1 00:00:16,729 --> 00:00:17,937 C'est le moment. 2 00:00:18,021 --> 00:00:19,729 Écoutez tous. 3 00:00:19,812 --> 00:00:20,854 C'est parti. 4 00:00:20,937 --> 00:00:24,104 On va buter du poulet. 5 00:00:24,187 --> 00:00:27,854 Pas de conneries. Concentre-toi sur la mission ! 6 00:00:28,521 --> 00:00:32,521 Le système va s'effondrer, OK ? On est la putain de Fraternité. 7 00:00:32,604 --> 00:00:36,062 Attention à l'avenue Ayrton Senna. 8 00:00:36,146 --> 00:00:41,146 Le trafic est chargé en direction de Castelo Branco. 9 00:01:10,146 --> 00:01:12,812 POLICE CIVILE COMMISSARIAT 109 10 00:01:12,896 --> 00:01:13,896 Putain ! 11 00:01:14,396 --> 00:01:16,187 La violence ne résout rien. 12 00:01:16,271 --> 00:01:18,937 Dis ça à cette machine qui emmerde une femme enceinte. 13 00:01:19,021 --> 00:01:21,146 - Pauvre petite. - Non, sérieusement. 14 00:01:21,229 --> 00:01:23,437 Je vais tuer quelqu'un aujourd'hui. 15 00:01:23,521 --> 00:01:25,604 Arrête. La haine engendre la haine. 16 00:01:25,687 --> 00:01:26,646 Ils arrivent. 17 00:01:29,354 --> 00:01:30,937 Non, oublie ça. 18 00:01:32,812 --> 00:01:35,396 - Qu'est-ce que vous faites ? - Regarde ça ! 19 00:01:37,687 --> 00:01:40,062 - Félicitations ! - Mon Dieu. 20 00:01:40,146 --> 00:01:43,229 C'est un sacré menteur. Je me doutais de rien ! 21 00:01:43,312 --> 00:01:46,687 - Vraiment ? Quel acteur. - C'était qu'un petit mensonge. 22 00:01:47,229 --> 00:01:51,229 - Elle devra écouter son parrain. - Espérons qu'elle soit plus intelligente. 23 00:01:51,312 --> 00:01:55,021 - Regarde, c'est pour Aurora. - C'est tellement beau ! 24 00:01:55,104 --> 00:01:57,979 En fait, c'est une excuse pour avoir un gâteau. 25 00:01:58,062 --> 00:02:02,687 Dix ans après la mort de leur leader Edson Ferreira, alias Edinho Le Féroce, 26 00:02:02,771 --> 00:02:07,437 la Fraternité, plus organisée et violente, revendique ces émeutes. 27 00:02:07,521 --> 00:02:09,771 La nouvelle vient de tomber, 28 00:02:09,854 --> 00:02:13,271 il y a des émeutes dans 29 prisons de l'État. 29 00:02:13,354 --> 00:02:15,646 Tiens, pour notre petite guerrière. 30 00:02:15,729 --> 00:02:18,562 - Je peux l'ouvrir ? - J'espère que ça te plaira. 31 00:02:18,646 --> 00:02:19,729 Bien sûr ! 32 00:02:21,604 --> 00:02:22,604 À terre ! 33 00:02:24,687 --> 00:02:25,771 Ça va ? 34 00:02:25,854 --> 00:02:27,354 C'était une bombe ? 35 00:02:27,437 --> 00:02:30,062 - Je vais voir. - C'était quoi, ça ? 36 00:02:31,979 --> 00:02:33,937 - Attention. - Fais gaffe. 37 00:02:34,021 --> 00:02:36,229 - C'est quoi cette merde ? - Tu vois un truc ? 38 00:02:37,437 --> 00:02:39,062 C'est une de nos voitures ! 39 00:02:39,146 --> 00:02:40,604 Allez ! 40 00:02:45,729 --> 00:02:48,479 - Ils nous encerclent ! - Repoussez-les ! 41 00:02:50,021 --> 00:02:51,354 À couvert ! 42 00:02:53,146 --> 00:02:54,396 Dalva, baisse-toi ! 43 00:02:54,479 --> 00:02:56,604 On est la putain de Fraternité ! 44 00:02:56,687 --> 00:02:58,854 - Dalva, bouge pas ! - Central ! 45 00:02:58,937 --> 00:03:01,562 On essuie des tirs au commissariat 109 ! 46 00:03:01,646 --> 00:03:04,396 - À terre ! - C'est la putain de Fraternité ! 47 00:03:06,021 --> 00:03:07,021 Putain ! 48 00:03:08,229 --> 00:03:09,229 Allez ! 49 00:03:10,521 --> 00:03:11,646 Enfoirés ! 50 00:03:11,729 --> 00:03:13,354 J'ai eu un flic ! 51 00:03:15,521 --> 00:03:16,896 Cours, putain ! 52 00:03:16,979 --> 00:03:19,854 - Dalva ! - Romero ! 53 00:03:19,937 --> 00:03:22,979 Dalva. T'es touchée ? 54 00:03:23,062 --> 00:03:25,146 Regarde, Romero, je saigne ! 55 00:03:25,229 --> 00:03:27,937 T'as mal ? Tu la sens bouger ? 56 00:03:30,062 --> 00:03:31,437 Faut partir d'ici. 57 00:03:38,521 --> 00:03:40,687 Allez-y ! Je vous couvre ! 58 00:03:47,271 --> 00:03:48,271 Qu'est-ce que t'as ? 59 00:03:51,979 --> 00:03:53,562 J'ai perdu les eaux ! 60 00:03:54,937 --> 00:03:57,521 - Allez ! - Plus vite ! 61 00:03:57,604 --> 00:04:00,646 Ils ont bloqué la route. Envoyez des renforts ! 62 00:04:00,729 --> 00:04:03,854 Central ! Le commissariat 109 essuie des tirs ! 63 00:04:07,562 --> 00:04:10,354 Libérez la fréquence ! On est attaqués ! 64 00:04:22,354 --> 00:04:24,354 C'est la putain de Fraternité ! 65 00:04:34,229 --> 00:04:35,729 On a besoin de renforts ! 66 00:04:35,812 --> 00:04:37,437 À toutes les unités ! 67 00:04:37,521 --> 00:04:41,187 Ordre d'intervenir en équipe, avec armes et gilets pare-balles. 68 00:04:41,271 --> 00:04:42,646 Dans la cour. 69 00:04:42,729 --> 00:04:45,146 La sortie arrière est sûre. Par ici. 70 00:04:45,229 --> 00:04:46,729 Passez par là. 71 00:04:49,687 --> 00:04:50,937 Aidez-moi, putain ! 72 00:04:52,187 --> 00:04:53,729 Hé ! Ici ! 73 00:04:54,354 --> 00:04:55,396 Doucement. 74 00:04:56,771 --> 00:04:57,854 Aidez-nous ! 75 00:05:05,229 --> 00:05:06,354 On peut pas rester là. 76 00:05:09,396 --> 00:05:12,021 - Je ramène une voiture. - Je viens avec toi. 77 00:05:14,187 --> 00:05:15,021 Allez ! 78 00:05:15,104 --> 00:05:16,437 Allez, tout le monde ! 79 00:05:16,979 --> 00:05:18,521 - Par là ! - Allez ! 80 00:05:18,604 --> 00:05:20,104 Ils ont des armes lourdes ! 81 00:05:24,271 --> 00:05:28,187 Obligation de porter des gilets. Communications urgentes seulement. 82 00:05:28,271 --> 00:05:30,271 Central, ici l'unité 45. 83 00:05:30,354 --> 00:05:33,521 Échange de tirs avec la police militaire. Demande de renforts ! 84 00:05:33,604 --> 00:05:37,937 Ici M51, on poursuit les auteurs des tirs à Freguesia ! 85 00:05:38,021 --> 00:05:39,271 Bien reçu, M51… 86 00:05:39,354 --> 00:05:41,396 Dépêche-toi ! 87 00:05:41,479 --> 00:05:43,812 Il nous faut trois véhicules… 88 00:05:43,896 --> 00:05:45,896 Ouvrez ! Ouvrez, putain ! 89 00:05:46,854 --> 00:05:48,062 Poussez-vous ! 90 00:05:48,146 --> 00:05:51,687 Central ! Un officier a été touché sur la rue Artur Orlando. 91 00:05:51,771 --> 00:05:54,396 - C'est quoi, ce bordel ? - Ils attaquent tout le monde ! 92 00:05:54,479 --> 00:05:56,729 On arrive. 93 00:05:57,312 --> 00:06:01,687 Un pompier s'est fait tirer dessus près de la gare de la Luz. 94 00:06:03,771 --> 00:06:07,896 - Les contractions se rapprochent. - Ça va aller. On va s'en sortir. 95 00:06:07,979 --> 00:06:11,146 Officier à terre. Demande d'assistance immédiate. 96 00:06:11,229 --> 00:06:12,062 J'ai trop mal. 97 00:06:12,146 --> 00:06:13,312 Bien reçu. 98 00:06:13,396 --> 00:06:16,062 Ça va aller, mon amour. On va s'en sortir. 99 00:06:16,146 --> 00:06:17,271 On y est presque. 100 00:06:18,062 --> 00:06:21,271 Central ! Bronze 25 Echo… 101 00:06:21,354 --> 00:06:23,396 - Dalva, baisse-toi ! - Quoi ? 102 00:06:23,479 --> 00:06:24,312 Baisse-toi ! 103 00:06:26,062 --> 00:06:28,354 C'est quoi, ce bordel ? 104 00:06:33,396 --> 00:06:35,062 Putain de merde ! 105 00:06:35,146 --> 00:06:38,396 Plus vite ! 106 00:06:39,229 --> 00:06:40,396 Au secours ! 107 00:06:43,104 --> 00:06:43,937 Putain ! 108 00:06:48,646 --> 00:06:50,604 Central ! Appel prioritaire ! 109 00:06:50,687 --> 00:06:53,604 Voiture de police sous le feu derrière le 109 ! 110 00:06:53,687 --> 00:06:54,687 Bronze 28 Echo. 111 00:06:54,771 --> 00:06:57,312 Attaque à la grenade au tribunal de Santana. 112 00:06:57,812 --> 00:06:59,229 Ils nous rattrapent ! 113 00:07:13,396 --> 00:07:16,271 Dalva, ça va ? 114 00:07:16,354 --> 00:07:17,854 Respire, d'accord ? 115 00:07:18,354 --> 00:07:21,146 Attaques généralisées sur les forces de police. 116 00:07:21,229 --> 00:07:23,062 Ordre de tenir les positions. 117 00:07:24,354 --> 00:07:26,771 Putain ! 118 00:07:26,854 --> 00:07:28,229 Putain, dégage ! 119 00:07:34,229 --> 00:07:35,062 Putain ! 120 00:07:35,146 --> 00:07:37,979 - Quoi ? - Arrête-toi ! Elle arrive ! 121 00:07:38,062 --> 00:07:39,354 - OK. - Arrête-toi. 122 00:07:39,437 --> 00:07:40,604 J'ai trop mal ! 123 00:07:41,771 --> 00:07:42,604 Putain ! 124 00:07:44,021 --> 00:07:46,687 - D'accord. - Allez ! Plus vite ! 125 00:07:47,854 --> 00:07:49,146 Arrête-toi ! 126 00:07:52,479 --> 00:07:55,187 Je vais pas y arriver. 127 00:07:55,812 --> 00:07:57,229 C'est bon. 128 00:08:03,437 --> 00:08:06,812 Je vais pas y arriver. 129 00:08:06,896 --> 00:08:08,812 - J'ai mal. - Tu peux le faire. 130 00:08:08,896 --> 00:08:10,271 - Détends-toi. - J'ai trop mal. 131 00:08:12,646 --> 00:08:15,396 Chérie. Regarde-moi. 132 00:08:16,104 --> 00:08:17,229 Tu peux le faire. 133 00:08:17,729 --> 00:08:18,562 D'accord ? 134 00:08:18,646 --> 00:08:19,729 Je suis avec toi. 135 00:08:20,562 --> 00:08:22,562 Ça va aller. D'accord ? 136 00:08:22,646 --> 00:08:24,229 - D'accord. - Ça va aller. 137 00:08:24,312 --> 00:08:26,187 - D'accord. - Vas-y. 138 00:08:32,479 --> 00:08:35,312 - Je peux pas ! - On peut le faire. D'accord ? 139 00:08:35,396 --> 00:08:39,479 - Respire. - J'ai besoin d'un médecin. 140 00:08:39,562 --> 00:08:42,062 On n'a pas le choix. Il n'y a que nous. 141 00:08:42,146 --> 00:08:46,229 - Ça marchera pas. Je peux pas. - Pousse, bébé. 142 00:08:46,312 --> 00:08:50,521 - Tu peux le faire. - Non, je peux pas. 143 00:08:50,604 --> 00:08:53,479 - Je peux pas. - Regarde-moi ! 144 00:08:53,562 --> 00:08:54,896 Tu peux le faire. 145 00:08:55,521 --> 00:08:56,687 Tu vas y arriver. 146 00:08:59,979 --> 00:09:02,146 Allez. Respire. 147 00:09:02,229 --> 00:09:03,062 Vas-y. 148 00:09:03,562 --> 00:09:04,562 Respire. 149 00:09:08,937 --> 00:09:11,979 Pousse. Je suis avec toi. On est que tous les deux. 150 00:09:12,479 --> 00:09:13,687 Respire, Dalva. 151 00:09:13,771 --> 00:09:15,521 Je suis avec toi. Respire. 152 00:09:16,021 --> 00:09:18,062 Pousse. 153 00:09:18,646 --> 00:09:19,604 Pousse. 154 00:09:21,687 --> 00:09:22,604 Pousse. 155 00:09:25,396 --> 00:09:27,396 Dalva, tu y es presque. 156 00:09:27,479 --> 00:09:29,604 Notre fille arrive. Tu y es presque. 157 00:09:30,104 --> 00:09:32,479 Pousse. Vas-y, mon amour. 158 00:09:32,979 --> 00:09:34,021 Pousse, Dalva. 159 00:09:35,687 --> 00:09:36,604 Encore un peu. 160 00:09:37,771 --> 00:09:38,646 Vas-y. 161 00:09:39,812 --> 00:09:42,937 C'est bon ! Plus fort ! T'arrête pas ! 162 00:09:43,021 --> 00:09:45,896 Continue ! 163 00:09:47,521 --> 00:09:48,521 Continue ! 164 00:09:51,479 --> 00:09:52,604 C'est bien ! 165 00:09:56,187 --> 00:10:03,187 L'APPEL DU CHAOS 166 00:10:14,479 --> 00:10:17,521 2 JOURS PLUS TÔT 167 00:10:37,479 --> 00:10:40,604 Ça me manque de plus danser la samba avec toi. 168 00:10:41,771 --> 00:10:44,021 Quoi ? J'ai bien entendu ? 169 00:10:44,104 --> 00:10:45,979 La samba te manque ? 170 00:10:46,062 --> 00:10:47,396 T'es sûr que ça va ? 171 00:10:47,896 --> 00:10:49,896 Tu veux pas sortir d'habitude. 172 00:10:51,146 --> 00:10:53,479 J'adorerai pouvoir sortir avec toi. 173 00:10:54,021 --> 00:10:55,354 Peu importe l'endroit. 174 00:10:56,271 --> 00:10:57,479 D'accord, ça marche. 175 00:10:57,979 --> 00:11:01,104 Quand tu sortiras, on ira danser tous les jours. 176 00:11:02,604 --> 00:11:04,229 Marché conclu, maître. 177 00:11:04,729 --> 00:11:07,312 Quand je sortirai, je serai ravi de t'obéir. 178 00:11:07,937 --> 00:11:10,646 J'aime savoir que j'ai autant de pouvoir. 179 00:11:10,729 --> 00:11:14,146 Si les gars découvraient combien tu en as, ça finirait mal. 180 00:11:17,187 --> 00:11:18,187 C'est l'heure. 181 00:11:22,312 --> 00:11:23,187 On y va ? 182 00:11:30,437 --> 00:11:31,312 Quoi ? 183 00:11:32,937 --> 00:11:34,812 Tu veux échanger nos places ? 184 00:11:34,896 --> 00:11:36,521 Tu restes ici et je sors ? 185 00:11:45,396 --> 00:11:46,646 Il y a un problème ? 186 00:11:48,437 --> 00:11:51,021 On parle à nouveau de transfert. 187 00:11:51,521 --> 00:11:54,437 - Mais t'as pas à t'inquiéter. - Comment ça ? 188 00:11:55,229 --> 00:11:57,562 Ils transfèrent qui ? Où ? Quand ? 189 00:11:58,646 --> 00:12:00,646 Ils parlent d'un gros transfert. 190 00:12:01,479 --> 00:12:04,104 - En isolement. - En isolement ? 191 00:12:04,771 --> 00:12:05,937 Putain ! 192 00:12:06,604 --> 00:12:08,562 Ils m'isolent pour affaiblir la Fraternité. 193 00:12:08,646 --> 00:12:10,604 Calme-toi, chéri. 194 00:12:10,687 --> 00:12:12,896 Je vais voir mon contact au bureau du gouverneur. 195 00:12:12,979 --> 00:12:15,604 - Comme c'est illégal… - Tu déconnes ? 196 00:12:15,687 --> 00:12:17,437 Ils s'en foutent ! 197 00:12:19,562 --> 00:12:20,479 Faut qu'on parle. 198 00:12:20,562 --> 00:12:21,812 - Ivan. - Écoutez. 199 00:12:21,896 --> 00:12:22,771 Attends ! 200 00:12:23,687 --> 00:12:25,771 - Ivan ! - Rassemblez-vous ! 201 00:12:25,854 --> 00:12:26,687 Venez ici ! 202 00:12:26,771 --> 00:12:28,521 - Ivan ! - Écoutez Ivan. 203 00:12:28,604 --> 00:12:30,312 Écoute ! J'avais pas fini. 204 00:12:30,396 --> 00:12:31,312 Attends, Zica. 205 00:12:32,937 --> 00:12:35,354 Ne fais rien de stupide. 206 00:12:35,854 --> 00:12:40,396 T'as oublié qu'on a grandi en privilégiant les affaires à la violence ? 207 00:12:40,479 --> 00:12:44,729 Le jour où on accepte d'être humiliés, la Fraternité est morte, Cristina. 208 00:12:44,812 --> 00:12:47,521 Si tu avais passé une seule journée ici, 209 00:12:47,604 --> 00:12:51,104 tu saurais que le respect se gagne par la sueur et le sang. 210 00:12:51,187 --> 00:12:52,271 Ivan. 211 00:12:53,396 --> 00:12:55,312 Tu penses pas à la Fraternité. 212 00:12:57,687 --> 00:12:59,271 - Non, maman. - Excusez-moi. 213 00:12:59,854 --> 00:13:03,646 Cleber ne veut pas que je le fasse, mais je vous remercie. 214 00:13:03,729 --> 00:13:08,562 On lui a accordé une semi-liberté. Il n'aurait jamais pu se payer un avocat. 215 00:13:08,646 --> 00:13:10,646 La Fraternité sert à ça. 216 00:13:10,729 --> 00:13:12,771 Seuls ceux qui ont vécu cet enfer 217 00:13:12,854 --> 00:13:16,896 comprennent pourquoi on fait ça et ce qu'est un vrai combat. 218 00:13:17,979 --> 00:13:19,771 Je compte sur toi dehors. 219 00:13:20,271 --> 00:13:22,854 On est ensemble pour toujours, compris ? 220 00:13:24,062 --> 00:13:25,896 - Allons-y. - Au revoir. 221 00:13:29,521 --> 00:13:32,687 T'as oublié de dire que c'est cette avocate, 222 00:13:32,771 --> 00:13:34,646 qui ignore ce qu'est un combat, 223 00:13:35,146 --> 00:13:36,979 qui a obtenu sa libération. 224 00:13:42,437 --> 00:13:44,937 Je sais rien de l'enfer que vous vivez, 225 00:13:45,687 --> 00:13:48,604 mais dehors, tous les jours, 226 00:13:48,687 --> 00:13:50,562 je me bats pour la Fraternité. 227 00:13:51,479 --> 00:13:53,312 Même si tu refuses de le voir. 228 00:14:02,937 --> 00:14:06,062 Madame, rien ne fera changer le gouverneur d'avis. 229 00:14:06,854 --> 00:14:10,187 Le transfert aura lieu. C'est comme ça. 230 00:14:11,229 --> 00:14:12,646 Il n'a pas tort. 231 00:14:13,146 --> 00:14:16,604 Isoler le commandement est un bon coup en année électorale. 232 00:14:17,187 --> 00:14:19,896 En revanche, je doute que des émeutes 233 00:14:19,979 --> 00:14:22,229 aident la campagne du gouverneur. 234 00:14:22,771 --> 00:14:25,812 Vous savez que la Fraternité s'y opposera, non ? 235 00:14:28,146 --> 00:14:29,146 Bien sûr que oui. 236 00:14:29,687 --> 00:14:32,687 Sinon, je ne serais pas là à boire ce café sucré. 237 00:14:33,271 --> 00:14:35,062 Vous êtes intelligente. 238 00:14:35,604 --> 00:14:38,521 Vous savez comme notre amitié m'est précieuse. 239 00:14:39,562 --> 00:14:41,479 Mais pour continuer nos affaires, 240 00:14:41,562 --> 00:14:43,812 vous devez me garantir une absence de réaction. 241 00:14:44,312 --> 00:14:46,396 Et comment je pourrais faire ça ? 242 00:14:46,896 --> 00:14:48,604 Vous tirez les ficelles, non ? 243 00:14:49,104 --> 00:14:52,604 Je pensais qu'une fois le chef isolé, vous le remplaceriez. 244 00:14:53,979 --> 00:14:55,187 J'avais tort ? 245 00:15:10,646 --> 00:15:12,562 MC Elisa commence ! 246 00:15:12,646 --> 00:15:14,437 MC Dig répond ! 247 00:15:14,521 --> 00:15:16,229 Et que veut le public ? 248 00:15:16,312 --> 00:15:19,562 Du sang ! 249 00:15:19,646 --> 00:15:20,479 Vas-y ! 250 00:15:21,062 --> 00:15:23,937 T'es énervé ? Demande à voir le responsable 251 00:15:24,021 --> 00:15:26,104 Faut étudier l'ego De l'homme hétéro 252 00:15:26,187 --> 00:15:28,646 C'est une thérapie qu'il vous faut 253 00:15:28,729 --> 00:15:31,354 Les filles s'éclatent Et vous êtes au bar 254 00:15:31,437 --> 00:15:32,562 Regarde mon flow 255 00:15:32,646 --> 00:15:33,937 Je fais pas semblant 256 00:15:34,021 --> 00:15:36,271 Va faire la lessive C'est pas compliqué 257 00:15:41,521 --> 00:15:42,687 Faire la lessive ? 258 00:15:42,771 --> 00:15:43,937 Ferme-la, gamine ! 259 00:15:44,021 --> 00:15:46,479 T'as la vie facile Jamais une corvée 260 00:15:46,562 --> 00:15:48,896 Dis-nous ce que tu fais là 261 00:15:48,979 --> 00:15:51,437 Fais pas la meuf T'as pas grandi ici 262 00:15:51,521 --> 00:15:53,937 Vas-y, sérieux, regarde l'horizon 263 00:15:54,021 --> 00:15:56,896 Viens me parler Quand t'auras traversé le pont 264 00:15:58,562 --> 00:15:59,646 Tu vas répondre ? 265 00:16:01,437 --> 00:16:03,771 Là, t'agis comme un gros con 266 00:16:03,854 --> 00:16:06,229 Fais ce que tu veux Je juge pas ta situation 267 00:16:06,312 --> 00:16:08,771 Oui, je l'ai traversé Je vais pas le nier 268 00:16:08,854 --> 00:16:11,146 J'ai fait tout ce chemin Pour t'apprendre à rapper 269 00:16:13,521 --> 00:16:15,562 Apprends-lui ! 270 00:16:16,354 --> 00:16:18,812 Crois ce que tu veux Fais ta princesse 271 00:16:18,896 --> 00:16:21,312 Même maquillée T'es une mocheté 272 00:16:21,396 --> 00:16:23,771 T'inquiète, je suis pas stressé 273 00:16:23,854 --> 00:16:26,771 T'es qu'une salope mal baisée Bonne qu'à tourner 274 00:16:26,854 --> 00:16:29,479 T'es sérieux, là ? Respecte-la. 275 00:16:31,312 --> 00:16:33,062 Va te faire foutre, connard ! 276 00:16:33,146 --> 00:16:35,604 Laisse ces losers ! 277 00:16:36,104 --> 00:16:39,521 La violence, c'est pour les faibles Pas de ça chez nous 278 00:16:39,604 --> 00:16:42,146 Reviens ici Je te défonce avec ma poésie 279 00:16:42,229 --> 00:16:45,604 Salope mal baisée ? C'est trop cliché 280 00:16:45,687 --> 00:16:47,979 La misogynie, c'est du passé Tu vas comprendre 281 00:16:48,062 --> 00:16:50,896 T'es arrivé avec violence Tu t'es trompé 282 00:16:50,979 --> 00:16:53,271 Parce que la parole est mon arme 283 00:16:53,354 --> 00:16:56,687 Et le bien triomphera 284 00:16:57,687 --> 00:16:58,729 Loser ! 285 00:17:00,437 --> 00:17:04,187 - Non, impossible. Elle bluffe ! - On se couche. 286 00:17:04,271 --> 00:17:06,604 - Elle bluffe. - Elle a une bonne main. 287 00:17:06,687 --> 00:17:09,437 - Elle en a une bonne. - Je sais que non. 288 00:17:11,146 --> 00:17:13,521 Non, calmez-vous. 289 00:17:14,312 --> 00:17:16,812 - Paie pour voir. - J'en mettrai ma main au feu. 290 00:17:16,896 --> 00:17:18,187 Ça va faire mal. 291 00:17:20,062 --> 00:17:21,979 Je suis la meilleure ! 292 00:17:22,062 --> 00:17:25,646 - Respecte d'où je viens. Merci, bébé. - Je te l'ai dit ! 293 00:17:25,729 --> 00:17:27,646 Ça, c'est ma meuf. J'ai rien ! 294 00:17:28,437 --> 00:17:31,521 - C'est chaud, là-haut ! - Bon sang. 295 00:17:32,312 --> 00:17:34,479 Je veux boire la même chose qu'eux. 296 00:17:34,562 --> 00:17:37,104 - Comme nous toutes ! - Regardez ! 297 00:17:37,812 --> 00:17:38,771 Un peu de vin. 298 00:17:39,479 --> 00:17:40,396 Elisa. 299 00:17:43,979 --> 00:17:44,812 Elisa ! 300 00:17:44,896 --> 00:17:45,979 Baisse le son. 301 00:17:47,146 --> 00:17:47,979 Ça va ? 302 00:17:48,062 --> 00:17:51,687 Attention à la fenêtre. Tout le monde vous voit en bas. 303 00:17:51,771 --> 00:17:52,604 D'accord. 304 00:17:53,562 --> 00:17:56,062 Je peux continuer ce que je faisais ? 305 00:17:58,146 --> 00:18:01,729 Vas-y, mais attention. T'as un entretien demain. 306 00:18:01,812 --> 00:18:03,812 Oui, au fait. J'irai pas. 307 00:18:04,646 --> 00:18:06,354 Quoi ? C'est nouveau ? 308 00:18:06,854 --> 00:18:10,229 Je veux plus y travailler. Je sais que ça me plaira pas. 309 00:18:10,729 --> 00:18:14,312 - On peut en parler plus tard ? - C'est quoi, ton plan ? 310 00:18:14,896 --> 00:18:17,896 Tu peux pas rester là à te défoncer pendant que je paie tout. 311 00:18:17,979 --> 00:18:20,979 - C'est pas ce que je veux. - Alors, tu veux quoi ? 312 00:18:21,479 --> 00:18:22,562 Putain ! 313 00:18:23,062 --> 00:18:26,729 Tu sais combien de personnes rêveraient d'avoir cette chance ? 314 00:18:26,812 --> 00:18:28,812 - Salut. - Va-t'en, Wesley. 315 00:18:28,896 --> 00:18:30,104 Calme-toi, ça va. 316 00:18:30,854 --> 00:18:34,354 Salut, tata. Tu sais que ta nièce est une rappeuse féroce ? 317 00:18:34,437 --> 00:18:36,979 - C'est une artiste. - Je t'ai rien demandé. 318 00:18:37,062 --> 00:18:38,646 - Je te parle pas. - Calme… 319 00:18:38,729 --> 00:18:41,562 Si tu veux gâcher ta vie, fais-le tout seul. 320 00:18:41,646 --> 00:18:43,062 L'entraîne pas avec toi. 321 00:18:43,146 --> 00:18:46,062 - Du calme, tata… - "Tata", mon cul ! 322 00:18:46,146 --> 00:18:47,729 Petit con arrogant. 323 00:18:48,437 --> 00:18:50,812 Pour qui tu te prends à parler comme ça ? 324 00:18:52,271 --> 00:18:54,979 Arrête ton hypocrisie. T'es pas parfaite. 325 00:18:55,062 --> 00:18:57,687 On sait comment tu gagnes tout cet argent. 326 00:18:57,771 --> 00:19:00,521 Alors quoi ? C'est ce que tu veux pour moi ? 327 00:19:00,604 --> 00:19:03,146 J'essaie de te dire que c'est pas si simple. 328 00:19:03,229 --> 00:19:05,104 Mon père voulait que je sois comme toi. 329 00:19:06,187 --> 00:19:07,354 Avocate. 330 00:19:08,562 --> 00:19:11,604 Il doit se retourner dans sa tombe en te regardant. 331 00:19:12,562 --> 00:19:16,646 Où sont la justice et la résistance ? Tu penses qu'à l'argent. 332 00:19:16,729 --> 00:19:19,646 Et tu crois pouvoir me dire quoi faire de ma vie ? 333 00:19:19,729 --> 00:19:21,562 Tu sais pas de quoi tu parles. 334 00:19:22,187 --> 00:19:25,896 Tu connais ni la justice ni ce qu'est un vrai combat. 335 00:19:25,979 --> 00:19:28,771 - On y va. - On t'a tout offert sur un plateau ! 336 00:19:29,729 --> 00:19:32,354 Qui paie pour que tu t'amuses ? Hein ? 337 00:19:32,437 --> 00:19:36,062 D'où viennent tes vêtements de marque ? Qui paie pour tout ? 338 00:19:36,771 --> 00:19:38,437 Et pour ton école privée ? 339 00:19:39,479 --> 00:19:41,646 Tu veux contrôler tout le monde. 340 00:19:42,146 --> 00:19:44,812 T'oublies que t'es pas ma mère, et encore moins mon père ! 341 00:19:45,312 --> 00:19:47,104 Je suis pas un de tes larbins. 342 00:20:24,187 --> 00:20:26,729 Putain ! 343 00:20:27,604 --> 00:20:29,562 Ralentis, Elisa ! 344 00:20:30,229 --> 00:20:31,521 Putain, Elisa ! 345 00:20:31,604 --> 00:20:32,896 Ralentis, putain ! 346 00:20:32,979 --> 00:20:34,604 Tu vas nous tuer ! 347 00:20:37,396 --> 00:20:40,896 - Bordel ! - Accroche-toi ! 348 00:20:44,646 --> 00:20:46,729 Putain, ouais ! 349 00:20:51,062 --> 00:20:52,562 Putain de poulets. 350 00:20:53,479 --> 00:20:54,312 Avancez. 351 00:20:56,437 --> 00:20:58,979 Descendez de la moto, les mains sur la tête. 352 00:21:04,229 --> 00:21:06,187 Va près de la voiture. Allez. 353 00:21:10,437 --> 00:21:12,187 - Allez, gamine. - Doucement ! 354 00:21:12,271 --> 00:21:13,521 Magne-toi. 355 00:21:14,271 --> 00:21:16,021 - T'as une arme ? - Non. 356 00:21:16,104 --> 00:21:17,396 Vous allez où ? 357 00:21:17,479 --> 00:21:19,062 On faisait juste un tour. 358 00:21:20,896 --> 00:21:22,396 - T'as un casier ? - Non. 359 00:21:22,479 --> 00:21:23,604 T'as quoi dans ton sac ? 360 00:21:25,354 --> 00:21:27,562 - T'as de la drogue ? - Non. 361 00:21:29,312 --> 00:21:31,896 T'as pas entendu ? Les mains sur la tête. 362 00:21:35,021 --> 00:21:36,021 Tournez-vous. 363 00:21:40,687 --> 00:21:42,521 Les mains sur ta putain de tête. 364 00:21:45,771 --> 00:21:47,854 D'où vient cette belle moto ? 365 00:21:48,562 --> 00:21:50,104 À qui vous l'avez volée ? 366 00:21:50,604 --> 00:21:52,271 Elle est au nom de ma tante. 367 00:21:52,354 --> 00:21:55,271 - J'ai les papiers… - Tes mains sur ta tête ! 368 00:21:59,229 --> 00:22:01,437 Je peux prendre les papiers ? 369 00:22:01,937 --> 00:22:03,104 Doucement. 370 00:22:10,562 --> 00:22:12,937 Je suis désolée. J'allais un peu vite. 371 00:22:13,437 --> 00:22:16,271 Je paierai l'amende. Vous faites juste votre boulot. 372 00:22:16,771 --> 00:22:20,354 Regarde ça, sergent. Elle croit qu'on fait la circulation. 373 00:22:21,312 --> 00:22:22,312 Tiens. 374 00:22:23,687 --> 00:22:26,312 - Je dois fouiller la fille. - Pourquoi ? 375 00:22:26,396 --> 00:22:27,646 On a rien sur nous ! 376 00:22:29,312 --> 00:22:31,646 Vous n'avez rien, hein ? 377 00:22:32,146 --> 00:22:34,187 Alors, pourquoi ça sent la weed ? 378 00:22:38,896 --> 00:22:42,521 Tiens, tiens, ton petit copain s'est fait choper. 379 00:22:43,479 --> 00:22:45,562 - Y a sûrement plus. - Non. 380 00:22:45,646 --> 00:22:48,479 - La ferme ! - Il a rien fait ! Le frappez pas ! 381 00:22:48,562 --> 00:22:50,396 Tiens donc. Regardez-moi ça ! 382 00:22:50,479 --> 00:22:53,604 - C'est pas à moi ! - Vous le piégez ! 383 00:22:53,687 --> 00:22:55,521 C'est pas à moi ! 384 00:22:56,104 --> 00:22:57,187 Lâchez-le ! 385 00:22:57,271 --> 00:22:59,521 - Du calme. - Pourquoi vous faites ça ? 386 00:22:59,604 --> 00:23:03,646 - Tout le monde se calme. - Qu'est-ce que vous voulez ? 387 00:23:04,521 --> 00:23:08,104 On peut trouver une solution qui arrange tout le monde. 388 00:23:08,896 --> 00:23:10,312 C'est une belle moto. 389 00:23:10,396 --> 00:23:12,646 Ton filleul l'adorerait, Borges. 390 00:23:23,146 --> 00:23:25,812 Hors de question que je vous graisse la patte. 391 00:23:29,146 --> 00:23:31,687 - Ton mec va au commissariat. - Pourquoi ? 392 00:23:31,771 --> 00:23:33,354 Mets-le à l'arrière. 393 00:23:33,437 --> 00:23:35,229 - Vas-y. - Faites pas ça ! 394 00:23:35,312 --> 00:23:37,729 Vous allez détruire ma vie pour rien ! 395 00:23:37,812 --> 00:23:39,437 - Embarque-le. - Ça fait mal ! 396 00:23:39,521 --> 00:23:41,521 - Monte ! - Aïe ! 397 00:23:41,604 --> 00:23:43,771 - Au commissariat. - Ça fait mal ! 398 00:23:43,854 --> 00:23:45,812 Pourquoi vous faites ça, putain ? 399 00:23:45,896 --> 00:23:48,146 - Attendez. - Vas-y, Borges. 400 00:23:48,229 --> 00:23:51,021 Ma famille dirige la Fraternité ! 401 00:23:53,312 --> 00:23:54,729 On veut pas d'ennuis. 402 00:23:56,354 --> 00:23:59,479 Soyons intelligents et restons-en là. Relâchez-le. 403 00:23:59,562 --> 00:24:00,687 T'es folle ? 404 00:24:01,604 --> 00:24:03,729 Juste quand ça devient intéressant ? 405 00:24:04,562 --> 00:24:05,854 Dis-nous en plus. 406 00:24:06,812 --> 00:24:08,854 Tu fais quoi dans la Fraternité ? 407 00:24:12,562 --> 00:24:16,396 Je suis pas impliquée personnellement, je suis pas une criminelle. 408 00:24:16,479 --> 00:24:19,312 T'as dit que ta famille dirigeait la Fraternité. 409 00:24:19,812 --> 00:24:23,479 T'as intérêt à dire la vérité et à pas te foutre de moi. 410 00:24:27,187 --> 00:24:29,146 C'est mon père, mais il est mort. 411 00:24:30,854 --> 00:24:32,062 Qui est ton père ? 412 00:24:38,687 --> 00:24:39,854 Qui est ton père ? 413 00:24:42,146 --> 00:24:43,646 Edson Ferreira. 414 00:24:45,187 --> 00:24:46,396 Putain. 415 00:24:51,437 --> 00:24:54,854 T'es la fille d'Edinho Le Féroce ? 416 00:24:57,687 --> 00:24:59,021 Putain de merde. 417 00:25:00,354 --> 00:25:03,312 Lâche-le, Borges. C'est la fille d'Edinho. 418 00:25:06,896 --> 00:25:09,021 - Toi, tu viens avec nous. - Quoi ? 419 00:25:09,104 --> 00:25:11,937 - On t'embarque. - Attendez ! Vous l'emmenez où ? 420 00:25:12,021 --> 00:25:13,521 - Doucement ! - Reste ici. 421 00:25:13,604 --> 00:25:14,604 Ferme-la. 422 00:25:15,104 --> 00:25:16,146 Écoute bien. 423 00:25:16,646 --> 00:25:19,187 On va faire un petit tour avec ta copine. 424 00:25:19,687 --> 00:25:22,312 Si tu veux, tu peux venir aussi. 425 00:25:22,396 --> 00:25:24,187 Mais sinon, t'es libre. 426 00:25:25,021 --> 00:25:27,896 Alors ? Tu viens ou tu pars ? 427 00:25:31,271 --> 00:25:32,437 Je rentre chez moi. 428 00:25:33,021 --> 00:25:34,104 J'en étais sûr. 429 00:25:34,687 --> 00:25:36,521 C'est un lâche. 430 00:25:36,604 --> 00:25:37,812 Je me trompe jamais. 431 00:25:38,854 --> 00:25:40,729 Je vais reprendre ma came. 432 00:25:42,146 --> 00:25:43,771 Tu peux rentrer chez toi. 433 00:25:43,854 --> 00:25:45,187 Raccompagne-le. 434 00:25:45,896 --> 00:25:48,521 - Félicite-le pour moi. - Prends ton sac. 435 00:25:48,604 --> 00:25:49,479 Gros lâche ! 436 00:25:50,146 --> 00:25:53,479 - T'abandonnes une fille ? - Vous allez le tuer ! 437 00:25:53,562 --> 00:25:55,396 Pourquoi vous êtes violents ? 438 00:25:55,479 --> 00:25:56,521 Laissez-le ! 439 00:25:56,604 --> 00:26:01,062 La fille du plus grand meurtrier du pays me demande d'arrêter la violence. 440 00:26:01,562 --> 00:26:04,437 La Fraternité existe à cause de pourris comme vous. 441 00:26:04,521 --> 00:26:05,854 Mon père voulait la justice. 442 00:26:06,437 --> 00:26:09,354 C'est une excuse pour agir comme des bêtes. 443 00:26:10,312 --> 00:26:13,187 Ton père a décapité des gens. 444 00:26:13,271 --> 00:26:15,396 On t'a pas raconté cette histoire ? 445 00:26:16,937 --> 00:26:19,937 À l'arrière. Je me méfie des enfants de criminels. 446 00:26:20,437 --> 00:26:22,854 - Allez. - J'ai rien fait ! 447 00:26:22,937 --> 00:26:24,396 - Lâchez-moi ! - Monte ! 448 00:26:24,479 --> 00:26:26,604 - Allez ! - Lâchez-moi ! 449 00:26:47,271 --> 00:26:48,312 Elisa. 450 00:26:48,812 --> 00:26:51,104 Qu'est-ce que tu fais là ? 451 00:26:51,187 --> 00:26:53,604 T'as dit que t'allais chercher papa. 452 00:26:53,687 --> 00:26:57,604 - Je voulais le voir. - C'est pas pour les enfants, bon sang ! 453 00:26:58,354 --> 00:27:00,562 Où est papa ? Il a été libéré ? 454 00:27:01,187 --> 00:27:03,479 Il n'a pas été libéré, Elisa. 455 00:27:04,312 --> 00:27:06,021 Tu devrais pas être là. 456 00:27:07,104 --> 00:27:09,187 Je veux plus t'entendre. 457 00:27:29,104 --> 00:27:30,812 Je suis libre ! 458 00:27:30,896 --> 00:27:31,937 T'as réussi ! 459 00:27:32,021 --> 00:27:34,146 Pourquoi la fille est là, Darlene ? 460 00:27:36,146 --> 00:27:37,854 Viens là, ma puce. 461 00:27:38,562 --> 00:27:40,687 - Tu m'as manqué. - Il y a un évadé ! 462 00:27:40,771 --> 00:27:42,104 Elisa. Démarre ! 463 00:27:51,354 --> 00:27:53,104 - Putain. Cache-toi. - Merde. 464 00:27:53,187 --> 00:27:54,812 Cache-toi, Edson. 465 00:27:54,896 --> 00:27:56,479 Recouvre-moi. 466 00:27:56,562 --> 00:27:59,062 - Recouvre-moi. - Aide-le, Elisa. 467 00:27:59,146 --> 00:28:00,021 Mes jambes. 468 00:28:01,896 --> 00:28:03,271 Recouvre-moi, chérie. 469 00:28:19,771 --> 00:28:21,854 - Bonsoir, madame. - Bonsoir. 470 00:28:21,937 --> 00:28:22,937 Tout va bien ? 471 00:28:23,021 --> 00:28:25,104 - Oui. - Sortez de la voiture. 472 00:28:26,396 --> 00:28:29,812 Un prisonnier s'est évadé. Je dois fouiller la voiture. 473 00:28:30,687 --> 00:28:31,937 Pour votre sécurité. 474 00:28:35,396 --> 00:28:36,937 Monsieur, je suis pressée. 475 00:28:37,021 --> 00:28:39,562 Ma fille est malade. On va aux urgences. 476 00:28:40,062 --> 00:28:41,896 Maman, ça fait mal. 477 00:28:41,979 --> 00:28:43,437 Détends-toi, chérie. 478 00:28:44,896 --> 00:28:46,437 Bon, allez-y. 479 00:28:47,104 --> 00:28:49,604 - J'espère qu'elle va se rétablir. - Merci. 480 00:29:09,729 --> 00:29:12,979 C'est quoi ta chanson préférée ? 481 00:29:20,146 --> 00:29:21,812 Laissez-moi partir 482 00:29:22,854 --> 00:29:24,354 Je dois m'en aller 483 00:29:25,979 --> 00:29:27,562 Pour découvrir 484 00:29:27,646 --> 00:29:29,104 Explorer 485 00:29:30,854 --> 00:29:31,937 Sourire 486 00:29:32,437 --> 00:29:34,312 Pour ne pas pleurer 487 00:29:38,479 --> 00:29:40,187 Je veux regarder 488 00:29:41,271 --> 00:29:43,104 Le soleil se lever 489 00:29:45,271 --> 00:29:47,812 La rivière s'écouler 490 00:29:49,979 --> 00:29:52,854 Écouter les oiseaux chanter 491 00:29:54,854 --> 00:29:56,646 Je veux naître 492 00:29:57,146 --> 00:29:58,604 Je veux vivre 493 00:30:00,229 --> 00:30:01,646 Laissez-moi partir 494 00:30:04,771 --> 00:30:06,354 C'est une belle chanson. 495 00:30:08,271 --> 00:30:09,187 Oui. 496 00:30:15,521 --> 00:30:18,479 Et quel est ton plat préféré ? 497 00:30:21,146 --> 00:30:23,104 C'est la feijoada. 498 00:30:26,646 --> 00:30:28,812 Avec du torresmo, 499 00:30:29,812 --> 00:30:31,229 des saucisses, 500 00:30:31,771 --> 00:30:32,896 de la farofa. 501 00:30:34,646 --> 00:30:35,646 La totale. 502 00:30:40,812 --> 00:30:41,854 Et toi, le tien ? 503 00:30:45,146 --> 00:30:46,479 Les nouilles instantanées. 504 00:30:47,146 --> 00:30:48,271 Les nouilles ? 505 00:30:49,104 --> 00:30:50,646 Ça ne compte pas. 506 00:30:51,146 --> 00:30:52,354 Choisis autre chose. 507 00:30:54,146 --> 00:30:56,437 C'est pas un vrai plat. 508 00:30:58,521 --> 00:30:59,354 D'accord. 509 00:30:59,896 --> 00:31:00,854 Les hamburgers. 510 00:31:01,354 --> 00:31:03,354 Oui, j'aime aussi les hamburgers. 511 00:31:05,646 --> 00:31:07,646 J'aime beaucoup les hamburgers. 512 00:31:11,604 --> 00:31:13,854 Et ton film préféré ? 513 00:31:14,562 --> 00:31:15,562 Un film ? 514 00:31:20,896 --> 00:31:23,771 Mon Dieu. J'ai pas vu un film depuis longtemps. 515 00:31:27,354 --> 00:31:29,979 Quand j'avais ton âge, par exemple, je… 516 00:31:32,312 --> 00:31:35,062 J'aimais les films de combat, avec Bruce Lee. 517 00:31:35,146 --> 00:31:36,104 Tu sais… 518 00:31:39,896 --> 00:31:41,104 C'est quoi, ça ? 519 00:31:41,979 --> 00:31:42,896 Ça ? 520 00:31:45,687 --> 00:31:47,521 C'est une coupure. 521 00:31:49,979 --> 00:31:50,979 Ça a fait mal ? 522 00:31:54,396 --> 00:31:55,229 Oui. 523 00:31:59,146 --> 00:32:00,146 Papa… 524 00:32:13,354 --> 00:32:14,271 Ma puce. 525 00:32:16,479 --> 00:32:18,979 Je sais qu'on apprend juste à se connaître. 526 00:32:19,812 --> 00:32:23,687 Tu dois avoir plein de questions. C'est normal. 527 00:32:24,646 --> 00:32:25,937 Tu peux me les poser. 528 00:32:29,937 --> 00:32:33,104 On m'a dit que tu tuais des gens. 529 00:32:33,187 --> 00:32:34,437 C'est vrai ? 530 00:32:39,854 --> 00:32:40,771 Ma chérie… 531 00:32:44,687 --> 00:32:46,896 J'ai pas choisi cette vie. 532 00:32:49,021 --> 00:32:53,062 Mais je me suis toujours battu pour la dignité et la justice. 533 00:32:54,646 --> 00:32:57,854 Et ce combat n'a jamais été facile, tu sais ? 534 00:33:02,604 --> 00:33:03,937 Tu veux une glace ? 535 00:34:04,021 --> 00:34:05,021 Ici. 536 00:34:05,562 --> 00:34:06,521 Ma chérie. 537 00:34:22,729 --> 00:34:23,729 Je peux t'aider ? 538 00:34:25,062 --> 00:34:26,479 Qu'est-ce que tu fais ? 539 00:34:29,229 --> 00:34:30,729 Laisse-la, Cláudia. 540 00:34:31,229 --> 00:34:34,187 Lucas, c'est notre appareil photo ? 541 00:34:39,229 --> 00:34:41,312 Tout va bien, petite. 542 00:34:41,812 --> 00:34:44,229 Rends ce que t'as pris et on oublie tout. 543 00:34:44,312 --> 00:34:46,354 J'ai rien pris. C'est mon appareil. 544 00:34:47,104 --> 00:34:48,854 C'est son appareil… 545 00:34:49,354 --> 00:34:50,187 Salut. 546 00:34:50,687 --> 00:34:51,729 Tout va bien ? 547 00:34:52,229 --> 00:34:54,729 Je suis sa mère. Il y a un problème ? 548 00:34:54,812 --> 00:34:58,604 Votre fille a volé notre appareil et photographiait notre fils. 549 00:34:58,687 --> 00:35:02,062 Non, tout va bien. C'est juste un truc d'enfants. 550 00:35:02,146 --> 00:35:04,271 J'ai un autre fils de 7 ans, 551 00:35:04,354 --> 00:35:06,396 je sais comment ils sont. 552 00:35:07,021 --> 00:35:08,812 Elle dit que c'est son appareil. 553 00:35:08,896 --> 00:35:12,354 Mais, c'est le mien. Mon père me l'a donné. Dis-lui, maman. 554 00:35:12,437 --> 00:35:14,354 Vous vous trompez complètement. 555 00:35:15,146 --> 00:35:18,354 - C'est le sien. - Vous traitez ma femme de menteuse ? 556 00:35:18,937 --> 00:35:20,521 Moi ? Pas du tout. 557 00:35:20,604 --> 00:35:22,062 Je ferais jamais ça. 558 00:35:22,146 --> 00:35:26,021 Elle a juste un peu trop bu, et l'alcool lui est monté à la tête. 559 00:35:26,104 --> 00:35:29,979 - Qu'elle rende l'appareil. - Laisse-moi régler ça, Darlene. 560 00:35:30,062 --> 00:35:33,021 Qu'est-ce que tu comprends pas ? C'est le sien. 561 00:35:33,937 --> 00:35:36,521 Quel culot pour une mère de voleuse ! 562 00:35:36,604 --> 00:35:38,604 Comment t'as appelé ma fille ? 563 00:35:38,687 --> 00:35:39,896 C'est une voleuse ! 564 00:35:40,396 --> 00:35:43,146 Mais venant de gens comme vous, ça me surprend pas. 565 00:35:43,229 --> 00:35:45,354 Écoute-moi bien, petite merde. 566 00:35:45,437 --> 00:35:49,312 T'as de la chance que ma fille soit là, sinon je te l'aurais fait bouffer. 567 00:35:49,396 --> 00:35:51,771 - On y va. - Il l'a traitée de voleuse. 568 00:35:51,854 --> 00:35:53,646 - On y va ! - Il l'a insultée ! 569 00:35:53,729 --> 00:35:56,604 - Putain de racistes ! - Darlene. 570 00:35:56,687 --> 00:35:58,729 Vous êtes des putains de racistes ! 571 00:35:58,812 --> 00:36:02,146 J'ai voulu être sympa. Maintenant, j'appelle les flics ! 572 00:36:02,229 --> 00:36:04,312 - Va te faire. - Appelez les flics ! 573 00:36:04,396 --> 00:36:06,729 - La police, mon cul. - Donne-moi ça ! 574 00:36:07,354 --> 00:36:09,354 - Connard ! - Tu vas où, comme ça ? 575 00:36:09,437 --> 00:36:11,979 Donne-moi ça ou je te tue ! Lâchez-moi ! 576 00:36:12,729 --> 00:36:13,646 Me touchez pas. 577 00:36:14,229 --> 00:36:16,354 Rends-le-moi, fils de pute ! 578 00:36:16,437 --> 00:36:18,229 Rends-moi son appareil. 579 00:36:18,312 --> 00:36:20,021 - Il l'a frappé. - Ça t'apprendra. 580 00:36:20,104 --> 00:36:23,021 - C'est absurde ! - Il s'en va. 581 00:36:23,104 --> 00:36:26,104 - Tu vas où ? - On va pas se laisser voler. 582 00:36:26,187 --> 00:36:28,146 - C'est un animal ! - Fermez-la ! 583 00:36:28,646 --> 00:36:31,146 - Fermez vos gueules ! - T'as pas honte ? 584 00:36:31,229 --> 00:36:33,812 - Edson, les flics arrivent. - On y va. 585 00:36:33,896 --> 00:36:36,354 Ils arrivent. Cours. 586 00:36:36,437 --> 00:36:37,896 - S'il te plaît ! - Je m'en fous. 587 00:36:37,979 --> 00:36:40,854 Fais pas ça. S'il te plaît. 588 00:36:40,937 --> 00:36:43,146 - Edson, non. - C'est lui ! 589 00:36:43,729 --> 00:36:45,521 Tu vois ces connards ? 590 00:36:47,021 --> 00:36:48,146 Tu les vois ? 591 00:36:48,229 --> 00:36:50,854 Il a attaqué cette famille. 592 00:36:50,937 --> 00:36:52,896 Ils veulent qu'on baisse la tête. 593 00:36:54,021 --> 00:36:56,021 Et on acceptera jamais ça. 594 00:36:57,271 --> 00:36:58,187 Tu comprends ? 595 00:36:58,271 --> 00:36:59,479 - Oui. - Ici ! 596 00:36:59,562 --> 00:37:01,687 - Il a volé cette famille ! - C'est lui ! 597 00:37:01,771 --> 00:37:02,896 - Edson. - Papa. 598 00:37:02,979 --> 00:37:04,437 - Le noir ! - S'il te plaît. 599 00:37:04,521 --> 00:37:05,771 Papa. 600 00:37:05,854 --> 00:37:07,354 Papa, reste ici. 601 00:37:07,437 --> 00:37:10,521 - Edson, s'il te plaît. - Arrêtez-le ! 602 00:37:10,604 --> 00:37:12,104 - Papa ! - Arrêtez-le ! 603 00:37:12,187 --> 00:37:13,687 On t'a eu, voleur. 604 00:37:15,729 --> 00:37:17,062 Sois forte, chérie. 605 00:37:17,687 --> 00:37:19,354 - Lâchez mon père ! - Allez. 606 00:37:19,437 --> 00:37:21,146 T'es foutu, enfoiré ! 607 00:37:21,229 --> 00:37:23,354 Papa, s'il te plaît ! 608 00:37:23,437 --> 00:37:24,562 Marche, putain. 609 00:37:25,062 --> 00:37:26,771 Papa ! 610 00:37:27,979 --> 00:37:30,021 - Dans la voiture. - Papa ! 611 00:37:30,104 --> 00:37:32,271 Magne-toi, connard. 612 00:37:32,354 --> 00:37:34,354 Rendez-moi mon père ! 613 00:37:37,146 --> 00:37:39,479 Papa ! 614 00:37:57,104 --> 00:37:58,937 Il est temps d'appeler ta tante. 615 00:38:15,271 --> 00:38:16,771 C'est très sérieux. 616 00:38:16,854 --> 00:38:20,187 C'est plus une question de "si", mais de "quand". 617 00:38:20,271 --> 00:38:21,979 Et on a les noms ? 618 00:38:22,062 --> 00:38:25,229 Pas encore. Mais ça représente plus de 500 gars. 619 00:38:25,312 --> 00:38:27,229 - Tous en isolement ? - Oui. 620 00:38:27,312 --> 00:38:30,646 À l'isolement total. C'est très sérieux. 621 00:38:30,729 --> 00:38:32,271 Et pas du menu fretin. 622 00:38:32,354 --> 00:38:35,479 Notre contact dit que les gros bonnets vont tomber. 623 00:38:35,562 --> 00:38:38,479 On n'aura même pas de visites ? C'est quoi, ça ? 624 00:38:38,979 --> 00:38:43,104 - Ils nous prennent pour qui ? - Ces enfoirés pensent qu'aux élections. 625 00:38:43,187 --> 00:38:47,021 Ils veulent isoler le commandement et attaquer le quartier. 626 00:38:47,104 --> 00:38:49,646 Ils veulent refaire un camp de concentration, 627 00:38:49,729 --> 00:38:51,437 comme avant qu'on se rebelle. 628 00:38:51,521 --> 00:38:54,729 On doit garder la tête froide, tu comprends ? 629 00:38:54,812 --> 00:38:57,229 Ils ne plaisantent pas. 630 00:38:57,312 --> 00:39:00,104 Il y a un temps pour reculer et un temps pour répliquer. 631 00:39:00,187 --> 00:39:02,479 Nous non plus, on va pas plaisanter. 632 00:39:03,396 --> 00:39:05,896 On parle de la survie de la Fraternité. 633 00:39:06,479 --> 00:39:08,687 Soit on est prêts à se battre, 634 00:39:08,771 --> 00:39:10,562 soit on disparaîtra à jamais. 635 00:39:10,646 --> 00:39:11,479 C'est vrai. 636 00:39:11,562 --> 00:39:13,771 Vous voulez qu'on se laisse humilier ? 637 00:39:13,854 --> 00:39:15,854 Personne n'a dit ça. 638 00:39:15,937 --> 00:39:18,979 - C'est ça. - Ils nous prennent pour des imbéciles. 639 00:39:19,854 --> 00:39:21,396 Bonsoir, maître. 640 00:39:22,104 --> 00:39:22,937 Maître. 641 00:39:23,021 --> 00:39:25,354 L'avocate vient d'arriver, Ivan. 642 00:39:25,437 --> 00:39:27,812 Merci de nous honorer de ta présence. 643 00:39:28,312 --> 00:39:29,729 Les poulets ont Elisa. 644 00:39:30,229 --> 00:39:31,354 Quoi ? 645 00:39:32,021 --> 00:39:33,479 Explique-toi, Cristina. 646 00:39:34,062 --> 00:39:35,479 Ces flics de merde 647 00:39:35,562 --> 00:39:37,896 nous demandent de payer 700 000. 648 00:39:39,271 --> 00:39:41,729 - Les enfoirés. - La fille du Féroce. 649 00:39:41,812 --> 00:39:44,646 Tu n'envisages pas de les payer, hein ? 650 00:39:46,646 --> 00:39:50,437 Bien sûr que non, Miúdo. Je leur ai dit qu'ils pouvaient la tuer. 651 00:39:50,521 --> 00:39:52,396 C'est quoi cette question ? 652 00:39:52,479 --> 00:39:54,604 Alors, on va se coucher ? 653 00:39:55,312 --> 00:39:57,062 On va payer ces poulets ? 654 00:39:58,646 --> 00:40:03,604 Si on fait ça, ils enlèveront un membre de nos familles toutes les semaines. 655 00:40:06,687 --> 00:40:10,854 T'as payé les flics et encaissé les humiliations pour moins que ça. 656 00:40:10,937 --> 00:40:12,104 Tu déconnes ? 657 00:40:12,187 --> 00:40:14,771 On sait pas combien de temps il nous reste. 658 00:40:15,271 --> 00:40:18,021 Donnez ce qu'ils veulent à ces connards. 659 00:40:18,104 --> 00:40:20,521 Ils vont regretter de s'en être pris à nous. 660 00:40:20,604 --> 00:40:21,896 Très bien. 661 00:40:22,396 --> 00:40:24,062 Je vais leur parler. 662 00:40:24,146 --> 00:40:27,146 Inutile, j'ai planifié le payement demain, seule. 663 00:40:27,229 --> 00:40:28,646 Ils s'en prendront pas à moi. 664 00:40:29,812 --> 00:40:32,646 Les mecs, voici le plan. 665 00:40:32,729 --> 00:40:35,229 Ils ont dépassé toutes les limites. 666 00:40:35,729 --> 00:40:38,271 D'abord l'isolement, qui est bien réel, Cristina. 667 00:40:39,062 --> 00:40:42,187 Maintenant, ce kidnapping. Leur message est clair. 668 00:40:42,771 --> 00:40:44,271 Ils veulent la guerre. 669 00:40:44,854 --> 00:40:45,937 C'est vrai. 670 00:40:46,021 --> 00:40:47,354 Attends, Ivan. 671 00:40:47,437 --> 00:40:50,146 Le kidnapping n'est pas un message. 672 00:40:50,229 --> 00:40:53,646 - C'est un poulet qui veut du fric. - Comment tu le sais ? 673 00:40:54,229 --> 00:40:56,896 On supporte ces flics depuis dix ans. 674 00:40:56,979 --> 00:40:58,854 Ça suffit. C'est terminé. 675 00:40:58,937 --> 00:41:02,146 La Fraternité est là pour se battre pour la dignité. 676 00:41:02,729 --> 00:41:05,646 Et ils nous reprennent tout ce qu'on a gagné. 677 00:41:05,729 --> 00:41:07,437 On doit imposer le respect. 678 00:41:07,521 --> 00:41:09,396 Soit on riposte avec force, 679 00:41:09,479 --> 00:41:12,271 soit on les regarde tout détruire en silence. 680 00:41:12,354 --> 00:41:14,771 On va leur montrer qui commande. 681 00:41:14,854 --> 00:41:15,937 C'est clair. 682 00:41:16,021 --> 00:41:20,146 S'ils n'abandonnent pas cette histoire d'isolement, ça va chier. 683 00:41:20,229 --> 00:41:22,896 Oui. Écoute, on prend le contrôle des prisons. 684 00:41:22,979 --> 00:41:26,479 Toutes en même temps. On va imposer le respect. 685 00:41:26,562 --> 00:41:28,729 Prendre les prisons ne marche plus. 686 00:41:28,812 --> 00:41:29,729 C'est du passé. 687 00:41:29,812 --> 00:41:32,187 Tout le monde se fout de ce qui se passe en prison. 688 00:41:32,271 --> 00:41:35,437 On pourrait brûler tous les matelas du Brésil, 689 00:41:35,521 --> 00:41:37,646 tout le monde s'en foutrait. 690 00:41:37,729 --> 00:41:41,354 T'as raison. Prendre les prisons ne marche plus. 691 00:41:41,437 --> 00:41:45,437 Puisqu'ils cherchent la merde, ils vont l'avoir. 692 00:41:45,521 --> 00:41:49,187 On met le feu aux prisons et on tape où ça fait mal, dans la rue. 693 00:41:49,771 --> 00:41:52,437 - Ça va se jouer dans la rue. - On va tous les buter. 694 00:41:52,521 --> 00:41:55,146 - On va les descendre dans les rues. - Ouais. 695 00:41:55,229 --> 00:41:59,396 Attends, Ivan. Arrête. La Fraternité ne fonctionne plus comme ça. 696 00:41:59,896 --> 00:42:03,396 Ça nous a pris des années pour devenir non-violents. 697 00:42:03,896 --> 00:42:07,312 C'est plus rentable et on aide mieux les frères en prison. 698 00:42:08,021 --> 00:42:12,396 Laisse-moi négocier avec mon contact, j'ai juste besoin de plus de temps. 699 00:42:12,479 --> 00:42:13,896 Avec tout mon respect, 700 00:42:14,396 --> 00:42:17,521 ils ont ta nièce, et c'est tout ce que ça te fait ? 701 00:42:17,604 --> 00:42:18,979 Tu deviens folle ? 702 00:42:19,812 --> 00:42:22,354 Oui, c'est ça, Miúdo. 703 00:42:22,437 --> 00:42:26,437 La police a ma nièce, que j'élève comme ma fille, 704 00:42:26,521 --> 00:42:30,521 et je pense toujours pas que tuer est la solution. 705 00:42:30,604 --> 00:42:33,271 Alors, on fait quoi à propos de l'isolement ? 706 00:42:33,854 --> 00:42:36,354 On reste calmes et on règle ça au tribunal. 707 00:42:36,854 --> 00:42:39,437 On annule le transfert, comme d'habitude. 708 00:42:39,521 --> 00:42:41,521 On peut faire ça pour 500 prisonniers ? 709 00:42:45,021 --> 00:42:48,146 Ne le prends pas mal, mais va t'occuper de ta famille. 710 00:42:48,229 --> 00:42:51,271 Un peu de respect, Gil. Respecte-moi. 711 00:42:54,271 --> 00:42:55,396 Putain. 712 00:43:01,062 --> 00:43:02,146 Ça commence, Ivan. 713 00:43:02,729 --> 00:43:04,229 Ils sont dans le bloc un. 714 00:43:05,021 --> 00:43:08,562 Ils ont commencé les enlèvements dans le bloc un. 715 00:43:08,646 --> 00:43:10,687 - Putain. - Je vous donne un ordre. 716 00:43:11,187 --> 00:43:14,312 Faites brûler les prisons, et attaquez les rues. 717 00:43:14,396 --> 00:43:16,854 Il était temps. Faut envoyer un message. 718 00:43:16,937 --> 00:43:19,646 Ouais. Jusqu'à ce qu'ils nous respectent. 719 00:43:19,729 --> 00:43:23,396 On fait tomber São Paulo, c'est la guerre. On va entrer dans l'Histoire. 720 00:43:23,479 --> 00:43:25,812 - Vive la Fraternité ! - C'est parti ! 721 00:43:25,896 --> 00:43:27,896 C'est parti ! 722 00:43:28,771 --> 00:43:29,771 Ivan. 723 00:43:29,854 --> 00:43:32,271 - C'est l'heure ! - Ivan, t'es là ? 724 00:43:32,354 --> 00:43:34,062 Ils arrivent. C'est l'heure. 725 00:43:37,104 --> 00:43:37,979 Ivan. 726 00:43:38,479 --> 00:43:40,479 Qui dirige en ton absence ? 727 00:43:45,187 --> 00:43:47,646 Miúdo prend les rênes jusqu'à mon retour. 728 00:43:54,521 --> 00:43:55,937 On va faire un tour ! 729 00:43:56,021 --> 00:43:58,437 Allez, voleur. Ton convoi t'attend. 730 00:43:58,521 --> 00:44:02,396 - Laissez-moi prendre mes affaires. - On te les amènera plus tard. 731 00:44:04,521 --> 00:44:06,062 Magne-toi, enfoiré ! 732 00:44:06,646 --> 00:44:09,437 - Lève-toi, connard. - Allez, bouge ! 733 00:44:09,521 --> 00:44:10,771 Lève-toi ! 734 00:44:10,854 --> 00:44:12,104 C'est ça. Avance. 735 00:44:12,187 --> 00:44:13,271 Plus vite ! 736 00:44:13,354 --> 00:44:14,979 Je t'ai dit de te lever ! 737 00:44:15,062 --> 00:44:16,812 Tu veux jouer avec moi ? 738 00:44:34,229 --> 00:44:35,729 Vous l'avez entendu. 739 00:44:36,437 --> 00:44:37,687 L'appel est passé. 740 00:44:38,687 --> 00:44:40,604 Yo, mec, voilà le deal… 741 00:44:41,104 --> 00:44:42,021 L'appel est passé. 742 00:44:42,104 --> 00:44:45,437 Le système va s'effondrer. Brûlez les prisons. 743 00:44:47,104 --> 00:44:48,687 L'appel est passé. 744 00:44:49,437 --> 00:44:51,771 - Brûlez tout. - L'appel est passé. 745 00:44:51,854 --> 00:44:53,646 C'est la guerre, mec. 746 00:44:53,729 --> 00:44:55,979 - Ils ont fait les cons. - L'appel est passé. 747 00:44:56,062 --> 00:44:58,854 Que tout le monde sème la terreur dans la rue. 748 00:45:00,187 --> 00:45:02,729 Descendez tous les flics que vous croisez. 749 00:45:03,687 --> 00:45:06,479 Détruisez toute la ville. Qu'il ne reste rien. 750 00:45:06,562 --> 00:45:08,021 Vive la Fraternité ! 751 00:45:08,104 --> 00:45:12,521 Tout frère qui désobéit devra en assumer les conséquences. 752 00:45:13,062 --> 00:45:14,479 Vive la Fraternité. 753 00:45:14,562 --> 00:45:16,271 Détruisez tout ! 754 00:45:22,104 --> 00:45:23,479 L'appel est passé. 755 00:45:27,021 --> 00:45:28,854 Appelle tout le monde ! 756 00:45:29,562 --> 00:45:31,687 C'est parti. L'appel est passé. 757 00:45:44,979 --> 00:45:46,729 Vive la Fraternité ! 758 00:45:50,854 --> 00:45:54,104 Les émeutes qui secouent les prisons de São Paulo 759 00:45:54,187 --> 00:45:56,979 seraient en représailles au placement en isolement 760 00:45:57,062 --> 00:45:59,937 de plusieurs membres de gang. 761 00:46:00,021 --> 00:46:04,437 Dix ans après la mort de leur leader Edson Ferreira, alias Edinho Le Féroce, 762 00:46:04,521 --> 00:46:07,354 la Fraternité, plus organisée et violente, 763 00:46:07,437 --> 00:46:09,187 revendique ces émeutes. 764 00:46:09,271 --> 00:46:11,562 La nouvelle vient de tomber, 765 00:46:11,646 --> 00:46:15,687 il y a des émeutes dans 29 prisons de l'État, 766 00:46:15,771 --> 00:46:19,146 cette vague de violence se répand rapidement. 767 00:46:19,229 --> 00:46:23,437 Cette escalade révèle une coordination sans précédent. 768 00:46:23,521 --> 00:46:28,021 Les experts de la sécurité publique alertent contre leur capacité 769 00:46:28,104 --> 00:46:31,604 à se mobiliser de façon synchronisée, 770 00:46:32,812 --> 00:46:35,646 comme nous le constatons malheureusement. 771 00:46:35,729 --> 00:46:38,812 Galego, un espresso, s'il te plaît. 772 00:47:05,396 --> 00:47:07,479 L'avocate, en chair et en os. 773 00:47:09,021 --> 00:47:10,021 Quel honneur. 774 00:47:11,062 --> 00:47:12,062 Elle est où ? 775 00:47:15,146 --> 00:47:16,354 T'es venue seule ? 776 00:47:17,771 --> 00:47:18,937 Comme promis. 777 00:47:19,937 --> 00:47:23,687 Même si tu m'as fait venir devant un commissariat. 778 00:47:23,771 --> 00:47:26,187 T'avais pas vraiment le choix, non ? 779 00:47:27,396 --> 00:47:30,354 Avec tous ces animaux qui foutent le bordel au zoo. 780 00:47:31,312 --> 00:47:33,771 Elle est où ? Tu l'as enfermée là ? 781 00:47:33,854 --> 00:47:36,562 - Ou c'est juste pour m'intimider ? - Du calme. 782 00:47:39,271 --> 00:47:40,854 La petite Féroce va bien. 783 00:47:43,354 --> 00:47:46,687 D'abord, je veux savoir où est mon fric. 784 00:47:54,979 --> 00:47:56,937 Quand j'aurai vu qu'elle va bien. 785 00:47:59,437 --> 00:48:02,062 Qu'est-ce que disent les criminels, déjà ? 786 00:48:03,562 --> 00:48:05,062 "Ce qui est juste est juste." 787 00:48:06,229 --> 00:48:07,229 C'est ça ? 788 00:48:39,312 --> 00:48:40,229 Attends. 789 00:50:11,646 --> 00:50:13,687 - C'est quoi, ce bordel ? - Elisa ! 790 00:50:13,771 --> 00:50:16,021 On a besoin de renforts ! 791 00:50:18,562 --> 00:50:19,437 Cris ! 792 00:50:19,937 --> 00:50:21,062 Ramène-la ! 793 00:50:21,146 --> 00:50:23,229 À terre ! 794 00:50:30,229 --> 00:50:31,479 Ramène-la ! 795 00:50:37,062 --> 00:50:39,229 Vive la Fraternité ! 796 00:50:41,146 --> 00:50:42,979 Hé ! Viens ici ! 797 00:50:44,146 --> 00:50:45,562 Courez ! 798 00:50:45,646 --> 00:50:47,812 Gamin, c'est ton moment de gloire. 799 00:50:50,396 --> 00:50:53,187 - Allez ! Bande de connards ! - Allez ! 800 00:50:53,937 --> 00:50:56,312 Prenez ça, putain de poulets ! 801 00:50:59,604 --> 00:51:01,937 Prenez ça, bande de connards ! 802 00:51:10,062 --> 00:51:12,437 Allez ! Sales fils de putes ! 803 00:51:14,854 --> 00:51:17,229 Espèce de grosse merde ! 804 00:51:24,646 --> 00:51:26,562 Tu m'as piégé, salope ! 805 00:51:26,646 --> 00:51:28,146 J'étais pas au courant ! 806 00:51:40,271 --> 00:51:41,521 Cris ! 807 00:51:42,604 --> 00:51:44,937 Elisa ! 808 00:51:45,812 --> 00:51:46,646 Cris ! 809 00:51:46,729 --> 00:51:48,687 - Elisa ! - Cris ! 810 00:51:49,896 --> 00:51:51,812 - Elisa ! - Cris ! 811 00:51:51,896 --> 00:51:53,229 Elisa ! 812 00:51:55,354 --> 00:51:58,021 - Sors-moi de là ! - Elisa ! 813 00:51:58,104 --> 00:52:01,104 Non ! 814 00:52:17,896 --> 00:52:21,062 Quel est votre numéro de sécurité sociale ? 815 00:52:21,146 --> 00:52:25,521 Madame, je l'ai déjà donné trois fois. C'est pas si compliqué. 816 00:52:25,604 --> 00:52:27,812 J'ai juste besoin que vous vérifiiez… 817 00:52:28,562 --> 00:52:30,062 C'était quoi, ça ? 818 00:52:38,271 --> 00:52:39,312 Oh, mon Dieu. 819 00:52:39,396 --> 00:52:43,271 - L'école de mes enfants est à côté. - C'est notre commissariat ? 820 00:52:43,354 --> 00:52:45,646 … a été attaqué il y a une demi-heure. 821 00:52:45,729 --> 00:52:47,229 La tension est palpable. 822 00:52:47,312 --> 00:52:50,562 Votre attention, s'il vous plaît. 823 00:52:50,646 --> 00:52:54,104 Compte tenu de la situation, vous pouvez tous partir. 824 00:52:54,187 --> 00:52:57,979 Mais pas de panique, prenez vos affaires et partez calmement. 825 00:52:58,062 --> 00:53:01,979 - Je prends le métro. - Toi non plus, t'as pas de réseau ? 826 00:53:02,062 --> 00:53:03,396 Je rentre. 827 00:53:05,479 --> 00:53:07,604 Allô ? J'arrive. 828 00:53:07,687 --> 00:53:09,479 Attends-moi. Ne sors pas. 829 00:53:10,729 --> 00:53:13,021 - Attention ! - Il y a un flic devant le magasin. 830 00:53:13,104 --> 00:53:14,937 Attends. Je viens te chercher. 831 00:53:21,812 --> 00:53:24,521 … la violence et la panique dans les rues. 832 00:53:25,187 --> 00:53:26,646 - Poussez-vous ! - Merde ! 833 00:53:31,437 --> 00:53:32,521 Allez ! 834 00:53:44,896 --> 00:53:47,521 - Ne viens pas ! - Il y a une fusillade ! 835 00:53:47,604 --> 00:53:50,187 Je dois aller récupérer mon fils ! 836 00:53:50,687 --> 00:53:53,146 - Poussez-vous ! - Reste dans la maison ! 837 00:53:53,646 --> 00:53:55,021 Des mecs en moto… 838 00:53:58,396 --> 00:53:59,479 Courez ! 839 00:54:07,937 --> 00:54:09,521 Couvre Morumbi, mon frère. 840 00:54:14,937 --> 00:54:16,187 Approche-toi, frérot. 841 00:54:16,271 --> 00:54:17,396 Tout va bien, mec. 842 00:54:17,937 --> 00:54:18,979 Tu veux quoi ? 843 00:54:26,687 --> 00:54:29,229 L'opération est lancée. 844 00:54:30,312 --> 00:54:34,729 Je connaissais les cachettes dans le cul, mais pas dans les bourrelets. 845 00:54:34,812 --> 00:54:36,937 Regarde ça, mon frère. 846 00:54:54,104 --> 00:54:56,479 - Allô ? - C'est moi. Je fais vite. 847 00:54:57,229 --> 00:54:59,437 J'ai besoin de toi pour négocier. 848 00:54:59,521 --> 00:55:01,437 Retourne au bureau du gouverneur 849 00:55:01,521 --> 00:55:04,604 et dis-lui qu'il aura la paix quand il arrêtera le transfert. 850 00:55:04,687 --> 00:55:06,229 Pour négocier quoi, Ivan ? 851 00:55:07,021 --> 00:55:09,646 Tu crois vraiment qu'avec les prisons en feu 852 00:55:09,729 --> 00:55:11,062 et les flics au tapis, 853 00:55:11,146 --> 00:55:12,896 il annulera le transfert ? 854 00:55:12,979 --> 00:55:15,312 - Les médias sont en boucle. - Exactement. 855 00:55:15,396 --> 00:55:18,896 On annulera l'appel si on a un accord. 856 00:55:18,979 --> 00:55:23,771 Ton appel a retardé la rançon d'Elisa. Elle devrait déjà être rentrée ! 857 00:55:23,854 --> 00:55:26,687 On enverra quelqu'un la chercher pendant que tu négocies. 858 00:55:26,771 --> 00:55:28,604 Et si elle est morte, Ivan ? 859 00:55:29,104 --> 00:55:31,771 Des gens meurent pendant qu'on parle, bordel. 860 00:55:33,729 --> 00:55:37,062 Tu dois me faire confiance. Le gouverneur va céder. 861 00:55:37,562 --> 00:55:39,312 Dis-moi que tu vas… 862 00:55:39,396 --> 00:55:42,854 S'il lui arrive un truc, je te pardonnerai pas. 863 00:55:44,021 --> 00:55:45,562 Putain, Cristina. Écoute ! 864 00:55:46,062 --> 00:55:47,312 J'ai pas le temps. 865 00:55:47,396 --> 00:55:51,396 Fais ton boulot. Trouve-le et négocie cette merde. 866 00:55:52,854 --> 00:55:56,271 Maintenant tu veux négocier ? Pourquoi t'envoies pas Miúdo ? 867 00:55:56,354 --> 00:55:57,979 Merde. Cache le téléphone ! 868 00:55:58,604 --> 00:56:00,021 Tu comptes faire quoi ? 869 00:56:00,812 --> 00:56:02,854 Tu vas me laisser à l'isolement ? 870 00:56:03,354 --> 00:56:07,604 Tu pourras même pas venir me voir. C'est ce que tu veux pour nous ? 871 00:56:09,437 --> 00:56:10,479 Ils sont là. 872 00:56:10,562 --> 00:56:12,479 Le chef est là. 873 00:56:13,062 --> 00:56:14,021 Cristina. 874 00:56:15,354 --> 00:56:17,396 On pourra pas revenir en arrière. 875 00:56:18,062 --> 00:56:19,521 Le chef, mon cul ! 876 00:56:19,604 --> 00:56:23,062 Ici, le règne de cet enfoiré est terminé. 877 00:56:23,146 --> 00:56:24,229 Cristina. 878 00:56:24,312 --> 00:56:25,729 - Allez, Ivan. - Cris. 879 00:56:25,812 --> 00:56:28,646 - Ils arrivent. Cache le téléphone ! - Cristina ! 880 00:56:58,521 --> 00:57:02,271 Alors que la population se barricade, 881 00:57:02,354 --> 00:57:04,979 les criminels se comportent en milice. 882 00:57:05,062 --> 00:57:08,437 Le crime organisé a déclaré la guerre à l'État. 883 00:57:08,521 --> 00:57:13,062 Le chaos s'est répandu dans les rues comme une traînée de poudre. 884 00:57:13,146 --> 00:57:14,937 Des voitures et des bus… 885 00:57:21,104 --> 00:57:23,479 Hé, sergent. T'es où, putain ? 886 00:57:23,562 --> 00:57:26,812 Dis-moi où t'es, mec. Je suis inquiet. 887 00:57:26,896 --> 00:57:29,229 Ces connards t'ont fait quelque chose ? 888 00:57:29,729 --> 00:57:33,062 J'ai toujours le colis, mais je pourrais pas le garder. 889 00:57:33,146 --> 00:57:36,104 J'ai besoin de tes instructions. M'abandonne pas. 890 00:57:36,187 --> 00:57:37,187 Rappelle-moi. 891 00:57:39,687 --> 00:57:41,396 Je peux avoir de l'eau ? 892 00:58:06,854 --> 00:58:09,896 C'est normal qu'il te laisse gérer sans répondre ? 893 00:58:09,979 --> 00:58:12,354 Ta gueule. On t'a rien demandé. 894 00:58:18,396 --> 00:58:21,229 Il a réalisé que ça a foiré et il s'est cassé. 895 00:58:21,312 --> 00:58:22,896 Il t'a laissé te démerder. 896 00:58:25,562 --> 00:58:28,479 Je sais que t'es pas impliqué. On peut arranger ça. 897 00:58:28,562 --> 00:58:31,354 - Laisse-moi partir et… - Ferme ta gueule ! 898 00:58:32,812 --> 00:58:34,646 Tu me prends pour un con ? 899 00:58:35,271 --> 00:58:36,812 Tu me prends pour un idiot ? 900 00:58:37,979 --> 00:58:40,354 Personne te laissera partir, putain. 901 00:58:40,854 --> 00:58:43,604 Tu partiras que quand ce téléphone sonnera. 902 00:58:44,646 --> 00:58:47,729 Et t'as intérêt à espérer, et même à prier, 903 00:58:48,354 --> 00:58:50,687 pour qu'il ne lui soit rien arrivé. 904 00:58:50,771 --> 00:58:53,187 Parce que sinon, c'est toi qui vas payer. 905 00:58:58,771 --> 00:59:02,479 Je pense pas non plus que ce que fait la Fraternité est bien. 906 00:59:02,562 --> 00:59:04,354 Tu trouves pas ça bien. 907 00:59:05,646 --> 00:59:07,354 Tu trouves pas ça bien. 908 00:59:08,479 --> 00:59:10,021 Vous haïssez la police. 909 00:59:12,104 --> 00:59:14,562 Je parle pas que des racailles, mais de tout le monde. 910 00:59:16,187 --> 00:59:19,896 Y a toujours des applaudissements et des feux d'artifice 911 00:59:19,979 --> 00:59:21,354 quand un flic tombe. 912 00:59:24,687 --> 00:59:25,812 C'est pas de la haine. 913 00:59:26,854 --> 00:59:27,937 C'est de la peur. 914 00:59:30,437 --> 00:59:34,229 Demande au quartier s'ils ont plus peur des criminels ou des flics. 915 00:59:36,604 --> 00:59:40,437 Les flics sont là pour protéger les honnêtes citoyens. 916 00:59:40,521 --> 00:59:42,479 Ils risquent leur vie pour une misère. 917 00:59:43,229 --> 00:59:44,812 Mais pour les racailles… 918 00:59:46,104 --> 00:59:47,562 Pour les racailles, 919 00:59:48,646 --> 00:59:50,229 on y va à fond. 920 00:59:51,396 --> 00:59:53,687 Tu crois qu'on peut rendre justice autrement ? 921 00:59:58,354 --> 01:00:00,437 Ça dépend de ce qui est juste pour toi. 922 01:00:01,937 --> 01:00:03,271 Ça, c'est juste ? 923 01:00:07,646 --> 01:00:09,354 Il manquait plus que ça. 924 01:00:12,271 --> 01:00:14,896 Voilà que les racailles font la morale. 925 01:00:17,771 --> 01:00:19,521 C'est pour ça que t'es devenu flic ? 926 01:00:20,937 --> 01:00:22,104 Sale lâche. 927 01:00:24,687 --> 01:00:25,687 Ta gueule ! 928 01:00:43,187 --> 01:00:45,729 Les cours sont annulés, 929 01:00:45,812 --> 01:00:50,687 et les émeutes continuent, alors que plus de… 930 01:00:50,771 --> 01:00:51,896 Voilà l'adresse. 931 01:00:51,979 --> 01:00:55,521 Tirez pour tuer. Tous les flics ont des armes chez eux. 932 01:00:55,604 --> 01:00:57,354 - Déconnez pas. - Allons-y. 933 01:00:57,437 --> 01:00:58,521 - Allez. - Bouge. 934 01:00:58,604 --> 01:01:01,687 - Restez concentrés. - Mademoiselle. 935 01:01:01,771 --> 01:01:03,771 - Pour la justice. - C'est parti ! 936 01:01:05,687 --> 01:01:06,646 Vas-y. 937 01:01:09,937 --> 01:01:11,937 Rui, j'ai besoin de ton aide. 938 01:01:14,937 --> 01:01:17,354 J'ai beaucoup de respect pour vous. 939 01:01:18,229 --> 01:01:19,271 À quoi tu joues ? 940 01:01:21,187 --> 01:01:26,104 Je sais que cette famille n'en serait pas là sans votre travail. 941 01:01:26,604 --> 01:01:29,854 Mais j'ai reçu l'ordre de ne pas vous aider. 942 01:01:29,937 --> 01:01:31,437 Écoute, Rui. 943 01:01:32,229 --> 01:01:34,396 T'es dans la famille grâce à moi. 944 01:01:35,062 --> 01:01:38,604 Je t'ai aidé à évoluer ici, et j'ai toujours fait ce qui était juste. 945 01:01:39,104 --> 01:01:40,229 Je sais. 946 01:01:40,729 --> 01:01:42,437 - Mais les ordres… - Mais rien ! 947 01:01:42,521 --> 01:01:44,562 Ces poulets ont ma nièce. 948 01:01:44,646 --> 01:01:46,187 Je dois lui sauver la vie. 949 01:01:46,729 --> 01:01:48,146 J'emmerde Ivan. 950 01:01:52,354 --> 01:01:53,771 Qu'est-ce que tu veux ? 951 01:01:57,479 --> 01:02:00,021 Juste l'adresse du poulet qui la retient. 952 01:02:04,312 --> 01:02:05,979 - Police civile ? - Militaire. 953 01:02:06,479 --> 01:02:09,146 Tu sais à peu près où il travaille ? 954 01:02:09,729 --> 01:02:10,979 Au 60e bataillon. 955 01:02:11,479 --> 01:02:13,687 Il a même pas essayé de le cacher. 956 01:02:15,937 --> 01:02:17,437 Je peux le reconnaître. 957 01:02:19,062 --> 01:02:20,812 Voyons ce qu'on peut trouver. 958 01:02:25,271 --> 01:02:26,771 - Le fils de pute. - Lui ? 959 01:02:27,646 --> 01:02:29,979 Non, lui, il est mort. Continue. 960 01:02:38,437 --> 01:02:39,437 C'est lui. 961 01:02:41,021 --> 01:02:42,937 André Luis Borges. 962 01:02:45,146 --> 01:02:46,021 On le tient. 963 01:02:52,312 --> 01:02:55,146 Les magasins ont fermé, les cours sont annulés, 964 01:02:55,229 --> 01:02:58,229 de nombreuses lignes de bus sont fermées. 965 01:02:58,312 --> 01:03:01,896 São Paulo subit des attaques coordonnées de la Fraternité. 966 01:03:01,979 --> 01:03:04,979 Le gang attaque partout pour montrer sa force, 967 01:03:05,062 --> 01:03:06,521 en prison comme dans les rues. 968 01:03:06,604 --> 01:03:10,646 Au milieu des tirs croisés, la ville est sous couvre-feu. 969 01:03:10,729 --> 01:03:12,229 Il n'est pas encore 18 h, 970 01:03:12,312 --> 01:03:16,812 mais la plus grande métropole du pays est une ville fantôme. 971 01:03:58,396 --> 01:04:01,687 On dirait une ville différente aujourd'hui. 972 01:04:01,771 --> 01:04:04,312 Mon patron dit qu'ils brûlent des bus. 973 01:04:06,687 --> 01:04:09,062 J'ai attendu le bus plus de deux heures. 974 01:04:14,187 --> 01:04:15,396 Mains sur la tête ! 975 01:04:15,479 --> 01:04:17,812 Tout le monde contre le mur ! 976 01:04:17,896 --> 01:04:20,854 - Contre le mur ! - Allez ! 977 01:04:20,937 --> 01:04:22,604 Je rentre du travail. 978 01:04:22,687 --> 01:04:26,104 On t'a rien demandé. Tu parleras quand je te le dirai. 979 01:04:26,187 --> 01:04:27,604 Quelqu'un a un casier ? 980 01:04:29,437 --> 01:04:31,687 Vous avez perdu votre langue ? 981 01:04:31,771 --> 01:04:33,437 Quelqu'un a un casier ? 982 01:04:34,187 --> 01:04:35,396 Lui, capitaine. 983 01:04:36,021 --> 01:04:37,437 Tourne-toi, putain. 984 01:04:37,521 --> 01:04:39,021 Il a fait de la prison. 985 01:04:39,729 --> 01:04:41,229 Un religieux tatoué ? 986 01:04:41,812 --> 01:04:44,562 - T'as un casier ? - Je suis qu'un travailleur. 987 01:04:45,729 --> 01:04:46,937 Hé, madame. 988 01:04:47,021 --> 01:04:49,271 Que faites-vous dehors ? 989 01:04:51,271 --> 01:04:53,604 Allez-vous-en ! 990 01:04:54,521 --> 01:04:56,896 - J'ai purgé ma peine. - Putain. 991 01:04:58,187 --> 01:05:00,937 Si tu déconnes avec les flics, tu crèves ! 992 01:05:42,896 --> 01:05:43,854 Chéri ! 993 01:05:49,687 --> 01:05:50,812 Chéri ! 994 01:05:55,896 --> 01:05:56,979 Chéri ! 995 01:06:01,937 --> 01:06:03,229 Mon chéri. 996 01:06:04,937 --> 01:06:06,146 André. 997 01:06:15,437 --> 01:06:17,146 - André. - Salut, maman. 998 01:06:17,937 --> 01:06:21,896 Mon chéri. Dieu merci, tu vas bien. 999 01:06:23,812 --> 01:06:25,771 Merci, mon Dieu. 1000 01:06:25,854 --> 01:06:28,687 Qu'est-ce que tu fais là ? T'es pas à l'église ? 1001 01:06:29,187 --> 01:06:31,854 Ils tuent des gens partout. C'est la guerre. 1002 01:06:31,937 --> 01:06:35,187 T'imagines pas ce que j'ai traversé pour rentrer. 1003 01:06:35,687 --> 01:06:36,646 Mais ça va ? 1004 01:06:36,729 --> 01:06:39,854 Ça va, mais j'étais inquiète. 1005 01:06:40,354 --> 01:06:44,187 - On a tiré sur ta voiture ? - C'est une longue histoire. 1006 01:06:44,937 --> 01:06:46,354 Je sais me défendre. 1007 01:06:47,479 --> 01:06:50,854 Si je te perds, je demanderai à Dieu de me prendre aussi. 1008 01:06:50,937 --> 01:06:52,479 Faut pas dire ça, maman. 1009 01:06:53,062 --> 01:06:57,604 J'ai prié pour que tu deviennes policier, mais j'ai peut-être eu tort. 1010 01:06:58,104 --> 01:07:02,354 Il y a tant de mal dans ce monde, j'ai l'impression qu'on est en enfer. 1011 01:07:03,312 --> 01:07:05,312 - J'ai besoin d'une douche. - Non ! 1012 01:07:05,396 --> 01:07:09,062 Hé… Maman, je… 1013 01:07:10,396 --> 01:07:14,729 J'ai pas mangé depuis ce matin. J'ai eu une sale journée. 1014 01:07:15,604 --> 01:07:18,146 Et la seule chose qui m'a fait tenir, 1015 01:07:18,229 --> 01:07:21,479 c'est de penser à ta cuisine ce soir. 1016 01:07:21,562 --> 01:07:23,271 Oh, mon chéri. 1017 01:07:24,479 --> 01:07:26,562 Tu peux nous faire des frites ? 1018 01:07:27,187 --> 01:07:31,354 Mon chéri, je ferai tout ce que tu veux. 1019 01:07:33,979 --> 01:07:36,354 - Tu veux des frites ? - Oui. 1020 01:07:36,854 --> 01:07:37,771 D'accord. 1021 01:07:58,312 --> 01:08:00,146 Réponds, putain. 1022 01:08:05,146 --> 01:08:07,271 Anselmo, t'es où, putain ? 1023 01:08:07,354 --> 01:08:09,979 Ces connards butent tout le monde, je suis avec la fille. 1024 01:08:10,062 --> 01:08:13,146 Je sais pas quoi faire d'elle. Je fais ça pour toi. 1025 01:08:13,687 --> 01:08:16,604 Ils t'ont fait un truc ? Décroche, ton putain de… 1026 01:08:16,687 --> 01:08:17,687 Putain ! 1027 01:08:18,646 --> 01:08:19,854 Fais chier ! 1028 01:09:14,604 --> 01:09:15,771 Sors-moi de là. 1029 01:09:16,271 --> 01:09:18,271 - Tu fais quoi ? - Ta gueule ! 1030 01:09:18,354 --> 01:09:19,229 Non ! 1031 01:09:21,021 --> 01:09:22,312 Ferme-la ! 1032 01:09:23,479 --> 01:09:27,271 - Ta gueule ! - Au secours ! 1033 01:09:28,646 --> 01:09:30,146 Ferme ta gueule ! 1034 01:09:32,229 --> 01:09:33,479 Silence ! 1035 01:09:35,771 --> 01:09:36,812 Silence ! 1036 01:09:37,854 --> 01:09:39,396 Ta gueule ! 1037 01:09:46,771 --> 01:09:47,604 Silence ! 1038 01:10:38,729 --> 01:10:42,604 Pour l'amour de Dieu ! Qu'est-ce qui se passe ? 1039 01:10:42,687 --> 01:10:45,021 Ça va, petite ? 1040 01:10:46,937 --> 01:10:48,771 Dis-moi que tout va bien ! 1041 01:10:49,271 --> 01:10:51,812 Mais, qu'est-ce qui se passe ici ? 1042 01:10:52,312 --> 01:10:56,396 C'est qui, elle ? Qu'est-ce que tu faisais, André Luis ? 1043 01:10:56,479 --> 01:10:58,062 - Réponds ! - Calme-toi. 1044 01:10:59,479 --> 01:11:00,771 Je vais t'expliquer. 1045 01:11:46,521 --> 01:11:49,771 … pour apaiser la situation. 1046 01:11:49,854 --> 01:11:55,521 Et nous continuons à couvrir cette crise historique. 1047 01:11:55,604 --> 01:11:59,312 Ils sont concentrés près des prisons… 1048 01:11:59,979 --> 01:12:03,187 Il y a des émeutes dans les rues. 1049 01:12:03,271 --> 01:12:05,979 C'était la merde, j'ai dû la ramener ici. 1050 01:12:06,062 --> 01:12:08,479 Occupe-toi de tes affaires. 1051 01:12:08,562 --> 01:12:09,812 Te mêle pas de ça. 1052 01:12:10,896 --> 01:12:13,854 C'est à cause de ton coéquipier, c'est ça ? 1053 01:12:13,937 --> 01:12:17,146 J'ai toujours dit que c'était pas ton ami ! 1054 01:12:17,229 --> 01:12:19,979 Comment ça ? Je suis le parrain de son fils. 1055 01:12:20,479 --> 01:12:22,562 Mais tu es bon, mon fils. 1056 01:12:22,646 --> 01:12:25,021 Je sais que ça vient pas de toi. 1057 01:12:25,104 --> 01:12:26,937 Sans précédent dans l'histoire… 1058 01:12:27,021 --> 01:12:29,021 Tu comprendras jamais, maman. 1059 01:12:29,104 --> 01:12:32,896 C'est des criminels, regarde ce qu'ils font dans la ville ! 1060 01:12:32,979 --> 01:12:36,146 Tu te prends pour Dieu à rendre la justice ? 1061 01:12:36,229 --> 01:12:39,521 Arrête ça, André Luis ! Je t'ai pas élevé comme ça. 1062 01:12:40,104 --> 01:12:41,687 - Tu m'entends ? - Oui. 1063 01:12:41,771 --> 01:12:44,271 Arrête de te lamenter, je vais régler ça. 1064 01:12:45,479 --> 01:12:48,104 Tu peux pas la laisser n'importe où. 1065 01:12:48,187 --> 01:12:51,646 Tu t'inquiètes trop, maman. Tu vas m'attirer des ennuis. 1066 01:12:52,146 --> 01:12:56,104 Je vais t'attirer des ennuis ? Regarde ce que t'as fait chez nous ! 1067 01:13:02,021 --> 01:13:05,271 - C'est quoi, cet argent ? - C'est pour les coups durs. 1068 01:13:05,354 --> 01:13:08,146 Je te laisserai pas gâcher ta vie 1069 01:13:08,229 --> 01:13:12,437 parce que tu as agi sous le coup de la colère, André Luis. 1070 01:13:13,937 --> 01:13:16,146 C'est décidé. Vas-y ! 1071 01:13:22,312 --> 01:13:23,812 Va chercher la fille. 1072 01:13:53,104 --> 01:13:55,437 - Elisa ! - Cris ! 1073 01:13:56,021 --> 01:13:59,312 - Aide-moi. Je suis attachée. - Je vais te sortir d'ici. 1074 01:14:04,771 --> 01:14:06,354 Je te sors d'ici. 1075 01:14:06,437 --> 01:14:07,646 Reste calme. 1076 01:14:08,979 --> 01:14:10,521 Prends ça. 1077 01:14:15,604 --> 01:14:16,729 On y va. Lève-toi. 1078 01:14:24,729 --> 01:14:27,104 - Qu'est-ce que tu vas me faire ? - Silence. 1079 01:14:27,187 --> 01:14:29,604 - Lâche-moi. - Ferme-la et marche ! 1080 01:14:41,479 --> 01:14:42,604 Doucement ! 1081 01:14:43,646 --> 01:14:44,896 Ferme-la, putain ! 1082 01:14:44,979 --> 01:14:48,479 Il est pas trop tard pour toucher ton argent. Écoute ! 1083 01:14:48,562 --> 01:14:49,646 Ta gueule ! 1084 01:15:23,687 --> 01:15:27,021 Le Journal de la nuit vous est présenté par Fresh, 1085 01:15:27,104 --> 01:15:28,521 votre dose de réconfort. 1086 01:15:28,604 --> 01:15:32,437 Une haleine fraîche, pour une confiance garantie. 1087 01:18:08,521 --> 01:18:09,812 Tu fais quoi ? 1088 01:18:09,896 --> 01:18:12,437 - Laisse-lui sa cagoule. - On est loin de la maison. 1089 01:18:12,521 --> 01:18:14,104 Vous m'emmenez où ? 1090 01:18:14,812 --> 01:18:17,104 T'inquiète pas. Tout va bien se passer. 1091 01:18:24,937 --> 01:18:27,979 Pour l'amour de Dieu. Vous m'emmenez où ? 1092 01:18:28,062 --> 01:18:31,896 Tu devrais remercier Dieu chaque jour d'avoir croisé ma mère. 1093 01:18:31,979 --> 01:18:33,354 Tu m'entends ? 1094 01:18:46,062 --> 01:18:48,937 Vous avez dix nouveaux messages. 1095 01:18:49,021 --> 01:18:52,062 Pour les écouter, appuyez sur un. 1096 01:18:54,146 --> 01:18:57,146 Mec, t'es où ? Tu réponds pas au téléphone. 1097 01:18:57,229 --> 01:18:58,354 Je m'inquiète. 1098 01:18:59,271 --> 01:19:00,521 T'es au courant ? 1099 01:19:02,062 --> 01:19:04,479 Ces connards ont buté Anselmo. 1100 01:19:05,729 --> 01:19:08,437 Sa famille vient d'arriver. Je sais pas quoi dire. 1101 01:19:10,312 --> 01:19:11,687 Une balle dans la tête. 1102 01:19:12,812 --> 01:19:15,521 Rappelle-moi. J'espère que t'auras ce message. 1103 01:19:44,146 --> 01:19:44,979 Descends. 1104 01:19:47,687 --> 01:19:49,396 Je t'ai dit de descendre. 1105 01:19:50,312 --> 01:19:51,562 Tu vas faire quoi ? 1106 01:19:51,646 --> 01:19:55,229 - M'assurer qu'elle prend son train. - C'est pas la peine. 1107 01:19:55,312 --> 01:19:56,687 Ferme ta gueule ! 1108 01:19:57,187 --> 01:20:00,646 - Tu veux mourir ? - On a dit que personne n'allait mourir. 1109 01:20:00,729 --> 01:20:03,354 Lâche-la. Elle a assez souffert. 1110 01:20:03,437 --> 01:20:06,312 Retourne à ta vie, ma chérie, et oublie-nous. 1111 01:20:06,396 --> 01:20:08,729 Mon fils n'est pas mauvais. Il est faible. 1112 01:20:08,812 --> 01:20:11,771 Il s'est fait entraîner par son partenaire. 1113 01:20:11,854 --> 01:20:15,104 Réfléchis bien avant de parler d'Anselmo devant moi. 1114 01:20:15,187 --> 01:20:18,146 - Ou je vais perdre ma patience avec toi. - Quoi ? 1115 01:20:18,229 --> 01:20:19,354 Dans la voiture. 