1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,583
No us oblideu de respirar.
4
00:00:14,833 --> 00:00:17,583
Crema? Doncs acabem de començar.
5
00:00:18,583 --> 00:00:19,708
No us rendiu.
6
00:00:20,833 --> 00:00:21,833
Va!
7
00:00:22,500 --> 00:00:23,375
Colzes actius!
8
00:00:25,458 --> 00:00:27,041
No us desconcentreu.
9
00:00:28,291 --> 00:00:29,958
No us rendiu!
10
00:00:31,541 --> 00:00:32,500
Va!
11
00:00:32,583 --> 00:00:35,041
La boxa és repetició i constància.
12
00:00:35,125 --> 00:00:37,083
{\an8}Esquiva. Dreta, esquerra, esquiva.
13
00:00:37,166 --> 00:00:39,083
{\an8}Esquerra, dreta, ganxo, esquiva.
14
00:00:39,166 --> 00:00:41,500
{\an8}Esquerra, dreta, uppercut, dreta, esquiva.
15
00:00:41,583 --> 00:00:43,041
{\an8}Esquerra, dreta, ganxo, esquiva.
16
00:00:43,125 --> 00:00:45,500
{\an8}Esquerra, dreta, esquerra,
uppercut, dreta i sortim.
17
00:00:45,583 --> 00:00:47,375
Sí? Alguna pregunta?
18
00:00:47,458 --> 00:00:48,333
He de fer pipí.
19
00:00:48,416 --> 00:00:49,416
Quant falta?
20
00:00:49,500 --> 00:00:51,708
- Ets home o dona?
- Són reals els músculs?
21
00:00:53,458 --> 00:00:55,625
Me n'he d'anar. Te'ls quedes tu?
22
00:00:58,083 --> 00:01:00,458
- Hola, bonic.
- Ei, amor meu. Com estàs?
23
00:01:00,541 --> 00:01:03,625
- Què tal? On ets? Encara treballes?
- Ara plego.
24
00:01:03,708 --> 00:01:05,041
És broma?
25
00:01:05,125 --> 00:01:06,291
- Sí, ara surto.
- Ja.
26
00:01:06,375 --> 00:01:07,750
- Ets a la feina.
- Ja surto.
27
00:01:07,833 --> 00:01:09,250
- T'ho juro.
- Hòstia, amor...
28
00:01:09,333 --> 00:01:11,041
- Ja arribo.
- Ho tenies a l'agenda.
29
00:01:11,125 --> 00:01:12,541
- Ho havíem acordat.
- Ja vinc.
30
00:01:12,625 --> 00:01:16,125
- Amb això no s'hi juga. Va, carai!
- Ja vinc, hòstia!
31
00:01:17,416 --> 00:01:18,250
Espera.
32
00:01:18,916 --> 00:01:19,791
Què?
33
00:01:19,875 --> 00:01:21,166
És la postura.
34
00:01:22,041 --> 00:01:24,083
- He vist un tutorial.
- Ah, sí?
35
00:01:24,166 --> 00:01:27,375
- Aquesta postura no va bé.
- Prefereixes seguir un tutorial.
36
00:01:27,958 --> 00:01:30,916
N'estàs segura?
Perquè al Vincenzo li agrada. Està a punt.
37
00:01:31,000 --> 00:01:35,500
Deixar perdre tant de potencial
i talent d'aquesta manera...
38
00:01:35,583 --> 00:01:36,916
seria un sacrilegi.
39
00:01:37,000 --> 00:01:38,875
Vincenzo! Sí.
40
00:01:38,958 --> 00:01:40,666
- Espera!
- Què?
41
00:01:40,750 --> 00:01:42,750
- És el matalàs de ta mare.
- És morta.
42
00:01:42,833 --> 00:01:46,541
Per això. És com si fos a dins.
Sentint-ho tot, parant l'orella.
43
00:01:46,625 --> 00:01:48,833
És un complot del matalàs, doncs?
44
00:01:48,916 --> 00:01:50,041
Sí.
45
00:01:50,541 --> 00:01:51,375
D'acord.
46
00:01:52,083 --> 00:01:54,083
Fot el camp, mama!
47
00:01:54,166 --> 00:01:56,208
Va! Fuig d'aquí.
48
00:01:59,916 --> 00:02:01,416
Què, doncs, fem un nen?
49
00:02:02,416 --> 00:02:03,500
Sí.
50
00:02:03,583 --> 00:02:05,000
Vieni, bello ragazzo.
51
00:02:08,541 --> 00:02:11,250
- Has de sacsejar el cap així.
- D'acord, sí.
52
00:02:12,125 --> 00:02:13,833
- Així?
- Sí.
53
00:02:16,750 --> 00:02:17,958
No us baralleu més.
54
00:02:18,041 --> 00:02:20,958
- És ell! Parla i no l'entenc.
- Vol un ascens.
55
00:02:21,041 --> 00:02:22,125
Vols un ascens?
56
00:02:22,750 --> 00:02:23,583
Sí.
57
00:02:29,166 --> 00:02:31,291
DIA D'OVULACIÓ
58
00:02:31,375 --> 00:02:32,791
Ja vinc.
59
00:02:32,875 --> 00:02:34,416
Et dic que ja vinc!
60
00:02:37,458 --> 00:02:40,500
Mira, hi veig una ombra.
És la segona línia, no?
61
00:02:40,583 --> 00:02:41,875
És un pèl de la barba.
62
00:02:43,791 --> 00:02:45,208
Sí. Una línia.
63
00:02:45,291 --> 00:02:46,250
Hòstia.
64
00:02:46,791 --> 00:02:47,666
TEST D'EMBARÀS
65
00:02:48,208 --> 00:02:50,750
No sé quan ni com, però serem pares.
66
00:02:50,833 --> 00:02:51,750
Sí?
67
00:02:52,500 --> 00:02:54,375
Mira, si rius una mica.
68
00:03:01,291 --> 00:03:02,708
De debò?
69
00:03:03,250 --> 00:03:05,875
Què? El tutorial deia
que augmentava la possibilitat.
70
00:03:11,041 --> 00:03:12,625
El doble de possibilitats.
71
00:03:16,666 --> 00:03:18,166
Parla amb el Vincenzo.
72
00:03:18,250 --> 00:03:19,291
Sí.
73
00:03:19,375 --> 00:03:20,666
Em sentirà.
74
00:03:21,916 --> 00:03:24,500
Vincenzo! Treballa, home!
75
00:03:25,291 --> 00:03:26,958
No et donaré més menjar, eh?
76
00:03:27,041 --> 00:03:29,625
T'has de fer una frega
amb oli de ricí i dir...
77
00:03:31,333 --> 00:03:33,791
Hem de sacrificar una cabra, també?
78
00:03:33,875 --> 00:03:36,291
Cap problema,
però el Vincenzo s'està espantant.
79
00:03:36,375 --> 00:03:37,958
Qui és el Vincenzo?
80
00:03:38,041 --> 00:03:40,125
És un cosí llunyà, Nadia.
81
00:03:40,208 --> 00:03:42,750
Para! Esteu fent sihr?
82
00:03:42,833 --> 00:03:44,000
No, no és sihr.
83
00:03:44,083 --> 00:03:45,625
Sí, res, Nadia.
84
00:03:46,250 --> 00:03:47,833
- Parla àrab?
- Deixa'l estar.
85
00:03:47,916 --> 00:03:50,416
Sap dues paraules i les fa servir.
Què deies?
86
00:03:50,500 --> 00:03:52,500
Fes-te una frega amb bròquil també.
87
00:03:52,583 --> 00:03:54,125
Mama, ara et truco.
88
00:03:54,208 --> 00:03:56,000
Quan has après a dir 'sihr'?
89
00:04:00,708 --> 00:04:01,666
Perdó.
90
00:04:01,750 --> 00:04:03,458
- Ja vinc, t'ho juro.
- T'odio.
91
00:04:03,541 --> 00:04:06,166
- T'estimo.
- Estic farta d'haver-te de trucar.
92
00:04:10,291 --> 00:04:13,541
No funciona.
93
00:04:13,625 --> 00:04:14,500
No funciona!
94
00:04:21,208 --> 00:04:22,250
Ens veiem a la nit.
95
00:04:22,750 --> 00:04:24,041
Sí, fins després.
96
00:04:27,041 --> 00:04:29,750
Veureu que és molt senzill. Us ho explico.
97
00:04:31,750 --> 00:04:33,291
Estimulem els ovaris,
98
00:04:33,375 --> 00:04:35,875
extraiem els oòcits
i els fecundem al laboratori.
99
00:04:35,958 --> 00:04:38,416
Llavors, triem els embrions viables.
100
00:04:38,500 --> 00:04:39,625
I el...
101
00:04:40,416 --> 00:04:42,708
El tercer pas, quan el fem?
102
00:04:42,791 --> 00:04:43,750
La mostra d'esperma?
103
00:04:45,500 --> 00:04:46,916
Ara mateix.
104
00:04:49,416 --> 00:04:50,375
Va.
105
00:04:50,958 --> 00:04:53,000
Vindrà una infermera i t'acompanyarà...
106
00:04:53,083 --> 00:04:54,291
- Són les vuit!
- I què?
107
00:04:54,375 --> 00:04:57,208
- Una infermera?
- Trempera matinera. Va!
108
00:04:57,291 --> 00:04:58,916
Tu et toques a les vuit del matí?
109
00:04:59,000 --> 00:05:00,833
Aquestes coses no s'organitzen.
110
00:05:00,916 --> 00:05:02,000
- Què faràs?
- Tot bé?
111
00:05:02,083 --> 00:05:04,791
- Genial.
- Sí, ho farà.
112
00:05:04,875 --> 00:05:06,250
- Tot anirà bé.
- No.
113
00:05:06,333 --> 00:05:07,375
- Sí.
- No ho faré.
114
00:05:07,458 --> 00:05:08,916
Ho farà.
115
00:05:09,000 --> 00:05:10,458
Ho farà molt bé.
116
00:05:11,333 --> 00:05:13,208
Ho faré, sí.
117
00:05:13,291 --> 00:05:14,875
Dona-ho tot.
118
00:05:14,958 --> 00:05:16,875
- Que sí.
- No et deixis res.
119
00:05:22,166 --> 00:05:23,583
Bé, no és el mateix.
120
00:05:25,416 --> 00:05:27,208
Ah, ha vingut el teu camell?
121
00:05:27,291 --> 00:05:30,833
Entre les pipes de crac,
em passes el iogurt? Gràcies.
122
00:05:30,916 --> 00:05:33,916
Si em necessites,
vaig a punxar-me sota l'escala.
123
00:05:34,750 --> 00:05:36,916
Gràcies per ajudar-me, jo no puc més.
124
00:05:37,000 --> 00:05:38,166
Som-hi.
125
00:05:40,541 --> 00:05:41,458
Preparada?
126
00:05:42,291 --> 00:05:44,250
Tu no podries, eh?
127
00:05:44,333 --> 00:05:46,916
Em fa por. No podria, no.
128
00:05:47,000 --> 00:05:48,458
- Tu sí.
- Sí...
129
00:05:48,541 --> 00:05:50,125
Tenim un embrió viable.
130
00:05:51,041 --> 00:05:52,541
El transferim?
131
00:06:06,791 --> 00:06:07,875
Retiro l'espècul.
132
00:06:08,541 --> 00:06:09,916
I ja està?
133
00:06:10,583 --> 00:06:12,375
Llestos. Et pots incorporar.
134
00:06:14,083 --> 00:06:16,208
Va, amor meu. Anirà bé.
135
00:06:16,291 --> 00:06:17,666
Tinc por.
136
00:06:17,750 --> 00:06:19,208
Em vull quedar estirada.
137
00:06:21,791 --> 00:06:23,875
LABORATORI
138
00:06:25,750 --> 00:06:26,750
Despenja.
139
00:06:33,291 --> 00:06:34,125
Hola?
140
00:06:34,208 --> 00:06:36,708
Sí, senyora Belkacem?
Soc la doctora Saada.
141
00:06:36,791 --> 00:06:37,791
Sí.
142
00:06:38,875 --> 00:06:40,500
Tenim els resultats.
143
00:06:44,750 --> 00:06:46,166
L'embrió no ha prosperat.
144
00:06:48,250 --> 00:06:49,666
És culpa meva?
145
00:06:50,666 --> 00:06:51,541
No.
146
00:06:51,625 --> 00:06:53,541
- Soc jo, llavors?
- Tampoc.
147
00:06:55,916 --> 00:06:57,750
Sou els dos junts, no funciona.
148
00:06:59,083 --> 00:07:00,791
Teniu dues opcions.
149
00:07:00,875 --> 00:07:02,625
Donació d'un embrió o adopció.
150
00:07:03,583 --> 00:07:05,333
Què és la donació d'embrió?
151
00:07:05,416 --> 00:07:07,083
Una parella que ja ha tingut el fill
152
00:07:07,166 --> 00:07:10,375
i no necessita els embrions,
els pot donar. O donants anònims.
153
00:07:10,458 --> 00:07:11,833
No ho entenc.
154
00:07:12,666 --> 00:07:15,291
Què tindrà a la panxa?
El bebè d'uns altres?
155
00:07:16,375 --> 00:07:18,541
No tindrà el vostre ADN,
156
00:07:18,625 --> 00:07:20,833
però ella el gestarà i el criareu.
157
00:07:20,916 --> 00:07:22,208
Serà el vostre fill.
158
00:07:22,708 --> 00:07:24,375
Penseu-vos-ho.
159
00:07:36,500 --> 00:07:39,083
Què fem? Mirem una pel·li?
Alguna de lleugera?
160
00:07:40,375 --> 00:07:41,416
Una pel·li?
161
00:07:41,500 --> 00:07:45,625
Sí, una pel·li lleugera,
per pensar en alguna altra cosa, no?
162
00:07:47,666 --> 00:07:50,333
No. No puc pensar en res més.
163
00:08:01,791 --> 00:08:03,333
Ja has passat el dol, tu.
164
00:08:08,375 --> 00:08:09,458
Saps què?
165
00:08:09,541 --> 00:08:10,791
Faig el que puc.
166
00:08:24,291 --> 00:08:25,375
Bona nit.
167
00:08:28,625 --> 00:08:29,458
Bona nit.
168
00:08:45,708 --> 00:08:47,333
{\an8}10 ANYS MÉS TARD
169
00:08:47,416 --> 00:08:51,041
La boxa no és cap joc.
No és com als dibuixos, d'acord?
170
00:08:51,125 --> 00:08:53,375
És tenir el valor d'encarar-se a la por.
171
00:08:54,208 --> 00:08:57,000
Boxegem amb els punys,
amb les cames i amb valentia.
172
00:08:59,041 --> 00:09:00,458
No us ensenyo a pegar-vos,
173
00:09:00,541 --> 00:09:03,041
sinó a entendre qui sou, i a ser valents.
174
00:09:05,625 --> 00:09:06,625
Mama?
175
00:09:07,916 --> 00:09:08,875
Mama?
176
00:09:08,958 --> 00:09:09,791
Sí?
177
00:09:10,916 --> 00:09:12,458
Creus que guanyarem?
178
00:09:13,291 --> 00:09:14,500
Ja hem guanyat.
179
00:09:14,583 --> 00:09:17,208
Sou lleons.
I els lleons no miolen, sinó que...
180
00:09:17,291 --> 00:09:18,125
Rugeixen!
181
00:09:18,208 --> 00:09:19,625
- Esteu preparats?
- Sí!
182
00:09:19,708 --> 00:09:20,833
D'on traiem la força?
183
00:09:20,916 --> 00:09:22,458
De la valentia, no la ira!
184
00:09:22,541 --> 00:09:24,500
- Quan ens rendim?
- Mai!
185
00:09:24,583 --> 00:09:27,208
- Quan plorem?
- Quan s'ha acabat, mai durant!
186
00:09:27,291 --> 00:09:28,250
Un, dos, tres!
187
00:09:29,333 --> 00:09:31,125
Som-hi!
188
00:09:31,708 --> 00:09:33,250
Va!
189
00:09:34,416 --> 00:09:36,708
Dona-ho tot. Ja saps què has de fer.
190
00:09:37,208 --> 00:09:38,583
Com als entrenaments.
191
00:09:38,666 --> 00:09:39,833
- Concentra't.
- Mama.
192
00:09:39,916 --> 00:09:41,041
Sents? Concentra't.
193
00:09:41,125 --> 00:09:41,958
Mama!
194
00:09:42,041 --> 00:09:44,250
Mira'l. Fa la meitat que tu.
195
00:09:44,916 --> 00:09:46,625
- Tu pots!
- No l'havia vist.
196
00:09:46,708 --> 00:09:48,333
Va!
197
00:09:48,416 --> 00:09:50,208
Deies que la mida no importa?
