1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,583
Ne zaboravite disati.
4
00:00:14,833 --> 00:00:17,583
Peče li? Ovo je tek početak.
5
00:00:18,583 --> 00:00:19,708
Nemojte odustati.
6
00:00:20,333 --> 00:00:21,625
Hajde!
7
00:00:22,291 --> 00:00:23,375
Laktove uz tijelo!
8
00:00:25,458 --> 00:00:27,041
Koncentrirajte se!
9
00:00:28,291 --> 00:00:29,958
Hajde! Nemojte posustati!
10
00:00:31,541 --> 00:00:35,041
Hajmo! U boksu su važni
ponavljanje i dosljednost.
11
00:00:35,125 --> 00:00:37,083
{\an8}- Hej!
- Izmakni se! Desno, lijevo.
12
00:00:37,166 --> 00:00:41,500
{\an8}Lijevo, desno, kroše, izmakni se.
13
00:00:41,583 --> 00:00:42,833
{\an8}Lijevo, desno, kroše.
14
00:00:42,916 --> 00:00:45,500
{\an8}Lijevo, desno, lijevo, aperkat i desno.
15
00:00:45,583 --> 00:00:47,375
Jasno? Ima li pitanja?
16
00:00:47,458 --> 00:00:48,333
Piški mi se.
17
00:00:48,416 --> 00:00:49,416
Kad završavamo?
18
00:00:49,500 --> 00:00:51,708
- Ti si cura ili dečko?
- Pravi mišići?
19
00:00:53,458 --> 00:00:55,625
Moram ići. Prepuštam ti ih?
20
00:00:58,083 --> 00:01:00,458
- Da, dragi?
- Bok, ljubavi. Kako si?
21
00:01:00,541 --> 00:01:03,625
- A ti? Gdje si? Još si na poslu?
- Da. Upravo odlazim.
22
00:01:03,708 --> 00:01:05,041
Šališ se?
23
00:01:05,125 --> 00:01:06,291
- Idem.
- Čujem.
24
00:01:06,375 --> 00:01:07,750
- Još si na poslu.
- Idem.
25
00:01:07,833 --> 00:01:09,250
- Časna riječ.
- Kvragu!
26
00:01:09,333 --> 00:01:11,000
- Stižem!
- U rasporedu ti je.
27
00:01:11,083 --> 00:01:12,583
- Dogovorili smo se.
- Idem!
28
00:01:12,666 --> 00:01:16,125
- S ovim nema zafrkancije! Kvragu!
- Dolazim! Ne gnjavi!
29
00:01:17,416 --> 00:01:18,250
Čekaj.
30
00:01:18,916 --> 00:01:19,791
Što je?
31
00:01:19,875 --> 00:01:21,416
Položaj.
32
00:01:22,083 --> 00:01:23,541
- Gledala sam upute.
- Da?
33
00:01:23,625 --> 00:01:25,291
Da. Ovaj položaj nije dobar.
34
00:01:25,375 --> 00:01:27,375
Radije bi slijedila neke upute?
35
00:01:27,958 --> 00:01:30,916
Jesi li sigurna?
Vincenzu se ovo sviđa. Spreman je.
36
00:01:31,000 --> 00:01:33,875
Da toliki potencijal i talent...
37
00:01:33,958 --> 00:01:35,500
tako padne,
38
00:01:35,583 --> 00:01:36,916
bilo bi to svetogrđe.
39
00:01:37,000 --> 00:01:38,875
Vincenzo. Da.
40
00:01:38,958 --> 00:01:40,666
- Čekaj!
- Što?
41
00:01:40,750 --> 00:01:42,958
- Ovo je madrac tvoje majke.
- Umrla je.
42
00:01:43,041 --> 00:01:46,541
Da. Kao da je još ovdje.
Sve čuje, ništa joj ne promakne.
43
00:01:46,625 --> 00:01:48,833
Madrac se urotio protiv nas, je li?
44
00:01:48,916 --> 00:01:50,041
Da.
45
00:01:50,541 --> 00:01:51,375
Dobro.
46
00:01:52,083 --> 00:01:54,083
Gubi se. Bježi odavde, mama!
47
00:01:54,166 --> 00:01:56,208
Hajde, vrijeme je da odeš!
48
00:01:59,916 --> 00:02:01,416
Idemo napraviti dijete?
49
00:02:02,416 --> 00:02:03,500
Da.
50
00:02:08,541 --> 00:02:11,250
- Ovako zatresi glavom da budeš siguran.
- Hajde.
51
00:02:12,125 --> 00:02:13,833
- Ovako?
- Da.
52
00:02:16,750 --> 00:02:17,791
Ne svađajte se.
53
00:02:17,875 --> 00:02:20,958
- On je kriv. Ništa ga ne razumijem.
- Želi povišicu.
54
00:02:21,041 --> 00:02:23,583
- Želiš povišicu?
- Da.
55
00:02:29,166 --> 00:02:31,291
DAN OVULACIJE
56
00:02:31,375 --> 00:02:32,791
Dolazim.
57
00:02:32,875 --> 00:02:34,416
Rekao sam da dolazim!
58
00:02:37,458 --> 00:02:40,291
Gle! Ovdje vidim sjenu. To je druga crta?
59
00:02:40,375 --> 00:02:41,875
Ne, dlaka iz tvoje brade.
60
00:02:43,791 --> 00:02:45,208
Da. Jedna crta.
61
00:02:45,291 --> 00:02:46,250
Vidiš?
62
00:02:46,791 --> 00:02:48,125
TEST NA TRUDNOĆU
63
00:02:48,208 --> 00:02:50,750
Ne znam kad ni kako,
ali bit ćemo roditelji.
64
00:02:50,833 --> 00:02:51,750
Dobro?
65
00:02:52,500 --> 00:02:54,375
Eto. Smiješak.
66
00:03:01,291 --> 00:03:02,708
Ozbiljno?
67
00:03:03,250 --> 00:03:05,875
Što? Kažu da tako imamo bolje izglede.
68
00:03:11,041 --> 00:03:12,625
Ovako su dvostruko bolji.
69
00:03:16,666 --> 00:03:18,166
Razgovaraj s Vincenzom.
70
00:03:18,250 --> 00:03:19,291
Da.
71
00:03:19,375 --> 00:03:20,666
Razbit ću ga.
72
00:03:21,916 --> 00:03:24,500
Vincenzo! Hoćeš li se trgnuti, stari!
73
00:03:25,291 --> 00:03:26,958
Inače te više neću hraniti.
74
00:03:27,041 --> 00:03:29,625
Namaži trbuh ricinusovim uljem i reci...
75
00:03:31,333 --> 00:03:33,791
Trebamo li i zaklati kozu prije spavanja?
76
00:03:33,875 --> 00:03:36,375
Nemam ništa protiv, ali Vincenzo već šizi.
77
00:03:36,458 --> 00:03:37,958
Tko je taj Vincenzo?
78
00:03:38,041 --> 00:03:40,125
Daleki rođak, Nadia.
79
00:03:40,208 --> 00:03:42,750
Prestani! To su vještičja posla? Sihr?
80
00:03:42,833 --> 00:03:44,000
Ne, to nije sihr.
81
00:03:44,083 --> 00:03:45,500
Da, dobro, Nadia.
82
00:03:46,125 --> 00:03:47,833
- Govori arapski?
- Ma pusti ga.
83
00:03:47,916 --> 00:03:50,416
Zna samo te dvije riječi.
Što si ono rekla?
84
00:03:50,500 --> 00:03:52,500
Možeš natrljati trbuh i brokulom.
85
00:03:52,583 --> 00:03:54,125
Mama, nazvat ću te.
86
00:03:54,208 --> 00:03:56,000
Dođi! Otkud znaš za sihr?
87
00:04:00,708 --> 00:04:01,666
Oprostite.
88
00:04:01,750 --> 00:04:03,458
- Evo me, stižem.
- Nemoguć si.
89
00:04:03,541 --> 00:04:06,166
- Pusa.
- Muka mi je da te svaki put zovem.
90
00:04:10,291 --> 00:04:13,541
Ne ide.
91
00:04:13,625 --> 00:04:14,500
Ne ide nam!
92
00:04:21,125 --> 00:04:22,208
Vidimo se večeras.
93
00:04:22,750 --> 00:04:24,125
Da, vidimo se večeras.
94
00:04:26,208 --> 00:04:27,458
POTPOMOGNUTA OPLODNJA
95
00:04:27,541 --> 00:04:29,750
Jednostavno je. Objasnit ću vam.
96
00:04:31,750 --> 00:04:35,875
Stimulirat ćemo jajnike,
prikupiti jajne stanice i oploditi ih.
97
00:04:35,958 --> 00:04:38,416
Zatim ćemo prikupiti održive embrije.
98
00:04:38,500 --> 00:04:39,625
A onda?
99
00:04:40,416 --> 00:04:42,708
Koji je treći korak?
100
00:04:42,791 --> 00:04:43,750
Uzorak sperme?
101
00:04:45,500 --> 00:04:46,916
To ćemo sad.
102
00:04:49,416 --> 00:04:50,375
Hajde.
103
00:04:50,958 --> 00:04:53,000
Sestra će doći po vas i...
104
00:04:53,083 --> 00:04:54,291
- Osam je ujutro.
- Pa?
105
00:04:54,375 --> 00:04:57,083
- Neću sestru.
- Pa što ako je jutro? Prestani.
106
00:04:57,166 --> 00:05:00,833
- Ti masturbiraš u osam ujutro?
- Koga briga! Ovo se ne planira.
107
00:05:00,916 --> 00:05:02,125
- Pa što?
- Sve u redu?
108
00:05:02,208 --> 00:05:04,500
- Sve je u redu.
- Da. Učinit će to.
109
00:05:04,583 --> 00:05:06,250
- U redu je, bez brige.
- Ne.
110
00:05:06,333 --> 00:05:07,375
- Da.
- Neću.
111
00:05:07,458 --> 00:05:08,916
Učinit će to.
112
00:05:09,000 --> 00:05:10,458
I dobro će to obaviti.
113
00:05:11,333 --> 00:05:13,208
Hoću, da...
114
00:05:13,291 --> 00:05:14,875
Dat ćeš sve od sebe.
115
00:05:14,958 --> 00:05:16,875
- Dobro.
- Izbaci sve što imaš.
116
00:05:22,166 --> 00:05:23,583
Eto, nije isto.
117
00:05:25,416 --> 00:05:27,208
Svratio je tvoj diler, vidim.
118
00:05:27,291 --> 00:05:30,833
Od lula za crack ne vidim jogurt.
Možeš mi ga dodati? Hvala.
119
00:05:30,916 --> 00:05:33,916
Ako me trebaš, bost ću se ispod stubišta.
120
00:05:34,750 --> 00:05:36,916
Hvala ti na ovome. Ne mogu više.
121
00:05:37,000 --> 00:05:38,166
Idemo.
122
00:05:40,541 --> 00:05:41,458
Spremna?
123
00:05:42,291 --> 00:05:44,250
Ti ovo ne bi mogao, zar ne?
124
00:05:44,333 --> 00:05:46,916
Bojim se. Ne bih to mogao.
125
00:05:47,000 --> 00:05:48,458
- Ali ti možeš.
- Da, mogu.
126
00:05:48,541 --> 00:05:52,666
Imamo jedan održivi embrij.
Hoćemo li ga usaditi?
127
00:06:06,666 --> 00:06:07,875
Izvadit ću spekulum.
128
00:06:08,541 --> 00:06:09,916
I to je to?
129
00:06:10,000 --> 00:06:12,375
U redu je, sad možete ustati.
130
00:06:14,083 --> 00:06:16,208
Hajde, ljubavi. Sve će biti dobro.
131
00:06:16,291 --> 00:06:19,208
Bojim se. Ostala bih ležati.
132
00:06:21,791 --> 00:06:23,875
LABORATORIJ
133
00:06:25,750 --> 00:06:26,750
Hajde.
134
00:06:33,291 --> 00:06:34,125
Halo?
135
00:06:34,208 --> 00:06:36,708
Gđo Belkacem? Ovdje dr. Saada.
136
00:06:36,791 --> 00:06:37,791
Da?
137
00:06:38,875 --> 00:06:40,500
Imamo nalaze.
138
00:06:44,750 --> 00:06:46,166
Embrij se nije primio.
139
00:06:48,250 --> 00:06:49,666
Zbog mene?
140
00:06:50,666 --> 00:06:51,541
Ne.
141
00:06:51,625 --> 00:06:53,541
- Zbog mene?
- Ne, ni zbog vas.
142
00:06:55,916 --> 00:06:57,750
Zbog vas oboje. Ne prima se.
143
00:06:59,083 --> 00:07:02,625
Imate dvije mogućnosti.
Donacija embrija ili posvojenje.
144
00:07:03,583 --> 00:07:05,250
Što je donacija embrija?
145
00:07:05,333 --> 00:07:09,416
Par koji već ima djecu i više ne treba
svoje embrije može ih donirati.
146
00:07:09,500 --> 00:07:11,833
- Ili anonimni donor.
- Ne razumijem.
147
00:07:12,666 --> 00:07:15,291
Onda bi nosila tuđe dijete?
148
00:07:16,291 --> 00:07:18,541
Nosili biste dijete koje nema vaš DNK,
149
00:07:18,625 --> 00:07:20,750
ali vi biste ga rodili i odgajali.
150
00:07:20,833 --> 00:07:22,208
Bilo bi to vaše dijete.
151
00:07:22,708 --> 00:07:24,375
Razmislite o tome.
152
00:07:36,583 --> 00:07:39,083
Želiš da pogledamo neki film?
Nešto lagano?
153
00:07:40,375 --> 00:07:41,416
Film?
154
00:07:41,500 --> 00:07:45,625
Da, film. Nešto lagano.
Da nam malo odvrati misli.
155
00:07:47,666 --> 00:07:50,333
Ne. Ni na što drugo ne mogu misliti.
156
00:08:01,791 --> 00:08:03,333
Ti si to već prežalio?
157
00:08:08,375 --> 00:08:09,458
Znaš što?
158
00:08:09,541 --> 00:08:10,791
Dajem sve od sebe.
159
00:08:24,291 --> 00:08:25,375
Laku noć.
160
00:08:28,625 --> 00:08:29,458
Laku noć.
161
00:08:31,750 --> 00:08:35,500
DO SAMOG KRAJA
162
00:08:45,541 --> 00:08:46,541
{\an8}10 GODINA POSLIJE
163
00:08:46,625 --> 00:08:49,916
{\an8}Boks nije šala.
Nije poput videoigre, crtića i slično.
164
00:08:50,000 --> 00:08:53,625
Jasno? Zahtijeva hrabrost
da ideš dalje unatoč strahu.
165
00:08:53,708 --> 00:08:57,000
Boksate šakama, nogama i srcem.
166
00:08:59,041 --> 00:09:00,458
Ne učim vas da udarate,
167
00:09:00,541 --> 00:09:03,041
nego da upoznate sebe i znate tko ste.
168
00:09:05,625 --> 00:09:06,625
Mama?
169
00:09:07,916 --> 00:09:08,875
Mama?
170
00:09:08,958 --> 00:09:09,791
Da?
171
00:09:10,916 --> 00:09:12,458
Misliš da ćemo pobijediti?
172
00:09:13,291 --> 00:09:14,500
Već smo pobijedili.
173
00:09:14,583 --> 00:09:17,208
Vi ste lavovi. A lav ne mijauče, nego...
174
00:09:17,291 --> 00:09:18,125
Riče!
175
00:09:18,208 --> 00:09:19,625
- Spremni?
- Da, trenerice!
176
00:09:19,708 --> 00:09:20,833
Što je naša snaga?
177
00:09:20,916 --> 00:09:22,458
Hrabrost, a ne bijes!
178
00:09:22,541 --> 00:09:24,500
- Kad odustajemo?
- Nikad!
179
00:09:24,583 --> 00:09:27,208
- Kad plačemo?
- Kad završi, ne dok traje!
180
00:09:27,291 --> 00:09:28,250
Jedan, dva, tri!
181
00:09:29,333 --> 00:09:31,125
Idemo!
182
00:09:31,708 --> 00:09:33,250
Idemo!
183
00:09:34,416 --> 00:09:36,708
Daj sve od sebe. Znaš što trebaš.
184
00:09:37,208 --> 00:09:38,583
Kao na treningu.
185
00:09:38,666 --> 00:09:41,041
- Koncentriraj se. Jasno?
- Mama.
186
00:09:41,125 --> 00:09:41,958
Mama!
187
00:09:42,041 --> 00:09:44,250
Pogledaj ga. Upola je manji od tebe.
