1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,583 Vergesst nicht zu atmen. 4 00:00:14,833 --> 00:00:17,583 Tut es weh? Das ist erst der Anfang. 5 00:00:18,583 --> 00:00:19,708 Nicht aufgeben. 6 00:00:20,333 --> 00:00:21,625 Kommt schon! 7 00:00:22,416 --> 00:00:23,375 Ellenbogen rein! 8 00:00:25,458 --> 00:00:27,041 Bleibt konzentriert! 9 00:00:28,291 --> 00:00:29,875 Los, nicht aufgeben! 10 00:00:31,541 --> 00:00:32,500 Kommt schon! 11 00:00:32,583 --> 00:00:35,041 Boxen ist Wiederholung und Beständigkeit. 12 00:00:35,125 --> 00:00:37,083 {\an8}- Hey! - Rechts, links, Deckung. 13 00:00:37,166 --> 00:00:41,500 {\an8}Links, rechts, Haken, Deckung. Links, rechts, Aufwärtshaken, Deckung. 14 00:00:41,583 --> 00:00:42,750 {\an8}Haken, Deckung. 15 00:00:42,833 --> 00:00:45,500 {\an8}Links, rechts, Aufwärtshaken, rechts, und weg. 16 00:00:45,583 --> 00:00:48,333 - Okay? Fragen? - Ich muss pinkeln. 17 00:00:48,416 --> 00:00:50,791 - Ist es vorbei? - Sind Sie Mann oder Frau? 18 00:00:50,875 --> 00:00:51,708 Echte Muskeln? 19 00:00:53,458 --> 00:00:55,750 Ich muss los. Schaffst du's allein? 20 00:00:58,083 --> 00:01:00,291 - Ja, Schatz? - Hey, Süße. Wie geht's? 21 00:01:00,375 --> 00:01:03,625 - Alles gut? Bist du noch in der Arbeit? - Ich gehe jetzt. 22 00:01:03,708 --> 00:01:05,041 Ist das dein Ernst? 23 00:01:05,125 --> 00:01:06,958 - Bin los. - Du bist noch dort! 24 00:01:07,041 --> 00:01:09,166 - Ich gehe gerade. - Verdammt, Schatz. 25 00:01:09,250 --> 00:01:12,000 - Bin sofort da. - Es war schon lange ausgemacht! 26 00:01:12,083 --> 00:01:16,125 - Ich komme, verdammt! Nerv nicht! - Das ist kein Spaß! Komm schon! 27 00:01:17,416 --> 00:01:18,250 Warte. 28 00:01:18,916 --> 00:01:19,791 Was? 29 00:01:19,875 --> 00:01:21,166 Die Stellung. 30 00:01:22,041 --> 00:01:24,208 - Ich sah ein Tutorial. - Ach ja? 31 00:01:24,291 --> 00:01:27,375 - So geht's nicht. - Du glaubst einem Tutorial? 32 00:01:27,958 --> 00:01:30,916 Sicher? Vincenzo gefällt's nämlich. Er ist bereit. 33 00:01:31,000 --> 00:01:35,500 So viel Potenzial und Talent einfach zu verschwenden, 34 00:01:35,583 --> 00:01:36,916 wäre ein Sakrileg. 35 00:01:37,000 --> 00:01:39,875 Vincenzo. Ja. Warte! 36 00:01:39,958 --> 00:01:41,916 - Was? - Die Matratze deiner Mutter. 37 00:01:42,000 --> 00:01:45,250 - Sie ist tot. - Ja, sie steckt noch drin. Sie hört alles. 38 00:01:45,333 --> 00:01:46,541 Ihr entgeht nichts. 39 00:01:46,625 --> 00:01:48,833 Die Matratze ist gegen uns? 40 00:01:48,916 --> 00:01:50,041 Ja. 41 00:01:50,541 --> 00:01:51,375 Okay. 42 00:01:52,083 --> 00:01:54,083 Verschwinde. Geh weg, Mama! 43 00:01:54,166 --> 00:01:56,208 Komm schon, Zeit zu gehen! 44 00:01:59,875 --> 00:02:01,416 Machen wir jetzt ein Baby? 45 00:02:02,416 --> 00:02:03,500 Ja. 46 00:02:03,583 --> 00:02:05,000 Los, du schöner Mann. 47 00:02:08,541 --> 00:02:11,250 - Schüttel den Kopf, zur Sicherheit. - Okay. 48 00:02:12,125 --> 00:02:13,833 - So? - Ja. 49 00:02:16,708 --> 00:02:17,958 Hört auf zu streiten. 50 00:02:18,041 --> 00:02:21,000 - Ich verstehe ihn nicht. - Er will mehr Gehalt. 51 00:02:21,083 --> 00:02:22,125 Mehr Gehalt? 52 00:02:22,750 --> 00:02:23,583 Ja. 53 00:02:29,166 --> 00:02:31,291 OVULATIONSTAG 54 00:02:31,375 --> 00:02:32,791 Ich komme! 55 00:02:32,875 --> 00:02:34,416 Ja, ich komme schon! 56 00:02:37,458 --> 00:02:40,458 Ich sehe da was. Das ist der zweite Strich, oder? 57 00:02:40,541 --> 00:02:41,875 Das ist ein Barthaar. 58 00:02:43,791 --> 00:02:45,208 Stimmt. Ein Strich. 59 00:02:45,291 --> 00:02:46,250 Siehst du? 60 00:02:48,208 --> 00:02:51,750 Weiß nicht, wann oder wie, aber wir werden Eltern, okay? 61 00:02:52,500 --> 00:02:54,375 Na bitte. Ein kleines Lächeln. 62 00:03:01,291 --> 00:03:02,708 Ist das dein Ernst? 63 00:03:03,208 --> 00:03:05,875 Was? Laut Tutorial erhöht das die Chancen. 64 00:03:11,041 --> 00:03:12,625 Das verdoppelt sie noch. 65 00:03:16,666 --> 00:03:18,166 Rede mit Vincenzo. 66 00:03:18,250 --> 00:03:20,666 - Ja. - Ich mache ihn fertig. 67 00:03:21,916 --> 00:03:23,083 Vincenzo! 68 00:03:23,166 --> 00:03:27,041 Wach auf, Mann! Mach so weiter, und du wirst hungern. 69 00:03:27,125 --> 00:03:29,791 Reib deinen Bauch mit Rizinusöl ein und sag... 70 00:03:31,333 --> 00:03:33,708 Müssen wir auch eine Ziege opfern? 71 00:03:33,791 --> 00:03:36,333 Von mir aus, aber Vincenzo würde ausflippen. 72 00:03:36,416 --> 00:03:37,958 Wer ist dieser Vincenzo? 73 00:03:38,041 --> 00:03:40,125 Ein entfernter Cousin, Nadia. 74 00:03:40,208 --> 00:03:42,458 Nicht! Ist das Hexerei? 75 00:03:42,541 --> 00:03:45,625 - Nein, keine Hexerei. - Wenn du das sagst, Nadia. 76 00:03:46,250 --> 00:03:49,750 - Er spricht Arabisch? - Ignorier ihn. Er kennt zwei Wörter. 77 00:03:49,833 --> 00:03:52,666 - Was hast du gesagt? - Reib dich mit Brokkoli ab. 78 00:03:52,750 --> 00:03:54,125 Mama, ich rufe zurück. 79 00:03:54,208 --> 00:03:56,000 Komm her! Was sollte das? 80 00:04:00,708 --> 00:04:03,458 - Verzeihung. Bin gleich da. - Du nervst. 81 00:04:03,541 --> 00:04:06,166 - Küsschen. - Ich muss jedes Mal anrufen! 82 00:04:10,291 --> 00:04:13,458 Es funktioniert nicht. 83 00:04:13,541 --> 00:04:14,500 Das wird nichts! 84 00:04:21,166 --> 00:04:22,250 Bis heute Abend. 85 00:04:22,750 --> 00:04:24,041 Ja, bis später. 86 00:04:26,458 --> 00:04:27,541 DIE PHASEN DER IVF 87 00:04:27,625 --> 00:04:29,750 Es ist einfach. Ich erklär's Ihnen. 88 00:04:31,750 --> 00:04:35,875 Wir stimulieren die Eierstöcke, entnehmen und befruchten die Eizellen 89 00:04:35,958 --> 00:04:38,416 und entnehmen die lebensfähigen Embryos. 90 00:04:38,500 --> 00:04:39,625 Und das... 91 00:04:40,416 --> 00:04:43,750 - Schritt drei, wann machen wir das? - Die Spermaabgabe? 92 00:04:45,500 --> 00:04:46,916 Das machen wir jetzt. 93 00:04:49,416 --> 00:04:50,375 Na los. 94 00:04:50,958 --> 00:04:53,000 Eine Schwester holt Sie ab... 95 00:04:53,083 --> 00:04:54,291 - Es ist 8 Uhr. - Und? 96 00:04:54,375 --> 00:04:57,208 - Da sind Leute... - Die Uhrzeit ist egal. Hör auf. 97 00:04:57,291 --> 00:05:00,833 - Soll ich mir jetzt einen runterholen? - So ist es nun mal. 98 00:05:00,916 --> 00:05:02,000 - Und? - Alles gut? 99 00:05:02,083 --> 00:05:04,791 - Alles gut. - Ja. Er macht es. 100 00:05:04,875 --> 00:05:06,250 - Ist schon okay. - Nein. 101 00:05:06,333 --> 00:05:07,375 - Doch. - Nein. 102 00:05:07,458 --> 00:05:08,916 Er wird es machen. 103 00:05:09,000 --> 00:05:10,458 Und zwar gut. 104 00:05:11,333 --> 00:05:13,208 Ich mache es. Ich... 105 00:05:13,291 --> 00:05:14,875 Du wirst alles geben. 106 00:05:14,958 --> 00:05:16,875 - Ist ja gut. - Hol alles raus. 107 00:05:22,166 --> 00:05:23,583 Das ist nicht dasselbe. 108 00:05:25,416 --> 00:05:27,208 Sieh an, dein Dealer war hier. 109 00:05:27,291 --> 00:05:30,875 Gibst du mir den Joghurt da zwischen den Crackpfeifen? Danke. 110 00:05:30,958 --> 00:05:33,916 Wenn du mich brauchst, ich setze mir einen Schuss. 111 00:05:34,750 --> 00:05:38,166 - Danke dafür. Ich kann's nicht mehr. - Na los. 112 00:05:40,541 --> 00:05:41,666 Bist du bereit? 113 00:05:42,291 --> 00:05:44,250 Du könntest das nicht, oder? 114 00:05:44,333 --> 00:05:46,833 Nein, ich hätte Angst. Ich könnte es nicht. 115 00:05:46,916 --> 00:05:48,458 - Aber du schaffst das. - Ja. 116 00:05:48,541 --> 00:05:50,125 Wir haben einen Embryo. 117 00:05:51,000 --> 00:05:52,500 Sollen wir ihn einsetzen? 118 00:06:06,791 --> 00:06:09,916 - Ich entferne das Spekulum. - War's das schon? 119 00:06:10,583 --> 00:06:12,375 Ja. Sie können aufstehen. 120 00:06:14,083 --> 00:06:16,208 Komm, Schatz. Alles wird gut. 121 00:06:16,291 --> 00:06:19,208 Ich habe Angst. Ich will liegen bleiben. 122 00:06:21,791 --> 00:06:23,875 LABOR 123 00:06:25,750 --> 00:06:26,750 Los. 124 00:06:33,291 --> 00:06:34,125 Hallo? 125 00:06:34,208 --> 00:06:36,708 Ja, Madame Belkacem? Hier ist Dr. Saada. 126 00:06:36,791 --> 00:06:37,791 Ja? 127 00:06:38,875 --> 00:06:40,500 Wir haben die Ergebnisse. 128 00:06:44,750 --> 00:06:46,166 Es gab keine Einnistung. 129 00:06:48,250 --> 00:06:49,666 Liegt es an mir? 130 00:06:50,666 --> 00:06:51,541 Nein. 131 00:06:51,625 --> 00:06:53,541 - Dann an mir? - Auch nicht. 132 00:06:55,916 --> 00:06:57,750 Es liegt an der Kombination. 133 00:06:59,083 --> 00:07:02,625 Sie haben zwei Optionen. Embryonenspende oder Adoption. 134 00:07:03,583 --> 00:07:05,333 Was ist eine Embryonenspende? 135 00:07:05,416 --> 00:07:08,125 Ein Paar, das seine Embryos nicht mehr braucht, 136 00:07:08,208 --> 00:07:09,375 kann sie spenden. 137 00:07:09,458 --> 00:07:12,000 - Oder anonyme Spender. - Ich versteh's nicht. 138 00:07:12,666 --> 00:07:15,875 Dann trägt sie das Baby eines anderen Paares aus? 139 00:07:16,375 --> 00:07:20,833 Das Kind hätte nicht Ihre DNA, aber Sie würde es gebären und aufziehen. 140 00:07:20,916 --> 00:07:22,208 Es wäre Ihr Kind. 141 00:07:22,708 --> 00:07:24,375 Denken Sie darüber nach. 142 00:07:36,500 --> 00:07:39,083 Schauen wir einen Film? Etwas Leichtes? 143 00:07:40,375 --> 00:07:41,416 Einen Film? 144 00:07:41,500 --> 00:07:45,625 Ja, einen Film, etwas Leichtes. Um auf andere Gedanken zu kommen. 145 00:07:47,666 --> 00:07:50,333 Nein. Ich kann an nichts anderes denken. 146 00:08:01,708 --> 00:08:03,375 Du hast schon abgeschlossen? 147 00:08:08,375 --> 00:08:10,875 Weißt du, was? Ich tue, was ich kann. 148 00:08:24,291 --> 00:08:25,375 Gute Nacht. 149 00:08:28,625 --> 00:08:29,458 Gute Nacht. 150 00:08:31,750 --> 00:08:35,500 BIS ZUM ENDE 151 00:08:45,500 --> 00:08:46,416 {\an8}10 JAHRE SPÄTER 152 00:08:46,500 --> 00:08:50,916 {\an8}Boxen ist kein Spaß, kein Videospiel oder Cartoon, klar? 153 00:08:51,000 --> 00:08:53,541 Es ist der Mut, trotz Angst weiterzumachen. 154 00:08:53,625 --> 00:08:57,000 Es geht um eure Fäuste, Beine und euer Durchhaltevermögen. 155 00:08:59,041 --> 00:09:03,041 Ich bringe euch nicht das Kämpfen bei, ich zeige euch, wer ihr seid. 156 00:09:05,625 --> 00:09:06,833 Mama? 157 00:09:07,916 --> 00:09:08,875 Mama? 158 00:09:08,958 --> 00:09:09,791 Ja? 159 00:09:10,916 --> 00:09:12,458 Glaubst du, wir gewinnen? 160 00:09:13,291 --> 00:09:14,500 Das haben wir schon. 161 00:09:14,583 --> 00:09:17,208 Ihr seid Löwen. Und ein Löwe miaut nicht, er... 162 00:09:17,291 --> 00:09:18,125 Brüllt! 163 00:09:18,208 --> 00:09:19,625 - Alle bereit? - Ja, Coach! 164 00:09:19,708 --> 00:09:22,458 - Was ist unsere Stärke? - Mut, nicht Wut! 165 00:09:22,541 --> 00:09:24,500 - Wann geben wir auf? - Nie, Coach! 166 00:09:24,583 --> 00:09:27,208 - Wann weinen wir? - Erst, wenn es vorbei ist! 167 00:09:27,291 --> 00:09:28,708 Eins, zwei, drei! 168 00:09:29,333 --> 00:09:31,125 Los, los, los! 169 00:09:31,708 --> 00:09:33,250 Auf geht's! 170 00:09:34,416 --> 00:09:36,708 Gib alles. Du weißt, wie es geht. 171 00:09:37,208 --> 00:09:39,833 - Wie im Training. Bleib fokussiert. - Mama. 172 00:09:39,916 --> 00:09:41,958 - Verstanden? Fokus! - Mama! 173 00:09:42,041 --> 00:09:44,250 Schau, er ist halb so groß wie du. 174 00:09:44,875 --> 00:09:45,791 Du schaffst es! 175 00:09:45,875 --> 00:09:48,333 - Das habe ich nicht gesehen. - Los! 176 00:09:48,416 --> 00:09:51,250 - Größe zählt nicht, ja? - Größe zählt nicht. 