1 00:00:16,729 --> 00:00:17,937 때가 왔어 2 00:00:18,021 --> 00:00:19,729 다들 잘 들어 3 00:00:19,812 --> 00:00:20,854 가자 4 00:00:20,937 --> 00:00:24,104 짭새들한테 본때를 보여주자 5 00:00:24,187 --> 00:00:27,854 실수하지 말고 임무에 집중해! 6 00:00:28,521 --> 00:00:32,521 그럼 시스템이 무너진다, 알았지? 우리는 빌어먹을 브라더후드다! 7 00:00:32,604 --> 00:00:36,062 아이르통 세나 대로가 유의할 지점인데요 8 00:00:36,146 --> 00:00:38,229 마르지나우 치에테 고속도로에서 9 00:00:38,312 --> 00:00:41,146 카스텔루 브랑쿠 방향 교통량은 보통입니다 10 00:01:01,562 --> 00:01:07,062 "경찰" 11 00:01:12,896 --> 00:01:13,896 젠장 12 00:01:14,396 --> 00:01:16,187 때리니까 작동해? 13 00:01:16,271 --> 00:01:17,271 이 기계 좀 어떻게 해 봐 14 00:01:17,354 --> 00:01:19,896 - 애가 오늘내일하는데 정말… - 힘들지 15 00:01:19,979 --> 00:01:23,437 아니, 진짜야 오늘 누구 하나 죽일 거 같다니까 16 00:01:23,521 --> 00:01:25,562 그만해, 미워해 봐야 피곤하다니까 17 00:01:25,646 --> 00:01:26,646 온다 18 00:01:29,354 --> 00:01:30,937 됐어, 그냥 오늘이… 19 00:01:32,812 --> 00:01:35,396 - 이게 뭐야? - 저것 좀 봐! 20 00:01:37,687 --> 00:01:40,062 - 축하해! - 세상에, 이게 다 뭐래? 21 00:01:40,146 --> 00:01:43,229 이 사람이 거짓말을 좀 잘해야지 깜빡 속았네 22 00:01:43,312 --> 00:01:46,687 - 몰랐어? 신랑이 배우잖아 - 선의의 거짓말이라고 하지 23 00:01:47,229 --> 00:01:49,771 애가 이 대부님 조언을 따르기만 바랄 뿐이야 24 00:01:49,854 --> 00:01:53,229 - 그보단 똑똑해야지 - 아우로라를 위해서 준비했어 25 00:01:53,312 --> 00:01:55,021 진짜 예쁘다 26 00:01:55,104 --> 00:01:57,521 이거 다 케이크 먹고 싶어서 한 거지? 27 00:01:58,062 --> 00:02:02,687 조직의 수괴 에드송 페헤이라 일명 맹수 이지뉴 사망 10년 후 28 00:02:02,771 --> 00:02:05,437 브라더후드는 더 조직적이고 폭력적으로 변했으며 29 00:02:05,521 --> 00:02:07,437 폭동이 자신들의 소행이라고 주장합니다 30 00:02:07,521 --> 00:02:13,271 주 전역의 25, 아니, 29개 교도소에서 폭동이 일어났습니다 31 00:02:13,354 --> 00:02:15,646 자, 용감한 우리 아가한테 주는 거야 32 00:02:15,729 --> 00:02:18,562 - 정말 귀엽다, 열어 봐도 돼? - 마음에 들었으면 좋겠다 33 00:02:18,646 --> 00:02:19,729 당연하지 34 00:02:21,604 --> 00:02:22,604 엎드려! 35 00:02:24,687 --> 00:02:25,771 괜찮아? 36 00:02:25,854 --> 00:02:27,354 염병할, 저거 폭탄이야? 37 00:02:27,437 --> 00:02:30,062 - 무슨 일인지 가 볼게 - 뭐가 터진 거야? 38 00:02:31,979 --> 00:02:33,937 - 조심해 - 조심해, 알았지? 39 00:02:34,021 --> 00:02:36,229 - 젠장, 저게 뭐야? - 뭔가 보여? 40 00:02:37,437 --> 00:02:39,062 젠장, 우리 순찰차잖아! 41 00:02:45,729 --> 00:02:48,479 - 놈들이 우릴 포위하고 있어 - 막아! 42 00:02:50,021 --> 00:02:51,187 엄폐해, 다우바! 43 00:02:53,146 --> 00:02:54,396 엎드려! 44 00:02:54,479 --> 00:02:56,604 우리는 빌어먹을 브라더후드다! 45 00:02:56,687 --> 00:02:58,854 - 다우바, 그대로 있어! - 상황실, 응답하라! 46 00:02:58,937 --> 00:03:01,562 여기는 109 지구대 총격을 받고 있다 47 00:03:01,646 --> 00:03:04,396 - 엎드려! - 우리는 빌어먹을 브라더후드다! 48 00:03:06,021 --> 00:03:07,021 젠장! 49 00:03:08,229 --> 00:03:09,229 피해! 50 00:03:10,521 --> 00:03:11,646 - 개자식! - 도망쳐! 51 00:03:11,729 --> 00:03:13,354 여기 짭새가 있다! 52 00:03:15,521 --> 00:03:16,896 빨리 도망쳐! 53 00:03:16,979 --> 00:03:19,854 - 다우바! - 호메루! 54 00:03:19,937 --> 00:03:22,979 다우바, 어떻게 된 거야? 맞았어? 55 00:03:23,062 --> 00:03:25,146 피가 나, 호메루, 봐! 56 00:03:25,229 --> 00:03:27,937 아파? 애 움직임이 느껴져? 57 00:03:30,062 --> 00:03:31,437 - 빠져나가자 - 가자 58 00:03:38,521 --> 00:03:40,687 가, 내가 엄호할게 59 00:03:47,271 --> 00:03:48,271 왜 그래? 60 00:03:51,979 --> 00:03:53,562 양수가 터졌어 61 00:03:54,854 --> 00:03:57,521 - 서둘러! - 어서! 62 00:03:57,604 --> 00:04:00,646 - 도로가 봉쇄됐다, 지원 요청 - 가! 63 00:04:00,729 --> 00:04:03,854 상황실, 놈들이 109 지구대에 총을 쏘고 있다 64 00:04:07,562 --> 00:04:10,354 채널을 비워, 공격받고 있다! 65 00:04:22,354 --> 00:04:24,354 우리는 망할 브라더후드다! 66 00:04:34,104 --> 00:04:35,729 당장 지원이 필요하다 67 00:04:35,812 --> 00:04:37,437 전 유닛은 집중하라 68 00:04:37,521 --> 00:04:41,187 명령이다, 팀으로만 움직인다 무장하고 방탄조끼를 입는다 69 00:04:41,271 --> 00:04:42,646 전원 중정으로! 70 00:04:42,729 --> 00:04:45,146 뒷길은 안전해, 이쪽이야 71 00:04:45,229 --> 00:04:46,729 두 분은 이쪽으로 가시죠 72 00:04:49,687 --> 00:04:50,937 여기 좀 도와줘, 젠장! 73 00:04:52,187 --> 00:04:53,729 이봐, 여기! 74 00:04:54,354 --> 00:04:55,396 진정해 75 00:04:56,771 --> 00:04:57,854 도와줘요! 76 00:05:05,104 --> 00:05:06,229 방법이 없어 77 00:05:09,271 --> 00:05:12,104 - 차를 가져올게 - 나도 같이 갈게 78 00:05:14,187 --> 00:05:15,021 - 가! - 저쪽이야 79 00:05:15,104 --> 00:05:16,437 다들 서둘러 80 00:05:16,979 --> 00:05:18,521 - 저기, 모두 가! - 가! 81 00:05:18,604 --> 00:05:20,104 놈들이 중무장했다! 82 00:05:23,562 --> 00:05:28,187 방탄조끼 착용 필수이며 긴급 통신만 가능… 83 00:05:28,271 --> 00:05:30,271 상황실, 여기는 45팀 84 00:05:30,354 --> 00:05:33,521 치안 경찰 팀이 총격을 받았다 지원을 요청한다 85 00:05:33,604 --> 00:05:35,104 M51이 용의자들을 추적 중이다 86 00:05:35,187 --> 00:05:37,937 프레게지아에서 치안 경찰을 공격한 놈들이다 87 00:05:38,021 --> 00:05:39,271 알았다, M51… 88 00:05:39,354 --> 00:05:41,396 어서 가 89 00:05:41,479 --> 00:05:43,812 긴급 요청이다, 차량 3대 요망 90 00:05:43,896 --> 00:05:45,896 문 열어, 문 열어! 91 00:05:46,854 --> 00:05:48,062 비켜! 92 00:05:49,187 --> 00:05:51,687 상황실, 올랜도가에서 치안 경찰이 총격을 입었다 93 00:05:51,771 --> 00:05:54,396 - 뭐라고? - 모두를 공격하고 있어! 94 00:05:54,479 --> 00:05:56,729 지금 가고 있다 95 00:05:57,312 --> 00:06:01,687 상황실, 루스 역 인근에서 소방관이 총상을 입었다 96 00:06:03,771 --> 00:06:05,479 - 진통 간격이 더 빨라졌어 - 괜찮아 97 00:06:05,562 --> 00:06:07,896 알았지? 여기서 빠져나갈 거야 98 00:06:07,979 --> 00:06:11,146 경관이 쓰러졌다, 즉시 지원을 요청한다, 최우선순위다 99 00:06:11,229 --> 00:06:12,062 못 참겠어 100 00:06:12,146 --> 00:06:13,312 확인했다, 오버 101 00:06:13,396 --> 00:06:16,062 괜찮을 거야, 여보, 잘될 거야 102 00:06:16,146 --> 00:06:17,271 거의 다 왔어 103 00:06:18,062 --> 00:06:21,271 센터, 브론즈 25팀, E… 104 00:06:21,354 --> 00:06:23,396 - 숙여, 다우바 - 뭐? 맙소사! 105 00:06:23,479 --> 00:06:24,312 엎드려! 106 00:06:26,021 --> 00:06:28,354 젠장, 뭐지? 이게 무슨 일이야? 107 00:06:34,062 --> 00:06:35,062 엄마야! 108 00:06:35,146 --> 00:06:38,396 가, 어서! 109 00:06:39,229 --> 00:06:40,396 도와줘요! 110 00:06:43,104 --> 00:06:43,937 씨발! 111 00:06:48,646 --> 00:06:50,604 상황실, 긴급이다! 112 00:06:50,687 --> 00:06:53,604 109 지구대 뒤쪽에서 순찰차에 총격을 받고 있다 113 00:06:53,687 --> 00:06:54,729 브론즈 28팀, E 114 00:06:54,812 --> 00:06:57,312 산타나 법원에서 수류탄 공격 115 00:06:57,812 --> 00:06:59,229 어떡해, 놈들이 오고 있어! 116 00:07:13,396 --> 00:07:16,271 다우바, 괜찮아? 117 00:07:16,354 --> 00:07:17,854 숨 쉬어, 알았지? 118 00:07:18,354 --> 00:07:21,146 경찰력에 대한 대대적인 공격이 감행 중이다 119 00:07:21,229 --> 00:07:23,062 귀환 명령이다 120 00:07:24,354 --> 00:07:26,771 젠장! 121 00:07:26,854 --> 00:07:28,229 빨리 가라고! 122 00:07:34,229 --> 00:07:35,062 염병할! 123 00:07:35,146 --> 00:07:37,979 - 왜 그래, 다우바? - 차 세워, 애가 나와 124 00:07:38,062 --> 00:07:39,354 - 알았어 - 아무 데나 세워 125 00:07:39,437 --> 00:07:40,604 너무 아파 126 00:07:41,771 --> 00:07:42,604 젠장 127 00:07:43,437 --> 00:07:44,396 알았어 128 00:07:44,479 --> 00:07:46,687 어서 129 00:07:47,729 --> 00:07:49,146 차 세워 130 00:07:52,479 --> 00:07:55,187 못 하겠어 131 00:07:55,812 --> 00:07:57,229 힘내 132 00:08:03,354 --> 00:08:06,812 못 하겠어 133 00:08:06,896 --> 00:08:08,812 - 아파 - 할 수 있어 134 00:08:08,896 --> 00:08:10,271 - 진정해 - 너무 아파 135 00:08:12,479 --> 00:08:15,396 자기야, 날 봐 136 00:08:15,979 --> 00:08:17,229 할 수 있어 137 00:08:17,729 --> 00:08:18,562 알았지? 138 00:08:18,646 --> 00:08:19,729 내가 같이 있잖아 139 00:08:20,562 --> 00:08:22,562 괜찮을 거야, 알았지? 140 00:08:22,646 --> 00:08:24,229 - 응 - 괜찮을 거야 141 00:08:24,312 --> 00:08:26,187 - 알았어 - 해 봐 142 00:08:32,479 --> 00:08:35,312 - 못 하겠어, 안 돼! - 할 수 있어, 알았지? 143 00:08:35,396 --> 00:08:36,687 - 숨 쉬어 - 의사가 필요해 144 00:08:36,771 --> 00:08:39,479 - 숨 쉬어 - 의사가 필요해, 소용없어 145 00:08:39,562 --> 00:08:42,062 방법이 없어 자기야, 우리 둘뿐이야 146 00:08:42,146 --> 00:08:46,229 - 소용없어, 못 하겠어 - 힘 줘, 자기야 147 00:08:46,312 --> 00:08:50,521 - 할 수 있어 - 못 하겠어 148 00:08:50,604 --> 00:08:53,479 - 못… - 날 봐! 149 00:08:53,562 --> 00:08:54,896 할 수 있어 150 00:08:55,521 --> 00:08:56,687 할 수 있다고 151 00:08:59,979 --> 00:09:02,146 해 보자, 숨 쉬어 152 00:09:02,229 --> 00:09:03,062 해 봐 153 00:09:03,562 --> 00:09:04,562 숨 쉬어 154 00:09:08,854 --> 00:09:10,521 힘 줘, 내가 곁에 있잖아 155 00:09:10,604 --> 00:09:11,979 우리 둘뿐이야 156 00:09:12,479 --> 00:09:13,687 숨 쉬어, 다우바 157 00:09:13,771 --> 00:09:15,521 내가 있잖아, 숨 쉬어 봐 158 00:09:16,021 --> 00:09:18,062 힘 줘 159 00:09:18,562 --> 00:09:19,521 힘 줘 봐 160 00:09:21,604 --> 00:09:22,604 한 번 더 161 00:09:25,312 --> 00:09:27,396 다우바, 거의 다 왔어 162 00:09:27,479 --> 00:09:29,604 우리 딸이 나오고 있어 거의 다 나왔어 163 00:09:30,104 --> 00:09:32,479 힘 줘 봐 164 00:09:33,021 --> 00:09:34,021 힘 줘, 다우바 165 00:09:35,687 --> 00:09:36,604 조금만 더 166 00:09:37,771 --> 00:09:38,646 그렇지 167 00:09:39,771 --> 00:09:42,937 바로 그거야, 조금만 더 멈추지 말고 계속! 168 00:09:43,021 --> 00:09:45,896 멈추면 안 돼 169 00:09:47,521 --> 00:09:48,521 계속 170 00:09:51,479 --> 00:09:52,604 그렇지 171 00:09:56,187 --> 00:10:03,187 "브라더후드: 총공세" 172 00:10:14,479 --> 00:10:17,521 "이틀 전" 173 00:10:37,479 --> 00:10:40,604 당신이랑 파고지 공연에 가던 게 그리워 174 00:10:41,771 --> 00:10:44,021 뭐? 내가 뭘 잘못 들었나? 175 00:10:44,104 --> 00:10:45,979 파고지가 그립다고? 176 00:10:46,062 --> 00:10:47,396 자기 괜찮은 거 맞아? 177 00:10:47,896 --> 00:10:49,896 집 밖으로 데리고 나가기 힘든 사람이잖아 178 00:10:51,021 --> 00:10:53,521 나도 당신이랑 놀러 나가고 싶어 179 00:10:54,021 --> 00:10:55,271 어디든 상관없어 180 00:10:56,271 --> 00:10:57,479 그러지 뭐 181 00:10:57,979 --> 00:11:01,104 당신이 출소하면 매일 파고지 보러 가자 182 00:11:02,604 --> 00:11:04,229 그러죠, 변호사님 183 00:11:04,729 --> 00:11:07,312 출소해서 고분고분 당신 말 들으면 행복할 거 같아 184 00:11:07,937 --> 00:11:10,646 나한테 그 정도 힘이 있다니 듣기 좋은데? 185 00:11:10,729 --> 00:11:14,062 어느 정도인지 애들이 알게 되면 큰일이지 186 00:11:17,187 --> 00:11:18,187 시간 됐네 187 00:11:22,312 --> 00:11:23,187 갈까? 188 00:11:30,437 --> 00:11:31,312 왜 그래? 189 00:11:32,937 --> 00:11:34,812 나랑 자리 바꾸려고? 190 00:11:34,896 --> 00:11:36,521 당신은 여기 있고 난 나가고? 191 00:11:45,396 --> 00:11:46,229 왜 그래? 192 00:11:48,437 --> 00:11:51,021 이감 얘기가 다시 돌고 있어 193 00:11:51,521 --> 00:11:53,062 하지만 걱정할 필요 없어 194 00:11:53,146 --> 00:11:54,437 걱정할 필요 없다니? 195 00:11:55,229 --> 00:11:57,562 누구를 이감하는데? 어디로? 언제? 196 00:11:58,646 --> 00:12:00,646 대대적인 이감이라고 했어 197 00:12:01,479 --> 00:12:02,812 최고 보안동으로 198 00:12:02,896 --> 00:12:04,104 최고 보안? 199 00:12:04,771 --> 00:12:05,937 젠장! 200 00:12:06,479 --> 00:12:08,562 날 고립시켜서 브라더후드를 흔들려는 거야 201 00:12:08,646 --> 00:12:10,604 자기, 진정해 202 00:12:10,687 --> 00:12:12,896 정부 기관에 있는 연락책이랑 미팅을 잡아 뒀어 203 00:12:12,979 --> 00:12:15,604 - 불법이라고 할 거고… - 장난해? 204 00:12:15,687 --> 00:12:17,437 놈들은 신경 안 쓴다고 205 00:12:19,521 --> 00:12:20,479 얘기 좀 해 206 00:12:20,562 --> 00:12:21,812 - 이방 - 잘 들어, 형제들 207 00:12:21,896 --> 00:12:22,771 기다려! 208 00:12:23,687 --> 00:12:25,771 - 이방! - 형제들, 다들 모여! 209 00:12:25,854 --> 00:12:26,687 이리 와! 210 00:12:26,771 --> 00:12:28,521 - 이방, 이봐 - 얘들아, 이방이 할 말 있대 211 00:12:28,604 --> 00:12:30,312 들어 봐! 내 말 아직 안 끝났어 212 00:12:30,396 --> 00:12:31,312 잠깐만, 지카 213 00:12:32,937 --> 00:12:35,354 화난다고 뻘짓 하면 안 되지 214 00:12:35,854 --> 00:12:37,437 잊었어? 싸움 대신 215 00:12:37,521 --> 00:12:40,396 사업을 시작하면서 우리가 얼마나 성장했는지? 216 00:12:40,479 --> 00:12:42,604 굴욕을 받아들이면 217 00:12:42,687 --> 00:12:44,729 브라더후드는 그날로 죽는 거야, 크리스치나 218 00:12:44,812 --> 00:12:47,521 이 안에서 하루라도 지내 봐야 219 00:12:47,604 --> 00:12:51,104 피땀 흘려 얻은 존중이 뭔지 알겠지 220 00:12:51,187 --> 00:12:52,271 이방 221 00:12:53,396 --> 00:12:55,312 조직을 생각해야지 222 00:12:57,687 --> 00:12:59,271 - 그러지 마요, 엄마 - 실례합니다 223 00:12:59,854 --> 00:13:03,646 클레버가 하지 말랬는데 그래도 고맙다고 말하고 싶어서요 224 00:13:03,729 --> 00:13:08,562 간헐적 형 집행으로 감형한대요 혼자서는 변호사를 못 구했을 테죠 225 00:13:08,646 --> 00:13:10,646 그래서 브라더후드가 있는 겁니다 226 00:13:10,729 --> 00:13:12,771 이 지옥에서 살아 본 사람만이 227 00:13:12,854 --> 00:13:16,896 우리가 왜 이 길을 가는지 진정한 싸움이 뭔지 알 수 있죠 228 00:13:17,979 --> 00:13:19,771 밖에 나가면 잘 부탁한다 229 00:13:20,271 --> 00:13:22,854 이제 영원히 한배를 탄 거 알지? 230 00:13:24,062 --> 00:13:25,896 - 가요, 엄마 - 그럼… 231 00:13:29,521 --> 00:13:32,312 한 마디 빠졌네 그 거래를 성사시킨 사람은 232 00:13:32,396 --> 00:13:36,979 진짜 싸움이 뭔지도 모르는 바로 이 변호인이라는 거 233 00:13:42,437 --> 00:13:44,937 여기가 얼마나 힘든지 내가 잘 모를 수도 있겠지만 234 00:13:45,687 --> 00:13:48,604 난 매일 밖에서 235 00:13:48,687 --> 00:13:50,562 브라더후드를 위해 싸우고 있어 236 00:13:51,479 --> 00:13:53,312 당신이 그걸 외면하려고 할 때도 말이지 237 00:14:02,937 --> 00:14:06,062 변호사님, 주지사의 마음은 변하지 않아요 238 00:14:06,854 --> 00:14:10,187 이감은 진행될 겁니다 그건 기정사실이에요 239 00:14:11,229 --> 00:14:12,646 그럴 만하죠 240 00:14:13,146 --> 00:14:16,604 선거가 있으니 지도부를 고립시키는 게 유리하겠지요 241 00:14:17,187 --> 00:14:19,896 하지만 신문에 폭동 사진이 실린다면 242 00:14:19,979 --> 00:14:22,229 주지사 선거에 도움이 될지 모르겠군요 243 00:14:22,729 --> 00:14:25,812 브라더후드에서 손 놓고 받아들이지는 않을 테니까요 244 00:14:28,146 --> 00:14:29,146 당연히 알겠죠 245 00:14:29,687 --> 00:14:32,687 아니면 내가 지금 여기서 달달한 커피를 마시고 있겠어요? 246 00:14:33,187 --> 00:14:35,062 변호사님 알 만한 분이 왜 그러세요 247 00:14:35,604 --> 00:14:38,521 우리 우정이 얼마나 소중한지 잘 알잖습니까 248 00:14:39,604 --> 00:14:41,479 하지만 사업을 계속하려면 249 00:14:41,562 --> 00:14:43,812 그런 일은 없을 거라고 보장해 주셔야 합니다 250 00:14:44,312 --> 00:14:46,396 내가 그걸 어떻게 하라는 말씀이신지? 251 00:14:46,896 --> 00:14:48,604 당신이 책임자 아닙니까? 252 00:14:49,104 --> 00:14:52,604 두목이 고립되면 책임자가 될 줄 알았는데요 253 00:14:53,979 --> 00:14:55,187 내가 틀렸나요? 254 00:15:10,521 --> 00:15:12,562 MC 일리자가 선공 255 00:15:12,646 --> 00:15:14,437 MC 디그가 응답합니다! 256 00:15:14,521 --> 00:15:16,229 관중이 원하는 건 뭐다? 257 00:15:16,312 --> 00:15:19,562 피! 258 00:15:19,646 --> 00:15:20,479 이름부터 말해 259 00:15:21,062 --> 00:15:23,937 지금 빡이 돌지? 매니저한테 물어 보라지 260 00:15:24,021 --> 00:15:26,104 이성애 남자의 존심은 연구 대상이지 261 00:15:26,187 --> 00:15:27,479 정말이지 262 00:15:27,562 --> 00:15:28,646 치료가 필요하지 263 00:15:28,729 --> 00:15:31,354 여자들은 높이 날지 너희는 술집에 처박혔지 264 00:15:31,437 --> 00:15:32,562 내 라임을 보라지 265 00:15:32,646 --> 00:15:33,937 이런 게 진짜지 266 00:15:34,021 --> 00:15:36,271 가서 빨래나 하지 어려운 일도 아니지 267 00:15:41,437 --> 00:15:42,687 가서 빨래나 하라고? 268 00:15:42,771 --> 00:15:43,937 닥쳐 269 00:15:44,021 --> 00:15:46,479 꽃길 인생 주제에 집안일도 안 하면서 270 00:15:46,562 --> 00:15:48,896 부탁인데 좀 알려 줄래? 여기서 뭐 하는 건지 271 00:15:48,979 --> 00:15:51,437 서민 코스프레하지만 넌 자딘에서 자랐지 272 00:15:51,521 --> 00:15:53,937 진짜지, 지평선을 봐 273 00:15:54,021 --> 00:15:56,896 내가 허세라고? 저 다리나 건너고 말하라고 274 00:15:58,562 --> 00:15:59,646 이렇게 끝낼 거야? 275 00:16:01,354 --> 00:16:03,771 네가 지금 하는 짓, 존나 구려 276 00:16:03,854 --> 00:16:06,229 열심히 허세 부려 네 상황을 판단은 안 해 277 00:16:06,312 --> 00:16:08,771 그래, 난 다리를 건너야 했어 부인은 않겠어 278 00:16:08,854 --> 00:16:11,146 내가 라임 가르치려고 여기까지 왔나, 아이, 짱나 279 00:16:13,521 --> 00:16:15,562 가르쳐 줘! 280 00:16:16,354 --> 00:16:18,812 계속 그렇게 생각해 공주 포즈나 해 281 00:16:18,896 --> 00:16:21,312 얼굴에 화장을 떡지게 해봐 여전히 넌 못생겼어 282 00:16:21,396 --> 00:16:23,771 넌 나한테 절대 스트레스가 못 돼 283 00:16:23,854 --> 00:16:26,771 넌 걸레니까 아무한테나 다 대주지 284 00:16:26,854 --> 00:16:29,479 지금 장난해? 선 넘지 마! 285 00:16:31,312 --> 00:16:33,062 엿이나 먹어, 개새끼야! 286 00:16:33,146 --> 00:16:35,604 그 찐따 놈들은 냅둬 287 00:16:36,104 --> 00:16:39,521 폭력은 약한 놈들의 것이지 우리랑은 무관해 288 00:16:39,604 --> 00:16:42,146 날 공격하게 놔 둬 나는 시로 받아 주지 289 00:16:42,229 --> 00:16:45,604 내가 걸레라고? 너무 진부하네 290 00:16:45,687 --> 00:16:47,979 여성 혐오는 진부하잖아 내가 알기 쉽게 말해 주지 291 00:16:48,062 --> 00:16:50,896 넌 폭력으로 다가왔지 하지만 여긴 네 자리가 없어 292 00:16:50,979 --> 00:16:53,271 내 무기는 말이니까 293 00:16:53,354 --> 00:16:56,687 그리고 옳은 것이 승리할 테니까 294 00:16:57,687 --> 00:16:58,729 찌질한 놈 295 00:17:00,437 --> 00:17:04,187 - 아냐, 쟤 허풍이야! - 접자 296 00:17:04,271 --> 00:17:06,604 - 허풍이라고 - 좋은 패가 있는 거지 297 00:17:06,687 --> 00:17:09,437 - 좋은 패가 있나 봐 - 아닌 거 알거든? 298 00:17:11,146 --> 00:17:13,521 아냐, 진정해 299 00:17:14,312 --> 00:17:16,812 - 콜 해 - 안 하면 난 수영장에 뛰어든다? 300 00:17:16,896 --> 00:17:18,187 그럼 뛰어들든가 301 00:17:20,062 --> 00:17:21,979 - 내가 좀 나쁜 년이잖아 - 내가 그랬지? 302 00:17:22,062 --> 00:17:25,646 - 내가 그쪽은 빠삭하잖아, 고마워 - 내가 그랬잖아 303 00:17:25,729 --> 00:17:27,646 잘했어, 난 가진 게 없거든 304 00:17:28,437 --> 00:17:31,521 - 쟤들 뜨겁네 - 엄마야 305 00:17:32,312 --> 00:17:34,479 쟤들이 뭘 마셨는지 그거 나도 좀 주라 306 00:17:34,562 --> 00:17:37,104 - 우리도 - 봐 307 00:17:37,812 --> 00:17:38,771 와인인가? 308 00:17:39,479 --> 00:17:40,396 일리자 309 00:17:43,979 --> 00:17:44,812 일리자 310 00:17:44,896 --> 00:17:45,979 소리 좀 줄여 봐 311 00:17:47,146 --> 00:17:47,979 왜? 312 00:17:48,062 --> 00:17:51,687 창문 조심해! 아래층에서 다 보인다고 313 00:17:51,771 --> 00:17:52,604 알았어 314 00:17:53,562 --> 00:17:56,062 이제 가도 되지? 315 00:17:58,062 --> 00:17:59,396 그래, 그런데 있지 316 00:17:59,479 --> 00:18:01,771 내일 면접 잊지 마 술이 덜 깨면 안 되니까 317 00:18:01,854 --> 00:18:03,979 말하는 걸 깜빡했네, 안 갈 거야 318 00:18:04,521 --> 00:18:06,354 뭐? 언제부터? 319 00:18:06,854 --> 00:18:10,229 거기서 일하고 싶지 않았을 때부터 거기선 즐겁지 않을 거 같아 320 00:18:10,729 --> 00:18:14,312 - 이 얘기 나중에 하면 안 돼? - 계획이 뭐지, 일리자? 321 00:18:14,896 --> 00:18:17,896 대마나 피우고 빈둥대면서 나한테 얹혀 살 순 없어 322 00:18:17,979 --> 00:18:20,979 - 내가 뭐 그렇게 살고 싶대? - 그럼 어떻게 살고 싶은데? 323 00:18:21,479 --> 00:18:22,521 젠장! 324 00:18:23,021 --> 00:18:25,104 내가 몇 번이나 말했지? 네가 가진 기회를 325 00:18:25,187 --> 00:18:26,729 얼마나 많은 사람들이 원하는지 알아? 326 00:18:26,812 --> 00:18:28,812 - 고모님 - 저리 가, 웨슬리 327 00:18:28,896 --> 00:18:30,104 알았어, 진정해 328 00:18:30,812 --> 00:18:34,312 고모님 조카가 '맹수 래퍼'라는 거 알았어요? 329 00:18:34,396 --> 00:18:36,979 - 이제 아티스트가 됐어요 - 너한테 묻지 않았어 330 00:18:37,062 --> 00:18:38,646 - 너랑 얘기하는 거 아니잖아 - 진정… 331 00:18:38,729 --> 00:18:41,562 인생 망치고 싶으면 혼자 해 332 00:18:41,646 --> 00:18:43,062 얘까지 끌고 가지 마 333 00:18:43,146 --> 00:18:46,062 - 고모님, 왜 그래요? - 고모는 얼어죽을! 334 00:18:46,146 --> 00:18:47,729 건방진 자식 335 00:18:48,437 --> 00:18:50,937 고모가 뭔데 얘한테 그런 식으로 말해? 336 00:18:52,229 --> 00:18:54,979 위선은 그만 떨어 혼자 완벽한 척하지 337 00:18:55,062 --> 00:18:57,687 고모가 명품 가방 사는 돈이 어디서 왔는지 모르는 사람 없다고 338 00:18:57,771 --> 00:19:00,521 그래서 나도 그 길로 가라고? 339 00:19:00,604 --> 00:19:03,187 내 말은 그렇게 간단하지 않다는 거야 340 00:19:03,271 --> 00:19:05,146 아빠는 내가 고모처럼 되기를 바라셨다고? 341 00:19:06,104 --> 00:19:07,354 변호사님 342 00:19:08,521 --> 00:19:11,729 아빠는 싸움이 어떻게 변질됐는지 알면 무덤에서 벌떡 일어날걸 343 00:19:12,562 --> 00:19:14,979 이젠 정의도, 저항도 없어 돈밖에 없지 344 00:19:15,062 --> 00:19:16,604 고모는 돈만 생각하면서 345 00:19:16,687 --> 00:19:19,187 내 인생에 훈수를 두네 346 00:19:19,271 --> 00:19:21,687 - 제발 좀… - 알지도 못하는 소리 지껄이지 마 347 00:19:22,187 --> 00:19:25,896 넌 정의가 뭔지 몰라 진짜 싸움이 뭔지는 더더욱 348 00:19:25,979 --> 00:19:28,771 - 가자 - 넌 모든 걸 쉽게 가졌잖아 349 00:19:29,729 --> 00:19:32,354 너 놀라고 누가 돈을 대 주지? 응? 350 00:19:32,437 --> 00:19:34,687 네 명품 옷은 누구 거냐고 351 00:19:34,771 --> 00:19:36,062 그 돈은 누가 내지? 352 00:19:36,771 --> 00:19:38,437 사립 학교는? 353 00:19:39,479 --> 00:19:41,646 고모는 모두를 휘두를 수 있다고 생각해 354 00:19:42,146 --> 00:19:44,854 잊은 거지, 고모는 엄마가 아니야 아빠는 더더욱! 355 00:19:45,354 --> 00:19:47,104 난 고모가 부리는 부하가 아니야 356 00:20:24,187 --> 00:20:26,729 - 씨발! - 씨발! 357 00:20:27,729 --> 00:20:29,562 속도 늦춰, 일리자, 일리자 358 00:20:30,229 --> 00:20:31,521 젠장, 일리자! 359 00:20:31,604 --> 00:20:32,896 속도 줄이라니까, 젠장! 360 00:20:32,979 --> 00:20:34,604 충돌하겠어 361 00:20:37,396 --> 00:20:40,896 - 젠장! - 꽉 잡아! 362 00:20:44,646 --> 00:20:46,729 씨발! 363 00:20:51,021 --> 00:20:52,562 염병할 364 00:20:53,479 --> 00:20:54,312 세워 365 00:20:56,396 --> 00:20:58,979 손을 머리에 올리고 오토바이에서 내려 366 00:21:04,229 --> 00:21:06,229 순찰차 옆에 서, 어서 367 00:21:10,437 --> 00:21:12,187 - 어서 - 알았다고요 368 00:21:12,271 --> 00:21:13,521 시간이 없어 369 00:21:14,271 --> 00:21:16,021 - 무기 있나? - 아니요 370 00:21:16,104 --> 00:21:17,312 어디 가는 거지? 371 00:21:17,396 --> 00:21:19,062 드라이브 중입니다 372 00:21:20,896 --> 00:21:22,396 - 전과 있어? - 아니요 373 00:21:22,479 --> 00:21:23,562 가방에는 뭐가 들었지? 374 00:21:25,354 --> 00:21:27,687 - 마약은 없지? - 없어요 375 00:21:29,312 --> 00:21:31,937 머리에 손 올리랬잖아 376 00:21:35,021 --> 00:21:36,021 돌아서 377 00:21:40,687 --> 00:21:42,521 씨발, 두 손 머리에 올리라고 378 00:21:45,771 --> 00:21:47,854 이 비싼 오토바이는 뭐지? 379 00:21:48,562 --> 00:21:52,271 - 누구한테서 훔쳤어? - 내 거예요, 고모 명의이고요 380 00:21:52,354 --> 00:21:55,271 - 면허증도 있고… - 머리에 손 올리라고! 381 00:21:59,187 --> 00:22:01,437 면허증 꺼내도 될까요? 382 00:22:01,937 --> 00:22:03,104 천천히 383 00:22:10,562 --> 00:22:13,354 죄송해요 제가 좀 과속한 거 알아요 384 00:22:13,437 --> 00:22:16,271 벌금 낼게요 그냥 업무 중이신 것도 알고요 385 00:22:16,771 --> 00:22:20,187 보세요, 중사님 우리가 교통경찰인 줄 아네요 386 00:22:21,312 --> 00:22:22,312 잘 들어 387 00:22:23,646 --> 00:22:26,312 - 여자애도 수색해야겠어 - 왜요? 388 00:22:26,396 --> 00:22:27,646 우린 깨끗하다고요 389 00:22:29,312 --> 00:22:31,646 너희가 깨끗하다고? 깨끗해? 390 00:22:32,146 --> 00:22:34,187 이 대마 냄새는 뭐지? 391 00:22:38,896 --> 00:22:42,521 봐, 남친이 현행범으로 잡혔네 392 00:22:43,479 --> 00:22:45,562 - 안에 더 있을걸 - 없어요 393 00:22:45,646 --> 00:22:47,104 - 닥쳐! - 얘는 아무 짓도 안 했어요 394 00:22:47,187 --> 00:22:50,396 - 애를 왜 때려요? - 와, 이것 봐 395 00:22:50,479 --> 00:22:53,604 - 내 거 아니에요, 왜 이래요? - 방금 심었잖아요 396 00:22:53,687 --> 00:22:55,521 내 거 아니라고요 397 00:22:56,104 --> 00:22:57,187 - 놔 줘요 - 내 거 아니라고 398 00:22:57,271 --> 00:22:59,521 - 진정해, 보르지스! - 왜 이러는 거죠? 399 00:22:59,604 --> 00:23:00,562 진정하자고 400 00:23:00,646 --> 00:23:03,646 - 왜 이러는 거죠? 뭘 원해요? - 진정해 401 00:23:04,521 --> 00:23:08,104 모두에게 좋은 방향으로 해결할 수 있어 402 00:23:08,896 --> 00:23:10,312 멋진 바이크네 403 00:23:10,396 --> 00:23:12,646 네 대자가 좋아하겠다, 보르지스 404 00:23:23,104 --> 00:23:25,812 씨발, 당신한테 뇌물 줄 일 절대 없어, 알겠어? 405 00:23:29,146 --> 00:23:31,687 - 남친은 서로 데려가야겠네 - 왜요? 406 00:23:31,771 --> 00:23:33,354 - 뒤에 태워 - 비겁한 놈들 407 00:23:33,437 --> 00:23:35,229 - 데려가, 어서 - 이러지 마세요 408 00:23:35,312 --> 00:23:37,729 왜요? 이유 없이 내 인생 망치잖아요 409 00:23:37,812 --> 00:23:39,437 - 데려가 - 아야! 410 00:23:39,521 --> 00:23:41,521 - 가자 - 아야! 411 00:23:41,604 --> 00:23:43,771 - 경찰서로 - 아프다고요 412 00:23:43,854 --> 00:23:45,812 대체 왜 나한테 이러는 거죠? 413 00:23:45,896 --> 00:23:48,146 - 잠깐만요 - 보르지스, 어서 414 00:23:48,229 --> 00:23:51,021 우리 가족이 보스예요 브라더후드라고요 415 00:23:53,312 --> 00:23:54,729 아무도 문제를 원하지 않아요 416 00:23:56,354 --> 00:23:59,479 올바른 일을 하고 각자 갈 길을 가자고요, 놔 줘요 417 00:23:59,562 --> 00:24:00,687 미쳤어? 418 00:24:01,604 --> 00:24:03,604 이제 좀 재밌어지는데? 419 00:24:04,354 --> 00:24:05,729 더 말해 봐 420 00:24:06,729 --> 00:24:08,854 놈들과 무슨 관계지? 421 00:24:12,562 --> 00:24:16,396 내부인들을 안다고요 난 관여 안 해요, 범죄자 아니에요 422 00:24:16,479 --> 00:24:19,312 가족이 보스라며 423 00:24:19,812 --> 00:24:23,479 사실대로 말해 날 갖고 놀았다간 각오해 424 00:24:27,104 --> 00:24:29,146 우리 아빠인데 돌아가셨어요 425 00:24:30,854 --> 00:24:32,062 아버지가 누군데? 426 00:24:38,687 --> 00:24:39,854 네 아빠가 누구냐고! 427 00:24:42,146 --> 00:24:43,646 에드송 페헤이라요 428 00:24:45,146 --> 00:24:46,396 젠장 429 00:24:51,437 --> 00:24:54,854 네가 맹수 이지뉴의 딸이라고? 430 00:24:57,687 --> 00:24:59,021 젠장 431 00:25:00,354 --> 00:25:03,479 놈은 풀어 줘, 보르지스 얘가 이지뉴의 딸이란다 432 00:25:06,896 --> 00:25:09,021 - 넌 우리랑 간다 - 네? 433 00:25:09,104 --> 00:25:11,937 - 우리랑 같이 가 - 잠깐, 어디로 데려가는 거죠? 434 00:25:12,021 --> 00:25:13,521 - 진정해 - 야, 넌 여기 있어! 435 00:25:13,604 --> 00:25:14,604 닥쳐 436 00:25:15,104 --> 00:25:16,146 잘 들어 437 00:25:16,646 --> 00:25:19,187 네 여자 친구를 데려간다 438 00:25:19,687 --> 00:25:22,312 원하면 같이 가도 돼 439 00:25:22,396 --> 00:25:24,187 아니면 가도 좋다 440 00:25:25,021 --> 00:25:27,896 그래, 우리랑 갈 거야 집에 갈 거야? 441 00:25:31,271 --> 00:25:32,437 집에 갈래요 442 00:25:33,021 --> 00:25:34,104 내가 말했잖아 443 00:25:34,687 --> 00:25:36,521 네 남자 친구는 겁쟁이야 444 00:25:36,604 --> 00:25:37,771 난 틀린 적이 없다니까 445 00:25:38,812 --> 00:25:40,729 내 약만 좀 챙기고 446 00:25:42,146 --> 00:25:43,771 넌 집에 가도 돼 447 00:25:43,854 --> 00:25:45,187 집으로 데려가, 보르지스 448 00:25:45,896 --> 00:25:48,521 - 축하한다고 전해줘 - 가방 챙겨 449 00:25:48,604 --> 00:25:49,479 망할 짭새! 450 00:25:50,146 --> 00:25:53,479 - 여자를 두고 가? '집에 갈래요'? - 놔줘요, 애 죽겠어요 451 00:25:53,562 --> 00:25:55,396 왜 그렇게 폭력을 쓰죠? 놔 줘요 452 00:25:55,479 --> 00:25:56,521 풀어 달라고요! 453 00:25:56,604 --> 00:25:59,104 이 나라 최악의 살인자의 딸이 454 00:25:59,187 --> 00:26:01,062 폭력을 멈춰 달라네 455 00:26:01,562 --> 00:26:04,437 당신 같은 비겁한 짭새들 때문에 브라더후드가 있는 거야 456 00:26:04,521 --> 00:26:05,854 아버지는 정의를 원하셨지 457 00:26:06,437 --> 00:26:09,354 정의는 깡패들이 짐승처럼 굴기 위한 핑계지 458 00:26:10,187 --> 00:26:13,187 네 아버지는 사람들 목을 잘랐어 459 00:26:13,271 --> 00:26:15,396 왜, 그 얘기는 안 했나 보네? 460 00:26:16,937 --> 00:26:19,937 뒤로 가, 깡패 자식은 못 믿거든 461 00:26:20,437 --> 00:26:22,854 - 가자 - 난 아무 짓도 안 했어! 462 00:26:22,937 --> 00:26:24,396 - 놔요, 아프다고! - 가! 463 00:26:24,479 --> 00:26:26,604 - 어서 - 이거 놔! 464 00:26:47,271 --> 00:26:48,312 일리자 465 00:26:48,812 --> 00:26:51,104 뭐 하는 거야? 여기 있으면 안 돼 466 00:26:51,187 --> 00:26:53,604 들었어, 아빠를 데리러 간다며 467 00:26:53,687 --> 00:26:56,062 - 아빠 보고 싶어 - 여긴 애들이 있을 곳이 아니야 468 00:26:56,146 --> 00:26:57,604 내가 정말 못 살아 469 00:26:58,354 --> 00:27:00,562 아빠는? 풀려났어? 470 00:27:01,187 --> 00:27:03,479 놈들이 풀어 주지 않았어, 일리자 471 00:27:04,312 --> 00:27:06,021 넌 정말 여기 있으면 안 돼 472 00:27:07,104 --> 00:27:09,187 조용히 하고 있어 473 00:27:29,062 --> 00:27:30,812 씨발, 자유다! 474 00:27:30,896 --> 00:27:31,937 성공했네 475 00:27:32,021 --> 00:27:34,146 애가 왜 여기 있지, 다를레니? 476 00:27:36,146 --> 00:27:37,854 아가, 이리 와 477 00:27:38,479 --> 00:27:40,687 - 정말 보고 싶었다, 우리 딸 - 죄수가 탈출했다! 478 00:27:40,771 --> 00:27:42,104 일리자! 출발해 479 00:27:51,312 --> 00:27:53,104 - 젠장, 숨어 - 염병할 480 00:27:53,187 --> 00:27:54,812 숨어, 에드송 481 00:27:54,896 --> 00:27:56,479 날 좀 가려 줘 482 00:27:56,562 --> 00:27:59,062 - 뭐라도 덮어줘 - 아빠 도와 드려, 일리자 483 00:27:59,146 --> 00:28:00,021 내 다리 484 00:28:01,896 --> 00:28:03,062 좀 덮어 줘 485 00:28:19,729 --> 00:28:21,854 - 안녕하세요 - 안녕하세요 486 00:28:21,937 --> 00:28:22,937 별일 없으시죠? 487 00:28:23,021 --> 00:28:25,104 - 네 - 차에서 내리세요 488 00:28:26,396 --> 00:28:29,812 죄수가 탈출해서 확인해야겠습니다 489 00:28:30,687 --> 00:28:31,937 여러분 안전을 위해서예요 490 00:28:35,396 --> 00:28:36,937 경관님, 시간이 없어서요 491 00:28:37,021 --> 00:28:39,562 딸이 아파서 응급실에 가야 해요 492 00:28:40,062 --> 00:28:41,896 엄마, 아파 493 00:28:41,979 --> 00:28:43,437 좀만 참아, 우리 딸 494 00:28:44,896 --> 00:28:46,437 그럼 가 보세요 495 00:28:47,104 --> 00:28:48,479 어서 낫기를 바랍니다 496 00:28:48,562 --> 00:28:49,604 감사합니다 497 00:29:09,729 --> 00:29:12,979 좋아하는 노래가 뭐야? 498 00:29:20,146 --> 00:29:21,812 날 보내 주오 499 00:29:22,854 --> 00:29:24,354 난 가야 하네 500 00:29:25,979 --> 00:29:27,562 나는 가리 501 00:29:27,646 --> 00:29:29,104 찾아 가리 502 00:29:30,854 --> 00:29:31,937 웃음 찾아 가리 503 00:29:32,437 --> 00:29:34,312 울지 않으리 504 00:29:38,479 --> 00:29:43,104 해가 뜨는 걸 보고 싶어라 505 00:29:45,271 --> 00:29:47,812 넘실대는 강물을 보네 506 00:29:49,979 --> 00:29:52,854 새들의 노래를 듣네 507 00:29:54,854 --> 00:29:56,646 태어나고 싶어라 508 00:29:57,146 --> 00:29:58,604 살고 싶어라 509 00:30:00,229 --> 00:30:01,646 날 보내 주오 510 00:30:04,771 --> 00:30:06,354 노래 좋은데? 511 00:30:08,271 --> 00:30:09,187 그렇지 512 00:30:15,521 --> 00:30:18,479 아빠가 좋아하는 음식은 뭐야? 513 00:30:21,146 --> 00:30:23,104 '페이조아다'를 좋아해 514 00:30:26,646 --> 00:30:28,812 돼지 껍데기랑 515 00:30:29,812 --> 00:30:31,229 소시지랑 들어간 거 516 00:30:31,771 --> 00:30:32,896 '파로파'를 곁들여서 517 00:30:34,646 --> 00:30:35,646 전부 다 들어간 거 518 00:30:40,812 --> 00:30:41,854 너는? 519 00:30:45,146 --> 00:30:46,396 라면 520 00:30:47,146 --> 00:30:48,271 라면이라 521 00:30:49,104 --> 00:30:50,687 라면은 안 돼 522 00:30:51,187 --> 00:30:52,354 다른 걸 골라 봐 523 00:30:54,146 --> 00:30:56,437 라면은 너무 즉석이잖아 524 00:30:58,521 --> 00:30:59,354 알았어 525 00:30:59,896 --> 00:31:00,854 그럼 햄버거 526 00:31:01,354 --> 00:31:03,354 아빠도 햄버거 좋아해 527 00:31:05,646 --> 00:31:07,646 햄버거 엄청 좋아하지 528 00:31:11,604 --> 00:31:13,854 좋아하는 영화는 뭐야? 529 00:31:14,562 --> 00:31:15,562 영화? 530 00:31:20,896 --> 00:31:23,771 이야, 영화를 본 게 대체 언제였나 531 00:31:27,354 --> 00:31:29,979 네 나이였을 때는 예를 들면 532 00:31:32,312 --> 00:31:35,062 격투 영화를 좋아했어 이소룡 영화 같은 거 533 00:31:35,146 --> 00:31:36,104 이런 거 있잖아 534 00:31:39,896 --> 00:31:41,104 그게 뭐야? 535 00:31:41,979 --> 00:31:42,896 이거? 536 00:31:45,687 --> 00:31:47,521 칼에 찔렸어 537 00:31:49,979 --> 00:31:50,979 아팠어? 538 00:31:54,396 --> 00:31:55,229 그랬지 539 00:31:59,146 --> 00:32:00,146 아빠 540 00:32:13,354 --> 00:32:14,271 꼬맹이 541 00:32:16,437 --> 00:32:18,896 우린 만난 지 얼마 안 됐어 542 00:32:19,812 --> 00:32:23,687 궁금한 게 많겠지, 당연한 거야 543 00:32:24,646 --> 00:32:25,937 궁금한 거 물어봐도 돼 544 00:32:29,896 --> 00:32:33,104 아빠가 사람을 죽인다고 하던데 545 00:32:33,187 --> 00:32:34,437 그게 정말이야? 546 00:32:39,854 --> 00:32:40,771 우리 딸 547 00:32:44,687 --> 00:32:46,896 아빠가 이런 인생을 선택한 게 아니야 548 00:32:49,021 --> 00:32:53,062 하지만 난 항상 존엄과 정의를 위해 싸웠어 549 00:32:54,646 --> 00:32:57,854 그 싸움은 결코 쉽지 않았단다 550 00:33:02,604 --> 00:33:03,937 아이스크림 먹을래? 551 00:34:04,021 --> 00:34:05,021 받아 552 00:34:05,562 --> 00:34:06,521 우리 딸 553 00:34:22,729 --> 00:34:23,729 응? 554 00:34:25,062 --> 00:34:26,479 뭐 하는 거니? 555 00:34:29,229 --> 00:34:30,729 그냥 내버려 둬, 클라우디아 556 00:34:31,229 --> 00:34:34,187 루카스, 저 카메라 우리 거 아니야? 557 00:34:39,229 --> 00:34:41,312 괜찮아, 아가 558 00:34:41,812 --> 00:34:44,229 가져간 것만 돌려주면 이 일은 없던 거로 할게 559 00:34:44,312 --> 00:34:46,354 아무것도 안 가져갔어요 내 카메라라고요 560 00:34:47,104 --> 00:34:48,854 자기 카메라래 561 00:34:49,354 --> 00:34:50,187 안녕하세요 562 00:34:50,687 --> 00:34:51,729 무슨 일이죠? 563 00:34:52,229 --> 00:34:54,729 애 엄마인데요, 무슨 일이에요? 564 00:34:54,812 --> 00:34:58,604 따님이 우리 카메라를 훔쳐서 우리 아들 사진을 찍고 있었어요 565 00:34:58,687 --> 00:35:02,062 아니, 괜찮아요, 애들이 그렇죠 566 00:35:02,146 --> 00:35:04,271 우린 얘도 있지만 7살짜리도 있어서 567 00:35:04,354 --> 00:35:06,437 애들이 어떤지 잘 알아요 568 00:35:06,937 --> 00:35:08,812 자기 카메라라고 고집을 부리네요 569 00:35:08,896 --> 00:35:12,354 하지만 이건 내 거예요 아빠가 줬다고요, 말 좀 해, 엄마 570 00:35:12,437 --> 00:35:14,354 완전 잘못 짚으셨어요 571 00:35:14,937 --> 00:35:16,021 우리 애 카메라가 맞아요 572 00:35:16,687 --> 00:35:18,354 내 아내가 거짓말쟁이라는 거요? 573 00:35:18,937 --> 00:35:20,521 내가요? 그럴 리가요 574 00:35:20,604 --> 00:35:23,812 그런 짓은 안 해요, 칵테일을 너무 많이 드셨나 봐요 575 00:35:23,896 --> 00:35:26,021 완전 꽐라돼서 실수하셨네요 576 00:35:26,104 --> 00:35:28,646 - 카메라 돌려주라고 하세요 - 가자 577 00:35:28,729 --> 00:35:29,979 당장 돌려주게 하라고요 578 00:35:30,062 --> 00:35:33,021 무슨 말인지 못 알아들었어요? 자기 거라잖아요 579 00:35:33,937 --> 00:35:36,521 젠장, 꼬마 도둑 엄마가 배짱 있네 580 00:35:36,604 --> 00:35:38,604 지금 내 딸을 뭐라고 불렀지? 581 00:35:38,687 --> 00:35:39,937 꼬마 도둑이지 뭐냐고 582 00:35:40,437 --> 00:35:43,146 하지만 댁 같은 사람들 딸이니 놀랄 일도 아니지 583 00:35:43,229 --> 00:35:45,354 잘 들어, 이 개자식아 584 00:35:45,437 --> 00:35:48,312 내 딸이 여기 있으니 카메라를 주둥이에 처넣진 않겠지만 585 00:35:48,396 --> 00:35:49,312 나쁜 자식 586 00:35:49,396 --> 00:35:51,771 - 가자, 다를레니 - 내 딸한테 도둑이라고 하다니 587 00:35:51,854 --> 00:35:53,646 - 가자 - 도둑이라고 했어 588 00:35:53,729 --> 00:35:56,604 - 빌어먹을 인종주의자 - 다를레니 589 00:35:56,687 --> 00:35:58,729 염병할 인종주의자들! 590 00:35:58,812 --> 00:36:02,146 좋게 처리하려고 했더니만 경찰 불러야겠네 591 00:36:02,229 --> 00:36:04,312 - 엿 먹어 - 누가 경찰 좀 불러요 592 00:36:04,396 --> 00:36:06,729 - 경찰 같은 소리 하네 - 그거 내놓으라고 593 00:36:07,437 --> 00:36:09,354 - 개자식! - 어디 가? 594 00:36:09,437 --> 00:36:11,979 내놔, 안 그럼 죽을 줄 알아 나한테 손대지 마! 595 00:36:12,729 --> 00:36:13,646 나한테 손대지 마 596 00:36:14,229 --> 00:36:16,354 이리 내, 이 개자식아! 597 00:36:16,437 --> 00:36:18,229 카메라 줘, 우리 애 거야 598 00:36:18,312 --> 00:36:20,021 - 저 사람이 때렸어요 - 인간미를 좀 배워 599 00:36:20,104 --> 00:36:23,021 - 말도 안 돼! - 저 사람 가 버리네요 600 00:36:23,104 --> 00:36:26,104 - 어디 가, 이 건달아? - 남의 물건을 막 훔쳐? 601 00:36:26,187 --> 00:36:28,021 - 짐승 같은 놈! - 닥쳐! 602 00:36:28,646 --> 00:36:31,146 - 다들 입 닥쳐! - 부끄러운 줄 알아야지 603 00:36:31,229 --> 00:36:33,812 - 에드송, 경찰이 오고 있어 - 가자 604 00:36:33,896 --> 00:36:36,354 오고 있어, 도망쳐 605 00:36:36,437 --> 00:36:37,896 - 제발! - 빌어먹을 606 00:36:37,979 --> 00:36:40,854 그러지 마, 제발 607 00:36:40,937 --> 00:36:43,146 - 에드송, 안 돼 - 잡아, 저놈이었어요 608 00:36:43,729 --> 00:36:45,521 저 개자식들 보여? 609 00:36:47,021 --> 00:36:48,229 보이지? 610 00:36:48,312 --> 00:36:50,854 - 남자가 저 가족을 때렸어요 - 도와주려던 소년도요 611 00:36:50,937 --> 00:36:52,854 놈들은 우리가 굴복하길 바라지 612 00:36:54,021 --> 00:36:56,021 그런 일은 절대 용납할 수 없어 613 00:36:57,271 --> 00:36:58,187 알겠어? 614 00:36:58,271 --> 00:36:59,479 - 알았어 - 여기예요! 615 00:36:59,562 --> 00:37:01,687 - 저 가족 물건을 훔친 사람이에요 - 이 사람이에요 616 00:37:01,771 --> 00:37:02,896 - 에드송 - 아빠 617 00:37:02,979 --> 00:37:04,437 - 저 흑인 남자요 - 제발 618 00:37:04,521 --> 00:37:05,771 아빠 619 00:37:05,854 --> 00:37:07,354 아빠, 가지 마 620 00:37:07,437 --> 00:37:10,521 - 에드송, 제발 - 데려가! 621 00:37:10,604 --> 00:37:12,104 - 아빠! - 잡아! 622 00:37:12,187 --> 00:37:13,687 넌 끝장이야, 도둑놈아 623 00:37:15,729 --> 00:37:17,062 힘내, 우리 딸 624 00:37:17,687 --> 00:37:19,354 - 우리 아빠 놔 줘요! - 가자 625 00:37:19,437 --> 00:37:21,146 넌 끝이야, 개새끼야! 626 00:37:21,229 --> 00:37:23,354 아빠, 제발요! 627 00:37:23,437 --> 00:37:24,562 젠장, 가라고 628 00:37:25,062 --> 00:37:26,771 아빠! 629 00:37:27,979 --> 00:37:30,021 - 차에 타 - 아빠, 제발 630 00:37:30,104 --> 00:37:32,271 어서 타, 개자식아 631 00:37:32,354 --> 00:37:34,354 우리 아빠 데려와! 632 00:37:37,146 --> 00:37:39,479 아빠! 633 00:37:57,104 --> 00:37:58,896 고모한테 전화해야지 634 00:38:15,271 --> 00:38:16,771 사실이야 635 00:38:16,854 --> 00:38:20,187 이젠 기정사실이야, 시기만 남았지 636 00:38:20,271 --> 00:38:21,979 대상자 명단은? 637 00:38:22,062 --> 00:38:25,229 아직 없어, 하지만 우리 형제가 500명도 넘어 638 00:38:25,312 --> 00:38:27,229 - 전부 최고 보안으로? - 전부 다 639 00:38:27,312 --> 00:38:30,646 완전 고립이지, 심각한 일이야 640 00:38:30,729 --> 00:38:32,271 게다가 잔챙이들이 아니야 641 00:38:32,354 --> 00:38:35,479 우리 정보원 말로는 윗대가리들을 전부 칠 거래 642 00:38:35,562 --> 00:38:38,479 면회도 전혀 안 된다고? 씨발, 뭐야? 643 00:38:38,979 --> 00:38:43,104 - 우릴 등신으로 아나? - 선거에서 이기고 싶어 그러지 644 00:38:43,187 --> 00:38:47,021 지도부를 고립시키고 판자촌을 단속할 거야 645 00:38:47,104 --> 00:38:49,646 감옥을 강제 수용소로 만들고 싶은 거지 646 00:38:49,729 --> 00:38:51,396 우리가 반격하기 전처럼 말이야 647 00:38:51,479 --> 00:38:54,729 하지만 똑똑하게 움직여야 해 알겠어? 648 00:38:54,812 --> 00:38:57,229 놈들은 지금 장난이 아니야 649 00:38:57,312 --> 00:39:00,104 물러날 때가 있고 보여줘야 할 때가 있는 거야 650 00:39:00,187 --> 00:39:02,479 장난이 아니라고? 우리도 마찬가지야 651 00:39:03,396 --> 00:39:05,896 이건 생존의 문제다, 브라더후드 652 00:39:06,479 --> 00:39:08,687 우린 살아있고 싸울 준비가 됐다는 걸 보여주든가 653 00:39:08,771 --> 00:39:10,562 역사에서 지워지든가 둘 중 하나야 654 00:39:10,646 --> 00:39:11,479 바로 그거지 655 00:39:11,562 --> 00:39:13,687 가만히 앉아서 이 굴욕을 당하고 있자고? 656 00:39:13,771 --> 00:39:15,854 누가 가만히 앉아 있겠대? 657 00:39:15,937 --> 00:39:16,896 맞아 658 00:39:16,979 --> 00:39:18,812 우리가 등신인 줄 알아 659 00:39:19,854 --> 00:39:21,396 안녕하세요, 변호사님 660 00:39:22,104 --> 00:39:22,937 변호사님 661 00:39:23,021 --> 00:39:25,354 변호사님이 왔어, 이방 662 00:39:25,437 --> 00:39:27,812 시간 내줘서 고마워, 변호사님 663 00:39:28,312 --> 00:39:29,729 짭새들이 일리자를 데려갔어 664 00:39:30,229 --> 00:39:31,354 뭐? 665 00:39:32,021 --> 00:39:33,479 설명해 봐, 크리스치나 666 00:39:34,062 --> 00:39:35,479 망할 경찰들 667 00:39:35,562 --> 00:39:37,896 전화가 왔어, 70만을 달래 668 00:39:39,271 --> 00:39:41,729 - 개자식 - 맹수의 딸이잖아 669 00:39:41,812 --> 00:39:44,646 짭새들한테 돈을 줄 생각은 아니겠지? 670 00:39:46,646 --> 00:39:47,937 당연하지, 미우두 671 00:39:48,021 --> 00:39:50,354 데려가든 죽이든 맘대로 하라고 했지 672 00:39:50,437 --> 00:39:52,396 무슨 질문이 그따위지? 673 00:39:52,479 --> 00:39:54,604 그럼 가만히 당하고 있자고? 674 00:39:55,312 --> 00:39:57,062 짭새들한테 돈 갖다 바치고? 675 00:39:58,646 --> 00:40:03,604 그랬다간 우리 가족을 매주 하나씩 납치할걸, 명심해 676 00:40:06,687 --> 00:40:10,854 더 사소한 일로도 짭새들한테 돈 먹이고 찍소리도 못 했으면서 677 00:40:10,937 --> 00:40:12,104 지금 장난해? 678 00:40:12,187 --> 00:40:14,771 진짜지 시간이 얼마나 남았는지 몰라 679 00:40:15,271 --> 00:40:18,021 필요하면 그 새끼들한테 돈을 줘 680 00:40:18,104 --> 00:40:20,521 사람을 잘못 건드렸다는 걸 알게 해 주지 681 00:40:20,604 --> 00:40:21,896 좋아 682 00:40:22,396 --> 00:40:24,062 놈들한테는 내가 얘기해 볼게 683 00:40:24,146 --> 00:40:27,146 그럴 필요 없어, 내일 돈을 주기로 이미 말해 뒀어, 나 혼자서 684 00:40:27,229 --> 00:40:28,646 나까지 건드리지는 않을 거야 685 00:40:29,687 --> 00:40:32,646 형제들, 계획은 이거다 686 00:40:32,729 --> 00:40:35,229 놈들은 이미 모든 선을 넘었다 687 00:40:35,729 --> 00:40:38,271 우선 최고 보안 이감 건은 소문이 아니야, 크리스치나 688 00:40:39,062 --> 00:40:42,187 그러곤 놈들이 애를 납치했어 메시지는 분명하지 689 00:40:42,771 --> 00:40:44,271 전쟁을 부르고 있어 690 00:40:44,854 --> 00:40:45,937 바로 그거야 691 00:40:46,021 --> 00:40:47,354 잠깐, 이방 692 00:40:47,437 --> 00:40:50,146 일리자의 납치는 상관없어 아무 메시지도 없어 693 00:40:50,229 --> 00:40:53,646 - 그냥 돈을 노리는 멍청한 짭새야 - 그걸 어떻게 알지, 변호사님? 694 00:40:54,229 --> 00:40:56,896 지난 10년 동안 짭새들과 말로 씨름했어 695 00:40:56,979 --> 00:40:58,854 그만하면 됐어, 끝났어 696 00:40:58,937 --> 00:41:02,146 브라더후드는 존엄을 위해 싸우려고 있는 거야 697 00:41:02,729 --> 00:41:05,646 우리가 얻어낸 다른 것들처럼 놈들이 다시 빼앗고 있어 698 00:41:05,729 --> 00:41:07,437 존중을 요구해야 해 699 00:41:07,521 --> 00:41:09,396 맞서 싸우는 거지 700 00:41:09,479 --> 00:41:12,271 아니면 우리가 이룬 모든 게 무너지는 걸 손놓고 구경하든가 701 00:41:12,354 --> 00:41:14,771 우리가 한 수 위라는 걸 알게 해 줘야 해 702 00:41:14,854 --> 00:41:15,937 옳소 703 00:41:16,021 --> 00:41:20,146 이감을 취소하지 않으면 놈들한테 안 좋은 일이 생길 거야 704 00:41:20,229 --> 00:41:22,896 맞아, 잘 들어, 우리가 모든 교도소를 접수할 거야 705 00:41:22,979 --> 00:41:26,479 한꺼번에, 동시다발로 그럼 우릴 존중할 거야 706 00:41:26,562 --> 00:41:28,729 교도소를 점거하는 건 이제 소용없어 707 00:41:28,812 --> 00:41:29,729 다 끝났어 708 00:41:29,812 --> 00:41:32,187 안에서 일어나는 일에는 아무도 관심 없어 709 00:41:32,271 --> 00:41:35,437 판이 바뀌었어 우린 온 나라를 흔들 수 있어 710 00:41:35,521 --> 00:41:37,646 안에서 무슨 일이 일어나건 아무도 신경 안 써 711 00:41:37,729 --> 00:41:41,354 맞아, 교도소를 장악하는 건 이제 소용없어 712 00:41:41,437 --> 00:41:45,437 우리는 어차피 똥 취급 받으니까 똥벼락을 안겨 주자고 713 00:41:45,521 --> 00:41:49,187 교도소를 점령하고 가장 아픈 곳을 치자, 거리를 714 00:41:49,771 --> 00:41:52,437 - 게임은 이제 거리에서 시작이야 - 다 죽을 거야 715 00:41:52,521 --> 00:41:55,146 - 짭새들이 길에서 총에 맞는 거지 - 그래 716 00:41:55,229 --> 00:41:57,312 그만해, 이방 잠깐만, 이방 717 00:41:57,396 --> 00:41:59,396 브라더후드는 이제 그런 식으로 움직이지 않아 718 00:41:59,896 --> 00:42:03,396 젠장, 폭력 없이 행동할 수 있다고 각인시키는 데 몇 년이 걸렸다고 719 00:42:03,896 --> 00:42:07,312 우리가 돈도 더 벌고 수감 중인 형제들을 돕는 거 다들 알잖아 720 00:42:08,021 --> 00:42:10,812 공공 안전부의 정보원과 협상 중이야 721 00:42:10,896 --> 00:42:12,396 시간이 더 필요할 뿐이야 722 00:42:12,479 --> 00:42:14,104 미안하지만, 변호사님 723 00:42:14,187 --> 00:42:17,521 짭새들이 조카를 데려갔는데 이런 식으로 말한다고? 724 00:42:17,604 --> 00:42:18,979 지금 제정신이야? 725 00:42:19,812 --> 00:42:21,937 바로 그거야, 바로 그거야, 미우두 726 00:42:22,437 --> 00:42:26,437 경찰이 내 조카를 데려갔어 내 딸처럼 키우는 애를 727 00:42:26,521 --> 00:42:30,521 그렇다 해도 다 죽이는 게 해결책은 아니야 728 00:42:30,604 --> 00:42:33,271 그럼 이감되는 형제들은 어쩌지? 729 00:42:33,854 --> 00:42:36,354 침착하게 처리해야지, 법정에서 730 00:42:36,854 --> 00:42:39,437 법원에서 이감을 번복시켜야지 내가 늘 해 왔듯이 731 00:42:39,521 --> 00:42:41,521 수감자 500명 모두를 구할 수 있어, 변호사님? 732 00:42:44,687 --> 00:42:48,146 외람되지만 변호사님 가서 가족이나 챙겨 733 00:42:48,229 --> 00:42:51,271 예의를 갖춰, 지우 734 00:42:54,271 --> 00:42:55,396 젠장 735 00:43:01,062 --> 00:43:02,062 시작됐어, 이방 736 00:43:02,771 --> 00:43:04,229 놈들이 1번 구역에 있어 737 00:43:05,021 --> 00:43:08,562 잘 들어, 1번 구역에서 납치가 시작됐다 738 00:43:08,646 --> 00:43:10,687 - 젠장 - 명령은 단 하나다 739 00:43:11,187 --> 00:43:14,312 교도소를 불태우자 그리고 거리를 공격할 거야 740 00:43:14,396 --> 00:43:16,854 때가 됐어, 메시지를 보내야 해 741 00:43:16,937 --> 00:43:19,646 맞아, 우리를 존중하게 될 때까지 742 00:43:19,729 --> 00:43:21,396 상파울루를 무너뜨려 743 00:43:21,479 --> 00:43:23,396 이건 전쟁이야 우린 역사를 만들 거다 744 00:43:23,479 --> 00:43:25,812 - 빌어먹을 브라더후드니까 - 가자 745 00:43:25,896 --> 00:43:27,896 가자! 746 00:43:28,771 --> 00:43:29,771 이방 747 00:43:29,854 --> 00:43:30,979 잠깐 같이 가지 748 00:43:31,062 --> 00:43:32,271 이방, 듣고 있어? 749 00:43:32,354 --> 00:43:34,062 놈들이 오고 있어, 때가 됐어 750 00:43:37,104 --> 00:43:37,979 이방 751 00:43:38,479 --> 00:43:40,479 네가 없는 동안 누가 책임자지? 752 00:43:45,187 --> 00:43:47,646 내가 돌아올 때까지 미우두가 책임자야 753 00:43:54,521 --> 00:43:55,937 드라이브 가자! 754 00:43:56,021 --> 00:43:58,437 가자, 도둑놈 차가 기다리고 있거든 755 00:43:58,521 --> 00:44:00,562 - 짐 챙겨 올게요 - 안 돼 756 00:44:00,646 --> 00:44:02,396 물건은 나중에 챙겨 757 00:44:04,521 --> 00:44:06,062 가자고, 새끼야! 758 00:44:06,646 --> 00:44:09,437 - 일어나, 개자식아 - 가자, 비켜! 759 00:44:09,521 --> 00:44:10,771 어서, 일어나! 760 00:44:10,854 --> 00:44:12,104 그렇지, 비켜 761 00:44:12,187 --> 00:44:13,271 움직여, 더 빨리! 762 00:44:13,354 --> 00:44:14,979 가자, 일어나라고! 763 00:44:15,062 --> 00:44:16,812 씨발, 장난 치나 764 00:44:34,229 --> 00:44:35,729 다들 들었지 765 00:44:36,437 --> 00:44:37,687 명령이 하달됐다 766 00:44:38,687 --> 00:44:40,687 형제, 이렇게 됐어 767 00:44:41,187 --> 00:44:43,271 - 총동원령이 내렸어 - 다 엎는 거야 768 00:44:43,854 --> 00:44:45,437 감방을 부숴, 다 부숴 버려 769 00:44:47,104 --> 00:44:48,687 동원령이 내려왔어 770 00:44:49,437 --> 00:44:51,771 - 쿠션 태워, 전부 다 태워 - 총공세야 771 00:44:51,854 --> 00:44:53,646 이건 전쟁이야, 이제 전쟁이야 772 00:44:53,729 --> 00:44:55,979 - 우릴 갖고 놀았어, 전쟁이야 - 총공세야 773 00:44:56,062 --> 00:44:58,854 거리에 있는 형제들은 모두 공포를 조성한다 774 00:45:00,187 --> 00:45:02,729 짭새를 보면 죽여 775 00:45:03,437 --> 00:45:06,479 도시 전체를 조져 버려 아무것도 남기지 말고 776 00:45:06,562 --> 00:45:08,021 우리는 빌어먹을 브라더후드다! 777 00:45:08,104 --> 00:45:12,521 명령에 불복종하는 형제는 끝이고 처단될 것이다 778 00:45:13,062 --> 00:45:14,479 우리는 브라더후드다 779 00:45:14,562 --> 00:45:16,271 다 부숴 버려! 780 00:45:22,104 --> 00:45:23,479 총공세령이 떨어졌어 781 00:45:27,021 --> 00:45:28,854 모두에게 전달해, 젠장! 782 00:45:29,562 --> 00:45:31,687 가자, 형제들, 총공세다 783 00:45:44,979 --> 00:45:46,729 우리는 브라더후드다! 784 00:45:50,854 --> 00:45:54,104 오늘 새벽 상파울루 교도소들을 점거한 폭동은 785 00:45:54,187 --> 00:45:56,979 갱단원들의 최고 보안동 이감 결정에 대한 786 00:45:57,062 --> 00:45:59,937 보복 행위입니다 787 00:46:00,021 --> 00:46:02,771 조직의 리더 에드송 페헤이라 788 00:46:02,854 --> 00:46:04,437 일명 맹수 이지뉴의 10년 전 사망 이래 789 00:46:04,521 --> 00:46:07,354 더 조직화하고 흉포해진 브라더후드는 790 00:46:07,437 --> 00:46:09,187 폭동이 자신들의 소행이라고 주장합니다 791 00:46:09,271 --> 00:46:13,646 상파울루주 각지의 25개 교도소 792 00:46:13,729 --> 00:46:15,687 아니, 29개의 교도소에서 793 00:46:15,771 --> 00:46:19,146 폭동이 빠르게 확산되고 있습니다 794 00:46:19,229 --> 00:46:23,021 이번 사건은 전례 없이 조직화된 집단행동으로 795 00:46:23,521 --> 00:46:28,021 공공 안전 전문가들은 이들의 동원 능력에 대해 796 00:46:28,104 --> 00:46:31,604 오랫동안 경고해 왔습니다 797 00:46:32,729 --> 00:46:35,646 유감스럽게도 경고는 현실이 되었습니다 798 00:46:35,729 --> 00:46:38,812 갈레구, 에스프레소 한 잔 주지 799 00:47:05,396 --> 00:47:07,479 말로만 듣던 변호사님을 대면하네 800 00:47:09,021 --> 00:47:10,021 영광입니다 801 00:47:11,062 --> 00:47:12,062 어디 있죠? 802 00:47:15,146 --> 00:47:16,354 혼자 왔지? 803 00:47:17,771 --> 00:47:18,937 약속했으니까 804 00:47:19,937 --> 00:47:23,771 당신이 경찰서 코앞에 약속 장소를 잡았어도 나왔어 805 00:47:23,854 --> 00:47:26,187 선택의 여지가 없었지? 806 00:47:27,396 --> 00:47:30,354 다른 짐승들은 우리 안에서 난장을 까고 말이지 807 00:47:31,312 --> 00:47:33,771 어디 있지? 저기 갇혀 있나? 808 00:47:33,854 --> 00:47:36,562 - 아니면 그냥 겁주려는 건가? - 진정해 809 00:47:39,104 --> 00:47:40,854 작은 맹수는 괜찮으니까 810 00:47:43,354 --> 00:47:46,687 우선 내 몫이 어디 있는지 알아야겠어 811 00:47:54,979 --> 00:47:56,937 무사한 걸 확인하면 주지 812 00:47:59,312 --> 00:48:02,062 너희 깡패들이 늘 하는 말이 뭐지? 813 00:48:03,562 --> 00:48:05,062 '올바른 일을 하라'? 814 00:48:06,146 --> 00:48:07,229 그거 아니야? 815 00:48:39,146 --> 00:48:40,229 잠깐만 816 00:50:11,646 --> 00:50:13,687 - 젠장, 뭐야? - 일리자! 817 00:50:13,771 --> 00:50:16,021 지원 요청! 818 00:50:18,354 --> 00:50:19,437 크리스! 819 00:50:19,937 --> 00:50:21,062 데려가! 820 00:50:21,146 --> 00:50:23,229 엎드려! 821 00:50:30,229 --> 00:50:31,479 데려가! 822 00:50:37,062 --> 00:50:39,229 우린 빌어먹을 브라더후드다! 823 00:50:41,104 --> 00:50:42,979 야, 이리 와! 824 00:50:44,146 --> 00:50:45,562 도망쳐! 825 00:50:45,646 --> 00:50:47,812 녀석아, 어서 가, 이름을 알려 826 00:50:50,396 --> 00:50:53,187 - 가, 어서! - 얼른! 827 00:50:53,937 --> 00:50:56,312 받아라, 염병할 짭새들아! 828 00:50:59,604 --> 00:51:02,062 받아라, 이 개새끼들아 829 00:51:10,062 --> 00:51:12,437 가자! 개자식들아! 830 00:51:14,854 --> 00:51:17,229 망할 새끼들아 831 00:51:24,562 --> 00:51:26,562 썅년이 함정을 팠어! 832 00:51:26,646 --> 00:51:28,604 난 아무것도 모른다고! 833 00:51:40,146 --> 00:51:41,521 크리스! 834 00:51:42,604 --> 00:51:45,062 일리자! 835 00:51:45,812 --> 00:51:46,646 크리스 836 00:51:46,729 --> 00:51:48,687 - 일리자! - 크리스! 837 00:51:49,896 --> 00:51:51,812 - 일리자! - 크리스! 838 00:51:51,896 --> 00:51:53,229 일리자! 839 00:51:55,354 --> 00:51:58,021 - 나 좀 꺼내 줘! - 일리자! 840 00:51:58,104 --> 00:52:01,104 안 돼! 841 00:52:17,896 --> 00:52:21,062 계좌 보유자의 사회 보장 번호를 알려주세요 842 00:52:21,146 --> 00:52:25,521 벌써 세 번이나 말했어요 그렇게 어려운 일도 아니잖아요 843 00:52:25,604 --> 00:52:27,812 그냥 확인만 좀… 844 00:52:28,562 --> 00:52:30,062 맙소사, 저게 뭐지? 845 00:52:38,271 --> 00:52:39,312 세상에 846 00:52:39,396 --> 00:52:43,271 - 애들이 근처에서 공부해요 - 우리 인근 경찰서 아닌가요? 847 00:52:43,354 --> 00:52:45,646 …30분 전에 공격당했습니다 848 00:52:45,729 --> 00:52:47,229 모두가 긴장하고 겁에 질렸습니다 849 00:52:47,312 --> 00:52:50,562 여러분, 잠시 주목해 주세요 850 00:52:50,646 --> 00:52:54,104 바깥 상황 때문에 다들 귀가 조치합니다 851 00:52:54,187 --> 00:52:57,979 당황하지 말고 그냥 짐 챙겨서 조용히 가세요 852 00:52:58,062 --> 00:53:01,979 - 난 지하철 탈 거야 - 신호가 안 잡혀, 넌 어때? 853 00:53:02,062 --> 00:53:03,396 지금 바로 갈게요 854 00:53:05,396 --> 00:53:07,604 여보세요? 지금 가는 길이야 855 00:53:07,687 --> 00:53:09,479 기다려, 밖에 나가지 마 856 00:53:10,604 --> 00:53:13,021 - 비켜요, 할머니! - 가게 앞에 경찰이 있어 857 00:53:13,104 --> 00:53:14,937 잠깐만, 데리러 갈게 858 00:53:21,604 --> 00:53:24,521 거리는 폭력과 공황 상태에 빠졌습니다 859 00:53:25,187 --> 00:53:26,646 - 비켜! - 젠장! 860 00:53:31,437 --> 00:53:32,521 가자! 861 00:53:44,896 --> 00:53:47,521 - 지금 오지 마! - 총격이 일어났어요! 862 00:53:47,604 --> 00:53:50,187 아들을 데리러 가야 해요! 863 00:53:50,687 --> 00:53:53,146 - 비켜요! - 집에 있어! 864 00:53:53,646 --> 00:53:55,021 오토바이를 탄 사람들이… 865 00:53:58,271 --> 00:53:59,479 뛰어! 866 00:54:07,937 --> 00:54:09,521 모룸비를 좀 가려 줘 867 00:54:14,854 --> 00:54:16,187 좀 더 가까이 와 868 00:54:16,271 --> 00:54:17,396 괜찮아 869 00:54:17,937 --> 00:54:18,979 좀 어때? 870 00:54:26,687 --> 00:54:29,229 폰은 바로 될 거야 871 00:54:30,312 --> 00:54:34,729 똥고에 숨기는 건 몰라도 비계 사이에 숨기는 건 처음일세 872 00:54:34,812 --> 00:54:36,937 이것 좀 봐 873 00:54:54,104 --> 00:54:56,479 - 여보세요? - 나야, 오래 통화 못 해 874 00:54:57,229 --> 00:54:59,437 협상에 당신이 필요해 875 00:54:59,521 --> 00:55:01,354 장관실에 다시 가서 876 00:55:01,437 --> 00:55:04,604 이감을 중단하면 평화를 되찾을 거라고 전해 877 00:55:04,687 --> 00:55:06,229 뭘 협상하지, 이방? 878 00:55:07,062 --> 00:55:09,604 연이은 교도소 폭동에 879 00:55:09,687 --> 00:55:11,062 부상당한 경찰이 속출하는데 880 00:55:11,146 --> 00:55:12,896 정말 이감을 취소할 거라고 생각하는 거야? 881 00:55:12,979 --> 00:55:15,312 - 언론에서 난리야 - 그러니까 882 00:55:15,396 --> 00:55:18,896 거래가 성사될 때까지 총공세는 계속될 거야 883 00:55:18,979 --> 00:55:21,937 그 명령 때문에 일리자의 몸값을 주지 못했어 884 00:55:22,021 --> 00:55:23,771 벌써 돌아왔어야 한다고, 젠장! 885 00:55:23,854 --> 00:55:26,687 당신이 처리할 동안 사람을 보내서 찾으라고 할게 886 00:55:26,771 --> 00:55:28,604 애가 살아 있을 거라고 누가 그래? 887 00:55:29,104 --> 00:55:31,771 지금 이 순간에도 사람들이 죽어가고 있다고, 젠장 888 00:55:33,729 --> 00:55:35,187 날 믿어줘 889 00:55:35,271 --> 00:55:37,062 주지사는 항복할 거야 890 00:55:37,562 --> 00:55:39,312 말해 봐, 가서 하겠다고… 891 00:55:39,396 --> 00:55:42,854 애한테 무슨 일이 생기면 당신을 용서 못 할 거야 892 00:55:44,021 --> 00:55:45,562 젠장, 크리스치나, 잘 들어! 893 00:55:46,062 --> 00:55:47,312 난 시간이 없다고 894 00:55:47,396 --> 00:55:51,396 할 일을 해 놈을 찾아서 협상하라고 895 00:55:52,812 --> 00:55:54,437 이제 와서 협상하자고? 896 00:55:55,021 --> 00:55:56,271 왜, 미우두를 보내지 그래? 897 00:55:56,354 --> 00:55:57,979 젠장, 폰을 숨겨! 898 00:55:58,604 --> 00:56:00,021 어떻게 할 거야, 크리스? 899 00:56:00,812 --> 00:56:02,854 내가 격리돼서 좆 되게 놔둘 거야? 900 00:56:03,354 --> 00:56:07,604 나한테 면회도 못 온다고 우리가 그렇게 되길 바라는 거야? 901 00:56:09,229 --> 00:56:10,479 씨발, 놈들이 왔어 902 00:56:10,562 --> 00:56:12,479 밥 좀 더 해야겠다 보스가 오셨다네 903 00:56:13,062 --> 00:56:14,021 크리스치나 904 00:56:15,354 --> 00:56:17,396 이젠 돌이킬 수 없는 거 알지? 905 00:56:18,062 --> 00:56:19,521 보스는 염병할 906 00:56:19,604 --> 00:56:23,062 여기 왔으니 그 새끼의 시대는 끝났어 907 00:56:23,146 --> 00:56:24,229 크리스치나 908 00:56:24,312 --> 00:56:25,729 - 젠장, 이방 - 크리스 909 00:56:25,812 --> 00:56:28,646 - 놈들이 와, 폰을 숨겨! - 크리스치나 910 00:56:58,521 --> 00:57:02,271 시민들이 문을 잠그고 숨어 있는 동안 911 00:57:02,354 --> 00:57:04,979 범죄자들은 군대처럼 대담하게 행동합니다 912 00:57:05,062 --> 00:57:08,437 범죄 조직이 국가를 상대로 선전 포고를 했습니다 913 00:57:08,521 --> 00:57:11,604 혼돈이 거리를 장악하고 공포가 914 00:57:11,687 --> 00:57:13,062 들불처럼 번졌습니다 915 00:57:13,146 --> 00:57:14,937 자동차와 버스를 불태우고… 916 00:57:21,104 --> 00:57:23,479 중사님, 대체 어디 있는 겁니까? 917 00:57:23,562 --> 00:57:26,812 어디 있는지 알려 주십시오 걱정됩니다 918 00:57:26,896 --> 00:57:29,229 혹시 그 새끼들한테 당한 겁니까? 919 00:57:29,729 --> 00:57:33,062 아직 물건은 가지고 있지만 오래는 못 둡니다 920 00:57:33,146 --> 00:57:36,104 저 혼자 두지 말고 어쩔지 말해 주십시오 921 00:57:36,187 --> 00:57:37,187 전화 주십시오 922 00:57:39,687 --> 00:57:41,396 물 좀 줄래요? 923 00:58:06,854 --> 00:58:09,896 이상하지 않아요? 회신도 없이 혼자 이렇게 버려 두잖아요 924 00:58:09,979 --> 00:58:12,354 닥쳐, 아무도 안 물어봤어 925 00:58:18,354 --> 00:58:21,229 계획대로 안 될 거 같으니까 달아난 거 같은데요 926 00:58:21,312 --> 00:58:22,896 독박 쓴 거죠 927 00:58:25,562 --> 00:58:28,479 댁은 이 일과 상관없는 거 알아요 아직 해결할 수 있어요 928 00:58:28,562 --> 00:58:31,354 - 날 보내 주면… - 입 닥쳐 929 00:58:32,812 --> 00:58:34,646 내가 천치인 줄 알아? 930 00:58:35,271 --> 00:58:36,812 내가 등신인 줄 아냐고 931 00:58:37,979 --> 00:58:40,354 보내 줘? 씨발, 아무도 널 못 보내지 932 00:58:40,854 --> 00:58:43,604 넌 전화가 울려야만 가는 거야 933 00:58:44,646 --> 00:58:47,729 그리고 경고하는데 934 00:58:48,354 --> 00:58:50,687 내 파트너한테 아무 일도 없기를 기도하는 게 좋을 거야 935 00:58:50,771 --> 00:58:53,187 무슨 짓을 했다면 대가를 치르게 될 테니까 936 00:58:58,771 --> 00:59:02,479 라디오에서 브라더후드 짓이라는데 나도 옳다고 생각하진 않아요 937 00:59:02,562 --> 00:59:04,354 옳다고 생각하진 않는다? 좆 까 938 00:59:05,646 --> 00:59:07,396 옳다고 생각하진 않아? 씨발 939 00:59:08,479 --> 00:59:10,021 너네들, 경찰 증오하잖아 940 00:59:12,104 --> 00:59:14,562 깡패들뿐 아니라 다들 증오하지 941 00:59:16,187 --> 00:59:17,937 꼭 너 같은 것들이 있어 942 00:59:18,021 --> 00:59:21,312 경찰이 쓰러지면 박수 치고 폭죽을 터뜨리지 943 00:59:24,687 --> 00:59:25,771 증오가 아니에요 944 00:59:26,854 --> 00:59:27,854 공포죠 945 00:59:30,437 --> 00:59:34,229 빈민가에서 범죄자랑 경찰 중에 누가 더 무서운지 물어보면 알죠 946 00:59:36,604 --> 00:59:37,521 경찰은 947 00:59:38,104 --> 00:59:40,437 선량한 사람을 보호하기 위해 있는 거야 948 00:59:40,521 --> 00:59:42,479 하찮은 월급 받고 목숨을 걸고 일하지 949 00:59:43,229 --> 00:59:44,812 하지만 깡패들은 950 00:59:46,104 --> 00:59:47,562 있지, 깡패들이라면 951 00:59:48,646 --> 00:59:50,229 우린 제대로 손을 보거든 952 00:59:51,396 --> 00:59:53,687 아니면 정의를 실현할 다른 방법이 있다고 생각하시나? 953 00:59:58,354 --> 01:00:00,437 그거야 정의가 어떤 의미인지에 달렸죠 954 01:00:01,937 --> 01:00:03,271 이게 정의인가요? 955 01:00:07,646 --> 01:00:09,354 와, 뭐래 956 01:00:12,271 --> 01:00:14,896 이제 깡패한테 도덕성 강의를 받네 957 01:00:17,771 --> 01:00:19,521 이러려고 경찰이 됐나요? 958 01:00:20,937 --> 01:00:22,104 비겁자 959 01:00:24,646 --> 01:00:25,687 닥쳐! 960 01:00:43,187 --> 01:00:45,729 휴교령이 내려지고 961 01:00:45,812 --> 01:00:50,687 교도소에서는 폭동이 잇따르면서… 962 01:00:50,771 --> 01:00:51,896 여기 주소가 있다 963 01:00:51,979 --> 01:00:55,521 그냥 갈겨 버려, 경찰은 다 집에 총이 있다는 거 명심해 964 01:00:55,604 --> 01:00:57,354 - 방심하지 마 - 가자 965 01:00:57,437 --> 01:00:58,521 - 가자 - 출동! 966 01:00:58,604 --> 01:01:00,021 정신 바짝 차려 967 01:01:00,104 --> 01:01:01,687 - 정신 바짝 차려 - 변호사님, 오셨어요? 968 01:01:01,771 --> 01:01:03,771 - 정의를 위해! - 가자 969 01:01:05,687 --> 01:01:06,646 가자 970 01:01:09,937 --> 01:01:11,937 후이, 네 도움이 필요해 971 01:01:14,812 --> 01:01:17,354 변호사님을 정말 존경하는 거 아시지요 972 01:01:18,229 --> 01:01:19,271 어떻게 된 거야? 973 01:01:21,187 --> 01:01:26,104 변호사님의 노력이 없었다면 지금의 우리가 없었다는 거 알아요 974 01:01:26,604 --> 01:01:29,854 하지만 위에서 명령을 받았어요 변호사님을 돕지 말라고요 975 01:01:29,937 --> 01:01:31,437 잘 들어, 후이 976 01:01:32,229 --> 01:01:34,396 내가 널 이 가족으로 데려왔어 977 01:01:35,062 --> 01:01:36,521 네가 이 안에서 성장하도록 도왔고 978 01:01:36,604 --> 01:01:38,604 알잖아 내가 항상 옳은 일을 했다는 거 979 01:01:39,104 --> 01:01:40,229 알아요 980 01:01:40,729 --> 01:01:42,437 - 그런데 명령이… - 그놈의 명령! 981 01:01:42,521 --> 01:01:44,562 새끼들이 내 조카를 데려갔어 982 01:01:44,646 --> 01:01:46,187 애 목숨을 구해야 해 983 01:01:46,729 --> 01:01:48,146 이방은 엿 먹으라고 해 984 01:01:52,312 --> 01:01:53,771 뭐가 필요한가요? 985 01:01:57,479 --> 01:02:00,187 애를 데려간 짭새의 주소만 있으면 돼 986 01:02:04,312 --> 01:02:05,979 - 일반 경찰인가요? - 치안 경찰이야 987 01:02:06,479 --> 01:02:09,146 어디서 일하는지 대략 구역을 아시면… 988 01:02:09,729 --> 01:02:10,979 제60대대 989 01:02:11,479 --> 01:02:13,687 새끼, 숨길 생각도 안 했더라고 990 01:02:15,896 --> 01:02:17,437 놈의 얼굴을 알아, 띄워 봐 991 01:02:19,062 --> 01:02:20,812 뭐가 나오는지 보죠 992 01:02:25,229 --> 01:02:26,771 - 개자식 - 이놈인가요? 993 01:02:27,646 --> 01:02:28,854 아니, 이 새낀 죽었어 994 01:02:28,937 --> 01:02:29,979 계속해 995 01:02:38,437 --> 01:02:39,437 찾았다 996 01:02:41,021 --> 01:02:42,937 안드레 루이스 보르지스 997 01:02:45,146 --> 01:02:46,021 잡았네요 998 01:02:52,312 --> 01:02:55,146 상점들은 일찍 문을 닫고 휴교령이 내려졌으며 999 01:02:55,229 --> 01:02:58,229 많은 버스 노선이 운행을 중단했습니다 1000 01:02:58,312 --> 01:03:01,896 상파울루는 브라더후드의 조직적인 공격을 받고 있습니다 1001 01:03:01,979 --> 01:03:04,979 여러 곳을 동시다발로 공격하며 교도소 안팎에서 1002 01:03:05,062 --> 01:03:06,521 힘을 과시합니다 1003 01:03:06,604 --> 01:03:10,646 총격전이 벌어지는 가운데 통행 금지령이 내려졌습니다 1004 01:03:10,729 --> 01:03:12,229 아직 오후 6시도 안 됐지만 1005 01:03:12,312 --> 01:03:16,812 브라질 최대 도시는 유령 도시로 변모했습니다 1006 01:03:58,396 --> 01:04:01,687 저는 매일 이 길로 가요 오늘은 다른 도시 같아요 1007 01:04:01,771 --> 01:04:04,312 우리 사장님이 그러는데 놈들이 버스까지 불태우고 있대 1008 01:04:06,687 --> 01:04:09,062 버스 정류장에서 2시간 넘게 기다렸어 1009 01:04:14,187 --> 01:04:15,396 - 머리에 손 올려! - 저쪽으로! 1010 01:04:15,479 --> 01:04:17,812 다들 벽을 보고 서! 1011 01:04:17,896 --> 01:04:20,854 - 씨발, 벽 보고 서라고! - 가! 1012 01:04:20,937 --> 01:04:22,604 제발요, 전 그냥 직장인이에요 1013 01:04:22,687 --> 01:04:26,104 누가 물어봤어? 물을 때만 입을 연다 1014 01:04:26,187 --> 01:04:27,479 전과 있는 사람? 1015 01:04:29,437 --> 01:04:31,687 뭐야? 우리말 할 줄 몰라? 1016 01:04:31,771 --> 01:04:33,396 전과 있는 사람? 1017 01:04:34,187 --> 01:04:35,396 반장님, 여기요 1018 01:04:36,021 --> 01:04:37,437 씨발, 돌아서 1019 01:04:37,521 --> 01:04:39,021 여기 전과자입니다 1020 01:04:39,729 --> 01:04:41,229 예수쟁이가 문신이라? 1021 01:04:41,812 --> 01:04:44,562 - 전과가 있지? - 전 그냥 직장인입니다 1022 01:04:45,729 --> 01:04:46,937 이봐요, 부인 1023 01:04:47,021 --> 01:04:49,271 왜 밖에 돌아다닙니까? 1024 01:04:51,271 --> 01:04:53,604 저쪽으로 가요! 1025 01:04:54,771 --> 01:04:56,896 - 이미 복역했습니다 - 젠장 1026 01:04:58,187 --> 01:05:00,937 경찰을 건드리면 죽는 거야, 새끼야 1027 01:05:42,896 --> 01:05:43,854 아들! 1028 01:05:49,687 --> 01:05:50,812 우리 아들 1029 01:05:55,896 --> 01:05:56,979 아들 1030 01:06:01,937 --> 01:06:03,229 우리 아들 1031 01:06:04,937 --> 01:06:06,146 안드레 1032 01:06:15,354 --> 01:06:17,146 - 안드레 - 엄마 1033 01:06:17,937 --> 01:06:21,896 우리 아들, 무사해서 천만다행이야 1034 01:06:23,812 --> 01:06:25,771 주여, 감사합니다 1035 01:06:25,854 --> 01:06:29,104 집에서 뭐 해요? 교회 안 갔어요? 1036 01:06:29,187 --> 01:06:31,854 곳곳에서 사람들을 죽이고 있어 꼭 전쟁 같아 1037 01:06:31,937 --> 01:06:35,187 내가 여기 오기까지 어떤 일을 겪었는지 모를 거다 1038 01:06:35,687 --> 01:06:36,646 엄마는 괜찮아요? 1039 01:06:36,729 --> 01:06:39,854 괜찮아, 근데 걱정이 돼서… 1040 01:06:40,354 --> 01:06:43,021 네 차는 어떻게 된 거냐? 총을 맞았니? 1041 01:06:43,104 --> 01:06:44,229 말하자면 길어요 1042 01:06:44,937 --> 01:06:46,354 제 몸은 건사할 수 있는 거 알잖아요 1043 01:06:47,479 --> 01:06:50,854 널 잃으면 나도 데려가 달라고 기도할 거야 1044 01:06:50,937 --> 01:06:52,479 무슨 그런 말을 해요 1045 01:06:53,062 --> 01:06:57,604 네가 경찰이 되게 해달라고 빈 게 잘못이었는지도 모르겠다 1046 01:06:58,104 --> 01:07:02,062 세상엔 악이 너무 많아 가끔은 여기가 지옥인 거 같구나 1047 01:07:03,312 --> 01:07:05,312 - 샤워 좀 해야겠다 - 안 돼요! 1048 01:07:05,396 --> 01:07:09,062 엄마, 저… 1049 01:07:10,396 --> 01:07:14,729 오늘 아침밖에 못 먹었어요 정말 힘든 날이었거든요 1050 01:07:15,604 --> 01:07:18,146 종일 간신히 버텼어요 1051 01:07:18,229 --> 01:07:21,479 집에 오면 엄마 밥 먹을 수 있다고 주문을 걸면서요 1052 01:07:21,562 --> 01:07:23,271 우리 아들 1053 01:07:24,479 --> 01:07:26,562 감자 튀김 좀 만들어 줄래요? 1054 01:07:27,146 --> 01:07:31,354 우리 아들한테 그거 하나 못 해 줄까 1055 01:07:33,979 --> 01:07:36,354 - 감자튀김 해 달라고? - 네 1056 01:07:36,854 --> 01:07:37,771 알았어 1057 01:07:58,312 --> 01:08:00,146 좀 받아, 젠장 1058 01:08:05,146 --> 01:08:07,271 안세우무, 씨발 어디 처박혀 있는 겁니까? 1059 01:08:07,354 --> 01:08:09,979 놈들이 다 죽이고 있다고요 지금 여자애랑 단둘이 있어요 1060 01:08:10,062 --> 01:08:13,146 애를 어떻게 해야 할지 모르겠어 당신 때문에 이 짓 하고 있다고요 1061 01:08:13,687 --> 01:08:16,604 놈들한테 당한 겁니까? 씨발, 전화 좀 받아요 1062 01:08:16,687 --> 01:08:17,687 젠장! 1063 01:08:18,646 --> 01:08:19,854 씨발 1064 01:09:14,604 --> 01:09:15,771 여기서 꺼내 줘요 1065 01:09:16,271 --> 01:09:18,271 - 나한테 무슨 짓이에요? - 조용히 하라고! 1066 01:09:18,354 --> 01:09:19,229 하지 마! 1067 01:09:21,021 --> 01:09:22,312 입 다물어 1068 01:09:23,479 --> 01:09:24,729 - 닥치라고! - 도와줘요! 1069 01:09:24,812 --> 01:09:27,271 - 닥쳐! - 도와줘요! 1070 01:09:28,646 --> 01:09:30,146 닥쳐! 1071 01:09:32,229 --> 01:09:33,479 조용히 해! 1072 01:09:35,771 --> 01:09:36,812 조용히 하라고 1073 01:09:37,854 --> 01:09:39,396 조용히 해 1074 01:09:46,771 --> 01:09:47,604 조용히 해! 1075 01:10:38,729 --> 01:10:42,604 하느님 맙소사! 이게 대체 무슨 일이냐? 1076 01:10:42,687 --> 01:10:45,021 괜찮니, 아가? 1077 01:10:46,937 --> 01:10:49,187 괜찮다고 말해주렴 1078 01:10:49,271 --> 01:10:51,479 하느님 맙소사 이게 대체 무슨 일이냐? 1079 01:10:52,229 --> 01:10:56,396 이 여자애는 누구지? 뭐 하고 있었어, 안드레 루이스? 1080 01:10:56,479 --> 01:10:58,062 - 말해! - 진정하세요 1081 01:10:59,479 --> 01:11:00,771 제가 설명할게요, 엄마 1082 01:11:46,521 --> 01:11:49,771 오늘 상황을 수습하려는 것입니다… 1083 01:11:49,854 --> 01:11:55,521 저희는 현장에서 이 역사적인 위기를 주시하고 있습니다 1084 01:11:55,604 --> 01:11:59,312 이들은 교도소 인근에 집중해 모여 있으며… 1085 01:11:59,979 --> 01:12:03,187 지금 거리에서 폭동이 벌어지고 있어요 1086 01:12:03,271 --> 01:12:05,979 업무 중에 일이 꼬여서 집에까지 데려와야 했어요 1087 01:12:06,062 --> 01:12:08,479 엄마는 엄마 걱정이나 하고 1088 01:12:08,562 --> 01:12:09,812 끼어들지 마세요 1089 01:12:10,896 --> 01:12:13,854 네 파트너가 시킨 거지 그렇지, 안드레 루이스? 1090 01:12:13,937 --> 01:12:17,146 내가 늘 말했지 그 사람을 친구로 생각하지 말라고 1091 01:12:17,229 --> 01:12:19,979 친구로 생각하지 말라뇨? 제가 그 아들의 대부인데요 1092 01:12:20,479 --> 01:12:22,562 하지만 넌 좋은 사람이잖니, 아들 1093 01:12:22,646 --> 01:12:25,021 너 혼자서 이런 짓은 안 했을 거야 1094 01:12:25,104 --> 01:12:26,937 역사상 유례가 없는… 1095 01:12:27,021 --> 01:12:29,021 엄마는 절대 이해 못 할 거예요 1096 01:12:29,104 --> 01:12:32,896 다 나쁜 놈들이에요, 깡패요 지금 무슨 짓을 하는지 보세요 1097 01:12:32,979 --> 01:12:36,146 네가 주님이야, 정의를 실현하게? 1098 01:12:36,229 --> 01:12:39,521 그만해, 안드레 루이스! 내가 널 이렇게 키웠니? 1099 01:12:40,021 --> 01:12:41,687 - 내 말 듣고 있어? - 알았어요, 엄마 1100 01:12:41,771 --> 01:12:44,354 앉아서 계속 걱정해요 이 문제는 내가 해결할 테니까 1101 01:12:45,479 --> 01:12:48,104 애들 아무 데나 버려둘 순 없어 1102 01:12:48,187 --> 01:12:51,646 엄마는 걱정이 너무 많아요 날 곤란하게 만들 거라고요 1103 01:12:52,146 --> 01:12:56,062 내가 널 곤란하게 한다고? 우리 집에서 네가 한 짓을 봐라 1104 01:13:02,021 --> 01:13:05,271 - 그 돈은 뭐예요, 엄마? - 비상금으로 모은 거야 1105 01:13:05,354 --> 01:13:10,104 네가 욱해서 한 일로 인생을 망치게 둘 순 없다 1106 01:13:10,187 --> 01:13:12,437 안드레 루이스 1107 01:13:13,937 --> 01:13:16,146 그렇게 하는 거야, 가 1108 01:13:22,312 --> 01:13:23,812 위층에서 여자애를 데려와 1109 01:13:53,104 --> 01:13:55,437 - 일리자! - 크리스! 1110 01:13:56,021 --> 01:13:59,354 - 나가게 도와줘, 묶여 있어 - 내가 꺼내 줄게 1111 01:14:04,604 --> 01:14:06,354 여기서 데리고 나갈게 1112 01:14:06,437 --> 01:14:07,646 침착해 1113 01:14:08,979 --> 01:14:10,521 이거 받아 1114 01:14:15,562 --> 01:14:16,729 가자, 일어나 1115 01:14:24,646 --> 01:14:27,104 - 날 어쩌려고요? - 조용히 해 1116 01:14:27,187 --> 01:14:29,604 - 제발, 놔줘요 - 닥치고 가 1117 01:14:41,479 --> 01:14:42,604 진정해 1118 01:14:43,646 --> 01:14:44,896 조용히 해요, 젠장 1119 01:14:44,979 --> 01:14:48,479 아직 너희가 원하는 돈을 얻을 시간이 있어, 들어 봐 1120 01:14:48,562 --> 01:14:49,646 그만해요 1121 01:15:23,687 --> 01:15:28,437 저녁 뉴스는 프레시가 제공합니다 1122 01:15:28,521 --> 01:15:32,771 상쾌한 숨결, 충만한 자신감 1123 01:18:08,521 --> 01:18:09,812 뭐 하는 거예요, 엄마? 1124 01:18:09,896 --> 01:18:12,437 - 두건 벗기지 마요 - 이미 집에서 멀리 왔어 1125 01:18:12,521 --> 01:18:14,104 우리 어디 가는 거죠? 1126 01:18:14,771 --> 01:18:17,104 걱정 마, 다 잘될 거야 1127 01:18:24,937 --> 01:18:27,979 제발요, 날 어디로 데려가는 거죠? 1128 01:18:28,062 --> 01:18:31,896 우리 엄마랑 엮인 걸 매일 신께 감사하며 살아 1129 01:18:31,979 --> 01:18:33,354 알았어, 아가씨? 1130 01:18:45,896 --> 01:18:48,937 새 음성 메시지가 10개 있습니다 1131 01:18:49,021 --> 01:18:52,062 들으시려면 1번을 누르세요 1132 01:18:54,062 --> 01:18:57,146 야, 너 어디야? 내 전화도 안 받고 1133 01:18:57,229 --> 01:18:58,354 걱정되니까 전화 좀 해 1134 01:18:59,271 --> 01:19:00,521 안세우무 얘기 들었어? 1135 01:19:02,021 --> 01:19:04,479 브라더후드 놈들 손에 죽었어 1136 01:19:05,729 --> 01:19:08,437 안세우무의 가족이 방금 왔어 뭐라고 말해야 할지 모르겠다 1137 01:19:10,354 --> 01:19:11,687 얼굴에 총을 맞았어 1138 01:19:12,812 --> 01:19:15,521 전화해 이 메시지를 꼭 받았으면 좋겠다 1139 01:19:44,146 --> 01:19:44,979 내려 1140 01:19:47,687 --> 01:19:49,396 어서, 내리라고 1141 01:19:50,271 --> 01:19:51,604 어쩌려고? 1142 01:19:51,687 --> 01:19:55,229 - 역까지 가서 열차 태워 보낼게요 - 됐어요, 어차피 난 아무것도 못… 1143 01:19:55,312 --> 01:19:56,687 닥쳐! 1144 01:19:57,187 --> 01:20:00,646 - 죽고 싶어? - 아무도 안 죽어, 얘기했잖니 1145 01:20:00,729 --> 01:20:03,354 놔 줘라, 충분히 고생했어 1146 01:20:03,437 --> 01:20:06,312 집으로 돌아가서 우리는 잊어라 1147 01:20:06,396 --> 01:20:08,729 내 아들은 나쁜 애가 아냐 그냥 나약한 거야 1148 01:20:08,812 --> 01:20:11,771 파트너를 따라 멍청한 짓을 했어 1149 01:20:11,854 --> 01:20:15,104 엄마, 내 앞에서 안세우무에 대해 그렇게 말하지 마세요 1150 01:20:15,187 --> 01:20:18,146 - 엄마라도 못 참는 수가 있어요 - 뭐? 1151 01:20:18,229 --> 01:20:19,354 차에 타요 1152 01:20:20,104 --> 01:20:21,896 - 차에 타요 - 이게 무슨 짓이냐? 1153 01:20:21,979 --> 01:20:23,187 엄마는 여기 있어요 1154 01:20:24,937 --> 01:20:25,896 하지만 아들 1155 01:20:35,021 --> 01:20:36,229 야! 1156 01:20:36,312 --> 01:20:37,979 그쪽은 안 돼, 도로로 가 1157 01:20:40,271 --> 01:20:42,562 진정해요, 말로 하자고요 우리 합의는 이게 아니잖아요 1158 01:20:42,646 --> 01:20:45,854 난 깡패랑 합의 따위 안 해 가라고 1159 01:21:15,354 --> 01:21:17,854 - 가 - 여긴 어디죠? 씨발, 뭐야? 1160 01:21:17,937 --> 01:21:19,062 썅, 가라고! 1161 01:21:19,146 --> 01:21:20,354 가 1162 01:21:20,437 --> 01:21:22,312 - 잠깐만요 - 네놈들이 내 파트너를 죽였어 1163 01:21:22,812 --> 01:21:24,521 너희가 죽였어, 그게 정의야? 1164 01:21:24,604 --> 01:21:26,937 - 아들이 아빠를 잃는 게 정의야? - 아니죠 1165 01:21:27,604 --> 01:21:28,646 제발 1166 01:21:31,437 --> 01:21:33,521 거기 누구야? 누구야? 1167 01:21:45,896 --> 01:21:47,687 썅년, 죗값을 치를 줄 알아 1168 01:22:15,479 --> 01:22:17,396 뛰어봤자 벼룩이지 1169 01:22:29,187 --> 01:22:34,937 알려드립니다, 열차 서비스와 노선 환승이 중단되었습니다 1170 01:22:35,021 --> 01:22:37,979 양해해 주시기 바랍니다 1171 01:22:52,521 --> 01:22:55,021 잡히기만 해, 이 쥐새끼야! 1172 01:23:00,354 --> 01:23:02,146 숨어도 소용없어 1173 01:23:08,521 --> 01:23:09,771 나쁜 년 1174 01:23:11,354 --> 01:23:12,437 썅년 1175 01:23:12,521 --> 01:23:13,604 크리스 1176 01:23:13,687 --> 01:23:15,937 도와줘, 여기야 1177 01:23:23,437 --> 01:23:24,271 일리자 1178 01:23:24,354 --> 01:23:25,729 - 크리스! - 도망쳐! 1179 01:23:25,812 --> 01:23:28,312 도망쳐 보라지, 내가 찾아낼 테니 1180 01:23:28,979 --> 01:23:30,729 도망쳐, 일리자, 도망쳐 1181 01:23:36,687 --> 01:23:43,354 알려드립니다, 열차 서비스와 노선 환승이 중단되었습니다 1182 01:24:41,687 --> 01:24:43,062 - 나야 - 고모! 1183 01:24:43,562 --> 01:24:44,812 다행이다! 1184 01:24:44,896 --> 01:24:45,854 괜찮아? 1185 01:24:45,937 --> 01:24:48,854 - 응, 근데 저 놈이 날 죽이겠대 - 어디 있어? 1186 01:25:00,312 --> 01:25:01,146 이리 와 1187 01:25:09,812 --> 01:25:11,229 가 1188 01:25:20,229 --> 01:25:21,896 숙여, 일리자, 숙여! 1189 01:25:26,271 --> 01:25:28,562 - 크리스! - 거기 있어 1190 01:25:29,562 --> 01:25:34,896 알려드립니다, 열차 서비스와 노선 환승이 중단되었습니다 1191 01:25:34,979 --> 01:25:36,521 가! 1192 01:25:38,062 --> 01:25:40,354 - 가, 도망쳐 - 너희 둘 다 끝이야! 1193 01:25:43,021 --> 01:25:45,104 가자, 크리스! 가자! 1194 01:25:54,021 --> 01:25:55,146 가! 1195 01:25:55,229 --> 01:25:56,104 도망쳐! 1196 01:25:56,604 --> 01:25:58,312 뒤돌아보지 말고 뛰어! 1197 01:25:59,354 --> 01:26:00,729 돌아보지 마! 1198 01:26:01,687 --> 01:26:03,021 엎드려! 1199 01:26:03,104 --> 01:26:04,104 숙여! 1200 01:26:05,104 --> 01:26:06,437 개자식! 1201 01:26:08,437 --> 01:26:09,687 가! 1202 01:26:14,354 --> 01:26:15,812 가, 올라가 1203 01:26:30,979 --> 01:26:37,604 알려드립니다, 열차 서비스와 노선 환승이 중단되었습니다 1204 01:26:37,687 --> 01:26:40,312 양해해 주시기 바랍니다 1205 01:26:47,104 --> 01:26:48,104 가! 1206 01:26:50,062 --> 01:26:52,562 지옥까지 쫓아갈 거야! 1207 01:27:00,562 --> 01:27:03,396 내 아들은 어디 있지? 1208 01:27:03,479 --> 01:27:05,187 이리 와 1209 01:27:08,771 --> 01:27:09,687 차에 타! 1210 01:27:10,187 --> 01:27:11,312 차에 타 1211 01:27:19,562 --> 01:27:20,812 가자, 크리스 1212 01:27:22,479 --> 01:27:23,646 뭐 하는 거야? 1213 01:27:23,729 --> 01:27:25,062 제발, 가자 1214 01:27:32,062 --> 01:27:34,146 총성이 들렸어, 무슨 일이니? 1215 01:27:34,229 --> 01:27:36,104 - 괜찮아? - 여기서 뭐 해요? 1216 01:27:36,187 --> 01:27:38,729 - 여기 있으랬잖아요, 차에 타요! - 가자! 1217 01:27:38,812 --> 01:27:40,187 차에 계세요, 엄마 1218 01:27:40,271 --> 01:27:42,562 - 어디로 갔죠? - 저쪽이야 1219 01:27:42,646 --> 01:27:43,687 여기 있어요 1220 01:27:47,687 --> 01:27:50,062 티코, 내 아들, 어서 가자 1221 01:28:17,562 --> 01:28:18,562 엄마! 1222 01:28:19,187 --> 01:28:21,187 엄마 1223 01:28:25,396 --> 01:28:26,437 엄마 1224 01:28:26,521 --> 01:28:28,896 날 봐, 엄마, 안 돼요 1225 01:28:34,479 --> 01:28:36,396 안 돼, 엄마 1226 01:28:36,896 --> 01:28:37,771 엄마 1227 01:28:38,271 --> 01:28:39,771 엄마, 안 돼요 1228 01:28:39,854 --> 01:28:40,812 엄마 1229 01:28:40,896 --> 01:28:43,646 숨 쉬어요, 엄마 숨 쉬잖아요 날 봐 1230 01:28:44,146 --> 01:28:45,437 절 보세요, 엄마 1231 01:28:51,104 --> 01:28:52,479 엄마, 엄마 1232 01:28:54,521 --> 01:28:57,187 죄송해요, 엄마 여기서 모시고 나갈게요 1233 01:28:57,979 --> 01:28:59,771 병원에 모셔다 드릴게요 1234 01:29:00,646 --> 01:29:02,646 병원에 모시고 갈게요 1235 01:29:02,729 --> 01:29:05,646 진정해요, 천천히 숨 쉬어요 1236 01:29:05,729 --> 01:29:07,062 엄마 1237 01:29:07,146 --> 01:29:08,437 진정해 1238 01:29:09,562 --> 01:29:11,062 죄송해요, 엄마 1239 01:29:12,104 --> 01:29:14,271 - 여기서 모시고 나갈게요 - 그만해 1240 01:29:14,354 --> 01:29:16,271 여기서 모시고 나갈게요, 진정해요 1241 01:29:16,354 --> 01:29:18,896 숨 쉬어요, 천천히 숨 쉬어요 1242 01:29:18,979 --> 01:29:20,854 - 가자 - 엄마 1243 01:29:21,354 --> 01:29:23,062 정신 차려요, 엄마 1244 01:29:23,146 --> 01:29:25,271 - 어서! - 엄마 1245 01:29:26,146 --> 01:29:30,104 안 돼! 1246 01:29:30,187 --> 01:29:31,521 엄마 1247 01:29:32,021 --> 01:29:33,604 - 사랑한다, 티코 - 안 돼! 1248 01:29:34,104 --> 01:29:36,479 엄마를 병원으로 데려다 줘요! 1249 01:29:37,812 --> 01:29:39,479 안 돼요! 1250 01:29:39,562 --> 01:29:40,521 엄마! 1251 01:29:40,604 --> 01:29:44,229 숨 쉬어요, 엄마 1252 01:29:45,146 --> 01:29:46,812 엄마, 안 돼요! 1253 01:29:47,312 --> 01:29:48,896 엄마, 안 돼 1254 01:29:48,979 --> 01:29:51,979 - 가자 - 안 돼! 1255 01:29:52,062 --> 01:29:55,521 썅년! 1256 01:30:02,271 --> 01:30:03,646 총 맞았어! 1257 01:30:10,854 --> 01:30:12,396 내가 어떻게 도와줄까? 1258 01:30:12,479 --> 01:30:14,021 젠장! 운전해, 크리스! 1259 01:30:14,104 --> 01:30:15,187 어서! 1260 01:30:16,271 --> 01:30:18,646 피가 많이 나! 1261 01:30:20,854 --> 01:30:23,687 어서, 크리스! 할 수 있어! 1262 01:30:25,937 --> 01:30:28,187 어떡해, 피가 많이 나 1263 01:30:28,687 --> 01:30:30,437 어서 가자! 1264 01:30:31,229 --> 01:30:32,646 젠장! 1265 01:30:34,521 --> 01:30:37,187 차 세워! 젠장, 이건 뭐야? 1266 01:30:37,687 --> 01:30:39,937 씨발, 여기서 뭐 하는 거야? 1267 01:30:40,021 --> 01:30:42,104 - 내가 너희 '변호사'야 - 차 돌려서 나가 1268 01:30:42,187 --> 01:30:44,187 - 가게 해 줘요! - 귀가 먹었어? 1269 01:30:44,271 --> 01:30:46,271 - 제발요 - 차 돌려! 1270 01:30:46,354 --> 01:30:48,687 - 변호사님? - 우리는 브라더후드다! 1271 01:30:48,771 --> 01:30:49,937 우리는 브라더후드다! 1272 01:30:50,021 --> 01:30:51,729 다쳤어요, 병원에 가야 해요 1273 01:30:51,812 --> 01:30:53,896 변호사님이야, 씨발, 다쳤어 1274 01:30:53,979 --> 01:30:55,354 변호사님이야 1275 01:30:55,437 --> 01:30:57,646 길을 치워요 1276 01:30:57,729 --> 01:31:00,104 길을 내 줘요 1277 01:31:00,187 --> 01:31:01,646 지나가게 해달라고요 1278 01:31:02,229 --> 01:31:03,354 내리든지 죽든지 선택해 1279 01:31:03,437 --> 01:31:06,104 난 에드송의 딸이에요 맹수의 딸이라고요! 1280 01:31:06,187 --> 01:31:07,937 - 내려! - 변호사님이 차에 있어요! 1281 01:31:08,021 --> 01:31:11,396 - 승객들 전원 내려! - 씨발, 버스에서 내리라고 1282 01:31:12,979 --> 01:31:13,812 썅, 빨리! 1283 01:31:13,896 --> 01:31:15,271 비켜! 1284 01:31:15,354 --> 01:31:17,146 어서 내려! 자리를 만들라고 1285 01:31:17,646 --> 01:31:18,937 승객들 다 내려 1286 01:31:19,021 --> 01:31:20,354 - 내려! - 도와줘요! 1287 01:31:20,437 --> 01:31:22,812 도와줘요, 누가 좀 도와줘요! 1288 01:31:23,312 --> 01:31:24,937 됐어, 불붙여! 1289 01:31:25,562 --> 01:31:27,854 이놈의 거 날려 버리겠어 1290 01:31:29,896 --> 01:31:31,771 우리는 빌어먹을 브라더후드다! 1291 01:31:32,271 --> 01:31:35,562 개새끼들! 1292 01:31:42,896 --> 01:31:44,271 씨발, 어디 붙어 보자고! 1293 01:31:50,354 --> 01:31:51,229 크리스 1294 01:31:51,312 --> 01:31:52,729 고모, 내가 운전할게 1295 01:31:52,812 --> 01:31:53,687 잠깐만 1296 01:31:54,187 --> 01:31:55,021 따라오기나 해 1297 01:31:55,104 --> 01:31:56,062 꽉 잡아 1298 01:31:56,729 --> 01:31:58,146 꽉 잡아, 힘내 1299 01:31:58,229 --> 01:31:59,062 조금만 1300 01:32:01,687 --> 01:32:03,271 가자! 1301 01:32:03,354 --> 01:32:05,021 - 씨발, 놈들이 온다! - 어서 가 1302 01:32:05,104 --> 01:32:07,646 - 가자 - 씨발, 가자고! 1303 01:32:07,729 --> 01:32:09,062 개새끼 1304 01:32:56,646 --> 01:32:58,437 젠장, 크리스, 말 좀 해! 1305 01:32:59,521 --> 01:33:02,687 고모는 내가 아는 가장 강한 여자야, 할 수 있어 1306 01:33:02,771 --> 01:33:03,896 어서, 크리스 1307 01:33:05,104 --> 01:33:06,604 이지뉴가… 1308 01:33:08,021 --> 01:33:09,437 이지뉴가… 1309 01:33:12,937 --> 01:33:16,812 네가 멋진 여자로 큰 걸 보면 정말 자랑스러워했을 텐데 1310 01:33:21,146 --> 01:33:22,979 용서해 줘, 일리자 1311 01:33:24,229 --> 01:33:25,729 날 용서해 줘 1312 01:33:29,021 --> 01:33:30,187 그러지 마, 고모 1313 01:33:30,687 --> 01:33:33,104 나한테 이러지 마, 그만해, 고모 1314 01:33:34,271 --> 01:33:35,896 고모, 크리스 1315 01:33:35,979 --> 01:33:38,396 나한텐 고모뿐이야 나한테 이러지 마 1316 01:33:39,979 --> 01:33:41,479 나한테 이러지 마 1317 01:33:41,562 --> 01:33:42,854 고모, 날 좀 봐 1318 01:33:42,937 --> 01:33:45,229 내 가족은 고모뿐이잖아 나한테 이러지 마 1319 01:33:46,146 --> 01:33:48,354 고모! 1320 01:33:49,687 --> 01:33:50,687 제발, 고모 1321 01:33:51,187 --> 01:33:52,396 고모! 1322 01:33:53,062 --> 01:33:54,146 고모 1323 01:33:54,646 --> 01:33:56,562 고모 1324 01:33:56,646 --> 01:33:57,604 안 돼! 1325 01:33:57,687 --> 01:33:59,146 고모! 1326 01:34:03,771 --> 01:34:06,312 고모! 1327 01:34:07,979 --> 01:34:09,229 고모! 1328 01:36:22,021 --> 01:36:23,146 날 보내 주오 1329 01:36:25,312 --> 01:36:26,687 난 가야 하네 1330 01:36:28,521 --> 01:36:30,312 나는 가리, 찾아 가리 1331 01:36:32,021 --> 01:36:33,187 웃음 찾아 가리 1332 01:36:34,437 --> 01:36:35,646 울지 않으리 1333 01:36:38,021 --> 01:36:40,562 해가 뜨는 걸 보고 싶어라 1334 01:36:42,146 --> 01:36:44,354 넘실대는 강물을 보네 1335 01:36:45,771 --> 01:36:47,604 새들의 노래를 듣네 1336 01:36:50,396 --> 01:36:51,562 태어나고 싶어라 1337 01:36:52,979 --> 01:36:54,146 살고 싶어라 1338 01:42:49,021 --> 01:42:52,979 번역: 권상미