188
00:09:44,333 --> 00:09:46,625
Uh! Da. Nisam ga prije vidjela.
189
00:09:46,708 --> 00:09:48,250
Hajde!
190
00:09:48,333 --> 00:09:51,250
- I sad kažeš da veličina nije važna?
- Nije važna.
191
00:09:51,333 --> 00:09:53,291
Kao da je pojeo Teddyja Rinera!
192
00:09:54,666 --> 00:09:55,666
Bojiš li se?
193
00:09:56,166 --> 00:09:57,458
Gledaj me. Bojiš se?
194
00:09:58,666 --> 00:10:01,416
Nikad se ne bojimo.
Jasno? Znaš kodeks časti.
195
00:10:01,500 --> 00:10:04,416
Pristojnost, hrabrost, čast i, najvažnije...
196
00:10:04,500 --> 00:10:05,958
Razbij ga!
197
00:10:06,041 --> 00:10:06,875
Hajde, sine.
198
00:10:06,958 --> 00:10:09,208
- Hajde.
- Idemo!
199
00:10:09,291 --> 00:10:11,250
- Daj sve od sebe!
- Idemo!
200
00:10:12,583 --> 00:10:13,458
Hajde!
201
00:10:13,541 --> 00:10:15,166
- Hajde!
- Hajde, Noa!
202
00:10:15,250 --> 00:10:16,458
Hajde, dušo!
203
00:10:17,333 --> 00:10:18,583
Prekrasno!
204
00:10:18,666 --> 00:10:19,916
Mama!
205
00:10:20,000 --> 00:10:21,541
- Jesi li vidjela?
- Jesam!
206
00:10:22,166 --> 00:10:23,083
Drži gard.
207
00:10:23,166 --> 00:10:24,458
To je moj sin!
208
00:10:24,541 --> 00:10:26,333
- Izmakni se!
- To je moj sin!
209
00:10:26,416 --> 00:10:27,375
Hajde, dušo!
210
00:10:27,458 --> 00:10:30,208
Ima potencijala. Neki su jako dobri.
211
00:10:30,291 --> 00:10:31,708
Bok!
212
00:10:32,416 --> 00:10:33,958
Kako si, prvače?
213
00:10:34,041 --> 00:10:36,083
- Kako si, Paule?
- Dobro. Ti?
214
00:10:39,083 --> 00:10:40,041
Zbilja si došao?
215
00:10:40,125 --> 00:10:43,333
Sutra opet putujem.
Nisam to mogao propustiti.
216
00:10:43,416 --> 00:10:45,041
Da ti vidim usnu.
217
00:10:45,125 --> 00:10:47,583
- Dobra borba.
- Hvala.
218
00:10:48,625 --> 00:10:49,833
Ideš, bako?
219
00:10:53,416 --> 00:10:54,791
Mrzi me.
220
00:10:57,583 --> 00:10:59,041
Manje nego ti, nadam se.
221
00:10:59,625 --> 00:11:00,791
To ti je smiješno?
222
00:11:01,416 --> 00:11:04,875
Ne mrzi te.
Samo se naviknuo živjeti bez tebe.
223
00:11:06,125 --> 00:11:08,583
Što ćete sad? Mogu vas odvesti na večeru.
224
00:11:08,666 --> 00:11:09,958
Već imamo dogovor.
225
00:11:25,583 --> 00:11:26,833
Mama!
226
00:11:29,500 --> 00:11:30,458
Jebote!
227
00:11:40,791 --> 00:11:42,041
Hajde!
228
00:11:43,125 --> 00:11:45,833
- Sad idem na vrtuljak.
- Dobro, idi.
229
00:11:45,916 --> 00:11:47,791
Izgledaš iscrpljeno. Izvoli.
230
00:11:50,416 --> 00:11:51,458
Čekaj me!
231
00:11:58,708 --> 00:11:59,750
Noa!
232
00:12:02,083 --> 00:12:03,583
Maknite se! Noa!
233
00:12:03,666 --> 00:12:08,041
Zovite pomoć! Noa!
Jesi li dobro? Zovite hitnu!
234
00:12:08,125 --> 00:12:09,291
- Vi ste majka?
- Da.
235
00:12:09,375 --> 00:12:10,333
Zvali smo hitnu.
236
00:12:10,416 --> 00:12:12,791
- Odmaknite se.
- Svi se odmaknite.
237
00:12:12,875 --> 00:12:14,583
- Maknite se!
- Dajte mu mjesta.
238
00:12:25,583 --> 00:12:28,541
Gospođo, objasnit ću vam što smo otkrili
239
00:12:28,625 --> 00:12:31,375
i kako kanimo liječiti vašeg sina.
240
00:12:31,958 --> 00:12:33,208
Što mu je?
241
00:12:35,000 --> 00:12:36,750
Noa ima leukemiju.
242
00:12:39,958 --> 00:12:41,333
To je rak krvi.
243
00:12:41,833 --> 00:12:44,791
To je teška bolest,
ali sad je znamo liječiti.
244
00:12:46,083 --> 00:12:48,833
Većina je tretmana učinkovita, i to vrlo.
245
00:12:49,625 --> 00:12:51,875
Ali smjesta mora na kemoterapiju.
246
00:12:51,958 --> 00:12:54,208
Za tri tjedna, ovisno o rezultatima,
247
00:12:55,041 --> 00:12:57,625
razmotrit ćemo
transplantaciju koštane srži.
248
00:12:58,625 --> 00:13:01,041
Dakle, sutra počinjemo s kemoterapijom.
249
00:13:01,125 --> 00:13:04,791
Ostat će u bolnici najmanje pet tjedana,
tijekom prvih ciklusa.
250
00:13:04,875 --> 00:13:06,500
Mnogo je protokola.
251
00:13:07,916 --> 00:13:11,166
Zato je važno
da smo brzo postavili dijagnozu.
252
00:13:12,166 --> 00:13:14,500
Naš bolnički tim pružit će vam potporu.
253
00:13:17,333 --> 00:13:18,750
Imate li pitanja?
254
00:13:21,250 --> 00:13:22,500
Hoće li umrijeti?
255
00:13:22,583 --> 00:13:24,416
Zašto to govoriš?
256
00:13:27,291 --> 00:13:28,708
Liječit ćemo ga.
257
00:13:32,458 --> 00:13:35,708
U kartonu vidim
da ste već imali brojne nedaće.
258
00:13:35,791 --> 00:13:38,583
Računam na vašu pomoć
u pružanju potpore Noi.
259
00:13:41,166 --> 00:13:42,083
A škola?
260
00:13:42,750 --> 00:13:44,541
Dobro je što je ne voliš.
261
00:13:45,541 --> 00:13:47,666
Ali i ondje je bolje nego ovdje.
262
00:13:48,250 --> 00:13:50,083
Hoću li poslije moći trenirati?
263
00:13:51,958 --> 00:13:53,458
Nakon liječenja.
264
00:13:54,375 --> 00:13:55,666
Kada ti bude bolje.
265
00:13:55,750 --> 00:13:58,416
Bit ćeš malo umoran.
Nećeš moći odmah početi.
266
00:13:58,500 --> 00:14:01,208
- A natjecanja?
- Znam, dušo, ali ne ove godine.
267
00:14:01,291 --> 00:14:02,375
Dobro?
268
00:14:02,875 --> 00:14:04,541
Prvo te moramo izliječiti.
269
00:14:09,500 --> 00:14:10,708
Dobro.
270
00:14:10,791 --> 00:14:12,000
Nazovimo tatu.
271
00:14:13,041 --> 00:14:13,875
Ne.
272
00:14:14,666 --> 00:14:16,625
Kako to misliš? Moramo mu reći.
273
00:14:16,708 --> 00:14:18,250
Ne, ne želim.
274
00:14:19,791 --> 00:14:21,416
Dobar dan, dame.
275
00:14:22,416 --> 00:14:26,916
Noa, frajeru. Ja sam Kevin,
medicinski tehničar svjetskog glasa.
276
00:14:27,000 --> 00:14:29,750
- Iz Montreuila, Château Rougea, d'Eaua.
- Bok.
277
00:14:29,833 --> 00:14:32,500
- Od Montluçona sve do Kinshase.
- Bok.
278
00:14:32,583 --> 00:14:35,375
Stavit ćemo ti kateter. Znaš li što je to?
279
00:14:35,458 --> 00:14:37,583
Bok, Noa. Je li ti on smiješan?
280
00:14:38,250 --> 00:14:39,416
- Ne.
- Noa.
281
00:14:39,500 --> 00:14:41,125
Vidiš? Nisi smiješan.
282
00:14:41,208 --> 00:14:42,458
Nisam smiješan?
283
00:14:42,541 --> 00:14:44,083
Ja da nisam smiješan?
284
00:14:44,166 --> 00:14:46,000
I ponašaš se rasistički.
285
00:14:46,083 --> 00:14:47,666
Ja? Rasistički?
286
00:14:47,750 --> 00:14:49,208
Da, to je rasistički.
287
00:14:49,291 --> 00:14:51,750
Mogu govoriti i belgijskim naglaskom.
288
00:14:51,833 --> 00:14:54,208
- Znaš li što ćemo danas raditi?
- Ne.
289
00:14:54,291 --> 00:14:55,583
Uvest ćemo kateter.
290
00:14:55,666 --> 00:14:59,916
To je cjevčica koja se stavi pod kožu
da ti možemo davati lijekove.
291
00:15:00,000 --> 00:15:03,125
Nemojmo okolišati. Odmah ću početi.
292
00:15:03,958 --> 00:15:05,583
Dobit ćeš grickalice.
293
00:15:05,666 --> 00:15:08,458
Kikiriki, kockice leda...
294
00:15:08,541 --> 00:15:10,000
Idemo. Ne boli te?
295
00:15:10,083 --> 00:15:11,291
Tako.
296
00:15:12,791 --> 00:15:13,791
Dobro.
297
00:15:14,791 --> 00:15:17,208
Mogu govoriti i kvebečkim naglaskom.
298
00:15:17,291 --> 00:15:20,833
Čemu uopće služi ova infuzija?
299
00:15:23,250 --> 00:15:25,541
Oprosti što nisam nazvao. U gužvi sam.
300
00:15:26,458 --> 00:15:29,791
Upravo sam sletio,
ali odmah ponovno polijećem.
301
00:15:29,875 --> 00:15:31,833
Nazvat ću te kad budem mogao.
302
00:15:31,916 --> 00:15:35,208
Poljubi Nou za mene.
303
00:15:35,291 --> 00:15:36,708
Bok. Čujemo se.
304
00:15:38,291 --> 00:15:42,916
Kvragu, Jada. Kako to misliš?
Želiš slobodne dane? To je ludost.
305
00:15:43,416 --> 00:15:45,541
I meni treba odmor. Svima nama.
306
00:15:45,625 --> 00:15:47,583
Čak i Sanki. Želiš li na odmor?
307
00:15:47,666 --> 00:15:48,875
Ne, želim povišicu.
308
00:15:48,958 --> 00:15:51,875
Povišicu. Aha. Duhovit je.
309
00:15:52,416 --> 00:15:55,791
Nikad ništa ne tražim.
Sin me treba. Bolestan je.
310
00:15:56,333 --> 00:15:58,166
Trebam skraćeno radno vrijeme.
311
00:15:59,500 --> 00:16:00,583
Brini se za njega.
312
00:16:00,666 --> 00:16:03,708
Ali restoran mora raditi.
Moramo naći neko rješenje.
313
00:16:03,791 --> 00:16:06,125
Ako mi daš povišicu, naći ću rješenje.
314
00:16:07,208 --> 00:16:09,208
Vidiš u kakva si me govna uvalila?
315
00:16:10,583 --> 00:16:12,625
Sanka. Pretjeruješ.
316
00:16:12,708 --> 00:16:14,791
Ne brini se. Bit će sve u redu.
317
00:16:14,875 --> 00:16:18,833
Napravio sam fini desert za tvog sina.
318
00:16:21,750 --> 00:16:24,208
Nastavimo igru. Izgubio je, kao obično.
319
00:16:24,708 --> 00:16:26,041
Evo ti!
320
00:16:26,125 --> 00:16:28,208
Ne, to ne može. Vrati je.
321
00:16:28,291 --> 00:16:30,125
- Uzmi tu kartu.
- Rekao sam mu.
322
00:16:30,208 --> 00:16:32,000
Evo ti!
323
00:16:32,083 --> 00:16:33,916
Slušaš li ti mene?
324
00:16:34,000 --> 00:16:35,583
Daj, prestani. Igraj.
325
00:16:35,666 --> 00:16:38,166
- Uzmi svoju kartu, molim te!
- Igraj!
326
00:16:38,250 --> 00:16:39,750
Ali ne sluša me!
327
00:16:39,833 --> 00:16:40,916
Evo ti!
328
00:16:41,000 --> 00:16:42,375
Što radiš?
329
00:16:42,458 --> 00:16:45,000
- Sjedni!
- Hajde!
330
00:16:45,083 --> 00:16:46,833
Hajde. Zapamtit ću ti ovo.
331
00:16:47,416 --> 00:16:49,666
Mya, daviš! Ne daš nam da igramo!
332
00:16:49,750 --> 00:16:52,750
- Zapamtit ću da si uz njih.
- Ne razumiješ.
333
00:16:52,833 --> 00:16:55,708
Kad igramo,
nismo ni braća ni sestre. Ništa!
334
00:16:55,791 --> 00:16:57,458
Želim opstati i pobijediti.
335
00:16:57,541 --> 00:16:59,208
Dobro, sad ću ja igrati.
336
00:16:59,291 --> 00:17:01,583
- Pobijedila sam!
- Molim? Glupost!
337
00:17:01,666 --> 00:17:02,625
Nisi pobijedila.
338
00:17:02,708 --> 00:17:03,833
Prestanite!
339
00:17:04,541 --> 00:17:07,875
Ako dvaput preskočiš red,
a ne baciš duplu kartu, gubiš.
340
00:17:07,958 --> 00:17:09,208
Zato ne prigovarajte.
341
00:17:09,291 --> 00:17:11,000
- Inès je pobijedila.
- Glupost!
342
00:17:11,083 --> 00:17:12,333
Eto! Pobijedio sam.
343
00:17:12,416 --> 00:17:15,083
- Nisi pobijedila.
- Želiš li igrati?
344
00:17:16,083 --> 00:17:17,000
Hej!
345
00:17:17,083 --> 00:17:18,791
Dođi, ovamo možeš sjesti.
346
00:17:19,750 --> 00:17:20,916
Idemo opet.
347
00:17:21,000 --> 00:17:22,625
Hajde.
348
00:17:24,083 --> 00:17:25,625
Dobro si ih promiješala.
349
00:17:26,791 --> 00:17:27,625
Igrajmo!
350
00:17:27,708 --> 00:17:28,875
Mogu li igrati?
351
00:17:28,958 --> 00:17:30,541
Ne, hvala, dosta nas je.
352
00:17:31,250 --> 00:17:34,708
- Zašto?
- Jer ti smrdi iz usta!
353
00:17:34,791 --> 00:17:37,833
Možeš igrati,
ali ako izgubiš, ne uzdiši. Može?
354
00:17:37,916 --> 00:17:39,458
- Uzdiše kad izgubi.
- Nemoj!
355
00:17:39,541 --> 00:17:41,458
- Idemo opet.
- Podijeli karte!
356
00:17:41,541 --> 00:17:42,541
Kako se zoveš?
357
00:17:43,416 --> 00:17:44,375
Noa.
358
00:17:45,166 --> 00:17:46,541
- A ti?
- Ja sam Inès.
359
00:17:46,625 --> 00:17:47,750
Pogledajte ih.
360
00:17:53,250 --> 00:17:55,791
Ljubav je u zraku!
361
00:17:56,833 --> 00:17:57,833
Pustite nas!
362
00:17:57,916 --> 00:17:59,541
- Nemaš prijatelja?
- Ukipio se!
363
00:17:59,625 --> 00:18:02,541
Razumijem. Samo ona ima kosu.
364
00:18:02,625 --> 00:18:04,791
Crnkinja s plavim očima? Ludo.
365
00:18:04,875 --> 00:18:07,333
Istina.
366
00:18:07,416 --> 00:18:08,583
Igrajmo opet.
367
00:18:09,708 --> 00:18:11,083
Eto!
368
00:18:11,166 --> 00:18:12,958
Ne znam što je jače od asa.
369
00:18:13,041 --> 00:18:14,291
- Ne znam.
- Koga briga?
370
00:18:14,375 --> 00:18:16,458
Uvijek usporavaš igru.
371
00:18:16,541 --> 00:18:19,500
Daj! Kao da imaš mini moždane udare.
372
00:18:22,166 --> 00:18:23,125
- Ajme.
