1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,583
Μην ξεχνάτε να αναπνέετε.
4
00:00:14,833 --> 00:00:17,583
Πονάτε; Κι αυτό είναι μόνο η αρχή.
5
00:00:18,583 --> 00:00:19,708
Μην τα παρατάτε.
6
00:00:20,333 --> 00:00:21,625
Πάμε!
7
00:00:22,500 --> 00:00:23,375
Αγκώνες ψηλά!
8
00:00:25,458 --> 00:00:27,041
Συγκεντρωθείτε!
9
00:00:28,291 --> 00:00:29,958
Ελάτε, συνεχίζουμε!
10
00:00:31,541 --> 00:00:32,500
Πάμε!
11
00:00:32,583 --> 00:00:35,041
Το μποξ θέλει επανάληψη και συνέπεια.
12
00:00:35,125 --> 00:00:37,083
{\an8}Ελιγμός. Δεξί, αριστερό, ελιγμός.
13
00:00:37,166 --> 00:00:39,083
{\an8}Αριστερό, δεξί, κροσέ, ελιγμός.
14
00:00:39,166 --> 00:00:41,500
{\an8}Αριστερό, δεξί, άπερκατ, δεξί, ελιγμός.
15
00:00:41,583 --> 00:00:42,916
{\an8}Αριστερό, δεξί, κροσέ.
16
00:00:43,000 --> 00:00:45,500
{\an8}Αριστερό, δεξί, αριστερό, άπερκατ, δεξί.
17
00:00:45,583 --> 00:00:47,375
Ωραία; Καμιά ερώτηση;
18
00:00:47,458 --> 00:00:48,333
Να πάω τουαλέτα;
19
00:00:48,416 --> 00:00:49,416
Πότε τελειώνουμε;
20
00:00:49,500 --> 00:00:51,708
- Είστε άντρας ή γυναίκα;
- Αληθινά μπράτσα;
21
00:00:53,458 --> 00:00:55,625
Πρέπει να φύγω. Θα αναλάβεις;
22
00:00:58,083 --> 00:01:00,458
- Έλα, μωρό μου.
- Τι κάνεις, αγάπη μου;
23
00:01:00,541 --> 00:01:03,625
- Όλα καλά. Πού είσαι; Στη δουλειά;
- Ναι, φεύγω τώρα.
24
00:01:03,708 --> 00:01:05,041
Μου κάνεις πλάκα;
25
00:01:05,125 --> 00:01:06,291
- Φεύγω.
- Κατάλαβα.
26
00:01:06,375 --> 00:01:07,750
- Ακόμα στη δουλειά.
- Φεύγω.
27
00:01:07,833 --> 00:01:09,250
- Αλήθεια.
- Ρε γαμώτο.
28
00:01:09,333 --> 00:01:11,041
- Έρχομαι.
- Το είχαμε κανονίσει.
29
00:01:11,125 --> 00:01:12,541
- Το συμφωνήσαμε.
- Φεύγω!
30
00:01:12,625 --> 00:01:16,125
- Δεν παίζουμε! Άντε!
- Έρχομαι! Με έπρηξες!
31
00:01:17,416 --> 00:01:18,250
Περίμενε.
32
00:01:18,916 --> 00:01:21,166
- Τι;
- Η στάση αυτή.
33
00:01:22,041 --> 00:01:23,458
- Είδα ένα βίντεο.
- Ναι;
34
00:01:23,541 --> 00:01:25,291
- Όντως;
- Δεν βοηθά αυτή η στάση.
35
00:01:25,375 --> 00:01:27,375
Και θα ακούσεις ένα βίντεο;
36
00:01:27,958 --> 00:01:30,916
Είσαι σίγουρη;
Γιατί ο Βιντσέντσο είναι έτοιμος.
37
00:01:31,000 --> 00:01:33,875
Να αφήσουμε τέτοια προοπτική και ταλέντο
38
00:01:33,958 --> 00:01:35,500
να πάνε χαμένα;
39
00:01:35,583 --> 00:01:36,916
Είναι ιεροσυλία.
40
00:01:37,000 --> 00:01:38,875
Ο Βιντσέντσο. Ναι.
41
00:01:38,958 --> 00:01:40,666
- Περίμενε!
- Τι;
42
00:01:40,750 --> 00:01:42,750
- Το στρώμα είναι της μαμάς σου.
- Πέθανε.
43
00:01:42,833 --> 00:01:46,541
Ακριβώς. Νιώθω σαν να είναι ακόμα μέσα.
Ακούει τα πάντα.
44
00:01:46,625 --> 00:01:48,833
Το στρώμα συνωμοτεί εναντίον μας;
45
00:01:48,916 --> 00:01:50,041
Ναι.
46
00:01:50,541 --> 00:01:51,375
Μάλιστα.
47
00:01:52,083 --> 00:01:54,083
Άντε, δίνε του, μαμά!
48
00:01:54,166 --> 00:01:55,916
Έλα, ώρα να φεύγεις.
49
00:01:59,916 --> 00:02:01,416
Πάμε να κάνουμε μωρό;
50
00:02:02,416 --> 00:02:03,500
Ναι.
51
00:02:08,541 --> 00:02:11,250
- Κούνα το κεφάλι σου για σιγουριά.
- Εντάξει.
52
00:02:12,125 --> 00:02:13,833
- Έτσι;
- Ναι.
53
00:02:16,750 --> 00:02:17,958
Μη μαλώνετε.
54
00:02:18,041 --> 00:02:20,958
- Δεν καταλαβαίνω τι μου λέει.
- Θέλει προαγωγή.
55
00:02:21,041 --> 00:02:22,125
Θέλεις προαγωγή;
56
00:02:22,750 --> 00:02:23,583
Ναι.
57
00:02:29,416 --> 00:02:31,291
ΗΜΕΡΑ ΩΟΡΡΗΞΙΑΣ
58
00:02:31,375 --> 00:02:32,791
Έρχομαι.
59
00:02:32,875 --> 00:02:34,416
Έρχομαι, είπα. Τώρα.
60
00:02:37,458 --> 00:02:40,500
Βλέπω μια αχνή σκιά εδώ.
Δεύτερη γραμμή δεν είναι;
61
00:02:40,583 --> 00:02:41,875
Τρίχα σου είναι.
62
00:02:43,791 --> 00:02:46,250
- Ναι. Μία μόνο γραμμή.
- Βλέπεις;
63
00:02:46,791 --> 00:02:48,125
ΤΕΣΤ ΕΓΚΥΜΟΣΥΝΗΣ
64
00:02:48,208 --> 00:02:50,750
Δεν ξέρω πότε ή πώς,
αλλά θα γίνουμε γονείς.
65
00:02:50,833 --> 00:02:51,750
Εντάξει;
66
00:02:52,500 --> 00:02:54,375
Μπράβο, χαμογέλασέ μου.
67
00:03:01,291 --> 00:03:02,708
Είσαι σοβαρή τώρα;
68
00:03:03,250 --> 00:03:05,875
Το βίντεο είπε
ότι αυξάνονται οι πιθανότητες.
69
00:03:11,041 --> 00:03:12,625
Ίσως έτσι τις διπλασιάσουμε.
70
00:03:16,666 --> 00:03:18,166
Πες κάτι στον Βιντσέντσο.
71
00:03:18,250 --> 00:03:19,291
Άντε.
72
00:03:19,375 --> 00:03:20,666
Θα τον πλακώσω.
73
00:03:21,916 --> 00:03:24,500
Βιντσέντσο! Θα ξυπνήσεις, ρε φίλε;
74
00:03:25,250 --> 00:03:27,041
Κανόνισε, θα σε αφήσω νηστικό.
75
00:03:27,125 --> 00:03:29,708
Τρίψε την κοιλιά σου με καστορέλαιο
και πες...
76
00:03:31,333 --> 00:03:33,791
Πρέπει να θυσιάσουμε και καμιά κατσίκα;
77
00:03:33,875 --> 00:03:36,291
Εμένα δεν με πειράζει,
ο Βιντσέντσο φρικάρει.
78
00:03:36,375 --> 00:03:37,958
Ποιος είναι ο Βιντσέντσο;
79
00:03:38,041 --> 00:03:40,125
Μακρινός ξάδερφος, Ναντιά.
80
00:03:40,208 --> 00:03:42,750
Σταμάτα! Μαύρη μαγεία κάνετε;
81
00:03:42,833 --> 00:03:44,000
Δεν είναι μαγεία.
82
00:03:44,083 --> 00:03:45,625
Ναι, εντάξει, Ναντιά.
83
00:03:46,250 --> 00:03:47,833
- Μιλάει αραβικά;
- Άσ' τον.
84
00:03:47,916 --> 00:03:50,416
Ξέρει δύο λέξεις και τις λέει. Τι είπες;
85
00:03:50,500 --> 00:03:52,500
Να τριφτείς και με μπρόκολο.
86
00:03:52,583 --> 00:03:54,125
Μαμά, θα σε πάρω μετά.
87
00:03:54,208 --> 00:03:56,000
Έλα εδώ! Πού τα έμαθες αυτά;
88
00:04:00,708 --> 00:04:01,666
Με συγχωρείτε.
89
00:04:01,750 --> 00:04:03,458
- Έρχομαι, αλήθεια.
- Έλεος.
90
00:04:03,541 --> 00:04:06,166
- Φιλιά.
- Βαρέθηκα να σε παίρνω κάθε φορά.
91
00:04:10,291 --> 00:04:13,541
Δεν γίνεται τίποτα.
92
00:04:13,625 --> 00:04:14,500
Τίποτα!
93
00:04:21,208 --> 00:04:22,208
Τα λέμε το βράδυ.
94
00:04:22,750 --> 00:04:24,041
Ναι, τα λέμε.
95
00:04:26,458 --> 00:04:27,625
ΣΤΑΔΙΑ ΕΞΩΣΩΜΑΤΙΚΗΣ
96
00:04:27,708 --> 00:04:29,750
Είναι πολύ απλό. Θα σας εξηγήσω.
97
00:04:31,750 --> 00:04:34,375
Διεγείρουμε τις ωοθήκες,
συλλέγουμε τα ωάρια,
98
00:04:34,458 --> 00:04:38,416
τα γονιμοποιούμε στο εργαστήριο
και συλλέγουμε τα βιώσιμα έμβρυα.
99
00:04:38,500 --> 00:04:39,625
Και το...
100
00:04:40,416 --> 00:04:43,750
- Το τρίτο βήμα πότε το κάνουμε;
- Το δείγμα σπέρματος;
101
00:04:45,500 --> 00:04:46,916
Αυτό θα γίνει τώρα.
102
00:04:49,416 --> 00:04:50,375
Άντε.
103
00:04:50,958 --> 00:04:53,000
Θα σας συνοδεύσει μια νοσοκόμα...
104
00:04:53,083 --> 00:04:54,291
- Είναι πρωί.
- Και;
105
00:04:54,375 --> 00:04:57,208
- Δεν μπορώ έτσι.
- Μια χαρά είναι το πρωί. Πάψε.
106
00:04:57,291 --> 00:04:58,916
Εσύ χαϊδεύεσαι πρωινιάτικα;
107
00:04:59,000 --> 00:05:00,833
Δεν τα προγραμματίζεις αυτά.
108
00:05:00,916 --> 00:05:02,000
- Και;
- Όλα καλά;
109
00:05:02,083 --> 00:05:04,791
- Όλα καλά.
- Ναι. Θα το κάνει.
110
00:05:04,875 --> 00:05:06,250
- Όλα θα πάνε καλά.
- Όχι.
111
00:05:06,333 --> 00:05:07,375
- Ναι.
- Δεν το κάνω.
112
00:05:07,458 --> 00:05:08,916
Θα το κάνει.
113
00:05:09,000 --> 00:05:10,458
Και θα το κάνει καλά.
114
00:05:11,333 --> 00:05:13,208
Θα το κάνω. Θα...
115
00:05:13,291 --> 00:05:14,875
Θα το δώσεις όλο.
116
00:05:14,958 --> 00:05:16,875
- Εντάξει.
- Μην αφήσεις τίποτα.
117
00:05:22,166 --> 00:05:23,583
Μπα, δεν είναι το ίδιο.
118
00:05:25,416 --> 00:05:27,208
Πέρασε ο ντίλερ σου, ε;
119
00:05:27,291 --> 00:05:30,958
Ανάμεσα στα σύνεργα του κρακ
είναι το γιαούρτι. Μου το δίνεις;
120
00:05:31,041 --> 00:05:33,916
Αν με ψάχνεις,
θα τρυπιέμαι κάτω από τη σκάλα.
121
00:05:34,750 --> 00:05:38,166
- Σ' ευχαριστώ. Εγώ δεν αντέχω άλλο.
- Έτοιμο.
122
00:05:40,541 --> 00:05:41,458
Είσαι έτοιμη;
123
00:05:42,291 --> 00:05:44,250
Δεν θα μπορούσες να το κάνεις, ε;
124
00:05:44,333 --> 00:05:46,875
Φοβάμαι. Δεν μπορώ να το κάνω.
125
00:05:46,958 --> 00:05:48,458
- Εσύ μπορείς.
- Ναι, μπορώ.
126
00:05:48,541 --> 00:05:50,125
Έχουμε ένα βιώσιμο έμβρυο.
127
00:05:51,041 --> 00:05:52,750
Να προχωρήσουμε στη μεταφορά;
128
00:06:00,750 --> 00:06:04,458
ΤΖΑΝΤΑ ΜΠΕΛΚΑΣΕΜ
129
00:06:06,791 --> 00:06:08,458
Θα βγάλω τον κολποδιαστολέα.
130
00:06:08,541 --> 00:06:09,916
Τι, αυτό ήταν;
131
00:06:10,583 --> 00:06:12,375
Ωραία, μπορείτε να σηκωθείτε.
132
00:06:14,083 --> 00:06:16,208
Έλα, αγάπη μου. Όλα θα πάνε καλά.
133
00:06:16,291 --> 00:06:17,666
Φοβάμαι.
134
00:06:17,750 --> 00:06:19,208
Θέλω να μείνω ξαπλωμένη.
135
00:06:21,791 --> 00:06:23,875
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ
136
00:06:25,750 --> 00:06:26,750
Απάντησε.
137
00:06:33,291 --> 00:06:34,125
Εμπρός;
138
00:06:34,208 --> 00:06:36,708
Κυρία Μπελκασέμ, η γιατρός Σααντά είμαι.
139
00:06:36,791 --> 00:06:37,791
Ναι;
140
00:06:38,875 --> 00:06:40,500
Έχουμε τα αποτελέσματα.
141
00:06:44,750 --> 00:06:46,166
Δεν πέτυχε η εμφύτευση.
142
00:06:48,250 --> 00:06:49,666
Εγώ φταίω;
143
00:06:50,666 --> 00:06:51,541
Όχι.
144
00:06:51,625 --> 00:06:53,541
- Τότε, εγώ;
- Ούτε εσείς.
145
00:06:55,916 --> 00:06:57,750
Οφείλεται και στους δύο σας.
146
00:06:59,083 --> 00:07:00,791
Έχετε δύο επιλογές.
147
00:07:00,875 --> 00:07:02,625
Δωρεά εμβρύου ή υιοθεσία.
148
00:07:03,583 --> 00:07:05,250
Τι είναι η δωρεά εμβρύου;
149
00:07:05,333 --> 00:07:09,416
Κάποιο ζευγάρι που δεν χρειάζεται
τα έμβρυά του, μπορεί να τα δωρίσει.
150
00:07:09,500 --> 00:07:11,833
- Ή ανώνυμοι δωρητές.
- Δεν καταλαβαίνω.
151
00:07:12,666 --> 00:07:15,291
Τι θα έχει στη μήτρα της; Το μωρό άλλων;
152
00:07:16,375 --> 00:07:20,833
Θα κυοφορήσετε παιδί με άλλο DNA,
αλλά θα το γεννήσετε και θα το μεγαλώσετε.
153
00:07:20,916 --> 00:07:22,208
Θα είναι παιδί σας.
154
00:07:22,708 --> 00:07:24,375
Σκεφτείτε το με ηρεμία.
155
00:07:36,500 --> 00:07:39,083
Τι να κάνουμε; Να δούμε ταινία;
Κάτι χαλαρό;
156
00:07:40,375 --> 00:07:41,416
Ταινία;
157
00:07:41,500 --> 00:07:45,625
Ναι, ταινία, κάτι χαλαρό.
Για να σκεφτούμε κάτι άλλο.
158
00:07:47,666 --> 00:07:50,333
Όχι. Δεν μπορώ να σκεφτώ κάτι άλλο.
159
00:08:01,791 --> 00:08:03,416
Εσύ το έχεις ήδη αποδεχτεί.
160
00:08:08,375 --> 00:08:09,458
Ξέρεις κάτι;
161
00:08:09,541 --> 00:08:10,791
Κάνω ό,τι μπορώ.
162
00:08:24,291 --> 00:08:25,375
Καληνύχτα.
163
00:08:28,625 --> 00:08:29,458
Καληνύχτα.
164
00:08:31,750 --> 00:08:35,500
ΜΕΧΡΙ ΤΕΛΟΥΣ
165
00:08:45,708 --> 00:08:47,333
{\an8}Το μποξ δεν είναι αστείο.
166
00:08:47,416 --> 00:08:49,916
Δεν είναι βιντεοπαιχνίδι ή καρτούν.
167
00:08:50,000 --> 00:08:51,041
Κατανοητό;
168
00:08:51,125 --> 00:08:53,708
Είναι το θάρρος να προχωράς παρά τον φόβο.
169
00:08:54,208 --> 00:08:57,000
Μάχεσαι με γροθιές, πόδια και ψυχή.
170
00:08:59,041 --> 00:09:03,041
Δεν σας προπονώ για να χτυπάτε,
αλλά για να μάθετε ποιοι είστε.
171
00:09:05,625 --> 00:09:06,625
Μαμά;
172
00:09:07,916 --> 00:09:08,875
Μαμά;
173
00:09:08,958 --> 00:09:09,791
Ναι;
174
00:09:10,916 --> 00:09:12,458
Πιστεύεις θα νικήσουμε;
175
00:09:13,291 --> 00:09:14,500
Έχουμε ήδη νικήσει.
176
00:09:14,583 --> 00:09:17,208
Είστε λιοντάρια.
Και το λιοντάρι δεν νιαουρίζει...
177
00:09:17,291 --> 00:09:18,125
Βρυχάται!
178
00:09:18,208 --> 00:09:19,625
- Έτοιμοι;
- Ναι, κόουτς!
179
00:09:19,708 --> 00:09:22,458
- Η δύναμή μας;
- Το θάρρος, όχι ο θυμός!
180
00:09:22,541 --> 00:09:24,500
- Πότε τα παρατάμε;
- Ποτέ, κόουτς!
181
00:09:24,583 --> 00:09:27,208
- Πότε κλαίμε;
- Όταν τελειώσει ο αγώνας!
182
00:09:27,291 --> 00:09:28,250
Ένα, δύο, τρία!
183
00:09:29,333 --> 00:09:31,125
Πάμε!
184
00:09:31,708 --> 00:09:33,250
Πάμε!
185
00:09:34,416 --> 00:09:36,708
Δώσ' τα όλα. Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις.
186
00:09:37,208 --> 00:09:38,583
Όπως στην προπόνηση.
187
00:09:38,666 --> 00:09:39,833
- Συγκέντρωση.
- Μαμά.
188
00:09:39,916 --> 00:09:41,958
- Κατάλαβες; Συγκεντρώσου!
