1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,583 Ne zaboravite disati. 4 00:00:14,833 --> 00:00:17,583 Peče li? Ovo je tek početak. 5 00:00:18,583 --> 00:00:19,708 Nemojte odustati. 6 00:00:20,333 --> 00:00:21,625 Hajde! 7 00:00:22,291 --> 00:00:23,375 Laktove uz tijelo! 8 00:00:25,458 --> 00:00:27,041 Koncentrirajte se! 9 00:00:28,291 --> 00:00:29,958 Hajde! Nemojte posustati! 10 00:00:31,541 --> 00:00:35,041 Hajmo! U boksu su važni ponavljanje i dosljednost. 11 00:00:35,125 --> 00:00:37,083 {\an8}- Hej! - Izmakni se! Desno, lijevo. 12 00:00:37,166 --> 00:00:41,500 {\an8}Lijevo, desno, kroše, izmakni se. 13 00:00:41,583 --> 00:00:42,833 {\an8}Lijevo, desno, kroše. 14 00:00:42,916 --> 00:00:45,500 {\an8}Lijevo, desno, lijevo, aperkat i desno. 15 00:00:45,583 --> 00:00:47,375 Jasno? Ima li pitanja? 16 00:00:47,458 --> 00:00:48,333 Piški mi se. 17 00:00:48,416 --> 00:00:49,416 Kad završavamo? 18 00:00:49,500 --> 00:00:51,708 - Ti si cura ili dečko? - Pravi mišići? 19 00:00:53,458 --> 00:00:55,625 Moram ići. Prepuštam ti ih? 20 00:00:58,083 --> 00:01:00,458 - Da, dragi? - Bok, ljubavi. Kako si? 21 00:01:00,541 --> 00:01:03,625 - A ti? Gdje si? Još si na poslu? - Da. Upravo odlazim. 22 00:01:03,708 --> 00:01:05,041 Šališ se? 23 00:01:05,125 --> 00:01:06,291 - Idem. - Čujem. 24 00:01:06,375 --> 00:01:07,750 - Još si na poslu. - Idem. 25 00:01:07,833 --> 00:01:09,250 - Časna riječ. - Kvragu! 26 00:01:09,333 --> 00:01:11,000 - Stižem! - U rasporedu ti je. 27 00:01:11,083 --> 00:01:12,583 - Dogovorili smo se. - Idem! 28 00:01:12,666 --> 00:01:16,125 - S ovim nema zafrkancije! Kvragu! - Dolazim! Ne gnjavi! 29 00:01:17,416 --> 00:01:18,250 Čekaj. 30 00:01:18,916 --> 00:01:19,791 Što je? 31 00:01:19,875 --> 00:01:21,416 Položaj. 32 00:01:22,083 --> 00:01:23,541 - Gledala sam upute. - Da? 33 00:01:23,625 --> 00:01:25,291 Da. Ovaj položaj nije dobar. 34 00:01:25,375 --> 00:01:27,375 Radije bi slijedila neke upute? 35 00:01:27,958 --> 00:01:30,916 Jesi li sigurna? Vincenzu se ovo sviđa. Spreman je. 36 00:01:31,000 --> 00:01:33,875 Da toliki potencijal i talent... 37 00:01:33,958 --> 00:01:35,500 tako padne, 38 00:01:35,583 --> 00:01:36,916 bilo bi to svetogrđe. 39 00:01:37,000 --> 00:01:38,875 Vincenzo. Da. 40 00:01:38,958 --> 00:01:40,666 - Čekaj! - Što? 41 00:01:40,750 --> 00:01:42,958 - Ovo je madrac tvoje majke. - Umrla je. 42 00:01:43,041 --> 00:01:46,541 Da. Kao da je još ovdje. Sve čuje, ništa joj ne promakne. 43 00:01:46,625 --> 00:01:48,833 Madrac se urotio protiv nas, je li? 44 00:01:48,916 --> 00:01:50,041 Da. 45 00:01:50,541 --> 00:01:51,375 Dobro. 46 00:01:52,083 --> 00:01:54,083 Gubi se. Bježi odavde, mama! 47 00:01:54,166 --> 00:01:56,208 Hajde, vrijeme je da odeš! 48 00:01:59,916 --> 00:02:01,416 Idemo napraviti dijete? 49 00:02:02,416 --> 00:02:03,500 Da. 50 00:02:08,541 --> 00:02:11,250 - Ovako zatresi glavom da budeš siguran. - Hajde. 51 00:02:12,125 --> 00:02:13,833 - Ovako? - Da. 52 00:02:16,750 --> 00:02:17,791 Ne svađajte se. 53 00:02:17,875 --> 00:02:20,958 - On je kriv. Ništa ga ne razumijem. - Želi povišicu. 54 00:02:21,041 --> 00:02:23,583 - Želiš povišicu? - Da. 55 00:02:29,166 --> 00:02:31,291 DAN OVULACIJE 56 00:02:31,375 --> 00:02:32,791 Dolazim. 57 00:02:32,875 --> 00:02:34,416 Rekao sam da dolazim! 58 00:02:37,458 --> 00:02:40,291 Gle! Ovdje vidim sjenu. To je druga crta? 59 00:02:40,375 --> 00:02:41,875 Ne, dlaka iz tvoje brade. 60 00:02:43,791 --> 00:02:45,208 Da. Jedna crta. 61 00:02:45,291 --> 00:02:46,250 Vidiš? 62 00:02:46,791 --> 00:02:48,125 TEST NA TRUDNOĆU 63 00:02:48,208 --> 00:02:50,750 Ne znam kad ni kako, ali bit ćemo roditelji. 64 00:02:50,833 --> 00:02:51,750 Dobro? 65 00:02:52,500 --> 00:02:54,375 Eto. Smiješak. 66 00:03:01,291 --> 00:03:02,708 Ozbiljno? 67 00:03:03,250 --> 00:03:05,875 Što? Kažu da tako imamo bolje izglede. 68 00:03:11,041 --> 00:03:12,625 Ovako su dvostruko bolji. 69 00:03:16,666 --> 00:03:18,166 Razgovaraj s Vincenzom. 70 00:03:18,250 --> 00:03:19,291 Da. 71 00:03:19,375 --> 00:03:20,666 Razbit ću ga. 72 00:03:21,916 --> 00:03:24,500 Vincenzo! Hoćeš li se trgnuti, stari! 73 00:03:25,291 --> 00:03:26,958 Inače te više neću hraniti. 74 00:03:27,041 --> 00:03:29,625 Namaži trbuh ricinusovim uljem i reci... 75 00:03:31,333 --> 00:03:33,791 Trebamo li i zaklati kozu prije spavanja? 76 00:03:33,875 --> 00:03:36,375 Nemam ništa protiv, ali Vincenzo već šizi. 77 00:03:36,458 --> 00:03:37,958 Tko je taj Vincenzo? 78 00:03:38,041 --> 00:03:40,125 Daleki rođak, Nadia. 79 00:03:40,208 --> 00:03:42,750 Prestani! To su vještičja posla? Sihr? 80 00:03:42,833 --> 00:03:44,000 Ne, to nije sihr. 81 00:03:44,083 --> 00:03:45,500 Da, dobro, Nadia. 82 00:03:46,125 --> 00:03:47,833 - Govori arapski? - Ma pusti ga. 83 00:03:47,916 --> 00:03:50,416 Zna samo te dvije riječi. Što si ono rekla? 84 00:03:50,500 --> 00:03:52,500 Možeš natrljati trbuh i brokulom. 85 00:03:52,583 --> 00:03:54,125 Mama, nazvat ću te. 86 00:03:54,208 --> 00:03:56,000 Dođi! Otkud znaš za sihr? 87 00:04:00,708 --> 00:04:01,666 Oprostite. 88 00:04:01,750 --> 00:04:03,458 - Evo me, stižem. - Nemoguć si. 89 00:04:03,541 --> 00:04:06,166 - Pusa. - Muka mi je da te svaki put zovem. 90 00:04:10,291 --> 00:04:13,541 Ne ide. 91 00:04:13,625 --> 00:04:14,500 Ne ide nam! 92 00:04:21,125 --> 00:04:22,208 Vidimo se večeras. 93 00:04:22,750 --> 00:04:24,125 Da, vidimo se večeras. 94 00:04:26,208 --> 00:04:27,458 POTPOMOGNUTA OPLODNJA 95 00:04:27,541 --> 00:04:29,750 Jednostavno je. Objasnit ću vam. 96 00:04:31,750 --> 00:04:35,875 Stimulirat ćemo jajnike, prikupiti jajne stanice i oploditi ih. 97 00:04:35,958 --> 00:04:38,416 Zatim ćemo prikupiti održive embrije. 98 00:04:38,500 --> 00:04:39,625 A onda? 99 00:04:40,416 --> 00:04:42,708 Koji je treći korak? 100 00:04:42,791 --> 00:04:43,750 Uzorak sperme? 101 00:04:45,500 --> 00:04:46,916 To ćemo sad. 102 00:04:49,416 --> 00:04:50,375 Hajde. 103 00:04:50,958 --> 00:04:53,000 Sestra će doći po vas i... 104 00:04:53,083 --> 00:04:54,291 - Osam je ujutro. - Pa? 105 00:04:54,375 --> 00:04:57,083 - Neću sestru. - Pa što ako je jutro? Prestani. 106 00:04:57,166 --> 00:05:00,833 - Ti masturbiraš u osam ujutro? - Koga briga! Ovo se ne planira. 107 00:05:00,916 --> 00:05:02,125 - Pa što? - Sve u redu? 108 00:05:02,208 --> 00:05:04,500 - Sve je u redu. - Da. Učinit će to. 109 00:05:04,583 --> 00:05:06,250 - U redu je, bez brige. - Ne. 110 00:05:06,333 --> 00:05:07,375 - Da. - Neću. 111 00:05:07,458 --> 00:05:08,916 Učinit će to. 112 00:05:09,000 --> 00:05:10,458 I dobro će to obaviti. 113 00:05:11,333 --> 00:05:13,208 Hoću, da... 114 00:05:13,291 --> 00:05:14,875 Dat ćeš sve od sebe. 115 00:05:14,958 --> 00:05:16,875 - Dobro. - Izbaci sve što imaš. 116 00:05:22,166 --> 00:05:23,583 Eto, nije isto. 117 00:05:25,416 --> 00:05:27,208 Svratio je tvoj diler, vidim. 118 00:05:27,291 --> 00:05:30,833 Od lula za crack ne vidim jogurt. Možeš mi ga dodati? Hvala. 119 00:05:30,916 --> 00:05:33,916 Ako me trebaš, bost ću se ispod stubišta. 120 00:05:34,750 --> 00:05:36,916 Hvala ti na ovome. Ne mogu više. 121 00:05:37,000 --> 00:05:38,166 Idemo. 122 00:05:40,541 --> 00:05:41,458 Spremna? 123 00:05:42,291 --> 00:05:44,250 Ti ovo ne bi mogao, zar ne? 124 00:05:44,333 --> 00:05:46,916 Bojim se. Ne bih to mogao. 125 00:05:47,000 --> 00:05:48,458 - Ali ti možeš. - Da, mogu. 126 00:05:48,541 --> 00:05:52,666 Imamo jedan održivi embrij. Hoćemo li ga usaditi? 127 00:06:06,666 --> 00:06:07,875 Izvadit ću spekulum. 128 00:06:08,541 --> 00:06:09,916 I to je to? 129 00:06:10,000 --> 00:06:12,375 U redu je, sad možete ustati. 130 00:06:14,083 --> 00:06:16,208 Hajde, ljubavi. Sve će biti dobro. 131 00:06:16,291 --> 00:06:19,208 Bojim se. Ostala bih ležati. 132 00:06:21,791 --> 00:06:23,875 LABORATORIJ 133 00:06:25,750 --> 00:06:26,750 Hajde. 134 00:06:33,291 --> 00:06:34,125 Halo? 135 00:06:34,208 --> 00:06:36,708 Gđo Belkacem? Ovdje dr. Saada. 136 00:06:36,791 --> 00:06:37,791 Da? 137 00:06:38,875 --> 00:06:40,500 Imamo nalaze. 138 00:06:44,750 --> 00:06:46,166 Embrij se nije primio. 139 00:06:48,250 --> 00:06:49,666 Zbog mene? 140 00:06:50,666 --> 00:06:51,541 Ne. 141 00:06:51,625 --> 00:06:53,541 - Zbog mene? - Ne, ni zbog vas. 142 00:06:55,916 --> 00:06:57,750 Zbog vas oboje. Ne prima se. 143 00:06:59,083 --> 00:07:02,625 Imate dvije mogućnosti. Donacija embrija ili posvojenje. 144 00:07:03,583 --> 00:07:05,250 Što je donacija embrija? 145 00:07:05,333 --> 00:07:09,416 Par koji već ima djecu i više ne treba svoje embrije može ih donirati. 146 00:07:09,500 --> 00:07:11,833 - Ili anonimni donor. - Ne razumijem. 147 00:07:12,666 --> 00:07:15,291 Onda bi nosila tuđe dijete? 148 00:07:16,291 --> 00:07:18,541 Nosili biste dijete koje nema vaš DNK, 149 00:07:18,625 --> 00:07:20,750 ali vi biste ga rodili i odgajali. 150 00:07:20,833 --> 00:07:22,208 Bilo bi to vaše dijete. 151 00:07:22,708 --> 00:07:24,375 Razmislite o tome. 152 00:07:36,583 --> 00:07:39,083 Želiš da pogledamo neki film? Nešto lagano? 153 00:07:40,375 --> 00:07:41,416 Film? 154 00:07:41,500 --> 00:07:45,625 Da, film. Nešto lagano. Da nam malo odvrati misli. 155 00:07:47,666 --> 00:07:50,333 Ne. Ni na što drugo ne mogu misliti. 156 00:08:01,791 --> 00:08:03,333 Ti si to već prežalio? 157 00:08:08,375 --> 00:08:09,458 Znaš što? 158 00:08:09,541 --> 00:08:10,791 Dajem sve od sebe. 159 00:08:24,291 --> 00:08:25,375 Laku noć. 160 00:08:28,625 --> 00:08:29,458 Laku noć. 161 00:08:31,750 --> 00:08:35,500 DO SAMOG KRAJA 162 00:08:45,541 --> 00:08:46,541 {\an8}10 GODINA POSLIJE 163 00:08:46,625 --> 00:08:49,916 {\an8}Boks nije šala. Nije poput videoigre, crtića i slično. 164 00:08:50,000 --> 00:08:53,625 Jasno? Zahtijeva hrabrost da ideš dalje unatoč strahu. 165 00:08:53,708 --> 00:08:57,000 Boksate šakama, nogama i srcem. 166 00:08:59,041 --> 00:09:00,458 Ne učim vas da udarate, 167 00:09:00,541 --> 00:09:03,041 nego da upoznate sebe i znate tko ste. 168 00:09:05,625 --> 00:09:06,625 Mama? 169 00:09:07,916 --> 00:09:08,875 Mama? 170 00:09:08,958 --> 00:09:09,791 Da? 171 00:09:10,916 --> 00:09:12,458 Misliš da ćemo pobijediti? 172 00:09:13,291 --> 00:09:14,500 Već smo pobijedili. 173 00:09:14,583 --> 00:09:17,208 Vi ste lavovi. A lav ne mijauče, nego... 174 00:09:17,291 --> 00:09:18,125 Riče! 175 00:09:18,208 --> 00:09:19,625 - Spremni? - Da, trenerice! 176 00:09:19,708 --> 00:09:20,833 Što je naša snaga? 177 00:09:20,916 --> 00:09:22,458 Hrabrost, a ne bijes! 178 00:09:22,541 --> 00:09:24,500 - Kad odustajemo? - Nikad! 179 00:09:24,583 --> 00:09:27,208 - Kad plačemo? - Kad završi, ne dok traje! 180 00:09:27,291 --> 00:09:28,250 Jedan, dva, tri! 181 00:09:29,333 --> 00:09:31,125 Idemo! 182 00:09:31,708 --> 00:09:33,250 Idemo! 183 00:09:34,416 --> 00:09:36,708 Daj sve od sebe. Znaš što trebaš. 184 00:09:37,208 --> 00:09:38,583 Kao na treningu. 185 00:09:38,666 --> 00:09:41,041 - Koncentriraj se. Jasno? - Mama. 186 00:09:41,125 --> 00:09:41,958 Mama! 187 00:09:42,041 --> 00:09:44,250 Pogledaj ga. Upola je manji od tebe. 188 00:09:44,333 --> 00:09:46,625 Uh! Da. Nisam ga prije vidjela. 189 00:09:46,708 --> 00:09:48,250 Hajde! 190 00:09:48,333 --> 00:09:51,250 - I sad kažeš da veličina nije važna? - Nije važna. 