- Hajde.
373
00:18:23,208 --> 00:18:25,083
Evo. Hajde.
374
00:18:25,166 --> 00:18:28,458
I eto vam sad!
375
00:18:28,541 --> 00:18:29,375
Evo.
376
00:18:33,500 --> 00:18:34,666
Što je to?
377
00:18:35,583 --> 00:18:36,875
Je li to moja kosa?
378
00:18:37,625 --> 00:18:38,666
Moja je.
379
00:18:39,208 --> 00:18:40,916
Ne, moja je.
380
00:18:42,166 --> 00:18:45,875
Vi to ozbiljno?
Ovo nije vaša neukrotiva kosa.
381
00:18:49,708 --> 00:18:51,166
Bit ću kao ostali ovdje.
382
00:18:51,250 --> 00:18:52,958
Ne brini se, opet će narasti.
383
00:18:53,541 --> 00:18:56,333
Baki su ispali zubi
pa su joj opet izrasli.
384
00:18:56,416 --> 00:18:58,000
Jer je otišla u Tursku.
385
00:18:58,083 --> 00:18:59,666
I tebe ćemo poslati.
386
00:19:01,375 --> 00:19:04,666
Pogledaj mamu. Kad god kihne, popiški se.
387
00:19:05,666 --> 00:19:08,166
Vidiš? Nemaš se čega sramiti.
388
00:19:09,500 --> 00:19:10,916
Dobro. Igrajmo dalje.
389
00:19:21,500 --> 00:19:22,458
Hajde.
390
00:19:23,541 --> 00:19:24,833
Igraj, sine.
391
00:19:27,083 --> 00:19:28,708
ŠTO JE LEUKEMIJA KOD DJECE?
392
00:19:28,791 --> 00:19:31,666
Što je to „hematopoeza”?
393
00:19:31,750 --> 00:19:34,000
Proizvodnja krvnih stanica.
394
00:19:34,958 --> 00:19:37,166
A „akutna limfoblastična”?
395
00:19:37,875 --> 00:19:39,958
To je vrsta leukemije koju ima.
396
00:19:40,666 --> 00:19:43,458
Proizvodi previše bijelih krvnih zrnaca.
397
00:19:43,541 --> 00:19:46,166
Ali bolesna su i zamjenjuju zdrava.
398
00:19:48,500 --> 00:19:50,541
A kemoterapija ih sve uništava?
399
00:19:51,500 --> 00:19:52,666
Mama je ovdje.
400
00:19:54,000 --> 00:19:55,083
Sve će biti dobro.
401
00:19:56,541 --> 00:19:57,875
Znam, dušo.
402
00:20:01,375 --> 00:20:02,875
Mama, ne mogu više.
403
00:20:02,958 --> 00:20:04,458
Znam, dušo.
404
00:20:04,541 --> 00:20:06,125
Znam.
405
00:20:15,750 --> 00:20:19,500
Majmun ispruži ruku
i zgrabi moju bocu s vodom.
406
00:20:19,583 --> 00:20:22,791
I ode s mojom bocom s vodom!
407
00:20:22,875 --> 00:20:23,708
Pogledaj ga.
408
00:20:23,791 --> 00:20:25,083
Čovječe. Kvragu.
409
00:20:25,166 --> 00:20:27,875
- Nije diskretan.
- Proziran je.
410
00:20:27,958 --> 00:20:31,083
- Baš!
- Svi su ga već pročitali.
411
00:20:32,750 --> 00:20:34,916
- Je li ga primijetila?
- Nije.
412
00:20:37,541 --> 00:20:39,625
Izgleda kao psihopat.
413
00:20:42,750 --> 00:20:43,583
Hej, Nono!
414
00:20:44,791 --> 00:20:45,750
Nono, dođi.
415
00:20:45,833 --> 00:20:46,958
Dođi.
416
00:20:50,333 --> 00:20:51,875
Koga gledaš?
417
00:20:51,958 --> 00:20:53,291
Nikoga.
418
00:20:53,375 --> 00:20:54,958
- Lažeš!
- Lažeš, stari.
419
00:20:55,041 --> 00:20:56,916
Sviđa ti se. Vidi se iz aviona.
420
00:20:57,000 --> 00:21:00,166
- Ne znam o čemu govorite.
- Nećemo te zadirkivati.
421
00:21:00,250 --> 00:21:02,791
I mi smo bile zaljubljene.
Znamo kako je to.
422
00:21:02,875 --> 00:21:04,000
Da. Sviđa ti se?
423
00:21:09,041 --> 00:21:12,166
Pa, zapravo, kad je vidim,
424
00:21:12,833 --> 00:21:15,000
kao da se sve osim nje zamuti.
425
00:21:15,083 --> 00:21:17,041
- Baš je sladak!
- Jako je sladak!
426
00:21:17,125 --> 00:21:17,958
Prestanite.
427
00:21:18,041 --> 00:21:20,208
- Nisam to očekivala.
- Prestanite.
428
00:21:20,291 --> 00:21:21,375
Kakav romantik!
429
00:21:21,458 --> 00:21:23,916
Nemaš što izgubiti. Idi k njoj.
430
00:21:25,541 --> 00:21:27,250
Ako odem, osramotit ću se.
431
00:21:28,458 --> 00:21:30,416
Dobro je pogledaj.
432
00:21:31,125 --> 00:21:34,791
Što bi bilo gore?
Razgovarati s njom ili propustiti priliku?
433
00:21:36,000 --> 00:21:37,166
Samo naprijed.
434
00:21:38,208 --> 00:21:40,458
Hajde, neće te ugristi.
435
00:21:43,916 --> 00:21:46,083
Bit ćeš još zgodniji, Noa.
436
00:21:50,625 --> 00:21:51,958
Želiš joj se svidjeti?
437
00:21:59,875 --> 00:22:00,791
Obrij glavu.
438
00:22:03,291 --> 00:22:05,166
Dobro, ali ti to učini.
439
00:22:57,875 --> 00:22:59,000
Eto.
440
00:23:00,541 --> 00:23:01,375
Nije loše.
441
00:23:06,166 --> 00:23:09,541
Vratio se. Moramo razgovarati s tatom.
442
00:23:16,375 --> 00:23:18,166
- Paule.
- Kako si, Nadia?
443
00:23:18,250 --> 00:23:19,666
Dobro sam. A ti?
444
00:23:21,125 --> 00:23:22,833
- Je li ovdje?
- Jest.
445
00:23:28,875 --> 00:23:30,208
Je li sve u redu?
446
00:23:32,000 --> 00:23:33,791
Zašto si me ovako pozvala?
447
00:23:35,791 --> 00:23:37,208
Gdje je Noa?
448
00:23:38,416 --> 00:23:40,125
- Noa!
- Bolestan je.
449
00:23:41,750 --> 00:23:43,083
Bolestan?
450
00:23:43,708 --> 00:23:44,958
Što mu je?
451
00:23:47,333 --> 00:23:48,416
Ima leukemiju.
452
00:24:00,041 --> 00:24:01,083
Koliko dugo znaš?
453
00:24:03,708 --> 00:24:05,125
Nekoliko tjedana.
454
00:24:07,041 --> 00:24:08,708
Ona to mene zafrkava?
455
00:24:08,791 --> 00:24:10,000
- Nadia?
- Ne.
456
00:24:10,083 --> 00:24:12,208
Zafrkava me? Nekoliko tjedana?
457
00:24:12,291 --> 00:24:15,250
Zvala sam te, ali odjebao si me.
Nije ti htio reći.
458
00:24:15,333 --> 00:24:18,291
Nije htio? I poslušala si ga?
Nisi li mu ti mama?
459
00:24:18,375 --> 00:24:21,541
Kako to misliš?
Ti ćeš me učiti da budem majka?
460
00:24:22,125 --> 00:24:24,916
Kako da ti kažem?
Između letova? Gdje si bio?
461
00:24:25,000 --> 00:24:27,166
Ti uvijek imaš svoju verziju istine.
462
00:24:27,250 --> 00:24:29,166
Gledaš kroz svoju usranu prizmu.
463
00:24:29,250 --> 00:24:30,375
Jadina istina.
464
00:24:30,458 --> 00:24:31,958
Ja sam svaki dan s njim!
465
00:24:32,041 --> 00:24:35,083
- I ja želim biti, ali ne daš mi!
- Ne dam ti?
466
00:24:35,166 --> 00:24:37,708
- Uvijek kriviš druge!
- Smireno razgovarajte!
467
00:24:37,791 --> 00:24:39,375
Barem biste to mogli.
468
00:24:40,625 --> 00:24:42,583
Pustimo nas. Želim vidjeti sina.
469
00:24:42,666 --> 00:24:45,958
Danas. Ne sutra, ne preksutra.
Danas ga želim vidjeti.
470
00:24:46,041 --> 00:24:48,125
- Gdje je?
- U bolnici.
471
00:24:48,208 --> 00:24:49,750
U kojoj bolnici?
472
00:24:49,833 --> 00:24:51,750
- Moram razgovarati s njim!
- Gdje?
473
00:24:51,833 --> 00:24:54,875
Moram ga pripremiti.
Zamjera ti što smo se rastali.
474
00:25:27,125 --> 00:25:29,000
Jesu li ovo nove rukavice?
475
00:25:29,083 --> 00:25:30,291
Nisu.
476
00:25:35,041 --> 00:25:39,166
Znaš, kad si bio mali,
nisi ih htio skidati s ruku.
477
00:25:39,250 --> 00:25:42,416
Neko ih vrijeme nisi skidao
ni kad si išao u krevet.
478
00:25:42,500 --> 00:25:44,916
Dobro. Mama mi je to već pričala.
479
00:25:47,833 --> 00:25:49,083
Ne sumnjam.
480
00:25:51,083 --> 00:25:54,083
Je li ti pričala
i da smo te jedne noći našli
481
00:25:54,166 --> 00:25:56,958
kako ovako ležiš stisnutih šaka?
482
00:25:57,041 --> 00:25:59,916
- Spreman za borbu.
- Samo si mi to došao reći?
483
00:26:03,583 --> 00:26:04,916
Dobro, Noa.
484
00:26:05,000 --> 00:26:06,625
Hajde, udari me desnicom.
485
00:26:06,708 --> 00:26:09,000
Navuci rukavice i udari me. Puštam te.
486
00:26:09,083 --> 00:26:11,125
Da prestaneš biti tako drzak.
487
00:26:11,208 --> 00:26:12,833
Jako udaram. Nisi spreman.
488
00:26:12,916 --> 00:26:14,750
Imaš jezičinu kao tvoja mama.
489
00:26:14,833 --> 00:26:16,583
Nikad neću biti bolji od nje.
490
00:26:19,041 --> 00:26:20,166
U to sam siguran.
491
00:26:35,166 --> 00:26:36,208
Čuj, Noa.
492
00:26:38,375 --> 00:26:39,916
Žao mi je.
493
00:26:42,375 --> 00:26:44,041
Zbog čega?
494
00:26:47,000 --> 00:26:48,583
Zbog...
495
00:26:49,625 --> 00:26:50,833
Zbog svega.
496
00:26:52,541 --> 00:26:56,958
Mama i ja tako smo se trudili da te
dobijemo da smo povrijedili jedno drugo.
497
00:26:57,041 --> 00:26:59,416
Ali ne bi trebao trpjeti ovo.
498
00:28:42,916 --> 00:28:43,750
Kako je Noa?
499
00:28:43,833 --> 00:28:45,541
Čini se da je dobro, ali...
500
00:29:10,625 --> 00:29:12,208
Jeste li spremni?
501
00:29:12,291 --> 00:29:13,791
Da!
502
00:29:13,875 --> 00:29:15,666
I jeste li ćelavi?
503
00:29:15,750 --> 00:29:17,000
Da!
504
00:29:17,083 --> 00:29:19,708
Kužite li?
Hoćemo li Coralie napraviti fade?
505
00:29:19,791 --> 00:29:21,083
Da!
506
00:29:21,166 --> 00:29:23,750
Slavimo jer Coralie
sutra ide na operaciju!
507
00:29:23,833 --> 00:29:29,583
Da vas čujemo za Coralie!
508
00:29:29,666 --> 00:29:34,833
Coralie!
509
00:29:34,916 --> 00:29:36,875
Coralie, koju si pjesmu odabrala?
510
00:29:36,958 --> 00:29:38,291
KeBlack, „Laisse-moi”.
511
00:29:38,375 --> 00:29:42,583
Da vas čujem! Ima dobar ukus.
512
00:29:43,666 --> 00:29:45,750
- Kći vam je predivna.
- Hvala.
513
00:29:46,750 --> 00:29:51,041
- Sutra je važan dan za nju?
- Ne mogu vjerovati. Napokon je spremna.
514
00:29:52,000 --> 00:29:53,375
Drago mi je zbog vas.
515
00:29:53,458 --> 00:29:54,500
Coralie!
516
00:29:54,583 --> 00:29:59,583
Već gotovo godinu dana
nisam uspjela zaplakati. Nijedanput.
517
00:29:59,666 --> 00:30:00,875
Jednostavno ne mogu.
518
00:30:00,958 --> 00:30:04,916
To je normalno. Očvrsnemo,
a onda se više ne znamo smekšati.
519
00:30:05,000 --> 00:30:08,666
Ali pogledaj ih.
Nisu zabrinuti, zabavljaju se.
520
00:30:08,750 --> 00:30:10,125
Hajde, dušo.
521
00:30:10,208 --> 00:30:13,375
K tebi sam došao, sve sam uzeo
I srce sam tvoje odnio
522
00:30:14,416 --> 00:30:17,125
Mala ima duge ruke kao Luffy
Ako me kužite
523
00:30:17,208 --> 00:30:19,541
Naučio me. Što kažeš na to?
524
00:30:20,125 --> 00:30:21,208
Sviđa mi se!
525
00:30:21,291 --> 00:30:23,500
- Evo. Hajde, zabavi se.
- Hajde.
526
00:30:23,583 --> 00:30:25,125
- Dođi!
- Opusti se i zabavi.
527
00:30:25,208 --> 00:30:26,875
- Idemo.
- Ne znam plesati.
528
00:30:26,958 --> 00:30:30,416
Šalje mi poruke, natrag želi me
Ali ne vraćam se
529
00:30:30,500 --> 00:30:34,250
Od drugih, kaže, bolja je
Ali ja joj kažem da gotovo je
530
00:30:34,333 --> 00:30:37,583
Nesreću mi ne donosi, molim te
531
00:30:37,666 --> 00:30:42,000
Kao prije nismo više mi
A želi da vidimo se
532
00:30:42,083 --> 00:30:45,916
Nesreću mi ne donosi, molim te
533
00:30:46,000 --> 00:30:49,458
Kao prije nismo više mi
A želi da vidimo se
534
00:30:50,666 --> 00:30:54,166
Pusti me na miru, molim te
535
00:30:54,250 --> 00:30:58,375
Rekao sam, nema šanse
Pusti me na miru, molim te
536
00:30:58,458 --> 00:31:02,000
Pusti me na miru, molim te
537
00:31:02,083 --> 00:31:06,250
Rekao sam, nema šanse
Pusti me na miru, molim te
538
00:31:06,333 --> 00:31:09,541
Pitao sam svoje srce
Ali s njom ne vidim se
539
00:31:10,125 --> 00:31:12,000
Ništa s mrtve točke ne miče se
540
00:31:12,083 --> 00:31:14,250
- Znam da shvaćate
- Shvaćate
541
00:31:14,333 --> 00:31:16,416
- Što uopće želiš ti?
- Reci mi
542
00:31:16,500 --> 00:31:18,250
- Iskra je nestala
- Zašto?
543
00:31:18,333 --> 00:31:21,916
Ona izluđuje me
Naše vrijeme prošlo je
544
00:31:22,000 --> 00:31:25,666
Nesreću mi ne donosi, molim te
545
00:31:25,750 --> 00:31:29,000
Kao prije nismo više mi
A želi da vidimo se
546
00:31:29,083 --> 00:31:30,166
Coralie!
547
00:31:44,666 --> 00:31:45,708
Spavaš li?
548
00:31:51,833 --> 00:31:53,166
Mogu li s tobom?
549
00:32:03,625 --> 00:32:06,791
Coralie kaže da ti se sviđam.
Je li to istina?
550
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
Da, sviđaš mi se.
551
00:32:11,583 --> 00:32:12,541
Znam.
552
00:32:13,625 --> 00:32:15,041
Pogledaj me.
553
00:32:15,125 --> 00:32:19,208
Odsad si moj muž. Jasno?
554
00:32:19,291 --> 00:32:20,333
Dobro.
555
00:32:20,416 --> 00:32:25,041
Ako je tako, kad izađemo odavde,
vodim te u gradsku vijećnicu.