- Μαμά!
189
00:09:42,041 --> 00:09:44,250
Μα κοίτα τον. Είναι ο μισός από σένα.
190
00:09:44,916 --> 00:09:46,625
- Το 'χεις!
- Δεν τον είχα δει.
191
00:09:46,708 --> 00:09:48,333
Πάμε!
192
00:09:48,416 --> 00:09:51,250
- Πες μου πάλι ότι το μέγεθος δεν μετράει.
- Δεν μετράει.
193
00:09:51,333 --> 00:09:53,291
Λες κι έχει καταπιεί παλαιστή.
194
00:09:54,666 --> 00:09:55,666
Φοβάσαι;
195
00:09:56,166 --> 00:09:57,458
Κοίταξέ με. Φοβάσαι;
196
00:09:58,666 --> 00:10:01,416
Δεν φοβόμαστε ποτέ.
Ξέρεις τον κώδικα τιμής.
197
00:10:01,500 --> 00:10:04,416
Ευγένεια, θάρρος, τιμή
και, το πιο σημαντικό...
198
00:10:04,500 --> 00:10:05,958
Σπάσ' τον στο ξύλο.
199
00:10:06,041 --> 00:10:06,958
Έλα, αγόρι μου.
200
00:10:07,041 --> 00:10:09,208
- Πάμε.
- Ξεκινάμε!
201
00:10:09,291 --> 00:10:11,250
- Δώσ' τα όλα!
- Πάμε!
202
00:10:12,583 --> 00:10:13,458
Πάμε!
203
00:10:13,541 --> 00:10:15,166
- Έτσι!
- Πάμε, Νόα!
204
00:10:15,250 --> 00:10:16,458
Πάμε, αγόρι μου!
205
00:10:17,333 --> 00:10:18,583
Ωραία!
206
00:10:18,666 --> 00:10:19,916
Μαμά!
207
00:10:20,000 --> 00:10:21,541
- Το είδες αυτό;
- Ναι!
208
00:10:22,166 --> 00:10:23,083
Φυλάξου.
209
00:10:23,166 --> 00:10:24,458
Ο γιος μου είναι!
210
00:10:24,541 --> 00:10:26,333
- Ελιγμός!
- Το αγόρι μου!
211
00:10:26,416 --> 00:10:27,375
Πάμε, μωρό μου!
212
00:10:27,458 --> 00:10:30,208
Υπάρχουν δυνατότητες.
Κάποιοι είναι πολύ καλοί.
213
00:10:32,416 --> 00:10:33,958
Τι κάνεις, μεγάλε;
214
00:10:34,041 --> 00:10:34,875
Όλα καλά, Πολ;
215
00:10:34,958 --> 00:10:36,083
- Καλά;
- Ναι.
216
00:10:39,083 --> 00:10:39,916
Ήρθες τελικά.
217
00:10:40,000 --> 00:10:43,458
Αύριο φεύγω πάλι.
Δεν θα το έχανα με τίποτα.
218
00:10:43,541 --> 00:10:45,041
Να δω τα χείλη σου.
219
00:10:45,125 --> 00:10:46,416
Ωραίος αγώνας.
220
00:10:46,500 --> 00:10:47,583
Ευχαριστώ.
221
00:10:48,625 --> 00:10:49,833
Έρχεσαι, γιαγιά;
222
00:10:53,416 --> 00:10:54,791
Με μισεί.
223
00:10:57,583 --> 00:11:00,791
- Ελπίζω λιγότερο απ' ό,τι εσύ.
- Σου φαίνεται αστείο;
224
00:11:01,416 --> 00:11:04,875
Δεν σε μισεί.
Απλώς συνήθισε να ζει χωρίς εσένα.
225
00:11:06,208 --> 00:11:08,583
Τι θα κάνετε; Να σας βγάλω για φαγητό;
226
00:11:08,666 --> 00:11:09,958
Έχουμε κανονίσει.
227
00:11:25,583 --> 00:11:26,833
Μαμά!
228
00:11:29,500 --> 00:11:30,458
Ναι, ρε φίλε!
229
00:11:40,791 --> 00:11:42,041
Πάμε!
230
00:11:43,125 --> 00:11:45,833
- Θα πάω στο καρουζέλ.
- Πήγαινε.
231
00:11:45,916 --> 00:11:47,791
Φαίνεσαι πτώμα. Πάρε.
232
00:11:50,416 --> 00:11:51,458
Περίμενέ με!
233
00:11:58,708 --> 00:11:59,750
Νόα!
234
00:12:02,083 --> 00:12:03,583
Κάντε στην άκρη! Νόα!
235
00:12:03,666 --> 00:12:05,291
Φωνάξτε βοήθεια! Νόα;
236
00:12:05,375 --> 00:12:08,041
Νόα! Καλέστε ασθενοφόρο!
237
00:12:08,125 --> 00:12:09,333
Είστε η μητέρα του;
238
00:12:09,416 --> 00:12:10,416
Καλέσαμε βοήθεια.
239
00:12:10,500 --> 00:12:12,833
- Αφήστε τον. Κάντε άκρη.
- Όλοι πίσω.
240
00:12:12,916 --> 00:12:14,583
- Στην άκρη!
- Κάντε χώρο.
241
00:12:25,583 --> 00:12:28,458
Λοιπόν, θα σας εξηγήσω τι εντοπίσαμε
242
00:12:28,541 --> 00:12:31,375
και τι θα κάνουμε
για να θεραπεύσουμε τον γιο σας.
243
00:12:31,958 --> 00:12:33,208
Τι έχει;
244
00:12:35,000 --> 00:12:36,750
Ο Νόα έχει λευχαιμία.
245
00:12:39,958 --> 00:12:41,333
Καρκίνο του αίματος.
246
00:12:41,833 --> 00:12:44,791
Είναι σοβαρή ασθένεια, αλλά θεραπεύσιμη.
247
00:12:46,083 --> 00:12:48,875
Οι περισσότερες θεραπείες
είναι αποτελεσματικές.
248
00:12:49,625 --> 00:12:51,875
Πρέπει να ξεκινήσει χημειοθεραπεία.
249
00:12:51,958 --> 00:12:57,375
Σε τρεις εβδομάδες, θα δούμε αν χρειάζεται
μεταμόσχευση μυελού των οστών.
250
00:12:58,625 --> 00:13:01,041
Θα ξεκινήσουμε χημειοθεραπεία αύριο.
251
00:13:01,125 --> 00:13:04,791
Θα μείνει εδώ πέντε εβδομάδες,
για τους πρώτους κύκλους.
252
00:13:04,875 --> 00:13:06,500
Υπάρχουν πολλά πρωτόκολλα.
253
00:13:07,916 --> 00:13:11,166
Το σημαντικό είναι
ότι κάναμε έγκαιρα τη διάγνωση.
254
00:13:12,166 --> 00:13:14,291
Η ομάδα μας θα σας υποστηρίξει.
255
00:13:17,333 --> 00:13:18,750
Έχετε ερωτήσεις;
256
00:13:21,250 --> 00:13:22,500
Θα πεθάνει;
257
00:13:22,583 --> 00:13:24,416
Τι είναι αυτά που λες;
258
00:13:27,291 --> 00:13:28,708
Θα τον θεραπεύσουμε.
259
00:13:32,458 --> 00:13:35,708
Είδα στον φάκελό σας
ότι έχετε περάσει πολλά.
260
00:13:35,791 --> 00:13:38,583
Θεωρώ ότι θα με βοηθήσετε
να στηρίξουμε τον Νόα.
261
00:13:41,166 --> 00:13:42,083
Και το σχολείο;
262
00:13:42,750 --> 00:13:44,541
Ευτυχώς που δεν σου αρέσει.
263
00:13:45,541 --> 00:13:47,666
Τουλάχιστον είναι καλύτερο από εδώ.
264
00:13:48,375 --> 00:13:50,083
Θα μπορώ να προπονούμαι μετά;
265
00:13:51,958 --> 00:13:53,500
Όταν τελειώσει η θεραπεία.
266
00:13:54,375 --> 00:13:55,666
Όταν γίνεις καλά.
267
00:13:55,750 --> 00:13:58,416
Θα είσαι κουρασμένος.
Δεν θα αρχίσεις αμέσως.
268
00:13:58,500 --> 00:13:59,541
Μα έχουμε αγώνες.
269
00:13:59,625 --> 00:14:01,208
Το ξέρω, αλλά όχι φέτος.
270
00:14:01,291 --> 00:14:02,375
Εντάξει;
271
00:14:02,875 --> 00:14:04,541
Πρώτα πρέπει να γίνεις καλά.
272
00:14:09,541 --> 00:14:12,000
Λοιπόν, να ειδοποιήσουμε τον μπαμπά.
273
00:14:13,041 --> 00:14:13,875
Όχι.
274
00:14:14,666 --> 00:14:16,625
Τι; Πρέπει να του το πούμε.
275
00:14:16,708 --> 00:14:18,250
Όχι, δεν θέλω.
276
00:14:19,791 --> 00:14:21,416
Γεια σας, κυρίες μου.
277
00:14:22,416 --> 00:14:26,916
Νόα, κούκλε μου. Είμαι ο Κεβίν,
παγκοσμίως γνωστός νοσοκόμος.
278
00:14:27,000 --> 00:14:29,750
- Από το Μοντρέιγ, το Σατό Ρουζ.
- Γεια σας.
279
00:14:29,833 --> 00:14:32,500
- Το Μονλουσόν, ως την Κινσάσα.
- Γεια σας.
280
00:14:32,583 --> 00:14:35,375
Θα σου βάλουμε καθετήρα.
Τον έχεις ακουστά;
281
00:14:35,458 --> 00:14:37,583
Γεια σου, Νόα. Σου φαίνεται αστείος;
282
00:14:38,250 --> 00:14:39,416
- Όχι.
- Νόα.
283
00:14:39,500 --> 00:14:41,125
Βλέπεις; Δεν είσαι αστείος.
284
00:14:41,208 --> 00:14:42,458
Δεν είμαι αστείος;
285
00:14:42,541 --> 00:14:44,083
Εγώ; Δεν είμαι αστείος;
286
00:14:44,166 --> 00:14:46,000
Και είσαι λίγο ρατσιστής.
287
00:14:46,083 --> 00:14:47,666
Εγώ; Ρατσιστής;
288
00:14:47,750 --> 00:14:51,750
- Ναι, η προφορά είναι ρατσιστική.
- Μπορώ να μιλήσω με βελγική προφορά.
289
00:14:51,833 --> 00:14:54,208
- Ξέρεις τι θα κάνουμε σήμερα;
- Όχι.
290
00:14:54,291 --> 00:14:55,583
Θα βάλουμε καθετήρα.
291
00:14:55,666 --> 00:14:59,916
Έναν σωλήνα που θα βάλουμε στο σώμα σου
για να σου δίνουμε φάρμακα.
292
00:15:00,000 --> 00:15:03,125
Ας μην το καθυστερούμε άλλο.
Πάμε να ξεκινήσουμε.
293
00:15:03,958 --> 00:15:05,583
Έτοιμα τα σνακ σου.
294
00:15:05,666 --> 00:15:07,291
Έχουμε φιστίκια,
295
00:15:07,375 --> 00:15:08,458
παγάκια...
296
00:15:08,541 --> 00:15:10,000
Έλα. Δεν σε πονάω, ε;
297
00:15:10,083 --> 00:15:11,291
Έτσι μπράβο.
298
00:15:12,791 --> 00:15:13,791
Ωραία.
299
00:15:14,791 --> 00:15:17,208
Θα σου κάνω την προφορά του Κεμπέκ.
300
00:15:17,291 --> 00:15:20,833
Τι τον θέλουμε αυτόν τον χαζό ορό;
301
00:15:22,208 --> 00:15:23,208
ΠΟΛ
302
00:15:23,291 --> 00:15:25,541
Συγγνώμη που δεν πήρα. Είμαι πνιγμένος.
303
00:15:26,458 --> 00:15:29,791
Μόλις προσγειώθηκα,
αλλά ξαναφεύγω τώρα αμέσως.
304
00:15:29,875 --> 00:15:31,833
Θα σε πάρω όταν μπορέσω.
305
00:15:31,916 --> 00:15:35,208
Φίλα μου τον Νόα.
Δώσ' του ένα φιλί από μένα.
306
00:15:35,291 --> 00:15:36,708
Γεια. Τα λέμε αργότερα.
307
00:15:38,291 --> 00:15:39,791
Τι μου κάνεις, ρε Τζαντά;
308
00:15:39,875 --> 00:15:42,916
Θέλεις άδεια τώρα; Θα με τρελάνεις;
309
00:15:43,416 --> 00:15:45,541
Κι εγώ χρειάζομαι άδεια. Όλοι μας.
310
00:15:45,625 --> 00:15:47,583
Ακόμα κι ο Σανκά. Θέλεις άδεια;
311
00:15:47,666 --> 00:15:48,875
Όχι, αύξηση θέλω.
312
00:15:48,958 --> 00:15:51,875
Αύξηση. Ναι, εντάξει. Πολύ αστείο.
313
00:15:52,416 --> 00:15:55,833
Δεν σου έχω ζητήσει ποτέ τίποτα.
Ο γιος μου είναι άρρωστος.
314
00:15:56,416 --> 00:15:58,166
Θέλω να δουλεύω λιγότερο.
315
00:15:59,500 --> 00:16:00,583
Φρόντισέ τον.
316
00:16:00,666 --> 00:16:03,708
Αλλά το μαγαζί πρέπει να δουλέψει.
Να βρούμε λύση.
317
00:16:03,791 --> 00:16:06,125
Αν μου δώσεις αύξηση, θα βρω λύση.
318
00:16:07,291 --> 00:16:09,125
Βλέπεις τι μου κάνεις;
319
00:16:10,583 --> 00:16:12,625
Σανκά, το παρατραβάς.
320
00:16:12,708 --> 00:16:14,791
Μην ανησυχείς. Όλα θα πάνε καλά.
321
00:16:14,875 --> 00:16:18,833
Κοίτα, έφτιαξα ένα ωραίο γλυκάκι
για τον γιο σου.
322
00:16:21,750 --> 00:16:24,208
Ας συνεχίσουμε. Αυτός έχασε, όπως πάντα.
323
00:16:24,708 --> 00:16:26,041
Πάρ' τα!
324
00:16:26,125 --> 00:16:28,208
Δεν μ' αρέσει αυτό. Πάρ' το πίσω.
325
00:16:28,291 --> 00:16:30,125
- Πάρε πίσω το φύλλο.
- Το είπα.
326
00:16:30,208 --> 00:16:32,000
Πάρε να 'χεις!
327
00:16:32,083 --> 00:16:33,916
Ακούς που σου μιλάω;
328
00:16:34,000 --> 00:16:35,583
Έλα, σταμάτα. Παίξε.
329
00:16:35,666 --> 00:16:38,166
- Πάρε πίσω το φύλλο σου!
- Άντε, παίξε!
330
00:16:38,250 --> 00:16:39,750
Μα δεν με ακούει!
331
00:16:39,833 --> 00:16:40,916
Πάρ' τα!
332
00:16:41,000 --> 00:16:42,375
Τι κάνεις;
333
00:16:42,458 --> 00:16:45,000
- Κάτσε κάτω!
- Άντε!
334
00:16:45,083 --> 00:16:46,833
Καλά, θα το θυμάμαι αυτό.
335
00:16:47,416 --> 00:16:51,250
- Μας έπρηξες. Δεν παίζουμε εξαιτίας σου.
- Είσαι μαζί τους κι εσύ.
336
00:16:51,333 --> 00:16:52,750
- Όχι!
- Δεν καταλαβαίνεις.
337
00:16:52,833 --> 00:16:55,708
Όταν παίζουμε, ξεχνάμε ότι είμαστε φίλοι.
338
00:16:55,791 --> 00:16:57,458
Θέλω να κερδίσω.
339
00:16:57,541 --> 00:16:59,208
Εντάξει, θα παίξω. Όλα καλά.
340
00:16:59,291 --> 00:17:01,583
- Κέρδισα!
- Τι; Βλακείες.
341
00:17:01,666 --> 00:17:02,625
Δεν κέρδισες.
342
00:17:02,708 --> 00:17:03,833
Σταματήστε!
343
00:17:04,541 --> 00:17:07,875
Αν περάσουν δύο γύροι
χωρίς να ρίξεις διπλό, χάνεις.
344
00:17:07,958 --> 00:17:09,291
Μην γκρινιάζετε.
345
00:17:09,375 --> 00:17:10,958
- Κέρδισε η Ινές.
- Βλακείες!
346
00:17:11,041 --> 00:17:12,333
Ορίστε! Κέρδισα.
347
00:17:12,416 --> 00:17:15,083
- Όχι, δεν κέρδισες.
- Θες να παίξεις;
348
00:17:16,083 --> 00:17:17,000
Γεια.
349
00:17:17,083 --> 00:17:18,791
Έλα, κάτσε εδώ.
350
00:17:19,750 --> 00:17:20,916
Εντάξει, πάμε πάλι.
351
00:17:21,000 --> 00:17:22,625
Πάμε.
352
00:17:24,083 --> 00:17:25,625
Τα ανακάτεψες πολύ καλά.
353
00:17:26,791 --> 00:17:27,625
Ξεκινάμε!
354
00:17:27,708 --> 00:17:28,875
Να παίξω κι εγώ;
355
00:17:28,958 --> 00:17:30,541
Όχι, δεν χρειάζεται.
356
00:17:31,250 --> 00:17:34,708
- Γιατί;
- Γιατί βρομάει η ανάσα σου!
357
00:17:34,791 --> 00:17:37,833
Παίξε, αλλά αν χάσεις, μην αναστενάξεις.
358
00:17:37,916 --> 00:17:39,458
Όταν χάνει, αναστενάζει.
359
00:17:39,541 --> 00:17:41,458
- Πάμε πάλι.
- Ναι, μοίρασε.
360
00:17:41,541 --> 00:17:42,541
Πώς σε λένε;
361
00:17:43,416 --> 00:17:44,375
Νόα.
362
00:17:45,166 --> 00:17:46,541
- Εσένα;
- Ινές.
363
00:17:46,625 --> 00:17:48,291
Κοιτάξτε τους.
364
00:17:53,250 --> 00:17:55,791
Σαν ερωτευμένα πιτσουνάκια!
365
00:17:56,833 --> 00:17:57,833
Παρατήστε μας!
366
00:17:57,916 --> 00:17:59,541
- Δεν έχετε φίλους;
- Πάγωσε!
367
00:17:59,625 --> 00:18:02,541
Ναι, είναι λογικό. Είναι η μόνη με μαλλιά.
368
00:18:02,625 --> 00:18:04,791
Μαύρη με μπλε μάτια; Απίθανο.
369
00:18:04,875 --> 00:18:07,333
Όντως, ναι.
370
00:18:07,416 --> 00:18:08,583
Ας παίξουμε.
371
00:18:09,708 --> 00:18:11,083
Ορίστε!
372
00:18:11,166 --> 00:18:14,250
- Δεν ξέρω τι να ρίξω πάνω στον άσο.
- Ποιος νοιάζεται;
373
00:18:14,333 --> 00:18:16,458
Όλο εσένα περιμένουμε να παίξεις.
374
00:18:16,541 --> 00:18:17,708
Άντε!
375
00:18:18,291 --> 00:18:20,083
Σαν να παθαίνεις μικρά εγκεφαλικά.
376
00:18:22,166 --> 00:18:23,125
Άντε πια.
