1 00:00:09,437 --> 00:00:10,937 [reporter] We'll bring you an update. 2 00:00:11,021 --> 00:00:14,854 The number of correctional officers being held hostage in the uprisings… 3 00:00:14,937 --> 00:00:16,646 -[device beeps] -[weapon cocks] 4 00:00:16,729 --> 00:00:18,062 [man 1] It's time, bro. It's time. 5 00:00:18,146 --> 00:00:19,812 [man 2] Yo. Make sure you watch your back. 6 00:00:19,896 --> 00:00:22,562 -[man 3] Let's get this done. -[man 4] They won't know what hit them. 7 00:00:22,646 --> 00:00:25,271 -Let's put fire on this shit! Come on! -[man 1] No messing around. 8 00:00:25,354 --> 00:00:27,437 -[man 2] Let's get it. -[man 1] Focus on the mission. 9 00:00:27,521 --> 00:00:28,604 [man 4] Let's do it, man! 10 00:00:28,687 --> 00:00:32,521 [man 1] Hey, the system will collapse. Right? We're the fucking Brotherhood. 11 00:00:32,604 --> 00:00:33,687 [vehicle door closes] 12 00:00:33,771 --> 00:00:35,271 [reporter chatters on radio] 13 00:00:36,146 --> 00:00:37,229 [door slides open] 14 00:00:37,312 --> 00:00:38,354 [dramatic sting] 15 00:00:39,187 --> 00:00:41,521 -[timer beeping] -[tense music plays] 16 00:00:44,229 --> 00:00:46,396 [traffic whirring and honking nearby] 17 00:00:46,479 --> 00:00:48,146 [timer beeping faintly] 18 00:00:51,021 --> 00:00:52,604 [people chattering nearby] 19 00:01:01,646 --> 00:01:03,396 CIVIL POLICE 20 00:01:05,479 --> 00:01:07,604 [ominous music plays] 21 00:01:09,187 --> 00:01:10,062 [music abates] 22 00:01:10,146 --> 00:01:12,021 CIVIL POLICE STATION 109th PRECINCT 23 00:01:12,104 --> 00:01:13,771 -[banging] -[woman 1] Fuck! 24 00:01:13,854 --> 00:01:16,146 [man 5 chuckles] Did smacking it work, babe? 25 00:01:16,229 --> 00:01:18,729 [woman 1] This machine deserves it, pissing off a pregnant woman. 26 00:01:18,812 --> 00:01:21,562 -[man 5] It pissed you off? Poor thing. -[woman 1] Seriously, I mean it. 27 00:01:22,062 --> 00:01:23,396 -Mm. -I'm gonna kill someone today. 28 00:01:23,479 --> 00:01:25,521 [man 5] Hey, don't talk like that. Hate fuels hate. 29 00:01:25,604 --> 00:01:28,812 -[woman 1] I know, but some days are hard. -[man 5] Maybe take time for yourself. 30 00:01:28,896 --> 00:01:31,021 -[woman 2] They're coming. -No, forget it. Today is my-- 31 00:01:31,104 --> 00:01:33,479 -[all cheering] -Oh my God! 32 00:01:33,562 --> 00:01:35,937 -[woman 3] Our future momma! -[woman 1 laughs] 33 00:01:37,021 --> 00:01:39,271 [man 6] Yes! Congratulations. It's almost time. 34 00:01:39,354 --> 00:01:41,146 I'm done for. He's an amazing liar. 35 00:01:41,229 --> 00:01:43,271 -I had absolutely no idea. -[group laughs] 36 00:01:43,354 --> 00:01:45,937 Of course. He's a born actor. For a good cause though, right? 37 00:01:46,021 --> 00:01:47,604 -[men chuckle] -[woman 1] Oh God. 38 00:01:47,687 --> 00:01:49,604 I hope this kid follows her godfather's advice. 39 00:01:49,687 --> 00:01:51,521 I hope she's smart enough to ignore it. 40 00:01:51,604 --> 00:01:53,354 [woman 3] Look, we have a surprise for Aurora. 41 00:01:53,437 --> 00:01:56,396 That is really gorgeous. You only threw this party for the cake. 42 00:01:56,479 --> 00:01:58,104 -I know how you are. -Give me a hug! 43 00:01:58,187 --> 00:02:01,229 [reporter on TV] Ten years after the death of their leader, Edson Ferreira, 44 00:02:01,312 --> 00:02:02,562 known as Edson "Savage," 45 00:02:02,646 --> 00:02:06,104 the Brotherhood has cemented its reputation for organized violence, 46 00:02:06,187 --> 00:02:08,104 claiming responsibility for the riots. 47 00:02:08,187 --> 00:02:09,021 There are 25… 48 00:02:09,104 --> 00:02:12,521 No, now it's up to 29 prisons where rioting has been reported… 49 00:02:12,604 --> 00:02:15,937 And there's also this for our heroic little angel. 50 00:02:16,021 --> 00:02:18,271 Aw, you guys are so thoughtful. Should I open it? 51 00:02:18,354 --> 00:02:19,771 -[woman 4] Of course. -Okay. 52 00:02:20,396 --> 00:02:21,562 [all scream] 53 00:02:21,646 --> 00:02:23,479 -[man 5] Get down! -[man 7] Fuck! What was that? 54 00:02:23,979 --> 00:02:25,896 -Was that downstairs? -Baby, you okay? 55 00:02:25,979 --> 00:02:27,312 -[panicked shouting] -[alarm rings] 56 00:02:27,396 --> 00:02:28,562 I'm gonna check it out. 57 00:02:28,646 --> 00:02:31,146 -[man 7] What happened? What exploded? -[man 8] Check in the back. 58 00:02:31,229 --> 00:02:33,979 -[woman 3] Stay there. Don't move. -[woman 4] Watch out. Be careful. 59 00:02:34,062 --> 00:02:36,937 [man 9] What the fuck's going on? Can you see anything? What do you see? 60 00:02:37,437 --> 00:02:39,271 [man 5] Fuck. It's one of our cars. 61 00:02:39,354 --> 00:02:40,896 [revving engines approaching] 62 00:02:42,771 --> 00:02:45,812 [tires screeching] 63 00:02:45,896 --> 00:02:48,562 -[man 7] These guys are attacking! -[man 8] We have to hold them back! 64 00:02:48,646 --> 00:02:49,729 -[gunshots] -[screams] 65 00:02:49,812 --> 00:02:51,104 Dalva, take cover! 66 00:02:51,187 --> 00:02:52,604 -[gunshots] -[glass shatters] 67 00:02:53,271 --> 00:02:54,812 Dalva, stay behind the desk! 68 00:02:54,896 --> 00:02:57,687 -[biker] We're coming for you! -[man 5] Dalva, get down! 69 00:02:57,771 --> 00:03:01,271 CEPOL! CEPOL! Shots fired at Station 109! 70 00:03:01,771 --> 00:03:03,937 -[man 5] Dalva, stay there! -[man 9] We're under attack! 71 00:03:04,812 --> 00:03:05,937 [screams] 72 00:03:06,021 --> 00:03:07,479 -Fuckin' hell! -[Dalva shrieks] 73 00:03:08,146 --> 00:03:10,687 -[gunfire continues] -[woman 3] Bastards! Keep down, dammit! 74 00:03:10,771 --> 00:03:12,687 -[Dalva whimpering] -[man 10] Go, go, go! 75 00:03:12,771 --> 00:03:15,021 -[gunshots] -[Dalva shrieks and whimpers] 76 00:03:15,104 --> 00:03:17,062 -[man 11] We need help! -[man 10] Move him back! 77 00:03:17,146 --> 00:03:19,562 -[Romero] Dalva! -[panting] Romero! 78 00:03:19,646 --> 00:03:21,562 -Romero! -Dalva, what's wrong? 79 00:03:22,062 --> 00:03:25,271 -Did you get hit? -[Dalva] I'm bleeding. Romero, look. 80 00:03:25,354 --> 00:03:27,646 Are you in pain? Can you feel her move? 81 00:03:27,729 --> 00:03:28,771 -[gunshots] -[shouting] 82 00:03:28,854 --> 00:03:29,854 [Dalva gasps] 83 00:03:29,937 --> 00:03:31,479 -We gotta get outta here! -Let's go. 84 00:03:31,562 --> 00:03:33,937 -[whimpering] -[man 9] Okay, come on. We gotta get out. 85 00:03:34,437 --> 00:03:36,354 -[explosion] -[screams] 86 00:03:36,854 --> 00:03:37,896 [gunshots] 87 00:03:38,729 --> 00:03:40,396 [man 12] Get out! Get out! I'm covering you! 88 00:03:40,479 --> 00:03:41,729 -[gunshots] -[groans] 89 00:03:41,812 --> 00:03:43,354 [Dalva whimpers] 90 00:03:43,437 --> 00:03:45,812 -[shouting and screaming] -[Dalva panting] 91 00:03:46,687 --> 00:03:48,896 -[groans] -You okay? What's wrong? 92 00:03:49,396 --> 00:03:51,021 -[groans] -[unsettling music plays] 93 00:03:51,104 --> 00:03:52,271 [gasps] 94 00:03:52,354 --> 00:03:53,729 My water… My water broke. 95 00:03:53,812 --> 00:03:55,604 [gunfire continues] 96 00:03:55,687 --> 00:03:58,229 -Come on! Move it! Go, go, go! -Come on, let's get outta here! 97 00:03:58,312 --> 00:04:00,896 [man 13] They blocked the whole street! Send backup! 98 00:04:00,979 --> 00:04:04,146 CEPOL! CEPOL! Precinct 109 is taking fire! 99 00:04:04,771 --> 00:04:06,812 -[rapid gunfire] -[bullets ricocheting] 100 00:04:07,479 --> 00:04:10,521 Clear the fucking channel! We're under attack, goddammit! 101 00:04:10,604 --> 00:04:12,521 -[cop groans] -[man 13] Take cover! Take cover! 102 00:04:13,146 --> 00:04:14,937 [attacker 1] Let's fucking go! 103 00:04:15,021 --> 00:04:17,396 -[motorcycle revving] -[attacker 2] Yeah! 104 00:04:18,104 --> 00:04:19,021 [groans] 105 00:04:19,104 --> 00:04:20,187 [attacker 3 groans] 106 00:04:22,562 --> 00:04:24,437 [attacker 4] It's the fucking Brotherhood! 107 00:04:24,521 --> 00:04:25,979 -[tires screech] -Let's go! 108 00:04:29,979 --> 00:04:32,187 [sirens wailing] 109 00:04:34,521 --> 00:04:36,354 [over police radio] Attention, all units. 110 00:04:36,437 --> 00:04:41,562 We have orders to only go out in armed teams, wearing bulletproof vests. 111 00:04:41,646 --> 00:04:43,979 -[man 14] Over here. -[man 15] They're moving to the street. 112 00:04:44,062 --> 00:04:46,604 No, no, no. Not that way. Over here. This way, you guys. 113 00:04:46,687 --> 00:04:49,104 -[woman 5] Get to the back, now! -[man 14] Take cover! 114 00:04:49,187 --> 00:04:50,854 -[Dalva groans] -[man 13] Help us out! 115 00:04:50,937 --> 00:04:53,771 -[man 14] Watch out! Careful! -[man 13] Help! Over here! 116 00:04:53,854 --> 00:04:55,146 [man 14] Get out of the way! Go! 117 00:04:55,646 --> 00:04:57,687 -Man down! We got a man down here! -[man 13] Help! 118 00:04:57,771 --> 00:05:00,271 -[Dalva groans in agony] -[man 14] Over here, now! 119 00:05:00,354 --> 00:05:01,729 -Hold on. -[panting] 120 00:05:01,812 --> 00:05:03,062 [police sirens wailing] 121 00:05:03,146 --> 00:05:04,937 -I'll get us out of here. -[man 14] Move it! 122 00:05:05,021 --> 00:05:06,396 We'll have to do it here. 123 00:05:06,479 --> 00:05:08,812 -[Dalva panting] -[man 14] Let's go! Move! Move! 124 00:05:09,312 --> 00:05:10,604 [Romero] I'll bring a patrol car. 125 00:05:10,687 --> 00:05:12,479 -[Dalva] I'm coming with you. -[Romero grunts] 126 00:05:12,562 --> 00:05:14,937 -[man 14] Let's go, now! Come on. Move it! -[Romero] Come on. 127 00:05:15,021 --> 00:05:17,729 -[man 15] Right behind you! -[man 16] They're heading round back! 128 00:05:17,812 --> 00:05:20,187 -[Romero] Okay, now! Run, run! -[man 16] Get your vest on! 129 00:05:20,271 --> 00:05:22,437 -[sirens wailing] -[Romero pants] 130 00:05:22,521 --> 00:05:24,104 Go! Go! Come on! 131 00:05:24,187 --> 00:05:25,521 -[radio chatter] -Come on. 132 00:05:25,604 --> 00:05:27,271 -[Dalva groans] -Get in. 133 00:05:28,021 --> 00:05:30,104 -[groans] -[man 17] CEPOL, this is Unit 45. 134 00:05:30,187 --> 00:05:33,021 Shots fired at military police. Backup requested. 135 00:05:33,104 --> 00:05:36,104 [man 18] CEPOL, Unit 51 requesting support in the pursuit of individuals… 136 00:05:36,187 --> 00:05:37,896 -[groans] -…who attacked the military police. 137 00:05:37,979 --> 00:05:41,021 -[CEPOL] Roger that, Unit 51. -[Dalva groans] Go, go, go, go, go! 138 00:05:41,104 --> 00:05:42,979 [CEPOL] Assistance needed. Clear the channel. 139 00:05:43,062 --> 00:05:46,146 -I need three patrol cars… -Open it! Open the fucking gate! 140 00:05:46,646 --> 00:05:48,396 -Go, go, go, go! -[Dalva groans] 141 00:05:48,479 --> 00:05:51,896 [man 19] CEPOL, military police officer shot near the park. Send backup! 142 00:05:51,979 --> 00:05:54,896 -What the fuck was that? -[Romero] They're attacking everywhere. 143 00:05:54,979 --> 00:05:57,062 -[CEPOL] Any patrol cars in the area? -[radio trills] 144 00:05:57,146 --> 00:05:58,854 -[man 20] CEPOL, do you copy? -[groans] 145 00:05:58,937 --> 00:06:01,896 [man 20] There are reports of a firefighter shot near Luz station. 146 00:06:02,396 --> 00:06:06,312 -[groans] They're getting stronger. -[Romero] It's gonna be okay, baby. Okay? 147 00:06:06,396 --> 00:06:09,229 -We're gonna get outta here. -[man 21] …any vehicles near headquarters… 148 00:06:09,312 --> 00:06:10,896 [passing car honking] 149 00:06:10,979 --> 00:06:13,021 -I can't make it. -[CEPOL] Copy that. Attention… 150 00:06:13,104 --> 00:06:15,604 [Romero] It's gonna be okay, babe. You'll be okay. 151 00:06:16,104 --> 00:06:17,187 We're almost there. 152 00:06:18,229 --> 00:06:21,312 -[man 22] CEPOL! CEPOL! Bronze 25 Echo. -[motorcycle tires screech] 153 00:06:21,396 --> 00:06:23,354 -Get down, Dalva! -[Dalva] What? Oh my God! 154 00:06:23,437 --> 00:06:25,771 -[Romero] Get down! -[bullets ricochet] 155 00:06:25,854 --> 00:06:27,312 -[Dalva pants] -Holy shit! 156 00:06:27,396 --> 00:06:29,187 -What the fuck is happening? -[glass cracks] 157 00:06:31,354 --> 00:06:32,187 Goddammit! 158 00:06:32,271 --> 00:06:34,187 -[tires screech] -[Dalva shrieks] 159 00:06:34,271 --> 00:06:36,104 My God! Go, go, go! 160 00:06:36,187 --> 00:06:38,521 -Go, go, go, go! Hurry! Hurry! -[Romero pants] 161 00:06:38,604 --> 00:06:41,021 -[Dalva whimpers] -[attacker 5] Go after them, dammit! 162 00:06:41,104 --> 00:06:42,979 -[tires screech] -[both panting] 163 00:06:43,062 --> 00:06:44,687 -[Romero] Fuck! -[Dalva whimpers] 164 00:06:45,437 --> 00:06:47,312 -[tires screech] -[Dalva screams] 165 00:06:47,396 --> 00:06:50,687 -[panting] -CEPOL, emergency! Emergency! 166 00:06:50,771 --> 00:06:53,021 Shots fired at patrol car behind Precinct 109. 167 00:06:53,104 --> 00:06:54,937 -[radio trills] -[man 23] Bronze 28 Echo. 168 00:06:55,021 --> 00:06:56,896 Grenade attack at the Santana courthouse. 169 00:06:56,979 --> 00:06:58,771 [gasping] They're still coming. 170 00:06:58,854 --> 00:07:00,396 [motorcycles revving] 171 00:07:02,521 --> 00:07:04,771 [approaching car honking] 172 00:07:04,854 --> 00:07:06,771 [gunfire] 173 00:07:06,854 --> 00:07:08,187 [attackers grunting] 174 00:07:08,937 --> 00:07:10,687 [Dalva shrieks and pants] 175 00:07:10,771 --> 00:07:12,896 [man 24] We need backup immediately! 176 00:07:13,396 --> 00:07:15,271 Dalva! Dalva, are you okay? 177 00:07:15,354 --> 00:07:17,771 Are you okay? Breathe. Just breathe, okay? 178 00:07:17,854 --> 00:07:21,979 [CEPOL] QRX. Keep the channel clear. Widespread attacks on police units. 179 00:07:22,062 --> 00:07:24,229 -Police vehicles are ordered to return… -[groans] 180 00:07:24,312 --> 00:07:26,687 -[Romero] Fuck! Fuck! -Officers are to remain stationed… 181 00:07:26,771 --> 00:07:28,354 [Romero] Move outta the fucking way! 182 00:07:28,437 --> 00:07:31,146 [Dalva cries out in agony] 183 00:07:31,229 --> 00:07:33,354 -[Romero gasps] -[cries out] 184 00:07:33,896 --> 00:07:35,521 -Fucking dammit! -[Romero] What is it? 185 00:07:35,604 --> 00:07:37,937 [groans] Stop, stop, stop! It's happening! 186 00:07:38,021 --> 00:07:39,562 -Stop anywhere! -Okay. 187 00:07:39,646 --> 00:07:40,896 [Dalva] It hurts so much! 188 00:07:40,979 --> 00:07:42,812 -[heavy panting] -Fuck. 189 00:07:44,021 --> 00:07:45,146 -[Romero] Hold on. -Go! 190 00:07:45,229 --> 00:07:46,604 [whimpers] Go! 191 00:07:46,687 --> 00:07:47,729 [whimpering] 192 00:07:47,812 --> 00:07:49,604 -Stop, stop, stop! -[tires screech] 193 00:07:49,687 --> 00:07:50,979 [tense music playing] 194 00:07:51,062 --> 00:07:52,187 [whimpers wearily] 195 00:07:52,271 --> 00:07:53,437 I can't do this. 196 00:07:53,937 --> 00:07:55,187 I can't do this. 197 00:07:55,812 --> 00:07:57,437 -[Romero] I'm coming. -[panting] 198 00:08:03,396 --> 00:08:05,771 I can't do it. I can't do it. 199 00:08:05,854 --> 00:08:07,646 I can't do it. It hurts too much. 200 00:08:07,729 --> 00:08:10,146 -Yes, you can. Calm down. -It hurts too much! 201 00:08:10,229 --> 00:08:12,437 -[breathes deeply] -[Dalva sobbing, panting] 202 00:08:12,521 --> 00:08:14,312 -Babe. Babe. -[whimpers] 203 00:08:14,396 --> 00:08:16,146 -Look at me. -[panting abates] 204 00:08:16,229 --> 00:08:17,271 You can do this. 205 00:08:17,771 --> 00:08:19,687 Okay? You got this. 206 00:08:19,771 --> 00:08:22,687 -[murmurs anxiously] -It's gonna be okay. I'm with you. 207 00:08:22,771 --> 00:08:24,354 -Yeah. -It's gonna be all right. 208 00:08:24,437 --> 00:08:25,729 -Yeah. -Hmm? Come on. 209 00:08:25,812 --> 00:08:28,354 -[groans in agony] -Come on. Come on. 210 00:08:28,979 --> 00:08:30,437 [screams] 211 00:08:31,146 --> 00:08:32,521 [whimpering] 212 00:08:32,604 --> 00:08:34,896 -I can't do it. It's too much. I can't. -We can do it. 213 00:08:34,979 --> 00:08:36,687 -Come on. Breathe. -I need a doctor! 214 00:08:36,771 --> 00:08:38,562 -Just breathe. -I need a doctor! I can't do it! 215 00:08:38,646 --> 00:08:39,479 I can't do it. 216 00:08:39,562 --> 00:08:41,896 That's not possible. Babe, it's just you and me. 217 00:08:41,979 --> 00:08:44,187 -I can't do it. I can't. -It's okay. It's okay. 218 00:08:44,271 --> 00:08:46,062 -[crying] -You can do it. You can. 219 00:08:46,146 --> 00:08:47,312 Everything's gonna be fine. 220 00:08:47,396 --> 00:08:49,187 -I can't do it. -Yes, you can, babe. 221 00:08:49,271 --> 00:08:51,104 -You can do it. -I can't do it. I can't. 222 00:08:51,187 --> 00:08:52,229 Look at me! 223 00:08:52,729 --> 00:08:55,479 -Look at me. You can do this. -[panting] 224 00:08:55,562 --> 00:08:57,396 -You can do it. -[breathes shakily] 225 00:08:58,229 --> 00:08:59,229 [Dalva sniffles] 226 00:08:59,812 --> 00:09:01,521 Come on. Now breathe. 227 00:09:01,604 --> 00:09:03,229 -[murmurs] -Just breathe. And go. 228 00:09:03,729 --> 00:09:06,187 -Breathe. -[breathes deeply] 229 00:09:06,271 --> 00:09:08,771 -[tense music continues] -[pained murmuring] 230 00:09:08,854 --> 00:09:10,437 Push. I'm here with you. 231 00:09:10,521 --> 00:09:13,562 -[agonized groaning] -Breathe, Dalva. Breathe. Push now. 232 00:09:13,646 --> 00:09:15,854 I'm with you. Keep breathing. 233 00:09:15,937 --> 00:09:18,729 -Keep pushing. Push now. -[guttural groaning] 234 00:09:18,812 --> 00:09:20,229 -Push it. -[groaning stops] 235 00:09:21,687 --> 00:09:22,521 [softly] Push. 236 00:09:25,521 --> 00:09:27,396 Dalva, you're almost there. 237 00:09:27,479 --> 00:09:30,062 -Our daughter is coming. Almost there. -[panting] 238 00:09:30,146 --> 00:09:32,604 Push, Dalva. Keep pushing. Come on, babe. 239 00:09:32,687 --> 00:09:34,562 -[groaning] -Push, Dalva. 240 00:09:35,146 --> 00:09:36,646 -[groans hoarsely] -A little more. 241 00:09:36,729 --> 00:09:38,271 -[grunts] -Come on. 242 00:09:38,354 --> 00:09:39,229 [grunts] 243 00:09:39,771 --> 00:09:41,979 -[cries out] -Go, go, go, go! Push harder! 244 00:09:42,062 --> 00:09:43,979 Don't stop pushing! Keep going! 245 00:09:44,062 --> 00:09:47,646 -Keep pushing! Keep pushing! -[wailing in agony] 246 00:09:47,729 --> 00:09:48,604 Keep pushing! 247 00:09:49,396 --> 00:09:51,646 -[screaming] -[tense music builds] 248 00:09:51,729 --> 00:09:52,604 Almost there. 249 00:09:52,687 --> 00:09:53,687 [music abates] 250 00:09:53,771 --> 00:09:56,687 [scraping] 251 00:09:56,771 --> 00:09:58,771 [low, suspenseful music plays] 252 00:09:58,854 --> 00:10:03,187 STATE OF FEAR 253 00:10:04,979 --> 00:10:06,562 [scraping] 254 00:10:09,604 --> 00:10:10,854 [music fades out] 255 00:10:14,271 --> 00:10:17,521 2 DAYS BEFORE 256 00:10:18,312 --> 00:10:22,354 -["É Tarde Demais" by Raça Negra playing] -[woman sings along in Portuguese] 257 00:10:26,646 --> 00:10:27,687 [chuckles softly] 258 00:10:28,604 --> 00:10:29,437 Mm… 259 00:10:31,812 --> 00:10:32,854 [both moan] 260 00:10:32,937 --> 00:10:33,937 [woman chuckles] 261 00:10:37,771 --> 00:10:40,146 [in English] I'm really gonna miss pagode nights with you. 262 00:10:40,229 --> 00:10:41,187 [woman chuckles] 263 00:10:42,146 --> 00:10:44,104 Wow. I never thought I'd hear that. 264 00:10:44,187 --> 00:10:45,729 You miss pagode nights? 265 00:10:45,812 --> 00:10:49,604 Are you feeling okay? I can never get you out of the house. 266 00:10:49,687 --> 00:10:50,562 [man] Mm! 267 00:10:51,312 --> 00:10:53,562 All I know is, I wanna go out with you. 268 00:10:54,062 --> 00:10:55,312 It doesn't matter where. 269 00:10:55,812 --> 00:10:57,646 -Hmm? -So I'm counting on you. 270 00:10:58,146 --> 00:11:00,937 When you get out, we'll pagode constantly. 271 00:11:01,021 --> 00:11:02,729 -Ah… -[chuckles] 272 00:11:02,812 --> 00:11:04,271 It's a deal, Counselor. 273 00:11:04,771 --> 00:11:07,229 When I get out, I'm gonna love taking your orders. 274 00:11:07,312 --> 00:11:08,146 -Hmm? -Mm… 275 00:11:08,229 --> 00:11:10,312 It's nice knowing I have that much influence over you. 276 00:11:10,396 --> 00:11:14,146 [chuckles] If the guys found out just how much, I'd be screwed. 277 00:11:15,104 --> 00:11:17,187 [bell rings] 278 00:11:17,271 --> 00:11:18,146 Time's up. 279 00:11:18,729 --> 00:11:20,146 -[ringing ends] -[man sighs] 280 00:11:20,729 --> 00:11:21,646 [woman sighs] 281 00:11:22,354 --> 00:11:23,229 Let's go. 282 00:11:27,021 --> 00:11:28,062 [dramatic sting] 283 00:11:28,146 --> 00:11:29,979 [people chattering in background] 284 00:11:30,521 --> 00:11:31,354 What? 285 00:11:33,021 --> 00:11:36,479 You wanna trade places with me? You live here and I'll go out there? 286 00:11:43,229 --> 00:11:44,312 [sighs] 287 00:11:45,271 --> 00:11:46,229 What's going on? 288 00:11:46,729 --> 00:11:48,396 [cell door clangs in distance] 289 00:11:48,479 --> 00:11:50,937 There's talk around here about transfers again. 290 00:11:51,021 --> 00:11:53,104 But it's nothing you have to worry about. 291 00:11:53,187 --> 00:11:54,812 What do you mean, "nothing"? 292 00:11:55,354 --> 00:11:57,562 Who's going to transfer? Where? When? 293 00:11:58,604 --> 00:12:00,729 They're transferring a lot of prisoners 294 00:12:01,521 --> 00:12:02,354 to RDD. 295 00:12:02,437 --> 00:12:04,062 -[tense music plays] -To RDD? 296 00:12:04,646 --> 00:12:05,979 I mean, fuck you! 297 00:12:06,604 --> 00:12:08,771 They wanna send me to solitary to weaken the Brotherhood. 298 00:12:08,854 --> 00:12:12,854 Calm down, sweetheart. Calm down. I'm gonna meet with my Department contact. 299 00:12:12,937 --> 00:12:15,604 -They've got no legal justification. -Are you fucking kidding, Cris? 300 00:12:15,687 --> 00:12:17,437 They don't give a fuck if it's legal. 301 00:12:17,521 --> 00:12:18,646 [cell door clangs] 302 00:12:19,479 --> 00:12:20,521 We gotta talk, now. 303 00:12:20,604 --> 00:12:22,896 -[Cristina] Ivan! Wait. -[man] Hey, Brotherhood, listen up. 304 00:12:23,687 --> 00:12:25,896 -Ivan. -[man] Gather 'round, everybody! 305 00:12:25,979 --> 00:12:27,062 -[Ivan] Come here. -Ivan. 306 00:12:27,146 --> 00:12:28,771 [man] Brothers, Ivan has something to say. 307 00:12:28,854 --> 00:12:30,312 Listen. I'm not done talking. 308 00:12:30,396 --> 00:12:31,646 Hold on, Zica. 309 00:12:32,937 --> 00:12:35,354 Don't lose your temper and do something stupid. 310 00:12:35,854 --> 00:12:37,562 You remember how much we grew 311 00:12:37,646 --> 00:12:40,104 when we started doing business instead of fighting? 312 00:12:40,604 --> 00:12:44,479 Once we start tolerating humiliation, then the Brotherhood is done, Cristina. 313 00:12:44,979 --> 00:12:47,646 If you had spent even one fucking day in here, 314 00:12:47,729 --> 00:12:51,062 you'd know that respect can only be earned through sweat and blood. 315 00:12:51,146 --> 00:12:52,271 Ivan, 316 00:12:53,354 --> 00:12:55,312 think about what's best for the Brotherhood. 317 00:12:55,812 --> 00:12:57,062 [tense music continues] 318 00:12:57,896 --> 00:12:59,896 -Mom, don't. -Excuse me, sir. 319 00:12:59,979 --> 00:13:03,729 Cleber doesn't want me to say anything, but I just had to thank you, sir. 320 00:13:03,812 --> 00:13:05,646 My son moved to the semi-open program, 321 00:13:05,729 --> 00:13:08,354 and we never could have afforded a lawyer without your help. 322 00:13:08,854 --> 00:13:10,646 [Ivan] That's what the Brotherhood is for. 323 00:13:11,146 --> 00:13:12,854 Only those who have lived through this hell 324 00:13:12,937 --> 00:13:16,479 know why we're in this fight and what real struggle is. 325 00:13:16,979 --> 00:13:19,896 -[woman chuckles] -[Ivan] I'm counting on you outside. 326 00:13:20,521 --> 00:13:22,687 We're in this together forever now. You know that, right? 327 00:13:22,771 --> 00:13:23,646 [Cleber] Mm-hmm. 328 00:13:24,146 --> 00:13:25,896 -Come on, Mom. Let's go. -Thanks again. 329 00:13:29,521 --> 00:13:31,104 You neglected to tell her 330 00:13:31,187 --> 00:13:34,937 your counselor here, the one who doesn't know struggle, 331 00:13:35,021 --> 00:13:37,271 got him in the semi-open section. 332 00:13:42,437 --> 00:13:45,271 I may not know what life is like in this foul hellhole, 333 00:13:45,771 --> 00:13:48,271 but I'm out there all day, every day, 334 00:13:48,854 --> 00:13:50,687 fighting for the Brotherhood. 335 00:13:51,521 --> 00:13:53,312 Even if you refuse to see it. 336 00:13:54,312 --> 00:13:55,521 [tense music continues] 337 00:14:03,021 --> 00:14:06,021 Counselor, nothing will make the governor change his mind. 338 00:14:06,104 --> 00:14:07,104 [tense music ends] 339 00:14:07,187 --> 00:14:10,312 The transfer's gonna happen. That's just a fact. 340 00:14:11,021 --> 00:14:12,729 Well, it is an election year. 341 00:14:13,229 --> 00:14:16,604 Putting the Brotherhood leaders in solitary is a smart play. 342 00:14:17,271 --> 00:14:20,271 I just don't know if riot images all over the news 343 00:14:20,354 --> 00:14:22,271 will help the governor's campaign. 344 00:14:22,771 --> 00:14:25,562 Because you know the Brotherhood won't accept that, right? 345 00:14:27,146 --> 00:14:29,187 [sighs] Of course you do. 346 00:14:29,687 --> 00:14:32,771 Otherwise, I wouldn't be here drinking sickly-sweet coffee with you. 347 00:14:33,271 --> 00:14:35,146 [man] Counselor, you're a smart woman. 348 00:14:35,646 --> 00:14:38,104 You know very well the value of our friendship. 349 00:14:38,896 --> 00:14:40,687 But if you wanna keep doing business, 350 00:14:40,771 --> 00:14:43,854 you must give me a guarantee there won't be any retaliation. 351 00:14:44,354 --> 00:14:46,479 And how exactly could I give that to you? 352 00:14:46,979 --> 00:14:48,979 [man] Do you call the shots in there or not? 353 00:14:49,062 --> 00:14:52,437 I thought that by putting the boss in solitary, you'd take full control. 354 00:14:54,062 --> 00:14:54,979 Was I wrong? 355 00:14:55,812 --> 00:14:57,521 [suspenseful music builds] 356 00:14:57,604 --> 00:14:59,521 -[music abates] -[distant siren wails] 357 00:15:01,062 --> 00:15:02,812 [lively hip-hop music plays] 358 00:15:06,479 --> 00:15:09,229 [youths chanting rhythmically] 359 00:15:09,312 --> 00:15:12,354 Hey, hey, hey, hey! MC Elisa strikes first! 360 00:15:12,437 --> 00:15:14,521 -MC Dig fires back! -[cheering] 361 00:15:14,604 --> 00:15:16,854 What does the public want? 362 00:15:16,937 --> 00:15:19,729 [crowd] Blood! 363 00:15:19,812 --> 00:15:21,229 [moderator] Show me what you got! 364 00:15:21,312 --> 00:15:23,979 [rapping] ♪ Feeling victimized? Complain to the management ♪ 365 00:15:24,062 --> 00:15:26,479 ♪ Scientists are baffled How the straight man got so arrogant ♪ 366 00:15:26,562 --> 00:15:28,646 ♪ But seriously, dude Y'all require therapy ♪ 367 00:15:28,729 --> 00:15:31,354 ♪ Us girls are flying high While you guys rely on charity ♪ 368 00:15:31,437 --> 00:15:33,979 ♪ My rhymes are prime But you're unmotivated ♪ 369 00:15:34,062 --> 00:15:36,271 ♪ Won't even do your laundry It's not that complicated ♪ 370 00:15:36,354 --> 00:15:39,187 -[crowd] Whoa! -[music continues] 371 00:15:39,271 --> 00:15:41,187 [cheering and laughter] 372 00:15:41,687 --> 00:15:43,979 ♪ I should do my laundry? Go suck your silver spoon ♪ 373 00:15:44,062 --> 00:15:46,687 ♪ A maid takes care of all your shit You've never touched a broom ♪ 374 00:15:46,771 --> 00:15:48,812 ♪ Do us all a favor Don't pretend this is your scene ♪ 375 00:15:48,896 --> 00:15:51,604 ♪ Acting like you're from the hood But you were brought up in Jardins ♪ 376 00:15:51,687 --> 00:15:53,979 ♪ Hey, must be nice Over there you get to choose ♪ 377 00:15:54,062 --> 00:15:56,312 ♪ If you wanna judge my hustle Walk a mile in my shoes ♪ 378 00:15:56,396 --> 00:15:58,479 -[crowd] Whoa! -[man] Whoa-ho! 379 00:15:58,562 --> 00:16:00,229 That one hurt! 380 00:16:00,312 --> 00:16:01,354 [music continues] 381 00:16:01,437 --> 00:16:03,812 ♪ Okay, that's it Now you're just being an asshole ♪ 382 00:16:03,896 --> 00:16:06,312 ♪ I don't judge your situation I don't care about your hustle ♪ 383 00:16:06,396 --> 00:16:08,854 ♪ Yeah, I'm from the other side That I can't deny ♪ 384 00:16:08,937 --> 00:16:11,729 ♪ Insane I had to come this far To teach you how to rhyme ♪ 385 00:16:11,812 --> 00:16:13,437 -[cheering erupts] -[crowd] Whoa! 386 00:16:13,521 --> 00:16:15,271 [moderator] Take him to school! 387 00:16:15,354 --> 00:16:16,271 [laughter] 388 00:16:16,354 --> 00:16:18,979 ♪ Go on, strike your princess pose And act like you're classy ♪ 389 00:16:19,062 --> 00:16:21,729 ♪ You can cake on all that makeup But you still look fucking nasty ♪ 390 00:16:21,812 --> 00:16:23,937 ♪ Listen up You could never make me stress ♪ 391 00:16:24,021 --> 00:16:26,354 ♪ We all know you're a slut We can tell by how you dress ♪ 392 00:16:26,437 --> 00:16:27,604 Are you kidding, dude? 393 00:16:27,687 --> 00:16:29,271 -[music stops] -Have some fucking respect! 394 00:16:29,354 --> 00:16:31,229 -[crowd booing] -[both grunting] 395 00:16:31,312 --> 00:16:32,812 -[moderator] Stop! -[MC Dig] Fuck you! 396 00:16:33,312 --> 00:16:35,687 Let these losers go! Just let 'em go! 397 00:16:36,187 --> 00:16:39,646 [rapping] ♪ Violence is for the coward Ain't no way that's gonna fly with me ♪ 398 00:16:39,729 --> 00:16:42,146 ♪ Let this guy attack I'll take him down with poetry ♪ 399 00:16:42,229 --> 00:16:44,062 -[crowd] Whoa! -♪ You're calling me a slut? ♪ 400 00:16:44,146 --> 00:16:45,562 ♪ That's a worn-out cliché ♪ 401 00:16:45,646 --> 00:16:48,312 ♪ Macho shit you're spouting's Gonna have to end today ♪ 402 00:16:48,396 --> 00:16:50,771 ♪ You showed up with violence But that will always fail ♪ 403 00:16:50,854 --> 00:16:53,354 -[man] Not always! -♪ I stand here armed with language ♪ 404 00:16:53,437 --> 00:16:55,187 ♪ And what's right will prevail! ♪ 405 00:16:55,271 --> 00:16:57,687 [crowd cheering and whistling] 406 00:16:57,771 --> 00:16:59,521 Asshole! [chuckles] 407 00:17:00,521 --> 00:17:03,687 [woman 1] No, no, girl. Don't do it. She's bluffing. 408 00:17:03,771 --> 00:17:05,896 -She's bluffing! -[woman 2] She's got a good card. 409 00:17:05,979 --> 00:17:08,437 -I can tell. She's got a good one. -[woman 1] She's bluffing. 410 00:17:08,521 --> 00:17:09,479 You're taking forever. 411 00:17:09,562 --> 00:17:10,562 -[girl] Let's go. -Where? 412 00:17:10,646 --> 00:17:13,562 -[woman 3] Mm-mm. Don't show them. -[woman 2] No, hold on. Let's see. 413 00:17:13,646 --> 00:17:14,937 -[sighs] -Think I'm bluffing? 414 00:17:15,021 --> 00:17:16,896 I'm gonna jump in the pool if you are. 415 00:17:16,979 --> 00:17:18,187 Then get ready to jump. 416 00:17:18,271 --> 00:17:19,937 [women laugh] 417 00:17:20,021 --> 00:17:21,896 -You forgot I'm an outlaw! -[woman 1] I told you! 418 00:17:21,979 --> 00:17:23,396 I'm reminding you all again… 419 00:17:23,479 --> 00:17:25,479 -…I'm the best liar. -I told you she didn't have it. 420 00:17:25,562 --> 00:17:27,687 -[woman 3] I told you. -[muffled hip-hop music playing] 421 00:17:27,771 --> 00:17:29,687 Oh, this looks hot. 422 00:17:29,771 --> 00:17:32,312 -[woman 1] Nice! -[woman 2] Guys, right? [laughs] 423 00:17:32,396 --> 00:17:34,479 [woman 1] What they're drinking, I want some. 424 00:17:34,562 --> 00:17:37,146 -[woman 3] Those days were fun. -[woman 1] They sure were. 425 00:17:37,229 --> 00:17:38,771 -[chuckles] -[woman 2] Brings me back. 426 00:17:38,854 --> 00:17:40,521 -[hip-hop music continues] -Elisa. 427 00:17:40,604 --> 00:17:43,354 [muffled voices chattering] 428 00:17:44,062 --> 00:17:46,187 -Elisa! -[Elisa] Turn that music down. 429 00:17:47,187 --> 00:17:48,146 What do you want? 430 00:17:48,229 --> 00:17:51,687 Watch out for the window. Everyone can see you from downstairs. 431 00:17:51,771 --> 00:17:52,604 Oh, whatever. 432 00:17:53,187 --> 00:17:56,062 -Hmm. -Done? Can I go back to what I was doing? 433 00:17:57,437 --> 00:17:59,396 Mm. Okay, but listen. 434 00:17:59,479 --> 00:18:01,771 You better not be hungover at the interview tomorrow. 435 00:18:01,854 --> 00:18:03,937 Oh, I forgot to tell you, I won't be going. 436 00:18:04,646 --> 00:18:06,354 What do you mean? Since when? 437 00:18:06,854 --> 00:18:08,812 Oh, since I decided I don't want to work there. 438 00:18:08,896 --> 00:18:10,396 I won't be happy there, Cris. 439 00:18:10,896 --> 00:18:12,604 Can we please talk about this later? 440 00:18:12,687 --> 00:18:14,312 And what's your plan, Elisa? 441 00:18:14,812 --> 00:18:17,937 Because you can't just sit around smoking weed while I pay your bills. 442 00:18:18,021 --> 00:18:19,646 That's not what I wanna do. 443 00:18:19,729 --> 00:18:20,979 Then what do you want? 444 00:18:21,479 --> 00:18:22,896 Please! 445 00:18:22,979 --> 00:18:24,437 How many times do I need to tell you 446 00:18:24,521 --> 00:18:26,729 there's a lot of people who'd kill for your opportunities? 447 00:18:26,812 --> 00:18:27,854 Hey, auntie. 448 00:18:27,937 --> 00:18:30,687 -It's okay, Wesley. I've got this. -Calm down. Calm down. It's cool. 449 00:18:30,771 --> 00:18:32,354 -What's up, auntie? -[Cris sighs] 450 00:18:32,437 --> 00:18:34,271 Did you know your niece is a killer rapper? 