556
00:32:25,125 --> 00:32:26,291
Istog časa!
557
00:32:26,375 --> 00:32:27,958
I bolje ti je.
558
00:32:29,875 --> 00:32:31,666
Moram ti nešto reći.
559
00:32:33,291 --> 00:32:35,291
Rođen sam iz doniranog embrija.
560
00:32:35,375 --> 00:32:36,750
Što to znači?
561
00:32:36,833 --> 00:32:39,083
Moji me roditelji nisu sami začeli.
562
00:32:39,166 --> 00:32:40,750
Posudili su jajnu stanicu.
563
00:32:40,833 --> 00:32:43,333
Moji su roditelji posudili novac.
564
00:32:43,416 --> 00:32:44,541
To nije isto.
565
00:32:44,625 --> 00:32:46,625
Ti si počeo govoriti o embrijima.
566
00:32:46,708 --> 00:32:47,625
Istina.
567
00:32:54,000 --> 00:32:55,583
Bojiš li se smrti?
568
00:32:57,250 --> 00:32:58,791
Da. A ti?
569
00:33:05,666 --> 00:33:08,000
Nemoj više razgovarati s drugim curama.
570
00:33:08,083 --> 00:33:09,833
Sad si Noa Coulibaly.
571
00:33:11,083 --> 00:33:14,416
Kemoterapija djeluje,
ali ima rijedak oblik leukemije.
572
00:33:14,500 --> 00:33:15,333
Agresivan je.
573
00:33:16,500 --> 00:33:20,166
Sad smo sigurni da će Noi trebati
transplantacija koštane srži.
574
00:33:20,250 --> 00:33:22,166
I to što prije.
575
00:33:26,208 --> 00:33:28,375
Stavio sam ga na listu čekanja.
576
00:33:28,458 --> 00:33:29,791
Hoće li dugo čekati?
577
00:33:30,625 --> 00:33:31,833
Moglo bi potrajati.
578
00:33:33,500 --> 00:33:36,916
Hoćemo li naći kompatibilnog davatelja?
579
00:33:37,000 --> 00:33:39,250
Izgledi su slabi, ali postoje.
580
00:33:41,500 --> 00:33:43,416
Što ako ga ne nađemo?
581
00:33:45,291 --> 00:33:49,875
S obzirom na njegovu situaciju,
možda se podudaraju donatori embrija
582
00:33:49,958 --> 00:33:52,500
ili primatelji embrija istih donatora.
583
00:33:52,583 --> 00:33:54,208
Možda ima brata ili sestru.
584
00:33:54,291 --> 00:33:56,291
Da, moguće je. Naravno.
585
00:34:00,416 --> 00:34:02,250
Tako bi imao najveće izglede.
586
00:34:02,333 --> 00:34:04,875
Obratit ću se CECOS-u, oni su nam pomogli.
587
00:34:05,458 --> 00:34:06,708
Pitat ću ih.
588
00:34:11,958 --> 00:34:13,125
Dobro.
589
00:34:13,875 --> 00:34:18,000
Samo nam treba malo vremena
da objasnimo Noi kako je začet.
590
00:34:18,083 --> 00:34:21,000
- Ne zna da mu niste biološki roditelji?
- Ne.
591
00:34:21,583 --> 00:34:22,666
Zna.
592
00:34:24,125 --> 00:34:25,833
- Kako si mogla?
- Treba znati.
593
00:34:25,916 --> 00:34:28,666
Jasno, ali obećali smo
da ćemo mu zajedno reći.
594
00:34:28,750 --> 00:34:30,291
Više nismo zajedno.
595
00:34:33,333 --> 00:34:36,166
Rastali smo se,
pa sad samo ti odlučuješ o njemu?
596
00:34:36,250 --> 00:34:38,458
Ne zato, nego jer si daleko otišao!
597
00:34:38,541 --> 00:34:40,541
- Nastao je jaz.
- Vraćao sam se!
598
00:34:40,625 --> 00:34:42,791
- Kad?
- Kad god sam mogao!
599
00:34:42,875 --> 00:34:44,666
Molim vas!
600
00:34:47,291 --> 00:34:49,416
Posjećivao sam ga kad god sam mogao.
601
00:34:49,500 --> 00:34:52,250
Kad? Dvaput godišnje?
602
00:34:52,333 --> 00:34:54,541
Nakratko? Trebamo ti biti zahvalni?
603
00:34:56,333 --> 00:34:57,500
Nisam mogla čekati.
604
00:34:58,250 --> 00:35:00,791
Jednog me dana pitao i odgovorila sam mu.
605
00:35:01,500 --> 00:35:03,333
Rješavam svakodnevne probleme.
606
00:35:05,125 --> 00:35:06,208
Tako je kad si tu.
607
00:35:16,291 --> 00:35:17,916
Proučit ću cijeli spis,
608
00:35:18,000 --> 00:35:22,125
stupiti u kontakt s obiteljima
i javiti vam koje su mogućnosti.
609
00:35:22,208 --> 00:35:26,208
- Otkrivanje identiteta nije rijetkost.
- Još je prilično rijetko.
610
00:35:26,291 --> 00:35:31,000
U Francuskoj se iz doniranih embrija
godišnje rodi samo nekoliko stotina djece.
611
00:35:31,083 --> 00:35:31,916
Ali ima ih.
612
00:35:32,000 --> 00:35:35,916
Da, ali to otvara
puno pravnih i etičkih pitanja.
613
00:35:36,000 --> 00:35:38,416
Čak i za nas. Snalazimo se kako znamo.
614
00:35:38,500 --> 00:35:41,583
Zakoni se prilagođavaju,
ali ne uvijek dovoljno brzo.
615
00:35:41,666 --> 00:35:43,666
CENTAR ZA ISTRAŽIVANJE I POHRANU SPERME
616
00:35:44,250 --> 00:35:46,416
- Da, mama?
- Bok, dušo. Kako si?
617
00:35:46,500 --> 00:35:47,416
Ima li novosti?
618
00:35:47,500 --> 00:35:49,708
U bolnici sam. Bila sam u CECOS-u.
619
00:35:49,791 --> 00:35:50,916
Što su rekli?
620
00:35:51,000 --> 00:35:54,583
Identitet roditelja je zaštićen.
Teško je doći do podataka.
621
00:35:54,666 --> 00:35:56,041
Ali hitno je. Mogli bi...
622
00:35:56,125 --> 00:35:58,041
Nazvat ću te poslije. Moram ići.
623
00:36:15,250 --> 00:36:17,291
- Udahnite.
- Niste sami.
624
00:36:17,375 --> 00:36:19,291
- Izdahnite.
- Uz vas smo.
625
00:36:19,375 --> 00:36:21,958
Coralie vas vidi. Voli vas. Čuva vas.
626
00:36:22,041 --> 00:36:23,208
Dođi.
627
00:36:24,708 --> 00:36:25,541
Da, znam.
628
00:36:27,625 --> 00:36:28,541
Mama?
629
00:37:10,208 --> 00:37:12,333
Ne!
630
00:37:15,833 --> 00:37:17,416
Ne!
631
00:37:21,125 --> 00:37:23,041
Nema je više!
632
00:37:29,833 --> 00:37:32,916
Nitko nas neće izliječiti!
Što radimo ovdje?
633
00:37:33,000 --> 00:37:34,208
Reci istinu!
634
00:37:34,291 --> 00:37:35,291
Govorim istinu.
635
00:37:35,375 --> 00:37:38,625
Što je ovo? Boli nas i ide nam na živce!
636
00:37:38,708 --> 00:37:39,916
Znam. Ne diraj to.
637
00:37:40,000 --> 00:37:42,208
Pogledaj me. Već sam mrtav!
638
00:37:42,291 --> 00:37:45,250
Nemoj tako. Kvragu, Noa.
639
00:37:45,333 --> 00:37:46,625
Ne govori to!
640
00:37:46,708 --> 00:37:51,000
Bila mi je najbolja prijateljica.
Bile smo iste. Jesam li ja iduća?
641
00:37:51,083 --> 00:37:52,875
Nije se izvukla. Nećemo ni mi.
642
00:37:52,958 --> 00:37:54,708
Ne mora biti tako. Uspjet će.
643
00:37:54,791 --> 00:37:58,000
Ne želim umrijeti. Želim kući.
644
00:37:59,250 --> 00:38:00,750
Molim te, ne plači.
645
00:38:00,833 --> 00:38:02,375
- Ne želim umrijeti.
- Nećeš.
646
00:38:02,458 --> 00:38:05,458
- Želim vidjeti mamu!
- Hoćeš. Doći će vam mame.
647
00:38:05,541 --> 00:38:07,791
Nitko ovdje neće umrijeti, jasno?
648
00:38:08,666 --> 00:38:11,291
Ni ti ni itko drugi. Dobro?
649
00:38:12,333 --> 00:38:13,708
Zajedno ćemo se boriti.
650
00:38:14,291 --> 00:38:17,208
- Ne damo tom sranju da pobijedi. Jasno?
- Da.
651
00:38:17,291 --> 00:38:18,875
Hej, Noa.
652
00:38:18,958 --> 00:38:21,916
Ti si prvak. Znaš se boriti, zar ne?
653
00:38:22,416 --> 00:38:25,125
Znate se boriti. Vi ste prvaci.
654
00:38:25,708 --> 00:38:27,416
- Da.
- Eto. Tako je.
655
00:38:27,500 --> 00:38:29,500
Priđite bliže. Kako se zoveš?
656
00:38:30,166 --> 00:38:31,125
Vincenzo.
657
00:38:34,541 --> 00:38:36,833
- Okupite se. Dođite bliže.
- Da.
658
00:38:37,666 --> 00:38:39,083
Hajde, približite se.
659
00:38:39,958 --> 00:38:42,833
Kako ih obično bodriš?
Ne znam kako se to radi.
660
00:38:44,833 --> 00:38:47,000
Lavovi ne mijauču, oni...
661
00:38:47,916 --> 00:38:49,083
Riču.
662
00:38:49,166 --> 00:38:51,083
- Što si rekao, dušo?
- Riču.
663
00:38:51,166 --> 00:38:52,833
- Lavovi...
- Riču.
664
00:38:52,916 --> 00:38:55,708
- Ne čujem vas. Lavovi...
- Riču!
665
00:38:55,791 --> 00:38:56,875
Hajde.
666
00:38:58,041 --> 00:38:59,375
Nasmiješite se.
667
00:38:59,458 --> 00:39:01,166
Borit ćemo se i idemo kući.
668
00:39:01,250 --> 00:39:02,333
- Da.
- Može?
669
00:39:02,416 --> 00:39:03,500
Idemo kući.
670
00:39:18,416 --> 00:39:22,750
Molim vas, stavite mog sina
na listu za transplantaciju koštane srži.
671
00:39:22,833 --> 00:39:26,375
To mora zatražiti vaš liječnik.
To je strogo regulirano.
672
00:39:26,458 --> 00:39:29,166
- Jeste li vidjeli...
- Koliko to obično traje?
673
00:39:29,250 --> 00:39:30,625
Od tri do šest tjedana.
674
00:39:30,708 --> 00:39:33,541
Ima li bolje izglede
ako nazovem i druge bolnice?
675
00:39:33,625 --> 00:39:36,166
To je jedinstveni nacionalni registar.
676
00:39:36,250 --> 00:39:40,375
Ne možemo samo tako pogurati
vašeg sina na listi čekanja. To traje.
677
00:39:46,083 --> 00:39:50,416
AKO SE NE IZVUČEM, NASTAVI BEZ MENE
678
00:39:50,500 --> 00:39:55,333
- Gđa Durand je zauzeta.
- Samo ona poznaje naš slučaj. Hitno je.
679
00:39:55,416 --> 00:39:56,541
Zauzeta je.
680
00:39:56,625 --> 00:39:58,583
- Zna li da je ja trebam?
- Zna.
681
00:39:58,666 --> 00:40:02,791
Dogovorite termin pa ćemo vam pomoći.
Sad ne možemo. Žao mi je.
682
00:40:02,875 --> 00:40:07,625
Rekli su mi da ste svratili.
Trudim se, ali strpite se. To traje.
683
00:40:07,708 --> 00:40:10,958
Moj sin nema vremena.
Možemo li poduzeti pravne mjere?
684
00:40:11,041 --> 00:40:14,416
- Podnijeli smo zahtjev...
- Želim odgovor. Ne izmotavajte se.
685
00:40:14,500 --> 00:40:17,916
Razgovarali smo o tome.
Moramo poštovati protokol i zakone.
686
00:40:18,000 --> 00:40:19,500
U svakom slučaju...
687
00:40:20,541 --> 00:40:21,458
Jebemu!
688
00:40:33,708 --> 00:40:35,250
Dobar tek.
689
00:40:37,791 --> 00:40:39,916
- Gđo Durand.
- Gđo Belkacem?
690
00:40:40,000 --> 00:40:41,166
Kavu, molim vas.
691
00:40:41,250 --> 00:40:45,291
- Jeste li razgovarali s donorima?
- Da, znamo njihov identitet.
692
00:40:45,375 --> 00:40:48,333
Kći im je
prije dvije godine poginula u nesreći.
693
00:40:50,250 --> 00:40:51,916
Žao mi je, gđo Belkacem.
694
00:40:52,000 --> 00:40:54,458
Učinila sam sve što sam mogla, ali...
695
00:40:55,041 --> 00:40:56,416
Ima li još primatelja?
696
00:40:56,500 --> 00:40:58,125
Ima još jedan par.
697
00:40:58,208 --> 00:40:59,166
Odlično.
698
00:40:59,250 --> 00:41:02,000
Da, ali obitelj ne želi ni čuti za to.
699
00:41:02,083 --> 00:41:05,375
- Kako to mislite?
- Moramo poštovati njihovu odluku.
700
00:41:05,458 --> 00:41:09,541
- Znaju li da su to samo pretrage?
- Žao mi je. Dala sam sve od sebe.
701
00:41:09,625 --> 00:41:11,875
Doviđenja, gospođo. Ugodan vam dan.
702
00:41:13,083 --> 00:41:14,583
Čekam već deset minuta.
703
00:41:15,083 --> 00:41:17,416
- Molim?
- Čekam već deset minuta.
704
00:41:17,500 --> 00:41:19,375
- Još ste živi, zar ne?
- Molim?
705
00:41:19,458 --> 00:41:20,708
Odmah ću doći.
706
00:41:20,791 --> 00:41:22,458
- Hej, Jada.
- Odmah ću doći.
707
00:41:22,541 --> 00:41:25,208
Sjednite. Kava stiže.
Oprostite što čekate.
708
00:41:25,291 --> 00:41:28,000
Jada, tvoji problemi
ne smiju postati i naši.
709
00:41:29,750 --> 00:41:32,000
Imaš pravo. Moraš voditi restoran.
710
00:42:19,750 --> 00:42:21,500
Hej! Što radiš?
711
00:42:22,875 --> 00:42:23,708
Stani!
712
00:42:27,125 --> 00:42:28,375
Čuvaj!
713
00:42:29,833 --> 00:42:31,250
Hej! Što radiš?
714
00:42:31,333 --> 00:42:32,583
- Pusti me!
- Stani!
715
00:42:33,166 --> 00:42:34,500
- Što je?
- Pusti me.
716
00:42:34,583 --> 00:42:35,666
Upala je u zgradu!
717
00:42:36,375 --> 00:42:38,125
Samo sam vas htjela vidjeti.
718
00:42:38,208 --> 00:42:39,208
Važno je.
719
00:42:39,791 --> 00:42:43,791
Ne možete tako.
Rekla sam vam da vam ne mogu pomoći.
720
00:42:43,875 --> 00:42:45,500
Riječ je o životu mog sina.
721
00:42:45,583 --> 00:42:49,500
Znam, ali primateljica je odbila.
Ne želi donirati leđnu moždinu.
722
00:42:49,583 --> 00:42:51,041
Leđnu moždinu?
723
00:42:52,041 --> 00:42:53,541
Nešto ste pobrkali?
724
00:42:53,625 --> 00:42:57,333
- To ste joj rekli?
- To ništa ne mijenja. To je njezino pravo.
725
00:42:57,416 --> 00:42:59,250
Želim razgovarati s njom.
726
00:42:59,333 --> 00:43:02,208
Ne možete. Štitimo njezin identitet.
727
00:43:02,291 --> 00:43:04,916
Vi je nazovite,
a ja ću razgovarati s njom.
728
00:43:05,000 --> 00:43:08,833
Želim da me sasluša. Majke smo.
Predomislit će se. Molim vas.
729
00:43:11,375 --> 00:43:14,458
- Razumijem vaš problem.
