1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,583 Respirate. 4 00:00:14,875 --> 00:00:17,583 Brucia? E questo è solo l'inizio. 5 00:00:18,583 --> 00:00:19,708 Non fermatevi. 6 00:00:20,333 --> 00:00:23,375 Forza! Gomiti stretti! 7 00:00:25,458 --> 00:00:27,041 Concentratevi! 8 00:00:28,291 --> 00:00:29,958 Forza, non fermatevi! 9 00:00:31,541 --> 00:00:32,500 Vai! 10 00:00:32,583 --> 00:00:35,041 La boxe è ripetizione e costanza. 11 00:00:35,125 --> 00:00:37,083 {\an8}Schiva. Destro, sinistro, schiva. 12 00:00:37,166 --> 00:00:41,500 {\an8}Sinistro, destro, gancio. Sinistro, destro, montante, schiva. 13 00:00:41,583 --> 00:00:45,500 {\an8}Sinistro, gancio, schiva. Sinistro, destro e indietro. 14 00:00:45,583 --> 00:00:47,375 Ok? Domande? 15 00:00:47,458 --> 00:00:49,416 - Mi scappa. - Quando finiamo? 16 00:00:49,500 --> 00:00:51,708 - È un uomo? - Sono muscoli veri? 17 00:00:53,458 --> 00:00:55,625 Devo andare. Posso lasciarteli? 18 00:00:58,083 --> 00:01:00,458 - Sì, tesoro? - Sì, amore. Come stai? 19 00:01:00,541 --> 00:01:03,625 - Tutto bene. Sei al lavoro? - Sto uscendo ora. 20 00:01:03,708 --> 00:01:05,041 Mi prendi in giro? 21 00:01:05,125 --> 00:01:07,041 - Sto uscendo. - Non è vero. 22 00:01:07,125 --> 00:01:09,250 - Sto uscendo, giuro. - Piantala. 23 00:01:09,333 --> 00:01:10,958 - Arrivo. - Lo sapevi. 24 00:01:11,041 --> 00:01:12,541 - Eri d'accordo. - Arrivo! 25 00:01:12,625 --> 00:01:16,125 - Non possiamo fare casini. - Arrivo. Sei insopportabile! 26 00:01:17,583 --> 00:01:19,750 - Aspetta. - Che c'è? 27 00:01:19,833 --> 00:01:23,458 - La posizione. Ho visto un tutorial. - Un tutorial? 28 00:01:23,541 --> 00:01:25,291 Questa posizione è sbagliata. 29 00:01:25,375 --> 00:01:30,916 Preferisci dare retta a un tutorial? Sicura? Perché a Vincenzo piace. È pronto. 30 00:01:31,000 --> 00:01:35,500 Lasciare che tanto potenziale e talento vadano sprecati 31 00:01:35,583 --> 00:01:36,916 sarebbe un sacrilegio. 32 00:01:37,000 --> 00:01:38,875 Vincenzo. Sì. 33 00:01:38,958 --> 00:01:40,666 - Aspetta! - Che c'è? 34 00:01:40,750 --> 00:01:42,750 - Il letto di tua madre. - È morta. 35 00:01:42,833 --> 00:01:46,541 Appunto. È come se vedesse e sentisse tutto. 36 00:01:46,625 --> 00:01:48,833 Il letto cospira contro di noi? 37 00:01:48,916 --> 00:01:51,375 - Sì. - Ok. 38 00:01:52,083 --> 00:01:56,208 Sparisci. Vai, mamma! È ora di andare. 39 00:01:59,916 --> 00:02:03,500 - Allora, facciamo questo bambino? - Sì. 40 00:02:08,541 --> 00:02:11,250 - Scuoti la testa così. Non si sa mai. - Ok. 41 00:02:12,125 --> 00:02:13,833 - Così? - Sì. 42 00:02:16,750 --> 00:02:17,958 Basta litigare. 43 00:02:18,041 --> 00:02:20,958 - Non capisco che dice. - Vuole una promozione. 44 00:02:21,041 --> 00:02:23,583 - Vuoi una promozione? - Sì. 45 00:02:29,166 --> 00:02:31,291 GIORNO OVULAZIONE 46 00:02:31,375 --> 00:02:34,416 Arrivo. Ti ho detto che sto arrivando. 47 00:02:37,458 --> 00:02:40,500 È impercettibile, ma c'è una seconda linea, vero? 48 00:02:40,583 --> 00:02:41,875 È un tuo pelo. 49 00:02:43,791 --> 00:02:46,250 - Sì. Una linea. - Visto? 50 00:02:46,791 --> 00:02:47,708 TEST GRAVIDANZA 51 00:02:48,208 --> 00:02:51,750 Non so come e quando, ma diventeremo genitori, ok? 52 00:02:52,500 --> 00:02:54,375 Eccolo qui. Un sorrisetto. 53 00:03:01,291 --> 00:03:05,875 - Ma che fai? - Pare aumenti le probabilità di successo. 54 00:03:11,000 --> 00:03:12,625 Raddoppiamo le probabilità. 55 00:03:16,666 --> 00:03:20,666 - Parla con Vincenzo. Sì. - Gliene dirò quattro. 56 00:03:21,916 --> 00:03:26,958 Vincenzo! Datti una mossa! Se mi fai arrabbiare, ti lascio a digiuno. 57 00:03:27,041 --> 00:03:30,625 Strofina il ventre con olio e ripeti: "Fteh ya rezek". 58 00:03:30,708 --> 00:03:33,791 - "Fteh ya rezek." - Sacrifichiamo anche una capra? 59 00:03:33,875 --> 00:03:36,291 Sai, Vincenzo è impressionabile. 60 00:03:36,375 --> 00:03:40,125 - Chi è questo Vincenzo? - È un cugino alla lontana, Nadia. 61 00:03:40,208 --> 00:03:42,750 Smettila. Ora vi date allo sihr? 62 00:03:42,833 --> 00:03:46,166 - No, non è sihr. - Sì, ok, Nadia. 63 00:03:46,250 --> 00:03:47,791 - Parla arabo? - Ignoralo. 64 00:03:47,875 --> 00:03:50,416 Conosce solo due parole. Cosa stavi dicendo? 65 00:03:50,500 --> 00:03:52,500 Strofinati coi broccoli. 66 00:03:52,583 --> 00:03:56,000 Mamma, ti richiamo. Ehi! Dove hai imparato quella parola? 67 00:04:00,708 --> 00:04:01,666 Permesso. 68 00:04:01,750 --> 00:04:03,458 - Arrivo. - Non ti sopporto. 69 00:04:03,541 --> 00:04:06,166 - Baci. - Non posso chiamarti ogni volta. 70 00:04:10,291 --> 00:04:14,500 Così non va. Non va! 71 00:04:21,208 --> 00:04:24,041 - A stasera. - Sì, a stasera. 72 00:04:26,458 --> 00:04:27,375 FASI FIVET 73 00:04:27,458 --> 00:04:29,750 È una procedura semplice. Vi spiego. 74 00:04:31,708 --> 00:04:34,250 Stimoliamo le ovaie, preleviamo gli ovociti, 75 00:04:34,333 --> 00:04:38,416 li fecondiamo in laboratorio e poi preleviamo gli embrioni di qualità. 76 00:04:38,500 --> 00:04:39,625 E la... 77 00:04:40,416 --> 00:04:43,750 - Quando avverrà la terza fase? - Il campione di sperma? 78 00:04:45,500 --> 00:04:46,916 Ora. 79 00:04:49,416 --> 00:04:50,375 Vai. 80 00:04:50,958 --> 00:04:53,000 Un'infermiera l'accompagnerà... 81 00:04:53,083 --> 00:04:54,291 - Sono le 8. - E? 82 00:04:54,375 --> 00:04:57,208 - Non posso. - La mattina va bene. Piantala. 83 00:04:57,291 --> 00:04:58,916 Tu ti tocchi alle 8:00? 84 00:04:59,000 --> 00:05:01,416 - Non succede a comando. - Allora? 85 00:05:01,500 --> 00:05:02,458 - Tutto ok? - Sì. 86 00:05:02,541 --> 00:05:04,791 Sì. Lo farà. 87 00:05:04,875 --> 00:05:06,250 - Stia tranquillo. - No. 88 00:05:06,333 --> 00:05:07,375 - Sì. - No. 89 00:05:07,458 --> 00:05:10,458 Lo farà e ci riuscirà. 90 00:05:11,333 --> 00:05:13,208 Lo farò. Io... 91 00:05:13,291 --> 00:05:14,875 Metticelo tutto. 92 00:05:14,958 --> 00:05:16,875 - Sì, ok. - Non lasciare nulla. 93 00:05:22,166 --> 00:05:23,583 Lo so, non è lo stesso. 94 00:05:25,416 --> 00:05:27,208 È passato il tuo spacciatore. 95 00:05:27,291 --> 00:05:30,833 Mi passeresti quello yogurt tra le pipe da crack? Grazie. 96 00:05:30,916 --> 00:05:33,916 Se hai bisogno di me, sarò a farmi una dose. 97 00:05:34,750 --> 00:05:38,166 - Grazie mille. Non ne potevo più. - Ci siamo. 98 00:05:40,541 --> 00:05:41,458 Sei pronta? 99 00:05:42,291 --> 00:05:46,916 - Non eri capace, eh? - Avevo paura. Non avevo il coraggio. 100 00:05:47,000 --> 00:05:48,458 - Tu sei brava. - Sì. 101 00:05:48,541 --> 00:05:52,666 Abbiamo un embrione vitale. Procediamo con il trasferimento? 102 00:06:06,791 --> 00:06:09,916 - Estraggo lo speculum. - Tutto qui? 103 00:06:10,583 --> 00:06:12,375 Tutto qui. Può rialzarsi. 104 00:06:14,083 --> 00:06:19,208 - Coraggio, amore. Andrà tutto bene. - Ho paura. Voglio restare sdraiata. 105 00:06:21,791 --> 00:06:23,875 LABORATORIO 106 00:06:25,750 --> 00:06:26,750 Rispondi. 107 00:06:33,291 --> 00:06:36,708 - Pronto? - Sig.ra Belkacem? Sono la dott.ssa Saada. 108 00:06:36,791 --> 00:06:37,791 Sì? 109 00:06:38,875 --> 00:06:40,500 Sono arrivati i risultati. 110 00:06:44,750 --> 00:06:46,166 La procedura è fallita. 111 00:06:48,250 --> 00:06:49,666 Per colpa mia? 112 00:06:50,166 --> 00:06:51,541 No. 113 00:06:51,625 --> 00:06:53,541 - Per colpa mia? - Nemmeno. 114 00:06:55,916 --> 00:06:57,750 Voi due non siete compatibili. 115 00:06:59,083 --> 00:07:02,625 Avete due opzioni. La donazione di embrioni o l'adozione. 116 00:07:03,583 --> 00:07:05,333 Cos'è la donazione? 117 00:07:05,416 --> 00:07:09,333 Se non ne ha più bisogno, una coppia può donare i suoi embrioni. 118 00:07:09,416 --> 00:07:11,833 - O dei donatori anonimi. - Non capisco. 119 00:07:12,666 --> 00:07:15,875 Porterà in grembo il bambino di un'altra coppia? 120 00:07:16,375 --> 00:07:20,833 Non avrà il suo DNA, ma lei lo partorirebbe e lo alleverebbe. 121 00:07:20,916 --> 00:07:22,208 Sarebbe suo figlio. 122 00:07:22,708 --> 00:07:24,375 Pensateci con calma. 123 00:07:36,500 --> 00:07:39,083 Che facciamo? Guardiamo un film? 124 00:07:40,375 --> 00:07:41,416 Un film? 125 00:07:41,500 --> 00:07:45,625 Sì, un film, qualcosa di leggero. Per distrarci un po', no? 126 00:07:47,666 --> 00:07:50,333 No, ora non riesco a pensare ad altro. 127 00:08:01,791 --> 00:08:03,333 Tu sei già andato avanti. 128 00:08:08,375 --> 00:08:10,791 Cerco di fare del mio meglio. 129 00:08:24,291 --> 00:08:25,375 Buonanotte. 130 00:08:28,625 --> 00:08:29,458 Buonanotte. 131 00:08:31,666 --> 00:08:35,500 NULLA DA PERDERE 132 00:08:45,708 --> 00:08:47,333 {\an8}Non si scherza con la boxe. 133 00:08:47,416 --> 00:08:49,916 Non è un videogioco o un cartone animato. 134 00:08:50,000 --> 00:08:53,375 Ok? È il coraggio di andare avanti nonostante la paura. 135 00:08:54,208 --> 00:08:57,000 Si boxa con i pugni, le gambe e con il cuore. 136 00:08:59,041 --> 00:09:03,041 Non vi insegno a colpire, ma a conoscervi e a capire che valete. 137 00:09:05,625 --> 00:09:06,625 Mamma? 138 00:09:07,916 --> 00:09:09,791 - Mamma? - Sì? 139 00:09:10,958 --> 00:09:14,500 - Pensi che vinceremo? - Abbiamo già vinto. 140 00:09:14,583 --> 00:09:18,125 - Siete leoni, e un leone non miagola... - Ruggisce! 141 00:09:18,208 --> 00:09:19,625 - Siete pronti? - Sì! 142 00:09:19,708 --> 00:09:22,458 - Qual è la nostra forza? - Il coraggio! 143 00:09:22,541 --> 00:09:24,500 - Quando ci arrendiamo? - Mai! 144 00:09:24,583 --> 00:09:27,208 - Quando piangiamo? - Solo quando è finita! 145 00:09:27,291 --> 00:09:28,250 Uno, due, tre! 146 00:09:29,333 --> 00:09:31,125 Forza! 147 00:09:31,708 --> 00:09:33,250 Vai! 148 00:09:34,416 --> 00:09:38,583 Dacci dentro. Sai come si fa. Ricorda gli allenamenti. 149 00:09:38,666 --> 00:09:39,833 - Concentrato. - Ma. 150 00:09:39,916 --> 00:09:41,958 - Capito? Concentrato! - Mamma! 151 00:09:42,041 --> 00:09:44,250 Guardalo. È la metà di te. 152 00:09:44,333 --> 00:09:46,625 - Wow. Non l'avevo visto. - Forza! 153 00:09:46,708 --> 00:09:48,333 Dai! 154 00:09:48,416 --> 00:09:51,250 - Dimmi che la stazza non conta. - Non conta. 155 00:09:51,333 --> 00:09:53,291 Si è mangiato Teddy Riner. 156 00:09:54,666 --> 00:09:57,458 Hai paura? Guardami. Hai paura? 