1116 01:20:20,104 --> 01:20:21,896 - Allez. - Tu fais quoi ? 1117 01:20:21,979 --> 01:20:23,187 Tu restes ici. 1118 01:20:24,937 --> 01:20:25,896 Mais, chéri… 1119 01:20:35,021 --> 01:20:36,229 Hé ! 1120 01:20:36,312 --> 01:20:37,979 Pas par là. Suis la route. 1121 01:20:40,271 --> 01:20:42,562 On peut en parler. On avait un accord. 1122 01:20:42,646 --> 01:20:45,854 Je passe pas d'accord avec les criminels ! Avance ! 1123 01:21:15,479 --> 01:21:17,854 - Avance. - C'est quoi, cet endroit ? 1124 01:21:17,937 --> 01:21:19,062 Avance, putain ! 1125 01:21:19,146 --> 01:21:20,854 - Allez. - Attends. 1126 01:21:20,937 --> 01:21:24,521 Ils ont tué mon partenaire ! C'est ça, la justice ? 1127 01:21:24,604 --> 01:21:26,937 - C'est juste pour son fils ? - Non. 1128 01:21:27,604 --> 01:21:28,646 S'il te plaît. 1129 01:21:31,479 --> 01:21:33,521 Qui est là ? Qui est là, putain ? 1130 01:21:45,896 --> 01:21:47,687 Tu vas payer, salope. 1131 01:22:15,479 --> 01:22:17,396 Tu crois pouvoir m'échapper ? 1132 01:22:29,187 --> 01:22:34,937 Attention, le trafic ferroviaire et les correspondances sont suspendus. 1133 01:22:35,021 --> 01:22:37,979 Merci pour votre compréhension. 1134 01:22:52,521 --> 01:22:55,021 Je vais t'attraper, sale cafard ! 1135 01:23:00,354 --> 01:23:02,146 Ça sert à rien de te cacher ! 1136 01:23:08,562 --> 01:23:09,687 Sale pute ! 1137 01:23:11,354 --> 01:23:12,521 Salope ! 1138 01:23:12,604 --> 01:23:13,604 Cris ! 1139 01:23:13,687 --> 01:23:15,937 Aide-moi ! Je suis là ! 1140 01:23:23,562 --> 01:23:25,479 - Elisa ! Cours ! - Cris ! 1141 01:23:25,562 --> 01:23:28,187 Vas-y, cours. Tu pourras pas m'échapper ! 1142 01:23:29,021 --> 01:23:30,562 Cours, Elisa ! Cours ! 1143 01:23:36,687 --> 01:23:43,354 Attention, le trafic ferroviaire et les correspondances sont suspendus. 1144 01:24:41,687 --> 01:24:43,062 - C'est moi. - Tatie ! 1145 01:24:43,562 --> 01:24:44,812 Merci, mon Dieu. 1146 01:24:44,896 --> 01:24:45,854 T'as rien ? 1147 01:24:45,937 --> 01:24:48,812 - Non, mais il est fou. Il va me tuer. - Il est où ? 1148 01:25:00,312 --> 01:25:01,146 Viens là. 1149 01:25:09,812 --> 01:25:11,229 Vas-y. 1150 01:25:20,271 --> 01:25:21,896 À terre, Elisa. Baisse-toi ! 1151 01:25:26,271 --> 01:25:28,562 - Cris ! - Bouge pas. 1152 01:25:29,562 --> 01:25:34,896 Attention, le trafic ferroviaire et les correspondances sont suspendus. 1153 01:25:34,979 --> 01:25:36,521 Cours ! 1154 01:25:38,062 --> 01:25:40,354 - Allez ! Cours ! - Vous allez crever ! 1155 01:25:43,021 --> 01:25:45,104 Allez, Cris ! 1156 01:25:54,021 --> 01:25:55,146 Allez ! 1157 01:25:55,229 --> 01:25:56,104 Cours ! 1158 01:25:56,604 --> 01:25:58,312 Cours et te retourne pas ! 1159 01:25:59,354 --> 01:26:00,729 Te retourne pas ! 1160 01:26:01,687 --> 01:26:03,021 À terre ! 1161 01:26:03,104 --> 01:26:04,104 Baisse-toi ! 1162 01:26:05,104 --> 01:26:06,437 Le fils de pute ! 1163 01:26:08,437 --> 01:26:09,687 Vas-y ! 1164 01:26:14,354 --> 01:26:15,812 Allez, monte. 1165 01:26:30,979 --> 01:26:37,604 Attention, le trafic ferroviaire et les correspondances sont suspendus. 1166 01:26:37,687 --> 01:26:40,312 Merci pour votre compréhension. 1167 01:26:47,104 --> 01:26:48,104 Allez ! 1168 01:26:50,062 --> 01:26:52,562 Je vous poursuivrai jusqu'en enfer ! 1169 01:27:00,687 --> 01:27:03,396 Où est mon fils ? 1170 01:27:03,479 --> 01:27:05,187 Viens ! 1171 01:27:08,771 --> 01:27:11,312 Monte dans la voiture ! 1172 01:27:19,562 --> 01:27:20,812 Démarre, Cris. 1173 01:27:22,479 --> 01:27:25,062 Tu fais quoi ? S'il te plaît, démarre. 1174 01:27:25,146 --> 01:27:28,146 CE QUI EST JUSTE EST JUSTE 1175 01:27:32,146 --> 01:27:34,146 J'ai entendu tirer. Tout va bien ? 1176 01:27:34,229 --> 01:27:36,104 - Ça va ? - Pourquoi t'es là ? 1177 01:27:36,187 --> 01:27:38,729 - Reste dans la voiture ! - Partons ! 1178 01:27:38,812 --> 01:27:40,187 Monte, maman. 1179 01:27:40,271 --> 01:27:42,562 - Elles sont parties par où ? - Par là. 1180 01:27:42,646 --> 01:27:43,687 Ne bouge pas. 1181 01:27:47,687 --> 01:27:50,062 Tico, mon chéri. Partons d'ici ! 1182 01:28:17,562 --> 01:28:18,562 Maman ! 1183 01:28:19,187 --> 01:28:20,812 Maman… 1184 01:28:25,396 --> 01:28:26,437 Maman. 1185 01:28:26,521 --> 01:28:28,896 Regarde-moi. Maman, non. 1186 01:28:34,479 --> 01:28:36,396 Non. Maman. 1187 01:28:36,896 --> 01:28:37,771 Maman. 1188 01:28:38,271 --> 01:28:39,771 Maman, non. 1189 01:28:39,854 --> 01:28:40,812 Maman. 1190 01:28:40,896 --> 01:28:43,646 Respire, maman. Respire. Regarde-moi. 1191 01:28:44,146 --> 01:28:45,437 Regarde-moi, maman. 1192 01:28:51,104 --> 01:28:52,479 Maman. 1193 01:28:54,521 --> 01:28:57,187 Je suis tellement désolé, maman. 1194 01:28:57,979 --> 01:28:59,771 Je vais te sortir de là. 1195 01:29:00,646 --> 01:29:02,646 Je vais te sortir de là. 1196 01:29:02,729 --> 01:29:05,646 Calme-toi. Respire lentement. 1197 01:29:05,729 --> 01:29:07,062 Maman. 1198 01:29:07,146 --> 01:29:08,437 Calme-toi. 1199 01:29:09,562 --> 01:29:11,062 Je suis désolé, maman. 1200 01:29:12,104 --> 01:29:14,271 - Tu vas t'en sortir. - Ça suffit. 1201 01:29:14,354 --> 01:29:16,271 Je vais t'aider. Ça va aller. 1202 01:29:16,354 --> 01:29:18,896 Respire lentement. 1203 01:29:18,979 --> 01:29:20,854 - Allons-y. - Maman. 1204 01:29:21,354 --> 01:29:23,062 Reste avec moi, maman ! 1205 01:29:23,146 --> 01:29:25,146 - Viens ! - Maman. 1206 01:29:26,146 --> 01:29:30,104 Non ! 1207 01:29:30,187 --> 01:29:31,521 Maman. 1208 01:29:32,021 --> 01:29:33,604 - Je t'aime, Tico. - Non ! 1209 01:29:34,104 --> 01:29:36,479 Emmenez-la à l'hôpital, s'il vous plaît ! 1210 01:29:38,104 --> 01:29:39,479 Non ! 1211 01:29:39,562 --> 01:29:40,521 Maman ! 1212 01:29:40,604 --> 01:29:44,229 Respire, maman. 1213 01:29:45,146 --> 01:29:46,812 Maman, non ! 1214 01:29:47,312 --> 01:29:48,896 Maman, non. 1215 01:29:48,979 --> 01:29:51,979 - Démarre. - Non ! 1216 01:29:52,062 --> 01:29:55,437 Bande de salopes ! 1217 01:30:02,396 --> 01:30:03,646 Il t'a touchée ! 1218 01:30:10,896 --> 01:30:12,396 Comment je peux t'aider ? 1219 01:30:12,479 --> 01:30:14,021 Putain ! Conduis, Cris ! 1220 01:30:14,104 --> 01:30:15,187 Magne-toi ! 1221 01:30:16,271 --> 01:30:18,646 Tu saignes beaucoup ! 1222 01:30:20,937 --> 01:30:23,687 Dépêche-toi, Cris ! On peut y arriver ! 1223 01:30:26,062 --> 01:30:28,187 Putain, ça saigne beaucoup. 1224 01:30:28,687 --> 01:30:30,437 Plus vite ! 1225 01:30:31,229 --> 01:30:32,646 Merde ! 1226 01:30:34,521 --> 01:30:37,187 - Arrête-toi ! - Qu'est-ce qui se passe ? 1227 01:30:37,812 --> 01:30:39,937 Qu'est-ce que vous foutez là ? 1228 01:30:40,021 --> 01:30:42,146 - Je suis votre avocate. - Demi-tour. 1229 01:30:42,229 --> 01:30:44,146 - Poussez-vous ! - T'es sourde ? 1230 01:30:44,229 --> 01:30:46,312 - Je vous en supplie ! - Demi-tour ! 1231 01:30:46,396 --> 01:30:48,687 - Maître ? - Vive la Fraternité ! 1232 01:30:48,771 --> 01:30:51,729 - Vive la Fraternité ! - Faut qu'on aille à l'hôpital. 1233 01:30:51,812 --> 01:30:53,979 C'est l'avocate, elle est blessée ! 1234 01:30:54,062 --> 01:30:55,354 C'est l'avocate ! 1235 01:30:55,437 --> 01:30:57,646 Laissez-les passer ! 1236 01:30:57,729 --> 01:31:00,104 Dégagez la route ! Poussez-vous ! 1237 01:31:00,187 --> 01:31:01,646 Laissez-nous passer ! 1238 01:31:02,271 --> 01:31:03,354 Descendez du bus ! 1239 01:31:03,437 --> 01:31:07,937 Je suis la fille d'Edson Le Féroce ! C'est l'avocate dans la voiture ! 1240 01:31:08,021 --> 01:31:11,396 - Tout le monde descend ! - Sortez du bus ! 1241 01:31:12,979 --> 01:31:13,812 Magnez-vous ! 1242 01:31:13,896 --> 01:31:15,271 Dégagez ! 1243 01:31:15,354 --> 01:31:17,146 Dégagez ! Faites de la place ! 1244 01:31:17,646 --> 01:31:20,354 - Descendez tous ! - Au secours ! 1245 01:31:20,437 --> 01:31:22,812 Au secours, aidez-moi ! 1246 01:31:23,312 --> 01:31:24,937 C'est bon, allumez le feu ! 1247 01:31:25,562 --> 01:31:27,854 Faites péter cette merde ! 1248 01:31:29,896 --> 01:31:31,771 Vive la Fraternité ! 1249 01:31:32,271 --> 01:31:35,562 Bande de fils de putes ! 1250 01:31:42,896 --> 01:31:44,271 On bouge ! 1251 01:31:50,312 --> 01:31:51,229 Cris. 1252 01:31:51,312 --> 01:31:52,729 Laisse-moi conduire. 1253 01:31:52,812 --> 01:31:53,687 Tiens bon. 1254 01:31:54,187 --> 01:31:55,021 Allez. 1255 01:31:55,104 --> 01:31:56,062 Tiens bon. 1256 01:31:56,729 --> 01:31:59,062 Allez, viens ici. 1257 01:32:01,896 --> 01:32:03,271 On se casse ! 1258 01:32:03,354 --> 01:32:05,021 - Ils arrivent ! - Bougez ! 1259 01:32:05,104 --> 01:32:07,646 - Allez ! - On se casse ! 1260 01:32:07,729 --> 01:32:09,062 Les fils de putes ! 1261 01:32:56,646 --> 01:32:58,437 Putain, Cris ! Parle-moi ! 1262 01:32:59,521 --> 01:33:02,687 T'es la femme la plus forte que je connaisse. 1263 01:33:02,771 --> 01:33:03,896 Allez, Cris. 1264 01:33:05,187 --> 01:33:06,604 Edinho… 1265 01:33:08,062 --> 01:33:09,437 Edinho… 1266 01:33:12,937 --> 01:33:16,812 Ta mère serait fière de la femme que tu es devenue. 1267 01:33:21,146 --> 01:33:22,979 Pardonne-moi, Elisa. 1268 01:33:24,229 --> 01:33:25,729 Pardonne-moi. 1269 01:33:29,021 --> 01:33:30,187 Arrête, tatie. 1270 01:33:30,687 --> 01:33:33,104 Me fais pas ça. Arrête, tatie. 1271 01:33:34,271 --> 01:33:35,896 Cris. Tatie. 1272 01:33:35,979 --> 01:33:38,396 T'es tout ce que j'ai. Me fais pas ça. 1273 01:33:39,979 --> 01:33:41,479 Me fais pas ça. 1274 01:33:41,562 --> 01:33:42,854 Tatie, regarde-moi. 1275 01:33:42,937 --> 01:33:45,062 T'es ma famille. Me fais pas ça. 1276 01:33:46,229 --> 01:33:48,354 Tatie ! 1277 01:33:49,687 --> 01:33:50,729 Allez, tatie. 1278 01:33:51,229 --> 01:33:52,396 Tatie ! 1279 01:33:53,062 --> 01:33:54,146 Tatie ! 1280 01:33:54,646 --> 01:33:56,562 Tatie ! 1281 01:33:56,646 --> 01:33:57,604 Non ! 1282 01:33:57,687 --> 01:33:59,146 Tatie ! 1283 01:34:03,812 --> 01:34:06,312 Tatie ! 1284 01:34:07,979 --> 01:34:09,229 Tatie ! 1285 01:35:39,979 --> 01:35:40,896 C'est fini. 1286 01:36:22,021 --> 01:36:23,146 Laissez-moi partir 1287 01:36:25,312 --> 01:36:26,687 Je dois m'en aller 1288 01:36:28,521 --> 01:36:30,354 Pour découvrir, explorer 1289 01:36:32,021 --> 01:36:33,187 Sourire 1290 01:36:34,437 --> 01:36:35,646 Pour ne pas pleurer 1291 01:36:38,021 --> 01:36:40,562 Je veux regarder le soleil se lever 1292 01:36:42,146 --> 01:36:44,354 La rivière s'écouler 1293 01:36:45,771 --> 01:36:47,604 Écouter les oiseaux chanter 1294 01:36:50,396 --> 01:36:51,562 Je veux naître 1295 01:36:52,979 --> 01:36:54,146 Je veux vivre 1296 01:42:49,021 --> 01:42:52,979 Sous-titres : Amaury Pinos