1 00:00:16,687 --> 00:00:17,937 Vakit geldi kardeşim. 2 00:00:18,021 --> 00:00:19,729 Hepiniz dikkat edin. 3 00:00:19,812 --> 00:00:20,854 Hadi. 4 00:00:20,937 --> 00:00:24,104 O domuzların icabına bakacağız. 5 00:00:24,187 --> 00:00:27,854 Dalga geçmek yok. Göreve odaklanın lan! 6 00:00:28,521 --> 00:00:32,521 Sistem çökecek, anladınız mı? Irmandade'yiz ulan biz. 7 00:00:32,604 --> 00:00:36,062 Ayrton Senna Caddesi'nde trafik var. 8 00:00:36,146 --> 00:00:37,646 Marginal Tietê otoyolunda 9 00:00:37,729 --> 00:00:41,146 Castelo Branco istikametinde trafik orta yoğunlukta. 10 00:01:01,562 --> 00:01:07,062 ADLİ POLİS 11 00:01:10,146 --> 00:01:12,812 ADLİ POLİS 109'UNCU BÖLGE KARAKOLU 12 00:01:12,896 --> 00:01:13,896 Siktir. 13 00:01:14,396 --> 00:01:17,271 -Vurunca çalıştı mı canım? -Şu makineye el at. 14 00:01:17,354 --> 00:01:19,896 -Karnım burnumda. -Kıyamam sana. 15 00:01:19,979 --> 00:01:23,437 Cidden, bugün birileri elimde kalacak. 16 00:01:23,521 --> 00:01:25,562 Yapma. Nefretten nefret doğar. 17 00:01:25,646 --> 00:01:26,646 Geliyorlar. 18 00:01:29,354 --> 00:01:30,937 Hayır, boş ver. 19 00:01:32,812 --> 00:01:35,396 -Bu ne? -Şuna bakın! 20 00:01:37,687 --> 00:01:40,062 -Tebrikler. -Eyvahlar olsun. 21 00:01:40,146 --> 00:01:43,229 Bu adam iyi yalan söylüyor. Hiç beklemiyordum! 22 00:01:43,312 --> 00:01:46,687 -Adam oyuncu, bilmiyor musun? -Zararsız bir yalandı. 23 00:01:47,229 --> 00:01:49,771 Bu çocuk vaftiz babasının sözünü dinlesin. 24 00:01:49,854 --> 00:01:53,229 -Umarım zeki olur da dinlemez. -Aurora için sürprizimiz. 25 00:01:53,312 --> 00:01:55,021 Çok güzel! 26 00:01:55,104 --> 00:01:57,979 Sırf pasta yemek için yaptınız, biliyorum. 27 00:01:58,062 --> 00:02:02,687 Vahşi Edinho lakaplı liderleri Edson Ferreira'nın ölümünden 10 yıl sonra 28 00:02:02,771 --> 00:02:07,437 organize olup şiddeti artıran Irmandade isyanların sorumluluğunu üstlendi. 29 00:02:07,521 --> 00:02:13,271 Eyaletin farklı bölgelerindeki 25… Hayır, 29 cezaevinde isyan çıktı. 30 00:02:13,354 --> 00:02:15,646 Al. Bu, cesur kızımıza. 31 00:02:15,729 --> 00:02:18,562 -Çok tatlısınız! Açayım mı? -Umarım seversiniz. 32 00:02:18,646 --> 00:02:19,729 Tabii! 33 00:02:21,604 --> 00:02:22,604 Yerde kal! 34 00:02:24,687 --> 00:02:25,771 İyi misin? 35 00:02:25,854 --> 00:02:27,354 Bomba mıydı o lan? 36 00:02:27,437 --> 00:02:30,062 -Gidip ne olduğuna bakayım. -Ne patladı? 37 00:02:31,979 --> 00:02:33,937 -Dikkat et. -Dikkat et, tamam mı? 38 00:02:34,021 --> 00:02:36,229 -Bu ne be? -Bir şey görüyor musun? 39 00:02:37,437 --> 00:02:39,062 Bizim arabalardan biri! 40 00:02:39,146 --> 00:02:40,604 Koşun! 41 00:02:45,729 --> 00:02:48,479 -Etrafımızı sarıyorlar! -Yaklaştırmayın! 42 00:02:50,021 --> 00:02:51,187 Kendini koru Dalva! 43 00:02:53,146 --> 00:02:54,396 Hayır, yerde kal! 44 00:02:54,479 --> 00:02:56,604 Irmandade'yiz ulan biz! 45 00:02:56,687 --> 00:02:58,854 -Dalva, sen dur! -CEPOL! 46 00:02:58,937 --> 00:03:01,562 109'uncu Bölge'de ateş edildi! 47 00:03:01,646 --> 00:03:04,396 -Eğil! -Irmandade'yiz ulan biz! 48 00:03:06,021 --> 00:03:07,021 Siktir! 49 00:03:08,229 --> 00:03:09,229 Hadi! 50 00:03:10,521 --> 00:03:11,646 -Sikeyim! -Kaçın! 51 00:03:11,729 --> 00:03:13,354 Elimizde bir polis var! 52 00:03:15,521 --> 00:03:16,896 Kaçın! 53 00:03:16,979 --> 00:03:19,854 -Dalva! -Romero! 54 00:03:19,937 --> 00:03:22,979 Dalva. Ne oldu, vuruldun mu? 55 00:03:23,062 --> 00:03:25,146 Kanamam var. Romero, bak! 56 00:03:25,229 --> 00:03:27,937 Ağrın var mı? Bebek hareket ediyor mu? 57 00:03:30,062 --> 00:03:31,437 -Gidelim. -Gidelim. 58 00:03:38,521 --> 00:03:40,687 Gidin! Ben sizi korurum! 59 00:03:47,271 --> 00:03:48,271 Ne oldu? 60 00:03:51,979 --> 00:03:53,562 Suyum geldi! 61 00:03:54,854 --> 00:03:57,521 -Hadi! -Hadi, koşun! 62 00:03:57,604 --> 00:04:00,646 -Yolu kapatmışlar. Destek yollayın! -Hadi! 63 00:04:00,729 --> 00:04:03,854 CEPOL! 109'uncu Bölge'de ateş ediliyor! 64 00:04:07,562 --> 00:04:10,354 Kanalı boşaltın! Saldırıya uğradık! 65 00:04:22,354 --> 00:04:24,354 Irmandade'yiz ulan biz! 66 00:04:34,104 --> 00:04:35,729 Acil destek lazım! 67 00:04:35,812 --> 00:04:37,437 Bütün birimlerin dikkatine! 68 00:04:37,521 --> 00:04:41,187 Ekipler hâlinde, silahlı ve çelik yelekli girilecek. 69 00:04:41,271 --> 00:04:42,646 Avluya destek lazım. 70 00:04:42,729 --> 00:04:45,146 Arka yol güvenli. Bu taraftan. 71 00:04:45,229 --> 00:04:46,729 Bu taraftan. Geçin. 72 00:04:49,687 --> 00:04:50,937 Yardım etsenize lan! 73 00:04:52,187 --> 00:04:53,729 Hop! Buradayız! 74 00:04:54,354 --> 00:04:55,396 Sakin ol. 75 00:04:56,771 --> 00:04:57,854 Yardım edin! 76 00:05:05,104 --> 00:05:06,229 Başka çare yok. 77 00:05:09,271 --> 00:05:11,771 -Arabayı getireceğim. -Seninle geliyorum. 78 00:05:14,187 --> 00:05:15,021 -Hadi! -Çabuk! 79 00:05:15,104 --> 00:05:16,437 Yürüyün! 80 00:05:16,979 --> 00:05:18,521 -Herkes gitsin! -Hadi! 81 00:05:18,604 --> 00:05:20,104 Ağır silahlılar! 82 00:05:23,562 --> 00:05:28,187 …kurşun geçirmez yelek giymek zorunlu. Sadece acil iletişim. 83 00:05:28,271 --> 00:05:30,271 CEPOL, Birim 45 konuşuyor. 84 00:05:30,354 --> 00:05:33,521 Ateş açıldı. Destek lazım! 85 00:05:33,604 --> 00:05:37,937 Birim 51, Freguesia'da jandarmaya saldıranları takibe aldı! 86 00:05:38,021 --> 00:05:39,271 Anlaşıldı, Birim 51… 87 00:05:39,354 --> 00:05:41,396 Hadi! 88 00:05:41,479 --> 00:05:43,812 Öncelik verin! Üç araç lazım… 89 00:05:43,896 --> 00:05:45,896 Açın şu kapıyı! 90 00:05:46,854 --> 00:05:48,062 Çabuk! 91 00:05:48,646 --> 00:05:51,687 CEPOL! Artur Orlando Sokağı'nda jandarma vuruldu. 92 00:05:51,771 --> 00:05:54,396 -Ne oluyor? -Herkese saldırıyorlar! 93 00:05:54,479 --> 00:05:56,729 Yoldayız, geliyoruz. 94 00:05:57,312 --> 00:06:01,687 CEPOL, Estação da Luz yakınlarında bir itfaiyecinin vurulduğu söylendi. 95 00:06:03,771 --> 00:06:05,479 -Hızlandı. -Sorun yok. 96 00:06:05,562 --> 00:06:07,896 Tamam mı? Buradan gideceğiz. 97 00:06:07,979 --> 00:06:11,146 Memur vuruldu. Acil yardım gerek. Öncelik verin. 98 00:06:11,229 --> 00:06:12,062 Dayanamıyorum. 99 00:06:12,146 --> 00:06:13,312 Anlaşıldı. 100 00:06:13,396 --> 00:06:16,062 Her şey yolunda gidecek canım. 101 00:06:16,146 --> 00:06:17,271 Varmak üzereyiz. 102 00:06:18,062 --> 00:06:21,271 CEPOL. Bronz 25 Eko… 103 00:06:21,354 --> 00:06:23,396 -Eğil Dalva. -Ne? Tanrım! 104 00:06:23,479 --> 00:06:24,312 Eğil! 105 00:06:26,021 --> 00:06:28,354 Ne oluyor? Bu ne be? 106 00:06:34,062 --> 00:06:35,062 Tanrım! 107 00:06:35,146 --> 00:06:38,396 Bas gaza! Çabuk! 108 00:06:39,229 --> 00:06:40,396 Yardım edin! 109 00:06:43,104 --> 00:06:43,937 Siktir! 110 00:06:48,646 --> 00:06:50,604 CEPOL! Öncelik verin! 111 00:06:50,687 --> 00:06:53,604 109'un arkasında polis aracına ateş edildi! 112 00:06:53,687 --> 00:06:57,312 Bronz 28 Eko. Santana adliyesine el bombalı saldırı. 113 00:06:57,812 --> 00:06:59,229 Tanrım, geliyorlar! 114 00:07:13,396 --> 00:07:16,271 Dalva, iyi misin? 115 00:07:16,354 --> 00:07:17,854 Nefes al, tamam mı? 116 00:07:18,354 --> 00:07:23,062 Polis birimlerine geniş çaplı saldırı var. Geri dönme emri aldık. 117 00:07:24,354 --> 00:07:26,771 Siktir! 118 00:07:26,854 --> 00:07:28,229 Yürü lan! 119 00:07:34,229 --> 00:07:35,062 Siktir! 120 00:07:35,146 --> 00:07:37,979 -Ne oldu Dalva? -Dur! Bebek geliyor! 121 00:07:38,062 --> 00:07:40,604 -Tamam. -Kenara çek. Çok canım yanıyor! 122 00:07:41,771 --> 00:07:42,771 Siktir! 123 00:07:43,437 --> 00:07:44,396 Tamam. 124 00:07:44,479 --> 00:07:46,687 Hadi! 125 00:07:47,729 --> 00:07:49,146 Dur! 126 00:07:52,479 --> 00:07:55,187 Yapamayacağım. 127 00:07:55,812 --> 00:07:57,229 Hadi. 128 00:08:03,354 --> 00:08:06,812 Yapamayacağım. 129 00:08:06,896 --> 00:08:08,812 -Acıyor. -Yaparsın. 130 00:08:08,896 --> 00:08:10,271 -Sakin ol. -Çok acıyor. 131 00:08:12,479 --> 00:08:15,396 Canım. Bana bak. 132 00:08:15,979 --> 00:08:18,562 Yaparsın. Tamam mı? 133 00:08:18,646 --> 00:08:22,562 Ben yanındayım. Her şey iyi gidecek, tamam mı? 134 00:08:22,646 --> 00:08:24,229 -Tamam. -İyi gidecek. 135 00:08:24,312 --> 00:08:26,187 -Tamam. -Hadi. 136 00:08:32,479 --> 00:08:36,687 -Yapamayacağım. Yapamam! -Yapabiliriz. Nefes al. 137 00:08:36,771 --> 00:08:39,479 -Doktor lazım! Böyle olmaz! -Nefes al. 138 00:08:39,562 --> 00:08:42,062 Başka çare yok. İkimiz yapmak zorundayız. 139 00:08:42,146 --> 00:08:46,229 -Olmaz, yapamam. -Ikın. Ikın canım. 140 00:08:46,312 --> 00:08:50,521 -Yaparsın. -Yapamam. 141 00:08:50,604 --> 00:08:53,479 -Yapamam… -Bana bak! Bak bana. 142 00:08:53,562 --> 00:08:54,896 Yaparsın. 143 00:08:55,521 --> 00:08:56,687 Yaparsın. 144 00:08:59,979 --> 00:09:02,146 Hadi. Nefes al. 145 00:09:02,229 --> 00:09:04,562 Hadi. Nefes al. 146 00:09:08,854 --> 00:09:11,979 Ikın. Ben yanındayım. İkimiz başaracağız. 147 00:09:12,479 --> 00:09:13,687 Nefes al Dalva. 148 00:09:13,771 --> 00:09:15,521 Yanındayım. Nefes al. 149 00:09:16,021 --> 00:09:18,062 Ikın. 150 00:09:18,562 --> 00:09:19,562 Ikın. 151 00:09:21,604 --> 00:09:22,604 Ikın. 152 00:09:25,312 --> 00:09:27,396 Dalva, doğmak üzere. 153 00:09:27,479 --> 00:09:29,604 Kızımız geliyor. Çok az kaldı. 154 00:09:30,104 --> 00:09:32,479 Ikın. Hadi canım. 155 00:09:33,021 --> 00:09:34,021 Ikın Dalva. 156 00:09:35,687 --> 00:09:36,687 Biraz daha. 157 00:09:37,771 --> 00:09:38,771 Hadi. 158 00:09:39,771 --> 00:09:42,937 İşte böyle! Daha güçlü ıkın! Ikınmayı bırakma! 159 00:09:43,021 --> 00:09:45,896 Devam et! 160 00:09:47,521 --> 00:09:48,521 Devam et! 161 00:09:51,479 --> 00:09:52,604 İşte böyle! 162 00:09:56,187 --> 00:10:03,187 IRMANDADE: KARDEŞLİK İSYANI 163 00:10:14,479 --> 00:10:17,521 İKİ GÜN ÖNCE 164 00:10:37,479 --> 00:10:40,604 Seninle pagode gösterilerine gitmeyi özledim. 