377
00:18:23,208 --> 00:18:25,083
Ορίστε, έριξα.
378
00:18:25,166 --> 00:18:28,458
Να κι εγώ!
379
00:18:28,541 --> 00:18:29,375
Ορίστε.
380
00:18:33,500 --> 00:18:34,666
Τι είναι αυτά;
381
00:18:35,583 --> 00:18:36,875
Δικά μου είναι;
382
00:18:37,625 --> 00:18:38,666
Δικά μου.
383
00:18:39,208 --> 00:18:40,916
Όχι, δικά μου είναι.
384
00:18:42,166 --> 00:18:43,583
Σοβαρά τώρα;
385
00:18:44,333 --> 00:18:45,875
Αυτά δεν είναι σγουρά.
386
00:18:49,750 --> 00:18:51,208
Θα γίνω σαν τους άλλους.
387
00:18:51,291 --> 00:18:52,958
Μην ανησυχείς, θα ξαναβγούν.
388
00:18:53,541 --> 00:18:56,333
Η γιαγιά έχασε τα δόντια της,
αλλά ξαναβγήκαν.
389
00:18:56,416 --> 00:18:59,666
- Ναι, αλλά πήγε στην Τουρκία.
- Θα σε στείλουμε κι εσένα.
390
00:19:01,375 --> 00:19:04,666
Και η μαμά σου
κάθε φορά που φτερνίζεται, κατουριέται.
391
00:19:05,666 --> 00:19:08,166
Βλέπεις; Δεν υπάρχει λόγος να ντρέπεσαι.
392
00:19:09,500 --> 00:19:10,916
Άντε, ελάτε να παίξουμε.
393
00:19:21,500 --> 00:19:22,458
Έλα.
394
00:19:23,541 --> 00:19:24,833
Παίξε, μικρέ μου.
395
00:19:27,583 --> 00:19:28,708
ΠΑΙΔΙΚΗ ΛΕΥΧΑΙΜΙΑ
396
00:19:28,791 --> 00:19:31,666
Τι είναι αυτό; "Αιμοποίηση";
397
00:19:31,750 --> 00:19:34,000
Είναι η παραγωγή αιμοσφαιρίων.
398
00:19:34,958 --> 00:19:37,166
Και "οξεία λεμφοβλαστική";
399
00:19:37,875 --> 00:19:39,958
Είναι ο τύπος λευχαιμίας που έχει.
400
00:19:40,666 --> 00:19:43,541
Το σώμα του παράγει
πάρα πολλά λευκά αιμοσφαίρια.
401
00:19:43,625 --> 00:19:46,208
Αλλά είναι άρρωστα
και αντικαθιστούν τα υγιή.
402
00:19:48,500 --> 00:19:50,625
Η χημειοθεραπεία τα καταστρέφει όλα;
403
00:19:51,500 --> 00:19:52,666
Η μαμά είναι εδώ.
404
00:19:54,000 --> 00:19:55,083
Όλα θα πάνε καλά.
405
00:19:56,541 --> 00:19:57,875
Ξέρω, αγάπη μου.
406
00:20:01,375 --> 00:20:02,875
Μαμά, δεν αντέχω άλλο.
407
00:20:02,958 --> 00:20:04,458
Το ξέρω, μωρό μου.
408
00:20:04,541 --> 00:20:06,125
Το ξέρω.
409
00:20:15,750 --> 00:20:19,500
Η μαϊμού άπλωσε το χέρι της
και άρπαξε το μπουκάλι μου.
410
00:20:19,583 --> 00:20:22,791
Και έφυγε με το μπουκάλι μου.
411
00:20:22,875 --> 00:20:23,708
Κοίτα τον.
412
00:20:23,791 --> 00:20:25,083
Ναι, ρε φίλε.
413
00:20:25,166 --> 00:20:27,875
- Είναι φως φανάρι.
- Φαίνεται από χιλιόμετρα.
414
00:20:27,958 --> 00:20:30,458
- Ναι.
- Καρφώθηκε κανονικά.
415
00:20:32,750 --> 00:20:34,916
- Τον πήρε χαμπάρι;
- Μπα.
416
00:20:37,541 --> 00:20:39,500
Κοίτα φάτσα ο τύπος.
417
00:20:42,750 --> 00:20:43,583
Νονό.
418
00:20:44,791 --> 00:20:45,750
Νονό, έλα εδώ.
419
00:20:45,833 --> 00:20:46,958
Έλα.
420
00:20:50,333 --> 00:20:51,875
Ποιον κοιτάς έτσι;
421
00:20:51,958 --> 00:20:53,291
Κανέναν.
422
00:20:53,375 --> 00:20:54,958
- Τι ψεύτης!
- Ψευταρά!
423
00:20:55,041 --> 00:20:56,916
Σ' αρέσει. Είναι φως φανάρι.
424
00:20:57,000 --> 00:21:00,166
- Δεν καταλαβαίνω τι μου λέτε.
- Δεν θα σε κοροϊδέψουμε.
425
00:21:00,250 --> 00:21:02,791
Έχουμε ερωτευτεί. Ξέρουμε πώς είναι.
426
00:21:02,875 --> 00:21:04,000
Ναι. Σου αρέσει;
427
00:21:09,041 --> 00:21:10,708
Βασικά,
428
00:21:10,791 --> 00:21:12,166
όταν τη βλέπω,
429
00:21:12,833 --> 00:21:15,000
όλα θολώνουν, εκτός από εκείνη.
430
00:21:15,083 --> 00:21:17,041
- Τι γλυκούλης!
- Πολύ γλυκούλης!
431
00:21:17,125 --> 00:21:17,958
Σταματήστε.
432
00:21:18,041 --> 00:21:20,208
- Δεν το περίμενα.
- Σταμάτα.
433
00:21:20,291 --> 00:21:21,375
Τέρμα ρομαντικός.
434
00:21:21,458 --> 00:21:23,916
Δεν έχεις να χάσεις τίποτα. Μίλα της.
435
00:21:25,541 --> 00:21:27,250
Αν πάω, θα γίνω ρεζίλι.
436
00:21:28,458 --> 00:21:30,416
Άκου. Κοίταξέ την καλά.
437
00:21:31,125 --> 00:21:34,791
Τι είναι χειρότερο;
Να της μιλήσεις ή να χάσεις την ευκαιρία;
438
00:21:36,000 --> 00:21:37,166
Άντε, πήγαινε.
439
00:21:38,208 --> 00:21:40,458
Πήγαινε, ρε φίλε. Δεν δαγκώνει.
440
00:21:43,916 --> 00:21:46,083
Θα είσαι ακόμα πιο όμορφος, Νόα.
441
00:21:50,666 --> 00:21:51,958
Θες να της αρέσεις;
442
00:21:59,875 --> 00:22:00,791
Ξύρισέ τα.
443
00:22:03,291 --> 00:22:05,166
Εντάξει, αλλά θα το κάνεις εσύ.
444
00:22:57,875 --> 00:22:59,000
Έτοιμος.
445
00:23:00,541 --> 00:23:01,375
Μια χαρά.
446
00:23:05,291 --> 00:23:06,208
ΠΟΛ
447
00:23:06,291 --> 00:23:07,541
Επέστρεψε.
448
00:23:08,250 --> 00:23:09,666
Πρέπει να του μιλήσουμε.
449
00:23:16,375 --> 00:23:18,166
- Πολ.
- Τι κάνεις, Ναντιά;
450
00:23:18,250 --> 00:23:19,666
Καλά. Εσύ;
451
00:23:21,125 --> 00:23:22,833
- Είναι εδώ;
- Ναι, εδώ είναι.
452
00:23:28,875 --> 00:23:30,208
Όλα καλά;
453
00:23:32,000 --> 00:23:33,791
Γιατί ήθελες να με δεις;
454
00:23:35,791 --> 00:23:37,208
Πού είναι ο Νόα;
455
00:23:38,416 --> 00:23:40,125
- Νόα!
- Είναι άρρωστος.
456
00:23:41,750 --> 00:23:43,083
Έχει...
457
00:23:43,708 --> 00:23:44,958
Τι έχει;
458
00:23:47,333 --> 00:23:48,416
Λευχαιμία.
459
00:24:00,125 --> 00:24:01,666
Πόσο καιρό το ξέρεις;
460
00:24:03,708 --> 00:24:05,125
Μερικές εβδομάδες.
461
00:24:07,041 --> 00:24:08,708
Με δουλεύει;
462
00:24:08,791 --> 00:24:10,000
- Ναντιά;
- Όχι.
463
00:24:10,083 --> 00:24:12,291
Με δουλεύει; Μερικές εβδομάδες;
464
00:24:12,375 --> 00:24:15,250
Σε πήρα και με έγραψες.
Δεν ήθελε να το μάθεις.
465
00:24:15,333 --> 00:24:18,291
Δεν ήθελε;
Και τον άκουσες; Μάνα του δεν είσαι;
466
00:24:18,375 --> 00:24:21,541
Τι υπονοείς; Θα μου πεις εσύ
πώς να είμαι σωστή μάνα;
467
00:24:22,125 --> 00:24:24,958
Πότε να σ' το πω; Όλο λείπεις. Πού ήσουν;
468
00:24:25,041 --> 00:24:27,416
Βλέπεις τα πάντα
μέσα από το δικό σου πρίσμα.
469
00:24:27,500 --> 00:24:30,375
Το σκατοπρίσμα σου.
Μόνο η δική σου αλήθεια υπάρχει.
470
00:24:30,458 --> 00:24:31,958
Εγώ είμαι εδώ κάθε μέρα.
471
00:24:32,041 --> 00:24:35,083
- Θέλω να είμαι εδώ, δεν με αφήνεις!
- Δεν σε αφήνω;
472
00:24:35,166 --> 00:24:37,583
- Πάντα οι άλλοι φταίνε!
- Μιλήστε ήρεμα!
473
00:24:37,666 --> 00:24:39,375
Μιλήστε πολιτισμένα.
474
00:24:40,583 --> 00:24:42,583
Θέλω να δω τον γιο μου.
475
00:24:42,666 --> 00:24:45,958
Τώρα, σήμερα, εντάξει; Όχι αύριο.
Όχι μεθαύριο. Τώρα.
476
00:24:46,041 --> 00:24:46,916
Πού είναι;
477
00:24:47,000 --> 00:24:48,125
Στο νοσοκομείο.
478
00:24:48,208 --> 00:24:49,875
Σε ποιο νοσοκομείο;
479
00:24:49,958 --> 00:24:51,750
- Να του μιλήσω!
- Σε ποιο;
480
00:24:51,833 --> 00:24:54,875
Να τον προετοιμάσω.
Σου κρατάει κακία για τον χωρισμό.
481
00:25:27,291 --> 00:25:29,000
Καινούρια γάντια;
482
00:25:29,083 --> 00:25:30,291
Όχι.
483
00:25:35,041 --> 00:25:37,083
Ξέρεις, όταν ήσουν μικρός,
484
00:25:37,625 --> 00:25:39,125
δεν ήθελες να τα βγάζεις.
485
00:25:39,208 --> 00:25:42,416
Περνούσες μια φάση
που τα φορούσες ακόμα και στον ύπνο.
486
00:25:42,500 --> 00:25:44,916
Ναι, μου το έχει πει η μαμά.
487
00:25:47,833 --> 00:25:49,083
Είμαι σίγουρος.
488
00:25:51,083 --> 00:25:54,083
Σου είπε ότι ένα βράδυ
σε βρήκαμε στο κρεβάτι σου,
489
00:25:54,166 --> 00:25:56,958
ξαπλωμένο έτσι, με σφιγμένες γροθιές;
490
00:25:57,541 --> 00:25:59,916
- Έτοιμο για μάχη.
- Αυτά ήρθες να μου πεις;
491
00:26:03,583 --> 00:26:04,916
Εντάξει, Νόα.
492
00:26:05,000 --> 00:26:06,625
Έλα, ρίξε μου μια μπουνιά.
493
00:26:06,708 --> 00:26:11,125
Βάλ' τα και χτύπα με. Θα σε αφήσω.
Ίσως μετά σταματήσεις να μου μιλάς έτσι.
494
00:26:11,208 --> 00:26:12,833
Χτυπάω πολύ δυνατά.
495
00:26:12,916 --> 00:26:14,833
Είσαι φαφλατάς σαν τη μαμά σου.
496
00:26:14,916 --> 00:26:16,583
Δεν τη φτάνει κανείς.
497
00:26:19,041 --> 00:26:20,208
Αυτό είναι σίγουρο.
498
00:26:35,166 --> 00:26:36,208
Νόα.
499
00:26:38,375 --> 00:26:39,916
Με συγχωρείς.
500
00:26:42,375 --> 00:26:44,041
Για ποιο πράγμα;
501
00:26:47,000 --> 00:26:48,583
Για...
502
00:26:49,625 --> 00:26:50,833
Για όλα.
503
00:26:52,541 --> 00:26:56,750
Παλέψαμε για να σε αποκτήσουμε
και τελικά πληγώσαμε ο ένας τον άλλο.
504
00:26:56,833 --> 00:26:59,416
Αλλά δεν έπρεπε να επηρεαστείς κι εσύ.
505
00:28:42,916 --> 00:28:43,750
Πώς είναι;
506
00:28:43,833 --> 00:28:45,541
Φαίνεται καλά, αλλά...
507
00:29:10,625 --> 00:29:12,208
Είστε έτοιμοι;
508
00:29:12,291 --> 00:29:13,791
Ναι!
509
00:29:13,875 --> 00:29:15,666
Και είστε καραφλοί;
510
00:29:15,750 --> 00:29:17,000
Ναι!
511
00:29:17,083 --> 00:29:19,708
Για πάμε!
Θα κάνουμε κουρεματάκι στην Κοραλί;
512
00:29:19,791 --> 00:29:21,083
Ναι!
513
00:29:21,166 --> 00:29:23,750
Γιορτάζουμε το χειρουργείο της Κοραλί!
514
00:29:23,833 --> 00:29:29,583
Χειροκρότημα για την Κοραλί!
515
00:29:29,666 --> 00:29:34,916
Ζήτω η Κοραλί!
516
00:29:35,000 --> 00:29:38,250
- Κοραλί, ποιο κομμάτι διάλεξες;
- Το "Laisse-moi" του KeBlack.
517
00:29:38,333 --> 00:29:42,583
Χειροκρότημα, παρακαλώ! Έχει καλό γούστο!
518
00:29:43,666 --> 00:29:45,750
- Η κόρη σου είναι γλύκα.
- Ευχαριστώ.
519
00:29:45,833 --> 00:29:46,666
Ναι!
520
00:29:46,750 --> 00:29:48,916
Η μεγάλη μέρα σχεδόν έφτασε.
521
00:29:49,000 --> 00:29:51,041
Δεν το πιστεύω. Είναι έτοιμη.
522
00:29:52,041 --> 00:29:53,375
Χαίρομαι για εσάς.
523
00:29:53,458 --> 00:29:54,500
Κοραλί!
524
00:29:54,583 --> 00:29:58,666
Έναν χρόνο τώρα,
δεν έχω καταφέρει να κλάψω. Ούτε μία φορά.
525
00:29:58,750 --> 00:29:59,750
Δώστε τα όλα!
526
00:29:59,833 --> 00:30:00,875
Δεν μπορώ.
527
00:30:00,958 --> 00:30:04,916
Φυσιολογικό. Γινόμαστε πιο σκληροί
και ξεχνάμε πώς να συγκινούμαστε.
528
00:30:05,000 --> 00:30:08,666
Κοίτα τους, όμως.
Δεν τους νοιάζει, διασκεδάζουν.
529
00:30:08,750 --> 00:30:10,125
Γλυκιά μου.
530
00:30:10,208 --> 00:30:13,375
Μπήκα σπίτι σου, τα πήρα όλα
Ακόμα και την καρδιά σου
531
00:30:14,416 --> 00:30:17,125
Το μωρό έχει μεγάλη επιρροή
532
00:30:17,208 --> 00:30:19,541
Εκείνος μου το έμαθε. Πώς σου φαίνεται;
533
00:30:20,125 --> 00:30:21,208
Τέλειο!
534
00:30:21,291 --> 00:30:23,500
- Άντε, πήγαινε. Διασκέδασε.
- Πάμε.
535
00:30:23,583 --> 00:30:25,041
- Έλα μαζί μου!
- Πήγαινε.
536
00:30:25,125 --> 00:30:26,875
- Πάμε.
- Δεν ξέρω να χορεύω.
537
00:30:26,958 --> 00:30:30,416
Μου στέλνει μηνύματα, με θέλει πίσω
Δεν υπάρχει περίπτωση
538
00:30:30,500 --> 00:30:34,250
Λέει "Είμαι καλύτερη από τις άλλες"
Της απαντώ "Τελειώσαμε"
539
00:30:34,333 --> 00:30:37,583
Μη με γκαντεμιάσεις
Σε παρακαλώ, μη με γκαντεμιάσεις
540
00:30:37,666 --> 00:30:42,000
Δεν είμαστε όπως παλιά
Θέλει να βρεθούμε σύντομα
541
00:30:42,083 --> 00:30:45,916
Μη με γκαντεμιάσεις
Σε παρακαλώ, μη με γκαντεμιάσεις
542
00:30:46,000 --> 00:30:49,458
Δεν είμαστε όπως παλιά
Θέλει να βρεθούμε σύντομα
543
00:30:49,541 --> 00:30:50,583
Ναι!
544
00:30:50,666 --> 00:30:54,166
Άσε με ήσυχο
Άσε με, σε παρακαλώ
545
00:30:54,250 --> 00:30:58,375
Δεν υπάρχει περίπτωση, σου λέω
Άσε με ήσυχο, σε παρακαλώ
546
00:30:58,458 --> 00:31:02,000
Άσε με ήσυχο
Άσε με, σε παρακαλώ
547
00:31:02,083 --> 00:31:06,250
Δεν υπάρχει περίπτωση, σου λέω
Άσε με ήσυχο, σε παρακαλώ
548
00:31:06,333 --> 00:31:08,166
Έψαξα το μέλλον στην καρδιά μου
549
00:31:08,250 --> 00:31:09,541
Δεν με είδα μαζί της
550
00:31:10,125 --> 00:31:12,000
Όλα είναι στάσιμα
Είμαι αλλού
551
00:31:12,083 --> 00:31:14,250
Κατάλαβες τι εννοώ
552
00:31:14,333 --> 00:31:16,416
Τι θέλεις τελικά;
553
00:31:16,500 --> 00:31:18,250
Η σπίθα ανάμεσά μας έσβησε
554
00:31:18,333 --> 00:31:21,916
Θέλει να με τρελάνει
Η ιστορία μας είναι παρελθόν
555
00:31:22,000 --> 00:31:23,708
Μη με γκαντεμιάσεις
556
00:31:23,791 --> 00:31:25,666
Σε παρακαλώ, μη με γκαντεμιάσεις
557
00:31:25,750 --> 00:31:29,000
Δεν είμαστε όπως παλιά
Θέλει να βρεθούμε σύντομα
558
00:31:29,083 --> 00:31:30,083
Κοραλί!
559
00:31:30,166 --> 00:31:33,791
Μη με γκαντεμιάσεις
Σε παρακαλώ, μη με γκαντεμιάσεις
560
00:31:33,875 --> 00:31:38,166
Δεν είμαστε όπως παλιά
Θέλει να βρεθούμε σύντομα
561
00:31:44,666 --> 00:31:45,708
Κοιμάσαι;
562
00:31:51,833 --> 00:31:53,166
Να ξαπλώσω μαζί σου;
563
00:32:03,625 --> 00:32:06,791
Η Κοραλί μού είπε ότι σου αρέσω. Ισχύει;
564
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
Ναι, μ' αρέσεις.
