1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,583 Nezapomeňte dýchat. 4 00:00:14,833 --> 00:00:17,583 Pálí to? To je teprve začátek. 5 00:00:18,583 --> 00:00:19,708 Vydržte. 6 00:00:20,333 --> 00:00:21,625 No tak! 7 00:00:22,500 --> 00:00:23,375 Lokty k tělu! 8 00:00:25,458 --> 00:00:27,041 Soustřeďte se! 9 00:00:28,291 --> 00:00:29,958 No tak, nevzdávejte to! 10 00:00:31,541 --> 00:00:32,500 Do toho! 11 00:00:32,583 --> 00:00:35,041 Box je o opakování a důslednosti. 12 00:00:35,125 --> 00:00:37,083 {\an8}- Hej! - Úhyb. Pravá, levá, úhyb. 13 00:00:37,166 --> 00:00:39,000 {\an8}- Levá, pravá, hák, úhyb. - Hej! 14 00:00:39,083 --> 00:00:40,208 {\an8}Levá, pravá, 15 00:00:40,291 --> 00:00:41,500 {\an8}zvedák, pravá, úhyb. 16 00:00:41,583 --> 00:00:42,875 {\an8}Levá, pravá, hák. 17 00:00:42,958 --> 00:00:43,875 {\an8}Levá, pravá, 18 00:00:43,958 --> 00:00:45,500 {\an8}zvedák, pravá... a končíme. 19 00:00:45,583 --> 00:00:47,375 Dobře? Nějaké dotazy? 20 00:00:47,458 --> 00:00:48,333 Musím čůrat. 21 00:00:48,416 --> 00:00:49,416 Kdy to skončí? 22 00:00:49,500 --> 00:00:51,708 - Jste chlap? - Jsou ty svaly pravý? 23 00:00:53,458 --> 00:00:55,625 Musím jít. Nechám je na tobě? 24 00:00:58,083 --> 00:01:00,458 - Ano, zlato? - Ano, lásko. Jak se máš? 25 00:01:00,541 --> 00:01:03,625 - V pohodě? Jsi pořád v práci? - Jo, už odcházím. 26 00:01:03,708 --> 00:01:05,041 Děláš si srandu? 27 00:01:05,125 --> 00:01:06,291 - Už jdu. - Slyším. 28 00:01:06,375 --> 00:01:07,750 - V práci. - Ale už jdu. 29 00:01:07,833 --> 00:01:09,250 - Už běžím. - Přestaň. 30 00:01:09,333 --> 00:01:11,041 - Hned. - Měls to v diáři. 31 00:01:11,125 --> 00:01:12,750 - Dohodli jsme se. - Už jdu! 32 00:01:12,833 --> 00:01:16,125 - Nemůžeme to flákat! No tak! - Už jdu! Seš hrozná! 33 00:01:17,666 --> 00:01:18,958 Počkej. 34 00:01:19,041 --> 00:01:19,875 Co? 35 00:01:19,958 --> 00:01:21,166 To ta poloha. 36 00:01:22,041 --> 00:01:23,541 - Viděla jsem návod. - Jo? 37 00:01:23,625 --> 00:01:25,291 - Fakt? - Tahle nefunguje. 38 00:01:25,375 --> 00:01:27,375 To budeš radši poslouchat návod? 39 00:01:27,958 --> 00:01:30,916 Jsi si jistá? Vincenzovi se to líbí, je připravený. 40 00:01:31,000 --> 00:01:33,875 Nechat takový potenciál a talent... 41 00:01:33,958 --> 00:01:35,500 jen tak vyprchat 42 00:01:35,583 --> 00:01:36,916 by byl hřích. 43 00:01:37,000 --> 00:01:38,875 Vincenzo. Ano. 44 00:01:38,958 --> 00:01:40,666 - Počkej! - Co? 45 00:01:40,750 --> 00:01:43,083 - Ta matrace je tvojí matky. - Je mrtvá. 46 00:01:43,166 --> 00:01:46,541 Přesně. Je to, jako by v ní pořád byla. Všechno slyší. 47 00:01:46,625 --> 00:01:48,833 Matrace se proti nám spikla? 48 00:01:48,916 --> 00:01:50,041 Jo. 49 00:01:50,916 --> 00:01:52,000 Tak jo. 50 00:01:52,083 --> 00:01:54,083 Zmiz. Jdi, mami! 51 00:01:54,166 --> 00:01:56,208 Bež, je načase! 52 00:01:59,916 --> 00:02:01,750 Tak co, jdem si udělat dítě? 53 00:02:02,416 --> 00:02:03,500 Jo. 54 00:02:03,583 --> 00:02:05,000 Vieni, bello ragazzo. 55 00:02:08,541 --> 00:02:11,250 - Pro jistotu zatřeseme hlavou. - Tak jo. 56 00:02:12,125 --> 00:02:13,833 - Takhle? - Jo. 57 00:02:16,750 --> 00:02:17,958 Přestaňte se hádat. 58 00:02:18,041 --> 00:02:20,958 - To on, nerozumím mu. - Chce povýšení. 59 00:02:21,041 --> 00:02:22,125 Chceš povýšení? 60 00:02:22,750 --> 00:02:23,583 Ano. 61 00:02:29,166 --> 00:02:31,291 DEN OVULACE 62 00:02:31,375 --> 00:02:32,791 Už jdu. 63 00:02:32,875 --> 00:02:34,416 Říkám, že už jdu. 64 00:02:37,458 --> 00:02:40,500 Vidím tam slabý stín. To je druhá čárka, ne? 65 00:02:40,583 --> 00:02:41,875 To je tvůj vous. 66 00:02:43,791 --> 00:02:45,208 Jo. Jedna čárka. 67 00:02:45,291 --> 00:02:46,250 Vidíš. 68 00:02:46,791 --> 00:02:47,708 TĚHOTENSKÝ TEST 69 00:02:48,208 --> 00:02:50,750 Nevím kdy a jak, ale budeme rodiče. 70 00:02:50,833 --> 00:02:51,750 Dobře? 71 00:02:52,500 --> 00:02:54,375 No vidíš. Malý úsměv. 72 00:03:01,291 --> 00:03:02,708 To myslíš vážně? 73 00:03:03,250 --> 00:03:05,875 Co? V návodu psali, že to zvýší šanci. 74 00:03:11,041 --> 00:03:12,625 Takhle ji zdvojnásobíme. 75 00:03:16,666 --> 00:03:18,166 Promluv si s Vincenzem. 76 00:03:18,250 --> 00:03:19,291 Jo. 77 00:03:19,375 --> 00:03:20,666 Nakopu mu prdel. 78 00:03:21,916 --> 00:03:24,500 Vincenzo! Vzbuď se, kámo! 79 00:03:25,250 --> 00:03:26,958 Neštvi mě, nebo nebudeš jíst. 80 00:03:27,041 --> 00:03:30,333 Tři si břicho ricinovým olejem a říkej: „Fteh ya rezek.“ 81 00:03:30,416 --> 00:03:31,250 Fteh ya rezek. 82 00:03:31,333 --> 00:03:33,791 Musíme před spaním i obětovat kozu? 83 00:03:33,875 --> 00:03:36,291 Za mě v poho, ale Vincenza už to nebaví. 84 00:03:36,375 --> 00:03:37,958 Kdo je Vincenzo? 85 00:03:38,041 --> 00:03:40,125 Vzdálený bratranec, Nadio. 86 00:03:40,208 --> 00:03:42,750 Nech toho! To je sihr? 87 00:03:42,833 --> 00:03:44,000 Ne, není. 88 00:03:44,083 --> 00:03:45,583 Jo, přesně tak, Nadio. 89 00:03:46,250 --> 00:03:47,875 - Umí arabsky? - Ignoruj ho. 90 00:03:47,958 --> 00:03:50,416 Umí dvě slova. Cos to říkala? 91 00:03:50,500 --> 00:03:52,500 Můžeš se třít i brokolicí. 92 00:03:52,583 --> 00:03:54,125 Zavolám ti, mami. 93 00:03:54,208 --> 00:03:56,000 Hej! Odkud znáš slovo sihr? 94 00:04:00,708 --> 00:04:01,666 S dovolením. 95 00:04:01,750 --> 00:04:03,458 - Už jdu. - Jsi hrozný. 96 00:04:03,541 --> 00:04:06,166 - Pusu. - Už mě nebaví ti pořád volat. 97 00:04:10,291 --> 00:04:13,541 Nejde to. 98 00:04:13,625 --> 00:04:14,500 Nejde to! 99 00:04:21,208 --> 00:04:22,208 Uvidíme se večer. 100 00:04:22,750 --> 00:04:24,041 Jo, večer. 101 00:04:26,458 --> 00:04:27,458 UMĚLÉ OPLODNĚNÍ 102 00:04:27,541 --> 00:04:29,750 Je to jednoduché. Vysvětlím vám to. 103 00:04:31,750 --> 00:04:33,291 Stimulujeme vaječníky, 104 00:04:33,375 --> 00:04:35,875 odebereme vajíčka a oplodníme je tady. 105 00:04:35,958 --> 00:04:38,416 Pak odebereme životaschopná embrya. 106 00:04:38,500 --> 00:04:39,625 A pak... 107 00:04:40,416 --> 00:04:42,708 A kdy uděláme ten třetí krok? 108 00:04:42,791 --> 00:04:43,750 Odběr spermatu? 109 00:04:45,500 --> 00:04:46,916 To uděláme teď. 110 00:04:49,416 --> 00:04:50,375 No tak. 111 00:04:50,958 --> 00:04:53,000 Přijde si pro vás sestra a... 112 00:04:53,083 --> 00:04:54,333 - Je osm ráno. - No a? 113 00:04:54,416 --> 00:04:57,208 - Nechci žádnou sestru. - Ráno nevadí. 114 00:04:57,291 --> 00:04:58,916 Ty masturbuješ v osm ráno? 115 00:04:59,000 --> 00:05:00,833 Tyhle věci nejdou naplánovat. 116 00:05:00,916 --> 00:05:02,000 - Co? - V pohodě? 117 00:05:02,083 --> 00:05:04,791 - Dobrý. - Jo. On to zvládne. 118 00:05:04,875 --> 00:05:06,250 - Bude to dobrý. - Ne. 119 00:05:06,333 --> 00:05:07,458 - Jo. - Ani nápad. 120 00:05:07,541 --> 00:05:08,916 Udělá to. 121 00:05:09,000 --> 00:05:10,458 Udělá to pořádně. 122 00:05:11,333 --> 00:05:13,208 Udělám to. Já... 123 00:05:13,291 --> 00:05:14,875 A všechno. 124 00:05:14,958 --> 00:05:16,875 - Jo, dobře. - Ani kapka na zmar. 125 00:05:22,166 --> 00:05:23,583 Tohle není ono. 126 00:05:25,416 --> 00:05:27,208 Tvůj dealer se stavil. 127 00:05:27,291 --> 00:05:30,833 Podala bys mi jogurt? Mezi těma crackovýma trubičkama. Díky. 128 00:05:30,916 --> 00:05:33,916 Kdybys mě hledal, budu si píchat pod schodama. 129 00:05:34,750 --> 00:05:36,916 Díky, že to děláš. Už to nezvládám. 130 00:05:37,000 --> 00:05:38,166 Jdeme na to. 131 00:05:40,541 --> 00:05:41,458 Jsi připravená? 132 00:05:42,291 --> 00:05:44,250 Ty bys to neudělal, co? 133 00:05:44,333 --> 00:05:46,916 Bojím se. Nezvládl bych to. 134 00:05:47,000 --> 00:05:48,458 - Ale ty jo. - Já jo. 135 00:05:48,541 --> 00:05:50,125 Máme životaschopné embryo. 136 00:05:51,041 --> 00:05:52,833 Můžeme přistoupit k transferu? 137 00:06:00,750 --> 00:06:04,458 JADA BELKACEMOVÁ 138 00:06:06,791 --> 00:06:08,458 Vyjmu spekulum. 139 00:06:08,541 --> 00:06:09,916 Cože, to je všechno? 140 00:06:10,583 --> 00:06:12,375 Dobře, můžete vstát. 141 00:06:14,083 --> 00:06:16,208 Pojď, zlato. To bude dobrý. 142 00:06:16,291 --> 00:06:17,666 Jo, mám strach. 143 00:06:17,750 --> 00:06:19,208 Chci zůstat ležet. 144 00:06:21,791 --> 00:06:23,875 LABORATOŘ 145 00:06:25,750 --> 00:06:26,750 Můžeš. 146 00:06:33,291 --> 00:06:34,125 Haló? 147 00:06:34,208 --> 00:06:36,708 Paní Belkacemová? Tady doktorka Saadová. 148 00:06:36,791 --> 00:06:37,791 Ano? 149 00:06:38,875 --> 00:06:40,500 Máme výsledky. 150 00:06:44,750 --> 00:06:46,166 Embryo se neuchytilo. 151 00:06:48,250 --> 00:06:49,666 Je to mnou? 152 00:06:50,666 --> 00:06:51,541 Ne. 153 00:06:51,625 --> 00:06:53,541 - Takže mnou? - Ani vámi. 154 00:06:55,916 --> 00:06:57,750 To vy dva spolu. Nechytá se. 155 00:06:59,083 --> 00:07:00,791 Máte dvě možnosti. 156 00:07:00,875 --> 00:07:02,625 Darování embrya nebo adopci. 157 00:07:03,583 --> 00:07:05,333 Co je darování embrya? 158 00:07:05,416 --> 00:07:07,083 Pár, který už děti má 159 00:07:07,166 --> 00:07:10,541 a nepotřebuje embrya je může darovat. Nebo anonymní dárci. 160 00:07:10,625 --> 00:07:11,833 Nerozumím. 161 00:07:12,666 --> 00:07:15,291 Co bude mít v děloze? Dítě jiného páru? 162 00:07:16,375 --> 00:07:18,708 Nosila byste dítě, které nemá vaši DNA, 163 00:07:18,791 --> 00:07:20,833 ale porodila byste ho a vychovala. 164 00:07:20,916 --> 00:07:22,208 Bylo by to vaše dítě. 165 00:07:22,708 --> 00:07:24,375 Promyslete si to. 166 00:07:36,500 --> 00:07:39,083 Co budeme dělat? Film? Něco nenáročnýho? 167 00:07:40,375 --> 00:07:41,416 Film? 168 00:07:41,500 --> 00:07:45,625 Jo, film, něco nenáročnýho. Ať myslíme na něco jinýho, ne? 169 00:07:47,666 --> 00:07:50,333 Ne. Nedokážu myslet na nic jiného. 170 00:08:01,791 --> 00:08:03,333 Takže tys už truchlil. 171 00:08:08,375 --> 00:08:09,458 Víš ty co? 172 00:08:09,541 --> 00:08:10,791 Dělám, co můžu. 173 00:08:24,291 --> 00:08:25,375 Dobrou noc. 174 00:08:28,625 --> 00:08:29,458 Dobrou noc. 175 00:08:31,750 --> 00:08:35,500 UŽ NENÍ CO ZTRATIT 176 00:08:45,708 --> 00:08:47,333 {\an8}O 10 LET POZDĚJI 177 00:08:47,416 --> 00:08:49,916 Box není videohra ani kreslený seriál. 178 00:08:50,000 --> 00:08:51,041 Jasný? 179 00:08:51,125 --> 00:08:53,375 Je to odvaha jít dál navzdory strachu. 180 00:08:54,208 --> 00:08:57,000 Boxujete pěstmi, nohama a tím, co je ve vás. 181 00:08:59,041 --> 00:09:00,458 Neučím vás jen mlátit, 182 00:09:00,541 --> 00:09:03,041 ale poznat, kdo jste. Nejste jen tak někdo. 183 00:09:05,625 --> 00:09:06,625 Mami? 184 00:09:07,916 --> 00:09:08,875 Mami? 185 00:09:08,958 --> 00:09:09,791 Ano? 186 00:09:10,916 --> 00:09:12,458 Myslíš, že vyhrajeme? 187 00:09:13,291 --> 00:09:14,500 Už jsme vyhráli. 188 00:09:14,583 --> 00:09:17,208 Jste lvi. A lev nemňouká, ale... 189 00:09:17,291 --> 00:09:18,125 Řve! 190 00:09:18,208 --> 00:09:19,625 - Jste připraveni? - Ano! 191 00:09:19,708 --> 00:09:20,833 Jaká je naše síla? 192 00:09:20,916 --> 00:09:22,458 Odvaha, ne vztek! 193 00:09:22,541 --> 00:09:24,500 - Kdy se vzdáme? - Nikdy! 194 00:09:24,583 --> 00:09:27,208 - Kdy budeme brečet? - Po zápase, ne během! 195 00:09:27,291 --> 00:09:28,250 Jedna, dva, tři! 196 00:09:29,333 --> 00:09:31,125 Do toho! 197 00:09:31,708 --> 00:09:33,250 Jdeme na to! 198 00:09:34,416 --> 00:09:36,708 Dej do toho všechno. Víš, co dělat. 199 00:09:37,208 --> 00:09:38,500 Jako na tréninku. 200 00:09:38,583 --> 00:09:39,833 - Soustřeď se. - Mami. 201 00:09:39,916 --> 00:09:41,041 Jo? Soustřeď se! 202 00:09:41,125 --> 00:09:41,958 Mami! 203 00:09:42,041 --> 00:09:44,250 Podívej se na něj, je poloviční. 204 00:09:44,916 --> 00:09:47,125 - To dáš! - Nevšimla jsem si ho. 205 00:09:47,208 --> 00:09:48,333 Do toho! 206 00:09:48,416 --> 00:09:50,208 A že na velikosti nezáleží. 207 00:09:50,291 --> 00:09:51,250 Nezáleží. 208 00:09:51,333 --> 00:09:53,291 Vypadá, že snědl Teddyho Rinera. 209 00:09:54,666 --> 00:09:55,666 Bojíš se? 210 00:09:56,166 --> 00:09:57,458 Podívej se na mě. 211 00:09:58,666 --> 00:10:01,416 My se nikdy nebojíme. Jasný? Znáš kodex cti. 212 00:10:01,500 --> 00:10:04,416 Zdvořilost, odvaha, čest a hlavně... 213 00:10:04,500 --> 00:10:05,958 Nakopat mu prdel. 214 00:10:06,041 --> 00:10:06,875 Pojď, synku. 215 00:10:06,958 --> 00:10:09,208 - To dáš. - Do toho! 216 00:10:09,291 --> 00:10:10,875 Dej do toho všechno! 217 00:10:12,583 --> 00:10:13,458 Do toho! 218 00:10:13,541 --> 00:10:15,166 Jeď, Noo! 219 00:10:15,250 --> 00:10:16,458 Do toho, zlato! 220 00:10:17,333 --> 00:10:18,583 Krása! 221 00:10:18,666 --> 00:10:19,916 Mami! 222 00:10:20,000 --> 00:10:21,541 - Vidělas to? - Jo! 223 00:10:22,166 --> 00:10:23,083 Kryj se. 224 00:10:23,166 --> 00:10:24,458 To je můj kluk! 225 00:10:24,541 --> 00:10:26,333 - Uhýbej! - Jo, to je můj syn! 226 00:10:26,416 --> 00:10:27,375 Do toho, zlato! 227 00:10:27,458 --> 00:10:30,208 Je tam potenciál. Někteří jsou fakt dobří. 228 00:10:30,291 --> 00:10:31,708 Čau! 229 00:10:32,416 --> 00:10:33,958 Jak se máš, šampione? 230 00:10:34,041 --> 00:10:34,875 Dobrý, Paule? 231 00:10:34,958 --> 00:10:36,083 - V pohodě? - Jo. 232 00:10:39,041 --> 00:10:40,000 Fakt jsi přišel? 233 00:10:40,083 --> 00:10:43,500 Zítra zase odjedu. Nemohl jsem si to nechat ujít. 234 00:10:43,583 --> 00:10:45,041 Ukaž mi ten ret. 235 00:10:45,125 --> 00:10:46,416 Pěkný zápas. 236 00:10:46,500 --> 00:10:47,583 Díky. 237 00:10:48,625 --> 00:10:49,833 Jdeš, babi? 238 00:10:53,416 --> 00:10:54,791 Nenávidí mě. 239 00:10:57,583 --> 00:10:59,041 Snad míň než ty. 240 00:10:59,625 --> 00:11:00,833 To ti přijde vtipné? 241 00:11:01,416 --> 00:11:02,916 Není to pravda. 242 00:11:03,000 --> 00:11:04,875 Jen si zvykl na život bez tebe. 243 00:11:06,208 --> 00:11:08,583 Co děláte? Mohl bych vás vzít na jídlo. 244 00:11:08,666 --> 00:11:09,958 Už máme plány. 245 00:11:25,583 --> 00:11:26,833 Mami! 246 00:11:29,500 --> 00:11:30,458 Ty vole! 247 00:11:40,791 --> 00:11:42,041 No tak! 248 00:11:43,125 --> 00:11:45,833 - Teď jdu na kolotoč. - Tak běž. 249 00:11:45,916 --> 00:11:47,791 Vypadáš vyčerpaně. Tady. 250 00:11:50,416 --> 00:11:51,458 Počkej na mě! 251 00:11:58,708 --> 00:11:59,750 Noo! 252 00:12:02,083 --> 00:12:03,583 Pozor! Noo! 253 00:12:03,666 --> 00:12:05,291 Zavolejte pomoc! Noo! 254 00:12:05,375 --> 00:12:08,041 Noo! Zavolejte sanitku! 255 00:12:08,125 --> 00:12:09,291 Jste jeho matka? 256 00:12:09,375 --> 00:12:10,333 Už jsme volali. 257 00:12:10,416 --> 00:12:12,791 - Nechte ho. Ustupte. - Všichni zpátky. 258 00:12:12,875 --> 00:12:14,583 - Ustupte! - Dejte mu prostor. 259 00:12:25,583 --> 00:12:28,541 Vysvětlím vám, co jsme zjistili 260 00:12:28,625 --> 00:12:31,375 a co pro jeho léčbu uděláme. 261 00:12:31,958 --> 00:12:33,208 Co mu je? 262 00:12:35,000 --> 00:12:36,750 Noa má leukémii. 263 00:12:39,958 --> 00:12:41,333 To je rakovina krve. 264 00:12:41,833 --> 00:12:44,791 Je to vážná nemoc, ale umíme ji léčit. 265 00:12:46,083 --> 00:12:48,833 A většina léčebných postupů je velmi účinná. 266 00:12:49,625 --> 00:12:51,875 Ale musí rychle začít s chemoterapií 267 00:12:51,958 --> 00:12:54,208 a podle výsledků za tři týdny uvidíme, 268 00:12:55,041 --> 00:12:57,666 jestli bude nutná transplantace kostní dřeně. 269 00:12:58,625 --> 00:13:01,041 Takže zítra začneme s chemoterapií. 270 00:13:01,125 --> 00:13:04,791 Zůstane u nás alespoň pět týdnů na první cykly. 271 00:13:04,875 --> 00:13:06,500 Existuje mnoho protokolů. 272 00:13:07,916 --> 00:13:11,166 Důležité je, že jsme ho dokázali rychle diagnostikovat. 273 00:13:12,166 --> 00:13:14,291 Náš tým je tu, aby vás podpořil. 274 00:13:17,333 --> 00:13:18,750 Máte nějaké otázky? 275 00:13:21,250 --> 00:13:22,500 Umře? 276 00:13:22,583 --> 00:13:24,416 Proč to říkáš? 277 00:13:27,291 --> 00:13:28,708 Budeme ho léčit. 278 00:13:32,458 --> 00:13:35,708 Viděl jsem, že už jste si toho hodně zažila. 279 00:13:35,791 --> 00:13:38,583 Počítám s vámi, že mi pomůžete Nou podpořit. 280 00:13:41,166 --> 00:13:42,083 A škola? 281 00:13:42,750 --> 00:13:44,541 Stejně ji nemáš rád. 282 00:13:45,541 --> 00:13:47,666 Pořád bych tam byl radši než tady. 283 00:13:48,375 --> 00:13:50,083 Budu pak moct trénovat? 284 00:13:51,958 --> 00:13:53,458 Až skončí léčba. 285 00:13:54,375 --> 00:13:55,666 Až ti bude líp. 286 00:13:55,750 --> 00:13:58,416 Budeš unavený. Nezvládneš hned znovu začít. 287 00:13:58,500 --> 00:13:59,541 Ale máme soutěže. 288 00:13:59,625 --> 00:14:01,208 Já vím, ale letos ne. 289 00:14:01,291 --> 00:14:02,375 Dobře? 290 00:14:02,875 --> 00:14:04,541 Musíme tě nejdřív vyléčit. 291 00:14:09,500 --> 00:14:10,708 Dobře. 292 00:14:10,791 --> 00:14:12,000 Zavoláme tátovi. 293 00:14:13,041 --> 00:14:13,875 Ne. 294 00:14:14,666 --> 00:14:16,625 Proč ne? Musíme mu to říct. 295 00:14:16,708 --> 00:14:18,250 Ne, nechci. 296 00:14:19,791 --> 00:14:21,416 Dobrý den, dámy. 297 00:14:22,416 --> 00:14:26,833 Noo, ty fešáku. Já jsem Kevin, světoznámý ošetřovatel. 298 00:14:26,916 --> 00:14:29,750 - Z Montreuil, Château Rouge, d'Eau. - Dobrý den. 299 00:14:29,833 --> 00:14:32,500 - Montluçon až po Kinshasu. - Dobrý den. 300 00:14:32,583 --> 00:14:35,375 Jdeme ti zavést katetr. Znáš to? 301 00:14:35,458 --> 00:14:37,583 Ahoj, Noo. Přijde ti vtipnej? 302 00:14:38,250 --> 00:14:39,416 - Ne. - Noo. 303 00:14:39,500 --> 00:14:41,125 Vidíš? Nejsi vtipnej. 304 00:14:41,208 --> 00:14:42,458 Nejsem? 305 00:14:42,541 --> 00:14:44,083 Já že nejsem vtipnej? 306 00:14:44,166 --> 00:14:46,000 A jsi trochu rasista. 307 00:14:46,083 --> 00:14:47,666 Já? Rasista? 308 00:14:47,750 --> 00:14:49,208 Jo, to je rasistické. 309 00:14:49,291 --> 00:14:51,750 Můžu mluvit s belgickým přízvukem. 310 00:14:51,833 --> 00:14:54,208 - Víš, co dneska budeme dělat? - Ne. 311 00:14:54,291 --> 00:14:55,583 Zavedeme ti katetr. 312 00:14:55,666 --> 00:14:59,916 To je taková trubička pod kůží, abychom ti mohli dávat léky. 313 00:15:00,000 --> 00:15:03,125 Nebudeme to zdržovat. Pustím se do toho. 314 00:15:03,958 --> 00:15:05,583 Jdu ti pro sváču. 315 00:15:05,666 --> 00:15:07,291 Dostaneš arašídy, 316 00:15:07,375 --> 00:15:08,458 kostky ledu... 317 00:15:08,541 --> 00:15:10,000 No tak. Nebolí to? 318 00:15:10,083 --> 00:15:11,291 Tak jo. 319 00:15:12,791 --> 00:15:13,791 Tak. 320 00:15:14,708 --> 00:15:17,208 Můžu na tebe mluvit s quebeckým přízvukem. 321 00:15:17,291 --> 00:15:20,833 Ta zatracená kapačka nedává žádnej zatracenej smysl. 322 00:15:23,041 --> 00:15:25,541 Promiň, že jsem nezavolal. Je toho moc. 323 00:15:26,458 --> 00:15:29,791 Zrovna jsem přistál, ale hned zase odlétám. 324 00:15:29,875 --> 00:15:31,833 Zavolám ti, až budu moct, jo? 325 00:15:31,916 --> 00:15:35,208 Dej Noovi pusu. Jo, dej mu za mě pusu. 326 00:15:35,291 --> 00:15:36,708 Čau. Zatím. 327 00:15:38,291 --> 00:15:39,791 Sakra, Jado, co se děje? 328 00:15:39,875 --> 00:15:42,916 Chceš volno? To je šílený. 329 00:15:43,416 --> 00:15:45,541 Já taky potřebuju dovolenou. 330 00:15:45,625 --> 00:15:47,583 Dokonce i Sanka. Chceš dovolenou? 331 00:15:47,666 --> 00:15:48,875 Ne, chci přidat. 332 00:15:48,958 --> 00:15:51,875 Přidat. Jo, jasně. Je vtipnej. 333 00:15:52,416 --> 00:15:56,250 Nikdy jsem tě o nic neprosila. Musím se starat o syna. Je nemocný. 334 00:15:56,333 --> 00:15:58,166 Jen potřebuju míň směn. 335 00:15:59,500 --> 00:16:00,583 Dobře. 336 00:16:00,666 --> 00:16:03,708 Ale restaurace musí fungovat. Musíme najít řešení. 337 00:16:03,791 --> 00:16:06,125 Když mi přidáš, najdu ti řešení. 338 00:16:07,291 --> 00:16:09,416 Vidíš, do jakýho mě dostáváš maléru? 339 00:16:10,583 --> 00:16:12,625 Sanko. Přeháníš to. 340 00:16:12,708 --> 00:16:14,791 Neboj, bude to v pohodě. 341 00:16:14,875 --> 00:16:18,833 Hele, udělal jsem pro tvýho syna hezkej dezert, jo? 342 00:16:21,750 --> 00:16:24,208 Tak jo, pokračujeme. Prohrál, jako vždy. 343 00:16:24,708 --> 00:16:26,041 Máš to! 344 00:16:26,125 --> 00:16:28,208 Ne, to neplatí. Vem si to zpátky. 345 00:16:28,291 --> 00:16:30,125 - Vezmi si to. - Já mu to říkal. 346 00:16:30,208 --> 00:16:32,000 Tu máš! 347 00:16:32,083 --> 00:16:33,916 Posloucháš mě vůbec? 348 00:16:34,000 --> 00:16:35,583 No tak, přestaň. Hraj. 349 00:16:35,666 --> 00:16:38,166 - Vem si tu kartu! - Hrajte! 350 00:16:38,250 --> 00:16:39,750 Ale on mě neposlouchá! 351 00:16:39,833 --> 00:16:40,916 Tu máš! 352 00:16:41,000 --> 00:16:42,375 Co to jako děláš? 353 00:16:42,458 --> 00:16:45,000 - Sedni si! - Hraj! 354 00:16:45,083 --> 00:16:46,833 Hraj. Já si to zapamatuju. 355 00:16:47,416 --> 00:16:49,666 Jsi otravná! Kvůli tobě nemůžeme hrát. 356 00:16:49,750 --> 00:16:51,458 Nezapomenu ti to, jsi s nima. 357 00:16:51,541 --> 00:16:52,750 - Ne! - Nechápeš to. 358 00:16:52,833 --> 00:16:55,708 Když hrajeme, nejsi moje sestra ani brácha. 359 00:16:55,791 --> 00:16:57,458 Je to o výhře. 360 00:16:57,541 --> 00:16:59,208 Fajn, zahraju. V pohodě. 361 00:16:59,291 --> 00:17:01,583 - Vyhrála jsem! - Co? Blbost. 362 00:17:01,666 --> 00:17:02,625 Nevyhrála. 363 00:17:02,708 --> 00:17:03,833 Nechte toho! 364 00:17:04,541 --> 00:17:07,875 Když dvakrát přeskočíte bez dvojice, je to prohra. 365 00:17:07,958 --> 00:17:09,291 Tak si nestěžujte. 366 00:17:09,375 --> 00:17:10,958 - Inès vyhrála. - Blbost! 367 00:17:11,041 --> 00:17:12,333 Tak! Vyhrála jsem. 368 00:17:12,416 --> 00:17:15,083 - Ne, nevyhrála. - Chceš si zahrát? 369 00:17:16,083 --> 00:17:17,000 Haló? 370 00:17:17,083 --> 00:17:18,791 Pojď, můžeš si sednout sem. 371 00:17:19,750 --> 00:17:20,916 Tak jo, jdeme zas. 372 00:17:21,000 --> 00:17:22,625 Honem. 373 00:17:24,083 --> 00:17:25,625 Dobřes to zamíchal. 374 00:17:26,791 --> 00:17:27,625 Hrajeme! 375 00:17:27,708 --> 00:17:28,875 Můžu hrát? 376 00:17:28,958 --> 00:17:30,541 Ne, díky, v pohodě. 377 00:17:31,250 --> 00:17:34,708 - Proč? - Protože ti smrdí z pusy! 378 00:17:34,791 --> 00:17:37,833 Můžeš hrát, ale když prohraješ, tak nevzdychej. Jo? 379 00:17:37,916 --> 00:17:39,458 Vždycky vzdychá. 380 00:17:39,541 --> 00:17:41,458 - Ještě jednou. - Rozdávej! 381 00:17:41,541 --> 00:17:42,541 Jak se jmenuješ? 382 00:17:43,416 --> 00:17:44,375 Noa. 383 00:17:45,166 --> 00:17:46,541 - A ty? - Inès. 384 00:17:46,625 --> 00:17:47,750 Hele na ně. 385 00:17:53,250 --> 00:17:55,791 Láska je ve vzduchu! 386 00:17:56,833 --> 00:17:57,833 Nechte nás! 387 00:17:57,916 --> 00:17:59,541 - Nemáte kámoše? - Je mimo! 388 00:17:59,625 --> 00:18:02,541 Já to chápu. Je jediná, kdo má vlasy. 389 00:18:02,625 --> 00:18:04,791 Černoška s modrýma očima? Hustý. 390 00:18:04,875 --> 00:18:07,333 To je fakt. 391 00:18:07,416 --> 00:18:08,583 Tak hrajeme. 392 00:18:09,708 --> 00:18:11,083 Tady! 393 00:18:11,166 --> 00:18:13,000 Nevím, co je víc než eso. 394 00:18:13,083 --> 00:18:14,416 - Nevím. - To je jedno. 395 00:18:14,500 --> 00:18:16,458 Vždycky zpomaluješ hru. 396 00:18:16,541 --> 00:18:17,708 No tak! 397 00:18:18,291 --> 00:18:20,083 Máš mini mrtvičky nebo co? 398 00:18:22,125 --> 00:18:23,125 - Ty jo. - No tak. 399 00:18:23,208 --> 00:18:25,083 Tak jo. Jdi. 400 00:18:25,166 --> 00:18:28,458 Tady! 401 00:18:28,541 --> 00:18:29,375 Tady. 402 00:18:33,500 --> 00:18:34,666 Co to je? 403 00:18:35,583 --> 00:18:36,875 To já? 404 00:18:37,625 --> 00:18:38,666 To je moje. 405 00:18:39,208 --> 00:18:40,916 Ne, je to moje. 406 00:18:42,166 --> 00:18:43,583 To vážně? 407 00:18:44,333 --> 00:18:45,875 Vy máte úplně jiné vlasy. 408 00:18:49,750 --> 00:18:51,208 Skončím jako ostatní. 409 00:18:51,291 --> 00:18:52,958 Neboj, dorostou ti. 410 00:18:53,541 --> 00:18:56,333 Babička taky přišla o zuby a taky jí dorostly. 411 00:18:56,416 --> 00:18:58,000 Ale ona jela do Turecka. 412 00:18:58,083 --> 00:18:59,666 Taky tě tam pošleme. 413 00:19:01,375 --> 00:19:04,666 Podívej se na mámu. Pokaždé, když kýchne, počůrá se. 414 00:19:05,666 --> 00:19:08,166 Vidíš, není důvod se stydět. 415 00:19:09,500 --> 00:19:10,916 Tak pokračujme. 416 00:19:21,500 --> 00:19:22,458 No tak. 417 00:19:23,541 --> 00:19:24,833 Hraj, chlapče. 418 00:19:27,583 --> 00:19:28,708 LEUKÉMIE U DĚTÍ 419 00:19:28,791 --> 00:19:31,666 Co to je? „Hematopoéza“? 420 00:19:31,750 --> 00:19:34,000 Tvorba krevních buněk. 421 00:19:34,958 --> 00:19:37,166 A „akutní lymfoblastická“? 422 00:19:37,875 --> 00:19:39,958 To je typ leukémie, kterou má. 423 00:19:40,666 --> 00:19:43,458 Jeho tělo produkuje příliš moc bílých krvinek. 424 00:19:43,541 --> 00:19:46,166 Ale jsou nemocné a vytlačují ty zdravé. 425 00:19:48,500 --> 00:19:50,541 A chemoterapie je ničí všechny? 426 00:19:51,500 --> 00:19:52,666 Máma je tady. 427 00:19:54,000 --> 00:19:55,083 Bude to v pořádku. 428 00:19:56,541 --> 00:19:57,875 Já vím, miláčku. 429 00:20:01,375 --> 00:20:02,875 Mami, já už nemůžu. 430 00:20:02,958 --> 00:20:04,458 Já vím, zlato. 431 00:20:04,541 --> 00:20:06,125 Já vím. 432 00:20:15,750 --> 00:20:19,500 Ta opice natáhla ruku a vzala mi láhev s vodou. 433 00:20:19,583 --> 00:20:22,791 A odešla s ní. 434 00:20:22,875 --> 00:20:23,708 Hele na něj. 435 00:20:23,791 --> 00:20:25,083 Sakra, kámo. 436 00:20:25,166 --> 00:20:27,875 - Neschovává to. - Je to vidět na míle daleko. 437 00:20:27,958 --> 00:20:31,083 - Přesně. - Je tak zjevnej. 438 00:20:32,750 --> 00:20:33,666 Všimla si ho? 439 00:20:33,750 --> 00:20:34,916 Nevšimla. 440 00:20:37,541 --> 00:20:39,500 Ten jeho psycho výraz. 441 00:20:42,750 --> 00:20:43,583 Hej, Nono! 442 00:20:44,791 --> 00:20:45,750 Pojď. 443 00:20:45,833 --> 00:20:46,958 No tak. 444 00:20:50,333 --> 00:20:51,875 Na koho tak koukáš? 445 00:20:51,958 --> 00:20:53,291 Na nikoho. 446 00:20:53,375 --> 00:20:54,958 - Lháři! - Kecá. 447 00:20:55,041 --> 00:20:56,916 Líbí se ti. Je to vidět. 448 00:20:57,000 --> 00:21:00,166 - Nevím, o čem to mluvíte. - Nebudeme se ti smát. 449 00:21:00,250 --> 00:21:02,791 Taky jsme byly zamilovaný. Víme, jaký to je. 450 00:21:02,875 --> 00:21:04,000 Jo. Líbí se ti? 451 00:21:09,041 --> 00:21:10,708 No, vlastně... 452 00:21:10,791 --> 00:21:12,166 když ji vidím, 453 00:21:12,750 --> 00:21:15,000 všechno je jakoby rozmazané, kromě ní. 454 00:21:15,083 --> 00:21:17,041 To je tak roztomilý! 455 00:21:17,125 --> 00:21:17,958 Nechte toho. 456 00:21:18,041 --> 00:21:20,208 - Tak to jsem nečekala. - Přestaňte. 457 00:21:20,291 --> 00:21:21,375 Celý Dadju. 458 00:21:21,458 --> 00:21:23,916 Nemáš co ztratit. Jdi za ní. 459 00:21:25,541 --> 00:21:27,250 Když to udělám, ztrapním se. 460 00:21:28,458 --> 00:21:30,416 Tak se na ni pořádně podívej. 461 00:21:31,125 --> 00:21:35,083 A teď si řekni, co je horší. Promluvit si s ní, nebo to prošvihnout? 462 00:21:36,000 --> 00:21:37,166 Jdi do toho. 463 00:21:38,208 --> 00:21:40,458 Jdi do toho, kámo. Hlavu ti neukousne. 464 00:21:43,916 --> 00:21:46,083 Budeš ještě hezčí, Noo. 465 00:21:50,666 --> 00:21:51,958 Chceš se jí líbit? 466 00:21:59,875 --> 00:22:00,791 Ohol to. 467 00:22:03,291 --> 00:22:05,166 Dobře, ale udělej to ty. 468 00:22:57,875 --> 00:22:59,000 Tak. 469 00:23:00,541 --> 00:23:01,375 Docela dobrý. 470 00:23:06,166 --> 00:23:07,416 Je zpátky. 471 00:23:08,250 --> 00:23:09,916 Musíme si promluvit s tátou. 472 00:23:16,375 --> 00:23:18,166 - Paule. - Jak se máš, Nadio? 473 00:23:18,250 --> 00:23:19,666 Dobře. A ty? 474 00:23:21,125 --> 00:23:22,833 - Je tady? - Jo. 475 00:23:28,875 --> 00:23:30,208 Je všechno v pořádku? 476 00:23:32,000 --> 00:23:33,791 Proč jsi mě zavolala? 477 00:23:35,791 --> 00:23:37,208 Kde je Noa? 478 00:23:38,416 --> 00:23:40,125 - Noo! - Je nemocný. 479 00:23:41,750 --> 00:23:43,083 Je... 480 00:23:43,708 --> 00:23:44,958 Co mu je? 481 00:23:47,333 --> 00:23:48,416 Leukémie. 482 00:24:00,125 --> 00:24:01,666 Jak dlouho to víš? 483 00:24:03,708 --> 00:24:05,125 Pár týdnů. 484 00:24:07,041 --> 00:24:08,708 Dělá si srandu? 485 00:24:08,791 --> 00:24:10,000 - Nadio? - Ne. 486 00:24:10,083 --> 00:24:12,291 To si dělá prdel. Pár týdnů? 487 00:24:12,375 --> 00:24:15,750 Po telefonu jsi mě poslal do háje. On ti to říct nechtěl. 488 00:24:15,833 --> 00:24:18,291 A tys ho poslouchala? Nejsi jeho máma? 489 00:24:18,375 --> 00:24:19,958 Myslíš? Jsem jeho máma? 490 00:24:20,041 --> 00:24:21,541 Ty mě budeš poučovat? 491 00:24:22,125 --> 00:24:24,958 Kdy jsem ti to měla říct? Mezi lety? Kde jsi byl? 492 00:24:25,041 --> 00:24:27,291 Vidíš věci jen ze svýho úhlu pohledu. 493 00:24:27,375 --> 00:24:31,958 - Tvůj dokonalý pohled. Jadina pravda. - Moje pravda je, že tu vždycky jsem. 494 00:24:32,041 --> 00:24:35,083 - Chci tu být, ale ty mi to nedovolíš! - Nedovolím? 495 00:24:35,166 --> 00:24:37,583 - Pořád házíš vinu na ostatní! - Klid! 496 00:24:37,666 --> 00:24:39,375 Aspoň mluvte klidně. 497 00:24:40,583 --> 00:24:42,583 Nejde o nás. Chci vidět mého syna. 498 00:24:42,666 --> 00:24:45,958 Teď, dneska, jasný? Ne zítra. Ne pozítří. Teď. 499 00:24:46,041 --> 00:24:46,916 Kde je? 500 00:24:47,000 --> 00:24:48,125 V nemocnici. 501 00:24:48,208 --> 00:24:49,875 V jaké nemocnici? 502 00:24:49,958 --> 00:24:51,750 - Musím s ním mluvit! - Kde je? 503 00:24:51,833 --> 00:24:52,833 Připravím ho. 504 00:24:52,916 --> 00:24:54,875 Náš rozchod vyčítá tobě. 505 00:25:27,291 --> 00:25:29,000 To jsou nový rukavice? 506 00:25:29,083 --> 00:25:30,291 Ne. 507 00:25:35,041 --> 00:25:37,083 Víš, když jsi byl malý... 508 00:25:37,625 --> 00:25:39,166 nechtěl sis je sundat. 509 00:25:39,250 --> 00:25:42,416 Měl jsi takové období, nosils je i na spaní. 510 00:25:42,500 --> 00:25:44,916 To je dobrý. Máma mi to už říkala. 511 00:25:47,833 --> 00:25:49,083 To věřím. 512 00:25:51,083 --> 00:25:54,083 Řekla ti i o tom, jak jsme tě jednou v noci našli 513 00:25:54,166 --> 00:25:56,958 s takhle sevřenýma pěstma? 514 00:25:57,541 --> 00:25:59,916 - Připravený k boji. - Proto tu jsi? 515 00:26:03,583 --> 00:26:04,916 Dobře, Noo. 516 00:26:05,000 --> 00:26:06,625 Tak pojď, dej mi pravačku. 517 00:26:06,708 --> 00:26:09,000 Nasaď si je a prašti mě. Nechám tě. 518 00:26:09,083 --> 00:26:11,125 A pak se přestaneš chovat hnusně. 519 00:26:11,208 --> 00:26:12,833 Mám tvrdej úder, to nedáš. 520 00:26:12,916 --> 00:26:14,833 Jsi stejnej žvanil jako máma. 521 00:26:14,916 --> 00:26:16,583 Nikdy nebudu lepší než ona. 522 00:26:19,041 --> 00:26:20,083 To rozhodně. 523 00:26:35,166 --> 00:26:36,208 Noo. 524 00:26:38,375 --> 00:26:39,916 Mrzí mě to. 525 00:26:42,375 --> 00:26:44,041 Co? 526 00:26:47,000 --> 00:26:48,583 No... 527 00:26:49,625 --> 00:26:50,833 Všechno. 528 00:26:52,541 --> 00:26:56,750 Tolik jsme o tebe bojovali, že jsme si nakonec sami ublížili. 529 00:26:56,833 --> 00:26:59,416 Ale ty bys to neměl snášet. 530 00:28:42,916 --> 00:28:43,750 Jak mu je? 531 00:28:43,833 --> 00:28:45,541 Vypadá dobře, ale... 532 00:29:10,625 --> 00:29:12,208 Jste připravení? 533 00:29:12,291 --> 00:29:13,791 Jo! 534 00:29:13,875 --> 00:29:15,666 A jste plešatí? 535 00:29:15,750 --> 00:29:17,000 Jo! 536 00:29:17,083 --> 00:29:19,708 Uděláme Coralie střih do ztracena? 537 00:29:19,791 --> 00:29:21,083 Jo! 538 00:29:21,166 --> 00:29:23,750 Zítra slavíme její operaci! 539 00:29:23,833 --> 00:29:29,583 Zatleskejte Coralie! 540 00:29:29,666 --> 00:29:34,916 Coralie! 541 00:29:35,000 --> 00:29:36,916 Coralie, co sis vybrala? 542 00:29:37,000 --> 00:29:38,375 „Laisse-moi“. 543 00:29:38,458 --> 00:29:42,583 Zatleskejte jí! Má dobrý vkus! 544 00:29:43,666 --> 00:29:45,750 - Máš roztomilou dceru. - Děkuju. 545 00:29:45,833 --> 00:29:46,666 Jo! 546 00:29:46,750 --> 00:29:48,916 Takže už se to blíží? 547 00:29:49,000 --> 00:29:51,500 Nemůžu tomu uvěřit. Je konečně připravená. 548 00:29:52,208 --> 00:29:53,375 To je skvělý. 549 00:29:53,458 --> 00:29:54,500 Coralie! 550 00:29:54,583 --> 00:29:58,666 Už skoro rok jsem nedokázala brečet. Ani jednou. 551 00:29:58,750 --> 00:29:59,750 Do toho! 552 00:29:59,833 --> 00:30:00,875 Prostě to nejde. 553 00:30:00,958 --> 00:30:04,916 To je normální. Zocelíme se a pak už to neumíme. 554 00:30:05,000 --> 00:30:08,666 Ale podívej se na ně. Je jim to jedno, baví se. 555 00:30:08,750 --> 00:30:10,041 No tak, zlato. 556 00:30:10,125 --> 00:30:13,375 Přišel jsem a všechno vzal. Odešel jsem i s tvým srdcem. 557 00:30:14,416 --> 00:30:17,125 Má dosah jako Luffy. Nevím, jestli to chápeš. 558 00:30:17,208 --> 00:30:19,541 Naučil mě to. Co myslíš? 559 00:30:20,125 --> 00:30:21,208 Je to super! 560 00:30:21,291 --> 00:30:23,500 - Podívej. Běž, bav se. - No tak. 561 00:30:23,583 --> 00:30:25,041 - Pojď se mnou! - Bav se. 562 00:30:25,125 --> 00:30:26,875 - Pojď. - Já neumím tancovat. 563 00:30:26,958 --> 00:30:30,416 Píše mi, že mě chce zpátky, ale to se nestane. 564 00:30:30,500 --> 00:30:34,250 Prý je lepší než moje holky, ale já jí říkám, že je konec. 565 00:30:34,333 --> 00:30:37,583 Nenos, nenos mi smůlu. Prosím, nechci smůlu. 566 00:30:37,666 --> 00:30:42,000 Už to není jako dřív. Chce se brzy sejít. 567 00:30:42,083 --> 00:30:45,916 Nenos, nenos mi smůlu. Prosím, nechci smůlu. 568 00:30:46,000 --> 00:30:49,458 Už to není jako dřív. Chce se brzy sejít. 569 00:30:49,541 --> 00:30:50,583 Jo! 570 00:30:50,666 --> 00:30:54,166 Nech mě být. Prosím, nech mě být. 571 00:30:54,250 --> 00:30:58,375 Říkal jsem ti, že to nevyjde. Prosím, nech mě být. 572 00:30:58,458 --> 00:31:02,000 Nech mě být. Prosím, nech mě být. 573 00:31:02,083 --> 00:31:06,250 Říkal jsem ti, že to nevyjde. Prosím, nech mě být. 574 00:31:06,333 --> 00:31:08,166 V srdci jsem viděl budoucnost 575 00:31:08,250 --> 00:31:09,541 a ona v ní nebyla. 576 00:31:10,125 --> 00:31:12,041 Je moc velký klid, nemám rytmus. 577 00:31:12,125 --> 00:31:14,250 - Chápeš, co tím myslím. - Chápeš. 578 00:31:14,333 --> 00:31:16,416 - Co vlastně chceš? - Řekni mi. 579 00:31:16,500 --> 00:31:18,250 - Jiskra se vytratila. - Proč? 580 00:31:18,333 --> 00:31:21,916 Zblázním se z ní, my dva jsme dávná historie. 581 00:31:22,000 --> 00:31:23,708 Nenos, nenos mi smůlu. 582 00:31:23,791 --> 00:31:25,666 Prosím, nechci smůlu. 583 00:31:25,750 --> 00:31:29,000 Už to není jako dřív. Chce se brzy sejít. 584 00:31:29,083 --> 00:31:30,083 Coralie! 585 00:31:30,166 --> 00:31:33,791 Nenos, nenos mi smůlu. Prosím, nechci smůlu. 586 00:31:33,875 --> 00:31:38,166 Už to není jako dřív. Chce se brzy sejít. 587 00:31:44,666 --> 00:31:45,708 Spíš? 588 00:31:51,833 --> 00:31:53,166 Můžu si přisednout? 589 00:32:03,625 --> 00:32:06,791 Coralie říkala, že se ti líbím. Je to pravda? 590 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 Jo, líbíš se mi. 591 00:32:11,583 --> 00:32:12,541 Já vím. 592 00:32:13,625 --> 00:32:15,041 Podívej se na mě. 593 00:32:15,125 --> 00:32:19,208 Odteď jsi můj manžel. Jasný? 594 00:32:19,291 --> 00:32:20,333 Dobře. 595 00:32:20,416 --> 00:32:22,375 V tom případě 596 00:32:22,458 --> 00:32:25,041 tě vezmu na radnici, když odsud odejdeme. 597 00:32:25,125 --> 00:32:26,291 Hned! 598 00:32:26,375 --> 00:32:27,958 To doufám. 599 00:32:29,875 --> 00:32:31,666 Musím ti něco říct. 600 00:32:33,250 --> 00:32:35,375 Narodil jsem se z darovaného embrya. 601 00:32:35,458 --> 00:32:36,750 Co to je? 602 00:32:36,833 --> 00:32:39,083 Moji rodiče mě neudělali. 603 00:32:39,166 --> 00:32:40,750 Půjčili si vajíčko. 604 00:32:40,833 --> 00:32:43,333 Moji rodiče si půjčili peníze. 605 00:32:43,416 --> 00:32:44,541 To není to samý. 606 00:32:44,625 --> 00:32:46,625 To tys začal s embryama. 607 00:32:46,708 --> 00:32:47,625 To je fakt. 608 00:32:54,000 --> 00:32:55,583 Bojíš se smrti? 609 00:32:57,250 --> 00:32:58,791 Jo. A ty? 610 00:33:05,708 --> 00:33:07,916 Hele, už se nebav s jinýma holkama. 611 00:33:08,000 --> 00:33:09,916 Odteď jsi Noa Coulibaly. 612 00:33:11,083 --> 00:33:14,416 Chemoterapie zabírá, ale jeho forma leukémie je vzácná. 613 00:33:14,500 --> 00:33:15,333 Je agresivní. 614 00:33:16,500 --> 00:33:20,166 Potvrdili jsme, že potřebuje transplantaci kostní dřeně. 615 00:33:20,250 --> 00:33:22,166 Co nejdřív. 616 00:33:26,208 --> 00:33:28,375 Dal jsem ho na čekací listinu. 617 00:33:28,458 --> 00:33:29,791 Bude to trvat dlouho? 618 00:33:30,625 --> 00:33:31,833 Je to možné. 619 00:33:33,500 --> 00:33:34,333 Najdeme... 620 00:33:34,416 --> 00:33:36,916 Najdeme vhodného dárce? 621 00:33:37,000 --> 00:33:39,250 Šance je malá, ale existuje. 622 00:33:41,500 --> 00:33:43,416 A když ho nenajdeme? 623 00:33:45,291 --> 00:33:48,583 Vzhledem k jeho původu by mohl být vhodný dárce embrya 624 00:33:48,666 --> 00:33:52,500 nebo někdo z dalších příjemců od stejných dárců. 625 00:33:52,583 --> 00:33:54,208 Mohl by mít sourozence. 626 00:33:54,291 --> 00:33:56,291 Samozřejmě, je to možné. 627 00:34:00,416 --> 00:34:02,333 Je to naše nejlepší šance. 628 00:34:02,416 --> 00:34:04,875 Promluvím si s místem, kde nám pomohli. 629 00:34:05,458 --> 00:34:06,708 Kontaktuju je. 630 00:34:11,958 --> 00:34:13,125 Dobře. 631 00:34:13,875 --> 00:34:18,000 Musíme Noovi jeho původ vysvětlit. 632 00:34:18,083 --> 00:34:21,000 - Neví, že nejste jeho rodiče? - Ne. 633 00:34:21,583 --> 00:34:22,666 Ano. 634 00:34:24,125 --> 00:34:25,791 - Proč? - Měl na to právo. 635 00:34:25,875 --> 00:34:28,666 Jasně, ale slíbili jsme, že mu to řekneme spolu. 636 00:34:28,750 --> 00:34:30,291 Už nejsme spolu. 637 00:34:33,333 --> 00:34:36,166 A co jako? To máš na něj právo jen ty? 638 00:34:36,250 --> 00:34:38,458 Protože jsi odešel a odjel daleko. 639 00:34:38,541 --> 00:34:40,541 - Tak to začalo. - Vracel jsem se! 640 00:34:40,625 --> 00:34:42,791 - Kdy? - Kdykoli to šlo! 641 00:34:42,875 --> 00:34:44,666 Hej! Prosím. 642 00:34:47,375 --> 00:34:49,916 Přišel jsem za ním, kdykoli jsem mohl. 643 00:34:50,000 --> 00:34:51,041 Kdy? 644 00:34:51,125 --> 00:34:52,250 Dvakrát ročně? 645 00:34:52,333 --> 00:34:54,541 Na chvíli? Máme ti děkovat? 646 00:34:56,375 --> 00:34:57,500 Nemohla jsem čekat. 647 00:34:58,250 --> 00:35:00,791 Jednou se ptal a já mu odpovídala. 648 00:35:01,583 --> 00:35:03,333 Řeším každodenní problémy. 649 00:35:05,291 --> 00:35:06,791 To znamená být tady. 650 00:35:16,291 --> 00:35:17,916 Projdu si celý spis, 651 00:35:18,000 --> 00:35:20,333 navážu spojení se zúčastněnými rodinami 652 00:35:20,416 --> 00:35:22,000 a uvidíme, co se dá dělat. 653 00:35:22,083 --> 00:35:24,333 Žádosti o identifikaci musí být běžné. 654 00:35:24,416 --> 00:35:26,208 Ale nejsou. 655 00:35:26,291 --> 00:35:31,000 Ve Francii se každý rok narodí jen pár set dětí z darovaných embryí. 656 00:35:31,083 --> 00:35:31,916 Ale existují. 657 00:35:32,000 --> 00:35:35,916 Ano, ale vyvolává to spoustu právních a etických otázek. 658 00:35:36,000 --> 00:35:38,416 I my tady tápeme. 659 00:35:39,083 --> 00:35:41,958 Zákony se vyvíjejí, ale někdy příliš pomalu. 660 00:35:44,291 --> 00:35:46,416 - Ano, mami? - Tak co? Jak se máš? 661 00:35:46,500 --> 00:35:47,416 Nějaké novinky? 662 00:35:47,500 --> 00:35:49,875 Už jsem v nemocnici. Byla jsem v CECOSu. 663 00:35:49,958 --> 00:35:50,916 Co říkali? 664 00:35:51,000 --> 00:35:54,583 Identita rodičů je chráněná. Je těžké získat jejich údaje. 665 00:35:54,666 --> 00:35:56,041 Ale je to naléhavé... 666 00:35:56,125 --> 00:35:58,041 Počkej, zavolám ti. Musím jít. 667 00:36:15,250 --> 00:36:17,291 - Nádech. - Nejsi sama. 668 00:36:17,375 --> 00:36:19,291 - Výdech. - Jsme s tebou. 669 00:36:19,375 --> 00:36:21,958 Coralie tě vidí. Miluje tě. Ochrání tě. 670 00:36:22,041 --> 00:36:23,208 Pojď. 671 00:36:24,708 --> 00:36:25,541 Já vím. 672 00:36:27,625 --> 00:36:28,541 Mami? 673 00:37:10,208 --> 00:37:12,333 Ne! 674 00:37:15,833 --> 00:37:17,416 Ne! 675 00:37:21,125 --> 00:37:23,041 Je pryč! 676 00:37:29,833 --> 00:37:31,625 - Nikdo nás nevyléčí! - Vyléčí. 677 00:37:31,708 --> 00:37:32,916 Co tu děláme? 678 00:37:33,000 --> 00:37:35,416 - No tak, řekni mi pravdu! - Říkám pravdu. 679 00:37:35,500 --> 00:37:38,625 A co je tohle? Je to hrozně otravný! 680 00:37:38,708 --> 00:37:39,916 Vím. Nesahej na to. 681 00:37:40,000 --> 00:37:42,208 Podívej se na mě, už jsem mrtvej! 682 00:37:42,291 --> 00:37:45,250 To neříkej. Sakra, Noo. 683 00:37:45,333 --> 00:37:46,625 Takové věci neříkej! 684 00:37:46,708 --> 00:37:50,041 Byla moje nejlepší kamarádka. Byla mnou a já byla jí. 685 00:37:50,125 --> 00:37:51,083 Jsem další? 686 00:37:51,166 --> 00:37:52,958 Jí to nepomohlo, nám taky ne. 687 00:37:53,041 --> 00:37:54,708 To nic neznamená. Pomůže to. 688 00:37:54,791 --> 00:37:58,000 Já nechci umřít. Chci domů. 689 00:37:59,250 --> 00:38:00,750 Prosím, neplač. 690 00:38:00,833 --> 00:38:02,375 - Nechci umřít. - Neumřete. 691 00:38:02,458 --> 00:38:05,458 - Chci vidět mámu! - Uvidíš ji. Vaše mámy přijdou. 692 00:38:05,541 --> 00:38:07,791 Nikdo tady neumře, rozumíte? 693 00:38:08,666 --> 00:38:10,208 Ani ty, ani nikdo jiný. 694 00:38:10,791 --> 00:38:11,875 Dobře? 695 00:38:12,458 --> 00:38:13,708 Budeme bojovat spolu. 696 00:38:14,291 --> 00:38:16,291 Nenecháme to vyhrát, jasný? 697 00:38:16,375 --> 00:38:17,208 Jo. 698 00:38:17,291 --> 00:38:18,875 Hej, Noo. 699 00:38:18,958 --> 00:38:21,916 Jsi šampion. Víš, co to znamená bojovat, ne? 700 00:38:22,416 --> 00:38:25,125 Víte, co to znamená bojovat. Jste šampioni. 701 00:38:25,708 --> 00:38:27,416 - Jo. - Tak je to správně. 702 00:38:27,500 --> 00:38:29,500 Nezůstávej vzadu. Jak se jmenuješ? 703 00:38:30,166 --> 00:38:31,125 Vincenzo. 704 00:38:34,541 --> 00:38:36,833 - Dobře. Sem ke mně. Blíž. - Jo. 705 00:38:37,666 --> 00:38:39,083 No tak, blíž. 706 00:38:39,958 --> 00:38:42,833 Jak je obvykle povzbuzuješ? Já to neumím. 707 00:38:44,833 --> 00:38:47,000 Lvi nemňoukají, ale... 708 00:38:47,916 --> 00:38:49,083 Řvou. 709 00:38:49,166 --> 00:38:51,083 - Cos to říkal, zlato? - Řvou. 710 00:38:51,166 --> 00:38:52,833 - Lvi... - Řvou. 711 00:38:52,916 --> 00:38:54,125 Neslyším vás. Lvi... 712 00:38:54,208 --> 00:38:55,708 Řvou! 713 00:38:55,791 --> 00:38:56,875 No tak. 714 00:38:58,041 --> 00:38:59,500 No tak, úsměv. 715 00:38:59,583 --> 00:39:01,291 Budeme bojovat a půjdeme dom. 716 00:39:01,375 --> 00:39:02,333 - Jo. - Dobře? 717 00:39:02,416 --> 00:39:03,500 Půjdeme dom. 718 00:39:18,416 --> 00:39:19,250 Dobrý den. 719 00:39:19,333 --> 00:39:22,958 Chci syna dát na čekací listinu na transplantaci kostní dřeně. 720 00:39:23,041 --> 00:39:26,375 Žádost musí podat váš lékař. Předpisy jsou velmi přísné. 721 00:39:26,458 --> 00:39:29,166 - Viděla jste... - Jak dlouho to bude trvat? 722 00:39:29,250 --> 00:39:30,625 Tři až šest týdnů. 723 00:39:30,708 --> 00:39:33,833 Zdvojnásobí to šance, když kontaktuju jinou nemocnici? 724 00:39:33,916 --> 00:39:36,166 Všechny nemocnice sdílí jeden registr. 725 00:39:36,250 --> 00:39:40,375 Nemůžeme jen tak změnit pořadí vašeho syna. Bude to trvat. 726 00:39:46,083 --> 00:39:50,416 POKUD NEVYHRAJU, POKRAČUJTE ZA MĚ 727 00:39:50,500 --> 00:39:51,625 Teď nemůže. 728 00:39:51,708 --> 00:39:55,333 Jen ona zná jeho případ. Je to důležité, jinak bych nechodila. 729 00:39:55,416 --> 00:39:56,541 Není k dispozici. 730 00:39:56,625 --> 00:39:58,583 - Ví, že jsem to já? - Ano. 731 00:39:58,666 --> 00:40:02,791 Objednejte se a pomůžeme vám. Teď to nejde, omlouvám se. 732 00:40:02,875 --> 00:40:07,625 Řekli mi, že jste přišla. Dělám, co můžu, ale musíte být trpělivá. 733 00:40:07,708 --> 00:40:11,041 Můj syn nemá čas. Můžeme to řešit právně? 734 00:40:11,125 --> 00:40:14,458 - Žádost byla podána... - Chci odpověď. Mluvte na rovinu. 735 00:40:14,541 --> 00:40:17,791 Už jsme to probírali. Existují protokoly a zákony. 736 00:40:17,875 --> 00:40:19,083 Každopádně... 737 00:40:20,541 --> 00:40:21,458 Do prdele! 738 00:40:33,708 --> 00:40:35,250 Dobrou chuť. 739 00:40:37,750 --> 00:40:38,916 Paní Durandová. 740 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 Paní Belkacemová? 741 00:40:40,083 --> 00:40:41,166 To kafe, prosím. 742 00:40:41,250 --> 00:40:42,500 Mluvila jste s dárci? 743 00:40:42,583 --> 00:40:45,291 Ano, zjistili jsme jejich totožnost. 744 00:40:45,375 --> 00:40:48,333 Měli dceru, ale před dvěma lety zemřela při nehodě. 745 00:40:50,250 --> 00:40:51,916 Je mi to líto. 746 00:40:52,000 --> 00:40:54,458 Opravdu jsem udělala, co jsem mohla. A... 747 00:40:55,041 --> 00:40:56,541 Jsou tam i jiní příjemci? 748 00:40:56,625 --> 00:40:58,125 Je tu ještě jeden pár. 749 00:40:58,208 --> 00:40:59,166 Skvělé. 750 00:40:59,250 --> 00:41:02,000 Ale rodina s tím nechce mít nic společného. 751 00:41:02,083 --> 00:41:03,041 Jak to myslíte? 752 00:41:03,125 --> 00:41:05,375 Musíme respektovat jejich rozhodnutí. 753 00:41:05,458 --> 00:41:07,416 Chápou, že je to jen test? 754 00:41:07,500 --> 00:41:09,541 Mrzí mě to, udělala jsem, co šlo. 755 00:41:09,625 --> 00:41:11,875 Nashledanou. Přeji hezký den. 756 00:41:13,083 --> 00:41:14,583 Čekám už deset minut. 757 00:41:15,083 --> 00:41:17,416 - Prosím? - Čekám už deset minut. 758 00:41:17,500 --> 00:41:19,375 - A žiješ, ne? - Prosím? 759 00:41:19,458 --> 00:41:20,708 Hned přijdu. 760 00:41:20,791 --> 00:41:22,458 - Jado. - Hned jsem u vás. 761 00:41:22,541 --> 00:41:25,208 Posaďte se. Káva hned bude, omlouvám se. 762 00:41:25,291 --> 00:41:28,000 Jado, tvoje problémy nemůžou být naše problémy. 763 00:41:29,750 --> 00:41:32,000 Máš pravdu. Veď si svoji restauraci. 764 00:42:19,750 --> 00:42:21,500 Co to děláš? 765 00:42:22,875 --> 00:42:23,708 Stůj! 766 00:42:27,125 --> 00:42:28,375 Pozor! 767 00:42:29,833 --> 00:42:31,250 Co to děláš? 768 00:42:31,333 --> 00:42:32,583 - Pusť mě! - Přestaň! 769 00:42:33,166 --> 00:42:34,541 - Co se děje? - Pusť mě. 770 00:42:34,625 --> 00:42:35,666 Vtrhla dovnitř! 771 00:42:36,375 --> 00:42:38,125 Chtěla jsem za vámi. 772 00:42:38,208 --> 00:42:39,208 Je to důležité. 773 00:42:39,791 --> 00:42:43,791 Takhle to nejde. Jak jsem říkala, nemůžu nic dělat. 774 00:42:43,875 --> 00:42:45,625 Jde o život mého syna. 775 00:42:45,708 --> 00:42:49,500 Já vím, ale příjemkyně odmítla. Nechce darovat míchu. 776 00:42:49,583 --> 00:42:51,041 Míchu? 777 00:42:52,041 --> 00:42:53,541 Vy jste to popletla? 778 00:42:53,625 --> 00:42:56,125 - To jste jí řekla? - Nic to nemění. 779 00:42:56,208 --> 00:42:57,333 Je to její právo. 780 00:42:57,416 --> 00:42:58,875 Chci s ní mluvit. 781 00:42:59,458 --> 00:43:02,208 To nejde. Její anonymita je chráněná. 782 00:43:02,291 --> 00:43:04,000 Zavolejte jí, promluvím s ní. 783 00:43:04,083 --> 00:43:05,958 Jen aby mě vyslechla. 784 00:43:06,041 --> 00:43:08,833 Od matky k matce to bude jiné. Prosím. 785 00:43:11,375 --> 00:43:13,208 Chápu, že jste rozrušená. 786 00:43:13,291 --> 00:43:14,458 Nic nechápete. 787 00:43:14,541 --> 00:43:17,208 Už jste si spletla kostní dřeň a míchu. 788 00:43:17,291 --> 00:43:19,125 Chcete mi pomoct? Zavolejte jí. 789 00:43:22,625 --> 00:43:23,916 - Podívejte... - Tohle. 790 00:43:24,625 --> 00:43:26,125 Máte to přímo před sebou. 791 00:43:28,125 --> 00:43:29,541 Prosím. 792 00:43:29,625 --> 00:43:30,958 Žádám vás. 793 00:43:31,916 --> 00:43:34,333 - Poslouchejte... - Pro vás to nic není. 794 00:43:34,416 --> 00:43:35,750 Opusťte budovu. 795 00:43:35,833 --> 00:43:38,333 Udělala jsem, co šlo. Dejte to do archivu. 796 00:43:38,416 --> 00:43:40,458 To je všechno? Založí se to? 797 00:43:40,541 --> 00:43:42,708 Rozdáváte embrya a pak se nestaráte? 798 00:43:42,791 --> 00:43:45,666 Promiňte, ale riskuju tu svoji práci. 799 00:43:48,666 --> 00:43:50,000 A já syna. 800 00:44:20,083 --> 00:44:21,291 Bojím se. 801 00:44:22,750 --> 00:44:26,833 Hrozně se bojím, ani nevíš jak. Nikdy jsem se tak nebála. 802 00:44:31,333 --> 00:44:32,833 Nesmíš mě opustit. 803 00:44:35,125 --> 00:44:36,666 Bez tebe nejsem nic. 804 00:44:42,375 --> 00:44:44,041 Nesmíš přestat bojovat. 805 00:44:45,500 --> 00:44:47,208 Nesmíš se vzdát. 806 00:44:50,500 --> 00:44:51,750 Dobře, zlato? 807 00:44:54,583 --> 00:44:55,833 Miluju tě. 808 00:44:58,125 --> 00:44:59,416 Lásko moje. 809 00:45:09,916 --> 00:45:10,875 Co se děje? 810 00:45:10,958 --> 00:45:12,250 Zlato? 811 00:45:12,333 --> 00:45:13,333 Zlato! 812 00:45:13,958 --> 00:45:15,208 Co se děje, zlato? 813 00:45:15,291 --> 00:45:16,958 - Pomoc! - Krize na 716! 814 00:45:17,041 --> 00:45:18,041 Už jdu! 815 00:45:18,916 --> 00:45:19,750 Fanto! 816 00:45:20,875 --> 00:45:22,375 Resuscitační vozík! 817 00:45:23,125 --> 00:45:23,958 Tady! 818 00:45:24,041 --> 00:45:25,875 Běžte, postaráme se o něj. 819 00:45:26,500 --> 00:45:27,416 Kyslík! 820 00:45:27,500 --> 00:45:28,958 Volali jste doktora? 821 00:45:29,041 --> 00:45:30,291 Zůstaň s námi. 822 00:45:30,375 --> 00:45:32,166 - Zůstaň s námi. - Jsme na 716. 823 00:45:32,250 --> 00:45:34,500 Noa má už pár minut křeče. 824 00:45:35,333 --> 00:45:38,375 - Připravte Rivotril. - Dýchej, kámo. To je ono. 825 00:45:38,458 --> 00:45:39,916 Dýchej. 826 00:45:40,000 --> 00:45:41,666 Je pod dohledem. 827 00:45:42,250 --> 00:45:43,458 Dýchej do masky. 828 00:45:43,541 --> 00:45:44,625 Jde doktor? 829 00:45:44,708 --> 00:45:46,166 Připravujeme kapačku. 830 00:45:46,250 --> 00:45:47,291 Glukóza v normě. 831 00:45:47,375 --> 00:45:48,208 Ano, už jdu. 832 00:45:48,291 --> 00:45:50,666 Dýchej. 833 00:46:02,083 --> 00:46:03,833 - Jaterní test? - Kam jdete? 834 00:46:03,916 --> 00:46:04,833 Dvě minuty. 835 00:46:05,625 --> 00:46:07,250 - Co? - Nesmí umřít. 836 00:46:07,333 --> 00:46:08,333 - Jado. - Moment. 837 00:46:08,416 --> 00:46:10,208 Máme poradu. Odejděte, prosím. 838 00:46:10,291 --> 00:46:13,958 - Čekáme už týdny. - Řekl jsem vám, že je to dlouhý proces. 839 00:46:14,041 --> 00:46:15,041 Jak dlouho ještě? 840 00:46:15,125 --> 00:46:17,166 Třídíme je podle závažnosti. 841 00:46:17,250 --> 00:46:18,833 Tohle není dost závažné? 842 00:46:19,458 --> 00:46:21,125 Je můj syn lístek v loterii? 843 00:46:21,208 --> 00:46:22,041 - Pojď. - Ne. 844 00:46:22,125 --> 00:46:23,041 Má prioritu, 845 00:46:23,125 --> 00:46:25,666 ale bez kompatibilního dárce to neurychlíme. 846 00:46:26,208 --> 00:46:28,833 - Čekáme na dárce. - A když žádný nebude? 847 00:46:28,916 --> 00:46:31,541 Udržíme ho ve stabilním stavu a uvidíme. 848 00:46:31,625 --> 00:46:32,875 Uvidíte? 849 00:46:32,958 --> 00:46:34,875 - Jako s Coralie? - Jado, no tak. 850 00:46:35,833 --> 00:46:36,750 Jděte. 851 00:46:36,833 --> 00:46:37,666 No tak. 852 00:46:37,750 --> 00:46:38,791 Jděte! 853 00:46:38,875 --> 00:46:39,708 No tak. 854 00:46:40,833 --> 00:46:41,708 Pojď. 855 00:46:44,833 --> 00:46:46,375 Jsi na všechny naštvaná. 856 00:46:46,458 --> 00:46:49,625 Hádáš se s doktory, kolegy. I se mnou. 857 00:46:49,708 --> 00:46:52,041 Nejsem naštvaná, jsem bezradná. 858 00:46:52,125 --> 00:46:54,041 Bezradná ze všeho. Co mám dělat? 859 00:46:54,125 --> 00:46:56,583 Čekat, až mi řeknou, že je konec? 860 00:46:56,666 --> 00:46:58,333 Ne, samozřejmě, že ne. 861 00:46:59,791 --> 00:47:00,750 Co si myslíš? 862 00:47:00,833 --> 00:47:03,333 Že ti pomůžou, když je proti sobě poštveš? 863 00:47:03,416 --> 00:47:05,708 Je mi u prdele, jestli jsou proti mně. 864 00:47:06,625 --> 00:47:08,625 Nevzdám to. Půjdu až do konce. 865 00:47:08,708 --> 00:47:11,291 Ale ne takhle, do prdele! 866 00:47:12,416 --> 00:47:14,000 Takhle to jenom poděláš. 867 00:47:14,666 --> 00:47:15,666 Podívej se na mě. 868 00:47:16,916 --> 00:47:19,416 Přestaň si myslet, že nikoho nepotřebuješ. 869 00:47:21,166 --> 00:47:22,500 Nic jiného neznám. 870 00:47:35,500 --> 00:47:39,125 MODRÝ SEKTOR DĚTSKÉ ODDĚLENÍ 871 00:47:41,208 --> 00:47:42,125 Počkejte! 872 00:47:42,208 --> 00:47:43,208 Děkuju. 873 00:47:48,625 --> 00:47:50,250 Málem jsem na vás zapomněl. 874 00:47:50,333 --> 00:47:52,333 - Pojďte. - To je aspoň spolupráce. 875 00:47:52,416 --> 00:47:53,833 - Jo, dobrý. - Tak zítra. 876 00:47:53,916 --> 00:47:55,500 Jsi skvělej. Tak jo, čau. 877 00:47:57,125 --> 00:47:58,625 - Ty máš drzost. - Počkej. 878 00:47:58,708 --> 00:48:01,250 Přišla jsem se omluvit, nechci problémy. 879 00:48:01,333 --> 00:48:03,291 - Zaplatím ti. - Nemůžu ti pomoct. 880 00:48:03,375 --> 00:48:05,000 - Úplatek? - Je to důležité. 881 00:48:05,083 --> 00:48:06,750 - Nemám čas. - Víš ty co? 882 00:48:10,166 --> 00:48:11,125 Hej, otevři! 883 00:48:13,750 --> 00:48:15,000 Otevři! 884 00:48:15,750 --> 00:48:17,166 Kurva, do prdele! 885 00:48:35,291 --> 00:48:40,166 ARCHIVY - PARKOVIŠTĚ 886 00:48:56,708 --> 00:48:58,416 ARCHIVY 887 00:49:01,916 --> 00:49:03,250 No tak. 888 00:49:25,250 --> 00:49:26,250 „2007.“ 889 00:49:27,041 --> 00:49:28,416 „2009.“ 890 00:49:30,166 --> 00:49:31,416 „2011.“ 891 00:49:42,000 --> 00:49:43,083 Hej! 892 00:49:44,208 --> 00:49:45,041 Kde jsi? 893 00:49:49,541 --> 00:49:51,541 Kvůli tobě se dostanu do průšvihu. 894 00:49:53,833 --> 00:49:55,041 „B.“ 895 00:50:02,083 --> 00:50:03,791 Slyším tě. Vypadni odtamtud. 896 00:50:35,125 --> 00:50:37,583 Sakra. Já se z téhle práce se zblázním. 897 00:50:39,833 --> 00:50:40,666 Mrcha! 898 00:50:52,875 --> 00:50:55,708 Stůj! 899 00:50:55,791 --> 00:50:56,625 To je ona! 900 00:50:57,583 --> 00:50:58,875 Stůj! 901 00:50:58,958 --> 00:51:00,416 - Na bok! - Do parku! 902 00:51:10,250 --> 00:51:11,416 Stůj! 903 00:51:58,166 --> 00:51:59,541 Kde to je? Do prdele. 904 00:52:01,250 --> 00:52:02,208 No tak. 905 00:52:03,916 --> 00:52:05,208 Kde to kurva je? 906 00:52:09,125 --> 00:52:11,041 Kde je ten zasraný kontakt? 907 00:52:17,208 --> 00:52:18,041 Sakra. 908 00:52:54,083 --> 00:52:55,500 Bude to jen chvilka. 909 00:52:55,583 --> 00:52:58,333 Musím to aspoň říct nadřízenému. 910 00:52:58,416 --> 00:53:00,958 Jsou tu nemocné děti. Nemůžete sem vtrhnout. 911 00:53:01,041 --> 00:53:02,375 Jada Belkacemová? 912 00:53:03,208 --> 00:53:04,625 Pojďte s námi. 913 00:53:04,708 --> 00:53:06,625 - Co udělala? - To moc dobře ví. 914 00:53:06,708 --> 00:53:09,208 - Chtěla jsem ti to říct. - Co se to děje? 915 00:53:09,291 --> 00:53:10,458 - Na stanici. - Já... 916 00:53:10,541 --> 00:53:12,083 Teď nemůžu. Vysvětlím to. 917 00:53:12,166 --> 00:53:13,041 - Půjdeš. - Ne. 918 00:53:13,125 --> 00:53:14,958 - Mám nemocného syna. - Moment. 919 00:53:15,041 --> 00:53:17,625 - Říkám, ať se nehýbete! - Klid! 920 00:53:17,708 --> 00:53:19,125 Policie! 921 00:53:19,208 --> 00:53:21,375 Jste v nemocnici s nemocnými dětmi! 922 00:53:21,458 --> 00:53:22,833 - To nejde! - Pusť ji! 923 00:53:22,916 --> 00:53:23,958 Pusťte mě! 924 00:53:24,041 --> 00:53:25,333 - Pusť mě! - Jado! 925 00:53:29,791 --> 00:53:32,250 Klid. Neudělej žádnou blbost. 926 00:53:32,333 --> 00:53:33,583 Co to děláš, Jado? 927 00:53:35,458 --> 00:53:37,000 Neudělej žádnou blbost. 928 00:53:38,875 --> 00:53:40,125 Polož tu zbraň! 929 00:54:14,166 --> 00:54:15,166 Dej mi zbraň. 930 00:54:21,458 --> 00:54:22,750 Na pult. 931 00:54:22,833 --> 00:54:23,916 Klid. 932 00:54:26,083 --> 00:54:27,083 Ustup. 933 00:54:33,208 --> 00:54:34,166 Vypadni. 934 00:54:35,000 --> 00:54:36,125 Odejdeme. 935 00:54:36,208 --> 00:54:38,041 Poslouchej mě. Začínáš bláznit. 936 00:54:38,750 --> 00:54:41,375 Blázníš, tohle není řešení. 937 00:54:41,458 --> 00:54:42,875 Dělám to pro něj. 938 00:54:42,958 --> 00:54:43,958 Podívej se na mě. 939 00:54:44,041 --> 00:54:45,250 Nemiř tím na mě. 940 00:54:45,333 --> 00:54:47,375 - Nemůžu ho tu nechat. - Jado... 941 00:54:47,458 --> 00:54:49,791 - Vypadni. - Nemůžu. Zůstanu tu s tebou. 942 00:54:49,875 --> 00:54:50,833 Vypadni! 943 00:54:50,916 --> 00:54:52,833 - Jděte. - Jdu. 944 00:54:52,916 --> 00:54:54,166 Dobře. 945 00:54:55,541 --> 00:54:56,583 Dejte mi odznak. 946 00:55:01,833 --> 00:55:02,666 Ke zdi. 947 00:55:07,541 --> 00:55:08,583 Jděte. 948 00:55:10,375 --> 00:55:11,666 Pouta a klíče. 949 00:55:14,875 --> 00:55:16,916 Co to děláš? Sakra, Jado. 950 00:55:20,041 --> 00:55:21,125 Pro něj. 951 00:55:35,583 --> 00:55:36,750 Tohle je šílený. 952 00:55:36,833 --> 00:55:38,500 Venku tě budu potřebovat. 953 00:55:41,000 --> 00:55:41,833 Dobře? 954 00:56:28,958 --> 00:56:30,041 Fanto. 955 00:56:30,541 --> 00:56:31,875 Zamkni nouzový východ. 956 00:56:31,958 --> 00:56:32,791 Dělej. 957 00:56:32,875 --> 00:56:34,875 Je to těžké, ale vzchopte se. 958 00:56:35,416 --> 00:56:37,250 Ty děti za nic nemůžou. 959 00:56:38,625 --> 00:56:39,791 Proč tohle všechno? 960 00:56:39,875 --> 00:56:42,291 Možná je mezi nimi dárce. Chci ho tady. 961 00:56:43,375 --> 00:56:44,791 Kdyby se něco zvrtlo, 962 00:56:45,375 --> 00:56:47,000 postaráte se o ně? 963 00:56:47,083 --> 00:56:47,916 Prozatím ano. 964 00:56:50,583 --> 00:56:53,416 Vypojte je. Oba dva, rychle! 965 00:56:54,833 --> 00:56:57,291 A telefony sem. Všichni. 966 00:57:01,541 --> 00:57:02,375 Mobil. 967 00:57:02,458 --> 00:57:03,666 Mám ho ve skříňce. 968 00:57:04,166 --> 00:57:05,541 Mám ho ve skříňce. 969 00:57:07,166 --> 00:57:08,791 Všichni tudy. Dělejte. 970 00:57:12,166 --> 00:57:13,083 Promiňte! 971 00:57:16,083 --> 00:57:17,208 POLICIE 972 00:57:19,541 --> 00:57:20,791 Tak jo, jdeme. 973 00:57:26,625 --> 00:57:29,041 Nechci nikomu ublížit. Vám ani těm dětem. 974 00:57:30,791 --> 00:57:33,708 Když bude potřeba, uděláme, co musíme. 975 00:57:38,375 --> 00:57:40,041 Když mě poslechnete, 976 00:57:41,375 --> 00:57:42,750 všechno bude v pořádku. 977 00:57:44,333 --> 00:57:45,750 Můžu vám věřit? 978 00:57:47,750 --> 00:57:49,125 Kdy budeme jíst? 979 00:57:53,583 --> 00:57:54,666 Máš hlad? 980 00:57:55,416 --> 00:57:56,416 Strašný. 981 00:57:57,083 --> 00:57:58,208 Oni taky. 982 00:57:59,750 --> 00:58:01,833 - Pojďte. - Dělej. 983 00:58:02,416 --> 00:58:05,333 Už nějakou chvíli čekáme, ale vy jste se hádali. 984 00:58:05,416 --> 00:58:06,750 Tak dělejte! 985 00:58:07,833 --> 00:58:08,958 Postaráme se o vás. 986 00:58:11,500 --> 00:58:13,583 Fatou, Anisso, běžte. 987 00:58:13,666 --> 00:58:15,291 Nic jim neříkejte. 988 00:58:15,375 --> 00:58:16,541 Proč brečíš? 989 00:58:16,625 --> 00:58:18,125 Jen jsem neměla dezert. 990 00:58:18,208 --> 00:58:20,666 Vypadáš, jako bys ho snědla celý. 991 00:58:20,750 --> 00:58:22,666 Přece víš, že držím dietu. 992 00:58:29,083 --> 00:58:31,416 URNA POLICIE 993 00:58:31,500 --> 00:58:32,916 URNA je připravená. 994 00:58:33,916 --> 00:58:35,708 Ty máš na starosti bezpečnost. 995 00:58:36,208 --> 00:58:37,875 Perimetr je zabezpečený... 996 00:58:37,958 --> 00:58:40,958 Dobrý den. Manenti, URNA. Dan, můj asistent. 997 00:58:41,041 --> 00:58:43,666 Dobrý den. Juliette Lambertová, primářka. 998 00:58:43,750 --> 00:58:47,083 Dětské oddělení je izolované, ale nemůžu zavřít všechno. 999 00:58:47,166 --> 00:58:49,083 Nemocnice musí být zabezpečená. 1000 00:58:49,166 --> 00:58:52,041 Probíhají tu operace, rodiny na nás spoléhají, 1001 00:58:52,125 --> 00:58:53,083 musíme pracovat. 1002 00:58:53,166 --> 00:58:56,416 Rozumím, nic nezavřeme. Přebíráme to tu. 1003 00:58:56,500 --> 00:58:57,708 - Máte plány? - Ano. 1004 00:58:59,166 --> 00:59:01,166 Pojďme, chlapi! 1005 00:59:01,250 --> 00:59:02,458 Co o ní víme? 1006 00:59:02,541 --> 00:59:04,125 Jada Belkacemová, 41 let. 1007 00:59:04,208 --> 00:59:06,541 Pracuje jako servírka ve 13. obvodu. 1008 00:59:06,625 --> 00:59:08,750 Bez sourozenců, devět let rozvedená. 1009 00:59:08,833 --> 00:59:10,666 Má jedno dítě, Noa, deset let. 1010 00:59:10,750 --> 00:59:12,791 Právě podstupuje náročnou léčbu. 1011 00:59:12,875 --> 00:59:16,500 - Čistý trestní rejstřík. - Rozumím. Předáme to zásahovce. 1012 00:59:16,583 --> 00:59:19,500 Odposlouchejte všechny linky na oddělení. 1013 00:59:19,583 --> 00:59:22,875 Sežeňte mi seznam personálu a zkuste je kontaktovat. 1014 00:59:22,958 --> 00:59:25,791 Chci v sedmém patře co nejvíc mužů. 1015 00:59:26,291 --> 00:59:28,333 Zvažte všechny možné východy. 1016 00:59:28,416 --> 00:59:30,375 Nezapomeňte, že jsme v nemocnici. 1017 00:59:30,458 --> 00:59:32,125 Nemůžeme všechno zablokovat. 1018 00:59:32,208 --> 00:59:34,375 Čekáme, až Campos začne vyjednávat. 1019 00:59:34,458 --> 00:59:36,375 Právě probíhá zásah. 1020 00:59:36,458 --> 00:59:39,333 Ustupte! Jděte dál! Pane! 1021 00:59:47,791 --> 00:59:49,208 Nevolej mi. 1022 00:59:49,291 --> 00:59:52,291 Jado, poslouchej mě. Jsi úplně obklíčená. 1023 00:59:52,875 --> 00:59:56,250 Tohle je šílený! Nevím, jak se z toho dostaneš. 1024 00:59:56,333 --> 00:59:57,541 Sakra. 1025 01:00:04,083 --> 01:00:06,833 Lasere 3, tady Laser 2. Vyjednavač přijíždí. 1026 01:00:08,583 --> 01:00:10,041 Prosím. Ustupte! 1027 01:00:10,125 --> 01:00:11,250 Zdravím, Camposi. 1028 01:00:11,833 --> 01:00:12,833 Nějaké oběti? 1029 01:00:12,916 --> 01:00:15,083 Ne, ale je napjatá. 1030 01:00:15,166 --> 01:00:17,500 V oddělení zemřela holčička. 1031 01:00:18,083 --> 01:00:19,875 To byl asi spouštěcí faktor. 1032 01:00:33,541 --> 01:00:36,375 Paní Belkacemová. Major Campos, URNA. 1033 01:00:36,458 --> 01:00:37,500 Slyšíte mě? 1034 01:00:40,833 --> 01:00:42,625 Paní, slyšíte mě? 1035 01:00:44,958 --> 01:00:46,291 Poslouchám. 1036 01:00:47,458 --> 01:00:49,458 Jak to tam vypadá? Někdo zraněný? 1037 01:00:51,125 --> 01:00:52,625 Jen trpící děti. 1038 01:00:53,125 --> 01:00:54,708 Chápu vaše obavy. 1039 01:00:54,791 --> 01:00:56,208 Chápete? 1040 01:00:57,291 --> 01:00:59,500 Poslouchejte, všichni jsou v pořádku. 1041 01:01:00,250 --> 01:01:01,583 Poslouchejte mě. 1042 01:01:02,083 --> 01:01:05,666 Jsem na vaší straně. Řekněte mi, jak vám můžu pomoct. 1043 01:01:06,708 --> 01:01:07,875 Přiveďte mi ho. 1044 01:01:07,958 --> 01:01:11,041 A ať mu rodiče nechají udělat testy. 1045 01:01:11,125 --> 01:01:14,500 Pusťte alespoň děti, které potřebují péči. 1046 01:01:14,583 --> 01:01:15,500 Prosím. 1047 01:01:15,583 --> 01:01:18,125 Mluvila jsem s doktorem, on to zvládne. 1048 01:01:18,208 --> 01:01:19,583 Léčba pokračuje. 1049 01:01:21,958 --> 01:01:23,125 Nikam nejdu. 1050 01:01:24,208 --> 01:01:25,791 Udělejte, co musíte. 1051 01:01:26,416 --> 01:01:28,458 Zavolejte, až ho budete mít. 1052 01:01:38,500 --> 01:01:39,625 Jado. 1053 01:01:40,875 --> 01:01:41,708 Co je? 1054 01:01:42,500 --> 01:01:43,791 Pojď se podívat. 1055 01:01:45,500 --> 01:01:46,666 Co se děje? 1056 01:01:48,875 --> 01:01:50,083 Je tu kamera. 1057 01:01:50,166 --> 01:01:52,291 - Kde? - Nad hlavními dveřmi. 1058 01:01:59,166 --> 01:02:00,750 Děkuju. 1059 01:02:28,000 --> 01:02:29,333 France24, dobrý den. 1060 01:02:29,875 --> 01:02:31,833 Chci nahlásit případ s rukojmími. 1061 01:02:33,166 --> 01:02:34,416 Kdo volá? 1062 01:02:34,500 --> 01:02:35,875 Únoskyně. 1063 01:02:40,416 --> 01:02:41,625 Manenti, poslouchám. 1064 01:02:41,708 --> 01:02:43,416 Fabienne Durandová z CECOSu. 1065 01:02:43,500 --> 01:02:46,458 Právě jsem dostala váš vzkaz. Je to neuvěřitelné. 1066 01:02:46,541 --> 01:02:47,708 - Věděla... - Moment. 1067 01:02:47,791 --> 01:02:48,666 Camposi? 1068 01:02:49,500 --> 01:02:51,125 Fabienne Durandová. 1069 01:02:51,208 --> 01:02:52,833 - Rozumím. - Posloucháme. 1070 01:02:52,916 --> 01:02:55,083 Nevím, jak vám můžu pomoct, 1071 01:02:55,166 --> 01:02:58,291 ale rodina s tím nechce mít nic společného. 1072 01:02:58,375 --> 01:03:02,333 Vědí, o co jde? Vysvětlila jste jim situaci? 1073 01:03:02,416 --> 01:03:03,791 Samozřejmě. 1074 01:03:03,875 --> 01:03:05,958 Tak na ně musíte tlačit! 1075 01:03:06,041 --> 01:03:08,166 Na dětském oddělení máme rukojmí. 1076 01:03:08,250 --> 01:03:11,166 Zkoušela jsem všechno. Potřebuju víc času. 1077 01:03:11,250 --> 01:03:13,791 Otec je neoblomný a zákon je na jeho straně. 1078 01:03:13,875 --> 01:03:15,208 Budu vás informovat. 1079 01:03:15,833 --> 01:03:16,791 Nashle. 1080 01:03:28,250 --> 01:03:30,125 Dobrý den. 1081 01:03:30,208 --> 01:03:32,250 Promiňte, můžu s vámi pak mluvit? 1082 01:03:32,333 --> 01:03:33,958 Můžeme si tu rozdělat věci? 1083 01:03:35,666 --> 01:03:37,458 Stojím před nemocnicí, 1084 01:03:37,541 --> 01:03:39,958 kde zásahová URNA ještě nezakročila. 1085 01:03:40,041 --> 01:03:42,500 Jak vidíte, situace je stále nejistá 1086 01:03:42,583 --> 01:03:46,541 i ohledně Jady Belkacemové, o které toho moc nevíme. 1087 01:03:46,625 --> 01:03:50,791 Personál nemocnice se snaží stovkám pacientů a jejich rodinám 1088 01:03:50,875 --> 01:03:53,416 udržet klid a normálnost... 1089 01:03:53,500 --> 01:03:56,000 Nesrine, promiňte. Máme aktuální informace. 1090 01:03:56,083 --> 01:04:00,500 {\an8}Máme exkluzivní živý rozhovor z nemocnice 1091 01:04:00,583 --> 01:04:03,416 s únoskyní Jadou Belkacemovou. 1092 01:04:03,500 --> 01:04:05,625 {\an8}Dobrý den, co byste nám chtěla říct? 1093 01:04:11,083 --> 01:04:12,958 Bojuju už týdny. 1094 01:04:13,041 --> 01:04:14,291 Čekám na odpověď. 1095 01:04:14,375 --> 01:04:15,916 Ale jsem v slepé uličce. 1096 01:04:16,416 --> 01:04:18,333 V jakém smyslu? 1097 01:04:18,416 --> 01:04:19,625 V administrativním. 1098 01:04:21,916 --> 01:04:23,375 Je jim to jedno. 1099 01:04:24,041 --> 01:04:27,750 Pod záminkou ochrany anonymity jsou ochotní nechat zemřít dítě. 1100 01:04:27,833 --> 01:04:31,083 Víte, jak dlouho trvá, než se právní systém někam pohne. 1101 01:04:31,166 --> 01:04:33,000 Věřte mi, zkusila jsem všechno. 1102 01:04:33,083 --> 01:04:35,958 Jen abychom si ujasnili vaši motivaci, 1103 01:04:36,041 --> 01:04:38,875 znají lidé, na které se zde obracíte, 1104 01:04:38,958 --> 01:04:41,125 váš příběh? 1105 01:04:41,208 --> 01:04:42,291 Ano. 1106 01:04:42,375 --> 01:04:44,333 Rodina nám odmítá pomoct. 1107 01:04:46,500 --> 01:04:47,791 Je to nelidské. 1108 01:04:48,375 --> 01:04:50,625 A už nemůžeme čekat. 1109 01:04:50,708 --> 01:04:53,333 Slyšíme vaše zoufalství a chápeme to, 1110 01:04:53,416 --> 01:04:55,208 ale v nemocnici jsou děti, 1111 01:04:55,291 --> 01:04:58,916 zdravotnický personál, rodiny. A všichni jsou v nebezpečí. 1112 01:04:59,000 --> 01:05:01,291 Musela jste opravdu zajít tak daleko? 1113 01:05:01,375 --> 01:05:04,250 Můj syn je na pokraji smrti. Chci jen test. 1114 01:05:05,791 --> 01:05:09,000 Chci vědět, jestli je ten kluk kompatibilní. 1115 01:05:09,083 --> 01:05:12,083 {\an8}Pokud nás teď ta rodina sleduje a poslouchá, 1116 01:05:12,166 --> 01:05:13,666 {\an8}co byste jim chtěla říct? 1117 01:05:17,333 --> 01:05:18,333 Paní. 1118 01:05:20,458 --> 01:05:21,458 Pane. 1119 01:05:26,791 --> 01:05:28,416 Pochopte moji situaci. 1120 01:05:31,666 --> 01:05:33,416 Vím, že je to pro vás těžké. 1121 01:05:35,916 --> 01:05:38,291 Žádám jen o trochu lidskosti. 1122 01:05:40,583 --> 01:05:41,583 Pomozte nám. 1123 01:05:45,000 --> 01:05:46,250 Jste toho schopní. 1124 01:05:48,625 --> 01:05:51,000 A pokud na tuto vaši prosbu 1125 01:05:51,083 --> 01:05:54,291 nikdo nezareaguje, jak daleko jste ochotná zajít? 1126 01:05:56,791 --> 01:05:58,791 Pro Nou překročím všechny hranice. 1127 01:06:01,833 --> 01:06:04,458 Udělala byste něco neodpustitelného? 1128 01:06:09,416 --> 01:06:11,541 Nebudu pracovat pro šílenou ženskou. 1129 01:06:11,625 --> 01:06:14,250 A co s dětmi? Necháme je na pokojích? 1130 01:06:14,333 --> 01:06:17,125 Je labilní a nemá co ztratit. Jde o naše životy. 1131 01:06:17,208 --> 01:06:19,500 Je schopná nás zabít. Je šílená. 1132 01:06:19,583 --> 01:06:20,958 Takhle nemůžu pracovat. 1133 01:06:21,041 --> 01:06:23,708 Co myslíte tím, že překročíte všechny hranice. 1134 01:06:23,791 --> 01:06:26,250 - Řekla jsem, co jsem musela. - A co teď? 1135 01:06:26,333 --> 01:06:27,333 Budete pracovat. 1136 01:06:27,416 --> 01:06:30,125 Zatímco tu chodíte se zbraní? To má být vtip? 1137 01:06:33,208 --> 01:06:34,458 To nemyslíte vážně. 1138 01:06:37,791 --> 01:06:39,041 Vrať se na pokoj. 1139 01:06:39,125 --> 01:06:40,500 Víme, že jsme rukojmí. 1140 01:06:40,583 --> 01:06:41,416 - Děti... - A? 1141 01:06:41,500 --> 01:06:43,500 Viděli jsme vás v televizi. 1142 01:06:43,583 --> 01:06:44,750 Ne, děti... 1143 01:06:44,833 --> 01:06:46,041 - Pojďte. - Běžte. 1144 01:06:46,125 --> 01:06:48,791 - Je to vážný! - Jsme rukojmí! 1145 01:06:48,875 --> 01:06:51,375 Myo, ty jsi nejstarší, odveď je na pokoje. 1146 01:06:51,458 --> 01:06:53,666 Noa nesmí skončit jako Coralie. 1147 01:06:53,750 --> 01:06:55,416 Co na tom nechápeš? 1148 01:06:55,500 --> 01:06:57,791 Má pis-to-li. 1149 01:06:59,833 --> 01:07:01,500 Jsi v gangu? 1150 01:07:01,583 --> 01:07:02,666 Děti, to stačí. 1151 01:07:02,750 --> 01:07:04,250 - Pojďte. - Proč? 1152 01:07:04,333 --> 01:07:05,625 Jsi úžasná, Jado. 1153 01:07:05,708 --> 01:07:07,250 - Běžte na pokoje. - Proč? 1154 01:07:07,333 --> 01:07:09,541 - Pojďme. - Jaké to je být v televizi? 1155 01:07:09,625 --> 01:07:11,541 Jděte, necháme je mluvit. 1156 01:07:12,166 --> 01:07:13,375 Konečně vzrůšo. 1157 01:07:13,458 --> 01:07:14,791 Můj táta má zbraň. 1158 01:07:14,875 --> 01:07:16,208 Mám vaše slovo? 1159 01:07:16,291 --> 01:07:20,416 Děti, personál, nemocnice, všichni budou v bezpečí, že? 1160 01:07:21,250 --> 01:07:22,375 Máte mé slovo. 1161 01:07:23,375 --> 01:07:24,291 Děkuju. 1162 01:07:39,416 --> 01:07:41,541 Ten výraz znám. 1163 01:07:42,791 --> 01:07:45,166 Takže Mattéo přijde? 1164 01:07:45,250 --> 01:07:47,125 Samozřejmě, že přijde. 1165 01:07:48,000 --> 01:07:50,375 - Slíbila jsem ti to. - Ano, prosím. 1166 01:07:50,458 --> 01:07:52,666 Přijede v sobotu na pyžamovou párty. 1167 01:07:52,750 --> 01:07:55,208 Adriene. Nech nás o samotě. 1168 01:07:55,291 --> 01:07:58,125 Jdi si udělat úkoly. Hned přijdu. Běž. 1169 01:08:00,500 --> 01:08:02,291 - Pojď, drahá. - O co jde? 1170 01:08:02,791 --> 01:08:05,250 - Děje se něco šíleného. - Co tím myslíš? 1171 01:08:07,291 --> 01:08:09,625 Ta únoskyně hledá naše dítě. 1172 01:08:09,708 --> 01:08:12,208 - Volala mi Fabienne Durandová. - Cože? 1173 01:08:12,291 --> 01:08:13,583 Že trváme na svém. 1174 01:08:13,666 --> 01:08:16,875 Adrien nesmí z televize zjistit, že nejsme jeho rodiče. 1175 01:08:16,958 --> 01:08:18,916 To souhlasím, ale tohle je moc. 1176 01:08:19,000 --> 01:08:21,250 - Musíme pomoct. - Možná se ani nehodí. 1177 01:08:21,333 --> 01:08:22,166 A možná jo! 1178 01:08:22,250 --> 01:08:24,000 Nebudeme se do toho plést. 1179 01:08:24,083 --> 01:08:27,000 Jde o jeho život, štěstí. Ne moje, ne tvoje. Jeho. 1180 01:08:27,083 --> 01:08:28,833 O tohle se nikdy neprosil. 1181 01:08:50,625 --> 01:08:51,708 Holčičko? 1182 01:08:56,625 --> 01:08:57,750 Mami? 1183 01:08:57,833 --> 01:08:59,791 Co to děláš, zlato? 1184 01:09:01,833 --> 01:09:03,166 Co je třeba. 1185 01:09:03,250 --> 01:09:05,500 To není odpověď, Jado. 1186 01:09:07,708 --> 01:09:09,583 Když nic neudělám, umře. 1187 01:09:09,666 --> 01:09:11,041 Vím, že to není fér, 1188 01:09:11,125 --> 01:09:14,416 ale uvědom si, že tě čeká vězení. 1189 01:09:14,500 --> 01:09:16,166 Můžou tě zabít. 1190 01:09:18,166 --> 01:09:20,625 Poslouchej mě, prosím tě. 1191 01:09:21,458 --> 01:09:22,583 Slyšíš mě? 1192 01:09:23,250 --> 01:09:24,083 Jado? 1193 01:09:26,083 --> 01:09:26,958 Mám tě ráda. 1194 01:09:27,041 --> 01:09:29,875 Nezavěšuj! Prosím, nezavěšuj, Jado! 1195 01:09:29,958 --> 01:09:31,916 - Odpusť mi. - Vzdej se! 1196 01:09:33,250 --> 01:09:34,250 Haló? 1197 01:09:41,250 --> 01:09:42,625 Mám tě ráda, zlato. 1198 01:10:16,208 --> 01:10:19,250 Všude jsem tě hledala. Vyhýbáš se mi? 1199 01:10:21,958 --> 01:10:23,041 Alfa na pozici. 1200 01:10:23,125 --> 01:10:24,750 Tým Bravo na pozici. 1201 01:10:35,750 --> 01:10:38,333 Jestli tě chytí, budeš mít průšvih. 1202 01:10:40,208 --> 01:10:42,708 To je mi fuk. Chci být s tebou. 1203 01:10:44,875 --> 01:10:45,958 Já taky. 1204 01:10:50,083 --> 01:10:52,083 Myslíš, že to zvládneš? 1205 01:10:52,166 --> 01:10:53,375 Jo. 1206 01:10:53,458 --> 01:10:54,916 Slibuješ? 1207 01:11:08,416 --> 01:11:10,416 Jsme připraveni. Čekáme na povel. 1208 01:11:11,208 --> 01:11:12,416 Dobře, jdeme na to. 1209 01:11:13,583 --> 01:11:15,916 Prosím. 1210 01:11:18,750 --> 01:11:20,125 Co se děje? 1211 01:11:20,208 --> 01:11:21,333 Slyšíte mě? 1212 01:11:22,833 --> 01:11:24,583 - Kdo to je? - Musím za synem. 1213 01:11:24,666 --> 01:11:26,041 Pusťte mě. 1214 01:11:26,125 --> 01:11:28,708 Jeho syn je na tom stejně jako váš. 1215 01:11:29,500 --> 01:11:31,583 - Potřebuje mě tam. - Kdo to je? 1216 01:11:31,666 --> 01:11:33,083 Lucienův otec. 1217 01:11:33,166 --> 01:11:34,208 Lucien? 1218 01:11:35,291 --> 01:11:36,458 Kluk z oddělení. 1219 01:11:37,041 --> 01:11:38,500 Jen chci být se synem. 1220 01:11:39,625 --> 01:11:40,875 Proč ho neznám? 1221 01:11:41,625 --> 01:11:43,416 Je tu nový. 1222 01:11:43,500 --> 01:11:45,500 Jsou mu čtyři, nevychází ven. 1223 01:11:45,583 --> 01:11:47,291 Pusťte mě, potřebuje mě. 1224 01:11:47,375 --> 01:11:50,166 Nebudeme nic zkoušet! Nebudeme překážet. 1225 01:11:50,916 --> 01:11:52,708 Zeptejte se jich. Znají mě. 1226 01:11:53,375 --> 01:11:54,375 Nemůžu ho pustit. 1227 01:11:54,458 --> 01:11:57,000 Doktor Bonfanti, Fanta a Kevin ví, kdo jsem. 1228 01:11:57,083 --> 01:11:59,333 Jsou mu čtyři. Nechte ho být se synem. 1229 01:11:59,416 --> 01:12:00,791 Nebudu vás ohrožovat. 1230 01:12:00,875 --> 01:12:01,833 Nemůžu riskovat. 1231 01:12:01,916 --> 01:12:03,916 - Nejde to. - Policie se nehne. 1232 01:12:04,000 --> 01:12:05,083 Teď přišel o mámu. 1233 01:12:07,208 --> 01:12:09,625 Budu jen v jeho pokoji. Ani mě neuvidíte. 1234 01:12:09,708 --> 01:12:11,416 Nic si nezkusíme. 1235 01:12:11,500 --> 01:12:14,791 - Jen ho pustíme za synem. - Prosím vás, pusťte mě. 1236 01:12:16,041 --> 01:12:17,750 Jen chci být se synem. 1237 01:12:18,625 --> 01:12:19,958 Potřebuje mě. 1238 01:12:22,083 --> 01:12:23,166 Otevři mu. 1239 01:12:25,083 --> 01:12:26,625 - Proč já? - Otevři mu. 1240 01:12:37,208 --> 01:12:38,500 - Ustup. - Zavři to. 1241 01:12:38,583 --> 01:12:39,541 Hned. 1242 01:12:41,333 --> 01:12:44,125 Dan je uvnitř. Stahujeme se. 1243 01:12:45,041 --> 01:12:45,916 Prohledej ho. 1244 01:12:47,083 --> 01:12:48,333 Nic nemám. 1245 01:12:51,333 --> 01:12:52,541 Zvedni tričko. 1246 01:12:53,041 --> 01:12:53,875 Otoč se. 1247 01:12:57,083 --> 01:12:58,000 Kalhoty. 1248 01:12:59,041 --> 01:13:00,041 Nic nemám. 1249 01:13:00,708 --> 01:13:01,708 Nic tam není. 1250 01:13:04,041 --> 01:13:05,041 Jdi. 1251 01:13:08,750 --> 01:13:09,666 Děkuju. 1252 01:13:13,291 --> 01:13:15,166 Děkuju. 1253 01:13:16,791 --> 01:13:18,583 - Díky za něj. - Otoč se. 1254 01:13:23,458 --> 01:13:24,458 Kde má pokoj? 1255 01:13:24,541 --> 01:13:26,625 Na konci chodby, vpravo. 1256 01:13:26,708 --> 01:13:27,666 Tam je Milo. 1257 01:14:18,208 --> 01:14:20,708 Do ošetřovny! Děti nesmí ven! 1258 01:14:20,791 --> 01:14:23,000 - Slyšíte mě? Zůstaňte s námi. - Tady. 1259 01:14:23,083 --> 01:14:25,166 - Jak je na tom? Žije? - Co to bylo? 1260 01:14:25,250 --> 01:14:28,208 Nechtěla jsem ho zastřelit. Nechci nikomu ublížit. 1261 01:14:28,291 --> 01:14:30,625 Pusťte ho. Jen to zhoršujete. 1262 01:14:30,708 --> 01:14:32,875 Ne, až když si promluvím s rodinou. 1263 01:14:32,958 --> 01:14:36,541 Odteď už žádný kontakt, žádné hovory, nic! 1264 01:14:39,208 --> 01:14:41,500 Ty. Pojď sem! 1265 01:14:41,583 --> 01:14:42,583 Proč já? 1266 01:14:43,750 --> 01:14:44,791 Ani se nehni. 1267 01:14:46,250 --> 01:14:47,250 Volals jim? 1268 01:14:47,833 --> 01:14:49,458 Pomohl jsi jim, hajzle? 1269 01:14:49,958 --> 01:14:50,791 Ne. 1270 01:14:50,875 --> 01:14:53,000 Kde máš mobil? Nedals mi ho. 1271 01:14:53,083 --> 01:14:54,208 Žádný nemám. 1272 01:14:56,250 --> 01:14:59,000 Kde máš mobil? Kde je? 1273 01:15:01,958 --> 01:15:03,500 Ty hajzle. 1274 01:15:03,583 --> 01:15:05,083 Ještě jednou si něco zkus 1275 01:15:05,166 --> 01:15:07,583 a přísahám, že půjdeš jako první. 1276 01:15:07,666 --> 01:15:08,958 Dobře. 1277 01:15:09,750 --> 01:15:10,666 A teď vypadni! 1278 01:15:14,875 --> 01:15:17,708 Nehýbejte se. 1279 01:15:24,708 --> 01:15:26,250 Zatlačte na ránu. 1280 01:15:26,333 --> 01:15:27,875 Nemáme léky proti bolesti? 1281 01:15:27,958 --> 01:15:29,625 Mysím vytřít tu krev. 1282 01:15:29,708 --> 01:15:31,083 Dejte mu pět miligramů. 1283 01:15:31,166 --> 01:15:32,833 Právě dorazila zpráva, 1284 01:15:32,916 --> 01:15:37,166 že byl při zásahu postřelen policista. 1285 01:15:37,250 --> 01:15:40,000 Philippe Landone, byl jste vyjednavačem. 1286 01:15:40,083 --> 01:15:42,166 Je situace úplně mimo kontrolu? 1287 01:15:42,250 --> 01:15:45,375 Po té střelbě jsou moji kolegové v jiné situaci 1288 01:15:45,458 --> 01:15:47,625 a čelí potenciálnímu vrahovi, 1289 01:15:47,708 --> 01:15:50,833 což samozřejmě ovlivní, jak budou na situaci reagovat... 1290 01:15:58,333 --> 01:16:00,375 Doktore! Noa se zhoršuje! 1291 01:16:02,125 --> 01:16:03,333 Co se děje? 1292 01:16:04,416 --> 01:16:06,083 - Co se děje? - Jado, klid. 1293 01:16:06,166 --> 01:16:07,083 Pusťte mě. 1294 01:16:07,833 --> 01:16:08,875 Antibiotika. 1295 01:16:09,750 --> 01:16:11,625 - Chcete MRI? - Stabilizujme ho. 1296 01:16:13,291 --> 01:16:15,375 - Dejte mu škrtidlo. - Dobře. 1297 01:16:15,458 --> 01:16:18,291 - Gázu? - Noo? 1298 01:16:18,375 --> 01:16:19,875 Připravte další kanylu. 1299 01:16:19,958 --> 01:16:21,666 - Ano. - Má septický šok. 1300 01:16:21,750 --> 01:16:24,500 Změřte mu tlak a odeberte pár vzorků krve. 1301 01:16:24,583 --> 01:16:25,916 Noo, slyšíš mě? 1302 01:16:26,000 --> 01:16:27,250 Kolik máme? 1303 01:16:27,333 --> 01:16:29,250 Střední arteriální tlak 42. 1304 01:16:29,833 --> 01:16:31,666 Co mi to děláš? 1305 01:16:31,750 --> 01:16:33,708 Nezavírej oči, Noo. 1306 01:16:33,791 --> 01:16:34,791 Řekni něco. 1307 01:16:34,875 --> 01:16:35,916 Dobře, Noo. 1308 01:16:36,416 --> 01:16:37,250 Odpověz mi. 1309 01:16:37,333 --> 01:16:39,291 - Slyšíš mě? - Noo, otevři oči. 1310 01:16:39,375 --> 01:16:42,416 Slyšíš mě? Odpověz mi. No tak. 1311 01:16:42,500 --> 01:16:46,750 Řekni něco. 1312 01:17:09,583 --> 01:17:10,875 Je velmi labilní. 1313 01:17:12,833 --> 01:17:15,083 A časem se to bude jen zhoršovat. 1314 01:17:15,875 --> 01:17:16,916 Proč? 1315 01:17:18,208 --> 01:17:20,375 Potřebuje okamžitě transplantaci. 1316 01:17:21,583 --> 01:17:23,541 Při další komplikaci může zemřít. 1317 01:17:32,333 --> 01:17:33,166 Do prdele. 1318 01:18:12,916 --> 01:18:14,250 Kde máš nos? 1319 01:18:15,250 --> 01:18:18,375 Hej! To je normální, já ho mám taky plný! 1320 01:18:39,833 --> 01:18:41,666 Skoro všechny je zachráníme. 1321 01:18:42,291 --> 01:18:44,541 A když o jedno přijdeme, jsem zdrcený. 1322 01:18:46,916 --> 01:18:49,291 Ale druhý den tu musím být pro ostatní. 1323 01:18:52,333 --> 01:18:54,416 Tak to tu mají i všichni ostatní. 1324 01:18:54,500 --> 01:18:55,958 Každý, kdo tu pracuje. 1325 01:19:03,583 --> 01:19:05,958 Noa má velké štěstí, že vás má. 1326 01:19:09,333 --> 01:19:10,208 Můžu? 1327 01:19:13,791 --> 01:19:14,666 Tak jo. 1328 01:19:23,458 --> 01:19:25,208 Ano? Tady Bonfanti. 1329 01:19:25,291 --> 01:19:27,875 Tady Campos, vyjednavač. 1330 01:19:27,958 --> 01:19:29,750 Spojili jsme se s matkou, 1331 01:19:29,833 --> 01:19:32,000 ale nemá odvahu s ní mluvit. 1332 01:19:32,083 --> 01:19:34,875 Možná nám pomůžete vy. Je s vámi? 1333 01:19:34,958 --> 01:19:37,291 Ne, jsem tu sám. 1334 01:19:37,833 --> 01:19:39,333 Spoléhám na vás. 1335 01:19:40,250 --> 01:19:41,333 Ano, pane doktore? 1336 01:19:41,416 --> 01:19:43,500 Děkuji, že jste zavolala. 1337 01:19:44,541 --> 01:19:45,750 Poslouchám. 1338 01:19:45,833 --> 01:19:49,750 Ano. Dobrý večer. Tady Agnès de Mareuilová. 1339 01:19:49,833 --> 01:19:54,041 Volám vám, protože jsem mluvila s paní Durandovou z CECOSu. 1340 01:19:54,125 --> 01:19:56,750 A chtěla jsem vám vysvětlit... 1341 01:19:56,833 --> 01:19:59,541 Víte, můj syn neví, jak přišel na svět. 1342 01:19:59,625 --> 01:20:02,416 A manžel je proti tomu, abychom mu řekli pravdu. 1343 01:20:02,500 --> 01:20:04,916 Možná je na čase mu to říct, nemyslíte? 1344 01:20:05,000 --> 01:20:08,291 Poslyšte, opravdu nemůžu. Prosím, pochopte to. 1345 01:20:08,375 --> 01:20:11,333 Dříve nebo později se to stejně dozví. 1346 01:20:11,416 --> 01:20:14,916 A co když zjistí, že mohl zachránit život dítěti? 1347 01:20:15,000 --> 01:20:18,791 - Když mu to řeknete, možná by... - Ani nevíme, jestli by to vyšlo. 1348 01:20:18,875 --> 01:20:22,041 - Nemůžu ho do toho nutit. - Paní, tady Noova matka. 1349 01:20:22,125 --> 01:20:23,791 - Vyslechnete mě? - Promiňte. 1350 01:20:23,875 --> 01:20:24,875 Haló? 1351 01:20:25,791 --> 01:20:26,708 Haló? 1352 01:20:44,250 --> 01:20:46,166 Nechme ji to přes noc promyslet. 1353 01:20:55,750 --> 01:20:58,875 Zprávy o případu s rukojmími v nemocnici Lambert. 1354 01:20:58,958 --> 01:21:01,208 Zraněný policista byl propuštěn. 1355 01:21:01,291 --> 01:21:02,750 Podle našich zdrojů 1356 01:21:02,833 --> 01:21:07,666 se únoskyni podařilo oddálit zásah speciálních jednotek 1357 01:21:07,750 --> 01:21:11,208 zřejmě v naději, že rodinu přesvědčí, aby jí pomohla. 1358 01:21:11,291 --> 01:21:15,166 Navzdory zdánlivému klidu napětí zdaleka nepolevilo. 1359 01:21:15,250 --> 01:21:20,416 Zásah speciální jednotky je nevyhnutelný, ale nevíme, kdy k němu dojde. 1360 01:21:36,666 --> 01:21:39,083 Musíme za každou cenu předejít obětem. 1361 01:21:40,750 --> 01:21:42,541 Jsme připraveni ji zneškodnit. 1362 01:21:43,541 --> 01:21:44,666 Nemáme na výběr. 1363 01:21:54,416 --> 01:21:55,583 Jado? 1364 01:21:56,333 --> 01:21:58,958 Je konec. Rodina vám nepomůže. 1365 01:22:00,708 --> 01:22:02,500 Udělali jsme, co jsme mohli. 1366 01:22:02,583 --> 01:22:05,458 Udělala jste, co šlo, ale teď ohrožujete i sebe 1367 01:22:05,541 --> 01:22:08,916 a všechny ostatní, hlavně děti. Musí to skončit. 1368 01:22:13,041 --> 01:22:14,416 Poslouchejte... 1369 01:22:14,500 --> 01:22:16,750 Sleduje vás celá země. 1370 01:22:16,833 --> 01:22:19,625 Jsem si jistý, že to soudce vezme v úvahu. 1371 01:22:19,708 --> 01:22:22,000 Ale musí to skončit bez újmy a hned. 1372 01:22:25,041 --> 01:22:26,833 Chci u něj být, když zemře. 1373 01:22:28,875 --> 01:22:30,500 Nechte mě s ním zůstat. 1374 01:22:30,583 --> 01:22:33,041 Můžu vám dát pár minut, 1375 01:22:33,125 --> 01:22:34,416 ale víc ne. 1376 01:22:35,666 --> 01:22:37,375 Je mi to moc líto. 1377 01:22:38,625 --> 01:22:40,125 Ale musíme zasáhnout. 1378 01:23:13,458 --> 01:23:15,750 Můj syn. 1379 01:23:31,500 --> 01:23:33,041 Zachraňte Nou! 1380 01:23:33,125 --> 01:23:34,416 Strávili jsme tu noc 1381 01:23:34,500 --> 01:23:38,500 a Jada Belkacemová je stále na dětském oddělení. 1382 01:23:38,583 --> 01:23:41,583 A tady před nemocnicí je velká vlna podpory 1383 01:23:41,666 --> 01:23:45,541 od rodin dětí, které transplantaci dostaly, i těch, které čekají. 1384 01:23:45,625 --> 01:23:48,750 Ročně zemře při čekání na transplantaci 1 000 lidí. 1385 01:23:48,833 --> 01:23:51,791 A v davu jsou i její tréninkoví partneři... 1386 01:23:51,875 --> 01:23:53,666 TAKY BYCH UDĚLALA COKOLI 1387 01:23:56,916 --> 01:23:57,958 Jsme připraveni. 1388 01:23:58,541 --> 01:23:59,625 Čekejte na povel. 1389 01:23:59,708 --> 01:24:01,375 Rozumím, kapitáne. 1390 01:24:26,333 --> 01:24:28,333 Připravte se na zásah. 1391 01:24:28,416 --> 01:24:30,458 Zneškodněte ji, pokud bude třeba. 1392 01:24:31,041 --> 01:24:32,666 Co to říkal, pane? 1393 01:24:32,750 --> 01:24:34,166 - To je můj syn. - Stop. 1394 01:24:34,250 --> 01:24:36,500 - Pusťte mě. Zabijete ji. - Zůstaňte! 1395 01:24:47,708 --> 01:24:49,208 Děláme, co musíme. 1396 01:24:49,291 --> 01:24:50,791 Pusťte mě! 1397 01:24:59,000 --> 01:25:01,625 Ukažte mi to tam. Nesmí u toho být děti. 1398 01:25:01,708 --> 01:25:03,208 Chci vidět svého syna! 1399 01:25:03,291 --> 01:25:05,375 No tak, pusťte mě! Pusťte mě! 1400 01:25:13,500 --> 01:25:14,708 Promiň. 1401 01:25:19,375 --> 01:25:21,291 Je mi to líto, broučku. 1402 01:25:28,916 --> 01:25:31,291 Kéž bych tě mohla ještě jednou ochránit. 1403 01:25:37,125 --> 01:25:39,041 Kéž by tě život ušetřil. 1404 01:25:41,250 --> 01:25:44,166 Gratuluju, paní Belkacemová. 1405 01:25:44,250 --> 01:25:45,208 Jo! 1406 01:25:46,625 --> 01:25:47,583 - Počkej! - Co? 1407 01:25:47,666 --> 01:25:49,000 - Miminko! - Promiň. 1408 01:25:49,083 --> 01:25:50,583 - Opatrně. - Promiň. 1409 01:25:50,666 --> 01:25:51,791 Promiň. 1410 01:25:56,166 --> 01:25:57,791 Kéž bys to měl snazší. 1411 01:25:58,291 --> 01:26:01,333 - Stůj! Rozumíš? Ani hnout. - Chci vidět syna! 1412 01:26:04,500 --> 01:26:05,916 Dal bych za tebe život. 1413 01:26:18,666 --> 01:26:22,750 LABORATOŘ LÉKAŘSKÉ BIOLOGIE 1414 01:26:28,416 --> 01:26:29,250 Ano? 1415 01:26:29,791 --> 01:26:31,416 - Pane doktore? - Ano. 1416 01:26:32,041 --> 01:26:32,958 Je to hotové. 1417 01:26:33,041 --> 01:26:36,000 Byla jsem v laboratoři. Byli jsme testovat syna. 1418 01:26:36,083 --> 01:26:39,708 Nikdo o tom neví. Ani můj syn, ani manžel. Nikdo. 1419 01:26:39,791 --> 01:26:41,500 Pošlu vám výsledky. 1420 01:27:07,708 --> 01:27:09,000 Je kompatibilní. 1421 01:27:09,583 --> 01:27:11,041 Mám adresu rodiny. 1422 01:27:14,583 --> 01:27:16,000 Můžeme ho zachránit! 1423 01:27:20,083 --> 01:27:21,125 Jděte! 1424 01:27:25,000 --> 01:27:26,166 - Jsme tam! - Stop! 1425 01:27:26,250 --> 01:27:27,375 Ani hnout! 1426 01:27:27,458 --> 01:27:28,958 Nouzovka! Pusťte nás! 1427 01:27:29,041 --> 01:27:31,125 - Stát! Ani hnout! - Pusťte nás! 1428 01:27:31,208 --> 01:27:33,125 - Ruce nahoru! - Ruce... 1429 01:27:33,208 --> 01:27:34,666 - Sestry. - Kam jdete? 1430 01:27:34,750 --> 01:27:37,583 - Na sál na transplantaci. - Prohlédneme nosítka. 1431 01:27:37,666 --> 01:27:40,291 - Ne, je sterilní. - Hrozí kontaminace. 1432 01:27:40,375 --> 01:27:42,958 Když to nestihneme, bude to na vás! 1433 01:27:48,083 --> 01:27:49,833 - Pusťte je. - Pojďte. 1434 01:27:49,916 --> 01:27:51,625 Jedeme! 1435 01:27:53,375 --> 01:27:54,541 - Jděte! - Kde je? 1436 01:27:54,625 --> 01:27:56,750 - Vpravo. - Jste na dětském oddělení. 1437 01:27:56,833 --> 01:27:59,083 - Dejte ty zbraně dolů! - Jsou tu děti! 1438 01:27:59,166 --> 01:28:02,500 - Děláme svou práci. - A u toho je traumatizujete. 1439 01:28:02,583 --> 01:28:04,250 - To kvůli Jadě? - Nebojte. 1440 01:28:04,333 --> 01:28:05,291 Půjde do vězení? 1441 01:28:05,375 --> 01:28:07,583 To je v pořádku, vraťte se na pokoje. 1442 01:28:07,666 --> 01:28:10,000 Zpátky na pokoje. 1443 01:28:10,791 --> 01:28:12,250 Nebojte se. 1444 01:28:13,291 --> 01:28:14,375 Pojďte. 1445 01:28:15,291 --> 01:28:16,500 - Prosím! - Vpravo. 1446 01:28:16,583 --> 01:28:17,458 Kde je? 1447 01:28:20,125 --> 01:28:21,833 - Dobrý den. - Dobrý den. 1448 01:28:21,916 --> 01:28:25,250 - Třikrát jsem zvonil a nikdo nepřišel. - Někdo tam bude. 1449 01:28:25,333 --> 01:28:26,416 - Kdy? - Má pravdu. 1450 01:28:26,500 --> 01:28:27,500 Nechte mě být. 1451 01:28:27,583 --> 01:28:30,750 Odešla s černoškou. Blondýna, zdravotní sestra 1452 01:28:33,958 --> 01:28:35,041 Policie! 1453 01:28:50,791 --> 01:28:51,791 Tohle si obleč. 1454 01:28:54,083 --> 01:28:56,250 Tady, vem si je. No tak. 1455 01:29:01,375 --> 01:29:02,333 Dej mi paruku. 1456 01:29:02,916 --> 01:29:04,541 - Ani nápad. - Dej mi ji. 1457 01:29:04,625 --> 01:29:06,875 Nikdo mě bez ní nikdy neviděl. 1458 01:29:06,958 --> 01:29:09,416 Vezmi si zbraně a nech moji paruku být. 1459 01:29:12,333 --> 01:29:13,166 Hej. 1460 01:29:13,958 --> 01:29:15,416 Dej mi tu paruku. 1461 01:29:15,500 --> 01:29:18,166 Maliku? Kde jsi? 1462 01:29:19,208 --> 01:29:22,625 Na pohotovosti? Počkej na mě. Přijdu, vysvětlím ti to. 1463 01:29:24,666 --> 01:29:27,041 - Vezme tě někdo? - Jo. 1464 01:29:38,583 --> 01:29:39,416 Do prdele. 1465 01:29:40,500 --> 01:29:41,833 Jsou všude. 1466 01:29:41,916 --> 01:29:43,541 Pojďme nahoru. 1467 01:29:43,625 --> 01:29:45,333 Podezřelá osoba u vchodu 2. 1468 01:29:45,416 --> 01:29:46,375 Jdeme tam! 1469 01:29:46,458 --> 01:29:47,625 - Tady nic. - Sakra. 1470 01:29:48,666 --> 01:29:51,208 - Kontrola dokladů u dveří 2. - Zpátky. 1471 01:29:51,291 --> 01:29:53,083 Kontrolujeme jižní schodiště. 1472 01:29:53,166 --> 01:29:54,833 Sakra. Jsme v háji. 1473 01:29:54,916 --> 01:29:56,166 Co budeme dělat? 1474 01:29:59,416 --> 01:30:01,000 - Půjdeme, pane? - Kam? 1475 01:30:01,083 --> 01:30:02,250 Na krevní testy. 1476 01:30:02,750 --> 01:30:04,333 Už jsem dneska byl! 1477 01:30:04,416 --> 01:30:05,416 Tak kolonoskopie. 1478 01:30:05,500 --> 01:30:06,541 Ty jsou skvělé. 1479 01:30:06,625 --> 01:30:09,833 ...rakovinu prostaty, ale bohužel operovali pozdě. 1480 01:30:09,916 --> 01:30:13,833 Takže teď mám metastázy všude a taky mi našli problémy s ledvinami. 1481 01:30:13,916 --> 01:30:15,708 - A problémy s očima. - Pojďte. 1482 01:30:15,791 --> 01:30:17,541 - Prosím. - Kdo ví, co dál. 1483 01:30:17,625 --> 01:30:18,875 No tak! 1484 01:30:18,958 --> 01:30:20,500 Ustupte, paní. 1485 01:30:22,541 --> 01:30:25,166 Kvůli glaukomu se mi zhoršuje zrak. 1486 01:30:26,708 --> 01:30:29,875 Jestli to takhle půjde dál, tak nakonec oslepnu. 1487 01:30:32,208 --> 01:30:33,333 Nechci... 1488 01:30:35,916 --> 01:30:37,750 Počkej tam na mě. Maliku! 1489 01:30:38,458 --> 01:30:41,250 Kde máš vlasy? 1490 01:30:41,333 --> 01:30:42,583 Pojď! 1491 01:30:44,000 --> 01:30:45,333 Odvez ji odsud. 1492 01:30:46,166 --> 01:30:48,875 - Ji? Ani nápad. Zapomeň. - Prosím! 1493 01:30:48,958 --> 01:30:50,416 Co to má znamenat? 1494 01:30:50,500 --> 01:30:52,208 Zbláznila ses nebo co? 1495 01:30:52,291 --> 01:30:54,166 Maliku, nikdy tě o nic nežádám. 1496 01:30:54,250 --> 01:30:56,708 - To není můj problém! - Já vím. 1497 01:30:56,791 --> 01:30:58,500 Máš děti. Víš, jak to je. 1498 01:30:59,416 --> 01:31:00,750 Nemůžeme ji tu nechat. 1499 01:31:01,958 --> 01:31:03,125 Dobře, nastup si. 1500 01:31:03,916 --> 01:31:05,083 Děkuju. 1501 01:31:10,833 --> 01:31:11,666 Děkuju. 1502 01:31:12,375 --> 01:31:13,708 Tak běž. 1503 01:32:00,291 --> 01:32:01,375 Děkuju. 1504 01:32:29,208 --> 01:32:30,625 Co tu děláte? 1505 01:32:30,708 --> 01:32:32,041 Váš syn může pomoct. 1506 01:32:32,125 --> 01:32:34,541 - Nemůžete sem. - Potřebujeme dvě minuty. 1507 01:32:34,625 --> 01:32:35,833 Zavři dveře. 1508 01:32:35,916 --> 01:32:37,583 Zavři! Zavolej policii! 1509 01:32:37,666 --> 01:32:39,416 Počkejte! Nevolejte policii! 1510 01:32:39,500 --> 01:32:41,291 Zavři ty dveře. Zavolám poldy. 1511 01:32:41,375 --> 01:32:42,208 Drž hubu! 1512 01:32:43,750 --> 01:32:45,750 - Klid! - Polož to! 1513 01:32:46,333 --> 01:32:48,583 - Ten zasranej telefon! - Jsi v pohodě? 1514 01:32:48,666 --> 01:32:50,500 - Uklidni se! - Poslouchej mě. 1515 01:32:50,583 --> 01:32:52,916 Tati? Co se děje? 1516 01:32:53,416 --> 01:32:55,083 Proč tak křičíte? 1517 01:33:10,416 --> 01:33:11,958 Je pravda, co říkají? 1518 01:33:12,833 --> 01:33:13,916 Ano, je to pravda. 1519 01:33:14,916 --> 01:33:16,541 Pojď sem, zlato. Pojď. 1520 01:33:19,208 --> 01:33:20,875 Můžeš ho zachránit. 1521 01:33:20,958 --> 01:33:22,416 Ale jak? 1522 01:33:23,666 --> 01:33:25,083 Tím, že půjdeš se mnou. 1523 01:33:26,458 --> 01:33:28,125 Je to naprosto bezpečné. 1524 01:33:28,208 --> 01:33:30,041 Pak se budeš moct vrátit domů. 1525 01:33:31,875 --> 01:33:33,291 A Noa taky. 1526 01:33:39,750 --> 01:33:42,083 - Půjdeme? - Ano. 1527 01:33:47,500 --> 01:33:48,916 Tak pojďme. 1528 01:33:49,000 --> 01:33:50,541 Pojď. 1529 01:34:02,375 --> 01:34:03,333 To je ona! 1530 01:34:04,541 --> 01:34:05,833 Zastavte ji! 1531 01:34:07,750 --> 01:34:09,291 Ne! Prosím! 1532 01:34:09,375 --> 01:34:11,750 - Je tu můj syn! - Nestřílejte! 1533 01:34:11,833 --> 01:34:14,291 - Dejte ty zbraně dolů! - Neublížíme vám. 1534 01:34:14,375 --> 01:34:15,833 Jděte za nimi! 1535 01:34:48,416 --> 01:34:50,083 - Je ozbrojená! - Slož zbraň! 1536 01:34:50,166 --> 01:34:51,708 Dolů, říkám! 1537 01:34:58,041 --> 01:34:59,125 Dejte zbraně dolů! 1538 01:35:00,666 --> 01:35:02,083 Nechte je projít! 1539 01:35:07,916 --> 01:35:09,166 Pojďte, jdeme. 1540 01:36:16,041 --> 01:36:20,500 O PĚT LET POZDĚJI 1541 01:36:26,791 --> 01:36:30,208 VE FRANCII JE KAŽDÝ ROK DIAGNOSTIKOVÁNO 500 DĚTÍ S LEUKÉMIÍ 1542 01:36:30,291 --> 01:36:32,833 VÝZKUM RAKOVINY U DĚTÍ NEMÁ DOSTATEK FINANCÍ 1543 01:36:32,916 --> 01:36:34,125 DARUJTE 1544 01:36:34,208 --> 01:36:37,791 WWW.DONDEMOELLEOSSEUSE.FR 1545 01:36:39,041 --> 01:36:41,208 {\an8}PRO YANISE BEN NACEURA 1546 01:39:07,583 --> 01:39:12,583 Překlad titulků: Mia Lévyová