1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,583
Nezapomeňte dýchat.
4
00:00:14,833 --> 00:00:17,583
Pálí to? To je teprve začátek.
5
00:00:18,583 --> 00:00:19,708
Vydržte.
6
00:00:20,333 --> 00:00:21,625
No tak!
7
00:00:22,500 --> 00:00:23,375
Lokty k tělu!
8
00:00:25,458 --> 00:00:27,041
Soustřeďte se!
9
00:00:28,291 --> 00:00:29,958
No tak, nevzdávejte to!
10
00:00:31,541 --> 00:00:32,500
Do toho!
11
00:00:32,583 --> 00:00:35,041
Box je o opakování a důslednosti.
12
00:00:35,125 --> 00:00:37,083
{\an8}- Hej!
- Úhyb. Pravá, levá, úhyb.
13
00:00:37,166 --> 00:00:39,000
{\an8}- Levá, pravá, hák, úhyb.
- Hej!
14
00:00:39,083 --> 00:00:40,208
{\an8}Levá, pravá,
15
00:00:40,291 --> 00:00:41,500
{\an8}zvedák, pravá, úhyb.
16
00:00:41,583 --> 00:00:42,875
{\an8}Levá, pravá, hák.
17
00:00:42,958 --> 00:00:43,875
{\an8}Levá, pravá,
18
00:00:43,958 --> 00:00:45,500
{\an8}zvedák, pravá... a končíme.
19
00:00:45,583 --> 00:00:47,375
Dobře? Nějaké dotazy?
20
00:00:47,458 --> 00:00:48,333
Musím čůrat.
21
00:00:48,416 --> 00:00:49,416
Kdy to skončí?
22
00:00:49,500 --> 00:00:51,708
- Jste chlap?
- Jsou ty svaly pravý?
23
00:00:53,458 --> 00:00:55,625
Musím jít. Nechám je na tobě?
24
00:00:58,083 --> 00:01:00,458
- Ano, zlato?
- Ano, lásko. Jak se máš?
25
00:01:00,541 --> 00:01:03,625
- V pohodě? Jsi pořád v práci?
- Jo, už odcházím.
26
00:01:03,708 --> 00:01:05,041
Děláš si srandu?
27
00:01:05,125 --> 00:01:06,291
- Už jdu.
- Slyším.
28
00:01:06,375 --> 00:01:07,750
- V práci.
- Ale už jdu.
29
00:01:07,833 --> 00:01:09,250
- Už běžím.
- Přestaň.
30
00:01:09,333 --> 00:01:11,041
- Hned.
- Měls to v diáři.
31
00:01:11,125 --> 00:01:12,750
- Dohodli jsme se.
- Už jdu!
32
00:01:12,833 --> 00:01:16,125
- Nemůžeme to flákat! No tak!
- Už jdu! Seš hrozná!
33
00:01:17,666 --> 00:01:18,958
Počkej.
34
00:01:19,041 --> 00:01:19,875
Co?
35
00:01:19,958 --> 00:01:21,166
To ta poloha.
36
00:01:22,041 --> 00:01:23,541
- Viděla jsem návod.
- Jo?
37
00:01:23,625 --> 00:01:25,291
- Fakt?
- Tahle nefunguje.
38
00:01:25,375 --> 00:01:27,375
To budeš radši poslouchat návod?
39
00:01:27,958 --> 00:01:30,916
Jsi si jistá?
Vincenzovi se to líbí, je připravený.
40
00:01:31,000 --> 00:01:33,875
Nechat takový potenciál a talent...
41
00:01:33,958 --> 00:01:35,500
jen tak vyprchat
42
00:01:35,583 --> 00:01:36,916
by byl hřích.
43
00:01:37,000 --> 00:01:38,875
Vincenzo. Ano.
44
00:01:38,958 --> 00:01:40,666
- Počkej!
- Co?
45
00:01:40,750 --> 00:01:43,083
- Ta matrace je tvojí matky.
- Je mrtvá.
46
00:01:43,166 --> 00:01:46,541
Přesně. Je to, jako by v ní pořád byla.
Všechno slyší.
47
00:01:46,625 --> 00:01:48,833
Matrace se proti nám spikla?
48
00:01:48,916 --> 00:01:50,041
Jo.
49
00:01:50,916 --> 00:01:52,000
Tak jo.
50
00:01:52,083 --> 00:01:54,083
Zmiz. Jdi, mami!
51
00:01:54,166 --> 00:01:56,208
Bež, je načase!
52
00:01:59,916 --> 00:02:01,750
Tak co, jdem si udělat dítě?
53
00:02:02,416 --> 00:02:03,500
Jo.
54
00:02:03,583 --> 00:02:05,000
Vieni, bello ragazzo.
55
00:02:08,541 --> 00:02:11,250
- Pro jistotu zatřeseme hlavou.
- Tak jo.
56
00:02:12,125 --> 00:02:13,833
- Takhle?
- Jo.
57
00:02:16,750 --> 00:02:17,958
Přestaňte se hádat.
58
00:02:18,041 --> 00:02:20,958
- To on, nerozumím mu.
- Chce povýšení.
59
00:02:21,041 --> 00:02:22,125
Chceš povýšení?
60
00:02:22,750 --> 00:02:23,583
Ano.
61
00:02:29,166 --> 00:02:31,291
DEN OVULACE
62
00:02:31,375 --> 00:02:32,791
Už jdu.
63
00:02:32,875 --> 00:02:34,416
Říkám, že už jdu.
64
00:02:37,458 --> 00:02:40,500
Vidím tam slabý stín.
To je druhá čárka, ne?
65
00:02:40,583 --> 00:02:41,875
To je tvůj vous.
66
00:02:43,791 --> 00:02:45,208
Jo. Jedna čárka.
67
00:02:45,291 --> 00:02:46,250
Vidíš.
68
00:02:46,791 --> 00:02:47,708
TĚHOTENSKÝ TEST
69
00:02:48,208 --> 00:02:50,750
Nevím kdy a jak, ale budeme rodiče.
70
00:02:50,833 --> 00:02:51,750
Dobře?
71
00:02:52,500 --> 00:02:54,375
No vidíš. Malý úsměv.
72
00:03:01,291 --> 00:03:02,708
To myslíš vážně?
73
00:03:03,250 --> 00:03:05,875
Co? V návodu psali, že to zvýší šanci.
74
00:03:11,041 --> 00:03:12,625
Takhle ji zdvojnásobíme.
75
00:03:16,666 --> 00:03:18,166
Promluv si s Vincenzem.
76
00:03:18,250 --> 00:03:19,291
Jo.
77
00:03:19,375 --> 00:03:20,666
Nakopu mu prdel.
78
00:03:21,916 --> 00:03:24,500
Vincenzo! Vzbuď se, kámo!
79
00:03:25,250 --> 00:03:26,958
Neštvi mě, nebo nebudeš jíst.
80
00:03:27,041 --> 00:03:30,333
Tři si břicho ricinovým olejem
a říkej: „Fteh ya rezek.“
81
00:03:30,416 --> 00:03:31,250
Fteh ya rezek.
82
00:03:31,333 --> 00:03:33,791
Musíme před spaním i obětovat kozu?
83
00:03:33,875 --> 00:03:36,291
Za mě v poho, ale Vincenza už to nebaví.
84
00:03:36,375 --> 00:03:37,958
Kdo je Vincenzo?
85
00:03:38,041 --> 00:03:40,125
Vzdálený bratranec, Nadio.
86
00:03:40,208 --> 00:03:42,750
Nech toho! To je sihr?
87
00:03:42,833 --> 00:03:44,000
Ne, není.
88
00:03:44,083 --> 00:03:45,583
Jo, přesně tak, Nadio.
89
00:03:46,250 --> 00:03:47,875
- Umí arabsky?
- Ignoruj ho.
90
00:03:47,958 --> 00:03:50,416
Umí dvě slova. Cos to říkala?
91
00:03:50,500 --> 00:03:52,500
Můžeš se třít i brokolicí.
92
00:03:52,583 --> 00:03:54,125
Zavolám ti, mami.
93
00:03:54,208 --> 00:03:56,000
Hej! Odkud znáš slovo sihr?
94
00:04:00,708 --> 00:04:01,666
S dovolením.
95
00:04:01,750 --> 00:04:03,458
- Už jdu.
- Jsi hrozný.
96
00:04:03,541 --> 00:04:06,166
- Pusu.
- Už mě nebaví ti pořád volat.
97
00:04:10,291 --> 00:04:13,541
Nejde to.
98
00:04:13,625 --> 00:04:14,500
Nejde to!
99
00:04:21,208 --> 00:04:22,208
Uvidíme se večer.
100
00:04:22,750 --> 00:04:24,041
Jo, večer.
101
00:04:26,458 --> 00:04:27,458
UMĚLÉ OPLODNĚNÍ
102
00:04:27,541 --> 00:04:29,750
Je to jednoduché. Vysvětlím vám to.
103
00:04:31,750 --> 00:04:33,291
Stimulujeme vaječníky,
104
00:04:33,375 --> 00:04:35,875
odebereme vajíčka a oplodníme je tady.
105
00:04:35,958 --> 00:04:38,416
Pak odebereme životaschopná embrya.
106
00:04:38,500 --> 00:04:39,625
A pak...
107
00:04:40,416 --> 00:04:42,708
A kdy uděláme ten třetí krok?
108
00:04:42,791 --> 00:04:43,750
Odběr spermatu?
109
00:04:45,500 --> 00:04:46,916
To uděláme teď.
110
00:04:49,416 --> 00:04:50,375
No tak.
111
00:04:50,958 --> 00:04:53,000
Přijde si pro vás sestra a...
112
00:04:53,083 --> 00:04:54,333
- Je osm ráno.
- No a?
113
00:04:54,416 --> 00:04:57,208
- Nechci žádnou sestru.
- Ráno nevadí.
114
00:04:57,291 --> 00:04:58,916
Ty masturbuješ v osm ráno?
115
00:04:59,000 --> 00:05:00,833
Tyhle věci nejdou naplánovat.
116
00:05:00,916 --> 00:05:02,000
- Co?
- V pohodě?
117
00:05:02,083 --> 00:05:04,791
- Dobrý.
- Jo. On to zvládne.
118
00:05:04,875 --> 00:05:06,250
- Bude to dobrý.
- Ne.
119
00:05:06,333 --> 00:05:07,458
- Jo.
- Ani nápad.
120
00:05:07,541 --> 00:05:08,916
Udělá to.
121
00:05:09,000 --> 00:05:10,458
Udělá to pořádně.
122
00:05:11,333 --> 00:05:13,208
Udělám to. Já...
123
00:05:13,291 --> 00:05:14,875
A všechno.
124
00:05:14,958 --> 00:05:16,875
- Jo, dobře.
- Ani kapka na zmar.
125
00:05:22,166 --> 00:05:23,583
Tohle není ono.
126
00:05:25,416 --> 00:05:27,208
Tvůj dealer se stavil.
127
00:05:27,291 --> 00:05:30,833
Podala bys mi jogurt?
Mezi těma crackovýma trubičkama. Díky.
128
00:05:30,916 --> 00:05:33,916
Kdybys mě hledal,
budu si píchat pod schodama.
129
00:05:34,750 --> 00:05:36,916
Díky, že to děláš. Už to nezvládám.
130
00:05:37,000 --> 00:05:38,166
Jdeme na to.
131
00:05:40,541 --> 00:05:41,458
Jsi připravená?
132
00:05:42,291 --> 00:05:44,250
Ty bys to neudělal, co?
133
00:05:44,333 --> 00:05:46,916
Bojím se. Nezvládl bych to.
134
00:05:47,000 --> 00:05:48,458
- Ale ty jo.
- Já jo.
135
00:05:48,541 --> 00:05:50,125
Máme životaschopné embryo.
136
00:05:51,041 --> 00:05:52,833
Můžeme přistoupit k transferu?
137
00:06:00,750 --> 00:06:04,458
JADA BELKACEMOVÁ
138
00:06:06,791 --> 00:06:08,458
Vyjmu spekulum.
139
00:06:08,541 --> 00:06:09,916
Cože, to je všechno?
140
00:06:10,583 --> 00:06:12,375
Dobře, můžete vstát.
141
00:06:14,083 --> 00:06:16,208
Pojď, zlato. To bude dobrý.
142
00:06:16,291 --> 00:06:17,666
Jo, mám strach.
143
00:06:17,750 --> 00:06:19,208
Chci zůstat ležet.
144
00:06:21,791 --> 00:06:23,875
LABORATOŘ
145
00:06:25,750 --> 00:06:26,750
Můžeš.
146
00:06:33,291 --> 00:06:34,125
Haló?
147
00:06:34,208 --> 00:06:36,708
Paní Belkacemová? Tady doktorka Saadová.
148
00:06:36,791 --> 00:06:37,791
Ano?
149
00:06:38,875 --> 00:06:40,500
Máme výsledky.
150
00:06:44,750 --> 00:06:46,166
Embryo se neuchytilo.
151
00:06:48,250 --> 00:06:49,666
Je to mnou?
152
00:06:50,666 --> 00:06:51,541
Ne.
153
00:06:51,625 --> 00:06:53,541
- Takže mnou?
- Ani vámi.
154
00:06:55,916 --> 00:06:57,750
To vy dva spolu. Nechytá se.
155
00:06:59,083 --> 00:07:00,791
Máte dvě možnosti.
156
00:07:00,875 --> 00:07:02,625
Darování embrya nebo adopci.
157
00:07:03,583 --> 00:07:05,333
Co je darování embrya?
158
00:07:05,416 --> 00:07:07,083
Pár, který už děti má
159
00:07:07,166 --> 00:07:10,541
a nepotřebuje embrya je může darovat.
Nebo anonymní dárci.
160
00:07:10,625 --> 00:07:11,833
Nerozumím.
161
00:07:12,666 --> 00:07:15,291
Co bude mít v děloze? Dítě jiného páru?
162
00:07:16,375 --> 00:07:18,708
Nosila byste dítě, které nemá vaši DNA,
163
00:07:18,791 --> 00:07:20,833
ale porodila byste ho a vychovala.
164
00:07:20,916 --> 00:07:22,208
Bylo by to vaše dítě.
165
00:07:22,708 --> 00:07:24,375
Promyslete si to.
166
00:07:36,500 --> 00:07:39,083
Co budeme dělat?
Film? Něco nenáročnýho?
167
00:07:40,375 --> 00:07:41,416
Film?
168
00:07:41,500 --> 00:07:45,625
Jo, film, něco nenáročnýho.
Ať myslíme na něco jinýho, ne?
169
00:07:47,666 --> 00:07:50,333
Ne. Nedokážu myslet na nic jiného.
170
00:08:01,791 --> 00:08:03,333
Takže tys už truchlil.
171
00:08:08,375 --> 00:08:09,458
Víš ty co?
172
00:08:09,541 --> 00:08:10,791
Dělám, co můžu.
173
00:08:24,291 --> 00:08:25,375
Dobrou noc.
174
00:08:28,625 --> 00:08:29,458
Dobrou noc.
175
00:08:31,750 --> 00:08:35,500
UŽ NENÍ CO ZTRATIT
176
00:08:45,708 --> 00:08:47,333
{\an8}O 10 LET POZDĚJI
177
00:08:47,416 --> 00:08:49,916
Box není videohra ani kreslený seriál.
178
00:08:50,000 --> 00:08:51,041
Jasný?
179
00:08:51,125 --> 00:08:53,375
Je to odvaha jít dál navzdory strachu.
180
00:08:54,208 --> 00:08:57,000
Boxujete pěstmi, nohama
a tím, co je ve vás.
181
00:08:59,041 --> 00:09:00,458
Neučím vás jen mlátit,
182
00:09:00,541 --> 00:09:03,041
ale poznat, kdo jste.
Nejste jen tak někdo.
183
00:09:05,625 --> 00:09:06,625
Mami?
184
00:09:07,916 --> 00:09:08,875
Mami?
185
00:09:08,958 --> 00:09:09,791
Ano?
186
00:09:10,916 --> 00:09:12,458
Myslíš, že vyhrajeme?
187
00:09:13,291 --> 00:09:14,500
Už jsme vyhráli.
188
00:09:14,583 --> 00:09:17,208
Jste lvi. A lev nemňouká, ale...
189
00:09:17,291 --> 00:09:18,125
Řve!
190
00:09:18,208 --> 00:09:19,625
- Jste připraveni?
- Ano!
191
00:09:19,708 --> 00:09:20,833
Jaká je naše síla?
192
00:09:20,916 --> 00:09:22,458
Odvaha, ne vztek!
193
00:09:22,541 --> 00:09:24,500
- Kdy se vzdáme?
- Nikdy!
194
00:09:24,583 --> 00:09:27,208
- Kdy budeme brečet?
- Po zápase, ne během!
195
00:09:27,291 --> 00:09:28,250
Jedna, dva, tři!
196
00:09:29,333 --> 00:09:31,125
Do toho!
197
00:09:31,708 --> 00:09:33,250
Jdeme na to!
198
00:09:34,416 --> 00:09:36,708
Dej do toho všechno. Víš, co dělat.
199
00:09:37,208 --> 00:09:38,500
Jako na tréninku.
200
00:09:38,583 --> 00:09:39,833
- Soustřeď se.