198
00:09:50,291 --> 00:09:51,250
La mida no importa.
199
00:09:51,333 --> 00:09:53,291
S'ha empassat un lluitador de sumo.
200
00:09:54,666 --> 00:09:55,666
Tens por?
201
00:09:56,166 --> 00:09:57,458
Mira'm. Tens por?
202
00:09:58,666 --> 00:10:01,416
No tenim mai por, sents?
Ja et saps el codi d'honor.
203
00:10:01,500 --> 00:10:04,416
Educació, valentia, honor,
i el més important...
204
00:10:04,500 --> 00:10:05,958
Trencar-li la cara!
205
00:10:06,041 --> 00:10:06,875
Va, fill meu.
206
00:10:06,958 --> 00:10:09,208
- Va.
- Endavant!
207
00:10:09,291 --> 00:10:11,250
- Dona-ho tot!
- Va, tu pots!
208
00:10:12,583 --> 00:10:13,458
Va!
209
00:10:13,541 --> 00:10:15,166
- Així!
- Va, Noa!
210
00:10:15,250 --> 00:10:16,458
Va, amor meu!
211
00:10:17,333 --> 00:10:18,583
Magnífic!
212
00:10:18,666 --> 00:10:19,916
Mama!
213
00:10:20,000 --> 00:10:21,541
- Ho has vist?
- Sí!
214
00:10:22,166 --> 00:10:23,083
Mantén la guàrdia.
215
00:10:23,166 --> 00:10:24,458
És el meu fill!
216
00:10:24,541 --> 00:10:26,333
- Esquiva!
- Sí, és el meu fill!
217
00:10:26,416 --> 00:10:27,375
Va, amor meu!
218
00:10:27,458 --> 00:10:30,208
Hi ha potencial. Alguns són molt bons.
219
00:10:30,291 --> 00:10:31,708
Ei!
220
00:10:32,416 --> 00:10:33,958
Com va, campió?
221
00:10:34,041 --> 00:10:34,875
Estàs bé, Paul?
222
00:10:34,958 --> 00:10:36,083
- I tu?
- Sí.
223
00:10:39,083 --> 00:10:39,916
Has vingut?
224
00:10:40,000 --> 00:10:43,458
Demà torno a marxar. No m'ho podia perdre.
225
00:10:43,541 --> 00:10:45,041
A veure el llavi.
226
00:10:45,125 --> 00:10:46,416
Bon combat.
227
00:10:46,500 --> 00:10:47,583
Gràcies.
228
00:10:48,625 --> 00:10:49,833
Anem, àvia?
229
00:10:53,416 --> 00:10:54,791
M'odia.
230
00:10:57,583 --> 00:10:59,041
Espero que menys que tu.
231
00:10:59,625 --> 00:11:00,791
Et fa gràcia?
232
00:11:01,416 --> 00:11:02,916
No t'odia.
233
00:11:03,000 --> 00:11:04,875
S'ha acostumat a viure sense tu.
234
00:11:06,208 --> 00:11:08,583
Què feu? Podríem anar a sopar.
235
00:11:08,666 --> 00:11:09,958
Ja tenim plans.
236
00:11:25,583 --> 00:11:26,833
Mama!
237
00:11:29,500 --> 00:11:30,458
Hòstia!
238
00:11:40,791 --> 00:11:42,041
Sí!
239
00:11:43,125 --> 00:11:45,833
- Ara vull anar als cavallets.
- Ves.
240
00:11:45,916 --> 00:11:47,791
Sembles cansada. Té.
241
00:11:50,416 --> 00:11:51,458
Espereu-me!
242
00:11:58,708 --> 00:11:59,750
Noa!
243
00:12:02,083 --> 00:12:03,583
Aparteu-vos! Noa!
244
00:12:03,666 --> 00:12:05,291
Demaneu ajuda! Noa! Estàs bé?
245
00:12:05,375 --> 00:12:08,041
Noa! Truqueu a una ambulància!
246
00:12:08,125 --> 00:12:09,333
- És la seva mare?
- Sí.
247
00:12:09,416 --> 00:12:10,416
Hem demanat ajuda.
248
00:12:10,500 --> 00:12:12,833
- No l'atabaleu.
- Que s'aparti tothom.
249
00:12:12,916 --> 00:12:14,583
- Enrere!
- Feu lloc.
250
00:12:25,583 --> 00:12:28,541
Senyora, li explicaré el que hem detectat,
251
00:12:28,625 --> 00:12:31,375
i què farem per curar el seu fill.
252
00:12:31,958 --> 00:12:33,208
Què té?
253
00:12:35,000 --> 00:12:36,750
El Noa té leucèmia.
254
00:12:39,958 --> 00:12:41,333
És un càncer de la sang.
255
00:12:41,833 --> 00:12:44,791
És una malaltia greu,
però sabem com tractar-la.
256
00:12:46,083 --> 00:12:48,833
I la majoria de tractaments
són molt efectius.
257
00:12:49,625 --> 00:12:54,208
Però ha de començar ja la quimioteràpia
i, en tres setmanes, segons els resultats,
258
00:12:55,041 --> 00:12:57,625
veurem si cal
un trasplantament de medul·la òssia.
259
00:12:58,625 --> 00:13:01,041
Començarem la quimioteràpia demà.
260
00:13:01,125 --> 00:13:04,791
Es quedarà aquí
mínim cinc setmanes, els primers cicles.
261
00:13:04,875 --> 00:13:06,500
Hi ha molts protocols.
262
00:13:07,916 --> 00:13:11,166
És clau
que l'hàgim diagnosticat de pressa.
263
00:13:12,166 --> 00:13:14,291
Poden comptar amb tot el nostre suport.
264
00:13:17,333 --> 00:13:18,750
Té cap pregunta?
265
00:13:21,250 --> 00:13:22,500
Es morirà?
266
00:13:22,583 --> 00:13:24,416
Per què dius això?
267
00:13:27,291 --> 00:13:28,708
El curarem, senyora.
268
00:13:32,458 --> 00:13:35,708
He vist al seu historial
que no ho han tingut gens fàcil.
269
00:13:35,791 --> 00:13:38,583
Compto amb vostè
per ajudar-me a acompanyar el Noa.
270
00:13:41,166 --> 00:13:42,083
I l'escola?
271
00:13:42,750 --> 00:13:44,541
La part bona és que no t'agrada.
272
00:13:45,541 --> 00:13:47,666
Bé, és millor que estar aquí.
273
00:13:48,375 --> 00:13:50,083
Podré entrenar després?
274
00:13:51,958 --> 00:13:53,416
Passat el tractament.
275
00:13:54,375 --> 00:13:55,666
Quan estiguis millor.
276
00:13:55,750 --> 00:13:58,416
Estaràs cansat. Hauràs d'esperar un temps.
277
00:13:58,500 --> 00:13:59,541
I les competicions?
278
00:13:59,625 --> 00:14:01,208
Enguany no podrà ser, amor.
279
00:14:01,291 --> 00:14:02,375
D'acord?
280
00:14:02,875 --> 00:14:04,541
Primer t'has de curar.
281
00:14:09,500 --> 00:14:10,708
Bé.
282
00:14:10,791 --> 00:14:12,000
Truquem a ton pare.
283
00:14:13,041 --> 00:14:13,875
No.
284
00:14:14,666 --> 00:14:16,625
Com que no? L'hi hem de dir.
285
00:14:16,708 --> 00:14:18,250
No vull.
286
00:14:19,791 --> 00:14:21,416
Hola, senyores.
287
00:14:22,416 --> 00:14:26,916
Noa, reietó! Em dic Kevin,
i soc un infermer de fama mundial.
288
00:14:27,000 --> 00:14:29,750
- De Montreuil, Château Rouge, d'Eau.
- Hola.
289
00:14:29,833 --> 00:14:32,500
- Montluçon, fins a Kinshasa.
- Hola.
290
00:14:32,583 --> 00:14:35,375
Hem vingut a posar el catèter.
Saps què és?
291
00:14:35,458 --> 00:14:37,583
Hola, Noa. Et sembla que fa gràcia?
292
00:14:38,250 --> 00:14:39,416
- No.
- Noa.
293
00:14:39,500 --> 00:14:41,125
Ho veus? No fas gràcia.
294
00:14:41,208 --> 00:14:42,458
No faig gràcia?
295
00:14:42,541 --> 00:14:44,083
Jo? No faig gràcia?
296
00:14:44,166 --> 00:14:46,000
I ets una mica racista.
297
00:14:46,083 --> 00:14:47,666
Jo? Racista?
298
00:14:47,750 --> 00:14:49,208
Sí, ets racista.
299
00:14:49,291 --> 00:14:51,750
Puc posar altres accents, si vols.
300
00:14:51,833 --> 00:14:54,208
- Saps què farem avui?
- No.
301
00:14:54,291 --> 00:14:55,583
Et posarem un catèter.
302
00:14:55,666 --> 00:14:59,916
És un tubet que va sota la pell
i serveix per donar-te medicació.
303
00:15:00,000 --> 00:15:02,208
Va, no ens encantem i anem per feina.
304
00:15:02,291 --> 00:15:03,125
T'ho ensenyo.
305
00:15:03,958 --> 00:15:05,583
Et posarem un bon aperitiu.
306
00:15:05,666 --> 00:15:07,291
Tindràs cacauets,
307
00:15:07,375 --> 00:15:08,458
glaçons...
308
00:15:08,541 --> 00:15:10,000
Som-hi. Et faig mal?
309
00:15:10,083 --> 00:15:11,291
Hala!
310
00:15:12,791 --> 00:15:13,791
Ja està.
311
00:15:14,791 --> 00:15:17,208
Què et sembla aquest altre accent?
312
00:15:17,291 --> 00:15:20,833
Aquest coi de catèter
no té ni cap ni peus!
313
00:15:23,250 --> 00:15:25,541
Perdona que no t'he contestat,
vaig de cul.
314
00:15:26,458 --> 00:15:29,791
Acabo d'aterrar,
però he de tornar a agafar un avió.
315
00:15:29,875 --> 00:15:31,833
Et truco quan pugui, sí?
316
00:15:31,916 --> 00:15:35,208
Fes-li un petó al Noa de part meva.
317
00:15:35,291 --> 00:15:36,708
Adeu. Parlem.
318
00:15:38,291 --> 00:15:39,791
Hòstia, Jada, no pot ser.
319
00:15:39,875 --> 00:15:42,916
Ara vols dies de festa? Impossible.
320
00:15:43,416 --> 00:15:45,541
Jo també necessito vacances. Tots.
321
00:15:45,625 --> 00:15:47,583
El Sanka també. Tu vols vacances?
322
00:15:47,666 --> 00:15:48,875
No, vull un augment.
323
00:15:48,958 --> 00:15:51,875
Un augment. Sí, que divertit.
324
00:15:52,416 --> 00:15:55,791
No t'he demanat mai res.
He de cuidar el meu fill, està malalt.
325
00:15:56,333 --> 00:15:58,250
Necessito treballar menys hores.
326
00:15:59,500 --> 00:16:00,583
Està bé, cuida'l.
327
00:16:00,666 --> 00:16:03,708
Però el restaurant necessita seguir.
Cal una solució.
328
00:16:03,791 --> 00:16:06,125
Si m'apuges el sou,
puc trobar una solució.
329
00:16:07,291 --> 00:16:09,125
Veus en quin merder m'has ficat?
330
00:16:10,583 --> 00:16:12,625
Sanka, et passes.
331
00:16:12,708 --> 00:16:14,791
No pateixis. Anirà bé.
332
00:16:14,875 --> 00:16:18,833
Faré unes bones postres
per al teu fill, sí?
333
00:16:21,750 --> 00:16:24,208
Seguim la partida.
Ell ha perdut, com sempre.
334
00:16:24,708 --> 00:16:26,041
Te la menges!
335
00:16:26,125 --> 00:16:28,208
No, no està bé. Queda-te-la.
336
00:16:28,291 --> 00:16:30,125
- Agafa la carta.
- L'hi he dit.
337
00:16:30,208 --> 00:16:32,000
Te la menges.
338
00:16:32,083 --> 00:16:33,916
Tu m'escoltes quan parlo?
339
00:16:34,000 --> 00:16:35,583
Au, va, pareu. Juguem.
340
00:16:35,666 --> 00:16:38,166
- Agafa la carta.
- Va, juguem!
341
00:16:38,250 --> 00:16:39,750
No m'escolta!
342
00:16:39,833 --> 00:16:40,916
Te la menges!
343
00:16:41,000 --> 00:16:42,375
Però què fas?
344
00:16:42,458 --> 00:16:45,000
- Seu!
- Va!
345
00:16:45,083 --> 00:16:46,833
Molt bé. Me'n recordaré.
346
00:16:47,416 --> 00:16:49,666
Mya, que pesada! No ens deixes jugar.
347
00:16:49,750 --> 00:16:51,250
Vas amb ells, ja ho veig.
348
00:16:51,333 --> 00:16:52,750
- D'acord! No!
- No ho entens.
349
00:16:52,833 --> 00:16:55,708
Quan juguem, no ets ma germana.
No som res.
350
00:16:55,791 --> 00:16:57,458
Vull guanyar, com un rei.
351
00:16:57,541 --> 00:16:59,208
D'acord, juguem, va.
352
00:16:59,291 --> 00:17:01,583
- He guanyat!
- Però què dius?
353
00:17:01,666 --> 00:17:02,625
No has guanyat!
354
00:17:02,708 --> 00:17:03,833
Pareu!
355
00:17:04,541 --> 00:17:07,875
Si passes dos cops
sense jugar una carta repetida, perds.
356
00:17:07,958 --> 00:17:09,291
No us baralleu més.
357
00:17:09,375 --> 00:17:10,958
- Ha guanyat la Inès.
- Sí, home!
358
00:17:11,041 --> 00:17:12,333
Veieu? He guanyat.
359
00:17:12,416 --> 00:17:15,083
- No és veritat.
- Vols jugar?
360
00:17:17,083 --> 00:17:18,791
Vine, pots seure aquí.
361
00:17:19,750 --> 00:17:20,916
Va, tornem-hi.
362
00:17:21,000 --> 00:17:22,625
Va.
363
00:17:24,083 --> 00:17:25,625
Has remenat bé?
364
00:17:26,791 --> 00:17:27,625
Va, juguem.
365
00:17:27,708 --> 00:17:28,875
Jo puc jugar?
366
00:17:28,958 --> 00:17:30,541
No, gràcies.
367
00:17:31,250 --> 00:17:34,708
- Per què?
- Perquè et fa pudor l'alè!
368
00:17:34,791 --> 00:17:37,833
Pots jugar, però si perds, no rebufis.
369
00:17:37,916 --> 00:17:39,458
- Sempre rebufa.
- No és veritat.
370
00:17:39,541 --> 00:17:41,458
- Som-hi.
- Va, reparteix.
371
00:17:41,541 --> 00:17:42,541
Com et dius?
372
00:17:43,416 --> 00:17:44,375
Noa.
373
00:17:45,166 --> 00:17:46,541
- I tu?
- Inès.
374
00:17:46,625 --> 00:17:48,291
Mireu-los.
375
00:17:53,250 --> 00:17:55,791
Aquí hi ha química!
376
00:17:56,833 --> 00:17:57,833
Calleu.
377
00:17:57,916 --> 00:17:59,541
- No teniu amics?
- No diu res!
378
00:17:59,625 --> 00:18:02,541
T'entenc. És l'única amb cabells.
379
00:18:02,625 --> 00:18:04,791
Una noia negra amb ulls blaus? Increïble.
380
00:18:04,875 --> 00:18:07,333
És veritat.
381
00:18:07,416 --> 00:18:08,583
Va, juguem.
382
00:18:09,708 --> 00:18:11,083
Flipeu!
383
00:18:11,166 --> 00:18:13,000
No sé què val més que un as.
384
00:18:13,083 --> 00:18:14,250
- Ostres.
- És igual!
385
00:18:14,333 --> 00:18:16,458
Sempre pares la partida.
386
00:18:16,541 --> 00:18:17,708
Va!
387
00:18:18,291 --> 00:18:20,083
Sembla que no t'arribi sang al cap.
388
00:18:22,166 --> 00:18:23,125
- Carai!
- Va.
389
00:18:23,208 --> 00:18:25,083
Au, aquesta.
390
00:18:25,166 --> 00:18:28,458
Mireu!
391
00:18:28,541 --> 00:18:29,375
Un cinc.
392
00:18:33,500 --> 00:18:34,666
Què és això?
393
00:18:35,583 --> 00:18:36,875
Són meus?
394
00:18:37,625 --> 00:18:38,666
Són meus.
395
00:18:39,208 --> 00:18:40,916
No, són meus.
396
00:18:42,166 --> 00:18:43,583
De debò?
397
00:18:44,333 --> 00:18:45,875
No són arrissats.
398
00:18:49,750 --> 00:18:51,208
Acabaré com els altres.
399
00:18:51,291 --> 00:18:52,958
No pateixis, ja et creixerà.
400
00:18:53,541 --> 00:18:56,333
Mira l'àvia. Va perdre les dents
i li han tornat a créixer.
401
00:18:56,416 --> 00:18:58,000
Sí, però va anar a Turquia.
402
00:18:58,083 --> 00:18:59,666
T'hi enviarem a tu també.
403
00:19:01,375 --> 00:19:04,666
Mira ta mare,
cada cop que esternuda es pixa a sobre.
404
00:19:05,666 --> 00:19:08,166
No t'ha de fer cap vergonya.
405
00:19:09,500 --> 00:19:10,916
Va, juguem.
406
00:19:21,500 --> 00:19:22,458
Va.
407
00:19:23,541 --> 00:19:24,833
Tira, amor meu.
408
00:19:27,583 --> 00:19:28,708
LEUCÈMIA INFANTIL
409
00:19:28,791 --> 00:19:31,666
Què vol dir "hematopoesi"?
410
00:19:31,750 --> 00:19:34,000
És la creació de cèl·lules sanguínies.
411
00:19:34,958 --> 00:19:37,166
I "limfoblàstica aguda"?
412
00:19:37,875 --> 00:19:39,958
És el tipus de leucèmia que té.
413
00:19:40,666 --> 00:19:43,458
El seu cos produeix massa glòbuls blancs.
414
00:19:43,541 --> 00:19:46,166
Però els glòbuls malalts
ocupen el lloc dels bons.
415
00:19:48,500 --> 00:19:50,541
I la químio ho destrueix tot?
416
00:19:51,500 --> 00:19:52,666
La mama és aquí.
417
00:19:54,000 --> 00:19:55,083
Et posaràs bé.
418
00:19:56,541 --> 00:19:57,875
Ho sé, amor.
419
00:20:01,375 --> 00:20:02,875
Mama, no puc més.
420
00:20:02,958 --> 00:20:04,458
Ja ho sé, bonic.
421
00:20:04,541 --> 00:20:06,125
Ja ho sé.
422
00:20:15,750 --> 00:20:19,500
El mico allarga la mà
i em pren l'ampolla d'aigua.
423
00:20:19,583 --> 00:20:22,791
I se'n va amb l'ampolla.
424
00:20:22,875 --> 00:20:23,708
Mira'l.
425
00:20:23,791 --> 00:20:25,083
Ostres, tu.
426
00:20:25,166 --> 00:20:27,875
- No és gens discret.
- Se'l veu d'una hora lluny.
427
00:20:27,958 --> 00:20:31,083
- Totalment.
- L'hem enxampat.
428
00:20:32,750 --> 00:20:33,666
Ella l'ha vist?
429
00:20:33,750 --> 00:20:34,916
Crec que no.
430
00:20:37,541 --> 00:20:39,500
Amb aquest cap de psicòpata.
431
00:20:42,750 --> 00:20:43,583
Ei, Nono.
432
00:20:44,791 --> 00:20:45,750
Nono, vine.
433
00:20:45,833 --> 00:20:46,958
Vine.
434
00:20:50,333 --> 00:20:51,875
A qui mires així?
435
00:20:51,958 --> 00:20:53,291
A ningú.
436
00:20:53,375 --> 00:20:54,958
- Mentida!
- Que mentider!
437
00:20:55,041 --> 00:20:56,916
T'agrada. Se't nota molt.
438
00:20:57,000 --> 00:21:00,166
- No sé de què parleu.
- No ens riurem de tu.
439
00:21:00,250 --> 00:21:02,791
Ja ens hem enamorat, sabem què se sent.
440
00:21:02,875 --> 00:21:04,000
Sí. T'agrada?
441
00:21:09,041 --> 00:21:10,708
Bé, doncs,
442
00:21:10,791 --> 00:21:12,166
quan la miro,
443
00:21:12,833 --> 00:21:15,000
és com si tot es tornés borrós,
menys ella.
444
00:21:15,083 --> 00:21:17,041
- Ai, que mono!
- Que mono!
445
00:21:17,125 --> 00:21:17,958
Calleu.
446
00:21:18,041 --> 00:21:20,208
- Això no m'ho esperava.
- Prou.
447
00:21:20,291 --> 00:21:21,375
És un romàntic!
448
00:21:21,458 --> 00:21:23,916
No tens res a perdre. Ves-hi.
449
00:21:25,541 --> 00:21:27,250
Si hi vaig, faré el ridícul.
450
00:21:28,458 --> 00:21:30,416
Vine, mira-la bé.
451
00:21:31,125 --> 00:21:34,791
Pensa què és pitjor:
parlar amb ella o perdre l'oportunitat?
452
00:21:36,000 --> 00:21:37,166
Va, ves-hi.
453
00:21:38,208 --> 00:21:40,458
Va, tio, que no mossega.
454
00:21:43,916 --> 00:21:46,083
Estaràs encara més guapo, Noa.
455
00:21:50,666 --> 00:21:51,958
Vols agradar-li?
456
00:21:59,875 --> 00:22:00,791
T'has de rapar.
457
00:22:03,291 --> 00:22:05,166
D'acord, però m'ho fas tu.
458
00:22:57,875 --> 00:22:59,000
Ja està.
459
00:23:00,541 --> 00:23:01,375
No està malament.
460
00:23:06,166 --> 00:23:07,416
Ha tornat.
461
00:23:08,250 --> 00:23:09,541
Has de parlar amb ton pare.
462
00:23:16,375 --> 00:23:18,166
- Paul.
- Com va, Nadia?
463
00:23:18,250 --> 00:23:19,666
Bé, i tu?
464
00:23:21,125 --> 00:23:22,833
- És aquí?
- Sí, allà.
465
00:23:28,875 --> 00:23:30,208
Tot bé?
466
00:23:32,000 --> 00:23:33,791
Per què m'has fet venir?
467
00:23:35,791 --> 00:23:37,208
On és el Noa?
468
00:23:38,416 --> 00:23:40,125
- Noa!
- Està malalt.
469
00:23:41,750 --> 00:23:43,083
Està...
470
00:23:43,708 --> 00:23:44,958
Què té?
471
00:23:47,333 --> 00:23:48,416
Leucèmia.
472
00:24:00,125 --> 00:24:01,666
Quant fa que ho saps?
473
00:24:03,708 --> 00:24:05,125
Unes setmanes.
474
00:24:07,041 --> 00:24:08,708
Està de broma?
475
00:24:08,791 --> 00:24:10,000
- Nadia?
- No.
476
00:24:10,083 --> 00:24:12,291
Em pren el pèl? Unes setmanes?
477
00:24:12,375 --> 00:24:15,250
Et vaig trucar i em vas insultar.
Ell no t'ho volia dir.
478
00:24:15,333 --> 00:24:18,291
No m'ho volia dir?
I li vas fer cas? No ets sa mare?
479
00:24:18,375 --> 00:24:19,958
Que si soc sa mare?
480
00:24:20,041 --> 00:24:21,541
M'ho vols ensenyar tu?
481
00:24:22,125 --> 00:24:24,958
Com t'ho havia de dir?
Per telèfon, entre crits? On eres?
482
00:24:25,041 --> 00:24:27,416
Només veus les coses a la teva manera.
483
00:24:27,500 --> 00:24:30,375
El teu prisma de merda.
La veritat de la Jada.
484
00:24:30,458 --> 00:24:31,958
Jo soc aquí cada dia.
485
00:24:32,041 --> 00:24:35,083
- Jo hi vull ser, però no em deixes.
- Que no et deixo?
486
00:24:35,166 --> 00:24:37,583
- Sempre desvies la culpa.
- No crideu!
487
00:24:37,666 --> 00:24:39,375
No sabeu parlar normal o què?
488
00:24:40,583 --> 00:24:42,583
No va sobre nosaltres. Vull veure'l.
489
00:24:42,666 --> 00:24:45,958
Ara, avui. Sí?
Ni demà ni demà passat. Ara.
490
00:24:46,041 --> 00:24:46,916
On és?
491
00:24:47,000 --> 00:24:48,125
A l'hospital.
492
00:24:48,208 --> 00:24:49,875
Quin hospital?
493
00:24:49,958 --> 00:24:51,750
- Hi he de parlar.
- Quin hospital?
494
00:24:51,833 --> 00:24:52,833
L'he de preparar.
495
00:24:52,916 --> 00:24:54,875
Et culpa de la nostra separació.
496
00:25:27,125 --> 00:25:29,000
Són nous aquests guants?
497
00:25:29,083 --> 00:25:30,291
No.
498
00:25:35,041 --> 00:25:37,083
Saps? Quan eres petit,
499
00:25:37,625 --> 00:25:39,166
no te'ls volies treure mai.
500
00:25:39,250 --> 00:25:42,416
Vas estar així una temporada.
Ni per dormir.
501
00:25:42,500 --> 00:25:44,916
Sí, la mama m'ho ha explicat.
502
00:25:47,833 --> 00:25:49,083
Ja m'ho imagino.
503
00:25:51,083 --> 00:25:54,083
¿També t'ha explicat
que una nit et vam trobar al llit,
504
00:25:54,166 --> 00:25:56,958
estirat així, amb els punys tancats?
505
00:25:57,541 --> 00:25:59,916
- A punt per lluitar.
- Per això has vingut?
506
00:26:03,583 --> 00:26:04,916
Té, Noa.
507
00:26:05,000 --> 00:26:06,625
Dona'm un cop de puny, va.
508
00:26:06,708 --> 00:26:09,000
Va, posa-te'ls i pega'm. Et deixo.
509
00:26:09,083 --> 00:26:11,125
Així podem girar full i em parles bé.
510
00:26:11,208 --> 00:26:12,833
Pego molt fort, no estàs preparat.
511
00:26:12,916 --> 00:26:14,833
Ets bocamoll com ta mare.
512
00:26:14,916 --> 00:26:16,583
Mai seré tan bo com ella.
513
00:26:19,041 --> 00:26:20,083
Això pot ser.
514
00:26:35,166 --> 00:26:36,208
Escolta, Noa.
515
00:26:38,375 --> 00:26:39,916
Em sap greu.
516
00:26:42,375 --> 00:26:44,041
Què et sap greu?
517
00:26:47,000 --> 00:26:48,583
Doncs...
518
00:26:49,625 --> 00:26:50,833
Tot.
519
00:26:52,541 --> 00:26:56,625
Ta mare i jo vam lluitar tant per tenir-te
que vam acabar fent-nos mal,
520
00:26:56,708 --> 00:26:59,416
però tu no hauries de patir
per culpa d'això.
521
00:28:42,916 --> 00:28:45,541
- Com està el Noa?
- Se'l veu bé, però...
522
00:29:10,625 --> 00:29:12,208
Esteu preparats?
523
00:29:12,291 --> 00:29:13,791
Sí!
524
00:29:13,875 --> 00:29:15,666
I esteu ben rapats?
525
00:29:15,750 --> 00:29:17,000
Sí!
526
00:29:17,083 --> 00:29:19,708
No us sento!
Li fem un degradat a la Coralie?
527
00:29:19,791 --> 00:29:21,083
Sí!
528
00:29:21,166 --> 00:29:23,750
Celebrem l'operació de la Coralie de demà!
529
00:29:23,833 --> 00:29:29,583
Feu soroll per a la Coralie!
530
00:29:29,666 --> 00:29:34,916
Coralie!
531
00:29:35,000 --> 00:29:36,916
Coralie, quina cançó has triat?
532
00:29:37,000 --> 00:29:38,250
"Laisse-moi" de KeBlack.
533
00:29:38,333 --> 00:29:42,583
Feu soroll! Té bon gust!
534
00:29:43,666 --> 00:29:45,750
- Tens una filla adorable.
- Gràcies.
535
00:29:45,833 --> 00:29:46,666
Sí!
536
00:29:46,750 --> 00:29:48,916
Ha arribat el gran dia, doncs?
537
00:29:49,000 --> 00:29:51,041
No m'ho puc creure. Per fi!
538
00:29:52,208 --> 00:29:53,375
Que bé. Me n'alegro.
539
00:29:53,458 --> 00:29:54,500
Coralie!
540
00:29:54,583 --> 00:29:58,666
Fa gairebé un any que no puc plorar.
Ni un trist cop.
541
00:29:58,750 --> 00:29:59,750
Salteu, crideu!
542
00:29:59,833 --> 00:30:00,875
No em surt.
543
00:30:00,958 --> 00:30:04,916
És normal. Ens obliguem a ser durs.
I després no sabem com fer-ho.
544
00:30:05,000 --> 00:30:08,666
Però mira'ls. Els és igual.
Ells s'ho passen bé, veus?
545
00:30:08,750 --> 00:30:10,125
Ja està, filleta meva.
546
00:30:10,208 --> 00:30:13,375
Vaig venir a casa teva,
t'ho vaig prendre tot, el cor inclòs.
547
00:30:14,416 --> 00:30:17,125
Els braços llargs com el Luffy,
no sé si ho entens.
548
00:30:17,208 --> 00:30:19,541
Me l'ha ensenyat ell, què et sembla?
549
00:30:20,125 --> 00:30:21,208
M'encanta!
550
00:30:21,291 --> 00:30:23,500
- Va, ves a celebrar-ho.
- Anem!
551
00:30:23,583 --> 00:30:25,041
- Vine amb mi!
- Gaudeix tu.
552
00:30:25,125 --> 00:30:26,875
- Va, vine!
- No sé ballar.
553
00:30:26,958 --> 00:30:30,416
M'envia missatges,
diu que vol tornar, però no pot ser.
554
00:30:30,500 --> 00:30:34,250
Diu que és millor que les altres,
però jo li dic que s'ha acabat.
555
00:30:34,333 --> 00:30:37,583
No em portis mala sort,
si us plau t'ho demano.
556
00:30:37,666 --> 00:30:42,000
Ja no som com érem.
Vol que ens vegem aviat.
557
00:30:42,083 --> 00:30:45,916
No em portis mala sort,
si us plau t'ho demano.
558
00:30:46,000 --> 00:30:50,583
Ja no som com érem.
Vol que ens vegem aviat.
559
00:30:50,666 --> 00:30:54,166
Deixa'm estar. Si us plau, deixa'm estar.
560
00:30:54,250 --> 00:30:58,375
T'he dit que no pot ser. Deixa'm estar.
561
00:30:58,458 --> 00:31:02,000
Deixa'm estar. Si us plau, deixa'm estar.
562
00:31:02,083 --> 00:31:06,250
T'he dit que no pot ser. Deixa'm estar.
563
00:31:06,333 --> 00:31:08,166
Vaig mirar al seu cor per veure el futur
564
00:31:08,250 --> 00:31:09,541
i no em vaig veure amb ella.
565
00:31:10,125 --> 00:31:12,000
Hi ha massa latència, no ens entenem.
566
00:31:12,083 --> 00:31:14,250
- Sé que ho entens.
- Sí que ho entens.
567
00:31:14,333 --> 00:31:16,416
- Què vols realment?
- Digues.
568
00:31:16,500 --> 00:31:18,250
- La màgia s'ha esfumat.
- Per què?
569
00:31:18,333 --> 00:31:21,916
Em vol tornar boig.
Ella i jo som cosa del passat.
570
00:31:22,000 --> 00:31:23,708
No em portis mala sort.
571
00:31:23,791 --> 00:31:25,666
Si us plau t'ho demano.
572
00:31:25,750 --> 00:31:29,000
Ja no som com érem.
Vol que ens vegem aviat.
573
00:31:29,083 --> 00:31:31,916
Coralie!
574
00:31:32,000 --> 00:31:33,791
Si us plau t'ho demano.
575
00:31:33,875 --> 00:31:38,166
Ja no som com érem.
Vol que ens vegem aviat.
576
00:31:44,666 --> 00:31:45,708
Que dorms?
577
00:31:51,833 --> 00:31:53,166
Em puc estirar?
578
00:32:03,625 --> 00:32:06,791
La Coralie m'ha dit que t'agrado.
És veritat?
579
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
Sí, m'agrades.
580
00:32:11,583 --> 00:32:12,541
Ja ho sé.
581
00:32:13,625 --> 00:32:15,041
Mira'm.
582
00:32:15,125 --> 00:32:19,208
A partir d'ara, ets el meu marit. Entesos?
583
00:32:19,291 --> 00:32:20,333
D'acord.
584
00:32:20,416 --> 00:32:22,375
Doncs si és així,
585
00:32:22,458 --> 00:32:25,041
quan sortim d'aquí,
et porto a l'ajuntament.
586
00:32:25,125 --> 00:32:26,291
Directament.
587
00:32:26,375 --> 00:32:27,958
Això espero.
588
00:32:29,875 --> 00:32:31,666
T'he d'explicar una cosa.
589
00:32:33,291 --> 00:32:35,250
Soc una donació d'embrió.
590
00:32:35,333 --> 00:32:36,750
Què vol dir això?
591
00:32:36,833 --> 00:32:40,750
Que els meus pares no em van fer.
A ma mare li van implantar un òvul.
592
00:32:40,833 --> 00:32:43,333
A la meva li van implantar una dent.
593
00:32:43,416 --> 00:32:44,541
No té res a veure.
594
00:32:44,625 --> 00:32:46,625
Ets tu qui parla d'embrions.
595
00:32:46,708 --> 00:32:47,625
És veritat.
596
00:32:54,000 --> 00:32:55,583
Tens por de morir?
597
00:32:57,250 --> 00:32:58,791
Sí, i tu?
598
00:33:05,708 --> 00:33:07,916
S'ha acabat parlar amb altres noies.
599
00:33:08,000 --> 00:33:09,916
Ara et dius Noa Coulibaly.
600
00:33:11,083 --> 00:33:14,416
La químio va molt bé,
però té un tipus rar de leucèmia.
601
00:33:14,500 --> 00:33:15,333
És agressiva.
602
00:33:16,500 --> 00:33:20,166
Com ja havia dit, i ara és segur,
necessita un trasplantament de medul·la.
603
00:33:20,250 --> 00:33:22,166
El més aviat possible.
604
00:33:26,208 --> 00:33:28,375
L'he posat a la llista d'espera.
605
00:33:28,458 --> 00:33:29,791
Caldrà esperar molt?
606
00:33:30,625 --> 00:33:31,833
És possible.
607
00:33:34,416 --> 00:33:36,916
Trobarem un donant compatible?
608
00:33:37,000 --> 00:33:39,250
És difícil, però és possible, sí.
609
00:33:41,500 --> 00:33:43,416
I si no en trobem?
610
00:33:45,291 --> 00:33:49,875
Tenint en compte el seu origen,
en podríem trobar dels donants de l'embrió
611
00:33:49,958 --> 00:33:52,500
o dels receptors
d'un embrió d'aquests donants.
612
00:33:52,583 --> 00:33:54,208
Pot tenir algun germà.
613
00:33:54,291 --> 00:33:56,291
Pot tenir un germà biològic, exacte.
614
00:34:00,416 --> 00:34:02,333
És la millor manera de trobar un donant.
615
00:34:02,416 --> 00:34:04,875
Parlaré amb el CECOS,
el lloc que ens va ajudar.
616
00:34:05,458 --> 00:34:06,708
Contactaré amb ells.
617
00:34:11,958 --> 00:34:13,125
D'acord.
618
00:34:13,875 --> 00:34:18,000
Necessitem una mica de temps
per explicar-li el seu origen.
619
00:34:18,083 --> 00:34:21,000
- No sap que no són els seus pares?
- No.
620
00:34:21,583 --> 00:34:22,666
Sí.
621
00:34:24,125 --> 00:34:25,791
- Com has pogut?
- Ho havia de saber.
622
00:34:25,875 --> 00:34:28,625
És clar,
però vam quedar de dir-l'hi junts.
623
00:34:28,708 --> 00:34:30,291
Ja no estem mai junts.
624
00:34:33,333 --> 00:34:36,166
I què? Perquè ens hem separat,
tu ho decideixes tot?
625
00:34:36,250 --> 00:34:38,458
No és això. És perquè te n'has anat lluny.
626
00:34:38,541 --> 00:34:40,541
- Això ens ha distanciat.
- Venia quan podia!
627
00:34:40,625 --> 00:34:42,791
- Quan?
- Quan podia!
628
00:34:42,875 --> 00:34:44,666
Ei! Per favor.
629
00:34:47,375 --> 00:34:49,416
Sempre que podia, venia a veure'l.
630
00:34:49,958 --> 00:34:51,041
Quan?
631
00:34:51,125 --> 00:34:52,250
Dos cops l'any?
632
00:34:52,333 --> 00:34:54,541
Una estoneta? T'hem de donar les gràcies?
633
00:34:56,416 --> 00:34:57,500
No podia esperar.
634
00:34:58,250 --> 00:35:00,791
Un dia, em va fer preguntes
i l'hi vaig explicar.
635
00:35:01,583 --> 00:35:03,333
Gestiono els problemes quotidians.
636
00:35:05,291 --> 00:35:06,791
Ser aquí significa això.
637
00:35:16,291 --> 00:35:17,916
Revisaré la fitxa sencera,
638
00:35:18,000 --> 00:35:20,250
contactaré amb les famílies involucrades
639
00:35:20,333 --> 00:35:22,125
i miraré què es pot fer.
640
00:35:22,208 --> 00:35:24,333
No pot ser tan estrany
suprimir l'anonimat.
641
00:35:24,416 --> 00:35:26,208
Encara és molt poc comú.
642
00:35:26,291 --> 00:35:31,000
A França, pocs centenars de nens
són fruit d'embrions donats cada any.
643
00:35:31,083 --> 00:35:31,916
Però existeixen.
644
00:35:32,000 --> 00:35:35,916
Sí, però genera
bastants conflictes legals i ètics.
645
00:35:36,000 --> 00:35:38,416
Inclús per a nosaltres.
Anem fent com veiem.
646
00:35:39,000 --> 00:35:41,666
La llei evoluciona,
però no prou de pressa.
647
00:35:41,750 --> 00:35:43,666
CENTRE D'ESTUDI I CONSERVACIÓ D'ESPERMA
648
00:35:44,291 --> 00:35:46,416
- Hola, mama.
- Filla meva, com va?
649
00:35:46,500 --> 00:35:47,416
Alguna novetat?
650
00:35:47,500 --> 00:35:49,708
Ara arribo a l'hospital, vinc del CECOS.
651
00:35:49,791 --> 00:35:50,916
I què t'han dit?
652
00:35:51,000 --> 00:35:54,583
La identitat dels pares està protegida.
És difícil obtenir-ne les dades.
653
00:35:54,666 --> 00:35:56,041
Però és per força major, han...
654
00:35:56,125 --> 00:35:58,041
Mama, he de penjar. Et truco després.
655
00:36:15,250 --> 00:36:17,291
- Inspira.
- No estàs sola.
656
00:36:17,375 --> 00:36:19,291
- Expira.
- No estàs sola.
657
00:36:19,375 --> 00:36:21,958
La Coralie et veu. T'estima. Et protegirà.
658
00:36:22,041 --> 00:36:23,208
Vine.
659
00:36:24,708 --> 00:36:25,541
Ja ho sé.
660
00:36:27,625 --> 00:36:28,541
Mama?
661
00:37:10,208 --> 00:37:12,333
No!
662
00:37:15,833 --> 00:37:17,416
No!
663
00:37:21,125 --> 00:37:23,041
L'he perdut!
664
00:37:29,833 --> 00:37:31,541
- No ens curaran!
- Que sí.
665
00:37:31,625 --> 00:37:32,916
Què hi fem, aquí?
666
00:37:33,000 --> 00:37:34,208
Digues la veritat!
667
00:37:34,291 --> 00:37:35,291
És la veritat.
668
00:37:35,375 --> 00:37:38,625
Què és això?
És horrible. Ens fa estar malament.
669
00:37:38,708 --> 00:37:39,916
Ja ho sé. No ho toquis.
670
00:37:40,000 --> 00:37:42,208
Au, va! Mira'm, ja estic mort!
671
00:37:42,291 --> 00:37:45,250
No diguis això, hòstia, Noa.
672
00:37:45,333 --> 00:37:46,625
No diguis això!
673
00:37:46,708 --> 00:37:50,041
Era la meva millor amiga.
Ella la meva i jo la seva.
674
00:37:50,125 --> 00:37:51,083
Jo soc la següent?
675
00:37:51,166 --> 00:37:53,000
Si ella no ha pogut, nosaltres tampoc.
676
00:37:53,083 --> 00:37:54,708
No vol dir res, això. Funcionarà.
677
00:37:54,791 --> 00:37:58,000
No vull morir. Vull tornar a casa.
678
00:37:59,250 --> 00:38:00,750
No ploris, si us plau.
679
00:38:00,833 --> 00:38:02,291
- No vull morir.
- No us morireu.
680
00:38:02,375 --> 00:38:05,458
- Vull veure ma mare.
- La veuràs. Vindran totes.
681
00:38:05,541 --> 00:38:07,791
Aquí no es morirà ningú, entesos?
682
00:38:08,666 --> 00:38:10,208
Ni tu ni ningú.
683
00:38:10,791 --> 00:38:11,875
D'acord?
684
00:38:12,458 --> 00:38:13,708
Lluitarem junts.
685
00:38:14,291 --> 00:38:16,291
No deixarem que aquesta merda guanyi, sí?
686
00:38:16,375 --> 00:38:17,208
Sí.
687
00:38:17,291 --> 00:38:18,875
Ei, Noa.
688
00:38:18,958 --> 00:38:21,916
Noa, ets un campió. Saps lluitar, no?
689
00:38:22,416 --> 00:38:25,125
Tots sabeu lluitar. Sou uns campions.
690
00:38:25,708 --> 00:38:27,416
- Sí.
- Exacte, això.
691
00:38:27,500 --> 00:38:29,500
Veniu aquí davant. Com et dius tu?
692
00:38:30,166 --> 00:38:31,125
Vincenzo.
693
00:38:34,541 --> 00:38:36,833
- Va, veniu, apropeu-vos.
- Sí.
694
00:38:37,666 --> 00:38:39,083
Més a prop.
695
00:38:39,958 --> 00:38:42,833
Què dius tu quan entrenes?
Jo no sé com es fa.
696
00:38:44,833 --> 00:38:47,000
Els lleons no miolen, els lleons...
697
00:38:47,916 --> 00:38:49,083
Rugeixen.
698
00:38:49,166 --> 00:38:51,083
- Com dius, amor?
- Rugeixen.
699
00:38:51,166 --> 00:38:52,833
- Els lleons...
- Rugeixen.
700
00:38:52,916 --> 00:38:54,125
No us sento. Els lleons...
701
00:38:54,208 --> 00:38:55,708
Rugeixen!
702
00:38:55,791 --> 00:38:56,875
Apa.
703
00:38:58,041 --> 00:38:59,500
Va, somrieu.
704
00:38:59,583 --> 00:39:01,166
Lluitarem i tornarem a casa.
705
00:39:01,250 --> 00:39:02,333
- Sí.
- D'acord?
706
00:39:02,416 --> 00:39:03,500
Tornarem a casa.
707
00:39:18,416 --> 00:39:19,250
- Hola.
- Hola.
708
00:39:19,333 --> 00:39:22,625
Vull posar el meu fill
a la llista d'espera de trasplantaments.
709
00:39:22,708 --> 00:39:26,375
Ho ha de sol·licitar el metge.
Està molt regulat aquest tema.
710
00:39:26,458 --> 00:39:29,166
- Ha vist...
- Si ho fa avui, quant tardarà?
711
00:39:29,250 --> 00:39:30,625
De tres a sis setmanes.
712
00:39:30,708 --> 00:39:33,583
I si parlo amb un altre hospital,
tindré més possibilitats?
713
00:39:33,666 --> 00:39:36,166
De fet, el registre
és compartit a tota França.
714
00:39:36,250 --> 00:39:40,375
No podem moure el seu fill de la llista.
Ha d'esperar.
715
00:39:46,083 --> 00:39:50,416
SI JO NO GUANYO, SEGUEIX TU PER MI
716
00:39:50,500 --> 00:39:51,708
Ara no la pot atendre.
717
00:39:51,791 --> 00:39:55,333
Només ella coneix el cas.
És important. Si no, no seria aquí.
718
00:39:55,416 --> 00:39:56,541
No està disponible.
719
00:39:56,625 --> 00:39:58,583
- Sap que soc jo?
- Sí.
720
00:39:58,666 --> 00:40:02,791
Demani una cita i l'ajudarem.
Ara és impossible. Ho sento.
721
00:40:02,875 --> 00:40:06,333
M'han dit que ha vingut.
Estic insistint, però tingui paciència.
722
00:40:06,416 --> 00:40:07,625
Caldrà temps.
723
00:40:07,708 --> 00:40:11,041
No en tenim, de temps.
No podem emprendre accions legals?
724
00:40:11,125 --> 00:40:14,458
- Ja hem fet la demanda. Ara...
- Vull una resposta. No em maregeu.
725
00:40:14,541 --> 00:40:17,791
Ja ho hem parlat.
Cal seguir les lleis i el protocol.
726
00:40:17,875 --> 00:40:19,083
En qualsevol cas...
727
00:40:20,541 --> 00:40:21,458
Collons!
728
00:40:33,708 --> 00:40:35,250
Bon profit.
729
00:40:37,791 --> 00:40:38,958
Hola, Sra. Durand.
730
00:40:39,041 --> 00:40:39,916
Sra. Belkacem?
731
00:40:40,000 --> 00:40:41,166
Em porta el cafè?
732
00:40:41,250 --> 00:40:42,500
Ha parlat amb els donants?
733
00:40:42,583 --> 00:40:45,291
Sí, hem pogut retirar l'anonimat.
734
00:40:45,375 --> 00:40:48,333
Tenien una filla,
però va morir fa dos anys en un accident.
735
00:40:50,250 --> 00:40:51,916
Ho sento molt, Sra. Belkacem.
736
00:40:52,000 --> 00:40:54,458
De debò, he fet tot el que he pogut, i...
737
00:40:55,041 --> 00:40:56,416
Hi ha altres receptors?
738
00:40:56,500 --> 00:40:58,125
Hi ha una altra parella.
739
00:40:58,208 --> 00:40:59,166
Genial.
740
00:40:59,250 --> 00:41:02,000
Sí, però la família no en vol saber res.
741
00:41:02,083 --> 00:41:02,958
Per què no?
742
00:41:03,041 --> 00:41:05,375
És la seva elecció i ho hem de respectar.
743
00:41:05,458 --> 00:41:07,416
Els ha dit que és només una prova?
744
00:41:07,500 --> 00:41:09,541
Ho sento, però he fet tot el possible.
745
00:41:09,625 --> 00:41:11,875
Adeu, senyora. Que tingui bon dia.
746
00:41:13,083 --> 00:41:14,583
Fa deu minuts que espero.
747
00:41:15,083 --> 00:41:17,416
- Perdoni?
- Fa deu minuts que espero.
748
00:41:17,500 --> 00:41:19,375
- I encara és viu?
- Perdó?
749
00:41:19,458 --> 00:41:20,708
Ja va.
750
00:41:20,791 --> 00:41:22,458
- Ei, Jada.
- Ja va.
751
00:41:22,541 --> 00:41:25,208
Segui, ara li portem el cafè.
Disculpi l'espera.
752
00:41:25,291 --> 00:41:28,000
Jada, has de controlar
els teus problemes personals.
753
00:41:29,750 --> 00:41:32,000
Tens raó. Tu ocupa't del restaurant.
754
00:42:19,750 --> 00:42:21,500
Eh, però què fas?
755
00:42:22,875 --> 00:42:23,708
Atura't!
756
00:42:27,125 --> 00:42:28,375
Atenció!
757
00:42:29,833 --> 00:42:31,250
Eh! Què fas?
758
00:42:31,333 --> 00:42:32,583
- Deixa'm anar!
- Para!
759
00:42:33,166 --> 00:42:34,500
- Què passa?
- Deixa'm!
760
00:42:34,583 --> 00:42:35,666
Ha saltat la barrera.
761
00:42:36,375 --> 00:42:38,125
Volia veure-la.
762
00:42:38,208 --> 00:42:39,208
És important.
763
00:42:39,791 --> 00:42:43,791
Aquesta no és la manera.
No puc fer res més, ja l'hi he dit.
764
00:42:43,875 --> 00:42:45,625
Es tracta de la vida de mon fill.
765
00:42:45,708 --> 00:42:47,291
Ho sé, però han dit que no.
766
00:42:47,375 --> 00:42:49,500
No volen fer
una donació de medul·la espinal.
767
00:42:49,583 --> 00:42:51,041
Medul·la espinal?
768
00:42:52,041 --> 00:42:53,541
Ha confós les coses?
769
00:42:53,625 --> 00:42:56,125
- Li ha dit això?
- Bé, no canvia res.
770
00:42:56,208 --> 00:42:57,333
És el seu dret.
771
00:42:57,416 --> 00:42:58,875
Hi vull parlar.
772
00:42:59,458 --> 00:43:00,375
És impossible.
773
00:43:00,458 --> 00:43:02,208
L'anonimat està protegit.
774
00:43:02,291 --> 00:43:04,875
D'acord, vostè la truca i jo hi parlo.
775
00:43:04,958 --> 00:43:05,958
Vull que m'escolti.
776
00:43:06,041 --> 00:43:08,833
De mare a mare,
sé que serà diferent. Si us plau.
777
00:43:11,375 --> 00:43:12,625
Entenc el seu malestar.
778
00:43:13,208 --> 00:43:14,458
Vostè no entén res.
779
00:43:14,541 --> 00:43:17,208
Ja ha confós medul·la òssia
per medul·la espinal.
780
00:43:17,291 --> 00:43:19,125
Si em vol ajudar, truqui-la.
781
00:43:22,625 --> 00:43:23,916
- Escolti...
- És aquí.
782
00:43:24,666 --> 00:43:26,125
Ho té davant. Si us plau.
783
00:43:28,125 --> 00:43:29,541
Si us plau.
784
00:43:29,625 --> 00:43:30,958
L'hi suplico.
785
00:43:31,916 --> 00:43:34,333
- Està bé, miri. He de...
- No li costa res.
786
00:43:34,416 --> 00:43:35,750
Vagi-se'n d'aquí.
787
00:43:35,833 --> 00:43:38,125
He fet el que he pogut.
Desa això a l'arxiu.
788
00:43:38,208 --> 00:43:40,458
De debò? A l'arxiu? Amb pany i clau?
789
00:43:40,541 --> 00:43:42,708
Doneu embrions i després que ens bombin.
790
00:43:42,791 --> 00:43:45,666
Ho sento, però podria perdre la feina.
791
00:43:48,666 --> 00:43:50,000
I jo, el meu fill.
792
00:44:20,083 --> 00:44:21,291
Tinc por.
793
00:44:22,750 --> 00:44:26,833
Tinc tanta por... Ni t'ho imagines.
No he estat mai tan espantada.
794
00:44:31,333 --> 00:44:32,833
No em pots deixar.
795
00:44:35,125 --> 00:44:36,666
No soc res sense tu.
796
00:44:42,375 --> 00:44:44,041
Has de seguir lluitant.
797
00:44:45,500 --> 00:44:47,208
No et pots rendir.
798
00:44:50,500 --> 00:44:51,750
Sí, fillet meu?
799
00:44:54,583 --> 00:44:55,833
T'estimo.
800
00:44:58,125 --> 00:44:59,416
Amor meu.
801
00:45:09,916 --> 00:45:10,875
Què passa?
802
00:45:10,958 --> 00:45:12,250
Bebè?
803
00:45:12,333 --> 00:45:13,333
Bebè!
804
00:45:13,958 --> 00:45:15,208
Què et passa?
805
00:45:15,291 --> 00:45:16,916
- Ajuda!
- De pressa, a la 716!
806
00:45:17,000 --> 00:45:18,000
Ja vinc!
807
00:45:18,916 --> 00:45:19,750
Fanta!
808
00:45:20,875 --> 00:45:22,375
Té un atac. Carretó d'aturada!
809
00:45:23,125 --> 00:45:23,958
És aquí!
810
00:45:24,041 --> 00:45:25,875
Aparti's, nosaltres ens n'ocupem.
811
00:45:26,500 --> 00:45:27,416
Oxigen al màxim!
812
00:45:27,500 --> 00:45:28,958
- Bebè!
- Ha trucat al doctor?
813
00:45:29,041 --> 00:45:30,333
- No t'adormis.
- Doctor?
814
00:45:30,416 --> 00:45:32,125
- Noa, no t'adormis.
- La 716.
815
00:45:32,208 --> 00:45:34,500
És el Noa.
Convulsions des de fa uns minuts.
816
00:45:35,333 --> 00:45:38,375
- D'acord, preparem Rivotril.
- Respira, maco. Així.
817
00:45:38,458 --> 00:45:39,916
Respira.
818
00:45:40,000 --> 00:45:41,666
- Està monitorat.
- Es posarà bé.
819
00:45:42,250 --> 00:45:43,458
Respira a la màscara.
820
00:45:43,541 --> 00:45:44,625
Ve el metge o què?
821
00:45:44,708 --> 00:45:46,166
Sí. Estem preparant la via.
822
00:45:46,250 --> 00:45:48,208
- Glucèmia normal.
- Oxigen?
823
00:45:48,291 --> 00:45:50,666
Respira.
824
00:46:02,083 --> 00:46:03,833
- El perfil hepàtic...
- Senyora, on va?
825
00:46:03,916 --> 00:46:04,833
Dos minuts.
826
00:46:05,625 --> 00:46:07,750
- Què?
- No pot morir com la Coralie.
827
00:46:07,833 --> 00:46:10,000
- Un moment.
- Senyora, estem reunits. Surti.
828
00:46:10,083 --> 00:46:13,958
- Fa setmanes que som a la llista.
- És un procés llarg, ja ho sap.
829
00:46:14,041 --> 00:46:15,041
Com de llarg?
830
00:46:15,125 --> 00:46:18,916
- Els classifiquem segons la gravetat.
- No li sembla prou greu?
831
00:46:19,458 --> 00:46:21,125
És com si fos un número de loteria.
832
00:46:21,208 --> 00:46:22,041
- Jada.
- Espera.
833
00:46:22,125 --> 00:46:25,666
És prioritari, però sense un donant,
no podem accelerar res.
834
00:46:26,208 --> 00:46:28,833
- Estem esperant un donant.
- I si no n'arriba cap.
835
00:46:28,916 --> 00:46:31,541
Doncs el mantindrem estable i ja veurem.
836
00:46:31,625 --> 00:46:32,875
Ja veurem?
837
00:46:32,958 --> 00:46:34,875
- Com la Coralie?
- Jada, va.
838
00:46:35,833 --> 00:46:36,750
Vagi-se'n.
839
00:46:36,833 --> 00:46:37,666
Anem.
840
00:46:37,750 --> 00:46:38,791
Vagi-se'n.
841
00:46:38,875 --> 00:46:39,708
Va.
842
00:46:40,833 --> 00:46:41,708
Anem.
843
00:46:44,833 --> 00:46:46,375
Estàs enfadada amb tothom.
844
00:46:46,458 --> 00:46:49,625
Et baralles amb els metges,
a la feina... Inclús amb mi.
845
00:46:49,708 --> 00:46:51,416
No estic enfadada, estic patint.
846
00:46:52,125 --> 00:46:54,041
Pateixo de veure'l així. Què puc fer?
847
00:46:54,125 --> 00:46:56,583
Esperar asseguda
fins que em diguin que ja està?
848
00:46:56,666 --> 00:46:58,333
No, és clar que no.
849
00:46:59,791 --> 00:47:00,750
Però què penses?
850
00:47:00,833 --> 00:47:03,208
Que contrariar tothom t'ajudarà?
851
00:47:03,291 --> 00:47:05,625
Me la pela si estan en contra meu.
852
00:47:06,625 --> 00:47:08,625
No em rendiré. Arribaré fins al final.
853
00:47:08,708 --> 00:47:11,291
Fins al final, però així no. Hòstia, Jada!
854
00:47:12,416 --> 00:47:14,000
Només complicaràs les coses.
855
00:47:14,666 --> 00:47:15,666
Mira'm a mi.
856
00:47:16,916 --> 00:47:19,416
Para de pensar que no necessites a ningú.
857
00:47:21,166 --> 00:47:22,500
Sempre ha estat així.
858
00:47:35,500 --> 00:47:39,125
SECTOR BLAU
PEDIATRIA
859
00:47:41,208 --> 00:47:42,125
Esperi!
860
00:47:42,208 --> 00:47:43,208
Gràcies.
861
00:47:48,625 --> 00:47:50,166
Gairebé m'oblido de vosaltres.
862
00:47:50,250 --> 00:47:52,250
- Som-hi.
- Quina col·laboració, tu!
863
00:47:52,333 --> 00:47:53,833
- Sí, exacte.
- Fins demà.
864
00:47:53,916 --> 00:47:55,500
Ets un crac. Adeu!
865
00:47:57,125 --> 00:47:58,625
- No pot ser!
- Un moment.
866
00:47:58,708 --> 00:48:01,250
He vingut a disculpar-me.
No vull problemes.
867
00:48:01,333 --> 00:48:03,375
- Un document per diners.
- No pot ser.
868
00:48:03,458 --> 00:48:04,833
- Diners?
- És important.
869
00:48:04,916 --> 00:48:06,750
- No tinc temps.
- Saps què?
870
00:48:10,166 --> 00:48:11,125
Eh, obre!
871
00:48:13,750 --> 00:48:15,000
Obre!
872
00:48:15,750 --> 00:48:17,166
Hòstia puta! Collons!
873
00:48:35,291 --> 00:48:40,166
CECOS
ARXIU - APARCAMENT
874
00:48:56,708 --> 00:48:58,416
CECOS
ARXIU
875
00:49:01,916 --> 00:49:03,250
Va!
876
00:49:25,250 --> 00:49:26,250
"2007".
877
00:49:27,041 --> 00:49:28,416
"2009".
878
00:49:30,166 --> 00:49:31,416
"2011".
879
00:49:44,208 --> 00:49:45,041
On ets?
880
00:49:49,541 --> 00:49:51,500
Em fotràs en problemes, hòstia.
881
00:49:53,833 --> 00:49:55,041
"B".
882
00:50:02,083 --> 00:50:03,791
T'he sentit! Surt d'aquí!
883
00:50:35,125 --> 00:50:37,583
Collons. Aquesta feina podrà amb mi.
884
00:50:39,833 --> 00:50:40,666
Filla de puta!
885
00:50:52,875 --> 00:50:55,708
Atura't!
886
00:50:55,791 --> 00:50:56,625
És ella!
887
00:50:57,583 --> 00:50:58,875
Atura't!
888
00:50:58,958 --> 00:51:00,416
- Se'n va!
- Al parc!
889
00:51:10,250 --> 00:51:11,416
Atura't!
890
00:51:58,166 --> 00:51:59,541
On cony és?
891
00:52:01,250 --> 00:52:02,208
Va.
892
00:52:03,916 --> 00:52:05,208
On cony és?
893
00:52:09,125 --> 00:52:11,041
On cony diu qui són?
894
00:52:17,208 --> 00:52:18,041
Merda.
895
00:52:54,083 --> 00:52:55,500
Només serà un minut.
896
00:52:55,583 --> 00:52:58,333
He d'avisar el meu supervisor.
897
00:52:58,416 --> 00:53:00,958
Hi ha nens malalts, aquí. No poden entrar.
898
00:53:01,041 --> 00:53:02,375
Jada Belkacem?
899
00:53:03,208 --> 00:53:04,625
Acompanyi'ns a comissaria.
900
00:53:04,708 --> 00:53:06,625
- Què ha fet?
- Ho sap molt bé.
901
00:53:06,708 --> 00:53:09,208
- T'ho volia dir.
- Què cony està passant?
902
00:53:09,291 --> 00:53:10,458
- A comissaria.
- He...
903
00:53:10,541 --> 00:53:12,083
Ara no puc. Ho puc explicar.
904
00:53:12,166 --> 00:53:13,041
- Ha de venir.
- No.
905
00:53:13,125 --> 00:53:14,958
- Mon fill està malalt.
- Ei!
906
00:53:15,041 --> 00:53:17,625
- No es mogui!
- Calma!
907
00:53:17,708 --> 00:53:19,125
- És un hospital.
- Policia!
908
00:53:19,208 --> 00:53:21,375
Són en un hospital amb nens malalts!
909
00:53:21,458 --> 00:53:22,833
- No pot ser.
- Deixin-la!
910
00:53:22,916 --> 00:53:23,958
Deixa'm!
911
00:53:24,041 --> 00:53:25,333
- Deixa'm!
- Jada!
912
00:53:29,791 --> 00:53:32,250
Tranquil·la. No faci cap bestiesa.
913
00:53:32,333 --> 00:53:33,583
Què fas, Jada? Hòstia!
914
00:53:35,458 --> 00:53:37,000
No faci cap bestiesa.
915
00:53:38,875 --> 00:53:40,125
Abaixi l'arma.
916
00:54:14,166 --> 00:54:15,166
Dona'm la pistola.
917
00:54:21,458 --> 00:54:22,750
Al taulell.
918
00:54:22,833 --> 00:54:23,916
Tranquil·la.
919
00:54:26,083 --> 00:54:27,083
Tira enrere.
920
00:54:33,208 --> 00:54:34,166
Marxeu.
921
00:54:35,000 --> 00:54:36,166
Marxem.
922
00:54:36,250 --> 00:54:38,041
Jada, escolta'm. T'has tornat boja.
923
00:54:38,750 --> 00:54:41,375
T'has tornat boja. Així no arreglaràs res.
924
00:54:41,458 --> 00:54:42,875
Ho faig pel Noa.
925
00:54:42,958 --> 00:54:43,958
Jada, mira'm.
926
00:54:44,041 --> 00:54:45,250
No m'apuntis, hòstia.
927
00:54:45,333 --> 00:54:47,375
- No el puc perdre.
- Jada.
928
00:54:47,458 --> 00:54:49,791
- Marxa.
- No, em quedo amb tu.
929
00:54:49,875 --> 00:54:50,833
Marxa!
930
00:54:50,916 --> 00:54:52,833
- Vagi-se'n.
- Marxo.
931
00:54:52,916 --> 00:54:54,166
D'acord.
932
00:54:55,541 --> 00:54:56,583
Doni'm la targeta.
933
00:55:01,833 --> 00:55:02,666
Contra la paret.
934
00:55:07,541 --> 00:55:08,583
Marxeu.
935
00:55:10,375 --> 00:55:11,666
Les manilles i les claus.
936
00:55:14,875 --> 00:55:16,916
Què fas? Hòstia, Jada.
937
00:55:20,041 --> 00:55:21,125
Ho faig per ell.
938
00:55:35,583 --> 00:55:36,750
T'has tornat boja.
939
00:55:36,833 --> 00:55:38,500
Et necessito fora.
940
00:55:41,000 --> 00:55:41,833
D'acord?
941
00:56:28,958 --> 00:56:30,041
Fanta.
942
00:56:30,541 --> 00:56:32,666
Bloqueja la sortida d'emergència, va.
943
00:56:32,750 --> 00:56:34,791
Sé que és difícil, però s'ha de calmar.
944
00:56:35,416 --> 00:56:37,250
Els nens no en són responsables.
945
00:56:38,625 --> 00:56:39,791
Què vol aconseguir?
946
00:56:39,875 --> 00:56:42,291
Potser hi ha un donant compatible.
Vull que vinguin.
947
00:56:43,375 --> 00:56:44,791
Si passa res,
948
00:56:45,375 --> 00:56:47,000
es podrà cuidar dels nens?
949
00:56:47,083 --> 00:56:47,916
Per ara, sí.
950
00:56:50,583 --> 00:56:53,416
Desconnecta'ls! Tots dos, de pressa!
951
00:56:54,833 --> 00:56:57,291
I els vostres mòbils, aquí. Tothom.
952
00:57:01,541 --> 00:57:02,375
El teu mòbil.
953
00:57:02,458 --> 00:57:03,666
El tinc al vestidor.
954
00:57:03,750 --> 00:57:05,541
- Com?
- El tinc al vestidor.
955
00:57:07,166 --> 00:57:08,791
Passeu tots cap allà, va.
956
00:57:12,166 --> 00:57:13,083
Perdó!
957
00:57:16,083 --> 00:57:17,208
POLICIA
958
00:57:19,541 --> 00:57:20,791
Va, nois, de pressa!
959
00:57:26,625 --> 00:57:29,416
No vull fer mal a ningú,
ni a vosaltres ni als nens.
960
00:57:30,791 --> 00:57:33,708
En cas d'emergència,
s'ha de fer el que cal.
961
00:57:38,375 --> 00:57:40,041
Si feu el que us digui,
962
00:57:41,375 --> 00:57:42,708
tot anirà bé.
963
00:57:44,333 --> 00:57:45,750
Puc confiar en vosaltres?
964
00:57:47,750 --> 00:57:49,125
Que no mengem avui?
965
00:57:53,583 --> 00:57:54,666
Tens gana?
966
00:57:55,416 --> 00:57:56,416
Molta.
967
00:57:57,083 --> 00:57:58,208
I ells també.
968
00:57:59,750 --> 00:58:01,833
- Veniu.
- Va.
969
00:58:02,416 --> 00:58:05,333
Fa estona que esperem,
però us estàveu barallant.
970
00:58:05,416 --> 00:58:06,750
Va, tira!
971
00:58:07,916 --> 00:58:08,958
Ara ho solucionem.
972
00:58:11,500 --> 00:58:13,583
Fatou, Anissa, aneu.
973
00:58:13,666 --> 00:58:15,291
No digueu res als nens.
974
00:58:15,375 --> 00:58:18,125
- Per què plores?
- Res, perquè no he menjat postres.
975
00:58:18,208 --> 00:58:22,208
- Sembla que te'ls hagis menjat tots.
- Doncs estic a dieta.
976
00:58:29,083 --> 00:58:31,416
POLICIA
UNITAT ESPECIAL D'OPERACIONS
977
00:58:31,500 --> 00:58:32,791
L'equip ja ha arribat.
978
00:58:33,916 --> 00:58:35,708
Tu ocupa't de la seguretat.
979
00:58:36,208 --> 00:58:37,875
El perímetre està acordonat.
980
00:58:37,958 --> 00:58:40,958
Hola, senyora. Manenti.
Ell és el Dan, el meu ajudant.
981
00:58:41,041 --> 00:58:43,666
Hola. Juliette Lambert,
directora de l'hospital.
982
00:58:43,750 --> 00:58:47,125
Hem aïllat l'àrea pediàtrica,
però no puc tancar tot l'hospital.
983
00:58:47,208 --> 00:58:49,083
Necessito un hospital segur.
984
00:58:49,166 --> 00:58:52,083
Hi ha operacions en marxa,
les famílies compten amb nosaltres.
985
00:58:52,166 --> 00:58:53,083
Hem de treballar.
986
00:58:53,166 --> 00:58:56,416
Entesos, no tancarem res.
Ens n'ocupem nosaltres, ara.
987
00:58:56,500 --> 00:58:57,708
- Té els plànols?
- Sí.
988
00:58:59,166 --> 00:59:01,166
Nois, en moviment!
989
00:59:01,250 --> 00:59:02,458
Què sabem d'ella?
990
00:59:02,541 --> 00:59:04,125
Jada Belkacem, 41 anys.
991
00:59:04,208 --> 00:59:06,541
És cambrera en un restaurant al tretzè.
992
00:59:06,625 --> 00:59:10,666
Filla única, separada fa nou anys,
té un fill, Noa, de deu anys,
993
00:59:10,750 --> 00:59:12,791
actualment en tractament intensiu aquí.
994
00:59:12,875 --> 00:59:16,500
- No té antecedents.
- Entesos, que entri la unitat especial.
995
00:59:16,583 --> 00:59:19,500
Punxin el seu telèfon
i totes les línies del departament.
996
00:59:19,583 --> 00:59:22,875
Busqui una llista de tot el personal
i posi-s'hi en contacte.
997
00:59:22,958 --> 00:59:25,791
A la setena planta
hi vull tants homes com sigui possible.
998
00:59:26,291 --> 00:59:28,375
Vigilin totes les sortides.
999
00:59:28,458 --> 00:59:32,125
Però no s'oblidin que és un hospital,
no ho podem bloquejar tot.
1000
00:59:32,208 --> 00:59:34,375
Esperem el Campos per a la negociació.
1001
00:59:34,458 --> 00:59:36,375
Hi ha una operació en marxa.
1002
00:59:36,458 --> 00:59:39,333
Enrere. Si us plau, senyor. Enrere!
1003
00:59:47,791 --> 00:59:49,208
No em truquis, si us plau.
1004
00:59:49,291 --> 00:59:52,291
Jada, hòstia, escolta'm.
Estàs totalment rodejada.
1005
00:59:52,875 --> 00:59:56,250
És una bogeria. No sé com te'n sortiràs.
1006
00:59:56,333 --> 00:59:57,541
Merda.
1007
01:00:04,083 --> 01:00:06,833
Làser 2 a Làser 3. Arriba el negociador.
1008
01:00:08,583 --> 01:00:10,041
Si us plau, enrere!
1009
01:00:10,125 --> 01:00:11,250
Hola, Campos.
1010
01:00:11,833 --> 01:00:12,833
Hi ha cap ferit?
1011
01:00:12,916 --> 01:00:15,083
No, però la situació és tensa.
1012
01:00:15,166 --> 01:00:17,500
Una nena havia mort a la mateixa planta.
1013
01:00:17,583 --> 01:00:19,875
Deu haver estat el detonant.
1014
01:00:33,541 --> 01:00:37,916
Hola, senyora. Soc el sergent Campos,
de la unitat especial, em sent?
1015
01:00:40,833 --> 01:00:42,625
Senyora, em sent?
1016
01:00:44,958 --> 01:00:46,291
L'escolto.
1017
01:00:47,458 --> 01:00:49,458
Com va allà dins? Cap ferit?
1018
01:00:51,125 --> 01:00:52,625
Només els nens que pateixen.
1019
01:00:53,125 --> 01:00:54,708
Entenc la seva inquietud.
1020
01:00:54,791 --> 01:00:56,208
M'entén?
1021
01:00:57,291 --> 01:00:59,000
Miri, tothom està bé.
1022
01:01:00,250 --> 01:01:01,583
Senyora, escolti'm.
1023
01:01:02,083 --> 01:01:05,666
Estic de part seva.
Digui'm com la puc ajudar.
1024
01:01:06,708 --> 01:01:07,875
Portin-me el nen.
1025
01:01:07,958 --> 01:01:11,041
I assegurin-se
que els pares li fan la prova.
1026
01:01:11,125 --> 01:01:15,500
Deixi anar almenys els nens
que necessiten atenció, si us plau.
1027
01:01:15,583 --> 01:01:18,125
He parlat amb el doctor i se n'ocupa ell.
1028
01:01:18,208 --> 01:01:19,583
El tractament continua.
1029
01:01:21,958 --> 01:01:23,125
No em mouré.
1030
01:01:24,208 --> 01:01:25,791
Facin el que han de fer.
1031
01:01:26,416 --> 01:01:28,458
Truqui'm quan el tinguin.
1032
01:01:38,500 --> 01:01:39,625
Jada.
1033
01:01:40,875 --> 01:01:41,708
Què passa?
1034
01:01:42,500 --> 01:01:43,791
Vine.
1035
01:01:45,500 --> 01:01:46,666
Què passa?
1036
01:01:48,875 --> 01:01:50,083
Hi ha una càmera.
1037
01:01:50,166 --> 01:01:52,291
- On?
- Damunt de la porta d'entrada.
1038
01:01:59,166 --> 01:02:00,750
Gràcies.
1039
01:02:28,000 --> 01:02:29,416
France 24, digui?
1040
01:02:29,916 --> 01:02:31,833
Vull informar d'un segrest amb ostatges.
1041
01:02:33,166 --> 01:02:34,416
Qui és vostè?
1042
01:02:34,500 --> 01:02:35,875
La segrestadora.
1043
01:02:40,416 --> 01:02:41,500
Manenti, digui.
1044
01:02:41,583 --> 01:02:43,416
Fabienne Durand del CECOS.
1045
01:02:43,500 --> 01:02:46,458
He rebut el missatge,
però no m'ho puc creure.
1046
01:02:46,541 --> 01:02:47,708
- Sabia que...
- Un moment.
1047
01:02:47,791 --> 01:02:48,666
Campos?
1048
01:02:49,500 --> 01:02:51,125
- Fabienne Durand.
- És necessari.
1049
01:02:51,208 --> 01:02:52,833
- D'acord, rebut.
- L'escoltem.
1050
01:02:52,916 --> 01:02:55,083
Mirin, no sé com els puc ajudar,
1051
01:02:55,166 --> 01:02:58,291
però la família no en vol sentir a parlar.
1052
01:02:58,375 --> 01:03:00,208
Saben què hi ha en joc?
1053
01:03:00,291 --> 01:03:02,333
Els ha explicat bé la situació?
1054
01:03:02,416 --> 01:03:03,791
Sí, és clar.
1055
01:03:03,875 --> 01:03:05,958
Doncs ha de seguir insistint.
1056
01:03:06,041 --> 01:03:08,166
Tenim l'àrea pediàtrica segrestada.
1057
01:03:08,250 --> 01:03:11,166
Ja ho he fet tot.
Necessito temps per convence'ls.
1058
01:03:11,250 --> 01:03:13,791
El pare no ho vol, i la llei l'empara.
1059
01:03:13,875 --> 01:03:15,208
Els mantinc al corrent.
1060
01:03:15,833 --> 01:03:16,791
Adeu.
1061
01:03:28,250 --> 01:03:30,125
Hola.
1062
01:03:30,208 --> 01:03:32,250
Disculpi, puc parlar amb vostè?
1063
01:03:32,333 --> 01:03:33,625
Muntem aquí?
1064
01:03:35,666 --> 01:03:37,458
Ens trobem a l'hospital,
1065
01:03:37,541 --> 01:03:39,958
on la unitat especial
encara no ha intervingut.
1066
01:03:40,041 --> 01:03:42,500
Com poden veure,
la situació es manté incerta,
1067
01:03:42,583 --> 01:03:46,541
fins i tot sobre Jada Belkacem,
de qui sabem poques coses.
1068
01:03:46,625 --> 01:03:50,791
El personal de l'hospital
intenta mantenir la calma i la normalitat,
1069
01:03:50,875 --> 01:03:53,416
perquè hi ha centenars de pacients...
1070
01:03:53,500 --> 01:03:56,000
Bé, tenim una actualització d'última hora.
1071
01:03:56,083 --> 01:04:00,500
{\an8}Tenim una entrevista exclusiva
en directe des de l'hospital
1072
01:04:00,583 --> 01:04:03,416
amb la segrestadora, Jada Belkacem.
1073
01:04:03,500 --> 01:04:05,625
{\an8}Hola, senyora. Què vol dir?
1074
01:04:11,083 --> 01:04:14,291
Fa setmanes que insisteixo,
que espero una resposta,
1075
01:04:14,375 --> 01:04:15,916
però és lluitar contra una paret.
1076
01:04:16,416 --> 01:04:18,333
A què es refereix, senyora?
1077
01:04:18,416 --> 01:04:19,625
A l'administració.
1078
01:04:21,916 --> 01:04:23,375
Tant se'ls en fot.
1079
01:04:24,041 --> 01:04:27,416
Amb el pretext de protegir l'anonimat,
deixaran morir un nen.
1080
01:04:27,916 --> 01:04:30,666
Cal molt de temps
per canviar la legislació.
1081
01:04:31,166 --> 01:04:32,750
Creguin-me, ho he provat tot.
1082
01:04:32,833 --> 01:04:35,958
Per aclarir els motius
de les seves accions,
1083
01:04:36,041 --> 01:04:41,125
la gent a qui vol interpel·lar
amb el segrest coneix la seva història?
1084
01:04:41,208 --> 01:04:42,291
Sí.
1085
01:04:42,375 --> 01:04:44,583
Aquesta família no ens vol ajudar.
1086
01:04:46,500 --> 01:04:47,791
És inhumà.
1087
01:04:48,375 --> 01:04:50,625
I no podem esperar més.
1088
01:04:50,708 --> 01:04:53,333
Senyora, entenem el seu malestar,
1089
01:04:53,416 --> 01:04:55,208
però hi ha nens a l'hospital,
1090
01:04:55,291 --> 01:04:58,916
personal mèdic, famílies...
I estan en perill.
1091
01:04:59,000 --> 01:05:01,291
Realment calia arribar tan lluny?
1092
01:05:01,375 --> 01:05:04,250
El meu fill s'està morint.
Només demano una simple anàlisi.
1093
01:05:05,791 --> 01:05:08,291
Per veure si és compatible. Això és tot.
1094
01:05:09,083 --> 01:05:11,208
{\an8}Si aquesta família ens està veient
1095
01:05:11,291 --> 01:05:13,666
{\an8}i l'està escoltant, què els voldria dir?
1096
01:05:17,333 --> 01:05:18,333
Senyora.
1097
01:05:20,458 --> 01:05:21,458
Senyor.
1098
01:05:26,791 --> 01:05:28,416
Entenguin la meva situació.
1099
01:05:31,666 --> 01:05:33,416
Sé que és difícil per a vosaltres.
1100
01:05:35,916 --> 01:05:38,291
Només demano una mica d'humanitat.
1101
01:05:40,583 --> 01:05:41,583
Ajudin-nos.
1102
01:05:45,000 --> 01:05:46,250
Poden fer-ho.
1103
01:05:48,666 --> 01:05:53,125
I si aquesta petició
que acaba de fer no rep resposta,
1104
01:05:53,208 --> 01:05:54,291
què pensa fer?
1105
01:05:56,791 --> 01:05:58,750
Arribaré fins al final per salvar el Noa.
1106
01:06:01,833 --> 01:06:04,125
Faria res irreparable?
1107
01:06:09,416 --> 01:06:11,541
No penso respondre
a una boja amb una arma.
1108
01:06:11,625 --> 01:06:14,250
I què fem amb els nens?
Que estiguin a l'habitació?
1109
01:06:14,333 --> 01:06:17,125
És una dona fràgil amb res a perdre.
Ens hi juguem la vida.
1110
01:06:17,208 --> 01:06:19,500
És capaç de matar-nos. Està boja.
1111
01:06:19,583 --> 01:06:20,958
No puc treballar així.
1112
01:06:21,041 --> 01:06:23,625
Quan diu que arribarà fins al final,
què vol dir?
1113
01:06:23,708 --> 01:06:25,083
He dit el que havia de dir.
1114
01:06:25,166 --> 01:06:26,250
D'acord, i què fem?
1115
01:06:26,333 --> 01:06:27,333
Vostès treballin.
1116
01:06:27,416 --> 01:06:30,125
I vostè aquí amb una pistola?
Està de broma?
1117
01:06:33,208 --> 01:06:34,458
No pot ser.
1118
01:06:37,791 --> 01:06:39,041
Auguste, ves a l'habitació.
1119
01:06:39,125 --> 01:06:40,500
Sabem que ens han segrestat.
1120
01:06:40,583 --> 01:06:41,416
- Nois...
- És igual.
1121
01:06:41,500 --> 01:06:43,500
- Ho hem vist a la tele.
- A l'habitació.
1122
01:06:43,583 --> 01:06:44,750
No, va, marxeu.
1123
01:06:44,833 --> 01:06:46,041
- Va.
- No estigueu aquí.
1124
01:06:46,125 --> 01:06:47,583
Estem segrestats!
1125
01:06:47,666 --> 01:06:48,791
Sí, ens han segrestat.
1126
01:06:48,875 --> 01:06:51,333
Mya, ets la més gran,
porta'ls a l'habitació.
1127
01:06:51,416 --> 01:06:53,666
Al Noa no li pot passar
igual que a la Coralie.
1128
01:06:53,750 --> 01:06:55,416
Què és el que no entens?
1129
01:06:55,500 --> 01:06:57,791
Té una pis-to-la.
1130
01:06:59,833 --> 01:07:01,500
Ets d'una banda?
1131
01:07:01,583 --> 01:07:02,666
Va, nois, prou.
1132
01:07:02,750 --> 01:07:04,250
- Anem.
- Per què?
1133
01:07:04,333 --> 01:07:05,625
És increïble, Sra. Jada.
1134
01:07:05,708 --> 01:07:07,250
- A l'habitació.
- Per què?
1135
01:07:07,333 --> 01:07:09,541
- Va, anem.
- Com és sortir a la tele?
1136
01:07:09,625 --> 01:07:11,541
Anem i els deixem parlar.
1137
01:07:12,166 --> 01:07:13,375
Per fi una mica d'emoció.
1138
01:07:13,458 --> 01:07:14,791
Mon pare té una pistola.
1139
01:07:14,875 --> 01:07:16,208
Tinc la seva paraula?
1140
01:07:16,291 --> 01:07:20,416
Seguretat per als nens,
el personal i l'hospital, d'acord?
1141
01:07:21,250 --> 01:07:22,375
Té la meva paraula.
1142
01:07:23,375 --> 01:07:24,291
Gràcies.
1143
01:07:39,416 --> 01:07:41,541
Conec aquesta mirada.
1144
01:07:42,791 --> 01:07:45,166
Vindrà el Mattéo?
1145
01:07:45,250 --> 01:07:47,125
És clar que vindrà.
1146
01:07:48,000 --> 01:07:49,958
- T'ho vaig prometre.
- Sí.
1147
01:07:50,458 --> 01:07:52,666
Vindrà dissabte a la festa de pijames.
1148
01:07:52,750 --> 01:07:55,208
Adrien. Dona'ns un moment.
1149
01:07:55,291 --> 01:07:58,125
Ves a fer els deures. Ara vinc.
1150
01:08:00,500 --> 01:08:02,291
- Vine, amor.
- Que passa res?
1151
01:08:02,791 --> 01:08:05,250
- És una bogeria.
- Què passa?
1152
01:08:07,291 --> 01:08:09,625
El segrest. Vol el nostre fill.
1153
01:08:09,708 --> 01:08:12,041
- La Sra. Durand m'ha trucat.
- Què li has dit?
1154
01:08:12,125 --> 01:08:13,583
Que no canviarem d'idea.
1155
01:08:13,666 --> 01:08:16,625
L'Adrien no pot saber per la tele
que no som els seus pares.
1156
01:08:16,708 --> 01:08:18,916
Sí, hi estic d'acord, però això és massa.
1157
01:08:19,000 --> 01:08:21,166
- Els hem d'ajudar.
- Potser no és compatible.
1158
01:08:21,250 --> 01:08:22,083
Potser sí!
1159
01:08:22,166 --> 01:08:24,125
Ens mantindrem al marge.
1160
01:08:24,208 --> 01:08:27,000
És per protegir-lo.
No a tu, no a mi, sinó a ell.
1161
01:08:27,083 --> 01:08:28,833
Ell no ha fet res. No ho veus?
1162
01:08:50,625 --> 01:08:51,708
Filla meva?
1163
01:08:56,625 --> 01:08:57,750
Mama?
1164
01:08:57,833 --> 01:08:59,791
Però què fas, bonica?
1165
01:09:01,833 --> 01:09:03,166
El que cal.
1166
01:09:03,250 --> 01:09:05,500
Això no és cap resposta, Jada.
1167
01:09:07,708 --> 01:09:09,583
Si no faig res, es morirà.
1168
01:09:09,666 --> 01:09:11,666
Ja sé que és injust,
1169
01:09:11,750 --> 01:09:14,416
però no veus
que fent això aniràs a la presó?
1170
01:09:14,500 --> 01:09:16,166
Et poden matar.
1171
01:09:18,166 --> 01:09:20,625
Fes-me cas, t'ho suplico.
1172
01:09:21,458 --> 01:09:22,583
Em sents?
1173
01:09:23,250 --> 01:09:24,083
Jada?
1174
01:09:26,083 --> 01:09:26,958
T'estimo, mama.
1175
01:09:27,041 --> 01:09:29,875
No pengis. Si us plau, no pengis, Jada!
1176
01:09:29,958 --> 01:09:31,916
- Perdona'm.
- Entrega't!
1177
01:09:33,250 --> 01:09:34,250
Hola?
1178
01:09:41,250 --> 01:09:42,625
T'estimo, amor meu.
1179
01:10:16,208 --> 01:10:19,250
T'he buscat per tot arreu.
T'has amagat de mi?
1180
01:10:21,958 --> 01:10:23,041
Alfa, en posició.
1181
01:10:23,125 --> 01:10:24,750
Equip Bravo, en posició.
1182
01:10:35,750 --> 01:10:38,333
Si t'enxampen, te la carregaràs.
1183
01:10:40,208 --> 01:10:42,708
M'és igual. Només vull estar amb tu.
1184
01:10:44,875 --> 01:10:45,958
Jo també.
1185
01:10:50,083 --> 01:10:52,083
Creus que te'n sortiràs?
1186
01:10:52,166 --> 01:10:53,375
Sí.
1187
01:10:53,458 --> 01:10:54,916
M'ho promets?
1188
01:11:08,416 --> 01:11:10,416
Estem preparats. Esperem l'avís.
1189
01:11:11,208 --> 01:11:12,416
D'acord, endavant.
1190
01:11:13,583 --> 01:11:15,916
Si us plau.
1191
01:11:18,750 --> 01:11:20,125
Què passa?
1192
01:11:20,208 --> 01:11:21,333
Em senten?
1193
01:11:22,833 --> 01:11:24,583
- Qui és?
- He de veure mon fill.
1194
01:11:24,666 --> 01:11:26,041
Deixin-me entrar.
1195
01:11:26,125 --> 01:11:28,708
El seu fill està com vostè.
1196
01:11:29,500 --> 01:11:31,583
- Em necessita amb ell.
- Qui és?
1197
01:11:31,666 --> 01:11:33,083
El pare del Lucien.
1198
01:11:33,166 --> 01:11:34,208
El Lucien?
1199
01:11:35,291 --> 01:11:36,458
Un nen d'aquí.
1200
01:11:37,041 --> 01:11:38,500
Vull estar amb el meu fill.
1201
01:11:39,625 --> 01:11:40,875
Com és que no el conec?
1202
01:11:41,625 --> 01:11:43,416
És nou, ha ingressat fa poc.
1203
01:11:43,500 --> 01:11:45,500
Té quatre anys, està molt malalt.
1204
01:11:45,583 --> 01:11:47,291
Deixin-me passar. Em necessita.
1205
01:11:47,375 --> 01:11:50,166
Nosaltres no farem res. Ens quedem aquí.
1206
01:11:50,916 --> 01:11:52,708
Pregunti'ls-ho. Em coneixen.
1207
01:11:53,416 --> 01:11:54,375
No pot entrar.
1208
01:11:54,458 --> 01:11:57,000
El Dr. Bonfanti,
la Fanta i el Kevin saben qui soc.
1209
01:11:57,083 --> 01:11:59,333
Té quatre anys.
Deixi'l estar amb el seu fill.
1210
01:11:59,416 --> 01:12:00,833
No la posaré en perill.
1211
01:12:00,916 --> 01:12:01,833
No em puc arriscar.
1212
01:12:01,916 --> 01:12:04,000
- De debò.
- La policia no farà res.
1213
01:12:04,083 --> 01:12:05,083
Ha perdut la mare.
1214
01:12:07,208 --> 01:12:09,625
Em tancaré a la seva habitació.
Ni em veurà.
1215
01:12:09,708 --> 01:12:11,416
No farem res, senyora.
1216
01:12:11,500 --> 01:12:14,791
- Li deixarem veure el seu fill.
- Li ho suplico, senyora.
1217
01:12:16,041 --> 01:12:17,750
Només vull estar amb ell.
1218
01:12:18,625 --> 01:12:19,958
Em necessita.
1219
01:12:22,083 --> 01:12:23,166
Ves a obrir.
1220
01:12:25,083 --> 01:12:26,625
- Per què jo?
- Ves i obre.
1221
01:12:37,208 --> 01:12:38,500
- Enrere.
- Tanca.
1222
01:12:38,583 --> 01:12:39,541
Va.
1223
01:12:41,333 --> 01:12:44,125
El Dan és dins. Nosaltres sortim.
1224
01:12:45,041 --> 01:12:45,916
Escorcolla'l.
1225
01:12:47,083 --> 01:12:48,333
No tinc res.
1226
01:12:51,333 --> 01:12:52,541
Aixeca't la samarreta.
1227
01:12:53,041 --> 01:12:53,875
Gira't.
1228
01:12:57,083 --> 01:12:58,000
Els pantalons.
1229
01:12:59,041 --> 01:13:00,041
No tinc res.
1230
01:13:00,708 --> 01:13:01,708
No té res.
1231
01:13:04,041 --> 01:13:05,041
Camina.
1232
01:13:08,750 --> 01:13:09,666
Gràcies.
1233
01:13:13,291 --> 01:13:15,166
Gràcies.
1234
01:13:16,791 --> 01:13:18,583
- Gràcies.
- Gira't.
1235
01:13:23,458 --> 01:13:24,458
Quina habitació és?
1236
01:13:24,541 --> 01:13:26,625
Al final del passadís a la dreta.
1237
01:13:26,708 --> 01:13:27,666
Aquesta és del Milo.
1238
01:14:18,208 --> 01:14:20,708
A la sala de cures! Que no surti cap nen.
1239
01:14:20,791 --> 01:14:23,000
- Em sent? No s'adormi.
- Aquí.
1240
01:14:23,083 --> 01:14:25,083
- Com està? És viu?
- A què juguen?
1241
01:14:25,166 --> 01:14:28,208
No volia disparar-li.
No vull fer mal a ningú. Què no entenen?
1242
01:14:28,291 --> 01:14:30,625
Deixi'l sortir.
Està empitjorant les coses.
1243
01:14:30,708 --> 01:14:32,875
No. El deixaré sortir
quan parli amb la família.
1244
01:14:32,958 --> 01:14:36,541
A partir d'ara, contacte zero.
S'han acabat les trucades!
1245
01:14:39,208 --> 01:14:41,500
Vine aquí, tu. Vine!
1246
01:14:41,583 --> 01:14:42,583
Per què jo?
1247
01:14:43,750 --> 01:14:44,791
Quiet.
1248
01:14:46,250 --> 01:14:47,250
Els has trucat tu?
1249
01:14:47,833 --> 01:14:49,458
Els has ajudat, fill de puta?
1250
01:14:49,958 --> 01:14:50,791
No.
1251
01:14:50,875 --> 01:14:53,000
On tens el mòbil? No me l'has donat.
1252
01:14:53,083 --> 01:14:54,208
No el tinc.
1253
01:14:56,250 --> 01:14:59,000
On tens el mòbil? On és?
1254
01:15:01,958 --> 01:15:03,500
Fill de puta.
1255
01:15:03,583 --> 01:15:05,166
Fes-te el llest un cop més
1256
01:15:05,250 --> 01:15:07,583
i et juro per ma mare
que seràs el primer de marxar.
1257
01:15:07,666 --> 01:15:08,958
D'acord.
1258
01:15:09,750 --> 01:15:10,666
Fot el camp!
1259
01:15:14,875 --> 01:15:15,958
No es mogui.
1260
01:15:16,791 --> 01:15:17,958
No es mogui.
1261
01:15:24,708 --> 01:15:26,250
Pressió a la ferida.
1262
01:15:26,333 --> 01:15:27,875
No tenim analgèsics?
1263
01:15:27,958 --> 01:15:29,625
He de netejar la sang.
1264
01:15:29,708 --> 01:15:31,083
Injecta cinc mil·ligrams.
1265
01:15:31,166 --> 01:15:32,833
Notícia d'última hora.
1266
01:15:32,916 --> 01:15:37,166
Hem sabut que un policia
ha rebut un tret en el segrest.
1267
01:15:37,250 --> 01:15:39,416
Philippe Landon, vostè és el negociador.
1268
01:15:40,083 --> 01:15:42,166
La situació està descontrolada?
1269
01:15:42,250 --> 01:15:45,375
Amb un ferit de bala,
ha canviat totalment la situació,
1270
01:15:45,458 --> 01:15:47,625
i ara s'enfronten
a una persona capaç de matar,
1271
01:15:47,708 --> 01:15:50,541
així que canvia
la manera com respondran davant...
1272
01:15:58,333 --> 01:16:00,375
Doctor! El Noa està empitjorant!
1273
01:16:02,125 --> 01:16:03,333
Què passa?
1274
01:16:04,416 --> 01:16:06,083
- Què ha passat?
- Jada, calma.
1275
01:16:06,166 --> 01:16:07,083
Deixeu-me entrar.
1276
01:16:07,833 --> 01:16:08,875
Antibiòtics.
1277
01:16:09,750 --> 01:16:11,625
- Una ressonància?
- No, estabilitza'l.
1278
01:16:13,291 --> 01:16:15,375
- Posa-li un torniquet.
- D'acord.
1279
01:16:15,458 --> 01:16:18,291
- Algú em pot passar les gases?
- Noa?
1280
01:16:18,375 --> 01:16:19,875
Prepareu una altra via.
1281
01:16:19,958 --> 01:16:21,666
- Ara mateix.
- Està en xoc sèptic.
1282
01:16:21,750 --> 01:16:24,500
Preneu-li la pressió
i farem dos hemocultius.
1283
01:16:24,583 --> 01:16:25,916
Noa, em sents?
1284
01:16:26,000 --> 01:16:27,250
On som?
1285
01:16:27,333 --> 01:16:28,666
Mitjana de quatre. Noa?
1286
01:16:29,833 --> 01:16:31,666
Per què em feu això?
1287
01:16:31,750 --> 01:16:33,708
Obre els ulls, Noa.
1288
01:16:33,791 --> 01:16:34,791
Parla.
1289
01:16:34,875 --> 01:16:37,250
Va, Noa, respon.
1290
01:16:37,333 --> 01:16:39,291
- Em sents?
- No tanquis els ulls.
1291
01:16:39,375 --> 01:16:42,416
Em sents, Noa? Respon-me, campió, va.
1292
01:16:42,500 --> 01:16:43,666
Respon.
1293
01:16:45,666 --> 01:16:46,750
Respon.
1294
01:17:09,583 --> 01:17:10,875
Està molt dèbil.
1295
01:17:12,833 --> 01:17:15,083
I com més temps passi, pitjor.
1296
01:17:15,875 --> 01:17:16,916
Per què?
1297
01:17:18,208 --> 01:17:19,583
Necessita un trasplantament.
1298
01:17:21,583 --> 01:17:23,541
Potser no superarà la pròxima complicació.
1299
01:17:32,333 --> 01:17:33,166
Collons.
1300
01:18:12,916 --> 01:18:14,250
On tens el nas?
1301
01:18:15,250 --> 01:18:18,375
Eh! És normal, el meu també!
1302
01:18:39,833 --> 01:18:41,666
Els salvem gairebé a tots.
1303
01:18:42,291 --> 01:18:44,375
Però quan en perdem un, és horrorós.
1304
01:18:46,916 --> 01:18:49,291
L'endemà, però,
he de ser aquí per als altres.
1305
01:18:52,333 --> 01:18:55,958
Així és per a mi
i per a tots els que treballem aquí.
1306
01:19:03,583 --> 01:19:05,958
El Noa té molta sort de tenir-la, sap?
1307
01:19:09,333 --> 01:19:10,208
Puc?
1308
01:19:13,791 --> 01:19:14,666
Va.
1309
01:19:23,458 --> 01:19:25,208
Sí? Aquí Bonfanti.
1310
01:19:25,291 --> 01:19:27,875
Soc el Campos, el negociador.
1311
01:19:27,958 --> 01:19:29,750
Hem contactat amb la mare,
1312
01:19:29,833 --> 01:19:32,000
però no s'atreveix a parlar amb ella.
1313
01:19:32,083 --> 01:19:33,750
Potser vostè ens pot ajudar.
1314
01:19:34,250 --> 01:19:37,291
- És amb ella?
- No, estic sol.
1315
01:19:37,833 --> 01:19:39,333
Compto amb vostè.
1316
01:19:40,250 --> 01:19:41,291
Sí, doctor?
1317
01:19:41,375 --> 01:19:43,500
Gràcies per trucar, senyora.
1318
01:19:44,541 --> 01:19:45,750
L'escolto.
1319
01:19:45,833 --> 01:19:49,750
Sí, bona nit. Soc l'Agnès de Mareuil.
1320
01:19:49,833 --> 01:19:54,041
Truco perquè he parlat
amb la Sra. Durand del CECOS
1321
01:19:54,125 --> 01:19:56,750
i volia explicar-los...
1322
01:19:56,833 --> 01:19:59,625
Bé, el meu fill no sap
com va ser concebut.
1323
01:19:59,708 --> 01:20:02,291
I el meu marit no vol que l'hi expliquem.
1324
01:20:02,375 --> 01:20:04,916
Bé, potser ara és un bon moment, no?
1325
01:20:05,000 --> 01:20:08,291
Escolti, jo no puc.
De debò. Ho ha d'entendre.
1326
01:20:08,375 --> 01:20:11,333
Però senyora,
ho acabarà sabent en algun moment.
1327
01:20:11,416 --> 01:20:14,916
Imagini que s'assabenta
que podria haver salvat la vida d'un nen.
1328
01:20:15,000 --> 01:20:17,166
Si l'hi diu a la seva manera, potser...
1329
01:20:17,250 --> 01:20:18,791
No sabem ni si funcionarà.
1330
01:20:18,875 --> 01:20:22,208
- No puc forçar-lo.
- Senyora, soc la mare del Noa.
1331
01:20:22,291 --> 01:20:23,791
- Em sent?
- Ho sento.
1332
01:20:23,875 --> 01:20:24,875
Hola?
1333
01:20:25,791 --> 01:20:26,708
Hola?
1334
01:20:44,250 --> 01:20:45,958
Deixi que s'ho pensi aquesta nit.
1335
01:20:55,750 --> 01:20:58,875
Novetats del segrest
a l'Hospital Lambert Bracops.
1336
01:20:58,958 --> 01:21:01,208
L'agent ferit ja ha rebut l'alta.
1337
01:21:01,291 --> 01:21:02,750
I, segons les nostres fonts,
1338
01:21:02,833 --> 01:21:07,666
la segrestadora ha aconseguit
que la policia ajorni la intervenció,
1339
01:21:07,750 --> 01:21:11,208
ja que és possible
que pugui convèncer la família.
1340
01:21:11,291 --> 01:21:15,166
Malgrat la calma aparent,
la tensió no s'ha rebaixat.
1341
01:21:15,250 --> 01:21:17,958
La intervenció de la policia
sembla inevitable,
1342
01:21:18,041 --> 01:21:20,416
però no sabem quan serà.
1343
01:21:36,666 --> 01:21:39,083
Hem de fer el possible
per evitar víctimes.
1344
01:21:40,791 --> 01:21:42,541
Estem a punt per neutralitzar-la.
1345
01:21:43,541 --> 01:21:44,666
No tenim alternativa.
1346
01:21:54,416 --> 01:21:55,583
Jada?
1347
01:21:56,333 --> 01:21:58,958
S'ha acabat. La família no vol ajudar.
1348
01:22:00,708 --> 01:22:02,500
Hem fet tot el que hem pogut.
1349
01:22:02,583 --> 01:22:05,458
Ho ha intentat,
però ara es posa en perill,
1350
01:22:05,541 --> 01:22:07,791
a vostè i a tothom, començant pels nens.
1351
01:22:07,875 --> 01:22:08,916
S'ha d'acabar.
1352
01:22:13,041 --> 01:22:14,416
Escolti,
1353
01:22:14,500 --> 01:22:16,750
amb el que ha fet,
l'està seguint tot el país.
1354
01:22:16,833 --> 01:22:19,625
Segur que el jutge ho tindrà en compte.
1355
01:22:19,708 --> 01:22:22,000
Així que s'ha d'acabar bé i ara.
1356
01:22:25,041 --> 01:22:26,833
Vull ser amb ell quan se'n vagi.
1357
01:22:28,875 --> 01:22:30,500
Deixin-me estar amb ell.
1358
01:22:30,583 --> 01:22:33,041
Li puc donar uns minuts,
1359
01:22:33,125 --> 01:22:34,416
però més no.
1360
01:22:35,666 --> 01:22:37,375
Ho sento molt,
1361
01:22:38,625 --> 01:22:40,125
però hem d'intervenir.
1362
01:23:13,458 --> 01:23:15,750
El meu nen.
1363
01:23:31,500 --> 01:23:33,041
Ànims, Jada! Salvem el Noa!
1364
01:23:33,125 --> 01:23:34,416
Hem passat la nit aquí,
1365
01:23:34,500 --> 01:23:38,500
i la Jada Belkacem
segueix tancada a l'àrea pediàtrica.
1366
01:23:38,583 --> 01:23:41,625
Aquí, davant de l'hospital,
hi ha un grup important de solidaritat,
1367
01:23:41,708 --> 01:23:45,541
amb famílies receptores de trasplantaments
i d'altres en llista d'espera.
1368
01:23:45,625 --> 01:23:48,750
A França, unes mil persones
moren en llista d'espera.
1369
01:23:48,833 --> 01:23:51,791
Entre la multitud,
també hi ha amics, companys...
1370
01:23:51,875 --> 01:23:53,708
JO TAMBÉ HO HAURIA INTENTAT TOT
1371
01:23:56,916 --> 01:23:57,958
Estan preparats.
1372
01:23:58,541 --> 01:23:59,625
Esperin el senyal.
1373
01:23:59,708 --> 01:24:01,375
Entesos, cap.
1374
01:24:26,333 --> 01:24:28,333
Que tothom es prepari per intervenir.
1375
01:24:28,416 --> 01:24:30,458
Si cal, tenen permís per neutralitzar-la.
1376
01:24:30,541 --> 01:24:32,666
Senyor! Què ha dit?
1377
01:24:32,750 --> 01:24:34,166
- És el meu fill.
- Enrere!
1378
01:24:34,250 --> 01:24:36,500
- Deixin-me passar. La mataran.
- Enrere!
1379
01:24:47,708 --> 01:24:48,625
Deixi'm passar.
1380
01:24:48,708 --> 01:24:50,791
Deixin-me passar!
1381
01:24:59,000 --> 01:25:01,625
Necessito confirmació visual.
Els nens no hi han de ser.
1382
01:25:01,708 --> 01:25:03,208
Vull veure mon fill, hòstia!
1383
01:25:03,291 --> 01:25:05,375
Deixin-me passar! Deixin-me!
1384
01:25:13,500 --> 01:25:14,708
Perdó.
1385
01:25:19,375 --> 01:25:21,291
Perdó, amor meu.
1386
01:25:28,916 --> 01:25:30,958
Tant de bo et pogués protegir ara també.
1387
01:25:37,125 --> 01:25:39,041
Tant de bo la vida et tracti bé.
1388
01:25:41,250 --> 01:25:44,166
Senyora Belkacem, felicitats.
1389
01:25:44,250 --> 01:25:45,208
Hòstia!
1390
01:25:46,625 --> 01:25:47,583
- Espera! El...
- Què?
1391
01:25:47,666 --> 01:25:49,000
- El bebè!
- Perdó.
1392
01:25:49,083 --> 01:25:51,208
- Ves amb compte!
- Perdó.
1393
01:25:56,166 --> 01:25:57,791
Tant de bo et sigui fàcil.
1394
01:25:58,291 --> 01:26:01,333
- Quiet. No es mogui.
- Vull veure el meu fill, cony!
1395
01:26:04,500 --> 01:26:05,916
Donaria la meva vida per tu.
1396
01:26:18,666 --> 01:26:22,750
LABORATORI BIOMÈDIC
1397
01:26:28,416 --> 01:26:29,250
Sí?
1398
01:26:29,791 --> 01:26:31,416
- Doctor?
- Sí.
1399
01:26:32,041 --> 01:26:32,958
Ja està.
1400
01:26:33,041 --> 01:26:36,000
Sortim del laboratori.
He fet les proves al meu fill.
1401
01:26:36,083 --> 01:26:39,708
Però ningú no ho sap.
Ni ell ni el meu marit. Ningú.
1402
01:26:39,791 --> 01:26:41,500
Li envio els resultats.
1403
01:27:07,708 --> 01:27:09,000
És compatible.
1404
01:27:09,583 --> 01:27:11,041
Tinc l'adreça de la família.
1405
01:27:14,583 --> 01:27:16,000
El podem salvar.
1406
01:27:20,083 --> 01:27:21,125
Endavant!
1407
01:27:25,000 --> 01:27:26,166
- Contacte!
- Alto!
1408
01:27:26,250 --> 01:27:27,375
- Alto!
- No es mogui!
1409
01:27:27,458 --> 01:27:28,958
És una urgència! Hem de passar!
1410
01:27:29,041 --> 01:27:31,125
- Alto! No es moguin!
- Deixin-nos passar!
1411
01:27:31,208 --> 01:27:33,125
- Mans enlaire!
- Mans...
1412
01:27:33,208 --> 01:27:34,666
- Infermers.
- On van?
1413
01:27:34,750 --> 01:27:37,500
- A fer un trasplantament.
- Registrem la llitera.
1414
01:27:37,583 --> 01:27:40,291
- No! Està esterilitzada.
- La poden contaminar.
1415
01:27:40,375 --> 01:27:42,958
Si se li acaba el temps, serà culpa seva!
1416
01:27:48,083 --> 01:27:49,833
- Endavant!
- Va!
1417
01:27:49,916 --> 01:27:51,625
De pressa!
1418
01:27:53,375 --> 01:27:54,541
- Va!
- On és ella?
1419
01:27:54,625 --> 01:27:57,541
- A la dreta.
- Són a pediatria, abaixin les armes!
1420
01:27:57,625 --> 01:27:58,958
Hi ha nens a tot arreu.
1421
01:27:59,041 --> 01:28:02,500
- Estem treballant.
- Sí, però els traumatitzaran.
1422
01:28:02,583 --> 01:28:04,250
- És per la Jada?
- Tot anirà bé.
1423
01:28:04,333 --> 01:28:07,375
- Anirà a la presó?
- No patiu. Entreu a l'habitació.
1424
01:28:07,458 --> 01:28:10,000
Entreu a l'habitació.
1425
01:28:10,791 --> 01:28:12,250
Va, no tingueu por.
1426
01:28:13,291 --> 01:28:14,375
Va.
1427
01:28:15,291 --> 01:28:16,500
- Per favor!
- A la dreta.
1428
01:28:16,583 --> 01:28:17,458
On és?
1429
01:28:20,125 --> 01:28:21,875
- Hola.
- Hola.
1430
01:28:21,958 --> 01:28:23,750
He trucat tres cops i no ve ningú.
1431
01:28:23,833 --> 01:28:25,125
Ara vindrà algú.
1432
01:28:25,208 --> 01:28:26,125
- Quan?
- Té raó.
1433
01:28:26,208 --> 01:28:27,500
Ja tinc prou feina!
1434
01:28:27,583 --> 01:28:30,750
Ha marxat amb una dona.
Negra, rossa, infermera.
1435
01:28:33,958 --> 01:28:35,041
Policia!
1436
01:28:50,791 --> 01:28:51,625
Posa't això.
1437
01:28:54,083 --> 01:28:56,250
Té. Agafa-les. Va.
1438
01:29:01,375 --> 01:29:02,333
Dona'm la perruca.
1439
01:29:02,916 --> 01:29:04,541
- Sí, dona!
- Dona-me-la.
1440
01:29:04,625 --> 01:29:06,875
Ningú no m'ha vist mai sense.
1441
01:29:06,958 --> 01:29:09,416
Agafa les pistoles
i deixa'm la perruca en pau.
1442
01:29:12,333 --> 01:29:13,166
Eh.
1443
01:29:13,958 --> 01:29:15,416
Dona'm la perruca.
1444
01:29:15,500 --> 01:29:18,166
Hola, Malik. On ets?
1445
01:29:19,208 --> 01:29:22,625
A urgències? Espera'm.
Ara vinc i t'ho explico.
1446
01:29:24,666 --> 01:29:26,125
Et recull algú?
1447
01:29:26,208 --> 01:29:27,041
Sí.
1448
01:29:38,583 --> 01:29:39,416
Merda.
1449
01:29:40,500 --> 01:29:41,833
Són a tot arreu.
1450
01:29:41,916 --> 01:29:43,541
Pugem a dalt.
1451
01:29:43,625 --> 01:29:45,333
Persona sospitosa a la porta 2.
1452
01:29:45,416 --> 01:29:46,375
Ja venim!
1453
01:29:46,458 --> 01:29:47,625
- Primer pis net.
- Merda.
1454
01:29:48,583 --> 01:29:51,208
- Estem demanant documentació.
- Tornem dins.
1455
01:29:51,291 --> 01:29:53,083
Comprovem l'escala sud.
1456
01:29:53,166 --> 01:29:54,833
Merda. Estem fotudes.
1457
01:29:54,916 --> 01:29:56,166
Què fem?
1458
01:29:59,416 --> 01:30:01,000
- Anem, senyor?
- A on?
1459
01:30:01,083 --> 01:30:02,250
A fer una analítica.
1460
01:30:02,750 --> 01:30:04,333
Ja me n'heu fet una, avui!
1461
01:30:04,416 --> 01:30:06,541
- Doncs una colonoscòpia.
- Estan molt bé.
1462
01:30:06,625 --> 01:30:09,833
Tenia càncer de pròstata,
però em van operar massa tard.
1463
01:30:09,916 --> 01:30:13,833
Ara tinc metàstasi a tot arreu
i un problema als ronyons.
1464
01:30:13,916 --> 01:30:15,708
- I tampoc tinc bé l'ull.
- Va!
1465
01:30:15,791 --> 01:30:18,875
- Si us plau. Va!
- Qui sap com acabaré.
1466
01:30:18,958 --> 01:30:20,500
Aparti's, senyora.
1467
01:30:22,541 --> 01:30:25,166
Cada cop hi veig pitjor pel glaucoma.
1468
01:30:26,708 --> 01:30:29,875
Acabaré cec si segueix així.
Quina manera de viure...
1469
01:30:32,208 --> 01:30:33,333
No vull...
1470
01:30:35,916 --> 01:30:37,750
D'acord, espera'm aquí. Malik!
1471
01:30:38,458 --> 01:30:41,250
Ei! I els teus cabells?
1472
01:30:41,750 --> 01:30:42,583
Vine!
1473
01:30:44,000 --> 01:30:45,333
Treu-la fora.
1474
01:30:46,166 --> 01:30:48,875
- Ella! Què dius? Ni de broma.
- Si us plau.
1475
01:30:48,958 --> 01:30:50,416
Però què coi és això?
1476
01:30:50,500 --> 01:30:52,208
T'has begut l'enteniment?
1477
01:30:52,291 --> 01:30:54,166
No t'he demanat mai res. Per favor!
1478
01:30:54,250 --> 01:30:56,708
- Això no és cosa meva!
- Ja ho sé.
1479
01:30:56,791 --> 01:30:58,500
Però tens fills, no? Saps com és.
1480
01:30:59,416 --> 01:31:00,750
No la podem abandonar.
1481
01:31:01,958 --> 01:31:03,125
Va, entra.
1482
01:31:03,916 --> 01:31:05,083
Gràcies.
1483
01:31:10,833 --> 01:31:11,666
Gràcies.
1484
01:31:12,375 --> 01:31:13,708
Va, aneu.
1485
01:32:00,291 --> 01:32:01,375
Gràcies.
1486
01:32:29,208 --> 01:32:30,625
Què hi fan, aquí?
1487
01:32:30,708 --> 01:32:32,041
El seu fill és compatible.
1488
01:32:32,125 --> 01:32:33,250
No, no poden ser aquí.
1489
01:32:33,333 --> 01:32:34,541
Només seran dos minuts.
1490
01:32:34,625 --> 01:32:35,833
- Tanca.
- Parlin...
1491
01:32:35,916 --> 01:32:37,583
Tanca! Truca a la policia!
1492
01:32:37,666 --> 01:32:39,416
No, la policia, no!
1493
01:32:39,500 --> 01:32:41,291
Tanca! Truco a la policia.
1494
01:32:41,375 --> 01:32:42,208
Calleu, collons!
1495
01:32:43,750 --> 01:32:45,750
- Calma!
- Deixa això ara mateix!
1496
01:32:46,333 --> 01:32:48,583
- Deixa el puto mòbil!
- Sí, ja està!
1497
01:32:48,666 --> 01:32:50,500
- Calma!
- Escolteu-me bé, sí?
1498
01:32:50,583 --> 01:32:52,916
Papa? Papa, què passa?
1499
01:32:53,416 --> 01:32:55,083
Per què crideu així?
1500
01:33:10,416 --> 01:33:11,958
És veritat el que diuen?
1501
01:33:12,875 --> 01:33:13,916
Sí, és veritat.
1502
01:33:14,916 --> 01:33:16,541
Vine aquí, amor meu.
1503
01:33:19,208 --> 01:33:20,875
El pots salvar.
1504
01:33:20,958 --> 01:33:22,416
Però com?
1505
01:33:23,666 --> 01:33:24,500
Venint amb mi.
1506
01:33:26,458 --> 01:33:28,125
És totalment segur.
1507
01:33:28,208 --> 01:33:30,041
I després podràs tornar a casa.
1508
01:33:31,875 --> 01:33:33,291
I el Noa també.
1509
01:33:39,750 --> 01:33:42,083
- Anem?
- Sí.
1510
01:33:47,500 --> 01:33:48,916
Va, anem.
1511
01:33:49,000 --> 01:33:50,541
Anem.
1512
01:34:02,375 --> 01:34:03,333
És ella!
1513
01:34:04,541 --> 01:34:05,833
L'interceptem!
1514
01:34:07,750 --> 01:34:09,291
No! Si us plau!
1515
01:34:09,375 --> 01:34:11,750
- Hi ha el meu fill!
- No disparin, hi ha un nen!
1516
01:34:11,833 --> 01:34:13,000
Abaixin les armes!
1517
01:34:13,083 --> 01:34:14,250
No volem fer cap mal.
1518
01:34:14,333 --> 01:34:15,833
Segueixin-los!
1519
01:34:48,416 --> 01:34:50,083
- Va armada!
- Deixi la pistola!
1520
01:34:50,166 --> 01:34:51,708
Deixi la pistola!
1521
01:34:58,083 --> 01:34:59,125
Abaixin les armes!
1522
01:35:00,666 --> 01:35:02,083
Que passin!
1523
01:35:07,916 --> 01:35:09,166
Anem.
1524
01:36:16,041 --> 01:36:20,500
5 ANYS MÉS TARD
1525
01:36:27,333 --> 01:36:30,291
A FRANÇA, CADA ANY
ES DIAGNOSTICA LEUCÈMIA A UNS 500 NENS.
1526
01:36:30,375 --> 01:36:34,291
LA RECERCA EN CÀNCER INFANTIL
NECESSITA FINANÇAMENT.
1527
01:36:34,375 --> 01:36:37,791
DONA ARA
WWW.DONDEMOELLEOSSEUSE.FR
1528
01:36:38,750 --> 01:36:42,666
{\an8}AL YANIS BEN NACEUR
1529
01:39:06,958 --> 01:39:12,583
Subtítols: Albert Vilalta