157 00:09:58,666 --> 00:10:01,416 Mai avere paura. Ricorda il codice d'onore. 158 00:10:01,500 --> 00:10:04,416 Gentilezza, coraggio, onore, ma soprattutto... 159 00:10:04,500 --> 00:10:05,958 Fagli il culo. 160 00:10:06,041 --> 00:10:06,875 Forza. 161 00:10:06,958 --> 00:10:09,208 - Dai. - Vai! 162 00:10:09,291 --> 00:10:11,250 - Metticela tutta. - Vai! 163 00:10:12,583 --> 00:10:13,458 Forza! 164 00:10:13,541 --> 00:10:15,166 - Forza! - Forza, Noa! 165 00:10:15,250 --> 00:10:16,458 Vai, piccolo! 166 00:10:17,333 --> 00:10:19,916 Bravissimo! Mamma! 167 00:10:20,000 --> 00:10:21,541 - Hai visto? - Sì! 168 00:10:22,166 --> 00:10:23,083 In guardia. 169 00:10:23,166 --> 00:10:24,458 È mio figlio! 170 00:10:24,541 --> 00:10:26,333 - Schiva! - Sì, è mio figlio! 171 00:10:26,416 --> 00:10:27,375 Vai, tesoro! 172 00:10:27,458 --> 00:10:30,208 C'è del potenziale. Alcuni sono molto bravi. 173 00:10:30,291 --> 00:10:31,708 Ciao! 174 00:10:32,416 --> 00:10:34,875 - Come stai, campione? - Come va, Paul? 175 00:10:34,958 --> 00:10:36,083 - Tutto bene? - Sì. 176 00:10:39,083 --> 00:10:43,458 - Sei venuto! - Domani riparto, ma non potevo mancare. 177 00:10:43,541 --> 00:10:45,041 Fammi vedere il labbro. 178 00:10:45,125 --> 00:10:47,583 - Bell'incontro. - Grazie. 179 00:10:48,625 --> 00:10:49,833 Vieni, nonna? 180 00:10:53,416 --> 00:10:54,791 Mi odia. 181 00:10:57,583 --> 00:11:00,791 - Spero meno di te. - Che c'è da ridere? 182 00:11:01,416 --> 00:11:04,875 Non ti odia. È solo abituato a vivere senza di te. 183 00:11:06,208 --> 00:11:08,583 Che fate? Vorrei portarvi a cena fuori. 184 00:11:08,666 --> 00:11:09,958 Siamo impegnati. 185 00:11:25,583 --> 00:11:26,833 Mamma! 186 00:11:29,500 --> 00:11:30,458 Porca miseria! 187 00:11:40,791 --> 00:11:42,041 E vai! 188 00:11:43,125 --> 00:11:45,833 - Vado sulla giostra. - Ok. 189 00:11:45,916 --> 00:11:47,791 Sei uno straccio. Tieni. 190 00:11:50,416 --> 00:11:51,458 Aspettatemi! 191 00:11:58,708 --> 00:11:59,750 Noa! 192 00:12:02,083 --> 00:12:05,291 Spostatevi! Noa! Chiamate i soccorsi! Noa! Stai bene? 193 00:12:05,375 --> 00:12:08,041 Noa! Chiamate un'ambulanza! 194 00:12:08,125 --> 00:12:10,416 È sua madre? Arrivano i soccorsi. 195 00:12:10,500 --> 00:12:12,833 - Lasciatelo respirare. - Indietro. 196 00:12:12,916 --> 00:12:14,583 - Spostatevi! - Indietro. 197 00:12:25,583 --> 00:12:31,375 Signora, le spiegherò cos'abbiamo trovato e come cureremo suo figlio. 198 00:12:31,958 --> 00:12:33,208 Cos'ha? 199 00:12:35,000 --> 00:12:36,750 Noa ha la leucemia. 200 00:12:39,958 --> 00:12:41,333 È un tumore del sangue. 201 00:12:41,833 --> 00:12:44,791 È una malattia grave, ma ora si può curare. 202 00:12:46,041 --> 00:12:51,875 Molti trattamenti sono efficaci, ma deve cominciare subito la chemioterapia 203 00:12:51,958 --> 00:12:57,625 e tra 3 settimane, a seconda degli esiti, valuteremo un trapianto di midollo osseo. 204 00:12:58,625 --> 00:13:01,041 Inizieremo la chemioterapia domani. 205 00:13:01,125 --> 00:13:04,791 Resterà con noi per i primi cicli, circa cinque settimane. 206 00:13:04,875 --> 00:13:06,500 Esistono molti protocolli. 207 00:13:07,916 --> 00:13:11,166 L'importante è averla diagnosticata in tempo. 208 00:13:12,166 --> 00:13:14,291 La nostra equipe è qui per aiutarla. 209 00:13:17,333 --> 00:13:18,750 Ci sono domande? 210 00:13:21,250 --> 00:13:24,416 - Morirà? - Che domanda è? 211 00:13:27,291 --> 00:13:28,708 Lo cureremo, signora. 212 00:13:32,458 --> 00:13:38,583 Ho visto che ne ha già passate tante. Confido che mi aiuterà a sostenere Noa. 213 00:13:41,166 --> 00:13:44,541 - E la scuola? - Meno male che non ti piace. 214 00:13:45,541 --> 00:13:50,083 È sempre meglio che stare qui. Dopo potrò allenarmi? 215 00:13:51,958 --> 00:13:55,666 Dopo le cure. Quando starai meglio. 216 00:13:55,750 --> 00:13:58,416 Sarai stanco. Non potrai ricominciare subito. 217 00:13:58,500 --> 00:14:01,208 - E le gare? - Lo so, ma non quest'anno. 218 00:14:01,291 --> 00:14:04,541 Ok? Prima dobbiamo farti guarire. 219 00:14:09,500 --> 00:14:12,000 Bene. Chiamiamo tuo padre? 220 00:14:13,041 --> 00:14:13,875 No. 221 00:14:14,666 --> 00:14:18,250 - Come no? Dobbiamo dirglielo. - No, non mi va. 222 00:14:19,791 --> 00:14:21,416 Salve, signore. 223 00:14:22,416 --> 00:14:26,916 Noa, ometto. Sono Kevin, il famosissimo infermiere. 224 00:14:27,000 --> 00:14:29,750 - Da Montreuil, Château Rouge, d'Eau. - Salve. 225 00:14:29,833 --> 00:14:32,500 - Montluçon, fino a Kinshasa. - Salve. 226 00:14:32,583 --> 00:14:35,375 Ora ti inseriremo il catetere. Sai cos'è? 227 00:14:35,458 --> 00:14:37,583 Ciao, Noa. Ti fa ridere? 228 00:14:38,250 --> 00:14:39,416 - No. - Noa. 229 00:14:39,500 --> 00:14:44,083 - Visto? Non fai ridere. - Non faccio ridere? Io? Sul serio? 230 00:14:44,166 --> 00:14:47,666 - E sei un po' razzista. - Io? Razzista? 231 00:14:47,750 --> 00:14:51,708 - Sì, è razzista. - Se preferisci, faccio l'accento belga. 232 00:14:51,791 --> 00:14:53,125 Sai che facciamo oggi? 233 00:14:53,208 --> 00:14:55,583 - No. - Inseriamo un catetere. 234 00:14:55,666 --> 00:14:59,916 È un tubicino sottopelle che serve a somministrare i farmaci. 235 00:15:00,000 --> 00:15:03,125 Bando alle ciance. Basta girarci intorno. Cominciamo. 236 00:15:03,958 --> 00:15:05,583 Ecco le tue merendine. 237 00:15:05,666 --> 00:15:08,458 Ti daremo noccioline, cubetti di ghiaccio... 238 00:15:08,541 --> 00:15:11,291 Ti faccio male? Ecco fatto. 239 00:15:12,791 --> 00:15:13,791 Bene. 240 00:15:14,791 --> 00:15:20,833 Posso fare l'accento quebecchese. Questa stupida flebo non alcun ha senso. 241 00:15:23,250 --> 00:15:29,791 Scusa, non ti ho richiamata. È un casino. Sono appena atterrato, ma riparto subito. 242 00:15:29,875 --> 00:15:35,208 Ti richiamo il prima possibile, ok? Dai un bacio a Noa da parte mia. 243 00:15:35,291 --> 00:15:36,708 Ciao. Ci sentiamo. 244 00:15:38,291 --> 00:15:42,916 Cavolo, Jada, che succede? Vuoi dei giorni liberi? È assurdo. 245 00:15:43,416 --> 00:15:47,583 Tutti abbiamo bisogno di ferie. Perfino Sanka. Vuoi andare in ferie? 246 00:15:47,666 --> 00:15:51,041 - No, voglio un aumento. - Un aumento. Sì, ok. 247 00:15:51,125 --> 00:15:53,750 - Divertente. - Non ti ho mai chiesto niente. 248 00:15:53,833 --> 00:15:58,166 Devo badare a mio figlio. È malato. Fammi fare meno ore. 249 00:15:59,416 --> 00:16:03,708 Ok, ma il ristorante deve andare avanti. Bisogna trovare una soluzione. 250 00:16:03,791 --> 00:16:06,125 Se mi dai un aumento, te la trovo io. 251 00:16:07,291 --> 00:16:09,125 Visto che hai combinato? 252 00:16:10,583 --> 00:16:12,625 Sanka, non esagerare. 253 00:16:12,708 --> 00:16:18,833 Tranquilla. Andrà tutto bene. Ho preparato un bel dolce per tuo figlio. 254 00:16:21,750 --> 00:16:24,208 Ok, daccapo. Ha perso come al solito. 255 00:16:24,708 --> 00:16:28,208 - Alla faccia vostra! - No, non va bene. Riprendila. 256 00:16:28,291 --> 00:16:30,125 - Riprendila. - Gliel'ho detto. 257 00:16:30,208 --> 00:16:33,916 - Alla faccia vostra! - Ma mi ascolti quando parlo? 258 00:16:34,000 --> 00:16:35,583 Basta. Giochiamo. 259 00:16:35,666 --> 00:16:38,166 - Riprendi la carta! - Dai, gioca! 260 00:16:38,250 --> 00:16:39,750 Non vuole darmi retta! 261 00:16:39,833 --> 00:16:42,375 - Alla faccia vostra! - Che fai? 262 00:16:42,458 --> 00:16:45,000 - Siediti! - Dai! 263 00:16:45,083 --> 00:16:46,833 Ok, me lo ricorderò. 264 00:16:47,416 --> 00:16:51,250 - Mya, sei una palla! Facci giocare. - Sei dalla loro parte. 265 00:16:51,333 --> 00:16:52,750 - Ok! No! - Non capisci. 266 00:16:52,833 --> 00:16:57,458 Quando giochiamo, non siamo fratelli. Non siamo niente. Io voglio solo vincere. 267 00:16:57,541 --> 00:16:59,208 Ok, va bene, giochiamo. 268 00:16:59,291 --> 00:17:01,583 - Ho vinto! - Cosa? Non è vero. 269 00:17:01,666 --> 00:17:03,833 - Non hai vinto. - Basta! 270 00:17:04,541 --> 00:17:07,875 Se salti due turni senza giocare un doppione, perdi. 271 00:17:07,958 --> 00:17:10,958 - Basta litigare. Ha vinto Inès. - Non è vero! 272 00:17:11,041 --> 00:17:12,333 Ecco! Ho vinto io. 273 00:17:12,416 --> 00:17:15,083 - No, non hai vinto. - Vuoi giocare? 274 00:17:16,083 --> 00:17:18,791 Ehi? Vieni. Siediti qui. 275 00:17:19,750 --> 00:17:22,625 Ok, daccapo. Dai. 276 00:17:24,083 --> 00:17:25,625 Le hai mescolate bene. 277 00:17:26,791 --> 00:17:28,875 - Giochiamo! - Posso giocare? 278 00:17:28,958 --> 00:17:30,541 No, siamo a posto così. 279 00:17:31,250 --> 00:17:34,708 - Perché? - Perché ti puzza l'alito! 280 00:17:34,791 --> 00:17:37,833 Puoi giocare, ma se perdi, non sospirare, ok? 281 00:17:37,916 --> 00:17:39,458 - Lo fa sempre. - Basta! 282 00:17:39,541 --> 00:17:41,458 - Ricominciamo. - Dai le carte. 283 00:17:41,541 --> 00:17:42,541 Come ti chiami? 284 00:17:43,416 --> 00:17:44,375 Noa. 285 00:17:45,166 --> 00:17:46,541 - E tu? - Inès. 286 00:17:46,625 --> 00:17:47,750 Guardateli. 287 00:17:53,250 --> 00:17:55,791 C'è amore nell'aria! 288 00:17:56,833 --> 00:17:57,833 Smettetela! 289 00:17:57,916 --> 00:17:59,541 - Non avete amici? - Shock! 290 00:17:59,625 --> 00:18:02,541 Sì, ti capisco. È l'unica con i capelli. 291 00:18:02,625 --> 00:18:07,333 - Una bimba nera con gli occhi blu. Folle. - Già. 292 00:18:07,416 --> 00:18:08,583 Dai, giochiamo. 293 00:18:09,708 --> 00:18:11,083 Ecco fatto! 294 00:18:11,166 --> 00:18:14,250 - Non so cosa valga più dell'asso. - Che importa? 295 00:18:14,333 --> 00:18:19,500 Rallenti sempre la partita. Dai! Sembra che tu abbia mini-ictus. 296 00:18:22,166 --> 00:18:23,125 - Oddio. - Dai. 297 00:18:23,208 --> 00:18:25,083 Ecco qui. Vai. 298 00:18:25,166 --> 00:18:28,458 E vai! 299 00:18:28,541 --> 00:18:29,375 Ecco. 300 00:18:33,500 --> 00:18:36,291 Di chi sono? Miei? 301 00:18:37,625 --> 00:18:40,916 - Sono miei. - No, miei. 302 00:18:42,166 --> 00:18:45,875 Sul serio? Non è la tua chioma ribelle. 303 00:18:49,708 --> 00:18:52,958 - Diventerò come gli altri. - Tranquillo, ricresceranno. 304 00:18:53,541 --> 00:18:56,333 La nonna ha perso i denti e le sono ricresciuti. 305 00:18:56,416 --> 00:18:59,666 - Sì, ma lei è andata in Turchia. - Ci andrai anche tu. 306 00:19:01,375 --> 00:19:04,666 Quando tua madre starnutisce, si fa la pipì addosso. 307 00:19:05,666 --> 00:19:08,166 Visto? Non devi vergognarti. 