177 00:09:51,333 --> 00:09:53,291 Der könnte Teddy Riner fressen. 178 00:09:54,666 --> 00:09:57,458 Hast du Angst? Sieh mich an. Hast du Angst? 179 00:09:58,500 --> 00:10:01,416 Wir haben nie Angst, klar? Denk an den Ehrenkodex. 180 00:10:01,500 --> 00:10:04,416 Höflichkeit, Mut, Ehre. Und vor allem... 181 00:10:04,500 --> 00:10:05,958 Hau ihm in die Fresse! 182 00:10:06,041 --> 00:10:07,125 Los, mein Sohn. 183 00:10:07,208 --> 00:10:09,208 - Komm schon. - Los! 184 00:10:09,291 --> 00:10:11,250 - Gib alles! - Los, komm schon! 185 00:10:12,583 --> 00:10:13,458 Los! 186 00:10:13,541 --> 00:10:15,166 - Komm schon! - Los, Noa! 187 00:10:15,250 --> 00:10:16,458 Komm schon, Baby! 188 00:10:17,333 --> 00:10:18,583 Wunderschön! 189 00:10:18,666 --> 00:10:21,541 - Mama! Hast du das gesehen? - Ja! 190 00:10:22,166 --> 00:10:23,083 Deckung hoch. 191 00:10:23,166 --> 00:10:24,458 Das ist mein Sohn! 192 00:10:24,541 --> 00:10:27,375 - Ausweichen! - Ja, mein Sohn! Los, Baby! 193 00:10:27,458 --> 00:10:30,208 Da ist Potenzial. Einige sind echt gut. 194 00:10:30,291 --> 00:10:31,708 Hey! 195 00:10:32,416 --> 00:10:34,791 - Was geht, Champ? - Wie geht's, Paul? 196 00:10:34,875 --> 00:10:36,083 - Gut, und euch? - Gut. 197 00:10:39,000 --> 00:10:41,708 - Du bist hier. - Klar. Ich fliege morgen wieder. 198 00:10:41,791 --> 00:10:46,416 Das konnte ich doch nicht verpassen. Zeig mal deine Lippe. Guter Kampf. 199 00:10:46,500 --> 00:10:47,583 Danke. 200 00:10:48,125 --> 00:10:49,833 Kommst du, Oma? 201 00:10:53,416 --> 00:10:54,916 Er hasst mich. 202 00:10:57,583 --> 00:10:59,125 Ich hoffe, weniger als du. 203 00:10:59,666 --> 00:11:01,291 Findest du das witzig? 204 00:11:01,375 --> 00:11:04,875 Er hasst dich nicht. Er ist nur ein Leben ohne dich gewohnt. 205 00:11:06,166 --> 00:11:08,583 Was macht ihr jetzt? Gehen wir was essen? 206 00:11:08,666 --> 00:11:10,083 Wir haben schon was vor. 207 00:11:25,583 --> 00:11:26,833 Mama! 208 00:11:29,500 --> 00:11:30,458 Ach du Scheiße! 209 00:11:40,791 --> 00:11:42,041 Ja! 210 00:11:43,125 --> 00:11:45,833 - Ich will jetzt zum Karussell. - Geh nur. 211 00:11:45,916 --> 00:11:47,791 Du siehst erschöpft aus. Hier. 212 00:11:50,416 --> 00:11:51,458 Warte auf mich! 213 00:11:58,708 --> 00:11:59,750 Noa! 214 00:12:02,083 --> 00:12:03,583 Aus dem Weg! Noa! 215 00:12:03,666 --> 00:12:08,041 Ruft Hilfe! Noa! Alles okay? Ruft einen Krankenwagen! 216 00:12:08,125 --> 00:12:09,541 Sind Sie seine Mutter? 217 00:12:09,625 --> 00:12:11,333 - Hilfe ist unterwegs. - Zurück! 218 00:12:11,416 --> 00:12:14,583 Treten Sie bitte zurück! Sie brauchen Platz! 219 00:12:25,583 --> 00:12:28,541 Ich erkläre Ihnen, was wir herausgefunden haben, 220 00:12:28,625 --> 00:12:31,375 und wie wir Ihren Sohn zu behandeln gedenken. 221 00:12:31,958 --> 00:12:33,208 Was hat er? 222 00:12:35,000 --> 00:12:36,750 Noa hat Leukämie. 223 00:12:39,958 --> 00:12:41,333 Blutkrebs. 224 00:12:41,833 --> 00:12:44,916 Eine ernste Krankheit, aber wir können sie behandeln. 225 00:12:46,083 --> 00:12:48,833 Die meisten Behandlungen sind sehr wirksam. 226 00:12:49,625 --> 00:12:52,000 Aber er muss sofort die Chemo beginnen. 227 00:12:52,083 --> 00:12:57,500 Je nach Wirkung reden wir in drei Wochen über eine Knochenmarktransplantation. 228 00:12:58,583 --> 00:13:01,083 Wir beginnen morgen mit der Chemotherapie. 229 00:13:01,166 --> 00:13:04,708 Er bleibt für die ersten Zyklen mindestens fünf Wochen hier. 230 00:13:04,791 --> 00:13:06,500 Es ist ein geregelter Ablauf. 231 00:13:07,916 --> 00:13:11,166 Wichtig ist, dass wir ihn früh diagnostiziert haben. 232 00:13:12,166 --> 00:13:14,291 Unser Team ist für Sie da. 233 00:13:17,333 --> 00:13:18,750 Haben Sie Fragen? 234 00:13:21,250 --> 00:13:22,500 Wird er sterben? 235 00:13:22,583 --> 00:13:24,416 Warum sagst du so etwas? 236 00:13:27,291 --> 00:13:28,833 Wir behandeln ihn, Madame. 237 00:13:32,458 --> 00:13:35,708 Ich sah in Ihrer Akte, dass Sie viel durchgemacht haben. 238 00:13:35,791 --> 00:13:38,666 Ich zähle auf Sie, was Noas Unterstützung angeht. 239 00:13:41,166 --> 00:13:42,208 Und die Schule? 240 00:13:42,750 --> 00:13:44,541 Die magst du ja sowieso nicht. 241 00:13:45,541 --> 00:13:47,666 Da ist es immerhin besser als hier. 242 00:13:48,291 --> 00:13:50,083 Kann ich dann noch trainieren? 243 00:13:51,958 --> 00:13:53,458 Nach der Behandlung. 244 00:13:54,250 --> 00:13:55,666 Wenn es dir besser geht. 245 00:13:55,750 --> 00:13:58,458 Du wirst müde sein. Es wird nicht sofort gehen. 246 00:13:58,541 --> 00:14:02,375 - Aber die Wettkämpfe! - Nicht dieses Jahr, Schatz. Okay? 247 00:14:02,875 --> 00:14:04,541 Du musst erst gesund werden. 248 00:14:09,500 --> 00:14:12,000 Na schön. Rufen wir deinen Vater an. 249 00:14:13,041 --> 00:14:13,875 Nein. 250 00:14:14,666 --> 00:14:18,666 - Wieso nicht? Wir müssen es ihm sagen. - Nein, das will ich nicht. 251 00:14:19,791 --> 00:14:21,416 Hallo, meine Damen. 252 00:14:22,416 --> 00:14:24,041 Noa, du hübscher Kerl. 253 00:14:24,125 --> 00:14:26,916 Ich bin Kevin, weltberühmter Krankenpfleger. 254 00:14:27,000 --> 00:14:29,750 - Aus Montreuil, Château Rouge, d'Eau. - Hallo. 255 00:14:29,833 --> 00:14:32,500 - Von Montluçon bis Kinshasa. - Hallo. 256 00:14:32,583 --> 00:14:35,375 Wir legen dir einen Katheter. Je davon gehört? 257 00:14:35,458 --> 00:14:37,583 Hallo, Noa. Findest du ihn witzig? 258 00:14:38,250 --> 00:14:39,416 - Nein. - Noa! 259 00:14:39,500 --> 00:14:42,375 - Siehst du? Du bist nicht witzig. - Bin ich nicht? 260 00:14:42,458 --> 00:14:45,416 - Ich bin nicht witzig? - Der Akzent ist rassistisch. 261 00:14:46,083 --> 00:14:47,666 Ich? Rassistisch? 262 00:14:47,750 --> 00:14:49,208 Ja, das ist rassistisch. 263 00:14:49,291 --> 00:14:51,750 Ich kann auch einen belgischen Akzent. 264 00:14:51,833 --> 00:14:54,208 - Weißt du, was wir heute machen? - Nein. 265 00:14:54,291 --> 00:14:55,583 Einen Katheter legen. 266 00:14:55,666 --> 00:14:59,916 Einen Schlauch in die Vene. Damit können wir dir Medikamente geben. 267 00:15:00,000 --> 00:15:03,125 Genug geplappert und herumgedruckst. Legen wir los. 268 00:15:03,958 --> 00:15:08,458 Ich habe hier Snacks für dich. Du bekommst Erdnüsse, Eiswürfel... 269 00:15:08,541 --> 00:15:11,291 Na komm. Tue ich dir weh? Los geht's. 270 00:15:12,791 --> 00:15:13,916 So. 271 00:15:14,791 --> 00:15:17,208 Ich kann auch einen Akzent aus Québec. 272 00:15:17,291 --> 00:15:20,833 Diese verdammte Infusion ist so verdammt nervig. 273 00:15:23,250 --> 00:15:25,541 Sorry, ich bin total im Stress. 274 00:15:26,458 --> 00:15:29,791 Ich bin gerade gelandet, aber ich fliege gleich wieder. 275 00:15:29,875 --> 00:15:31,958 Ich rufe zurück, wenn ich kann, ja? 276 00:15:32,041 --> 00:15:35,291 Gib Noa einen Kuss, und... Ja, gib ihm einen Kuss von mir. 277 00:15:35,375 --> 00:15:36,708 Tschüss. Bis dann. 278 00:15:38,291 --> 00:15:42,833 Verdammt, Jada, was? Du brauchst freie Tage? Das ist verrückt. 279 00:15:43,416 --> 00:15:45,416 Ich brauche auch Urlaub. Wir alle. 280 00:15:45,500 --> 00:15:48,875 - Auch Sanka will Urlaub, oder? - Nein, 'ne Gehaltserhöhung. 281 00:15:48,958 --> 00:15:51,875 Eine Gehaltserhöhung. Ja, okay. Sehr witzig. 282 00:15:52,416 --> 00:15:55,791 Ich bat dich nie um etwas. Aber mein Sohn ist krank. 283 00:15:56,333 --> 00:15:58,166 Ich muss Stunden reduzieren. 284 00:15:59,416 --> 00:16:02,250 Verstehe ich, aber hier muss es auch weitergehen. 285 00:16:02,333 --> 00:16:06,125 - Wir brauchen eine Lösung. - Bezahl mir mehr, dann finde ich eine. 286 00:16:07,291 --> 00:16:09,125 Siehst du, was du mir antust? 287 00:16:10,583 --> 00:16:12,625 Sanka. Übertreib es nicht. 288 00:16:12,708 --> 00:16:14,791 Keine Sorge. Alles wird gut. 289 00:16:14,875 --> 00:16:18,833 Hey, ich habe ein schönes Dessert für deinen Sohn gemacht, okay? 290 00:16:21,750 --> 00:16:24,625 Spielen wir weiter. Er hat verloren, wie immer. 291 00:16:24,708 --> 00:16:26,041 Nimm das! 292 00:16:26,125 --> 00:16:28,208 Das geht nicht. Nimm sie zurück. 293 00:16:28,291 --> 00:16:30,125 - Weg damit. - Hab's ja gesagt. 294 00:16:30,208 --> 00:16:33,916 - Nimm das! - Hörst du mir zu, wenn ich rede? 295 00:16:34,000 --> 00:16:35,791 Komm, hör auf. Spielt weiter. 296 00:16:35,875 --> 00:16:38,166 - Nimm die Karte zurück! - Los, weiter! 297 00:16:38,250 --> 00:16:39,750 Er hört mir nicht zu! 298 00:16:39,833 --> 00:16:40,916 Nimm das! 299 00:16:41,000 --> 00:16:42,375 Was soll das? 300 00:16:42,458 --> 00:16:45,000 - Setz dich! - Macht weiter! 301 00:16:45,083 --> 00:16:46,833 Gut, aber das merke ich mir. 302 00:16:47,416 --> 00:16:49,666 Mya! Du nervst! Du blockierst alles! 303 00:16:49,750 --> 00:16:52,583 Das merke ich mir. Du bist gegen mich. Schon gut! 304 00:16:52,666 --> 00:16:55,708 Beim Spielen steht jeder für sich allein. 305 00:16:55,791 --> 00:16:57,458 Ich will einfach gewinnen. 306 00:16:57,541 --> 00:16:59,208 Okay, ich spiele weiter. 307 00:16:59,291 --> 00:17:01,583 - Gewonnen! - Was? Unsinn. 308 00:17:01,666 --> 00:17:03,833 - Hast du nicht. - Es reicht! 309 00:17:04,541 --> 00:17:08,375 Wenn du zweimal schiebst und kein Pärchen legst, verlierst du. 310 00:17:08,458 --> 00:17:11,125 - Hört auf zu jammern. Inès gewinnt. - Blödsinn! 311 00:17:11,208 --> 00:17:12,333 Sagte ich doch. 312 00:17:12,416 --> 00:17:15,083 - Nein, stimmt nicht. - Willst du mitspielen? 313 00:17:16,083 --> 00:17:17,000 Hallo? 314 00:17:17,083 --> 00:17:18,791 Komm, du kannst hier sitzen. 315 00:17:19,750 --> 00:17:22,625 Okay, noch eine Runde. Kommt schon. 316 00:17:24,083 --> 00:17:25,625 Du hast gut gemischt. 317 00:17:26,791 --> 00:17:28,875 - Spielen wir! - Darf ich mitspielen? 318 00:17:28,958 --> 00:17:31,708 - Nein, danke. Lieber nicht. - Warum nicht? 319 00:17:31,791 --> 00:17:34,291 Weil du Mundgeruch hast! 320 00:17:34,791 --> 00:17:37,833 Gut, aber nicht seufzen, wenn du verlierst, okay? 321 00:17:37,916 --> 00:17:39,458 - Er tut es immer. - Lass es! 322 00:17:39,541 --> 00:17:41,458 - Los geht's. - Teil aus! 323 00:17:41,541 --> 00:17:42,541 Wie heißt du? 324 00:17:43,416 --> 00:17:44,375 Noa. 325 00:17:45,166 --> 00:17:46,541 - Und du? - Ich bin Inès. 326 00:17:46,625 --> 00:17:48,291 Seht euch die beiden an. 327 00:17:53,250 --> 00:17:55,791 Da liegt Liebe in der Luft! 328 00:17:56,833 --> 00:17:59,541 - Klappe! Hast du keine Freunde? - Er ist betört. 329 00:17:59,625 --> 00:18:02,541 Ich verstehe es. Sie ist die Einzige mit Haaren. 330 00:18:02,625 --> 00:18:07,333 - Schwarzes Mädel mit blauen Augen? Krass. - Stimmt. 331 00:18:07,416 --> 00:18:08,583 Los, spielen wir. 332 00:18:10,208 --> 00:18:13,000 - Da! - Was ist höher als ein Ass? 333 00:18:13,083 --> 00:18:14,333 - Keine Ahnung. - Egal. 334 00:18:14,416 --> 00:18:16,458 Du bremst immer das Spiel. 