- Mami.
201
00:09:39,916 --> 00:09:41,041
Jo? Soustřeď se!
202
00:09:41,125 --> 00:09:41,958
Mami!
203
00:09:42,041 --> 00:09:44,250
Podívej se na něj, je poloviční.
204
00:09:44,916 --> 00:09:47,125
- To dáš!
- Nevšimla jsem si ho.
205
00:09:47,208 --> 00:09:48,333
Do toho!
206
00:09:48,416 --> 00:09:50,208
A že na velikosti nezáleží.
207
00:09:50,291 --> 00:09:51,250
Nezáleží.
208
00:09:51,333 --> 00:09:53,291
Vypadá, že snědl Teddyho Rinera.
209
00:09:54,666 --> 00:09:55,666
Bojíš se?
210
00:09:56,166 --> 00:09:57,458
Podívej se na mě.
211
00:09:58,666 --> 00:10:01,416
My se nikdy nebojíme.
Jasný? Znáš kodex cti.
212
00:10:01,500 --> 00:10:04,416
Zdvořilost, odvaha, čest a hlavně...
213
00:10:04,500 --> 00:10:05,958
Nakopat mu prdel.
214
00:10:06,041 --> 00:10:06,875
Pojď, synku.
215
00:10:06,958 --> 00:10:09,208
- To dáš.
- Do toho!
216
00:10:09,291 --> 00:10:10,875
Dej do toho všechno!
217
00:10:12,583 --> 00:10:13,458
Do toho!
218
00:10:13,541 --> 00:10:15,166
Jeď, Noo!
219
00:10:15,250 --> 00:10:16,458
Do toho, zlato!
220
00:10:17,333 --> 00:10:18,583
Krása!
221
00:10:18,666 --> 00:10:19,916
Mami!
222
00:10:20,000 --> 00:10:21,541
- Vidělas to?
- Jo!
223
00:10:22,166 --> 00:10:23,083
Kryj se.
224
00:10:23,166 --> 00:10:24,458
To je můj kluk!
225
00:10:24,541 --> 00:10:26,333
- Uhýbej!
- Jo, to je můj syn!
226
00:10:26,416 --> 00:10:27,375
Do toho, zlato!
227
00:10:27,458 --> 00:10:30,208
Je tam potenciál. Někteří jsou fakt dobří.
228
00:10:30,291 --> 00:10:31,708
Čau!
229
00:10:32,416 --> 00:10:33,958
Jak se máš, šampione?
230
00:10:34,041 --> 00:10:34,875
Dobrý, Paule?
231
00:10:34,958 --> 00:10:36,083
- V pohodě?
- Jo.
232
00:10:39,041 --> 00:10:40,000
Fakt jsi přišel?
233
00:10:40,083 --> 00:10:43,500
Zítra zase odjedu.
Nemohl jsem si to nechat ujít.
234
00:10:43,583 --> 00:10:45,041
Ukaž mi ten ret.
235
00:10:45,125 --> 00:10:46,416
Pěkný zápas.
236
00:10:46,500 --> 00:10:47,583
Díky.
237
00:10:48,625 --> 00:10:49,833
Jdeš, babi?
238
00:10:53,416 --> 00:10:54,791
Nenávidí mě.
239
00:10:57,583 --> 00:10:59,041
Snad míň než ty.
240
00:10:59,625 --> 00:11:00,833
To ti přijde vtipné?
241
00:11:01,416 --> 00:11:02,916
Není to pravda.
242
00:11:03,000 --> 00:11:04,875
Jen si zvykl na život bez tebe.
243
00:11:06,208 --> 00:11:08,583
Co děláte? Mohl bych vás vzít na jídlo.
244
00:11:08,666 --> 00:11:09,958
Už máme plány.
245
00:11:25,583 --> 00:11:26,833
Mami!
246
00:11:29,500 --> 00:11:30,458
Ty vole!
247
00:11:40,791 --> 00:11:42,041
No tak!
248
00:11:43,125 --> 00:11:45,833
- Teď jdu na kolotoč.
- Tak běž.
249
00:11:45,916 --> 00:11:47,791
Vypadáš vyčerpaně. Tady.
250
00:11:50,416 --> 00:11:51,458
Počkej na mě!
251
00:11:58,708 --> 00:11:59,750
Noo!
252
00:12:02,083 --> 00:12:03,583
Pozor! Noo!
253
00:12:03,666 --> 00:12:05,291
Zavolejte pomoc! Noo!
254
00:12:05,375 --> 00:12:08,041
Noo! Zavolejte sanitku!
255
00:12:08,125 --> 00:12:09,291
Jste jeho matka?
256
00:12:09,375 --> 00:12:10,333
Už jsme volali.
257
00:12:10,416 --> 00:12:12,791
- Nechte ho. Ustupte.
- Všichni zpátky.
258
00:12:12,875 --> 00:12:14,583
- Ustupte!
- Dejte mu prostor.
259
00:12:25,583 --> 00:12:28,541
Vysvětlím vám, co jsme zjistili
260
00:12:28,625 --> 00:12:31,375
a co pro jeho léčbu uděláme.
261
00:12:31,958 --> 00:12:33,208
Co mu je?
262
00:12:35,000 --> 00:12:36,750
Noa má leukémii.
263
00:12:39,958 --> 00:12:41,333
To je rakovina krve.
264
00:12:41,833 --> 00:12:44,791
Je to vážná nemoc, ale umíme ji léčit.
265
00:12:46,083 --> 00:12:48,833
A většina léčebných postupů
je velmi účinná.
266
00:12:49,625 --> 00:12:51,875
Ale musí rychle začít s chemoterapií
267
00:12:51,958 --> 00:12:54,208
a podle výsledků za tři týdny uvidíme,
268
00:12:55,041 --> 00:12:57,666
jestli bude nutná
transplantace kostní dřeně.
269
00:12:58,625 --> 00:13:01,041
Takže zítra začneme s chemoterapií.
270
00:13:01,125 --> 00:13:04,791
Zůstane u nás
alespoň pět týdnů na první cykly.
271
00:13:04,875 --> 00:13:06,500
Existuje mnoho protokolů.
272
00:13:07,916 --> 00:13:11,166
Důležité je, že jsme ho dokázali
rychle diagnostikovat.
273
00:13:12,166 --> 00:13:14,291
Náš tým je tu, aby vás podpořil.
274
00:13:17,333 --> 00:13:18,750
Máte nějaké otázky?
275
00:13:21,250 --> 00:13:22,500
Umře?
276
00:13:22,583 --> 00:13:24,416
Proč to říkáš?
277
00:13:27,291 --> 00:13:28,708
Budeme ho léčit.
278
00:13:32,458 --> 00:13:35,708
Viděl jsem,
že už jste si toho hodně zažila.
279
00:13:35,791 --> 00:13:38,583
Počítám s vámi,
že mi pomůžete Nou podpořit.
280
00:13:41,166 --> 00:13:42,083
A škola?
281
00:13:42,750 --> 00:13:44,541
Stejně ji nemáš rád.
282
00:13:45,541 --> 00:13:47,666
Pořád bych tam byl radši než tady.
283
00:13:48,375 --> 00:13:50,083
Budu pak moct trénovat?
284
00:13:51,958 --> 00:13:53,458
Až skončí léčba.
285
00:13:54,375 --> 00:13:55,666
Až ti bude líp.
286
00:13:55,750 --> 00:13:58,416
Budeš unavený.
Nezvládneš hned znovu začít.
287
00:13:58,500 --> 00:13:59,541
Ale máme soutěže.
288
00:13:59,625 --> 00:14:01,208
Já vím, ale letos ne.
289
00:14:01,291 --> 00:14:02,375
Dobře?
290
00:14:02,875 --> 00:14:04,541
Musíme tě nejdřív vyléčit.
291
00:14:09,500 --> 00:14:10,708
Dobře.
292
00:14:10,791 --> 00:14:12,000
Zavoláme tátovi.
293
00:14:13,041 --> 00:14:13,875
Ne.
294
00:14:14,666 --> 00:14:16,625
Proč ne? Musíme mu to říct.
295
00:14:16,708 --> 00:14:18,250
Ne, nechci.
296
00:14:19,791 --> 00:14:21,416
Dobrý den, dámy.
297
00:14:22,416 --> 00:14:26,833
Noo, ty fešáku.
Já jsem Kevin, světoznámý ošetřovatel.
298
00:14:26,916 --> 00:14:29,750
- Z Montreuil, Château Rouge, d'Eau.
- Dobrý den.
299
00:14:29,833 --> 00:14:32,500
- Montluçon až po Kinshasu.
- Dobrý den.
300
00:14:32,583 --> 00:14:35,375
Jdeme ti zavést katetr. Znáš to?
301
00:14:35,458 --> 00:14:37,583
Ahoj, Noo. Přijde ti vtipnej?
302
00:14:38,250 --> 00:14:39,416
- Ne.
- Noo.
303
00:14:39,500 --> 00:14:41,125
Vidíš? Nejsi vtipnej.
304
00:14:41,208 --> 00:14:42,458
Nejsem?
305
00:14:42,541 --> 00:14:44,083
Já že nejsem vtipnej?
306
00:14:44,166 --> 00:14:46,000
A jsi trochu rasista.
307
00:14:46,083 --> 00:14:47,666
Já? Rasista?
308
00:14:47,750 --> 00:14:49,208
Jo, to je rasistické.
309
00:14:49,291 --> 00:14:51,750
Můžu mluvit s belgickým přízvukem.
310
00:14:51,833 --> 00:14:54,208
- Víš, co dneska budeme dělat?
- Ne.
311
00:14:54,291 --> 00:14:55,583
Zavedeme ti katetr.
312
00:14:55,666 --> 00:14:59,916
To je taková trubička pod kůží,
abychom ti mohli dávat léky.
313
00:15:00,000 --> 00:15:03,125
Nebudeme to zdržovat. Pustím se do toho.
314
00:15:03,958 --> 00:15:05,583
Jdu ti pro sváču.
315
00:15:05,666 --> 00:15:07,291
Dostaneš arašídy,
316
00:15:07,375 --> 00:15:08,458
kostky ledu...
317
00:15:08,541 --> 00:15:10,000
No tak. Nebolí to?
318
00:15:10,083 --> 00:15:11,291
Tak jo.
319
00:15:12,791 --> 00:15:13,791
Tak.
320
00:15:14,708 --> 00:15:17,208
Můžu na tebe mluvit s quebeckým přízvukem.
321
00:15:17,291 --> 00:15:20,833
Ta zatracená kapačka
nedává žádnej zatracenej smysl.
322
00:15:23,041 --> 00:15:25,541
Promiň, že jsem nezavolal. Je toho moc.
323
00:15:26,458 --> 00:15:29,791
Zrovna jsem přistál,
ale hned zase odlétám.
324
00:15:29,875 --> 00:15:31,833
Zavolám ti, až budu moct, jo?
325
00:15:31,916 --> 00:15:35,208
Dej Noovi pusu. Jo, dej mu za mě pusu.
326
00:15:35,291 --> 00:15:36,708
Čau. Zatím.
327
00:15:38,291 --> 00:15:39,791
Sakra, Jado, co se děje?
328
00:15:39,875 --> 00:15:42,916
Chceš volno? To je šílený.
329
00:15:43,416 --> 00:15:45,541
Já taky potřebuju dovolenou.
330
00:15:45,625 --> 00:15:47,583
Dokonce i Sanka. Chceš dovolenou?
331
00:15:47,666 --> 00:15:48,875
Ne, chci přidat.
332
00:15:48,958 --> 00:15:51,875
Přidat. Jo, jasně. Je vtipnej.
333
00:15:52,416 --> 00:15:56,250
Nikdy jsem tě o nic neprosila.
Musím se starat o syna. Je nemocný.
334
00:15:56,333 --> 00:15:58,166
Jen potřebuju míň směn.
335
00:15:59,500 --> 00:16:00,583
Dobře.
336
00:16:00,666 --> 00:16:03,708
Ale restaurace musí fungovat.
Musíme najít řešení.
337
00:16:03,791 --> 00:16:06,125
Když mi přidáš, najdu ti řešení.
338
00:16:07,291 --> 00:16:09,416
Vidíš, do jakýho mě dostáváš maléru?
339
00:16:10,583 --> 00:16:12,625
Sanko. Přeháníš to.
340
00:16:12,708 --> 00:16:14,791
Neboj, bude to v pohodě.
341
00:16:14,875 --> 00:16:18,833
Hele, udělal jsem
pro tvýho syna hezkej dezert, jo?
342
00:16:21,750 --> 00:16:24,208
Tak jo, pokračujeme. Prohrál, jako vždy.
343
00:16:24,708 --> 00:16:26,041
Máš to!
344
00:16:26,125 --> 00:16:28,208
Ne, to neplatí. Vem si to zpátky.
345
00:16:28,291 --> 00:16:30,125
- Vezmi si to.
- Já mu to říkal.
346
00:16:30,208 --> 00:16:32,000
Tu máš!
347
00:16:32,083 --> 00:16:33,916
Posloucháš mě vůbec?
348
00:16:34,000 --> 00:16:35,583
No tak, přestaň. Hraj.
349
00:16:35,666 --> 00:16:38,166
- Vem si tu kartu!
- Hrajte!
350
00:16:38,250 --> 00:16:39,750
Ale on mě neposlouchá!
351
00:16:39,833 --> 00:16:40,916
Tu máš!
352
00:16:41,000 --> 00:16:42,375
Co to jako děláš?
353
00:16:42,458 --> 00:16:45,000
- Sedni si!
- Hraj!
354
00:16:45,083 --> 00:16:46,833
Hraj. Já si to zapamatuju.
355
00:16:47,416 --> 00:16:49,666
Jsi otravná! Kvůli tobě nemůžeme hrát.
356
00:16:49,750 --> 00:16:51,458
Nezapomenu ti to, jsi s nima.
357
00:16:51,541 --> 00:16:52,750
- Ne!
- Nechápeš to.
358
00:16:52,833 --> 00:16:55,708
Když hrajeme,
nejsi moje sestra ani brácha.
359
00:16:55,791 --> 00:16:57,458
Je to o výhře.
360
00:16:57,541 --> 00:16:59,208
Fajn, zahraju. V pohodě.
361
00:16:59,291 --> 00:17:01,583
- Vyhrála jsem!
- Co? Blbost.
362
00:17:01,666 --> 00:17:02,625
Nevyhrála.
363
00:17:02,708 --> 00:17:03,833
Nechte toho!
364
00:17:04,541 --> 00:17:07,875
Když dvakrát přeskočíte bez dvojice,
je to prohra.
365
00:17:07,958 --> 00:17:09,291
Tak si nestěžujte.
366
00:17:09,375 --> 00:17:10,958
- Inès vyhrála.
- Blbost!
367
00:17:11,041 --> 00:17:12,333
Tak! Vyhrála jsem.
368
00:17:12,416 --> 00:17:15,083
- Ne, nevyhrála.
- Chceš si zahrát?
369
00:17:16,083 --> 00:17:17,000
Haló?
370
00:17:17,083 --> 00:17:18,791
Pojď, můžeš si sednout sem.
371
00:17:19,750 --> 00:17:20,916
Tak jo, jdeme zas.
372
00:17:21,000 --> 00:17:22,625
Honem.
373
00:17:24,083 --> 00:17:25,625
Dobřes to zamíchal.
374
00:17:26,791 --> 00:17:27,625
Hrajeme!
375
00:17:27,708 --> 00:17:28,875
Můžu hrát?
376
00:17:28,958 --> 00:17:30,541
Ne, díky, v pohodě.
377
00:17:31,250 --> 00:17:34,708
- Proč?
- Protože ti smrdí z pusy!
378
00:17:34,791 --> 00:17:37,833
Můžeš hrát, ale když prohraješ,
tak nevzdychej. Jo?
379
00:17:37,916 --> 00:17:39,458
Vždycky vzdychá.
380
00:17:39,541 --> 00:17:41,458
- Ještě jednou.
- Rozdávej!
381
00:17:41,541 --> 00:17:42,541
Jak se jmenuješ?
382
00:17:43,416 --> 00:17:44,375
Noa.
383
00:17:45,166 --> 00:17:46,541
- A ty?
- Inès.
384
00:17:46,625 --> 00:17:47,750
Hele na ně.
385
00:17:53,250 --> 00:17:55,791
Láska je ve vzduchu!
386
00:17:56,833 --> 00:17:57,833
Nechte nás!
387
00:17:57,916 --> 00:17:59,541
- Nemáte kámoše?
- Je mimo!
388
00:17:59,625 --> 00:18:02,541
Já to chápu. Je jediná, kdo má vlasy.
389
00:18:02,625 --> 00:18:04,791
Černoška s modrýma očima? Hustý.
390
00:18:04,875 --> 00:18:07,333
To je fakt.
391
00:18:07,416 --> 00:18:08,583
Tak hrajeme.
392
00:18:09,708 --> 00:18:11,083
Tady!
393
00:18:11,166 --> 00:18:13,000
Nevím, co je víc než eso.
394
00:18:13,083 --> 00:18:14,416
- Nevím.
- To je jedno.
395
00:18:14,500 --> 00:18:16,458
Vždycky zpomaluješ hru.
396
00:18:16,541 --> 00:18:17,708
No tak!
397
00:18:18,291 --> 00:18:20,083
Máš mini mrtvičky nebo co?
398
00:18:22,125 --> 00:18:23,125
- Ty jo.
- No tak.
399
00:18:23,208 --> 00:18:25,083
Tak jo. Jdi.
400
00:18:25,166 --> 00:18:28,458
Tady!
401
00:18:28,541 --> 00:18:29,375
Tady.
402
00:18:33,500 --> 00:18:34,666
Co to je?
403
00:18:35,583 --> 00:18:36,875
To já?
404
00:18:37,625 --> 00:18:38,666
To je moje.
405
00:18:39,208 --> 00:18:40,916
Ne, je to moje.
406
00:18:42,166 --> 00:18:43,583
To vážně?
407
00:18:44,333 --> 00:18:45,875
Vy máte úplně jiné vlasy.
408
00:18:49,750 --> 00:18:51,208
Skončím jako ostatní.
409
00:18:51,291 --> 00:18:52,958
Neboj, dorostou ti.
410
00:18:53,541 --> 00:18:56,333
Babička taky přišla o zuby
a taky jí dorostly.
411
00:18:56,416 --> 00:18:58,000
Ale ona jela do Turecka.
412
00:18:58,083 --> 00:18:59,666
Taky tě tam pošleme.
413
00:19:01,375 --> 00:19:04,666
Podívej se na mámu.
Pokaždé, když kýchne, počůrá se.
414
00:19:05,666 --> 00:19:08,166
Vidíš, není důvod se stydět.
415
00:19:09,500 --> 00:19:10,916
Tak pokračujme.
416
00:19:21,500 --> 00:19:22,458
No tak.
417
00:19:23,541 --> 00:19:24,833
Hraj, chlapče.
418
00:19:27,583 --> 00:19:28,708
LEUKÉMIE U DĚTÍ
419
00:19:28,791 --> 00:19:31,666
Co to je? „Hematopoéza“?
420
00:19:31,750 --> 00:19:34,000
Tvorba krevních buněk.
421
00:19:34,958 --> 00:19:37,166
A „akutní lymfoblastická“?
422
00:19:37,875 --> 00:19:39,958
To je typ leukémie, kterou má.
423
00:19:40,666 --> 00:19:43,458
Jeho tělo produkuje
příliš moc bílých krvinek.
424
00:19:43,541 --> 00:19:46,166
Ale jsou nemocné a vytlačují ty zdravé.
425
00:19:48,500 --> 00:19:50,541
A chemoterapie je ničí všechny?
426
00:19:51,500 --> 00:19:52,666
Máma je tady.
427
00:19:54,000 --> 00:19:55,083
Bude to v pořádku.
428
00:19:56,541 --> 00:19:57,875
Já vím, miláčku.
429
00:20:01,375 --> 00:20:02,875
Mami, já už nemůžu.
430
00:20:02,958 --> 00:20:04,458
Já vím, zlato.
431
00:20:04,541 --> 00:20:06,125
Já vím.
432
00:20:15,750 --> 00:20:19,500
Ta opice natáhla ruku
a vzala mi láhev s vodou.
433
00:20:19,583 --> 00:20:22,791
A odešla s ní.
434
00:20:22,875 --> 00:20:23,708
Hele na něj.
435
00:20:23,791 --> 00:20:25,083
Sakra, kámo.
436
00:20:25,166 --> 00:20:27,875
- Neschovává to.
- Je to vidět na míle daleko.
437
00:20:27,958 --> 00:20:31,083
- Přesně.
- Je tak zjevnej.
438
00:20:32,750 --> 00:20:33,666
Všimla si ho?
439
00:20:33,750 --> 00:20:34,916
Nevšimla.
440
00:20:37,541 --> 00:20:39,500
Ten jeho psycho výraz.
441
00:20:42,750 --> 00:20:43,583
Hej, Nono!
442
00:20:44,791 --> 00:20:45,750
Pojď.
443
00:20:45,833 --> 00:20:46,958
No tak.
444
00:20:50,333 --> 00:20:51,875
Na koho tak koukáš?
445
00:20:51,958 --> 00:20:53,291
Na nikoho.
446
00:20:53,375 --> 00:20:54,958
- Lháři!
- Kecá.
447
00:20:55,041 --> 00:20:56,916
Líbí se ti. Je to vidět.
448
00:20:57,000 --> 00:21:00,166
- Nevím, o čem to mluvíte.
- Nebudeme se ti smát.
449
00:21:00,250 --> 00:21:02,791
Taky jsme byly zamilovaný.
Víme, jaký to je.
450
00:21:02,875 --> 00:21:04,000
Jo. Líbí se ti?
451
00:21:09,041 --> 00:21:10,708
No, vlastně...
452
00:21:10,791 --> 00:21:12,166
když ji vidím,
453
00:21:12,750 --> 00:21:15,000
všechno je jakoby rozmazané, kromě ní.
454
00:21:15,083 --> 00:21:17,041
To je tak roztomilý!
455
00:21:17,125 --> 00:21:17,958
Nechte toho.
456
00:21:18,041 --> 00:21:20,208
- Tak to jsem nečekala.
- Přestaňte.
457
00:21:20,291 --> 00:21:21,375
Celý Dadju.
458
00:21:21,458 --> 00:21:23,916
Nemáš co ztratit. Jdi za ní.
459
00:21:25,541 --> 00:21:27,250
Když to udělám, ztrapním se.
460
00:21:28,458 --> 00:21:30,416
Tak se na ni pořádně podívej.
461
00:21:31,125 --> 00:21:35,083
A teď si řekni, co je horší.
Promluvit si s ní, nebo to prošvihnout?
462
00:21:36,000 --> 00:21:37,166
Jdi do toho.
463
00:21:38,208 --> 00:21:40,458
Jdi do toho, kámo. Hlavu ti neukousne.
464
00:21:43,916 --> 00:21:46,083
Budeš ještě hezčí, Noo.
465
00:21:50,666 --> 00:21:51,958
Chceš se jí líbit?
466
00:21:59,875 --> 00:22:00,791
Ohol to.
467
00:22:03,291 --> 00:22:05,166
Dobře, ale udělej to ty.
468
00:22:57,875 --> 00:22:59,000
Tak.
469
00:23:00,541 --> 00:23:01,375
Docela dobrý.
470
00:23:06,166 --> 00:23:07,416
Je zpátky.
471
00:23:08,250 --> 00:23:09,916
Musíme si promluvit s tátou.
472
00:23:16,375 --> 00:23:18,166
- Paule.
- Jak se máš, Nadio?
473
00:23:18,250 --> 00:23:19,666
Dobře. A ty?
474
00:23:21,125 --> 00:23:22,833
- Je tady?
- Jo.
475
00:23:28,875 --> 00:23:30,208
Je všechno v pořádku?
476
00:23:32,000 --> 00:23:33,791
Proč jsi mě zavolala?
477
00:23:35,791 --> 00:23:37,208
Kde je Noa?
478
00:23:38,416 --> 00:23:40,125
- Noo!
- Je nemocný.
479
00:23:41,750 --> 00:23:43,083
Je...
480
00:23:43,708 --> 00:23:44,958
Co mu je?
481
00:23:47,333 --> 00:23:48,416
Leukémie.
482
00:24:00,125 --> 00:24:01,666
Jak dlouho to víš?
483
00:24:03,708 --> 00:24:05,125
Pár týdnů.
484
00:24:07,041 --> 00:24:08,708
Dělá si srandu?
485
00:24:08,791 --> 00:24:10,000
- Nadio?
- Ne.
486
00:24:10,083 --> 00:24:12,291
To si dělá prdel. Pár týdnů?
487
00:24:12,375 --> 00:24:15,750
Po telefonu jsi mě poslal do háje.
On ti to říct nechtěl.
488
00:24:15,833 --> 00:24:18,291
A tys ho poslouchala? Nejsi jeho máma?
489
00:24:18,375 --> 00:24:19,958
Myslíš? Jsem jeho máma?
490
00:24:20,041 --> 00:24:21,541
Ty mě budeš poučovat?
491
00:24:22,125 --> 00:24:24,958
Kdy jsem ti to měla říct?
Mezi lety? Kde jsi byl?
492
00:24:25,041 --> 00:24:27,291
Vidíš věci jen ze svýho úhlu pohledu.
493
00:24:27,375 --> 00:24:31,958
- Tvůj dokonalý pohled. Jadina pravda.
- Moje pravda je, že tu vždycky jsem.
494
00:24:32,041 --> 00:24:35,083
- Chci tu být, ale ty mi to nedovolíš!
- Nedovolím?
495
00:24:35,166 --> 00:24:37,583
- Pořád házíš vinu na ostatní!
- Klid!
496
00:24:37,666 --> 00:24:39,375
Aspoň mluvte klidně.
497
00:24:40,583 --> 00:24:42,583
Nejde o nás. Chci vidět mého syna.
498
00:24:42,666 --> 00:24:45,958
Teď, dneska, jasný?
Ne zítra. Ne pozítří. Teď.
499
00:24:46,041 --> 00:24:46,916
Kde je?
500
00:24:47,000 --> 00:24:48,125
V nemocnici.
501
00:24:48,208 --> 00:24:49,875
V jaké nemocnici?
502
00:24:49,958 --> 00:24:51,750
- Musím s ním mluvit!
- Kde je?
503
00:24:51,833 --> 00:24:52,833
Připravím ho.
504
00:24:52,916 --> 00:24:54,875
Náš rozchod vyčítá tobě.
505
00:25:27,291 --> 00:25:29,000
To jsou nový rukavice?
506
00:25:29,083 --> 00:25:30,291
Ne.
507
00:25:35,041 --> 00:25:37,083
Víš, když jsi byl malý...
508
00:25:37,625 --> 00:25:39,166
nechtěl sis je sundat.
509
00:25:39,250 --> 00:25:42,416
Měl jsi takové období,
nosils je i na spaní.
510
00:25:42,500 --> 00:25:44,916
To je dobrý. Máma mi to už říkala.
511
00:25:47,833 --> 00:25:49,083
To věřím.
512
00:25:51,083 --> 00:25:54,083
Řekla ti i o tom,
jak jsme tě jednou v noci našli
513
00:25:54,166 --> 00:25:56,958
s takhle sevřenýma pěstma?
514
00:25:57,541 --> 00:25:59,916
- Připravený k boji.
- Proto tu jsi?
515
00:26:03,583 --> 00:26:04,916
Dobře, Noo.
516
00:26:05,000 --> 00:26:06,625
Tak pojď, dej mi pravačku.
517
00:26:06,708 --> 00:26:09,000
Nasaď si je a prašti mě. Nechám tě.
518
00:26:09,083 --> 00:26:11,125
A pak se přestaneš chovat hnusně.
519
00:26:11,208 --> 00:26:12,833
Mám tvrdej úder, to nedáš.
520
00:26:12,916 --> 00:26:14,833
Jsi stejnej žvanil jako máma.
521
00:26:14,916 --> 00:26:16,583
Nikdy nebudu lepší než ona.
522
00:26:19,041 --> 00:26:20,083
To rozhodně.
523
00:26:35,166 --> 00:26:36,208
Noo.
524
00:26:38,375 --> 00:26:39,916
Mrzí mě to.
525
00:26:42,375 --> 00:26:44,041
Co?
526
00:26:47,000 --> 00:26:48,583
No...
527
00:26:49,625 --> 00:26:50,833
Všechno.
528
00:26:52,541 --> 00:26:56,750
Tolik jsme o tebe bojovali,
že jsme si nakonec sami ublížili.
529
00:26:56,833 --> 00:26:59,416
Ale ty bys to neměl snášet.
530
00:28:42,916 --> 00:28:43,750
Jak mu je?
531
00:28:43,833 --> 00:28:45,541
Vypadá dobře, ale...
532
00:29:10,625 --> 00:29:12,208
Jste připravení?
533
00:29:12,291 --> 00:29:13,791
Jo!
534
00:29:13,875 --> 00:29:15,666
A jste plešatí?
535
00:29:15,750 --> 00:29:17,000
Jo!
536
00:29:17,083 --> 00:29:19,708
Uděláme Coralie střih do ztracena?
537
00:29:19,791 --> 00:29:21,083
Jo!
538
00:29:21,166 --> 00:29:23,750
Zítra slavíme její operaci!
539
00:29:23,833 --> 00:29:29,583
Zatleskejte Coralie!
540
00:29:29,666 --> 00:29:34,916
Coralie!
541
00:29:35,000 --> 00:29:36,916
Coralie, co sis vybrala?
542
00:29:37,000 --> 00:29:38,375
„Laisse-moi“.
543
00:29:38,458 --> 00:29:42,583
Zatleskejte jí! Má dobrý vkus!
544
00:29:43,666 --> 00:29:45,750
- Máš roztomilou dceru.
- Děkuju.
545
00:29:45,833 --> 00:29:46,666
Jo!
546
00:29:46,750 --> 00:29:48,916
Takže už se to blíží?
547
00:29:49,000 --> 00:29:51,500
Nemůžu tomu uvěřit. Je konečně připravená.
548
00:29:52,208 --> 00:29:53,375
To je skvělý.
549
00:29:53,458 --> 00:29:54,500
Coralie!
550
00:29:54,583 --> 00:29:58,666
Už skoro rok jsem nedokázala brečet.
Ani jednou.
551
00:29:58,750 --> 00:29:59,750
Do toho!
552
00:29:59,833 --> 00:30:00,875
Prostě to nejde.
553
00:30:00,958 --> 00:30:04,916
To je normální.
Zocelíme se a pak už to neumíme.
554
00:30:05,000 --> 00:30:08,666
Ale podívej se na ně.
Je jim to jedno, baví se.
555
00:30:08,750 --> 00:30:10,041
No tak, zlato.
556
00:30:10,125 --> 00:30:13,375
Přišel jsem a všechno vzal.
Odešel jsem i s tvým srdcem.
557
00:30:14,416 --> 00:30:17,125
Má dosah jako Luffy.
Nevím, jestli to chápeš.
558
00:30:17,208 --> 00:30:19,541
Naučil mě to. Co myslíš?
559
00:30:20,125 --> 00:30:21,208
Je to super!
560
00:30:21,291 --> 00:30:23,500
- Podívej. Běž, bav se.
- No tak.
561
00:30:23,583 --> 00:30:25,041
- Pojď se mnou!
- Bav se.
562
00:30:25,125 --> 00:30:26,875
- Pojď.
- Já neumím tancovat.
563
00:30:26,958 --> 00:30:30,416
Píše mi, že mě chce zpátky,
ale to se nestane.
564
00:30:30,500 --> 00:30:34,250
Prý je lepší než moje holky,
ale já jí říkám, že je konec.
565
00:30:34,333 --> 00:30:37,583
Nenos, nenos mi smůlu.
Prosím, nechci smůlu.
566
00:30:37,666 --> 00:30:42,000
Už to není jako dřív. Chce se brzy sejít.
567
00:30:42,083 --> 00:30:45,916
Nenos, nenos mi smůlu.
Prosím, nechci smůlu.
568
00:30:46,000 --> 00:30:49,458
Už to není jako dřív. Chce se brzy sejít.
569
00:30:49,541 --> 00:30:50,583
Jo!
570
00:30:50,666 --> 00:30:54,166
Nech mě být. Prosím, nech mě být.
571
00:30:54,250 --> 00:30:58,375
Říkal jsem ti, že to nevyjde.
Prosím, nech mě být.
572
00:30:58,458 --> 00:31:02,000
Nech mě být. Prosím, nech mě být.
573
00:31:02,083 --> 00:31:06,250
Říkal jsem ti, že to nevyjde.
Prosím, nech mě být.
574
00:31:06,333 --> 00:31:08,166
V srdci jsem viděl budoucnost
575
00:31:08,250 --> 00:31:09,541
a ona v ní nebyla.
576
00:31:10,125 --> 00:31:12,041
Je moc velký klid, nemám rytmus.
577
00:31:12,125 --> 00:31:14,250
- Chápeš, co tím myslím.
- Chápeš.
578
00:31:14,333 --> 00:31:16,416
- Co vlastně chceš?
- Řekni mi.
579
00:31:16,500 --> 00:31:18,250
- Jiskra se vytratila.
- Proč?
580
00:31:18,333 --> 00:31:21,916
Zblázním se z ní,
my dva jsme dávná historie.
581
00:31:22,000 --> 00:31:23,708
Nenos, nenos mi smůlu.
582
00:31:23,791 --> 00:31:25,666
Prosím, nechci smůlu.
583
00:31:25,750 --> 00:31:29,000
Už to není jako dřív. Chce se brzy sejít.
584
00:31:29,083 --> 00:31:30,083
Coralie!
585
00:31:30,166 --> 00:31:33,791
Nenos, nenos mi smůlu.
Prosím, nechci smůlu.
586
00:31:33,875 --> 00:31:38,166
Už to není jako dřív. Chce se brzy sejít.
587
00:31:44,666 --> 00:31:45,708
Spíš?
588
00:31:51,833 --> 00:31:53,166
Můžu si přisednout?
589
00:32:03,625 --> 00:32:06,791
Coralie říkala, že se ti líbím.
Je to pravda?
590
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
Jo, líbíš se mi.
591
00:32:11,583 --> 00:32:12,541
Já vím.
592
00:32:13,625 --> 00:32:15,041
Podívej se na mě.
593
00:32:15,125 --> 00:32:19,208
Odteď jsi můj manžel. Jasný?
594
00:32:19,291 --> 00:32:20,333
Dobře.
595
00:32:20,416 --> 00:32:22,375
V tom případě
596
00:32:22,458 --> 00:32:25,041
tě vezmu na radnici, když odsud odejdeme.
597
00:32:25,125 --> 00:32:26,291
Hned!
598
00:32:26,375 --> 00:32:27,958
To doufám.
599
00:32:29,875 --> 00:32:31,666
Musím ti něco říct.
600
00:32:33,250 --> 00:32:35,375
Narodil jsem se z darovaného embrya.
601
00:32:35,458 --> 00:32:36,750
Co to je?
602
00:32:36,833 --> 00:32:39,083
Moji rodiče mě neudělali.
603
00:32:39,166 --> 00:32:40,750
Půjčili si vajíčko.
604
00:32:40,833 --> 00:32:43,333
Moji rodiče si půjčili peníze.
605
00:32:43,416 --> 00:32:44,541
To není to samý.
606
00:32:44,625 --> 00:32:46,625
To tys začal s embryama.
607
00:32:46,708 --> 00:32:47,625
To je fakt.
608
00:32:54,000 --> 00:32:55,583
Bojíš se smrti?
609
00:32:57,250 --> 00:32:58,791
Jo. A ty?
610
00:33:05,708 --> 00:33:07,916
Hele, už se nebav s jinýma holkama.
611
00:33:08,000 --> 00:33:09,916
Odteď jsi Noa Coulibaly.
612
00:33:11,083 --> 00:33:14,416
Chemoterapie zabírá,
ale jeho forma leukémie je vzácná.
613
00:33:14,500 --> 00:33:15,333
Je agresivní.
614
00:33:16,500 --> 00:33:20,166
Potvrdili jsme,
že potřebuje transplantaci kostní dřeně.
615
00:33:20,250 --> 00:33:22,166
Co nejdřív.
616
00:33:26,208 --> 00:33:28,375
Dal jsem ho na čekací listinu.
617
00:33:28,458 --> 00:33:29,791
Bude to trvat dlouho?
618
00:33:30,625 --> 00:33:31,833
Je to možné.
619
00:33:33,500 --> 00:33:34,333
Najdeme...
620
00:33:34,416 --> 00:33:36,916
Najdeme vhodného dárce?
621
00:33:37,000 --> 00:33:39,250
Šance je malá, ale existuje.
622
00:33:41,500 --> 00:33:43,416
A když ho nenajdeme?
623
00:33:45,291 --> 00:33:48,583
Vzhledem k jeho původu
by mohl být vhodný dárce embrya
624
00:33:48,666 --> 00:33:52,500
nebo někdo z dalších příjemců
od stejných dárců.
625
00:33:52,583 --> 00:33:54,208
Mohl by mít sourozence.
626
00:33:54,291 --> 00:33:56,291
Samozřejmě, je to možné.
627
00:34:00,416 --> 00:34:02,333
Je to naše nejlepší šance.
628
00:34:02,416 --> 00:34:04,875
Promluvím si s místem, kde nám pomohli.
629
00:34:05,458 --> 00:34:06,708
Kontaktuju je.
630
00:34:11,958 --> 00:34:13,125
Dobře.
631
00:34:13,875 --> 00:34:18,000
Musíme Noovi jeho původ vysvětlit.
632
00:34:18,083 --> 00:34:21,000
- Neví, že nejste jeho rodiče?
- Ne.
633
00:34:21,583 --> 00:34:22,666
Ano.
634
00:34:24,125 --> 00:34:25,791
- Proč?
- Měl na to právo.
635
00:34:25,875 --> 00:34:28,666
Jasně, ale slíbili jsme,
že mu to řekneme spolu.
636
00:34:28,750 --> 00:34:30,291
Už nejsme spolu.
637
00:34:33,333 --> 00:34:36,166
A co jako? To máš na něj právo jen ty?
638
00:34:36,250 --> 00:34:38,458
Protože jsi odešel a odjel daleko.
639
00:34:38,541 --> 00:34:40,541
- Tak to začalo.
- Vracel jsem se!
640
00:34:40,625 --> 00:34:42,791
- Kdy?
- Kdykoli to šlo!
641
00:34:42,875 --> 00:34:44,666
Hej! Prosím.
642
00:34:47,375 --> 00:34:49,916
Přišel jsem za ním, kdykoli jsem mohl.
643
00:34:50,000 --> 00:34:51,041
Kdy?
644
00:34:51,125 --> 00:34:52,250
Dvakrát ročně?
645
00:34:52,333 --> 00:34:54,541
Na chvíli? Máme ti děkovat?
646
00:34:56,375 --> 00:34:57,500
Nemohla jsem čekat.
647
00:34:58,250 --> 00:35:00,791
Jednou se ptal a já mu odpovídala.
648
00:35:01,583 --> 00:35:03,333
Řeším každodenní problémy.
649
00:35:05,291 --> 00:35:06,791
To znamená být tady.
650
00:35:16,291 --> 00:35:17,916
Projdu si celý spis,
651
00:35:18,000 --> 00:35:20,333
navážu spojení se zúčastněnými rodinami
652
00:35:20,416 --> 00:35:22,000
a uvidíme, co se dá dělat.
653
00:35:22,083 --> 00:35:24,333
Žádosti o identifikaci musí být běžné.
654
00:35:24,416 --> 00:35:26,208
Ale nejsou.
655
00:35:26,291 --> 00:35:31,000
Ve Francii se každý rok narodí
jen pár set dětí z darovaných embryí.
656
00:35:31,083 --> 00:35:31,916
Ale existují.
657
00:35:32,000 --> 00:35:35,916
Ano, ale vyvolává to
spoustu právních a etických otázek.
658
00:35:36,000 --> 00:35:38,416
I my tady tápeme.
659
00:35:39,083 --> 00:35:41,958
Zákony se vyvíjejí,
ale někdy příliš pomalu.
660
00:35:44,291 --> 00:35:46,416
- Ano, mami?
- Tak co? Jak se máš?
661
00:35:46,500 --> 00:35:47,416
Nějaké novinky?
662
00:35:47,500 --> 00:35:49,875
Už jsem v nemocnici. Byla jsem v CECOSu.
663
00:35:49,958 --> 00:35:50,916
Co říkali?
664
00:35:51,000 --> 00:35:54,583
Identita rodičů je chráněná.
Je těžké získat jejich údaje.
665
00:35:54,666 --> 00:35:56,041
Ale je to naléhavé...
666
00:35:56,125 --> 00:35:58,041
Počkej, zavolám ti. Musím jít.
667
00:36:15,250 --> 00:36:17,291
- Nádech.
- Nejsi sama.
668
00:36:17,375 --> 00:36:19,291
- Výdech.
- Jsme s tebou.
669
00:36:19,375 --> 00:36:21,958
Coralie tě vidí. Miluje tě. Ochrání tě.
670
00:36:22,041 --> 00:36:23,208
Pojď.
671
00:36:24,708 --> 00:36:25,541
Já vím.
672
00:36:27,625 --> 00:36:28,541
Mami?
673
00:37:10,208 --> 00:37:12,333
Ne!
674
00:37:15,833 --> 00:37:17,416
Ne!
675
00:37:21,125 --> 00:37:23,041
Je pryč!
676
00:37:29,833 --> 00:37:31,625
- Nikdo nás nevyléčí!
- Vyléčí.
677
00:37:31,708 --> 00:37:32,916
Co tu děláme?
678
00:37:33,000 --> 00:37:35,416
- No tak, řekni mi pravdu!
- Říkám pravdu.
679
00:37:35,500 --> 00:37:38,625
A co je tohle? Je to hrozně otravný!
680
00:37:38,708 --> 00:37:39,916
Vím. Nesahej na to.
681
00:37:40,000 --> 00:37:42,208
Podívej se na mě, už jsem mrtvej!
682
00:37:42,291 --> 00:37:45,250
To neříkej. Sakra, Noo.
683
00:37:45,333 --> 00:37:46,625
Takové věci neříkej!
684
00:37:46,708 --> 00:37:50,041
Byla moje nejlepší kamarádka.
Byla mnou a já byla jí.
685
00:37:50,125 --> 00:37:51,083
Jsem další?
686
00:37:51,166 --> 00:37:52,958
Jí to nepomohlo, nám taky ne.
687
00:37:53,041 --> 00:37:54,708
To nic neznamená. Pomůže to.
688
00:37:54,791 --> 00:37:58,000
Já nechci umřít. Chci domů.
689
00:37:59,250 --> 00:38:00,750
Prosím, neplač.
690
00:38:00,833 --> 00:38:02,375
- Nechci umřít.
- Neumřete.
691
00:38:02,458 --> 00:38:05,458
- Chci vidět mámu!
- Uvidíš ji. Vaše mámy přijdou.
692
00:38:05,541 --> 00:38:07,791
Nikdo tady neumře, rozumíte?
693
00:38:08,666 --> 00:38:10,208
Ani ty, ani nikdo jiný.
694
00:38:10,791 --> 00:38:11,875
Dobře?
695
00:38:12,458 --> 00:38:13,708
Budeme bojovat spolu.
696
00:38:14,291 --> 00:38:16,291
Nenecháme to vyhrát, jasný?
697
00:38:16,375 --> 00:38:17,208
Jo.
698
00:38:17,291 --> 00:38:18,875
Hej, Noo.
699
00:38:18,958 --> 00:38:21,916
Jsi šampion.
Víš, co to znamená bojovat, ne?
700
00:38:22,416 --> 00:38:25,125
Víte, co to znamená bojovat.
Jste šampioni.
701
00:38:25,708 --> 00:38:27,416
- Jo.
- Tak je to správně.
702
00:38:27,500 --> 00:38:29,500
Nezůstávej vzadu. Jak se jmenuješ?
703
00:38:30,166 --> 00:38:31,125
Vincenzo.
704
00:38:34,541 --> 00:38:36,833
- Dobře. Sem ke mně. Blíž.
- Jo.
705
00:38:37,666 --> 00:38:39,083
No tak, blíž.
706
00:38:39,958 --> 00:38:42,833
Jak je obvykle povzbuzuješ? Já to neumím.
707
00:38:44,833 --> 00:38:47,000
Lvi nemňoukají, ale...
708
00:38:47,916 --> 00:38:49,083
Řvou.
709
00:38:49,166 --> 00:38:51,083
- Cos to říkal, zlato?
- Řvou.
710
00:38:51,166 --> 00:38:52,833
- Lvi...
- Řvou.
711
00:38:52,916 --> 00:38:54,125
Neslyším vás. Lvi...
712
00:38:54,208 --> 00:38:55,708
Řvou!
713
00:38:55,791 --> 00:38:56,875
No tak.
714
00:38:58,041 --> 00:38:59,500
No tak, úsměv.
715
00:38:59,583 --> 00:39:01,291
Budeme bojovat a půjdeme dom.
716
00:39:01,375 --> 00:39:02,333
- Jo.
- Dobře?
717
00:39:02,416 --> 00:39:03,500
Půjdeme dom.
718
00:39:18,416 --> 00:39:19,250
Dobrý den.
719
00:39:19,333 --> 00:39:22,958
Chci syna dát na čekací listinu
na transplantaci kostní dřeně.
720
00:39:23,041 --> 00:39:26,375
Žádost musí podat váš lékař.
Předpisy jsou velmi přísné.
721
00:39:26,458 --> 00:39:29,166
- Viděla jste...
- Jak dlouho to bude trvat?
722
00:39:29,250 --> 00:39:30,625
Tři až šest týdnů.
723
00:39:30,708 --> 00:39:33,833
Zdvojnásobí to šance,
když kontaktuju jinou nemocnici?
724
00:39:33,916 --> 00:39:36,166
Všechny nemocnice sdílí jeden registr.
725
00:39:36,250 --> 00:39:40,375
Nemůžeme jen tak změnit
pořadí vašeho syna. Bude to trvat.
726
00:39:46,083 --> 00:39:50,416
POKUD NEVYHRAJU, POKRAČUJTE ZA MĚ
727
00:39:50,500 --> 00:39:51,625
Teď nemůže.
728
00:39:51,708 --> 00:39:55,333
Jen ona zná jeho případ.
Je to důležité, jinak bych nechodila.
729
00:39:55,416 --> 00:39:56,541
Není k dispozici.
730
00:39:56,625 --> 00:39:58,583
- Ví, že jsem to já?
- Ano.
731
00:39:58,666 --> 00:40:02,791
Objednejte se a pomůžeme vám.
Teď to nejde, omlouvám se.
732
00:40:02,875 --> 00:40:07,625
Řekli mi, že jste přišla.
Dělám, co můžu, ale musíte být trpělivá.
733
00:40:07,708 --> 00:40:11,041
Můj syn nemá čas. Můžeme to řešit právně?
734
00:40:11,125 --> 00:40:14,458
- Žádost byla podána...
- Chci odpověď. Mluvte na rovinu.
735
00:40:14,541 --> 00:40:17,791
Už jsme to probírali.
Existují protokoly a zákony.
736
00:40:17,875 --> 00:40:19,083
Každopádně...
737
00:40:20,541 --> 00:40:21,458
Do prdele!
738
00:40:33,708 --> 00:40:35,250
Dobrou chuť.
739
00:40:37,750 --> 00:40:38,916
Paní Durandová.
740
00:40:39,000 --> 00:40:40,000
Paní Belkacemová?
741
00:40:40,083 --> 00:40:41,166
To kafe, prosím.
742
00:40:41,250 --> 00:40:42,500
Mluvila jste s dárci?
743
00:40:42,583 --> 00:40:45,291
Ano, zjistili jsme jejich totožnost.
744
00:40:45,375 --> 00:40:48,333
Měli dceru,
ale před dvěma lety zemřela při nehodě.
745
00:40:50,250 --> 00:40:51,916
Je mi to líto.
746
00:40:52,000 --> 00:40:54,458
Opravdu jsem udělala, co jsem mohla. A...
747
00:40:55,041 --> 00:40:56,541
Jsou tam i jiní příjemci?
748
00:40:56,625 --> 00:40:58,125
Je tu ještě jeden pár.
749
00:40:58,208 --> 00:40:59,166
Skvělé.
750
00:40:59,250 --> 00:41:02,000
Ale rodina
s tím nechce mít nic společného.
751
00:41:02,083 --> 00:41:03,041
Jak to myslíte?
752
00:41:03,125 --> 00:41:05,375
Musíme respektovat jejich rozhodnutí.
753
00:41:05,458 --> 00:41:07,416
Chápou, že je to jen test?
754
00:41:07,500 --> 00:41:09,541
Mrzí mě to, udělala jsem, co šlo.
755
00:41:09,625 --> 00:41:11,875
Nashledanou. Přeji hezký den.
756
00:41:13,083 --> 00:41:14,583
Čekám už deset minut.
757
00:41:15,083 --> 00:41:17,416
- Prosím?
- Čekám už deset minut.
758
00:41:17,500 --> 00:41:19,375
- A žiješ, ne?
- Prosím?
759
00:41:19,458 --> 00:41:20,708
Hned přijdu.
760
00:41:20,791 --> 00:41:22,458
- Jado.
- Hned jsem u vás.
761
00:41:22,541 --> 00:41:25,208
Posaďte se.
Káva hned bude, omlouvám se.
762
00:41:25,291 --> 00:41:28,000
Jado, tvoje problémy
nemůžou být naše problémy.
763
00:41:29,750 --> 00:41:32,000
Máš pravdu. Veď si svoji restauraci.
764
00:42:19,750 --> 00:42:21,500
Co to děláš?
765
00:42:22,875 --> 00:42:23,708
Stůj!
766
00:42:27,125 --> 00:42:28,375
Pozor!
767
00:42:29,833 --> 00:42:31,250
Co to děláš?
768
00:42:31,333 --> 00:42:32,583
- Pusť mě!
- Přestaň!
769
00:42:33,166 --> 00:42:34,541
- Co se děje?
- Pusť mě.
770
00:42:34,625 --> 00:42:35,666
Vtrhla dovnitř!
771
00:42:36,375 --> 00:42:38,125
Chtěla jsem za vámi.
772
00:42:38,208 --> 00:42:39,208
Je to důležité.
773
00:42:39,791 --> 00:42:43,791
Takhle to nejde.
Jak jsem říkala, nemůžu nic dělat.
774
00:42:43,875 --> 00:42:45,625
Jde o život mého syna.
775
00:42:45,708 --> 00:42:49,500
Já vím, ale příjemkyně odmítla.
Nechce darovat míchu.
776
00:42:49,583 --> 00:42:51,041
Míchu?
777
00:42:52,041 --> 00:42:53,541
Vy jste to popletla?
778
00:42:53,625 --> 00:42:56,125
- To jste jí řekla?
- Nic to nemění.
779
00:42:56,208 --> 00:42:57,333
Je to její právo.
780
00:42:57,416 --> 00:42:58,875
Chci s ní mluvit.
781
00:42:59,458 --> 00:43:02,208
To nejde. Její anonymita je chráněná.
782
00:43:02,291 --> 00:43:04,000
Zavolejte jí, promluvím s ní.
783
00:43:04,083 --> 00:43:05,958
Jen aby mě vyslechla.
784
00:43:06,041 --> 00:43:08,833
Od matky k matce to bude jiné. Prosím.
785
00:43:11,375 --> 00:43:13,208
Chápu, že jste rozrušená.
786
00:43:13,291 --> 00:43:14,458
Nic nechápete.
787
00:43:14,541 --> 00:43:17,208
Už jste si spletla kostní dřeň a míchu.
788
00:43:17,291 --> 00:43:19,125
Chcete mi pomoct? Zavolejte jí.
789
00:43:22,625 --> 00:43:23,916
- Podívejte...
- Tohle.
790
00:43:24,625 --> 00:43:26,125
Máte to přímo před sebou.
791
00:43:28,125 --> 00:43:29,541
Prosím.
792
00:43:29,625 --> 00:43:30,958
Žádám vás.
793
00:43:31,916 --> 00:43:34,333
- Poslouchejte...
- Pro vás to nic není.
794
00:43:34,416 --> 00:43:35,750
Opusťte budovu.
795
00:43:35,833 --> 00:43:38,333
Udělala jsem, co šlo. Dejte to do archivu.
796
00:43:38,416 --> 00:43:40,458
To je všechno? Založí se to?
797
00:43:40,541 --> 00:43:42,708
Rozdáváte embrya a pak se nestaráte?
798
00:43:42,791 --> 00:43:45,666
Promiňte, ale riskuju tu svoji práci.
799
00:43:48,666 --> 00:43:50,000
A já syna.
800
00:44:20,083 --> 00:44:21,291
Bojím se.
801
00:44:22,750 --> 00:44:26,833
Hrozně se bojím, ani nevíš jak.
Nikdy jsem se tak nebála.
802
00:44:31,333 --> 00:44:32,833
Nesmíš mě opustit.
803
00:44:35,125 --> 00:44:36,666
Bez tebe nejsem nic.
804
00:44:42,375 --> 00:44:44,041
Nesmíš přestat bojovat.
805
00:44:45,500 --> 00:44:47,208
Nesmíš se vzdát.
806
00:44:50,500 --> 00:44:51,750
Dobře, zlato?
807
00:44:54,583 --> 00:44:55,833
Miluju tě.
808
00:44:58,125 --> 00:44:59,416
Lásko moje.
809
00:45:09,916 --> 00:45:10,875
Co se děje?
810
00:45:10,958 --> 00:45:12,250
Zlato?
811
00:45:12,333 --> 00:45:13,333
Zlato!
812
00:45:13,958 --> 00:45:15,208
Co se děje, zlato?
813
00:45:15,291 --> 00:45:16,958
- Pomoc!
- Krize na 716!
814
00:45:17,041 --> 00:45:18,041
Už jdu!
815
00:45:18,916 --> 00:45:19,750
Fanto!
816
00:45:20,875 --> 00:45:22,375
Resuscitační vozík!
817
00:45:23,125 --> 00:45:23,958
Tady!
818
00:45:24,041 --> 00:45:25,875
Běžte, postaráme se o něj.
819
00:45:26,500 --> 00:45:27,416
Kyslík!
820
00:45:27,500 --> 00:45:28,958
Volali jste doktora?
821
00:45:29,041 --> 00:45:30,291
Zůstaň s námi.
822
00:45:30,375 --> 00:45:32,166
- Zůstaň s námi.
- Jsme na 716.
823
00:45:32,250 --> 00:45:34,500
Noa má už pár minut křeče.
824
00:45:35,333 --> 00:45:38,375
- Připravte Rivotril.
- Dýchej, kámo. To je ono.
825
00:45:38,458 --> 00:45:39,916
Dýchej.
826
00:45:40,000 --> 00:45:41,666
Je pod dohledem.
827
00:45:42,250 --> 00:45:43,458
Dýchej do masky.
828
00:45:43,541 --> 00:45:44,625
Jde doktor?
829
00:45:44,708 --> 00:45:46,166
Připravujeme kapačku.
830
00:45:46,250 --> 00:45:47,291
Glukóza v normě.
831
00:45:47,375 --> 00:45:48,208
Ano, už jdu.
832
00:45:48,291 --> 00:45:50,666
Dýchej.
833
00:46:02,083 --> 00:46:03,833
- Jaterní test?
- Kam jdete?
834
00:46:03,916 --> 00:46:04,833
Dvě minuty.
835
00:46:05,625 --> 00:46:07,250
- Co?
- Nesmí umřít.
836
00:46:07,333 --> 00:46:08,333
- Jado.
- Moment.
837
00:46:08,416 --> 00:46:10,208
Máme poradu. Odejděte, prosím.
838
00:46:10,291 --> 00:46:13,958
- Čekáme už týdny.
- Řekl jsem vám, že je to dlouhý proces.
839
00:46:14,041 --> 00:46:15,041
Jak dlouho ještě?
840
00:46:15,125 --> 00:46:17,166
Třídíme je podle závažnosti.
841
00:46:17,250 --> 00:46:18,833
Tohle není dost závažné?
842
00:46:19,458 --> 00:46:21,125
Je můj syn lístek v loterii?
843
00:46:21,208 --> 00:46:22,041
- Pojď.
- Ne.
844
00:46:22,125 --> 00:46:23,041
Má prioritu,
845
00:46:23,125 --> 00:46:25,666
ale bez kompatibilního dárce
to neurychlíme.
846
00:46:26,208 --> 00:46:28,833
- Čekáme na dárce.
- A když žádný nebude?
847
00:46:28,916 --> 00:46:31,541
Udržíme ho ve stabilním stavu a uvidíme.
848
00:46:31,625 --> 00:46:32,875
Uvidíte?
849
00:46:32,958 --> 00:46:34,875
- Jako s Coralie?
- Jado, no tak.
850
00:46:35,833 --> 00:46:36,750
Jděte.
851
00:46:36,833 --> 00:46:37,666
No tak.
852
00:46:37,750 --> 00:46:38,791
Jděte!
853
00:46:38,875 --> 00:46:39,708
No tak.
854
00:46:40,833 --> 00:46:41,708
Pojď.
855
00:46:44,833 --> 00:46:46,375
Jsi na všechny naštvaná.
856
00:46:46,458 --> 00:46:49,625
Hádáš se s doktory, kolegy. I se mnou.
857
00:46:49,708 --> 00:46:52,041
Nejsem naštvaná, jsem bezradná.
858
00:46:52,125 --> 00:46:54,041
Bezradná ze všeho. Co mám dělat?
859
00:46:54,125 --> 00:46:56,583
Čekat, až mi řeknou, že je konec?
860
00:46:56,666 --> 00:46:58,333
Ne, samozřejmě, že ne.
861
00:46:59,791 --> 00:47:00,750
Co si myslíš?
862
00:47:00,833 --> 00:47:03,333
Že ti pomůžou, když je proti sobě poštveš?
863
00:47:03,416 --> 00:47:05,708
Je mi u prdele, jestli jsou proti mně.
864
00:47:06,625 --> 00:47:08,625
Nevzdám to. Půjdu až do konce.
865
00:47:08,708 --> 00:47:11,291
Ale ne takhle, do prdele!
866
00:47:12,416 --> 00:47:14,000
Takhle to jenom poděláš.
867
00:47:14,666 --> 00:47:15,666
Podívej se na mě.
868
00:47:16,916 --> 00:47:19,416
Přestaň si myslet, že nikoho nepotřebuješ.
869
00:47:21,166 --> 00:47:22,500
Nic jiného neznám.
870
00:47:35,500 --> 00:47:39,125
MODRÝ SEKTOR
DĚTSKÉ ODDĚLENÍ
871
00:47:41,208 --> 00:47:42,125
Počkejte!
872
00:47:42,208 --> 00:47:43,208
Děkuju.
873
00:47:48,625 --> 00:47:50,250
Málem jsem na vás zapomněl.
874
00:47:50,333 --> 00:47:52,333
- Pojďte.
- To je aspoň spolupráce.
875
00:47:52,416 --> 00:47:53,833
- Jo, dobrý.
- Tak zítra.
876
00:47:53,916 --> 00:47:55,500
Jsi skvělej. Tak jo, čau.
877
00:47:57,125 --> 00:47:58,625
- Ty máš drzost.
- Počkej.
878
00:47:58,708 --> 00:48:01,250
Přišla jsem se omluvit, nechci problémy.
879
00:48:01,333 --> 00:48:03,291
- Zaplatím ti.
- Nemůžu ti pomoct.
880
00:48:03,375 --> 00:48:05,000
- Úplatek?
- Je to důležité.
881
00:48:05,083 --> 00:48:06,750
- Nemám čas.
- Víš ty co?
882
00:48:10,166 --> 00:48:11,125
Hej, otevři!
883
00:48:13,750 --> 00:48:15,000
Otevři!
884
00:48:15,750 --> 00:48:17,166
Kurva, do prdele!
885
00:48:35,291 --> 00:48:40,166
ARCHIVY - PARKOVIŠTĚ
886
00:48:56,708 --> 00:48:58,416
ARCHIVY
887
00:49:01,916 --> 00:49:03,250
No tak.
888
00:49:25,250 --> 00:49:26,250
„2007.“
889
00:49:27,041 --> 00:49:28,416
„2009.“
890
00:49:30,166 --> 00:49:31,416
„2011.“
891
00:49:42,000 --> 00:49:43,083
Hej!
892
00:49:44,208 --> 00:49:45,041
Kde jsi?
893
00:49:49,541 --> 00:49:51,541
Kvůli tobě se dostanu do průšvihu.
894
00:49:53,833 --> 00:49:55,041
„B.“
895
00:50:02,083 --> 00:50:03,791
Slyším tě. Vypadni odtamtud.
896
00:50:35,125 --> 00:50:37,583
Sakra. Já se z téhle práce se zblázním.
897
00:50:39,833 --> 00:50:40,666
Mrcha!
898
00:50:52,875 --> 00:50:55,708
Stůj!
899
00:50:55,791 --> 00:50:56,625
To je ona!
900
00:50:57,583 --> 00:50:58,875
Stůj!
901
00:50:58,958 --> 00:51:00,416
- Na bok!
- Do parku!
902
00:51:10,250 --> 00:51:11,416
Stůj!
903
00:51:58,166 --> 00:51:59,541
Kde to je? Do prdele.
904
00:52:01,250 --> 00:52:02,208
No tak.
905
00:52:03,916 --> 00:52:05,208
Kde to kurva je?
906
00:52:09,125 --> 00:52:11,041
Kde je ten zasraný kontakt?
907
00:52:17,208 --> 00:52:18,041
Sakra.
908
00:52:54,083 --> 00:52:55,500
Bude to jen chvilka.
909
00:52:55,583 --> 00:52:58,333
Musím to aspoň říct nadřízenému.
910
00:52:58,416 --> 00:53:00,958
Jsou tu nemocné děti.
Nemůžete sem vtrhnout.
911
00:53:01,041 --> 00:53:02,375
Jada Belkacemová?
912
00:53:03,208 --> 00:53:04,625
Pojďte s námi.
913
00:53:04,708 --> 00:53:06,625
- Co udělala?
- To moc dobře ví.
914
00:53:06,708 --> 00:53:09,208
- Chtěla jsem ti to říct.
- Co se to děje?
915
00:53:09,291 --> 00:53:10,458
- Na stanici.
- Já...
916
00:53:10,541 --> 00:53:12,083
Teď nemůžu. Vysvětlím to.
917
00:53:12,166 --> 00:53:13,041
- Půjdeš.
- Ne.
918
00:53:13,125 --> 00:53:14,958
- Mám nemocného syna.
- Moment.
919
00:53:15,041 --> 00:53:17,625
- Říkám, ať se nehýbete!
- Klid!
920
00:53:17,708 --> 00:53:19,125
Policie!
921
00:53:19,208 --> 00:53:21,375
Jste v nemocnici s nemocnými dětmi!
922
00:53:21,458 --> 00:53:22,833
- To nejde!
- Pusť ji!
923
00:53:22,916 --> 00:53:23,958
Pusťte mě!
924
00:53:24,041 --> 00:53:25,333
- Pusť mě!
- Jado!
925
00:53:29,791 --> 00:53:32,250
Klid. Neudělej žádnou blbost.
926
00:53:32,333 --> 00:53:33,583
Co to děláš, Jado?
927
00:53:35,458 --> 00:53:37,000
Neudělej žádnou blbost.
928
00:53:38,875 --> 00:53:40,125
Polož tu zbraň!
929
00:54:14,166 --> 00:54:15,166
Dej mi zbraň.
930
00:54:21,458 --> 00:54:22,750
Na pult.
931
00:54:22,833 --> 00:54:23,916
Klid.
932
00:54:26,083 --> 00:54:27,083
Ustup.
933
00:54:33,208 --> 00:54:34,166
Vypadni.
934
00:54:35,000 --> 00:54:36,125
Odejdeme.
935
00:54:36,208 --> 00:54:38,041
Poslouchej mě. Začínáš bláznit.
936
00:54:38,750 --> 00:54:41,375
Blázníš, tohle není řešení.
937
00:54:41,458 --> 00:54:42,875
Dělám to pro něj.
938
00:54:42,958 --> 00:54:43,958
Podívej se na mě.
939
00:54:44,041 --> 00:54:45,250
Nemiř tím na mě.
940
00:54:45,333 --> 00:54:47,375
- Nemůžu ho tu nechat.
- Jado...
941
00:54:47,458 --> 00:54:49,791
- Vypadni.
- Nemůžu. Zůstanu tu s tebou.
942
00:54:49,875 --> 00:54:50,833
Vypadni!
943
00:54:50,916 --> 00:54:52,833
- Jděte.
- Jdu.
944
00:54:52,916 --> 00:54:54,166
Dobře.
945
00:54:55,541 --> 00:54:56,583
Dejte mi odznak.
946
00:55:01,833 --> 00:55:02,666
Ke zdi.
947
00:55:07,541 --> 00:55:08,583
Jděte.
948
00:55:10,375 --> 00:55:11,666
Pouta a klíče.
949
00:55:14,875 --> 00:55:16,916
Co to děláš? Sakra, Jado.
950
00:55:20,041 --> 00:55:21,125
Pro něj.
951
00:55:35,583 --> 00:55:36,750
Tohle je šílený.
952
00:55:36,833 --> 00:55:38,500
Venku tě budu potřebovat.
953
00:55:41,000 --> 00:55:41,833
Dobře?
954
00:56:28,958 --> 00:56:30,041
Fanto.
955
00:56:30,541 --> 00:56:31,875
Zamkni nouzový východ.
956
00:56:31,958 --> 00:56:32,791
Dělej.
957
00:56:32,875 --> 00:56:34,875
Je to těžké, ale vzchopte se.
958
00:56:35,416 --> 00:56:37,250
Ty děti za nic nemůžou.
959
00:56:38,625 --> 00:56:39,791
Proč tohle všechno?
960
00:56:39,875 --> 00:56:42,291
Možná je mezi nimi dárce. Chci ho tady.
961
00:56:43,375 --> 00:56:44,791
Kdyby se něco zvrtlo,
962
00:56:45,375 --> 00:56:47,000
postaráte se o ně?
963
00:56:47,083 --> 00:56:47,916
Prozatím ano.
964
00:56:50,583 --> 00:56:53,416
Vypojte je. Oba dva, rychle!
965
00:56:54,833 --> 00:56:57,291
A telefony sem. Všichni.
966
00:57:01,541 --> 00:57:02,375
Mobil.
967
00:57:02,458 --> 00:57:03,666
Mám ho ve skříňce.
968
00:57:04,166 --> 00:57:05,541
Mám ho ve skříňce.
969
00:57:07,166 --> 00:57:08,791
Všichni tudy. Dělejte.
970
00:57:12,166 --> 00:57:13,083
Promiňte!
971
00:57:16,083 --> 00:57:17,208
POLICIE
972
00:57:19,541 --> 00:57:20,791
Tak jo, jdeme.
973
00:57:26,625 --> 00:57:29,041
Nechci nikomu ublížit. Vám ani těm dětem.
974
00:57:30,791 --> 00:57:33,708
Když bude potřeba, uděláme, co musíme.
975
00:57:38,375 --> 00:57:40,041
Když mě poslechnete,
976
00:57:41,375 --> 00:57:42,750
všechno bude v pořádku.
977
00:57:44,333 --> 00:57:45,750
Můžu vám věřit?
978
00:57:47,750 --> 00:57:49,125
Kdy budeme jíst?
979
00:57:53,583 --> 00:57:54,666
Máš hlad?
980
00:57:55,416 --> 00:57:56,416
Strašný.
981
00:57:57,083 --> 00:57:58,208
Oni taky.
982
00:57:59,750 --> 00:58:01,833
- Pojďte.
- Dělej.
983
00:58:02,416 --> 00:58:05,333
Už nějakou chvíli čekáme,
ale vy jste se hádali.
984
00:58:05,416 --> 00:58:06,750
Tak dělejte!
985
00:58:07,833 --> 00:58:08,958
Postaráme se o vás.
986
00:58:11,500 --> 00:58:13,583
Fatou, Anisso, běžte.
987
00:58:13,666 --> 00:58:15,291
Nic jim neříkejte.
988
00:58:15,375 --> 00:58:16,541
Proč brečíš?
989
00:58:16,625 --> 00:58:18,125
Jen jsem neměla dezert.
990
00:58:18,208 --> 00:58:20,666
Vypadáš, jako bys ho snědla celý.
991
00:58:20,750 --> 00:58:22,666
Přece víš, že držím dietu.
992
00:58:29,083 --> 00:58:31,416
URNA
POLICIE
993
00:58:31,500 --> 00:58:32,916
URNA je připravená.
994
00:58:33,916 --> 00:58:35,708
Ty máš na starosti bezpečnost.
995
00:58:36,208 --> 00:58:37,875
Perimetr je zabezpečený...
996
00:58:37,958 --> 00:58:40,958
Dobrý den.
Manenti, URNA. Dan, můj asistent.
997
00:58:41,041 --> 00:58:43,666
Dobrý den. Juliette Lambertová, primářka.
998
00:58:43,750 --> 00:58:47,083
Dětské oddělení je izolované,
ale nemůžu zavřít všechno.
999
00:58:47,166 --> 00:58:49,083
Nemocnice musí být zabezpečená.
1000
00:58:49,166 --> 00:58:52,041
Probíhají tu operace,
rodiny na nás spoléhají,
1001
00:58:52,125 --> 00:58:53,083
musíme pracovat.
1002
00:58:53,166 --> 00:58:56,416
Rozumím, nic nezavřeme. Přebíráme to tu.
1003
00:58:56,500 --> 00:58:57,708
- Máte plány?
- Ano.
1004
00:58:59,166 --> 00:59:01,166
Pojďme, chlapi!
1005
00:59:01,250 --> 00:59:02,458
Co o ní víme?
1006
00:59:02,541 --> 00:59:04,125
Jada Belkacemová, 41 let.
1007
00:59:04,208 --> 00:59:06,541
Pracuje jako servírka ve 13. obvodu.
1008
00:59:06,625 --> 00:59:08,750
Bez sourozenců, devět let rozvedená.
1009
00:59:08,833 --> 00:59:10,666
Má jedno dítě, Noa, deset let.
1010
00:59:10,750 --> 00:59:12,791
Právě podstupuje náročnou léčbu.
1011
00:59:12,875 --> 00:59:16,500
- Čistý trestní rejstřík.
- Rozumím. Předáme to zásahovce.
1012
00:59:16,583 --> 00:59:19,500
Odposlouchejte všechny linky na oddělení.
1013
00:59:19,583 --> 00:59:22,875
Sežeňte mi seznam personálu
a zkuste je kontaktovat.
1014
00:59:22,958 --> 00:59:25,791
Chci v sedmém patře co nejvíc mužů.
1015
00:59:26,291 --> 00:59:28,333
Zvažte všechny možné východy.
1016
00:59:28,416 --> 00:59:30,375
Nezapomeňte, že jsme v nemocnici.
1017
00:59:30,458 --> 00:59:32,125
Nemůžeme všechno zablokovat.
1018
00:59:32,208 --> 00:59:34,375
Čekáme, až Campos začne vyjednávat.
1019
00:59:34,458 --> 00:59:36,375
Právě probíhá zásah.
1020
00:59:36,458 --> 00:59:39,333
Ustupte! Jděte dál! Pane!
1021
00:59:47,791 --> 00:59:49,208
Nevolej mi.
1022
00:59:49,291 --> 00:59:52,291
Jado, poslouchej mě. Jsi úplně obklíčená.
1023
00:59:52,875 --> 00:59:56,250
Tohle je šílený!
Nevím, jak se z toho dostaneš.
1024
00:59:56,333 --> 00:59:57,541
Sakra.
1025
01:00:04,083 --> 01:00:06,833
Lasere 3, tady Laser 2.
Vyjednavač přijíždí.
1026
01:00:08,583 --> 01:00:10,041
Prosím. Ustupte!
1027
01:00:10,125 --> 01:00:11,250
Zdravím, Camposi.
1028
01:00:11,833 --> 01:00:12,833
Nějaké oběti?
1029
01:00:12,916 --> 01:00:15,083
Ne, ale je napjatá.
1030
01:00:15,166 --> 01:00:17,500
V oddělení zemřela holčička.
1031
01:00:18,083 --> 01:00:19,875
To byl asi spouštěcí faktor.
1032
01:00:33,541 --> 01:00:36,375
Paní Belkacemová. Major Campos, URNA.
1033
01:00:36,458 --> 01:00:37,500
Slyšíte mě?
1034
01:00:40,833 --> 01:00:42,625
Paní, slyšíte mě?
1035
01:00:44,958 --> 01:00:46,291
Poslouchám.
1036
01:00:47,458 --> 01:00:49,458
Jak to tam vypadá? Někdo zraněný?
1037
01:00:51,125 --> 01:00:52,625
Jen trpící děti.
1038
01:00:53,125 --> 01:00:54,708
Chápu vaše obavy.
1039
01:00:54,791 --> 01:00:56,208
Chápete?
1040
01:00:57,291 --> 01:00:59,500
Poslouchejte, všichni jsou v pořádku.
1041
01:01:00,250 --> 01:01:01,583
Poslouchejte mě.
1042
01:01:02,083 --> 01:01:05,666
Jsem na vaší straně.
Řekněte mi, jak vám můžu pomoct.
1043
01:01:06,708 --> 01:01:07,875
Přiveďte mi ho.
1044
01:01:07,958 --> 01:01:11,041
A ať mu rodiče nechají udělat testy.
1045
01:01:11,125 --> 01:01:14,500
Pusťte alespoň děti, které potřebují péči.
1046
01:01:14,583 --> 01:01:15,500
Prosím.
1047
01:01:15,583 --> 01:01:18,125
Mluvila jsem s doktorem, on to zvládne.
1048
01:01:18,208 --> 01:01:19,583
Léčba pokračuje.
1049
01:01:21,958 --> 01:01:23,125
Nikam nejdu.
1050
01:01:24,208 --> 01:01:25,791
Udělejte, co musíte.
1051
01:01:26,416 --> 01:01:28,458
Zavolejte, až ho budete mít.
1052
01:01:38,500 --> 01:01:39,625
Jado.
1053
01:01:40,875 --> 01:01:41,708
Co je?
1054
01:01:42,500 --> 01:01:43,791
Pojď se podívat.
1055
01:01:45,500 --> 01:01:46,666
Co se děje?
1056
01:01:48,875 --> 01:01:50,083
Je tu kamera.
1057
01:01:50,166 --> 01:01:52,291
- Kde?
- Nad hlavními dveřmi.
1058
01:01:59,166 --> 01:02:00,750
Děkuju.
1059
01:02:28,000 --> 01:02:29,333
France24, dobrý den.
1060
01:02:29,875 --> 01:02:31,833
Chci nahlásit případ s rukojmími.
1061
01:02:33,166 --> 01:02:34,416
Kdo volá?
1062
01:02:34,500 --> 01:02:35,875
Únoskyně.
1063
01:02:40,416 --> 01:02:41,625
Manenti, poslouchám.
1064
01:02:41,708 --> 01:02:43,416
Fabienne Durandová z CECOSu.
1065
01:02:43,500 --> 01:02:46,458
Právě jsem dostala váš vzkaz.
Je to neuvěřitelné.
1066
01:02:46,541 --> 01:02:47,708
- Věděla...
- Moment.
1067
01:02:47,791 --> 01:02:48,666
Camposi?
1068
01:02:49,500 --> 01:02:51,125
Fabienne Durandová.
1069
01:02:51,208 --> 01:02:52,833
- Rozumím.
- Posloucháme.
1070
01:02:52,916 --> 01:02:55,083
Nevím, jak vám můžu pomoct,
1071
01:02:55,166 --> 01:02:58,291
ale rodina s tím nechce
mít nic společného.
1072
01:02:58,375 --> 01:03:02,333
Vědí, o co jde?
Vysvětlila jste jim situaci?
1073
01:03:02,416 --> 01:03:03,791
Samozřejmě.
1074
01:03:03,875 --> 01:03:05,958
Tak na ně musíte tlačit!
1075
01:03:06,041 --> 01:03:08,166
Na dětském oddělení máme rukojmí.
1076
01:03:08,250 --> 01:03:11,166
Zkoušela jsem všechno. Potřebuju víc času.
1077
01:03:11,250 --> 01:03:13,791
Otec je neoblomný
a zákon je na jeho straně.
1078
01:03:13,875 --> 01:03:15,208
Budu vás informovat.
1079
01:03:15,833 --> 01:03:16,791
Nashle.
1080
01:03:28,250 --> 01:03:30,125
Dobrý den.
1081
01:03:30,208 --> 01:03:32,250
Promiňte, můžu s vámi pak mluvit?
1082
01:03:32,333 --> 01:03:33,958
Můžeme si tu rozdělat věci?
1083
01:03:35,666 --> 01:03:37,458
Stojím před nemocnicí,
1084
01:03:37,541 --> 01:03:39,958
kde zásahová URNA ještě nezakročila.
1085
01:03:40,041 --> 01:03:42,500
Jak vidíte, situace je stále nejistá
1086
01:03:42,583 --> 01:03:46,541
i ohledně Jady Belkacemové,
o které toho moc nevíme.
1087
01:03:46,625 --> 01:03:50,791
Personál nemocnice se snaží
stovkám pacientů a jejich rodinám
1088
01:03:50,875 --> 01:03:53,416
udržet klid a normálnost...
1089
01:03:53,500 --> 01:03:56,000
Nesrine, promiňte.
Máme aktuální informace.
1090
01:03:56,083 --> 01:04:00,500
{\an8}Máme exkluzivní živý rozhovor z nemocnice
1091
01:04:00,583 --> 01:04:03,416
s únoskyní Jadou Belkacemovou.
1092
01:04:03,500 --> 01:04:05,625
{\an8}Dobrý den, co byste nám chtěla říct?
1093
01:04:11,083 --> 01:04:12,958
Bojuju už týdny.
1094
01:04:13,041 --> 01:04:14,291
Čekám na odpověď.
1095
01:04:14,375 --> 01:04:15,916
Ale jsem v slepé uličce.
1096
01:04:16,416 --> 01:04:18,333
V jakém smyslu?
1097
01:04:18,416 --> 01:04:19,625
V administrativním.
1098
01:04:21,916 --> 01:04:23,375
Je jim to jedno.
1099
01:04:24,041 --> 01:04:27,750
Pod záminkou ochrany anonymity
jsou ochotní nechat zemřít dítě.
1100
01:04:27,833 --> 01:04:31,083
Víte, jak dlouho trvá,
než se právní systém někam pohne.
1101
01:04:31,166 --> 01:04:33,000
Věřte mi, zkusila jsem všechno.
1102
01:04:33,083 --> 01:04:35,958
Jen abychom si ujasnili vaši motivaci,
1103
01:04:36,041 --> 01:04:38,875
znají lidé, na které se zde obracíte,
1104
01:04:38,958 --> 01:04:41,125
váš příběh?
1105
01:04:41,208 --> 01:04:42,291
Ano.
1106
01:04:42,375 --> 01:04:44,333
Rodina nám odmítá pomoct.
1107
01:04:46,500 --> 01:04:47,791
Je to nelidské.
1108
01:04:48,375 --> 01:04:50,625
A už nemůžeme čekat.
1109
01:04:50,708 --> 01:04:53,333
Slyšíme vaše zoufalství a chápeme to,
1110
01:04:53,416 --> 01:04:55,208
ale v nemocnici jsou děti,
1111
01:04:55,291 --> 01:04:58,916
zdravotnický personál, rodiny.
A všichni jsou v nebezpečí.
1112
01:04:59,000 --> 01:05:01,291
Musela jste opravdu zajít tak daleko?
1113
01:05:01,375 --> 01:05:04,250
Můj syn je na pokraji smrti.
Chci jen test.
1114
01:05:05,791 --> 01:05:09,000
Chci vědět,
jestli je ten kluk kompatibilní.
1115
01:05:09,083 --> 01:05:12,083
{\an8}Pokud nás teď ta rodina
sleduje a poslouchá,
1116
01:05:12,166 --> 01:05:13,666
{\an8}co byste jim chtěla říct?
1117
01:05:17,333 --> 01:05:18,333
Paní.
1118
01:05:20,458 --> 01:05:21,458
Pane.
1119
01:05:26,791 --> 01:05:28,416
Pochopte moji situaci.
1120
01:05:31,666 --> 01:05:33,416
Vím, že je to pro vás těžké.
1121
01:05:35,916 --> 01:05:38,291
Žádám jen o trochu lidskosti.
1122
01:05:40,583 --> 01:05:41,583
Pomozte nám.
1123
01:05:45,000 --> 01:05:46,250
Jste toho schopní.
1124
01:05:48,625 --> 01:05:51,000
A pokud na tuto vaši prosbu
1125
01:05:51,083 --> 01:05:54,291
nikdo nezareaguje,
jak daleko jste ochotná zajít?
1126
01:05:56,791 --> 01:05:58,791
Pro Nou překročím všechny hranice.
1127
01:06:01,833 --> 01:06:04,458
Udělala byste něco neodpustitelného?
1128
01:06:09,416 --> 01:06:11,541
Nebudu pracovat pro šílenou ženskou.
1129
01:06:11,625 --> 01:06:14,250
A co s dětmi? Necháme je na pokojích?
1130
01:06:14,333 --> 01:06:17,125
Je labilní a nemá co ztratit.
Jde o naše životy.
1131
01:06:17,208 --> 01:06:19,500
Je schopná nás zabít. Je šílená.
1132
01:06:19,583 --> 01:06:20,958
Takhle nemůžu pracovat.
1133
01:06:21,041 --> 01:06:23,708
Co myslíte tím,
že překročíte všechny hranice.
1134
01:06:23,791 --> 01:06:26,250
- Řekla jsem, co jsem musela.
- A co teď?
1135
01:06:26,333 --> 01:06:27,333
Budete pracovat.
1136
01:06:27,416 --> 01:06:30,125
Zatímco tu chodíte se zbraní?
To má být vtip?
1137
01:06:33,208 --> 01:06:34,458
To nemyslíte vážně.
1138
01:06:37,791 --> 01:06:39,041
Vrať se na pokoj.
1139
01:06:39,125 --> 01:06:40,500
Víme, že jsme rukojmí.
1140
01:06:40,583 --> 01:06:41,416
- Děti...
- A?
1141
01:06:41,500 --> 01:06:43,500
Viděli jsme vás v televizi.
1142
01:06:43,583 --> 01:06:44,750
Ne, děti...
1143
01:06:44,833 --> 01:06:46,041
- Pojďte.
- Běžte.
1144
01:06:46,125 --> 01:06:48,791
- Je to vážný!
- Jsme rukojmí!
1145
01:06:48,875 --> 01:06:51,375
Myo, ty jsi nejstarší, odveď je na pokoje.
1146
01:06:51,458 --> 01:06:53,666
Noa nesmí skončit jako Coralie.
1147
01:06:53,750 --> 01:06:55,416
Co na tom nechápeš?
1148
01:06:55,500 --> 01:06:57,791
Má pis-to-li.
1149
01:06:59,833 --> 01:07:01,500
Jsi v gangu?
1150
01:07:01,583 --> 01:07:02,666
Děti, to stačí.
1151
01:07:02,750 --> 01:07:04,250
- Pojďte.
- Proč?
1152
01:07:04,333 --> 01:07:05,625
Jsi úžasná, Jado.
1153
01:07:05,708 --> 01:07:07,250
- Běžte na pokoje.
- Proč?
1154
01:07:07,333 --> 01:07:09,541
- Pojďme.
- Jaké to je být v televizi?
1155
01:07:09,625 --> 01:07:11,541
Jděte, necháme je mluvit.
1156
01:07:12,166 --> 01:07:13,375
Konečně vzrůšo.
1157
01:07:13,458 --> 01:07:14,791
Můj táta má zbraň.
1158
01:07:14,875 --> 01:07:16,208
Mám vaše slovo?
1159
01:07:16,291 --> 01:07:20,416
Děti, personál, nemocnice,
všichni budou v bezpečí, že?
1160
01:07:21,250 --> 01:07:22,375
Máte mé slovo.
1161
01:07:23,375 --> 01:07:24,291
Děkuju.
1162
01:07:39,416 --> 01:07:41,541
Ten výraz znám.
1163
01:07:42,791 --> 01:07:45,166
Takže Mattéo přijde?
1164
01:07:45,250 --> 01:07:47,125
Samozřejmě, že přijde.
1165
01:07:48,000 --> 01:07:50,375
- Slíbila jsem ti to.
- Ano, prosím.
1166
01:07:50,458 --> 01:07:52,666
Přijede v sobotu na pyžamovou párty.
1167
01:07:52,750 --> 01:07:55,208
Adriene. Nech nás o samotě.
1168
01:07:55,291 --> 01:07:58,125
Jdi si udělat úkoly. Hned přijdu. Běž.
1169
01:08:00,500 --> 01:08:02,291
- Pojď, drahá.
- O co jde?
1170
01:08:02,791 --> 01:08:05,250
- Děje se něco šíleného.
- Co tím myslíš?
1171
01:08:07,291 --> 01:08:09,625
Ta únoskyně hledá naše dítě.
1172
01:08:09,708 --> 01:08:12,208
- Volala mi Fabienne Durandová.
- Cože?
1173
01:08:12,291 --> 01:08:13,583
Že trváme na svém.
1174
01:08:13,666 --> 01:08:16,875
Adrien nesmí z televize zjistit,
že nejsme jeho rodiče.
1175
01:08:16,958 --> 01:08:18,916
To souhlasím, ale tohle je moc.
1176
01:08:19,000 --> 01:08:21,250
- Musíme pomoct.
- Možná se ani nehodí.
1177
01:08:21,333 --> 01:08:22,166
A možná jo!
1178
01:08:22,250 --> 01:08:24,000
Nebudeme se do toho plést.
1179
01:08:24,083 --> 01:08:27,000
Jde o jeho život, štěstí.
Ne moje, ne tvoje. Jeho.
1180
01:08:27,083 --> 01:08:28,833
O tohle se nikdy neprosil.
1181
01:08:50,625 --> 01:08:51,708
Holčičko?
1182
01:08:56,625 --> 01:08:57,750
Mami?
1183
01:08:57,833 --> 01:08:59,791
Co to děláš, zlato?
1184
01:09:01,833 --> 01:09:03,166
Co je třeba.
1185
01:09:03,250 --> 01:09:05,500
To není odpověď, Jado.
1186
01:09:07,708 --> 01:09:09,583
Když nic neudělám, umře.
1187
01:09:09,666 --> 01:09:11,041
Vím, že to není fér,
1188
01:09:11,125 --> 01:09:14,416
ale uvědom si, že tě čeká vězení.
1189
01:09:14,500 --> 01:09:16,166
Můžou tě zabít.
1190
01:09:18,166 --> 01:09:20,625
Poslouchej mě, prosím tě.
1191
01:09:21,458 --> 01:09:22,583
Slyšíš mě?
1192
01:09:23,250 --> 01:09:24,083
Jado?
1193
01:09:26,083 --> 01:09:26,958
Mám tě ráda.
1194
01:09:27,041 --> 01:09:29,875
Nezavěšuj! Prosím, nezavěšuj, Jado!
1195
01:09:29,958 --> 01:09:31,916
- Odpusť mi.
- Vzdej se!
1196
01:09:33,250 --> 01:09:34,250
Haló?
1197
01:09:41,250 --> 01:09:42,625
Mám tě ráda, zlato.
1198
01:10:16,208 --> 01:10:19,250
Všude jsem tě hledala. Vyhýbáš se mi?
1199
01:10:21,958 --> 01:10:23,041
Alfa na pozici.
1200
01:10:23,125 --> 01:10:24,750
Tým Bravo na pozici.
1201
01:10:35,750 --> 01:10:38,333
Jestli tě chytí, budeš mít průšvih.
1202
01:10:40,208 --> 01:10:42,708
To je mi fuk. Chci být s tebou.
1203
01:10:44,875 --> 01:10:45,958
Já taky.
1204
01:10:50,083 --> 01:10:52,083
Myslíš, že to zvládneš?
1205
01:10:52,166 --> 01:10:53,375
Jo.
1206
01:10:53,458 --> 01:10:54,916
Slibuješ?
1207
01:11:08,416 --> 01:11:10,416
Jsme připraveni. Čekáme na povel.
1208
01:11:11,208 --> 01:11:12,416
Dobře, jdeme na to.
1209
01:11:13,583 --> 01:11:15,916
Prosím.
1210
01:11:18,750 --> 01:11:20,125
Co se děje?
1211
01:11:20,208 --> 01:11:21,333
Slyšíte mě?
1212
01:11:22,833 --> 01:11:24,583
- Kdo to je?
- Musím za synem.
1213
01:11:24,666 --> 01:11:26,041
Pusťte mě.
1214
01:11:26,125 --> 01:11:28,708
Jeho syn je na tom stejně jako váš.
1215
01:11:29,500 --> 01:11:31,583
- Potřebuje mě tam.
- Kdo to je?
1216
01:11:31,666 --> 01:11:33,083
Lucienův otec.
1217
01:11:33,166 --> 01:11:34,208
Lucien?
1218
01:11:35,291 --> 01:11:36,458
Kluk z oddělení.
1219
01:11:37,041 --> 01:11:38,500
Jen chci být se synem.
1220
01:11:39,625 --> 01:11:40,875
Proč ho neznám?
1221
01:11:41,625 --> 01:11:43,416
Je tu nový.
1222
01:11:43,500 --> 01:11:45,500
Jsou mu čtyři, nevychází ven.
1223
01:11:45,583 --> 01:11:47,291
Pusťte mě, potřebuje mě.
1224
01:11:47,375 --> 01:11:50,166
Nebudeme nic zkoušet! Nebudeme překážet.
1225
01:11:50,916 --> 01:11:52,708
Zeptejte se jich. Znají mě.
1226
01:11:53,375 --> 01:11:54,375
Nemůžu ho pustit.
1227
01:11:54,458 --> 01:11:57,000
Doktor Bonfanti,
Fanta a Kevin ví, kdo jsem.
1228
01:11:57,083 --> 01:11:59,333
Jsou mu čtyři. Nechte ho být se synem.
1229
01:11:59,416 --> 01:12:00,791
Nebudu vás ohrožovat.
1230
01:12:00,875 --> 01:12:01,833
Nemůžu riskovat.
1231
01:12:01,916 --> 01:12:03,916
- Nejde to.
- Policie se nehne.
1232
01:12:04,000 --> 01:12:05,083
Teď přišel o mámu.
1233
01:12:07,208 --> 01:12:09,625
Budu jen v jeho pokoji. Ani mě neuvidíte.
1234
01:12:09,708 --> 01:12:11,416
Nic si nezkusíme.
1235
01:12:11,500 --> 01:12:14,791
- Jen ho pustíme za synem.
- Prosím vás, pusťte mě.
1236
01:12:16,041 --> 01:12:17,750
Jen chci být se synem.
1237
01:12:18,625 --> 01:12:19,958
Potřebuje mě.
1238
01:12:22,083 --> 01:12:23,166
Otevři mu.
1239
01:12:25,083 --> 01:12:26,625
- Proč já?
- Otevři mu.
1240
01:12:37,208 --> 01:12:38,500
- Ustup.
- Zavři to.
1241
01:12:38,583 --> 01:12:39,541
Hned.
1242
01:12:41,333 --> 01:12:44,125
Dan je uvnitř. Stahujeme se.
1243
01:12:45,041 --> 01:12:45,916
Prohledej ho.
1244
01:12:47,083 --> 01:12:48,333
Nic nemám.
1245
01:12:51,333 --> 01:12:52,541
Zvedni tričko.
1246
01:12:53,041 --> 01:12:53,875
Otoč se.
1247
01:12:57,083 --> 01:12:58,000
Kalhoty.
1248
01:12:59,041 --> 01:13:00,041
Nic nemám.
1249
01:13:00,708 --> 01:13:01,708
Nic tam není.
1250
01:13:04,041 --> 01:13:05,041
Jdi.
1251
01:13:08,750 --> 01:13:09,666
Děkuju.
1252
01:13:13,291 --> 01:13:15,166
Děkuju.
1253
01:13:16,791 --> 01:13:18,583
- Díky za něj.
- Otoč se.
1254
01:13:23,458 --> 01:13:24,458
Kde má pokoj?
1255
01:13:24,541 --> 01:13:26,625
Na konci chodby, vpravo.
1256
01:13:26,708 --> 01:13:27,666
Tam je Milo.
1257
01:14:18,208 --> 01:14:20,708
Do ošetřovny! Děti nesmí ven!
1258
01:14:20,791 --> 01:14:23,000
- Slyšíte mě? Zůstaňte s námi.
- Tady.
1259
01:14:23,083 --> 01:14:25,166
- Jak je na tom? Žije?
- Co to bylo?
1260
01:14:25,250 --> 01:14:28,208
Nechtěla jsem ho zastřelit.
Nechci nikomu ublížit.
1261
01:14:28,291 --> 01:14:30,625
Pusťte ho. Jen to zhoršujete.
1262
01:14:30,708 --> 01:14:32,875
Ne, až když si promluvím s rodinou.
1263
01:14:32,958 --> 01:14:36,541
Odteď už žádný kontakt, žádné hovory, nic!
1264
01:14:39,208 --> 01:14:41,500
Ty. Pojď sem!
1265
01:14:41,583 --> 01:14:42,583
Proč já?
1266
01:14:43,750 --> 01:14:44,791
Ani se nehni.
1267
01:14:46,250 --> 01:14:47,250
Volals jim?
1268
01:14:47,833 --> 01:14:49,458
Pomohl jsi jim, hajzle?
1269
01:14:49,958 --> 01:14:50,791
Ne.
1270
01:14:50,875 --> 01:14:53,000
Kde máš mobil? Nedals mi ho.
1271
01:14:53,083 --> 01:14:54,208
Žádný nemám.
1272
01:14:56,250 --> 01:14:59,000
Kde máš mobil? Kde je?
1273
01:15:01,958 --> 01:15:03,500
Ty hajzle.
1274
01:15:03,583 --> 01:15:05,083
Ještě jednou si něco zkus
1275
01:15:05,166 --> 01:15:07,583
a přísahám, že půjdeš jako první.
1276
01:15:07,666 --> 01:15:08,958
Dobře.
1277
01:15:09,750 --> 01:15:10,666
A teď vypadni!
1278
01:15:14,875 --> 01:15:17,708
Nehýbejte se.
1279
01:15:24,708 --> 01:15:26,250
Zatlačte na ránu.
1280
01:15:26,333 --> 01:15:27,875
Nemáme léky proti bolesti?
1281
01:15:27,958 --> 01:15:29,625
Mysím vytřít tu krev.
1282
01:15:29,708 --> 01:15:31,083
Dejte mu pět miligramů.
1283
01:15:31,166 --> 01:15:32,833
Právě dorazila zpráva,
1284
01:15:32,916 --> 01:15:37,166
že byl při zásahu postřelen policista.
1285
01:15:37,250 --> 01:15:40,000
Philippe Landone, byl jste vyjednavačem.
1286
01:15:40,083 --> 01:15:42,166
Je situace úplně mimo kontrolu?
1287
01:15:42,250 --> 01:15:45,375
Po té střelbě
jsou moji kolegové v jiné situaci
1288
01:15:45,458 --> 01:15:47,625
a čelí potenciálnímu vrahovi,
1289
01:15:47,708 --> 01:15:50,833
což samozřejmě ovlivní,
jak budou na situaci reagovat...
1290
01:15:58,333 --> 01:16:00,375
Doktore! Noa se zhoršuje!
1291
01:16:02,125 --> 01:16:03,333
Co se děje?
1292
01:16:04,416 --> 01:16:06,083
- Co se děje?
- Jado, klid.
1293
01:16:06,166 --> 01:16:07,083
Pusťte mě.
1294
01:16:07,833 --> 01:16:08,875
Antibiotika.
1295
01:16:09,750 --> 01:16:11,625
- Chcete MRI?
- Stabilizujme ho.
1296
01:16:13,291 --> 01:16:15,375
- Dejte mu škrtidlo.
- Dobře.
1297
01:16:15,458 --> 01:16:18,291
- Gázu?
- Noo?
1298
01:16:18,375 --> 01:16:19,875
Připravte další kanylu.
1299
01:16:19,958 --> 01:16:21,666
- Ano.
- Má septický šok.
1300
01:16:21,750 --> 01:16:24,500
Změřte mu tlak a odeberte pár vzorků krve.
1301
01:16:24,583 --> 01:16:25,916
Noo, slyšíš mě?
1302
01:16:26,000 --> 01:16:27,250
Kolik máme?
1303
01:16:27,333 --> 01:16:29,250
Střední arteriální tlak 42.
1304
01:16:29,833 --> 01:16:31,666
Co mi to děláš?
1305
01:16:31,750 --> 01:16:33,708
Nezavírej oči, Noo.
1306
01:16:33,791 --> 01:16:34,791
Řekni něco.
1307
01:16:34,875 --> 01:16:35,916
Dobře, Noo.
1308
01:16:36,416 --> 01:16:37,250
Odpověz mi.
1309
01:16:37,333 --> 01:16:39,291
- Slyšíš mě?
- Noo, otevři oči.
1310
01:16:39,375 --> 01:16:42,416
Slyšíš mě? Odpověz mi. No tak.
1311
01:16:42,500 --> 01:16:46,750
Řekni něco.
1312
01:17:09,583 --> 01:17:10,875
Je velmi labilní.
1313
01:17:12,833 --> 01:17:15,083
A časem se to bude jen zhoršovat.
1314
01:17:15,875 --> 01:17:16,916
Proč?
1315
01:17:18,208 --> 01:17:20,375
Potřebuje okamžitě transplantaci.
1316
01:17:21,583 --> 01:17:23,541
Při další komplikaci může zemřít.
1317
01:17:32,333 --> 01:17:33,166
Do prdele.
1318
01:18:12,916 --> 01:18:14,250
Kde máš nos?
1319
01:18:15,250 --> 01:18:18,375
Hej! To je normální, já ho mám taky plný!
1320
01:18:39,833 --> 01:18:41,666
Skoro všechny je zachráníme.
1321
01:18:42,291 --> 01:18:44,541
A když o jedno přijdeme, jsem zdrcený.
1322
01:18:46,916 --> 01:18:49,291
Ale druhý den tu musím být pro ostatní.
1323
01:18:52,333 --> 01:18:54,416
Tak to tu mají i všichni ostatní.
1324
01:18:54,500 --> 01:18:55,958
Každý, kdo tu pracuje.
1325
01:19:03,583 --> 01:19:05,958
Noa má velké štěstí, že vás má.
1326
01:19:09,333 --> 01:19:10,208
Můžu?
1327
01:19:13,791 --> 01:19:14,666
Tak jo.
1328
01:19:23,458 --> 01:19:25,208
Ano? Tady Bonfanti.
1329
01:19:25,291 --> 01:19:27,875
Tady Campos, vyjednavač.
1330
01:19:27,958 --> 01:19:29,750
Spojili jsme se s matkou,
1331
01:19:29,833 --> 01:19:32,000
ale nemá odvahu s ní mluvit.
1332
01:19:32,083 --> 01:19:34,875
Možná nám pomůžete vy. Je s vámi?
1333
01:19:34,958 --> 01:19:37,291
Ne, jsem tu sám.
1334
01:19:37,833 --> 01:19:39,333
Spoléhám na vás.
1335
01:19:40,250 --> 01:19:41,333
Ano, pane doktore?
1336
01:19:41,416 --> 01:19:43,500
Děkuji, že jste zavolala.
1337
01:19:44,541 --> 01:19:45,750
Poslouchám.
1338
01:19:45,833 --> 01:19:49,750
Ano. Dobrý večer.
Tady Agnès de Mareuilová.
1339
01:19:49,833 --> 01:19:54,041
Volám vám, protože jsem mluvila
s paní Durandovou z CECOSu.
1340
01:19:54,125 --> 01:19:56,750
A chtěla jsem vám vysvětlit...
1341
01:19:56,833 --> 01:19:59,541
Víte, můj syn neví, jak přišel na svět.
1342
01:19:59,625 --> 01:20:02,416
A manžel je proti tomu,
abychom mu řekli pravdu.
1343
01:20:02,500 --> 01:20:04,916
Možná je na čase mu to říct, nemyslíte?
1344
01:20:05,000 --> 01:20:08,291
Poslyšte, opravdu nemůžu.
Prosím, pochopte to.
1345
01:20:08,375 --> 01:20:11,333
Dříve nebo později se to stejně dozví.
1346
01:20:11,416 --> 01:20:14,916
A co když zjistí,
že mohl zachránit život dítěti?
1347
01:20:15,000 --> 01:20:18,791
- Když mu to řeknete, možná by...
- Ani nevíme, jestli by to vyšlo.
1348
01:20:18,875 --> 01:20:22,041
- Nemůžu ho do toho nutit.
- Paní, tady Noova matka.
1349
01:20:22,125 --> 01:20:23,791
- Vyslechnete mě?
- Promiňte.
1350
01:20:23,875 --> 01:20:24,875
Haló?
1351
01:20:25,791 --> 01:20:26,708
Haló?
1352
01:20:44,250 --> 01:20:46,166
Nechme ji to přes noc promyslet.
1353
01:20:55,750 --> 01:20:58,875
Zprávy o případu s rukojmími
v nemocnici Lambert.
1354
01:20:58,958 --> 01:21:01,208
Zraněný policista byl propuštěn.
1355
01:21:01,291 --> 01:21:02,750
Podle našich zdrojů
1356
01:21:02,833 --> 01:21:07,666
se únoskyni podařilo
oddálit zásah speciálních jednotek
1357
01:21:07,750 --> 01:21:11,208
zřejmě v naději,
že rodinu přesvědčí, aby jí pomohla.
1358
01:21:11,291 --> 01:21:15,166
Navzdory zdánlivému klidu
napětí zdaleka nepolevilo.
1359
01:21:15,250 --> 01:21:20,416
Zásah speciální jednotky je nevyhnutelný,
ale nevíme, kdy k němu dojde.
1360
01:21:36,666 --> 01:21:39,083
Musíme za každou cenu předejít obětem.
1361
01:21:40,750 --> 01:21:42,541
Jsme připraveni ji zneškodnit.
1362
01:21:43,541 --> 01:21:44,666
Nemáme na výběr.
1363
01:21:54,416 --> 01:21:55,583
Jado?
1364
01:21:56,333 --> 01:21:58,958
Je konec. Rodina vám nepomůže.
1365
01:22:00,708 --> 01:22:02,500
Udělali jsme, co jsme mohli.
1366
01:22:02,583 --> 01:22:05,458
Udělala jste, co šlo,
ale teď ohrožujete i sebe
1367
01:22:05,541 --> 01:22:08,916
a všechny ostatní, hlavně děti.
Musí to skončit.
1368
01:22:13,041 --> 01:22:14,416
Poslouchejte...
1369
01:22:14,500 --> 01:22:16,750
Sleduje vás celá země.
1370
01:22:16,833 --> 01:22:19,625
Jsem si jistý, že to soudce vezme v úvahu.
1371
01:22:19,708 --> 01:22:22,000
Ale musí to skončit bez újmy a hned.
1372
01:22:25,041 --> 01:22:26,833
Chci u něj být, když zemře.
1373
01:22:28,875 --> 01:22:30,500
Nechte mě s ním zůstat.
1374
01:22:30,583 --> 01:22:33,041
Můžu vám dát pár minut,
1375
01:22:33,125 --> 01:22:34,416
ale víc ne.
1376
01:22:35,666 --> 01:22:37,375
Je mi to moc líto.
1377
01:22:38,625 --> 01:22:40,125
Ale musíme zasáhnout.
1378
01:23:13,458 --> 01:23:15,750
Můj syn.
1379
01:23:31,500 --> 01:23:33,041
Zachraňte Nou!
1380
01:23:33,125 --> 01:23:34,416
Strávili jsme tu noc
1381
01:23:34,500 --> 01:23:38,500
a Jada Belkacemová
je stále na dětském oddělení.
1382
01:23:38,583 --> 01:23:41,583
A tady před nemocnicí
je velká vlna podpory
1383
01:23:41,666 --> 01:23:45,541
od rodin dětí, které transplantaci
dostaly, i těch, které čekají.
1384
01:23:45,625 --> 01:23:48,750
Ročně zemře
při čekání na transplantaci 1 000 lidí.
1385
01:23:48,833 --> 01:23:51,791
A v davu jsou i její tréninkoví partneři...
1386
01:23:51,875 --> 01:23:53,666
TAKY BYCH UDĚLALA COKOLI
1387
01:23:56,916 --> 01:23:57,958
Jsme připraveni.
1388
01:23:58,541 --> 01:23:59,625
Čekejte na povel.
1389
01:23:59,708 --> 01:24:01,375
Rozumím, kapitáne.
1390
01:24:26,333 --> 01:24:28,333
Připravte se na zásah.
1391
01:24:28,416 --> 01:24:30,458
Zneškodněte ji, pokud bude třeba.
1392
01:24:31,041 --> 01:24:32,666
Co to říkal, pane?
1393
01:24:32,750 --> 01:24:34,166
- To je můj syn.
- Stop.
1394
01:24:34,250 --> 01:24:36,500
- Pusťte mě. Zabijete ji.
- Zůstaňte!
1395
01:24:47,708 --> 01:24:49,208
Děláme, co musíme.
1396
01:24:49,291 --> 01:24:50,791
Pusťte mě!
1397
01:24:59,000 --> 01:25:01,625
Ukažte mi to tam. Nesmí u toho být děti.
1398
01:25:01,708 --> 01:25:03,208
Chci vidět svého syna!
1399
01:25:03,291 --> 01:25:05,375
No tak, pusťte mě! Pusťte mě!
1400
01:25:13,500 --> 01:25:14,708
Promiň.
1401
01:25:19,375 --> 01:25:21,291
Je mi to líto, broučku.
1402
01:25:28,916 --> 01:25:31,291
Kéž bych tě mohla ještě jednou ochránit.
1403
01:25:37,125 --> 01:25:39,041
Kéž by tě život ušetřil.
1404
01:25:41,250 --> 01:25:44,166
Gratuluju, paní Belkacemová.
1405
01:25:44,250 --> 01:25:45,208
Jo!
1406
01:25:46,625 --> 01:25:47,583
- Počkej!
- Co?
1407
01:25:47,666 --> 01:25:49,000
- Miminko!
- Promiň.
1408
01:25:49,083 --> 01:25:50,583
- Opatrně.
- Promiň.
1409
01:25:50,666 --> 01:25:51,791
Promiň.
1410
01:25:56,166 --> 01:25:57,791
Kéž bys to měl snazší.
1411
01:25:58,291 --> 01:26:01,333
- Stůj! Rozumíš? Ani hnout.
- Chci vidět syna!
1412
01:26:04,500 --> 01:26:05,916
Dal bych za tebe život.
1413
01:26:18,666 --> 01:26:22,750
LABORATOŘ LÉKAŘSKÉ BIOLOGIE
1414
01:26:28,416 --> 01:26:29,250
Ano?
1415
01:26:29,791 --> 01:26:31,416
- Pane doktore?
- Ano.
1416
01:26:32,041 --> 01:26:32,958
Je to hotové.
1417
01:26:33,041 --> 01:26:36,000
Byla jsem v laboratoři.
Byli jsme testovat syna.
1418
01:26:36,083 --> 01:26:39,708
Nikdo o tom neví.
Ani můj syn, ani manžel. Nikdo.
1419
01:26:39,791 --> 01:26:41,500
Pošlu vám výsledky.
1420
01:27:07,708 --> 01:27:09,000
Je kompatibilní.
1421
01:27:09,583 --> 01:27:11,041
Mám adresu rodiny.
1422
01:27:14,583 --> 01:27:16,000
Můžeme ho zachránit!
1423
01:27:20,083 --> 01:27:21,125
Jděte!
1424
01:27:25,000 --> 01:27:26,166
- Jsme tam!
- Stop!
1425
01:27:26,250 --> 01:27:27,375
Ani hnout!
1426
01:27:27,458 --> 01:27:28,958
Nouzovka! Pusťte nás!
1427
01:27:29,041 --> 01:27:31,125
- Stát! Ani hnout!
- Pusťte nás!
1428
01:27:31,208 --> 01:27:33,125
- Ruce nahoru!
- Ruce...
1429
01:27:33,208 --> 01:27:34,666
- Sestry.
- Kam jdete?
1430
01:27:34,750 --> 01:27:37,583
- Na sál na transplantaci.
- Prohlédneme nosítka.
1431
01:27:37,666 --> 01:27:40,291
- Ne, je sterilní.
- Hrozí kontaminace.
1432
01:27:40,375 --> 01:27:42,958
Když to nestihneme, bude to na vás!
1433
01:27:48,083 --> 01:27:49,833
- Pusťte je.
- Pojďte.
1434
01:27:49,916 --> 01:27:51,625
Jedeme!
1435
01:27:53,375 --> 01:27:54,541
- Jděte!
- Kde je?
1436
01:27:54,625 --> 01:27:56,750
- Vpravo.
- Jste na dětském oddělení.
1437
01:27:56,833 --> 01:27:59,083
- Dejte ty zbraně dolů!
- Jsou tu děti!
1438
01:27:59,166 --> 01:28:02,500
- Děláme svou práci.
- A u toho je traumatizujete.
1439
01:28:02,583 --> 01:28:04,250
- To kvůli Jadě?
- Nebojte.
1440
01:28:04,333 --> 01:28:05,291
Půjde do vězení?
1441
01:28:05,375 --> 01:28:07,583
To je v pořádku, vraťte se na pokoje.
1442
01:28:07,666 --> 01:28:10,000
Zpátky na pokoje.
1443
01:28:10,791 --> 01:28:12,250
Nebojte se.
1444
01:28:13,291 --> 01:28:14,375
Pojďte.
1445
01:28:15,291 --> 01:28:16,500
- Prosím!
- Vpravo.
1446
01:28:16,583 --> 01:28:17,458
Kde je?
1447
01:28:20,125 --> 01:28:21,833
- Dobrý den.
- Dobrý den.
1448
01:28:21,916 --> 01:28:25,250
- Třikrát jsem zvonil a nikdo nepřišel.
- Někdo tam bude.
1449
01:28:25,333 --> 01:28:26,416
- Kdy?
- Má pravdu.
1450
01:28:26,500 --> 01:28:27,500
Nechte mě být.
1451
01:28:27,583 --> 01:28:30,750
Odešla s černoškou.
Blondýna, zdravotní sestra
1452
01:28:33,958 --> 01:28:35,041
Policie!
1453
01:28:50,791 --> 01:28:51,791
Tohle si obleč.
1454
01:28:54,083 --> 01:28:56,250
Tady, vem si je. No tak.
1455
01:29:01,375 --> 01:29:02,333
Dej mi paruku.
1456
01:29:02,916 --> 01:29:04,541
- Ani nápad.
- Dej mi ji.
1457
01:29:04,625 --> 01:29:06,875
Nikdo mě bez ní nikdy neviděl.
1458
01:29:06,958 --> 01:29:09,416
Vezmi si zbraně a nech moji paruku být.
1459
01:29:12,333 --> 01:29:13,166
Hej.
1460
01:29:13,958 --> 01:29:15,416
Dej mi tu paruku.
1461
01:29:15,500 --> 01:29:18,166
Maliku? Kde jsi?
1462
01:29:19,208 --> 01:29:22,625
Na pohotovosti?
Počkej na mě. Přijdu, vysvětlím ti to.
1463
01:29:24,666 --> 01:29:27,041
- Vezme tě někdo?
- Jo.
1464
01:29:38,583 --> 01:29:39,416
Do prdele.
1465
01:29:40,500 --> 01:29:41,833
Jsou všude.
1466
01:29:41,916 --> 01:29:43,541
Pojďme nahoru.
1467
01:29:43,625 --> 01:29:45,333
Podezřelá osoba u vchodu 2.
1468
01:29:45,416 --> 01:29:46,375
Jdeme tam!
1469
01:29:46,458 --> 01:29:47,625
- Tady nic.
- Sakra.
1470
01:29:48,666 --> 01:29:51,208
- Kontrola dokladů u dveří 2.
- Zpátky.
1471
01:29:51,291 --> 01:29:53,083
Kontrolujeme jižní schodiště.
1472
01:29:53,166 --> 01:29:54,833
Sakra. Jsme v háji.
1473
01:29:54,916 --> 01:29:56,166
Co budeme dělat?
1474
01:29:59,416 --> 01:30:01,000
- Půjdeme, pane?
- Kam?
1475
01:30:01,083 --> 01:30:02,250
Na krevní testy.
1476
01:30:02,750 --> 01:30:04,333
Už jsem dneska byl!
1477
01:30:04,416 --> 01:30:05,416
Tak kolonoskopie.
1478
01:30:05,500 --> 01:30:06,541
Ty jsou skvělé.
1479
01:30:06,625 --> 01:30:09,833
...rakovinu prostaty,
ale bohužel operovali pozdě.
1480
01:30:09,916 --> 01:30:13,833
Takže teď mám metastázy všude
a taky mi našli problémy s ledvinami.
1481
01:30:13,916 --> 01:30:15,708
- A problémy s očima.
- Pojďte.
1482
01:30:15,791 --> 01:30:17,541
- Prosím.
- Kdo ví, co dál.
1483
01:30:17,625 --> 01:30:18,875
No tak!
1484
01:30:18,958 --> 01:30:20,500
Ustupte, paní.
1485
01:30:22,541 --> 01:30:25,166
Kvůli glaukomu se mi zhoršuje zrak.
1486
01:30:26,708 --> 01:30:29,875
Jestli to takhle půjde dál,
tak nakonec oslepnu.
1487
01:30:32,208 --> 01:30:33,333
Nechci...
1488
01:30:35,916 --> 01:30:37,750
Počkej tam na mě. Maliku!
1489
01:30:38,458 --> 01:30:41,250
Kde máš vlasy?
1490
01:30:41,333 --> 01:30:42,583
Pojď!
1491
01:30:44,000 --> 01:30:45,333
Odvez ji odsud.
1492
01:30:46,166 --> 01:30:48,875
- Ji? Ani nápad. Zapomeň.
- Prosím!
1493
01:30:48,958 --> 01:30:50,416
Co to má znamenat?
1494
01:30:50,500 --> 01:30:52,208
Zbláznila ses nebo co?
1495
01:30:52,291 --> 01:30:54,166
Maliku, nikdy tě o nic nežádám.
1496
01:30:54,250 --> 01:30:56,708
- To není můj problém!
- Já vím.
1497
01:30:56,791 --> 01:30:58,500
Máš děti. Víš, jak to je.
1498
01:30:59,416 --> 01:31:00,750
Nemůžeme ji tu nechat.
1499
01:31:01,958 --> 01:31:03,125
Dobře, nastup si.
1500
01:31:03,916 --> 01:31:05,083
Děkuju.
1501
01:31:10,833 --> 01:31:11,666
Děkuju.
1502
01:31:12,375 --> 01:31:13,708
Tak běž.
1503
01:32:00,291 --> 01:32:01,375
Děkuju.
1504
01:32:29,208 --> 01:32:30,625
Co tu děláte?
1505
01:32:30,708 --> 01:32:32,041
Váš syn může pomoct.
1506
01:32:32,125 --> 01:32:34,541
- Nemůžete sem.
- Potřebujeme dvě minuty.
1507
01:32:34,625 --> 01:32:35,833
Zavři dveře.
1508
01:32:35,916 --> 01:32:37,583
Zavři! Zavolej policii!
1509
01:32:37,666 --> 01:32:39,416
Počkejte! Nevolejte policii!
1510
01:32:39,500 --> 01:32:41,291
Zavři ty dveře. Zavolám poldy.
1511
01:32:41,375 --> 01:32:42,208
Drž hubu!
1512
01:32:43,750 --> 01:32:45,750
- Klid!
- Polož to!
1513
01:32:46,333 --> 01:32:48,583
- Ten zasranej telefon!
- Jsi v pohodě?
1514
01:32:48,666 --> 01:32:50,500
- Uklidni se!
- Poslouchej mě.
1515
01:32:50,583 --> 01:32:52,916
Tati? Co se děje?
1516
01:32:53,416 --> 01:32:55,083
Proč tak křičíte?
1517
01:33:10,416 --> 01:33:11,958
Je pravda, co říkají?
1518
01:33:12,833 --> 01:33:13,916
Ano, je to pravda.
1519
01:33:14,916 --> 01:33:16,541
Pojď sem, zlato. Pojď.
1520
01:33:19,208 --> 01:33:20,875
Můžeš ho zachránit.
1521
01:33:20,958 --> 01:33:22,416
Ale jak?
1522
01:33:23,666 --> 01:33:25,083
Tím, že půjdeš se mnou.
1523
01:33:26,458 --> 01:33:28,125
Je to naprosto bezpečné.
1524
01:33:28,208 --> 01:33:30,041
Pak se budeš moct vrátit domů.
1525
01:33:31,875 --> 01:33:33,291
A Noa taky.
1526
01:33:39,750 --> 01:33:42,083
- Půjdeme?
- Ano.
1527
01:33:47,500 --> 01:33:48,916
Tak pojďme.
1528
01:33:49,000 --> 01:33:50,541
Pojď.
1529
01:34:02,375 --> 01:34:03,333
To je ona!
1530
01:34:04,541 --> 01:34:05,833
Zastavte ji!
1531
01:34:07,750 --> 01:34:09,291
Ne! Prosím!
1532
01:34:09,375 --> 01:34:11,750
- Je tu můj syn!
- Nestřílejte!
1533
01:34:11,833 --> 01:34:14,291
- Dejte ty zbraně dolů!
- Neublížíme vám.
1534
01:34:14,375 --> 01:34:15,833
Jděte za nimi!
1535
01:34:48,416 --> 01:34:50,083
- Je ozbrojená!
- Slož zbraň!
1536
01:34:50,166 --> 01:34:51,708
Dolů, říkám!
1537
01:34:58,041 --> 01:34:59,125
Dejte zbraně dolů!
1538
01:35:00,666 --> 01:35:02,083
Nechte je projít!
1539
01:35:07,916 --> 01:35:09,166
Pojďte, jdeme.
1540
01:36:16,041 --> 01:36:20,500
O PĚT LET POZDĚJI
1541
01:36:26,791 --> 01:36:30,208
VE FRANCII JE KAŽDÝ ROK
DIAGNOSTIKOVÁNO 500 DĚTÍ S LEUKÉMIÍ
1542
01:36:30,291 --> 01:36:32,833
VÝZKUM RAKOVINY U DĚTÍ
NEMÁ DOSTATEK FINANCÍ
1543
01:36:32,916 --> 01:36:34,125
DARUJTE
1544
01:36:34,208 --> 01:36:37,791
WWW.DONDEMOELLEOSSEUSE.FR
1545
01:36:39,041 --> 01:36:41,208
{\an8}PRO YANISE BEN NACEURA
1546
01:39:07,583 --> 01:39:12,583
Překlad titulků: Mia Lévyová