308 00:19:09,500 --> 00:19:10,916 Dai, giochiamo. 309 00:19:21,500 --> 00:19:22,458 Vai. 310 00:19:23,541 --> 00:19:24,833 Gioca, tesoro. 311 00:19:27,583 --> 00:19:28,833 LA LEUCEMIA INFANTILE 312 00:19:28,916 --> 00:19:34,000 - Cos'è l'"ematopoiesi"? - È la produzione di cellule del sangue. 313 00:19:34,958 --> 00:19:37,166 E "linfoblastica acuta"? 314 00:19:37,875 --> 00:19:39,958 È il suo tipo di leucemia. 315 00:19:40,666 --> 00:19:43,458 Il suo corpo produce troppi globuli bianchi, 316 00:19:43,541 --> 00:19:46,166 ma sono malati, e sostituiscono quelli sani. 317 00:19:48,500 --> 00:19:50,541 E la chemio distrugge tutto? 318 00:19:51,500 --> 00:19:52,666 La mamma è qui. 319 00:19:54,000 --> 00:19:55,083 Andrà tutto bene. 320 00:19:56,541 --> 00:19:57,875 Lo so, amore mio. 321 00:20:01,375 --> 00:20:04,458 - Mamma, non ce la faccio più. - Lo so, tesoro. 322 00:20:04,541 --> 00:20:06,125 Lo so. 323 00:20:15,750 --> 00:20:19,500 La scimmia allunga la mano, prende la mia bottiglia d'acqua 324 00:20:19,583 --> 00:20:22,791 e se ne va. 325 00:20:22,875 --> 00:20:25,083 - Guardalo. - Cavolo. 326 00:20:25,166 --> 00:20:27,875 - Che sfacciato. - È chiaro come il sole. 327 00:20:27,958 --> 00:20:31,083 - Già. - Ti prego, è davvero patetico. 328 00:20:32,750 --> 00:20:34,916 - Se l'è cagato? - No. 329 00:20:37,541 --> 00:20:39,500 Guarda che psicopatico. 330 00:20:42,750 --> 00:20:43,583 Ehi, Nono. 331 00:20:44,791 --> 00:20:46,958 Nono, vieni. Vieni. 332 00:20:50,333 --> 00:20:53,291 - Chi stai guardando? - Nessuno. 333 00:20:53,375 --> 00:20:54,958 - Bugiardo! - Bugiardo. 334 00:20:55,041 --> 00:20:56,916 È chiaro che ti piace. 335 00:20:57,000 --> 00:21:00,166 - Non so di che parlate. - Non ti prenderemo in giro. 336 00:21:00,250 --> 00:21:02,791 Anche noi ci siamo innamorati. Ti capiamo. 337 00:21:02,875 --> 00:21:04,000 Sì. Ti piace? 338 00:21:09,041 --> 00:21:12,166 Beh, in effetti, quando la vedo, 339 00:21:12,833 --> 00:21:15,000 tutto sparisce tranne lei. 340 00:21:15,083 --> 00:21:17,041 - Che tenero! - Che tenero! 341 00:21:17,125 --> 00:21:17,958 Smettetela. 342 00:21:18,041 --> 00:21:20,208 - Non me l'aspettavo. - Smettetela. 343 00:21:20,291 --> 00:21:23,916 - Che romanticone. - Non hai nulla da perdere. Vai da lei. 344 00:21:25,541 --> 00:21:27,250 Farò una figuraccia. 345 00:21:28,458 --> 00:21:30,416 Guardala bene. 346 00:21:31,125 --> 00:21:34,791 Cos'è peggio? Parlarle o lasciarsi sfuggire un'occasione? 347 00:21:36,000 --> 00:21:37,166 Buttati. 348 00:21:38,208 --> 00:21:40,458 Buttati, fratello. Non morde. 349 00:21:43,916 --> 00:21:46,083 Sarai ancora più bello, Noa. 350 00:21:50,666 --> 00:21:51,958 Vuoi piacerle? 351 00:21:59,875 --> 00:22:00,791 Devi rasarti. 352 00:22:03,291 --> 00:22:05,166 Ok, ma fallo tu. 353 00:22:57,875 --> 00:23:01,375 Ecco fatto. Non stai per niente male. 354 00:23:06,166 --> 00:23:09,541 È tornato. Dobbiamo parlare con tuo padre. 355 00:23:16,375 --> 00:23:18,166 - Paul. - Come stai, Nadia? 356 00:23:18,250 --> 00:23:19,666 Bene, e tu? 357 00:23:21,125 --> 00:23:22,833 - È qui? - Sì, è qui. 358 00:23:28,875 --> 00:23:30,208 Tutto bene? 359 00:23:32,000 --> 00:23:33,791 Perché volevi vedermi? 360 00:23:35,791 --> 00:23:37,208 Dov'è Noa? 361 00:23:38,416 --> 00:23:40,125 - Noa! - È malato. 362 00:23:41,750 --> 00:23:43,083 Cos... 363 00:23:43,708 --> 00:23:44,958 Cos'ha? 364 00:23:47,333 --> 00:23:48,416 La leucemia. 365 00:24:00,083 --> 00:24:01,083 Da quanto lo sai? 366 00:24:03,708 --> 00:24:05,125 Qualche settimana. 367 00:24:07,041 --> 00:24:08,708 Mi sta prendendo in giro? 368 00:24:08,791 --> 00:24:10,000 - Nadia? - No. 369 00:24:10,083 --> 00:24:12,208 È uno scherzo? Da settimane? 370 00:24:12,291 --> 00:24:15,250 Mi hai liquidata al telefono. Non voleva dirtelo. 371 00:24:15,333 --> 00:24:18,291 E tu gli hai dato retta? Non sei sua madre? 372 00:24:18,375 --> 00:24:21,541 Che vuoi insinuare? Vuoi insegnarmi come si fa? 373 00:24:22,125 --> 00:24:24,958 Dovevo dirtelo tra un volo e l'altro? Dov'eri? 374 00:24:25,041 --> 00:24:27,375 Tu vedi tutto attraverso i tuoi occhi. 375 00:24:27,458 --> 00:24:30,375 Il tuo piccolo prisma di merda. La verità di Jada. 376 00:24:30,458 --> 00:24:31,958 Io sono qui ogni giorno. 377 00:24:32,041 --> 00:24:35,083 - Tu non me lo permetti! - Non te lo permetto? 378 00:24:35,166 --> 00:24:37,583 - Incolpi sempre gli altri. - Calmatevi! 379 00:24:37,666 --> 00:24:39,375 O almeno, provateci. 380 00:24:40,583 --> 00:24:42,583 Voglio vedere mio figlio. 381 00:24:42,666 --> 00:24:45,958 Ora, oggi, ok? Non domani. Non dopodomani. Ora. 382 00:24:46,041 --> 00:24:48,125 - Dov'è? - In ospedale. 383 00:24:48,208 --> 00:24:49,875 Quale ospedale? 384 00:24:49,958 --> 00:24:51,750 - Devo parlargli! - Quale? 385 00:24:51,833 --> 00:24:54,875 Devo prepararlo. Ce l'ha con te per la separazione. 386 00:25:27,291 --> 00:25:30,291 - Sono nuovi questi guantoni? - No. 387 00:25:35,041 --> 00:25:39,166 Quando eri piccolo, non volevi mai toglierli. 388 00:25:39,250 --> 00:25:42,416 Li indossavi sempre, anche a letto. 389 00:25:42,500 --> 00:25:44,916 Tranquillo, mamma me l'ha già raccontato. 390 00:25:47,833 --> 00:25:49,083 Immagino. 391 00:25:51,083 --> 00:25:54,166 Ti ha anche detto che una notte ti trovammo nel letto 392 00:25:54,250 --> 00:25:56,958 con i pugnetti chiusi, pronto a combattere? 393 00:25:57,541 --> 00:25:59,916 Sei venuto solo per questo? 394 00:26:03,583 --> 00:26:06,625 Ok, Noa. Dai, dammi un pugno. 395 00:26:06,708 --> 00:26:11,125 Indossali e colpiscimi pure. Forse la smetterai di essere scontroso. 396 00:26:11,208 --> 00:26:12,833 Sono forte. Non sei pronto. 397 00:26:12,916 --> 00:26:16,583 - Sei uno sbruffone come tua madre. - Non la supererò mai. 398 00:26:19,041 --> 00:26:20,083 Questo è certo. 399 00:26:35,166 --> 00:26:36,208 Ehi, Noa. 400 00:26:38,375 --> 00:26:39,916 Mi dispiace. 401 00:26:42,375 --> 00:26:44,041 Per cosa? 402 00:26:47,000 --> 00:26:48,583 Per... 403 00:26:49,625 --> 00:26:50,833 Per tutto. 404 00:26:52,541 --> 00:26:55,541 Abbiamo lottato così tanto per averti, 405 00:26:55,625 --> 00:26:59,416 che alla fine ci siamo fatti del male, ma tu non c'entri niente. 406 00:28:42,916 --> 00:28:45,541 - Come sta Noa? - Sembra bene, ma... 407 00:29:10,625 --> 00:29:13,791 - Siete caldi? - Sì! 408 00:29:13,875 --> 00:29:17,000 - E siete calvi? - Sì! 409 00:29:17,083 --> 00:29:21,083 - Sfumiamo i capelli di Coralie? - Sì! 410 00:29:21,166 --> 00:29:23,750 Festeggiamo l'operazione di Coralie! 411 00:29:23,833 --> 00:29:29,583 Facciamoci sentire! 412 00:29:29,666 --> 00:29:34,916 Coralie! 413 00:29:35,000 --> 00:29:38,250 - Che pezzo hai scelto? - "Laisse-moi" di KeBlack. 414 00:29:38,333 --> 00:29:42,583 Fatevi sentire! Ha buon gusto! 415 00:29:43,666 --> 00:29:45,750 - Tua figlia è adorabile. - Grazie. 416 00:29:45,833 --> 00:29:46,666 Sì! 417 00:29:46,750 --> 00:29:51,041 - Il grande giorno è quasi arrivato. - Non ci credo. Finalmente è pronta. 418 00:29:51,958 --> 00:29:53,375 Sono felice per voi. 419 00:29:53,458 --> 00:29:54,500 Coralie! 420 00:29:54,583 --> 00:29:58,666 In un anno, non ho pianto nemmeno una volta. 421 00:29:58,750 --> 00:29:59,750 Scatenatevi! 422 00:29:59,833 --> 00:30:00,875 Non ci riesco. 423 00:30:00,958 --> 00:30:04,916 È normale. Ci induriamo e non sappiamo più come si fa. 424 00:30:05,000 --> 00:30:08,666 Ma guarda loro. Non gliene frega niente. Si divertono. 425 00:30:08,750 --> 00:30:10,125 Dai, piccola. 426 00:30:10,208 --> 00:30:13,375 Sono entrato in casa tua E ti ho rubato anche il cuore 427 00:30:14,416 --> 00:30:17,125 Baby ha le braccia lunghe come Rufy 428 00:30:17,208 --> 00:30:19,541 Me l'ha insegnata lui. Che te ne pare? 429 00:30:20,125 --> 00:30:21,208 Bella! 430 00:30:21,291 --> 00:30:23,500 - Dai, vai. Divertiti. - Dai. 431 00:30:23,583 --> 00:30:25,041 - Vieni! - Divertiti. 432 00:30:25,125 --> 00:30:26,875 - Dai. - Non so ballare. 433 00:30:26,958 --> 00:30:30,416 È nei miei DM, mi rivuole Ma non se ne parla 434 00:30:30,500 --> 00:30:34,250 Dice: "Sono meglio delle tue tipe" Ma le dico: "È finita" 435 00:30:34,333 --> 00:30:37,583 Non portare sfiga Ti prego, non portare sfiga 436 00:30:37,666 --> 00:30:42,000 Non siamo più come prima Voleva vedermi presto 437 00:30:42,083 --> 00:30:45,916 Non portare sfiga Ti prego, non portare sfiga 438 00:30:46,000 --> 00:30:49,458 Non siamo più come prima Voleva vedermi presto 439 00:30:49,541 --> 00:30:50,583 Sì! 440 00:30:50,666 --> 00:30:54,166 Lasciami in pace Ti prego, lasciami in pace 441 00:30:54,250 --> 00:30:58,375 Ti ho detto di no Ti prego, lasciami in pace 442 00:30:58,458 --> 00:31:02,000 Lasciami in pace Ti prego, lasciami in pace 443 00:31:02,083 --> 00:31:06,250 Ti ho detto di no Ti prego, lasciami in pace 444 00:31:06,333 --> 00:31:09,541 Ho guardato al futuro Non mi vedo con lei 445 00:31:10,125 --> 00:31:12,000 Perditempo Sono fuori tempo 446 00:31:12,083 --> 00:31:14,250 - So che hai capito - Hai capito 447 00:31:14,333 --> 00:31:16,416 - Alla fine, che vuoi? - Dimmi 448 00:31:16,500 --> 00:31:18,333 - Non c'è la scintilla - Perché? 449 00:31:18,416 --> 00:31:21,916 Mi sta facendo impazzire Io e lei siamo preistoria 450 00:31:22,000 --> 00:31:25,666 Non portare sfiga Ti prego, non portare sfiga 451 00:31:25,750 --> 00:31:29,000 Non siamo più come prima Voleva vedermi presto 452 00:31:29,083 --> 00:31:30,125 Coralie! 453 00:31:30,208 --> 00:31:33,791 Non portare sfiga Ti prego, non portare sfiga 454 00:31:33,875 --> 00:31:38,166 Non siamo più come prima Voleva vedermi presto 455 00:31:44,666 --> 00:31:45,708 Dormi? 456 00:31:51,833 --> 00:31:53,166 Posso sdraiarmi? 457 00:32:03,625 --> 00:32:06,791 Coralie mi ha detto che ti piaccio. È vero? 458 00:32:10,000 --> 00:32:12,541 - Sì, mi piaci. - Lo so. 459 00:32:13,625 --> 00:32:19,208 Guardami. D'ora in poi, sarai mio marito. Capito? 460 00:32:19,291 --> 00:32:25,041 Ok. Allora quando usciremo da qui, andremo in Municipio. 461 00:32:25,125 --> 00:32:27,958 - Immediatamente. - Ti conviene. 462 00:32:29,875 --> 00:32:31,666 Devo dirti una cosa. 463 00:32:33,291 --> 00:32:36,750 - Sono nato da un embrione donato. - Che vuol dire? 464 00:32:36,833 --> 00:32:40,750 Non mi hanno fatto i miei genitori. Gli hanno prestato un ovulo. 