1 00:00:16,729 --> 00:00:17,937 Już czas, bracie. 2 00:00:18,021 --> 00:00:19,729 Słuchajcie, mordeczki. 3 00:00:19,812 --> 00:00:20,854 Działamy. 4 00:00:20,937 --> 00:00:24,104 Psy pójdą na dno. 5 00:00:24,187 --> 00:00:27,854 Żadnych wygłupów. Skupcie się na misji. 6 00:00:28,521 --> 00:00:32,521 System padnie, czaicie? My to jebane Bractwo. 7 00:00:32,604 --> 00:00:36,062 Uważajcie na Ayrtona Senna Avenue. 8 00:00:36,146 --> 00:00:41,146 Na autostradzie Marginal Tietê w kierunku Castelo Branco wzmożony ruch. 9 00:01:01,562 --> 00:01:07,062 POLICJA CYWILNA 10 00:01:12,896 --> 00:01:13,896 Kurwa. 11 00:01:14,396 --> 00:01:16,187 Uderzenie nie pomogło? 12 00:01:16,271 --> 00:01:17,271 Ogarnij to. 13 00:01:17,354 --> 00:01:19,896 - To nie zadanie dla ciężarnej. - Biedactwo. 14 00:01:19,979 --> 00:01:23,437 Poważnie. Zabiję dzisiaj kogoś. 15 00:01:23,521 --> 00:01:25,562 Nienawiść rodzi nienawiść. 16 00:01:25,646 --> 00:01:26,646 Idą. 17 00:01:29,354 --> 00:01:30,937 Nie, przestań. 18 00:01:32,812 --> 00:01:35,396 - Co jest? - Patrzcie! 19 00:01:37,687 --> 00:01:40,062 - Gratulacje! - Boże, mam przesrane. 20 00:01:40,146 --> 00:01:43,229 Niezły z niego kłamca. Nie domyśliłam się! 21 00:01:43,312 --> 00:01:46,687 - Nie? To niezły z niego aktor. - To niewinne kłamstewko. 22 00:01:47,229 --> 00:01:49,771 Oby dziecko wdało się w ojca chrzestnego. 23 00:01:49,854 --> 00:01:53,229 - Oby była mądrzejsza. - To niespodzianka dla Aurory. 24 00:01:53,312 --> 00:01:55,021 Jaki piękny! 25 00:01:55,104 --> 00:01:57,521 Wiem, że zrobiliście to tylko dla ciasta. 26 00:01:58,062 --> 00:02:02,687 Dekadę po śmierci przywódcy, Edsona Ferreiry, vel Edinho Cabuloso, 27 00:02:02,771 --> 00:02:05,437 Bractwo jest lepiej zorganizowane i brutalniejsze 28 00:02:05,521 --> 00:02:07,437 i przyznaje się do zamieszek. 29 00:02:07,521 --> 00:02:13,271 W tym stanie doszło już do 29 przypadków zamieszek w więzieniach. 30 00:02:13,354 --> 00:02:15,646 To dla naszej dzielnej dziewczyny. 31 00:02:15,729 --> 00:02:18,562 - Jak miło! Mogę otworzyć? - Oby się spodobało. 32 00:02:18,646 --> 00:02:19,729 Oczywiście! 33 00:02:21,604 --> 00:02:22,604 Padnij! 34 00:02:24,687 --> 00:02:25,771 Nic ci nie jest? 35 00:02:25,854 --> 00:02:27,354 Czy to, kurwa, bomba? 36 00:02:27,437 --> 00:02:30,062 - Sprawdzę, co się dzieje. - Co wybuchło? 37 00:02:31,979 --> 00:02:33,937 - Uważaj. - Ostrożnie. 38 00:02:34,021 --> 00:02:36,229 - Co jest, kurwa? - Widzisz coś? 39 00:02:37,437 --> 00:02:39,062 Kurwa, nasz radiowóz! 40 00:02:39,146 --> 00:02:40,604 Uciekać! 41 00:02:45,729 --> 00:02:48,479 - Otaczają nas! - Powstrzymać ich! 42 00:02:50,021 --> 00:02:51,187 Schowaj się, Dalva! 43 00:02:53,146 --> 00:02:54,396 Nie, padnij! 44 00:02:54,479 --> 00:02:56,604 Pierdolone Bractwo! 45 00:02:56,687 --> 00:02:58,854 - Dalva, zostań tu! - CEPOL! 46 00:02:58,937 --> 00:03:01,562 109. pod ostrzałem! 47 00:03:01,646 --> 00:03:04,396 - Padnij! - Za pierdolone Bractwo! 48 00:03:06,021 --> 00:03:07,021 Kurwa! 49 00:03:08,229 --> 00:03:09,229 Dawaj! 50 00:03:10,521 --> 00:03:11,646 - Skurwysyn! - Wiej! 51 00:03:11,729 --> 00:03:13,354 Funkcjonariusz padł! 52 00:03:15,521 --> 00:03:16,896 Uciekajcie, kurwa! 53 00:03:16,979 --> 00:03:19,854 - Dalva! - Romero! 54 00:03:19,937 --> 00:03:22,979 Dalva, co się stało? Oberwałaś? 55 00:03:23,062 --> 00:03:25,146 Krwawię. Romero, patrz! 56 00:03:25,229 --> 00:03:27,937 Boli cię? Rusza się? 57 00:03:30,062 --> 00:03:31,437 - Chodźmy. - Chodźmy. 58 00:03:38,521 --> 00:03:40,687 Idźcie! Kryję was! 59 00:03:47,271 --> 00:03:48,271 Co się stało? 60 00:03:51,979 --> 00:03:53,562 Odeszły mi wody! 61 00:03:54,854 --> 00:03:57,521 - Ruchy! - Ruchy! 62 00:03:57,604 --> 00:04:00,646 - Zablokowali drogę. Wyślijcie wsparcie! - No już! 63 00:04:00,729 --> 00:04:03,854 CEPOL! Ostrzeliwują 109. komisariat. 64 00:04:07,562 --> 00:04:10,354 Zwolnić częstotliwość! Atakują nas! 65 00:04:22,354 --> 00:04:24,354 Za pierdolone Bractwo! 66 00:04:34,104 --> 00:04:35,729 Potrzebujemy wsparcia! 67 00:04:35,812 --> 00:04:37,437 Do wszystkich jednostek: 68 00:04:37,521 --> 00:04:41,187 działajcie tylko w zespołach, uzbrojeni i w kamizelkach. 69 00:04:41,271 --> 00:04:42,646 Wszyscy na patio. 70 00:04:42,729 --> 00:04:45,146 Droga z tyłu jest wolna. Tędy. 71 00:04:45,229 --> 00:04:46,729 Tędy. Dobrze. 72 00:04:49,687 --> 00:04:50,937 Pomóż mi, do cholery! 73 00:04:52,187 --> 00:04:53,729 Ej, tutaj! 74 00:04:54,354 --> 00:04:55,396 Spokojnie. 75 00:04:56,771 --> 00:04:57,854 Pomocy! 76 00:05:05,104 --> 00:05:06,229 Nie dojdziemy. 77 00:05:09,271 --> 00:05:12,104 - Przyprowadzę samochód. - Idę z tobą. 78 00:05:14,187 --> 00:05:15,021 - Chodź! - Już! 79 00:05:15,104 --> 00:05:16,437 W drogę! 80 00:05:16,979 --> 00:05:18,521 - Jedźcie! - Dalej! 81 00:05:18,604 --> 00:05:20,104 Są uzbrojeni! 82 00:05:23,562 --> 00:05:28,187 …obowiązkowe użycie kamizelek, tylko pilna komunikacja. 83 00:05:28,271 --> 00:05:30,271 CEPOL, tu 45. jednostka. 84 00:05:30,354 --> 00:05:33,521 Atak na policję wojskową. Proszę o wsparcie! 85 00:05:33,604 --> 00:05:37,937 M51 ściga sprawców ataku na policję wojskową w Freguesii! 86 00:05:38,021 --> 00:05:39,271 Zrozumiałem, M51… 87 00:05:39,354 --> 00:05:41,396 Jedź! 88 00:05:41,479 --> 00:05:43,812 Uwaga! Potrzebujemy trzech pojazdów… 89 00:05:43,896 --> 00:05:45,896 Otwieraj! Otwieraj, kurwa! 90 00:05:46,854 --> 00:05:48,062 Z drogi! 91 00:05:49,187 --> 00:05:51,687 Postrzelony policjant na Artur Orlando St. 92 00:05:51,771 --> 00:05:54,396 - Co, kurwa? - Atakują wszystkich! 93 00:05:54,479 --> 00:05:56,729 Już jedziemy. 94 00:05:57,312 --> 00:06:01,687 CEPOL, postrzelony strażak w okolicy Estação da Luz. 95 00:06:03,771 --> 00:06:05,479 - Są coraz częściej. - Dobra. 96 00:06:05,562 --> 00:06:07,896 Wyjedziemy stąd, rozumiesz? 97 00:06:07,979 --> 00:06:11,146 Postrzelony policjant. Prośba o natychmiastową pomoc. 98 00:06:11,229 --> 00:06:12,062 Nie wytrzymam. 99 00:06:12,146 --> 00:06:13,312 Zrozumiałem. 100 00:06:13,396 --> 00:06:16,062 Będzie dobrze, skarbie. Damy radę. 101 00:06:16,146 --> 00:06:17,396 Już prawie jesteśmy. 102 00:06:18,062 --> 00:06:21,271 CEPOL, jednostka 25. Bronze Echo… 103 00:06:21,354 --> 00:06:23,396 - Padnij, Dalva. - Co? Boże! 104 00:06:23,479 --> 00:06:24,312 Schowaj się! 105 00:06:26,021 --> 00:06:28,354 Co to, kurwa, jest? 106 00:06:34,062 --> 00:06:35,062 Boże! 107 00:06:35,146 --> 00:06:38,396 Jedź! Szybko! 108 00:06:39,229 --> 00:06:40,396 Pomocy! 109 00:06:43,104 --> 00:06:43,937 Kurwa! 110 00:06:48,646 --> 00:06:50,604 CEPOL! Priorytet! 111 00:06:50,687 --> 00:06:53,604 Strzały w radiowóz za 109. komisariatem! 112 00:06:53,687 --> 00:06:54,729 28. Bronze Echo. 113 00:06:54,812 --> 00:06:57,312 Atak granatem w sądzie w Santanie. 114 00:06:57,812 --> 00:06:59,229 Boże, gonią nas! 115 00:07:13,396 --> 00:07:16,271 Dalva, nic ci nie jest? 116 00:07:16,354 --> 00:07:17,854 Oddychaj, dobrze? 117 00:07:18,354 --> 00:07:21,146 Wzmożone ataki na jednostki policji. 118 00:07:21,229 --> 00:07:23,062 Mamy rozkaz powrotu. 119 00:07:24,354 --> 00:07:26,771 Kurwa! 120 00:07:26,854 --> 00:07:28,229 Jedź, do chuja! 121 00:07:34,229 --> 00:07:35,062 Ja pierdolę! 122 00:07:35,146 --> 00:07:37,979 - Co się dzieje? - Zatrzymaj się! Rodzę! 123 00:07:38,062 --> 00:07:39,354 - OK. - Gdziekolwiek. 124 00:07:39,437 --> 00:07:40,604 Bardzo boli! 125 00:07:41,771 --> 00:07:42,604 Kurwa! 126 00:07:43,437 --> 00:07:44,396 Dobra. 127 00:07:44,479 --> 00:07:46,687 Dawaj! 128 00:07:47,729 --> 00:07:49,146 Stój! 129 00:07:52,479 --> 00:07:55,187 Nie dam rady. 130 00:07:55,812 --> 00:07:57,229 No już. 131 00:08:03,354 --> 00:08:06,812 Nie dam rady. 132 00:08:06,896 --> 00:08:08,812 - Boli. - Dasz radę. 133 00:08:08,896 --> 00:08:10,437 - Spokojnie. - Bardzo boli. 134 00:08:12,479 --> 00:08:15,396 Kochanie, spójrz na mnie. 135 00:08:15,979 --> 00:08:17,229 Dasz radę. 136 00:08:17,729 --> 00:08:18,562 Dobrze? 137 00:08:18,646 --> 00:08:19,729 Jestem przy tobie. 138 00:08:20,562 --> 00:08:22,562 Będzie dobrze, rozumiesz? 139 00:08:22,646 --> 00:08:24,229 - Tak. - Będzie dobrze. 140 00:08:24,312 --> 00:08:26,187 - Dobra. - Dawaj. 141 00:08:32,479 --> 00:08:35,312 - Nie dam rady. - Zrobimy to razem, dobrze? 142 00:08:35,396 --> 00:08:36,687 - Oddychaj. - Lekarza! 143 00:08:36,771 --> 00:08:39,479 - Oddychaj. - To się nie uda. 144 00:08:39,562 --> 00:08:42,062 Kochanie, jesteśmy tylko ty i ja. 145 00:08:42,146 --> 00:08:46,229 - To się nie uda. Nie mogę. - Przyj, kochanie. 146 00:08:46,312 --> 00:08:50,521 - Dasz radę. - Nie dam. 147 00:08:50,604 --> 00:08:53,479 - Nie… - Spójrz na mnie. 148 00:08:53,562 --> 00:08:54,896 Dasz radę. 149 00:08:55,521 --> 00:08:56,687 Dasz. 150 00:08:59,979 --> 00:09:02,146 No dobra, oddychaj. 151 00:09:02,229 --> 00:09:03,062 No już. 152 00:09:03,562 --> 00:09:04,562 Wdech. 153 00:09:08,854 --> 00:09:10,521 Przyj. Jestem przy tobie. 154 00:09:10,604 --> 00:09:11,979 Jesteśmy tylko ty i ja. 155 00:09:12,479 --> 00:09:13,687 Oddychaj, Dalva. 156 00:09:13,771 --> 00:09:15,521 Jestem z tobą. Oddychaj. 157 00:09:16,021 --> 00:09:18,062 Przyj. 158 00:09:18,562 --> 00:09:19,521 Przyj. 159 00:09:21,604 --> 00:09:22,604 Przyj. 160 00:09:25,312 --> 00:09:27,396 Dalva, już prawie koniec. 161 00:09:27,479 --> 00:09:29,604 Nasza córeczka już prawie tu jest. 162 00:09:30,104 --> 00:09:32,479 Przyj. Dalej, skarbie. 163 00:09:33,021 --> 00:09:34,021 Przyj, Dalva. 164 00:09:35,687 --> 00:09:36,604 Jeszcze trochę. 165 00:09:37,771 --> 00:09:38,646 Dawaj. 166 00:09:39,771 --> 00:09:42,937 Dobrze! Mocniej! Nie przestawaj! 167 00:09:43,021 --> 00:09:45,896 Dalej! 168 00:09:47,521 --> 00:09:48,521 Nie przestawaj! 169 00:09:51,479 --> 00:09:52,604 Dobrze! 170 00:09:56,187 --> 00:10:03,187 W MIEŚCIE STRACHU 171 00:10:14,479 --> 00:10:17,521 DWA DNI WCZEŚNIEJ 172 00:10:37,479 --> 00:10:40,604 Tęsknię za chodzeniem z tobą na tańce. 173 00:10:41,771 --> 00:10:44,021 Co? Czy ja dobrze słyszę? 174 00:10:44,104 --> 00:10:45,979 Tęsknisz za tańcem? 175 00:10:46,062 --> 00:10:47,396 Jesteś zdrowy? 176 00:10:47,896 --> 00:10:49,896 Ciężko cię wyciągnąć z domu. 177 00:10:51,021 --> 00:10:53,521 Marzę, by wyjść z tobą na miasto. 178 00:10:54,021 --> 00:10:55,271 Nieważne dokąd. 179 00:10:56,271 --> 00:10:57,479 To umowa stoi. 180 00:10:57,979 --> 00:11:01,104 Gdy wyjdziesz, będziemy codziennie chodzić na tańce. 181 00:11:02,604 --> 00:11:04,229 Dobra, pani mecenas. 182 00:11:04,729 --> 00:11:07,312 Gdy wyjdę, będę pani posłuszny. 183 00:11:07,937 --> 00:11:10,646 Podoba mi się, że mam na ciebie taki wpływ. 184 00:11:10,729 --> 00:11:14,062 Gdyby chłopaki się dowiedzieli, miałbym przerąbane. 185 00:11:17,187 --> 00:11:18,187 Już czas. 186 00:11:22,312 --> 00:11:23,187 Idziemy? 187 00:11:30,437 --> 00:11:31,312 Co jest? 188 00:11:32,937 --> 00:11:34,812 Zamieniamy się miejscami? 189 00:11:34,896 --> 00:11:36,521 Ty zostaniesz, a ja wyjdę? 190 00:11:45,396 --> 00:11:46,229 Co się stało? 191 00:11:48,437 --> 00:11:51,021 Znowu krążą plotki o transferze, 192 00:11:51,521 --> 00:11:53,062 ale nie martw się. 193 00:11:53,146 --> 00:11:54,437 To znaczy? 194 00:11:55,229 --> 00:11:57,562 Kogo przenoszą? Dokąd? Kiedy? 195 00:11:58,646 --> 00:12:00,646 To jakiś duży transfer. 196 00:12:01,479 --> 00:12:04,104 - Do zaostrzonego reżimu. - Zaostrzonego? 197 00:12:04,771 --> 00:12:05,937 Kurwa mać! 198 00:12:06,479 --> 00:12:10,604 - Chcą mnie odizolować i osłabić Bractwo. - Uspokój się, skarbie. 199 00:12:10,687 --> 00:12:12,896 Mam spotkanie w departamencie. 200 00:12:12,979 --> 00:12:15,604 - Powiedzą, że to nielegalne… - Żartujesz? 201 00:12:15,687 --> 00:12:17,437 Oni mają to w dupie. 202 00:12:19,521 --> 00:12:20,479 Musimy pogadać. 203 00:12:20,562 --> 00:12:21,812 - Ivan. - Chłopaki. 204 00:12:21,896 --> 00:12:22,771 Czekaj! 205 00:12:23,687 --> 00:12:25,771 - Ivan! - Zbiórka, chłopaki! 206 00:12:25,854 --> 00:12:26,687 Chodźcie. 207 00:12:26,771 --> 00:12:28,521 - Ivan! - Chłopy, Ivan mówi! 208 00:12:28,604 --> 00:12:30,312 Jeszcze nie skończyłam. 209 00:12:30,396 --> 00:12:31,312 Czekaj, Zica. 210 00:12:32,937 --> 00:12:35,354 Nie rób nic głupiego pod wpływem emocji. 211 00:12:35,854 --> 00:12:40,396 Zapomniałeś, jak urośliśmy, odkąd zajęliśmy się interesami, nie walką? 212 00:12:40,479 --> 00:12:42,604 Dzień, w którym damy sobą pomiatać, 213 00:12:42,687 --> 00:12:44,729 będzie dniem upadku Bractwa. 214 00:12:44,812 --> 00:12:47,521 Gdybyś spędziła tu choć jeden dzień, 215 00:12:47,604 --> 00:12:51,104 wiedziałabyś, że szacunek zdobywa się potem i krwią. 216 00:12:51,187 --> 00:12:52,271 Ivan. 217 00:12:53,396 --> 00:12:55,312 Nie myślisz o dobru Bractwa. 218 00:12:57,687 --> 00:12:59,271 - Nie, mamo. - Przepraszam. 219 00:12:59,854 --> 00:13:03,646 Cleber tego nie chce, ale ja muszę panu podziękować za pomoc. 220 00:13:03,729 --> 00:13:08,562 Przechodzi na częściową izolację, a nie stać by go było na prawnika. 221 00:13:08,646 --> 00:13:10,646 Po to jest Bractwo. 222 00:13:10,729 --> 00:13:12,771 Musiałeś przeżyć to piekło, 223 00:13:12,854 --> 00:13:16,896 by wiedzieć, dlaczego walczymy i czym jest prawdziwa walka. 224 00:13:17,979 --> 00:13:19,771 Liczę na ciebie. 225 00:13:20,271 --> 00:13:22,854 Jesteśmy w tym razem na zawsze. 226 00:13:24,062 --> 00:13:25,896 - Chodźmy. - Do widzenia. 227 00:13:29,521 --> 00:13:34,646 Zapomniałeś wspomnieć, że to ten adwokat, który nie wie, czym jest prawdziwa walka, 228 00:13:35,146 --> 00:13:36,979 załatwił mu ugodę. 229 00:13:42,437 --> 00:13:44,937 Może nie wiem, jak źle tu jest, 230 00:13:45,687 --> 00:13:48,604 ale codziennie nadstawiam karku 231 00:13:48,687 --> 00:13:50,562 i walczę dla Bractwa. 232 00:13:51,479 --> 00:13:53,437 Nawet jeśli tego nie dostrzegasz. 233 00:14:02,937 --> 00:14:06,062 Proszę pani, gubernator nie zmieni zdania. 234 00:14:06,854 --> 00:14:10,187 Przeniesienie nastąpi. To fakt. 235 00:14:11,229 --> 00:14:12,646 Nie myli się. 236 00:14:13,146 --> 00:14:16,604 Odizolowanie przywódców gangu dobrze wpłynie na ratingi. 237 00:14:17,187 --> 00:14:21,979 Ale nie wiem, czy wieści o zamieszkach pomogą mu w kampanii wyborczej. 238 00:14:22,729 --> 00:14:25,812 Bo wiedzą państwo, że Bractwo nie odpuści, prawda? 239 00:14:28,146 --> 00:14:29,146 Na pewno. 240 00:14:29,687 --> 00:14:32,687 Inaczej nie piłabym tu tej słodkiej kawy. 241 00:14:33,187 --> 00:14:35,062 Jest pani mądrą kobietą. 242 00:14:35,604 --> 00:14:38,521 Wie pani, jak cenię sobie naszą przyjaźń. 243 00:14:39,604 --> 00:14:43,812 Jeśli chce pani robić interesy, musi pani zagwarantować pokój. 244 00:14:44,312 --> 00:14:46,396 I jak miałabym to zrobić? 245 00:14:46,896 --> 00:14:48,604 Nie pani tam rządzi? 246 00:14:49,104 --> 00:14:52,604 Myślałem, że przejęła pani stery po zapuszkowaniu szefa. 247 00:14:53,979 --> 00:14:55,187 Myliłem się? 248 00:15:10,521 --> 00:15:12,562 MC Elisa zaczyna! 249 00:15:12,646 --> 00:15:14,437 MC Dig odpowiada! 250 00:15:14,521 --> 00:15:16,229 Czego chcecie? 251 00:15:16,312 --> 00:15:19,562 Krwi! 252 00:15:19,646 --> 00:15:20,479 Przedstaw się! 253 00:15:21,062 --> 00:15:23,937 Jesteś zły? Proś o menedżera 254 00:15:24,021 --> 00:15:26,396 Was, hetero gości, ciągle zazdrość zżera 255 00:15:26,479 --> 00:15:28,646 Serio, idźcie na terapię 256 00:15:28,729 --> 00:15:31,354 Wy zachlewacie mordy, a laski robią papier 257 00:15:31,437 --> 00:15:33,937 Mówię, co myślę, moje rymy to ostrza 258 00:15:34,021 --> 00:15:36,271 Sam zrób se pranie, to żadna filozofia 259 00:15:41,437 --> 00:15:42,687 Mam se zrobić pranie? 260 00:15:42,771 --> 00:15:43,979 Laska, weź przestań! 261 00:15:44,062 --> 00:15:46,479 Łatwo ci mówić Gdy twoje życie to sjesta 262 00:15:46,562 --> 00:15:48,896 Przestań udawać, że jesteś z ulicy 263 00:15:48,979 --> 00:15:51,437 Wracaj do swojej bananowej dzielnicy 264 00:15:51,521 --> 00:15:53,937 Bez kitu, laska, poniosło cię troszku 265 00:15:54,021 --> 00:15:56,896 Nie mów mi o życiu Póki nie przekroczysz mostu 266 00:15:58,562 --> 00:15:59,646 Odpuścisz mu? 267 00:16:01,354 --> 00:16:03,771 Właśnie pokazałeś, jaki z ciebie dupek 268 00:16:03,854 --> 00:16:06,229 Rób, co chcesz Ja nie czepiam się pobudek 269 00:16:06,312 --> 00:16:08,771 Tak, przekroczyłam most Nie będę czarować 270 00:16:08,854 --> 00:16:11,729 A wróciłam tu po to, By nauczyć cię rapować 271 00:16:13,521 --> 00:16:15,562 Naucz go! 272 00:16:16,354 --> 00:16:18,854 Masz wielkie ego W obłokach bujasz, mała 273 00:16:18,937 --> 00:16:21,312 Nawet w makijażu Niezła z ciebie poczwara 274 00:16:21,396 --> 00:16:23,771 Słuchaj, nie wjedziesz mi na łeb 275 00:16:23,854 --> 00:16:26,771 Jesteś zwykłą szmatą I prujesz się, z kim chcesz 276 00:16:26,854 --> 00:16:29,479 Powaliło cię? Szanuj! 277 00:16:31,312 --> 00:16:33,062 Pierdol się, dupku! 278 00:16:33,146 --> 00:16:35,604 Walić tych frajerów! 279 00:16:36,104 --> 00:16:39,521 Przemoc jest dla słabych To nie sprawy sedno 280 00:16:39,604 --> 00:16:42,146 Niech mnie atakuje Ja zabiję go poezją 281 00:16:42,229 --> 00:16:45,604 Nazwałeś mnie szmatą? Gościu, co za banał 282 00:16:45,687 --> 00:16:47,979 Seksizm już dawno źle się zestarzał 283 00:16:48,062 --> 00:16:50,896 Wynoś się stąd, jeśli jara cię agresja 284 00:16:50,979 --> 00:16:53,271 Moją bronią jest poezja 285 00:16:53,354 --> 00:16:56,687 I to dobru będę wierna 286 00:16:57,687 --> 00:16:58,729 Przegryw! 287 00:17:00,437 --> 00:17:04,187 - Nie. Ona blefuje! - Spasujmy. 288 00:17:04,271 --> 00:17:06,604 - Blefuje! - Ma dobrą kartę. 289 00:17:06,687 --> 00:17:09,437 - Ma dobrą. - Wiem, że nie. 290 00:17:11,146 --> 00:17:13,521 Nie, uspokójcie się. 291 00:17:14,312 --> 00:17:16,812 - Sprawdzam. - Bo wskoczę do basenu. 292 00:17:16,896 --> 00:17:18,187 To skacz. 293 00:17:20,062 --> 00:17:21,979 - Zimna suka ze mnie! - Mówiłam! 294 00:17:22,062 --> 00:17:25,646 - Szanuj, skąd pochodzę. Dzięki, skarbie. - Mówiłam! 295 00:17:25,729 --> 00:17:27,646 Moja krew. Ja nie mam nic. 296 00:17:28,437 --> 00:17:31,521 - Robi się pikantnie! - Jezu. 297 00:17:32,312 --> 00:17:34,479 Nie wiem, co wypili, ale też chcę. 298 00:17:34,562 --> 00:17:37,104 - Wszystkie chcemy! - Patrzcie! 299 00:17:37,812 --> 00:17:38,771 Winko? 300 00:17:39,479 --> 00:17:40,396 Elisa. 301 00:17:43,979 --> 00:17:44,812 Elisa! 302 00:17:44,896 --> 00:17:45,979 Ścisz to. 303 00:17:47,146 --> 00:17:47,979 Co tam? 304 00:17:48,062 --> 00:17:51,687 Zasłoń okno. Z dołu wszystko widać. 305 00:17:51,771 --> 00:17:52,604 No dobra. 306 00:17:53,562 --> 00:17:56,062 Mogę wrócić do swoich spraw? 307 00:17:58,062 --> 00:17:59,396 Dobrze, ale posłuchaj. 308 00:17:59,479 --> 00:18:01,771 Nie miej kaca na jutrzejszej rozmowie. 309 00:18:01,854 --> 00:18:04,437 Zapomniałam ci powiedzieć, że nie idę. 310 00:18:04,521 --> 00:18:06,354 Co? Od kiedy? 311 00:18:06,854 --> 00:18:10,229 Nie chcę tam pracować i być nieszczęśliwą. 312 00:18:10,729 --> 00:18:14,312 - Porozmawiamy o tym później? - Jaki masz plan? 313 00:18:14,896 --> 00:18:17,896 Nie zamierzam cię utrzymywać, gdy ty sobie jarasz. 314 00:18:17,979 --> 00:18:20,979 - Kto powiedział, że tego chcę? - To czego chcesz? 315 00:18:21,479 --> 00:18:22,521 Do kurwy nędzy! 316 00:18:23,021 --> 00:18:26,729 Wciąż ci powtarzam, że mało kto zaprzepaściłby taką szansę. 317 00:18:26,812 --> 00:18:28,812 - Cześć, ciociu. - Odejdź, Wesley. 318 00:18:28,896 --> 00:18:30,104 Wyluzuj. 319 00:18:30,812 --> 00:18:34,312 Cześć, ciociu. Wiesz, że twoja bratanica jest raperką? 320 00:18:34,396 --> 00:18:36,979 - Jest artystką. - Nie pytałam cię o zdanie. 321 00:18:37,062 --> 00:18:38,646 - Nie gadam z tobą. - Wylu… 322 00:18:38,729 --> 00:18:41,562 Chcesz sobie zrujnować życie? Zrób to sam. 323 00:18:41,646 --> 00:18:43,062 Nie ciągnij jej ze sobą. 324 00:18:43,146 --> 00:18:46,062 - O co chodzi, ciociu? - Daruj sobie! 325 00:18:46,146 --> 00:18:47,729 Arogancki chujek. 326 00:18:48,437 --> 00:18:50,937 Kim jesteś, by tak do niego mówić, Cris? 327 00:18:52,229 --> 00:18:54,979 Skończ z tą hipokryzją. Nie jesteś idealna. 328 00:18:55,062 --> 00:18:57,687 Wiemy, skąd masz kasę na drogie torebki. 329 00:18:57,771 --> 00:19:00,521 To co? Mam iść w twoje ślady? 330 00:19:00,604 --> 00:19:03,187 Zrozum, że to nie takie proste. 331 00:19:03,271 --> 00:19:05,229 Tata chciał, bym była jak ty, 332 00:19:06,104 --> 00:19:07,354 pani mecenas. 333 00:19:08,521 --> 00:19:11,729 Przewraca się w grobie, gdy widzi, co robisz. 334 00:19:12,562 --> 00:19:16,604 Dla ciebie liczy się kasa, nie sprawiedliwość czy opór. 335 00:19:16,687 --> 00:19:20,062 I jeszcze masz czelność prawić mi kazania? 336 00:19:20,146 --> 00:19:21,687 Nie wiesz, o czym mówisz. 337 00:19:22,187 --> 00:19:25,896 Nie wiesz, czym jest sprawiedliwość, a tym bardziej walka. 338 00:19:25,979 --> 00:19:28,771 - Idziemy. - Wszystko podałam ci na tacy! 339 00:19:29,729 --> 00:19:32,354 I kto płaci za twoją zabawę? Co? 340 00:19:32,437 --> 00:19:34,687 Kto płaci za te markowe ciuchy? 341 00:19:34,771 --> 00:19:36,062 Kto za nie płaci? 342 00:19:36,771 --> 00:19:38,437 I za szkołę prywatną? 343 00:19:39,479 --> 00:19:42,062 Myślisz, że możesz każdemu rozkazywać. 344 00:19:42,146 --> 00:19:44,854 Nie jesteś moją mamą, a tym bardziej tatą! 345 00:19:45,354 --> 00:19:47,104 Nie jestem twoim pionkiem. 346 00:20:24,187 --> 00:20:26,729 - Kurwa! - Kurwa! 347 00:20:27,729 --> 00:20:29,562 Zwolnij, Elisa! 348 00:20:30,229 --> 00:20:31,521 Jezu, Elisa! 349 00:20:31,604 --> 00:20:32,896 Zwolnij, kurwa! 350 00:20:32,979 --> 00:20:34,604 Zwolnij, bo się rozjebiemy! 351 00:20:37,396 --> 00:20:40,896 - O kurwa! - Trzymaj się! 352 00:20:44,646 --> 00:20:46,729 O cię chuj! 353 00:20:51,021 --> 00:20:52,562 Ja pierdolę. 354 00:20:53,479 --> 00:20:54,312 Zatrzymaj się. 355 00:20:56,396 --> 00:20:58,979 Zejdźcie z motocykla z rękami na głowach. 356 00:21:04,229 --> 00:21:06,229 Stańcie przy aucie. Ale już. 357 00:21:10,437 --> 00:21:11,687 Szybciej, dziewczyno. 358 00:21:12,271 --> 00:21:13,521 Nie mam całego dnia. 359 00:21:14,271 --> 00:21:16,021 - Macie broń? - Nie. 360 00:21:16,104 --> 00:21:17,312 Dokąd jechaliście? 361 00:21:17,396 --> 00:21:18,854 Tak sobie jeździliśmy. 362 00:21:20,896 --> 00:21:22,396 - Jakieś wyroki? - Nie. 363 00:21:22,479 --> 00:21:23,562 Co masz w plecaku? 364 00:21:25,354 --> 00:21:27,687 - Nie masz narkotyków, prawda? - Nie. 365 00:21:29,312 --> 00:21:31,937 Słyszałaś? Ręce, kurwa, na głowę. 366 00:21:35,021 --> 00:21:36,021 Odwróć się. 367 00:21:40,687 --> 00:21:42,521 Ręce, kurwa, na głowę. 368 00:21:45,771 --> 00:21:47,854 Skąd macie taki drogi motocykl? 369 00:21:48,562 --> 00:21:52,271 - Komu go ukradliście? - Jest mój. Zarejestrowany na ciotkę. 370 00:21:52,354 --> 00:21:55,271 - Mam dowód… - Ręce, kurwa, na głowę! 371 00:21:59,187 --> 00:22:01,437 Mogę wyjąć dowód? 372 00:22:01,937 --> 00:22:03,104 Powoli. 373 00:22:10,562 --> 00:22:13,354 Przepraszam, trochę przygazowałam. 374 00:22:13,437 --> 00:22:16,271 Wlepcie mi mandat. Wiem, że musicie. 375 00:22:16,771 --> 00:22:20,187 Patrz, sierżancie. Myśli, że jesteśmy z drogówki. 376 00:22:21,312 --> 00:22:22,312 Słuchaj. 377 00:22:23,646 --> 00:22:26,312 - Będę musiał cię przeszukać. - Dlaczego? 378 00:22:26,396 --> 00:22:27,646 Nic nie mamy! 379 00:22:29,312 --> 00:22:31,646 Nic nie macie, tak? Nic a nic? 380 00:22:32,146 --> 00:22:34,187 To skąd ten zapach zielska? 381 00:22:38,896 --> 00:22:42,521 Patrz. Złapałem twojego chłoptasia na gorącym uczynku. 382 00:22:43,479 --> 00:22:45,562 - Pewnie ma więcej. - Nie mam. 383 00:22:45,646 --> 00:22:47,104 - Japa! - Nic nie zrobił! 384 00:22:47,187 --> 00:22:50,396 - Czemu go bijesz? - Ojej, patrzcie tylko! 385 00:22:50,479 --> 00:22:53,604 - To nie moje! Czemu to robicie? - Podłożyliście to. 386 00:22:53,687 --> 00:22:55,521 To nie moje! 387 00:22:56,104 --> 00:22:57,187 - Puść! - Nie moje! 388 00:22:57,271 --> 00:22:59,521 - Uspokój się! - Czemu to robicie? 389 00:22:59,604 --> 00:23:00,562 Spokojnie. 390 00:23:00,646 --> 00:23:03,646 - Czego wy chcecie? - Uspokój się. 391 00:23:04,521 --> 00:23:08,104 Możemy to rozwiązać w sposób korzystny dla wszystkich. 392 00:23:08,896 --> 00:23:10,312 Fajny ten motocykl. 393 00:23:10,396 --> 00:23:12,646 Spodoba się twojemu chrześniakowi. 394 00:23:23,104 --> 00:23:25,812 Nie dam ci łapówki, rozumiesz? 395 00:23:29,146 --> 00:23:31,687 - Zabieramy go na komisariat. - Czemu? 396 00:23:31,771 --> 00:23:33,354 - Na pakę go. - Tchórze. 397 00:23:33,437 --> 00:23:35,229 - Zabieraj go. - Nie rób tego! 398 00:23:35,312 --> 00:23:37,729 Nie rujnujcie mi życia ot tak! 399 00:23:37,812 --> 00:23:39,437 - Zabieraj go. - To boli! 400 00:23:39,521 --> 00:23:41,521 Idź, kurwa! 401 00:23:41,604 --> 00:23:43,771 - Na komisariat. - To boli! 402 00:23:43,854 --> 00:23:45,812 Czemu to robicie? Jezu Chryste! 403 00:23:45,896 --> 00:23:48,146 - Czekajcie. - Dawaj, Borges. 404 00:23:48,229 --> 00:23:51,021 Moja rodzina tu rządzi. Znam Bractwo! 405 00:23:53,312 --> 00:23:54,729 Nikt nie chce kłopotów. 406 00:23:56,354 --> 00:23:59,479 Zróbmy to, co słuszne, i się rozejdźmy. Puśćcie go. 407 00:23:59,562 --> 00:24:00,687 Oszalałaś? 408 00:24:01,604 --> 00:24:03,604 Dopiero zrobiło się ciekawie. 409 00:24:04,354 --> 00:24:05,729 Opowiadaj. 410 00:24:06,729 --> 00:24:08,854 Co cię łączy z Bractwem? 411 00:24:12,562 --> 00:24:16,396 Znam członków, ale sama do niego nie należę! 412 00:24:16,479 --> 00:24:19,312 Mówiłaś, że twoja rodzina rządzi. 413 00:24:19,812 --> 00:24:23,479 Lepiej powiedz prawdę albo pomyślę, że się ze mną pogrywasz. 414 00:24:27,104 --> 00:24:29,146 Mój tata, ale on nie żyje. 415 00:24:30,854 --> 00:24:32,062 Kto był twoim ojcem? 416 00:24:38,646 --> 00:24:39,854 Kto był twoim ojcem? 417 00:24:42,146 --> 00:24:43,646 Edson Ferreira. 418 00:24:45,146 --> 00:24:46,396 Kurwa. 419 00:24:51,437 --> 00:24:54,854 Jesteś córką Edinho Cabuloso? 420 00:24:57,687 --> 00:24:59,021 Jasna cholera. 421 00:25:00,354 --> 00:25:03,479 Puść go, Borges. To pieprzona córka Edinho. 422 00:25:06,896 --> 00:25:09,021 - Jedziesz z nami. - Co? 423 00:25:09,104 --> 00:25:11,937 - Jedziesz z nami. - Czekajcie! Ale dokąd? 424 00:25:12,021 --> 00:25:13,521 - Spokojnie! - Zostaw. 425 00:25:13,604 --> 00:25:14,604 Zamknij się. 426 00:25:15,104 --> 00:25:16,146 Słuchaj. 427 00:25:16,646 --> 00:25:19,187 Zabieramy twoją dziewczynę na przejażdżkę. 428 00:25:19,687 --> 00:25:22,312 Jeśli chcesz, możesz do nas dołączyć. 429 00:25:22,396 --> 00:25:24,187 Jeśli nie — jesteś wolny. 430 00:25:25,021 --> 00:25:27,896 To co? Jedziesz czy wracasz do domu? 431 00:25:31,271 --> 00:25:32,437 Wracam do domu. 432 00:25:33,021 --> 00:25:34,104 A nie mówiłem? 433 00:25:34,687 --> 00:25:36,521 Twój chłopak to tchórz. 434 00:25:36,604 --> 00:25:37,771 Nigdy się nie mylę. 435 00:25:38,812 --> 00:25:40,729 Tylko zabiorę moje prochy. 436 00:25:42,146 --> 00:25:43,771 Możesz już iść. 437 00:25:43,854 --> 00:25:45,187 Odprowadź go, Borges. 438 00:25:45,896 --> 00:25:48,521 - Pogratuluj mu ode mnie. - Weź plecak. 439 00:25:48,604 --> 00:25:49,479 Jebany tchórz! 440 00:25:50,146 --> 00:25:53,479 - Zostawisz tu dziewczynę? - Puśćcie go! Zabijecie go! 441 00:25:53,562 --> 00:25:55,396 Skąd tyle agresji? Puśćcie go! 442 00:25:55,479 --> 00:25:56,521 Puszczaj! 443 00:25:56,604 --> 00:25:59,104 Córka największego mordercy w kraju 444 00:25:59,187 --> 00:26:01,062 prosi mnie o nieagresję. 445 00:26:01,562 --> 00:26:04,437 Bractwo istnieje przez was, tchórzliwe psy. 446 00:26:04,521 --> 00:26:06,437 Tata chciał sprawiedliwości. 447 00:26:06,521 --> 00:26:10,104 To wymówka bandytów, którzy zachowują się jak zwierzęta. 448 00:26:10,187 --> 00:26:13,187 Twój ojciec odcinał ludziom głowy. 449 00:26:13,271 --> 00:26:15,396 Nie opowiadał ci o tym? 450 00:26:16,937 --> 00:26:19,937 Pojedziesz z tyłu. Nie ufam dzieciakom bandytów. 451 00:26:20,437 --> 00:26:22,854 - Jedziemy. - Nic nie zrobiłam! 452 00:26:22,937 --> 00:26:24,396 - Puść! To boli! - Dawaj! 453 00:26:24,479 --> 00:26:26,604 - Właź! - Puśćcie mnie! 454 00:26:47,271 --> 00:26:48,312 Elisa. 455 00:26:48,812 --> 00:26:51,104 Co tu robisz? Nie powinno cię tu być. 456 00:26:51,187 --> 00:26:53,604 Mówiłaś, że jedziesz po tatusia. 457 00:26:53,687 --> 00:26:57,604 - Chciałam go zobaczyć. - To nie jest miejsce dla dzieci. 458 00:26:58,354 --> 00:27:00,562 Gdzie tatuś? Wypuścili go? 459 00:27:01,187 --> 00:27:03,479 Nie wypuścili go, Elisa. 460 00:27:04,312 --> 00:27:06,021 Nie powinno cię tu być. 461 00:27:07,104 --> 00:27:09,187 Siedź cicho. 462 00:27:29,062 --> 00:27:30,812 Jestem, kurwa, wolny! 463 00:27:30,896 --> 00:27:31,937 Udało ci się! 464 00:27:32,021 --> 00:27:34,146 Co ona tu robi, Darlene? 465 00:27:36,146 --> 00:27:37,854 Skarbie, chodź tu. 466 00:27:38,479 --> 00:27:40,687 - Tęskniłem za tobą. - Mamy zbiega! 467 00:27:40,771 --> 00:27:42,104 Elisa. Ruszajmy! 468 00:27:51,271 --> 00:27:53,104 - Cholera, schowaj się. - Kurwa. 469 00:27:53,187 --> 00:27:54,812 Schowaj się, Edson. 470 00:27:54,896 --> 00:27:56,479 Przykryj mnie. 471 00:27:56,562 --> 00:27:59,062 - Przykryj mnie czymś. - Pomóż tacie. 472 00:27:59,146 --> 00:28:00,021 Nogi. 473 00:28:01,896 --> 00:28:03,062 Przykryj mnie. 474 00:28:19,729 --> 00:28:21,854 - Dobry wieczór. - Dobry wieczór. 475 00:28:21,937 --> 00:28:22,937 Wszystko dobrze? 476 00:28:23,021 --> 00:28:25,104 - Tak. - Proszę wysiąść. 477 00:28:26,396 --> 00:28:29,812 Mamy zbiegłego więźnia. Muszę przeszukać samochód. 478 00:28:30,687 --> 00:28:32,146 Dla pani bezpieczeństwa. 479 00:28:35,396 --> 00:28:36,937 Proszę pana, spieszę się. 480 00:28:37,021 --> 00:28:39,562 Moja córka jest chora. Musimy jechać na SOR. 481 00:28:40,062 --> 00:28:41,896 Mamo, boli. 482 00:28:41,979 --> 00:28:43,437 Spokojnie, skarbie. 483 00:28:44,896 --> 00:28:46,437 Dobrze, proszę jechać. 484 00:28:47,104 --> 00:28:48,479 Życzę zdrowia. 485 00:28:48,562 --> 00:28:49,604 Dziękuję. 486 00:29:09,729 --> 00:29:12,979 Jaka jest twoja ulubiona piosenka? 487 00:29:20,146 --> 00:29:21,812 Pozwól mi odejść 488 00:29:22,854 --> 00:29:24,354 Muszę wędrować 489 00:29:25,979 --> 00:29:27,562 Wałęsać się 490 00:29:27,646 --> 00:29:29,104 I szukać 491 00:29:30,854 --> 00:29:31,937 Uśmiechać się 492 00:29:32,437 --> 00:29:34,312 Żeby nie płakać 493 00:29:38,479 --> 00:29:40,187 Chcę zobaczyć 494 00:29:41,271 --> 00:29:43,104 Słońca wschód 495 00:29:45,271 --> 00:29:47,812 Płynącej rzeki toń 496 00:29:49,979 --> 00:29:52,854 Usłyszeć ptaków śpiew 497 00:29:54,854 --> 00:29:56,646 Chcę się narodzić 498 00:29:57,146 --> 00:29:58,604 Chcę żyć 499 00:30:00,229 --> 00:30:01,646 Pozwól mi 500 00:30:04,771 --> 00:30:06,354 Ładna piosenka. 501 00:30:08,271 --> 00:30:09,187 Tak. 502 00:30:15,521 --> 00:30:18,479 A jakie jest twoje ulubione jedzenie? 503 00:30:21,146 --> 00:30:23,104 Moje to feijoada. 504 00:30:26,646 --> 00:30:28,812 Ze skórkami wieprzowymi, 505 00:30:29,812 --> 00:30:31,229 kiełbasą, 506 00:30:31,771 --> 00:30:32,896 farofą. 507 00:30:34,646 --> 00:30:35,646 Ze wszystkim. 508 00:30:40,812 --> 00:30:41,854 A twoje? 509 00:30:45,146 --> 00:30:46,396 Zupka chińska. 510 00:30:47,146 --> 00:30:48,271 Zupka chińska. 511 00:30:49,104 --> 00:30:50,687 To się nie liczy. 512 00:30:51,187 --> 00:30:52,354 Wybierz coś innego. 513 00:30:54,146 --> 00:30:56,437 Zupka chińska to gotowiec. 514 00:30:58,521 --> 00:30:59,354 Dobra. 515 00:30:59,896 --> 00:31:00,854 Hamburgery. 516 00:31:01,354 --> 00:31:03,354 Ja też lubię hamburgery. 517 00:31:05,646 --> 00:31:07,646 Bardzo lubię hamburgery. 518 00:31:11,604 --> 00:31:13,854 Jaki jest twój ulubiony film? 519 00:31:14,562 --> 00:31:15,562 Film? 520 00:31:20,896 --> 00:31:23,771 Rety, dawno nie widziałem żadnego filmu, wiesz? 521 00:31:27,354 --> 00:31:29,979 Gdy byłem w twoim wieku… 522 00:31:32,312 --> 00:31:35,062 lubiłem filmy akcji z Bruce’em Lee. 523 00:31:35,146 --> 00:31:36,104 Wiesz… 524 00:31:39,896 --> 00:31:41,104 A to co? 525 00:31:41,979 --> 00:31:42,896 To? 526 00:31:45,687 --> 00:31:47,521 Byłem ranny. 527 00:31:49,979 --> 00:31:50,979 Bolało? 528 00:31:54,396 --> 00:31:55,229 Tak. 529 00:31:59,146 --> 00:32:00,146 Tato… 530 00:32:13,354 --> 00:32:14,271 Córciu, 531 00:32:16,437 --> 00:32:18,896 wiem, że dopiero się poznajemy, 532 00:32:19,812 --> 00:32:23,687 i pewnie masz wiele pytań w głowie, ale to normalne. 533 00:32:24,646 --> 00:32:25,937 Możesz pytać. 534 00:32:29,896 --> 00:32:33,104 Słyszałam, że zabijasz ludzi. 535 00:32:33,187 --> 00:32:34,437 To prawda? 536 00:32:39,854 --> 00:32:40,771 Kochanie… 537 00:32:44,687 --> 00:32:46,896 nie wybrałem sobie takiego życia, 538 00:32:49,021 --> 00:32:53,062 ale zawsze walczę o godność i sprawiedliwość. 539 00:32:54,646 --> 00:32:57,854 Ta walka nigdy nie jest łatwa, wiesz? 540 00:33:02,604 --> 00:33:03,937 Chcesz loda? 541 00:34:04,021 --> 00:34:05,021 Chodź. 542 00:34:05,562 --> 00:34:06,521 Córeńko… 543 00:34:22,729 --> 00:34:23,729 Co jest? 544 00:34:25,062 --> 00:34:26,479 Co robisz? 545 00:34:29,229 --> 00:34:30,729 Zostaw ją, Claudia. 546 00:34:31,229 --> 00:34:34,187 Lucas, czy to nasza kamera? 547 00:34:39,229 --> 00:34:41,312 Nic się nie stało, mała. 548 00:34:41,812 --> 00:34:44,229 Oddaj, co zabrałaś, i zapomnijmy o tym. 549 00:34:44,312 --> 00:34:46,354 Nie zabrałam. To mój aparat. 550 00:34:47,104 --> 00:34:48,854 Jej aparat, dobre. 551 00:34:49,354 --> 00:34:50,187 Cześć. 552 00:34:50,687 --> 00:34:51,729 Wszystko gra? 553 00:34:52,229 --> 00:34:54,729 To moja córka. O co chodzi? 554 00:34:54,812 --> 00:34:58,604 Twoja córka ukradła nam aparat i robiła zdjęcia naszemu synowi. 555 00:34:58,687 --> 00:35:02,062 Ale w porządku, dzieciom się zdarza. 556 00:35:02,146 --> 00:35:04,271 Mamy jego i siedmiolatka, 557 00:35:04,354 --> 00:35:06,437 więc wiemy, jak to jest. 558 00:35:06,937 --> 00:35:08,812 Upiera się, że to jej aparat. 559 00:35:08,896 --> 00:35:12,354 Bo jest mój. Tata mi go dał. Powiedz jej, mamo. 560 00:35:12,437 --> 00:35:14,354 Mylisz się, kochana. 561 00:35:14,937 --> 00:35:16,021 To jej aparat. 562 00:35:16,687 --> 00:35:18,354 Nazywasz żonę kłamczuchą? 563 00:35:18,937 --> 00:35:20,521 Ja? Oczywiście, że nie. 564 00:35:20,604 --> 00:35:23,812 W życiu. Chyba wypiła za dużo caipirinhi. 565 00:35:23,896 --> 00:35:26,021 Przemawia przez nią cachaça. 566 00:35:26,104 --> 00:35:28,646 - Niech córka odda aparat. - Chodźmy. 567 00:35:28,729 --> 00:35:29,979 Ale już. 568 00:35:30,062 --> 00:35:33,021 Czego nie rozumiesz, idioto? To jest jej aparat. 569 00:35:33,937 --> 00:35:36,521 Mama złodziejki ma niezły tupet. 570 00:35:36,604 --> 00:35:38,604 Jak nazwałeś moją córkę? 571 00:35:38,687 --> 00:35:39,937 To złodziejka! 572 00:35:40,437 --> 00:35:43,146 Ale czego się spodziewać po takich jak wy? 573 00:35:43,229 --> 00:35:45,354 Słuchaj, ty, kurwa, gnoju. 574 00:35:45,437 --> 00:35:49,312 Nie każę ci połknąć tej kamery przy córce, dupku jeden. 575 00:35:49,396 --> 00:35:51,771 - Chodź. - Nazwał moją córkę złodziejką. 576 00:35:51,854 --> 00:35:53,646 - Chodź! - Nazwał ją złodziejką! 577 00:35:53,729 --> 00:35:56,604 - Jebani rasiści! - Darlene. 578 00:35:56,687 --> 00:35:58,729 Jesteście jebanymi rasistami! 579 00:35:58,812 --> 00:36:02,146 Chciałem być grzeczny, ale załatwimy to z policją. 580 00:36:02,229 --> 00:36:04,312 - Pierdol się. - Wezwijcie policję! 581 00:36:04,396 --> 00:36:06,729 - Jebać policję. - Daj mi to! 582 00:36:07,437 --> 00:36:09,354 - O ty gnoju! - Dokąd idziesz? 583 00:36:09,437 --> 00:36:11,979 Oddawaj albo zginiesz! Nie dotykaj mnie! 584 00:36:12,729 --> 00:36:13,646 Nie dotykaj! 585 00:36:14,229 --> 00:36:16,354 Oddawaj to, skurwysynu! 586 00:36:16,437 --> 00:36:18,229 Oddawaj aparat mojej córki. 587 00:36:18,312 --> 00:36:20,021 - Uderzył go. - Ogarnij się. 588 00:36:20,104 --> 00:36:23,021 - Co za cyrk! - A teraz odchodzi. 589 00:36:23,104 --> 00:36:26,104 - Dokąd to, bandyto? - Myślisz, że możesz tak kraść? 590 00:36:26,187 --> 00:36:28,021 - To zwierzę! - Japa tam! 591 00:36:28,646 --> 00:36:31,146 - Zamknijcie mordy! - Nie wstyd ci? 592 00:36:31,229 --> 00:36:33,812 - Edson, jadą gliny. - Chodźmy. 593 00:36:33,896 --> 00:36:36,354 Idą tu. Uciekaj. 594 00:36:36,437 --> 00:36:37,896 - Błagam! - Pieprzyć to. 595 00:36:37,979 --> 00:36:40,854 Nie rób tego, proszę. 596 00:36:40,937 --> 00:36:43,146 - Edson, nie. - Bierzcie go! To on! 597 00:36:43,729 --> 00:36:45,521 Widzisz tych sukinsynów? 598 00:36:47,021 --> 00:36:48,229 Widzisz ich? 599 00:36:48,312 --> 00:36:50,854 - Uderzył ojca. - I jakiegoś chłopaka. 600 00:36:50,937 --> 00:36:52,854 Chcą, żebyśmy zwiesili głowy. 601 00:36:54,021 --> 00:36:56,021 Nie możemy na to pozwolić. 602 00:36:57,271 --> 00:36:58,187 Rozumiesz? 603 00:36:58,271 --> 00:36:59,479 - Rozumiem. - Tutaj! 604 00:36:59,562 --> 00:37:01,687 - Okradł tę rodzinę! - To on! 605 00:37:01,771 --> 00:37:02,896 - Edson. - Tato. 606 00:37:02,979 --> 00:37:04,437 - Ten czarny! - Błagam. 607 00:37:04,521 --> 00:37:05,771 Tato. 608 00:37:05,854 --> 00:37:07,354 Tato, zostań. 609 00:37:07,437 --> 00:37:10,521 - Edson, proszę. - Zabierzcie go! 610 00:37:10,604 --> 00:37:12,104 - Tato! - Zabierzcie go! 611 00:37:12,187 --> 00:37:13,687 Już po tobie, złodzieju. 612 00:37:15,729 --> 00:37:17,062 Bądź silna, córeczko. 613 00:37:17,687 --> 00:37:19,354 - Puść mojego tatę! - Ruchy. 614 00:37:19,437 --> 00:37:21,146 Po tobie, skurwielu! 615 00:37:21,229 --> 00:37:23,354 Tato, proszę! 616 00:37:23,437 --> 00:37:24,562 Idź, kurwa. 617 00:37:25,062 --> 00:37:26,771 Tato! 618 00:37:27,979 --> 00:37:30,021 - Wsiadaj. - Tato, proszę! 619 00:37:30,104 --> 00:37:32,271 Właź, kurwa, gnoju. 620 00:37:32,354 --> 00:37:34,354 Oddajcie mi tatę! 621 00:37:37,146 --> 00:37:39,479 Tato! 622 00:37:57,104 --> 00:37:58,896 Czas zadzwonić do cioci. 623 00:38:15,271 --> 00:38:16,771 Już postanowione. 624 00:38:16,854 --> 00:38:20,187 To nie kwestia „czy”, tylko „kiedy”. 625 00:38:20,271 --> 00:38:21,979 Kogo przenoszą? 626 00:38:22,062 --> 00:38:25,229 Jeszcze nie wiemy, ale ponad 500 braci. 627 00:38:25,312 --> 00:38:27,229 - Do zaostrzonego reżimu? - Tak. 628 00:38:27,312 --> 00:38:30,646 Totalna izolacja, chłopie. To poważna sprawa. 629 00:38:30,729 --> 00:38:32,271 I to nie jakichś pionków. 630 00:38:32,354 --> 00:38:35,479 Nasza wtyka mówi, że przeniosą wszystkich liderów. 631 00:38:35,562 --> 00:38:38,479 Bez wizyt i całej reszty? Co jest, kurwa? 632 00:38:38,979 --> 00:38:43,104 - Mają nas za idiotów? - Skurwysyny chcą wygrać wybory. 633 00:38:43,187 --> 00:38:47,021 Chcą odizolować przywódców i rozbić gang. 634 00:38:47,104 --> 00:38:51,396 Chcą nas zamknąć w obozach koncentracyjnych jak przed rebelią. 635 00:38:51,479 --> 00:38:54,729 Musimy działać sprytnie, rozumiesz? 636 00:38:54,812 --> 00:38:57,229 Stary, oni się nie pierdolą. 637 00:38:57,312 --> 00:39:00,104 Jest czas na odwrót i czas na pokaz sił. 638 00:39:00,187 --> 00:39:02,479 Nie pierdolą się? My też nie. 639 00:39:03,396 --> 00:39:05,896 To kwestia przetrwania Bractwa. 640 00:39:06,479 --> 00:39:10,562 Albo pokażemy, że jesteśmy gotowi do walki albo wymażą nas z historii. 641 00:39:10,646 --> 00:39:11,479 Zgadza się. 642 00:39:11,562 --> 00:39:13,687 Dacie ot tak sobą pomiatać? 643 00:39:13,771 --> 00:39:15,854 Nikt nie daje sobą pomiatać. 644 00:39:15,937 --> 00:39:16,896 Właśnie. 645 00:39:16,979 --> 00:39:18,812 Myślą, że jesteśmy głupi. 646 00:39:19,854 --> 00:39:21,521 Dobry wieczór, pani mecenas. 647 00:39:22,104 --> 00:39:22,937 Pani mecenas. 648 00:39:23,021 --> 00:39:25,354 Ivan, przyjechała pani mecenas. 649 00:39:25,437 --> 00:39:27,812 Dzięki, że znalazłaś dla nas czas. 650 00:39:28,312 --> 00:39:29,729 Psy dorwały Elisę. 651 00:39:30,229 --> 00:39:31,354 Co? 652 00:39:32,021 --> 00:39:33,479 Gadaj, Cristina. 653 00:39:34,062 --> 00:39:35,479 Pieprzone gliny. 654 00:39:35,562 --> 00:39:37,896 Zadzwonili do mnie. Chcą 700 tysięcy. 655 00:39:39,271 --> 00:39:41,729 - Skurwysyny. - To córka Cabuloso. 656 00:39:41,812 --> 00:39:44,646 Chyba nie zamierzasz im zapłacić, co? 657 00:39:46,646 --> 00:39:47,937 Oczywiście, że nie. 658 00:39:48,021 --> 00:39:50,354 Powiedziałam, że mogą ją zabić. 659 00:39:50,437 --> 00:39:52,396 Co to, kurwa, za pytanie? 660 00:39:52,479 --> 00:39:54,604 Pozwolimy im na to? 661 00:39:55,312 --> 00:39:57,062 Damy hajs psom? 662 00:39:58,646 --> 00:40:03,604 Zaczną porywać naszych co tydzień. Zapamiętaj moje słowa. 663 00:40:06,687 --> 00:40:10,854 Wcześniej płaciłeś psom i dałeś sobą pomiatać za mniej. 664 00:40:10,937 --> 00:40:12,104 Żartujesz sobie? 665 00:40:12,187 --> 00:40:14,771 Nie wiemy, ile mamy czasu. 666 00:40:15,271 --> 00:40:18,021 Zapłać chujkom ile trzeba. 667 00:40:18,104 --> 00:40:20,521 Odpłacimy im się za to. 668 00:40:20,604 --> 00:40:21,896 Dobra. 669 00:40:22,396 --> 00:40:24,062 Pogadam z chujkami. 670 00:40:24,146 --> 00:40:27,146 Nie trzeba. Umówiłam się z nimi na jutro. 671 00:40:27,229 --> 00:40:28,646 Ze mną nie zadrą. 672 00:40:29,687 --> 00:40:32,646 Bracia, oto plan. 673 00:40:32,729 --> 00:40:35,229 Przekroczyli wszelkie granice. 674 00:40:35,729 --> 00:40:38,271 Najpierw przyklepali transport. 675 00:40:39,062 --> 00:40:40,687 Teraz porwali dziewczynę. 676 00:40:41,187 --> 00:40:42,187 To jasny przekaz. 677 00:40:42,771 --> 00:40:44,271 Wypowiadają nam wojnę. 678 00:40:44,854 --> 00:40:45,937 Zgadza się. 679 00:40:46,021 --> 00:40:47,354 Czekaj, Ivan. 680 00:40:47,437 --> 00:40:50,146 To nie ma związku. Nie ma żadnego przekazu. 681 00:40:50,229 --> 00:40:53,646 - Pies chciał tylko zarobić. - Skąd to wiesz? 682 00:40:54,229 --> 00:40:56,896 Użeramy się z psami od dziesięciu lat. 683 00:40:56,979 --> 00:40:58,854 Wystarczy. Koniec. 684 00:40:58,937 --> 00:41:02,146 Bractwo istnieje, by walczyć o godność. 685 00:41:02,729 --> 00:41:05,646 Odbierają nam wszystko, co odzyskaliśmy. 686 00:41:05,729 --> 00:41:07,437 Musimy zażądać szacunku. 687 00:41:07,521 --> 00:41:09,396 Musimy stawić opór. 688 00:41:09,479 --> 00:41:12,271 Albo po cichu patrzeć, jak wszystko rujnują. 689 00:41:12,354 --> 00:41:14,771 Muszą zrozumieć, że to my tu rządzimy. 690 00:41:14,854 --> 00:41:15,937 Właśnie. 691 00:41:16,021 --> 00:41:20,146 Albo zrezygnują z transferu, albo gorzko tego pożałują. 692 00:41:20,229 --> 00:41:22,896 Tak, bracia, przejmujemy wszystkie więzienia. 693 00:41:22,979 --> 00:41:26,479 Naraz, równocześnie. Wtedy okażą nam szacunek. 694 00:41:26,562 --> 00:41:28,729 Bunty więzienne już nie działają. 695 00:41:28,812 --> 00:41:29,729 To koniec. 696 00:41:29,812 --> 00:41:32,187 Nikogo nie obchodzi, co się tam dzieje. 697 00:41:32,271 --> 00:41:35,437 Zmieńmy zasady gry. Spalmy każdy dom w Brazylii. 698 00:41:35,521 --> 00:41:37,646 Wszyscy mają w dupie więzienia. 699 00:41:37,729 --> 00:41:41,354 Kurwa, bez kitu. Przejmowanie więzień już nie działa. 700 00:41:41,437 --> 00:41:45,437 Traktują nas jak śmieci, więc zrobimy im piekło na ziemi. 701 00:41:45,521 --> 00:41:49,187 Przejmijmy więzienia i zaatakujmy tam, gdzie boli — na ulicach. 702 00:41:49,771 --> 00:41:52,437 - Teraz liczy się ulica. - Pójdą do piachu. 703 00:41:52,521 --> 00:41:55,146 - Zaatakujmy psów na ulicach. - Tak. 704 00:41:55,229 --> 00:41:57,312 Przestań, Ivan. Czekaj. 705 00:41:57,396 --> 00:41:59,396 Bractwo już tak nie działa. 706 00:41:59,896 --> 00:42:03,396 Kurwa, od lat kreujemy się na pokojową frakcję. 707 00:42:03,896 --> 00:42:07,312 Wszyscy wiemy, że zarabiając, pomagamy osadzonym. 708 00:42:08,021 --> 00:42:10,812 Negocjuję z moją wtyką w departamencie, 709 00:42:10,896 --> 00:42:12,396 ale potrzebuję czasu. 710 00:42:12,479 --> 00:42:14,104 Z całym szacunkiem, 711 00:42:14,187 --> 00:42:17,521 ale psy porywają pani bratanicę, a pani ich broni? 712 00:42:17,604 --> 00:42:18,979 Oszalała pani? 713 00:42:19,812 --> 00:42:21,937 Zgadza się, Miúdo. 714 00:42:22,437 --> 00:42:26,437 Gliny mają moją bratanicę, którą wychowuję jak własną córkę, 715 00:42:26,521 --> 00:42:30,521 a mimo to sądzę, że rozlew krwi nie rozwiąże sprawy. 716 00:42:30,604 --> 00:42:33,271 A co z braćmi, którzy pójdą do izolatek? 717 00:42:33,854 --> 00:42:36,354 Zawalczymy na spokojnie. W sądzie. 718 00:42:36,854 --> 00:42:39,437 Obalimy to w sądzie jak zawsze. 719 00:42:39,521 --> 00:42:41,521 Poprowadzisz sprawy 500 więźniów? 720 00:42:44,687 --> 00:42:48,146 Lepiej niech się pani skupi na rodzinie. 721 00:42:48,229 --> 00:42:51,271 Trochę szacunku, Gil, szacunku. 722 00:42:54,271 --> 00:42:55,396 Kurwa. 723 00:43:01,062 --> 00:43:02,146 Zaczęło się, Ivan. 724 00:43:02,771 --> 00:43:04,229 Są w pierwszym bloku. 725 00:43:05,021 --> 00:43:08,562 Słuchaj, w pierwszym bloku zaczęły się pojmania. 726 00:43:08,646 --> 00:43:10,687 - Kurwa. - Wydaję ci jeden rozkaz. 727 00:43:11,187 --> 00:43:14,312 Podpalamy więzienia i atakujemy ulice. 728 00:43:14,396 --> 00:43:16,854 Najwyższy czas. Musimy to ogłosić. 729 00:43:16,937 --> 00:43:19,646 No i git. Nauczą się nas szanować. 730 00:43:19,729 --> 00:43:21,312 Zniszczcie São Paulo. 731 00:43:21,396 --> 00:43:23,396 To wojna. Przejdziemy do historii. 732 00:43:23,479 --> 00:43:25,812 - Pierdolone Bractwo. - Jedziemy! 733 00:43:25,896 --> 00:43:27,896 Jedziemy! 734 00:43:28,771 --> 00:43:29,771 Ivan. 735 00:43:29,854 --> 00:43:30,979 Wyjeżdżamy! 736 00:43:31,062 --> 00:43:32,271 Ivan, jesteś tam? 737 00:43:32,354 --> 00:43:34,062 Idą tu. Już czas. 738 00:43:37,104 --> 00:43:37,979 Ivan. 739 00:43:38,479 --> 00:43:40,479 Kto cię zastępuje? 740 00:43:45,187 --> 00:43:47,646 Dopóki nie wrócę, rządzi Miúdo. 741 00:43:54,521 --> 00:43:55,937 Jedziemy na przejażdżkę! 742 00:43:56,021 --> 00:43:58,437 Chodź, złodzieju. Taksóweczka czeka. 743 00:43:58,521 --> 00:44:00,562 - Wezmę swoje rzeczy. - Nie możesz. 744 00:44:00,646 --> 00:44:02,437 Twoje rzeczy przyjadą później. 745 00:44:04,521 --> 00:44:06,062 Chodź, śmieciu! 746 00:44:06,646 --> 00:44:09,437 - Wstawaj, gnojku. - Idziemy. Ruchy! 747 00:44:09,521 --> 00:44:10,771 Wstawać! 748 00:44:10,854 --> 00:44:12,104 Idź. 749 00:44:12,187 --> 00:44:13,271 Szybciej! 750 00:44:13,354 --> 00:44:14,979 Wstawaj, powiedziałem. 751 00:44:15,062 --> 00:44:16,812 Jaja sobie robisz? 752 00:44:34,229 --> 00:44:35,729 Słyszałaś go, kurwa. 753 00:44:36,437 --> 00:44:37,687 Wydano rozkaz. 754 00:44:38,687 --> 00:44:40,687 Siema, brachu, słuchaj… 755 00:44:41,187 --> 00:44:43,271 - Wydano rozkaz. - System pada. 756 00:44:43,854 --> 00:44:45,437 Rozwalcie cele i wszystko. 757 00:44:47,104 --> 00:44:48,687 Wydano rozkaz. 758 00:44:49,437 --> 00:44:51,771 - Spalcie pościel. - Wydano rozkaz. 759 00:44:51,854 --> 00:44:53,646 Stary, to wojna. 760 00:44:53,729 --> 00:44:55,979 - Zadarli z nami. - Wydano rozkaz. 761 00:44:56,062 --> 00:44:58,854 Mamy sterroryzować ulice. 762 00:45:00,187 --> 00:45:02,729 Jak zobaczycie psy, strzelajcie. 763 00:45:03,437 --> 00:45:06,479 Rozpierdolcie całe miasto w drobny mak. 764 00:45:06,562 --> 00:45:08,062 Za pierdolone Bractwo! 765 00:45:08,146 --> 00:45:12,521 Kto się sprzeciwi, wyleci z Bractwa i popamięta. 766 00:45:13,062 --> 00:45:14,479 Za Bractwo. 767 00:45:14,562 --> 00:45:16,271 Rozwalcie to miasto! 768 00:45:22,104 --> 00:45:23,479 Wydano rozkaz. 769 00:45:27,021 --> 00:45:28,854 Przekażcie go wszystkim! 770 00:45:29,562 --> 00:45:31,687 Dalej, bracia. Wydano rozkaz. 771 00:45:44,979 --> 00:45:46,729 Za Bractwo! 772 00:45:50,854 --> 00:45:54,104 Poranne zamieszki w więzieniach w São Paulo 773 00:45:54,187 --> 00:45:56,979 stanowią odwet za przeniesienie członków gangu 774 00:45:57,062 --> 00:45:59,937 do jednostki o zaostrzonym reżimie. 775 00:46:00,021 --> 00:46:02,771 Dekadę po śmierci przywódcy, Edsona Ferreiry, 776 00:46:02,854 --> 00:46:04,437 vel Edinho Cabuloso, 777 00:46:04,521 --> 00:46:07,354 Bractwo jest lepiej zorganizowane i brutalniejsze 778 00:46:07,437 --> 00:46:09,229 i przyznaje się do zamieszek. 779 00:46:09,312 --> 00:46:15,687 W tym stanie doszło już do 29 przypadków zamieszek w więzieniach, 780 00:46:15,771 --> 00:46:19,146 a fala przemocy szybko się rozprzestrzenia. 781 00:46:19,229 --> 00:46:23,021 Ta eskalacja wymaga niespotykanej dotąd koordynacji. 782 00:46:23,521 --> 00:46:27,604 Specjaliści od bezpieczeństwa publicznego zwracali uwagę 783 00:46:27,687 --> 00:46:31,604 na brak mocy mobilizacyjnych już od dłuższego czasu, 784 00:46:32,729 --> 00:46:35,646 czego niestety jesteśmy teraz świadkami. 785 00:46:35,729 --> 00:46:38,812 Galego, poproszę espresso. 786 00:47:05,396 --> 00:47:07,479 Pani mecenas we własnej osobie. 787 00:47:09,021 --> 00:47:10,021 Co za zaszczyt. 788 00:47:11,062 --> 00:47:12,062 Gdzie ona jest? 789 00:47:15,146 --> 00:47:16,354 Jesteś sama? 790 00:47:17,771 --> 00:47:18,937 Dałam słowo. 791 00:47:19,937 --> 00:47:23,771 Jestem tu pomimo tego, że ustawiłeś spotkanie pod komisariatem. 792 00:47:23,854 --> 00:47:26,187 Nie miałaś wyboru, prawda? 793 00:47:27,396 --> 00:47:30,354 Zwierzęta narobiły niezłego bałaganu w zoo. 794 00:47:31,312 --> 00:47:33,771 Gdzie ona jest? Zamknąłeś ją tam? 795 00:47:33,854 --> 00:47:36,562 - Chcesz mnie zastraszyć? - Wyluzuj. 796 00:47:39,104 --> 00:47:40,854 Mała Cabuloso ma się dobrze. 797 00:47:43,354 --> 00:47:46,687 Najpierw pokaż mi moją działkę. 798 00:47:54,979 --> 00:47:56,979 Dopiero gdy zobaczę, że jest cała. 799 00:47:59,312 --> 00:48:02,062 Co wy, bandyci, zawsze powtarzacie? 800 00:48:03,562 --> 00:48:05,062 „Trzeba mieć zasady”? 801 00:48:06,146 --> 00:48:07,229 Prawda? 802 00:48:39,146 --> 00:48:40,229 Czekaj. 803 00:50:11,646 --> 00:50:13,687 - Co jest, kurwa? - Elisa! 804 00:50:13,771 --> 00:50:16,021 Potrzebne wsparcie! 805 00:50:18,354 --> 00:50:19,437 Cris! 806 00:50:19,937 --> 00:50:21,062 Bierzcie ją! 807 00:50:21,146 --> 00:50:23,229 Padnij! 808 00:50:30,229 --> 00:50:31,479 Bierzcie ją! 809 00:50:37,062 --> 00:50:39,229 Za pierdolone Bractwo! 810 00:50:41,104 --> 00:50:42,979 Hej! Chodź tu! 811 00:50:44,146 --> 00:50:45,562 Uciekać! 812 00:50:45,646 --> 00:50:47,812 Dawaj, młody. Wykaż się. 813 00:50:50,396 --> 00:50:53,187 - Dalej! Dawaj! - No już! Ruszaj się! 814 00:50:53,937 --> 00:50:56,312 A macie, jebane kundle! 815 00:50:59,604 --> 00:51:02,062 Macie, wy, kurwa, śmiecie! 816 00:51:10,062 --> 00:51:12,437 Jedź! Skurwysyny! 817 00:51:14,854 --> 00:51:17,229 Jebane śmiecie! 818 00:51:24,562 --> 00:51:26,562 Wrobiłaś mnie, suko! 819 00:51:26,646 --> 00:51:28,604 Nic o tym nie wiedziałam! 820 00:51:40,146 --> 00:51:41,521 Cris! 821 00:51:42,604 --> 00:51:45,062 Elisa! 822 00:51:45,812 --> 00:51:46,646 Cris! 823 00:51:46,729 --> 00:51:48,687 - Elisa! - Cris! 824 00:51:49,896 --> 00:51:51,812 - Elisa! - Cris! 825 00:51:51,896 --> 00:51:53,229 Elisa! 826 00:51:55,354 --> 00:51:58,021 - Zabierz mnie stąd! - Elisa! 827 00:51:58,104 --> 00:52:01,104 Nie! 828 00:52:17,896 --> 00:52:21,062 Proszę o numer identyfikacji podatkowej. 829 00:52:21,146 --> 00:52:25,521 Mówiłem już pani trzy razy: to nic skomplikowanego. 830 00:52:25,604 --> 00:52:27,812 Proszę tylko sprawdzić… 831 00:52:28,562 --> 00:52:30,062 Boże, co to było? 832 00:52:38,271 --> 00:52:39,312 Rany boskie. 833 00:52:39,396 --> 00:52:43,271 - Moje dzieci uczą się w pobliżu! - Czy to nie nasz komisariat? 834 00:52:43,354 --> 00:52:45,646 …został zaatakowany pół godziny temu. 835 00:52:45,729 --> 00:52:47,229 Wszyscy są przerażeni. 836 00:52:47,312 --> 00:52:50,562 Halo, proszę o chwilę uwagi. 837 00:52:50,646 --> 00:52:54,104 Ze względu na sytuację puszczam wszystkich do domu. 838 00:52:54,187 --> 00:52:57,979 Tylko bez paniki. Zabierzcie swoje rzeczy i wyjdźcie w spokoju. 839 00:52:58,062 --> 00:53:01,979 - Pojadę metrem. - Nie mam zasięgu, a ty? 840 00:53:02,062 --> 00:53:03,396 Właśnie wychodzę. 841 00:53:05,396 --> 00:53:07,604 Halo? Już wracam. 842 00:53:07,687 --> 00:53:09,479 Zaczekaj na mnie. Nie wychodź. 843 00:53:10,604 --> 00:53:13,021 - Ruchy, babo! - Policjant przed sklepem. 844 00:53:13,104 --> 00:53:14,937 Czekaj, idę po ciebie. 845 00:53:21,604 --> 00:53:24,521 …a na ulicach panuje przemoc i panika. 846 00:53:25,187 --> 00:53:26,646 - Ruchy! - Cholera! 847 00:53:31,437 --> 00:53:32,521 Chodźmy! 848 00:53:44,896 --> 00:53:47,521 - Nie przychodź! - Trwa strzelanina! 849 00:53:47,604 --> 00:53:50,187 Muszę odebrać syna! 850 00:53:50,687 --> 00:53:53,146 - Z drogi! - Zostań w domu! 851 00:53:53,646 --> 00:53:55,146 Jacyś goście na motorach… 852 00:53:58,271 --> 00:53:59,479 Uciekaj! 853 00:54:07,937 --> 00:54:09,521 Kryj Morumbiego, bratku. 854 00:54:14,854 --> 00:54:16,187 Chodź tu, bracie. 855 00:54:16,271 --> 00:54:17,854 Wszystko pod kontrolą. 856 00:54:17,937 --> 00:54:18,979 Co jest? 857 00:54:26,687 --> 00:54:29,229 Linia wolna, bracie. 858 00:54:30,312 --> 00:54:34,729 Słyszałem o ukrywaniu kontrabandy w dupie, ale nie pod tłuszczem. 859 00:54:34,812 --> 00:54:36,937 Obczaj to, bratku. 860 00:54:54,104 --> 00:54:56,479 - Halo? - To ja. Mam mało czasu. 861 00:54:57,229 --> 00:54:59,437 Musisz negocjować. 862 00:54:59,521 --> 00:55:04,604 Wróć do gubernatorstwa i powiedz im, że pokój wróci, gdy zatrzymają transfer. 863 00:55:04,687 --> 00:55:06,229 Jak mam negocjować? 864 00:55:07,062 --> 00:55:09,604 Myślisz, że po tylu atakach 865 00:55:09,687 --> 00:55:11,062 i rannych gliniarzach 866 00:55:11,146 --> 00:55:12,896 ktoś odwoła transfer? 867 00:55:12,979 --> 00:55:15,312 - Media szaleją. - Właśnie. 868 00:55:15,396 --> 00:55:18,896 Nie przestaniemy, póki nie pójdą z nami na układ. 869 00:55:18,979 --> 00:55:21,937 Twój rozkaz opóźnił zapłatę okupu za Elisę. 870 00:55:22,021 --> 00:55:23,771 Powinna już być w domu! 871 00:55:23,854 --> 00:55:26,687 Moi ludzie ją znajdą, a ty zajmij się tym. 872 00:55:26,771 --> 00:55:28,604 Skąd wiemy, że to przeżyje? 873 00:55:29,104 --> 00:55:31,771 Ludzie umierają, gdy my tu sobie rozmawiamy. 874 00:55:33,729 --> 00:55:35,187 Musisz mi zaufać. 875 00:55:35,271 --> 00:55:37,062 Gubernator się podda. 876 00:55:37,562 --> 00:55:39,312 Musisz mi obiecać, że… 877 00:55:39,396 --> 00:55:42,854 Nie wybaczę ci, jeśli coś jej się stanie. 878 00:55:44,021 --> 00:55:45,562 Kurwa, Cristina, słuchaj! 879 00:55:46,062 --> 00:55:47,312 Nie mam czasu. 880 00:55:47,396 --> 00:55:51,396 Rób swoje. Znajdź go i wynegocjuj to gówno. 881 00:55:52,812 --> 00:55:54,437 Teraz chcesz negocjować? 882 00:55:55,021 --> 00:55:56,271 Wyślij Miúdo. 883 00:55:56,354 --> 00:55:57,979 Cholera, schowaj telefon! 884 00:55:58,604 --> 00:56:00,021 To jak będzie, Cris? 885 00:56:00,812 --> 00:56:03,271 Zostawisz mnie w izolatce i w dupie? 886 00:56:03,354 --> 00:56:05,896 Nie będziesz mogła mnie odwiedzać. 887 00:56:05,979 --> 00:56:07,604 Tego właśnie chcesz? 888 00:56:09,229 --> 00:56:10,479 Idą tu, kurwa. 889 00:56:10,562 --> 00:56:12,479 Szefuńcio przyjechał. 890 00:56:13,062 --> 00:56:14,021 Cristina. 891 00:56:15,354 --> 00:56:17,396 Wiesz, że nie ma odwrotu? 892 00:56:18,062 --> 00:56:19,521 Wielki mi szefuńcio. 893 00:56:19,604 --> 00:56:23,062 Tu kończą się rządy tego skurwysyna. 894 00:56:23,146 --> 00:56:24,229 Cristina. 895 00:56:24,312 --> 00:56:25,729 - Dawaj, Ivan. - Cris. 896 00:56:25,812 --> 00:56:28,646 - Idą. Schowaj telefon! - Cristina! 897 00:56:58,521 --> 00:57:02,271 Podczas gdy ludność chowa się za zamkniętymi drzwiami, 898 00:57:02,354 --> 00:57:04,979 przestępcy działają z wojskową odwagą. 899 00:57:05,062 --> 00:57:08,437 Przestępczość zorganizowana wypowiedziała wojnę państwu. 900 00:57:08,521 --> 00:57:13,062 Na ulicach, niczym beczka prochu, wybuchł chaos i strach. 901 00:57:13,146 --> 00:57:14,937 Płoną samochody i autobusy… 902 00:57:21,104 --> 00:57:23,479 Gdzie ty jesteś, do chuja? 903 00:57:23,562 --> 00:57:26,812 Powiedz mi, gdzie jesteś, stary. Martwię się. 904 00:57:26,896 --> 00:57:29,229 Czy te skurwiele ci coś zrobiły? 905 00:57:29,729 --> 00:57:33,062 Mam zakładniczkę, ale nie wytrzymam długo. 906 00:57:33,146 --> 00:57:36,104 Powiedz mi, co mam robić. Nie zostawiaj mnie. 907 00:57:36,187 --> 00:57:37,187 Oddzwoń. 908 00:57:39,687 --> 00:57:41,396 Mogę prosić o wodę? 909 00:58:06,854 --> 00:58:09,896 Czy to nie dziwne, że nie odbiera i cię zostawił? 910 00:58:09,979 --> 00:58:12,354 Zamknij się. Nie pytałem cię o zdanie. 911 00:58:18,354 --> 00:58:21,229 Chyba obczaił, że plan się nie powiódł i zwiał. 912 00:58:21,312 --> 00:58:22,896 Wystawił cię do wiatru. 913 00:58:25,562 --> 00:58:28,479 Wiem, że to nie był twój pomysł. Naprostujmy to. 914 00:58:28,562 --> 00:58:31,354 - Puść mnie, a ja… - Zamknij pysk! 915 00:58:32,812 --> 00:58:34,646 Myślisz, że jestem głupi? 916 00:58:35,271 --> 00:58:36,812 Masz mnie za idiotę? 917 00:58:37,979 --> 00:58:40,354 A to dobre… Nigdzie cię nie puszczę. 918 00:58:40,854 --> 00:58:43,604 Wyjdziesz, gdy zadzwoni ten telefon. 919 00:58:44,646 --> 00:58:46,021 Lepiej miej nadzieję… 920 00:58:46,104 --> 00:58:47,729 Nie, lepiej się módl, 921 00:58:48,354 --> 00:58:50,687 by mój partner był cały i zdrowy. 922 00:58:50,771 --> 00:58:53,187 Bo jeśli nie, to za to zapłacisz. 923 00:58:58,771 --> 00:59:02,062 Nie pochwalam tego, co robi Bractwo. 924 00:59:02,562 --> 00:59:04,354 Z pewnością, kurwa. 925 00:59:05,646 --> 00:59:07,396 Na bank pochwalasz. 926 00:59:08,479 --> 00:59:10,021 Nienawidzicie policji. 927 00:59:12,104 --> 00:59:14,562 Nie mówię o zbirach, ale o wszystkich. 928 00:59:16,187 --> 00:59:18,771 Tacy jak wy zawsze wiwatujecie, 929 00:59:18,854 --> 00:59:21,312 gdy padnie jeden z nas. 930 00:59:24,687 --> 00:59:25,771 To nie nienawiść. 931 00:59:26,854 --> 00:59:27,854 To strach. 932 00:59:30,437 --> 00:59:34,229 Zapytaj ludzi, kogo się bardziej boją, bandytów czy gliniarzy. 933 00:59:36,604 --> 00:59:37,521 Gliniarze 934 00:59:38,104 --> 00:59:40,437 chronią dobrych ludzi. 935 00:59:40,521 --> 00:59:42,479 Ryzykują życie za chujową stawkę. 936 00:59:43,229 --> 00:59:44,812 Ale bandyci… 937 00:59:46,104 --> 00:59:47,562 chuligani, skarbie, 938 00:59:48,646 --> 00:59:50,229 mają u nas przejebane. 939 00:59:51,396 --> 00:59:53,687 Jak inaczej wymierzać sprawiedliwość? 940 00:59:58,354 --> 01:00:00,437 Zależy, co ona dla ciebie znaczy. 941 01:00:01,937 --> 01:00:03,312 To jest sprawiedliwość? 942 01:00:07,646 --> 01:00:09,354 Właśnie tego było mi trzeba. 943 01:00:12,271 --> 01:00:14,896 Lekcji moralności od chuliganki. 944 01:00:17,771 --> 01:00:19,521 To po to zostałeś gliną? 945 01:00:20,937 --> 01:00:22,104 Ty tchórzu. 946 01:00:24,646 --> 01:00:25,687 Zamknij się! 947 01:00:43,187 --> 01:00:45,729 Lekcje odwołano, 948 01:00:45,812 --> 01:00:50,687 a więzienne zamieszki trwają już ponad… 949 01:00:50,771 --> 01:00:51,896 Tu macie adresy. 950 01:00:51,979 --> 01:00:55,521 Strzelajcie celnie. Wszyscy gliniarze mają broń w domu. 951 01:00:55,604 --> 01:00:57,354 Nie spierdolcie tego. Idźcie. 952 01:00:57,437 --> 01:00:58,521 - No już. - Jazda. 953 01:00:58,604 --> 01:01:00,021 Bądźcie czujni. 954 01:01:00,104 --> 01:01:01,687 - Uważajcie. - Dobry. 955 01:01:01,771 --> 01:01:03,771 - Za sprawiedliwość. - Ruchy! 956 01:01:05,687 --> 01:01:06,646 Idziemy. 957 01:01:09,937 --> 01:01:11,937 Hej, Rui. Potrzebuję pomocy. 958 01:01:14,812 --> 01:01:17,354 Wie pani, że bardzo panią szanuję. 959 01:01:18,229 --> 01:01:19,271 Ale co? 960 01:01:21,187 --> 01:01:26,104 Wiem, że ta rodzina nie zaszłaby tak daleko bez pani wysiłku, 961 01:01:26,604 --> 01:01:29,854 ale zakazano mi pani pomagać. 962 01:01:29,937 --> 01:01:31,437 Słuchaj, Rui. 963 01:01:32,229 --> 01:01:34,396 Wprowadziłam cię do tej rodziny. 964 01:01:35,062 --> 01:01:36,521 Dzięki mnie rozkwitłeś 965 01:01:36,604 --> 01:01:39,021 i wiesz, że zawsze robię, co należy. 966 01:01:39,104 --> 01:01:40,229 Wiem. 967 01:01:40,729 --> 01:01:42,437 - Ale rozkaz… - Żadnych „ale”! 968 01:01:42,521 --> 01:01:44,562 Jebane kundle mają moją bratanicę. 969 01:01:44,646 --> 01:01:46,187 Muszę uratować jej życie. 970 01:01:46,729 --> 01:01:48,146 Pieprzyć Ivana. 971 01:01:52,312 --> 01:01:53,771 Czego pani potrzebuje? 972 01:01:57,479 --> 01:02:00,187 Tylko adresu psa, który ją przetrzymuje. 973 01:02:04,312 --> 01:02:05,979 - Cywilna? - Wojskowa. 974 01:02:06,479 --> 01:02:09,146 Wie pani mniej więcej, gdzie pracuje? 975 01:02:09,729 --> 01:02:10,979 W 60. batalionie. 976 01:02:11,479 --> 01:02:13,687 Skurwiel nawet tego nie ukrywał. 977 01:02:15,896 --> 01:02:17,437 Widziałam go. Przewijaj. 978 01:02:19,062 --> 01:02:20,812 Zobaczmy, co znajdziemy. 979 01:02:25,229 --> 01:02:26,771 - Skurwysyn. - To on? 980 01:02:27,646 --> 01:02:28,854 Nie, ten nie żyje. 981 01:02:28,937 --> 01:02:29,979 Przewijaj dalej. 982 01:02:38,437 --> 01:02:39,437 Ten. 983 01:02:41,021 --> 01:02:42,937 André Luis Borges. 984 01:02:45,146 --> 01:02:46,021 Mamy go. 985 01:02:52,312 --> 01:02:55,146 Sklepy zamknięto wcześniej, lekcje odwołano, 986 01:02:55,229 --> 01:02:58,229 a wiele linii autobusowych nie działa. 987 01:02:58,312 --> 01:03:01,896 São Paulo trawi fala skoordynowanych ataków Bractwa. 988 01:03:01,979 --> 01:03:03,854 Uderzają w wiele miejsc naraz, 989 01:03:03,937 --> 01:03:06,521 demonstrując siłę w więzieniach i poza nimi. 990 01:03:06,604 --> 01:03:10,646 W wyniku strzelanin w mieście ustanowiono godzinę policyjną. 991 01:03:10,729 --> 01:03:12,229 Nie ma jeszcze 18.00, 992 01:03:12,312 --> 01:03:16,812 a największa metropolia w kraju całkowicie opustoszała. 993 01:03:58,396 --> 01:04:01,687 Codziennie tędy jeżdżę. Dzisiaj to inne miasto. 994 01:04:01,771 --> 01:04:04,312 Szef mówił, że podpalają autobusy. 995 01:04:06,687 --> 01:04:09,062 Stałem na przystanku przez dwie godziny. 996 01:04:14,187 --> 01:04:15,396 Ręce na głowę! 997 01:04:15,479 --> 01:04:17,812 Wszyscy pod ścianę! 998 01:04:17,896 --> 01:04:20,854 - Pod ścianę! - No już! 999 01:04:20,937 --> 01:04:22,604 Proszę, jestem robotnikiem. 1000 01:04:22,687 --> 01:04:26,104 Kto pytał? Odpowiadasz tylko na rozkaz. 1001 01:04:26,187 --> 01:04:27,521 Ktoś jest po wyrokach? 1002 01:04:29,437 --> 01:04:31,687 No? Mówicie po portugalsku? 1003 01:04:31,771 --> 01:04:33,396 Czy ktoś jest po wyrokach? 1004 01:04:34,187 --> 01:04:35,396 Ten, kapitanie. 1005 01:04:36,021 --> 01:04:37,437 Odwróć się, kurwa. 1006 01:04:37,521 --> 01:04:39,021 To przestępca. 1007 01:04:39,729 --> 01:04:41,229 Skąd te tatuaże? 1008 01:04:41,812 --> 01:04:44,562 - Byłeś notowany, tak? - Jestem robotnikiem. 1009 01:04:45,729 --> 01:04:46,937 Proszę pani. 1010 01:04:47,021 --> 01:04:49,271 Co pani robi poza domem? 1011 01:04:51,271 --> 01:04:53,604 Proszę sobie iść! 1012 01:04:54,771 --> 01:04:56,896 - Odsiedziałem swój wyrok. - Kurwa. 1013 01:04:58,187 --> 01:05:00,937 Zadzierasz z glinami, to umierasz, gnoju! 1014 01:05:42,896 --> 01:05:43,854 Synu! 1015 01:05:49,687 --> 01:05:50,812 Synku! 1016 01:05:55,896 --> 01:05:56,979 Synku! 1017 01:06:01,937 --> 01:06:03,229 Syneczku. 1018 01:06:04,937 --> 01:06:06,146 André. 1019 01:06:15,354 --> 01:06:17,146 - André. - Cześć, mamo. 1020 01:06:17,937 --> 01:06:21,896 Kochanie, dzięki Bogu, że nic ci nie jest. 1021 01:06:23,812 --> 01:06:25,771 Chwała Panu. 1022 01:06:25,854 --> 01:06:29,104 Co robisz w domu? Nie idziesz do kościoła? 1023 01:06:29,187 --> 01:06:31,854 Zabijają ludzi w całym mieście jak na wojnie. 1024 01:06:31,937 --> 01:06:35,187 Nie wiesz, przez co przeszłam, żeby tu dotrzeć. 1025 01:06:35,687 --> 01:06:39,854 - Ale nic ci nie jest? - Mnie nie, ale martwiłam się o ciebie. 1026 01:06:40,354 --> 01:06:43,937 - Strzelali do twojego auta? - To długa historia. 1027 01:06:44,937 --> 01:06:46,354 Potrafię się bronić. 1028 01:06:47,479 --> 01:06:50,854 Jeśli cię stracę, poproszę Boga, żeby zabrał mnie z tobą. 1029 01:06:50,937 --> 01:06:52,479 Boże, zlituj się, mamo. 1030 01:06:53,062 --> 01:06:57,604 Tyle razy prosiłam Boga, byś został policjantem, ale to był błąd. 1031 01:06:58,104 --> 01:07:02,437 Na tym świecie jest tyle zła, że czasami myślę, że żyjemy w piekle. 1032 01:07:03,312 --> 01:07:05,312 - Muszę wziąć prysznic. - Nie! 1033 01:07:05,396 --> 01:07:09,062 Hej, mamo… Wiesz… 1034 01:07:10,396 --> 01:07:14,729 Jadłem dzisiaj tylko śniadanie i miałem gówniany dzień. 1035 01:07:15,604 --> 01:07:18,146 Jedyne, co mnie trzymało przy życiu 1036 01:07:18,229 --> 01:07:21,479 to myśl, że gdy wrócę, zrobisz mi coś do jedzenia. 1037 01:07:21,562 --> 01:07:23,271 Syneczku. 1038 01:07:24,479 --> 01:07:26,562 Zrobiłabyś nam frytki? 1039 01:07:27,146 --> 01:07:31,354 Skarbie, dla ciebie wszystko. 1040 01:07:33,979 --> 01:07:36,354 - Chcesz frytki, synku? - Tak. 1041 01:07:36,854 --> 01:07:37,771 Dobrze. 1042 01:07:58,312 --> 01:08:00,146 Odbierz, dupku. 1043 01:08:05,146 --> 01:08:07,271 Anselmo, gdzie ty, kurwa, jesteś? 1044 01:08:07,354 --> 01:08:09,979 Zabijają wszystkich. Jestem z nią sam. 1045 01:08:10,062 --> 01:08:13,146 Nie wiem, co z nią zrobić. Robię to dla ciebie. 1046 01:08:13,687 --> 01:08:16,604 Zrobili ci coś? Odbierz, do jasnej… 1047 01:08:16,687 --> 01:08:17,687 Kurwa! 1048 01:08:18,646 --> 01:08:19,854 Ja pierdolę. 1049 01:09:14,604 --> 01:09:15,771 Gdzie ja jestem? 1050 01:09:16,271 --> 01:09:18,271 - Co robisz? - Zamknij się! 1051 01:09:18,354 --> 01:09:19,229 Nie! 1052 01:09:21,021 --> 01:09:22,312 Zamknij się! 1053 01:09:23,479 --> 01:09:24,729 - Cicho! - Pomocy! 1054 01:09:24,812 --> 01:09:27,271 - Zamknij ryj! - Pomocy! 1055 01:09:28,646 --> 01:09:30,146 Zamknij się! 1056 01:09:32,229 --> 01:09:33,479 Cisza! 1057 01:09:35,771 --> 01:09:36,812 Cicho siedź! 1058 01:09:37,854 --> 01:09:39,396 Bądź cicho! 1059 01:09:46,771 --> 01:09:47,604 Cicho! 1060 01:10:38,729 --> 01:10:42,604 Na litość boską! Co tu się dzieje? 1061 01:10:42,687 --> 01:10:45,021 Nic ci nie jest, skarbie? 1062 01:10:46,937 --> 01:10:49,187 Powiedz, że nic ci nie jest! 1063 01:10:49,271 --> 01:10:51,479 Na litość boską! Co ty wyprawiasz? 1064 01:10:52,229 --> 01:10:56,396 Co to za dziewczyna? Co ty robiłeś, André Luis? 1065 01:10:56,479 --> 01:10:58,062 - Gadaj! - Uspokój się. 1066 01:10:59,479 --> 01:11:00,771 Mogę to wyjaśnić. 1067 01:11:46,521 --> 01:11:49,771 …dziś, by załagodzić sytuację. 1068 01:11:49,854 --> 01:11:55,521 Jesteśmy na miejscu tego historycznego kryzysu. 1069 01:11:55,604 --> 01:11:59,312 Skupili się w pobliżu więzień… 1070 01:11:59,979 --> 01:12:03,187 Na ulicach trwają zamieszki. 1071 01:12:03,271 --> 01:12:05,979 Miałem przesrane, więc zabrałem ją do domu. 1072 01:12:06,062 --> 01:12:08,479 Zajmij się swoimi sprawami. 1073 01:12:08,562 --> 01:12:09,812 Nie wtrącaj się. 1074 01:12:10,896 --> 01:12:13,854 To sprawka twojego partnera, prawda? 1075 01:12:13,937 --> 01:12:17,146 Zawsze powtarzałam, że kiepski z niego przyjaciel! 1076 01:12:17,229 --> 01:12:20,396 Niby dlaczego? Jestem ojcem chrzestnym jego syna. 1077 01:12:20,479 --> 01:12:22,562 By ty, skarbie, jesteś dobry. 1078 01:12:22,646 --> 01:12:25,021 Nie wpadłbyś na taki pomysł. 1079 01:12:25,104 --> 01:12:26,937 Nigdy wcześniej w historii… 1080 01:12:27,021 --> 01:12:29,021 Nigdy tego nie zrozumiesz, mamo. 1081 01:12:29,104 --> 01:12:32,896 To źli ludzie. Bandyci. Zobacz, co robią temu miastu! 1082 01:12:32,979 --> 01:12:36,146 Tylko Bóg może wymierzać sprawiedliwość. 1083 01:12:36,229 --> 01:12:39,521 Przestań, André Luis! Nie tak cię wychowałam! 1084 01:12:40,021 --> 01:12:41,687 - Słyszysz? - Dobra, mamo. 1085 01:12:41,771 --> 01:12:44,354 Siedź tu i się martw, a ja się tym zajmę. 1086 01:12:45,479 --> 01:12:48,104 Nie możesz jej wywieźć byle dokąd. 1087 01:12:48,187 --> 01:12:51,646 Za bardzo się martwisz, mamo. Wpakujesz mnie w kłopoty. 1088 01:12:52,146 --> 01:12:56,062 Ja wpakuję ciebie w kłopoty? A ty co zrobiłeś w naszym domu? 1089 01:13:02,021 --> 01:13:05,271 - Co to za pieniądze? - Schowałam na czarną godzinę. 1090 01:13:05,354 --> 01:13:08,146 Nie pozwolę, byś zrujnował sobie życie, 1091 01:13:08,229 --> 01:13:12,437 bo zadziałałeś pod wpływem chwili, André Luis. 1092 01:13:13,937 --> 01:13:16,146 Klamka zapadła. Idź! 1093 01:13:22,312 --> 01:13:23,812 Weź dziewczynę z góry. 1094 01:13:53,104 --> 01:13:55,437 - Elisa! - Cris! 1095 01:13:56,021 --> 01:13:59,354 - Pomóż mi stąd wyjść. Jestem związana. - Wyciągnę cię. 1096 01:14:04,604 --> 01:14:06,354 Wyciągnę cię stąd. 1097 01:14:06,437 --> 01:14:07,646 Zachowaj spokój. 1098 01:14:08,979 --> 01:14:10,521 Weź to. 1099 01:14:15,562 --> 01:14:16,729 Wstawaj, idziemy. 1100 01:14:24,646 --> 01:14:27,104 - Dokąd mnie zabierasz? - Cicho bądź. 1101 01:14:27,187 --> 01:14:29,604 - Proszę, puść mnie. - Zamknij się i idź! 1102 01:14:41,479 --> 01:14:42,604 Spokojnie! 1103 01:14:43,646 --> 01:14:44,896 Morda w kubeł! 1104 01:14:44,979 --> 01:14:48,479 Wciąż możesz zarobić. Posłuchaj! 1105 01:14:48,562 --> 01:14:49,646 Zamknij się! 1106 01:15:23,687 --> 01:15:28,437 Sponsorem wiadomości jest Fresh — codzienna ulga. 1107 01:15:28,521 --> 01:15:32,771 Świeży oddech to gwarancja dobrego samopoczucia. 1108 01:18:08,521 --> 01:18:09,812 Co robisz? 1109 01:18:09,896 --> 01:18:12,437 - Nie zdejmuj kaptura. - Jesteśmy daleko. 1110 01:18:12,521 --> 01:18:14,104 Dokąd jedziemy? 1111 01:18:14,771 --> 01:18:17,104 Nie martw się. Wszystko będzie dobrze. 1112 01:18:24,937 --> 01:18:27,979 Na miłość boską, dokąd mnie zabieracie? 1113 01:18:28,062 --> 01:18:31,896 Powinnaś dziękować Bogu każdego dnia, że spotkałaś moją mamę. 1114 01:18:31,979 --> 01:18:33,354 Słyszysz, ślicznotko? 1115 01:18:45,896 --> 01:18:48,937 Masz dziesięć nowych wiadomości. 1116 01:18:49,021 --> 01:18:52,062 Aby je odtworzyć, naciśnij jeden. 1117 01:18:54,062 --> 01:18:57,146 Chłopie, gdzie jesteś? Nie odbierasz telefonu. 1118 01:18:57,229 --> 01:18:58,354 Martwię się. 1119 01:18:59,271 --> 01:19:00,521 Słyszałeś o Anselmie? 1120 01:19:02,021 --> 01:19:04,479 Zamordowały go te gnoje z Bractwa. 1121 01:19:05,729 --> 01:19:08,437 Właśnie przyjechała jego rodzina. 1122 01:19:10,354 --> 01:19:11,687 Dostał w głowę. 1123 01:19:12,812 --> 01:19:15,521 Oddzwoń, stary, jak odsłuchasz wiadomość. 1124 01:19:44,146 --> 01:19:44,979 Wyłaź. 1125 01:19:47,687 --> 01:19:49,396 Idziemy. Wyłaź. 1126 01:19:50,271 --> 01:19:51,604 Co zrobisz? 1127 01:19:51,687 --> 01:19:55,229 - Wsadzę ją do pociągu. - Nie trzeba. Nic nie zrobię. 1128 01:19:55,312 --> 01:19:56,687 Zamknij się! 1129 01:19:57,187 --> 01:20:00,646 - Chcesz umrzeć? - Nikt nie umrze. Rozmawialiśmy o tym. 1130 01:20:00,729 --> 01:20:03,354 Puść ją. Dość już wycierpiała. 1131 01:20:03,437 --> 01:20:06,312 Wracaj do swojego życia i zapomnij o nas. 1132 01:20:06,396 --> 01:20:08,729 Mój syn nie jest zły, tylko słaby. 1133 01:20:08,812 --> 01:20:11,771 Postąpił głupio, bo posłuchał się partnera. 1134 01:20:11,854 --> 01:20:15,104 Zastanów się, zanim znów wspomnisz o Anselmie. 1135 01:20:15,187 --> 01:20:18,146 - Albo do ciebie też stracę cierpliwość. - Co? 1136 01:20:18,229 --> 01:20:19,354 Wsiadaj. 1137 01:20:20,104 --> 01:20:21,896 - Wsiadaj. - O co chodzi? 1138 01:20:21,979 --> 01:20:23,187 Zostajesz tutaj. 1139 01:20:24,937 --> 01:20:25,896 Ale, synku… 1140 01:20:35,021 --> 01:20:36,229 Hej! 1141 01:20:36,312 --> 01:20:37,979 Nie tędy. Idź drogą. 1142 01:20:40,271 --> 01:20:42,604 Porozmawiajmy. Nie tak się umawialiśmy. 1143 01:20:42,687 --> 01:20:45,854 Nie rozmawiam z bandytami! Ruszaj się! 1144 01:21:15,354 --> 01:21:17,854 - Idź. - Ja pierdolę, co to za miejsce? 1145 01:21:17,937 --> 01:21:19,062 Ruchy, kurwa! 1146 01:21:19,146 --> 01:21:20,354 Ruchy. 1147 01:21:20,437 --> 01:21:22,729 - Czekaj. - Zabiliście mojego partnera. 1148 01:21:22,812 --> 01:21:24,521 To ma być sprawiedliwość? 1149 01:21:24,604 --> 01:21:26,937 - Syn wychowa się bez ojca. - Nie. 1150 01:21:27,604 --> 01:21:28,646 Proszę. 1151 01:21:31,437 --> 01:21:33,521 Kto tam, do chuja? 1152 01:21:45,896 --> 01:21:47,687 Zapłacisz za to, suko. 1153 01:22:15,479 --> 01:22:17,396 Myślisz, że mi uciekniesz? 1154 01:22:29,187 --> 01:22:34,937 Uwaga, kursowanie pociągów i przesiadki między liniami są zawieszone. 1155 01:22:35,021 --> 01:22:37,979 Dziękujemy za wyrozumiałość. 1156 01:22:52,521 --> 01:22:55,021 Dopadnę cię, mały szczurze! 1157 01:23:00,354 --> 01:23:02,146 Nie ma sensu się chować! 1158 01:23:08,521 --> 01:23:09,771 Kurwa! 1159 01:23:11,354 --> 01:23:12,437 Ty kurwo! 1160 01:23:12,521 --> 01:23:13,604 Cris! 1161 01:23:13,687 --> 01:23:15,937 Pomóż mi! Tu jestem! 1162 01:23:23,437 --> 01:23:24,271 Elisa! 1163 01:23:24,354 --> 01:23:25,729 - Cris! - Uciekaj! 1164 01:23:25,812 --> 01:23:28,312 Uciekaj, a ja i tak cię znajdę! 1165 01:23:28,979 --> 01:23:30,729 Uciekaj, Elisa! Uciekaj! 1166 01:23:36,687 --> 01:23:43,354 Uwaga, kursowanie pociągów i przesiadki między liniami są zawieszone. 1167 01:24:41,687 --> 01:24:43,062 - To ja. - Ciociu! 1168 01:24:43,562 --> 01:24:44,812 Dzięki Bogu! 1169 01:24:44,896 --> 01:24:45,854 Nic ci nie jest? 1170 01:24:45,937 --> 01:24:49,187 - Nie, ale to wariat. Chce mnie zabić. - Gdzie on jest? 1171 01:25:00,312 --> 01:25:01,146 Chodź. 1172 01:25:09,812 --> 01:25:11,229 Idź. 1173 01:25:20,229 --> 01:25:21,896 Padnij, Elisa. Padnij! 1174 01:25:26,271 --> 01:25:28,562 - Cris! - Zostań tam. 1175 01:25:29,562 --> 01:25:34,896 Uwaga, kursowanie pociągów i przesiadki między liniami są zawieszone. 1176 01:25:34,979 --> 01:25:36,521 Wiej! 1177 01:25:38,062 --> 01:25:40,354 - Uciekaj! - To wasz koniec! 1178 01:25:43,021 --> 01:25:45,104 Uciekajmy, Cris! 1179 01:25:54,021 --> 01:25:55,146 Dalej! 1180 01:25:55,229 --> 01:25:56,104 Biegnij! 1181 01:25:56,604 --> 01:25:58,312 Nie oglądaj się za siebie! 1182 01:25:59,354 --> 01:26:00,729 Nie odwracaj się! 1183 01:26:01,687 --> 01:26:03,021 Padnij! 1184 01:26:03,104 --> 01:26:04,104 Padnij! 1185 01:26:05,104 --> 01:26:06,437 Kurwa! 1186 01:26:08,437 --> 01:26:09,687 Idź! 1187 01:26:14,354 --> 01:26:15,812 No dalej, właź. 1188 01:26:30,979 --> 01:26:37,604 Uwaga, kursowanie pociągów i przesiadki między liniami są zawieszone. 1189 01:26:37,687 --> 01:26:40,312 Dziękujemy za wyrozumiałość. 1190 01:26:47,104 --> 01:26:48,104 Chodź! 1191 01:26:50,062 --> 01:26:52,562 Pójdę za wami aż do piekła! 1192 01:27:00,562 --> 01:27:03,396 Gdzie mój syn? 1193 01:27:03,479 --> 01:27:05,187 Chodź! 1194 01:27:08,771 --> 01:27:10,104 Wsiadaj do auta! 1195 01:27:10,187 --> 01:27:11,312 Do auta. 1196 01:27:19,562 --> 01:27:20,812 Jedźmy, Cris. 1197 01:27:22,479 --> 01:27:23,646 Co robisz? 1198 01:27:23,729 --> 01:27:25,062 Jedźmy, proszę. 1199 01:27:32,062 --> 01:27:34,146 Słyszałam strzały. Co się dzieje? 1200 01:27:34,229 --> 01:27:36,104 - Nic ci nie jest? - Co robisz? 1201 01:27:36,187 --> 01:27:38,729 - Miałaś zostać w aucie. Wsiadaj! - Jedźmy! 1202 01:27:38,812 --> 01:27:40,187 Wsiadaj, mamo. 1203 01:27:40,271 --> 01:27:42,562 - W którą stronę poszły? - W tamtą. 1204 01:27:42,646 --> 01:27:43,687 Zostań tu. 1205 01:27:47,687 --> 01:27:50,062 Tico, synku, jedźmy już! 1206 01:28:17,562 --> 01:28:18,562 Mamo! 1207 01:28:19,187 --> 01:28:21,187 Mamo… 1208 01:28:25,396 --> 01:28:26,437 Mamusiu. 1209 01:28:26,521 --> 01:28:28,896 Spójrz na mnie. Mamo, nie. 1210 01:28:34,479 --> 01:28:36,396 Nie, mamo. 1211 01:28:36,896 --> 01:28:37,771 Mamo. 1212 01:28:38,271 --> 01:28:39,771 Mamo, nie. 1213 01:28:39,854 --> 01:28:40,812 Mamo. 1214 01:28:40,896 --> 01:28:43,646 Oddychaj, mamo. Spójrz na mnie. 1215 01:28:44,146 --> 01:28:45,437 Spójrz na mnie, mamo. 1216 01:28:51,104 --> 01:28:52,479 Mamusiu. 1217 01:28:54,521 --> 01:28:57,187 Przepraszam, mamo. Zabiorę cię stąd. 1218 01:28:57,979 --> 01:28:59,771 Zabiorę cię stąd. 1219 01:29:00,646 --> 01:29:02,646 Zabiorę cię stąd. 1220 01:29:02,729 --> 01:29:05,646 Spokojnie. Oddychaj powoli. 1221 01:29:05,729 --> 01:29:07,062 Mamo. 1222 01:29:07,146 --> 01:29:08,437 Już dobrze. 1223 01:29:09,562 --> 01:29:11,062 Przepraszam, mamo. 1224 01:29:12,104 --> 01:29:14,271 - Zabiorę cię stąd. - Wystarczy. 1225 01:29:14,354 --> 01:29:16,271 Zabiorę cię stąd. Już dobrze. 1226 01:29:16,354 --> 01:29:18,896 Oddychaj. Oddychaj powoli. 1227 01:29:18,979 --> 01:29:20,854 - Chodźmy. - Mamo. 1228 01:29:21,354 --> 01:29:23,062 Zostań ze mną, mamo. 1229 01:29:23,146 --> 01:29:25,271 - Chodź! - Mamo. 1230 01:29:26,146 --> 01:29:30,104 Nie! 1231 01:29:30,187 --> 01:29:31,521 Mamo! 1232 01:29:32,021 --> 01:29:33,604 - Kocham cię, Tico. - Nie! 1233 01:29:34,104 --> 01:29:36,479 Zabierz ją do szpitala, proszę! 1234 01:29:37,812 --> 01:29:39,479 Nie! 1235 01:29:39,562 --> 01:29:40,521 Mamo! 1236 01:29:40,604 --> 01:29:44,229 Oddychaj, mamo. 1237 01:29:45,146 --> 01:29:46,812 Mamo, nie! 1238 01:29:47,312 --> 01:29:48,896 Mamusiu, nie. 1239 01:29:48,979 --> 01:29:51,979 - Jedź. - Nie! 1240 01:29:52,062 --> 01:29:55,521 Ty kurwo! 1241 01:30:02,271 --> 01:30:03,646 Postrzelił cię! 1242 01:30:10,854 --> 01:30:12,396 Jak mogę pomóc? 1243 01:30:12,479 --> 01:30:14,021 Kurwa! Jedź, Cris! 1244 01:30:14,104 --> 01:30:15,187 Szybciej! 1245 01:30:16,271 --> 01:30:18,646 Mocno krwawisz! 1246 01:30:20,854 --> 01:30:23,687 Szybciej, Cris! Dojedziemy! 1247 01:30:25,937 --> 01:30:28,187 Kurwa, dużo tej krwi. 1248 01:30:28,687 --> 01:30:30,437 Jedź! 1249 01:30:31,229 --> 01:30:32,646 Szlag! 1250 01:30:34,521 --> 01:30:37,187 - Zatrzymaj samochód! - Co to, kurwa, jest? 1251 01:30:37,687 --> 01:30:39,937 A wy tu, kurwa, czego? 1252 01:30:40,021 --> 01:30:42,104 - Jestem panią mecenas. - Zawróćcie. 1253 01:30:42,187 --> 01:30:44,187 - Przepuść nas! - Głuche jesteście? 1254 01:30:44,271 --> 01:30:46,271 - Błagam! - Zawróćcie! 1255 01:30:46,354 --> 01:30:48,687 - To pani? - Za Bractwo! 1256 01:30:48,771 --> 01:30:49,937 Za Bractwo! 1257 01:30:50,021 --> 01:30:51,729 Musimy jechać do szpitala. 1258 01:30:51,812 --> 01:30:53,896 To pani mecenas! Jest ranna! 1259 01:30:53,979 --> 01:30:55,354 To pani mecenas! 1260 01:30:55,437 --> 01:30:57,646 Przepuście je! 1261 01:30:57,729 --> 01:31:00,104 Z drogi! Ale już! 1262 01:31:00,187 --> 01:31:01,646 Przepuśćcie nas! 1263 01:31:02,229 --> 01:31:03,354 Wyłaźcie, bo umrzecie! 1264 01:31:03,437 --> 01:31:06,104 Jestem córką Edsona! Jestem córką Cabuloso! 1265 01:31:06,187 --> 01:31:07,937 - Wynocha! - To pani mecenas! 1266 01:31:08,021 --> 01:31:11,396 - Pasażerowie wypad! - Wypierdalać z autobusu! 1267 01:31:12,979 --> 01:31:13,812 Ruchy, kurwa! 1268 01:31:13,896 --> 01:31:15,271 Z drogi! 1269 01:31:15,354 --> 01:31:17,146 No już, spadać stąd! 1270 01:31:17,646 --> 01:31:18,937 Pasażerowie wypad! 1271 01:31:19,021 --> 01:31:20,354 - Wynocha! - Pomocy! 1272 01:31:20,437 --> 01:31:22,812 Pomóżcie mi. Niech ktoś mi pomoże! 1273 01:31:23,312 --> 01:31:24,937 Gotowe. Podpalaj! 1274 01:31:25,562 --> 01:31:27,854 Wypierdolmy go w powietrze! 1275 01:31:29,896 --> 01:31:31,771 Za pierdolone Bractwo! 1276 01:31:32,271 --> 01:31:35,562 Skurwysyny! 1277 01:31:42,896 --> 01:31:44,271 Jazda z kurwami! 1278 01:31:50,354 --> 01:31:51,229 Cris. 1279 01:31:51,312 --> 01:31:52,729 Chodź, ja poprowadzę. 1280 01:31:52,812 --> 01:31:53,687 Złap się. 1281 01:31:54,187 --> 01:31:55,021 Chodź. 1282 01:31:55,104 --> 01:31:56,062 Trzymaj się. 1283 01:31:56,729 --> 01:31:58,146 No już. 1284 01:31:58,229 --> 01:31:59,062 Chodź. 1285 01:32:01,687 --> 01:32:03,271 Jazda! 1286 01:32:03,354 --> 01:32:05,021 - Nadchodzą! - Ruchy! 1287 01:32:05,104 --> 01:32:07,646 - Jazda z nimi. - Jazda z kurwami! 1288 01:32:07,729 --> 01:32:09,062 Skurwysyn! 1289 01:32:56,646 --> 01:32:58,437 Kurwa, Cris, mów do mnie! 1290 01:32:59,521 --> 01:33:02,687 Jesteś najsilniejszą kobietą, jaką znam. Wytrzymasz. 1291 01:33:02,771 --> 01:33:03,896 Proszę, Cris. 1292 01:33:05,104 --> 01:33:06,604 Edinho… 1293 01:33:08,021 --> 01:33:09,437 Edinho… 1294 01:33:12,937 --> 01:33:16,812 byłby bardzo dumny z kobiety, którą się stałaś. 1295 01:33:21,146 --> 01:33:22,979 Wybacz mi, Elisa. 1296 01:33:24,229 --> 01:33:25,729 Wybacz mi. 1297 01:33:29,021 --> 01:33:30,187 Przestań, ciociu. 1298 01:33:30,687 --> 01:33:33,104 Nie rób mi tego. Przestań, ciociu. 1299 01:33:34,271 --> 01:33:35,896 Cris. Ciociu. 1300 01:33:35,979 --> 01:33:38,396 Mam tylko ciebie. Nie rób mi tego. 1301 01:33:39,979 --> 01:33:41,479 Nie rób mi tego. 1302 01:33:41,562 --> 01:33:42,854 Spójrz na mnie. 1303 01:33:42,937 --> 01:33:45,229 Jesteś moją rodziną. Nie rób mi tego. 1304 01:33:46,146 --> 01:33:48,354 Ciociu! 1305 01:33:49,687 --> 01:33:50,687 Ciociu, proszę. 1306 01:33:51,187 --> 01:33:52,396 Ciociu! 1307 01:33:53,062 --> 01:33:54,146 Ciociu! 1308 01:33:54,646 --> 01:33:56,562 Ciociu! 1309 01:33:56,646 --> 01:33:57,604 Nie! 1310 01:33:57,687 --> 01:33:59,146 Ciociu! 1311 01:34:03,771 --> 01:34:06,312 Ciociu! 1312 01:34:07,979 --> 01:34:09,229 Ciociu! 1313 01:35:39,812 --> 01:35:40,812 Już dobrze. 1314 01:36:22,021 --> 01:36:23,146 Pozwól mi odejść 1315 01:36:25,312 --> 01:36:26,687 Muszę wędrować 1316 01:36:28,521 --> 01:36:30,312 I szukać 1317 01:36:32,021 --> 01:36:33,187 Uśmiechać się 1318 01:36:34,437 --> 01:36:35,646 Żeby nie płakać 1319 01:36:38,021 --> 01:36:40,562 Chcę zobaczyć słońca wschód 1320 01:36:42,146 --> 01:36:44,354 Płynącej rzeki toń 1321 01:36:45,771 --> 01:36:47,604 Usłyszeć ptaków śpiew 1322 01:36:50,396 --> 01:36:51,562 Chcę się narodzić 1323 01:36:52,979 --> 01:36:54,146 Chcę żyć 1324 01:42:49,021 --> 01:42:52,979 Napisy: Paulina Iwaniak