- Ništa vi ne razumijete.
730
00:43:14,541 --> 00:43:17,208
Već ste pobrkali
koštanu srž i leđnu moždinu.
731
00:43:17,291 --> 00:43:19,125
Želite mi pomoći? Nazovite je.
732
00:43:22,625 --> 00:43:23,916
- Čujte...
- Sve je tu.
733
00:43:24,666 --> 00:43:26,125
Ispred vas je.
734
00:43:28,125 --> 00:43:29,541
Molim vas.
735
00:43:29,625 --> 00:43:30,958
Preklinjem vas.
736
00:43:31,916 --> 00:43:34,333
- Slušajte. Morate...
- Vama to nije ništa.
737
00:43:34,416 --> 00:43:36,916
Izađite. Učinila sam sve što sam mogla.
738
00:43:37,000 --> 00:43:38,125
Arhiviraj ovo.
739
00:43:38,208 --> 00:43:40,458
I to je to? Arhivirat ćete spis?
740
00:43:40,541 --> 00:43:42,708
Date nam embrije i neka odjebemo?
741
00:43:42,791 --> 00:43:45,666
Žao mi je, ali mogla bih izgubiti posao.
742
00:43:48,666 --> 00:43:50,000
A ja sina.
743
00:44:20,083 --> 00:44:21,291
Bojim se.
744
00:44:22,750 --> 00:44:26,833
Nemaš pojma koliko se bojim.
Nikad se nisam ovako bojala.
745
00:44:31,333 --> 00:44:32,833
Ne smiješ me ostaviti.
746
00:44:35,125 --> 00:44:36,666
Nisam ništa bez tebe.
747
00:44:42,375 --> 00:44:44,458
Ne smiješ se prestati boriti.
748
00:44:45,500 --> 00:44:47,208
Ne smiješ odustati.
749
00:44:50,500 --> 00:44:51,750
Zar ne, ljubavi?
750
00:44:54,583 --> 00:44:55,833
Volim te.
751
00:44:58,125 --> 00:44:59,416
Ljubavi moja.
752
00:45:09,916 --> 00:45:10,875
Što ti je?
753
00:45:10,958 --> 00:45:12,250
Dušo?
754
00:45:12,333 --> 00:45:13,333
Dušo!
755
00:45:13,958 --> 00:45:15,041
Što se događa?
756
00:45:15,125 --> 00:45:17,083
- Upomoć!
- Hitan slučaj, soba 716!
757
00:45:17,166 --> 00:45:18,000
Dolazim!
758
00:45:18,916 --> 00:45:19,750
Fanta!
759
00:45:20,875 --> 00:45:22,375
Ima konvulzije! Kolica!
760
00:45:23,125 --> 00:45:23,958
Evo ih!
761
00:45:24,041 --> 00:45:25,875
Idite. Sad mi preuzimamo.
762
00:45:26,500 --> 00:45:27,416
Dajte mu kisik!
763
00:45:27,500 --> 00:45:28,958
Zvali ste liječnika?
764
00:45:29,041 --> 00:45:30,333
- Drži se.
- Liječnika?
765
00:45:30,416 --> 00:45:32,125
- Ostani s nama.
- Soba 716.
766
00:45:32,208 --> 00:45:34,583
Noa već nekoliko minuta ima konvulzije.
767
00:45:35,333 --> 00:45:38,375
- Pripremimo Rivotril.
- Diši, maleni. Tako je.
768
00:45:38,458 --> 00:45:39,916
Diši.
769
00:45:40,000 --> 00:45:41,666
- Nadziremo ga.
- Bit će dobro.
770
00:45:42,250 --> 00:45:43,458
Diši u masku.
771
00:45:43,541 --> 00:45:46,166
- Ide li liječnik?
- Da. Pripremamo infuziju.
772
00:45:46,250 --> 00:45:48,208
- Glukoza je u redu.
- Kisik?
773
00:45:48,291 --> 00:45:50,666
Diši.
774
00:46:02,083 --> 00:46:03,833
- Jetrene probe?
- Kamo ćete?
775
00:46:03,916 --> 00:46:04,833
Dvije minute.
776
00:46:05,625 --> 00:46:07,250
Ne smije umrijeti kao Coralie.
777
00:46:07,333 --> 00:46:08,333
- Jada.
- Molim vas.
778
00:46:08,416 --> 00:46:10,000
Imamo sastanak. Izađite.
779
00:46:10,083 --> 00:46:13,958
- Tjednima smo na listi.
- Već sam vam rekao da to dugo traje.
780
00:46:14,041 --> 00:46:15,041
Koliko još?
781
00:46:15,125 --> 00:46:17,166
Rangiramo ih prema težini stanja.
782
00:46:17,250 --> 00:46:21,041
Nije u dovoljno teškom stanju?
Kao da je moj sin broj na lutriji!
783
00:46:21,125 --> 00:46:21,958
- Dođi.
- Čekaj.
784
00:46:22,041 --> 00:46:23,041
Noa je prioritet.
785
00:46:23,125 --> 00:46:25,666
Ne ide brže bez kompatibilnog darivatelja.
786
00:46:26,208 --> 00:46:28,833
- Čekamo darivatelja.
- Što ako se ne pojavi?
787
00:46:28,916 --> 00:46:31,541
Održavamo ga u stabilnom stanju.
Vidjet ćemo.
788
00:46:31,625 --> 00:46:32,875
Vidjet ćete?
789
00:46:32,958 --> 00:46:34,875
- Kao s Coralie?
- Daj, Jada.
790
00:46:35,833 --> 00:46:36,750
Izađite.
791
00:46:36,833 --> 00:46:37,666
Hajde.
792
00:46:37,750 --> 00:46:38,791
Izađite!
793
00:46:38,875 --> 00:46:39,708
Hajde.
794
00:46:40,833 --> 00:46:41,708
Dođi.
795
00:46:44,833 --> 00:46:46,375
Ljuta si na sve, kvragu.
796
00:46:46,458 --> 00:46:49,625
Svađaš se s liječnicima,
s kolegama, čak i sa mnom.
797
00:46:49,708 --> 00:46:54,041
Nisam ljuta, nego mi je dosta.
Dosta mi je da ga gledam takvog. Što mogu?
798
00:46:54,125 --> 00:46:56,583
Da mirno čekam da mi kažu da je gotovo?
799
00:46:56,666 --> 00:46:58,333
Ne, naravno.
800
00:46:59,708 --> 00:47:03,333
Zar misliš da ćeš dobiti pomoć
ako ih sve okreneš protiv sebe?
801
00:47:03,416 --> 00:47:05,666
Jebe mi se jesu li protiv mene.
802
00:47:06,625 --> 00:47:08,625
Neću odustati. Ići ću do kraja.
803
00:47:08,708 --> 00:47:11,291
Da, do kraja, ali ne ovako, Jada. Kvragu!
804
00:47:12,416 --> 00:47:14,000
Samo ćeš sve sjebati.
805
00:47:14,666 --> 00:47:15,666
Pogledaj me.
806
00:47:16,916 --> 00:47:19,416
Prestani misliti da nikoga ne trebaš.
807
00:47:21,166 --> 00:47:22,500
Tako mi je oduvijek.
808
00:47:35,500 --> 00:47:39,125
PEDIJATRIJA
809
00:47:41,208 --> 00:47:42,125
Čekajte!
810
00:47:42,208 --> 00:47:43,208
Hvala.
811
00:47:48,625 --> 00:47:50,166
Gotovo sam vas zaboravio.
812
00:47:50,250 --> 00:47:52,250
- Idemo.
- To je prava suradnja.
813
00:47:52,333 --> 00:47:53,833
- Da.
- Vidimo se sutra.
814
00:47:53,916 --> 00:47:55,500
Super ste. Doviđenja.
815
00:47:57,125 --> 00:47:58,625
- Bome si drska!
- Čekaj.
816
00:47:58,708 --> 00:48:01,208
Došla sam se ispričati. Ne želim nevolje.
817
00:48:01,291 --> 00:48:03,875
- Trebam spis. Platit ću.
- Ne. Podmićuješ me?
818
00:48:03,958 --> 00:48:05,500
- Važno je.
- Nemam vremena.
819
00:48:05,583 --> 00:48:06,750
Znaš što?
820
00:48:10,166 --> 00:48:11,125
Hej! Otvori!
821
00:48:13,750 --> 00:48:15,000
Otvori!
822
00:48:15,750 --> 00:48:17,166
Jebemu! Kvragu!
823
00:48:35,291 --> 00:48:40,166
ARHIV
PARKIRALIŠTE
824
00:48:56,708 --> 00:48:58,416
ARHIV
825
00:49:01,916 --> 00:49:03,250
Hajde.
826
00:49:25,250 --> 00:49:26,250
„2007.
827
00:49:27,041 --> 00:49:28,416
2009.
828
00:49:30,166 --> 00:49:31,416
2011.”
829
00:49:44,208 --> 00:49:45,041
Gdje si?
830
00:49:49,541 --> 00:49:51,500
Zbog tebe ću imati problema.
831
00:49:53,833 --> 00:49:55,041
Gdje je B?
832
00:50:02,083 --> 00:50:03,791
Čujem te. Izađi!
833
00:50:35,125 --> 00:50:37,583
Kvragu! Izluđuje me ovaj posao.
834
00:50:39,833 --> 00:50:40,666
Gadura!
835
00:50:52,875 --> 00:50:55,708
Stani!
836
00:50:55,791 --> 00:50:56,625
To je ona!
837
00:50:57,583 --> 00:50:58,875
Stani!
838
00:50:58,958 --> 00:51:00,416
- Bočno!
- Ide prema parku!
839
00:51:10,250 --> 00:51:11,416
Stani!
840
00:51:58,166 --> 00:51:59,541
Gdje je, jebemu?
841
00:52:01,250 --> 00:52:02,208
Daj.
842
00:52:03,916 --> 00:52:05,208
Gdje je, jebemu?
843
00:52:09,125 --> 00:52:11,125
Gdje su podaci za kontakt, jebemu?
844
00:52:17,208 --> 00:52:18,041
Kvragu.
845
00:52:54,083 --> 00:52:55,500
Samo minutu.
846
00:52:55,583 --> 00:52:58,083
Moram barem javiti nadređenom.
847
00:52:58,166 --> 00:53:00,958
Ovdje su bolesna djeca.
Ne možete samo tako ući.
848
00:53:01,041 --> 00:53:02,375
Jada Belkacem?
849
00:53:03,208 --> 00:53:04,625
Pođite s nama u postaju.
850
00:53:04,708 --> 00:53:06,625
- Što je učinila?
- Zna ona dobro.
851
00:53:06,708 --> 00:53:09,208
- Htjela sam ti reći.
- Što se događa?
852
00:53:09,291 --> 00:53:10,458
- U postaju.
- Ja...
853
00:53:10,541 --> 00:53:12,083
Ne mogu sad. Objasnit ću.
854
00:53:12,166 --> 00:53:13,041
- Idemo.
- Ne.
855
00:53:13,125 --> 00:53:14,958
- Sin mi je bolestan.
- Čekajte.
856
00:53:15,041 --> 00:53:17,625
- Ne miči se, rekao sam!
- Smiri se!
857
00:53:17,708 --> 00:53:19,208
- U bolnici ste.
- Policija!
858
00:53:19,291 --> 00:53:21,375
Ovdje ima bolesne djece!
859
00:53:21,458 --> 00:53:22,833
- Ludi ste!
- Pustite je!
860
00:53:22,916 --> 00:53:23,958
Pusti me!
861
00:53:24,041 --> 00:53:25,333
- Pusti me!
- Jada!
862
00:53:29,791 --> 00:53:32,250
Polako. Nemoj učiniti gluposti.
863
00:53:32,333 --> 00:53:33,583
Što radiš, Jada?
864
00:53:35,458 --> 00:53:37,000
Nemoj učiniti glupost.
865
00:53:38,875 --> 00:53:40,125
Spusti oružje!
866
00:54:14,166 --> 00:54:15,166
Daj mi pištolj.
867
00:54:21,458 --> 00:54:22,750
Na pult.
868
00:54:22,833 --> 00:54:23,916
Polako.
869
00:54:25,625 --> 00:54:26,500
Odmakni se.
870
00:54:33,208 --> 00:54:34,166
Izađite.
871
00:54:35,000 --> 00:54:36,166
Otići ćemo.
872
00:54:36,250 --> 00:54:38,041
Jada, slušaj me. Poludjela si.
873
00:54:38,750 --> 00:54:41,375
Poludjela si. Ovako ništa nećeš riješiti.
874
00:54:41,458 --> 00:54:42,875
Činim ovo za sina.
875
00:54:42,958 --> 00:54:45,250
Jada, gledaj me. Ne upiri time u mene.
876
00:54:45,333 --> 00:54:47,375
- Ne mogu ga ostaviti.
- Jada...
877
00:54:47,458 --> 00:54:49,791
- Izađi.
- Ne mogu. Ostat ću s tobom.
878
00:54:49,875 --> 00:54:50,833
Van!
879
00:54:50,916 --> 00:54:52,833
- Otiđite.
- Idem.
880
00:54:52,916 --> 00:54:54,166
Dobro.
881
00:54:55,458 --> 00:54:56,583
Dajte mi iskaznicu.
882
00:55:01,833 --> 00:55:02,666
Uza zid.
883
00:55:07,541 --> 00:55:08,583
Izađite.
884
00:55:10,375 --> 00:55:11,666
Lisice i ključeve.
885
00:55:14,875 --> 00:55:16,916
Što radiš? Kvragu, Jada.
886
00:55:20,041 --> 00:55:21,541
Radim ovo za njega.
887
00:55:35,583 --> 00:55:36,750
Ovo je ludo.
888
00:55:36,833 --> 00:55:38,500
Trebat ćeš mi vani.
889
00:55:41,000 --> 00:55:41,833
Može?
890
00:56:28,958 --> 00:56:31,750
Fanta, zaključaj izlaz za slučaj nužde.
891
00:56:31,833 --> 00:56:32,666
Hajde.
892
00:56:32,750 --> 00:56:35,166
Znam da je teško, ali saberite se.
893
00:56:35,250 --> 00:56:37,250
Djeca nisu kriva za ovu situaciju.
894
00:56:38,458 --> 00:56:39,625
Što želite postići?
895
00:56:39,708 --> 00:56:42,791
Možda postoji kompatibilni darivatelj.
Želim da dođe.
896
00:56:43,375 --> 00:56:47,000
Pođe li nešto po zlu,
možete li se brinuti za djecu?
897
00:56:47,083 --> 00:56:47,916
Da, zasad.
898
00:56:50,583 --> 00:56:53,416
Isključi ih. Oba telefona! Brzo!
899
00:56:54,833 --> 00:56:57,291
Mobitele stavite ovamo. Svi!
900
00:57:01,541 --> 00:57:02,375
Tvoj mobitel.
901
00:57:02,458 --> 00:57:03,666
U ormariću je.
902
00:57:04,166 --> 00:57:05,541
U mom ormariću je.
903
00:57:07,166 --> 00:57:08,791
Svi prođite ovuda. Idemo.
904
00:57:12,166 --> 00:57:13,083
Oprostite.
905
00:57:16,083 --> 00:57:17,208
POLICIJA
906
00:57:19,541 --> 00:57:20,791
Idemo, ljudi!
907
00:57:26,625 --> 00:57:29,416
Ne želim vam nauditi. Ni vama ni djeci.
908
00:57:30,791 --> 00:57:33,708
Bude li hitnih slučajeva,
učinit ćemo što moramo.
909
00:57:38,375 --> 00:57:40,041
Budete li me slušali,
910
00:57:41,375 --> 00:57:42,708
sve će biti u redu.
911
00:57:44,333 --> 00:57:45,750
Mogu li vam vjerovati?
912
00:57:47,750 --> 00:57:49,125
Kad ćemo jesti?
913
00:57:53,583 --> 00:57:54,666
Jesi li gladan?
914
00:57:55,416 --> 00:57:56,416
Umirem od gladi.
915
00:57:57,083 --> 00:57:58,208
I oni.
916
00:57:59,750 --> 00:58:01,833
- Dođite.
- Pomakni se.
917
00:58:02,416 --> 00:58:05,333
Dugo čekamo, ali svađali ste se.
918
00:58:05,416 --> 00:58:06,750
Hajde, makni se!
919
00:58:07,750 --> 00:58:08,958
Poslužit ćemo vas.
920
00:58:11,500 --> 00:58:13,583
Fatou, Anissa, izvolite.
921
00:58:13,666 --> 00:58:15,291
Ništa ne govorite djeci.
922
00:58:15,375 --> 00:58:18,125
- Zašto plačeš?