465 00:32:40,833 --> 00:32:44,541 - Ai miei genitori hanno prestato soldi. - Non è la stessa cosa. 466 00:32:44,625 --> 00:32:47,625 - Sei tu che parli di embrioni. - È vero. 467 00:32:54,000 --> 00:32:55,583 Hai paura di morire? 468 00:32:57,250 --> 00:32:58,791 Sì, e tu? 469 00:33:05,708 --> 00:33:09,916 Non puoi più parlare con le altre ragazze. Ora sei Noa Coulibaly. 470 00:33:11,083 --> 00:33:14,416 La chemio fa effetto, ma ha una forma rara di leucemia. 471 00:33:14,500 --> 00:33:15,333 È aggressiva. 472 00:33:16,500 --> 00:33:20,166 Noa avrà bisogno di un trapianto di midollo osseo. 473 00:33:20,250 --> 00:33:22,166 Il prima possibile. 474 00:33:26,208 --> 00:33:29,791 - L'ho messo in lista d'attesa. - Ci vorrà molto? 475 00:33:30,625 --> 00:33:31,833 Sì, potrebbe. 476 00:33:33,500 --> 00:33:36,916 Troveremo un donatore compatibile? 477 00:33:37,000 --> 00:33:39,250 Le probabilità sono poche, ma ci sono. 478 00:33:41,500 --> 00:33:43,416 E se non lo trovassimo? 479 00:33:45,291 --> 00:33:49,875 Viste le sue origini, potremmo trovarlo tra i donatori dell'embrione, 480 00:33:49,958 --> 00:33:52,500 o tra i riceventi degli stessi donatori. 481 00:33:52,583 --> 00:33:56,291 - Potrebbe avere fratelli o sorelle. - Potrebbe. Sì, certo. 482 00:34:00,416 --> 00:34:02,333 È l'opzione migliore. 483 00:34:02,416 --> 00:34:06,708 Contatterò il CECOS, il centro che ci ha aiutato. 484 00:34:12,000 --> 00:34:13,125 Ok. 485 00:34:13,875 --> 00:34:18,000 Ci serve solo un po' di tempo per spiegare a Noa da dove viene. 486 00:34:18,083 --> 00:34:21,000 - Non sa che non siete i suoi genitori? - No. 487 00:34:21,583 --> 00:34:22,666 Sì. 488 00:34:24,125 --> 00:34:25,000 Perché? 489 00:34:25,083 --> 00:34:28,625 - Era un suo diritto. - Sì, ma dovevamo farlo insieme. 490 00:34:28,708 --> 00:34:30,291 Non stiamo più insieme. 491 00:34:33,333 --> 00:34:36,166 E visto che siamo separati, hai tu il monopolio? 492 00:34:36,250 --> 00:34:40,541 - Tu sei andato via. Vi siete allontanati. - Sono tornato! 493 00:34:40,625 --> 00:34:42,791 - Quando? - Quando ho potuto! 494 00:34:42,875 --> 00:34:44,666 Ehi! Vi prego! 495 00:34:47,375 --> 00:34:51,041 - Cercavo di vederlo quando potevo. - Quando? 496 00:34:51,125 --> 00:34:54,541 Due volte l'anno? Per poco? E dovremmo ringraziarti? 497 00:34:56,416 --> 00:35:00,791 Non potevo aspettare. Me lo ha chiesto e gli ho risposto. 498 00:35:01,583 --> 00:35:06,208 Io mi occupo di tutto. Ecco cosa vuol dire esserci. 499 00:35:16,291 --> 00:35:20,250 Esaminerò il fascicolo, contatterò le famiglie coinvolte 500 00:35:20,333 --> 00:35:22,125 e vedrò cosa si può fare. 501 00:35:22,208 --> 00:35:26,208 - Richieste del genere non saranno rare. - Più di quanto immagina. 502 00:35:26,291 --> 00:35:31,000 Ogni anno, nascono solo poche centinaia di bambini da embrioni donati. 503 00:35:31,083 --> 00:35:31,916 Ma esistono. 504 00:35:32,000 --> 00:35:35,916 Sì, ma solleva molte questioni legali ed etiche. 505 00:35:36,000 --> 00:35:38,416 Anche per noi. Procediamo per tentativi. 506 00:35:39,083 --> 00:35:41,958 La legge si è evoluta, ma lentamente. 507 00:35:44,291 --> 00:35:47,416 - Sì, mamma? - Tesoro, come stai? Novità? 508 00:35:47,500 --> 00:35:50,833 - Sono in ospedale. Sono stata al CECOS. - E? 509 00:35:50,916 --> 00:35:54,625 L'identità dei genitori è protetta. È dura ottenere i loro dati. 510 00:35:54,708 --> 00:35:58,041 - Ma è un'emergenza. - Mamma, ti richiamo. Devo andare. 511 00:36:15,250 --> 00:36:17,291 - Inspiri. - Non è sola. 512 00:36:17,375 --> 00:36:19,291 - Espiri. - Non è sola. 513 00:36:19,375 --> 00:36:21,958 Coralie la vede. La ama. Veglierà su di lei. 514 00:36:22,041 --> 00:36:23,208 Vieni. 515 00:36:24,708 --> 00:36:25,541 Sì, lo so. 516 00:36:27,625 --> 00:36:28,541 Mamma? 517 00:37:10,208 --> 00:37:12,333 No! 518 00:37:15,833 --> 00:37:17,416 No! 519 00:37:21,125 --> 00:37:23,041 Non c'è più! 520 00:37:29,833 --> 00:37:31,541 - Nessuno ci guarirà! - Sì. 521 00:37:31,625 --> 00:37:32,916 Che ci facciamo qui? 522 00:37:33,000 --> 00:37:35,291 - Di' la verità! - È la verità. 523 00:37:35,375 --> 00:37:38,625 E questo a che serve? Fa male. Mi dà fastidio! 524 00:37:38,708 --> 00:37:42,208 - Lo so. Non toccarlo. - Guardami, sono già morto! 525 00:37:42,291 --> 00:37:46,625 Non dirlo nemmeno per scherzo, Noa. Non dirlo mai più! 526 00:37:46,708 --> 00:37:50,041 Era la mia migliore amica. Io ero lei e lei era me. 527 00:37:50,125 --> 00:37:51,083 Ora tocca a me? 528 00:37:51,166 --> 00:37:54,708 - Non funzionerà nemmeno per noi. - No, andrà bene. 529 00:37:54,791 --> 00:37:58,000 Non voglio morire. Voglio tornare a casa. 530 00:37:59,250 --> 00:38:00,750 Ti prego, non piangere. 531 00:38:00,833 --> 00:38:02,375 - Non voglio morire. - No. 532 00:38:02,458 --> 00:38:05,458 - Voglio la mamma. - Le mamme stanno arrivando. 533 00:38:05,541 --> 00:38:07,791 Qui non morirà nessuno, avete capito? 534 00:38:08,666 --> 00:38:11,291 Né tu, né nessun altro. Ok? 535 00:38:12,458 --> 00:38:13,708 Lotteremo insieme. 536 00:38:14,291 --> 00:38:17,208 - Questa merda non vincerà, capito? - Sì. 537 00:38:17,291 --> 00:38:21,916 Ehi, Noa, sei un campione. Tu sai cosa significa lottare. 538 00:38:22,416 --> 00:38:25,125 Anche voi lo sapete. Siete dei campioni. 539 00:38:25,708 --> 00:38:27,416 - Sì. - Ecco. 540 00:38:27,500 --> 00:38:29,500 Non startene lì. Come ti chiami? 541 00:38:30,166 --> 00:38:31,125 Vincenzo. 542 00:38:34,541 --> 00:38:36,833 - Ok. Venite qui. Avvicinatevi. - Sì. 543 00:38:37,666 --> 00:38:39,083 Più vicini. 544 00:38:39,958 --> 00:38:42,833 Cosa dite per motivarvi? Non so come si fa. 545 00:38:44,833 --> 00:38:47,000 I leoni non miagolano... 546 00:38:47,916 --> 00:38:49,083 Ruggiscono. 547 00:38:49,166 --> 00:38:51,083 - Come, tesoro? - Ruggiscono. 548 00:38:51,166 --> 00:38:52,833 - I leoni... - Ruggiscono. 549 00:38:52,916 --> 00:38:55,708 - Non vi sento. I leoni... - Ruggiscono! 550 00:38:55,791 --> 00:38:56,875 Coraggio. 551 00:38:58,041 --> 00:39:01,166 - Coraggio, sorridete. - Lotteremo e torneremo a casa. 552 00:39:01,250 --> 00:39:02,333 - Sì. - Ok? 553 00:39:02,416 --> 00:39:03,500 Torneremo a casa. 554 00:39:17,916 --> 00:39:19,083 - Salve. - Salve. 555 00:39:19,166 --> 00:39:22,625 Vorrei mettere mio figlio in lista d'attesa. 556 00:39:22,708 --> 00:39:26,416 Deve farlo il suo medico. Ci sono regole precise. 557 00:39:26,500 --> 00:39:29,166 - Ha visto... - Quanto ci vorrà? 558 00:39:29,250 --> 00:39:30,625 Tre, sei settimane. 559 00:39:30,708 --> 00:39:33,583 E se contattassi un altro ospedale, servirebbe? 560 00:39:33,666 --> 00:39:36,166 C'è una sola lista per tutta la Francia. 561 00:39:36,250 --> 00:39:40,375 Non possiamo cambiare il posto di suo figlio. Ci vuole tempo. 562 00:39:46,083 --> 00:39:50,416 SE NON VINCO, CONTINUATE PER ME 563 00:39:50,500 --> 00:39:53,416 - La sig.ra Durand non può. - Lei conosce il caso. 564 00:39:53,500 --> 00:39:55,333 È importante. Non sarei qui. 565 00:39:55,416 --> 00:39:56,541 Non è disponibile. 566 00:39:56,625 --> 00:39:58,583 - Sa che sono io? - Sì. 567 00:39:58,666 --> 00:40:02,791 Prenda un appuntamento e l'aiuteremo. Ora, è impossibile. Mi dispiace. 568 00:40:02,875 --> 00:40:07,625 So che è passata. Sto facendo il possibile. Ci vuole tempo. 569 00:40:07,708 --> 00:40:11,041 Mio figlio non ha tempo. Possiamo agire per vie legali? 570 00:40:11,125 --> 00:40:14,458 - La richiesta è stata inoltrata. - Basta. Mi risponda. 571 00:40:14,541 --> 00:40:17,791 Ne abbiamo già parlato. Ci sono protocolli e leggi. 572 00:40:17,875 --> 00:40:19,083 In ogni caso, lui... 573 00:40:20,541 --> 00:40:21,458 Merda! 574 00:40:33,708 --> 00:40:35,250 Buon appetito. 575 00:40:37,791 --> 00:40:39,916 - Sig.ra Durand. - Sig.ra Belkacem? 576 00:40:40,000 --> 00:40:41,166 Il caffè? 577 00:40:41,250 --> 00:40:45,291 - Ha parlato coi donatori? - Sì, siamo riusciti a identificarli. 578 00:40:45,375 --> 00:40:48,333 Avevano una figlia, ma è morta in un incidente. 579 00:40:50,250 --> 00:40:54,458 Mi dispiace tanto. Ho fatto tutto il possibile e... 580 00:40:55,041 --> 00:40:58,125 - Ci sono altri riceventi? - C'è un'altra coppia. 581 00:40:58,208 --> 00:41:02,000 - Ottimo. - Sì, ma la famiglia non vuole saperne. 582 00:41:02,083 --> 00:41:05,375 - In che senso? - Dobbiamo rispettare la loro scelta. 583 00:41:05,458 --> 00:41:09,541 - Sanno che è un semplice test? - Mi dispiace, ho fatto il possibile. 584 00:41:09,625 --> 00:41:11,875 Arrivederci, signora. Buona giornata. 585 00:41:13,083 --> 00:41:14,583 Aspetto da dieci minuti. 586 00:41:15,083 --> 00:41:17,416 - Come? - Aspetto da dieci minuti. 587 00:41:17,500 --> 00:41:19,375 - Sei ancora vivo, no? - Come? 588 00:41:19,458 --> 00:41:20,708 Arrivo subito. 589 00:41:20,791 --> 00:41:22,458 - Ehi, Jada. - Arrivo. 590 00:41:22,541 --> 00:41:25,208 Si sieda, il caffè arriva. Scusi l'attesa. 591 00:41:25,291 --> 00:41:28,000 I tuoi problemi non possono diventare i nostri. 592 00:41:29,750 --> 00:41:32,000 Giusto. Gestisciti il tuo ristorante. 593 00:42:19,750 --> 00:42:21,500 Ehi, che fai? 594 00:42:22,875 --> 00:42:23,708 Fermati! 595 00:42:27,208 --> 00:42:28,375 Attenta! 596 00:42:29,833 --> 00:42:31,250 Ehi! Che fai? 597 00:42:31,333 --> 00:42:32,583 - Lasciami! - Ferma! 598 00:42:33,166 --> 00:42:35,666 - Che succede? - È entrata con la forza! 599 00:42:36,375 --> 00:42:39,208 Volevo solo vederla. È importante. 600 00:42:39,791 --> 00:42:43,791 Non ci si comporta così. Gliel'ho detto, non posso fare nulla. 601 00:42:43,875 --> 00:42:49,500 - È in gioco la vita di mio figlio. - Lo so, ma non donerà il midollo spinale. 602 00:42:49,583 --> 00:42:53,541 Midollo spinale? Aspetti, si è confusa? 603 00:42:53,625 --> 00:42:57,333 - Le ha detto così? - Non cambia nulla. È un suo diritto. 604 00:42:57,416 --> 00:42:58,875 Voglio parlarle. 605 00:42:59,458 --> 00:43:02,208 Impossibile. Il suo anonimato è protetto. 606 00:43:02,291 --> 00:43:05,958 Ok, lei la contatta, e io le parlo. Voglio che mi ascolti. 607 00:43:06,041 --> 00:43:08,833 Da madre a madre, so che sarà diverso. La prego. 608 00:43:11,375 --> 00:43:14,458 - Capisco il suo dolore. - Non capisce un bel niente. 