191 00:09:51,333 --> 00:09:53,291 Kao da je pojeo Teddyja Rinera! 192 00:09:54,666 --> 00:09:55,666 Bojiš li se? 193 00:09:56,166 --> 00:09:57,458 Gledaj me. Bojiš se? 194 00:09:58,666 --> 00:10:01,416 Nikad se ne bojimo. Jasno? Znaš kodeks časti. 195 00:10:01,500 --> 00:10:04,416 Pristojnost, hrabrost, čast i, najvažnije... 196 00:10:04,500 --> 00:10:05,958 Razbij ga! 197 00:10:06,041 --> 00:10:06,875 Hajde, sine. 198 00:10:06,958 --> 00:10:09,208 - Hajde. - Idemo! 199 00:10:09,291 --> 00:10:11,250 - Daj sve od sebe! - Idemo! 200 00:10:12,583 --> 00:10:13,458 Hajde! 201 00:10:13,541 --> 00:10:15,166 - Hajde! - Hajde, Noa! 202 00:10:15,250 --> 00:10:16,458 Hajde, dušo! 203 00:10:17,333 --> 00:10:18,583 Prekrasno! 204 00:10:18,666 --> 00:10:19,916 Mama! 205 00:10:20,000 --> 00:10:21,541 - Jesi li vidjela? - Jesam! 206 00:10:22,166 --> 00:10:23,083 Drži gard. 207 00:10:23,166 --> 00:10:24,458 To je moj sin! 208 00:10:24,541 --> 00:10:26,333 - Izmakni se! - To je moj sin! 209 00:10:26,416 --> 00:10:27,375 Hajde, dušo! 210 00:10:27,458 --> 00:10:30,208 Ima potencijala. Neki su jako dobri. 211 00:10:30,291 --> 00:10:31,708 Bok! 212 00:10:32,416 --> 00:10:33,958 Kako si, prvače? 213 00:10:34,041 --> 00:10:36,083 - Kako si, Paule? - Dobro. Ti? 214 00:10:39,083 --> 00:10:40,041 Zbilja si došao? 215 00:10:40,125 --> 00:10:43,333 Sutra opet putujem. Nisam to mogao propustiti. 216 00:10:43,416 --> 00:10:45,041 Da ti vidim usnu. 217 00:10:45,125 --> 00:10:47,583 - Dobra borba. - Hvala. 218 00:10:48,625 --> 00:10:49,833 Ideš, bako? 219 00:10:53,416 --> 00:10:54,791 Mrzi me. 220 00:10:57,583 --> 00:10:59,041 Manje nego ti, nadam se. 221 00:10:59,625 --> 00:11:00,791 To ti je smiješno? 222 00:11:01,416 --> 00:11:04,875 Ne mrzi te. Samo se naviknuo živjeti bez tebe. 223 00:11:06,125 --> 00:11:08,583 Što ćete sad? Mogu vas odvesti na večeru. 224 00:11:08,666 --> 00:11:09,958 Već imamo dogovor. 225 00:11:25,583 --> 00:11:26,833 Mama! 226 00:11:29,500 --> 00:11:30,458 Jebote! 227 00:11:40,791 --> 00:11:42,041 Hajde! 228 00:11:43,125 --> 00:11:45,833 - Sad idem na vrtuljak. - Dobro, idi. 229 00:11:45,916 --> 00:11:47,791 Izgledaš iscrpljeno. Izvoli. 230 00:11:50,416 --> 00:11:51,458 Čekaj me! 231 00:11:58,708 --> 00:11:59,750 Noa! 232 00:12:02,083 --> 00:12:03,583 Maknite se! Noa! 233 00:12:03,666 --> 00:12:08,041 Zovite pomoć! Noa! Jesi li dobro? Zovite hitnu! 234 00:12:08,125 --> 00:12:09,291 - Vi ste majka? - Da. 235 00:12:09,375 --> 00:12:10,333 Zvali smo hitnu. 236 00:12:10,416 --> 00:12:12,791 - Odmaknite se. - Svi se odmaknite. 237 00:12:12,875 --> 00:12:14,583 - Maknite se! - Dajte mu mjesta. 238 00:12:25,583 --> 00:12:28,541 Gospođo, objasnit ću vam što smo otkrili 239 00:12:28,625 --> 00:12:31,375 i kako kanimo liječiti vašeg sina. 240 00:12:31,958 --> 00:12:33,208 Što mu je? 241 00:12:35,000 --> 00:12:36,750 Noa ima leukemiju. 242 00:12:39,958 --> 00:12:41,333 To je rak krvi. 243 00:12:41,833 --> 00:12:44,791 To je teška bolest, ali sad je znamo liječiti. 244 00:12:46,083 --> 00:12:48,833 Većina je tretmana učinkovita, i to vrlo. 245 00:12:49,625 --> 00:12:51,875 Ali smjesta mora na kemoterapiju. 246 00:12:51,958 --> 00:12:54,208 Za tri tjedna, ovisno o rezultatima, 247 00:12:55,041 --> 00:12:57,625 razmotrit ćemo transplantaciju koštane srži. 248 00:12:58,625 --> 00:13:01,041 Dakle, sutra počinjemo s kemoterapijom. 249 00:13:01,125 --> 00:13:04,791 Ostat će u bolnici najmanje pet tjedana, tijekom prvih ciklusa. 250 00:13:04,875 --> 00:13:06,500 Mnogo je protokola. 251 00:13:07,916 --> 00:13:11,166 Zato je važno da smo brzo postavili dijagnozu. 252 00:13:12,166 --> 00:13:14,500 Naš bolnički tim pružit će vam potporu. 253 00:13:17,333 --> 00:13:18,750 Imate li pitanja? 254 00:13:21,250 --> 00:13:22,500 Hoće li umrijeti? 255 00:13:22,583 --> 00:13:24,416 Zašto to govoriš? 256 00:13:27,291 --> 00:13:28,708 Liječit ćemo ga. 257 00:13:32,458 --> 00:13:35,708 U kartonu vidim da ste već imali brojne nedaće. 258 00:13:35,791 --> 00:13:38,583 Računam na vašu pomoć u pružanju potpore Noi. 259 00:13:41,166 --> 00:13:42,083 A škola? 260 00:13:42,750 --> 00:13:44,541 Dobro je što je ne voliš. 261 00:13:45,541 --> 00:13:47,666 Ali i ondje je bolje nego ovdje. 262 00:13:48,250 --> 00:13:50,083 Hoću li poslije moći trenirati? 263 00:13:51,958 --> 00:13:53,458 Nakon liječenja. 264 00:13:54,375 --> 00:13:55,666 Kada ti bude bolje. 265 00:13:55,750 --> 00:13:58,416 Bit ćeš malo umoran. Nećeš moći odmah početi. 266 00:13:58,500 --> 00:14:01,208 - A natjecanja? - Znam, dušo, ali ne ove godine. 267 00:14:01,291 --> 00:14:02,375 Dobro? 268 00:14:02,875 --> 00:14:04,541 Prvo te moramo izliječiti. 269 00:14:09,500 --> 00:14:10,708 Dobro. 270 00:14:10,791 --> 00:14:12,000 Nazovimo tatu. 271 00:14:13,041 --> 00:14:13,875 Ne. 272 00:14:14,666 --> 00:14:16,625 Kako to misliš? Moramo mu reći. 273 00:14:16,708 --> 00:14:18,250 Ne, ne želim. 274 00:14:19,791 --> 00:14:21,416 Dobar dan, dame. 275 00:14:22,416 --> 00:14:26,916 Noa, frajeru. Ja sam Kevin, medicinski tehničar svjetskog glasa. 276 00:14:27,000 --> 00:14:29,750 - Iz Montreuila, Château Rougea, d'Eaua. - Bok. 277 00:14:29,833 --> 00:14:32,500 - Od Montluçona sve do Kinshase. - Bok. 278 00:14:32,583 --> 00:14:35,375 Stavit ćemo ti kateter. Znaš li što je to? 279 00:14:35,458 --> 00:14:37,583 Bok, Noa. Je li ti on smiješan? 280 00:14:38,250 --> 00:14:39,416 - Ne. - Noa. 281 00:14:39,500 --> 00:14:41,125 Vidiš? Nisi smiješan. 282 00:14:41,208 --> 00:14:42,458 Nisam smiješan? 283 00:14:42,541 --> 00:14:44,083 Ja da nisam smiješan? 284 00:14:44,166 --> 00:14:46,000 I ponašaš se rasistički. 285 00:14:46,083 --> 00:14:47,666 Ja? Rasistički? 286 00:14:47,750 --> 00:14:49,208 Da, to je rasistički. 287 00:14:49,291 --> 00:14:51,750 Mogu govoriti i belgijskim naglaskom. 288 00:14:51,833 --> 00:14:54,208 - Znaš li što ćemo danas raditi? - Ne. 289 00:14:54,291 --> 00:14:55,583 Uvest ćemo kateter. 290 00:14:55,666 --> 00:14:59,916 To je cjevčica koja se stavi pod kožu da ti možemo davati lijekove. 291 00:15:00,000 --> 00:15:03,125 Nemojmo okolišati. Odmah ću početi. 292 00:15:03,958 --> 00:15:05,583 Dobit ćeš grickalice. 293 00:15:05,666 --> 00:15:08,458 Kikiriki, kockice leda... 294 00:15:08,541 --> 00:15:10,000 Idemo. Ne boli te? 295 00:15:10,083 --> 00:15:11,291 Tako. 296 00:15:12,791 --> 00:15:13,791 Dobro. 297 00:15:14,791 --> 00:15:17,208 Mogu govoriti i kvebečkim naglaskom. 298 00:15:17,291 --> 00:15:20,833 Čemu uopće služi ova infuzija? 299 00:15:23,250 --> 00:15:25,541 Oprosti što nisam nazvao. U gužvi sam. 300 00:15:26,458 --> 00:15:29,791 Upravo sam sletio, ali odmah ponovno polijećem. 301 00:15:29,875 --> 00:15:31,833 Nazvat ću te kad budem mogao. 302 00:15:31,916 --> 00:15:35,208 Poljubi Nou za mene. 303 00:15:35,291 --> 00:15:36,708 Bok. Čujemo se. 304 00:15:38,291 --> 00:15:42,916 Kvragu, Jada. Kako to misliš? Želiš slobodne dane? To je ludost. 305 00:15:43,416 --> 00:15:45,541 I meni treba odmor. Svima nama. 306 00:15:45,625 --> 00:15:47,583 Čak i Sanki. Želiš li na odmor? 307 00:15:47,666 --> 00:15:48,875 Ne, želim povišicu. 308 00:15:48,958 --> 00:15:51,875 Povišicu. Aha. Duhovit je. 309 00:15:52,416 --> 00:15:55,791 Nikad ništa ne tražim. Sin me treba. Bolestan je. 310 00:15:56,333 --> 00:15:58,166 Trebam skraćeno radno vrijeme. 311 00:15:59,500 --> 00:16:00,583 Brini se za njega. 312 00:16:00,666 --> 00:16:03,708 Ali restoran mora raditi. Moramo naći neko rješenje. 313 00:16:03,791 --> 00:16:06,125 Ako mi daš povišicu, naći ću rješenje. 314 00:16:07,208 --> 00:16:09,208 Vidiš u kakva si me govna uvalila? 315 00:16:10,583 --> 00:16:12,625 Sanka. Pretjeruješ. 316 00:16:12,708 --> 00:16:14,791 Ne brini se. Bit će sve u redu. 317 00:16:14,875 --> 00:16:18,833 Napravio sam fini desert za tvog sina. 318 00:16:21,750 --> 00:16:24,208 Nastavimo igru. Izgubio je, kao obično. 319 00:16:24,708 --> 00:16:26,041 Evo ti! 320 00:16:26,125 --> 00:16:28,208 Ne, to ne može. Vrati je. 321 00:16:28,291 --> 00:16:30,125 - Uzmi tu kartu. - Rekao sam mu. 322 00:16:30,208 --> 00:16:32,000 Evo ti! 323 00:16:32,083 --> 00:16:33,916 Slušaš li ti mene? 324 00:16:34,000 --> 00:16:35,583 Daj, prestani. Igraj. 325 00:16:35,666 --> 00:16:38,166 - Uzmi svoju kartu, molim te! - Igraj! 326 00:16:38,250 --> 00:16:39,750 Ali ne sluša me! 327 00:16:39,833 --> 00:16:40,916 Evo ti! 328 00:16:41,000 --> 00:16:42,375 Što radiš? 329 00:16:42,458 --> 00:16:45,000 - Sjedni! - Hajde! 330 00:16:45,083 --> 00:16:46,833 Hajde. Zapamtit ću ti ovo. 331 00:16:47,416 --> 00:16:49,666 Mya, daviš! Ne daš nam da igramo! 332 00:16:49,750 --> 00:16:52,750 - Zapamtit ću da si uz njih. - Ne razumiješ. 333 00:16:52,833 --> 00:16:55,708 Kad igramo, nismo ni braća ni sestre. Ništa! 334 00:16:55,791 --> 00:16:57,458 Želim opstati i pobijediti. 335 00:16:57,541 --> 00:16:59,208 Dobro, sad ću ja igrati. 336 00:16:59,291 --> 00:17:01,583 - Pobijedila sam! - Molim? Glupost! 337 00:17:01,666 --> 00:17:02,625 Nisi pobijedila. 338 00:17:02,708 --> 00:17:03,833 Prestanite! 339 00:17:04,541 --> 00:17:07,875 Ako dvaput preskočiš red, a ne baciš duplu kartu, gubiš. 340 00:17:07,958 --> 00:17:09,208 Zato ne prigovarajte. 341 00:17:09,291 --> 00:17:11,000 - Inès je pobijedila. - Glupost! 342 00:17:11,083 --> 00:17:12,333 Eto! Pobijedio sam. 343 00:17:12,416 --> 00:17:15,083 - Nisi pobijedila. - Želiš li igrati? 344 00:17:16,083 --> 00:17:17,000 Hej! 345 00:17:17,083 --> 00:17:18,791 Dođi, ovamo možeš sjesti. 346 00:17:19,750 --> 00:17:20,916 Idemo opet. 347 00:17:21,000 --> 00:17:22,625 Hajde. 348 00:17:24,083 --> 00:17:25,625 Dobro si ih promiješala. 349 00:17:26,791 --> 00:17:27,625 Igrajmo! 350 00:17:27,708 --> 00:17:28,875 Mogu li igrati? 351 00:17:28,958 --> 00:17:30,541 Ne, hvala, dosta nas je. 352 00:17:31,250 --> 00:17:34,708 - Zašto? - Jer ti smrdi iz usta! 353 00:17:34,791 --> 00:17:37,833 Možeš igrati, ali ako izgubiš, ne uzdiši. Može? 354 00:17:37,916 --> 00:17:39,458 - Uzdiše kad izgubi. - Nemoj! 355 00:17:39,541 --> 00:17:41,458 - Idemo opet. - Podijeli karte! 356 00:17:41,541 --> 00:17:42,541 Kako se zoveš? 357 00:17:43,416 --> 00:17:44,375 Noa. 358 00:17:45,166 --> 00:17:46,541 - A ti? - Ja sam Inès. 359 00:17:46,625 --> 00:17:47,750 Pogledajte ih. 360 00:17:53,250 --> 00:17:55,791 Ljubav je u zraku! 361 00:17:56,833 --> 00:17:57,833 Pustite nas! 362 00:17:57,916 --> 00:17:59,541 - Nemaš prijatelja? - Ukipio se! 363 00:17:59,625 --> 00:18:02,541 Razumijem. Samo ona ima kosu. 364 00:18:02,625 --> 00:18:04,791 Crnkinja s plavim očima? Ludo. 365 00:18:04,875 --> 00:18:07,333 Istina. 366 00:18:07,416 --> 00:18:08,583 Igrajmo opet. 367 00:18:09,708 --> 00:18:11,083 Eto! 368 00:18:11,166 --> 00:18:12,958 Ne znam što je jače od asa. 369 00:18:13,041 --> 00:18:14,291 - Ne znam. - Koga briga? 370 00:18:14,375 --> 00:18:16,458 Uvijek usporavaš igru. 371 00:18:16,541 --> 00:18:19,500 Daj! Kao da imaš mini moždane udare. 372 00:18:22,166 --> 00:18:23,125 - Ajme. - Hajde. 373 00:18:23,208 --> 00:18:25,083 Evo. Hajde. 