1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,583 ‫לא לשכוח. לנשום.‬ 4 00:00:14,833 --> 00:00:15,750 ‫כואב?‬ 5 00:00:16,416 --> 00:00:17,541 ‫טוב, זאת רק ההתחלה.‬ 6 00:00:18,583 --> 00:00:19,708 ‫לא לוותר.‬ 7 00:00:20,333 --> 00:00:21,500 ‫קדימה!‬ 8 00:00:22,500 --> 00:00:23,375 ‫מרפקים צמודים!‬ 9 00:00:25,458 --> 00:00:27,041 ‫לשמור על ריכוז.‬ 10 00:00:28,291 --> 00:00:29,958 ‫קדימה, לא לוותר!‬ 11 00:00:31,541 --> 00:00:32,500 ‫קדימה!‬ 12 00:00:32,583 --> 00:00:35,041 ‫איגרוף זה חזרתיות ועקביות.‬ 13 00:00:35,125 --> 00:00:37,083 {\an8}‫היי!‬ ‫-ימין, שמאל, התחמקות!‬ 14 00:00:37,166 --> 00:00:39,083 {\an8}‫שמאל, ימין, וו, התחמקות.‬ 15 00:00:39,166 --> 00:00:41,500 {\an8}‫שמאל, ימין, אפרקאט, ימין, התחמקות.‬ 16 00:00:41,583 --> 00:00:42,875 {\an8}‫שמאל, ימין, וו, התחמקות.‬ 17 00:00:42,958 --> 00:00:43,875 {\an8}‫שמאל, ימין, שמאל,‬ 18 00:00:43,958 --> 00:00:45,500 {\an8}‫אפרקאט, ימין... ודי.‬ 19 00:00:45,583 --> 00:00:47,375 ‫אוקיי? יש שאלות?‬ 20 00:00:47,458 --> 00:00:48,333 ‫אפשר פיפי?‬ 21 00:00:48,416 --> 00:00:49,416 ‫מתי זה נגמר?‬ 22 00:00:49,500 --> 00:00:51,708 ‫את גבר או אישה?‬ ‫-השרירים האלה אמיתיים?‬ 23 00:00:53,458 --> 00:00:55,333 ‫אני חייבת לזוז. אשאיר לך אותן?‬ 24 00:00:58,083 --> 00:01:00,458 ‫כן, מותק?‬ ‫-אהובתי, הכול טוב?‬ 25 00:01:00,541 --> 00:01:03,625 ‫כן, ואתה? איפה אתה? עדיין בעבודה?‬ ‫-כן, בדיוק יוצא.‬ 26 00:01:03,708 --> 00:01:05,041 ‫אתה עושה צחוק?‬ 27 00:01:05,125 --> 00:01:07,750 ‫אני יוצא.‬ ‫-אני שומעת. אתה עדיין בעבודה.‬ 28 00:01:07,833 --> 00:01:09,250 ‫אני יוצא, נשבע.‬ ‫-עצור, מותק...‬ 29 00:01:09,333 --> 00:01:11,041 ‫כבר בא.‬ ‫-זה רשום לך ביומן.‬ 30 00:01:11,125 --> 00:01:12,541 ‫סיכמנו!‬ ‫-אני בא!‬ 31 00:01:12,625 --> 00:01:16,125 ‫מספיק עם השטויות!‬ ‫-אני בא! מעצבנת אחת!‬ 32 00:01:17,416 --> 00:01:18,250 ‫חכה.‬ 33 00:01:18,916 --> 00:01:19,791 ‫מה?‬ 34 00:01:19,875 --> 00:01:20,791 ‫זאת התנוחה.‬ 35 00:01:22,041 --> 00:01:24,166 ‫ראיתי סרטון.‬ ‫-אה, סרטון?‬ 36 00:01:24,250 --> 00:01:27,375 ‫כן. התנוחה הזו לא טובה.‬ ‫-הסרטון יותר חכם מכולנו?‬ 37 00:01:27,958 --> 00:01:30,916 ‫את בטוחה?‬ ‫כי וינצ׳נזו דווקא אוהב אותה. הוא מוכן.‬ 38 00:01:31,000 --> 00:01:33,875 ‫לתת לפוטנציאל ולכישרון כזה‬ 39 00:01:33,958 --> 00:01:35,500 ‫להתבזבז ככה...‬ 40 00:01:35,583 --> 00:01:36,916 ‫זה חילול קודש.‬ 41 00:01:37,000 --> 00:01:38,875 ‫וינצ׳נזו... כן.‬ 42 00:01:38,958 --> 00:01:40,666 ‫חכה.‬ ‫-מה?‬ 43 00:01:40,750 --> 00:01:42,750 ‫זה המזרן של אימא שלך.‬ ‫-היא מתה.‬ 44 00:01:42,833 --> 00:01:46,541 ‫בדיוק. זה כאילו היא עדיין בתוכו.‬ ‫שומעת אותנו. לא מפספסת כלום.‬ 45 00:01:46,625 --> 00:01:48,833 ‫אז המזרן קושר קשר נגדנו?‬ 46 00:01:48,916 --> 00:01:50,041 ‫כן.‬ 47 00:01:50,541 --> 00:01:51,375 ‫אוקיי.‬ 48 00:01:52,083 --> 00:01:54,083 ‫תסתלקי, אמא!‬ 49 00:01:54,166 --> 00:01:56,208 ‫קדימה! לכי!‬ 50 00:01:59,916 --> 00:02:01,416 ‫בואי נעשה ילד.‬ 51 00:02:02,416 --> 00:02:03,500 ‫כן.‬ 52 00:02:03,583 --> 00:02:05,000 ‫בוא, בחור יפה...‬ 53 00:02:08,541 --> 00:02:11,250 ‫תנענע את הראש ככה, ליתר ביטחון.‬ ‫-אוקיי.‬ 54 00:02:12,125 --> 00:02:13,833 ‫ככה?‬ ‫-כן.‬ 55 00:02:16,750 --> 00:02:17,958 ‫תפסיקו להתווכח.‬ 56 00:02:18,041 --> 00:02:20,916 ‫זה הוא. הוא מדבר ואני לא מבין.‬ ‫-הוא רוצה קידום.‬ 57 00:02:21,000 --> 00:02:22,125 ‫אתה רוצה קידום?‬ 58 00:02:22,750 --> 00:02:23,583 ‫כן.‬ 59 00:02:29,166 --> 00:02:31,291 ‫- יום ביוץ -‬ 60 00:02:31,375 --> 00:02:32,791 ‫אני בא.‬ 61 00:02:32,875 --> 00:02:34,416 ‫אני אומר לך שאני בא!‬ 62 00:02:37,458 --> 00:02:40,500 ‫אני רואה פה צל דק. זה פס שני, לא?‬ 63 00:02:40,583 --> 00:02:41,875 ‫זאת שערה מהזקן שלך.‬ 64 00:02:43,791 --> 00:02:45,208 ‫כן. פס אחד.‬ 65 00:02:48,208 --> 00:02:51,291 ‫אני לא יודע מתי או איך,‬ ‫אבל אנחנו נהיה הורים. אוקיי?‬ 66 00:02:52,500 --> 00:02:54,375 ‫הנה... חיוך קטן.‬ 67 00:03:01,291 --> 00:03:02,708 ‫את רצינית עכשיו?‬ 68 00:03:03,250 --> 00:03:05,875 ‫מה? במדריך כתוב שזה משפר את הסיכויים.‬ 69 00:03:11,041 --> 00:03:12,625 ‫אולי זה יכפיל את הסיכוי.‬ 70 00:03:16,666 --> 00:03:18,166 ‫תדבר לווינצ׳נזו.‬ ‫-מה?‬ 71 00:03:18,250 --> 00:03:19,291 ‫כן.‬ 72 00:03:19,375 --> 00:03:20,666 ‫אני אכסח אותו.‬ 73 00:03:21,916 --> 00:03:24,500 ‫וינצ׳נזו! תתעורר, אחי!‬ 74 00:03:25,291 --> 00:03:26,958 ‫בקצב הזה, אני מפסיק להאכיל אותך.‬ 75 00:03:27,041 --> 00:03:29,666 ‫את צריכה למרוח שמן קיק על הבטן ולהגיד...‬ 76 00:03:31,333 --> 00:03:33,791 ‫צריך גם להקריב תיש לפני שנכנסים למיטה?‬ 77 00:03:33,875 --> 00:03:36,291 ‫אין לי בעיה, אבל וינצ׳נזו מתחרפן מזה.‬ 78 00:03:36,375 --> 00:03:37,958 ‫מי זה וינצ׳נזו?‬ 79 00:03:38,041 --> 00:03:40,125 ‫זה בן דוד רחוק, נדיה.‬ 80 00:03:40,208 --> 00:03:42,666 ‫תפסיקי! מה זה, שחוּר?‬ 81 00:03:42,750 --> 00:03:44,000 ‫לא, זה לא שחוּר.‬ 82 00:03:44,083 --> 00:03:45,625 ‫כן, טוב, נדיה...‬ 83 00:03:46,250 --> 00:03:47,833 ‫הוא יודע ערבית?‬ ‫-אל תקשיבי לו.‬ 84 00:03:47,916 --> 00:03:50,416 ‫הוא כולה יודע שתי מילים בערבית. מה אמרת?‬ 85 00:03:50,500 --> 00:03:52,500 ‫את יכולה גם למרוח על עצמך ברוקולי.‬ 86 00:03:52,583 --> 00:03:54,125 ‫אמא, אחזור אלייך.‬ 87 00:03:54,208 --> 00:03:56,000 ‫בוא הנה! איפה למדת מה זה שחוּר?‬ 88 00:04:00,708 --> 00:04:01,666 ‫סליחה.‬ 89 00:04:01,750 --> 00:04:03,458 ‫אני בא, נשבע לך.‬ ‫-מעצבן אחד!‬ 90 00:04:03,541 --> 00:04:05,625 ‫נשיקות.‬ ‫-נמאס לי להתקשר אליך כל פעם!‬ 91 00:04:10,291 --> 00:04:13,541 ‫זה לא עובד.‬ 92 00:04:13,625 --> 00:04:14,500 ‫זה לא עובד!‬ 93 00:04:21,208 --> 00:04:22,208 ‫ניפגש בערב.‬ 94 00:04:22,750 --> 00:04:23,875 ‫ניפגש בערב.‬ 95 00:04:26,458 --> 00:04:27,541 ‫- הפריה מלאכותית -‬ 96 00:04:27,625 --> 00:04:29,750 ‫אתם תראו, זה פשוט מאוד. אסביר לכם.‬ 97 00:04:31,750 --> 00:04:33,291 ‫נותנים גירוי לשחלות,‬ 98 00:04:33,375 --> 00:04:35,875 ‫אוספים את הביציות ומפרים אותן במעבדה,‬ 99 00:04:35,958 --> 00:04:38,416 ‫ואז אוספים את העוברים בני הקיימא.‬ 100 00:04:38,500 --> 00:04:39,625 ‫ו...‬ 101 00:04:40,416 --> 00:04:42,708 ‫מתי עושים את שלב 3?‬ 102 00:04:42,791 --> 00:04:43,750 ‫דגימת הזרע?‬ 103 00:04:45,500 --> 00:04:46,916 ‫עכשיו.‬ 104 00:04:49,416 --> 00:04:50,375 ‫קדימה.‬ 105 00:04:50,958 --> 00:04:53,000 ‫אחות תבוא ותלווה אותך, ו...‬ 106 00:04:53,083 --> 00:04:54,291 ‫8 בבוקר עכשיו.‬ ‫-אז מה?‬ 107 00:04:54,375 --> 00:04:57,208 ‫והאחות...‬ ‫-יהיה בסדר. אל תהיה כזה.‬ 108 00:04:57,291 --> 00:05:00,833 ‫את נוגעת בעצמך בשמונה בבוקר?‬ ‫-מה אתה רוצה? אי אפשר לארגן דברים כאלה.‬ 109 00:05:00,916 --> 00:05:02,000 ‫נו אז מה?‬ ‫-בסדר?‬ 110 00:05:02,083 --> 00:05:04,791 ‫בסדר?‬ ‫-כן. הוא יעשה את זה.‬ 111 00:05:04,875 --> 00:05:06,250 ‫יהיה בסדר, אל תדאג.‬ ‫-לא.‬ 112 00:05:06,333 --> 00:05:07,375 ‫כן.‬ ‫-אין מצב.‬ 113 00:05:07,458 --> 00:05:08,916 ‫הוא יעשה את זה.‬ 114 00:05:09,000 --> 00:05:10,208 ‫הוא יעשה את זה היטב.‬ 115 00:05:11,333 --> 00:05:13,208 ‫אעשה את זה. אני...‬ 116 00:05:13,291 --> 00:05:14,875 ‫תן את הכול.‬ 117 00:05:14,958 --> 00:05:16,875 ‫בסדר.‬ ‫-אל תשאיר כלום בצד.‬ 118 00:05:22,166 --> 00:05:23,583 ‫כן... זה לא אותו דבר.‬ 119 00:05:25,416 --> 00:05:27,208 ‫אני רואה שהדילר שלך היה פה.‬ 120 00:05:27,291 --> 00:05:30,416 ‫בין מקטרות הקראק,‬ ‫את יכולה להעביר לי את היוגורט? תודה.‬ 121 00:05:30,916 --> 00:05:33,916 ‫אם תצטרך אותי, אני הולכת להזריק במדרגות.‬ 122 00:05:34,750 --> 00:05:37,541 ‫תודה שאתה עושה את זה. אני לא יכולה יותר.‬ ‫-קדימה.‬ 123 00:05:40,541 --> 00:05:41,458 ‫מוכנה?‬ 124 00:05:42,291 --> 00:05:44,250 ‫לא היית מסוגל לעשות את זה, נכון?‬ 125 00:05:44,333 --> 00:05:46,916 ‫הייתי מפחד. אין מצב.‬ 126 00:05:47,000 --> 00:05:48,458 ‫אבל את יכולה.‬ ‫-כן...‬ 127 00:05:48,541 --> 00:05:50,125 ‫יש לנו עובר בר קיימא אחד.‬ 128 00:05:51,041 --> 00:05:52,666 ‫שנמשיך בהעברה?‬ 129 00:06:06,791 --> 00:06:08,458 ‫אוציא את הספקולום.‬ 130 00:06:08,541 --> 00:06:09,916 ‫מה, זהו?‬ 131 00:06:10,583 --> 00:06:12,375 ‫זהו, את יכולה לקום.‬ 132 00:06:14,083 --> 00:06:16,208 ‫קדימה, אהובתי. יהיה בסדר.‬ 133 00:06:16,291 --> 00:06:17,666 ‫אני מפחדת.‬ 134 00:06:17,750 --> 00:06:19,208 ‫אני רוצה להמשיך לשכב.‬ 135 00:06:21,791 --> 00:06:23,875 ‫- מעבדה -‬ 136 00:06:25,750 --> 00:06:26,750 ‫קדימה.‬ 137 00:06:33,291 --> 00:06:34,125 ‫הלו?‬ 138 00:06:34,208 --> 00:06:35,583 ‫כן, גברת בלקאסם?‬ 139 00:06:35,666 --> 00:06:36,708 ‫זאת ד״ר סעדה.‬ 140 00:06:36,791 --> 00:06:37,791 ‫כן?‬ 141 00:06:38,875 --> 00:06:40,250 ‫קיבלנו את התוצאות.‬ 142 00:06:44,750 --> 00:06:46,166 ‫ההפריה לא צלחה.‬ 143 00:06:48,250 --> 00:06:49,458 ‫זה בגללי?‬ 144 00:06:50,666 --> 00:06:51,541 ‫לא.‬ 145 00:06:51,625 --> 00:06:53,541 ‫אז זה בגללי?‬ ‫-גם לא.‬ 146 00:06:55,916 --> 00:06:57,750 ‫זה בגלל שניכם ביחד. זה לא ילך.‬ 147 00:06:59,083 --> 00:07:00,208 ‫נותרו שתי אפשרויות:‬ 148 00:07:00,875 --> 00:07:02,625 ‫תרומת עובר, או אימוץ.‬ 149 00:07:03,583 --> 00:07:05,333 ‫מה זה תרומת עובר?‬ 150 00:07:05,416 --> 00:07:07,083 ‫זוג שכבר יש לו ילדים,‬ 151 00:07:07,166 --> 00:07:10,375 ‫שכבר לא זקוק לעוברים שלו, יכול לתרום.‬ ‫או תורם אנונימי.‬ 152 00:07:10,458 --> 00:07:11,833 ‫אני לא מבין.‬ 153 00:07:12,666 --> 00:07:15,291 ‫מה יהיה לה ברחם? עובר של זוג אחר?‬ 154 00:07:16,375 --> 00:07:18,541 ‫את תשאי ברחמך ילד עם דנ״א לא שלך,‬ 155 00:07:18,625 --> 00:07:20,833 ‫אבל את תלדי אותו ותגדלי אותו.‬ 156 00:07:20,916 --> 00:07:22,208 ‫זה יהיה הילד שלך.‬ 157 00:07:22,708 --> 00:07:24,375 ‫קחו זמן לחשוב על זה.‬ 158 00:07:36,500 --> 00:07:39,083 ‫אז מה, נראה סרט? משהו קליל?‬ 159 00:07:40,375 --> 00:07:41,416 ‫סרט?‬ 160 00:07:41,500 --> 00:07:45,625 ‫כן, סרט. משהו קליל.‬ ‫מותר לחשוב קצת על משהו אחר, לא?‬ 161 00:07:47,666 --> 00:07:50,333 ‫לא. אני לא יכולה לחשוב על משהו אחר.‬ 162 00:08:01,791 --> 00:08:03,333 ‫אז כבר סיימת להתאבל?‬ 163 00:08:08,375 --> 00:08:09,458 ‫את יודעת מה?‬ 164 00:08:09,541 --> 00:08:10,875 ‫אני עושה מה שאני יכול.‬ 165 00:08:24,291 --> 00:08:25,375 ‫לילה טוב.‬ 166 00:08:28,625 --> 00:08:29,458 ‫לילה טוב.‬ 167 00:08:31,750 --> 00:08:35,500 ‫- לא מוותרת -‬ 168 00:08:45,208 --> 00:08:46,291 {\an8}‫- כעבור עשר שנים -‬ 169 00:08:46,375 --> 00:08:49,916 {\an8}‫איגרוף זאת לא בדיחה.‬ ‫זה לא משחק וידאו, או אנימה, או משהו כזה.‬ 170 00:08:50,000 --> 00:08:51,041 ‫בסדר?‬ 171 00:08:51,125 --> 00:08:53,375 ‫זה האומץ להמשיך למרות הפחד.‬ 172 00:08:54,208 --> 00:08:57,000 ‫מתאגרפים בעזרת האגרופים,‬ ‫הרגליים, ומה שיש לכם בבטן.‬ 173 00:08:59,041 --> 00:09:00,458 ‫אני לא אאמן אתכם להרביץ,‬ 174 00:09:00,541 --> 00:09:03,041 ‫אלא לדעת מי אתם, ואתם לא סתם אנשים.‬ 175 00:09:05,625 --> 00:09:06,625 ‫אמא?‬ 176 00:09:07,916 --> 00:09:08,875 ‫אמא?‬ 177 00:09:08,958 --> 00:09:09,791 ‫כן?‬ 178 00:09:10,916 --> 00:09:12,458 ‫את חושבת שננצח?‬ 179 00:09:13,291 --> 00:09:14,500 ‫כבר ניצחנו.‬ 180 00:09:14,583 --> 00:09:17,208 ‫אתם אריות. ואריה לא עושה מיאו, אלא...‬ 181 00:09:17,291 --> 00:09:18,125 ‫שואג!‬ 182 00:09:18,208 --> 00:09:19,625 ‫מוכנים?‬ ‫-כן, המאמנת!‬ 183 00:09:19,708 --> 00:09:20,833 ‫מה הכוח שלנו?‬ 184 00:09:20,916 --> 00:09:22,458 ‫האומץ, לא הכעס!‬ 185 00:09:22,541 --> 00:09:24,500 ‫מתי נכנעים?‬ ‫-אף פעם, המאמנת!‬ 186 00:09:24,583 --> 00:09:27,208 ‫מתי בוכים?‬ ‫-כשזה נגמר, לא קודם!‬ 187 00:09:27,291 --> 00:09:28,250 ‫1, 2, 3...‬ 188 00:09:29,333 --> 00:09:31,125 ‫קדימה!‬ 189 00:09:31,708 --> 00:09:33,250 ‫קדימה!‬ ‫-קדימה!‬ 190 00:09:34,416 --> 00:09:36,708 ‫תן את הכול. אתה כבר יודע.‬ 191 00:09:37,208 --> 00:09:38,583 ‫כמו באימונים.‬ 192 00:09:38,666 --> 00:09:39,833 ‫הבנת? תהיה מרוכז.‬ ‫-אמא...‬ 193 00:09:39,916 --> 00:09:41,041 ‫הבנת? תהיה מרוכז.‬ 194 00:09:41,125 --> 00:09:41,958 ‫אמא!‬ 195 00:09:42,041 --> 00:09:44,250 ‫קדימה. תראה אותו. הוא חצי ממך.