1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,583 Don't forget to breathe. 4 00:00:14,833 --> 00:00:17,583 Does it burn? Well, this is just the beginning. 5 00:00:18,583 --> 00:00:19,708 Don't give up. 6 00:00:20,333 --> 00:00:21,625 Come on! 7 00:00:22,500 --> 00:00:23,375 Elbows tight! 8 00:00:25,458 --> 00:00:27,041 Stay focused! 9 00:00:28,291 --> 00:00:29,958 Come on, keep going! 10 00:00:31,541 --> 00:00:32,500 Come on! 11 00:00:32,583 --> 00:00:35,041 Boxing is repetition and consistency. 12 00:00:35,125 --> 00:00:37,083 {\an8}- Hey! - Dodge. Right, left, dodge. 13 00:00:37,166 --> 00:00:39,083 {\an8}- Left, right, hook, dodge. - Hey! 14 00:00:39,166 --> 00:00:41,500 {\an8}Left, right, uppercut, right, dodge. 15 00:00:41,583 --> 00:00:42,875 {\an8}Left, right, hook, dodge. 16 00:00:42,958 --> 00:00:43,875 {\an8}Left, right, left, 17 00:00:43,958 --> 00:00:45,500 {\an8}uppercut, right, and break. 18 00:00:45,583 --> 00:00:47,375 Okay? Any questions? 19 00:00:47,458 --> 00:00:48,333 I need to pee. 20 00:00:48,416 --> 00:00:49,416 When does this end? 21 00:00:49,500 --> 00:00:51,708 - Are you a man or a woman? - Are those real muscles? 22 00:00:53,458 --> 00:00:55,625 I really have to go. Can I leave them with you? 23 00:00:58,083 --> 00:01:00,458 - Hey, babe. - Hey, love. How are you? 24 00:01:00,541 --> 00:01:03,625 - You okay? Where are you? Still at work? - Yes, I'm leaving now. 25 00:01:03,708 --> 00:01:05,041 Are you kidding me? 26 00:01:05,125 --> 00:01:06,291 - I'm leaving. - I can hear. 27 00:01:06,375 --> 00:01:07,750 - Still at work. - I'm leaving. 28 00:01:07,833 --> 00:01:09,250 - I swear. - Stop. Dammit, baby. 29 00:01:09,333 --> 00:01:11,041 - Be right there. - It's in your planner. 30 00:01:11,125 --> 00:01:12,541 - We agreed. - I'm leaving! 31 00:01:12,625 --> 00:01:16,125 - We can't mess around! Come on, dammit! - I'm coming, dammit! You're a pain! 32 00:01:17,416 --> 00:01:18,250 Wait. 33 00:01:18,916 --> 00:01:19,791 What? 34 00:01:19,875 --> 00:01:21,166 It's the position. 35 00:01:22,041 --> 00:01:23,458 - I saw a tutorial. - A tutorial? 36 00:01:23,541 --> 00:01:25,291 - Really? - This position isn't working. 37 00:01:25,375 --> 00:01:27,375 And you'd rather follow some tutorial? 38 00:01:27,958 --> 00:01:30,916 Are you sure? Because Vincenzo likes it. He's ready. 39 00:01:31,000 --> 00:01:33,875 Letting all that potential and talent... 40 00:01:33,958 --> 00:01:35,500 go to waste 41 00:01:35,583 --> 00:01:36,916 would be tragic. 42 00:01:37,000 --> 00:01:38,875 Vincenzo. Yes. 43 00:01:38,958 --> 00:01:40,666 - Wait! - What? 44 00:01:40,750 --> 00:01:42,750 - This is your mother's mattress. - She's dead. 45 00:01:42,833 --> 00:01:46,541 Exactly. It's like she's still in here. Hearing everything, missing nothing. 46 00:01:46,625 --> 00:01:48,833 The mattress is conspiring against us, is it? 47 00:01:48,916 --> 00:01:50,041 Yeah. 48 00:01:50,541 --> 00:01:51,375 Okay. 49 00:01:52,083 --> 00:01:54,083 Beat it. Off you go, Mom! 50 00:01:54,166 --> 00:01:56,208 Come on, time to go! 51 00:01:59,916 --> 00:02:01,416 So, ready to make this baby? 52 00:02:02,416 --> 00:02:03,500 Yeah. 53 00:02:08,541 --> 00:02:11,250 - Shake your head like this to be sure. - Okay, go ahead. 54 00:02:12,125 --> 00:02:13,833 - Like this? - Yeah. 55 00:02:16,750 --> 00:02:17,958 Stop arguing. 56 00:02:18,041 --> 00:02:20,958 - It's him. He talks, I don't understand. - He wants a promotion. 57 00:02:21,041 --> 00:02:22,125 You want a promotion? 58 00:02:22,750 --> 00:02:23,583 Yes. 59 00:02:28,916 --> 00:02:31,291 OVULATION DAY 60 00:02:31,375 --> 00:02:32,791 I'm coming. 61 00:02:32,875 --> 00:02:34,416 I'm coming, I said. I'm coming. 62 00:02:37,458 --> 00:02:40,500 Look. There's a faint shadow. That's a second line, right? 63 00:02:40,583 --> 00:02:41,875 It's a hair from your beard. 64 00:02:43,791 --> 00:02:45,208 Yeah. One line. 65 00:02:45,291 --> 00:02:46,250 See? 66 00:02:48,208 --> 00:02:50,750 I don't know when or how, but we will be parents. 67 00:02:50,833 --> 00:02:51,750 Okay? 68 00:02:52,500 --> 00:02:54,375 There you go. A little smile. 69 00:03:01,291 --> 00:03:02,708 Are you serious? 70 00:03:03,250 --> 00:03:05,875 What? The tutorial said it could increase our chances. 71 00:03:11,041 --> 00:03:12,625 This might double our chances. 72 00:03:16,666 --> 00:03:18,166 Have a word with Vincenzo. 73 00:03:18,250 --> 00:03:19,291 Yeah. 74 00:03:19,375 --> 00:03:20,666 I'm gonna kick his ass. 75 00:03:21,916 --> 00:03:24,500 Vincenzo! Will you wake up, dude? 76 00:03:25,291 --> 00:03:26,958 Mess with me, I'll stop feeding you. 77 00:03:27,041 --> 00:03:29,625 You must rub your stomach with castor oil and say... 78 00:03:31,333 --> 00:03:33,791 Do we need to sacrifice a goat before bed too? 79 00:03:33,875 --> 00:03:36,291 Fine with me, but Vincenzo's starting to freak out. 80 00:03:36,375 --> 00:03:37,958 Who's this Vincenzo? 81 00:03:38,041 --> 00:03:40,125 He's a distant cousin, Nadia. 82 00:03:40,208 --> 00:03:42,750 Stop it! Are you doing sihr? 83 00:03:42,833 --> 00:03:44,000 No, it's not sihr. 84 00:03:44,083 --> 00:03:45,625 Yeah, whatever you say, Nadia. 85 00:03:46,250 --> 00:03:47,833 - He speaks Arabic? - Ignore him. 86 00:03:47,916 --> 00:03:50,416 He knows two words and uses them. What did you say? 87 00:03:50,500 --> 00:03:52,500 You can rub yourself with broccoli too. 88 00:03:52,583 --> 00:03:54,125 Mom, I'll call you back. 89 00:03:54,208 --> 00:03:56,000 Come here! When did you learn sihr? 90 00:04:00,708 --> 00:04:01,666 Excuse me. 91 00:04:01,750 --> 00:04:03,458 - I'm coming. I swear. - You're a pain. 92 00:04:03,541 --> 00:04:06,166 - Kisses. - I'm sick of calling you every time. 93 00:04:10,291 --> 00:04:13,541 It's not working. 94 00:04:13,625 --> 00:04:14,500 It's not working! 95 00:04:21,208 --> 00:04:22,208 See you tonight. 96 00:04:22,750 --> 00:04:24,041 Yeah, see you tonight. 97 00:04:27,041 --> 00:04:29,750 So, you'll see it's very simple. I'll explain to you. 98 00:04:31,750 --> 00:04:33,291 We'll stimulate the ovaries, 99 00:04:33,375 --> 00:04:35,875 we'll retrieve the eggs and fertilize them in the lab. 100 00:04:35,958 --> 00:04:38,416 Then, we'll collect the viable embryos. 101 00:04:38,500 --> 00:04:39,625 And the... 102 00:04:40,416 --> 00:04:42,708 Well, step three, when do we do that? 103 00:04:42,791 --> 00:04:43,750 The sperm sample? 104 00:04:45,500 --> 00:04:46,916 Well, we do that now. 105 00:04:49,416 --> 00:04:50,375 Go on. 106 00:04:50,958 --> 00:04:53,000 A nurse will come and get you, she'll... 107 00:04:53,083 --> 00:04:54,291 - It's 8:00 a.m. - Who cares? 108 00:04:54,375 --> 00:04:57,208 - Not with a nurse there. - But the morning's fine. Stop. 109 00:04:57,291 --> 00:04:58,916 Do you touch yourself at 8:00 a.m.? 110 00:04:59,000 --> 00:05:00,833 You can't organize things like this. 111 00:05:00,916 --> 00:05:02,000 - So what? - All good? 112 00:05:02,083 --> 00:05:04,791 - All good. - Yeah. He'll do it. 113 00:05:04,875 --> 00:05:06,250 - It'll all be fine. - No. 114 00:05:06,333 --> 00:05:07,375 - Yes. - I'm not doing it. 115 00:05:07,458 --> 00:05:08,916 He'll do it. 116 00:05:09,000 --> 00:05:10,458 He'll do it well. 117 00:05:11,333 --> 00:05:13,208 I'll do it. I will, I... 118 00:05:13,291 --> 00:05:14,875 You'll give them all of it. 119 00:05:14,958 --> 00:05:16,875 - Yes, okay. - Don't hold back. 120 00:05:22,166 --> 00:05:23,583 Yeah, this isn't the same. 121 00:05:25,416 --> 00:05:27,208 So, your dealer stopped by. 122 00:05:27,291 --> 00:05:30,833 Between the crack pipes, can you give me the yogurt? Thanks. 123 00:05:30,916 --> 00:05:33,916 If you're looking for me, I'll be shooting up under the staircase. 124 00:05:34,750 --> 00:05:36,916 Thank you for doing it. I can't take it anymore. 125 00:05:37,000 --> 00:05:38,166 Let's do it. 126 00:05:40,541 --> 00:05:41,458 Are you ready? 127 00:05:42,291 --> 00:05:44,250 You couldn't do this, huh? 128 00:05:44,333 --> 00:05:46,916 I'm scared. I couldn't do it. 129 00:05:47,000 --> 00:05:48,458 - You can. - Yeah, I can. 130 00:05:48,541 --> 00:05:50,125 We have one viable embryo. 131 00:05:51,041 --> 00:05:52,666 Ready for the transfer? 132 00:06:06,791 --> 00:06:08,458 I'll take the speculum out. 133 00:06:08,541 --> 00:06:09,916 What, that's it? 134 00:06:10,583 --> 00:06:12,375 All done, you can get up now. 135 00:06:14,083 --> 00:06:16,208 Come on, my love. It'll be okay. 136 00:06:16,291 --> 00:06:17,666 Yeah, but I'm scared. 137 00:06:17,750 --> 00:06:19,208 I want to stay lying down. 138 00:06:21,791 --> 00:06:23,875 LAB 139 00:06:25,750 --> 00:06:26,750 Go ahead. 140 00:06:33,291 --> 00:06:34,125 Hello? 141 00:06:34,208 --> 00:06:36,708 Yes, Mrs. Belkacem? This is Doctor Saada. 142 00:06:36,791 --> 00:06:37,791 Yes? 143 00:06:38,875 --> 00:06:40,500 We've received the results. 144 00:06:44,750 --> 00:06:46,166 The embryo didn't take. 145 00:06:48,250 --> 00:06:49,666 Is it because of me? 146 00:06:50,666 --> 00:06:51,541 No. 147 00:06:51,625 --> 00:06:53,541 - It's me, then? - Not you either. 148 00:06:55,916 --> 00:06:57,750 It's the two of you. It won't work. 149 00:06:59,083 --> 00:07:00,791 You have two options left. 150 00:07:00,875 --> 00:07:02,625 Embryo donation or adoption. 151 00:07:03,583 --> 00:07:05,333 What's embryo donation? 152 00:07:05,416 --> 00:07:07,083 A couple who's already had children, 153 00:07:07,166 --> 00:07:09,416 who no longer need their embryos, can donate. 154 00:07:09,500 --> 00:07:11,833 - Or anonymous donors. - I don't understand. 155 00:07:12,666 --> 00:07:15,291 What will she have in her womb? Another couple's baby? 156 00:07:16,375 --> 00:07:18,541 You'd carry a child that doesn't have your DNA, 157 00:07:18,625 --> 00:07:20,833 but that you'd give birth to and raise. 158 00:07:20,916 --> 00:07:22,208 It would be your child. 159 00:07:22,708 --> 00:07:24,375 Take some time to think it over. 160 00:07:36,500 --> 00:07:39,083 So, what do we do? Watch a feel-good movie? 161 00:07:40,375 --> 00:07:41,416 A movie? 162 00:07:41,500 --> 00:07:45,625 Yeah, a movie, something lighthearted. Just to take our minds off things, right? 163 00:07:47,666 --> 00:07:50,333 No. I'm unable to think of anything else. 164 00:08:01,791 --> 00:08:03,333 So you've mourned already. 165 00:08:08,375 --> 00:08:09,458 You know what? 166 00:08:09,541 --> 00:08:10,791 I'm doing what I can. 167 00:08:24,291 --> 00:08:25,375 Good night. 168 00:08:28,625 --> 00:08:29,458 Good night. 169 00:08:31,750 --> 00:08:35,500 NOTHING TO LOSE 170 00:08:44,291 --> 00:08:45,625 {\an8}10 YEARS LATER 171 00:08:45,708 --> 00:08:47,333 {\an8}Boxing is no joke. 172 00:08:47,416 --> 00:08:49,916 This isn't your video games, cartoons, or whatever. 173 00:08:50,000 --> 00:08:51,041 Okay? 174 00:08:51,125 --> 00:08:53,375 It's the courage to keep going despite fear. 175 00:08:54,208 --> 00:08:57,000 You box with your fists, your legs, and what's in your gut. 176 00:08:59,041 --> 00:09:00,458 I'm not training you to punch, 177 00:09:00,541 --> 00:09:03,041 but to know who you are, and you're not just anyone. 178 00:09:05,625 --> 00:09:06,625 Mom? 179 00:09:07,916 --> 00:09:08,875 Mom? 180 00:09:08,958 --> 00:09:09,791 Yeah? 181 00:09:10,916 --> 00:09:12,458 Do you think we're gonna win? 182 00:09:13,291 --> 00:09:14,500 We've already won. 183 00:09:14,583 --> 00:09:17,208 You are lions. And a lion doesn't meow, it... 184 00:09:17,291 --> 00:09:18,125 Roars! 185 00:09:18,208 --> 00:09:19,625 - Are you ready? - Yes, Coach! 186 00:09:19,708 --> 00:09:20,833 What's our strength? 187 00:09:20,916 --> 00:09:22,458 Courage, not anger! 188 00:09:22,541 --> 00:09:24,500 - When do we give up? - Never, Coach! 189 00:09:24,583 --> 00:09:27,208 - When do we cry? - When it's over, not during! 190 00:09:27,291 --> 00:09:28,250 One, two, three! 191 00:09:29,333 --> 00:09:31,125 Go, go, go! 192 00:09:31,708 --> 00:09:33,250 Come on! 193 00:09:34,416 --> 00:09:36,708 Give it your all. You know the score. 194 00:09:37,208 --> 00:09:38,583 Like in training. 195 00:09:38,666 --> 00:09:39,833 - Stay focused. - Mom. 196 00:09:39,916 --> 00:09:41,041 Understand? Focus! 197 00:09:41,125 --> 00:09:41,958 Mom! 198 00:09:42,041 --> 00:09:44,250 Come on. Look at him. He's half your size. 199 00:09:44,916 --> 00:09:46,625 - You can do it! - I didn't see him. 200 00:09:46,708 --> 00:09:48,333 Come on! 201 00:09:48,416 --> 00:09:50,208 Tell me again size doesn't matter now. 202 00:09:50,291 --> 00:09:51,250 Size doesn't matter. 203 00:09:51,333 --> 00:09:53,291 He looks like he ate Teddy Riner. 204 00:09:54,666 --> 00:09:55,666 Are you scared? 205 00:09:56,166 --> 00:09:57,458 Look at me. Are you scared? 206 00:09:58,666 --> 00:10:01,416 We're never scared. Got it? You know the code of honor. 207 00:10:01,500 --> 00:10:04,416 Politeness, courage, honor, and most importantly... 208 00:10:04,500 --> 00:10:05,958 Beat his ass. 209 00:10:06,041 --> 00:10:06,875 Come on, son. 210 00:10:06,958 --> 00:10:09,208 - Come on, come on, come on. - Let's go! 211 00:10:09,291 --> 00:10:11,250 - Give it your all! - Let's go, come on! 212 00:10:12,583 --> 00:10:13,458 Come on! 213 00:10:13,541 --> 00:10:15,166 - Come on! - Come on, Noa! 214 00:10:15,250 --> 00:10:16,458 Go, baby, come on! 215 00:10:17,333 --> 00:10:18,583 Beautiful! 216 00:10:18,666 --> 00:10:19,916 Mom! 217 00:10:20,000 --> 00:10:21,541 - Did you see that? - Well, yeah! 218 00:10:22,166 --> 00:10:23,083 Keep your guard up. 219 00:10:23,166 --> 00:10:24,458 That's my son! 220 00:10:24,541 --> 00:10:26,333 - Dodge! - Yeah, that's my son! 221 00:10:26,416 --> 00:10:27,375 Go, baby! 222 00:10:27,458 --> 00:10:30,208 There's potential. Some are really good. 223 00:10:30,291 --> 00:10:31,708 Hey! 224 00:10:32,416 --> 00:10:33,958 How are you, champ? 225 00:10:34,041 --> 00:10:34,875 Say hi to your dad. 226 00:10:34,958 --> 00:10:36,083 - You good? - Yeah. 227 00:10:39,083 --> 00:10:39,916 You really came? 228 00:10:40,000 --> 00:10:43,458 It's my last evening before I leave again. I couldn't miss that. 229 00:10:43,541 --> 00:10:45,041 Let me see your lip. 230 00:10:45,125 --> 00:10:46,416 Nice fight. 231 00:10:46,500 --> 00:10:47,583 Thanks. 232 00:10:48,625 --> 00:10:49,833 Are you coming, Grandma? 233 00:10:53,416 --> 00:10:54,791 He hates me. 234 00:10:57,583 --> 00:10:59,041 Hopefully less than you do. 235 00:10:59,625 --> 00:11:00,791 Is that funny? 236 00:11:01,416 --> 00:11:02,916 He doesn't hate you. 237 00:11:03,000 --> 00:11:04,875 He's just used to life without you. 238 00:11:06,208 --> 00:11:08,583 Do you have plans? I can maybe take you out to eat. 239 00:11:08,666 --> 00:11:09,958 We already made plans. 240 00:11:25,583 --> 00:11:26,833 Mom! 241 00:11:29,500 --> 00:11:30,458 Holy crap! 242 00:11:40,791 --> 00:11:42,041 Come on! 243 00:11:43,125 --> 00:11:45,833 - I'm going on the next ride. - Go ahead. 244 00:11:45,916 --> 00:11:47,791 You look exhausted. Here. 245 00:11:50,416 --> 00:11:51,458 Wait for me! 246 00:11:58,708 --> 00:11:59,750 Noa! 247 00:12:02,083 --> 00:12:03,583 Move! Noa! 248 00:12:03,666 --> 00:12:05,291 Call for help! Noa! Are you okay? 249 00:12:05,375 --> 00:12:08,041 Noa! Call an ambulance! 250 00:12:08,125 --> 00:12:09,333 - Are you his mother? - Yes. 251 00:12:09,416 --> 00:12:10,416 We've called for help. 252 00:12:10,500 --> 00:12:12,833 - Leave him alone. Move away. - Everyone, back up. 253 00:12:12,916 --> 00:12:14,583 - Move aside! - Give him space. 254 00:12:25,583 --> 00:12:28,541 So, I'm going to walk you through what we've discovered, 255 00:12:28,625 --> 00:12:31,375 and go over our plans for your son's treatment. 256 00:12:31,958 --> 00:12:33,208 What does he have? 257 00:12:35,000 --> 00:12:36,750 Noa has leukemia. 258 00:12:39,958 --> 00:12:41,333 It's blood cancer. 259 00:12:41,833 --> 00:12:44,791 It's a serious illness, but we know how to treat it now. 260 00:12:46,083 --> 00:12:48,833 And most treatments are effective. Very effective even. 261 00:12:49,625 --> 00:12:51,875 But he needs to start chemotherapy quickly, 262 00:12:51,958 --> 00:12:54,208 and in three weeks, depending on the results, 263 00:12:55,041 --> 00:12:57,625 we'll see if he needs a bone marrow transplant. 264 00:12:58,625 --> 00:13:01,041 So, he'll start chemotherapy tomorrow. 265 00:13:01,125 --> 00:13:04,791 He'll stay with us for at least 5 weeks, for the first cycles. 266 00:13:04,875 --> 00:13:06,500 Many protocols exist. 267 00:13:07,916 --> 00:13:11,166 What matters is that we were able to make a quick diagnosis. 268 00:13:12,166 --> 00:13:14,291 Our team is here to support you. 269 00:13:17,333 --> 00:13:18,750 Do you have any questions? 270 00:13:21,250 --> 00:13:22,500 Is he going to die? 271 00:13:22,583 --> 00:13:24,416 Why would you say that? 272 00:13:27,291 --> 00:13:28,708 We'll do everything we can. 273 00:13:32,458 --> 00:13:35,708 I see from your file that you've already been through a lot. 274 00:13:35,791 --> 00:13:38,583 So, I'm counting on you to stay strong for Noa. 275 00:13:41,166 --> 00:13:42,083 What about school? 276 00:13:42,750 --> 00:13:44,541 Good thing you don't like going there. 277 00:13:45,541 --> 00:13:47,666 Well it's still better than being here. 278 00:13:48,375 --> 00:13:50,083 Will I be able to train after? 279 00:13:51,958 --> 00:13:53,458 Once the treatment's over. 280 00:13:54,375 --> 00:13:55,666 When you're better. 281 00:13:55,750 --> 00:13:58,416 You'll be a bit tired. You can't start back up right away. 282 00:13:58,500 --> 00:13:59,541 But the tournaments... 283 00:13:59,625 --> 00:14:01,208 I know, honey, but not this year. 284 00:14:01,291 --> 00:14:02,375 Okay? 285 00:14:02,875 --> 00:14:04,541 We've gotta get you better first. 286 00:14:09,500 --> 00:14:10,708 All right. 287 00:14:10,791 --> 00:14:12,000 Let's call your dad. 288 00:14:13,041 --> 00:14:13,875 No. 289 00:14:14,666 --> 00:14:16,625 What do you mean, "no"? We need to tell him. 290 00:14:16,708 --> 00:14:18,250 No, I don't want to. 291 00:14:19,791 --> 00:14:21,416 Hello, ladies. 292 00:14:22,416 --> 00:14:26,916 Noa, you handsome guy. I'm Kevin, a world-renowned nurse. 293 00:14:27,000 --> 00:14:29,750 - From Paris to Chicago, Cairo, Acapulco. - Hello, ladies. 294 00:14:29,833 --> 00:14:32,500 - And all the way to the Congo. - Hello. 295 00:14:32,583 --> 00:14:35,375 We're here to put in your catheter. Ever heard of it? 296 00:14:35,458 --> 00:14:37,583 Hi, Noa. Do you think he's funny? 297 00:14:38,250 --> 00:14:39,416 - No. - Noa. 298 00:14:39,500 --> 00:14:41,125 You see? You're not funny. 299 00:14:41,208 --> 00:14:42,458 I'm not funny? 300 00:14:42,541 --> 00:14:44,083 Me? Not funny? 301 00:14:44,166 --> 00:14:46,000 And you're being a bit racist. 302 00:14:46,083 --> 00:14:47,666 Me? Racist? 303 00:14:47,750 --> 00:14:49,208 Yes, that's racist. 304 00:14:49,291 --> 00:14:51,750 I can do a Belgian accent, if you want. 305 00:14:51,833 --> 00:14:54,208 - Do you know what we're doing today? - No. 306 00:14:54,291 --> 00:14:55,583 We're inserting a catheter. 307 00:14:55,666 --> 00:14:59,916 It's a tube that goes under your skin so we can give you medication. 308 00:15:00,000 --> 00:15:03,125 Let's stop dillydallying. I'll get you started. 309 00:15:03,958 --> 00:15:05,583 I'll get your little snacks. 310 00:15:05,666 --> 00:15:07,291 You'll have peanuts, 311 00:15:07,375 --> 00:15:08,458 ice cubes... 312 00:15:08,541 --> 00:15:10,000 Come on. I'm not hurting you? 313 00:15:10,083 --> 00:15:11,291 Here we go. 314 00:15:12,791 --> 00:15:13,791 All right. 315 00:15:14,791 --> 00:15:17,208 I can do a Canadian accent too. 316 00:15:17,291 --> 00:15:20,833 This friggin' IV's a pain in the ass. 317 00:15:23,250 --> 00:15:25,541 Sorry, I didn't call you back. I'm totally swamped. 318 00:15:26,458 --> 00:15:29,791 I just landed, but I'm taking off again right away. 319 00:15:29,875 --> 00:15:31,833 I'll call you back when I can, okay? 320 00:15:31,916 --> 00:15:35,208 Give Noa a kiss. Yeah, give him a kiss from me. 321 00:15:35,291 --> 00:15:36,708 Bye. Talk to you later. 322 00:15:38,291 --> 00:15:39,791 Dammit, Jada, what's going on? 323 00:15:39,875 --> 00:15:42,916 You're asking for time off now? We're crazy busy. 324 00:15:43,416 --> 00:15:45,541 I need a vacation too. We all do. 325 00:15:45,625 --> 00:15:47,583 Even Sanka. Do you want a vacation? 326 00:15:47,666 --> 00:15:48,875 No, I want a raise. 327 00:15:48,958 --> 00:15:51,875 A raise. Yeah, okay. He's funny. 328 00:15:52,416 --> 00:15:55,791 I've never asked you for anything. I have to look after my son. He's sick. 329 00:15:56,333 --> 00:15:58,166 I just need a lighter schedule. 330 00:15:59,500 --> 00:16:00,583 Fine. Look after him. 331 00:16:00,666 --> 00:16:03,708 But the restaurant must keep running. We have to find a solution. 332 00:16:03,791 --> 00:16:06,125 If you get me a raise, I can find a solution. 333 00:16:07,291 --> 00:16:09,125 See the mess you're landing me in? 334 00:16:10,583 --> 00:16:12,625 Sanka. You're pushing it. 335 00:16:12,708 --> 00:16:14,791 Don't worry. It'll be fine. 336 00:16:14,875 --> 00:16:18,833 Look, I made a nice dessert for your son, okay? 337 00:16:21,750 --> 00:16:24,208 Okay, let's resume the game. He lost, as usual. 338 00:16:24,708 --> 00:16:26,041 In your face! 339 00:16:26,125 --> 00:16:28,208 No, that's no good. Take it back, please. 340 00:16:28,291 --> 00:16:30,125 - Take your card back. - I told him. 341 00:16:30,208 --> 00:16:32,000 In your face! 342 00:16:32,083 --> 00:16:33,916 Are you even listening to me? 343 00:16:34,000 --> 00:16:35,583 Come on, stop it. Play. 344 00:16:35,666 --> 00:16:38,166 - Take your card back, please! - Come on, play! 345 00:16:38,250 --> 00:16:39,750 But he's not listening to me! 346 00:16:39,833 --> 00:16:40,916 In your face! 347 00:16:41,000 --> 00:16:42,375 What are you doing?! 348 00:16:42,458 --> 00:16:45,000 - Sit down! - Go on! 349 00:16:45,083 --> 00:16:46,833 Go on. I'll remember. 350 00:16:47,416 --> 00:16:49,666 Dammit, Mya! You make it impossible to play. 351 00:16:49,750 --> 00:16:51,250 I'll remember. You're with them. 352 00:16:51,333 --> 00:16:52,750 - Okay! No! - You don't get it. 353 00:16:52,833 --> 00:16:55,708 When we start playing, all bets are off. You're on your own. 354 00:16:55,791 --> 00:16:57,458 I want to win, like on Survivor. 355 00:16:57,541 --> 00:16:59,208 Okay, fine. Game on, then. 356 00:16:59,291 --> 00:17:01,583 - I won! - What? Nonsense. 357 00:17:01,666 --> 00:17:02,625 You didn't win. 358 00:17:02,708 --> 00:17:03,833 Stop! 359 00:17:04,541 --> 00:17:07,875 If you skip two turns without a match, you lose. 360 00:17:07,958 --> 00:17:09,291 So, quit arguing. 361 00:17:09,375 --> 00:17:10,958 - Inès won. - Nonsense! 362 00:17:11,041 --> 00:17:12,333 See! Hey, I won. 363 00:17:12,416 --> 00:17:15,083 - No, you didn't win. - Do you want to play? 364 00:17:16,083 --> 00:17:17,000 Hello? 365 00:17:17,083 --> 00:17:18,791 You can sit here if you want. 366 00:17:19,750 --> 00:17:20,916 All right, let's go again. 367 00:17:21,000 --> 00:17:22,625 Come on. 368 00:17:24,083 --> 00:17:25,625 You shuffled that really well. 369 00:17:26,791 --> 00:17:27,625 Let's play! 370 00:17:27,708 --> 00:17:28,875 Can I play? 371 00:17:28,958 --> 00:17:30,541 No, thanks. We're good. 372 00:17:31,250 --> 00:17:34,708 - Why? - Because your breath stinks! 373 00:17:34,791 --> 00:17:37,833 You can play, but if you lose, don't sigh. Okay? 374 00:17:37,916 --> 00:17:39,458 - He loses, he sighs. - Don't sigh! 375 00:17:39,541 --> 00:17:41,458 - Let's go again. - Yeah, deal the cards. 376 00:17:41,541 --> 00:17:42,541 What's your name? 377 00:17:43,416 --> 00:17:44,375 Noa. 378 00:17:45,166 --> 00:17:46,541 - What's yours? - I'm Inès. 379 00:17:46,625 --> 00:17:47,750 Look at them. 380 00:17:53,250 --> 00:17:55,791 There's love in the air! 381 00:17:56,833 --> 00:17:57,833 Leave us alone. 382 00:17:57,916 --> 00:17:59,541 - Don't have any friends? - Frozen! 383 00:17:59,625 --> 00:18:02,541 But I get it, though. She's the only one with hair. 384 00:18:02,625 --> 00:18:04,791 A Black girl with blue eyes? Crazy pretty. 385 00:18:04,875 --> 00:18:07,333 True. 386 00:18:07,416 --> 00:18:08,583 Come on, let's go again. 387 00:18:09,708 --> 00:18:11,083 Take that! 388 00:18:11,166 --> 00:18:13,000 I don't know what's higher than an ace. 389 00:18:13,083 --> 00:18:14,250 - I don't know. - Who cares? 390 00:18:14,333 --> 00:18:16,458 You always slow down the game. 391 00:18:16,541 --> 00:18:17,708 Come on! 392 00:18:18,291 --> 00:18:20,083 It's like you're having mini strokes. 393 00:18:22,166 --> 00:18:23,125 - Oh, boy. - Go already. 394 00:18:23,208 --> 00:18:25,083 There you go. Come on. 395 00:18:25,166 --> 00:18:28,458 And there you go! 396 00:18:28,541 --> 00:18:29,375 Here. 397 00:18:33,500 --> 00:18:34,666 What's that? 398 00:18:35,583 --> 00:18:36,875 Is it my hair? 399 00:18:37,625 --> 00:18:38,666 It's mine. 400 00:18:39,208 --> 00:18:40,916 No, that's mine. 401 00:18:42,166 --> 00:18:43,583 Are you serious? 402 00:18:44,333 --> 00:18:45,875 It doesn't look like your hair. 403 00:18:49,750 --> 00:18:51,208 I'm gonna look like the others. 404 00:18:51,291 --> 00:18:52,958 Don't worry, it'll grow back. 405 00:18:53,541 --> 00:18:56,333 Look at Grandma. She lost her teeth, they grew back. 406 00:18:56,416 --> 00:18:58,000 Yeah, but she went to Türkiye. 407 00:18:58,083 --> 00:18:59,666 We'll send you there too. 408 00:19:01,375 --> 00:19:04,666 Look at your mom. Every time she sneezes, she pees herself. 409 00:19:05,666 --> 00:19:08,166 Careful, I've got dirt on you too, you know? 410 00:19:09,500 --> 00:19:10,916 Well, come on, let's play. 411 00:19:21,500 --> 00:19:22,458 Come on. 412 00:19:23,541 --> 00:19:24,833 Your turn, son. 413 00:19:27,458 --> 00:19:28,708 WHAT IS CHILDHOOD LEUKEMIA? 414 00:19:28,791 --> 00:19:31,666 What's that? "Hematopoiesis"? 415 00:19:31,750 --> 00:19:34,000 It's blood cell production. 416 00:19:34,958 --> 00:19:37,166 And "acute lymphoblastic"? 417 00:19:37,875 --> 00:19:39,958 That's the type of leukemia he has. 418 00:19:40,666 --> 00:19:43,458 His body is producing too many white blood cells. 419 00:19:43,541 --> 00:19:46,166 But the cells are sick and take the place of the good ones. 420 00:19:48,500 --> 00:19:50,541 And so, the chemo destroys everything? 421 00:19:51,500 --> 00:19:52,666 Mom is here. 422 00:19:54,000 --> 00:19:55,083 It'll be okay. 423 00:19:56,541 --> 00:19:57,875 I know, sweetheart. 424 00:20:01,375 --> 00:20:02,875 Mom, I can't take it anymore. 425 00:20:02,958 --> 00:20:04,458 I know, baby. 426 00:20:04,541 --> 00:20:06,125 I know. 427 00:20:15,750 --> 00:20:19,500 The monkey reaches out its hand and grabs my water bottle. 428 00:20:19,583 --> 00:20:22,791 And he leaves with my water bottle. 429 00:20:22,875 --> 00:20:23,708 Look at him. 430 00:20:23,791 --> 00:20:25,083 Yeah. Jeez. 431 00:20:25,166 --> 00:20:27,875 - It's so obvious. - You can tell from miles away. 432 00:20:27,958 --> 00:20:31,083 - Totally. - He's so totally busted. 433 00:20:32,750 --> 00:20:33,666 Did she notice him? 434 00:20:33,750 --> 00:20:34,916 She didn't notice him. 435 00:20:37,541 --> 00:20:39,500 Look at his psycho face. 436 00:20:42,750 --> 00:20:43,583 Yo, Nono. 437 00:20:44,791 --> 00:20:45,750 Nono, come here. 438 00:20:45,833 --> 00:20:46,958 Come here. 439 00:20:50,333 --> 00:20:51,875 Who are you looking at like that? 440 00:20:51,958 --> 00:20:53,291 No one. 441 00:20:53,375 --> 00:20:54,958 - Liar! - You're lying, bro. 442 00:20:55,041 --> 00:20:56,916 You like her. Can tell from miles away. 443 00:20:57,000 --> 00:21:00,166 - I don't know what you're talking about. - We won't make fun of you. 444 00:21:00,250 --> 00:21:02,791 We've been in love before. We know what it's like. 445 00:21:02,875 --> 00:21:04,000 Yeah. You like her? 446 00:21:09,041 --> 00:21:10,708 Well, actually, 447 00:21:10,791 --> 00:21:12,166 when I see her, 448 00:21:12,833 --> 00:21:15,000 it's like everything becomes blurry, except her. 449 00:21:15,083 --> 00:21:17,041 - Oh, he's cute! - Oh, how cute! 450 00:21:17,125 --> 00:21:17,958 Stop it. 451 00:21:18,041 --> 00:21:20,041 - Didn't see that one coming. - Stop it. 452 00:21:20,125 --> 00:21:21,375 Was that a Dadju lyric? 453 00:21:21,458 --> 00:21:23,916 You have nothing to lose. Go talk to her. 454 00:21:25,541 --> 00:21:27,250 If I talk to her, I'll look stupid. 455 00:21:28,458 --> 00:21:30,416 Go on. Take a good look at her. 456 00:21:31,125 --> 00:21:34,791 Now, ask yourself what's worse. Talking to her or missing your shot? 457 00:21:36,000 --> 00:21:37,166 Go for it. 458 00:21:38,208 --> 00:21:40,458 Go for it, dude. She won't bite. 459 00:21:43,916 --> 00:21:46,083 You'll be even more handsome, Noa. 460 00:21:50,666 --> 00:21:51,958 Do you want her to like you? 461 00:21:59,875 --> 00:22:00,791 Then shave it off. 462 00:22:03,291 --> 00:22:05,166 Okay, but you do it. 463 00:22:57,875 --> 00:22:59,000 There you go. 464 00:23:00,541 --> 00:23:01,375 It's not bad. 465 00:23:06,166 --> 00:23:07,416 He's back in town. 466 00:23:08,250 --> 00:23:09,541 We need to talk to your dad. 467 00:23:16,375 --> 00:23:18,166 - Paul. - How are you, Nadia? 468 00:23:18,250 --> 00:23:19,666 I'm good. And you? 469 00:23:21,125 --> 00:23:22,833 - Is she here? - Yes, she's here. 470 00:23:28,875 --> 00:23:30,208 Everything okay? 471 00:23:32,000 --> 00:23:33,791 What's with the summons? 472 00:23:35,791 --> 00:23:37,208 Where's Noa? 473 00:23:38,416 --> 00:23:40,125 - Noa! - He's sick. 474 00:23:41,750 --> 00:23:43,083 He's... 475 00:23:43,708 --> 00:23:44,958 What does he have? 476 00:23:47,333 --> 00:23:48,416 Leukemia. 477 00:24:00,125 --> 00:24:01,666 How long have you known? 478 00:24:03,708 --> 00:24:05,125 A few weeks. 479 00:24:07,041 --> 00:24:08,708 Is she fucking kidding me? 480 00:24:08,791 --> 00:24:10,000 - Nadia? - No. 481 00:24:10,083 --> 00:24:12,291 She's gotta be kidding me. A few weeks? 482 00:24:12,375 --> 00:24:15,250 I tried calling. You told me to fuck off. He didn't want to tell you. 483 00:24:15,333 --> 00:24:18,291 Didn't want to tell me? You listened to him? Aren't you his mom? 484 00:24:18,375 --> 00:24:21,541 What's that supposed to mean? You're telling me how to be a mom? 485 00:24:22,125 --> 00:24:24,958 When should I have told you? Between flights? Where were you? 486 00:24:25,041 --> 00:24:27,416 You only see things the way you want to. 487 00:24:27,500 --> 00:24:30,375 Your bullshit take on things. The truth according to Jada. 488 00:24:30,458 --> 00:24:31,958 My truth is I'm here every day. 489 00:24:32,041 --> 00:24:35,083 - I want to be here. You won't let me! - I won't let you?! 490 00:24:35,166 --> 00:24:37,583 - Always blaming others! - Stop yelling! 491 00:24:37,666 --> 00:24:39,375 Can't you just talk to each other? 492 00:24:40,583 --> 00:24:42,583 This isn't about us. I want to see my son. 493 00:24:42,666 --> 00:24:45,958 Now, today, okay? Not tomorrow. Not the day after tomorrow. Now. 494 00:24:46,041 --> 00:24:46,916 Where is he? 495 00:24:47,000 --> 00:24:48,125 In the hospital. 496 00:24:48,208 --> 00:24:49,875 Which hospital? 497 00:24:49,958 --> 00:24:51,750 - I need to talk to him. - Which hospital? 498 00:24:51,833 --> 00:24:52,833 He needs to be ready. 499 00:24:52,916 --> 00:24:54,875 He blames you for our breakup. 500 00:25:27,291 --> 00:25:29,000 Are these new gloves? 501 00:25:29,083 --> 00:25:30,291 No. 502 00:25:35,041 --> 00:25:37,083 You know, when you were little, you... 503 00:25:37,625 --> 00:25:39,166 You never wanted to take them off. 504 00:25:39,250 --> 00:25:42,416 You even went through a phase of wearing them to bed. 505 00:25:42,500 --> 00:25:44,916 It's okay. Mom already told me. 506 00:25:47,833 --> 00:25:49,083 I bet she did. 507 00:25:51,083 --> 00:25:54,083 Did she also tell you that one night we found you in your bed, 508 00:25:54,166 --> 00:25:56,958 lying down like this, your little fists clenched? 509 00:25:57,541 --> 00:25:59,916 - Ready to fight. - Did you come just to tell me that? 510 00:26:03,583 --> 00:26:04,916 All right, Noa. 511 00:26:05,000 --> 00:26:06,625 Come on, punch me. Go ahead. 512 00:26:06,708 --> 00:26:09,000 Come on, put them on and hit me. I'll let you. 513 00:26:09,083 --> 00:26:11,125 We can move on and you can stop being rude. 514 00:26:11,208 --> 00:26:12,833 I hit hard. You're not ready. 515 00:26:12,916 --> 00:26:14,833 You're as much of a bigmouth as your mom. 516 00:26:14,916 --> 00:26:16,583 I'll never do better than her. 517 00:26:19,041 --> 00:26:20,083 Yeah, that's for sure. 518 00:26:35,166 --> 00:26:36,208 Hey, Noa. 519 00:26:38,375 --> 00:26:39,916 I'm sorry. 520 00:26:42,375 --> 00:26:44,041 Sorry about what? 521 00:26:47,000 --> 00:26:48,583 About... 522 00:26:49,625 --> 00:26:50,833 About everything. 523 00:26:52,541 --> 00:26:56,750 Your mom and I fought so hard to have you that we ended up hurting each other, 524 00:26:56,833 --> 00:26:59,416 but you shouldn't have to go through this. 525 00:28:42,916 --> 00:28:43,750 How's Noa? 526 00:28:43,833 --> 00:28:45,541 He seems all right, but... 527 00:29:10,625 --> 00:29:12,208 Are you guys ready? 528 00:29:12,291 --> 00:29:13,791 Yeah! 529 00:29:13,875 --> 00:29:15,666 And are you guys pumped? 530 00:29:15,750 --> 00:29:17,000 Yeah! 531 00:29:17,083 --> 00:29:19,708 Tough crowd, huh? Should we give Coralie a buzz cut? 532 00:29:19,791 --> 00:29:21,083 Yeah! 533 00:29:21,166 --> 00:29:23,750 We're celebrating Coralie's operation tomorrow! 534 00:29:23,833 --> 00:29:29,583 Make some noise for Coralie! 535 00:29:29,666 --> 00:29:34,916 Coralie! 536 00:29:35,000 --> 00:29:36,916 Coralie, what song did you choose? 537 00:29:37,000 --> 00:29:38,250 "Laisse-moi" by KeBlack. 538 00:29:38,333 --> 00:29:42,583 Make some noise! She's got good taste! 539 00:29:43,666 --> 00:29:44,833 Your daughter's sweet. 540 00:29:44,916 --> 00:29:45,750 Thank you. 541 00:29:45,833 --> 00:29:46,666 Yeah! 542 00:29:46,750 --> 00:29:48,916 So the big day's almost here for her? 543 00:29:49,000 --> 00:29:51,041 I can't believe it. She's finally ready. 544 00:29:52,208 --> 00:29:53,375 Great. I'm happy for you. 545 00:29:53,458 --> 00:29:54,500 Coralie! 546 00:29:54,583 --> 00:29:58,666 You know, I haven't been able to cry for almost a year. Not even once. 547 00:29:58,750 --> 00:29:59,750 Give it your all! 548 00:29:59,833 --> 00:30:00,875 I just can't. 549 00:30:00,958 --> 00:30:04,916 That's normal. We try to toughen up. Then we forget how to cry. 550 00:30:05,000 --> 00:30:08,666 But look at them. They don't care. They're just in there having a blast. 551 00:30:08,750 --> 00:30:10,125 Come on, sweetie. 552 00:30:10,208 --> 00:30:13,375 I came into your home, took everything Even your heart, I left with it 553 00:30:14,416 --> 00:30:17,125 Baby's got reach like Luffy Don't know if you get it 554 00:30:17,208 --> 00:30:19,541 He taught it to me. What do you think? 555 00:30:20,125 --> 00:30:21,208 I love it! 556 00:30:21,291 --> 00:30:23,500 - Here, look, go on. Come on, have fun. - Come on. 557 00:30:23,583 --> 00:30:25,041 - Come with me! - No, you go. 558 00:30:25,125 --> 00:30:26,875 - Come on, let's go. - I can't dance. 559 00:30:26,958 --> 00:30:30,416 She's in my DMs, she wants me back But there's no way 560 00:30:30,500 --> 00:30:34,250 She says, "I'm better than your babies" But I tell her, "It's over" 561 00:30:34,333 --> 00:30:37,583 Don't bring, don't bring bad luck Please, don't bring bad luck 562 00:30:37,666 --> 00:30:42,000 We're not like we used to be She wants us to meet soon 563 00:30:42,083 --> 00:30:45,916 Don't bring, don't bring bad luck Please, don't bring bad luck 564 00:30:46,000 --> 00:30:49,458 We're not like we used to be She wants us to meet soon 565 00:30:49,541 --> 00:30:50,583 Yeah! 566 00:30:50,666 --> 00:30:54,166 Leave me alone Please, leave me alone 567 00:30:54,250 --> 00:30:58,375 I told you there's no way Please leave me alone 568 00:30:58,458 --> 00:31:02,000 Leave me alone Please leave me alone 569 00:31:02,083 --> 00:31:06,250 I told you there's no way Please, leave me alone 570 00:31:06,333 --> 00:31:08,166 I looked into my heart To see my future 571 00:31:08,250 --> 00:31:09,541 I didn't see myself with her 572 00:31:10,125 --> 00:31:12,000 Things are too dormant I'm out of sync 573 00:31:12,083 --> 00:31:14,250 - I know you got the reference - You got it 574 00:31:14,333 --> 00:31:16,416 - What do you want in the end? - Tell me 575 00:31:16,500 --> 00:31:18,250 - The spark between us is gone - Why? 576 00:31:18,333 --> 00:31:21,916 She's driving me crazy She and I are just ancient history 577 00:31:22,000 --> 00:31:23,708 Don't bring, don't bring bad luck 578 00:31:23,791 --> 00:31:25,666 Please, don't bring bad luck 579 00:31:25,750 --> 00:31:29,000 We're not like we used to be She wanted us to meet soon 580 00:31:29,083 --> 00:31:30,083 Coralie! 581 00:31:30,166 --> 00:31:33,791 Don't bring, don't bring bad luck Please, don't bring bad luck 582 00:31:33,875 --> 00:31:38,166 We're not like we used to be She wanted us to meet soon 583 00:31:44,666 --> 00:31:45,708 Are you asleep? 584 00:31:51,833 --> 00:31:53,166 Can I join you? 585 00:32:03,625 --> 00:32:06,791 Coralie told me you liked me. Is it true? 586 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 Yeah, I like you. 587 00:32:11,583 --> 00:32:12,541 I know. 588 00:32:13,625 --> 00:32:15,041 Look at me. 589 00:32:15,125 --> 00:32:19,208 From now on, you're my husband. Got it? 590 00:32:19,291 --> 00:32:20,333 Okay. 591 00:32:20,416 --> 00:32:22,375 In that case, 592 00:32:22,458 --> 00:32:25,041 once we leave here, I'm taking you to City Hall. 593 00:32:25,125 --> 00:32:26,291 Straight away. 594 00:32:26,375 --> 00:32:27,958 You better. 595 00:32:29,875 --> 00:32:31,666 I need to tell you something. 596 00:32:33,291 --> 00:32:34,708 I was born from an embryo donation. 597 00:32:35,333 --> 00:32:36,750 What's that? 598 00:32:36,833 --> 00:32:39,083 My parents didn't actually make me. 599 00:32:39,166 --> 00:32:40,750 They had to borrow an egg. 600 00:32:40,833 --> 00:32:43,333 My parents had to borrow cash. 601 00:32:43,416 --> 00:32:44,541 That's not the same. 602 00:32:44,625 --> 00:32:46,625 You're the one talking about borrowing things. 603 00:32:46,708 --> 00:32:47,625 That's true. 604 00:32:54,000 --> 00:32:55,583 Are you scared of dying? 605 00:32:57,250 --> 00:32:58,791 Yes. And you? 606 00:33:05,708 --> 00:33:07,916 Hey, no more talking to other girls. 607 00:33:08,000 --> 00:33:09,916 Now you're Noa Coulibaly. 608 00:33:11,083 --> 00:33:14,416 The chemo's working very well, but he has a rare form of leukemia. 609 00:33:14,500 --> 00:33:15,333 It's aggressive. 610 00:33:16,500 --> 00:33:20,166 As I said, and it's confirmed now, Noa will need a bone marrow transplant. 611 00:33:20,250 --> 00:33:22,166 As soon as possible. 612 00:33:26,208 --> 00:33:28,375 I've put him on a waiting list. 613 00:33:28,458 --> 00:33:29,791 Will it be a long wait? 614 00:33:30,625 --> 00:33:31,833 It might be, yes. 615 00:33:33,500 --> 00:33:34,333 Will... 616 00:33:34,416 --> 00:33:36,916 Will we find a compatible donor? 617 00:33:37,000 --> 00:33:39,250 The chances are slim, but they do exist, yes. 618 00:33:41,500 --> 00:33:43,416 And if we don't find one? 619 00:33:45,291 --> 00:33:49,875 Given his background, we may find one through the embryo donors, 620 00:33:49,958 --> 00:33:52,500 or through families who used the same donors. 621 00:33:52,583 --> 00:33:54,208 He might have a brother or sister. 622 00:33:54,291 --> 00:33:56,291 He may have a biological sibling. 623 00:34:00,416 --> 00:34:02,333 It's our best chance of finding a donor. 624 00:34:02,416 --> 00:34:04,875 I'll call CECOS, the clinic we used. 625 00:34:05,458 --> 00:34:06,708 I'll contact them. 626 00:34:11,958 --> 00:34:13,125 Okay. 627 00:34:13,875 --> 00:34:18,000 We just need to take some time to explain to Noa where he came from. 628 00:34:18,083 --> 00:34:21,000 - He doesn't know he's donor-conceived? - No. 629 00:34:21,583 --> 00:34:22,666 Yes. 630 00:34:24,125 --> 00:34:25,791 - How could you? - He had the right. 631 00:34:25,875 --> 00:34:28,625 Of course he did, but we promised to do it together. 632 00:34:28,708 --> 00:34:30,291 We're not together anymore. 633 00:34:33,333 --> 00:34:36,166 So what? We're not together, so you get the final say? 634 00:34:36,250 --> 00:34:38,458 It's because you left and went far away. 635 00:34:38,541 --> 00:34:40,541 - That's what caused this rift. - I came back! 636 00:34:40,625 --> 00:34:42,791 - When? - Whenever I could! 637 00:34:42,875 --> 00:34:44,666 Please keep it down. 638 00:34:47,375 --> 00:34:49,416 Whenever I could, I tried to see him. 639 00:34:49,958 --> 00:34:51,041 When? 640 00:34:51,125 --> 00:34:52,250 Twice a year? 641 00:34:52,333 --> 00:34:54,541 Just in and out? We're supposed to thank you? 642 00:34:56,416 --> 00:34:57,500 I couldn't wait. 643 00:34:58,250 --> 00:35:00,791 One day, he asked questions, and I answered him. 644 00:35:01,583 --> 00:35:03,333 I'm the one handling everyday life. 645 00:35:05,291 --> 00:35:06,791 That's what "being there" means. 646 00:35:16,291 --> 00:35:17,916 I'll go over the whole file, 647 00:35:18,000 --> 00:35:20,250 get back in touch with the families involved, 648 00:35:20,333 --> 00:35:22,125 and we'll see what we can do. 649 00:35:22,208 --> 00:35:24,333 Identity requests can't be that rare. 650 00:35:24,416 --> 00:35:26,208 They are still pretty rare. 651 00:35:26,291 --> 00:35:31,000 In France, only a few hundred children are born from donated embryos every year. 652 00:35:31,083 --> 00:35:31,916 But they exist. 653 00:35:32,000 --> 00:35:35,916 Yes, but it raises many legal and ethical issues. 654 00:35:36,000 --> 00:35:38,416 Even here, we're still figuring it out as we go. 655 00:35:39,000 --> 00:35:41,625 The laws are changing, but not always fast enough. 656 00:35:41,708 --> 00:35:43,666 CENTER FOR STUDY AND CONSERVATION OF HUMAN SPERM 657 00:35:44,291 --> 00:35:46,416 - Hi, Mom. - Hi, sweetie. How are you? 658 00:35:46,500 --> 00:35:47,416 Any news? 659 00:35:47,500 --> 00:35:49,708 I just got to the hospital. I was at CECOS. 660 00:35:49,791 --> 00:35:50,916 What did they say? 661 00:35:51,000 --> 00:35:54,583 The parents' identities are protected. It's very hard to get their details. 662 00:35:54,666 --> 00:35:56,041 But it's an emergency. They-- 663 00:35:56,125 --> 00:35:58,041 Wait, Mom. I'll call you back. Gotta go. 664 00:36:15,250 --> 00:36:17,291 - Breathe in. - You're not alone. 665 00:36:17,375 --> 00:36:19,291 - Breathe out. - You're not alone. 666 00:36:19,375 --> 00:36:21,958 Coralie sees you. She loves you. She will protect you. 667 00:36:22,041 --> 00:36:23,208 Follow me. 668 00:36:24,708 --> 00:36:25,541 Yes, I know. 669 00:36:27,625 --> 00:36:28,541 Mom? 670 00:37:10,208 --> 00:37:12,333 No! 671 00:37:15,833 --> 00:37:17,416 No! 672 00:37:21,125 --> 00:37:23,041 She's gone! 673 00:37:29,833 --> 00:37:31,541 - No one's gonna cure us! - They will. 674 00:37:31,625 --> 00:37:32,916 What are we doing here? 675 00:37:33,000 --> 00:37:34,208 Come on, tell the truth! 676 00:37:34,291 --> 00:37:35,291 I'm telling the truth. 677 00:37:35,375 --> 00:37:38,625 And what even is this damn thing? It's so annoying! 678 00:37:38,708 --> 00:37:39,916 I know. Don't touch it. 679 00:37:40,000 --> 00:37:42,208 Come on, just look at me, I'm already dead! 680 00:37:42,291 --> 00:37:45,250 Don't say things like that. Dammit, Noa. 681 00:37:45,333 --> 00:37:46,625 Don't say things like that. 682 00:37:46,708 --> 00:37:50,041 She was my best friend. We were one and the same. 683 00:37:50,125 --> 00:37:51,083 I'm next, is that it? 684 00:37:51,166 --> 00:37:53,000 It didn't work for her, it won't for us. 685 00:37:53,083 --> 00:37:54,708 That means nothing. It will work. 686 00:37:54,791 --> 00:37:58,000 I don't want to die. I want to go home. 687 00:37:59,250 --> 00:38:00,750 Please don't cry. 688 00:38:00,833 --> 00:38:02,291 - I don't want to die. - You won't. 689 00:38:02,375 --> 00:38:05,458 - I want to see my mom! - You will. Your moms will be here soon. 690 00:38:05,541 --> 00:38:07,791 No one is going to die here, do you understand? 691 00:38:08,666 --> 00:38:10,208 Not you, not anyone. 692 00:38:10,791 --> 00:38:11,875 Okay? 693 00:38:12,458 --> 00:38:13,708 We'll fight together. 694 00:38:14,291 --> 00:38:16,291 We won't let this shit win, understood? 695 00:38:16,375 --> 00:38:17,208 Yes. 696 00:38:17,291 --> 00:38:18,875 Hey, Noa. 697 00:38:18,958 --> 00:38:21,916 Noa, you're a champion. You know what it means to fight, huh? 698 00:38:22,416 --> 00:38:25,125 You know what it means to fight. You're all champions. 699 00:38:25,708 --> 00:38:27,416 - Yes. - There you go. That's it. 700 00:38:27,500 --> 00:38:29,500 Don't be shy back there. What's your name? 701 00:38:30,166 --> 00:38:31,125 Vincenzo. 702 00:38:34,541 --> 00:38:36,833 - All right. Gather around. Come close. - Yeah. 703 00:38:37,666 --> 00:38:39,083 Come on. Come closer. 704 00:38:39,958 --> 00:38:42,833 What's your usual pep talk? I don't know how to do this. 705 00:38:44,833 --> 00:38:47,000 Lions don't meow, they... 706 00:38:47,916 --> 00:38:49,083 Roar. 707 00:38:49,166 --> 00:38:51,083 - Come again, sweetie? - Roar. 708 00:38:51,166 --> 00:38:52,833 - Lions... - Roar. 709 00:38:52,916 --> 00:38:54,125 I can't hear you. Lions... 710 00:38:54,208 --> 00:38:55,708 Roar! 711 00:38:55,791 --> 00:38:56,875 Come on. 712 00:38:58,041 --> 00:38:59,500 Now let's see some smiles. 713 00:38:59,583 --> 00:39:01,166 We'll fight, then we'll go home. 714 00:39:01,250 --> 00:39:02,333 - Yeah. - Okay? 715 00:39:02,416 --> 00:39:03,500 We'll go home. 716 00:39:18,416 --> 00:39:19,250 - Hello. - Hello. 717 00:39:19,333 --> 00:39:22,625 I'd like my son put on the waiting list for bone marrow transplants. 718 00:39:22,708 --> 00:39:26,375 But your doctor must make the request. The regulations are very strict. 719 00:39:26,458 --> 00:39:29,166 - Have you talked to-- - How long will it take? 720 00:39:29,250 --> 00:39:30,625 Between three and six weeks. 721 00:39:30,708 --> 00:39:33,583 If I contact a hospital elsewhere, will that double our chances? 722 00:39:33,666 --> 00:39:36,166 Actually, it's a registry for hospitals across France. 723 00:39:36,250 --> 00:39:40,375 We can't just move your son up the waiting list. It'll take time. 724 00:39:46,083 --> 00:39:50,416 IF I DON'T WIN, KEEP GOING FOR ME 725 00:39:50,500 --> 00:39:51,708 Mrs. Durand can't see you. 726 00:39:51,791 --> 00:39:55,333 Only she knows the case. It's important. Otherwise, I wouldn't be here. 727 00:39:55,416 --> 00:39:56,541 She's not available. 728 00:39:56,625 --> 00:39:58,583 - Does she know it's me? - She does. 729 00:39:58,666 --> 00:40:02,791 Make an appointment, and we'll see you. But we can't help you right now. Sorry. 730 00:40:02,875 --> 00:40:07,625 I was told you came by. I'm doing my best, but you must be patient. This takes time. 731 00:40:07,708 --> 00:40:11,041 My son doesn't have time. Is there any legal action we can take? 732 00:40:11,125 --> 00:40:14,458 - A request has been filed. Now-- - I want an answer. Stop messing around. 733 00:40:14,541 --> 00:40:17,791 We've discussed this. There are protocols and laws, ma'am. 734 00:40:17,875 --> 00:40:19,083 In any case, he-- 735 00:40:20,541 --> 00:40:21,458 Fuck! 736 00:40:33,708 --> 00:40:35,250 Enjoy your meal. 737 00:40:37,791 --> 00:40:38,958 Hello, Mrs. Durand. 738 00:40:39,041 --> 00:40:39,916 Mrs. Belkacem? 739 00:40:40,000 --> 00:40:41,166 Can I get my coffee? 740 00:40:41,250 --> 00:40:42,500 Did you talk to the donors? 741 00:40:42,583 --> 00:40:45,291 Yes, we managed to find out their identities. 742 00:40:45,375 --> 00:40:48,333 They had a daughter, but she died two years ago in an accident. 743 00:40:50,250 --> 00:40:51,916 I'm so sorry, Mrs. Belkacem. 744 00:40:52,000 --> 00:40:54,458 Really, I did everything I could. And... 745 00:40:55,041 --> 00:40:56,416 Are there other recipients? 746 00:40:56,500 --> 00:40:58,125 There's another couple. 747 00:40:58,208 --> 00:40:59,166 Great. 748 00:40:59,250 --> 00:41:02,000 Yes, but the family wants nothing to do with it. 749 00:41:02,083 --> 00:41:02,958 Meaning what? 750 00:41:03,041 --> 00:41:05,375 It's their choice, we have to respect it. 751 00:41:05,458 --> 00:41:07,416 Did you explain that it's a simple test? 752 00:41:07,500 --> 00:41:09,541 I'm sorry, I really did everything I could. 753 00:41:09,625 --> 00:41:11,875 Goodbye, ma'am. Have a good day. 754 00:41:13,083 --> 00:41:14,583 I've been waiting ten minutes. 755 00:41:15,083 --> 00:41:17,416 - Excuse me? - I've been waiting for ten minutes. 756 00:41:17,500 --> 00:41:19,375 - You're still alive, right? - Excuse me? 757 00:41:19,458 --> 00:41:20,708 I'll be right there. 758 00:41:20,791 --> 00:41:22,458 - Hey, Jada. - I'll be right there. 759 00:41:22,541 --> 00:41:25,208 Take a seat, sir. Your coffee's coming. Sorry for the wait. 760 00:41:25,291 --> 00:41:28,000 Jada, your problems can't become our problems. 761 00:41:29,750 --> 00:41:32,000 You're right. You run your restaurant. 762 00:42:19,750 --> 00:42:21,500 Hey, what are you doing? 763 00:42:22,875 --> 00:42:23,708 Stop! 764 00:42:27,125 --> 00:42:28,375 Watch out! 765 00:42:29,833 --> 00:42:31,250 Hey! What are you doing? 766 00:42:31,333 --> 00:42:32,583 - Let go of me! - Stop! 767 00:42:33,166 --> 00:42:34,500 - What's going on? - Let me go. 768 00:42:34,583 --> 00:42:35,666 She forced her way in! 769 00:42:36,375 --> 00:42:38,125 I just wanted to see you. 770 00:42:38,208 --> 00:42:39,208 It's important. 771 00:42:39,791 --> 00:42:43,791 This is no way to do it. As I said, there's nothing I can do. 772 00:42:43,875 --> 00:42:45,625 My son's life is at stake here. 773 00:42:45,708 --> 00:42:47,291 I know, but the recipient refused. 774 00:42:47,375 --> 00:42:49,500 They won't do a spinal cord donation. 775 00:42:49,583 --> 00:42:51,041 Spinal cord? 776 00:42:52,041 --> 00:42:53,541 Wait, you mixed things up? 777 00:42:53,625 --> 00:42:56,125 - That's what you told her? - Well, it changes nothing. 778 00:42:56,208 --> 00:42:57,333 It's her right. 779 00:42:57,416 --> 00:42:58,875 I want to talk to her. 780 00:42:59,458 --> 00:43:02,208 That won't be possible. Her anonymity is protected. 781 00:43:02,291 --> 00:43:04,875 Okay. You make the call, and I'll do the talking. 782 00:43:04,958 --> 00:43:05,958 I want her to listen. 783 00:43:06,041 --> 00:43:08,833 From mother to mother, I know it'll be different. Please. 784 00:43:11,375 --> 00:43:12,625 I know how hard this is. 785 00:43:13,208 --> 00:43:14,458 You know nothing. 786 00:43:14,541 --> 00:43:17,208 You've already mixed up bone marrow and spinal cord. 787 00:43:17,291 --> 00:43:19,125 You want to help me? Call her. 788 00:43:22,625 --> 00:43:23,916 - Look-- - It's right here. 789 00:43:24,666 --> 00:43:26,125 It's right in front of you. 790 00:43:28,125 --> 00:43:29,541 Please. 791 00:43:29,625 --> 00:43:30,958 I'm begging you. 792 00:43:31,916 --> 00:43:34,333 - I'm going to need you to-- - It's nothing for you. 793 00:43:34,416 --> 00:43:35,750 Leave the building. 794 00:43:35,833 --> 00:43:38,125 I've done all I can. File this in the archives. 795 00:43:38,208 --> 00:43:40,458 That's it? The archives? It'll be filed away? 796 00:43:40,541 --> 00:43:42,708 You give away embryos, then tell us to fuck off? 797 00:43:42,791 --> 00:43:45,666 I'm truly sorry, but I could lose my job. 798 00:43:48,666 --> 00:43:50,000 And I could lose my son. 799 00:44:20,083 --> 00:44:21,291 I'm scared. 800 00:44:22,750 --> 00:44:26,833 I'm so scared, you have no idea. I've never been so scared in my life. 801 00:44:31,333 --> 00:44:32,833 You can't leave me. 802 00:44:35,125 --> 00:44:36,666 I'm nothing without you. 803 00:44:42,375 --> 00:44:44,041 Keep fighting. 804 00:44:45,500 --> 00:44:47,208 Don't give up. 805 00:44:50,500 --> 00:44:51,750 Right, baby? 806 00:44:54,583 --> 00:44:55,833 I love you. 807 00:44:58,125 --> 00:44:59,416 My love. 808 00:45:09,916 --> 00:45:10,875 What's wrong? 809 00:45:10,958 --> 00:45:12,250 Baby? 810 00:45:12,333 --> 00:45:13,333 Baby! 811 00:45:13,958 --> 00:45:15,208 What's happening, baby? 812 00:45:15,291 --> 00:45:16,916 - Help! - Emergency, room 716. 813 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 I'm coming! 814 00:45:18,916 --> 00:45:19,750 Fanta! 815 00:45:20,875 --> 00:45:23,041 He's convulsing! Crash cart! 816 00:45:23,125 --> 00:45:23,958 It's here! 817 00:45:24,041 --> 00:45:25,875 Step aside. Let us take care of him. 818 00:45:26,500 --> 00:45:27,416 Maximum oxygen! 819 00:45:27,500 --> 00:45:28,958 - Baby! - Did you call the doctor? 820 00:45:29,041 --> 00:45:30,333 - Stay with us. - Doctor? 821 00:45:30,416 --> 00:45:32,125 - Noa, stay with us. - Room 716. 822 00:45:32,208 --> 00:45:34,500 It's Noa. He's been convulsing for a few minutes. 823 00:45:35,333 --> 00:45:38,375 - Okay, let's prep the Rivotril. - Breathe, buddy. That's it. 824 00:45:38,458 --> 00:45:39,916 Breathe. 825 00:45:40,000 --> 00:45:41,666 - Yes, he's hooked up. - It'll be okay. 826 00:45:42,250 --> 00:45:43,458 Breathe into the mask. 827 00:45:43,541 --> 00:45:44,625 Is the doctor coming? 828 00:45:44,708 --> 00:45:46,166 Yes. We're getting the IV ready. 829 00:45:46,250 --> 00:45:47,291 - Glucose okay. - Oxygen? 830 00:45:47,375 --> 00:45:48,208 Yes, I'm coming. 831 00:45:48,291 --> 00:45:50,666 Breathe. 832 00:46:02,083 --> 00:46:03,833 - The liver panel? - Where are you going? 833 00:46:03,916 --> 00:46:04,833 Two minutes. 834 00:46:05,625 --> 00:46:07,250 - What? - He can't die like Coralie. 835 00:46:07,333 --> 00:46:08,333 - Jada. - Wait, please. 836 00:46:08,416 --> 00:46:10,000 We're in a meeting. Please leave. 837 00:46:10,083 --> 00:46:13,958 - We've waited for weeks on this list. - It's a long process, as I've told you. 838 00:46:14,041 --> 00:46:15,041 How much longer? 839 00:46:15,125 --> 00:46:17,166 We rank them by severity. 840 00:46:17,250 --> 00:46:18,833 Is he not severe enough for you? 841 00:46:19,458 --> 00:46:21,125 It's like my son's a lottery number. 842 00:46:21,208 --> 00:46:22,041 - Come on. - Wait. 843 00:46:22,125 --> 00:46:23,041 Noa's a priority. 844 00:46:23,125 --> 00:46:25,666 But without a compatible donor, we can't speed things up. 845 00:46:26,208 --> 00:46:28,833 - We're waiting for a donor. - And if one doesn't come? 846 00:46:28,916 --> 00:46:31,541 We'll keep him stable, and we'll have to see. 847 00:46:31,625 --> 00:46:32,875 You'll have to see? 848 00:46:32,958 --> 00:46:34,875 - Like you did with Coralie? - Jada, come on. 849 00:46:35,833 --> 00:46:36,750 Get out. 850 00:46:36,833 --> 00:46:37,666 Come on. 851 00:46:37,750 --> 00:46:38,791 Get out! 852 00:46:38,875 --> 00:46:39,708 Come on. 853 00:46:40,833 --> 00:46:41,708 Let's go. 854 00:46:44,833 --> 00:46:46,375 You're angry at everyone, dammit. 855 00:46:46,458 --> 00:46:49,625 You're arguing with the doctors, with your coworkers. Even with me. 856 00:46:49,708 --> 00:46:51,416 I'm not angry, I'm in pain. 857 00:46:52,125 --> 00:46:54,041 In pain seeing him like this. What do I do? 858 00:46:54,125 --> 00:46:56,583 Wait nicely until they tell me it's over? 859 00:46:56,666 --> 00:46:58,333 No, of course not. 860 00:46:59,791 --> 00:47:03,208 But do you think people will want to help if you turn them against you? 861 00:47:03,291 --> 00:47:05,625 I don't give a fuck if they're against me. 862 00:47:06,625 --> 00:47:08,625 I won't give up. I'll go all the way. 863 00:47:08,708 --> 00:47:11,291 All the way, but not like this, Jada, dammit! 864 00:47:12,416 --> 00:47:14,000 You'll only fuck things up. 865 00:47:14,666 --> 00:47:15,666 Look at me. 866 00:47:16,916 --> 00:47:19,416 Stop thinking you can do it all on your own. 867 00:47:21,166 --> 00:47:22,500 That's all I've ever known. 868 00:47:35,500 --> 00:47:39,125 BLUE WING PEDIATRICS 869 00:47:41,208 --> 00:47:42,125 Wait! 870 00:47:42,208 --> 00:47:43,208 Thank you. 871 00:47:48,625 --> 00:47:50,166 I almost forgot about you two. 872 00:47:50,250 --> 00:47:52,250 - Come on. - Now that's collaboration. 873 00:47:52,333 --> 00:47:53,833 - Yeah, sure. - See you tomorrow. 874 00:47:53,916 --> 00:47:55,500 You're a funny one. Okay, bye. 875 00:47:57,125 --> 00:47:58,625 - You've got some nerve. - Wait. 876 00:47:58,708 --> 00:48:01,250 I came to apologize. I don't want any trouble. 877 00:48:01,333 --> 00:48:03,375 - A file for money. - I can't help you. 878 00:48:03,458 --> 00:48:04,833 - Bribing me? - It's important. 879 00:48:04,916 --> 00:48:06,750 - I don't have time. - You know what? 880 00:48:10,166 --> 00:48:11,125 Hey, open up! 881 00:48:13,750 --> 00:48:15,000 Open up! 882 00:48:15,750 --> 00:48:17,166 Fuck, shit, goddamn it! 883 00:48:35,291 --> 00:48:40,166 CECOS ARCHIVES - PARKING LOT 884 00:49:01,916 --> 00:49:03,250 Come on. 885 00:49:25,250 --> 00:49:26,250 "2007." 886 00:49:27,041 --> 00:49:28,416 "2009." 887 00:49:30,166 --> 00:49:31,416 "2011." 888 00:49:44,208 --> 00:49:45,041 Where are you? 889 00:49:49,541 --> 00:49:51,500 Your bullshit will get me in trouble. 890 00:49:53,833 --> 00:49:55,041 "B." 891 00:50:02,083 --> 00:50:03,791 I hear you. Get out of there. 892 00:50:35,125 --> 00:50:37,583 I'm so fucking sick of this job. 893 00:50:39,833 --> 00:50:40,666 Oh, that bitch! 894 00:50:52,875 --> 00:50:55,708 Stop! 895 00:50:55,791 --> 00:50:56,625 That's her! 896 00:50:57,583 --> 00:50:58,875 Stop! 897 00:50:58,958 --> 00:51:00,416 - On the side! - To the park! 898 00:51:10,250 --> 00:51:11,416 Stop! 899 00:51:58,166 --> 00:51:59,541 Where the fuck is it? 900 00:52:01,250 --> 00:52:02,208 Come on. 901 00:52:03,916 --> 00:52:05,208 Where the fuck is it? 902 00:52:09,125 --> 00:52:11,041 Where the fuck is their number? 903 00:52:17,208 --> 00:52:18,041 Dammit. 904 00:52:54,083 --> 00:52:55,500 It'll only take a minute. 905 00:52:55,583 --> 00:52:58,333 I have to at least let my supervisor know. 906 00:52:58,416 --> 00:53:00,958 There are sick kids here. You can't come in like that. 907 00:53:01,041 --> 00:53:02,375 Jada Belkacem? 908 00:53:03,208 --> 00:53:04,625 You'll need to come with us. 909 00:53:04,708 --> 00:53:06,625 - What's she done? - She knows very well. 910 00:53:06,708 --> 00:53:09,208 - I wanted to tell you. - What the fuck is going on? 911 00:53:09,291 --> 00:53:10,458 - To the station. - I... 912 00:53:10,541 --> 00:53:12,083 I can't now. I'll explain. 913 00:53:12,166 --> 00:53:13,041 - You're coming. - No. 914 00:53:13,125 --> 00:53:14,958 - My son is sick. I can't. - Wait. 915 00:53:15,041 --> 00:53:17,625 - Don't move, I said! - Calm down! 916 00:53:17,708 --> 00:53:19,125 - You're in a hospital. - Police! 917 00:53:19,208 --> 00:53:21,375 You're in a hospital with sick kids! 918 00:53:21,458 --> 00:53:22,833 - This is no good! - Let her go! 919 00:53:22,916 --> 00:53:23,958 Let me go! 920 00:53:24,041 --> 00:53:25,333 - Let me go! - Jada! 921 00:53:29,791 --> 00:53:32,250 Easy. Don't do anything stupid. 922 00:53:32,333 --> 00:53:33,583 What are you doing, Jada? 923 00:53:35,458 --> 00:53:37,000 Don't do anything stupid, I said. 924 00:53:38,875 --> 00:53:40,125 Put the weapon down! 925 00:54:14,166 --> 00:54:15,166 Give me your gun. 926 00:54:21,458 --> 00:54:22,750 On the counter. 927 00:54:22,833 --> 00:54:23,916 Easy. 928 00:54:26,083 --> 00:54:27,083 Move back. 929 00:54:33,208 --> 00:54:34,166 Get out. 930 00:54:35,000 --> 00:54:36,166 We'll leave. 931 00:54:36,250 --> 00:54:38,041 Jada, listen to me. You're losing it. 932 00:54:38,750 --> 00:54:41,375 Hey. You're losing it. This won't solve anything. 933 00:54:41,458 --> 00:54:42,875 I'm doing this for our son. 934 00:54:42,958 --> 00:54:43,958 Jada, look at me. 935 00:54:44,041 --> 00:54:45,250 Don't point that at me. 936 00:54:45,333 --> 00:54:47,375 - I can't give up on him. - Jada... 937 00:54:47,458 --> 00:54:49,791 - Get out. - No. I can't. I'm staying with you. 938 00:54:49,875 --> 00:54:50,833 Get out! 939 00:54:50,916 --> 00:54:52,833 - Leave. - I'm going. 940 00:54:52,916 --> 00:54:54,166 Okay. 941 00:54:55,541 --> 00:54:56,583 Give me your badge. 942 00:55:01,833 --> 00:55:02,666 Against the wall. 943 00:55:07,541 --> 00:55:08,583 Get out. 944 00:55:10,375 --> 00:55:11,666 Handcuffs and keys. 945 00:55:14,875 --> 00:55:16,916 What the fuck are you doing, Jada? 946 00:55:20,041 --> 00:55:21,125 It's for him. 947 00:55:35,583 --> 00:55:36,750 This is crazy. 948 00:55:36,833 --> 00:55:38,500 I'm gonna need you out there. 949 00:55:41,000 --> 00:55:41,833 Okay? 950 00:56:28,958 --> 00:56:30,041 Fanta. 951 00:56:30,541 --> 00:56:31,750 Lock the emergency exit. 952 00:56:31,833 --> 00:56:32,666 Go on. 953 00:56:32,750 --> 00:56:34,791 This is hard, but pull yourself together. 954 00:56:35,416 --> 00:56:37,250 The kids aren't to blame for this. 955 00:56:38,625 --> 00:56:39,791 What's the point of this? 956 00:56:39,875 --> 00:56:42,291 There might be a compatible donor. I want them here. 957 00:56:43,375 --> 00:56:44,833 If anything goes wrong, 958 00:56:45,375 --> 00:56:47,000 can you deal with the kids? 959 00:56:47,083 --> 00:56:47,916 For now, yes. 960 00:56:50,583 --> 00:56:53,416 Unplug it. Both of them, quickly! 961 00:56:54,833 --> 00:56:57,291 And your phones here. Everyone. 962 00:57:01,541 --> 00:57:02,375 Your cell phone. 963 00:57:02,458 --> 00:57:03,666 It's in my locker. 964 00:57:04,166 --> 00:57:05,541 It's in my locker. 965 00:57:07,166 --> 00:57:08,791 Everyone in there. Go on. 966 00:57:12,166 --> 00:57:13,083 Sorry! 967 00:57:19,541 --> 00:57:20,791 Okay, guys. Let's go. 968 00:57:26,625 --> 00:57:27,625 I mean no harm. 969 00:57:27,708 --> 00:57:29,416 Not to you or the children. 970 00:57:30,791 --> 00:57:33,708 If there's an emergency, we'll do what we have to. 971 00:57:38,375 --> 00:57:40,041 If you do as I say, 972 00:57:41,375 --> 00:57:42,708 everything will be fine. 973 00:57:44,333 --> 00:57:45,750 Can I trust you? 974 00:57:47,750 --> 00:57:49,125 When are we eating? 975 00:57:53,583 --> 00:57:54,666 Are you hungry? 976 00:57:55,416 --> 00:57:56,416 Starving. 977 00:57:57,083 --> 00:57:58,208 So are they. 978 00:57:59,750 --> 00:58:01,833 - Come on out. - Move over. 979 00:58:02,416 --> 00:58:05,333 We've been waiting forever, but you guys have been fighting. 980 00:58:05,416 --> 00:58:06,750 Go on, move! 981 00:58:07,916 --> 00:58:08,958 We'll take care of you. 982 00:58:11,500 --> 00:58:13,583 Fatou, Anissa, go ahead. 983 00:58:13,666 --> 00:58:15,291 Don't say anything to the children. 984 00:58:15,375 --> 00:58:16,541 Why are you crying? 985 00:58:16,625 --> 00:58:18,125 I just didn't get my dessert. 986 00:58:18,208 --> 00:58:20,666 Well it looks like you ate it all already. 987 00:58:20,750 --> 00:58:22,208 You know I'm on a diet. 988 00:58:29,083 --> 00:58:31,416 SWAT POLICE 989 00:58:31,500 --> 00:58:32,791 SWAT team is ready. 990 00:58:33,916 --> 00:58:35,708 Vincent, you're in charge of security. 991 00:58:36,208 --> 00:58:37,875 The perimeter is secured... 992 00:58:37,958 --> 00:58:40,958 Hello, ma'am. Manenti, SWAT. Dan, my assistant. 993 00:58:41,041 --> 00:58:43,666 Hello. I'm Juliette Lambert, hospital director. 994 00:58:43,750 --> 00:58:47,125 The pediatric wing has been isolated, but I can't close the whole hospital. 995 00:58:47,208 --> 00:58:49,083 I need this place secure. 996 00:58:49,166 --> 00:58:52,083 We have surgeries underway, families are counting on us, 997 00:58:52,166 --> 00:58:53,083 we need to work. 998 00:58:53,166 --> 00:58:56,416 I understand. We won't shut it down, but we'll take it from here. 999 00:58:56,500 --> 00:58:57,708 - Any blueprints? - Yes. 1000 00:58:59,166 --> 00:59:01,166 Guys, let's move! Let's move! 1001 00:59:01,250 --> 00:59:02,458 What do we know about her? 1002 00:59:02,541 --> 00:59:04,125 Jada Belkacem, 41 years old. 1003 00:59:04,208 --> 00:59:06,541 She works as a waitress in the 13th district. 1004 00:59:06,625 --> 00:59:08,375 Only child. Separated for nine years. 1005 00:59:08,458 --> 00:59:10,666 She only has one child, Noa, 10 years old. 1006 00:59:10,750 --> 00:59:12,791 He's undergoing intensive treatment. 1007 00:59:12,875 --> 00:59:16,500 - Clean record, nothing unusual. - Roger that. We'll hand it over to SWAT. 1008 00:59:16,583 --> 00:59:19,500 Tap her phone and all the lines in the pediatric wing. 1009 00:59:19,583 --> 00:59:22,875 Get me a list of all the staff and try to contact them. 1010 00:59:22,958 --> 00:59:25,791 I want as many men as possible on the 7th floor. 1011 00:59:26,291 --> 00:59:28,375 Cover all possible exits. 1012 00:59:28,458 --> 00:59:30,375 But don't forget, we're in a hospital. 1013 00:59:30,458 --> 00:59:32,125 We can't lock down all of it. 1014 00:59:32,208 --> 00:59:34,375 We're waiting for Campos to start negotiations. 1015 00:59:34,458 --> 00:59:36,375 There's a situation inside. 1016 00:59:36,458 --> 00:59:39,333 Back up. Move along! Sir, please! Back up! 1017 00:59:47,791 --> 00:59:49,208 Don't call me, please. 1018 00:59:49,291 --> 00:59:52,291 Jada. Dammit, listen to me. You're completely surrounded. 1019 00:59:52,875 --> 00:59:56,250 This is madness! I don't know how you'll get out of this. 1020 00:59:56,333 --> 00:59:57,541 Fuck. 1021 01:00:04,083 --> 01:00:06,833 Laser 2 to Laser 3. The negotiator is arriving. 1022 01:00:08,583 --> 01:00:10,041 Please. Step back! 1023 01:00:10,125 --> 01:00:11,250 Hi, Campos. 1024 01:00:11,833 --> 01:00:12,833 Any casualties? 1025 01:00:12,916 --> 01:00:15,083 No, but she's tense. 1026 01:00:15,166 --> 01:00:17,500 A little girl on the same ward died. 1027 01:00:17,583 --> 01:00:19,875 That must have been a triggering factor. 1028 01:00:33,541 --> 01:00:36,250 Hello, Mrs. Belkacem. I'm Major Campos from SWAT. 1029 01:00:36,333 --> 01:00:37,500 Can you hear me? 1030 01:00:40,833 --> 01:00:42,625 Ma'am, can you hear me? 1031 01:00:44,958 --> 01:00:46,291 I'm listening. 1032 01:00:47,458 --> 01:00:49,458 How is it going up there? Anyone injured? 1033 01:00:51,125 --> 01:00:52,625 Only suffering children. 1034 01:00:53,125 --> 01:00:54,708 I understand your concern, ma'am. 1035 01:00:54,791 --> 01:00:56,208 Do you really? 1036 01:00:57,291 --> 01:00:59,000 Listen, everyone is fine. 1037 01:01:00,250 --> 01:01:01,583 Ma'am, listen to me. 1038 01:01:02,083 --> 01:01:05,666 I'm on your side. Tell me how I can help you. 1039 01:01:06,708 --> 01:01:07,875 Bring me the kid. 1040 01:01:07,958 --> 01:01:11,041 And you'd better make sure his parents get him tested. 1041 01:01:11,125 --> 01:01:14,500 At least release the children who require medical attention, 1042 01:01:14,583 --> 01:01:15,500 ma'am, please. 1043 01:01:15,583 --> 01:01:18,125 I spoke with the doctor. He can handle it. 1044 01:01:18,208 --> 01:01:19,583 They're being cared for. 1045 01:01:21,958 --> 01:01:23,125 I'm not going anywhere. 1046 01:01:24,208 --> 01:01:25,791 Do whatever you have to do. 1047 01:01:26,416 --> 01:01:28,458 Call me when you have him. 1048 01:01:38,500 --> 01:01:39,625 Jada. 1049 01:01:40,875 --> 01:01:41,708 What's wrong? 1050 01:01:42,500 --> 01:01:43,791 Come see. 1051 01:01:45,500 --> 01:01:46,666 What's going on? 1052 01:01:48,875 --> 01:01:50,083 There's a camera. 1053 01:01:50,166 --> 01:01:52,291 - Where? - Above the main door. 1054 01:01:59,166 --> 01:02:00,750 Thank you. 1055 01:02:28,000 --> 01:02:29,416 France24, hello. 1056 01:02:29,916 --> 01:02:31,833 I'm calling to report a hostage situation. 1057 01:02:33,166 --> 01:02:34,416 Who's calling? 1058 01:02:34,500 --> 01:02:35,875 I'm the hostage-taker. 1059 01:02:40,416 --> 01:02:41,500 Manenti, I'm listening. 1060 01:02:41,583 --> 01:02:43,416 Fabienne Durand from CECOS. 1061 01:02:43,500 --> 01:02:46,458 I just got your message. But this is crazy. 1062 01:02:46,541 --> 01:02:47,708 - I knew that... - One moment. 1063 01:02:47,791 --> 01:02:48,666 Campos? 1064 01:02:49,500 --> 01:02:51,125 - Fabienne Durand. - We need them. 1065 01:02:51,208 --> 01:02:52,833 - Okay, Roger that. - We're listening. 1066 01:02:52,916 --> 01:02:55,083 Listen, I don't see how I can help you. 1067 01:02:55,166 --> 01:02:58,291 The family wants no part of this. 1068 01:02:58,375 --> 01:03:00,208 Hang on, do they know what's at stake? 1069 01:03:00,291 --> 01:03:02,333 Did you explain the situation to them? 1070 01:03:02,416 --> 01:03:03,791 Well, of course I did. 1071 01:03:03,875 --> 01:03:05,958 Yes, well you must keep insisting! 1072 01:03:06,041 --> 01:03:08,166 We have a pediatric ward being held hostage. 1073 01:03:08,250 --> 01:03:11,166 I've done everything I can. I need time to convince them. 1074 01:03:11,250 --> 01:03:13,791 The father was adamant, and the law is on his side. 1075 01:03:13,875 --> 01:03:15,208 Look, I'll keep you posted. 1076 01:03:15,833 --> 01:03:16,791 Goodbye. 1077 01:03:28,250 --> 01:03:30,125 Hello. 1078 01:03:30,208 --> 01:03:32,250 Excuse me, may I have a word with you? 1079 01:03:32,333 --> 01:03:33,625 Should we set up here? 1080 01:03:35,666 --> 01:03:37,458 I'm standing in front of the hospital 1081 01:03:37,541 --> 01:03:39,958 where SWAT has yet to move in. 1082 01:03:40,041 --> 01:03:42,500 As you can see, the situation remains unclear, 1083 01:03:42,583 --> 01:03:46,541 even regarding Jada Belkacem, whom we know very little about. 1084 01:03:46,625 --> 01:03:50,791 Hospital staff are trying to maintain a sense of calm and normalcy 1085 01:03:50,875 --> 01:03:53,416 for the hundreds of patients and their families-- 1086 01:03:53,500 --> 01:03:56,000 Nesrine, sorry to interrupt. We have a live update. 1087 01:03:56,083 --> 01:04:00,500 {\an8}We have an exclusive live interview from the hospital 1088 01:04:00,583 --> 01:04:03,416 with the hostage-taker, Jada Belkacem. 1089 01:04:03,500 --> 01:04:05,625 {\an8}Hello, ma'am. What would you like to say? 1090 01:04:11,083 --> 01:04:12,958 I've been fighting for weeks. 1091 01:04:13,041 --> 01:04:14,291 Waiting for an answer. 1092 01:04:14,375 --> 01:04:15,916 But I'm up against a wall. 1093 01:04:16,416 --> 01:04:18,333 What wall are you talking about, ma'am? 1094 01:04:18,416 --> 01:04:19,625 The bureaucratic wall. 1095 01:04:21,916 --> 01:04:23,375 They don't give a damn. 1096 01:04:24,041 --> 01:04:27,416 For the sake of protecting anonymity, they're letting a child die. 1097 01:04:27,916 --> 01:04:30,666 You know how long it can take for the legal system to change. 1098 01:04:31,166 --> 01:04:32,750 Believe me, I've tried everything. 1099 01:04:32,833 --> 01:04:35,958 Just to clarify, are the people you're attempting to reach 1100 01:04:36,041 --> 01:04:38,875 by taking the ward hostage 1101 01:04:38,958 --> 01:04:41,125 aware of your story? 1102 01:04:41,208 --> 01:04:42,291 Yes. 1103 01:04:42,375 --> 01:04:44,333 That family refuses to help us. 1104 01:04:46,500 --> 01:04:47,791 It's inhumane. 1105 01:04:48,375 --> 01:04:50,625 And we can't afford to wait any longer. 1106 01:04:50,708 --> 01:04:53,333 Ma'am, I know you're upset, and I understand, 1107 01:04:53,416 --> 01:04:55,208 but there are children, 1108 01:04:55,291 --> 01:04:58,916 medical staff, and families in the hospital who are all in danger. 1109 01:04:59,000 --> 01:05:01,291 Did you really have to go this far? 1110 01:05:01,375 --> 01:05:04,250 My son's life is on the line. I'm asking for a simple test. 1111 01:05:05,791 --> 01:05:08,291 To find out if the kid's a match. That's all. 1112 01:05:09,083 --> 01:05:11,208 {\an8}If this family is watching us right now, 1113 01:05:11,291 --> 01:05:13,666 {\an8}listening to you, what would you like to tell them? 1114 01:05:17,333 --> 01:05:18,333 Ma'am. 1115 01:05:20,458 --> 01:05:21,458 Sir. 1116 01:05:26,791 --> 01:05:28,416 Please understand my situation. 1117 01:05:31,666 --> 01:05:33,416 I know this is hard for you. 1118 01:05:35,916 --> 01:05:38,291 I'm only asking for a little humanity. 1119 01:05:40,583 --> 01:05:41,583 Help us. 1120 01:05:45,000 --> 01:05:46,250 You can do this. 1121 01:05:48,666 --> 01:05:51,000 And if this message you're putting out 1122 01:05:51,083 --> 01:05:54,291 goes unanswered, how far are you willing to go? 1123 01:05:56,791 --> 01:05:58,750 I'll go all the way to save Noa. 1124 01:06:01,833 --> 01:06:04,458 Would you do the unthinkable? 1125 01:06:09,416 --> 01:06:11,541 I won't work for a crazy woman with a gun. 1126 01:06:11,625 --> 01:06:14,250 So what do we do with the kids? Leave them in their rooms? 1127 01:06:14,333 --> 01:06:17,125 She's fragile with nothing to lose. Our lives are at stake. 1128 01:06:17,208 --> 01:06:19,500 She's capable of killing us. She's crazy. 1129 01:06:19,583 --> 01:06:20,958 I can't work like this. 1130 01:06:21,041 --> 01:06:23,625 When you say you'll go all the way, what do you mean? 1131 01:06:23,708 --> 01:06:25,083 I said what I had to say. 1132 01:06:25,166 --> 01:06:26,250 So what do we do now? 1133 01:06:26,333 --> 01:06:27,333 You get back to work. 1134 01:06:27,416 --> 01:06:30,125 With you waving a gun around? Are you kidding me? 1135 01:06:33,208 --> 01:06:34,458 You must be joking. 1136 01:06:37,791 --> 01:06:39,041 Auguste, back to your room. 1137 01:06:39,125 --> 01:06:40,500 We know we're hostages. 1138 01:06:40,583 --> 01:06:41,416 - Kids-- - It's okay. 1139 01:06:41,500 --> 01:06:43,500 - We saw you on TV. - In our room. 1140 01:06:43,583 --> 01:06:44,750 No. Kids... 1141 01:06:44,833 --> 01:06:46,041 - Come on. - Don't stay here. 1142 01:06:46,125 --> 01:06:47,583 Cool! We're hostages! 1143 01:06:47,666 --> 01:06:48,791 Yeah, we're hostages. 1144 01:06:48,875 --> 01:06:51,333 Mya, you're the oldest, take them back to their rooms. 1145 01:06:51,416 --> 01:06:53,666 What happened to Coralie mustn't happen to Noa. 1146 01:06:53,750 --> 01:06:55,416 What is it you don't understand? 1147 01:06:55,500 --> 01:06:57,791 She has a fi-re-arm. 1148 01:06:59,833 --> 01:07:01,500 Hey, are you in a gang? 1149 01:07:01,583 --> 01:07:02,666 Kids, that's enough. 1150 01:07:02,750 --> 01:07:04,250 - Come on. - Why? 1151 01:07:04,333 --> 01:07:05,625 You're amazing, Mrs. Jada. 1152 01:07:05,708 --> 01:07:07,250 - Go back to your rooms. - Why? 1153 01:07:07,333 --> 01:07:09,541 - Let's get going. - What's it like being on TV? 1154 01:07:09,625 --> 01:07:11,541 Let's leave and let them talk. 1155 01:07:12,166 --> 01:07:13,375 Finally, some excitement. 1156 01:07:13,458 --> 01:07:14,791 My dad has a gun. 1157 01:07:14,875 --> 01:07:16,208 Do I have your word? 1158 01:07:16,291 --> 01:07:20,416 The children, the staff, the hospital, they'll all stay safe, right? 1159 01:07:21,250 --> 01:07:22,375 You have my word. 1160 01:07:23,375 --> 01:07:24,291 Thank you. 1161 01:07:39,416 --> 01:07:41,541 I've seen that face before. 1162 01:07:42,791 --> 01:07:45,166 So, is Mattéo coming? 1163 01:07:45,250 --> 01:07:47,125 Of course Mattéo will come. 1164 01:07:48,000 --> 01:07:49,958 - I promised you. - Please. 1165 01:07:50,458 --> 01:07:52,666 He'll come on Saturday for a sleepover. 1166 01:07:52,750 --> 01:07:55,208 Adrien. Give us a minute, please. 1167 01:07:55,291 --> 01:07:58,125 Get started with your homework. I'll be up, buddy. 1168 01:08:00,500 --> 01:08:02,291 - Come here, sweetie. - What is it? 1169 01:08:02,791 --> 01:08:05,250 - Something crazy is happening. - What do you mean? 1170 01:08:07,291 --> 01:08:09,625 The hostage situation. She's looking for our kid. 1171 01:08:09,708 --> 01:08:12,041 - Fabienne Durand called me again. - What did you say? 1172 01:08:12,125 --> 01:08:13,583 That we're standing firm. 1173 01:08:13,666 --> 01:08:16,625 Adrien can't find out we're not his biological parents on TV. 1174 01:08:16,708 --> 01:08:18,916 I agree, honey, but this is going too far. 1175 01:08:19,000 --> 01:08:21,166 - We must help them. - He may not even be a match. 1176 01:08:21,250 --> 01:08:22,083 Maybe he is. 1177 01:08:22,166 --> 01:08:24,125 We're going to stay out of this. 1178 01:08:24,208 --> 01:08:27,000 I'm protecting his life, his well-being. Not you, not me, him. 1179 01:08:27,083 --> 01:08:28,833 He didn't ask for this. Are you crazy? 1180 01:08:50,625 --> 01:08:51,708 Sweetie? 1181 01:08:56,625 --> 01:08:57,750 Mom? 1182 01:08:57,833 --> 01:08:59,791 What are you doing, honey? 1183 01:09:01,833 --> 01:09:03,166 What needs to be done. 1184 01:09:03,250 --> 01:09:05,500 That's not an answer, Jada. 1185 01:09:07,708 --> 01:09:09,583 If I do nothing, he won't make it. 1186 01:09:09,666 --> 01:09:11,625 I know it's unfair. 1187 01:09:11,708 --> 01:09:14,416 But don't you realize? You're going to end up in jail. 1188 01:09:14,500 --> 01:09:16,166 You could be killed. 1189 01:09:18,166 --> 01:09:20,625 Listen to me, I'm begging you. 1190 01:09:21,458 --> 01:09:22,583 Can you hear me? 1191 01:09:23,250 --> 01:09:24,083 Jada? 1192 01:09:26,083 --> 01:09:26,958 I love you, Mom. 1193 01:09:27,041 --> 01:09:29,875 Don't hang up. Please, don't hang up, Jada. 1194 01:09:29,958 --> 01:09:31,916 - Forgive me. - Turn yourself in. 1195 01:09:33,250 --> 01:09:34,250 Hello? 1196 01:09:41,250 --> 01:09:42,625 I love you, honey. 1197 01:10:16,208 --> 01:10:19,250 I've been looking for you everywhere. Are you avoiding me? 1198 01:10:21,958 --> 01:10:23,041 Alpha, in position. 1199 01:10:23,125 --> 01:10:24,750 Bravo team, in position. 1200 01:10:35,750 --> 01:10:38,333 If they catch you here, you'll be in trouble. 1201 01:10:40,208 --> 01:10:42,708 I don't care. All I want is to be with you. 1202 01:10:44,875 --> 01:10:45,958 Me too. 1203 01:10:50,083 --> 01:10:52,083 Do you think you're gonna make it? 1204 01:10:52,166 --> 01:10:53,375 Sure. 1205 01:10:53,458 --> 01:10:54,916 Do you promise? 1206 01:11:08,416 --> 01:11:10,416 We're ready. Waiting for the go-ahead. 1207 01:11:11,208 --> 01:11:12,416 Okay, let's go. 1208 01:11:13,583 --> 01:11:15,916 Please. 1209 01:11:18,750 --> 01:11:20,125 What's that? 1210 01:11:20,208 --> 01:11:21,333 Can you hear me? 1211 01:11:22,833 --> 01:11:24,583 - Who is it? - I want to see my son. 1212 01:11:24,666 --> 01:11:26,041 Please let me in. 1213 01:11:26,125 --> 01:11:28,708 His son is in the same situation as yours. 1214 01:11:29,500 --> 01:11:31,583 - He needs me in his room. - Who is it? 1215 01:11:31,666 --> 01:11:33,083 Lucien's father. 1216 01:11:33,166 --> 01:11:34,208 Lucien? 1217 01:11:35,291 --> 01:11:36,458 One of the kids here. 1218 01:11:37,041 --> 01:11:38,500 I just want to be with my son. 1219 01:11:39,625 --> 01:11:40,875 How come I don't know him? 1220 01:11:41,625 --> 01:11:43,416 He's new. He just arrived here. 1221 01:11:43,500 --> 01:11:45,500 He's 4, very sick, never leaves his room. 1222 01:11:45,583 --> 01:11:47,291 Let me in. He needs me. 1223 01:11:47,375 --> 01:11:50,166 We won't try anything! We'll stay clear. 1224 01:11:50,916 --> 01:11:52,708 Ask them. They know me. 1225 01:11:53,416 --> 01:11:54,375 I can't let him in. 1226 01:11:54,458 --> 01:11:57,000 Dr. Bonfanti, Fanta, and Kevin know who I am. 1227 01:11:57,083 --> 01:11:59,333 He's 4 years old. Let his dad be with him. 1228 01:11:59,416 --> 01:12:00,833 I'm not a threat to you. 1229 01:12:00,916 --> 01:12:01,833 I can't risk it. 1230 01:12:01,916 --> 01:12:04,000 - I can't. - The police won't move. 1231 01:12:04,083 --> 01:12:05,083 He just lost his mom. 1232 01:12:07,208 --> 01:12:09,625 I'll just stay in his room. You won't see me. 1233 01:12:09,708 --> 01:12:11,416 We won't try anything, ma'am. 1234 01:12:11,500 --> 01:12:14,791 - We'll just let him in to see his son. - I'm begging you, let me in. 1235 01:12:16,041 --> 01:12:17,750 All I want is to be with my son. 1236 01:12:18,625 --> 01:12:19,958 He needs me. 1237 01:12:22,083 --> 01:12:23,166 Let him in. 1238 01:12:25,083 --> 01:12:26,625 - Why me? - Open it for him. 1239 01:12:37,208 --> 01:12:38,500 - Move back. - Close it. 1240 01:12:38,583 --> 01:12:39,541 Now. 1241 01:12:41,333 --> 01:12:44,125 Dan is inside. We're pulling back. 1242 01:12:45,041 --> 01:12:45,916 Search him. 1243 01:12:47,083 --> 01:12:48,333 I don't have anything. 1244 01:12:51,333 --> 01:12:52,541 Lift your T-shirt up. 1245 01:12:53,041 --> 01:12:53,875 Turn around. 1246 01:12:57,083 --> 01:12:58,000 Your pants. 1247 01:12:59,041 --> 01:13:00,041 I don't have anything. 1248 01:13:00,708 --> 01:13:01,708 There's nothing. 1249 01:13:04,041 --> 01:13:05,041 All right, move. 1250 01:13:08,750 --> 01:13:09,666 Thank you. 1251 01:13:13,291 --> 01:13:15,166 Thank you. 1252 01:13:16,791 --> 01:13:18,583 - Thanks, for his sake. - Turn around. 1253 01:13:23,458 --> 01:13:24,458 Where's his room? 1254 01:13:24,541 --> 01:13:26,625 At the end of the hallway, on the right. 1255 01:13:26,708 --> 01:13:27,666 That's Milo's room. 1256 01:14:18,208 --> 01:14:20,708 To the treatment room! Keep the kids in their rooms. 1257 01:14:20,791 --> 01:14:23,000 - Can you hear me? Stay with me. - Here. 1258 01:14:23,083 --> 01:14:25,083 - How is he? Is he alive? - What was that? 1259 01:14:25,166 --> 01:14:28,208 I didn't mean to shoot him. I never wanted to hurt anyone. 1260 01:14:28,291 --> 01:14:30,625 Let him out now. You're making things worse. 1261 01:14:30,708 --> 01:14:32,875 No, not until I've talked to the family. 1262 01:14:32,958 --> 01:14:36,541 From now on, no more contact, no more calls, nothing! 1263 01:14:39,208 --> 01:14:41,500 You. Come here. Come here! 1264 01:14:41,583 --> 01:14:42,583 Why me? 1265 01:14:43,750 --> 01:14:44,791 Don't move. 1266 01:14:46,250 --> 01:14:47,250 Did you call them? 1267 01:14:47,833 --> 01:14:49,458 Did you help them, you bastard? 1268 01:14:49,958 --> 01:14:50,791 No. 1269 01:14:50,875 --> 01:14:53,000 Where's your phone? You didn't give it to me. 1270 01:14:53,083 --> 01:14:54,208 I don't have one. 1271 01:14:56,250 --> 01:14:59,000 Where's your phone? Where is it?! 1272 01:15:01,958 --> 01:15:03,500 Motherfucker. 1273 01:15:03,583 --> 01:15:05,166 Get smart with me one more time, 1274 01:15:05,250 --> 01:15:07,583 on my mother's life, you'll be the first to go. 1275 01:15:07,666 --> 01:15:08,958 Okay. 1276 01:15:09,750 --> 01:15:10,666 Get outta here! 1277 01:15:14,875 --> 01:15:15,958 Hold still. 1278 01:15:16,791 --> 01:15:17,958 Don't move. 1279 01:15:24,708 --> 01:15:26,250 Apply pressure to the wound. 1280 01:15:26,333 --> 01:15:27,875 Wait, we have no painkillers? 1281 01:15:27,958 --> 01:15:29,625 I need to clean up the blood. 1282 01:15:29,708 --> 01:15:31,083 Inject five milligrams. 1283 01:15:31,166 --> 01:15:32,833 Breaking news. 1284 01:15:32,916 --> 01:15:35,208 A police officer has just been shot 1285 01:15:35,291 --> 01:15:37,166 amid the hostage crisis. 1286 01:15:37,250 --> 01:15:39,416 Philippe Landon, you're a former SWAT negotiator. 1287 01:15:40,083 --> 01:15:42,166 Has the situation spiraled out of control? 1288 01:15:42,250 --> 01:15:45,375 With an officer shot, everything has changed for my colleagues. 1289 01:15:45,458 --> 01:15:47,625 Now, they're facing a potential killer. 1290 01:15:47,708 --> 01:15:50,541 So naturally, that changes how they'll respond to the situ-- 1291 01:15:58,333 --> 01:16:00,375 Doctor! Noa is deteriorating! 1292 01:16:02,125 --> 01:16:03,333 What's going on? 1293 01:16:04,416 --> 01:16:06,083 - What's happening? - Jada. Easy. 1294 01:16:06,166 --> 01:16:07,083 Let me in. 1295 01:16:07,833 --> 01:16:08,875 Antibiotics. 1296 01:16:09,750 --> 01:16:11,625 - Call for an MRI? - Let's stabilize him. 1297 01:16:13,291 --> 01:16:15,375 - Put a tourniquet on him. - Okay. 1298 01:16:15,458 --> 01:16:18,291 - The gauze pads? - Noa? 1299 01:16:18,375 --> 01:16:19,875 Prep another IV line. 1300 01:16:19,958 --> 01:16:21,666 - I'm on it. - He's in septic shock. 1301 01:16:21,750 --> 01:16:24,500 Check his blood pressure and draw two blood cultures. 1302 01:16:24,583 --> 01:16:25,916 Noa, can you hear me? 1303 01:16:26,000 --> 01:16:27,250 What are we at? 1304 01:16:27,333 --> 01:16:28,666 MAP's 42. Noa? 1305 01:16:29,833 --> 01:16:31,666 Please, don't leave me. 1306 01:16:31,750 --> 01:16:33,708 Keep your eyes open, Noa. 1307 01:16:33,791 --> 01:16:34,791 Say something. 1308 01:16:34,875 --> 01:16:35,916 All right, Noa. 1309 01:16:36,416 --> 01:16:37,250 Answer me. 1310 01:16:37,333 --> 01:16:39,291 - Can you hear me? - Noa, keep your eyes open. 1311 01:16:39,375 --> 01:16:42,416 Can you hear me, Noa? Noa, answer me, buddy. Come on. 1312 01:16:42,500 --> 01:16:43,666 Say something. 1313 01:16:45,666 --> 01:16:46,750 Say something. 1314 01:17:09,583 --> 01:17:10,875 He's very weak. 1315 01:17:12,833 --> 01:17:15,083 It'll only get worse as time goes on. 1316 01:17:15,875 --> 01:17:16,916 Why's that? 1317 01:17:18,208 --> 01:17:19,583 He needs a transplant now. 1318 01:17:21,583 --> 01:17:23,541 The next complication could kill him. 1319 01:17:32,333 --> 01:17:33,166 Fuck. 1320 01:18:12,916 --> 01:18:14,250 Where's your nose? 1321 01:18:15,250 --> 01:18:18,375 Hey! That's normal. Mine's big too! 1322 01:18:39,833 --> 01:18:41,666 We're able to save almost all of them. 1323 01:18:42,291 --> 01:18:44,291 And when we lose one, I'm devastated. 1324 01:18:46,916 --> 01:18:49,291 But the next day, I have to show up for the others. 1325 01:18:52,333 --> 01:18:54,416 The same goes for the entire ward. 1326 01:18:54,500 --> 01:18:55,958 For everyone who works here. 1327 01:19:03,583 --> 01:19:05,958 Noa is very lucky to have you, you know? 1328 01:19:09,333 --> 01:19:10,208 May I? 1329 01:19:13,791 --> 01:19:14,666 Okay, let's go. 1330 01:19:23,458 --> 01:19:25,208 Yes? This is Dr. Bonfanti speaking. 1331 01:19:25,291 --> 01:19:27,875 This is Campos, the negotiator. 1332 01:19:27,958 --> 01:19:29,750 We got in touch with the mother, 1333 01:19:29,833 --> 01:19:32,000 but she can't bring herself to talk to her. 1334 01:19:32,083 --> 01:19:34,875 So, you might be able to help us. Is she with you? 1335 01:19:34,958 --> 01:19:37,291 No, I'm alone. 1336 01:19:37,833 --> 01:19:39,333 I'm counting on you. 1337 01:19:40,250 --> 01:19:41,291 Yes, Doctor? 1338 01:19:41,375 --> 01:19:43,500 Thank you for calling, ma'am. 1339 01:19:44,541 --> 01:19:45,750 I'm listening. 1340 01:19:45,833 --> 01:19:49,750 Yes. Good evening. This is Agnès de Mareuil speaking. 1341 01:19:49,833 --> 01:19:54,041 I'm calling you because I spoke to Mrs. Durand from CECOS. 1342 01:19:54,125 --> 01:19:56,750 And, well, I wanted to explain... 1343 01:19:56,833 --> 01:19:59,625 So, my son doesn't know how he was conceived. 1344 01:19:59,708 --> 01:20:02,291 And my husband is against him finding out. 1345 01:20:02,375 --> 01:20:04,916 Maybe now is the time to tell him, don't you think? 1346 01:20:05,000 --> 01:20:08,291 Listen, I can't. I really can't. Please understand. 1347 01:20:08,375 --> 01:20:11,333 Yes, but he's going to find out on his own eventually, ma'am. 1348 01:20:11,416 --> 01:20:14,916 Imagine he finds out that he could have saved a kid's life? 1349 01:20:15,000 --> 01:20:17,166 If you tell him, maybe it could... 1350 01:20:17,250 --> 01:20:18,791 He might not even be a match. 1351 01:20:18,875 --> 01:20:22,208 - I can't force this on him. - Ma'am, this is Noa's mother. 1352 01:20:22,291 --> 01:20:23,791 - Can I talk to you? - I'm sorry. 1353 01:20:23,875 --> 01:20:24,875 Hello? 1354 01:20:25,791 --> 01:20:26,708 Hello? 1355 01:20:44,250 --> 01:20:45,958 Give her the night to think it over. 1356 01:20:55,750 --> 01:20:58,875 An update on the hostage crisis at Lambert Bracops Hospital. 1357 01:20:58,958 --> 01:21:01,208 The injured SWAT officer has been released. 1358 01:21:01,291 --> 01:21:02,750 And, according to our sources, 1359 01:21:02,833 --> 01:21:07,666 the hostage-taker has managed to delay SWAT's response, 1360 01:21:07,750 --> 01:21:11,208 hoping to convince the family to help her. 1361 01:21:11,291 --> 01:21:15,166 Despite the apparent calm, the situation remains tense. 1362 01:21:15,250 --> 01:21:20,416 A SWAT response seems inevitable, but we don't know when they'll move in. 1363 01:21:36,666 --> 01:21:39,083 We have to avoid casualties at all costs. 1364 01:21:40,791 --> 01:21:42,541 We're standing by to neutralize her. 1365 01:21:43,541 --> 01:21:44,666 We have no choice. 1366 01:21:54,416 --> 01:21:55,583 Jada? 1367 01:21:56,333 --> 01:21:58,958 It's over now. The family won't help you. 1368 01:22:00,708 --> 01:22:02,500 Listen, we did everything we could. 1369 01:22:02,583 --> 01:22:05,458 You gave it your all, but now, you're putting yourself 1370 01:22:05,541 --> 01:22:07,875 and everyone else in danger, including the children. 1371 01:22:07,958 --> 01:22:08,916 It has to stop. 1372 01:22:13,041 --> 01:22:14,416 Listen... 1373 01:22:14,500 --> 01:22:16,750 The whole country's watching what happens. 1374 01:22:16,833 --> 01:22:19,625 I'm sure the judge will take everything into account. 1375 01:22:19,708 --> 01:22:22,000 This has to end peacefully, and it has to end now. 1376 01:22:25,041 --> 01:22:26,833 I want to be there when he passes away. 1377 01:22:28,875 --> 01:22:30,500 Let me stay with him. 1378 01:22:30,583 --> 01:22:33,041 I can give you a few minutes, 1379 01:22:33,125 --> 01:22:34,416 but that's it. 1380 01:22:35,666 --> 01:22:37,375 I'm really sorry. 1381 01:22:38,625 --> 01:22:40,125 But we have to move in. 1382 01:23:13,458 --> 01:23:15,750 My son. 1383 01:23:31,500 --> 01:23:33,041 We all stand with Jada! Save Noa! 1384 01:23:33,125 --> 01:23:34,416 We've spent the night here, 1385 01:23:34,500 --> 01:23:38,500 and Jada Belkacem is still holed up in the pediatric ward. 1386 01:23:38,583 --> 01:23:42,458 And here, in front of the hospital, there is a large outpouring of support 1387 01:23:42,541 --> 01:23:45,541 from families of kids who received transplants, and those still waiting. 1388 01:23:45,625 --> 01:23:48,750 In France, nearly 1,000 people die waiting for a transplant. 1389 01:23:48,833 --> 01:23:51,791 And in the crowd, there are also training partners... 1390 01:23:51,875 --> 01:23:53,666 I WOULD HAVE DONE THE SAME 1391 01:23:56,916 --> 01:23:57,958 The guys are ready. 1392 01:23:58,541 --> 01:23:59,625 Wait for my signal. 1393 01:23:59,708 --> 01:24:01,375 Understood, Captain. 1394 01:24:26,333 --> 01:24:28,333 All units, get ready to engage. 1395 01:24:28,416 --> 01:24:30,458 And if necessary, neutralize her. 1396 01:24:30,541 --> 01:24:32,666 Sir. What did he say? 1397 01:24:32,750 --> 01:24:34,166 - That's my son. - Stay back. 1398 01:24:34,250 --> 01:24:36,500 - Let me through. You'll kill her. - Get back! 1399 01:24:47,708 --> 01:24:48,625 We do what we must. 1400 01:24:48,708 --> 01:24:50,791 Let me through! 1401 01:24:59,000 --> 01:25:01,625 Get me a visual. The kids can't be in the hallway. 1402 01:25:01,708 --> 01:25:03,208 I want to see my son, dammit! 1403 01:25:03,291 --> 01:25:05,375 Come on, let me through! 1404 01:25:13,500 --> 01:25:14,708 I'm sorry. 1405 01:25:19,375 --> 01:25:21,291 I'm sorry, my love. 1406 01:25:28,916 --> 01:25:30,958 I wish I could protect you one more time. 1407 01:25:37,125 --> 01:25:39,041 I wish life would spare you. 1408 01:25:41,250 --> 01:25:44,166 Mrs. Belkacem, congratulations. 1409 01:25:44,250 --> 01:25:45,208 Fuck yeah! 1410 01:25:46,625 --> 01:25:47,583 - Wait! The... - What? 1411 01:25:47,666 --> 01:25:49,000 - The baby! - Sorry. 1412 01:25:49,083 --> 01:25:50,583 - Careful. - Sorry. 1413 01:25:50,666 --> 01:25:51,791 Sorry. 1414 01:25:56,166 --> 01:25:57,791 I wish life were easier for you. 1415 01:25:58,291 --> 01:26:01,333 - Stop! Understood? Don't move. - Let me see my son, motherfucker! 1416 01:26:04,500 --> 01:26:05,916 I'd give my life for you. 1417 01:26:18,666 --> 01:26:22,750 MEDICAL BIOLOGY LABORATORY 1418 01:26:28,416 --> 01:26:29,250 Hello? 1419 01:26:29,791 --> 01:26:31,416 - Doctor? - Yes. 1420 01:26:32,041 --> 01:26:32,958 It's done. 1421 01:26:33,041 --> 01:26:36,000 I just left the lab. I had my son tested. 1422 01:26:36,083 --> 01:26:39,708 No one knows about it. Not my son. Not my husband. No one. 1423 01:26:39,791 --> 01:26:41,500 I'll send you the results. 1424 01:27:07,708 --> 01:27:09,000 He's a match. 1425 01:27:09,583 --> 01:27:11,041 I have the family's address. 1426 01:27:14,583 --> 01:27:16,000 We can save him! 1427 01:27:25,000 --> 01:27:26,166 - Contact! - Stop! 1428 01:27:26,250 --> 01:27:27,375 - Stop! - Don't move! 1429 01:27:27,458 --> 01:27:28,958 Emergency! Let us through! 1430 01:27:29,041 --> 01:27:31,125 - Stop! Don't move! - Let us through! 1431 01:27:31,208 --> 01:27:33,125 - Raise your hands! - Raise... 1432 01:27:33,208 --> 01:27:34,666 - Nurses. - Where are you going? 1433 01:27:34,750 --> 01:27:37,500 - To the OR for a transplant. - We'll check the stretcher. 1434 01:27:37,583 --> 01:27:40,291 - No, it's a sterile stretcher. - You could contaminate him. 1435 01:27:40,375 --> 01:27:42,958 If he dies waiting, it's on you! Let us through! 1436 01:27:48,083 --> 01:27:49,833 - Let them through. - Come on. 1437 01:27:49,916 --> 01:27:51,625 Let's go! 1438 01:27:53,375 --> 01:27:54,541 - Go! - Where is she? 1439 01:27:54,625 --> 01:27:56,625 - Right door. - You're in a pediatric ward. 1440 01:27:56,708 --> 01:27:57,541 Lower your guns! 1441 01:27:57,625 --> 01:27:58,958 There are kids everywhere! 1442 01:27:59,041 --> 01:28:02,500 - We're doing our job. - Yes, but you're going to traumatize them. 1443 01:28:02,583 --> 01:28:04,250 - Are you here for Jada? - It's okay. 1444 01:28:04,333 --> 01:28:05,791 - She'll go to prison? - It's fine. 1445 01:28:05,875 --> 01:28:07,375 Go back to your rooms. 1446 01:28:07,458 --> 01:28:10,000 Go back to your rooms. 1447 01:28:10,791 --> 01:28:12,250 Come on, don't be scared. 1448 01:28:13,291 --> 01:28:14,375 Come on. 1449 01:28:15,291 --> 01:28:16,500 - Please! - On your right. 1450 01:28:16,583 --> 01:28:17,458 Where is she? 1451 01:28:20,125 --> 01:28:21,875 - Hello. - Hello. 1452 01:28:21,958 --> 01:28:23,750 I buzzed three times. Nobody came. 1453 01:28:23,833 --> 01:28:25,125 Someone will be there soon. 1454 01:28:25,208 --> 01:28:26,125 - When? - He's right. 1455 01:28:26,208 --> 01:28:27,500 Come on, get off my back. 1456 01:28:27,583 --> 01:28:30,750 She left with a woman. A Black nurse with blond hair. 1457 01:28:33,958 --> 01:28:35,041 Police! 1458 01:28:50,791 --> 01:28:51,625 Put this on. 1459 01:28:54,083 --> 01:28:56,250 Here. Take them. Come on. 1460 01:29:01,375 --> 01:29:02,333 Give me your wig. 1461 01:29:02,916 --> 01:29:04,541 - No way. - Give me your wig. 1462 01:29:04,625 --> 01:29:06,875 No one has ever seen me without my wig. 1463 01:29:06,958 --> 01:29:09,416 Take your guns and leave my wig alone. 1464 01:29:12,333 --> 01:29:13,166 Hey. 1465 01:29:13,958 --> 01:29:15,416 Give me your wig. 1466 01:29:15,500 --> 01:29:18,166 Hello, Malik? Where are you? 1467 01:29:19,208 --> 01:29:22,625 At the ER? Wait for me. Wait for me, I'm coming, I'll explain. 1468 01:29:24,666 --> 01:29:26,125 Is someone picking you up? 1469 01:29:26,208 --> 01:29:27,041 Yeah. 1470 01:29:38,583 --> 01:29:39,416 Fuck. 1471 01:29:40,500 --> 01:29:41,833 They're everywhere. 1472 01:29:41,916 --> 01:29:43,541 Let's go upstairs. 1473 01:29:43,625 --> 01:29:45,333 Suspicious individual at entrance 2. 1474 01:29:45,416 --> 01:29:46,375 We're on our way. 1475 01:29:46,458 --> 01:29:47,625 - First floor clear. - Damn. 1476 01:29:48,666 --> 01:29:51,208 - Checking IDs at entrance 2. - Let's go back. 1477 01:29:51,291 --> 01:29:53,083 We're checking the south stairwell. 1478 01:29:53,166 --> 01:29:54,833 Dammit. We're screwed. 1479 01:29:54,916 --> 01:29:56,166 What do we do? 1480 01:29:59,416 --> 01:30:01,000 - Ready to go, sir? - Where to? 1481 01:30:01,083 --> 01:30:02,250 It's for a blood test. 1482 01:30:02,750 --> 01:30:04,333 I've already had one this morning! 1483 01:30:04,416 --> 01:30:05,375 A colonoscopy, then. 1484 01:30:05,458 --> 01:30:06,541 They're great. 1485 01:30:06,625 --> 01:30:09,833 ...prostate cancer, but unfortunately, they operated too late. 1486 01:30:09,916 --> 01:30:13,833 So now, I have metastases everywhere, and they also found a kidney problem. 1487 01:30:13,916 --> 01:30:15,708 - And I have an eye problem. - Come on. 1488 01:30:15,791 --> 01:30:17,541 - Please. - Who knows how this will end? 1489 01:30:17,625 --> 01:30:18,875 Come on! 1490 01:30:18,958 --> 01:30:20,500 Move aside, ma'am. 1491 01:30:22,541 --> 01:30:25,166 And my vision is getting worse due to glaucoma. 1492 01:30:26,708 --> 01:30:29,875 I'm going to end up blind if it gets any worse. 1493 01:30:32,208 --> 01:30:33,333 I don't want to... 1494 01:30:35,916 --> 01:30:37,750 All right, wait for me there. Malik! 1495 01:30:38,458 --> 01:30:41,250 Hey, Auntie. Where did your hair go? 1496 01:30:41,750 --> 01:30:42,583 Come! 1497 01:30:44,000 --> 01:30:45,333 Get her out of here. 1498 01:30:46,166 --> 01:30:48,875 - Her? No way. Forget it. - Please! 1499 01:30:48,958 --> 01:30:50,416 Why drag me into this mess? 1500 01:30:50,500 --> 01:30:52,208 Have you lost your mind or what? 1501 01:30:52,291 --> 01:30:54,166 Malik, I never ask you for anything. 1502 01:30:54,250 --> 01:30:56,708 - This isn't my problem! - I know it isn't. 1503 01:30:56,791 --> 01:30:58,500 But you have kids. You know how it is. 1504 01:30:59,416 --> 01:31:00,750 We can't leave her. 1505 01:31:01,958 --> 01:31:03,125 Fine, go on, get in. 1506 01:31:03,916 --> 01:31:05,083 Thank you. 1507 01:31:10,833 --> 01:31:11,666 Thank you. 1508 01:31:12,375 --> 01:31:13,708 Go on, get out of here. 1509 01:32:00,291 --> 01:32:01,375 Thank you. 1510 01:32:29,208 --> 01:32:30,625 What are you doing here? 1511 01:32:30,708 --> 01:32:32,041 Your son is a match. 1512 01:32:32,125 --> 01:32:33,250 No, you can't be here. 1513 01:32:33,333 --> 01:32:34,541 We only need two minutes. 1514 01:32:34,625 --> 01:32:35,833 - Close it. - Let me talk. 1515 01:32:35,916 --> 01:32:37,583 Close the door! Call the police! 1516 01:32:37,666 --> 01:32:39,416 No, wait! Don't call the police! 1517 01:32:39,500 --> 01:32:41,291 Close the door. I'll call the cops. 1518 01:32:41,375 --> 01:32:42,208 Shut the fuck up! 1519 01:32:43,750 --> 01:32:45,750 - Calm down! - I'm not kidding! Put that down! 1520 01:32:46,333 --> 01:32:47,375 Drop the damn phone! 1521 01:32:47,458 --> 01:32:48,583 Hey! You okay? 1522 01:32:48,666 --> 01:32:50,500 - Calm down! - You need to listen, okay? 1523 01:32:50,583 --> 01:32:52,916 Dad? Dad, what's going on? 1524 01:32:53,416 --> 01:32:55,083 Why are you shouting like that? 1525 01:33:10,416 --> 01:33:11,958 Is it true what they're saying? 1526 01:33:12,875 --> 01:33:13,916 Yes, it's true. 1527 01:33:14,916 --> 01:33:16,541 Come here, darling. Come. 1528 01:33:19,208 --> 01:33:20,875 You can save him. 1529 01:33:20,958 --> 01:33:22,416 But how? 1530 01:33:23,666 --> 01:33:24,500 By coming with me. 1531 01:33:26,458 --> 01:33:28,125 It's completely safe. 1532 01:33:28,208 --> 01:33:30,041 Then you'll be able to come back home. 1533 01:33:31,875 --> 01:33:33,291 And Noa will too. 1534 01:33:39,750 --> 01:33:42,083 - Should we go? - Yes. 1535 01:33:47,500 --> 01:33:48,916 Come on, let's go. 1536 01:33:49,000 --> 01:33:50,541 Come on. 1537 01:34:02,375 --> 01:34:03,333 That's her! 1538 01:34:04,541 --> 01:34:05,833 Arrest her! 1539 01:34:07,750 --> 01:34:09,291 No! Please! 1540 01:34:09,375 --> 01:34:11,750 - Please, my son is here! - Don't shoot, there's a kid! 1541 01:34:11,833 --> 01:34:13,000 Lower your weapons! 1542 01:34:13,083 --> 01:34:14,250 We mean no harm. Go. 1543 01:34:14,333 --> 01:34:15,833 Follow them, follow them! 1544 01:34:48,416 --> 01:34:50,083 - She's armed! - Put your gun down! 1545 01:34:50,166 --> 01:34:51,708 Put it down, I said! 1546 01:34:58,083 --> 01:34:59,125 Lower your weapons! 1547 01:35:00,666 --> 01:35:02,083 Let them through! 1548 01:35:07,916 --> 01:35:09,166 Come on, let's go. 1549 01:36:16,041 --> 01:36:20,500 5 YEARS LATER 1550 01:36:27,458 --> 01:36:30,291 IN FRANCE, AROUND 500 CHILDREN ARE DIAGNOSED WITH LEUKEMIA EACH YEAR 1551 01:36:30,375 --> 01:36:32,666 PEDIATRIC CANCER RESEARCH LACKS FUNDING 1552 01:36:32,750 --> 01:36:34,625 DONATE 1553 01:36:34,708 --> 01:36:37,750 WWW.DONDEMOELLEOSSEUSE.FR 1554 01:36:38,875 --> 01:36:41,958 {\an8}FOR YANIS BEN NACEUR 1555 01:39:06,958 --> 01:39:12,583 Subtitle translation by: Joseph Riopelle