609 00:43:14,541 --> 00:43:17,250 Ha confuso il midollo osseo con quello spinale. 610 00:43:17,333 --> 00:43:19,125 Vuole aiutarmi? La chiami. 611 00:43:22,625 --> 00:43:23,916 - Senta... - È qui. 612 00:43:24,666 --> 00:43:26,125 È proprio davanti a lei. 613 00:43:28,125 --> 00:43:30,958 La prego. La supplico. 614 00:43:31,916 --> 00:43:34,333 - Ascolti. Deve... - Non è niente per lei. 615 00:43:34,416 --> 00:43:35,750 Se ne vada. 616 00:43:35,833 --> 00:43:38,125 Ho fatto il possibile. Archivialo. 617 00:43:38,208 --> 00:43:42,708 Tutto qui? Lo archivierete? Distribuite embrioni e poi ci cacciate? 618 00:43:42,791 --> 00:43:45,666 Mi dispiace, ma rischio il posto di lavoro. 619 00:43:48,666 --> 00:43:50,000 E io, mio figlio. 620 00:44:20,083 --> 00:44:21,291 Ho paura. 621 00:44:22,750 --> 00:44:26,833 Sono terrorizzata. Non ho mai avuto tanta paura in vita mia. 622 00:44:31,333 --> 00:44:32,833 Non puoi abbandonarmi. 623 00:44:35,125 --> 00:44:36,708 Senza di te non esisto. 624 00:44:42,375 --> 00:44:44,041 Non smettere di lottare. 625 00:44:45,500 --> 00:44:47,208 Non arrenderti. 626 00:44:50,500 --> 00:44:51,750 Ok, tesoro? 627 00:44:54,583 --> 00:44:55,833 Ti voglio bene. 628 00:44:58,125 --> 00:44:59,416 Amore mio. 629 00:45:09,916 --> 00:45:13,333 Che hai? Amore mio? Amore mio! 630 00:45:13,958 --> 00:45:16,916 - Che sta succedendo? Aiuto! - Emergenza nella 716! 631 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 Arrivo! 632 00:45:18,916 --> 00:45:19,750 Fanta! 633 00:45:20,875 --> 00:45:23,958 - Ha le convulsioni! Carrello! - Eccolo! 634 00:45:24,041 --> 00:45:25,875 Si sposti. Ora ci pensiamo noi. 635 00:45:26,583 --> 00:45:27,416 Ossigeno! 636 00:45:27,500 --> 00:45:28,958 - Amore! - Il dottore? 637 00:45:29,041 --> 00:45:30,333 - Mi senti? - Dottore? 638 00:45:30,416 --> 00:45:32,125 - Resta con noi. - È un 716. 639 00:45:32,208 --> 00:45:34,583 Noa ha le convulsioni da qualche minuto. 640 00:45:35,333 --> 00:45:38,375 - Prepariamo il Rivotril. - Respira. Tranquillo. 641 00:45:38,458 --> 00:45:39,916 Respira. 642 00:45:40,000 --> 00:45:41,666 - È monitorato. - Tranquillo. 643 00:45:42,250 --> 00:45:44,625 - Respira nella maschera. - Il medico? 644 00:45:44,708 --> 00:45:46,666 - Flebo pronta. - Glucosio ok. 645 00:45:46,750 --> 00:45:48,208 - Ossigeno? - Sì, arrivo. 646 00:45:48,291 --> 00:45:50,666 Respira. 647 00:46:02,083 --> 00:46:03,875 - L'esame al fegato? - Dove va? 648 00:46:03,958 --> 00:46:04,833 Due minuti. 649 00:46:05,625 --> 00:46:07,250 - Sì? - Non deve morire. 650 00:46:07,333 --> 00:46:08,333 - Jada. - Aspetta. 651 00:46:08,416 --> 00:46:10,000 Siamo in riunione. Esca. 652 00:46:10,083 --> 00:46:13,166 - Aspettiamo da settimane. - Ci vuole tempo. 653 00:46:14,041 --> 00:46:17,166 - Quanto? - Li classifichiamo in base alla gravità. 654 00:46:17,250 --> 00:46:21,125 E non è abbastanza grave? Mio figlio non è un numero. 655 00:46:21,208 --> 00:46:22,041 - Vieni. - No. 656 00:46:22,125 --> 00:46:25,666 Noa è una priorità, ma non è prudente accelerare i tempi. 657 00:46:26,166 --> 00:46:28,833 - Aspettiamo un donatore. - E se non ci fosse? 658 00:46:28,916 --> 00:46:31,541 Lo terremo stabile e vedremo. 659 00:46:31,625 --> 00:46:32,875 Vedrete? 660 00:46:32,958 --> 00:46:34,875 - Come con Coralie? - Jada, dai. 661 00:46:35,833 --> 00:46:37,666 - Esca. - Andiamo. 662 00:46:37,750 --> 00:46:39,708 - Esca! - Vieni. 663 00:46:40,833 --> 00:46:41,708 Dai. 664 00:46:44,833 --> 00:46:46,375 Ce l'hai con tutti, cazzo. 665 00:46:46,458 --> 00:46:49,625 Litighi con i medici, con i colleghi, perfino con me. 666 00:46:49,708 --> 00:46:54,041 Non sono arrabbiata. Sono stufa di vederlo così. Che faccio? 667 00:46:54,125 --> 00:46:58,333 - Aspetto che mi dicano che è finita? - No, certo che no. 668 00:46:59,791 --> 00:47:03,208 Se fai arrabbiare tutti, pensi forse che ti aiuteranno? 669 00:47:03,291 --> 00:47:05,625 Non me ne frega un bel niente. 670 00:47:06,625 --> 00:47:11,291 - Non mi arrenderò. Andrò fino in fondo. - Sì, ok, ma non così, Jada. 671 00:47:12,416 --> 00:47:14,000 Farai solo casini. 672 00:47:14,666 --> 00:47:19,416 Guardami. Smettila di pensare che non hai bisogno di nessuno. 673 00:47:21,166 --> 00:47:22,500 È sempre stato così. 674 00:47:35,500 --> 00:47:39,125 SETTORE BLU PEDIATRIA 675 00:47:41,208 --> 00:47:43,208 Aspettate! Grazie. 676 00:47:48,625 --> 00:47:50,166 Mi ero dimenticato di voi. 677 00:47:50,250 --> 00:47:52,250 - Dai. - Questa è collaborazione. 678 00:47:52,333 --> 00:47:53,833 - Sì, bene. - A domani. 679 00:47:53,916 --> 00:47:55,500 Bravissimi. Ok, ciao. 680 00:47:57,125 --> 00:47:58,625 - Ha coraggio. - Aspetti. 681 00:47:58,708 --> 00:48:01,250 Sono venuta a scusarmi. Non voglio problemi. 682 00:48:01,333 --> 00:48:03,375 - Un fascicolo. La pagherò. - No. 683 00:48:03,458 --> 00:48:04,833 - Mi compra? - La prego. 684 00:48:04,916 --> 00:48:06,750 - Non ho tempo. - Allora... 685 00:48:10,166 --> 00:48:11,125 Apra! 686 00:48:13,750 --> 00:48:15,000 Apra! 687 00:48:15,750 --> 00:48:17,166 Merda, cazzo! 688 00:48:35,291 --> 00:48:40,166 ARCHIVI - PARCHEGGIO 689 00:48:56,708 --> 00:48:58,416 ARCHIVI 690 00:49:01,916 --> 00:49:03,250 Dai. 691 00:49:25,250 --> 00:49:26,250 "2007." 692 00:49:27,041 --> 00:49:28,416 "2009." 693 00:49:30,166 --> 00:49:31,416 "2011." 694 00:49:44,208 --> 00:49:45,041 Dov'è? 695 00:49:49,541 --> 00:49:51,500 Mi farà finire nei guai. 696 00:49:53,833 --> 00:49:55,041 "B." 697 00:50:02,083 --> 00:50:03,791 La sento. Esca da lì. 698 00:50:35,125 --> 00:50:37,583 Questo lavoro mi farà impazzire. 699 00:50:39,833 --> 00:50:40,666 La stronza! 700 00:50:52,875 --> 00:50:55,708 Si fermi! 701 00:50:55,791 --> 00:50:56,625 È lei! 702 00:50:57,625 --> 00:50:58,875 Si fermi! 703 00:50:58,958 --> 00:51:00,416 - Di lato! - Al parco! 704 00:51:10,250 --> 00:51:11,416 Si fermi! 705 00:51:58,166 --> 00:51:59,541 Dove cazzo è? 706 00:52:01,250 --> 00:52:02,208 Dai. 707 00:52:03,916 --> 00:52:05,208 Dov'è, cazzo? 708 00:52:09,125 --> 00:52:11,041 Dove cazzo è il contatto? 709 00:52:17,208 --> 00:52:18,041 Merda. 710 00:52:54,083 --> 00:52:58,333 - Ci vorrà poco. - Devo avvisare il mio superiore. 711 00:52:58,416 --> 00:53:00,958 Ci sono bambini malati. Non potete entrare. 712 00:53:01,041 --> 00:53:04,625 Jada Belkacem? Ci segua in centrale. 713 00:53:04,708 --> 00:53:06,625 - Cos'ha fatto? - Lo sa bene. 714 00:53:06,708 --> 00:53:09,208 - Volevo dirtelo. - Che cazzo succede? 715 00:53:09,291 --> 00:53:10,458 - In centrale. - Io... 716 00:53:10,541 --> 00:53:12,083 Ora non posso. Spiegherò. 717 00:53:12,166 --> 00:53:13,041 - Venga. - No. 718 00:53:13,125 --> 00:53:14,958 - Mio figlio sta male. - Ehi. 719 00:53:15,041 --> 00:53:17,625 - Non si muova! - Calmi! 720 00:53:17,708 --> 00:53:19,250 - È un ospedale. - Polizia! 721 00:53:19,333 --> 00:53:21,375 Qui ci sono bambini malati! 722 00:53:21,458 --> 00:53:22,833 - Basta! - Lasciatela! 723 00:53:22,916 --> 00:53:23,958 Lasciatemi! 724 00:53:24,041 --> 00:53:25,333 - Lasciatemi! - Jada! 725 00:53:29,791 --> 00:53:32,250 Calma. Non faccia sciocchezze. 726 00:53:32,333 --> 00:53:33,583 Che fai, Jada? 727 00:53:35,458 --> 00:53:37,000 Non faccia stupidaggini. 728 00:53:38,875 --> 00:53:40,125 Abbassi l'arma. 729 00:54:14,166 --> 00:54:15,291 Mi dia la pistola. 730 00:54:21,458 --> 00:54:23,916 - Sul bancone. - Calma. 731 00:54:26,083 --> 00:54:27,083 Indietro. 732 00:54:33,208 --> 00:54:34,166 Fuori. 733 00:54:35,000 --> 00:54:38,041 - Ce ne andiamo. - Jada, stai perdendo la testa. 734 00:54:38,750 --> 00:54:41,375 Ehi. Non risolverai un bel niente così. 735 00:54:41,458 --> 00:54:45,250 - Lo faccio per il bambino. - Guardami. Non puntarmela contro. 736 00:54:45,333 --> 00:54:47,375 - Non posso lasciarlo. - Jada... 737 00:54:47,458 --> 00:54:49,791 - Fuori. - No. Resto qui con te. 738 00:54:49,875 --> 00:54:50,833 Fuori! 739 00:54:50,916 --> 00:54:52,833 - Vada. - Ok. 740 00:54:52,916 --> 00:54:54,166 Ok. 741 00:54:55,541 --> 00:54:56,583 Mi dia il badge. 742 00:55:01,833 --> 00:55:02,666 Al muro. 743 00:55:07,541 --> 00:55:08,583 Fuori. 744 00:55:10,375 --> 00:55:11,666 Manette e chiavi. 745 00:55:14,875 --> 00:55:17,000 Che stai facendo? Maledizione, Jada. 746 00:55:20,041 --> 00:55:21,125 Lo faccio per lui. 747 00:55:35,583 --> 00:55:36,750 È una follia. 748 00:55:36,833 --> 00:55:38,500 Devi andartene. 749 00:55:41,000 --> 00:55:41,833 Ok? 750 00:56:29,000 --> 00:56:32,666 Fanta. Chiudi l'uscita di emergenza. Vai. 751 00:56:32,750 --> 00:56:37,250 È dura, ma deve darsi una calmata. I bambini non c'entrano nulla. 752 00:56:38,625 --> 00:56:42,291 - Che senso ha? - Forse c'è un donatore. Portatelo qui. 753 00:56:43,375 --> 00:56:47,000 Se qualcosa va storto, può prendersi cura dei bambini? 754 00:56:47,083 --> 00:56:47,916 Per ora, sì. 755 00:56:50,583 --> 00:56:53,416 Staccali entrambi. Sbrigati! 756 00:56:54,833 --> 00:56:57,291 Mettete i vostri cellulari qui. 757 00:57:01,625 --> 00:57:03,666 - Il tuo? - È nel mio armadietto. 758 00:57:04,166 --> 00:57:05,541 È nel mio armadietto. 759 00:57:07,166 --> 00:57:08,791 Andate tutti di là. Forza. 760 00:57:12,166 --> 00:57:13,083 Scusi! 761 00:57:19,541 --> 00:57:20,791 Ok, ragazzi. Andiamo. 762 00:57:26,125 --> 00:57:29,416 Non voglio farvi del male. Né a voi né ai bambini. 763 00:57:30,791 --> 00:57:33,708 Se ci sarà un'emergenza, faremo il necessario. 764 00:57:38,375 --> 00:57:42,708 Se fate come vi dico, andrà tutto bene. 765 00:57:44,333 --> 00:57:45,750 Posso fidarmi di voi? 766 00:57:47,750 --> 00:57:49,125 Quando si mangia? 767 00:57:53,583 --> 00:57:54,666 Hai fame? 768 00:57:55,416 --> 00:57:58,208 Da morire. Anche loro. 769 00:57:59,750 --> 00:58:01,833 - Forza. - Muovetevi. 770 00:58:02,416 --> 00:58:05,416 Aspettiamo da un po', ma voi continuate a litigare. 771 00:58:05,500 --> 00:58:06,750 Muovetevi! 772 00:58:07,916 --> 00:58:08,958 Ci pensiamo noi. 773 00:58:11,500 --> 00:58:15,291 Fatou, Anissa, andate. Non dite niente ai bambini. 774 00:58:15,375 --> 00:58:18,125 - Perché piangi? - Non ho mangiato il dolce. 775 00:58:18,208 --> 00:58:22,208 - Secondo me, l'hai mangiato tutto. - Sai che sono a dieta. 776 00:58:31,500 --> 00:58:32,791 Il RAID è pronto. 777 00:58:33,916 --> 00:58:35,708 Occupati della sicurezza. 778 00:58:36,208 --> 00:58:37,875 Il perimetro è delimitato... 779 00:58:37,958 --> 00:58:41,041 Salve. Manenti del RAID. Dan, il mio assistente. 780 00:58:41,125 --> 00:58:43,666 Juliette Lambert, direttrice dell'ospedale. 781 00:58:43,750 --> 00:58:47,125 Pediatria è isolata, ma non posso chiudere l'ospedale. 782 00:58:47,208 --> 00:58:49,083 Dev'essere messo in sicurezza. 783 00:58:49,166 --> 00:58:53,083 Ci sono operazioni in corso e famiglie che contano su di noi. 784 00:58:53,166 --> 00:58:55,833 Non chiuderemo niente. Ora ci pensiamo noi. 785 00:58:55,916 --> 00:58:57,708 - Avete la planimetria? - Sì. 786 00:58:59,166 --> 00:59:01,166 Muoviamoci, ragazzi! 787 00:59:01,250 --> 00:59:02,458 Che sappiamo di lei? 788 00:59:02,541 --> 00:59:06,541 Jada Belkacem, 41 anni. Lavora come cameriera in una brasserie. 789 00:59:06,625 --> 00:59:10,666 Figlia unica, separata da 9 anni. Ha un figlio, Noa, di dieci anni. 790 00:59:10,750 --> 00:59:12,791 Ricoverato per una cura intensiva. 791 00:59:12,875 --> 00:59:16,500 - Nessun precedente. - Ricevuto. Lasciamo passare il RAID. 792 00:59:16,583 --> 00:59:19,500 Intercettate il suo cellulare e tutte le linee. 793 00:59:19,583 --> 00:59:22,875 Voglio la lista del personale. Contattateli. 794 00:59:22,958 --> 00:59:25,916 Voglio tutti gli uomini possibili al settimo piano. 795 00:59:26,416 --> 00:59:30,375 Verificate tutte le uscite, ma ricordate che siamo in un ospedale. 796 00:59:30,458 --> 00:59:34,375 Non bloccatele tutte. Aspettiamo che Campos inizi a negoziare. 797 00:59:34,458 --> 00:59:39,333 È in corso un intervento. Indietro. Signore, per favore! Indietro! 798 00:59:47,791 --> 00:59:49,208 Ti prego, non chiamarmi. 799 00:59:49,291 --> 00:59:56,250 Jada. Ascoltami. Sei circondata. È una follia! Non so come ne uscirai. 800 00:59:56,333 --> 00:59:57,541 Merda. 801 01:00:04,083 --> 01:00:07,166 Laser 2 a Laser 3. Negoziatore in arrivo. 802 01:00:08,583 --> 01:00:10,041 Per favore, indietro! 803 01:00:10,125 --> 01:00:11,250 Ciao, Campos. 804 01:00:11,833 --> 01:00:15,083 - Vittime? - No, ma è nervosa. 805 01:00:15,166 --> 01:00:19,875 In quel reparto, è morta una bambina. Dev'essere stato il fattore scatenante. 806 01:00:33,541 --> 01:00:37,500 Salve, sig.ra Belkacem. Il maggiore Campos del RAID. Mi sente? 807 01:00:40,833 --> 01:00:42,625 Signora, mi sente? 808 01:00:44,958 --> 01:00:46,291 La ascolto. 809 01:00:47,458 --> 01:00:49,458 Come va? Ci sono feriti? 810 01:00:51,125 --> 01:00:54,708 - Solo bambini che soffrono. - Capisco la sua preoccupazione. 811 01:00:54,791 --> 01:00:56,208 Mi capisce? 812 01:00:57,291 --> 01:00:59,000 Senta, stanno tutti bene. 813 01:01:00,250 --> 01:01:01,583 Signora, mi ascolti. 814 01:01:02,083 --> 01:01:05,666 Sono dalla sua parte. Mi dica come posso aiutarla. 815 01:01:06,708 --> 01:01:11,041 Portatemi il bambino, e assicuratevi che i genitori lo facciano testare. 816 01:01:11,125 --> 01:01:15,500 Lasci andare almeno i bambini che necessitano di cure, la prego. 817 01:01:15,583 --> 01:01:19,583 Ho parlato col dottore, può farcela. Continuano a curarli. 818 01:01:21,958 --> 01:01:25,791 Non me ne vado. Faccia il suo dovere. 819 01:01:26,416 --> 01:01:28,458 Quando lo avrà trovato, mi chiami. 820 01:01:38,500 --> 01:01:39,625 Jada. 821 01:01:40,875 --> 01:01:41,708 Che c'è? 822 01:01:42,500 --> 01:01:43,791 Vieni a vedere. 823 01:01:45,500 --> 01:01:46,666 Che succede? 824 01:01:48,875 --> 01:01:50,083 C'è una telecamera. 825 01:01:50,166 --> 01:01:52,291 - Dove? - Sulla porta d'ingresso. 826 01:01:59,166 --> 01:02:00,750 Grazie. 827 01:02:28,000 --> 01:02:31,833 - France24, salve. - Vorrei segnalare un sequestro. 828 01:02:33,166 --> 01:02:35,875 - Chi parla? - La sequestratrice. 829 01:02:40,416 --> 01:02:43,416 - Manenti, pronto. - Fabienne Durand del CECOS. 830 01:02:43,500 --> 01:02:46,458 Ho ricevuto il suo messaggio. È una follia. 831 01:02:46,541 --> 01:02:47,708 - Sapevo... - Aspetti. 832 01:02:47,791 --> 01:02:51,125 - Campos? Fabienne Durand. - Ci servono. 833 01:02:51,208 --> 01:02:52,833 - Ricevuto. - La ascoltiamo. 834 01:02:52,916 --> 01:02:58,291 Non so come aiutarvi, ma la famiglia non vuole saperne niente. 835 01:02:58,375 --> 01:03:00,208 Ma sanno cosa c'è in gioco? 836 01:03:00,291 --> 01:03:03,791 - Gli ha spiegato la situazione? - Ovviamente. 837 01:03:03,875 --> 01:03:08,166 Deve insistere! Tutto il reparto pediatrico è in ostaggio. 838 01:03:08,250 --> 01:03:11,208 Ho già fatto di tutto. Non sarà facile convincerli. 839 01:03:11,291 --> 01:03:15,208 Il padre era irremovibile, e la legge è dalla sua. La aggiornerò. 840 01:03:15,833 --> 01:03:16,791 Arrivederci. 841 01:03:28,250 --> 01:03:30,125 Salve. 842 01:03:30,208 --> 01:03:32,250 Scusi, possiamo parlare dopo? 843 01:03:32,333 --> 01:03:33,625 Ci sistemiamo qui? 844 01:03:35,666 --> 01:03:39,958 Sono davanti all'ospedale in cui il RAID è pronto a intervenire. 845 01:03:40,041 --> 01:03:42,500 Come vedete, la situazione resta incerta, 846 01:03:42,583 --> 01:03:46,541 anche per Jada Belkacem, di cui non sappiamo molto. 847 01:03:46,625 --> 01:03:50,750 Il personale dell'ospedale cerca di mantenere un clima rilassato 848 01:03:50,833 --> 01:03:53,416 per i pazienti e le loro famiglie... 849 01:03:53,500 --> 01:03:56,000 Nesrine, scusa. Abbiamo un aggiornamento. 850 01:03:56,083 --> 01:04:00,500 {\an8}Abbiamo un'intervista esclusiva in diretta dall'ospedale 851 01:04:00,583 --> 01:04:03,416 con la sequestratrice, Jada Belkacem. 852 01:04:03,500 --> 01:04:05,625 {\an8}Salve, signora. Cosa vorrebbe dire? 853 01:04:11,083 --> 01:04:14,291 Lotto da settimane in attesa di una risposta, 854 01:04:14,375 --> 01:04:15,916 ma mi scontro con un muro. 855 01:04:16,416 --> 01:04:19,625 - Di che muro sta parlando? - L'amministrazione. 856 01:04:21,916 --> 01:04:23,375 Non gliene frega niente. 857 01:04:24,041 --> 01:04:27,416 Per proteggere l'anonimato, lasciano morire un bambino. 858 01:04:27,958 --> 01:04:30,666 Sa quanto ci vuole per smuovere la situazione? 859 01:04:31,166 --> 01:04:32,750 Le ho provate tutte. 860 01:04:32,833 --> 01:04:35,958 Signora, solo per chiarire le sue motivazioni, 861 01:04:36,041 --> 01:04:38,875 le persone che vorrebbe raggiungere 862 01:04:38,958 --> 01:04:41,125 conoscono la sua storia? 863 01:04:41,208 --> 01:04:44,333 Sì. Quella famiglia non vuole aiutarci. 864 01:04:46,500 --> 01:04:50,625 È disumano, e non possiamo più aspettare. 865 01:04:50,708 --> 01:04:55,208 Signora, capiamo il suo dolore, ma i bambini di quell'ospedale, 866 01:04:55,291 --> 01:04:58,916 il personale medico, le famiglie, sono tutti in pericolo. 867 01:04:59,000 --> 01:05:02,916 - Era proprio necessario? - Mio figlio è tra la vita e la morte. 868 01:05:03,000 --> 01:05:04,250 Chiedo solo un test. 869 01:05:05,791 --> 01:05:08,291 Per sapere se è compatibile. Tutto qui. 870 01:05:09,083 --> 01:05:13,666 {\an8}Se questa famiglia ci stesse guardando, cosa gli direbbe? 871 01:05:17,333 --> 01:05:18,333 Signora. 872 01:05:20,458 --> 01:05:21,458 Signore. 873 01:05:26,791 --> 01:05:28,416 Cercate di comprendermi. 874 01:05:31,666 --> 01:05:33,416 So che è difficile per voi. 875 01:05:35,916 --> 01:05:38,291 Chiedo solo un gesto caritatevole. 876 01:05:40,583 --> 01:05:41,583 Aiutateci. 877 01:05:45,000 --> 01:05:46,250 Potete farlo. 878 01:05:48,666 --> 01:05:54,291 E se questo appello rimanesse inascoltato, fin dove si spingerebbe? 879 01:05:56,791 --> 01:05:58,750 Farei di tutto per salvare Noa. 880 01:06:01,833 --> 01:06:04,458 Commetterebbe un gesto estremo? 881 01:06:09,416 --> 01:06:11,541 Non lavoro per una pazza armata. 882 01:06:11,625 --> 01:06:14,250 E i bambini? Li lasciamo nelle loro stanze? 883 01:06:14,333 --> 01:06:17,125 Non ha nulla da perdere. Noi siamo in pericolo. 884 01:06:17,208 --> 01:06:20,958 - Potrebbe ucciderci. È pazza. - Non posso lavorare così. 885 01:06:21,041 --> 01:06:23,625 In che senso andrà fino in fondo? 886 01:06:23,708 --> 01:06:26,250 - Ho detto la mia. - E ora che facciamo? 887 01:06:26,333 --> 01:06:27,333 Lavorate. 888 01:06:27,416 --> 01:06:30,125 Con lei che se ne va in giro con una pistola? 889 01:06:33,208 --> 01:06:34,458 Mi prende in giro? 890 01:06:37,791 --> 01:06:40,500 - Vai in camera. - Sappiamo di essere ostaggi. 891 01:06:40,583 --> 01:06:41,416 - Bambini... - E? 892 01:06:41,500 --> 01:06:43,500 - Era in TV. - In camera. 893 01:06:43,583 --> 01:06:44,750 No. Bambini... 894 01:06:44,833 --> 01:06:46,041 - Andate. - Forza. 895 01:06:46,125 --> 01:06:48,791 - Forte! Siamo ostaggi! - Sì, siamo ostaggi. 896 01:06:48,875 --> 01:06:51,333 Mya, sei la più grande, portali via. 897 01:06:51,416 --> 01:06:53,666 Non deve succedere anche a Noa. 898 01:06:53,750 --> 01:06:57,791 Non ci arrivi? È armata. 899 01:06:59,833 --> 01:07:02,666 - Ehi, sei in una gang? - Bambini, basta. 900 01:07:02,750 --> 01:07:04,166 - Andiamo. - Perché? 901 01:07:04,250 --> 01:07:05,625 Sei forte, sig.ra Jada. 902 01:07:05,708 --> 01:07:07,250 - In camera. - Perché? 903 01:07:07,333 --> 01:07:09,541 - Andiamo. - Com'è essere in TV? 904 01:07:09,625 --> 01:07:13,375 - Lasciamoli parlare in pace. - Finalmente un po' di azione. 905 01:07:13,458 --> 01:07:14,791 Papà ha una pistola. 906 01:07:14,875 --> 01:07:16,208 Ho la sua parola? 907 01:07:16,291 --> 01:07:20,416 I bambini, il personale, l'ospedale, saranno al sicuro, ok? 908 01:07:21,250 --> 01:07:24,291 - Ha la mia parola. - Grazie. 909 01:07:39,416 --> 01:07:41,541 Conosco quello sguardo. 910 01:07:42,791 --> 01:07:47,125 - Allora, Mattéo viene? - Ovviamente. 911 01:07:48,000 --> 01:07:49,958 - Te l'ho promesso. - Sì. 912 01:07:50,458 --> 01:07:52,666 Verrà sabato per un pigiama party. 913 01:07:52,750 --> 01:07:55,208 Adrien. Lasciaci soli, per favore. 914 01:07:55,291 --> 01:07:58,125 Vai a fare i compiti. Arrivo subito. Vai. 915 01:08:00,500 --> 01:08:02,291 - Vieni, cara. - Che c'è? 916 01:08:02,791 --> 01:08:05,250 - Sta succedendo il finimondo. - Cioè? 917 01:08:07,125 --> 01:08:10,791 La sequestratrice vuole nostro figlio. Ha richiamato la Durand. 