374 00:18:25,166 --> 00:18:28,458 I eto vam sad! 375 00:18:28,541 --> 00:18:29,375 Evo. 376 00:18:33,500 --> 00:18:34,666 Što je to? 377 00:18:35,583 --> 00:18:36,875 Je li to moja kosa? 378 00:18:37,625 --> 00:18:38,666 Moja je. 379 00:18:39,208 --> 00:18:40,916 Ne, moja je. 380 00:18:42,166 --> 00:18:45,875 Vi to ozbiljno? Ovo nije vaša neukrotiva kosa. 381 00:18:49,708 --> 00:18:51,166 Bit ću kao ostali ovdje. 382 00:18:51,250 --> 00:18:52,958 Ne brini se, opet će narasti. 383 00:18:53,541 --> 00:18:56,333 Baki su ispali zubi pa su joj opet izrasli. 384 00:18:56,416 --> 00:18:58,000 Jer je otišla u Tursku. 385 00:18:58,083 --> 00:18:59,666 I tebe ćemo poslati. 386 00:19:01,375 --> 00:19:04,666 Pogledaj mamu. Kad god kihne, popiški se. 387 00:19:05,666 --> 00:19:08,166 Vidiš? Nemaš se čega sramiti. 388 00:19:09,500 --> 00:19:10,916 Dobro. Igrajmo dalje. 389 00:19:21,500 --> 00:19:22,458 Hajde. 390 00:19:23,541 --> 00:19:24,833 Igraj, sine. 391 00:19:27,083 --> 00:19:28,708 ŠTO JE LEUKEMIJA KOD DJECE? 392 00:19:28,791 --> 00:19:31,666 Što je to „hematopoeza”? 393 00:19:31,750 --> 00:19:34,000 Proizvodnja krvnih stanica. 394 00:19:34,958 --> 00:19:37,166 A „akutna limfoblastična”? 395 00:19:37,875 --> 00:19:39,958 To je vrsta leukemije koju ima. 396 00:19:40,666 --> 00:19:43,458 Proizvodi previše bijelih krvnih zrnaca. 397 00:19:43,541 --> 00:19:46,166 Ali bolesna su i zamjenjuju zdrava. 398 00:19:48,500 --> 00:19:50,541 A kemoterapija ih sve uništava? 399 00:19:51,500 --> 00:19:52,666 Mama je ovdje. 400 00:19:54,000 --> 00:19:55,083 Sve će biti dobro. 401 00:19:56,541 --> 00:19:57,875 Znam, dušo. 402 00:20:01,375 --> 00:20:02,875 Mama, ne mogu više. 403 00:20:02,958 --> 00:20:04,458 Znam, dušo. 404 00:20:04,541 --> 00:20:06,125 Znam. 405 00:20:15,750 --> 00:20:19,500 Majmun ispruži ruku i zgrabi moju bocu s vodom. 406 00:20:19,583 --> 00:20:22,791 I ode s mojom bocom s vodom! 407 00:20:22,875 --> 00:20:23,708 Pogledaj ga. 408 00:20:23,791 --> 00:20:25,083 Čovječe. Kvragu. 409 00:20:25,166 --> 00:20:27,875 - Nije diskretan. - Proziran je. 410 00:20:27,958 --> 00:20:31,083 - Baš! - Svi su ga već pročitali. 411 00:20:32,750 --> 00:20:34,916 - Je li ga primijetila? - Nije. 412 00:20:37,541 --> 00:20:39,625 Izgleda kao psihopat. 413 00:20:42,750 --> 00:20:43,583 Hej, Nono! 414 00:20:44,791 --> 00:20:45,750 Nono, dođi. 415 00:20:45,833 --> 00:20:46,958 Dođi. 416 00:20:50,333 --> 00:20:51,875 Koga gledaš? 417 00:20:51,958 --> 00:20:53,291 Nikoga. 418 00:20:53,375 --> 00:20:54,958 - Lažeš! - Lažeš, stari. 419 00:20:55,041 --> 00:20:56,916 Sviđa ti se. Vidi se iz aviona. 420 00:20:57,000 --> 00:21:00,166 - Ne znam o čemu govorite. - Nećemo te zadirkivati. 421 00:21:00,250 --> 00:21:02,791 I mi smo bile zaljubljene. Znamo kako je to. 422 00:21:02,875 --> 00:21:04,000 Da. Sviđa ti se? 423 00:21:09,041 --> 00:21:12,166 Pa, zapravo, kad je vidim, 424 00:21:12,833 --> 00:21:15,000 kao da se sve osim nje zamuti. 425 00:21:15,083 --> 00:21:17,041 - Baš je sladak! - Jako je sladak! 426 00:21:17,125 --> 00:21:17,958 Prestanite. 427 00:21:18,041 --> 00:21:20,208 - Nisam to očekivala. - Prestanite. 428 00:21:20,291 --> 00:21:21,375 Kakav romantik! 429 00:21:21,458 --> 00:21:23,916 Nemaš što izgubiti. Idi k njoj. 430 00:21:25,541 --> 00:21:27,250 Ako odem, osramotit ću se. 431 00:21:28,458 --> 00:21:30,416 Dobro je pogledaj. 432 00:21:31,125 --> 00:21:34,791 Što bi bilo gore? Razgovarati s njom ili propustiti priliku? 433 00:21:36,000 --> 00:21:37,166 Samo naprijed. 434 00:21:38,208 --> 00:21:40,458 Hajde, neće te ugristi. 435 00:21:43,916 --> 00:21:46,083 Bit ćeš još zgodniji, Noa. 436 00:21:50,625 --> 00:21:51,958 Želiš joj se svidjeti? 437 00:21:59,875 --> 00:22:00,791 Obrij glavu. 438 00:22:03,291 --> 00:22:05,166 Dobro, ali ti to učini. 439 00:22:57,875 --> 00:22:59,000 Eto. 440 00:23:00,541 --> 00:23:01,375 Nije loše. 441 00:23:06,166 --> 00:23:09,541 Vratio se. Moramo razgovarati s tatom. 442 00:23:16,375 --> 00:23:18,166 - Paule. - Kako si, Nadia? 443 00:23:18,250 --> 00:23:19,666 Dobro sam. A ti? 444 00:23:21,125 --> 00:23:22,833 - Je li ovdje? - Jest. 445 00:23:28,875 --> 00:23:30,208 Je li sve u redu? 446 00:23:32,000 --> 00:23:33,791 Zašto si me ovako pozvala? 447 00:23:35,791 --> 00:23:37,208 Gdje je Noa? 448 00:23:38,416 --> 00:23:40,125 - Noa! - Bolestan je. 449 00:23:41,750 --> 00:23:43,083 Bolestan? 450 00:23:43,708 --> 00:23:44,958 Što mu je? 451 00:23:47,333 --> 00:23:48,416 Ima leukemiju. 452 00:24:00,041 --> 00:24:01,083 Koliko dugo znaš? 453 00:24:03,708 --> 00:24:05,125 Nekoliko tjedana. 454 00:24:07,041 --> 00:24:08,708 Ona to mene zafrkava? 455 00:24:08,791 --> 00:24:10,000 - Nadia? - Ne. 456 00:24:10,083 --> 00:24:12,208 Zafrkava me? Nekoliko tjedana? 457 00:24:12,291 --> 00:24:15,250 Zvala sam te, ali odjebao si me. Nije ti htio reći. 458 00:24:15,333 --> 00:24:18,291 Nije htio? I poslušala si ga? Nisi li mu ti mama? 459 00:24:18,375 --> 00:24:21,541 Kako to misliš? Ti ćeš me učiti da budem majka? 460 00:24:22,125 --> 00:24:24,916 Kako da ti kažem? Između letova? Gdje si bio? 461 00:24:25,000 --> 00:24:27,166 Ti uvijek imaš svoju verziju istine. 462 00:24:27,250 --> 00:24:29,166 Gledaš kroz svoju usranu prizmu. 463 00:24:29,250 --> 00:24:30,375 Jadina istina. 464 00:24:30,458 --> 00:24:31,958 Ja sam svaki dan s njim! 465 00:24:32,041 --> 00:24:35,083 - I ja želim biti, ali ne daš mi! - Ne dam ti? 466 00:24:35,166 --> 00:24:37,708 - Uvijek kriviš druge! - Smireno razgovarajte! 467 00:24:37,791 --> 00:24:39,375 Barem biste to mogli. 468 00:24:40,625 --> 00:24:42,583 Pustimo nas. Želim vidjeti sina. 469 00:24:42,666 --> 00:24:45,958 Danas. Ne sutra, ne preksutra. Danas ga želim vidjeti. 470 00:24:46,041 --> 00:24:48,125 - Gdje je? - U bolnici. 471 00:24:48,208 --> 00:24:49,750 U kojoj bolnici? 472 00:24:49,833 --> 00:24:51,750 - Moram razgovarati s njim! - Gdje? 473 00:24:51,833 --> 00:24:54,875 Moram ga pripremiti. Zamjera ti što smo se rastali. 474 00:25:27,125 --> 00:25:29,000 Jesu li ovo nove rukavice? 475 00:25:29,083 --> 00:25:30,291 Nisu. 476 00:25:35,041 --> 00:25:39,166 Znaš, kad si bio mali, nisi ih htio skidati s ruku. 477 00:25:39,250 --> 00:25:42,416 Neko ih vrijeme nisi skidao ni kad si išao u krevet. 478 00:25:42,500 --> 00:25:44,916 Dobro. Mama mi je to već pričala. 479 00:25:47,833 --> 00:25:49,083 Ne sumnjam. 480 00:25:51,083 --> 00:25:54,083 Je li ti pričala i da smo te jedne noći našli 481 00:25:54,166 --> 00:25:56,958 kako ovako ležiš stisnutih šaka? 482 00:25:57,041 --> 00:25:59,916 - Spreman za borbu. - Samo si mi to došao reći? 483 00:26:03,583 --> 00:26:04,916 Dobro, Noa. 484 00:26:05,000 --> 00:26:06,625 Hajde, udari me desnicom. 485 00:26:06,708 --> 00:26:09,000 Navuci rukavice i udari me. Puštam te. 486 00:26:09,083 --> 00:26:11,125 Da prestaneš biti tako drzak. 487 00:26:11,208 --> 00:26:12,833 Jako udaram. Nisi spreman. 488 00:26:12,916 --> 00:26:14,750 Imaš jezičinu kao tvoja mama. 489 00:26:14,833 --> 00:26:16,583 Nikad neću biti bolji od nje. 490 00:26:19,041 --> 00:26:20,166 U to sam siguran. 491 00:26:35,166 --> 00:26:36,208 Čuj, Noa. 492 00:26:38,375 --> 00:26:39,916 Žao mi je. 493 00:26:42,375 --> 00:26:44,041 Zbog čega? 494 00:26:47,000 --> 00:26:48,583 Zbog... 495 00:26:49,625 --> 00:26:50,833 Zbog svega. 496 00:26:52,541 --> 00:26:56,958 Mama i ja tako smo se trudili da te dobijemo da smo povrijedili jedno drugo. 497 00:26:57,041 --> 00:26:59,416 Ali ne bi trebao trpjeti ovo. 498 00:28:42,916 --> 00:28:43,750 Kako je Noa? 499 00:28:43,833 --> 00:28:45,541 Čini se da je dobro, ali... 500 00:29:10,625 --> 00:29:12,208 Jeste li spremni? 501 00:29:12,291 --> 00:29:13,791 Da! 502 00:29:13,875 --> 00:29:15,666 I jeste li ćelavi? 503 00:29:15,750 --> 00:29:17,000 Da! 504 00:29:17,083 --> 00:29:19,708 Kužite li? Hoćemo li Coralie napraviti fade? 505 00:29:19,791 --> 00:29:21,083 Da! 506 00:29:21,166 --> 00:29:23,750 Slavimo jer Coralie sutra ide na operaciju! 507 00:29:23,833 --> 00:29:29,583 Da vas čujemo za Coralie! 508 00:29:29,666 --> 00:29:34,833 Coralie! 509 00:29:34,916 --> 00:29:36,875 Coralie, koju si pjesmu odabrala? 510 00:29:36,958 --> 00:29:38,291 KeBlack, „Laisse-moi”. 511 00:29:38,375 --> 00:29:42,583 Da vas čujem! Ima dobar ukus. 512 00:29:43,666 --> 00:29:45,750 - Kći vam je predivna. - Hvala. 513 00:29:46,750 --> 00:29:51,041 - Sutra je važan dan za nju? - Ne mogu vjerovati. Napokon je spremna. 514 00:29:52,000 --> 00:29:53,375 Drago mi je zbog vas. 515 00:29:53,458 --> 00:29:54,500 Coralie! 516 00:29:54,583 --> 00:29:59,583 Već gotovo godinu dana nisam uspjela zaplakati. Nijedanput. 517 00:29:59,666 --> 00:30:00,875 Jednostavno ne mogu. 518 00:30:00,958 --> 00:30:04,916 To je normalno. Očvrsnemo, a onda se više ne znamo smekšati. 519 00:30:05,000 --> 00:30:08,666 Ali pogledaj ih. Nisu zabrinuti, zabavljaju se. 520 00:30:08,750 --> 00:30:10,125 Hajde, dušo. 521 00:30:10,208 --> 00:30:13,375 K tebi sam došao, sve sam uzeo I srce sam tvoje odnio 522 00:30:14,416 --> 00:30:17,125 Mala ima duge ruke kao Luffy Ako me kužite 523 00:30:17,208 --> 00:30:19,541 Naučio me. Što kažeš na to? 524 00:30:20,125 --> 00:30:21,208 Sviđa mi se! 525 00:30:21,291 --> 00:30:23,500 - Evo. Hajde, zabavi se. - Hajde. 526 00:30:23,583 --> 00:30:25,125 - Dođi! - Opusti se i zabavi. 527 00:30:25,208 --> 00:30:26,875 - Idemo. - Ne znam plesati. 528 00:30:26,958 --> 00:30:30,416 Šalje mi poruke, natrag želi me Ali ne vraćam se 529 00:30:30,500 --> 00:30:34,250 Od drugih, kaže, bolja je Ali ja joj kažem da gotovo je 530 00:30:34,333 --> 00:30:37,583 Nesreću mi ne donosi, molim te 531 00:30:37,666 --> 00:30:42,000 Kao prije nismo više mi A želi da vidimo se 532 00:30:42,083 --> 00:30:45,916 Nesreću mi ne donosi, molim te 533 00:30:46,000 --> 00:30:49,458 Kao prije nismo više mi A želi da vidimo se 534 00:30:50,666 --> 00:30:54,166 Pusti me na miru, molim te 535 00:30:54,250 --> 00:30:58,375 Rekao sam, nema šanse Pusti me na miru, molim te 536 00:30:58,458 --> 00:31:02,000 Pusti me na miru, molim te 537 00:31:02,083 --> 00:31:06,250 Rekao sam, nema šanse Pusti me na miru, molim te 538 00:31:06,333 --> 00:31:09,541 Pitao sam svoje srce Ali s njom ne vidim se 539 00:31:10,125 --> 00:31:12,000 Ništa s mrtve točke ne miče se 540 00:31:12,083 --> 00:31:14,250 - Znam da shvaćate - Shvaćate 541 00:31:14,333 --> 00:31:16,416 - Što uopće želiš ti? - Reci mi 542 00:31:16,500 --> 00:31:18,250 - Iskra je nestala - Zašto? 543 00:31:18,333 --> 00:31:21,916 Ona izluđuje me Naše vrijeme prošlo je 544 00:31:22,000 --> 00:31:25,666 Nesreću mi ne donosi, molim te 545 00:31:25,750 --> 00:31:29,000 Kao prije nismo više mi A želi da vidimo se 546 00:31:29,083 --> 00:31:30,166 Coralie! 547 00:31:44,666 --> 00:31:45,708 Spavaš li? 548 00:31:51,833 --> 00:31:53,166 Mogu li s tobom? 549 00:32:03,625 --> 00:32:06,791 Coralie kaže da ti se sviđam. Je li to istina? 550 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 Da, sviđaš mi se. 551 00:32:11,583 --> 00:32:12,541 Znam. 552 00:32:13,625 --> 00:32:15,041 Pogledaj me. 553 00:32:15,125 --> 00:32:19,208 Odsad si moj muž. Jasno? 554 00:32:19,291 --> 00:32:20,333 Dobro. 555 00:32:20,416 --> 00:32:25,041 Ako je tako, kad izađemo odavde, vodim te u gradsku vijećnicu. 556 00:32:25,125 --> 00:32:26,291 Istog časa! 557 00:32:26,375 --> 00:32:27,958 I bolje ti je. 558 00:32:29,875 --> 00:32:31,666 Moram ti nešto reći. 559 00:32:33,291 --> 00:32:35,291 Rođen sam iz doniranog embrija. 