- Nije važno. Nisam jela desert.
923
00:58:18,208 --> 00:58:20,666
Izgledaš kao da si pojela sav desert.
924
00:58:20,750 --> 00:58:22,208
Znaš da sam na dijeti.
925
00:58:29,083 --> 00:58:31,416
SPECIJALNA POLICIJA
926
00:58:31,500 --> 00:58:35,708
- Specijalci su spremni.
- Vincente, ti si zadužen za sigurnost.
927
00:58:36,208 --> 00:58:37,875
Područje je osigurano.
928
00:58:37,958 --> 00:58:40,958
Manenti, specijalna policija.
Moj pomoćnik Dan.
929
00:58:41,041 --> 00:58:43,625
Ja sam Juliette Lambert, ravnateljica.
930
00:58:43,708 --> 00:58:47,375
Pedijatrija je izolirana,
ali ne mogu zatvoriti cijelu bolnicu.
931
00:58:47,458 --> 00:58:49,083
Bolnica mora biti sigurna.
932
00:58:49,166 --> 00:58:52,083
Operacije su u tijeku.
Obitelji računaju na nas.
933
00:58:52,166 --> 00:58:53,083
Moramo raditi.
934
00:58:53,166 --> 00:58:56,416
Razumijem.
Ništa ne zatvaramo. Sad mi preuzimamo.
935
00:58:56,500 --> 00:58:57,708
- Imate nacrte?
- Da.
936
00:58:59,166 --> 00:59:01,166
Idemo, ljudi!
937
00:59:01,250 --> 00:59:02,458
Što znamo o njoj?
938
00:59:02,541 --> 00:59:04,125
Jada Belkacem, 41 godina.
939
00:59:04,208 --> 00:59:06,541
Konobarica u pivnici u 13. arondismanu.
940
00:59:06,625 --> 00:59:10,666
Jedinica, devet godina rastavljena.
Ima jednog sina Nou, 10 g.
941
00:59:10,750 --> 00:59:12,791
Na liječenju je ovdje u bolnici.
942
00:59:12,875 --> 00:59:16,500
- Nema policijski dosje. Ništa.
- Prepuštamo specijalcima.
943
00:59:16,583 --> 00:59:19,500
Prisluškujte joj mobitel
i sve linije na odjelu.
944
00:59:19,583 --> 00:59:22,875
Želim popis svih zaposlenika.
Pokušajte ih nazvati.
945
00:59:22,958 --> 00:59:25,791
Želim što više ljudi na sedmom katu.
946
00:59:26,291 --> 00:59:28,375
Uzmite u obzir sve moguće izlaze.
947
00:59:28,458 --> 00:59:30,375
Ne zaboravite da smo u bolnici.
948
00:59:30,458 --> 00:59:32,125
Ne možemo sve blokirati.
949
00:59:32,208 --> 00:59:34,375
Čekamo da Campos započne pregovore.
950
00:59:34,458 --> 00:59:36,375
U tijeku je intervencija.
951
00:59:36,458 --> 00:59:39,333
Odmaknite se.
Nema zaustavljanja. Natrag, molim!
952
00:59:47,666 --> 00:59:49,208
Ne zovi me, molim te.
953
00:59:49,291 --> 00:59:52,291
Jada, slušaj me. Okružili su bolnicu.
954
00:59:52,875 --> 00:59:56,250
Ovo je ludo!
Ne znam kako da te izvučem iz ovoga.
955
00:59:56,333 --> 00:59:57,541
Kvragu.
956
01:00:04,083 --> 01:00:06,833
Laser 1 Laseru 2. Stiže pregovarač.
957
01:00:08,583 --> 01:00:10,041
Molim vas. Odmaknite se!
958
01:00:10,125 --> 01:00:11,250
Bok, Campose.
959
01:00:11,833 --> 01:00:12,833
Ima li žrtava?
960
01:00:12,916 --> 01:00:15,083
Nema. Ali napeta je.
961
01:00:15,166 --> 01:00:17,500
Umrla je djevojčica na istom odjelu.
962
01:00:17,583 --> 01:00:19,875
To je vjerojatno bio okidač.
963
01:00:33,333 --> 01:00:34,583
Zdravo, gđo Belkacem.
964
01:00:34,666 --> 01:00:37,500
Bojnik Campos,
specijalna policija. Čujete li me?
965
01:00:40,833 --> 01:00:42,625
Gospođo, čujete li me?
966
01:00:44,958 --> 01:00:46,291
Slušam.
967
01:00:47,458 --> 01:00:49,458
Kako je? Ima li ozlijeđenih?
968
01:00:51,125 --> 01:00:52,625
Ima samo djece koja pate.
969
01:00:53,125 --> 01:00:56,208
- Razumijem vašu zabrinutost.
- Razumijete me?
970
01:00:57,291 --> 01:00:59,000
Slušajte. Svi su dobro.
971
01:01:00,250 --> 01:01:01,583
Slušajte me.
972
01:01:02,083 --> 01:01:05,666
Na vašoj sam strani.
Recite mi kako vam mogu pomoći.
973
01:01:06,708 --> 01:01:07,875
Dovedite mi dijete.
974
01:01:07,958 --> 01:01:11,041
I neka ga roditelji
smjesta pošalju na pretrage.
975
01:01:11,125 --> 01:01:14,500
Pustite barem djecu koja trebaju njegu.
976
01:01:14,583 --> 01:01:15,500
Molim vas.
977
01:01:15,583 --> 01:01:18,125
Liječnik kaže da se može brinuti za njih.
978
01:01:18,208 --> 01:01:19,583
Liječenje se nastavlja.
979
01:01:21,958 --> 01:01:23,125
Nikamo ne idem.
980
01:01:24,208 --> 01:01:25,791
Učinite što morate.
981
01:01:26,416 --> 01:01:28,458
Nazovite me kad ga dovedete.
982
01:01:38,500 --> 01:01:39,625
Jada.
983
01:01:40,875 --> 01:01:41,708
Što je?
984
01:01:42,500 --> 01:01:43,791
Dođi vidjeti.
985
01:01:45,500 --> 01:01:46,666
Što se događa?
986
01:01:48,875 --> 01:01:50,083
Imamo kameru.
987
01:01:50,166 --> 01:01:52,291
- Gdje?
- Iznad glavnog ulaza.
988
01:01:59,166 --> 01:02:00,750
Hvala.
989
01:02:28,000 --> 01:02:29,416
France24. Izvolite?
990
01:02:29,916 --> 01:02:31,833
Želim prijaviti talačku krizu.
991
01:02:33,166 --> 01:02:34,416
Tko zove?
992
01:02:34,500 --> 01:02:35,875
Ja sam otmičarka.
993
01:02:40,416 --> 01:02:41,500
Manenti. Slušam.
994
01:02:41,583 --> 01:02:43,416
Fabienne Durand iz CECOS-a.
995
01:02:43,500 --> 01:02:46,458
Primila sam vašu poruku. Ali ovo je ludo.
996
01:02:46,541 --> 01:02:47,791
- Znala sam...
- Trenutak.
997
01:02:47,875 --> 01:02:48,750
Campose?
998
01:02:49,416 --> 01:02:51,125
- Fabienne Durand.
- Trebamo ih.
999
01:02:51,208 --> 01:02:52,833
- Primljeno.
- Slušam.
1000
01:02:52,916 --> 01:02:55,083
Ne znam kako vam mogu pomoći,
1001
01:02:55,166 --> 01:02:58,291
ali obitelj ne želi imati veze s tim.
1002
01:02:58,375 --> 01:03:00,208
Znaju li što je na kocki?
1003
01:03:00,291 --> 01:03:02,333
Jeste li im objasnili situaciju?
1004
01:03:02,416 --> 01:03:03,791
Naravno da jesam.
1005
01:03:03,875 --> 01:03:05,958
Morate inzistirati!
1006
01:03:06,041 --> 01:03:08,166
Imamo talačku krizu na Pedijatriji.
1007
01:03:08,250 --> 01:03:11,291
Dala sam sve od sebe.
Trebam vremena da ih uvjerim.
1008
01:03:11,375 --> 01:03:15,208
Otac ne popušta. Zakon ga štiti.
Javit ću vam bude li novosti.
1009
01:03:15,833 --> 01:03:16,791
Doviđenja.
1010
01:03:28,250 --> 01:03:30,125
Dobar dan.
1011
01:03:30,208 --> 01:03:32,250
Možemo li poslije razgovarati?
1012
01:03:32,333 --> 01:03:33,708
Da se ovdje smjestimo?
1013
01:03:35,666 --> 01:03:37,458
Upravo sam ispred bolnice
1014
01:03:37,541 --> 01:03:39,958
u koju je došla specijalna policija.
1015
01:03:40,041 --> 01:03:42,500
Kao što vidite, i dalje je neizvjesno.
1016
01:03:42,583 --> 01:03:46,541
Jako malo znamo o Jadi Belkacem.
1017
01:03:46,625 --> 01:03:50,791
Bolničko osoblje trudi se
ostati mirno i normalno raditi
1018
01:03:50,875 --> 01:03:53,416
radi stotina pacijenata
i njihovih obitelji...
1019
01:03:53,500 --> 01:03:56,000
Nesrine, oprostite. Imamo javljanje uživo.
1020
01:03:56,083 --> 01:04:00,500
{\an8}Imamo ekskluzivni intervju
uživo iz bolnice
1021
01:04:00,583 --> 01:04:03,416
s otmičarkom Jadom Belkacem.
1022
01:04:03,500 --> 01:04:05,625
{\an8}Zdravo, gospođo. Što želite reći?
1023
01:04:11,083 --> 01:04:12,958
Tjednima se borim.
1024
01:04:13,041 --> 01:04:14,291
Čekam odgovor.
1025
01:04:14,375 --> 01:04:15,916
Ali pred zidom sam.
1026
01:04:16,416 --> 01:04:18,333
O kakvom zidu govorite, gospođo?
1027
01:04:18,416 --> 01:04:19,625
O zidu birokracije.
1028
01:04:21,916 --> 01:04:23,375
Nije ih briga.
1029
01:04:24,041 --> 01:04:27,416
Dopuštaju da dijete umre
pod izlikom zaštite privatnosti.
1030
01:04:27,916 --> 01:04:30,625
Znate kako se sporo zakoni mijenjaju.
1031
01:04:31,125 --> 01:04:32,750
Vjerujte, sve sam pokušala.
1032
01:04:32,833 --> 01:04:35,958
Samo da razjasnimo
što vas je nagnalo na ovo.
1033
01:04:36,041 --> 01:04:41,125
Znaju li ljudi kojima se
ovim putem obraćate vašu priču?
1034
01:04:41,208 --> 01:04:42,291
Da.
1035
01:04:42,375 --> 01:04:44,458
Ta nam obitelj odbija pomoći.
1036
01:04:46,500 --> 01:04:47,791
To je nehumano.
1037
01:04:48,375 --> 01:04:50,625
Ne možemo više čekati.
1038
01:04:50,708 --> 01:04:53,333
Gospođo, suosjećamo s vama u ovoj nevolji,
1039
01:04:53,416 --> 01:04:55,208
ali u bolnici su djeca,
1040
01:04:55,291 --> 01:04:58,916
bolničko osoblje,
obitelji i svi su u opasnosti.
1041
01:04:59,000 --> 01:05:01,291
Je li bio nužan ovako drastičan potez?
1042
01:05:01,375 --> 01:05:04,250
Život mog sina visi o niti.
Samo želim pretrage.
1043
01:05:05,750 --> 01:05:08,416
Samo želim znati
je li to dijete kompatibilno.
1044
01:05:09,083 --> 01:05:13,666
{\an8}Ako nas ta obitelj sad gleda
i sluša vas, što im želite poručiti?
1045
01:05:17,333 --> 01:05:18,333
Gospođo.
1046
01:05:20,458 --> 01:05:21,458
Gospodine.
1047
01:05:26,791 --> 01:05:28,416
Shvatite moju situaciju.
1048
01:05:31,666 --> 01:05:33,416
Znam da vam je teško.
1049
01:05:35,916 --> 01:05:38,291
Samo tražim malo ljudskosti.
1050
01:05:40,583 --> 01:05:41,583
Pomozite nam.
1051
01:05:45,000 --> 01:05:46,250
Vi to možete.
1052
01:05:48,541 --> 01:05:54,291
Ako ne reagiraju na vašu poruku,
što ste spremni učiniti?
1053
01:05:56,791 --> 01:05:58,750
Spremna sam na sve da spasim Nou.
1054
01:06:01,833 --> 01:06:04,458
Biste li učinili nešto neoprostivo?
1055
01:06:09,416 --> 01:06:11,541
Neću pomagati naoružanoj luđakinji.
1056
01:06:11,625 --> 01:06:14,250
Što ćemo s djecom? Da ostanu u sobama?
1057
01:06:14,333 --> 01:06:17,125
Na rubu je.
Nema što izgubiti. U opasnosti smo.
1058
01:06:17,208 --> 01:06:19,500
Mogla bi nas ubiti. Luda je.
1059
01:06:19,583 --> 01:06:20,958
Ne mogu ovako raditi.
1060
01:06:21,041 --> 01:06:23,500
Što točno znači da ste spremni na sve?
1061
01:06:23,583 --> 01:06:25,083
Rekla sam što sam morala.
1062
01:06:25,166 --> 01:06:27,333
- Što ćemo sad?
- Vratite se na posao.
1063
01:06:27,416 --> 01:06:30,125
Dok vi hodate ovuda s pištoljem?
Šalite se?
1064
01:06:33,208 --> 01:06:34,458
Zacijelo se šalite.
1065
01:06:37,875 --> 01:06:40,583
- Auguste, vrati se u sobu.
- Znamo da smo taoci.
1066
01:06:40,666 --> 01:06:43,500
- Djeco...
- Vidjeli smo na televiziji u sobi.
1067
01:06:43,583 --> 01:06:44,750
Ne. Djeco...
1068
01:06:44,833 --> 01:06:46,041
- Dajte.
- Izađite.
1069
01:06:46,125 --> 01:06:47,583
Fora! Taoci smo!
1070
01:06:47,666 --> 01:06:48,791
Da, taoci smo.
1071
01:06:48,875 --> 01:06:51,333
Mya, najstarija si. Odvedi ih u sobe.
1072
01:06:51,416 --> 01:06:53,666
Noa ne smije proći isto kao Coralie.
1073
01:06:53,750 --> 01:06:55,416
Što ne razumijete?
1074
01:06:55,500 --> 01:06:57,791
Ima pištolj!
1075
01:06:59,833 --> 01:07:01,500
Jesi li u bandi?
1076
01:07:01,583 --> 01:07:02,666
Dosta, djeco.
1077
01:07:02,750 --> 01:07:04,250
- Idemo.
- Zašto?
1078
01:07:04,333 --> 01:07:05,625
Super ste, gđo Jada.
1079
01:07:05,708 --> 01:07:07,250
- Vratite se u sobe.
- Zašto?
1080
01:07:07,333 --> 01:07:09,541
- Idemo.
- Kako je biti na televiziji?
1081
01:07:09,625 --> 01:07:13,375
- Ostavimo ih da razgovaraju.
- Napokon nešto uzbudljivo.
1082
01:07:13,458 --> 01:07:14,791
Moj tata ima pištolj.
1083
01:07:14,875 --> 01:07:16,208
Imam li vašu riječ?
1084
01:07:16,291 --> 01:07:20,416
Da će djeca, osoblje
i bolnica biti sigurni.
1085
01:07:21,250 --> 01:07:22,375
Imate moju riječ.
1086
01:07:23,375 --> 01:07:24,291
Hvala.
1087
01:07:39,416 --> 01:07:41,541
Poznat mi je taj pogled.
1088
01:07:42,791 --> 01:07:45,166
Hoće li Mattéo doći?
1089
01:07:45,250 --> 01:07:47,125
Naravno da će doći.
1090
01:07:48,000 --> 01:07:49,958
- Obećala sam ti.
- Da, molim te.
1091
01:07:50,458 --> 01:07:52,666
Doći će u subotu na prespavanac.
1092
01:07:52,750 --> 01:07:55,208
Adriene, ostavi nas, molim te.
1093
01:07:55,291 --> 01:07:58,125
Idi pisati zadaću. Odmah ću doći. Hajde.
1094
01:08:00,500 --> 01:08:02,291
- Dođi, dušo.
- Što je bilo?
1095
01:08:02,791 --> 01:08:05,250
- Događa se nešto ludo.
- Kako to misliš?
1096
01:08:07,250 --> 01:08:09,583
Talačka kriza. Traži naše dijete.
1097
01:08:09,666 --> 01:08:12,041
- Zvala je Fabienne Durand.
- Što si rekao?
1098
01:08:12,125 --> 01:08:16,625
Da ne popuštamo. Adrien ne smije na
TV-u čuti da mu nismo biološki roditelji.
1099
01:08:16,708 --> 01:08:19,833
Slažem se. Ali ovo je previše.
Moramo im pomoći.
1100
01:08:19,916 --> 01:08:22,125
- Možda nije kompatibilan.
- Možda jest!
1101
01:08:22,208 --> 01:08:24,125
Nećemo se miješati.
1102
01:08:24,208 --> 01:08:27,000
To je za njegovo dobro,
ne za tvoje i moje.
1103
01:08:27,083 --> 01:08:28,833
Nije ovo tražio. Jesi luda?
1104
01:08:50,625 --> 01:08:51,708
Kćeri?
1105
01:08:56,625 --> 01:08:57,750
Mama?
1106
01:08:57,833 --> 01:08:59,791
Što to radiš, dušo?
1107
01:09:01,833 --> 01:09:03,166
Ono što moram.
1108
01:09:03,250 --> 01:09:05,500
To nije rješenje, Jada.
1109
01:09:07,708 --> 01:09:09,583
Ne učinim li ništa, umrijet će.
1110
01:09:09,666 --> 01:09:11,041
Znam da nije pravedno,
1111
01:09:11,125 --> 01:09:14,416
ali ne shvaćaš da ćeš zbog ovoga u zatvor.
1112
01:09:14,500 --> 01:09:16,166
Mogla bi poginuti.
1113
01:09:18,166 --> 01:09:20,625
Slušaj me, preklinjem te.
1114
01:09:21,458 --> 01:09:22,583
Čuješ li me?
1115
01:09:23,250 --> 01:09:24,083
Jada?
1116
01:09:26,000 --> 01:09:26,958
Volim te, mama.
1117
01:09:27,041 --> 01:09:29,875
Ne prekidaj! Molim te, ne prekidaj, Jada!
1118
01:09:29,958 --> 01:09:31,916
- Oprosti mi.
- Predaj se!
1119
01:09:33,250 --> 01:09:34,250
Halo?
1120
01:09:41,250 --> 01:09:42,625
Volim te, dušo.
1121
01:10:16,208 --> 01:10:19,250
Posvuda te tražim. Izbjegavaš li me?
1122
01:10:21,958 --> 01:10:24,750
- Tim Alfa na položaju.
- Tim Bravo na položaju.
1123
01:10:35,750 --> 01:10:38,333
Uhvate li te, bit ćeš u nevolji.
1124
01:10:40,208 --> 01:10:42,708
Nije me briga. Samo želim biti s tobom.
1125
01:10:44,875 --> 01:10:45,958
I ja s tobom.
1126
01:10:50,083 --> 01:10:52,083
Misliš li da ćeš se izvući?
1127
01:10:52,166 --> 01:10:53,375
Da.
1128
01:10:53,458 --> 01:10:54,916
Obećavaš?
1129
01:11:08,416 --> 01:11:10,416
Spremni smo. Čekamo znak.
1130
01:11:11,208 --> 01:11:12,416
Dobro, idemo.
1131
01:11:13,583 --> 01:11:15,916
Molim vas.
1132
01:11:18,750 --> 01:11:20,125
Što je to?
1133
01:11:20,208 --> 01:11:21,333
Čujete li me?
1134
01:11:22,833 --> 01:11:24,583
- Tko je?
- Moram vidjeti sina.
1135
01:11:24,666 --> 01:11:26,041
Pustite me unutra.
1136
01:11:26,125 --> 01:11:28,708
Njegov je sin u istoj situaciji kao vaš.
1137
01:11:29,500 --> 01:11:31,583
- Treba me. Želim biti s njim.
- Tko je?
1138
01:11:31,666 --> 01:11:33,083
Lucienov otac.
1139
01:11:33,166 --> 01:11:34,208
Lucien?
1140
01:11:35,291 --> 01:11:36,458
Dječak s odjela.
1141
01:11:36,541 --> 01:11:38,500
Samo želim biti sa sinom.
1142
01:11:39,625 --> 01:11:40,875
Zašto ga ne poznajem?
1143
01:11:41,625 --> 01:11:43,416
Nov je, tek je stigao.
1144
01:11:43,500 --> 01:11:47,291
- Ima četiri godine, jako je bolestan.
- Pustite me. Treba me.
1145
01:11:47,375 --> 01:11:50,166
Ništa nećemo pokušati! Nećemo vam smetati.
1146
01:11:50,916 --> 01:11:54,375
- Pitajte ih. Poznaju me.
- Ne mogu ga pustiti.
1147
01:11:54,458 --> 01:11:56,958
Dr. Bonfanti, Fanta i Kevin znaju tko sam.
1148
01:11:57,041 --> 01:11:59,416
Sin ima četiri godine. Neka bude s njim.
1149
01:11:59,500 --> 01:12:01,833
- Neću vas ugroziti.
- Ne mogu riskirati.
1150
01:12:01,916 --> 01:12:04,000
- Ne mogu.
- Policija neće doći.
1151
01:12:04,083 --> 01:12:05,083
Mama mu je umrla.
1152
01:12:07,208 --> 01:12:09,625
Bit ću s njim u sobi. Nećete me vidjeti.
1153
01:12:09,708 --> 01:12:11,416
Ništa nećemo pokušati.
1154
01:12:11,500 --> 01:12:14,791
- Samo ćemo ga pustiti k sinu.
- Molim vas, pustite me.
1155
01:12:16,041 --> 01:12:17,750
Samo želim biti sa sinom.
1156
01:12:18,625 --> 01:12:19,958
Treba me.
1157
01:12:22,083 --> 01:12:23,166
Otvori mu.
1158
01:12:25,083 --> 01:12:26,625
- Zašto ja?
- Otvori mu.
1159
01:12:37,041 --> 01:12:38,625
- Natrag.
- Zatvori za njim.
1160
01:12:38,708 --> 01:12:39,666
Odmah.
1161
01:12:41,333 --> 01:12:44,125
Dan je ušao. Povlačimo se.
1162
01:12:45,041 --> 01:12:45,916
Pretraži ga.
1163
01:12:47,083 --> 01:12:48,333
Nemam ništa.
1164
01:12:51,333 --> 01:12:52,541
Podigni majicu.
1165
01:12:53,041 --> 01:12:53,875
Okreni se.
1166
01:12:57,083 --> 01:12:58,000
Hlače.
1167
01:12:59,041 --> 01:13:00,041
Nemam ništa.
1168
01:13:00,708 --> 01:13:01,708
Nema ništa.
1169
01:13:04,041 --> 01:13:05,041
Hajde.
1170
01:13:08,750 --> 01:13:09,666
Hvala.
1171
01:13:13,291 --> 01:13:15,166
Hvala.
1172
01:13:16,791 --> 01:13:18,583
- Hvala, za njega.
- Okreni se.
1173
01:13:23,458 --> 01:13:24,458
Gdje mu je soba?
1174
01:13:24,541 --> 01:13:26,500
Na kraju hodnika, desno.
1175
01:13:26,583 --> 01:13:27,666
To je Milova soba.
1176
01:14:18,208 --> 01:14:20,708
U ambulantu! Djeca neka ne izlaze iz soba.
1177
01:14:20,791 --> 01:14:22,875
- Čujete li? Ostanite budni.
- Ovamo.
1178
01:14:22,958 --> 01:14:25,083
- Kako je? Je li živ?
- Što je to bilo?
1179
01:14:25,166 --> 01:14:28,208
Nisam ga htjela upucati.
Nikoga ne želim ozlijediti.
1180
01:14:28,291 --> 01:14:30,583
Pustite ga. Pogoršavate situaciju.
1181
01:14:30,666 --> 01:14:32,875
Samo ako mogu razgovarati s obitelji.
1182
01:14:32,958 --> 01:14:36,541
Odsad nema više kontakta, poziva, ničega!
1183
01:14:39,208 --> 01:14:41,500
Ti. Dođi. Hajde!
1184
01:14:41,583 --> 01:14:42,583
Zašto ja?
1185
01:14:43,750 --> 01:14:44,916
Ne miči se.
1186
01:14:46,250 --> 01:14:47,250
Pozvao si ih?
1187
01:14:47,833 --> 01:14:49,458
Jesi li im pomogao, gade?
1188
01:14:49,958 --> 01:14:50,791
Nisam.
1189
01:14:50,875 --> 01:14:53,000
Gdje ti je mobitel? Nisi mi ga dao.
1190
01:14:53,083 --> 01:14:54,208
Nemam ga.
1191
01:14:56,250 --> 01:14:59,000
Gdje ti je mobitel? Gdje je?!
1192
01:15:01,958 --> 01:15:03,500
Majku ti tvoju.
1193
01:15:03,583 --> 01:15:07,583
Budeš li se opet pravio pametan,
prvi ćeš nastradati, majke mi.
1194
01:15:07,666 --> 01:15:08,958
Dobro.
1195
01:15:09,750 --> 01:15:10,666
Sad se gubi!
1196
01:15:14,875 --> 01:15:15,958
Ne miči se.
1197
01:15:16,791 --> 01:15:17,958
Ne miči se.
1198
01:15:24,708 --> 01:15:26,250
Pritisni ranu.
1199
01:15:26,333 --> 01:15:27,875
Zar nemamo analgetike?
1200
01:15:27,958 --> 01:15:29,625
Moram očistiti krv.
1201
01:15:29,708 --> 01:15:31,083
Ubrizgaj pet miligrama.
1202
01:15:31,166 --> 01:15:32,833
Upravo smo primili vijest.
1203
01:15:32,916 --> 01:15:37,166
Doznali smo da je
u talačkoj krizi nastrijeljen policajac.
1204
01:15:37,250 --> 01:15:42,166
G. Philippe Landon, bili ste pregovarač.
Je li situacija izmaknula kontroli?
1205
01:15:42,250 --> 01:15:45,333
Ovim se pucnjem situacija promijenila
za moje kolege.
1206
01:15:45,416 --> 01:15:47,625
Sad je riječ o potencijalnom ubojici.
1207
01:15:47,708 --> 01:15:50,541
Zbog toga se, jasno,
mijenja i njihova reakcija...
1208
01:15:58,333 --> 01:16:00,375
Doktore! Noi se pogoršalo stanje!
1209
01:16:02,125 --> 01:16:03,333
Što se događa?
1210
01:16:04,375 --> 01:16:06,083
- Što se događa?
- Jada. Polako.
1211
01:16:06,166 --> 01:16:07,250
Pustite me unutra.
1212
01:16:07,833 --> 01:16:08,875
Antibiotici.
1213
01:16:09,750 --> 01:16:11,625
- Želite MR?
- Stabilizirajmo ga.
1214
01:16:13,291 --> 01:16:15,375
- Stavite mu povesku.
- Dobro.
1215
01:16:15,458 --> 01:16:18,291
- Gazu, molim.
- Noa?
1216
01:16:18,375 --> 01:16:19,875
Još jednu infuziju.
1217
01:16:19,958 --> 01:16:21,666
- Evo.
- U septičkom je šoku.
1218
01:16:21,750 --> 01:16:24,500
Izmjerite tlak
i izvadite mu krv za pretrage.
1219
01:16:24,583 --> 01:16:25,916
Noa, čuješ li me?
1220
01:16:26,000 --> 01:16:27,250
Tlak?
1221
01:16:27,333 --> 01:16:28,666
Donji je 42. Noa?
1222
01:16:29,833 --> 01:16:31,666
Što mi radite?
1223
01:16:31,750 --> 01:16:33,708
Drži oči otvorene, Noa.
1224
01:16:33,791 --> 01:16:34,791
Reci nešto.
1225
01:16:34,875 --> 01:16:37,250
Dobro, Noa. Odgovori mi.
1226
01:16:37,333 --> 01:16:39,291
- Čuješ li me?
- Ne zatvaraj oči.
1227
01:16:39,375 --> 01:16:42,416
Čuješ li me, Noa?
Odgovori mi, kompa. Hajde.
1228
01:16:42,500 --> 01:16:43,666
Reci nešto.
1229
01:16:45,666 --> 01:16:46,750
Reci nešto.
1230
01:17:09,583 --> 01:17:10,875
Vrlo je slab.
1231
01:17:12,833 --> 01:17:15,083
S vremenom će biti sve gore.
1232
01:17:15,875 --> 01:17:16,916
Zašto?
1233
01:17:18,083 --> 01:17:19,875
Smjesta treba transplantaciju.
1234
01:17:21,500 --> 01:17:23,541
Mogao bi umrijeti od komplikacija.
1235
01:17:32,333 --> 01:17:33,166
Kvragu.
1236
01:18:12,916 --> 01:18:14,250
Gdje ti je nos?
1237
01:18:15,250 --> 01:18:18,375
Hej! To je normalno. I moj je pun!
1238
01:18:39,833 --> 01:18:41,666
Gotovo ih sve uspijemo spasiti.
1239
01:18:42,291 --> 01:18:44,375
Kad nekoga izgubimo, shrvan sam.
1240
01:18:46,916 --> 01:18:49,291
Ali sutradan moram pomagati ostalima.
1241
01:18:52,333 --> 01:18:54,416
Tako je svima na ovom odjelu.
1242
01:18:54,500 --> 01:18:55,958
Svima koji ovdje rade.
1243
01:19:03,583 --> 01:19:05,958
Noa je sretan što vas ima.
1244
01:19:09,333 --> 01:19:10,208
Mogu li?
1245
01:19:13,791 --> 01:19:14,666
Idemo.
1246
01:19:23,458 --> 01:19:25,208
Da? Ovdje Bonfanti.
1247
01:19:25,291 --> 01:19:27,791
Ja sam Campos, pregovarač.
1248
01:19:27,875 --> 01:19:32,000
Stupili smo u kontakt s majkom,
ali nema hrabrosti razgovarati s njom.
1249
01:19:32,083 --> 01:19:34,875
Možda nam vi možete pomoći. Je li s vama?
1250
01:19:34,958 --> 01:19:37,291
Nije. Sâm sam.
1251
01:19:37,833 --> 01:19:39,333
Računam na vas.
1252
01:19:40,250 --> 01:19:41,291
Da, doktore?
1253
01:19:41,375 --> 01:19:43,500
Hvala što ste nazvali, gospođo.
1254
01:19:44,541 --> 01:19:45,750
Slušam.
1255
01:19:45,833 --> 01:19:49,750
Da. Dobra večer. Ja sam Agnès de Mareuil.
1256
01:19:49,833 --> 01:19:54,041
Zovem vas jer sam razgovarala
s gđom Durand iz CECOS-a.
1257
01:19:54,125 --> 01:19:56,750
Htjela sam vam objasniti...
1258
01:19:56,833 --> 01:19:59,625
Moj sin ne zna kako je začet.
1259
01:19:59,708 --> 01:20:02,291
Moj muž ne želi da mu kažemo istinu.
1260
01:20:02,375 --> 01:20:04,916
Možda je sad pravi trenutak za to. Zar ne?
1261
01:20:05,000 --> 01:20:08,291
Ne mogu, zbilja. Shvatite, molim vas.
1262
01:20:08,375 --> 01:20:11,333
Da, ali kad-tad mora doznati, gospođo.
1263
01:20:11,416 --> 01:20:14,916
Zamislite da dozna
da je mogao djetetu spasiti život.
1264
01:20:15,000 --> 01:20:17,000
Ako mu kažete, možda...
1265
01:20:17,083 --> 01:20:19,875
Ne znamo hoće li uspjeti.
Ne mogu ga prisiliti.
1266
01:20:19,958 --> 01:20:22,833
Ja sam Noina majka.
Hoćete li me saslušati?
1267
01:20:22,916 --> 01:20:23,791
Oprostite.
1268
01:20:23,875 --> 01:20:26,708
Halo?
1269
01:20:44,250 --> 01:20:46,083
Neka razmisli o tome do sutra.
1270
01:20:55,750 --> 01:20:58,875
Novosti o talačkoj krizi
u bolnici Lambert Bracops.
1271
01:20:58,958 --> 01:21:01,208
Pušten je ozlijeđeni specijalac.
1272
01:21:01,291 --> 01:21:02,750
Prema našim izvorima
1273
01:21:02,833 --> 01:21:07,666
otmičarka je uspjela odgoditi intervenciju
1274
01:21:07,750 --> 01:21:11,208
u nadi da će uvjeriti obitelj
da joj pomogne.
1275
01:21:11,291 --> 01:21:15,166
Premda je trenutačno mirno,
situacija i dalje veoma napeta.
1276
01:21:15,250 --> 01:21:20,416
Čini se da je intervencija neizbježna,
ali još ne znamo kad će se dogoditi.