‬ 196 00:09:44,916 --> 00:09:46,625 ‫קדימה! אתה מסוגל!‬ ‫-לא ידעתי.‬ 197 00:09:48,416 --> 00:09:50,208 ‫תגידי שוב שהגודל לא משנה.‬ 198 00:09:50,291 --> 00:09:51,250 ‫הגודל לא משנה.‬ 199 00:09:51,333 --> 00:09:53,291 ‫הוא נראה כמו טדי רינר!‬ 200 00:09:54,666 --> 00:09:55,666 ‫אתה מפחד?‬ 201 00:09:56,166 --> 00:09:57,458 ‫תסתכל עליי. אתה מפחד?‬ 202 00:09:58,666 --> 00:10:01,416 ‫לא לפחד אף פעם. הבנת?‬ ‫אתה מכיר את קוד הכבוד.‬ 203 00:10:01,500 --> 00:10:04,416 ‫נימוס, אומץ, כבוד, והכי חשוב...‬ 204 00:10:04,500 --> 00:10:05,958 ‫לזיין את הסבתא שלו!‬ 205 00:10:06,041 --> 00:10:06,875 ‫קדימה, בן שלי.‬ 206 00:10:06,958 --> 00:10:09,208 ‫קדימה.‬ ‫-קדימה!‬ 207 00:10:09,291 --> 00:10:11,250 ‫תן את הכול!‬ ‫-קדימה!‬ 208 00:10:12,583 --> 00:10:13,458 ‫קדימה!‬ 209 00:10:13,541 --> 00:10:15,166 ‫קדימה!‬ ‫-קדימה, נואה!‬ 210 00:10:15,250 --> 00:10:16,458 ‫קדימה, מותק!‬ 211 00:10:17,333 --> 00:10:18,583 ‫מעולה!‬ 212 00:10:18,666 --> 00:10:19,916 ‫אמא!‬ 213 00:10:20,000 --> 00:10:21,541 ‫ראית?‬ ‫-כן.‬ 214 00:10:22,166 --> 00:10:23,083 ‫שמור על ערנות!‬ 215 00:10:23,166 --> 00:10:24,458 ‫זה הבן שלי!‬ 216 00:10:24,541 --> 00:10:26,333 ‫תתחמק!‬ ‫-כן, זה הבן שלי!‬ 217 00:10:26,416 --> 00:10:27,375 ‫קדימה, מותק!‬ 218 00:10:27,458 --> 00:10:30,208 ‫יש שם פוטנציאל. חלקם לא רעים.‬ 219 00:10:30,291 --> 00:10:31,708 ‫היי!‬ 220 00:10:32,416 --> 00:10:33,916 ‫אלוף. הכול טוב?‬ 221 00:10:34,000 --> 00:10:34,833 ‫הכול טוב, פול?‬ 222 00:10:34,916 --> 00:10:36,083 ‫הכול טוב?‬ ‫-כן.‬ 223 00:10:39,083 --> 00:10:39,916 ‫באת? באמת?‬ 224 00:10:40,000 --> 00:10:43,458 ‫זה הערב האחרון שלי לפני שאני שוב טס.‬ ‫לא יכולתי לפספס את זה.‬ 225 00:10:43,541 --> 00:10:45,041 ‫תראה את השפה שלך.‬ 226 00:10:45,625 --> 00:10:47,208 ‫קרב טוב.‬ ‫-תודה.‬ 227 00:10:48,625 --> 00:10:49,833 ‫את באה, סבתא?‬ 228 00:10:53,416 --> 00:10:54,791 ‫הוא שונא אותי.‬ 229 00:10:57,583 --> 00:10:59,041 ‫פחות ממך, אני מקווה.‬ 230 00:10:59,625 --> 00:11:00,791 ‫זה מצחיק אותך?‬ 231 00:11:01,416 --> 00:11:02,916 ‫הוא לא שונא אותך.‬ 232 00:11:03,000 --> 00:11:04,875 ‫הוא פשוט התרגל לחיות בלעדיך.‬ 233 00:11:06,208 --> 00:11:08,583 ‫לאן את הולכת? חשבתי שאולי נאכל משהו.‬ 234 00:11:08,666 --> 00:11:09,958 ‫יש לנו כבר תוכניות.‬ 235 00:11:25,583 --> 00:11:26,833 ‫אמא!‬ 236 00:11:29,500 --> 00:11:30,458 ‫אמא׳לה...‬ 237 00:11:40,791 --> 00:11:42,041 ‫קדימה!‬ 238 00:11:43,125 --> 00:11:45,833 ‫עכשיו אני רוצה לקרוסלה.‬ ‫-בסדר.‬ 239 00:11:45,916 --> 00:11:47,791 ‫את נראית מותשת. קחי.‬ 240 00:11:50,416 --> 00:11:51,333 ‫חכה לי!‬ 241 00:11:58,708 --> 00:11:59,750 ‫נואה!‬ 242 00:12:02,083 --> 00:12:03,583 ‫זוזו! נואה!‬ 243 00:12:03,666 --> 00:12:05,291 ‫תזעיקו עזרה! נואה, אתה בסדר?‬ 244 00:12:05,375 --> 00:12:08,041 ‫תזעיקו אמבולנס!‬ 245 00:12:08,125 --> 00:12:09,333 ‫את אמא שלו?‬ ‫-כן.‬ 246 00:12:09,416 --> 00:12:10,416 ‫הזעקנו עזרה.‬ 247 00:12:10,500 --> 00:12:12,833 ‫תניחו לו. תתרחקו.‬ ‫-כולם להתרחק.‬ 248 00:12:12,916 --> 00:12:14,583 ‫זוזו.‬ ‫-תעשו מקום.‬ 249 00:12:25,583 --> 00:12:28,541 ‫טוב. גברתי, אסביר לך מה גילינו,‬ 250 00:12:28,625 --> 00:12:31,375 ‫ומה נעשה כדי לטפל בבן שלך.‬ 251 00:12:31,958 --> 00:12:33,208 ‫מה יש לו?‬ 252 00:12:35,000 --> 00:12:36,750 ‫נואה חולה בלוקמיה.‬ 253 00:12:39,958 --> 00:12:41,333 ‫זה סרטן של הדם.‬ 254 00:12:41,833 --> 00:12:44,458 ‫זו מחלה קשה, אבל אנחנו יודעים לטפל בה.‬ 255 00:12:46,083 --> 00:12:48,500 ‫רוב הטיפולים יעילים מאוד.‬ 256 00:12:49,625 --> 00:12:51,875 ‫אבל הוא צריך להתחיל כימותרפיה בהקדם,‬ 257 00:12:51,958 --> 00:12:54,208 ‫ובעוד שלושה שבועות, תלוי בתוצאות,‬ 258 00:12:55,041 --> 00:12:57,625 ‫נראה אם יהיה צורך בהשתלת מח עצם.‬ 259 00:12:58,625 --> 00:13:01,041 ‫אז נתחיל בכימותרפיה מחר.‬ 260 00:13:01,125 --> 00:13:04,791 ‫הוא יישאר איתנו חמישה שבועות,‬ ‫לסבבים הראשונים.‬ 261 00:13:04,875 --> 00:13:06,500 ‫קיימים פרוטוקולים רבים.‬ 262 00:13:07,916 --> 00:13:11,166 ‫העיקר שהצלחנו לאבחן אותו בשלב מוקדם.‬ 263 00:13:12,166 --> 00:13:14,166 ‫הצוות שלנו כאן כדי לתמוך בך.‬ 264 00:13:17,333 --> 00:13:18,750 ‫יש לך שאלות?‬ 265 00:13:21,250 --> 00:13:22,500 ‫הוא ימות?‬ 266 00:13:22,583 --> 00:13:24,416 ‫איך את אומרת דבר כזה?‬ 267 00:13:27,291 --> 00:13:28,708 ‫אנחנו נטפל בו, גברתי.‬ 268 00:13:32,458 --> 00:13:35,708 ‫ראיתי בתיק שלך שכבר עברת הרבה דברים.‬ 269 00:13:35,791 --> 00:13:38,416 ‫אז אני סומך עלייך שתעזרי לי לתמוך בנואה.‬ 270 00:13:41,166 --> 00:13:42,083 ‫והלימודים?‬ 271 00:13:42,750 --> 00:13:44,541 ‫טוב שאתה לא אוהב את בית הספר.‬ 272 00:13:45,541 --> 00:13:47,666 ‫טוב, זה יותר טוב מפה.‬ 273 00:13:48,375 --> 00:13:50,083 ‫ואחר כך אוכל להתאמן?‬ 274 00:13:51,958 --> 00:13:53,291 ‫אחרי הטיפול.‬ 275 00:13:54,375 --> 00:13:55,666 ‫כשתבריא.‬ 276 00:13:55,750 --> 00:13:58,416 ‫תהיה קצת עייף, אז לא תוכל להתחיל מיד.‬ 277 00:13:58,500 --> 00:13:59,541 ‫אבל התחרויות!‬ 278 00:13:59,625 --> 00:14:02,166 ‫אני יודעת, חיים שלי, אבל לא השנה. אוקיי?‬ 279 00:14:02,875 --> 00:14:04,541 ‫קודם כול צריך לרפא אותך.‬ 280 00:14:09,500 --> 00:14:10,708 ‫טוב.‬ 281 00:14:10,791 --> 00:14:12,000 ‫נתקשר לאבא שלך.‬ 282 00:14:13,041 --> 00:14:13,875 ‫לא.‬ 283 00:14:14,666 --> 00:14:16,625 ‫מה זאת אומרת? חייבים להודיע לו.‬ 284 00:14:16,708 --> 00:14:17,958 ‫לא, לא רוצה.‬ 285 00:14:19,791 --> 00:14:21,416 ‫שלום לכן.‬ 286 00:14:22,416 --> 00:14:24,041 ‫נואה החתיך.‬ 287 00:14:24,125 --> 00:14:26,916 ‫אני קווין, אח שמוכר בכל העולם.‬ 288 00:14:27,000 --> 00:14:29,750 ‫במונטריי, שאטו רוז׳, שאטו דו...‬ ‫-שלום לכן.‬ 289 00:14:29,833 --> 00:14:32,500 ‫מונטוסון... ועד קינשסה.‬ ‫-שלום.‬ 290 00:14:32,583 --> 00:14:35,375 ‫באתי לשים לך קטטר. שמעת על זה?‬ 291 00:14:35,458 --> 00:14:37,583 ‫שלום, נואה. הוא מצחיק בעיניך?‬ 292 00:14:38,250 --> 00:14:39,416 ‫לא.‬ ‫-נואה...‬ 293 00:14:39,500 --> 00:14:41,125 ‫ראית? לא מצחיק!‬ 294 00:14:41,208 --> 00:14:42,458 ‫אני לא מצחיק?‬ 295 00:14:42,541 --> 00:14:44,083 ‫אני? לא מצחיק?‬ 296 00:14:44,166 --> 00:14:45,416 ‫וגם טיפה גזען.‬ 297 00:14:46,083 --> 00:14:47,666 ‫אני? גזען?‬ 298 00:14:47,750 --> 00:14:49,208 ‫כן, זה גזעני.‬ 299 00:14:49,291 --> 00:14:51,750 ‫אני יכול לדבר במבטא בלגי אם אתה מעדיף.‬ 300 00:14:51,833 --> 00:14:54,208 ‫אתה יודע מה נעשה היום?‬ ‫-לא.‬ 301 00:14:54,291 --> 00:14:55,583 ‫נחדיר קטטר.‬ 302 00:14:55,666 --> 00:14:57,458 ‫זה צינור שמוחדר מתחת לעור‬ 303 00:14:57,541 --> 00:14:59,916 ‫שמאפשר לנו לתת לך תרופות.‬ 304 00:15:00,000 --> 00:15:03,125 ‫בואו לא נלך סחור־סחור. אתחיל מיד.‬ 305 00:15:03,958 --> 00:15:05,583 ‫קודם כול, חטיף קטן.‬ 306 00:15:05,666 --> 00:15:07,291 ‫יש בוטנים,‬ 307 00:15:07,375 --> 00:15:08,458 ‫קוביות קרח...‬ 308 00:15:08,541 --> 00:15:10,000 ‫קדימה. ככה זה בסדר?‬ 309 00:15:10,083 --> 00:15:11,291 ‫קדימה.‬ 310 00:15:12,791 --> 00:15:13,791 ‫טוב.‬ 311 00:15:14,791 --> 00:15:17,208 ‫אני יכול גם לדבר במבטא של קבק.‬ 312 00:15:17,291 --> 00:15:20,458 ‫העירוי המזורגג הזה...‬ 313 00:15:22,208 --> 00:15:23,166 ‫- פול -‬ 314 00:15:23,250 --> 00:15:25,541 ‫סליחה שלא חזרתי אלייך, אני עמוס.‬ 315 00:15:26,458 --> 00:15:29,791 ‫עכשיו נחתתי, אבל תכף אני ממריא שוב.‬ 316 00:15:29,875 --> 00:15:31,416 ‫אתקשר אלייך כשאוכל, אוקיי?‬ 317 00:15:31,916 --> 00:15:33,625 ‫חיבוק לנואה, ו...‬ 318 00:15:33,708 --> 00:15:35,208 ‫טוב. חיבוק ממני.‬ 319 00:15:35,291 --> 00:15:36,708 ‫ביי. נדבר.‬ 320 00:15:38,291 --> 00:15:39,791 ‫לעזאזל, ז׳דה... מה קורה?‬ 321 00:15:39,875 --> 00:15:42,500 ‫לבקש ימי חופשה עכשיו? זה מטורף.‬ 322 00:15:43,416 --> 00:15:45,541 ‫גם אני צריך חופשה. כולנו צריכים.‬ 323 00:15:45,625 --> 00:15:48,875 ‫אפילו סנקה. אתה רוצה חופשה?‬ ‫-לא, אני רוצה העלאה במשכורת.‬ 324 00:15:48,958 --> 00:15:51,875 ‫העלאה במשכורת, כן... בחור מצחיק.‬ 325 00:15:52,416 --> 00:15:55,916 ‫אף פעם לא ביקשתי ממך כלום.‬ ‫אני צריכה לטפל בבן שלי. הוא חולה.‬ 326 00:15:56,416 --> 00:15:58,166 ‫אני רק צריכה לו״ז נוח יותר.‬ 327 00:15:59,500 --> 00:16:00,583 ‫בסדר. תטפלי בו,‬ 328 00:16:00,666 --> 00:16:03,708 ‫אבל המסעדה חייבת לתפקד.‬ ‫חייבים למצוא פתרון.‬ 329 00:16:03,791 --> 00:16:06,125 ‫אם תיתן לי העלאה במשכורת, אמצא פתרון.‬ 330 00:16:07,291 --> 00:16:08,916 ‫את רואה איך סיבכת אותי?‬ 331 00:16:10,583 --> 00:16:12,625 ‫סנקה, אתה מגזים.‬ 332 00:16:12,708 --> 00:16:14,333 ‫אל תדאגי, יהיה בסדר.‬ 333 00:16:14,875 --> 00:16:18,583 ‫תקשיבי, הכנתי קינוח מעולה לבן שלך. אוקיי?‬ 334 00:16:21,750 --> 00:16:24,208 ‫בואו נחזור למשחק. הוא הפסיד, כרגיל.‬ 335 00:16:24,708 --> 00:16:26,041 ‫הנה לך!‬ 336 00:16:26,125 --> 00:16:28,208 ‫לא, זה לא טוב. קח את זה בחזרה.‬ 337 00:16:28,291 --> 00:16:30,125 ‫קח את הקלף שלך בחזרה.‬ ‫-אמרתי לו.‬ 338 00:16:30,208 --> 00:16:31,500 ‫הנה לך!‬ 339 00:16:32,083 --> 00:16:33,916 ‫אתה מקשיב לי כשאני מדברת?‬ 340 00:16:34,000 --> 00:16:35,583 ‫די כבר. תשחקו.‬ 341 00:16:35,666 --> 00:16:38,166 ‫קח את הקלף בחזרה.‬ ‫-תשחק!‬ 342 00:16:38,250 --> 00:16:39,750 ‫אבל הוא לא מקשיב לי!‬ 343 00:16:39,833 --> 00:16:40,916 ‫הנה לך!‬ 344 00:16:41,000 --> 00:16:42,375 ‫מה אתה עושה?!‬ 345 00:16:42,458 --> 00:16:45,000 ‫שבי!‬ ‫-קדימה!‬ 346 00:16:45,083 --> 00:16:46,833 ‫קדימה אני אזכור.‬ 347 00:16:47,416 --> 00:16:49,666 ‫מיה, את מעצבנת! אי אפשר לשחק בגללך.‬ 348 00:16:49,750 --> 00:16:51,250 ‫אני אזכור. אתה בצד שלהם.‬ 349 00:16:51,333 --> 00:16:52,750 ‫אוקיי, לא...‬ ‫-לא הבנת.‬ 350 00:16:52,833 --> 00:16:55,708 ‫כשמשחקים, את לא אחותי ולא אחי. שום דבר!‬ 351 00:16:55,791 --> 00:16:57,458 ‫אני רוצה לנצח כמו ב״הישרדות״.‬ 352 00:16:57,541 --> 00:16:59,208 ‫בסדר, אני אשחק.‬ 353 00:16:59,291 --> 00:17:01,583 ‫ניצחתי!‬ ‫-מה? שטויות!‬ 354 00:17:01,666 --> 00:17:02,625 ‫לא ניצחת.‬ 355 00:17:02,708 --> 00:17:03,833 ‫די!‬ 356 00:17:04,541 --> 00:17:07,875 ‫במשחק, אם מדלגים על שני תורות‬ ‫בלי לשחק דאבל, מפסידים.‬ 357 00:17:07,958 --> 00:17:09,291 ‫אז די להתלונן.‬ 358 00:17:09,375 --> 00:17:10,958 ‫אינס ניצחה.‬ ‫-מה פתאום?‬ 359 00:17:11,041 --> 00:17:12,333 ‫בבקשה. ניצחתי.‬ 360 00:17:12,416 --> 00:17:15,083 ‫לא נכון, לא ניצחת.‬ ‫-רוצה לשחק?‬ 361 00:17:17,083 --> 00:17:18,791 ‫בוא, שב פה.‬ 362 00:17:19,750 --> 00:17:20,916 ‫נשחק שוב.‬ 363 00:17:21,000 --> 00:17:22,625 ‫קדימה.‬ 364 00:17:24,083 --> 00:17:25,625 ‫ערבבת טוב.‬ 365 00:17:26,791 --> 00:17:27,625 ‫בואו נשחק.‬ 366 00:17:27,708 --> 00:17:28,875 ‫אני יכול לשחק?‬ 367 00:17:28,958 --> 00:17:30,541 ‫לא תודה, אנחנו בסדר.‬ 368 00:17:31,250 --> 00:17:33,958 ‫למה?‬ ‫-כי מסריח לך מהפה!‬ 369 00:17:34,791 --> 00:17:37,833 ‫אתה יכול לשחק,‬ ‫אבל אם תפסיד, אל תיאנח. אוקיי?‬ 370 00:17:37,916 --> 00:17:39,458 ‫כשהוא מפסיד, הוא נאנח.‬ ‫-לא נכון!‬ 371 00:17:39,541 --> 00:17:41,458 ‫עוד הפעם.‬ ‫-תחלק.‬ 372 00:17:41,541 --> 00:17:42,541 ‫איך קוראים לך?‬ 373 00:17:43,416 --> 00:17:44,375 ‫נואה.‬ 374 00:17:45,166 --> 00:17:46,541 ‫ולך?‬ ‫-אני אינס.‬ 375 00:17:46,625 --> 00:17:48,291 ‫תראו אותם.‬ 376 00:17:53,250 --> 00:17:55,291 ‫יש אהבה באוויר!‬ 377 00:17:56,833 --> 00:17:59,541 ‫תעזבו אותנו! אין לכם חברים?‬ ‫-קפוא!‬ 378 00:17:59,625 --> 00:18:02,541 ‫טוב, הבנתי. הוא היחיד פה שיש לו שיער.‬ 379 00:18:02,625 --> 00:18:05,750 ‫שחורה עם עיניים כחולות... מטורף.‬ ‫-נכון.‬ 380 00:18:07,416 --> 00:18:08,583 ‫קדימה, עוד פעם.‬ 381 00:18:10,208 --> 00:18:13,000 ‫בבקשה...‬ ‫-לא יודעת איזה קלף יותר גבוה מאס.‬ 382 00:18:13,083 --> 00:18:14,250 ‫לא יודעת.‬ ‫-למי אכפת?‬ 383 00:18:14,333 --> 00:18:16,458 ‫את תמיד מאטה את המשחק.‬ 384 00:18:16,541 --> 00:18:17,541 ‫קדימה!‬ 385 00:18:18,291 --> 00:18:20,083 ‫את נראית כאילו חטפת מיני־שבץ.‬ 386 00:18:23,208 --> 00:18:25,083 ‫הנה. קדימה.‬ 387 00:18:25,166 --> 00:18:28,458 ‫בבקשה!