560 00:32:35,375 --> 00:32:36,750 Što to znači? 561 00:32:36,833 --> 00:32:39,083 Moji me roditelji nisu sami začeli. 562 00:32:39,166 --> 00:32:40,750 Posudili su jajnu stanicu. 563 00:32:40,833 --> 00:32:43,333 Moji su roditelji posudili novac. 564 00:32:43,416 --> 00:32:44,541 To nije isto. 565 00:32:44,625 --> 00:32:46,625 Ti si počeo govoriti o embrijima. 566 00:32:46,708 --> 00:32:47,625 Istina. 567 00:32:54,000 --> 00:32:55,583 Bojiš li se smrti? 568 00:32:57,250 --> 00:32:58,791 Da. A ti? 569 00:33:05,666 --> 00:33:08,000 Nemoj više razgovarati s drugim curama. 570 00:33:08,083 --> 00:33:09,833 Sad si Noa Coulibaly. 571 00:33:11,083 --> 00:33:14,416 Kemoterapija djeluje, ali ima rijedak oblik leukemije. 572 00:33:14,500 --> 00:33:15,333 Agresivan je. 573 00:33:16,500 --> 00:33:20,166 Sad smo sigurni da će Noi trebati transplantacija koštane srži. 574 00:33:20,250 --> 00:33:22,166 I to što prije. 575 00:33:26,208 --> 00:33:28,375 Stavio sam ga na listu čekanja. 576 00:33:28,458 --> 00:33:29,791 Hoće li dugo čekati? 577 00:33:30,625 --> 00:33:31,833 Moglo bi potrajati. 578 00:33:33,500 --> 00:33:36,916 Hoćemo li naći kompatibilnog davatelja? 579 00:33:37,000 --> 00:33:39,250 Izgledi su slabi, ali postoje. 580 00:33:41,500 --> 00:33:43,416 Što ako ga ne nađemo? 581 00:33:45,291 --> 00:33:49,875 S obzirom na njegovu situaciju, možda se podudaraju donatori embrija 582 00:33:49,958 --> 00:33:52,500 ili primatelji embrija istih donatora. 583 00:33:52,583 --> 00:33:54,208 Možda ima brata ili sestru. 584 00:33:54,291 --> 00:33:56,291 Da, moguće je. Naravno. 585 00:34:00,416 --> 00:34:02,250 Tako bi imao najveće izglede. 586 00:34:02,333 --> 00:34:04,875 Obratit ću se CECOS-u, oni su nam pomogli. 587 00:34:05,458 --> 00:34:06,708 Pitat ću ih. 588 00:34:11,958 --> 00:34:13,125 Dobro. 589 00:34:13,875 --> 00:34:18,000 Samo nam treba malo vremena da objasnimo Noi kako je začet. 590 00:34:18,083 --> 00:34:21,000 - Ne zna da mu niste biološki roditelji? - Ne. 591 00:34:21,583 --> 00:34:22,666 Zna. 592 00:34:24,125 --> 00:34:25,833 - Kako si mogla? - Treba znati. 593 00:34:25,916 --> 00:34:28,666 Jasno, ali obećali smo da ćemo mu zajedno reći. 594 00:34:28,750 --> 00:34:30,291 Više nismo zajedno. 595 00:34:33,333 --> 00:34:36,166 Rastali smo se, pa sad samo ti odlučuješ o njemu? 596 00:34:36,250 --> 00:34:38,458 Ne zato, nego jer si daleko otišao! 597 00:34:38,541 --> 00:34:40,541 - Nastao je jaz. - Vraćao sam se! 598 00:34:40,625 --> 00:34:42,791 - Kad? - Kad god sam mogao! 599 00:34:42,875 --> 00:34:44,666 Molim vas! 600 00:34:47,291 --> 00:34:49,416 Posjećivao sam ga kad god sam mogao. 601 00:34:49,500 --> 00:34:52,250 Kad? Dvaput godišnje? 602 00:34:52,333 --> 00:34:54,541 Nakratko? Trebamo ti biti zahvalni? 603 00:34:56,333 --> 00:34:57,500 Nisam mogla čekati. 604 00:34:58,250 --> 00:35:00,791 Jednog me dana pitao i odgovorila sam mu. 605 00:35:01,500 --> 00:35:03,333 Rješavam svakodnevne probleme. 606 00:35:05,125 --> 00:35:06,208 Tako je kad si tu. 607 00:35:16,291 --> 00:35:17,916 Proučit ću cijeli spis, 608 00:35:18,000 --> 00:35:22,125 stupiti u kontakt s obiteljima i javiti vam koje su mogućnosti. 609 00:35:22,208 --> 00:35:26,208 - Otkrivanje identiteta nije rijetkost. - Još je prilično rijetko. 610 00:35:26,291 --> 00:35:31,000 U Francuskoj se iz doniranih embrija godišnje rodi samo nekoliko stotina djece. 611 00:35:31,083 --> 00:35:31,916 Ali ima ih. 612 00:35:32,000 --> 00:35:35,916 Da, ali to otvara puno pravnih i etičkih pitanja. 613 00:35:36,000 --> 00:35:38,416 Čak i za nas. Snalazimo se kako znamo. 614 00:35:38,500 --> 00:35:41,583 Zakoni se prilagođavaju, ali ne uvijek dovoljno brzo. 615 00:35:41,666 --> 00:35:43,666 CENTAR ZA ISTRAŽIVANJE I POHRANU SPERME 616 00:35:44,250 --> 00:35:46,416 - Da, mama? - Bok, dušo. Kako si? 617 00:35:46,500 --> 00:35:47,416 Ima li novosti? 618 00:35:47,500 --> 00:35:49,708 U bolnici sam. Bila sam u CECOS-u. 619 00:35:49,791 --> 00:35:50,916 Što su rekli? 620 00:35:51,000 --> 00:35:54,583 Identitet roditelja je zaštićen. Teško je doći do podataka. 621 00:35:54,666 --> 00:35:56,041 Ali hitno je. Mogli bi... 622 00:35:56,125 --> 00:35:58,041 Nazvat ću te poslije. Moram ići. 623 00:36:15,250 --> 00:36:17,291 - Udahnite. - Niste sami. 624 00:36:17,375 --> 00:36:19,291 - Izdahnite. - Uz vas smo. 625 00:36:19,375 --> 00:36:21,958 Coralie vas vidi. Voli vas. Čuva vas. 626 00:36:22,041 --> 00:36:23,208 Dođi. 627 00:36:24,708 --> 00:36:25,541 Da, znam. 628 00:36:27,625 --> 00:36:28,541 Mama? 629 00:37:10,208 --> 00:37:12,333 Ne! 630 00:37:15,833 --> 00:37:17,416 Ne! 631 00:37:21,125 --> 00:37:23,041 Nema je više! 632 00:37:29,833 --> 00:37:32,916 Nitko nas neće izliječiti! Što radimo ovdje? 633 00:37:33,000 --> 00:37:34,208 Reci istinu! 634 00:37:34,291 --> 00:37:35,291 Govorim istinu. 635 00:37:35,375 --> 00:37:38,625 Što je ovo? Boli nas i ide nam na živce! 636 00:37:38,708 --> 00:37:39,916 Znam. Ne diraj to. 637 00:37:40,000 --> 00:37:42,208 Pogledaj me. Već sam mrtav! 638 00:37:42,291 --> 00:37:45,250 Nemoj tako. Kvragu, Noa. 639 00:37:45,333 --> 00:37:46,625 Ne govori to! 640 00:37:46,708 --> 00:37:51,000 Bila mi je najbolja prijateljica. Bile smo iste. Jesam li ja iduća? 641 00:37:51,083 --> 00:37:52,875 Nije se izvukla. Nećemo ni mi. 642 00:37:52,958 --> 00:37:54,708 Ne mora biti tako. Uspjet će. 643 00:37:54,791 --> 00:37:58,000 Ne želim umrijeti. Želim kući. 644 00:37:59,250 --> 00:38:00,750 Molim te, ne plači. 645 00:38:00,833 --> 00:38:02,375 - Ne želim umrijeti. - Nećeš. 646 00:38:02,458 --> 00:38:05,458 - Želim vidjeti mamu! - Hoćeš. Doći će vam mame. 647 00:38:05,541 --> 00:38:07,791 Nitko ovdje neće umrijeti, jasno? 648 00:38:08,666 --> 00:38:11,291 Ni ti ni itko drugi. Dobro? 649 00:38:12,333 --> 00:38:13,708 Zajedno ćemo se boriti. 650 00:38:14,291 --> 00:38:17,208 - Ne damo tom sranju da pobijedi. Jasno? - Da. 651 00:38:17,291 --> 00:38:18,875 Hej, Noa. 652 00:38:18,958 --> 00:38:21,916 Ti si prvak. Znaš se boriti, zar ne? 653 00:38:22,416 --> 00:38:25,125 Znate se boriti. Vi ste prvaci. 654 00:38:25,708 --> 00:38:27,416 - Da. - Eto. Tako je. 655 00:38:27,500 --> 00:38:29,500 Priđite bliže. Kako se zoveš? 656 00:38:30,166 --> 00:38:31,125 Vincenzo. 657 00:38:34,541 --> 00:38:36,833 - Okupite se. Dođite bliže. - Da. 658 00:38:37,666 --> 00:38:39,083 Hajde, približite se. 659 00:38:39,958 --> 00:38:42,833 Kako ih obično bodriš? Ne znam kako se to radi. 660 00:38:44,833 --> 00:38:47,000 Lavovi ne mijauču, oni... 661 00:38:47,916 --> 00:38:49,083 Riču. 662 00:38:49,166 --> 00:38:51,083 - Što si rekao, dušo? - Riču. 663 00:38:51,166 --> 00:38:52,833 - Lavovi... - Riču. 664 00:38:52,916 --> 00:38:55,708 - Ne čujem vas. Lavovi... - Riču! 665 00:38:55,791 --> 00:38:56,875 Hajde. 666 00:38:58,041 --> 00:38:59,375 Nasmiješite se. 667 00:38:59,458 --> 00:39:01,166 Borit ćemo se i idemo kući. 668 00:39:01,250 --> 00:39:02,333 - Da. - Može? 669 00:39:02,416 --> 00:39:03,500 Idemo kući. 670 00:39:18,416 --> 00:39:22,750 Molim vas, stavite mog sina na listu za transplantaciju koštane srži. 671 00:39:22,833 --> 00:39:26,375 To mora zatražiti vaš liječnik. To je strogo regulirano. 672 00:39:26,458 --> 00:39:29,166 - Jeste li vidjeli... - Koliko to obično traje? 673 00:39:29,250 --> 00:39:30,625 Od tri do šest tjedana. 674 00:39:30,708 --> 00:39:33,541 Ima li bolje izglede ako nazovem i druge bolnice? 675 00:39:33,625 --> 00:39:36,166 To je jedinstveni nacionalni registar. 676 00:39:36,250 --> 00:39:40,375 Ne možemo samo tako pogurati vašeg sina na listi čekanja. To traje. 677 00:39:46,083 --> 00:39:50,416 AKO SE NE IZVUČEM, NASTAVI BEZ MENE 678 00:39:50,500 --> 00:39:55,333 - Gđa Durand je zauzeta. - Samo ona poznaje naš slučaj. Hitno je. 679 00:39:55,416 --> 00:39:56,541 Zauzeta je. 680 00:39:56,625 --> 00:39:58,583 - Zna li da je ja trebam? - Zna. 681 00:39:58,666 --> 00:40:02,791 Dogovorite termin pa ćemo vam pomoći. Sad ne možemo. Žao mi je. 682 00:40:02,875 --> 00:40:07,625 Rekli su mi da ste svratili. Trudim se, ali strpite se. To traje. 683 00:40:07,708 --> 00:40:10,958 Moj sin nema vremena. Možemo li poduzeti pravne mjere? 684 00:40:11,041 --> 00:40:14,416 - Podnijeli smo zahtjev... - Želim odgovor. Ne izmotavajte se. 685 00:40:14,500 --> 00:40:17,916 Razgovarali smo o tome. Moramo poštovati protokol i zakone. 686 00:40:18,000 --> 00:40:19,500 U svakom slučaju... 687 00:40:20,541 --> 00:40:21,458 Jebemu! 688 00:40:33,708 --> 00:40:35,250 Dobar tek. 689 00:40:37,791 --> 00:40:39,916 - Gđo Durand. - Gđo Belkacem? 690 00:40:40,000 --> 00:40:41,166 Kavu, molim vas. 691 00:40:41,250 --> 00:40:45,291 - Jeste li razgovarali s donorima? - Da, znamo njihov identitet. 692 00:40:45,375 --> 00:40:48,333 Kći im je prije dvije godine poginula u nesreći. 693 00:40:50,250 --> 00:40:51,916 Žao mi je, gđo Belkacem. 694 00:40:52,000 --> 00:40:54,458 Učinila sam sve što sam mogla, ali... 695 00:40:55,041 --> 00:40:56,416 Ima li još primatelja? 696 00:40:56,500 --> 00:40:58,125 Ima još jedan par. 697 00:40:58,208 --> 00:40:59,166 Odlično. 698 00:40:59,250 --> 00:41:02,000 Da, ali obitelj ne želi ni čuti za to. 699 00:41:02,083 --> 00:41:05,375 - Kako to mislite? - Moramo poštovati njihovu odluku. 700 00:41:05,458 --> 00:41:09,541 - Znaju li da su to samo pretrage? - Žao mi je. Dala sam sve od sebe. 701 00:41:09,625 --> 00:41:11,875 Doviđenja, gospođo. Ugodan vam dan. 702 00:41:13,083 --> 00:41:14,583 Čekam već deset minuta. 703 00:41:15,083 --> 00:41:17,416 - Molim? - Čekam već deset minuta. 704 00:41:17,500 --> 00:41:19,375 - Još ste živi, zar ne? - Molim? 705 00:41:19,458 --> 00:41:20,708 Odmah ću doći. 706 00:41:20,791 --> 00:41:22,458 - Hej, Jada. - Odmah ću doći. 707 00:41:22,541 --> 00:41:25,208 Sjednite. Kava stiže. Oprostite što čekate. 708 00:41:25,291 --> 00:41:28,000 Jada, tvoji problemi ne smiju postati i naši. 709 00:41:29,750 --> 00:41:32,000 Imaš pravo. Moraš voditi restoran. 710 00:42:19,750 --> 00:42:21,500 Hej! Što radiš? 711 00:42:22,875 --> 00:42:23,708 Stani! 712 00:42:27,125 --> 00:42:28,375 Čuvaj! 713 00:42:29,833 --> 00:42:31,250 Hej! Što radiš? 714 00:42:31,333 --> 00:42:32,583 - Pusti me! - Stani! 715 00:42:33,166 --> 00:42:34,500 - Što je? - Pusti me. 716 00:42:34,583 --> 00:42:35,666 Upala je u zgradu! 717 00:42:36,375 --> 00:42:38,125 Samo sam vas htjela vidjeti. 718 00:42:38,208 --> 00:42:39,208 Važno je. 719 00:42:39,791 --> 00:42:43,791 Ne možete tako. Rekla sam vam da vam ne mogu pomoći. 720 00:42:43,875 --> 00:42:45,500 Riječ je o životu mog sina. 721 00:42:45,583 --> 00:42:49,500 Znam, ali primateljica je odbila. Ne želi donirati leđnu moždinu. 722 00:42:49,583 --> 00:42:51,041 Leđnu moždinu? 723 00:42:52,041 --> 00:42:53,541 Nešto ste pobrkali? 724 00:42:53,625 --> 00:42:57,333 - To ste joj rekli? - To ništa ne mijenja. To je njezino pravo. 725 00:42:57,416 --> 00:42:59,250 Želim razgovarati s njom. 726 00:42:59,333 --> 00:43:02,208 Ne možete. Štitimo njezin identitet. 727 00:43:02,291 --> 00:43:04,916 Vi je nazovite, a ja ću razgovarati s njom. 728 00:43:05,000 --> 00:43:08,833 Želim da me sasluša. Majke smo. Predomislit će se. Molim vas. 729 00:43:11,375 --> 00:43:14,458 - Razumijem vaš problem. - Ništa vi ne razumijete. 730 00:43:14,541 --> 00:43:17,208 Već ste pobrkali koštanu srž i leđnu moždinu. 731 00:43:17,291 --> 00:43:19,125 Želite mi pomoći? Nazovite je. 732 00:43:22,625 --> 00:43:23,916 - Čujte... - Sve je tu. 733 00:43:24,666 --> 00:43:26,125 Ispred vas je. 734 00:43:28,125 --> 00:43:29,541 Molim vas. 735 00:43:29,625 --> 00:43:30,958 Preklinjem vas. 736 00:43:31,916 --> 00:43:34,333 - Slušajte. Morate... - Vama to nije ništa. 737 00:43:34,416 --> 00:43:36,916 Izađite. Učinila sam sve što sam mogla. 738 00:43:37,000 --> 00:43:38,125 Arhiviraj ovo. 739 00:43:38,208 --> 00:43:40,458 I to je to? Arhivirat ćete spis? 740 00:43:40,541 --> 00:43:42,708 Date nam embrije i neka odjebemo? 741 00:43:42,791 --> 00:43:45,666 Žao mi je, ali mogla bih izgubiti posao. 742 00:43:48,666 --> 00:43:50,000 A ja sina. 743 00:44:20,083 --> 00:44:21,291 Bojim se. 744 00:44:22,750 --> 00:44:26,833 Nemaš pojma koliko se bojim. Nikad se nisam ovako bojala. 745 00:44:31,333 --> 00:44:32,833 Ne smiješ me ostaviti. 746 00:44:35,125 --> 00:44:36,666 Nisam ništa bez tebe. 747 00:44:42,375 --> 00:44:44,458 Ne smiješ se prestati boriti. 748 00:44:45,500 --> 00:44:47,208 Ne smiješ odustati. 749 00:44:50,500 --> 00:44:51,750 Zar ne, ljubavi? 750 00:44:54,583 --> 00:44:55,833 Volim te. 751 00:44:58,125 --> 00:44:59,416 Ljubavi moja. 752 00:45:09,916 --> 00:45:10,875 Što ti je? 753 00:45:10,958 --> 00:45:12,250 Dušo? 754 00:45:12,333 --> 00:45:13,333 Dušo! 755 00:45:13,958 --> 00:45:15,041 Što se događa? 756 00:45:15,125 --> 00:45:17,083 - Upomoć! - Hitan slučaj, soba 716! 757 00:45:17,166 --> 00:45:18,000 Dolazim! 758 00:45:18,916 --> 00:45:19,750 Fanta! 759 00:45:20,875 --> 00:45:22,375 Ima konvulzije! Kolica! 760 00:45:23,125 --> 00:45:23,958 Evo ih! 761 00:45:24,041 --> 00:45:25,875 Idite. Sad mi preuzimamo. 762 00:45:26,500 --> 00:45:27,416 Dajte mu kisik! 763 00:45:27,500 --> 00:45:28,958 Zvali ste liječnika? 764 00:45:29,041 --> 00:45:30,333 - Drži se. - Liječnika? 765 00:45:30,416 --> 00:45:32,125 - Ostani s nama. - Soba 716. 766 00:45:32,208 --> 00:45:34,583 Noa već nekoliko minuta ima konvulzije. 767 00:45:35,333 --> 00:45:38,375 - Pripremimo Rivotril. - Diši, maleni. Tako je. 768 00:45:38,458 --> 00:45:39,916 Diši. 769 00:45:40,000 --> 00:45:41,666 - Nadziremo ga. - Bit će dobro. 770 00:45:42,250 --> 00:45:43,458 Diši u masku. 771 00:45:43,541 --> 00:45:46,166 - Ide li liječnik? - Da. Pripremamo infuziju. 772 00:45:46,250 --> 00:45:48,208 - Glukoza je u redu. - Kisik? 773 00:45:48,291 --> 00:45:50,666 Diši. 774 00:46:02,083 --> 00:46:03,833 - Jetrene probe? - Kamo ćete? 775 00:46:03,916 --> 00:46:04,833 Dvije minute. 776 00:46:05,625 --> 00:46:07,250 Ne smije umrijeti kao Coralie. 777 00:46:07,333 --> 00:46:08,333 - Jada. - Molim vas. 778 00:46:08,416 --> 00:46:10,000 Imamo sastanak. Izađite. 779 00:46:10,083 --> 00:46:13,958 - Tjednima smo na listi. - Već sam vam rekao da to dugo traje. 780 00:46:14,041 --> 00:46:15,041 Koliko još? 781 00:46:15,125 --> 00:46:17,166 Rangiramo ih prema težini stanja. 782 00:46:17,250 --> 00:46:21,041 Nije u dovoljno teškom stanju? Kao da je moj sin broj na lutriji! 783 00:46:21,125 --> 00:46:21,958 - Dođi. - Čekaj. 784 00:46:22,041 --> 00:46:23,041 Noa je prioritet. 785 00:46:23,125 --> 00:46:25,666 Ne ide brže bez kompatibilnog darivatelja. 786 00:46:26,208 --> 00:46:28,833 - Čekamo darivatelja. - Što ako se ne pojavi? 787 00:46:28,916 --> 00:46:31,541 Održavamo ga u stabilnom stanju. Vidjet ćemo. 788 00:46:31,625 --> 00:46:32,875 Vidjet ćete? 789 00:46:32,958 --> 00:46:34,875 - Kao s Coralie? - Daj, Jada. 790 00:46:35,833 --> 00:46:36,750 Izađite. 791 00:46:36,833 --> 00:46:37,666 Hajde. 792 00:46:37,750 --> 00:46:38,791 Izađite! 793 00:46:38,875 --> 00:46:39,708 Hajde. 794 00:46:40,833 --> 00:46:41,708 Dođi. 795 00:46:44,833 --> 00:46:46,375 Ljuta si na sve, kvragu. 796 00:46:46,458 --> 00:46:49,625 Svađaš se s liječnicima, s kolegama, čak i sa mnom. 797 00:46:49,708 --> 00:46:54,041 Nisam ljuta, nego mi je dosta. Dosta mi je da ga gledam takvog. Što mogu? 798 00:46:54,125 --> 00:46:56,583 Da mirno čekam da mi kažu da je gotovo? 799 00:46:56,666 --> 00:46:58,333 Ne, naravno. 800 00:46:59,708 --> 00:47:03,333 Zar misliš da ćeš dobiti pomoć ako ih sve okreneš protiv sebe? 801 00:47:03,416 --> 00:47:05,666 Jebe mi se jesu li protiv mene. 802 00:47:06,625 --> 00:47:08,625 Neću odustati. Ići ću do kraja. 803 00:47:08,708 --> 00:47:11,291 Da, do kraja, ali ne ovako, Jada. Kvragu! 804 00:47:12,416 --> 00:47:14,000 Samo ćeš sve sjebati. 805 00:47:14,666 --> 00:47:15,666 Pogledaj me. 806 00:47:16,916 --> 00:47:19,416 Prestani misliti da nikoga ne trebaš. 807 00:47:21,166 --> 00:47:22,500 Tako mi je oduvijek. 808 00:47:35,500 --> 00:47:39,125 PEDIJATRIJA 809 00:47:41,208 --> 00:47:42,125 Čekajte! 810 00:47:42,208 --> 00:47:43,208 Hvala. 811 00:47:48,625 --> 00:47:50,166 Gotovo sam vas zaboravio. 812 00:47:50,250 --> 00:47:52,250 - Idemo. - To je prava suradnja. 813 00:47:52,333 --> 00:47:53,833 - Da. - Vidimo se sutra. 814 00:47:53,916 --> 00:47:55,500 Super ste. Doviđenja. 815 00:47:57,125 --> 00:47:58,625 - Bome si drska! - Čekaj. 816 00:47:58,708 --> 00:48:01,208 Došla sam se ispričati. Ne želim nevolje. 817 00:48:01,291 --> 00:48:03,875 - Trebam spis. Platit ću. - Ne. Podmićuješ me? 818 00:48:03,958 --> 00:48:05,500 - Važno je. - Nemam vremena. 819 00:48:05,583 --> 00:48:06,750 Znaš što? 820 00:48:10,166 --> 00:48:11,125 Hej! Otvori! 821 00:48:13,750 --> 00:48:15,000 Otvori! 822 00:48:15,750 --> 00:48:17,166 Jebemu! Kvragu! 823 00:48:35,291 --> 00:48:40,166 ARHIV PARKIRALIŠTE 824 00:48:56,708 --> 00:48:58,416 ARHIV 825 00:49:01,916 --> 00:49:03,250 Hajde. 826 00:49:25,250 --> 00:49:26,250 „2007. 827 00:49:27,041 --> 00:49:28,416 2009. 828 00:49:30,166 --> 00:49:31,416 2011.” 829 00:49:44,208 --> 00:49:45,041 Gdje si? 830 00:49:49,541 --> 00:49:51,500 Zbog tebe ću imati problema. 831 00:49:53,833 --> 00:49:55,041 Gdje je B? 832 00:50:02,083 --> 00:50:03,791 Čujem te. Izađi! 833 00:50:35,125 --> 00:50:37,583 Kvragu! Izluđuje me ovaj posao. 834 00:50:39,833 --> 00:50:40,666 Gadura! 835 00:50:52,875 --> 00:50:55,708 Stani! 836 00:50:55,791 --> 00:50:56,625 To je ona! 837 00:50:57,583 --> 00:50:58,875 Stani! 838 00:50:58,958 --> 00:51:00,416 - Bočno! - Ide prema parku! 839 00:51:10,250 --> 00:51:11,416 Stani! 840 00:51:58,166 --> 00:51:59,541 Gdje je, jebemu? 841 00:52:01,250 --> 00:52:02,208 Daj. 842 00:52:03,916 --> 00:52:05,208 Gdje je, jebemu? 843 00:52:09,125 --> 00:52:11,125 Gdje su podaci za kontakt, jebemu? 844 00:52:17,208 --> 00:52:18,041 Kvragu. 845 00:52:54,083 --> 00:52:55,500 Samo minutu. 846 00:52:55,583 --> 00:52:58,083 Moram barem javiti nadređenom. 847 00:52:58,166 --> 00:53:00,958 Ovdje su bolesna djeca. Ne možete samo tako ući. 848 00:53:01,041 --> 00:53:02,375 Jada Belkacem? 849 00:53:03,208 --> 00:53:04,625 Pođite s nama u postaju. 850 00:53:04,708 --> 00:53:06,625 - Što je učinila? - Zna ona dobro. 851 00:53:06,708 --> 00:53:09,208 - Htjela sam ti reći. - Što se događa? 852 00:53:09,291 --> 00:53:10,458 - U postaju. - Ja... 853 00:53:10,541 --> 00:53:12,083 Ne mogu sad. Objasnit ću. 854 00:53:12,166 --> 00:53:13,041 - Idemo. - Ne. 855 00:53:13,125 --> 00:53:14,958 - Sin mi je bolestan. - Čekajte. 856 00:53:15,041 --> 00:53:17,625 - Ne miči se, rekao sam! - Smiri se! 857 00:53:17,708 --> 00:53:19,208 - U bolnici ste. - Policija! 858 00:53:19,291 --> 00:53:21,375 Ovdje ima bolesne djece! 859 00:53:21,458 --> 00:53:22,833 - Ludi ste! - Pustite je! 860 00:53:22,916 --> 00:53:23,958 Pusti me! 861 00:53:24,041 --> 00:53:25,333 - Pusti me! - Jada! 862 00:53:29,791 --> 00:53:32,250 Polako. Nemoj učiniti gluposti. 863 00:53:32,333 --> 00:53:33,583 Što radiš, Jada? 864 00:53:35,458 --> 00:53:37,000 Nemoj učiniti glupost. 865 00:53:38,875 --> 00:53:40,125 Spusti oružje! 866 00:54:14,166 --> 00:54:15,166 Daj mi pištolj. 867 00:54:21,458 --> 00:54:22,750 Na pult. 868 00:54:22,833 --> 00:54:23,916 Polako. 869 00:54:25,625 --> 00:54:26,500 Odmakni se. 870 00:54:33,208 --> 00:54:34,166 Izađite. 871 00:54:35,000 --> 00:54:36,166 Otići ćemo. 872 00:54:36,250 --> 00:54:38,041 Jada, slušaj me. Poludjela si. 873 00:54:38,750 --> 00:54:41,375 Poludjela si. Ovako ništa nećeš riješiti. 874 00:54:41,458 --> 00:54:42,875 Činim ovo za sina. 875 00:54:42,958 --> 00:54:45,250 Jada, gledaj me. Ne upiri time u mene. 876 00:54:45,333 --> 00:54:47,375 - Ne mogu ga ostaviti. - Jada... 877 00:54:47,458 --> 00:54:49,791 - Izađi. - Ne mogu. Ostat ću s tobom. 878 00:54:49,875 --> 00:54:50,833 Van! 879 00:54:50,916 --> 00:54:52,833 - Otiđite. - Idem. 880 00:54:52,916 --> 00:54:54,166 Dobro. 881 00:54:55,458 --> 00:54:56,583 Dajte mi iskaznicu. 882 00:55:01,833 --> 00:55:02,666 Uza zid. 883 00:55:07,541 --> 00:55:08,583 Izađite. 884 00:55:10,375 --> 00:55:11,666 Lisice i ključeve. 885 00:55:14,875 --> 00:55:16,916 Što radiš? Kvragu, Jada. 886 00:55:20,041 --> 00:55:21,541 Radim ovo za njega. 887 00:55:35,583 --> 00:55:36,750 Ovo je ludo. 888 00:55:36,833 --> 00:55:38,500 Trebat ćeš mi vani. 889 00:55:41,000 --> 00:55:41,833 Može? 890 00:56:28,958 --> 00:56:31,750 Fanta, zaključaj izlaz za slučaj nužde. 891 00:56:31,833 --> 00:56:32,666 Hajde. 892 00:56:32,750 --> 00:56:35,166 Znam da je teško, ali saberite se. 893 00:56:35,250 --> 00:56:37,250 Djeca nisu kriva za ovu situaciju. 894 00:56:38,458 --> 00:56:39,625 Što želite postići? 895 00:56:39,708 --> 00:56:42,791 Možda postoji kompatibilni darivatelj. Želim da dođe. 896 00:56:43,375 --> 00:56:47,000 Pođe li nešto po zlu, možete li se brinuti za djecu? 897 00:56:47,083 --> 00:56:47,916 Da, zasad. 898 00:56:50,583 --> 00:56:53,416 Isključi ih. Oba telefona! Brzo! 899 00:56:54,833 --> 00:56:57,291 Mobitele stavite ovamo. Svi! 900 00:57:01,541 --> 00:57:02,375 Tvoj mobitel. 901 00:57:02,458 --> 00:57:03,666 U ormariću je. 902 00:57:04,166 --> 00:57:05,541 U mom ormariću je. 903 00:57:07,166 --> 00:57:08,791 Svi prođite ovuda. Idemo. 904 00:57:12,166 --> 00:57:13,083 Oprostite. 905 00:57:16,083 --> 00:57:17,208 POLICIJA 906 00:57:19,541 --> 00:57:20,791 Idemo, ljudi! 907 00:57:26,625 --> 00:57:29,416 Ne želim vam nauditi. Ni vama ni djeci. 908 00:57:30,791 --> 00:57:33,708 Bude li hitnih slučajeva, učinit ćemo što moramo. 909 00:57:38,375 --> 00:57:40,041 Budete li me slušali, 910 00:57:41,375 --> 00:57:42,708 sve će biti u redu. 911 00:57:44,333 --> 00:57:45,750 Mogu li vam vjerovati? 912 00:57:47,750 --> 00:57:49,125 Kad ćemo jesti? 913 00:57:53,583 --> 00:57:54,666 Jesi li gladan? 914 00:57:55,416 --> 00:57:56,416 Umirem od gladi. 915 00:57:57,083 --> 00:57:58,208 I oni. 916 00:57:59,750 --> 00:58:01,833 - Dođite. - Pomakni se. 917 00:58:02,416 --> 00:58:05,333 Dugo čekamo, ali svađali ste se. 918 00:58:05,416 --> 00:58:06,750 Hajde, makni se! 919 00:58:07,750 --> 00:58:08,958 Poslužit ćemo vas. 920 00:58:11,500 --> 00:58:13,583 Fatou, Anissa, izvolite. 921 00:58:13,666 --> 00:58:15,291 Ništa ne govorite djeci. 922 00:58:15,375 --> 00:58:18,125 - Zašto plačeš? - Nije važno. Nisam jela desert. 