451 00:18:34,354 --> 00:18:35,937 She's an artist now. 452 00:18:36,021 --> 00:18:38,021 I don't want your opinion. I'm not talking to you. 453 00:18:38,104 --> 00:18:39,479 -Calm down. I was just-- -Listen! 454 00:18:39,562 --> 00:18:43,062 If you wanna go down, you can go alone. Don't drag her down with you. 455 00:18:43,146 --> 00:18:46,104 -Jeez, auntie is pissed. Calm down-- -I'm not your fucking "auntie"! 456 00:18:46,187 --> 00:18:47,812 You cocky little shit! 457 00:18:48,312 --> 00:18:51,062 Who are you to talk to him like that, huh, Cris? 458 00:18:51,146 --> 00:18:52,146 Hmm? 459 00:18:52,229 --> 00:18:54,896 You're a goddamn hypocrite! You act like you're perfect! 460 00:18:54,979 --> 00:18:58,687 It's no secret where the money for your designer bag comes from, is it? 461 00:18:59,187 --> 00:19:00,521 Is that the path I should take? 462 00:19:00,604 --> 00:19:03,229 I'm only trying to explain, things aren't as simple as you think. 463 00:19:03,312 --> 00:19:05,146 My dad wanted me to be like you, huh? 464 00:19:06,146 --> 00:19:07,062 Counselor. 465 00:19:07,146 --> 00:19:08,354 [tense music plays] 466 00:19:08,437 --> 00:19:11,646 Must be rolling in his grave, watching what you've done to his struggle. 467 00:19:12,562 --> 00:19:14,312 No more justice, no more resistance. 468 00:19:14,396 --> 00:19:16,687 All you care about these days is the money. 469 00:19:16,771 --> 00:19:19,687 You think you have the right to tell me how I live my life? Gimme a break! 470 00:19:19,771 --> 00:19:21,687 You don't know what the hell you're talking about! 471 00:19:22,187 --> 00:19:25,979 You have no concept of what justice is, let alone what real struggle is. 472 00:19:26,062 --> 00:19:28,937 -Let's go. -Always had everything handed to you. 473 00:19:29,687 --> 00:19:32,354 Who pays for the fun you have? Huh? 474 00:19:32,437 --> 00:19:36,271 And what about those designer clothes you're wearing? Who pays for that? 475 00:19:36,771 --> 00:19:38,687 What about your private school? 476 00:19:39,437 --> 00:19:41,896 You think you can boss everyone around, don't you? 477 00:19:41,979 --> 00:19:45,187 But you're not my mom, and you're definitely not my dad. 478 00:19:45,271 --> 00:19:46,896 And I'm not one of your goons. 479 00:19:46,979 --> 00:19:48,146 [tense music continues] 480 00:19:54,437 --> 00:19:56,062 [motor starts] 481 00:20:05,062 --> 00:20:07,062 [traffic honking] 482 00:20:07,687 --> 00:20:08,937 [tense music continues] 483 00:20:13,312 --> 00:20:15,312 [traffic honking] 484 00:20:17,271 --> 00:20:20,062 [motorcycle revving] 485 00:20:24,187 --> 00:20:26,187 [Elisa] Here we go! 486 00:20:26,271 --> 00:20:27,479 Slow down! 487 00:20:27,562 --> 00:20:28,729 Slow down, Elisa! 488 00:20:28,812 --> 00:20:30,146 Elisa! 489 00:20:30,229 --> 00:20:32,896 Elisa, goddammit! Slow the fuck down! 490 00:20:32,979 --> 00:20:35,229 -Elisa, we're gonna crash, goddammit! -[Elisa] Woo-hoo! 491 00:20:35,729 --> 00:20:37,312 -[Wesley screams] -[Elisa] Whoo! 492 00:20:37,396 --> 00:20:40,896 -[Wesley] Oh, fuck! -[Elisa] Hold on! 493 00:20:40,979 --> 00:20:43,146 -[motorcycle revs] -[car horn honks] 494 00:20:43,229 --> 00:20:44,562 [revving] 495 00:20:44,646 --> 00:20:47,312 [Elisa exclaims] Woo-hoo! 496 00:20:49,896 --> 00:20:51,146 [police siren wails] 497 00:20:51,229 --> 00:20:52,312 [Wesley] Holy shit. 498 00:20:53,479 --> 00:20:54,396 [cop 1] Pull over! 499 00:20:56,479 --> 00:20:58,937 Get off the bike, both of you. Hands on your head. 500 00:21:00,229 --> 00:21:01,187 [motor stops] 501 00:21:04,187 --> 00:21:06,229 Get over to the patrol car. Do it! 502 00:21:10,437 --> 00:21:11,521 Come on, girl. You too. 503 00:21:11,604 --> 00:21:13,521 -[Elisa] Calm down. -[cop 1] I don't have all day. 504 00:21:14,271 --> 00:21:16,062 -Any weapons? -No. 505 00:21:16,146 --> 00:21:19,104 -[cop 1] Where are you going? -Just going for a ride, sir. 506 00:21:20,854 --> 00:21:22,479 -[cop 1] Any priors? -No. 507 00:21:22,562 --> 00:21:23,562 Gimme your bag. 508 00:21:25,437 --> 00:21:27,521 -Am I gonna find drugs in here? -No. 509 00:21:29,312 --> 00:21:31,937 [cop 1] Didn't you hear me? Put your hands on your fucking head. 510 00:21:35,062 --> 00:21:35,979 Turn around. 511 00:21:40,729 --> 00:21:42,729 Put your goddamn hands on your head. 512 00:21:45,854 --> 00:21:48,062 [cop 2] What's the deal with the fancy bike? 513 00:21:48,562 --> 00:21:50,104 Who'd you steal it from? 514 00:21:50,604 --> 00:21:52,479 It's my bike. Well, it's in my aunt's name. 515 00:21:52,562 --> 00:21:55,146 -But I have the reg-- -[cop 1] Hands on your fucking head! 516 00:21:55,229 --> 00:21:56,312 [tense music plays] 517 00:21:59,229 --> 00:22:01,437 Can I… get the registration? 518 00:22:02,021 --> 00:22:02,979 Slowly. 519 00:22:10,521 --> 00:22:13,354 Ah, guys, I'm sorry. I know I was going a little fast. 520 00:22:13,437 --> 00:22:16,271 You can give me a ticket. I know you're just doing your job. 521 00:22:16,812 --> 00:22:20,104 Hear that, Sarge? She thinks we're traffic cops. 522 00:22:21,271 --> 00:22:22,271 Here's the thing. 523 00:22:23,646 --> 00:22:25,521 -I'm gonna have to search the girl too. -[sniffs] 524 00:22:25,604 --> 00:22:27,646 [Elisa] Why? What for? We don't have anything on us. 525 00:22:29,354 --> 00:22:32,271 [sergeant] Nothing on you, huh? Nothing at all? 526 00:22:32,354 --> 00:22:34,187 So then why do I smell weed? 527 00:22:35,896 --> 00:22:36,979 [rummaging] 528 00:22:38,937 --> 00:22:39,979 Look. 529 00:22:40,062 --> 00:22:42,562 Seems like your boyfriend just got busted. 530 00:22:43,521 --> 00:22:45,479 -There's probably more inside. -There's nothing. 531 00:22:45,562 --> 00:22:47,687 -Shut up, junkie! -Hey! He didn't do anything! 532 00:22:47,771 --> 00:22:50,396 -Why are you hitting him? -[sergeant] Whoa, whoa. Look at that. 533 00:22:50,479 --> 00:22:52,354 That's not mine, sir. Why are you doing this? 534 00:22:52,437 --> 00:22:54,479 You planted that shit! It's obvious you planted that! 535 00:22:54,562 --> 00:22:55,937 [Wesley] That's not mine! [grunts] 536 00:22:56,021 --> 00:22:57,521 -[Elisa] Get off him! -That's not mine! 537 00:22:57,604 --> 00:23:00,771 [sergeant] Easy, easy, easy, Borges. Easy. Let's stay calm. Relax. 538 00:23:00,854 --> 00:23:04,104 -Why are you doing this? What do you want? -[sergeant] Calm down. 539 00:23:04,854 --> 00:23:08,354 Because we could settle this in a way that makes everybody happy. 540 00:23:08,937 --> 00:23:10,312 Nice bike you got. 541 00:23:10,396 --> 00:23:12,771 Bet your godson would like it, huh, Borges? 542 00:23:12,854 --> 00:23:14,521 [sinister, tense music continues] 543 00:23:23,229 --> 00:23:25,812 There's no fucking way I'm gonna grease your palms. Is that clear? 544 00:23:26,937 --> 00:23:28,312 [handcuffs clacking] 545 00:23:28,396 --> 00:23:29,479 Sir, please. Why? 546 00:23:29,562 --> 00:23:31,437 We're taking your boyfriend to the station. 547 00:23:31,521 --> 00:23:32,646 Borges, put him in the trunk. 548 00:23:32,729 --> 00:23:35,187 [Wesley] This isn't fair. Don't do this. Why are you doing this? 549 00:23:35,271 --> 00:23:37,354 -[sergeant] Go. -[Wesley] Ruin my life over nothing. 550 00:23:37,437 --> 00:23:39,396 -Ow! Fuck! You're hurting me! -[sergeant] Take him. 551 00:23:39,479 --> 00:23:41,062 -[Borges] Move it, asshole! -[Wesley] Ow! 552 00:23:41,146 --> 00:23:43,729 -[Borges] Just fucking go! -[Wesley] Let me go! You're hurting me! 553 00:23:43,812 --> 00:23:46,062 Why are you doing this to me, sir? For God's sake! 554 00:23:46,146 --> 00:23:48,271 -Wait a minute. Hold on. -[Borges] Let's go! Move! 555 00:23:48,354 --> 00:23:50,812 I'm covered! I've got family in the organization! 556 00:23:51,437 --> 00:23:52,562 [music fades out] 557 00:23:53,354 --> 00:23:54,729 None of us want trouble. 558 00:23:56,354 --> 00:23:59,312 Let's do the right thing. We can all move on. Let him go. 559 00:23:59,812 --> 00:24:00,937 You crazy? 560 00:24:01,604 --> 00:24:03,146 Things just got interesting. 561 00:24:03,229 --> 00:24:04,479 [tense music resumes] 562 00:24:04,562 --> 00:24:05,771 Tell me more. 563 00:24:06,854 --> 00:24:08,854 What's your deal with the Brotherhood? 564 00:24:12,521 --> 00:24:15,354 Well, I just know some people inside, but I'm not directly involved. 565 00:24:15,437 --> 00:24:16,437 I'm not a criminal! 566 00:24:16,521 --> 00:24:19,271 You said someone in the organization's from your family. 567 00:24:19,771 --> 00:24:23,354 You better start telling me the truth, or I might think you're messing with me. 568 00:24:23,437 --> 00:24:25,271 [sinister, discordant music plays] 569 00:24:27,187 --> 00:24:29,437 It's my father, but he's dead now. 570 00:24:30,812 --> 00:24:31,979 Who's your father? 571 00:24:32,062 --> 00:24:33,312 [suspenseful music plays] 572 00:24:37,729 --> 00:24:38,604 [music fades out] 573 00:24:38,687 --> 00:24:39,854 Who's your father? 574 00:24:42,187 --> 00:24:43,437 Edson Ferreira. 575 00:24:43,521 --> 00:24:44,937 [tense music resumes] 576 00:24:45,021 --> 00:24:46,396 [sergeant] Fuck. 577 00:24:51,562 --> 00:24:54,937 You're saying… you're Edson Savage's daughter? 578 00:24:57,562 --> 00:24:59,479 [chuckles] Holy shit. 579 00:25:00,437 --> 00:25:03,562 Let him go, Borges. She's Edson's daughter. 580 00:25:06,937 --> 00:25:08,729 -You're the one coming with us. -What? 581 00:25:08,812 --> 00:25:11,937 -[sergeant] You're coming with us. -Wait! Wait! Where are you taking her? 582 00:25:12,021 --> 00:25:13,562 [Borges] Hey! You stay here, dammit! 583 00:25:13,646 --> 00:25:15,854 Hey, shut up. Here's the deal. 584 00:25:16,646 --> 00:25:19,021 We're taking your girlfriend for a ride. 585 00:25:19,729 --> 00:25:22,562 If you really want to, you can come with us. 586 00:25:22,646 --> 00:25:24,229 Otherwise, you're free to go. 587 00:25:25,021 --> 00:25:27,896 So… you going home or coming with us? 588 00:25:31,271 --> 00:25:32,437 I… I wanna go home. 589 00:25:32,521 --> 00:25:33,687 [sergeant] I knew it. 590 00:25:34,729 --> 00:25:36,562 Your boyfriend is a coward. 591 00:25:36,646 --> 00:25:37,937 I'm never wrong. 592 00:25:38,937 --> 00:25:41,437 -I'm just gonna grab my coke. -[plastic rustles] 593 00:25:42,312 --> 00:25:45,187 You can go home. Take him home, Borges. 594 00:25:46,187 --> 00:25:47,604 Give him my regards. 595 00:25:47,687 --> 00:25:49,479 [Borges] Grab your bag. Fucking coward. 596 00:25:49,562 --> 00:25:50,729 -[Wesley grunts] -Move! 597 00:25:50,812 --> 00:25:53,479 -Abandoning your girl? -[Elisa] Let him go! You'll kill him! 598 00:25:53,562 --> 00:25:55,396 -Stop with the violence! -[Borges] Go home! 599 00:25:55,479 --> 00:25:56,521 Hey, calm down! 600 00:25:56,604 --> 00:25:58,604 The daughter of the country's biggest murderer 601 00:25:58,687 --> 00:26:00,646 is asking me to stop the violence. 602 00:26:01,604 --> 00:26:04,521 The Brotherhood exists because scumbag pigs like you are around. 603 00:26:04,604 --> 00:26:06,437 My father only wanted justice. 604 00:26:06,521 --> 00:26:10,146 Justice is an excuse for punk criminals to act like animals. 605 00:26:10,229 --> 00:26:12,771 Your father's even chopped people's heads off. 606 00:26:13,271 --> 00:26:15,521 Didn't anyone ever tell you that story? 607 00:26:16,437 --> 00:26:17,687 You're going in the back, 608 00:26:17,771 --> 00:26:19,937 'cause I don't trust the spawn of criminals. 609 00:26:20,021 --> 00:26:21,062 -[Elisa grunts] -Get in. 610 00:26:21,562 --> 00:26:23,771 -You can't do that! I didn't do anything! -Let's go. 611 00:26:23,854 --> 00:26:25,229 Let me go! You're hurting me! 612 00:26:25,312 --> 00:26:26,604 -Go. Go. -Let me go! 613 00:26:27,104 --> 00:26:28,104 [whimpers softly] 614 00:26:31,396 --> 00:26:32,437 [music fades out] 615 00:26:33,187 --> 00:26:35,187 [insects chirping] 616 00:26:47,146 --> 00:26:48,312 [woman] Elisa. 617 00:26:48,812 --> 00:26:51,479 What are you doing back there? You're not supposed to be here. 618 00:26:51,562 --> 00:26:54,687 You said you were getting Dad, and I wanted to be there when you got him. 619 00:26:54,771 --> 00:26:56,687 [woman] This is no place for kids. 620 00:26:56,771 --> 00:26:58,354 [scoffs] For God's sake. 621 00:26:58,437 --> 00:27:00,562 Where's Dad? Was he released? 622 00:27:01,062 --> 00:27:03,312 No, he wasn't released. He wasn't. 623 00:27:04,396 --> 00:27:06,271 You really shouldn't be here. 624 00:27:07,146 --> 00:27:09,187 Be quiet. Quiet. 625 00:27:09,271 --> 00:27:11,937 -[metallic scraping] -[low, suspenseful music plays] 626 00:27:12,021 --> 00:27:13,937 [clattering nearby] 627 00:27:15,771 --> 00:27:17,312 [Edson grunting softly] 628 00:27:20,104 --> 00:27:21,062 [grunts] 629 00:27:24,312 --> 00:27:25,521 [woman chuckles softly] 630 00:27:29,021 --> 00:27:31,937 -I'm fucking free. I'm free. -[woman] You did it, honey. 631 00:27:32,021 --> 00:27:34,062 Why is the girl here, Darlene? 632 00:27:34,146 --> 00:27:36,062 -[men shouting in distance] -[man 1] Go, go, go! 633 00:27:36,146 --> 00:27:38,437 -Sweetheart, come here. -[man 1] Check in the back! 634 00:27:38,521 --> 00:27:39,937 I missed you so much, baby. 635 00:27:40,021 --> 00:27:42,687 -[man 2] Do you see anything? -Time to go. Come on. Move it. Go, go! 636 00:27:42,771 --> 00:27:44,479 -[alarm wails] -[man 2] Do you see anything? 637 00:27:50,187 --> 00:27:51,229 [tense music plays] 638 00:27:51,312 --> 00:27:53,104 [Darlene] Shit. Get down. 639 00:27:53,187 --> 00:27:54,812 -Fuck. -[Darlene] Hide, Edson. 640 00:27:54,896 --> 00:27:55,937 [Edson] Cover me up. 641 00:27:56,604 --> 00:27:59,146 -Cover me with something. -[Darlene] Elisa, help him. Cover him. 642 00:27:59,229 --> 00:28:00,146 [Edson] My legs. 643 00:28:01,854 --> 00:28:03,437 Cover me, honey. Hurry. 644 00:28:04,104 --> 00:28:05,396 [tense music continues] 645 00:28:08,687 --> 00:28:10,062 [distant alarm buzzing] 646 00:28:19,854 --> 00:28:21,812 -Good evening, ma'am. -[Darlene] Good evening, sir. 647 00:28:21,896 --> 00:28:24,062 -Is everything all right? -Yeah, fine. 648 00:28:24,146 --> 00:28:25,729 Could you step out of the car, ma'am? 649 00:28:26,687 --> 00:28:29,812 We just had a prison break. I need to check the car. 650 00:28:29,896 --> 00:28:31,271 It's for your own safety. 651 00:28:31,354 --> 00:28:32,687 [coughing] 652 00:28:33,396 --> 00:28:35,437 [continues coughing] 653 00:28:35,521 --> 00:28:38,062 Sir, I… I'm in a hurry. My daughter's not feeling well. 654 00:28:38,146 --> 00:28:39,812 I'm taking her to the ER. 655 00:28:40,562 --> 00:28:43,646 -Mom, it's getting worse now. -[Darlene] Calm down, sweetheart. 656 00:28:44,979 --> 00:28:46,521 [guard] All right, you can go. 657 00:28:47,187 --> 00:28:49,396 -I hope she gets better soon. -Thank you. 658 00:29:01,604 --> 00:29:02,604 [tense music fades] 659 00:29:02,687 --> 00:29:04,271 [alarm distances] 660 00:29:09,729 --> 00:29:12,146 [Elisa] And… what's your favorite song? 661 00:29:12,229 --> 00:29:13,437 Do you have one? 662 00:29:20,146 --> 00:29:21,896 [in Portuguese] ♪ Let me go ♪ 663 00:29:22,854 --> 00:29:24,354 ♪ I must wander ♪ 664 00:29:26,021 --> 00:29:27,562 ♪ I'll go around ♪ 665 00:29:27,646 --> 00:29:29,104 ♪ Searching ♪ 666 00:29:30,854 --> 00:29:31,937 ♪ Smiling ♪ 667 00:29:32,437 --> 00:29:34,229 ♪ So I don't cry ♪ 668 00:29:38,479 --> 00:29:40,229 ♪ I want to see ♪ 669 00:29:41,312 --> 00:29:43,104 ♪ The sun rising ♪ 670 00:29:45,271 --> 00:29:47,812 ♪ See the waters of the river flowing ♪ 671 00:29:49,979 --> 00:29:52,854 ♪ Listen to the birds singing ♪ 672 00:29:54,854 --> 00:29:56,646 ♪ I want to be born ♪ 673 00:29:57,146 --> 00:29:58,604 ♪ I want to live ♪ 674 00:30:00,229 --> 00:30:01,646 ♪ Let me go ♪ 675 00:30:04,771 --> 00:30:06,521 [in English] It's really beautiful. 676 00:30:08,271 --> 00:30:09,104 Yeah. 677 00:30:15,312 --> 00:30:17,521 And your favorite food? 678 00:30:17,604 --> 00:30:18,646 What is it? 679 00:30:21,229 --> 00:30:23,062 That would be feijoada. 680 00:30:26,562 --> 00:30:28,854 It's got pork rinds, 681 00:30:29,937 --> 00:30:31,229 sausage, 682 00:30:31,729 --> 00:30:33,021 and farofa. 683 00:30:34,562 --> 00:30:35,771 All those. 684 00:30:40,854 --> 00:30:41,979 What's yours? 685 00:30:45,229 --> 00:30:46,521 Instant noodles. 686 00:30:47,104 --> 00:30:48,521 [chuckles] Instant noodles. 687 00:30:49,021 --> 00:30:50,729 Nah, it can't be instant noodles. 688 00:30:51,229 --> 00:30:52,562 What else do you like? 689 00:30:54,104 --> 00:30:56,562 Instant food doesn't count, okay? 690 00:30:58,437 --> 00:30:59,687 All right. 691 00:30:59,771 --> 00:31:01,021 Hamburgers. 692 00:31:01,521 --> 00:31:03,104 Yeah, I like hamburgers as well. 693 00:31:03,187 --> 00:31:04,229 [chuckles] 694 00:31:05,646 --> 00:31:07,562 Hamburgers are pretty great. 695 00:31:11,687 --> 00:31:13,937 And your favorite movie? 696 00:31:14,521 --> 00:31:15,812 Favorite movie? 697 00:31:20,854 --> 00:31:23,937 Well, sweetheart, it's been a long time since I've seen a movie. 698 00:31:27,396 --> 00:31:29,687 When I was your age, for example… 699 00:31:32,229 --> 00:31:34,979 I always liked martial arts movies, like with Bruce Lee. 700 00:31:35,062 --> 00:31:37,354 You know the ones, like, "Yah! Yah!" 701 00:31:37,437 --> 00:31:38,437 "Yah!" 702 00:31:39,771 --> 00:31:40,687 What's that? 703 00:31:41,896 --> 00:31:42,729 This? 704 00:31:45,896 --> 00:31:47,521 A cut someone gave me. 705 00:31:49,937 --> 00:31:51,104 Did it hurt? 706 00:31:53,521 --> 00:31:55,229 Yeah, it hurt. 707 00:31:59,104 --> 00:32:00,021 Dad… 708 00:32:13,354 --> 00:32:14,229 Honey… 709 00:32:16,562 --> 00:32:18,771 I know we're just getting to know each other. 710 00:32:19,812 --> 00:32:21,979 You probably have a lot of questions. 711 00:32:22,062 --> 00:32:23,687 And that's totally normal. 712 00:32:24,521 --> 00:32:26,021 Ask me anything you want. 713 00:32:29,979 --> 00:32:33,854 Everyone talks about how you kill people, so I wondered, is that true? 714 00:32:39,771 --> 00:32:40,854 Sweetie… 715 00:32:44,729 --> 00:32:46,937 I didn't choose this life I have. 716 00:32:49,271 --> 00:32:53,104 But I've always fought for dignity and justice. 717 00:32:54,604 --> 00:32:57,854 And this fight has never ever been easy for me, you know? 718 00:33:02,521 --> 00:33:03,646 Want some ice cream? 719 00:33:04,146 --> 00:33:04,979 [Elisa] Mm-hmm. 720 00:33:21,146 --> 00:33:22,687 [soft, dreamy music plays] 721 00:33:22,771 --> 00:33:24,437 -[soundscape fades] -[waves lapping] 722 00:33:39,271 --> 00:33:40,687 [laughing] 723 00:33:43,937 --> 00:33:45,521 [laughing] 724 00:33:46,604 --> 00:33:47,937 [laughs] 725 00:33:55,229 --> 00:33:56,187 [shutter clicks] 726 00:33:56,937 --> 00:33:57,937 [shutter clicking] 727 00:34:04,021 --> 00:34:05,646 -[Edson] Hey. -[Darlene chuckles] 728 00:34:05,729 --> 00:34:06,646 Sweetie. 729 00:34:07,687 --> 00:34:08,771 [shutter clicks] 730 00:34:19,104 --> 00:34:19,937 [shutter clicks] 731 00:34:22,854 --> 00:34:23,854 [woman] Hi. 732 00:34:25,229 --> 00:34:26,479 What are you doing? 733 00:34:29,396 --> 00:34:31,229 [man] Leave the kid alone, Cláudia. 734 00:34:31,312 --> 00:34:34,229 Hey, Lucas, isn't that our camera she's holding? 735 00:34:39,229 --> 00:34:41,687 [Lucas] Oh, it's okay. It's okay, little girl. 736 00:34:41,771 --> 00:34:44,187 Just give me back what you took and we'll forget about it. 737 00:34:44,271 --> 00:34:46,354 -Give it to-- -I didn't take anything. It's my camera. 738 00:34:46,437 --> 00:34:48,437 [snidely] Yeah, it's her camera. 739 00:34:48,521 --> 00:34:50,229 -Uh… -Hi. 740 00:34:50,812 --> 00:34:51,771 Are we good? 741 00:34:52,271 --> 00:34:53,229 I'm her mother. 742 00:34:53,312 --> 00:34:54,729 -[Lucas] Ah… -What's going on here? 743 00:34:54,812 --> 00:34:57,062 It's just that your daughter took our camera 744 00:34:57,146 --> 00:34:58,896 and was taking pictures of our son. 745 00:34:58,979 --> 00:35:01,562 [Lucas] No, no. It's fine. Kids do that kinda thing. 746 00:35:02,062 --> 00:35:04,437 I have this little one, but I also have a seven-year-old. 747 00:35:04,521 --> 00:35:06,229 I know how it goes. 748 00:35:06,896 --> 00:35:08,771 [Cláudia] She insists on saying it's her camera. 749 00:35:08,854 --> 00:35:12,604 But it is my camera. My dad gave it to me. Tell her, Mom. 750 00:35:12,687 --> 00:35:14,354 You've got it all wrong, lady. 751 00:35:15,062 --> 00:35:16,646 -It's her camera. -Ah, okay. 752 00:35:16,729 --> 00:35:18,354 Are you calling my wife a liar? 753 00:35:18,937 --> 00:35:22,104 No. Of course not. I would never do that. 754 00:35:22,187 --> 00:35:24,187 But I think your sweetheart had one too many. 755 00:35:24,271 --> 00:35:25,812 They went to her head, made her nutso. 756 00:35:25,896 --> 00:35:28,229 -[Cláudia] What? Are you crazy? "Nuts"? -Let's go, Darlene. 757 00:35:28,312 --> 00:35:29,979 -Let's go to the car. -[Lucas] Give it back. 758 00:35:30,062 --> 00:35:33,021 What is it you don't understand, idiot? The camera's hers, like I told you! 759 00:35:34,062 --> 00:35:36,354 [Lucas] Damn, the thief's mom's got some nerve, doesn't she? 760 00:35:36,437 --> 00:35:38,521 What did you call her? What did you call my daughter? 761 00:35:38,604 --> 00:35:40,396 [Lucas] Only what she is, a thief. 762 00:35:40,479 --> 00:35:43,229 But I'm not surprised, with people like you as parents. 763 00:35:43,312 --> 00:35:45,312 Listen, you pathetic little shithead, 764 00:35:45,396 --> 00:35:48,354 only reason I'm not gonna fuck you up is 'cause of my daughter over there. 765 00:35:48,437 --> 00:35:49,312 Fucking asshole. 766 00:35:49,396 --> 00:35:51,771 -Let's go, Darlene. -You're gonna let him call her a thief? 767 00:35:51,854 --> 00:35:53,604 -Come on. -He called my daughter a thief! 768 00:35:53,687 --> 00:35:55,187 -Come on. -Fucking racist assholes! 769 00:35:55,271 --> 00:35:56,771 -Bunch of fucking assholes! -Darlene! 770 00:35:56,854 --> 00:35:58,771 -You're all racist! -Hey, come back here! 771 00:35:58,854 --> 00:36:01,979 I tried being polite about this. Now you'll have to deal with the police. 772 00:36:02,062 --> 00:36:04,312 -Go fuck yourself! -We'll get the police out here! 773 00:36:04,396 --> 00:36:06,229 -Fucking police. -Hey, give me that! 774 00:36:06,312 --> 00:36:07,687 -[Cláudia] Get it, honey! -[cheers] 775 00:36:07,771 --> 00:36:10,521 [Edson] Motherfucker! Give me this fucking camera right now! 776 00:36:10,604 --> 00:36:13,646 -[man 1] Get the fuck outta here! -[Edson] Don't touch me. Fuck you! 777 00:36:13,729 --> 00:36:15,104 -[man 2] Hey! Whoa! -Give it to me. 778 00:36:15,187 --> 00:36:17,396 Give it to me, motherfucker! Give me the fucking camera! 779 00:36:17,479 --> 00:36:18,479 The camera is hers! 780 00:36:18,562 --> 00:36:20,812 -[man 2] Now he's attacking people. -Learn some manners! 781 00:36:20,896 --> 00:36:23,271 [Cláudia] He's walking off with our camera! 782 00:36:23,354 --> 00:36:25,562 -[man 3] Hey! Stop him! -[Cláudia] Give me my camera back! 783 00:36:25,646 --> 00:36:27,146 -Ridiculous. -[man 4] Fucking animal. 784 00:36:27,229 --> 00:36:28,646 -[Edson] Shut up! -You shut up! 785 00:36:28,729 --> 00:36:30,104 Everybody, shut the fuck up! 786 00:36:30,187 --> 00:36:31,979 -Edson. Edson. -[siren wails in distance] 787 00:36:32,062 --> 00:36:33,479 Edson, the cops are coming, Edson. 788 00:36:33,562 --> 00:36:34,979 -[siren wails] -They're coming. 789 00:36:35,062 --> 00:36:36,521 Get out of here. Run, Edson. 790 00:36:36,604 --> 00:36:37,896 -I'm not fucking running. -Run. 791 00:36:37,979 --> 00:36:39,937 -Why do you have to go? -Don't let them take you. 792 00:36:40,021 --> 00:36:43,312 -Please don't, Edson. Don't go. Don't go! -[man 2] That's the guy! Get him! 793 00:36:43,396 --> 00:36:45,354 You see all those fuckers over there, sweetheart? 794 00:36:45,437 --> 00:36:47,062 -[man 1] Fuck you! -[man 2] Get this guy! 795 00:36:47,146 --> 00:36:48,437 You see them, sweetie? 796 00:36:48,521 --> 00:36:50,854 -[woman] He attacked that man. -[man 2] Shut it down, buddy! 797 00:36:50,937 --> 00:36:52,937 They want us to grovel in front of them. 798 00:36:53,021 --> 00:36:54,021 [man 3] Lock him up! 799 00:36:54,104 --> 00:36:56,271 And that's something we can never allow. 800 00:36:57,271 --> 00:36:58,771 -Got it? -Got it. 801 00:36:58,854 --> 00:37:00,937 [overlapping shouting] 802 00:37:01,687 --> 00:37:03,812 -Edson. Edson, please. -[Elisa] Dad. 803 00:37:03,896 --> 00:37:05,187 -For God's sake. -Dad. 804 00:37:05,271 --> 00:37:07,354 -[man 2] Right there! -Dad, don't go. 805 00:37:07,437 --> 00:37:10,229 -[melancholy music plays] -Edson, don't go away. 806 00:37:10,729 --> 00:37:12,104 Dad! 807 00:37:12,187 --> 00:37:14,104 -[cop] You're under arrest. -[handcuffs clack] 808 00:37:14,187 --> 00:37:15,687 [man 2] Unbelievable, this guy! 809 00:37:15,771 --> 00:37:17,604 -Be strong, sweetie. -[Darlene sobs] 810 00:37:17,687 --> 00:37:19,521 -Let go of my dad! -[cop] Let's go. 811 00:37:19,604 --> 00:37:21,229 [man 1] It's over! You're done, fucker! 812 00:37:21,312 --> 00:37:23,521 [crying] Dad, please, don't go! 813 00:37:23,604 --> 00:37:24,479 [cop] Move, fucker. 814 00:37:24,562 --> 00:37:26,396 -[man 1] Get him out of here, yeah! -Dad! 815 00:37:26,479 --> 00:37:27,896 -[Darlene sobs] -[trunk opens] 816 00:37:27,979 --> 00:37:30,146 -Get in there. Get in. -[Elisa] Dad, please! 817 00:37:30,229 --> 00:37:32,271 [cop] Get the fuck in, motherfucker. 818 00:37:32,354 --> 00:37:34,354 [Elisa] Bring my dad back! 819 00:37:34,937 --> 00:37:37,937 -[police radio trills] -[indistinct chatter over radio] 820 00:37:38,021 --> 00:37:39,521 Daddy! 821 00:37:39,604 --> 00:37:40,729 [cries] 822 00:37:43,187 --> 00:37:44,562 [police radio trills] 823 00:37:44,646 --> 00:37:46,312 [indistinct chatter over radio] 824 00:37:46,396 --> 00:37:47,437 [radio static] 825 00:37:47,521 --> 00:37:48,896 [chatter continues] 826 00:37:48,979 --> 00:37:49,937 [radio trills] 827 00:37:53,979 --> 00:37:55,687 [cell phone beeping] 828 00:37:57,104 --> 00:37:58,646 Time to call your aunt. 829 00:38:06,229 --> 00:38:08,479 [unsettling, discordant music plays] 830 00:38:09,312 --> 00:38:10,396 [dramatic sting] 831 00:38:10,479 --> 00:38:12,312 [muffled chatter echoes] 832 00:38:15,187 --> 00:38:18,896 [man 1 on phone] It's for real. It's not "if" anymore. Know what I mean? 833 00:38:18,979 --> 00:38:21,979 -The question now is "when?" -And the names of who's going? 834 00:38:22,062 --> 00:38:24,396 [man 1] We don't have them. But it's over 500 brothers. 835 00:38:25,187 --> 00:38:27,062 -All to RDD? -[man 1] All of them. 836 00:38:27,146 --> 00:38:30,104 Complete isolation, man. This is serious shit. 837 00:38:30,812 --> 00:38:32,687 We're not talking small fish here either. 838 00:38:32,771 --> 00:38:35,229 Our contact says all the top dogs are going down. 839 00:38:35,729 --> 00:38:37,562 So we're not gonna get visits or nothin'? 840 00:38:37,646 --> 00:38:40,354 What the fuck? They think we're a bunch of idiots? 841 00:38:41,062 --> 00:38:43,104 It's all about them winning the election. 842 00:38:43,687 --> 00:38:46,021 They'll isolate the command and crack down on the hood. 843 00:38:46,104 --> 00:38:47,021 That's the plan. 844 00:38:47,104 --> 00:38:49,729 [man 2] They wanna turn it back into a concentration camp, 845 00:38:50,229 --> 00:38:52,062 like it was before we revolted. 846 00:38:52,146 --> 00:38:54,312 But we gotta make smart moves. You get me? 847 00:38:54,812 --> 00:38:56,646 They're not fucking around, man. 848 00:38:57,229 --> 00:39:00,146 There's a time to retreat and a time to use force. 849 00:39:00,229 --> 00:39:02,479 They're not fucking around? We won't either. 850 00:39:03,229 --> 00:39:05,896 It's a matter of survival from now on, my brothers. 851 00:39:05,979 --> 00:39:08,729 [Ivan] Either we show that we're alive and ready to fight… 852 00:39:08,812 --> 00:39:11,062 -…or we'll be erased from history. -[man 1] Damn right. 853 00:39:11,146 --> 00:39:13,354 [Ivan] You guys just wanna sit and watch us be humiliated? 854 00:39:13,437 --> 00:39:16,312 -[man 2] Nobody said "just watching." -[Ivan] Fuck yeah! That's right! 855 00:39:16,396 --> 00:39:19,187 -[man 3] We wanna take action. -[Zica] They think we're stupid, man. 856 00:39:20,021 --> 00:39:21,312 Evening, Counselor. 857 00:39:22,187 --> 00:39:23,187 [man 4] Counselor. 858 00:39:23,271 --> 00:39:25,521 [man 1] Counselor just showed up, Ivan. She's on the call. 859 00:39:25,604 --> 00:39:28,062 [Ivan] I'm glad you found some time for us, Counselor. 860 00:39:28,146 --> 00:39:30,187 -The fucking pigs got Elisa. -[dramatic sting] 861 00:39:30,271 --> 00:39:31,437 [man 1] What did you say? 862 00:39:32,187 --> 00:39:33,479 [Ivan] Spit it out, Cristina. 863 00:39:33,562 --> 00:39:35,562 Those damn cops. 864 00:39:35,646 --> 00:39:37,896 They called. They want 700 grand. 865 00:39:37,979 --> 00:39:39,229 [tense music playing] 866 00:39:39,312 --> 00:39:41,729 -Motherfuckers. -[man 1] Savage's daughter, man. 867 00:39:41,812 --> 00:39:44,646 You're not thinking about paying the bastards, are you? 868 00:39:46,562 --> 00:39:47,896 Of course not, Minor. 869 00:39:47,979 --> 00:39:50,396 I told them to keep her, even kill her, that I don't care. 870 00:39:50,479 --> 00:39:51,937 Minor, what the fuck is that? 871 00:39:52,021 --> 00:39:54,687 -Come on! -Are we gonna take this shit lying down? 872 00:39:55,312 --> 00:39:57,062 Just fork over money to the pigs? 873 00:39:58,437 --> 00:40:01,979 If we do, they'll be kidnapping our relatives every week, huh? 874 00:40:02,062 --> 00:40:03,687 -[man 4] Right. -[Minor] Mark my words. 875 00:40:06,729 --> 00:40:09,271 You've paid them off before and gotten much less in return, 876 00:40:09,354 --> 00:40:10,854 and now you wanna show some backbone? 877 00:40:10,937 --> 00:40:12,062 Are you kidding me? 878 00:40:12,146 --> 00:40:15,146 Listen up. We don't know how much time we have left. 879 00:40:15,229 --> 00:40:17,687 Pay these motherfuckers whatever they're asking. 880 00:40:18,187 --> 00:40:20,521 We'll make sure they know they fucked with the wrong person. 881 00:40:20,604 --> 00:40:21,771 Sounds good. 882 00:40:22,271 --> 00:40:24,062 I'll talk to those assholes, Cristina. 883 00:40:24,146 --> 00:40:26,396 Everything's already arranged. I'm paying them tomorrow. 884 00:40:26,479 --> 00:40:28,646 Alone. And they'd be crazy to mess with me. 885 00:40:29,812 --> 00:40:32,646 Brothers. Listen up, everyone. 886 00:40:32,729 --> 00:40:35,229 These assholes have crossed every line possible. 887 00:40:35,812 --> 00:40:38,271 First, this transfer shit, which is for real, Cristina. 888 00:40:39,354 --> 00:40:42,187 Then they kidnapped the girl. The message is clear. 889 00:40:42,771 --> 00:40:44,271 They want us to go to war. 890 00:40:44,354 --> 00:40:45,562 [Minor] That's right. 891 00:40:46,146 --> 00:40:47,437 Wait, Ivan. Hold on. 892 00:40:47,521 --> 00:40:50,146 The kidnapping has nothing to do with it. There's no message. 893 00:40:50,229 --> 00:40:51,896 It's just a dumb pig trying to make money. 894 00:40:51,979 --> 00:40:53,646 Oh yeah? How do you know that, Counselor? 895 00:40:54,312 --> 00:40:56,979 We've spent ten years trying to reason with these pigs. 896 00:40:57,062 --> 00:40:58,854 That's enough. It's over. 897 00:40:58,937 --> 00:41:01,979 The Brotherhood was created to fight for dignity. 898 00:41:02,854 --> 00:41:06,229 It seems like everything we've ever done is being destroyed by these motherfuckers. 899 00:41:06,312 --> 00:41:07,437 We demand respect. 900 00:41:07,521 --> 00:41:09,396 Now it's time to start fighting back, hard. 901 00:41:09,479 --> 00:41:12,479 Or watch in silence while everything we've built gets demolished. 902 00:41:12,562 --> 00:41:14,604 They gotta understand that we're in charge. 903 00:41:14,687 --> 00:41:15,937 [Minor] Damn straight. 904 00:41:16,021 --> 00:41:18,437 Either they agree to give up on this transfer crap 905 00:41:18,521 --> 00:41:20,271 or we fuck shit up on a massive scale. 906 00:41:20,354 --> 00:41:22,896 Bro, here's the thing. We're taking over the whole prison system. 907 00:41:22,979 --> 00:41:26,479 All at once, in one move. That will teach them some respect. 908 00:41:26,562 --> 00:41:29,729 [Minor] But commandeering the prisons won't work. Not anymore. 909 00:41:29,812 --> 00:41:32,187 No one cares about what happens in there. 910 00:41:32,771 --> 00:41:33,729 The game's changed. 911 00:41:33,812 --> 00:41:35,979 We could burn all the mattresses in Brazil, 912 00:41:36,062 --> 00:41:37,562 and no one would give a shit. 913 00:41:37,646 --> 00:41:41,396 [Ivan] He's right, goddammit. Prison revolts won't do a thing anymore. 914 00:41:41,479 --> 00:41:45,021 They're treating us like shit, so let's make sure we hit the fan. 915 00:41:45,521 --> 00:41:49,187 We change our strategy, and attack them where it hurts the most, outside. 916 00:41:49,271 --> 00:41:52,562 -[Minor] The game is on the streets now. -[man 2] Send them all to their graves. 917 00:41:52,646 --> 00:41:55,146 [man 3] Any pig on the streets is shot, no questions asked, bro. 918 00:41:55,229 --> 00:41:57,312 Wait, Ivan. Calm down, Calm down. 919 00:41:57,396 --> 00:41:59,687 The Brotherhood doesn't work like that anymore. 920 00:41:59,771 --> 00:42:03,312 Please. It took years to prove we could run without violence. 921 00:42:03,812 --> 00:42:05,896 And everyone sees that we're making more money 922 00:42:05,979 --> 00:42:08,021 and helping our brothers in prison. 923 00:42:08,104 --> 00:42:10,312 I'm negotiating with the Department of Security. 924 00:42:10,854 --> 00:42:13,979 -I just need more time, dammit. -[Minor] With all due respect, Counselor… 925 00:42:14,479 --> 00:42:17,271 they kidnap your niece and this is how you react? 926 00:42:17,354 --> 00:42:19,187 Are you playing us for fools? Huh? 927 00:42:19,771 --> 00:42:22,354 Precisely. Precisely, Minor. 928 00:42:22,437 --> 00:42:26,562 The police have my brother's daughter, who I raised as my very own. 929 00:42:26,646 --> 00:42:30,437 And yet, somehow, I don't think killing is gonna solve anything. 930 00:42:30,521 --> 00:42:33,271 [man 3] What about the brothers going to solitary? What are we gonna do? 931 00:42:33,854 --> 00:42:36,396 [Cristina] Handle it peacefully, through legal means. 932 00:42:36,896 --> 00:42:39,562 I'll overturn the transfer in court like I've always done. 933 00:42:39,646 --> 00:42:41,521 For all 500 of them, Counselor? 934 00:42:41,604 --> 00:42:42,812 [tense music continues] 935 00:42:44,396 --> 00:42:46,479 [man 3] Honestly, ma'am, don't take this the wrong way, 936 00:42:46,562 --> 00:42:48,146 but go take care of your family. 937 00:42:48,229 --> 00:42:49,646 Show some respect, Gil. 938 00:42:50,146 --> 00:42:51,271 Respect. Got it? 939 00:42:52,521 --> 00:42:54,271 [cell phone chimes and vibrates] 940 00:42:54,354 --> 00:42:55,604 Ah, fuck! 941 00:42:56,396 --> 00:42:58,271 [cell door clangs in distance] 942 00:42:58,354 --> 00:42:59,229 [indistinct chatter] 943 00:42:59,312 --> 00:43:00,937 [doors clanging] 944 00:43:01,021 --> 00:43:02,187 We're fucked, Ivan. 945 00:43:02,896 --> 00:43:04,229 First block's started. 946 00:43:05,146 --> 00:43:08,354 Listen, here's the deal. They're starting to move block one already. 947 00:43:08,437 --> 00:43:11,104 -[Minor] Fuck. -[Ivan] I'm giving you just one order. 948 00:43:11,187 --> 00:43:13,771 We take over the jails, then we attack in the streets. 949 00:43:14,271 --> 00:43:16,937 It's over, man. It's about time we sent them a message. 950 00:43:17,021 --> 00:43:19,646 [Minor] He's right. They gotta learn to respect us. 951 00:43:19,729 --> 00:43:22,896 We're about to take down São Paulo. The Brotherhood's going down in history. 952 00:43:22,979 --> 00:43:24,646 -This is war. -We're the Brotherhood. 953 00:43:24,729 --> 00:43:25,812 [guard 1] Let's go! 954 00:43:25,896 --> 00:43:27,812 Come on! 955 00:43:27,896 --> 00:43:29,396 -Get up. Get up. -Ivan. 956 00:43:29,479 --> 00:43:32,271 -[guard 1] Time to go for a stroll. -[Cristina] Ivan, are you there? 957 00:43:32,354 --> 00:43:34,312 [Ivan] They're coming. It's going down. 958 00:43:34,396 --> 00:43:37,021 -[tense music continues] -[guard 1] Make some coffee. Get up. 959 00:43:37,104 --> 00:43:38,521 -Ivan. -[guard 1] Let's go! 960 00:43:38,604 --> 00:43:40,396 Who's callin' the shots when you're not here? 961 00:43:40,479 --> 00:43:41,396 [dramatic sting] 962 00:43:41,896 --> 00:43:45,021 -[guard 1] Time to pack. Time to get up. -[cell doors clanging open] 963 00:43:45,104 --> 00:43:47,646 While I'm out of the picture, command goes to Minor. 964 00:43:47,729 --> 00:43:48,937 [dramatic sting] 965 00:43:50,687 --> 00:43:52,479 [guard 1] Get up. Let's go. Come on. 966 00:43:52,562 --> 00:43:54,271 [cell door clangs open] 967 00:43:54,354 --> 00:43:55,937 [guard 1] Time to go for a ride. 968 00:43:56,021 --> 00:43:58,312 Come on, punk. Your taxi is here. 969 00:43:58,396 --> 00:43:59,729 [Zica] Let me just get my stuff. 970 00:43:59,812 --> 00:44:02,521 [guard 1] You're not taking anything. Your stuff will come later. 971 00:44:04,479 --> 00:44:06,062 Let's go, scumbag. 972 00:44:06,146 --> 00:44:08,271 -[cell doors clanging] -[guard 2] Come on. Get up. 973 00:44:08,354 --> 00:44:10,062 -Get up! Get up! -[guard 3] Go, go, go! 974 00:44:10,146 --> 00:44:11,854 [guard 2] You're going for a little stroll. 975 00:44:11,937 --> 00:44:14,187 Hey. I'm talking to you. Get up. Let's go. Let's go. 976 00:44:14,271 --> 00:44:16,812 -[guard 3] Move, move, move! -[guard 2] Let's go! Move, move, move! 977 00:44:16,896 --> 00:44:18,354 [cell door clanging] 978 00:44:18,437 --> 00:44:19,604 [tense music continues] 979 00:44:24,146 --> 00:44:26,021 -[telephone beeps] -[line disconnects] 980 00:44:26,104 --> 00:44:27,437 [music abates] 981 00:44:27,521 --> 00:44:28,604 [Ivan sighs] 982 00:44:31,437 --> 00:44:32,812 [ominous music plays] 983 00:44:34,271 --> 00:44:35,729 You heard him, dammit. 984 00:44:36,396 --> 00:44:37,687 Send the order out. 985 00:44:38,687 --> 00:44:40,271 -[man 5] It's time! -[man 4] Yo, bro. 986 00:44:40,354 --> 00:44:43,271 -That's right. It's going down. -[man 6] The whole system is going down. 987 00:44:43,354 --> 00:44:44,937 [man 4] Here's the thing, dude. 988 00:44:45,021 --> 00:44:48,104 Go out into the streets and cause some terror. 989 00:44:48,187 --> 00:44:51,437 -Make it happen. No questions asked. -[Gil] Kill them all. Make an example. 990 00:44:51,521 --> 00:44:53,771 -[man 4] It's war. It's war now. -[Gil] Do not hesitate. 991 00:44:53,854 --> 00:44:55,979 -[man 4] Mess with us, it's war. -[Gil] Make it happen. 992 00:44:56,062 --> 00:44:58,271 -[overlapping chatter] -[telephones ringing] 993 00:44:58,354 --> 00:45:00,479 [cell phones ringing] 994 00:45:00,562 --> 00:45:02,687 -[music intensifies] -[man 6] This is our time! 995 00:45:02,771 --> 00:45:05,271 [man 5] Make it work. They come here to test us? 996 00:45:05,354 --> 00:45:07,521 That shit don't fly around here. You heard me? 997 00:45:07,604 --> 00:45:09,729 [man 4] No one's giving the brothers a dirty look today. 998 00:45:09,812 --> 00:45:11,729 Things are gonna blow up everywhere. 999 00:45:11,812 --> 00:45:13,021 [man 5] We're the Brotherhood. 1000 00:45:13,104 --> 00:45:14,146 [music intensifying] 1001 00:45:14,229 --> 00:45:16,771 If they want war, then that's what they're gonna get. 1002 00:45:16,854 --> 00:45:18,521 [man 4] They're gonna learn the hard way. 1003 00:45:18,604 --> 00:45:21,312 [man 5] They don't respect us, so now they're paying the price. 1004 00:45:21,396 --> 00:45:24,187 They need to know we make the rules here. 1005 00:45:24,271 --> 00:45:25,854 [overlapping chatter continues] 1006 00:45:25,937 --> 00:45:26,937 [music swells] 1007 00:45:27,021 --> 00:45:28,854 -[music halts] -[Gil] You know what to do. 1008 00:45:29,562 --> 00:45:31,687 [prisoner 1] Come on, brothers. The call is out. 1009 00:45:34,562 --> 00:45:36,771 [unsettling, dissonant music plays] 1010 00:45:36,854 --> 00:45:38,146 [music abates] 1011 00:45:38,229 --> 00:45:41,479 -[prisoner 2] Let's show them! -[prisoner 3] The system is going down! 1012 00:45:41,562 --> 00:45:44,271 -This is war! -[prisoner 2] It's the Brotherhood! 1013 00:45:45,479 --> 00:45:47,437 We are the Brotherhood! 1014 00:45:47,521 --> 00:45:50,271 -Come on! Let's do it! -[prisoner 4] Come on! Let's go! 1015 00:45:50,896 --> 00:45:53,979 [reporter] The riots that have been taking place in the prisons of São Paulo 1016 00:45:54,062 --> 00:45:55,312 since early this morning 1017 00:45:55,396 --> 00:45:58,812 are in retaliation for the transfer of a number of Brotherhood members 1018 00:45:58,896 --> 00:46:00,896 to the maximum security RDD unit. 1019 00:46:00,979 --> 00:46:04,437 That now, ten years after the death of their leader, Edson Ferreira, 1020 00:46:04,521 --> 00:46:05,937 known as Edinho "Savage," 1021 00:46:06,021 --> 00:46:09,354 the Brotherhood has cemented its reputation for organized violence, 1022 00:46:09,437 --> 00:46:11,354 claiming responsibility for the riots. 1023 00:46:11,437 --> 00:46:12,271 There are 25… 1024 00:46:12,354 --> 00:46:16,104 No, now it's up to 29 prisons where rioting has been reported. 1025 00:46:16,187 --> 00:46:20,021 The riots have spread rapidly throughout multiple regions of the state. 1026 00:46:20,104 --> 00:46:23,646 This escalation is marked by unprecedented coordination. 1027 00:46:23,729 --> 00:46:26,396 And public safety experts have been warning 1028 00:46:26,479 --> 00:46:31,021 about this capacity for mobilization for quite some time now. 1029 00:46:31,687 --> 00:46:32,896 [police siren wails] 1030 00:46:35,771 --> 00:46:38,729 Hey, buddy. Give me a latte, would you? 1031 00:46:38,812 --> 00:46:40,687 [machine grinding noisily] 1032 00:46:40,771 --> 00:46:42,937 [drowned-out chatter continues on TV] 1033 00:46:44,937 --> 00:46:46,062 [grinding ends] 1034 00:46:46,146 --> 00:46:50,479 [reporter] …the number of casualties continue to increase by the hour. 1035 00:46:50,562 --> 00:46:52,396 As of now, we have noticed 1036 00:46:52,479 --> 00:46:55,896 that the prison riots show no signs of stopping. 1037 00:46:55,979 --> 00:46:57,062 Uncontained. 1038 00:46:57,146 --> 00:47:00,729 Ten prisoners, two in Taubaté, and eight in São Sebastião, 1039 00:47:00,812 --> 00:47:05,104 have died from burns sustained after setting fire to their cells. 1040 00:47:05,604 --> 00:47:07,479 [sergeant] The Counselor, in the flesh. 1041 00:47:08,937 --> 00:47:10,021 It's an honor. 1042 00:47:11,021 --> 00:47:12,104 Where is she? 1043 00:47:15,229 --> 00:47:16,479 [sergeant] Are you alone? 1044 00:47:17,771 --> 00:47:18,937 I gave you my word, right? 1045 00:47:19,896 --> 00:47:23,521 Even though this meeting is in front of a police station, I'm here. 1046 00:47:23,604 --> 00:47:26,187 You didn't really have much of a choice about that. 1047 00:47:27,437 --> 00:47:30,354 With the rest of your pack in the zoo making such a mess of things. 1048 00:47:31,312 --> 00:47:35,354 Where is she? Locked up at the station? Or am I here just to be intimidated? 1049 00:47:35,437 --> 00:47:36,771 [sergeant] Relax. 1050 00:47:39,146 --> 00:47:41,187 The baby savage is fine. 1051 00:47:43,354 --> 00:47:46,771 First, you need to tell me where my money is. 1052 00:47:54,979 --> 00:47:57,021 I wanna see if she's okay first. 1053 00:47:59,729 --> 00:48:02,312 What's that saying you gangsters keep repeating? 1054 00:48:02,396 --> 00:48:03,562 Um… 1055 00:48:03,646 --> 00:48:05,271 "What's right is right." 1056 00:48:06,271 --> 00:48:07,396 Isn't that it? 1057 00:48:16,187 --> 00:48:17,396 [tense music plays] 1058 00:48:26,312 --> 00:48:27,562 [breathes anxiously] 1059 00:48:31,312 --> 00:48:32,312 [music fades] 1060 00:48:33,521 --> 00:48:35,521 [suspenseful music plays] 1061 00:48:39,354 --> 00:48:40,229 Wait. 1062 00:48:42,437 --> 00:48:45,187 [passing traffic honking] 1063 00:48:50,021 --> 00:48:51,146 [Borges sighs] 1064 00:48:52,646 --> 00:48:55,062 [nearby police siren wailing] 1065 00:49:05,354 --> 00:49:06,271 [door closes] 1066 00:49:08,646 --> 00:49:10,271 [suspenseful music continues] 1067 00:49:12,062 --> 00:49:13,646 [breathes shakily] 1068 00:49:15,812 --> 00:49:18,021 [people chattering indistinctly] 1069 00:49:19,104 --> 00:49:21,104 -[music halts] -[soundscape fades] 1070 00:49:21,187 --> 00:49:22,729 [sizzling] 1071 00:49:22,812 --> 00:49:23,646 [grinding] 1072 00:49:23,729 --> 00:49:25,229 [squelching] 1073 00:49:27,271 --> 00:49:28,896 [muffled soundscape] 1074 00:49:33,437 --> 00:49:35,229 [traffic light clicking] 1075 00:49:35,312 --> 00:49:37,562 [clicking echoes] 1076 00:49:39,187 --> 00:49:40,312 [sizzling] 1077 00:49:43,771 --> 00:49:45,771 [heartbeat thumping] 1078 00:49:47,521 --> 00:49:50,146 [clicking echoes] 1079 00:49:52,021 --> 00:49:53,479 [suspenseful music resumes] 1080 00:49:53,562 --> 00:49:54,854 [heartbeat thumping] 1081 00:50:03,354 --> 00:50:05,021 [passing motorcycle rumbles] 1082 00:50:05,104 --> 00:50:06,562 [soundscape resumes] 1083 00:50:07,396 --> 00:50:08,937 [tense music building] 1084 00:50:10,812 --> 00:50:12,771 -[screams] -[sergeant] What the fuck is this? 1085 00:50:12,854 --> 00:50:16,021 -Elisa! Elisa! -Requesting backup! Requesting backup! 1086 00:50:16,104 --> 00:50:17,354 [Borges] Get back here, dammit! 1087 00:50:17,437 --> 00:50:18,646 [cop screams] 1088 00:50:18,729 --> 00:50:19,687 [Elisa] Cris! 1089 00:50:19,771 --> 00:50:21,396 -[gunshots] -[public screaming] 1090 00:50:21,479 --> 00:50:23,354 -[man 1] What was that? -Get down! Get down! 1091 00:50:24,021 --> 00:50:27,187 -[rapid gunfire] -[public screaming] 1092 00:50:27,271 --> 00:50:29,771 -[bullets ricochet] -[man 2] What's going on? See anything? 1093 00:50:29,854 --> 00:50:33,062 -[Cristina] Elisa! Elisa! -[sergeant] Take her! Go! Now! 1094 00:50:33,146 --> 00:50:34,271 [tires screech] 1095 00:50:37,312 --> 00:50:39,479 [biker 1] This is the fucking Brotherhood! 1096 00:50:39,562 --> 00:50:41,021 [man 3] Get down! Get down! 1097 00:50:41,104 --> 00:50:43,146 -Hey, hey, hey! Come here! -[Elisa grunts] 1098 00:50:45,687 --> 00:50:48,062 [biker 2] Go, kid! Go make a name for yourself! 1099 00:50:50,437 --> 00:50:52,229 Come on! Let's go! Let's go! 1100 00:50:52,312 --> 00:50:53,979 [man 4] Get out of the way! Go! 1101 00:50:54,062 --> 00:50:56,646 [man 5] Here you go, you sons of bitches! Take this! 1102 00:50:57,271 --> 00:50:58,687 -[cop grunts] -[man 6 groans] 1103 00:50:59,687 --> 00:51:01,854 [kid] Take this you fucking pigs! 1104 00:51:02,521 --> 00:51:04,062 [glass shattering] 1105 00:51:04,146 --> 00:51:05,479 -[kid yelps] -[alarm rings] 1106 00:51:08,146 --> 00:51:09,062 [man 4 groans] 1107 00:51:10,104 --> 00:51:11,479 [man 5] Go! Go, go, go, go! 1108 00:51:11,562 --> 00:51:13,271 -Motherfucker, go! -[tires screech] 1109 00:51:14,937 --> 00:51:17,312 [man 7] Motherfucker! You fucking deserve it! 1110 00:51:17,896 --> 00:51:18,854 [tires screech] 1111 00:51:19,812 --> 00:51:21,271 [biker 3 screams] 1112 00:51:22,771 --> 00:51:24,604 [woman whimpering] 1113 00:51:24,687 --> 00:51:28,521 -Fucking bitch! You set me up, didn't you? -I don't know anything about this! 1114 00:51:28,604 --> 00:51:29,646 [screams] 1115 00:51:29,729 --> 00:51:31,562 [whimpers breathlessly] 1116 00:51:31,646 --> 00:51:33,479 [gasping rapidly] 1117 00:51:40,187 --> 00:51:41,562 -[Elisa] Cris! 1118 00:51:41,646 --> 00:51:43,437 -[gunfire] -Elisa! 1119 00:51:43,979 --> 00:51:45,104 Elisa! 1120 00:51:45,854 --> 00:51:47,687 -[Elisa] Cris! -Elisa! 1121 00:51:47,771 --> 00:51:49,021 Cris! 1122 00:51:50,146 --> 00:51:51,312 Elisa! 1123 00:51:51,396 --> 00:51:53,229 -[Elisa] Cris! -Elisa! 1124 00:51:55,312 --> 00:51:56,646 -Get me out of here! -Elisa! 1125 00:51:56,729 --> 00:51:58,771 -Get me out of here! -Elisa! No! 1126 00:51:58,854 --> 00:52:00,896 -Cris! [screams] -No! 1127 00:52:00,979 --> 00:52:02,604 -[panting] -[engine revving] 1128 00:52:02,687 --> 00:52:04,354 [melancholy music plays] 1129 00:52:07,146 --> 00:52:09,104 [flames crackling] 1130 00:52:15,021 --> 00:52:16,062 [music fades out] 1131 00:52:16,146 --> 00:52:17,896 -[dramatic sting] -[indistinct chatter] 1132 00:52:17,979 --> 00:52:21,312 Sir, is it possible to tell me the account holder's ID number, please? 1133 00:52:21,396 --> 00:52:23,562 [man] But I've given you my ID number three times. 1134 00:52:23,646 --> 00:52:27,562 My problem isn't that hard to solve. I just need you to check if-- 1135 00:52:27,646 --> 00:52:29,937 -[gunfire over phone] -My God. What was that? 1136 00:52:30,021 --> 00:52:31,062 [line disconnects] 1137 00:52:31,146 --> 00:52:32,146 [workers chattering] 1138 00:52:32,229 --> 00:52:35,604 [reporter] São Paulo police are currently being held hostage by the criminals. 1139 00:52:35,687 --> 00:52:40,229 The city now faces a day of chaos with attacks happening in several regions. 