1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,583 No us oblideu de respirar. 4 00:00:14,833 --> 00:00:17,583 Crema? Doncs acabem de començar. 5 00:00:18,583 --> 00:00:19,708 No us rendiu. 6 00:00:20,833 --> 00:00:21,833 Va! 7 00:00:22,500 --> 00:00:23,375 Colzes actius! 8 00:00:25,458 --> 00:00:27,041 No us desconcentreu. 9 00:00:28,291 --> 00:00:29,958 No us rendiu! 10 00:00:31,541 --> 00:00:32,500 Va! 11 00:00:32,583 --> 00:00:35,041 La boxa és repetició i constància. 12 00:00:35,125 --> 00:00:37,083 {\an8}Esquiva. Dreta, esquerra, esquiva. 13 00:00:37,166 --> 00:00:39,083 {\an8}Esquerra, dreta, ganxo, esquiva. 14 00:00:39,166 --> 00:00:41,500 {\an8}Esquerra, dreta, uppercut, dreta, esquiva. 15 00:00:41,583 --> 00:00:43,041 {\an8}Esquerra, dreta, ganxo, esquiva. 16 00:00:43,125 --> 00:00:45,500 {\an8}Esquerra, dreta, esquerra, uppercut, dreta i sortim. 17 00:00:45,583 --> 00:00:47,375 Sí? Alguna pregunta? 18 00:00:47,458 --> 00:00:48,333 He de fer pipí. 19 00:00:48,416 --> 00:00:49,416 Quant falta? 20 00:00:49,500 --> 00:00:51,708 - Ets home o dona? - Són reals els músculs? 21 00:00:53,458 --> 00:00:55,625 Me n'he d'anar. Te'ls quedes tu? 22 00:00:58,083 --> 00:01:00,458 - Hola, bonic. - Ei, amor meu. Com estàs? 23 00:01:00,541 --> 00:01:03,625 - Què tal? On ets? Encara treballes? - Ara plego. 24 00:01:03,708 --> 00:01:05,041 És broma? 25 00:01:05,125 --> 00:01:06,291 - Sí, ara surto. - Ja. 26 00:01:06,375 --> 00:01:07,750 - Ets a la feina. - Ja surto. 27 00:01:07,833 --> 00:01:09,250 - T'ho juro. - Hòstia, amor... 28 00:01:09,333 --> 00:01:11,041 - Ja arribo. - Ho tenies a l'agenda. 29 00:01:11,125 --> 00:01:12,541 - Ho havíem acordat. - Ja vinc. 30 00:01:12,625 --> 00:01:16,125 - Amb això no s'hi juga. Va, carai! - Ja vinc, hòstia! 31 00:01:17,416 --> 00:01:18,250 Espera. 32 00:01:18,916 --> 00:01:19,791 Què? 33 00:01:19,875 --> 00:01:21,166 És la postura. 34 00:01:22,041 --> 00:01:24,083 - He vist un tutorial. - Ah, sí? 35 00:01:24,166 --> 00:01:27,375 - Aquesta postura no va bé. - Prefereixes seguir un tutorial. 36 00:01:27,958 --> 00:01:30,916 N'estàs segura? Perquè al Vincenzo li agrada. Està a punt. 37 00:01:31,000 --> 00:01:35,500 Deixar perdre tant de potencial i talent d'aquesta manera... 38 00:01:35,583 --> 00:01:36,916 seria un sacrilegi. 39 00:01:37,000 --> 00:01:38,875 Vincenzo! Sí. 40 00:01:38,958 --> 00:01:40,666 - Espera! - Què? 41 00:01:40,750 --> 00:01:42,750 - És el matalàs de ta mare. - És morta. 42 00:01:42,833 --> 00:01:46,541 Per això. És com si fos a dins. Sentint-ho tot, parant l'orella. 43 00:01:46,625 --> 00:01:48,833 És un complot del matalàs, doncs? 44 00:01:48,916 --> 00:01:50,041 Sí. 45 00:01:50,541 --> 00:01:51,375 D'acord. 46 00:01:52,083 --> 00:01:54,083 Fot el camp, mama! 47 00:01:54,166 --> 00:01:56,208 Va! Fuig d'aquí. 48 00:01:59,916 --> 00:02:01,416 Què, doncs, fem un nen? 49 00:02:02,416 --> 00:02:03,500 Sí. 50 00:02:03,583 --> 00:02:05,000 Vieni, bello ragazzo. 51 00:02:08,541 --> 00:02:11,250 - Has de sacsejar el cap així. - D'acord, sí. 52 00:02:12,125 --> 00:02:13,833 - Així? - Sí. 53 00:02:16,750 --> 00:02:17,958 No us baralleu més. 54 00:02:18,041 --> 00:02:20,958 - És ell! Parla i no l'entenc. - Vol un ascens. 55 00:02:21,041 --> 00:02:22,125 Vols un ascens? 56 00:02:22,750 --> 00:02:23,583 Sí. 57 00:02:29,166 --> 00:02:31,291 DIA D'OVULACIÓ 58 00:02:31,375 --> 00:02:32,791 Ja vinc. 59 00:02:32,875 --> 00:02:34,416 Et dic que ja vinc! 60 00:02:37,458 --> 00:02:40,500 Mira, hi veig una ombra. És la segona línia, no? 61 00:02:40,583 --> 00:02:41,875 És un pèl de la barba. 62 00:02:43,791 --> 00:02:45,208 Sí. Una línia. 63 00:02:45,291 --> 00:02:46,250 Hòstia. 64 00:02:46,791 --> 00:02:47,666 TEST D'EMBARÀS 65 00:02:48,208 --> 00:02:50,750 No sé quan ni com, però serem pares. 66 00:02:50,833 --> 00:02:51,750 Sí? 67 00:02:52,500 --> 00:02:54,375 Mira, si rius una mica. 68 00:03:01,291 --> 00:03:02,708 De debò? 69 00:03:03,250 --> 00:03:05,875 Què? El tutorial deia que augmentava la possibilitat. 70 00:03:11,041 --> 00:03:12,625 El doble de possibilitats. 71 00:03:16,666 --> 00:03:18,166 Parla amb el Vincenzo. 72 00:03:18,250 --> 00:03:19,291 Sí. 73 00:03:19,375 --> 00:03:20,666 Em sentirà. 74 00:03:21,916 --> 00:03:24,500 Vincenzo! Treballa, home! 75 00:03:25,291 --> 00:03:26,958 No et donaré més menjar, eh? 76 00:03:27,041 --> 00:03:29,625 T'has de fer una frega amb oli de ricí i dir... 77 00:03:31,333 --> 00:03:33,791 Hem de sacrificar una cabra, també? 78 00:03:33,875 --> 00:03:36,291 Cap problema, però el Vincenzo s'està espantant. 79 00:03:36,375 --> 00:03:37,958 Qui és el Vincenzo? 80 00:03:38,041 --> 00:03:40,125 És un cosí llunyà, Nadia. 81 00:03:40,208 --> 00:03:42,750 Para! Esteu fent sihr? 82 00:03:42,833 --> 00:03:44,000 No, no és sihr. 83 00:03:44,083 --> 00:03:45,625 Sí, res, Nadia. 84 00:03:46,250 --> 00:03:47,833 - Parla àrab? - Deixa'l estar. 85 00:03:47,916 --> 00:03:50,416 Sap dues paraules i les fa servir. Què deies? 86 00:03:50,500 --> 00:03:52,500 Fes-te una frega amb bròquil també. 87 00:03:52,583 --> 00:03:54,125 Mama, ara et truco. 88 00:03:54,208 --> 00:03:56,000 Quan has après a dir 'sihr'? 89 00:04:00,708 --> 00:04:01,666 Perdó. 90 00:04:01,750 --> 00:04:03,458 - Ja vinc, t'ho juro. - T'odio. 91 00:04:03,541 --> 00:04:06,166 - T'estimo. - Estic farta d'haver-te de trucar. 92 00:04:10,291 --> 00:04:13,541 No funciona. 93 00:04:13,625 --> 00:04:14,500 No funciona! 94 00:04:21,208 --> 00:04:22,250 Ens veiem a la nit. 95 00:04:22,750 --> 00:04:24,041 Sí, fins després. 96 00:04:27,041 --> 00:04:29,750 Veureu que és molt senzill. Us ho explico. 97 00:04:31,750 --> 00:04:33,291 Estimulem els ovaris, 98 00:04:33,375 --> 00:04:35,875 extraiem els oòcits i els fecundem al laboratori. 99 00:04:35,958 --> 00:04:38,416 Llavors, triem els embrions viables. 100 00:04:38,500 --> 00:04:39,625 I el... 101 00:04:40,416 --> 00:04:42,708 El tercer pas, quan el fem? 102 00:04:42,791 --> 00:04:43,750 La mostra d'esperma? 103 00:04:45,500 --> 00:04:46,916 Ara mateix. 104 00:04:49,416 --> 00:04:50,375 Va. 105 00:04:50,958 --> 00:04:53,000 Vindrà una infermera i t'acompanyarà... 106 00:04:53,083 --> 00:04:54,291 - Són les vuit! - I què? 107 00:04:54,375 --> 00:04:57,208 - Una infermera? - Trempera matinera. Va! 108 00:04:57,291 --> 00:04:58,916 Tu et toques a les vuit del matí? 109 00:04:59,000 --> 00:05:00,833 Aquestes coses no s'organitzen. 110 00:05:00,916 --> 00:05:02,000 - Què faràs? - Tot bé? 111 00:05:02,083 --> 00:05:04,791 - Genial. - Sí, ho farà. 112 00:05:04,875 --> 00:05:06,250 - Tot anirà bé. - No. 113 00:05:06,333 --> 00:05:07,375 - Sí. - No ho faré. 114 00:05:07,458 --> 00:05:08,916 Ho farà. 115 00:05:09,000 --> 00:05:10,458 Ho farà molt bé. 116 00:05:11,333 --> 00:05:13,208 Ho faré, sí. 117 00:05:13,291 --> 00:05:14,875 Dona-ho tot. 118 00:05:14,958 --> 00:05:16,875 - Que sí. - No et deixis res. 119 00:05:22,166 --> 00:05:23,583 Bé, no és el mateix. 120 00:05:25,416 --> 00:05:27,208 Ah, ha vingut el teu camell? 121 00:05:27,291 --> 00:05:30,833 Entre les pipes de crac, em passes el iogurt? Gràcies. 122 00:05:30,916 --> 00:05:33,916 Si em necessites, vaig a punxar-me sota l'escala. 123 00:05:34,750 --> 00:05:36,916 Gràcies per ajudar-me, jo no puc més. 124 00:05:37,000 --> 00:05:38,166 Som-hi. 125 00:05:40,541 --> 00:05:41,458 Preparada? 126 00:05:42,291 --> 00:05:44,250 Tu no podries, eh? 127 00:05:44,333 --> 00:05:46,916 Em fa por. No podria, no. 128 00:05:47,000 --> 00:05:48,458 - Tu sí. - Sí... 129 00:05:48,541 --> 00:05:50,125 Tenim un embrió viable. 130 00:05:51,041 --> 00:05:52,541 El transferim? 131 00:06:06,791 --> 00:06:07,875 Retiro l'espècul. 132 00:06:08,541 --> 00:06:09,916 I ja està? 133 00:06:10,583 --> 00:06:12,375 Llestos. Et pots incorporar. 134 00:06:14,083 --> 00:06:16,208 Va, amor meu. Anirà bé. 135 00:06:16,291 --> 00:06:17,666 Tinc por. 136 00:06:17,750 --> 00:06:19,208 Em vull quedar estirada. 137 00:06:21,791 --> 00:06:23,875 LABORATORI 138 00:06:25,750 --> 00:06:26,750 Despenja. 139 00:06:33,291 --> 00:06:34,125 Hola? 140 00:06:34,208 --> 00:06:36,708 Sí, senyora Belkacem? Soc la doctora Saada. 141 00:06:36,791 --> 00:06:37,791 Sí. 142 00:06:38,875 --> 00:06:40,500 Tenim els resultats. 143 00:06:44,750 --> 00:06:46,166 L'embrió no ha prosperat. 144 00:06:48,250 --> 00:06:49,666 És culpa meva? 145 00:06:50,666 --> 00:06:51,541 No. 146 00:06:51,625 --> 00:06:53,541 - Soc jo, llavors? - Tampoc. 147 00:06:55,916 --> 00:06:57,750 Sou els dos junts, no funciona. 148 00:06:59,083 --> 00:07:00,791 Teniu dues opcions. 149 00:07:00,875 --> 00:07:02,625 Donació d'un embrió o adopció. 150 00:07:03,583 --> 00:07:05,333 Què és la donació d'embrió? 151 00:07:05,416 --> 00:07:07,083 Una parella que ja ha tingut el fill 152 00:07:07,166 --> 00:07:10,375 i no necessita els embrions, els pot donar. O donants anònims. 153 00:07:10,458 --> 00:07:11,833 No ho entenc. 154 00:07:12,666 --> 00:07:15,291 Què tindrà a la panxa? El bebè d'uns altres? 155 00:07:16,375 --> 00:07:18,541 No tindrà el vostre ADN, 156 00:07:18,625 --> 00:07:20,833 però ella el gestarà i el criareu. 157 00:07:20,916 --> 00:07:22,208 Serà el vostre fill. 158 00:07:22,708 --> 00:07:24,375 Penseu-vos-ho. 159 00:07:36,500 --> 00:07:39,083 Què fem? Mirem una pel·li? Alguna de lleugera? 160 00:07:40,375 --> 00:07:41,416 Una pel·li? 161 00:07:41,500 --> 00:07:45,625 Sí, una pel·li lleugera, per pensar en alguna altra cosa, no? 162 00:07:47,666 --> 00:07:50,333 No. No puc pensar en res més. 163 00:08:01,791 --> 00:08:03,333 Ja has passat el dol, tu. 164 00:08:08,375 --> 00:08:09,458 Saps què? 165 00:08:09,541 --> 00:08:10,791 Faig el que puc. 166 00:08:24,291 --> 00:08:25,375 Bona nit. 167 00:08:28,625 --> 00:08:29,458 Bona nit. 168 00:08:45,708 --> 00:08:47,333 {\an8}10 ANYS MÉS TARD 169 00:08:47,416 --> 00:08:51,041 La boxa no és cap joc. No és com als dibuixos, d'acord? 170 00:08:51,125 --> 00:08:53,375 És tenir el valor d'encarar-se a la por. 171 00:08:54,208 --> 00:08:57,000 Boxegem amb els punys, amb les cames i amb valentia. 172 00:08:59,041 --> 00:09:00,458 No us ensenyo a pegar-vos, 173 00:09:00,541 --> 00:09:03,041 sinó a entendre qui sou, i a ser valents. 174 00:09:05,625 --> 00:09:06,625 Mama? 175 00:09:07,916 --> 00:09:08,875 Mama? 176 00:09:08,958 --> 00:09:09,791 Sí? 177 00:09:10,916 --> 00:09:12,458 Creus que guanyarem? 178 00:09:13,291 --> 00:09:14,500 Ja hem guanyat. 179 00:09:14,583 --> 00:09:17,208 Sou lleons. I els lleons no miolen, sinó que... 180 00:09:17,291 --> 00:09:18,125 Rugeixen! 181 00:09:18,208 --> 00:09:19,625 - Esteu preparats? - Sí! 182 00:09:19,708 --> 00:09:20,833 D'on traiem la força? 183 00:09:20,916 --> 00:09:22,458 De la valentia, no la ira! 184 00:09:22,541 --> 00:09:24,500 - Quan ens rendim? - Mai! 185 00:09:24,583 --> 00:09:27,208 - Quan plorem? - Quan s'ha acabat, mai durant! 186 00:09:27,291 --> 00:09:28,250 Un, dos, tres! 187 00:09:29,333 --> 00:09:31,125 Som-hi! 188 00:09:31,708 --> 00:09:33,250 Va! 189 00:09:34,416 --> 00:09:36,708 Dona-ho tot. Ja saps què has de fer. 190 00:09:37,208 --> 00:09:38,583 Com als entrenaments. 191 00:09:38,666 --> 00:09:39,833 - Concentra't. - Mama. 192 00:09:39,916 --> 00:09:41,041 Sents? Concentra't. 193 00:09:41,125 --> 00:09:41,958 Mama! 194 00:09:42,041 --> 00:09:44,250 Mira'l. Fa la meitat que tu. 195 00:09:44,916 --> 00:09:46,625 - Tu pots! - No l'havia vist. 196 00:09:46,708 --> 00:09:48,333 Va! 197 00:09:48,416 --> 00:09:50,208 Deies que la mida no importa? 198 00:09:50,291 --> 00:09:51,250 La mida no importa. 199 00:09:51,333 --> 00:09:53,291 S'ha empassat un lluitador de sumo. 200 00:09:54,666 --> 00:09:55,666 Tens por? 201 00:09:56,166 --> 00:09:57,458 Mira'm. Tens por? 202 00:09:58,666 --> 00:10:01,416 No tenim mai por, sents? Ja et saps el codi d'honor. 203 00:10:01,500 --> 00:10:04,416 Educació, valentia, honor, i el més important... 204 00:10:04,500 --> 00:10:05,958 Trencar-li la cara! 205 00:10:06,041 --> 00:10:06,875 Va, fill meu. 206 00:10:06,958 --> 00:10:09,208 - Va. - Endavant! 207 00:10:09,291 --> 00:10:11,250 - Dona-ho tot! - Va, tu pots! 208 00:10:12,583 --> 00:10:13,458 Va! 209 00:10:13,541 --> 00:10:15,166 - Així! - Va, Noa! 210 00:10:15,250 --> 00:10:16,458 Va, amor meu! 211 00:10:17,333 --> 00:10:18,583 Magnífic! 212 00:10:18,666 --> 00:10:19,916 Mama! 213 00:10:20,000 --> 00:10:21,541 - Ho has vist? - Sí! 214 00:10:22,166 --> 00:10:23,083 Mantén la guàrdia. 215 00:10:23,166 --> 00:10:24,458 És el meu fill! 216 00:10:24,541 --> 00:10:26,333 - Esquiva! - Sí, és el meu fill! 217 00:10:26,416 --> 00:10:27,375 Va, amor meu! 218 00:10:27,458 --> 00:10:30,208 Hi ha potencial. Alguns són molt bons. 219 00:10:30,291 --> 00:10:31,708 Ei! 220 00:10:32,416 --> 00:10:33,958 Com va, campió? 221 00:10:34,041 --> 00:10:34,875 Estàs bé, Paul? 222 00:10:34,958 --> 00:10:36,083 - I tu? - Sí. 223 00:10:39,083 --> 00:10:39,916 Has vingut? 224 00:10:40,000 --> 00:10:43,458 Demà torno a marxar. No m'ho podia perdre. 225 00:10:43,541 --> 00:10:45,041 A veure el llavi. 226 00:10:45,125 --> 00:10:46,416 Bon combat. 227 00:10:46,500 --> 00:10:47,583 Gràcies. 228 00:10:48,625 --> 00:10:49,833 Anem, àvia? 229 00:10:53,416 --> 00:10:54,791 M'odia. 230 00:10:57,583 --> 00:10:59,041 Espero que menys que tu. 231 00:10:59,625 --> 00:11:00,791 Et fa gràcia? 232 00:11:01,416 --> 00:11:02,916 No t'odia. 233 00:11:03,000 --> 00:11:04,875 S'ha acostumat a viure sense tu. 234 00:11:06,208 --> 00:11:08,583 Què feu? Podríem anar a sopar. 235 00:11:08,666 --> 00:11:09,958 Ja tenim plans. 236 00:11:25,583 --> 00:11:26,833 Mama! 237 00:11:29,500 --> 00:11:30,458 Hòstia! 238 00:11:40,791 --> 00:11:42,041 Sí! 239 00:11:43,125 --> 00:11:45,833 - Ara vull anar als cavallets. - Ves. 240 00:11:45,916 --> 00:11:47,791 Sembles cansada. Té. 241 00:11:50,416 --> 00:11:51,458 Espereu-me! 242 00:11:58,708 --> 00:11:59,750 Noa! 243 00:12:02,083 --> 00:12:03,583 Aparteu-vos! Noa! 244 00:12:03,666 --> 00:12:05,291 Demaneu ajuda! Noa! Estàs bé? 245 00:12:05,375 --> 00:12:08,041 Noa! Truqueu a una ambulància! 246 00:12:08,125 --> 00:12:09,333 - És la seva mare? - Sí. 247 00:12:09,416 --> 00:12:10,416 Hem demanat ajuda. 248 00:12:10,500 --> 00:12:12,833 - No l'atabaleu. - Que s'aparti tothom. 249 00:12:12,916 --> 00:12:14,583 - Enrere! - Feu lloc. 250 00:12:25,583 --> 00:12:28,541 Senyora, li explicaré el que hem detectat, 251 00:12:28,625 --> 00:12:31,375 i què farem per curar el seu fill. 252 00:12:31,958 --> 00:12:33,208 Què té? 253 00:12:35,000 --> 00:12:36,750 El Noa té leucèmia. 254 00:12:39,958 --> 00:12:41,333 És un càncer de la sang. 255 00:12:41,833 --> 00:12:44,791 És una malaltia greu, però sabem com tractar-la. 256 00:12:46,083 --> 00:12:48,833 I la majoria de tractaments són molt efectius. 257 00:12:49,625 --> 00:12:54,208 Però ha de començar ja la quimioteràpia i, en tres setmanes, segons els resultats, 258 00:12:55,041 --> 00:12:57,625 veurem si cal un trasplantament de medul·la òssia. 259 00:12:58,625 --> 00:13:01,041 Començarem la quimioteràpia demà. 260 00:13:01,125 --> 00:13:04,791 Es quedarà aquí mínim cinc setmanes, els primers cicles. 261 00:13:04,875 --> 00:13:06,500 Hi ha molts protocols. 262 00:13:07,916 --> 00:13:11,166 És clau que l'hàgim diagnosticat de pressa. 263 00:13:12,166 --> 00:13:14,291 Poden comptar amb tot el nostre suport. 264 00:13:17,333 --> 00:13:18,750 Té cap pregunta? 265 00:13:21,250 --> 00:13:22,500 Es morirà? 266 00:13:22,583 --> 00:13:24,416 Per què dius això? 267 00:13:27,291 --> 00:13:28,708 El curarem, senyora. 268 00:13:32,458 --> 00:13:35,708 He vist al seu historial que no ho han tingut gens fàcil. 269 00:13:35,791 --> 00:13:38,583 Compto amb vostè per ajudar-me a acompanyar el Noa. 270 00:13:41,166 --> 00:13:42,083 I l'escola? 271 00:13:42,750 --> 00:13:44,541 La part bona és que no t'agrada. 272 00:13:45,541 --> 00:13:47,666 Bé, és millor que estar aquí. 273 00:13:48,375 --> 00:13:50,083 Podré entrenar després? 274 00:13:51,958 --> 00:13:53,416 Passat el tractament. 275 00:13:54,375 --> 00:13:55,666 Quan estiguis millor. 276 00:13:55,750 --> 00:13:58,416 Estaràs cansat. Hauràs d'esperar un temps. 277 00:13:58,500 --> 00:13:59,541 I les competicions? 278 00:13:59,625 --> 00:14:01,208 Enguany no podrà ser, amor. 279 00:14:01,291 --> 00:14:02,375 D'acord? 280 00:14:02,875 --> 00:14:04,541 Primer t'has de curar. 281 00:14:09,500 --> 00:14:10,708 Bé. 282 00:14:10,791 --> 00:14:12,000 Truquem a ton pare. 283 00:14:13,041 --> 00:14:13,875 No. 284 00:14:14,666 --> 00:14:16,625 Com que no? L'hi hem de dir. 285 00:14:16,708 --> 00:14:18,250 No vull. 286 00:14:19,791 --> 00:14:21,416 Hola, senyores. 287 00:14:22,416 --> 00:14:26,916 Noa, reietó! Em dic Kevin, i soc un infermer de fama mundial. 288 00:14:27,000 --> 00:14:29,750 - De Montreuil, Château Rouge, d'Eau. - Hola. 289 00:14:29,833 --> 00:14:32,500 - Montluçon, fins a Kinshasa. - Hola. 290 00:14:32,583 --> 00:14:35,375 Hem vingut a posar el catèter. Saps què és? 291 00:14:35,458 --> 00:14:37,583 Hola, Noa. Et sembla que fa gràcia? 292 00:14:38,250 --> 00:14:39,416 - No. - Noa. 293 00:14:39,500 --> 00:14:41,125 Ho veus? No fas gràcia. 294 00:14:41,208 --> 00:14:42,458 No faig gràcia? 295 00:14:42,541 --> 00:14:44,083 Jo? No faig gràcia? 296 00:14:44,166 --> 00:14:46,000 I ets una mica racista. 297 00:14:46,083 --> 00:14:47,666 Jo? Racista? 298 00:14:47,750 --> 00:14:49,208 Sí, ets racista. 299 00:14:49,291 --> 00:14:51,750 Puc posar altres accents, si vols. 300 00:14:51,833 --> 00:14:54,208 - Saps què farem avui? - No. 301 00:14:54,291 --> 00:14:55,583 Et posarem un catèter. 302 00:14:55,666 --> 00:14:59,916 És un tubet que va sota la pell i serveix per donar-te medicació. 303 00:15:00,000 --> 00:15:02,208 Va, no ens encantem i anem per feina. 304 00:15:02,291 --> 00:15:03,125 T'ho ensenyo. 305 00:15:03,958 --> 00:15:05,583 Et posarem un bon aperitiu. 306 00:15:05,666 --> 00:15:07,291 Tindràs cacauets, 307 00:15:07,375 --> 00:15:08,458 glaçons... 308 00:15:08,541 --> 00:15:10,000 Som-hi. Et faig mal? 309 00:15:10,083 --> 00:15:11,291 Hala! 310 00:15:12,791 --> 00:15:13,791 Ja està. 311 00:15:14,791 --> 00:15:17,208 Què et sembla aquest altre accent? 312 00:15:17,291 --> 00:15:20,833 Aquest coi de catèter no té ni cap ni peus! 313 00:15:23,250 --> 00:15:25,541 Perdona que no t'he contestat, vaig de cul. 314 00:15:26,458 --> 00:15:29,791 Acabo d'aterrar, però he de tornar a agafar un avió. 315 00:15:29,875 --> 00:15:31,833 Et truco quan pugui, sí? 316 00:15:31,916 --> 00:15:35,208 Fes-li un petó al Noa de part meva. 317 00:15:35,291 --> 00:15:36,708 Adeu. Parlem. 318 00:15:38,291 --> 00:15:39,791 Hòstia, Jada, no pot ser. 319 00:15:39,875 --> 00:15:42,916 Ara vols dies de festa? Impossible. 320 00:15:43,416 --> 00:15:45,541 Jo també necessito vacances. Tots. 321 00:15:45,625 --> 00:15:47,583 El Sanka també. Tu vols vacances? 322 00:15:47,666 --> 00:15:48,875 No, vull un augment. 323 00:15:48,958 --> 00:15:51,875 Un augment. Sí, que divertit. 324 00:15:52,416 --> 00:15:55,791 No t'he demanat mai res. He de cuidar el meu fill, està malalt. 325 00:15:56,333 --> 00:15:58,250 Necessito treballar menys hores. 326 00:15:59,500 --> 00:16:00,583 Està bé, cuida'l. 327 00:16:00,666 --> 00:16:03,708 Però el restaurant necessita seguir. Cal una solució. 328 00:16:03,791 --> 00:16:06,125 Si m'apuges el sou, puc trobar una solució. 329 00:16:07,291 --> 00:16:09,125 Veus en quin merder m'has ficat? 330 00:16:10,583 --> 00:16:12,625 Sanka, et passes. 331 00:16:12,708 --> 00:16:14,791 No pateixis. Anirà bé. 332 00:16:14,875 --> 00:16:18,833 Faré unes bones postres per al teu fill, sí? 333 00:16:21,750 --> 00:16:24,208 Seguim la partida. Ell ha perdut, com sempre. 334 00:16:24,708 --> 00:16:26,041 Te la menges! 335 00:16:26,125 --> 00:16:28,208 No, no està bé. Queda-te-la. 336 00:16:28,291 --> 00:16:30,125 - Agafa la carta. - L'hi he dit. 337 00:16:30,208 --> 00:16:32,000 Te la menges. 338 00:16:32,083 --> 00:16:33,916 Tu m'escoltes quan parlo? 339 00:16:34,000 --> 00:16:35,583 Au, va, pareu. Juguem. 340 00:16:35,666 --> 00:16:38,166 - Agafa la carta. - Va, juguem! 341 00:16:38,250 --> 00:16:39,750 No m'escolta! 342 00:16:39,833 --> 00:16:40,916 Te la menges! 343 00:16:41,000 --> 00:16:42,375 Però què fas? 344 00:16:42,458 --> 00:16:45,000 - Seu! - Va! 345 00:16:45,083 --> 00:16:46,833 Molt bé. Me'n recordaré. 346 00:16:47,416 --> 00:16:49,666 Mya, que pesada! No ens deixes jugar. 347 00:16:49,750 --> 00:16:51,250 Vas amb ells, ja ho veig. 348 00:16:51,333 --> 00:16:52,750 - D'acord! No! - No ho entens. 349 00:16:52,833 --> 00:16:55,708 Quan juguem, no ets ma germana. No som res. 350 00:16:55,791 --> 00:16:57,458 Vull guanyar, com un rei. 351 00:16:57,541 --> 00:16:59,208 D'acord, juguem, va. 352 00:16:59,291 --> 00:17:01,583 - He guanyat! - Però què dius? 353 00:17:01,666 --> 00:17:02,625 No has guanyat! 354 00:17:02,708 --> 00:17:03,833 Pareu! 355 00:17:04,541 --> 00:17:07,875 Si passes dos cops sense jugar una carta repetida, perds. 356 00:17:07,958 --> 00:17:09,291 No us baralleu més. 357 00:17:09,375 --> 00:17:10,958 - Ha guanyat la Inès. - Sí, home! 358 00:17:11,041 --> 00:17:12,333 Veieu? He guanyat. 359 00:17:12,416 --> 00:17:15,083 - No és veritat. - Vols jugar? 360 00:17:17,083 --> 00:17:18,791 Vine, pots seure aquí. 361 00:17:19,750 --> 00:17:20,916 Va, tornem-hi. 362 00:17:21,000 --> 00:17:22,625 Va. 363 00:17:24,083 --> 00:17:25,625 Has remenat bé? 364 00:17:26,791 --> 00:17:27,625 Va, juguem. 365 00:17:27,708 --> 00:17:28,875 Jo puc jugar? 366 00:17:28,958 --> 00:17:30,541 No, gràcies. 367 00:17:31,250 --> 00:17:34,708 - Per què? - Perquè et fa pudor l'alè! 368 00:17:34,791 --> 00:17:37,833 Pots jugar, però si perds, no rebufis. 369 00:17:37,916 --> 00:17:39,458 - Sempre rebufa. - No és veritat. 370 00:17:39,541 --> 00:17:41,458 - Som-hi. - Va, reparteix. 371 00:17:41,541 --> 00:17:42,541 Com et dius? 372 00:17:43,416 --> 00:17:44,375 Noa. 373 00:17:45,166 --> 00:17:46,541 - I tu? - Inès. 374 00:17:46,625 --> 00:17:48,291 Mireu-los. 375 00:17:53,250 --> 00:17:55,791 Aquí hi ha química! 376 00:17:56,833 --> 00:17:57,833 Calleu. 377 00:17:57,916 --> 00:17:59,541 - No teniu amics? - No diu res! 378 00:17:59,625 --> 00:18:02,541 T'entenc. És l'única amb cabells. 379 00:18:02,625 --> 00:18:04,791 Una noia negra amb ulls blaus? Increïble. 380 00:18:04,875 --> 00:18:07,333 És veritat. 381 00:18:07,416 --> 00:18:08,583 Va, juguem. 382 00:18:09,708 --> 00:18:11,083 Flipeu! 383 00:18:11,166 --> 00:18:13,000 No sé què val més que un as. 384 00:18:13,083 --> 00:18:14,250 - Ostres. - És igual! 385 00:18:14,333 --> 00:18:16,458 Sempre pares la partida. 386 00:18:16,541 --> 00:18:17,708 Va! 387 00:18:18,291 --> 00:18:20,083 Sembla que no t'arribi sang al cap. 388 00:18:22,166 --> 00:18:23,125 - Carai! - Va. 389 00:18:23,208 --> 00:18:25,083 Au, aquesta. 390 00:18:25,166 --> 00:18:28,458 Mireu! 391 00:18:28,541 --> 00:18:29,375 Un cinc. 392 00:18:33,500 --> 00:18:34,666 Què és això? 393 00:18:35,583 --> 00:18:36,875 Són meus? 394 00:18:37,625 --> 00:18:38,666 Són meus. 395 00:18:39,208 --> 00:18:40,916 No, són meus. 396 00:18:42,166 --> 00:18:43,583 De debò? 397 00:18:44,333 --> 00:18:45,875 No són arrissats. 398 00:18:49,750 --> 00:18:51,208 Acabaré com els altres. 399 00:18:51,291 --> 00:18:52,958 No pateixis, ja et creixerà. 400 00:18:53,541 --> 00:18:56,333 Mira l'àvia. Va perdre les dents i li han tornat a créixer. 401 00:18:56,416 --> 00:18:58,000 Sí, però va anar a Turquia. 402 00:18:58,083 --> 00:18:59,666 T'hi enviarem a tu també. 403 00:19:01,375 --> 00:19:04,666 Mira ta mare, cada cop que esternuda es pixa a sobre. 404 00:19:05,666 --> 00:19:08,166 No t'ha de fer cap vergonya. 405 00:19:09,500 --> 00:19:10,916 Va, juguem. 406 00:19:21,500 --> 00:19:22,458 Va. 407 00:19:23,541 --> 00:19:24,833 Tira, amor meu. 408 00:19:27,583 --> 00:19:28,708 LEUCÈMIA INFANTIL 409 00:19:28,791 --> 00:19:31,666 Què vol dir "hematopoesi"? 410 00:19:31,750 --> 00:19:34,000 És la creació de cèl·lules sanguínies. 411 00:19:34,958 --> 00:19:37,166 I "limfoblàstica aguda"? 412 00:19:37,875 --> 00:19:39,958 És el tipus de leucèmia que té. 413 00:19:40,666 --> 00:19:43,458 El seu cos produeix massa glòbuls blancs. 414 00:19:43,541 --> 00:19:46,166 Però els glòbuls malalts ocupen el lloc dels bons. 415 00:19:48,500 --> 00:19:50,541 I la químio ho destrueix tot? 416 00:19:51,500 --> 00:19:52,666 La mama és aquí. 417 00:19:54,000 --> 00:19:55,083 Et posaràs bé. 418 00:19:56,541 --> 00:19:57,875 Ho sé, amor. 419 00:20:01,375 --> 00:20:02,875 Mama, no puc més. 420 00:20:02,958 --> 00:20:04,458 Ja ho sé, bonic. 421 00:20:04,541 --> 00:20:06,125 Ja ho sé. 422 00:20:15,750 --> 00:20:19,500 El mico allarga la mà i em pren l'ampolla d'aigua. 423 00:20:19,583 --> 00:20:22,791 I se'n va amb l'ampolla. 424 00:20:22,875 --> 00:20:23,708 Mira'l. 425 00:20:23,791 --> 00:20:25,083 Ostres, tu. 426 00:20:25,166 --> 00:20:27,875 - No és gens discret. - Se'l veu d'una hora lluny. 427 00:20:27,958 --> 00:20:31,083 - Totalment. - L'hem enxampat. 428 00:20:32,750 --> 00:20:33,666 Ella l'ha vist? 429 00:20:33,750 --> 00:20:34,916 Crec que no. 430 00:20:37,541 --> 00:20:39,500 Amb aquest cap de psicòpata. 431 00:20:42,750 --> 00:20:43,583 Ei, Nono. 432 00:20:44,791 --> 00:20:45,750 Nono, vine. 433 00:20:45,833 --> 00:20:46,958 Vine. 434 00:20:50,333 --> 00:20:51,875 A qui mires així? 435 00:20:51,958 --> 00:20:53,291 A ningú. 436 00:20:53,375 --> 00:20:54,958 - Mentida! - Que mentider! 437 00:20:55,041 --> 00:20:56,916 T'agrada. Se't nota molt. 438 00:20:57,000 --> 00:21:00,166 - No sé de què parleu. - No ens riurem de tu. 439 00:21:00,250 --> 00:21:02,791 Ja ens hem enamorat, sabem què se sent. 440 00:21:02,875 --> 00:21:04,000 Sí. T'agrada? 441 00:21:09,041 --> 00:21:10,708 Bé, doncs, 442 00:21:10,791 --> 00:21:12,166 quan la miro, 443 00:21:12,833 --> 00:21:15,000 és com si tot es tornés borrós, menys ella. 444 00:21:15,083 --> 00:21:17,041 - Ai, que mono! - Que mono! 445 00:21:17,125 --> 00:21:17,958 Calleu. 446 00:21:18,041 --> 00:21:20,208 - Això no m'ho esperava. - Prou. 447 00:21:20,291 --> 00:21:21,375 És un romàntic! 448 00:21:21,458 --> 00:21:23,916 No tens res a perdre. Ves-hi. 449 00:21:25,541 --> 00:21:27,250 Si hi vaig, faré el ridícul. 450 00:21:28,458 --> 00:21:30,416 Vine, mira-la bé. 451 00:21:31,125 --> 00:21:34,791 Pensa què és pitjor: parlar amb ella o perdre l'oportunitat? 452 00:21:36,000 --> 00:21:37,166 Va, ves-hi. 453 00:21:38,208 --> 00:21:40,458 Va, tio, que no mossega. 454 00:21:43,916 --> 00:21:46,083 Estaràs encara més guapo, Noa. 455 00:21:50,666 --> 00:21:51,958 Vols agradar-li? 456 00:21:59,875 --> 00:22:00,791 T'has de rapar. 457 00:22:03,291 --> 00:22:05,166 D'acord, però m'ho fas tu. 458 00:22:57,875 --> 00:22:59,000 Ja està. 459 00:23:00,541 --> 00:23:01,375 No està malament. 460 00:23:06,166 --> 00:23:07,416 Ha tornat. 461 00:23:08,250 --> 00:23:09,541 Has de parlar amb ton pare. 462 00:23:16,375 --> 00:23:18,166 - Paul. - Com va, Nadia? 463 00:23:18,250 --> 00:23:19,666 Bé, i tu? 464 00:23:21,125 --> 00:23:22,833 - És aquí? - Sí, allà. 465 00:23:28,875 --> 00:23:30,208 Tot bé? 466 00:23:32,000 --> 00:23:33,791 Per què m'has fet venir? 467 00:23:35,791 --> 00:23:37,208 On és el Noa? 468 00:23:38,416 --> 00:23:40,125 - Noa! - Està malalt. 469 00:23:41,750 --> 00:23:43,083 Està... 470 00:23:43,708 --> 00:23:44,958 Què té? 471 00:23:47,333 --> 00:23:48,416 Leucèmia. 472 00:24:00,125 --> 00:24:01,666 Quant fa que ho saps? 473 00:24:03,708 --> 00:24:05,125 Unes setmanes. 474 00:24:07,041 --> 00:24:08,708 Està de broma? 475 00:24:08,791 --> 00:24:10,000 - Nadia? - No. 476 00:24:10,083 --> 00:24:12,291 Em pren el pèl? Unes setmanes? 477 00:24:12,375 --> 00:24:15,250 Et vaig trucar i em vas insultar. Ell no t'ho volia dir. 478 00:24:15,333 --> 00:24:18,291 No m'ho volia dir? I li vas fer cas? No ets sa mare? 479 00:24:18,375 --> 00:24:19,958 Que si soc sa mare? 480 00:24:20,041 --> 00:24:21,541 M'ho vols ensenyar tu? 481 00:24:22,125 --> 00:24:24,958 Com t'ho havia de dir? Per telèfon, entre crits? On eres? 482 00:24:25,041 --> 00:24:27,416 Només veus les coses a la teva manera. 483 00:24:27,500 --> 00:24:30,375 El teu prisma de merda. La veritat de la Jada. 484 00:24:30,458 --> 00:24:31,958 Jo soc aquí cada dia. 485 00:24:32,041 --> 00:24:35,083 - Jo hi vull ser, però no em deixes. - Que no et deixo? 486 00:24:35,166 --> 00:24:37,583 - Sempre desvies la culpa. - No crideu! 487 00:24:37,666 --> 00:24:39,375 No sabeu parlar normal o què? 488 00:24:40,583 --> 00:24:42,583 No va sobre nosaltres. Vull veure'l. 489 00:24:42,666 --> 00:24:45,958 Ara, avui. Sí? Ni demà ni demà passat. Ara. 490 00:24:46,041 --> 00:24:46,916 On és? 491 00:24:47,000 --> 00:24:48,125 A l'hospital. 492 00:24:48,208 --> 00:24:49,875 Quin hospital? 493 00:24:49,958 --> 00:24:51,750 - Hi he de parlar. - Quin hospital? 494 00:24:51,833 --> 00:24:52,833 L'he de preparar. 495 00:24:52,916 --> 00:24:54,875 Et culpa de la nostra separació. 496 00:25:27,125 --> 00:25:29,000 Són nous aquests guants? 497 00:25:29,083 --> 00:25:30,291 No. 498 00:25:35,041 --> 00:25:37,083 Saps? Quan eres petit, 499 00:25:37,625 --> 00:25:39,166 no te'ls volies treure mai. 500 00:25:39,250 --> 00:25:42,416 Vas estar així una temporada. Ni per dormir. 501 00:25:42,500 --> 00:25:44,916 Sí, la mama m'ho ha explicat. 502 00:25:47,833 --> 00:25:49,083 Ja m'ho imagino. 503 00:25:51,083 --> 00:25:54,083 ¿També t'ha explicat que una nit et vam trobar al llit, 504 00:25:54,166 --> 00:25:56,958 estirat així, amb els punys tancats? 505 00:25:57,541 --> 00:25:59,916 - A punt per lluitar. - Per això has vingut? 506 00:26:03,583 --> 00:26:04,916 Té, Noa. 507 00:26:05,000 --> 00:26:06,625 Dona'm un cop de puny, va. 508 00:26:06,708 --> 00:26:09,000 Va, posa-te'ls i pega'm. Et deixo. 509 00:26:09,083 --> 00:26:11,125 Així podem girar full i em parles bé. 510 00:26:11,208 --> 00:26:12,833 Pego molt fort, no estàs preparat. 511 00:26:12,916 --> 00:26:14,833 Ets bocamoll com ta mare. 512 00:26:14,916 --> 00:26:16,583 Mai seré tan bo com ella. 513 00:26:19,041 --> 00:26:20,083 Això pot ser. 514 00:26:35,166 --> 00:26:36,208 Escolta, Noa. 515 00:26:38,375 --> 00:26:39,916 Em sap greu. 516 00:26:42,375 --> 00:26:44,041 Què et sap greu? 517 00:26:47,000 --> 00:26:48,583 Doncs... 518 00:26:49,625 --> 00:26:50,833 Tot. 519 00:26:52,541 --> 00:26:56,625 Ta mare i jo vam lluitar tant per tenir-te que vam acabar fent-nos mal, 520 00:26:56,708 --> 00:26:59,416 però tu no hauries de patir per culpa d'això. 521 00:28:42,916 --> 00:28:45,541 - Com està el Noa? - Se'l veu bé, però... 522 00:29:10,625 --> 00:29:12,208 Esteu preparats? 523 00:29:12,291 --> 00:29:13,791 Sí! 524 00:29:13,875 --> 00:29:15,666 I esteu ben rapats? 525 00:29:15,750 --> 00:29:17,000 Sí! 526 00:29:17,083 --> 00:29:19,708 No us sento! Li fem un degradat a la Coralie? 527 00:29:19,791 --> 00:29:21,083 Sí! 528 00:29:21,166 --> 00:29:23,750 Celebrem l'operació de la Coralie de demà! 529 00:29:23,833 --> 00:29:29,583 Feu soroll per a la Coralie! 530 00:29:29,666 --> 00:29:34,916 Coralie! 531 00:29:35,000 --> 00:29:36,916 Coralie, quina cançó has triat? 532 00:29:37,000 --> 00:29:38,250 "Laisse-moi" de KeBlack. 533 00:29:38,333 --> 00:29:42,583 Feu soroll! Té bon gust! 534 00:29:43,666 --> 00:29:45,750 - Tens una filla adorable. - Gràcies. 535 00:29:45,833 --> 00:29:46,666 Sí! 536 00:29:46,750 --> 00:29:48,916 Ha arribat el gran dia, doncs? 537 00:29:49,000 --> 00:29:51,041 No m'ho puc creure. Per fi! 538 00:29:52,208 --> 00:29:53,375 Que bé. Me n'alegro. 539 00:29:53,458 --> 00:29:54,500 Coralie! 540 00:29:54,583 --> 00:29:58,666 Fa gairebé un any que no puc plorar. Ni un trist cop. 541 00:29:58,750 --> 00:29:59,750 Salteu, crideu! 542 00:29:59,833 --> 00:30:00,875 No em surt. 543 00:30:00,958 --> 00:30:04,916 És normal. Ens obliguem a ser durs. I després no sabem com fer-ho. 544 00:30:05,000 --> 00:30:08,666 Però mira'ls. Els és igual. Ells s'ho passen bé, veus? 545 00:30:08,750 --> 00:30:10,125 Ja està, filleta meva. 546 00:30:10,208 --> 00:30:13,375 Vaig venir a casa teva, t'ho vaig prendre tot, el cor inclòs. 547 00:30:14,416 --> 00:30:17,125 Els braços llargs com el Luffy, no sé si ho entens. 548 00:30:17,208 --> 00:30:19,541 Me l'ha ensenyat ell, què et sembla? 549 00:30:20,125 --> 00:30:21,208 M'encanta! 550 00:30:21,291 --> 00:30:23,500 - Va, ves a celebrar-ho. - Anem! 551 00:30:23,583 --> 00:30:25,041 - Vine amb mi! - Gaudeix tu. 552 00:30:25,125 --> 00:30:26,875 - Va, vine! - No sé ballar. 553 00:30:26,958 --> 00:30:30,416 M'envia missatges, diu que vol tornar, però no pot ser. 554 00:30:30,500 --> 00:30:34,250 Diu que és millor que les altres, però jo li dic que s'ha acabat. 555 00:30:34,333 --> 00:30:37,583 No em portis mala sort, si us plau t'ho demano. 556 00:30:37,666 --> 00:30:42,000 Ja no som com érem. Vol que ens vegem aviat. 557 00:30:42,083 --> 00:30:45,916 No em portis mala sort, si us plau t'ho demano. 558 00:30:46,000 --> 00:30:50,583 Ja no som com érem. Vol que ens vegem aviat. 559 00:30:50,666 --> 00:30:54,166 Deixa'm estar. Si us plau, deixa'm estar. 560 00:30:54,250 --> 00:30:58,375 T'he dit que no pot ser. Deixa'm estar. 561 00:30:58,458 --> 00:31:02,000 Deixa'm estar. Si us plau, deixa'm estar. 562 00:31:02,083 --> 00:31:06,250 T'he dit que no pot ser. Deixa'm estar. 563 00:31:06,333 --> 00:31:08,166 Vaig mirar al seu cor per veure el futur 564 00:31:08,250 --> 00:31:09,541 i no em vaig veure amb ella. 565 00:31:10,125 --> 00:31:12,000 Hi ha massa latència, no ens entenem. 566 00:31:12,083 --> 00:31:14,250 - Sé que ho entens. - Sí que ho entens. 567 00:31:14,333 --> 00:31:16,416 - Què vols realment? - Digues. 568 00:31:16,500 --> 00:31:18,250 - La màgia s'ha esfumat. - Per què? 569 00:31:18,333 --> 00:31:21,916 Em vol tornar boig. Ella i jo som cosa del passat. 570 00:31:22,000 --> 00:31:23,708 No em portis mala sort. 571 00:31:23,791 --> 00:31:25,666 Si us plau t'ho demano. 572 00:31:25,750 --> 00:31:29,000 Ja no som com érem. Vol que ens vegem aviat. 573 00:31:29,083 --> 00:31:31,916 Coralie! 574 00:31:32,000 --> 00:31:33,791 Si us plau t'ho demano. 575 00:31:33,875 --> 00:31:38,166 Ja no som com érem. Vol que ens vegem aviat. 576 00:31:44,666 --> 00:31:45,708 Que dorms? 577 00:31:51,833 --> 00:31:53,166 Em puc estirar? 578 00:32:03,625 --> 00:32:06,791 La Coralie m'ha dit que t'agrado. És veritat? 579 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 Sí, m'agrades. 580 00:32:11,583 --> 00:32:12,541 Ja ho sé. 581 00:32:13,625 --> 00:32:15,041 Mira'm. 582 00:32:15,125 --> 00:32:19,208 A partir d'ara, ets el meu marit. Entesos? 583 00:32:19,291 --> 00:32:20,333 D'acord. 584 00:32:20,416 --> 00:32:22,375 Doncs si és així, 585 00:32:22,458 --> 00:32:25,041 quan sortim d'aquí, et porto a l'ajuntament. 586 00:32:25,125 --> 00:32:26,291 Directament. 587 00:32:26,375 --> 00:32:27,958 Això espero. 588 00:32:29,875 --> 00:32:31,666 T'he d'explicar una cosa. 589 00:32:33,291 --> 00:32:35,250 Soc una donació d'embrió. 590 00:32:35,333 --> 00:32:36,750 Què vol dir això? 591 00:32:36,833 --> 00:32:40,750 Que els meus pares no em van fer. A ma mare li van implantar un òvul. 592 00:32:40,833 --> 00:32:43,333 A la meva li van implantar una dent. 593 00:32:43,416 --> 00:32:44,541 No té res a veure. 594 00:32:44,625 --> 00:32:46,625 Ets tu qui parla d'embrions. 595 00:32:46,708 --> 00:32:47,625 És veritat. 596 00:32:54,000 --> 00:32:55,583 Tens por de morir? 597 00:32:57,250 --> 00:32:58,791 Sí, i tu? 598 00:33:05,708 --> 00:33:07,916 S'ha acabat parlar amb altres noies. 599 00:33:08,000 --> 00:33:09,916 Ara et dius Noa Coulibaly. 600 00:33:11,083 --> 00:33:14,416 La químio va molt bé, però té un tipus rar de leucèmia. 601 00:33:14,500 --> 00:33:15,333 És agressiva. 602 00:33:16,500 --> 00:33:20,166 Com ja havia dit, i ara és segur, necessita un trasplantament de medul·la. 603 00:33:20,250 --> 00:33:22,166 El més aviat possible. 604 00:33:26,208 --> 00:33:28,375 L'he posat a la llista d'espera. 605 00:33:28,458 --> 00:33:29,791 Caldrà esperar molt? 606 00:33:30,625 --> 00:33:31,833 És possible. 607 00:33:34,416 --> 00:33:36,916 Trobarem un donant compatible? 608 00:33:37,000 --> 00:33:39,250 És difícil, però és possible, sí. 609 00:33:41,500 --> 00:33:43,416 I si no en trobem? 610 00:33:45,291 --> 00:33:49,875 Tenint en compte el seu origen, en podríem trobar dels donants de l'embrió 611 00:33:49,958 --> 00:33:52,500 o dels receptors d'un embrió d'aquests donants. 612 00:33:52,583 --> 00:33:54,208 Pot tenir algun germà. 613 00:33:54,291 --> 00:33:56,291 Pot tenir un germà biològic, exacte. 614 00:34:00,416 --> 00:34:02,333 És la millor manera de trobar un donant. 615 00:34:02,416 --> 00:34:04,875 Parlaré amb el CECOS, el lloc que ens va ajudar. 616 00:34:05,458 --> 00:34:06,708 Contactaré amb ells. 617 00:34:11,958 --> 00:34:13,125 D'acord. 618 00:34:13,875 --> 00:34:18,000 Necessitem una mica de temps per explicar-li el seu origen. 619 00:34:18,083 --> 00:34:21,000 - No sap que no són els seus pares? - No. 620 00:34:21,583 --> 00:34:22,666 Sí. 621 00:34:24,125 --> 00:34:25,791 - Com has pogut? - Ho havia de saber. 622 00:34:25,875 --> 00:34:28,625 És clar, però vam quedar de dir-l'hi junts. 623 00:34:28,708 --> 00:34:30,291 Ja no estem mai junts. 624 00:34:33,333 --> 00:34:36,166 I què? Perquè ens hem separat, tu ho decideixes tot? 625 00:34:36,250 --> 00:34:38,458 No és això. És perquè te n'has anat lluny. 626 00:34:38,541 --> 00:34:40,541 - Això ens ha distanciat. - Venia quan podia! 627 00:34:40,625 --> 00:34:42,791 - Quan? - Quan podia! 628 00:34:42,875 --> 00:34:44,666 Ei! Per favor. 629 00:34:47,375 --> 00:34:49,416 Sempre que podia, venia a veure'l. 630 00:34:49,958 --> 00:34:51,041 Quan? 631 00:34:51,125 --> 00:34:52,250 Dos cops l'any? 632 00:34:52,333 --> 00:34:54,541 Una estoneta? T'hem de donar les gràcies? 633 00:34:56,416 --> 00:34:57,500 No podia esperar. 634 00:34:58,250 --> 00:35:00,791 Un dia, em va fer preguntes i l'hi vaig explicar. 635 00:35:01,583 --> 00:35:03,333 Gestiono els problemes quotidians. 636 00:35:05,291 --> 00:35:06,791 Ser aquí significa això. 637 00:35:16,291 --> 00:35:17,916 Revisaré la fitxa sencera, 638 00:35:18,000 --> 00:35:20,250 contactaré amb les famílies involucrades 639 00:35:20,333 --> 00:35:22,125 i miraré què es pot fer. 640 00:35:22,208 --> 00:35:24,333 No pot ser tan estrany suprimir l'anonimat. 641 00:35:24,416 --> 00:35:26,208 Encara és molt poc comú. 642 00:35:26,291 --> 00:35:31,000 A França, pocs centenars de nens són fruit d'embrions donats cada any. 643 00:35:31,083 --> 00:35:31,916 Però existeixen. 644 00:35:32,000 --> 00:35:35,916 Sí, però genera bastants conflictes legals i ètics. 645 00:35:36,000 --> 00:35:38,416 Inclús per a nosaltres. Anem fent com veiem. 646 00:35:39,000 --> 00:35:41,666 La llei evoluciona, però no prou de pressa. 647 00:35:41,750 --> 00:35:43,666 CENTRE D'ESTUDI I CONSERVACIÓ D'ESPERMA 648 00:35:44,291 --> 00:35:46,416 - Hola, mama. - Filla meva, com va? 649 00:35:46,500 --> 00:35:47,416 Alguna novetat? 650 00:35:47,500 --> 00:35:49,708 Ara arribo a l'hospital, vinc del CECOS. 651 00:35:49,791 --> 00:35:50,916 I què t'han dit? 652 00:35:51,000 --> 00:35:54,583 La identitat dels pares està protegida. És difícil obtenir-ne les dades. 653 00:35:54,666 --> 00:35:56,041 Però és per força major, han... 654 00:35:56,125 --> 00:35:58,041 Mama, he de penjar. Et truco després. 655 00:36:15,250 --> 00:36:17,291 - Inspira. - No estàs sola. 656 00:36:17,375 --> 00:36:19,291 - Expira. - No estàs sola. 657 00:36:19,375 --> 00:36:21,958 La Coralie et veu. T'estima. Et protegirà. 658 00:36:22,041 --> 00:36:23,208 Vine. 659 00:36:24,708 --> 00:36:25,541 Ja ho sé. 660 00:36:27,625 --> 00:36:28,541 Mama? 661 00:37:10,208 --> 00:37:12,333 No! 662 00:37:15,833 --> 00:37:17,416 No! 663 00:37:21,125 --> 00:37:23,041 L'he perdut! 664 00:37:29,833 --> 00:37:31,541 - No ens curaran! - Que sí. 665 00:37:31,625 --> 00:37:32,916 Què hi fem, aquí? 666 00:37:33,000 --> 00:37:34,208 Digues la veritat! 667 00:37:34,291 --> 00:37:35,291 És la veritat. 668 00:37:35,375 --> 00:37:38,625 Què és això? És horrible. Ens fa estar malament. 669 00:37:38,708 --> 00:37:39,916 Ja ho sé. No ho toquis. 670 00:37:40,000 --> 00:37:42,208 Au, va! Mira'm, ja estic mort! 671 00:37:42,291 --> 00:37:45,250 No diguis això, hòstia, Noa. 672 00:37:45,333 --> 00:37:46,625 No diguis això! 673 00:37:46,708 --> 00:37:50,041 Era la meva millor amiga. Ella la meva i jo la seva. 674 00:37:50,125 --> 00:37:51,083 Jo soc la següent? 675 00:37:51,166 --> 00:37:53,000 Si ella no ha pogut, nosaltres tampoc. 676 00:37:53,083 --> 00:37:54,708 No vol dir res, això. Funcionarà. 677 00:37:54,791 --> 00:37:58,000 No vull morir. Vull tornar a casa. 678 00:37:59,250 --> 00:38:00,750 No ploris, si us plau. 679 00:38:00,833 --> 00:38:02,291 - No vull morir. - No us morireu. 680 00:38:02,375 --> 00:38:05,458 - Vull veure ma mare. - La veuràs. Vindran totes. 681 00:38:05,541 --> 00:38:07,791 Aquí no es morirà ningú, entesos? 682 00:38:08,666 --> 00:38:10,208 Ni tu ni ningú. 683 00:38:10,791 --> 00:38:11,875 D'acord? 684 00:38:12,458 --> 00:38:13,708 Lluitarem junts. 685 00:38:14,291 --> 00:38:16,291 No deixarem que aquesta merda guanyi, sí? 686 00:38:16,375 --> 00:38:17,208 Sí. 687 00:38:17,291 --> 00:38:18,875 Ei, Noa. 688 00:38:18,958 --> 00:38:21,916 Noa, ets un campió. Saps lluitar, no? 689 00:38:22,416 --> 00:38:25,125 Tots sabeu lluitar. Sou uns campions. 690 00:38:25,708 --> 00:38:27,416 - Sí. - Exacte, això. 691 00:38:27,500 --> 00:38:29,500 Veniu aquí davant. Com et dius tu? 692 00:38:30,166 --> 00:38:31,125 Vincenzo. 693 00:38:34,541 --> 00:38:36,833 - Va, veniu, apropeu-vos. - Sí. 694 00:38:37,666 --> 00:38:39,083 Més a prop. 695 00:38:39,958 --> 00:38:42,833 Què dius tu quan entrenes? Jo no sé com es fa. 696 00:38:44,833 --> 00:38:47,000 Els lleons no miolen, els lleons... 697 00:38:47,916 --> 00:38:49,083 Rugeixen. 698 00:38:49,166 --> 00:38:51,083 - Com dius, amor? - Rugeixen. 699 00:38:51,166 --> 00:38:52,833 - Els lleons... - Rugeixen. 700 00:38:52,916 --> 00:38:54,125 No us sento. Els lleons... 701 00:38:54,208 --> 00:38:55,708 Rugeixen! 702 00:38:55,791 --> 00:38:56,875 Apa. 703 00:38:58,041 --> 00:38:59,500 Va, somrieu. 704 00:38:59,583 --> 00:39:01,166 Lluitarem i tornarem a casa. 705 00:39:01,250 --> 00:39:02,333 - Sí. - D'acord? 706 00:39:02,416 --> 00:39:03,500 Tornarem a casa. 707 00:39:18,416 --> 00:39:19,250 - Hola. - Hola. 708 00:39:19,333 --> 00:39:22,625 Vull posar el meu fill a la llista d'espera de trasplantaments. 709 00:39:22,708 --> 00:39:26,375 Ho ha de sol·licitar el metge. Està molt regulat aquest tema. 710 00:39:26,458 --> 00:39:29,166 - Ha vist... - Si ho fa avui, quant tardarà? 711 00:39:29,250 --> 00:39:30,625 De tres a sis setmanes. 712 00:39:30,708 --> 00:39:33,583 I si parlo amb un altre hospital, tindré més possibilitats? 713 00:39:33,666 --> 00:39:36,166 De fet, el registre és compartit a tota França. 714 00:39:36,250 --> 00:39:40,375 No podem moure el seu fill de la llista. Ha d'esperar. 715 00:39:46,083 --> 00:39:50,416 SI JO NO GUANYO, SEGUEIX TU PER MI 716 00:39:50,500 --> 00:39:51,708 Ara no la pot atendre. 717 00:39:51,791 --> 00:39:55,333 Només ella coneix el cas. És important. Si no, no seria aquí. 718 00:39:55,416 --> 00:39:56,541 No està disponible. 719 00:39:56,625 --> 00:39:58,583 - Sap que soc jo? - Sí. 720 00:39:58,666 --> 00:40:02,791 Demani una cita i l'ajudarem. Ara és impossible. Ho sento. 721 00:40:02,875 --> 00:40:06,333 M'han dit que ha vingut. Estic insistint, però tingui paciència. 722 00:40:06,416 --> 00:40:07,625 Caldrà temps. 723 00:40:07,708 --> 00:40:11,041 No en tenim, de temps. No podem emprendre accions legals? 724 00:40:11,125 --> 00:40:14,458 - Ja hem fet la demanda. Ara... - Vull una resposta. No em maregeu. 725 00:40:14,541 --> 00:40:17,791 Ja ho hem parlat. Cal seguir les lleis i el protocol. 726 00:40:17,875 --> 00:40:19,083 En qualsevol cas... 727 00:40:20,541 --> 00:40:21,458 Collons! 728 00:40:33,708 --> 00:40:35,250 Bon profit. 729 00:40:37,791 --> 00:40:38,958 Hola, Sra. Durand. 730 00:40:39,041 --> 00:40:39,916 Sra. Belkacem? 731 00:40:40,000 --> 00:40:41,166 Em porta el cafè? 732 00:40:41,250 --> 00:40:42,500 Ha parlat amb els donants? 733 00:40:42,583 --> 00:40:45,291 Sí, hem pogut retirar l'anonimat. 734 00:40:45,375 --> 00:40:48,333 Tenien una filla, però va morir fa dos anys en un accident. 735 00:40:50,250 --> 00:40:51,916 Ho sento molt, Sra. Belkacem. 736 00:40:52,000 --> 00:40:54,458 De debò, he fet tot el que he pogut, i... 737 00:40:55,041 --> 00:40:56,416 Hi ha altres receptors? 738 00:40:56,500 --> 00:40:58,125 Hi ha una altra parella. 739 00:40:58,208 --> 00:40:59,166 Genial. 740 00:40:59,250 --> 00:41:02,000 Sí, però la família no en vol saber res. 741 00:41:02,083 --> 00:41:02,958 Per què no? 742 00:41:03,041 --> 00:41:05,375 És la seva elecció i ho hem de respectar. 743 00:41:05,458 --> 00:41:07,416 Els ha dit que és només una prova? 744 00:41:07,500 --> 00:41:09,541 Ho sento, però he fet tot el possible. 745 00:41:09,625 --> 00:41:11,875 Adeu, senyora. Que tingui bon dia. 746 00:41:13,083 --> 00:41:14,583 Fa deu minuts que espero. 747 00:41:15,083 --> 00:41:17,416 - Perdoni? - Fa deu minuts que espero. 748 00:41:17,500 --> 00:41:19,375 - I encara és viu? - Perdó? 749 00:41:19,458 --> 00:41:20,708 Ja va. 750 00:41:20,791 --> 00:41:22,458 - Ei, Jada. - Ja va. 751 00:41:22,541 --> 00:41:25,208 Segui, ara li portem el cafè. Disculpi l'espera. 752 00:41:25,291 --> 00:41:28,000 Jada, has de controlar els teus problemes personals. 753 00:41:29,750 --> 00:41:32,000 Tens raó. Tu ocupa't del restaurant. 754 00:42:19,750 --> 00:42:21,500 Eh, però què fas? 755 00:42:22,875 --> 00:42:23,708 Atura't! 756 00:42:27,125 --> 00:42:28,375 Atenció! 757 00:42:29,833 --> 00:42:31,250 Eh! Què fas? 758 00:42:31,333 --> 00:42:32,583 - Deixa'm anar! - Para! 759 00:42:33,166 --> 00:42:34,500 - Què passa? - Deixa'm! 760 00:42:34,583 --> 00:42:35,666 Ha saltat la barrera. 761 00:42:36,375 --> 00:42:38,125 Volia veure-la. 762 00:42:38,208 --> 00:42:39,208 És important. 763 00:42:39,791 --> 00:42:43,791 Aquesta no és la manera. No puc fer res més, ja l'hi he dit. 764 00:42:43,875 --> 00:42:45,625 Es tracta de la vida de mon fill. 765 00:42:45,708 --> 00:42:47,291 Ho sé, però han dit que no. 766 00:42:47,375 --> 00:42:49,500 No volen fer una donació de medul·la espinal. 767 00:42:49,583 --> 00:42:51,041 Medul·la espinal? 768 00:42:52,041 --> 00:42:53,541 Ha confós les coses? 769 00:42:53,625 --> 00:42:56,125 - Li ha dit això? - Bé, no canvia res. 770 00:42:56,208 --> 00:42:57,333 És el seu dret. 771 00:42:57,416 --> 00:42:58,875 Hi vull parlar. 772 00:42:59,458 --> 00:43:00,375 És impossible. 773 00:43:00,458 --> 00:43:02,208 L'anonimat està protegit. 774 00:43:02,291 --> 00:43:04,875 D'acord, vostè la truca i jo hi parlo. 775 00:43:04,958 --> 00:43:05,958 Vull que m'escolti. 776 00:43:06,041 --> 00:43:08,833 De mare a mare, sé que serà diferent. Si us plau. 777 00:43:11,375 --> 00:43:12,625 Entenc el seu malestar. 778 00:43:13,208 --> 00:43:14,458 Vostè no entén res. 779 00:43:14,541 --> 00:43:17,208 Ja ha confós medul·la òssia per medul·la espinal. 780 00:43:17,291 --> 00:43:19,125 Si em vol ajudar, truqui-la. 781 00:43:22,625 --> 00:43:23,916 - Escolti... - És aquí. 782 00:43:24,666 --> 00:43:26,125 Ho té davant. Si us plau. 783 00:43:28,125 --> 00:43:29,541 Si us plau. 784 00:43:29,625 --> 00:43:30,958 L'hi suplico. 785 00:43:31,916 --> 00:43:34,333 - Està bé, miri. He de... - No li costa res. 786 00:43:34,416 --> 00:43:35,750 Vagi-se'n d'aquí. 787 00:43:35,833 --> 00:43:38,125 He fet el que he pogut. Desa això a l'arxiu. 788 00:43:38,208 --> 00:43:40,458 De debò? A l'arxiu? Amb pany i clau? 789 00:43:40,541 --> 00:43:42,708 Doneu embrions i després que ens bombin. 790 00:43:42,791 --> 00:43:45,666 Ho sento, però podria perdre la feina. 791 00:43:48,666 --> 00:43:50,000 I jo, el meu fill. 792 00:44:20,083 --> 00:44:21,291 Tinc por. 793 00:44:22,750 --> 00:44:26,833 Tinc tanta por... Ni t'ho imagines. No he estat mai tan espantada. 794 00:44:31,333 --> 00:44:32,833 No em pots deixar. 795 00:44:35,125 --> 00:44:36,666 No soc res sense tu. 796 00:44:42,375 --> 00:44:44,041 Has de seguir lluitant. 797 00:44:45,500 --> 00:44:47,208 No et pots rendir. 798 00:44:50,500 --> 00:44:51,750 Sí, fillet meu? 799 00:44:54,583 --> 00:44:55,833 T'estimo. 800 00:44:58,125 --> 00:44:59,416 Amor meu. 801 00:45:09,916 --> 00:45:10,875 Què passa? 802 00:45:10,958 --> 00:45:12,250 Bebè? 803 00:45:12,333 --> 00:45:13,333 Bebè! 804 00:45:13,958 --> 00:45:15,208 Què et passa? 805 00:45:15,291 --> 00:45:16,916 - Ajuda! - De pressa, a la 716! 806 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 Ja vinc! 807 00:45:18,916 --> 00:45:19,750 Fanta! 808 00:45:20,875 --> 00:45:22,375 Té un atac. Carretó d'aturada! 809 00:45:23,125 --> 00:45:23,958 És aquí! 810 00:45:24,041 --> 00:45:25,875 Aparti's, nosaltres ens n'ocupem. 811 00:45:26,500 --> 00:45:27,416 Oxigen al màxim! 812 00:45:27,500 --> 00:45:28,958 - Bebè! - Ha trucat al doctor? 813 00:45:29,041 --> 00:45:30,333 - No t'adormis. - Doctor? 814 00:45:30,416 --> 00:45:32,125 - Noa, no t'adormis. - La 716. 815 00:45:32,208 --> 00:45:34,500 És el Noa. Convulsions des de fa uns minuts. 816 00:45:35,333 --> 00:45:38,375 - D'acord, preparem Rivotril. - Respira, maco. Així. 817 00:45:38,458 --> 00:45:39,916 Respira. 818 00:45:40,000 --> 00:45:41,666 - Està monitorat. - Es posarà bé. 819 00:45:42,250 --> 00:45:43,458 Respira a la màscara. 820 00:45:43,541 --> 00:45:44,625 Ve el metge o què? 821 00:45:44,708 --> 00:45:46,166 Sí. Estem preparant la via. 822 00:45:46,250 --> 00:45:48,208 - Glucèmia normal. - Oxigen? 823 00:45:48,291 --> 00:45:50,666 Respira. 824 00:46:02,083 --> 00:46:03,833 - El perfil hepàtic... - Senyora, on va? 825 00:46:03,916 --> 00:46:04,833 Dos minuts. 826 00:46:05,625 --> 00:46:07,750 - Què? - No pot morir com la Coralie. 827 00:46:07,833 --> 00:46:10,000 - Un moment. - Senyora, estem reunits. Surti. 828 00:46:10,083 --> 00:46:13,958 - Fa setmanes que som a la llista. - És un procés llarg, ja ho sap. 829 00:46:14,041 --> 00:46:15,041 Com de llarg? 830 00:46:15,125 --> 00:46:18,916 - Els classifiquem segons la gravetat. - No li sembla prou greu? 831 00:46:19,458 --> 00:46:21,125 És com si fos un número de loteria. 832 00:46:21,208 --> 00:46:22,041 - Jada. - Espera. 833 00:46:22,125 --> 00:46:25,666 És prioritari, però sense un donant, no podem accelerar res. 834 00:46:26,208 --> 00:46:28,833 - Estem esperant un donant. - I si no n'arriba cap. 835 00:46:28,916 --> 00:46:31,541 Doncs el mantindrem estable i ja veurem. 836 00:46:31,625 --> 00:46:32,875 Ja veurem? 837 00:46:32,958 --> 00:46:34,875 - Com la Coralie? - Jada, va. 838 00:46:35,833 --> 00:46:36,750 Vagi-se'n. 839 00:46:36,833 --> 00:46:37,666 Anem. 840 00:46:37,750 --> 00:46:38,791 Vagi-se'n. 841 00:46:38,875 --> 00:46:39,708 Va. 842 00:46:40,833 --> 00:46:41,708 Anem. 843 00:46:44,833 --> 00:46:46,375 Estàs enfadada amb tothom. 844 00:46:46,458 --> 00:46:49,625 Et baralles amb els metges, a la feina... Inclús amb mi. 845 00:46:49,708 --> 00:46:51,416 No estic enfadada, estic patint. 846 00:46:52,125 --> 00:46:54,041 Pateixo de veure'l així. Què puc fer? 847 00:46:54,125 --> 00:46:56,583 Esperar asseguda fins que em diguin que ja està? 848 00:46:56,666 --> 00:46:58,333 No, és clar que no. 849 00:46:59,791 --> 00:47:00,750 Però què penses? 850 00:47:00,833 --> 00:47:03,208 Que contrariar tothom t'ajudarà? 851 00:47:03,291 --> 00:47:05,625 Me la pela si estan en contra meu. 852 00:47:06,625 --> 00:47:08,625 No em rendiré. Arribaré fins al final. 853 00:47:08,708 --> 00:47:11,291 Fins al final, però així no. Hòstia, Jada! 854 00:47:12,416 --> 00:47:14,000 Només complicaràs les coses. 855 00:47:14,666 --> 00:47:15,666 Mira'm a mi. 856 00:47:16,916 --> 00:47:19,416 Para de pensar que no necessites a ningú. 857 00:47:21,166 --> 00:47:22,500 Sempre ha estat així. 858 00:47:35,500 --> 00:47:39,125 SECTOR BLAU PEDIATRIA 859 00:47:41,208 --> 00:47:42,125 Esperi! 860 00:47:42,208 --> 00:47:43,208 Gràcies. 861 00:47:48,625 --> 00:47:50,166 Gairebé m'oblido de vosaltres. 862 00:47:50,250 --> 00:47:52,250 - Som-hi. - Quina col·laboració, tu! 863 00:47:52,333 --> 00:47:53,833 - Sí, exacte. - Fins demà. 864 00:47:53,916 --> 00:47:55,500 Ets un crac. Adeu! 865 00:47:57,125 --> 00:47:58,625 - No pot ser! - Un moment. 866 00:47:58,708 --> 00:48:01,250 He vingut a disculpar-me. No vull problemes. 867 00:48:01,333 --> 00:48:03,375 - Un document per diners. - No pot ser. 868 00:48:03,458 --> 00:48:04,833 - Diners? - És important. 869 00:48:04,916 --> 00:48:06,750 - No tinc temps. - Saps què? 870 00:48:10,166 --> 00:48:11,125 Eh, obre! 871 00:48:13,750 --> 00:48:15,000 Obre! 872 00:48:15,750 --> 00:48:17,166 Hòstia puta! Collons! 873 00:48:35,291 --> 00:48:40,166 CECOS ARXIU - APARCAMENT 874 00:48:56,708 --> 00:48:58,416 CECOS ARXIU 875 00:49:01,916 --> 00:49:03,250 Va! 876 00:49:25,250 --> 00:49:26,250 "2007". 877 00:49:27,041 --> 00:49:28,416 "2009". 878 00:49:30,166 --> 00:49:31,416 "2011". 879 00:49:44,208 --> 00:49:45,041 On ets? 880 00:49:49,541 --> 00:49:51,500 Em fotràs en problemes, hòstia. 881 00:49:53,833 --> 00:49:55,041 "B". 882 00:50:02,083 --> 00:50:03,791 T'he sentit! Surt d'aquí! 883 00:50:35,125 --> 00:50:37,583 Collons. Aquesta feina podrà amb mi. 884 00:50:39,833 --> 00:50:40,666 Filla de puta! 885 00:50:52,875 --> 00:50:55,708 Atura't! 886 00:50:55,791 --> 00:50:56,625 És ella! 887 00:50:57,583 --> 00:50:58,875 Atura't! 888 00:50:58,958 --> 00:51:00,416 - Se'n va! - Al parc! 889 00:51:10,250 --> 00:51:11,416 Atura't! 890 00:51:58,166 --> 00:51:59,541 On cony és? 891 00:52:01,250 --> 00:52:02,208 Va. 892 00:52:03,916 --> 00:52:05,208 On cony és? 893 00:52:09,125 --> 00:52:11,041 On cony diu qui són? 894 00:52:17,208 --> 00:52:18,041 Merda. 895 00:52:54,083 --> 00:52:55,500 Només serà un minut. 896 00:52:55,583 --> 00:52:58,333 He d'avisar el meu supervisor. 897 00:52:58,416 --> 00:53:00,958 Hi ha nens malalts, aquí. No poden entrar. 898 00:53:01,041 --> 00:53:02,375 Jada Belkacem? 899 00:53:03,208 --> 00:53:04,625 Acompanyi'ns a comissaria. 900 00:53:04,708 --> 00:53:06,625 - Què ha fet? - Ho sap molt bé. 901 00:53:06,708 --> 00:53:09,208 - T'ho volia dir. - Què cony està passant? 902 00:53:09,291 --> 00:53:10,458 - A comissaria. - He... 903 00:53:10,541 --> 00:53:12,083 Ara no puc. Ho puc explicar. 904 00:53:12,166 --> 00:53:13,041 - Ha de venir. - No. 905 00:53:13,125 --> 00:53:14,958 - Mon fill està malalt. - Ei! 906 00:53:15,041 --> 00:53:17,625 - No es mogui! - Calma! 907 00:53:17,708 --> 00:53:19,125 - És un hospital. - Policia! 908 00:53:19,208 --> 00:53:21,375 Són en un hospital amb nens malalts! 909 00:53:21,458 --> 00:53:22,833 - No pot ser. - Deixin-la! 910 00:53:22,916 --> 00:53:23,958 Deixa'm! 911 00:53:24,041 --> 00:53:25,333 - Deixa'm! - Jada! 912 00:53:29,791 --> 00:53:32,250 Tranquil·la. No faci cap bestiesa. 913 00:53:32,333 --> 00:53:33,583 Què fas, Jada? Hòstia! 914 00:53:35,458 --> 00:53:37,000 No faci cap bestiesa. 915 00:53:38,875 --> 00:53:40,125 Abaixi l'arma. 916 00:54:14,166 --> 00:54:15,166 Dona'm la pistola. 917 00:54:21,458 --> 00:54:22,750 Al taulell. 918 00:54:22,833 --> 00:54:23,916 Tranquil·la. 919 00:54:26,083 --> 00:54:27,083 Tira enrere. 920 00:54:33,208 --> 00:54:34,166 Marxeu. 921 00:54:35,000 --> 00:54:36,166 Marxem. 922 00:54:36,250 --> 00:54:38,041 Jada, escolta'm. T'has tornat boja. 923 00:54:38,750 --> 00:54:41,375 T'has tornat boja. Així no arreglaràs res. 924 00:54:41,458 --> 00:54:42,875 Ho faig pel Noa. 925 00:54:42,958 --> 00:54:43,958 Jada, mira'm. 926 00:54:44,041 --> 00:54:45,250 No m'apuntis, hòstia. 927 00:54:45,333 --> 00:54:47,375 - No el puc perdre. - Jada. 928 00:54:47,458 --> 00:54:49,791 - Marxa. - No, em quedo amb tu. 929 00:54:49,875 --> 00:54:50,833 Marxa! 930 00:54:50,916 --> 00:54:52,833 - Vagi-se'n. - Marxo. 931 00:54:52,916 --> 00:54:54,166 D'acord. 932 00:54:55,541 --> 00:54:56,583 Doni'm la targeta. 933 00:55:01,833 --> 00:55:02,666 Contra la paret. 934 00:55:07,541 --> 00:55:08,583 Marxeu. 935 00:55:10,375 --> 00:55:11,666 Les manilles i les claus. 936 00:55:14,875 --> 00:55:16,916 Què fas? Hòstia, Jada. 937 00:55:20,041 --> 00:55:21,125 Ho faig per ell. 938 00:55:35,583 --> 00:55:36,750 T'has tornat boja. 939 00:55:36,833 --> 00:55:38,500 Et necessito fora. 940 00:55:41,000 --> 00:55:41,833 D'acord? 941 00:56:28,958 --> 00:56:30,041 Fanta. 942 00:56:30,541 --> 00:56:32,666 Bloqueja la sortida d'emergència, va. 943 00:56:32,750 --> 00:56:34,791 Sé que és difícil, però s'ha de calmar. 944 00:56:35,416 --> 00:56:37,250 Els nens no en són responsables. 945 00:56:38,625 --> 00:56:39,791 Què vol aconseguir? 946 00:56:39,875 --> 00:56:42,291 Potser hi ha un donant compatible. Vull que vinguin. 947 00:56:43,375 --> 00:56:44,791 Si passa res, 948 00:56:45,375 --> 00:56:47,000 es podrà cuidar dels nens? 949 00:56:47,083 --> 00:56:47,916 Per ara, sí. 950 00:56:50,583 --> 00:56:53,416 Desconnecta'ls! Tots dos, de pressa! 951 00:56:54,833 --> 00:56:57,291 I els vostres mòbils, aquí. Tothom. 952 00:57:01,541 --> 00:57:02,375 El teu mòbil. 953 00:57:02,458 --> 00:57:03,666 El tinc al vestidor. 954 00:57:03,750 --> 00:57:05,541 - Com? - El tinc al vestidor. 955 00:57:07,166 --> 00:57:08,791 Passeu tots cap allà, va. 956 00:57:12,166 --> 00:57:13,083 Perdó! 957 00:57:16,083 --> 00:57:17,208 POLICIA 958 00:57:19,541 --> 00:57:20,791 Va, nois, de pressa! 959 00:57:26,625 --> 00:57:29,416 No vull fer mal a ningú, ni a vosaltres ni als nens. 960 00:57:30,791 --> 00:57:33,708 En cas d'emergència, s'ha de fer el que cal. 961 00:57:38,375 --> 00:57:40,041 Si feu el que us digui, 962 00:57:41,375 --> 00:57:42,708 tot anirà bé. 963 00:57:44,333 --> 00:57:45,750 Puc confiar en vosaltres? 964 00:57:47,750 --> 00:57:49,125 Que no mengem avui? 965 00:57:53,583 --> 00:57:54,666 Tens gana? 966 00:57:55,416 --> 00:57:56,416 Molta. 967 00:57:57,083 --> 00:57:58,208 I ells també. 968 00:57:59,750 --> 00:58:01,833 - Veniu. - Va. 969 00:58:02,416 --> 00:58:05,333 Fa estona que esperem, però us estàveu barallant. 970 00:58:05,416 --> 00:58:06,750 Va, tira! 971 00:58:07,916 --> 00:58:08,958 Ara ho solucionem. 972 00:58:11,500 --> 00:58:13,583 Fatou, Anissa, aneu. 973 00:58:13,666 --> 00:58:15,291 No digueu res als nens. 974 00:58:15,375 --> 00:58:18,125 - Per què plores? - Res, perquè no he menjat postres. 975 00:58:18,208 --> 00:58:22,208 - Sembla que te'ls hagis menjat tots. - Doncs estic a dieta. 976 00:58:29,083 --> 00:58:31,416 POLICIA UNITAT ESPECIAL D'OPERACIONS 977 00:58:31,500 --> 00:58:32,791 L'equip ja ha arribat. 978 00:58:33,916 --> 00:58:35,708 Tu ocupa't de la seguretat. 979 00:58:36,208 --> 00:58:37,875 El perímetre està acordonat. 980 00:58:37,958 --> 00:58:40,958 Hola, senyora. Manenti. Ell és el Dan, el meu ajudant. 981 00:58:41,041 --> 00:58:43,666 Hola. Juliette Lambert, directora de l'hospital. 982 00:58:43,750 --> 00:58:47,125 Hem aïllat l'àrea pediàtrica, però no puc tancar tot l'hospital. 983 00:58:47,208 --> 00:58:49,083 Necessito un hospital segur. 984 00:58:49,166 --> 00:58:52,083 Hi ha operacions en marxa, les famílies compten amb nosaltres. 985 00:58:52,166 --> 00:58:53,083 Hem de treballar. 986 00:58:53,166 --> 00:58:56,416 Entesos, no tancarem res. Ens n'ocupem nosaltres, ara. 987 00:58:56,500 --> 00:58:57,708 - Té els plànols? - Sí. 988 00:58:59,166 --> 00:59:01,166 Nois, en moviment! 989 00:59:01,250 --> 00:59:02,458 Què sabem d'ella? 990 00:59:02,541 --> 00:59:04,125 Jada Belkacem, 41 anys. 991 00:59:04,208 --> 00:59:06,541 És cambrera en un restaurant al tretzè. 992 00:59:06,625 --> 00:59:10,666 Filla única, separada fa nou anys, té un fill, Noa, de deu anys, 993 00:59:10,750 --> 00:59:12,791 actualment en tractament intensiu aquí. 994 00:59:12,875 --> 00:59:16,500 - No té antecedents. - Entesos, que entri la unitat especial. 995 00:59:16,583 --> 00:59:19,500 Punxin el seu telèfon i totes les línies del departament. 996 00:59:19,583 --> 00:59:22,875 Busqui una llista de tot el personal i posi-s'hi en contacte. 997 00:59:22,958 --> 00:59:25,791 A la setena planta hi vull tants homes com sigui possible. 998 00:59:26,291 --> 00:59:28,375 Vigilin totes les sortides. 999 00:59:28,458 --> 00:59:32,125 Però no s'oblidin que és un hospital, no ho podem bloquejar tot. 1000 00:59:32,208 --> 00:59:34,375 Esperem el Campos per a la negociació. 1001 00:59:34,458 --> 00:59:36,375 Hi ha una operació en marxa. 1002 00:59:36,458 --> 00:59:39,333 Enrere. Si us plau, senyor. Enrere! 1003 00:59:47,791 --> 00:59:49,208 No em truquis, si us plau. 1004 00:59:49,291 --> 00:59:52,291 Jada, hòstia, escolta'm. Estàs totalment rodejada. 1005 00:59:52,875 --> 00:59:56,250 És una bogeria. No sé com te'n sortiràs. 1006 00:59:56,333 --> 00:59:57,541 Merda. 1007 01:00:04,083 --> 01:00:06,833 Làser 2 a Làser 3. Arriba el negociador. 1008 01:00:08,583 --> 01:00:10,041 Si us plau, enrere! 1009 01:00:10,125 --> 01:00:11,250 Hola, Campos. 1010 01:00:11,833 --> 01:00:12,833 Hi ha cap ferit? 1011 01:00:12,916 --> 01:00:15,083 No, però la situació és tensa. 1012 01:00:15,166 --> 01:00:17,500 Una nena havia mort a la mateixa planta. 1013 01:00:17,583 --> 01:00:19,875 Deu haver estat el detonant. 1014 01:00:33,541 --> 01:00:37,916 Hola, senyora. Soc el sergent Campos, de la unitat especial, em sent? 1015 01:00:40,833 --> 01:00:42,625 Senyora, em sent? 1016 01:00:44,958 --> 01:00:46,291 L'escolto. 1017 01:00:47,458 --> 01:00:49,458 Com va allà dins? Cap ferit? 1018 01:00:51,125 --> 01:00:52,625 Només els nens que pateixen. 1019 01:00:53,125 --> 01:00:54,708 Entenc la seva inquietud. 1020 01:00:54,791 --> 01:00:56,208 M'entén? 1021 01:00:57,291 --> 01:00:59,000 Miri, tothom està bé. 1022 01:01:00,250 --> 01:01:01,583 Senyora, escolti'm. 1023 01:01:02,083 --> 01:01:05,666 Estic de part seva. Digui'm com la puc ajudar. 1024 01:01:06,708 --> 01:01:07,875 Portin-me el nen. 1025 01:01:07,958 --> 01:01:11,041 I assegurin-se que els pares li fan la prova. 1026 01:01:11,125 --> 01:01:15,500 Deixi anar almenys els nens que necessiten atenció, si us plau. 1027 01:01:15,583 --> 01:01:18,125 He parlat amb el doctor i se n'ocupa ell. 1028 01:01:18,208 --> 01:01:19,583 El tractament continua. 1029 01:01:21,958 --> 01:01:23,125 No em mouré. 1030 01:01:24,208 --> 01:01:25,791 Facin el que han de fer. 1031 01:01:26,416 --> 01:01:28,458 Truqui'm quan el tinguin. 1032 01:01:38,500 --> 01:01:39,625 Jada. 1033 01:01:40,875 --> 01:01:41,708 Què passa? 1034 01:01:42,500 --> 01:01:43,791 Vine. 1035 01:01:45,500 --> 01:01:46,666 Què passa? 1036 01:01:48,875 --> 01:01:50,083 Hi ha una càmera. 1037 01:01:50,166 --> 01:01:52,291 - On? - Damunt de la porta d'entrada. 1038 01:01:59,166 --> 01:02:00,750 Gràcies. 1039 01:02:28,000 --> 01:02:29,416 France 24, digui? 1040 01:02:29,916 --> 01:02:31,833 Vull informar d'un segrest amb ostatges. 1041 01:02:33,166 --> 01:02:34,416 Qui és vostè? 1042 01:02:34,500 --> 01:02:35,875 La segrestadora. 1043 01:02:40,416 --> 01:02:41,500 Manenti, digui. 1044 01:02:41,583 --> 01:02:43,416 Fabienne Durand del CECOS. 1045 01:02:43,500 --> 01:02:46,458 He rebut el missatge, però no m'ho puc creure. 1046 01:02:46,541 --> 01:02:47,708 - Sabia que... - Un moment. 1047 01:02:47,791 --> 01:02:48,666 Campos? 1048 01:02:49,500 --> 01:02:51,125 - Fabienne Durand. - És necessari. 1049 01:02:51,208 --> 01:02:52,833 - D'acord, rebut. - L'escoltem. 1050 01:02:52,916 --> 01:02:55,083 Mirin, no sé com els puc ajudar, 1051 01:02:55,166 --> 01:02:58,291 però la família no en vol sentir a parlar. 1052 01:02:58,375 --> 01:03:00,208 Saben què hi ha en joc? 1053 01:03:00,291 --> 01:03:02,333 Els ha explicat bé la situació? 1054 01:03:02,416 --> 01:03:03,791 Sí, és clar. 1055 01:03:03,875 --> 01:03:05,958 Doncs ha de seguir insistint. 1056 01:03:06,041 --> 01:03:08,166 Tenim l'àrea pediàtrica segrestada. 1057 01:03:08,250 --> 01:03:11,166 Ja ho he fet tot. Necessito temps per convence'ls. 1058 01:03:11,250 --> 01:03:13,791 El pare no ho vol, i la llei l'empara. 1059 01:03:13,875 --> 01:03:15,208 Els mantinc al corrent. 1060 01:03:15,833 --> 01:03:16,791 Adeu. 1061 01:03:28,250 --> 01:03:30,125 Hola. 1062 01:03:30,208 --> 01:03:32,250 Disculpi, puc parlar amb vostè? 1063 01:03:32,333 --> 01:03:33,625 Muntem aquí? 1064 01:03:35,666 --> 01:03:37,458 Ens trobem a l'hospital, 1065 01:03:37,541 --> 01:03:39,958 on la unitat especial encara no ha intervingut. 1066 01:03:40,041 --> 01:03:42,500 Com poden veure, la situació es manté incerta, 1067 01:03:42,583 --> 01:03:46,541 fins i tot sobre Jada Belkacem, de qui sabem poques coses. 1068 01:03:46,625 --> 01:03:50,791 El personal de l'hospital intenta mantenir la calma i la normalitat, 1069 01:03:50,875 --> 01:03:53,416 perquè hi ha centenars de pacients... 1070 01:03:53,500 --> 01:03:56,000 Bé, tenim una actualització d'última hora. 1071 01:03:56,083 --> 01:04:00,500 {\an8}Tenim una entrevista exclusiva en directe des de l'hospital 1072 01:04:00,583 --> 01:04:03,416 amb la segrestadora, Jada Belkacem. 1073 01:04:03,500 --> 01:04:05,625 {\an8}Hola, senyora. Què vol dir? 1074 01:04:11,083 --> 01:04:14,291 Fa setmanes que insisteixo, que espero una resposta, 1075 01:04:14,375 --> 01:04:15,916 però és lluitar contra una paret. 1076 01:04:16,416 --> 01:04:18,333 A què es refereix, senyora? 1077 01:04:18,416 --> 01:04:19,625 A l'administració. 1078 01:04:21,916 --> 01:04:23,375 Tant se'ls en fot. 1079 01:04:24,041 --> 01:04:27,416 Amb el pretext de protegir l'anonimat, deixaran morir un nen. 1080 01:04:27,916 --> 01:04:30,666 Cal molt de temps per canviar la legislació. 1081 01:04:31,166 --> 01:04:32,750 Creguin-me, ho he provat tot. 1082 01:04:32,833 --> 01:04:35,958 Per aclarir els motius de les seves accions, 1083 01:04:36,041 --> 01:04:41,125 la gent a qui vol interpel·lar amb el segrest coneix la seva història? 1084 01:04:41,208 --> 01:04:42,291 Sí. 1085 01:04:42,375 --> 01:04:44,583 Aquesta família no ens vol ajudar. 1086 01:04:46,500 --> 01:04:47,791 És inhumà. 1087 01:04:48,375 --> 01:04:50,625 I no podem esperar més. 1088 01:04:50,708 --> 01:04:53,333 Senyora, entenem el seu malestar, 1089 01:04:53,416 --> 01:04:55,208 però hi ha nens a l'hospital, 1090 01:04:55,291 --> 01:04:58,916 personal mèdic, famílies... I estan en perill. 1091 01:04:59,000 --> 01:05:01,291 Realment calia arribar tan lluny? 1092 01:05:01,375 --> 01:05:04,250 El meu fill s'està morint. Només demano una simple anàlisi. 1093 01:05:05,791 --> 01:05:08,291 Per veure si és compatible. Això és tot. 1094 01:05:09,083 --> 01:05:11,208 {\an8}Si aquesta família ens està veient 1095 01:05:11,291 --> 01:05:13,666 {\an8}i l'està escoltant, què els voldria dir? 1096 01:05:17,333 --> 01:05:18,333 Senyora. 1097 01:05:20,458 --> 01:05:21,458 Senyor. 1098 01:05:26,791 --> 01:05:28,416 Entenguin la meva situació. 1099 01:05:31,666 --> 01:05:33,416 Sé que és difícil per a vosaltres. 1100 01:05:35,916 --> 01:05:38,291 Només demano una mica d'humanitat. 1101 01:05:40,583 --> 01:05:41,583 Ajudin-nos. 1102 01:05:45,000 --> 01:05:46,250 Poden fer-ho. 1103 01:05:48,666 --> 01:05:53,125 I si aquesta petició que acaba de fer no rep resposta, 1104 01:05:53,208 --> 01:05:54,291 què pensa fer? 1105 01:05:56,791 --> 01:05:58,750 Arribaré fins al final per salvar el Noa. 1106 01:06:01,833 --> 01:06:04,125 Faria res irreparable? 1107 01:06:09,416 --> 01:06:11,541 No penso respondre a una boja amb una arma. 1108 01:06:11,625 --> 01:06:14,250 I què fem amb els nens? Que estiguin a l'habitació? 1109 01:06:14,333 --> 01:06:17,125 És una dona fràgil amb res a perdre. Ens hi juguem la vida. 1110 01:06:17,208 --> 01:06:19,500 És capaç de matar-nos. Està boja. 1111 01:06:19,583 --> 01:06:20,958 No puc treballar així. 1112 01:06:21,041 --> 01:06:23,625 Quan diu que arribarà fins al final, què vol dir? 1113 01:06:23,708 --> 01:06:25,083 He dit el que havia de dir. 1114 01:06:25,166 --> 01:06:26,250 D'acord, i què fem? 1115 01:06:26,333 --> 01:06:27,333 Vostès treballin. 1116 01:06:27,416 --> 01:06:30,125 I vostè aquí amb una pistola? Està de broma? 1117 01:06:33,208 --> 01:06:34,458 No pot ser. 1118 01:06:37,791 --> 01:06:39,041 Auguste, ves a l'habitació. 1119 01:06:39,125 --> 01:06:40,500 Sabem que ens han segrestat. 1120 01:06:40,583 --> 01:06:41,416 - Nois... - És igual. 1121 01:06:41,500 --> 01:06:43,500 - Ho hem vist a la tele. - A l'habitació. 1122 01:06:43,583 --> 01:06:44,750 No, va, marxeu. 1123 01:06:44,833 --> 01:06:46,041 - Va. - No estigueu aquí. 1124 01:06:46,125 --> 01:06:47,583 Estem segrestats! 1125 01:06:47,666 --> 01:06:48,791 Sí, ens han segrestat. 1126 01:06:48,875 --> 01:06:51,333 Mya, ets la més gran, porta'ls a l'habitació. 1127 01:06:51,416 --> 01:06:53,666 Al Noa no li pot passar igual que a la Coralie. 1128 01:06:53,750 --> 01:06:55,416 Què és el que no entens? 1129 01:06:55,500 --> 01:06:57,791 Té una pis-to-la. 1130 01:06:59,833 --> 01:07:01,500 Ets d'una banda? 1131 01:07:01,583 --> 01:07:02,666 Va, nois, prou. 1132 01:07:02,750 --> 01:07:04,250 - Anem. - Per què? 1133 01:07:04,333 --> 01:07:05,625 És increïble, Sra. Jada. 1134 01:07:05,708 --> 01:07:07,250 - A l'habitació. - Per què? 1135 01:07:07,333 --> 01:07:09,541 - Va, anem. - Com és sortir a la tele? 1136 01:07:09,625 --> 01:07:11,541 Anem i els deixem parlar. 1137 01:07:12,166 --> 01:07:13,375 Per fi una mica d'emoció. 1138 01:07:13,458 --> 01:07:14,791 Mon pare té una pistola. 1139 01:07:14,875 --> 01:07:16,208 Tinc la seva paraula? 1140 01:07:16,291 --> 01:07:20,416 Seguretat per als nens, el personal i l'hospital, d'acord? 1141 01:07:21,250 --> 01:07:22,375 Té la meva paraula. 1142 01:07:23,375 --> 01:07:24,291 Gràcies. 1143 01:07:39,416 --> 01:07:41,541 Conec aquesta mirada. 1144 01:07:42,791 --> 01:07:45,166 Vindrà el Mattéo? 1145 01:07:45,250 --> 01:07:47,125 És clar que vindrà. 1146 01:07:48,000 --> 01:07:49,958 - T'ho vaig prometre. - Sí. 1147 01:07:50,458 --> 01:07:52,666 Vindrà dissabte a la festa de pijames. 1148 01:07:52,750 --> 01:07:55,208 Adrien. Dona'ns un moment. 1149 01:07:55,291 --> 01:07:58,125 Ves a fer els deures. Ara vinc. 1150 01:08:00,500 --> 01:08:02,291 - Vine, amor. - Que passa res? 1151 01:08:02,791 --> 01:08:05,250 - És una bogeria. - Què passa? 1152 01:08:07,291 --> 01:08:09,625 El segrest. Vol el nostre fill. 1153 01:08:09,708 --> 01:08:12,041 - La Sra. Durand m'ha trucat. - Què li has dit? 1154 01:08:12,125 --> 01:08:13,583 Que no canviarem d'idea. 1155 01:08:13,666 --> 01:08:16,625 L'Adrien no pot saber per la tele que no som els seus pares. 1156 01:08:16,708 --> 01:08:18,916 Sí, hi estic d'acord, però això és massa. 1157 01:08:19,000 --> 01:08:21,166 - Els hem d'ajudar. - Potser no és compatible. 1158 01:08:21,250 --> 01:08:22,083 Potser sí! 1159 01:08:22,166 --> 01:08:24,125 Ens mantindrem al marge. 1160 01:08:24,208 --> 01:08:27,000 És per protegir-lo. No a tu, no a mi, sinó a ell. 1161 01:08:27,083 --> 01:08:28,833 Ell no ha fet res. No ho veus? 1162 01:08:50,625 --> 01:08:51,708 Filla meva? 1163 01:08:56,625 --> 01:08:57,750 Mama? 1164 01:08:57,833 --> 01:08:59,791 Però què fas, bonica? 1165 01:09:01,833 --> 01:09:03,166 El que cal. 1166 01:09:03,250 --> 01:09:05,500 Això no és cap resposta, Jada. 1167 01:09:07,708 --> 01:09:09,583 Si no faig res, es morirà. 1168 01:09:09,666 --> 01:09:11,666 Ja sé que és injust, 1169 01:09:11,750 --> 01:09:14,416 però no veus que fent això aniràs a la presó? 1170 01:09:14,500 --> 01:09:16,166 Et poden matar. 1171 01:09:18,166 --> 01:09:20,625 Fes-me cas, t'ho suplico. 1172 01:09:21,458 --> 01:09:22,583 Em sents? 1173 01:09:23,250 --> 01:09:24,083 Jada? 1174 01:09:26,083 --> 01:09:26,958 T'estimo, mama. 1175 01:09:27,041 --> 01:09:29,875 No pengis. Si us plau, no pengis, Jada! 1176 01:09:29,958 --> 01:09:31,916 - Perdona'm. - Entrega't! 1177 01:09:33,250 --> 01:09:34,250 Hola? 1178 01:09:41,250 --> 01:09:42,625 T'estimo, amor meu. 1179 01:10:16,208 --> 01:10:19,250 T'he buscat per tot arreu. T'has amagat de mi? 1180 01:10:21,958 --> 01:10:23,041 Alfa, en posició. 1181 01:10:23,125 --> 01:10:24,750 Equip Bravo, en posició. 1182 01:10:35,750 --> 01:10:38,333 Si t'enxampen, te la carregaràs. 1183 01:10:40,208 --> 01:10:42,708 M'és igual. Només vull estar amb tu. 1184 01:10:44,875 --> 01:10:45,958 Jo també. 1185 01:10:50,083 --> 01:10:52,083 Creus que te'n sortiràs? 1186 01:10:52,166 --> 01:10:53,375 Sí. 1187 01:10:53,458 --> 01:10:54,916 M'ho promets? 1188 01:11:08,416 --> 01:11:10,416 Estem preparats. Esperem l'avís. 1189 01:11:11,208 --> 01:11:12,416 D'acord, endavant. 1190 01:11:13,583 --> 01:11:15,916 Si us plau. 1191 01:11:18,750 --> 01:11:20,125 Què passa? 1192 01:11:20,208 --> 01:11:21,333 Em senten? 1193 01:11:22,833 --> 01:11:24,583 - Qui és? - He de veure mon fill. 1194 01:11:24,666 --> 01:11:26,041 Deixin-me entrar. 1195 01:11:26,125 --> 01:11:28,708 El seu fill està com vostè. 1196 01:11:29,500 --> 01:11:31,583 - Em necessita amb ell. - Qui és? 1197 01:11:31,666 --> 01:11:33,083 El pare del Lucien. 1198 01:11:33,166 --> 01:11:34,208 El Lucien? 1199 01:11:35,291 --> 01:11:36,458 Un nen d'aquí. 1200 01:11:37,041 --> 01:11:38,500 Vull estar amb el meu fill. 1201 01:11:39,625 --> 01:11:40,875 Com és que no el conec? 1202 01:11:41,625 --> 01:11:43,416 És nou, ha ingressat fa poc. 1203 01:11:43,500 --> 01:11:45,500 Té quatre anys, està molt malalt. 1204 01:11:45,583 --> 01:11:47,291 Deixin-me passar. Em necessita. 1205 01:11:47,375 --> 01:11:50,166 Nosaltres no farem res. Ens quedem aquí. 1206 01:11:50,916 --> 01:11:52,708 Pregunti'ls-ho. Em coneixen. 1207 01:11:53,416 --> 01:11:54,375 No pot entrar. 1208 01:11:54,458 --> 01:11:57,000 El Dr. Bonfanti, la Fanta i el Kevin saben qui soc. 1209 01:11:57,083 --> 01:11:59,333 Té quatre anys. Deixi'l estar amb el seu fill. 1210 01:11:59,416 --> 01:12:00,833 No la posaré en perill. 1211 01:12:00,916 --> 01:12:01,833 No em puc arriscar. 1212 01:12:01,916 --> 01:12:04,000 - De debò. - La policia no farà res. 1213 01:12:04,083 --> 01:12:05,083 Ha perdut la mare. 1214 01:12:07,208 --> 01:12:09,625 Em tancaré a la seva habitació. Ni em veurà. 1215 01:12:09,708 --> 01:12:11,416 No farem res, senyora. 1216 01:12:11,500 --> 01:12:14,791 - Li deixarem veure el seu fill. - Li ho suplico, senyora. 1217 01:12:16,041 --> 01:12:17,750 Només vull estar amb ell. 1218 01:12:18,625 --> 01:12:19,958 Em necessita. 1219 01:12:22,083 --> 01:12:23,166 Ves a obrir. 1220 01:12:25,083 --> 01:12:26,625 - Per què jo? - Ves i obre. 1221 01:12:37,208 --> 01:12:38,500 - Enrere. - Tanca. 1222 01:12:38,583 --> 01:12:39,541 Va. 1223 01:12:41,333 --> 01:12:44,125 El Dan és dins. Nosaltres sortim. 1224 01:12:45,041 --> 01:12:45,916 Escorcolla'l. 1225 01:12:47,083 --> 01:12:48,333 No tinc res. 1226 01:12:51,333 --> 01:12:52,541 Aixeca't la samarreta. 1227 01:12:53,041 --> 01:12:53,875 Gira't. 1228 01:12:57,083 --> 01:12:58,000 Els pantalons. 1229 01:12:59,041 --> 01:13:00,041 No tinc res. 1230 01:13:00,708 --> 01:13:01,708 No té res. 1231 01:13:04,041 --> 01:13:05,041 Camina. 1232 01:13:08,750 --> 01:13:09,666 Gràcies. 1233 01:13:13,291 --> 01:13:15,166 Gràcies. 1234 01:13:16,791 --> 01:13:18,583 - Gràcies. - Gira't. 1235 01:13:23,458 --> 01:13:24,458 Quina habitació és? 1236 01:13:24,541 --> 01:13:26,625 Al final del passadís a la dreta. 1237 01:13:26,708 --> 01:13:27,666 Aquesta és del Milo. 1238 01:14:18,208 --> 01:14:20,708 A la sala de cures! Que no surti cap nen. 1239 01:14:20,791 --> 01:14:23,000 - Em sent? No s'adormi. - Aquí. 1240 01:14:23,083 --> 01:14:25,083 - Com està? És viu? - A què juguen? 1241 01:14:25,166 --> 01:14:28,208 No volia disparar-li. No vull fer mal a ningú. Què no entenen? 1242 01:14:28,291 --> 01:14:30,625 Deixi'l sortir. Està empitjorant les coses. 1243 01:14:30,708 --> 01:14:32,875 No. El deixaré sortir quan parli amb la família. 1244 01:14:32,958 --> 01:14:36,541 A partir d'ara, contacte zero. S'han acabat les trucades! 1245 01:14:39,208 --> 01:14:41,500 Vine aquí, tu. Vine! 1246 01:14:41,583 --> 01:14:42,583 Per què jo? 1247 01:14:43,750 --> 01:14:44,791 Quiet. 1248 01:14:46,250 --> 01:14:47,250 Els has trucat tu? 1249 01:14:47,833 --> 01:14:49,458 Els has ajudat, fill de puta? 1250 01:14:49,958 --> 01:14:50,791 No. 1251 01:14:50,875 --> 01:14:53,000 On tens el mòbil? No me l'has donat. 1252 01:14:53,083 --> 01:14:54,208 No el tinc. 1253 01:14:56,250 --> 01:14:59,000 On tens el mòbil? On és? 1254 01:15:01,958 --> 01:15:03,500 Fill de puta. 1255 01:15:03,583 --> 01:15:05,166 Fes-te el llest un cop més 1256 01:15:05,250 --> 01:15:07,583 i et juro per ma mare que seràs el primer de marxar. 1257 01:15:07,666 --> 01:15:08,958 D'acord. 1258 01:15:09,750 --> 01:15:10,666 Fot el camp! 1259 01:15:14,875 --> 01:15:15,958 No es mogui. 1260 01:15:16,791 --> 01:15:17,958 No es mogui. 1261 01:15:24,708 --> 01:15:26,250 Pressió a la ferida. 1262 01:15:26,333 --> 01:15:27,875 No tenim analgèsics? 1263 01:15:27,958 --> 01:15:29,625 He de netejar la sang. 1264 01:15:29,708 --> 01:15:31,083 Injecta cinc mil·ligrams. 1265 01:15:31,166 --> 01:15:32,833 Notícia d'última hora. 1266 01:15:32,916 --> 01:15:37,166 Hem sabut que un policia ha rebut un tret en el segrest. 1267 01:15:37,250 --> 01:15:39,416 Philippe Landon, vostè és el negociador. 1268 01:15:40,083 --> 01:15:42,166 La situació està descontrolada? 1269 01:15:42,250 --> 01:15:45,375 Amb un ferit de bala, ha canviat totalment la situació, 1270 01:15:45,458 --> 01:15:47,625 i ara s'enfronten a una persona capaç de matar, 1271 01:15:47,708 --> 01:15:50,541 així que canvia la manera com respondran davant... 1272 01:15:58,333 --> 01:16:00,375 Doctor! El Noa està empitjorant! 1273 01:16:02,125 --> 01:16:03,333 Què passa? 1274 01:16:04,416 --> 01:16:06,083 - Què ha passat? - Jada, calma. 1275 01:16:06,166 --> 01:16:07,083 Deixeu-me entrar. 1276 01:16:07,833 --> 01:16:08,875 Antibiòtics. 1277 01:16:09,750 --> 01:16:11,625 - Una ressonància? - No, estabilitza'l. 1278 01:16:13,291 --> 01:16:15,375 - Posa-li un torniquet. - D'acord. 1279 01:16:15,458 --> 01:16:18,291 - Algú em pot passar les gases? - Noa? 1280 01:16:18,375 --> 01:16:19,875 Prepareu una altra via. 1281 01:16:19,958 --> 01:16:21,666 - Ara mateix. - Està en xoc sèptic. 1282 01:16:21,750 --> 01:16:24,500 Preneu-li la pressió i farem dos hemocultius. 1283 01:16:24,583 --> 01:16:25,916 Noa, em sents? 1284 01:16:26,000 --> 01:16:27,250 On som? 1285 01:16:27,333 --> 01:16:28,666 Mitjana de quatre. Noa? 1286 01:16:29,833 --> 01:16:31,666 Per què em feu això? 1287 01:16:31,750 --> 01:16:33,708 Obre els ulls, Noa. 1288 01:16:33,791 --> 01:16:34,791 Parla. 1289 01:16:34,875 --> 01:16:37,250 Va, Noa, respon. 1290 01:16:37,333 --> 01:16:39,291 - Em sents? - No tanquis els ulls. 1291 01:16:39,375 --> 01:16:42,416 Em sents, Noa? Respon-me, campió, va. 1292 01:16:42,500 --> 01:16:43,666 Respon. 1293 01:16:45,666 --> 01:16:46,750 Respon. 1294 01:17:09,583 --> 01:17:10,875 Està molt dèbil. 1295 01:17:12,833 --> 01:17:15,083 I com més temps passi, pitjor. 1296 01:17:15,875 --> 01:17:16,916 Per què? 1297 01:17:18,208 --> 01:17:19,583 Necessita un trasplantament. 1298 01:17:21,583 --> 01:17:23,541 Potser no superarà la pròxima complicació. 1299 01:17:32,333 --> 01:17:33,166 Collons. 1300 01:18:12,916 --> 01:18:14,250 On tens el nas? 1301 01:18:15,250 --> 01:18:18,375 Eh! És normal, el meu també! 1302 01:18:39,833 --> 01:18:41,666 Els salvem gairebé a tots. 1303 01:18:42,291 --> 01:18:44,375 Però quan en perdem un, és horrorós. 1304 01:18:46,916 --> 01:18:49,291 L'endemà, però, he de ser aquí per als altres. 1305 01:18:52,333 --> 01:18:55,958 Així és per a mi i per a tots els que treballem aquí. 1306 01:19:03,583 --> 01:19:05,958 El Noa té molta sort de tenir-la, sap? 1307 01:19:09,333 --> 01:19:10,208 Puc? 1308 01:19:13,791 --> 01:19:14,666 Va. 1309 01:19:23,458 --> 01:19:25,208 Sí? Aquí Bonfanti. 1310 01:19:25,291 --> 01:19:27,875 Soc el Campos, el negociador. 1311 01:19:27,958 --> 01:19:29,750 Hem contactat amb la mare, 1312 01:19:29,833 --> 01:19:32,000 però no s'atreveix a parlar amb ella. 1313 01:19:32,083 --> 01:19:33,750 Potser vostè ens pot ajudar. 1314 01:19:34,250 --> 01:19:37,291 - És amb ella? - No, estic sol. 1315 01:19:37,833 --> 01:19:39,333 Compto amb vostè. 1316 01:19:40,250 --> 01:19:41,291 Sí, doctor? 1317 01:19:41,375 --> 01:19:43,500 Gràcies per trucar, senyora. 1318 01:19:44,541 --> 01:19:45,750 L'escolto. 1319 01:19:45,833 --> 01:19:49,750 Sí, bona nit. Soc l'Agnès de Mareuil. 1320 01:19:49,833 --> 01:19:54,041 Truco perquè he parlat amb la Sra. Durand del CECOS 1321 01:19:54,125 --> 01:19:56,750 i volia explicar-los... 1322 01:19:56,833 --> 01:19:59,625 Bé, el meu fill no sap com va ser concebut. 1323 01:19:59,708 --> 01:20:02,291 I el meu marit no vol que l'hi expliquem. 1324 01:20:02,375 --> 01:20:04,916 Bé, potser ara és un bon moment, no? 1325 01:20:05,000 --> 01:20:08,291 Escolti, jo no puc. De debò. Ho ha d'entendre. 1326 01:20:08,375 --> 01:20:11,333 Però senyora, ho acabarà sabent en algun moment. 1327 01:20:11,416 --> 01:20:14,916 Imagini que s'assabenta que podria haver salvat la vida d'un nen. 1328 01:20:15,000 --> 01:20:17,166 Si l'hi diu a la seva manera, potser... 1329 01:20:17,250 --> 01:20:18,791 No sabem ni si funcionarà. 1330 01:20:18,875 --> 01:20:22,208 - No puc forçar-lo. - Senyora, soc la mare del Noa. 1331 01:20:22,291 --> 01:20:23,791 - Em sent? - Ho sento. 1332 01:20:23,875 --> 01:20:24,875 Hola? 1333 01:20:25,791 --> 01:20:26,708 Hola? 1334 01:20:44,250 --> 01:20:45,958 Deixi que s'ho pensi aquesta nit. 1335 01:20:55,750 --> 01:20:58,875 Novetats del segrest a l'Hospital Lambert Bracops. 1336 01:20:58,958 --> 01:21:01,208 L'agent ferit ja ha rebut l'alta. 1337 01:21:01,291 --> 01:21:02,750 I, segons les nostres fonts, 1338 01:21:02,833 --> 01:21:07,666 la segrestadora ha aconseguit que la policia ajorni la intervenció, 1339 01:21:07,750 --> 01:21:11,208 ja que és possible que pugui convèncer la família. 1340 01:21:11,291 --> 01:21:15,166 Malgrat la calma aparent, la tensió no s'ha rebaixat. 1341 01:21:15,250 --> 01:21:17,958 La intervenció de la policia sembla inevitable, 1342 01:21:18,041 --> 01:21:20,416 però no sabem quan serà. 1343 01:21:36,666 --> 01:21:39,083 Hem de fer el possible per evitar víctimes. 1344 01:21:40,791 --> 01:21:42,541 Estem a punt per neutralitzar-la. 1345 01:21:43,541 --> 01:21:44,666 No tenim alternativa. 1346 01:21:54,416 --> 01:21:55,583 Jada? 1347 01:21:56,333 --> 01:21:58,958 S'ha acabat. La família no vol ajudar. 1348 01:22:00,708 --> 01:22:02,500 Hem fet tot el que hem pogut. 1349 01:22:02,583 --> 01:22:05,458 Ho ha intentat, però ara es posa en perill, 1350 01:22:05,541 --> 01:22:07,791 a vostè i a tothom, començant pels nens. 1351 01:22:07,875 --> 01:22:08,916 S'ha d'acabar. 1352 01:22:13,041 --> 01:22:14,416 Escolti, 1353 01:22:14,500 --> 01:22:16,750 amb el que ha fet, l'està seguint tot el país. 1354 01:22:16,833 --> 01:22:19,625 Segur que el jutge ho tindrà en compte. 1355 01:22:19,708 --> 01:22:22,000 Així que s'ha d'acabar bé i ara. 1356 01:22:25,041 --> 01:22:26,833 Vull ser amb ell quan se'n vagi. 1357 01:22:28,875 --> 01:22:30,500 Deixin-me estar amb ell. 1358 01:22:30,583 --> 01:22:33,041 Li puc donar uns minuts, 1359 01:22:33,125 --> 01:22:34,416 però més no. 1360 01:22:35,666 --> 01:22:37,375 Ho sento molt, 1361 01:22:38,625 --> 01:22:40,125 però hem d'intervenir. 1362 01:23:13,458 --> 01:23:15,750 El meu nen. 1363 01:23:31,500 --> 01:23:33,041 Ànims, Jada! Salvem el Noa! 1364 01:23:33,125 --> 01:23:34,416 Hem passat la nit aquí, 1365 01:23:34,500 --> 01:23:38,500 i la Jada Belkacem segueix tancada a l'àrea pediàtrica. 1366 01:23:38,583 --> 01:23:41,625 Aquí, davant de l'hospital, hi ha un grup important de solidaritat, 1367 01:23:41,708 --> 01:23:45,541 amb famílies receptores de trasplantaments i d'altres en llista d'espera. 1368 01:23:45,625 --> 01:23:48,750 A França, unes mil persones moren en llista d'espera. 1369 01:23:48,833 --> 01:23:51,791 Entre la multitud, també hi ha amics, companys... 1370 01:23:51,875 --> 01:23:53,708 JO TAMBÉ HO HAURIA INTENTAT TOT 1371 01:23:56,916 --> 01:23:57,958 Estan preparats. 1372 01:23:58,541 --> 01:23:59,625 Esperin el senyal. 1373 01:23:59,708 --> 01:24:01,375 Entesos, cap. 1374 01:24:26,333 --> 01:24:28,333 Que tothom es prepari per intervenir. 1375 01:24:28,416 --> 01:24:30,458 Si cal, tenen permís per neutralitzar-la. 1376 01:24:30,541 --> 01:24:32,666 Senyor! Què ha dit? 1377 01:24:32,750 --> 01:24:34,166 - És el meu fill. - Enrere! 1378 01:24:34,250 --> 01:24:36,500 - Deixin-me passar. La mataran. - Enrere! 1379 01:24:47,708 --> 01:24:48,625 Deixi'm passar. 1380 01:24:48,708 --> 01:24:50,791 Deixin-me passar! 1381 01:24:59,000 --> 01:25:01,625 Necessito confirmació visual. Els nens no hi han de ser. 1382 01:25:01,708 --> 01:25:03,208 Vull veure mon fill, hòstia! 1383 01:25:03,291 --> 01:25:05,375 Deixin-me passar! Deixin-me! 1384 01:25:13,500 --> 01:25:14,708 Perdó. 1385 01:25:19,375 --> 01:25:21,291 Perdó, amor meu. 1386 01:25:28,916 --> 01:25:30,958 Tant de bo et pogués protegir ara també. 1387 01:25:37,125 --> 01:25:39,041 Tant de bo la vida et tracti bé. 1388 01:25:41,250 --> 01:25:44,166 Senyora Belkacem, felicitats. 1389 01:25:44,250 --> 01:25:45,208 Hòstia! 1390 01:25:46,625 --> 01:25:47,583 - Espera! El... - Què? 1391 01:25:47,666 --> 01:25:49,000 - El bebè! - Perdó. 1392 01:25:49,083 --> 01:25:51,208 - Ves amb compte! - Perdó. 1393 01:25:56,166 --> 01:25:57,791 Tant de bo et sigui fàcil. 1394 01:25:58,291 --> 01:26:01,333 - Quiet. No es mogui. - Vull veure el meu fill, cony! 1395 01:26:04,500 --> 01:26:05,916 Donaria la meva vida per tu. 1396 01:26:18,666 --> 01:26:22,750 LABORATORI BIOMÈDIC 1397 01:26:28,416 --> 01:26:29,250 Sí? 1398 01:26:29,791 --> 01:26:31,416 - Doctor? - Sí. 1399 01:26:32,041 --> 01:26:32,958 Ja està. 1400 01:26:33,041 --> 01:26:36,000 Sortim del laboratori. He fet les proves al meu fill. 1401 01:26:36,083 --> 01:26:39,708 Però ningú no ho sap. Ni ell ni el meu marit. Ningú. 1402 01:26:39,791 --> 01:26:41,500 Li envio els resultats. 1403 01:27:07,708 --> 01:27:09,000 És compatible. 1404 01:27:09,583 --> 01:27:11,041 Tinc l'adreça de la família. 1405 01:27:14,583 --> 01:27:16,000 El podem salvar. 1406 01:27:20,083 --> 01:27:21,125 Endavant! 1407 01:27:25,000 --> 01:27:26,166 - Contacte! - Alto! 1408 01:27:26,250 --> 01:27:27,375 - Alto! - No es mogui! 1409 01:27:27,458 --> 01:27:28,958 És una urgència! Hem de passar! 1410 01:27:29,041 --> 01:27:31,125 - Alto! No es moguin! - Deixin-nos passar! 1411 01:27:31,208 --> 01:27:33,125 - Mans enlaire! - Mans... 1412 01:27:33,208 --> 01:27:34,666 - Infermers. - On van? 1413 01:27:34,750 --> 01:27:37,500 - A fer un trasplantament. - Registrem la llitera. 1414 01:27:37,583 --> 01:27:40,291 - No! Està esterilitzada. - La poden contaminar. 1415 01:27:40,375 --> 01:27:42,958 Si se li acaba el temps, serà culpa seva! 1416 01:27:48,083 --> 01:27:49,833 - Endavant! - Va! 1417 01:27:49,916 --> 01:27:51,625 De pressa! 1418 01:27:53,375 --> 01:27:54,541 - Va! - On és ella? 1419 01:27:54,625 --> 01:27:57,541 - A la dreta. - Són a pediatria, abaixin les armes! 1420 01:27:57,625 --> 01:27:58,958 Hi ha nens a tot arreu. 1421 01:27:59,041 --> 01:28:02,500 - Estem treballant. - Sí, però els traumatitzaran. 1422 01:28:02,583 --> 01:28:04,250 - És per la Jada? - Tot anirà bé. 1423 01:28:04,333 --> 01:28:07,375 - Anirà a la presó? - No patiu. Entreu a l'habitació. 1424 01:28:07,458 --> 01:28:10,000 Entreu a l'habitació. 1425 01:28:10,791 --> 01:28:12,250 Va, no tingueu por. 1426 01:28:13,291 --> 01:28:14,375 Va. 1427 01:28:15,291 --> 01:28:16,500 - Per favor! - A la dreta. 1428 01:28:16,583 --> 01:28:17,458 On és? 1429 01:28:20,125 --> 01:28:21,875 - Hola. - Hola. 1430 01:28:21,958 --> 01:28:23,750 He trucat tres cops i no ve ningú. 1431 01:28:23,833 --> 01:28:25,125 Ara vindrà algú. 1432 01:28:25,208 --> 01:28:26,125 - Quan? - Té raó. 1433 01:28:26,208 --> 01:28:27,500 Ja tinc prou feina! 1434 01:28:27,583 --> 01:28:30,750 Ha marxat amb una dona. Negra, rossa, infermera. 1435 01:28:33,958 --> 01:28:35,041 Policia! 1436 01:28:50,791 --> 01:28:51,625 Posa't això. 1437 01:28:54,083 --> 01:28:56,250 Té. Agafa-les. Va. 1438 01:29:01,375 --> 01:29:02,333 Dona'm la perruca. 1439 01:29:02,916 --> 01:29:04,541 - Sí, dona! - Dona-me-la. 1440 01:29:04,625 --> 01:29:06,875 Ningú no m'ha vist mai sense. 1441 01:29:06,958 --> 01:29:09,416 Agafa les pistoles i deixa'm la perruca en pau. 1442 01:29:12,333 --> 01:29:13,166 Eh. 1443 01:29:13,958 --> 01:29:15,416 Dona'm la perruca. 1444 01:29:15,500 --> 01:29:18,166 Hola, Malik. On ets? 1445 01:29:19,208 --> 01:29:22,625 A urgències? Espera'm. Ara vinc i t'ho explico. 1446 01:29:24,666 --> 01:29:26,125 Et recull algú? 1447 01:29:26,208 --> 01:29:27,041 Sí. 1448 01:29:38,583 --> 01:29:39,416 Merda. 1449 01:29:40,500 --> 01:29:41,833 Són a tot arreu. 1450 01:29:41,916 --> 01:29:43,541 Pugem a dalt. 1451 01:29:43,625 --> 01:29:45,333 Persona sospitosa a la porta 2. 1452 01:29:45,416 --> 01:29:46,375 Ja venim! 1453 01:29:46,458 --> 01:29:47,625 - Primer pis net. - Merda. 1454 01:29:48,583 --> 01:29:51,208 - Estem demanant documentació. - Tornem dins. 1455 01:29:51,291 --> 01:29:53,083 Comprovem l'escala sud. 1456 01:29:53,166 --> 01:29:54,833 Merda. Estem fotudes. 1457 01:29:54,916 --> 01:29:56,166 Què fem? 1458 01:29:59,416 --> 01:30:01,000 - Anem, senyor? - A on? 1459 01:30:01,083 --> 01:30:02,250 A fer una analítica. 1460 01:30:02,750 --> 01:30:04,333 Ja me n'heu fet una, avui! 1461 01:30:04,416 --> 01:30:06,541 - Doncs una colonoscòpia. - Estan molt bé. 1462 01:30:06,625 --> 01:30:09,833 Tenia càncer de pròstata, però em van operar massa tard. 1463 01:30:09,916 --> 01:30:13,833 Ara tinc metàstasi a tot arreu i un problema als ronyons. 1464 01:30:13,916 --> 01:30:15,708 - I tampoc tinc bé l'ull. - Va! 1465 01:30:15,791 --> 01:30:18,875 - Si us plau. Va! - Qui sap com acabaré. 1466 01:30:18,958 --> 01:30:20,500 Aparti's, senyora. 1467 01:30:22,541 --> 01:30:25,166 Cada cop hi veig pitjor pel glaucoma. 1468 01:30:26,708 --> 01:30:29,875 Acabaré cec si segueix així. Quina manera de viure... 1469 01:30:32,208 --> 01:30:33,333 No vull... 1470 01:30:35,916 --> 01:30:37,750 D'acord, espera'm aquí. Malik! 1471 01:30:38,458 --> 01:30:41,250 Ei! I els teus cabells? 1472 01:30:41,750 --> 01:30:42,583 Vine! 1473 01:30:44,000 --> 01:30:45,333 Treu-la fora. 1474 01:30:46,166 --> 01:30:48,875 - Ella! Què dius? Ni de broma. - Si us plau. 1475 01:30:48,958 --> 01:30:50,416 Però què coi és això? 1476 01:30:50,500 --> 01:30:52,208 T'has begut l'enteniment? 1477 01:30:52,291 --> 01:30:54,166 No t'he demanat mai res. Per favor! 1478 01:30:54,250 --> 01:30:56,708 - Això no és cosa meva! - Ja ho sé. 1479 01:30:56,791 --> 01:30:58,500 Però tens fills, no? Saps com és. 1480 01:30:59,416 --> 01:31:00,750 No la podem abandonar. 1481 01:31:01,958 --> 01:31:03,125 Va, entra. 1482 01:31:03,916 --> 01:31:05,083 Gràcies. 1483 01:31:10,833 --> 01:31:11,666 Gràcies. 1484 01:31:12,375 --> 01:31:13,708 Va, aneu. 1485 01:32:00,291 --> 01:32:01,375 Gràcies. 1486 01:32:29,208 --> 01:32:30,625 Què hi fan, aquí? 1487 01:32:30,708 --> 01:32:32,041 El seu fill és compatible. 1488 01:32:32,125 --> 01:32:33,250 No, no poden ser aquí. 1489 01:32:33,333 --> 01:32:34,541 Només seran dos minuts. 1490 01:32:34,625 --> 01:32:35,833 - Tanca. - Parlin... 1491 01:32:35,916 --> 01:32:37,583 Tanca! Truca a la policia! 1492 01:32:37,666 --> 01:32:39,416 No, la policia, no! 1493 01:32:39,500 --> 01:32:41,291 Tanca! Truco a la policia. 1494 01:32:41,375 --> 01:32:42,208 Calleu, collons! 1495 01:32:43,750 --> 01:32:45,750 - Calma! - Deixa això ara mateix! 1496 01:32:46,333 --> 01:32:48,583 - Deixa el puto mòbil! - Sí, ja està! 1497 01:32:48,666 --> 01:32:50,500 - Calma! - Escolteu-me bé, sí? 1498 01:32:50,583 --> 01:32:52,916 Papa? Papa, què passa? 1499 01:32:53,416 --> 01:32:55,083 Per què crideu així? 1500 01:33:10,416 --> 01:33:11,958 És veritat el que diuen? 1501 01:33:12,875 --> 01:33:13,916 Sí, és veritat. 1502 01:33:14,916 --> 01:33:16,541 Vine aquí, amor meu. 1503 01:33:19,208 --> 01:33:20,875 El pots salvar. 1504 01:33:20,958 --> 01:33:22,416 Però com? 1505 01:33:23,666 --> 01:33:24,500 Venint amb mi. 1506 01:33:26,458 --> 01:33:28,125 És totalment segur. 1507 01:33:28,208 --> 01:33:30,041 I després podràs tornar a casa. 1508 01:33:31,875 --> 01:33:33,291 I el Noa també. 1509 01:33:39,750 --> 01:33:42,083 - Anem? - Sí. 1510 01:33:47,500 --> 01:33:48,916 Va, anem. 1511 01:33:49,000 --> 01:33:50,541 Anem. 1512 01:34:02,375 --> 01:34:03,333 És ella! 1513 01:34:04,541 --> 01:34:05,833 L'interceptem! 1514 01:34:07,750 --> 01:34:09,291 No! Si us plau! 1515 01:34:09,375 --> 01:34:11,750 - Hi ha el meu fill! - No disparin, hi ha un nen! 1516 01:34:11,833 --> 01:34:13,000 Abaixin les armes! 1517 01:34:13,083 --> 01:34:14,250 No volem fer cap mal. 1518 01:34:14,333 --> 01:34:15,833 Segueixin-los! 1519 01:34:48,416 --> 01:34:50,083 - Va armada! - Deixi la pistola! 1520 01:34:50,166 --> 01:34:51,708 Deixi la pistola! 1521 01:34:58,083 --> 01:34:59,125 Abaixin les armes! 1522 01:35:00,666 --> 01:35:02,083 Que passin! 1523 01:35:07,916 --> 01:35:09,166 Anem. 1524 01:36:16,041 --> 01:36:20,500 5 ANYS MÉS TARD 1525 01:36:27,333 --> 01:36:30,291 A FRANÇA, CADA ANY ES DIAGNOSTICA LEUCÈMIA A UNS 500 NENS. 1526 01:36:30,375 --> 01:36:34,291 LA RECERCA EN CÀNCER INFANTIL NECESSITA FINANÇAMENT. 1527 01:36:34,375 --> 01:36:37,791 DONA ARA WWW.DONDEMOELLEOSSEUSE.FR 1528 01:36:38,750 --> 01:36:42,666 {\an8}AL YANIS BEN NACEUR 1529 01:39:06,958 --> 01:39:12,583 Subtítols: Albert Vilalta