923 00:58:18,208 --> 00:58:20,666 Izgledaš kao da si pojela sav desert. 924 00:58:20,750 --> 00:58:22,208 Znaš da sam na dijeti. 925 00:58:29,083 --> 00:58:31,416 SPECIJALNA POLICIJA 926 00:58:31,500 --> 00:58:35,708 - Specijalci su spremni. - Vincente, ti si zadužen za sigurnost. 927 00:58:36,208 --> 00:58:37,875 Područje je osigurano. 928 00:58:37,958 --> 00:58:40,958 Manenti, specijalna policija. Moj pomoćnik Dan. 929 00:58:41,041 --> 00:58:43,625 Ja sam Juliette Lambert, ravnateljica. 930 00:58:43,708 --> 00:58:47,375 Pedijatrija je izolirana, ali ne mogu zatvoriti cijelu bolnicu. 931 00:58:47,458 --> 00:58:49,083 Bolnica mora biti sigurna. 932 00:58:49,166 --> 00:58:52,083 Operacije su u tijeku. Obitelji računaju na nas. 933 00:58:52,166 --> 00:58:53,083 Moramo raditi. 934 00:58:53,166 --> 00:58:56,416 Razumijem. Ništa ne zatvaramo. Sad mi preuzimamo. 935 00:58:56,500 --> 00:58:57,708 - Imate nacrte? - Da. 936 00:58:59,166 --> 00:59:01,166 Idemo, ljudi! 937 00:59:01,250 --> 00:59:02,458 Što znamo o njoj? 938 00:59:02,541 --> 00:59:04,125 Jada Belkacem, 41 godina. 939 00:59:04,208 --> 00:59:06,541 Konobarica u pivnici u 13. arondismanu. 940 00:59:06,625 --> 00:59:10,666 Jedinica, devet godina rastavljena. Ima jednog sina Nou, 10 g. 941 00:59:10,750 --> 00:59:12,791 Na liječenju je ovdje u bolnici. 942 00:59:12,875 --> 00:59:16,500 - Nema policijski dosje. Ništa. - Prepuštamo specijalcima. 943 00:59:16,583 --> 00:59:19,500 Prisluškujte joj mobitel i sve linije na odjelu. 944 00:59:19,583 --> 00:59:22,875 Želim popis svih zaposlenika. Pokušajte ih nazvati. 945 00:59:22,958 --> 00:59:25,791 Želim što više ljudi na sedmom katu. 946 00:59:26,291 --> 00:59:28,375 Uzmite u obzir sve moguće izlaze. 947 00:59:28,458 --> 00:59:30,375 Ne zaboravite da smo u bolnici. 948 00:59:30,458 --> 00:59:32,125 Ne možemo sve blokirati. 949 00:59:32,208 --> 00:59:34,375 Čekamo da Campos započne pregovore. 950 00:59:34,458 --> 00:59:36,375 U tijeku je intervencija. 951 00:59:36,458 --> 00:59:39,333 Odmaknite se. Nema zaustavljanja. Natrag, molim! 952 00:59:47,666 --> 00:59:49,208 Ne zovi me, molim te. 953 00:59:49,291 --> 00:59:52,291 Jada, slušaj me. Okružili su bolnicu. 954 00:59:52,875 --> 00:59:56,250 Ovo je ludo! Ne znam kako da te izvučem iz ovoga. 955 00:59:56,333 --> 00:59:57,541 Kvragu. 956 01:00:04,083 --> 01:00:06,833 Laser 1 Laseru 2. Stiže pregovarač. 957 01:00:08,583 --> 01:00:10,041 Molim vas. Odmaknite se! 958 01:00:10,125 --> 01:00:11,250 Bok, Campose. 959 01:00:11,833 --> 01:00:12,833 Ima li žrtava? 960 01:00:12,916 --> 01:00:15,083 Nema. Ali napeta je. 961 01:00:15,166 --> 01:00:17,500 Umrla je djevojčica na istom odjelu. 962 01:00:17,583 --> 01:00:19,875 To je vjerojatno bio okidač. 963 01:00:33,333 --> 01:00:34,583 Zdravo, gđo Belkacem. 964 01:00:34,666 --> 01:00:37,500 Bojnik Campos, specijalna policija. Čujete li me? 965 01:00:40,833 --> 01:00:42,625 Gospođo, čujete li me? 966 01:00:44,958 --> 01:00:46,291 Slušam. 967 01:00:47,458 --> 01:00:49,458 Kako je? Ima li ozlijeđenih? 968 01:00:51,125 --> 01:00:52,625 Ima samo djece koja pate. 969 01:00:53,125 --> 01:00:56,208 - Razumijem vašu zabrinutost. - Razumijete me? 970 01:00:57,291 --> 01:00:59,000 Slušajte. Svi su dobro. 971 01:01:00,250 --> 01:01:01,583 Slušajte me. 972 01:01:02,083 --> 01:01:05,666 Na vašoj sam strani. Recite mi kako vam mogu pomoći. 973 01:01:06,708 --> 01:01:07,875 Dovedite mi dijete. 974 01:01:07,958 --> 01:01:11,041 I neka ga roditelji smjesta pošalju na pretrage. 975 01:01:11,125 --> 01:01:14,500 Pustite barem djecu koja trebaju njegu. 976 01:01:14,583 --> 01:01:15,500 Molim vas. 977 01:01:15,583 --> 01:01:18,125 Liječnik kaže da se može brinuti za njih. 978 01:01:18,208 --> 01:01:19,583 Liječenje se nastavlja. 979 01:01:21,958 --> 01:01:23,125 Nikamo ne idem. 980 01:01:24,208 --> 01:01:25,791 Učinite što morate. 981 01:01:26,416 --> 01:01:28,458 Nazovite me kad ga dovedete. 982 01:01:38,500 --> 01:01:39,625 Jada. 983 01:01:40,875 --> 01:01:41,708 Što je? 984 01:01:42,500 --> 01:01:43,791 Dođi vidjeti. 985 01:01:45,500 --> 01:01:46,666 Što se događa? 986 01:01:48,875 --> 01:01:50,083 Imamo kameru. 987 01:01:50,166 --> 01:01:52,291 - Gdje? - Iznad glavnog ulaza. 988 01:01:59,166 --> 01:02:00,750 Hvala. 989 01:02:28,000 --> 01:02:29,416 France24. Izvolite? 990 01:02:29,916 --> 01:02:31,833 Želim prijaviti talačku krizu. 991 01:02:33,166 --> 01:02:34,416 Tko zove? 992 01:02:34,500 --> 01:02:35,875 Ja sam otmičarka. 993 01:02:40,416 --> 01:02:41,500 Manenti. Slušam. 994 01:02:41,583 --> 01:02:43,416 Fabienne Durand iz CECOS-a. 995 01:02:43,500 --> 01:02:46,458 Primila sam vašu poruku. Ali ovo je ludo. 996 01:02:46,541 --> 01:02:47,791 - Znala sam... - Trenutak. 997 01:02:47,875 --> 01:02:48,750 Campose? 998 01:02:49,416 --> 01:02:51,125 - Fabienne Durand. - Trebamo ih. 999 01:02:51,208 --> 01:02:52,833 - Primljeno. - Slušam. 1000 01:02:52,916 --> 01:02:55,083 Ne znam kako vam mogu pomoći, 1001 01:02:55,166 --> 01:02:58,291 ali obitelj ne želi imati veze s tim. 1002 01:02:58,375 --> 01:03:00,208 Znaju li što je na kocki? 1003 01:03:00,291 --> 01:03:02,333 Jeste li im objasnili situaciju? 1004 01:03:02,416 --> 01:03:03,791 Naravno da jesam. 1005 01:03:03,875 --> 01:03:05,958 Morate inzistirati! 1006 01:03:06,041 --> 01:03:08,166 Imamo talačku krizu na Pedijatriji. 1007 01:03:08,250 --> 01:03:11,291 Dala sam sve od sebe. Trebam vremena da ih uvjerim. 1008 01:03:11,375 --> 01:03:15,208 Otac ne popušta. Zakon ga štiti. Javit ću vam bude li novosti. 1009 01:03:15,833 --> 01:03:16,791 Doviđenja. 1010 01:03:28,250 --> 01:03:30,125 Dobar dan. 1011 01:03:30,208 --> 01:03:32,250 Možemo li poslije razgovarati? 1012 01:03:32,333 --> 01:03:33,708 Da se ovdje smjestimo? 1013 01:03:35,666 --> 01:03:37,458 Upravo sam ispred bolnice 1014 01:03:37,541 --> 01:03:39,958 u koju je došla specijalna policija. 1015 01:03:40,041 --> 01:03:42,500 Kao što vidite, i dalje je neizvjesno. 1016 01:03:42,583 --> 01:03:46,541 Jako malo znamo o Jadi Belkacem. 1017 01:03:46,625 --> 01:03:50,791 Bolničko osoblje trudi se ostati mirno i normalno raditi 1018 01:03:50,875 --> 01:03:53,416 radi stotina pacijenata i njihovih obitelji... 1019 01:03:53,500 --> 01:03:56,000 Nesrine, oprostite. Imamo javljanje uživo. 1020 01:03:56,083 --> 01:04:00,500 {\an8}Imamo ekskluzivni intervju uživo iz bolnice 1021 01:04:00,583 --> 01:04:03,416 s otmičarkom Jadom Belkacem. 1022 01:04:03,500 --> 01:04:05,625 {\an8}Zdravo, gospođo. Što želite reći? 1023 01:04:11,083 --> 01:04:12,958 Tjednima se borim. 1024 01:04:13,041 --> 01:04:14,291 Čekam odgovor. 1025 01:04:14,375 --> 01:04:15,916 Ali pred zidom sam. 1026 01:04:16,416 --> 01:04:18,333 O kakvom zidu govorite, gospođo? 1027 01:04:18,416 --> 01:04:19,625 O zidu birokracije. 1028 01:04:21,916 --> 01:04:23,375 Nije ih briga. 1029 01:04:24,041 --> 01:04:27,416 Dopuštaju da dijete umre pod izlikom zaštite privatnosti. 1030 01:04:27,916 --> 01:04:30,625 Znate kako se sporo zakoni mijenjaju. 1031 01:04:31,125 --> 01:04:32,750 Vjerujte, sve sam pokušala. 1032 01:04:32,833 --> 01:04:35,958 Samo da razjasnimo što vas je nagnalo na ovo. 1033 01:04:36,041 --> 01:04:41,125 Znaju li ljudi kojima se ovim putem obraćate vašu priču? 1034 01:04:41,208 --> 01:04:42,291 Da. 1035 01:04:42,375 --> 01:04:44,458 Ta nam obitelj odbija pomoći. 1036 01:04:46,500 --> 01:04:47,791 To je nehumano. 1037 01:04:48,375 --> 01:04:50,625 Ne možemo više čekati. 1038 01:04:50,708 --> 01:04:53,333 Gospođo, suosjećamo s vama u ovoj nevolji, 1039 01:04:53,416 --> 01:04:55,208 ali u bolnici su djeca, 1040 01:04:55,291 --> 01:04:58,916 bolničko osoblje, obitelji i svi su u opasnosti. 1041 01:04:59,000 --> 01:05:01,291 Je li bio nužan ovako drastičan potez? 1042 01:05:01,375 --> 01:05:04,250 Život mog sina visi o niti. Samo želim pretrage. 1043 01:05:05,750 --> 01:05:08,416 Samo želim znati je li to dijete kompatibilno. 1044 01:05:09,083 --> 01:05:13,666 {\an8}Ako nas ta obitelj sad gleda i sluša vas, što im želite poručiti? 1045 01:05:17,333 --> 01:05:18,333 Gospođo. 1046 01:05:20,458 --> 01:05:21,458 Gospodine. 1047 01:05:26,791 --> 01:05:28,416 Shvatite moju situaciju. 1048 01:05:31,666 --> 01:05:33,416 Znam da vam je teško. 1049 01:05:35,916 --> 01:05:38,291 Samo tražim malo ljudskosti. 1050 01:05:40,583 --> 01:05:41,583 Pomozite nam. 1051 01:05:45,000 --> 01:05:46,250 Vi to možete. 1052 01:05:48,541 --> 01:05:54,291 Ako ne reagiraju na vašu poruku, što ste spremni učiniti? 1053 01:05:56,791 --> 01:05:58,750 Spremna sam na sve da spasim Nou. 1054 01:06:01,833 --> 01:06:04,458 Biste li učinili nešto neoprostivo? 1055 01:06:09,416 --> 01:06:11,541 Neću pomagati naoružanoj luđakinji. 1056 01:06:11,625 --> 01:06:14,250 Što ćemo s djecom? Da ostanu u sobama? 1057 01:06:14,333 --> 01:06:17,125 Na rubu je. Nema što izgubiti. U opasnosti smo. 1058 01:06:17,208 --> 01:06:19,500 Mogla bi nas ubiti. Luda je. 1059 01:06:19,583 --> 01:06:20,958 Ne mogu ovako raditi. 1060 01:06:21,041 --> 01:06:23,500 Što točno znači da ste spremni na sve? 1061 01:06:23,583 --> 01:06:25,083 Rekla sam što sam morala. 1062 01:06:25,166 --> 01:06:27,333 - Što ćemo sad? - Vratite se na posao. 1063 01:06:27,416 --> 01:06:30,125 Dok vi hodate ovuda s pištoljem? Šalite se? 1064 01:06:33,208 --> 01:06:34,458 Zacijelo se šalite. 1065 01:06:37,875 --> 01:06:40,583 - Auguste, vrati se u sobu. - Znamo da smo taoci. 1066 01:06:40,666 --> 01:06:43,500 - Djeco... - Vidjeli smo na televiziji u sobi. 1067 01:06:43,583 --> 01:06:44,750 Ne. Djeco... 1068 01:06:44,833 --> 01:06:46,041 - Dajte. - Izađite. 1069 01:06:46,125 --> 01:06:47,583 Fora! Taoci smo! 1070 01:06:47,666 --> 01:06:48,791 Da, taoci smo. 1071 01:06:48,875 --> 01:06:51,333 Mya, najstarija si. Odvedi ih u sobe. 1072 01:06:51,416 --> 01:06:53,666 Noa ne smije proći isto kao Coralie. 1073 01:06:53,750 --> 01:06:55,416 Što ne razumijete? 1074 01:06:55,500 --> 01:06:57,791 Ima pištolj! 1075 01:06:59,833 --> 01:07:01,500 Jesi li u bandi? 1076 01:07:01,583 --> 01:07:02,666 Dosta, djeco. 1077 01:07:02,750 --> 01:07:04,250 - Idemo. - Zašto? 1078 01:07:04,333 --> 01:07:05,625 Super ste, gđo Jada. 1079 01:07:05,708 --> 01:07:07,250 - Vratite se u sobe. - Zašto? 1080 01:07:07,333 --> 01:07:09,541 - Idemo. - Kako je biti na televiziji? 1081 01:07:09,625 --> 01:07:13,375 - Ostavimo ih da razgovaraju. - Napokon nešto uzbudljivo. 1082 01:07:13,458 --> 01:07:14,791 Moj tata ima pištolj. 1083 01:07:14,875 --> 01:07:16,208 Imam li vašu riječ? 1084 01:07:16,291 --> 01:07:20,416 Da će djeca, osoblje i bolnica biti sigurni. 1085 01:07:21,250 --> 01:07:22,375 Imate moju riječ. 1086 01:07:23,375 --> 01:07:24,291 Hvala. 1087 01:07:39,416 --> 01:07:41,541 Poznat mi je taj pogled. 1088 01:07:42,791 --> 01:07:45,166 Hoće li Mattéo doći? 1089 01:07:45,250 --> 01:07:47,125 Naravno da će doći. 1090 01:07:48,000 --> 01:07:49,958 - Obećala sam ti. - Da, molim te. 1091 01:07:50,458 --> 01:07:52,666 Doći će u subotu na prespavanac. 1092 01:07:52,750 --> 01:07:55,208 Adriene, ostavi nas, molim te. 1093 01:07:55,291 --> 01:07:58,125 Idi pisati zadaću. Odmah ću doći. Hajde. 1094 01:08:00,500 --> 01:08:02,291 - Dođi, dušo. - Što je bilo? 1095 01:08:02,791 --> 01:08:05,250 - Događa se nešto ludo. - Kako to misliš? 