‬ 388 00:18:28,541 --> 00:18:29,375 ‫הנה.‬ 389 00:18:33,500 --> 00:18:34,666 ‫מה זה?‬ 390 00:18:35,583 --> 00:18:36,875 ‫זה אני?‬ 391 00:18:37,625 --> 00:18:38,666 ‫זה שלי.‬ 392 00:18:39,208 --> 00:18:40,916 ‫לא, זה שלי.‬ 393 00:18:42,166 --> 00:18:43,583 ‫את רצינית?‬ 394 00:18:44,333 --> 00:18:45,875 ‫זה לא השיער המבולגן שלך.‬ 395 00:18:49,750 --> 00:18:51,208 ‫בסוף אהיה כמו האחרים.‬ 396 00:18:51,291 --> 00:18:52,958 ‫אל תדאג, זה יצמח בחזרה.‬ 397 00:18:53,541 --> 00:18:56,333 ‫תראה את סבתא.‬ ‫השיניים שלה נשרו וצמחו מחדש.‬ 398 00:18:56,416 --> 00:18:58,000 ‫כן, אבל היא נסעה לטורקיה.‬ 399 00:18:58,083 --> 00:18:59,666 ‫נשלח גם אותך לשם.‬ 400 00:19:01,375 --> 00:19:04,666 ‫תראה את אמא שלך.‬ ‫כל פעם שיש לה אפצ׳י בורח לה פיפי.‬ 401 00:19:05,666 --> 00:19:08,166 ‫אתה רואה? אין מה להתבייש.‬ 402 00:19:09,500 --> 00:19:10,791 ‫טוב, בואו נשחק.‬ 403 00:19:21,500 --> 00:19:22,458 ‫קדימה.‬ 404 00:19:23,541 --> 00:19:24,833 ‫שחק, בן שלי.‬ 405 00:19:27,583 --> 00:19:28,708 ‫- מהי לוקמיה בילדים? -‬ 406 00:19:28,791 --> 00:19:31,666 ‫מה זה ״המטופואזיס״?‬ 407 00:19:31,750 --> 00:19:34,000 ‫זה ייצור תאי דם.‬ 408 00:19:34,958 --> 00:19:37,166 ‫ו״לימפוציטית חריפה״?‬ 409 00:19:37,875 --> 00:19:39,666 ‫זה סוג הלוקמיה שיש לו.‬ 410 00:19:40,666 --> 00:19:43,458 ‫הגוף שלו מייצר יותר מדי תאי דם לבנים,‬ 411 00:19:43,541 --> 00:19:46,041 ‫אבל התאים החולים מחליפים את התאים הבריאים.‬ 412 00:19:48,500 --> 00:19:50,541 ‫והכימותרפיה משמידה את הכול?‬ 413 00:19:51,500 --> 00:19:52,666 ‫אמא כאן.‬ 414 00:19:54,000 --> 00:19:55,041 ‫יהיה בסדר.‬ 415 00:19:56,541 --> 00:19:57,875 ‫אני יודעת, חמוד שלי.‬ 416 00:20:01,375 --> 00:20:02,875 ‫אמא, אני לא יכול יותר.‬ 417 00:20:02,958 --> 00:20:04,458 ‫אני יודעת, חמוד שלי.‬ 418 00:20:04,541 --> 00:20:06,125 ‫אני יודעת.‬ 419 00:20:15,750 --> 00:20:19,500 ‫הקוף מושיט יד ולוקח את בקבוק המים שלי,‬ 420 00:20:19,583 --> 00:20:22,791 ‫והוא בורח עם הבקבוק שלי.‬ 421 00:20:22,875 --> 00:20:23,708 ‫תראי אותו.‬ 422 00:20:23,791 --> 00:20:25,083 ‫לעזאזל...‬ 423 00:20:25,166 --> 00:20:27,875 ‫הוא לא דיסקרטי.‬ ‫-רואים אותו מקילומטר.‬ 424 00:20:27,958 --> 00:20:30,375 ‫לגמרי.‬ ‫-זה הכי ברור בעולם.‬ 425 00:20:32,750 --> 00:20:34,666 ‫היא שמה לב אליו?‬ ‫-לא.‬ 426 00:20:37,541 --> 00:20:39,500 ‫יש לו ראש של פסיכופת...‬ 427 00:20:42,750 --> 00:20:43,583 ‫היי, נונו!‬ 428 00:20:44,791 --> 00:20:45,750 ‫נונו, בוא.‬ 429 00:20:45,833 --> 00:20:46,958 ‫בוא.‬ 430 00:20:50,333 --> 00:20:51,875 ‫על מי אתה מסתכל ככה?‬ 431 00:20:51,958 --> 00:20:53,291 ‫אף אחד.‬ 432 00:20:53,375 --> 00:20:54,958 ‫שקרן!‬ ‫-כזה שקרן.‬ 433 00:20:55,041 --> 00:20:56,916 ‫אתה מחבב אותה. רואים מקילומטר.‬ 434 00:20:57,000 --> 00:20:58,583 ‫לא יודע על מה את מדברת.‬ 435 00:20:58,666 --> 00:21:00,166 ‫לא נצחק עליך.‬ 436 00:21:00,250 --> 00:21:02,791 ‫אנחנו יודעות מה זה להיות מאוהב.‬ 437 00:21:02,875 --> 00:21:04,000 ‫כן. אתה מחבב אותה?‬ 438 00:21:09,041 --> 00:21:10,708 ‫טוב, האמת...‬ 439 00:21:10,791 --> 00:21:12,166 ‫כשאני רואה אותה,‬ 440 00:21:12,833 --> 00:21:15,000 ‫זה כאילו הכול מטושטש חוץ ממנה.‬ 441 00:21:15,083 --> 00:21:17,041 ‫אוי הוא כזה חמוד!‬ ‫-כזה חמוד!‬ 442 00:21:17,125 --> 00:21:17,958 ‫די!‬ 443 00:21:18,041 --> 00:21:20,208 ‫לזה לא ציפיתי.‬ ‫-תפסיקו.‬ 444 00:21:20,291 --> 00:21:21,375 ‫כמו דאג׳ו.‬ 445 00:21:21,458 --> 00:21:23,916 ‫שמע, מה יש לך להפסיד? לך אליה.‬ 446 00:21:25,541 --> 00:21:27,250 ‫אם אלך אליה, אעשה מעצמי צחוק.‬ 447 00:21:28,458 --> 00:21:30,416 ‫בוא. תסתכל עליה טוב.‬ 448 00:21:31,125 --> 00:21:34,833 ‫תשאל את עצמך, מה יותר גרוע?‬ ‫לדבר איתה, או לפספס את ההזדמנות שלך?‬ 449 00:21:36,000 --> 00:21:37,166 ‫לך על זה.‬ 450 00:21:38,208 --> 00:21:40,333 ‫לך על זה, אחי. היא לא תטרוף אותך.‬ 451 00:21:43,916 --> 00:21:46,083 ‫אתה תהיה עוד יותר יפה, נואה.‬ 452 00:21:50,666 --> 00:21:51,958 ‫אתה רוצה שהיא תחבב אותך?‬ 453 00:21:59,875 --> 00:22:00,791 ‫תעשה קרחת.‬ 454 00:22:03,291 --> 00:22:05,166 ‫טוב, אבל תעשי את זה את.‬ 455 00:22:57,875 --> 00:22:59,000 ‫הנה.‬ 456 00:23:00,541 --> 00:23:01,375 ‫זה לא רע.‬ 457 00:23:05,291 --> 00:23:06,125 ‫- פול -‬ 458 00:23:06,208 --> 00:23:07,208 ‫הוא חזר.‬ 459 00:23:08,250 --> 00:23:09,500 ‫צריך לדבר עם אבא שלך.‬ 460 00:23:16,375 --> 00:23:18,166 ‫פול.‬ ‫-מה המצב, נדיה?‬ 461 00:23:18,250 --> 00:23:19,666 ‫טוב, ואתה?‬ 462 00:23:21,125 --> 00:23:22,833 ‫היא פה?‬ ‫-כן, שם.‬ 463 00:23:28,875 --> 00:23:30,208 ‫הכול טוב?‬ 464 00:23:32,000 --> 00:23:33,791 ‫למה זימנת אותי הנה?‬ 465 00:23:35,791 --> 00:23:37,208 ‫איפה נואה?‬ 466 00:23:38,416 --> 00:23:40,125 ‫נואה!‬ ‫-הוא חולה.‬ 467 00:23:41,750 --> 00:23:43,083 ‫הוא...‬ 468 00:23:43,708 --> 00:23:44,958 ‫מה יש לו?‬ 469 00:23:47,333 --> 00:23:48,416 ‫לוקמיה.‬ 470 00:24:00,125 --> 00:24:01,083 ‫ממתי את יודעת?‬ 471 00:24:03,708 --> 00:24:05,125 ‫כמה שבועות.‬ 472 00:24:07,041 --> 00:24:08,708 ‫מה, היא עושה צחוק?‬ 473 00:24:08,791 --> 00:24:10,000 ‫נדיה...‬ ‫-לא.‬ 474 00:24:10,083 --> 00:24:12,291 ‫היא עושה צחוק? כמה שבועות?‬ 475 00:24:12,375 --> 00:24:15,250 ‫התקשרתי ונפנפת אותי. הוא לא רצה שאספר לך.‬ 476 00:24:15,333 --> 00:24:18,291 ‫הוא לא רצה? ושמעת בקולו?‬ ‫את לא אמא שלו?‬ 477 00:24:18,375 --> 00:24:21,541 ‫סליחה? לא אמא שלו?‬ ‫אתה תלמד אותי מה זה להיות אמא?‬ 478 00:24:22,125 --> 00:24:24,125 ‫איך הייתי אמורה להודיע לך?‬ ‫בטלפון, בין טיסות?‬ 479 00:24:24,208 --> 00:24:27,416 ‫איפה היית?‬ ‫-את תמיד רואה הכול רק מנקודת מבטך,‬ 480 00:24:27,500 --> 00:24:30,375 ‫מהפרספקטיבה המחורבנת של ז׳דה.‬ 481 00:24:30,458 --> 00:24:31,958 ‫האמת שלי היא שאני כאן כל יום.‬ 482 00:24:32,041 --> 00:24:35,083 ‫אני רוצה להיות פה. את לא מרשה לי!‬ ‫-אני לא מרשה לך?‬ 483 00:24:35,166 --> 00:24:36,125 ‫תמיד מאשים אחרים!‬ 484 00:24:36,208 --> 00:24:37,583 ‫דברו בשקט!‬ 485 00:24:37,666 --> 00:24:39,375 ‫לכל הפחות תדברו בשקט!‬ 486 00:24:40,583 --> 00:24:42,583 ‫אנחנו לא מה שחשוב.‬ ‫אני רוצה לראות את הבן שלי.‬ 487 00:24:42,666 --> 00:24:45,958 ‫עכשיו. היום. בסדר?‬ ‫לא מחר ולא מחרתיים. עכשיו.‬ 488 00:24:46,041 --> 00:24:46,916 ‫איפה הוא?‬ 489 00:24:47,000 --> 00:24:48,125 ‫בבית החולים.‬ 490 00:24:48,208 --> 00:24:49,875 ‫איזה בית חולים?‬ 491 00:24:49,958 --> 00:24:51,750 ‫אני צריכה לדבר איתו.‬ ‫-איזה בית חולים?‬ 492 00:24:51,833 --> 00:24:52,833 ‫אני צריכה להכין אותו.‬ 493 00:24:52,916 --> 00:24:54,875 ‫הוא מאשים אותך בפרידה שלנו.‬ 494 00:25:27,291 --> 00:25:28,333 ‫אלה כפפות חדשות?‬ 495 00:25:29,083 --> 00:25:30,291 ‫לא.‬ 496 00:25:35,041 --> 00:25:36,708 ‫אתה יודע, כשהיית קטן...‬ 497 00:25:37,625 --> 00:25:39,166 ‫לא רצית להוריד אותן.‬ 498 00:25:39,250 --> 00:25:42,416 ‫הייתה תקופה שרצית אפילו לישון איתן.‬ 499 00:25:42,500 --> 00:25:44,708 ‫זה בסדר, אמא כבר סיפרה לי.‬ 500 00:25:47,833 --> 00:25:49,083 ‫אני מתאר לעצמי.‬ 501 00:25:51,083 --> 00:25:54,083 ‫היא גם סיפרה לך שלילה אחד‬ ‫מצאנו אותך במיטה שלך,‬ 502 00:25:54,166 --> 00:25:56,708 ‫שוכב ככה, באגרופים קפוצים,‬ 503 00:25:57,541 --> 00:25:59,916 ‫כאילו מוכן לקרב...‬ ‫-באת רק כדי לספר לי את זה?‬ 504 00:26:03,583 --> 00:26:04,916 ‫טוב, נואה.‬ 505 00:26:05,000 --> 00:26:06,625 ‫בוא, תן לי ימנית. קדימה.‬ 506 00:26:06,708 --> 00:26:09,000 ‫שים את הכפפות ותרביץ לי. אני מרשה.‬ 507 00:26:09,083 --> 00:26:11,125 ‫ככה נתקדם, ותפסיק לדבר אליי ככה.‬ 508 00:26:11,208 --> 00:26:12,833 ‫אני מרביץ חזק. אתה לא מוכן.‬ 509 00:26:12,916 --> 00:26:14,750 ‫יש לך פה גדול, כמו אמא שלך.‬ 510 00:26:14,833 --> 00:26:16,416 ‫בחיים לא אהיה טוב כמוה.‬ 511 00:26:19,041 --> 00:26:20,000 ‫זה בטוח.‬ 512 00:26:35,166 --> 00:26:36,208 ‫היי, נואה.‬ 513 00:26:38,375 --> 00:26:39,916 ‫סליחה.‬ 514 00:26:42,375 --> 00:26:43,458 ‫סליחה על מה?‬ 515 00:26:47,000 --> 00:26:48,291 ‫על...‬ 516 00:26:49,625 --> 00:26:50,833 ‫על הכול.‬ 517 00:26:52,541 --> 00:26:55,541 ‫אמא שלך ואני נלחמנו כדי להשיג אותך,‬ 518 00:26:55,625 --> 00:26:57,375 ‫ואמנם זה לא נגמר טוב, אבל...‬ 519 00:26:57,458 --> 00:26:58,708 ‫זה לא מגיע לך.‬ 520 00:28:42,916 --> 00:28:43,750 ‫נואה בסדר?‬ 521 00:28:43,833 --> 00:28:45,166 ‫הוא נראה בסדר, אבל...‬ 522 00:29:10,625 --> 00:29:12,208 ‫אתם מוכנים?‬ 523 00:29:12,291 --> 00:29:13,791 ‫כן!‬ 524 00:29:13,875 --> 00:29:15,666 ‫אתם קירחים?‬ 525 00:29:15,750 --> 00:29:17,000 ‫כן!‬ 526 00:29:17,083 --> 00:29:19,708 ‫לא בטוח שהבנתם. נעשה לקורלי גלח?‬ 527 00:29:19,791 --> 00:29:21,083 ‫כן!‬ 528 00:29:21,166 --> 00:29:23,750 ‫אנחנו חוגגים את הניתוח של קורלי מחר!‬ 529 00:29:23,833 --> 00:29:29,583 ‫כפיים לקורלי!‬ 530 00:29:29,666 --> 00:29:34,916 ‫קורלי!‬ 531 00:29:35,000 --> 00:29:36,916 ‫קורלי, איזה שיר בחרת?‬ 532 00:29:37,000 --> 00:29:38,250 ‫״לס מואה״ של קבלאק.‬ 533 00:29:38,333 --> 00:29:40,208 ‫תעשו רעש!‬ 534 00:29:40,291 --> 00:29:42,375 ‫יש לה טעם טוב!‬ 535 00:29:43,666 --> 00:29:44,833 ‫חמודה, הבת שלך.‬ 536 00:29:44,916 --> 00:29:45,750 ‫תודה.‬ 537 00:29:45,833 --> 00:29:46,666 ‫כן!‬ 538 00:29:46,750 --> 00:29:48,916 ‫אז היום הגדול שלה יגיע בקרוב?‬ 539 00:29:49,000 --> 00:29:51,041 ‫אני לא מאמינה, היא סוף סוף מוכנה.‬ 540 00:29:52,208 --> 00:29:53,458 ‫יופי. אני שמח בשבילך.‬ 541 00:29:54,583 --> 00:29:58,666 ‫אתה יודע, כבר כמעט שנה‬ ‫אני לא מצליחה לבכות. אפילו לא פעם אחת.‬ 542 00:29:59,833 --> 00:30:00,875 ‫אני פשוט חסומה.‬ 543 00:30:00,958 --> 00:30:02,166 ‫זה נורמלי.‬ 544 00:30:02,250 --> 00:30:04,958 ‫אנחנו מקשיחים את עצמנו‬ ‫ושוכחים איך לעשות את זה.‬ 545 00:30:05,041 --> 00:30:08,666 ‫אבל תראי אותם. לא אכפת להם.‬ ‫הם נהנים, רואה?‬ 546 00:30:08,750 --> 00:30:10,125 ‫קדימה, יפה שלי.‬ 547 00:30:17,208 --> 00:30:19,541 ‫הוא לימד אותי. מה דעתך?‬ 548 00:30:20,125 --> 00:30:21,208 ‫אהבתי!‬ 549 00:30:21,291 --> 00:30:23,500 ‫הנה, תראי. קדימה, תיהני.‬ ‫-קדימה!‬ 550 00:30:23,583 --> 00:30:25,041 ‫בוא איתי!‬ ‫-קדימה, תיהני.‬ 551 00:30:25,125 --> 00:30:26,875 ‫בוא איתי.‬ ‫-אני לא רוקד.‬ 552 00:31:29,083 --> 00:31:32,708 ‫קורלי!‬ 553 00:31:44,666 --> 00:31:45,708 ‫אתה ישן?‬ 554 00:31:51,833 --> 00:31:53,166 ‫אפשר?‬ 555 00:32:03,625 --> 00:32:06,791 ‫קורלי אמרה לי שאתה מחבב אותי. זה נכון?‬ 556 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 ‫כן, אני מחבב אותך.‬ 557 00:32:11,583 --> 00:32:12,541 ‫אני יודעת.‬ 558 00:32:13,625 --> 00:32:15,041 ‫תסתכל עליי.‬ 559 00:32:15,125 --> 00:32:17,750 ‫החל מעכשיו, אתה בעלי.‬ 560 00:32:17,833 --> 00:32:18,791 ‫הבנת?‬ 561 00:32:19,291 --> 00:32:20,333 ‫אוקיי.‬ 562 00:32:20,416 --> 00:32:21,833 ‫אם ככה,‬ 563 00:32:22,458 --> 00:32:24,458 ‫כשנצא מפה, אני לוקח אותך לעירייה.‬ 564 00:32:25,125 --> 00:32:26,291 ‫ישר!‬ 565 00:32:26,375 --> 00:32:27,375 ‫חסר לך שלא.‬ 566 00:32:29,875 --> 00:32:31,250 ‫יש לי משהו להגיד לך.‬ 567 00:32:33,291 --> 00:32:34,708 ‫נולדתי מתרומת עובר.‬ 568 00:32:35,333 --> 00:32:36,750 ‫מה זה?‬ 569 00:32:36,833 --> 00:32:39,083 ‫ההורים שלי לא באמת עשו אותי.‬ 570 00:32:39,166 --> 00:32:40,750 ‫הם קיבלו תרומת ביצית.‬ 571 00:32:40,833 --> 00:32:43,333 ‫ההורים שלי קיבלו הלוואה.‬ 572 00:32:43,416 --> 00:32:44,541 ‫זה לא אותו דבר.‬ 573 00:32:44,625 --> 00:32:46,625 ‫זה אתה שמדבר על עוברים וזה!‬ 574 00:32:46,708 --> 00:32:47,625 ‫זה נכון.‬ 575 00:32:54,000 --> 00:32:55,375 ‫את פוחדת למות?‬ 576 00:32:57,250 --> 00:32:58,625 ‫כן. ואתה?‬ 577 00:33:05,708 --> 00:33:07,916 ‫תקשיב, אסור לך לדבר עם בנות אחרות.‬ 578 00:33:08,000 --> 00:33:09,916 ‫מעכשיו אתה נואה קוליבאלי.‬ 579 00:33:11,083 --> 00:33:14,416 ‫הכימותרפיה עוזרת,‬ ‫אבל יש לו סוג נדיר של לוקמיה.‬ 580 00:33:14,500 --> 00:33:15,333 ‫סוג אגרסיבי.‬ 581 00:33:16,500 --> 00:33:20,166 ‫כמו שאמרתי לכם, ועכשיו יש לזה אישור,‬ ‫נואה יצטרך השתלת מח עצם.‬ 582 00:33:20,250 --> 00:33:21,541 ‫בהקדם האפשרי.‬ 583 00:33:26,708 --> 00:33:28,375 ‫הכנסתי אותו לרשימת המתנה.‬ 584 00:33:28,458 --> 00:33:29,791 ‫זה ייקח הרבה זמן?‬ 585 00:33:30,625 --> 00:33:31,666 ‫ייתכן, כן.‬ 586 00:33:34,416 --> 00:33:36,458 ‫נצליח למצוא תורם?‬ 587 00:33:37,000 --> 00:33:38,541 ‫הסיכוי קלוש, אבל זה אפשרי.‬ 588 00:33:41,500 --> 00:33:43,416 ‫ואם לא נמצא?‬ 589 00:33:45,291 --> 00:33:49,875 ‫בהתחשב במקורו,‬ ‫אולי נוכל להשיג תרומה ממי שתרם את העובר,‬ 590 00:33:49,958 --> 00:33:52,500 ‫או ממישהו שקיבל עובר מאותם התורמים.‬ 591 00:33:52,583 --> 00:33:54,208 ‫אולי יש לו אח או אחות.‬ 592 00:33:54,291 --> 00:33:56,291 ‫ייתכן שיש לו אח ביולוגי, בהחלט.‬ 593 00:34:00,416 --> 00:34:04,875 ‫זה הסיכוי הטוב ביותר למצוא תורם מתאים.‬ ‫-אדבר עם CECOS, הארגון שעזר לנו.‬ 594 00:34:05,458 --> 00:34:06,708 ‫אפנה אליהם.‬ 595 00:34:11,958 --> 00:34:13,125 ‫אוקיי.‬ 596 00:34:13,875 --> 00:34:18,000 ‫רק צריך קצת זמן‬ ‫להסביר לנואה מאיפה הוא בא.‬ 597 00:34:18,083 --> 00:34:21,000 ‫הוא לא יודע שאתם לא הוריו הביולוגיים?‬ ‫-לא.‬ 598 00:34:21,583 --> 00:34:22,666 ‫כן.‬ 599 00:34:24,125 --> 00:34:25,791 ‫איך יכולת?‬ ‫-יש לו זכות לדעת.‬ 600 00:34:25,875 --> 00:34:28,625 ‫כן, אבל הבטחנו שנעשה את זה ביחד.‬ 601 00:34:28,708 --> 00:34:30,041 ‫אנחנו כבר לא ביחד.‬ 602 00:34:33,333 --> 00:34:36,166 ‫אז מה? בגלל שנפרדנו,‬ ‫את חושבת שיש לך מונופול עליו?‬ 603 00:34:36,250 --> 00:34:38,458 ‫לא, זה בגלל שנפרדנו והתרחקת.‬ 604 00:34:38,541 --> 00:34:40,541 ‫זאת הסיבה.‬ ‫-אבל חזרתי בכל הזדמנות!‬ 605 00:34:40,625 --> 00:34:42,791 ‫מתי?‬ ‫-מתי שרק יכולתי!‬ 606 00:34:42,875 --> 00:34:44,666 ‫היי, בבקשה.‬ 607 00:34:47,375 --> 00:34:49,416 ‫באתי לראות אותו בכל הזדמנות.‬ 608 00:34:49,958 --> 00:34:51,041 ‫מתי?‬ 609 00:34:51,125 --> 00:34:52,250 ‫פעמיים בשנה?‬ 610 00:34:52,333 --> 00:34:54,541 ‫לחמש דקות? ואתה חושב שמגיעה לך תודה?‬ 611 00:34:56,416 --> 00:34:57,500 ‫לא יכולתי לחכות.‬ 612 00:34:58,250 --> 00:35:00,791 ‫יום אחד הוא שאל, ועניתי לו.‬ 613 00:35:01,583 --> 00:35:03,333 ‫אני מטפלת בבעיות יום יום.‬ 614 00:35:05,291 --> 00:35:06,250 ‫ככה זה להיות שם.‬ 615 00:35:16,291 --> 00:35:17,916 ‫אעבור על כל התיק,‬ 616 00:35:18,000 --> 00:35:20,250 ‫אפנה למשפחות המעורבות,‬ 617 00:35:20,333 --> 00:35:22,125 ‫ונראה מה אפשר לעשות.‬ 618 00:35:22,208 --> 00:35:24,333 ‫בקשות כאלה הן בטח לא נדירות.‬ 619 00:35:24,416 --> 00:35:26,208 ‫זה עדיין לא שכיח.‬ 620 00:35:26,291 --> 00:35:31,000 ‫בצרפת, רק כמה מאות ילדים‬ ‫נולדים מתרומת עובר כל שנה.‬ 621 00:35:31,083 --> 00:35:31,916 ‫אבל הם קיימים.‬ 622 00:35:32,000 --> 00:35:35,916 ‫כן, אבל...‬ ‫זה מעלה כל מיני שאלות משפטיות ואתיות.‬ 623 00:35:36,000 --> 00:35:38,416 ‫אפילו בשבילנו, כאן. אנחנו מגששים באפלה.‬ 624 00:35:39,000 --> 00:35:41,958 ‫החוקים מתפתחים, אבל לא תמיד עומדים בקצב.‬ 625 00:35:44,291 --> 00:35:46,416 ‫כן, אמא.‬ ‫-בת שלי, מה שלומך?‬ 626 00:35:46,500 --> 00:35:47,416 ‫יש חדש?‬ 627 00:35:47,500 --> 00:35:49,708 ‫חזרתי לבית החולים. הייתי ב־CECOS.‬ 628 00:35:49,791 --> 00:35:50,916 ‫ומה אמרו לך?‬ 629 00:35:51,000 --> 00:35:54,583 ‫הזהות של ההורים חסויה.‬ ‫קשה מאוד להשיג פרטים.‬ 630 00:35:54,666 --> 00:35:58,041 ‫אבל זה מקרה חירום. הם יכולים...‬ ‫-חכי, אמא. אחזור אלייך.‬ 631 00:36:15,250 --> 00:36:17,291 ‫תנשמי.‬ ‫-את לא לבד.‬ 632 00:36:17,375 --> 00:36:19,291 ‫תנשפי.‬ ‫-את לא לבד.‬ 633 00:36:19,375 --> 00:36:21,958 ‫קורלי רואה אותך ואוהבת אותך.‬ ‫היא תשמור עלייך.‬ 634 00:36:24,708 --> 00:36:25,541 ‫כן, אני יודעת.‬ 635 00:36:27,625 --> 00:36:28,541 ‫אמא?‬ 636 00:37:10,208 --> 00:37:12,333 ‫לא!‬ 637 00:37:15,833 --> 00:37:17,416 ‫לא!‬ 638 00:37:21,125 --> 00:37:23,041 ‫היא איננה!‬ 639 00:37:29,833 --> 00:37:31,541 ‫אף אחד לא ירפא אותנו!‬ ‫-זה לא נכון.‬ 640 00:37:31,625 --> 00:37:32,916 ‫מה אנחנו עושים פה?‬ 641 00:37:33,000 --> 00:37:34,208 ‫תגיד את האמת!‬ 642 00:37:34,291 --> 00:37:35,291 ‫אני אומר את האמת!‬ 643 00:37:35,375 --> 00:37:38,625 ‫ומה זה בכלל? זה כואב נורא. זה מעצבן.‬ 644 00:37:38,708 --> 00:37:39,916 ‫אני יודע. אל תיגע בזה.‬ 645 00:37:40,000 --> 00:37:42,208 ‫תראה אותי! אני כבר מת!‬ 646 00:37:42,791 --> 00:37:44,791 ‫אל תדבר ככה. לעזאזל, נואה!‬ 647 00:37:45,333 --> 00:37:46,625 ‫אל תגיד דברים כאלה.‬ 648 00:37:46,708 --> 00:37:50,041 ‫היא הייתה החברה הכי טובה שלי.‬ ‫היא הייתה אני, ואני היא.‬ 649 00:37:50,125 --> 00:37:51,083 ‫אני הבאה בתור?‬ 650 00:37:51,166 --> 00:37:53,000 ‫אם זה לא עזר לה, זה לא יעזור לנו.‬ 651 00:37:53,083 --> 00:37:54,708 ‫זה לא אומר כלום. זה יעבוד.‬ 652 00:37:54,791 --> 00:37:58,000 ‫אני לא רוצה למות. אני רוצה הביתה.‬ 653 00:37:59,250 --> 00:38:00,750 ‫אל תבכי, בבקשה.‬ 654 00:38:00,833 --> 00:38:02,375 ‫אני לא רוצה למות.‬ ‫-אף אחד לא ימות.‬ 655 00:38:02,458 --> 00:38:05,458 ‫אני רוצה את אמא שלי.‬ ‫-את תראי אותה. היא תבוא.‬ 656 00:38:05,541 --> 00:38:07,791 ‫אף אחד פה לא ימות, הבנתם?‬ 657 00:38:08,666 --> 00:38:10,208 ‫לא אתה ולא אף אחד.‬ 658 00:38:10,791 --> 00:38:11,875 ‫בסדר?‬ 659 00:38:12,458 --> 00:38:13,708 ‫נילחם ביחד.‬ 660 00:38:14,291 --> 00:38:16,291 ‫לא ניתן לחרא הזה לנצח. ברור?‬ 661 00:38:16,375 --> 00:38:17,208 ‫כן.‬ 662 00:38:17,291 --> 00:38:18,416 ‫היי, נואה.‬ 663 00:38:18,958 --> 00:38:21,916 ‫נואה, אתה אלוף. אתה יודע מה זה להילחם.‬ 664 00:38:22,416 --> 00:38:25,125 ‫תסתכלו עליי.‬ ‫אתם יודעים מה זה להילחם. אתם אלופים.‬ 665 00:38:25,708 --> 00:38:27,416 ‫כן.‬ ‫-אז זהו, בדיוק.‬ 666 00:38:27,500 --> 00:38:29,500 ‫אל תעמוד שם. איך קוראים לך?‬ 667 00:38:30,166 --> 00:38:31,125 ‫וינצ׳נזו.‬ 668 00:38:34,541 --> 00:38:36,833 ‫בואו, כולם. תתאספו. יאללה.‬ 669 00:38:37,666 --> 00:38:39,083 ‫בואו, תתקרבו.‬ 670 00:38:39,958 --> 00:38:42,833 ‫איך עושים שיחת מוטיבציה? אני לא יודע.‬ 671 00:38:44,833 --> 00:38:47,000 ‫אריות לא עושים מיאו, הם...‬ 672 00:38:47,916 --> 00:38:49,083 ‫שואגים.‬ 673 00:38:49,166 --> 00:38:51,083 ‫מה, חיים שלי?‬ ‫-שואגים.‬ 674 00:38:51,166 --> 00:38:52,833 ‫אריות...‬ ‫-שואגים!‬ 675 00:38:52,916 --> 00:38:54,125 ‫לא שומעים. אריות...‬ 676 00:38:54,208 --> 00:38:55,708 ‫שואגים!‬ 677 00:38:55,791 --> 00:38:56,875 ‫קדימה.‬ 678 00:38:58,041 --> 00:38:59,500 ‫קדימה, תנו חיוך.‬ 679 00:38:59,583 --> 00:39:01,166 ‫אנחנו נילחם, ואז נלך הביתה.‬ 680 00:39:01,250 --> 00:39:02,333 ‫כן.‬ ‫-בסדר?‬ 681 00:39:02,416 --> 00:39:03,500 ‫נלך הביתה.‬ 682 00:39:18,416 --> 00:39:19,250 ‫שלום.‬ ‫-שלום, גברת.‬ 683 00:39:19,333 --> 00:39:22,625 ‫אני רוצה שיוסיפו את הבן שלי‬ ‫לרשימת ההמתנה להשתלת מח עצם.‬ 684 00:39:22,708 --> 00:39:26,375 ‫הרופא שלך צריך להגיש את הבקשה.‬ ‫הכללים ברורים מאוד.‬ 685 00:39:26,458 --> 00:39:29,166 ‫את...‬ ‫-אם זה יקרה היום, כמה זמן זה ייקח?‬ 686 00:39:29,250 --> 00:39:30,625 ‫בין שלושה לשישה שבועות.‬ 687 00:39:30,708 --> 00:39:33,583 ‫ואם אפנה לבית חולים בעיר אחרת,‬ ‫זה יכפיל את הסיכויים?‬ 688 00:39:33,666 --> 00:39:36,166 ‫זה רישום משותף לכל בתי החולים בצרפת.‬ 689 00:39:36,250 --> 00:39:40,375 ‫אי אפשר לשנות את המיקום‬ ‫של הבן שלך ברשימה. זה ייקח זמן.‬ 690 00:39:46,083 --> 00:39:50,416 ‫- אם לא אנצח, תמשיכי במקומי -‬ 691 00:39:50,500 --> 00:39:53,291 ‫גב׳ דוראן לא יכולה לקבל אותך.‬ ‫-רק היא מכירה את התיק.‬ 692 00:39:53,375 --> 00:39:55,333 ‫זה חשוב, אחרת לא הייתי באה.‬ 693 00:39:55,416 --> 00:39:56,541 ‫היא לא זמינה.‬ 694 00:39:56,625 --> 00:39:58,583 ‫היא יודעת שזאת אני?‬ ‫-היא יודעת.‬ 695 00:39:58,666 --> 00:40:02,791 ‫תקבעי תור, ונוכל לעזור לך.‬ ‫נכון לעכשיו, צר לי.‬ 696 00:40:02,875 --> 00:40:07,625 ‫סיפרו לי שבאת. אני משתדלת,‬ ‫אבל את צריכה לגלות סבלנות. זה לוקח זמן.‬ 697 00:40:07,708 --> 00:40:11,041 ‫אין לבן שלי זמן.‬ ‫אי אפשר לנקוט בצעדים משפטיים?‬ 698 00:40:11,125 --> 00:40:14,458 ‫הבקשה הוגשה. עכשיו...‬ ‫-אני רוצה תשובה. עזבי שטויות.‬ 699 00:40:14,541 --> 00:40:17,791 ‫כבר דיברנו על זה.‬ ‫יש פרוטוקולים וחוקים, גברתי.‬ 700 00:40:17,875 --> 00:40:19,083 ‫בכל מקרה, הוא...‬ 701 00:40:33,708 --> 00:40:35,250 ‫בתיאבון.‬ 702 00:40:37,791 --> 00:40:38,958 ‫שלום, גב׳ דוראן.‬ 703 00:40:39,041 --> 00:40:39,916 ‫גברת בלקאסם?‬ 704 00:40:40,000 --> 00:40:41,166 ‫אפשר את הקפה שלי?‬ 705 00:40:41,250 --> 00:40:42,500 ‫דיברת עם התורמים?‬ 706 00:40:42,583 --> 00:40:45,291 ‫כן. הצלחנו לגלות את הזהות שלהם.‬ 707 00:40:45,375 --> 00:40:48,333 ‫הייתה להם בת,‬ ‫אבל היא נהרגה לפני שנתיים בתאונה.‬ 708 00:40:50,250 --> 00:40:51,916 ‫צר לי, גברת בלקאסם.‬ 709 00:40:52,000 --> 00:40:54,458 ‫באמת, עשיתי כל מה שיכולתי, ו...‬ 710 00:40:55,041 --> 00:40:56,416 ‫ויש אחרים שקיבלו תרומה?‬ 711 00:40:56,500 --> 00:40:58,125 ‫יש זוג נוסף.‬ 712 00:40:58,208 --> 00:40:59,166 ‫מצוין!‬ 713 00:40:59,250 --> 00:41:02,000 ‫כן, אבל המשפחה לא מעוניינת.‬ 714 00:41:02,083 --> 00:41:02,958 ‫מה זאת אומרת?‬ 715 00:41:03,041 --> 00:41:05,375 ‫זו הבחירה שלהם, וצריך לכבד אותה.‬ 716 00:41:05,458 --> 00:41:07,416 ‫הסברת להם שזאת בדיקה פשוטה?‬ 717 00:41:07,500 --> 00:41:09,541 ‫צר לי, באמת עשיתי כל מה שאפשר.‬ 718 00:41:09,625 --> 00:41:11,166 ‫שלום, גברתי. יום טוב לך.‬ 719 00:41:13,083 --> 00:41:14,583 ‫אני מחכה כבר עשר דקות.‬ 720 00:41:15,083 --> 00:41:17,416 ‫סליחה?‬ ‫-אני מחכה כבר עשר דקות.‬ 721 00:41:17,500 --> 00:41:19,375 ‫אתה עדיין חי.‬ ‫-סליחה?‬ 722 00:41:19,458 --> 00:41:20,708 ‫אני כבר באה.‬ 723 00:41:20,791 --> 00:41:22,458 ‫היי, ז׳דה...‬ ‫-אני תכף באה.‬ 724 00:41:22,541 --> 00:41:25,208 ‫שב, אדוני. הקפה שלך בדרך.‬ ‫סליחה על ההמתנה.‬ 725 00:41:25,291 --> 00:41:28,208 ‫ז׳דה, הבעיות שלך לא יכולות‬ ‫להפוך להיות בעיות שלנו.‬ 726 00:41:29,750 --> 00:41:31,875 ‫אתה צודק. תנהל את המסעדה שלך.‬ 727 00:42:19,750 --> 00:42:21,500 ‫היי! מה את עושה?‬ 728 00:42:22,875 --> 00:42:23,708 ‫עצרי!‬ 729 00:42:27,125 --> 00:42:28,375 ‫זהירות!‬ 730 00:42:29,833 --> 00:42:31,250 ‫היי! מה את עושה?‬ 731 00:42:31,333 --> 00:42:32,583 ‫עזוב אותי!‬ ‫-תפסיקי!‬ 732 00:42:33,166 --> 00:42:34,500 ‫מה קורה פה?‬ ‫-עזוב אותי!‬ 733 00:42:34,583 --> 00:42:35,666 ‫היא התפרצה פנימה!‬ 734 00:42:36,375 --> 00:42:37,583 ‫רק רציתי לראות אותך.‬ 735 00:42:38,208 --> 00:42:39,208 ‫זה חשוב.‬ 736 00:42:39,791 --> 00:42:41,625 ‫ככה לא מתנהגים.‬ 737 00:42:41,708 --> 00:42:43,791 ‫אין לי דרך לעזור, כבר אמרתי לך.‬ 738 00:42:43,875 --> 00:42:45,625 ‫מדובר בחיים של הבן שלי!‬ 739 00:42:45,708 --> 00:42:49,500 ‫כן, אבל מקבלת התרומה סירבה.‬ ‫היא לא מסכימה לתרומת חוט שדרה.‬ 740 00:42:49,583 --> 00:42:51,041 ‫חוט שדרה?‬ 741 00:42:52,041 --> 00:42:53,541 ‫רגע, את התבלבלת?‬ 742 00:42:53,625 --> 00:42:56,125 ‫זה מה שאמרת לה?‬ ‫-כן... זה לא משנה כלום.‬ 743 00:42:56,208 --> 00:42:57,333 ‫זו זכותה.‬ 744 00:42:57,416 --> 00:42:58,791 ‫אני רוצה לדבר איתה.‬ 745 00:42:59,458 --> 00:43:02,208 ‫זה בלתי אפשרי. האנונימיות שלה מוגנת.‬ 746 00:43:02,291 --> 00:43:05,958 ‫טוב. תתקשרי אליה, ואני אדבר איתה.‬ ‫אני רוצה שהיא תקשיב לי.‬ 747 00:43:06,041 --> 00:43:08,833 ‫כאמא לאמא, אני יודעת שזה יהיה אחרת. אנא.‬ 748 00:43:11,375 --> 00:43:12,625 ‫אני מבינה שאת במצוקה.‬ 749 00:43:13,208 --> 00:43:14,458 ‫את לא מבינה כלום.‬ 750 00:43:14,541 --> 00:43:17,208 ‫את מתבלבלת בין מח עצם לבין חוט שדרה.‬ 751 00:43:17,291 --> 00:43:19,125 ‫את רוצה לעזור לי? תתקשרי אליה.‬ 752 00:43:22,625 --> 00:43:23,916 ‫תקשיבי...‬ ‫-זה שם!‬ 753 00:43:24,666 --> 00:43:26,125 ‫זה מולך. בבקשה.‬ 754 00:43:28,125 --> 00:43:29,541 ‫בבקשה.‬ 755 00:43:29,625 --> 00:43:30,958 ‫אני מתחננת בפנייך.‬ 756 00:43:31,916 --> 00:43:34,333 ‫תקשיבי, את צריכה...‬ ‫-בשבילך זה כלום.‬ 757 00:43:34,416 --> 00:43:35,750 ‫...לצאת מהבניין.‬ 758 00:43:35,833 --> 00:43:38,125 ‫עשיתי מה שאפשר. תתייק את זה בארכיב.‬ 759 00:43:38,208 --> 00:43:40,458 ‫זהו? לארכיב? מבחינתך זהו זה?‬ 760 00:43:40,541 --> 00:43:42,708 ‫תורמים עוברים, ואז שולחים אותנו לעזאזל?‬ 761 00:43:42,791 --> 00:43:45,666 ‫צר לי, אני עלולה לאבד את מקום העבודה שלי.‬ 762 00:43:48,666 --> 00:43:49,875 ‫ואני, את הבן שלי.‬ 763 00:44:20,083 --> 00:44:21,291 ‫אני מפחדת.‬ 764 00:44:22,750 --> 00:44:26,666 ‫אין לך מושג עד כמה.‬ ‫בחיים שלי לא פחדתי ככה.‬ 765 00:44:31,333 --> 00:44:32,833 ‫אל תעזוב אותי.‬ 766 00:44:35,125 --> 00:44:36,666 ‫אני כלום בלעדיך.‬ 767 00:44:42,375 --> 00:44:44,041 ‫אל תפסיק להילחם.‬ 768 00:44:45,500 --> 00:44:47,000 ‫אל תרים ידיים.‬ 769 00:44:50,500 --> 00:44:51,750 ‫נכון, מתוק שלי?‬ 770 00:44:54,583 --> 00:44:55,833 ‫אני אוהבת אותך.‬ 771 00:44:58,125 --> 00:44:59,416 ‫אהובי.‬ 772 00:45:09,916 --> 00:45:10,875 ‫מה קורה?‬ 773 00:45:10,958 --> 00:45:12,250 ‫מתוק שלי?‬ 774 00:45:12,333 --> 00:45:13,333 ‫מתוק שלי!‬ 775 00:45:13,958 --> 00:45:15,208 ‫מה קורה לך?‬ 776 00:45:15,291 --> 00:45:16,916 ‫הצילו!‬ ‫-מקרה חירום ב־716!‬ 777 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 ‫אני באה!‬ 778 00:45:18,916 --> 00:45:19,750 ‫פנטה!‬ 779 00:45:20,875 --> 00:45:22,375 ‫הוא בעוויתות! עגלת החייאה!‬ 780 00:45:23,125 --> 00:45:25,875 ‫הנה היא.‬ ‫-תשאיר אותה ולך. אנחנו נטפל בו.‬ 781 00:45:26,500 --> 00:45:27,416 ‫מקסימום חמצן!‬ 782 00:45:27,500 --> 00:45:28,958 ‫מתוק שלי!‬ ‫-קראתם לרופא?‬ 783 00:45:29,041 --> 00:45:30,333 ‫תישאר איתנו.‬ ‫-דוקטור?‬ 784 00:45:30,416 --> 00:45:32,125 ‫נואה, תישאר איתנו.‬ ‫-אנחנו על 716.‬ 785 00:45:32,208 --> 00:45:34,500 ‫זה נואה. הוא בעוויתות כבר כמה דקות.‬ 786 00:45:35,333 --> 00:45:38,375 ‫טוב, נכין ריבוטריל.‬ ‫-תנשום. כן, תנשום.‬ 787 00:45:38,458 --> 00:45:39,916 ‫תנשום.‬ 788 00:45:40,000 --> 00:45:41,666 ‫כן, הוא מחובר.‬ ‫-יהיה בסדר.‬ 789 00:45:42,250 --> 00:45:43,458 ‫תנשום דרך המסכה.‬ 790 00:45:43,541 --> 00:45:44,625 ‫הרופא בדרך?‬ 791 00:45:44,708 --> 00:45:46,166 ‫כן. העירוי בדרך.‬ 792 00:45:46,250 --> 00:45:47,791 ‫גלוקוזה תקינה.‬ ‫-החמצן בדרך?‬ 793 00:46:02,083 --> 00:46:03,833 ‫אם לא, בדיקת הכבד...‬ ‫-לאן את הולכת?‬ 794 00:46:03,916 --> 00:46:04,833 ‫שתי דקות.‬ 795 00:46:05,625 --> 00:46:07,750 ‫מה את עושה פה?‬ ‫-הוא לא ימות כמו קורלי.‬ 796 00:46:07,833 --> 00:46:10,000 ‫רגע, בבקשה.‬ ‫-גב׳ בלקאסם, אני מבקש שתצאי.‬ 797 00:46:10,083 --> 00:46:13,166 ‫שבועות חיכיתי להיות ברשימה הזאת.‬ ‫-זה תהליך ממושך, אמרתי לך.‬ 798 00:46:14,041 --> 00:46:15,041 ‫כמה זמן עוד?‬ 799 00:46:15,125 --> 00:46:17,166 ‫הם מדורגים לפי חומרת מצבם.‬ 800 00:46:17,250 --> 00:46:18,791 ‫מצבו לא מספיק חמור בשבילך?‬ 801 00:46:19,458 --> 00:46:21,125 ‫הבן שלי הוא לא מספר בלוטו.‬ 802 00:46:21,208 --> 00:46:22,041 ‫בואי.‬ ‫-חכה.‬ 803 00:46:22,125 --> 00:46:25,666 ‫נואה בעדיפות גבוהה.‬ ‫אבל בלי תורם מתאים, אין מה לעשות.‬ 804 00:46:26,208 --> 00:46:28,833 ‫אנחנו מחכים שיימצא תורם.‬ ‫-ואם לא יימצא?‬ 805 00:46:28,916 --> 00:46:31,541 ‫אם לא יימצא,‬ ‫נדאג שמצבו יישאר יציב, ונראה.‬ 806 00:46:31,625 --> 00:46:32,875 ‫״נראה״?‬ 807 00:46:32,958 --> 00:46:34,875 ‫כמו שעשיתם עם קורלי?‬ ‫-ז׳דה...‬ 808 00:46:35,833 --> 00:46:36,750 ‫החוצה.‬ 809 00:46:36,833 --> 00:46:37,666 ‫בואי.‬ 810 00:46:37,750 --> 00:46:38,791 ‫החוצה!‬ 811 00:46:38,875 --> 00:46:39,708 ‫בואי.‬ 812 00:46:40,833 --> 00:46:41,708 ‫בואי.‬ 813 00:46:44,833 --> 00:46:46,375 ‫את כועסת על כל העולם.‬ 814 00:46:46,458 --> 00:46:49,625 ‫את רבה עם רופאים,‬ ‫עם חברים לעבודה, אפילו איתי.‬ 815 00:46:49,708 --> 00:46:51,166 ‫אני לא כועסת, אני חולה.‬ 816 00:46:52,125 --> 00:46:54,041 ‫מרוב לראות אותו ככה. מה אני אעשה?‬ 817 00:46:54,125 --> 00:46:56,583 ‫אחכה בשקט עד שיגידו לי שזה נגמר?‬ 818 00:46:56,666 --> 00:46:58,333 ‫לא, ודאי שלא.‬ 819 00:46:59,791 --> 00:47:00,750 ‫מה את חושבת?‬ 820 00:47:00,833 --> 00:47:03,208 ‫שאם תסיתי את כולם נגדך, תקבלי עזרה?‬ 821 00:47:03,291 --> 00:47:05,500 ‫לא מעניין אותי אם הם נגדי.‬ 822 00:47:06,625 --> 00:47:08,625 ‫אני לא אוותר עד הסוף המר.‬ 823 00:47:08,708 --> 00:47:11,291 ‫עד הסוף המר, אבל לא ככה, ז׳דה!‬ 824 00:47:12,416 --> 00:47:14,000 ‫את רק תדפקי הכול.‬ 825 00:47:14,666 --> 00:47:15,666 ‫תסתכלי עליי.‬ 826 00:47:16,916 --> 00:47:19,416 ‫די לחשוב שאת לא צריכה אף אחד. די.‬ 827 00:47:21,166 --> 00:47:22,500 ‫לא הכרתי מצב אחר.‬ 828 00:47:41,208 --> 00:47:42,125 ‫חכי!‬ 829 00:47:42,208 --> 00:47:43,208 ‫תודה.‬ 830 00:47:48,625 --> 00:47:50,166 ‫כמעט שכחתי מכם.‬ 831 00:47:50,250 --> 00:47:52,250 ‫בוא.‬ ‫-זה שיתוף פעולה.‬ 832 00:47:52,333 --> 00:47:53,833 ‫כן, שיתוף פעולה...‬ ‫-להתראות מחר.‬ 833 00:47:53,916 --> 00:47:55,125 ‫מצוין. יאללה ביי.‬ 834 00:47:57,125 --> 00:47:58,625 ‫את חוצפנית...‬ ‫-חכה.‬ 835 00:47:58,708 --> 00:48:01,250 ‫באתי להתנצל. אני לא רוצה בעיות.‬ 836 00:48:01,333 --> 00:48:03,375 ‫יש שם תיק. אשלם לך...‬ ‫-לא יכול לעזור לך.‬ 837 00:48:03,458 --> 00:48:04,833 ‫את מנסה לשחד אותי?‬ ‫-זה חשוב.‬ 838 00:48:04,916 --> 00:48:06,916 ‫זוזי, אין לי זמן לזה.‬ ‫-אתה יודע מה?‬ 839 00:48:10,166 --> 00:48:11,125 ‫היי, תפתחי!‬ 840 00:48:13,750 --> 00:48:15,000 ‫תפתחי!‬ 841 00:48:15,750 --> 00:48:17,166 ‫לעזאזל! שיט!‬ 842 00:48:35,291 --> 00:48:40,166 ‫- ארכיב‬ ‫חניה -‬ 843 00:48:56,708 --> 00:48:58,416 ‫- ארכיב -‬ 844 00:49:01,916 --> 00:49:03,250 ‫נו...‬ 845 00:49:25,250 --> 00:49:26,250 ‫2007.‬ 846 00:49:27,041 --> 00:49:28,083 ‫2009...‬ 847 00:49:30,166 --> 00:49:31,416 ‫2011.‬ 848 00:49:44,208 --> 00:49:45,041 ‫איפה את?‬ 849 00:49:49,541 --> 00:49:51,500 ‫את עוד תסבכי אותי עם השטויות שלך.‬ 850 00:49:53,833 --> 00:49:55,041 ‫ב׳...‬ 851 00:49:57,333 --> 00:49:58,416 ‫- בלקאסם, ז׳ -‬ 852 00:50:02,083 --> 00:50:03,791 ‫אני שומע אותך. צאי משם!‬ 853 00:50:35,125 --> 00:50:37,000 ‫העבודה הזאת משגעת אותי...‬ 854 00:50:39,833 --> 00:50:40,666 ‫הכלבה!‬ 855 00:50:52,875 --> 00:50:55,708 ‫עצרי!‬ 856 00:50:55,791 --> 00:50:56,625 ‫זאת היא!‬ 857 00:50:57,583 --> 00:50:58,875 ‫עצרי!‬ 858 00:50:58,958 --> 00:51:00,416 ‫בצד, שם!‬ ‫-הפארק!‬ 859 00:51:10,250 --> 00:51:11,416 ‫עצרי!‬ 860 00:51:58,166 --> 00:51:59,541 ‫איפה זה?‬ 861 00:52:01,250 --> 00:52:02,208 ‫נו...‬ 862 00:52:03,916 --> 00:52:05,208 ‫איפה זה?‬ 863 00:52:09,125 --> 00:52:11,041 ‫איפה איש הקשר?‬ 864 00:52:17,208 --> 00:52:18,041 ‫לעזאזל...‬ 865 00:52:54,083 --> 00:52:55,500 ‫זה ייקח רק רגע.‬ 866 00:52:55,583 --> 00:52:58,333 ‫אני צריכה לעדכן את הממונה עליי.‬ 867 00:52:58,416 --> 00:53:00,958 ‫יש פה ילדים חולים, אתה לא יכול להיכנס ככה.‬ 868 00:53:01,041 --> 00:53:02,375 ‫ז׳דה בלקאסם?‬ 869 00:53:03,208 --> 00:53:04,625 ‫בואי איתנו לתחנה בבקשה.‬ 870 00:53:04,708 --> 00:53:06,625 ‫מה היא עשתה?‬ ‫-היא יודעת יפה מאוד.‬ 871 00:53:06,708 --> 00:53:09,208 ‫התכוונתי לספר לך.‬ ‫-מה קורה פה?‬ 872 00:53:09,291 --> 00:53:10,458 ‫לתחנה.‬ ‫-אני...‬ 873 00:53:10,541 --> 00:53:12,083 ‫אני לא יכולה עכשיו. אסביר לך.‬ 874 00:53:12,166 --> 00:53:13,041 ‫בואי איתנו.‬ ‫-לא.‬ 875 00:53:13,125 --> 00:53:14,958 ‫הבן שלי חולה, אני לא יכולה.‬ ‫-היי!‬ 876 00:53:15,041 --> 00:53:17,625 ‫אמרתי לא לזוז!‬ ‫-תירגעי!‬ 877 00:53:17,708 --> 00:53:19,125 ‫את בבית חולים!‬ ‫-משטרה!‬ 878 00:53:19,208 --> 00:53:21,375 ‫יש פה ילדים חולים!‬ 879 00:53:21,458 --> 00:53:22,833 ‫זה לא טוב!‬ ‫-עזבו אותה!‬ 880 00:53:22,916 --> 00:53:23,958 ‫תעזבו אותי!‬ 881 00:53:24,041 --> 00:53:25,333 ‫תעזבו אותי!‬ ‫-ז׳דה!‬ 882 00:53:29,791 --> 00:53:32,250 ‫לאט לאט. אל תעשי שטויות.‬ 883 00:53:32,333 --> 00:53:33,583 ‫מה את עושה, ז׳דה?‬ 884 00:53:35,458 --> 00:53:37,000 ‫אל תעשי שטויות, אמרתי.‬ 885 00:53:38,875 --> 00:53:40,125 ‫תניחי את הנשק!‬ 886 00:54:14,166 --> 00:54:15,166 ‫הנשק שלך.‬ 887 00:54:21,458 --> 00:54:22,750 ‫על הדלפק.‬ 888 00:54:22,833 --> 00:54:23,916 ‫לאט לאט.‬ 889 00:54:26,083 --> 00:54:27,083 ‫תתרחק.‬ 890 00:54:33,208 --> 00:54:34,166 ‫החוצה.‬ 891 00:54:35,000 --> 00:54:36,166 ‫אנחנו נצא.‬ 892 00:54:36,250 --> 00:54:38,041 ‫ז׳דה, תקשיבי לי. איבדת את זה.‬ 893 00:54:38,750 --> 00:54:41,375 ‫איבדת את זה. זה לא יפתור שום דבר.‬ 894 00:54:41,458 --> 00:54:42,875 ‫אני עושה את זה בשביל הילד.‬ 895 00:54:42,958 --> 00:54:43,958 ‫ז׳דה, תסתכלי עליי.‬ 896 00:54:44,041 --> 00:54:45,250 ‫אל תכווני אליי.‬ 897 00:54:45,333 --> 00:54:47,375 ‫לא אעזוב אותו.‬ ‫-ז׳דה...‬ 898 00:54:47,458 --> 00:54:49,791 ‫לך מפה.‬ ‫-לא, אני נשאר איתך.‬ 899 00:54:49,875 --> 00:54:50,833 ‫לך מפה!‬ 900 00:54:50,916 --> 00:54:52,833 ‫לך מפה.‬ ‫-אני הולך.‬ 901 00:54:52,916 --> 00:54:54,166 ‫בסדר.‬ 902 00:54:55,541 --> 00:54:56,583 ‫תן את התג שלך.‬ 903 00:55:01,833 --> 00:55:02,666 ‫אל הקיר.‬ 904 00:55:07,541 --> 00:55:08,583 ‫החוצה.‬ 905 00:55:10,375 --> 00:55:11,666 ‫אזיקים ומפתחות.‬ 906 00:55:14,875 --> 00:55:16,916 ‫מה את עושה? לעזאזל, ז׳דה...‬ 907 00:55:20,041 --> 00:55:21,125 ‫זה למענו.‬ 908 00:55:35,583 --> 00:55:36,750 ‫זה טירוף!‬ 909 00:55:36,833 --> 00:55:38,500 ‫אצטרך אותך בחוץ.‬ 910 00:55:41,000 --> 00:55:41,833 ‫אוקיי?‬ 911 00:56:28,958 --> 00:56:30,041 ‫פנטה.‬ 912 00:56:30,541 --> 00:56:31,750 ‫תנעלי את יציאת החירום.‬ 913 00:56:31,833 --> 00:56:32,666 ‫קדימה.‬ 914 00:56:32,750 --> 00:56:34,791 ‫אני יודע שקשה לך, אבל אנא.‬ 915 00:56:35,416 --> 00:56:37,250 ‫הילדים לא אשמים במצב.‬ 916 00:56:38,625 --> 00:56:39,791 ‫מה הטעם בכל זה?‬ 917 00:56:39,875 --> 00:56:42,791 ‫יכול להיות שיש תורם מתאים.‬ ‫אני רוצה אותו כאן.‬ 918 00:56:43,375 --> 00:56:44,250 ‫אם יקרה משהו,‬ 919 00:56:45,375 --> 00:56:47,916 ‫תוכל לעזור לילדים?‬ ‫-נכון לעכשיו, כן.‬ 920 00:56:50,583 --> 00:56:53,416 ‫תנתקי אותם. את שניהם. מהר!‬ 921 00:56:54,833 --> 00:56:57,291 ‫שימו את הטלפונים שלכם פה. כולם.‬ 922 00:57:01,541 --> 00:57:02,375 ‫הנייד שלך.‬ 923 00:57:02,458 --> 00:57:03,625 ‫הוא בארונית שלי.‬ 924 00:57:03,708 --> 00:57:05,541 ‫מה?‬ ‫-הוא בארונית שלי.‬ 925 00:57:07,166 --> 00:57:08,791 ‫כולם לכאן. קדימה.‬ 926 00:57:12,166 --> 00:57:13,083 ‫סליחה.‬ 927 00:57:19,541 --> 00:57:20,791 ‫טוב, חבר׳ה. קדימה.‬ 928 00:57:26,625 --> 00:57:29,541 ‫אני לא רוצה לפגוע באף אחד.‬ ‫לא בכם ולא בילדים שלכם.‬ 929 00:57:30,791 --> 00:57:33,708 ‫אם יהיה מקרה חירום, נעשה מה שצריך.‬ 930 00:57:38,375 --> 00:57:40,041 ‫אם תעשו מה שאני אומרת,‬ 931 00:57:41,375 --> 00:57:42,708 ‫הכול יהיה בסדר.‬ 932 00:57:44,333 --> 00:57:45,750 ‫אפשר לסמוך עליכם?‬ 933 00:57:45,833 --> 00:57:46,708 ‫היי.‬ 934 00:57:47,750 --> 00:57:49,000 ‫מתי אוכלים?‬ 935 00:57:53,583 --> 00:57:54,666 ‫אתה רעב?‬ 936 00:57:55,416 --> 00:57:56,416 ‫מאוד.‬ 937 00:57:57,083 --> 00:57:58,208 ‫גם הם.‬ 938 00:57:59,750 --> 00:58:01,833 ‫בוא הנה.‬ ‫-זוז!‬ 939 00:58:02,416 --> 00:58:05,333 ‫חיכינו מלא זמן, אבל אתם רבתם.‬ 940 00:58:05,416 --> 00:58:06,750 ‫זוז כבר!‬ 941 00:58:07,916 --> 00:58:08,958 ‫נדאג לכם.‬ 942 00:58:11,500 --> 00:58:13,583 ‫פטו, אניסה... קדימה.‬ 943 00:58:13,666 --> 00:58:14,666 ‫אף מילה לילדים.‬ 944 00:58:15,375 --> 00:58:16,541 ‫למה את בוכה?‬ 945 00:58:16,625 --> 00:58:18,125 ‫סתם, כי לא אכלתי קינוח.‬ 946 00:58:18,208 --> 00:58:20,666 ‫את נראית כאילו אכלת את כולו.‬ 947 00:58:20,750 --> 00:58:22,208 ‫אתה יודע שאני בדיאטה.‬ 948 00:58:31,500 --> 00:58:32,791 ‫יחידת פריצה מוכנה.‬ 949 00:58:33,916 --> 00:58:35,708 ‫ונסן, אתה אחראי על האבטחה.‬ 950 00:58:37,958 --> 00:58:39,666 ‫שלום. מננטי, יחידת פריצה.‬ 951 00:58:39,750 --> 00:58:40,958 ‫דן, העוזר שלי.‬ 952 00:58:41,041 --> 00:58:43,666 ‫שלום. ז׳ולייט למבר, מנהלת בית החולים.‬ 953 00:58:43,750 --> 00:58:47,125 ‫מחלקת הילדים מבודדת,‬ ‫אבל אי אפשר לסגור את בית החולים כולו.‬ 954 00:58:47,208 --> 00:58:49,083 ‫אני צריכה בית חולים מאובטח.‬ 955 00:58:49,166 --> 00:58:53,083 ‫יש לנו ניתוחים שמתרחשים כרגע.‬ ‫משפחות סומכות עלינו. אנחנו צריכים לעבוד.‬ 956 00:58:53,166 --> 00:58:55,833 ‫אני מבין. אנחנו נסגור הכול.‬ ‫מעכשיו אנחנו האחראים.‬ 957 00:58:55,916 --> 00:58:57,708 ‫יש לך את השרטוטים של המבנה?‬ ‫-כן.‬ 958 00:58:59,166 --> 00:59:01,166 ‫חבר׳ה, נועו! נועו!‬ 959 00:59:01,250 --> 00:59:02,458 ‫מה ידוע עליה?‬ 960 00:59:02,541 --> 00:59:04,125 ‫ז׳דה בלקאסם, בת 41,‬ 961 00:59:04,208 --> 00:59:06,541 ‫עובדת בבראסרי ברובע 13, מלצרית.‬ 962 00:59:06,625 --> 00:59:08,375 ‫בת יחידה, פרודה כבר 9 שנים,‬ 963 00:59:08,458 --> 00:59:10,666 ‫אם לילד אחד, נואה, בן עשר,‬ 964 00:59:10,750 --> 00:59:12,791 ‫שמקבל כרגע טיפול בבית החולים.‬ 965 00:59:12,875 --> 00:59:14,666 ‫אין עבר פלילי, שום דבר מיוחד.‬ 966 00:59:16,583 --> 00:59:19,500 ‫תצותתו לטלפון שלה ולכל הטלפונים במחלקה.‬ 967 00:59:19,583 --> 00:59:22,875 ‫תשיג לי רשימה של כל אנשי הצוות‬ ‫ותנסה להתקשר אליהם.‬ 968 00:59:22,958 --> 00:59:25,500 ‫אני רוצה כמה שיותר מאנשינו בקומה 7.‬ 969 00:59:26,291 --> 00:59:28,375 ‫קחו בחשבון את כל היציאות.‬ 970 00:59:28,458 --> 00:59:30,375 ‫אבל אל תשכחו שזה בית חולים.‬ 971 00:59:30,458 --> 00:59:32,125 ‫אי אפשר לחסום הכול.‬ 972 00:59:32,208 --> 00:59:34,375 ‫נחכה לקמפוס כדי להתחיל במו״מ.‬ 973 00:59:34,458 --> 00:59:36,375 ‫מתנהל פה מבצע כרגע.‬ 974 00:59:36,458 --> 00:59:39,333 ‫תתרחקו בבקשה. אדוני, תתרחק בבקשה.‬ 975 00:59:47,791 --> 00:59:49,208 ‫אל תתקשר אליי בבקשה.‬ 976 00:59:49,291 --> 00:59:52,125 ‫ז׳דה, תקשיבי לי. את מוקפת מכל הכיוונים.‬ 977 00:59:52,875 --> 00:59:56,250 ‫זה טירוף מוחלט. אין לי מושג איך תצאי מזה.‬ 978 00:59:56,333 --> 00:59:57,541 ‫לעזאזל!‬ 979 01:00:04,083 --> 01:00:06,833 ‫לייזר 2 ללייזר 3, מנהל המו״מ מגיע.‬ 980 01:00:08,583 --> 01:00:10,041 ‫שמרו מרחק!‬ 981 01:00:10,125 --> 01:00:11,250 ‫שלום, קמפוס.‬ 982 01:00:11,833 --> 01:00:12,833 ‫יש נפגעים?‬ 983 01:00:12,916 --> 01:00:15,083 ‫לא, אבל היא בלחץ.‬ 984 01:00:15,166 --> 01:00:17,500 ‫ילדה אחת מתה במחלקה.‬ 985 01:00:17,583 --> 01:00:19,791 ‫זה בטח אחד הדברים שהפעילו אותה.‬ 986 01:00:33,541 --> 01:00:36,250 ‫שלום, גב׳ בלקאסם.‬ ‫זה פקד קמפוס מיחידת הפריצה.‬ 987 01:00:36,333 --> 01:00:37,500 ‫את שומעת אותי?‬ 988 01:00:40,833 --> 01:00:42,625 ‫גברתי, את שומעת אותי?‬ 989 01:00:44,958 --> 01:00:46,291 ‫אני מקשיבה.‬ 990 01:00:47,458 --> 01:00:49,458 ‫מה המצב שם? מישהו נפגע?‬ 991 01:00:51,125 --> 01:00:52,625 ‫רק הילדים שסובלים.‬ 992 01:00:53,125 --> 01:00:54,708 ‫אני מבין אותך, גברתי.‬ 993 01:00:54,791 --> 01:00:56,208 ‫אתה מבין אותי?‬ 994 01:00:57,291 --> 01:00:59,000 ‫תקשיב, כולם בסדר.‬ 995 01:01:00,250 --> 01:01:01,583 ‫גברתי, תקשיבי לי.‬ 996 01:01:02,083 --> 01:01:05,666 ‫אני בצד שלך. תגידי איך נוכל לעזור לך.‬ 997 01:01:06,708 --> 01:01:07,875 ‫תביאו לי את הילד.‬ 998 01:01:07,958 --> 01:01:11,041 ‫ותוודאו שההורים שלו יבדקו אותו.‬ 999 01:01:11,125 --> 01:01:14,500 ‫תשחררי לפחות את הילדים שזקוקים לטיפול,‬ 1000 01:01:14,583 --> 01:01:15,500 ‫גברתי. בבקשה.‬ 1001 01:01:15,583 --> 01:01:18,125 ‫דיברתי עם הרופא. הוא דואג להם.‬ 1002 01:01:18,208 --> 01:01:19,583 ‫הטיפולים נמשכים.‬ 1003 01:01:21,958 --> 01:01:23,125 ‫אני לא זזה מפה.‬ 1004 01:01:24,208 --> 01:01:25,791 ‫תעשו מה שאתם צריכים.‬ 1005 01:01:26,416 --> 01:01:28,041 ‫תתקשרו כשתמצאו אותו.‬ 1006 01:01:38,500 --> 01:01:39,625 ‫ז׳דה.‬ 1007 01:01:40,875 --> 01:01:41,708 ‫מה יש?‬ 1008 01:01:42,500 --> 01:01:43,791 ‫בואי תראי.‬ 1009 01:01:45,500 --> 01:01:46,666 ‫מה קורה?‬ 1010 01:01:48,875 --> 01:01:50,083 ‫יש מצלמה.‬ 1011 01:01:50,166 --> 01:01:52,291 ‫איפה?‬ ‫-מעל דלת הכניסה.‬ 1012 01:01:59,166 --> 01:02:00,750 ‫תודה.‬ 1013 01:02:28,000 --> 01:02:29,416 ‫ערוץ France24, שלום.‬ 1014 01:02:29,916 --> 01:02:31,833 ‫יש לי דיווח על בני ערובה.‬ 1015 01:02:33,166 --> 01:02:34,416 ‫עם מי אני מדבר?‬ 1016 01:02:34,500 --> 01:02:35,875 ‫אני מחזיקה בבני הערובה.‬ 1017 01:02:40,416 --> 01:02:41,500 ‫מננטי שומע.‬ 1018 01:02:41,583 --> 01:02:43,416 ‫פביאן דוראן מ־CECOS.‬ 1019 01:02:43,500 --> 01:02:46,458 ‫קיבלתי את ההודעה שלך,‬ ‫אבל זה סיפור מטורף.‬ 1020 01:02:46,541 --> 01:02:47,708 ‫רק רגע.‬ 1021 01:02:47,791 --> 01:02:48,666 ‫קמפוס.‬ 1022 01:02:49,500 --> 01:02:51,125 ‫פביאן דוראן.‬ ‫-אנחנו צריכים אותם.‬ 1023 01:02:51,208 --> 01:02:52,833 ‫אוקיי, קיבלתי.‬ ‫-אנחנו מקשיבים.‬ 1024 01:02:52,916 --> 01:02:55,583 ‫אני לא יודעת איך אוכל לעזור לכם, אבל...‬ 1025 01:02:56,166 --> 01:02:58,291 ‫אני אומרת לכם, המשפחה לא רוצה שום קשר.‬ 1026 01:02:58,375 --> 01:03:00,208 ‫רגע. הם יודעים מה מוטל על הכף?‬ 1027 01:03:00,291 --> 01:03:02,333 ‫הסברת להם את הסיטואציה?‬ 1028 01:03:02,416 --> 01:03:03,791 ‫כן, כמובן.‬ 1029 01:03:03,875 --> 01:03:05,958 ‫את חייבת להמשיך להתעקש!‬ 1030 01:03:06,041 --> 01:03:08,166 ‫יש פה בני ערובה במחלקת הילדים!‬ 1031 01:03:08,250 --> 01:03:11,166 ‫כבר ניסיתי. אני צריכה זמן כדי לשכנע אותם.‬ 1032 01:03:11,250 --> 01:03:13,791 ‫האבא התנגד נחרצות, והחוק בצד שלו.‬ 1033 01:03:13,875 --> 01:03:15,208 ‫תקשיבו, אעדכן אתכם.‬ 1034 01:03:15,833 --> 01:03:16,791 ‫שלום.‬ 1035 01:03:28,250 --> 01:03:30,125 ‫שלום.‬ 1036 01:03:30,208 --> 01:03:32,250 ‫סליחה, אפשר לדבר איתך?‬ 1037 01:03:32,333 --> 01:03:33,625 ‫שנתמקם פה?‬ 1038 01:03:35,666 --> 01:03:37,458 ‫אני עומדת מחוץ לבית החולים.‬ 1039 01:03:37,541 --> 01:03:39,958 ‫הפריצה עדיין לא התרחשה.‬ 1040 01:03:40,041 --> 01:03:42,500 ‫כפי שאתם רואים, לא ברור מה יקרה פה,‬ 1041 01:03:42,583 --> 01:03:46,541 ‫אפילו בכל הנוגע לז׳דה בלקאסם,‬ ‫שידוע לנו עליה מעט מאוד.‬ 1042 01:03:46,625 --> 01:03:50,791 ‫צוות בית החולים מנסה לשמור‬ ‫על אווירה של שגרה,‬ 1043 01:03:50,875 --> 01:03:53,416 ‫כדי שמאות המטופלים ומשפחותיהם...‬ 1044 01:03:53,500 --> 01:03:56,000 ‫נסרין, סליחה. יש לנו עדכון.‬ 1045 01:03:56,083 --> 01:04:00,500 {\an8}‫יש לנו ריאיון בלעדי בשידור חי מבית החולים‬ 1046 01:04:00,583 --> 01:04:03,416 ‫עם החוטפת, ז׳דה בלקאסם.‬ 1047 01:04:03,500 --> 01:04:05,625 {\an8}‫שלום, גברתי. מה יש לך לומר?‬ 1048 01:04:11,083 --> 01:04:12,958 ‫כבר שבועות אני נלחמת.‬ 1049 01:04:13,041 --> 01:04:14,291 ‫מחכה לתשובה.‬ 1050 01:04:14,375 --> 01:04:15,916 ‫אבל אני עם הגב לקיר.‬ 1051 01:04:16,416 --> 01:04:18,333 ‫על איזה קיר את מדברת, גברתי?‬ 1052 01:04:18,416 --> 01:04:19,625 ‫האדמיניסטרציה.‬ 1053 01:04:21,916 --> 01:04:23,375 ‫הם לא שמים קצוץ.‬ 1054 01:04:24,041 --> 01:04:27,416 ‫באמתלה של שמירה על אנונימיות,‬ ‫הם מוכנים לתת לילד למות.‬ 1055 01:04:27,916 --> 01:04:30,666 ‫את יודעת כמה זמן לוקח לטחנות הצדק לזוז.‬ 1056 01:04:31,166 --> 01:04:32,750 ‫תאמיני לי, ניסיתי הכול.‬ 1057 01:04:32,833 --> 01:04:35,958 ‫גברתי, אני רק רוצה‬ ‫להבהיר את המניעים למעשייך.‬ 1058 01:04:36,041 --> 01:04:38,875 ‫האנשים שאליהם את פונה במעשה שלך,‬ 1059 01:04:38,958 --> 01:04:41,125 ‫הם מכירים את הסיפור שלך?‬ 1060 01:04:41,208 --> 01:04:42,291 ‫כן.‬ 1061 01:04:42,375 --> 01:04:44,333 ‫המשפחה הזאת מסרבת לעזור לנו.‬ 1062 01:04:46,500 --> 01:04:47,791 ‫זה לא אנושי.‬ 1063 01:04:48,375 --> 01:04:50,625 ‫ואנחנו לא יכולים לחכות יותר.‬ 1064 01:04:50,708 --> 01:04:53,333 ‫גברתי, אנחנו שומעים את המצוקה שלך,‬ ‫אנחנו מבינים,‬ 1065 01:04:53,416 --> 01:04:55,208 ‫אבל בבית החולים יש ילדים,‬ 1066 01:04:55,291 --> 01:04:58,916 ‫יש צוות רפואי, יש משפחות, וכולם בסכנה.‬ 1067 01:04:59,000 --> 01:05:01,291 ‫את באמת חייבת להרחיק לכת עד כדי כך?‬ 1068 01:05:01,375 --> 01:05:04,250 ‫הבן שלי נמצא בין חיים ומוות,‬ ‫ואני רק מבקשת בדיקה פשוטה.‬ 1069 01:05:05,791 --> 01:05:08,291 ‫כדי לבדוק אם הילד הוא תורם מתאים, זה הכול.‬ 1070 01:05:09,083 --> 01:05:11,208 {\an8}‫גברתי, אם המשפחה הזו צופה בנו עכשיו,‬ 1071 01:05:11,291 --> 01:05:13,666 {\an8}‫ושומעת אותך, מה היית רוצה לומר להם?‬ 1072 01:05:17,333 --> 01:05:18,333 ‫גברתי.‬ 1073 01:05:20,458 --> 01:05:21,458 ‫אדוני.‬ 1074 01:05:26,791 --> 01:05:28,416 ‫תבינו באיזה מצב אני נמצאת.‬ 1075 01:05:31,666 --> 01:05:33,416 ‫אני יודעת שזה מורכב מבחינתכם.‬ 1076 01:05:35,916 --> 01:05:38,291 ‫אני רק מבקשת קצת אנושיות.‬ 1077 01:05:40,583 --> 01:05:41,583 ‫תעזרו לנו.‬ 1078 01:05:45,000 --> 01:05:46,500 ‫אנחנו יכולים לעשות את זה.‬ 1079 01:05:48,666 --> 01:05:51,000 ‫ואם המסר הזה, שאת מעבירה פה עכשיו,‬ 1080 01:05:51,083 --> 01:05:54,291 ‫לא יקבל תשובה, כמה רחוק את מוכנה ללכת?‬ 1081 01:05:56,791 --> 01:05:59,208 ‫אני מוכנה ללכת עד הסוף כדי להציל את נואה.‬ 1082 01:06:01,833 --> 01:06:04,458 ‫היית מוכנה לעשות משהו בלתי הפיך?‬ 1083 01:06:09,416 --> 01:06:11,541 ‫אני לא עובדת אצל משוגעת חמושה.‬ 1084 01:06:11,625 --> 01:06:14,250 ‫אז מה נעשה עם הילדים?‬ ‫נשאיר אותם בחדרים וזהו?‬ 1085 01:06:14,333 --> 01:06:17,125 ‫דוקטור, היא לא יציבה.‬ ‫אין לה מה להפסיד. החיים שלנו בסכנה.‬ 1086 01:06:17,208 --> 01:06:19,500 ‫היא מסוגלת להרוג אותנו! היא משוגעת!‬ 1087 01:06:19,583 --> 01:06:20,958 ‫אני לא יכולה לעבוד ככה.‬ 1088 01:06:21,041 --> 01:06:23,625 ‫כשאת אומרת שתלכי עד הסוף, למה את מתכוונת?‬ 1089 01:06:23,708 --> 01:06:25,083 ‫אמרתי מה שהיה לי להגיד.‬ 1090 01:06:25,166 --> 01:06:26,250 ‫יופי. אז מה נעשה עכשיו?‬ 1091 01:06:26,333 --> 01:06:27,333 ‫תחזור לעבודה.‬ 1092 01:06:27,416 --> 01:06:30,125 ‫כשאת מסתובבת פה חמושה? את עושה צחוק?‬ 1093 01:06:33,208 --> 01:06:34,458 ‫את כנראה עושה צחוק.‬ 1094 01:06:37,791 --> 01:06:40,500 ‫אוגוסט, למה אתה פה? תחזור לחדר.‬ ‫-אנחנו יודעים שאנחנו בני ערובה.‬ 1095 01:06:40,583 --> 01:06:41,416 ‫ילדים...‬ ‫-זה בסדר.‬ 1096 01:06:41,500 --> 01:06:43,500 ‫ראינו אותך בטלוויזיה.‬ ‫-בחדר.‬ 1097 01:06:43,583 --> 01:06:44,750 ‫לא. ילדים...‬ 1098 01:06:44,833 --> 01:06:46,041 ‫קדימה.‬ ‫-אל תישארו פה.‬ 1099 01:06:46,125 --> 01:06:47,583 ‫גדול! אנחנו בני ערובה!‬ 1100 01:06:47,666 --> 01:06:48,791 ‫כן, אנחנו בני ערובה.‬ 1101 01:06:48,875 --> 01:06:51,333 ‫מיה, את הכי מבוגרת. קחי אותם בחזרה לחדרים.‬ 1102 01:06:51,416 --> 01:06:53,666 ‫אסור שמה שקרה לקורלי‬ ‫יקרה לנואה או למישהו אחר.‬ 1103 01:06:53,750 --> 01:06:55,416 ‫מה בדיוק אתה לא מבין?‬ 1104 01:06:55,500 --> 01:06:57,791 ‫היא ח־מו־שה!‬ 1105 01:06:59,833 --> 01:07:01,500 ‫היי, את חברה בכנופייה?‬ 1106 01:07:01,583 --> 01:07:02,666 ‫די, ילדים. מספיק.‬ 1107 01:07:02,750 --> 01:07:04,250 ‫בואו.‬ ‫-למה?‬ 1108 01:07:04,333 --> 01:07:05,625 ‫את מגניבה, גברת ז׳דה.‬ 1109 01:07:05,708 --> 01:07:07,250 ‫תחזרו לחדרים.‬ ‫-למה?‬ 1110 01:07:07,333 --> 01:07:09,541 ‫בואו, הולכים.‬ ‫-איך זה להיות בטלוויזיה?‬ 1111 01:07:09,625 --> 01:07:11,541 ‫נצא וניתן להם לדבר.‬ 1112 01:07:12,166 --> 01:07:13,375 ‫סוף סוף קצת אקשן.‬ 1113 01:07:13,458 --> 01:07:14,791 ‫לאבא שלי יש אקדח.‬ 1114 01:07:14,875 --> 01:07:16,208 ‫מילה שלך?‬ 1115 01:07:16,291 --> 01:07:20,416 ‫הילדים, אנשי הצוות, בית החולים,‬ ‫כולם יהיו בסדר. נכון?‬ 1116 01:07:21,250 --> 01:07:22,375 ‫מילה שלי.‬ 1117 01:07:23,375 --> 01:07:24,291 ‫תודה.‬ 1118 01:07:39,416 --> 01:07:41,541 ‫ההבעה הזאת מוכרת לי.‬ 1119 01:07:42,791 --> 01:07:45,166 ‫מטאו יבוא?‬ 1120 01:07:45,250 --> 01:07:47,125 ‫ברור שמטאו יבוא.‬ 1121 01:07:48,000 --> 01:07:49,958 ‫הבטחתי לך.‬ ‫-כן, בבקשה.‬ 1122 01:07:50,458 --> 01:07:52,666 ‫הוא יבוא בשבת למסיבת פיג׳מות.‬ 1123 01:07:52,750 --> 01:07:55,208 ‫אדריאן. תן לנו לדבר בבקשה.‬ 1124 01:07:55,291 --> 01:07:58,125 ‫לך תעשה שיעורי בית. תכף אעלה. קדימה.‬ 1125 01:08:00,500 --> 01:08:02,291 ‫בואי.‬ ‫-מה יש? קרה משהו?‬ 1126 01:08:02,791 --> 01:08:05,125 ‫משהו מטורף קורה.‬ ‫-מה?‬ 1127 01:08:07,291 --> 01:08:09,625 ‫בני הערובה. היא רוצה את הבן שלנו.‬ 1128 01:08:09,708 --> 01:08:12,041 ‫פביאן דוראן התקשרה אליי שוב.‬ ‫-מה אמרת לה?‬ 1129 01:08:12,125 --> 01:08:13,583 ‫שאנחנו עומדים על שלנו.‬ 1130 01:08:13,666 --> 01:08:16,625 ‫אסור שאדריאן יגלה‬ ‫שאנחנו לא הוריו הביולוגיים מהטלוויזיה.‬ 1131 01:08:16,708 --> 01:08:18,916 ‫אני מסכימה, אבל זה כבר מוגזם.‬ 1132 01:08:19,000 --> 01:08:21,166 ‫צריך לעזור להם.‬ ‫-אולי הוא בכלל לא מתאים.‬ 1133 01:08:21,250 --> 01:08:22,083 ‫אולי הוא כן!