste, amor? - Rugem. 640 00:38:51,166 --> 00:38:52,833 - Os leões... - Rugem. 641 00:38:52,916 --> 00:38:55,708 - Não vos ouço. Os leões... - Rugem! 642 00:38:55,791 --> 00:38:56,875 Vá lá. 643 00:38:58,041 --> 00:38:59,500 Vá lá, toca a sorrir. 644 00:38:59,583 --> 00:39:02,333 Lutamos e depois vamos para casa. Está bem? 645 00:39:02,416 --> 00:39:03,500 Vamos para casa. 646 00:39:18,416 --> 00:39:22,625 Bom dia. Quero pôr o meu filho na lista para transplantes de medula. 647 00:39:22,708 --> 00:39:26,375 O médico tem de fazer o pedido. As regras são muito rígidas. 648 00:39:26,458 --> 00:39:29,166 - Já viu... - Quanto tempo demora? 649 00:39:29,250 --> 00:39:30,625 Três a seis semanas. 650 00:39:30,708 --> 00:39:33,708 Se contactar outro hospital, duplico as hipóteses? 651 00:39:33,791 --> 00:39:36,333 É um registo comum para todos os hospitais. 652 00:39:36,416 --> 00:39:40,375 Não podemos mudar o lugar do seu filho na lista. Vai demorar. 653 00:39:46,083 --> 00:39:50,416 SE EU NÃO GANHAR, CONTINUEM POR MIM 654 00:39:50,500 --> 00:39:55,333 - A Sra. Durand não pode recebê-la. - Só ela conhece o caso. É importante. 655 00:39:55,416 --> 00:39:56,541 Está indisponível. 656 00:39:56,625 --> 00:39:58,583 - Ela sabe que sou eu? - Sabe. 657 00:39:58,666 --> 00:40:02,791 Faça uma marcação e ajudamos. Por agora, é impossível. Desculpe. 658 00:40:02,875 --> 00:40:07,625 Disseram-me que veio cá. Estou a fazer o meu melhor, mas demora. 659 00:40:07,708 --> 00:40:11,041 O meu filho não tem tempo. Podemos tomar medidas legais? 660 00:40:11,125 --> 00:40:14,458 - O pedido foi feito. - Quero uma resposta. Não brinque. 661 00:40:14,541 --> 00:40:19,083 Já falámos disto. Há um protocolo e leis. De qualquer forma, ele... 662 00:40:20,541 --> 00:40:21,458 Porra! 663 00:40:33,708 --> 00:40:35,250 Bom apetite. 664 00:40:37,791 --> 00:40:38,958 Olá, Sra. Durand. 665 00:40:39,041 --> 00:40:39,916 Sra. Belkacem? 666 00:40:40,000 --> 00:40:41,166 O meu café? 667 00:40:41,250 --> 00:40:42,500 Falou com os dadores? 668 00:40:42,583 --> 00:40:45,291 Sim, conseguimos saber as identidades. 669 00:40:45,375 --> 00:40:48,916 Tinham uma filha, mas morreu há dois anos num acidente. 670 00:40:50,250 --> 00:40:51,916 Lamento muito. 671 00:40:52,000 --> 00:40:54,458 A sério, fiz tudo o que pude. E... 672 00:40:55,041 --> 00:40:56,416 Há outros recetores? 673 00:40:56,500 --> 00:40:58,125 Há outro casal. 674 00:40:58,208 --> 00:40:59,166 Formidável. 675 00:40:59,250 --> 00:41:02,000 Sim, mas a família não quer envolver-se. 676 00:41:02,083 --> 00:41:02,958 Como assim? 677 00:41:03,041 --> 00:41:05,375 É escolha deles, temos de respeitar. 678 00:41:05,458 --> 00:41:07,416 Explicou que é um teste simples? 679 00:41:07,500 --> 00:41:09,541 Lamento, fiz tudo o que pude. 680 00:41:09,625 --> 00:41:11,875 Adeus. Tenha um bom dia. 681 00:41:13,083 --> 00:41:15,000 Estou à espera há dez minutos. 682 00:41:15,083 --> 00:41:17,500 - Diga? - Estou à espera há dez minutos. 683 00:41:17,583 --> 00:41:19,375 - E não morreu. - Desculpe? 684 00:41:19,458 --> 00:41:20,708 Já vou. 685 00:41:20,791 --> 00:41:22,458 - Jada. - Já vou. 686 00:41:22,541 --> 00:41:25,208 Sente-se. O café vem já. Desculpe a demora. 687 00:41:25,291 --> 00:41:28,000 Não podes trazer para aqui os teus problemas. 688 00:41:29,750 --> 00:41:32,000 Tens razão. O restaurante é teu. 689 00:42:19,750 --> 00:42:21,500 O que estás a fazer? 690 00:42:22,875 --> 00:42:23,708 Para! 691 00:42:27,125 --> 00:42:28,375 Cuidado! 692 00:42:29,833 --> 00:42:31,250 O que estás a fazer? 693 00:42:31,333 --> 00:42:32,583 - Larga-me! - Para! 694 00:42:33,166 --> 00:42:34,500 - O que é? - Larga-me. 695 00:42:34,583 --> 00:42:36,291 Ela entrou à força! 696 00:42:36,375 --> 00:42:38,125 Só queria falar consigo. 697 00:42:38,208 --> 00:42:39,208 É importante. 698 00:42:39,791 --> 00:42:43,791 Não é assim que se faz. Como disse, não posso fazer nada. 699 00:42:43,875 --> 00:42:47,291 - É a vida do meu filho. - Eu sei, mas a recetora recusou. 700 00:42:47,375 --> 00:42:51,041 - Não fará uma doação de medula espinal. - Medula espinal? 701 00:42:52,041 --> 00:42:53,541 Confundiu as coisas? 702 00:42:53,625 --> 00:42:56,125 - Foi isso que lhe disse? - Não muda nada. 703 00:42:56,208 --> 00:42:57,333 É um direito dela. 704 00:42:57,416 --> 00:42:58,875 Quero falar com ela. 705 00:42:59,458 --> 00:43:02,208 É impossível. O anonimato dela está protegido. 706 00:43:02,291 --> 00:43:05,958 Está bem, ligue-lhe e eu falo com ela. Quero que ela ouça. 707 00:43:06,041 --> 00:43:08,833 De mãe para mãe, será diferente. Por favor. 708 00:43:11,375 --> 00:43:14,458 - Compreendo a sua angústia. - Não compreende nada. 709 00:43:14,541 --> 00:43:17,208 Já confundiu medula óssea com medula espinal. 710 00:43:17,291 --> 00:43:19,125 Quer ajudar-me? Ligue-lhe. 711 00:43:22,625 --> 00:43:23,916 - Olhe... - Está aqui. 712 00:43:24,666 --> 00:43:26,125 Está mesmo à sua frente. 713 00:43:28,125 --> 00:43:29,541 Por favor. 714 00:43:29,625 --> 00:43:30,958 Estou a implorar. 715 00:43:31,916 --> 00:43:34,333 - Ouça. Tem de... - Não lhe custa nada. 716 00:43:34,416 --> 00:43:35,750 Saia do edifício. 717 00:43:35,833 --> 00:43:38,125 Fiz tudo o que podia. Arquiva isto. 718 00:43:38,208 --> 00:43:40,458 É isso? Arquivar? Vai arquivar? 719 00:43:40,541 --> 00:43:42,708 Dá embriões e manda-nos passear? 720 00:43:42,791 --> 00:43:45,666 Desculpe, mas posso perder o emprego. 721 00:43:48,666 --> 00:43:50,000 E eu, o meu filho. 722 00:44:20,083 --> 00:44:21,291 Tenho medo. 723 00:44:22,750 --> 00:44:26,833 Tenho tanto medo, nem imaginas. Nunca tive tanto medo na vida. 724 00:44:31,333 --> 00:44:32,833 Não me podes deixar. 725 00:44:35,125 --> 00:44:36,666 Não sou nada sem ti. 726 00:44:42,375 --> 00:44:44,041 Não podes deixar de lutar. 727 00:44:45,500 --> 00:44:47,208 Não podes desistir. 728 00:44:50,500 --> 00:44:51,750 Não é, amor? 729 00:44:54,583 --> 00:44:55,833 Adoro-te. 730 00:44:58,125 --> 00:44:59,416 Meu amor. 731 00:45:09,916 --> 00:45:10,875 O que se passa? 732 00:45:10,958 --> 00:45:12,250 Amor? 733 00:45:12,333 --> 00:45:13,333 Amor! 734 00:45:13,958 --> 00:45:15,208 O que se passa, amor? 735 00:45:15,291 --> 00:45:16,916 - Socorro! - Preciso de ajuda! 736 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 Já vou! 737 00:45:18,916 --> 00:45:19,750 Fanta! 738 00:45:20,791 --> 00:45:23,041 Está com convulsões! O desfibrilhador! 739 00:45:23,125 --> 00:45:25,875 - Está aqui! - Saia. Nós tratamos dele. 740 00:45:26,500 --> 00:45:28,958 Oxigénio máximo! Chamaram o médico? 741 00:45:29,041 --> 00:45:30,333 - Fica aqui. - Médico? 742 00:45:30,416 --> 00:45:32,125 - Fica aqui. - Estamos no 716. 743 00:45:32,208 --> 00:45:34,500 É o Noa. Está com convulsões. 744 00:45:35,333 --> 00:45:38,375 - Vamos preparar o Rivotril. - Respira, amor. Isso. 745 00:45:38,458 --> 00:45:39,916 Respira. 746 00:45:40,000 --> 00:45:41,666 Sim, está monitorizado. 747 00:45:42,250 --> 00:45:43,458 Respira na máscara. 748 00:45:43,541 --> 00:45:46,166 - O médico vem? - A preparar a intravenosa. 749 00:45:46,250 --> 00:45:47,583 - Normal. - Oxigénio? 750 00:45:48,291 --> 00:45:50,666 Respira. 751 00:46:02,083 --> 00:46:03,833 - E o fígado? - Aonde vai? 752 00:46:03,916 --> 00:46:04,833 Dois minutos. 753 00:46:05,625 --> 00:46:08,333 Ele não pode morrer como a Coralie. Espere. 754 00:46:08,416 --> 00:46:10,000 Isto é uma reunião. Saia. 755 00:46:10,083 --> 00:46:13,958 - Esperámos semanas nesta lista. - É um processo longo, disse-lhe. 756 00:46:14,041 --> 00:46:17,166 - Quanto tempo mais? - É conforme a gravidade. 757 00:46:17,250 --> 00:46:18,833 Não é grave o suficiente? 758 00:46:19,416 --> 00:46:21,041 Ele é um número da lotaria. 759 00:46:21,125 --> 00:46:22,041 - Vem. - Espera. 760 00:46:22,125 --> 00:46:25,666 O Noa é prioritário, mas não temos um dador compatível. 761 00:46:26,208 --> 00:46:28,833 - Aguardamos um. - E se não aparecer? 762 00:46:28,916 --> 00:46:31,541 Mantê-lo-emos estável e logo se vê. 763 00:46:31,625 --> 00:46:34,875 - Logo se vê? Como fizeram com a Coralie? - Jada, vá lá. 764 00:46:35,833 --> 00:46:36,750 Saia. 765 00:46:36,833 --> 00:46:37,666 Vamos. 766 00:46:37,750 --> 00:46:38,791 Saia! 767 00:46:38,875 --> 00:46:39,708 Vamos. 768 00:46:40,833 --> 00:46:41,708 Vem. 769 00:46:44,833 --> 00:46:46,375 Estás zangada com todos. 770 00:46:46,458 --> 00:46:49,625 Discutes com os médicos, com colegas, até comigo. 771 00:46:49,708 --> 00:46:54,041 Não estou zangada, estou farta. Farta de o ver assim. O que faço? 772 00:46:54,125 --> 00:46:56,583 Espero calmamente até dizerem que acabou? 773 00:46:56,666 --> 00:46:58,333 Não, claro que não. 774 00:46:59,791 --> 00:47:03,208 Mas achas que virar todos contra ti vai ajudar? 775 00:47:03,291 --> 00:47:05,666 Estou-me nas tintas se estão contra mim. 776 00:47:06,625 --> 00:47:08,625 Não vou desistir. Vou até ao fim. 777 00:47:08,708 --> 00:47:11,291 Até ao fim, mas não assim, Jada, porra! 778 00:47:12,416 --> 00:47:14,000 Só vais lixar tudo. 779 00:47:14,666 --> 00:47:15,666 Olha para mim. 780 00:47:16,916 --> 00:47:19,416 Para de pensar que não precisas de ninguém. 781 00:47:21,166 --> 00:47:22,500 Foi sempre assim. 782 00:47:35,500 --> 00:47:39,125 SETOR AZUL PEDIATRIA 783 00:47:41,208 --> 00:47:42,125 Espere! 784 00:47:42,208 --> 00:47:43,208 Obrigada. 785 00:47:48,625 --> 00:47:50,166 Ia-me esquecendo de vocês. 786 00:47:50,250 --> 00:47:52,250 - Vamos. - Isso é colaboração. 787 00:47:52,333 --> 00:47:55,500 - Até amanhã. - Sim, é ótima. Adeus. 788 00:47:57,125 --> 00:47:58,625 - Tens uma lata! - Espera. 789 00:47:58,708 --> 00:48:01,250 Vim pedir desculpa. Não quero problemas. 790 00:48:01,333 --> 00:48:03,291 - Pago por uma pasta. - Não posso. 791 00:48:03,375 --> 00:48:04,833 - Suborno? - É importante. 792 00:48:04,916 --> 00:48:06,875 - Não tenho tempo. - Sabe que mais? 793 00:48:10,166 --> 00:48:11,125 Abre! 794 00:48:13,750 --> 00:48:15,000 Abre! 795 00:48:15,750 --> 00:48:17,166 Porra! Merda! 796 00:48:35,291 --> 00:48:40,166 CECOS ARQUIVO ESTACIONAMENTO 797 00:48:56,708 --> 00:48:58,416 CECOS ARQUIVOS 798 00:49:01,916 --> 00:49:03,250 Vá lá. 799 00:49:25,250 --> 00:49:26,250 "2007." 800 00:49:27,041 --> 00:49:28,416 "2009." 801 00:49:30,166 --> 00:49:31,416 "2011." 802 00:49:44,208 --> 00:49:45,041 Onde está? 803 00:49:49,541 --> 00:49:51,500 Vais meter-me em sarilhos. 804 00:49:53,833 --> 00:49:55,041 "B." 805 00:50:02,083 --> 00:50:03,791 Estou a ouvir-te. Sai daí. 806 00:50:35,125 --> 00:50:37,583 Raios. Este trabalho deixa-me louco. 807 00:50:39,833 --> 00:50:40,666 A cabra! 808 00:50:52,875 --> 00:50:55,708 Para! 809 00:50:55,791 --> 00:50:56,625 É ela! 810 00:50:57,583 --> 00:50:58,875 Para! 811 00:50:58,958 --> 00:51:00,416 - De lado! - No parque! 812 00:51:10,250 --> 00:51:11,416 Para! 813 00:51:58,166 --> 00:51:59,541 Onde raio está? 814 00:52:01,250 --> 00:52:02,208 Vá lá. 815 00:52:03,916 --> 00:52:05,208 Onde raio está? 816 00:52:09,125 --> 00:52:11,041 Onde raio está o contrato? 817 00:52:17,208 --> 00:52:18,041 Porra. 818 00:52:54,083 --> 00:52:55,500 É só um minuto. 819 00:52:55,583 --> 00:52:58,333 Tenho de avisar o meu supervisor. 820 00:52:58,416 --> 00:53:00,958 Há crianças doentes. Não podem entrar assim. 821 00:53:01,041 --> 00:53:02,375 Jada Belkacem? 822 00:53:03,125 --> 00:53:04,625 Acompanhe-nos à esquadra. 823 00:53:04,708 --> 00:53:06,625 - O que fez? - Ela sabe bem. 824 00:53:06,708 --> 00:53:09,208 - Queria contar-te. - Que merda é esta? 825 00:53:09,291 --> 00:53:10,458 - Para a esquadra. - Eu... 826 00:53:10,541 --> 00:53:13,041 - Não posso agora. Eu explico. - Venha. 827 00:53:13,125 --> 00:53:14,958 O meu filho está doente. 828 00:53:15,041 --> 00:53:17,625 - Não se mexa! - Calma! 829 00:53:17,708 --> 00:53:21,375 Estão num hospital. Há crianças doentes aqui! 830 00:53:21,458 --> 00:53:22,833 - Parem! - Larguem-na! 831 00:53:22,916 --> 00:53:23,958 Larguem-me! 832 00:53:24,041 --> 00:53:25,333 - Larguem-me! - Jada! 833 00:53:29,791 --> 00:53:32,250 Calma. Não faças nada estúpido. 834 00:53:32,333 --> 00:53:33,583 O que estás a fazer? 835 00:53:35,458 --> 00:53:37,000 Não faças nada estúpido. 836 00:53:38,875 --> 00:53:40,125 Larga a arma! 837 00:54:14,166 --> 00:54:15,166 Dá-me a tua arma. 838 00:54:21,458 --> 00:54:22,750 No balcão. 839 00:54:22,833 --> 00:54:23,916 Calma. 840 00:54:26,083 --> 00:54:27,083 Afasta-te. 841 00:54:33,208 --> 00:54:34,166 Saiam. 842 00:54:35,000 --> 00:54:36,166 Vamos sair. 843 00:54:36,250 --> 00:54:38,041 Ouve-me. Estás a passar-te. 844 00:54:38,750 --> 00:54:41,375 Estás a passar-te. Isto não resolve nada. 845 00:54:41,458 --> 00:54:42,875 Faço isto pelo miúdo. 846 00:54:42,958 --> 00:54:45,250 Olha para mim. Não me apontes isso. 847 00:54:45,333 --> 00:54:47,375 - Não posso deixá-lo. - Jada... 848 00:54:47,458 --> 00:54:49,791 - Sai. - Não posso. Fico contigo. 849 00:54:49,875 --> 00:54:50,833 Sai! 850 00:54:50,916 --> 00:54:52,833 - Vai-te embora. - Eu vou. 851 00:54:52,916 --> 00:54:54,166 Está bem. 852 00:54:55,541 --> 00:54:57,208 Dê-me o passe. 853 00:55:01,833 --> 00:55:03,250 Contra a parede. 854 00:55:07,541 --> 00:55:08,583 Saiam. 855 00:55:10,375 --> 00:55:11,666 Algemas e chaves. 856 00:55:14,875 --> 00:55:16,916 O que estás a fazer? Porra, Jada. 857 00:55:20,041 --> 00:55:21,125 É por ele. 858 00:55:35,583 --> 00:55:36,750 Isto é uma loucura. 859 00:55:36,833 --> 00:55:38,500 Vou precisar de ti lá fora. 860 00:55:41,000 --> 00:55:41,833 Está bem? 861 00:56:28,958 --> 00:56:30,041 Fanta. 862 00:56:30,541 --> 00:56:32,666 Tranca a saída de emergência. Vai. 863 00:56:32,750 --> 00:56:34,791 É difícil, mas controle-se. 864 00:56:35,416 --> 00:56:37,250 As crianças não têm culpa. 865 00:56:38,625 --> 00:56:39,750 Para quê tudo isto? 866 00:56:39,833 --> 00:56:42,375 Pode haver um dador compatível. Quero-os cá. 867 00:56:43,375 --> 00:56:44,791 Se algo correr mal, 868 00:56:45,375 --> 00:56:47,916 pode tratar das crianças? - Por agora, sim. 869 00:56:50,583 --> 00:56:53,416 Desliguem-nos. Os dois, depressa! 870 00:56:54,833 --> 00:56:57,291 E os telemóveis aqui. Todos. 871 00:57:01,541 --> 00:57:02,375 O telemóvel. 872 00:57:02,458 --> 00:57:03,666 Está no cacifo. 873 00:57:04,166 --> 00:57:05,541 Está no meu cacifo. 874 00:57:07,166 --> 00:57:08,791 Passem todos para ali. 875 00:57:12,166 --> 00:57:13,083 Desculpe! 876 00:57:16,083 --> 00:57:17,208 POLÍCIA 877 00:57:19,541 --> 00:57:20,791 Vamos lá. 878 00:57:26,625 --> 00:57:29,416 Não vos quero fazer mal nem às crianças. 879 00:57:30,791 --> 00:57:33,791 Se houver uma emergência, faremos o que for preciso. 880 00:57:38,375 --> 00:57:40,041 Se fizerem o que eu mandar, 881 00:57:41,375 --> 00:57:42,708 tudo correrá bem. 882 00:57:44,333 --> 00:57:45,750 Posso confiar em vocês? 883 00:57:47,750 --> 00:57:49,125 Quando é que comemos? 884 00:57:53,583 --> 00:57:54,666 Tens fome? 885 00:57:55,416 --> 00:57:56,416 Muita. 886 00:57:57,083 --> 00:57:58,208 Eles também. 887 00:57:59,750 --> 00:58:01,833 - Venham. - Saiam da frente. 888 00:58:02,416 --> 00:58:05,333 Estamos à espera, mas vocês estavam a discutir. 889 00:58:05,416 --> 00:58:06,750 Avança. 890 00:58:07,916 --> 00:58:09,541 Vamos tratar de vocês. 891 00:58:11,500 --> 00:58:13,583 Fatou, Anissa, vão. 892 00:58:13,666 --> 00:58:15,291 Não digam nada aos miúdos. 893 00:58:15,375 --> 00:58:18,125 - Porque choras? - Nada. Não comi sobremesa. 894 00:58:18,208 --> 00:58:22,208 - Parece que a comeste toda. - Sabes que estou de dieta. 895 00:58:29,083 --> 00:58:31,416 RAID POLÍCIA DE INTERVENÇÃO 896 00:58:31,500 --> 00:58:32,791 Tudo a postos. 897 00:58:33,916 --> 00:58:35,708 És o chefe de segurança. 898 00:58:36,208 --> 00:58:37,875 O perímetro está seguro... 899 00:58:37,958 --> 00:58:40,958 Olá, senhora. Manenti, RAID. Dan, o meu adjunto. 900 00:58:41,041 --> 00:58:43,666 Olá. Juliette Lambert, diretora do hospital. 901 00:58:43,750 --> 00:58:47,208 A Pediatria foi isolada, mas não posso fechar o hospital todo. 902 00:58:47,291 --> 00:58:49,083 Preciso de um hospital seguro. 903 00:58:49,166 --> 00:58:53,083 Temos cirurgias a decorrer, famílias que contam connosco, temos de trabalhar. 904 00:58:53,166 --> 00:58:56,416 Compreendo. Não vamos fechar nada. Assumimos o controlo. 905 00:58:56,500 --> 00:58:57,708 - Tem a planta? - Sim. 906 00:58:59,166 --> 00:59:01,166 Vamos, pessoal! Avancem! 907 00:59:01,250 --> 00:59:02,458 O que sabemos dela? 908 00:59:02,541 --> 00:59:04,083 Jada Belkacem, 41 anos. 909 00:59:04,166 --> 00:59:08,375 É empregada de mesa numa brasserie. Filha única, separada há nove anos. 910 00:59:08,458 --> 00:59:12,791 Tem só um filho, Noa, de dez anos, em tratamento intensivo no hospital. 911 00:59:12,875 --> 00:59:16,000 - Sem cadastro. - O RAID assume a operação. 912 00:59:16,583 --> 00:59:19,500 Intercetem o telemóvel dela e as linhas do hospital. 913 00:59:19,583 --> 00:59:22,875 Quero uma lista do pessoal e tentem contactá-los. 914 00:59:22,958 --> 00:59:26,125 Quero o máximo de homens possível no sétimo andar. 915 00:59:26,208 --> 00:59:28,375 Tenham em conta todas as saídas. 916 00:59:28,458 --> 00:59:32,125 Mas estamos num hospital. Não podemos bloquear tudo. 917 00:59:32,208 --> 00:59:34,375 O Campos vai iniciar as negociações. 918 00:59:34,458 --> 00:59:36,375 Há uma intervenção em curso. 919 00:59:36,458 --> 00:59:39,333 Recuem. Vá! Senhor, por favor! Recuem! 920 00:59:47,708 --> 00:59:49,208 Não me ligues, por favor. 921 00:59:49,291 --> 00:59:52,291 Jada. Porra, ouve-me. Estás completamente cercada. 922 00:59:52,875 --> 00:59:56,250 Isto é uma loucura! Não sei como vais sair desta. 923 00:59:56,333 --> 00:59:57,541 Porra. 924 01:00:04,083 --> 01:00:06,833 Laser 2 para Laser 3. O negociador chegou. 925 01:00:08,583 --> 01:00:10,041 Por favor. Recuem! 926 01:00:10,125 --> 01:00:11,250 Olá, Campos. 927 01:00:11,833 --> 01:00:15,083 - Há vítimas? - Não, mas ela está nervosa. 928 01:00:15,166 --> 01:00:17,500 Morreu uma menina da mesma ala. 929 01:00:17,583 --> 01:00:19,875 Deve ter sido um fator desencadeante. 930 01:00:33,541 --> 01:00:36,250 Olá, Sra. Belkacem. Sou o Major Campos do RAID. 931 01:00:36,333 --> 01:00:37,500 Está a ouvir-me? 932 01:00:40,833 --> 01:00:42,625 Senhora, está a ouvir-me? 933 01:00:44,958 --> 01:00:46,291 Estou a ouvir. 934 01:00:47,458 --> 01:00:49,458 Como está isso aí? Há feridos? 935 01:00:51,125 --> 01:00:52,625 Só crianças a sofrer. 936 01:00:53,125 --> 01:00:56,208 - Compreendo a sua preocupação. - Compreende? 937 01:00:57,291 --> 01:00:59,000 Ouça, estão todos bem. 938 01:01:00,250 --> 01:01:01,583 Ouça-me, por favor. 939 01:01:02,083 --> 01:01:05,666 Estou do seu lado. Diga-me como posso ajudá-la. 940 01:01:06,708 --> 01:01:07,875 Tragam-me o miúdo. 941 01:01:07,958 --> 01:01:11,041 E certifiquem-se de que os pais o testam. 942 01:01:11,125 --> 01:01:15,500 Liberte pelo menos as crianças que precisam de cuidados, por favor. 943 01:01:15,583 --> 01:01:19,583 Falei com o médico, e elas continuarão a ser tratadas. 944 01:01:21,958 --> 01:01:23,125 Não saio daqui. 945 01:01:24,208 --> 01:01:25,791 Façam o que têm a fazer. 946 01:01:26,416 --> 01:01:28,458 Liguem-me quando o tiverem. 947 01:01:38,500 --> 01:01:39,625 Jada. 948 01:01:40,875 --> 01:01:41,708 O que foi? 949 01:01:42,500 --> 01:01:43,791 Vem ver. 950 01:01:45,500 --> 01:01:46,666 O que se passa? 951 01:01:48,875 --> 01:01:50,083 Há uma câmara. 952 01:01:50,166 --> 01:01:52,416 - Onde? - Por cima da porta principal. 953 01:01:59,166 --> 01:02:00,750 Obrigada. 954 01:02:28,000 --> 01:02:29,416 France24, bom dia. 955 01:02:29,916 --> 01:02:31,833 Quero denunciar um sequestro. 956 01:02:33,166 --> 01:02:34,416 Quem fala? 957 01:02:34,500 --> 01:02:35,875 Sou a sequestradora. 958 01:02:40,416 --> 01:02:43,416 - Manenti. Diga. - Fabienne Durand, do CECOS. 959 01:02:43,500 --> 01:02:46,458 Recebi a sua mensagem, mas isto é de loucos. 960 01:02:46,541 --> 01:02:47,708 Um momento. 961 01:02:47,791 --> 01:02:51,125 - Campos? Fabienne Durand. - Precisamos deles. 962 01:02:51,208 --> 01:02:52,833 - Certo. - Estamos a ouvir. 963 01:02:52,916 --> 01:02:55,083 Não sei como posso ajudar, 964 01:02:55,166 --> 01:02:58,291 mas a família não quer envolver-se. 965 01:02:58,375 --> 01:03:00,208 Mas sabem o que está em jogo? 966 01:03:00,291 --> 01:03:02,333 Explicou-lhes a situação? 967 01:03:02,416 --> 01:03:03,791 Claro que sim. 968 01:03:03,875 --> 01:03:05,958 Tem de continuar a insistir! 969 01:03:06,041 --> 01:03:08,166 Temos uma ala pediátrica refém. 970 01:03:08,250 --> 01:03:11,166 Já tentei tudo. Preciso de tempo para os convencer. 971 01:03:11,250 --> 01:03:15,208 O pai foi categórico e a lei está do lado dele. Vou dando notícias. 972 01:03:15,833 --> 01:03:16,791 Adeus. 973 01:03:28,250 --> 01:03:30,125 Olá. 974 01:03:30,208 --> 01:03:32,250 Posso falar consigo depois? 975 01:03:32,333 --> 01:03:33,625 Montamos aqui? 976 01:03:35,666 --> 01:03:37,458 Estou no exterior do hospital, 977 01:03:37,541 --> 01:03:39,958 onde a RAID ainda não interveio. 978 01:03:40,041 --> 01:03:42,500 Como veem, a situação continua incerta, 979 01:03:42,583 --> 01:03:46,541 até em relação a Jada Belkacem, sobre quem sabemos muito pouco. 980 01:03:46,625 --> 01:03:50,791 O pessoal do hospital tenta manter a calma e a normalidade 981 01:03:50,875 --> 01:03:53,416 para as centenas de doentes e famílias... 982 01:03:53,500 --> 01:03:56,000 Nesrine, desculpa. Temos uma atualização. 983 01:03:56,083 --> 01:04:00,500 {\an8}Temos uma entrevista exclusiva em direto do hospital 984 01:04:00,583 --> 01:04:03,416 com a sequestradora, Jada Belkacem. 985 01:04:03,500 --> 01:04:05,625 {\an8}Olá. O que gostaria de dizer? 986 01:04:11,083 --> 01:04:15,916 Luto há semanas, à espera de uma resposta. Mas estou contra uma parede. 987 01:04:16,416 --> 01:04:19,625 - Que parede é essa, senhora? - Administrativa. 988 01:04:21,916 --> 01:04:23,375 Estão-se nas tintas. 989 01:04:24,041 --> 01:04:27,875 Sob o pretexto de proteger o anonimato, deixam uma criança morrer. 990 01:04:27,958 --> 01:04:30,666 Sabem o tempo que demora a mudar a justiça. 991 01:04:31,166 --> 01:04:32,750 Acreditem, tentei de tudo. 992 01:04:32,833 --> 01:04:35,958 Senhora, só para esclarecer os motivos das suas ações. 993 01:04:36,041 --> 01:04:38,875 As pessoas a quem se dirige este sequestro 994 01:04:38,958 --> 01:04:41,125 conhecem a sua história? 995 01:04:41,208 --> 01:04:42,291 Sim. 996 01:04:42,375 --> 01:04:44,333 A família recusa-se a ajudar-nos. 997 01:04:46,500 --> 01:04:47,791 É desumano. 998 01:04:48,375 --> 01:04:50,625 E não podemos esperar mais. 999 01:04:50,708 --> 01:04:53,333 Ouvimos a sua angústia e compreendemos, 1000 01:04:53,416 --> 01:04:55,208 mas há crianças no hospital, 1001 01:04:55,291 --> 01:04:58,916 há pessoal médico, famílias, todos eles em perigo. 1002 01:04:59,000 --> 01:05:01,291 Era mesmo preciso ir tão longe? 1003 01:05:01,375 --> 01:05:04,250 O meu filho está a morrer. Peço um teste simples. 1004 01:05:05,791 --> 01:05:08,291 Só para saber se o menino é compatível. 1005 01:05:09,083 --> 01:05:13,666 {\an8}Se esta família estiver a ver agora, a ouvi-la, o que gostaria de lhes dizer? 1006 01:05:17,333 --> 01:05:18,333 Minha senhora. 1007 01:05:20,458 --> 01:05:21,458 Meu senhor. 1008 01:05:26,791 --> 01:05:28,500 Compreendam a minha situação. 1009 01:05:31,666 --> 01:05:33,416 Sei que é difícil para vocês. 1010 01:05:35,916 --> 01:05:38,291 Só peço um simples gesto de humanidade. 1011 01:05:40,583 --> 01:05:41,583 Ajudem-nos. 1012 01:05:45,000 --> 01:05:46,250 Vocês podem fazê-lo. 1013 01:05:48,666 --> 01:05:51,000 Se esta mensagem que está a passar 1014 01:05:51,083 --> 01:05:54,291 não tiver resposta, até onde está disposta a ir? 1015 01:05:56,791 --> 01:05:58,750 Vou até ao fim para salvar o Noa. 1016 01:06:01,833 --> 01:06:04,458 Faria algo irreparável? 1017 01:06:09,416 --> 01:06:11,541 Não trabalho para uma louca armada. 1018 01:06:11,625 --> 01:06:14,250 E as crianças? Deixamo-las nos quartos? 1019 01:06:14,333 --> 01:06:17,125 Ela não tem nada a perder. Corremos risco. 1020 01:06:17,208 --> 01:06:20,958 - É capaz de nos matar. É louca. - Não posso trabalhar assim. 1021 01:06:21,041 --> 01:06:25,166 - O que quer dizer com "ir até ao fim"? - Já disse o que tinha a dizer. 1022 01:06:25,250 --> 01:06:27,333 - E agora? - Voltem ao trabalho. 1023 01:06:27,416 --> 01:06:30,708 Enquanto anda por aí com uma arma? Está a brincar? 1024 01:06:33,208 --> 01:06:34,458 A sério? 1025 01:06:37,791 --> 01:06:40,500 - Para o quarto. - Sabemos que somos reféns. 1026 01:06:40,583 --> 01:06:41,416 - Meninos... - E? 1027 01:06:41,500 --> 01:06:43,500 - Vimos na TV. - No quarto. 1028 01:06:43,583 --> 01:06:44,750 Não. Meninos... 1029 01:06:44,833 --> 01:06:46,041 - Vá. - Saiam daqui. 1030 01:06:46,125 --> 01:06:47,583 Fixe! Somos reféns! 1031 01:06:47,666 --> 01:06:48,791 Sim, somos reféns. 1032 01:06:48,875 --> 01:06:51,333 És a mais velha, leva-os para os quartos. 1033 01:06:51,416 --> 01:06:53,666 O Noa não pode acabar como a Coralie. 1034 01:06:53,750 --> 01:06:55,416 Ainda não perceberam? 1035 01:06:55,500 --> 01:06:57,791 Ela tem uma arma. 1036 01:06:59,833 --> 01:07:01,500 Fazes parte de um gangue? 1037 01:07:01,583 --> 01:07:04,250 - Chega, meninos. Vamos. - Porquê? 1038 01:07:04,333 --> 01:07:07,250 - És incrível, Sra. Jada. - Para os quartos. 1039 01:07:07,333 --> 01:07:09,541 - Vamos. Saiam. - Como é estar na TV? 1040 01:07:09,625 --> 01:07:11,541 Vamos deixá-los falar. 1041 01:07:12,166 --> 01:07:14,791 - Finalmente, emoção. - O pai tem uma arma. 1042 01:07:14,875 --> 01:07:16,208 Dá-me a sua palavra? 1043 01:07:16,291 --> 01:07:20,416 As crianças, o pessoal, o hospital, todos estarão em segurança, certo? 1044 01:07:21,250 --> 01:07:22,500 Tem a minha palavra. 1045 01:07:23,375 --> 01:07:24,291 Obrigado. 1046 01:07:39,416 --> 01:07:41,541 Conheço essa cabecinha. 1047 01:07:42,791 --> 01:07:45,166 Então, o Mattéo vem? 1048 01:07:45,250 --> 01:07:47,125 Claro que o Mattéo vem. 1049 01:07:48,000 --> 01:07:49,958 - Prometi-te. - Sim, por favor. 1050 01:07:50,458 --> 01:07:55,208 - Vem no sábado para uma festa do pijama. - Adrien. Deixa-nos, por favor. 1051 01:07:55,291 --> 01:07:58,125 Vai fazer os trabalhos de casa. Já lá vou. Vá. 1052 01:08:00,500 --> 01:08:02,291 - Vem cá. - O que se passa? 1053 01:08:02,791 --> 01:08:05,250 - Algo de loucos. - Como assim? 1054 01:08:07,291 --> 01:08:09,625 O sequestro. Ela procura o nosso filho. 1055 01:08:09,708 --> 01:08:13,583 A Fabienne Durand voltou a ligar. Disse-lhe que não mudámos de ideias. 1056 01:08:13,666 --> 01:08:16,625 O Adrien não pode descobrir pela TV que não somos os pais dele. 1057 01:08:16,708 --> 01:08:20,166 Concordo, mas isto é demais. Temos de os ajudar. 1058 01:08:20,250 --> 01:08:22,416 - Pode não ser compatível. - Ou pode! 1059 01:08:22,500 --> 01:08:24,125 Vamos ficar fora disto. 1060 01:08:24,208 --> 01:08:27,000 Estou a proteger a vida dele, o bem-estar dele. 1061 01:08:27,083 --> 01:08:29,416 Ele não pediu isto. Estás louca? 1062 01:08:50,625 --> 01:08:51,708 Minha filha? 1063 01:08:56,625 --> 01:08:57,750 Mãe? 1064 01:08:57,833 --> 01:08:59,791 O que estás a fazer, querida? 1065 01:09:01,833 --> 01:09:05,500 - O que tem de ser feito. - Isso não é resposta, Jada. 1066 01:09:07,708 --> 01:09:09,583 Se não fizer nada, ele morre. 1067 01:09:09,666 --> 01:09:11,041 Sei que é injusto, 1068 01:09:11,125 --> 01:09:14,416 mas percebes que vais para a prisão? 1069 01:09:14,500 --> 01:09:16,166 Podem matar-te. 1070 01:09:18,166 --> 01:09:20,625 Ouve-me, estou a implorar-te. 1071 01:09:21,458 --> 01:09:22,583 Estás a ouvir-me? 1072 01:09:23,250 --> 01:09:24,083 Jada? 1073 01:09:26,083 --> 01:09:26,958 Adoro-te, mãe. 1074 01:09:27,041 --> 01:09:29,875 Não desligues! Por favor, não desligues! 1075 01:09:29,958 --> 01:09:31,916 - Perdoa-me. - Entrega-te! 1076 01:09:33,250 --> 01:09:34,250 Estou? 1077 01:09:41,250 --> 01:09:42,625 Adoro-te, querida. 1078 01:10:16,208 --> 01:10:19,250 Tenho andado à tua procura. Estás a fugir de mim? 1079 01:10:21,958 --> 01:10:23,041 Alpha, em posição. 1080 01:10:23,125 --> 01:10:24,750 Equipa Rambo, em posição. 1081 01:10:35,750 --> 01:10:38,333 Se te apanharem, estás em sarilhos. 1082 01:10:40,208 --> 01:10:42,708 Não quero saber. Só quero estar contigo. 1083 01:10:44,875 --> 01:10:45,958 E eu contigo. 1084 01:10:50,083 --> 01:10:52,083 Achas que vais safar-te? 1085 01:10:52,166 --> 01:10:53,375 Bem, sim. 1086 01:10:53,458 --> 01:10:54,916 Prometes? 1087 01:11:08,416 --> 01:11:10,416 A postos. Aguardamos luz verde. 1088 01:11:11,208 --> 01:11:12,416 Muito bem, avancem. 1089 01:11:13,583 --> 01:11:15,916 Por favor. 1090 01:11:18,750 --> 01:11:20,125 O que é isto? 1091 01:11:20,208 --> 01:11:21,333 Estão a ouvir-me? 1092 01:11:22,833 --> 01:11:24,583 - Quem é? - Tenho de ver o meu filho. 1093 01:11:24,666 --> 01:11:26,041 Deixem-me entrar. 1094 01:11:26,125 --> 01:11:28,708 O filho dele está na mesma situação. 1095 01:11:29,500 --> 01:11:31,583 - Ele precisa de mim no quarto. - Quem é? 1096 01:11:31,666 --> 01:11:33,083 O pai do Lucien. 1097 01:11:33,166 --> 01:11:34,208 Lucien? 1098 01:11:35,291 --> 01:11:36,458 Um miúdo aqui. 1099 01:11:37,041 --> 01:11:39,083 Só quero estar com o meu filho. 1100 01:11:39,625 --> 01:11:40,875 Como não o conheço? 1101 01:11:41,625 --> 01:11:45,583 Acabou de chegar. Tem quatro anos, está doente, não sai do quarto. 1102 01:11:45,666 --> 01:11:47,291 Abra. Ele precisa de mim. 1103 01:11:47,375 --> 01:11:50,166 Não vamos tentar nada! Não atrapalhamos. 1104 01:11:50,916 --> 01:11:54,375 - Pergunte-lhes. Eles conhecem-me. - Não pode entrar. 1105 01:11:54,458 --> 01:11:57,166 O Dr. Bonfanti, a Fanta e o Kevin sabem quem sou. 1106 01:11:57,250 --> 01:11:59,333 Tem quatro anos. Deixe-o estar com o filho. 1107 01:11:59,416 --> 01:12:01,833 - Não a ponho em perigo. - Não posso arriscar. 1108 01:12:01,916 --> 01:12:04,000 - Não posso. - A polícia não avança. 1109 01:12:04,083 --> 01:12:05,083 Ele perdeu a mãe. 1110 01:12:07,208 --> 01:12:09,625 Fico no quarto dele. Nem me vê. 1111 01:12:09,708 --> 01:12:11,416 Não vamos tentar nada. 1112 01:12:11,500 --> 01:12:14,791 - Só entra para ver o filho. - Por favor, abra. 1113 01:12:16,041 --> 01:12:19,958 Só quero estar com o meu filho. Ele precisa de mim. 1114 01:12:22,083 --> 01:12:23,166 Abre-lhe a porta. 1115 01:12:25,083 --> 01:12:26,625 - Porquê eu? - Abre. 1116 01:12:37,208 --> 01:12:38,500 - Afasta-te. - Fecha. 1117 01:12:38,583 --> 01:12:39,541 Agora. 1118 01:12:41,333 --> 01:12:44,125 O Dan está lá dentro. Estamos a recuar. 1119 01:12:45,041 --> 01:12:45,916 Revistem-no. 1120 01:12:47,083 --> 01:12:48,333 Não tenho nada. 1121 01:12:51,333 --> 01:12:52,541 Levante a camisola. 1122 01:12:53,041 --> 01:12:53,875 Vire-se. 1123 01:12:57,083 --> 01:12:58,000 As calças. 1124 01:12:59,041 --> 01:13:00,041 Não tenho nada. 1125 01:13:00,708 --> 01:13:01,708 Não há nada. 1126 01:13:04,041 --> 01:13:05,041 Pode ir. 1127 01:13:08,750 --> 01:13:09,666 Obrigado. 1128 01:13:13,291 --> 01:13:15,166 Obrigado. 1129 01:13:16,791 --> 01:13:18,583 - Obrigado por ele. - Vire-se. 1130 01:13:23,458 --> 01:13:26,625 - Onde é o quarto dele? - Ao fundo, à direita. 1131 01:13:26,708 --> 01:13:28,291 Esse é o quarto do Milo. 1132 01:14:18,208 --> 01:14:20,708 Sala de tratamentos! As crianças ficam nos quartos. 1133 01:14:20,791 --> 01:14:23,000 - Ouve-me? Fique comigo. - Aqui. 1134 01:14:23,083 --> 01:14:25,083 - Está vivo? - O que foi isto? 1135 01:14:25,166 --> 01:14:28,208 Não queria disparar. Não quero magoar ninguém. 1136 01:14:28,291 --> 01:14:30,625 Deixe-o sair. Está a piorar as coisas. 1137 01:14:30,708 --> 01:14:32,875 Não, liberto-o se falar com a família. 1138 01:14:32,958 --> 01:14:36,541 A partir de agora, não há mais contacto, chamadas, nada! 1139 01:14:39,208 --> 01:14:41,500 Tu aí. Vem cá. Aqui! 1140 01:14:41,583 --> 01:14:42,583 Porquê eu? 1141 01:14:43,750 --> 01:14:44,791 Não te mexas. 1142 01:14:46,250 --> 01:14:47,250 Ligaste-lhes? 1143 01:14:47,833 --> 01:14:49,458 Ajudaste-os, sacana? 1144 01:14:49,958 --> 01:14:50,791 Não. 1145 01:14:50,875 --> 01:14:54,208 - O teu telemóvel? Não mo deste. - Não tenho telemóvel. 1146 01:14:56,250 --> 01:14:59,000 Onde está o teu telemóvel? Onde?! 1147 01:15:01,958 --> 01:15:03,500 Filho da puta. 1148 01:15:03,583 --> 01:15:07,583 Arma-te em esperto outra vez e juro que és o primeiro a morrer. 1149 01:15:07,666 --> 01:15:08,958 Está bem. 1150 01:15:09,750 --> 01:15:10,666 Desanda! 1151 01:15:14,875 --> 01:15:15,958 Não se mexa. 1152 01:15:16,791 --> 01:15:17,958 Não se mexa. 1153 01:15:24,708 --> 01:15:26,250 Pressionem a ferida. 1154 01:15:26,333 --> 01:15:27,875 Não temos analgésicos? 1155 01:15:27,958 --> 01:15:31,083 - Tenho de limpar o sangue. - Cinco miligramas. 1156 01:15:31,166 --> 01:15:32,833 Notícia de última hora. 1157 01:15:32,916 --> 01:15:35,208 Um polícia foi baleado 1158 01:15:35,291 --> 01:15:37,166 durante a situação de reféns. 1159 01:15:37,250 --> 01:15:42,166 Philippe Landon, foi negociador do RAID. A situação está fora de controlo? 1160 01:15:42,250 --> 01:15:45,375 Os colegas enfrentam agora uma situação diferente: 1161 01:15:45,458 --> 01:15:47,625 uma potencial assassina, 1162 01:15:47,708 --> 01:15:50,541 o que, claro, muda como vão responder à situ... 1163 01:15:58,333 --> 01:16:00,375 Doutor! O Noa está a piorar! 1164 01:16:02,125 --> 01:16:03,333 O que se passa? 1165 01:16:04,416 --> 01:16:06,083 - O que foi? - Jada. Calma. 1166 01:16:06,166 --> 01:16:07,166 Deixem-me entrar. 1167 01:16:07,833 --> 01:16:08,875 Antibióticos. 1168 01:16:09,750 --> 01:16:12,208 - Uma ressonância? - Vamos estabilizá-lo. 1169 01:16:13,291 --> 01:16:15,375 - Ponham-lhe um garrote. - Está bem. 1170 01:16:15,458 --> 01:16:18,291 - As compressas? - Noa? 1171 01:16:18,375 --> 01:16:21,666 Preparem outra via intravenosa. Está em choque séptico. 1172 01:16:21,750 --> 01:16:24,500 Meçam-lhe a tensão e façam duas hemoculturas. 1173 01:16:24,583 --> 01:16:25,916 Noa, ouves-me? 1174 01:16:26,000 --> 01:16:28,666 - Como estamos? - A tensão está a 42. Noa? 1175 01:16:29,833 --> 01:16:31,666 O que estão a fazer-me? 1176 01:16:31,750 --> 01:16:33,708 Mantém os olhos abertos, Noa. 1177 01:16:33,791 --> 01:16:35,916 - Responde. - Ouve, Noa. 1178 01:16:36,416 --> 01:16:37,250 Responde-me. 1179 01:16:37,333 --> 01:16:39,291 - Ouves-me? - Abre os olhos. 1180 01:16:39,375 --> 01:16:42,416 Ouves-me, Noa? Noa, responde-me, companheiro. Vá lá. 1181 01:16:42,500 --> 01:16:43,666 Responde. 1182 01:16:45,666 --> 01:16:46,750 Responde. 1183 01:17:09,583 --> 01:17:10,875 Está muito frágil. 1184 01:17:12,833 --> 01:17:15,083 Só vai piorar. 1185 01:17:15,875 --> 01:17:16,916 Porquê? 1186 01:17:18,208 --> 01:17:19,958 Precisa já de um transplante. 1187 01:17:21,583 --> 01:17:24,125 Pode morrer na próxima complicação. 1188 01:17:32,333 --> 01:17:33,166 Porra. 1189 01:18:12,916 --> 01:18:14,250 Onde está o teu nariz? 1190 01:18:15,250 --> 01:18:18,375 É normal. O meu também está cheio! 1191 01:18:39,833 --> 01:18:41,666 Conseguimos salvar quase todos. 1192 01:18:42,291 --> 01:18:44,416 Quando perdemos um, fico devastado. 1193 01:18:46,916 --> 01:18:49,291 Mas tenho de estar lá para os outros. 1194 01:18:52,333 --> 01:18:55,958 É assim para mim e para todos os que aqui trabalham. 1195 01:19:03,583 --> 01:19:05,958 O Noa tem muita sorte em tê-la. 1196 01:19:09,333 --> 01:19:10,208 Posso? 1197 01:19:13,791 --> 01:19:14,666 Vamos a isso. 1198 01:19:23,458 --> 01:19:25,208 Sim? Fala Bonfanti. 1199 01:19:25,291 --> 01:19:27,875 Daqui Campos, o negociador. 1200 01:19:27,958 --> 01:19:32,000 Falámos com a mãe, mas ela não tem coragem de falar com ela. 1201 01:19:32,083 --> 01:19:34,875 Talvez possa ajudar-nos. Ela está consigo? 1202 01:19:34,958 --> 01:19:37,291 Não, estou sozinho. 1203 01:19:37,833 --> 01:19:39,333 Conto consigo. 1204 01:19:40,250 --> 01:19:41,291 Sim, doutor? 1205 01:19:41,375 --> 01:19:43,500 Obrigado por ligar, minha senhora. 1206 01:19:44,541 --> 01:19:45,750 Estou a ouvir. 1207 01:19:45,833 --> 01:19:49,750 Sim. Boa noite. Fala Agnès de Mareuil. 1208 01:19:49,833 --> 01:19:54,041 Estou a ligar-lhe porque falei com a Sra. Durand do CECOS. 1209 01:19:54,125 --> 01:19:56,750 E queria explicar... 1210 01:19:56,833 --> 01:19:59,625 O meu filho não sabe como foi concebido 1211 01:19:59,708 --> 01:20:02,291 e o meu marido é contra contar a verdade. 1212 01:20:02,375 --> 01:20:04,916 Talvez seja altura de lhe contar, não? 1213 01:20:05,000 --> 01:20:08,291 Não posso. Não posso mesmo. Por favor, compreenda. 1214 01:20:08,375 --> 01:20:11,333 Mas ele acabará por descobrir sozinho. 1215 01:20:11,416 --> 01:20:14,916 Imagine que ele descobre que podia ter salvado uma criança? 1216 01:20:15,000 --> 01:20:17,166 Se lhe disser, talvez possa... 1217 01:20:17,250 --> 01:20:18,791 Nem sabemos se resultará. 1218 01:20:18,875 --> 01:20:22,208 - Não posso obrigá-lo. - Fala a mãe do Noa. 1219 01:20:22,291 --> 01:20:23,791 - Pode ouvir-me? - Lamento. 1220 01:20:23,875 --> 01:20:24,875 Estou? 1221 01:20:25,791 --> 01:20:26,708 Estou? 1222 01:20:44,250 --> 01:20:45,958 Dê-lhe a noite para pensar. 1223 01:20:55,750 --> 01:20:58,875 Vamos ao sequestro no hospital Lambert Bracops. 1224 01:20:58,958 --> 01:21:02,750 O agente do RAID foi libertado e, segundo as nossas fontes, 1225 01:21:02,833 --> 01:21:07,666 a sequestradora conseguiu adiar a intervenção do RAID, 1226 01:21:07,750 --> 01:21:11,208 na esperança de convencer a família a ajudá-la. 1227 01:21:11,291 --> 01:21:15,166 Apesar da aparente calma, a tensão está longe de diminuir. 1228 01:21:15,250 --> 01:21:20,416 A intervenção do RAID parece inevitável, mas não sabemos quando acontecerá. 1229 01:21:36,666 --> 01:21:39,083 Temos de evitar vítimas a todo o custo. 1230 01:21:40,791 --> 01:21:42,541 Estamos prontos para a neutralizar. 1231 01:21:43,541 --> 01:21:44,666 Não temos escolha. 1232 01:21:54,416 --> 01:21:55,583 Jada? 1233 01:21:56,333 --> 01:21:58,958 Acabou. A família não vai ajudá-la. 1234 01:22:00,708 --> 01:22:02,500 Fizemos tudo o que podíamos. 1235 01:22:02,583 --> 01:22:05,458 Fez tudo ao seu alcance, mas agora está a colocar-se em perigo, 1236 01:22:05,541 --> 01:22:08,916 a si e a todos, a começar pelas crianças. Tem de parar. 1237 01:22:13,041 --> 01:22:14,416 Ouça... 1238 01:22:14,500 --> 01:22:16,750 Todo o país viu o que fez. 1239 01:22:16,833 --> 01:22:19,625 De certeza que o juiz terá isso em conta. 1240 01:22:19,708 --> 01:22:22,000 Tem de acabar sem drama e já. 1241 01:22:25,041 --> 01:22:27,083 Quero estar lá quando ele morrer. 1242 01:22:28,875 --> 01:22:30,500 Deixem-me ficar com ele. 1243 01:22:30,583 --> 01:22:33,041 Posso dar-lhe alguns minutos, 1244 01:22:33,125 --> 01:22:34,416 mas não mais. 1245 01:22:35,666 --> 01:22:37,375 Tenho muita pena, 1246 01:22:38,625 --> 01:22:40,125 mas temos de intervir. 1247 01:23:13,458 --> 01:23:15,750 O meu filho. 1248 01:23:31,500 --> 01:23:33,458 Estamos com a Jada! Salvem o Noa! 1249 01:23:33,541 --> 01:23:38,500 Passámos a noite aqui e Jada Belkacem continua barricada na Pediatria. 1250 01:23:38,583 --> 01:23:42,458 E aqui, à porta do hospital, há um grande apoio 1251 01:23:42,541 --> 01:23:45,541 de famílias de crianças que receberam ou aguardam um transplante. 1252 01:23:45,625 --> 01:23:49,250 Em França, quase mil pessoas morrem à espera de um transplante. 1253 01:23:49,333 --> 01:23:51,791 Estão aqui também colegas de treino... 1254 01:23:51,875 --> 01:23:53,666 EU TAMBÉM FARIA TUDO 1255 01:23:56,916 --> 01:23:57,958 Estamos prontos. 1256 01:23:58,541 --> 01:24:01,375 - Aguardem o meu sinal. - Certo, capitão. 1257 01:24:26,333 --> 01:24:28,333 Preparem-se para entrar. 1258 01:24:28,416 --> 01:24:30,458 E, se necessário, neutralizem-na. 1259 01:24:30,541 --> 01:24:34,166 - O que é que ele disse? É o meu filho. - Para trás. 1260 01:24:34,250 --> 01:24:36,500 Deixem-me passar. Vão matá-la. 1261 01:24:47,708 --> 01:24:50,791 - Vamos fazer o que é preciso. - Larguem-me! 1262 01:24:59,000 --> 01:25:01,625 Quero imagem. As crianças não podem estar lá. 1263 01:25:01,708 --> 01:25:05,375 Quero ver o meu filho, porra! Larguem-me! 1264 01:25:13,500 --> 01:25:14,708 Desculpa. 1265 01:25:19,375 --> 01:25:21,291 Desculpa, meu amor. 1266 01:25:28,916 --> 01:25:30,958 Quem me dera poder proteger-te. 1267 01:25:37,125 --> 01:25:39,041 Queria que a vida te poupasse. 1268 01:25:41,250 --> 01:25:44,166 Sra. Belkacem, parabéns. 1269 01:25:44,250 --> 01:25:45,208 Boa! 1270 01:25:46,625 --> 01:25:47,583 Espera! 1271 01:25:47,666 --> 01:25:49,000 - O bebé! - Desculpa. 1272 01:25:49,083 --> 01:25:50,583 - Cuidado. - Desculpa. 1273 01:25:50,666 --> 01:25:51,791 Desculpa. 1274 01:25:56,166 --> 01:25:58,208 Oxalá fosse mais fácil para ti. 1275 01:25:58,291 --> 01:26:01,333 - Para! Não te mexas. - Quero ver o meu filho! 1276 01:26:04,500 --> 01:26:05,916 Dava a vida por ti. 1277 01:26:18,666 --> 01:26:22,750 LABORATÓRIO DE BIOLOGIA MÉDICA 1278 01:26:28,416 --> 01:26:29,250 Estou? 1279 01:26:29,791 --> 01:26:31,416 - Doutor? - Sim. 1280 01:26:32,041 --> 01:26:32,958 Já está. 1281 01:26:33,041 --> 01:26:36,000 Saí agora do laboratório. Testaram o meu filho. 1282 01:26:36,083 --> 01:26:39,708 Mas ninguém sabe. Nem o meu filho nem o meu marido. 1283 01:26:39,791 --> 01:26:41,500 Vou enviar-lhe os resultados. 1284 01:27:07,708 --> 01:27:09,000 É compatível. 1285 01:27:09,583 --> 01:27:11,458 Tenho a morada da família. 1286 01:27:14,583 --> 01:27:16,000 Podemos salvá-lo! 1287 01:27:20,083 --> 01:27:21,125 Avancem! 1288 01:27:25,000 --> 01:27:26,166 - Contacto! - Parem! 1289 01:27:26,250 --> 01:27:27,375 Parem! 1290 01:27:27,458 --> 01:27:31,125 - Emergência! Deixem-nos passar! - Parem! Não se mexam! 1291 01:27:31,208 --> 01:27:33,125 - Mãos no ar! - Mãos... 1292 01:27:33,208 --> 01:27:34,666 - Enfermeiras. - Para onde vão? 1293 01:27:34,750 --> 01:27:37,500 - Para um transplante. - Verifiquem a maca. 1294 01:27:37,583 --> 01:27:40,291 - É uma maca estéril. - Podem contaminá-la. 1295 01:27:40,375 --> 01:27:42,958 Se morrer, a culpa é vossa! Deixem passar! 1296 01:27:48,083 --> 01:27:49,833 Deixem-nos passar. Vamos! 1297 01:27:49,916 --> 01:27:51,625 Vamos! 1298 01:27:53,375 --> 01:27:54,541 - Vamos! - Onde está ela? 1299 01:27:54,625 --> 01:27:57,541 - À direita. - Estão numa Pediatria. Baixem as armas! 1300 01:27:57,625 --> 01:27:58,958 Há muitas crianças! 1301 01:27:59,041 --> 01:28:02,500 - Estamos a fazer o nosso trabalho. - Vão traumatizá-las. 1302 01:28:02,583 --> 01:28:07,375 - É por causa da Jada? Vai presa? - Está tudo bem. Voltem para os quartos. 1303 01:28:07,458 --> 01:28:10,000 Voltem para os quartos. 1304 01:28:10,791 --> 01:28:12,250 Não tenham medo. 1305 01:28:13,291 --> 01:28:14,375 Vamos. 1306 01:28:15,291 --> 01:28:16,500 - Por favor! - À direita. 1307 01:28:16,583 --> 01:28:17,458 Onde está ela? 1308 01:28:20,125 --> 01:28:21,875 - Bom dia. - Bom dia. 1309 01:28:21,958 --> 01:28:25,125 - Toquei três vezes. Ninguém veio. - Alguém virá. 1310 01:28:25,208 --> 01:28:27,500 - Quando? - Deixem-me em paz! 1311 01:28:27,583 --> 01:28:30,750 Ela saiu com uma mulher! Negra, loira, enfermeira! 1312 01:28:33,958 --> 01:28:35,041 Polícia! 1313 01:28:50,791 --> 01:28:51,625 Veste isto. 1314 01:28:54,083 --> 01:28:56,250 Toma. Pega nelas. Vá. 1315 01:29:01,375 --> 01:29:02,333 Dá-me a peruca. 1316 01:29:02,916 --> 01:29:04,541 - Nem pensar. - Dá-me. 1317 01:29:04,625 --> 01:29:06,875 Ninguém me viu sem peruca. 1318 01:29:06,958 --> 01:29:09,625 Pega nas armas e deixa a minha peruca em paz. 1319 01:29:12,333 --> 01:29:13,166 Ouve. 1320 01:29:13,958 --> 01:29:15,416 Dá-me a peruca. 1321 01:29:15,500 --> 01:29:18,166 Estou, Malik? Onde estás? 1322 01:29:19,208 --> 01:29:22,625 Na urgência? Espera por mim. Espera, vou aí e explico-te. 1323 01:29:24,666 --> 01:29:27,041 - Alguém vem buscar-te? - Sim. 1324 01:29:38,583 --> 01:29:39,416 Porra. 1325 01:29:40,500 --> 01:29:41,833 Estão por todo o lado. 1326 01:29:41,916 --> 01:29:43,541 Vamos subir. 1327 01:29:43,625 --> 01:29:46,375 - Pessoa suspeita na entrada 2. - A caminho! 1328 01:29:46,458 --> 01:29:47,625 Nada no 1.o andar. 1329 01:29:48,666 --> 01:29:51,208 - A verificar a porta 2. - Vamos voltar. 1330 01:29:51,291 --> 01:29:53,083 A verificar a escada sul. 1331 01:29:53,166 --> 01:29:54,833 Raios. Estamos lixadas. 1332 01:29:54,916 --> 01:29:56,166 O que fazemos? 1333 01:29:59,416 --> 01:30:01,000 - Vamos? - Para onde? 1334 01:30:01,083 --> 01:30:02,250 Tirar sangue. 1335 01:30:02,750 --> 01:30:05,375 - Já tirei de manhã! - Então, uma colonoscopia. 1336 01:30:05,458 --> 01:30:06,541 São ótimas. 1337 01:30:06,625 --> 01:30:09,833 ...cancro da próstata, mas operaram tarde demais. 1338 01:30:09,916 --> 01:30:13,833 Agora, tenho metástases e também descobriram um problema renal. 1339 01:30:13,916 --> 01:30:15,708 - E um problema nos olhos. - Vá lá. 1340 01:30:15,791 --> 01:30:17,541 - Vá. - Quem sabe o que mais. 1341 01:30:17,625 --> 01:30:18,875 Vá lá! 1342 01:30:18,958 --> 01:30:20,500 Afaste-se, minha senhora. 1343 01:30:22,541 --> 01:30:25,166 A visão está a piorar por causa do glaucoma. 1344 01:30:26,708 --> 01:30:29,875 Vou acabar cego, por este andar. 1345 01:30:32,208 --> 01:30:33,333 Não quero... 1346 01:30:35,916 --> 01:30:37,750 Espera por mim aqui. Malik! 1347 01:30:38,458 --> 01:30:41,250 Olá, tia. Onde está o teu cabelo? 1348 01:30:41,750 --> 01:30:42,583 Vem! 1349 01:30:44,000 --> 01:30:45,333 Tira-a daqui. 1350 01:30:46,166 --> 01:30:48,875 - A ela? Nem pensar. Esquece. - Por favor! 1351 01:30:48,958 --> 01:30:52,208 Estás a meter-me no quê? Perdeste o juízo ou quê? 1352 01:30:52,291 --> 01:30:54,166 Malik, nunca te peço nada. 1353 01:30:54,250 --> 01:30:56,708 - Não é nada comigo! - Eu sei. 1354 01:30:56,791 --> 01:30:58,500 Tem filhos. Sabe como é. 1355 01:30:59,416 --> 01:31:00,750 Não podemos deixá-la. 1356 01:31:01,958 --> 01:31:03,125 Está bem, entre. 1357 01:31:03,916 --> 01:31:05,083 Obrigada. 1358 01:31:10,833 --> 01:31:11,666 Obrigada. 1359 01:31:12,375 --> 01:31:13,708 Vá, sai daqui. 1360 01:32:00,291 --> 01:32:01,375 Obrigada. 1361 01:32:29,208 --> 01:32:30,625 O que faz aqui? 1362 01:32:30,708 --> 01:32:33,250 - O seu filho é compatível. - Não pode estar aqui. 1363 01:32:33,333 --> 01:32:35,833 - Só precisamos de dois minutos. - Fecha! 1364 01:32:35,916 --> 01:32:39,416 - Fecha! Chama a polícia! - Espere! Não chame a polícia! 1365 01:32:39,500 --> 01:32:42,208 - Fecha. Vou chamar a polícia. - Cale-se! 1366 01:32:43,750 --> 01:32:47,375 - Calma! - Não estou a brincar! Largue o telemóvel! 1367 01:32:47,458 --> 01:32:48,583 Estás bem? 1368 01:32:48,666 --> 01:32:50,500 - Calma! - Têm de ouvir. 1369 01:32:50,583 --> 01:32:52,916 Pai? Pai, o que se passa? 1370 01:32:53,416 --> 01:32:55,083 Porque estão a gritar assim? 1371 01:33:10,416 --> 01:33:11,958 É verdade o que dizem? 1372 01:33:12,875 --> 01:33:13,916 Sim, é verdade. 1373 01:33:14,916 --> 01:33:16,541 Vem cá, querido. Vem. 1374 01:33:19,208 --> 01:33:20,875 Podes salvá-lo. 1375 01:33:20,958 --> 01:33:22,416 Mas como? 1376 01:33:23,666 --> 01:33:24,500 Vindo comigo. 1377 01:33:26,458 --> 01:33:28,125 É completamente seguro. 1378 01:33:28,208 --> 01:33:30,041 Depois, pode voltar para casa. 1379 01:33:31,875 --> 01:33:33,291 E o Noa também. 1380 01:33:39,750 --> 01:33:42,083 - Vamos? - Sim. 1381 01:33:47,500 --> 01:33:48,916 Vamos. 1382 01:33:49,000 --> 01:33:50,541 Vamos. 1383 01:34:02,375 --> 01:34:03,333 É ela! 1384 01:34:04,541 --> 01:34:05,833 Vamos intercetá-la! 1385 01:34:07,750 --> 01:34:09,291 Não! Por favor! 1386 01:34:09,375 --> 01:34:11,750 - O meu filho está aqui! - Alto, há uma criança! 1387 01:34:11,833 --> 01:34:14,250 - Baixem as armas! - Viemos a bem. 1388 01:34:14,333 --> 01:34:15,833 Sigam-nos! 1389 01:34:48,416 --> 01:34:52,208 - Está armada! - Baixa a arma! Já disse para a baixar! 1390 01:34:58,083 --> 01:34:59,125 Baixem as armas! 1391 01:35:00,666 --> 01:35:02,083 Deixem-nos passar! 1392 01:35:07,916 --> 01:35:09,166 Vamos. 1393 01:36:16,041 --> 01:36:20,500 CINCO ANOS DEPOIS 1394 01:36:26,041 --> 01:36:30,416 EM FRANÇA, CERCA DE 500 CRIANÇAS SÃO DIAGNOSTICADAS COM LEUCEMIA TODOS OS ANOS. 1395 01:36:30,500 --> 01:36:36,583 A INVESTIGAÇÃO DO CANCRO PEDIÁTRICO NÃO TEM FINANCIAMENTO. FAÇA UMA DOAÇÃO. 1396 01:36:38,666 --> 01:36:41,208 {\an8}PARA YANIS BEN NACEUR 1397 01:39:07,583 --> 01:39:12,583 Legendas: Susana Bénard