1277
01:21:36,666 --> 01:21:39,083
Moramo sve učiniti da izbjegnemo žrtve.
1278
01:21:40,791 --> 01:21:42,541
Spremni smo je onesposobiti.
1279
01:21:43,541 --> 01:21:44,666
Nemamo izbora.
1280
01:21:54,416 --> 01:21:55,583
Jada?
1281
01:21:56,333 --> 01:21:58,958
Gotovo je. Obitelj vam neće pomoći.
1282
01:22:00,625 --> 01:22:02,416
Učinili smo sve što smo mogli.
1283
01:22:02,500 --> 01:22:05,458
Dali ste sve od sebe,
ali sad ugrožavate svoj život
1284
01:22:05,541 --> 01:22:08,916
i živote svih ondje, osobito djece.
Morate prestati.
1285
01:22:13,041 --> 01:22:14,416
Slušajte...
1286
01:22:14,500 --> 01:22:16,750
Privukli ste pozornost cijele zemlje.
1287
01:22:16,833 --> 01:22:19,583
Sudac će to sigurno uzeti u obzir.
1288
01:22:19,666 --> 01:22:22,000
Ovo ne smije eskalirati. Sad je gotovo.
1289
01:22:24,958 --> 01:22:26,958
Želim biti s njim kad bude umirao.
1290
01:22:28,875 --> 01:22:30,541
Dopustite da ostanem s njim.
1291
01:22:30,625 --> 01:22:34,416
Mogu pričekati nekoliko minuta,
ali ne više od toga.
1292
01:22:35,666 --> 01:22:37,375
Jako mi je žao.
1293
01:22:38,625 --> 01:22:40,125
Ali moramo intervenirati.
1294
01:23:13,458 --> 01:23:15,750
Sine moj...
1295
01:23:31,500 --> 01:23:33,208
Svi smo uz Jadu! Spasite Nou!
1296
01:23:33,291 --> 01:23:37,958
Ovdje smo proveli noć.
Jada Belkacem još je na Pedijatriji.
1297
01:23:38,041 --> 01:23:41,833
Ispred bolnice u znak potpore
okupila se gomila u kojoj se nalaze
1298
01:23:41,916 --> 01:23:45,541
obitelji djece koja su bila
na transplantaciji ili još čekaju.
1299
01:23:45,625 --> 01:23:48,750
U Francuskoj do 1000 ljudi umre čekajući.
1300
01:23:48,833 --> 01:23:51,791
Okupila se i skupina koja trenira s...
1301
01:23:51,875 --> 01:23:53,666
{\an8}I JA BIH BILA SVE UČINILA
1302
01:23:56,916 --> 01:23:57,958
Ljudi su spremni.
1303
01:23:58,541 --> 01:23:59,625
Čekajte moj znak.
1304
01:23:59,708 --> 01:24:01,375
Razumijem, satniče.
1305
01:24:26,333 --> 01:24:28,333
Svi se pripremite za intervenciju.
1306
01:24:28,416 --> 01:24:30,458
Bude li potrebno, onesposobite je.
1307
01:24:30,541 --> 01:24:32,666
Oprostite. Što je rekao?
1308
01:24:32,750 --> 01:24:34,166
- On je moj sin.
- Natrag!
1309
01:24:34,250 --> 01:24:36,500
- Pustite me. Ubit ćete je.
- Natrag!
1310
01:24:47,708 --> 01:24:50,791
- Nemamo izbora.
- Pustite me!
1311
01:24:59,000 --> 01:25:01,625
Želim kameru. Dijete ne smije biti ondje.
1312
01:25:01,708 --> 01:25:03,208
Želim vidjeti sina!
1313
01:25:03,291 --> 01:25:05,375
Pustite me!
1314
01:25:13,500 --> 01:25:14,708
Žao mi je.
1315
01:25:19,375 --> 01:25:21,291
Oprosti mi, ljubavi.
1316
01:25:28,833 --> 01:25:30,958
Da sam te bar i sad mogla zaštititi.
1317
01:25:37,125 --> 01:25:39,041
Neka te život poštedi.
1318
01:25:41,250 --> 01:25:44,166
Čestitam, gđo Belkacem.
1319
01:25:44,250 --> 01:25:45,208
Jebote!
1320
01:25:46,625 --> 01:25:47,583
- Čekaj!
- Što?
1321
01:25:47,666 --> 01:25:49,000
- Dijete!
- Oprosti.
1322
01:25:49,083 --> 01:25:50,916
- Pazi.
- Oprosti.
1323
01:25:56,166 --> 01:25:58,208
Da ti je bar život bio lakši.
1324
01:25:58,291 --> 01:26:01,333
- Stanite! Jasno? Ne mičite se.
- Želim vidjeti sina!
1325
01:26:04,500 --> 01:26:05,916
Život bih dala za tebe.
1326
01:26:18,666 --> 01:26:22,750
MEDICINSKO-BIOKEMIJSKI LABORATORIJ
1327
01:26:28,416 --> 01:26:29,250
Halo?
1328
01:26:29,791 --> 01:26:31,416
- Doktore?
- Da.
1329
01:26:32,041 --> 01:26:32,958
Učinila sam to.
1330
01:26:33,041 --> 01:26:36,000
Kod laboratorija smo.
Odvela sam sina na pretrage.
1331
01:26:36,083 --> 01:26:39,708
Ali nitko to ne zna, ni moj sin ni muž.
1332
01:26:39,791 --> 01:26:41,500
Poslat ću vam nalaze.
1333
01:27:07,708 --> 01:27:09,000
Kompatibilni su.
1334
01:27:09,583 --> 01:27:11,041
Imam adresu obitelji.
1335
01:27:14,583 --> 01:27:16,000
Možemo ga spasiti!
1336
01:27:20,083 --> 01:27:21,125
Krenite!
1337
01:27:25,000 --> 01:27:26,166
- Kontakt!
- Stani!
1338
01:27:26,250 --> 01:27:27,416
- Stani!
- Ne miči se!
1339
01:27:27,500 --> 01:27:28,958
Hitan slučaj! Prolaz!
1340
01:27:29,041 --> 01:27:31,125
- Stanite!
- Pustite nas!
1341
01:27:31,208 --> 01:27:33,125
Ruke uvis!
1342
01:27:33,208 --> 01:27:34,666
- Sestre!
- Kamo idete?
1343
01:27:34,750 --> 01:27:37,500
- U salu na transplantaciju.
- Provjerimo nosila.
1344
01:27:37,583 --> 01:27:40,291
- Ne! Sterilna su.
- Kontaminirat ćete ga.
1345
01:27:40,375 --> 01:27:42,958
Krivi ste istekne li vrijeme. Pustite nas.
1346
01:27:48,083 --> 01:27:49,833
- Pustite ih.
- Idemo.
1347
01:27:49,916 --> 01:27:51,625
Idemo!
1348
01:27:53,333 --> 01:27:54,541
- Idemo!
- Gdje je ona?
1349
01:27:54,625 --> 01:27:57,541
- Desno.
- Na Pedijatriji ste. Spustite oružje!
1350
01:27:57,625 --> 01:27:58,958
Sve je puno djece!
1351
01:27:59,041 --> 01:28:02,500
- Radimo svoj posao.
- Da, ali traumatizirat ćete ih.
1352
01:28:02,583 --> 01:28:04,250
- To je zbog Jade?
- U redu je.
1353
01:28:04,333 --> 01:28:05,791
- Ide u zatvor?
- Dobro je.
1354
01:28:05,875 --> 01:28:07,375
Vratite se u sobe.
1355
01:28:07,458 --> 01:28:10,000
Vratite se u svoje sobe.
1356
01:28:10,791 --> 01:28:12,250
Hajde, ne bojte se.
1357
01:28:13,291 --> 01:28:14,375
Hajde.
1358
01:28:15,291 --> 01:28:16,500
- Molim vas!
- Desno.
1359
01:28:16,583 --> 01:28:17,458
Gdje je?
1360
01:28:20,125 --> 01:28:21,875
- Dobar dan.
- Dobar dan.
1361
01:28:21,958 --> 01:28:25,125
- Triput sam zvonio. Nitko nije došao.
- Netko će doći.
1362
01:28:25,208 --> 01:28:26,208
- Kad?
- Ima pravo.
1363
01:28:26,291 --> 01:28:27,500
Ne gnjavite me.
1364
01:28:27,583 --> 01:28:30,750
Otišla je s medicinskom sestrom,
plavokosom crnkinjom.
1365
01:28:33,958 --> 01:28:35,041
Policija!
1366
01:28:50,791 --> 01:28:51,625
Obuci ovo.
1367
01:28:54,083 --> 01:28:56,250
Uzmi ih. Hajde.
1368
01:29:01,375 --> 01:29:02,333
Daj mi periku.
1369
01:29:02,916 --> 01:29:04,541
- Ne dolazi u obzir.
- Daj mi.
1370
01:29:04,625 --> 01:29:06,875
Nitko me još nije vidio bez perike.
1371
01:29:06,958 --> 01:29:09,416
Uzmi pištolje i ostavi mi periku.
1372
01:29:12,333 --> 01:29:13,166
Hej.
1373
01:29:13,958 --> 01:29:15,416
Daj mi periku.
1374
01:29:15,500 --> 01:29:18,166
Gdje si, Malik?
1375
01:29:19,208 --> 01:29:22,625
Na Hitnoj? Čekaj me.
Dolazim. Objasnit ću ti.
1376
01:29:24,666 --> 01:29:27,041
- Netko će doći po tebe?
- Da.
1377
01:29:38,583 --> 01:29:39,416
Kvragu.
1378
01:29:40,500 --> 01:29:41,833
Posvuda su.
1379
01:29:41,916 --> 01:29:43,541
Idemo gore.
1380
01:29:43,625 --> 01:29:46,375
- Sumnjiva osoba na drugom ulazu.
- Idemo!
1381
01:29:46,458 --> 01:29:47,625
Prvi kat pregledan.
1382
01:29:48,666 --> 01:29:51,208
- Provjeravamo isprave.
- Vratimo se.
1383
01:29:51,291 --> 01:29:53,083
Provjeravamo južno stubište.
1384
01:29:53,166 --> 01:29:54,833
Kvragu. Nadrapale smo.
1385
01:29:54,916 --> 01:29:56,166
Što ćemo sad?
1386
01:29:59,416 --> 01:30:01,000
- Idemo, gospodine?
- Kamo?
1387
01:30:01,083 --> 01:30:02,541
Na vađenje krvi.
1388
01:30:02,625 --> 01:30:04,333
Ali jutros sam već bio!
1389
01:30:04,416 --> 01:30:06,541
- Na kolonoskopiju.
- To je super.
1390
01:30:06,625 --> 01:30:09,833
Rak prostate.
Nažalost, prekasno su me operirali.
1391
01:30:09,916 --> 01:30:13,833
Sad imam metastaze posvuda,
a imam i probleme s bubrezima.
1392
01:30:13,916 --> 01:30:15,708
- I s očima.
- Hajde.
1393
01:30:15,791 --> 01:30:17,541
- Daj!
- Tko zna što će biti!
1394
01:30:17,625 --> 01:30:18,875
Hajde!
1395
01:30:18,958 --> 01:30:20,500
Maknite se, gospođo.
1396
01:30:22,541 --> 01:30:25,166
Vid mi se pogoršava zbog glaukoma.
1397
01:30:26,708 --> 01:30:29,875
Oslijepit ću ako se to nastavi.
1398
01:30:32,208 --> 01:30:33,333
Ne želim...
1399
01:30:35,916 --> 01:30:37,750
Dobro, čekaj me ondje. Malik!
1400
01:30:38,458 --> 01:30:41,250
Bok. Gdje ti je kosa?
1401
01:30:41,750 --> 01:30:42,583
Dođi!
1402
01:30:44,000 --> 01:30:45,333
Odvedi je odavde.
1403
01:30:46,166 --> 01:30:48,875
- Nju? Nema šanse. Zaboravi.
- Molim te!
1404
01:30:48,958 --> 01:30:52,208
Kakva je ovo zbrka? Jesi li poludjela?
1405
01:30:52,291 --> 01:30:54,166
Nikad ništa ne tražim od tebe.
1406
01:30:54,250 --> 01:30:56,708
- Ovo nije moj problem!
- Znam da nije.
1407
01:30:56,791 --> 01:30:58,500
Imaš djecu. Znaš kako je.
1408
01:30:59,416 --> 01:31:00,750
Ne možemo je ostaviti.
1409
01:31:01,958 --> 01:31:03,125
Dobro, uđi.
1410
01:31:03,916 --> 01:31:05,083
Hvala.
1411
01:31:10,833 --> 01:31:11,666
Hvala.
1412
01:31:12,375 --> 01:31:13,708
Hajde, idi odavde.
1413
01:32:00,291 --> 01:32:01,375
Hvala.
1414
01:32:29,208 --> 01:32:30,625
Što radite ovdje?
1415
01:32:30,708 --> 01:32:32,041
Kompatibilni su.
1416
01:32:32,125 --> 01:32:34,541
- Ne smijete biti ovdje.
- Dvije minute.
1417
01:32:34,625 --> 01:32:35,833
- Zatvori.
- Slušajte...
1418
01:32:35,916 --> 01:32:37,583
Zatvori! Zovi policiju!
1419
01:32:37,666 --> 01:32:39,416
Čekajte! Ne zovite policiju!
1420
01:32:39,500 --> 01:32:41,291
Zatvori! Zvat ću policiju.
1421
01:32:41,375 --> 01:32:42,208
Začepite!
1422
01:32:43,750 --> 01:32:47,375
- Smiri se!
- Ne šalim se! Pusti vražji mobitel!
1423
01:32:47,458 --> 01:32:48,583
Hej! Jesi li dobro?
1424
01:32:48,666 --> 01:32:50,500
- Smiri se!
- Moraš me slušati.
1425
01:32:50,583 --> 01:32:52,916
Tata? Što se događa?
1426
01:32:53,416 --> 01:32:55,083
Zašto tako vičete?
1427
01:33:10,416 --> 01:33:11,958
Je li istina to što kažu?
1428
01:33:12,875 --> 01:33:13,916
Da, istina je.
1429
01:33:14,916 --> 01:33:16,541
Dođi, dušo. Dođi.
1430
01:33:19,208 --> 01:33:20,875
Možeš ga spasiti.
1431
01:33:20,958 --> 01:33:22,416
Ali kako?
1432
01:33:23,666 --> 01:33:25,083
Tako da pođeš sa mnom.
1433
01:33:26,458 --> 01:33:28,125
Potpuno je sigurno.
1434
01:33:28,208 --> 01:33:30,041
A onda se možeš vratiti kući.
1435
01:33:31,875 --> 01:33:33,291
Noa također.
1436
01:33:39,750 --> 01:33:42,083
- Idemo li?
- Da.
1437
01:33:47,500 --> 01:33:48,916
Hajde, idemo.
1438
01:33:49,000 --> 01:33:50,541
Hajde.
1439
01:34:02,375 --> 01:34:03,333
To je ona!
1440
01:34:04,541 --> 01:34:05,833
Presretnimo je!
1441
01:34:07,750 --> 01:34:09,291
Ne! Molim vas!
1442
01:34:09,375 --> 01:34:11,750
- Moj sin je tu!
- Ne pucajte! Dijete!
1443
01:34:11,833 --> 01:34:13,000
Spustite oružje!
1444
01:34:13,083 --> 01:34:14,250
Nećemo vam nauditi.
1445
01:34:14,333 --> 01:34:15,833
Slijedite ih!
1446
01:34:48,375 --> 01:34:50,083
- Naoružana je!
- Spusti oružje!
1447
01:34:50,166 --> 01:34:51,708
Spusti oružje!
1448
01:34:58,083 --> 01:34:59,125
Spustite oružje!
1449
01:35:00,666 --> 01:35:02,083
Pustite ih da prođu!
1450
01:35:07,916 --> 01:35:09,166
Hajde, idemo.
1451
01:36:16,041 --> 01:36:20,500
PET GODINA POSLIJE
1452
01:36:27,208 --> 01:36:30,875
U FRANCUSKOJ OKO 500 DJECE GODIŠNJE
DOBIJE DIJAGNOZU LEUKEMIJE.
1453
01:36:30,958 --> 01:36:34,250
SREDSTVA ZA ISTRAŽIVANJE
RAKA KOD DJECE DONIRAJTE NA:
1454
01:36:34,333 --> 01:36:38,083
WWW.DONDEMOELLEOSSEUSE.FR
1455
01:36:38,625 --> 01:36:43,000
{\an8}ZA YANISA BEN NACEURA
1456
01:39:07,583 --> 01:39:12,583
Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić