1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,583
Respirate.
4
00:00:14,875 --> 00:00:17,583
Brucia? E questo è solo l'inizio.
5
00:00:18,583 --> 00:00:19,708
Non fermatevi.
6
00:00:20,333 --> 00:00:23,375
Forza! Gomiti stretti!
7
00:00:25,458 --> 00:00:27,041
Concentratevi!
8
00:00:28,291 --> 00:00:29,958
Forza, non fermatevi!
9
00:00:31,541 --> 00:00:32,500
Vai!
10
00:00:32,583 --> 00:00:35,041
La boxe è ripetizione e costanza.
11
00:00:35,125 --> 00:00:37,083
{\an8}Schiva. Destro, sinistro, schiva.
12
00:00:37,166 --> 00:00:41,500
{\an8}Sinistro, destro, gancio.
Sinistro, destro, montante, schiva.
13
00:00:41,583 --> 00:00:45,500
{\an8}Sinistro, gancio, schiva.
Sinistro, destro e indietro.
14
00:00:45,583 --> 00:00:47,375
Ok? Domande?
15
00:00:47,458 --> 00:00:49,416
- Mi scappa.
- Quando finiamo?
16
00:00:49,500 --> 00:00:51,708
- È un uomo?
- Sono muscoli veri?
17
00:00:53,458 --> 00:00:55,625
Devo andare. Posso lasciarteli?
18
00:00:58,083 --> 00:01:00,458
- Sì, tesoro?
- Sì, amore. Come stai?
19
00:01:00,541 --> 00:01:03,625
- Tutto bene. Sei al lavoro?
- Sto uscendo ora.
20
00:01:03,708 --> 00:01:05,041
Mi prendi in giro?
21
00:01:05,125 --> 00:01:07,041
- Sto uscendo.
- Non è vero.
22
00:01:07,125 --> 00:01:09,250
- Sto uscendo, giuro.
- Piantala.
23
00:01:09,333 --> 00:01:10,958
- Arrivo.
- Lo sapevi.
24
00:01:11,041 --> 00:01:12,541
- Eri d'accordo.
- Arrivo!
25
00:01:12,625 --> 00:01:16,125
- Non possiamo fare casini.
- Arrivo. Sei insopportabile!
26
00:01:17,583 --> 00:01:19,750
- Aspetta.
- Che c'è?
27
00:01:19,833 --> 00:01:23,458
- La posizione. Ho visto un tutorial.
- Un tutorial?
28
00:01:23,541 --> 00:01:25,291
Questa posizione è sbagliata.
29
00:01:25,375 --> 00:01:30,916
Preferisci dare retta a un tutorial?
Sicura? Perché a Vincenzo piace. È pronto.
30
00:01:31,000 --> 00:01:35,500
Lasciare che tanto potenziale
e talento vadano sprecati
31
00:01:35,583 --> 00:01:36,916
sarebbe un sacrilegio.
32
00:01:37,000 --> 00:01:38,875
Vincenzo. Sì.
33
00:01:38,958 --> 00:01:40,666
- Aspetta!
- Che c'è?
34
00:01:40,750 --> 00:01:42,750
- Il letto di tua madre.
- È morta.
35
00:01:42,833 --> 00:01:46,541
Appunto.
È come se vedesse e sentisse tutto.
36
00:01:46,625 --> 00:01:48,833
Il letto cospira contro di noi?
37
00:01:48,916 --> 00:01:51,375
- Sì.
- Ok.
38
00:01:52,083 --> 00:01:56,208
Sparisci. Vai, mamma! È ora di andare.
39
00:01:59,916 --> 00:02:03,500
- Allora, facciamo questo bambino?
- Sì.
40
00:02:08,541 --> 00:02:11,250
- Scuoti la testa così. Non si sa mai.
- Ok.
41
00:02:12,125 --> 00:02:13,833
- Così?
- Sì.
42
00:02:16,750 --> 00:02:17,958
Basta litigare.
43
00:02:18,041 --> 00:02:20,958
- Non capisco che dice.
- Vuole una promozione.
44
00:02:21,041 --> 00:02:23,583
- Vuoi una promozione?
- Sì.
45
00:02:29,166 --> 00:02:31,291
GIORNO OVULAZIONE
46
00:02:31,375 --> 00:02:34,416
Arrivo. Ti ho detto che sto arrivando.
47
00:02:37,458 --> 00:02:40,500
È impercettibile,
ma c'è una seconda linea, vero?
48
00:02:40,583 --> 00:02:41,875
È un tuo pelo.
49
00:02:43,791 --> 00:02:46,250
- Sì. Una linea.
- Visto?
50
00:02:46,791 --> 00:02:47,708
TEST GRAVIDANZA
51
00:02:48,208 --> 00:02:51,750
Non so come e quando,
ma diventeremo genitori, ok?
52
00:02:52,500 --> 00:02:54,375
Eccolo qui. Un sorrisetto.
53
00:03:01,291 --> 00:03:05,875
- Ma che fai?
- Pare aumenti le probabilità di successo.
54
00:03:11,000 --> 00:03:12,625
Raddoppiamo le probabilità.
55
00:03:16,666 --> 00:03:20,666
- Parla con Vincenzo. Sì.
- Gliene dirò quattro.
56
00:03:21,916 --> 00:03:26,958
Vincenzo! Datti una mossa!
Se mi fai arrabbiare, ti lascio a digiuno.
57
00:03:27,041 --> 00:03:30,625
Strofina il ventre con olio
e ripeti: "Fteh ya rezek".
58
00:03:30,708 --> 00:03:33,791
- "Fteh ya rezek."
- Sacrifichiamo anche una capra?
59
00:03:33,875 --> 00:03:36,291
Sai, Vincenzo è impressionabile.
60
00:03:36,375 --> 00:03:40,125
- Chi è questo Vincenzo?
- È un cugino alla lontana, Nadia.
61
00:03:40,208 --> 00:03:42,750
Smettila. Ora vi date allo sihr?
62
00:03:42,833 --> 00:03:46,166
- No, non è sihr.
- Sì, ok, Nadia.
63
00:03:46,250 --> 00:03:47,791
- Parla arabo?
- Ignoralo.
64
00:03:47,875 --> 00:03:50,416
Conosce solo due parole.
Cosa stavi dicendo?
65
00:03:50,500 --> 00:03:52,500
Strofinati coi broccoli.
66
00:03:52,583 --> 00:03:56,000
Mamma, ti richiamo.
Ehi! Dove hai imparato quella parola?
67
00:04:00,708 --> 00:04:01,666
Permesso.
68
00:04:01,750 --> 00:04:03,458
- Arrivo.
- Non ti sopporto.
69
00:04:03,541 --> 00:04:06,166
- Baci.
- Non posso chiamarti ogni volta.
70
00:04:10,291 --> 00:04:14,500
Così non va. Non va!
71
00:04:21,208 --> 00:04:24,041
- A stasera.
- Sì, a stasera.
72
00:04:26,458 --> 00:04:27,375
FASI FIVET
73
00:04:27,458 --> 00:04:29,750
È una procedura semplice. Vi spiego.
74
00:04:31,708 --> 00:04:34,250
Stimoliamo le ovaie,
preleviamo gli ovociti,
75
00:04:34,333 --> 00:04:38,416
li fecondiamo in laboratorio
e poi preleviamo gli embrioni di qualità.
76
00:04:38,500 --> 00:04:39,625
E la...
77
00:04:40,416 --> 00:04:43,750
- Quando avverrà la terza fase?
- Il campione di sperma?
78
00:04:45,500 --> 00:04:46,916
Ora.
79
00:04:49,416 --> 00:04:50,375
Vai.
80
00:04:50,958 --> 00:04:53,000
Un'infermiera l'accompagnerà...
81
00:04:53,083 --> 00:04:54,291
- Sono le 8.
- E?
82
00:04:54,375 --> 00:04:57,208
- Non posso.
- La mattina va bene. Piantala.
83
00:04:57,291 --> 00:04:58,916
Tu ti tocchi alle 8:00?
84
00:04:59,000 --> 00:05:01,416
- Non succede a comando.
- Allora?
85
00:05:01,500 --> 00:05:02,458
- Tutto ok?
- Sì.
86
00:05:02,541 --> 00:05:04,791
Sì. Lo farà.
87
00:05:04,875 --> 00:05:06,250
- Stia tranquillo.
- No.
88
00:05:06,333 --> 00:05:07,375
- Sì.
- No.
89
00:05:07,458 --> 00:05:10,458
Lo farà e ci riuscirà.
90
00:05:11,333 --> 00:05:13,208
Lo farò. Io...
91
00:05:13,291 --> 00:05:14,875
Metticelo tutto.
92
00:05:14,958 --> 00:05:16,875
- Sì, ok.
- Non lasciare nulla.
93
00:05:22,166 --> 00:05:23,583
Lo so, non è lo stesso.
94
00:05:25,416 --> 00:05:27,208
È passato il tuo spacciatore.
95
00:05:27,291 --> 00:05:30,833
Mi passeresti quello yogurt
tra le pipe da crack? Grazie.
96
00:05:30,916 --> 00:05:33,916
Se hai bisogno di me,
sarò a farmi una dose.
97
00:05:34,750 --> 00:05:38,166
- Grazie mille. Non ne potevo più.
- Ci siamo.
98
00:05:40,541 --> 00:05:41,458
Sei pronta?
99
00:05:42,291 --> 00:05:46,916
- Non eri capace, eh?
- Avevo paura. Non avevo il coraggio.
100
00:05:47,000 --> 00:05:48,458
- Tu sei brava.
- Sì.
101
00:05:48,541 --> 00:05:52,666
Abbiamo un embrione vitale.
Procediamo con il trasferimento?
102
00:06:06,791 --> 00:06:09,916
- Estraggo lo speculum.
- Tutto qui?
103
00:06:10,583 --> 00:06:12,375
Tutto qui. Può rialzarsi.
104
00:06:14,083 --> 00:06:19,208
- Coraggio, amore. Andrà tutto bene.
- Ho paura. Voglio restare sdraiata.
105
00:06:21,791 --> 00:06:23,875
LABORATORIO
106
00:06:25,750 --> 00:06:26,750
Rispondi.
107
00:06:33,291 --> 00:06:36,708
- Pronto?
- Sig.ra Belkacem? Sono la dott.ssa Saada.
108
00:06:36,791 --> 00:06:37,791
Sì?
109
00:06:38,875 --> 00:06:40,500
Sono arrivati i risultati.
110
00:06:44,750 --> 00:06:46,166
La procedura è fallita.
111
00:06:48,250 --> 00:06:49,666
Per colpa mia?
112
00:06:50,166 --> 00:06:51,541
No.
113
00:06:51,625 --> 00:06:53,541
- Per colpa mia?
- Nemmeno.
114
00:06:55,916 --> 00:06:57,750
Voi due non siete compatibili.
115
00:06:59,083 --> 00:07:02,625
Avete due opzioni.
La donazione di embrioni o l'adozione.
116
00:07:03,583 --> 00:07:05,333
Cos'è la donazione?
117
00:07:05,416 --> 00:07:09,333
Se non ne ha più bisogno,
una coppia può donare i suoi embrioni.
118
00:07:09,416 --> 00:07:11,833
- O dei donatori anonimi.
- Non capisco.
119
00:07:12,666 --> 00:07:15,875
Porterà in grembo
il bambino di un'altra coppia?
120
00:07:16,375 --> 00:07:20,833
Non avrà il suo DNA,
ma lei lo partorirebbe e lo alleverebbe.
121
00:07:20,916 --> 00:07:22,208
Sarebbe suo figlio.
122
00:07:22,708 --> 00:07:24,375
Pensateci con calma.
123
00:07:36,500 --> 00:07:39,083
Che facciamo? Guardiamo un film?
124
00:07:40,375 --> 00:07:41,416
Un film?
125
00:07:41,500 --> 00:07:45,625
Sì, un film, qualcosa di leggero.
Per distrarci un po', no?
126
00:07:47,666 --> 00:07:50,333
No, ora non riesco a pensare ad altro.
127
00:08:01,791 --> 00:08:03,333
Tu sei già andato avanti.
128
00:08:08,375 --> 00:08:10,791
Cerco di fare del mio meglio.
129
00:08:24,291 --> 00:08:25,375
Buonanotte.
130
00:08:28,625 --> 00:08:29,458
Buonanotte.
131
00:08:31,666 --> 00:08:35,500
NULLA DA PERDERE
132
00:08:45,708 --> 00:08:47,333
{\an8}Non si scherza con la boxe.
133
00:08:47,416 --> 00:08:49,916
Non è un videogioco o un cartone animato.
134
00:08:50,000 --> 00:08:53,375
Ok? È il coraggio di andare avanti
nonostante la paura.
135
00:08:54,208 --> 00:08:57,000
Si boxa con i pugni,
le gambe e con il cuore.
136
00:08:59,041 --> 00:09:03,041
Non vi insegno a colpire,
ma a conoscervi e a capire che valete.
137
00:09:05,625 --> 00:09:06,625
Mamma?
138
00:09:07,916 --> 00:09:09,791
- Mamma?
- Sì?
139
00:09:10,958 --> 00:09:14,500
- Pensi che vinceremo?
- Abbiamo già vinto.
140
00:09:14,583 --> 00:09:18,125
- Siete leoni, e un leone non miagola...
- Ruggisce!
141
00:09:18,208 --> 00:09:19,625
- Siete pronti?
- Sì!
142
00:09:19,708 --> 00:09:22,458
- Qual è la nostra forza?
- Il coraggio!
143
00:09:22,541 --> 00:09:24,500
- Quando ci arrendiamo?
- Mai!
144
00:09:24,583 --> 00:09:27,208
- Quando piangiamo?
- Solo quando è finita!
145
00:09:27,291 --> 00:09:28,250
Uno, due, tre!
146
00:09:29,333 --> 00:09:31,125
Forza!
147
00:09:31,708 --> 00:09:33,250
Vai!
148
00:09:34,416 --> 00:09:38,583
Dacci dentro.
Sai come si fa. Ricorda gli allenamenti.
149
00:09:38,666 --> 00:09:39,833
- Concentrato.
- Ma.
150
00:09:39,916 --> 00:09:41,958
- Capito? Concentrato!
- Mamma!
151
00:09:42,041 --> 00:09:44,250
Guardalo. È la metà di te.
152
00:09:44,333 --> 00:09:46,625
- Wow. Non l'avevo visto.
- Forza!
153
00:09:46,708 --> 00:09:48,333
Dai!
154
00:09:48,416 --> 00:09:51,250
- Dimmi che la stazza non conta.
- Non conta.
155
00:09:51,333 --> 00:09:53,291
Si è mangiato Teddy Riner.
156
00:09:54,666 --> 00:09:57,458
Hai paura? Guardami. Hai paura?
157
00:09:58,666 --> 00:10:01,416
Mai avere paura.
Ricorda il codice d'onore.
158
00:10:01,500 --> 00:10:04,416
Gentilezza, coraggio,
onore, ma soprattutto...
159
00:10:04,500 --> 00:10:05,958
Fagli il culo.
160
00:10:06,041 --> 00:10:06,875
Forza.
161
00:10:06,958 --> 00:10:09,208
- Dai.
- Vai!
162
00:10:09,291 --> 00:10:11,250
- Metticela tutta.
- Vai!
163
00:10:12,583 --> 00:10:13,458
Forza!
164
00:10:13,541 --> 00:10:15,166
- Forza!
- Forza, Noa!
165
00:10:15,250 --> 00:10:16,458
Vai, piccolo!
166
00:10:17,333 --> 00:10:19,916
Bravissimo! Mamma!
167
00:10:20,000 --> 00:10:21,541
- Hai visto?
- Sì!
168
00:10:22,166 --> 00:10:23,083
In guardia.
169
00:10:23,166 --> 00:10:24,458
È mio figlio!
170
00:10:24,541 --> 00:10:26,333
- Schiva!
- Sì, è mio figlio!
171
00:10:26,416 --> 00:10:27,375
Vai, tesoro!
172
00:10:27,458 --> 00:10:30,208
C'è del potenziale.
Alcuni sono molto bravi.
173
00:10:30,291 --> 00:10:31,708
Ciao!
174
00:10:32,416 --> 00:10:34,875
- Come stai, campione?
- Come va, Paul?
175
00:10:34,958 --> 00:10:36,083
- Tutto bene?
- Sì.
176
00:10:39,083 --> 00:10:43,458
- Sei venuto!
- Domani riparto, ma non potevo mancare.
177
00:10:43,541 --> 00:10:45,041
Fammi vedere il labbro.
178
00:10:45,125 --> 00:10:47,583
- Bell'incontro.
- Grazie.
179
00:10:48,625 --> 00:10:49,833
Vieni, nonna?
180
00:10:53,416 --> 00:10:54,791
Mi odia.
181
00:10:57,583 --> 00:11:00,791
- Spero meno di te.
- Che c'è da ridere?
182
00:11:01,416 --> 00:11:04,875
Non ti odia.
È solo abituato a vivere senza di te.
183
00:11:06,208 --> 00:11:08,583
Che fate? Vorrei portarvi a cena fuori.
184
00:11:08,666 --> 00:11:09,958
Siamo impegnati.
185
00:11:25,583 --> 00:11:26,833
Mamma!
186
00:11:29,500 --> 00:11:30,458
Porca miseria!
187
00:11:40,791 --> 00:11:42,041
E vai!
188
00:11:43,125 --> 00:11:45,833
- Vado sulla giostra.
- Ok.
189
00:11:45,916 --> 00:11:47,791
Sei uno straccio. Tieni.
190
00:11:50,416 --> 00:11:51,458
Aspettatemi!
191
00:11:58,708 --> 00:11:59,750
Noa!
192
00:12:02,083 --> 00:12:05,291
Spostatevi! Noa!
Chiamate i soccorsi! Noa! Stai bene?
193
00:12:05,375 --> 00:12:08,041
Noa! Chiamate un'ambulanza!
194
00:12:08,125 --> 00:12:10,416
È sua madre? Arrivano i soccorsi.
195
00:12:10,500 --> 00:12:12,833
- Lasciatelo respirare.
- Indietro.
196
00:12:12,916 --> 00:12:14,583
- Spostatevi!
- Indietro.
197
00:12:25,583 --> 00:12:31,375
Signora, le spiegherò cos'abbiamo trovato
e come cureremo suo figlio.
198
00:12:31,958 --> 00:12:33,208
Cos'ha?
199
00:12:35,000 --> 00:12:36,750
Noa ha la leucemia.
200
00:12:39,958 --> 00:12:41,333
È un tumore del sangue.
201
00:12:41,833 --> 00:12:44,791
È una malattia grave,
ma ora si può curare.
202
00:12:46,041 --> 00:12:51,875
Molti trattamenti sono efficaci,
ma deve cominciare subito la chemioterapia
203
00:12:51,958 --> 00:12:57,625
e tra 3 settimane, a seconda degli esiti,
valuteremo un trapianto di midollo osseo.
204
00:12:58,625 --> 00:13:01,041
Inizieremo la chemioterapia domani.
205
00:13:01,125 --> 00:13:04,791
Resterà con noi per i primi cicli,
circa cinque settimane.
206
00:13:04,875 --> 00:13:06,500
Esistono molti protocolli.
207
00:13:07,916 --> 00:13:11,166
L'importante
è averla diagnosticata in tempo.
208
00:13:12,166 --> 00:13:14,291
La nostra equipe è qui per aiutarla.
209
00:13:17,333 --> 00:13:18,750
Ci sono domande?
210
00:13:21,250 --> 00:13:24,416
- Morirà?
- Che domanda è?
211
00:13:27,291 --> 00:13:28,708
Lo cureremo, signora.
212
00:13:32,458 --> 00:13:38,583
Ho visto che ne ha già passate tante.
Confido che mi aiuterà a sostenere Noa.
213
00:13:41,166 --> 00:13:44,541
- E la scuola?
- Meno male che non ti piace.
214
00:13:45,541 --> 00:13:50,083
È sempre meglio che stare qui.
Dopo potrò allenarmi?
215
00:13:51,958 --> 00:13:55,666
Dopo le cure. Quando starai meglio.
216
00:13:55,750 --> 00:13:58,416
Sarai stanco.
Non potrai ricominciare subito.
217
00:13:58,500 --> 00:14:01,208
- E le gare?
- Lo so, ma non quest'anno.
218
00:14:01,291 --> 00:14:04,541
Ok? Prima dobbiamo farti guarire.
219
00:14:09,500 --> 00:14:12,000
Bene. Chiamiamo tuo padre?
220
00:14:13,041 --> 00:14:13,875
No.
221
00:14:14,666 --> 00:14:18,250
- Come no? Dobbiamo dirglielo.
- No, non mi va.
222
00:14:19,791 --> 00:14:21,416
Salve, signore.
223
00:14:22,416 --> 00:14:26,916
Noa, ometto.
Sono Kevin, il famosissimo infermiere.
224
00:14:27,000 --> 00:14:29,750
- Da Montreuil, Château Rouge, d'Eau.
- Salve.
225
00:14:29,833 --> 00:14:32,500
- Montluçon, fino a Kinshasa.
- Salve.
226
00:14:32,583 --> 00:14:35,375
Ora ti inseriremo il catetere. Sai cos'è?
227
00:14:35,458 --> 00:14:37,583
Ciao, Noa. Ti fa ridere?
228
00:14:38,250 --> 00:14:39,416
- No.
- Noa.
229
00:14:39,500 --> 00:14:44,083
- Visto? Non fai ridere.
- Non faccio ridere? Io? Sul serio?
230
00:14:44,166 --> 00:14:47,666
- E sei un po' razzista.
- Io? Razzista?
231
00:14:47,750 --> 00:14:51,708
- Sì, è razzista.
- Se preferisci, faccio l'accento belga.
232
00:14:51,791 --> 00:14:53,125
Sai che facciamo oggi?
233
00:14:53,208 --> 00:14:55,583
- No.
- Inseriamo un catetere.
234
00:14:55,666 --> 00:14:59,916
È un tubicino sottopelle
che serve a somministrare i farmaci.
235
00:15:00,000 --> 00:15:03,125
Bando alle ciance.
Basta girarci intorno. Cominciamo.
236
00:15:03,958 --> 00:15:05,583
Ecco le tue merendine.
237
00:15:05,666 --> 00:15:08,458
Ti daremo noccioline, cubetti di ghiaccio...
238
00:15:08,541 --> 00:15:11,291
Ti faccio male? Ecco fatto.
239
00:15:12,791 --> 00:15:13,791
Bene.
240
00:15:14,791 --> 00:15:20,833
Posso fare l'accento quebecchese.
Questa stupida flebo non alcun ha senso.
241
00:15:23,250 --> 00:15:29,791
Scusa, non ti ho richiamata. È un casino.
Sono appena atterrato, ma riparto subito.
242
00:15:29,875 --> 00:15:35,208
Ti richiamo il prima possibile, ok?
Dai un bacio a Noa da parte mia.
243
00:15:35,291 --> 00:15:36,708
Ciao. Ci sentiamo.
244
00:15:38,291 --> 00:15:42,916
Cavolo, Jada, che succede?
Vuoi dei giorni liberi? È assurdo.
245
00:15:43,416 --> 00:15:47,583
Tutti abbiamo bisogno di ferie.
Perfino Sanka. Vuoi andare in ferie?
246
00:15:47,666 --> 00:15:51,041
- No, voglio un aumento.
- Un aumento. Sì, ok.
247
00:15:51,125 --> 00:15:53,750
- Divertente.
- Non ti ho mai chiesto niente.
248
00:15:53,833 --> 00:15:58,166
Devo badare a mio figlio.
È malato. Fammi fare meno ore.
249
00:15:59,416 --> 00:16:03,708
Ok, ma il ristorante deve andare avanti.
Bisogna trovare una soluzione.
250
00:16:03,791 --> 00:16:06,125
Se mi dai un aumento, te la trovo io.
251
00:16:07,291 --> 00:16:09,125
Visto che hai combinato?
252
00:16:10,583 --> 00:16:12,625
Sanka, non esagerare.
253
00:16:12,708 --> 00:16:18,833
Tranquilla. Andrà tutto bene.
Ho preparato un bel dolce per tuo figlio.
254
00:16:21,750 --> 00:16:24,208
Ok, daccapo. Ha perso come al solito.
255
00:16:24,708 --> 00:16:28,208
- Alla faccia vostra!
- No, non va bene. Riprendila.
256
00:16:28,291 --> 00:16:30,125
- Riprendila.
- Gliel'ho detto.
257
00:16:30,208 --> 00:16:33,916
- Alla faccia vostra!
- Ma mi ascolti quando parlo?
258
00:16:34,000 --> 00:16:35,583
Basta. Giochiamo.
259
00:16:35,666 --> 00:16:38,166
- Riprendi la carta!
- Dai, gioca!
260
00:16:38,250 --> 00:16:39,750
Non vuole darmi retta!
261
00:16:39,833 --> 00:16:42,375
- Alla faccia vostra!
- Che fai?
262
00:16:42,458 --> 00:16:45,000
- Siediti!
- Dai!
263
00:16:45,083 --> 00:16:46,833
Ok, me lo ricorderò.
264
00:16:47,416 --> 00:16:51,250
- Mya, sei una palla! Facci giocare.
- Sei dalla loro parte.
265
00:16:51,333 --> 00:16:52,750
- Ok! No!
- Non capisci.
266
00:16:52,833 --> 00:16:57,458
Quando giochiamo, non siamo fratelli.
Non siamo niente. Io voglio solo vincere.
267
00:16:57,541 --> 00:16:59,208
Ok, va bene, giochiamo.
268
00:16:59,291 --> 00:17:01,583
- Ho vinto!
- Cosa? Non è vero.
269
00:17:01,666 --> 00:17:03,833
- Non hai vinto.
- Basta!
270
00:17:04,541 --> 00:17:07,875
Se salti due turni
senza giocare un doppione, perdi.
271
00:17:07,958 --> 00:17:10,958
- Basta litigare. Ha vinto Inès.
- Non è vero!
272
00:17:11,041 --> 00:17:12,333
Ecco! Ho vinto io.
273
00:17:12,416 --> 00:17:15,083
- No, non hai vinto.
- Vuoi giocare?
274
00:17:16,083 --> 00:17:18,791
Ehi? Vieni. Siediti qui.
275
00:17:19,750 --> 00:17:22,625
Ok, daccapo. Dai.
276
00:17:24,083 --> 00:17:25,625
Le hai mescolate bene.
277
00:17:26,791 --> 00:17:28,875
- Giochiamo!
- Posso giocare?
278
00:17:28,958 --> 00:17:30,541
No, siamo a posto così.
279
00:17:31,250 --> 00:17:34,708
- Perché?
- Perché ti puzza l'alito!
280
00:17:34,791 --> 00:17:37,833
Puoi giocare,
ma se perdi, non sospirare, ok?
281
00:17:37,916 --> 00:17:39,458
- Lo fa sempre.
- Basta!
282
00:17:39,541 --> 00:17:41,458
- Ricominciamo.
- Dai le carte.
283
00:17:41,541 --> 00:17:42,541
Come ti chiami?
284
00:17:43,416 --> 00:17:44,375
Noa.
285
00:17:45,166 --> 00:17:46,541
- E tu?
- Inès.
286
00:17:46,625 --> 00:17:47,750
Guardateli.
287
00:17:53,250 --> 00:17:55,791
C'è amore nell'aria!
288
00:17:56,833 --> 00:17:57,833
Smettetela!
289
00:17:57,916 --> 00:17:59,541
- Non avete amici?
- Shock!
290
00:17:59,625 --> 00:18:02,541
Sì, ti capisco. È l'unica con i capelli.
291
00:18:02,625 --> 00:18:07,333
- Una bimba nera con gli occhi blu. Folle.
- Già.
292
00:18:07,416 --> 00:18:08,583
Dai, giochiamo.
293
00:18:09,708 --> 00:18:11,083
Ecco fatto!
294
00:18:11,166 --> 00:18:14,250
- Non so cosa valga più dell'asso.
- Che importa?
295
00:18:14,333 --> 00:18:19,500
Rallenti sempre la partita. Dai!
Sembra che tu abbia mini-ictus.
296
00:18:22,166 --> 00:18:23,125
- Oddio.
- Dai.
297
00:18:23,208 --> 00:18:25,083
Ecco qui. Vai.
298
00:18:25,166 --> 00:18:28,458
E vai!
299
00:18:28,541 --> 00:18:29,375
Ecco.
300
00:18:33,500 --> 00:18:36,291
Di chi sono? Miei?
301
00:18:37,625 --> 00:18:40,916
- Sono miei.
- No, miei.
302
00:18:42,166 --> 00:18:45,875
Sul serio? Non è la tua chioma ribelle.
303
00:18:49,708 --> 00:18:52,958
- Diventerò come gli altri.
- Tranquillo, ricresceranno.
304
00:18:53,541 --> 00:18:56,333
La nonna ha perso i denti
e le sono ricresciuti.
305
00:18:56,416 --> 00:18:59,666
- Sì, ma lei è andata in Turchia.
- Ci andrai anche tu.
306
00:19:01,375 --> 00:19:04,666
Quando tua madre starnutisce,
si fa la pipì addosso.
307
00:19:05,666 --> 00:19:08,166
Visto? Non devi vergognarti.
308
00:19:09,500 --> 00:19:10,916
Dai, giochiamo.
309
00:19:21,500 --> 00:19:22,458
Vai.
310
00:19:23,541 --> 00:19:24,833
Gioca, tesoro.
311
00:19:27,583 --> 00:19:28,833
LA LEUCEMIA INFANTILE
312
00:19:28,916 --> 00:19:34,000
- Cos'è l'"ematopoiesi"?
- È la produzione di cellule del sangue.
313
00:19:34,958 --> 00:19:37,166
E "linfoblastica acuta"?
314
00:19:37,875 --> 00:19:39,958
È il suo tipo di leucemia.
315
00:19:40,666 --> 00:19:43,458
Il suo corpo produce
troppi globuli bianchi,
316
00:19:43,541 --> 00:19:46,166
ma sono malati,
e sostituiscono quelli sani.
317
00:19:48,500 --> 00:19:50,541
E la chemio distrugge tutto?
318
00:19:51,500 --> 00:19:52,666
La mamma è qui.
319
00:19:54,000 --> 00:19:55,083
Andrà tutto bene.
320
00:19:56,541 --> 00:19:57,875
Lo so, amore mio.
321
00:20:01,375 --> 00:20:04,458
- Mamma, non ce la faccio più.
- Lo so, tesoro.
322
00:20:04,541 --> 00:20:06,125
Lo so.
323
00:20:15,750 --> 00:20:19,500
La scimmia allunga la mano,
prende la mia bottiglia d'acqua
324
00:20:19,583 --> 00:20:22,791
e se ne va.
325
00:20:22,875 --> 00:20:25,083
- Guardalo.
- Cavolo.
326
00:20:25,166 --> 00:20:27,875
- Che sfacciato.
- È chiaro come il sole.
327
00:20:27,958 --> 00:20:31,083
- Già.
- Ti prego, è davvero patetico.
328
00:20:32,750 --> 00:20:34,916
- Se l'è cagato?
- No.
329
00:20:37,541 --> 00:20:39,500
Guarda che psicopatico.
330
00:20:42,750 --> 00:20:43,583
Ehi, Nono.
331
00:20:44,791 --> 00:20:46,958
Nono, vieni. Vieni.
332
00:20:50,333 --> 00:20:53,291
- Chi stai guardando?
- Nessuno.
333
00:20:53,375 --> 00:20:54,958
- Bugiardo!
- Bugiardo.
334
00:20:55,041 --> 00:20:56,916
È chiaro che ti piace.
335
00:20:57,000 --> 00:21:00,166
- Non so di che parlate.
- Non ti prenderemo in giro.
336
00:21:00,250 --> 00:21:02,791
Anche noi ci siamo innamorati. Ti capiamo.
337
00:21:02,875 --> 00:21:04,000
Sì. Ti piace?
338
00:21:09,041 --> 00:21:12,166
Beh, in effetti, quando la vedo,
339
00:21:12,833 --> 00:21:15,000
tutto sparisce tranne lei.
340
00:21:15,083 --> 00:21:17,041
- Che tenero!
- Che tenero!
341
00:21:17,125 --> 00:21:17,958
Smettetela.
342
00:21:18,041 --> 00:21:20,208
- Non me l'aspettavo.
- Smettetela.
343
00:21:20,291 --> 00:21:23,916
- Che romanticone.
- Non hai nulla da perdere. Vai da lei.
344
00:21:25,541 --> 00:21:27,250
Farò una figuraccia.
345
00:21:28,458 --> 00:21:30,416
Guardala bene.
346
00:21:31,125 --> 00:21:34,791
Cos'è peggio? Parlarle
o lasciarsi sfuggire un'occasione?
347
00:21:36,000 --> 00:21:37,166
Buttati.
348
00:21:38,208 --> 00:21:40,458
Buttati, fratello. Non morde.
349
00:21:43,916 --> 00:21:46,083
Sarai ancora più bello, Noa.
350
00:21:50,666 --> 00:21:51,958
Vuoi piacerle?
351
00:21:59,875 --> 00:22:00,791
Devi rasarti.
352
00:22:03,291 --> 00:22:05,166
Ok, ma fallo tu.
353
00:22:57,875 --> 00:23:01,375
Ecco fatto. Non stai per niente male.
354
00:23:06,166 --> 00:23:09,541
È tornato. Dobbiamo parlare con tuo padre.
355
00:23:16,375 --> 00:23:18,166
- Paul.
- Come stai, Nadia?
356
00:23:18,250 --> 00:23:19,666
Bene, e tu?
357
00:23:21,125 --> 00:23:22,833
- È qui?
- Sì, è qui.
358
00:23:28,875 --> 00:23:30,208
Tutto bene?
359
00:23:32,000 --> 00:23:33,791
Perché volevi vedermi?
360
00:23:35,791 --> 00:23:37,208
Dov'è Noa?
361
00:23:38,416 --> 00:23:40,125
- Noa!
- È malato.
362
00:23:41,750 --> 00:23:43,083
Cos...
363
00:23:43,708 --> 00:23:44,958
Cos'ha?
364
00:23:47,333 --> 00:23:48,416
La leucemia.
365
00:24:00,083 --> 00:24:01,083
Da quanto lo sai?
366
00:24:03,708 --> 00:24:05,125
Qualche settimana.
367
00:24:07,041 --> 00:24:08,708
Mi sta prendendo in giro?
368
00:24:08,791 --> 00:24:10,000
- Nadia?
- No.
369
00:24:10,083 --> 00:24:12,208
È uno scherzo? Da settimane?
370
00:24:12,291 --> 00:24:15,250
Mi hai liquidata al telefono.
Non voleva dirtelo.
371
00:24:15,333 --> 00:24:18,291
E tu gli hai dato retta?
Non sei sua madre?
372
00:24:18,375 --> 00:24:21,541
Che vuoi insinuare?
Vuoi insegnarmi come si fa?
373
00:24:22,125 --> 00:24:24,958
Dovevo dirtelo
tra un volo e l'altro? Dov'eri?
374
00:24:25,041 --> 00:24:27,375
Tu vedi tutto attraverso i tuoi occhi.
375
00:24:27,458 --> 00:24:30,375
Il tuo piccolo prisma di merda.
La verità di Jada.
376
00:24:30,458 --> 00:24:31,958
Io sono qui ogni giorno.
377
00:24:32,041 --> 00:24:35,083
- Tu non me lo permetti!
- Non te lo permetto?
378
00:24:35,166 --> 00:24:37,583
- Incolpi sempre gli altri.
- Calmatevi!
379
00:24:37,666 --> 00:24:39,375
O almeno, provateci.
380
00:24:40,583 --> 00:24:42,583
Voglio vedere mio figlio.
381
00:24:42,666 --> 00:24:45,958
Ora, oggi, ok? Non domani.
Non dopodomani. Ora.
382
00:24:46,041 --> 00:24:48,125
- Dov'è?
- In ospedale.
383
00:24:48,208 --> 00:24:49,875
Quale ospedale?
384
00:24:49,958 --> 00:24:51,750
- Devo parlargli!
- Quale?
385
00:24:51,833 --> 00:24:54,875
Devo prepararlo.
Ce l'ha con te per la separazione.
386
00:25:27,291 --> 00:25:30,291
- Sono nuovi questi guantoni?
- No.
387
00:25:35,041 --> 00:25:39,166
Quando eri piccolo,
non volevi mai toglierli.
388
00:25:39,250 --> 00:25:42,416
Li indossavi sempre, anche a letto.
389
00:25:42,500 --> 00:25:44,916
Tranquillo, mamma me l'ha già raccontato.
390
00:25:47,833 --> 00:25:49,083
Immagino.
391
00:25:51,083 --> 00:25:54,166
Ti ha anche detto
che una notte ti trovammo nel letto
392
00:25:54,250 --> 00:25:56,958
con i pugnetti chiusi,
pronto a combattere?
393
00:25:57,541 --> 00:25:59,916
Sei venuto solo per questo?
394
00:26:03,583 --> 00:26:06,625
Ok, Noa. Dai, dammi un pugno.
395
00:26:06,708 --> 00:26:11,125
Indossali e colpiscimi pure.
Forse la smetterai di essere scontroso.
396
00:26:11,208 --> 00:26:12,833
Sono forte. Non sei pronto.
397
00:26:12,916 --> 00:26:16,583
- Sei uno sbruffone come tua madre.
- Non la supererò mai.
398
00:26:19,041 --> 00:26:20,083
Questo è certo.
399
00:26:35,166 --> 00:26:36,208
Ehi, Noa.
400
00:26:38,375 --> 00:26:39,916
Mi dispiace.
401
00:26:42,375 --> 00:26:44,041
Per cosa?
402
00:26:47,000 --> 00:26:48,583
Per...
403
00:26:49,625 --> 00:26:50,833
Per tutto.
404
00:26:52,541 --> 00:26:55,541
Abbiamo lottato così tanto per averti,
405
00:26:55,625 --> 00:26:59,416
che alla fine ci siamo fatti del male,
ma tu non c'entri niente.
406
00:28:42,916 --> 00:28:45,541
- Come sta Noa?
- Sembra bene, ma...
407
00:29:10,625 --> 00:29:13,791
- Siete caldi?
- Sì!
408
00:29:13,875 --> 00:29:17,000
- E siete calvi?
- Sì!
409
00:29:17,083 --> 00:29:21,083
- Sfumiamo i capelli di Coralie?
- Sì!
410
00:29:21,166 --> 00:29:23,750
Festeggiamo l'operazione di Coralie!
411
00:29:23,833 --> 00:29:29,583
Facciamoci sentire!
412
00:29:29,666 --> 00:29:34,916
Coralie!
413
00:29:35,000 --> 00:29:38,250
- Che pezzo hai scelto?
- "Laisse-moi" di KeBlack.
414
00:29:38,333 --> 00:29:42,583
Fatevi sentire! Ha buon gusto!
415
00:29:43,666 --> 00:29:45,750
- Tua figlia è adorabile.
- Grazie.
416
00:29:45,833 --> 00:29:46,666
Sì!
417
00:29:46,750 --> 00:29:51,041
- Il grande giorno è quasi arrivato.
- Non ci credo. Finalmente è pronta.
418
00:29:51,958 --> 00:29:53,375
Sono felice per voi.
419
00:29:53,458 --> 00:29:54,500
Coralie!
420
00:29:54,583 --> 00:29:58,666
In un anno,
non ho pianto nemmeno una volta.
421
00:29:58,750 --> 00:29:59,750
Scatenatevi!
422
00:29:59,833 --> 00:30:00,875
Non ci riesco.
423
00:30:00,958 --> 00:30:04,916
È normale. Ci induriamo
e non sappiamo più come si fa.
424
00:30:05,000 --> 00:30:08,666
Ma guarda loro.
Non gliene frega niente. Si divertono.
425
00:30:08,750 --> 00:30:10,125
Dai, piccola.
426
00:30:10,208 --> 00:30:13,375
Sono entrato in casa tua
E ti ho rubato anche il cuore
427
00:30:14,416 --> 00:30:17,125
Baby ha le braccia lunghe come Rufy
428
00:30:17,208 --> 00:30:19,541
Me l'ha insegnata lui. Che te ne pare?
429
00:30:20,125 --> 00:30:21,208
Bella!
430
00:30:21,291 --> 00:30:23,500
- Dai, vai. Divertiti.
- Dai.
431
00:30:23,583 --> 00:30:25,041
- Vieni!
- Divertiti.
432
00:30:25,125 --> 00:30:26,875
- Dai.
- Non so ballare.
433
00:30:26,958 --> 00:30:30,416
È nei miei DM, mi rivuole
Ma non se ne parla
434
00:30:30,500 --> 00:30:34,250
Dice: "Sono meglio delle tue tipe"
Ma le dico: "È finita"
435
00:30:34,333 --> 00:30:37,583
Non portare sfiga
Ti prego, non portare sfiga
436
00:30:37,666 --> 00:30:42,000
Non siamo più come prima
Voleva vedermi presto
437
00:30:42,083 --> 00:30:45,916
Non portare sfiga
Ti prego, non portare sfiga
438
00:30:46,000 --> 00:30:49,458
Non siamo più come prima
Voleva vedermi presto
439
00:30:49,541 --> 00:30:50,583
Sì!
440
00:30:50,666 --> 00:30:54,166
Lasciami in pace
Ti prego, lasciami in pace
441
00:30:54,250 --> 00:30:58,375
Ti ho detto di no
Ti prego, lasciami in pace
442
00:30:58,458 --> 00:31:02,000
Lasciami in pace
Ti prego, lasciami in pace
443
00:31:02,083 --> 00:31:06,250
Ti ho detto di no
Ti prego, lasciami in pace
444
00:31:06,333 --> 00:31:09,541
Ho guardato al futuro
Non mi vedo con lei
445
00:31:10,125 --> 00:31:12,000
Perditempo Sono fuori tempo
446
00:31:12,083 --> 00:31:14,250
- So che hai capito
- Hai capito
447
00:31:14,333 --> 00:31:16,416
- Alla fine, che vuoi?
- Dimmi
448
00:31:16,500 --> 00:31:18,333
- Non c'è la scintilla
- Perché?
449
00:31:18,416 --> 00:31:21,916
Mi sta facendo impazzire
Io e lei siamo preistoria
450
00:31:22,000 --> 00:31:25,666
Non portare sfiga
Ti prego, non portare sfiga
451
00:31:25,750 --> 00:31:29,000
Non siamo più come prima
Voleva vedermi presto
452
00:31:29,083 --> 00:31:30,125
Coralie!
453
00:31:30,208 --> 00:31:33,791
Non portare sfiga
Ti prego, non portare sfiga
454
00:31:33,875 --> 00:31:38,166
Non siamo più come prima
Voleva vedermi presto
455
00:31:44,666 --> 00:31:45,708
Dormi?
456
00:31:51,833 --> 00:31:53,166
Posso sdraiarmi?
457
00:32:03,625 --> 00:32:06,791
Coralie mi ha detto
che ti piaccio. È vero?
458
00:32:10,000 --> 00:32:12,541
- Sì, mi piaci.
- Lo so.
459
00:32:13,625 --> 00:32:19,208
Guardami.
D'ora in poi, sarai mio marito. Capito?
460
00:32:19,291 --> 00:32:25,041
Ok. Allora quando usciremo da qui,
andremo in Municipio.
461
00:32:25,125 --> 00:32:27,958
- Immediatamente.
- Ti conviene.
462
00:32:29,875 --> 00:32:31,666
Devo dirti una cosa.
463
00:32:33,291 --> 00:32:36,750
- Sono nato da un embrione donato.
- Che vuol dire?
464
00:32:36,833 --> 00:32:40,750
Non mi hanno fatto i miei genitori.
Gli hanno prestato un ovulo.
465
00:32:40,833 --> 00:32:44,541
- Ai miei genitori hanno prestato soldi.
- Non è la stessa cosa.
466
00:32:44,625 --> 00:32:47,625
- Sei tu che parli di embrioni.
- È vero.
467
00:32:54,000 --> 00:32:55,583
Hai paura di morire?
468
00:32:57,250 --> 00:32:58,791
Sì, e tu?
469
00:33:05,708 --> 00:33:09,916
Non puoi più parlare con le altre ragazze.
Ora sei Noa Coulibaly.
470
00:33:11,083 --> 00:33:14,416
La chemio fa effetto,
ma ha una forma rara di leucemia.
471
00:33:14,500 --> 00:33:15,333
È aggressiva.
472
00:33:16,500 --> 00:33:20,166
Noa avrà bisogno
di un trapianto di midollo osseo.
473
00:33:20,250 --> 00:33:22,166
Il prima possibile.
474
00:33:26,208 --> 00:33:29,791
- L'ho messo in lista d'attesa.
- Ci vorrà molto?
475
00:33:30,625 --> 00:33:31,833
Sì, potrebbe.
476
00:33:33,500 --> 00:33:36,916
Troveremo un donatore compatibile?
477
00:33:37,000 --> 00:33:39,250
Le probabilità sono poche, ma ci sono.
478
00:33:41,500 --> 00:33:43,416
E se non lo trovassimo?
479
00:33:45,291 --> 00:33:49,875
Viste le sue origini, potremmo trovarlo
tra i donatori dell'embrione,
480
00:33:49,958 --> 00:33:52,500
o tra i riceventi degli stessi donatori.
481
00:33:52,583 --> 00:33:56,291
- Potrebbe avere fratelli o sorelle.
- Potrebbe. Sì, certo.
482
00:34:00,416 --> 00:34:02,333
È l'opzione migliore.
483
00:34:02,416 --> 00:34:06,708
Contatterò il CECOS,
il centro che ci ha aiutato.
484
00:34:12,000 --> 00:34:13,125
Ok.
485
00:34:13,875 --> 00:34:18,000
Ci serve solo un po' di tempo
per spiegare a Noa da dove viene.
486
00:34:18,083 --> 00:34:21,000
- Non sa che non siete i suoi genitori?
- No.
487
00:34:21,583 --> 00:34:22,666
Sì.
488
00:34:24,125 --> 00:34:25,000
Perché?
489
00:34:25,083 --> 00:34:28,625
- Era un suo diritto.
- Sì, ma dovevamo farlo insieme.
490
00:34:28,708 --> 00:34:30,291
Non stiamo più insieme.
491
00:34:33,333 --> 00:34:36,166
E visto che siamo separati,
hai tu il monopolio?
492
00:34:36,250 --> 00:34:40,541
- Tu sei andato via. Vi siete allontanati.
- Sono tornato!
493
00:34:40,625 --> 00:34:42,791
- Quando?
- Quando ho potuto!
494
00:34:42,875 --> 00:34:44,666
Ehi! Vi prego!
495
00:34:47,375 --> 00:34:51,041
- Cercavo di vederlo quando potevo.
- Quando?
496
00:34:51,125 --> 00:34:54,541
Due volte l'anno?
Per poco? E dovremmo ringraziarti?
497
00:34:56,416 --> 00:35:00,791
Non potevo aspettare.
Me lo ha chiesto e gli ho risposto.
498
00:35:01,583 --> 00:35:06,208
Io mi occupo di tutto.
Ecco cosa vuol dire esserci.
499
00:35:16,291 --> 00:35:20,250
Esaminerò il fascicolo,
contatterò le famiglie coinvolte
500
00:35:20,333 --> 00:35:22,125
e vedrò cosa si può fare.
501
00:35:22,208 --> 00:35:26,208
- Richieste del genere non saranno rare.
- Più di quanto immagina.
502
00:35:26,291 --> 00:35:31,000
Ogni anno, nascono solo poche centinaia
di bambini da embrioni donati.
503
00:35:31,083 --> 00:35:31,916
Ma esistono.
504
00:35:32,000 --> 00:35:35,916
Sì, ma solleva
molte questioni legali ed etiche.
505
00:35:36,000 --> 00:35:38,416
Anche per noi. Procediamo per tentativi.
506
00:35:39,083 --> 00:35:41,958
La legge si è evoluta, ma lentamente.
507
00:35:44,291 --> 00:35:47,416
- Sì, mamma?
- Tesoro, come stai? Novità?
508
00:35:47,500 --> 00:35:50,833
- Sono in ospedale. Sono stata al CECOS.
- E?
509
00:35:50,916 --> 00:35:54,625
L'identità dei genitori è protetta.
È dura ottenere i loro dati.
510
00:35:54,708 --> 00:35:58,041
- Ma è un'emergenza.
- Mamma, ti richiamo. Devo andare.
511
00:36:15,250 --> 00:36:17,291
- Inspiri.
- Non è sola.
512
00:36:17,375 --> 00:36:19,291
- Espiri.
- Non è sola.
513
00:36:19,375 --> 00:36:21,958
Coralie la vede.
La ama. Veglierà su di lei.
514
00:36:22,041 --> 00:36:23,208
Vieni.
515
00:36:24,708 --> 00:36:25,541
Sì, lo so.
516
00:36:27,625 --> 00:36:28,541
Mamma?
517
00:37:10,208 --> 00:37:12,333
No!
518
00:37:15,833 --> 00:37:17,416
No!
519
00:37:21,125 --> 00:37:23,041
Non c'è più!
520
00:37:29,833 --> 00:37:31,541
- Nessuno ci guarirà!
- Sì.
521
00:37:31,625 --> 00:37:32,916
Che ci facciamo qui?
522
00:37:33,000 --> 00:37:35,291
- Di' la verità!
- È la verità.
523
00:37:35,375 --> 00:37:38,625
E questo a che serve?
Fa male. Mi dà fastidio!
524
00:37:38,708 --> 00:37:42,208
- Lo so. Non toccarlo.
- Guardami, sono già morto!
525
00:37:42,291 --> 00:37:46,625
Non dirlo nemmeno per scherzo,
Noa. Non dirlo mai più!
526
00:37:46,708 --> 00:37:50,041
Era la mia migliore amica.
Io ero lei e lei era me.
527
00:37:50,125 --> 00:37:51,083
Ora tocca a me?
528
00:37:51,166 --> 00:37:54,708
- Non funzionerà nemmeno per noi.
- No, andrà bene.
529
00:37:54,791 --> 00:37:58,000
Non voglio morire. Voglio tornare a casa.
530
00:37:59,250 --> 00:38:00,750
Ti prego, non piangere.
531
00:38:00,833 --> 00:38:02,375
- Non voglio morire.
- No.
532
00:38:02,458 --> 00:38:05,458
- Voglio la mamma.
- Le mamme stanno arrivando.
533
00:38:05,541 --> 00:38:07,791
Qui non morirà nessuno, avete capito?
534
00:38:08,666 --> 00:38:11,291
Né tu, né nessun altro. Ok?
535
00:38:12,458 --> 00:38:13,708
Lotteremo insieme.
536
00:38:14,291 --> 00:38:17,208
- Questa merda non vincerà, capito?
- Sì.
537
00:38:17,291 --> 00:38:21,916
Ehi, Noa, sei un campione.
Tu sai cosa significa lottare.
538
00:38:22,416 --> 00:38:25,125
Anche voi lo sapete. Siete dei campioni.
539
00:38:25,708 --> 00:38:27,416
- Sì.
- Ecco.
540
00:38:27,500 --> 00:38:29,500
Non startene lì. Come ti chiami?
541
00:38:30,166 --> 00:38:31,125
Vincenzo.
542
00:38:34,541 --> 00:38:36,833
- Ok. Venite qui. Avvicinatevi.
- Sì.
543
00:38:37,666 --> 00:38:39,083
Più vicini.
544
00:38:39,958 --> 00:38:42,833
Cosa dite per motivarvi?
Non so come si fa.
545
00:38:44,833 --> 00:38:47,000
I leoni non miagolano...
546
00:38:47,916 --> 00:38:49,083
Ruggiscono.
547
00:38:49,166 --> 00:38:51,083
- Come, tesoro?
- Ruggiscono.
548
00:38:51,166 --> 00:38:52,833
- I leoni...
- Ruggiscono.
549
00:38:52,916 --> 00:38:55,708
- Non vi sento. I leoni...
- Ruggiscono!
550
00:38:55,791 --> 00:38:56,875
Coraggio.
551
00:38:58,041 --> 00:39:01,166
- Coraggio, sorridete.
- Lotteremo e torneremo a casa.
552
00:39:01,250 --> 00:39:02,333
- Sì.
- Ok?
553
00:39:02,416 --> 00:39:03,500
Torneremo a casa.
554
00:39:17,916 --> 00:39:19,083
- Salve.
- Salve.
555
00:39:19,166 --> 00:39:22,625
Vorrei mettere
mio figlio in lista d'attesa.
556
00:39:22,708 --> 00:39:26,416
Deve farlo il suo medico.
Ci sono regole precise.
557
00:39:26,500 --> 00:39:29,166
- Ha visto...
- Quanto ci vorrà?
558
00:39:29,250 --> 00:39:30,625
Tre, sei settimane.
559
00:39:30,708 --> 00:39:33,583
E se contattassi
un altro ospedale, servirebbe?
560
00:39:33,666 --> 00:39:36,166
C'è una sola lista per tutta la Francia.
561
00:39:36,250 --> 00:39:40,375
Non possiamo cambiare
il posto di suo figlio. Ci vuole tempo.
562
00:39:46,083 --> 00:39:50,416
SE NON VINCO, CONTINUATE PER ME
563
00:39:50,500 --> 00:39:53,416
- La sig.ra Durand non può.
- Lei conosce il caso.
564
00:39:53,500 --> 00:39:55,333
È importante. Non sarei qui.
565
00:39:55,416 --> 00:39:56,541
Non è disponibile.
566
00:39:56,625 --> 00:39:58,583
- Sa che sono io?
- Sì.
567
00:39:58,666 --> 00:40:02,791
Prenda un appuntamento e l'aiuteremo.
Ora, è impossibile. Mi dispiace.
568
00:40:02,875 --> 00:40:07,625
So che è passata.
Sto facendo il possibile. Ci vuole tempo.
569
00:40:07,708 --> 00:40:11,041
Mio figlio non ha tempo.
Possiamo agire per vie legali?
570
00:40:11,125 --> 00:40:14,458
- La richiesta è stata inoltrata.
- Basta. Mi risponda.
571
00:40:14,541 --> 00:40:17,791
Ne abbiamo già parlato.
Ci sono protocolli e leggi.
572
00:40:17,875 --> 00:40:19,083
In ogni caso, lui...
573
00:40:20,541 --> 00:40:21,458
Merda!
574
00:40:33,708 --> 00:40:35,250
Buon appetito.
575
00:40:37,791 --> 00:40:39,916
- Sig.ra Durand.
- Sig.ra Belkacem?
576
00:40:40,000 --> 00:40:41,166
Il caffè?
577
00:40:41,250 --> 00:40:45,291
- Ha parlato coi donatori?
- Sì, siamo riusciti a identificarli.
578
00:40:45,375 --> 00:40:48,333
Avevano una figlia,
ma è morta in un incidente.
579
00:40:50,250 --> 00:40:54,458
Mi dispiace tanto.
Ho fatto tutto il possibile e...
580
00:40:55,041 --> 00:40:58,125
- Ci sono altri riceventi?
- C'è un'altra coppia.
581
00:40:58,208 --> 00:41:02,000
- Ottimo.
- Sì, ma la famiglia non vuole saperne.
582
00:41:02,083 --> 00:41:05,375
- In che senso?
- Dobbiamo rispettare la loro scelta.
583
00:41:05,458 --> 00:41:09,541
- Sanno che è un semplice test?
- Mi dispiace, ho fatto il possibile.
584
00:41:09,625 --> 00:41:11,875
Arrivederci, signora. Buona giornata.
585
00:41:13,083 --> 00:41:14,583
Aspetto da dieci minuti.
586
00:41:15,083 --> 00:41:17,416
- Come?
- Aspetto da dieci minuti.
587
00:41:17,500 --> 00:41:19,375
- Sei ancora vivo, no?
- Come?
588
00:41:19,458 --> 00:41:20,708
Arrivo subito.
589
00:41:20,791 --> 00:41:22,458
- Ehi, Jada.
- Arrivo.
590
00:41:22,541 --> 00:41:25,208
Si sieda, il caffè arriva. Scusi l'attesa.
591
00:41:25,291 --> 00:41:28,000
I tuoi problemi non possono diventare
i nostri.
592
00:41:29,750 --> 00:41:32,000
Giusto. Gestisciti il tuo ristorante.
593
00:42:19,750 --> 00:42:21,500
Ehi, che fai?
594
00:42:22,875 --> 00:42:23,708
Fermati!
595
00:42:27,208 --> 00:42:28,375
Attenta!
596
00:42:29,833 --> 00:42:31,250
Ehi! Che fai?
597
00:42:31,333 --> 00:42:32,583
- Lasciami!
- Ferma!
598
00:42:33,166 --> 00:42:35,666
- Che succede?
- È entrata con la forza!
599
00:42:36,375 --> 00:42:39,208
Volevo solo vederla. È importante.
600
00:42:39,791 --> 00:42:43,791
Non ci si comporta così.
Gliel'ho detto, non posso fare nulla.
601
00:42:43,875 --> 00:42:49,500
- È in gioco la vita di mio figlio.
- Lo so, ma non donerà il midollo spinale.
602
00:42:49,583 --> 00:42:53,541
Midollo spinale? Aspetti, si è confusa?
603
00:42:53,625 --> 00:42:57,333
- Le ha detto così?
- Non cambia nulla. È un suo diritto.
604
00:42:57,416 --> 00:42:58,875
Voglio parlarle.
605
00:42:59,458 --> 00:43:02,208
Impossibile. Il suo anonimato è protetto.
606
00:43:02,291 --> 00:43:05,958
Ok, lei la contatta,
e io le parlo. Voglio che mi ascolti.
607
00:43:06,041 --> 00:43:08,833
Da madre a madre,
so che sarà diverso. La prego.
608
00:43:11,375 --> 00:43:14,458
- Capisco il suo dolore.
- Non capisce un bel niente.
609
00:43:14,541 --> 00:43:17,250
Ha confuso il midollo osseo
con quello spinale.
610
00:43:17,333 --> 00:43:19,125
Vuole aiutarmi? La chiami.
611
00:43:22,625 --> 00:43:23,916
- Senta...
- È qui.
612
00:43:24,666 --> 00:43:26,125
È proprio davanti a lei.
613
00:43:28,125 --> 00:43:30,958
La prego. La supplico.
614
00:43:31,916 --> 00:43:34,333
- Ascolti. Deve...
- Non è niente per lei.
615
00:43:34,416 --> 00:43:35,750
Se ne vada.
616
00:43:35,833 --> 00:43:38,125
Ho fatto il possibile. Archivialo.
617
00:43:38,208 --> 00:43:42,708
Tutto qui? Lo archivierete?
Distribuite embrioni e poi ci cacciate?
618
00:43:42,791 --> 00:43:45,666
Mi dispiace,
ma rischio il posto di lavoro.
619
00:43:48,666 --> 00:43:50,000
E io, mio figlio.
620
00:44:20,083 --> 00:44:21,291
Ho paura.
621
00:44:22,750 --> 00:44:26,833
Sono terrorizzata.
Non ho mai avuto tanta paura in vita mia.
622
00:44:31,333 --> 00:44:32,833
Non puoi abbandonarmi.
623
00:44:35,125 --> 00:44:36,708
Senza di te non esisto.
624
00:44:42,375 --> 00:44:44,041
Non smettere di lottare.
625
00:44:45,500 --> 00:44:47,208
Non arrenderti.
626
00:44:50,500 --> 00:44:51,750
Ok, tesoro?
627
00:44:54,583 --> 00:44:55,833
Ti voglio bene.
628
00:44:58,125 --> 00:44:59,416
Amore mio.
629
00:45:09,916 --> 00:45:13,333
Che hai? Amore mio? Amore mio!
630
00:45:13,958 --> 00:45:16,916
- Che sta succedendo? Aiuto!
- Emergenza nella 716!
631
00:45:17,000 --> 00:45:18,000
Arrivo!
632
00:45:18,916 --> 00:45:19,750
Fanta!
633
00:45:20,875 --> 00:45:23,958
- Ha le convulsioni! Carrello!
- Eccolo!
634
00:45:24,041 --> 00:45:25,875
Si sposti. Ora ci pensiamo noi.
635
00:45:26,583 --> 00:45:27,416
Ossigeno!
636
00:45:27,500 --> 00:45:28,958
- Amore!
- Il dottore?
637
00:45:29,041 --> 00:45:30,333
- Mi senti?
- Dottore?
638
00:45:30,416 --> 00:45:32,125
- Resta con noi.
- È un 716.
639
00:45:32,208 --> 00:45:34,583
Noa ha le convulsioni da qualche minuto.
640
00:45:35,333 --> 00:45:38,375
- Prepariamo il Rivotril.
- Respira. Tranquillo.
641
00:45:38,458 --> 00:45:39,916
Respira.
642
00:45:40,000 --> 00:45:41,666
- È monitorato.
- Tranquillo.
643
00:45:42,250 --> 00:45:44,625
- Respira nella maschera.
- Il medico?
644
00:45:44,708 --> 00:45:46,666
- Flebo pronta.
- Glucosio ok.
645
00:45:46,750 --> 00:45:48,208
- Ossigeno?
- Sì, arrivo.
646
00:45:48,291 --> 00:45:50,666
Respira.
647
00:46:02,083 --> 00:46:03,875
- L'esame al fegato?
- Dove va?
648
00:46:03,958 --> 00:46:04,833
Due minuti.
649
00:46:05,625 --> 00:46:07,250
- Sì?
- Non deve morire.
650
00:46:07,333 --> 00:46:08,333
- Jada.
- Aspetta.
651
00:46:08,416 --> 00:46:10,000
Siamo in riunione. Esca.
652
00:46:10,083 --> 00:46:13,166
- Aspettiamo da settimane.
- Ci vuole tempo.
653
00:46:14,041 --> 00:46:17,166
- Quanto?
- Li classifichiamo in base alla gravità.
654
00:46:17,250 --> 00:46:21,125
E non è abbastanza grave?
Mio figlio non è un numero.
655
00:46:21,208 --> 00:46:22,041
- Vieni.
- No.
656
00:46:22,125 --> 00:46:25,666
Noa è una priorità,
ma non è prudente accelerare i tempi.
657
00:46:26,166 --> 00:46:28,833
- Aspettiamo un donatore.
- E se non ci fosse?
658
00:46:28,916 --> 00:46:31,541
Lo terremo stabile e vedremo.
659
00:46:31,625 --> 00:46:32,875
Vedrete?
660
00:46:32,958 --> 00:46:34,875
- Come con Coralie?
- Jada, dai.
661
00:46:35,833 --> 00:46:37,666
- Esca.
- Andiamo.
662
00:46:37,750 --> 00:46:39,708
- Esca!
- Vieni.
663
00:46:40,833 --> 00:46:41,708
Dai.
664
00:46:44,833 --> 00:46:46,375
Ce l'hai con tutti, cazzo.
665
00:46:46,458 --> 00:46:49,625
Litighi con i medici,
con i colleghi, perfino con me.
666
00:46:49,708 --> 00:46:54,041
Non sono arrabbiata.
Sono stufa di vederlo così. Che faccio?
667
00:46:54,125 --> 00:46:58,333
- Aspetto che mi dicano che è finita?
- No, certo che no.
668
00:46:59,791 --> 00:47:03,208
Se fai arrabbiare tutti,
pensi forse che ti aiuteranno?
669
00:47:03,291 --> 00:47:05,625
Non me ne frega un bel niente.
670
00:47:06,625 --> 00:47:11,291
- Non mi arrenderò. Andrò fino in fondo.
- Sì, ok, ma non così, Jada.
671
00:47:12,416 --> 00:47:14,000
Farai solo casini.
672
00:47:14,666 --> 00:47:19,416
Guardami. Smettila di pensare
che non hai bisogno di nessuno.
673
00:47:21,166 --> 00:47:22,500
È sempre stato così.
674
00:47:35,500 --> 00:47:39,125
SETTORE BLU
PEDIATRIA
675
00:47:41,208 --> 00:47:43,208
Aspettate! Grazie.
676
00:47:48,625 --> 00:47:50,166
Mi ero dimenticato di voi.
677
00:47:50,250 --> 00:47:52,250
- Dai.
- Questa è collaborazione.
678
00:47:52,333 --> 00:47:53,833
- Sì, bene.
- A domani.
679
00:47:53,916 --> 00:47:55,500
Bravissimi. Ok, ciao.
680
00:47:57,125 --> 00:47:58,625
- Ha coraggio.
- Aspetti.
681
00:47:58,708 --> 00:48:01,250
Sono venuta a scusarmi.
Non voglio problemi.
682
00:48:01,333 --> 00:48:03,375
- Un fascicolo. La pagherò.
- No.
683
00:48:03,458 --> 00:48:04,833
- Mi compra?
- La prego.
684
00:48:04,916 --> 00:48:06,750
- Non ho tempo.
- Allora...
685
00:48:10,166 --> 00:48:11,125
Apra!
686
00:48:13,750 --> 00:48:15,000
Apra!
687
00:48:15,750 --> 00:48:17,166
Merda, cazzo!
688
00:48:35,291 --> 00:48:40,166
ARCHIVI - PARCHEGGIO
689
00:48:56,708 --> 00:48:58,416
ARCHIVI
690
00:49:01,916 --> 00:49:03,250
Dai.
691
00:49:25,250 --> 00:49:26,250
"2007."
692
00:49:27,041 --> 00:49:28,416
"2009."
693
00:49:30,166 --> 00:49:31,416
"2011."
694
00:49:44,208 --> 00:49:45,041
Dov'è?
695
00:49:49,541 --> 00:49:51,500
Mi farà finire nei guai.
696
00:49:53,833 --> 00:49:55,041
"B."
697
00:50:02,083 --> 00:50:03,791
La sento. Esca da lì.
698
00:50:35,125 --> 00:50:37,583
Questo lavoro mi farà impazzire.
699
00:50:39,833 --> 00:50:40,666
La stronza!
700
00:50:52,875 --> 00:50:55,708
Si fermi!
701
00:50:55,791 --> 00:50:56,625
È lei!
702
00:50:57,625 --> 00:50:58,875
Si fermi!
703
00:50:58,958 --> 00:51:00,416
- Di lato!
- Al parco!
704
00:51:10,250 --> 00:51:11,416
Si fermi!
705
00:51:58,166 --> 00:51:59,541
Dove cazzo è?
706
00:52:01,250 --> 00:52:02,208
Dai.
707
00:52:03,916 --> 00:52:05,208
Dov'è, cazzo?
708
00:52:09,125 --> 00:52:11,041
Dove cazzo è il contatto?
709
00:52:17,208 --> 00:52:18,041
Merda.
710
00:52:54,083 --> 00:52:58,333
- Ci vorrà poco.
- Devo avvisare il mio superiore.
711
00:52:58,416 --> 00:53:00,958
Ci sono bambini malati.
Non potete entrare.
712
00:53:01,041 --> 00:53:04,625
Jada Belkacem? Ci segua in centrale.
713
00:53:04,708 --> 00:53:06,625
- Cos'ha fatto?
- Lo sa bene.
714
00:53:06,708 --> 00:53:09,208
- Volevo dirtelo.
- Che cazzo succede?
715
00:53:09,291 --> 00:53:10,458
- In centrale.
- Io...
716
00:53:10,541 --> 00:53:12,083
Ora non posso. Spiegherò.
717
00:53:12,166 --> 00:53:13,041
- Venga.
- No.
718
00:53:13,125 --> 00:53:14,958
- Mio figlio sta male.
- Ehi.
719
00:53:15,041 --> 00:53:17,625
- Non si muova!
- Calmi!
720
00:53:17,708 --> 00:53:19,250
- È un ospedale.
- Polizia!
721
00:53:19,333 --> 00:53:21,375
Qui ci sono bambini malati!
722
00:53:21,458 --> 00:53:22,833
- Basta!
- Lasciatela!
723
00:53:22,916 --> 00:53:23,958
Lasciatemi!
724
00:53:24,041 --> 00:53:25,333
- Lasciatemi!
- Jada!
725
00:53:29,791 --> 00:53:32,250
Calma. Non faccia sciocchezze.
726
00:53:32,333 --> 00:53:33,583
Che fai, Jada?
727
00:53:35,458 --> 00:53:37,000
Non faccia stupidaggini.
728
00:53:38,875 --> 00:53:40,125
Abbassi l'arma.
729
00:54:14,166 --> 00:54:15,291
Mi dia la pistola.
730
00:54:21,458 --> 00:54:23,916
- Sul bancone.
- Calma.
731
00:54:26,083 --> 00:54:27,083
Indietro.
732
00:54:33,208 --> 00:54:34,166
Fuori.
733
00:54:35,000 --> 00:54:38,041
- Ce ne andiamo.
- Jada, stai perdendo la testa.
734
00:54:38,750 --> 00:54:41,375
Ehi. Non risolverai un bel niente così.
735
00:54:41,458 --> 00:54:45,250
- Lo faccio per il bambino.
- Guardami. Non puntarmela contro.
736
00:54:45,333 --> 00:54:47,375
- Non posso lasciarlo.
- Jada...
737
00:54:47,458 --> 00:54:49,791
- Fuori.
- No. Resto qui con te.
738
00:54:49,875 --> 00:54:50,833
Fuori!
739
00:54:50,916 --> 00:54:52,833
- Vada.
- Ok.
740
00:54:52,916 --> 00:54:54,166
Ok.
741
00:54:55,541 --> 00:54:56,583
Mi dia il badge.
742
00:55:01,833 --> 00:55:02,666
Al muro.
743
00:55:07,541 --> 00:55:08,583
Fuori.
744
00:55:10,375 --> 00:55:11,666
Manette e chiavi.
745
00:55:14,875 --> 00:55:17,000
Che stai facendo? Maledizione, Jada.
746
00:55:20,041 --> 00:55:21,125
Lo faccio per lui.
747
00:55:35,583 --> 00:55:36,750
È una follia.
748
00:55:36,833 --> 00:55:38,500
Devi andartene.
749
00:55:41,000 --> 00:55:41,833
Ok?
750
00:56:29,000 --> 00:56:32,666
Fanta. Chiudi l'uscita di emergenza. Vai.
751
00:56:32,750 --> 00:56:37,250
È dura, ma deve darsi una calmata.
I bambini non c'entrano nulla.
752
00:56:38,625 --> 00:56:42,291
- Che senso ha?
- Forse c'è un donatore. Portatelo qui.
753
00:56:43,375 --> 00:56:47,000
Se qualcosa va storto,
può prendersi cura dei bambini?
754
00:56:47,083 --> 00:56:47,916
Per ora, sì.
755
00:56:50,583 --> 00:56:53,416
Staccali entrambi. Sbrigati!
756
00:56:54,833 --> 00:56:57,291
Mettete i vostri cellulari qui.
757
00:57:01,625 --> 00:57:03,666
- Il tuo?
- È nel mio armadietto.
758
00:57:04,166 --> 00:57:05,541
È nel mio armadietto.
759
00:57:07,166 --> 00:57:08,791
Andate tutti di là. Forza.
760
00:57:12,166 --> 00:57:13,083
Scusi!
761
00:57:19,541 --> 00:57:20,791
Ok, ragazzi. Andiamo.
762
00:57:26,125 --> 00:57:29,416
Non voglio farvi del male.
Né a voi né ai bambini.
763
00:57:30,791 --> 00:57:33,708
Se ci sarà un'emergenza,
faremo il necessario.
764
00:57:38,375 --> 00:57:42,708
Se fate come vi dico, andrà tutto bene.
765
00:57:44,333 --> 00:57:45,750
Posso fidarmi di voi?
766
00:57:47,750 --> 00:57:49,125
Quando si mangia?
767
00:57:53,583 --> 00:57:54,666
Hai fame?
768
00:57:55,416 --> 00:57:58,208
Da morire. Anche loro.
769
00:57:59,750 --> 00:58:01,833
- Forza.
- Muovetevi.
770
00:58:02,416 --> 00:58:05,416
Aspettiamo da un po',
ma voi continuate a litigare.
771
00:58:05,500 --> 00:58:06,750
Muovetevi!
772
00:58:07,916 --> 00:58:08,958
Ci pensiamo noi.
773
00:58:11,500 --> 00:58:15,291
Fatou, Anissa, andate.
Non dite niente ai bambini.
774
00:58:15,375 --> 00:58:18,125
- Perché piangi?
- Non ho mangiato il dolce.
775
00:58:18,208 --> 00:58:22,208
- Secondo me, l'hai mangiato tutto.
- Sai che sono a dieta.
776
00:58:31,500 --> 00:58:32,791
Il RAID è pronto.
777
00:58:33,916 --> 00:58:35,708
Occupati della sicurezza.
778
00:58:36,208 --> 00:58:37,875
Il perimetro è delimitato...
779
00:58:37,958 --> 00:58:41,041
Salve. Manenti del RAID.
Dan, il mio assistente.
780
00:58:41,125 --> 00:58:43,666
Juliette Lambert,
direttrice dell'ospedale.
781
00:58:43,750 --> 00:58:47,125
Pediatria è isolata,
ma non posso chiudere l'ospedale.
782
00:58:47,208 --> 00:58:49,083
Dev'essere messo in sicurezza.
783
00:58:49,166 --> 00:58:53,083
Ci sono operazioni in corso
e famiglie che contano su di noi.
784
00:58:53,166 --> 00:58:55,833
Non chiuderemo niente.
Ora ci pensiamo noi.
785
00:58:55,916 --> 00:58:57,708
- Avete la planimetria?
- Sì.
786
00:58:59,166 --> 00:59:01,166
Muoviamoci, ragazzi!
787
00:59:01,250 --> 00:59:02,458
Che sappiamo di lei?
788
00:59:02,541 --> 00:59:06,541
Jada Belkacem, 41 anni.
Lavora come cameriera in una brasserie.
789
00:59:06,625 --> 00:59:10,666
Figlia unica, separata da 9 anni.
Ha un figlio, Noa, di dieci anni.
790
00:59:10,750 --> 00:59:12,791
Ricoverato per una cura intensiva.
791
00:59:12,875 --> 00:59:16,500
- Nessun precedente.
- Ricevuto. Lasciamo passare il RAID.
792
00:59:16,583 --> 00:59:19,500
Intercettate il suo cellulare
e tutte le linee.
793
00:59:19,583 --> 00:59:22,875
Voglio la lista del personale.
Contattateli.
794
00:59:22,958 --> 00:59:25,916
Voglio tutti gli uomini possibili
al settimo piano.
795
00:59:26,416 --> 00:59:30,375
Verificate tutte le uscite,
ma ricordate che siamo in un ospedale.
796
00:59:30,458 --> 00:59:34,375
Non bloccatele tutte.
Aspettiamo che Campos inizi a negoziare.
797
00:59:34,458 --> 00:59:39,333
È in corso un intervento.
Indietro. Signore, per favore! Indietro!
798
00:59:47,791 --> 00:59:49,208
Ti prego, non chiamarmi.
799
00:59:49,291 --> 00:59:56,250
Jada. Ascoltami. Sei circondata.
È una follia! Non so come ne uscirai.
800
00:59:56,333 --> 00:59:57,541
Merda.
801
01:00:04,083 --> 01:00:07,166
Laser 2 a Laser 3. Negoziatore in arrivo.
802
01:00:08,583 --> 01:00:10,041
Per favore, indietro!
803
01:00:10,125 --> 01:00:11,250
Ciao, Campos.
804
01:00:11,833 --> 01:00:15,083
- Vittime?
- No, ma è nervosa.
805
01:00:15,166 --> 01:00:19,875
In quel reparto, è morta una bambina.
Dev'essere stato il fattore scatenante.
806
01:00:33,541 --> 01:00:37,500
Salve, sig.ra Belkacem.
Il maggiore Campos del RAID. Mi sente?
807
01:00:40,833 --> 01:00:42,625
Signora, mi sente?
808
01:00:44,958 --> 01:00:46,291
La ascolto.
809
01:00:47,458 --> 01:00:49,458
Come va? Ci sono feriti?
810
01:00:51,125 --> 01:00:54,708
- Solo bambini che soffrono.
- Capisco la sua preoccupazione.
811
01:00:54,791 --> 01:00:56,208
Mi capisce?
812
01:00:57,291 --> 01:00:59,000
Senta, stanno tutti bene.
813
01:01:00,250 --> 01:01:01,583
Signora, mi ascolti.
814
01:01:02,083 --> 01:01:05,666
Sono dalla sua parte.
Mi dica come posso aiutarla.
815
01:01:06,708 --> 01:01:11,041
Portatemi il bambino, e assicuratevi
che i genitori lo facciano testare.
816
01:01:11,125 --> 01:01:15,500
Lasci andare almeno i bambini
che necessitano di cure, la prego.
817
01:01:15,583 --> 01:01:19,583
Ho parlato col dottore,
può farcela. Continuano a curarli.
818
01:01:21,958 --> 01:01:25,791
Non me ne vado. Faccia il suo dovere.
819
01:01:26,416 --> 01:01:28,458
Quando lo avrà trovato, mi chiami.
820
01:01:38,500 --> 01:01:39,625
Jada.
821
01:01:40,875 --> 01:01:41,708
Che c'è?
822
01:01:42,500 --> 01:01:43,791
Vieni a vedere.
823
01:01:45,500 --> 01:01:46,666
Che succede?
824
01:01:48,875 --> 01:01:50,083
C'è una telecamera.
825
01:01:50,166 --> 01:01:52,291
- Dove?
- Sulla porta d'ingresso.
826
01:01:59,166 --> 01:02:00,750
Grazie.
827
01:02:28,000 --> 01:02:31,833
- France24, salve.
- Vorrei segnalare un sequestro.
828
01:02:33,166 --> 01:02:35,875
- Chi parla?
- La sequestratrice.
829
01:02:40,416 --> 01:02:43,416
- Manenti, pronto.
- Fabienne Durand del CECOS.
830
01:02:43,500 --> 01:02:46,458
Ho ricevuto
il suo messaggio. È una follia.
831
01:02:46,541 --> 01:02:47,708
- Sapevo...
- Aspetti.
832
01:02:47,791 --> 01:02:51,125
- Campos? Fabienne Durand.
- Ci servono.
833
01:02:51,208 --> 01:02:52,833
- Ricevuto.
- La ascoltiamo.
834
01:02:52,916 --> 01:02:58,291
Non so come aiutarvi,
ma la famiglia non vuole saperne niente.
835
01:02:58,375 --> 01:03:00,208
Ma sanno cosa c'è in gioco?
836
01:03:00,291 --> 01:03:03,791
- Gli ha spiegato la situazione?
- Ovviamente.
837
01:03:03,875 --> 01:03:08,166
Deve insistere!
Tutto il reparto pediatrico è in ostaggio.
838
01:03:08,250 --> 01:03:11,208
Ho già fatto di tutto.
Non sarà facile convincerli.
839
01:03:11,291 --> 01:03:15,208
Il padre era irremovibile,
e la legge è dalla sua. La aggiornerò.
840
01:03:15,833 --> 01:03:16,791
Arrivederci.
841
01:03:28,250 --> 01:03:30,125
Salve.
842
01:03:30,208 --> 01:03:32,250
Scusi, possiamo parlare dopo?
843
01:03:32,333 --> 01:03:33,625
Ci sistemiamo qui?
844
01:03:35,666 --> 01:03:39,958
Sono davanti all'ospedale
in cui il RAID è pronto a intervenire.
845
01:03:40,041 --> 01:03:42,500
Come vedete, la situazione resta incerta,
846
01:03:42,583 --> 01:03:46,541
anche per Jada Belkacem,
di cui non sappiamo molto.
847
01:03:46,625 --> 01:03:50,750
Il personale dell'ospedale cerca
di mantenere un clima rilassato
848
01:03:50,833 --> 01:03:53,416
per i pazienti e le loro famiglie...
849
01:03:53,500 --> 01:03:56,000
Nesrine, scusa. Abbiamo un aggiornamento.
850
01:03:56,083 --> 01:04:00,500
{\an8}Abbiamo un'intervista esclusiva
in diretta dall'ospedale
851
01:04:00,583 --> 01:04:03,416
con la sequestratrice, Jada Belkacem.
852
01:04:03,500 --> 01:04:05,625
{\an8}Salve, signora. Cosa vorrebbe dire?
853
01:04:11,083 --> 01:04:14,291
Lotto da settimane
in attesa di una risposta,
854
01:04:14,375 --> 01:04:15,916
ma mi scontro con un muro.
855
01:04:16,416 --> 01:04:19,625
- Di che muro sta parlando?
- L'amministrazione.
856
01:04:21,916 --> 01:04:23,375
Non gliene frega niente.
857
01:04:24,041 --> 01:04:27,416
Per proteggere l'anonimato,
lasciano morire un bambino.
858
01:04:27,958 --> 01:04:30,666
Sa quanto ci vuole
per smuovere la situazione?
859
01:04:31,166 --> 01:04:32,750
Le ho provate tutte.
860
01:04:32,833 --> 01:04:35,958
Signora, solo per chiarire
le sue motivazioni,
861
01:04:36,041 --> 01:04:38,875
le persone che vorrebbe raggiungere
862
01:04:38,958 --> 01:04:41,125
conoscono la sua storia?
863
01:04:41,208 --> 01:04:44,333
Sì. Quella famiglia non vuole aiutarci.
864
01:04:46,500 --> 01:04:50,625
È disumano, e non possiamo più aspettare.
865
01:04:50,708 --> 01:04:55,208
Signora, capiamo il suo dolore,
ma i bambini di quell'ospedale,
866
01:04:55,291 --> 01:04:58,916
il personale medico,
le famiglie, sono tutti in pericolo.
867
01:04:59,000 --> 01:05:02,916
- Era proprio necessario?
- Mio figlio è tra la vita e la morte.
868
01:05:03,000 --> 01:05:04,250
Chiedo solo un test.
869
01:05:05,791 --> 01:05:08,291
Per sapere se è compatibile. Tutto qui.
870
01:05:09,083 --> 01:05:13,666
{\an8}Se questa famiglia ci stesse guardando,
cosa gli direbbe?
871
01:05:17,333 --> 01:05:18,333
Signora.
872
01:05:20,458 --> 01:05:21,458
Signore.
873
01:05:26,791 --> 01:05:28,416
Cercate di comprendermi.
874
01:05:31,666 --> 01:05:33,416
So che è difficile per voi.
875
01:05:35,916 --> 01:05:38,291
Chiedo solo un gesto caritatevole.
876
01:05:40,583 --> 01:05:41,583
Aiutateci.
877
01:05:45,000 --> 01:05:46,250
Potete farlo.
878
01:05:48,666 --> 01:05:54,291
E se questo appello rimanesse inascoltato,
fin dove si spingerebbe?
879
01:05:56,791 --> 01:05:58,750
Farei di tutto per salvare Noa.
880
01:06:01,833 --> 01:06:04,458
Commetterebbe un gesto estremo?
881
01:06:09,416 --> 01:06:11,541
Non lavoro per una pazza armata.
882
01:06:11,625 --> 01:06:14,250
E i bambini?
Li lasciamo nelle loro stanze?
883
01:06:14,333 --> 01:06:17,125
Non ha nulla da perdere.
Noi siamo in pericolo.
884
01:06:17,208 --> 01:06:20,958
- Potrebbe ucciderci. È pazza.
- Non posso lavorare così.
885
01:06:21,041 --> 01:06:23,625
In che senso andrà fino in fondo?
886
01:06:23,708 --> 01:06:26,250
- Ho detto la mia.
- E ora che facciamo?
887
01:06:26,333 --> 01:06:27,333
Lavorate.
888
01:06:27,416 --> 01:06:30,125
Con lei che se ne va in giro
con una pistola?
889
01:06:33,208 --> 01:06:34,458
Mi prende in giro?
890
01:06:37,791 --> 01:06:40,500
- Vai in camera.
- Sappiamo di essere ostaggi.
891
01:06:40,583 --> 01:06:41,416
- Bambini...
- E?
892
01:06:41,500 --> 01:06:43,500
- Era in TV.
- In camera.
893
01:06:43,583 --> 01:06:44,750
No. Bambini...
894
01:06:44,833 --> 01:06:46,041
- Andate.
- Forza.
895
01:06:46,125 --> 01:06:48,791
- Forte! Siamo ostaggi!
- Sì, siamo ostaggi.
896
01:06:48,875 --> 01:06:51,333
Mya, sei la più grande, portali via.
897
01:06:51,416 --> 01:06:53,666
Non deve succedere anche a Noa.
898
01:06:53,750 --> 01:06:57,791
Non ci arrivi? È armata.
899
01:06:59,833 --> 01:07:02,666
- Ehi, sei in una gang?
- Bambini, basta.
900
01:07:02,750 --> 01:07:04,166
- Andiamo.
- Perché?
901
01:07:04,250 --> 01:07:05,625
Sei forte, sig.ra Jada.
902
01:07:05,708 --> 01:07:07,250
- In camera.
- Perché?
903
01:07:07,333 --> 01:07:09,541
- Andiamo.
- Com'è essere in TV?
904
01:07:09,625 --> 01:07:13,375
- Lasciamoli parlare in pace.
- Finalmente un po' di azione.
905
01:07:13,458 --> 01:07:14,791
Papà ha una pistola.
906
01:07:14,875 --> 01:07:16,208
Ho la sua parola?
907
01:07:16,291 --> 01:07:20,416
I bambini, il personale,
l'ospedale, saranno al sicuro, ok?
908
01:07:21,250 --> 01:07:24,291
- Ha la mia parola.
- Grazie.
909
01:07:39,416 --> 01:07:41,541
Conosco quello sguardo.
910
01:07:42,791 --> 01:07:47,125
- Allora, Mattéo viene?
- Ovviamente.
911
01:07:48,000 --> 01:07:49,958
- Te l'ho promesso.
- Sì.
912
01:07:50,458 --> 01:07:52,666
Verrà sabato per un pigiama party.
913
01:07:52,750 --> 01:07:55,208
Adrien. Lasciaci soli, per favore.
914
01:07:55,291 --> 01:07:58,125
Vai a fare i compiti. Arrivo subito. Vai.
915
01:08:00,500 --> 01:08:02,291
- Vieni, cara.
- Che c'è?
916
01:08:02,791 --> 01:08:05,250
- Sta succedendo il finimondo.
- Cioè?
917
01:08:07,125 --> 01:08:10,791
La sequestratrice vuole nostro figlio.
Ha richiamato la Durand.
918
01:08:10,875 --> 01:08:13,583
- E tu?
- Ho detto che non cambiamo idea.
919
01:08:13,666 --> 01:08:16,625
Adrien non può scoprire
la verità dalla TV.
920
01:08:16,708 --> 01:08:19,833
Sono d'accordo,
ma questo è troppo. Dobbiamo aiutarli.
921
01:08:19,916 --> 01:08:22,125
- Magari è incompatibile.
- Magari sì!
922
01:08:22,208 --> 01:08:24,125
Dobbiamo restarne fuori.
923
01:08:24,208 --> 01:08:28,833
Proteggo la sua vita, il suo benessere.
Non l'ha voluto lui. Sei pazza?
924
01:08:50,625 --> 01:08:51,708
Figlia mia?
925
01:08:56,625 --> 01:08:59,791
- Mamma?
- Che stai facendo, tesoro?
926
01:09:01,833 --> 01:09:05,500
- Tutto il necessario.
- Non è una risposta, Jada.
927
01:09:07,708 --> 01:09:09,583
Se non faccio nulla, morirà.
928
01:09:09,666 --> 01:09:14,416
So che è ingiusto, ma non ti rendi conto
che ti aspetta il carcere.
929
01:09:14,500 --> 01:09:16,166
Potrebbero ucciderti.
930
01:09:18,166 --> 01:09:20,625
Ascoltami, ti prego.
931
01:09:21,458 --> 01:09:24,083
Mi senti? Jada?
932
01:09:26,083 --> 01:09:29,875
- Ti voglio bene.
- Ti prego, non riattaccare, Jada!
933
01:09:29,958 --> 01:09:31,916
- Perdonami.
- Costituisciti!
934
01:09:33,250 --> 01:09:34,250
Pronto?
935
01:09:41,250 --> 01:09:42,625
Ti voglio bene, tesoro.
936
01:10:16,208 --> 01:10:19,250
Ti ho cercato ovunque. Mi stai evitando?
937
01:10:21,958 --> 01:10:24,750
- Alpha, in posizione.
- Bravo, in posizione.
938
01:10:35,750 --> 01:10:38,333
Se ti beccano, finirai nei guai.
939
01:10:40,208 --> 01:10:42,708
Non importa. Voglio solo stare con te.
940
01:10:44,875 --> 01:10:45,958
Anch'io.
941
01:10:50,083 --> 01:10:53,375
- Pensi che ce la farai?
- Sì.
942
01:10:53,458 --> 01:10:54,916
Me lo prometti?
943
01:11:07,916 --> 01:11:12,416
- Siamo pronti. Attendiamo il via.
- Ok, via.
944
01:11:13,583 --> 01:11:15,916
Per favore.
945
01:11:18,750 --> 01:11:21,333
- Che succede?
- Mi sentite?
946
01:11:22,833 --> 01:11:26,041
- Chi è?
- Devo vedere mio figlio. Fatemi entrare.
947
01:11:26,125 --> 01:11:28,750
Suo figlio è nelle stesse condizioni
del suo.
948
01:11:29,500 --> 01:11:31,583
- Ha bisogno di me.
- Chi è?
949
01:11:31,666 --> 01:11:33,083
Il padre di Lucien.
950
01:11:33,166 --> 01:11:36,458
- Lucien?
- Un bambino del reparto.
951
01:11:36,541 --> 01:11:38,500
Voglio stare con mio figlio.
952
01:11:39,625 --> 01:11:43,416
- Perché non lo conosco?
- È nuovo. È appena arrivato.
953
01:11:43,500 --> 01:11:45,500
Ha 4 anni, è malato, non esce mai.
954
01:11:45,583 --> 01:11:47,291
Vi prego. Ha bisogno di me.
955
01:11:47,375 --> 01:11:50,166
Non faremo nulla! Resteremo in disparte.
956
01:11:50,916 --> 01:11:52,708
Chieda a loro. Mi conoscono.
957
01:11:53,416 --> 01:11:54,375
Non può entrare.
958
01:11:54,458 --> 01:11:57,000
Il dr. Bonfanti, Fanta
e Kevin mi conoscono.
959
01:11:57,083 --> 01:12:00,833
- Lasci che stia con il figlio.
- Non la metterò in pericolo.
960
01:12:00,916 --> 01:12:01,833
È rischioso.
961
01:12:01,916 --> 01:12:04,000
- No.
- La polizia resterà qui.
962
01:12:04,083 --> 01:12:05,083
Non ha la mamma.
963
01:12:07,208 --> 01:12:09,625
Resterò nella sua stanza. Non mi vedrà.
964
01:12:09,708 --> 01:12:11,416
Non faremo nulla, signora.
965
01:12:11,500 --> 01:12:14,791
- Lo faremo entrare così vedrà il figlio.
- La prego.
966
01:12:16,041 --> 01:12:19,958
Voglio solo stare con mio figlio.
Ha bisogno di me.
967
01:12:22,083 --> 01:12:23,166
Apri la porta.
968
01:12:25,083 --> 01:12:26,625
- Perché io?
- Apri.
969
01:12:37,166 --> 01:12:38,500
- Indietro.
- Chiudila.
970
01:12:38,583 --> 01:12:39,541
Ora.
971
01:12:41,333 --> 01:12:44,125
Dan è dentro. Ci ritiriamo.
972
01:12:45,041 --> 01:12:48,333
- Perquisiscilo.
- Non ho nulla.
973
01:12:51,333 --> 01:12:53,875
Alza la maglietta. Voltati.
974
01:12:57,083 --> 01:12:58,000
I pantaloni.
975
01:12:59,041 --> 01:13:01,708
- Non ho niente.
- Non c'è niente.
976
01:13:03,916 --> 01:13:05,041
Sbrigati.
977
01:13:08,750 --> 01:13:09,666
Grazie.
978
01:13:13,291 --> 01:13:15,166
Grazie.
979
01:13:16,791 --> 01:13:18,583
- Grazie mille.
- Voltati.
980
01:13:23,458 --> 01:13:26,625
- Dov'è la sua stanza?
- In fondo a destra.
981
01:13:26,708 --> 01:13:27,666
Lì c'è Milo.
982
01:14:18,208 --> 01:14:20,708
In ambulatorio! Che i bambini non escano.
983
01:14:20,791 --> 01:14:23,000
- Mi sente? Resti con me.
- Ecco.
984
01:14:23,083 --> 01:14:25,083
- È vivo?
- Che pesavate di fare?
985
01:14:25,166 --> 01:14:28,208
Non volevo sparargli.
Non voglio far male a nessuno.
986
01:14:28,291 --> 01:14:32,875
- Lo liberi. Sta peggiorando le cose.
- Solo quando parlerò con la famiglia.
987
01:14:32,958 --> 01:14:36,541
D'ora in poi,
niente contatti, niente chiamate, niente!
988
01:14:39,208 --> 01:14:42,000
- Vieni qui!
- Perché io?
989
01:14:43,750 --> 01:14:44,791
Non muoverti.
990
01:14:46,250 --> 01:14:49,458
Li hai chiamati tu?
Li hai aiutati tu, bastardo?
991
01:14:50,000 --> 01:14:51,958
- No.
- Dov'è il tuo cellulare?
992
01:14:52,041 --> 01:14:54,208
- Non me l'hai dato.
- Non ce l'ho.
993
01:14:56,250 --> 01:14:59,000
Dov'è il tuo cellulare? Dov'è?
994
01:15:01,958 --> 01:15:03,500
Figlio di puttana.
995
01:15:03,583 --> 01:15:07,583
Fai ancora il furbo e giuro su mia madre
che sarai il primo a morire.
996
01:15:07,666 --> 01:15:10,666
- Ok.
- Sparisci!
997
01:15:14,875 --> 01:15:17,958
Non si muova.
998
01:15:24,708 --> 01:15:27,875
- Premi sulla ferita.
- Non abbiamo antidolorifici?
999
01:15:27,958 --> 01:15:31,083
- Devo pulire il sangue.
- Inietta cinque milligrammi.
1000
01:15:31,166 --> 01:15:32,833
Ultim'ora.
1001
01:15:32,916 --> 01:15:37,166
Abbiamo appena appreso dall'ospedale
che hanno sparato a un poliziotto.
1002
01:15:37,250 --> 01:15:42,166
Philippe Landon, lei era un negoziatore
del RAID. La situazione è fuori controllo?
1003
01:15:42,250 --> 01:15:47,625
A questo punto, i miei colleghi si trovano
ora ad affrontare una possibile assassina.
1004
01:15:47,708 --> 01:15:50,541
Ovviamente, la loro strategia cambierà...
1005
01:15:58,333 --> 01:16:00,375
Dottore! Noa sta peggiorando!
1006
01:16:02,125 --> 01:16:03,333
Che succede?
1007
01:16:04,416 --> 01:16:06,083
- Che succede?
- Jada. Calma.
1008
01:16:06,166 --> 01:16:08,875
- Fammi entrare.
- Antibiotici.
1009
01:16:09,750 --> 01:16:11,625
- Risonanza?
- Stabilizziamolo.
1010
01:16:13,291 --> 01:16:15,416
- Laccio emostatico.
- Ok.
1011
01:16:15,500 --> 01:16:18,291
- Le garze?
- Noa?
1012
01:16:18,375 --> 01:16:19,875
Prepara un'altra flebo.
1013
01:16:19,958 --> 01:16:21,666
- Ok.
- È in shock settico.
1014
01:16:21,750 --> 01:16:24,500
Misura la pressione e fai le emocolture.
1015
01:16:24,583 --> 01:16:25,916
Noa, mi senti?
1016
01:16:26,000 --> 01:16:28,666
- Quant'è?
- 42 MAP. Noa?
1017
01:16:29,833 --> 01:16:31,666
Cosa mi state facendo?
1018
01:16:31,750 --> 01:16:33,708
Tieni gli occhi aperti, Noa.
1019
01:16:33,791 --> 01:16:37,250
- Di' qualcosa.
- Ok, Noa. Rispondi.
1020
01:16:37,333 --> 01:16:39,291
- Mi senti?
- Apri gli occhi.
1021
01:16:39,375 --> 01:16:42,416
Mi senti, Noa? Noa, rispondimi. Dai.
1022
01:16:42,500 --> 01:16:43,666
Di' qualcosa.
1023
01:16:45,666 --> 01:16:46,750
Di' qualcosa.
1024
01:17:09,583 --> 01:17:10,875
È molto debole.
1025
01:17:12,833 --> 01:17:15,083
E non farà altro che peggiorare.
1026
01:17:15,875 --> 01:17:19,583
- Come mai?
- Ha bisogno di un trapianto.
1027
01:17:21,500 --> 01:17:23,541
O alla prossima crisi, morirà.
1028
01:17:32,333 --> 01:17:33,166
Merda.
1029
01:18:12,916 --> 01:18:14,250
Dov'è il tuo nasino?
1030
01:18:15,250 --> 01:18:18,375
Ehi! È normale. Anche il mio è pieno!
1031
01:18:39,833 --> 01:18:44,291
Riusciamo a salvarli quasi tutti,
e quando ne perdiamo uno, è devastante.
1032
01:18:46,916 --> 01:18:49,291
Ma devo essere presente per gli altri.
1033
01:18:52,333 --> 01:18:55,958
È così per me,
per tutto il reparto e per chi lavora qui.
1034
01:19:03,583 --> 01:19:05,958
Noa è fortunato ad averla.
1035
01:19:09,333 --> 01:19:10,208
Posso?
1036
01:19:13,791 --> 01:19:14,666
Andiamo.
1037
01:19:23,458 --> 01:19:27,875
- Sì? Sono Bonfanti.
- Sono Campos, il negoziatore.
1038
01:19:27,958 --> 01:19:32,000
Abbiamo contattato la madre,
ma non ha il coraggio di parlarle.
1039
01:19:32,083 --> 01:19:37,291
- Forse potrebbe aiutarci. È lì con lei?
- No, sono solo.
1040
01:19:37,833 --> 01:19:39,333
Conto su di lei.
1041
01:19:40,250 --> 01:19:43,500
- Sì, dottore?
- Grazie per aver chiamato, signora.
1042
01:19:44,541 --> 01:19:49,750
- La ascolto.
- Sì. Buonasera. Sono Agnès de Mareuil.
1043
01:19:49,833 --> 01:19:54,041
La chiamo, perché ho parlato
con la sig.ra Durand del CECOS.
1044
01:19:54,125 --> 01:19:56,750
Volevo spiegare...
1045
01:19:56,833 --> 01:20:02,291
Mio figlio non sa come è nato,
e mio marito non vuole dirgli la verità.
1046
01:20:02,375 --> 01:20:04,916
Forse è il momento di dirglielo, no?
1047
01:20:05,000 --> 01:20:08,291
Senta, non posso.
La prego, cerchi di capirmi.
1048
01:20:08,375 --> 01:20:11,333
Sì, ma prima o poi lo scoprirà da solo.
1049
01:20:11,416 --> 01:20:14,916
E se scoprisse
che avrebbe potuto salvare un bambino?
1050
01:20:15,000 --> 01:20:18,791
- Se glielo dicesse, magari potrebbe...
- Potrebbe non funzionare.
1051
01:20:18,875 --> 01:20:22,208
- Non posso obbligarlo.
- Signora, sono la madre di Noa.
1052
01:20:22,291 --> 01:20:23,791
- Ascolti.
- Mi dispiace.
1053
01:20:23,875 --> 01:20:24,875
Pronto?
1054
01:20:25,791 --> 01:20:26,708
Pronto?
1055
01:20:44,250 --> 01:20:45,958
Lasci che ci pensi su.
1056
01:20:55,750 --> 01:20:58,875
Novità sul sequestro
all'ospedale Lambert Bracops.
1057
01:20:58,958 --> 01:21:01,208
L'agente ferito è stato dimesso.
1058
01:21:01,291 --> 01:21:02,750
Secondo le nostre fonti,
1059
01:21:02,833 --> 01:21:07,666
la sequestratrice è riuscita
a ritardare l'intervento del RAID,
1060
01:21:07,750 --> 01:21:11,208
nella speranza
di convincere la famiglia ad aiutarla.
1061
01:21:11,291 --> 01:21:15,166
Nonostante la calma apparente,
la tensione è palpabile.
1062
01:21:15,250 --> 01:21:20,416
L'intervento del RAID sembra inevitabile,
ma non sappiamo quando accadrà.
1063
01:21:36,666 --> 01:21:39,083
Dobbiamo evitare che ci siano vittime.
1064
01:21:40,750 --> 01:21:42,541
Siamo pronti a neutralizzarla.
1065
01:21:43,541 --> 01:21:44,666
Non abbiamo scelta.
1066
01:21:54,416 --> 01:21:55,583
Jada?
1067
01:21:56,333 --> 01:21:58,958
È finita. La famiglia non la aiuterà.
1068
01:22:00,708 --> 01:22:02,500
Abbiamo fatto il possibile,
1069
01:22:02,583 --> 01:22:05,458
ma ora sta mettendo in pericolo se stessa
1070
01:22:05,541 --> 01:22:08,916
e tutti quelli che sono lì,
bambini inclusi. Basta.
1071
01:22:13,041 --> 01:22:14,583
Ascolti...
1072
01:22:14,666 --> 01:22:19,625
Tutto il Paese la sta osservando.
Sono sicuro che il giudice ne terrà conto.
1073
01:22:19,708 --> 01:22:22,000
Finiamola senza drammi e subito.
1074
01:22:25,041 --> 01:22:26,833
Voglio esserci quando morirà.
1075
01:22:28,875 --> 01:22:34,416
- Voglio restare con lui.
- Posso concederle solo qualche minuto.
1076
01:22:35,666 --> 01:22:37,375
Mi dispiace tanto,
1077
01:22:38,625 --> 01:22:40,125
ma dobbiamo intervenire.
1078
01:23:13,458 --> 01:23:15,750
Figlio mio.
1079
01:23:31,500 --> 01:23:33,208
Siamo con Jada! Salviamo Noa!
1080
01:23:33,291 --> 01:23:38,500
Dopo una notte passata qui, Jada Belkacem
è ancora rintanata in pediatria.
1081
01:23:38,583 --> 01:23:42,458
Le famiglie dei bambini
che hanno ricevuto il trapianto
1082
01:23:42,541 --> 01:23:45,541
e quelle in attesa la sostengono
a gran voce.
1083
01:23:45,625 --> 01:23:48,750
In Francia,
quasi 1000 persone muoiono nell'attesa.
1084
01:23:48,833 --> 01:23:51,791
Tra la folla,
ci sono anche i compagni di squadra...
1085
01:23:51,875 --> 01:23:53,666
ANCHE IO AVREI FATTO DI TUTTO
1086
01:23:56,916 --> 01:23:57,958
Siamo pronti.
1087
01:23:58,541 --> 01:24:01,375
- Aspettate il mio segnale.
- Ricevuto, capitano.
1088
01:24:26,333 --> 01:24:30,458
Pronti a intervenire.
Se necessario, neutralizzatela.
1089
01:24:30,541 --> 01:24:34,166
- Signore. Cos'ha detto? È mio figlio.
- Indietro.
1090
01:24:34,250 --> 01:24:36,500
- Fatemi passare. La ucciderete.
- Via!
1091
01:24:47,708 --> 01:24:50,791
- Facciamo il nostro dovere.
- Lasciatemi!
1092
01:24:59,000 --> 01:25:01,625
Fammi vedere.
I bambini non devono essere lì.
1093
01:25:01,708 --> 01:25:05,375
Voglio vedere mio figlio!
Lasciatemi andare!
1094
01:25:13,500 --> 01:25:14,708
Perdonami.
1095
01:25:19,375 --> 01:25:21,291
Perdonami, amore mio.
1096
01:25:28,916 --> 01:25:30,958
Vorrei poterti proteggere ancora.
1097
01:25:37,083 --> 01:25:39,041
Vorrei che la vita ti risparmiasse.
1098
01:25:41,250 --> 01:25:45,208
- Signora Belkacem, congratulazioni.
- Cazzo, sì!
1099
01:25:46,541 --> 01:25:47,583
- No!
- Che c'è?
1100
01:25:47,666 --> 01:25:49,000
- Il bambino!
- Scusa.
1101
01:25:49,083 --> 01:25:50,583
- Attento.
- Scusa.
1102
01:25:50,666 --> 01:25:51,791
Scusa.
1103
01:25:56,083 --> 01:25:57,791
Vorrei fosse più facile.
1104
01:25:58,291 --> 01:26:01,333
- Fermo! Non muoverti.
- Voglio vedere mio figlio!
1105
01:26:04,500 --> 01:26:05,916
Darei la vita per te.
1106
01:26:18,666 --> 01:26:22,750
LABORATORIO DI BIOLOGIA MEDICA
1107
01:26:28,416 --> 01:26:29,250
Pronto?
1108
01:26:29,791 --> 01:26:31,416
- Dottore?
- Sì.
1109
01:26:32,041 --> 01:26:36,000
È fatta.
Ho appena fatto testare mio figlio.
1110
01:26:36,083 --> 01:26:39,708
Non lo sa nessuno.
Né mio figlio, né mio marito. Nessuno.
1111
01:26:39,791 --> 01:26:41,500
Le invio i risultati.
1112
01:27:07,708 --> 01:27:11,041
È compatibile.
Ho l'indirizzo della famiglia.
1113
01:27:14,583 --> 01:27:16,000
Possiamo salvarlo!
1114
01:27:20,083 --> 01:27:21,125
Via!
1115
01:27:25,000 --> 01:27:26,166
- Contatto!
- Fermi!
1116
01:27:26,250 --> 01:27:28,958
- Fermi!
- Emergenza! Fateci passare!
1117
01:27:29,041 --> 01:27:31,125
- Fermi!
- Fateci passare!
1118
01:27:31,208 --> 01:27:33,125
- Mani in alto!
- Mani...
1119
01:27:33,208 --> 01:27:34,666
- Infermiere.
- Dove andate?
1120
01:27:34,750 --> 01:27:37,541
- In sala operatoria.
- Controlliamo la barella.
1121
01:27:37,625 --> 01:27:40,291
- È sterile.
- Potreste contaminarla.
1122
01:27:40,375 --> 01:27:42,958
Se muore, è colpa vostra! Fateci passare!
1123
01:27:48,083 --> 01:27:49,833
- Fateli passare.
- Andiamo.
1124
01:27:49,916 --> 01:27:51,625
Andiamo!
1125
01:27:53,375 --> 01:27:54,541
- Vai!
- Dov'è?
1126
01:27:54,625 --> 01:27:56,625
- A destra.
- Siete in Pediatria.
1127
01:27:56,708 --> 01:27:58,958
Abbassate le armi! Ci sono i bambini!
1128
01:27:59,041 --> 01:28:02,500
- Facciamo il nostro dovere.
- Sì, ma li traumatizzerete.
1129
01:28:02,583 --> 01:28:04,250
- È per Jada?
- Tranquilla.
1130
01:28:04,333 --> 01:28:07,416
- Andrà in prigione?
- Tranquille. Tornate in camera.
1131
01:28:07,500 --> 01:28:10,000
Tornate in camera.
1132
01:28:10,791 --> 01:28:12,250
Non dovete avere paura.
1133
01:28:13,291 --> 01:28:14,375
Andiamo.
1134
01:28:15,250 --> 01:28:16,500
- Vi prego!
- Destra.
1135
01:28:16,583 --> 01:28:17,458
Dov'è?
1136
01:28:20,125 --> 01:28:21,833
- Ciao.
- Ciao.
1137
01:28:21,916 --> 01:28:25,125
- Ho suonato 3 volte. Non viene nessuno.
- Arriveranno.
1138
01:28:25,208 --> 01:28:26,125
- Quando?
- Già.
1139
01:28:26,208 --> 01:28:27,500
Lasciatemi in pace.
1140
01:28:27,583 --> 01:28:30,750
È uscita con una donna.
Nera, bionda, infermiera.
1141
01:28:33,958 --> 01:28:35,041
Polizia!
1142
01:28:50,791 --> 01:28:51,625
Indossala.
1143
01:28:54,083 --> 01:28:56,250
Tieni. Prendile. Dai.
1144
01:29:01,375 --> 01:29:02,333
La parrucca.
1145
01:29:02,416 --> 01:29:04,541
- No.
- Dammi la parrucca.
1146
01:29:04,625 --> 01:29:09,416
Nessuno mi ha mai vista senza parrucca.
Prendi le pistole e basta.
1147
01:29:12,333 --> 01:29:13,166
Ehi.
1148
01:29:13,958 --> 01:29:15,416
Dammi la parrucca.
1149
01:29:15,500 --> 01:29:18,166
Sì, Malik? Dove sei?
1150
01:29:19,208 --> 01:29:22,625
Al pronto soccorso?
Aspettami, arrivo, ti spiego.
1151
01:29:24,666 --> 01:29:27,041
- Ti viene a prendere qualcuno?
- Sì.
1152
01:29:38,583 --> 01:29:39,416
Cazzo.
1153
01:29:40,500 --> 01:29:43,541
- Sono ovunque.
- Andiamo di sopra.
1154
01:29:43,625 --> 01:29:46,375
- Persona sospetta all'ingresso 2.
- Andiamo.
1155
01:29:46,458 --> 01:29:47,625
- Libero.
- Merda.
1156
01:29:48,666 --> 01:29:51,208
- Controlliamo i documenti.
- Indietro.
1157
01:29:51,291 --> 01:29:53,083
Controlliamo la scala a sud.
1158
01:29:53,166 --> 01:29:56,166
Merda. Siamo fottute. Che facciamo?
1159
01:29:59,416 --> 01:30:01,000
- Andiamo, signore?
- Dove?
1160
01:30:01,083 --> 01:30:04,333
- A fare le analisi.
- Le ho fatte stamattina.
1161
01:30:04,416 --> 01:30:06,541
- Una colonscopia, allora.
- Serve.
1162
01:30:06,625 --> 01:30:09,833
...cancro alla prostata,
ma mi hanno operato tardi.
1163
01:30:09,916 --> 01:30:13,833
Ora ho metastasi ovunque
e mi hanno trovato un problema ai reni.
1164
01:30:13,916 --> 01:30:15,708
- Anche agli occhi.
- Dai.
1165
01:30:15,791 --> 01:30:17,541
- Su.
- Chissà come finirà.
1166
01:30:17,625 --> 01:30:18,875
Forza!
1167
01:30:18,958 --> 01:30:20,500
Si sposti, signora.
1168
01:30:22,541 --> 01:30:25,166
La mia vista peggiora
a causa del glaucoma.
1169
01:30:26,708 --> 01:30:29,875
Se continua così, non vedrò più.
1170
01:30:32,208 --> 01:30:33,333
Non voglio...
1171
01:30:35,916 --> 01:30:37,750
Ok, aspettami qui. Malik!
1172
01:30:38,458 --> 01:30:41,250
Ehi, zia.
Che fine hanno fatto i tuoi capelli?
1173
01:30:41,750 --> 01:30:42,583
Vieni!
1174
01:30:44,000 --> 01:30:45,333
Portala via.
1175
01:30:46,166 --> 01:30:48,875
- Lei? No, scordatelo.
- Ti prego!
1176
01:30:48,958 --> 01:30:52,208
Vuoi mettermi nei casini?
Sei forse impazzita?
1177
01:30:52,291 --> 01:30:54,166
Non ti chiedo mai niente.
1178
01:30:54,250 --> 01:30:58,500
- Non sono affari miei!
- Lo so. Hai dei figli. Sai che significa.
1179
01:30:59,416 --> 01:31:00,750
Non abbandoniamola.
1180
01:31:01,958 --> 01:31:05,083
- Va bene, sali.
- Grazie.
1181
01:31:10,833 --> 01:31:11,666
Grazie.
1182
01:31:12,375 --> 01:31:13,708
Vai, sbrigati.
1183
01:32:00,291 --> 01:32:01,375
Grazie.
1184
01:32:29,208 --> 01:32:32,041
- Che ci fa qui?
- Suo figlio è compatibile.
1185
01:32:32,125 --> 01:32:34,541
- Se ne deve andare.
- Solo due minuti.
1186
01:32:34,625 --> 01:32:35,833
- Chiudi.
- Parliamo...
1187
01:32:35,916 --> 01:32:37,583
Chiudi! Chiamo la polizia!
1188
01:32:37,666 --> 01:32:41,291
- No, non chiami la polizia!
- Chiudi. Chiamo la polizia.
1189
01:32:41,375 --> 01:32:42,208
Stai zitto!
1190
01:32:43,750 --> 01:32:45,750
- Calma!
- Sono serio! Mettilo giù!
1191
01:32:46,333 --> 01:32:48,583
- Quel maledetto telefono!
- Stai bene?
1192
01:32:48,666 --> 01:32:50,500
- Calma!
- Devi ascoltare, ok?
1193
01:32:50,583 --> 01:32:52,916
Papà? Papà, che succede?
1194
01:32:53,416 --> 01:32:55,083
Perché state urlando?
1195
01:33:10,416 --> 01:33:13,916
- Quello che dicono è vero?
- Sì, è vero.
1196
01:33:14,916 --> 01:33:16,541
Vieni qui, tesoro. Vieni.
1197
01:33:19,208 --> 01:33:22,416
- Tu puoi salvarlo.
- E come?
1198
01:33:23,666 --> 01:33:25,083
Venendo con me.
1199
01:33:26,458 --> 01:33:30,041
Non correrai rischi.
Poi potrai tornare a casa.
1200
01:33:31,875 --> 01:33:33,291
E anche Noa.
1201
01:33:39,750 --> 01:33:42,083
- Andiamo?
- Sì.
1202
01:33:47,500 --> 01:33:50,541
- Andiamo.
- Vieni.
1203
01:34:02,500 --> 01:34:03,333
È lei!
1204
01:34:04,541 --> 01:34:05,833
Intercettiamola!
1205
01:34:07,750 --> 01:34:09,291
No! Vi prego!
1206
01:34:09,375 --> 01:34:11,750
- C'è mio figlio!
- Non sparate!
1207
01:34:11,833 --> 01:34:13,000
Abbassate le armi!
1208
01:34:13,083 --> 01:34:15,833
- Non abbiamo cattive intenzioni.
- Seguiteli.
1209
01:34:48,416 --> 01:34:50,083
- È armata!
- Giù la pistola!
1210
01:34:50,166 --> 01:34:51,708
Giù, ho detto!
1211
01:34:58,041 --> 01:34:59,125
Abbassate le armi!
1212
01:35:00,666 --> 01:35:02,083
Fateli passare!
1213
01:35:07,916 --> 01:35:09,166
Andiamo.
1214
01:36:16,041 --> 01:36:20,500
5 ANNI DOPO
1215
01:36:27,416 --> 01:36:31,083
IN FRANCIA, CIRCA 500 BAMBINI SI AMMALANO
DI LEUCEMIA OGNI ANNO
1216
01:36:31,166 --> 01:36:33,291
LA RICERCA NON DISPONE DI FONDI
1217
01:36:33,375 --> 01:36:34,333
DONATE
1218
01:36:34,416 --> 01:36:37,958
WWW.DONDEMOELLEOSSEUSE.FR
1219
01:36:38,875 --> 01:36:42,666
{\an8}A YANIS BEN NACEUR
1220
01:39:07,583 --> 01:39:12,583
Sottotitoli: Stefania Morale