1140 00:52:40,312 --> 00:52:43,479 Guys, look, isn't that the station just down the street? 1141 00:52:43,562 --> 00:52:47,312 …was shot at about half an hour ago. The atmosphere is one of tension and fear. 1142 00:52:47,396 --> 00:52:50,646 Everyone. Over here, please. I need everybody's attention for a minute. 1143 00:52:50,729 --> 00:52:52,646 Look, because of the situation on the streets, 1144 00:52:52,729 --> 00:52:54,396 I'm gonna let everyone go home, okay? 1145 00:52:54,479 --> 00:52:57,187 But don't panic. Just get your bags and your stuff and let's go. 1146 00:52:57,271 --> 00:53:00,062 -[cell phone keypads beeping] -[woman 1] I'll try to take the subway. 1147 00:53:00,146 --> 00:53:02,187 -It's a nightmare. -[man 1] Are you getting reception? 1148 00:53:02,271 --> 00:53:04,312 -[panicked chatter] -[car horns honking] 1149 00:53:05,854 --> 00:53:08,437 [woman 2] Hello? I'm on my way now. Stay there. Don't go anywhere. 1150 00:53:08,521 --> 00:53:09,812 Don't leave the house. 1151 00:53:10,562 --> 00:53:11,771 [biker] Move it, Grandma! 1152 00:53:11,854 --> 00:53:13,729 Somebody needs to be home when they get there. 1153 00:53:14,354 --> 00:53:16,187 -[siren wails] -[motorcycle horn honks] 1154 00:53:16,271 --> 00:53:19,687 [reporter on radio] Incinerated buses, banks, and security forces under fire. 1155 00:53:19,771 --> 00:53:21,896 -[engine revs] -[driver] Watch out! Come on! Move it! 1156 00:53:21,979 --> 00:53:23,187 -[revs] -[tires screech] 1157 00:53:23,271 --> 00:53:25,187 -[horns honking] -[panicked chatter] 1158 00:53:25,271 --> 00:53:26,271 [woman shrieks] 1159 00:53:30,187 --> 00:53:32,146 [police chattering urgently] 1160 00:53:32,812 --> 00:53:34,062 [ominous music plays] 1161 00:53:34,146 --> 00:53:36,271 -[distant sirens wailing] -[horns honking] 1162 00:53:45,562 --> 00:53:47,437 [man 2] It's a war. There's shooting happening. 1163 00:53:47,521 --> 00:53:50,729 [woman 3] The kids are in school! I have to pick up my son! 1164 00:53:50,812 --> 00:53:53,812 -[man 3] Get out of the way! -[woman 4] Stay there! I'll be there soon! 1165 00:53:53,896 --> 00:53:55,229 [woman 5] Stay there. Don't move. 1166 00:53:55,312 --> 00:53:57,896 -[traffic honking] -[sirens wail in distance] 1167 00:53:57,979 --> 00:53:59,479 [overlapping panicked chatter] 1168 00:54:08,021 --> 00:54:09,479 [Ivan] Give him some cover, man. 1169 00:54:15,271 --> 00:54:17,396 It'll be smooth as silk. Just gimme a minute. 1170 00:54:17,896 --> 00:54:19,021 [prisoner 1] What's going on? 1171 00:54:26,812 --> 00:54:29,062 [prisoner 2] Here. It's an open line. 1172 00:54:29,896 --> 00:54:33,062 [chuckles] Hey, bro, I've seen guys hide shit up their asses, 1173 00:54:33,146 --> 00:54:34,979 but in their fat rolls, it's the first time. 1174 00:54:35,062 --> 00:54:37,271 -[chuckles] -[prisoner 3] Watch it, dude. Come on. 1175 00:54:38,312 --> 00:54:39,479 [keypad beeping] 1176 00:54:39,562 --> 00:54:41,604 [Zica] I wonder what else he's got in there. 1177 00:54:41,687 --> 00:54:42,646 [keypad beeping] 1178 00:54:42,729 --> 00:54:44,229 [cell phone ringing] 1179 00:54:44,312 --> 00:54:46,312 -[engine revving] -[Cristina honks] 1180 00:54:46,396 --> 00:54:48,062 [car horns honking] 1181 00:54:48,812 --> 00:54:50,812 -[ringing continues] -[Cristina honks] 1182 00:54:52,729 --> 00:54:53,604 [ringing stops] 1183 00:54:54,104 --> 00:54:56,479 -Hello. -[Ivan] It's me. I'll be quick. 1184 00:54:57,062 --> 00:54:58,979 I need you in the negotiation. 1185 00:54:59,729 --> 00:55:01,354 Go back and talk to the secretary. 1186 00:55:01,437 --> 00:55:03,187 You need to tell him that the price of peace 1187 00:55:03,271 --> 00:55:04,604 is for them to drop the transfer. 1188 00:55:04,687 --> 00:55:06,396 Negotiate with what? 1189 00:55:07,021 --> 00:55:09,521 Do you really think that with all these riots going on, 1190 00:55:09,604 --> 00:55:13,062 with this many cops getting killed, that they're gonna revoke the transfer? 1191 00:55:13,146 --> 00:55:14,354 The press is all over it. 1192 00:55:14,437 --> 00:55:15,396 That's the point. 1193 00:55:15,479 --> 00:55:18,896 If they don't agree to it, we keep up the attack until they fucking surrender. 1194 00:55:18,979 --> 00:55:22,021 This shit has kept me from paying the ransom for Elisa. 1195 00:55:22,104 --> 00:55:23,979 She should be home by now, dammit! 1196 00:55:24,062 --> 00:55:26,646 [Ivan] We'll send someone to find her while you take care of this. 1197 00:55:26,729 --> 00:55:28,646 Who knows if she's alive, Ivan? 1198 00:55:29,187 --> 00:55:31,771 There are people dying right now as we speak. 1199 00:55:31,854 --> 00:55:33,729 [siren wailing] 1200 00:55:33,812 --> 00:55:37,062 I need you to trust me. The governor will give in. 1201 00:55:37,562 --> 00:55:39,312 Now tell me. I need to know if you're gonna-- 1202 00:55:39,396 --> 00:55:41,562 What I'm saying is that I'll never forgive you 1203 00:55:41,646 --> 00:55:42,854 if something happens to her. 1204 00:55:43,979 --> 00:55:47,312 Dammit, Christina, listen for once! I'm running out of time. 1205 00:55:47,396 --> 00:55:49,646 Just do your job. Set up a meeting with him. 1206 00:55:49,729 --> 00:55:51,396 Negotiate this fucking transfer. 1207 00:55:51,479 --> 00:55:52,729 [scoffs] 1208 00:55:52,812 --> 00:55:54,521 Now you wanna negotiate? 1209 00:55:55,021 --> 00:55:56,271 Why don't you send Minor? 1210 00:55:56,354 --> 00:55:58,562 [prisoner 4] Come on. Hide that phone, Ivan. 1211 00:55:58,646 --> 00:56:00,062 What's it gonna be, Cris? 1212 00:56:00,854 --> 00:56:02,896 Am I gonna be left to rot in solitary? 1213 00:56:03,396 --> 00:56:05,896 I won't even be able to see you during visitation. 1214 00:56:05,979 --> 00:56:07,604 Is that what you want for us? 1215 00:56:07,687 --> 00:56:10,021 -[siren wails] -[prisoner 4] We're fucking there. 1216 00:56:10,104 --> 00:56:12,479 [guard 1] Make room for fresh meat. The big boss is here. 1217 00:56:13,062 --> 00:56:14,021 Cristina. 1218 00:56:15,562 --> 00:56:17,396 You know there's no going back, right? 1219 00:56:17,479 --> 00:56:18,646 -[banging] -[prisoner 4] Ivan. 1220 00:56:18,729 --> 00:56:21,896 [guard 2] Big boss my ass. That son of a bitch's reign is over. 1221 00:56:21,979 --> 00:56:23,812 -That's for sure. -Cristina. 1222 00:56:24,812 --> 00:56:26,854 -[prisoner 4] Come on. Hide that phone! -[Ivan] Cris. 1223 00:56:26,937 --> 00:56:28,646 -[prisoner 4] Do it now! -[Ivan] Cristina. 1224 00:56:29,771 --> 00:56:30,771 [dramatic sting] 1225 00:56:30,854 --> 00:56:32,854 -[sirens wailing] -[cars honking] 1226 00:56:34,021 --> 00:56:35,729 [helicopter blades whirring] 1227 00:56:35,812 --> 00:56:37,812 [continuous honking] 1228 00:56:48,479 --> 00:56:50,479 [frenetic string music plays] 1229 00:56:54,146 --> 00:56:55,687 [honking continues] 1230 00:56:59,104 --> 00:57:02,396 [reporter on radio] While the population hides behind locked doors, 1231 00:57:02,479 --> 00:57:05,021 criminals act with military boldness. 1232 00:57:05,104 --> 00:57:08,646 Organized crime has declared war against the state. 1233 00:57:08,729 --> 00:57:13,812 Chaos has taken over the streets and fear has spread like wildfire. 1234 00:57:13,896 --> 00:57:15,729 The city that never sleeps… 1235 00:57:15,812 --> 00:57:18,521 -[phone line rings] -…is now living a waking nightmare. 1236 00:57:18,604 --> 00:57:19,646 [phone line rings] 1237 00:57:19,729 --> 00:57:21,021 [intercept tone plays] 1238 00:57:21,104 --> 00:57:23,479 [Borges] Hey, Sarge. Where the fuck are you? 1239 00:57:23,562 --> 00:57:26,604 Tell me where you are, man. I'm worried about you. 1240 00:57:27,104 --> 00:57:29,562 Did those motherfuckers do anything to you, Anselmo? 1241 00:57:30,062 --> 00:57:32,896 Listen, I still have the package here, but I can't keep her much longer. 1242 00:57:32,979 --> 00:57:34,979 I need you to tell me what to do. 1243 00:57:35,479 --> 00:57:37,104 Don't leave me alone. Call me. 1244 00:57:37,187 --> 00:57:38,312 [footsteps] 1245 00:57:38,396 --> 00:57:39,771 -[clink] -[liquid pouring] 1246 00:57:39,854 --> 00:57:42,271 -[Elisa] Could I have some water? -[light clatter] 1247 00:57:44,187 --> 00:57:46,896 [steady footsteps approaching] 1248 00:57:52,646 --> 00:57:53,646 [Borges] Hmm. 1249 00:58:05,021 --> 00:58:06,021 [glass clatters] 1250 00:58:06,979 --> 00:58:09,896 Don't you think it's weird he's not answering and he left you alone? 1251 00:58:09,979 --> 00:58:12,687 [Borges] Shut up. Nobody asked you anything. 1252 00:58:13,354 --> 00:58:15,479 [neighborhood dogs barking in distance] 1253 00:58:15,562 --> 00:58:17,104 [low, tense music plays] 1254 00:58:18,396 --> 00:58:21,229 Well, it looks like he knew the plan wouldn't work and he split. 1255 00:58:21,312 --> 00:58:22,979 He'll lay all the blame on you. 1256 00:58:25,437 --> 00:58:27,562 It's obvious you don't have anything to do with this. 1257 00:58:27,646 --> 00:58:28,812 There's still time to fix it. 1258 00:58:28,896 --> 00:58:31,354 -You just have to let me go-- -Shut up! Shut the fuck up! 1259 00:58:32,729 --> 00:58:34,521 What do you think, that I'm stupid? 1260 00:58:35,354 --> 00:58:36,812 Do I look like an idiot? 1261 00:58:38,104 --> 00:58:40,604 Let you go. No one's letting you go, dammit. 1262 00:58:41,104 --> 00:58:44,146 I'll only let you leave when the fucking phone rings. 1263 00:58:44,729 --> 00:58:47,687 And you better hope… no, pray… 1264 00:58:48,396 --> 00:58:50,729 pray that nothing happened to any of my partners. 1265 00:58:50,812 --> 00:58:53,312 'Cause if something happened, you're gonna pay for it. 1266 00:58:53,396 --> 00:58:54,729 [tense music continues] 1267 00:58:58,979 --> 00:59:01,062 Wait, I also don't agree with what the radio says 1268 00:59:01,146 --> 00:59:02,562 the Brotherhood is doing. 1269 00:59:02,646 --> 00:59:04,646 You don't agree, my ass, girl. 1270 00:59:06,021 --> 00:59:07,271 The fuck you don't. 1271 00:59:08,521 --> 00:59:10,146 You hate the police. 1272 00:59:12,104 --> 00:59:14,646 And I don't just mean thugs. I mean everyone. 1273 00:59:16,187 --> 00:59:18,896 There's always someone like you clapping and shouting, 1274 00:59:18,979 --> 00:59:21,521 lighting fireworks when one of us falls. 1275 00:59:24,687 --> 00:59:25,937 It's not hate. 1276 00:59:26,771 --> 00:59:27,937 It's fear. 1277 00:59:30,396 --> 00:59:32,521 We've always been more scared of you than the criminals. 1278 00:59:32,604 --> 00:59:34,396 Ask anyone, they'll tell you the same. 1279 00:59:36,521 --> 00:59:37,604 The police 1280 00:59:38,104 --> 00:59:40,062 are out there to protect good people, 1281 00:59:40,562 --> 00:59:42,687 risking their lives and earning peanuts. 1282 00:59:43,271 --> 00:59:44,937 Now, as for the thugs, 1283 00:59:46,104 --> 00:59:47,562 with thugs, little girl, 1284 00:59:48,521 --> 00:59:50,312 we have to come down hard. 1285 00:59:51,479 --> 00:59:53,729 Or do you think there's other ways to get justice? 1286 00:59:58,396 --> 01:00:00,646 Depends on what you think justice is. 1287 01:00:02,021 --> 01:00:03,812 Is this justice? Hmm? 1288 01:00:03,896 --> 01:00:05,104 [tense music continues] 1289 01:00:06,437 --> 01:00:07,729 [Borges chuckles] 1290 01:00:07,812 --> 01:00:09,312 That's all I needed. 1291 01:00:11,187 --> 01:00:12,229 [breathes deeply] 1292 01:00:12,312 --> 01:00:14,604 Getting a fucking lecture from a thug. 1293 01:00:17,812 --> 01:00:19,729 Is that why you joined the police? 1294 01:00:20,896 --> 01:00:22,229 You're a coward. 1295 01:00:22,312 --> 01:00:24,187 [unsettling, discordant music plays] 1296 01:00:24,687 --> 01:00:26,021 -Shut up! -[Elisa yelps] 1297 01:00:26,104 --> 01:00:27,104 [music stops] 1298 01:00:27,187 --> 01:00:28,896 [car horns honking] 1299 01:00:36,062 --> 01:00:38,354 [reporter on radio] The city is now officially in lockdown, 1300 01:00:38,437 --> 01:00:40,687 and public transportation has been suspended. 1301 01:00:40,771 --> 01:00:42,854 Stores and banks are closed. 1302 01:00:43,354 --> 01:00:46,104 Classes have been suspended in schools. 1303 01:00:46,187 --> 01:00:50,021 Furthermore, the rebellions inside the prisons continue to escalate… 1304 01:00:50,812 --> 01:00:51,896 [man 1] Here's the address. 1305 01:00:51,979 --> 01:00:55,146 Shoot to kill, got it? Remember, every cop has a gun at home. 1306 01:00:55,646 --> 01:00:57,729 -Don't screw this up, guys. -[Gil] All right, let's go. 1307 01:00:57,812 --> 01:00:59,812 -[man 2] Let's go, brothers. -[man 1] Get outta here. 1308 01:00:59,896 --> 01:01:01,729 -[man 2] Stay sharp. Let's go. -Hey, Counselor. 1309 01:01:01,812 --> 01:01:04,062 -[man 2] Justice. Let's move. -[man 3] Let's get this done. 1310 01:01:04,146 --> 01:01:05,146 [tense music plays] 1311 01:01:05,687 --> 01:01:07,062 Let's go. Come on. 1312 01:01:09,896 --> 01:01:12,021 Hey, Rui. I need your help with something. 1313 01:01:14,812 --> 01:01:17,354 You know I have the utmost respect for you, right? 1314 01:01:18,146 --> 01:01:19,187 What is it? 1315 01:01:21,229 --> 01:01:24,729 Look, Counselor, I'm fully aware that this family would never be what it is 1316 01:01:24,812 --> 01:01:26,146 if it weren't for your work. 1317 01:01:26,646 --> 01:01:29,854 But I just got orders from above not to cooperate with you anymore. 1318 01:01:29,937 --> 01:01:31,521 -Listen to me. -[dramatic sting] 1319 01:01:32,271 --> 01:01:34,437 I got you into this family. 1320 01:01:35,021 --> 01:01:38,562 I'm responsible for your success. You know I've always done the right thing. 1321 01:01:39,187 --> 01:01:40,187 I know that. 1322 01:01:40,729 --> 01:01:42,437 -But I got orders-- -But nothing. 1323 01:01:42,521 --> 01:01:44,604 The fucking pigs have my niece, dammit. 1324 01:01:44,687 --> 01:01:46,229 Her life is in danger. 1325 01:01:46,771 --> 01:01:48,187 So fuck Ivan. 1326 01:01:52,396 --> 01:01:53,521 Tell me what you need. 1327 01:01:53,604 --> 01:01:54,521 [dramatic sting] 1328 01:01:57,479 --> 01:02:00,271 I just need you to get the address of the pig who's got her. 1329 01:02:03,812 --> 01:02:05,312 -[computer trills] -[Rui] Civil police? 1330 01:02:05,396 --> 01:02:06,396 [Cristina] Military. 1331 01:02:06,979 --> 01:02:09,104 [Rui] If you know the area where he operates in… 1332 01:02:09,854 --> 01:02:11,271 [Cristina] 60th Battalion. 1333 01:02:11,354 --> 01:02:13,854 The bastard didn't even bother to hide it. 1334 01:02:15,979 --> 01:02:17,437 I know his face. Pull it up. 1335 01:02:19,104 --> 01:02:20,729 Okay, I'll see what I can do. 1336 01:02:25,187 --> 01:02:26,771 -[Cristina] Son of a bitch. -Is that him? 1337 01:02:27,729 --> 01:02:30,021 No, that one's gone. Keep going. 1338 01:02:30,104 --> 01:02:32,896 -[sinister music plays] -[mouse wheel scrolling] 1339 01:02:38,437 --> 01:02:39,687 -Here! -[dramatic sting] 1340 01:02:41,187 --> 01:02:42,937 [Rui] "André Luis Borges." 1341 01:02:45,062 --> 01:02:45,979 Got him. 1342 01:02:46,062 --> 01:02:47,354 [printer beeps, whirs] 1343 01:02:50,354 --> 01:02:51,854 [suspenseful music plays] 1344 01:02:52,812 --> 01:02:55,812 [reporter 1] Stores closed early, classes were suspended, 1345 01:02:55,896 --> 01:02:58,229 and several bus lines are not running. 1346 01:02:58,312 --> 01:03:01,896 [reporter 2] São Paulo faces a wave of coordinated attacks by the Brotherhood. 1347 01:03:01,979 --> 01:03:04,437 [reporter 3] The organization has attacked several targets, 1348 01:03:04,521 --> 01:03:06,521 showing strength inside and outside the prisons. 1349 01:03:06,604 --> 01:03:08,229 [reporter 4] In the midst of the crossfire, 1350 01:03:08,312 --> 01:03:10,604 a curfew has been imposed in the capital. 1351 01:03:10,687 --> 01:03:14,271 [reporter 5] It's not even 6:00 p.m. and the largest city in the country 1352 01:03:14,354 --> 01:03:15,896 is now a ghost town. 1353 01:03:15,979 --> 01:03:17,979 -[music abates] -[distant siren wailing] 1354 01:03:21,437 --> 01:03:22,521 [music fades out] 1355 01:03:22,604 --> 01:03:23,812 [siren distancing] 1356 01:03:26,187 --> 01:03:27,354 [eerie silence] 1357 01:03:35,396 --> 01:03:37,812 -[siren whooping] -[dogs barking] 1358 01:03:37,896 --> 01:03:39,979 [squeaking] 1359 01:03:42,354 --> 01:03:43,979 [distant siren wails] 1360 01:03:56,812 --> 01:03:57,812 [bus brakes squeal] 1361 01:03:57,896 --> 01:04:01,771 [woman 1] I go down this street every day. Today, it feels like a different city. 1362 01:04:01,854 --> 01:04:03,979 [woman 2] I've never seen anything like this. 1363 01:04:04,062 --> 01:04:06,646 [man 1] They sent everyone home. How am I supposed to get home? 1364 01:04:06,729 --> 01:04:08,771 [woman 2] I waited two hours for the bus. 1365 01:04:08,854 --> 01:04:10,687 [sirens wailing] 1366 01:04:12,146 --> 01:04:13,021 [sirens stop] 1367 01:04:14,187 --> 01:04:15,562 [cop 1] Hands on your head! 1368 01:04:15,646 --> 01:04:17,812 -Everyone against the wall! -[cop 2] You, in the middle. 1369 01:04:17,896 --> 01:04:20,021 -Everyone against the fucking wall! -[cop 2] Come on! 1370 01:04:20,104 --> 01:04:22,604 -Go, go, go, go! -[man 2] Please, sir. I'm a working man. 1371 01:04:22,687 --> 01:04:24,354 -I just came-- -Who the fuck asked you? 1372 01:04:24,437 --> 01:04:27,396 You only speak when I tell you. Got it? Anyone here got a record? 1373 01:04:27,479 --> 01:04:29,396 -[breath trembles] -[tense music plays] 1374 01:04:29,479 --> 01:04:31,812 [cop 1] Do you guys speak my language or not? 1375 01:04:31,896 --> 01:04:33,687 Does anyone here have a record? 1376 01:04:34,354 --> 01:04:35,562 [cop 2] Here, Captain. 1377 01:04:36,062 --> 01:04:37,062 Turn around, dammit! 1378 01:04:37,562 --> 01:04:38,937 This one's a convict. 1379 01:04:39,854 --> 01:04:41,396 A Christian with tattoos? 1380 01:04:41,896 --> 01:04:44,604 -You got a record, right, man? -I'm a working man, sir. 1381 01:04:45,771 --> 01:04:46,729 [captain] Hey, ma'am. 1382 01:04:47,229 --> 01:04:49,396 What the hell are you doing out of your house, ma'am? 1383 01:04:49,479 --> 01:04:51,229 [breathes shakily] 1384 01:04:51,312 --> 01:04:52,687 -Get over there! -[whimpers] 1385 01:04:52,771 --> 01:04:53,729 Go on, now! 1386 01:04:54,312 --> 01:04:57,021 -I've already served my time. [groans] -[captain] Who fucking cares? 1387 01:04:57,104 --> 01:04:58,187 -[crying] -[man yells] 1388 01:04:58,271 --> 01:05:00,687 [captain] You mess with the cops, you die, motherfucker. 1389 01:05:02,521 --> 01:05:04,104 -[crying] -[gunshot echoes] 1390 01:05:11,437 --> 01:05:13,104 -[dogs barking] -[music fades out] 1391 01:05:13,187 --> 01:05:15,229 [footsteps approaching] 1392 01:05:15,312 --> 01:05:17,521 [chatter on TV] 1393 01:05:24,146 --> 01:05:25,896 [gate clatters, squeals] 1394 01:05:29,604 --> 01:05:30,687 [gate squeals] 1395 01:05:30,771 --> 01:05:32,354 [clatters closed] 1396 01:05:35,604 --> 01:05:37,187 [disquieting music plays] 1397 01:05:39,854 --> 01:05:41,396 [heavy breaths] 1398 01:05:42,854 --> 01:05:43,854 Son! 1399 01:05:49,646 --> 01:05:50,479 Son! 1400 01:05:51,021 --> 01:05:51,979 [door closes] 1401 01:05:55,437 --> 01:05:56,396 Son! 1402 01:06:01,854 --> 01:06:03,146 [tearfully] My son. 1403 01:06:04,937 --> 01:06:06,062 André. 1404 01:06:07,062 --> 01:06:07,979 [whimpers softly] 1405 01:06:08,062 --> 01:06:09,604 [disquieting music continues] 1406 01:06:12,979 --> 01:06:14,021 [sobs] 1407 01:06:15,521 --> 01:06:17,229 -André. -[Borges] Hey, Mom. 1408 01:06:17,312 --> 01:06:19,312 -[gasps] Oh, my son. -[music fades out] 1409 01:06:19,396 --> 01:06:21,187 -[sobs] Thank God you're okay. -Mm… 1410 01:06:21,271 --> 01:06:22,312 [mother cries] 1411 01:06:24,062 --> 01:06:25,437 Blessed be His name. 1412 01:06:25,937 --> 01:06:28,729 How come you're home so early? Weren't you going to church? 1413 01:06:29,229 --> 01:06:31,521 People all over the city are just getting murdered. 1414 01:06:31,604 --> 01:06:32,479 It's like a war. 1415 01:06:32,562 --> 01:06:35,187 You wouldn't believe what I went through to get here, son. 1416 01:06:35,687 --> 01:06:37,812 -But are you okay? -Yeah, I'm fine. 1417 01:06:37,896 --> 01:06:39,729 But I was worried sick. 1418 01:06:40,229 --> 01:06:43,021 What happened to your car? Did someone shoot at you? 1419 01:06:43,104 --> 01:06:46,354 Long story, Mom. You know I can take care of myself, right? 1420 01:06:47,521 --> 01:06:50,729 If I ever lose you, my son, I'll ask God to take me too. 1421 01:06:50,812 --> 01:06:52,479 Don't even think that, Mom. 1422 01:06:53,187 --> 01:06:55,437 I prayed so much for you to be a police officer. 1423 01:06:55,521 --> 01:06:57,604 But I don't know if I did the right thing. 1424 01:06:58,104 --> 01:07:02,604 There's so much evil in the world, sometimes I think hell is right here. 1425 01:07:03,187 --> 01:07:04,979 Well, I think I need a shower. 1426 01:07:05,062 --> 01:07:06,396 -No! Hey! -[dramatic sting] 1427 01:07:06,896 --> 01:07:08,896 Uh, Mom, I… 1428 01:07:10,437 --> 01:07:12,396 I only had breakfast today. 1429 01:07:12,479 --> 01:07:14,937 I had a shitty day. 1430 01:07:15,562 --> 01:07:18,229 And the only thing that got me through it 1431 01:07:18,312 --> 01:07:21,521 was knowing that, when I got home, I would get to eat Mrs. Ângela's food. 1432 01:07:21,604 --> 01:07:23,396 Oh, sweetie. 1433 01:07:24,479 --> 01:07:26,562 I was wondering if you could make us some french fries. 1434 01:07:27,146 --> 01:07:29,687 Oh, sweetie, what I wouldn't do for you. 1435 01:07:29,771 --> 01:07:31,396 -My God. -[kisses] 1436 01:07:32,854 --> 01:07:34,021 [breathes deeply] 1437 01:07:34,104 --> 01:07:35,771 Fries, sweetie? 1438 01:07:35,854 --> 01:07:37,687 -[Borges] Yeah. -Okay. 1439 01:07:37,771 --> 01:07:39,021 [chuckles softly] 1440 01:07:39,104 --> 01:07:40,437 [tense music plays] 1441 01:07:40,521 --> 01:07:42,396 [footsteps departing] 1442 01:07:44,354 --> 01:07:45,354 [distant clatter] 1443 01:07:50,354 --> 01:07:51,854 [metallic rattling] 1444 01:07:51,937 --> 01:07:53,021 [door opens] 1445 01:07:54,271 --> 01:07:55,271 [door closes] 1446 01:07:55,854 --> 01:07:57,646 -[keypad beeping] -[anxious breathing] 1447 01:07:57,729 --> 01:08:00,062 -[line ringing] -[Borges] Answer, motherfucker. 1448 01:08:00,146 --> 01:08:01,062 [line rings] 1449 01:08:01,146 --> 01:08:02,521 [intercept tone plays] 1450 01:08:04,854 --> 01:08:07,437 -[voicemail beeps] -Anselmo, where the fuck are you? 1451 01:08:07,521 --> 01:08:10,021 They're killing everyone, and I'm alone with the girl. 1452 01:08:10,104 --> 01:08:13,146 I don't know what to do with her anymore. I'm doing this for you, man. 1453 01:08:13,687 --> 01:08:15,979 Did they do anything to you? Answer the fucking-- 1454 01:08:16,062 --> 01:08:17,146 -[phone trills] -Fuck! 1455 01:08:17,229 --> 01:08:18,312 [heavy clatter] 1456 01:08:18,396 --> 01:08:19,562 Fuck, man! 1457 01:08:19,646 --> 01:08:20,937 [breathes anxiously] 1458 01:08:22,396 --> 01:08:23,729 [tense music continues] 1459 01:08:55,271 --> 01:08:56,562 [ominous music drones] 1460 01:09:04,771 --> 01:09:06,771 [Elisa groans dazedly] 1461 01:09:06,854 --> 01:09:08,437 [water running] 1462 01:09:09,104 --> 01:09:10,104 [grunts softly] 1463 01:09:10,187 --> 01:09:12,187 [water splashes] 1464 01:09:14,562 --> 01:09:15,896 [softly] Get me out of here. 1465 01:09:16,396 --> 01:09:18,187 -What's going-- -Be quiet. Be quiet, dammit. 1466 01:09:18,271 --> 01:09:19,229 -[muffled scream] -No. 1467 01:09:19,312 --> 01:09:21,187 [muffled screams] 1468 01:09:21,271 --> 01:09:22,229 [whispers] Shut up. 1469 01:09:22,312 --> 01:09:23,396 [music intensifies] 1470 01:09:23,479 --> 01:09:25,437 Shut up. Shut the fuck up. 1471 01:09:25,521 --> 01:09:27,146 [muffled grunting] 1472 01:09:27,229 --> 01:09:28,687 [muffled scream] 1473 01:09:28,771 --> 01:09:29,854 [Borges] Shut up. 1474 01:09:29,937 --> 01:09:32,104 [Elisa whimpering] 1475 01:09:32,187 --> 01:09:33,479 Quiet, dammit! 1476 01:09:33,562 --> 01:09:34,646 [muffled scream] 1477 01:09:34,729 --> 01:09:36,687 -[music plays on radio] -Shut up. 1478 01:09:36,771 --> 01:09:37,771 [water sloshing] 1479 01:09:37,854 --> 01:09:39,396 -[whimpers] -Shut up. 1480 01:09:42,812 --> 01:09:44,187 [muffled screams] 1481 01:09:44,271 --> 01:09:45,146 [screams] 1482 01:09:45,729 --> 01:09:46,687 [muffled scream] 1483 01:09:46,771 --> 01:09:47,604 Shut up! 1484 01:09:47,687 --> 01:09:49,062 [music continues] 1485 01:09:49,146 --> 01:09:51,021 [muffled scream] 1486 01:09:51,104 --> 01:09:52,021 [whimpering] 1487 01:09:53,187 --> 01:09:55,354 -[muffled soundscape] -[music continues faintly] 1488 01:09:57,312 --> 01:09:58,396 [music fades] 1489 01:09:58,479 --> 01:10:00,479 [sloshing water drowns out background] 1490 01:10:06,062 --> 01:10:07,021 [sloshing abates] 1491 01:10:19,104 --> 01:10:20,729 [sorrowful string music plays] 1492 01:10:32,062 --> 01:10:33,312 [music fades out] 1493 01:10:38,687 --> 01:10:41,729 [Ângela] For God's sake! What's going on here? 1494 01:10:41,812 --> 01:10:43,104 [Elisa coughs and gasps] 1495 01:10:43,187 --> 01:10:45,229 -[gasping] -[Ângela] Are you okay, dear? 1496 01:10:45,312 --> 01:10:46,854 [panting] 1497 01:10:46,937 --> 01:10:49,479 -Please tell me you are okay. -[Elisa whimpers] 1498 01:10:49,562 --> 01:10:51,896 For the love of God! What's going on here? 1499 01:10:51,979 --> 01:10:53,646 -[Elisa pants] -Who is this girl? 1500 01:10:53,729 --> 01:10:56,396 What were you doing to her, André Luis? 1501 01:10:56,479 --> 01:10:58,104 -Tell me! -Calm down. 1502 01:10:59,396 --> 01:11:00,812 I can explain, Mom. 1503 01:11:00,896 --> 01:11:02,187 [Elisa pants and coughs] 1504 01:11:02,271 --> 01:11:03,646 [suspenseful music plays] 1505 01:11:12,521 --> 01:11:14,687 -[engine stops] -[car beeping] 1506 01:11:20,479 --> 01:11:21,562 [music fades out] 1507 01:11:22,271 --> 01:11:24,146 [chatter on TV in distance] 1508 01:11:24,229 --> 01:11:25,646 [baby crying faintly] 1509 01:11:27,479 --> 01:11:29,562 [dogs yap and bark in distance] 1510 01:11:48,979 --> 01:11:49,812 [grunts] 1511 01:11:54,479 --> 01:11:55,479 [gun cocks] 1512 01:11:57,146 --> 01:12:00,021 [Ângela] André Luis, please, just tell me what's happening. 1513 01:12:00,104 --> 01:12:02,937 [Borges] What's happening, Mom, is that all these men are out there. 1514 01:12:03,437 --> 01:12:06,187 There was a major issue at work so I had to bring this shit home. 1515 01:12:06,271 --> 01:12:09,521 Now you do your thing. Don't bother me. Don't meddle! 1516 01:12:11,146 --> 01:12:14,187 [Ângela] This was that partner of yours, wasn't it, André Luis? 1517 01:12:14,271 --> 01:12:16,979 I told you that man is not your friend! 1518 01:12:17,479 --> 01:12:20,104 [Borges] Of course he's my friend, Mom. I'm his son's godfather. 1519 01:12:20,604 --> 01:12:22,687 [Ângela] But he's not a good person. 1520 01:12:23,437 --> 01:12:26,104 I know you'd never do something like that alone. 1521 01:12:26,187 --> 01:12:28,479 [Borges] What do you mean, Mom? Just look around. 1522 01:12:28,562 --> 01:12:32,604 They're all bad people, all thugs! Look what they're doing to the city! 1523 01:12:33,104 --> 01:12:36,229 [Ângela] Oh, so now you're God? Dealing out justice? 1524 01:12:36,312 --> 01:12:39,604 Stop it, André Luis. That's not how I raised you. 1525 01:12:39,687 --> 01:12:41,271 -[gun clatters] -Are you listening to me? 1526 01:12:41,354 --> 01:12:44,229 [Borges] Look, you just stay here, and I'm gonna go solve this problem. 1527 01:12:45,521 --> 01:12:47,729 You can't just leave her anywhere. 1528 01:12:48,396 --> 01:12:51,396 You worry too much, Mom. You're gonna get me in trouble. 1529 01:12:51,479 --> 01:12:55,729 [scoffs] I'm going to get you in trouble? Look what you've brought into our house! 1530 01:12:55,812 --> 01:12:57,271 [chatter on TV] 1531 01:13:01,937 --> 01:13:03,479 What's that? What's that money, Mom? 1532 01:13:03,562 --> 01:13:05,354 It's the emergency money I saved. 1533 01:13:05,437 --> 01:13:06,646 You're a good boy, son. 1534 01:13:06,729 --> 01:13:08,479 I'm not going to let you ruin your life 1535 01:13:08,562 --> 01:13:12,062 over something you did in the heat of the moment, André Luis. 1536 01:13:12,146 --> 01:13:13,146 [sobs] 1537 01:13:13,937 --> 01:13:16,146 It's decided, son. Go on! 1538 01:13:20,146 --> 01:13:21,146 [dramatic sting] 1539 01:13:22,354 --> 01:13:24,146 [Ângela] Go get the girl upstairs. 1540 01:13:26,354 --> 01:13:30,062 -[suspenseful music plays] -[neighbors' dogs barking] 1541 01:13:38,437 --> 01:13:40,104 [tense pulsing] 1542 01:13:40,646 --> 01:13:42,146 [barking continues] 1543 01:13:53,229 --> 01:13:54,521 Elisa! Elisa! 1544 01:13:54,604 --> 01:13:55,562 -Cris! -Elisa! 1545 01:13:55,646 --> 01:13:57,187 -Help me. I want to get out. -Thank God. 1546 01:13:57,271 --> 01:13:59,187 -Get me out. I'm tied up. -I'll help you out. 1547 01:13:59,271 --> 01:14:01,104 [Cristina breathing heavily] 1548 01:14:04,937 --> 01:14:06,646 -I'll get you out of here. -Uh-huh. 1549 01:14:06,729 --> 01:14:07,646 Calm down. 1550 01:14:07,729 --> 01:14:08,854 [Borges coughs] 1551 01:14:08,937 --> 01:14:10,771 Take it. C'mon, c'mon, c'mon. 1552 01:14:10,854 --> 01:14:12,771 -[metallic rattling] -[Cristina gasps] 1553 01:14:12,854 --> 01:14:13,896 [door opens] 1554 01:14:15,604 --> 01:14:16,979 [Borges] Let's go. Get up. 1555 01:14:22,271 --> 01:14:24,062 [door opens, closes] 1556 01:14:24,687 --> 01:14:26,354 [Elisa] What are you gonna do to me? 1557 01:14:26,437 --> 01:14:28,521 -[Borges] Shut up. -[Elisa] Let me go, for God's sake. 1558 01:14:28,604 --> 01:14:30,104 [Borges] Shut up and get down there. 1559 01:14:30,187 --> 01:14:32,729 -[Cristina breathing heavily] -[barking continues] 1560 01:14:35,229 --> 01:14:36,354 [Borges] Stay there. 1561 01:14:41,604 --> 01:14:42,771 [Elisa] Calm down. 1562 01:14:43,521 --> 01:14:45,104 [Borges] Be fucking quiet. 1563 01:14:45,187 --> 01:14:48,437 [Elisa] Calm down. There's still time to get the money you want. Listen to me. 1564 01:14:48,521 --> 01:14:50,021 -[Borges] Shut up! -[clatter underfoot] 1565 01:14:50,104 --> 01:14:52,229 [dogs barking loudly] 1566 01:14:57,521 --> 01:14:58,812 [barking continues] 1567 01:15:06,479 --> 01:15:08,146 [lively music playing on TV] 1568 01:15:10,312 --> 01:15:11,396 [sighs] 1569 01:15:15,479 --> 01:15:16,479 [grunts softly] 1570 01:15:23,854 --> 01:15:27,187 [woman on TV] Nightly News is brought to you by Fresh. 1571 01:15:27,271 --> 01:15:28,646 Daily relief. 1572 01:15:28,729 --> 01:15:32,187 Fresh breath, guaranteed confidence. 1573 01:15:38,604 --> 01:15:40,312 [front gate squeals, clatters] 1574 01:15:40,396 --> 01:15:41,771 [tense music plays] 1575 01:15:42,771 --> 01:15:44,396 [vehicle reversing] 1576 01:15:46,771 --> 01:15:47,937 [door rattles] 1577 01:16:00,021 --> 01:16:01,354 [tense music continues] 1578 01:16:05,896 --> 01:16:07,354 [panting] 1579 01:16:13,229 --> 01:16:14,479 [engine starts] 1580 01:16:14,562 --> 01:16:16,021 [music intensifies] 1581 01:16:16,104 --> 01:16:17,354 [engine revs] 1582 01:16:24,312 --> 01:16:25,937 -[dramatic sting] -[music abates] 1583 01:16:27,271 --> 01:16:28,771 [low, suspenseful music plays] 1584 01:16:55,146 --> 01:16:56,062 [breathes deeply] 1585 01:16:56,146 --> 01:16:58,687 -[music continues] -[distant sirens wailing] 1586 01:17:02,812 --> 01:17:04,937 -[tires screech] -[dog whines] 1587 01:17:41,854 --> 01:17:43,187 [car accelerating softly] 1588 01:18:00,187 --> 01:18:01,271 [music fades out] 1589 01:18:08,604 --> 01:18:10,896 [Borges] Mom, what are you doing? Don't take her hood off. 1590 01:18:10,979 --> 01:18:12,437 [Ângela] We're far from home. 1591 01:18:13,021 --> 01:18:14,104 Where are we going? 1592 01:18:14,854 --> 01:18:17,187 [Ângela] Calm down. Everything will be fine. 1593 01:18:17,271 --> 01:18:18,937 -[breathes anxiously] -[rustling] 1594 01:18:25,146 --> 01:18:27,979 [Elisa] For God's sake. Where are you taking me? 1595 01:18:28,062 --> 01:18:31,771 [Borges] You should thank God every day that my mother crossed your path. 1596 01:18:31,854 --> 01:18:33,104 Hear me, pretty girl? 1597 01:18:39,271 --> 01:18:40,479 [keypad beeps] 1598 01:18:44,062 --> 01:18:45,021 [beeps] 1599 01:18:46,229 --> 01:18:48,771 [automated voice] You have ten new voicemails. 1600 01:18:48,854 --> 01:18:51,562 To listen to your messages, press one. 1601 01:18:51,646 --> 01:18:52,521 [beep] 1602 01:18:54,437 --> 01:18:57,521 [man] Dude, where are you? I keep calling and you're not answering, dammit. 1603 01:18:57,604 --> 01:18:58,646 I'm worried. 1604 01:18:59,312 --> 01:19:00,896 Did you hear about Anselmo? 