1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,583 Μην ξεχνάτε να αναπνέετε. 4 00:00:14,833 --> 00:00:17,583 Πονάτε; Κι αυτό είναι μόνο η αρχή. 5 00:00:18,583 --> 00:00:19,708 Μην τα παρατάτε. 6 00:00:20,333 --> 00:00:21,625 Πάμε! 7 00:00:22,500 --> 00:00:23,375 Αγκώνες ψηλά! 8 00:00:25,458 --> 00:00:27,041 Συγκεντρωθείτε! 9 00:00:28,291 --> 00:00:29,958 Ελάτε, συνεχίζουμε! 10 00:00:31,541 --> 00:00:32,500 Πάμε! 11 00:00:32,583 --> 00:00:35,041 Το μποξ θέλει επανάληψη και συνέπεια. 12 00:00:35,125 --> 00:00:37,083 {\an8}Ελιγμός. Δεξί, αριστερό, ελιγμός. 13 00:00:37,166 --> 00:00:39,083 {\an8}Αριστερό, δεξί, κροσέ, ελιγμός. 14 00:00:39,166 --> 00:00:41,500 {\an8}Αριστερό, δεξί, άπερκατ, δεξί, ελιγμός. 15 00:00:41,583 --> 00:00:42,916 {\an8}Αριστερό, δεξί, κροσέ. 16 00:00:43,000 --> 00:00:45,500 {\an8}Αριστερό, δεξί, αριστερό, άπερκατ, δεξί. 17 00:00:45,583 --> 00:00:47,375 Ωραία; Καμιά ερώτηση; 18 00:00:47,458 --> 00:00:48,333 Να πάω τουαλέτα; 19 00:00:48,416 --> 00:00:49,416 Πότε τελειώνουμε; 20 00:00:49,500 --> 00:00:51,708 - Είστε άντρας ή γυναίκα; - Αληθινά μπράτσα; 21 00:00:53,458 --> 00:00:55,625 Πρέπει να φύγω. Θα αναλάβεις; 22 00:00:58,083 --> 00:01:00,458 - Έλα, μωρό μου. - Τι κάνεις, αγάπη μου; 23 00:01:00,541 --> 00:01:03,625 - Όλα καλά. Πού είσαι; Στη δουλειά; - Ναι, φεύγω τώρα. 24 00:01:03,708 --> 00:01:05,041 Μου κάνεις πλάκα; 25 00:01:05,125 --> 00:01:06,291 - Φεύγω. - Κατάλαβα. 26 00:01:06,375 --> 00:01:07,750 - Ακόμα στη δουλειά. - Φεύγω. 27 00:01:07,833 --> 00:01:09,250 - Αλήθεια. - Ρε γαμώτο. 28 00:01:09,333 --> 00:01:11,041 - Έρχομαι. - Το είχαμε κανονίσει. 29 00:01:11,125 --> 00:01:12,541 - Το συμφωνήσαμε. - Φεύγω! 30 00:01:12,625 --> 00:01:16,125 - Δεν παίζουμε! Άντε! - Έρχομαι! Με έπρηξες! 31 00:01:17,416 --> 00:01:18,250 Περίμενε. 32 00:01:18,916 --> 00:01:21,166 - Τι; - Η στάση αυτή. 33 00:01:22,041 --> 00:01:23,458 - Είδα ένα βίντεο. - Ναι; 34 00:01:23,541 --> 00:01:25,291 - Όντως; - Δεν βοηθά αυτή η στάση. 35 00:01:25,375 --> 00:01:27,375 Και θα ακούσεις ένα βίντεο; 36 00:01:27,958 --> 00:01:30,916 Είσαι σίγουρη; Γιατί ο Βιντσέντσο είναι έτοιμος. 37 00:01:31,000 --> 00:01:33,875 Να αφήσουμε τέτοια προοπτική και ταλέντο 38 00:01:33,958 --> 00:01:35,500 να πάνε χαμένα; 39 00:01:35,583 --> 00:01:36,916 Είναι ιεροσυλία. 40 00:01:37,000 --> 00:01:38,875 Ο Βιντσέντσο. Ναι. 41 00:01:38,958 --> 00:01:40,666 - Περίμενε! - Τι; 42 00:01:40,750 --> 00:01:42,750 - Το στρώμα είναι της μαμάς σου. - Πέθανε. 43 00:01:42,833 --> 00:01:46,541 Ακριβώς. Νιώθω σαν να είναι ακόμα μέσα. Ακούει τα πάντα. 44 00:01:46,625 --> 00:01:48,833 Το στρώμα συνωμοτεί εναντίον μας; 45 00:01:48,916 --> 00:01:50,041 Ναι. 46 00:01:50,541 --> 00:01:51,375 Μάλιστα. 47 00:01:52,083 --> 00:01:54,083 Άντε, δίνε του, μαμά! 48 00:01:54,166 --> 00:01:55,916 Έλα, ώρα να φεύγεις. 49 00:01:59,916 --> 00:02:01,416 Πάμε να κάνουμε μωρό; 50 00:02:02,416 --> 00:02:03,500 Ναι. 51 00:02:08,541 --> 00:02:11,250 - Κούνα το κεφάλι σου για σιγουριά. - Εντάξει. 52 00:02:12,125 --> 00:02:13,833 - Έτσι; - Ναι. 53 00:02:16,750 --> 00:02:17,958 Μη μαλώνετε. 54 00:02:18,041 --> 00:02:20,958 - Δεν καταλαβαίνω τι μου λέει. - Θέλει προαγωγή. 55 00:02:21,041 --> 00:02:22,125 Θέλεις προαγωγή; 56 00:02:22,750 --> 00:02:23,583 Ναι. 57 00:02:29,416 --> 00:02:31,291 ΗΜΕΡΑ ΩΟΡΡΗΞΙΑΣ 58 00:02:31,375 --> 00:02:32,791 Έρχομαι. 59 00:02:32,875 --> 00:02:34,416 Έρχομαι, είπα. Τώρα. 60 00:02:37,458 --> 00:02:40,500 Βλέπω μια αχνή σκιά εδώ. Δεύτερη γραμμή δεν είναι; 61 00:02:40,583 --> 00:02:41,875 Τρίχα σου είναι. 62 00:02:43,791 --> 00:02:46,250 - Ναι. Μία μόνο γραμμή. - Βλέπεις; 63 00:02:46,791 --> 00:02:48,125 ΤΕΣΤ ΕΓΚΥΜΟΣΥΝΗΣ 64 00:02:48,208 --> 00:02:50,750 Δεν ξέρω πότε ή πώς, αλλά θα γίνουμε γονείς. 65 00:02:50,833 --> 00:02:51,750 Εντάξει; 66 00:02:52,500 --> 00:02:54,375 Μπράβο, χαμογέλασέ μου. 67 00:03:01,291 --> 00:03:02,708 Είσαι σοβαρή τώρα; 68 00:03:03,250 --> 00:03:05,875 Το βίντεο είπε ότι αυξάνονται οι πιθανότητες. 69 00:03:11,041 --> 00:03:12,625 Ίσως έτσι τις διπλασιάσουμε. 70 00:03:16,666 --> 00:03:18,166 Πες κάτι στον Βιντσέντσο. 71 00:03:18,250 --> 00:03:19,291 Άντε. 72 00:03:19,375 --> 00:03:20,666 Θα τον πλακώσω. 73 00:03:21,916 --> 00:03:24,500 Βιντσέντσο! Θα ξυπνήσεις, ρε φίλε; 74 00:03:25,250 --> 00:03:27,041 Κανόνισε, θα σε αφήσω νηστικό. 75 00:03:27,125 --> 00:03:29,708 Τρίψε την κοιλιά σου με καστορέλαιο και πες... 76 00:03:31,333 --> 00:03:33,791 Πρέπει να θυσιάσουμε και καμιά κατσίκα; 77 00:03:33,875 --> 00:03:36,291 Εμένα δεν με πειράζει, ο Βιντσέντσο φρικάρει. 78 00:03:36,375 --> 00:03:37,958 Ποιος είναι ο Βιντσέντσο; 79 00:03:38,041 --> 00:03:40,125 Μακρινός ξάδερφος, Ναντιά. 80 00:03:40,208 --> 00:03:42,750 Σταμάτα! Μαύρη μαγεία κάνετε; 81 00:03:42,833 --> 00:03:44,000 Δεν είναι μαγεία. 82 00:03:44,083 --> 00:03:45,625 Ναι, εντάξει, Ναντιά. 83 00:03:46,250 --> 00:03:47,833 - Μιλάει αραβικά; - Άσ' τον. 84 00:03:47,916 --> 00:03:50,416 Ξέρει δύο λέξεις και τις λέει. Τι είπες; 85 00:03:50,500 --> 00:03:52,500 Να τριφτείς και με μπρόκολο. 86 00:03:52,583 --> 00:03:54,125 Μαμά, θα σε πάρω μετά. 87 00:03:54,208 --> 00:03:56,000 Έλα εδώ! Πού τα έμαθες αυτά; 88 00:04:00,708 --> 00:04:01,666 Με συγχωρείτε. 89 00:04:01,750 --> 00:04:03,458 - Έρχομαι, αλήθεια. - Έλεος. 90 00:04:03,541 --> 00:04:06,166 - Φιλιά. - Βαρέθηκα να σε παίρνω κάθε φορά. 91 00:04:10,291 --> 00:04:13,541 Δεν γίνεται τίποτα. 92 00:04:13,625 --> 00:04:14,500 Τίποτα! 93 00:04:21,208 --> 00:04:22,208 Τα λέμε το βράδυ. 94 00:04:22,750 --> 00:04:24,041 Ναι, τα λέμε. 95 00:04:26,458 --> 00:04:27,625 ΣΤΑΔΙΑ ΕΞΩΣΩΜΑΤΙΚΗΣ 96 00:04:27,708 --> 00:04:29,750 Είναι πολύ απλό. Θα σας εξηγήσω. 97 00:04:31,750 --> 00:04:34,375 Διεγείρουμε τις ωοθήκες, συλλέγουμε τα ωάρια, 98 00:04:34,458 --> 00:04:38,416 τα γονιμοποιούμε στο εργαστήριο και συλλέγουμε τα βιώσιμα έμβρυα. 99 00:04:38,500 --> 00:04:39,625 Και το... 100 00:04:40,416 --> 00:04:43,750 - Το τρίτο βήμα πότε το κάνουμε; - Το δείγμα σπέρματος; 101 00:04:45,500 --> 00:04:46,916 Αυτό θα γίνει τώρα. 102 00:04:49,416 --> 00:04:50,375 Άντε. 103 00:04:50,958 --> 00:04:53,000 Θα σας συνοδεύσει μια νοσοκόμα... 104 00:04:53,083 --> 00:04:54,291 - Είναι πρωί. - Και; 105 00:04:54,375 --> 00:04:57,208 - Δεν μπορώ έτσι. - Μια χαρά είναι το πρωί. Πάψε. 106 00:04:57,291 --> 00:04:58,916 Εσύ χαϊδεύεσαι πρωινιάτικα; 107 00:04:59,000 --> 00:05:00,833 Δεν τα προγραμματίζεις αυτά. 108 00:05:00,916 --> 00:05:02,000 - Και; - Όλα καλά; 109 00:05:02,083 --> 00:05:04,791 - Όλα καλά. - Ναι. Θα το κάνει. 110 00:05:04,875 --> 00:05:06,250 - Όλα θα πάνε καλά. - Όχι. 111 00:05:06,333 --> 00:05:07,375 - Ναι. - Δεν το κάνω. 112 00:05:07,458 --> 00:05:08,916 Θα το κάνει. 113 00:05:09,000 --> 00:05:10,458 Και θα το κάνει καλά. 114 00:05:11,333 --> 00:05:13,208 Θα το κάνω. Θα... 115 00:05:13,291 --> 00:05:14,875 Θα το δώσεις όλο. 116 00:05:14,958 --> 00:05:16,875 - Εντάξει. - Μην αφήσεις τίποτα. 117 00:05:22,166 --> 00:05:23,583 Μπα, δεν είναι το ίδιο. 118 00:05:25,416 --> 00:05:27,208 Πέρασε ο ντίλερ σου, ε; 119 00:05:27,291 --> 00:05:30,958 Ανάμεσα στα σύνεργα του κρακ είναι το γιαούρτι. Μου το δίνεις; 120 00:05:31,041 --> 00:05:33,916 Αν με ψάχνεις, θα τρυπιέμαι κάτω από τη σκάλα. 121 00:05:34,750 --> 00:05:38,166 - Σ' ευχαριστώ. Εγώ δεν αντέχω άλλο. - Έτοιμο. 122 00:05:40,541 --> 00:05:41,458 Είσαι έτοιμη; 123 00:05:42,291 --> 00:05:44,250 Δεν θα μπορούσες να το κάνεις, ε; 124 00:05:44,333 --> 00:05:46,875 Φοβάμαι. Δεν μπορώ να το κάνω. 125 00:05:46,958 --> 00:05:48,458 - Εσύ μπορείς. - Ναι, μπορώ. 126 00:05:48,541 --> 00:05:50,125 Έχουμε ένα βιώσιμο έμβρυο. 127 00:05:51,041 --> 00:05:52,750 Να προχωρήσουμε στη μεταφορά; 128 00:06:00,750 --> 00:06:04,458 ΤΖΑΝΤΑ ΜΠΕΛΚΑΣΕΜ 129 00:06:06,791 --> 00:06:08,458 Θα βγάλω τον κολποδιαστολέα. 130 00:06:08,541 --> 00:06:09,916 Τι, αυτό ήταν; 131 00:06:10,583 --> 00:06:12,375 Ωραία, μπορείτε να σηκωθείτε. 132 00:06:14,083 --> 00:06:16,208 Έλα, αγάπη μου. Όλα θα πάνε καλά. 133 00:06:16,291 --> 00:06:17,666 Φοβάμαι. 134 00:06:17,750 --> 00:06:19,208 Θέλω να μείνω ξαπλωμένη. 135 00:06:21,791 --> 00:06:23,875 ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ 136 00:06:25,750 --> 00:06:26,750 Απάντησε. 137 00:06:33,291 --> 00:06:34,125 Εμπρός; 138 00:06:34,208 --> 00:06:36,708 Κυρία Μπελκασέμ, η γιατρός Σααντά είμαι. 139 00:06:36,791 --> 00:06:37,791 Ναι; 140 00:06:38,875 --> 00:06:40,500 Έχουμε τα αποτελέσματα. 141 00:06:44,750 --> 00:06:46,166 Δεν πέτυχε η εμφύτευση. 142 00:06:48,250 --> 00:06:49,666 Εγώ φταίω; 143 00:06:50,666 --> 00:06:51,541 Όχι. 144 00:06:51,625 --> 00:06:53,541 - Τότε, εγώ; - Ούτε εσείς. 145 00:06:55,916 --> 00:06:57,750 Οφείλεται και στους δύο σας. 146 00:06:59,083 --> 00:07:00,791 Έχετε δύο επιλογές. 147 00:07:00,875 --> 00:07:02,625 Δωρεά εμβρύου ή υιοθεσία. 148 00:07:03,583 --> 00:07:05,250 Τι είναι η δωρεά εμβρύου; 149 00:07:05,333 --> 00:07:09,416 Κάποιο ζευγάρι που δεν χρειάζεται τα έμβρυά του, μπορεί να τα δωρίσει. 150 00:07:09,500 --> 00:07:11,833 - Ή ανώνυμοι δωρητές. - Δεν καταλαβαίνω. 151 00:07:12,666 --> 00:07:15,291 Τι θα έχει στη μήτρα της; Το μωρό άλλων; 152 00:07:16,375 --> 00:07:20,833 Θα κυοφορήσετε παιδί με άλλο DNA, αλλά θα το γεννήσετε και θα το μεγαλώσετε. 153 00:07:20,916 --> 00:07:22,208 Θα είναι παιδί σας. 154 00:07:22,708 --> 00:07:24,375 Σκεφτείτε το με ηρεμία. 155 00:07:36,500 --> 00:07:39,083 Τι να κάνουμε; Να δούμε ταινία; Κάτι χαλαρό; 156 00:07:40,375 --> 00:07:41,416 Ταινία; 157 00:07:41,500 --> 00:07:45,625 Ναι, ταινία, κάτι χαλαρό. Για να σκεφτούμε κάτι άλλο. 158 00:07:47,666 --> 00:07:50,333 Όχι. Δεν μπορώ να σκεφτώ κάτι άλλο. 159 00:08:01,791 --> 00:08:03,416 Εσύ το έχεις ήδη αποδεχτεί. 160 00:08:08,375 --> 00:08:09,458 Ξέρεις κάτι; 161 00:08:09,541 --> 00:08:10,791 Κάνω ό,τι μπορώ. 162 00:08:24,291 --> 00:08:25,375 Καληνύχτα. 163 00:08:28,625 --> 00:08:29,458 Καληνύχτα. 164 00:08:31,750 --> 00:08:35,500 ΜΕΧΡΙ ΤΕΛΟΥΣ 165 00:08:45,708 --> 00:08:47,333 {\an8}Το μποξ δεν είναι αστείο. 166 00:08:47,416 --> 00:08:49,916 Δεν είναι βιντεοπαιχνίδι ή καρτούν. 167 00:08:50,000 --> 00:08:51,041 Κατανοητό; 168 00:08:51,125 --> 00:08:53,708 Είναι το θάρρος να προχωράς παρά τον φόβο. 169 00:08:54,208 --> 00:08:57,000 Μάχεσαι με γροθιές, πόδια και ψυχή. 170 00:08:59,041 --> 00:09:03,041 Δεν σας προπονώ για να χτυπάτε, αλλά για να μάθετε ποιοι είστε. 171 00:09:05,625 --> 00:09:06,625 Μαμά; 172 00:09:07,916 --> 00:09:08,875 Μαμά; 173 00:09:08,958 --> 00:09:09,791 Ναι; 174 00:09:10,916 --> 00:09:12,458 Πιστεύεις θα νικήσουμε; 175 00:09:13,291 --> 00:09:14,500 Έχουμε ήδη νικήσει. 176 00:09:14,583 --> 00:09:17,208 Είστε λιοντάρια. Και το λιοντάρι δεν νιαουρίζει... 177 00:09:17,291 --> 00:09:18,125 Βρυχάται! 178 00:09:18,208 --> 00:09:19,625 - Έτοιμοι; - Ναι, κόουτς! 179 00:09:19,708 --> 00:09:22,458 - Η δύναμή μας; - Το θάρρος, όχι ο θυμός! 180 00:09:22,541 --> 00:09:24,500 - Πότε τα παρατάμε; - Ποτέ, κόουτς! 181 00:09:24,583 --> 00:09:27,208 - Πότε κλαίμε; - Όταν τελειώσει ο αγώνας! 182 00:09:27,291 --> 00:09:28,250 Ένα, δύο, τρία! 183 00:09:29,333 --> 00:09:31,125 Πάμε! 184 00:09:31,708 --> 00:09:33,250 Πάμε! 185 00:09:34,416 --> 00:09:36,708 Δώσ' τα όλα. Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις. 186 00:09:37,208 --> 00:09:38,583 Όπως στην προπόνηση. 187 00:09:38,666 --> 00:09:39,833 - Συγκέντρωση. - Μαμά. 188 00:09:39,916 --> 00:09:41,958 - Κατάλαβες; Συγκεντρώσου! - Μαμά! 189 00:09:42,041 --> 00:09:44,250 Μα κοίτα τον. Είναι ο μισός από σένα. 190 00:09:44,916 --> 00:09:46,625 - Το 'χεις! - Δεν τον είχα δει. 191 00:09:46,708 --> 00:09:48,333 Πάμε! 192 00:09:48,416 --> 00:09:51,250 - Πες μου πάλι ότι το μέγεθος δεν μετράει. - Δεν μετράει. 193 00:09:51,333 --> 00:09:53,291 Λες κι έχει καταπιεί παλαιστή. 194 00:09:54,666 --> 00:09:55,666 Φοβάσαι; 195 00:09:56,166 --> 00:09:57,458 Κοίταξέ με. Φοβάσαι; 196 00:09:58,666 --> 00:10:01,416 Δεν φοβόμαστε ποτέ. Ξέρεις τον κώδικα τιμής. 197 00:10:01,500 --> 00:10:04,416 Ευγένεια, θάρρος, τιμή και, το πιο σημαντικό... 198 00:10:04,500 --> 00:10:05,958 Σπάσ' τον στο ξύλο. 199 00:10:06,041 --> 00:10:06,958 Έλα, αγόρι μου. 200 00:10:07,041 --> 00:10:09,208 - Πάμε. - Ξεκινάμε! 201 00:10:09,291 --> 00:10:11,250 - Δώσ' τα όλα! - Πάμε! 202 00:10:12,583 --> 00:10:13,458 Πάμε! 203 00:10:13,541 --> 00:10:15,166 - Έτσι! - Πάμε, Νόα! 204 00:10:15,250 --> 00:10:16,458 Πάμε, αγόρι μου! 205 00:10:17,333 --> 00:10:18,583 Ωραία! 206 00:10:18,666 --> 00:10:19,916 Μαμά! 207 00:10:20,000 --> 00:10:21,541 - Το είδες αυτό; - Ναι! 208 00:10:22,166 --> 00:10:23,083 Φυλάξου. 209 00:10:23,166 --> 00:10:24,458 Ο γιος μου είναι! 210 00:10:24,541 --> 00:10:26,333 - Ελιγμός! - Το αγόρι μου! 211 00:10:26,416 --> 00:10:27,375 Πάμε, μωρό μου! 212 00:10:27,458 --> 00:10:30,208 Υπάρχουν δυνατότητες. Κάποιοι είναι πολύ καλοί. 213 00:10:32,416 --> 00:10:33,958 Τι κάνεις, μεγάλε; 214 00:10:34,041 --> 00:10:34,875 Όλα καλά, Πολ; 215 00:10:34,958 --> 00:10:36,083 - Καλά; - Ναι. 216 00:10:39,083 --> 00:10:39,916 Ήρθες τελικά. 217 00:10:40,000 --> 00:10:43,458 Αύριο φεύγω πάλι. Δεν θα το έχανα με τίποτα. 218 00:10:43,541 --> 00:10:45,041 Να δω τα χείλη σου. 219 00:10:45,125 --> 00:10:46,416 Ωραίος αγώνας. 220 00:10:46,500 --> 00:10:47,583 Ευχαριστώ. 221 00:10:48,625 --> 00:10:49,833 Έρχεσαι, γιαγιά; 222 00:10:53,416 --> 00:10:54,791 Με μισεί. 223 00:10:57,583 --> 00:11:00,791 - Ελπίζω λιγότερο απ' ό,τι εσύ. - Σου φαίνεται αστείο; 224 00:11:01,416 --> 00:11:04,875 Δεν σε μισεί. Απλώς συνήθισε να ζει χωρίς εσένα. 225 00:11:06,208 --> 00:11:08,583 Τι θα κάνετε; Να σας βγάλω για φαγητό; 226 00:11:08,666 --> 00:11:09,958 Έχουμε κανονίσει. 227 00:11:25,583 --> 00:11:26,833 Μαμά! 228 00:11:29,500 --> 00:11:30,458 Ναι, ρε φίλε! 229 00:11:40,791 --> 00:11:42,041 Πάμε! 230 00:11:43,125 --> 00:11:45,833 - Θα πάω στο καρουζέλ. - Πήγαινε. 231 00:11:45,916 --> 00:11:47,791 Φαίνεσαι πτώμα. Πάρε. 232 00:11:50,416 --> 00:11:51,458 Περίμενέ με! 233 00:11:58,708 --> 00:11:59,750 Νόα! 234 00:12:02,083 --> 00:12:03,583 Κάντε στην άκρη! Νόα! 235 00:12:03,666 --> 00:12:05,291 Φωνάξτε βοήθεια! Νόα; 236 00:12:05,375 --> 00:12:08,041 Νόα! Καλέστε ασθενοφόρο! 237 00:12:08,125 --> 00:12:09,333 Είστε η μητέρα του; 238 00:12:09,416 --> 00:12:10,416 Καλέσαμε βοήθεια. 239 00:12:10,500 --> 00:12:12,833 - Αφήστε τον. Κάντε άκρη. - Όλοι πίσω. 240 00:12:12,916 --> 00:12:14,583 - Στην άκρη! - Κάντε χώρο. 241 00:12:25,583 --> 00:12:28,458 Λοιπόν, θα σας εξηγήσω τι εντοπίσαμε 242 00:12:28,541 --> 00:12:31,375 και τι θα κάνουμε για να θεραπεύσουμε τον γιο σας. 243 00:12:31,958 --> 00:12:33,208 Τι έχει; 244 00:12:35,000 --> 00:12:36,750 Ο Νόα έχει λευχαιμία. 245 00:12:39,958 --> 00:12:41,333 Καρκίνο του αίματος. 246 00:12:41,833 --> 00:12:44,791 Είναι σοβαρή ασθένεια, αλλά θεραπεύσιμη. 247 00:12:46,083 --> 00:12:48,875 Οι περισσότερες θεραπείες είναι αποτελεσματικές. 248 00:12:49,625 --> 00:12:51,875 Πρέπει να ξεκινήσει χημειοθεραπεία. 249 00:12:51,958 --> 00:12:57,375 Σε τρεις εβδομάδες, θα δούμε αν χρειάζεται μεταμόσχευση μυελού των οστών. 250 00:12:58,625 --> 00:13:01,041 Θα ξεκινήσουμε χημειοθεραπεία αύριο. 251 00:13:01,125 --> 00:13:04,791 Θα μείνει εδώ πέντε εβδομάδες, για τους πρώτους κύκλους. 252 00:13:04,875 --> 00:13:06,500 Υπάρχουν πολλά πρωτόκολλα. 253 00:13:07,916 --> 00:13:11,166 Το σημαντικό είναι ότι κάναμε έγκαιρα τη διάγνωση. 254 00:13:12,166 --> 00:13:14,291 Η ομάδα μας θα σας υποστηρίξει. 255 00:13:17,333 --> 00:13:18,750 Έχετε ερωτήσεις; 256 00:13:21,250 --> 00:13:22,500 Θα πεθάνει; 257 00:13:22,583 --> 00:13:24,416 Τι είναι αυτά που λες; 258 00:13:27,291 --> 00:13:28,708 Θα τον θεραπεύσουμε. 259 00:13:32,458 --> 00:13:35,708 Είδα στον φάκελό σας ότι έχετε περάσει πολλά. 260 00:13:35,791 --> 00:13:38,583 Θεωρώ ότι θα με βοηθήσετε να στηρίξουμε τον Νόα. 261 00:13:41,166 --> 00:13:42,083 Και το σχολείο; 262 00:13:42,750 --> 00:13:44,541 Ευτυχώς που δεν σου αρέσει. 263 00:13:45,541 --> 00:13:47,666 Τουλάχιστον είναι καλύτερο από εδώ. 264 00:13:48,375 --> 00:13:50,083 Θα μπορώ να προπονούμαι μετά; 265 00:13:51,958 --> 00:13:53,500 Όταν τελειώσει η θεραπεία. 266 00:13:54,375 --> 00:13:55,666 Όταν γίνεις καλά. 267 00:13:55,750 --> 00:13:58,416 Θα είσαι κουρασμένος. Δεν θα αρχίσεις αμέσως. 268 00:13:58,500 --> 00:13:59,541 Μα έχουμε αγώνες. 269 00:13:59,625 --> 00:14:01,208 Το ξέρω, αλλά όχι φέτος. 270 00:14:01,291 --> 00:14:02,375 Εντάξει; 271 00:14:02,875 --> 00:14:04,541 Πρώτα πρέπει να γίνεις καλά. 272 00:14:09,541 --> 00:14:12,000 Λοιπόν, να ειδοποιήσουμε τον μπαμπά. 273 00:14:13,041 --> 00:14:13,875 Όχι. 274 00:14:14,666 --> 00:14:16,625 Τι; Πρέπει να του το πούμε. 275 00:14:16,708 --> 00:14:18,250 Όχι, δεν θέλω. 276 00:14:19,791 --> 00:14:21,416 Γεια σας, κυρίες μου. 277 00:14:22,416 --> 00:14:26,916 Νόα, κούκλε μου. Είμαι ο Κεβίν, παγκοσμίως γνωστός νοσοκόμος. 278 00:14:27,000 --> 00:14:29,750 - Από το Μοντρέιγ, το Σατό Ρουζ. - Γεια σας. 279 00:14:29,833 --> 00:14:32,500 - Το Μονλουσόν, ως την Κινσάσα. - Γεια σας. 280 00:14:32,583 --> 00:14:35,375 Θα σου βάλουμε καθετήρα. Τον έχεις ακουστά; 281 00:14:35,458 --> 00:14:37,583 Γεια σου, Νόα. Σου φαίνεται αστείος; 282 00:14:38,250 --> 00:14:39,416 - Όχι. - Νόα. 283 00:14:39,500 --> 00:14:41,125 Βλέπεις; Δεν είσαι αστείος. 284 00:14:41,208 --> 00:14:42,458 Δεν είμαι αστείος; 285 00:14:42,541 --> 00:14:44,083 Εγώ; Δεν είμαι αστείος; 286 00:14:44,166 --> 00:14:46,000 Και είσαι λίγο ρατσιστής. 287 00:14:46,083 --> 00:14:47,666 Εγώ; Ρατσιστής; 288 00:14:47,750 --> 00:14:51,750 - Ναι, η προφορά είναι ρατσιστική. - Μπορώ να μιλήσω με βελγική προφορά. 289 00:14:51,833 --> 00:14:54,208 - Ξέρεις τι θα κάνουμε σήμερα; - Όχι. 290 00:14:54,291 --> 00:14:55,583 Θα βάλουμε καθετήρα. 291 00:14:55,666 --> 00:14:59,916 Έναν σωλήνα που θα βάλουμε στο σώμα σου για να σου δίνουμε φάρμακα. 292 00:15:00,000 --> 00:15:03,125 Ας μην το καθυστερούμε άλλο. Πάμε να ξεκινήσουμε. 293 00:15:03,958 --> 00:15:05,583 Έτοιμα τα σνακ σου. 294 00:15:05,666 --> 00:15:07,291 Έχουμε φιστίκια, 295 00:15:07,375 --> 00:15:08,458 παγάκια... 296 00:15:08,541 --> 00:15:10,000 Έλα. Δεν σε πονάω, ε; 297 00:15:10,083 --> 00:15:11,291 Έτσι μπράβο. 298 00:15:12,791 --> 00:15:13,791 Ωραία. 299 00:15:14,791 --> 00:15:17,208 Θα σου κάνω την προφορά του Κεμπέκ. 300 00:15:17,291 --> 00:15:20,833 Τι τον θέλουμε αυτόν τον χαζό ορό; 301 00:15:22,208 --> 00:15:23,208 ΠΟΛ 302 00:15:23,291 --> 00:15:25,541 Συγγνώμη που δεν πήρα. Είμαι πνιγμένος. 303 00:15:26,458 --> 00:15:29,791 Μόλις προσγειώθηκα, αλλά ξαναφεύγω τώρα αμέσως. 304 00:15:29,875 --> 00:15:31,833 Θα σε πάρω όταν μπορέσω. 305 00:15:31,916 --> 00:15:35,208 Φίλα μου τον Νόα. Δώσ' του ένα φιλί από μένα. 306 00:15:35,291 --> 00:15:36,708 Γεια. Τα λέμε αργότερα. 307 00:15:38,291 --> 00:15:39,791 Τι μου κάνεις, ρε Τζαντά; 308 00:15:39,875 --> 00:15:42,916 Θέλεις άδεια τώρα; Θα με τρελάνεις; 309 00:15:43,416 --> 00:15:45,541 Κι εγώ χρειάζομαι άδεια. Όλοι μας. 310 00:15:45,625 --> 00:15:47,583 Ακόμα κι ο Σανκά. Θέλεις άδεια; 311 00:15:47,666 --> 00:15:48,875 Όχι, αύξηση θέλω. 312 00:15:48,958 --> 00:15:51,875 Αύξηση. Ναι, εντάξει. Πολύ αστείο. 313 00:15:52,416 --> 00:15:55,833 Δεν σου έχω ζητήσει ποτέ τίποτα. Ο γιος μου είναι άρρωστος. 314 00:15:56,416 --> 00:15:58,166 Θέλω να δουλεύω λιγότερο. 315 00:15:59,500 --> 00:16:00,583 Φρόντισέ τον. 316 00:16:00,666 --> 00:16:03,708 Αλλά το μαγαζί πρέπει να δουλέψει. Να βρούμε λύση. 317 00:16:03,791 --> 00:16:06,125 Αν μου δώσεις αύξηση, θα βρω λύση. 318 00:16:07,291 --> 00:16:09,125 Βλέπεις τι μου κάνεις; 319 00:16:10,583 --> 00:16:12,625 Σανκά, το παρατραβάς. 320 00:16:12,708 --> 00:16:14,791 Μην ανησυχείς. Όλα θα πάνε καλά. 321 00:16:14,875 --> 00:16:18,833 Κοίτα, έφτιαξα ένα ωραίο γλυκάκι για τον γιο σου. 322 00:16:21,750 --> 00:16:24,208 Ας συνεχίσουμε. Αυτός έχασε, όπως πάντα. 323 00:16:24,708 --> 00:16:26,041 Πάρ' τα! 324 00:16:26,125 --> 00:16:28,208 Δεν μ' αρέσει αυτό. Πάρ' το πίσω. 325 00:16:28,291 --> 00:16:30,125 - Πάρε πίσω το φύλλο. - Το είπα. 326 00:16:30,208 --> 00:16:32,000 Πάρε να 'χεις! 327 00:16:32,083 --> 00:16:33,916 Ακούς που σου μιλάω; 328 00:16:34,000 --> 00:16:35,583 Έλα, σταμάτα. Παίξε. 329 00:16:35,666 --> 00:16:38,166 - Πάρε πίσω το φύλλο σου! - Άντε, παίξε! 330 00:16:38,250 --> 00:16:39,750 Μα δεν με ακούει! 331 00:16:39,833 --> 00:16:40,916 Πάρ' τα! 332 00:16:41,000 --> 00:16:42,375 Τι κάνεις; 333 00:16:42,458 --> 00:16:45,000 - Κάτσε κάτω! - Άντε! 334 00:16:45,083 --> 00:16:46,833 Καλά, θα το θυμάμαι αυτό. 335 00:16:47,416 --> 00:16:51,250 - Μας έπρηξες. Δεν παίζουμε εξαιτίας σου. - Είσαι μαζί τους κι εσύ. 336 00:16:51,333 --> 00:16:52,750 - Όχι! - Δεν καταλαβαίνεις. 337 00:16:52,833 --> 00:16:55,708 Όταν παίζουμε, ξεχνάμε ότι είμαστε φίλοι. 338 00:16:55,791 --> 00:16:57,458 Θέλω να κερδίσω. 339 00:16:57,541 --> 00:16:59,208 Εντάξει, θα παίξω. Όλα καλά. 340 00:16:59,291 --> 00:17:01,583 - Κέρδισα! - Τι; Βλακείες. 341 00:17:01,666 --> 00:17:02,625 Δεν κέρδισες. 342 00:17:02,708 --> 00:17:03,833 Σταματήστε! 343 00:17:04,541 --> 00:17:07,875 Αν περάσουν δύο γύροι χωρίς να ρίξεις διπλό, χάνεις. 344 00:17:07,958 --> 00:17:09,291 Μην γκρινιάζετε. 345 00:17:09,375 --> 00:17:10,958 - Κέρδισε η Ινές. - Βλακείες! 346 00:17:11,041 --> 00:17:12,333 Ορίστε! Κέρδισα. 347 00:17:12,416 --> 00:17:15,083 - Όχι, δεν κέρδισες. - Θες να παίξεις; 348 00:17:16,083 --> 00:17:17,000 Γεια. 349 00:17:17,083 --> 00:17:18,791 Έλα, κάτσε εδώ. 350 00:17:19,750 --> 00:17:20,916 Εντάξει, πάμε πάλι. 351 00:17:21,000 --> 00:17:22,625 Πάμε. 352 00:17:24,083 --> 00:17:25,625 Τα ανακάτεψες πολύ καλά. 353 00:17:26,791 --> 00:17:27,625 Ξεκινάμε! 354 00:17:27,708 --> 00:17:28,875 Να παίξω κι εγώ; 355 00:17:28,958 --> 00:17:30,541 Όχι, δεν χρειάζεται. 356 00:17:31,250 --> 00:17:34,708 - Γιατί; - Γιατί βρομάει η ανάσα σου! 357 00:17:34,791 --> 00:17:37,833 Παίξε, αλλά αν χάσεις, μην αναστενάξεις. 358 00:17:37,916 --> 00:17:39,458 Όταν χάνει, αναστενάζει. 359 00:17:39,541 --> 00:17:41,458 - Πάμε πάλι. - Ναι, μοίρασε. 360 00:17:41,541 --> 00:17:42,541 Πώς σε λένε; 361 00:17:43,416 --> 00:17:44,375 Νόα. 362 00:17:45,166 --> 00:17:46,541 - Εσένα; - Ινές. 363 00:17:46,625 --> 00:17:48,291 Κοιτάξτε τους. 364 00:17:53,250 --> 00:17:55,791 Σαν ερωτευμένα πιτσουνάκια! 365 00:17:56,833 --> 00:17:57,833 Παρατήστε μας! 366 00:17:57,916 --> 00:17:59,541 - Δεν έχετε φίλους; - Πάγωσε! 367 00:17:59,625 --> 00:18:02,541 Ναι, είναι λογικό. Είναι η μόνη με μαλλιά. 368 00:18:02,625 --> 00:18:04,791 Μαύρη με μπλε μάτια; Απίθανο. 369 00:18:04,875 --> 00:18:07,333 Όντως, ναι. 370 00:18:07,416 --> 00:18:08,583 Ας παίξουμε. 371 00:18:09,708 --> 00:18:11,083 Ορίστε! 372 00:18:11,166 --> 00:18:14,250 - Δεν ξέρω τι να ρίξω πάνω στον άσο. - Ποιος νοιάζεται; 373 00:18:14,333 --> 00:18:16,458 Όλο εσένα περιμένουμε να παίξεις. 374 00:18:16,541 --> 00:18:17,708 Άντε! 375 00:18:18,291 --> 00:18:20,083 Σαν να παθαίνεις μικρά εγκεφαλικά. 376 00:18:22,166 --> 00:18:23,125 Άντε πια. 377 00:18:23,208 --> 00:18:25,083 Ορίστε, έριξα. 378 00:18:25,166 --> 00:18:28,458 Να κι εγώ! 379 00:18:28,541 --> 00:18:29,375 Ορίστε. 380 00:18:33,500 --> 00:18:34,666 Τι είναι αυτά; 381 00:18:35,583 --> 00:18:36,875 Δικά μου είναι; 382 00:18:37,625 --> 00:18:38,666 Δικά μου. 383 00:18:39,208 --> 00:18:40,916 Όχι, δικά μου είναι. 384 00:18:42,166 --> 00:18:43,583 Σοβαρά τώρα; 385 00:18:44,333 --> 00:18:45,875 Αυτά δεν είναι σγουρά. 386 00:18:49,750 --> 00:18:51,208 Θα γίνω σαν τους άλλους. 387 00:18:51,291 --> 00:18:52,958 Μην ανησυχείς, θα ξαναβγούν. 388 00:18:53,541 --> 00:18:56,333 Η γιαγιά έχασε τα δόντια της, αλλά ξαναβγήκαν. 389 00:18:56,416 --> 00:18:59,666 - Ναι, αλλά πήγε στην Τουρκία. - Θα σε στείλουμε κι εσένα. 390 00:19:01,375 --> 00:19:04,666 Και η μαμά σου κάθε φορά που φτερνίζεται, κατουριέται. 391 00:19:05,666 --> 00:19:08,166 Βλέπεις; Δεν υπάρχει λόγος να ντρέπεσαι. 392 00:19:09,500 --> 00:19:10,916 Άντε, ελάτε να παίξουμε. 393 00:19:21,500 --> 00:19:22,458 Έλα. 394 00:19:23,541 --> 00:19:24,833 Παίξε, μικρέ μου. 395 00:19:27,583 --> 00:19:28,708 ΠΑΙΔΙΚΗ ΛΕΥΧΑΙΜΙΑ 396 00:19:28,791 --> 00:19:31,666 Τι είναι αυτό; "Αιμοποίηση"; 397 00:19:31,750 --> 00:19:34,000 Είναι η παραγωγή αιμοσφαιρίων. 398 00:19:34,958 --> 00:19:37,166 Και "οξεία λεμφοβλαστική"; 399 00:19:37,875 --> 00:19:39,958 Είναι ο τύπος λευχαιμίας που έχει. 400 00:19:40,666 --> 00:19:43,541 Το σώμα του παράγει πάρα πολλά λευκά αιμοσφαίρια. 401 00:19:43,625 --> 00:19:46,208 Αλλά είναι άρρωστα και αντικαθιστούν τα υγιή. 402 00:19:48,500 --> 00:19:50,625 Η χημειοθεραπεία τα καταστρέφει όλα; 403 00:19:51,500 --> 00:19:52,666 Η μαμά είναι εδώ. 404 00:19:54,000 --> 00:19:55,083 Όλα θα πάνε καλά. 405 00:19:56,541 --> 00:19:57,875 Ξέρω, αγάπη μου. 406 00:20:01,375 --> 00:20:02,875 Μαμά, δεν αντέχω άλλο. 407 00:20:02,958 --> 00:20:04,458 Το ξέρω, μωρό μου. 408 00:20:04,541 --> 00:20:06,125 Το ξέρω. 409 00:20:15,750 --> 00:20:19,500 Η μαϊμού άπλωσε το χέρι της και άρπαξε το μπουκάλι μου. 410 00:20:19,583 --> 00:20:22,791 Και έφυγε με το μπουκάλι μου. 411 00:20:22,875 --> 00:20:23,708 Κοίτα τον. 412 00:20:23,791 --> 00:20:25,083 Ναι, ρε φίλε. 413 00:20:25,166 --> 00:20:27,875 - Είναι φως φανάρι. - Φαίνεται από χιλιόμετρα. 414 00:20:27,958 --> 00:20:30,458 - Ναι. - Καρφώθηκε κανονικά. 415 00:20:32,750 --> 00:20:34,916 - Τον πήρε χαμπάρι; - Μπα. 416 00:20:37,541 --> 00:20:39,500 Κοίτα φάτσα ο τύπος. 417 00:20:42,750 --> 00:20:43,583 Νονό. 418 00:20:44,791 --> 00:20:45,750 Νονό, έλα εδώ. 419 00:20:45,833 --> 00:20:46,958 Έλα. 420 00:20:50,333 --> 00:20:51,875 Ποιον κοιτάς έτσι; 421 00:20:51,958 --> 00:20:53,291 Κανέναν. 422 00:20:53,375 --> 00:20:54,958 - Τι ψεύτης! - Ψευταρά! 423 00:20:55,041 --> 00:20:56,916 Σ' αρέσει. Είναι φως φανάρι. 424 00:20:57,000 --> 00:21:00,166 - Δεν καταλαβαίνω τι μου λέτε. - Δεν θα σε κοροϊδέψουμε. 425 00:21:00,250 --> 00:21:02,791 Έχουμε ερωτευτεί. Ξέρουμε πώς είναι. 426 00:21:02,875 --> 00:21:04,000 Ναι. Σου αρέσει; 427 00:21:09,041 --> 00:21:10,708 Βασικά, 428 00:21:10,791 --> 00:21:12,166 όταν τη βλέπω, 429 00:21:12,833 --> 00:21:15,000 όλα θολώνουν, εκτός από εκείνη. 430 00:21:15,083 --> 00:21:17,041 - Τι γλυκούλης! - Πολύ γλυκούλης! 431 00:21:17,125 --> 00:21:17,958 Σταματήστε. 432 00:21:18,041 --> 00:21:20,208 - Δεν το περίμενα. - Σταμάτα. 433 00:21:20,291 --> 00:21:21,375 Τέρμα ρομαντικός. 434 00:21:21,458 --> 00:21:23,916 Δεν έχεις να χάσεις τίποτα. Μίλα της. 435 00:21:25,541 --> 00:21:27,250 Αν πάω, θα γίνω ρεζίλι. 436 00:21:28,458 --> 00:21:30,416 Άκου. Κοίταξέ την καλά. 437 00:21:31,125 --> 00:21:34,791 Τι είναι χειρότερο; Να της μιλήσεις ή να χάσεις την ευκαιρία; 438 00:21:36,000 --> 00:21:37,166 Άντε, πήγαινε. 439 00:21:38,208 --> 00:21:40,458 Πήγαινε, ρε φίλε. Δεν δαγκώνει. 440 00:21:43,916 --> 00:21:46,083 Θα είσαι ακόμα πιο όμορφος, Νόα. 441 00:21:50,666 --> 00:21:51,958 Θες να της αρέσεις; 442 00:21:59,875 --> 00:22:00,791 Ξύρισέ τα. 443 00:22:03,291 --> 00:22:05,166 Εντάξει, αλλά θα το κάνεις εσύ. 444 00:22:57,875 --> 00:22:59,000 Έτοιμος. 445 00:23:00,541 --> 00:23:01,375 Μια χαρά. 446 00:23:05,291 --> 00:23:06,208 ΠΟΛ 447 00:23:06,291 --> 00:23:07,541 Επέστρεψε. 448 00:23:08,250 --> 00:23:09,666 Πρέπει να του μιλήσουμε. 449 00:23:16,375 --> 00:23:18,166 - Πολ. - Τι κάνεις, Ναντιά; 450 00:23:18,250 --> 00:23:19,666 Καλά. Εσύ; 451 00:23:21,125 --> 00:23:22,833 - Είναι εδώ; - Ναι, εδώ είναι. 452 00:23:28,875 --> 00:23:30,208 Όλα καλά; 453 00:23:32,000 --> 00:23:33,791 Γιατί ήθελες να με δεις; 454 00:23:35,791 --> 00:23:37,208 Πού είναι ο Νόα; 455 00:23:38,416 --> 00:23:40,125 - Νόα! - Είναι άρρωστος. 456 00:23:41,750 --> 00:23:43,083 Έχει... 457 00:23:43,708 --> 00:23:44,958 Τι έχει; 458 00:23:47,333 --> 00:23:48,416 Λευχαιμία. 459 00:24:00,125 --> 00:24:01,666 Πόσο καιρό το ξέρεις; 460 00:24:03,708 --> 00:24:05,125 Μερικές εβδομάδες. 461 00:24:07,041 --> 00:24:08,708 Με δουλεύει; 462 00:24:08,791 --> 00:24:10,000 - Ναντιά; - Όχι. 463 00:24:10,083 --> 00:24:12,291 Με δουλεύει; Μερικές εβδομάδες; 464 00:24:12,375 --> 00:24:15,250 Σε πήρα και με έγραψες. Δεν ήθελε να το μάθεις. 465 00:24:15,333 --> 00:24:18,291 Δεν ήθελε; Και τον άκουσες; Μάνα του δεν είσαι; 466 00:24:18,375 --> 00:24:21,541 Τι υπονοείς; Θα μου πεις εσύ πώς να είμαι σωστή μάνα; 467 00:24:22,125 --> 00:24:24,958 Πότε να σ' το πω; Όλο λείπεις. Πού ήσουν; 468 00:24:25,041 --> 00:24:27,416 Βλέπεις τα πάντα μέσα από το δικό σου πρίσμα. 469 00:24:27,500 --> 00:24:30,375 Το σκατοπρίσμα σου. Μόνο η δική σου αλήθεια υπάρχει. 470 00:24:30,458 --> 00:24:31,958 Εγώ είμαι εδώ κάθε μέρα. 471 00:24:32,041 --> 00:24:35,083 - Θέλω να είμαι εδώ, δεν με αφήνεις! - Δεν σε αφήνω; 472 00:24:35,166 --> 00:24:37,583 - Πάντα οι άλλοι φταίνε! - Μιλήστε ήρεμα! 473 00:24:37,666 --> 00:24:39,375 Μιλήστε πολιτισμένα. 474 00:24:40,583 --> 00:24:42,583 Θέλω να δω τον γιο μου. 475 00:24:42,666 --> 00:24:45,958 Τώρα, σήμερα, εντάξει; Όχι αύριο. Όχι μεθαύριο. Τώρα. 476 00:24:46,041 --> 00:24:46,916 Πού είναι; 477 00:24:47,000 --> 00:24:48,125 Στο νοσοκομείο. 478 00:24:48,208 --> 00:24:49,875 Σε ποιο νοσοκομείο; 479 00:24:49,958 --> 00:24:51,750 - Να του μιλήσω! - Σε ποιο; 480 00:24:51,833 --> 00:24:54,875 Να τον προετοιμάσω. Σου κρατάει κακία για τον χωρισμό. 481 00:25:27,291 --> 00:25:29,000 Καινούρια γάντια; 482 00:25:29,083 --> 00:25:30,291 Όχι. 483 00:25:35,041 --> 00:25:37,083 Ξέρεις, όταν ήσουν μικρός, 484 00:25:37,625 --> 00:25:39,125 δεν ήθελες να τα βγάζεις. 485 00:25:39,208 --> 00:25:42,416 Περνούσες μια φάση που τα φορούσες ακόμα και στον ύπνο. 486 00:25:42,500 --> 00:25:44,916 Ναι, μου το έχει πει η μαμά. 487 00:25:47,833 --> 00:25:49,083 Είμαι σίγουρος. 488 00:25:51,083 --> 00:25:54,083 Σου είπε ότι ένα βράδυ σε βρήκαμε στο κρεβάτι σου, 489 00:25:54,166 --> 00:25:56,958 ξαπλωμένο έτσι, με σφιγμένες γροθιές; 490 00:25:57,541 --> 00:25:59,916 - Έτοιμο για μάχη. - Αυτά ήρθες να μου πεις; 491 00:26:03,583 --> 00:26:04,916 Εντάξει, Νόα. 492 00:26:05,000 --> 00:26:06,625 Έλα, ρίξε μου μια μπουνιά. 493 00:26:06,708 --> 00:26:11,125 Βάλ' τα και χτύπα με. Θα σε αφήσω. Ίσως μετά σταματήσεις να μου μιλάς έτσι. 494 00:26:11,208 --> 00:26:12,833 Χτυπάω πολύ δυνατά. 495 00:26:12,916 --> 00:26:14,833 Είσαι φαφλατάς σαν τη μαμά σου. 496 00:26:14,916 --> 00:26:16,583 Δεν τη φτάνει κανείς. 497 00:26:19,041 --> 00:26:20,208 Αυτό είναι σίγουρο. 498 00:26:35,166 --> 00:26:36,208 Νόα. 499 00:26:38,375 --> 00:26:39,916 Με συγχωρείς. 500 00:26:42,375 --> 00:26:44,041 Για ποιο πράγμα; 501 00:26:47,000 --> 00:26:48,583 Για... 502 00:26:49,625 --> 00:26:50,833 Για όλα. 503 00:26:52,541 --> 00:26:56,750 Παλέψαμε για να σε αποκτήσουμε και τελικά πληγώσαμε ο ένας τον άλλο. 504 00:26:56,833 --> 00:26:59,416 Αλλά δεν έπρεπε να επηρεαστείς κι εσύ. 505 00:28:42,916 --> 00:28:43,750 Πώς είναι; 506 00:28:43,833 --> 00:28:45,541 Φαίνεται καλά, αλλά... 507 00:29:10,625 --> 00:29:12,208 Είστε έτοιμοι; 508 00:29:12,291 --> 00:29:13,791 Ναι! 509 00:29:13,875 --> 00:29:15,666 Και είστε καραφλοί; 510 00:29:15,750 --> 00:29:17,000 Ναι! 511 00:29:17,083 --> 00:29:19,708 Για πάμε! Θα κάνουμε κουρεματάκι στην Κοραλί; 512 00:29:19,791 --> 00:29:21,083 Ναι! 513 00:29:21,166 --> 00:29:23,750 Γιορτάζουμε το χειρουργείο της Κοραλί! 514 00:29:23,833 --> 00:29:29,583 Χειροκρότημα για την Κοραλί! 515 00:29:29,666 --> 00:29:34,916 Ζήτω η Κοραλί! 516 00:29:35,000 --> 00:29:38,250 - Κοραλί, ποιο κομμάτι διάλεξες; - Το "Laisse-moi" του KeBlack. 517 00:29:38,333 --> 00:29:42,583 Χειροκρότημα, παρακαλώ! Έχει καλό γούστο! 518 00:29:43,666 --> 00:29:45,750 - Η κόρη σου είναι γλύκα. - Ευχαριστώ. 519 00:29:45,833 --> 00:29:46,666 Ναι! 520 00:29:46,750 --> 00:29:48,916 Η μεγάλη μέρα σχεδόν έφτασε. 521 00:29:49,000 --> 00:29:51,041 Δεν το πιστεύω. Είναι έτοιμη. 522 00:29:52,041 --> 00:29:53,375 Χαίρομαι για εσάς. 523 00:29:53,458 --> 00:29:54,500 Κοραλί! 524 00:29:54,583 --> 00:29:58,666 Έναν χρόνο τώρα, δεν έχω καταφέρει να κλάψω. Ούτε μία φορά. 525 00:29:58,750 --> 00:29:59,750 Δώστε τα όλα! 526 00:29:59,833 --> 00:30:00,875 Δεν μπορώ. 527 00:30:00,958 --> 00:30:04,916 Φυσιολογικό. Γινόμαστε πιο σκληροί και ξεχνάμε πώς να συγκινούμαστε. 528 00:30:05,000 --> 00:30:08,666 Κοίτα τους, όμως. Δεν τους νοιάζει, διασκεδάζουν. 529 00:30:08,750 --> 00:30:10,125 Γλυκιά μου. 530 00:30:10,208 --> 00:30:13,375 Μπήκα σπίτι σου, τα πήρα όλα Ακόμα και την καρδιά σου 531 00:30:14,416 --> 00:30:17,125 Το μωρό έχει μεγάλη επιρροή 532 00:30:17,208 --> 00:30:19,541 Εκείνος μου το έμαθε. Πώς σου φαίνεται; 533 00:30:20,125 --> 00:30:21,208 Τέλειο! 534 00:30:21,291 --> 00:30:23,500 - Άντε, πήγαινε. Διασκέδασε. - Πάμε. 535 00:30:23,583 --> 00:30:25,041 - Έλα μαζί μου! - Πήγαινε. 536 00:30:25,125 --> 00:30:26,875 - Πάμε. - Δεν ξέρω να χορεύω. 537 00:30:26,958 --> 00:30:30,416 Μου στέλνει μηνύματα, με θέλει πίσω Δεν υπάρχει περίπτωση 538 00:30:30,500 --> 00:30:34,250 Λέει "Είμαι καλύτερη από τις άλλες" Της απαντώ "Τελειώσαμε" 539 00:30:34,333 --> 00:30:37,583 Μη με γκαντεμιάσεις Σε παρακαλώ, μη με γκαντεμιάσεις 540 00:30:37,666 --> 00:30:42,000 Δεν είμαστε όπως παλιά Θέλει να βρεθούμε σύντομα 541 00:30:42,083 --> 00:30:45,916 Μη με γκαντεμιάσεις Σε παρακαλώ, μη με γκαντεμιάσεις 542 00:30:46,000 --> 00:30:49,458 Δεν είμαστε όπως παλιά Θέλει να βρεθούμε σύντομα 543 00:30:49,541 --> 00:30:50,583 Ναι! 544 00:30:50,666 --> 00:30:54,166 Άσε με ήσυχο Άσε με, σε παρακαλώ 545 00:30:54,250 --> 00:30:58,375 Δεν υπάρχει περίπτωση, σου λέω Άσε με ήσυχο, σε παρακαλώ 546 00:30:58,458 --> 00:31:02,000 Άσε με ήσυχο Άσε με, σε παρακαλώ 547 00:31:02,083 --> 00:31:06,250 Δεν υπάρχει περίπτωση, σου λέω Άσε με ήσυχο, σε παρακαλώ 548 00:31:06,333 --> 00:31:08,166 Έψαξα το μέλλον στην καρδιά μου 549 00:31:08,250 --> 00:31:09,541 Δεν με είδα μαζί της 550 00:31:10,125 --> 00:31:12,000 Όλα είναι στάσιμα Είμαι αλλού 551 00:31:12,083 --> 00:31:14,250 Κατάλαβες τι εννοώ 552 00:31:14,333 --> 00:31:16,416 Τι θέλεις τελικά; 553 00:31:16,500 --> 00:31:18,250 Η σπίθα ανάμεσά μας έσβησε 554 00:31:18,333 --> 00:31:21,916 Θέλει να με τρελάνει Η ιστορία μας είναι παρελθόν 555 00:31:22,000 --> 00:31:23,708 Μη με γκαντεμιάσεις 556 00:31:23,791 --> 00:31:25,666 Σε παρακαλώ, μη με γκαντεμιάσεις 557 00:31:25,750 --> 00:31:29,000 Δεν είμαστε όπως παλιά Θέλει να βρεθούμε σύντομα 558 00:31:29,083 --> 00:31:30,083 Κοραλί! 559 00:31:30,166 --> 00:31:33,791 Μη με γκαντεμιάσεις Σε παρακαλώ, μη με γκαντεμιάσεις 560 00:31:33,875 --> 00:31:38,166 Δεν είμαστε όπως παλιά Θέλει να βρεθούμε σύντομα 561 00:31:44,666 --> 00:31:45,708 Κοιμάσαι; 562 00:31:51,833 --> 00:31:53,166 Να ξαπλώσω μαζί σου; 563 00:32:03,625 --> 00:32:06,791 Η Κοραλί μού είπε ότι σου αρέσω. Ισχύει; 564 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 Ναι, μ' αρέσεις. 565 00:32:11,583 --> 00:32:12,541 Το ξέρω. 566 00:32:13,625 --> 00:32:15,041 Κοίτα με. 567 00:32:15,125 --> 00:32:19,208 Από δω και πέρα, θα είσαι ο άντρας μου. Εντάξει; 568 00:32:19,291 --> 00:32:20,333 Εντάξει. 569 00:32:20,416 --> 00:32:22,333 Αν είναι έτσι, 570 00:32:22,416 --> 00:32:25,041 μόλις φύγουμε από εδώ, θα πάμε στο Δημαρχείο. 571 00:32:25,125 --> 00:32:26,291 Κατευθείαν! 572 00:32:26,375 --> 00:32:27,958 Το καλό που σου θέλω. 573 00:32:29,875 --> 00:32:31,500 Πρέπει να σου πω κάτι. 574 00:32:33,291 --> 00:32:35,250 Γεννήθηκα από δωρεά εμβρύου. 575 00:32:35,333 --> 00:32:36,750 Τι είναι αυτό; 576 00:32:36,833 --> 00:32:39,083 Δεν με έκαναν οι γονείς μου. 577 00:32:39,166 --> 00:32:40,750 Δανείστηκαν ένα ωάριο. 578 00:32:40,833 --> 00:32:43,333 Οι γονείς μου δανείστηκαν λεφτά. 579 00:32:43,416 --> 00:32:44,541 Καμία σχέση. 580 00:32:44,625 --> 00:32:46,625 Εσύ μίλησες για έμβρυα. 581 00:32:46,708 --> 00:32:47,625 Σωστά. 582 00:32:54,000 --> 00:32:55,583 Φοβάσαι τον θάνατο; 583 00:32:57,250 --> 00:32:58,791 Ναι. Εσύ; 584 00:33:05,708 --> 00:33:07,916 Δεν θα ξαναμιλήσεις σε άλλο κορίτσι. 585 00:33:08,000 --> 00:33:09,916 Τώρα είσαι ο Νόα Κουλιμπαλί. 586 00:33:11,083 --> 00:33:14,416 Η θεραπεία πάει καλά, αλλά έχει σπάνια μορφή λευχαιμίας. 587 00:33:14,500 --> 00:33:15,333 Επιθετική. 588 00:33:16,500 --> 00:33:20,166 Ο Νόα χρειάζεται μεταμόσχευση μυελού των οστών. 589 00:33:20,250 --> 00:33:22,166 Το συντομότερο δυνατό. 590 00:33:26,208 --> 00:33:28,375 Τον έβαλα σε λίστα αναμονής. 591 00:33:28,458 --> 00:33:29,791 Θα περιμένουμε πολύ; 592 00:33:30,625 --> 00:33:31,833 Μπορεί, ναι. 593 00:33:33,500 --> 00:33:34,333 Θα... 594 00:33:34,416 --> 00:33:36,916 Θα βρούμε συμβατό δότη; 595 00:33:37,000 --> 00:33:39,250 Οι πιθανότητες είναι λίγες, αλλά υπάρχουν. 596 00:33:41,500 --> 00:33:43,416 Κι αν δεν βρούμε; 597 00:33:45,291 --> 00:33:49,875 Στην περίπτωσή του, μπορεί να βρούμε είτε από τους δωρητές του εμβρύου 598 00:33:49,958 --> 00:33:52,500 είτε από λήπτες εμβρύου των ίδιων δωρητών. 599 00:33:52,583 --> 00:33:54,208 Μπορεί να έχει αδέρφια. 600 00:33:54,291 --> 00:33:56,291 Μπορεί να έχει. Ναι, φυσικά. 601 00:34:00,416 --> 00:34:02,333 Είναι η καλύτερη επιλογή. 602 00:34:02,416 --> 00:34:04,875 Θα μιλήσω με το κέντρο που μας βοήθησε. 603 00:34:05,458 --> 00:34:06,708 Θα επικοινωνήσω. 604 00:34:11,958 --> 00:34:13,125 Μάλιστα. 605 00:34:13,875 --> 00:34:18,000 Πρέπει μόνο να βρούμε χρόνο να εξηγήσουμε στον Νόα πώς γεννήθηκε. 606 00:34:18,083 --> 00:34:21,000 - Δεν ξέρει ότι δεν είστε οι γονείς του; - Όχι. 607 00:34:21,583 --> 00:34:22,666 Το ξέρει. 608 00:34:24,125 --> 00:34:25,875 - Πώς μπόρεσες; - Έπρεπε να μάθει. 609 00:34:25,958 --> 00:34:28,625 Ναι, αλλά είπαμε ότι θα το κάναμε μαζί. 610 00:34:28,708 --> 00:34:30,291 Δεν είμαστε πια μαζί. 611 00:34:33,333 --> 00:34:36,166 Και λοιπόν; Επειδή χωρίσαμε, εσύ αποφασίζεις για όλα; 612 00:34:36,250 --> 00:34:38,458 Επειδή έφυγες και πήγες μακριά. 613 00:34:38,541 --> 00:34:40,541 - Αυτό δημιούργησε το χάσμα. - Ερχόμουν! 614 00:34:40,625 --> 00:34:42,791 - Πότε; - Όποτε μπορούσα! 615 00:34:42,875 --> 00:34:44,666 Σας παρακαλώ. 616 00:34:47,375 --> 00:34:49,416 Όποτε μπορούσα, τον έβλεπα. 617 00:34:49,958 --> 00:34:52,250 Πότε; Δυο φορές τον χρόνο; 618 00:34:52,333 --> 00:34:54,541 Για λίγο; Να σου πούμε κι ευχαριστώ; 619 00:34:56,416 --> 00:35:00,458 Δεν μπορούσα να περιμένω. Μια μέρα, έκανε ερωτήσεις και του απάντησα. 620 00:35:01,583 --> 00:35:03,500 Εγώ ασχολούμαι με όλα κάθε μέρα. 621 00:35:05,291 --> 00:35:06,791 Επειδή είμαι παρούσα. 622 00:35:16,291 --> 00:35:17,916 Θα εξετάσω όλο τον φάκελο, 623 00:35:18,000 --> 00:35:20,250 θα επικοινωνήσω με τις οικογένειες 624 00:35:20,333 --> 00:35:22,125 και θα δω τι μπορεί να γίνει. 625 00:35:22,208 --> 00:35:24,333 Θα γίνονται συχνά παρόμοια αιτήματα. 626 00:35:24,416 --> 00:35:26,208 Γίνονται πολύ σπάνια. 627 00:35:26,291 --> 00:35:31,000 Στη Γαλλία, μόνο μερικές εκατοντάδες παιδιά γεννιούνται από δωρεά εμβρύων. 628 00:35:31,083 --> 00:35:31,916 Αλλά υπάρχουν. 629 00:35:32,000 --> 00:35:35,916 Ναι, αλλά εγείρονται πολλά νομικά και ηθικά ζητήματα. 630 00:35:36,000 --> 00:35:38,416 Ακόμα κι εμείς εδώ νιώθουμε αβεβαιότητα. 631 00:35:39,083 --> 00:35:42,000 Οι νομοθεσία εξελίσσεται, αλλά όχι αρκετά γρήγορα. 632 00:35:44,291 --> 00:35:47,416 - Έλα, μαμά. - Πώς είσαι, αγάπη μου; Κανένα νέο; 633 00:35:47,500 --> 00:35:50,916 - Ήρθα στο νοσοκομείο. Ήμουν στο CECOS. - Τι είπαν; 634 00:35:51,000 --> 00:35:54,500 Τα στοιχεία των γονιών προστατεύονται. Δύσκολα θα τα βρούμε. 635 00:35:54,583 --> 00:35:58,041 - Μα είναι ανάγκη... - Θα σε ξαναπάρω. Πρέπει να κλείσω. 636 00:36:15,250 --> 00:36:17,291 - Πάρτε ανάσες. - Δεν είστε μόνη. 637 00:36:17,375 --> 00:36:19,291 Πάρτε ανάσες. 638 00:36:19,375 --> 00:36:21,958 Η Κοραλί σας βλέπει και σας αγαπάει. 639 00:36:22,041 --> 00:36:23,208 Έλα μαζί μου. 640 00:36:24,708 --> 00:36:25,541 Ναι, ξέρω. 641 00:36:27,625 --> 00:36:28,541 Μαμά; 642 00:37:10,208 --> 00:37:12,333 Όχι! 643 00:37:15,833 --> 00:37:17,416 Όχι! 644 00:37:21,125 --> 00:37:23,041 Την έχασα! 645 00:37:29,833 --> 00:37:31,541 Κανείς δεν θα μας θεραπεύσει! 646 00:37:31,625 --> 00:37:32,916 Τι κάνουμε εδώ; 647 00:37:33,000 --> 00:37:34,208 Πες την αλήθεια! 648 00:37:34,291 --> 00:37:35,291 Την αλήθεια λέω. 649 00:37:35,375 --> 00:37:38,625 Κι αυτό τι το έχουμε; Πονάει. Μας σπάει τα νεύρα! 650 00:37:38,708 --> 00:37:42,208 - Ξέρω. Μην το αγγίζεις. - Κοίτα με, έχω ήδη πεθάνει. 651 00:37:42,291 --> 00:37:45,250 Μη λες τέτοια πράγματα, ρε Νόα. 652 00:37:45,333 --> 00:37:46,625 Μην τα λες αυτά! 653 00:37:46,708 --> 00:37:51,083 Ήταν η καλύτερή μου φίλη, ήμασταν ένα. Τώρα είναι η σειρά μου; 654 00:37:51,166 --> 00:37:53,000 Ούτε εμείς θα τα καταφέρουμε. 655 00:37:53,083 --> 00:37:54,708 Όχι, θα τα καταφέρετε. 656 00:37:54,791 --> 00:37:58,000 Δεν θέλω να πεθάνω. Θέλω να πάω σπίτι. 657 00:37:59,250 --> 00:38:00,750 Σε παρακαλώ, μην κλαις. 658 00:38:00,833 --> 00:38:02,291 - Δεν θέλω να πεθάνω. - Όχι. 659 00:38:02,375 --> 00:38:05,458 - Θέλω να δω τη μαμά μου! - Θα τη δεις. Θα έρθουν όλες. 660 00:38:05,541 --> 00:38:07,791 Κανείς σας δεν θα πεθάνει, εντάξει; 661 00:38:08,666 --> 00:38:10,208 Ούτε εσύ ούτε κανείς. 662 00:38:10,791 --> 00:38:11,875 Εντάξει; 663 00:38:12,458 --> 00:38:13,708 Θα παλέψουμε μαζί. 664 00:38:14,291 --> 00:38:16,291 Δεν θα νικήσει αυτή η μαλακία. 665 00:38:17,291 --> 00:38:18,875 Νόα. 666 00:38:18,958 --> 00:38:21,916 Νόα, είσαι πρωταθλητής. Ξέρεις να αγωνίζεσαι. 667 00:38:22,416 --> 00:38:25,125 Ξέρετε να αγωνίζεστε. Είστε πρωταθλητές. 668 00:38:25,708 --> 00:38:27,416 - Ναι. - Μπράβο. Έτσι. 669 00:38:27,500 --> 00:38:29,500 Μην κάθεστε εκεί. Πώς σε λένε; 670 00:38:30,166 --> 00:38:31,125 Βιντσέντσο. 671 00:38:34,541 --> 00:38:36,833 - Ελάτε, μαζευτείτε. Κοντά μου. - Ναι. 672 00:38:37,666 --> 00:38:39,083 Ελάτε πιο κοντά. 673 00:38:39,916 --> 00:38:42,833 Τι λες συνήθως για να τα εμψυχώσεις; Εγώ δεν ξέρω. 674 00:38:44,833 --> 00:38:47,000 Τα λιοντάρια δεν νιαουρίζουν... 675 00:38:47,916 --> 00:38:49,083 Βρυχώνται. 676 00:38:49,166 --> 00:38:51,083 - Τι είπες, μωρό μου; - Βρυχώνται. 677 00:38:51,166 --> 00:38:52,833 - Τα λιοντάρια... - Βρυχώνται. 678 00:38:52,916 --> 00:38:55,708 - Πιο δυνατά. Τα λιοντάρια... - Βρυχώνται! 679 00:38:55,791 --> 00:38:56,875 Ελάτε. 680 00:38:58,041 --> 00:39:01,166 - Ελάτε, χαμογελάστε. - Θα παλέψουμε και θα πάμε σπίτι. 681 00:39:01,250 --> 00:39:02,333 - Ναι. - Εντάξει; 682 00:39:02,416 --> 00:39:03,500 Θα πάμε σπίτι. 683 00:39:18,416 --> 00:39:22,625 Χαίρετε. Θέλω να μπει ο γιος μου στη λίστα για μεταμόσχευση μυελού των οστών. 684 00:39:22,708 --> 00:39:26,375 Πρέπει να το ζητήσει ο γιατρός σας. Οι κανονισμοί είναι αυστηροί. 685 00:39:26,458 --> 00:39:29,166 - Έχετε δει... - Πόσο θα πάρει; 686 00:39:29,250 --> 00:39:30,625 Τρεις με έξι εβδομάδες. 687 00:39:30,708 --> 00:39:33,500 Θα βοηθούσε αν επικοινωνούσα με άλλο νοσοκομείο; 688 00:39:33,583 --> 00:39:36,166 Το μητρώο είναι κοινό για όλα τα νοσοκομεία. 689 00:39:36,250 --> 00:39:40,375 Δεν μπορούμε να αλλάξουμε τη θέση του στη λίστα. Θα πάρει χρόνο. 690 00:39:46,083 --> 00:39:50,416 ΑΝ ΔΕΝ ΝΙΚΗΣΩ, ΣΥΝΕΧΙΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΝΑ 691 00:39:50,500 --> 00:39:51,708 Δεν είναι διαθέσιμη. 692 00:39:51,791 --> 00:39:55,333 Μόνο εκείνη γνωρίζει την υπόθεση. Αλλιώς, δεν θα ερχόμουν. 693 00:39:55,416 --> 00:39:56,541 Δεν ευκαιρεί. 694 00:39:56,625 --> 00:39:58,583 - Ξέρει ότι τη ζητάω εγώ; - Ναι. 695 00:39:58,666 --> 00:40:02,791 Κλείστε ραντεβού για να εξυπηρετηθείτε. Τώρα είναι αδύνατον. Λυπάμαι. 696 00:40:02,875 --> 00:40:04,041 Έμαθα ότι ήρθατε. 697 00:40:04,125 --> 00:40:07,625 Κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ. Κάντε υπομονή, χρειάζεται χρόνος. 698 00:40:07,708 --> 00:40:10,958 Ο γιος μου δεν έχει χρόνο. Μπορούμε να κάνουμε κάτι; 699 00:40:11,041 --> 00:40:14,416 - Το αίτημα κατατέθηκε. Τώρα... - Θέλω μια απάντηση. 700 00:40:14,500 --> 00:40:17,833 Τα έχουμε πει. Ακολουθούμε το πρωτόκολλο και τους νόμους. 701 00:40:17,916 --> 00:40:19,083 Εν πάση περιπτώσει... 702 00:40:20,541 --> 00:40:21,458 Γαμώτο! 703 00:40:33,708 --> 00:40:35,250 Καλή όρεξη. 704 00:40:37,791 --> 00:40:39,916 - Ναι, κυρία Ντιράν. - Κυρία Μπελκασέμ; 705 00:40:40,000 --> 00:40:41,166 Ο καφές μου; 706 00:40:41,250 --> 00:40:45,291 - Μιλήσατε στους δωρητές; - Ναι, καταφέραμε να μάθουμε ποιοι είναι. 707 00:40:45,375 --> 00:40:48,333 Είχαν μια κόρη που πέθανε πριν από δύο χρόνια σε ατύχημα. 708 00:40:50,250 --> 00:40:51,916 Λυπάμαι πολύ, κα Μπελκασέμ. 709 00:40:52,000 --> 00:40:54,458 Πραγματικά, έκανα ό,τι μπορούσα. Και... 710 00:40:55,041 --> 00:40:56,416 Υπάρχουν άλλοι λήπτες; 711 00:40:56,500 --> 00:40:58,125 Ένα ακόμα ζευγάρι. 712 00:40:58,208 --> 00:40:59,166 Τέλεια. 713 00:40:59,250 --> 00:41:02,000 Ναι, αλλά η οικογένεια δεν θέλει να εμπλακεί. 714 00:41:02,083 --> 00:41:02,958 Τι εννοείτε; 715 00:41:03,041 --> 00:41:05,375 Πρέπει να σεβαστούμε την επιλογή τους. 716 00:41:05,458 --> 00:41:09,541 - Τους είπατε ότι είναι ένα απλό τεστ; - Λυπάμαι, έκανα ό,τι μπορούσα. 717 00:41:09,625 --> 00:41:11,875 Αντίο σας. Καλή σας μέρα. 718 00:41:13,083 --> 00:41:14,583 Περιμένω δέκα λεπτά. 719 00:41:15,083 --> 00:41:17,416 - Συγγνώμη; - Περιμένω δέκα λεπτά. 720 00:41:17,500 --> 00:41:19,375 - Ζεις ακόμα, όμως. - Ορίστε; 721 00:41:19,458 --> 00:41:20,708 Έρχομαι αμέσως. 722 00:41:20,791 --> 00:41:22,458 - Τζαντά. - Έρχομαι αμέσως. 723 00:41:22,541 --> 00:41:25,208 Καθίστε. Έρχεται ο καφές. Συγγνώμη για την αναμονή. 724 00:41:25,291 --> 00:41:28,000 Τζαντά, κράτα τα προβλήματά σου μακριά από δω. 725 00:41:29,750 --> 00:41:32,000 Έχεις δίκιο. Δικό σου είναι το μαγαζί. 726 00:42:19,750 --> 00:42:21,500 Τι κάνεις εκεί; 727 00:42:22,875 --> 00:42:23,708 Σταμάτα! 728 00:42:27,125 --> 00:42:28,375 Προσέξτε! 729 00:42:29,833 --> 00:42:31,250 Τι κάνεις; 730 00:42:31,333 --> 00:42:32,583 - Άσε με! - Σταμάτα! 731 00:42:33,166 --> 00:42:34,500 - Τι συμβαίνει; - Άσε με. 732 00:42:34,583 --> 00:42:35,666 Όρμηξε μέσα! 733 00:42:36,375 --> 00:42:38,125 Ήθελα να σας δω. 734 00:42:38,208 --> 00:42:39,208 Είναι σημαντικό. 735 00:42:39,791 --> 00:42:43,791 Δεν είναι τρόπος αυτός. Σας είπα, δεν μπορώ να κάνω κάτι. 736 00:42:43,875 --> 00:42:45,666 Κινδυνεύει η ζωή του γιου μου. 737 00:42:45,750 --> 00:42:49,500 Οι λήπτες αρνήθηκαν. Δεν θα κάνουν δωρεά νωτιαίου μυελού. 738 00:42:49,583 --> 00:42:51,041 Νωτιαίο μυελό; 739 00:42:52,000 --> 00:42:53,541 Μισό λεπτό, τα μπερδέψατε; 740 00:42:53,625 --> 00:42:56,125 - Αυτό της είπατε; - Δεν αλλάζει κάτι. 741 00:42:56,208 --> 00:42:57,333 Είναι δικαίωμά της. 742 00:42:57,416 --> 00:42:58,875 Θέλω να της μιλήσω. 743 00:42:59,458 --> 00:43:02,208 Αδύνατον. Η ανωνυμία της προστατεύεται. 744 00:43:02,291 --> 00:43:04,875 Θα την καλέσετε εσείς και θα της μιλήσω εγώ. 745 00:43:04,958 --> 00:43:05,958 Θέλω να ακούσει. 746 00:43:06,041 --> 00:43:08,833 Θα μιλήσουμε μάνα προς μάνα. Είναι διαφορετικό. 747 00:43:11,375 --> 00:43:12,625 Κατανοώ τι περνάτε. 748 00:43:13,208 --> 00:43:17,166 Αμφιβάλλω. Μπερδέψατε τον μυελό των οστών με τον νωτιαίο μυελό. 749 00:43:17,250 --> 00:43:19,208 Θέλετε να βοηθήσετε; Καλέστε την. 750 00:43:22,625 --> 00:43:24,583 - Κοιτάξτε... - Εδώ είναι. 751 00:43:24,666 --> 00:43:26,125 Είναι μπροστά σας. 752 00:43:28,125 --> 00:43:29,541 Σας παρακαλώ. 753 00:43:29,625 --> 00:43:30,958 Σας ικετεύω. 754 00:43:31,916 --> 00:43:34,375 - Ακούστε. Πρέπει... - Δεν σας είναι τίποτα. 755 00:43:34,458 --> 00:43:35,750 Φύγετε. 756 00:43:35,833 --> 00:43:38,125 Έκανα ό,τι μπορούσα. Αρχειοθέτησέ το. 757 00:43:38,208 --> 00:43:40,458 Αυτό ήταν; Μας βάζετε στο αρχείο; 758 00:43:40,541 --> 00:43:42,708 Δίνετε έμβρυα και μετά μας φτύνετε; 759 00:43:42,791 --> 00:43:45,666 Λυπάμαι, αλλά κινδυνεύω να χάσω τη δουλειά. 760 00:43:48,666 --> 00:43:50,000 Κι εγώ τον γιο μου. 761 00:44:20,083 --> 00:44:21,291 Φοβάμαι. 762 00:44:22,750 --> 00:44:26,833 Δεν ξέρεις πόσο πολύ φοβάμαι. Δεν έχω ξαναφοβηθεί τόσο στη ζωή μου. 763 00:44:31,333 --> 00:44:32,833 Μη μ' αφήσεις. 764 00:44:35,125 --> 00:44:36,833 Δεν είμαι τίποτα χωρίς εσένα. 765 00:44:42,375 --> 00:44:44,041 Μη σταματήσεις να παλεύεις. 766 00:44:45,500 --> 00:44:47,208 Μην τα παρατήσεις. 767 00:44:50,500 --> 00:44:51,750 Εντάξει, μωρό μου; 768 00:44:54,583 --> 00:44:55,833 Σ' αγαπώ. 769 00:44:58,125 --> 00:44:59,416 Αγάπη μου. 770 00:45:09,916 --> 00:45:10,875 Τι συμβαίνει; 771 00:45:10,958 --> 00:45:13,333 Μωρό μου; Αγάπη μου! 772 00:45:13,958 --> 00:45:15,208 Τι συμβαίνει; 773 00:45:15,291 --> 00:45:16,916 - Βοήθεια! - Επείγον στο 716! 774 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 Έρχομαι! 775 00:45:18,916 --> 00:45:19,750 Φαντά! 776 00:45:20,833 --> 00:45:22,375 Έχει σπασμούς! Το καρότσι! 777 00:45:23,125 --> 00:45:23,958 Το έφερα. 778 00:45:24,041 --> 00:45:25,875 Φύγε. Θα τον φροντίσουμε εμείς. 779 00:45:26,500 --> 00:45:27,416 Οξυγόνο! 780 00:45:27,500 --> 00:45:28,958 - Μωρό μου! - Ο γιατρός; 781 00:45:29,041 --> 00:45:30,333 - Μ' ακούς; - Γιατρέ; 782 00:45:30,416 --> 00:45:32,125 - Μείνε μαζί μας. - Στο 716. 783 00:45:32,208 --> 00:45:34,583 Ο Νόα έχει σπασμούς εδώ και λίγα λεπτά. 784 00:45:35,333 --> 00:45:38,375 - Ετοιμάστε το Rivotril. - Πάρε ανάσες, φίλε. Μπράβο. 785 00:45:38,458 --> 00:45:39,916 Ανάσες. 786 00:45:40,000 --> 00:45:41,666 Είναι υπό παρακολούθηση. 787 00:45:42,250 --> 00:45:43,458 Ανάπνεε με τη μάσκα. 788 00:45:43,541 --> 00:45:46,166 - Έρχεται ο γιατρός; - Ναι. Ετοιμάζουμε τον ορό. 789 00:45:46,250 --> 00:45:47,291 Γλυκόζη καλή. 790 00:45:47,375 --> 00:45:48,208 Ναι, έρχομαι. 791 00:45:48,291 --> 00:45:50,666 Πάρε ανάσες. 792 00:46:02,083 --> 00:46:03,833 - Η εξέταση ήπατος; - Πού πάτε; 793 00:46:03,916 --> 00:46:04,833 Δύο λεπτά. 794 00:46:05,625 --> 00:46:07,250 - Τι; - Δεν πρέπει να πεθάνει. 795 00:46:07,333 --> 00:46:08,333 - Τζαντά. - Στάσου. 796 00:46:08,416 --> 00:46:10,083 Έχουμε σύσκεψη. Βγείτε έξω. 797 00:46:10,166 --> 00:46:13,958 - Είμαστε εβδομάδες στη λίστα. - Είναι χρονοβόρα διαδικασία. 798 00:46:14,041 --> 00:46:17,166 - Πόσο ακόμα; - Ταξινομούνται ανάλογα με τη σοβαρότητα. 799 00:46:17,250 --> 00:46:18,833 Δεν είναι αρκετά σοβαρό; 800 00:46:19,458 --> 00:46:21,041 Είναι λαχνός ο γιος μου; 801 00:46:21,125 --> 00:46:22,041 - Έλα. - Περίμενε. 802 00:46:22,125 --> 00:46:25,666 Είναι προτεραιότητά μας, αλλά χρειαζόμαστε συμβατό δότη. 803 00:46:26,208 --> 00:46:28,833 - Περιμένουμε δότη. - Κι αν δεν βρεθεί; 804 00:46:28,916 --> 00:46:31,541 Θα τον κρατήσουμε σταθερό και θα δούμε. 805 00:46:31,625 --> 00:46:32,875 Θα δείτε; 806 00:46:32,958 --> 00:46:34,875 - Όπως με την Κοραλί; - Έλα. 807 00:46:35,833 --> 00:46:36,750 Περάστε έξω. 808 00:46:36,833 --> 00:46:37,666 Πάμε. 809 00:46:37,750 --> 00:46:38,791 Περάστε έξω. 810 00:46:38,875 --> 00:46:39,708 Πάμε. 811 00:46:40,833 --> 00:46:41,708 Έλα. 812 00:46:44,833 --> 00:46:46,375 Είσαι θυμωμένη με όλους. 813 00:46:46,458 --> 00:46:49,625 Τσακώνεσαι με γιατρούς, συναδέλφους. Ακόμα και μ' εμένα. 814 00:46:49,708 --> 00:46:51,416 Δεν είμαι θυμωμένη, υποφέρω. 815 00:46:52,125 --> 00:46:56,666 Υποφέρω που τον βλέπω έτσι. Τι να κάνω; Να περιμένω να μου πουν ότι τελείωσε; 816 00:46:56,750 --> 00:46:58,333 Όχι φυσικά. 817 00:46:59,791 --> 00:47:00,750 Τι πιστεύεις; 818 00:47:00,833 --> 00:47:05,625 - Θα βοηθήσει αν τους κάνεις όλους εχθρούς; - Χέστηκα αν κάνω εχθρούς. 819 00:47:06,625 --> 00:47:11,291 - Δεν τα παρατάω. Θα φτάσω μέχρι τέλους. - Μέχρι τέλους, αλλά όχι έτσι, Τζαντά! 820 00:47:12,416 --> 00:47:14,000 Θα τα κάνεις χειρότερα. 821 00:47:14,666 --> 00:47:15,666 Κοίτα με. 822 00:47:16,916 --> 00:47:19,416 Μη νομίζεις ότι δεν χρειάζεσαι κανέναν. 823 00:47:21,166 --> 00:47:22,500 Έτσι έχω μάθει. 824 00:47:35,500 --> 00:47:39,125 ΜΠΛΕ ΤΟΜΕΑΣ - ΠΑΙΔΙΑΤΡΙΚΗ 825 00:47:41,208 --> 00:47:42,125 Περιμένετε! 826 00:47:42,208 --> 00:47:43,208 Ευχαριστώ. 827 00:47:48,625 --> 00:47:50,166 Παραλίγο να σας ξεχάσω. 828 00:47:50,250 --> 00:47:52,250 - Ελάτε. - Ωραία συνεργασία. 829 00:47:52,333 --> 00:47:53,833 - Ναι. - Τα λέμε αύριο. 830 00:47:53,916 --> 00:47:55,500 Είσαι φοβερός. Γεια χαρά. 831 00:47:57,125 --> 00:47:58,625 - Έχεις θράσος. - Μισό λεπτό. 832 00:47:58,708 --> 00:48:01,250 Ήρθα να ζητήσω συγγνώμη. Δεν θέλω φασαρίες. 833 00:48:01,333 --> 00:48:03,375 - Θέλω έναν φάκελο. Θα πληρώσω. - Όχι. 834 00:48:03,458 --> 00:48:04,833 - Δωροδοκία; - Είναι ανάγκη. 835 00:48:04,916 --> 00:48:06,750 - Δεν έχω χρόνο. - Ξέρεις κάτι; 836 00:48:10,166 --> 00:48:11,125 Άνοιξε! 837 00:48:13,750 --> 00:48:15,000 Άνοιξέ μου! 838 00:48:15,750 --> 00:48:17,166 Γαμώτο! 839 00:48:35,291 --> 00:48:40,166 ΑΡΧΕΙΑ - ΠΑΡΚΙΝΓΚ 840 00:48:56,708 --> 00:48:58,416 ΑΡΧΕΙΑ 841 00:49:01,916 --> 00:49:03,250 Έλα, άντε. 842 00:49:25,250 --> 00:49:26,250 "2007". 843 00:49:27,041 --> 00:49:28,416 "2009". 844 00:49:30,166 --> 00:49:31,416 "2011". 845 00:49:44,208 --> 00:49:45,041 Πού είσαι; 846 00:49:49,541 --> 00:49:51,625 Θα με μπλέξεις με τις βλακείες σου. 847 00:49:53,833 --> 00:49:55,041 Πού είναι; 848 00:49:57,333 --> 00:49:58,416 ΜΠΕΛΚΑΣΕΜ ΤΖ. 849 00:50:02,083 --> 00:50:03,791 Σ' ακούω. Βγες από εκεί. 850 00:50:35,125 --> 00:50:37,583 Γαμώτο, τι σκατοδουλειά είναι αυτή. 851 00:50:39,833 --> 00:50:40,666 Η μαλακισμένη! 852 00:50:52,875 --> 00:50:55,708 Σταμάτα! 853 00:50:55,791 --> 00:50:56,625 Αυτή είναι! 854 00:50:57,583 --> 00:50:58,875 Σταμάτα! 855 00:50:58,958 --> 00:51:00,416 - Από το πλάι. - Στο πάρκο. 856 00:51:10,250 --> 00:51:11,416 Σταμάτα! 857 00:51:58,166 --> 00:51:59,541 Πού στον διάολο είναι; 858 00:52:01,250 --> 00:52:02,208 Άντε. 859 00:52:03,916 --> 00:52:05,208 Πού είναι; 860 00:52:09,125 --> 00:52:11,041 Πού σκατά είναι τα στοιχεία; 861 00:52:17,208 --> 00:52:18,041 Γαμώτο. 862 00:52:54,083 --> 00:52:55,500 Ένα λεπτό θα κάνω. 863 00:52:55,583 --> 00:52:58,333 Πρέπει να ενημερώσω τον προϊστάμενό μου. 864 00:52:58,416 --> 00:53:00,958 Έχουμε άρρωστα παιδιά. Πώς μπαίνετε έτσι; 865 00:53:01,041 --> 00:53:02,375 Η Τζαντά Μπελκασέμ; 866 00:53:03,208 --> 00:53:04,625 Ελάτε στο τμήμα. 867 00:53:04,708 --> 00:53:06,625 - Τι έκανε; - Ξέρει πολύ καλά. 868 00:53:06,708 --> 00:53:09,208 - Θα σου το έλεγα. - Τι σκατά συμβαίνει; 869 00:53:09,291 --> 00:53:10,458 - Στο τμήμα. - Δεν... 870 00:53:10,541 --> 00:53:12,083 Όχι τώρα. Θα σας εξηγήσω. 871 00:53:12,166 --> 00:53:13,041 - Ελάτε. - Όχι. 872 00:53:13,125 --> 00:53:14,958 - Ο γιος μου είναι άρρωστος. - Μη. 873 00:53:15,041 --> 00:53:17,625 - Ακίνητη! - Ηρεμήστε! 874 00:53:17,708 --> 00:53:19,125 - Ήσυχα! - Αστυνομία! 875 00:53:19,208 --> 00:53:21,375 Είναι νοσοκομείο με άρρωστα παιδιά! 876 00:53:21,458 --> 00:53:22,833 - Αρκετά! - Αφήστε την! 877 00:53:22,916 --> 00:53:23,958 Άφησέ με! 878 00:53:24,041 --> 00:53:25,333 - Άφησέ με! - Τζαντά! 879 00:53:29,791 --> 00:53:32,250 Ηρέμησε. Μην κάνεις καμιά βλακεία. 880 00:53:32,333 --> 00:53:33,583 Τι κάνεις, Τζαντά; 881 00:53:35,458 --> 00:53:37,000 Μην κάνεις καμιά βλακεία. 882 00:53:38,875 --> 00:53:40,125 Άσε κάτω το όπλο. 883 00:54:14,166 --> 00:54:15,166 Δώσε μου το όπλο. 884 00:54:21,458 --> 00:54:22,750 Στον πάγκο. 885 00:54:22,833 --> 00:54:23,916 Ήρεμα. 886 00:54:26,083 --> 00:54:27,208 Κάνε πίσω. 887 00:54:33,208 --> 00:54:34,166 Βγείτε έξω. 888 00:54:35,000 --> 00:54:36,166 Θα φύγουμε. 889 00:54:36,250 --> 00:54:38,041 Τζαντά, έχεις ξεφύγει τελείως. 890 00:54:38,750 --> 00:54:41,375 Χάνεις τα λογικά σου. Δεν είναι αυτή η λύση. 891 00:54:41,458 --> 00:54:42,875 Το κάνω για το παιδί. 892 00:54:42,958 --> 00:54:43,958 Τζαντά, κοίτα με. 893 00:54:44,041 --> 00:54:45,250 Μη με σημαδεύεις. 894 00:54:45,333 --> 00:54:47,375 - Δεν μπορώ να τον αφήσω. - Τζαντά... 895 00:54:47,458 --> 00:54:49,791 - Φύγε. - Όχι, θα μείνω μαζί σου. 896 00:54:49,875 --> 00:54:50,833 Βγες έξω! 897 00:54:50,916 --> 00:54:52,833 - Φύγετε. - Φεύγω. 898 00:54:52,916 --> 00:54:54,166 Εντάξει. 899 00:54:55,541 --> 00:54:56,583 Την κάρτα σας. 900 00:55:01,833 --> 00:55:02,666 Στον τοίχο. 901 00:55:07,541 --> 00:55:08,583 Βγείτε έξω. 902 00:55:10,375 --> 00:55:11,666 Χειροπέδες και κλειδιά. 903 00:55:14,875 --> 00:55:16,916 Τι κάνεις, ρε Τζαντά; 904 00:55:20,041 --> 00:55:21,125 Γι' αυτόν το κάνω. 905 00:55:35,583 --> 00:55:36,750 Παραλογίζεσαι. 906 00:55:36,833 --> 00:55:38,500 Πρέπει να μείνεις έξω. 907 00:55:41,000 --> 00:55:41,833 Εντάξει; 908 00:56:28,958 --> 00:56:30,041 Φαντά. 909 00:56:30,541 --> 00:56:32,750 Κλείδωσε την έξοδο κινδύνου. Πήγαινε. 910 00:56:32,833 --> 00:56:34,916 Συνέλθετε, όσο δύσκολο κι αν είναι. 911 00:56:35,500 --> 00:56:37,250 Δεν σας φταίνε τα παιδιά. 912 00:56:38,625 --> 00:56:39,791 Τι νόημα έχει αυτό; 913 00:56:39,875 --> 00:56:42,291 Θέλω να έρθει ο πιθανός συμβατός δότης. 914 00:56:43,375 --> 00:56:47,000 Αν κάτι πάει στραβά, μπορείτε να φροντίσετε να παιδιά; 915 00:56:47,083 --> 00:56:47,916 Ναι. 916 00:56:50,583 --> 00:56:53,416 Βγάλ' τα από την πρίζα. Και τα δύο. Γρήγορα! 917 00:56:54,833 --> 00:56:57,291 Βάλτε τα κινητά σας εδώ. Όλοι. 918 00:57:01,541 --> 00:57:03,666 - Το κινητό σου; - Στο ντουλάπι μου. 919 00:57:04,166 --> 00:57:05,541 Είναι στο ντουλάπι μου. 920 00:57:07,166 --> 00:57:08,791 Περάστε όλοι από εδώ. 921 00:57:12,166 --> 00:57:13,083 Συγγνώμη! 922 00:57:16,083 --> 00:57:17,208 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 923 00:57:19,541 --> 00:57:20,791 Πάμε, παιδιά. 924 00:57:26,625 --> 00:57:27,625 Δεν θα κάνω κακό. 925 00:57:27,708 --> 00:57:29,416 Ούτε σ' εσάς ούτε στα παιδιά. 926 00:57:30,791 --> 00:57:33,708 Στην έκτακτη ανάγκη, κάνουμε αυτό που πρέπει. 927 00:57:38,375 --> 00:57:40,041 Αν κάνετε ό,τι λέω, 928 00:57:41,375 --> 00:57:42,708 όλα θα πάνε καλά. 929 00:57:44,333 --> 00:57:45,750 Μπορώ να σας εμπιστευτώ; 930 00:57:47,750 --> 00:57:49,125 Πότε θα φάμε; 931 00:57:53,583 --> 00:57:54,666 Πεινάς; 932 00:57:55,416 --> 00:57:56,416 Πάρα πολύ. 933 00:57:57,083 --> 00:57:58,208 Κι αυτοί το ίδιο. 934 00:57:59,750 --> 00:58:01,833 Άντε, ελάτε. 935 00:58:02,416 --> 00:58:05,333 Περιμέναμε πολλή ώρα, αλλά εσείς μαλώνατε. 936 00:58:05,416 --> 00:58:06,750 Άντε, κουνηθείτε. 937 00:58:07,833 --> 00:58:08,958 Θα το κανονίσουμε. 938 00:58:11,500 --> 00:58:14,875 Φατού, Ανισά, πηγαίνετε. Μην πείτε τίποτα στα παιδιά. 939 00:58:15,375 --> 00:58:18,125 - Γιατί κλαις; - Επειδή δεν έφαγα γλυκό. 940 00:58:18,208 --> 00:58:20,666 Εμένα μου φαίνεται ότι το έφαγες όλο. 941 00:58:20,750 --> 00:58:22,208 Ξέρεις ότι κάνω δίαιτα. 942 00:58:29,083 --> 00:58:31,416 ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 943 00:58:31,500 --> 00:58:32,791 Είμαστε έτοιμοι. 944 00:58:33,916 --> 00:58:35,708 Βενσάν, επικεφαλής ασφάλειας. 945 00:58:36,208 --> 00:58:37,875 Η περίμετρος είναι εντάξει... 946 00:58:37,958 --> 00:58:40,958 Χαίρετε. Μανεντί, Ειδικές Δυνάμεις. Νταν, βοηθός μου. 947 00:58:41,041 --> 00:58:43,666 Χαίρετε. Ζουλιέτ Λαμπέρ, η διευθύντρια. 948 00:58:43,750 --> 00:58:47,125 Η παιδιατρική απομονώθηκε, αλλά δεν θα κλείσω το νοσοκομείο. 949 00:58:47,208 --> 00:58:49,083 Χρειάζομαι ασφάλεια. 950 00:58:49,166 --> 00:58:52,083 Έχουμε χειρουργεία, οικογένειες που ανησυχούν. 951 00:58:52,166 --> 00:58:53,083 Έχουμε δουλειά. 952 00:58:53,166 --> 00:58:56,416 Κατανοητό. Δεν θα κλείσουμε τίποτα. Αναλαμβάνουμε εμείς. 953 00:58:56,500 --> 00:58:57,708 - Κατόψεις έχετε; - Ναι. 954 00:58:59,166 --> 00:59:01,125 Ελάτε, παιδιά! Πάμε! 955 00:59:01,208 --> 00:59:02,458 Τι ξέρουμε γι' αυτήν; 956 00:59:02,541 --> 00:59:06,541 Τζαντά Μπελκασέμ, 41 ετών. Δουλεύει ως σερβιτόρα σ' ένα εστιατόριο. 957 00:59:06,625 --> 00:59:10,666 Μοναχοπαίδι, χωρισμένη εννιά χρόνια. Έχει ένα παιδί, τον Νόα, δέκα ετών. 958 00:59:10,750 --> 00:59:12,791 Υποβάλλεται σε εντατική θεραπεία. 959 00:59:12,875 --> 00:59:16,500 - Καθαρό ποινικό μητρώο. - Ελήφθη. Αναλαμβάνουν οι Ειδικές Δυνάμεις. 960 00:59:16,583 --> 00:59:19,500 Παρακολουθήστε το κινητό της και όλα τα σταθερά. 961 00:59:19,583 --> 00:59:22,875 Βρείτε λίστα με το προσωπικό κι επικοινωνήστε μαζί τους. 962 00:59:22,958 --> 00:59:25,791 Θέλω όσο το δυνατόν περισσότερους στον 7ο όροφο. 963 00:59:26,291 --> 00:59:28,375 Τσεκάρετε όλες τις εξόδους. 964 00:59:28,458 --> 00:59:32,125 Είμαστε σε νοσοκομείο. Δεν μπορούμε να το αποκλείσουμε όλο. 965 00:59:32,208 --> 00:59:34,375 Περιμένουμε τον διαπραγματευτή. 966 00:59:34,458 --> 00:59:36,375 Υπάρχει επιχείρηση σε εξέλιξη. 967 00:59:36,458 --> 00:59:39,333 Κάντε πίσω! Κουνηθείτε. Σας παρακαλώ. 968 00:59:47,791 --> 00:59:49,208 Μη μου τηλεφωνείς. 969 00:59:49,291 --> 00:59:52,291 Τζαντά, άκουσέ με. Είσαι περικυκλωμένη. 970 00:59:52,875 --> 00:59:56,250 Είναι τρέλα αυτό που κάνεις! Δεν ξέρω πώς θα γλιτώσεις. 971 00:59:56,333 --> 00:59:57,541 Γαμώτο. 972 01:00:04,083 --> 01:00:06,916 Λέιζερ 2 προς Λέιζερ 3. Έφτασε ο διαπραγματευτής. 973 01:00:08,583 --> 01:00:10,041 Κάντε στην άκρη. 974 01:00:10,125 --> 01:00:11,250 Χαίρετε, Καμπός. 975 01:00:11,833 --> 01:00:12,833 Υπάρχουν θύματα; 976 01:00:12,916 --> 01:00:15,083 Όχι, αλλά είναι τσιτωμένη. 977 01:00:15,166 --> 01:00:17,500 Πέθανε ένα κοριτσάκι στο ίδιο τμήμα. 978 01:00:17,583 --> 01:00:19,916 Αυτό πρέπει να πυροδότησε την ενέργεια. 979 01:00:33,541 --> 01:00:37,500 Χαίρετε, κα Μπελκασέμ. Καμπός, Ειδικές Δυνάμεις. Με ακούτε; 980 01:00:40,833 --> 01:00:42,625 Με ακούτε; 981 01:00:44,958 --> 01:00:46,291 Σας ακούω. 982 01:00:47,458 --> 01:00:49,458 Τι γίνεται; Υπάρχουν τραυματίες; 983 01:00:51,125 --> 01:00:54,708 - Μόνο παιδιά που υποφέρουν. - Καταλαβαίνω την ανησυχία σας. 984 01:00:54,791 --> 01:00:56,208 Με καταλαβαίνετε; 985 01:00:57,291 --> 01:00:59,000 Ακούστε, είναι όλοι καλά. 986 01:01:00,250 --> 01:01:01,583 Κυρία μου, ακούστε με. 987 01:01:02,083 --> 01:01:05,500 Είμαι με το μέρος σας. Πείτε μου πώς μπορώ να σας βοηθήσω. 988 01:01:06,708 --> 01:01:07,875 Φέρτε μου το παιδί. 989 01:01:07,958 --> 01:01:11,041 Και φροντίστε να το πάνε για εξετάσεις οι γονείς του. 990 01:01:11,125 --> 01:01:14,500 Αφήστε τουλάχιστον τα παιδιά που χρειάζονται φροντίδα, 991 01:01:14,583 --> 01:01:15,500 σας παρακαλώ. 992 01:01:15,583 --> 01:01:18,125 Μίλησα με τον γιατρό, θα τα φροντίσει. 993 01:01:18,208 --> 01:01:19,583 Η θεραπεία συνεχίζεται. 994 01:01:21,958 --> 01:01:23,125 Δεν πάω πουθενά. 995 01:01:24,208 --> 01:01:25,791 Κάντε αυτό που πρέπει. 996 01:01:26,416 --> 01:01:28,458 Καλέστε με όταν έρθει το παιδί. 997 01:01:38,500 --> 01:01:39,625 Τζαντά. 998 01:01:40,875 --> 01:01:41,708 Τι έγινε; 999 01:01:42,500 --> 01:01:43,791 Έλα να δεις. 1000 01:01:45,500 --> 01:01:46,666 Τι συμβαίνει; 1001 01:01:48,875 --> 01:01:50,083 Υπάρχει κάμερα. 1002 01:01:50,166 --> 01:01:52,291 - Πού; - Πάνω από την πόρτα εισόδου. 1003 01:01:59,166 --> 01:02:00,750 Ευχαριστώ. 1004 01:02:28,000 --> 01:02:29,416 France24, παρακαλώ. 1005 01:02:29,916 --> 01:02:31,833 Καλώ για να αναφέρω μια ομηρία. 1006 01:02:33,166 --> 01:02:34,416 Ποιος καλεί; 1007 01:02:34,500 --> 01:02:35,875 Η δράστρια. 1008 01:02:40,416 --> 01:02:41,500 Μανεντί, ακούω. 1009 01:02:41,583 --> 01:02:43,416 Φαμπιέν Ντιράν από το CECOS. 1010 01:02:43,500 --> 01:02:46,458 Έλαβα το μήνυμά σας. Αυτή η ιστορία είναι παράλογη. 1011 01:02:46,541 --> 01:02:47,708 - Ήξερα... - Μισό λεπτό. 1012 01:02:47,791 --> 01:02:48,666 Καμπός; 1013 01:02:49,500 --> 01:02:51,125 - Η Φαμπιέν Ντιράν. - Τα θέλουμε. 1014 01:02:51,208 --> 01:02:52,833 - Ελήφθη. - Σας ακούμε. 1015 01:02:52,916 --> 01:02:55,083 Δεν ξέρω πώς μπορώ να σας βοηθήσω, 1016 01:02:55,166 --> 01:02:58,291 αλλά η οικογένεια δεν θέλει να εμπλακεί καθόλου. 1017 01:02:58,375 --> 01:03:00,208 Ξέρουν τι διακυβεύεται; 1018 01:03:00,291 --> 01:03:02,333 Τους εξηγήσατε την κατάσταση; 1019 01:03:02,416 --> 01:03:03,791 Ναι, φυσικά. 1020 01:03:03,875 --> 01:03:05,958 Θα πρέπει να επιμείνετε! 1021 01:03:06,041 --> 01:03:08,166 Όλοι στην Παιδιατρική είναι όμηροι. 1022 01:03:08,250 --> 01:03:11,166 Έκανα ό,τι μπορούσα. Θέλω χρόνο για να τους πείσω. 1023 01:03:11,250 --> 01:03:15,208 Ο πατέρας ήταν ανένδοτος. Ο νόμος είναι με το μέρος του. Θα σας ενημερώσω. 1024 01:03:15,833 --> 01:03:16,791 Αντίο. 1025 01:03:28,250 --> 01:03:30,125 Γεια σας. 1026 01:03:30,208 --> 01:03:32,250 Συγγνώμη, να σας μιλήσω αργότερα; 1027 01:03:32,333 --> 01:03:33,625 Εδώ θα στήσουμε; 1028 01:03:35,666 --> 01:03:37,458 Βρισκόμαστε στο νοσοκομείο. 1029 01:03:37,541 --> 01:03:39,958 Η αστυνομία δεν έχει επέμβει ακόμα. 1030 01:03:40,041 --> 01:03:42,583 Όπως βλέπετε, η κατάσταση παραμένει αβέβαιη, 1031 01:03:42,666 --> 01:03:46,583 ακόμα και για την Τζαντά Μπελκασέμ, για την οποία ξέρουμε ελάχιστα. 1032 01:03:46,666 --> 01:03:50,791 Το προσωπικό προσπαθεί να διατηρήσει την ηρεμία και την κανονικότητα 1033 01:03:50,875 --> 01:03:53,416 για τους ασθενείς και τις οικογένειές τους... 1034 01:03:53,500 --> 01:03:56,000 Νεσρίν, συγγνώμη. Έχουμε ζωντανή ενημέρωση. 1035 01:03:56,083 --> 01:04:00,500 {\an8}Έχουμε αποκλειστική ζωντανή συνέντευξη από το νοσοκομείο 1036 01:04:00,583 --> 01:04:03,416 με τη δράστρια, την Τζαντά Μπελκασέμ. 1037 01:04:03,500 --> 01:04:05,625 {\an8}Γεια σας. Τι θα θέλατε να πείτε; 1038 01:04:11,083 --> 01:04:12,875 Παλεύω εδώ και βδομάδες. 1039 01:04:12,958 --> 01:04:14,291 Περιμένω μια απάντηση. 1040 01:04:14,375 --> 01:04:15,916 Αλλά βρίσκω τοίχο. 1041 01:04:16,416 --> 01:04:18,333 Ποιον τοίχο εννοείτε; 1042 01:04:18,416 --> 01:04:19,625 Τη διοίκηση. 1043 01:04:21,875 --> 01:04:23,375 Δεν τους νοιάζει καθόλου. 1044 01:04:23,958 --> 01:04:27,416 Με το πρόσχημα της ανωνυμίας, αφήνουν ένα παιδί να πεθάνει. 1045 01:04:27,958 --> 01:04:30,666 Ξέρετε πόσο αργεί να αλλάξει το νομικό σύστημα. 1046 01:04:31,166 --> 01:04:32,750 Τα δοκίμασα όλα, αλήθεια. 1047 01:04:32,833 --> 01:04:35,958 Για να διευκρινίσουμε τα κίνητρα των πράξεών σας, 1048 01:04:36,041 --> 01:04:38,875 τα άτομα στα οποία απευθύνεστε με αυτήν την πράξη 1049 01:04:38,958 --> 01:04:41,125 ξέρουν την ιστορία σας; 1050 01:04:41,208 --> 01:04:42,291 Ναι. 1051 01:04:42,375 --> 01:04:44,375 Η οικογένεια αρνείται να βοηθήσει. 1052 01:04:46,500 --> 01:04:47,791 Είναι απάνθρωπο. 1053 01:04:48,375 --> 01:04:50,625 Και δεν μπορούμε να περιμένουμε άλλο. 1054 01:04:50,708 --> 01:04:53,333 Νιώθουμε και καταλαβαίνουμε την αγωνία σας, 1055 01:04:53,416 --> 01:04:55,208 αλλά νοσηλεύονται παιδιά, 1056 01:04:55,291 --> 01:04:58,916 υπάρχει ιατρικό προσωπικό, οικογένειες, και κινδυνεύουν όλοι. 1057 01:04:59,000 --> 01:05:01,291 Χρειαζόταν να φτάσετε ως εδώ; 1058 01:05:01,375 --> 01:05:04,250 Ο γιος μου πεθαίνει. Ζητάω μια απλή εξέταση. 1059 01:05:05,791 --> 01:05:08,291 Να δούμε μόνο αν το παιδί είναι συμβατό. 1060 01:05:09,083 --> 01:05:13,666 {\an8}Αν αυτή η οικογένεια μας βλέπει τώρα και σας ακούει, τι θέλετε να τους πείτε; 1061 01:05:17,333 --> 01:05:18,333 Κυρία. 1062 01:05:20,458 --> 01:05:21,458 Κύριε. 1063 01:05:26,791 --> 01:05:28,416 Σας ζητάω να με καταλάβετε. 1064 01:05:31,666 --> 01:05:33,416 Ξέρω ότι σας είναι δύσκολο. 1065 01:05:35,916 --> 01:05:38,291 Ζητάω μόνο λίγη ανθρωπιά. 1066 01:05:40,583 --> 01:05:41,583 Βοηθήστε μας. 1067 01:05:45,000 --> 01:05:46,250 Μπορείτε. 1068 01:05:48,666 --> 01:05:51,000 Κι αν αυτό το μήνυμα που στέλνετε τώρα 1069 01:05:51,083 --> 01:05:54,291 δεν απαντηθεί, μέχρι πού είστε διατεθειμένη να φτάσετε; 1070 01:05:56,791 --> 01:05:58,750 Θα κάνω τα πάντα για τον Νόα. 1071 01:06:01,833 --> 01:06:04,458 Θα κάνατε και κάτι ανεπανόρθωτο; 1072 01:06:09,416 --> 01:06:11,541 Δεν δουλεύω για μια τρελή με όπλο. 1073 01:06:11,625 --> 01:06:14,250 Να αφήσουμε τα παιδιά στα δωμάτιά τους; 1074 01:06:14,333 --> 01:06:17,083 Δεν έχει να χάσει τίποτα. Κινδυνεύουμε. 1075 01:06:17,166 --> 01:06:20,958 - Μπορεί να μας σκοτώσει. Είναι τρελή. - Δεν μπορώ να δουλέψω έτσι. 1076 01:06:21,041 --> 01:06:23,625 Όταν λέτε ότι θα κάνετε τα πάντα, τι εννοείτε; 1077 01:06:23,708 --> 01:06:25,083 Είπα ό,τι είχα να πω. 1078 01:06:25,166 --> 01:06:26,250 Τι κάνουμε τώρα; 1079 01:06:26,333 --> 01:06:30,125 - Γυρίστε στη δουλειά. - Με εσάς να οπλοφορείτε; Σοβαρά μιλάτε; 1080 01:06:33,208 --> 01:06:34,458 Θα αστειεύεστε. 1081 01:06:37,791 --> 01:06:40,500 - Ογκίστ, στο δωμάτιό σου. - Είμαστε όμηροι. 1082 01:06:40,583 --> 01:06:41,416 - Παιδιά... - Και; 1083 01:06:41,500 --> 01:06:43,500 Σας είδαμε στην τηλεόραση. 1084 01:06:43,583 --> 01:06:44,750 Όχι. Παιδιά... 1085 01:06:44,833 --> 01:06:46,041 - Φύγετε. - Πηγαίνετε. 1086 01:06:46,125 --> 01:06:48,791 - Φοβερό! Είμαστε όμηροι! - Ναι, είμαστε όμηροι. 1087 01:06:48,875 --> 01:06:51,333 Μιά, είσαι η μεγαλύτερη, πάρ' τους από δω. 1088 01:06:51,416 --> 01:06:53,666 Ο Νόα δεν πρέπει να πάθει ό,τι η Κοραλί. 1089 01:06:53,750 --> 01:06:55,416 Τι δεν καταλαβαίνεις; 1090 01:06:55,500 --> 01:06:57,791 Έχει όπλο. 1091 01:06:59,833 --> 01:07:01,500 Είσαι σε συμμορία; 1092 01:07:01,583 --> 01:07:02,666 Φτάνει, παιδιά. 1093 01:07:02,750 --> 01:07:04,208 - Πάμε. - Γιατί; 1094 01:07:04,291 --> 01:07:05,625 Τα σπας, κυρία Τζαντά. 1095 01:07:05,708 --> 01:07:07,250 - Στα δωμάτιά σας. - Γιατί; 1096 01:07:07,333 --> 01:07:09,541 - Πάμε. - Πώς ήταν στην τηλεόραση; 1097 01:07:09,625 --> 01:07:11,541 Ας τους αφήσουμε να μιλήσουν. 1098 01:07:12,125 --> 01:07:14,791 - Επιτέλους, λίγη δράση. - Ο μπαμπάς μου έχει όπλο. 1099 01:07:14,875 --> 01:07:16,208 Έχω τον λόγο σας; 1100 01:07:16,291 --> 01:07:20,416 Θα είναι ασφαλή τα παιδιά, το προσωπικό και όλο το νοσοκομείο. 1101 01:07:21,250 --> 01:07:22,375 Έχετε τον λόγο μου. 1102 01:07:23,375 --> 01:07:24,291 Ευχαριστώ. 1103 01:07:39,416 --> 01:07:41,541 Ξέρω τι σημαίνει αυτό το ύφος. 1104 01:07:42,791 --> 01:07:45,166 Θα έρθει ο Ματέο; 1105 01:07:45,250 --> 01:07:47,125 Φυσικά και θα έρθει. 1106 01:07:48,000 --> 01:07:49,958 - Σου το υποσχέθηκα. - Ναι. 1107 01:07:50,458 --> 01:07:52,750 Θα έρθει το Σάββατο για πιτζάμα πάρτι. 1108 01:07:52,833 --> 01:07:55,208 Αντριέν, άφησέ μας μόνους. 1109 01:07:55,291 --> 01:07:58,125 Άντε να διαβάσεις. Θα έρθω σε λίγο. Πήγαινε. 1110 01:08:00,500 --> 01:08:02,291 - Να σου πω. - Τι έγινε; 1111 01:08:02,791 --> 01:08:05,250 - Συμβαίνει κάτι τελείως τρελό. - Δηλαδή; 1112 01:08:07,291 --> 01:08:09,625 Η υπόθεση ομηρίας. Το παιδί μας ψάχνει. 1113 01:08:09,708 --> 01:08:12,041 - Με πήρε πάλι η Ντιράν. - Τι της είπες; 1114 01:08:12,125 --> 01:08:16,625 Ότι επιμένουμε. Δεν θα μάθει έτσι ότι δεν είμαστε οι βιολογικοί γονείς του. 1115 01:08:16,708 --> 01:08:19,791 Ναι, αλλά η κατάσταση έχει ξεφύγει. Να βοηθήσουμε. 1116 01:08:19,875 --> 01:08:22,083 - Ίσως δεν είναι συμβατός. - Ίσως είναι. 1117 01:08:22,166 --> 01:08:24,125 Δεν θα ανακατευτούμε. 1118 01:08:24,208 --> 01:08:27,000 Εκείνον θέλω να προστατέψω, όχι εσένα ή εμένα. 1119 01:08:27,083 --> 01:08:28,833 Δεν ζήτησε αυτός κάτι τέτοιο. 1120 01:08:50,625 --> 01:08:51,708 Κορίτσι μου; 1121 01:08:56,625 --> 01:08:57,750 Μαμά; 1122 01:08:57,833 --> 01:08:59,791 Τι κάνεις, αγάπη μου; 1123 01:09:01,833 --> 01:09:03,166 Αυτό που πρέπει. 1124 01:09:03,250 --> 01:09:05,500 Δεν είναι απάντηση αυτή, Τζαντά. 1125 01:09:07,708 --> 01:09:09,583 Αν δεν κάνω τίποτα, θα πεθάνει. 1126 01:09:09,666 --> 01:09:11,041 Ξέρω ότι είναι άδικο, 1127 01:09:11,125 --> 01:09:14,416 αλλά δεν καταλαβαίνεις, θα πας φυλακή. 1128 01:09:14,500 --> 01:09:16,166 Μπορεί να σκοτωθείς. 1129 01:09:18,166 --> 01:09:20,625 Άκουσέ με, σε ικετεύω. 1130 01:09:21,458 --> 01:09:22,583 Με ακούς; 1131 01:09:23,250 --> 01:09:24,083 Τζαντά; 1132 01:09:26,041 --> 01:09:26,958 Σ' αγαπώ, μαμά. 1133 01:09:27,041 --> 01:09:29,875 Μην το κλείνεις! Σε παρακαλώ, Τζαντά! 1134 01:09:29,958 --> 01:09:31,916 - Συγχώρεσέ με. - Παραδώσου! 1135 01:09:33,250 --> 01:09:34,250 Ναι; 1136 01:09:41,250 --> 01:09:42,625 Σ' αγαπώ, μωρό μου. 1137 01:10:16,208 --> 01:10:19,250 Σε έψαχνα παντού. Με αποφεύγεις; 1138 01:10:21,958 --> 01:10:23,041 Λάβαμε θέσεις. 1139 01:10:23,125 --> 01:10:24,750 Ομάδα Β, στη θέση μας. 1140 01:10:35,750 --> 01:10:38,333 Αν σε πιάσουν, θα έχεις μπλεξίματα. 1141 01:10:40,208 --> 01:10:42,708 Δεν με νοιάζει. Θέλω να είμαι μαζί σου. 1142 01:10:44,875 --> 01:10:45,958 Κι εγώ. 1143 01:10:50,083 --> 01:10:53,375 - Πιστεύεις ότι θα τα καταφέρεις; - Ναι. 1144 01:10:53,458 --> 01:10:54,916 Το υπόσχεσαι; 1145 01:11:08,416 --> 01:11:10,541 Έτοιμοι. Περιμένουμε το πράσινο φως. 1146 01:11:11,208 --> 01:11:12,416 Εντάξει, πάμε. 1147 01:11:13,583 --> 01:11:15,916 Σας παρακαλώ. 1148 01:11:18,750 --> 01:11:20,125 Τι έγινε; 1149 01:11:20,208 --> 01:11:21,333 Με ακούτε; 1150 01:11:22,791 --> 01:11:26,041 - Ποιος είναι; - Θέλω να δω τον γιο μου. Αφήστε με να μπω. 1151 01:11:26,125 --> 01:11:28,708 Ο γιος του είναι στην ίδια κατάσταση. 1152 01:11:29,500 --> 01:11:31,583 - Με χρειάζεται. - Ποιος είναι; 1153 01:11:31,666 --> 01:11:33,083 Ο πατέρας του Λουσιέν. 1154 01:11:33,166 --> 01:11:34,208 Του Λουσιέν; 1155 01:11:35,291 --> 01:11:36,458 Ενός παιδιού. 1156 01:11:37,041 --> 01:11:38,500 Θέλω να δω τον γιο μου. 1157 01:11:39,625 --> 01:11:40,875 Πώς και δεν τον ξέρω; 1158 01:11:41,625 --> 01:11:43,416 Είναι καινούριος, μόλις ήρθε. 1159 01:11:43,500 --> 01:11:45,500 Είναι τεσσάρων, πολύ άρρωστος. 1160 01:11:45,583 --> 01:11:47,291 Πρέπει να μπω. Με χρειάζεται. 1161 01:11:47,375 --> 01:11:50,166 Δεν θα κάνουμε τίποτα. Δεν θα ανακατευτούμε. 1162 01:11:50,916 --> 01:11:52,708 Ρωτήστε τους. Με ξέρουν. 1163 01:11:53,416 --> 01:11:54,375 Δεν θα μπει. 1164 01:11:54,458 --> 01:11:57,000 Ο Μπονφαντί, η Φαντά και ο Κεβίν με ξέρουν. 1165 01:11:57,083 --> 01:11:59,333 Είναι τεσσάρων. Αφήστε τον να μπει. 1166 01:11:59,416 --> 01:12:00,833 Δεν θα σας βάλω σε κίνδυνο. 1167 01:12:00,916 --> 01:12:04,000 - Δεν θα το ρισκάρω. - Η αστυνομία δεν θα κάνει κίνηση. 1168 01:12:04,083 --> 01:12:05,083 Έχασε τη μαμά του. 1169 01:12:07,208 --> 01:12:09,625 Θα μείνω στο δωμάτιό του. Δεν θα βγω έξω. 1170 01:12:09,708 --> 01:12:11,416 Δεν θα επιχειρήσουμε τίποτα. 1171 01:12:11,500 --> 01:12:14,791 - Θα τον αφήσουμε να δει τον γιο του. - Αφήστε με. 1172 01:12:16,041 --> 01:12:17,750 Θέλω να είμαι με τον γιο μου. 1173 01:12:18,625 --> 01:12:19,958 Με χρειάζεται. 1174 01:12:22,083 --> 01:12:23,166 Άνοιξέ του. 1175 01:12:25,083 --> 01:12:26,625 - Γιατί εγώ; - Άνοιξέ του. 1176 01:12:37,208 --> 01:12:38,500 - Πίσω. - Κλείσ' την. 1177 01:12:38,583 --> 01:12:39,541 Τώρα. 1178 01:12:41,333 --> 01:12:44,125 Μπήκε ο Νταν. Κάνουμε πίσω. 1179 01:12:45,041 --> 01:12:45,916 Ψάξ' τον. 1180 01:12:47,083 --> 01:12:48,333 Δεν έχω τίποτα. 1181 01:12:51,333 --> 01:12:52,541 Σήκωσε την μπλούζα. 1182 01:12:53,041 --> 01:12:53,875 Γύρνα. 1183 01:12:57,083 --> 01:12:58,000 Το παντελόνι. 1184 01:12:59,041 --> 01:13:00,041 Δεν έχω τίποτα. 1185 01:13:00,708 --> 01:13:01,708 Δεν έχει τίποτα. 1186 01:13:04,041 --> 01:13:05,041 Προχώρα. 1187 01:13:08,750 --> 01:13:09,666 Ευχαριστώ. 1188 01:13:13,291 --> 01:13:15,166 Ευχαριστώ. 1189 01:13:16,791 --> 01:13:18,583 - Ευχαριστώ πολύ. - Γύρνα. 1190 01:13:23,458 --> 01:13:26,625 - Το δωμάτιό του; - Στο τέλος του διαδρόμου, δεξιά. 1191 01:13:26,708 --> 01:13:27,666 Του Μιλό είναι. 1192 01:14:18,208 --> 01:14:20,708 Πάμε γρήγορα! Τα παιδιά στα δωμάτιά τους. 1193 01:14:20,791 --> 01:14:23,000 - Με ακούτε; Κρατηθείτε. - Εδώ. 1194 01:14:23,083 --> 01:14:25,083 - Είναι ζωντανός; - Τι ήταν αυτό; 1195 01:14:25,166 --> 01:14:28,208 Δεν ήθελα να τον πυροβολήσω. Δεν θέλω να βλάψω κανέναν. 1196 01:14:28,291 --> 01:14:32,875 - Αφήστε τον. Τα κάνετε χειρότερα. - Θα τον αφήσω αν μιλήσω με την οικογένεια. 1197 01:14:32,958 --> 01:14:36,541 Στο εξής, δεν θέλω καμιά επικοινωνία, κανένα τηλεφώνημα! 1198 01:14:39,208 --> 01:14:41,500 Εσύ έλα εδώ! 1199 01:14:41,583 --> 01:14:42,583 Γιατί εγώ; 1200 01:14:43,750 --> 01:14:44,791 Ακίνητος. 1201 01:14:46,250 --> 01:14:47,250 Εσύ τους κάλεσες; 1202 01:14:47,833 --> 01:14:49,458 Τους βοήθησες, ρε αλήτη; 1203 01:14:49,958 --> 01:14:50,791 Όχι. 1204 01:14:50,875 --> 01:14:53,000 Δεν μου έδωσες το κινητό σου. 1205 01:14:53,083 --> 01:14:54,208 Δεν έχω κινητό. 1206 01:14:56,250 --> 01:14:59,000 Πού είναι το κινητό σου; Λέγε! 1207 01:15:01,958 --> 01:15:03,500 Μαλάκα. 1208 01:15:03,583 --> 01:15:07,583 Αν μου το ξαναπαίξεις έξυπνος, ορκίζομαι ότι θα σε καθαρίσω πρώτο. 1209 01:15:07,666 --> 01:15:08,958 Εντάξει. 1210 01:15:09,750 --> 01:15:10,666 Δίνε του τώρα! 1211 01:15:14,875 --> 01:15:15,958 Μην κουνιέσαι. 1212 01:15:16,791 --> 01:15:17,958 Ήρεμα. 1213 01:15:24,708 --> 01:15:26,250 Πίεσε την πληγή. 1214 01:15:26,333 --> 01:15:27,875 Δεν έχουμε παυσίπονα; 1215 01:15:27,958 --> 01:15:29,625 Πρέπει να καθαρίσω το αίμα. 1216 01:15:29,708 --> 01:15:31,083 Πέντε χιλιοστόγραμμα. 1217 01:15:31,166 --> 01:15:32,833 Είδηση τελευταίας στιγμής. 1218 01:15:32,916 --> 01:15:37,166 Ένας αστυνομικός πυροβολήθηκε στην υπόθεση ομηρίας που είναι σε εξέλιξη. 1219 01:15:37,250 --> 01:15:42,166 Φιλίπ Λαντόν, υπήρξατε διαπραγματευτής. Η κατάσταση είναι εκτός ελέγχου; 1220 01:15:42,250 --> 01:15:45,375 Μετά τον πυροβολισμό, η κατάσταση είναι διαφορετική. 1221 01:15:45,458 --> 01:15:47,625 Έχουμε πλέον μια πιθανή δολοφόνο, 1222 01:15:47,708 --> 01:15:50,541 οπότε αλλάζει ο τρόπος που θα αντιδράσουν... 1223 01:15:58,333 --> 01:16:00,375 Γιατρέ, ο Νόα επιδεινώνεται! 1224 01:16:02,125 --> 01:16:03,333 Τι συμβαίνει; 1225 01:16:04,416 --> 01:16:06,083 - Τι έγινε; - Τζαντά, ηρέμησε. 1226 01:16:06,166 --> 01:16:07,083 Θέλω να μπω. 1227 01:16:07,833 --> 01:16:08,875 Αντιβιοτικά. 1228 01:16:09,750 --> 01:16:11,625 - Μαγνητική; - Θα τον σταθεροποιήσουμε. 1229 01:16:13,291 --> 01:16:15,375 - Βάλτε του τουρνικέ. - Εντάξει. 1230 01:16:15,458 --> 01:16:18,291 - Οι γάζες; - Νόα; 1231 01:16:18,375 --> 01:16:19,875 Ετοιμάστε ενδοφλέβια. 1232 01:16:19,958 --> 01:16:21,666 - Εντάξει. - Σηπτικό σοκ. 1233 01:16:21,750 --> 01:16:24,500 Πάρτε πίεση και κάντε αιμοκαλλιέργειες. 1234 01:16:24,583 --> 01:16:25,916 Νόα, με ακούς; 1235 01:16:26,000 --> 01:16:27,250 Πού βρισκόμαστε; 1236 01:16:27,333 --> 01:16:28,666 ΜΑΠ 42. Νόα; 1237 01:16:29,833 --> 01:16:31,666 Τι μου κάνετε; 1238 01:16:31,750 --> 01:16:33,708 Κράτα τα μάτια σου ανοιχτά, Νόα. 1239 01:16:33,791 --> 01:16:34,791 Πες κάτι. 1240 01:16:34,875 --> 01:16:37,250 Έλα, Νόα. Απάντησέ μου. 1241 01:16:37,333 --> 01:16:39,291 - Με ακούς; - Νόα, ανοιχτά τα μάτια. 1242 01:16:39,375 --> 01:16:42,416 Με ακούς, Νόα; Απάντησέ μου, φιλαράκο. 1243 01:16:42,500 --> 01:16:43,666 Πες κάτι. 1244 01:16:45,666 --> 01:16:46,750 Πες κάτι. 1245 01:17:09,583 --> 01:17:10,958 Είναι πολύ εύθραυστος. 1246 01:17:12,833 --> 01:17:15,083 Θα χειροτερεύει όσο περνάει η ώρα. 1247 01:17:15,875 --> 01:17:16,916 Γιατί; 1248 01:17:18,208 --> 01:17:19,625 Χρειάζεται μεταμόσχευση. 1249 01:17:21,500 --> 01:17:23,541 Η επόμενη επιπλοκή ίσως είναι μοιραία. 1250 01:17:32,333 --> 01:17:33,166 Γαμώτο. 1251 01:18:12,916 --> 01:18:14,250 Πού είναι η μύτη σου; 1252 01:18:15,250 --> 01:18:18,375 Είναι φυσιολογικό. Και η δικιά μου είναι γεμάτη. 1253 01:18:39,833 --> 01:18:41,666 Σώζουμε σχεδόν όλα τα παιδιά. 1254 01:18:42,291 --> 01:18:44,291 Κι όταν χάνουμε κάποιο, καταρρέω. 1255 01:18:46,916 --> 01:18:49,291 Αλλά πρέπει να συνέρχομαι για τα άλλα. 1256 01:18:52,333 --> 01:18:55,958 Αυτό ισχύει για όλους στην πτέρυγα, για όσους δουλεύουν εδώ. 1257 01:19:03,583 --> 01:19:05,958 Ο Νόα είναι τυχερός που σας έχει. 1258 01:19:09,333 --> 01:19:10,208 Μπορώ; 1259 01:19:13,791 --> 01:19:14,666 Πάμε. 1260 01:19:23,458 --> 01:19:25,208 Ναι; Μπονφαντί εδώ. 1261 01:19:25,291 --> 01:19:27,875 Είμαι ο Καμπός, ο διαπραγματευτής. 1262 01:19:27,958 --> 01:19:32,000 Επικοινωνήσαμε με τη μητέρα, αλλά δεν έχει το θάρρος να της μιλήσει. 1263 01:19:32,083 --> 01:19:34,875 Ίσως μπορείτε να μας βοηθήσετε. Είναι μαζί σας; 1264 01:19:34,958 --> 01:19:37,291 Όχι, είμαι μόνος. 1265 01:19:37,833 --> 01:19:39,333 Βασίζομαι πάνω σας. 1266 01:19:40,250 --> 01:19:41,291 Ναι, γιατρέ; 1267 01:19:41,375 --> 01:19:43,500 Ευχαριστώ που καλέσατε. 1268 01:19:44,541 --> 01:19:45,750 Σας ακούω. 1269 01:19:45,833 --> 01:19:49,750 Ναι. Καλησπέρα. Λέγομαι Ανιές ντε Μαρέιγ. 1270 01:19:49,833 --> 01:19:54,041 Σας καλώ γιατί μίλησα με την κυρία Ντιράν από το CECOS. 1271 01:19:54,125 --> 01:19:56,750 Και ήθελα να σας εξηγήσω... 1272 01:19:56,833 --> 01:19:59,625 Ο γιος μου δεν ξέρει πώς γεννήθηκε. 1273 01:19:59,708 --> 01:20:02,291 Κι ο άντρας μου δεν θέλει να το μάθει έτσι. 1274 01:20:02,375 --> 01:20:04,916 Ίσως τώρα είναι η στιγμή να του το πείτε. 1275 01:20:05,000 --> 01:20:08,291 Ακούστε, δεν μπορώ. Σας παρακαλώ να με καταλάβετε. 1276 01:20:08,375 --> 01:20:11,333 Ναι, αλλά κάποια στιγμή θα το ανακαλύψει μόνος του. 1277 01:20:11,416 --> 01:20:14,916 Φανταστείτε να μάθει ότι θα μπορούσε να σώσει ένα παιδί. 1278 01:20:15,000 --> 01:20:17,166 Αν του το πείτε, ίσως... 1279 01:20:17,250 --> 01:20:18,791 Ίσως δεν είναι συμβατός. 1280 01:20:18,875 --> 01:20:22,208 - Δεν μπορώ να τον πιέσω. - Είμαι η μητέρα του Νόα. 1281 01:20:22,291 --> 01:20:23,791 - Θα με ακούσετε; - Λυπάμαι. 1282 01:20:23,875 --> 01:20:24,875 Ναι; 1283 01:20:25,791 --> 01:20:26,708 Εμπρός; 1284 01:20:44,250 --> 01:20:45,958 Αφήστε τη να το σκεφτεί. 1285 01:20:55,750 --> 01:20:58,875 Νέα από την ομηρία στο νοσοκομείο Λαμπέρ Μπρακόπ. 1286 01:20:58,958 --> 01:21:01,208 Ο τραυματίας αστυνομικός αφέθηκε ελεύθερος. 1287 01:21:01,291 --> 01:21:02,833 Σύμφωνα με τις πηγές μας, 1288 01:21:02,916 --> 01:21:07,666 η δράστρια κατάφερε να καθυστερήσει την επέμβαση των Ειδικών Δυνάμεων 1289 01:21:07,750 --> 01:21:11,208 ελπίζοντας ότι θα πείσει την οικογένεια να τη βοηθήσει. 