565
00:32:11,583 --> 00:32:12,541
Το ξέρω.
566
00:32:13,625 --> 00:32:15,041
Κοίτα με.
567
00:32:15,125 --> 00:32:19,208
Από δω και πέρα,
θα είσαι ο άντρας μου. Εντάξει;
568
00:32:19,291 --> 00:32:20,333
Εντάξει.
569
00:32:20,416 --> 00:32:22,333
Αν είναι έτσι,
570
00:32:22,416 --> 00:32:25,041
μόλις φύγουμε από εδώ,
θα πάμε στο Δημαρχείο.
571
00:32:25,125 --> 00:32:26,291
Κατευθείαν!
572
00:32:26,375 --> 00:32:27,958
Το καλό που σου θέλω.
573
00:32:29,875 --> 00:32:31,500
Πρέπει να σου πω κάτι.
574
00:32:33,291 --> 00:32:35,250
Γεννήθηκα από δωρεά εμβρύου.
575
00:32:35,333 --> 00:32:36,750
Τι είναι αυτό;
576
00:32:36,833 --> 00:32:39,083
Δεν με έκαναν οι γονείς μου.
577
00:32:39,166 --> 00:32:40,750
Δανείστηκαν ένα ωάριο.
578
00:32:40,833 --> 00:32:43,333
Οι γονείς μου δανείστηκαν λεφτά.
579
00:32:43,416 --> 00:32:44,541
Καμία σχέση.
580
00:32:44,625 --> 00:32:46,625
Εσύ μίλησες για έμβρυα.
581
00:32:46,708 --> 00:32:47,625
Σωστά.
582
00:32:54,000 --> 00:32:55,583
Φοβάσαι τον θάνατο;
583
00:32:57,250 --> 00:32:58,791
Ναι. Εσύ;
584
00:33:05,708 --> 00:33:07,916
Δεν θα ξαναμιλήσεις σε άλλο κορίτσι.
585
00:33:08,000 --> 00:33:09,916
Τώρα είσαι ο Νόα Κουλιμπαλί.
586
00:33:11,083 --> 00:33:14,416
Η θεραπεία πάει καλά,
αλλά έχει σπάνια μορφή λευχαιμίας.
587
00:33:14,500 --> 00:33:15,333
Επιθετική.
588
00:33:16,500 --> 00:33:20,166
Ο Νόα χρειάζεται
μεταμόσχευση μυελού των οστών.
589
00:33:20,250 --> 00:33:22,166
Το συντομότερο δυνατό.
590
00:33:26,208 --> 00:33:28,375
Τον έβαλα σε λίστα αναμονής.
591
00:33:28,458 --> 00:33:29,791
Θα περιμένουμε πολύ;
592
00:33:30,625 --> 00:33:31,833
Μπορεί, ναι.
593
00:33:33,500 --> 00:33:34,333
Θα...
594
00:33:34,416 --> 00:33:36,916
Θα βρούμε συμβατό δότη;
595
00:33:37,000 --> 00:33:39,250
Οι πιθανότητες είναι λίγες, αλλά υπάρχουν.
596
00:33:41,500 --> 00:33:43,416
Κι αν δεν βρούμε;
597
00:33:45,291 --> 00:33:49,875
Στην περίπτωσή του, μπορεί να βρούμε
είτε από τους δωρητές του εμβρύου
598
00:33:49,958 --> 00:33:52,500
είτε από λήπτες εμβρύου των ίδιων δωρητών.
599
00:33:52,583 --> 00:33:54,208
Μπορεί να έχει αδέρφια.
600
00:33:54,291 --> 00:33:56,291
Μπορεί να έχει. Ναι, φυσικά.
601
00:34:00,416 --> 00:34:02,333
Είναι η καλύτερη επιλογή.
602
00:34:02,416 --> 00:34:04,875
Θα μιλήσω με το κέντρο που μας βοήθησε.
603
00:34:05,458 --> 00:34:06,708
Θα επικοινωνήσω.
604
00:34:11,958 --> 00:34:13,125
Μάλιστα.
605
00:34:13,875 --> 00:34:18,000
Πρέπει μόνο να βρούμε χρόνο
να εξηγήσουμε στον Νόα πώς γεννήθηκε.
606
00:34:18,083 --> 00:34:21,000
- Δεν ξέρει ότι δεν είστε οι γονείς του;
- Όχι.
607
00:34:21,583 --> 00:34:22,666
Το ξέρει.
608
00:34:24,125 --> 00:34:25,875
- Πώς μπόρεσες;
- Έπρεπε να μάθει.
609
00:34:25,958 --> 00:34:28,625
Ναι, αλλά είπαμε ότι θα το κάναμε μαζί.
610
00:34:28,708 --> 00:34:30,291
Δεν είμαστε πια μαζί.
611
00:34:33,333 --> 00:34:36,166
Και λοιπόν; Επειδή χωρίσαμε,
εσύ αποφασίζεις για όλα;
612
00:34:36,250 --> 00:34:38,458
Επειδή έφυγες και πήγες μακριά.
613
00:34:38,541 --> 00:34:40,541
- Αυτό δημιούργησε το χάσμα.
- Ερχόμουν!
614
00:34:40,625 --> 00:34:42,791
- Πότε;
- Όποτε μπορούσα!
615
00:34:42,875 --> 00:34:44,666
Σας παρακαλώ.
616
00:34:47,375 --> 00:34:49,416
Όποτε μπορούσα, τον έβλεπα.
617
00:34:49,958 --> 00:34:52,250
Πότε; Δυο φορές τον χρόνο;
618
00:34:52,333 --> 00:34:54,541
Για λίγο; Να σου πούμε κι ευχαριστώ;
619
00:34:56,416 --> 00:35:00,458
Δεν μπορούσα να περιμένω. Μια μέρα,
έκανε ερωτήσεις και του απάντησα.
620
00:35:01,583 --> 00:35:03,500
Εγώ ασχολούμαι με όλα κάθε μέρα.
621
00:35:05,291 --> 00:35:06,791
Επειδή είμαι παρούσα.
622
00:35:16,291 --> 00:35:17,916
Θα εξετάσω όλο τον φάκελο,
623
00:35:18,000 --> 00:35:20,250
θα επικοινωνήσω με τις οικογένειες
624
00:35:20,333 --> 00:35:22,125
και θα δω τι μπορεί να γίνει.
625
00:35:22,208 --> 00:35:24,333
Θα γίνονται συχνά παρόμοια αιτήματα.
626
00:35:24,416 --> 00:35:26,208
Γίνονται πολύ σπάνια.
627
00:35:26,291 --> 00:35:31,000
Στη Γαλλία, μόνο μερικές εκατοντάδες
παιδιά γεννιούνται από δωρεά εμβρύων.
628
00:35:31,083 --> 00:35:31,916
Αλλά υπάρχουν.
629
00:35:32,000 --> 00:35:35,916
Ναι, αλλά εγείρονται πολλά νομικά
και ηθικά ζητήματα.
630
00:35:36,000 --> 00:35:38,416
Ακόμα κι εμείς εδώ νιώθουμε αβεβαιότητα.
631
00:35:39,083 --> 00:35:42,000
Οι νομοθεσία εξελίσσεται,
αλλά όχι αρκετά γρήγορα.
632
00:35:44,291 --> 00:35:47,416
- Έλα, μαμά.
- Πώς είσαι, αγάπη μου; Κανένα νέο;
633
00:35:47,500 --> 00:35:50,916
- Ήρθα στο νοσοκομείο. Ήμουν στο CECOS.
- Τι είπαν;
634
00:35:51,000 --> 00:35:54,500
Τα στοιχεία των γονιών προστατεύονται.
Δύσκολα θα τα βρούμε.
635
00:35:54,583 --> 00:35:58,041
- Μα είναι ανάγκη...
- Θα σε ξαναπάρω. Πρέπει να κλείσω.
636
00:36:15,250 --> 00:36:17,291
- Πάρτε ανάσες.
- Δεν είστε μόνη.
637
00:36:17,375 --> 00:36:19,291
Πάρτε ανάσες.
638
00:36:19,375 --> 00:36:21,958
Η Κοραλί σας βλέπει και σας αγαπάει.
639
00:36:22,041 --> 00:36:23,208
Έλα μαζί μου.
640
00:36:24,708 --> 00:36:25,541
Ναι, ξέρω.
641
00:36:27,625 --> 00:36:28,541
Μαμά;
642
00:37:10,208 --> 00:37:12,333
Όχι!
643
00:37:15,833 --> 00:37:17,416
Όχι!
644
00:37:21,125 --> 00:37:23,041
Την έχασα!
645
00:37:29,833 --> 00:37:31,541
Κανείς δεν θα μας θεραπεύσει!
646
00:37:31,625 --> 00:37:32,916
Τι κάνουμε εδώ;
647
00:37:33,000 --> 00:37:34,208
Πες την αλήθεια!
648
00:37:34,291 --> 00:37:35,291
Την αλήθεια λέω.
649
00:37:35,375 --> 00:37:38,625
Κι αυτό τι το έχουμε;
Πονάει. Μας σπάει τα νεύρα!
650
00:37:38,708 --> 00:37:42,208
- Ξέρω. Μην το αγγίζεις.
- Κοίτα με, έχω ήδη πεθάνει.
651
00:37:42,291 --> 00:37:45,250
Μη λες τέτοια πράγματα, ρε Νόα.
652
00:37:45,333 --> 00:37:46,625
Μην τα λες αυτά!
653
00:37:46,708 --> 00:37:51,083
Ήταν η καλύτερή μου φίλη, ήμασταν ένα.
Τώρα είναι η σειρά μου;
654
00:37:51,166 --> 00:37:53,000
Ούτε εμείς θα τα καταφέρουμε.
655
00:37:53,083 --> 00:37:54,708
Όχι, θα τα καταφέρετε.
656
00:37:54,791 --> 00:37:58,000
Δεν θέλω να πεθάνω. Θέλω να πάω σπίτι.
657
00:37:59,250 --> 00:38:00,750
Σε παρακαλώ, μην κλαις.
658
00:38:00,833 --> 00:38:02,291
- Δεν θέλω να πεθάνω.
- Όχι.
659
00:38:02,375 --> 00:38:05,458
- Θέλω να δω τη μαμά μου!
- Θα τη δεις. Θα έρθουν όλες.
660
00:38:05,541 --> 00:38:07,791
Κανείς σας δεν θα πεθάνει, εντάξει;
661
00:38:08,666 --> 00:38:10,208
Ούτε εσύ ούτε κανείς.
662
00:38:10,791 --> 00:38:11,875
Εντάξει;
663
00:38:12,458 --> 00:38:13,708
Θα παλέψουμε μαζί.
664
00:38:14,291 --> 00:38:16,291
Δεν θα νικήσει αυτή η μαλακία.
665
00:38:17,291 --> 00:38:18,875
Νόα.
666
00:38:18,958 --> 00:38:21,916
Νόα, είσαι πρωταθλητής.
Ξέρεις να αγωνίζεσαι.
667
00:38:22,416 --> 00:38:25,125
Ξέρετε να αγωνίζεστε. Είστε πρωταθλητές.
668
00:38:25,708 --> 00:38:27,416
- Ναι.
- Μπράβο. Έτσι.
669
00:38:27,500 --> 00:38:29,500
Μην κάθεστε εκεί. Πώς σε λένε;
670
00:38:30,166 --> 00:38:31,125
Βιντσέντσο.
671
00:38:34,541 --> 00:38:36,833
- Ελάτε, μαζευτείτε. Κοντά μου.
- Ναι.
672
00:38:37,666 --> 00:38:39,083
Ελάτε πιο κοντά.
673
00:38:39,916 --> 00:38:42,833
Τι λες συνήθως για να τα εμψυχώσεις;
Εγώ δεν ξέρω.
674
00:38:44,833 --> 00:38:47,000
Τα λιοντάρια δεν νιαουρίζουν...
675
00:38:47,916 --> 00:38:49,083
Βρυχώνται.
676
00:38:49,166 --> 00:38:51,083
- Τι είπες, μωρό μου;
- Βρυχώνται.
677
00:38:51,166 --> 00:38:52,833
- Τα λιοντάρια...
- Βρυχώνται.
678
00:38:52,916 --> 00:38:55,708
- Πιο δυνατά. Τα λιοντάρια...
- Βρυχώνται!
679
00:38:55,791 --> 00:38:56,875
Ελάτε.
680
00:38:58,041 --> 00:39:01,166
- Ελάτε, χαμογελάστε.
- Θα παλέψουμε και θα πάμε σπίτι.
681
00:39:01,250 --> 00:39:02,333
- Ναι.
- Εντάξει;
682
00:39:02,416 --> 00:39:03,500
Θα πάμε σπίτι.
683
00:39:18,416 --> 00:39:22,625
Χαίρετε. Θέλω να μπει ο γιος μου στη λίστα
για μεταμόσχευση μυελού των οστών.
684
00:39:22,708 --> 00:39:26,375
Πρέπει να το ζητήσει ο γιατρός σας.
Οι κανονισμοί είναι αυστηροί.
685
00:39:26,458 --> 00:39:29,166
- Έχετε δει...
- Πόσο θα πάρει;
686
00:39:29,250 --> 00:39:30,625
Τρεις με έξι εβδομάδες.
687
00:39:30,708 --> 00:39:33,500
Θα βοηθούσε αν επικοινωνούσα
με άλλο νοσοκομείο;
688
00:39:33,583 --> 00:39:36,166
Το μητρώο είναι κοινό
για όλα τα νοσοκομεία.
689
00:39:36,250 --> 00:39:40,375
Δεν μπορούμε να αλλάξουμε
τη θέση του στη λίστα. Θα πάρει χρόνο.
690
00:39:46,083 --> 00:39:50,416
ΑΝ ΔΕΝ ΝΙΚΗΣΩ, ΣΥΝΕΧΙΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΝΑ
691
00:39:50,500 --> 00:39:51,708
Δεν είναι διαθέσιμη.
692
00:39:51,791 --> 00:39:55,333
Μόνο εκείνη γνωρίζει την υπόθεση.
Αλλιώς, δεν θα ερχόμουν.
693
00:39:55,416 --> 00:39:56,541
Δεν ευκαιρεί.
694
00:39:56,625 --> 00:39:58,583
- Ξέρει ότι τη ζητάω εγώ;
- Ναι.
695
00:39:58,666 --> 00:40:02,791
Κλείστε ραντεβού για να εξυπηρετηθείτε.
Τώρα είναι αδύνατον. Λυπάμαι.
696
00:40:02,875 --> 00:40:04,041
Έμαθα ότι ήρθατε.
697
00:40:04,125 --> 00:40:07,625
Κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ.
Κάντε υπομονή, χρειάζεται χρόνος.
698
00:40:07,708 --> 00:40:10,958
Ο γιος μου δεν έχει χρόνο.
Μπορούμε να κάνουμε κάτι;
699
00:40:11,041 --> 00:40:14,416
- Το αίτημα κατατέθηκε. Τώρα...
- Θέλω μια απάντηση.
700
00:40:14,500 --> 00:40:17,833
Τα έχουμε πει.
Ακολουθούμε το πρωτόκολλο και τους νόμους.
701
00:40:17,916 --> 00:40:19,083
Εν πάση περιπτώσει...
702
00:40:20,541 --> 00:40:21,458
Γαμώτο!
703
00:40:33,708 --> 00:40:35,250
Καλή όρεξη.
704
00:40:37,791 --> 00:40:39,916
- Ναι, κυρία Ντιράν.
- Κυρία Μπελκασέμ;
705
00:40:40,000 --> 00:40:41,166
Ο καφές μου;
706
00:40:41,250 --> 00:40:45,291
- Μιλήσατε στους δωρητές;
- Ναι, καταφέραμε να μάθουμε ποιοι είναι.
707
00:40:45,375 --> 00:40:48,333
Είχαν μια κόρη που πέθανε
πριν από δύο χρόνια σε ατύχημα.
708
00:40:50,250 --> 00:40:51,916
Λυπάμαι πολύ, κα Μπελκασέμ.
709
00:40:52,000 --> 00:40:54,458
Πραγματικά, έκανα ό,τι μπορούσα. Και...
710
00:40:55,041 --> 00:40:56,416
Υπάρχουν άλλοι λήπτες;
711
00:40:56,500 --> 00:40:58,125
Ένα ακόμα ζευγάρι.
712
00:40:58,208 --> 00:40:59,166
Τέλεια.
713
00:40:59,250 --> 00:41:02,000
Ναι, αλλά η οικογένεια
δεν θέλει να εμπλακεί.
714
00:41:02,083 --> 00:41:02,958
Τι εννοείτε;
715
00:41:03,041 --> 00:41:05,375
Πρέπει να σεβαστούμε την επιλογή τους.
716
00:41:05,458 --> 00:41:09,541
- Τους είπατε ότι είναι ένα απλό τεστ;
- Λυπάμαι, έκανα ό,τι μπορούσα.
717
00:41:09,625 --> 00:41:11,875
Αντίο σας. Καλή σας μέρα.
718
00:41:13,083 --> 00:41:14,583
Περιμένω δέκα λεπτά.
719
00:41:15,083 --> 00:41:17,416
- Συγγνώμη;
- Περιμένω δέκα λεπτά.
720
00:41:17,500 --> 00:41:19,375
- Ζεις ακόμα, όμως.
- Ορίστε;
721
00:41:19,458 --> 00:41:20,708
Έρχομαι αμέσως.
722
00:41:20,791 --> 00:41:22,458
- Τζαντά.
- Έρχομαι αμέσως.
723
00:41:22,541 --> 00:41:25,208
Καθίστε. Έρχεται ο καφές.
Συγγνώμη για την αναμονή.
724
00:41:25,291 --> 00:41:28,000
Τζαντά, κράτα τα προβλήματά σου
μακριά από δω.
725
00:41:29,750 --> 00:41:32,000
Έχεις δίκιο. Δικό σου είναι το μαγαζί.
726
00:42:19,750 --> 00:42:21,500
Τι κάνεις εκεί;
727
00:42:22,875 --> 00:42:23,708
Σταμάτα!
728
00:42:27,125 --> 00:42:28,375
Προσέξτε!
729
00:42:29,833 --> 00:42:31,250
Τι κάνεις;
730
00:42:31,333 --> 00:42:32,583
- Άσε με!
- Σταμάτα!
731
00:42:33,166 --> 00:42:34,500
- Τι συμβαίνει;
- Άσε με.
732
00:42:34,583 --> 00:42:35,666
Όρμηξε μέσα!
733
00:42:36,375 --> 00:42:38,125
Ήθελα να σας δω.
734
00:42:38,208 --> 00:42:39,208
Είναι σημαντικό.
735
00:42:39,791 --> 00:42:43,791
Δεν είναι τρόπος αυτός.
Σας είπα, δεν μπορώ να κάνω κάτι.
736
00:42:43,875 --> 00:42:45,666
Κινδυνεύει η ζωή του γιου μου.
737
00:42:45,750 --> 00:42:49,500
Οι λήπτες αρνήθηκαν.
Δεν θα κάνουν δωρεά νωτιαίου μυελού.
738
00:42:49,583 --> 00:42:51,041
Νωτιαίο μυελό;
739
00:42:52,000 --> 00:42:53,541
Μισό λεπτό, τα μπερδέψατε;
740
00:42:53,625 --> 00:42:56,125
- Αυτό της είπατε;
- Δεν αλλάζει κάτι.
741
00:42:56,208 --> 00:42:57,333
Είναι δικαίωμά της.
742
00:42:57,416 --> 00:42:58,875
Θέλω να της μιλήσω.
743
00:42:59,458 --> 00:43:02,208
Αδύνατον. Η ανωνυμία της προστατεύεται.
744
00:43:02,291 --> 00:43:04,875
Θα την καλέσετε εσείς
και θα της μιλήσω εγώ.
745
00:43:04,958 --> 00:43:05,958
Θέλω να ακούσει.
746
00:43:06,041 --> 00:43:08,833
Θα μιλήσουμε μάνα προς μάνα.
Είναι διαφορετικό.
747
00:43:11,375 --> 00:43:12,625
Κατανοώ τι περνάτε.
748
00:43:13,208 --> 00:43:17,166
Αμφιβάλλω. Μπερδέψατε
τον μυελό των οστών με τον νωτιαίο μυελό.
749
00:43:17,250 --> 00:43:19,208
Θέλετε να βοηθήσετε; Καλέστε την.
750
00:43:22,625 --> 00:43:24,583
- Κοιτάξτε...
- Εδώ είναι.
751
00:43:24,666 --> 00:43:26,125
Είναι μπροστά σας.
752
00:43:28,125 --> 00:43:29,541
Σας παρακαλώ.
753
00:43:29,625 --> 00:43:30,958
Σας ικετεύω.
754
00:43:31,916 --> 00:43:34,375
- Ακούστε. Πρέπει...
- Δεν σας είναι τίποτα.
755
00:43:34,458 --> 00:43:35,750
Φύγετε.
756
00:43:35,833 --> 00:43:38,125
Έκανα ό,τι μπορούσα. Αρχειοθέτησέ το.
757
00:43:38,208 --> 00:43:40,458
Αυτό ήταν; Μας βάζετε στο αρχείο;
758
00:43:40,541 --> 00:43:42,708
Δίνετε έμβρυα και μετά μας φτύνετε;
759
00:43:42,791 --> 00:43:45,666
Λυπάμαι, αλλά κινδυνεύω
να χάσω τη δουλειά.
760
00:43:48,666 --> 00:43:50,000
Κι εγώ τον γιο μου.
761
00:44:20,083 --> 00:44:21,291
Φοβάμαι.
762
00:44:22,750 --> 00:44:26,833
Δεν ξέρεις πόσο πολύ φοβάμαι.
Δεν έχω ξαναφοβηθεί τόσο στη ζωή μου.
763
00:44:31,333 --> 00:44:32,833
Μη μ' αφήσεις.
764
00:44:35,125 --> 00:44:36,833
Δεν είμαι τίποτα χωρίς εσένα.
765
00:44:42,375 --> 00:44:44,041
Μη σταματήσεις να παλεύεις.
766
00:44:45,500 --> 00:44:47,208
Μην τα παρατήσεις.
767
00:44:50,500 --> 00:44:51,750
Εντάξει, μωρό μου;
768
00:44:54,583 --> 00:44:55,833
Σ' αγαπώ.
769
00:44:58,125 --> 00:44:59,416
Αγάπη μου.
770
00:45:09,916 --> 00:45:10,875
Τι συμβαίνει;
771
00:45:10,958 --> 00:45:13,333
Μωρό μου; Αγάπη μου!
772
00:45:13,958 --> 00:45:15,208
Τι συμβαίνει;
773
00:45:15,291 --> 00:45:16,916
- Βοήθεια!
- Επείγον στο 716!
774
00:45:17,000 --> 00:45:18,000
Έρχομαι!
775
00:45:18,916 --> 00:45:19,750
Φαντά!
776
00:45:20,833 --> 00:45:22,375
Έχει σπασμούς! Το καρότσι!
777
00:45:23,125 --> 00:45:23,958
Το έφερα.
778
00:45:24,041 --> 00:45:25,875
Φύγε. Θα τον φροντίσουμε εμείς.
779
00:45:26,500 --> 00:45:27,416
Οξυγόνο!
780
00:45:27,500 --> 00:45:28,958
- Μωρό μου!
- Ο γιατρός;
781
00:45:29,041 --> 00:45:30,333
- Μ' ακούς;
- Γιατρέ;
782
00:45:30,416 --> 00:45:32,125
- Μείνε μαζί μας.
- Στο 716.
783
00:45:32,208 --> 00:45:34,583
Ο Νόα έχει σπασμούς εδώ και λίγα λεπτά.
784
00:45:35,333 --> 00:45:38,375
- Ετοιμάστε το Rivotril.
- Πάρε ανάσες, φίλε. Μπράβο.
785
00:45:38,458 --> 00:45:39,916
Ανάσες.
786
00:45:40,000 --> 00:45:41,666
Είναι υπό παρακολούθηση.
787
00:45:42,250 --> 00:45:43,458
Ανάπνεε με τη μάσκα.
788
00:45:43,541 --> 00:45:46,166
- Έρχεται ο γιατρός;
- Ναι. Ετοιμάζουμε τον ορό.
789
00:45:46,250 --> 00:45:47,291
Γλυκόζη καλή.
790
00:45:47,375 --> 00:45:48,208
Ναι, έρχομαι.
791
00:45:48,291 --> 00:45:50,666
Πάρε ανάσες.
792
00:46:02,083 --> 00:46:03,833
- Η εξέταση ήπατος;
- Πού πάτε;
793
00:46:03,916 --> 00:46:04,833
Δύο λεπτά.
794
00:46:05,625 --> 00:46:07,250
- Τι;
- Δεν πρέπει να πεθάνει.
795
00:46:07,333 --> 00:46:08,333
- Τζαντά.
- Στάσου.
796
00:46:08,416 --> 00:46:10,083
Έχουμε σύσκεψη. Βγείτε έξω.
797
00:46:10,166 --> 00:46:13,958
- Είμαστε εβδομάδες στη λίστα.
- Είναι χρονοβόρα διαδικασία.
798
00:46:14,041 --> 00:46:17,166
- Πόσο ακόμα;
- Ταξινομούνται ανάλογα με τη σοβαρότητα.
799
00:46:17,250 --> 00:46:18,833
Δεν είναι αρκετά σοβαρό;
800
00:46:19,458 --> 00:46:21,041
Είναι λαχνός ο γιος μου;
801
00:46:21,125 --> 00:46:22,041
- Έλα.
- Περίμενε.
802
00:46:22,125 --> 00:46:25,666
Είναι προτεραιότητά μας,
αλλά χρειαζόμαστε συμβατό δότη.
803
00:46:26,208 --> 00:46:28,833
- Περιμένουμε δότη.
- Κι αν δεν βρεθεί;
804
00:46:28,916 --> 00:46:31,541
Θα τον κρατήσουμε σταθερό και θα δούμε.
805
00:46:31,625 --> 00:46:32,875
Θα δείτε;
806
00:46:32,958 --> 00:46:34,875
- Όπως με την Κοραλί;
- Έλα.
807
00:46:35,833 --> 00:46:36,750
Περάστε έξω.
808
00:46:36,833 --> 00:46:37,666
Πάμε.
809
00:46:37,750 --> 00:46:38,791
Περάστε έξω.
810
00:46:38,875 --> 00:46:39,708
Πάμε.
811
00:46:40,833 --> 00:46:41,708
Έλα.
812
00:46:44,833 --> 00:46:46,375
Είσαι θυμωμένη με όλους.
813
00:46:46,458 --> 00:46:49,625
Τσακώνεσαι με γιατρούς,
συναδέλφους. Ακόμα και μ' εμένα.
814
00:46:49,708 --> 00:46:51,416
Δεν είμαι θυμωμένη, υποφέρω.
815
00:46:52,125 --> 00:46:56,666
Υποφέρω που τον βλέπω έτσι. Τι να κάνω;
Να περιμένω να μου πουν ότι τελείωσε;
816
00:46:56,750 --> 00:46:58,333
Όχι φυσικά.
817
00:46:59,791 --> 00:47:00,750
Τι πιστεύεις;
818
00:47:00,833 --> 00:47:05,625
- Θα βοηθήσει αν τους κάνεις όλους εχθρούς;
- Χέστηκα αν κάνω εχθρούς.
819
00:47:06,625 --> 00:47:11,291
- Δεν τα παρατάω. Θα φτάσω μέχρι τέλους.
- Μέχρι τέλους, αλλά όχι έτσι, Τζαντά!
820
00:47:12,416 --> 00:47:14,000
Θα τα κάνεις χειρότερα.
821
00:47:14,666 --> 00:47:15,666
Κοίτα με.
822
00:47:16,916 --> 00:47:19,416
Μη νομίζεις ότι δεν χρειάζεσαι κανέναν.
823
00:47:21,166 --> 00:47:22,500
Έτσι έχω μάθει.
824
00:47:35,500 --> 00:47:39,125
ΜΠΛΕ ΤΟΜΕΑΣ - ΠΑΙΔΙΑΤΡΙΚΗ
825
00:47:41,208 --> 00:47:42,125
Περιμένετε!
826
00:47:42,208 --> 00:47:43,208
Ευχαριστώ.
827
00:47:48,625 --> 00:47:50,166
Παραλίγο να σας ξεχάσω.
828
00:47:50,250 --> 00:47:52,250
- Ελάτε.
- Ωραία συνεργασία.
829
00:47:52,333 --> 00:47:53,833
- Ναι.
- Τα λέμε αύριο.
830
00:47:53,916 --> 00:47:55,500
Είσαι φοβερός. Γεια χαρά.
831
00:47:57,125 --> 00:47:58,625
- Έχεις θράσος.
- Μισό λεπτό.
832
00:47:58,708 --> 00:48:01,250
Ήρθα να ζητήσω συγγνώμη.
Δεν θέλω φασαρίες.
833
00:48:01,333 --> 00:48:03,375
- Θέλω έναν φάκελο. Θα πληρώσω.
- Όχι.
834
00:48:03,458 --> 00:48:04,833
- Δωροδοκία;
- Είναι ανάγκη.
835
00:48:04,916 --> 00:48:06,750
- Δεν έχω χρόνο.
- Ξέρεις κάτι;
836
00:48:10,166 --> 00:48:11,125
Άνοιξε!
837
00:48:13,750 --> 00:48:15,000
Άνοιξέ μου!
838
00:48:15,750 --> 00:48:17,166
Γαμώτο!
839
00:48:35,291 --> 00:48:40,166
ΑΡΧΕΙΑ - ΠΑΡΚΙΝΓΚ
840
00:48:56,708 --> 00:48:58,416
ΑΡΧΕΙΑ
841
00:49:01,916 --> 00:49:03,250
Έλα, άντε.
842
00:49:25,250 --> 00:49:26,250
"2007".
843
00:49:27,041 --> 00:49:28,416
"2009".
844
00:49:30,166 --> 00:49:31,416
"2011".
845
00:49:44,208 --> 00:49:45,041
Πού είσαι;
846
00:49:49,541 --> 00:49:51,625
Θα με μπλέξεις με τις βλακείες σου.
847
00:49:53,833 --> 00:49:55,041
Πού είναι;
848
00:49:57,333 --> 00:49:58,416
ΜΠΕΛΚΑΣΕΜ ΤΖ.
849
00:50:02,083 --> 00:50:03,791
Σ' ακούω. Βγες από εκεί.
850
00:50:35,125 --> 00:50:37,583
Γαμώτο, τι σκατοδουλειά είναι αυτή.
851
00:50:39,833 --> 00:50:40,666
Η μαλακισμένη!
852
00:50:52,875 --> 00:50:55,708
Σταμάτα!
853
00:50:55,791 --> 00:50:56,625
Αυτή είναι!
854
00:50:57,583 --> 00:50:58,875
Σταμάτα!
855
00:50:58,958 --> 00:51:00,416
- Από το πλάι.
- Στο πάρκο.
856
00:51:10,250 --> 00:51:11,416
Σταμάτα!
857
00:51:58,166 --> 00:51:59,541
Πού στον διάολο είναι;
858
00:52:01,250 --> 00:52:02,208
Άντε.
859
00:52:03,916 --> 00:52:05,208
Πού είναι;
860
00:52:09,125 --> 00:52:11,041
Πού σκατά είναι τα στοιχεία;
861
00:52:17,208 --> 00:52:18,041
Γαμώτο.
862
00:52:54,083 --> 00:52:55,500
Ένα λεπτό θα κάνω.
863
00:52:55,583 --> 00:52:58,333
Πρέπει να ενημερώσω τον προϊστάμενό μου.
864
00:52:58,416 --> 00:53:00,958
Έχουμε άρρωστα παιδιά. Πώς μπαίνετε έτσι;
865
00:53:01,041 --> 00:53:02,375
Η Τζαντά Μπελκασέμ;
866
00:53:03,208 --> 00:53:04,625
Ελάτε στο τμήμα.
867
00:53:04,708 --> 00:53:06,625
- Τι έκανε;
- Ξέρει πολύ καλά.
868
00:53:06,708 --> 00:53:09,208
- Θα σου το έλεγα.
- Τι σκατά συμβαίνει;
869
00:53:09,291 --> 00:53:10,458
- Στο τμήμα.
- Δεν...
870
00:53:10,541 --> 00:53:12,083
Όχι τώρα. Θα σας εξηγήσω.
871
00:53:12,166 --> 00:53:13,041
- Ελάτε.
- Όχι.
872
00:53:13,125 --> 00:53:14,958
- Ο γιος μου είναι άρρωστος.
- Μη.
873
00:53:15,041 --> 00:53:17,625
- Ακίνητη!
- Ηρεμήστε!
874
00:53:17,708 --> 00:53:19,125
- Ήσυχα!
- Αστυνομία!
875
00:53:19,208 --> 00:53:21,375
Είναι νοσοκομείο με άρρωστα παιδιά!
876
00:53:21,458 --> 00:53:22,833
- Αρκετά!
- Αφήστε την!
877
00:53:22,916 --> 00:53:23,958
Άφησέ με!
878
00:53:24,041 --> 00:53:25,333
- Άφησέ με!
- Τζαντά!
879
00:53:29,791 --> 00:53:32,250
Ηρέμησε. Μην κάνεις καμιά βλακεία.
880
00:53:32,333 --> 00:53:33,583
Τι κάνεις, Τζαντά;
881
00:53:35,458 --> 00:53:37,000
Μην κάνεις καμιά βλακεία.
882
00:53:38,875 --> 00:53:40,125
Άσε κάτω το όπλο.
883
00:54:14,166 --> 00:54:15,166
Δώσε μου το όπλο.
884
00:54:21,458 --> 00:54:22,750
Στον πάγκο.
885
00:54:22,833 --> 00:54:23,916
Ήρεμα.
886
00:54:26,083 --> 00:54:27,208
Κάνε πίσω.
887
00:54:33,208 --> 00:54:34,166
Βγείτε έξω.
888
00:54:35,000 --> 00:54:36,166
Θα φύγουμε.
889
00:54:36,250 --> 00:54:38,041
Τζαντά, έχεις ξεφύγει τελείως.
890
00:54:38,750 --> 00:54:41,375
Χάνεις τα λογικά σου.
Δεν είναι αυτή η λύση.
891
00:54:41,458 --> 00:54:42,875
Το κάνω για το παιδί.
892
00:54:42,958 --> 00:54:43,958
Τζαντά, κοίτα με.
893
00:54:44,041 --> 00:54:45,250
Μη με σημαδεύεις.
894
00:54:45,333 --> 00:54:47,375
- Δεν μπορώ να τον αφήσω.
- Τζαντά...
895
00:54:47,458 --> 00:54:49,791
- Φύγε.
- Όχι, θα μείνω μαζί σου.
896
00:54:49,875 --> 00:54:50,833
Βγες έξω!
897
00:54:50,916 --> 00:54:52,833
- Φύγετε.
- Φεύγω.
898
00:54:52,916 --> 00:54:54,166
Εντάξει.
899
00:54:55,541 --> 00:54:56,583
Την κάρτα σας.
900
00:55:01,833 --> 00:55:02,666
Στον τοίχο.
901
00:55:07,541 --> 00:55:08,583
Βγείτε έξω.
902
00:55:10,375 --> 00:55:11,666
Χειροπέδες και κλειδιά.
903
00:55:14,875 --> 00:55:16,916
Τι κάνεις, ρε Τζαντά;
904
00:55:20,041 --> 00:55:21,125
Γι' αυτόν το κάνω.
905
00:55:35,583 --> 00:55:36,750
Παραλογίζεσαι.
906
00:55:36,833 --> 00:55:38,500
Πρέπει να μείνεις έξω.
907
00:55:41,000 --> 00:55:41,833
Εντάξει;
908
00:56:28,958 --> 00:56:30,041
Φαντά.
909
00:56:30,541 --> 00:56:32,750
Κλείδωσε την έξοδο κινδύνου. Πήγαινε.
910
00:56:32,833 --> 00:56:34,916
Συνέλθετε, όσο δύσκολο κι αν είναι.
911
00:56:35,500 --> 00:56:37,250
Δεν σας φταίνε τα παιδιά.
912
00:56:38,625 --> 00:56:39,791
Τι νόημα έχει αυτό;
913
00:56:39,875 --> 00:56:42,291
Θέλω να έρθει ο πιθανός συμβατός δότης.
914
00:56:43,375 --> 00:56:47,000
Αν κάτι πάει στραβά,
μπορείτε να φροντίσετε να παιδιά;
915
00:56:47,083 --> 00:56:47,916
Ναι.
916
00:56:50,583 --> 00:56:53,416
Βγάλ' τα από την πρίζα.
Και τα δύο. Γρήγορα!
917
00:56:54,833 --> 00:56:57,291
Βάλτε τα κινητά σας εδώ. Όλοι.
918
00:57:01,541 --> 00:57:03,666
- Το κινητό σου;
- Στο ντουλάπι μου.
919
00:57:04,166 --> 00:57:05,541
Είναι στο ντουλάπι μου.
920
00:57:07,166 --> 00:57:08,791
Περάστε όλοι από εδώ.
921
00:57:12,166 --> 00:57:13,083
Συγγνώμη!
922
00:57:16,083 --> 00:57:17,208
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
923
00:57:19,541 --> 00:57:20,791
Πάμε, παιδιά.
924
00:57:26,625 --> 00:57:27,625
Δεν θα κάνω κακό.
925
00:57:27,708 --> 00:57:29,416
Ούτε σ' εσάς ούτε στα παιδιά.
926
00:57:30,791 --> 00:57:33,708
Στην έκτακτη ανάγκη,
κάνουμε αυτό που πρέπει.
927
00:57:38,375 --> 00:57:40,041
Αν κάνετε ό,τι λέω,
928
00:57:41,375 --> 00:57:42,708
όλα θα πάνε καλά.
929
00:57:44,333 --> 00:57:45,750
Μπορώ να σας εμπιστευτώ;
930
00:57:47,750 --> 00:57:49,125
Πότε θα φάμε;
931
00:57:53,583 --> 00:57:54,666
Πεινάς;
932
00:57:55,416 --> 00:57:56,416
Πάρα πολύ.
933
00:57:57,083 --> 00:57:58,208
Κι αυτοί το ίδιο.
934
00:57:59,750 --> 00:58:01,833
Άντε, ελάτε.
935
00:58:02,416 --> 00:58:05,333
Περιμέναμε πολλή ώρα, αλλά εσείς μαλώνατε.
936
00:58:05,416 --> 00:58:06,750
Άντε, κουνηθείτε.
