1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,583
Vergesst nicht zu atmen.
4
00:00:14,833 --> 00:00:17,583
Tut es weh? Das ist erst der Anfang.
5
00:00:18,583 --> 00:00:19,708
Nicht aufgeben.
6
00:00:20,333 --> 00:00:21,625
Kommt schon!
7
00:00:22,416 --> 00:00:23,375
Ellenbogen rein!
8
00:00:25,458 --> 00:00:27,041
Bleibt konzentriert!
9
00:00:28,291 --> 00:00:29,875
Los, nicht aufgeben!
10
00:00:31,541 --> 00:00:32,500
Kommt schon!
11
00:00:32,583 --> 00:00:35,041
Boxen ist Wiederholung und Beständigkeit.
12
00:00:35,125 --> 00:00:37,083
{\an8}- Hey!
- Rechts, links, Deckung.
13
00:00:37,166 --> 00:00:41,500
{\an8}Links, rechts, Haken, Deckung.
Links, rechts, Aufwärtshaken, Deckung.
14
00:00:41,583 --> 00:00:42,750
{\an8}Haken, Deckung.
15
00:00:42,833 --> 00:00:45,500
{\an8}Links, rechts,
Aufwärtshaken, rechts, und weg.
16
00:00:45,583 --> 00:00:48,333
- Okay? Fragen?
- Ich muss pinkeln.
17
00:00:48,416 --> 00:00:50,791
- Ist es vorbei?
- Sind Sie Mann oder Frau?
18
00:00:50,875 --> 00:00:51,708
Echte Muskeln?
19
00:00:53,458 --> 00:00:55,750
Ich muss los. Schaffst du's allein?
20
00:00:58,083 --> 00:01:00,291
- Ja, Schatz?
- Hey, Süße. Wie geht's?
21
00:01:00,375 --> 00:01:03,625
- Alles gut? Bist du noch in der Arbeit?
- Ich gehe jetzt.
22
00:01:03,708 --> 00:01:05,041
Ist das dein Ernst?
23
00:01:05,125 --> 00:01:06,958
- Bin los.
- Du bist noch dort!
24
00:01:07,041 --> 00:01:09,166
- Ich gehe gerade.
- Verdammt, Schatz.
25
00:01:09,250 --> 00:01:12,000
- Bin sofort da.
- Es war schon lange ausgemacht!
26
00:01:12,083 --> 00:01:16,125
- Ich komme, verdammt! Nerv nicht!
- Das ist kein Spaß! Komm schon!
27
00:01:17,416 --> 00:01:18,250
Warte.
28
00:01:18,916 --> 00:01:19,791
Was?
29
00:01:19,875 --> 00:01:21,166
Die Stellung.
30
00:01:22,041 --> 00:01:24,208
- Ich sah ein Tutorial.
- Ach ja?
31
00:01:24,291 --> 00:01:27,375
- So geht's nicht.
- Du glaubst einem Tutorial?
32
00:01:27,958 --> 00:01:30,916
Sicher?
Vincenzo gefällt's nämlich. Er ist bereit.
33
00:01:31,000 --> 00:01:35,500
So viel Potenzial und Talent
einfach zu verschwenden,
34
00:01:35,583 --> 00:01:36,916
wäre ein Sakrileg.
35
00:01:37,000 --> 00:01:39,875
Vincenzo. Ja. Warte!
36
00:01:39,958 --> 00:01:41,916
- Was?
- Die Matratze deiner Mutter.
37
00:01:42,000 --> 00:01:45,250
- Sie ist tot.
- Ja, sie steckt noch drin. Sie hört alles.
38
00:01:45,333 --> 00:01:46,541
Ihr entgeht nichts.
39
00:01:46,625 --> 00:01:48,833
Die Matratze ist gegen uns?
40
00:01:48,916 --> 00:01:50,041
Ja.
41
00:01:50,541 --> 00:01:51,375
Okay.
42
00:01:52,083 --> 00:01:54,083
Verschwinde. Geh weg, Mama!
43
00:01:54,166 --> 00:01:56,208
Komm schon, Zeit zu gehen!
44
00:01:59,875 --> 00:02:01,416
Machen wir jetzt ein Baby?
45
00:02:02,416 --> 00:02:03,500
Ja.
46
00:02:03,583 --> 00:02:05,000
Los, du schöner Mann.
47
00:02:08,541 --> 00:02:11,250
- Schüttel den Kopf, zur Sicherheit.
- Okay.
48
00:02:12,125 --> 00:02:13,833
- So?
- Ja.
49
00:02:16,708 --> 00:02:17,958
Hört auf zu streiten.
50
00:02:18,041 --> 00:02:21,000
- Ich verstehe ihn nicht.
- Er will mehr Gehalt.
51
00:02:21,083 --> 00:02:22,125
Mehr Gehalt?
52
00:02:22,750 --> 00:02:23,583
Ja.
53
00:02:29,166 --> 00:02:31,291
OVULATIONSTAG
54
00:02:31,375 --> 00:02:32,791
Ich komme!
55
00:02:32,875 --> 00:02:34,416
Ja, ich komme schon!
56
00:02:37,458 --> 00:02:40,458
Ich sehe da was.
Das ist der zweite Strich, oder?
57
00:02:40,541 --> 00:02:41,875
Das ist ein Barthaar.
58
00:02:43,791 --> 00:02:45,208
Stimmt. Ein Strich.
59
00:02:45,291 --> 00:02:46,250
Siehst du?
60
00:02:48,208 --> 00:02:51,750
Weiß nicht, wann oder wie,
aber wir werden Eltern, okay?
61
00:02:52,500 --> 00:02:54,375
Na bitte. Ein kleines Lächeln.
62
00:03:01,291 --> 00:03:02,708
Ist das dein Ernst?
63
00:03:03,208 --> 00:03:05,875
Was? Laut Tutorial erhöht das die Chancen.
64
00:03:11,041 --> 00:03:12,625
Das verdoppelt sie noch.
65
00:03:16,666 --> 00:03:18,166
Rede mit Vincenzo.
66
00:03:18,250 --> 00:03:20,666
- Ja.
- Ich mache ihn fertig.
67
00:03:21,916 --> 00:03:23,083
Vincenzo!
68
00:03:23,166 --> 00:03:27,041
Wach auf, Mann!
Mach so weiter, und du wirst hungern.
69
00:03:27,125 --> 00:03:29,791
Reib deinen Bauch mit Rizinusöl ein
und sag...
70
00:03:31,333 --> 00:03:33,708
Müssen wir auch eine Ziege opfern?
71
00:03:33,791 --> 00:03:36,333
Von mir aus,
aber Vincenzo würde ausflippen.
72
00:03:36,416 --> 00:03:37,958
Wer ist dieser Vincenzo?
73
00:03:38,041 --> 00:03:40,125
Ein entfernter Cousin, Nadia.
74
00:03:40,208 --> 00:03:42,458
Nicht! Ist das Hexerei?
75
00:03:42,541 --> 00:03:45,625
- Nein, keine Hexerei.
- Wenn du das sagst, Nadia.
76
00:03:46,250 --> 00:03:49,750
- Er spricht Arabisch?
- Ignorier ihn. Er kennt zwei Wörter.
77
00:03:49,833 --> 00:03:52,666
- Was hast du gesagt?
- Reib dich mit Brokkoli ab.
78
00:03:52,750 --> 00:03:54,125
Mama, ich rufe zurück.
79
00:03:54,208 --> 00:03:56,000
Komm her! Was sollte das?
80
00:04:00,708 --> 00:04:03,458
- Verzeihung. Bin gleich da.
- Du nervst.
81
00:04:03,541 --> 00:04:06,166
- Küsschen.
- Ich muss jedes Mal anrufen!
82
00:04:10,291 --> 00:04:13,458
Es funktioniert nicht.
83
00:04:13,541 --> 00:04:14,500
Das wird nichts!
84
00:04:21,166 --> 00:04:22,250
Bis heute Abend.
85
00:04:22,750 --> 00:04:24,041
Ja, bis später.
86
00:04:26,458 --> 00:04:27,541
DIE PHASEN DER IVF
87
00:04:27,625 --> 00:04:29,750
Es ist einfach. Ich erklär's Ihnen.
88
00:04:31,750 --> 00:04:35,875
Wir stimulieren die Eierstöcke,
entnehmen und befruchten die Eizellen
89
00:04:35,958 --> 00:04:38,416
und entnehmen die lebensfähigen Embryos.
90
00:04:38,500 --> 00:04:39,625
Und das...
91
00:04:40,416 --> 00:04:43,750
- Schritt drei, wann machen wir das?
- Die Spermaabgabe?
92
00:04:45,500 --> 00:04:46,916
Das machen wir jetzt.
93
00:04:49,416 --> 00:04:50,375
Na los.
94
00:04:50,958 --> 00:04:53,000
Eine Schwester holt Sie ab...
95
00:04:53,083 --> 00:04:54,291
- Es ist 8 Uhr.
- Und?
96
00:04:54,375 --> 00:04:57,208
- Da sind Leute...
- Die Uhrzeit ist egal. Hör auf.
97
00:04:57,291 --> 00:05:00,833
- Soll ich mir jetzt einen runterholen?
- So ist es nun mal.
98
00:05:00,916 --> 00:05:02,000
- Und?
- Alles gut?
99
00:05:02,083 --> 00:05:04,791
- Alles gut.
- Ja. Er macht es.
100
00:05:04,875 --> 00:05:06,250
- Ist schon okay.
- Nein.
101
00:05:06,333 --> 00:05:07,375
- Doch.
- Nein.
102
00:05:07,458 --> 00:05:08,916
Er wird es machen.
103
00:05:09,000 --> 00:05:10,458
Und zwar gut.
104
00:05:11,333 --> 00:05:13,208
Ich mache es. Ich...
105
00:05:13,291 --> 00:05:14,875
Du wirst alles geben.
106
00:05:14,958 --> 00:05:16,875
- Ist ja gut.
- Hol alles raus.
107
00:05:22,166 --> 00:05:23,583
Das ist nicht dasselbe.
108
00:05:25,416 --> 00:05:27,208
Sieh an, dein Dealer war hier.
109
00:05:27,291 --> 00:05:30,875
Gibst du mir den Joghurt da
zwischen den Crackpfeifen? Danke.
110
00:05:30,958 --> 00:05:33,916
Wenn du mich brauchst,
ich setze mir einen Schuss.
111
00:05:34,750 --> 00:05:38,166
- Danke dafür. Ich kann's nicht mehr.
- Na los.
112
00:05:40,541 --> 00:05:41,666
Bist du bereit?
113
00:05:42,291 --> 00:05:44,250
Du könntest das nicht, oder?
114
00:05:44,333 --> 00:05:46,833
Nein, ich hätte Angst.
Ich könnte es nicht.
115
00:05:46,916 --> 00:05:48,458
- Aber du schaffst das.
- Ja.
116
00:05:48,541 --> 00:05:50,125
Wir haben einen Embryo.
117
00:05:51,000 --> 00:05:52,500
Sollen wir ihn einsetzen?
118
00:06:06,791 --> 00:06:09,916
- Ich entferne das Spekulum.
- War's das schon?
119
00:06:10,583 --> 00:06:12,375
Ja. Sie können aufstehen.
120
00:06:14,083 --> 00:06:16,208
Komm, Schatz. Alles wird gut.
121
00:06:16,291 --> 00:06:19,208
Ich habe Angst. Ich will liegen bleiben.
122
00:06:21,791 --> 00:06:23,875
LABOR
123
00:06:25,750 --> 00:06:26,750
Los.
124
00:06:33,291 --> 00:06:34,125
Hallo?
125
00:06:34,208 --> 00:06:36,708
Ja, Madame Belkacem? Hier ist Dr. Saada.
126
00:06:36,791 --> 00:06:37,791
Ja?
127
00:06:38,875 --> 00:06:40,500
Wir haben die Ergebnisse.
128
00:06:44,750 --> 00:06:46,166
Es gab keine Einnistung.
129
00:06:48,250 --> 00:06:49,666
Liegt es an mir?
130
00:06:50,666 --> 00:06:51,541
Nein.
131
00:06:51,625 --> 00:06:53,541
- Dann an mir?
- Auch nicht.
132
00:06:55,916 --> 00:06:57,750
Es liegt an der Kombination.
133
00:06:59,083 --> 00:07:02,625
Sie haben zwei Optionen.
Embryonenspende oder Adoption.
134
00:07:03,583 --> 00:07:05,333
Was ist eine Embryonenspende?
135
00:07:05,416 --> 00:07:08,125
Ein Paar,
das seine Embryos nicht mehr braucht,
136
00:07:08,208 --> 00:07:09,375
kann sie spenden.
137
00:07:09,458 --> 00:07:12,000
- Oder anonyme Spender.
- Ich versteh's nicht.
138
00:07:12,666 --> 00:07:15,875
Dann trägt sie das Baby
eines anderen Paares aus?
139
00:07:16,375 --> 00:07:20,833
Das Kind hätte nicht Ihre DNA,
aber Sie würde es gebären und aufziehen.
140
00:07:20,916 --> 00:07:22,208
Es wäre Ihr Kind.
141
00:07:22,708 --> 00:07:24,375
Denken Sie darüber nach.
142
00:07:36,500 --> 00:07:39,083
Schauen wir einen Film? Etwas Leichtes?
143
00:07:40,375 --> 00:07:41,416
Einen Film?
144
00:07:41,500 --> 00:07:45,625
Ja, einen Film, etwas Leichtes.
Um auf andere Gedanken zu kommen.
145
00:07:47,666 --> 00:07:50,333
Nein. Ich kann an nichts anderes denken.
146
00:08:01,708 --> 00:08:03,375
Du hast schon abgeschlossen?
147
00:08:08,375 --> 00:08:10,875
Weißt du, was? Ich tue, was ich kann.
148
00:08:24,291 --> 00:08:25,375
Gute Nacht.
149
00:08:28,625 --> 00:08:29,458
Gute Nacht.
150
00:08:31,750 --> 00:08:35,500
BIS ZUM ENDE
151
00:08:45,500 --> 00:08:46,416
{\an8}10 JAHRE SPÄTER
152
00:08:46,500 --> 00:08:50,916
{\an8}Boxen ist kein Spaß,
kein Videospiel oder Cartoon, klar?
153
00:08:51,000 --> 00:08:53,541
Es ist der Mut,
trotz Angst weiterzumachen.
154
00:08:53,625 --> 00:08:57,000
Es geht um eure Fäuste,
Beine und euer Durchhaltevermögen.
155
00:08:59,041 --> 00:09:03,041
Ich bringe euch nicht das Kämpfen bei,
ich zeige euch, wer ihr seid.
156
00:09:05,625 --> 00:09:06,833
Mama?
157
00:09:07,916 --> 00:09:08,875
Mama?
158
00:09:08,958 --> 00:09:09,791
Ja?
159
00:09:10,916 --> 00:09:12,458
Glaubst du, wir gewinnen?
160
00:09:13,291 --> 00:09:14,500
Das haben wir schon.
161
00:09:14,583 --> 00:09:17,208
Ihr seid Löwen.
Und ein Löwe miaut nicht, er...
162
00:09:17,291 --> 00:09:18,125
Brüllt!
163
00:09:18,208 --> 00:09:19,625
- Alle bereit?
- Ja, Coach!
164
00:09:19,708 --> 00:09:22,458
- Was ist unsere Stärke?
- Mut, nicht Wut!
165
00:09:22,541 --> 00:09:24,500
- Wann geben wir auf?
- Nie, Coach!
166
00:09:24,583 --> 00:09:27,208
- Wann weinen wir?
- Erst, wenn es vorbei ist!
167
00:09:27,291 --> 00:09:28,708
Eins, zwei, drei!
168
00:09:29,333 --> 00:09:31,125
Los, los, los!
169
00:09:31,708 --> 00:09:33,250
Auf geht's!
170
00:09:34,416 --> 00:09:36,708
Gib alles. Du weißt, wie es geht.