1096 01:08:07,250 --> 01:08:09,583 Talačka kriza. Traži naše dijete. 1097 01:08:09,666 --> 01:08:12,041 - Zvala je Fabienne Durand. - Što si rekao? 1098 01:08:12,125 --> 01:08:16,625 Da ne popuštamo. Adrien ne smije na TV-u čuti da mu nismo biološki roditelji. 1099 01:08:16,708 --> 01:08:19,833 Slažem se. Ali ovo je previše. Moramo im pomoći. 1100 01:08:19,916 --> 01:08:22,125 - Možda nije kompatibilan. - Možda jest! 1101 01:08:22,208 --> 01:08:24,125 Nećemo se miješati. 1102 01:08:24,208 --> 01:08:27,000 To je za njegovo dobro, ne za tvoje i moje. 1103 01:08:27,083 --> 01:08:28,833 Nije ovo tražio. Jesi luda? 1104 01:08:50,625 --> 01:08:51,708 Kćeri? 1105 01:08:56,625 --> 01:08:57,750 Mama? 1106 01:08:57,833 --> 01:08:59,791 Što to radiš, dušo? 1107 01:09:01,833 --> 01:09:03,166 Ono što moram. 1108 01:09:03,250 --> 01:09:05,500 To nije rješenje, Jada. 1109 01:09:07,708 --> 01:09:09,583 Ne učinim li ništa, umrijet će. 1110 01:09:09,666 --> 01:09:11,041 Znam da nije pravedno, 1111 01:09:11,125 --> 01:09:14,416 ali ne shvaćaš da ćeš zbog ovoga u zatvor. 1112 01:09:14,500 --> 01:09:16,166 Mogla bi poginuti. 1113 01:09:18,166 --> 01:09:20,625 Slušaj me, preklinjem te. 1114 01:09:21,458 --> 01:09:22,583 Čuješ li me? 1115 01:09:23,250 --> 01:09:24,083 Jada? 1116 01:09:26,000 --> 01:09:26,958 Volim te, mama. 1117 01:09:27,041 --> 01:09:29,875 Ne prekidaj! Molim te, ne prekidaj, Jada! 1118 01:09:29,958 --> 01:09:31,916 - Oprosti mi. - Predaj se! 1119 01:09:33,250 --> 01:09:34,250 Halo? 1120 01:09:41,250 --> 01:09:42,625 Volim te, dušo. 1121 01:10:16,208 --> 01:10:19,250 Posvuda te tražim. Izbjegavaš li me? 1122 01:10:21,958 --> 01:10:24,750 - Tim Alfa na položaju. - Tim Bravo na položaju. 1123 01:10:35,750 --> 01:10:38,333 Uhvate li te, bit ćeš u nevolji. 1124 01:10:40,208 --> 01:10:42,708 Nije me briga. Samo želim biti s tobom. 1125 01:10:44,875 --> 01:10:45,958 I ja s tobom. 1126 01:10:50,083 --> 01:10:52,083 Misliš li da ćeš se izvući? 1127 01:10:52,166 --> 01:10:53,375 Da. 1128 01:10:53,458 --> 01:10:54,916 Obećavaš? 1129 01:11:08,416 --> 01:11:10,416 Spremni smo. Čekamo znak. 1130 01:11:11,208 --> 01:11:12,416 Dobro, idemo. 1131 01:11:13,583 --> 01:11:15,916 Molim vas. 1132 01:11:18,750 --> 01:11:20,125 Što je to? 1133 01:11:20,208 --> 01:11:21,333 Čujete li me? 1134 01:11:22,833 --> 01:11:24,583 - Tko je? - Moram vidjeti sina. 1135 01:11:24,666 --> 01:11:26,041 Pustite me unutra. 1136 01:11:26,125 --> 01:11:28,708 Njegov je sin u istoj situaciji kao vaš. 1137 01:11:29,500 --> 01:11:31,583 - Treba me. Želim biti s njim. - Tko je? 1138 01:11:31,666 --> 01:11:33,083 Lucienov otac. 1139 01:11:33,166 --> 01:11:34,208 Lucien? 1140 01:11:35,291 --> 01:11:36,458 Dječak s odjela. 1141 01:11:36,541 --> 01:11:38,500 Samo želim biti sa sinom. 1142 01:11:39,625 --> 01:11:40,875 Zašto ga ne poznajem? 1143 01:11:41,625 --> 01:11:43,416 Nov je, tek je stigao. 1144 01:11:43,500 --> 01:11:47,291 - Ima četiri godine, jako je bolestan. - Pustite me. Treba me. 1145 01:11:47,375 --> 01:11:50,166 Ništa nećemo pokušati! Nećemo vam smetati. 1146 01:11:50,916 --> 01:11:54,375 - Pitajte ih. Poznaju me. - Ne mogu ga pustiti. 1147 01:11:54,458 --> 01:11:56,958 Dr. Bonfanti, Fanta i Kevin znaju tko sam. 1148 01:11:57,041 --> 01:11:59,416 Sin ima četiri godine. Neka bude s njim. 1149 01:11:59,500 --> 01:12:01,833 - Neću vas ugroziti. - Ne mogu riskirati. 1150 01:12:01,916 --> 01:12:04,000 - Ne mogu. - Policija neće doći. 1151 01:12:04,083 --> 01:12:05,083 Mama mu je umrla. 1152 01:12:07,208 --> 01:12:09,625 Bit ću s njim u sobi. Nećete me vidjeti. 1153 01:12:09,708 --> 01:12:11,416 Ništa nećemo pokušati. 1154 01:12:11,500 --> 01:12:14,791 - Samo ćemo ga pustiti k sinu. - Molim vas, pustite me. 1155 01:12:16,041 --> 01:12:17,750 Samo želim biti sa sinom. 1156 01:12:18,625 --> 01:12:19,958 Treba me. 1157 01:12:22,083 --> 01:12:23,166 Otvori mu. 1158 01:12:25,083 --> 01:12:26,625 - Zašto ja? - Otvori mu. 1159 01:12:37,041 --> 01:12:38,625 - Natrag. - Zatvori za njim. 1160 01:12:38,708 --> 01:12:39,666 Odmah. 1161 01:12:41,333 --> 01:12:44,125 Dan je ušao. Povlačimo se. 1162 01:12:45,041 --> 01:12:45,916 Pretraži ga. 1163 01:12:47,083 --> 01:12:48,333 Nemam ništa. 1164 01:12:51,333 --> 01:12:52,541 Podigni majicu. 1165 01:12:53,041 --> 01:12:53,875 Okreni se. 1166 01:12:57,083 --> 01:12:58,000 Hlače. 1167 01:12:59,041 --> 01:13:00,041 Nemam ništa. 1168 01:13:00,708 --> 01:13:01,708 Nema ništa. 1169 01:13:04,041 --> 01:13:05,041 Hajde. 1170 01:13:08,750 --> 01:13:09,666 Hvala. 1171 01:13:13,291 --> 01:13:15,166 Hvala. 1172 01:13:16,791 --> 01:13:18,583 - Hvala, za njega. - Okreni se. 1173 01:13:23,458 --> 01:13:24,458 Gdje mu je soba? 1174 01:13:24,541 --> 01:13:26,500 Na kraju hodnika, desno. 1175 01:13:26,583 --> 01:13:27,666 To je Milova soba. 1176 01:14:18,208 --> 01:14:20,708 U ambulantu! Djeca neka ne izlaze iz soba. 1177 01:14:20,791 --> 01:14:22,875 - Čujete li? Ostanite budni. - Ovamo. 1178 01:14:22,958 --> 01:14:25,083 - Kako je? Je li živ? - Što je to bilo? 1179 01:14:25,166 --> 01:14:28,208 Nisam ga htjela upucati. Nikoga ne želim ozlijediti. 1180 01:14:28,291 --> 01:14:30,583 Pustite ga. Pogoršavate situaciju. 1181 01:14:30,666 --> 01:14:32,875 Samo ako mogu razgovarati s obitelji. 1182 01:14:32,958 --> 01:14:36,541 Odsad nema više kontakta, poziva, ničega! 1183 01:14:39,208 --> 01:14:41,500 Ti. Dođi. Hajde! 1184 01:14:41,583 --> 01:14:42,583 Zašto ja? 1185 01:14:43,750 --> 01:14:44,916 Ne miči se. 1186 01:14:46,250 --> 01:14:47,250 Pozvao si ih? 1187 01:14:47,833 --> 01:14:49,458 Jesi li im pomogao, gade? 1188 01:14:49,958 --> 01:14:50,791 Nisam. 1189 01:14:50,875 --> 01:14:53,000 Gdje ti je mobitel? Nisi mi ga dao. 1190 01:14:53,083 --> 01:14:54,208 Nemam ga. 1191 01:14:56,250 --> 01:14:59,000 Gdje ti je mobitel? Gdje je?! 1192 01:15:01,958 --> 01:15:03,500 Majku ti tvoju. 1193 01:15:03,583 --> 01:15:07,583 Budeš li se opet pravio pametan, prvi ćeš nastradati, majke mi. 1194 01:15:07,666 --> 01:15:08,958 Dobro. 1195 01:15:09,750 --> 01:15:10,666 Sad se gubi! 1196 01:15:14,875 --> 01:15:15,958 Ne miči se. 1197 01:15:16,791 --> 01:15:17,958 Ne miči se. 1198 01:15:24,708 --> 01:15:26,250 Pritisni ranu. 1199 01:15:26,333 --> 01:15:27,875 Zar nemamo analgetike? 1200 01:15:27,958 --> 01:15:29,625 Moram očistiti krv. 1201 01:15:29,708 --> 01:15:31,083 Ubrizgaj pet miligrama. 1202 01:15:31,166 --> 01:15:32,833 Upravo smo primili vijest. 1203 01:15:32,916 --> 01:15:37,166 Doznali smo da je u talačkoj krizi nastrijeljen policajac. 1204 01:15:37,250 --> 01:15:42,166 G. Philippe Landon, bili ste pregovarač. Je li situacija izmaknula kontroli? 1205 01:15:42,250 --> 01:15:45,333 Ovim se pucnjem situacija promijenila za moje kolege. 1206 01:15:45,416 --> 01:15:47,625 Sad je riječ o potencijalnom ubojici. 1207 01:15:47,708 --> 01:15:50,541 Zbog toga se, jasno, mijenja i njihova reakcija... 1208 01:15:58,333 --> 01:16:00,375 Doktore! Noi se pogoršalo stanje! 1209 01:16:02,125 --> 01:16:03,333 Što se događa? 1210 01:16:04,375 --> 01:16:06,083 - Što se događa? - Jada. Polako. 1211 01:16:06,166 --> 01:16:07,250 Pustite me unutra. 1212 01:16:07,833 --> 01:16:08,875 Antibiotici. 1213 01:16:09,750 --> 01:16:11,625 - Želite MR? - Stabilizirajmo ga. 1214 01:16:13,291 --> 01:16:15,375 - Stavite mu povesku. - Dobro. 1215 01:16:15,458 --> 01:16:18,291 - Gazu, molim. - Noa? 1216 01:16:18,375 --> 01:16:19,875 Još jednu infuziju. 1217 01:16:19,958 --> 01:16:21,666 - Evo. - U septičkom je šoku. 1218 01:16:21,750 --> 01:16:24,500 Izmjerite tlak i izvadite mu krv za pretrage. 1219 01:16:24,583 --> 01:16:25,916 Noa, čuješ li me? 1220 01:16:26,000 --> 01:16:27,250 Tlak? 1221 01:16:27,333 --> 01:16:28,666 Donji je 42. Noa? 1222 01:16:29,833 --> 01:16:31,666 Što mi radite? 1223 01:16:31,750 --> 01:16:33,708 Drži oči otvorene, Noa. 1224 01:16:33,791 --> 01:16:34,791 Reci nešto. 1225 01:16:34,875 --> 01:16:37,250 Dobro, Noa. Odgovori mi. 1226 01:16:37,333 --> 01:16:39,291 - Čuješ li me? - Ne zatvaraj oči. 1227 01:16:39,375 --> 01:16:42,416 Čuješ li me, Noa? Odgovori mi, kompa. Hajde. 1228 01:16:42,500 --> 01:16:43,666 Reci nešto. 1229 01:16:45,666 --> 01:16:46,750 Reci nešto. 1230 01:17:09,583 --> 01:17:10,875 Vrlo je slab. 1231 01:17:12,833 --> 01:17:15,083 S vremenom će biti sve gore. 1232 01:17:15,875 --> 01:17:16,916 Zašto? 1233 01:17:18,083 --> 01:17:19,875 Smjesta treba transplantaciju. 1234 01:17:21,500 --> 01:17:23,541 Mogao bi umrijeti od komplikacija. 1235 01:17:32,333 --> 01:17:33,166 Kvragu. 1236 01:18:12,916 --> 01:18:14,250 Gdje ti je nos? 1237 01:18:15,250 --> 01:18:18,375 Hej! To je normalno. I moj je pun! 1238 01:18:39,833 --> 01:18:41,666 Gotovo ih sve uspijemo spasiti. 1239 01:18:42,291 --> 01:18:44,375 Kad nekoga izgubimo, shrvan sam. 1240 01:18:46,916 --> 01:18:49,291 Ali sutradan moram pomagati ostalima. 1241 01:18:52,333 --> 01:18:54,416 Tako je svima na ovom odjelu. 1242 01:18:54,500 --> 01:18:55,958 Svima koji ovdje rade. 1243 01:19:03,583 --> 01:19:05,958 Noa je sretan što vas ima. 1244 01:19:09,333 --> 01:19:10,208 Mogu li? 1245 01:19:13,791 --> 01:19:14,666 Idemo. 1246 01:19:23,458 --> 01:19:25,208 Da? Ovdje Bonfanti. 1247 01:19:25,291 --> 01:19:27,791 Ja sam Campos, pregovarač. 1248 01:19:27,875 --> 01:19:32,000 Stupili smo u kontakt s majkom, ali nema hrabrosti razgovarati s njom. 1249 01:19:32,083 --> 01:19:34,875 Možda nam vi možete pomoći. Je li s vama? 1250 01:19:34,958 --> 01:19:37,291 Nije. Sâm sam. 1251 01:19:37,833 --> 01:19:39,333 Računam na vas. 1252 01:19:40,250 --> 01:19:41,291 Da, doktore? 1253 01:19:41,375 --> 01:19:43,500 Hvala što ste nazvali, gospođo. 1254 01:19:44,541 --> 01:19:45,750 Slušam. 1255 01:19:45,833 --> 01:19:49,750 Da. Dobra večer. Ja sam Agnès de Mareuil. 1256 01:19:49,833 --> 01:19:54,041 Zovem vas jer sam razgovarala s gđom Durand iz CECOS-a. 1257 01:19:54,125 --> 01:19:56,750 Htjela sam vam objasniti... 1258 01:19:56,833 --> 01:19:59,625 Moj sin ne zna kako je začet. 1259 01:19:59,708 --> 01:20:02,291 Moj muž ne želi da mu kažemo istinu. 1260 01:20:02,375 --> 01:20:04,916 Možda je sad pravi trenutak za to. Zar ne? 1261 01:20:05,000 --> 01:20:08,291 Ne mogu, zbilja. Shvatite, molim vas. 1262 01:20:08,375 --> 01:20:11,333 Da, ali kad-tad mora doznati, gospođo. 1263 01:20:11,416 --> 01:20:14,916 Zamislite da dozna da je mogao djetetu spasiti život. 1264 01:20:15,000 --> 01:20:17,000 Ako mu kažete, možda... 1265 01:20:17,083 --> 01:20:19,875 Ne znamo hoće li uspjeti. Ne mogu ga prisiliti. 1266 01:20:19,958 --> 01:20:22,833 Ja sam Noina majka. Hoćete li me saslušati? 1267 01:20:22,916 --> 01:20:23,791 Oprostite. 1268 01:20:23,875 --> 01:20:26,708 Halo? 1269 01:20:44,250 --> 01:20:46,083 Neka razmisli o tome do sutra. 1270 01:20:55,750 --> 01:20:58,875 Novosti o talačkoj krizi u bolnici Lambert Bracops. 1271 01:20:58,958 --> 01:21:01,208 Pušten je ozlijeđeni specijalac. 1272 01:21:01,291 --> 01:21:02,750 Prema našim izvorima 1273 01:21:02,833 --> 01:21:07,666 otmičarka je uspjela odgoditi intervenciju 1274 01:21:07,750 --> 01:21:11,208 u nadi da će uvjeriti obitelj da joj pomogne. 