1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,583
Don't forget to breathe.
4
00:00:14,833 --> 00:00:17,583
Does it burn?
Well, this is just the beginning.
5
00:00:18,583 --> 00:00:19,708
Don't give up.
6
00:00:20,333 --> 00:00:21,625
Come on!
7
00:00:22,500 --> 00:00:23,375
Elbows tight!
8
00:00:25,458 --> 00:00:27,041
Stay focused!
9
00:00:28,291 --> 00:00:29,958
Come on, keep going!
10
00:00:31,541 --> 00:00:32,500
Come on!
11
00:00:32,583 --> 00:00:35,041
Boxing is repetition and consistency.
12
00:00:35,125 --> 00:00:37,083
{\an8}- Hey!
- Dodge. Right, left, dodge.
13
00:00:37,166 --> 00:00:39,083
{\an8}- Left, right, hook, dodge.
- Hey!
14
00:00:39,166 --> 00:00:41,500
{\an8}Left, right, uppercut, right, dodge.
15
00:00:41,583 --> 00:00:42,875
{\an8}Left, right, hook, dodge.
16
00:00:42,958 --> 00:00:43,875
{\an8}Left, right, left,
17
00:00:43,958 --> 00:00:45,500
{\an8}uppercut, right, and break.
18
00:00:45,583 --> 00:00:47,375
Okay? Any questions?
19
00:00:47,458 --> 00:00:48,333
I need to pee.
20
00:00:48,416 --> 00:00:49,416
When does this end?
21
00:00:49,500 --> 00:00:51,708
- Are you a man or a woman?
- Are those real muscles?
22
00:00:53,458 --> 00:00:55,625
I really have to go.
Can I leave them with you?
23
00:00:58,083 --> 00:01:00,458
- Hey, babe.
- Hey, love. How are you?
24
00:01:00,541 --> 00:01:03,625
- You okay? Where are you? Still at work?
- Yes, I'm leaving now.
25
00:01:03,708 --> 00:01:05,041
Are you kidding me?
26
00:01:05,125 --> 00:01:06,291
- I'm leaving.
- I can hear.
27
00:01:06,375 --> 00:01:07,750
- Still at work.
- I'm leaving.
28
00:01:07,833 --> 00:01:09,250
- I swear.
- Stop. Dammit, baby.
29
00:01:09,333 --> 00:01:11,041
- Be right there.
- It's in your planner.
30
00:01:11,125 --> 00:01:12,541
- We agreed.
- I'm leaving!
31
00:01:12,625 --> 00:01:16,125
- We can't mess around! Come on, dammit!
- I'm coming, dammit! You're a pain!
32
00:01:17,416 --> 00:01:18,250
Wait.
33
00:01:18,916 --> 00:01:19,791
What?
34
00:01:19,875 --> 00:01:21,166
It's the position.
35
00:01:22,041 --> 00:01:23,458
- I saw a tutorial.
- A tutorial?
36
00:01:23,541 --> 00:01:25,291
- Really?
- This position isn't working.
37
00:01:25,375 --> 00:01:27,375
And you'd rather follow some tutorial?
38
00:01:27,958 --> 00:01:30,916
Are you sure?
Because Vincenzo likes it. He's ready.
39
00:01:31,000 --> 00:01:33,875
Letting all that potential and talent...
40
00:01:33,958 --> 00:01:35,500
go to waste
41
00:01:35,583 --> 00:01:36,916
would be tragic.
42
00:01:37,000 --> 00:01:38,875
Vincenzo. Yes.
43
00:01:38,958 --> 00:01:40,666
- Wait!
- What?
44
00:01:40,750 --> 00:01:42,750
- This is your mother's mattress.
- She's dead.
45
00:01:42,833 --> 00:01:46,541
Exactly. It's like she's still in here.
Hearing everything, missing nothing.
46
00:01:46,625 --> 00:01:48,833
The mattress is conspiring
against us, is it?
47
00:01:48,916 --> 00:01:50,041
Yeah.
48
00:01:50,541 --> 00:01:51,375
Okay.
49
00:01:52,083 --> 00:01:54,083
Beat it. Off you go, Mom!
50
00:01:54,166 --> 00:01:56,208
Come on, time to go!
51
00:01:59,916 --> 00:02:01,416
So, ready to make this baby?
52
00:02:02,416 --> 00:02:03,500
Yeah.
53
00:02:08,541 --> 00:02:11,250
- Shake your head like this to be sure.
- Okay, go ahead.
54
00:02:12,125 --> 00:02:13,833
- Like this?
- Yeah.
55
00:02:16,750 --> 00:02:17,958
Stop arguing.
56
00:02:18,041 --> 00:02:20,958
- It's him. He talks, I don't understand.
- He wants a promotion.
57
00:02:21,041 --> 00:02:22,125
You want a promotion?
58
00:02:22,750 --> 00:02:23,583
Yes.
59
00:02:28,916 --> 00:02:31,291
OVULATION DAY
60
00:02:31,375 --> 00:02:32,791
I'm coming.
61
00:02:32,875 --> 00:02:34,416
I'm coming, I said. I'm coming.
62
00:02:37,458 --> 00:02:40,500
Look. There's a faint shadow.
That's a second line, right?
63
00:02:40,583 --> 00:02:41,875
It's a hair from your beard.
64
00:02:43,791 --> 00:02:45,208
Yeah. One line.
65
00:02:45,291 --> 00:02:46,250
See?
66
00:02:48,208 --> 00:02:50,750
I don't know when or how,
but we will be parents.
67
00:02:50,833 --> 00:02:51,750
Okay?
68
00:02:52,500 --> 00:02:54,375
There you go. A little smile.
69
00:03:01,291 --> 00:03:02,708
Are you serious?
70
00:03:03,250 --> 00:03:05,875
What? The tutorial
said it could increase our chances.
71
00:03:11,041 --> 00:03:12,625
This might double our chances.
72
00:03:16,666 --> 00:03:18,166
Have a word with Vincenzo.
73
00:03:18,250 --> 00:03:19,291
Yeah.
74
00:03:19,375 --> 00:03:20,666
I'm gonna kick his ass.
75
00:03:21,916 --> 00:03:24,500
Vincenzo! Will you wake up, dude?
76
00:03:25,291 --> 00:03:26,958
Mess with me, I'll stop feeding you.
77
00:03:27,041 --> 00:03:29,625
You must rub your stomach
with castor oil and say...
78
00:03:31,333 --> 00:03:33,791
Do we need to sacrifice
a goat before bed too?
79
00:03:33,875 --> 00:03:36,291
Fine with me,
but Vincenzo's starting to freak out.
80
00:03:36,375 --> 00:03:37,958
Who's this Vincenzo?
81
00:03:38,041 --> 00:03:40,125
He's a distant cousin, Nadia.
82
00:03:40,208 --> 00:03:42,750
Stop it! Are you doing sihr?
83
00:03:42,833 --> 00:03:44,000
No, it's not sihr.
84
00:03:44,083 --> 00:03:45,625
Yeah, whatever you say, Nadia.
85
00:03:46,250 --> 00:03:47,833
- He speaks Arabic?
- Ignore him.
86
00:03:47,916 --> 00:03:50,416
He knows two words and uses them.
What did you say?
87
00:03:50,500 --> 00:03:52,500
You can rub yourself with broccoli too.
88
00:03:52,583 --> 00:03:54,125
Mom, I'll call you back.
89
00:03:54,208 --> 00:03:56,000
Come here! When did you learn sihr?
90
00:04:00,708 --> 00:04:01,666
Excuse me.
91
00:04:01,750 --> 00:04:03,458
- I'm coming. I swear.
- You're a pain.
92
00:04:03,541 --> 00:04:06,166
- Kisses.
- I'm sick of calling you every time.
93
00:04:10,291 --> 00:04:13,541
It's not working.
94
00:04:13,625 --> 00:04:14,500
It's not working!
95
00:04:21,208 --> 00:04:22,208
See you tonight.
96
00:04:22,750 --> 00:04:24,041
Yeah, see you tonight.
97
00:04:27,041 --> 00:04:29,750
So, you'll see it's very simple.
I'll explain to you.
98
00:04:31,750 --> 00:04:33,291
We'll stimulate the ovaries,
99
00:04:33,375 --> 00:04:35,875
we'll retrieve the eggs
and fertilize them in the lab.
100
00:04:35,958 --> 00:04:38,416
Then, we'll collect the viable embryos.
101
00:04:38,500 --> 00:04:39,625
And the...
102
00:04:40,416 --> 00:04:42,708
Well, step three, when do we do that?
103
00:04:42,791 --> 00:04:43,750
The sperm sample?
104
00:04:45,500 --> 00:04:46,916
Well, we do that now.
105
00:04:49,416 --> 00:04:50,375
Go on.
106
00:04:50,958 --> 00:04:53,000
A nurse will come and get you, she'll...
107
00:04:53,083 --> 00:04:54,291
- It's 8:00 a.m.
- Who cares?
108
00:04:54,375 --> 00:04:57,208
- Not with a nurse there.
- But the morning's fine. Stop.
109
00:04:57,291 --> 00:04:58,916
Do you touch yourself at 8:00 a.m.?
110
00:04:59,000 --> 00:05:00,833
You can't organize things like this.
111
00:05:00,916 --> 00:05:02,000
- So what?
- All good?
112
00:05:02,083 --> 00:05:04,791
- All good.
- Yeah. He'll do it.
113
00:05:04,875 --> 00:05:06,250
- It'll all be fine.
- No.
114
00:05:06,333 --> 00:05:07,375
- Yes.
- I'm not doing it.
115
00:05:07,458 --> 00:05:08,916
He'll do it.
116
00:05:09,000 --> 00:05:10,458
He'll do it well.
117
00:05:11,333 --> 00:05:13,208
I'll do it. I will, I...
118
00:05:13,291 --> 00:05:14,875
You'll give them all of it.
119
00:05:14,958 --> 00:05:16,875
- Yes, okay.
- Don't hold back.
120
00:05:22,166 --> 00:05:23,583
Yeah, this isn't the same.
121
00:05:25,416 --> 00:05:27,208
So, your dealer stopped by.
122
00:05:27,291 --> 00:05:30,833
Between the crack pipes,
can you give me the yogurt? Thanks.
123
00:05:30,916 --> 00:05:33,916
If you're looking for me,
I'll be shooting up under the staircase.
124
00:05:34,750 --> 00:05:36,916
Thank you for doing it.
I can't take it anymore.
125
00:05:37,000 --> 00:05:38,166
Let's do it.
126
00:05:40,541 --> 00:05:41,458
Are you ready?
127
00:05:42,291 --> 00:05:44,250
You couldn't do this, huh?
128
00:05:44,333 --> 00:05:46,916
I'm scared. I couldn't do it.
129
00:05:47,000 --> 00:05:48,458
- You can.
- Yeah, I can.
130
00:05:48,541 --> 00:05:50,125
We have one viable embryo.
131
00:05:51,041 --> 00:05:52,666
Ready for the transfer?
132
00:06:06,791 --> 00:06:08,458
I'll take the speculum out.
133
00:06:08,541 --> 00:06:09,916
What, that's it?
134
00:06:10,583 --> 00:06:12,375
All done, you can get up now.
135
00:06:14,083 --> 00:06:16,208
Come on, my love. It'll be okay.
136
00:06:16,291 --> 00:06:17,666
Yeah, but I'm scared.
137
00:06:17,750 --> 00:06:19,208
I want to stay lying down.
138
00:06:21,791 --> 00:06:23,875
LAB
139
00:06:25,750 --> 00:06:26,750
Go ahead.
140
00:06:33,291 --> 00:06:34,125
Hello?
141
00:06:34,208 --> 00:06:36,708
Yes, Mrs. Belkacem? This is Doctor Saada.
142
00:06:36,791 --> 00:06:37,791
Yes?
143
00:06:38,875 --> 00:06:40,500
We've received the results.
144
00:06:44,750 --> 00:06:46,166
The embryo didn't take.
145
00:06:48,250 --> 00:06:49,666
Is it because of me?
146
00:06:50,666 --> 00:06:51,541
No.
147
00:06:51,625 --> 00:06:53,541
- It's me, then?
- Not you either.
148
00:06:55,916 --> 00:06:57,750
It's the two of you. It won't work.
149
00:06:59,083 --> 00:07:00,791
You have two options left.
150
00:07:00,875 --> 00:07:02,625
Embryo donation or adoption.
151
00:07:03,583 --> 00:07:05,333
What's embryo donation?
152
00:07:05,416 --> 00:07:07,083
A couple who's already had children,
153
00:07:07,166 --> 00:07:09,416
who no longer need their embryos,
can donate.
154
00:07:09,500 --> 00:07:11,833
- Or anonymous donors.
- I don't understand.
155
00:07:12,666 --> 00:07:15,291
What will she have in her womb?
Another couple's baby?
156
00:07:16,375 --> 00:07:18,541
You'd carry a child
that doesn't have your DNA,
157
00:07:18,625 --> 00:07:20,833
but that you'd give birth to and raise.
158
00:07:20,916 --> 00:07:22,208
It would be your child.
159
00:07:22,708 --> 00:07:24,375
Take some time to think it over.
160
00:07:36,500 --> 00:07:39,083
So, what do we do?
Watch a feel-good movie?
161
00:07:40,375 --> 00:07:41,416
A movie?
162
00:07:41,500 --> 00:07:45,625
Yeah, a movie, something lighthearted.
Just to take our minds off things, right?
163
00:07:47,666 --> 00:07:50,333
No. I'm unable to think of anything else.
164
00:08:01,791 --> 00:08:03,333
So you've mourned already.
165
00:08:08,375 --> 00:08:09,458
You know what?
166
00:08:09,541 --> 00:08:10,791
I'm doing what I can.
167
00:08:24,291 --> 00:08:25,375
Good night.
168
00:08:28,625 --> 00:08:29,458
Good night.
169
00:08:31,750 --> 00:08:35,500
NOTHING TO LOSE
170
00:08:44,291 --> 00:08:45,625
{\an8}10 YEARS LATER
171
00:08:45,708 --> 00:08:47,333
{\an8}Boxing is no joke.
172
00:08:47,416 --> 00:08:49,916
This isn't your video games,
cartoons, or whatever.
173
00:08:50,000 --> 00:08:51,041
Okay?
174
00:08:51,125 --> 00:08:53,375
It's the courage
to keep going despite fear.
175
00:08:54,208 --> 00:08:57,000
You box with your fists,
your legs, and what's in your gut.
176
00:08:59,041 --> 00:09:00,458
I'm not training you to punch,
177
00:09:00,541 --> 00:09:03,041
but to know who you are,
and you're not just anyone.
178
00:09:05,625 --> 00:09:06,625
Mom?
179
00:09:07,916 --> 00:09:08,875
Mom?
180
00:09:08,958 --> 00:09:09,791
Yeah?
181
00:09:10,916 --> 00:09:12,458
Do you think we're gonna win?
182
00:09:13,291 --> 00:09:14,500
We've already won.
183
00:09:14,583 --> 00:09:17,208
You are lions.
And a lion doesn't meow, it...
184
00:09:17,291 --> 00:09:18,125
Roars!
185
00:09:18,208 --> 00:09:19,625
- Are you ready?
- Yes, Coach!
186
00:09:19,708 --> 00:09:20,833
What's our strength?
187
00:09:20,916 --> 00:09:22,458
Courage, not anger!
188
00:09:22,541 --> 00:09:24,500
- When do we give up?
- Never, Coach!
189
00:09:24,583 --> 00:09:27,208
- When do we cry?
- When it's over, not during!
190
00:09:27,291 --> 00:09:28,250
One, two, three!
191
00:09:29,333 --> 00:09:31,125
Go, go, go!
192
00:09:31,708 --> 00:09:33,250
Come on!
193
00:09:34,416 --> 00:09:36,708
Give it your all. You know the score.
194
00:09:37,208 --> 00:09:38,583
Like in training.
195
00:09:38,666 --> 00:09:39,833
- Stay focused.
- Mom.
196
00:09:39,916 --> 00:09:41,041
Understand? Focus!
197
00:09:41,125 --> 00:09:41,958
Mom!
198
00:09:42,041 --> 00:09:44,250
Come on. Look at him. He's half your size.
199
00:09:44,916 --> 00:09:46,625
- You can do it!
- I didn't see him.
200
00:09:46,708 --> 00:09:48,333
Come on!
201
00:09:48,416 --> 00:09:50,208
Tell me again size doesn't matter now.
202
00:09:50,291 --> 00:09:51,250
Size doesn't matter.
203
00:09:51,333 --> 00:09:53,291
He looks like he ate Teddy Riner.
204
00:09:54,666 --> 00:09:55,666
Are you scared?
205
00:09:56,166 --> 00:09:57,458
Look at me. Are you scared?
206
00:09:58,666 --> 00:10:01,416
We're never scared. Got it?
You know the code of honor.
207
00:10:01,500 --> 00:10:04,416
Politeness, courage, honor,
and most importantly...
208
00:10:04,500 --> 00:10:05,958
Beat his ass.
209
00:10:06,041 --> 00:10:06,875
Come on, son.
210
00:10:06,958 --> 00:10:09,208
- Come on, come on, come on.
- Let's go!
211
00:10:09,291 --> 00:10:11,250
- Give it your all!
- Let's go, come on!
212
00:10:12,583 --> 00:10:13,458
Come on!
213
00:10:13,541 --> 00:10:15,166
- Come on!
- Come on, Noa!
214
00:10:15,250 --> 00:10:16,458
Go, baby, come on!
215
00:10:17,333 --> 00:10:18,583
Beautiful!
216
00:10:18,666 --> 00:10:19,916
Mom!
217
00:10:20,000 --> 00:10:21,541
- Did you see that?
- Well, yeah!
218
00:10:22,166 --> 00:10:23,083
Keep your guard up.
219
00:10:23,166 --> 00:10:24,458
That's my son!
220
00:10:24,541 --> 00:10:26,333
- Dodge!
- Yeah, that's my son!
221
00:10:26,416 --> 00:10:27,375
Go, baby!
222
00:10:27,458 --> 00:10:30,208
There's potential. Some are really good.
223
00:10:30,291 --> 00:10:31,708
Hey!
224
00:10:32,416 --> 00:10:33,958
How are you, champ?
225
00:10:34,041 --> 00:10:34,875
Say hi to your dad.
226
00:10:34,958 --> 00:10:36,083
- You good?
- Yeah.
227
00:10:39,083 --> 00:10:39,916
You really came?
228
00:10:40,000 --> 00:10:43,458
It's my last evening before I leave again.
I couldn't miss that.
229
00:10:43,541 --> 00:10:45,041
Let me see your lip.
230
00:10:45,125 --> 00:10:46,416
Nice fight.
231
00:10:46,500 --> 00:10:47,583
Thanks.
232
00:10:48,625 --> 00:10:49,833
Are you coming, Grandma?
233
00:10:53,416 --> 00:10:54,791
He hates me.
234
00:10:57,583 --> 00:10:59,041
Hopefully less than you do.
235
00:10:59,625 --> 00:11:00,791
Is that funny?
236
00:11:01,416 --> 00:11:02,916
He doesn't hate you.
237
00:11:03,000 --> 00:11:04,875
He's just used to life without you.
238
00:11:06,208 --> 00:11:08,583
Do you have plans?
I can maybe take you out to eat.
239
00:11:08,666 --> 00:11:09,958
We already made plans.
240
00:11:25,583 --> 00:11:26,833
Mom!
241
00:11:29,500 --> 00:11:30,458
Holy crap!
242
00:11:40,791 --> 00:11:42,041
Come on!
243
00:11:43,125 --> 00:11:45,833
- I'm going on the next ride.
- Go ahead.
244
00:11:45,916 --> 00:11:47,791
You look exhausted. Here.
245
00:11:50,416 --> 00:11:51,458
Wait for me!
246
00:11:58,708 --> 00:11:59,750
Noa!
247
00:12:02,083 --> 00:12:03,583
Move! Noa!
248
00:12:03,666 --> 00:12:05,291
Call for help! Noa! Are you okay?
249
00:12:05,375 --> 00:12:08,041
Noa! Call an ambulance!
250
00:12:08,125 --> 00:12:09,333
- Are you his mother?
- Yes.
251
00:12:09,416 --> 00:12:10,416
We've called for help.
252
00:12:10,500 --> 00:12:12,833
- Leave him alone. Move away.
- Everyone, back up.
253
00:12:12,916 --> 00:12:14,583
- Move aside!
- Give him space.
254
00:12:25,583 --> 00:12:28,541
So, I'm going to walk you through
what we've discovered,
255
00:12:28,625 --> 00:12:31,375
and go over our plans
for your son's treatment.
256
00:12:31,958 --> 00:12:33,208
What does he have?
257
00:12:35,000 --> 00:12:36,750
Noa has leukemia.
258
00:12:39,958 --> 00:12:41,333
It's blood cancer.
259
00:12:41,833 --> 00:12:44,791
It's a serious illness,
but we know how to treat it now.
260
00:12:46,083 --> 00:12:48,833
And most treatments are effective.
Very effective even.
261
00:12:49,625 --> 00:12:51,875
But he needs
to start chemotherapy quickly,
262
00:12:51,958 --> 00:12:54,208
and in three weeks,
depending on the results,
263
00:12:55,041 --> 00:12:57,625
we'll see if he needs
a bone marrow transplant.
264
00:12:58,625 --> 00:13:01,041
So, he'll start chemotherapy tomorrow.
265
00:13:01,125 --> 00:13:04,791
He'll stay with us for at least 5 weeks,
for the first cycles.
266
00:13:04,875 --> 00:13:06,500
Many protocols exist.
267
00:13:07,916 --> 00:13:11,166
What matters is that
we were able to make a quick diagnosis.
268
00:13:12,166 --> 00:13:14,291
Our team is here to support you.
269
00:13:17,333 --> 00:13:18,750
Do you have any questions?
270
00:13:21,250 --> 00:13:22,500
Is he going to die?
271
00:13:22,583 --> 00:13:24,416
Why would you say that?
272
00:13:27,291 --> 00:13:28,708
We'll do everything we can.
273
00:13:32,458 --> 00:13:35,708
I see from your file
that you've already been through a lot.
274
00:13:35,791 --> 00:13:38,583
So, I'm counting on you
to stay strong for Noa.
275
00:13:41,166 --> 00:13:42,083
What about school?
276
00:13:42,750 --> 00:13:44,541
Good thing you don't like going there.
277
00:13:45,541 --> 00:13:47,666
Well it's still better than being here.
278
00:13:48,375 --> 00:13:50,083
Will I be able to train after?
279
00:13:51,958 --> 00:13:53,458
Once the treatment's over.
280
00:13:54,375 --> 00:13:55,666
When you're better.
281
00:13:55,750 --> 00:13:58,416
You'll be a bit tired.
You can't start back up right away.
282
00:13:58,500 --> 00:13:59,541
But the tournaments...
283
00:13:59,625 --> 00:14:01,208
I know, honey, but not this year.
284
00:14:01,291 --> 00:14:02,375
Okay?
285
00:14:02,875 --> 00:14:04,541
We've gotta get you better first.
286
00:14:09,500 --> 00:14:10,708
All right.
287
00:14:10,791 --> 00:14:12,000
Let's call your dad.
288
00:14:13,041 --> 00:14:13,875
No.
289
00:14:14,666 --> 00:14:16,625
What do you mean, "no"?
We need to tell him.
290
00:14:16,708 --> 00:14:18,250
No, I don't want to.
291
00:14:19,791 --> 00:14:21,416
Hello, ladies.
292
00:14:22,416 --> 00:14:26,916
Noa, you handsome guy.
I'm Kevin, a world-renowned nurse.
293
00:14:27,000 --> 00:14:29,750
- From Paris to Chicago, Cairo, Acapulco.
- Hello, ladies.
294
00:14:29,833 --> 00:14:32,500
- And all the way to the Congo.
- Hello.
295
00:14:32,583 --> 00:14:35,375
We're here to put in your catheter.
Ever heard of it?
296
00:14:35,458 --> 00:14:37,583
Hi, Noa. Do you think he's funny?
297
00:14:38,250 --> 00:14:39,416
- No.
- Noa.
298
00:14:39,500 --> 00:14:41,125
You see? You're not funny.
299
00:14:41,208 --> 00:14:42,458
I'm not funny?
300
00:14:42,541 --> 00:14:44,083
Me? Not funny?
301
00:14:44,166 --> 00:14:46,000
And you're being a bit racist.
302
00:14:46,083 --> 00:14:47,666
Me? Racist?
303
00:14:47,750 --> 00:14:49,208
Yes, that's racist.
304
00:14:49,291 --> 00:14:51,750
I can do a Belgian accent, if you want.
305
00:14:51,833 --> 00:14:54,208
- Do you know what we're doing today?
- No.
306
00:14:54,291 --> 00:14:55,583
We're inserting a catheter.
307
00:14:55,666 --> 00:14:59,916
It's a tube that goes under your skin
so we can give you medication.
308
00:15:00,000 --> 00:15:03,125
Let's stop dillydallying.
I'll get you started.
309
00:15:03,958 --> 00:15:05,583
I'll get your little snacks.
310
00:15:05,666 --> 00:15:07,291
You'll have peanuts,
311
00:15:07,375 --> 00:15:08,458
ice cubes...
312
00:15:08,541 --> 00:15:10,000
Come on. I'm not hurting you?
313
00:15:10,083 --> 00:15:11,291
Here we go.
314
00:15:12,791 --> 00:15:13,791
All right.
315
00:15:14,791 --> 00:15:17,208
I can do a Canadian accent too.
316
00:15:17,291 --> 00:15:20,833
This friggin' IV's a pain in the ass.
317
00:15:23,250 --> 00:15:25,541
Sorry, I didn't call you back.
I'm totally swamped.
318
00:15:26,458 --> 00:15:29,791
I just landed,
but I'm taking off again right away.
319
00:15:29,875 --> 00:15:31,833
I'll call you back when I can, okay?
320
00:15:31,916 --> 00:15:35,208
Give Noa a kiss.
Yeah, give him a kiss from me.
321
00:15:35,291 --> 00:15:36,708
Bye. Talk to you later.
322
00:15:38,291 --> 00:15:39,791
Dammit, Jada, what's going on?
323
00:15:39,875 --> 00:15:42,916
You're asking for time off now?
We're crazy busy.
324
00:15:43,416 --> 00:15:45,541
I need a vacation too. We all do.
325
00:15:45,625 --> 00:15:47,583
Even Sanka. Do you want a vacation?
326
00:15:47,666 --> 00:15:48,875
No, I want a raise.
327
00:15:48,958 --> 00:15:51,875
A raise. Yeah, okay. He's funny.
328
00:15:52,416 --> 00:15:55,791
I've never asked you for anything.
I have to look after my son. He's sick.
329
00:15:56,333 --> 00:15:58,166
I just need a lighter schedule.
330
00:15:59,500 --> 00:16:00,583
Fine. Look after him.
331
00:16:00,666 --> 00:16:03,708
But the restaurant must keep running.
We have to find a solution.
332
00:16:03,791 --> 00:16:06,125
If you get me a raise,
I can find a solution.
333
00:16:07,291 --> 00:16:09,125
See the mess you're landing me in?
334
00:16:10,583 --> 00:16:12,625
Sanka. You're pushing it.
335
00:16:12,708 --> 00:16:14,791
Don't worry. It'll be fine.
336
00:16:14,875 --> 00:16:18,833
Look, I made a nice dessert
for your son, okay?
337
00:16:21,750 --> 00:16:24,208
Okay, let's resume the game.
He lost, as usual.
338
00:16:24,708 --> 00:16:26,041
In your face!
339
00:16:26,125 --> 00:16:28,208
No, that's no good. Take it back, please.
340
00:16:28,291 --> 00:16:30,125
- Take your card back.
- I told him.
341
00:16:30,208 --> 00:16:32,000
In your face!
342
00:16:32,083 --> 00:16:33,916
Are you even listening to me?
343
00:16:34,000 --> 00:16:35,583
Come on, stop it. Play.
344
00:16:35,666 --> 00:16:38,166
- Take your card back, please!
- Come on, play!
345
00:16:38,250 --> 00:16:39,750
But he's not listening to me!
346
00:16:39,833 --> 00:16:40,916
In your face!
347
00:16:41,000 --> 00:16:42,375
What are you doing?!
348
00:16:42,458 --> 00:16:45,000
- Sit down!
- Go on!
349
00:16:45,083 --> 00:16:46,833
Go on. I'll remember.
350
00:16:47,416 --> 00:16:49,666
Dammit, Mya!
You make it impossible to play.
351
00:16:49,750 --> 00:16:51,250
I'll remember. You're with them.
352
00:16:51,333 --> 00:16:52,750
- Okay! No!
- You don't get it.
353
00:16:52,833 --> 00:16:55,708
When we start playing, all bets are off.
You're on your own.
354
00:16:55,791 --> 00:16:57,458
I want to win, like on Survivor.
355
00:16:57,541 --> 00:16:59,208
Okay, fine. Game on, then.
356
00:16:59,291 --> 00:17:01,583
- I won!
- What? Nonsense.
357
00:17:01,666 --> 00:17:02,625
You didn't win.
358
00:17:02,708 --> 00:17:03,833
Stop!
359
00:17:04,541 --> 00:17:07,875
If you skip two turns
without a match, you lose.
360
00:17:07,958 --> 00:17:09,291
So, quit arguing.
361
00:17:09,375 --> 00:17:10,958
- Inès won.
- Nonsense!
362
00:17:11,041 --> 00:17:12,333
See! Hey, I won.
363
00:17:12,416 --> 00:17:15,083
- No, you didn't win.
- Do you want to play?
364
00:17:16,083 --> 00:17:17,000
Hello?
365
00:17:17,083 --> 00:17:18,791
You can sit here if you want.
366
00:17:19,750 --> 00:17:20,916
All right, let's go again.
367
00:17:21,000 --> 00:17:22,625
Come on.
368
00:17:24,083 --> 00:17:25,625
You shuffled that really well.
369
00:17:26,791 --> 00:17:27,625
Let's play!
370
00:17:27,708 --> 00:17:28,875
Can I play?
371
00:17:28,958 --> 00:17:30,541
No, thanks. We're good.
372
00:17:31,250 --> 00:17:34,708
- Why?
- Because your breath stinks!
373
00:17:34,791 --> 00:17:37,833
You can play, but if you lose,
don't sigh. Okay?
374
00:17:37,916 --> 00:17:39,458
- He loses, he sighs.
- Don't sigh!
375
00:17:39,541 --> 00:17:41,458
- Let's go again.
- Yeah, deal the cards.
376
00:17:41,541 --> 00:17:42,541
What's your name?
377
00:17:43,416 --> 00:17:44,375
Noa.
378
00:17:45,166 --> 00:17:46,541
- What's yours?
- I'm Inès.
379
00:17:46,625 --> 00:17:47,750
Look at them.
380
00:17:53,250 --> 00:17:55,791
There's love in the air!
381
00:17:56,833 --> 00:17:57,833
Leave us alone.
382
00:17:57,916 --> 00:17:59,541
- Don't have any friends?
- Frozen!
383
00:17:59,625 --> 00:18:02,541
But I get it, though.
She's the only one with hair.
384
00:18:02,625 --> 00:18:04,791
A Black girl with blue eyes? Crazy pretty.
385
00:18:04,875 --> 00:18:07,333
True.
386
00:18:07,416 --> 00:18:08,583
Come on, let's go again.
387
00:18:09,708 --> 00:18:11,083
Take that!
388
00:18:11,166 --> 00:18:13,000
I don't know what's higher than an ace.
389
00:18:13,083 --> 00:18:14,250
- I don't know.
- Who cares?
390
00:18:14,333 --> 00:18:16,458
You always slow down the game.
391
00:18:16,541 --> 00:18:17,708
Come on!
392
00:18:18,291 --> 00:18:20,083
It's like you're having mini strokes.
393
00:18:22,166 --> 00:18:23,125
- Oh, boy.
- Go already.
394
00:18:23,208 --> 00:18:25,083
There you go. Come on.
395
00:18:25,166 --> 00:18:28,458
And there you go!
396
00:18:28,541 --> 00:18:29,375
Here.
397
00:18:33,500 --> 00:18:34,666
What's that?
398
00:18:35,583 --> 00:18:36,875
Is it my hair?
399
00:18:37,625 --> 00:18:38,666
It's mine.
400
00:18:39,208 --> 00:18:40,916
No, that's mine.
401
00:18:42,166 --> 00:18:43,583
Are you serious?
402
00:18:44,333 --> 00:18:45,875
It doesn't look like your hair.
403
00:18:49,750 --> 00:18:51,208
I'm gonna look like the others.
404
00:18:51,291 --> 00:18:52,958
Don't worry, it'll grow back.
405
00:18:53,541 --> 00:18:56,333
Look at Grandma.
She lost her teeth, they grew back.
406
00:18:56,416 --> 00:18:58,000
Yeah, but she went to Türkiye.
407
00:18:58,083 --> 00:18:59,666
We'll send you there too.
408
00:19:01,375 --> 00:19:04,666
Look at your mom.
Every time she sneezes, she pees herself.
409
00:19:05,666 --> 00:19:08,166
Careful, I've got dirt on you too,
you know?
410
00:19:09,500 --> 00:19:10,916
Well, come on, let's play.
411
00:19:21,500 --> 00:19:22,458
Come on.
412
00:19:23,541 --> 00:19:24,833
Your turn, son.
413
00:19:27,458 --> 00:19:28,708
WHAT IS CHILDHOOD LEUKEMIA?
414
00:19:28,791 --> 00:19:31,666
What's that? "Hematopoiesis"?
415
00:19:31,750 --> 00:19:34,000
It's blood cell production.
416
00:19:34,958 --> 00:19:37,166
And "acute lymphoblastic"?
417
00:19:37,875 --> 00:19:39,958
That's the type of leukemia he has.
418
00:19:40,666 --> 00:19:43,458
His body is producing
too many white blood cells.
419
00:19:43,541 --> 00:19:46,166
But the cells are sick
and take the place of the good ones.
420
00:19:48,500 --> 00:19:50,541
And so, the chemo destroys everything?
421
00:19:51,500 --> 00:19:52,666
Mom is here.
422
00:19:54,000 --> 00:19:55,083
It'll be okay.
423
00:19:56,541 --> 00:19:57,875
I know, sweetheart.
424
00:20:01,375 --> 00:20:02,875
Mom, I can't take it anymore.
425
00:20:02,958 --> 00:20:04,458
I know, baby.
426
00:20:04,541 --> 00:20:06,125
I know.
427
00:20:15,750 --> 00:20:19,500
The monkey reaches out its hand
and grabs my water bottle.
428
00:20:19,583 --> 00:20:22,791
And he leaves with my water bottle.
429
00:20:22,875 --> 00:20:23,708
Look at him.
430
00:20:23,791 --> 00:20:25,083
Yeah. Jeez.
431
00:20:25,166 --> 00:20:27,875
- It's so obvious.
- You can tell from miles away.
432
00:20:27,958 --> 00:20:31,083
- Totally.
- He's so totally busted.
433
00:20:32,750 --> 00:20:33,666
Did she notice him?
434
00:20:33,750 --> 00:20:34,916
She didn't notice him.
435
00:20:37,541 --> 00:20:39,500
Look at his psycho face.
436
00:20:42,750 --> 00:20:43,583
Yo, Nono.
437
00:20:44,791 --> 00:20:45,750
Nono, come here.
438
00:20:45,833 --> 00:20:46,958
Come here.
439
00:20:50,333 --> 00:20:51,875
Who are you looking at like that?
440
00:20:51,958 --> 00:20:53,291
No one.
441
00:20:53,375 --> 00:20:54,958
- Liar!
- You're lying, bro.
442
00:20:55,041 --> 00:20:56,916
You like her. Can tell from miles away.
443
00:20:57,000 --> 00:21:00,166
- I don't know what you're talking about.
- We won't make fun of you.
444
00:21:00,250 --> 00:21:02,791
We've been in love before.
We know what it's like.
445
00:21:02,875 --> 00:21:04,000
Yeah. You like her?
446
00:21:09,041 --> 00:21:10,708
Well, actually,
447
00:21:10,791 --> 00:21:12,166
when I see her,
448
00:21:12,833 --> 00:21:15,000
it's like everything becomes blurry,
except her.
449
00:21:15,083 --> 00:21:17,041
- Oh, he's cute!
- Oh, how cute!
450
00:21:17,125 --> 00:21:17,958
Stop it.
451
00:21:18,041 --> 00:21:20,041
- Didn't see that one coming.
- Stop it.
452
00:21:20,125 --> 00:21:21,375
Was that a Dadju lyric?
453
00:21:21,458 --> 00:21:23,916
You have nothing to lose. Go talk to her.
454
00:21:25,541 --> 00:21:27,250
If I talk to her, I'll look stupid.
455
00:21:28,458 --> 00:21:30,416
Go on. Take a good look at her.
456
00:21:31,125 --> 00:21:34,791
Now, ask yourself what's worse.
Talking to her or missing your shot?
457
00:21:36,000 --> 00:21:37,166
Go for it.
458
00:21:38,208 --> 00:21:40,458
Go for it, dude. She won't bite.
459
00:21:43,916 --> 00:21:46,083
You'll be even more handsome, Noa.
460
00:21:50,666 --> 00:21:51,958
Do you want her to like you?
461
00:21:59,875 --> 00:22:00,791
Then shave it off.
462
00:22:03,291 --> 00:22:05,166
Okay, but you do it.
463
00:22:57,875 --> 00:22:59,000
There you go.
464
00:23:00,541 --> 00:23:01,375
It's not bad.
465
00:23:06,166 --> 00:23:07,416
He's back in town.
466
00:23:08,250 --> 00:23:09,541
We need to talk to your dad.
467
00:23:16,375 --> 00:23:18,166
- Paul.
- How are you, Nadia?
468
00:23:18,250 --> 00:23:19,666
I'm good. And you?
469
00:23:21,125 --> 00:23:22,833
- Is she here?
- Yes, she's here.
470
00:23:28,875 --> 00:23:30,208
Everything okay?
471
00:23:32,000 --> 00:23:33,791
What's with the summons?
472
00:23:35,791 --> 00:23:37,208
Where's Noa?
473
00:23:38,416 --> 00:23:40,125
- Noa!
- He's sick.
474
00:23:41,750 --> 00:23:43,083
He's...
475
00:23:43,708 --> 00:23:44,958
What does he have?
476
00:23:47,333 --> 00:23:48,416
Leukemia.
477
00:24:00,125 --> 00:24:01,666
How long have you known?
478
00:24:03,708 --> 00:24:05,125
A few weeks.
479
00:24:07,041 --> 00:24:08,708
Is she fucking kidding me?
480
00:24:08,791 --> 00:24:10,000
- Nadia?
- No.
481
00:24:10,083 --> 00:24:12,291
She's gotta be kidding me. A few weeks?
482
00:24:12,375 --> 00:24:15,250
I tried calling. You told me to fuck off.
He didn't want to tell you.
483
00:24:15,333 --> 00:24:18,291
Didn't want to tell me?
You listened to him? Aren't you his mom?
484
00:24:18,375 --> 00:24:21,541
What's that supposed to mean?
You're telling me how to be a mom?
485
00:24:22,125 --> 00:24:24,958
When should I have told you?
Between flights? Where were you?
486
00:24:25,041 --> 00:24:27,416
You only see things the way you want to.
487
00:24:27,500 --> 00:24:30,375
Your bullshit take on things.
The truth according to Jada.
488
00:24:30,458 --> 00:24:31,958
My truth is I'm here every day.
489
00:24:32,041 --> 00:24:35,083
- I want to be here. You won't let me!
- I won't let you?!
490
00:24:35,166 --> 00:24:37,583
- Always blaming others!
- Stop yelling!
491
00:24:37,666 --> 00:24:39,375
Can't you just talk to each other?
492
00:24:40,583 --> 00:24:42,583
This isn't about us. I want to see my son.
493
00:24:42,666 --> 00:24:45,958
Now, today, okay? Not tomorrow.
Not the day after tomorrow. Now.
494
00:24:46,041 --> 00:24:46,916
Where is he?
495
00:24:47,000 --> 00:24:48,125
In the hospital.
496
00:24:48,208 --> 00:24:49,875
Which hospital?
497
00:24:49,958 --> 00:24:51,750
- I need to talk to him.
- Which hospital?
498
00:24:51,833 --> 00:24:52,833
He needs to be ready.
499
00:24:52,916 --> 00:24:54,875
He blames you for our breakup.
500
00:25:27,291 --> 00:25:29,000
Are these new gloves?
501
00:25:29,083 --> 00:25:30,291
No.
502
00:25:35,041 --> 00:25:37,083
You know, when you were little, you...
503
00:25:37,625 --> 00:25:39,166
You never wanted to take them off.
504
00:25:39,250 --> 00:25:42,416
You even went through a phase
of wearing them to bed.
505
00:25:42,500 --> 00:25:44,916
It's okay. Mom already told me.
506
00:25:47,833 --> 00:25:49,083
I bet she did.
507
00:25:51,083 --> 00:25:54,083
Did she also tell you that one night
we found you in your bed,
508
00:25:54,166 --> 00:25:56,958
lying down like this,
your little fists clenched?
509
00:25:57,541 --> 00:25:59,916
- Ready to fight.
- Did you come just to tell me that?
510
00:26:03,583 --> 00:26:04,916
All right, Noa.
511
00:26:05,000 --> 00:26:06,625
Come on, punch me. Go ahead.
512
00:26:06,708 --> 00:26:09,000
Come on, put them on and hit me.
I'll let you.
513
00:26:09,083 --> 00:26:11,125
We can move on
and you can stop being rude.
514
00:26:11,208 --> 00:26:12,833
I hit hard. You're not ready.
515
00:26:12,916 --> 00:26:14,833
You're as much of a bigmouth as your mom.
516
00:26:14,916 --> 00:26:16,583
I'll never do better than her.
517
00:26:19,041 --> 00:26:20,083
Yeah, that's for sure.
518
00:26:35,166 --> 00:26:36,208
Hey, Noa.
519
00:26:38,375 --> 00:26:39,916
I'm sorry.
520
00:26:42,375 --> 00:26:44,041
Sorry about what?
521
00:26:47,000 --> 00:26:48,583
About...
522
00:26:49,625 --> 00:26:50,833
About everything.
523
00:26:52,541 --> 00:26:56,750
Your mom and I fought so hard to have you
that we ended up hurting each other,
524
00:26:56,833 --> 00:26:59,416
but you shouldn't have to go through this.
525
00:28:42,916 --> 00:28:43,750
How's Noa?
526
00:28:43,833 --> 00:28:45,541
He seems all right, but...
527
00:29:10,625 --> 00:29:12,208
Are you guys ready?
528
00:29:12,291 --> 00:29:13,791
Yeah!
529
00:29:13,875 --> 00:29:15,666
And are you guys pumped?
530
00:29:15,750 --> 00:29:17,000
Yeah!
531
00:29:17,083 --> 00:29:19,708
Tough crowd, huh?
Should we give Coralie a buzz cut?
532
00:29:19,791 --> 00:29:21,083
Yeah!
533
00:29:21,166 --> 00:29:23,750
We're celebrating
Coralie's operation tomorrow!
534
00:29:23,833 --> 00:29:29,583
Make some noise for Coralie!
535
00:29:29,666 --> 00:29:34,916
Coralie!
536
00:29:35,000 --> 00:29:36,916
Coralie, what song did you choose?
537
00:29:37,000 --> 00:29:38,250
"Laisse-moi" by KeBlack.
538
00:29:38,333 --> 00:29:42,583
Make some noise! She's got good taste!
539
00:29:43,666 --> 00:29:44,833
Your daughter's sweet.
540
00:29:44,916 --> 00:29:45,750
Thank you.
541
00:29:45,833 --> 00:29:46,666
Yeah!
542
00:29:46,750 --> 00:29:48,916
So the big day's almost here for her?
543
00:29:49,000 --> 00:29:51,041
I can't believe it. She's finally ready.
544
00:29:52,208 --> 00:29:53,375
Great. I'm happy for you.
545
00:29:53,458 --> 00:29:54,500
Coralie!
546
00:29:54,583 --> 00:29:58,666
You know, I haven't been able to cry
for almost a year. Not even once.
547
00:29:58,750 --> 00:29:59,750
Give it your all!
548
00:29:59,833 --> 00:30:00,875
I just can't.
549
00:30:00,958 --> 00:30:04,916
That's normal. We try to toughen up.
Then we forget how to cry.
550
00:30:05,000 --> 00:30:08,666
But look at them. They don't care.
They're just in there having a blast.
551
00:30:08,750 --> 00:30:10,125
Come on, sweetie.
552
00:30:10,208 --> 00:30:13,375
I came into your home, took everything
Even your heart, I left with it
553
00:30:14,416 --> 00:30:17,125
Baby's got reach like Luffy
Don't know if you get it
554
00:30:17,208 --> 00:30:19,541
He taught it to me. What do you think?
555
00:30:20,125 --> 00:30:21,208
I love it!
556
00:30:21,291 --> 00:30:23,500
- Here, look, go on. Come on, have fun.
- Come on.
557
00:30:23,583 --> 00:30:25,041
- Come with me!
- No, you go.
558
00:30:25,125 --> 00:30:26,875
- Come on, let's go.
- I can't dance.
559
00:30:26,958 --> 00:30:30,416
She's in my DMs, she wants me back
But there's no way
560
00:30:30,500 --> 00:30:34,250
She says, "I'm better than your babies"
But I tell her, "It's over"
561
00:30:34,333 --> 00:30:37,583
Don't bring, don't bring bad luck
Please, don't bring bad luck
562
00:30:37,666 --> 00:30:42,000
We're not like we used to be
She wants us to meet soon
563
00:30:42,083 --> 00:30:45,916
Don't bring, don't bring bad luck
Please, don't bring bad luck
564
00:30:46,000 --> 00:30:49,458
We're not like we used to be
She wants us to meet soon
565
00:30:49,541 --> 00:30:50,583
Yeah!
566
00:30:50,666 --> 00:30:54,166
Leave me alone
Please, leave me alone
567
00:30:54,250 --> 00:30:58,375
I told you there's no way
Please leave me alone
568
00:30:58,458 --> 00:31:02,000
Leave me alone
Please leave me alone
569
00:31:02,083 --> 00:31:06,250
I told you there's no way
Please, leave me alone
570
00:31:06,333 --> 00:31:08,166
I looked into my heart
To see my future
571
00:31:08,250 --> 00:31:09,541
I didn't see myself with her
572
00:31:10,125 --> 00:31:12,000
Things are too dormant
I'm out of sync
573
00:31:12,083 --> 00:31:14,250
- I know you got the reference
- You got it
574
00:31:14,333 --> 00:31:16,416
- What do you want in the end?
- Tell me
575
00:31:16,500 --> 00:31:18,250
- The spark between us is gone
- Why?
576
00:31:18,333 --> 00:31:21,916
She's driving me crazy
She and I are just ancient history
577
00:31:22,000 --> 00:31:23,708
Don't bring, don't bring bad luck
578
00:31:23,791 --> 00:31:25,666
Please, don't bring bad luck
579
00:31:25,750 --> 00:31:29,000
We're not like we used to be
She wanted us to meet soon
580
00:31:29,083 --> 00:31:30,083
Coralie!
581
00:31:30,166 --> 00:31:33,791
Don't bring, don't bring bad luck
Please, don't bring bad luck
582
00:31:33,875 --> 00:31:38,166
We're not like we used to be
She wanted us to meet soon
583
00:31:44,666 --> 00:31:45,708
Are you asleep?
584
00:31:51,833 --> 00:31:53,166
Can I join you?
585
00:32:03,625 --> 00:32:06,791
Coralie told me you liked me. Is it true?
586
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
Yeah, I like you.
587
00:32:11,583 --> 00:32:12,541
I know.
588
00:32:13,625 --> 00:32:15,041
Look at me.
589
00:32:15,125 --> 00:32:19,208
From now on, you're my husband. Got it?
590
00:32:19,291 --> 00:32:20,333
Okay.
591
00:32:20,416 --> 00:32:22,375
In that case,
592
00:32:22,458 --> 00:32:25,041
once we leave here,
I'm taking you to City Hall.
593
00:32:25,125 --> 00:32:26,291
Straight away.
594
00:32:26,375 --> 00:32:27,958
You better.
595
00:32:29,875 --> 00:32:31,666
I need to tell you something.
596
00:32:33,291 --> 00:32:34,708
I was born from an embryo donation.
597
00:32:35,333 --> 00:32:36,750
What's that?
598
00:32:36,833 --> 00:32:39,083
My parents didn't actually make me.
599
00:32:39,166 --> 00:32:40,750
They had to borrow an egg.
600
00:32:40,833 --> 00:32:43,333
My parents had to borrow cash.
601
00:32:43,416 --> 00:32:44,541
That's not the same.
602
00:32:44,625 --> 00:32:46,625
You're the one
talking about borrowing things.
603
00:32:46,708 --> 00:32:47,625
That's true.
604
00:32:54,000 --> 00:32:55,583
Are you scared of dying?
605
00:32:57,250 --> 00:32:58,791
Yes. And you?
606
00:33:05,708 --> 00:33:07,916
Hey, no more talking to other girls.
607
00:33:08,000 --> 00:33:09,916
Now you're Noa Coulibaly.
608
00:33:11,083 --> 00:33:14,416
The chemo's working very well,
but he has a rare form of leukemia.
609
00:33:14,500 --> 00:33:15,333
It's aggressive.
610
00:33:16,500 --> 00:33:20,166
As I said, and it's confirmed now,
Noa will need a bone marrow transplant.
611
00:33:20,250 --> 00:33:22,166
As soon as possible.
612
00:33:26,208 --> 00:33:28,375
I've put him on a waiting list.
613
00:33:28,458 --> 00:33:29,791
Will it be a long wait?
614
00:33:30,625 --> 00:33:31,833
It might be, yes.
615
00:33:33,500 --> 00:33:34,333
Will...
616
00:33:34,416 --> 00:33:36,916
Will we find a compatible donor?
617
00:33:37,000 --> 00:33:39,250
The chances are slim,
but they do exist, yes.
618
00:33:41,500 --> 00:33:43,416
And if we don't find one?
619
00:33:45,291 --> 00:33:49,875
Given his background, we may find one
through the embryo donors,
620
00:33:49,958 --> 00:33:52,500
or through families
who used the same donors.
621
00:33:52,583 --> 00:33:54,208
He might have a brother or sister.
622
00:33:54,291 --> 00:33:56,291
He may have a biological sibling.
623
00:34:00,416 --> 00:34:02,333
It's our best chance of finding a donor.
624
00:34:02,416 --> 00:34:04,875
I'll call CECOS, the clinic we used.
625
00:34:05,458 --> 00:34:06,708
I'll contact them.
626
00:34:11,958 --> 00:34:13,125
Okay.
627
00:34:13,875 --> 00:34:18,000
We just need to take some time
to explain to Noa where he came from.
628
00:34:18,083 --> 00:34:21,000
- He doesn't know he's donor-conceived?
- No.
629
00:34:21,583 --> 00:34:22,666
Yes.
630
00:34:24,125 --> 00:34:25,791
- How could you?
- He had the right.
631
00:34:25,875 --> 00:34:28,625
Of course he did,
but we promised to do it together.
632
00:34:28,708 --> 00:34:30,291
We're not together anymore.
633
00:34:33,333 --> 00:34:36,166
So what? We're not together,
so you get the final say?
634
00:34:36,250 --> 00:34:38,458
It's because you left and went far away.
635
00:34:38,541 --> 00:34:40,541
- That's what caused this rift.
- I came back!
636
00:34:40,625 --> 00:34:42,791
- When?
- Whenever I could!
637
00:34:42,875 --> 00:34:44,666
Please keep it down.
638
00:34:47,375 --> 00:34:49,416
Whenever I could, I tried to see him.
639
00:34:49,958 --> 00:34:51,041
When?
640
00:34:51,125 --> 00:34:52,250
Twice a year?
641
00:34:52,333 --> 00:34:54,541
Just in and out?
We're supposed to thank you?
642
00:34:56,416 --> 00:34:57,500
I couldn't wait.
643
00:34:58,250 --> 00:35:00,791
One day, he asked questions,
and I answered him.
644
00:35:01,583 --> 00:35:03,333
I'm the one handling everyday life.
645
00:35:05,291 --> 00:35:06,791
That's what "being there" means.
646
00:35:16,291 --> 00:35:17,916
I'll go over the whole file,
647
00:35:18,000 --> 00:35:20,250
get back in touch
with the families involved,
648
00:35:20,333 --> 00:35:22,125
and we'll see what we can do.
649
00:35:22,208 --> 00:35:24,333
Identity requests can't be that rare.
650
00:35:24,416 --> 00:35:26,208
They are still pretty rare.
651
00:35:26,291 --> 00:35:31,000
In France, only a few hundred children
are born from donated embryos every year.
652
00:35:31,083 --> 00:35:31,916
But they exist.
653
00:35:32,000 --> 00:35:35,916
Yes, but it raises
many legal and ethical issues.
654
00:35:36,000 --> 00:35:38,416
Even here,
we're still figuring it out as we go.
655
00:35:39,000 --> 00:35:41,625
The laws are changing,
but not always fast enough.
656
00:35:41,708 --> 00:35:43,666
CENTER FOR STUDY
AND CONSERVATION OF HUMAN SPERM
657
00:35:44,291 --> 00:35:46,416
- Hi, Mom.
- Hi, sweetie. How are you?
658
00:35:46,500 --> 00:35:47,416
Any news?
659
00:35:47,500 --> 00:35:49,708
I just got to the hospital.
I was at CECOS.
660
00:35:49,791 --> 00:35:50,916
What did they say?
661
00:35:51,000 --> 00:35:54,583
The parents' identities are protected.
It's very hard to get their details.
662
00:35:54,666 --> 00:35:56,041
But it's an emergency. They--
663
00:35:56,125 --> 00:35:58,041
Wait, Mom. I'll call you back. Gotta go.
664
00:36:15,250 --> 00:36:17,291
- Breathe in.
- You're not alone.
665
00:36:17,375 --> 00:36:19,291
- Breathe out.
- You're not alone.
666
00:36:19,375 --> 00:36:21,958
Coralie sees you.
She loves you. She will protect you.
667
00:36:22,041 --> 00:36:23,208
Follow me.
668
00:36:24,708 --> 00:36:25,541
Yes, I know.
669
00:36:27,625 --> 00:36:28,541
Mom?
670
00:37:10,208 --> 00:37:12,333
No!
671
00:37:15,833 --> 00:37:17,416
No!
672
00:37:21,125 --> 00:37:23,041
She's gone!
673
00:37:29,833 --> 00:37:31,541
- No one's gonna cure us!
- They will.
674
00:37:31,625 --> 00:37:32,916
What are we doing here?
675
00:37:33,000 --> 00:37:34,208
Come on, tell the truth!
676
00:37:34,291 --> 00:37:35,291
I'm telling the truth.
677
00:37:35,375 --> 00:37:38,625
And what even is this damn thing?
It's so annoying!
678
00:37:38,708 --> 00:37:39,916
I know. Don't touch it.
679
00:37:40,000 --> 00:37:42,208
Come on, just look at me,
I'm already dead!
680
00:37:42,291 --> 00:37:45,250
Don't say things like that. Dammit, Noa.
681
00:37:45,333 --> 00:37:46,625
Don't say things like that.
682
00:37:46,708 --> 00:37:50,041
She was my best friend.
We were one and the same.
683
00:37:50,125 --> 00:37:51,083
I'm next, is that it?
684
00:37:51,166 --> 00:37:53,000
It didn't work for her, it won't for us.
685
00:37:53,083 --> 00:37:54,708
That means nothing. It will work.
686
00:37:54,791 --> 00:37:58,000
I don't want to die. I want to go home.
687
00:37:59,250 --> 00:38:00,750
Please don't cry.
688
00:38:00,833 --> 00:38:02,291
- I don't want to die.
- You won't.
689
00:38:02,375 --> 00:38:05,458
- I want to see my mom!
- You will. Your moms will be here soon.
690
00:38:05,541 --> 00:38:07,791
No one is going to die here,
do you understand?
691
00:38:08,666 --> 00:38:10,208
Not you, not anyone.
692
00:38:10,791 --> 00:38:11,875
Okay?
693
00:38:12,458 --> 00:38:13,708
We'll fight together.
694
00:38:14,291 --> 00:38:16,291
We won't let this shit win, understood?
695
00:38:16,375 --> 00:38:17,208
Yes.
696
00:38:17,291 --> 00:38:18,875
Hey, Noa.
697
00:38:18,958 --> 00:38:21,916
Noa, you're a champion.
You know what it means to fight, huh?
698
00:38:22,416 --> 00:38:25,125
You know what it means to fight.
You're all champions.
699
00:38:25,708 --> 00:38:27,416
- Yes.
- There you go. That's it.
700
00:38:27,500 --> 00:38:29,500
Don't be shy back there. What's your name?
701
00:38:30,166 --> 00:38:31,125
Vincenzo.
702
00:38:34,541 --> 00:38:36,833
- All right. Gather around. Come close.
- Yeah.
703
00:38:37,666 --> 00:38:39,083
Come on. Come closer.
704
00:38:39,958 --> 00:38:42,833
What's your usual pep talk?
I don't know how to do this.
705
00:38:44,833 --> 00:38:47,000
Lions don't meow, they...
706
00:38:47,916 --> 00:38:49,083
Roar.
707
00:38:49,166 --> 00:38:51,083
- Come again, sweetie?
- Roar.
708
00:38:51,166 --> 00:38:52,833
- Lions...
- Roar.
709
00:38:52,916 --> 00:38:54,125
I can't hear you. Lions...
710
00:38:54,208 --> 00:38:55,708
Roar!
711
00:38:55,791 --> 00:38:56,875
Come on.
712
00:38:58,041 --> 00:38:59,500
Now let's see some smiles.
713
00:38:59,583 --> 00:39:01,166
We'll fight, then we'll go home.
714
00:39:01,250 --> 00:39:02,333
- Yeah.
- Okay?
715
00:39:02,416 --> 00:39:03,500
We'll go home.
716
00:39:18,416 --> 00:39:19,250
- Hello.
- Hello.
717
00:39:19,333 --> 00:39:22,625
I'd like my son put on the waiting list
for bone marrow transplants.
718
00:39:22,708 --> 00:39:26,375
But your doctor must make the request.
The regulations are very strict.
719
00:39:26,458 --> 00:39:29,166
- Have you talked to--
- How long will it take?
720
00:39:29,250 --> 00:39:30,625
Between three and six weeks.
721
00:39:30,708 --> 00:39:33,583
If I contact a hospital elsewhere,
will that double our chances?
722
00:39:33,666 --> 00:39:36,166
Actually, it's a registry
for hospitals across France.
723
00:39:36,250 --> 00:39:40,375
We can't just move your son
up the waiting list. It'll take time.
724
00:39:46,083 --> 00:39:50,416
IF I DON'T WIN, KEEP GOING FOR ME
725
00:39:50,500 --> 00:39:51,708
Mrs. Durand can't see you.
726
00:39:51,791 --> 00:39:55,333
Only she knows the case. It's important.
Otherwise, I wouldn't be here.
727
00:39:55,416 --> 00:39:56,541
She's not available.
728
00:39:56,625 --> 00:39:58,583
- Does she know it's me?
- She does.
729
00:39:58,666 --> 00:40:02,791
Make an appointment, and we'll see you.
But we can't help you right now. Sorry.
730
00:40:02,875 --> 00:40:07,625
I was told you came by. I'm doing my best,
but you must be patient. This takes time.
731
00:40:07,708 --> 00:40:11,041
My son doesn't have time.
Is there any legal action we can take?
732
00:40:11,125 --> 00:40:14,458
- A request has been filed. Now--
- I want an answer. Stop messing around.
733
00:40:14,541 --> 00:40:17,791
We've discussed this.
There are protocols and laws, ma'am.
734
00:40:17,875 --> 00:40:19,083
In any case, he--
735
00:40:20,541 --> 00:40:21,458
Fuck!
736
00:40:33,708 --> 00:40:35,250
Enjoy your meal.
737
00:40:37,791 --> 00:40:38,958
Hello, Mrs. Durand.
738
00:40:39,041 --> 00:40:39,916
Mrs. Belkacem?
739
00:40:40,000 --> 00:40:41,166
Can I get my coffee?
740
00:40:41,250 --> 00:40:42,500
Did you talk to the donors?
741
00:40:42,583 --> 00:40:45,291
Yes, we managed
to find out their identities.
742
00:40:45,375 --> 00:40:48,333
They had a daughter, but she died
two years ago in an accident.
743
00:40:50,250 --> 00:40:51,916
I'm so sorry, Mrs. Belkacem.
744
00:40:52,000 --> 00:40:54,458
Really, I did everything I could. And...
745
00:40:55,041 --> 00:40:56,416
Are there other recipients?
746
00:40:56,500 --> 00:40:58,125
There's another couple.
747
00:40:58,208 --> 00:40:59,166
Great.
748
00:40:59,250 --> 00:41:02,000
Yes, but the family
wants nothing to do with it.
749
00:41:02,083 --> 00:41:02,958
Meaning what?
750
00:41:03,041 --> 00:41:05,375
It's their choice, we have to respect it.
751
00:41:05,458 --> 00:41:07,416
Did you explain that it's a simple test?
752
00:41:07,500 --> 00:41:09,541
I'm sorry,
I really did everything I could.
753
00:41:09,625 --> 00:41:11,875
Goodbye, ma'am. Have a good day.
754
00:41:13,083 --> 00:41:14,583
I've been waiting ten minutes.
755
00:41:15,083 --> 00:41:17,416
- Excuse me?
- I've been waiting for ten minutes.
756
00:41:17,500 --> 00:41:19,375
- You're still alive, right?
- Excuse me?
757
00:41:19,458 --> 00:41:20,708
I'll be right there.
758
00:41:20,791 --> 00:41:22,458
- Hey, Jada.
- I'll be right there.
759
00:41:22,541 --> 00:41:25,208
Take a seat, sir.
Your coffee's coming. Sorry for the wait.
760
00:41:25,291 --> 00:41:28,000
Jada, your problems
can't become our problems.
761
00:41:29,750 --> 00:41:32,000
You're right. You run your restaurant.
762
00:42:19,750 --> 00:42:21,500
Hey, what are you doing?
763
00:42:22,875 --> 00:42:23,708
Stop!
764
00:42:27,125 --> 00:42:28,375
Watch out!
765
00:42:29,833 --> 00:42:31,250
Hey! What are you doing?
766
00:42:31,333 --> 00:42:32,583
- Let go of me!
- Stop!
767
00:42:33,166 --> 00:42:34,500
- What's going on?
- Let me go.
768
00:42:34,583 --> 00:42:35,666
She forced her way in!
769
00:42:36,375 --> 00:42:38,125
I just wanted to see you.
770
00:42:38,208 --> 00:42:39,208
It's important.
771
00:42:39,791 --> 00:42:43,791
This is no way to do it.
As I said, there's nothing I can do.
772
00:42:43,875 --> 00:42:45,625
My son's life is at stake here.
773
00:42:45,708 --> 00:42:47,291
I know, but the recipient refused.
774
00:42:47,375 --> 00:42:49,500
They won't do a spinal cord donation.
775
00:42:49,583 --> 00:42:51,041
Spinal cord?
776
00:42:52,041 --> 00:42:53,541
Wait, you mixed things up?
777
00:42:53,625 --> 00:42:56,125
- That's what you told her?
- Well, it changes nothing.
778
00:42:56,208 --> 00:42:57,333
It's her right.
779
00:42:57,416 --> 00:42:58,875
I want to talk to her.
780
00:42:59,458 --> 00:43:02,208
That won't be possible.
Her anonymity is protected.
781
00:43:02,291 --> 00:43:04,875
Okay. You make the call,
and I'll do the talking.
782
00:43:04,958 --> 00:43:05,958
I want her to listen.
783
00:43:06,041 --> 00:43:08,833
From mother to mother,
I know it'll be different. Please.
784
00:43:11,375 --> 00:43:12,625
I know how hard this is.
785
00:43:13,208 --> 00:43:14,458
You know nothing.
786
00:43:14,541 --> 00:43:17,208
You've already mixed up
bone marrow and spinal cord.
787
00:43:17,291 --> 00:43:19,125
You want to help me? Call her.
788
00:43:22,625 --> 00:43:23,916
- Look--
- It's right here.
789
00:43:24,666 --> 00:43:26,125
It's right in front of you.
790
00:43:28,125 --> 00:43:29,541
Please.
791
00:43:29,625 --> 00:43:30,958
I'm begging you.
792
00:43:31,916 --> 00:43:34,333
- I'm going to need you to--
- It's nothing for you.
793
00:43:34,416 --> 00:43:35,750
Leave the building.
794
00:43:35,833 --> 00:43:38,125
I've done all I can.
File this in the archives.
795
00:43:38,208 --> 00:43:40,458
That's it? The archives?
It'll be filed away?
796
00:43:40,541 --> 00:43:42,708
You give away embryos,
then tell us to fuck off?
797
00:43:42,791 --> 00:43:45,666
I'm truly sorry, but I could lose my job.
798
00:43:48,666 --> 00:43:50,000
And I could lose my son.
799
00:44:20,083 --> 00:44:21,291
I'm scared.
800
00:44:22,750 --> 00:44:26,833
I'm so scared, you have no idea.
I've never been so scared in my life.
801
00:44:31,333 --> 00:44:32,833
You can't leave me.
802
00:44:35,125 --> 00:44:36,666
I'm nothing without you.
803
00:44:42,375 --> 00:44:44,041
Keep fighting.
804
00:44:45,500 --> 00:44:47,208
Don't give up.
805
00:44:50,500 --> 00:44:51,750
Right, baby?
806
00:44:54,583 --> 00:44:55,833
I love you.
807
00:44:58,125 --> 00:44:59,416
My love.
808
00:45:09,916 --> 00:45:10,875
What's wrong?
809
00:45:10,958 --> 00:45:12,250
Baby?
810
00:45:12,333 --> 00:45:13,333
Baby!
811
00:45:13,958 --> 00:45:15,208
What's happening, baby?
812
00:45:15,291 --> 00:45:16,916
- Help!
- Emergency, room 716.
813
00:45:17,000 --> 00:45:18,000
I'm coming!
814
00:45:18,916 --> 00:45:19,750
Fanta!
815
00:45:20,875 --> 00:45:23,041
He's convulsing! Crash cart!
816
00:45:23,125 --> 00:45:23,958
It's here!
817
00:45:24,041 --> 00:45:25,875
Step aside. Let us take care of him.
818
00:45:26,500 --> 00:45:27,416
Maximum oxygen!
819
00:45:27,500 --> 00:45:28,958
- Baby!
- Did you call the doctor?
820
00:45:29,041 --> 00:45:30,333
- Stay with us.
- Doctor?
821
00:45:30,416 --> 00:45:32,125
- Noa, stay with us.
- Room 716.
822
00:45:32,208 --> 00:45:34,500
It's Noa.
He's been convulsing for a few minutes.
823
00:45:35,333 --> 00:45:38,375
- Okay, let's prep the Rivotril.
- Breathe, buddy. That's it.
824
00:45:38,458 --> 00:45:39,916
Breathe.
825
00:45:40,000 --> 00:45:41,666
- Yes, he's hooked up.
- It'll be okay.
826
00:45:42,250 --> 00:45:43,458
Breathe into the mask.
827
00:45:43,541 --> 00:45:44,625
Is the doctor coming?
828
00:45:44,708 --> 00:45:46,166
Yes. We're getting the IV ready.
829
00:45:46,250 --> 00:45:47,291
- Glucose okay.
- Oxygen?
830
00:45:47,375 --> 00:45:48,208
Yes, I'm coming.
831
00:45:48,291 --> 00:45:50,666
Breathe.
832
00:46:02,083 --> 00:46:03,833
- The liver panel?
- Where are you going?
833
00:46:03,916 --> 00:46:04,833
Two minutes.
834
00:46:05,625 --> 00:46:07,250
- What?
- He can't die like Coralie.
835
00:46:07,333 --> 00:46:08,333
- Jada.
- Wait, please.
836
00:46:08,416 --> 00:46:10,000
We're in a meeting. Please leave.
837
00:46:10,083 --> 00:46:13,958
- We've waited for weeks on this list.
- It's a long process, as I've told you.
838
00:46:14,041 --> 00:46:15,041
How much longer?
839
00:46:15,125 --> 00:46:17,166
We rank them by severity.
840
00:46:17,250 --> 00:46:18,833
Is he not severe enough for you?
841
00:46:19,458 --> 00:46:21,125
It's like my son's a lottery number.
842
00:46:21,208 --> 00:46:22,041
- Come on.
- Wait.
843
00:46:22,125 --> 00:46:23,041
Noa's a priority.
844
00:46:23,125 --> 00:46:25,666
But without a compatible donor,
we can't speed things up.
845
00:46:26,208 --> 00:46:28,833
- We're waiting for a donor.
- And if one doesn't come?
846
00:46:28,916 --> 00:46:31,541
We'll keep him stable,
and we'll have to see.
847
00:46:31,625 --> 00:46:32,875
You'll have to see?
848
00:46:32,958 --> 00:46:34,875
- Like you did with Coralie?
- Jada, come on.
849
00:46:35,833 --> 00:46:36,750
Get out.
850
00:46:36,833 --> 00:46:37,666
Come on.
851
00:46:37,750 --> 00:46:38,791
Get out!
852
00:46:38,875 --> 00:46:39,708
Come on.
853
00:46:40,833 --> 00:46:41,708
Let's go.
854
00:46:44,833 --> 00:46:46,375
You're angry at everyone, dammit.
855
00:46:46,458 --> 00:46:49,625
You're arguing with the doctors,
with your coworkers. Even with me.
856
00:46:49,708 --> 00:46:51,416
I'm not angry, I'm in pain.
857
00:46:52,125 --> 00:46:54,041
In pain seeing him like this.
What do I do?
858
00:46:54,125 --> 00:46:56,583
Wait nicely until they tell me it's over?
859
00:46:56,666 --> 00:46:58,333
No, of course not.
860
00:46:59,791 --> 00:47:03,208
But do you think people will want to help
if you turn them against you?
861
00:47:03,291 --> 00:47:05,625
I don't give a fuck if they're against me.
862
00:47:06,625 --> 00:47:08,625
I won't give up. I'll go all the way.
863
00:47:08,708 --> 00:47:11,291
All the way,
but not like this, Jada, dammit!
864
00:47:12,416 --> 00:47:14,000
You'll only fuck things up.
865
00:47:14,666 --> 00:47:15,666
Look at me.
866
00:47:16,916 --> 00:47:19,416
Stop thinking
you can do it all on your own.
867
00:47:21,166 --> 00:47:22,500
That's all I've ever known.
868
00:47:35,500 --> 00:47:39,125
BLUE WING
PEDIATRICS
869
00:47:41,208 --> 00:47:42,125
Wait!
870
00:47:42,208 --> 00:47:43,208
Thank you.
871
00:47:48,625 --> 00:47:50,166
I almost forgot about you two.
872
00:47:50,250 --> 00:47:52,250
- Come on.
- Now that's collaboration.
873
00:47:52,333 --> 00:47:53,833
- Yeah, sure.
- See you tomorrow.
874
00:47:53,916 --> 00:47:55,500
You're a funny one. Okay, bye.
875
00:47:57,125 --> 00:47:58,625
- You've got some nerve.
- Wait.
876
00:47:58,708 --> 00:48:01,250
I came to apologize.
I don't want any trouble.
877
00:48:01,333 --> 00:48:03,375
- A file for money.
- I can't help you.
878
00:48:03,458 --> 00:48:04,833
- Bribing me?
- It's important.
879
00:48:04,916 --> 00:48:06,750
- I don't have time.
- You know what?
880
00:48:10,166 --> 00:48:11,125
Hey, open up!
881
00:48:13,750 --> 00:48:15,000
Open up!
882
00:48:15,750 --> 00:48:17,166
Fuck, shit, goddamn it!
883
00:48:35,291 --> 00:48:40,166
CECOS
ARCHIVES - PARKING LOT
884
00:49:01,916 --> 00:49:03,250
Come on.
885
00:49:25,250 --> 00:49:26,250
"2007."
886
00:49:27,041 --> 00:49:28,416
"2009."
887
00:49:30,166 --> 00:49:31,416
"2011."
888
00:49:44,208 --> 00:49:45,041
Where are you?
889
00:49:49,541 --> 00:49:51,500
Your bullshit will get me in trouble.
890
00:49:53,833 --> 00:49:55,041
"B."
891
00:50:02,083 --> 00:50:03,791
I hear you. Get out of there.
892
00:50:35,125 --> 00:50:37,583
I'm so fucking sick of this job.
893
00:50:39,833 --> 00:50:40,666
Oh, that bitch!
894
00:50:52,875 --> 00:50:55,708
Stop!
895
00:50:55,791 --> 00:50:56,625
That's her!
896
00:50:57,583 --> 00:50:58,875
Stop!
897
00:50:58,958 --> 00:51:00,416
- On the side!
- To the park!
898
00:51:10,250 --> 00:51:11,416
Stop!
899
00:51:58,166 --> 00:51:59,541
Where the fuck is it?
900
00:52:01,250 --> 00:52:02,208
Come on.
901
00:52:03,916 --> 00:52:05,208
Where the fuck is it?
902
00:52:09,125 --> 00:52:11,041
Where the fuck is their number?
903
00:52:17,208 --> 00:52:18,041
Dammit.
904
00:52:54,083 --> 00:52:55,500
It'll only take a minute.
905
00:52:55,583 --> 00:52:58,333
I have to at least let my supervisor know.
906
00:52:58,416 --> 00:53:00,958
There are sick kids here.
You can't come in like that.
907
00:53:01,041 --> 00:53:02,375
Jada Belkacem?
908
00:53:03,208 --> 00:53:04,625
You'll need to come with us.
909
00:53:04,708 --> 00:53:06,625
- What's she done?
- She knows very well.
910
00:53:06,708 --> 00:53:09,208
- I wanted to tell you.
- What the fuck is going on?
911
00:53:09,291 --> 00:53:10,458
- To the station.
- I...
912
00:53:10,541 --> 00:53:12,083
I can't now. I'll explain.
913
00:53:12,166 --> 00:53:13,041
- You're coming.
- No.
914
00:53:13,125 --> 00:53:14,958
- My son is sick. I can't.
- Wait.
915
00:53:15,041 --> 00:53:17,625
- Don't move, I said!
- Calm down!
916
00:53:17,708 --> 00:53:19,125
- You're in a hospital.
- Police!
917
00:53:19,208 --> 00:53:21,375
You're in a hospital with sick kids!
918
00:53:21,458 --> 00:53:22,833
- This is no good!
- Let her go!
919
00:53:22,916 --> 00:53:23,958
Let me go!
920
00:53:24,041 --> 00:53:25,333
- Let me go!
- Jada!
921
00:53:29,791 --> 00:53:32,250
Easy. Don't do anything stupid.
922
00:53:32,333 --> 00:53:33,583
What are you doing, Jada?
923
00:53:35,458 --> 00:53:37,000
Don't do anything stupid, I said.
924
00:53:38,875 --> 00:53:40,125
Put the weapon down!
925
00:54:14,166 --> 00:54:15,166
Give me your gun.
926
00:54:21,458 --> 00:54:22,750
On the counter.
927
00:54:22,833 --> 00:54:23,916
Easy.
928
00:54:26,083 --> 00:54:27,083
Move back.
929
00:54:33,208 --> 00:54:34,166
Get out.
930
00:54:35,000 --> 00:54:36,166
We'll leave.
931
00:54:36,250 --> 00:54:38,041
Jada, listen to me. You're losing it.
932
00:54:38,750 --> 00:54:41,375
Hey. You're losing it.
This won't solve anything.
933
00:54:41,458 --> 00:54:42,875
I'm doing this for our son.
934
00:54:42,958 --> 00:54:43,958
Jada, look at me.
935
00:54:44,041 --> 00:54:45,250
Don't point that at me.
936
00:54:45,333 --> 00:54:47,375
- I can't give up on him.
- Jada...
937
00:54:47,458 --> 00:54:49,791
- Get out.
- No. I can't. I'm staying with you.
938
00:54:49,875 --> 00:54:50,833
Get out!
939
00:54:50,916 --> 00:54:52,833
- Leave.
- I'm going.
940
00:54:52,916 --> 00:54:54,166
Okay.
941
00:54:55,541 --> 00:54:56,583
Give me your badge.
942
00:55:01,833 --> 00:55:02,666
Against the wall.
943
00:55:07,541 --> 00:55:08,583
Get out.
944
00:55:10,375 --> 00:55:11,666
Handcuffs and keys.
945
00:55:14,875 --> 00:55:16,916
What the fuck are you doing, Jada?
946
00:55:20,041 --> 00:55:21,125
It's for him.
947
00:55:35,583 --> 00:55:36,750
This is crazy.
948
00:55:36,833 --> 00:55:38,500
I'm gonna need you out there.
949
00:55:41,000 --> 00:55:41,833
Okay?
950
00:56:28,958 --> 00:56:30,041
Fanta.
951
00:56:30,541 --> 00:56:31,750
Lock the emergency exit.
952
00:56:31,833 --> 00:56:32,666
Go on.
953
00:56:32,750 --> 00:56:34,791
This is hard, but pull yourself together.
954
00:56:35,416 --> 00:56:37,250
The kids aren't to blame for this.
955
00:56:38,625 --> 00:56:39,791
What's the point of this?
956
00:56:39,875 --> 00:56:42,291
There might be a compatible donor.
I want them here.
957
00:56:43,375 --> 00:56:44,833
If anything goes wrong,
958
00:56:45,375 --> 00:56:47,000
can you deal with the kids?
959
00:56:47,083 --> 00:56:47,916
For now, yes.
960
00:56:50,583 --> 00:56:53,416
Unplug it. Both of them, quickly!
961
00:56:54,833 --> 00:56:57,291
And your phones here. Everyone.
962
00:57:01,541 --> 00:57:02,375
Your cell phone.
963
00:57:02,458 --> 00:57:03,666
It's in my locker.
964
00:57:04,166 --> 00:57:05,541
It's in my locker.
965
00:57:07,166 --> 00:57:08,791
Everyone in there. Go on.
966
00:57:12,166 --> 00:57:13,083
Sorry!
967
00:57:19,541 --> 00:57:20,791
Okay, guys. Let's go.
968
00:57:26,625 --> 00:57:27,625
I mean no harm.
969
00:57:27,708 --> 00:57:29,416
Not to you or the children.
970
00:57:30,791 --> 00:57:33,708
If there's an emergency,
we'll do what we have to.
971
00:57:38,375 --> 00:57:40,041
If you do as I say,
972
00:57:41,375 --> 00:57:42,708
everything will be fine.
973
00:57:44,333 --> 00:57:45,750
Can I trust you?
974
00:57:47,750 --> 00:57:49,125
When are we eating?
975
00:57:53,583 --> 00:57:54,666
Are you hungry?
976
00:57:55,416 --> 00:57:56,416
Starving.
977
00:57:57,083 --> 00:57:58,208
So are they.
978
00:57:59,750 --> 00:58:01,833
- Come on out.
- Move over.
979
00:58:02,416 --> 00:58:05,333
We've been waiting forever,
but you guys have been fighting.
980
00:58:05,416 --> 00:58:06,750
Go on, move!
981
00:58:07,916 --> 00:58:08,958
We'll take care of you.
982
00:58:11,500 --> 00:58:13,583
Fatou, Anissa, go ahead.
983
00:58:13,666 --> 00:58:15,291
Don't say anything to the children.
984
00:58:15,375 --> 00:58:16,541
Why are you crying?
985
00:58:16,625 --> 00:58:18,125
I just didn't get my dessert.
986
00:58:18,208 --> 00:58:20,666
Well it looks like you ate it all already.
987
00:58:20,750 --> 00:58:22,208
You know I'm on a diet.
988
00:58:29,083 --> 00:58:31,416
SWAT
POLICE
989
00:58:31,500 --> 00:58:32,791
SWAT team is ready.
990
00:58:33,916 --> 00:58:35,708
Vincent, you're in charge of security.
991
00:58:36,208 --> 00:58:37,875
The perimeter is secured...
992
00:58:37,958 --> 00:58:40,958
Hello, ma'am. Manenti, SWAT.
Dan, my assistant.
993
00:58:41,041 --> 00:58:43,666
Hello. I'm Juliette Lambert,
hospital director.
994
00:58:43,750 --> 00:58:47,125
The pediatric wing has been isolated,
but I can't close the whole hospital.
995
00:58:47,208 --> 00:58:49,083
I need this place secure.
996
00:58:49,166 --> 00:58:52,083
We have surgeries underway,
families are counting on us,
997
00:58:52,166 --> 00:58:53,083
we need to work.
998
00:58:53,166 --> 00:58:56,416
I understand. We won't shut it down,
but we'll take it from here.
999
00:58:56,500 --> 00:58:57,708
- Any blueprints?
- Yes.
1000
00:58:59,166 --> 00:59:01,166
Guys, let's move! Let's move!
1001
00:59:01,250 --> 00:59:02,458
What do we know about her?
1002
00:59:02,541 --> 00:59:04,125
Jada Belkacem, 41 years old.
1003
00:59:04,208 --> 00:59:06,541
She works as a waitress
in the 13th district.
1004
00:59:06,625 --> 00:59:08,375
Only child. Separated for nine years.
1005
00:59:08,458 --> 00:59:10,666
She only has one child, Noa, 10 years old.
1006
00:59:10,750 --> 00:59:12,791
He's undergoing intensive treatment.
1007
00:59:12,875 --> 00:59:16,500
- Clean record, nothing unusual.
- Roger that. We'll hand it over to SWAT.
1008
00:59:16,583 --> 00:59:19,500
Tap her phone
and all the lines in the pediatric wing.
1009
00:59:19,583 --> 00:59:22,875
Get me a list of all the staff
and try to contact them.
1010
00:59:22,958 --> 00:59:25,791
I want as many men
as possible on the 7th floor.
1011
00:59:26,291 --> 00:59:28,375
Cover all possible exits.
1012
00:59:28,458 --> 00:59:30,375
But don't forget, we're in a hospital.
1013
00:59:30,458 --> 00:59:32,125
We can't lock down all of it.
1014
00:59:32,208 --> 00:59:34,375
We're waiting for Campos
to start negotiations.
1015
00:59:34,458 --> 00:59:36,375
There's a situation inside.
1016
00:59:36,458 --> 00:59:39,333
Back up. Move along! Sir, please! Back up!
1017
00:59:47,791 --> 00:59:49,208
Don't call me, please.
1018
00:59:49,291 --> 00:59:52,291
Jada. Dammit, listen to me.
You're completely surrounded.
1019
00:59:52,875 --> 00:59:56,250
This is madness!
I don't know how you'll get out of this.
1020
00:59:56,333 --> 00:59:57,541
Fuck.
1021
01:00:04,083 --> 01:00:06,833
Laser 2 to Laser 3.
The negotiator is arriving.
1022
01:00:08,583 --> 01:00:10,041
Please. Step back!
1023
01:00:10,125 --> 01:00:11,250
Hi, Campos.
1024
01:00:11,833 --> 01:00:12,833
Any casualties?
1025
01:00:12,916 --> 01:00:15,083
No, but she's tense.
1026
01:00:15,166 --> 01:00:17,500
A little girl on the same ward died.
1027
01:00:17,583 --> 01:00:19,875
That must have been a triggering factor.
1028
01:00:33,541 --> 01:00:36,250
Hello, Mrs. Belkacem.
I'm Major Campos from SWAT.
1029
01:00:36,333 --> 01:00:37,500
Can you hear me?
1030
01:00:40,833 --> 01:00:42,625
Ma'am, can you hear me?
1031
01:00:44,958 --> 01:00:46,291
I'm listening.
1032
01:00:47,458 --> 01:00:49,458
How is it going up there? Anyone injured?
1033
01:00:51,125 --> 01:00:52,625
Only suffering children.
1034
01:00:53,125 --> 01:00:54,708
I understand your concern, ma'am.
1035
01:00:54,791 --> 01:00:56,208
Do you really?
1036
01:00:57,291 --> 01:00:59,000
Listen, everyone is fine.
1037
01:01:00,250 --> 01:01:01,583
Ma'am, listen to me.
1038
01:01:02,083 --> 01:01:05,666
I'm on your side.
Tell me how I can help you.
1039
01:01:06,708 --> 01:01:07,875
Bring me the kid.
1040
01:01:07,958 --> 01:01:11,041
And you'd better make sure
his parents get him tested.
1041
01:01:11,125 --> 01:01:14,500
At least release the children
who require medical attention,
1042
01:01:14,583 --> 01:01:15,500
ma'am, please.
1043
01:01:15,583 --> 01:01:18,125
I spoke with the doctor. He can handle it.
1044
01:01:18,208 --> 01:01:19,583
They're being cared for.
1045
01:01:21,958 --> 01:01:23,125
I'm not going anywhere.
1046
01:01:24,208 --> 01:01:25,791
Do whatever you have to do.
1047
01:01:26,416 --> 01:01:28,458
Call me when you have him.
1048
01:01:38,500 --> 01:01:39,625
Jada.
1049
01:01:40,875 --> 01:01:41,708
What's wrong?
1050
01:01:42,500 --> 01:01:43,791
Come see.
1051
01:01:45,500 --> 01:01:46,666
What's going on?
1052
01:01:48,875 --> 01:01:50,083
There's a camera.
1053
01:01:50,166 --> 01:01:52,291
- Where?
- Above the main door.
1054
01:01:59,166 --> 01:02:00,750
Thank you.
1055
01:02:28,000 --> 01:02:29,416
France24, hello.
1056
01:02:29,916 --> 01:02:31,833
I'm calling to report a hostage situation.
1057
01:02:33,166 --> 01:02:34,416
Who's calling?
1058
01:02:34,500 --> 01:02:35,875
I'm the hostage-taker.
1059
01:02:40,416 --> 01:02:41,500
Manenti, I'm listening.
1060
01:02:41,583 --> 01:02:43,416
Fabienne Durand from CECOS.
1061
01:02:43,500 --> 01:02:46,458
I just got your message.
But this is crazy.
1062
01:02:46,541 --> 01:02:47,708
- I knew that...
- One moment.
1063
01:02:47,791 --> 01:02:48,666
Campos?
1064
01:02:49,500 --> 01:02:51,125
- Fabienne Durand.
- We need them.
1065
01:02:51,208 --> 01:02:52,833
- Okay, Roger that.
- We're listening.
1066
01:02:52,916 --> 01:02:55,083
Listen, I don't see how I can help you.
1067
01:02:55,166 --> 01:02:58,291
The family wants no part of this.
1068
01:02:58,375 --> 01:03:00,208
Hang on, do they know what's at stake?
1069
01:03:00,291 --> 01:03:02,333
Did you explain the situation to them?
1070
01:03:02,416 --> 01:03:03,791
Well, of course I did.
1071
01:03:03,875 --> 01:03:05,958
Yes, well you must keep insisting!
1072
01:03:06,041 --> 01:03:08,166
We have a pediatric ward
being held hostage.
1073
01:03:08,250 --> 01:03:11,166
I've done everything I can.
I need time to convince them.
1074
01:03:11,250 --> 01:03:13,791
The father was adamant,
and the law is on his side.
1075
01:03:13,875 --> 01:03:15,208
Look, I'll keep you posted.
1076
01:03:15,833 --> 01:03:16,791
Goodbye.
1077
01:03:28,250 --> 01:03:30,125
Hello.
1078
01:03:30,208 --> 01:03:32,250
Excuse me, may I have a word with you?
1079
01:03:32,333 --> 01:03:33,625
Should we set up here?
1080
01:03:35,666 --> 01:03:37,458
I'm standing in front of the hospital
1081
01:03:37,541 --> 01:03:39,958
where SWAT has yet to move in.
1082
01:03:40,041 --> 01:03:42,500
As you can see,
the situation remains unclear,
1083
01:03:42,583 --> 01:03:46,541
even regarding Jada Belkacem,
whom we know very little about.
1084
01:03:46,625 --> 01:03:50,791
Hospital staff are trying
to maintain a sense of calm and normalcy
1085
01:03:50,875 --> 01:03:53,416
for the hundreds of patients
and their families--
1086
01:03:53,500 --> 01:03:56,000
Nesrine, sorry to interrupt.
We have a live update.
1087
01:03:56,083 --> 01:04:00,500
{\an8}We have an exclusive
live interview from the hospital
1088
01:04:00,583 --> 01:04:03,416
with the hostage-taker, Jada Belkacem.
1089
01:04:03,500 --> 01:04:05,625
{\an8}Hello, ma'am. What would you like to say?
1090
01:04:11,083 --> 01:04:12,958
I've been fighting for weeks.
1091
01:04:13,041 --> 01:04:14,291
Waiting for an answer.
1092
01:04:14,375 --> 01:04:15,916
But I'm up against a wall.
1093
01:04:16,416 --> 01:04:18,333
What wall are you talking about, ma'am?
1094
01:04:18,416 --> 01:04:19,625
The bureaucratic wall.
1095
01:04:21,916 --> 01:04:23,375
They don't give a damn.
1096
01:04:24,041 --> 01:04:27,416
For the sake of protecting anonymity,
they're letting a child die.
1097
01:04:27,916 --> 01:04:30,666
You know how long it can take
for the legal system to change.
1098
01:04:31,166 --> 01:04:32,750
Believe me, I've tried everything.
1099
01:04:32,833 --> 01:04:35,958
Just to clarify,
are the people you're attempting to reach
1100
01:04:36,041 --> 01:04:38,875
by taking the ward hostage
1101
01:04:38,958 --> 01:04:41,125
aware of your story?
1102
01:04:41,208 --> 01:04:42,291
Yes.
1103
01:04:42,375 --> 01:04:44,333
That family refuses to help us.
1104
01:04:46,500 --> 01:04:47,791
It's inhumane.
1105
01:04:48,375 --> 01:04:50,625
And we can't afford to wait any longer.
1106
01:04:50,708 --> 01:04:53,333
Ma'am, I know you're upset,
and I understand,
1107
01:04:53,416 --> 01:04:55,208
but there are children,
1108
01:04:55,291 --> 01:04:58,916
medical staff, and families
in the hospital who are all in danger.
1109
01:04:59,000 --> 01:05:01,291
Did you really have to go this far?
1110
01:05:01,375 --> 01:05:04,250
My son's life is on the line.
I'm asking for a simple test.
1111
01:05:05,791 --> 01:05:08,291
To find out if the kid's a match.
That's all.
1112
01:05:09,083 --> 01:05:11,208
{\an8}If this family is watching us right now,
1113
01:05:11,291 --> 01:05:13,666
{\an8}listening to you,
what would you like to tell them?
1114
01:05:17,333 --> 01:05:18,333
Ma'am.
1115
01:05:20,458 --> 01:05:21,458
Sir.
1116
01:05:26,791 --> 01:05:28,416
Please understand my situation.
1117
01:05:31,666 --> 01:05:33,416
I know this is hard for you.
1118
01:05:35,916 --> 01:05:38,291
I'm only asking for a little humanity.
1119
01:05:40,583 --> 01:05:41,583
Help us.
1120
01:05:45,000 --> 01:05:46,250
You can do this.
1121
01:05:48,666 --> 01:05:51,000
And if this message you're putting out
1122
01:05:51,083 --> 01:05:54,291
goes unanswered,
how far are you willing to go?
1123
01:05:56,791 --> 01:05:58,750
I'll go all the way to save Noa.
1124
01:06:01,833 --> 01:06:04,458
Would you do the unthinkable?
1125
01:06:09,416 --> 01:06:11,541
I won't work for a crazy woman with a gun.
1126
01:06:11,625 --> 01:06:14,250
So what do we do with the kids?
Leave them in their rooms?
1127
01:06:14,333 --> 01:06:17,125
She's fragile with nothing to lose.
Our lives are at stake.
1128
01:06:17,208 --> 01:06:19,500
She's capable of killing us. She's crazy.
1129
01:06:19,583 --> 01:06:20,958
I can't work like this.
1130
01:06:21,041 --> 01:06:23,625
When you say you'll go all the way,
what do you mean?
1131
01:06:23,708 --> 01:06:25,083
I said what I had to say.
1132
01:06:25,166 --> 01:06:26,250
So what do we do now?
1133
01:06:26,333 --> 01:06:27,333
You get back to work.
1134
01:06:27,416 --> 01:06:30,125
With you waving a gun around?
Are you kidding me?
1135
01:06:33,208 --> 01:06:34,458
You must be joking.
1136
01:06:37,791 --> 01:06:39,041
Auguste, back to your room.
1137
01:06:39,125 --> 01:06:40,500
We know we're hostages.
1138
01:06:40,583 --> 01:06:41,416
- Kids--
- It's okay.
1139
01:06:41,500 --> 01:06:43,500
- We saw you on TV.
- In our room.
1140
01:06:43,583 --> 01:06:44,750
No. Kids...
1141
01:06:44,833 --> 01:06:46,041
- Come on.
- Don't stay here.
1142
01:06:46,125 --> 01:06:47,583
Cool! We're hostages!
1143
01:06:47,666 --> 01:06:48,791
Yeah, we're hostages.
1144
01:06:48,875 --> 01:06:51,333
Mya, you're the oldest,
take them back to their rooms.
1145
01:06:51,416 --> 01:06:53,666
What happened to Coralie
mustn't happen to Noa.
1146
01:06:53,750 --> 01:06:55,416
What is it you don't understand?
1147
01:06:55,500 --> 01:06:57,791
She has a fi-re-arm.
1148
01:06:59,833 --> 01:07:01,500
Hey, are you in a gang?
1149
01:07:01,583 --> 01:07:02,666
Kids, that's enough.
1150
01:07:02,750 --> 01:07:04,250
- Come on.
- Why?
1151
01:07:04,333 --> 01:07:05,625
You're amazing, Mrs. Jada.
1152
01:07:05,708 --> 01:07:07,250
- Go back to your rooms.
- Why?
1153
01:07:07,333 --> 01:07:09,541
- Let's get going.
- What's it like being on TV?
1154
01:07:09,625 --> 01:07:11,541
Let's leave and let them talk.
1155
01:07:12,166 --> 01:07:13,375
Finally, some excitement.
1156
01:07:13,458 --> 01:07:14,791
My dad has a gun.
1157
01:07:14,875 --> 01:07:16,208
Do I have your word?
1158
01:07:16,291 --> 01:07:20,416
The children, the staff, the hospital,
they'll all stay safe, right?
1159
01:07:21,250 --> 01:07:22,375
You have my word.
1160
01:07:23,375 --> 01:07:24,291
Thank you.
1161
01:07:39,416 --> 01:07:41,541
I've seen that face before.
1162
01:07:42,791 --> 01:07:45,166
So, is Mattéo coming?
1163
01:07:45,250 --> 01:07:47,125
Of course Mattéo will come.
1164
01:07:48,000 --> 01:07:49,958
- I promised you.
- Please.
1165
01:07:50,458 --> 01:07:52,666
He'll come on Saturday for a sleepover.
1166
01:07:52,750 --> 01:07:55,208
Adrien. Give us a minute, please.
1167
01:07:55,291 --> 01:07:58,125
Get started with your homework.
I'll be up, buddy.
1168
01:08:00,500 --> 01:08:02,291
- Come here, sweetie.
- What is it?
1169
01:08:02,791 --> 01:08:05,250
- Something crazy is happening.
- What do you mean?
1170
01:08:07,291 --> 01:08:09,625
The hostage situation.
She's looking for our kid.
1171
01:08:09,708 --> 01:08:12,041
- Fabienne Durand called me again.
- What did you say?
1172
01:08:12,125 --> 01:08:13,583
That we're standing firm.
1173
01:08:13,666 --> 01:08:16,625
Adrien can't find out
we're not his biological parents on TV.
1174
01:08:16,708 --> 01:08:18,916
I agree, honey, but this is going too far.
1175
01:08:19,000 --> 01:08:21,166
- We must help them.
- He may not even be a match.
1176
01:08:21,250 --> 01:08:22,083
Maybe he is.
1177
01:08:22,166 --> 01:08:24,125
We're going to stay out of this.
1178
01:08:24,208 --> 01:08:27,000
I'm protecting his life, his well-being.
Not you, not me, him.
1179
01:08:27,083 --> 01:08:28,833
He didn't ask for this. Are you crazy?
1180
01:08:50,625 --> 01:08:51,708
Sweetie?
1181
01:08:56,625 --> 01:08:57,750
Mom?
1182
01:08:57,833 --> 01:08:59,791
What are you doing, honey?
1183
01:09:01,833 --> 01:09:03,166
What needs to be done.
1184
01:09:03,250 --> 01:09:05,500
That's not an answer, Jada.
1185
01:09:07,708 --> 01:09:09,583
If I do nothing, he won't make it.
1186
01:09:09,666 --> 01:09:11,625
I know it's unfair.
1187
01:09:11,708 --> 01:09:14,416
But don't you realize?
You're going to end up in jail.
1188
01:09:14,500 --> 01:09:16,166
You could be killed.
1189
01:09:18,166 --> 01:09:20,625
Listen to me, I'm begging you.
1190
01:09:21,458 --> 01:09:22,583
Can you hear me?
1191
01:09:23,250 --> 01:09:24,083
Jada?
1192
01:09:26,083 --> 01:09:26,958
I love you, Mom.
1193
01:09:27,041 --> 01:09:29,875
Don't hang up.
Please, don't hang up, Jada.
1194
01:09:29,958 --> 01:09:31,916
- Forgive me.
- Turn yourself in.
1195
01:09:33,250 --> 01:09:34,250
Hello?
1196
01:09:41,250 --> 01:09:42,625
I love you, honey.
1197
01:10:16,208 --> 01:10:19,250
I've been looking for you everywhere.
Are you avoiding me?
1198
01:10:21,958 --> 01:10:23,041
Alpha, in position.
1199
01:10:23,125 --> 01:10:24,750
Bravo team, in position.
1200
01:10:35,750 --> 01:10:38,333
If they catch you here,
you'll be in trouble.
1201
01:10:40,208 --> 01:10:42,708
I don't care.
All I want is to be with you.
1202
01:10:44,875 --> 01:10:45,958
Me too.
1203
01:10:50,083 --> 01:10:52,083
Do you think you're gonna make it?
1204
01:10:52,166 --> 01:10:53,375
Sure.
1205
01:10:53,458 --> 01:10:54,916
Do you promise?
1206
01:11:08,416 --> 01:11:10,416
We're ready. Waiting for the go-ahead.
1207
01:11:11,208 --> 01:11:12,416
Okay, let's go.
1208
01:11:13,583 --> 01:11:15,916
Please.
1209
01:11:18,750 --> 01:11:20,125
What's that?
1210
01:11:20,208 --> 01:11:21,333
Can you hear me?
1211
01:11:22,833 --> 01:11:24,583
- Who is it?
- I want to see my son.
1212
01:11:24,666 --> 01:11:26,041
Please let me in.
1213
01:11:26,125 --> 01:11:28,708
His son is in the same situation as yours.
1214
01:11:29,500 --> 01:11:31,583
- He needs me in his room.
- Who is it?
1215
01:11:31,666 --> 01:11:33,083
Lucien's father.
1216
01:11:33,166 --> 01:11:34,208
Lucien?
1217
01:11:35,291 --> 01:11:36,458
One of the kids here.
1218
01:11:37,041 --> 01:11:38,500
I just want to be with my son.
1219
01:11:39,625 --> 01:11:40,875
How come I don't know him?
1220
01:11:41,625 --> 01:11:43,416
He's new. He just arrived here.
1221
01:11:43,500 --> 01:11:45,500
He's 4, very sick, never leaves his room.
1222
01:11:45,583 --> 01:11:47,291
Let me in. He needs me.
1223
01:11:47,375 --> 01:11:50,166
We won't try anything! We'll stay clear.
1224
01:11:50,916 --> 01:11:52,708
Ask them. They know me.
1225
01:11:53,416 --> 01:11:54,375
I can't let him in.
1226
01:11:54,458 --> 01:11:57,000
Dr. Bonfanti, Fanta, and Kevin
know who I am.
1227
01:11:57,083 --> 01:11:59,333
He's 4 years old. Let his dad be with him.
1228
01:11:59,416 --> 01:12:00,833
I'm not a threat to you.
1229
01:12:00,916 --> 01:12:01,833
I can't risk it.
1230
01:12:01,916 --> 01:12:04,000
- I can't.
- The police won't move.
1231
01:12:04,083 --> 01:12:05,083
He just lost his mom.
1232
01:12:07,208 --> 01:12:09,625
I'll just stay in his room.
You won't see me.
1233
01:12:09,708 --> 01:12:11,416
We won't try anything, ma'am.
1234
01:12:11,500 --> 01:12:14,791
- We'll just let him in to see his son.
- I'm begging you, let me in.
1235
01:12:16,041 --> 01:12:17,750
All I want is to be with my son.
1236
01:12:18,625 --> 01:12:19,958
He needs me.
1237
01:12:22,083 --> 01:12:23,166
Let him in.
1238
01:12:25,083 --> 01:12:26,625
- Why me?
- Open it for him.
1239
01:12:37,208 --> 01:12:38,500
- Move back.
- Close it.
1240
01:12:38,583 --> 01:12:39,541
Now.
1241
01:12:41,333 --> 01:12:44,125
Dan is inside. We're pulling back.
1242
01:12:45,041 --> 01:12:45,916
Search him.
1243
01:12:47,083 --> 01:12:48,333
I don't have anything.
1244
01:12:51,333 --> 01:12:52,541
Lift your T-shirt up.
1245
01:12:53,041 --> 01:12:53,875
Turn around.
1246
01:12:57,083 --> 01:12:58,000
Your pants.
1247
01:12:59,041 --> 01:13:00,041
I don't have anything.
1248
01:13:00,708 --> 01:13:01,708
There's nothing.
1249
01:13:04,041 --> 01:13:05,041
All right, move.
1250
01:13:08,750 --> 01:13:09,666
Thank you.
1251
01:13:13,291 --> 01:13:15,166
Thank you.
1252
01:13:16,791 --> 01:13:18,583
- Thanks, for his sake.
- Turn around.
1253
01:13:23,458 --> 01:13:24,458
Where's his room?
1254
01:13:24,541 --> 01:13:26,625
At the end of the hallway, on the right.
1255
01:13:26,708 --> 01:13:27,666
That's Milo's room.
1256
01:14:18,208 --> 01:14:20,708
To the treatment room!
Keep the kids in their rooms.
1257
01:14:20,791 --> 01:14:23,000
- Can you hear me? Stay with me.
- Here.
1258
01:14:23,083 --> 01:14:25,083
- How is he? Is he alive?
- What was that?
1259
01:14:25,166 --> 01:14:28,208
I didn't mean to shoot him.
I never wanted to hurt anyone.
1260
01:14:28,291 --> 01:14:30,625
Let him out now.
You're making things worse.
1261
01:14:30,708 --> 01:14:32,875
No, not until I've talked to the family.
1262
01:14:32,958 --> 01:14:36,541
From now on, no more contact,
no more calls, nothing!
1263
01:14:39,208 --> 01:14:41,500
You. Come here. Come here!
1264
01:14:41,583 --> 01:14:42,583
Why me?
1265
01:14:43,750 --> 01:14:44,791
Don't move.
1266
01:14:46,250 --> 01:14:47,250
Did you call them?
1267
01:14:47,833 --> 01:14:49,458
Did you help them, you bastard?
1268
01:14:49,958 --> 01:14:50,791
No.
1269
01:14:50,875 --> 01:14:53,000
Where's your phone?
You didn't give it to me.
1270
01:14:53,083 --> 01:14:54,208
I don't have one.
1271
01:14:56,250 --> 01:14:59,000
Where's your phone? Where is it?!
1272
01:15:01,958 --> 01:15:03,500
Motherfucker.
1273
01:15:03,583 --> 01:15:05,166
Get smart with me one more time,
1274
01:15:05,250 --> 01:15:07,583
on my mother's life,
you'll be the first to go.
1275
01:15:07,666 --> 01:15:08,958
Okay.
1276
01:15:09,750 --> 01:15:10,666
Get outta here!
1277
01:15:14,875 --> 01:15:15,958
Hold still.
1278
01:15:16,791 --> 01:15:17,958
Don't move.
1279
01:15:24,708 --> 01:15:26,250
Apply pressure to the wound.
1280
01:15:26,333 --> 01:15:27,875
Wait, we have no painkillers?
1281
01:15:27,958 --> 01:15:29,625
I need to clean up the blood.
1282
01:15:29,708 --> 01:15:31,083
Inject five milligrams.
1283
01:15:31,166 --> 01:15:32,833
Breaking news.
1284
01:15:32,916 --> 01:15:35,208
A police officer has just been shot
1285
01:15:35,291 --> 01:15:37,166
amid the hostage crisis.
1286
01:15:37,250 --> 01:15:39,416
Philippe Landon,
you're a former SWAT negotiator.
1287
01:15:40,083 --> 01:15:42,166
Has the situation spiraled out of control?
1288
01:15:42,250 --> 01:15:45,375
With an officer shot,
everything has changed for my colleagues.
1289
01:15:45,458 --> 01:15:47,625
Now, they're facing a potential killer.
1290
01:15:47,708 --> 01:15:50,541
So naturally, that changes how
they'll respond to the situ--
1291
01:15:58,333 --> 01:16:00,375
Doctor! Noa is deteriorating!
1292
01:16:02,125 --> 01:16:03,333
What's going on?
1293
01:16:04,416 --> 01:16:06,083
- What's happening?
- Jada. Easy.
1294
01:16:06,166 --> 01:16:07,083
Let me in.
1295
01:16:07,833 --> 01:16:08,875
Antibiotics.
1296
01:16:09,750 --> 01:16:11,625
- Call for an MRI?
- Let's stabilize him.
1297
01:16:13,291 --> 01:16:15,375
- Put a tourniquet on him.
- Okay.
1298
01:16:15,458 --> 01:16:18,291
- The gauze pads?
- Noa?
1299
01:16:18,375 --> 01:16:19,875
Prep another IV line.
1300
01:16:19,958 --> 01:16:21,666
- I'm on it.
- He's in septic shock.
1301
01:16:21,750 --> 01:16:24,500
Check his blood pressure
and draw two blood cultures.
1302
01:16:24,583 --> 01:16:25,916
Noa, can you hear me?
1303
01:16:26,000 --> 01:16:27,250
What are we at?
1304
01:16:27,333 --> 01:16:28,666
MAP's 42. Noa?
1305
01:16:29,833 --> 01:16:31,666
Please, don't leave me.
1306
01:16:31,750 --> 01:16:33,708
Keep your eyes open, Noa.
1307
01:16:33,791 --> 01:16:34,791
Say something.
1308
01:16:34,875 --> 01:16:35,916
All right, Noa.
1309
01:16:36,416 --> 01:16:37,250
Answer me.
1310
01:16:37,333 --> 01:16:39,291
- Can you hear me?
- Noa, keep your eyes open.
1311
01:16:39,375 --> 01:16:42,416
Can you hear me, Noa?
Noa, answer me, buddy. Come on.
1312
01:16:42,500 --> 01:16:43,666
Say something.
1313
01:16:45,666 --> 01:16:46,750
Say something.
1314
01:17:09,583 --> 01:17:10,875
He's very weak.
1315
01:17:12,833 --> 01:17:15,083
It'll only get worse as time goes on.
1316
01:17:15,875 --> 01:17:16,916
Why's that?
1317
01:17:18,208 --> 01:17:19,583
He needs a transplant now.
1318
01:17:21,583 --> 01:17:23,541
The next complication could kill him.
1319
01:17:32,333 --> 01:17:33,166
Fuck.
1320
01:18:12,916 --> 01:18:14,250
Where's your nose?
1321
01:18:15,250 --> 01:18:18,375
Hey! That's normal. Mine's big too!
1322
01:18:39,833 --> 01:18:41,666
We're able to save almost all of them.
1323
01:18:42,291 --> 01:18:44,291
And when we lose one, I'm devastated.
1324
01:18:46,916 --> 01:18:49,291
But the next day,
I have to show up for the others.
1325
01:18:52,333 --> 01:18:54,416
The same goes for the entire ward.
1326
01:18:54,500 --> 01:18:55,958
For everyone who works here.
1327
01:19:03,583 --> 01:19:05,958
Noa is very lucky to have you, you know?
1328
01:19:09,333 --> 01:19:10,208
May I?
1329
01:19:13,791 --> 01:19:14,666
Okay, let's go.
1330
01:19:23,458 --> 01:19:25,208
Yes? This is Dr. Bonfanti speaking.
1331
01:19:25,291 --> 01:19:27,875
This is Campos, the negotiator.
1332
01:19:27,958 --> 01:19:29,750
We got in touch with the mother,
1333
01:19:29,833 --> 01:19:32,000
but she can't bring herself
to talk to her.
1334
01:19:32,083 --> 01:19:34,875
So, you might be able to help us.
Is she with you?
1335
01:19:34,958 --> 01:19:37,291
No, I'm alone.
1336
01:19:37,833 --> 01:19:39,333
I'm counting on you.
1337
01:19:40,250 --> 01:19:41,291
Yes, Doctor?
1338
01:19:41,375 --> 01:19:43,500
Thank you for calling, ma'am.
1339
01:19:44,541 --> 01:19:45,750
I'm listening.
1340
01:19:45,833 --> 01:19:49,750
Yes. Good evening.
This is Agnès de Mareuil speaking.
1341
01:19:49,833 --> 01:19:54,041
I'm calling you because
I spoke to Mrs. Durand from CECOS.
1342
01:19:54,125 --> 01:19:56,750
And, well, I wanted to explain...
1343
01:19:56,833 --> 01:19:59,625
So, my son doesn't know
how he was conceived.
1344
01:19:59,708 --> 01:20:02,291
And my husband is against him finding out.
1345
01:20:02,375 --> 01:20:04,916
Maybe now is the time to tell him,
don't you think?
1346
01:20:05,000 --> 01:20:08,291
Listen, I can't. I really can't.
Please understand.
1347
01:20:08,375 --> 01:20:11,333
Yes, but he's going to find out
on his own eventually, ma'am.
1348
01:20:11,416 --> 01:20:14,916
Imagine he finds out
that he could have saved a kid's life?
1349
01:20:15,000 --> 01:20:17,166
If you tell him, maybe it could...
1350
01:20:17,250 --> 01:20:18,791
He might not even be a match.
1351
01:20:18,875 --> 01:20:22,208
- I can't force this on him.
- Ma'am, this is Noa's mother.
1352
01:20:22,291 --> 01:20:23,791
- Can I talk to you?
- I'm sorry.
1353
01:20:23,875 --> 01:20:24,875
Hello?
1354
01:20:25,791 --> 01:20:26,708
Hello?
1355
01:20:44,250 --> 01:20:45,958
Give her the night to think it over.
1356
01:20:55,750 --> 01:20:58,875
An update on the hostage crisis
at Lambert Bracops Hospital.
1357
01:20:58,958 --> 01:21:01,208
The injured SWAT officer
has been released.
1358
01:21:01,291 --> 01:21:02,750
And, according to our sources,
1359
01:21:02,833 --> 01:21:07,666
the hostage-taker has managed
to delay SWAT's response,
1360
01:21:07,750 --> 01:21:11,208
hoping to convince the family to help her.
1361
01:21:11,291 --> 01:21:15,166
Despite the apparent calm,
the situation remains tense.
1362
01:21:15,250 --> 01:21:20,416
A SWAT response seems inevitable,
but we don't know when they'll move in.
1363
01:21:36,666 --> 01:21:39,083
We have to avoid casualties at all costs.
1364
01:21:40,791 --> 01:21:42,541
We're standing by to neutralize her.
1365
01:21:43,541 --> 01:21:44,666
We have no choice.
1366
01:21:54,416 --> 01:21:55,583
Jada?
1367
01:21:56,333 --> 01:21:58,958
It's over now. The family won't help you.
1368
01:22:00,708 --> 01:22:02,500
Listen, we did everything we could.
1369
01:22:02,583 --> 01:22:05,458
You gave it your all,
but now, you're putting yourself
1370
01:22:05,541 --> 01:22:07,875
and everyone else in danger,
including the children.
1371
01:22:07,958 --> 01:22:08,916
It has to stop.
1372
01:22:13,041 --> 01:22:14,416
Listen...
1373
01:22:14,500 --> 01:22:16,750
The whole country's watching what happens.
1374
01:22:16,833 --> 01:22:19,625
I'm sure the judge
will take everything into account.
1375
01:22:19,708 --> 01:22:22,000
This has to end peacefully,
and it has to end now.
1376
01:22:25,041 --> 01:22:26,833
I want to be there when he passes away.
1377
01:22:28,875 --> 01:22:30,500
Let me stay with him.
1378
01:22:30,583 --> 01:22:33,041
I can give you a few minutes,
1379
01:22:33,125 --> 01:22:34,416
but that's it.
1380
01:22:35,666 --> 01:22:37,375
I'm really sorry.
1381
01:22:38,625 --> 01:22:40,125
But we have to move in.
1382
01:23:13,458 --> 01:23:15,750
My son.
1383
01:23:31,500 --> 01:23:33,041
We all stand with Jada! Save Noa!
1384
01:23:33,125 --> 01:23:34,416
We've spent the night here,
1385
01:23:34,500 --> 01:23:38,500
and Jada Belkacem
is still holed up in the pediatric ward.
1386
01:23:38,583 --> 01:23:42,458
And here, in front of the hospital,
there is a large outpouring of support
1387
01:23:42,541 --> 01:23:45,541
from families of kids who received
transplants, and those still waiting.
1388
01:23:45,625 --> 01:23:48,750
In France, nearly 1,000 people die
waiting for a transplant.
1389
01:23:48,833 --> 01:23:51,791
And in the crowd,
there are also training partners...
1390
01:23:51,875 --> 01:23:53,666
I WOULD HAVE DONE THE SAME
1391
01:23:56,916 --> 01:23:57,958
The guys are ready.
1392
01:23:58,541 --> 01:23:59,625
Wait for my signal.
1393
01:23:59,708 --> 01:24:01,375
Understood, Captain.
1394
01:24:26,333 --> 01:24:28,333
All units, get ready to engage.
1395
01:24:28,416 --> 01:24:30,458
And if necessary, neutralize her.
1396
01:24:30,541 --> 01:24:32,666
Sir. What did he say?
1397
01:24:32,750 --> 01:24:34,166
- That's my son.
- Stay back.
1398
01:24:34,250 --> 01:24:36,500
- Let me through. You'll kill her.
- Get back!
1399
01:24:47,708 --> 01:24:48,625
We do what we must.
1400
01:24:48,708 --> 01:24:50,791
Let me through!
1401
01:24:59,000 --> 01:25:01,625
Get me a visual.
The kids can't be in the hallway.
1402
01:25:01,708 --> 01:25:03,208
I want to see my son, dammit!
1403
01:25:03,291 --> 01:25:05,375
Come on, let me through!
1404
01:25:13,500 --> 01:25:14,708
I'm sorry.
1405
01:25:19,375 --> 01:25:21,291
I'm sorry, my love.
1406
01:25:28,916 --> 01:25:30,958
I wish I could protect you one more time.
1407
01:25:37,125 --> 01:25:39,041
I wish life would spare you.
1408
01:25:41,250 --> 01:25:44,166
Mrs. Belkacem, congratulations.
1409
01:25:44,250 --> 01:25:45,208
Fuck yeah!
1410
01:25:46,625 --> 01:25:47,583
- Wait! The...
- What?
1411
01:25:47,666 --> 01:25:49,000
- The baby!
- Sorry.
1412
01:25:49,083 --> 01:25:50,583
- Careful.
- Sorry.
1413
01:25:50,666 --> 01:25:51,791
Sorry.
1414
01:25:56,166 --> 01:25:57,791
I wish life were easier for you.
1415
01:25:58,291 --> 01:26:01,333
- Stop! Understood? Don't move.
- Let me see my son, motherfucker!
1416
01:26:04,500 --> 01:26:05,916
I'd give my life for you.
1417
01:26:18,666 --> 01:26:22,750
MEDICAL BIOLOGY LABORATORY
1418
01:26:28,416 --> 01:26:29,250
Hello?
1419
01:26:29,791 --> 01:26:31,416
- Doctor?
- Yes.
1420
01:26:32,041 --> 01:26:32,958
It's done.
1421
01:26:33,041 --> 01:26:36,000
I just left the lab. I had my son tested.
1422
01:26:36,083 --> 01:26:39,708
No one knows about it.
Not my son. Not my husband. No one.
1423
01:26:39,791 --> 01:26:41,500
I'll send you the results.
1424
01:27:07,708 --> 01:27:09,000
He's a match.
1425
01:27:09,583 --> 01:27:11,041
I have the family's address.
1426
01:27:14,583 --> 01:27:16,000
We can save him!
1427
01:27:25,000 --> 01:27:26,166
- Contact!
- Stop!
1428
01:27:26,250 --> 01:27:27,375
- Stop!
- Don't move!
1429
01:27:27,458 --> 01:27:28,958
Emergency! Let us through!
1430
01:27:29,041 --> 01:27:31,125
- Stop! Don't move!
- Let us through!
1431
01:27:31,208 --> 01:27:33,125
- Raise your hands!
- Raise...
1432
01:27:33,208 --> 01:27:34,666
- Nurses.
- Where are you going?
1433
01:27:34,750 --> 01:27:37,500
- To the OR for a transplant.
- We'll check the stretcher.
1434
01:27:37,583 --> 01:27:40,291
- No, it's a sterile stretcher.
- You could contaminate him.
1435
01:27:40,375 --> 01:27:42,958
If he dies waiting, it's on you!
Let us through!
1436
01:27:48,083 --> 01:27:49,833
- Let them through.
- Come on.
1437
01:27:49,916 --> 01:27:51,625
Let's go!
1438
01:27:53,375 --> 01:27:54,541
- Go!
- Where is she?
1439
01:27:54,625 --> 01:27:56,625
- Right door.
- You're in a pediatric ward.
1440
01:27:56,708 --> 01:27:57,541
Lower your guns!
1441
01:27:57,625 --> 01:27:58,958
There are kids everywhere!
1442
01:27:59,041 --> 01:28:02,500
- We're doing our job.
- Yes, but you're going to traumatize them.
1443
01:28:02,583 --> 01:28:04,250
- Are you here for Jada?
- It's okay.
1444
01:28:04,333 --> 01:28:05,791
- She'll go to prison?
- It's fine.
1445
01:28:05,875 --> 01:28:07,375
Go back to your rooms.
1446
01:28:07,458 --> 01:28:10,000
Go back to your rooms.
1447
01:28:10,791 --> 01:28:12,250
Come on, don't be scared.
1448
01:28:13,291 --> 01:28:14,375
Come on.
1449
01:28:15,291 --> 01:28:16,500
- Please!
- On your right.
1450
01:28:16,583 --> 01:28:17,458
Where is she?
1451
01:28:20,125 --> 01:28:21,875
- Hello.
- Hello.
1452
01:28:21,958 --> 01:28:23,750
I buzzed three times. Nobody came.
1453
01:28:23,833 --> 01:28:25,125
Someone will be there soon.
1454
01:28:25,208 --> 01:28:26,125
- When?
- He's right.
1455
01:28:26,208 --> 01:28:27,500
Come on, get off my back.
1456
01:28:27,583 --> 01:28:30,750
She left with a woman.
A Black nurse with blond hair.
1457
01:28:33,958 --> 01:28:35,041
Police!
1458
01:28:50,791 --> 01:28:51,625
Put this on.
1459
01:28:54,083 --> 01:28:56,250
Here. Take them. Come on.
1460
01:29:01,375 --> 01:29:02,333
Give me your wig.
1461
01:29:02,916 --> 01:29:04,541
- No way.
- Give me your wig.
1462
01:29:04,625 --> 01:29:06,875
No one has ever seen me without my wig.
1463
01:29:06,958 --> 01:29:09,416
Take your guns and leave my wig alone.
1464
01:29:12,333 --> 01:29:13,166
Hey.
1465
01:29:13,958 --> 01:29:15,416
Give me your wig.
1466
01:29:15,500 --> 01:29:18,166
Hello, Malik? Where are you?
1467
01:29:19,208 --> 01:29:22,625
At the ER? Wait for me.
Wait for me, I'm coming, I'll explain.
1468
01:29:24,666 --> 01:29:26,125
Is someone picking you up?
1469
01:29:26,208 --> 01:29:27,041
Yeah.
1470
01:29:38,583 --> 01:29:39,416
Fuck.
1471
01:29:40,500 --> 01:29:41,833
They're everywhere.
1472
01:29:41,916 --> 01:29:43,541
Let's go upstairs.
1473
01:29:43,625 --> 01:29:45,333
Suspicious individual at entrance 2.
1474
01:29:45,416 --> 01:29:46,375
We're on our way.
1475
01:29:46,458 --> 01:29:47,625
- First floor clear.
- Damn.
1476
01:29:48,666 --> 01:29:51,208
- Checking IDs at entrance 2.
- Let's go back.
1477
01:29:51,291 --> 01:29:53,083
We're checking the south stairwell.
1478
01:29:53,166 --> 01:29:54,833
Dammit. We're screwed.
1479
01:29:54,916 --> 01:29:56,166
What do we do?
1480
01:29:59,416 --> 01:30:01,000
- Ready to go, sir?
- Where to?
1481
01:30:01,083 --> 01:30:02,250
It's for a blood test.
1482
01:30:02,750 --> 01:30:04,333
I've already had one this morning!
1483
01:30:04,416 --> 01:30:05,375
A colonoscopy, then.
1484
01:30:05,458 --> 01:30:06,541
They're great.
1485
01:30:06,625 --> 01:30:09,833
...prostate cancer, but unfortunately,
they operated too late.
1486
01:30:09,916 --> 01:30:13,833
So now, I have metastases everywhere,
and they also found a kidney problem.
1487
01:30:13,916 --> 01:30:15,708
- And I have an eye problem.
- Come on.
1488
01:30:15,791 --> 01:30:17,541
- Please.
- Who knows how this will end?
1489
01:30:17,625 --> 01:30:18,875
Come on!
1490
01:30:18,958 --> 01:30:20,500
Move aside, ma'am.
1491
01:30:22,541 --> 01:30:25,166
And my vision is getting worse
due to glaucoma.
1492
01:30:26,708 --> 01:30:29,875
I'm going to end up blind
if it gets any worse.
1493
01:30:32,208 --> 01:30:33,333
I don't want to...
1494
01:30:35,916 --> 01:30:37,750
All right, wait for me there. Malik!
1495
01:30:38,458 --> 01:30:41,250
Hey, Auntie. Where did your hair go?
1496
01:30:41,750 --> 01:30:42,583
Come!
1497
01:30:44,000 --> 01:30:45,333
Get her out of here.
1498
01:30:46,166 --> 01:30:48,875
- Her? No way. Forget it.
- Please!
1499
01:30:48,958 --> 01:30:50,416
Why drag me into this mess?
1500
01:30:50,500 --> 01:30:52,208
Have you lost your mind or what?
1501
01:30:52,291 --> 01:30:54,166
Malik, I never ask you for anything.
1502
01:30:54,250 --> 01:30:56,708
- This isn't my problem!
- I know it isn't.
1503
01:30:56,791 --> 01:30:58,500
But you have kids. You know how it is.
1504
01:30:59,416 --> 01:31:00,750
We can't leave her.
1505
01:31:01,958 --> 01:31:03,125
Fine, go on, get in.
1506
01:31:03,916 --> 01:31:05,083
Thank you.
1507
01:31:10,833 --> 01:31:11,666
Thank you.
1508
01:31:12,375 --> 01:31:13,708
Go on, get out of here.
1509
01:32:00,291 --> 01:32:01,375
Thank you.
1510
01:32:29,208 --> 01:32:30,625
What are you doing here?
1511
01:32:30,708 --> 01:32:32,041
Your son is a match.
1512
01:32:32,125 --> 01:32:33,250
No, you can't be here.
1513
01:32:33,333 --> 01:32:34,541
We only need two minutes.
1514
01:32:34,625 --> 01:32:35,833
- Close it.
- Let me talk.
1515
01:32:35,916 --> 01:32:37,583
Close the door! Call the police!
1516
01:32:37,666 --> 01:32:39,416
No, wait! Don't call the police!
1517
01:32:39,500 --> 01:32:41,291
Close the door. I'll call the cops.
1518
01:32:41,375 --> 01:32:42,208
Shut the fuck up!
1519
01:32:43,750 --> 01:32:45,750
- Calm down!
- I'm not kidding! Put that down!
1520
01:32:46,333 --> 01:32:47,375
Drop the damn phone!
1521
01:32:47,458 --> 01:32:48,583
Hey! You okay?
1522
01:32:48,666 --> 01:32:50,500
- Calm down!
- You need to listen, okay?
1523
01:32:50,583 --> 01:32:52,916
Dad? Dad, what's going on?
1524
01:32:53,416 --> 01:32:55,083
Why are you shouting like that?
1525
01:33:10,416 --> 01:33:11,958
Is it true what they're saying?
1526
01:33:12,875 --> 01:33:13,916
Yes, it's true.
1527
01:33:14,916 --> 01:33:16,541
Come here, darling. Come.
1528
01:33:19,208 --> 01:33:20,875
You can save him.
1529
01:33:20,958 --> 01:33:22,416
But how?
1530
01:33:23,666 --> 01:33:24,500
By coming with me.
1531
01:33:26,458 --> 01:33:28,125
It's completely safe.
1532
01:33:28,208 --> 01:33:30,041
Then you'll be able to come back home.
1533
01:33:31,875 --> 01:33:33,291
And Noa will too.
1534
01:33:39,750 --> 01:33:42,083
- Should we go?
- Yes.
1535
01:33:47,500 --> 01:33:48,916
Come on, let's go.
1536
01:33:49,000 --> 01:33:50,541
Come on.
1537
01:34:02,375 --> 01:34:03,333
That's her!
1538
01:34:04,541 --> 01:34:05,833
Arrest her!
1539
01:34:07,750 --> 01:34:09,291
No! Please!
1540
01:34:09,375 --> 01:34:11,750
- Please, my son is here!
- Don't shoot, there's a kid!
1541
01:34:11,833 --> 01:34:13,000
Lower your weapons!
1542
01:34:13,083 --> 01:34:14,250
We mean no harm. Go.
1543
01:34:14,333 --> 01:34:15,833
Follow them, follow them!
1544
01:34:48,416 --> 01:34:50,083
- She's armed!
- Put your gun down!
1545
01:34:50,166 --> 01:34:51,708
Put it down, I said!
1546
01:34:58,083 --> 01:34:59,125
Lower your weapons!
1547
01:35:00,666 --> 01:35:02,083
Let them through!
1548
01:35:07,916 --> 01:35:09,166
Come on, let's go.
1549
01:36:16,041 --> 01:36:20,500
5 YEARS LATER
1550
01:36:27,458 --> 01:36:30,291
IN FRANCE, AROUND 500 CHILDREN
ARE DIAGNOSED WITH LEUKEMIA EACH YEAR
1551
01:36:30,375 --> 01:36:32,666
PEDIATRIC CANCER RESEARCH LACKS FUNDING
1552
01:36:32,750 --> 01:36:34,625
DONATE
1553
01:36:34,708 --> 01:36:37,750
WWW.DONDEMOELLEOSSEUSE.FR
1554
01:36:38,875 --> 01:36:41,958
{\an8}FOR YANIS BEN NACEUR
1555
01:39:06,958 --> 01:39:12,583
Subtitle translation by: Joseph Riopelle