171
00:09:37,208 --> 00:09:39,833
- Wie im Training. Bleib fokussiert.
- Mama.
172
00:09:39,916 --> 00:09:41,958
- Verstanden? Fokus!
- Mama!
173
00:09:42,041 --> 00:09:44,250
Schau, er ist halb so groß wie du.
174
00:09:44,875 --> 00:09:45,791
Du schaffst es!
175
00:09:45,875 --> 00:09:48,333
- Das habe ich nicht gesehen.
- Los!
176
00:09:48,416 --> 00:09:51,250
- Größe zählt nicht, ja?
- Größe zählt nicht.
177
00:09:51,333 --> 00:09:53,291
Der könnte Teddy Riner fressen.
178
00:09:54,666 --> 00:09:57,458
Hast du Angst?
Sieh mich an. Hast du Angst?
179
00:09:58,500 --> 00:10:01,416
Wir haben nie Angst, klar?
Denk an den Ehrenkodex.
180
00:10:01,500 --> 00:10:04,416
Höflichkeit, Mut, Ehre. Und vor allem...
181
00:10:04,500 --> 00:10:05,958
Hau ihm in die Fresse!
182
00:10:06,041 --> 00:10:07,125
Los, mein Sohn.
183
00:10:07,208 --> 00:10:09,208
- Komm schon.
- Los!
184
00:10:09,291 --> 00:10:11,250
- Gib alles!
- Los, komm schon!
185
00:10:12,583 --> 00:10:13,458
Los!
186
00:10:13,541 --> 00:10:15,166
- Komm schon!
- Los, Noa!
187
00:10:15,250 --> 00:10:16,458
Komm schon, Baby!
188
00:10:17,333 --> 00:10:18,583
Wunderschön!
189
00:10:18,666 --> 00:10:21,541
- Mama! Hast du das gesehen?
- Ja!
190
00:10:22,166 --> 00:10:23,083
Deckung hoch.
191
00:10:23,166 --> 00:10:24,458
Das ist mein Sohn!
192
00:10:24,541 --> 00:10:27,375
- Ausweichen!
- Ja, mein Sohn! Los, Baby!
193
00:10:27,458 --> 00:10:30,208
Da ist Potenzial. Einige sind echt gut.
194
00:10:30,291 --> 00:10:31,708
Hey!
195
00:10:32,416 --> 00:10:34,791
- Was geht, Champ?
- Wie geht's, Paul?
196
00:10:34,875 --> 00:10:36,083
- Gut, und euch?
- Gut.
197
00:10:39,000 --> 00:10:41,708
- Du bist hier.
- Klar. Ich fliege morgen wieder.
198
00:10:41,791 --> 00:10:46,416
Das konnte ich doch nicht verpassen.
Zeig mal deine Lippe. Guter Kampf.
199
00:10:46,500 --> 00:10:47,583
Danke.
200
00:10:48,125 --> 00:10:49,833
Kommst du, Oma?
201
00:10:53,416 --> 00:10:54,916
Er hasst mich.
202
00:10:57,583 --> 00:10:59,125
Ich hoffe, weniger als du.
203
00:10:59,666 --> 00:11:01,291
Findest du das witzig?
204
00:11:01,375 --> 00:11:04,875
Er hasst dich nicht.
Er ist nur ein Leben ohne dich gewohnt.
205
00:11:06,166 --> 00:11:08,583
Was macht ihr jetzt? Gehen wir was essen?
206
00:11:08,666 --> 00:11:10,083
Wir haben schon was vor.
207
00:11:25,583 --> 00:11:26,833
Mama!
208
00:11:29,500 --> 00:11:30,458
Ach du Scheiße!
209
00:11:40,791 --> 00:11:42,041
Ja!
210
00:11:43,125 --> 00:11:45,833
- Ich will jetzt zum Karussell.
- Geh nur.
211
00:11:45,916 --> 00:11:47,791
Du siehst erschöpft aus. Hier.
212
00:11:50,416 --> 00:11:51,458
Warte auf mich!
213
00:11:58,708 --> 00:11:59,750
Noa!
214
00:12:02,083 --> 00:12:03,583
Aus dem Weg! Noa!
215
00:12:03,666 --> 00:12:08,041
Ruft Hilfe! Noa! Alles okay?
Ruft einen Krankenwagen!
216
00:12:08,125 --> 00:12:09,541
Sind Sie seine Mutter?
217
00:12:09,625 --> 00:12:11,333
- Hilfe ist unterwegs.
- Zurück!
218
00:12:11,416 --> 00:12:14,583
Treten Sie bitte zurück!
Sie brauchen Platz!
219
00:12:25,583 --> 00:12:28,541
Ich erkläre Ihnen,
was wir herausgefunden haben,
220
00:12:28,625 --> 00:12:31,375
und wie wir Ihren Sohn
zu behandeln gedenken.
221
00:12:31,958 --> 00:12:33,208
Was hat er?
222
00:12:35,000 --> 00:12:36,750
Noa hat Leukämie.
223
00:12:39,958 --> 00:12:41,333
Blutkrebs.
224
00:12:41,833 --> 00:12:44,916
Eine ernste Krankheit,
aber wir können sie behandeln.
225
00:12:46,083 --> 00:12:48,833
Die meisten Behandlungen
sind sehr wirksam.
226
00:12:49,625 --> 00:12:52,000
Aber er muss sofort die Chemo beginnen.
227
00:12:52,083 --> 00:12:57,500
Je nach Wirkung reden wir in drei Wochen
über eine Knochenmarktransplantation.
228
00:12:58,583 --> 00:13:01,083
Wir beginnen morgen mit der Chemotherapie.
229
00:13:01,166 --> 00:13:04,708
Er bleibt für die ersten Zyklen
mindestens fünf Wochen hier.
230
00:13:04,791 --> 00:13:06,500
Es ist ein geregelter Ablauf.
231
00:13:07,916 --> 00:13:11,166
Wichtig ist,
dass wir ihn früh diagnostiziert haben.
232
00:13:12,166 --> 00:13:14,291
Unser Team ist für Sie da.
233
00:13:17,333 --> 00:13:18,750
Haben Sie Fragen?
234
00:13:21,250 --> 00:13:22,500
Wird er sterben?
235
00:13:22,583 --> 00:13:24,416
Warum sagst du so etwas?
236
00:13:27,291 --> 00:13:28,833
Wir behandeln ihn, Madame.
237
00:13:32,458 --> 00:13:35,708
Ich sah in Ihrer Akte,
dass Sie viel durchgemacht haben.
238
00:13:35,791 --> 00:13:38,666
Ich zähle auf Sie,
was Noas Unterstützung angeht.
239
00:13:41,166 --> 00:13:42,208
Und die Schule?
240
00:13:42,750 --> 00:13:44,541
Die magst du ja sowieso nicht.
241
00:13:45,541 --> 00:13:47,666
Da ist es immerhin besser als hier.
242
00:13:48,291 --> 00:13:50,083
Kann ich dann noch trainieren?
243
00:13:51,958 --> 00:13:53,458
Nach der Behandlung.
244
00:13:54,250 --> 00:13:55,666
Wenn es dir besser geht.
245
00:13:55,750 --> 00:13:58,458
Du wirst müde sein.
Es wird nicht sofort gehen.
246
00:13:58,541 --> 00:14:02,375
- Aber die Wettkämpfe!
- Nicht dieses Jahr, Schatz. Okay?
247
00:14:02,875 --> 00:14:04,541
Du musst erst gesund werden.
248
00:14:09,500 --> 00:14:12,000
Na schön. Rufen wir deinen Vater an.
249
00:14:13,041 --> 00:14:13,875
Nein.
250
00:14:14,666 --> 00:14:18,666
- Wieso nicht? Wir müssen es ihm sagen.
- Nein, das will ich nicht.
251
00:14:19,791 --> 00:14:21,416
Hallo, meine Damen.
252
00:14:22,416 --> 00:14:24,041
Noa, du hübscher Kerl.
253
00:14:24,125 --> 00:14:26,916
Ich bin Kevin,
weltberühmter Krankenpfleger.
254
00:14:27,000 --> 00:14:29,750
- Aus Montreuil, Château Rouge, d'Eau.
- Hallo.
255
00:14:29,833 --> 00:14:32,500
- Von Montluçon bis Kinshasa.
- Hallo.
256
00:14:32,583 --> 00:14:35,375
Wir legen dir einen Katheter.
Je davon gehört?
257
00:14:35,458 --> 00:14:37,583
Hallo, Noa. Findest du ihn witzig?
258
00:14:38,250 --> 00:14:39,416
- Nein.
- Noa!
259
00:14:39,500 --> 00:14:42,375
- Siehst du? Du bist nicht witzig.
- Bin ich nicht?
260
00:14:42,458 --> 00:14:45,416
- Ich bin nicht witzig?
- Der Akzent ist rassistisch.
261
00:14:46,083 --> 00:14:47,666
Ich? Rassistisch?
262
00:14:47,750 --> 00:14:49,208
Ja, das ist rassistisch.
263
00:14:49,291 --> 00:14:51,750
Ich kann auch einen belgischen Akzent.
264
00:14:51,833 --> 00:14:54,208
- Weißt du, was wir heute machen?
- Nein.
265
00:14:54,291 --> 00:14:55,583
Einen Katheter legen.
266
00:14:55,666 --> 00:14:59,916
Einen Schlauch in die Vene.
Damit können wir dir Medikamente geben.
267
00:15:00,000 --> 00:15:03,125
Genug geplappert und herumgedruckst.
Legen wir los.
268
00:15:03,958 --> 00:15:08,458
Ich habe hier Snacks für dich.
Du bekommst Erdnüsse, Eiswürfel...
269
00:15:08,541 --> 00:15:11,291
Na komm. Tue ich dir weh? Los geht's.
270
00:15:12,791 --> 00:15:13,916
So.
271
00:15:14,791 --> 00:15:17,208
Ich kann auch einen Akzent aus Québec.
272
00:15:17,291 --> 00:15:20,833
Diese verdammte Infusion
ist so verdammt nervig.
273
00:15:23,250 --> 00:15:25,541
Sorry, ich bin total im Stress.
274
00:15:26,458 --> 00:15:29,791
Ich bin gerade gelandet,
aber ich fliege gleich wieder.
275
00:15:29,875 --> 00:15:31,958
Ich rufe zurück, wenn ich kann, ja?
276
00:15:32,041 --> 00:15:35,291
Gib Noa einen Kuss, und...
Ja, gib ihm einen Kuss von mir.
277
00:15:35,375 --> 00:15:36,708
Tschüss. Bis dann.
278
00:15:38,291 --> 00:15:42,833
Verdammt, Jada, was?
Du brauchst freie Tage? Das ist verrückt.
279
00:15:43,416 --> 00:15:45,416
Ich brauche auch Urlaub. Wir alle.
280
00:15:45,500 --> 00:15:48,875
- Auch Sanka will Urlaub, oder?
- Nein, 'ne Gehaltserhöhung.
281
00:15:48,958 --> 00:15:51,875
Eine Gehaltserhöhung.
Ja, okay. Sehr witzig.
282
00:15:52,416 --> 00:15:55,791
Ich bat dich nie um etwas.
Aber mein Sohn ist krank.
283
00:15:56,333 --> 00:15:58,166
Ich muss Stunden reduzieren.
284
00:15:59,416 --> 00:16:02,250
Verstehe ich,
aber hier muss es auch weitergehen.
285
00:16:02,333 --> 00:16:06,125
- Wir brauchen eine Lösung.
- Bezahl mir mehr, dann finde ich eine.
286
00:16:07,291 --> 00:16:09,125
Siehst du, was du mir antust?
287
00:16:10,583 --> 00:16:12,625
Sanka. Übertreib es nicht.
288
00:16:12,708 --> 00:16:14,791
Keine Sorge. Alles wird gut.
289
00:16:14,875 --> 00:16:18,833
Hey, ich habe ein schönes Dessert
für deinen Sohn gemacht, okay?
290
00:16:21,750 --> 00:16:24,625
Spielen wir weiter.
Er hat verloren, wie immer.
291
00:16:24,708 --> 00:16:26,041
Nimm das!
292
00:16:26,125 --> 00:16:28,208
Das geht nicht. Nimm sie zurück.
293
00:16:28,291 --> 00:16:30,125
- Weg damit.
- Hab's ja gesagt.
294
00:16:30,208 --> 00:16:33,916
- Nimm das!
- Hörst du mir zu, wenn ich rede?
295
00:16:34,000 --> 00:16:35,791
Komm, hör auf. Spielt weiter.
296
00:16:35,875 --> 00:16:38,166
- Nimm die Karte zurück!
- Los, weiter!
297
00:16:38,250 --> 00:16:39,750
Er hört mir nicht zu!
298
00:16:39,833 --> 00:16:40,916
Nimm das!
299
00:16:41,000 --> 00:16:42,375
Was soll das?
300
00:16:42,458 --> 00:16:45,000
- Setz dich!
- Macht weiter!
301
00:16:45,083 --> 00:16:46,833
Gut, aber das merke ich mir.
302
00:16:47,416 --> 00:16:49,666
Mya! Du nervst! Du blockierst alles!
303
00:16:49,750 --> 00:16:52,583
Das merke ich mir.
Du bist gegen mich. Schon gut!
304
00:16:52,666 --> 00:16:55,708
Beim Spielen steht jeder für sich allein.
305
00:16:55,791 --> 00:16:57,458
Ich will einfach gewinnen.
306
00:16:57,541 --> 00:16:59,208
Okay, ich spiele weiter.
307
00:16:59,291 --> 00:17:01,583
- Gewonnen!
- Was? Unsinn.
308
00:17:01,666 --> 00:17:03,833
- Hast du nicht.
- Es reicht!
309
00:17:04,541 --> 00:17:08,375
Wenn du zweimal schiebst
und kein Pärchen legst, verlierst du.
310
00:17:08,458 --> 00:17:11,125
- Hört auf zu jammern. Inès gewinnt.
- Blödsinn!
311
00:17:11,208 --> 00:17:12,333
Sagte ich doch.
312
00:17:12,416 --> 00:17:15,083
- Nein, stimmt nicht.
- Willst du mitspielen?
313
00:17:16,083 --> 00:17:17,000
Hallo?
314
00:17:17,083 --> 00:17:18,791
Komm, du kannst hier sitzen.
315
00:17:19,750 --> 00:17:22,625
Okay, noch eine Runde. Kommt schon.
316
00:17:24,083 --> 00:17:25,625
Du hast gut gemischt.
317
00:17:26,791 --> 00:17:28,875
- Spielen wir!
- Darf ich mitspielen?
318
00:17:28,958 --> 00:17:31,708
- Nein, danke. Lieber nicht.
- Warum nicht?
319
00:17:31,791 --> 00:17:34,291
Weil du Mundgeruch hast!
320
00:17:34,791 --> 00:17:37,833
Gut, aber nicht seufzen,
wenn du verlierst, okay?
321
00:17:37,916 --> 00:17:39,458
- Er tut es immer.
- Lass es!
322
00:17:39,541 --> 00:17:41,458
- Los geht's.
- Teil aus!
323
00:17:41,541 --> 00:17:42,541
Wie heißt du?
324
00:17:43,416 --> 00:17:44,375
Noa.
325
00:17:45,166 --> 00:17:46,541
- Und du?
- Ich bin Inès.
326
00:17:46,625 --> 00:17:48,291
Seht euch die beiden an.
327
00:17:53,250 --> 00:17:55,791
Da liegt Liebe in der Luft!
328
00:17:56,833 --> 00:17:59,541
- Klappe! Hast du keine Freunde?
- Er ist betört.
329
00:17:59,625 --> 00:18:02,541
Ich verstehe es.
Sie ist die Einzige mit Haaren.
330
00:18:02,625 --> 00:18:07,333
- Schwarzes Mädel mit blauen Augen? Krass.
- Stimmt.
331
00:18:07,416 --> 00:18:08,583
Los, spielen wir.
332
00:18:10,208 --> 00:18:13,000
- Da!
- Was ist höher als ein Ass?
333
00:18:13,083 --> 00:18:14,333
- Keine Ahnung.
- Egal.
334
00:18:14,416 --> 00:18:16,458
Du bremst immer das Spiel.
335
00:18:16,541 --> 00:18:19,500
Leg schon!
Oder hast du einen Schlaganfall?
336
00:18:22,166 --> 00:18:23,125
- Oh Mann.
- Los.
337
00:18:23,208 --> 00:18:25,083
Gut, hier. Weiter geht's.
338
00:18:25,166 --> 00:18:28,458
Und bitte schön!
339
00:18:28,541 --> 00:18:29,375
Da.
340
00:18:33,500 --> 00:18:34,666
Was ist das?
341
00:18:35,375 --> 00:18:36,291
Sind das meine?
342
00:18:37,625 --> 00:18:38,666
Das sind meine.
343
00:18:39,208 --> 00:18:40,916
Nein, das ist mein Haar.
344
00:18:42,166 --> 00:18:43,583
Ist das euer Ernst?
345
00:18:44,333 --> 00:18:45,875
Eure Haare sind lockig.
346
00:18:49,750 --> 00:18:52,958
- Ich werde wie die anderen aussehen.
- Es wächst nach.
347
00:18:53,541 --> 00:18:56,375
Schau Oma an.
Ihre Zähne sind auch nachgewachsen.
348
00:18:56,458 --> 00:18:59,666
- Ja, in der Türkei.
- Da schicken wir dich auch hin.
349
00:19:01,375 --> 00:19:04,666
Deine Mama macht sich
bei jedem Niesen in die Hose.
350
00:19:05,666 --> 00:19:08,166
Siehst du? Kein Grund, sich zu schämen.
351
00:19:09,500 --> 00:19:10,916
Na los, spielen wir.
352
00:19:21,500 --> 00:19:22,458
Na komm.
353
00:19:23,541 --> 00:19:24,833
Spiel, mein Schatz.
354
00:19:27,583 --> 00:19:28,958
WAS IST KINDERLEUKÄMIE?
355
00:19:29,041 --> 00:19:31,666
Was ist "Hämatopoese"?
356
00:19:31,750 --> 00:19:34,166
Die Produktion von neuen Blutzellen.
357
00:19:34,916 --> 00:19:37,166
Und "akute lymphoblastische Leukämie"?
358
00:19:37,750 --> 00:19:40,166
Das ist die Art von Leukämie, die er hat.
359
00:19:40,666 --> 00:19:43,458
Sein Körper produziert
zu viele Leukozyten.
360
00:19:43,541 --> 00:19:46,166
Aber sie sind krank
und verdrängen die guten.
361
00:19:48,500 --> 00:19:50,541
Und die Chemo zerstört alle?
362
00:19:51,500 --> 00:19:52,666
Mama ist da.
363
00:19:54,000 --> 00:19:55,083
Alles wird gut.
364
00:19:56,541 --> 00:19:57,875
Ich weiß, Schatz.
365
00:20:01,375 --> 00:20:02,958
Mama, ich kann nicht mehr.
366
00:20:03,041 --> 00:20:04,458
Ich weiß, mein Schatz.
367
00:20:04,541 --> 00:20:06,125
Ich weiß.
368
00:20:15,750 --> 00:20:19,500
Der Affe schnappte sich
einfach meine Wasserflasche!
369
00:20:19,583 --> 00:20:22,791
Und er ging mit meiner Flasche weg!
370
00:20:22,875 --> 00:20:25,083
- Sieh ihn dir an.
- Alter. Verdammt.
371
00:20:25,166 --> 00:20:28,375
- Er ist nicht diskret.
- Es ist wie eine Leuchtreklame.
372
00:20:28,458 --> 00:20:31,083
- Total.
- Das merkt doch jeder.
373
00:20:32,750 --> 00:20:33,666
Merkt sie es?
374
00:20:33,750 --> 00:20:34,916
Natürlich nicht.
375
00:20:37,541 --> 00:20:39,500
Er sieht aus wie ein Psycho.
376
00:20:42,750 --> 00:20:43,583
Hey, Nono.
377
00:20:44,791 --> 00:20:45,750
Nono, komm her.
378
00:20:45,833 --> 00:20:46,958
Komm schon.
379
00:20:50,333 --> 00:20:51,875
Wen schaust du so an?
380
00:20:51,958 --> 00:20:53,291
Niemanden.
381
00:20:53,375 --> 00:20:54,958
- Lügner!
- Wie er lügt!
382
00:20:55,041 --> 00:20:58,583
- Du magst sie. Das merkt man doch.
- Wovon redet ihr?
383
00:20:58,666 --> 00:21:02,000
Wir machen uns nicht lustig.
Wir waren auch mal verliebt.
384
00:21:02,083 --> 00:21:04,000
- Wir kennen das.
- Magst du sie?
385
00:21:09,041 --> 00:21:15,000
Jedes Mal, wenn ich sie sehe,
verschwimmt alles andere, nur sie nicht.
386
00:21:15,083 --> 00:21:17,041
- Oh, wie süß!
- Ist der süß!
387
00:21:17,125 --> 00:21:17,958
Hört auf.
388
00:21:18,041 --> 00:21:20,208
- Das war unerwartet.
- Hört auf.
389
00:21:20,291 --> 00:21:21,375
Voll romantisch.
390
00:21:21,458 --> 00:21:23,916
Du hast nichts zu verlieren. Geh zu ihr.
391
00:21:25,541 --> 00:21:27,250
Ich blamiere mich doch nur.
392
00:21:28,458 --> 00:21:30,416
Komm, schau sie dir genau an.
393
00:21:31,000 --> 00:21:34,958
Was ist schlimmer, mit ihr zu reden,
oder deine Chance zu verpassen?
394
00:21:36,000 --> 00:21:37,166
Trau dich.
395
00:21:38,208 --> 00:21:40,458
Los, Kumpel. Sie beißt nicht.
396
00:21:43,916 --> 00:21:46,083
Du wärst noch hübscher, Noa.
397
00:21:50,666 --> 00:21:51,958
Soll sie dich mögen?
398
00:21:59,875 --> 00:22:00,791
Rasier sie ab.
399
00:22:03,291 --> 00:22:05,166
Okay, aber mach du es.
400
00:22:57,875 --> 00:22:59,000
So.
401
00:23:00,541 --> 00:23:01,375
Nicht übel.
402
00:23:06,166 --> 00:23:07,666
Dein Vater ist wieder da.
403
00:23:08,250 --> 00:23:09,625
Er muss es erfahren.
404
00:23:16,375 --> 00:23:18,166
- Hey, Paul.
- Wie geht's, Nadia?
405
00:23:18,250 --> 00:23:19,666
Gut. Und dir?
406
00:23:21,125 --> 00:23:22,833
- Ist sie da?
- Ja, da drin.
407
00:23:28,875 --> 00:23:30,208
Alles okay?
408
00:23:32,000 --> 00:23:33,791
Was wollt ihr mir erzählen?
409
00:23:35,791 --> 00:23:37,208
Wo ist Noa?
410
00:23:38,416 --> 00:23:40,125
- Noa!
- Er ist krank.
411
00:23:41,750 --> 00:23:43,083
Er ist...
412
00:23:43,708 --> 00:23:44,958
Was hat er denn?
413
00:23:47,333 --> 00:23:48,833
Leukämie.
414
00:24:00,125 --> 00:24:01,666
Seit wann weißt du's?
415
00:24:03,708 --> 00:24:05,125
Seit ein paar Wochen.
416
00:24:07,041 --> 00:24:08,708
Verarscht sie mich?
417
00:24:08,791 --> 00:24:10,000
- Nadia?
- Nein.
418
00:24:10,083 --> 00:24:13,791
- Verarscht sie mich? Ein paar Wochen?
- Du hast mich abgewimmelt.
419
00:24:13,875 --> 00:24:17,041
- Er wollte es dir nicht sagen.
- Und du hörst auf ihn?
420
00:24:17,125 --> 00:24:19,916
- Bist du nicht seine Mutter?
- Wie meinst du das?
421
00:24:20,000 --> 00:24:23,375
Du willst mir predigen?
Wann hätte ich's dir sagen sollen?
422
00:24:23,458 --> 00:24:27,666
- Am Handy, zwischen Flügen?
- Du siehst alles nur durch deinen Filter.
423
00:24:27,750 --> 00:24:31,958
- Durch Jadas Version der Wahrheit.
- Ich bin jeden Tag hier!
424
00:24:32,041 --> 00:24:36,125
- Ich wär's auch gern! Du lässt mich nicht!
- Immer sind andere schuld!
425
00:24:36,208 --> 00:24:39,375
Beruhigt euch!
Redet wenigstens ruhig miteinander.
426
00:24:40,583 --> 00:24:42,083
Es geht nicht um uns.
427
00:24:42,166 --> 00:24:45,958
Ich will Noa sehen. Jetzt, okay?
Nicht morgen oder übermorgen.
428
00:24:46,041 --> 00:24:46,916
Wo ist er?
429
00:24:47,000 --> 00:24:48,125
Im Krankenhaus.
430
00:24:48,208 --> 00:24:50,416
- In welchem?
- Ich muss ihn fragen...
431
00:24:50,500 --> 00:24:52,833
- In welchem?
- Ich muss ihn vorbereiten.
432
00:24:52,916 --> 00:24:54,875
Er nimmt dir die Trennung übel.
433
00:25:27,083 --> 00:25:29,000
Sind das neue Boxhandschuhe?
434
00:25:29,083 --> 00:25:30,291
Nein.
435
00:25:35,041 --> 00:25:38,958
Als du klein warst,
wolltest du sie nie ausziehen.
436
00:25:39,041 --> 00:25:42,416
Du hattest eine Phase,
in der du sie sogar im Bett trugst.
437
00:25:42,500 --> 00:25:44,916
Ich weiß. Mama hat's mir mal erzählt.
438
00:25:47,833 --> 00:25:49,083
Das dachte ich mir.
439
00:25:51,083 --> 00:25:54,083
Auch, dass wir dich nachts im Bett fanden,
440
00:25:54,166 --> 00:25:56,958
wie du so dalagst, mit geballten Fäusten?
441
00:25:57,041 --> 00:25:59,916
- Bereit für den Kampf.
- Bist du nur deshalb hier?
442
00:26:03,583 --> 00:26:04,916
Okay, Noa.
443
00:26:05,000 --> 00:26:08,208
Komm, gib mir eine Rechte.
Zieh das an und schlag mich.
444
00:26:08,291 --> 00:26:11,166
Vielleicht kannst du dann
normal mit mir reden.
445
00:26:11,250 --> 00:26:14,875
- Das würdest du nicht aushalten.
- Du bist so vorlaut wie Mama.
446
00:26:14,958 --> 00:26:16,666
Mehr als sie geht gar nicht.
447
00:26:18,958 --> 00:26:20,291
Da hast du wohl recht.
448
00:26:35,166 --> 00:26:36,208
Hey, Noa.
449
00:26:38,375 --> 00:26:39,916
Es tut mir leid.
450
00:26:42,375 --> 00:26:44,041
Was denn?
451
00:26:47,000 --> 00:26:48,583
Dass...
452
00:26:49,625 --> 00:26:50,833
Einfach alles.
453
00:26:52,541 --> 00:26:57,416
Mama und ich haben so um dich gekämpft,
dass wir uns gegenseitig wehgetan haben.
454
00:26:57,500 --> 00:26:59,416
Du hast das nicht verdient.
455
00:28:42,833 --> 00:28:43,750
Geht's ihm gut?
456
00:28:43,833 --> 00:28:45,416
Sieht so aus.
457
00:29:10,625 --> 00:29:12,208
Seid ihr bereit?
458
00:29:12,291 --> 00:29:13,791
Ja!
459
00:29:13,875 --> 00:29:15,666
Habt ihr alle eine Glatze?
460
00:29:15,750 --> 00:29:18,250
- Ja!
- Ich höre euch nicht.
461
00:29:18,333 --> 00:29:21,083
- Feiern wir heute mit Coralie?
- Ja!
462
00:29:21,166 --> 00:29:23,750
Wir feiern Coralies morgige Operation!
463
00:29:23,833 --> 00:29:29,583
- Macht mal Lärm für Coralie!
- Macht mal Lärm für Coralie!
464
00:29:30,166 --> 00:29:34,833
- Coralie!
- Coralie!
465
00:29:34,916 --> 00:29:36,916
Coralie, deine Song-Wahl?
466
00:29:37,000 --> 00:29:42,583
- "Laisse-moi" von KeBlack.
- Applaus dafür! Sie hat guten Geschmack!
467
00:29:43,666 --> 00:29:45,750
- Deine Tochter ist toll.
- Danke.
468
00:29:45,833 --> 00:29:46,666
Ja!
469
00:29:46,750 --> 00:29:51,041
- Der große Tag ist gekommen, was?
- Ich fasse es nicht. Sie ist bereit.
470
00:29:51,958 --> 00:29:54,500
- Ich freue mich für euch.
- Coralie!
471
00:29:54,583 --> 00:29:58,750
Ich habe seit fast einem Jahr
kein einziges Mal mehr geweint.
472
00:29:58,833 --> 00:30:00,833
- Gebt Gas!
- Ich kann einfach nicht.
473
00:30:00,916 --> 00:30:05,000
Das ist normal. Wir härten ab.
Dann wissen wir nicht mehr, wie's geht.
474
00:30:05,083 --> 00:30:08,666
Aber schau sie dir an.
Sie sind unbekümmert. Sie haben Spaß.
475
00:30:08,750 --> 00:30:10,291
Gib Gas, mein Schatz.
476
00:30:17,041 --> 00:30:19,541
Noa hat's mir beigebracht.
Nicht übel, was?
477
00:30:20,125 --> 00:30:21,208
Super!
478
00:30:21,291 --> 00:30:24,833
- Schau mal. Geh mit ihnen feiern.
- Du auch. Du kommst mit!
479
00:30:24,916 --> 00:30:26,916
- Geh schon.
- Ich kann nicht tanzen!
480
00:31:29,083 --> 00:31:32,708
Coralie!
481
00:31:44,666 --> 00:31:45,833
Schläfst du?
482
00:31:51,833 --> 00:31:53,166
Darf ich zu dir?
483
00:32:03,625 --> 00:32:06,791
Coralie sagte, du magst mich. Stimmt das?
484
00:32:10,000 --> 00:32:12,541
- Ja, ich mag dich.
- Ich weiß.
485
00:32:13,625 --> 00:32:15,041
Sieh mich an.
486
00:32:15,125 --> 00:32:19,208
Ab jetzt bist du mein Mann. Verstanden?
487
00:32:19,291 --> 00:32:20,333
Okay.
488
00:32:20,416 --> 00:32:23,791
Wenn das so ist,
bringe ich dich zum Standesamt,
489
00:32:23,875 --> 00:32:26,291
sobald wir hier raus sind, aber sofort.
490
00:32:26,375 --> 00:32:27,958
Das will ich doch hoffen.
491
00:32:29,875 --> 00:32:31,666
Ich muss dir etwas sagen.
492
00:32:33,291 --> 00:32:36,750
- Ich bin eine Embryospende.
- Was ist das?
493
00:32:36,833 --> 00:32:39,083
Meine Eltern haben mich nicht gezeugt.
494
00:32:39,166 --> 00:32:43,333
- Ihnen wurde eine Eizelle geliehen.
- Meine Eltern leihen sich nur Geld.
495
00:32:43,416 --> 00:32:46,625
- Das ist was anderes.
- Du hast davon angefangen.
496
00:32:46,708 --> 00:32:47,708
Stimmt.
497
00:32:54,000 --> 00:32:55,583
Hast du Angst zu sterben?
498
00:32:57,250 --> 00:32:58,791
Ja. Und du?
499
00:33:05,708 --> 00:33:09,916
Also, kein Umgang mehr mit anderen Mädels.
Du bist jetzt Noa Coulibaly.
500
00:33:11,083 --> 00:33:12,166
Die Chemo wirkt,
501
00:33:12,250 --> 00:33:15,333
aber er hat eine seltene,
aggressive Leukämieform.
502
00:33:16,500 --> 00:33:17,916
Es ist jetzt bestätigt.
503
00:33:18,000 --> 00:33:22,166
Noa braucht schnellstmöglich
eine Knochenmarktransplantation.
504
00:33:26,208 --> 00:33:29,791
- Ich setzte ihn auf die Warteliste.
- Müssen wir lange warten?
505
00:33:30,625 --> 00:33:31,833
Es kann dauern, ja.
506
00:33:33,500 --> 00:33:36,833
Werden wir denn
einen geeigneten Spender finden?
507
00:33:36,916 --> 00:33:39,333
Die Chance ist gering, aber sie ist da.
508
00:33:41,500 --> 00:33:43,416
Und wenn wir keinen finden?
509
00:33:45,291 --> 00:33:49,750
Man könnte sich an das Paar wenden,
das den Embryo gespendet hat.
510
00:33:49,833 --> 00:33:52,625
Oder an andere Empfänger
vom selben Spenderpaar.
511
00:33:52,708 --> 00:33:56,291
- Sie meinen, er könnte Geschwister haben?
- Biologische, ja.
512
00:34:00,416 --> 00:34:02,333
Das ist unsere beste Chance.
513
00:34:02,416 --> 00:34:06,708
Ich werde CECOS kontaktieren,
das Vermittlungsinstitut, das uns half.
514
00:34:11,958 --> 00:34:13,125
Okay.
515
00:34:13,875 --> 00:34:18,000
Wir brauchen nur etwas Zeit,
um Noa zu erklären, woher er kommt.
516
00:34:18,083 --> 00:34:21,000
- Er weiß nichts von seinem Hintergrund?
- Nein.
517
00:34:21,583 --> 00:34:22,666
Doch.
518
00:34:24,083 --> 00:34:26,083
- Wie konntest du?
- Es stand ihm zu.
519
00:34:26,166 --> 00:34:30,291
- Wir wollten es ihm zusammen sagen.
- Wir sind nicht mehr zusammen.
520
00:34:33,291 --> 00:34:36,333
Weil wir getrennt sind,
hast du ein Monopol auf ihn?
521
00:34:36,416 --> 00:34:40,541
- Du warst nie da! Das hat uns entfremdet.
- Ich kam immer zurück!
522
00:34:40,625 --> 00:34:42,791
- Wann?
- Wann immer ich konnte!
523
00:34:42,875 --> 00:34:44,666
- Wann?
- Ruhe, bitte.
524
00:34:47,375 --> 00:34:51,041
- Ich besuchte ihn, wann immer ich konnte.
- Wann?
525
00:34:51,125 --> 00:34:54,541
Zweimal im Jahr? Flüchtig?
Sollen wir dafür dankbar sein?
526
00:34:56,416 --> 00:35:00,791
Ich konnte nicht auf dich warten.
Er stellte Fragen, ich habe geantwortet.
527
00:35:01,458 --> 00:35:03,541
Für alltägliche Probleme hier sein.
528
00:35:05,291 --> 00:35:06,208
Darum geht's.
529
00:35:16,291 --> 00:35:20,083
Ich sehe mir die Akte an,
kontaktiere die betroffenen Familien
530
00:35:20,166 --> 00:35:22,166
und schaue, was sich machen lässt.
531
00:35:22,250 --> 00:35:26,208
- Identitätsanfragen gibt's doch oft, oder?
- Sie sind recht selten.
532
00:35:26,291 --> 00:35:31,000
Hier werden nur ein paar Hundert Kinder
pro Jahr aus Embryonenspenden geboren.
533
00:35:31,083 --> 00:35:32,083
Aber es gibt sie.
534
00:35:32,166 --> 00:35:35,916
Ja, aber es wirft viele rechtliche
und ethische Fragen auf.
535
00:35:36,000 --> 00:35:38,416
Auch für uns. Wir tappen oft im Dunkeln.
536
00:35:39,000 --> 00:35:41,958
Die Rechtslage entwickelt sich,
aber zu langsam.
537
00:35:42,041 --> 00:35:43,666
CECOS
538
00:35:44,291 --> 00:35:47,416
- Ja, Mama?
- Hey, Süße. Wie geht's? Gibt's was Neues?
539
00:35:47,500 --> 00:35:50,875
- Ich komme gerade von CECOS.
- Was haben sie gesagt?
540
00:35:50,958 --> 00:35:54,666
Die Eltern haben Anonymität.
Wird schwer, die Daten zu bekommen.
541
00:35:54,750 --> 00:35:58,041
- Aber es ist ein Notfall...
- Mama, ich rufe dich zurück.
542
00:36:15,250 --> 00:36:18,708
- Atmen Sie. Ganz ruhig.
- Sie sind nicht allein.
543
00:36:19,375 --> 00:36:21,958
Coralie hat Sie geliebt.
Sie ist bei Ihnen.
544
00:36:22,041 --> 00:36:23,208
Komm.
545
00:36:24,958 --> 00:36:26,125
Ja, ich weiß.
546
00:36:27,625 --> 00:36:28,625
Mama?
547
00:37:10,208 --> 00:37:12,333
Nein!
548
00:37:15,833 --> 00:37:17,583
Nein!
549
00:37:21,125 --> 00:37:23,208
Ich habe sie verloren!
550
00:37:29,833 --> 00:37:31,500
- Die heilen uns nicht!
- Doch.
551
00:37:31,583 --> 00:37:34,208
Was tun wir überhaupt hier?
Sag die Wahrheit!
552
00:37:34,291 --> 00:37:36,666
- Tue ich doch.
- Und was ist dieses Teil?
553
00:37:36,750 --> 00:37:39,916
- Das stört! Es nervt!
- Ich weiß. Fass es nicht an.
554
00:37:40,000 --> 00:37:42,208
Sieh mich an, ich bin schon tot!
555
00:37:42,791 --> 00:37:45,250
Sag so was nicht. Verdammt, Noa!
556
00:37:45,333 --> 00:37:46,625
Sag so was nicht!
557
00:37:46,708 --> 00:37:51,083
Sie war meine beste Freundin.
Wir waren eins. Ich bin die Nächste, oder?
558
00:37:51,166 --> 00:37:54,708
- Warum soll es bei uns funktionieren?
- Weil es so ist.
559
00:37:54,791 --> 00:37:58,000
Ich will nicht sterben.
Ich will nach Hause.
560
00:37:59,250 --> 00:38:01,416
- Nicht doch...
- Ich will nicht sterben.
561
00:38:01,500 --> 00:38:03,708
- Niemand stirbt!
- Ich will meine Mama!
562
00:38:03,791 --> 00:38:07,791
- Sie kommt sicher gleich.
- Niemand wird hier sterben, verstanden?
563
00:38:08,666 --> 00:38:11,291
Weder du noch jemand anderes. Okay?
564
00:38:12,416 --> 00:38:13,708
Wir kämpfen zusammen.
565
00:38:14,291 --> 00:38:17,208
- Dieser Scheiß besiegt uns nicht, kapiert?
- Ja.
566
00:38:17,291 --> 00:38:21,916
Hey, Noa. Du bist ein Champion.
Du weißt, was es heißt, zu kämpfen.
567
00:38:22,416 --> 00:38:25,125
Das wisst ihr alle. Ihr seid Champions.
568
00:38:25,708 --> 00:38:27,416
- Ja.
- Na bitte. Gut so.
569
00:38:27,500 --> 00:38:29,500
Komm zu uns. Wie heißt du?
570
00:38:30,166 --> 00:38:31,125
Vincenzo.
571
00:38:34,541 --> 00:38:36,833
- Okay, kommt alle her.
- Ja.
572
00:38:37,666 --> 00:38:39,083
Näher. Kommt schon.
573
00:38:39,958 --> 00:38:42,833
Was sagst du als Coach,
um sie zu motivieren?
574
00:38:44,833 --> 00:38:47,000
Ein Löwe miaut nicht, er...
575
00:38:47,916 --> 00:38:49,083
Brüllt.
576
00:38:49,166 --> 00:38:51,083
- Wie war das, Schatz?
- Brüllt.
577
00:38:51,166 --> 00:38:52,833
- Ein Löwe...
- Brüllt.
578
00:38:52,916 --> 00:38:55,708
- Ich kann euch nicht hören. Ein Löwe...
- Brüllt!
579
00:38:55,791 --> 00:38:56,875
Na bitte.
580
00:38:58,041 --> 00:39:01,833
- Kommt schon, lächelt.
- Wir kämpfen und gehen nach Hause. Okay?
581
00:39:01,916 --> 00:39:03,500
Ja. Wir gehen nach Hause.
582
00:39:17,875 --> 00:39:19,208
- Guten Tag.
- Guten Tag.
583
00:39:19,291 --> 00:39:22,708
Mein Sohn braucht dringend
eine Knochenmarktransplantation.
584
00:39:22,791 --> 00:39:25,125
Ihr Arzt muss ihn auf die Liste setzen.
585
00:39:25,208 --> 00:39:29,166
- Die Vorschriften sind streng.
- Wie lange dauert es dann?
586
00:39:29,250 --> 00:39:30,583
Drei bis sechs Wochen.
587
00:39:30,666 --> 00:39:33,583
Und wenn ich auch
andere Krankenhäuser frage?
588
00:39:33,666 --> 00:39:36,166
Es gibt ein gemeinsames Register für alle.
589
00:39:36,250 --> 00:39:40,375
Wir können ihn nicht höher reihen.
Das alles dauert. Haben Sie Geduld.
590
00:39:46,083 --> 00:39:50,416
WENN ICH NICHT GEWINNE,
MACH WEITER FÜR MICH
591
00:39:50,500 --> 00:39:55,333
- Madame Durand ist nicht verfügbar.
- Nur sie kennt den Fall. Es ist wichtig.
592
00:39:55,416 --> 00:39:56,541
Tut mir leid.
593
00:39:56,625 --> 00:39:58,583
- Weiß sie, dass ich es bin?
- Ja.
594
00:39:58,666 --> 00:40:02,791
Machen Sie einen Termin aus.
Dann helfen wir Ihnen. Tut mir leid.
595
00:40:02,875 --> 00:40:07,583
Man sagte mir, dass Sie da waren.
Ich tue, was ich kann. Das braucht Zeit.
596
00:40:07,666 --> 00:40:10,916
Mein Sohn hat keine Zeit.
Können wir rechtlich vorgehen?
597
00:40:11,000 --> 00:40:14,625
- Der Antrag ist gestellt.
- Reden Sie nicht um den heißen Brei.
598
00:40:14,708 --> 00:40:19,500
Das haben wir schon besprochen.
Es gibt Abläufe, Gesetze zu befolgen. Es...
599
00:40:20,541 --> 00:40:21,458
Scheiße!
600
00:40:33,708 --> 00:40:35,250
Guten Appetit.
601
00:40:37,791 --> 00:40:39,916
- Ja, Madame Durand?
- Madame Belkacem?
602
00:40:40,000 --> 00:40:41,083
Mein Kaffee?
603
00:40:41,166 --> 00:40:45,291
- Was Neues von den Spendern?
- Ja, wir konnten ihre Anonymität aufheben.
604
00:40:45,375 --> 00:40:48,333
Sie hatten eine Tochter,
aber sie ist verunglückt.
605
00:40:50,125 --> 00:40:51,916
Tut mir leid, Madame Belkacem.
606
00:40:52,000 --> 00:40:56,416
- Ich habe wirklich alles versucht. Und...
- Gab es andere Empfänger?
607
00:40:56,500 --> 00:40:58,125
Ja, ein weiteres Paar.
608
00:40:58,208 --> 00:40:59,166
Toll!
609
00:40:59,250 --> 00:41:02,000
Ja, nur will die Familie
nichts davon wissen.
610
00:41:02,083 --> 00:41:05,333
- Wie bitte?
- Wir müssen die Entscheidung respektieren.
611
00:41:05,416 --> 00:41:09,541
- Es ist nur ein einfacher Test.
- Tut mir leid. Ich tat, was ich konnte.
612
00:41:09,625 --> 00:41:11,875
Auf Wiederhören. Einen schönen Tag.
613
00:41:13,083 --> 00:41:15,500
- Ich warte seit zehn Minuten.
- Wie bitte?
614
00:41:15,583 --> 00:41:17,333
Ich warte seit zehn Minuten.
615
00:41:17,416 --> 00:41:19,375
- Sie leben noch, oder?
- Wie bitte?
616
00:41:19,458 --> 00:41:20,708
Ich komme gleich.
617
00:41:20,791 --> 00:41:22,458
- Hey, Jada.
- Bin gleich da.
618
00:41:22,541 --> 00:41:24,083
Ihr Kaffee kommt gleich.
619
00:41:24,166 --> 00:41:28,000
Verzeihen Sie die Wartezeit.
Mach deine Probleme nicht zu unseren.
620
00:41:29,666 --> 00:41:32,000
Du hast recht. Führ du deinen Laden.
621
00:42:19,750 --> 00:42:21,500
Hey, was soll das?
622
00:42:22,875 --> 00:42:23,708
Stopp!
623
00:42:27,125 --> 00:42:28,375
Vorsicht!
624
00:42:29,833 --> 00:42:31,250
Hey! Was soll das?
625
00:42:31,333 --> 00:42:32,583
- Loslassen!
- Aufhören!
626
00:42:33,166 --> 00:42:35,666
- Was ist hier los?
- Sie ist unbefugt hier!
627
00:42:36,375 --> 00:42:39,208
Ich wollte Sie nur sehen. Es ist wichtig.
628
00:42:39,791 --> 00:42:41,416
So geht das einfach nicht.
629
00:42:41,500 --> 00:42:45,625
- Ich kann nichts tun, wie gesagt.
- Es geht um das Leben meines Sohnes.
630
00:42:45,708 --> 00:42:49,500
Ich weiß, aber die Empfängerin
lehnt eine Rückenmarkspende ab.
631
00:42:49,583 --> 00:42:51,041
Rückenmark?
632
00:42:52,000 --> 00:42:53,541
Haben Sie es verwechselt?
633
00:42:53,625 --> 00:42:57,333
- Das haben Sie ihr gesagt?
- Es ändert nichts. Es ist ihr Recht.
634
00:42:57,416 --> 00:42:58,916
Ich will mit ihr reden.
635
00:42:59,416 --> 00:43:02,125
Unmöglich.
Ihre Anonymität muss gewahrt werden.
636
00:43:02,208 --> 00:43:05,000
Dann kontaktieren Sie sie,
und ich rede mit ihr.
637
00:43:05,083 --> 00:43:08,833
Sie soll nur zuhören.
Von Mutter zu Mutter ist es was anderes.
638
00:43:11,375 --> 00:43:14,583
- Ich verstehe Ihre Verzweiflung.
- Sie verstehen nichts.
639
00:43:14,666 --> 00:43:17,208
Sie verwechseln
Knochenmark und Rückenmark.
640
00:43:17,291 --> 00:43:19,625
Sie wollen helfen? Rufen Sie sie an.
641
00:43:22,625 --> 00:43:26,125
- Hören Sie...
- Da ist es. Es liegt direkt vor Ihnen.
642
00:43:28,125 --> 00:43:30,958
Ich bitte Sie. Ich flehe Sie an.
643
00:43:31,916 --> 00:43:34,333
- Okay, Sie müssen...
- Es kostet Sie nichts.
644
00:43:34,416 --> 00:43:38,166
Bitte gehen Sie. Ich habe alles getan.
Das kommt ins Archiv.
645
00:43:38,250 --> 00:43:41,541
Das war's? Einfach so?
Sie werfen mit Embryos um sich.
646
00:43:41,625 --> 00:43:45,666
- Und jetzt soll ich mich verpissen?
- Ich könnte meinen Job verlieren.
647
00:43:48,666 --> 00:43:50,125
Und ich meinen Sohn.
648
00:44:20,083 --> 00:44:21,291
Ich habe Angst.
649
00:44:22,750 --> 00:44:26,833
Solche Angst. Du hast keine Ahnung.
Ich hatte noch nie so viel Angst.
650
00:44:31,250 --> 00:44:33,083
Du darfst mich nicht verlassen.
651
00:44:35,125 --> 00:44:36,666
Ohne dich bin ich nichts.
652
00:44:42,375 --> 00:44:44,041
Du musst weiterkämpfen.
653
00:44:45,500 --> 00:44:47,208
Du darfst nicht aufgeben.
654
00:44:50,500 --> 00:44:51,750
Okay, Baby?
655
00:44:54,583 --> 00:44:55,833
Ich liebe dich.
656
00:44:58,125 --> 00:44:59,416
Mein Schatz.
657
00:45:09,916 --> 00:45:12,250
Was ist los? Schatz?
658
00:45:12,333 --> 00:45:13,333
Schatz!
659
00:45:13,958 --> 00:45:16,916
- Was hast du, Schatz? Hilfe!
- Notfall in 716!
660
00:45:17,000 --> 00:45:18,000
Ich komme!
661
00:45:18,916 --> 00:45:19,750
Fanta!
662
00:45:20,875 --> 00:45:22,375
Er krampft! Notfallwagen!
663
00:45:23,041 --> 00:45:25,875
- Ist da!
- Wir machen das. Geh bitte zur Seite.
664
00:45:26,500 --> 00:45:29,125
Sauerstoff auf Maximum!
Rief jemand den Arzt?
665
00:45:29,208 --> 00:45:30,333
- Noa.
- Herr Doktor?
666
00:45:30,416 --> 00:45:32,125
- Bleib bei uns.
- Zimmer 716.
667
00:45:32,208 --> 00:45:34,666
Noa hat seit ein paar Minuten Krämpfe.
668
00:45:35,333 --> 00:45:38,375
- Bereiten wir das Rivotril vor.
- Atme, Kumpel. Gut.
669
00:45:38,458 --> 00:45:40,625
- Atme.
- Er ist angeschlossen, ja.
670
00:45:40,708 --> 00:45:41,666
Das wird.
671
00:45:42,250 --> 00:45:43,458
Atme in die Maske.
672
00:45:43,541 --> 00:45:46,166
- Kommt der Arzt?
- Ja. Hier ist die Infusion.
673
00:45:46,250 --> 00:45:48,208
- Glukose gut.
- Der Sauerstoff?
674
00:45:48,291 --> 00:45:50,666
Atme.
675
00:46:02,083 --> 00:46:03,833
- Der Lebertest?
- Was soll das?
676
00:46:03,916 --> 00:46:04,833
Zwei Minuten.
677
00:46:05,625 --> 00:46:08,416
- Was...
- Er darf nicht wie Coralie enden. Moment!
678
00:46:08,500 --> 00:46:10,000
Das ist eine Besprechung...
679
00:46:10,083 --> 00:46:13,916
- Wir warten seit Wochen wegen der Liste.
- Wie gesagt, das dauert.
680
00:46:14,000 --> 00:46:17,166
- Wie lange noch?
- Wir stufen nach Schweregrad ein.
681
00:46:17,250 --> 00:46:21,125
Es ist also nicht ernst genug?
Ist Noa nur eine Losnummer für Sie?
682
00:46:21,208 --> 00:46:22,333
- Jada, komm.
- Warte.
683
00:46:22,416 --> 00:46:25,916
Er hat Priorität,
aber ohne Spender geht nichts weiter.
684
00:46:26,000 --> 00:46:29,333
- Wir müssen auf einen warten.
- Und wenn keiner auftaucht?
685
00:46:29,416 --> 00:46:32,875
- Wir halten ihn stabil und sehen weiter.
- Sie sehen weiter?
686
00:46:32,958 --> 00:46:34,875
- Wie bei Coralie?
- Jada, bitte.
687
00:46:35,833 --> 00:46:37,666
- Gehen Sie.
- Komm jetzt.
688
00:46:37,750 --> 00:46:39,708
- Gehen Sie!
- Komm.
689
00:46:40,833 --> 00:46:41,791
Komm schon.
690
00:46:44,833 --> 00:46:46,375
Du bist auf alle wütend.
691
00:46:46,458 --> 00:46:49,625
Du streitest mit Ärzten,
deinen Kollegen, mit mir.
692
00:46:49,708 --> 00:46:53,083
Ich bin nicht wütend,
ich hab's nur satt, ihn so zu sehen.
693
00:46:53,166 --> 00:46:56,583
Soll ich etwa warten,
bis sie sagen, dass es vorbei ist?
694
00:46:56,666 --> 00:46:58,333
Nein, natürlich nicht.
695
00:46:59,750 --> 00:47:03,291
Aber was soll es bringen,
wenn du alle gegen dich aufbringst?
696
00:47:03,375 --> 00:47:05,708
Mir scheißegal, ob sie gegen mich sind.
697
00:47:06,625 --> 00:47:08,000
Ich gebe nicht auf.
698
00:47:08,083 --> 00:47:11,291
- Ich gehe bis zum Ende.
- Ja, aber nicht so, verdammt!
699
00:47:12,416 --> 00:47:14,000
Willst du alles versauen?
700
00:47:14,666 --> 00:47:15,666
Sieh mich an.
701
00:47:16,791 --> 00:47:19,541
Hör auf zu glauben,
dass du niemanden brauchst.
702
00:47:21,125 --> 00:47:22,625
Anders kenne ich's nicht.
703
00:47:35,500 --> 00:47:39,125
BLAUER SEKTOR
KINDERSTATION
704
00:47:41,208 --> 00:47:42,125
Warten Sie!
705
00:47:42,208 --> 00:47:43,208
Danke.
706
00:47:48,625 --> 00:47:52,250
- Hab euch fast vergessen.
- Gute Zusammenarbeit, Kumpel.
707
00:47:52,333 --> 00:47:53,833
- Ja, genau.
- Bis morgen.
708
00:47:53,916 --> 00:47:55,500
Gut gesagt. Okay, tschüss.
709
00:47:56,625 --> 00:47:59,750
- Ernsthaft?
- Moment. Ich will mich entschuldigen.
710
00:47:59,833 --> 00:48:02,958
Ich will keinen Ärger.
Nur eine Akte. Ich bezahle Sie.
711
00:48:03,041 --> 00:48:04,833
- Bestechung?
- Es ist wichtig.
712
00:48:04,916 --> 00:48:07,250
- Dafür habe ich keinen Nerv.
- Na schön.
713
00:48:10,166 --> 00:48:11,125
Aufmachen!
714
00:48:13,750 --> 00:48:15,000
Aufmachen!
715
00:48:15,750 --> 00:48:17,166
Scheiße, verdammte!
716
00:48:35,291 --> 00:48:40,166
ARCHIV - PARKPLATZ
717
00:48:56,708 --> 00:48:58,416
ARCHIV
718
00:49:01,916 --> 00:49:03,250
Komm schon.
719
00:49:25,250 --> 00:49:26,250
2007...
720
00:49:27,041 --> 00:49:28,416
2009...
721
00:49:30,166 --> 00:49:31,416
2011.
722
00:49:44,125 --> 00:49:45,125
Wo bist du?
723
00:49:49,541 --> 00:49:51,500
Du machst mir einen Haufen Ärger.
724
00:49:53,833 --> 00:49:55,041
B...
725
00:50:02,083 --> 00:50:03,791
Ich höre dich. Komm raus!
726
00:50:35,083 --> 00:50:37,583
Scheiße, dieser Job macht mich noch krank.
727
00:50:39,833 --> 00:50:40,666
Miststück...
728
00:50:52,875 --> 00:50:55,708
Halt! Stehen bleiben!
729
00:50:55,791 --> 00:50:56,625
Das ist sie!
730
00:50:57,583 --> 00:51:00,416
- Halt! Sie haut zur Seite ab!
- Durch den Park!
731
00:51:10,250 --> 00:51:11,416
Halt!
732
00:51:58,166 --> 00:51:59,541
Wo zur Hölle ist sie?
733
00:52:01,250 --> 00:52:02,208
Komm schon.
734
00:52:03,916 --> 00:52:05,208
Wo ist sie?
735
00:52:09,125 --> 00:52:11,041
Wo ist die verdammte Nummer?
736
00:52:17,208 --> 00:52:18,041
Scheiße!
737
00:52:54,083 --> 00:52:55,500
Es dauert nur kurz.
738
00:52:55,583 --> 00:52:59,541
Mein Vorgesetzter muss Bescheid wissen.
Hier sind kranke Kinder.
739
00:52:59,625 --> 00:53:02,375
- Sie können nicht einfach rein.
- Jada Belkacem?
740
00:53:03,000 --> 00:53:04,625
Kommen Sie mit aufs Revier.
741
00:53:04,708 --> 00:53:06,666
- Was hat sie getan?
- Das weiß sie.
742
00:53:06,750 --> 00:53:09,208
- Ich wollte es dir sagen.
- Was ist los?
743
00:53:09,291 --> 00:53:12,083
- Kommen Sie.
- Geht nicht. Ich erklär's Ihnen.
744
00:53:12,166 --> 00:53:14,958
- Sie kommen mit.
- Nein. Mein Sohn ist krank.
745
00:53:15,041 --> 00:53:17,625
- Halten Sie still!
- Beruhigen Sie sich!
746
00:53:17,708 --> 00:53:19,125
- Was tun Sie?
- Polizei!
747
00:53:19,208 --> 00:53:21,375
Hier sind kranke Kinder!
748
00:53:21,458 --> 00:53:22,833
Lassen Sie sie los!
749
00:53:22,916 --> 00:53:23,875
Loslassen!
750
00:53:23,958 --> 00:53:25,333
- Lassen Sie mich!
- Jada!
751
00:53:29,791 --> 00:53:32,250
Ganz ruhig. Machen Sie keine Dummheiten.
752
00:53:32,333 --> 00:53:33,583
Was soll das, Jada?
753
00:53:35,458 --> 00:53:37,000
Machen Sie nichts Dummes.
754
00:53:38,875 --> 00:53:40,125
Weg mit der Waffe.
755
00:54:14,125 --> 00:54:15,375
Her mit Ihrer Waffe.
756
00:54:21,458 --> 00:54:22,750
Auf die Theke.
757
00:54:22,833 --> 00:54:23,916
Ganz ruhig.
758
00:54:26,083 --> 00:54:27,083
Zurück.
759
00:54:33,208 --> 00:54:34,166
Gehen Sie.
760
00:54:35,000 --> 00:54:38,041
- Wir gehen.
- Jada, hör mir zu. Du drehst durch.
761
00:54:38,750 --> 00:54:41,375
Hey. Du drehst durch.
Das bringt doch nichts.
762
00:54:41,458 --> 00:54:45,250
- Ich tue das für Noa.
- Sieh mich an. Richte das nicht auf mich.
763
00:54:45,333 --> 00:54:47,375
- Ich kann jetzt nicht weg.
- Jada...
764
00:54:47,458 --> 00:54:49,791
- Geh.
- Nein. Ich bleibe bei dir.
765
00:54:49,875 --> 00:54:50,833
Hau ab!
766
00:54:50,916 --> 00:54:52,833
- Gehen Sie.
- Okay.
767
00:54:52,916 --> 00:54:54,166
Na schön.
768
00:54:55,541 --> 00:54:56,583
Ihre Karte.
769
00:55:01,833 --> 00:55:02,666
An die Wand.
770
00:55:07,541 --> 00:55:08,583
Raus.
771
00:55:10,375 --> 00:55:11,666
Die Handschellen.
772
00:55:14,875 --> 00:55:16,916
Was tust du? Verdammt, Jada.
773
00:55:20,041 --> 00:55:21,125
Es ist für ihn.
774
00:55:35,583 --> 00:55:38,583
- Das ist verrückt.
- Du musst mir da draußen helfen.
775
00:55:41,000 --> 00:55:41,833
Okay?
776
00:56:28,958 --> 00:56:31,750
Fanta, verriegel den Notausgang.
777
00:56:31,833 --> 00:56:34,791
- Los.
- Sie müssen sich zusammenreißen.
778
00:56:35,416 --> 00:56:37,250
Die Kinder können nichts dafür.
779
00:56:38,541 --> 00:56:39,791
Was soll das bringen?
780
00:56:39,875 --> 00:56:42,791
Es könnte einen Spender geben.
Er soll herkommen.
781
00:56:43,375 --> 00:56:47,000
Wenn etwas schiefgeht,
können Sie die Kinder versorgen?
782
00:56:47,083 --> 00:56:47,916
Vorerst schon.
783
00:56:50,583 --> 00:56:53,416
Abschalten. Stecker ziehen, schnell!
784
00:56:54,833 --> 00:56:57,291
Und alle Handys hierher. Los.
785
00:57:01,541 --> 00:57:02,375
Dein Handy.
786
00:57:02,458 --> 00:57:03,666
Es ist im Spind.
787
00:57:04,166 --> 00:57:05,541
Es ist in meinem Spind.
788
00:57:07,166 --> 00:57:08,791
Alle hier durch. Los.
789
00:57:12,166 --> 00:57:13,083
Verzeihung!
790
00:57:16,083 --> 00:57:17,208
POLIZEI
791
00:57:19,541 --> 00:57:21,375
Okay, Leute. Los.
792
00:57:26,625 --> 00:57:29,416
Ich will weder Ihnen
noch den Kindern wehtun.
793
00:57:30,708 --> 00:57:33,791
Falls es einen Notfall gibt,
tun wir, was wir müssen.
794
00:57:38,375 --> 00:57:40,041
Wenn Sie tun, was ich sage,
795
00:57:41,375 --> 00:57:42,708
dann wird alles gut.
796
00:57:44,250 --> 00:57:45,750
Kann ich Ihnen vertrauen?
797
00:57:47,750 --> 00:57:49,125
Wann essen wir?
798
00:57:53,583 --> 00:57:54,666
Hast du Hunger?
799
00:57:55,416 --> 00:57:56,416
Ich verhungere.
800
00:57:57,083 --> 00:57:58,208
Sie auch.
801
00:57:59,750 --> 00:58:01,833
- Kommt schon.
- Rück mal.
802
00:58:02,416 --> 00:58:05,333
Wir warten schon länger,
aber ihr habt gestritten.
803
00:58:05,416 --> 00:58:06,750
Macht schon.
804
00:58:07,916 --> 00:58:08,958
Wir kommen schon.
805
00:58:11,500 --> 00:58:13,583
Fatou, Anissa, bitte.
806
00:58:13,666 --> 00:58:15,291
Kein Wort zu den Kindern.
807
00:58:15,375 --> 00:58:18,125
- Warum weinst du?
- Ach, ich hatte kein Dessert.
808
00:58:18,208 --> 00:58:22,208
- So siehst du aber nicht aus.
- Hey! Du weißt, ich mache eine Diät.
809
00:58:29,083 --> 00:58:31,416
SPEZIALEINSATZKOMMANDO
810
00:58:31,500 --> 00:58:32,791
Wir sind vor Ort.
811
00:58:33,916 --> 00:58:35,708
Vincent, Sie sichern ab.
812
00:58:36,208 --> 00:58:37,875
Der Bereich ist gesichert.
813
00:58:37,958 --> 00:58:40,958
Hallo. Manenti, Einsatzkommando.
Dan, mein Kollege.
814
00:58:41,041 --> 00:58:43,666
Hallo.
Juliette Lambert, Krankenhausleiterin.
815
00:58:43,750 --> 00:58:49,083
Der Kinderflügel wurde isoliert,
aber ich kann nicht alles dichtmachen.
816
00:58:49,166 --> 00:58:52,125
Wir haben laufende OPs,
Familien zählen auf uns.
817
00:58:52,208 --> 00:58:55,833
- Es muss weitergehen.
- Das wird es, aber wir übernehmen jetzt.
818
00:58:55,916 --> 00:58:57,708
- Haben Sie den Grundriss?
- Ja.
819
00:58:59,166 --> 00:59:02,458
- Los, Leute! Bewegung!
- Was wissen wir über sie?
820
00:59:02,541 --> 00:59:06,541
Jada Belkacem, 41 Jahre alt.
Sie ist Kellnerin in einer Brasserie.
821
00:59:06,625 --> 00:59:10,666
Einzelkind, seit neun Jahren getrennt.
Ein Kind, Noa, zehn Jahre alt.
822
00:59:10,750 --> 00:59:12,791
Er wird im Krankenhaus behandelt.
823
00:59:12,875 --> 00:59:16,500
- Keine Vorstrafen.
- Wir geben an das Einsatzkommando weiter.
824
00:59:16,583 --> 00:59:19,500
Ihr Handy
und alle Abteilungsleitungen anzapfen.
825
00:59:19,583 --> 00:59:22,875
Ich will eine Liste aller Mitarbeiter.
Kontaktiert sie.
826
00:59:22,958 --> 00:59:25,791
Ich will so viele Männer
wie möglich im 7. Stock.
827
00:59:26,291 --> 00:59:30,375
Berücksichtigt alle Ausgänge.
Denkt dran, das ist ein Krankenhaus.
828
00:59:30,458 --> 00:59:34,375
Wir können nicht alles blockieren.
Wir warten auf den Verhandler.
829
00:59:34,458 --> 00:59:36,375
Hier läuft ein Einsatz.
830
00:59:36,458 --> 00:59:39,333
Treten Sie zurück!
Monsieur, bitte! Zurück!
831
00:59:47,708 --> 00:59:49,208
Ruf mich bitte nicht an.
832
00:59:49,291 --> 00:59:52,291
Jada, verdammt, hör zu.
Sie haben dich umzingelt.
833
00:59:52,875 --> 00:59:56,250
Das ist doch Wahnsinn!
Wie willst du da wieder rauskommen?
834
00:59:56,333 --> 00:59:57,541
Scheiße.
835
01:00:04,083 --> 01:00:07,125
Laser 2 an Laser 3.
Der Verhandler kommt gerade an.
836
01:00:08,583 --> 01:00:10,041
Treten Sie bitte zurück!
837
01:00:10,125 --> 01:00:11,250
Hallo, Campos.
838
01:00:11,833 --> 01:00:12,833
Gab es Opfer?
839
01:00:12,916 --> 01:00:15,083
Nein, aber sie ist angespannt.
840
01:00:15,166 --> 01:00:17,500
Ein Mädchen auf der Station starb.
841
01:00:17,583 --> 01:00:19,875
Das war wohl der Auslöser.
842
01:00:33,541 --> 01:00:37,500
Hallo, Madame Belkacem.
Ich bin Major Campos. Hören Sie mich?
843
01:00:40,833 --> 01:00:42,625
Madame, hören Sie mich?
844
01:00:44,958 --> 01:00:46,291
Ich höre zu.
845
01:00:47,458 --> 01:00:49,458
Wie läuft's? Gibt es Verletzte?
846
01:00:51,125 --> 01:00:52,625
Nur leidende Kinder.
847
01:00:53,125 --> 01:00:54,708
Ich verstehe Ihre Sorge.
848
01:00:54,791 --> 01:00:56,208
Sie verstehen mich?
849
01:00:57,291 --> 01:00:59,000
Hören Sie, es geht allen gut.
850
01:01:00,250 --> 01:01:01,916
Madame, hören Sie mir zu.
851
01:01:02,000 --> 01:01:05,666
Ich bin auf Ihrer Seite.
Sagen Sie mir, wie ich helfen kann.
852
01:01:06,708 --> 01:01:11,041
Bringen Sie mir den Jungen.
Und seine Eltern sollen ihn testen lassen.
853
01:01:11,125 --> 01:01:15,500
Lassen Sie wenigstens die Kinder frei,
die Versorgung brauchen, bitte.
854
01:01:15,583 --> 01:01:19,583
Der Arzt sagt, er kann sie versorgen.
Sie werden weiter behandelt.
855
01:01:21,958 --> 01:01:23,125
Ich bleibe hier.
856
01:01:24,208 --> 01:01:25,791
Tun Sie, was ich sage.
857
01:01:26,416 --> 01:01:28,458
Rufen Sie an, wenn Sie ihn haben.
858
01:01:38,500 --> 01:01:39,625
Jada.
859
01:01:40,875 --> 01:01:41,708
Was gibt's?
860
01:01:42,500 --> 01:01:43,791
Komm mal.
861
01:01:45,500 --> 01:01:46,666
Was ist los?
862
01:01:48,875 --> 01:01:50,083
Da ist eine Kamera.
863
01:01:50,166 --> 01:01:52,291
- Wo?
- Über der Eingangstür.
864
01:01:59,166 --> 01:02:00,333
Danke.
865
01:02:28,000 --> 01:02:29,750
France24, guten Tag.
866
01:02:29,833 --> 01:02:31,833
Ich will eine Geiselnahme melden.
867
01:02:33,166 --> 01:02:34,416
Wer spricht da?
868
01:02:34,500 --> 01:02:35,875
Die Geiselnehmerin.
869
01:02:40,416 --> 01:02:41,500
Manenti, ich höre.
870
01:02:41,583 --> 01:02:43,416
Fabienne Durand von CECOS.
871
01:02:43,500 --> 01:02:46,416
Ich bekam Ihre Nachricht.
Das ist doch verrückt.
872
01:02:46,500 --> 01:02:48,708
- Ich wusste...
- Einen Moment. Campos?
873
01:02:49,416 --> 01:02:51,208
- Fabienne Durand.
- ...unbedingt.
874
01:02:51,291 --> 01:02:52,833
- Verstanden.
- Wir hören.
875
01:02:52,916 --> 01:02:55,083
Ich weiß nicht, wie ich helfen soll.
876
01:02:55,166 --> 01:02:58,291
Die Familie
will nichts mit der Sache zu tun haben.
877
01:02:58,375 --> 01:03:02,458
Wissen sie, was auf dem Spiel steht?
Haben Sie ihnen die Lage erklärt?
878
01:03:02,541 --> 01:03:05,958
- Natürlich habe ich das.
- Sie müssen darauf bestehen!
879
01:03:06,041 --> 01:03:08,166
Sie hält eine Kinderstation besetzt!
880
01:03:08,250 --> 01:03:12,500
Ich brauche Zeit, sie zu überzeugen.
Der Vater will nichts davon hören.
881
01:03:12,583 --> 01:03:15,208
Und sie sind im Recht.
Ich tue, was ich kann.
882
01:03:15,833 --> 01:03:16,791
Auf Wiederhören.
883
01:03:28,250 --> 01:03:29,875
Guten Tag.
884
01:03:29,958 --> 01:03:32,250
Hallo. Darf ich Sie dann sprechen?
885
01:03:32,333 --> 01:03:33,625
Bauen wir hier auf?
886
01:03:35,666 --> 01:03:37,458
Ich stehe vor dem Krankenhaus.
887
01:03:37,541 --> 01:03:39,958
Das Einsatzkommando griff noch nicht ein.
888
01:03:40,041 --> 01:03:42,500
Wie Sie sehen, bleibt die Lage ungewiss,
889
01:03:42,583 --> 01:03:46,541
auch in Bezug auf Jada Belkacem,
über die wir sehr wenig wissen.
890
01:03:46,625 --> 01:03:48,833
Das Krankenhauspersonal versucht,
891
01:03:48,916 --> 01:03:53,416
für die Patienten und ihre Familien
Ruhe und Normalität zu wahren.
892
01:03:53,500 --> 01:03:56,000
Nesrine, wir haben ein Live-Update.
893
01:03:56,083 --> 01:04:00,500
{\an8}Ein exklusives Live-Interview
aus dem Krankenhaus
894
01:04:00,583 --> 01:04:03,416
{\an8}mit der Geiselnehmerin Jada Belkacem.
895
01:04:03,500 --> 01:04:05,625
{\an8}Madame, was möchten Sie sagen?
896
01:04:11,083 --> 01:04:12,958
Ich kämpfe schon seit Wochen.
897
01:04:13,041 --> 01:04:15,916
Ohne Antworten. Ich renne gegen Wände.
898
01:04:16,416 --> 01:04:18,333
Welche Wände meinen Sie, Madame?
899
01:04:18,416 --> 01:04:19,625
Die der Bürokratie.
900
01:04:21,916 --> 01:04:23,375
Es ist ihnen scheißegal.
901
01:04:24,000 --> 01:04:27,833
Unter dem Vorwand der Anonymität
lassen sie ein Kind sterben.
902
01:04:27,916 --> 01:04:30,666
Sie wissen,
wie langsam die Behörden arbeiten.
903
01:04:31,166 --> 01:04:32,750
Ich habe alles versucht.
904
01:04:32,833 --> 01:04:35,958
Madame,
damit wir Ihre Beweggründe verstehen...
905
01:04:36,041 --> 01:04:37,333
Kennen die Menschen,
906
01:04:37,416 --> 01:04:41,125
die Sie hiermit erreichen wollen,
Ihre Geschichte?
907
01:04:41,208 --> 01:04:44,333
Ja. Die Familie will uns nicht helfen.
908
01:04:46,500 --> 01:04:47,791
Es ist unmenschlich.
909
01:04:48,375 --> 01:04:50,625
Wir können nicht länger warten.
910
01:04:50,708 --> 01:04:55,208
Madame, wir verstehen Ihre Notlage,
aber in dem Krankenhaus sind Kinder,
911
01:04:55,291 --> 01:04:58,916
medizinisches Personal, Familien,
und sie alle sind in Gefahr.
912
01:04:59,000 --> 01:05:02,916
- Ist diese Eskalation notwendig?
- Mein Sohn ist in Lebensgefahr.
913
01:05:03,000 --> 01:05:04,250
Es ist nur ein Test.
914
01:05:05,791 --> 01:05:08,416
Um zu sehen,
ob er als Spender infrage kommt.
915
01:05:09,083 --> 01:05:13,666
{\an8}Wenn diese Familie gerade zusieht,
was möchten Sie ihr sagen?
916
01:05:17,333 --> 01:05:18,416
Madame.
917
01:05:20,458 --> 01:05:21,458
Monsieur.
918
01:05:26,791 --> 01:05:28,666
Bitte verstehen Sie meine Lage.
919
01:05:31,666 --> 01:05:33,500
Ich weiß, das ist hart für Sie.
920
01:05:35,791 --> 01:05:38,291
Ich bitte Sie nur um etwas Menschlichkeit.
921
01:05:40,583 --> 01:05:41,666
Helfen Sie uns.
922
01:05:44,958 --> 01:05:46,333
Es liegt in Ihrer Hand.
923
01:05:48,666 --> 01:05:51,750
Und wenn diese Botschaft
unbeantwortet bleibt,
924
01:05:51,833 --> 01:05:54,291
wie weit sind Sie bereit zu gehen?
925
01:05:56,666 --> 01:05:59,041
Ich gehe bis zum Ende, um Noa zu retten.
926
01:06:01,750 --> 01:06:04,666
Täten Sie etwas,
das nicht wiedergutzumachen ist?
927
01:06:09,416 --> 01:06:14,208
- Ich arbeite nicht unter dieser Irren.
- Was machen wir dann mit den Kindern?
928
01:06:14,291 --> 01:06:17,083
Sie hat nichts zu verlieren.
Wir sind in Gefahr.
929
01:06:17,166 --> 01:06:19,500
Sie könnte uns töten. Sie ist verrückt.
930
01:06:19,583 --> 01:06:23,625
- Ich kann so nicht arbeiten.
- Was meinen Sie mit "bis zum Ende"?
931
01:06:23,708 --> 01:06:25,041
Ich habe alles gesagt.
932
01:06:25,125 --> 01:06:26,250
Gut, und was jetzt?
933
01:06:26,333 --> 01:06:30,125
- Sie arbeiten weiter.
- Während Sie mit einer Waffe herumwedeln?
934
01:06:33,208 --> 01:06:34,458
Ist das ein Scherz?
935
01:06:37,750 --> 01:06:40,583
- Auguste, geh in...
- Wir wissen, wir sind Geiseln.
936
01:06:40,666 --> 01:06:41,500
- Kids...
- Na und?
937
01:06:41,583 --> 01:06:43,500
- Wir sahen es im TV.
- Im Zimmer.
938
01:06:43,583 --> 01:06:46,041
- Nein. Kinder, kommt schon.
- Geht jetzt.
939
01:06:46,125 --> 01:06:47,583
Krass! Wir sind Geiseln!
940
01:06:47,666 --> 01:06:51,333
- Ja, wir sind Geiseln.
- Mya, du als Älteste bringst sie zurück.
941
01:06:51,416 --> 01:06:54,166
Coralies Schicksal darf nicht Noas sein.
942
01:06:54,250 --> 01:06:57,791
Was versteht ihr nicht?
Sie hat eine Schusswaffe.
943
01:06:59,833 --> 01:07:01,500
Hey, bist du in einer Gang?
944
01:07:01,583 --> 01:07:02,666
Kinder, es reicht.
945
01:07:02,750 --> 01:07:05,625
- Geht jetzt.
- Warum? Du bist krass, Madame Jada.
946
01:07:05,708 --> 01:07:07,250
- In eure Zimmer.
- Warum?
947
01:07:07,333 --> 01:07:09,541
- Abmarsch.
- Wie war's, im TV zu sein?
948
01:07:09,625 --> 01:07:11,541
Wir gehen. Lasst sie reden.
949
01:07:12,166 --> 01:07:13,375
Endlich ist was los.
950
01:07:13,458 --> 01:07:16,208
- Mein Vater hat eine Waffe.
- Habe ich Ihr Wort?
951
01:07:16,291 --> 01:07:20,416
Die Kinder, das Personal,
alle im Krankenhaus sind in Sicherheit?
952
01:07:21,250 --> 01:07:22,500
Sie haben mein Wort.
953
01:07:23,375 --> 01:07:24,291
Danke.
954
01:07:39,416 --> 01:07:41,541
Ich erkenne diesen Blick.
955
01:07:42,791 --> 01:07:45,166
Und, kommt Mattéo?
956
01:07:45,250 --> 01:07:47,125
Natürlich kommt Mattéo.
957
01:07:47,708 --> 01:07:49,958
- Ich habe es versprochen.
- Ja.
958
01:07:50,458 --> 01:07:55,208
- Ihr macht am Samstag eine Pyjamaparty.
- Adrien, lass uns bitte kurz allein.
959
01:07:55,291 --> 01:07:58,125
Mach deine Hausaufgaben.
Ich komme gleich nach.
960
01:08:00,458 --> 01:08:02,291
- Komm mit, Schatz.
- Was ist los?
961
01:08:02,791 --> 01:08:05,250
- Da passiert was Verrücktes.
- Was denn?
962
01:08:07,250 --> 01:08:10,791
Die Geiselnahme. Sie sucht unser Kind.
Durand rief wieder an.
963
01:08:10,875 --> 01:08:13,583
- Was hast du gesagt?
- Dass wir dabei bleiben.
964
01:08:13,666 --> 01:08:16,666
Adrien darf nicht so erfahren,
wie er gezeugt wurde.
965
01:08:16,750 --> 01:08:21,166
- Ich weiß, aber wir müssen helfen.
- Er ist vielleicht nicht mal kompatibel.
966
01:08:21,250 --> 01:08:24,125
- Vielleicht doch!
- Wir halten uns da raus.
967
01:08:24,208 --> 01:08:28,833
Ich will ihn schützen, nicht uns.
Was kann er dafür? Bist du verrückt?
968
01:08:50,625 --> 01:08:51,708
Schatz?
969
01:08:56,625 --> 01:08:57,750
Mama?
970
01:08:57,833 --> 01:08:59,791
Was machst du nur, Süße?
971
01:09:01,833 --> 01:09:03,166
Was getan werden muss.
972
01:09:03,250 --> 01:09:05,500
Das ist keine Antwort, Jada.
973
01:09:07,666 --> 01:09:11,041
- Wenn ich nichts tue, stirbt er.
- Ich weiß, es ist unfair.
974
01:09:11,625 --> 01:09:13,333
Aber verstehst du nicht,
975
01:09:13,416 --> 01:09:16,250
dass du eingesperrt wirst
oder sterben könntest?
976
01:09:18,166 --> 01:09:20,625
Ich flehe dich an, hör auf mich.
977
01:09:21,458 --> 01:09:22,583
Hörst du mich?
978
01:09:23,208 --> 01:09:24,083
Jada?
979
01:09:26,083 --> 01:09:29,875
- Hab dich lieb, Mama.
- Leg nicht auf! Bitte, Jada!
980
01:09:29,958 --> 01:09:31,916
- Vergib mir.
- Stell dich!
981
01:09:33,250 --> 01:09:34,250
Hallo?
982
01:09:41,250 --> 01:09:42,625
Hab dich lieb, Schatz.
983
01:10:16,208 --> 01:10:19,250
Ich habe dich überall gesucht.
Meidest du mich etwa?
984
01:10:21,958 --> 01:10:23,041
Alpha in Position.
985
01:10:23,125 --> 01:10:24,750
Team Bravo in Position.
986
01:10:35,750 --> 01:10:38,333
Wenn sie dich erwischen, kriegst du Ärger.
987
01:10:40,208 --> 01:10:42,708
Mir egal. Ich will nur bei dir sein.
988
01:10:44,875 --> 01:10:45,958
Ich auch.
989
01:10:50,083 --> 01:10:52,083
Glaubst du, du stehst das durch?
990
01:10:52,166 --> 01:10:53,375
Na klar.
991
01:10:53,458 --> 01:10:54,916
Versprichst du's mir?
992
01:11:07,916 --> 01:11:10,416
Bereit. Wir warten auf grünes Licht.
993
01:11:11,208 --> 01:11:12,416
Okay, los.
994
01:11:13,583 --> 01:11:15,916
Bitte!
995
01:11:18,750 --> 01:11:20,125
Was ist los?
996
01:11:20,208 --> 01:11:21,333
Hören Sie mich?
997
01:11:22,833 --> 01:11:26,041
- Wer ist das?
- Mein Sohn ist da. Lassen Sie mich rein.
998
01:11:26,125 --> 01:11:28,833
Sein Sohn
ist in derselben Situation wie Ihrer.
999
01:11:29,500 --> 01:11:31,583
- Er braucht mich.
- Wer ist das?
1000
01:11:31,666 --> 01:11:33,083
Luciens Vater.
1001
01:11:33,166 --> 01:11:34,208
Lucien?
1002
01:11:35,291 --> 01:11:38,500
- Ein Kind auf der Station.
- Ich will zu meinem Sohn.
1003
01:11:39,625 --> 01:11:40,875
Ich kenne ihn nicht.
1004
01:11:41,625 --> 01:11:45,541
Sie sind noch nicht lange hier.
Es ist vier Jahre alt, bettlägerig.
1005
01:11:45,625 --> 01:11:47,291
Er braucht mich. Bitte.
1006
01:11:47,375 --> 01:11:50,208
Wir unternehmen nichts!
Wir kommen nicht rein.
1007
01:11:50,916 --> 01:11:54,375
- Fragen Sie sie. Sie kennen mich.
- Er darf nicht rein.
1008
01:11:54,458 --> 01:11:56,958
Dr. Bonfanti, Fanta und Kevin kennen mich.
1009
01:11:57,041 --> 01:11:59,541
Er ist vier.
Lassen Sie ihn zu seinem Sohn.
1010
01:11:59,625 --> 01:12:01,833
- Ich bin keine Gefahr.
- Zu riskant.
1011
01:12:01,916 --> 01:12:05,083
- Die Polizei macht nichts.
- Er verlor seine Mutter.
1012
01:12:07,208 --> 01:12:09,625
Ich sperre mich in seinem Zimmer ein.
1013
01:12:09,708 --> 01:12:11,416
Wir versuchen nichts, Madame.
1014
01:12:11,500 --> 01:12:15,000
- Er will nur seinen Sohn sehen.
- Bitte lassen Sie mich rein.
1015
01:12:16,041 --> 01:12:17,750
Ich will nur bei ihm sein.
1016
01:12:18,625 --> 01:12:19,958
Er braucht mich.
1017
01:12:22,083 --> 01:12:23,166
Lass ihn rein.
1018
01:12:25,083 --> 01:12:26,625
- Warum ich?
- Mach schon.
1019
01:12:37,208 --> 01:12:38,500
- Zurück.
- Mach zu.
1020
01:12:38,583 --> 01:12:39,541
Jetzt.
1021
01:12:41,333 --> 01:12:44,125
Dan ist drin. Wir ziehen uns zurück.
1022
01:12:45,041 --> 01:12:46,041
Durchsuch ihn.
1023
01:12:46,958 --> 01:12:48,333
Ich habe nichts an mir.
1024
01:12:51,333 --> 01:12:52,541
T-Shirt hochheben.
1025
01:12:53,041 --> 01:12:54,000
Umdrehen.
1026
01:12:57,083 --> 01:12:58,000
Die Hose.
1027
01:12:59,041 --> 01:13:00,041
Da ist nichts.
1028
01:13:00,708 --> 01:13:01,708
Da ist nichts.
1029
01:13:04,041 --> 01:13:05,208
Okay, weiter.
1030
01:13:08,750 --> 01:13:09,666
Danke.
1031
01:13:13,291 --> 01:13:15,166
Vielen Dank.
1032
01:13:16,791 --> 01:13:18,583
- Sie tun's für ihn.
- Umdrehen.
1033
01:13:23,416 --> 01:13:24,541
Wo ist sein Zimmer?
1034
01:13:24,625 --> 01:13:27,666
- Am Ende des Flurs rechts.
- Das ist Milos Zimmer.
1035
01:14:18,208 --> 01:14:19,416
In den Schockraum!
1036
01:14:19,500 --> 01:14:22,333
- Kein Kind verlässt sein Zimmer.
- Hören Sie mich?
1037
01:14:22,416 --> 01:14:23,625
- Hier.
- Sein Zustand?
1038
01:14:23,708 --> 01:14:25,208
- Was sollte das?
- Lebt er?
1039
01:14:25,291 --> 01:14:28,208
Ich wollte das nicht!
Ich wollte niemandem wehtun.
1040
01:14:28,291 --> 01:14:32,875
- Lassen Sie unseren Mann gehen.
- Nein. Ich will mit der Familie reden.
1041
01:14:32,958 --> 01:14:36,541
Ab jetzt kein Kontakt mehr,
keine Anrufe, gar nichts!
1042
01:14:39,208 --> 01:14:42,000
- Du, komm her. Komm her!
- Warum?
1043
01:14:43,750 --> 01:14:44,916
Rühr dich nicht.
1044
01:14:46,208 --> 01:14:49,458
Hast du sie angerufen?
Hast du ihnen geholfen, du Arsch?
1045
01:14:49,958 --> 01:14:51,708
- Nein.
- Wo ist dein Handy?
1046
01:14:51,791 --> 01:14:54,416
- Du hast es nicht abgegeben.
- Ich habe keins.
1047
01:14:56,250 --> 01:14:59,000
Wo ist dein Handy? Wo ist es?
1048
01:15:01,958 --> 01:15:03,500
Verdammtes Arschloch.
1049
01:15:03,583 --> 01:15:07,583
Noch ein Fehltritt,
und ich schwöre, du bist als Erster dran.
1050
01:15:07,666 --> 01:15:08,958
Okay.
1051
01:15:09,666 --> 01:15:10,666
Verzieh dich!
1052
01:15:14,875 --> 01:15:15,958
Nicht bewegen.
1053
01:15:16,791 --> 01:15:17,958
Bleiben Sie ruhig.
1054
01:15:23,916 --> 01:15:27,875
- Wir müssen Druck auf die Wunde ausüben.
- Haben wir Schmerzmittel?
1055
01:15:27,958 --> 01:15:29,625
Ich muss das Blut abwischen.
1056
01:15:29,708 --> 01:15:31,083
Fünf Milligramm.
1057
01:15:31,166 --> 01:15:32,833
Wir haben eine Eilmeldung.
1058
01:15:32,916 --> 01:15:36,583
Ein Polizist wurde
im Zuge der Geiselnahme angeschossen.
1059
01:15:36,666 --> 01:15:39,416
Philippe Landon,
Sie waren Verhandlungsführer.
1060
01:15:40,083 --> 01:15:42,166
Ist die Situation außer Kontrolle?
1061
01:15:42,250 --> 01:15:45,291
Dieser Schuss
verändert alles für meine Kollegen.
1062
01:15:45,375 --> 01:15:50,541
Angesichts einer potenziellen Mörderin
müssen sie die Lage natürlich anders...
1063
01:15:58,333 --> 01:16:00,458
Herr Doktor! Noa geht es schlechter!
1064
01:16:02,125 --> 01:16:03,333
Was ist passiert?
1065
01:16:04,416 --> 01:16:06,083
- Was ist los?
- Jada. Ruhig.
1066
01:16:06,166 --> 01:16:07,083
Lass mich rein.
1067
01:16:07,833 --> 01:16:08,875
Antibiotika.
1068
01:16:09,750 --> 01:16:11,625
- MRT?
- Stabilisieren wir ihn.
1069
01:16:13,291 --> 01:16:15,416
- Leg ihm die Armpresse an.
- Bin dran.
1070
01:16:15,500 --> 01:16:19,875
- Ich brauche Kompressen.
- Noa? Geben Sie ihm noch eine Infusion.
1071
01:16:19,958 --> 01:16:21,666
- Okay.
- Septischer Schock.
1072
01:16:21,750 --> 01:16:24,500
Blutdruck messen
und Laborproben entnehmen.
1073
01:16:24,583 --> 01:16:25,916
Noa, hörst du mich?
1074
01:16:26,000 --> 01:16:28,666
- Wie ist der Blutdruck?
- MAD bei 42. Noa?
1075
01:16:29,500 --> 01:16:31,666
Tu mir das nicht an.
1076
01:16:31,750 --> 01:16:33,708
Augen auf, Noa.
1077
01:16:33,791 --> 01:16:34,791
Sag was.
1078
01:16:34,875 --> 01:16:35,916
Okay. Noa?
1079
01:16:36,416 --> 01:16:39,291
- Antworte mir. Hörst du mich?
- Noa, Augen auf.
1080
01:16:39,375 --> 01:16:42,416
Hörst du mich?
Noa, sag was, Kumpel. Komm schon.
1081
01:16:42,500 --> 01:16:43,666
Sag was.
1082
01:16:45,666 --> 01:16:46,750
Sag was.
1083
01:17:09,583 --> 01:17:10,875
Er ist sehr schwach.
1084
01:17:12,833 --> 01:17:15,083
Das wird mit der Zeit nur schlimmer.
1085
01:17:15,875 --> 01:17:16,916
Wieso?
1086
01:17:18,083 --> 01:17:19,916
Er braucht die Transplantation.
1087
01:17:21,416 --> 01:17:23,541
Noch so ein Notfall, und das war's.
1088
01:17:32,333 --> 01:17:33,333
Scheiße.
1089
01:18:12,916 --> 01:18:14,250
Wo ist deine Nase?
1090
01:18:15,250 --> 01:18:18,375
Hey! Das ist normal. Meine ist auch voll!
1091
01:18:39,750 --> 01:18:44,541
Die meisten können wir zum Glück retten.
Verlieren wir ein Kind, zerstört es mich.
1092
01:18:46,916 --> 01:18:49,291
Doch ich muss für die anderen da sein.
1093
01:18:52,333 --> 01:18:55,958
So geht es mir und allen,
die hier arbeiten.
1094
01:19:03,583 --> 01:19:05,958
Noa hat großes Glück, Sie zu haben.
1095
01:19:09,333 --> 01:19:10,333
Darf ich?
1096
01:19:13,791 --> 01:19:14,666
Gehen wir.
1097
01:19:23,458 --> 01:19:25,208
Ja? Bonfanti am Apparat.
1098
01:19:25,291 --> 01:19:27,833
Hier ist Campos, der Verhandlungsführer.
1099
01:19:27,916 --> 01:19:32,000
Wir haben die Mutter erreicht.
Sie traut sich nicht, mit ihr zu reden.
1100
01:19:32,083 --> 01:19:34,875
Können Sie uns helfen? Ist sie bei Ihnen?
1101
01:19:34,958 --> 01:19:37,291
Nein, ich bin allein.
1102
01:19:37,833 --> 01:19:39,333
Ich zähle auf Sie.
1103
01:19:40,250 --> 01:19:41,291
Ja, Herr Doktor?
1104
01:19:41,375 --> 01:19:43,500
Danke, dass Sie anrufen, Madame.
1105
01:19:44,541 --> 01:19:45,750
Ich höre zu.
1106
01:19:45,833 --> 01:19:49,750
Ja. Guten Abend.
Hier spricht Agnès de Mareuil.
1107
01:19:49,833 --> 01:19:50,916
Ich rufe an,
1108
01:19:51,000 --> 01:19:54,041
weil ich mit Madame Durand
von CECOS sprach.
1109
01:19:54,125 --> 01:19:56,333
Und ich wollte nur erklären...
1110
01:19:56,833 --> 01:19:59,625
Mein Sohn weiß nicht, woher er kommt.
1111
01:19:59,708 --> 01:20:02,291
Mein Mann
will ihm nicht die Wahrheit sagen.
1112
01:20:02,375 --> 01:20:04,916
Vielleicht wäre jetzt der richtige Moment.
1113
01:20:05,000 --> 01:20:08,291
Ich kann nicht. Bitte verstehen Sie das.
1114
01:20:08,375 --> 01:20:11,333
Aber er wird es irgendwann
sowieso herausfinden.
1115
01:20:11,416 --> 01:20:14,916
Was, wenn er erfährt,
dass er ein Kind hätte retten können?
1116
01:20:15,000 --> 01:20:18,791
- Wenn Sie es ihm sagen, könnte es...
- Und wenn's gar nichts bringt?
1117
01:20:18,875 --> 01:20:23,000
- Ich kann ihn nicht zwingen.
- Madame, Noas Mutter hier. Hören Sie mich?
1118
01:20:23,083 --> 01:20:24,875
- Tut mir leid.
- Hallo?
1119
01:20:25,791 --> 01:20:26,708
Hallo?
1120
01:20:44,208 --> 01:20:46,208
Geben Sie ihr Zeit zum Nachdenken.
1121
01:20:55,750 --> 01:21:01,208
Neuigkeiten zur Krankenhaus-Geiselnahme.
Der verletzte Polizist wurde freigelassen.
1122
01:21:01,291 --> 01:21:05,541
Laut unseren Quellen
hat die Geiselnehmerin es geschafft,
1123
01:21:05,625 --> 01:21:07,666
einen Aufschub zu bekommen,
1124
01:21:07,750 --> 01:21:11,208
während sie noch
auf die Hilfe der Familie hofft.
1125
01:21:11,291 --> 01:21:15,166
Trotz der scheinbaren Ruhe
ist die Lage immer noch angespannt.
1126
01:21:15,250 --> 01:21:18,333
Eine polizeiliche Intervention
scheint unvermeidlich.
1127
01:21:18,416 --> 01:21:20,416
Wann, ist derzeit noch ungewiss.
1128
01:21:36,625 --> 01:21:39,166
Wir müssen alles tun,
um Opfer zu vermeiden.
1129
01:21:40,791 --> 01:21:42,541
Wir schalten sie aus,
1130
01:21:43,500 --> 01:21:44,666
wenn es sein muss.
1131
01:21:54,416 --> 01:21:55,583
Jada?
1132
01:21:56,333 --> 01:21:58,958
Es ist vorbei.
Die Familie hilft Ihnen nicht.
1133
01:22:00,708 --> 01:22:04,333
Wir haben alles versucht.
Und Sie haben alles gegeben.
1134
01:22:04,416 --> 01:22:07,875
Aber jetzt gefährden Sie sich,
die Station und die Kinder.
1135
01:22:07,958 --> 01:22:09,083
Das muss aufhören.
1136
01:22:13,041 --> 01:22:14,416
Hören Sie mir zu.
1137
01:22:14,500 --> 01:22:16,750
Das ganze Land versteht Ihre Lage.
1138
01:22:16,833 --> 01:22:19,625
Das Gericht
wird das sicher berücksichtigen.
1139
01:22:19,708 --> 01:22:22,000
Beenden wir das ohne Drama. Jetzt.
1140
01:22:25,000 --> 01:22:26,958
Ich will da sein, wenn er stirbt.
1141
01:22:28,875 --> 01:22:33,125
- Lassen Sie mich bei ihm bleiben.
- Ich kann Ihnen ein paar Minuten geben.
1142
01:22:33,208 --> 01:22:34,416
Mehr nicht.
1143
01:22:35,666 --> 01:22:37,375
Es tut mir sehr leid.
1144
01:22:38,625 --> 01:22:40,125
Wir müssen eingreifen.
1145
01:23:13,458 --> 01:23:15,750
Mein Sohn...
1146
01:23:31,500 --> 01:23:35,708
- Wir stehen hinter Jada! Rettet Noa!
- Wir verbrachten die Nacht vor Ort.
1147
01:23:35,791 --> 01:23:38,750
Jada Belkacem
verschanzt sich noch im Kinderflügel.
1148
01:23:38,833 --> 01:23:44,208
Hier solidarisieren sich Familien mit ihr,
deren Kinder Transplantationen erhielten
1149
01:23:44,291 --> 01:23:45,541
oder auf eine warten.
1150
01:23:45,625 --> 01:23:49,250
Pro Jahr sterben hier
1000 Menschen beim Warten auf Spender.
1151
01:23:49,333 --> 01:23:51,791
Auch Freunde und Trainingspartner sind...
1152
01:23:51,875 --> 01:23:53,666
ICH HÄTTE AUCH ALLES GETAN
1153
01:23:56,916 --> 01:23:59,625
- Wir sind bereit.
- Warten Sie auf mein Signal.
1154
01:23:59,708 --> 01:24:01,375
Zu Befehl, Herr Kommandant.
1155
01:24:26,333 --> 01:24:28,333
Alle bereithalten für den Einsatz.
1156
01:24:28,416 --> 01:24:30,458
Schaltet sie aus, falls nötig.
1157
01:24:30,541 --> 01:24:34,166
- Monsieur, wie war das? Das ist mein Sohn.
- Zurück.
1158
01:24:34,250 --> 01:24:36,500
- Sie wollen sie töten?
- Zurück!
1159
01:24:47,708 --> 01:24:50,791
- Wir tun, was wir müssen.
- Lassen Sie mich durch!
1160
01:24:59,000 --> 01:25:01,625
Die Kinder müssen auf ihren Zimmern sein.
1161
01:25:01,708 --> 01:25:05,375
Ich will meinen Sohn sehen!
Verdammt, lasst mich los!
1162
01:25:13,500 --> 01:25:14,708
Es tut mir leid.
1163
01:25:19,375 --> 01:25:21,458
Es tut mir leid, mein Schatz.
1164
01:25:28,833 --> 01:25:31,166
Ich wünschte, ich könnte dich schützen.
1165
01:25:36,916 --> 01:25:39,041
Dass dir das erspart geblieben wäre.
1166
01:25:41,250 --> 01:25:45,208
- Madame Belkacem... Glückwunsch.
- Ja, verdammt!
1167
01:25:46,625 --> 01:25:47,583
- Warte!
- Was?
1168
01:25:47,666 --> 01:25:49,125
- Das Baby!
- Sorry.
1169
01:25:49,208 --> 01:25:51,625
- Vorsicht.
- Tut mir leid.
1170
01:25:56,166 --> 01:25:58,208
Dass du's leichter gehabt hättest.
1171
01:25:58,291 --> 01:26:01,333
- Aufhören! Nicht bewegen.
- Lasst mich, ihr Wichser!
1172
01:26:04,291 --> 01:26:05,916
Ich würde für dich sterben.
1173
01:26:18,666 --> 01:26:22,750
LABOR FÜR MEDIZINISCHE BIOLOGIE
1174
01:26:28,416 --> 01:26:29,250
Hallo?
1175
01:26:29,791 --> 01:26:31,416
- Herr Doktor?
- Ja.
1176
01:26:32,000 --> 01:26:32,958
Es ist getan.
1177
01:26:33,041 --> 01:26:36,000
Ich war im Labor.
Mein Sohn wurde getestet.
1178
01:26:36,083 --> 01:26:39,708
Niemand weiß davon.
Weder mein Sohn noch mein Mann. Niemand.
1179
01:26:39,791 --> 01:26:41,500
Ich schicke die Ergebnisse.
1180
01:27:07,708 --> 01:27:11,041
Er ist kompatibel.
Ich habe die Adresse der Familie.
1181
01:27:14,583 --> 01:27:16,000
Wir können ihn retten.
1182
01:27:20,083 --> 01:27:21,125
Los!
1183
01:27:25,000 --> 01:27:26,166
- Kontakt!
- Stopp!
1184
01:27:26,250 --> 01:27:28,958
- Nicht bewegen!
- Notfall! Lassen Sie uns durch!
1185
01:27:29,041 --> 01:27:31,125
- Keine Bewegung!
- Durchlassen!
1186
01:27:31,208 --> 01:27:32,916
- Hände hoch!
- Lassen Sie uns...
1187
01:27:33,000 --> 01:27:34,791
- Hände hoch!
- Wohin wollen Sie?
1188
01:27:34,875 --> 01:27:37,666
- In den OP. Transplantation.
- Trage durchsuchen.
1189
01:27:37,750 --> 01:27:40,291
- Nein, sie ist steril.
- Nicht kontaminieren.
1190
01:27:40,375 --> 01:27:42,958
Wenn er stirbt, ist es Ihre Schuld!
1191
01:27:48,083 --> 01:27:49,833
- Lasst sie durch.
- Los!
1192
01:27:49,916 --> 01:27:51,625
Bewegung, los!
1193
01:27:53,375 --> 01:27:54,458
- Los!
- Wo ist sie?
1194
01:27:54,541 --> 01:27:57,541
- Rechte Tür.
- Das ist die Kinderstation. Waffen weg!
1195
01:27:57,625 --> 01:27:58,958
Hier sind Kinder!
1196
01:27:59,041 --> 01:28:02,500
- Wir machen nur unseren Job.
- Sie traumatisieren sie.
1197
01:28:02,583 --> 01:28:04,250
- Wegen Jada?
- Alles gut.
1198
01:28:04,333 --> 01:28:07,375
- Kommt sie ins Gefängnis?
- Geht in eure Zimmer.
1199
01:28:07,458 --> 01:28:10,000
Geht zurück in eure Zimmer.
1200
01:28:10,791 --> 01:28:12,250
Habt keine Angst.
1201
01:28:13,291 --> 01:28:14,375
Los.
1202
01:28:15,291 --> 01:28:16,500
- Bitte!
- Nach rechts.
1203
01:28:16,583 --> 01:28:17,500
Wo ist sie?
1204
01:28:20,125 --> 01:28:21,875
- Guten Tag.
- Guten Tag.
1205
01:28:21,958 --> 01:28:23,708
Ich habe dreimal geklingelt.
1206
01:28:23,791 --> 01:28:25,416
- Jemand kommt gleich.
- Wann?
1207
01:28:25,500 --> 01:28:27,500
- Er hat recht.
- Nervt mich nicht.
1208
01:28:27,583 --> 01:28:30,750
Sie floh mit einer Frau.
Schwarz, blond, Pflegerin.
1209
01:28:33,958 --> 01:28:35,041
Polizei!
1210
01:28:50,791 --> 01:28:51,708
Zieh das an.
1211
01:28:54,083 --> 01:28:56,250
Hier. Nimm sie. Komm schon.
1212
01:29:01,291 --> 01:29:03,416
- Gib mir deine Perücke.
- Vergiss es!
1213
01:29:03,500 --> 01:29:06,875
- Gib sie mir.
- Niemand hat mich je ohne Perücke gesehen.
1214
01:29:06,958 --> 01:29:09,541
Nimm deine Waffen
und vergiss meine Perücke.
1215
01:29:12,333 --> 01:29:13,166
Hey.
1216
01:29:13,958 --> 01:29:15,416
Gib mir deine Perücke.
1217
01:29:15,500 --> 01:29:18,166
Ja, Malik? Wo bist du?
1218
01:29:19,125 --> 01:29:22,625
In der Notaufnahme?
Warte auf mich. Ich erklär's dir gleich.
1219
01:29:24,666 --> 01:29:26,125
Holt dich jemand ab?
1220
01:29:26,208 --> 01:29:27,041
Ja.
1221
01:29:38,583 --> 01:29:39,416
Scheiße.
1222
01:29:40,500 --> 01:29:41,833
Sie sind überall.
1223
01:29:41,916 --> 01:29:43,541
Wir gehen nach oben.
1224
01:29:43,625 --> 01:29:46,375
- Verdächtige Person an Eingang 2.
- Wir kommen.
1225
01:29:46,458 --> 01:29:48,250
- Erster Stock sauber.
- Scheiße.
1226
01:29:48,750 --> 01:29:51,208
- Wir checken Ausweise an Tür 2.
- Zurück.
1227
01:29:51,291 --> 01:29:54,833
- Wir sind im südlichen Treppenhaus.
- Wir sind im Arsch.
1228
01:29:54,916 --> 01:29:56,166
Und jetzt?
1229
01:29:59,416 --> 01:30:00,958
- Bereit, Monsieur?
- Wofür?
1230
01:30:01,041 --> 01:30:04,333
- Für Ihre Blutabnahme.
- Ich hatte heute schon eine.
1231
01:30:04,416 --> 01:30:06,541
- Dann Darmspiegelung.
- Die sind toll.
1232
01:30:06,625 --> 01:30:09,833
...Prostatakrebs,
aber leider haben sie zu spät operiert.
1233
01:30:09,916 --> 01:30:13,833
Jetzt habe ich überall Metastasen
und zudem ein Nierenproblem.
1234
01:30:13,916 --> 01:30:16,583
- Und was mit den Augen.
- Komm schon, bitte.
1235
01:30:16,666 --> 01:30:18,875
- Wer weiß, wie das endet.
- Komm schon!
1236
01:30:18,958 --> 01:30:20,500
Gehen Sie bitte zur Seite.
1237
01:30:22,541 --> 01:30:25,166
Das Glaukom
verschlechtert mein Sehvermögen.
1238
01:30:26,708 --> 01:30:29,875
Wenn es so weitergeht,
werde ich noch blind.
1239
01:30:32,208 --> 01:30:33,333
Ich will nicht...
1240
01:30:35,916 --> 01:30:37,750
Warte hier kurz. Malik!
1241
01:30:38,375 --> 01:30:40,750
Hey, Schwester. Wo sind deine Haare hin?
1242
01:30:40,833 --> 01:30:41,666
SANITÄTER
1243
01:30:41,750 --> 01:30:42,583
Komm!
1244
01:30:44,000 --> 01:30:45,333
Bring sie hier weg.
1245
01:30:46,166 --> 01:30:48,875
- Sie? Auf keinen Fall. Vergiss es.
- Bitte!
1246
01:30:48,958 --> 01:30:52,208
Was soll der Scheiß?
Hast du den Verstand verloren?
1247
01:30:52,291 --> 01:30:54,166
Ich bitte dich nie um etwas.
1248
01:30:54,250 --> 01:30:58,500
- Das geht mich nichts an!
- Ich weiß. Aber Sie haben auch Kinder.
1249
01:30:59,416 --> 01:31:00,750
Wir müssen ihr helfen.
1250
01:31:01,875 --> 01:31:03,291
Gut, steigen Sie ein.
1251
01:31:03,916 --> 01:31:05,083
Danke.
1252
01:31:10,833 --> 01:31:11,666
Danke.
1253
01:31:12,375 --> 01:31:13,708
Verschwinde von hier.
1254
01:32:00,291 --> 01:32:01,375
Danke.
1255
01:32:29,208 --> 01:32:32,041
- Was tun Sie hier?
- Ihr Sohn ist kompatibel.
1256
01:32:32,125 --> 01:32:34,541
- Nein, Sie müssen gehen.
- Zwei Minuten.
1257
01:32:34,625 --> 01:32:35,833
- Mach zu.
- Bitte...
1258
01:32:35,916 --> 01:32:39,416
- Mach zu! Ich rufe die Polizei!
- Nein, nicht die Polizei!
1259
01:32:39,500 --> 01:32:42,208
- Mach die Tür zu.
- Klappe halten!
1260
01:32:43,750 --> 01:32:45,750
- Ganz ruhig!
- Ich mein's ernst!
1261
01:32:46,333 --> 01:32:49,416
- Weg mit dem Scheißhandy!
- Hey, beruhigen Sie sich!
1262
01:32:49,500 --> 01:32:52,916
- Sie müssen zuhören, okay?
- Papa? Was ist hier los?
1263
01:32:53,416 --> 01:32:55,083
Warum schreit ihr so?
1264
01:33:10,416 --> 01:33:11,958
Stimmt es, was sie sagen?
1265
01:33:12,875 --> 01:33:13,916
Ja, es stimmt.
1266
01:33:14,916 --> 01:33:16,541
Komm her, Liebling. Komm.
1267
01:33:19,208 --> 01:33:20,875
Du kannst ihn retten.
1268
01:33:20,958 --> 01:33:22,416
Aber wie?
1269
01:33:23,666 --> 01:33:25,083
Indem du mitkommst.
1270
01:33:26,458 --> 01:33:30,041
Es ist völlig sicher.
Danach kannst du wieder nach Hause.
1271
01:33:31,875 --> 01:33:33,291
Und Noa auch.
1272
01:33:39,750 --> 01:33:42,083
- Gehen wir?
- Ja.
1273
01:33:48,000 --> 01:33:50,125
- Dann mal los.
- Komm.
1274
01:34:02,375 --> 01:34:03,333
Das ist sie!
1275
01:34:04,541 --> 01:34:05,833
Wir fangen sie ab!
1276
01:34:07,750 --> 01:34:09,291
Nein! Bitte!
1277
01:34:09,375 --> 01:34:11,750
- Mein Sohn ist hier!
- Nicht schießen!
1278
01:34:11,833 --> 01:34:13,083
Waffen runter, bitte!
1279
01:34:13,166 --> 01:34:15,833
- Wir wollen nichts Böses. Los.
- Folgt ihnen!
1280
01:34:48,416 --> 01:34:51,708
- Sie ist bewaffnet!
- Runter mit der Waffe! Na los!
1281
01:34:58,083 --> 01:34:59,125
Waffen runter!
1282
01:35:00,666 --> 01:35:02,083
Lasst sie durch!
1283
01:35:07,916 --> 01:35:09,166
Los, gehen wir.
1284
01:36:16,041 --> 01:36:20,500
FÜNF JAHRE SPÄTER
1285
01:36:27,208 --> 01:36:28,833
JÄHRLICH WIRD IN FRANKREICH
1286
01:36:28,916 --> 01:36:31,666
BEI ETWA 500 KINDERN
LEUKÄMIE DIAGNOSTIZIERT.
1287
01:36:31,750 --> 01:36:34,291
DER KREBSFORSCHUNG FEHLT ES AN MITTELN.
1288
01:36:34,375 --> 01:36:38,166
BITTE SPENDEN SIE.
WWW.DONDEMOELLEOSSEUSE.FR
1289
01:36:38,666 --> 01:36:43,041
{\an8}FÜR YANIS BEN NACEUR
1290
01:39:06,958 --> 01:39:12,583
Untertitel von: Agnes Nagy