1275 01:21:11,291 --> 01:21:15,166 Premda je trenutačno mirno, situacija i dalje veoma napeta. 1276 01:21:15,250 --> 01:21:20,416 Čini se da je intervencija neizbježna, ali još ne znamo kad će se dogoditi. 1277 01:21:36,666 --> 01:21:39,083 Moramo sve učiniti da izbjegnemo žrtve. 1278 01:21:40,791 --> 01:21:42,541 Spremni smo je onesposobiti. 1279 01:21:43,541 --> 01:21:44,666 Nemamo izbora. 1280 01:21:54,416 --> 01:21:55,583 Jada? 1281 01:21:56,333 --> 01:21:58,958 Gotovo je. Obitelj vam neće pomoći. 1282 01:22:00,625 --> 01:22:02,416 Učinili smo sve što smo mogli. 1283 01:22:02,500 --> 01:22:05,458 Dali ste sve od sebe, ali sad ugrožavate svoj život 1284 01:22:05,541 --> 01:22:08,916 i živote svih ondje, osobito djece. Morate prestati. 1285 01:22:13,041 --> 01:22:14,416 Slušajte... 1286 01:22:14,500 --> 01:22:16,750 Privukli ste pozornost cijele zemlje. 1287 01:22:16,833 --> 01:22:19,583 Sudac će to sigurno uzeti u obzir. 1288 01:22:19,666 --> 01:22:22,000 Ovo ne smije eskalirati. Sad je gotovo. 1289 01:22:24,958 --> 01:22:26,958 Želim biti s njim kad bude umirao. 1290 01:22:28,875 --> 01:22:30,541 Dopustite da ostanem s njim. 1291 01:22:30,625 --> 01:22:34,416 Mogu pričekati nekoliko minuta, ali ne više od toga. 1292 01:22:35,666 --> 01:22:37,375 Jako mi je žao. 1293 01:22:38,625 --> 01:22:40,125 Ali moramo intervenirati. 1294 01:23:13,458 --> 01:23:15,750 Sine moj... 1295 01:23:31,500 --> 01:23:33,208 Svi smo uz Jadu! Spasite Nou! 1296 01:23:33,291 --> 01:23:37,958 Ovdje smo proveli noć. Jada Belkacem još je na Pedijatriji. 1297 01:23:38,041 --> 01:23:41,833 Ispred bolnice u znak potpore okupila se gomila u kojoj se nalaze 1298 01:23:41,916 --> 01:23:45,541 obitelji djece koja su bila na transplantaciji ili još čekaju. 1299 01:23:45,625 --> 01:23:48,750 U Francuskoj do 1000 ljudi umre čekajući. 1300 01:23:48,833 --> 01:23:51,791 Okupila se i skupina koja trenira s... 1301 01:23:51,875 --> 01:23:53,666 {\an8}I JA BIH BILA SVE UČINILA 1302 01:23:56,916 --> 01:23:57,958 Ljudi su spremni. 1303 01:23:58,541 --> 01:23:59,625 Čekajte moj znak. 1304 01:23:59,708 --> 01:24:01,375 Razumijem, satniče. 1305 01:24:26,333 --> 01:24:28,333 Svi se pripremite za intervenciju. 1306 01:24:28,416 --> 01:24:30,458 Bude li potrebno, onesposobite je. 1307 01:24:30,541 --> 01:24:32,666 Oprostite. Što je rekao? 1308 01:24:32,750 --> 01:24:34,166 - On je moj sin. - Natrag! 1309 01:24:34,250 --> 01:24:36,500 - Pustite me. Ubit ćete je. - Natrag! 1310 01:24:47,708 --> 01:24:50,791 - Nemamo izbora. - Pustite me! 1311 01:24:59,000 --> 01:25:01,625 Želim kameru. Dijete ne smije biti ondje. 1312 01:25:01,708 --> 01:25:03,208 Želim vidjeti sina! 1313 01:25:03,291 --> 01:25:05,375 Pustite me! 1314 01:25:13,500 --> 01:25:14,708 Žao mi je. 1315 01:25:19,375 --> 01:25:21,291 Oprosti mi, ljubavi. 1316 01:25:28,833 --> 01:25:30,958 Da sam te bar i sad mogla zaštititi. 1317 01:25:37,125 --> 01:25:39,041 Neka te život poštedi. 1318 01:25:41,250 --> 01:25:44,166 Čestitam, gđo Belkacem. 1319 01:25:44,250 --> 01:25:45,208 Jebote! 1320 01:25:46,625 --> 01:25:47,583 - Čekaj! - Što? 1321 01:25:47,666 --> 01:25:49,000 - Dijete! - Oprosti. 1322 01:25:49,083 --> 01:25:50,916 - Pazi. - Oprosti. 1323 01:25:56,166 --> 01:25:58,208 Da ti je bar život bio lakši. 1324 01:25:58,291 --> 01:26:01,333 - Stanite! Jasno? Ne mičite se. - Želim vidjeti sina! 1325 01:26:04,500 --> 01:26:05,916 Život bih dala za tebe. 1326 01:26:18,666 --> 01:26:22,750 MEDICINSKO-BIOKEMIJSKI LABORATORIJ 1327 01:26:28,416 --> 01:26:29,250 Halo? 1328 01:26:29,791 --> 01:26:31,416 - Doktore? - Da. 1329 01:26:32,041 --> 01:26:32,958 Učinila sam to. 1330 01:26:33,041 --> 01:26:36,000 Kod laboratorija smo. Odvela sam sina na pretrage. 1331 01:26:36,083 --> 01:26:39,708 Ali nitko to ne zna, ni moj sin ni muž. 1332 01:26:39,791 --> 01:26:41,500 Poslat ću vam nalaze. 1333 01:27:07,708 --> 01:27:09,000 Kompatibilni su. 1334 01:27:09,583 --> 01:27:11,041 Imam adresu obitelji. 1335 01:27:14,583 --> 01:27:16,000 Možemo ga spasiti! 1336 01:27:20,083 --> 01:27:21,125 Krenite! 1337 01:27:25,000 --> 01:27:26,166 - Kontakt! - Stani! 1338 01:27:26,250 --> 01:27:27,416 - Stani! - Ne miči se! 1339 01:27:27,500 --> 01:27:28,958 Hitan slučaj! Prolaz! 1340 01:27:29,041 --> 01:27:31,125 - Stanite! - Pustite nas! 1341 01:27:31,208 --> 01:27:33,125 Ruke uvis! 1342 01:27:33,208 --> 01:27:34,666 - Sestre! - Kamo idete? 1343 01:27:34,750 --> 01:27:37,500 - U salu na transplantaciju. - Provjerimo nosila. 1344 01:27:37,583 --> 01:27:40,291 - Ne! Sterilna su. - Kontaminirat ćete ga. 1345 01:27:40,375 --> 01:27:42,958 Krivi ste istekne li vrijeme. Pustite nas. 1346 01:27:48,083 --> 01:27:49,833 - Pustite ih. - Idemo. 1347 01:27:49,916 --> 01:27:51,625 Idemo! 1348 01:27:53,333 --> 01:27:54,541 - Idemo! - Gdje je ona? 1349 01:27:54,625 --> 01:27:57,541 - Desno. - Na Pedijatriji ste. Spustite oružje! 1350 01:27:57,625 --> 01:27:58,958 Sve je puno djece! 1351 01:27:59,041 --> 01:28:02,500 - Radimo svoj posao. - Da, ali traumatizirat ćete ih. 1352 01:28:02,583 --> 01:28:04,250 - To je zbog Jade? - U redu je. 1353 01:28:04,333 --> 01:28:05,791 - Ide u zatvor? - Dobro je. 1354 01:28:05,875 --> 01:28:07,375 Vratite se u sobe. 1355 01:28:07,458 --> 01:28:10,000 Vratite se u svoje sobe. 1356 01:28:10,791 --> 01:28:12,250 Hajde, ne bojte se. 1357 01:28:13,291 --> 01:28:14,375 Hajde. 1358 01:28:15,291 --> 01:28:16,500 - Molim vas! - Desno. 1359 01:28:16,583 --> 01:28:17,458 Gdje je? 1360 01:28:20,125 --> 01:28:21,875 - Dobar dan. - Dobar dan. 1361 01:28:21,958 --> 01:28:25,125 - Triput sam zvonio. Nitko nije došao. - Netko će doći. 1362 01:28:25,208 --> 01:28:26,208 - Kad? - Ima pravo. 1363 01:28:26,291 --> 01:28:27,500 Ne gnjavite me. 1364 01:28:27,583 --> 01:28:30,750 Otišla je s medicinskom sestrom, plavokosom crnkinjom. 1365 01:28:33,958 --> 01:28:35,041 Policija! 1366 01:28:50,791 --> 01:28:51,625 Obuci ovo. 1367 01:28:54,083 --> 01:28:56,250 Uzmi ih. Hajde. 1368 01:29:01,375 --> 01:29:02,333 Daj mi periku. 1369 01:29:02,916 --> 01:29:04,541 - Ne dolazi u obzir. - Daj mi. 1370 01:29:04,625 --> 01:29:06,875 Nitko me još nije vidio bez perike. 1371 01:29:06,958 --> 01:29:09,416 Uzmi pištolje i ostavi mi periku. 1372 01:29:12,333 --> 01:29:13,166 Hej. 1373 01:29:13,958 --> 01:29:15,416 Daj mi periku. 1374 01:29:15,500 --> 01:29:18,166 Gdje si, Malik? 1375 01:29:19,208 --> 01:29:22,625 Na Hitnoj? Čekaj me. Dolazim. Objasnit ću ti. 1376 01:29:24,666 --> 01:29:27,041 - Netko će doći po tebe? - Da. 1377 01:29:38,583 --> 01:29:39,416 Kvragu. 1378 01:29:40,500 --> 01:29:41,833 Posvuda su. 1379 01:29:41,916 --> 01:29:43,541 Idemo gore. 1380 01:29:43,625 --> 01:29:46,375 - Sumnjiva osoba na drugom ulazu. - Idemo! 1381 01:29:46,458 --> 01:29:47,625 Prvi kat pregledan. 1382 01:29:48,666 --> 01:29:51,208 - Provjeravamo isprave. - Vratimo se. 1383 01:29:51,291 --> 01:29:53,083 Provjeravamo južno stubište. 1384 01:29:53,166 --> 01:29:54,833 Kvragu. Nadrapale smo. 1385 01:29:54,916 --> 01:29:56,166 Što ćemo sad? 1386 01:29:59,416 --> 01:30:01,000 - Idemo, gospodine? - Kamo? 1387 01:30:01,083 --> 01:30:02,541 Na vađenje krvi. 1388 01:30:02,625 --> 01:30:04,333 Ali jutros sam već bio! 1389 01:30:04,416 --> 01:30:06,541 - Na kolonoskopiju. - To je super. 1390 01:30:06,625 --> 01:30:09,833 Rak prostate. Nažalost, prekasno su me operirali. 1391 01:30:09,916 --> 01:30:13,833 Sad imam metastaze posvuda, a imam i probleme s bubrezima. 1392 01:30:13,916 --> 01:30:15,708 - I s očima. - Hajde. 1393 01:30:15,791 --> 01:30:17,541 - Daj! - Tko zna što će biti! 1394 01:30:17,625 --> 01:30:18,875 Hajde! 1395 01:30:18,958 --> 01:30:20,500 Maknite se, gospođo. 1396 01:30:22,541 --> 01:30:25,166 Vid mi se pogoršava zbog glaukoma. 1397 01:30:26,708 --> 01:30:29,875 Oslijepit ću ako se to nastavi. 1398 01:30:32,208 --> 01:30:33,333 Ne želim... 1399 01:30:35,916 --> 01:30:37,750 Dobro, čekaj me ondje. Malik! 1400 01:30:38,458 --> 01:30:41,250 Bok. Gdje ti je kosa? 1401 01:30:41,750 --> 01:30:42,583 Dođi! 1402 01:30:44,000 --> 01:30:45,333 Odvedi je odavde. 1403 01:30:46,166 --> 01:30:48,875 - Nju? Nema šanse. Zaboravi. - Molim te! 1404 01:30:48,958 --> 01:30:52,208 Kakva je ovo zbrka? Jesi li poludjela? 1405 01:30:52,291 --> 01:30:54,166 Nikad ništa ne tražim od tebe. 1406 01:30:54,250 --> 01:30:56,708 - Ovo nije moj problem! - Znam da nije. 1407 01:30:56,791 --> 01:30:58,500 Imaš djecu. Znaš kako je. 1408 01:30:59,416 --> 01:31:00,750 Ne možemo je ostaviti. 1409 01:31:01,958 --> 01:31:03,125 Dobro, uđi. 1410 01:31:03,916 --> 01:31:05,083 Hvala. 1411 01:31:10,833 --> 01:31:11,666 Hvala. 1412 01:31:12,375 --> 01:31:13,708 Hajde, idi odavde. 1413 01:32:00,291 --> 01:32:01,375 Hvala. 1414 01:32:29,208 --> 01:32:30,625 Što radite ovdje? 1415 01:32:30,708 --> 01:32:32,041 Kompatibilni su. 1416 01:32:32,125 --> 01:32:34,541 - Ne smijete biti ovdje. - Dvije minute. 1417 01:32:34,625 --> 01:32:35,833 - Zatvori. - Slušajte... 1418 01:32:35,916 --> 01:32:37,583 Zatvori! Zovi policiju! 1419 01:32:37,666 --> 01:32:39,416 Čekajte! Ne zovite policiju! 1420 01:32:39,500 --> 01:32:41,291 Zatvori! Zvat ću policiju. 1421 01:32:41,375 --> 01:32:42,208 Začepite! 1422 01:32:43,750 --> 01:32:47,375 - Smiri se! - Ne šalim se! Pusti vražji mobitel! 1423 01:32:47,458 --> 01:32:48,583 Hej! Jesi li dobro? 1424 01:32:48,666 --> 01:32:50,500 - Smiri se! - Moraš me slušati. 1425 01:32:50,583 --> 01:32:52,916 Tata? Što se događa? 1426 01:32:53,416 --> 01:32:55,083 Zašto tako vičete? 1427 01:33:10,416 --> 01:33:11,958 Je li istina to što kažu? 1428 01:33:12,875 --> 01:33:13,916 Da, istina je. 1429 01:33:14,916 --> 01:33:16,541 Dođi, dušo. Dođi. 1430 01:33:19,208 --> 01:33:20,875 Možeš ga spasiti. 1431 01:33:20,958 --> 01:33:22,416 Ali kako? 1432 01:33:23,666 --> 01:33:25,083 Tako da pođeš sa mnom. 1433 01:33:26,458 --> 01:33:28,125 Potpuno je sigurno. 1434 01:33:28,208 --> 01:33:30,041 A onda se možeš vratiti kući. 1435 01:33:31,875 --> 01:33:33,291 Noa također. 1436 01:33:39,750 --> 01:33:42,083 - Idemo li? - Da. 1437 01:33:47,500 --> 01:33:48,916 Hajde, idemo. 1438 01:33:49,000 --> 01:33:50,541 Hajde. 1439 01:34:02,375 --> 01:34:03,333 To je ona! 1440 01:34:04,541 --> 01:34:05,833 Presretnimo je! 1441 01:34:07,750 --> 01:34:09,291 Ne! Molim vas! 1442 01:34:09,375 --> 01:34:11,750 - Moj sin je tu! - Ne pucajte! Dijete! 1443 01:34:11,833 --> 01:34:13,000 Spustite oružje! 1444 01:34:13,083 --> 01:34:14,250 Nećemo vam nauditi. 1445 01:34:14,333 --> 01:34:15,833 Slijedite ih! 1446 01:34:48,375 --> 01:34:50,083 - Naoružana je! - Spusti oružje! 1447 01:34:50,166 --> 01:34:51,708 Spusti oružje! 1448 01:34:58,083 --> 01:34:59,125 Spustite oružje! 1449 01:35:00,666 --> 01:35:02,083 Pustite ih da prođu! 1450 01:35:07,916 --> 01:35:09,166 Hajde, idemo. 1451 01:36:16,041 --> 01:36:20,500 PET GODINA POSLIJE 1452 01:36:27,208 --> 01:36:30,875 U FRANCUSKOJ OKO 500 DJECE GODIŠNJE DOBIJE DIJAGNOZU LEUKEMIJE. 1453 01:36:30,958 --> 01:36:34,250 SREDSTVA ZA ISTRAŽIVANJE RAKA KOD DJECE DONIRAJTE NA: 1454 01:36:34,333 --> 01:36:38,083 WWW.DONDEMOELLEOSSEUSE.FR 1455 01:36:38,625 --> 01:36:43,000 {\an8}ZA YANISA BEN NACEURA 1456 01:39:07,583 --> 01:39:12,583 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić