1 00:00:16,729 --> 00:00:19,729 -Tiden er inne. -Følg med, alle sammen. 2 00:00:19,812 --> 00:00:24,104 -Kom igjen. -Nå skal vi ta de svina. 3 00:00:24,187 --> 00:00:27,854 Ikke noe kødd. Fokuser på det jævla oppdraget, 4 00:00:28,521 --> 00:00:32,521 så vil systemet kollapse. Vi er Brorskapet, for faen. 5 00:00:32,604 --> 00:00:36,062 Det aktuelle området er på Av. Ayrton Senna. 6 00:00:36,146 --> 00:00:41,146 Moderat trafikk på Marginal Tietê mot Castelo Branco i ettermiddag. 7 00:01:01,562 --> 00:01:07,062 POLITI 8 00:01:10,146 --> 00:01:12,812 POLITI 109. DISTRIKT 9 00:01:12,896 --> 00:01:13,896 Faen! 10 00:01:14,396 --> 00:01:17,271 -Funket det å knuse den? -Kan du snakke med den? 11 00:01:17,354 --> 00:01:19,896 -Jeg er for gravid til dette. -Stakkars. 12 00:01:19,979 --> 00:01:23,437 Nei, seriøst. Jeg kommer til å drepe noen i dag. 13 00:01:23,521 --> 00:01:26,646 -Slutt. Hat avler bare mer hat. -Der kommer de. 14 00:01:29,354 --> 00:01:30,937 Nei. Glem det. 15 00:01:32,812 --> 00:01:35,396 -Hva er dette? -Se på det! 16 00:01:37,687 --> 00:01:40,062 -Gratulerer! -Herregud. Stakkars meg. 17 00:01:40,146 --> 00:01:43,229 Han her er god til å lyve. Jeg mistenkte ingenting. 18 00:01:43,312 --> 00:01:46,687 -Han er en god skuespiller. -Det var bare en hvit løgn. 19 00:01:47,229 --> 00:01:49,771 Håper bare barnet følger gudfarens råd. 20 00:01:49,854 --> 00:01:53,229 -La oss håpe hun er smartere. -Se på kaken til Aurora. 21 00:01:53,312 --> 00:01:57,521 Så nydelig den er! Jeg vet dere bare gjorde dette for kaka. 22 00:01:58,062 --> 00:02:02,687 Ti år etter dødsfallet til lederen, Edson Ferreira, kjent som Villmannen, 23 00:02:02,771 --> 00:02:05,437 har Brorskapet blitt mer organisert og voldelig, 24 00:02:05,521 --> 00:02:07,479 og de hevder å stå bak opptøyene. 25 00:02:07,562 --> 00:02:13,271 Det er opptøyer i 29 fengsler i ulike delstater. 26 00:02:13,354 --> 00:02:15,646 Her. Til den modige jenta vår. 27 00:02:15,729 --> 00:02:18,562 -Så snilt! Kan jeg åpne den? -Håper du liker den. 28 00:02:18,646 --> 00:02:19,729 Selvfølgelig! 29 00:02:21,604 --> 00:02:22,604 Kom deg ned! 30 00:02:24,687 --> 00:02:27,354 -Går det bra? -Var det en bombe? 31 00:02:27,437 --> 00:02:30,062 -Jeg skal se hva som skjer. -Hva var det? 32 00:02:31,979 --> 00:02:33,937 -Vær forsiktig. -Forsiktig, ok? 33 00:02:34,021 --> 00:02:36,229 -Hva faen? -Ser du noe? 34 00:02:37,437 --> 00:02:40,604 -Det var en av bilene våre! -Kom igjen! 35 00:02:45,729 --> 00:02:48,479 -De omringer bygget! -Hold dem unna! 36 00:02:50,021 --> 00:02:51,187 Pass deg, Dalva! 37 00:02:53,146 --> 00:02:56,604 -Kom dere ned! -Brorskapet, for faen! 38 00:02:56,687 --> 00:02:58,854 -Bli der, Dalva! -CEPOL! 39 00:02:58,937 --> 00:03:01,562 Skudd avfyrt på stasjon 109! 40 00:03:01,646 --> 00:03:04,396 -Kom dere ned! -Vi er Brorskapet! 41 00:03:06,021 --> 00:03:07,021 Faen! 42 00:03:08,229 --> 00:03:09,229 Kom igjen! 43 00:03:10,521 --> 00:03:11,646 -Helvete! -Løp! 44 00:03:11,729 --> 00:03:13,354 Jeg har en purk her! 45 00:03:15,521 --> 00:03:16,896 Løp, for helvete! 46 00:03:16,979 --> 00:03:19,854 -Dalva! -Romero! 47 00:03:19,937 --> 00:03:25,146 -Dalva. Hva skjedde? Er du truffet? -Jeg blør. Romero, se! 48 00:03:25,229 --> 00:03:27,937 Har du vondt? Beveger hun seg? 49 00:03:30,062 --> 00:03:31,437 -Vi må vekk. -Kom igjen. 50 00:03:38,521 --> 00:03:40,687 Kom dere ut! Jeg dekker dere! 51 00:03:47,271 --> 00:03:48,271 Hva er galt? 52 00:03:51,979 --> 00:03:53,562 Vannet har gått! 53 00:03:54,854 --> 00:03:57,521 -Kom igjen. -Kom igjen! 54 00:03:57,604 --> 00:04:00,646 De blokkerer veien. Send forsterkninger! 55 00:04:00,729 --> 00:04:03,854 CEPOL! De skyter mot stasjon 109! 56 00:04:07,562 --> 00:04:10,354 Tøm kanalen! Vi blir angrepet! 57 00:04:22,354 --> 00:04:24,354 Vi er Brorskapet, for faen! 58 00:04:34,104 --> 00:04:37,437 Vi trenger forsterkninger! Hør etter, alle enheter! 59 00:04:37,521 --> 00:04:41,187 Dra kun ut i team, bevæpnet og med vester. 60 00:04:41,271 --> 00:04:42,646 Alle til patioen. 61 00:04:42,729 --> 00:04:46,729 Bakveien er trygg. Denne veien. Der, ja. 62 00:04:49,687 --> 00:04:50,937 Hjelp meg! 63 00:04:52,187 --> 00:04:55,396 Hei! Her! Ta det rolig. 64 00:04:56,771 --> 00:04:57,854 Hjelp! 65 00:05:05,104 --> 00:05:08,312 Det går ikke. Jeg henter en bil. 66 00:05:09,854 --> 00:05:11,062 Jeg blir med deg. 67 00:05:14,187 --> 00:05:16,437 -Kom igjen! -Kom igjen, alle sammen! 68 00:05:16,979 --> 00:05:20,104 -Der! Kom igjen! -De er tungt bevæpna! 69 00:05:23,562 --> 00:05:28,187 …obligatorisk bruk av skuddsikre vester. Kun nødkommunikasjon. 70 00:05:28,271 --> 00:05:30,271 CEPOL, dette er enhet 45. 71 00:05:30,354 --> 00:05:33,521 Det skytes mot stasjonen. Ber om forsterkninger! 72 00:05:33,604 --> 00:05:37,937 M51 forfølger personene som angrep militærpolitiet i Freguesia! 73 00:05:38,021 --> 00:05:41,396 -Det er oppfattet. M51… -Kjør! 74 00:05:41,479 --> 00:05:45,896 -Vi trenger tre kjøretøy… -Lukk opp, for helvete! 75 00:05:46,854 --> 00:05:48,062 Kjør! 76 00:05:49,187 --> 00:05:51,687 Politibetjent skutt på Rua Artur Orlando. 77 00:05:51,771 --> 00:05:54,396 -Hva faen? -De angriper på alle kanter! 78 00:05:54,479 --> 00:05:56,729 Vi er på vei. 79 00:05:57,312 --> 00:06:01,687 En brannmann skal ha blitt skutt nær Estação da Luz. 80 00:06:03,771 --> 00:06:07,896 -De kommer fortere. -Ta det rolig. Vi skal komme oss vekk. 81 00:06:07,979 --> 00:06:11,146 Betjent nede. Ber om øyeblikkelig hjelp. 82 00:06:11,229 --> 00:06:13,312 -Jeg klarer ikke mer. -Mottatt. 83 00:06:13,396 --> 00:06:17,271 Det kommer til å gå bra. Det ordner seg. Vi er snart framme. 84 00:06:18,062 --> 00:06:21,271 CEPOL. Bronse 25 Echo… 85 00:06:21,354 --> 00:06:24,312 -Dukk, Dalva. Ned! -Hva? Å gud! 86 00:06:26,021 --> 00:06:28,354 Hva faen? Hva faen er dette? 87 00:06:34,062 --> 00:06:35,062 Herregud! 88 00:06:35,146 --> 00:06:38,396 Kom igjen! Fort! 89 00:06:39,229 --> 00:06:40,396 Hjelp! 90 00:06:43,104 --> 00:06:43,937 Faen! 91 00:06:48,646 --> 00:06:50,604 CEPOL! Prioritet! 92 00:06:50,687 --> 00:06:53,604 Skudd mot politibil bak stasjon 109! 93 00:06:53,687 --> 00:06:57,312 Bronse 28 Echo. Granatangrep på Santana tinghus. 94 00:06:57,812 --> 00:06:59,229 De kommer! 95 00:07:13,396 --> 00:07:17,854 Dalva, går det bra? Prøv å puste. 96 00:07:18,354 --> 00:07:23,062 Omfattende angrep på politienheter. Vi har ordre om å trekke tilbake. 97 00:07:24,354 --> 00:07:28,229 Faen heller! Unna vei! 98 00:07:34,229 --> 00:07:35,062 Faen! 99 00:07:35,146 --> 00:07:37,979 -Hva er det? -Du må stanse! Den er i gang! 100 00:07:38,062 --> 00:07:40,604 Stans hvor som helst. Det gjør så vondt! 101 00:07:41,771 --> 00:07:42,604 Faen! 102 00:07:44,062 --> 00:07:46,687 -Ok. -Kom igjen. 103 00:07:47,729 --> 00:07:49,146 Stans! 104 00:07:52,479 --> 00:07:57,229 -Jeg klarer det ikke. -Kom igjen. 105 00:08:03,354 --> 00:08:06,812 Jeg klarer det ikke. 106 00:08:06,896 --> 00:08:10,271 -Det gjør så vondt! -Du klarer det. 107 00:08:12,479 --> 00:08:15,396 Elskling. Se på meg. 108 00:08:15,979 --> 00:08:19,729 Du klarer det. Ok? Jeg er her med deg. 109 00:08:20,562 --> 00:08:26,187 Det kommer til å gå bra. Ok? Alt order seg. Bare gjør det. 110 00:08:32,479 --> 00:08:35,312 -Jeg klarer det ikke. -Vi skal gjøre det. 111 00:08:35,396 --> 00:08:39,479 -Pust. -Jeg trenger en lege. Det går ikke. 112 00:08:39,562 --> 00:08:42,062 Det er umulig. Det er bare deg og meg. 113 00:08:42,146 --> 00:08:46,229 -Det går ikke. Jeg klarer det ikke. -Press, elskling. 114 00:08:46,312 --> 00:08:50,521 -Du klarer det. -Nei. 115 00:08:50,604 --> 00:08:56,562 -Jeg klarer det ikke… -Se på meg! Du klarer det. 116 00:08:59,979 --> 00:09:04,562 Nå gjør vi det. Pust. Kom igjen. Pust. 117 00:09:08,854 --> 00:09:11,979 Press. Jeg er hos deg. Det er bare deg og meg. 118 00:09:12,479 --> 00:09:15,521 Pust, Dalva. Jeg er med deg. Pust. 119 00:09:16,021 --> 00:09:19,521 Press. 120 00:09:21,604 --> 00:09:22,604 Press. 121 00:09:25,312 --> 00:09:29,604 Du er nesten i mål. Datteren vår er snart ute. 122 00:09:30,104 --> 00:09:34,021 Press. Kom igjen, elskling. Press. 123 00:09:35,687 --> 00:09:36,604 Litt til. 124 00:09:37,771 --> 00:09:38,812 Kom igjen. 125 00:09:39,771 --> 00:09:45,896 Sånn, ja! Press hardere! Fortsett å presse! Fortsett! 126 00:09:47,521 --> 00:09:48,521 Fortsett! 127 00:09:51,479 --> 00:09:52,604 Sånn, ja! 128 00:09:56,187 --> 00:10:03,187 BRORSKAP: URO 129 00:10:14,479 --> 00:10:17,521 2 DAGER TIDLIGERE 130 00:10:37,479 --> 00:10:40,604 Jeg savner å gå på pagode-konserter med deg. 131 00:10:41,771 --> 00:10:47,396 Hva? Hørte jeg rett? Savner du pagode? Er du ikke frisk? 132 00:10:47,896 --> 00:10:49,896 Det er vanskelig å få deg ut av huset. 133 00:10:51,021 --> 00:10:55,271 Skulle gjerne gått på byen med deg. Spiller ingen rolle hvor. 134 00:10:56,271 --> 00:11:01,104 Det er en avtale. Når du slipper ut, skal vi se pagode hver dag. 135 00:11:02,604 --> 00:11:07,312 Greit, rådgiver. Når jeg slipper ut, blir det en glede å adlyde deg. 136 00:11:07,937 --> 00:11:10,646 Jeg liker å vite at jeg har så mye makt. 137 00:11:10,729 --> 00:11:14,062 Bra ikke gutta vet. Det ville sett ille ut. 138 00:11:17,187 --> 00:11:18,187 Tiden er ute. 139 00:11:22,312 --> 00:11:23,187 Skal vi gå? 140 00:11:30,437 --> 00:11:31,312 Hva er galt? 141 00:11:32,937 --> 00:11:36,521 Skal vi bytte plass? Du blir her, og jeg går ut? 142 00:11:45,396 --> 00:11:46,229 Hva er galt? 143 00:11:48,437 --> 00:11:51,021 Det går rykter om en overføring igjen. 144 00:11:51,521 --> 00:11:54,437 -Men du trenger ikke bekymre deg. -Hva mener du? 145 00:11:55,229 --> 00:11:57,562 Hvem skal de overføre? Hvor? Når? 146 00:11:58,646 --> 00:12:00,646 De snakket om en stor overføring. 147 00:12:01,479 --> 00:12:04,104 -Til høysikkerhet. -Høysikkerhet? 148 00:12:04,771 --> 00:12:08,562 Faen! De vil isolere meg og svekke Brorskapet. 149 00:12:08,646 --> 00:12:12,896 Ro deg ned, kjære. Jeg skal møte kontakten min i departementet. 150 00:12:12,979 --> 00:12:17,437 -De vil si at det er ulovlig… -Tuller du? De gir faen. 151 00:12:19,521 --> 00:12:22,771 -Vi må snakke. -Ivan, vent. 152 00:12:23,687 --> 00:12:25,771 -Ivan! -Kom hit, karer! 153 00:12:25,854 --> 00:12:26,687 Kom hit! 154 00:12:26,771 --> 00:12:28,521 -Ivan! -Ivan har noe å si. 155 00:12:28,604 --> 00:12:30,312 Jeg var ikke ferdig. 156 00:12:30,396 --> 00:12:31,312 Vent, Zica. 157 00:12:32,937 --> 00:12:35,354 Ikke mist besinnelsen og gjør noe dumt. 158 00:12:35,854 --> 00:12:40,396 Husk hvordan vi vokste da vi begynte å gjøre forretninger i stedet for å slåss. 159 00:12:40,479 --> 00:12:44,729 Den dagen vi godtar å bli ydmyket, er Brorskapet dødt. 160 00:12:44,812 --> 00:12:47,521 Hadde du tilbrakt en eneste dag her, 161 00:12:47,604 --> 00:12:51,104 ville du visst at respekt er fortjent med blod og svette. 162 00:12:51,187 --> 00:12:52,271 Ivan. 163 00:12:53,396 --> 00:12:55,312 Du tenker ikke på Brorskapet. 164 00:12:57,687 --> 00:12:59,271 -Nei, mamma. -Unnskyld meg. 165 00:12:59,854 --> 00:13:03,646 Cleber prøvde å stanse meg, men jeg må takke deg. 166 00:13:03,729 --> 00:13:08,562 Han får sone i bolker. Vi ville aldri hatt råd til advokat alene. 167 00:13:08,646 --> 00:13:10,646 Det er det Brorskapet gjør. 168 00:13:10,729 --> 00:13:12,771 Du må ha levd i dette helvetet 169 00:13:12,854 --> 00:13:16,896 for å forstå veien vi går, og hva den ekte kampen er. 170 00:13:17,979 --> 00:13:22,854 Jeg regner med deg der ute. Vi er sammen i dette for alltid. 171 00:13:24,062 --> 00:13:25,896 -Kom, så går vi. -Ha det. 172 00:13:29,521 --> 00:13:34,646 Du glemte å nevne at rådgiveren som ikke vet hva den ekte kampen er, 173 00:13:35,146 --> 00:13:37,062 var den som skaffet ham avtalen. 174 00:13:42,437 --> 00:13:45,187 Jeg vet kanskje ikke hvor ille det er her inne, 175 00:13:45,687 --> 00:13:50,562 men jeg er der ute hver dag og kjemper for Brorskapet. 176 00:13:51,479 --> 00:13:53,312 Selv når du nekter å se det. 177 00:14:02,937 --> 00:14:06,062 Ingenting vil få guvernøren til å endre mening. 178 00:14:06,854 --> 00:14:10,187 Overføringen vil skje, sånn er det bare. 179 00:14:11,229 --> 00:14:16,604 Ikke dumt. Å si at han isolerte ledelsen, vil se bra ut i valgkampanjen. 180 00:14:17,187 --> 00:14:22,229 Men vil bildene av opptøyer i avisene skaffe guvernøren velgere? 181 00:14:22,729 --> 00:14:25,812 Du vet at Brorskapet ikke vil godta dette. 182 00:14:28,146 --> 00:14:32,687 Selvsagt vet du det. Ellers hadde jeg ikke sittet her og drukket søt kaffe. 183 00:14:33,187 --> 00:14:38,437 Frue, du er en smart kvinne. Du vet hvor verdifullt vennskapet vårt er. 184 00:14:39,604 --> 00:14:43,812 Men om det skal fortsette, må du love at det ikke blir noen reaksjon. 185 00:14:44,312 --> 00:14:46,396 Og hvordan skal jeg gjøre det? 186 00:14:46,896 --> 00:14:48,604 Har ikke du styringa? 187 00:14:49,104 --> 00:14:52,604 Jeg trodde du ville ta over så fort sjefen ble isolert. 188 00:14:53,979 --> 00:14:55,187 Tar jeg feil? 189 00:15:10,521 --> 00:15:16,229 MC Elisa angriper først! MC Dig svarer! Og hva vil publikum ha? 190 00:15:16,312 --> 00:15:20,479 -Blod! -Si meg navnet ditt! 191 00:15:21,062 --> 00:15:26,104 Er du forbanna? Be om å treffe sjefen Den streite mannens ego bør studeres 192 00:15:26,187 --> 00:15:28,646 Seriøst, bror Dere trenger terapi 193 00:15:28,729 --> 00:15:31,354 Jentene flyr høyt Og dere sitter fast i baren 194 00:15:31,437 --> 00:15:33,937 Hør på verset mitt Dette er ekte 195 00:15:34,021 --> 00:15:36,271 Gå og ta klesvasken Det er ikke vrient 196 00:15:41,437 --> 00:15:43,937 Klesvasken? Hold kjeft, jente 197 00:15:44,021 --> 00:15:46,479 Du har det enkelt Aldri gjort husarbeid 198 00:15:46,562 --> 00:15:48,896 Hva gjør du egentlig her? 199 00:15:48,979 --> 00:15:51,437 Du tror du er kul Men vokste opp i Jardins 200 00:15:51,521 --> 00:15:53,937 Seriøst, se på horisonten 201 00:15:54,021 --> 00:15:56,896 Ikke snakk om livet mitt Før du har krysset broen 202 00:15:58,562 --> 00:15:59,646 Godtar du det? 203 00:16:01,354 --> 00:16:03,771 Du oppfører deg som en drittsekk 204 00:16:03,854 --> 00:16:06,229 Lev som du vil Jeg dømmer deg ikke 205 00:16:06,312 --> 00:16:08,771 Ja, jeg måtte krysse broen 206 00:16:08,854 --> 00:16:11,146 For å lære deg å rime 207 00:16:13,521 --> 00:16:15,562 Vis ham! 208 00:16:16,354 --> 00:16:18,854 Fortsett å tro det I prinsesseposituren din 209 00:16:18,937 --> 00:16:21,312 Full av sminke Men fortsatt stygg 210 00:16:21,396 --> 00:16:23,771 Du vil aldri kunne stresse meg 211 00:16:23,854 --> 00:16:26,771 Du er bare en hore Tar den første og beste 212 00:16:26,854 --> 00:16:29,479 Kødder du? Vis litt respekt! 213 00:16:31,312 --> 00:16:35,604 -Dra til helvete, jævla kødd! -Glem de taperne! 214 00:16:36,104 --> 00:16:39,521 Vold er for de svake Det er ikke vår greie 215 00:16:39,604 --> 00:16:42,146 Bare la ham prøve seg Jeg svarer med poesi 216 00:16:42,229 --> 00:16:45,604 Kalte du meg en hore? For en jævla klisjé 217 00:16:45,687 --> 00:16:47,979 Misogyni er utdatert Jeg skal vise deg 218 00:16:48,062 --> 00:16:50,896 Du kom hit med vold Men det funker ikke mer 219 00:16:50,979 --> 00:16:56,687 Ordene er mitt våpen Og det rette vil seire 220 00:16:57,687 --> 00:16:58,729 Taper! 221 00:17:00,437 --> 00:17:04,187 -Nei. Hun bløffer! -Vi kaster oss. 222 00:17:04,271 --> 00:17:06,604 -Hun bløffer! -Hun har noe bra. 223 00:17:06,687 --> 00:17:09,437 -Hun har en god hånd. -Nei! 224 00:17:11,146 --> 00:17:13,521 Nei, ro deg ned. 225 00:17:14,312 --> 00:17:16,812 -Syner du? -Ellers hopper jeg i bassenget. 226 00:17:16,896 --> 00:17:18,187 Så hopp uti. 227 00:17:20,062 --> 00:17:21,979 -Jeg er fæl! -Jeg sa jo det! 228 00:17:22,062 --> 00:17:25,646 -Respekter meg. Takk, vennen. -Jeg sa jo det! 229 00:17:25,729 --> 00:17:27,896 Det er jenta si. Jeg har ingenting! 230 00:17:28,437 --> 00:17:31,521 -Så sexy! -Kjære vene. 231 00:17:32,312 --> 00:17:34,479 Jeg vil ha det de har drukket. 232 00:17:34,562 --> 00:17:37,104 -Det vil vi alle! -Se! 233 00:17:37,812 --> 00:17:38,771 Litt vin. 234 00:17:39,479 --> 00:17:40,521 Elisa. 235 00:17:43,979 --> 00:17:45,979 -Elisa! -Skru ned. 236 00:17:47,146 --> 00:17:47,979 Hva skjer? 237 00:17:48,062 --> 00:17:52,604 -Alle ser dere i vinduet. -Ja vel, greit. 238 00:17:53,562 --> 00:17:56,062 Kan jeg gå tilbake? 239 00:17:58,062 --> 00:18:01,771 Greit, men ikke kom bakfull til intervjuet i morgen. 240 00:18:01,854 --> 00:18:06,354 -Det glemte jeg å si. Jeg drar ikke. -Hva? Når bestemte du deg for det? 241 00:18:06,854 --> 00:18:10,229 Jeg vil ikke jobbe der. Jeg kommer ikke til å trives. 242 00:18:10,729 --> 00:18:14,312 -Kan vi snakke om dette senere? -Så hva er planen? 243 00:18:14,896 --> 00:18:17,896 Sitte her og røyke deg høy mens jeg forsørger deg? 244 00:18:17,979 --> 00:18:20,979 -Hvem har sagt noe om det? -Så hva skal du gjøre? 245 00:18:21,479 --> 00:18:26,729 Faen heller. Vet du hvor mange som drømmer om mulighetene du har? 246 00:18:26,812 --> 00:18:28,812 -Hei, frue. -Gå vekk, Wesley. 247 00:18:28,896 --> 00:18:30,104 Slapp av. 248 00:18:30,812 --> 00:18:34,312 Visste du at niesen din er en brutal rapper? 249 00:18:34,396 --> 00:18:38,646 -Hun er en artist. -Jeg spurte ikke deg. 250 00:18:38,729 --> 00:18:43,062 Om du vil havne i rennesteinen, gjør det alene. Ikke dra med deg henne. 251 00:18:43,146 --> 00:18:46,062 -Hva er greia, frue? -Ikke kall meg "frue"! 252 00:18:46,146 --> 00:18:47,729 Din kjepphøye kødd. 253 00:18:48,437 --> 00:18:50,937 Hvorfor snakker du sånn til ham? 254 00:18:52,229 --> 00:18:57,687 Du er en hykler. Som om du er så perfekt? Alle vet hvor du får pengene dine fra. 255 00:18:57,771 --> 00:19:00,521 Må jeg følge i dine fotspor? 256 00:19:00,604 --> 00:19:05,146 -Det er ikke så enkelt. -Pappa ville at jeg skulle bli som deg. 257 00:19:06,104 --> 00:19:07,354 Frøken. 258 00:19:08,521 --> 00:19:11,729 Bra han ikke ser det du har gjort med kampen hans. 259 00:19:12,562 --> 00:19:16,604 Ikke mer rettferdighet eller motstand. Du bryr deg bare om penger. 260 00:19:16,687 --> 00:19:21,687 -Så forteller du meg hva jeg skal gjøre. -Du vet ikke hva du snakker om. 261 00:19:22,187 --> 00:19:25,896 Du aner ikke hva rettferdighet er. Hva den ekte kampen er. 262 00:19:25,979 --> 00:19:28,771 -Vi stikker. -Du har fått alt på sølvfat! 263 00:19:29,729 --> 00:19:32,354 Hvem betaler for at du har det gøy? 264 00:19:32,437 --> 00:19:36,062 Hvem har betalt for designerklærne dine? 265 00:19:36,771 --> 00:19:38,437 Privatskolen din? 266 00:19:39,479 --> 00:19:44,771 Du tror du kan bestemme over meg, men du er verken moren eller faren min! 267 00:19:45,271 --> 00:19:47,104 Jeg er ikke en av bøllene dine. 268 00:20:24,187 --> 00:20:26,729 -Faen! -Faen! 269 00:20:27,729 --> 00:20:29,562 Ro ned, Elisa! 270 00:20:30,229 --> 00:20:34,604 Faen heller, Elisa, sakk farten! Vi kommer til å krasje! 271 00:20:37,396 --> 00:20:40,896 -Helvete! -Hold deg fast! 272 00:20:44,646 --> 00:20:46,729 Ja, for faen! 273 00:20:51,021 --> 00:20:52,562 Helvete. 274 00:20:53,479 --> 00:20:54,312 Inn til siden. 275 00:20:56,396 --> 00:20:58,979 Gå av sykkelen med hendene på hodet. 276 00:21:04,229 --> 00:21:06,229 Still dere ved bilen. 277 00:21:10,437 --> 00:21:12,187 -Kom igjen. -Ro deg ned! 278 00:21:12,271 --> 00:21:13,521 Opp med dampen. 279 00:21:14,271 --> 00:21:16,021 -Er du bevæpnet? -Nei. 280 00:21:16,104 --> 00:21:19,062 -Hvor skal dere? -Vi er bare ute og kjører. 281 00:21:20,896 --> 00:21:23,562 Tidligere dommer? Hva har du i sekken? 282 00:21:25,354 --> 00:21:27,687 -Er det narkotika i den? -Nei. 283 00:21:29,312 --> 00:21:31,937 Hørte du meg ikke? Hendene på hodet. 284 00:21:35,021 --> 00:21:36,021 Snu deg. 285 00:21:40,687 --> 00:21:42,521 Hendene på hodet, for faen. 286 00:21:45,771 --> 00:21:47,854 Flott motorsykkel. 287 00:21:48,562 --> 00:21:52,271 -Er den stjålet? -Den er min, men står i min tantes navn. 288 00:21:52,354 --> 00:21:55,271 -Jeg har papirene… -Hendene på hodet! 289 00:21:59,187 --> 00:22:03,104 -Kan jeg hente papirene? -Gjør det sakte. 290 00:22:10,562 --> 00:22:13,354 Jeg er lei for at jeg brøt fartsgrensa. 291 00:22:13,437 --> 00:22:16,271 Bare gi meg bot. Du gjør bare jobben din. 292 00:22:16,771 --> 00:22:20,187 Hør på det. Hun tror vi er trafikkpoliti. 293 00:22:21,312 --> 00:22:22,312 Se her. 294 00:22:23,646 --> 00:22:27,646 -Jeg må ransake jenta også. -Hvorfor det? Vi har ingenting! 295 00:22:29,312 --> 00:22:34,187 Har dere ingenting? Så hvorfor lukter det marihuana? 296 00:22:38,896 --> 00:22:42,521 Se her. Kjæresten din er tatt på fersken. 297 00:22:43,479 --> 00:22:45,562 -Det er sikkert mer. -Nei. 298 00:22:45,646 --> 00:22:48,479 -Hold kjeft! -Han har ikke gjort noe! 299 00:22:48,562 --> 00:22:50,396 Hei sann, se her. 300 00:22:50,479 --> 00:22:55,521 -Den er ikke min! Hvorfor gjør dere dette? -Du plantet den. 301 00:22:56,104 --> 00:22:59,521 -Den er ikke min! -Ro deg ned, Borges. 302 00:22:59,604 --> 00:23:00,562 Ta det rolig. 303 00:23:00,646 --> 00:23:03,646 -Hvorfor gjør du dette? Hva vil dere? -Ro deg ned. 304 00:23:04,521 --> 00:23:08,104 Vi kan finne en løsning som funker for alle. 305 00:23:08,896 --> 00:23:10,312 Det er en fin sykkel. 306 00:23:10,396 --> 00:23:12,646 Gudsønnen din vil like den, Borges. 307 00:23:23,104 --> 00:23:25,812 Jeg nekter å smøre hendene dine. 308 00:23:29,146 --> 00:23:31,687 -Vi tar med kjæresten din. -Hvorfor det? 309 00:23:31,771 --> 00:23:33,354 -Sett ham baki. -Feiginger. 310 00:23:33,437 --> 00:23:35,229 -Få ham inn. -Ikke gjør dette! 311 00:23:35,312 --> 00:23:37,729 Dere ødelegger livet mitt for ingenting! 312 00:23:37,812 --> 00:23:39,437 -Ta ham. -Det gjør vondt! 313 00:23:39,521 --> 00:23:41,521 Kom igjen, for faen! 314 00:23:41,604 --> 00:23:45,812 -Til stasjonen. -Det gjør vondt! Hvorfor gjør dere dette? 315 00:23:45,896 --> 00:23:48,146 -Vent… -Kom igjen, Borges. 316 00:23:48,229 --> 00:23:51,021 Familien min bestemmer. Jeg tilhører Brorskapet! 317 00:23:53,312 --> 00:23:54,729 Ingen vil ha bråk. 318 00:23:56,354 --> 00:23:59,479 La oss gjøre det rette og gå hver til vårt. La ham gå. 319 00:23:59,562 --> 00:24:00,687 Er du sprø? 320 00:24:01,604 --> 00:24:03,604 Akkurat da det ble interessant? 321 00:24:04,354 --> 00:24:05,729 Fortell oss mer. 322 00:24:06,729 --> 00:24:08,854 Hva er din forbindelse til dem? 323 00:24:12,562 --> 00:24:16,396 Jeg kjenner dem, men jeg er ikke involvert. Jeg er ikke kriminell! 324 00:24:16,479 --> 00:24:19,312 Du sa at familien din bestemmer. 325 00:24:19,812 --> 00:24:23,479 Fortell sannheten, ellers tror jeg at du kødder med meg. 326 00:24:27,104 --> 00:24:29,146 Det er faren min, men han er død. 327 00:24:30,854 --> 00:24:32,062 Hvem er faren din? 328 00:24:38,687 --> 00:24:39,854 Hvem er han? 329 00:24:42,146 --> 00:24:43,646 Edson Ferreira. 330 00:24:45,146 --> 00:24:46,396 Faen. 331 00:24:51,437 --> 00:24:54,854 Er du datteren til Villmannen Edinho? 332 00:24:57,687 --> 00:24:59,021 Dæven. 333 00:25:00,354 --> 00:25:03,479 La ham gå. Hun er datteren til Edinho. 334 00:25:06,896 --> 00:25:11,937 -Du blir med oss. -Vent! Hvor tar dere henne? 335 00:25:12,021 --> 00:25:13,521 -Rolig! -Hei! Bli her. 336 00:25:13,604 --> 00:25:16,146 Hold kjeft. Hør på meg. 337 00:25:16,646 --> 00:25:19,187 Vi tar med kjæresten din på en kjøretur. 338 00:25:19,687 --> 00:25:24,187 Du kan få bli med hvis du vil. Ellers kan du stikke din vei. 339 00:25:25,021 --> 00:25:27,896 Nå? Blir du med, eller drar du hjem? 340 00:25:31,271 --> 00:25:32,437 Jeg drar hjem. 341 00:25:33,021 --> 00:25:37,771 Hva sa jeg? Kjæresten din er en feiging. Jeg tar aldri feil. 342 00:25:38,812 --> 00:25:40,729 La meg bare ta pulveret mitt. 343 00:25:42,146 --> 00:25:45,187 Du kan dra hjem. Kjør ham hjem, Borges. 344 00:25:45,896 --> 00:25:48,521 -Gratuler ham for meg. -Ta sekken din. 345 00:25:48,604 --> 00:25:50,062 Jævla feiging! 346 00:25:50,146 --> 00:25:53,479 -Skal du bare forlate jenta di? -Slutt! Du dreper ham! 347 00:25:53,562 --> 00:25:56,562 Hvorfor er dere så voldelige? Bare la ham gå! Slipp! 348 00:25:56,646 --> 00:26:01,062 Datteren til landets største morder ber meg ikke være så voldelig. 349 00:26:01,562 --> 00:26:05,854 Feige svin som dere skapte Brorskapet. Faren min krevde rettferdighet. 350 00:26:06,437 --> 00:26:09,354 De er en gjeng bøller som oppfører seg som dyr. 351 00:26:10,187 --> 00:26:15,396 Faren din skar hodet av folk. Eller glemte de å fortelle deg den delen? 352 00:26:16,937 --> 00:26:19,937 Du skal baki. Jeg stoler ikke på gangsteravkom. 353 00:26:20,437 --> 00:26:22,854 -Kom, så drar vi. -Jeg har ikke gjort noe! 354 00:26:22,937 --> 00:26:26,604 -Slipp! Det gjør vondt! -Kom igjen, inn med deg. 355 00:26:47,271 --> 00:26:48,312 Elisa. 356 00:26:48,812 --> 00:26:53,604 -Hva gjør du her? Du skal ikke være her. -Jeg hørte deg si at du skulle til pappa. 357 00:26:53,687 --> 00:26:57,604 -Jeg ville treffe ham. -Dette er ikke noe sted for barn. 358 00:26:58,354 --> 00:27:00,562 Hvor er pappa? Har han blitt løslatt? 359 00:27:01,187 --> 00:27:03,479 Nei, de har ikke løslatt ham. 360 00:27:04,312 --> 00:27:06,021 Du burde ikke være her. 361 00:27:07,104 --> 00:27:09,187 Vær helt stille. 362 00:27:29,062 --> 00:27:31,937 -Jeg er fri, for faen! -Du klarte det! 363 00:27:32,021 --> 00:27:34,146 Hva gjør jenta her, Darlene? 364 00:27:36,146 --> 00:27:37,854 Kom hit, vennen. 365 00:27:38,479 --> 00:27:40,812 -Jeg har savnet deg. -En fange har rømt! 366 00:27:40,896 --> 00:27:42,104 Kom igjen, kjør. 367 00:27:51,312 --> 00:27:53,104 -Faen. Gjem deg. -Faen. 368 00:27:53,187 --> 00:27:54,812 Gjem deg, Edson. 369 00:27:54,896 --> 00:27:59,062 -Dekk over meg med noe. -Hjelp ham, Elisa. 370 00:27:59,146 --> 00:28:00,021 Beina mine. 371 00:28:01,896 --> 00:28:03,062 Dekk over meg. 372 00:28:19,729 --> 00:28:23,896 -God kveld, frue. Alt bra? -God kveld. Alt i orden. 373 00:28:23,979 --> 00:28:25,104 Gå ut av bilen. 374 00:28:26,396 --> 00:28:29,812 En fange har rømt. Jeg må sjekke bilen. 375 00:28:30,687 --> 00:28:32,104 For din egen sikkerhet. 376 00:28:35,396 --> 00:28:39,562 Jeg har det travelt. Datteren min er syk og må på akutten. 377 00:28:40,062 --> 00:28:43,437 -Det gjør vondt, mamma. -Ta det med ro, vennen. 378 00:28:44,896 --> 00:28:46,437 Greit, bare kjør. 379 00:28:47,104 --> 00:28:49,604 -Håper hun kommer seg. -Takk. 380 00:29:09,729 --> 00:29:12,979 Hva er favorittsangen din? 381 00:29:20,146 --> 00:29:21,812 La meg gå 382 00:29:22,854 --> 00:29:24,354 Jeg må vandre 383 00:29:25,979 --> 00:29:29,104 Jeg går rundt og leter 384 00:29:30,854 --> 00:29:34,312 Og smiler For å ikke gråte 385 00:29:38,479 --> 00:29:40,187 Jeg vil se 386 00:29:41,271 --> 00:29:43,104 Solen stå opp 387 00:29:45,271 --> 00:29:47,812 Se vannet i elven flyte 388 00:29:49,979 --> 00:29:52,854 Høre fuglene synge 389 00:29:54,854 --> 00:29:58,604 Jeg vil bli født Jeg vil leve 390 00:30:00,229 --> 00:30:01,646 La meg gå 391 00:30:04,771 --> 00:30:06,354 Det var en fin sang. 392 00:30:08,271 --> 00:30:09,187 Ja. 393 00:30:15,521 --> 00:30:18,479 Og hva er favorittmaten din? 394 00:30:21,146 --> 00:30:23,104 Det må være feijoada. 395 00:30:26,646 --> 00:30:28,812 Med svinesvor, 396 00:30:29,812 --> 00:30:32,896 pølse og farofa. 397 00:30:34,646 --> 00:30:35,646 Med alt. 398 00:30:40,812 --> 00:30:41,854 Hva er din? 399 00:30:45,146 --> 00:30:46,396 Hurtignudler. 400 00:30:47,146 --> 00:30:48,271 Hurtignudler. 401 00:30:49,104 --> 00:30:52,354 Hurtignudler teller ikke. Velg noe annet. 402 00:30:54,146 --> 00:30:56,437 Hurtignudler går for fort. 403 00:30:58,521 --> 00:31:03,354 -Greit. Hamburgere. -Ja, hamburgere er godt. 404 00:31:05,646 --> 00:31:07,646 Jeg liker hamburgere. 405 00:31:11,604 --> 00:31:15,562 -Og hva er favorittfilmen din? -Favorittfilmen? 406 00:31:20,896 --> 00:31:23,646 Det er lenge siden jeg har sett en film. 407 00:31:27,354 --> 00:31:29,979 Da jeg var på din alder, for eksempel… 408 00:31:32,312 --> 00:31:36,104 Jeg likte kampfilmer. Bruce Lee-filmer. Sånn her… 409 00:31:39,896 --> 00:31:41,104 Hva er det? 410 00:31:41,979 --> 00:31:42,896 Dette? 411 00:31:45,687 --> 00:31:47,521 Jeg fikk et kutt. 412 00:31:49,979 --> 00:31:50,979 Gjorde det vondt? 413 00:31:54,396 --> 00:31:55,229 Ja. 414 00:31:59,146 --> 00:32:00,146 Pappa… 415 00:32:13,354 --> 00:32:14,271 Vennen min. 416 00:32:16,437 --> 00:32:18,896 Jeg vet at vi knapt kjenner hverandre. 417 00:32:19,812 --> 00:32:23,687 Du har nok mange spørsmål. Det er helt normalt. 418 00:32:24,646 --> 00:32:25,937 Spør om hva du vil. 419 00:32:29,896 --> 00:32:33,854 De sier at du dreper folk. Er det sant? 420 00:32:39,854 --> 00:32:40,771 Vennen… 421 00:32:44,687 --> 00:32:46,896 Jeg har ikke valgt dette livet. 422 00:32:49,021 --> 00:32:53,062 Men jeg har alltid slåss for verdighet og rettferdighet. 423 00:32:54,646 --> 00:32:57,854 Og den kampen har aldri vært lett. Forstår du? 424 00:33:02,604 --> 00:33:03,937 Vil du ha en is? 425 00:34:04,021 --> 00:34:06,521 Her. Vennen… 426 00:34:22,729 --> 00:34:23,729 Hallo? 427 00:34:25,062 --> 00:34:26,479 Hva driver du med? 428 00:34:29,229 --> 00:34:34,187 -La henne være, Cláudia. -Lucas, er ikke det kameraet vårt? 429 00:34:39,229 --> 00:34:41,312 Det går fint, kjære. 430 00:34:41,812 --> 00:34:46,354 -Bare gi det tilbake, så er det greit. -Jeg har ikke tatt noe. Det er mitt. 431 00:34:47,104 --> 00:34:48,854 Det er hennes… 432 00:34:49,354 --> 00:34:54,729 Hei sann. Er alt i orden? Jeg er moren hennes. Hva skjer her? 433 00:34:54,812 --> 00:34:58,604 Datteren din stjal kameraet vårt og tok bilder av sønnen vår. 434 00:34:58,687 --> 00:35:02,062 Det gjør ingenting. Barn er barn. 435 00:35:02,146 --> 00:35:06,437 Jeg har han her og en til på syv. Jeg vet hvordan de er. 436 00:35:06,937 --> 00:35:12,354 -Hun påstår at det er hennes. -Men det er mitt! Jeg fikk det av pappa. 437 00:35:12,437 --> 00:35:14,354 Du tar feil, kjære. 438 00:35:14,937 --> 00:35:18,354 -Kameraet er hennes. -Sier du at kona mi lyver? 439 00:35:18,937 --> 00:35:23,812 Selvsagt ikke. Hun har bare drukket for mange caipirinhaer. 440 00:35:23,896 --> 00:35:26,021 Har hodet fullt av cachaça. 441 00:35:26,104 --> 00:35:29,979 -Be henne gi tilbake kameraet. -Vi drar. 442 00:35:30,062 --> 00:35:33,021 Hørte du ikke, din idiot? Hun sa at det er hennes. 443 00:35:33,937 --> 00:35:36,521 Tjuvraddens mor er stor i kjeften. 444 00:35:36,604 --> 00:35:39,937 -Hva kalte du datteren min? -Hun er en tjuvradd! 445 00:35:40,437 --> 00:35:45,354 -Men folk som dere vet ikke bedre. -Hør her, din jævla kødd. 446 00:35:45,437 --> 00:35:49,312 Jeg skal ikke stappe kameraet ned i halsen din foran datteren min. 447 00:35:49,396 --> 00:35:53,646 -Kom, vi går. -Han kalte datteren min en tyv! 448 00:35:53,729 --> 00:35:56,604 -Jævla rasister! -Darlene. 449 00:35:56,687 --> 00:35:58,729 Jævla rasister! 450 00:35:58,812 --> 00:36:02,146 Jeg prøvde å være høflig, men nå tilkaller jeg politiet! 451 00:36:02,229 --> 00:36:04,312 -Faen ta deg. -Ring politiet! 452 00:36:04,396 --> 00:36:06,729 -Politiet, du liksom. -Gi meg det! 453 00:36:07,437 --> 00:36:09,354 -Din jævel. -Hvor skal du? 454 00:36:09,437 --> 00:36:13,646 Gi meg det, ellers er du død! Ikke rør meg! 455 00:36:14,229 --> 00:36:18,229 Gi meg kameraet, din kødd! Gi meg det. Det er hennes. 456 00:36:18,312 --> 00:36:21,479 -Han slo ham. -Lær litt medmenneskelighet. 457 00:36:21,562 --> 00:36:23,021 Han går sin vei! 458 00:36:23,104 --> 00:36:26,104 -Hvor skal du? -Tror du at du kan stjele fra folk? 459 00:36:26,187 --> 00:36:28,021 -Han er et dyr! -Hold kjeft! 460 00:36:28,646 --> 00:36:31,146 -Alle må holde kjeft! -Du eier ikke skam! 461 00:36:31,229 --> 00:36:33,812 -Edson, politiet kommer. -Vi stikker. 462 00:36:33,896 --> 00:36:36,312 Der kommer de. Løp. 463 00:36:36,396 --> 00:36:37,896 -Vær så snill. -Ikke faen. 464 00:36:37,979 --> 00:36:40,854 Ikke gjør det. Vær så snill. 465 00:36:40,937 --> 00:36:43,146 -Edson, nei. -Ta ham! Det var ham! 466 00:36:43,729 --> 00:36:45,521 Ser du disse jævlene? 467 00:36:47,021 --> 00:36:48,229 Ser du dem, vennen? 468 00:36:48,312 --> 00:36:50,854 -Han slo dem. -Gutten prøvde å hjelpe. 469 00:36:50,937 --> 00:36:52,854 De vil at vi skal bøye hodet. 470 00:36:54,021 --> 00:36:56,021 Og det skal vi aldri gjøre. 471 00:36:57,271 --> 00:36:58,187 Forstår du? 472 00:36:58,271 --> 00:36:59,479 -Ja. -Her! 473 00:36:59,562 --> 00:37:01,687 -Han stjal fra dem! -Det var ham! 474 00:37:01,771 --> 00:37:02,896 -Edson. -Pappa. 475 00:37:02,979 --> 00:37:07,354 -Den svarte fyren! -Pappa, bli her. 476 00:37:07,437 --> 00:37:10,521 -Edson, vær så snill. -Få ham vekk! 477 00:37:10,604 --> 00:37:12,104 -Pappa! -Ta ham! 478 00:37:12,187 --> 00:37:13,854 Du er ferdig, din tjuvradd. 479 00:37:15,729 --> 00:37:17,062 Vær sterk, kjære. 480 00:37:17,687 --> 00:37:21,146 -Slipp faren min! -Du er ferdig, ditt rasshøl! 481 00:37:21,229 --> 00:37:24,562 -Pappa, vær så snill! -Gå, for helvete. 482 00:37:25,062 --> 00:37:26,771 Pappa! 483 00:37:27,979 --> 00:37:30,021 -Sett deg inn. -Pappa! 484 00:37:30,104 --> 00:37:34,604 -Inn med deg. -Kom tilbake med pappa! 485 00:37:37,146 --> 00:37:39,479 Pappa! 486 00:37:57,104 --> 00:37:58,896 Nå kan du ringe tanta di. 487 00:38:15,271 --> 00:38:20,187 Det skjer virkelig. Spørsmålet er ikke "hvis", men "når". 488 00:38:20,271 --> 00:38:21,979 Og hvem skal overføres? 489 00:38:22,062 --> 00:38:25,229 Vet ikke ennå. Men det er mer enn 500 brødre. 490 00:38:25,312 --> 00:38:27,229 -Alle til høysikkerhet? -Ja. 491 00:38:27,312 --> 00:38:32,271 Full isolasjon. Dette er alvorlig. Og det er ikke snakk om småfisk. 492 00:38:32,354 --> 00:38:35,479 Kontakten vår sier at dette er rettet mot lederne. 493 00:38:35,562 --> 00:38:38,479 Og vi kan ikke få besøk eller noe? Hva faen? 494 00:38:38,979 --> 00:38:43,104 -Tror de vi er idioter? -Jævlene vil vinne valget. 495 00:38:43,187 --> 00:38:47,021 De skal isolere ledelsen og slå til mot nabolagene. 496 00:38:47,104 --> 00:38:51,396 De vil skape en konsentrasjonsleir, slik det var før vi kjempet tilbake. 497 00:38:51,479 --> 00:38:54,729 Men vi må være smarte, skjønner du? 498 00:38:54,812 --> 00:38:57,229 De mener alvor. 499 00:38:57,312 --> 00:39:02,479 Tiden er inne for å vise styrke. Så de mener alvor? Det gjør vi også. 500 00:39:03,396 --> 00:39:05,896 Dette handler om overlevelse, Brorskapet. 501 00:39:06,479 --> 00:39:11,479 Enten viser vi at vi er i live og klare til kamp, eller så blir vi glemt. 502 00:39:11,562 --> 00:39:15,854 -Vil dere bare ta imot ydmykelsen? -Ingen har sagt det. 503 00:39:15,937 --> 00:39:18,812 -Akkurat. -De tror vi er dumme. 504 00:39:19,854 --> 00:39:22,937 -God kveld, rådgiver. -God kveld. 505 00:39:23,021 --> 00:39:27,812 -La rådgiver kom nettopp, Ivan. -Takk for at du tar deg tid. 506 00:39:28,312 --> 00:39:31,354 -Snuten har tatt Elisa. -Hva? 507 00:39:32,021 --> 00:39:33,479 Hva mener du, Cristina? 508 00:39:34,062 --> 00:39:37,896 Den jævla purken. De ringte meg. De vil ha 700 000. 509 00:39:39,271 --> 00:39:41,729 -Faen i helvete. -Villmannens datter. 510 00:39:41,812 --> 00:39:44,646 Du tenker vel ikke å betale dem? 511 00:39:46,646 --> 00:39:50,354 Selvsagt ikke, Miúdo. Jeg sa at de kunne drepe henne. 512 00:39:50,437 --> 00:39:54,604 -Hva slags spørsmål er det? -Så vi skal bare bøye oss for dem? 513 00:39:55,312 --> 00:39:57,062 Betale de svina? 514 00:39:58,646 --> 00:40:03,604 Da kommer de til å begynne å kidnappe slektningene våre hver uke. 515 00:40:06,687 --> 00:40:10,854 Du har smurt purken og tatt imot dritt for mye mindre før. 516 00:40:10,937 --> 00:40:14,771 -Kødder du med meg? -Vi vet ikke hvor mye tid vi har. 517 00:40:15,271 --> 00:40:18,021 Gi de rasshølene det de ber om. 518 00:40:18,104 --> 00:40:20,521 De ser snart at de køddet med feil folk. 519 00:40:20,604 --> 00:40:24,062 Greit. Jeg skal snakke med jævlene. 520 00:40:24,146 --> 00:40:28,646 Trengs ikke. Jeg skal møte dem med pengene i morgen. De kødder ikke med meg. 521 00:40:29,687 --> 00:40:32,646 Ok, Brorskap, her er planen. 522 00:40:32,729 --> 00:40:35,229 De har gått altfor langt. 523 00:40:35,729 --> 00:40:38,271 Først overføringen, og det skjer faktisk. 524 00:40:39,062 --> 00:40:42,187 Så kidnappet de jenta. Budskapet deres er tydelig. 525 00:40:42,771 --> 00:40:44,271 De ypper til krig. 526 00:40:44,854 --> 00:40:47,354 -Du har rett. -Vent, Ivan. 527 00:40:47,437 --> 00:40:50,146 Kidnappingen av Elisa har ingen sammenheng. 528 00:40:50,229 --> 00:40:53,646 -Det er bare en opportunistisk snut. -Hvordan vet du det? 529 00:40:54,229 --> 00:40:58,854 Vi har forhandlet med purken i ti år. Det holder. Vi er ferdige. 530 00:40:58,937 --> 00:41:02,146 Brorskapets oppgave er å kjempe for verdighet. 531 00:41:02,729 --> 00:41:05,646 Nå tar de tilbake alt vi har vunnet. 532 00:41:05,729 --> 00:41:07,437 Vi må kreve respekt. 533 00:41:07,521 --> 00:41:09,396 Vi må slå tilbake, hardt. 534 00:41:09,479 --> 00:41:12,271 Eller se alt vi har bygget, bli revet ned. 535 00:41:12,354 --> 00:41:15,937 -Vi må vise dem hvem som bestemmer. -Du har rett. 536 00:41:16,021 --> 00:41:20,146 De kan glemme den overføringen, ellers vil de komme til å angre. 537 00:41:20,229 --> 00:41:22,896 Ja, bror. Vi tar over alle fengslene. 538 00:41:22,979 --> 00:41:26,479 Alle samtidig i en synkronisert operasjon. Kreve respekt. 539 00:41:26,562 --> 00:41:29,729 Å ta fengsler funker ikke lenger. Det er over. 540 00:41:29,812 --> 00:41:32,187 Ingen bryr seg om hva som skjer der inne. 541 00:41:32,271 --> 00:41:37,646 Spillet er endret. Vi kan brenne alle madrasser i Brasil, ingen vil bry seg. 542 00:41:37,729 --> 00:41:41,354 Han har rett. Å ta fengsler funker ikke lenger. 543 00:41:41,437 --> 00:41:45,437 De behandler oss som dritt, så la oss gi dem dritt. 544 00:41:45,521 --> 00:41:49,187 Vi tar over fengslene og angriper der det svir mest. I gatene. 545 00:41:49,771 --> 00:41:52,437 -Vi tar det ut i gatene. -Alle skal dø. 546 00:41:52,521 --> 00:41:55,146 -All purk i gatene blir skutt. -Ja, for faen. 547 00:41:55,229 --> 00:41:59,396 Stans. Vent, Ivan. Brorskapet fungerer ikke sånn lenger. 548 00:41:59,896 --> 00:42:03,396 Det tok år å bygge opp ideen om at vi kan handle uten vold. 549 00:42:03,896 --> 00:42:07,312 Vi tjener mer penger og hjelper brødrene i fengselet bedre. 550 00:42:08,021 --> 00:42:12,396 Jeg forhandler med kontakten min i departementet. Bare gi meg tid. 551 00:42:12,479 --> 00:42:14,104 Med all respekt, 552 00:42:14,187 --> 00:42:17,521 men de svina tar niesa di, og dette er slik du svarer? 553 00:42:17,604 --> 00:42:18,979 Har du blitt gal? 554 00:42:19,812 --> 00:42:21,937 Ja. Akkurat, Miúdo. 555 00:42:22,437 --> 00:42:26,437 Politiet har niesa mi, som jeg oppdrar som min egen datter, 556 00:42:26,521 --> 00:42:30,521 og allikevel tror jeg ikke at et drapstokt vil løse noe. 557 00:42:30,604 --> 00:42:33,271 Hva gjør vi med brødrene som sendes bort? 558 00:42:33,854 --> 00:42:36,354 Vi håndterer det sindig. I retten. 559 00:42:36,854 --> 00:42:39,437 Stanser overføringen, slik jeg alltid gjør. 560 00:42:39,521 --> 00:42:41,521 Kan du gjøre det for 500 fanger? 561 00:42:44,687 --> 00:42:48,146 Ikke misforstå meg, men dra og ta deg av familien din. 562 00:42:48,229 --> 00:42:51,271 Vis litt respekt, Gil. 563 00:42:54,271 --> 00:42:55,396 Faen. 564 00:43:01,062 --> 00:43:04,229 Det er i gang. De er ved første brakke. 565 00:43:05,021 --> 00:43:08,562 Hør her. De har begynt å hente folk i brakke én. 566 00:43:08,646 --> 00:43:10,687 -Faen. -Jeg gir dere én ordre. 567 00:43:11,187 --> 00:43:14,312 Først brenner vi fengslene, så angriper vi gatene. 568 00:43:14,396 --> 00:43:19,646 -På tide. Vi må sende en beskjed. -Akkurat. De må lære å respektere oss. 569 00:43:19,729 --> 00:43:23,396 Ta São Paulo. Dette er krig. Vi skal skrive historie. 570 00:43:23,479 --> 00:43:25,812 -Vi er Brorskapet, for faen. -Kom igjen! 571 00:43:25,896 --> 00:43:27,896 Sett i gang! 572 00:43:28,771 --> 00:43:32,271 -Ivan. Ivan, er du der? -Tiden er inne! 573 00:43:32,354 --> 00:43:34,062 De kommer. Tiden er inne. 574 00:43:37,104 --> 00:43:40,479 Ivan. Hvem skal ta styringa mens du er borte? 575 00:43:45,187 --> 00:43:47,646 Miúdo har ansvaret mens jeg er borte. 576 00:43:54,521 --> 00:43:58,437 La oss kjøre en tur! Kom igjen, tjuvradd. Bilen din er her. 577 00:43:58,521 --> 00:44:02,396 -La meg hente tingene mine. -Ikke nå. Du får tingene dine senere. 578 00:44:04,521 --> 00:44:06,062 Kom igjen, drittsekk! 579 00:44:06,646 --> 00:44:09,437 -Opp med deg. -Kom igjen! 580 00:44:09,521 --> 00:44:13,271 -Kom igjen. Opp med deg! -Kom igjen. Opp med dampen. 581 00:44:13,354 --> 00:44:16,812 Kom igjen! Opp, sa jeg! Kødder du med meg? 582 00:44:34,229 --> 00:44:37,687 Du hørte ham. Vi kaller alle. 583 00:44:38,687 --> 00:44:40,687 Bror, her er greia… 584 00:44:41,187 --> 00:44:43,271 -Kaller alle. -Systemet skal ned. 585 00:44:43,854 --> 00:44:45,437 Knus burene. Ødelegg alt. 586 00:44:47,104 --> 00:44:48,687 Vi kaller alle. 587 00:44:49,437 --> 00:44:51,771 -Brenn putene. Alt. -Kallet er ute. 588 00:44:51,854 --> 00:44:55,979 -Dette er krig. -Kallet er ute. 589 00:44:56,062 --> 00:44:58,854 Gå ut i gatene og spre frykt. 590 00:45:00,187 --> 00:45:02,729 Skyt all snut dere ser. 591 00:45:03,437 --> 00:45:08,021 -Brenn hele byen. Ikke la noe være igjen. -Vi er Brorskapet, for faen! 592 00:45:08,104 --> 00:45:12,521 De som ikke adlyder, vil få konsekvenser. 593 00:45:13,062 --> 00:45:16,271 -Vi er Brorskapet. -Brenn alt sammen! 594 00:45:22,104 --> 00:45:23,479 Kallet er ute. 595 00:45:27,021 --> 00:45:28,854 Gi beskjed til alle! 596 00:45:29,562 --> 00:45:31,687 Kom igjen, brødre. Kallet er ute. 597 00:45:44,979 --> 00:45:46,729 Vi er Brorskapet! 598 00:45:50,854 --> 00:45:54,104 Opptøyene i fengsler i São Paulo tidlig i morges 599 00:45:54,187 --> 00:45:56,979 er hevn for overføring av gjengmedlemmer 600 00:45:57,062 --> 00:45:59,937 til et høysikkerhetsfengsel. 601 00:46:00,021 --> 00:46:04,437 Ti år etter leder Edson Ferreiras død, og kjent som Villmannen Edinho, 602 00:46:04,521 --> 00:46:07,354 har Brorskapet blitt mer organisert og voldelig, 603 00:46:07,437 --> 00:46:13,646 og de hevder å stå bak opptøyene. Det er opptøyer i 29 ulike fengsler 604 00:46:13,729 --> 00:46:19,146 rundt om i delstaten, en bølge av vold som sprer seg raskt. 605 00:46:19,229 --> 00:46:23,021 Denne eskaleringen avslører en enestående koordinering. 606 00:46:23,521 --> 00:46:28,021 Offentlige sikkerhetsanalytikere har advart om kapasiteten deres 607 00:46:28,104 --> 00:46:31,604 til mobilisering en god stund, 608 00:46:32,729 --> 00:46:35,646 og dette er vi dessverre vitne til nå. 609 00:46:35,729 --> 00:46:38,812 Galego, gi meg en espresso, takk. 610 00:47:05,396 --> 00:47:07,479 Er det ikke selveste rådgiveren? 611 00:47:09,021 --> 00:47:10,021 Hva skyldes æren? 612 00:47:11,062 --> 00:47:12,062 Hvor er hun? 613 00:47:15,146 --> 00:47:16,354 Er du alene? 614 00:47:17,771 --> 00:47:18,937 Slik jeg lovte. 615 00:47:19,937 --> 00:47:23,771 Du ba om å møtes foran en politistasjon, likevel kom jeg. 616 00:47:23,854 --> 00:47:26,187 Du hadde ikke noe valg, eller hva? 617 00:47:27,396 --> 00:47:30,354 Mens resten av dyrene lager kaos i dyrehagen. 618 00:47:31,312 --> 00:47:33,771 Hvor er hun? På en celle der inne? 619 00:47:33,854 --> 00:47:36,562 -Eller ville du bare skremme meg? -Slapp av. 620 00:47:39,104 --> 00:47:40,854 Villmannen Jr. har det bra. 621 00:47:43,354 --> 00:47:46,687 Vis meg andelen min. 622 00:47:54,979 --> 00:47:56,937 Først vil jeg se henne. 623 00:47:59,312 --> 00:48:02,062 Hva er det dere kjeltringer alltid sier? 624 00:48:03,562 --> 00:48:05,062 "Det som er rett, er rett." 625 00:48:06,146 --> 00:48:07,229 Ikke sant? 626 00:48:39,146 --> 00:48:40,229 Vent. 627 00:50:11,646 --> 00:50:13,687 -Hva faen? -Elisa! 628 00:50:13,771 --> 00:50:16,021 Ber om forsterkninger! 629 00:50:18,354 --> 00:50:19,437 Cris! 630 00:50:19,937 --> 00:50:23,229 -Ta henne! -Ned! 631 00:50:30,229 --> 00:50:31,479 Ta henne! 632 00:50:37,062 --> 00:50:39,229 Vi er Brorskapet, for faen! 633 00:50:41,104 --> 00:50:42,979 Hei! Kom hit! 634 00:50:44,146 --> 00:50:47,812 -Løp! -Kom igjen, gutt. Vis hva du kan. 635 00:50:50,396 --> 00:50:53,187 -Kom igjen! Ja, din jævel! -Kom igjen! Løp! 636 00:50:53,937 --> 00:50:56,312 Smak på dette, jævla svin! 637 00:50:59,604 --> 00:51:01,104 Ta denne, jævla avskum! 638 00:51:01,187 --> 00:51:02,021 MILITÆRPOLITI 639 00:51:10,062 --> 00:51:12,437 Kom igjen! Jævler! 640 00:51:14,854 --> 00:51:17,229 Jævla drittsekker! 641 00:51:24,562 --> 00:51:28,604 -Du lurte meg, di hore! -Jeg vet ingenting om dette! 642 00:51:40,146 --> 00:51:41,521 Cris! 643 00:51:42,604 --> 00:51:45,062 Elisa! 644 00:51:45,812 --> 00:51:48,687 -Cris! -Elisa! 645 00:51:49,896 --> 00:51:53,229 -Elisa! -Cris! 646 00:51:55,354 --> 00:52:00,854 -Få meg ut herfra! -Elisa! Nei! 647 00:52:17,896 --> 00:52:21,062 Har du kontoinnehaverens personnummer? 648 00:52:21,146 --> 00:52:25,521 Jeg har sagt det tre ganger. Dette bør ikke være så vanskelig. 649 00:52:25,604 --> 00:52:27,812 Du må bare sjekke… 650 00:52:28,562 --> 00:52:30,062 Herregud, hva var det? 651 00:52:38,271 --> 00:52:39,312 Herregud. 652 00:52:39,396 --> 00:52:43,271 -Barna mine studerer i nærheten! -Er ikke den stasjonen nær oss? 653 00:52:43,354 --> 00:52:47,229 …ble angrepet for en halvtime siden. Alle er nervøse og redde. 654 00:52:47,312 --> 00:52:50,562 Kan jeg få oppmerksomheten deres? 655 00:52:50,646 --> 00:52:54,104 På grunn av situasjonen der ute, lar jeg dere dra hjem. 656 00:52:54,187 --> 00:52:57,979 Men ikke få panikk. Ta tingene deres og gå rolig ut. 657 00:52:58,062 --> 00:53:01,979 -Jeg tar T-banen. -Jeg har ikke dekning, har du? 658 00:53:02,062 --> 00:53:03,396 Jeg drar nå. 659 00:53:05,396 --> 00:53:09,479 -Hallo? Jeg er på vei. -Vent på meg. Ikke gå ut. 660 00:53:10,604 --> 00:53:13,104 -Unna vei! -Det er en politi foran kiosken. 661 00:53:13,187 --> 00:53:14,937 Jeg kommer og henter deg. 662 00:53:21,604 --> 00:53:24,521 …preget av vold og panikk i gatene. 663 00:53:25,187 --> 00:53:26,646 -Unna vei! -Faen! 664 00:53:31,437 --> 00:53:32,521 Kom igjen! 665 00:53:44,896 --> 00:53:47,521 -Ikke kom nå! -Det er skytinger! 666 00:53:47,604 --> 00:53:50,187 Jeg må hente sønnen min! 667 00:53:50,687 --> 00:53:53,146 -Unna vei! -Bli hjemme! 668 00:53:53,646 --> 00:53:55,354 Noen fyrer på motorsykkel… 669 00:53:58,271 --> 00:53:59,479 Løp! 670 00:54:07,937 --> 00:54:09,521 Dekk Morumbi. 671 00:54:14,854 --> 00:54:17,396 Kom hit, kompis. Det ordner seg. 672 00:54:17,937 --> 00:54:18,979 Hva skjer, bror? 673 00:54:26,687 --> 00:54:29,229 Linja er åpen. 674 00:54:30,312 --> 00:54:34,729 Jeg har hørt om å gjemme ting i rumpa, men aldri i valkene. 675 00:54:34,812 --> 00:54:36,937 Sjekk dette, bror. 676 00:54:54,104 --> 00:54:56,479 -Hallo? -Det er meg. Jeg skal være rask. 677 00:54:57,229 --> 00:54:59,437 Jeg trenger deg i forhandlingene. 678 00:54:59,521 --> 00:55:01,354 Ta kontakt med sekretæren 679 00:55:01,437 --> 00:55:04,604 og si at det blir fred når han stanser overføringen. 680 00:55:04,687 --> 00:55:06,229 Vil du forhandle? 681 00:55:07,062 --> 00:55:11,062 Tror du at etter disse opptøyene, mange sårede politifolk, 682 00:55:11,146 --> 00:55:12,937 at de vil stanse overføringen? 683 00:55:13,021 --> 00:55:15,312 -Mediene koker. -Nettopp. 684 00:55:15,396 --> 00:55:18,896 Kallet er ute helt til de inngår en avtale. 685 00:55:18,979 --> 00:55:21,937 Kallet ditt forsinket utleveringen av Elisa. 686 00:55:22,021 --> 00:55:23,771 Hun skulle ha vært hjemme nå! 687 00:55:23,854 --> 00:55:28,604 -Vi sender noen for å finne henne. -Og hvordan vet du at hun er i live? 688 00:55:29,104 --> 00:55:31,771 Folk dør mens vi snakker, for pokker. 689 00:55:33,729 --> 00:55:37,062 Du må stole på meg. Guvernøren vil gi etter. 690 00:55:37,562 --> 00:55:39,312 Jeg vil høre deg si at du… 691 00:55:39,396 --> 00:55:42,854 Jeg tilgir deg aldri hvis noe skjer med henne. 692 00:55:44,021 --> 00:55:47,312 Faen, Cristina. Hør på meg! Jeg har ikke tid. 693 00:55:47,396 --> 00:55:51,396 Bare gjør jobben din. Få tak i ham og sørg for en avtale. 694 00:55:52,812 --> 00:55:56,271 Så nå vil du forhandle? Hvorfor sender du ikke Miúdo? 695 00:55:56,354 --> 00:55:57,979 Faen. Gjem telefonen! 696 00:55:58,604 --> 00:56:02,854 Hva blir det til, Cris? Skal du la meg visne på isolat? 697 00:56:03,354 --> 00:56:07,604 Ikke engang du vil få besøke meg. Vil du virkelig det? 698 00:56:09,229 --> 00:56:12,479 -De kommer, for helvete. -Sjefen er her. 699 00:56:13,062 --> 00:56:14,021 Cristina. 700 00:56:15,354 --> 00:56:17,396 Det er ingen vei tilbake. 701 00:56:18,062 --> 00:56:23,062 Sjef, du liksom! Den jævelens herredømme er over her inne. 702 00:56:23,146 --> 00:56:24,229 Cristina. 703 00:56:24,312 --> 00:56:25,729 -Kom igjen, Ivan. -Cris. 704 00:56:25,812 --> 00:56:28,646 -De kommer. Gjem telefonen! -Cristina! 705 00:56:58,521 --> 00:57:02,271 Mens befolkningen gjemmer seg bak låste dører, 706 00:57:02,354 --> 00:57:04,979 opptrer de kriminelle med militær dristighet. 707 00:57:05,062 --> 00:57:08,437 Organisert kriminalitet har erklært krig mot staten. 708 00:57:08,521 --> 00:57:13,062 Det er kaos i gatene, og frykten sprer seg som ild i tørt gress. 709 00:57:13,146 --> 00:57:14,937 Brennende biler og busser… 710 00:57:21,104 --> 00:57:23,479 Hei, sersjant. Hvor faen er du? 711 00:57:23,562 --> 00:57:29,229 Jeg må vite hvor du er. Jeg er bekymret. Har de jævlene gjort deg noe? 712 00:57:29,729 --> 00:57:33,062 Jeg har pakken, men jeg kan ikke beholde den lenge. 713 00:57:33,146 --> 00:57:37,187 Si meg hva jeg skal gjøre. Ikke svikt meg nå. Ring meg. 714 00:57:39,687 --> 00:57:41,396 Kan jeg få litt vann? 715 00:58:06,854 --> 00:58:09,896 Er det ikke merkelig at han overlater dette til deg? 716 00:58:09,979 --> 00:58:12,354 Hold kjeft. Ingen har spurt deg. 717 00:58:18,354 --> 00:58:22,896 Jeg tror han skjønte at planen gikk i vasken og stakk av. 718 00:58:25,562 --> 00:58:28,521 Dette er ikke din skyld. Vi kan fortsatt ordne opp. 719 00:58:28,604 --> 00:58:31,354 -Bare la meg gå og… -Klapp igjen! 720 00:58:32,812 --> 00:58:36,812 Tror du jeg er dum? Tror du jeg er en idiot? 721 00:58:37,979 --> 00:58:43,604 Jeg lar deg ikke gå! Du drar ingen steder før denne telefonen ringer. 722 00:58:44,646 --> 00:58:47,729 Og du bør håpe… Nei, ikke håpe, du bør be om 723 00:58:48,354 --> 00:58:53,187 at ingenting har skjedd med partneren min. For i så fall skal du betale. 724 00:58:58,771 --> 00:59:02,479 Det radioen sier at Brorskapet gjør, er heller ikke riktig. 725 00:59:02,562 --> 00:59:04,479 Ikke lat som om du ikke er enig. 726 00:59:05,646 --> 00:59:07,396 Ikke lat som. 727 00:59:08,479 --> 00:59:10,021 Dere hater politiet. 728 00:59:12,104 --> 00:59:14,562 Og det gjelder alle, ikke bare bøllene. 729 00:59:16,187 --> 00:59:21,312 Folk som deg applauderer og feirer når en av oss blir drept. 730 00:59:24,687 --> 00:59:25,771 Det er ikke hat. 731 00:59:26,854 --> 00:59:27,854 Det er frykt. 732 00:59:30,437 --> 00:59:34,229 Spør folk hvem de er mest redde for, kriminelle eller politiet. 733 00:59:36,604 --> 00:59:40,437 Politiet er der ute for å beskytte gode mennesker. 734 00:59:40,521 --> 00:59:42,479 Risikerer livet for luselønn. 735 00:59:43,229 --> 00:59:44,812 Men gjengmedlemmer… 736 00:59:46,104 --> 00:59:50,229 Gjengmedlemmer, kjære, slår vi hardt ned på. 737 00:59:51,396 --> 00:59:53,687 Hvordan ellers få rettferdighet? 738 00:59:58,354 --> 01:00:00,437 Hva legger du i "rettferdighet"? 739 01:00:01,937 --> 01:00:03,312 Er dette rettferdig? 740 01:00:07,646 --> 01:00:09,354 Akkurat det jeg trengte. 741 01:00:12,271 --> 01:00:14,896 En forelesning i moral fra et gjengmedlem. 742 01:00:17,771 --> 01:00:19,521 Var det derfor du ble politi? 743 01:00:20,937 --> 01:00:22,104 Feiging. 744 01:00:24,646 --> 01:00:25,687 Hold kjeft! 745 01:00:43,187 --> 01:00:45,729 Undervisningen er avlyst, 746 01:00:45,812 --> 01:00:50,687 og fengselsopptøyene fortsetter, hvor mer enn… 747 01:00:50,771 --> 01:00:51,896 Her er adressen. 748 01:00:51,979 --> 01:00:55,521 Skyt for å drepe. Husk at alle politifolk har våpen hjemme. 749 01:00:55,604 --> 01:00:58,521 -Ingen tabber. -Vi drar. Kom igjen. 750 01:00:58,604 --> 01:01:01,687 -Vær på vakt. -Hei, frøken. 751 01:01:01,771 --> 01:01:03,771 -For rettferdighet. -Kom igjen! 752 01:01:05,687 --> 01:01:06,646 Kom, så drar vi. 753 01:01:09,937 --> 01:01:11,937 Hei, Rui. Jeg må be deg om hjelp. 754 01:01:14,812 --> 01:01:17,354 Du vet jeg har stor respekt for deg. 755 01:01:18,229 --> 01:01:19,271 Hva har skjedd? 756 01:01:21,187 --> 01:01:26,104 Jeg vet godt at denne familien ikke ville vært der den er, uten ditt arbeid. 757 01:01:26,604 --> 01:01:29,854 Men jeg har fått ordre om å ikke hjelpe deg. 758 01:01:29,937 --> 01:01:34,396 Hør på meg. Jeg tok deg inn i denne familien. 759 01:01:35,062 --> 01:01:38,604 Jeg hjalp deg å vokse, og du vet at jeg alltid har gjort det rette. 760 01:01:39,104 --> 01:01:42,437 Jeg vet det. Men jeg har ordre… -Ingen "men"! 761 01:01:42,521 --> 01:01:44,562 De jævla svina har niesen min. 762 01:01:44,646 --> 01:01:48,146 Jeg må redde livet hennes. Til helvete med Ivan. 763 01:01:52,312 --> 01:01:53,771 Hva trenger du? 764 01:01:57,479 --> 01:02:00,187 Adressen til purken som har henne. 765 01:02:04,312 --> 01:02:06,396 -Sivilpoliti? -Militær. 766 01:02:06,479 --> 01:02:09,146 Vet du hvor han jobber? 767 01:02:09,729 --> 01:02:13,687 I 60. bataljon. Jævelen gadd ikke engang å skjule det. 768 01:02:15,896 --> 01:02:17,437 Jeg husker ansiktet hans. 769 01:02:19,062 --> 01:02:20,812 La oss se hva vi finner. 770 01:02:25,229 --> 01:02:26,771 -Jævla svin. -Er det ham? 771 01:02:27,646 --> 01:02:29,979 Nei, han der er død. Fortsett. 772 01:02:38,437 --> 01:02:39,437 Der. 773 01:02:41,021 --> 01:02:42,937 André Luis Borges. 774 01:02:45,146 --> 01:02:46,021 Har ham. 775 01:02:52,312 --> 01:02:55,146 Butikker stengte tidlig, skoletimer ble avlyst, 776 01:02:55,229 --> 01:02:58,229 og mange bussavganger er innstilt. 777 01:02:58,312 --> 01:03:01,896 São Paulo ser en bølge av koordinerte angrep fra Brorskapet. 778 01:03:01,979 --> 01:03:06,521 Angrepene viser styrken deres både i og utenfor fengslene. 779 01:03:06,604 --> 01:03:10,562 Midt i kryssilden er det innført portforbud. 780 01:03:10,646 --> 01:03:12,312 Klokken er ikke engang seks, 781 01:03:12,396 --> 01:03:16,812 men landets største metropol har blitt en spøkelsesby. 782 01:03:58,396 --> 01:04:01,687 Jeg kjører denne veien hver dag. Byen er forandret. 783 01:04:01,771 --> 01:04:04,312 Sjefen min sa de brenner busser. 784 01:04:06,687 --> 01:04:09,062 Jeg ventet på bussen i over to timer. 785 01:04:14,187 --> 01:04:17,812 -Hendene på hodet! Still dere mot veggen! -Kom igjen! 786 01:04:17,896 --> 01:04:22,604 -Still dere mot veggen! -Vær så snill, jeg er bare en arbeider. 787 01:04:22,687 --> 01:04:26,104 Hvem spurte deg? Du kan snakke når jeg sier det. 788 01:04:26,187 --> 01:04:27,479 Noen med rulleblad? 789 01:04:29,437 --> 01:04:33,396 Hva er det? Forstår dere ikke portugisisk? Noen med rulleblad? 790 01:04:34,187 --> 01:04:39,021 Her, kaptein. Snu deg, for faen. Han her er tidligere dømt. 791 01:04:39,729 --> 01:04:41,229 Religiøs, med tatoveringer? 792 01:04:41,896 --> 01:04:44,562 -Du har nok et rulleblad. -Jeg jobber. 793 01:04:45,729 --> 01:04:49,271 Hei, frue. Hva gjør du ute av huset? 794 01:04:51,271 --> 01:04:53,604 Gå bort dit! 795 01:04:54,771 --> 01:04:56,896 -Jeg sonet dommen min. -Faen. 796 01:04:58,187 --> 01:05:00,937 Kødder du med politiet, dør du, din skit! 797 01:05:42,896 --> 01:05:43,854 Vennen! 798 01:05:49,687 --> 01:05:50,812 Vennen! 799 01:05:55,896 --> 01:05:56,979 Vennen! 800 01:06:01,937 --> 01:06:03,229 Vennen min. 801 01:06:04,937 --> 01:06:06,146 André. 802 01:06:15,354 --> 01:06:17,146 -André. -Hei, mamma. 803 01:06:17,937 --> 01:06:21,896 Å, vennen. Takk Gud for at du er i god behold. 804 01:06:23,812 --> 01:06:25,771 Takk Herren. 805 01:06:25,854 --> 01:06:29,104 Hva gjør du hjemme? Skulle du ikke i kirken? 806 01:06:29,187 --> 01:06:31,854 De dreper folk over hele byen. Det er krig. 807 01:06:31,937 --> 01:06:35,187 Du aner ikke hva jeg opplevde på vei hjem. 808 01:06:35,687 --> 01:06:39,854 -Men det går bra med deg? -Ja, men jeg var så bekymret. 809 01:06:40,354 --> 01:06:43,021 Hva har skjedd med bilen din? Ble du skutt på? 810 01:06:43,104 --> 01:06:46,354 Lang historie. Men du vet jeg kan forsvare meg. 811 01:06:47,479 --> 01:06:50,854 Om jeg mister deg, vil jeg be Gud om å ta meg også. 812 01:06:50,937 --> 01:06:52,479 Ikke si sånt, mamma. 813 01:06:53,062 --> 01:06:57,604 Jeg ba til Gud om å gjøre deg til politi, men kanskje jeg tok feil. 814 01:06:58,104 --> 01:07:02,062 Det er så mye fælt i verden, iblant tror jeg at vi lever i helvete. 815 01:07:03,312 --> 01:07:08,854 -Jeg trenger en dusj. -Nei! Vel… Mamma, jeg… 816 01:07:10,396 --> 01:07:14,729 Jeg har bare spist frokost i dag. Det har vært en forferdelig dag. 817 01:07:15,604 --> 01:07:18,146 Og det eneste som holdt meg gående, 818 01:07:18,229 --> 01:07:21,562 var å vite at du skulle lage mat til meg når du kom hjem. 819 01:07:21,646 --> 01:07:23,271 Å, vennen. 820 01:07:24,479 --> 01:07:26,562 Kan du lage pommes frites til oss? 821 01:07:27,146 --> 01:07:31,354 Hva ville jeg ikke gjort for deg. 822 01:07:33,979 --> 01:07:36,354 -Lyst på litt pommes frites? -Ja. 823 01:07:36,854 --> 01:07:37,771 Greit. 824 01:07:58,312 --> 01:08:00,146 Svar, din jævel. 825 01:08:05,146 --> 01:08:07,271 Anselmo, hvor faen er du? 826 01:08:07,354 --> 01:08:09,896 Jævlene dreper alle. Jeg er alene med jenta. 827 01:08:09,979 --> 01:08:13,146 Hva skal jeg gjøre med henne? Jeg gjør dette for deg. 828 01:08:13,687 --> 01:08:16,604 Har de gjort deg noe? Bare ta den jævla… 829 01:08:16,687 --> 01:08:17,687 Faen! 830 01:08:18,646 --> 01:08:19,854 Faen heller. 831 01:09:14,604 --> 01:09:15,771 Få meg ut herfra. 832 01:09:16,271 --> 01:09:19,229 -Hva gjør du? Nei! -Vær stille! 833 01:09:21,021 --> 01:09:22,312 Hold kjeft! 834 01:09:23,479 --> 01:09:27,271 -Hold kjeft! -Hjelp! 835 01:09:28,646 --> 01:09:30,146 Hold kjeft! 836 01:09:32,229 --> 01:09:33,479 Vær stille! 837 01:09:35,771 --> 01:09:36,812 Vær stille! 838 01:09:37,854 --> 01:09:39,396 Vær stille! 839 01:09:46,771 --> 01:09:47,604 Stille! 840 01:10:38,729 --> 01:10:45,021 For Guds skyld! Hva foregår her? Går det bra med deg, kjære? 841 01:10:46,937 --> 01:10:51,729 Si at det går bra med deg! For Guds skyld! Hva er det som foregår? 842 01:10:52,229 --> 01:10:56,396 Hvem er denne jenta? Hva har du gjort, André Luis? 843 01:10:56,479 --> 01:10:58,062 -Si det! -Ro deg ned. 844 01:10:59,479 --> 01:11:00,771 Jeg kan forklare. 845 01:11:46,521 --> 01:11:49,771 …i dag, for å lette situasjonen. 846 01:11:49,854 --> 01:11:55,521 Og vi er her fortsatt, etter denne historiske krisen. 847 01:11:55,604 --> 01:11:59,312 De er konsentrert nær fengslene… 848 01:11:59,979 --> 01:12:03,187 Det er opptøyer i gatene. 849 01:12:03,271 --> 01:12:09,812 Det gikk til helvete, så jeg måtte ta henne med hjem. Bare ikke bland deg. 850 01:12:10,896 --> 01:12:13,854 Det er partneren din som står bak, hva? 851 01:12:13,937 --> 01:12:17,146 Jeg har alltid sagt at den mannen ikke er vennen din! 852 01:12:17,229 --> 01:12:19,979 Hvorfor ikke? Jeg er gudfaren til sønnen hans. 853 01:12:20,479 --> 01:12:25,021 Men du er en god mann. Du ville ikke gjort dette på egen hånd. 854 01:12:25,104 --> 01:12:26,937 …aldri før har sett i landet… 855 01:12:27,021 --> 01:12:29,021 Du vil aldri forstå, mamma. 856 01:12:29,104 --> 01:12:32,896 De er dårlige mennesker. Se hva de gjør med byen! 857 01:12:32,979 --> 01:12:36,146 Og er du Gud, som deler ut rettferdighet? 858 01:12:36,229 --> 01:12:39,521 Gi deg, André Luis! Er det dette jeg oppdro deg til? 859 01:12:40,021 --> 01:12:41,687 -Hører du meg? -Greit, mamma. 860 01:12:41,771 --> 01:12:44,354 Sitt her og bekymre deg. Jeg tar meg av det. 861 01:12:45,479 --> 01:12:48,104 Du kan ikke dumpe henne hvor som helst. 862 01:12:48,187 --> 01:12:51,646 Du bekymrer deg for mye. Du vil få meg i trøbbel. 863 01:12:52,146 --> 01:12:56,062 Får jeg deg i trøbbel? Se hva du gjorde i huset vårt! 864 01:13:02,021 --> 01:13:05,271 -Hvor kommer de pengene fra? -Det er sparepenger. 865 01:13:05,354 --> 01:13:12,354 Jeg nekter å la deg ødelegge livet ditt bare fordi du handlet uten å tenke. 866 01:13:13,937 --> 01:13:16,062 Da er det avgjort. Kom igjen! 867 01:13:22,312 --> 01:13:23,812 Ta med jenta opp. 868 01:13:53,104 --> 01:13:55,437 -Elisa! -Cris! 869 01:13:56,021 --> 01:13:59,354 -Få meg ut herfra. Jeg er bundet. -Jeg skal få deg ut. 870 01:14:04,604 --> 01:14:07,646 Jeg skal få deg ut herfra. Prøv å være rolig. 871 01:14:08,979 --> 01:14:10,521 Ta denne. 872 01:14:15,562 --> 01:14:16,729 Kom. Opp med deg. 873 01:14:24,646 --> 01:14:27,104 -Hva skal du gjøre? -Vær stille. 874 01:14:27,187 --> 01:14:29,604 -Bare la meg gå. -Hold kjeft og gå. 875 01:14:41,479 --> 01:14:42,604 Rolig! 876 01:14:43,646 --> 01:14:48,479 -Vær stille, for faen! -Du kan fortsatt få pengene dine. 877 01:14:48,562 --> 01:14:49,646 Hold kjeft! 878 01:15:23,687 --> 01:15:28,437 Kveldsnytt presenteres av Frisk, daglig lettelse. 879 01:15:28,521 --> 01:15:32,771 Frisk ånde, garantert selvtillit. 880 01:18:08,521 --> 01:18:09,812 Hva gjør du? 881 01:18:09,896 --> 01:18:12,437 -Ikke ta av hetten. -Vi er langt hjemmefra. 882 01:18:12,521 --> 01:18:17,104 -Hvor skal vi? -Ikke vær redd. Alt ordner seg. 883 01:18:24,937 --> 01:18:27,979 For Guds skyld, hvor skal vi? 884 01:18:28,062 --> 01:18:31,896 Du bør takke Gud hver dag for at du møtte moren min. 885 01:18:31,979 --> 01:18:33,354 Hører du meg, søta? 886 01:18:45,896 --> 01:18:52,062 Du har ti nye talemeldinger. For å høre på dem, trykk én. 887 01:18:54,062 --> 01:18:58,354 Hvor er du? Du svarer ikke når jeg ringer. Jeg blir bekymra. 888 01:18:59,271 --> 01:19:00,521 Hørte du om Anselmo? 889 01:19:02,021 --> 01:19:04,479 De Brorskap-jævlene drepte ham. 890 01:19:05,729 --> 01:19:08,437 Familien kom nettopp. Jeg har ikke ord. 891 01:19:10,354 --> 01:19:11,687 Skutt i ansiktet. 892 01:19:12,812 --> 01:19:15,521 Ring meg. Håper du får denne beskjeden. 893 01:19:44,146 --> 01:19:44,979 Ut. 894 01:19:47,687 --> 01:19:49,396 Ut, sa jeg! 895 01:19:50,271 --> 01:19:51,604 Hva skal du gjøre? 896 01:19:51,687 --> 01:19:55,229 -Få henne på toget. -Hvorfor det? Jeg kan ikke gjøre noe. 897 01:19:55,312 --> 01:19:56,687 Hold kjeft! 898 01:19:57,187 --> 01:20:00,646 -Vil du dø? -Ingen skal dø. Vi snakket om det. 899 01:20:00,729 --> 01:20:03,354 La henne gå. Hun har lidd nok. 900 01:20:03,437 --> 01:20:06,312 Dra hjem til livet ditt, kjære, og glem oss. 901 01:20:06,396 --> 01:20:08,729 Sønnen min er ikke slem, bare svak. 902 01:20:08,812 --> 01:20:11,771 Han fulgte partneren sin og gjorde noe dumt. 903 01:20:11,854 --> 01:20:15,104 Ikke snakk sånn om Anselmo foran meg igjen. 904 01:20:15,187 --> 01:20:18,146 -Jeg mister snart tålmodigheten med deg. -Hva? 905 01:20:18,229 --> 01:20:19,354 Sett deg i bilen! 906 01:20:20,104 --> 01:20:21,937 -Sett deg i bilen. -Hva gjør du? 907 01:20:22,021 --> 01:20:23,187 Du blir her. 908 01:20:24,937 --> 01:20:25,896 Men, sønn… 909 01:20:35,021 --> 01:20:37,979 Hei! Ikke den veien. Gå langs veien. 910 01:20:40,271 --> 01:20:45,854 -Nei, det var ikke dette vi ble enige om. -Jeg forhandler ikke med gjengfolk. 911 01:21:15,354 --> 01:21:17,854 -Kom igjen. -Hva gjør vi her? Hva faen? 912 01:21:17,937 --> 01:21:20,854 -Gå, for faen! Kom igjen. -Vent. 913 01:21:20,937 --> 01:21:22,729 Dere drepte partneren min. 914 01:21:22,812 --> 01:21:26,937 Er det rettferdighet? Er det rettferdig at sønnen har mistet faren sin? 915 01:21:27,604 --> 01:21:28,646 Vær så snill. 916 01:21:31,437 --> 01:21:33,521 Hvem faen er der? 917 01:21:45,896 --> 01:21:47,687 Du skal betale, di hore. 918 01:22:15,479 --> 01:22:17,396 Tror du at du kan stikke av? 919 01:22:29,187 --> 01:22:34,937 Melding til de reisende. Alle togavganger og overganger mellom linjer er innstilt. 920 01:22:35,021 --> 01:22:37,979 Takk for forståelsen. 921 01:22:52,521 --> 01:22:55,021 Jeg skal ta deg, di lille rotte! 922 01:23:00,354 --> 01:23:02,146 Det nytter ikke å gjemme seg! 923 01:23:08,521 --> 01:23:09,771 Helvete! 924 01:23:11,354 --> 01:23:15,937 -Faen i helvete! -Cris! Hjelp meg! Her! 925 01:23:23,437 --> 01:23:25,729 -Elisa! Løp! -Cris! 926 01:23:25,812 --> 01:23:30,729 -Bare løp! Jeg skal finne deg! -Løp, Elisa! 927 01:23:36,687 --> 01:23:43,354 Melding til de reisende. Alle togavganger og overganger mellom linjer er innstilt. 928 01:24:41,687 --> 01:24:43,062 -Det er meg. -Tante! 929 01:24:43,562 --> 01:24:45,854 Takk og lov. Går det bra med deg? 930 01:24:45,937 --> 01:24:48,896 -Ja, men han er gal. Han vil drepe meg. -Hvor er han? 931 01:25:00,312 --> 01:25:01,146 Kom. 932 01:25:09,812 --> 01:25:11,229 Kom igjen. 933 01:25:20,229 --> 01:25:21,896 Ned, Elisa! 934 01:25:26,271 --> 01:25:28,562 -Cris! -Bli der. 935 01:25:29,562 --> 01:25:34,896 Melding til de reisende. Alle togavganger og overganger mellom linjer er innstilt. 936 01:25:34,979 --> 01:25:36,521 Løp! 937 01:25:38,062 --> 01:25:40,354 -Kom igjen, løp! -Dere er ferdige! 938 01:25:43,021 --> 01:25:45,104 Kom igjen, Cris! 939 01:25:54,021 --> 01:25:55,146 Vi må stikke! 940 01:25:55,229 --> 01:25:58,312 Løp og ikke se deg tilbake. Kom igjen! 941 01:25:59,354 --> 01:26:00,729 Ikke se deg tilbake! 942 01:26:01,687 --> 01:26:04,104 Kom deg ned! 943 01:26:05,104 --> 01:26:06,437 Helvete! 944 01:26:08,437 --> 01:26:09,687 Løp! 945 01:26:14,354 --> 01:26:15,812 Opp med deg. 946 01:26:30,979 --> 01:26:37,604 Melding til de reisende. Alle togavganger og overganger mellom linjer er innstilt. 947 01:26:37,687 --> 01:26:40,312 Takk for forståelsen. 948 01:26:47,104 --> 01:26:48,104 Løp. 949 01:26:50,062 --> 01:26:52,562 Jeg skal jage dere helt til helvete! 950 01:27:00,562 --> 01:27:05,187 -Hvor er sønnen min? -Kom igjen, løp! 951 01:27:08,771 --> 01:27:11,146 Kom deg inn i bilen. 952 01:27:19,562 --> 01:27:20,812 Bare kjør. 953 01:27:22,479 --> 01:27:24,812 Hva gjør du? Vær så snill, bare kjør. 954 01:27:24,896 --> 01:27:28,146 DET SOM ER RETT, ER RETT 955 01:27:32,062 --> 01:27:34,146 Jeg hørte skudd. Hva foregår? 956 01:27:34,229 --> 01:27:36,104 -Går det bra? -Hva gjør du her? 957 01:27:36,187 --> 01:27:38,729 -Jeg ba deg bli i bilen. -Kom igjen! 958 01:27:38,812 --> 01:27:40,187 Gå inn, mamma. 959 01:27:40,271 --> 01:27:42,562 -Hvilken vei løp de? -Den veien. 960 01:27:42,646 --> 01:27:43,687 Vent her. 961 01:27:47,687 --> 01:27:50,062 Tico, gutten min, la oss dra! 962 01:28:17,562 --> 01:28:21,187 Mamma! Mamma… 963 01:28:25,396 --> 01:28:28,896 Mamma. Se på meg. Nei, mamma. 964 01:28:34,479 --> 01:28:37,771 Nei. Mamma. Mamma. 965 01:28:38,271 --> 01:28:43,646 Mamma, nei. Pust. Du puster. Se på meg. 966 01:28:44,146 --> 01:28:45,437 Se på meg, mamma. 967 01:28:51,104 --> 01:28:52,479 Mamma. 968 01:28:54,521 --> 01:28:57,187 Jeg er så lei for det. Jeg skal få deg vekk. 969 01:28:57,979 --> 01:28:59,771 Jeg skal få deg vekk herfra. 970 01:29:00,646 --> 01:29:05,646 Jeg skal få deg vekk herfra. Ta det med ro. Pust rolig. 971 01:29:05,729 --> 01:29:08,437 Mamma. Ta det med ro. 972 01:29:09,562 --> 01:29:11,062 Tilgi meg, mamma. 973 01:29:12,104 --> 01:29:14,271 -Jeg skal få deg vekk. -Det holder. 974 01:29:14,354 --> 01:29:18,896 Jeg skal få deg vekk. Ta det med ro. Pust sakte. 975 01:29:18,979 --> 01:29:20,854 -La oss dra. -Mamma. 976 01:29:21,354 --> 01:29:25,271 -Bli hos meg, mamma. -Kom igjen! 977 01:29:26,146 --> 01:29:30,104 Nei! 978 01:29:30,187 --> 01:29:31,521 Mamma. 979 01:29:32,021 --> 01:29:36,479 -Jeg elsker deg, Tico. -Nei! Kjør henne til sykehuset! 980 01:29:37,812 --> 01:29:40,521 Nei! Mamma! 981 01:29:40,604 --> 01:29:44,229 Pust, mamma. 982 01:29:45,146 --> 01:29:46,812 Mamma, nei! 983 01:29:47,312 --> 01:29:48,896 Mamma. Nei. 984 01:29:48,979 --> 01:29:51,979 -Bare kjør. -Nei! 985 01:29:52,062 --> 01:29:55,521 Helvete! 986 01:30:02,271 --> 01:30:03,646 Han skjøt deg! 987 01:30:10,854 --> 01:30:15,187 Hva kan jeg gjøre? Faen! Kjør, Cris! Fort! 988 01:30:16,271 --> 01:30:18,646 Du blør mye. 989 01:30:20,854 --> 01:30:23,687 Skynd deg, Cris! Vi kan klare det! 990 01:30:25,937 --> 01:30:30,437 Faen, det blør mye. Kom igjen, kjør! 991 01:30:31,229 --> 01:30:32,646 Faen! 992 01:30:34,521 --> 01:30:37,187 -Stans bilen! -Hva faen er dette? 993 01:30:37,687 --> 01:30:39,937 Hva faen gjør dere her? 994 01:30:40,021 --> 01:30:42,146 -Jeg er rådgiveren. -Kom ut av bilen. 995 01:30:42,229 --> 01:30:44,187 -Slipp oss forbi! -Er du døv? 996 01:30:44,271 --> 01:30:46,271 -Vær så snill! -Snu deg! 997 01:30:46,354 --> 01:30:48,687 -Frøken? -Vi er Brorskapet! 998 01:30:48,771 --> 01:30:49,937 Vi er Brorskapet! 999 01:30:50,021 --> 01:30:53,896 -Vi må til sykehuset. -Det er rådgiveren! Hun er skadet! 1000 01:30:53,979 --> 01:30:57,646 -Det er rådgiveren! -Gjør plass! 1001 01:30:57,729 --> 01:31:01,646 Rydd vei! Flytt dere! Slipp oss forbi! 1002 01:31:02,229 --> 01:31:06,104 -Kom deg ut eller dø. -Jeg er Edsons datter! Villmannens datter! 1003 01:31:06,187 --> 01:31:07,937 -Ut! -Rådgiveren er i bilen! 1004 01:31:08,021 --> 01:31:11,396 -Alle passasjerer ut! -Kom ut av den jævla bussen! 1005 01:31:12,979 --> 01:31:15,271 -Kom igjen! -Ut av veien! 1006 01:31:15,354 --> 01:31:18,937 -Gjør plass, for faen! -Alle ut! 1007 01:31:19,021 --> 01:31:20,354 -Kom deg ut! -Hjelp! 1008 01:31:20,437 --> 01:31:22,812 Noen må hjelpe meg! 1009 01:31:23,312 --> 01:31:27,854 -Ferdig. Sett fyr på den! -La oss blåse den i lufta! 1010 01:31:29,896 --> 01:31:35,562 -Brorskapet, for faen! -Jævler! 1011 01:31:42,896 --> 01:31:44,271 Kom igjen, for faen! 1012 01:31:50,354 --> 01:31:53,687 Cris. Kom igjen. La meg kjøre. Hold deg i meg. 1013 01:31:54,187 --> 01:31:56,062 Kom igjen. Hold deg fast. 1014 01:31:56,729 --> 01:31:59,062 Hold deg fast. Kom igjen. 1015 01:32:01,687 --> 01:32:03,271 Kom igjen! 1016 01:32:03,354 --> 01:32:05,021 -De kommer! -Løp! 1017 01:32:05,104 --> 01:32:07,646 -Kom igjen! -La oss stikke, for helvete! 1018 01:32:07,729 --> 01:32:09,062 Helvete! 1019 01:32:56,979 --> 01:32:58,771 Faen, Cris! Snakk til meg! 1020 01:32:59,521 --> 01:33:03,896 Du er den sterkeste kvinnen jeg kjenner. Du klarer det. Kom igjen. 1021 01:33:05,104 --> 01:33:06,604 Edinho… 1022 01:33:08,021 --> 01:33:09,437 Edinho… 1023 01:33:12,937 --> 01:33:16,812 Han ville vært så stolt av kvinnen du har blitt. 1024 01:33:21,146 --> 01:33:22,979 Tilgi meg, Elisa. 1025 01:33:24,229 --> 01:33:25,729 Tilgi meg. 1026 01:33:29,021 --> 01:33:33,104 Ikke si det. Ikke gjør dette mot meg. Nei, tante. 1027 01:33:34,271 --> 01:33:38,396 Cris. Tante. Du er alt jeg har. Ikke gjør dette mot meg. 1028 01:33:39,979 --> 01:33:45,229 Ikke gjør dette mot meg. Tante, se på meg. Du er familien min. Ikke gjør dette. 1029 01:33:46,146 --> 01:33:48,354 Tante! 1030 01:33:49,687 --> 01:33:52,396 Kom igjen. Tante. 1031 01:33:53,062 --> 01:33:56,562 Tante! 1032 01:33:56,646 --> 01:33:59,146 Nei! Tante. 1033 01:34:03,771 --> 01:34:06,312 Tante! 1034 01:34:07,979 --> 01:34:09,229 Tante! 1035 01:35:39,812 --> 01:35:40,812 Det er over nå. 1036 01:36:22,021 --> 01:36:23,146 La meg gå 1037 01:36:25,312 --> 01:36:26,687 Jeg må vandre 1038 01:36:28,521 --> 01:36:30,312 Jeg går rundt og leter 1039 01:36:32,021 --> 01:36:33,187 Og smiler 1040 01:36:34,437 --> 01:36:35,646 For å ikke gråte 1041 01:36:38,021 --> 01:36:40,562 Jeg vil se solen stå opp 1042 01:36:42,146 --> 01:36:44,354 Se vannet i elven flyte 1043 01:36:45,771 --> 01:36:47,604 Høre fuglene synge 1044 01:36:50,396 --> 01:36:51,562 Jeg vil bli født 1045 01:36:52,979 --> 01:36:54,146 Jeg vil leve 1046 01:42:49,021 --> 01:42:52,979 Tekst: Marie Wisur Lofthus