918 01:08:10,875 --> 01:08:13,583 - E tu? - Ho detto che non cambiamo idea. 919 01:08:13,666 --> 01:08:16,625 Adrien non può scoprire la verità dalla TV. 920 01:08:16,708 --> 01:08:19,833 Sono d'accordo, ma questo è troppo. Dobbiamo aiutarli. 921 01:08:19,916 --> 01:08:22,125 - Magari è incompatibile. - Magari sì! 922 01:08:22,208 --> 01:08:24,125 Dobbiamo restarne fuori. 923 01:08:24,208 --> 01:08:28,833 Proteggo la sua vita, il suo benessere. Non l'ha voluto lui. Sei pazza? 924 01:08:50,625 --> 01:08:51,708 Figlia mia? 925 01:08:56,625 --> 01:08:59,791 - Mamma? - Che stai facendo, tesoro? 926 01:09:01,833 --> 01:09:05,500 - Tutto il necessario. - Non è una risposta, Jada. 927 01:09:07,708 --> 01:09:09,583 Se non faccio nulla, morirà. 928 01:09:09,666 --> 01:09:14,416 So che è ingiusto, ma non ti rendi conto che ti aspetta il carcere. 929 01:09:14,500 --> 01:09:16,166 Potrebbero ucciderti. 930 01:09:18,166 --> 01:09:20,625 Ascoltami, ti prego. 931 01:09:21,458 --> 01:09:24,083 Mi senti? Jada? 932 01:09:26,083 --> 01:09:29,875 - Ti voglio bene. - Ti prego, non riattaccare, Jada! 933 01:09:29,958 --> 01:09:31,916 - Perdonami. - Costituisciti! 934 01:09:33,250 --> 01:09:34,250 Pronto? 935 01:09:41,250 --> 01:09:42,625 Ti voglio bene, tesoro. 936 01:10:16,208 --> 01:10:19,250 Ti ho cercato ovunque. Mi stai evitando? 937 01:10:21,958 --> 01:10:24,750 - Alpha, in posizione. - Bravo, in posizione. 938 01:10:35,750 --> 01:10:38,333 Se ti beccano, finirai nei guai. 939 01:10:40,208 --> 01:10:42,708 Non importa. Voglio solo stare con te. 940 01:10:44,875 --> 01:10:45,958 Anch'io. 941 01:10:50,083 --> 01:10:53,375 - Pensi che ce la farai? - Sì. 942 01:10:53,458 --> 01:10:54,916 Me lo prometti? 943 01:11:07,916 --> 01:11:12,416 - Siamo pronti. Attendiamo il via. - Ok, via. 944 01:11:13,583 --> 01:11:15,916 Per favore. 945 01:11:18,750 --> 01:11:21,333 - Che succede? - Mi sentite? 946 01:11:22,833 --> 01:11:26,041 - Chi è? - Devo vedere mio figlio. Fatemi entrare. 947 01:11:26,125 --> 01:11:28,750 Suo figlio è nelle stesse condizioni del suo. 948 01:11:29,500 --> 01:11:31,583 - Ha bisogno di me. - Chi è? 949 01:11:31,666 --> 01:11:33,083 Il padre di Lucien. 950 01:11:33,166 --> 01:11:36,458 - Lucien? - Un bambino del reparto. 951 01:11:36,541 --> 01:11:38,500 Voglio stare con mio figlio. 952 01:11:39,625 --> 01:11:43,416 - Perché non lo conosco? - È nuovo. È appena arrivato. 953 01:11:43,500 --> 01:11:45,500 Ha 4 anni, è malato, non esce mai. 954 01:11:45,583 --> 01:11:47,291 Vi prego. Ha bisogno di me. 955 01:11:47,375 --> 01:11:50,166 Non faremo nulla! Resteremo in disparte. 956 01:11:50,916 --> 01:11:52,708 Chieda a loro. Mi conoscono. 957 01:11:53,416 --> 01:11:54,375 Non può entrare. 958 01:11:54,458 --> 01:11:57,000 Il dr. Bonfanti, Fanta e Kevin mi conoscono. 959 01:11:57,083 --> 01:12:00,833 - Lasci che stia con il figlio. - Non la metterò in pericolo. 960 01:12:00,916 --> 01:12:01,833 È rischioso. 961 01:12:01,916 --> 01:12:04,000 - No. - La polizia resterà qui. 962 01:12:04,083 --> 01:12:05,083 Non ha la mamma. 963 01:12:07,208 --> 01:12:09,625 Resterò nella sua stanza. Non mi vedrà. 964 01:12:09,708 --> 01:12:11,416 Non faremo nulla, signora. 965 01:12:11,500 --> 01:12:14,791 - Lo faremo entrare così vedrà il figlio. - La prego. 966 01:12:16,041 --> 01:12:19,958 Voglio solo stare con mio figlio. Ha bisogno di me. 967 01:12:22,083 --> 01:12:23,166 Apri la porta. 968 01:12:25,083 --> 01:12:26,625 - Perché io? - Apri. 969 01:12:37,166 --> 01:12:38,500 - Indietro. - Chiudila. 970 01:12:38,583 --> 01:12:39,541 Ora. 971 01:12:41,333 --> 01:12:44,125 Dan è dentro. Ci ritiriamo. 972 01:12:45,041 --> 01:12:48,333 - Perquisiscilo. - Non ho nulla. 973 01:12:51,333 --> 01:12:53,875 Alza la maglietta. Voltati. 974 01:12:57,083 --> 01:12:58,000 I pantaloni. 975 01:12:59,041 --> 01:13:01,708 - Non ho niente. - Non c'è niente. 976 01:13:03,916 --> 01:13:05,041 Sbrigati. 977 01:13:08,750 --> 01:13:09,666 Grazie. 978 01:13:13,291 --> 01:13:15,166 Grazie. 979 01:13:16,791 --> 01:13:18,583 - Grazie mille. - Voltati. 980 01:13:23,458 --> 01:13:26,625 - Dov'è la sua stanza? - In fondo a destra. 981 01:13:26,708 --> 01:13:27,666 Lì c'è Milo. 982 01:14:18,208 --> 01:14:20,708 In ambulatorio! Che i bambini non escano. 983 01:14:20,791 --> 01:14:23,000 - Mi sente? Resti con me. - Ecco. 984 01:14:23,083 --> 01:14:25,083 - È vivo? - Che pesavate di fare? 985 01:14:25,166 --> 01:14:28,208 Non volevo sparargli. Non voglio far male a nessuno. 986 01:14:28,291 --> 01:14:32,875 - Lo liberi. Sta peggiorando le cose. - Solo quando parlerò con la famiglia. 987 01:14:32,958 --> 01:14:36,541 D'ora in poi, niente contatti, niente chiamate, niente! 988 01:14:39,208 --> 01:14:42,000 - Vieni qui! - Perché io? 989 01:14:43,750 --> 01:14:44,791 Non muoverti. 990 01:14:46,250 --> 01:14:49,458 Li hai chiamati tu? Li hai aiutati tu, bastardo? 991 01:14:50,000 --> 01:14:51,958 - No. - Dov'è il tuo cellulare? 992 01:14:52,041 --> 01:14:54,208 - Non me l'hai dato. - Non ce l'ho. 993 01:14:56,250 --> 01:14:59,000 Dov'è il tuo cellulare? Dov'è? 994 01:15:01,958 --> 01:15:03,500 Figlio di puttana. 995 01:15:03,583 --> 01:15:07,583 Fai ancora il furbo e giuro su mia madre che sarai il primo a morire. 996 01:15:07,666 --> 01:15:10,666 - Ok. - Sparisci! 997 01:15:14,875 --> 01:15:17,958 Non si muova. 998 01:15:24,708 --> 01:15:27,875 - Premi sulla ferita. - Non abbiamo antidolorifici? 999 01:15:27,958 --> 01:15:31,083 - Devo pulire il sangue. - Inietta cinque milligrammi. 1000 01:15:31,166 --> 01:15:32,833 Ultim'ora. 1001 01:15:32,916 --> 01:15:37,166 Abbiamo appena appreso dall'ospedale che hanno sparato a un poliziotto. 1002 01:15:37,250 --> 01:15:42,166 Philippe Landon, lei era un negoziatore del RAID. La situazione è fuori controllo? 1003 01:15:42,250 --> 01:15:47,625 A questo punto, i miei colleghi si trovano ora ad affrontare una possibile assassina. 1004 01:15:47,708 --> 01:15:50,541 Ovviamente, la loro strategia cambierà... 1005 01:15:58,333 --> 01:16:00,375 Dottore! Noa sta peggiorando! 1006 01:16:02,125 --> 01:16:03,333 Che succede? 1007 01:16:04,416 --> 01:16:06,083 - Che succede? - Jada. Calma. 1008 01:16:06,166 --> 01:16:08,875 - Fammi entrare. - Antibiotici. 1009 01:16:09,750 --> 01:16:11,625 - Risonanza? - Stabilizziamolo. 1010 01:16:13,291 --> 01:16:15,416 - Laccio emostatico. - Ok. 1011 01:16:15,500 --> 01:16:18,291 - Le garze? - Noa? 1012 01:16:18,375 --> 01:16:19,875 Prepara un'altra flebo. 1013 01:16:19,958 --> 01:16:21,666 - Ok. - È in shock settico. 1014 01:16:21,750 --> 01:16:24,500 Misura la pressione e fai le emocolture. 1015 01:16:24,583 --> 01:16:25,916 Noa, mi senti? 1016 01:16:26,000 --> 01:16:28,666 - Quant'è? - 42 MAP. Noa? 1017 01:16:29,833 --> 01:16:31,666 Cosa mi state facendo? 1018 01:16:31,750 --> 01:16:33,708 Tieni gli occhi aperti, Noa. 1019 01:16:33,791 --> 01:16:37,250 - Di' qualcosa. - Ok, Noa. Rispondi. 1020 01:16:37,333 --> 01:16:39,291 - Mi senti? - Apri gli occhi. 1021 01:16:39,375 --> 01:16:42,416 Mi senti, Noa? Noa, rispondimi. Dai. 1022 01:16:42,500 --> 01:16:43,666 Di' qualcosa. 1023 01:16:45,666 --> 01:16:46,750 Di' qualcosa. 1024 01:17:09,583 --> 01:17:10,875 È molto debole. 1025 01:17:12,833 --> 01:17:15,083 E non farà altro che peggiorare. 1026 01:17:15,875 --> 01:17:19,583 - Come mai? - Ha bisogno di un trapianto. 1027 01:17:21,500 --> 01:17:23,541 O alla prossima crisi, morirà. 1028 01:17:32,333 --> 01:17:33,166 Merda. 1029 01:18:12,916 --> 01:18:14,250 Dov'è il tuo nasino? 1030 01:18:15,250 --> 01:18:18,375 Ehi! È normale. Anche il mio è pieno! 1031 01:18:39,833 --> 01:18:44,291 Riusciamo a salvarli quasi tutti, e quando ne perdiamo uno, è devastante. 1032 01:18:46,916 --> 01:18:49,291 Ma devo essere presente per gli altri. 1033 01:18:52,333 --> 01:18:55,958 È così per me, per tutto il reparto e per chi lavora qui. 1034 01:19:03,583 --> 01:19:05,958 Noa è fortunato ad averla. 1035 01:19:09,333 --> 01:19:10,208 Posso? 1036 01:19:13,791 --> 01:19:14,666 Andiamo. 1037 01:19:23,458 --> 01:19:27,875 - Sì? Sono Bonfanti. - Sono Campos, il negoziatore. 1038 01:19:27,958 --> 01:19:32,000 Abbiamo contattato la madre, ma non ha il coraggio di parlarle. 1039 01:19:32,083 --> 01:19:37,291 - Forse potrebbe aiutarci. È lì con lei? - No, sono solo. 1040 01:19:37,833 --> 01:19:39,333 Conto su di lei. 1041 01:19:40,250 --> 01:19:43,500 - Sì, dottore? - Grazie per aver chiamato, signora. 1042 01:19:44,541 --> 01:19:49,750 - La ascolto. - Sì. Buonasera. Sono Agnès de Mareuil. 1043 01:19:49,833 --> 01:19:54,041 La chiamo, perché ho parlato con la sig.ra Durand del CECOS. 1044 01:19:54,125 --> 01:19:56,750 Volevo spiegare... 1045 01:19:56,833 --> 01:20:02,291 Mio figlio non sa come è nato, e mio marito non vuole dirgli la verità. 1046 01:20:02,375 --> 01:20:04,916 Forse è il momento di dirglielo, no? 1047 01:20:05,000 --> 01:20:08,291 Senta, non posso. La prego, cerchi di capirmi. 1048 01:20:08,375 --> 01:20:11,333 Sì, ma prima o poi lo scoprirà da solo. 1049 01:20:11,416 --> 01:20:14,916 E se scoprisse che avrebbe potuto salvare un bambino? 1050 01:20:15,000 --> 01:20:18,791 - Se glielo dicesse, magari potrebbe... - Potrebbe non funzionare. 1051 01:20:18,875 --> 01:20:22,208 - Non posso obbligarlo. - Signora, sono la madre di Noa. 1052 01:20:22,291 --> 01:20:23,791 - Ascolti. - Mi dispiace. 1053 01:20:23,875 --> 01:20:24,875 Pronto? 1054 01:20:25,791 --> 01:20:26,708 Pronto? 1055 01:20:44,250 --> 01:20:45,958 Lasci che ci pensi su. 1056 01:20:55,750 --> 01:20:58,875 Novità sul sequestro all'ospedale Lambert Bracops. 1057 01:20:58,958 --> 01:21:01,208 L'agente ferito è stato dimesso. 1058 01:21:01,291 --> 01:21:02,750 Secondo le nostre fonti, 1059 01:21:02,833 --> 01:21:07,666 la sequestratrice è riuscita a ritardare l'intervento del RAID, 1060 01:21:07,750 --> 01:21:11,208 nella speranza di convincere la famiglia ad aiutarla. 1061 01:21:11,291 --> 01:21:15,166 Nonostante la calma apparente, la tensione è palpabile. 1062 01:21:15,250 --> 01:21:20,416 L'intervento del RAID sembra inevitabile, ma non sappiamo quando accadrà. 1063 01:21:36,666 --> 01:21:39,083 Dobbiamo evitare che ci siano vittime. 1064 01:21:40,750 --> 01:21:42,541 Siamo pronti a neutralizzarla. 