1 00:00:16,729 --> 00:00:17,937 Det är dags. 2 00:00:18,021 --> 00:00:19,729 Lyssna, allihop. 3 00:00:19,812 --> 00:00:20,854 Nu kör vi. 4 00:00:20,937 --> 00:00:24,104 Nu ska snutarna få. 5 00:00:24,187 --> 00:00:27,854 Inget trams. Fokusera på uppdraget. 6 00:00:28,521 --> 00:00:32,521 Då kommer systemet att kollapsa. Vi är för fan Brödraskapet. 7 00:01:12,896 --> 00:01:16,187 -Fan! -Funkade det att slå på den? 8 00:01:16,271 --> 00:01:17,271 Fråga maskinen. 9 00:01:17,354 --> 00:01:19,896 -Jag är för gravid för sånt här. -Stackare. 10 00:01:19,979 --> 00:01:23,437 Nej, seriöst. Jag kommer att döda nån idag. 11 00:01:23,521 --> 00:01:25,562 Sluta. Hat för med sig hat. 12 00:01:25,646 --> 00:01:26,646 De kommer. 13 00:01:29,354 --> 00:01:30,937 Nej. Glöm det. 14 00:01:32,812 --> 00:01:35,396 -Vad är det här? -Titta! 15 00:01:37,687 --> 00:01:40,062 -Grattis! -Herregud. Jag är rökt. 16 00:01:40,146 --> 00:01:43,229 Han vet hur man ljuger. Jag misstänkte inte ett dugg! 17 00:01:43,312 --> 00:01:46,687 -Han är skådespelare. -Det var en liten vit lögn. 18 00:01:47,229 --> 00:01:49,771 Jag vill bara att barnet ska följa sin gudfars råd. 19 00:01:49,854 --> 00:01:53,229 -Förhoppningsvis är hon smartare än så. -Titta på Auroras överraskning. 20 00:01:53,312 --> 00:01:55,021 Så vacker! 21 00:01:55,104 --> 00:01:57,521 Ni kom nog bara hit för tårtan. 22 00:01:58,021 --> 00:02:02,562 Tio år efter deras ledare Edson Ferreira, även känd som Edinho Cabuloso, omkom, 23 00:02:02,646 --> 00:02:05,437 stärker Brödraskapet sitt rykte som organiserat och våldsamt, 24 00:02:05,521 --> 00:02:07,437 och de tar på sig ansvaret för upploppen. 25 00:02:07,521 --> 00:02:13,271 Det är redan upplopp i 29 fängelser i olika delar av delstaten. 26 00:02:13,354 --> 00:02:15,646 Här. Till vår modiga flicka. 27 00:02:15,729 --> 00:02:18,604 -Ni är så gulliga! Får jag öppna den? -Hoppas att du gillar det. 28 00:02:18,687 --> 00:02:19,729 Självklart! 29 00:02:21,604 --> 00:02:22,604 Ner! 30 00:02:24,687 --> 00:02:25,771 Är du okej? 31 00:02:25,854 --> 00:02:27,354 Var det en bomb? 32 00:02:27,437 --> 00:02:30,062 -Jag kollar vad som händer. -Vad exploderade? 33 00:02:31,979 --> 00:02:33,937 -Försiktigt. -Var försiktig, okej? 34 00:02:34,021 --> 00:02:36,229 -Vad fan? -Ser ni nåt? 35 00:02:37,437 --> 00:02:40,604 -Fan, det är en av våra bilar! -Kör! 36 00:02:45,729 --> 00:02:48,479 -De omringar oss! -Håll tillbaka dem! 37 00:02:50,021 --> 00:02:51,187 Ta skydd, Dalva! 38 00:02:53,146 --> 00:02:54,396 Ner! 39 00:02:54,479 --> 00:02:56,604 Det är det jävla Brödraskapet! 40 00:02:56,687 --> 00:02:58,854 -Dalva, stanna här! -CEPOL! 41 00:02:58,937 --> 00:03:01,562 Skott avfyrade mot distrikt 109! 42 00:03:01,646 --> 00:03:04,396 -Ducka! -Det är det jävla Brödraskapet! 43 00:03:06,021 --> 00:03:07,021 Fan! 44 00:03:08,229 --> 00:03:09,229 Kom igen! 45 00:03:10,521 --> 00:03:11,646 -Helvete! -Spring! 46 00:03:11,729 --> 00:03:13,354 Jag har en polis här! 47 00:03:15,521 --> 00:03:16,896 Spring, för fan! 48 00:03:16,979 --> 00:03:19,854 -Dalva! -Romero! 49 00:03:19,937 --> 00:03:25,146 -Dalva, blev du träffad? -Jag blöder. Romero, titta! 50 00:03:25,229 --> 00:03:27,937 Har du ont? Rör hon på sig? 51 00:03:30,062 --> 00:03:31,437 -Vi går. -Vi går. 52 00:03:38,521 --> 00:03:40,687 Spring! Jag täcker er! 53 00:03:47,271 --> 00:03:48,271 Vad är det? 54 00:03:51,979 --> 00:03:53,562 Vattnet har gått! 55 00:03:54,854 --> 00:03:57,521 -Spring! -Spring! 56 00:03:57,604 --> 00:04:00,646 -De blockerade vägen. Skicka förstärkning! -Spring! 57 00:04:00,729 --> 00:04:03,854 CEPOL! De skjuter mot distrikt 109! 58 00:04:07,562 --> 00:04:10,354 Vi blir attackerade! 59 00:04:22,354 --> 00:04:24,354 Det är Brödraskapet! 60 00:04:34,104 --> 00:04:37,437 Vi behöver förstärkning! Lystring, alla enheter! 61 00:04:37,521 --> 00:04:41,187 Rör er bara i grupper, med vapen och skyddsvästar. 62 00:04:41,271 --> 00:04:42,646 Samling på gården! 63 00:04:42,729 --> 00:04:45,146 Bakvägen är säker. Hitåt! 64 00:04:45,229 --> 00:04:46,729 Den vägen. 65 00:04:49,687 --> 00:04:50,937 Hjälp mig här! 66 00:04:52,187 --> 00:04:53,729 Hallå! Här! 67 00:04:54,354 --> 00:04:55,396 Lugn. 68 00:04:56,771 --> 00:04:57,854 Hjälp! 69 00:05:05,104 --> 00:05:06,229 Det går inte. 70 00:05:09,271 --> 00:05:12,104 -Jag hämtar en bil. -Jag följer med dig. 71 00:05:14,187 --> 00:05:16,437 -Spring! -Kom igen! 72 00:05:16,979 --> 00:05:18,521 -Där! Kom igen! -Spring! 73 00:05:18,604 --> 00:05:20,104 De är tungt beväpnade! 74 00:05:23,562 --> 00:05:28,187 Använd skottsäkra västar. Endast brådskande kommunikation. 75 00:05:28,271 --> 00:05:30,271 CEPOL, det här är enhet 45. 76 00:05:30,354 --> 00:05:33,521 Skott mot militärpolisen. Begär förstärkning! 77 00:05:33,604 --> 00:05:37,937 M51 jagar individerna som attackerade militärpolisen i Freguesia! 78 00:05:38,021 --> 00:05:39,271 Uppfattat, M51… 79 00:05:39,354 --> 00:05:41,396 Kör! 80 00:05:41,479 --> 00:05:43,812 Vi behöver tre fordon… 81 00:05:43,896 --> 00:05:45,896 Öppna för fan! 82 00:05:46,854 --> 00:05:48,062 Flytta på er! 83 00:05:49,187 --> 00:05:51,687 Militärpolis skjuten på Artur Orlandogatan. 84 00:05:51,771 --> 00:05:54,396 -Vad fan? -De attackerar alla! 85 00:05:54,479 --> 00:05:56,729 Vi är på väg. 86 00:05:57,312 --> 00:06:01,687 CEPOL, en brandman är skjuten i närheten av Estação da Luz. 87 00:06:03,771 --> 00:06:07,896 -De knappar in. -Det är okej. Vi ska ta oss härifrån. 88 00:06:07,979 --> 00:06:11,146 Polisman skjuten. Begär omedelbar hjälp. 89 00:06:11,229 --> 00:06:13,312 -Jag klarar det inte. -Uppfattat. 90 00:06:13,396 --> 00:06:17,271 Det ordnar sig, älskling. Vi är strax framme. 91 00:06:18,062 --> 00:06:21,271 CEPOL! 92 00:06:21,354 --> 00:06:23,396 -Ducka, Dalva. -Va? Herregud! 93 00:06:23,479 --> 00:06:24,312 Ducka! 94 00:06:26,021 --> 00:06:28,354 Vad fan är det här? 95 00:06:34,062 --> 00:06:35,062 Herregud! 96 00:06:35,146 --> 00:06:38,396 Kör! Fort! 97 00:06:39,229 --> 00:06:40,396 Hjälp! 98 00:06:43,104 --> 00:06:43,937 Fan! 99 00:06:48,646 --> 00:06:50,604 CEPOL! Prioritet! 100 00:06:50,687 --> 00:06:53,604 De skjuter mot bilen bakom distrikt 109! 101 00:06:53,687 --> 00:06:57,312 Granatattack mot domstolsbyggnaden i Santana. 102 00:06:57,812 --> 00:06:59,229 De kommer! 103 00:07:13,396 --> 00:07:17,854 Är du okej? Andas. 104 00:07:18,354 --> 00:07:23,062 Utbredda attacker mot polisenheter. Vi har order att återvända. 105 00:07:24,354 --> 00:07:28,229 Undan, för fan! 106 00:07:34,229 --> 00:07:35,062 Fan! 107 00:07:35,146 --> 00:07:37,979 -Vad är det, Dalva? -Stanna! Det är dags! 108 00:07:38,062 --> 00:07:40,604 -Okej. -Stanna var som helst! Det gör ont! 109 00:07:41,771 --> 00:07:42,604 Fan! 110 00:07:43,437 --> 00:07:44,396 Okej. 111 00:07:44,479 --> 00:07:46,687 Kom igen! 112 00:07:47,729 --> 00:07:49,146 Stanna! 113 00:07:52,479 --> 00:07:55,187 Jag klarar inte det här. 114 00:07:55,812 --> 00:07:57,229 Kom igen. 115 00:08:03,354 --> 00:08:06,812 Jag klarar inte det här! 116 00:08:06,896 --> 00:08:08,812 -Det gör ont! -Du klarar det. 117 00:08:08,896 --> 00:08:10,396 -Slappna av. -Det gör ont. 118 00:08:12,479 --> 00:08:15,396 Älskling. Titta på mig. 119 00:08:15,979 --> 00:08:19,729 Du fixar det. Okej? Jag är här med dig. 120 00:08:20,562 --> 00:08:22,562 Det ordnar sig. Okej? 121 00:08:22,646 --> 00:08:24,229 -Okej. -Det ordnar sig. 122 00:08:24,312 --> 00:08:26,187 -Okej. -Kom igen. 123 00:08:32,479 --> 00:08:35,312 -Jag kan inte! -Vi fixar det. Okej? 124 00:08:35,396 --> 00:08:36,771 -Andas. -Jag behöver en läkare! 125 00:08:36,854 --> 00:08:39,479 -Andas. -Jag behöver en läkare. Det går inte. 126 00:08:39,562 --> 00:08:42,062 Älskling, det är bara du och jag. 127 00:08:42,146 --> 00:08:46,229 -Det går inte. Jag kan inte. -Krysta, älskling. 128 00:08:46,312 --> 00:08:50,521 -Du klarar det. -Jag kan inte. 129 00:08:50,604 --> 00:08:53,479 -Jag kan inte… -Se på mig! 130 00:08:53,562 --> 00:08:54,896 Du fixar det. 131 00:08:55,521 --> 00:08:56,687 Du kan. 132 00:08:59,979 --> 00:09:04,562 Kom igen. Andas. 133 00:09:08,854 --> 00:09:10,521 Krysta. Jag är här. 134 00:09:10,604 --> 00:09:11,979 Det är bara vi här. 135 00:09:12,479 --> 00:09:13,687 Andas, Dalva. 136 00:09:13,771 --> 00:09:15,521 Jag är här. Andas. 137 00:09:16,021 --> 00:09:18,062 Krysta. 138 00:09:18,562 --> 00:09:19,521 Krysta. 139 00:09:21,604 --> 00:09:22,604 Krysta. 140 00:09:25,312 --> 00:09:27,396 Dalva, du är nästan klar. 141 00:09:27,479 --> 00:09:29,604 Vår dotter kommer. Du är nära. 142 00:09:30,104 --> 00:09:32,479 Krysta, älskling. 143 00:09:33,021 --> 00:09:34,021 Krysta, Dalva. 144 00:09:35,687 --> 00:09:36,604 Lite till. 145 00:09:37,771 --> 00:09:38,646 Kom igen. 146 00:09:39,771 --> 00:09:42,937 Ja! Krysta hårdare! Sluta inte! 147 00:09:43,021 --> 00:09:45,896 Fortsätt! 148 00:09:47,521 --> 00:09:48,521 Fortsätt! 149 00:09:51,479 --> 00:09:52,604 Så ja! 150 00:09:56,187 --> 00:10:03,187 IRMANDADE – UPPROR 151 00:10:14,479 --> 00:10:17,521 TVÅ DAGAR TIDIGARE 152 00:10:37,479 --> 00:10:40,604 Jag saknar pagode-kvällar med dig. 153 00:10:41,771 --> 00:10:45,979 Va? Hörde jag rätt? Saknar du pagode? 154 00:10:46,062 --> 00:10:49,896 Är du okej? Det är så svårt att få ut dig ur huset. 155 00:10:51,021 --> 00:10:55,396 Jag önskar att jag kunde gå ut på stan med dig. Vart spelar ingen roll. 156 00:10:56,271 --> 00:10:57,479 Då är vi överens. 157 00:10:57,979 --> 00:11:01,104 När du kommer ut blir det pagode varje dag. 158 00:11:02,604 --> 00:11:04,229 Okej, advokaten. 