335 00:18:16,541 --> 00:18:19,500 Leg schon! Oder hast du einen Schlaganfall? 336 00:18:22,166 --> 00:18:23,125 - Oh Mann. - Los. 337 00:18:23,208 --> 00:18:25,083 Gut, hier. Weiter geht's. 338 00:18:25,166 --> 00:18:28,458 Und bitte schön! 339 00:18:28,541 --> 00:18:29,375 Da. 340 00:18:33,500 --> 00:18:34,666 Was ist das? 341 00:18:35,375 --> 00:18:36,291 Sind das meine? 342 00:18:37,625 --> 00:18:38,666 Das sind meine. 343 00:18:39,208 --> 00:18:40,916 Nein, das ist mein Haar. 344 00:18:42,166 --> 00:18:43,583 Ist das euer Ernst? 345 00:18:44,333 --> 00:18:45,875 Eure Haare sind lockig. 346 00:18:49,750 --> 00:18:52,958 - Ich werde wie die anderen aussehen. - Es wächst nach. 347 00:18:53,541 --> 00:18:56,375 Schau Oma an. Ihre Zähne sind auch nachgewachsen. 348 00:18:56,458 --> 00:18:59,666 - Ja, in der Türkei. - Da schicken wir dich auch hin. 349 00:19:01,375 --> 00:19:04,666 Deine Mama macht sich bei jedem Niesen in die Hose. 350 00:19:05,666 --> 00:19:08,166 Siehst du? Kein Grund, sich zu schämen. 351 00:19:09,500 --> 00:19:10,916 Na los, spielen wir. 352 00:19:21,500 --> 00:19:22,458 Na komm. 353 00:19:23,541 --> 00:19:24,833 Spiel, mein Schatz. 354 00:19:27,583 --> 00:19:28,958 WAS IST KINDERLEUKÄMIE? 355 00:19:29,041 --> 00:19:31,666 Was ist "Hämatopoese"? 356 00:19:31,750 --> 00:19:34,166 Die Produktion von neuen Blutzellen. 357 00:19:34,916 --> 00:19:37,166 Und "akute lymphoblastische Leukämie"? 358 00:19:37,750 --> 00:19:40,166 Das ist die Art von Leukämie, die er hat. 359 00:19:40,666 --> 00:19:43,458 Sein Körper produziert zu viele Leukozyten. 360 00:19:43,541 --> 00:19:46,166 Aber sie sind krank und verdrängen die guten. 361 00:19:48,500 --> 00:19:50,541 Und die Chemo zerstört alle? 362 00:19:51,500 --> 00:19:52,666 Mama ist da. 363 00:19:54,000 --> 00:19:55,083 Alles wird gut. 364 00:19:56,541 --> 00:19:57,875 Ich weiß, Schatz. 365 00:20:01,375 --> 00:20:02,958 Mama, ich kann nicht mehr. 366 00:20:03,041 --> 00:20:04,458 Ich weiß, mein Schatz. 367 00:20:04,541 --> 00:20:06,125 Ich weiß. 368 00:20:15,750 --> 00:20:19,500 Der Affe schnappte sich einfach meine Wasserflasche! 369 00:20:19,583 --> 00:20:22,791 Und er ging mit meiner Flasche weg! 370 00:20:22,875 --> 00:20:25,083 - Sieh ihn dir an. - Alter. Verdammt. 371 00:20:25,166 --> 00:20:28,375 - Er ist nicht diskret. - Es ist wie eine Leuchtreklame. 372 00:20:28,458 --> 00:20:31,083 - Total. - Das merkt doch jeder. 373 00:20:32,750 --> 00:20:33,666 Merkt sie es? 374 00:20:33,750 --> 00:20:34,916 Natürlich nicht. 375 00:20:37,541 --> 00:20:39,500 Er sieht aus wie ein Psycho. 376 00:20:42,750 --> 00:20:43,583 Hey, Nono. 377 00:20:44,791 --> 00:20:45,750 Nono, komm her. 378 00:20:45,833 --> 00:20:46,958 Komm schon. 379 00:20:50,333 --> 00:20:51,875 Wen schaust du so an? 380 00:20:51,958 --> 00:20:53,291 Niemanden. 381 00:20:53,375 --> 00:20:54,958 - Lügner! - Wie er lügt! 382 00:20:55,041 --> 00:20:58,583 - Du magst sie. Das merkt man doch. - Wovon redet ihr? 383 00:20:58,666 --> 00:21:02,000 Wir machen uns nicht lustig. Wir waren auch mal verliebt. 384 00:21:02,083 --> 00:21:04,000 - Wir kennen das. - Magst du sie? 385 00:21:09,041 --> 00:21:15,000 Jedes Mal, wenn ich sie sehe, verschwimmt alles andere, nur sie nicht. 386 00:21:15,083 --> 00:21:17,041 - Oh, wie süß! - Ist der süß! 387 00:21:17,125 --> 00:21:17,958 Hört auf. 388 00:21:18,041 --> 00:21:20,208 - Das war unerwartet. - Hört auf. 389 00:21:20,291 --> 00:21:21,375 Voll romantisch. 390 00:21:21,458 --> 00:21:23,916 Du hast nichts zu verlieren. Geh zu ihr. 391 00:21:25,541 --> 00:21:27,250 Ich blamiere mich doch nur. 392 00:21:28,458 --> 00:21:30,416 Komm, schau sie dir genau an. 393 00:21:31,000 --> 00:21:34,958 Was ist schlimmer, mit ihr zu reden, oder deine Chance zu verpassen? 394 00:21:36,000 --> 00:21:37,166 Trau dich. 395 00:21:38,208 --> 00:21:40,458 Los, Kumpel. Sie beißt nicht. 396 00:21:43,916 --> 00:21:46,083 Du wärst noch hübscher, Noa. 397 00:21:50,666 --> 00:21:51,958 Soll sie dich mögen? 398 00:21:59,875 --> 00:22:00,791 Rasier sie ab. 399 00:22:03,291 --> 00:22:05,166 Okay, aber mach du es. 400 00:22:57,875 --> 00:22:59,000 So. 401 00:23:00,541 --> 00:23:01,375 Nicht übel. 402 00:23:06,166 --> 00:23:07,666 Dein Vater ist wieder da. 403 00:23:08,250 --> 00:23:09,625 Er muss es erfahren. 404 00:23:16,375 --> 00:23:18,166 - Hey, Paul. - Wie geht's, Nadia? 405 00:23:18,250 --> 00:23:19,666 Gut. Und dir? 406 00:23:21,125 --> 00:23:22,833 - Ist sie da? - Ja, da drin. 407 00:23:28,875 --> 00:23:30,208 Alles okay? 408 00:23:32,000 --> 00:23:33,791 Was wollt ihr mir erzählen? 409 00:23:35,791 --> 00:23:37,208 Wo ist Noa? 410 00:23:38,416 --> 00:23:40,125 - Noa! - Er ist krank. 411 00:23:41,750 --> 00:23:43,083 Er ist... 412 00:23:43,708 --> 00:23:44,958 Was hat er denn? 413 00:23:47,333 --> 00:23:48,833 Leukämie. 414 00:24:00,125 --> 00:24:01,666 Seit wann weißt du's? 415 00:24:03,708 --> 00:24:05,125 Seit ein paar Wochen. 416 00:24:07,041 --> 00:24:08,708 Verarscht sie mich? 417 00:24:08,791 --> 00:24:10,000 - Nadia? - Nein. 418 00:24:10,083 --> 00:24:13,791 - Verarscht sie mich? Ein paar Wochen? - Du hast mich abgewimmelt. 419 00:24:13,875 --> 00:24:17,041 - Er wollte es dir nicht sagen. - Und du hörst auf ihn? 420 00:24:17,125 --> 00:24:19,916 - Bist du nicht seine Mutter? - Wie meinst du das? 421 00:24:20,000 --> 00:24:23,375 Du willst mir predigen? Wann hätte ich's dir sagen sollen? 422 00:24:23,458 --> 00:24:27,666 - Am Handy, zwischen Flügen? - Du siehst alles nur durch deinen Filter. 423 00:24:27,750 --> 00:24:31,958 - Durch Jadas Version der Wahrheit. - Ich bin jeden Tag hier! 424 00:24:32,041 --> 00:24:36,125 - Ich wär's auch gern! Du lässt mich nicht! - Immer sind andere schuld! 425 00:24:36,208 --> 00:24:39,375 Beruhigt euch! Redet wenigstens ruhig miteinander. 426 00:24:40,583 --> 00:24:42,083 Es geht nicht um uns. 427 00:24:42,166 --> 00:24:45,958 Ich will Noa sehen. Jetzt, okay? Nicht morgen oder übermorgen. 428 00:24:46,041 --> 00:24:46,916 Wo ist er? 429 00:24:47,000 --> 00:24:48,125 Im Krankenhaus. 430 00:24:48,208 --> 00:24:50,416 - In welchem? - Ich muss ihn fragen... 431 00:24:50,500 --> 00:24:52,833 - In welchem? - Ich muss ihn vorbereiten. 432 00:24:52,916 --> 00:24:54,875 Er nimmt dir die Trennung übel. 433 00:25:27,083 --> 00:25:29,000 Sind das neue Boxhandschuhe? 434 00:25:29,083 --> 00:25:30,291 Nein. 435 00:25:35,041 --> 00:25:38,958 Als du klein warst, wolltest du sie nie ausziehen. 436 00:25:39,041 --> 00:25:42,416 Du hattest eine Phase, in der du sie sogar im Bett trugst. 437 00:25:42,500 --> 00:25:44,916 Ich weiß. Mama hat's mir mal erzählt. 438 00:25:47,833 --> 00:25:49,083 Das dachte ich mir. 439 00:25:51,083 --> 00:25:54,083 Auch, dass wir dich nachts im Bett fanden, 440 00:25:54,166 --> 00:25:56,958 wie du so dalagst, mit geballten Fäusten? 441 00:25:57,041 --> 00:25:59,916 - Bereit für den Kampf. - Bist du nur deshalb hier? 442 00:26:03,583 --> 00:26:04,916 Okay, Noa. 443 00:26:05,000 --> 00:26:08,208 Komm, gib mir eine Rechte. Zieh das an und schlag mich. 444 00:26:08,291 --> 00:26:11,166 Vielleicht kannst du dann normal mit mir reden. 445 00:26:11,250 --> 00:26:14,875 - Das würdest du nicht aushalten. - Du bist so vorlaut wie Mama. 446 00:26:14,958 --> 00:26:16,666 Mehr als sie geht gar nicht. 447 00:26:18,958 --> 00:26:20,291 Da hast du wohl recht. 448 00:26:35,166 --> 00:26:36,208 Hey, Noa. 449 00:26:38,375 --> 00:26:39,916 Es tut mir leid. 450 00:26:42,375 --> 00:26:44,041 Was denn? 451 00:26:47,000 --> 00:26:48,583 Dass... 452 00:26:49,625 --> 00:26:50,833 Einfach alles. 453 00:26:52,541 --> 00:26:57,416 Mama und ich haben so um dich gekämpft, dass wir uns gegenseitig wehgetan haben. 454 00:26:57,500 --> 00:26:59,416 Du hast das nicht verdient. 455 00:28:42,833 --> 00:28:43,750 Geht's ihm gut? 456 00:28:43,833 --> 00:28:45,416 Sieht so aus. 457 00:29:10,625 --> 00:29:12,208 Seid ihr bereit? 458 00:29:12,291 --> 00:29:13,791 Ja! 459 00:29:13,875 --> 00:29:15,666 Habt ihr alle eine Glatze? 460 00:29:15,750 --> 00:29:18,250 - Ja! - Ich höre euch nicht. 461 00:29:18,333 --> 00:29:21,083 - Feiern wir heute mit Coralie? - Ja! 462 00:29:21,166 --> 00:29:23,750 Wir feiern Coralies morgige Operation! 463 00:29:23,833 --> 00:29:29,583 - Macht mal Lärm für Coralie! - Macht mal Lärm für Coralie! 464 00:29:30,166 --> 00:29:34,833 - Coralie! - Coralie! 465 00:29:34,916 --> 00:29:36,916 Coralie, deine Song-Wahl? 466 00:29:37,000 --> 00:29:42,583 - "Laisse-moi" von KeBlack. - Applaus dafür! Sie hat guten Geschmack! 467 00:29:43,666 --> 00:29:45,750 - Deine Tochter ist toll. - Danke. 468 00:29:45,833 --> 00:29:46,666 Ja! 469 00:29:46,750 --> 00:29:51,041 - Der große Tag ist gekommen, was? - Ich fasse es nicht. Sie ist bereit. 470 00:29:51,958 --> 00:29:54,500 - Ich freue mich für euch. - Coralie! 471 00:29:54,583 --> 00:29:58,750 Ich habe seit fast einem Jahr kein einziges Mal mehr geweint. 472 00:29:58,833 --> 00:30:00,833 - Gebt Gas! - Ich kann einfach nicht. 473 00:30:00,916 --> 00:30:05,000 Das ist normal. Wir härten ab. Dann wissen wir nicht mehr, wie's geht. 474 00:30:05,083 --> 00:30:08,666 Aber schau sie dir an. Sie sind unbekümmert. Sie haben Spaß. 475 00:30:08,750 --> 00:30:10,291 Gib Gas, mein Schatz. 476 00:30:17,041 --> 00:30:19,541 Noa hat's mir beigebracht. Nicht übel, was? 477 00:30:20,125 --> 00:30:21,208 Super! 478 00:30:21,291 --> 00:30:24,833 - Schau mal. Geh mit ihnen feiern. - Du auch. Du kommst mit! 479 00:30:24,916 --> 00:30:26,916 - Geh schon. - Ich kann nicht tanzen! 480 00:31:29,083 --> 00:31:32,708 Coralie! 481 00:31:44,666 --> 00:31:45,833 Schläfst du? 482 00:31:51,833 --> 00:31:53,166 Darf ich zu dir? 483 00:32:03,625 --> 00:32:06,791 Coralie sagte, du magst mich. Stimmt das? 484 00:32:10,000 --> 00:32:12,541 - Ja, ich mag dich. - Ich weiß. 485 00:32:13,625 --> 00:32:15,041 Sieh mich an. 486 00:32:15,125 --> 00:32:19,208 Ab jetzt bist du mein Mann. Verstanden? 487 00:32:19,291 --> 00:32:20,333 Okay. 488 00:32:20,416 --> 00:32:23,791 Wenn das so ist, bringe ich dich zum Standesamt, 489 00:32:23,875 --> 00:32:26,291 sobald wir hier raus sind, aber sofort. 490 00:32:26,375 --> 00:32:27,958 Das will ich doch hoffen. 491 00:32:29,875 --> 00:32:31,666 Ich muss dir etwas sagen. 492 00:32:33,291 --> 00:32:36,750 - Ich bin eine Embryospende. - Was ist das? 493 00:32:36,833 --> 00:32:39,083 Meine Eltern haben mich nicht gezeugt. 494 00:32:39,166 --> 00:32:43,333 - Ihnen wurde eine Eizelle geliehen. - Meine Eltern leihen sich nur Geld. 495 00:32:43,416 --> 00:32:46,625 - Das ist was anderes. - Du hast davon angefangen. 496 00:32:46,708 --> 00:32:47,708 Stimmt. 497 00:32:54,000 --> 00:32:55,583 Hast du Angst zu sterben? 498 00:32:57,250 --> 00:32:58,791 Ja. Und du? 499 00:33:05,708 --> 00:33:09,916 Also, kein Umgang mehr mit anderen Mädels. Du bist jetzt Noa Coulibaly. 500 00:33:11,083 --> 00:33:12,166 Die Chemo wirkt, 501 00:33:12,250 --> 00:33:15,333 aber er hat eine seltene, aggressive Leukämieform. 502 00:33:16,500 --> 00:33:17,916 Es ist jetzt bestätigt. 503 00:33:18,000 --> 00:33:22,166 Noa braucht schnellstmöglich eine Knochenmarktransplantation. 504 00:33:26,208 --> 00:33:29,791 - Ich setzte ihn auf die Warteliste. - Müssen wir lange warten? 505 00:33:30,625 --> 00:33:31,833 Es kann dauern, ja. 506 00:33:33,500 --> 00:33:36,833 Werden wir denn einen geeigneten Spender finden? 507 00:33:36,916 --> 00:33:39,333 Die Chance ist gering, aber sie ist da. 508 00:33:41,500 --> 00:33:43,416 Und wenn wir keinen finden? 509 00:33:45,291 --> 00:33:49,750 Man könnte sich an das Paar wenden, das den Embryo gespendet hat. 510 00:33:49,833 --> 00:33:52,625 Oder an andere Empfänger vom selben Spenderpaar. 511 00:33:52,708 --> 00:33:56,291 - Sie meinen, er könnte Geschwister haben? - Biologische, ja. 512 00:34:00,416 --> 00:34:02,333 Das ist unsere beste Chance. 513 00:34:02,416 --> 00:34:06,708 Ich werde CECOS kontaktieren, das Vermittlungsinstitut, das uns half. 514 00:34:11,958 --> 00:34:13,125 Okay. 515 00:34:13,875 --> 00:34:18,000 Wir brauchen nur etwas Zeit, um Noa zu erklären, woher er kommt. 516 00:34:18,083 --> 00:34:21,000 - Er weiß nichts von seinem Hintergrund? - Nein. 517 00:34:21,583 --> 00:34:22,666 Doch. 518 00:34:24,083 --> 00:34:26,083 - Wie konntest du? - Es stand ihm zu. 519 00:34:26,166 --> 00:34:30,291 - Wir wollten es ihm zusammen sagen. - Wir sind nicht mehr zusammen. 520 00:34:33,291 --> 00:34:36,333 Weil wir getrennt sind, hast du ein Monopol auf ihn? 521 00:34:36,416 --> 00:34:40,541 - Du warst nie da! Das hat uns entfremdet. - Ich kam immer zurück! 522 00:34:40,625 --> 00:34:42,791 - Wann? - Wann immer ich konnte! 523 00:34:42,875 --> 00:34:44,666 - Wann? - Ruhe, bitte. 524 00:34:47,375 --> 00:34:51,041 - Ich besuchte ihn, wann immer ich konnte. - Wann? 525 00:34:51,125 --> 00:34:54,541 Zweimal im Jahr? Flüchtig? Sollen wir dafür dankbar sein? 526 00:34:56,416 --> 00:35:00,791 Ich konnte nicht auf dich warten. Er stellte Fragen, ich habe geantwortet. 527 00:35:01,458 --> 00:35:03,541 Für alltägliche Probleme hier sein. 528 00:35:05,291 --> 00:35:06,208 Darum geht's. 529 00:35:16,291 --> 00:35:20,083 Ich sehe mir die Akte an, kontaktiere die betroffenen Familien 530 00:35:20,166 --> 00:35:22,166 und schaue, was sich machen lässt. 531 00:35:22,250 --> 00:35:26,208 - Identitätsanfragen gibt's doch oft, oder? - Sie sind recht selten. 532 00:35:26,291 --> 00:35:31,000 Hier werden nur ein paar Hundert Kinder pro Jahr aus Embryonenspenden geboren. 533 00:35:31,083 --> 00:35:32,083 Aber es gibt sie. 534 00:35:32,166 --> 00:35:35,916 Ja, aber es wirft viele rechtliche und ethische Fragen auf. 535 00:35:36,000 --> 00:35:38,416 Auch für uns. Wir tappen oft im Dunkeln. 536 00:35:39,000 --> 00:35:41,958 Die Rechtslage entwickelt sich, aber zu langsam. 537 00:35:42,041 --> 00:35:43,666 CECOS 538 00:35:44,291 --> 00:35:47,416 - Ja, Mama? - Hey, Süße. Wie geht's? Gibt's was Neues? 539 00:35:47,500 --> 00:35:50,875 - Ich komme gerade von CECOS. - Was haben sie gesagt? 540 00:35:50,958 --> 00:35:54,666 Die Eltern haben Anonymität. Wird schwer, die Daten zu bekommen. 541 00:35:54,750 --> 00:35:58,041 - Aber es ist ein Notfall... - Mama, ich rufe dich zurück. 542 00:36:15,250 --> 00:36:18,708 - Atmen Sie. Ganz ruhig. - Sie sind nicht allein. 543 00:36:19,375 --> 00:36:21,958 Coralie hat Sie geliebt. Sie ist bei Ihnen. 544 00:36:22,041 --> 00:36:23,208 Komm. 545 00:36:24,958 --> 00:36:26,125 Ja, ich weiß. 546 00:36:27,625 --> 00:36:28,625 Mama? 547 00:37:10,208 --> 00:37:12,333 Nein! 548 00:37:15,833 --> 00:37:17,583 Nein! 549 00:37:21,125 --> 00:37:23,208 Ich habe sie verloren! 550 00:37:29,833 --> 00:37:31,500 - Die heilen uns nicht! - Doch. 551 00:37:31,583 --> 00:37:34,208 Was tun wir überhaupt hier? Sag die Wahrheit! 552 00:37:34,291 --> 00:37:36,666 - Tue ich doch. - Und was ist dieses Teil? 553 00:37:36,750 --> 00:37:39,916 - Das stört! Es nervt! - Ich weiß. Fass es nicht an. 554 00:37:40,000 --> 00:37:42,208 Sieh mich an, ich bin schon tot! 555 00:37:42,791 --> 00:37:45,250 Sag so was nicht. Verdammt, Noa! 556 00:37:45,333 --> 00:37:46,625 Sag so was nicht! 557 00:37:46,708 --> 00:37:51,083 Sie war meine beste Freundin. Wir waren eins. Ich bin die Nächste, oder? 558 00:37:51,166 --> 00:37:54,708 - Warum soll es bei uns funktionieren? - Weil es so ist. 559 00:37:54,791 --> 00:37:58,000 Ich will nicht sterben. Ich will nach Hause. 560 00:37:59,250 --> 00:38:01,416 - Nicht doch... - Ich will nicht sterben. 561 00:38:01,500 --> 00:38:03,708 - Niemand stirbt! - Ich will meine Mama! 562 00:38:03,791 --> 00:38:07,791 - Sie kommt sicher gleich. - Niemand wird hier sterben, verstanden? 563 00:38:08,666 --> 00:38:11,291 Weder du noch jemand anderes. Okay? 564 00:38:12,416 --> 00:38:13,708 Wir kämpfen zusammen. 565 00:38:14,291 --> 00:38:17,208 - Dieser Scheiß besiegt uns nicht, kapiert? - Ja. 566 00:38:17,291 --> 00:38:21,916 Hey, Noa. Du bist ein Champion. Du weißt, was es heißt, zu kämpfen. 567 00:38:22,416 --> 00:38:25,125 Das wisst ihr alle. Ihr seid Champions. 568 00:38:25,708 --> 00:38:27,416 - Ja. - Na bitte. Gut so. 569 00:38:27,500 --> 00:38:29,500 Komm zu uns. Wie heißt du? 570 00:38:30,166 --> 00:38:31,125 Vincenzo. 571 00:38:34,541 --> 00:38:36,833 - Okay, kommt alle her. - Ja. 572 00:38:37,666 --> 00:38:39,083 Näher. Kommt schon. 573 00:38:39,958 --> 00:38:42,833 Was sagst du als Coach, um sie zu motivieren? 574 00:38:44,833 --> 00:38:47,000 Ein Löwe miaut nicht, er... 575 00:38:47,916 --> 00:38:49,083 Brüllt. 576 00:38:49,166 --> 00:38:51,083 - Wie war das, Schatz? - Brüllt. 577 00:38:51,166 --> 00:38:52,833 - Ein Löwe... - Brüllt. 578 00:38:52,916 --> 00:38:55,708 - Ich kann euch nicht hören. Ein Löwe... - Brüllt! 579 00:38:55,791 --> 00:38:56,875 Na bitte. 580 00:38:58,041 --> 00:39:01,833 - Kommt schon, lächelt. - Wir kämpfen und gehen nach Hause. Okay? 581 00:39:01,916 --> 00:39:03,500 Ja. Wir gehen nach Hause. 582 00:39:17,875 --> 00:39:19,208 - Guten Tag. - Guten Tag. 583 00:39:19,291 --> 00:39:22,708 Mein Sohn braucht dringend eine Knochenmarktransplantation. 584 00:39:22,791 --> 00:39:25,125 Ihr Arzt muss ihn auf die Liste setzen. 585 00:39:25,208 --> 00:39:29,166 - Die Vorschriften sind streng. - Wie lange dauert es dann? 586 00:39:29,250 --> 00:39:30,583 Drei bis sechs Wochen. 587 00:39:30,666 --> 00:39:33,583 Und wenn ich auch andere Krankenhäuser frage? 588 00:39:33,666 --> 00:39:36,166 Es gibt ein gemeinsames Register für alle. 589 00:39:36,250 --> 00:39:40,375 Wir können ihn nicht höher reihen. Das alles dauert. Haben Sie Geduld. 590 00:39:46,083 --> 00:39:50,416 WENN ICH NICHT GEWINNE, MACH WEITER FÜR MICH 591 00:39:50,500 --> 00:39:55,333 - Madame Durand ist nicht verfügbar. - Nur sie kennt den Fall. Es ist wichtig. 592 00:39:55,416 --> 00:39:56,541 Tut mir leid. 593 00:39:56,625 --> 00:39:58,583 - Weiß sie, dass ich es bin? - Ja. 594 00:39:58,666 --> 00:40:02,791 Machen Sie einen Termin aus. Dann helfen wir Ihnen. Tut mir leid. 595 00:40:02,875 --> 00:40:07,583 Man sagte mir, dass Sie da waren. Ich tue, was ich kann. Das braucht Zeit. 596 00:40:07,666 --> 00:40:10,916 Mein Sohn hat keine Zeit. Können wir rechtlich vorgehen? 597 00:40:11,000 --> 00:40:14,625 - Der Antrag ist gestellt. - Reden Sie nicht um den heißen Brei. 598 00:40:14,708 --> 00:40:19,500 Das haben wir schon besprochen. Es gibt Abläufe, Gesetze zu befolgen. Es... 599 00:40:20,541 --> 00:40:21,458 Scheiße! 600 00:40:33,708 --> 00:40:35,250 Guten Appetit. 601 00:40:37,791 --> 00:40:39,916 - Ja, Madame Durand? - Madame Belkacem? 602 00:40:40,000 --> 00:40:41,083 Mein Kaffee? 603 00:40:41,166 --> 00:40:45,291 - Was Neues von den Spendern? - Ja, wir konnten ihre Anonymität aufheben. 604 00:40:45,375 --> 00:40:48,333 Sie hatten eine Tochter, aber sie ist verunglückt. 605 00:40:50,125 --> 00:40:51,916 Tut mir leid, Madame Belkacem. 606 00:40:52,000 --> 00:40:56,416 - Ich habe wirklich alles versucht. Und... - Gab es andere Empfänger? 607 00:40:56,500 --> 00:40:58,125 Ja, ein weiteres Paar. 608 00:40:58,208 --> 00:40:59,166 Toll! 609 00:40:59,250 --> 00:41:02,000 Ja, nur will die Familie nichts davon wissen. 610 00:41:02,083 --> 00:41:05,333 - Wie bitte? - Wir müssen die Entscheidung respektieren. 611 00:41:05,416 --> 00:41:09,541 - Es ist nur ein einfacher Test. - Tut mir leid. Ich tat, was ich konnte. 612 00:41:09,625 --> 00:41:11,875 Auf Wiederhören. Einen schönen Tag. 613 00:41:13,083 --> 00:41:15,500 - Ich warte seit zehn Minuten. - Wie bitte? 614 00:41:15,583 --> 00:41:17,333 Ich warte seit zehn Minuten. 615 00:41:17,416 --> 00:41:19,375 - Sie leben noch, oder? - Wie bitte? 616 00:41:19,458 --> 00:41:20,708 Ich komme gleich. 617 00:41:20,791 --> 00:41:22,458 - Hey, Jada. - Bin gleich da. 618 00:41:22,541 --> 00:41:24,083 Ihr Kaffee kommt gleich. 619 00:41:24,166 --> 00:41:28,000 Verzeihen Sie die Wartezeit. Mach deine Probleme nicht zu unseren. 620 00:41:29,666 --> 00:41:32,000 Du hast recht. Führ du deinen Laden. 621 00:42:19,750 --> 00:42:21,500 Hey, was soll das? 622 00:42:22,875 --> 00:42:23,708 Stopp! 623 00:42:27,125 --> 00:42:28,375 Vorsicht! 624 00:42:29,833 --> 00:42:31,250 Hey! Was soll das? 625 00:42:31,333 --> 00:42:32,583 - Loslassen! - Aufhören! 626 00:42:33,166 --> 00:42:35,666 - Was ist hier los? - Sie ist unbefugt hier! 627 00:42:36,375 --> 00:42:39,208 Ich wollte Sie nur sehen. Es ist wichtig. 628 00:42:39,791 --> 00:42:41,416 So geht das einfach nicht. 629 00:42:41,500 --> 00:42:45,625 - Ich kann nichts tun, wie gesagt. - Es geht um das Leben meines Sohnes. 630 00:42:45,708 --> 00:42:49,500 Ich weiß, aber die Empfängerin lehnt eine Rückenmarkspende ab. 631 00:42:49,583 --> 00:42:51,041 Rückenmark? 632 00:42:52,000 --> 00:42:53,541 Haben Sie es verwechselt? 633 00:42:53,625 --> 00:42:57,333 - Das haben Sie ihr gesagt? - Es ändert nichts. Es ist ihr Recht. 634 00:42:57,416 --> 00:42:58,916 Ich will mit ihr reden. 635 00:42:59,416 --> 00:43:02,125 Unmöglich. Ihre Anonymität muss gewahrt werden. 636 00:43:02,208 --> 00:43:05,000 Dann kontaktieren Sie sie, und ich rede mit ihr. 637 00:43:05,083 --> 00:43:08,833 Sie soll nur zuhören. Von Mutter zu Mutter ist es was anderes. 638 00:43:11,375 --> 00:43:14,583 - Ich verstehe Ihre Verzweiflung. - Sie verstehen nichts. 639 00:43:14,666 --> 00:43:17,208 Sie verwechseln Knochenmark und Rückenmark. 640 00:43:17,291 --> 00:43:19,625 Sie wollen helfen? Rufen Sie sie an. 641 00:43:22,625 --> 00:43:26,125 - Hören Sie... - Da ist es. Es liegt direkt vor Ihnen. 642 00:43:28,125 --> 00:43:30,958 Ich bitte Sie. Ich flehe Sie an. 643 00:43:31,916 --> 00:43:34,333 - Okay, Sie müssen... - Es kostet Sie nichts. 644 00:43:34,416 --> 00:43:38,166 Bitte gehen Sie. Ich habe alles getan. Das kommt ins Archiv. 645 00:43:38,250 --> 00:43:41,541 Das war's? Einfach so? Sie werfen mit Embryos um sich. 646 00:43:41,625 --> 00:43:45,666 - Und jetzt soll ich mich verpissen? - Ich könnte meinen Job verlieren. 647 00:43:48,666 --> 00:43:50,125 Und ich meinen Sohn. 648 00:44:20,083 --> 00:44:21,291 Ich habe Angst. 649 00:44:22,750 --> 00:44:26,833 Solche Angst. Du hast keine Ahnung. Ich hatte noch nie so viel Angst. 650 00:44:31,250 --> 00:44:33,083 Du darfst mich nicht verlassen. 651 00:44:35,125 --> 00:44:36,666 Ohne dich bin ich nichts. 652 00:44:42,375 --> 00:44:44,041 Du musst weiterkämpfen. 653 00:44:45,500 --> 00:44:47,208 Du darfst nicht aufgeben. 654 00:44:50,500 --> 00:44:51,750 Okay, Baby? 655 00:44:54,583 --> 00:44:55,833 Ich liebe dich. 656 00:44:58,125 --> 00:44:59,416 Mein Schatz. 657 00:45:09,916 --> 00:45:12,250 Was ist los? Schatz? 658 00:45:12,333 --> 00:45:13,333 Schatz! 659 00:45:13,958 --> 00:45:16,916 - Was hast du, Schatz? Hilfe! - Notfall in 716! 660 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 Ich komme! 661 00:45:18,916 --> 00:45:19,750 Fanta! 662 00:45:20,875 --> 00:45:22,375 Er krampft! Notfallwagen! 663 00:45:23,041 --> 00:45:25,875 - Ist da! - Wir machen das. Geh bitte zur Seite. 664 00:45:26,500 --> 00:45:29,125 Sauerstoff auf Maximum! Rief jemand den Arzt? 665 00:45:29,208 --> 00:45:30,333 - Noa. - Herr Doktor? 666 00:45:30,416 --> 00:45:32,125 - Bleib bei uns. - Zimmer 716. 667 00:45:32,208 --> 00:45:34,666 Noa hat seit ein paar Minuten Krämpfe. 668 00:45:35,333 --> 00:45:38,375 - Bereiten wir das Rivotril vor. - Atme, Kumpel. Gut. 669 00:45:38,458 --> 00:45:40,625 - Atme. - Er ist angeschlossen, ja. 670 00:45:40,708 --> 00:45:41,666 Das wird. 671 00:45:42,250 --> 00:45:43,458 Atme in die Maske. 672 00:45:43,541 --> 00:45:46,166 - Kommt der Arzt? - Ja. Hier ist die Infusion. 673 00:45:46,250 --> 00:45:48,208 - Glukose gut. - Der Sauerstoff? 674 00:45:48,291 --> 00:45:50,666 Atme. 675 00:46:02,083 --> 00:46:03,833 - Der Lebertest? - Was soll das? 676 00:46:03,916 --> 00:46:04,833 Zwei Minuten. 677 00:46:05,625 --> 00:46:08,416 - Was... - Er darf nicht wie Coralie enden. Moment! 678 00:46:08,500 --> 00:46:10,000 Das ist eine Besprechung... 679 00:46:10,083 --> 00:46:13,916 - Wir warten seit Wochen wegen der Liste. - Wie gesagt, das dauert. 680 00:46:14,000 --> 00:46:17,166 - Wie lange noch? - Wir stufen nach Schweregrad ein. 681 00:46:17,250 --> 00:46:21,125 Es ist also nicht ernst genug? Ist Noa nur eine Losnummer für Sie? 682 00:46:21,208 --> 00:46:22,333 - Jada, komm. - Warte. 683 00:46:22,416 --> 00:46:25,916 Er hat Priorität, aber ohne Spender geht nichts weiter. 684 00:46:26,000 --> 00:46:29,333 - Wir müssen auf einen warten. - Und wenn keiner auftaucht? 685 00:46:29,416 --> 00:46:32,875 - Wir halten ihn stabil und sehen weiter. - Sie sehen weiter? 686 00:46:32,958 --> 00:46:34,875 - Wie bei Coralie? - Jada, bitte. 687 00:46:35,833 --> 00:46:37,666 - Gehen Sie. - Komm jetzt. 688 00:46:37,750 --> 00:46:39,708 - Gehen Sie! - Komm. 689 00:46:40,833 --> 00:46:41,791 Komm schon. 690 00:46:44,833 --> 00:46:46,375 Du bist auf alle wütend. 691 00:46:46,458 --> 00:46:49,625 Du streitest mit Ärzten, deinen Kollegen, mit mir. 692 00:46:49,708 --> 00:46:53,083 Ich bin nicht wütend, ich hab's nur satt, ihn so zu sehen. 693 00:46:53,166 --> 00:46:56,583 Soll ich etwa warten, bis sie sagen, dass es vorbei ist? 694 00:46:56,666 --> 00:46:58,333 Nein, natürlich nicht. 695 00:46:59,750 --> 00:47:03,291 Aber was soll es bringen, wenn du alle gegen dich aufbringst? 696 00:47:03,375 --> 00:47:05,708 Mir scheißegal, ob sie gegen mich sind. 697 00:47:06,625 --> 00:47:08,000 Ich gebe nicht auf. 698 00:47:08,083 --> 00:47:11,291 - Ich gehe bis zum Ende. - Ja, aber nicht so, verdammt! 699 00:47:12,416 --> 00:47:14,000 Willst du alles versauen? 700 00:47:14,666 --> 00:47:15,666 Sieh mich an. 701 00:47:16,791 --> 00:47:19,541 Hör auf zu glauben, dass du niemanden brauchst. 702 00:47:21,125 --> 00:47:22,625 Anders kenne ich's nicht. 703 00:47:35,500 --> 00:47:39,125 BLAUER SEKTOR KINDERSTATION 704 00:47:41,208 --> 00:47:42,125 Warten Sie! 705 00:47:42,208 --> 00:47:43,208 Danke. 706 00:47:48,625 --> 00:47:52,250 - Hab euch fast vergessen. - Gute Zusammenarbeit, Kumpel. 707 00:47:52,333 --> 00:47:53,833 - Ja, genau. - Bis morgen. 708 00:47:53,916 --> 00:47:55,500 Gut gesagt. Okay, tschüss. 709 00:47:56,625 --> 00:47:59,750 - Ernsthaft? - Moment. Ich will mich entschuldigen. 710 00:47:59,833 --> 00:48:02,958 Ich will keinen Ärger. Nur eine Akte. Ich bezahle Sie. 711 00:48:03,041 --> 00:48:04,833 - Bestechung? - Es ist wichtig. 712 00:48:04,916 --> 00:48:07,250 - Dafür habe ich keinen Nerv. - Na schön. 713 00:48:10,166 --> 00:48:11,125 Aufmachen! 714 00:48:13,750 --> 00:48:15,000 Aufmachen! 715 00:48:15,750 --> 00:48:17,166 Scheiße, verdammte! 716 00:48:35,291 --> 00:48:40,166 ARCHIV - PARKPLATZ 717 00:48:56,708 --> 00:48:58,416 ARCHIV 718 00:49:01,916 --> 00:49:03,250 Komm schon. 719 00:49:25,250 --> 00:49:26,250 2007... 720 00:49:27,041 --> 00:49:28,416 2009... 721 00:49:30,166 --> 00:49:31,416 2011. 722 00:49:44,125 --> 00:49:45,125 Wo bist du? 723 00:49:49,541 --> 00:49:51,500 Du machst mir einen Haufen Ärger. 724 00:49:53,833 --> 00:49:55,041 B... 725 00:50:02,083 --> 00:50:03,791 Ich höre dich. Komm raus! 726 00:50:35,083 --> 00:50:37,583 Scheiße, dieser Job macht mich noch krank. 727 00:50:39,833 --> 00:50:40,666 Miststück... 728 00:50:52,875 --> 00:50:55,708 Halt! Stehen bleiben! 729 00:50:55,791 --> 00:50:56,625 Das ist sie! 730 00:50:57,583 --> 00:51:00,416 - Halt! Sie haut zur Seite ab! - Durch den Park! 731 00:51:10,250 --> 00:51:11,416 Halt! 732 00:51:58,166 --> 00:51:59,541 Wo zur Hölle ist sie? 733 00:52:01,250 --> 00:52:02,208 Komm schon. 734 00:52:03,916 --> 00:52:05,208 Wo ist sie? 735 00:52:09,125 --> 00:52:11,041 Wo ist die verdammte Nummer? 736 00:52:17,208 --> 00:52:18,041 Scheiße! 737 00:52:54,083 --> 00:52:55,500 Es dauert nur kurz. 738 00:52:55,583 --> 00:52:59,541 Mein Vorgesetzter muss Bescheid wissen. Hier sind kranke Kinder. 739 00:52:59,625 --> 00:53:02,375 - Sie können nicht einfach rein. - Jada Belkacem? 740 00:53:03,000 --> 00:53:04,625 Kommen Sie mit aufs Revier. 741 00:53:04,708 --> 00:53:06,666 - Was hat sie getan? - Das weiß sie. 742 00:53:06,750 --> 00:53:09,208 - Ich wollte es dir sagen. - Was ist los? 743 00:53:09,291 --> 00:53:12,083 - Kommen Sie. - Geht nicht. Ich erklär's Ihnen. 744 00:53:12,166 --> 00:53:14,958 - Sie kommen mit. - Nein. Mein Sohn ist krank. 745 00:53:15,041 --> 00:53:17,625 - Halten Sie still! - Beruhigen Sie sich! 746 00:53:17,708 --> 00:53:19,125 - Was tun Sie? - Polizei! 747 00:53:19,208 --> 00:53:21,375 Hier sind kranke Kinder! 748 00:53:21,458 --> 00:53:22,833 Lassen Sie sie los! 749 00:53:22,916 --> 00:53:23,875 Loslassen! 750 00:53:23,958 --> 00:53:25,333 - Lassen Sie mich! - Jada! 751 00:53:29,791 --> 00:53:32,250 Ganz ruhig. Machen Sie keine Dummheiten. 752 00:53:32,333 --> 00:53:33,583 Was soll das, Jada? 753 00:53:35,458 --> 00:53:37,000 Machen Sie nichts Dummes. 754 00:53:38,875 --> 00:53:40,125 Weg mit der Waffe. 755 00:54:14,125 --> 00:54:15,375 Her mit Ihrer Waffe. 756 00:54:21,458 --> 00:54:22,750 Auf die Theke. 757 00:54:22,833 --> 00:54:23,916 Ganz ruhig. 758 00:54:26,083 --> 00:54:27,083 Zurück. 759 00:54:33,208 --> 00:54:34,166 Gehen Sie. 760 00:54:35,000 --> 00:54:38,041 - Wir gehen. - Jada, hör mir zu. Du drehst durch. 761 00:54:38,750 --> 00:54:41,375 Hey. Du drehst durch. Das bringt doch nichts. 762 00:54:41,458 --> 00:54:45,250 - Ich tue das für Noa. - Sieh mich an. Richte das nicht auf mich. 763 00:54:45,333 --> 00:54:47,375 - Ich kann jetzt nicht weg. - Jada... 764 00:54:47,458 --> 00:54:49,791 - Geh. - Nein. Ich bleibe bei dir. 765 00:54:49,875 --> 00:54:50,833 Hau ab! 766 00:54:50,916 --> 00:54:52,833 - Gehen Sie. - Okay. 767 00:54:52,916 --> 00:54:54,166 Na schön. 768 00:54:55,541 --> 00:54:56,583 Ihre Karte. 769 00:55:01,833 --> 00:55:02,666 An die Wand. 770 00:55:07,541 --> 00:55:08,583 Raus. 771 00:55:10,375 --> 00:55:11,666 Die Handschellen. 772 00:55:14,875 --> 00:55:16,916 Was tust du? Verdammt, Jada. 773 00:55:20,041 --> 00:55:21,125 Es ist für ihn. 774 00:55:35,583 --> 00:55:38,583 - Das ist verrückt. - Du musst mir da draußen helfen. 775 00:55:41,000 --> 00:55:41,833 Okay? 776 00:56:28,958 --> 00:56:31,750 Fanta, verriegel den Notausgang. 777 00:56:31,833 --> 00:56:34,791 - Los. - Sie müssen sich zusammenreißen. 778 00:56:35,416 --> 00:56:37,250 Die Kinder können nichts dafür. 779 00:56:38,541 --> 00:56:39,791 Was soll das bringen? 780 00:56:39,875 --> 00:56:42,791 Es könnte einen Spender geben. Er soll herkommen. 781 00:56:43,375 --> 00:56:47,000 Wenn etwas schiefgeht, können Sie die Kinder versorgen? 782 00:56:47,083 --> 00:56:47,916 Vorerst schon. 783 00:56:50,583 --> 00:56:53,416 Abschalten. Stecker ziehen, schnell! 784 00:56:54,833 --> 00:56:57,291 Und alle Handys hierher. Los. 785 00:57:01,541 --> 00:57:02,375 Dein Handy. 786 00:57:02,458 --> 00:57:03,666 Es ist im Spind. 787 00:57:04,166 --> 00:57:05,541 Es ist in meinem Spind. 788 00:57:07,166 --> 00:57:08,791 Alle hier durch. Los. 789 00:57:12,166 --> 00:57:13,083 Verzeihung! 790 00:57:16,083 --> 00:57:17,208 POLIZEI 791 00:57:19,541 --> 00:57:21,375 Okay, Leute. Los. 792 00:57:26,625 --> 00:57:29,416 Ich will weder Ihnen noch den Kindern wehtun. 793 00:57:30,708 --> 00:57:33,791 Falls es einen Notfall gibt, tun wir, was wir müssen. 794 00:57:38,375 --> 00:57:40,041 Wenn Sie tun, was ich sage, 795 00:57:41,375 --> 00:57:42,708 dann wird alles gut. 796 00:57:44,250 --> 00:57:45,750 Kann ich Ihnen vertrauen? 797 00:57:47,750 --> 00:57:49,125 Wann essen wir? 798 00:57:53,583 --> 00:57:54,666 Hast du Hunger? 799 00:57:55,416 --> 00:57:56,416 Ich verhungere. 800 00:57:57,083 --> 00:57:58,208 Sie auch. 801 00:57:59,750 --> 00:58:01,833 - Kommt schon. - Rück mal. 802 00:58:02,416 --> 00:58:05,333 Wir warten schon länger, aber ihr habt gestritten. 803 00:58:05,416 --> 00:58:06,750 Macht schon. 804 00:58:07,916 --> 00:58:08,958 Wir kommen schon. 805 00:58:11,500 --> 00:58:13,583 Fatou, Anissa, bitte. 806 00:58:13,666 --> 00:58:15,291 Kein Wort zu den Kindern. 807 00:58:15,375 --> 00:58:18,125 - Warum weinst du? - Ach, ich hatte kein Dessert. 808 00:58:18,208 --> 00:58:22,208 - So siehst du aber nicht aus. - Hey! Du weißt, ich mache eine Diät. 809 00:58:29,083 --> 00:58:31,416 SPEZIALEINSATZKOMMANDO 810 00:58:31,500 --> 00:58:32,791 Wir sind vor Ort. 811 00:58:33,916 --> 00:58:35,708 Vincent, Sie sichern ab. 812 00:58:36,208 --> 00:58:37,875 Der Bereich ist gesichert. 813 00:58:37,958 --> 00:58:40,958 Hallo. Manenti, Einsatzkommando. Dan, mein Kollege. 814 00:58:41,041 --> 00:58:43,666 Hallo. Juliette Lambert, Krankenhausleiterin. 815 00:58:43,750 --> 00:58:49,083 Der Kinderflügel wurde isoliert, aber ich kann nicht alles dichtmachen. 816 00:58:49,166 --> 00:58:52,125 Wir haben laufende OPs, Familien zählen auf uns. 817 00:58:52,208 --> 00:58:55,833 - Es muss weitergehen. - Das wird es, aber wir übernehmen jetzt. 818 00:58:55,916 --> 00:58:57,708 - Haben Sie den Grundriss? - Ja. 819 00:58:59,166 --> 00:59:02,458 - Los, Leute! Bewegung! - Was wissen wir über sie? 820 00:59:02,541 --> 00:59:06,541 Jada Belkacem, 41 Jahre alt. Sie ist Kellnerin in einer Brasserie. 821 00:59:06,625 --> 00:59:10,666 Einzelkind, seit neun Jahren getrennt. Ein Kind, Noa, zehn Jahre alt. 822 00:59:10,750 --> 00:59:12,791 Er wird im Krankenhaus behandelt. 823 00:59:12,875 --> 00:59:16,500 - Keine Vorstrafen. - Wir geben an das Einsatzkommando weiter. 824 00:59:16,583 --> 00:59:19,500 Ihr Handy und alle Abteilungsleitungen anzapfen. 825 00:59:19,583 --> 00:59:22,875 Ich will eine Liste aller Mitarbeiter. Kontaktiert sie. 826 00:59:22,958 --> 00:59:25,791 Ich will so viele Männer wie möglich im 7. Stock. 827 00:59:26,291 --> 00:59:30,375 Berücksichtigt alle Ausgänge. Denkt dran, das ist ein Krankenhaus. 828 00:59:30,458 --> 00:59:34,375 Wir können nicht alles blockieren. Wir warten auf den Verhandler. 829 00:59:34,458 --> 00:59:36,375 Hier läuft ein Einsatz. 830 00:59:36,458 --> 00:59:39,333 Treten Sie zurück! Monsieur, bitte! Zurück! 831 00:59:47,708 --> 00:59:49,208 Ruf mich bitte nicht an. 832 00:59:49,291 --> 00:59:52,291 Jada, verdammt, hör zu. Sie haben dich umzingelt. 833 00:59:52,875 --> 00:59:56,250 Das ist doch Wahnsinn! Wie willst du da wieder rauskommen? 834 00:59:56,333 --> 00:59:57,541 Scheiße. 835 01:00:04,083 --> 01:00:07,125 Laser 2 an Laser 3. Der Verhandler kommt gerade an. 836 01:00:08,583 --> 01:00:10,041 Treten Sie bitte zurück! 837 01:00:10,125 --> 01:00:11,250 Hallo, Campos. 838 01:00:11,833 --> 01:00:12,833 Gab es Opfer? 839 01:00:12,916 --> 01:00:15,083 Nein, aber sie ist angespannt. 840 01:00:15,166 --> 01:00:17,500 Ein Mädchen auf der Station starb. 841 01:00:17,583 --> 01:00:19,875 Das war wohl der Auslöser. 842 01:00:33,541 --> 01:00:37,500 Hallo, Madame Belkacem. Ich bin Major Campos. Hören Sie mich? 843 01:00:40,833 --> 01:00:42,625 Madame, hören Sie mich? 844 01:00:44,958 --> 01:00:46,291 Ich höre zu. 845 01:00:47,458 --> 01:00:49,458 Wie läuft's? Gibt es Verletzte? 846 01:00:51,125 --> 01:00:52,625 Nur leidende Kinder. 847 01:00:53,125 --> 01:00:54,708 Ich verstehe Ihre Sorge. 848 01:00:54,791 --> 01:00:56,208 Sie verstehen mich? 849 01:00:57,291 --> 01:00:59,000 Hören Sie, es geht allen gut. 850 01:01:00,250 --> 01:01:01,916 Madame, hören Sie mir zu. 851 01:01:02,000 --> 01:01:05,666 Ich bin auf Ihrer Seite. Sagen Sie mir, wie ich helfen kann. 852 01:01:06,708 --> 01:01:11,041 Bringen Sie mir den Jungen. Und seine Eltern sollen ihn testen lassen. 853 01:01:11,125 --> 01:01:15,500 Lassen Sie wenigstens die Kinder frei, die Versorgung brauchen, bitte. 854 01:01:15,583 --> 01:01:19,583 Der Arzt sagt, er kann sie versorgen. Sie werden weiter behandelt. 855 01:01:21,958 --> 01:01:23,125 Ich bleibe hier. 856 01:01:24,208 --> 01:01:25,791 Tun Sie, was ich sage. 857 01:01:26,416 --> 01:01:28,458 Rufen Sie an, wenn Sie ihn haben. 858 01:01:38,500 --> 01:01:39,625 Jada. 859 01:01:40,875 --> 01:01:41,708 Was gibt's? 860 01:01:42,500 --> 01:01:43,791 Komm mal. 861 01:01:45,500 --> 01:01:46,666 Was ist los? 862 01:01:48,875 --> 01:01:50,083 Da ist eine Kamera. 863 01:01:50,166 --> 01:01:52,291 - Wo? - Über der Eingangstür. 864 01:01:59,166 --> 01:02:00,333 Danke. 865 01:02:28,000 --> 01:02:29,750 France24, guten Tag. 866 01:02:29,833 --> 01:02:31,833 Ich will eine Geiselnahme melden. 867 01:02:33,166 --> 01:02:34,416 Wer spricht da? 868 01:02:34,500 --> 01:02:35,875 Die Geiselnehmerin. 869 01:02:40,416 --> 01:02:41,500 Manenti, ich höre. 870 01:02:41,583 --> 01:02:43,416 Fabienne Durand von CECOS. 871 01:02:43,500 --> 01:02:46,416 Ich bekam Ihre Nachricht. Das ist doch verrückt. 872 01:02:46,500 --> 01:02:48,708 - Ich wusste... - Einen Moment. Campos? 873 01:02:49,416 --> 01:02:51,208 - Fabienne Durand. - ...unbedingt. 874 01:02:51,291 --> 01:02:52,833 - Verstanden. - Wir hören. 875 01:02:52,916 --> 01:02:55,083 Ich weiß nicht, wie ich helfen soll. 876 01:02:55,166 --> 01:02:58,291 Die Familie will nichts mit der Sache zu tun haben. 877 01:02:58,375 --> 01:03:02,458 Wissen sie, was auf dem Spiel steht? Haben Sie ihnen die Lage erklärt? 878 01:03:02,541 --> 01:03:05,958 - Natürlich habe ich das. - Sie müssen darauf bestehen! 879 01:03:06,041 --> 01:03:08,166 Sie hält eine Kinderstation besetzt! 880 01:03:08,250 --> 01:03:12,500 Ich brauche Zeit, sie zu überzeugen. Der Vater will nichts davon hören. 881 01:03:12,583 --> 01:03:15,208 Und sie sind im Recht. Ich tue, was ich kann. 882 01:03:15,833 --> 01:03:16,791 Auf Wiederhören. 883 01:03:28,250 --> 01:03:29,875 Guten Tag. 884 01:03:29,958 --> 01:03:32,250 Hallo. Darf ich Sie dann sprechen? 885 01:03:32,333 --> 01:03:33,625 Bauen wir hier auf? 886 01:03:35,666 --> 01:03:37,458 Ich stehe vor dem Krankenhaus. 887 01:03:37,541 --> 01:03:39,958 Das Einsatzkommando griff noch nicht ein. 888 01:03:40,041 --> 01:03:42,500 Wie Sie sehen, bleibt die Lage ungewiss, 889 01:03:42,583 --> 01:03:46,541 auch in Bezug auf Jada Belkacem, über die wir sehr wenig wissen. 890 01:03:46,625 --> 01:03:48,833 Das Krankenhauspersonal versucht, 891 01:03:48,916 --> 01:03:53,416 für die Patienten und ihre Familien Ruhe und Normalität zu wahren. 892 01:03:53,500 --> 01:03:56,000 Nesrine, wir haben ein Live-Update. 893 01:03:56,083 --> 01:04:00,500 {\an8}Ein exklusives Live-Interview aus dem Krankenhaus 894 01:04:00,583 --> 01:04:03,416 {\an8}mit der Geiselnehmerin Jada Belkacem. 895 01:04:03,500 --> 01:04:05,625 {\an8}Madame, was möchten Sie sagen? 896 01:04:11,083 --> 01:04:12,958 Ich kämpfe schon seit Wochen. 897 01:04:13,041 --> 01:04:15,916 Ohne Antworten. Ich renne gegen Wände. 898 01:04:16,416 --> 01:04:18,333 Welche Wände meinen Sie, Madame? 899 01:04:18,416 --> 01:04:19,625 Die der Bürokratie. 900 01:04:21,916 --> 01:04:23,375 Es ist ihnen scheißegal. 901 01:04:24,000 --> 01:04:27,833 Unter dem Vorwand der Anonymität lassen sie ein Kind sterben. 902 01:04:27,916 --> 01:04:30,666 Sie wissen, wie langsam die Behörden arbeiten. 903 01:04:31,166 --> 01:04:32,750 Ich habe alles versucht. 904 01:04:32,833 --> 01:04:35,958 Madame, damit wir Ihre Beweggründe verstehen... 905 01:04:36,041 --> 01:04:37,333 Kennen die Menschen, 906 01:04:37,416 --> 01:04:41,125 die Sie hiermit erreichen wollen, Ihre Geschichte? 907 01:04:41,208 --> 01:04:44,333 Ja. Die Familie will uns nicht helfen. 908 01:04:46,500 --> 01:04:47,791 Es ist unmenschlich. 909 01:04:48,375 --> 01:04:50,625 Wir können nicht länger warten. 910 01:04:50,708 --> 01:04:55,208 Madame, wir verstehen Ihre Notlage, aber in dem Krankenhaus sind Kinder, 911 01:04:55,291 --> 01:04:58,916 medizinisches Personal, Familien, und sie alle sind in Gefahr. 912 01:04:59,000 --> 01:05:02,916 - Ist diese Eskalation notwendig? - Mein Sohn ist in Lebensgefahr. 913 01:05:03,000 --> 01:05:04,250 Es ist nur ein Test. 914 01:05:05,791 --> 01:05:08,416 Um zu sehen, ob er als Spender infrage kommt. 915 01:05:09,083 --> 01:05:13,666 {\an8}Wenn diese Familie gerade zusieht, was möchten Sie ihr sagen? 916 01:05:17,333 --> 01:05:18,416 Madame. 917 01:05:20,458 --> 01:05:21,458 Monsieur. 918 01:05:26,791 --> 01:05:28,666 Bitte verstehen Sie meine Lage. 919 01:05:31,666 --> 01:05:33,500 Ich weiß, das ist hart für Sie. 920 01:05:35,791 --> 01:05:38,291 Ich bitte Sie nur um etwas Menschlichkeit. 921 01:05:40,583 --> 01:05:41,666 Helfen Sie uns. 922 01:05:44,958 --> 01:05:46,333 Es liegt in Ihrer Hand. 923 01:05:48,666 --> 01:05:51,750 Und wenn diese Botschaft unbeantwortet bleibt, 924 01:05:51,833 --> 01:05:54,291 wie weit sind Sie bereit zu gehen? 925 01:05:56,666 --> 01:05:59,041 Ich gehe bis zum Ende, um Noa zu retten. 926 01:06:01,750 --> 01:06:04,666 Täten Sie etwas, das nicht wiedergutzumachen ist? 927 01:06:09,416 --> 01:06:14,208 - Ich arbeite nicht unter dieser Irren. - Was machen wir dann mit den Kindern? 928 01:06:14,291 --> 01:06:17,083 Sie hat nichts zu verlieren. Wir sind in Gefahr. 929 01:06:17,166 --> 01:06:19,500 Sie könnte uns töten. Sie ist verrückt. 930 01:06:19,583 --> 01:06:23,625 - Ich kann so nicht arbeiten. - Was meinen Sie mit "bis zum Ende"? 931 01:06:23,708 --> 01:06:25,041 Ich habe alles gesagt. 932 01:06:25,125 --> 01:06:26,250 Gut, und was jetzt? 933 01:06:26,333 --> 01:06:30,125 - Sie arbeiten weiter. - Während Sie mit einer Waffe herumwedeln? 934 01:06:33,208 --> 01:06:34,458 Ist das ein Scherz? 935 01:06:37,750 --> 01:06:40,583 - Auguste, geh in... - Wir wissen, wir sind Geiseln. 936 01:06:40,666 --> 01:06:41,500 - Kids... - Na und? 937 01:06:41,583 --> 01:06:43,500 - Wir sahen es im TV. - Im Zimmer. 938 01:06:43,583 --> 01:06:46,041 - Nein. Kinder, kommt schon. - Geht jetzt. 939 01:06:46,125 --> 01:06:47,583 Krass! Wir sind Geiseln! 940 01:06:47,666 --> 01:06:51,333 - Ja, wir sind Geiseln. - Mya, du als Älteste bringst sie zurück. 941 01:06:51,416 --> 01:06:54,166 Coralies Schicksal darf nicht Noas sein. 942 01:06:54,250 --> 01:06:57,791 Was versteht ihr nicht? Sie hat eine Schusswaffe. 943 01:06:59,833 --> 01:07:01,500 Hey, bist du in einer Gang? 944 01:07:01,583 --> 01:07:02,666 Kinder, es reicht. 945 01:07:02,750 --> 01:07:05,625 - Geht jetzt. - Warum? Du bist krass, Madame Jada. 946 01:07:05,708 --> 01:07:07,250 - In eure Zimmer. - Warum? 947 01:07:07,333 --> 01:07:09,541 - Abmarsch. - Wie war's, im TV zu sein? 948 01:07:09,625 --> 01:07:11,541 Wir gehen. Lasst sie reden. 949 01:07:12,166 --> 01:07:13,375 Endlich ist was los. 950 01:07:13,458 --> 01:07:16,208 - Mein Vater hat eine Waffe. - Habe ich Ihr Wort? 951 01:07:16,291 --> 01:07:20,416 Die Kinder, das Personal, alle im Krankenhaus sind in Sicherheit? 952 01:07:21,250 --> 01:07:22,500 Sie haben mein Wort. 953 01:07:23,375 --> 01:07:24,291 Danke. 954 01:07:39,416 --> 01:07:41,541 Ich erkenne diesen Blick. 955 01:07:42,791 --> 01:07:45,166 Und, kommt Mattéo? 956 01:07:45,250 --> 01:07:47,125 Natürlich kommt Mattéo. 957 01:07:47,708 --> 01:07:49,958 - Ich habe es versprochen. - Ja. 958 01:07:50,458 --> 01:07:55,208 - Ihr macht am Samstag eine Pyjamaparty. - Adrien, lass uns bitte kurz allein. 959 01:07:55,291 --> 01:07:58,125 Mach deine Hausaufgaben. Ich komme gleich nach. 960 01:08:00,458 --> 01:08:02,291 - Komm mit, Schatz. - Was ist los? 961 01:08:02,791 --> 01:08:05,250 - Da passiert was Verrücktes. - Was denn? 962 01:08:07,250 --> 01:08:10,791 Die Geiselnahme. Sie sucht unser Kind. Durand rief wieder an. 963 01:08:10,875 --> 01:08:13,583 - Was hast du gesagt? - Dass wir dabei bleiben. 964 01:08:13,666 --> 01:08:16,666 Adrien darf nicht so erfahren, wie er gezeugt wurde. 965 01:08:16,750 --> 01:08:21,166 - Ich weiß, aber wir müssen helfen. - Er ist vielleicht nicht mal kompatibel. 966 01:08:21,250 --> 01:08:24,125 - Vielleicht doch! - Wir halten uns da raus. 967 01:08:24,208 --> 01:08:28,833 Ich will ihn schützen, nicht uns. Was kann er dafür? Bist du verrückt? 968 01:08:50,625 --> 01:08:51,708 Schatz? 969 01:08:56,625 --> 01:08:57,750 Mama? 970 01:08:57,833 --> 01:08:59,791 Was machst du nur, Süße? 971 01:09:01,833 --> 01:09:03,166 Was getan werden muss. 972 01:09:03,250 --> 01:09:05,500 Das ist keine Antwort, Jada. 973 01:09:07,666 --> 01:09:11,041 - Wenn ich nichts tue, stirbt er. - Ich weiß, es ist unfair. 974 01:09:11,625 --> 01:09:13,333 Aber verstehst du nicht, 975 01:09:13,416 --> 01:09:16,250 dass du eingesperrt wirst oder sterben könntest? 976 01:09:18,166 --> 01:09:20,625 Ich flehe dich an, hör auf mich. 977 01:09:21,458 --> 01:09:22,583 Hörst du mich? 978 01:09:23,208 --> 01:09:24,083 Jada? 979 01:09:26,083 --> 01:09:29,875 - Hab dich lieb, Mama. - Leg nicht auf! Bitte, Jada! 980 01:09:29,958 --> 01:09:31,916 - Vergib mir. - Stell dich! 981 01:09:33,250 --> 01:09:34,250 Hallo? 982 01:09:41,250 --> 01:09:42,625 Hab dich lieb, Schatz. 983 01:10:16,208 --> 01:10:19,250 Ich habe dich überall gesucht. Meidest du mich etwa? 984 01:10:21,958 --> 01:10:23,041 Alpha in Position. 985 01:10:23,125 --> 01:10:24,750 Team Bravo in Position. 986 01:10:35,750 --> 01:10:38,333 Wenn sie dich erwischen, kriegst du Ärger. 987 01:10:40,208 --> 01:10:42,708 Mir egal. Ich will nur bei dir sein. 988 01:10:44,875 --> 01:10:45,958 Ich auch. 989 01:10:50,083 --> 01:10:52,083 Glaubst du, du stehst das durch? 990 01:10:52,166 --> 01:10:53,375 Na klar. 991 01:10:53,458 --> 01:10:54,916 Versprichst du's mir? 992 01:11:07,916 --> 01:11:10,416 Bereit. Wir warten auf grünes Licht. 993 01:11:11,208 --> 01:11:12,416 Okay, los. 994 01:11:13,583 --> 01:11:15,916 Bitte! 995 01:11:18,750 --> 01:11:20,125 Was ist los? 996 01:11:20,208 --> 01:11:21,333 Hören Sie mich? 997 01:11:22,833 --> 01:11:26,041 - Wer ist das? - Mein Sohn ist da. Lassen Sie mich rein. 998 01:11:26,125 --> 01:11:28,833 Sein Sohn ist in derselben Situation wie Ihrer. 999 01:11:29,500 --> 01:11:31,583 - Er braucht mich. - Wer ist das? 1000 01:11:31,666 --> 01:11:33,083 Luciens Vater. 1001 01:11:33,166 --> 01:11:34,208 Lucien? 1002 01:11:35,291 --> 01:11:38,500 - Ein Kind auf der Station. - Ich will zu meinem Sohn. 1003 01:11:39,625 --> 01:11:40,875 Ich kenne ihn nicht. 1004 01:11:41,625 --> 01:11:45,541 Sie sind noch nicht lange hier. Es ist vier Jahre alt, bettlägerig. 1005 01:11:45,625 --> 01:11:47,291 Er braucht mich. Bitte. 1006 01:11:47,375 --> 01:11:50,208 Wir unternehmen nichts! Wir kommen nicht rein. 1007 01:11:50,916 --> 01:11:54,375 - Fragen Sie sie. Sie kennen mich. - Er darf nicht rein. 1008 01:11:54,458 --> 01:11:56,958 Dr. Bonfanti, Fanta und Kevin kennen mich. 1009 01:11:57,041 --> 01:11:59,541 Er ist vier. Lassen Sie ihn zu seinem Sohn. 1010 01:11:59,625 --> 01:12:01,833 - Ich bin keine Gefahr. - Zu riskant. 1011 01:12:01,916 --> 01:12:05,083 - Die Polizei macht nichts. - Er verlor seine Mutter. 1012 01:12:07,208 --> 01:12:09,625 Ich sperre mich in seinem Zimmer ein. 1013 01:12:09,708 --> 01:12:11,416 Wir versuchen nichts, Madame. 1014 01:12:11,500 --> 01:12:15,000 - Er will nur seinen Sohn sehen. - Bitte lassen Sie mich rein. 1015 01:12:16,041 --> 01:12:17,750 Ich will nur bei ihm sein. 1016 01:12:18,625 --> 01:12:19,958 Er braucht mich. 1017 01:12:22,083 --> 01:12:23,166 Lass ihn rein. 1018 01:12:25,083 --> 01:12:26,625 - Warum ich? - Mach schon. 1019 01:12:37,208 --> 01:12:38,500 - Zurück. - Mach zu. 1020 01:12:38,583 --> 01:12:39,541 Jetzt. 1021 01:12:41,333 --> 01:12:44,125 Dan ist drin. Wir ziehen uns zurück. 1022 01:12:45,041 --> 01:12:46,041 Durchsuch ihn. 1023 01:12:46,958 --> 01:12:48,333 Ich habe nichts an mir. 1024 01:12:51,333 --> 01:12:52,541 T-Shirt hochheben. 1025 01:12:53,041 --> 01:12:54,000 Umdrehen. 1026 01:12:57,083 --> 01:12:58,000 Die Hose. 1027 01:12:59,041 --> 01:13:00,041 Da ist nichts. 1028 01:13:00,708 --> 01:13:01,708 Da ist nichts. 1029 01:13:04,041 --> 01:13:05,208 Okay, weiter. 1030 01:13:08,750 --> 01:13:09,666 Danke. 1031 01:13:13,291 --> 01:13:15,166 Vielen Dank. 1032 01:13:16,791 --> 01:13:18,583 - Sie tun's für ihn. - Umdrehen. 1033 01:13:23,416 --> 01:13:24,541 Wo ist sein Zimmer? 1034 01:13:24,625 --> 01:13:27,666 - Am Ende des Flurs rechts. - Das ist Milos Zimmer. 1035 01:14:18,208 --> 01:14:19,416 In den Schockraum! 1036 01:14:19,500 --> 01:14:22,333 - Kein Kind verlässt sein Zimmer. - Hören Sie mich? 1037 01:14:22,416 --> 01:14:23,625 - Hier. - Sein Zustand? 1038 01:14:23,708 --> 01:14:25,208 - Was sollte das? - Lebt er? 1039 01:14:25,291 --> 01:14:28,208 Ich wollte das nicht! Ich wollte niemandem wehtun. 1040 01:14:28,291 --> 01:14:32,875 - Lassen Sie unseren Mann gehen. - Nein. Ich will mit der Familie reden. 1041 01:14:32,958 --> 01:14:36,541 Ab jetzt kein Kontakt mehr, keine Anrufe, gar nichts! 1042 01:14:39,208 --> 01:14:42,000 - Du, komm her. Komm her! - Warum? 1043 01:14:43,750 --> 01:14:44,916 Rühr dich nicht. 1044 01:14:46,208 --> 01:14:49,458 Hast du sie angerufen? Hast du ihnen geholfen, du Arsch? 1045 01:14:49,958 --> 01:14:51,708 - Nein. - Wo ist dein Handy? 1046 01:14:51,791 --> 01:14:54,416 - Du hast es nicht abgegeben. - Ich habe keins. 1047 01:14:56,250 --> 01:14:59,000 Wo ist dein Handy? Wo ist es? 1048 01:15:01,958 --> 01:15:03,500 Verdammtes Arschloch. 1049 01:15:03,583 --> 01:15:07,583 Noch ein Fehltritt, und ich schwöre, du bist als Erster dran. 1050 01:15:07,666 --> 01:15:08,958 Okay. 1051 01:15:09,666 --> 01:15:10,666 Verzieh dich! 1052 01:15:14,875 --> 01:15:15,958 Nicht bewegen. 1053 01:15:16,791 --> 01:15:17,958 Bleiben Sie ruhig. 1054 01:15:23,916 --> 01:15:27,875 - Wir müssen Druck auf die Wunde ausüben. - Haben wir Schmerzmittel? 1055 01:15:27,958 --> 01:15:29,625 Ich muss das Blut abwischen. 1056 01:15:29,708 --> 01:15:31,083 Fünf Milligramm. 1057 01:15:31,166 --> 01:15:32,833 Wir haben eine Eilmeldung. 1058 01:15:32,916 --> 01:15:36,583 Ein Polizist wurde im Zuge der Geiselnahme angeschossen. 1059 01:15:36,666 --> 01:15:39,416 Philippe Landon, Sie waren Verhandlungsführer. 1060 01:15:40,083 --> 01:15:42,166 Ist die Situation außer Kontrolle? 1061 01:15:42,250 --> 01:15:45,291 Dieser Schuss verändert alles für meine Kollegen. 1062 01:15:45,375 --> 01:15:50,541 Angesichts einer potenziellen Mörderin müssen sie die Lage natürlich anders... 1063 01:15:58,333 --> 01:16:00,458 Herr Doktor! Noa geht es schlechter! 1064 01:16:02,125 --> 01:16:03,333 Was ist passiert? 1065 01:16:04,416 --> 01:16:06,083 - Was ist los? - Jada. Ruhig. 1066 01:16:06,166 --> 01:16:07,083 Lass mich rein. 1067 01:16:07,833 --> 01:16:08,875 Antibiotika. 1068 01:16:09,750 --> 01:16:11,625 - MRT? - Stabilisieren wir ihn. 1069 01:16:13,291 --> 01:16:15,416 - Leg ihm die Armpresse an. - Bin dran. 1070 01:16:15,500 --> 01:16:19,875 - Ich brauche Kompressen. - Noa? Geben Sie ihm noch eine Infusion. 1071 01:16:19,958 --> 01:16:21,666 - Okay. - Septischer Schock. 1072 01:16:21,750 --> 01:16:24,500 Blutdruck messen und Laborproben entnehmen. 1073 01:16:24,583 --> 01:16:25,916 Noa, hörst du mich? 1074 01:16:26,000 --> 01:16:28,666 - Wie ist der Blutdruck? - MAD bei 42. Noa? 1075 01:16:29,500 --> 01:16:31,666 Tu mir das nicht an. 1076 01:16:31,750 --> 01:16:33,708 Augen auf, Noa. 1077 01:16:33,791 --> 01:16:34,791 Sag was. 1078 01:16:34,875 --> 01:16:35,916 Okay. Noa? 1079 01:16:36,416 --> 01:16:39,291 - Antworte mir. Hörst du mich? - Noa, Augen auf. 1080 01:16:39,375 --> 01:16:42,416 Hörst du mich? Noa, sag was, Kumpel. Komm schon. 1081 01:16:42,500 --> 01:16:43,666 Sag was. 1082 01:16:45,666 --> 01:16:46,750 Sag was. 1083 01:17:09,583 --> 01:17:10,875 Er ist sehr schwach. 1084 01:17:12,833 --> 01:17:15,083 Das wird mit der Zeit nur schlimmer. 1085 01:17:15,875 --> 01:17:16,916 Wieso? 1086 01:17:18,083 --> 01:17:19,916 Er braucht die Transplantation. 1087 01:17:21,416 --> 01:17:23,541 Noch so ein Notfall, und das war's. 1088 01:17:32,333 --> 01:17:33,333 Scheiße. 1089 01:18:12,916 --> 01:18:14,250 Wo ist deine Nase? 1090 01:18:15,250 --> 01:18:18,375 Hey! Das ist normal. Meine ist auch voll! 1091 01:18:39,750 --> 01:18:44,541 Die meisten können wir zum Glück retten. Verlieren wir ein Kind, zerstört es mich. 1092 01:18:46,916 --> 01:18:49,291 Doch ich muss für die anderen da sein. 1093 01:18:52,333 --> 01:18:55,958 So geht es mir und allen, die hier arbeiten. 1094 01:19:03,583 --> 01:19:05,958 Noa hat großes Glück, Sie zu haben. 1095 01:19:09,333 --> 01:19:10,333 Darf ich? 1096 01:19:13,791 --> 01:19:14,666 Gehen wir. 1097 01:19:23,458 --> 01:19:25,208 Ja? Bonfanti am Apparat. 1098 01:19:25,291 --> 01:19:27,833 Hier ist Campos, der Verhandlungsführer. 1099 01:19:27,916 --> 01:19:32,000 Wir haben die Mutter erreicht. Sie traut sich nicht, mit ihr zu reden. 1100 01:19:32,083 --> 01:19:34,875 Können Sie uns helfen? Ist sie bei Ihnen? 1101 01:19:34,958 --> 01:19:37,291 Nein, ich bin allein. 1102 01:19:37,833 --> 01:19:39,333 Ich zähle auf Sie. 1103 01:19:40,250 --> 01:19:41,291 Ja, Herr Doktor? 1104 01:19:41,375 --> 01:19:43,500 Danke, dass Sie anrufen, Madame. 1105 01:19:44,541 --> 01:19:45,750 Ich höre zu. 1106 01:19:45,833 --> 01:19:49,750 Ja. Guten Abend. Hier spricht Agnès de Mareuil. 1107 01:19:49,833 --> 01:19:50,916 Ich rufe an, 1108 01:19:51,000 --> 01:19:54,041 weil ich mit Madame Durand von CECOS sprach. 1109 01:19:54,125 --> 01:19:56,333 Und ich wollte nur erklären... 1110 01:19:56,833 --> 01:19:59,625 Mein Sohn weiß nicht, woher er kommt. 1111 01:19:59,708 --> 01:20:02,291 Mein Mann will ihm nicht die Wahrheit sagen. 1112 01:20:02,375 --> 01:20:04,916 Vielleicht wäre jetzt der richtige Moment. 1113 01:20:05,000 --> 01:20:08,291 Ich kann nicht. Bitte verstehen Sie das. 1114 01:20:08,375 --> 01:20:11,333 Aber er wird es irgendwann sowieso herausfinden. 1115 01:20:11,416 --> 01:20:14,916 Was, wenn er erfährt, dass er ein Kind hätte retten können? 1116 01:20:15,000 --> 01:20:18,791 - Wenn Sie es ihm sagen, könnte es... - Und wenn's gar nichts bringt? 1117 01:20:18,875 --> 01:20:23,000 - Ich kann ihn nicht zwingen. - Madame, Noas Mutter hier. Hören Sie mich? 1118 01:20:23,083 --> 01:20:24,875 - Tut mir leid. - Hallo? 1119 01:20:25,791 --> 01:20:26,708 Hallo? 1120 01:20:44,208 --> 01:20:46,208 Geben Sie ihr Zeit zum Nachdenken. 1121 01:20:55,750 --> 01:21:01,208 Neuigkeiten zur Krankenhaus-Geiselnahme. Der verletzte Polizist wurde freigelassen. 1122 01:21:01,291 --> 01:21:05,541 Laut unseren Quellen hat die Geiselnehmerin es geschafft, 1123 01:21:05,625 --> 01:21:07,666 einen Aufschub zu bekommen, 1124 01:21:07,750 --> 01:21:11,208 während sie noch auf die Hilfe der Familie hofft. 1125 01:21:11,291 --> 01:21:15,166 Trotz der scheinbaren Ruhe ist die Lage immer noch angespannt. 1126 01:21:15,250 --> 01:21:18,333 Eine polizeiliche Intervention scheint unvermeidlich. 1127 01:21:18,416 --> 01:21:20,416 Wann, ist derzeit noch ungewiss. 1128 01:21:36,625 --> 01:21:39,166 Wir müssen alles tun, um Opfer zu vermeiden. 1129 01:21:40,791 --> 01:21:42,541 Wir schalten sie aus, 1130 01:21:43,500 --> 01:21:44,666 wenn es sein muss. 1131 01:21:54,416 --> 01:21:55,583 Jada? 1132 01:21:56,333 --> 01:21:58,958 Es ist vorbei. Die Familie hilft Ihnen nicht. 1133 01:22:00,708 --> 01:22:04,333 Wir haben alles versucht. Und Sie haben alles gegeben. 1134 01:22:04,416 --> 01:22:07,875 Aber jetzt gefährden Sie sich, die Station und die Kinder. 1135 01:22:07,958 --> 01:22:09,083 Das muss aufhören. 1136 01:22:13,041 --> 01:22:14,416 Hören Sie mir zu. 1137 01:22:14,500 --> 01:22:16,750 Das ganze Land versteht Ihre Lage. 1138 01:22:16,833 --> 01:22:19,625 Das Gericht wird das sicher berücksichtigen. 1139 01:22:19,708 --> 01:22:22,000 Beenden wir das ohne Drama. Jetzt. 1140 01:22:25,000 --> 01:22:26,958 Ich will da sein, wenn er stirbt. 1141 01:22:28,875 --> 01:22:33,125 - Lassen Sie mich bei ihm bleiben. - Ich kann Ihnen ein paar Minuten geben. 1142 01:22:33,208 --> 01:22:34,416 Mehr nicht. 1143 01:22:35,666 --> 01:22:37,375 Es tut mir sehr leid. 1144 01:22:38,625 --> 01:22:40,125 Wir müssen eingreifen. 1145 01:23:13,458 --> 01:23:15,750 Mein Sohn... 1146 01:23:31,500 --> 01:23:35,708 - Wir stehen hinter Jada! Rettet Noa! - Wir verbrachten die Nacht vor Ort. 1147 01:23:35,791 --> 01:23:38,750 Jada Belkacem verschanzt sich noch im Kinderflügel. 1148 01:23:38,833 --> 01:23:44,208 Hier solidarisieren sich Familien mit ihr, deren Kinder Transplantationen erhielten 1149 01:23:44,291 --> 01:23:45,541 oder auf eine warten. 1150 01:23:45,625 --> 01:23:49,250 Pro Jahr sterben hier 1000 Menschen beim Warten auf Spender. 1151 01:23:49,333 --> 01:23:51,791 Auch Freunde und Trainingspartner sind... 1152 01:23:51,875 --> 01:23:53,666 ICH HÄTTE AUCH ALLES GETAN 1153 01:23:56,916 --> 01:23:59,625 - Wir sind bereit. - Warten Sie auf mein Signal. 1154 01:23:59,708 --> 01:24:01,375 Zu Befehl, Herr Kommandant. 1155 01:24:26,333 --> 01:24:28,333 Alle bereithalten für den Einsatz. 1156 01:24:28,416 --> 01:24:30,458 Schaltet sie aus, falls nötig. 1157 01:24:30,541 --> 01:24:34,166 - Monsieur, wie war das? Das ist mein Sohn. - Zurück. 1158 01:24:34,250 --> 01:24:36,500 - Sie wollen sie töten? - Zurück! 1159 01:24:47,708 --> 01:24:50,791 - Wir tun, was wir müssen. - Lassen Sie mich durch! 1160 01:24:59,000 --> 01:25:01,625 Die Kinder müssen auf ihren Zimmern sein. 1161 01:25:01,708 --> 01:25:05,375 Ich will meinen Sohn sehen! Verdammt, lasst mich los! 1162 01:25:13,500 --> 01:25:14,708 Es tut mir leid. 1163 01:25:19,375 --> 01:25:21,458 Es tut mir leid, mein Schatz. 1164 01:25:28,833 --> 01:25:31,166 Ich wünschte, ich könnte dich schützen. 1165 01:25:36,916 --> 01:25:39,041 Dass dir das erspart geblieben wäre. 1166 01:25:41,250 --> 01:25:45,208 - Madame Belkacem... Glückwunsch. - Ja, verdammt! 1167 01:25:46,625 --> 01:25:47,583 - Warte! - Was? 1168 01:25:47,666 --> 01:25:49,125 - Das Baby! - Sorry. 1169 01:25:49,208 --> 01:25:51,625 - Vorsicht. - Tut mir leid. 1170 01:25:56,166 --> 01:25:58,208 Dass du's leichter gehabt hättest. 1171 01:25:58,291 --> 01:26:01,333 - Aufhören! Nicht bewegen. - Lasst mich, ihr Wichser! 1172 01:26:04,291 --> 01:26:05,916 Ich würde für dich sterben. 1173 01:26:18,666 --> 01:26:22,750 LABOR FÜR MEDIZINISCHE BIOLOGIE 1174 01:26:28,416 --> 01:26:29,250 Hallo? 1175 01:26:29,791 --> 01:26:31,416 - Herr Doktor? - Ja. 1176 01:26:32,000 --> 01:26:32,958 Es ist getan. 1177 01:26:33,041 --> 01:26:36,000 Ich war im Labor. Mein Sohn wurde getestet. 1178 01:26:36,083 --> 01:26:39,708 Niemand weiß davon. Weder mein Sohn noch mein Mann. Niemand. 1179 01:26:39,791 --> 01:26:41,500 Ich schicke die Ergebnisse. 1180 01:27:07,708 --> 01:27:11,041 Er ist kompatibel. Ich habe die Adresse der Familie. 1181 01:27:14,583 --> 01:27:16,000 Wir können ihn retten. 1182 01:27:20,083 --> 01:27:21,125 Los! 1183 01:27:25,000 --> 01:27:26,166 - Kontakt! - Stopp! 1184 01:27:26,250 --> 01:27:28,958 - Nicht bewegen! - Notfall! Lassen Sie uns durch! 1185 01:27:29,041 --> 01:27:31,125 - Keine Bewegung! - Durchlassen! 1186 01:27:31,208 --> 01:27:32,916 - Hände hoch! - Lassen Sie uns... 1187 01:27:33,000 --> 01:27:34,791 - Hände hoch! - Wohin wollen Sie? 1188 01:27:34,875 --> 01:27:37,666 - In den OP. Transplantation. - Trage durchsuchen. 1189 01:27:37,750 --> 01:27:40,291 - Nein, sie ist steril. - Nicht kontaminieren. 1190 01:27:40,375 --> 01:27:42,958 Wenn er stirbt, ist es Ihre Schuld! 1191 01:27:48,083 --> 01:27:49,833 - Lasst sie durch. - Los! 1192 01:27:49,916 --> 01:27:51,625 Bewegung, los! 1193 01:27:53,375 --> 01:27:54,458 - Los! - Wo ist sie? 1194 01:27:54,541 --> 01:27:57,541 - Rechte Tür. - Das ist die Kinderstation. Waffen weg! 1195 01:27:57,625 --> 01:27:58,958 Hier sind Kinder! 1196 01:27:59,041 --> 01:28:02,500 - Wir machen nur unseren Job. - Sie traumatisieren sie. 1197 01:28:02,583 --> 01:28:04,250 - Wegen Jada? - Alles gut. 1198 01:28:04,333 --> 01:28:07,375 - Kommt sie ins Gefängnis? - Geht in eure Zimmer. 1199 01:28:07,458 --> 01:28:10,000 Geht zurück in eure Zimmer. 1200 01:28:10,791 --> 01:28:12,250 Habt keine Angst. 1201 01:28:13,291 --> 01:28:14,375 Los. 1202 01:28:15,291 --> 01:28:16,500 - Bitte! - Nach rechts. 1203 01:28:16,583 --> 01:28:17,500 Wo ist sie? 1204 01:28:20,125 --> 01:28:21,875 - Guten Tag. - Guten Tag. 1205 01:28:21,958 --> 01:28:23,708 Ich habe dreimal geklingelt. 1206 01:28:23,791 --> 01:28:25,416 - Jemand kommt gleich. - Wann? 1207 01:28:25,500 --> 01:28:27,500 - Er hat recht. - Nervt mich nicht. 1208 01:28:27,583 --> 01:28:30,750 Sie floh mit einer Frau. Schwarz, blond, Pflegerin. 1209 01:28:33,958 --> 01:28:35,041 Polizei! 1210 01:28:50,791 --> 01:28:51,708 Zieh das an. 1211 01:28:54,083 --> 01:28:56,250 Hier. Nimm sie. Komm schon. 1212 01:29:01,291 --> 01:29:03,416 - Gib mir deine Perücke. - Vergiss es! 1213 01:29:03,500 --> 01:29:06,875 - Gib sie mir. - Niemand hat mich je ohne Perücke gesehen. 1214 01:29:06,958 --> 01:29:09,541 Nimm deine Waffen und vergiss meine Perücke. 1215 01:29:12,333 --> 01:29:13,166 Hey. 1216 01:29:13,958 --> 01:29:15,416 Gib mir deine Perücke. 1217 01:29:15,500 --> 01:29:18,166 Ja, Malik? Wo bist du? 1218 01:29:19,125 --> 01:29:22,625 In der Notaufnahme? Warte auf mich. Ich erklär's dir gleich. 1219 01:29:24,666 --> 01:29:26,125 Holt dich jemand ab? 1220 01:29:26,208 --> 01:29:27,041 Ja. 1221 01:29:38,583 --> 01:29:39,416 Scheiße. 1222 01:29:40,500 --> 01:29:41,833 Sie sind überall. 1223 01:29:41,916 --> 01:29:43,541 Wir gehen nach oben. 1224 01:29:43,625 --> 01:29:46,375 - Verdächtige Person an Eingang 2. - Wir kommen. 1225 01:29:46,458 --> 01:29:48,250 - Erster Stock sauber. - Scheiße. 1226 01:29:48,750 --> 01:29:51,208 - Wir checken Ausweise an Tür 2. - Zurück. 1227 01:29:51,291 --> 01:29:54,833 - Wir sind im südlichen Treppenhaus. - Wir sind im Arsch. 1228 01:29:54,916 --> 01:29:56,166 Und jetzt? 1229 01:29:59,416 --> 01:30:00,958 - Bereit, Monsieur? - Wofür? 1230 01:30:01,041 --> 01:30:04,333 - Für Ihre Blutabnahme. - Ich hatte heute schon eine. 1231 01:30:04,416 --> 01:30:06,541 - Dann Darmspiegelung. - Die sind toll. 1232 01:30:06,625 --> 01:30:09,833 ...Prostatakrebs, aber leider haben sie zu spät operiert. 1233 01:30:09,916 --> 01:30:13,833 Jetzt habe ich überall Metastasen und zudem ein Nierenproblem. 1234 01:30:13,916 --> 01:30:16,583 - Und was mit den Augen. - Komm schon, bitte. 1235 01:30:16,666 --> 01:30:18,875 - Wer weiß, wie das endet. - Komm schon! 1236 01:30:18,958 --> 01:30:20,500 Gehen Sie bitte zur Seite. 1237 01:30:22,541 --> 01:30:25,166 Das Glaukom verschlechtert mein Sehvermögen. 1238 01:30:26,708 --> 01:30:29,875 Wenn es so weitergeht, werde ich noch blind. 1239 01:30:32,208 --> 01:30:33,333 Ich will nicht... 1240 01:30:35,916 --> 01:30:37,750 Warte hier kurz. Malik! 1241 01:30:38,375 --> 01:30:40,750 Hey, Schwester. Wo sind deine Haare hin? 1242 01:30:40,833 --> 01:30:41,666 SANITÄTER 1243 01:30:41,750 --> 01:30:42,583 Komm! 1244 01:30:44,000 --> 01:30:45,333 Bring sie hier weg. 1245 01:30:46,166 --> 01:30:48,875 - Sie? Auf keinen Fall. Vergiss es. - Bitte! 1246 01:30:48,958 --> 01:30:52,208 Was soll der Scheiß? Hast du den Verstand verloren? 1247 01:30:52,291 --> 01:30:54,166 Ich bitte dich nie um etwas. 1248 01:30:54,250 --> 01:30:58,500 - Das geht mich nichts an! - Ich weiß. Aber Sie haben auch Kinder. 1249 01:30:59,416 --> 01:31:00,750 Wir müssen ihr helfen. 1250 01:31:01,875 --> 01:31:03,291 Gut, steigen Sie ein. 1251 01:31:03,916 --> 01:31:05,083 Danke. 1252 01:31:10,833 --> 01:31:11,666 Danke. 1253 01:31:12,375 --> 01:31:13,708 Verschwinde von hier. 1254 01:32:00,291 --> 01:32:01,375 Danke. 1255 01:32:29,208 --> 01:32:32,041 - Was tun Sie hier? - Ihr Sohn ist kompatibel. 1256 01:32:32,125 --> 01:32:34,541 - Nein, Sie müssen gehen. - Zwei Minuten. 1257 01:32:34,625 --> 01:32:35,833 - Mach zu. - Bitte... 1258 01:32:35,916 --> 01:32:39,416 - Mach zu! Ich rufe die Polizei! - Nein, nicht die Polizei! 1259 01:32:39,500 --> 01:32:42,208 - Mach die Tür zu. - Klappe halten! 1260 01:32:43,750 --> 01:32:45,750 - Ganz ruhig! - Ich mein's ernst! 1261 01:32:46,333 --> 01:32:49,416 - Weg mit dem Scheißhandy! - Hey, beruhigen Sie sich! 1262 01:32:49,500 --> 01:32:52,916 - Sie müssen zuhören, okay? - Papa? Was ist hier los? 1263 01:32:53,416 --> 01:32:55,083 Warum schreit ihr so? 1264 01:33:10,416 --> 01:33:11,958 Stimmt es, was sie sagen? 1265 01:33:12,875 --> 01:33:13,916 Ja, es stimmt. 1266 01:33:14,916 --> 01:33:16,541 Komm her, Liebling. Komm. 1267 01:33:19,208 --> 01:33:20,875 Du kannst ihn retten. 1268 01:33:20,958 --> 01:33:22,416 Aber wie? 1269 01:33:23,666 --> 01:33:25,083 Indem du mitkommst. 1270 01:33:26,458 --> 01:33:30,041 Es ist völlig sicher. Danach kannst du wieder nach Hause. 1271 01:33:31,875 --> 01:33:33,291 Und Noa auch. 1272 01:33:39,750 --> 01:33:42,083 - Gehen wir? - Ja. 1273 01:33:48,000 --> 01:33:50,125 - Dann mal los. - Komm. 1274 01:34:02,375 --> 01:34:03,333 Das ist sie! 1275 01:34:04,541 --> 01:34:05,833 Wir fangen sie ab! 1276 01:34:07,750 --> 01:34:09,291 Nein! Bitte! 1277 01:34:09,375 --> 01:34:11,750 - Mein Sohn ist hier! - Nicht schießen! 1278 01:34:11,833 --> 01:34:13,083 Waffen runter, bitte! 1279 01:34:13,166 --> 01:34:15,833 - Wir wollen nichts Böses. Los. - Folgt ihnen! 1280 01:34:48,416 --> 01:34:51,708 - Sie ist bewaffnet! - Runter mit der Waffe! Na los! 1281 01:34:58,083 --> 01:34:59,125 Waffen runter! 1282 01:35:00,666 --> 01:35:02,083 Lasst sie durch! 1283 01:35:07,916 --> 01:35:09,166 Los, gehen wir. 1284 01:36:16,041 --> 01:36:20,500 FÜNF JAHRE SPÄTER 1285 01:36:27,208 --> 01:36:28,833 JÄHRLICH WIRD IN FRANKREICH 1286 01:36:28,916 --> 01:36:31,666 BEI ETWA 500 KINDERN LEUKÄMIE DIAGNOSTIZIERT. 1287 01:36:31,750 --> 01:36:34,291 DER KREBSFORSCHUNG FEHLT ES AN MITTELN. 1288 01:36:34,375 --> 01:36:38,166 BITTE SPENDEN SIE. WWW.DONDEMOELLEOSSEUSE.FR 1289 01:36:38,666 --> 01:36:43,041 {\an8}FÜR YANIS BEN NACEUR 1290 01:39:06,958 --> 01:39:12,583 Untertitel von: Agnes Nagy