165 00:10:41,771 --> 00:10:44,021 Ne? Doğru mu duydum? 166 00:10:44,104 --> 00:10:47,396 Pagode'yi mi özledin? Hasta falan mısın yoksa? 167 00:10:47,896 --> 00:10:49,896 Seni evden çıkarmak çok zor. 168 00:10:51,021 --> 00:10:53,521 Keşke ben de seninle gezip tozabilsem. 169 00:10:54,021 --> 00:10:55,271 Neresi olursa. 170 00:10:56,271 --> 00:10:57,479 Anlaştık o zaman. 171 00:10:57,979 --> 00:11:01,104 Çıkınca her gün çıkıp pagode izleyeceğiz. 172 00:11:02,604 --> 00:11:04,229 Peki avukat hanım. 173 00:11:04,729 --> 00:11:07,312 Çıkınca siz ne derseniz o olacak. 174 00:11:07,937 --> 00:11:10,646 Böyle forslu olmak çok güzel. 175 00:11:10,729 --> 00:11:14,062 Bizim çocuklar öğrense rezil olurum. 176 00:11:17,187 --> 00:11:18,187 Süre doldu. 177 00:11:22,312 --> 00:11:23,312 Gidelim mi? 178 00:11:30,437 --> 00:11:31,437 Ne oldu? 179 00:11:32,937 --> 00:11:36,521 Rol mü değiştiriyoruz? Sen kalıyorsun, ben mi çıkıyorum? 180 00:11:45,396 --> 00:11:46,646 Sorun ne? 181 00:11:48,437 --> 00:11:51,021 Nakil söylentileri yine başladı. 182 00:11:51,521 --> 00:11:54,437 -Ama endişelenme. -O ne demek? 183 00:11:55,229 --> 00:11:57,562 Kim nakloluyor? Nereye? Ne zaman? 184 00:11:58,646 --> 00:12:00,646 Büyük bir nakil dediler. 185 00:12:01,479 --> 00:12:04,104 -Kapalı cezaevine. -Kapalı cezaevi mi? 186 00:12:04,771 --> 00:12:05,937 Siktir! 187 00:12:06,479 --> 00:12:08,562 Amaçları Irmandade'yi zayıflatmak. 188 00:12:08,646 --> 00:12:10,604 Sakin ol aşkım. 189 00:12:10,687 --> 00:12:12,896 Teşkilattaki adamımla görüşeceğim. 190 00:12:12,979 --> 00:12:15,604 -Yasa dışı derler… -Dalga mı geçiyorsun? 191 00:12:15,687 --> 00:12:17,437 Umurlarında değil. 192 00:12:19,521 --> 00:12:20,479 Konuşmalıyız. 193 00:12:20,562 --> 00:12:21,812 -Ivan. -Dinleyin. 194 00:12:21,896 --> 00:12:22,896 Dur! 195 00:12:23,687 --> 00:12:25,771 -Ivan! -Toplanın kardeşlerim! 196 00:12:25,854 --> 00:12:26,687 Gelin! 197 00:12:26,771 --> 00:12:28,521 -Ivan! Dur! -Ivan'ı dinleyin. 198 00:12:28,604 --> 00:12:30,312 Beni dinle. Lafım bitmedi. 199 00:12:30,396 --> 00:12:31,396 Dur Zica. 200 00:12:32,937 --> 00:12:35,354 Öfkene yenilip bir aptallık yapma. 201 00:12:35,854 --> 00:12:40,396 Savaşmayı bırakıp iş yapınca ne kadar büyüdük, unuttun mu? 202 00:12:40,479 --> 00:12:44,729 Rezil olmayı kabul ettiğimiz gün Irmandade ölür Cristina. 203 00:12:44,812 --> 00:12:47,521 Burada tek bir gün geçirsen 204 00:12:47,604 --> 00:12:51,104 saygının terle, kanla kazanıldığını bilirdin. 205 00:12:51,187 --> 00:12:52,271 Ivan. 206 00:12:53,396 --> 00:12:55,312 Irmandade'yi düşünmüyorsun. 207 00:12:57,687 --> 00:12:59,271 -Hayır anne. -Affedersiniz. 208 00:12:59,854 --> 00:13:03,646 Cleber söylememi istemedi ama yardımınız için teşekkürler. 209 00:13:03,729 --> 00:13:08,562 Cezaevinde yarı zamanlı kalacak. Tek başına olsa avukata parası yetmezdi. 210 00:13:08,646 --> 00:13:10,646 Irmandade bunun için var. 211 00:13:10,729 --> 00:13:14,687 Bu yolda niye yürüdüğümüzü, gerçek kavganın ne olduğunu 212 00:13:14,771 --> 00:13:16,896 bu cehennemi yaşamayan anlamaz. 213 00:13:17,979 --> 00:13:19,771 Dışarıdaki işler sana emanet. 214 00:13:20,271 --> 00:13:22,854 Bundan sonra ayrılmak yok, değil mi? 215 00:13:24,062 --> 00:13:25,896 -Hadi. -Müsaadenizle. 216 00:13:29,521 --> 00:13:31,187 Ona bu anlaşmayı ayarlayanın 217 00:13:31,271 --> 00:13:36,979 gerçek kavganın ne olduğunu bilmeyen bu avukat olduğunu söylemeyi unuttun. 218 00:13:42,437 --> 00:13:44,937 İçerideki durumu bilmiyor olabilirim 219 00:13:45,687 --> 00:13:50,562 ama her gün dışarıda Irmandade için savaşıyorum. 220 00:13:51,479 --> 00:13:53,312 Sen anlamayı reddetsen de. 221 00:14:02,937 --> 00:14:06,062 Avukat hanım, vali hiçbir şekilde fikir değiştirmez. 222 00:14:06,854 --> 00:14:10,187 Bu nakil gerçekleşecek. Orası kesin. 223 00:14:11,229 --> 00:14:12,646 Haksız sayılmaz. 224 00:14:13,146 --> 00:14:16,604 Seçim yılında liderleri izole ederse beğeni toplar. 225 00:14:17,187 --> 00:14:22,229 Ama gazetelerdeki isyan fotoğrafları valiye faydalı olur mu, bilmem. 226 00:14:22,729 --> 00:14:25,812 Irmandade bunu kabul etmez, biliyorsunuz, değil mi? 227 00:14:28,146 --> 00:14:29,604 Bilmez olur musunuz. 228 00:14:29,687 --> 00:14:32,687 Yoksa burada bu tatlı kahveyi içiyor olmazdım. 229 00:14:33,187 --> 00:14:38,521 Avukat hanım, zeki kadınsınız. Dostluğumuzun değerinin farkındasınızdır. 230 00:14:39,604 --> 00:14:43,812 Ama iş yapmayı sürdüreceksek misilleme olmasını engellemelisiniz. 231 00:14:44,312 --> 00:14:46,396 Nasıl engelleyeceğim? 232 00:14:46,896 --> 00:14:48,604 İşin başında siz yok musunuz? 233 00:14:49,104 --> 00:14:52,604 Patron izole edilince işi siz devralırsınız sandım. 234 00:14:53,979 --> 00:14:55,187 Yanıldım mı? 235 00:15:10,521 --> 00:15:14,437 Önce MC Elisa saldıracak! MC Dig karşılık verecek! 236 00:15:14,521 --> 00:15:16,229 Peki seyirci ne istiyor? 237 00:15:16,312 --> 00:15:19,562 Kan! 238 00:15:19,646 --> 00:15:20,479 Adını söyle! 239 00:15:21,062 --> 00:15:23,937 Tepen mi attı? Müdürle görüş 240 00:15:24,021 --> 00:15:26,104 Hetero erkek egosu incelenmeli 241 00:15:26,187 --> 00:15:27,479 Cidden kanka 242 00:15:27,562 --> 00:15:28,646 Terapi lazım size 243 00:15:28,729 --> 00:15:31,354 Kızlar yüksekten uçar Siz çakılmışsınız bara 244 00:15:31,437 --> 00:15:33,937 Kafiyemi dinle Boş laf yok bende 245 00:15:34,021 --> 00:15:36,271 Git çamaşırını yıka Atla deve değil bu 246 00:15:41,437 --> 00:15:42,687 Çamaşır mı yıkayayım? 247 00:15:42,771 --> 00:15:43,937 Kapa çeneni kız 248 00:15:44,021 --> 00:15:46,479 Senin bir elin yağda, bir elin balda 249 00:15:46,562 --> 00:15:48,896 Burada ne işin var, onu söyle bana 250 00:15:48,979 --> 00:15:51,437 Jardins'te büyüdün Varoş kızı rolü yapma 251 00:15:51,521 --> 00:15:53,937 Cidden, kaldır başını da bak 252 00:15:54,021 --> 00:15:56,896 Telaşemden bahsetme O köprüyü geçene kadar 253 00:15:58,562 --> 00:15:59,646 Yutacak mısın? 254 00:16:01,354 --> 00:16:03,771 Hödüğün teki gibi davranıyorsun 255 00:16:03,854 --> 00:16:06,229 Bak işine Yargılamıyorum durumunu 256 00:16:06,312 --> 00:16:08,771 Yalan yok, köprüyü geçmem gerekti 257 00:16:08,854 --> 00:16:11,146 Amacım da sana kafiye öğretmekti 258 00:16:13,521 --> 00:16:15,562 Dersini ver şuna! 259 00:16:16,354 --> 00:16:18,812 Kendini büyük görüyor Prenses sanırsın ki 260 00:16:18,896 --> 00:16:21,312 Yüzüne badana yapıyor Kaymış yine de tipi 261 00:16:21,396 --> 00:16:23,771 Beni strese sokamazsın hayatta 262 00:16:23,854 --> 00:16:26,771 Sürtüksün belli ki Yatıyorsun önüne gelenle 263 00:16:26,854 --> 00:16:29,479 Ne diyorsun sen lan? Saygılı ol! 264 00:16:31,312 --> 00:16:33,062 Siktir git şerefsiz! 265 00:16:33,146 --> 00:16:35,604 Takmayın bu ezikleri! 266 00:16:36,104 --> 00:16:39,521 Şiddet zayıflar içindir Bizim yolumuz değil bu 267 00:16:39,604 --> 00:16:42,146 Bırakın saldırsın Şiirle haklarım onu 268 00:16:42,229 --> 00:16:45,604 Sürtük dedi bana Amma klişe laflar 269 00:16:45,687 --> 00:16:47,979 Kadın düşmanlığı bayatladı, anla 270 00:16:48,062 --> 00:16:50,896 Şiddete meyillisin Ama burada yer yok sana 271 00:16:50,979 --> 00:16:53,271 Çünkü sözcükler silahım 272 00:16:53,354 --> 00:16:56,687 Ve üstün gelecek sana doğrularım! 273 00:16:57,687 --> 00:16:58,729 Ezik! 274 00:17:00,437 --> 00:17:04,187 -Hayır, blöf yapıyor! -Pas geçelim. 275 00:17:04,271 --> 00:17:06,604 -Blöf yapıyor! -Kartı iyi. 276 00:17:06,687 --> 00:17:09,437 -İyi kart geldi. -Gelmedi, eminim. 277 00:17:11,146 --> 00:17:13,521 Hayır, sakin olun. 278 00:17:14,312 --> 00:17:16,812 -Gör. -Elin kötüyse havuza atlarım. 279 00:17:16,896 --> 00:17:18,187 Atla o zaman. 280 00:17:20,062 --> 00:17:21,979 -On numarayım be! -Dedim sana! 281 00:17:22,062 --> 00:17:25,646 -Hürmet edin bana. Sağ ol canım. -Dedim sana! 282 00:17:25,729 --> 00:17:27,646 Aferin kız. Bende bir şey yok. 283 00:17:28,437 --> 00:17:31,521 -İşler kızışmış. -Tanrım. 284 00:17:32,312 --> 00:17:34,479 Ne içtilerse ben de istiyorum. 285 00:17:34,562 --> 00:17:37,104 -Hepimiz istiyoruz! -Baksanıza! 286 00:17:37,812 --> 00:17:38,771 Biraz şarap. 287 00:17:39,479 --> 00:17:40,479 Elisa. 288 00:17:43,979 --> 00:17:44,812 Elisa! 289 00:17:44,896 --> 00:17:45,979 Müziği kıs. 290 00:17:47,146 --> 00:17:49,646 -Ne oldu? -Cama dikkat edin! 291 00:17:49,729 --> 00:17:52,604 -Aşağıdan herkes sizi görüyor. -İyi, tamam. 292 00:17:53,562 --> 00:17:56,062 Yaptığım şeye geri dönebilir miyim? 293 00:17:58,062 --> 00:18:01,771 Tamam ama bak. Yarınki mülakatta akşamdan kalma olma. 294 00:18:01,854 --> 00:18:03,979 Söylemeyi unuttum. Gitmiyorum. 295 00:18:04,521 --> 00:18:06,354 Ne? O nereden çıktı? 296 00:18:06,854 --> 00:18:10,229 Orada çalışmak istemiyorum. Beni mutlu etmez. 297 00:18:10,729 --> 00:18:14,312 -Lütfen, bunu sonra konuşabilir miyiz? -Plan ne Elisa? 298 00:18:14,896 --> 00:18:17,896 Ben faturalarını öderken kafayı bulamazsın. 299 00:18:17,979 --> 00:18:20,979 -Bunu istediğimi kim söyledi? -Ne istiyorsun? 300 00:18:21,479 --> 00:18:22,521 Sikeyim ya! 301 00:18:23,021 --> 00:18:26,729 Elindeki fırsatları kaç kişinin istediğini kaç kez söyledim? 302 00:18:26,812 --> 00:18:27,854 Abla. 303 00:18:27,937 --> 00:18:30,104 -Git Wesley. -Sakin ol, bir şey yok. 304 00:18:30,812 --> 00:18:34,312 Abla, yeğenin bomba bir rapçi, haberin var mı? 305 00:18:34,396 --> 00:18:36,979 -O bir sanatçı. -Sana soran olmadı. 306 00:18:37,062 --> 00:18:38,646 -Karışma. -Sakin… 307 00:18:38,729 --> 00:18:41,562 Bak, dibe batmak istiyorsan kendi kendine bat. 308 00:18:41,646 --> 00:18:43,062 Onu da yanında götürme. 309 00:18:43,146 --> 00:18:46,062 -Ne diyorsun abla… -Ne ablası be? 310 00:18:46,146 --> 00:18:47,729 Küstah herif. 311 00:18:48,437 --> 00:18:50,937 Onunla nasıl böyle konuşursun Cris? 312 00:18:52,229 --> 00:18:54,979 İki yüzlülüğün yetti. Sen de mükemmel değilsin. 313 00:18:55,062 --> 00:18:57,687 Marka çantaların parasının geldiği yer malum. 314 00:18:57,771 --> 00:19:00,521 Ne yani, ben de mi o yola girmek zorundayım? 315 00:19:00,604 --> 00:19:05,146 -O kadar basit değil demeye çalışıyorum. -Babam senin gibi olmamı ister miydi? 316 00:19:06,104 --> 00:19:07,354 Avukat hanım. 317 00:19:08,521 --> 00:19:11,729 Kavgasını getirdiğin hâli görünce mezarında dönüyordur. 318 00:19:12,562 --> 00:19:14,979 Adalet yok, direniş yok. Her şey para. 319 00:19:15,062 --> 00:19:16,604 Tek derdin para senin. 320 00:19:16,687 --> 00:19:19,187 Bir de bana ne yapacağımı söylüyor. 321 00:19:19,271 --> 00:19:21,687 -Bırak ya. -Ne dediğini bilmiyorsun. 322 00:19:22,187 --> 00:19:25,896 Adalet ne, bilmiyorsun. Hele gerçek kavgayı hiç. 323 00:19:25,979 --> 00:19:28,771 -Gidelim. -Her şey önüne kondu! 324 00:19:29,729 --> 00:19:32,354 Senin eğlencenin parasını kim ödüyor? 325 00:19:32,437 --> 00:19:36,062 Marka kıyafetlerin kimin? Parasını kim ödüyor? 326 00:19:36,771 --> 00:19:38,437 Özel okulun? 327 00:19:39,479 --> 00:19:44,854 Herkese emir verebileceğini sanıyorsun. Annem değilsin, hele babam hiç değilsin! 328 00:19:45,354 --> 00:19:47,104 Ben senin eşkıyan değilim. 329 00:20:24,187 --> 00:20:26,729 -Siktir! -Siktir! 330 00:20:27,729 --> 00:20:29,562 Yavaşla Elisa! Elisa! 331 00:20:30,229 --> 00:20:31,521 Kahretsin Elisa! 332 00:20:31,604 --> 00:20:34,604 Yavaşla ulan! Kaza yapacağız! 333 00:20:37,396 --> 00:20:40,896 -Siktir! -Sıkı tutun! 334 00:20:44,646 --> 00:20:46,729 İşte bu be! 335 00:20:51,021 --> 00:20:52,562 Sikeyim. 336 00:20:53,479 --> 00:20:54,479 Kenara çek. 337 00:20:56,396 --> 00:20:58,979 Motordan inin. Elleriniz başınızın üstüne. 338 00:21:04,229 --> 00:21:06,229 Arabanın oraya git. Hadi. 339 00:21:10,437 --> 00:21:12,187 -Hadi kızım. -Sakin! 340 00:21:12,271 --> 00:21:13,521 Bin saat bekleyemem. 341 00:21:14,271 --> 00:21:16,021 -Silahlı mısın? -Hayır. 342 00:21:16,104 --> 00:21:19,062 -Nereye gidiyorsunuz? -Geziyorduk memur bey. 343 00:21:20,896 --> 00:21:22,396 -Sabıkan var mı? -Yok. 344 00:21:22,479 --> 00:21:23,562 Çantada ne var? 345 00:21:25,354 --> 00:21:27,687 -Uyuşturucu yok, değil mi? -Yok. 346 00:21:29,312 --> 00:21:31,937 Ellerini başının üstüne koy dedim. 347 00:21:35,021 --> 00:21:36,021 Dön. 348 00:21:40,687 --> 00:21:42,521 Ellerini başının üstüne koy. 349 00:21:45,771 --> 00:21:47,854 Ya bu lüks motosiklet? 350 00:21:48,562 --> 00:21:52,271 -Nereden çaldınız? -Benim. Halamın adına kayıtlı. 351 00:21:52,354 --> 00:21:55,271 -Belgeler… -Ellerini başının üstüne koy! 352 00:21:59,187 --> 00:22:01,437 Belgeleri çıkarabilir miyim? 353 00:22:01,937 --> 00:22:03,104 Yavaşça. 354 00:22:10,562 --> 00:22:13,354 Özür dilerim. Hız yaptım, biliyorum. 355 00:22:13,437 --> 00:22:16,271 İsterseniz ceza yazın. İşiniz bu sonuçta. 356 00:22:16,771 --> 00:22:20,187 Baksana çavuş. Bizi trafik polisi sanıyor. 357 00:22:21,312 --> 00:22:22,312 Dinle. 358 00:22:23,646 --> 00:22:27,646 -Bu kızı da arayacağım. -Neden? Üstümüzde bir şey yok! 359 00:22:29,312 --> 00:22:31,646 Üstünde bir şey yok demek. 360 00:22:32,146 --> 00:22:34,187 Bu esrar kokusu ne peki? 361 00:22:38,896 --> 00:22:42,521 Bak, erkek arkadaşın suçüstü yakalandı. 362 00:22:43,479 --> 00:22:45,562 -Kesin çantada da vardır. -Yok. 363 00:22:45,646 --> 00:22:47,104 -Sus! -Bir şey yapmadı! 364 00:22:47,187 --> 00:22:50,396 -Niye vuruyorsunuz? -Hoppala! Şuna bak! 365 00:22:50,479 --> 00:22:53,604 -Benim değil! Niye böyle yapıyorsunuz? -Siz koydunuz. 366 00:22:53,687 --> 00:22:55,521 Benim değil! 367 00:22:56,104 --> 00:22:56,937 Bırakın! 368 00:22:57,021 --> 00:23:00,562 -Benim değil! Amacınız ne? -Sakin ol Borges! Sakin olalım. 369 00:23:00,646 --> 00:23:03,646 -Amacınız ne? Ne istiyorsunuz? -Sakin ol. 370 00:23:04,521 --> 00:23:08,104 Bunu herkesin faydasına olacak şekilde çözebiliriz. 371 00:23:08,896 --> 00:23:10,312 Motosiklet güzelmiş. 372 00:23:10,396 --> 00:23:12,646 Vaftiz oğlun beğenir Borges. 373 00:23:23,104 --> 00:23:25,812 Size rüşvet vermeyeceğim, anlıyor musunuz? 374 00:23:29,146 --> 00:23:31,687 -Sevgilin karakola gelecek. -Neden? 375 00:23:31,771 --> 00:23:33,354 -Arkaya bindir. -Korkaklar. 376 00:23:33,437 --> 00:23:35,229 -Götür şunu. -Yapmayın! 377 00:23:35,312 --> 00:23:37,729 Neden? Boşuna hayatımı mahvediyorsunuz! 378 00:23:37,812 --> 00:23:39,437 -Götür. -Canım yanıyor! 379 00:23:39,521 --> 00:23:41,521 Yürü lan! Çabuk! 380 00:23:41,604 --> 00:23:43,771 -Doğru karakola. -Canım yanıyor! 381 00:23:43,854 --> 00:23:45,812 Amacınız ne? Tanrı aşkına! 382 00:23:45,896 --> 00:23:48,146 -Durun. -Git Borges. 383 00:23:48,229 --> 00:23:51,021 İşin başında ailem var. Irmandade'denim ben! 384 00:23:53,312 --> 00:23:54,729 Kimse sorun istemiyor. 385 00:23:56,354 --> 00:23:59,479 Doğru şeyi yapıp kendi yolumuza gidelim. Bırakın onu. 386 00:23:59,562 --> 00:24:00,687 Deli misin? 387 00:24:01,604 --> 00:24:03,604 Tam da işler ilginçleşmişken. 388 00:24:04,354 --> 00:24:05,729 Anlat bakalım. 389 00:24:06,729 --> 00:24:08,854 Irmandade'yle bağlantın ne? 390 00:24:12,562 --> 00:24:16,396 Bazı üyeleri tanıyorum yani. Ama benim ilgim yok. Suçlu değilim! 391 00:24:16,479 --> 00:24:19,312 İşin başında ailem var dedin. 392 00:24:19,812 --> 00:24:23,479 Doğruyu söylesen iyi edersin yoksa tepem atacak. 393 00:24:27,104 --> 00:24:29,146 İşin başında babam vardı ama öldü. 394 00:24:30,854 --> 00:24:32,062 Baban kim? 395 00:24:38,687 --> 00:24:39,854 Baban kim? 396 00:24:42,146 --> 00:24:43,646 Edson Ferreira. 397 00:24:45,146 --> 00:24:46,396 Siktir. 398 00:24:51,437 --> 00:24:54,854 Vahşi Edinho'nun kızısın, öyle mi? 399 00:24:57,687 --> 00:24:59,021 Ha siktir. 400 00:25:00,354 --> 00:25:03,479 Çocuğu bırak Borges. Bu Edinho'nun kızıymış. 401 00:25:06,896 --> 00:25:09,021 -Sen bizimle geliyorsun. -Ne? 402 00:25:09,104 --> 00:25:11,937 -Bizimle geliyorsun. -Durun! Nereye? 403 00:25:12,021 --> 00:25:13,521 -Sakin! -Sen dur. 404 00:25:13,604 --> 00:25:16,146 Kes sesini. Dinle. 405 00:25:16,646 --> 00:25:19,187 Kız arkadaşını biraz gezdireceğiz. 406 00:25:19,687 --> 00:25:24,187 İstersen sen de gel. İstemiyorsan gitmekte serbestsin. 407 00:25:25,021 --> 00:25:27,896 E? Geliyor musun, evine mi gidiyorsun? 408 00:25:31,271 --> 00:25:32,437 Evime gideceğim. 409 00:25:33,021 --> 00:25:36,521 Demedim mi sana? Sevgilin korkağın teki. 410 00:25:36,604 --> 00:25:37,771 Hiç yanılmam. 411 00:25:38,812 --> 00:25:40,729 Şu malı ben alayım. 412 00:25:42,146 --> 00:25:43,771 Gidebilirsin. 413 00:25:43,854 --> 00:25:45,187 Evine götür Borges. 414 00:25:45,896 --> 00:25:48,521 -Benim adıma tebrik et onu. -Çantanı al. 415 00:25:48,604 --> 00:25:49,479 Korkak herif! 416 00:25:50,146 --> 00:25:53,479 -Kızı bırakıp eve mi gideceksin? -Yapmayın! Ölecek! 417 00:25:53,562 --> 00:25:55,396 Şiddete gerek yok! Bırakın! 418 00:25:55,479 --> 00:25:56,521 Bırak beni! 419 00:25:56,604 --> 00:26:01,062 Ülkenin en azılı katilinin kızı şiddete gerek yok diyor. 420 00:26:01,562 --> 00:26:04,437 Irmandade senin gibi korkaklardan ötürü var. 421 00:26:04,521 --> 00:26:05,854 Babamın derdi adaletti. 422 00:26:06,437 --> 00:26:09,354 Adalet hayvan gibi davranmanın bahanesidir. 423 00:26:10,187 --> 00:26:13,187 Baban insanların kafasını kesiyordu. 424 00:26:13,271 --> 00:26:15,396 Sana bu hikâyeyi anlatan olmadı mı? 425 00:26:16,937 --> 00:26:19,937 Arkada gideceksin. Eşkıyaların çocuklarına güvenmem. 426 00:26:20,437 --> 00:26:22,854 -Hadi. -Ben bir şey yapmadım! 427 00:26:22,937 --> 00:26:24,396 -Bırak! Acıyor! -Hadi! 428 00:26:24,479 --> 00:26:26,604 -Hadi! -Bırakın beni! 429 00:26:47,271 --> 00:26:48,312 Elisa. 430 00:26:48,812 --> 00:26:51,104 Ne yapıyorsun? Burada olmaman lazım. 431 00:26:51,187 --> 00:26:56,062 -Babamı alacakmışsın. Onu görmek istedim. -Burası çocuklara uygun değil. 432 00:26:56,146 --> 00:26:57,604 Aman be. 433 00:26:58,354 --> 00:27:00,562 Babam nerede? Onu bıraktılar mı? 434 00:27:01,187 --> 00:27:03,479 Bırakmadılar Elisa. 435 00:27:04,312 --> 00:27:06,021 Burada olmaman lazım. 436 00:27:07,104 --> 00:27:09,187 Sessiz ol. 437 00:27:29,062 --> 00:27:30,812 Özgürüm ulan! 438 00:27:30,896 --> 00:27:31,937 Başardın! 439 00:27:32,021 --> 00:27:34,146 Kızın burada ne işi var Darlene? 440 00:27:36,146 --> 00:27:37,854 Canım, gel. 441 00:27:38,479 --> 00:27:40,687 -Seni çok özledim. -Mahkûm kaçtı! 442 00:27:40,771 --> 00:27:42,104 Elisa. Gidelim! 443 00:27:51,312 --> 00:27:53,104 -Ha siktir. Saklan. -Sıçayım. 444 00:27:53,187 --> 00:27:54,812 Saklan Edson. 445 00:27:54,896 --> 00:27:56,479 Üstümü ört. 446 00:27:56,562 --> 00:27:59,062 -Üstüme bir şey ört. -Yardım et Elisa. 447 00:27:59,146 --> 00:28:00,146 Bacaklarım. 448 00:28:01,896 --> 00:28:03,062 Ört beni canım. 449 00:28:19,729 --> 00:28:21,854 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 450 00:28:21,937 --> 00:28:23,979 -Her şey yolunda mı? -Evet. 451 00:28:24,062 --> 00:28:25,104 Araçtan inin. 452 00:28:26,396 --> 00:28:29,812 Bir mahkûm firar etti. Araca bakmam gerek. 453 00:28:30,687 --> 00:28:31,937 Güvenliğiniz için. 454 00:28:35,396 --> 00:28:39,562 Acelem var memur bey. Kızım hasta, acile gidiyorduk. 455 00:28:40,062 --> 00:28:41,896 Anne, canım yanıyor. 456 00:28:41,979 --> 00:28:43,437 Sakin ol canım. 457 00:28:44,896 --> 00:28:46,437 Tamam, devam edin. 458 00:28:47,104 --> 00:28:49,479 -Geçmiş olsun. -Sağ olun. 459 00:29:09,729 --> 00:29:12,979 En sevdiğin şarkı ne? 460 00:29:20,146 --> 00:29:21,812 Bırak gideyim 461 00:29:22,854 --> 00:29:24,354 Dolaşmam gerek 462 00:29:25,979 --> 00:29:29,104 Gezeceğim her yeri, arayacağım 463 00:29:30,854 --> 00:29:31,937 Gülümseyerek 464 00:29:32,437 --> 00:29:34,312 Yoksa ağlarım 465 00:29:38,479 --> 00:29:40,187 Görmek istiyorum 466 00:29:41,271 --> 00:29:43,104 Güneşin doğuşunu 467 00:29:45,271 --> 00:29:47,812 Nehrin gürül gürül akışını 468 00:29:49,979 --> 00:29:52,854 Kuşların cıvıltısını dinlemek 469 00:29:54,854 --> 00:29:56,646 Doğmak istiyorum 470 00:29:57,146 --> 00:29:58,604 Yaşamak istiyorum 471 00:30:00,229 --> 00:30:01,646 Bırak gideyim 472 00:30:04,771 --> 00:30:06,354 Güzel bir şarkı. 473 00:30:08,271 --> 00:30:09,187 Evet. 474 00:30:15,521 --> 00:30:18,479 En sevdiğin yemek ne peki? 475 00:30:21,146 --> 00:30:23,104 En sevdiğim yemek feijoada. 476 00:30:26,646 --> 00:30:28,812 Domuz derisi, 477 00:30:29,812 --> 00:30:32,896 sosis ve farofa'lı. 478 00:30:34,646 --> 00:30:35,646 Her şeyli. 479 00:30:40,812 --> 00:30:41,854 Seninki ne? 480 00:30:45,146 --> 00:30:46,396 Hazır erişte. 481 00:30:47,146 --> 00:30:48,271 Hazır erişte. 482 00:30:49,104 --> 00:30:52,354 Hazır erişte sayılmaz. Başka bir şey seç. 483 00:30:54,146 --> 00:30:56,437 Hazır erişte fazla basit. 484 00:30:58,521 --> 00:31:00,854 Tamam. Hamburger. 485 00:31:01,354 --> 00:31:03,354 Evet, hamburgeri ben de severim. 486 00:31:05,646 --> 00:31:07,646 Hem de çok severim. 487 00:31:11,604 --> 00:31:13,854 En sevdiğin film ne? 488 00:31:14,562 --> 00:31:15,562 Film mi? 489 00:31:20,896 --> 00:31:23,771 Vay canına. Film izlemeyeli çok oldu. 490 00:31:27,354 --> 00:31:29,979 Mesela senin yaşındayken… 491 00:31:32,312 --> 00:31:35,062 …dövüş filmlerini severdim, Bruce Lee falan. 492 00:31:35,146 --> 00:31:36,104 Olur ya… 493 00:31:39,896 --> 00:31:41,104 O ne? 494 00:31:41,979 --> 00:31:42,979 Bu mu? 495 00:31:45,687 --> 00:31:47,521 Kolum kesildi. 496 00:31:49,979 --> 00:31:50,979 Acıdı mı? 497 00:31:54,396 --> 00:31:55,229 Acıdı. 498 00:31:59,146 --> 00:32:00,146 Baba… 499 00:32:13,354 --> 00:32:14,354 Bir tanem. 500 00:32:16,437 --> 00:32:18,896 Birbirimizi yeni tanıyoruz, biliyorum. 501 00:32:19,812 --> 00:32:23,687 Kafanda bir sürü soru vardır. Çok normal bir şey bu. 502 00:32:24,646 --> 00:32:25,937 Ne istersen sor. 503 00:32:29,896 --> 00:32:33,104 İnsanları öldürdüğünü söylediler. 504 00:32:33,187 --> 00:32:34,437 Doğru mu? 505 00:32:39,854 --> 00:32:40,854 Bir tanem… 506 00:32:44,687 --> 00:32:46,896 Bu hayatı ben seçmedim. 507 00:32:49,021 --> 00:32:53,062 Ama hep şeref ve adalet için savaştım. 508 00:32:54,646 --> 00:32:57,854 O savaş hiçbir zaman kolay olmadı. Anladın mı? 509 00:33:02,604 --> 00:33:03,937 Dondurma yer misin? 510 00:34:04,021 --> 00:34:05,021 Bak. 511 00:34:05,562 --> 00:34:06,521 Kızım… 512 00:34:22,729 --> 00:34:23,729 Merhaba. 513 00:34:25,062 --> 00:34:26,479 Ne yapıyorsun? 514 00:34:29,229 --> 00:34:30,729 Kızı rahat bırak Cláudia. 515 00:34:31,229 --> 00:34:34,187 Lucas, elindeki fotoğraf makinesi bizim değil mi? 516 00:34:39,229 --> 00:34:41,312 Her şey yolunda canım. 517 00:34:41,812 --> 00:34:44,229 Çaldığın şeyi geri ver, unutalım gitsin. 518 00:34:44,312 --> 00:34:46,354 Bir şey çalmadım. Makine benim. 519 00:34:47,104 --> 00:34:48,854 Onunmuş… 520 00:34:49,354 --> 00:34:51,729 Merhaba. Her şey yolunda mı? 521 00:34:52,229 --> 00:34:54,729 Ben annesiyim. Ne oluyor? 522 00:34:54,812 --> 00:34:58,604 Kızınız fotoğraf makinemizi çalmış. Oğlumuzu çekiyordu. 523 00:34:58,687 --> 00:35:02,062 Sorun yok. Çocuktur, olur böyle şeyler. 524 00:35:02,146 --> 00:35:06,437 İki çocuğum var, biri yedi yaşında. Bu işleri bilirim yani. 525 00:35:06,937 --> 00:35:08,812 Makine benim diye tutturdu. 526 00:35:08,896 --> 00:35:12,354 Ama benim, babam hediye etti. Söylesene anne. 527 00:35:12,437 --> 00:35:14,354 Yanılıyorsun canım. 528 00:35:14,937 --> 00:35:16,021 Makine onun. 529 00:35:16,687 --> 00:35:18,354 Karıma yalancı mı diyorsun? 530 00:35:18,937 --> 00:35:20,521 Ben mi? Daha neler. 531 00:35:20,604 --> 00:35:23,812 Öyle bir şey demedim. Bence fazla caipirinha içmiş. 532 00:35:23,896 --> 00:35:26,021 İçip içip kafayı bulmuş. Yanılıyor. 533 00:35:26,104 --> 00:35:28,646 -Makineyi geri versin. -Gidelim. 534 00:35:28,729 --> 00:35:29,979 Hemen geri versin. 535 00:35:30,062 --> 00:35:33,021 Anlamıyor musun aptal? Makine benim dedi. 536 00:35:33,937 --> 00:35:36,521 Hırsızın annesi yüzsüz çıktı. 537 00:35:36,604 --> 00:35:38,604 Kızıma ne dedin sen? 538 00:35:38,687 --> 00:35:43,146 Hırsız işte! Şaşırmadım ama. Sizin gibiler böyledir. 539 00:35:43,229 --> 00:35:45,354 Beni dinle şerefsiz. 540 00:35:45,437 --> 00:35:48,312 Kızım burada olmasa sana bu makineyi yediririm. 541 00:35:48,396 --> 00:35:49,312 Hödük. 542 00:35:49,396 --> 00:35:51,771 -Hadi Darlene. -Kızıma hırsız dedi. 543 00:35:51,854 --> 00:35:53,646 -Yürü! -Ona hırsız dedi! 544 00:35:53,729 --> 00:35:56,604 -Irkçı pislikler! -Darlene. 545 00:35:56,687 --> 00:35:58,729 Irkçısınız lan! 546 00:35:58,812 --> 00:36:02,146 Kibarca çözmeye çalıştım. Derdinizi polise anlatırsınız! 547 00:36:02,229 --> 00:36:04,312 -Siktir git. -Polis çağırın! 548 00:36:04,396 --> 00:36:06,729 -Polis çağıracakmış. -Ver şunu! 549 00:36:07,437 --> 00:36:09,354 -Şerefsiz! -Nereye? 550 00:36:09,437 --> 00:36:11,979 Ver şunu yoksa ölürsün! Dokunma bana! 551 00:36:12,729 --> 00:36:13,646 Dokunmayın! 552 00:36:14,229 --> 00:36:16,354 Ver şu makineyi şerefsiz! 553 00:36:16,437 --> 00:36:18,229 Makineyi ver. Kızımın. 554 00:36:18,312 --> 00:36:20,021 -Vurdu. -Biraz insanlık öğren. 555 00:36:20,104 --> 00:36:23,021 -Yuh artık! -Şimdi de çekip gidiyor. 556 00:36:23,104 --> 00:36:26,104 -Nereye eşkıya? -Pişkin pişkin hırsızlık yapıyor! 557 00:36:26,187 --> 00:36:28,021 -Hayvan herif! -Kesin sesinizi! 558 00:36:28,646 --> 00:36:31,146 -Herkes sesini kessin! -Utanmaz! 559 00:36:31,229 --> 00:36:33,812 -Edson, polis geliyor. -Gidelim. 560 00:36:33,896 --> 00:36:36,354 Geliyorlar. Kaç. 561 00:36:36,437 --> 00:36:37,896 -Ne olursun! -Sikerler. 562 00:36:37,979 --> 00:36:40,854 Yapma bunu. Lütfen. 563 00:36:40,937 --> 00:36:43,146 -Edson, yapma. -Yakalayın şu adamı! 564 00:36:43,729 --> 00:36:45,521 Şu şerefsizleri görüyor musun? 565 00:36:47,021 --> 00:36:48,229 Görüyor musun canım? 566 00:36:48,312 --> 00:36:50,854 -Babaya vurdu. -Yardıma gelen çocuğa da. 567 00:36:50,937 --> 00:36:52,854 Başımızı eğmemizi istiyorlar. 568 00:36:54,021 --> 00:36:56,021 Buna asla izin veremeyiz. 569 00:36:57,271 --> 00:36:58,187 Anladın mı? 570 00:36:58,271 --> 00:36:59,479 -Anladım. -Burada! 571 00:36:59,562 --> 00:37:01,687 -Ailenin malını çaldı! -Bu adam! 572 00:37:01,771 --> 00:37:02,896 -Edson. -Baba. 573 00:37:02,979 --> 00:37:04,437 -Siyahi adam! -Lütfen. 574 00:37:04,521 --> 00:37:07,354 Baba. Baba, gitme. 575 00:37:07,437 --> 00:37:10,521 -Edson, lütfen. -Karakola götürün! 576 00:37:10,604 --> 00:37:12,104 -Baba! -Alın şunu! 577 00:37:12,187 --> 00:37:13,687 Enselendin hırsız. 578 00:37:15,729 --> 00:37:17,062 Güçlü dur kızım. 579 00:37:17,687 --> 00:37:19,354 -Babamı bırakın! -Gidelim. 580 00:37:19,437 --> 00:37:21,146 İşin bitti şerefsiz! 581 00:37:21,229 --> 00:37:23,354 Baba, lütfen! 582 00:37:23,437 --> 00:37:24,562 Yürü lan. 583 00:37:25,062 --> 00:37:26,771 Baba! 584 00:37:27,979 --> 00:37:30,021 -Arabaya bin. -Baba, lütfen! 585 00:37:30,104 --> 00:37:32,271 Bin şu arabaya. Şerefsiz. 586 00:37:32,354 --> 00:37:34,354 Babamı götürmeyin! 587 00:37:37,146 --> 00:37:39,479 Baba! 588 00:37:57,104 --> 00:37:58,896 Halanı arama vakti. 589 00:38:15,271 --> 00:38:16,771 Şakası yok bu işin. 590 00:38:16,854 --> 00:38:20,187 "Eğer" demeyecek, "Ne zaman?" diye soracaksınız. 591 00:38:20,271 --> 00:38:25,229 -Gidecek olanların adları ne? -Henüz bilmiyoruz ama 500'den fazla üye. 592 00:38:25,312 --> 00:38:27,229 -Hepsi kapalı cezaevi mi? -Hepsi. 593 00:38:27,312 --> 00:38:30,646 Tam izolasyon. Bu iş ciddi. 594 00:38:30,729 --> 00:38:32,271 Önemsiz kişiler de değil. 595 00:38:32,354 --> 00:38:35,479 İrtibatımız yukarıdakileri hedef aldılar diyor. 596 00:38:35,562 --> 00:38:38,479 Ziyaretçi falan da yasak mı olacak? Nasıl ya? 597 00:38:38,979 --> 00:38:43,104 -Bizi aptal mı sanıyorlar? -Şerefsizlerin derdi seçim kazanmak. 598 00:38:43,187 --> 00:38:47,021 Yukarıdakileri izole edip mahallenin tepesine çökecekler. 599 00:38:47,104 --> 00:38:51,396 Toplama kampı gibi olsun istiyorlar. Mücadeleden önceki gibi. 600 00:38:51,479 --> 00:38:54,729 Ama akıllı davranmalıyız, anladınız mı? 601 00:38:54,812 --> 00:38:57,229 Şakaları yok bunların. 602 00:38:57,312 --> 00:39:00,104 Geri adım atma değil, gücümüzü gösterme vakti. 603 00:39:00,187 --> 00:39:02,479 Onların şakası yoksa bizim de yok. 604 00:39:03,396 --> 00:39:05,896 Bu hayat memat meselesi Irmandade. 605 00:39:06,479 --> 00:39:10,562 Ya savaşa hazır olduğumuzu gösterir, ya tarihten siliniriz. 606 00:39:10,646 --> 00:39:11,479 Evet. 607 00:39:11,562 --> 00:39:13,687 Oturup bu rezilliği izleyecek miyiz? 608 00:39:13,771 --> 00:39:15,854 Kimse oturacağız demedi. 609 00:39:15,937 --> 00:39:16,896 Aynen öyle. 610 00:39:16,979 --> 00:39:18,812 Bizi aptal sanıyorlar. 611 00:39:19,854 --> 00:39:21,396 İyi akşamlar avukat hanım. 612 00:39:22,104 --> 00:39:22,937 Avukat hanım. 613 00:39:23,021 --> 00:39:25,354 Avukat şimdi geldi Ivan. 614 00:39:25,437 --> 00:39:27,812 Bize zaman ayırdığın için sağ ol. 615 00:39:28,312 --> 00:39:31,354 -Domuzlar Elisa'yı kaçırdı. -Ne? 616 00:39:32,021 --> 00:39:33,479 Açıklama yap Cristina. 617 00:39:34,062 --> 00:39:37,896 Şerefsiz polisler. Beni aradılar. 700 bin istiyorlar. 618 00:39:39,271 --> 00:39:41,729 -Sikeyim. -Vahşi'nin kızı bu. 619 00:39:41,812 --> 00:39:44,646 Ödeme yapmayı düşünmüyorsun herhâlde? 620 00:39:46,646 --> 00:39:50,354 Tabii ki hayır Miúdo. İsterseniz kızı öldürün dedim. 621 00:39:50,437 --> 00:39:52,396 Ne biçim soru bu? 622 00:39:52,479 --> 00:39:57,062 Bunlara baş mı eğeceğiz? Domuzlara para mı vereceğiz? 623 00:39:58,646 --> 00:40:03,604 İkide bir akrabalarımızı kaçırırlar. Benden söylemesi. 624 00:40:06,687 --> 00:40:10,854 Çok daha azı için domuzlara para verip baş eğmişliğin var. 625 00:40:10,937 --> 00:40:12,104 Şaka mı bu? 626 00:40:12,187 --> 00:40:14,771 Ne kadar vaktimiz var, bilmiyoruz. 627 00:40:15,271 --> 00:40:18,021 O şerefsizlere ne kadar istiyorlarsa ver. 628 00:40:18,104 --> 00:40:20,521 Yanlış kişiye bulaştıklarını görecekler. 629 00:40:20,604 --> 00:40:24,062 Tamam. Ben o şerefsizlerle konuşurum. 630 00:40:24,146 --> 00:40:27,146 Gerek yok. Yarın yalnız gelip parayı veririm dedim. 631 00:40:27,229 --> 00:40:28,646 Bana bulaşmazlar. 632 00:40:29,687 --> 00:40:32,646 Irmandade, planımız şu. 633 00:40:32,729 --> 00:40:35,229 Aşmadıkları çizgi kalmadı. 634 00:40:35,729 --> 00:40:38,271 Önce kapalı cezaevi. Ciddiler Cristina. 635 00:40:39,062 --> 00:40:42,187 Şimdi de kızı kaçırdılar. Mesajları gayet net. 636 00:40:42,771 --> 00:40:44,271 Savaş çağrısı bu. 637 00:40:44,854 --> 00:40:45,937 Aynen. 638 00:40:46,021 --> 00:40:50,146 Bir dakika Ivan. Elisa'nın kaçırılması mesaj falan değil. 639 00:40:50,229 --> 00:40:53,646 -Salak bir domuz para peşinde. -Ne malum avukat hanım? 640 00:40:54,229 --> 00:40:56,896 Domuzlarla 10 yıldır uğraşıyoruz. 641 00:40:56,979 --> 00:40:58,854 Yeter, bitti artık. 642 00:40:58,937 --> 00:41:02,146 Irmandade şerefimizi korumak için var. 643 00:41:02,729 --> 00:41:05,646 Kazandığımız her şeyi elimizden alıyorlar. 644 00:41:05,729 --> 00:41:07,437 Bize saygı duyacaklar. 645 00:41:07,521 --> 00:41:09,396 Kıyasıya savaşacağız. 646 00:41:09,479 --> 00:41:12,271 Yoksa kurduğumuz her şey yıkılırken bakakalırız. 647 00:41:12,354 --> 00:41:14,771 Sözün bizde olduğunu anlamalılar. 648 00:41:14,854 --> 00:41:15,937 Aynen öyle. 649 00:41:16,021 --> 00:41:20,146 Ya bu nakil işini unuturlar, ya başlarına gelecekleri çekerler. 650 00:41:20,229 --> 00:41:22,896 Evet kardeşim. Cezaevlerini ele geçiriyoruz. 651 00:41:22,979 --> 00:41:26,479 Aynı anda, senkronize olarak. O zaman saygı görürüz. 652 00:41:26,562 --> 00:41:29,729 Cezaevi planı artık işe yaramaz. Bitti o iş. 653 00:41:29,812 --> 00:41:32,187 Kimse içeride ne olduğuna aldırmıyor. 654 00:41:32,271 --> 00:41:33,229 İşler değişti. 655 00:41:33,312 --> 00:41:37,646 Brezilya'daki bütün yatakları yaksak da içeride olanları sallayan yok. 656 00:41:37,729 --> 00:41:41,354 Aynen öyle. Cezaevlerini ele geçirmek yetmez. 657 00:41:41,437 --> 00:41:45,437 Madem bize bok gibi davranıyorlar, biz de işleri boka sardırırız. 658 00:41:45,521 --> 00:41:49,187 Cezaevlerini zapt edip onları canevlerinden, sokaktan vuralım. 659 00:41:49,771 --> 00:41:52,437 -Olay artık sokaklarda. -Hepsi geberecek. 660 00:41:52,521 --> 00:41:55,146 -Sokaklardaki domuzlar vurulacak. -Aynen. 661 00:41:55,229 --> 00:41:59,396 Dur, yapma Ivan. Irmandade artık böyle çalışmıyor. 662 00:41:59,896 --> 00:42:03,396 Barışçıl hareket etme fikrini kabul ettirmek yıllar sürdü. 663 00:42:03,896 --> 00:42:07,312 Daha çok para kazanıyor, cezaevindekilere yardım ediyoruz. 664 00:42:08,021 --> 00:42:10,812 Güvenlik Bakanlığındaki irtibatımla görüşüyorum. 665 00:42:10,896 --> 00:42:12,396 Biraz zaman lazım. 666 00:42:12,479 --> 00:42:14,104 Kusura bakma avukat hanım 667 00:42:14,187 --> 00:42:17,521 ama domuzlar yeğenini kaçırmışken böyle mi konuşuyorsun? 668 00:42:17,604 --> 00:42:18,979 Deli misin sen? 669 00:42:19,812 --> 00:42:21,937 Evet. Aynen öyle Miúdo. 670 00:42:22,437 --> 00:42:26,437 Polis öz kızım gibi yetiştirdiğim yeğenimi kaçırsa da 671 00:42:26,521 --> 00:42:30,521 katliam yapmanın sorunu çözeceğini düşünmüyorum. 672 00:42:30,604 --> 00:42:33,271 Nakledilecek kardeşlerimiz ne olacak? 673 00:42:33,854 --> 00:42:36,354 Sakince, mahkemede halledelim. 674 00:42:36,854 --> 00:42:39,437 Her zamanki gibi nakli iptal ettireceğim. 675 00:42:39,521 --> 00:42:41,521 500 mahkûmunkini birden mi? 676 00:42:44,687 --> 00:42:48,146 Yanlış anlama. Sen ailenle ilgilen. 677 00:42:48,229 --> 00:42:51,271 Saygılı ol. Biraz saygılı ol Gil. 678 00:42:54,271 --> 00:42:55,396 Siktir. 679 00:43:01,062 --> 00:43:02,062 Başlıyor Ivan. 680 00:43:02,771 --> 00:43:04,229 Birinci bloktalar. 681 00:43:05,021 --> 00:43:08,562 Dinleyin, birinci blokta kaçırmalar başladı. 682 00:43:08,646 --> 00:43:10,687 -Siktir. -Size tek bir emrim var. 683 00:43:11,187 --> 00:43:14,312 Cezaevlerini yakalım, sonra sokaklara saldırırız. 684 00:43:14,396 --> 00:43:16,854 Vakti gelmişti. Mesaj vermeliyiz. 685 00:43:16,937 --> 00:43:19,646 Aynen. Bize saygı göstermeyi öğrensinler. 686 00:43:19,729 --> 00:43:23,396 São Paolo'yu yıkın. Savaş bu. Adımız tarihe geçecek. 687 00:43:23,479 --> 00:43:25,812 -Irmandade'yiz lan biz! -Hadi! 688 00:43:25,896 --> 00:43:27,896 Hadi! 689 00:43:28,771 --> 00:43:29,771 Ivan. 690 00:43:29,854 --> 00:43:30,979 Başlıyoruz! 691 00:43:31,062 --> 00:43:32,271 Ivan, orada mısın? 692 00:43:32,354 --> 00:43:34,062 Geliyorlar. Vakit geldi. 693 00:43:37,104 --> 00:43:40,479 Ivan. Sen yokken emirleri kim verecek? 694 00:43:45,187 --> 00:43:47,646 Ben dönene dek işin başında Miúdo var. 695 00:43:54,521 --> 00:43:58,437 Gezmeye gidiyoruz! Hadi hırsız, aracın geldi. 696 00:43:58,521 --> 00:44:00,562 -Eşyalarımı alayım. -Olmaz. 697 00:44:00,646 --> 00:44:02,396 Onları sonra getirecekler. 698 00:44:04,521 --> 00:44:06,062 Hadi leş herif! 699 00:44:06,646 --> 00:44:09,437 -Kalk şerefsiz. -Hadi, yürü! 700 00:44:09,521 --> 00:44:10,771 Kalk hadi! 701 00:44:10,854 --> 00:44:13,271 -İşte böyle. Yürü. -Hadi, çabuk! 702 00:44:13,354 --> 00:44:14,979 Hadi! Kalk dedim! 703 00:44:15,062 --> 00:44:16,812 Dalga mı geçiyorsun? 704 00:44:34,229 --> 00:44:37,687 Adamı duydunuz. Çağrı yapıldı. 705 00:44:38,687 --> 00:44:40,687 Kardeşim, olay şu… 706 00:44:41,187 --> 00:44:43,271 -Çağrı yapıldı. -Sistem çökecek. 707 00:44:43,854 --> 00:44:45,437 Kafesleri kırın. Her şeyi. 708 00:44:47,104 --> 00:44:48,687 Çağrı yapıldı. 709 00:44:49,437 --> 00:44:51,771 -Ne var ne yok yakın. -Çağrı yapıldı. 710 00:44:51,854 --> 00:44:53,646 Savaştayız artık. 711 00:44:53,729 --> 00:44:55,979 -Bize bulaştılar. -Çağrı yapıldı. 712 00:44:56,062 --> 00:44:58,854 Sokaktaki herkes dehşet saçacak. 713 00:45:00,187 --> 00:45:02,729 Domuz gördüğünüz yerde indirin. 714 00:45:03,437 --> 00:45:06,479 Şehri yakıp yıkın. Hiçbir şey ayakta kalmasın. 715 00:45:06,562 --> 00:45:08,021 Irmandade'yiz ulan biz! 716 00:45:08,104 --> 00:45:12,521 Emre uymayan kardeşler üyelikten atılacak. Hepsinin cezası kesilecek. 717 00:45:13,062 --> 00:45:14,479 Irmandade'yiz biz. 718 00:45:14,562 --> 00:45:16,271 Her şeyi yakıp yıkın! 719 00:45:22,104 --> 00:45:23,479 Çağrı yapıldı. 720 00:45:27,021 --> 00:45:28,854 Herkese haber verin lan! 721 00:45:29,562 --> 00:45:31,687 Hadi kardeşlerim. Çağrı yapıldı. 722 00:45:44,979 --> 00:45:46,729 Irmandade'yiz biz! 723 00:45:50,854 --> 00:45:55,312 Sabahın erken saatlerinde São Paulo cezaevlerinde çıkan isyanlar 724 00:45:55,396 --> 00:45:59,937 çete üyelerinin kapalı cezaevlerine nakledilmesine misilleme amaçlı. 725 00:46:00,021 --> 00:46:04,437 Vahşi Edinho lakaplı liderleri Edson Ferreira'nın ölümünden 10 yıl sonra 726 00:46:04,521 --> 00:46:09,187 organize olup şiddeti artıran Irmandade isyanların sorumluluğunu üstlendi. 727 00:46:09,271 --> 00:46:15,687 Eyaletin farklı bölgelerindeki 25… Hayır, 29 cezaevinde isyan çıktı. 728 00:46:15,771 --> 00:46:19,146 Şiddet eylemleri hızla yayılıyor. 729 00:46:19,229 --> 00:46:23,021 Bu tırmanma emsalsiz bir koordinasyon sağlandığına dalalet. 730 00:46:23,521 --> 00:46:28,021 Kamu güvenliği uzmanları bir süredir çetenin seferberlik kapasitesi konusunda 731 00:46:28,104 --> 00:46:31,604 uyarılarda bulunuyordu. 732 00:46:32,729 --> 00:46:35,646 Maalesef şu an tanık olduğumuz şey de bu. 733 00:46:35,729 --> 00:46:38,812 Galego, espresso alabilir miyim? 734 00:47:05,396 --> 00:47:07,479 Avukat hanımın ta kendisi. 735 00:47:09,021 --> 00:47:10,021 Şeref duydum. 736 00:47:11,062 --> 00:47:12,062 Kız nerede? 737 00:47:15,146 --> 00:47:16,354 Yalnız mısın? 738 00:47:17,771 --> 00:47:18,937 Söz verdim ya. 739 00:47:19,937 --> 00:47:23,771 Karakolun önünde buluşmak istemene rağmen geldim. 740 00:47:23,854 --> 00:47:26,187 Başka seçeneğin yoktu, değil mi? 741 00:47:27,396 --> 00:47:30,354 Diğer hayvanlar ortalığı birbirine katarken. 742 00:47:31,312 --> 00:47:33,771 Kız nerede? İçeride mi? 743 00:47:33,854 --> 00:47:36,562 -Yoksa amacın gözümü korkutmak mı? -Sakin ol. 744 00:47:39,104 --> 00:47:40,854 Küçük Vahşi gayet iyi. 745 00:47:43,354 --> 00:47:46,687 Param nerede, önce onu söyle. 746 00:47:54,979 --> 00:47:56,937 Kızı görünce veririm. 747 00:47:59,312 --> 00:48:02,062 Siz eşkıyalar hep ne dersiniz? 748 00:48:03,562 --> 00:48:05,062 "Doğruya doğru." 749 00:48:06,146 --> 00:48:07,229 Öyle değil mi? 750 00:48:39,146 --> 00:48:40,229 Bekle. 751 00:50:11,646 --> 00:50:13,687 -Ne oluyor lan? -Elisa! 752 00:50:13,771 --> 00:50:16,021 Destek gönderin! 753 00:50:18,354 --> 00:50:19,437 Cris! 754 00:50:19,937 --> 00:50:21,062 Kızı götür! 755 00:50:21,146 --> 00:50:23,229 Eğil! 756 00:50:30,229 --> 00:50:31,479 Kızı götür! 757 00:50:37,062 --> 00:50:39,229 Irmandade'yiz biz ulan! 758 00:50:41,104 --> 00:50:42,979 Dur! Buraya gel! 759 00:50:44,146 --> 00:50:45,562 Kaçın! 760 00:50:45,646 --> 00:50:47,812 Hadi çocuk. Adını duyur. 761 00:50:50,396 --> 00:50:53,187 -Hadi! İşte bu lan! -Çabuk! 762 00:50:53,937 --> 00:50:56,312 Alın size domuzlar! 763 00:50:59,604 --> 00:51:02,062 Alın size alçaklar! 764 00:51:10,062 --> 00:51:12,437 Hadi! Şerefsiz herifler! 765 00:51:14,854 --> 00:51:17,229 Alçaklar sizi! 766 00:51:24,562 --> 00:51:26,562 Bana tuzak kurdun kaltak! 767 00:51:26,646 --> 00:51:28,604 Ben bir şey bilmiyorum! 768 00:51:40,146 --> 00:51:41,521 Cris! 769 00:51:42,604 --> 00:51:45,062 Elisa! 770 00:51:45,812 --> 00:51:46,646 Cris! 771 00:51:46,729 --> 00:51:48,687 -Elisa! -Cris! 772 00:51:49,896 --> 00:51:51,812 -Elisa! -Cris! 773 00:51:51,896 --> 00:51:53,229 Elisa! 774 00:51:55,354 --> 00:51:58,021 -Kurtar beni! -Elisa! 775 00:51:58,104 --> 00:52:01,104 Hayır! 776 00:52:17,896 --> 00:52:21,062 Hesap sahibinin sosyal güvenlik numarası? 777 00:52:21,146 --> 00:52:25,521 Üç kere söyledim ya hanımefendi. O kadar karmaşık değil. 778 00:52:25,604 --> 00:52:27,812 Şeye baksanız yeter… 779 00:52:28,562 --> 00:52:30,062 Tanrım, o neydi? 780 00:52:38,271 --> 00:52:39,312 Tanrım. 781 00:52:39,396 --> 00:52:43,271 -Çocuklarımın okulu yakında! -Mahalle karakolu değil mi bu? 782 00:52:43,354 --> 00:52:47,229 …yarım saat önce saldırı oldu. Herkes gergin ve korku içinde. 783 00:52:47,312 --> 00:52:50,562 Beni dinler misiniz lütfen? 784 00:52:50,646 --> 00:52:54,104 Dışarıdaki durumdan ötürü herkesi eve yolluyorum. 785 00:52:54,187 --> 00:52:57,979 Ama paniğe kapılmayın. Eşyalarınızı alıp sakince çıkın. 786 00:52:58,062 --> 00:53:01,979 -Metroya bineceğim. -Telefonum çekmiyor. Seninki? 787 00:53:02,062 --> 00:53:03,396 Şimdi çıkıyorum. 788 00:53:05,396 --> 00:53:07,604 Alo? Yoldayım, geliyorum. 789 00:53:07,687 --> 00:53:09,479 Beni bekle. Dışarı çıkma. 790 00:53:10,604 --> 00:53:11,812 Çekil ihtiyar! 791 00:53:21,604 --> 00:53:24,521 …sokaklara şiddet ve panik hâkim. 792 00:53:25,187 --> 00:53:26,646 -Çekil! -Sıçayım! 793 00:53:31,437 --> 00:53:32,521 Hadi! 794 00:53:44,896 --> 00:53:47,521 -Şu an gelme! -Ateş ediliyor! 795 00:53:47,604 --> 00:53:50,187 Okul dağılıyor! Oğlumu almam gerek! 796 00:53:50,687 --> 00:53:53,146 -Çekil! -Evden çıkma! 797 00:53:53,646 --> 00:53:55,021 Motosikletli adamlar… 798 00:53:58,271 --> 00:53:59,479 Koş! 799 00:54:07,937 --> 00:54:09,521 Morumbi'ye bak. 800 00:54:14,854 --> 00:54:17,396 Gel kardeşim. Her şey yolunda. 801 00:54:17,937 --> 00:54:18,979 Ne oldu? 802 00:54:26,687 --> 00:54:29,229 Hat açık kardeşim. 803 00:54:30,312 --> 00:54:34,729 Kıça bir şeyler saklamayı duydum da yağlara saklamayı hiç duymadım. 804 00:54:34,812 --> 00:54:36,937 Şuna bak kardeşim. 805 00:54:54,104 --> 00:54:56,479 -Alo? -Benim. Kısa keseceğim. 806 00:54:57,229 --> 00:54:59,437 Pazarlıkta senin de olman lazım. 807 00:54:59,521 --> 00:55:01,354 Valinin ofisine geri git. 808 00:55:01,437 --> 00:55:04,604 Nakli iptal edince barış yapacağımızı söyle. 809 00:55:04,687 --> 00:55:06,229 Ne pazarlığı Ivan? 810 00:55:07,062 --> 00:55:11,062 Cezaevlerindeki isyan çıktı, birkaç polis yaralandı diye 811 00:55:11,146 --> 00:55:12,896 nakli iptal ederler mi? 812 00:55:12,979 --> 00:55:15,312 -Basın çıldırdı. -Aynen öyle. 813 00:55:15,396 --> 00:55:18,896 Anlaşma yapana kadar savaş devam edecek. 814 00:55:18,979 --> 00:55:21,937 Savaşın yüzünden Elisa'nın fidyesini ödeyemedim. 815 00:55:22,021 --> 00:55:23,771 Çoktan eve dönmüş olmalıydı! 816 00:55:23,854 --> 00:55:26,687 Sen işi hallederken birini yollarız, onu bulur. 817 00:55:26,771 --> 00:55:28,604 Sağ kalacağı ne malum Ivan? 818 00:55:29,104 --> 00:55:31,771 Biz bu konuşmayı yaparken insanlar ölüyor. 819 00:55:33,729 --> 00:55:37,062 Bana güvenmen lazım. Vali geri adım atacak. 820 00:55:37,562 --> 00:55:39,312 Söyle. Yapacağım de… 821 00:55:39,396 --> 00:55:42,854 Ona bir şey olursa seni hiç affetmem. 822 00:55:44,021 --> 00:55:45,562 Siktir Cristina. Dinle! 823 00:55:46,062 --> 00:55:47,312 Vaktim yok. 824 00:55:47,396 --> 00:55:51,396 Sen şu işi hallet. Adamı bulup pazarlık yap. 825 00:55:52,812 --> 00:55:56,271 Şimdi de pazarlık diyor. Miúdo'yu yollasana. 826 00:55:56,354 --> 00:55:57,979 Sıçayım. Telefonu saklayın! 827 00:55:58,604 --> 00:56:02,854 Kararın ne Cris? Beni yüzüstü mü bırakacaksın? 828 00:56:03,354 --> 00:56:07,604 Ziyaretime bile gelemeyeceksin. Sonumuz böyle mi olsun? 829 00:56:09,229 --> 00:56:10,479 Geldiler lan. 830 00:56:10,562 --> 00:56:12,479 Patron geldi. 831 00:56:13,062 --> 00:56:14,062 Cristina. 832 00:56:15,354 --> 00:56:17,396 Buradan dönüş yok, biliyorsun. 833 00:56:18,062 --> 00:56:23,062 Patronmuş, güleyim bari! O şerefsizin buradaki hükmü bitti. 834 00:56:23,146 --> 00:56:24,229 Cristina. 835 00:56:24,312 --> 00:56:25,729 -Hadi Ivan. -Cris. 836 00:56:25,812 --> 00:56:28,646 -Geliyorlar. Telefonu sakla! -Cristina. 837 00:56:58,521 --> 00:57:04,979 Halk evine kapanıp kapıları kilitlerken suçlular asker cesaretiyle savaşıyor. 838 00:57:05,062 --> 00:57:08,437 Organize suç, devlete savaş açtı. 839 00:57:08,521 --> 00:57:13,062 Sokaklara kaos hâkim. Korku saman alevi gibi yayılıyor. 840 00:57:13,146 --> 00:57:14,937 Yanan arabalar ve otobüsler… 841 00:57:21,104 --> 00:57:23,479 Çavuş, hangi cehennemdesin? 842 00:57:23,562 --> 00:57:26,812 Nerede olduğunu söyle. Seni merak ediyorum. 843 00:57:26,896 --> 00:57:29,646 O şerefsizler sana bir şey mi yaptı? 844 00:57:29,729 --> 00:57:33,062 Paket hâlâ bende ama uzun süre elimde tutamam. 845 00:57:33,146 --> 00:57:36,104 Ne yapacağımı söyle. Beni ortada bırakma. 846 00:57:36,187 --> 00:57:37,187 Ara beni. 847 00:57:39,687 --> 00:57:41,396 Su verir misin? 848 00:58:06,854 --> 00:58:09,896 Cevap vermemesi, işi sana yıkması tuhaf değil mi? 849 00:58:09,979 --> 00:58:12,354 Sus. Sana soran olmadı. 850 00:58:18,354 --> 00:58:21,229 Bence işlerin ters gittiğini anlayıp kaçtı. 851 00:58:21,312 --> 00:58:22,896 Seni yüzüstü bıraktı. 852 00:58:25,562 --> 00:58:28,479 Bu işle ilgin yok, biliyorum. Hâlâ düzeltebiliriz. 853 00:58:28,562 --> 00:58:31,354 -Bırak, gideyim… -Kes lan sesini! 854 00:58:32,812 --> 00:58:36,812 Beni aptal mı sanıyorsun? Geri zekâlı mıyım sence? 855 00:58:37,979 --> 00:58:40,354 Seni bırakmaya niyetim yok. 856 00:58:40,854 --> 00:58:43,604 Bu telefon çalmadan bir yere gidemezsin. 857 00:58:44,646 --> 00:58:50,687 Kendi iyiliğin için dua et de ortağıma bir şey olmuş olmasın. 858 00:58:50,771 --> 00:58:53,187 Yoksa bedelini sen ödersin. 859 00:58:58,771 --> 00:59:02,479 Irmandade'nin yaptığı söylenen şeyleri ben de doğru bulmuyorum. 860 00:59:02,562 --> 00:59:04,354 Nah bulmuyorsun. 861 00:59:05,646 --> 00:59:07,396 Nah bulmuyorsun. 862 00:59:08,479 --> 00:59:10,021 Polise gareziniz var. 863 00:59:12,104 --> 00:59:14,562 Sırf eşkıyaların değil, herkesin var. 864 00:59:16,187 --> 00:59:21,312 Ne zaman bir polis ölse alkış tutup kına yakıyorsunuz. 865 00:59:24,687 --> 00:59:25,771 Garez değil bu. 866 00:59:26,854 --> 00:59:27,854 Korku. 867 00:59:30,437 --> 00:59:34,229 Sence mahalleli suçlulardan mı daha çok korkuyor, polisten mi? 868 00:59:36,604 --> 00:59:42,479 Polisin amacı iyi insanları korumak. Üç kuruş için canımızı riske atıyoruz. 869 00:59:43,229 --> 00:59:44,812 Ama eşkıyalara… 870 00:59:46,104 --> 00:59:47,562 Eşkıyalara 871 00:59:48,646 --> 00:59:50,229 nefes aldırmayız canım. 872 00:59:51,396 --> 00:59:53,437 Yoksa adalet nasıl sağlanır? 873 00:59:58,354 --> 01:00:00,437 Adaletin senin için anlamına bağlı. 874 01:00:01,937 --> 01:00:03,271 Adalet bu mu? 875 01:00:07,646 --> 01:00:09,354 Bir bu eksikti. 876 01:00:12,271 --> 01:00:14,896 Eşkıyanın teki bana ahlak dersi veriyor. 877 01:00:17,771 --> 01:00:19,521 Bunun için mi polis oldun? 878 01:00:20,937 --> 01:00:22,104 Korkak. 879 01:00:24,646 --> 01:00:25,687 Kes sesini! 880 01:00:43,187 --> 01:00:45,729 Dersler iptal edildi. 881 01:00:45,812 --> 01:00:50,687 Cezaevlerindeki isyanlar ise sürüyor. Çok sayıda… 882 01:00:50,771 --> 01:00:51,896 Adres bu. 883 01:00:51,979 --> 01:00:55,521 Öldürmek için ateş edin. Bütün polislerin evinde silah olur. 884 01:00:55,604 --> 01:00:57,354 -İşi batırmak yok. -Hadi. 885 01:00:57,437 --> 01:00:58,521 -Hadi. -Yürüyün. 886 01:00:58,604 --> 01:01:01,687 -Tetikte olun. Uyanık olun. -Avukat hanım. 887 01:01:01,771 --> 01:01:03,771 -Adalet için. -Gidelim! 888 01:01:05,687 --> 01:01:06,687 Hadi. 889 01:01:09,937 --> 01:01:11,937 Rui, bana yardım et. 890 01:01:14,812 --> 01:01:17,354 Size saygım sonsuz, biliyorsunuz. 891 01:01:18,229 --> 01:01:19,271 Ne oldu? 892 01:01:21,187 --> 01:01:26,104 Sizin emekleriniz olmasa aile şu an bu durumda olmazdı. 893 01:01:26,604 --> 01:01:29,854 Ama yukarıdakiler size yardım etmememi emretti. 894 01:01:29,937 --> 01:01:31,437 Dinle Rui. 895 01:01:32,229 --> 01:01:34,396 Seni bu aileye ben soktum. 896 01:01:35,062 --> 01:01:36,521 Sayemde geliştin. 897 01:01:36,604 --> 01:01:40,229 -Hep doğru şeyi yaptığımı da biliyorsun. -Biliyorum. 898 01:01:40,729 --> 01:01:42,437 -Ama emirler… -Ama deme! 899 01:01:42,521 --> 01:01:46,187 Yeğenim domuzların elinde. Hayatını kurtarmam gerek. 900 01:01:46,729 --> 01:01:48,146 Sikmişim Ivan'ı. 901 01:01:52,312 --> 01:01:53,771 Ne yapmam gerek? 902 01:01:57,479 --> 01:02:00,187 Onu elinde tutan domuzun adresi lazım. 903 01:02:04,312 --> 01:02:05,979 -Adli polis mi? -Jandarma. 904 01:02:06,479 --> 01:02:09,146 Görev yerini biliyor musunuz? 905 01:02:09,729 --> 01:02:10,979 60'ıncı bölük. 906 01:02:11,479 --> 01:02:13,687 Salak, saklamaya çalışmamış bile. 907 01:02:15,812 --> 01:02:17,437 Yüzünü tanıyorum. Devam et. 908 01:02:19,062 --> 01:02:20,812 Bakalım ne bulacağız. 909 01:02:25,229 --> 01:02:26,771 -Şerefsiz. -Bu mu? 910 01:02:27,646 --> 01:02:29,979 Hayır, o öldü. Devam et. 911 01:02:38,437 --> 01:02:39,437 Bu. 912 01:02:41,021 --> 01:02:42,937 André Luis Borges. 913 01:02:45,146 --> 01:02:46,146 Bulduk onu. 914 01:02:52,312 --> 01:02:55,146 Mağazalar erken kapandı, dersler iptal edildi, 915 01:02:55,229 --> 01:02:58,229 birçok otobüs hattı da çalışmıyor. 916 01:02:58,312 --> 01:03:01,896 São Paulo, Irmandade'nin koordine saldırıları altında. 917 01:03:01,979 --> 01:03:06,521 Çete aynı anda birçok yere saldırarak içerideki ve dışarıdaki gücünü gösterdi. 918 01:03:06,604 --> 01:03:10,646 Çapraz ateşte olan şehre sokağa çıkma yasağı getirildi. 919 01:03:10,729 --> 01:03:12,229 Saat 18.00 bile değil 920 01:03:12,312 --> 01:03:16,812 ama şehrin en büyük metropolünde in cin top oynuyor. 921 01:03:58,396 --> 01:04:01,687 Her gün bu yoldan geçerim. Sanki farklı bir şehirdeyim. 922 01:04:01,771 --> 01:04:04,312 Patronum otobüsleri bile yakıyorlar dedi. 923 01:04:06,687 --> 01:04:09,062 Otobüs durağında iki saat bekledim. 924 01:04:14,187 --> 01:04:17,812 Eller başın üstüne! Herkes duvara yaslansın! 925 01:04:17,896 --> 01:04:20,854 -Duvara yaslanın ulan! -Hadi! 926 01:04:20,937 --> 01:04:22,604 Lütfen, işçiyim ben. 927 01:04:22,687 --> 01:04:26,104 Sorduk mu? Ben söyleyince konuşacaksın. 928 01:04:26,187 --> 01:04:27,479 Sabıkası olan? 929 01:04:29,437 --> 01:04:31,687 Hayırdır, Portekizce bilmiyor musunuz? 930 01:04:31,771 --> 01:04:33,396 Sabıkası olan var mı? 931 01:04:34,187 --> 01:04:35,937 Bunun varmış yüzbaşım. 932 01:04:36,021 --> 01:04:37,437 Önüne dön. 933 01:04:37,521 --> 01:04:39,021 Bu hükümlü. 934 01:04:39,729 --> 01:04:41,229 Dövmeli dindar olur mu? 935 01:04:41,812 --> 01:04:44,562 -Sabıkan var, değil mi? -İşçiyim ben. 936 01:04:45,729 --> 01:04:46,937 Hanımefendi. 937 01:04:47,021 --> 01:04:49,271 Niye evde değilsiniz? 938 01:04:51,271 --> 01:04:53,604 Şuraya geçin! Hadi! 939 01:04:54,771 --> 01:04:56,896 -Cezamı çekip çıktım. -Siktir. 940 01:04:58,187 --> 01:05:00,937 Polise bulaşan ölür, şerefsiz! 941 01:05:42,896 --> 01:05:43,896 Oğlum! 942 01:05:49,687 --> 01:05:50,812 Oğlum! 943 01:05:55,896 --> 01:05:56,979 Oğlum! 944 01:06:01,937 --> 01:06:03,229 Canım. 945 01:06:04,937 --> 01:06:06,146 André. 946 01:06:15,354 --> 01:06:17,146 -André. -Anne. 947 01:06:17,937 --> 01:06:21,896 Oğlum. Tanrı'ya şükür iyisin. 948 01:06:23,812 --> 01:06:25,771 Şükürler olsun. 949 01:06:25,854 --> 01:06:29,104 Evde ne işin var? Kiliseye gitmeyecek miydin? 950 01:06:29,187 --> 01:06:31,854 Her yerde adam öldürüyorlar. Savaş var sanki. 951 01:06:31,937 --> 01:06:35,187 Eve varana kadar başıma neler geldi, bilmiyorsun. 952 01:06:35,687 --> 01:06:39,854 -Ama iyisin, değil mi? -İyiyim oğlum ama endişelendim. 953 01:06:40,354 --> 01:06:41,687 Arabana ne oldu? 954 01:06:41,771 --> 01:06:44,021 -Ateş mi ettiler? -Uzun hikâye. 955 01:06:44,937 --> 01:06:46,354 Kendimi savunabilirim. 956 01:06:47,479 --> 01:06:50,854 Seni kaybedersem Tanrı benim de canımı alsın. 957 01:06:50,937 --> 01:06:52,479 Ağzından yel alsın anne. 958 01:06:53,062 --> 01:06:58,021 Tanrı'ya seni polis yapsın diye yalvardım ama belki yanlış yaptım. 959 01:06:58,104 --> 01:07:02,062 Bu dünyada o kadar çok kötülük var ki cehennemde gibiyiz. 960 01:07:03,312 --> 01:07:05,312 -Duş almam lazım. -Hayır! 961 01:07:05,396 --> 01:07:09,062 Dur… Anne, ben… 962 01:07:10,396 --> 01:07:14,729 Kahvaltıyla duruyorum. Çok boktan bir gündü. 963 01:07:15,604 --> 01:07:18,146 Ayakta kalmamı sağlayan tek şey 964 01:07:18,229 --> 01:07:21,479 eve gelince senin yemeklerini yiyeceğimi bilmekti. 965 01:07:21,562 --> 01:07:23,271 Oğlum. 966 01:07:24,479 --> 01:07:26,562 Patates kızartır mısın? 967 01:07:27,146 --> 01:07:31,354 Oğlum. Kurban olurum ben sana. 968 01:07:33,979 --> 01:07:36,354 -Patates kızartması mı? -Evet. 969 01:07:36,854 --> 01:07:37,854 Tamam. 970 01:07:58,312 --> 01:08:00,146 Açsana şerefsiz. 971 01:08:05,146 --> 01:08:07,271 Anselmo, hangi cehennemdesin? 972 01:08:07,354 --> 01:08:09,979 Hayvanlar herkesi öldürüyor. Kızla yalnızım. 973 01:08:10,062 --> 01:08:13,146 Ne yapacağımı şaşırdım. Bunu senin için yapıyorum. 974 01:08:13,687 --> 01:08:16,604 Sana bir şey mi yaptılar? Aç şu telefonu… 975 01:08:16,687 --> 01:08:17,687 Siktir! 976 01:08:18,646 --> 01:08:19,854 Sikeyim ya. 977 01:09:14,604 --> 01:09:15,771 Bırak beni. 978 01:09:16,271 --> 01:09:18,271 -Ne yapıyorsun? -Sus! 979 01:09:18,354 --> 01:09:19,229 Hayır! 980 01:09:21,021 --> 01:09:22,312 Kes sesini! 981 01:09:23,479 --> 01:09:24,729 -Kes! -İmdat! 982 01:09:24,812 --> 01:09:27,271 -Kes lan sesini! -İmdat! 983 01:09:28,646 --> 01:09:30,146 Kes sesini! 984 01:09:32,229 --> 01:09:33,479 Sus! 985 01:09:35,771 --> 01:09:36,812 Sus! 986 01:09:37,854 --> 01:09:39,396 Sus! 987 01:09:46,771 --> 01:09:47,604 Sus! 988 01:10:38,729 --> 01:10:42,604 Tanrı aşkına! Ne oluyor burada? 989 01:10:42,687 --> 01:10:45,021 İyi misin canım? 990 01:10:46,937 --> 01:10:49,187 İyi olduğunu söyle! 991 01:10:49,271 --> 01:10:51,479 Tanrı aşkına! Bu ne böyle? 992 01:10:52,229 --> 01:10:56,396 Bu kız kim? Ne yapıyordun André Luis? 993 01:10:56,479 --> 01:10:58,062 -Söyle! -Sakin ol. 994 01:10:59,479 --> 01:11:00,771 Açıklayabilirim anne. 995 01:11:46,521 --> 01:11:49,771 …bugün, durumu yatıştırmak için. 996 01:11:49,854 --> 01:11:55,521 Hâlâ buradayız, tarihe geçecek bu krizi takip ediyoruz. 997 01:11:55,604 --> 01:11:59,312 Odak noktaları cezaevlerinin… 998 01:11:59,979 --> 01:12:03,187 Ne mi oluyor? Sokakta isyan var. 999 01:12:03,271 --> 01:12:05,979 İşte başım derde girince bunu eve getirdim. 1000 01:12:06,062 --> 01:12:09,812 Sen kendi işine bak. Karışma. 1001 01:12:10,896 --> 01:12:13,854 Ortağının işi, değil mi André Luis? 1002 01:12:13,937 --> 01:12:17,146 O adam dostun değil diye kaç kez söyledim! 1003 01:12:17,229 --> 01:12:19,979 Nasıl dostum değil? Kızının vaftiz babasıyım. 1004 01:12:20,479 --> 01:12:25,021 Ama sen iyi bir insansın oğlum. Kendi başına böyle bir şey yapmazsın. 1005 01:12:25,104 --> 01:12:26,937 Tarihte emsali yok… 1006 01:12:27,021 --> 01:12:29,021 Anlatsam da anlamazsın anne. 1007 01:12:29,104 --> 01:12:32,896 Bunlar kötü insanlar, eşkıyalar. Şehre ne yaptıklarına bak! 1008 01:12:32,979 --> 01:12:36,146 Sen Tanrı mısın ki adalet dağıtıyorsun? 1009 01:12:36,229 --> 01:12:39,521 Kes şunu André Luis. Seni böyle mi yetiştirdim? 1010 01:12:40,021 --> 01:12:41,687 -Duyuyor musun? -Tamam anne. 1011 01:12:41,771 --> 01:12:44,354 Sen kendini harap et. Ben sorunu çözeceğim. 1012 01:12:45,479 --> 01:12:48,104 Onu herhangi bir yere bırakamazsın. 1013 01:12:48,187 --> 01:12:51,646 Fazla endişeleniyorsun anne. Başımı derde sokacaksın. 1014 01:12:52,146 --> 01:12:56,062 Ben mi senin başını derde sokacağım? Evimizde ne yaptığına bak! 1015 01:13:02,021 --> 01:13:05,271 -Para nerede anne? -Kara gün param o benim. 1016 01:13:05,354 --> 01:13:08,146 Sırf fevri davrandın diye 1017 01:13:08,229 --> 01:13:12,437 hayatını mahvetmene izin vermeyeceğim André Luis. 1018 01:13:13,937 --> 01:13:16,146 Ben diyeceğimi dedim. Git! 1019 01:13:22,312 --> 01:13:24,104 Yukarı çık, kızı getir. 1020 01:13:53,104 --> 01:13:55,437 -Elisa! -Cris! 1021 01:13:56,021 --> 01:13:59,354 -Yardım et bana. Ellerim bağlı. -Kurtaracağım seni. 1022 01:14:04,604 --> 01:14:06,354 Seni oradan çıkaracağım. 1023 01:14:06,437 --> 01:14:07,646 Sakin ol. 1024 01:14:08,979 --> 01:14:10,521 Bunu al. 1025 01:14:15,562 --> 01:14:16,729 Hadi, kalk. 1026 01:14:24,646 --> 01:14:27,104 -Bana ne yapacaksın? -Sus. 1027 01:14:27,187 --> 01:14:29,604 -Lütfen bırak beni. -Sus da yürü. 1028 01:14:41,479 --> 01:14:42,604 Yavaş! 1029 01:14:43,646 --> 01:14:44,896 Sus lan! 1030 01:14:44,979 --> 01:14:48,479 Daha vakit var, paranı alırsın. Dinle! 1031 01:14:48,562 --> 01:14:49,646 Sus! 1032 01:18:08,521 --> 01:18:09,812 Ne yapıyorsun? 1033 01:18:09,896 --> 01:18:12,437 -Başlığı çıkarma. -Evden uzaklaştık. 1034 01:18:12,521 --> 01:18:14,104 Nereye gidiyoruz? 1035 01:18:14,771 --> 01:18:17,104 Merak etme, kötü bir şey olmayacak. 1036 01:18:24,937 --> 01:18:27,979 Tanrı aşkına. Beni nereye götürüyorsun? 1037 01:18:28,062 --> 01:18:31,896 Yolunun anneminkiyle kesiştiğine dua et. 1038 01:18:31,979 --> 01:18:33,354 Duydun mu güzel kız? 1039 01:18:45,896 --> 01:18:52,062 10 yeni sesli mesajınız var. Dinlemek için bire basın. 1040 01:18:54,062 --> 01:18:58,354 Kanka, neredesin? Arıyorum, açmıyorsun. Endişeliyim. 1041 01:18:59,271 --> 01:19:00,521 Anselmo'yu duydun mu? 1042 01:19:02,021 --> 01:19:04,479 Irmandade pislikleri onu öldürdü. 1043 01:19:05,729 --> 01:19:08,437 Ailesi şimdi geldi. O kadar feci ki. 1044 01:19:10,354 --> 01:19:11,687 Suratından vurmuşlar. 1045 01:19:12,812 --> 01:19:15,521 Beni ara kanka. Umarım bu mesajı alırsın. 1046 01:19:44,146 --> 01:19:44,979 İn. 1047 01:19:47,687 --> 01:19:49,396 Hadi, in dedim. 1048 01:19:50,271 --> 01:19:51,604 Ne yapacaksın? 1049 01:19:51,687 --> 01:19:55,229 -Trene bindireceğim. -Gerek yok. Bir şey yapamam ki. 1050 01:19:55,312 --> 01:19:56,687 Sus! 1051 01:19:57,187 --> 01:20:00,646 -Ölmek mi istiyorsun? -Kimse ölmeyecek. Konuştuk ya. 1052 01:20:00,729 --> 01:20:03,354 Kızı bırak. Yeterince çile çekti. 1053 01:20:03,437 --> 01:20:06,312 Evine, hayatına dön kızım. Bizi de unut. 1054 01:20:06,396 --> 01:20:08,729 Oğlum kötü değil, karakteri zayıf. 1055 01:20:08,812 --> 01:20:11,771 Ortağının kafasına uyup aptalca bir şey yapmış. 1056 01:20:11,854 --> 01:20:15,104 Anselmo'dan bahsetmeden önce iki kez düşün. 1057 01:20:15,187 --> 01:20:18,146 -Sen de sabrımı taşırma. -Ne? 1058 01:20:18,229 --> 01:20:19,354 Arabaya bin. 1059 01:20:20,104 --> 01:20:21,896 -Bin. -Ne oluyor? 1060 01:20:21,979 --> 01:20:23,187 Arabada duracaksın. 1061 01:20:24,937 --> 01:20:25,896 Ama oğlum… 1062 01:20:35,021 --> 01:20:37,979 Dur! O tarafa değil. Yoldan yürü. 1063 01:20:40,271 --> 01:20:42,562 Dur, konuşalım. Böyle anlaşmamıştık. 1064 01:20:42,646 --> 01:20:45,854 Eşkıyalarla anlaşma yapmam. Yürü! 1065 01:21:15,354 --> 01:21:17,854 -Hadi. -Burası neresi be? 1066 01:21:17,937 --> 01:21:20,354 Yürü lan! Hadi. 1067 01:21:20,437 --> 01:21:22,312 -Dur. -Ortağımı öldürdünüz. 1068 01:21:22,812 --> 01:21:24,521 Adalet bu mu? 1069 01:21:24,604 --> 01:21:26,937 -Oğlunun babasız kalması mı? -Hayır. 1070 01:21:27,604 --> 01:21:28,646 Lütfen. 1071 01:21:31,437 --> 01:21:33,521 Kim var orada lan? Kim… 1072 01:21:45,896 --> 01:21:47,687 Bunun bedelini ödeyeceksin. 1073 01:22:15,479 --> 01:22:17,396 Kaçabileceğini mi sanıyorsun? 1074 01:22:29,187 --> 01:22:34,937 Dikkat, tren hizmeti ve hatlar arası transferler askıya alındı. 1075 01:22:35,021 --> 01:22:37,979 Anlayışınız için teşekkürler. 1076 01:22:52,521 --> 01:22:55,021 Yakalayacağım seni sıçan! 1077 01:23:00,354 --> 01:23:02,146 Saklanmanın faydası yok! 1078 01:23:08,521 --> 01:23:09,771 Kaltak! 1079 01:23:11,354 --> 01:23:12,437 Sikeyim! 1080 01:23:12,521 --> 01:23:15,937 Cris! Yardım et! Buradayım! 1081 01:23:23,437 --> 01:23:24,271 Elisa! 1082 01:23:24,354 --> 01:23:25,729 -Cris! -Kaç! 1083 01:23:25,812 --> 01:23:28,312 Kaçsan da bulacağım seni. Kaç lan! 1084 01:23:28,979 --> 01:23:30,729 Kaç Elisa! Kaç! 1085 01:24:41,687 --> 01:24:43,062 -Benim. -Hala! 1086 01:24:43,562 --> 01:24:44,812 Şükürler olsun! 1087 01:24:44,896 --> 01:24:45,854 İyi misin? 1088 01:24:45,937 --> 01:24:48,854 -Evet ama adam manyak. Beni öldürecek. -Nerede? 1089 01:25:00,312 --> 01:25:01,312 Gel. 1090 01:25:09,812 --> 01:25:11,229 Yürü. 1091 01:25:20,229 --> 01:25:21,896 Eğil Elisa! 1092 01:25:26,271 --> 01:25:28,562 -Cris! -Orada dur. 1093 01:25:34,979 --> 01:25:36,521 Hadi! 1094 01:25:38,062 --> 01:25:40,354 -Hadi! Kaç! -İşiniz bitti! 1095 01:25:43,021 --> 01:25:45,104 Gel Cris! Hadi! 1096 01:25:54,021 --> 01:25:55,146 Hadi! 1097 01:25:55,229 --> 01:25:56,104 Koş! 1098 01:25:56,604 --> 01:25:58,312 Arkana bakma, kaç. Hadi! 1099 01:25:59,354 --> 01:26:00,729 Arkana bakma! 1100 01:26:01,687 --> 01:26:04,104 Eğil! 1101 01:26:05,104 --> 01:26:06,437 Sikeyim! 1102 01:26:08,437 --> 01:26:09,687 Hadi! 1103 01:26:14,354 --> 01:26:15,812 Hadi, tırman. 1104 01:26:47,104 --> 01:26:48,104 Hadi! 1105 01:26:50,062 --> 01:26:52,562 Cehenneme gitseniz de sizi yakalayacağım! 1106 01:27:00,562 --> 01:27:03,396 Oğlum nerede? 1107 01:27:03,479 --> 01:27:05,187 Hadi! 1108 01:27:08,771 --> 01:27:10,104 Arabaya bin! 1109 01:27:10,187 --> 01:27:11,312 Hadi. 1110 01:27:19,562 --> 01:27:20,812 Gidelim Cris. 1111 01:27:22,479 --> 01:27:25,062 Ne yapıyorsun? Lütfen gidelim. 1112 01:27:25,146 --> 01:27:28,146 DOĞRUYA DOĞRU 1113 01:27:32,062 --> 01:27:34,146 Silah sesi duydum. Ne oluyor? 1114 01:27:34,229 --> 01:27:36,104 -İyi misin? -Burada ne işin var? 1115 01:27:36,187 --> 01:27:38,729 -Arabada dur demiştim. Bin! -Gidelim! 1116 01:27:38,812 --> 01:27:40,187 Bin anne. 1117 01:27:40,271 --> 01:27:42,562 -Ne tarafa gittiler? -O tarafa. 1118 01:27:42,646 --> 01:27:43,687 Arabada bekle. 1119 01:27:47,687 --> 01:27:50,062 Tico, canım. Gidelim! 1120 01:28:17,562 --> 01:28:18,562 Anne! 1121 01:28:19,187 --> 01:28:21,187 Anne… 1122 01:28:25,396 --> 01:28:28,896 Anneciğim. Bana bak anne. Hayır. 1123 01:28:34,479 --> 01:28:36,396 Hayır. Anne. 1124 01:28:36,896 --> 01:28:39,771 Anne. Anne, hayır. 1125 01:28:39,854 --> 01:28:40,812 Anne. 1126 01:28:40,896 --> 01:28:43,646 Nefes al anne. Nefes alıyorsun. Bana bak. 1127 01:28:44,146 --> 01:28:45,437 Bana bak anne. 1128 01:28:51,104 --> 01:28:52,479 Anneciğim. 1129 01:28:54,521 --> 01:28:57,187 Özür dilerim anne. Seni buradan götüreceğim. 1130 01:28:57,979 --> 01:28:59,771 Seni buradan götüreceğim. 1131 01:29:00,646 --> 01:29:02,646 Seni buradan götüreceğim. 1132 01:29:02,729 --> 01:29:05,646 Sakin ol. Yavaş nefes al. 1133 01:29:05,729 --> 01:29:08,437 Anne. Sakin ol. 1134 01:29:09,562 --> 01:29:11,062 Özür dilerim anne. 1135 01:29:12,104 --> 01:29:14,271 -Seni buradan götüreceğim. -Yeter. 1136 01:29:14,354 --> 01:29:16,271 Seni buradan götüreceğim. Sakin. 1137 01:29:16,354 --> 01:29:18,896 Nefes al. Yavaş nefes al. 1138 01:29:18,979 --> 01:29:20,854 -Gidelim. -Anne. 1139 01:29:21,354 --> 01:29:23,062 Beni bırakma anne. 1140 01:29:23,146 --> 01:29:25,271 -Hadi! -Anne. 1141 01:29:26,146 --> 01:29:30,104 Hayır! 1142 01:29:30,187 --> 01:29:31,521 Anne. 1143 01:29:32,021 --> 01:29:34,021 -Seni seviyorum Tico. -Hayır! 1144 01:29:34,104 --> 01:29:36,479 Onu hastaneye götürün. Lütfen! 1145 01:29:37,812 --> 01:29:40,521 Hayır! Anne! 1146 01:29:40,604 --> 01:29:44,229 Nefes al anne. 1147 01:29:45,146 --> 01:29:46,812 Anne, hayır! 1148 01:29:47,312 --> 01:29:48,896 Anneciğim. Hayır. 1149 01:29:48,979 --> 01:29:51,979 -Gidelim. -Hayır! 1150 01:29:52,062 --> 01:29:55,521 Sikeyim! 1151 01:30:02,271 --> 01:30:03,646 Seni vurdu! 1152 01:30:10,854 --> 01:30:12,396 Ne yapabilirim? 1153 01:30:12,479 --> 01:30:15,187 Siktir! Sür Cris! Çabuk! 1154 01:30:16,271 --> 01:30:18,646 Çok kanaman var! 1155 01:30:20,854 --> 01:30:23,687 Çabuk Cris! Başarabiliriz! 1156 01:30:25,937 --> 01:30:28,187 Siktir, çok kanıyor. 1157 01:30:28,687 --> 01:30:30,437 Hadi! 1158 01:30:31,229 --> 01:30:32,646 Sıçayım! 1159 01:30:34,521 --> 01:30:37,187 -Arabayı durdur! -Bu ne be? 1160 01:30:37,687 --> 01:30:39,937 Burada ne işiniz var? 1161 01:30:40,021 --> 01:30:42,104 -Avukatım ben. -Geri dönün. 1162 01:30:42,187 --> 01:30:44,187 -Bırakın geçelim. -Sağır mısınız? 1163 01:30:44,271 --> 01:30:46,271 -Lütfen, Tanrım! -Geri dönün. 1164 01:30:46,354 --> 01:30:48,687 -Avukat hanım? -Irmandade'yiz biz! 1165 01:30:48,771 --> 01:30:49,937 Irmandade'yiz biz! 1166 01:30:50,021 --> 01:30:51,729 Hastaneye gitmemiz lazım. 1167 01:30:51,812 --> 01:30:53,896 Avukat burada! Yaralanmış! 1168 01:30:53,979 --> 01:30:55,354 Avukat burada! 1169 01:30:55,437 --> 01:30:57,646 Çekilin! 1170 01:30:57,729 --> 01:31:00,104 Yolu açın! Hadi! 1171 01:31:00,187 --> 01:31:01,646 Bırakın geçelim! 1172 01:31:02,229 --> 01:31:03,354 Öldürürüm sizi! 1173 01:31:03,437 --> 01:31:06,104 Ben Edson'un kızıyım! Vahşi'nin kızıyım! 1174 01:31:06,187 --> 01:31:07,937 -İnin! -Avukat arabada! 1175 01:31:08,021 --> 01:31:11,396 -Herkes insin. -İnin lan otobüsten! 1176 01:31:12,979 --> 01:31:15,271 -Yürüyün! -Çekilin! 1177 01:31:15,354 --> 01:31:17,146 Yürüyün! Yolu açın! 1178 01:31:17,646 --> 01:31:18,937 Yolcular insin! 1179 01:31:19,021 --> 01:31:20,354 -İnin! -Yardım edin! 1180 01:31:20,437 --> 01:31:22,812 Yardım edin. Biri bana yardım etsin! 1181 01:31:23,312 --> 01:31:24,937 Tamamdır. Yakalım şunu! 1182 01:31:25,562 --> 01:31:27,854 Havaya uçuralım! 1183 01:31:29,896 --> 01:31:31,771 Irmandade ulan! 1184 01:31:32,271 --> 01:31:35,562 Şerefsizler! 1185 01:31:42,896 --> 01:31:44,271 İşte bu be! 1186 01:31:50,354 --> 01:31:51,229 Cris. 1187 01:31:51,312 --> 01:31:53,687 İn, ben süreyim. Bana tutun. 1188 01:31:54,187 --> 01:31:56,062 Hadi. Tutun bana. 1189 01:31:56,729 --> 01:31:58,146 Tutun bana. 1190 01:31:58,229 --> 01:31:59,062 Hadi. 1191 01:32:01,687 --> 01:32:03,271 Gidelim! 1192 01:32:03,354 --> 01:32:05,021 -Geliyorlar! -Çabuk! 1193 01:32:05,104 --> 01:32:07,646 -Gidelim. -Hadi gidelim lan! 1194 01:32:07,729 --> 01:32:09,062 Sikeyim! 1195 01:32:56,646 --> 01:32:58,437 Siktir, Cris! Konuş benimle! 1196 01:32:59,521 --> 01:33:02,687 Tanıdığım en güçlü kadınsın. Hayatta kalacaksın. 1197 01:33:02,771 --> 01:33:03,896 Hadi Cris. 1198 01:33:05,104 --> 01:33:06,604 Edinho… 1199 01:33:08,021 --> 01:33:09,437 Edinho… 1200 01:33:12,937 --> 01:33:16,812 Nasıl bir kadın olduğunu görse seninle gurur duyardı. 1201 01:33:21,146 --> 01:33:22,979 Affet beni Elisa. 1202 01:33:24,229 --> 01:33:25,729 Affet beni. 1203 01:33:29,021 --> 01:33:30,187 Yapma hala. 1204 01:33:30,687 --> 01:33:33,104 Bana bunu yapma. Dur hala. 1205 01:33:34,271 --> 01:33:35,896 Cris. Hala. 1206 01:33:35,979 --> 01:33:38,396 Senden başka kimsem yok. Yapma. 1207 01:33:39,979 --> 01:33:41,479 Bana bunu yapma. 1208 01:33:41,562 --> 01:33:45,229 Hala, bana bak. Ailemsin sen benim. Yapma. 1209 01:33:46,146 --> 01:33:48,354 Hala! 1210 01:33:49,687 --> 01:33:50,687 Yapma hala. 1211 01:33:51,187 --> 01:33:52,396 Hala! 1212 01:33:53,062 --> 01:33:54,146 Hala! 1213 01:33:54,646 --> 01:33:56,562 Hala! 1214 01:33:56,646 --> 01:33:59,146 Hayır! Hala! 1215 01:34:03,771 --> 01:34:06,312 Hala! 1216 01:34:07,979 --> 01:34:09,229 Hala! 1217 01:35:39,812 --> 01:35:40,812 Geçti. 1218 01:36:22,021 --> 01:36:23,146 Bırak gideyim 1219 01:36:25,312 --> 01:36:26,687 Dolaşmam gerek 1220 01:36:28,521 --> 01:36:30,312 Gezeceğim her yeri, arayacağım 1221 01:36:32,021 --> 01:36:33,187 Gülümseyerek 1222 01:36:34,437 --> 01:36:35,646 Yoksa ağlarım 1223 01:36:38,021 --> 01:36:40,562 Görmek istiyorum güneşin doğuşunu 1224 01:36:42,146 --> 01:36:44,354 Nehrin gürül gürül akışını 1225 01:36:45,771 --> 01:36:47,604 Kuşların cıvıltısını dinlemek 1226 01:36:50,396 --> 01:36:51,562 Doğmak istiyorum 1227 01:36:52,979 --> 01:36:54,146 Yaşamak istiyorum 1228 01:42:49,021 --> 01:42:52,979 Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz Smith