1290 01:21:11,291 --> 01:21:15,166 Παρά τη φαινομενική ηρεμία, η ένταση δεν έχει μειωθεί. 1291 01:21:15,250 --> 01:21:20,416 Η επέμβαση της αστυνομίας είναι αναπόφευκτη, αλλά άγνωστο πότε θα γίνει. 1292 01:21:36,666 --> 01:21:39,083 Πρέπει να αποφύγουμε τυχόν θύματα. 1293 01:21:40,791 --> 01:21:42,541 Θα την εξουδετερώσουμε. 1294 01:21:43,541 --> 01:21:44,666 Δεν έχουμε επιλογή. 1295 01:21:54,416 --> 01:21:55,583 Τζαντά; 1296 01:21:56,333 --> 01:21:58,958 Τελείωσε. Η οικογένεια δεν θα σας βοηθήσει. 1297 01:22:00,708 --> 01:22:02,500 Κάναμε ό,τι μπορούσαμε. 1298 01:22:02,583 --> 01:22:05,458 Δώσατε την ψυχή σας, αλλά τώρα κινδυνεύετε. 1299 01:22:05,541 --> 01:22:08,916 Βάζετε τους πάντες σε κίνδυνο, πρώτα απ' όλους, τα παιδιά. 1300 01:22:13,041 --> 01:22:14,416 Ακούστε. 1301 01:22:14,500 --> 01:22:16,750 Σας παρακολουθεί όλη η χώρα. 1302 01:22:16,833 --> 01:22:19,625 Είμαι σίγουρος ότι ο δικαστής θα το λάβει υπόψη. 1303 01:22:19,708 --> 01:22:22,000 Τελειώστε το τώρα, χωρίς δράματα. 1304 01:22:25,041 --> 01:22:26,958 Θέλω να είμαι εκεί όταν πεθάνει. 1305 01:22:28,875 --> 01:22:30,583 Αφήστε με να μείνω μαζί του. 1306 01:22:30,666 --> 01:22:33,041 Μπορώ να σας δώσω λίγα λεπτά, 1307 01:22:33,125 --> 01:22:34,416 αλλά όχι παραπάνω. 1308 01:22:35,666 --> 01:22:37,375 Λυπάμαι πολύ. 1309 01:22:38,625 --> 01:22:40,125 Αλλά πρέπει να επέμβουμε. 1310 01:23:13,458 --> 01:23:15,750 Παιδί μου. 1311 01:23:31,500 --> 01:23:33,041 Στηρίζουμε Τζαντά! Νόα! 1312 01:23:33,125 --> 01:23:34,458 Περάσαμε τη νύχτα εδώ. 1313 01:23:34,541 --> 01:23:38,500 Η Τζαντά Μπελκασέμ βρίσκεται ακόμα στην Παιδιατρική. 1314 01:23:38,583 --> 01:23:41,666 Έξω από το νοσοκομείο, υπάρχει ένα κύμα αλληλεγγύης 1315 01:23:41,750 --> 01:23:45,541 από οικογένειες παιδιών που έλαβαν μόσχευμα ή που περιμένουν. 1316 01:23:45,625 --> 01:23:48,750 Χίλια άτομα πεθαίνουν ετησίως περιμένοντας μόσχευμα. 1317 01:23:48,833 --> 01:23:51,791 Στο πλήθος υπάρχουν και συναθλητές... 1318 01:23:51,875 --> 01:23:53,666 ΚΙ ΕΓΩ ΘΑ ΕΚΑΝΑ ΤΑ ΠΑΝΤΑ 1319 01:23:56,916 --> 01:23:57,958 Είμαστε έτοιμοι. 1320 01:23:58,541 --> 01:24:01,375 - Περιμένετε σήμα μου. - Μάλιστα, αρχηγέ. 1321 01:24:26,333 --> 01:24:28,333 Ετοιμαστείτε για την επίθεση. 1322 01:24:28,416 --> 01:24:30,458 Αν χρειαστεί, εξουδετερώστε την. 1323 01:24:30,541 --> 01:24:32,666 Τι είπατε, κύριε; 1324 01:24:32,750 --> 01:24:34,166 - Είναι ο γιος μου. - Πίσω. 1325 01:24:34,250 --> 01:24:36,500 - Αφήστε με. Θα τη σκοτώσετε. - Πίσω! 1326 01:24:47,708 --> 01:24:50,791 - Κάνουμε το καθήκον μας. - Αφήστε με! 1327 01:24:59,000 --> 01:25:01,625 Δώστε μου εικόνα. Κρατήστε τα παιδιά μακριά. 1328 01:25:01,708 --> 01:25:03,208 Θέλω να δω τον γιο μου! 1329 01:25:03,291 --> 01:25:05,375 Αφήστε με να πάω! 1330 01:25:13,500 --> 01:25:14,708 Συγγνώμη. 1331 01:25:19,375 --> 01:25:21,291 Συγγνώμη, αγάπη μου. 1332 01:25:28,916 --> 01:25:31,250 Μακάρι να σε προστάτευα ακόμα μία φορά. 1333 01:25:37,041 --> 01:25:39,041 Μακάρι η ζωή να σου έδειχνε έλεος. 1334 01:25:41,250 --> 01:25:44,166 Κυρία Μπελκασέμ, συγχαρητήρια. 1335 01:25:44,250 --> 01:25:45,208 Ναι, ρε φίλε! 1336 01:25:46,625 --> 01:25:47,583 - Περίμενε! - Τι; 1337 01:25:47,666 --> 01:25:49,000 - Το μωρό! - Συγγνώμη. 1338 01:25:49,083 --> 01:25:50,583 - Πρόσεχε. - Συγγνώμη. 1339 01:25:50,666 --> 01:25:51,791 Με συγχωρείς. 1340 01:25:56,166 --> 01:25:57,791 Μακάρι να ήταν πιο δίκαιη. 1341 01:25:58,291 --> 01:26:01,333 - Σταμάτα! Μην κουνιέσαι. - Θέλω να δω τον γιο μου! 1342 01:26:04,500 --> 01:26:05,916 Θα σου έδινα τη ζωή μου. 1343 01:26:18,666 --> 01:26:22,750 ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΙΑΤΡΙΚΗΣ ΒΙΟΛΟΓΙΑΣ 1344 01:26:28,416 --> 01:26:29,250 Ναι; 1345 01:26:29,791 --> 01:26:31,416 - Γιατρέ; - Ναι. 1346 01:26:32,041 --> 01:26:32,958 Το κάναμε. 1347 01:26:33,041 --> 01:26:36,000 Ο γιος μου μόλις έκανε την εξέταση. 1348 01:26:36,083 --> 01:26:39,708 Δεν το ξέρει κανείς. Ούτε ο γιος μου ούτε ο άντρας μου. 1349 01:26:39,791 --> 01:26:41,500 Σας στέλνω τα αποτελέσματα. 1350 01:27:07,708 --> 01:27:09,000 Είναι συμβατός. 1351 01:27:09,583 --> 01:27:11,041 Έχω τη διεύθυνσή τους. 1352 01:27:14,583 --> 01:27:16,000 Μπορούμε να τον σώσουμε! 1353 01:27:20,083 --> 01:27:21,125 Πάμε! 1354 01:27:25,000 --> 01:27:26,166 - Επαφή! - Σταμάτα! 1355 01:27:26,250 --> 01:27:27,375 - Σταμάτα! - Ακίνητος! 1356 01:27:27,458 --> 01:27:28,958 Επείγον, αφήστε μας! 1357 01:27:29,041 --> 01:27:31,125 - Σταματήστε! - Αφήστε μας! 1358 01:27:31,208 --> 01:27:33,125 - Ψηλά τα χέρια! - Ψηλά... 1359 01:27:33,208 --> 01:27:34,666 - Νοσηλευτές. - Πού πάτε; 1360 01:27:34,750 --> 01:27:37,500 - Στο χειρουργείο. - Θα ελέγξουμε το φορείο. 1361 01:27:37,583 --> 01:27:40,291 - Όχι, είναι αποστειρωμένο. - Θα τον μολύνετε. 1362 01:27:40,375 --> 01:27:42,958 Αν πεθάνει, θα φταίτε εσείς! Αφήστε μας! 1363 01:27:48,083 --> 01:27:49,833 - Αφήστε τους. - Ελάτε. 1364 01:27:49,916 --> 01:27:51,625 Πάμε! 1365 01:27:53,375 --> 01:27:54,541 - Πάμε! - Πού είναι; 1366 01:27:54,625 --> 01:27:57,541 - Δεξιά. - Είστε σε Παιδιατρική. Κατεβάστε τα όπλα! 1367 01:27:57,625 --> 01:27:58,958 Υπάρχουν παιδιά! 1368 01:27:59,041 --> 01:28:02,500 - Κάνουμε τη δουλειά μας. - Θα τα τραυματίσετε ψυχικά. 1369 01:28:02,583 --> 01:28:05,833 - Για την Τζαντά ήρθατε; Θα πάει φυλακή; - Μην ανησυχείτε. 1370 01:28:05,916 --> 01:28:07,458 Πηγαίνετε στα δωμάτιά σας. 1371 01:28:07,541 --> 01:28:10,000 Στα δωμάτιά σας. 1372 01:28:10,791 --> 01:28:12,250 Όλα καλά, μη φοβάστε. 1373 01:28:13,291 --> 01:28:14,375 Πάμε. 1374 01:28:15,208 --> 01:28:16,500 - Σας παρακαλώ! - Δεξιά. 1375 01:28:16,583 --> 01:28:17,458 Πού είναι; 1376 01:28:20,125 --> 01:28:21,875 - Γεια σας. - Χαίρετε. 1377 01:28:21,958 --> 01:28:25,000 - Κάλεσα τρεις φορές. Κανείς δεν ήρθε. - Θα έρθουν. 1378 01:28:25,083 --> 01:28:26,166 - Πότε; - Έχει δίκιο. 1379 01:28:26,250 --> 01:28:27,500 Μη με πρήζετε τώρα. 1380 01:28:27,583 --> 01:28:30,750 Έφυγε με μια γυναίκα. Μαύρη, ξανθιά, νοσοκόμα. 1381 01:28:33,958 --> 01:28:35,041 Αστυνομία! 1382 01:28:50,791 --> 01:28:51,666 Φόρα αυτό. 1383 01:28:54,083 --> 01:28:56,250 Πάρ' τα αυτά. Έλα. 1384 01:29:01,291 --> 01:29:02,333 Δώσε την περούκα. 1385 01:29:02,916 --> 01:29:04,541 - Αποκλείεται. - Δώσ' την. 1386 01:29:04,625 --> 01:29:06,875 Δεν με έχει δει κανείς χωρίς περούκα. 1387 01:29:06,958 --> 01:29:09,416 Πάρε τα όπλα σου και άσε την περούκα μου. 1388 01:29:12,333 --> 01:29:13,166 Άκου. 1389 01:29:13,958 --> 01:29:15,416 Δώσε μου την περούκα. 1390 01:29:15,500 --> 01:29:18,166 Έλα, Μαλίκ. Πού είσαι; 1391 01:29:19,208 --> 01:29:22,625 Στα Επείγοντα; Περίμενέ με. Έρχομαι, θα σου εξηγήσω. 1392 01:29:24,666 --> 01:29:27,041 - Θα έρθει να σε πάρει κάποιος; - Ναι. 1393 01:29:38,583 --> 01:29:39,416 Γαμώτο. 1394 01:29:40,500 --> 01:29:43,541 - Είναι παντού. - Πάμε πάνω. 1395 01:29:43,625 --> 01:29:45,333 Ύποπτο άτομο στην είσοδο 2. 1396 01:29:45,416 --> 01:29:46,375 Πηγαίνουμε! 1397 01:29:46,458 --> 01:29:47,625 Καθαρός ο πρώτος. 1398 01:29:48,666 --> 01:29:51,208 - Έλεγχος ταυτοτήτων στην πόρτα 2. - Πάμε πίσω. 1399 01:29:51,291 --> 01:29:53,083 Ελέγχουμε τη νότια σκάλα. 1400 01:29:53,166 --> 01:29:54,833 Γαμώτο, την πατήσαμε. 1401 01:29:54,916 --> 01:29:56,166 Τι θα κάνουμε; 1402 01:29:59,416 --> 01:30:01,000 - Πάμε, κύριε; - Πού; 1403 01:30:01,083 --> 01:30:04,333 - Για εξέταση αίματος. - Μα έκανα σήμερα το πρωί! 1404 01:30:04,416 --> 01:30:05,375 Κολονοσκόπηση. 1405 01:30:05,458 --> 01:30:06,541 Τέλεια. 1406 01:30:06,625 --> 01:30:09,833 Καρκίνο του προστάτη, αλλά άργησαν να με χειρουργήσουν. 1407 01:30:09,916 --> 01:30:13,833 Τώρα έχω μεταστάσεις παντού, βρήκαν και πρόβλημα στα νεφρά. 1408 01:30:13,916 --> 01:30:15,708 - Και πρόβλημα στα μάτια. - Άντε. 1409 01:30:15,791 --> 01:30:17,541 Ποιος ξέρει τι άλλο θα βρουν. 1410 01:30:17,625 --> 01:30:18,875 Έλα, άντε! 1411 01:30:18,958 --> 01:30:20,500 Κάντε στην άκρη. 1412 01:30:22,541 --> 01:30:25,166 Η όρασή μου χειροτερεύει λόγω γλαυκώματος. 1413 01:30:26,708 --> 01:30:29,875 Θα καταλήξω τυφλός αν συνεχίσει έτσι. 1414 01:30:32,208 --> 01:30:33,333 Δεν θέλω να... 1415 01:30:35,916 --> 01:30:37,750 Περίμενέ με εκεί. Μαλίκ! 1416 01:30:38,458 --> 01:30:41,250 Γεια. Πού πήγαν τα μαλλιά σου; 1417 01:30:41,750 --> 01:30:42,583 Έλα! 1418 01:30:44,000 --> 01:30:45,333 Πάρ' την από εδώ. 1419 01:30:46,166 --> 01:30:48,875 - Αυτήν; Αποκλείεται. Ξέχνα το. - Σε παρακαλώ! 1420 01:30:48,958 --> 01:30:50,416 Τι μπλέξιμο είναι αυτό; 1421 01:30:50,500 --> 01:30:54,166 - Τρελάθηκες τελείως; - Μαλίκ, δεν σου ζητάω ποτέ τίποτα. 1422 01:30:54,250 --> 01:30:58,500 - Δεν είναι δική μου δουλειά! - Το ξέρω. Έχεις παιδιά. Ξέρεις πώς είναι. 1423 01:30:59,416 --> 01:31:01,125 Δεν μπορούμε να την αφήσουμε. 1424 01:31:01,958 --> 01:31:03,125 Εντάξει, μπες μέσα. 1425 01:31:03,916 --> 01:31:05,083 Ευχαριστώ. 1426 01:31:10,833 --> 01:31:11,666 Ευχαριστώ. 1427 01:31:12,375 --> 01:31:13,708 Άντε, φύγε από δω. 1428 01:32:00,291 --> 01:32:01,375 Ευχαριστώ. 1429 01:32:29,208 --> 01:32:32,041 - Τι κάνετε εδώ; - Ο γιος σας είναι συμβατός. 1430 01:32:32,125 --> 01:32:33,250 Κακώς ήρθατε εδώ. 1431 01:32:33,333 --> 01:32:34,541 Θέλουμε δύο λεπτά. 1432 01:32:34,625 --> 01:32:35,833 - Κλείσε. - Μιλήστε... 1433 01:32:35,916 --> 01:32:37,583 Κλείσε! Πάρε την αστυνομία! 1434 01:32:37,666 --> 01:32:39,416 Σταθείτε! Όχι την αστυνομία! 1435 01:32:39,500 --> 01:32:42,208 - Κλείσε. Θα πάρω την αστυνομία. - Βούλωσέ το! 1436 01:32:43,750 --> 01:32:45,750 - Ηρέμησε! - Σοβαρολογώ! Άσ' το κάτω! 1437 01:32:46,333 --> 01:32:48,583 - Το τηλέφωνό σου! - Πας καλά; 1438 01:32:48,666 --> 01:32:50,500 - Ηρέμησε! - Ακούστε με. 1439 01:32:50,583 --> 01:32:52,916 Μπαμπά, τι συμβαίνει; 1440 01:32:53,416 --> 01:32:55,083 Γιατί φωνάζετε; 1441 01:33:10,416 --> 01:33:11,958 Είναι αλήθεια όσα λένε; 1442 01:33:12,875 --> 01:33:13,916 Είναι αλήθεια. 1443 01:33:14,916 --> 01:33:16,541 Έλα εδώ, αγάπη μου. 1444 01:33:19,208 --> 01:33:20,875 Μπορείς να τον σώσεις. 1445 01:33:20,958 --> 01:33:22,416 Μα πώς; 1446 01:33:23,666 --> 01:33:24,500 Έλα μαζί μου. 1447 01:33:26,458 --> 01:33:28,125 Δεν θα κινδυνεύσεις καθόλου. 1448 01:33:28,208 --> 01:33:30,041 Και μετά θα γυρίσεις σπίτι. 1449 01:33:31,875 --> 01:33:33,291 Όπως και ο Νόα. 1450 01:33:39,750 --> 01:33:42,083 - Πάμε; - Ναι. 1451 01:33:47,500 --> 01:33:48,916 Ελάτε, πάμε. 1452 01:33:49,000 --> 01:33:50,541 Ελάτε. 1453 01:34:02,375 --> 01:34:03,333 Αυτή είναι! 1454 01:34:04,541 --> 01:34:05,833 Σταματήστε την! 1455 01:34:07,750 --> 01:34:09,291 Όχι! Σας παρακαλώ! 1456 01:34:09,375 --> 01:34:11,750 - Έχω τον γιο μου μαζί! - Υπάρχει παιδί! 1457 01:34:11,833 --> 01:34:14,250 - Κατεβάστε τα όπλα! - Δεν θα κάνουμε κακό. 1458 01:34:14,333 --> 01:34:15,833 Ακολουθήστε τους! 1459 01:34:48,416 --> 01:34:50,083 - Έχει όπλο! - Κάτω το όπλο! 1460 01:34:50,166 --> 01:34:51,708 Κατέβασέ το, είπα! 1461 01:34:58,000 --> 01:34:59,125 Κατεβάστε τα όπλα! 1462 01:35:00,666 --> 01:35:02,083 Αφήστε τους να περάσουν! 1463 01:35:07,916 --> 01:35:09,166 Πάμε. 1464 01:36:16,041 --> 01:36:20,500 ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ 1465 01:36:26,458 --> 01:36:30,083 ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΑ 500 ΠΑΙΔΙΑ ΔΙΑΓΙΓΝΩΣΚΟΝΤΑΙ ΜΕ ΛΕΥΧΑΙΜΙΑ ΚΑΘΕ ΧΡΟΝΟ 1466 01:36:30,166 --> 01:36:33,500 Η ΕΡΕΥΝΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΑΡΚΙΝΟ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ 1467 01:36:33,583 --> 01:36:37,083 ΚΑΝΤΕ ΔΩΡΕΑ WWW.DONDEMOELLEOSSEUSE.FR 1468 01:36:39,125 --> 01:36:42,125 {\an8}ΓΙΑ ΤΟΝ ΓΙΑΝΙΣ ΜΠΕΝ ΝΑΣΕΡ 1469 01:39:07,583 --> 01:39:12,583 Υποτιτλισμός: Δέσποινα Πασσαλή