937
00:58:07,833 --> 00:58:08,958
Θα το κανονίσουμε.
938
00:58:11,500 --> 00:58:14,875
Φατού, Ανισά, πηγαίνετε.
Μην πείτε τίποτα στα παιδιά.
939
00:58:15,375 --> 00:58:18,125
- Γιατί κλαις;
- Επειδή δεν έφαγα γλυκό.
940
00:58:18,208 --> 00:58:20,666
Εμένα μου φαίνεται ότι το έφαγες όλο.
941
00:58:20,750 --> 00:58:22,208
Ξέρεις ότι κάνω δίαιτα.
942
00:58:29,083 --> 00:58:31,416
ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
943
00:58:31,500 --> 00:58:32,791
Είμαστε έτοιμοι.
944
00:58:33,916 --> 00:58:35,708
Βενσάν, επικεφαλής ασφάλειας.
945
00:58:36,208 --> 00:58:37,875
Η περίμετρος είναι εντάξει...
946
00:58:37,958 --> 00:58:40,958
Χαίρετε. Μανεντί, Ειδικές Δυνάμεις.
Νταν, βοηθός μου.
947
00:58:41,041 --> 00:58:43,666
Χαίρετε. Ζουλιέτ Λαμπέρ, η διευθύντρια.
948
00:58:43,750 --> 00:58:47,125
Η παιδιατρική απομονώθηκε,
αλλά δεν θα κλείσω το νοσοκομείο.
949
00:58:47,208 --> 00:58:49,083
Χρειάζομαι ασφάλεια.
950
00:58:49,166 --> 00:58:52,083
Έχουμε χειρουργεία,
οικογένειες που ανησυχούν.
951
00:58:52,166 --> 00:58:53,083
Έχουμε δουλειά.
952
00:58:53,166 --> 00:58:56,416
Κατανοητό. Δεν θα κλείσουμε τίποτα.
Αναλαμβάνουμε εμείς.
953
00:58:56,500 --> 00:58:57,708
- Κατόψεις έχετε;
- Ναι.
954
00:58:59,166 --> 00:59:01,125
Ελάτε, παιδιά! Πάμε!
955
00:59:01,208 --> 00:59:02,458
Τι ξέρουμε γι' αυτήν;
956
00:59:02,541 --> 00:59:06,541
Τζαντά Μπελκασέμ, 41 ετών.
Δουλεύει ως σερβιτόρα σ' ένα εστιατόριο.
957
00:59:06,625 --> 00:59:10,666
Μοναχοπαίδι, χωρισμένη εννιά χρόνια.
Έχει ένα παιδί, τον Νόα, δέκα ετών.
958
00:59:10,750 --> 00:59:12,791
Υποβάλλεται σε εντατική θεραπεία.
959
00:59:12,875 --> 00:59:16,500
- Καθαρό ποινικό μητρώο.
- Ελήφθη. Αναλαμβάνουν οι Ειδικές Δυνάμεις.
960
00:59:16,583 --> 00:59:19,500
Παρακολουθήστε το κινητό της
και όλα τα σταθερά.
961
00:59:19,583 --> 00:59:22,875
Βρείτε λίστα με το προσωπικό
κι επικοινωνήστε μαζί τους.
962
00:59:22,958 --> 00:59:25,791
Θέλω όσο το δυνατόν περισσότερους
στον 7ο όροφο.
963
00:59:26,291 --> 00:59:28,375
Τσεκάρετε όλες τις εξόδους.
964
00:59:28,458 --> 00:59:32,125
Είμαστε σε νοσοκομείο.
Δεν μπορούμε να το αποκλείσουμε όλο.
965
00:59:32,208 --> 00:59:34,375
Περιμένουμε τον διαπραγματευτή.
966
00:59:34,458 --> 00:59:36,375
Υπάρχει επιχείρηση σε εξέλιξη.
967
00:59:36,458 --> 00:59:39,333
Κάντε πίσω! Κουνηθείτε. Σας παρακαλώ.
968
00:59:47,791 --> 00:59:49,208
Μη μου τηλεφωνείς.
969
00:59:49,291 --> 00:59:52,291
Τζαντά, άκουσέ με. Είσαι περικυκλωμένη.
970
00:59:52,875 --> 00:59:56,250
Είναι τρέλα αυτό που κάνεις!
Δεν ξέρω πώς θα γλιτώσεις.
971
00:59:56,333 --> 00:59:57,541
Γαμώτο.
972
01:00:04,083 --> 01:00:06,916
Λέιζερ 2 προς Λέιζερ 3.
Έφτασε ο διαπραγματευτής.
973
01:00:08,583 --> 01:00:10,041
Κάντε στην άκρη.
974
01:00:10,125 --> 01:00:11,250
Χαίρετε, Καμπός.
975
01:00:11,833 --> 01:00:12,833
Υπάρχουν θύματα;
976
01:00:12,916 --> 01:00:15,083
Όχι, αλλά είναι τσιτωμένη.
977
01:00:15,166 --> 01:00:17,500
Πέθανε ένα κοριτσάκι στο ίδιο τμήμα.
978
01:00:17,583 --> 01:00:19,916
Αυτό πρέπει να πυροδότησε την ενέργεια.
979
01:00:33,541 --> 01:00:37,500
Χαίρετε, κα Μπελκασέμ.
Καμπός, Ειδικές Δυνάμεις. Με ακούτε;
980
01:00:40,833 --> 01:00:42,625
Με ακούτε;
981
01:00:44,958 --> 01:00:46,291
Σας ακούω.
982
01:00:47,458 --> 01:00:49,458
Τι γίνεται; Υπάρχουν τραυματίες;
983
01:00:51,125 --> 01:00:54,708
- Μόνο παιδιά που υποφέρουν.
- Καταλαβαίνω την ανησυχία σας.
984
01:00:54,791 --> 01:00:56,208
Με καταλαβαίνετε;
985
01:00:57,291 --> 01:00:59,000
Ακούστε, είναι όλοι καλά.
986
01:01:00,250 --> 01:01:01,583
Κυρία μου, ακούστε με.
987
01:01:02,083 --> 01:01:05,500
Είμαι με το μέρος σας.
Πείτε μου πώς μπορώ να σας βοηθήσω.
988
01:01:06,708 --> 01:01:07,875
Φέρτε μου το παιδί.
989
01:01:07,958 --> 01:01:11,041
Και φροντίστε να το πάνε
για εξετάσεις οι γονείς του.
990
01:01:11,125 --> 01:01:14,500
Αφήστε τουλάχιστον τα παιδιά
που χρειάζονται φροντίδα,
991
01:01:14,583 --> 01:01:15,500
σας παρακαλώ.
992
01:01:15,583 --> 01:01:18,125
Μίλησα με τον γιατρό, θα τα φροντίσει.
993
01:01:18,208 --> 01:01:19,583
Η θεραπεία συνεχίζεται.
994
01:01:21,958 --> 01:01:23,125
Δεν πάω πουθενά.
995
01:01:24,208 --> 01:01:25,791
Κάντε αυτό που πρέπει.
996
01:01:26,416 --> 01:01:28,458
Καλέστε με όταν έρθει το παιδί.
997
01:01:38,500 --> 01:01:39,625
Τζαντά.
998
01:01:40,875 --> 01:01:41,708
Τι έγινε;
999
01:01:42,500 --> 01:01:43,791
Έλα να δεις.
1000
01:01:45,500 --> 01:01:46,666
Τι συμβαίνει;
1001
01:01:48,875 --> 01:01:50,083
Υπάρχει κάμερα.
1002
01:01:50,166 --> 01:01:52,291
- Πού;
- Πάνω από την πόρτα εισόδου.
1003
01:01:59,166 --> 01:02:00,750
Ευχαριστώ.
1004
01:02:28,000 --> 01:02:29,416
France24, παρακαλώ.
1005
01:02:29,916 --> 01:02:31,833
Καλώ για να αναφέρω μια ομηρία.
1006
01:02:33,166 --> 01:02:34,416
Ποιος καλεί;
1007
01:02:34,500 --> 01:02:35,875
Η δράστρια.
1008
01:02:40,416 --> 01:02:41,500
Μανεντί, ακούω.
1009
01:02:41,583 --> 01:02:43,416
Φαμπιέν Ντιράν από το CECOS.
1010
01:02:43,500 --> 01:02:46,458
Έλαβα το μήνυμά σας.
Αυτή η ιστορία είναι παράλογη.
1011
01:02:46,541 --> 01:02:47,708
- Ήξερα...
- Μισό λεπτό.
1012
01:02:47,791 --> 01:02:48,666
Καμπός;
1013
01:02:49,500 --> 01:02:51,125
- Η Φαμπιέν Ντιράν.
- Τα θέλουμε.
1014
01:02:51,208 --> 01:02:52,833
- Ελήφθη.
- Σας ακούμε.
1015
01:02:52,916 --> 01:02:55,083
Δεν ξέρω πώς μπορώ να σας βοηθήσω,
1016
01:02:55,166 --> 01:02:58,291
αλλά η οικογένεια
δεν θέλει να εμπλακεί καθόλου.
1017
01:02:58,375 --> 01:03:00,208
Ξέρουν τι διακυβεύεται;
1018
01:03:00,291 --> 01:03:02,333
Τους εξηγήσατε την κατάσταση;
1019
01:03:02,416 --> 01:03:03,791
Ναι, φυσικά.
1020
01:03:03,875 --> 01:03:05,958
Θα πρέπει να επιμείνετε!
1021
01:03:06,041 --> 01:03:08,166
Όλοι στην Παιδιατρική είναι όμηροι.
1022
01:03:08,250 --> 01:03:11,166
Έκανα ό,τι μπορούσα.
Θέλω χρόνο για να τους πείσω.
1023
01:03:11,250 --> 01:03:15,208
Ο πατέρας ήταν ανένδοτος. Ο νόμος
είναι με το μέρος του. Θα σας ενημερώσω.
1024
01:03:15,833 --> 01:03:16,791
Αντίο.
1025
01:03:28,250 --> 01:03:30,125
Γεια σας.
1026
01:03:30,208 --> 01:03:32,250
Συγγνώμη, να σας μιλήσω αργότερα;
1027
01:03:32,333 --> 01:03:33,625
Εδώ θα στήσουμε;
1028
01:03:35,666 --> 01:03:37,458
Βρισκόμαστε στο νοσοκομείο.
1029
01:03:37,541 --> 01:03:39,958
Η αστυνομία δεν έχει επέμβει ακόμα.
1030
01:03:40,041 --> 01:03:42,583
Όπως βλέπετε,
η κατάσταση παραμένει αβέβαιη,
1031
01:03:42,666 --> 01:03:46,583
ακόμα και για την Τζαντά Μπελκασέμ,
για την οποία ξέρουμε ελάχιστα.
1032
01:03:46,666 --> 01:03:50,791
Το προσωπικό προσπαθεί να διατηρήσει
την ηρεμία και την κανονικότητα
1033
01:03:50,875 --> 01:03:53,416
για τους ασθενείς
και τις οικογένειές τους...
1034
01:03:53,500 --> 01:03:56,000
Νεσρίν, συγγνώμη.
Έχουμε ζωντανή ενημέρωση.
1035
01:03:56,083 --> 01:04:00,500
{\an8}Έχουμε αποκλειστική
ζωντανή συνέντευξη από το νοσοκομείο
1036
01:04:00,583 --> 01:04:03,416
με τη δράστρια, την Τζαντά Μπελκασέμ.
1037
01:04:03,500 --> 01:04:05,625
{\an8}Γεια σας. Τι θα θέλατε να πείτε;
1038
01:04:11,083 --> 01:04:12,875
Παλεύω εδώ και βδομάδες.
1039
01:04:12,958 --> 01:04:14,291
Περιμένω μια απάντηση.
1040
01:04:14,375 --> 01:04:15,916
Αλλά βρίσκω τοίχο.
1041
01:04:16,416 --> 01:04:18,333
Ποιον τοίχο εννοείτε;
1042
01:04:18,416 --> 01:04:19,625
Τη διοίκηση.
1043
01:04:21,875 --> 01:04:23,375
Δεν τους νοιάζει καθόλου.
1044
01:04:23,958 --> 01:04:27,416
Με το πρόσχημα της ανωνυμίας,
αφήνουν ένα παιδί να πεθάνει.
1045
01:04:27,958 --> 01:04:30,666
Ξέρετε πόσο αργεί
να αλλάξει το νομικό σύστημα.
1046
01:04:31,166 --> 01:04:32,750
Τα δοκίμασα όλα, αλήθεια.
1047
01:04:32,833 --> 01:04:35,958
Για να διευκρινίσουμε
τα κίνητρα των πράξεών σας,
1048
01:04:36,041 --> 01:04:38,875
τα άτομα στα οποία απευθύνεστε
με αυτήν την πράξη
1049
01:04:38,958 --> 01:04:41,125
ξέρουν την ιστορία σας;
1050
01:04:41,208 --> 01:04:42,291
Ναι.
1051
01:04:42,375 --> 01:04:44,375
Η οικογένεια αρνείται να βοηθήσει.
1052
01:04:46,500 --> 01:04:47,791
Είναι απάνθρωπο.
1053
01:04:48,375 --> 01:04:50,625
Και δεν μπορούμε να περιμένουμε άλλο.
1054
01:04:50,708 --> 01:04:53,333
Νιώθουμε και καταλαβαίνουμε
την αγωνία σας,
1055
01:04:53,416 --> 01:04:55,208
αλλά νοσηλεύονται παιδιά,
1056
01:04:55,291 --> 01:04:58,916
υπάρχει ιατρικό προσωπικό,
οικογένειες, και κινδυνεύουν όλοι.
1057
01:04:59,000 --> 01:05:01,291
Χρειαζόταν να φτάσετε ως εδώ;
1058
01:05:01,375 --> 01:05:04,250
Ο γιος μου πεθαίνει.
Ζητάω μια απλή εξέταση.
1059
01:05:05,791 --> 01:05:08,291
Να δούμε μόνο αν το παιδί είναι συμβατό.
1060
01:05:09,083 --> 01:05:13,666
{\an8}Αν αυτή η οικογένεια μας βλέπει τώρα
και σας ακούει, τι θέλετε να τους πείτε;
1061
01:05:17,333 --> 01:05:18,333
Κυρία.
1062
01:05:20,458 --> 01:05:21,458
Κύριε.
1063
01:05:26,791 --> 01:05:28,416
Σας ζητάω να με καταλάβετε.
1064
01:05:31,666 --> 01:05:33,416
Ξέρω ότι σας είναι δύσκολο.
1065
01:05:35,916 --> 01:05:38,291
Ζητάω μόνο λίγη ανθρωπιά.
1066
01:05:40,583 --> 01:05:41,583
Βοηθήστε μας.
1067
01:05:45,000 --> 01:05:46,250
Μπορείτε.
1068
01:05:48,666 --> 01:05:51,000
Κι αν αυτό το μήνυμα που στέλνετε τώρα
1069
01:05:51,083 --> 01:05:54,291
δεν απαντηθεί,
μέχρι πού είστε διατεθειμένη να φτάσετε;
1070
01:05:56,791 --> 01:05:58,750
Θα κάνω τα πάντα για τον Νόα.
1071
01:06:01,833 --> 01:06:04,458
Θα κάνατε και κάτι ανεπανόρθωτο;
1072
01:06:09,416 --> 01:06:11,541
Δεν δουλεύω για μια τρελή με όπλο.
1073
01:06:11,625 --> 01:06:14,250
Να αφήσουμε τα παιδιά στα δωμάτιά τους;
1074
01:06:14,333 --> 01:06:17,083
Δεν έχει να χάσει τίποτα. Κινδυνεύουμε.
1075
01:06:17,166 --> 01:06:20,958
- Μπορεί να μας σκοτώσει. Είναι τρελή.
- Δεν μπορώ να δουλέψω έτσι.
1076
01:06:21,041 --> 01:06:23,625
Όταν λέτε ότι θα κάνετε τα πάντα,
τι εννοείτε;
1077
01:06:23,708 --> 01:06:25,083
Είπα ό,τι είχα να πω.
1078
01:06:25,166 --> 01:06:26,250
Τι κάνουμε τώρα;
1079
01:06:26,333 --> 01:06:30,125
- Γυρίστε στη δουλειά.
- Με εσάς να οπλοφορείτε; Σοβαρά μιλάτε;
1080
01:06:33,208 --> 01:06:34,458
Θα αστειεύεστε.
1081
01:06:37,791 --> 01:06:40,500
- Ογκίστ, στο δωμάτιό σου.
- Είμαστε όμηροι.
1082
01:06:40,583 --> 01:06:41,416
- Παιδιά...
- Και;
1083
01:06:41,500 --> 01:06:43,500
Σας είδαμε στην τηλεόραση.
1084
01:06:43,583 --> 01:06:44,750
Όχι. Παιδιά...
1085
01:06:44,833 --> 01:06:46,041
- Φύγετε.
- Πηγαίνετε.
1086
01:06:46,125 --> 01:06:48,791
- Φοβερό! Είμαστε όμηροι!
- Ναι, είμαστε όμηροι.
1087
01:06:48,875 --> 01:06:51,333
Μιά, είσαι η μεγαλύτερη, πάρ' τους από δω.
1088
01:06:51,416 --> 01:06:53,666
Ο Νόα δεν πρέπει να πάθει ό,τι η Κοραλί.
1089
01:06:53,750 --> 01:06:55,416
Τι δεν καταλαβαίνεις;
1090
01:06:55,500 --> 01:06:57,791
Έχει όπλο.
1091
01:06:59,833 --> 01:07:01,500
Είσαι σε συμμορία;
1092
01:07:01,583 --> 01:07:02,666
Φτάνει, παιδιά.
1093
01:07:02,750 --> 01:07:04,208
- Πάμε.
- Γιατί;
1094
01:07:04,291 --> 01:07:05,625
Τα σπας, κυρία Τζαντά.
1095
01:07:05,708 --> 01:07:07,250
- Στα δωμάτιά σας.
- Γιατί;
1096
01:07:07,333 --> 01:07:09,541
- Πάμε.
- Πώς ήταν στην τηλεόραση;
1097
01:07:09,625 --> 01:07:11,541
Ας τους αφήσουμε να μιλήσουν.
1098
01:07:12,125 --> 01:07:14,791
- Επιτέλους, λίγη δράση.
- Ο μπαμπάς μου έχει όπλο.
1099
01:07:14,875 --> 01:07:16,208
Έχω τον λόγο σας;
1100
01:07:16,291 --> 01:07:20,416
Θα είναι ασφαλή τα παιδιά,
το προσωπικό και όλο το νοσοκομείο.
1101
01:07:21,250 --> 01:07:22,375
Έχετε τον λόγο μου.
1102
01:07:23,375 --> 01:07:24,291
Ευχαριστώ.
1103
01:07:39,416 --> 01:07:41,541
Ξέρω τι σημαίνει αυτό το ύφος.
1104
01:07:42,791 --> 01:07:45,166
Θα έρθει ο Ματέο;
1105
01:07:45,250 --> 01:07:47,125
Φυσικά και θα έρθει.
1106
01:07:48,000 --> 01:07:49,958
- Σου το υποσχέθηκα.
- Ναι.
1107
01:07:50,458 --> 01:07:52,750
Θα έρθει το Σάββατο για πιτζάμα πάρτι.
1108
01:07:52,833 --> 01:07:55,208
Αντριέν, άφησέ μας μόνους.
1109
01:07:55,291 --> 01:07:58,125
Άντε να διαβάσεις.
Θα έρθω σε λίγο. Πήγαινε.
1110
01:08:00,500 --> 01:08:02,291
- Να σου πω.
- Τι έγινε;
1111
01:08:02,791 --> 01:08:05,250
- Συμβαίνει κάτι τελείως τρελό.
- Δηλαδή;
1112
01:08:07,291 --> 01:08:09,625
Η υπόθεση ομηρίας. Το παιδί μας ψάχνει.
1113
01:08:09,708 --> 01:08:12,041
- Με πήρε πάλι η Ντιράν.
- Τι της είπες;
1114
01:08:12,125 --> 01:08:16,625
Ότι επιμένουμε. Δεν θα μάθει έτσι
ότι δεν είμαστε οι βιολογικοί γονείς του.
1115
01:08:16,708 --> 01:08:19,791
Ναι, αλλά η κατάσταση έχει ξεφύγει.
Να βοηθήσουμε.
1116
01:08:19,875 --> 01:08:22,083
- Ίσως δεν είναι συμβατός.
- Ίσως είναι.
1117
01:08:22,166 --> 01:08:24,125
Δεν θα ανακατευτούμε.
1118
01:08:24,208 --> 01:08:27,000
Εκείνον θέλω να προστατέψω,
όχι εσένα ή εμένα.
1119
01:08:27,083 --> 01:08:28,833
Δεν ζήτησε αυτός κάτι τέτοιο.
1120
01:08:50,625 --> 01:08:51,708
Κορίτσι μου;
1121
01:08:56,625 --> 01:08:57,750
Μαμά;
1122
01:08:57,833 --> 01:08:59,791
Τι κάνεις, αγάπη μου;
1123
01:09:01,833 --> 01:09:03,166
Αυτό που πρέπει.
1124
01:09:03,250 --> 01:09:05,500
Δεν είναι απάντηση αυτή, Τζαντά.
1125
01:09:07,708 --> 01:09:09,583
Αν δεν κάνω τίποτα, θα πεθάνει.
1126
01:09:09,666 --> 01:09:11,041
Ξέρω ότι είναι άδικο,
1127
01:09:11,125 --> 01:09:14,416
αλλά δεν καταλαβαίνεις, θα πας φυλακή.
1128
01:09:14,500 --> 01:09:16,166
Μπορεί να σκοτωθείς.
1129
01:09:18,166 --> 01:09:20,625
Άκουσέ με, σε ικετεύω.
1130
01:09:21,458 --> 01:09:22,583
Με ακούς;
1131
01:09:23,250 --> 01:09:24,083
Τζαντά;
1132
01:09:26,041 --> 01:09:26,958
Σ' αγαπώ, μαμά.
1133
01:09:27,041 --> 01:09:29,875
Μην το κλείνεις! Σε παρακαλώ, Τζαντά!
1134
01:09:29,958 --> 01:09:31,916
- Συγχώρεσέ με.
- Παραδώσου!
1135
01:09:33,250 --> 01:09:34,250
Ναι;
1136
01:09:41,250 --> 01:09:42,625
Σ' αγαπώ, μωρό μου.
1137
01:10:16,208 --> 01:10:19,250
Σε έψαχνα παντού. Με αποφεύγεις;
1138
01:10:21,958 --> 01:10:23,041
Λάβαμε θέσεις.
1139
01:10:23,125 --> 01:10:24,750
Ομάδα Β, στη θέση μας.
1140
01:10:35,750 --> 01:10:38,333
Αν σε πιάσουν, θα έχεις μπλεξίματα.
1141
01:10:40,208 --> 01:10:42,708
Δεν με νοιάζει. Θέλω να είμαι μαζί σου.
1142
01:10:44,875 --> 01:10:45,958
Κι εγώ.
1143
01:10:50,083 --> 01:10:53,375
- Πιστεύεις ότι θα τα καταφέρεις;
- Ναι.
1144
01:10:53,458 --> 01:10:54,916
Το υπόσχεσαι;
1145
01:11:08,416 --> 01:11:10,541
Έτοιμοι. Περιμένουμε το πράσινο φως.
1146
01:11:11,208 --> 01:11:12,416
Εντάξει, πάμε.
1147
01:11:13,583 --> 01:11:15,916
Σας παρακαλώ.
1148
01:11:18,750 --> 01:11:20,125
Τι έγινε;
1149
01:11:20,208 --> 01:11:21,333
Με ακούτε;
1150
01:11:22,791 --> 01:11:26,041
- Ποιος είναι;
- Θέλω να δω τον γιο μου. Αφήστε με να μπω.
1151
01:11:26,125 --> 01:11:28,708
Ο γιος του είναι στην ίδια κατάσταση.
1152
01:11:29,500 --> 01:11:31,583
- Με χρειάζεται.
- Ποιος είναι;
1153
01:11:31,666 --> 01:11:33,083
Ο πατέρας του Λουσιέν.
1154
01:11:33,166 --> 01:11:34,208
Του Λουσιέν;
1155
01:11:35,291 --> 01:11:36,458
Ενός παιδιού.
1156
01:11:37,041 --> 01:11:38,500
Θέλω να δω τον γιο μου.
1157
01:11:39,625 --> 01:11:40,875
Πώς και δεν τον ξέρω;
1158
01:11:41,625 --> 01:11:43,416
Είναι καινούριος, μόλις ήρθε.
1159
01:11:43,500 --> 01:11:45,500
Είναι τεσσάρων, πολύ άρρωστος.
1160
01:11:45,583 --> 01:11:47,291
Πρέπει να μπω. Με χρειάζεται.
1161
01:11:47,375 --> 01:11:50,166
Δεν θα κάνουμε τίποτα.
Δεν θα ανακατευτούμε.
1162
01:11:50,916 --> 01:11:52,708
Ρωτήστε τους. Με ξέρουν.
1163
01:11:53,416 --> 01:11:54,375
Δεν θα μπει.
1164
01:11:54,458 --> 01:11:57,000
Ο Μπονφαντί, η Φαντά
και ο Κεβίν με ξέρουν.
1165
01:11:57,083 --> 01:11:59,333
Είναι τεσσάρων. Αφήστε τον να μπει.
1166
01:11:59,416 --> 01:12:00,833
Δεν θα σας βάλω σε κίνδυνο.
1167
01:12:00,916 --> 01:12:04,000
- Δεν θα το ρισκάρω.
- Η αστυνομία δεν θα κάνει κίνηση.
1168
01:12:04,083 --> 01:12:05,083
Έχασε τη μαμά του.
1169
01:12:07,208 --> 01:12:09,625
Θα μείνω στο δωμάτιό του. Δεν θα βγω έξω.
1170
01:12:09,708 --> 01:12:11,416
Δεν θα επιχειρήσουμε τίποτα.
1171
01:12:11,500 --> 01:12:14,791
- Θα τον αφήσουμε να δει τον γιο του.
- Αφήστε με.
1172
01:12:16,041 --> 01:12:17,750
Θέλω να είμαι με τον γιο μου.
1173
01:12:18,625 --> 01:12:19,958
Με χρειάζεται.
1174
01:12:22,083 --> 01:12:23,166
Άνοιξέ του.
1175
01:12:25,083 --> 01:12:26,625
- Γιατί εγώ;
- Άνοιξέ του.
1176
01:12:37,208 --> 01:12:38,500
- Πίσω.
- Κλείσ' την.
1177
01:12:38,583 --> 01:12:39,541
Τώρα.
1178
01:12:41,333 --> 01:12:44,125
Μπήκε ο Νταν. Κάνουμε πίσω.
1179
01:12:45,041 --> 01:12:45,916
Ψάξ' τον.
1180
01:12:47,083 --> 01:12:48,333
Δεν έχω τίποτα.
1181
01:12:51,333 --> 01:12:52,541
Σήκωσε την μπλούζα.
1182
01:12:53,041 --> 01:12:53,875
Γύρνα.
1183
01:12:57,083 --> 01:12:58,000
Το παντελόνι.
1184
01:12:59,041 --> 01:13:00,041
Δεν έχω τίποτα.
1185
01:13:00,708 --> 01:13:01,708
Δεν έχει τίποτα.
1186
01:13:04,041 --> 01:13:05,041
Προχώρα.
1187
01:13:08,750 --> 01:13:09,666
Ευχαριστώ.
1188
01:13:13,291 --> 01:13:15,166
Ευχαριστώ.
1189
01:13:16,791 --> 01:13:18,583
- Ευχαριστώ πολύ.
- Γύρνα.
1190
01:13:23,458 --> 01:13:26,625
- Το δωμάτιό του;
- Στο τέλος του διαδρόμου, δεξιά.
1191
01:13:26,708 --> 01:13:27,666
Του Μιλό είναι.
1192
01:14:18,208 --> 01:14:20,708
Πάμε γρήγορα! Τα παιδιά στα δωμάτιά τους.
1193
01:14:20,791 --> 01:14:23,000
- Με ακούτε; Κρατηθείτε.
- Εδώ.
1194
01:14:23,083 --> 01:14:25,083
- Είναι ζωντανός;
- Τι ήταν αυτό;
1195
01:14:25,166 --> 01:14:28,208
Δεν ήθελα να τον πυροβολήσω.
Δεν θέλω να βλάψω κανέναν.
1196
01:14:28,291 --> 01:14:32,875
- Αφήστε τον. Τα κάνετε χειρότερα.
- Θα τον αφήσω αν μιλήσω με την οικογένεια.
1197
01:14:32,958 --> 01:14:36,541
Στο εξής, δεν θέλω καμιά επικοινωνία,
κανένα τηλεφώνημα!
1198
01:14:39,208 --> 01:14:41,500
Εσύ έλα εδώ!
1199
01:14:41,583 --> 01:14:42,583
Γιατί εγώ;
1200
01:14:43,750 --> 01:14:44,791
Ακίνητος.
1201
01:14:46,250 --> 01:14:47,250
Εσύ τους κάλεσες;
1202
01:14:47,833 --> 01:14:49,458
Τους βοήθησες, ρε αλήτη;
1203
01:14:49,958 --> 01:14:50,791
Όχι.
1204
01:14:50,875 --> 01:14:53,000
Δεν μου έδωσες το κινητό σου.
1205
01:14:53,083 --> 01:14:54,208
Δεν έχω κινητό.
1206
01:14:56,250 --> 01:14:59,000
Πού είναι το κινητό σου; Λέγε!
1207
01:15:01,958 --> 01:15:03,500
Μαλάκα.
1208
01:15:03,583 --> 01:15:07,583
Αν μου το ξαναπαίξεις έξυπνος,
ορκίζομαι ότι θα σε καθαρίσω πρώτο.
1209
01:15:07,666 --> 01:15:08,958
Εντάξει.
1210
01:15:09,750 --> 01:15:10,666
Δίνε του τώρα!
1211
01:15:14,875 --> 01:15:15,958
Μην κουνιέσαι.
1212
01:15:16,791 --> 01:15:17,958
Ήρεμα.
1213
01:15:24,708 --> 01:15:26,250
Πίεσε την πληγή.
1214
01:15:26,333 --> 01:15:27,875
Δεν έχουμε παυσίπονα;
1215
01:15:27,958 --> 01:15:29,625
Πρέπει να καθαρίσω το αίμα.
1216
01:15:29,708 --> 01:15:31,083
Πέντε χιλιοστόγραμμα.
1217
01:15:31,166 --> 01:15:32,833
Είδηση τελευταίας στιγμής.
1218
01:15:32,916 --> 01:15:37,166
Ένας αστυνομικός πυροβολήθηκε
στην υπόθεση ομηρίας που είναι σε εξέλιξη.
1219
01:15:37,250 --> 01:15:42,166
Φιλίπ Λαντόν, υπήρξατε διαπραγματευτής.
Η κατάσταση είναι εκτός ελέγχου;
1220
01:15:42,250 --> 01:15:45,375
Μετά τον πυροβολισμό,
η κατάσταση είναι διαφορετική.
1221
01:15:45,458 --> 01:15:47,625
Έχουμε πλέον μια πιθανή δολοφόνο,
1222
01:15:47,708 --> 01:15:50,541
οπότε αλλάζει ο τρόπος που θα αντιδράσουν...
1223
01:15:58,333 --> 01:16:00,375
Γιατρέ, ο Νόα επιδεινώνεται!
1224
01:16:02,125 --> 01:16:03,333
Τι συμβαίνει;
1225
01:16:04,416 --> 01:16:06,083
- Τι έγινε;
- Τζαντά, ηρέμησε.
1226
01:16:06,166 --> 01:16:07,083
Θέλω να μπω.
1227
01:16:07,833 --> 01:16:08,875
Αντιβιοτικά.
1228
01:16:09,750 --> 01:16:11,625
- Μαγνητική;
- Θα τον σταθεροποιήσουμε.
1229
01:16:13,291 --> 01:16:15,375
- Βάλτε του τουρνικέ.
- Εντάξει.
1230
01:16:15,458 --> 01:16:18,291
- Οι γάζες;
- Νόα;
1231
01:16:18,375 --> 01:16:19,875
Ετοιμάστε ενδοφλέβια.
1232
01:16:19,958 --> 01:16:21,666
- Εντάξει.
- Σηπτικό σοκ.
1233
01:16:21,750 --> 01:16:24,500
Πάρτε πίεση και κάντε αιμοκαλλιέργειες.
1234
01:16:24,583 --> 01:16:25,916
Νόα, με ακούς;
1235
01:16:26,000 --> 01:16:27,250
Πού βρισκόμαστε;
1236
01:16:27,333 --> 01:16:28,666
ΜΑΠ 42. Νόα;
1237
01:16:29,833 --> 01:16:31,666
Τι μου κάνετε;
1238
01:16:31,750 --> 01:16:33,708
Κράτα τα μάτια σου ανοιχτά, Νόα.
1239
01:16:33,791 --> 01:16:34,791
Πες κάτι.
1240
01:16:34,875 --> 01:16:37,250
Έλα, Νόα. Απάντησέ μου.
1241
01:16:37,333 --> 01:16:39,291
- Με ακούς;
- Νόα, ανοιχτά τα μάτια.
1242
01:16:39,375 --> 01:16:42,416
Με ακούς, Νόα; Απάντησέ μου, φιλαράκο.
1243
01:16:42,500 --> 01:16:43,666
Πες κάτι.
1244
01:16:45,666 --> 01:16:46,750
Πες κάτι.
1245
01:17:09,583 --> 01:17:10,958
Είναι πολύ εύθραυστος.
1246
01:17:12,833 --> 01:17:15,083
Θα χειροτερεύει όσο περνάει η ώρα.
1247
01:17:15,875 --> 01:17:16,916
Γιατί;
1248
01:17:18,208 --> 01:17:19,625
Χρειάζεται μεταμόσχευση.
1249
01:17:21,500 --> 01:17:23,541
Η επόμενη επιπλοκή ίσως είναι μοιραία.
1250
01:17:32,333 --> 01:17:33,166
Γαμώτο.
1251
01:18:12,916 --> 01:18:14,250
Πού είναι η μύτη σου;
1252
01:18:15,250 --> 01:18:18,375
Είναι φυσιολογικό.
Και η δικιά μου είναι γεμάτη.
1253
01:18:39,833 --> 01:18:41,666
Σώζουμε σχεδόν όλα τα παιδιά.
1254
01:18:42,291 --> 01:18:44,291
Κι όταν χάνουμε κάποιο, καταρρέω.
1255
01:18:46,916 --> 01:18:49,291
Αλλά πρέπει να συνέρχομαι για τα άλλα.
1256
01:18:52,333 --> 01:18:55,958
Αυτό ισχύει για όλους στην πτέρυγα,
για όσους δουλεύουν εδώ.
1257
01:19:03,583 --> 01:19:05,958
Ο Νόα είναι τυχερός που σας έχει.
1258
01:19:09,333 --> 01:19:10,208
Μπορώ;
1259
01:19:13,791 --> 01:19:14,666
Πάμε.
1260
01:19:23,458 --> 01:19:25,208
Ναι; Μπονφαντί εδώ.
1261
01:19:25,291 --> 01:19:27,875
Είμαι ο Καμπός, ο διαπραγματευτής.
1262
01:19:27,958 --> 01:19:32,000
Επικοινωνήσαμε με τη μητέρα,
αλλά δεν έχει το θάρρος να της μιλήσει.
1263
01:19:32,083 --> 01:19:34,875
Ίσως μπορείτε να μας βοηθήσετε.
Είναι μαζί σας;
1264
01:19:34,958 --> 01:19:37,291
Όχι, είμαι μόνος.
1265
01:19:37,833 --> 01:19:39,333
Βασίζομαι πάνω σας.
1266
01:19:40,250 --> 01:19:41,291
Ναι, γιατρέ;
1267
01:19:41,375 --> 01:19:43,500
Ευχαριστώ που καλέσατε.
1268
01:19:44,541 --> 01:19:45,750
Σας ακούω.
1269
01:19:45,833 --> 01:19:49,750
Ναι. Καλησπέρα. Λέγομαι Ανιές ντε Μαρέιγ.
1270
01:19:49,833 --> 01:19:54,041
Σας καλώ γιατί μίλησα
με την κυρία Ντιράν από το CECOS.
1271
01:19:54,125 --> 01:19:56,750
Και ήθελα να σας εξηγήσω...
1272
01:19:56,833 --> 01:19:59,625
Ο γιος μου δεν ξέρει πώς γεννήθηκε.
1273
01:19:59,708 --> 01:20:02,291
Κι ο άντρας μου
δεν θέλει να το μάθει έτσι.
1274
01:20:02,375 --> 01:20:04,916
Ίσως τώρα είναι η στιγμή να του το πείτε.
1275
01:20:05,000 --> 01:20:08,291
Ακούστε, δεν μπορώ.
Σας παρακαλώ να με καταλάβετε.
1276
01:20:08,375 --> 01:20:11,333
Ναι, αλλά κάποια στιγμή
θα το ανακαλύψει μόνος του.
1277
01:20:11,416 --> 01:20:14,916
Φανταστείτε να μάθει
ότι θα μπορούσε να σώσει ένα παιδί.
1278
01:20:15,000 --> 01:20:17,166
Αν του το πείτε, ίσως...
1279
01:20:17,250 --> 01:20:18,791
Ίσως δεν είναι συμβατός.
1280
01:20:18,875 --> 01:20:22,208
- Δεν μπορώ να τον πιέσω.
- Είμαι η μητέρα του Νόα.
1281
01:20:22,291 --> 01:20:23,791
- Θα με ακούσετε;
- Λυπάμαι.
1282
01:20:23,875 --> 01:20:24,875
Ναι;
1283
01:20:25,791 --> 01:20:26,708
Εμπρός;
1284
01:20:44,250 --> 01:20:45,958
Αφήστε τη να το σκεφτεί.
1285
01:20:55,750 --> 01:20:58,875
Νέα από την ομηρία
στο νοσοκομείο Λαμπέρ Μπρακόπ.
1286
01:20:58,958 --> 01:21:01,208
Ο τραυματίας αστυνομικός
αφέθηκε ελεύθερος.
1287
01:21:01,291 --> 01:21:02,833
Σύμφωνα με τις πηγές μας,
1288
01:21:02,916 --> 01:21:07,666
η δράστρια κατάφερε να καθυστερήσει
την επέμβαση των Ειδικών Δυνάμεων
1289
01:21:07,750 --> 01:21:11,208
ελπίζοντας ότι θα πείσει την οικογένεια
να τη βοηθήσει.
1290
01:21:11,291 --> 01:21:15,166
Παρά τη φαινομενική ηρεμία,
η ένταση δεν έχει μειωθεί.
1291
01:21:15,250 --> 01:21:20,416
Η επέμβαση της αστυνομίας είναι
αναπόφευκτη, αλλά άγνωστο πότε θα γίνει.
1292
01:21:36,666 --> 01:21:39,083
Πρέπει να αποφύγουμε τυχόν θύματα.
1293
01:21:40,791 --> 01:21:42,541
Θα την εξουδετερώσουμε.
1294
01:21:43,541 --> 01:21:44,666
Δεν έχουμε επιλογή.
1295
01:21:54,416 --> 01:21:55,583
Τζαντά;
1296
01:21:56,333 --> 01:21:58,958
Τελείωσε.
Η οικογένεια δεν θα σας βοηθήσει.
1297
01:22:00,708 --> 01:22:02,500
Κάναμε ό,τι μπορούσαμε.
1298
01:22:02,583 --> 01:22:05,458
Δώσατε την ψυχή σας,
αλλά τώρα κινδυνεύετε.
1299
01:22:05,541 --> 01:22:08,916
Βάζετε τους πάντες σε κίνδυνο,
πρώτα απ' όλους, τα παιδιά.
1300
01:22:13,041 --> 01:22:14,416
Ακούστε.
1301
01:22:14,500 --> 01:22:16,750
Σας παρακολουθεί όλη η χώρα.
1302
01:22:16,833 --> 01:22:19,625
Είμαι σίγουρος
ότι ο δικαστής θα το λάβει υπόψη.
1303
01:22:19,708 --> 01:22:22,000
Τελειώστε το τώρα, χωρίς δράματα.
1304
01:22:25,041 --> 01:22:26,958
Θέλω να είμαι εκεί όταν πεθάνει.
1305
01:22:28,875 --> 01:22:30,583
Αφήστε με να μείνω μαζί του.
1306
01:22:30,666 --> 01:22:33,041
Μπορώ να σας δώσω λίγα λεπτά,
1307
01:22:33,125 --> 01:22:34,416
αλλά όχι παραπάνω.
1308
01:22:35,666 --> 01:22:37,375
Λυπάμαι πολύ.
1309
01:22:38,625 --> 01:22:40,125
Αλλά πρέπει να επέμβουμε.
1310
01:23:13,458 --> 01:23:15,750
Παιδί μου.
1311
01:23:31,500 --> 01:23:33,041
Στηρίζουμε Τζαντά! Νόα!
1312
01:23:33,125 --> 01:23:34,458
Περάσαμε τη νύχτα εδώ.
1313
01:23:34,541 --> 01:23:38,500
Η Τζαντά Μπελκασέμ
βρίσκεται ακόμα στην Παιδιατρική.
1314
01:23:38,583 --> 01:23:41,666
Έξω από το νοσοκομείο,
υπάρχει ένα κύμα αλληλεγγύης
1315
01:23:41,750 --> 01:23:45,541
από οικογένειες παιδιών που έλαβαν
μόσχευμα ή που περιμένουν.
1316
01:23:45,625 --> 01:23:48,750
Χίλια άτομα πεθαίνουν ετησίως
περιμένοντας μόσχευμα.
1317
01:23:48,833 --> 01:23:51,791
Στο πλήθος υπάρχουν και συναθλητές...
1318
01:23:51,875 --> 01:23:53,666
ΚΙ ΕΓΩ ΘΑ ΕΚΑΝΑ ΤΑ ΠΑΝΤΑ
1319
01:23:56,916 --> 01:23:57,958
Είμαστε έτοιμοι.
1320
01:23:58,541 --> 01:24:01,375
- Περιμένετε σήμα μου.
- Μάλιστα, αρχηγέ.
1321
01:24:26,333 --> 01:24:28,333
Ετοιμαστείτε για την επίθεση.
1322
01:24:28,416 --> 01:24:30,458
Αν χρειαστεί, εξουδετερώστε την.
1323
01:24:30,541 --> 01:24:32,666
Τι είπατε, κύριε;
1324
01:24:32,750 --> 01:24:34,166
- Είναι ο γιος μου.
- Πίσω.
1325
01:24:34,250 --> 01:24:36,500
- Αφήστε με. Θα τη σκοτώσετε.
- Πίσω!
1326
01:24:47,708 --> 01:24:50,791
- Κάνουμε το καθήκον μας.
- Αφήστε με!
1327
01:24:59,000 --> 01:25:01,625
Δώστε μου εικόνα.
Κρατήστε τα παιδιά μακριά.
1328
01:25:01,708 --> 01:25:03,208
Θέλω να δω τον γιο μου!
1329
01:25:03,291 --> 01:25:05,375
Αφήστε με να πάω!
1330
01:25:13,500 --> 01:25:14,708
Συγγνώμη.
1331
01:25:19,375 --> 01:25:21,291
Συγγνώμη, αγάπη μου.
1332
01:25:28,916 --> 01:25:31,250
Μακάρι να σε προστάτευα ακόμα μία φορά.
1333
01:25:37,041 --> 01:25:39,041
Μακάρι η ζωή να σου έδειχνε έλεος.
1334
01:25:41,250 --> 01:25:44,166
Κυρία Μπελκασέμ, συγχαρητήρια.
1335
01:25:44,250 --> 01:25:45,208
Ναι, ρε φίλε!
1336
01:25:46,625 --> 01:25:47,583
- Περίμενε!
- Τι;
1337
01:25:47,666 --> 01:25:49,000
- Το μωρό!
- Συγγνώμη.
1338
01:25:49,083 --> 01:25:50,583
- Πρόσεχε.
- Συγγνώμη.
1339
01:25:50,666 --> 01:25:51,791
Με συγχωρείς.
1340
01:25:56,166 --> 01:25:57,791
Μακάρι να ήταν πιο δίκαιη.
1341
01:25:58,291 --> 01:26:01,333
- Σταμάτα! Μην κουνιέσαι.
- Θέλω να δω τον γιο μου!
1342
01:26:04,500 --> 01:26:05,916
Θα σου έδινα τη ζωή μου.
1343
01:26:18,666 --> 01:26:22,750
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΙΑΤΡΙΚΗΣ ΒΙΟΛΟΓΙΑΣ
1344
01:26:28,416 --> 01:26:29,250
Ναι;
1345
01:26:29,791 --> 01:26:31,416
- Γιατρέ;
- Ναι.
1346
01:26:32,041 --> 01:26:32,958
Το κάναμε.
1347
01:26:33,041 --> 01:26:36,000
Ο γιος μου μόλις έκανε την εξέταση.
1348
01:26:36,083 --> 01:26:39,708
Δεν το ξέρει κανείς.
Ούτε ο γιος μου ούτε ο άντρας μου.
1349
01:26:39,791 --> 01:26:41,500
Σας στέλνω τα αποτελέσματα.
1350
01:27:07,708 --> 01:27:09,000
Είναι συμβατός.
1351
01:27:09,583 --> 01:27:11,041
Έχω τη διεύθυνσή τους.
1352
01:27:14,583 --> 01:27:16,000
Μπορούμε να τον σώσουμε!
1353
01:27:20,083 --> 01:27:21,125
Πάμε!
1354
01:27:25,000 --> 01:27:26,166
- Επαφή!
- Σταμάτα!
1355
01:27:26,250 --> 01:27:27,375
- Σταμάτα!
- Ακίνητος!
1356
01:27:27,458 --> 01:27:28,958
Επείγον, αφήστε μας!
1357
01:27:29,041 --> 01:27:31,125
- Σταματήστε!
- Αφήστε μας!
1358
01:27:31,208 --> 01:27:33,125
- Ψηλά τα χέρια!
- Ψηλά...
1359
01:27:33,208 --> 01:27:34,666
- Νοσηλευτές.
- Πού πάτε;
1360
01:27:34,750 --> 01:27:37,500
- Στο χειρουργείο.
- Θα ελέγξουμε το φορείο.
1361
01:27:37,583 --> 01:27:40,291
- Όχι, είναι αποστειρωμένο.
- Θα τον μολύνετε.
1362
01:27:40,375 --> 01:27:42,958
Αν πεθάνει, θα φταίτε εσείς! Αφήστε μας!
1363
01:27:48,083 --> 01:27:49,833
- Αφήστε τους.
- Ελάτε.
1364
01:27:49,916 --> 01:27:51,625
Πάμε!
1365
01:27:53,375 --> 01:27:54,541
- Πάμε!
- Πού είναι;
1366
01:27:54,625 --> 01:27:57,541
- Δεξιά.
- Είστε σε Παιδιατρική. Κατεβάστε τα όπλα!
1367
01:27:57,625 --> 01:27:58,958
Υπάρχουν παιδιά!
1368
01:27:59,041 --> 01:28:02,500
- Κάνουμε τη δουλειά μας.
- Θα τα τραυματίσετε ψυχικά.
1369
01:28:02,583 --> 01:28:05,833
- Για την Τζαντά ήρθατε; Θα πάει φυλακή;
- Μην ανησυχείτε.
1370
01:28:05,916 --> 01:28:07,458
Πηγαίνετε στα δωμάτιά σας.
1371
01:28:07,541 --> 01:28:10,000
Στα δωμάτιά σας.
1372
01:28:10,791 --> 01:28:12,250
Όλα καλά, μη φοβάστε.
1373
01:28:13,291 --> 01:28:14,375
Πάμε.
1374
01:28:15,208 --> 01:28:16,500
- Σας παρακαλώ!
- Δεξιά.
1375
01:28:16,583 --> 01:28:17,458
Πού είναι;
1376
01:28:20,125 --> 01:28:21,875
- Γεια σας.
- Χαίρετε.
1377
01:28:21,958 --> 01:28:25,000
- Κάλεσα τρεις φορές. Κανείς δεν ήρθε.
- Θα έρθουν.
1378
01:28:25,083 --> 01:28:26,166
- Πότε;
- Έχει δίκιο.
1379
01:28:26,250 --> 01:28:27,500
Μη με πρήζετε τώρα.
1380
01:28:27,583 --> 01:28:30,750
Έφυγε με μια γυναίκα.
Μαύρη, ξανθιά, νοσοκόμα.
1381
01:28:33,958 --> 01:28:35,041
Αστυνομία!
1382
01:28:50,791 --> 01:28:51,666
Φόρα αυτό.
1383
01:28:54,083 --> 01:28:56,250
Πάρ' τα αυτά. Έλα.
1384
01:29:01,291 --> 01:29:02,333
Δώσε την περούκα.
1385
01:29:02,916 --> 01:29:04,541
- Αποκλείεται.
- Δώσ' την.
1386
01:29:04,625 --> 01:29:06,875
Δεν με έχει δει κανείς χωρίς περούκα.
1387
01:29:06,958 --> 01:29:09,416
Πάρε τα όπλα σου και άσε την περούκα μου.
1388
01:29:12,333 --> 01:29:13,166
Άκου.
1389
01:29:13,958 --> 01:29:15,416
Δώσε μου την περούκα.
1390
01:29:15,500 --> 01:29:18,166
Έλα, Μαλίκ. Πού είσαι;
1391
01:29:19,208 --> 01:29:22,625
Στα Επείγοντα; Περίμενέ με.
Έρχομαι, θα σου εξηγήσω.
1392
01:29:24,666 --> 01:29:27,041
- Θα έρθει να σε πάρει κάποιος;
- Ναι.
1393
01:29:38,583 --> 01:29:39,416
Γαμώτο.
1394
01:29:40,500 --> 01:29:43,541
- Είναι παντού.
- Πάμε πάνω.
1395
01:29:43,625 --> 01:29:45,333
Ύποπτο άτομο στην είσοδο 2.
1396
01:29:45,416 --> 01:29:46,375
Πηγαίνουμε!
1397
01:29:46,458 --> 01:29:47,625
Καθαρός ο πρώτος.
1398
01:29:48,666 --> 01:29:51,208
- Έλεγχος ταυτοτήτων στην πόρτα 2.
- Πάμε πίσω.
1399
01:29:51,291 --> 01:29:53,083
Ελέγχουμε τη νότια σκάλα.
1400
01:29:53,166 --> 01:29:54,833
Γαμώτο, την πατήσαμε.
1401
01:29:54,916 --> 01:29:56,166
Τι θα κάνουμε;
1402
01:29:59,416 --> 01:30:01,000
- Πάμε, κύριε;
- Πού;
1403
01:30:01,083 --> 01:30:04,333
- Για εξέταση αίματος.
- Μα έκανα σήμερα το πρωί!
1404
01:30:04,416 --> 01:30:05,375
Κολονοσκόπηση.
1405
01:30:05,458 --> 01:30:06,541
Τέλεια.
1406
01:30:06,625 --> 01:30:09,833
Καρκίνο του προστάτη,
αλλά άργησαν να με χειρουργήσουν.
1407
01:30:09,916 --> 01:30:13,833
Τώρα έχω μεταστάσεις παντού,
βρήκαν και πρόβλημα στα νεφρά.
1408
01:30:13,916 --> 01:30:15,708
- Και πρόβλημα στα μάτια.
- Άντε.
1409
01:30:15,791 --> 01:30:17,541
Ποιος ξέρει τι άλλο θα βρουν.
1410
01:30:17,625 --> 01:30:18,875
Έλα, άντε!
1411
01:30:18,958 --> 01:30:20,500
Κάντε στην άκρη.
1412
01:30:22,541 --> 01:30:25,166
Η όρασή μου χειροτερεύει λόγω γλαυκώματος.
1413
01:30:26,708 --> 01:30:29,875
Θα καταλήξω τυφλός αν συνεχίσει έτσι.
1414
01:30:32,208 --> 01:30:33,333
Δεν θέλω να...
1415
01:30:35,916 --> 01:30:37,750
Περίμενέ με εκεί. Μαλίκ!
1416
01:30:38,458 --> 01:30:41,250
Γεια. Πού πήγαν τα μαλλιά σου;
1417
01:30:41,750 --> 01:30:42,583
Έλα!
1418
01:30:44,000 --> 01:30:45,333
Πάρ' την από εδώ.
1419
01:30:46,166 --> 01:30:48,875
- Αυτήν; Αποκλείεται. Ξέχνα το.
- Σε παρακαλώ!
1420
01:30:48,958 --> 01:30:50,416
Τι μπλέξιμο είναι αυτό;
1421
01:30:50,500 --> 01:30:54,166
- Τρελάθηκες τελείως;
- Μαλίκ, δεν σου ζητάω ποτέ τίποτα.
1422
01:30:54,250 --> 01:30:58,500
- Δεν είναι δική μου δουλειά!
- Το ξέρω. Έχεις παιδιά. Ξέρεις πώς είναι.
1423
01:30:59,416 --> 01:31:01,125
Δεν μπορούμε να την αφήσουμε.
1424
01:31:01,958 --> 01:31:03,125
Εντάξει, μπες μέσα.
1425
01:31:03,916 --> 01:31:05,083
Ευχαριστώ.
1426
01:31:10,833 --> 01:31:11,666
Ευχαριστώ.
1427
01:31:12,375 --> 01:31:13,708
Άντε, φύγε από δω.
1428
01:32:00,291 --> 01:32:01,375
Ευχαριστώ.
1429
01:32:29,208 --> 01:32:32,041
- Τι κάνετε εδώ;
- Ο γιος σας είναι συμβατός.
1430
01:32:32,125 --> 01:32:33,250
Κακώς ήρθατε εδώ.
1431
01:32:33,333 --> 01:32:34,541
Θέλουμε δύο λεπτά.
1432
01:32:34,625 --> 01:32:35,833
- Κλείσε.
- Μιλήστε...
1433
01:32:35,916 --> 01:32:37,583
Κλείσε! Πάρε την αστυνομία!
1434
01:32:37,666 --> 01:32:39,416
Σταθείτε! Όχι την αστυνομία!
1435
01:32:39,500 --> 01:32:42,208
- Κλείσε. Θα πάρω την αστυνομία.
- Βούλωσέ το!
1436
01:32:43,750 --> 01:32:45,750
- Ηρέμησε!
- Σοβαρολογώ! Άσ' το κάτω!
1437
01:32:46,333 --> 01:32:48,583
- Το τηλέφωνό σου!
- Πας καλά;
1438
01:32:48,666 --> 01:32:50,500
- Ηρέμησε!
- Ακούστε με.
1439
01:32:50,583 --> 01:32:52,916
Μπαμπά, τι συμβαίνει;
1440
01:32:53,416 --> 01:32:55,083
Γιατί φωνάζετε;
1441
01:33:10,416 --> 01:33:11,958
Είναι αλήθεια όσα λένε;
1442
01:33:12,875 --> 01:33:13,916
Είναι αλήθεια.
1443
01:33:14,916 --> 01:33:16,541
Έλα εδώ, αγάπη μου.
1444
01:33:19,208 --> 01:33:20,875
Μπορείς να τον σώσεις.
1445
01:33:20,958 --> 01:33:22,416
Μα πώς;
1446
01:33:23,666 --> 01:33:24,500
Έλα μαζί μου.
1447
01:33:26,458 --> 01:33:28,125
Δεν θα κινδυνεύσεις καθόλου.
1448
01:33:28,208 --> 01:33:30,041
Και μετά θα γυρίσεις σπίτι.
1449
01:33:31,875 --> 01:33:33,291
Όπως και ο Νόα.
1450
01:33:39,750 --> 01:33:42,083
- Πάμε;
- Ναι.
1451
01:33:47,500 --> 01:33:48,916
Ελάτε, πάμε.
1452
01:33:49,000 --> 01:33:50,541
Ελάτε.
1453
01:34:02,375 --> 01:34:03,333
Αυτή είναι!
1454
01:34:04,541 --> 01:34:05,833
Σταματήστε την!
1455
01:34:07,750 --> 01:34:09,291
Όχι! Σας παρακαλώ!
1456
01:34:09,375 --> 01:34:11,750
- Έχω τον γιο μου μαζί!
- Υπάρχει παιδί!
1457
01:34:11,833 --> 01:34:14,250
- Κατεβάστε τα όπλα!
- Δεν θα κάνουμε κακό.
1458
01:34:14,333 --> 01:34:15,833
Ακολουθήστε τους!
1459
01:34:48,416 --> 01:34:50,083
- Έχει όπλο!
- Κάτω το όπλο!
1460
01:34:50,166 --> 01:34:51,708
Κατέβασέ το, είπα!
1461
01:34:58,000 --> 01:34:59,125
Κατεβάστε τα όπλα!
1462
01:35:00,666 --> 01:35:02,083
Αφήστε τους να περάσουν!
1463
01:35:07,916 --> 01:35:09,166
Πάμε.
1464
01:36:16,041 --> 01:36:20,500
ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ
1465
01:36:26,458 --> 01:36:30,083
ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΑ 500 ΠΑΙΔΙΑ ΔΙΑΓΙΓΝΩΣΚΟΝΤΑΙ
ΜΕ ΛΕΥΧΑΙΜΙΑ ΚΑΘΕ ΧΡΟΝΟ
1466
01:36:30,166 --> 01:36:33,500
Η ΕΡΕΥΝΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΑΡΚΙΝΟ
ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ
1467
01:36:33,583 --> 01:36:37,083
ΚΑΝΤΕ ΔΩΡΕΑ
WWW.DONDEMOELLEOSSEUSE.FR
1468
01:36:39,125 --> 01:36:42,125
{\an8}ΓΙΑ ΤΟΝ ΓΙΑΝΙΣ ΜΠΕΝ ΝΑΣΕΡ
1469
01:39:07,583 --> 01:39:12,583
Υποτιτλισμός: Δέσποινα Πασσαλή