‬ 1134 01:08:22,166 --> 01:08:24,125 ‫אין מצב שאנחנו מסתבכים בדבר הזה.‬ 1135 01:08:24,208 --> 01:08:27,000 ‫אני מנסה להגן עליו.‬ ‫לא עלייך או על עצמי. עליו.‬ 1136 01:08:27,083 --> 01:08:28,833 ‫הוא לא ביקש את זה. השתגעת?‬ 1137 01:08:50,625 --> 01:08:51,708 ‫בת שלי?‬ 1138 01:08:56,625 --> 01:08:57,750 ‫אמא?‬ 1139 01:08:57,833 --> 01:08:59,791 ‫מה את עושה, יקירתי?‬ 1140 01:09:01,833 --> 01:09:03,166 ‫אני עושה מה שצריך.‬ 1141 01:09:03,250 --> 01:09:05,500 ‫זאת לא תשובה, ז׳דה.‬ 1142 01:09:07,708 --> 01:09:09,583 ‫אם לא אעשה כלום, הוא לא יחיה בכלל.‬ 1143 01:09:09,666 --> 01:09:11,041 ‫אני יודעת שזה לא הוגן,‬ 1144 01:09:11,125 --> 01:09:14,416 ‫אבל מה שאת לא מבינה זה שאת בדרך לכלא.‬ 1145 01:09:14,500 --> 01:09:16,166 ‫אם לא יהרגו אותך.‬ 1146 01:09:18,166 --> 01:09:20,625 ‫תקשיבי לי, אני מתחננת.‬ 1147 01:09:21,458 --> 01:09:22,583 ‫את שומעת אותי?‬ 1148 01:09:23,250 --> 01:09:24,083 ‫ז׳דה?‬ 1149 01:09:26,083 --> 01:09:29,875 ‫אני אוהבת אותך, אמא.‬ ‫-אל תנתקי! בבקשה, ז׳דה!‬ 1150 01:09:29,958 --> 01:09:31,916 ‫סלחי לי.‬ ‫-תסגירי את עצמך!‬ 1151 01:09:33,250 --> 01:09:34,250 ‫הלו?‬ 1152 01:09:41,250 --> 01:09:42,625 ‫אני אוהבת אותך, יקירתי.‬ 1153 01:10:16,208 --> 01:10:19,250 ‫חיפשתי אותך בכל מקום. אתה בורח ממני?‬ 1154 01:10:21,958 --> 01:10:23,041 ‫אלפא, ממוקם.‬ 1155 01:10:23,125 --> 01:10:24,750 ‫צוות בראבו, ממוקם.‬ 1156 01:10:35,750 --> 01:10:38,333 ‫אם יתפסו אותך, תסתבכי בצרות.‬ 1157 01:10:40,208 --> 01:10:42,708 ‫לא אכפת לי. אני רק רוצה להיות איתך.‬ 1158 01:10:44,875 --> 01:10:45,958 ‫גם אני.‬ 1159 01:10:50,083 --> 01:10:52,083 ‫אתה חושב שתבריא?‬ 1160 01:10:52,166 --> 01:10:53,375 ‫כן.‬ 1161 01:10:53,458 --> 01:10:54,916 ‫מבטיח?‬ 1162 01:11:08,416 --> 01:11:10,416 ‫מוכנים. מחכים לאור ירוק.‬ 1163 01:11:11,208 --> 01:11:12,416 ‫טוב, קדימה.‬ 1164 01:11:13,583 --> 01:11:15,916 ‫בבקשה!‬ 1165 01:11:18,750 --> 01:11:20,125 ‫מה זה?‬ 1166 01:11:20,208 --> 01:11:21,333 ‫שומעים אותי?‬ 1167 01:11:22,833 --> 01:11:24,583 ‫מי זה?‬ ‫-אני רוצה את הבן שלי.‬ 1168 01:11:24,666 --> 01:11:26,041 ‫תני לי להיכנס.‬ 1169 01:11:26,125 --> 01:11:28,708 ‫הבן שלו באותה סיטואציה כמו שלך.‬ 1170 01:11:29,500 --> 01:11:31,583 ‫הוא צריך אותי בחדר שלו.‬ ‫-מי זה?‬ 1171 01:11:31,666 --> 01:11:33,083 ‫זה אבא של לוסיאן.‬ 1172 01:11:33,166 --> 01:11:34,208 ‫לוסיאן?‬ 1173 01:11:35,291 --> 01:11:36,458 ‫ילד במחלקה.‬ 1174 01:11:37,041 --> 01:11:38,500 ‫אני רק רוצה להיות עם הבן שלי.‬ 1175 01:11:39,625 --> 01:11:40,875 ‫למה הוא לא מוכר לי?‬ 1176 01:11:41,625 --> 01:11:43,416 ‫הוא חדש, רק עכשיו הגיע.‬ 1177 01:11:43,500 --> 01:11:45,500 ‫הוא בן 4, חולה מאוד, לא יוצא מהחדר.‬ 1178 01:11:45,583 --> 01:11:47,291 ‫תכניסי אותי. הוא צריך אותי.‬ 1179 01:11:47,375 --> 01:11:50,166 ‫לא ננסה שום דבר. לא נפריע.‬ 1180 01:11:50,916 --> 01:11:52,708 ‫תשאלי אותם, הם מכירים אותי.‬ 1181 01:11:53,416 --> 01:11:54,375 ‫אסור להכניס אותו.‬ 1182 01:11:54,458 --> 01:11:59,333 ‫ד״ר בונפנטי, פנטה וקווין יודעים מי אני.‬ ‫-הוא בן 4. תני לו להיות עם הבן שלו.‬ 1183 01:11:59,416 --> 01:12:00,833 ‫לא אסכן אותך.‬ 1184 01:12:00,916 --> 01:12:01,833 ‫לא אסתכן.‬ 1185 01:12:01,916 --> 01:12:04,000 ‫לא.‬ ‫-השוטרים לא יזוזו.‬ 1186 01:12:04,083 --> 01:12:05,083 ‫הוא איבד את אמא שלו.‬ 1187 01:12:07,208 --> 01:12:09,625 ‫אשאר בחדר. לא תראי אותי.‬ 1188 01:12:09,708 --> 01:12:11,416 ‫לא ננסה כלום, גברתי.‬ 1189 01:12:11,500 --> 01:12:14,791 ‫הוא רק רוצה לראות את הבן שלו.‬ ‫-אני מתחנן, תכניסי אותי.‬ 1190 01:12:16,041 --> 01:12:17,750 ‫אני רק רוצה להיות עם הבן שלי.‬ 1191 01:12:18,625 --> 01:12:19,958 ‫הוא צריך אותי.‬ 1192 01:12:22,083 --> 01:12:23,166 ‫תפתח לו.‬ 1193 01:12:25,083 --> 01:12:26,625 ‫למה אני?‬ ‫-תפתח לו.‬ 1194 01:12:37,208 --> 01:12:38,500 ‫טוב, תתרחקו.‬ ‫-תסגור.‬ 1195 01:12:38,583 --> 01:12:39,541 ‫עכשיו.‬ 1196 01:12:41,333 --> 01:12:44,125 ‫דן בפנים. אנחנו נסוגים.‬ 1197 01:12:45,041 --> 01:12:46,041 ‫תערכו עליו חיפוש.‬ 1198 01:12:47,083 --> 01:12:48,333 ‫אין עליי כלום.‬ 1199 01:12:51,333 --> 01:12:52,541 ‫תרים את החולצה.‬ 1200 01:12:53,041 --> 01:12:53,875 ‫תסתובב.‬ 1201 01:12:57,083 --> 01:12:58,000 ‫המכנסיים.‬ 1202 01:12:59,041 --> 01:13:00,041 ‫אין עליי כלום.‬ 1203 01:13:00,708 --> 01:13:01,708 ‫אין כלום.‬ 1204 01:13:04,041 --> 01:13:05,041 ‫תיכנס.‬ 1205 01:13:08,750 --> 01:13:09,666 ‫תודה.‬ 1206 01:13:13,291 --> 01:13:15,166 ‫תודה.‬ 1207 01:13:16,791 --> 01:13:18,583 ‫תודה בשמו.‬ ‫-תסתובב.‬ 1208 01:13:23,458 --> 01:13:24,458 ‫איפה החדר שלו?‬ 1209 01:13:24,541 --> 01:13:26,625 ‫בסוף המסדרון בצד ימין.‬ 1210 01:13:26,708 --> 01:13:27,666 ‫זה החדר של מילו.‬ 1211 01:14:18,208 --> 01:14:20,708 ‫לטיפול נמרץ. שהילדים לא יצאו מהחדרים.‬ 1212 01:14:20,791 --> 01:14:23,000 ‫שומע אותי? תישאר איתי.‬ ‫-הנה.‬ 1213 01:14:23,083 --> 01:14:25,083 ‫מה מצבו? הוא חי?‬ ‫-מה זה היה?‬ 1214 01:14:25,166 --> 01:14:28,208 ‫לא התכוונתי לירות בו.‬ ‫לא רציתי שמישהו ייפגע.‬ 1215 01:14:28,291 --> 01:14:30,625 ‫תני לו לצאת מיד. את מחמירה את מצבך.‬ 1216 01:14:30,708 --> 01:14:32,875 ‫לא. אשחרר אותו‬ ‫אם אוכל לדבר עם המשפחה.‬ 1217 01:14:32,958 --> 01:14:36,541 ‫מעכשיו אין תקשורת, אין שיחות, אין כלום!‬ 1218 01:14:39,208 --> 01:14:40,500 ‫אתה, בוא הנה.‬ 1219 01:14:40,583 --> 01:14:41,500 ‫בוא הנה!‬ 1220 01:14:41,583 --> 01:14:42,583 ‫למה אני?‬ 1221 01:14:43,750 --> 01:14:44,791 ‫אל תזוז.‬ 1222 01:14:46,250 --> 01:14:47,250 ‫אתה התקשרת אליהם?‬ 1223 01:14:47,833 --> 01:14:49,458 ‫עזרת להם, בן זונה?‬ 1224 01:14:49,958 --> 01:14:50,791 ‫לא.‬ 1225 01:14:50,875 --> 01:14:53,000 ‫איפה הנייד שלך? לא נתת לי אותו.‬ 1226 01:14:53,083 --> 01:14:54,208 ‫אין לי.‬ 1227 01:14:56,250 --> 01:14:59,000 ‫איפה הנייד שלך? איפה הוא?‬ 1228 01:15:01,958 --> 01:15:03,500 ‫בן זונה.‬ 1229 01:15:03,583 --> 01:15:05,166 ‫עוד פעם אחת אתה מתחכם איתי,‬ 1230 01:15:05,250 --> 01:15:07,583 ‫באימא שלי, אתה תהיה הראשון שילך.‬ 1231 01:15:07,666 --> 01:15:08,958 ‫אוקיי.‬ 1232 01:15:09,750 --> 01:15:10,666 ‫עכשיו עוף מפה!‬ 1233 01:15:14,875 --> 01:15:15,958 ‫לא לזוז.‬ 1234 01:15:16,791 --> 01:15:17,958 ‫לא לזוז.‬ 1235 01:15:24,708 --> 01:15:26,250 ‫תפעילו לחץ על הפצע.‬ 1236 01:15:26,333 --> 01:15:27,875 ‫אין לנו תרופות נגד כאבים?‬ 1237 01:15:27,958 --> 01:15:29,625 ‫תני לי משהו לנקות את הדם.‬ 1238 01:15:29,708 --> 01:15:31,083 ‫5 מ״ל לווריד.‬ 1239 01:15:31,166 --> 01:15:32,833 ‫ידיעה שהגיעה זה עתה:‬ 1240 01:15:32,916 --> 01:15:35,208 ‫נודע לנו ששוטר נורה‬ 1241 01:15:35,291 --> 01:15:37,166 ‫בזירת החטיפה.‬ 1242 01:15:37,250 --> 01:15:39,416 ‫פיליפ לנדון, ניהלת משאים ומתנים כאלה.‬ 1243 01:15:40,083 --> 01:15:42,166 ‫הסיטואציה יצאה לגמרי משליטה?‬ 1244 01:15:42,250 --> 01:15:45,375 ‫בעקבות התקרית,‬ ‫עמיתיי עומדים בפני סיטואציה שונה,‬ 1245 01:15:45,458 --> 01:15:47,625 ‫ועכשיו עומדת מולם רוצחת בפוטנציה.‬ 1246 01:15:47,708 --> 01:15:50,166 ‫זה כמובן משנה את תגובתנו לסיטואציה...‬ 1247 01:15:58,333 --> 01:16:00,000 ‫דוקטור! המצב של נואה מידרדר!‬ 1248 01:16:02,125 --> 01:16:03,333 ‫מה קורה?‬ 1249 01:16:04,416 --> 01:16:06,083 ‫מה קורה?‬ ‫-ז׳דה, תירגעי.‬ 1250 01:16:06,166 --> 01:16:07,083 ‫תני לי להיכנס.‬ 1251 01:16:07,833 --> 01:16:08,875 ‫אנטיביוטיקה.‬ 1252 01:16:09,750 --> 01:16:11,625 ‫לבקש MRI?‬ ‫-לא, קודם נייצב אותו.‬ 1253 01:16:13,291 --> 01:16:14,833 ‫שימי לו חוסם עורקים.‬ ‫-טוב.‬ 1254 01:16:17,500 --> 01:16:19,875 ‫נואה? תכינו עוד עירוי.‬ 1255 01:16:19,958 --> 01:16:21,666 ‫אני על זה.‬ ‫-הוא בהלם זיהומי.‬ 1256 01:16:21,750 --> 01:16:24,500 ‫למדוד לו לחץ דם ולקחת דגימות.‬ 1257 01:16:24,583 --> 01:16:25,916 ‫נואה, אתה שומע אותי?‬ 1258 01:16:26,000 --> 01:16:27,250 ‫מה מצבנו?‬ 1259 01:16:27,333 --> 01:16:28,666 ‫42. נואה?‬ 1260 01:16:29,833 --> 01:16:31,666 ‫מה אתה עושה לי?‬ 1261 01:16:31,750 --> 01:16:33,708 ‫פקח את העיניים, נואה.‬ 1262 01:16:33,791 --> 01:16:34,791 ‫תגיד משהו.‬ 1263 01:16:34,875 --> 01:16:35,916 ‫נואה...‬ 1264 01:16:36,416 --> 01:16:37,250 ‫ענה לי.‬ 1265 01:16:37,333 --> 01:16:39,291 ‫אתה שומע אותי?‬ ‫-נואה, פקח עיניים.‬ 1266 01:16:39,375 --> 01:16:40,708 ‫שומע אותי, נואה?‬ 1267 01:16:40,791 --> 01:16:42,416 ‫נואה, ענה לי. קדימה.‬ 1268 01:16:42,500 --> 01:16:43,666 ‫תגיד משהו.‬ 1269 01:16:45,666 --> 01:16:46,750 ‫תגיד משהו.‬ 1270 01:17:09,583 --> 01:17:10,875 ‫הוא שברירי מאוד.‬ 1271 01:17:12,833 --> 01:17:15,083 ‫עם הזמן מצבו ילך ויחמיר.‬ 1272 01:17:15,875 --> 01:17:16,916 ‫למה?‬ 1273 01:17:18,208 --> 01:17:19,583 ‫הוא זקוק להשתלה דחופה.‬ 1274 01:17:21,583 --> 01:17:23,541 ‫הסיבוך הבא עלול להרוג אותו.‬ 1275 01:17:32,333 --> 01:17:33,166 ‫לעזאזל.‬ 1276 01:18:12,916 --> 01:18:14,250 ‫איפה האף שלך?‬ 1277 01:18:15,250 --> 01:18:18,375 ‫היי! זה בסדר, גם שלי מלא!‬ 1278 01:18:39,833 --> 01:18:41,666 ‫אנחנו מצליחים להציל את רובם.‬ 1279 01:18:42,291 --> 01:18:44,291 ‫וכשאנחנו מאבדים אחד, זה גומר אותי.‬ 1280 01:18:46,916 --> 01:18:49,291 ‫אבל למחרת,‬ ‫אני צריך להיות שם בשביל האחרים.‬ 1281 01:18:52,333 --> 01:18:54,416 ‫ככה זה בשבילי ובשביל כל המחלקה.‬ 1282 01:18:54,500 --> 01:18:55,958 ‫כל מי שעובד פה.‬ 1283 01:19:03,583 --> 01:19:05,958 ‫יש לנואה מזל שיש לו אותך, את יודעת?‬ 1284 01:19:09,333 --> 01:19:10,208 ‫אפשר?‬ 1285 01:19:13,791 --> 01:19:14,666 ‫קדימה.‬ 1286 01:19:23,458 --> 01:19:25,208 ‫כן? בונפנטי מדבר.‬ 1287 01:19:25,291 --> 01:19:27,208 ‫זה קמפוס, מנהל המו״מ.‬ 1288 01:19:27,958 --> 01:19:29,750 ‫שמע, השגנו את האמא,‬ 1289 01:19:29,833 --> 01:19:32,000 ‫אבל היא לא מעזה לדבר איתה.‬ 1290 01:19:32,083 --> 01:19:34,875 ‫אולי תוכל לעזור לנו. היא איתך?‬ 1291 01:19:34,958 --> 01:19:37,083 ‫לא, אני לבד.‬ 1292 01:19:37,833 --> 01:19:39,333 ‫אני סומך עליך.‬ 1293 01:19:40,250 --> 01:19:41,291 ‫כן, דוקטור?‬ 1294 01:19:41,375 --> 01:19:43,208 ‫תודה שהתקשרת, גברתי.‬ 1295 01:19:44,541 --> 01:19:45,750 ‫אני מקשיב.‬ 1296 01:19:45,833 --> 01:19:49,750 ‫כן, ערב טוב. מדברת אנייס דה מאריי.‬ 1297 01:19:49,833 --> 01:19:54,041 ‫אני מתקשרת כי דיברתי‬ ‫עם גב׳ דוראן מ־CECOS,‬ 1298 01:19:54,125 --> 01:19:56,208 ‫ורציתי להסביר...‬ 1299 01:19:56,833 --> 01:19:59,625 ‫הבן שלי לא יודע איך הוא נולד,‬ 1300 01:19:59,708 --> 01:20:02,291 ‫ובעלי לא רוצה לגלות לו את האמת.‬ 1301 01:20:02,375 --> 01:20:04,916 ‫אולי הגיע הזמן לספר לו, לא?‬ 1302 01:20:05,000 --> 01:20:05,916 ‫שמע, אני לא יכולה.‬ 1303 01:20:06,000 --> 01:20:08,291 ‫אני באמת לא יכולה. בבקשה תבין.‬ 1304 01:20:08,375 --> 01:20:11,333 ‫כן, אבל בסופו של דבר הוא יגלה בעצמו.‬ 1305 01:20:11,416 --> 01:20:14,916 ‫תארי לך שהוא יגלה‬ ‫שהוא יכול היה להציל חיים של ילד.‬ 1306 01:20:15,000 --> 01:20:17,166 ‫אם תספרי לו במילים שלך, אולי...‬ 1307 01:20:17,250 --> 01:20:18,791 ‫בכלל לא בטוח שזה יעבוד.‬ 1308 01:20:18,875 --> 01:20:22,208 ‫אי אפשר לכפות עליו.‬ ‫-גברתי. זאת אמא של נואה.‬ 1309 01:20:22,291 --> 01:20:23,791 ‫את שומעת אותי?‬ ‫-סליחה.‬ 1310 01:20:23,875 --> 01:20:24,875 ‫הלו?‬ 1311 01:20:25,791 --> 01:20:26,708 ‫הלו?‬ 1312 01:20:44,250 --> 01:20:45,958 ‫תני לה לישון על זה.‬ 1313 01:20:55,750 --> 01:20:58,875 ‫עדכון מבני הערובה בבית החולים למבר ברקופס.‬ 1314 01:20:58,958 --> 01:21:01,208 ‫השוטר הפצוע שוחרר,‬ 1315 01:21:01,291 --> 01:21:02,750 ‫ומקורות מוסרים‬ 1316 01:21:02,833 --> 01:21:07,666 ‫שהחוטפת הצליחה לדחות‬ ‫את הפריצה המשטרתית,‬ 1317 01:21:07,750 --> 01:21:11,208 ‫בתקווה שהמשפחה תשתכנע לעזור לה.‬ 1318 01:21:11,291 --> 01:21:15,166 ‫למרות השקט לכאורה, המתח עדיין גבוה.‬ 1319 01:21:15,250 --> 01:21:20,250 ‫נראה שהפריצה בלתי נמנעת,‬ ‫אך עדיין לא ידוע מתי היא תקרה.‬ 1320 01:21:36,666 --> 01:21:39,083 ‫בכל אופן,‬ ‫צריך לעשות הכול כדי למנוע פגיעות.‬ 1321 01:21:40,791 --> 01:21:42,541 ‫אנחנו מוכנים לנטרל אותה.‬ 1322 01:21:43,541 --> 01:21:44,666 ‫אין לנו ברירה.