1065 01:21:43,541 --> 01:21:44,666 Non abbiamo scelta. 1066 01:21:54,416 --> 01:21:55,583 Jada? 1067 01:21:56,333 --> 01:21:58,958 È finita. La famiglia non la aiuterà. 1068 01:22:00,708 --> 01:22:02,500 Abbiamo fatto il possibile, 1069 01:22:02,583 --> 01:22:05,458 ma ora sta mettendo in pericolo se stessa 1070 01:22:05,541 --> 01:22:08,916 e tutti quelli che sono lì, bambini inclusi. Basta. 1071 01:22:13,041 --> 01:22:14,583 Ascolti... 1072 01:22:14,666 --> 01:22:19,625 Tutto il Paese la sta osservando. Sono sicuro che il giudice ne terrà conto. 1073 01:22:19,708 --> 01:22:22,000 Finiamola senza drammi e subito. 1074 01:22:25,041 --> 01:22:26,833 Voglio esserci quando morirà. 1075 01:22:28,875 --> 01:22:34,416 - Voglio restare con lui. - Posso concederle solo qualche minuto. 1076 01:22:35,666 --> 01:22:37,375 Mi dispiace tanto, 1077 01:22:38,625 --> 01:22:40,125 ma dobbiamo intervenire. 1078 01:23:13,458 --> 01:23:15,750 Figlio mio. 1079 01:23:31,500 --> 01:23:33,208 Siamo con Jada! Salviamo Noa! 1080 01:23:33,291 --> 01:23:38,500 Dopo una notte passata qui, Jada Belkacem è ancora rintanata in pediatria. 1081 01:23:38,583 --> 01:23:42,458 Le famiglie dei bambini che hanno ricevuto il trapianto 1082 01:23:42,541 --> 01:23:45,541 e quelle in attesa la sostengono a gran voce. 1083 01:23:45,625 --> 01:23:48,750 In Francia, quasi 1000 persone muoiono nell'attesa. 1084 01:23:48,833 --> 01:23:51,791 Tra la folla, ci sono anche i compagni di squadra... 1085 01:23:51,875 --> 01:23:53,666 ANCHE IO AVREI FATTO DI TUTTO 1086 01:23:56,916 --> 01:23:57,958 Siamo pronti. 1087 01:23:58,541 --> 01:24:01,375 - Aspettate il mio segnale. - Ricevuto, capitano. 1088 01:24:26,333 --> 01:24:30,458 Pronti a intervenire. Se necessario, neutralizzatela. 1089 01:24:30,541 --> 01:24:34,166 - Signore. Cos'ha detto? È mio figlio. - Indietro. 1090 01:24:34,250 --> 01:24:36,500 - Fatemi passare. La ucciderete. - Via! 1091 01:24:47,708 --> 01:24:50,791 - Facciamo il nostro dovere. - Lasciatemi! 1092 01:24:59,000 --> 01:25:01,625 Fammi vedere. I bambini non devono essere lì. 1093 01:25:01,708 --> 01:25:05,375 Voglio vedere mio figlio! Lasciatemi andare! 1094 01:25:13,500 --> 01:25:14,708 Perdonami. 1095 01:25:19,375 --> 01:25:21,291 Perdonami, amore mio. 1096 01:25:28,916 --> 01:25:30,958 Vorrei poterti proteggere ancora. 1097 01:25:37,083 --> 01:25:39,041 Vorrei che la vita ti risparmiasse. 1098 01:25:41,250 --> 01:25:45,208 - Signora Belkacem, congratulazioni. - Cazzo, sì! 1099 01:25:46,541 --> 01:25:47,583 - No! - Che c'è? 1100 01:25:47,666 --> 01:25:49,000 - Il bambino! - Scusa. 1101 01:25:49,083 --> 01:25:50,583 - Attento. - Scusa. 1102 01:25:50,666 --> 01:25:51,791 Scusa. 1103 01:25:56,083 --> 01:25:57,791 Vorrei fosse più facile. 1104 01:25:58,291 --> 01:26:01,333 - Fermo! Non muoverti. - Voglio vedere mio figlio! 1105 01:26:04,500 --> 01:26:05,916 Darei la vita per te. 1106 01:26:18,666 --> 01:26:22,750 LABORATORIO DI BIOLOGIA MEDICA 1107 01:26:28,416 --> 01:26:29,250 Pronto? 1108 01:26:29,791 --> 01:26:31,416 - Dottore? - Sì. 1109 01:26:32,041 --> 01:26:36,000 È fatta. Ho appena fatto testare mio figlio. 1110 01:26:36,083 --> 01:26:39,708 Non lo sa nessuno. Né mio figlio, né mio marito. Nessuno. 1111 01:26:39,791 --> 01:26:41,500 Le invio i risultati. 1112 01:27:07,708 --> 01:27:11,041 È compatibile. Ho l'indirizzo della famiglia. 1113 01:27:14,583 --> 01:27:16,000 Possiamo salvarlo! 1114 01:27:20,083 --> 01:27:21,125 Via! 1115 01:27:25,000 --> 01:27:26,166 - Contatto! - Fermi! 1116 01:27:26,250 --> 01:27:28,958 - Fermi! - Emergenza! Fateci passare! 1117 01:27:29,041 --> 01:27:31,125 - Fermi! - Fateci passare! 1118 01:27:31,208 --> 01:27:33,125 - Mani in alto! - Mani... 1119 01:27:33,208 --> 01:27:34,666 - Infermiere. - Dove andate? 1120 01:27:34,750 --> 01:27:37,541 - In sala operatoria. - Controlliamo la barella. 1121 01:27:37,625 --> 01:27:40,291 - È sterile. - Potreste contaminarla. 1122 01:27:40,375 --> 01:27:42,958 Se muore, è colpa vostra! Fateci passare! 1123 01:27:48,083 --> 01:27:49,833 - Fateli passare. - Andiamo. 1124 01:27:49,916 --> 01:27:51,625 Andiamo! 1125 01:27:53,375 --> 01:27:54,541 - Vai! - Dov'è? 1126 01:27:54,625 --> 01:27:56,625 - A destra. - Siete in Pediatria. 1127 01:27:56,708 --> 01:27:58,958 Abbassate le armi! Ci sono i bambini! 1128 01:27:59,041 --> 01:28:02,500 - Facciamo il nostro dovere. - Sì, ma li traumatizzerete. 1129 01:28:02,583 --> 01:28:04,250 - È per Jada? - Tranquilla. 1130 01:28:04,333 --> 01:28:07,416 - Andrà in prigione? - Tranquille. Tornate in camera. 1131 01:28:07,500 --> 01:28:10,000 Tornate in camera. 1132 01:28:10,791 --> 01:28:12,250 Non dovete avere paura. 1133 01:28:13,291 --> 01:28:14,375 Andiamo. 1134 01:28:15,250 --> 01:28:16,500 - Vi prego! - Destra. 1135 01:28:16,583 --> 01:28:17,458 Dov'è? 1136 01:28:20,125 --> 01:28:21,833 - Ciao. - Ciao. 1137 01:28:21,916 --> 01:28:25,125 - Ho suonato 3 volte. Non viene nessuno. - Arriveranno. 1138 01:28:25,208 --> 01:28:26,125 - Quando? - Già. 1139 01:28:26,208 --> 01:28:27,500 Lasciatemi in pace. 1140 01:28:27,583 --> 01:28:30,750 È uscita con una donna. Nera, bionda, infermiera. 1141 01:28:33,958 --> 01:28:35,041 Polizia! 1142 01:28:50,791 --> 01:28:51,625 Indossala. 1143 01:28:54,083 --> 01:28:56,250 Tieni. Prendile. Dai. 1144 01:29:01,375 --> 01:29:02,333 La parrucca. 1145 01:29:02,416 --> 01:29:04,541 - No. - Dammi la parrucca. 1146 01:29:04,625 --> 01:29:09,416 Nessuno mi ha mai vista senza parrucca. Prendi le pistole e basta. 1147 01:29:12,333 --> 01:29:13,166 Ehi. 1148 01:29:13,958 --> 01:29:15,416 Dammi la parrucca. 1149 01:29:15,500 --> 01:29:18,166 Sì, Malik? Dove sei? 1150 01:29:19,208 --> 01:29:22,625 Al pronto soccorso? Aspettami, arrivo, ti spiego. 1151 01:29:24,666 --> 01:29:27,041 - Ti viene a prendere qualcuno? - Sì. 1152 01:29:38,583 --> 01:29:39,416 Cazzo. 1153 01:29:40,500 --> 01:29:43,541 - Sono ovunque. - Andiamo di sopra. 1154 01:29:43,625 --> 01:29:46,375 - Persona sospetta all'ingresso 2. - Andiamo. 1155 01:29:46,458 --> 01:29:47,625 - Libero. - Merda. 1156 01:29:48,666 --> 01:29:51,208 - Controlliamo i documenti. - Indietro. 1157 01:29:51,291 --> 01:29:53,083 Controlliamo la scala a sud. 1158 01:29:53,166 --> 01:29:56,166 Merda. Siamo fottute. Che facciamo? 1159 01:29:59,416 --> 01:30:01,000 - Andiamo, signore? - Dove? 1160 01:30:01,083 --> 01:30:04,333 - A fare le analisi. - Le ho fatte stamattina. 1161 01:30:04,416 --> 01:30:06,541 - Una colonscopia, allora. - Serve. 1162 01:30:06,625 --> 01:30:09,833 ...cancro alla prostata, ma mi hanno operato tardi. 1163 01:30:09,916 --> 01:30:13,833 Ora ho metastasi ovunque e mi hanno trovato un problema ai reni. 1164 01:30:13,916 --> 01:30:15,708 - Anche agli occhi. - Dai. 1165 01:30:15,791 --> 01:30:17,541 - Su. - Chissà come finirà. 1166 01:30:17,625 --> 01:30:18,875 Forza! 1167 01:30:18,958 --> 01:30:20,500 Si sposti, signora. 1168 01:30:22,541 --> 01:30:25,166 La mia vista peggiora a causa del glaucoma. 1169 01:30:26,708 --> 01:30:29,875 Se continua così, non vedrò più. 1170 01:30:32,208 --> 01:30:33,333 Non voglio... 1171 01:30:35,916 --> 01:30:37,750 Ok, aspettami qui. Malik! 1172 01:30:38,458 --> 01:30:41,250 Ehi, zia. Che fine hanno fatto i tuoi capelli? 1173 01:30:41,750 --> 01:30:42,583 Vieni! 1174 01:30:44,000 --> 01:30:45,333 Portala via. 1175 01:30:46,166 --> 01:30:48,875 - Lei? No, scordatelo. - Ti prego! 1176 01:30:48,958 --> 01:30:52,208 Vuoi mettermi nei casini? Sei forse impazzita? 1177 01:30:52,291 --> 01:30:54,166 Non ti chiedo mai niente. 1178 01:30:54,250 --> 01:30:58,500 - Non sono affari miei! - Lo so. Hai dei figli. Sai che significa. 1179 01:30:59,416 --> 01:31:00,750 Non abbandoniamola. 1180 01:31:01,958 --> 01:31:05,083 - Va bene, sali. - Grazie. 1181 01:31:10,833 --> 01:31:11,666 Grazie. 1182 01:31:12,375 --> 01:31:13,708 Vai, sbrigati. 1183 01:32:00,291 --> 01:32:01,375 Grazie. 1184 01:32:29,208 --> 01:32:32,041 - Che ci fa qui? - Suo figlio è compatibile. 1185 01:32:32,125 --> 01:32:34,541 - Se ne deve andare. - Solo due minuti. 1186 01:32:34,625 --> 01:32:35,833 - Chiudi. - Parliamo... 1187 01:32:35,916 --> 01:32:37,583 Chiudi! Chiamo la polizia! 1188 01:32:37,666 --> 01:32:41,291 - No, non chiami la polizia! - Chiudi. Chiamo la polizia. 1189 01:32:41,375 --> 01:32:42,208 Stai zitto! 1190 01:32:43,750 --> 01:32:45,750 - Calma! - Sono serio! Mettilo giù! 1191 01:32:46,333 --> 01:32:48,583 - Quel maledetto telefono! - Stai bene? 1192 01:32:48,666 --> 01:32:50,500 - Calma! - Devi ascoltare, ok? 1193 01:32:50,583 --> 01:32:52,916 Papà? Papà, che succede? 1194 01:32:53,416 --> 01:32:55,083 Perché state urlando? 1195 01:33:10,416 --> 01:33:13,916 - Quello che dicono è vero? - Sì, è vero. 1196 01:33:14,916 --> 01:33:16,541 Vieni qui, tesoro. Vieni. 1197 01:33:19,208 --> 01:33:22,416 - Tu puoi salvarlo. - E come? 1198 01:33:23,666 --> 01:33:25,083 Venendo con me. 1199 01:33:26,458 --> 01:33:30,041 Non correrai rischi. Poi potrai tornare a casa. 1200 01:33:31,875 --> 01:33:33,291 E anche Noa. 1201 01:33:39,750 --> 01:33:42,083 - Andiamo? - Sì. 1202 01:33:47,500 --> 01:33:50,541 - Andiamo. - Vieni. 1203 01:34:02,500 --> 01:34:03,333 È lei! 1204 01:34:04,541 --> 01:34:05,833 Intercettiamola! 1205 01:34:07,750 --> 01:34:09,291 No! Vi prego! 1206 01:34:09,375 --> 01:34:11,750 - C'è mio figlio! - Non sparate! 1207 01:34:11,833 --> 01:34:13,000 Abbassate le armi! 1208 01:34:13,083 --> 01:34:15,833 - Non abbiamo cattive intenzioni. - Seguiteli. 1209 01:34:48,416 --> 01:34:50,083 - È armata! - Giù la pistola! 1210 01:34:50,166 --> 01:34:51,708 Giù, ho detto! 1211 01:34:58,041 --> 01:34:59,125 Abbassate le armi! 1212 01:35:00,666 --> 01:35:02,083 Fateli passare! 1213 01:35:07,916 --> 01:35:09,166 Andiamo. 1214 01:36:16,041 --> 01:36:20,500 5 ANNI DOPO 1215 01:36:27,416 --> 01:36:31,083 IN FRANCIA, CIRCA 500 BAMBINI SI AMMALANO DI LEUCEMIA OGNI ANNO 1216 01:36:31,166 --> 01:36:33,291 LA RICERCA NON DISPONE DI FONDI 1217 01:36:33,375 --> 01:36:34,333 DONATE 1218 01:36:34,416 --> 01:36:37,958 WWW.DONDEMOELLEOSSEUSE.FR 1219 01:36:38,875 --> 01:36:42,666 {\an8}A YANIS BEN NACEUR 1220 01:39:07,583 --> 01:39:12,583 Sottotitoli: Stefania Morale