159 00:11:04,729 --> 00:11:07,437 Jag ser fram emot att lyda dig när jag kommer ut. 160 00:11:07,937 --> 00:11:10,646 Jag gillar att ha så mycket inflytande. 161 00:11:10,729 --> 00:11:14,062 Om grabbarna bara visste så skulle jag skämmas. 162 00:11:17,187 --> 00:11:18,187 Det är dags. 163 00:11:22,312 --> 00:11:23,187 Ska vi? 164 00:11:30,437 --> 00:11:31,312 Vad är det? 165 00:11:32,937 --> 00:11:36,521 Ska vi byta plats? Du stannar här och jag går ut? 166 00:11:45,396 --> 00:11:46,229 Vad är det? 167 00:11:48,437 --> 00:11:51,021 Det ryktas om förflyttning igen. 168 00:11:51,521 --> 00:11:53,062 Men oroa dig inte. 169 00:11:53,146 --> 00:11:54,437 Vad menar du? 170 00:11:55,229 --> 00:12:00,646 -Vem förflyttar de? Vart? När? -De sa att det är en viktig förflyttning. 171 00:12:01,479 --> 00:12:04,104 -Till ett högsäkerhetsfängelse. -Ett högsäkerhetsfängelse? 172 00:12:04,771 --> 00:12:05,937 Helvete! 173 00:12:06,479 --> 00:12:08,562 De vill isolera mig och försvaga Brödraskapet. 174 00:12:08,646 --> 00:12:12,937 Lugna dig, älskling. Jag har ett möte med min kontakt på departementet. 175 00:12:13,021 --> 00:12:15,604 -De säger att det är olagligt… -Skojar du? 176 00:12:15,687 --> 00:12:17,437 De bryr sig inte! 177 00:12:19,521 --> 00:12:20,479 Vi måste snacka. 178 00:12:20,562 --> 00:12:21,812 -Ivan. -Hör på. 179 00:12:21,896 --> 00:12:22,771 Vänta! 180 00:12:23,687 --> 00:12:25,771 -Ivan! -Samla ihop er! 181 00:12:25,854 --> 00:12:26,687 Kom hit! 182 00:12:26,771 --> 00:12:28,521 -Ivan! -Ivan har nåt att säga. 183 00:12:28,604 --> 00:12:30,312 Lyssna! Jag var inte klar. 184 00:12:30,396 --> 00:12:31,312 Vänta, Zica. 185 00:12:32,937 --> 00:12:37,396 Tappa inte greppet. Gör inget dumt. Har du glömt hur mycket vi växte 186 00:12:37,479 --> 00:12:40,437 när vi började gör affärer istället för att strida? 187 00:12:40,521 --> 00:12:44,729 Dagen vi accepterar att bli förödmjukade är Brödraskapet över, Cristina. 188 00:12:44,812 --> 00:12:47,521 Om du hade tillbringat en enda dag här 189 00:12:47,604 --> 00:12:51,104 hade du vetat att respekt förtjänas av svett och blod. 190 00:12:51,187 --> 00:12:52,271 Ivan… 191 00:12:53,396 --> 00:12:55,312 Du tänker inte på Brödraskapet. 192 00:12:57,687 --> 00:12:59,271 -Nej, mamma. -Ursäkta mig. 193 00:12:59,896 --> 00:13:03,729 Cleber vill inte att jag gör det, men jag måste tacka för hjälpen. 194 00:13:03,812 --> 00:13:08,562 Min son ska till en öppen anstalt. Han har er att tacka för sin advokat. 195 00:13:08,646 --> 00:13:12,771 Det är vad Brödraskapet är till för. Man måste ha upplevt det här helvetet 196 00:13:12,854 --> 00:13:16,896 för att förstå vad vi gör och vad en riktig kamp innebär. 197 00:13:17,979 --> 00:13:19,771 Jag räknar med dig där ute. 198 00:13:20,271 --> 00:13:22,854 Vi håller ihop för alltid nu, eller hur? 199 00:13:24,062 --> 00:13:25,896 -Vi går. -Ursäkta. 200 00:13:29,521 --> 00:13:34,646 Du glömde nämna att det var advokaten här, som inte förstår vad en kamp innebär, 201 00:13:35,146 --> 00:13:36,979 som möjliggjorde den lösningen. 202 00:13:42,437 --> 00:13:45,062 Jag kanske inte vet hur illa det är här inne, 203 00:13:45,687 --> 00:13:50,562 men jag är där ute varje dag och kämpar för Brödraskapet. 204 00:13:51,479 --> 00:13:53,312 Även när du vägrar se det. 205 00:14:02,937 --> 00:14:06,062 Inget kommer att förändra guvernörens beslut. 206 00:14:06,854 --> 00:14:10,187 Förflyttningen kommer att ske. Det är ett faktum. 207 00:14:11,229 --> 00:14:12,646 Han har inte fel. 208 00:14:13,146 --> 00:14:16,604 Att säga att han isolerade ledarna ser bra ut under ett valår. 209 00:14:17,187 --> 00:14:19,896 Men jag vet inte om bilder på upplopp i tidningen 210 00:14:19,979 --> 00:14:22,229 kommer att gynna guvernörens kampanj. 211 00:14:22,729 --> 00:14:25,812 För du vet att Brödraskapet inte kommer att accepterar det här, va? 212 00:14:28,146 --> 00:14:29,187 Självklart gör du det. 213 00:14:29,687 --> 00:14:32,687 Annars skulle jag inte vara här och dricka sött kaffe. 214 00:14:33,187 --> 00:14:38,396 Du är en smart kvinna. Du vet hur värdefull vår vänskap är. 215 00:14:39,604 --> 00:14:41,479 Men om du vill fortsätta göra affärer, 216 00:14:41,562 --> 00:14:43,812 måste du garantera att det inte blir nån reaktion. 217 00:14:44,312 --> 00:14:48,604 -Hur föreslår du att jag gör det? -Är det inte du som bestämmer där inne? 218 00:14:49,104 --> 00:14:52,604 Jag trodde att du skulle ta över när ledaren isolerades. 219 00:14:53,979 --> 00:14:55,187 Hade jag fel? 220 00:15:10,521 --> 00:15:12,562 MC Elisa anfaller först! 221 00:15:12,646 --> 00:15:14,437 MC Dig svarar! 222 00:15:14,521 --> 00:15:16,229 Och vad vill publiken ha? 223 00:15:16,312 --> 00:15:20,479 -Blod! -Säg vad du heter! 224 00:15:21,062 --> 00:15:23,937 Är du förbannad? Be att få snacka med chefen 225 00:15:24,021 --> 00:15:26,104 Heteromannens ego borde studeras 226 00:15:26,187 --> 00:15:28,646 Allvarligt Ni behöver terapi 227 00:15:28,729 --> 00:15:31,354 Brudarna röjer loss Och ni bara hänger i baren. 228 00:15:31,437 --> 00:15:33,937 Kolla in mina rim Så här ska det låta 229 00:15:34,021 --> 00:15:36,271 Gå och tvätta dina kläder Så svårt är det inte 230 00:15:41,437 --> 00:15:43,937 Gå och tvätta kläder? Håll klaffen, tjejen 231 00:15:44,021 --> 00:15:46,479 Ditt liv är enkelt Du har aldrig lyft ett finger 232 00:15:46,562 --> 00:15:48,896 Gör oss en tjänst Och berätta vad du gör här 233 00:15:48,979 --> 00:15:51,437 Du låtsas vara ghetto Men du växte upp i Jardins 234 00:15:51,521 --> 00:15:53,937 Seriöst, se mot horisonten 235 00:15:54,021 --> 00:15:56,896 Snacka inte om det här livet Förrän du har tagit dig över bron 236 00:15:58,562 --> 00:15:59,646 Ska du ta det där? 237 00:16:01,354 --> 00:16:03,771 Du beter dig som ett rövhål 238 00:16:03,854 --> 00:16:06,229 Gör vad fan du vill Jag dömer inte din situation. 239 00:16:06,312 --> 00:16:08,771 Ja, jag var tvungen att korsa bron 240 00:16:08,854 --> 00:16:11,729 Det suger att komma så långt För att lära dig att rappa 241 00:16:13,521 --> 00:16:15,562 Lär honom! 242 00:16:16,354 --> 00:16:18,812 Fortsätt tro att du är nåt Låtsas leka prinsessa 243 00:16:18,896 --> 00:16:21,312 Spackla nyllet med smink Du är fortfarande ful 244 00:16:21,396 --> 00:16:23,771 Du kan aldrig stressa mig 245 00:16:23,854 --> 00:16:26,771 Du är uppenbart en slampa Som ligger med vem som helst 246 00:16:26,854 --> 00:16:29,479 Skojar du? Visa lite respekt! 247 00:16:31,312 --> 00:16:33,062 Dra åt helvete, skitstövel! 248 00:16:33,146 --> 00:16:35,604 Glöm de där nollorna! 249 00:16:36,104 --> 00:16:39,521 Våld är för de svaga Det är inte vår grej 250 00:16:39,604 --> 00:16:42,146 Låt honom ge sig på mig Jag tar honom med poesi 251 00:16:42,229 --> 00:16:45,604 Kallade du mig slampa? Det är så klyschigt 252 00:16:45,687 --> 00:16:47,979 Misogyni är förlegat Jag ska få dig att fatta 253 00:16:48,062 --> 00:16:50,896 Du kom hit med våld Men det finns ingen plats för dig här 254 00:16:50,979 --> 00:16:56,687 För ord är mina vapen Och det rätta kommer att segra! 255 00:16:57,687 --> 00:16:58,729 Förlorare! 256 00:17:00,437 --> 00:17:04,187 -Nej, hon bluffar! -Vi lägger oss. 257 00:17:04,271 --> 00:17:06,604 -Hon bluffar! -Hon har bra kort. 258 00:17:06,687 --> 00:17:09,437 -Hon har en bra hand. -Det har hon inte. 259 00:17:11,146 --> 00:17:13,521 Nej, lugn. 260 00:17:14,312 --> 00:17:16,812 -Syna mig! -Jag hoppar i poolen om du inte har nåt! 261 00:17:16,896 --> 00:17:18,187 Hoppa då. 262 00:17:20,062 --> 00:17:21,979 -Jag är stygg! -Jag sa ju det! 263 00:17:22,062 --> 00:17:25,646 Respektera min bakgrund. Tack för den, vännen! 264 00:17:25,729 --> 00:17:27,646 Bra, tjejen. Jag har ingenting! 265 00:17:28,437 --> 00:17:31,521 -Det ser hett ut, hörni! -Herregud. 266 00:17:32,312 --> 00:17:34,479 Jag vill dricka vad de nu drack. 267 00:17:34,562 --> 00:17:37,104 -Det vill vi alla! -Titta! 268 00:17:37,812 --> 00:17:38,771 Lite vin. 269 00:17:39,479 --> 00:17:40,396 Elisa. 270 00:17:43,979 --> 00:17:44,812 Elisa! 271 00:17:44,896 --> 00:17:45,979 Sänk volymen. 272 00:17:47,146 --> 00:17:47,979 Vad är det? 273 00:17:48,062 --> 00:17:51,687 Akta fönstret! Alla kan se er där nere. 274 00:17:51,771 --> 00:17:52,604 Okej, visst. 275 00:17:53,562 --> 00:17:56,062 Kan jag återgå till mitt nu? 276 00:17:58,062 --> 00:17:59,396 Varsågod, men du… 277 00:17:59,479 --> 00:18:01,771 Var inte bakfull på intervjun imorgon. 278 00:18:01,854 --> 00:18:06,354 -Jag glömde säga det. Jag ska inte dit. -Va? Sen när då? 279 00:18:06,854 --> 00:18:10,229 Jag vill inte jobba där. Jag skulle inte trivas. 280 00:18:10,729 --> 00:18:14,312 -Kan vi prata om det senare? -Vad är planen, Elisa? 281 00:18:14,896 --> 00:18:17,979 För du kan inte sitta och blir hög medan jag betalar dina räkningar. 282 00:18:18,062 --> 00:18:20,979 -Vem sa att det är vad jag vill? -Vad vill du? 283 00:18:21,479 --> 00:18:22,521 Fan! 284 00:18:23,021 --> 00:18:26,729 Hur många gånger har jag sagt att många skulle vilja ha dina möjligheter? 285 00:18:26,812 --> 00:18:28,812 -Hej. -Wesley, gå! 286 00:18:28,896 --> 00:18:30,104 Det är lugnt. 287 00:18:30,812 --> 00:18:34,312 Visste du att din brorsdotter är en grym rappare? 288 00:18:34,396 --> 00:18:35,979 Hon är en artist nu. 289 00:18:36,062 --> 00:18:38,646 -Jag pratade inte med dig. -Ta det lugnt. 290 00:18:38,729 --> 00:18:43,062 Sabba ditt eget liv om du vill, men dra inte med dig henne. 291 00:18:43,146 --> 00:18:47,729 -Vad är det, damen? -"Damen", vad fan! Kaxiga lilla skit. 292 00:18:48,437 --> 00:18:50,937 Vem är du att tala till honom så, Cris? 293 00:18:52,187 --> 00:18:54,979 Sluta hyckla. Du beter dig som om du är perfekt. 294 00:18:55,062 --> 00:18:57,687 Alla vet hur du får råd med dina designerväskor. 295 00:18:57,771 --> 00:19:02,896 -Är det den vägen jag måste ta? -Så enkelt är det inte. 296 00:19:02,979 --> 00:19:05,187 Min pappa ville att jag skulle bli som du, visst? 297 00:19:06,104 --> 00:19:07,354 Advokaten. 298 00:19:08,521 --> 00:19:11,729 Han lär vända sig i graven när han ser vad du har gjort med hans kamp. 299 00:19:12,562 --> 00:19:16,604 Ingen rättvisa, inget motstånd. Du bryr dig bara om pengar. 300 00:19:16,687 --> 00:19:19,187 Och du tror att du kan säga vad jag ska göra. 301 00:19:19,271 --> 00:19:21,687 -Kom igen! -Du vet inte vad du snackar om. 302 00:19:22,187 --> 00:19:25,896 Du vet inget om rättvisa. Än mindre vad en riktig kamp innebär. 303 00:19:25,979 --> 00:19:28,812 -Vi går. -Du har fått allt serverat på silverfat! 304 00:19:29,729 --> 00:19:32,354 Vem betalar dina nöjen? Va? 305 00:19:32,437 --> 00:19:36,062 Dina märkeskläder, vems är det? Vem betalar för dem? 306 00:19:36,771 --> 00:19:38,437 Din privatskola? 307 00:19:39,396 --> 00:19:41,646 Du tror att du kan säga till alla vad de ska göra. 308 00:19:42,146 --> 00:19:44,854 Du är inte min mamma och än mindre min pappa! 309 00:19:45,354 --> 00:19:47,146 Jag är inte en av dina hantlangare. 310 00:20:24,187 --> 00:20:26,729 -Fan! -Fan! 311 00:20:27,729 --> 00:20:29,562 Sakta ner, Elisa! 312 00:20:30,229 --> 00:20:31,521 För i helvete, Elisa! 313 00:20:31,604 --> 00:20:32,896 Sakta ner, för fan! 314 00:20:32,979 --> 00:20:34,604 Vi kommer att krascha! 315 00:20:37,396 --> 00:20:40,896 -Fan! -Håll i dig! 316 00:20:44,646 --> 00:20:46,729 Ja, för fan! 317 00:20:51,021 --> 00:20:52,562 Helvete. 318 00:20:53,479 --> 00:20:54,312 Stanna. 319 00:20:56,396 --> 00:20:58,979 Kliv av motorcykeln med händerna på huvudet. 320 00:21:04,229 --> 00:21:06,229 Ställ dig vid bilen. 321 00:21:10,437 --> 00:21:12,187 -Gå. -Lugn! 322 00:21:12,271 --> 00:21:13,687 Jag har inte hela dagen. 323 00:21:14,271 --> 00:21:16,021 -Är du beväpnad? -Nej. 324 00:21:16,104 --> 00:21:19,062 -Vart ska ni? -Vi tar bara en åktur. 325 00:21:20,812 --> 00:21:22,437 -Några tidigare domar? -Nej. 326 00:21:22,521 --> 00:21:23,646 Vad finns i väskan? 327 00:21:25,354 --> 00:21:27,687 -Finns det några droger här? -Nej. 328 00:21:29,312 --> 00:21:31,937 Hörde du mig? Händerna på huvudet. 329 00:21:35,021 --> 00:21:36,021 Vänd er om. 330 00:21:40,687 --> 00:21:42,687 Lägg dina jävla händer på huvudet! 331 00:21:45,771 --> 00:21:47,854 Den här tjusiga motorcykeln då? 332 00:21:48,562 --> 00:21:52,271 -Vem stal ni den från? -Den är min. Den står i min fasters namn. 333 00:21:52,354 --> 00:21:55,271 -Jag har papperen… -Händerna på huvudet! 334 00:21:59,187 --> 00:22:01,437 Kan jag ta fram pappren? 335 00:22:01,937 --> 00:22:03,104 Långsamt. 336 00:22:10,562 --> 00:22:13,354 Förlåt att jag körde lite fort. 337 00:22:13,437 --> 00:22:16,271 Ni kan ge mig en bot. Jag vet att ni bara gör ert jobb. 338 00:22:16,771 --> 00:22:20,187 Hör du? Hon tror att vi är trafikpoliser. 339 00:22:21,312 --> 00:22:22,312 Hör på. 340 00:22:23,646 --> 00:22:26,312 -Jag måste muddra tjejen också. -Varför? 341 00:22:26,396 --> 00:22:27,646 Vi har inget! 342 00:22:29,312 --> 00:22:34,187 Har ni inget, va? Och gräslukten? 343 00:22:38,896 --> 00:22:42,521 Titta. Din pojkvän tagen på bar gärning. 344 00:22:43,479 --> 00:22:45,562 -Det finns säkert mer. -Nej. 345 00:22:45,646 --> 00:22:47,104 -Tig! -Han har inte gjort nåt! 346 00:22:47,187 --> 00:22:50,396 -Varför slår ni honom? -Oj, titta här! 347 00:22:50,479 --> 00:22:53,604 -Det är inte mitt! Varför gör ni så här? -Ni la dit det. 348 00:22:53,687 --> 00:22:55,521 Det är inte mitt! 349 00:22:56,062 --> 00:22:57,229 -Släpp! -Det är inte mitt! 350 00:22:57,312 --> 00:22:59,521 -Lugna dig! -Varför gör ni så här? 351 00:22:59,604 --> 00:23:00,562 Lugn. 352 00:23:00,646 --> 00:23:03,646 -Varför gör ni så här? Vad vill ni? -Lugna dig. 353 00:23:04,521 --> 00:23:08,104 Vi kan lösa det här på ett sätt som funkar för alla. 354 00:23:08,896 --> 00:23:10,312 Det är en fin hoj. 355 00:23:10,396 --> 00:23:12,771 Din gudson skulle nog gilla den, Borges. 356 00:23:23,104 --> 00:23:25,812 Glöm det. Jag tänker inte muta er, förstått? 357 00:23:29,146 --> 00:23:31,687 -Din pojkvän ska till stationen. -Varför? 358 00:23:31,771 --> 00:23:33,354 -Sätt honom där bak. -Fegisar. 359 00:23:33,437 --> 00:23:35,229 -Ta honom. -Gör inte så här! 360 00:23:35,312 --> 00:23:37,729 Varför sabbar ni mitt liv utan anledning? 361 00:23:37,812 --> 00:23:39,437 -Ta honom. -NI gör mig illa! 362 00:23:39,521 --> 00:23:41,521 -Kom igen! -Aj! 363 00:23:41,604 --> 00:23:43,771 -Till stationen. -Ni gör mig illa! 364 00:23:43,854 --> 00:23:45,812 Varför gör ni så här? Herregud! 365 00:23:45,896 --> 00:23:48,146 -Vänta. -Gå, Borges. 366 00:23:48,229 --> 00:23:51,021 Det är min familj som styr. Jag är med i Brödraskapet! 367 00:23:53,312 --> 00:23:54,729 Ingen vill ha problem. 368 00:23:56,354 --> 00:23:59,479 Vi gör det rätta och går skilda vägar. Släpp honom. 369 00:23:59,562 --> 00:24:00,687 Är du galen? 370 00:24:01,604 --> 00:24:03,604 Precis när det blev intressant? 371 00:24:04,354 --> 00:24:05,729 Berätta mer. 372 00:24:06,729 --> 00:24:08,854 Vad har du för koppling till dem? 373 00:24:12,562 --> 00:24:16,396 Jag känner folk på insidan, men jag är inte inblandad. 374 00:24:16,479 --> 00:24:19,312 Du sa att det är din familj som styr. 375 00:24:19,812 --> 00:24:23,479 Säg sanningen, annars tror jag att du jävlas med mig. 376 00:24:27,104 --> 00:24:29,146 Det är min pappa, men han är död. 377 00:24:30,854 --> 00:24:32,062 Vem är din pappa? 378 00:24:38,687 --> 00:24:39,854 Vem är din pappa? 379 00:24:42,146 --> 00:24:43,646 Edson Ferreira. 380 00:24:45,146 --> 00:24:46,396 Helvete. 381 00:24:51,437 --> 00:24:54,896 Är du Edinho Cabulosos dotter? 382 00:24:57,687 --> 00:24:59,021 Herrejävlar. 383 00:25:00,354 --> 00:25:03,479 Släpp honom, Borges. Det här är Edinhos jävla dotter. 384 00:25:06,896 --> 00:25:09,021 -Du följer med oss. -Va? 385 00:25:09,104 --> 00:25:11,937 -Du följer med oss. -Vänta, vart för ni henne? 386 00:25:12,021 --> 00:25:13,521 -Lugn! -Hördu! Stanna här. 387 00:25:13,604 --> 00:25:14,604 Håll käft. 388 00:25:15,104 --> 00:25:16,146 Hör på. 389 00:25:16,646 --> 00:25:19,187 Vi tar din lilla flickvän på en åktur. 390 00:25:19,687 --> 00:25:24,187 Du får följa med om du vill. Annars kan du gå. 391 00:25:25,021 --> 00:25:27,896 Nå? Kommer du eller vill du åka hem? 392 00:25:31,271 --> 00:25:32,437 Jag vill åka hem. 393 00:25:33,021 --> 00:25:37,771 Sa jag inte det? Din pojkvän är en fegis. Jag har aldrig fel. 394 00:25:38,812 --> 00:25:40,729 Jag ska bara ta mitt ladd här. 395 00:25:42,146 --> 00:25:45,187 Du kan åka hem. Skjutsa hem honom, Borges. 396 00:25:45,896 --> 00:25:48,521 -Gratulera honom från mig. -Ta din väska. 397 00:25:48,604 --> 00:25:49,479 Jävla fegis! 398 00:25:50,104 --> 00:25:53,479 -Ska du lämna flickan och åka hem? -Sluta! Du dödar honom! 399 00:25:53,562 --> 00:25:56,521 Varför är ni våldsamma? Släpp honom! Släpp mig! 400 00:25:56,604 --> 00:26:01,062 Dottern till landets största mördare ber mig att stoppa våldet. 401 00:26:01,562 --> 00:26:04,437 Brödraskapet existerar på grund av usla snutar som du! 402 00:26:04,521 --> 00:26:05,854 Min pappa ville ha rättvisa. 403 00:26:06,437 --> 00:26:09,354 Rättvisa är en ursäkt för ligister att bete sig som djur. 404 00:26:10,187 --> 00:26:15,396 Din far högg huvudet av folk. Berättade de inte det för dig? 405 00:26:16,937 --> 00:26:19,937 Du hamnar i bagageluckan. Jag litar inte på ligisters barn. 406 00:26:20,437 --> 00:26:22,854 -Kom igen. -Jag har inte gjort nåt! 407 00:26:22,937 --> 00:26:25,229 -Släpp! Det gör ont! -In! 408 00:26:25,312 --> 00:26:26,604 Släpp mig! 409 00:26:47,271 --> 00:26:48,312 Elisa. 410 00:26:48,812 --> 00:26:51,104 Vad gör du? Du borde inte vara här. 411 00:26:51,187 --> 00:26:53,604 Jag hörde att du ska hämta pappa. 412 00:26:53,687 --> 00:26:57,604 -Jag vill träffa honom. -Det är ingen plats för barn. Himmel! 413 00:26:58,354 --> 00:27:00,562 Var är pappa? Blev han frisläppt? 414 00:27:01,187 --> 00:27:03,479 Han är inte frisläppt, Elisa. 415 00:27:04,312 --> 00:27:06,021 Du borde inte vara här. 416 00:27:07,104 --> 00:27:09,187 Var tyst. 417 00:27:29,062 --> 00:27:31,937 -Jag är fan fri! -Du lyckades! 418 00:27:32,021 --> 00:27:34,146 Vad gör flickan här, Darlene? 419 00:27:36,146 --> 00:27:37,854 Raring, kom hit. 420 00:27:38,479 --> 00:27:40,687 -Jag har saknat dig så. -En fånge har rymt! 421 00:27:40,771 --> 00:27:42,104 Elisa, kör! 422 00:27:51,312 --> 00:27:53,104 -Fan. Göm dig. -Jäklar. 423 00:27:53,187 --> 00:27:54,812 Göm dig, Edson. 424 00:27:54,896 --> 00:27:56,479 Täck över mig. 425 00:27:56,562 --> 00:27:59,104 -Täck över mig med nåt. -Hjälp honom, Elisa. 426 00:27:59,187 --> 00:28:00,021 Mina ben. 427 00:28:01,896 --> 00:28:03,312 Täck över mig, älskling. 428 00:28:19,729 --> 00:28:21,854 -God kväll. -God kväll. 429 00:28:21,937 --> 00:28:22,937 Är allt bra? 430 00:28:23,021 --> 00:28:25,104 -Ja. -Kliv ut ur bilen, tack. 431 00:28:26,396 --> 00:28:29,812 En fånge har just rymt. Jag måste kolla. 432 00:28:30,687 --> 00:28:32,271 Det är för er egen säkerhet. 433 00:28:35,396 --> 00:28:39,562 Jag har bråttom. Min dotter är sjuk. Jag måste till akuten. 434 00:28:40,062 --> 00:28:41,896 Mamma, det gör ont! 435 00:28:41,979 --> 00:28:43,437 Lugn, raring. 436 00:28:44,896 --> 00:28:46,437 Okej, åk. 437 00:28:47,104 --> 00:28:49,604 -Hoppas att hon kryar på sig. -Tack. 438 00:29:09,729 --> 00:29:12,979 Vilken är din favoritlåt? 439 00:30:04,771 --> 00:30:06,354 Det är en fin låt. 440 00:30:08,271 --> 00:30:09,187 Ja. 441 00:30:15,521 --> 00:30:18,479 Och vad är din favoritmat? 442 00:30:21,146 --> 00:30:23,104 Det är feijoada. 443 00:30:26,646 --> 00:30:28,812 Med fläsksvål, 444 00:30:29,812 --> 00:30:31,229 korv, 445 00:30:31,771 --> 00:30:32,896 farofa… 446 00:30:34,646 --> 00:30:35,646 Med allt. 447 00:30:40,812 --> 00:30:41,854 Och din? 448 00:30:45,146 --> 00:30:46,396 Snabbnudlar. 449 00:30:47,146 --> 00:30:48,271 Snabbnudlar. 450 00:30:49,104 --> 00:30:50,687 Snabbnudlar räknas inte. 451 00:30:51,187 --> 00:30:52,354 Välj nåt annat. 452 00:30:54,146 --> 00:30:56,437 Snabbnudlar går för fort. 453 00:30:58,521 --> 00:30:59,354 Okej. 454 00:30:59,896 --> 00:31:00,854 Hamburgare. 455 00:31:01,354 --> 00:31:03,354 Jag gillar hamburgare också. 456 00:31:05,646 --> 00:31:07,646 Jag gillar verkligen hamburgare. 457 00:31:11,604 --> 00:31:13,854 Vilken är din favoritfilm? 458 00:31:14,562 --> 00:31:15,562 Film? 459 00:31:20,896 --> 00:31:23,771 Jösses, det var länge sen jag såg på film. 460 00:31:27,354 --> 00:31:29,979 När jag var i din ålder… 461 00:31:32,229 --> 00:31:36,104 Jag gillade kung fu-filmer. Bruce Lee-filmer, du vet… 462 00:31:39,896 --> 00:31:41,104 Vad är det där? 463 00:31:41,979 --> 00:31:42,896 Det här? 464 00:31:45,687 --> 00:31:47,521 Jag blev skuren. 465 00:31:49,979 --> 00:31:50,979 Gjorde det ont? 466 00:31:54,312 --> 00:31:55,229 Ja. 467 00:31:59,146 --> 00:32:00,146 Pappa… 468 00:32:13,354 --> 00:32:14,271 Raring… 469 00:32:16,437 --> 00:32:18,896 Jag vet att vi precis börjat lära känna varandra. 470 00:32:19,812 --> 00:32:23,687 Du måste ha massor av frågor. Det är helt normalt. 471 00:32:24,646 --> 00:32:25,979 Det är bara att fråga. 472 00:32:29,896 --> 00:32:34,437 Folk har sagt att du dödar folk. Är det sant? 473 00:32:39,854 --> 00:32:40,771 Raring… 474 00:32:44,687 --> 00:32:46,896 Jag valde inte det här livet. 475 00:32:49,021 --> 00:32:53,062 Men jag har alltid kämpat för heder och rättvisa. 476 00:32:54,646 --> 00:32:57,854 Och den kampen var aldrig lätt, förstår du? 477 00:33:02,604 --> 00:33:03,937 Vill du ha en glass? 478 00:34:04,021 --> 00:34:05,021 Här. 479 00:34:05,562 --> 00:34:06,521 Raring. 480 00:34:22,729 --> 00:34:23,729 Hallå? 481 00:34:25,062 --> 00:34:26,479 Vad gör du? 482 00:34:29,229 --> 00:34:30,729 Låt barnet vara, Cláudia. 483 00:34:31,229 --> 00:34:34,187 Lucas, är inte kameran hon håller i vår? 484 00:34:39,229 --> 00:34:44,229 Ingen fara, tjejen. Ge tillbaka det du tog så glömmer vi det här. 485 00:34:44,312 --> 00:34:46,354 Men jag tog inget. Den är min. 486 00:34:47,104 --> 00:34:48,854 Hennes kamera… 487 00:34:49,354 --> 00:34:50,187 Hej. 488 00:34:50,687 --> 00:34:51,729 Är allt okej? 489 00:34:52,229 --> 00:34:54,729 Jag är hennes mamma. Vad är det som händer? 490 00:34:54,812 --> 00:34:58,604 Din dotter stal vår kamera och tog bilder på vår son. 491 00:34:58,687 --> 00:35:02,062 Det är okej. Barn gör sånt. 492 00:35:02,146 --> 00:35:06,437 Jag har den här och en annan som är sju. Jag vet hur det är. 493 00:35:06,937 --> 00:35:08,812 Hon säger att det är hennes kamera. 494 00:35:08,896 --> 00:35:12,354 Den är min. Pappa gav den till mig. Berätta, mamma. 495 00:35:12,437 --> 00:35:14,354 Du misstar dig, kära du. 496 00:35:14,937 --> 00:35:18,354 -Det är hennes kamera. -Kallar du min fru för lögnare? 497 00:35:18,937 --> 00:35:20,521 Jag? Självklart inte. 498 00:35:20,604 --> 00:35:23,812 Jag tror att hon har druckit för många caipirinha. 499 00:35:23,896 --> 00:35:26,021 Hon är berusad och gjorde ett misstag. 500 00:35:26,104 --> 00:35:29,979 -Få henne att ge tillbaka kameran. -Vi går. 501 00:35:30,062 --> 00:35:33,021 Vad fattar du inte? Hon sa att det är hennes! 502 00:35:33,937 --> 00:35:36,521 Jäklar, tjuvens mamma är fräck. 503 00:35:36,604 --> 00:35:38,604 Vad kallade du min dotter? 504 00:35:38,687 --> 00:35:39,937 Hon är en liten tjuv! 505 00:35:40,437 --> 00:35:43,146 Men jag borde inte bli förvånad över såna som er. 506 00:35:43,229 --> 00:35:45,354 Lyssna, din jävla skit. 507 00:35:45,437 --> 00:35:49,312 Min dotter är här, så jag ska inte tvinga dig att svälja kameran. Idiot. 508 00:35:49,396 --> 00:35:51,771 -Kom, Darlene. -Han kallade min dotter tjuv. 509 00:35:51,854 --> 00:35:53,646 -Kom! -Han kallade henne tjuv! 510 00:35:53,729 --> 00:35:56,604 -Era jävla rasister! -Darlene. 511 00:35:56,687 --> 00:35:58,729 Jävla rasister! 512 00:35:58,812 --> 00:36:02,146 Jag försökte hantera det snällt. Nu får ni dras med polisen! 513 00:36:02,229 --> 00:36:04,312 -Dra åt helvete. -Ring polisen! 514 00:36:04,396 --> 00:36:06,729 -Åt helvete med polisen. -Ge mig den! 515 00:36:07,437 --> 00:36:09,354 -Skitstövel! -Vart ska du? 516 00:36:09,437 --> 00:36:11,979 Ge mig den, annars dör du! Rör mig inte! 517 00:36:12,729 --> 00:36:13,646 Rör mig inte! 518 00:36:14,229 --> 00:36:16,354 Ge mig den, din jävel! 519 00:36:16,437 --> 00:36:18,229 Ge mig kameran. Det är hennes. 520 00:36:18,312 --> 00:36:20,021 -Han slog honom. -Uppför dig. 521 00:36:20,104 --> 00:36:23,021 -Det här är absurt! -Nu går han. 522 00:36:23,104 --> 00:36:26,104 -Vart ska du? -Tror du att du kan stjäla från folk? 523 00:36:26,187 --> 00:36:28,021 -Han är ett odjur! -Håll käften! 524 00:36:28,646 --> 00:36:31,146 -Alla ska hålla käften! -Skamlöst! 525 00:36:31,229 --> 00:36:33,812 -Edson, polisen kommer. -Vi går. 526 00:36:33,896 --> 00:36:36,354 De kommer. Spring. 527 00:36:36,437 --> 00:36:37,896 -Snälla! -Aldrig. 528 00:36:37,979 --> 00:36:40,854 Gör det inte. Snälla. 529 00:36:40,937 --> 00:36:43,146 -Nej, Edson. -Ta honom! Det var han! 530 00:36:43,729 --> 00:36:45,521 Ser du de här jävlarna? 531 00:36:47,021 --> 00:36:48,229 Ser du dem, raring? 532 00:36:48,312 --> 00:36:50,854 -Han slog familjen. -Och killen som försökte hjälpa. 533 00:36:50,937 --> 00:36:52,854 De vill att vi ska böja oss. 534 00:36:54,021 --> 00:36:56,021 Det får aldrig hända. 535 00:36:57,271 --> 00:36:58,187 Förstår du? 536 00:36:58,271 --> 00:36:59,479 -Jag förstår. -Här! 537 00:36:59,562 --> 00:37:01,687 -Han stal från familjen! -Han där! 538 00:37:01,771 --> 00:37:02,896 -Edson… -Pappa. 539 00:37:02,979 --> 00:37:04,437 -Den svarta killen! -Snälla. 540 00:37:04,521 --> 00:37:07,354 Pappa, stanna här! 541 00:37:07,437 --> 00:37:10,521 -Edson, snälla. -För bort honom! 542 00:37:10,604 --> 00:37:12,104 -Pappa! -Ta honom! 543 00:37:12,187 --> 00:37:13,729 Det är kört för dig, tjuv. 544 00:37:15,729 --> 00:37:17,062 Var stark, raring. 545 00:37:17,687 --> 00:37:19,354 -Släpp min pappa! -Kom. 546 00:37:19,437 --> 00:37:21,146 Du är rökt, din jävel! 547 00:37:21,229 --> 00:37:23,354 Pappa, snälla! 548 00:37:23,437 --> 00:37:24,562 Gå, för fan. 549 00:37:25,062 --> 00:37:26,771 Pappa! 550 00:37:27,979 --> 00:37:30,021 -In i bilen. -Pappa, snälla! 551 00:37:30,104 --> 00:37:34,354 -In med dig, för fan. -Ta tillbaka min pappa! 552 00:37:37,146 --> 00:37:39,479 Pappa! 553 00:37:57,104 --> 00:37:58,896 Ring din faster. 554 00:38:15,271 --> 00:38:16,771 Det är på riktigt. 555 00:38:16,854 --> 00:38:21,979 -Frågan är inte längre "om", utan "när". -Och namnen på de som ska flyttas? 556 00:38:22,062 --> 00:38:25,229 Vi har dem inte än. Men det är fler än 500 bröder. 557 00:38:25,312 --> 00:38:27,229 -Alla till högsäkerhetsfängelset? -Alla. 558 00:38:27,312 --> 00:38:32,271 Total isolering. Det här är allvarligt. Och det är inga gröngölingar. 559 00:38:32,354 --> 00:38:35,479 Vår kontakt säger att det är höjdare som drabbas. 560 00:38:35,562 --> 00:38:38,479 Och vi får inte ens besök eller nåt? Vad fan? 561 00:38:38,979 --> 00:38:43,104 -Tror de att vi är idioter? -De jävlarna vill vinna valet. 562 00:38:43,187 --> 00:38:47,021 De tänker isolera ledningen och ge sig på folk i orten. 563 00:38:47,104 --> 00:38:49,646 De vill att fängelset ska bli det koncentrationsläger 564 00:38:49,729 --> 00:38:54,729 det var innan vi slog tillbaka. Men vi måste vara smarta, förstår du? 565 00:38:54,812 --> 00:38:57,229 De skämtar inte. 566 00:38:57,312 --> 00:39:00,104 Det finns tillfällen att backa och tillfällen att visa styrka. 567 00:39:00,187 --> 00:39:02,479 Så de skämtar inte? Inte vi heller. 568 00:39:03,396 --> 00:39:05,896 Det gäller Brödraskapets överlevnad. 569 00:39:06,479 --> 00:39:10,562 Endera så kämpar vi eller så blir vi bortglömda. 570 00:39:10,646 --> 00:39:11,479 Just det. 571 00:39:11,562 --> 00:39:15,854 -Vill ni bara ta den här förödmjukelsen? -Det har ingen sagt nåt om. 572 00:39:15,937 --> 00:39:16,896 Just det. 573 00:39:16,979 --> 00:39:18,812 De tror att vi är dumma. 574 00:39:19,854 --> 00:39:21,396 God kväll, advokaten. 575 00:39:22,104 --> 00:39:25,354 -Advokaten. -Advokaten är här, Ivan. 576 00:39:25,437 --> 00:39:27,812 Kul att du har tid för oss en stund, advokaten. 577 00:39:28,312 --> 00:39:29,729 Snutarna tog Elisa. 578 00:39:30,229 --> 00:39:31,354 Va? 579 00:39:32,021 --> 00:39:33,479 Förklara, Cristina. 580 00:39:34,062 --> 00:39:37,896 De jävla snutarna. De ringde mig. De vill ha 700 000. 581 00:39:39,271 --> 00:39:41,729 -Helvete. -Det är Cabulosos dotter. 582 00:39:41,812 --> 00:39:47,937 -Du tänker väl inte betala dem? -Självklart inte, Miúdo. 583 00:39:48,021 --> 00:39:50,354 Jag sa att de kunde ta henne eller döda henne. 584 00:39:50,437 --> 00:39:52,396 Vad fan är det för en fråga? 585 00:39:52,479 --> 00:39:54,604 Ska vi bara acceptera det här? 586 00:39:55,312 --> 00:39:57,062 Ge pengar till snutarna? 587 00:39:58,646 --> 00:40:03,604 Då börjar de kidnappa våra släktingar varje vecka, tro mig. 588 00:40:06,687 --> 00:40:10,854 Du har betalat snutar för mycket mindre tidigare. 589 00:40:10,937 --> 00:40:12,104 Skämtar du? 590 00:40:12,187 --> 00:40:14,771 Ja, vi vet inte hur mycket tid vi har. 591 00:40:15,271 --> 00:40:18,021 Betala skitstövlarna vad som behövs. 592 00:40:18,104 --> 00:40:20,521 De ska bli varse att de jävlats med fel person. 593 00:40:20,604 --> 00:40:24,062 Okej. Jag ska snacka med de jävlarna. 594 00:40:24,146 --> 00:40:27,146 Det behövs inte. Jag ska betala dem imorgon, ensam. 595 00:40:27,229 --> 00:40:28,646 De jävlas inte med mig. 596 00:40:29,687 --> 00:40:32,646 Brödraskapet, det här är planen. 597 00:40:32,729 --> 00:40:35,229 De har gått alldeles för långt. 598 00:40:35,729 --> 00:40:38,271 Först det här med högsäkerhetsfängelset. 599 00:40:39,062 --> 00:40:42,187 Sen kidnappade de flickan. Deras budskap är tydligt. 600 00:40:42,771 --> 00:40:45,937 -De förklarar krig mot oss. -Just det. 601 00:40:46,021 --> 00:40:47,271 Vänta, Ivan. 602 00:40:47,354 --> 00:40:50,146 Kidnappningen av Elisa är orelaterad. Det finns inget budskap. 603 00:40:50,229 --> 00:40:53,646 -Det är bara en snut som vill sko sig. -Hur vet du det? 604 00:40:54,229 --> 00:40:58,854 Vi har förhandlat med snutarna i tio år. Nu räcker det! 605 00:40:58,937 --> 00:41:02,146 Brödraskapet existerar för att kämpa för värdighet. 606 00:41:02,729 --> 00:41:05,646 De försöker ta tillbaka allt vi vunnit. 607 00:41:05,729 --> 00:41:07,437 Vi måste kräva respekt. 608 00:41:07,521 --> 00:41:09,396 Vi sätter hårt mot hårt. 609 00:41:09,479 --> 00:41:12,271 Eller ser på i tystnad medan allt vi byggt raseras. 610 00:41:12,354 --> 00:41:15,937 -De måste inse att vi bestämmer. -Just det. 611 00:41:16,021 --> 00:41:20,146 Om de inte avblåser förflyttningen så slutar det illa för dem. 612 00:41:20,229 --> 00:41:22,896 Ja, lyssna. Vi tar över alla fängelser. 613 00:41:22,979 --> 00:41:26,479 Alla på en gång. Synkroniserat. Då respekterar de oss. 614 00:41:26,562 --> 00:41:29,729 Att ta över fängelser funkar inte längre. Det är över. 615 00:41:29,812 --> 00:41:32,187 Ingen bryr sig om vad som händer på insidan. 616 00:41:32,271 --> 00:41:35,437 Spelet har förändrats. Vi kan bränna varenda madrass i Brasilien. 617 00:41:35,521 --> 00:41:37,646 Alla struntar i vad som händer på insidan. 618 00:41:37,729 --> 00:41:41,354 Det stämmer. Att ta över fängelser funkar inte längre. 619 00:41:41,437 --> 00:41:45,437 De behandlar oss som skit, så vi måste visa dem vad som gäller. 620 00:41:45,521 --> 00:41:49,187 Vi tar fängelserna och attackerar där det gör som mest ont. På gatan. 621 00:41:49,771 --> 00:41:52,437 -Spelet sker på gatorna nu. -De kommer alla att dö. 622 00:41:52,521 --> 00:41:55,146 -Snutar på gatan blir skjutna. -Just det. 623 00:41:55,229 --> 00:41:57,312 Vänta, Ivan. 624 00:41:57,396 --> 00:41:59,396 Brödraskapet fungerar inte så nu. 625 00:41:59,896 --> 00:42:03,396 Fan. Det tog åratal att etablera idén om att vi kan agera utan våld. 626 00:42:03,896 --> 00:42:07,312 Alla vet att vi tjänar mer pengar och hjälper våra bröder i fängelset. 627 00:42:08,021 --> 00:42:10,812 Jag förhandlar med min kontakt på säkerhetsdepartementet. 628 00:42:10,896 --> 00:42:12,396 Jag behöver bara mer tid. 629 00:42:12,479 --> 00:42:14,104 Med all respekt… 630 00:42:14,187 --> 00:42:17,521 Snutarna tog din brorsdotter, och du resonerar så här? 631 00:42:17,604 --> 00:42:18,979 Börjar du tappa det? 632 00:42:19,812 --> 00:42:21,937 Så är det, Miúdo. 633 00:42:22,437 --> 00:42:26,437 Polisen har min brorsdotter som jag uppfostrar som min egen dotter, 634 00:42:26,521 --> 00:42:30,521 och ändå tror jag inte att ett blodbad är lösningen. 635 00:42:30,604 --> 00:42:33,271 Vad gör vi åt bröderna som hamnar på isoleringen? 636 00:42:33,854 --> 00:42:36,354 Vi hanterar det lugnt. I rätten. 637 00:42:36,854 --> 00:42:39,479 Vi upphäver förflyttningarna i rätten, som jag alltid gör. 638 00:42:39,562 --> 00:42:41,521 Kan du göra det för 500 fångar? 639 00:42:44,687 --> 00:42:48,146 Ta inte det här på fel sätt. Ta hand om din familj. 640 00:42:48,229 --> 00:42:51,271 Visa lite respekt, Gil! 641 00:42:54,271 --> 00:42:55,396 Helvete. 642 00:43:01,062 --> 00:43:02,062 Det händer, Ivan. 643 00:43:02,771 --> 00:43:04,229 De är i avdelning ett. 644 00:43:05,021 --> 00:43:08,562 Hör upp. Kidnappningar har börjat i avdelning ett. 645 00:43:08,646 --> 00:43:10,687 -Fan. -Jag ger er en order: 646 00:43:11,187 --> 00:43:14,312 Vi bränner fängelserna och attackerar på gatorna. 647 00:43:14,396 --> 00:43:16,854 Det är på tiden. Vi måste statuera ett exempel. 648 00:43:16,937 --> 00:43:19,646 Ja. Tills de lär sig att respektera oss. 649 00:43:19,729 --> 00:43:23,396 Få São Paulo på knä. Det här är krig. Vi ska skriva historia. 650 00:43:23,479 --> 00:43:25,812 -Brödraskapet, för fan! -Kom igen! 651 00:43:25,896 --> 00:43:27,896 Kom igen! 652 00:43:28,771 --> 00:43:29,771 Ivan. 653 00:43:29,854 --> 00:43:30,979 Det är dags! 654 00:43:31,062 --> 00:43:32,271 Ivan, är du där? 655 00:43:32,354 --> 00:43:34,062 De kommer. Det är dags. 656 00:43:37,104 --> 00:43:37,979 Ivan. 657 00:43:38,479 --> 00:43:40,479 Vem bestämmer medan du är borta? 658 00:43:45,187 --> 00:43:47,646 Miúdo bestämmer tills jag är tillbaka. 659 00:43:54,521 --> 00:43:55,937 Nu åker vi! 660 00:43:56,021 --> 00:43:58,437 Kom igen, tjuv. Dags att åka. 661 00:43:58,521 --> 00:44:00,562 -Låt mig hämta mina saker. -Nej. 662 00:44:00,646 --> 00:44:02,396 Dina saker kommer senare. 663 00:44:04,521 --> 00:44:06,062 Kom nu, ditt as! 664 00:44:06,646 --> 00:44:09,437 -Upp med dig. -Sätt fart! 665 00:44:09,521 --> 00:44:10,771 Kom igen. Upp! 666 00:44:10,854 --> 00:44:12,104 Sätt fart. 667 00:44:12,187 --> 00:44:13,271 Skynda på. 668 00:44:13,354 --> 00:44:14,979 Upp, sa jag! 669 00:44:15,062 --> 00:44:16,812 Skämtar du? 670 00:44:34,229 --> 00:44:35,729 Du hörde honom. 671 00:44:36,437 --> 00:44:37,687 Ordern är ute. 672 00:44:38,687 --> 00:44:40,687 Så här är det… 673 00:44:41,187 --> 00:44:43,271 -Ordern är ute. -Vi ska krossa systemet. 674 00:44:43,854 --> 00:44:46,021 Slå sönder cellerna. Kvadda allt. 675 00:44:47,104 --> 00:44:48,687 Vi har fått en order. 676 00:44:49,437 --> 00:44:51,771 -Bränn kuddarna. Allt. -Ordern är ute. 677 00:44:51,854 --> 00:44:53,646 Nu är det krig. 678 00:44:53,729 --> 00:44:55,979 -Nu är det krig. -Ordern är ute. 679 00:44:56,062 --> 00:44:58,854 Alla där ute ska sätta skräck i stan. 680 00:45:00,187 --> 00:45:02,729 Ser ni en snut, knäpp honom. 681 00:45:03,437 --> 00:45:06,479 Rasera hela stan. Lämna inget kvar. 682 00:45:06,562 --> 00:45:08,021 Det här är Brödraskapet! 683 00:45:08,104 --> 00:45:12,521 De bröder som inte lyder kommer att straffas. 684 00:45:13,062 --> 00:45:14,479 Det här är Brödraskapet. 685 00:45:14,562 --> 00:45:16,271 Rasera allt! 686 00:45:22,104 --> 00:45:23,479 Ordern är ute. 687 00:45:27,021 --> 00:45:28,854 Ge ordern till alla, för fan! 688 00:45:29,562 --> 00:45:31,687 Kom igen, bröder. Ordern är ute. 689 00:45:44,979 --> 00:45:46,729 Det här är Brödraskapet! 690 00:45:50,854 --> 00:45:54,104 Upploppen som skakat São Paulos fängelser under morgonen 691 00:45:54,187 --> 00:45:59,937 är ett svar på att gängmedlemmar ska flyttas till en högsäkerhetsanstalt. 692 00:46:00,021 --> 00:46:04,437 Tio år efter deras ledare Edson Ferreira, även känd som Edinho Cabuloso, omkom, 693 00:46:04,521 --> 00:46:07,354 stärker Brödraskapet sitt rykte som organiserat och våldsamt. 694 00:46:07,437 --> 00:46:09,187 De tar på sig ansvaret för upploppen. 695 00:46:09,271 --> 00:46:15,687 Det är redan upplopp i 29 fängelser i olika delar av delstaten, 696 00:46:15,771 --> 00:46:19,146 och en våg av våld sprider sig snabbt. 697 00:46:19,229 --> 00:46:23,021 Upptrappningen påvisar en samordning utan motstycke. 698 00:46:23,521 --> 00:46:28,021 Säkerhetsexperter har länge utfärdat varningar 699 00:46:28,104 --> 00:46:31,604 gällande gängets växande mobiliseringsförmåga, 700 00:46:32,729 --> 00:46:35,646 vilket är vad vi ser hända just nu. 701 00:46:35,729 --> 00:46:38,812 Galego, en espresso, tack. 702 00:47:05,396 --> 00:47:07,479 Advokaten i egen hög person. 703 00:47:09,021 --> 00:47:10,021 Vilken ära. 704 00:47:11,062 --> 00:47:12,062 Var är hon? 705 00:47:15,146 --> 00:47:16,354 Är du ensam? 706 00:47:17,687 --> 00:47:18,937 Jag gav dig mitt ord. 707 00:47:19,937 --> 00:47:23,771 Trots att du bestämde ett möte framför en polisstation är jag här. 708 00:47:23,854 --> 00:47:26,187 Du hade väl knappast nåt val? 709 00:47:27,396 --> 00:47:30,354 När resten av djuren lever rövare i djurparken. 710 00:47:31,312 --> 00:47:33,771 Var är hon? Är hon inlåst där? 711 00:47:33,854 --> 00:47:36,562 -Eller försöker du skrämma mig? -Slappna av. 712 00:47:39,104 --> 00:47:40,854 Cabulosinha är oskadd. 713 00:47:43,354 --> 00:47:46,687 Först vill jag veta var mina pengar är. 714 00:47:54,937 --> 00:47:56,937 Först vill jag se att hon är okej. 715 00:47:59,312 --> 00:48:02,062 Vad är det ni ligister brukar säga? 716 00:48:03,562 --> 00:48:05,062 "Rätt ska vara rätt." 717 00:48:06,146 --> 00:48:07,229 Eller hur? 718 00:48:39,146 --> 00:48:40,229 Vänta. 719 00:50:11,646 --> 00:50:13,687 -Vad fan? -Elisa! 720 00:50:13,771 --> 00:50:16,021 Begär förstärkning! 721 00:50:18,354 --> 00:50:19,437 Cris! 722 00:50:19,937 --> 00:50:21,062 Ta henne! 723 00:50:21,146 --> 00:50:23,229 Ner! 724 00:50:30,229 --> 00:50:31,479 Ta henne! 725 00:50:37,062 --> 00:50:39,229 Det här är Brödraskapet! 726 00:50:41,104 --> 00:50:42,979 Hördu! Kom hit! 727 00:50:44,146 --> 00:50:45,562 Spring! 728 00:50:45,646 --> 00:50:47,812 Visa vad du går för, grabben. 729 00:50:50,396 --> 00:50:53,187 -Ja, skitstövel! -Skynda! 730 00:50:53,937 --> 00:50:56,312 Här får ni, snutjävlar! 731 00:50:59,604 --> 00:51:02,062 Här får ni, era jävlar! 732 00:51:10,062 --> 00:51:12,437 Kör! 733 00:51:14,854 --> 00:51:17,229 Jävla skitstövlar! 734 00:51:24,562 --> 00:51:28,604 -Du lurade mig, subba! -Jag vet inget om det här! 735 00:51:40,146 --> 00:51:41,521 Cris! 736 00:51:42,604 --> 00:51:45,062 Elisa! 737 00:51:45,812 --> 00:51:46,646 Cris! 738 00:51:46,729 --> 00:51:48,687 -Elisa! -Cris! 739 00:51:49,896 --> 00:51:51,812 -Elisa! -Cris! 740 00:51:51,896 --> 00:51:53,229 Elisa! 741 00:51:55,354 --> 00:51:58,021 -Få ut mig härifrån! -Elisa! 742 00:51:58,104 --> 00:52:01,104 Nej! 743 00:52:17,896 --> 00:52:21,062 Kan du säga kontoinnehavarens personnummer, tack? 744 00:52:21,146 --> 00:52:25,521 Jag har redan sagt det tre gånger. Det här problemet är inte så svårt. 745 00:52:25,604 --> 00:52:27,812 Du behöver bara kolla… 746 00:52:28,562 --> 00:52:30,062 Herregud, vad var det? 747 00:52:38,271 --> 00:52:39,312 Herregud. 748 00:52:39,396 --> 00:52:43,271 -Mina barn studerar i närheten! -Är inte det distriktet i närheten? 749 00:52:43,354 --> 00:52:45,646 …attackerades för en halvtimme sen. 750 00:52:45,729 --> 00:52:47,354 Alla är skärrade och rädda. 751 00:52:47,437 --> 00:52:50,562 Kan alla lyssna en stund? 752 00:52:50,646 --> 00:52:54,104 På grund av situationen utanför låter jag alla gå hem. 753 00:52:54,187 --> 00:52:57,979 Ingen panik. Ta era väskor och gå lugnt. 754 00:52:58,062 --> 00:53:01,979 -Jag tar tunnelbanan. -Jag har ingen täckning. Har du? 755 00:53:02,062 --> 00:53:03,396 Jag går direkt. 756 00:53:05,396 --> 00:53:07,604 Hallå? Jag är på väg. 757 00:53:07,687 --> 00:53:09,479 Vänta på mig. Gå inte ut. 758 00:53:10,604 --> 00:53:13,021 -Undan! -Det är en polis utanför affären. 759 00:53:13,104 --> 00:53:15,062 Vänta. Jag kommer och hämtar dig. 760 00:53:21,604 --> 00:53:24,521 …våld och panik på gatorna. 761 00:53:25,187 --> 00:53:26,646 -Flytta på dig! -Fan! 762 00:53:31,437 --> 00:53:32,521 Kom igen! 763 00:53:44,896 --> 00:53:47,521 -Kom inte nu! -Det pågår skottlossning! 764 00:53:47,604 --> 00:53:50,187 Jag måste hämta min son! 765 00:53:50,687 --> 00:53:53,146 -Ur vägen! -Stanna hemma! 766 00:53:53,646 --> 00:53:55,062 Några män på motorcykel… 767 00:53:58,271 --> 00:53:59,479 Spring! 768 00:54:07,937 --> 00:54:09,521 Täck Morumbi. 769 00:54:14,854 --> 00:54:16,187 Kom hit, bror. 770 00:54:16,271 --> 00:54:17,396 Det är lugnt. 771 00:54:17,937 --> 00:54:18,979 Vad händer? 772 00:54:26,687 --> 00:54:29,229 Linjen är öppen. 773 00:54:30,312 --> 00:54:34,729 Jag har hört talas om att gömma saker i röven, men aldrig i fettvalkarna. 774 00:54:34,812 --> 00:54:36,937 Kolla här. 775 00:54:54,104 --> 00:54:56,479 -Hallå? -Det är jag. Det går fort. 776 00:54:57,229 --> 00:54:59,437 Jag behöver dig i förhandlingen. 777 00:54:59,521 --> 00:55:01,354 Gå tillbaka till kansliet, 778 00:55:01,437 --> 00:55:04,604 och hälsa att det blir lugnt när förflyttningen stoppas. 779 00:55:04,687 --> 00:55:06,229 Förhandla om vad, Ivan? 780 00:55:07,062 --> 00:55:09,604 Med så här många fängelseupplopp 781 00:55:09,687 --> 00:55:12,896 och skadade poliser, tror du att nån skulle häva förflyttningen? 782 00:55:12,979 --> 00:55:15,312 -Media är som galna! -Precis. 783 00:55:15,396 --> 00:55:18,896 Ordern gäller tills de går med på det. 784 00:55:18,979 --> 00:55:21,937 Din order hindrade utbetalningen av Elisas lösensumma. 785 00:55:22,021 --> 00:55:23,771 Hon borde vara hemma nu! 786 00:55:23,854 --> 00:55:26,687 Vi skickar nån för att hitta henne medan du sköter det här. 787 00:55:26,771 --> 00:55:29,021 Vem har sagt att hon ens lever, Ivan? 788 00:55:29,104 --> 00:55:31,771 Folk dör medan vi pratar, för fan. 789 00:55:33,729 --> 00:55:37,479 Du måste lita på mig. Guvernören kommer att ge efter. 790 00:55:37,562 --> 00:55:39,312 Jag behöver veta om du tänker... 791 00:55:39,396 --> 00:55:42,854 Om nåt händer henne förlåter jag dig inte. 792 00:55:44,021 --> 00:55:45,562 Fan, Cristina. Lyssna! 793 00:55:46,062 --> 00:55:47,312 Jag har inte tid. 794 00:55:47,396 --> 00:55:51,396 Gör bara ditt jobb. Hitta honom och förhandla om det här. 795 00:55:52,812 --> 00:55:56,271 Nu vill du förhandla? Varför inte skicka Miúdo? 796 00:55:56,354 --> 00:55:57,979 Fan. Göm telefonen! 797 00:55:58,604 --> 00:56:02,854 Hur blir det, Cris? Ska du lämna mig i sticket, isolerad? 798 00:56:03,354 --> 00:56:07,604 Då kan du inte ens besöka mig. Är det så du vill att vi ska ha det? 799 00:56:09,229 --> 00:56:10,479 De är här! 800 00:56:10,562 --> 00:56:12,479 Chefen är här. 801 00:56:13,062 --> 00:56:17,396 Cristina, du vet väl att det inte finns nån återvändo? 802 00:56:18,062 --> 00:56:23,062 Vadå "chef"? Här inne är den jävelns tid är förbi. 803 00:56:23,146 --> 00:56:24,229 Cristina! 804 00:56:24,312 --> 00:56:25,729 -Kom igen, Ivan! -Cris? 805 00:56:25,812 --> 00:56:28,646 -De kommer. Göm telefonen! -Cristina! 806 00:56:58,521 --> 00:57:04,979 Medan allmänheten låser in sig drar brottslingarna fram som militärer. 807 00:57:05,062 --> 00:57:08,437 Den organiserade brottsligheten har förklarat krig mot staten. 808 00:57:08,521 --> 00:57:13,062 Kaos härjar på gatorna och rädsla sprids som en löpeld. 809 00:57:13,146 --> 00:57:14,937 Brinnande fordon… 810 00:57:21,104 --> 00:57:23,479 Svara. Var fan är du? 811 00:57:23,562 --> 00:57:29,646 Berätta var du är. Jag är orolig. Gjorde de jävlarna nåt mot dig? 812 00:57:29,729 --> 00:57:33,062 Jag har kvar paketet, men jag kan inte behålla det länge till. 813 00:57:33,146 --> 00:57:37,187 Du måste säga vad jag ska göra. Överge mig inte. Ring mig. 814 00:57:39,687 --> 00:57:41,396 Kan jag få lite vatten? 815 00:58:06,854 --> 00:58:09,896 Är det inte konstigt att han inte svarade? 816 00:58:09,979 --> 00:58:12,354 Håll käften. Ingen har frågat dig. 817 00:58:18,354 --> 00:58:21,229 Jag tror att han insåg att planen gick åt skogen. 818 00:58:21,312 --> 00:58:22,896 Han lämnade dig i sticket. 819 00:58:25,562 --> 00:58:28,479 Jag vet att du inte är inblandad. Vi kan lösa det här. 820 00:58:28,562 --> 00:58:31,354 -Låt mig gå så… -Håll käften! 821 00:58:32,812 --> 00:58:34,646 Tror du att jag är dum? 822 00:58:35,271 --> 00:58:36,812 Tror du jag är en idiot? 823 00:58:37,979 --> 00:58:40,354 Ingen låter dig gå, för fan. 824 00:58:40,854 --> 00:58:43,604 Först när mobilen ringer får du gå. 825 00:58:44,646 --> 00:58:50,687 Och det är bäst att du ber att inget har hänt min partner. 826 00:58:50,771 --> 00:58:53,187 För i så fall råkar du illa ut. 827 00:58:58,771 --> 00:59:02,479 Jag tycker inte heller att det Brödraskapet gör nu är rätt. 828 00:59:02,562 --> 00:59:07,396 Du tycker inte att det är rätt? Vilket skitsnack. 829 00:59:08,479 --> 00:59:10,021 Ni hatar polisen. 830 00:59:12,104 --> 00:59:14,562 Jag pratar inte bara om ligister. Det gäller alla. 831 00:59:16,187 --> 00:59:21,312 Det finnas alltid nån som du som klappar händer när nån av oss dör. 832 00:59:24,687 --> 00:59:27,854 Det handlar inte om hat. Det handlar om rädsla. 833 00:59:30,437 --> 00:59:34,229 Fråga folk vilka de är mest rädda för, kriminella eller polisen. 834 00:59:36,604 --> 00:59:40,437 Polisen är där ute för att skydda goda människor. 835 00:59:40,521 --> 00:59:44,812 De riskerar sina liv för en skitlön. Men ligister… 836 00:59:46,104 --> 00:59:47,562 Men ligister, raring, 837 00:59:48,646 --> 00:59:50,229 är vi hårda mot. 838 00:59:51,396 --> 00:59:53,687 Tror du att rättvisa kan skipas på nåt annat vis? 839 00:59:58,354 --> 01:00:03,271 Det beror på vad rättvisa betyder för dig. Är det här rättvisa? 840 01:00:07,646 --> 01:00:09,354 Precis vad jag behöver. 841 01:00:12,271 --> 01:00:14,896 Nu får jag morallektioner av en ligist. 842 01:00:17,771 --> 01:00:19,521 Var det därför du blev polis? 843 01:00:20,937 --> 01:00:22,104 Din fegis. 844 01:00:24,646 --> 01:00:25,812 Håll käft! 845 01:00:43,187 --> 01:00:45,729 Skolorna är stängda, 846 01:00:45,812 --> 01:00:50,687 och fängelseupploppen fortsätter… 847 01:00:50,771 --> 01:00:51,896 Här är adressen. 848 01:00:51,979 --> 01:00:55,521 Skjut för att döda. Kom ihåg att poliser har vapen hemma. 849 01:00:55,604 --> 01:00:57,354 -Inga misstag. -Kom igen. 850 01:00:57,437 --> 01:00:58,521 -Kom igen. -Skynda. 851 01:00:58,604 --> 01:01:01,687 -Var på er vakt. -Hej advokaten. 852 01:01:01,771 --> 01:01:03,771 -För rättvisa. -Kom igen! 853 01:01:05,687 --> 01:01:06,646 Kom nu. 854 01:01:09,937 --> 01:01:11,937 Hej Rui. Jag behöver din hjälp. 855 01:01:14,812 --> 01:01:17,354 Du vet att jag har stor respekt för dig. 856 01:01:18,229 --> 01:01:19,271 Vad har hänt? 857 01:01:21,187 --> 01:01:26,104 Jag vet att den här familjen inte skulle vara vad den är utan dig. 858 01:01:26,604 --> 01:01:29,854 Men jag fick order uppifrån om att inte hjälpa dig. 859 01:01:29,937 --> 01:01:31,437 Lyssna, Rui. 860 01:01:32,229 --> 01:01:34,396 Jag tog in dig i den här familjen. 861 01:01:34,979 --> 01:01:38,646 Jag hjälpte dig, och du vet att jag alltid har gjort det rätta. 862 01:01:39,146 --> 01:01:40,229 Jag vet. 863 01:01:40,729 --> 01:01:42,437 -Men mina order… -Inga men! 864 01:01:42,521 --> 01:01:46,187 Snutjävlarna har min brorsdotter. Jag måste rädda hennes liv. 865 01:01:46,729 --> 01:01:48,146 Skit i Ivan. 866 01:01:52,312 --> 01:01:53,771 Vad behöver du? 867 01:01:57,479 --> 01:02:00,187 Jag behöver adressen till snuten som har henne. 868 01:02:04,312 --> 01:02:06,396 -Civilpolis? -Militär. 869 01:02:06,479 --> 01:02:09,146 Har du nån aning om var han jobbar? 870 01:02:09,729 --> 01:02:10,979 60:e bataljonen. 871 01:02:11,479 --> 01:02:17,437 Han försökte inte ens dölja det. Jag skulle känna igen hans ansikte. 872 01:02:19,062 --> 01:02:20,812 Låt se vad vi hittar. 873 01:02:25,229 --> 01:02:26,771 -Helvete. -Är det han? 874 01:02:27,646 --> 01:02:28,854 Nej, han är död. 875 01:02:28,937 --> 01:02:29,979 Fortsätt. 876 01:02:38,437 --> 01:02:39,437 Här! 877 01:02:41,021 --> 01:02:42,937 André Luis Borges. 878 01:02:45,146 --> 01:02:46,146 Där har vi honom. 879 01:02:52,312 --> 01:02:55,146 Butikerna stängde, skolorna stängde, 880 01:02:55,229 --> 01:02:58,229 många busslinjer går inte… 881 01:02:58,312 --> 01:03:01,937 São Paulo har drabbats av Brödraskapets koordinerade attacker. 882 01:03:02,021 --> 01:03:04,979 Gänget attackerar flera platser samtidigt och visar sin styrka 883 01:03:05,062 --> 01:03:06,604 i och utanför fängelserna. 884 01:03:06,687 --> 01:03:10,646 Mitt bland skottväxlingarna råder utegångsförbud i staden. 885 01:03:10,729 --> 01:03:12,229 Klockan är inte ens 18, 886 01:03:12,312 --> 01:03:16,812 men landets största metropol är en spökstad. 887 01:03:58,396 --> 01:04:01,687 Jag tar den här turen varje dag, och jag känner inte igen staden idag. 888 01:04:01,771 --> 01:04:04,312 Chefen sa att de bränner bussar också. 889 01:04:06,687 --> 01:04:09,062 Jag väntade på bussen i över två timmar. 890 01:04:14,187 --> 01:04:15,396 -Upp med händerna! -Fort! 891 01:04:15,479 --> 01:04:17,812 Alla mot väggen! 892 01:04:17,896 --> 01:04:20,854 -Mot väggen! -Sätt fart! 893 01:04:20,937 --> 01:04:26,104 -Snälla, jag är bara en arbetare. -Svara bara på tilltal! 894 01:04:26,187 --> 01:04:27,562 Har nån tidigare domar? 895 01:04:29,437 --> 01:04:33,396 Vad nu? Förstår ni mig? Har nån tidigare domar? 896 01:04:34,187 --> 01:04:35,396 Här, chefen. 897 01:04:36,021 --> 01:04:37,437 Vänd dig om. 898 01:04:37,521 --> 01:04:39,021 Han har suttit inne. 899 01:04:39,729 --> 01:04:41,229 En religiös man med tatueringar? 900 01:04:41,812 --> 01:04:44,562 -Du har domar, va? -Jag är bara en arbetare. 901 01:04:45,729 --> 01:04:46,937 Damen! 902 01:04:47,021 --> 01:04:49,271 Vad gör du utomhus? 903 01:04:51,271 --> 01:04:53,604 Gå bort dit! 904 01:04:54,771 --> 01:04:56,896 -Jag har avtjänat mitt straff. -Fan. 905 01:04:58,187 --> 01:05:00,937 Om man jävlas med poliser dör man! 906 01:05:42,896 --> 01:05:43,854 Min son? 907 01:05:49,687 --> 01:05:50,812 Min son? 908 01:05:55,896 --> 01:05:56,979 Min son? 909 01:06:01,937 --> 01:06:03,229 Min son. 910 01:06:04,937 --> 01:06:06,146 André? 911 01:06:15,354 --> 01:06:17,146 -André. -Hej mamma. 912 01:06:17,937 --> 01:06:21,896 Raring! Tack och lov att du är oskadd. 913 01:06:23,812 --> 01:06:25,771 Tack och lov! 914 01:06:25,854 --> 01:06:29,104 Vad gör du hemma? Skulle du inte till kyrkan? 915 01:06:29,187 --> 01:06:31,854 De dödar folk överallt. Det är som ett krig. 916 01:06:31,937 --> 01:06:35,187 Du anar inte vad jag gick igenom för att ta mig hit. 917 01:06:35,687 --> 01:06:39,854 -Men du är okej? -Ja, men jag var orolig. 918 01:06:40,354 --> 01:06:43,021 Vad hände med din bil? Sköt de mot dig? 919 01:06:43,104 --> 01:06:46,937 Det är en lång historia. Du vet att jag kan försvara mig. 920 01:06:47,479 --> 01:06:50,854 Om jag förlorar dig ber jag Gud att ta mig också. 921 01:06:50,937 --> 01:06:52,479 Gud vare nådig, mamma. 922 01:06:53,062 --> 01:06:57,604 Jag bad Gud om att göra dig till polis, men det var kanske fel. 923 01:06:58,104 --> 01:07:02,062 Det finns så mycket ondska, så ibland tror jag att vi är i helvetet. 924 01:07:03,312 --> 01:07:05,312 -Jag behöver ta en dusch. -Nej! 925 01:07:05,396 --> 01:07:09,062 Mamma! Jag… 926 01:07:10,396 --> 01:07:14,729 Jag åt bara frukost idag. Jag har haft en riktigt dålig dag. 927 01:07:15,604 --> 01:07:21,479 Och det enda jag såg fram emot var att få äta din mat. 928 01:07:21,562 --> 01:07:23,271 Åh, raring. 929 01:07:24,479 --> 01:07:26,562 Kan du göra lite pommes? 930 01:07:27,146 --> 01:07:31,354 Raring, vad skulle jag inte göra för dig. 931 01:07:33,979 --> 01:07:36,354 -Pommes? -Ja. 932 01:07:36,854 --> 01:07:37,771 Okej. 933 01:07:58,312 --> 01:08:00,146 Svara, ditt arsle. 934 01:08:05,146 --> 01:08:07,271 Anselmo, var fan är du? 935 01:08:07,354 --> 01:08:09,979 De jävlarna dödar alla. Jag är ensam med flickan. 936 01:08:10,062 --> 01:08:13,271 Jag vet inte vad jag ska göra med henne. Jag gör det här för din skull. 937 01:08:13,812 --> 01:08:16,604 Har de gjort nåt mot dig? För fan, svara… 938 01:08:16,687 --> 01:08:17,687 Helvete! 939 01:08:18,646 --> 01:08:19,854 Fan. 940 01:09:14,604 --> 01:09:15,771 Ta mig härifrån. 941 01:09:16,271 --> 01:09:18,271 -Vad gör du? -Håll käften! 942 01:09:18,354 --> 01:09:19,229 Nej! 943 01:09:21,021 --> 01:09:22,312 Håll käften! 944 01:09:23,479 --> 01:09:24,729 -Håll käften! -Hjälp! 945 01:09:24,812 --> 01:09:27,271 -Håll käften! -Hjälp! 946 01:09:28,646 --> 01:09:30,146 Håll käften! 947 01:09:32,229 --> 01:09:33,479 Tyst! 948 01:09:35,771 --> 01:09:36,812 Var tyst! 949 01:09:37,854 --> 01:09:39,396 Var tyst! 950 01:09:46,771 --> 01:09:47,604 Tyst! 951 01:10:38,729 --> 01:10:42,604 För Guds skull! Vad är det som pågår? 952 01:10:42,687 --> 01:10:45,021 Är du okej? 953 01:10:46,937 --> 01:10:49,187 Säg att du är okej! 954 01:10:49,271 --> 01:10:51,479 För Guds skull! Vad är det som pågår? 955 01:10:52,229 --> 01:10:56,396 Vem är flickan? Vad gjorde du, André Luis? 956 01:10:56,479 --> 01:10:58,062 -Berätta! -Lugna dig. 957 01:10:59,479 --> 01:11:00,896 Jag kan förklara, mamma. 958 01:11:46,521 --> 01:11:49,771 …för att lindra situationen idag. 959 01:11:49,854 --> 01:11:55,521 Och vi är fortfarande här efter den här historiska krisen. 960 01:11:55,604 --> 01:11:59,312 De är koncentrerade nära fängelserna… 961 01:11:59,979 --> 01:12:03,187 Det är upplopp på gatorna. 962 01:12:03,271 --> 01:12:05,979 Det var kört på jobbet, så jag fick ta med mig skiten hem. 963 01:12:06,062 --> 01:12:09,812 Sköt dig själv. Lägg dig inte i. 964 01:12:10,896 --> 01:12:13,854 Det här är din partners fel, eller hur, André Luis? 965 01:12:13,937 --> 01:12:17,146 Jag har ju alltid sagt att han inte är din vän! 966 01:12:17,229 --> 01:12:19,979 Hur är han inte min vän? Jag är gudfar till hans son! 967 01:12:20,479 --> 01:12:25,021 Du är ju en god människa. Du skulle inte göra det här självmant. 968 01:12:27,021 --> 01:12:32,896 Du kommer aldrig att förstå, mamma. De är ligister. Se vad de gör med staden! 969 01:12:32,979 --> 01:12:36,146 Är du Gud som skipar rättvisa? 970 01:12:36,229 --> 01:12:39,521 Sluta, André Luis! Uppfostrade jag dig till det här? 971 01:12:40,021 --> 01:12:41,687 -Hör du mig? -Okej, mamma. 972 01:12:41,771 --> 01:12:44,479 Sitt här och oroa dig. Jag tar hand om det här. 973 01:12:45,479 --> 01:12:48,104 Du kan inte lämna henne var som helst. 974 01:12:48,187 --> 01:12:51,646 Du oroar dig för mycket. Du kommer att ställa till det. 975 01:12:52,146 --> 01:12:56,062 Ställer jag till det? Titta vad du gjorde i vårt hem! 976 01:13:02,021 --> 01:13:05,271 -Vad är det för pengar? -De är till ett nödläge. 977 01:13:05,354 --> 01:13:08,146 Jag tänker inte låta dig förstöra ditt liv 978 01:13:08,229 --> 01:13:12,437 bara för att du agerade impulsivt. 979 01:13:13,937 --> 01:13:16,146 Så ligger det till. Gå! 980 01:13:22,312 --> 01:13:24,229 Gå och hämta tjejen där uppe. 981 01:13:53,104 --> 01:13:55,437 -Elisa! -Cris! 982 01:13:56,021 --> 01:13:59,354 -Hjälp mig härifrån. Jag är bunden. -Jag ska få ut dig. 983 01:14:04,604 --> 01:14:07,646 Jag ska få ut dig härifrån. Håll dig lugn. 984 01:14:08,979 --> 01:14:10,521 Ta den här. 985 01:14:15,562 --> 01:14:16,937 Nu går vi. Upp med dig. 986 01:14:24,646 --> 01:14:27,104 -Vad tänker du göra med mig? -Tyst. 987 01:14:27,187 --> 01:14:29,604 -Snälla, släpp mig. -Håll tyst och gå! 988 01:14:41,479 --> 01:14:42,604 Lugn. 989 01:14:43,646 --> 01:14:44,896 Tyst, för fan! 990 01:14:44,979 --> 01:14:48,479 Du kan fortfarande ta pengarna. Lyssna! 991 01:14:48,562 --> 01:14:49,646 Tyst! 992 01:18:08,521 --> 01:18:09,812 Vad gör du? 993 01:18:09,896 --> 01:18:12,437 -Ta inte av huvan. -Vi är långt hemifrån. 994 01:18:12,521 --> 01:18:14,104 Vart ska vi? 995 01:18:14,771 --> 01:18:17,104 Lugn. Allt kommer att bli bra. 996 01:18:24,937 --> 01:18:27,979 För Guds skull. Vart för ni mig? 997 01:18:28,062 --> 01:18:31,896 Du borde tacka Gud varje dag för att min mamma kom. 998 01:18:31,979 --> 01:18:33,354 Hör du det? 999 01:18:45,896 --> 01:18:48,937 Du har tio nya röstmeddelanden. 1000 01:18:49,021 --> 01:18:52,062 För att lyssna, tryck ett. 1001 01:18:54,062 --> 01:18:58,354 Var är du? Du svarar inte när jag ringer. Jag är orolig. 1002 01:18:59,271 --> 01:19:00,521 Hörde du om Anselmo? 1003 01:19:02,021 --> 01:19:04,521 Skitstövlarna i Brödraskapet dödade honom. 1004 01:19:05,729 --> 01:19:08,437 Hans familj kom nyss hit. Jag är mållös. 1005 01:19:10,354 --> 01:19:15,521 Han blev skjuten i ansiktet. Ring mig. Jag hoppas du hör det här. 1006 01:19:44,146 --> 01:19:44,979 Ut. 1007 01:19:47,687 --> 01:19:49,396 Nu går vi. Ut, sa jag. 1008 01:19:50,271 --> 01:19:51,604 Vad ska du göra? 1009 01:19:51,687 --> 01:19:55,229 -Se till att hon kommer med tåget. -Det behövs inte. 1010 01:19:55,312 --> 01:19:56,687 Håll käften! 1011 01:19:57,187 --> 01:20:00,646 -Vill du dö? -Ingen ska dö. Vi pratade om det. 1012 01:20:00,729 --> 01:20:03,354 Låt henne gå. Hon har lidit tillräckligt. 1013 01:20:03,437 --> 01:20:08,729 Återvänd hem till ditt och glöm oss. Min son är inte ond. Han är lättpåverkad. 1014 01:20:08,812 --> 01:20:11,771 Han lydde sin partner och gjorde nåt dumt. 1015 01:20:11,854 --> 01:20:15,104 Tänk på vad du säger innan du pratar om Anselmo. 1016 01:20:15,187 --> 01:20:18,187 -Annars tappar jag tålamodet med dig. -Vad säger du? 1017 01:20:18,271 --> 01:20:19,354 In i bilen. 1018 01:20:20,104 --> 01:20:21,896 -In i bilen. -Vad är det här? 1019 01:20:21,979 --> 01:20:23,187 Du stannar här. 1020 01:20:24,937 --> 01:20:25,896 Men raring… 1021 01:20:35,021 --> 01:20:36,229 Hördu! 1022 01:20:36,312 --> 01:20:37,979 Inte ditåt. Ta vägen. 1023 01:20:40,271 --> 01:20:45,854 -Vänta. Det var inte det här vi bestämde! -Jag sluter inga avtal med ligister! Gå! 1024 01:21:15,354 --> 01:21:17,854 -Gå. -Vad är det här för ställe? Vad fan? 1025 01:21:17,937 --> 01:21:20,354 Gå, för fan! 1026 01:21:20,437 --> 01:21:22,312 -Vänta. -Ni dödade min partner. 1027 01:21:22,812 --> 01:21:26,437 Ni dödade honom. Är det rättvist att hans son blir utan sin far? 1028 01:21:26,521 --> 01:21:28,646 -Nej. Snälla! 1029 01:21:31,437 --> 01:21:33,521 Vem fan är det? Vem där? 1030 01:21:45,896 --> 01:21:47,687 Du ska få igen, subba. 1031 01:22:15,479 --> 01:22:17,396 Tror du att du kan fly? 1032 01:22:29,187 --> 01:22:34,937 All tågtrafik och alla byten är inställda. 1033 01:22:35,021 --> 01:22:37,979 Tack för ert överseende. 1034 01:22:52,521 --> 01:22:55,021 Jag ska ta dig, din lilla råtta! 1035 01:23:00,354 --> 01:23:02,146 Du kan inte gömma dig! 1036 01:23:08,521 --> 01:23:09,771 Helvete! 1037 01:23:11,354 --> 01:23:12,437 Jävlar! 1038 01:23:12,521 --> 01:23:15,937 Cris! Hjälp mig! Här! 1039 01:23:23,437 --> 01:23:24,271 Elisa! 1040 01:23:24,354 --> 01:23:25,729 -Cris! -Spring! 1041 01:23:25,812 --> 01:23:28,312 Spring bara. Jag hittar dig! 1042 01:23:28,979 --> 01:23:30,729 Spring, Elisa! 1043 01:24:41,687 --> 01:24:43,062 -Det är jag. -Faster! 1044 01:24:43,562 --> 01:24:44,812 Tack gode Gud. 1045 01:24:44,896 --> 01:24:45,854 Är du okej? 1046 01:24:45,937 --> 01:24:48,896 -Ja, men han är galen. Han vill döda mig. -Var är han? 1047 01:25:00,312 --> 01:25:01,146 Kom. 1048 01:25:09,812 --> 01:25:11,229 Gå. 1049 01:25:20,229 --> 01:25:21,896 Ner, Elisa! 1050 01:25:26,271 --> 01:25:28,562 -Cris! -Stanna där. 1051 01:25:34,979 --> 01:25:36,521 Spring! 1052 01:25:38,062 --> 01:25:40,354 -Spring! -Det är kört för er! 1053 01:25:43,021 --> 01:25:45,104 Cris! Kom igen! 1054 01:25:54,021 --> 01:25:56,104 Spring! 1055 01:25:56,604 --> 01:26:00,729 Spring och vänd dig inte om! 1056 01:26:01,687 --> 01:26:04,104 Ducka! Ner! 1057 01:26:05,104 --> 01:26:06,437 Helvete! 1058 01:26:08,437 --> 01:26:09,687 Spring! 1059 01:26:14,354 --> 01:26:15,812 Upp med dig. 1060 01:26:47,104 --> 01:26:48,104 Spring! 1061 01:26:50,062 --> 01:26:52,562 Jag ska jaga er ända till helvetet! 1062 01:27:00,562 --> 01:27:03,396 Var är min son? 1063 01:27:03,479 --> 01:27:05,187 Kom! 1064 01:27:08,771 --> 01:27:09,687 In i bilen! 1065 01:27:10,187 --> 01:27:11,312 Hoppa in i bilen. 1066 01:27:19,562 --> 01:27:20,812 Nu åker vi, Cris. 1067 01:27:22,479 --> 01:27:23,646 Vad gör du? 1068 01:27:23,729 --> 01:27:25,062 Snälla, kör. 1069 01:27:32,062 --> 01:27:34,146 Jag hörde skott. Vad händer? 1070 01:27:34,229 --> 01:27:36,104 -Är du okej? -Vad gör du här? 1071 01:27:36,187 --> 01:27:38,729 -Jag sa åt dig att stanna. -Nu åker vi! 1072 01:27:38,812 --> 01:27:40,187 Hoppa in, mamma. 1073 01:27:40,271 --> 01:27:42,562 -Vart tog de vägen? -Ditåt. 1074 01:27:42,646 --> 01:27:43,687 Stanna här. 1075 01:27:47,687 --> 01:27:50,062 Tico, raring, vi åker! 1076 01:28:17,562 --> 01:28:18,562 Mamma! 1077 01:28:19,187 --> 01:28:21,187 Mamma. 1078 01:28:25,396 --> 01:28:26,437 Mamma. 1079 01:28:26,521 --> 01:28:28,896 Se på mig, mamma. Nej. 1080 01:28:34,479 --> 01:28:36,396 Nej, mamma. 1081 01:28:36,896 --> 01:28:37,771 Mamma. 1082 01:28:38,271 --> 01:28:39,771 Mamma, nej. 1083 01:28:39,854 --> 01:28:40,812 Mamma. 1084 01:28:40,896 --> 01:28:43,646 Andas, mamma. Se på mig. 1085 01:28:44,146 --> 01:28:45,437 Se på mig, mamma. 1086 01:28:51,104 --> 01:28:52,479 Mamma. 1087 01:28:54,521 --> 01:28:57,187 Förlåt, mamma. Jag ska ta dig härifrån. 1088 01:28:57,979 --> 01:28:59,771 Jag ska ta dig härifrån. 1089 01:29:00,646 --> 01:29:02,646 Jag ska ta dig härifrån. 1090 01:29:02,729 --> 01:29:05,646 Lugn. Andas långsamt. 1091 01:29:05,729 --> 01:29:07,062 Mamma. 1092 01:29:07,146 --> 01:29:08,437 Lugn. 1093 01:29:09,562 --> 01:29:11,062 Förlåt, mamma. 1094 01:29:12,062 --> 01:29:14,271 -Jag ska ta dig härifrån. -Det räcker. 1095 01:29:14,354 --> 01:29:16,271 Jag ska ta dig härifrån. Lugn. 1096 01:29:16,354 --> 01:29:18,896 Andas långsamt. 1097 01:29:18,979 --> 01:29:20,854 -Vi drar. -Mamma. 1098 01:29:21,354 --> 01:29:23,062 Stanna hos mig, mamma. 1099 01:29:23,146 --> 01:29:25,271 -Kom! -Mamma. 1100 01:29:26,146 --> 01:29:30,104 Nej! 1101 01:29:30,187 --> 01:29:31,479 Mamma. 1102 01:29:31,979 --> 01:29:33,604 -Jag älskar dig, Tico. -Nej! 1103 01:29:34,104 --> 01:29:36,479 Ta henne till sjukhuset, snälla! 1104 01:29:37,812 --> 01:29:39,479 Nej! 1105 01:29:39,562 --> 01:29:40,521 Mamma! 1106 01:29:40,604 --> 01:29:44,229 Andas, mamma. 1107 01:29:45,146 --> 01:29:46,812 Mamma, nej! 1108 01:29:47,312 --> 01:29:48,896 Mamma, nej. 1109 01:29:48,979 --> 01:29:51,979 -Vi åker. -Nej! 1110 01:29:52,062 --> 01:29:55,521 Din jävel! 1111 01:30:02,271 --> 01:30:03,646 Han sköt dig! 1112 01:30:10,854 --> 01:30:12,396 Kan jag hjälpa dig? 1113 01:30:12,479 --> 01:30:14,021 Fan! Kör, Cris! 1114 01:30:14,104 --> 01:30:15,187 Skynda dig! 1115 01:30:16,271 --> 01:30:18,646 Du blöder mycket! 1116 01:30:20,854 --> 01:30:23,687 Skynda dig, Cris! Vi klarar det! 1117 01:30:25,937 --> 01:30:28,187 Fan, det blöder mycket. 1118 01:30:28,687 --> 01:30:30,437 Kör! 1119 01:30:31,229 --> 01:30:32,646 Fan! 1120 01:30:34,521 --> 01:30:37,187 -Stanna bilen! -Vad fan är det här? 1121 01:30:37,687 --> 01:30:39,937 Vad fan gör ni här? 1122 01:30:40,021 --> 01:30:42,104 -Jag är advokaten. -Vänd och dra. 1123 01:30:42,187 --> 01:30:44,187 -Släpp fram oss! -Är du döv? 1124 01:30:44,271 --> 01:30:46,271 -Snälla! -Vänd om! 1125 01:30:46,354 --> 01:30:48,687 -Advokaten? -Brödraskapet! 1126 01:30:48,771 --> 01:30:49,937 Brödraskapet! 1127 01:30:50,021 --> 01:30:51,729 Vi måste till sjukhuset. 1128 01:30:51,812 --> 01:30:53,896 Det är advokaten! Hon är skadad! 1129 01:30:53,979 --> 01:30:55,354 Det är advokaten! 1130 01:30:55,437 --> 01:30:57,646 Gör plats! 1131 01:30:57,729 --> 01:31:00,104 Gör plats! Undan! 1132 01:31:00,187 --> 01:31:01,646 Släpp fram oss! 1133 01:31:02,229 --> 01:31:03,354 Gå ut eller dö! 1134 01:31:03,437 --> 01:31:07,937 -Jag är Edsons dotter! Cabulosos dotter! -Advokaten är i bilen! 1135 01:31:08,021 --> 01:31:11,396 -Alla passagerare ut! -Ut ur bussjäveln! 1136 01:31:12,979 --> 01:31:13,812 Skynda på! 1137 01:31:13,896 --> 01:31:15,271 Ut vägen! 1138 01:31:15,354 --> 01:31:17,146 Gör plats! 1139 01:31:17,646 --> 01:31:18,937 Ut med passagerarna! 1140 01:31:19,021 --> 01:31:20,354 -Ut! -Hjälp! 1141 01:31:20,437 --> 01:31:22,812 Hjälp mig! 1142 01:31:23,312 --> 01:31:24,937 Tänd på! 1143 01:31:25,562 --> 01:31:27,854 Nu spränger vi skiten. 1144 01:31:29,896 --> 01:31:31,771 Brödraskapet, för fan! 1145 01:31:32,271 --> 01:31:35,562 Jävlar! 1146 01:31:42,896 --> 01:31:44,271 Kom igen! 1147 01:31:50,354 --> 01:31:51,229 Cris. 1148 01:31:51,312 --> 01:31:52,729 Låt mig köra. 1149 01:31:52,812 --> 01:31:53,687 Vänta. 1150 01:31:54,187 --> 01:31:55,021 Kom igen. 1151 01:31:55,104 --> 01:31:56,062 Vänta. 1152 01:31:56,729 --> 01:31:58,146 Kom igen. 1153 01:31:58,229 --> 01:31:59,062 Kom. 1154 01:32:01,687 --> 01:32:03,271 Kom igen! 1155 01:32:03,354 --> 01:32:05,021 -De kommer! -Skynda! 1156 01:32:05,104 --> 01:32:07,646 -Kom igen! -Kom igen, för fan! 1157 01:32:07,729 --> 01:32:09,062 Helvete! 1158 01:32:56,646 --> 01:32:58,437 Cris! Prata med mig! 1159 01:32:59,521 --> 01:33:02,687 Du är den starkaste kvinnan jag vet. Du klarar det. 1160 01:33:02,771 --> 01:33:03,896 Kom igen, Cris! 1161 01:33:05,104 --> 01:33:06,604 Edinho… 1162 01:33:08,021 --> 01:33:09,437 Edinho… 1163 01:33:12,937 --> 01:33:16,812 Din mor skulle vara så stolt över kvinnan du har blivit. 1164 01:33:21,146 --> 01:33:22,979 Förlåt mig, Elisa. 1165 01:33:24,229 --> 01:33:26,062 Förlåt mig. 1166 01:33:29,021 --> 01:33:30,187 Sluta, faster! 1167 01:33:30,687 --> 01:33:33,104 Gör inte så här mot mig. 1168 01:33:34,271 --> 01:33:38,396 Du fixar det. Gör inte så här mot mig. 1169 01:33:39,979 --> 01:33:41,479 Gör inte så här mot mig. 1170 01:33:41,562 --> 01:33:42,854 Faster, se på mig. 1171 01:33:42,937 --> 01:33:45,229 Du är min familj. Gör inte så här. 1172 01:33:46,146 --> 01:33:48,354 Faster! 1173 01:33:49,687 --> 01:33:50,687 Kom igen! 1174 01:33:51,187 --> 01:33:56,562 Faster! 1175 01:33:56,646 --> 01:33:59,146 Nej! Faster! 1176 01:34:03,771 --> 01:34:06,312 Faster! 1177 01:34:07,979 --> 01:34:09,229 Faster! 1178 01:35:39,812 --> 01:35:40,812 Det är över nu. 1179 01:36:22,021 --> 01:36:23,146 Låt mig gå 1180 01:36:25,312 --> 01:36:26,687 Jag måste vandra 1181 01:36:28,521 --> 01:36:30,312 Jag går runt och letar 1182 01:36:32,021 --> 01:36:33,187 Ler 1183 01:36:34,437 --> 01:36:35,771 Så att jag inte gråter 1184 01:36:38,021 --> 01:36:40,562 Jag vill se solen gå upp 1185 01:36:42,146 --> 01:36:44,354 Se floden dra förbi 1186 01:36:45,771 --> 01:36:47,604 Lyssna på fåglarnas sång 1187 01:36:50,396 --> 01:36:51,562 Jag vill födas 1188 01:36:52,979 --> 01:36:54,146 Jag vill leva 1189 01:42:49,021 --> 01:42:52,979 Undertexter: Daniel Rehnfeldt