‬ 1323 01:21:54,416 --> 01:21:55,583 ‫ז׳דה?‬ 1324 01:21:56,333 --> 01:21:58,958 ‫זה נגמר. המשפחה לא תעזור לך.‬ 1325 01:22:00,708 --> 01:22:02,500 ‫תקשיבי, עשינו כל מה שיכולנו.‬ 1326 01:22:02,583 --> 01:22:05,458 ‫נתת את הכול, אבל עכשיו את מסכנת את עצמך,‬ 1327 01:22:05,541 --> 01:22:08,916 ‫ומסכנת את כולם, ובמיוחד את הילדים.‬ ‫זה מוכרח להיפסק.‬ 1328 01:22:13,041 --> 01:22:14,416 ‫תקשיבי,‬ 1329 01:22:14,500 --> 01:22:16,750 ‫אחרי מה שעשית, כל המדינה מביטה בך.‬ 1330 01:22:16,833 --> 01:22:19,625 ‫אני בטוח שהשופט ייקח את זה בחשבון.‬ 1331 01:22:19,708 --> 01:22:22,000 ‫זה חייב להיגמר בלי דרמה, ועכשיו.‬ 1332 01:22:25,041 --> 01:22:26,750 ‫אני רוצה להיות שם כשהוא ימות.‬ 1333 01:22:28,875 --> 01:22:30,500 ‫תנו לי להישאר איתו.‬ 1334 01:22:30,583 --> 01:22:32,541 ‫אני יכול לתת לך כמה דקות,‬ 1335 01:22:33,125 --> 01:22:34,166 ‫אבל לא יותר.‬ 1336 01:22:35,666 --> 01:22:36,708 ‫אני באמת מצטער.‬ 1337 01:22:38,625 --> 01:22:40,125 ‫אבל אנחנו מוכרחים להתערב.‬ 1338 01:23:13,458 --> 01:23:15,750 ‫הבן שלי.‬ 1339 01:23:31,500 --> 01:23:33,041 ‫כולנו עם ז׳דה!‬ 1340 01:23:33,125 --> 01:23:34,416 ‫בילינו כאן את הלילה,‬ 1341 01:23:34,500 --> 01:23:38,500 ‫וז׳דה בלקאסם עדיין מתבצרת במחלקת הילדים.‬ 1342 01:23:38,583 --> 01:23:42,458 ‫כאן, מחוץ לבית החולים,‬ ‫קהל גדול בא להביע סולידריות,‬ 1343 01:23:42,541 --> 01:23:45,541 ‫משפחות וילדים שקיבלו השתלות,‬ ‫וכאלה שעדיין מחכים.‬ 1344 01:23:45,625 --> 01:23:48,750 ‫כאלף איש מתים מדי שנה בצרפת‬ ‫בהמתנה להשתלות,‬ 1345 01:23:48,833 --> 01:23:51,791 ‫ובקהל נמצאים גם שותפים לאימונים...‬ 1346 01:23:51,875 --> 01:23:53,666 ‫- גם אני הייתי עושה הכול -‬ 1347 01:23:56,916 --> 01:23:57,958 ‫החבר׳ה מוכנים.‬ 1348 01:23:58,541 --> 01:23:59,625 ‫לפי סימן שלי.‬ 1349 01:23:59,708 --> 01:24:00,916 ‫מובן, המפקד.‬ 1350 01:24:26,333 --> 01:24:28,333 ‫כולם, היכונו לפשיטה.‬ 1351 01:24:28,416 --> 01:24:30,458 ‫במידת הצורך, יש אישור לנטרל אותה.‬ 1352 01:24:30,541 --> 01:24:32,666 ‫אדוני, מה הוא אמר?‬ 1353 01:24:32,750 --> 01:24:34,166 ‫זה הבן שלי.‬ ‫-תתרחק.‬ 1354 01:24:34,250 --> 01:24:36,500 ‫תן לי לעבור. אתם תהרגו אותה!‬ ‫-תתרחק!‬ 1355 01:24:47,708 --> 01:24:48,625 ‫תן לי לעבור.‬ 1356 01:24:49,291 --> 01:24:50,791 ‫תן לי לעבור!‬ 1357 01:24:59,000 --> 01:25:01,625 ‫אני רוצה לוודא שהילד לא יהיה שם.‬ 1358 01:25:01,708 --> 01:25:03,208 ‫אני רוצה לראות את הבן שלי!‬ 1359 01:25:03,291 --> 01:25:05,375 ‫תעזבו אותי!‬ 1360 01:25:13,500 --> 01:25:14,708 ‫סליחה.‬ 1361 01:25:19,375 --> 01:25:21,291 ‫סליחה, אהובי.‬ 1362 01:25:28,916 --> 01:25:30,958 ‫הלוואי שיכולתי להגן עליך עוד פעם.‬ 1363 01:25:37,125 --> 01:25:39,041 ‫הלוואי שהחיים יחוסו עליך.‬ 1364 01:25:41,250 --> 01:25:44,166 ‫גברת בלקאסם... מזל טוב.‬ 1365 01:25:44,250 --> 01:25:45,208 ‫כן!‬ 1366 01:25:46,625 --> 01:25:47,583 ‫חכה!‬ ‫-מה?‬ 1367 01:25:47,666 --> 01:25:49,000 ‫התינוק!‬ ‫-סליחה.‬ 1368 01:25:49,083 --> 01:25:50,583 ‫זהירות.‬ ‫-סליחה.‬ 1369 01:25:50,666 --> 01:25:51,791 ‫סליחה.‬ 1370 01:25:56,166 --> 01:25:57,791 ‫הלוואי שהיה לך יותר קל.‬ 1371 01:25:58,291 --> 01:26:01,333 ‫עצור. אל תזוז.‬ ‫-אני רוצה לראות את הבן שלי! עזבו אותי!‬ 1372 01:26:04,500 --> 01:26:05,916 ‫הייתי נותנת את חיי בשבילך.‬ 1373 01:26:28,416 --> 01:26:29,250 ‫כן?‬ 1374 01:26:29,791 --> 01:26:31,416 ‫דוקטור?‬ ‫-כן?‬ 1375 01:26:32,041 --> 01:26:32,958 ‫זהו זה.‬ 1376 01:26:33,041 --> 01:26:36,000 ‫יצאנו מהמעבדה. עשיתי לבן שלי בדיקה.‬ 1377 01:26:36,083 --> 01:26:39,708 ‫אף אחד לא יודע על זה.‬ ‫לא הבן שלי ולא בעלי.‬ 1378 01:26:39,791 --> 01:26:41,500 ‫אשלח לך את התוצאות.‬ 1379 01:27:07,708 --> 01:27:09,000 ‫הוא מתאים.‬ 1380 01:27:09,583 --> 01:27:11,041 ‫יש לי את הכתובת של המשפחה.‬ 1381 01:27:14,583 --> 01:27:16,000 ‫אפשר להציל אותו!‬ 1382 01:27:20,083 --> 01:27:21,125 ‫קדימה!‬ 1383 01:27:25,000 --> 01:27:26,166 ‫מגע!‬ ‫-עצור!‬ 1384 01:27:26,250 --> 01:27:27,375 ‫עצור!‬ ‫-לא לזוז!‬ 1385 01:27:27,458 --> 01:27:28,958 ‫מצב חירום! תנו לעבור!‬ 1386 01:27:29,041 --> 01:27:31,125 ‫עצור! אל תזוז!‬ ‫-תנו לעבור!‬ 1387 01:27:31,208 --> 01:27:33,125 ‫ידיים למעלה!‬ ‫-ידיים!‬ 1388 01:27:33,208 --> 01:27:34,666 ‫אחיות!‬ ‫-לאן זה?‬ 1389 01:27:34,750 --> 01:27:37,500 ‫אנחנו בדרך לניתוח השתלה.‬ ‫-נבדוק את האלונקה.‬ 1390 01:27:37,583 --> 01:27:40,291 ‫לא, זו אלונקה סטרילית.‬ ‫-אתם עלולים לזהם אותו.‬ 1391 01:27:40,375 --> 01:27:42,958 ‫אם הוא ימות, זה יהיה באחריותכם.‬ ‫תנו לנו לעבור!‬ 1392 01:27:48,083 --> 01:27:49,833 ‫תנו להם לעבור.‬ ‫-קדימה!‬ 1393 01:27:49,916 --> 01:27:51,625 ‫קדימה!‬ 1394 01:27:53,375 --> 01:27:54,541 ‫קדימה.‬ ‫-איפה היא?‬ 1395 01:27:54,625 --> 01:27:56,625 ‫בדלת מימין.‬ ‫-אתם במחלקת ילדים.‬ 1396 01:27:56,708 --> 01:27:57,541 ‫תורידו את הנשקים!‬ 1397 01:27:57,625 --> 01:27:58,958 ‫המחלקה מלאה ילדים!‬ 1398 01:27:59,041 --> 01:28:02,500 ‫אנחנו עושים את העבודה שלנו.‬ ‫-כן, אבל אתם תעשו להם טראומה.‬ 1399 01:28:02,583 --> 01:28:04,250 ‫זה בגלל ז׳דה?‬ ‫-זה בסדר.‬ 1400 01:28:04,333 --> 01:28:05,791 ‫היא תהיה בכלא?‬ ‫-זה בסדר.‬ 1401 01:28:05,875 --> 01:28:07,375 ‫תחזרו לחדרים שלכם.‬ 1402 01:28:07,458 --> 01:28:10,000 ‫תחזרו לחדרים שלכם.‬ 1403 01:28:10,791 --> 01:28:12,250 ‫לא לפחד.‬ 1404 01:28:13,291 --> 01:28:14,375 ‫קדימה.‬ 1405 01:28:15,291 --> 01:28:16,500 ‫בבקשה!‬ ‫-מימין.‬ 1406 01:28:16,583 --> 01:28:17,458 ‫איפה היא?‬ 1407 01:28:20,125 --> 01:28:21,875 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 1408 01:28:21,958 --> 01:28:23,750 ‫זמזמתי שלוש פעמים ואף אחד לא בא.‬ 1409 01:28:23,833 --> 01:28:25,125 ‫יבואו אליך, אדוני.‬ 1410 01:28:25,208 --> 01:28:26,125 ‫מתי?‬ ‫-הוא צודק.‬ 1411 01:28:26,208 --> 01:28:27,500 ‫רדו ממני!‬ 1412 01:28:27,583 --> 01:28:30,750 ‫היא עזבה עם אישה, שחורה, בלונדינית, אחות.‬ 1413 01:28:33,958 --> 01:28:35,041 ‫משטרה!‬ 1414 01:28:50,791 --> 01:28:51,625 ‫תלבשי את זה.‬ 1415 01:28:54,083 --> 01:28:56,250 ‫הנה. קחי. קדימה!‬ 1416 01:29:01,375 --> 01:29:02,333 ‫תני את הפאה שלך.‬ 1417 01:29:02,916 --> 01:29:04,541 ‫אין מצב.‬ ‫-תני את הפאה שלך.‬ 1418 01:29:04,625 --> 01:29:06,875 ‫אף אחד לא ראה אותי בלי הפאה.‬ 1419 01:29:06,958 --> 01:29:09,333 ‫קחי את האקדחים שלך ותניחי לפאה שלי!‬ 1420 01:29:12,333 --> 01:29:13,166 ‫היי...‬ 1421 01:29:13,958 --> 01:29:15,416 ‫תני את הפאה שלך.‬ 1422 01:29:15,500 --> 01:29:16,583 ‫הלו, מליק?‬ 1423 01:29:17,375 --> 01:29:18,208 ‫איפה אתה?‬ 1424 01:29:19,208 --> 01:29:20,875 ‫בטיפול נמרץ? חכה לי.‬ 1425 01:29:20,958 --> 01:29:22,625 ‫חכה לי. אני באה, אסביר לך.‬ 1426 01:29:24,666 --> 01:29:26,125 ‫מישהו יאסוף אותך?‬ 1427 01:29:26,208 --> 01:29:27,041 ‫כן.‬ 1428 01:29:38,583 --> 01:29:39,416 ‫לעזאזל...‬ 1429 01:29:40,500 --> 01:29:41,833 ‫הם בכל מקום.‬ 1430 01:29:41,916 --> 01:29:43,541 ‫בואי נעלה למעלה.‬ 1431 01:29:43,625 --> 01:29:45,333 ‫אדם חשוד בכניסה 2.‬ 1432 01:29:45,416 --> 01:29:46,375 ‫אנחנו בדרך.‬ 1433 01:29:46,458 --> 01:29:47,625 ‫הקומה הראשונה פנויה.‬ 1434 01:29:48,666 --> 01:29:51,208 ‫בודקים תעודות זהות בכניסה 2.‬ ‫-בואי אחורה.‬ 1435 01:29:51,291 --> 01:29:53,083 ‫בודקים את המדרגות הדרומיות.‬ 1436 01:29:53,166 --> 01:29:54,833 ‫לעזאזל. אכלנו אותה.‬ 1437 01:29:54,916 --> 01:29:56,166 ‫מה נעשה?‬ 1438 01:29:59,416 --> 01:30:01,000 ‫נלך, אדוני?‬ ‫-לאן?‬ 1439 01:30:01,083 --> 01:30:02,250 ‫לבדיקת דם.‬ 1440 01:30:02,750 --> 01:30:04,250 ‫כבר עשיתי אחת הבוקר!‬ 1441 01:30:04,333 --> 01:30:06,541 ‫אז קולונוסקופיה.‬ ‫-קולונוסקופיה זה טוב.‬ 1442 01:30:06,625 --> 01:30:09,833 ‫...בפרוסטטה,‬ ‫אבל לרוע המזל הם ניתחו מאוחר מדי.‬ 1443 01:30:09,916 --> 01:30:12,208 ‫עכשיו יש לי גרורות בכל מקום,‬ 1444 01:30:12,291 --> 01:30:13,833 ‫ומצאו לי גם בעיה בכליות.‬ 1445 01:30:13,916 --> 01:30:15,708 ‫ויש לי בעיה בעין...‬ ‫-קדימה!‬ 1446 01:30:15,791 --> 01:30:17,541 ‫בבקשה...‬ ‫-מי יודע איפה זה ייגמר.‬ 1447 01:30:17,625 --> 01:30:18,875 ‫נו כבר!‬ 1448 01:30:18,958 --> 01:30:20,333 ‫זוזי הצדה, גברתי.‬ 1449 01:30:22,541 --> 01:30:25,166 ‫הראייה שלי מידרדרת בגלל הגלאוקומה.‬ 1450 01:30:26,708 --> 01:30:29,875 ‫אם זה ימשיך ככה, אני אתעוור.‬ 1451 01:30:32,208 --> 01:30:33,333 ‫אני לא רוצה...‬ 1452 01:30:35,916 --> 01:30:37,750 ‫טוב, חכי לי פה. מליק!‬ 1453 01:30:38,458 --> 01:30:40,916 ‫שלום. איפה השיער שלך?‬ 1454 01:30:41,750 --> 01:30:42,583 ‫בואי!‬ 1455 01:30:44,000 --> 01:30:45,333 ‫תוציא אותה מפה.‬ 1456 01:30:46,166 --> 01:30:48,875 ‫אותה? בחיים לא!‬ ‫-בבקשה!‬ 1457 01:30:48,958 --> 01:30:50,416 ‫במה את מנסה לסבך אותי?‬ 1458 01:30:50,500 --> 01:30:52,208 ‫השתגעת לגמרי או מה?‬ 1459 01:30:52,291 --> 01:30:54,166 ‫מליק, אני אף פעם לא מבקשת ממך.‬ 1460 01:30:54,250 --> 01:30:56,708 ‫זה לא ענייני!‬ ‫-אני יודעת שזה לא עניינך.‬ 1461 01:30:56,791 --> 01:30:58,500 ‫יש לך ילדים. אתה יודע איך זה.‬ 1462 01:30:59,416 --> 01:31:00,750 ‫אי אפשר להשאיר אותה.‬ 1463 01:31:01,958 --> 01:31:03,125 ‫בסדר, תיכנסי.‬ 1464 01:31:03,916 --> 01:31:05,083 ‫תודה.‬ 1465 01:31:10,833 --> 01:31:11,666 ‫תודה.‬ 1466 01:31:12,375 --> 01:31:13,333 ‫קדימה, עופי מפה.‬ 1467 01:32:00,291 --> 01:32:01,375 ‫תודה.‬ 1468 01:32:29,208 --> 01:32:30,625 ‫מה את עושה פה?‬ 1469 01:32:30,708 --> 01:32:32,041 ‫הבן שלך מתאים.‬ 1470 01:32:32,125 --> 01:32:33,250 ‫לא, אסור לך להיות פה.‬ 1471 01:32:33,333 --> 01:32:34,541 ‫רק שתי דקות, בבקשה!‬ 1472 01:32:34,625 --> 01:32:35,833 ‫סגרי את הדלת.‬ ‫-אני רק...‬ 1473 01:32:35,916 --> 01:32:37,583 ‫סגרי! אני מתקשר למשטרה!‬ 1474 01:32:37,666 --> 01:32:39,416 ‫לא, אל תתקשר למשטרה!‬ 1475 01:32:39,500 --> 01:32:41,291 ‫סגרי. אני מזמין משטרה.‬ 1476 01:32:41,375 --> 01:32:42,208 ‫סתום את הפה!‬ 1477 01:32:43,750 --> 01:32:45,750 ‫תירגע!‬ ‫-אני רציני! תניח את הנייד!‬ 1478 01:32:46,333 --> 01:32:47,375 ‫תניח ת׳נייד!‬ 1479 01:32:47,458 --> 01:32:48,583 ‫היי! אתה בסדר?‬ 1480 01:32:48,666 --> 01:32:50,500 ‫תירגע.‬ ‫-תקשיב לי, טוב?‬ 1481 01:32:50,583 --> 01:32:52,541 ‫אבא, מה קורה?‬ 1482 01:32:53,416 --> 01:32:54,666 ‫למה אתם צועקים?‬ 1483 01:33:10,416 --> 01:33:11,958 ‫זה נכון, מה שהם אומרים?‬ 1484 01:33:12,875 --> 01:33:13,916 ‫כן, זה נכון.‬ 1485 01:33:14,916 --> 01:33:16,541 ‫בוא, יקירי. בוא.‬ 1486 01:33:19,208 --> 01:33:20,875 ‫אתה יכול להציל אותו.‬ 1487 01:33:20,958 --> 01:33:22,416 ‫אבל איך?‬ 1488 01:33:23,666 --> 01:33:24,500 ‫בזה שתבוא איתי.‬ 1489 01:33:26,458 --> 01:33:28,125 ‫זה בטוח לגמרי.‬ 1490 01:33:28,208 --> 01:33:30,041 ‫אחרי זה תוכל לחזור הביתה.‬ 1491 01:33:31,875 --> 01:33:33,291 ‫וגם נואה.‬ 1492 01:33:39,750 --> 01:33:42,083 ‫אז נלך?‬ ‫-כן.‬ 1493 01:33:47,500 --> 01:33:48,916 ‫אז קדימה.‬ 1494 01:33:49,000 --> 01:33:49,833 ‫קדימה.‬ 1495 01:34:02,375 --> 01:34:03,333 ‫זאת היא!‬ 1496 01:34:04,541 --> 01:34:05,833 ‫לעצור אותה!‬ 1497 01:34:07,750 --> 01:34:09,291 ‫לא! בבקשה!‬ 1498 01:34:09,875 --> 01:34:11,750 ‫הבן שלי פה!‬ ‫-אל תירו, יש פה ילד!‬ 1499 01:34:11,833 --> 01:34:13,000 ‫תורידו את הנשקים!‬ 1500 01:34:13,083 --> 01:34:14,250 ‫לא באנו לעשות נזק. קדימה.‬ 1501 01:34:14,333 --> 01:34:15,833 ‫אחריהם!‬ 1502 01:34:48,416 --> 01:34:50,083 ‫היא חמושה!‬ ‫-להוריד נשקים!‬ 1503 01:34:50,166 --> 01:34:51,708 ‫להוריד נשקים, אמרתי!‬ 1504 01:34:58,083 --> 01:34:59,125 ‫להוריד נשקים!‬ 1505 01:35:00,666 --> 01:35:02,083 ‫תנו להם לעבור!‬ 1506 01:35:07,916 --> 01:35:09,166 ‫בואו.‬ 1507 01:36:16,041 --> 01:36:20,500 ‫- כעבור חמש שנים -‬ 1508 01:36:27,541 --> 01:36:30,666 ‫- מדי שנה בצרפת, כ־500 ילדים‬ ‫מאובחנים כחולים בלוקמיה -‬ 1509 01:36:30,750 --> 01:36:32,750 ‫- המחקר בתחום סובל מחוסר מימון -‬ 1510 01:36:32,833 --> 01:36:34,625 ‫- אנא תרמו -‬ 1511 01:36:38,916 --> 01:36:42,250 {\an8}‫- מוקדש ליאניס בן נאסור -‬ 1512 01:39:07,583 --> 01:39:12,583 ‫תרגום כתוביות: יניב אידלשטיין‬