1605 01:19:02,062 --> 01:19:04,604 Those Brotherhood motherfuckers killed him. 1606 01:19:05,812 --> 01:19:08,854 His wife just got here. I didn't know what to say. 1607 01:19:10,229 --> 01:19:11,979 They shot him in the face. 1608 01:19:12,979 --> 01:19:15,354 Call me, brother. I hope you get this message. 1609 01:19:16,104 --> 01:19:16,937 [beep] 1610 01:19:25,521 --> 01:19:27,271 [tense, discordant music plays] 1611 01:19:32,146 --> 01:19:33,062 [music abates] 1612 01:19:35,479 --> 01:19:36,437 [car door opens] 1613 01:19:37,729 --> 01:19:38,771 [car door closes] 1614 01:19:44,146 --> 01:19:44,979 Get out. 1615 01:19:47,729 --> 01:19:49,354 Come on. Are you deaf? Get out. 1616 01:19:50,396 --> 01:19:51,562 What are you going to do? 1617 01:19:51,646 --> 01:19:53,354 Take her to the station, put her on a train. 1618 01:19:53,437 --> 01:19:55,146 No. You don't have to. I can't do anything. 1619 01:19:55,229 --> 01:19:57,104 -I just wanna go home. -Shut up! Shut up! 1620 01:19:57,187 --> 01:19:59,396 -Do you wanna die? -No one is going to die. 1621 01:19:59,479 --> 01:20:02,937 We've talked about this. Let the girl go. She's suffered enough. 1622 01:20:03,437 --> 01:20:06,312 Go, my dear. Go home. Live your life. Forget about us. 1623 01:20:06,396 --> 01:20:07,812 My son is not a bad person. 1624 01:20:07,896 --> 01:20:10,062 He's just followed his partner into this stupid mess. 1625 01:20:10,146 --> 01:20:11,771 He's easily influenced. 1626 01:20:11,854 --> 01:20:15,187 Think twice before you talk about Anselmo in front of me again. You hear me? 1627 01:20:15,271 --> 01:20:16,854 Or I'll lose my patience with you too. 1628 01:20:16,937 --> 01:20:19,312 -What are you saying, son? -Get in the car. 1629 01:20:20,104 --> 01:20:21,104 Get in the car. 1630 01:20:21,187 --> 01:20:23,062 -What are you doing? -[Borges] You stay here. 1631 01:20:25,021 --> 01:20:25,896 But please, son. 1632 01:20:28,437 --> 01:20:29,771 [tense music continues] 1633 01:20:31,187 --> 01:20:32,437 [engine idling] 1634 01:20:34,437 --> 01:20:36,271 -[over PA] Attention… -Hey, hey, hey, hey! 1635 01:20:36,354 --> 01:20:40,187 -Not that way. Keep walking. -…transfers between lines is suspended. 1636 01:20:40,271 --> 01:20:42,687 Calm down. Let's talk. This isn't what we agreed on. 1637 01:20:42,771 --> 01:20:46,021 I don't make agreements with fucking thugs. Just keep walking. 1638 01:20:46,104 --> 01:20:46,937 [dog barks] 1639 01:20:54,896 --> 01:20:56,229 [engine idling] 1640 01:21:05,937 --> 01:21:07,229 [music intensifying] 1641 01:21:13,104 --> 01:21:14,062 [music abates] 1642 01:21:15,479 --> 01:21:17,854 -[Borges] Move, dammit. -Where are we? What the fuck? 1643 01:21:17,937 --> 01:21:19,771 -Move, dammit! Move! -[grunts] 1644 01:21:20,437 --> 01:21:22,729 -Wait. -You people killed my partner, dammit. 1645 01:21:22,812 --> 01:21:24,437 You killed my partner. Is that justice? 1646 01:21:24,521 --> 01:21:26,354 Is leaving his son without a father justice? 1647 01:21:26,437 --> 01:21:28,146 [whimpers] Please. 1648 01:21:28,229 --> 01:21:31,396 [dog barking agitatedly] 1649 01:21:31,479 --> 01:21:32,771 Who the fuck's that? Who's there? 1650 01:21:32,854 --> 01:21:34,104 -[slash] -[groans] 1651 01:21:35,729 --> 01:21:37,521 -[bullet ricochets] -[gunshots] 1652 01:21:39,854 --> 01:21:41,104 [groans] 1653 01:21:41,187 --> 01:21:42,687 [dog barking] 1654 01:21:42,771 --> 01:21:44,021 [groans] 1655 01:21:45,396 --> 01:21:47,687 -[knife clatters] -You're gonna pay, motherfucker. 1656 01:21:47,771 --> 01:21:49,354 [suspenseful music plays] 1657 01:21:57,604 --> 01:21:59,687 -[music abates] -[dog barking in distance] 1658 01:22:02,687 --> 01:22:04,687 [distant hurried footsteps] 1659 01:22:07,396 --> 01:22:08,771 [music building] 1660 01:22:12,646 --> 01:22:13,604 [music abates] 1661 01:22:15,479 --> 01:22:17,396 [Borges] You think you can fucking run from me? 1662 01:22:17,479 --> 01:22:19,479 [suspenseful music continues] 1663 01:22:27,854 --> 01:22:29,104 [melodic chime over PA] 1664 01:22:29,187 --> 01:22:30,354 [over PA] Attention. 1665 01:22:30,437 --> 01:22:35,187 Train service and transfer between lines is suspended. 1666 01:22:35,271 --> 01:22:37,687 We appreciate your understanding. 1667 01:22:39,646 --> 01:22:40,896 [bus brakes hiss] 1668 01:22:47,312 --> 01:22:49,771 [Elisa whimpers and grunts] 1669 01:22:52,396 --> 01:22:54,937 [Borges] I'm gonna get you, little rat! 1670 01:23:00,646 --> 01:23:02,146 You can't hide from me. 1671 01:23:08,604 --> 01:23:09,812 Motherfucker! 1672 01:23:10,979 --> 01:23:12,646 -[bullet ricochets] -Motherfucker! 1673 01:23:12,729 --> 01:23:15,896 [Elisa] Cris! Help me! Over here! 1674 01:23:15,979 --> 01:23:17,396 [dramatic music plays] 1675 01:23:23,646 --> 01:23:24,562 Elisa! 1676 01:23:24,646 --> 01:23:25,646 -[Elisa] Cris! -Run! 1677 01:23:25,729 --> 01:23:28,604 [Borges] Run. I'm still gonna catch you. Run all you want! 1678 01:23:29,187 --> 01:23:30,979 [Cristina] Run, Elisa! Run! 1679 01:23:31,062 --> 01:23:32,104 [music abates] 1680 01:23:34,937 --> 01:23:36,729 [melodic chime over PA] 1681 01:23:36,812 --> 01:23:38,146 [over PA] Attention. 1682 01:23:38,229 --> 01:23:42,854 Train service and transfer between lines is suspended. 1683 01:23:42,937 --> 01:23:45,479 We appreciate your understanding. 1684 01:23:53,729 --> 01:23:55,479 [sinister music drones] 1685 01:24:02,812 --> 01:24:04,396 [low, suspenseful music plays] 1686 01:24:21,896 --> 01:24:23,062 [metallic clang echoes] 1687 01:24:24,521 --> 01:24:25,604 [bullet ricochets] 1688 01:24:29,479 --> 01:24:30,354 [grunts] 1689 01:24:31,271 --> 01:24:32,771 -[bullet ricochets] -[whimpers] 1690 01:24:33,979 --> 01:24:35,479 [melodic chime over PA] 1691 01:24:35,562 --> 01:24:36,812 [over PA] Attention. 1692 01:24:36,896 --> 01:24:39,979 Train service and transfer between lines… 1693 01:24:40,062 --> 01:24:41,146 -[dramatic sting] -[gasps] 1694 01:24:41,229 --> 01:24:44,354 -Sh! It's me. It's me. -Auntie! Thank God! 1695 01:24:44,937 --> 01:24:45,771 Are you okay? 1696 01:24:45,854 --> 01:24:47,896 I am, but he's crazy. He's gonna kill me, Cris. 1697 01:24:47,979 --> 01:24:49,604 -Where is he? -[metallic clang] 1698 01:24:52,604 --> 01:24:55,437 [footsteps plodding on roof] 1699 01:24:57,854 --> 01:24:58,729 Fuck. 1700 01:25:00,187 --> 01:25:01,437 [whispers] Come on. Come here. 1701 01:25:03,812 --> 01:25:05,812 [metallic clanging overhead] 1702 01:25:07,396 --> 01:25:08,812 [clanging] 1703 01:25:09,812 --> 01:25:11,271 Move. Go. 1704 01:25:19,646 --> 01:25:21,854 -[Elisa shrieks] -[Cris] Get down, Elisa! Get down! 1705 01:25:23,604 --> 01:25:25,146 [heavy breathing] 1706 01:25:26,312 --> 01:25:28,312 -[Elisa] Cris! -[Cris] Stay there. Stay there. 1707 01:25:28,396 --> 01:25:29,687 [melodic chime over PA] 1708 01:25:29,771 --> 01:25:32,187 [over PA] Attention. Train service and transfer… 1709 01:25:32,271 --> 01:25:33,312 [Christina shrieks] 1710 01:25:33,396 --> 01:25:35,062 [Elisa gasping] 1711 01:25:35,146 --> 01:25:36,687 [Cristina] Go, go, go, go, go! 1712 01:25:37,271 --> 01:25:38,562 -[gunshot] -Run! 1713 01:25:38,646 --> 01:25:40,312 [Borges] You're both going down! 1714 01:25:41,146 --> 01:25:42,896 [panting] 1715 01:25:42,979 --> 01:25:45,229 Come on! Come on! Let's go, Cris! Let's go! 1716 01:25:45,312 --> 01:25:46,354 [both grunt] 1717 01:25:46,437 --> 01:25:47,354 [both exclaim] 1718 01:25:54,062 --> 01:25:55,979 Go. Go, go, go. Run. 1719 01:25:56,521 --> 01:25:58,271 Run and don't look back. Go! 1720 01:25:59,271 --> 01:26:00,312 Don't look back. 1721 01:26:01,104 --> 01:26:02,937 -[gunshots] -Oh God! Look out! 1722 01:26:03,021 --> 01:26:04,312 Get down. 1723 01:26:04,396 --> 01:26:06,312 -[bullets ricochet] -[glass shatters] 1724 01:26:08,021 --> 01:26:09,562 -[whimpers] -Go! Go, go! 1725 01:26:09,646 --> 01:26:11,854 [gunfire] 1726 01:26:12,937 --> 01:26:13,854 [gunshot] 1727 01:26:14,604 --> 01:26:15,687 Get up there. 1728 01:26:18,146 --> 01:26:19,021 [Elisa grunts] 1729 01:26:20,146 --> 01:26:21,396 [tense music continues] 1730 01:26:29,312 --> 01:26:31,146 [melodic chime over PA] 1731 01:26:31,229 --> 01:26:32,521 [over PA] Attention. 1732 01:26:32,604 --> 01:26:37,312 Train service and transfer between lines is suspended. 1733 01:26:37,396 --> 01:26:39,812 We appreciate your understanding. 1734 01:26:48,937 --> 01:26:49,896 [gunshot] 1735 01:26:49,979 --> 01:26:52,312 -[shrieks] -[Borges] I'll hunt you down to hell! 1736 01:26:52,396 --> 01:26:53,604 [gunshot] 1737 01:26:53,687 --> 01:26:55,187 [dramatic string music plays] 1738 01:26:56,562 --> 01:26:57,479 [grunts] 1739 01:27:00,646 --> 01:27:03,229 Where is my son? Where is my son? 1740 01:27:03,312 --> 01:27:04,312 Come on. 1741 01:27:04,396 --> 01:27:05,812 -Come on! -[car door closes] 1742 01:27:08,771 --> 01:27:10,021 Get in the car! 1743 01:27:10,104 --> 01:27:11,146 Get in the car! 1744 01:27:11,229 --> 01:27:12,687 [frenzied music builds] 1745 01:27:16,354 --> 01:27:17,396 [music abates] 1746 01:27:19,604 --> 01:27:20,521 Let's go, Cris. 1747 01:27:21,479 --> 01:27:22,396 [magazine clacks] 1748 01:27:22,479 --> 01:27:24,646 What are you doing? Please, let's go. 1749 01:27:24,729 --> 01:27:28,146 WHAT'S RIGHT IS RIGHT 1750 01:27:31,979 --> 01:27:34,729 [Ângela] I heard gunshots. What's happening? Are you okay? 1751 01:27:34,812 --> 01:27:37,354 Mom, what are you doing out here? I told you to stay in the car. 1752 01:27:37,437 --> 01:27:40,021 -Do what I say. Get in. Get in, Mom. -Let's go home, son! 1753 01:27:40,104 --> 01:27:42,479 -Which way did they go? -They went that way. 1754 01:27:42,562 --> 01:27:43,604 Stay here. 1755 01:27:43,687 --> 01:27:45,146 [suspenseful music plays] 1756 01:27:47,646 --> 01:27:50,062 [Ângela] Tico, son, let's get out of here! 1757 01:28:08,979 --> 01:28:10,604 [Barges groans] 1758 01:28:10,687 --> 01:28:13,021 -[engine revving] -[tires screech] 1759 01:28:15,687 --> 01:28:17,437 [sustained horn honking] 1760 01:28:17,521 --> 01:28:18,479 Mom. 1761 01:28:19,354 --> 01:28:21,187 Mom. Mom. Mom. Mommy. 1762 01:28:21,271 --> 01:28:22,187 Mom. 1763 01:28:25,437 --> 01:28:26,312 Mom. 1764 01:28:27,146 --> 01:28:28,854 No. No, Mom, no. 1765 01:28:29,854 --> 01:28:30,771 [horn stops] 1766 01:28:30,854 --> 01:28:32,354 [disquieting music plays] 1767 01:28:34,396 --> 01:28:36,437 No. Mom. 1768 01:28:36,979 --> 01:28:37,854 Mom. 1769 01:28:38,354 --> 01:28:40,354 Mom. Mom. Mom. Mom! 1770 01:28:40,437 --> 01:28:42,437 [sobs] Breathe, Mom. Breathe. 1771 01:28:42,521 --> 01:28:43,562 Look at me. 1772 01:28:44,062 --> 01:28:45,396 Look at me, Mom. 1773 01:28:46,021 --> 01:28:48,021 -[whimpers] -[Ângela inhales strenuously] 1774 01:28:49,812 --> 01:28:51,354 [shallow, labored breathing] 1775 01:28:51,437 --> 01:28:52,354 Mom. 1776 01:28:52,437 --> 01:28:53,729 [cries] 1777 01:28:54,354 --> 01:28:57,521 I'm sorry, Mom. I'm so sorry. I'm sorry. 1778 01:28:58,104 --> 01:29:00,062 I'm gonna get you outta here, Mom. 1779 01:29:00,562 --> 01:29:02,646 I'll get you out. I'm gonna get you out of here. 1780 01:29:02,729 --> 01:29:05,146 -Easy now. Breathe slowly. Breathe slowly. -[labored breaths] 1781 01:29:05,229 --> 01:29:07,437 Slowly. Mom. Mom. Mom, easy, easy. 1782 01:29:07,521 --> 01:29:09,396 [labored breathing] 1783 01:29:09,479 --> 01:29:11,812 -[footsteps approaching] -[Borges sobs] I'm sorry, Mom. 1784 01:29:11,896 --> 01:29:13,979 -I'm gonna get you outta here. -Enough. 1785 01:29:14,062 --> 01:29:17,521 [crying] I'm gonna get you outta here. Come on. Come on. Breathe, Mom. 1786 01:29:17,604 --> 01:29:19,896 -Don't leave me here alone. -We should go. 1787 01:29:19,979 --> 01:29:21,271 [sobs] Mom. 1788 01:29:21,354 --> 01:29:24,187 -Stay with me, Mom. Please. -[Elisa] Come on. 1789 01:29:24,771 --> 01:29:25,896 [Borges whimpers] 1790 01:29:25,979 --> 01:29:28,646 No, no, no, no, no. No, no. 1791 01:29:28,729 --> 01:29:30,104 [weeping] 1792 01:29:30,187 --> 01:29:31,562 Mom. Mom. 1793 01:29:31,646 --> 01:29:33,604 -[wearily] I love you, Tico. -Don't go. 1794 01:29:34,104 --> 01:29:36,146 Take her to the hospital, please. 1795 01:29:36,229 --> 01:29:37,187 Don't leave. 1796 01:29:37,979 --> 01:29:40,146 [sobbing] No, no, no. Mom. 1797 01:29:40,646 --> 01:29:42,771 Mom, breathe. Breathe, Mom! 1798 01:29:42,854 --> 01:29:45,104 Breathe, Mom. Breathe! 1799 01:29:45,187 --> 01:29:48,854 -Don't leave me! Don't go. -[engine starts] 1800 01:29:48,937 --> 01:29:51,396 -Come on. Hurry up. -[Borges] No! No! 1801 01:29:51,479 --> 01:29:53,646 No! Motherfuckers! 1802 01:29:53,729 --> 01:29:55,021 Motherfuckers! 1803 01:29:55,562 --> 01:29:56,771 -[screams] -[gunshot] 1804 01:29:56,854 --> 01:29:57,979 -[Elisa whimpers] -[gunshot] 1805 01:29:58,062 --> 01:29:59,979 [Cristina grunts, groans] 1806 01:30:00,062 --> 01:30:01,187 [tense music plays] 1807 01:30:02,396 --> 01:30:03,937 -He shot you. -[Cristina gasps] 1808 01:30:04,021 --> 01:30:06,687 [groaning] 1809 01:30:07,687 --> 01:30:09,437 [panting] 1810 01:30:10,937 --> 01:30:13,687 -[tires screech] -How can I help? Fuck. Tell me, Cris. 1811 01:30:13,771 --> 01:30:15,312 -[Cristina groaning] -Hurry! 1812 01:30:16,229 --> 01:30:18,562 You're bleeding too much. It's too much, Cris. 1813 01:30:18,646 --> 01:30:20,521 -[screams in agony] -Hurry, Cris! 1814 01:30:21,021 --> 01:30:23,687 Faster! Hurry, Cris. We can make it. Come on. 1815 01:30:23,771 --> 01:30:25,896 [Cristina panting] 1816 01:30:25,979 --> 01:30:27,562 Fuck. You're bleeding too much. 1817 01:30:27,646 --> 01:30:30,562 Fuck! Come on, come on, come on, come on, come on! 1818 01:30:31,562 --> 01:30:32,687 Shit! 1819 01:30:32,771 --> 01:30:34,646 [Cristina whimpering] 1820 01:30:34,729 --> 01:30:37,437 -[man 1] Stop the car! Stop the car! -[Elisa] What the fuck's going on? 1821 01:30:37,521 --> 01:30:39,104 Stop the car! Who the fuck are you? 1822 01:30:39,187 --> 01:30:41,104 -What are you doing here? -I'm the Counselor. 1823 01:30:41,187 --> 01:30:43,521 -[man 2] Turn the car around! -Let us through! We have to go! 1824 01:30:43,604 --> 01:30:46,312 [man 2] Are you fucking deaf? Turn the fucking car around! 1825 01:30:46,396 --> 01:30:48,479 -Counselor? -[man 3] We own this city! 1826 01:30:48,562 --> 01:30:49,937 [man 4] It's about time! 1827 01:30:50,021 --> 01:30:52,021 She's hurt. We need to go to the hospital. 1828 01:30:52,104 --> 01:30:54,437 [Cleber] It's the Counselor! She's injured, dammit! 1829 01:30:54,521 --> 01:30:57,104 It's the fucking Counselor! It's the Counselor! 1830 01:30:57,187 --> 01:30:59,021 -Let them through! -[Elisa] Clear the road! 1831 01:30:59,104 --> 01:31:01,396 -Come on! Open this shit! -[Elisa] Let us through! 1832 01:31:01,479 --> 01:31:03,479 [overlapping shouting] 1833 01:31:03,562 --> 01:31:06,729 [Elisa] I'm Edson's daughter! I'm Savage's daughter! 1834 01:31:06,812 --> 01:31:09,146 -The Counselor is in the car! -[man 5] Time to light it up! 1835 01:31:09,229 --> 01:31:11,229 [Elisa] We need to get to the hospital! 1836 01:31:11,312 --> 01:31:12,771 [overlapping shouting] 1837 01:31:16,104 --> 01:31:17,312 [gunshots] 1838 01:31:18,021 --> 01:31:20,146 [man 6] Let's fucking go! Where's the fire? 1839 01:31:20,229 --> 01:31:22,229 -[gunfire] -[Elisa] Help me out! Help! 1840 01:31:22,312 --> 01:31:24,104 -Someone help me! -[man 7] Brotherhood, baby! 1841 01:31:24,187 --> 01:31:25,604 [yells] 1842 01:31:25,687 --> 01:31:27,354 [man 8] Throw that thing already! 1843 01:31:28,354 --> 01:31:30,687 -[raucous cheering] -[rapid gunfire] 1844 01:31:30,771 --> 01:31:32,396 [shouting] 1845 01:31:36,896 --> 01:31:38,271 [gunfire continues] 1846 01:31:38,854 --> 01:31:41,479 [man 2] This is the Brotherhood! We own this shit! 1847 01:31:43,229 --> 01:31:46,146 -[man 6] Brotherhood! -[man 4] It's the Brotherhood, bitches! 1848 01:31:46,229 --> 01:31:48,104 Come on! Hurry up! That's enough! Let's go! 1849 01:31:48,187 --> 01:31:50,354 [strained, wheezy breathing] 1850 01:31:50,437 --> 01:31:52,896 Come on. Come on. Let me drive. Come here. 1851 01:31:52,979 --> 01:31:53,979 Hold on tight. 1852 01:31:55,062 --> 01:31:56,812 -Hold on tight. -[Cristina groans] 1853 01:31:56,896 --> 01:31:59,646 [Elisa] Hold on tight. Come on, come on. I got you. 1854 01:31:59,729 --> 01:32:01,812 [Cristina grunts, labored inhale] 1855 01:32:01,896 --> 01:32:04,062 -[man 6] They're coming! Get ready! -[distant sirens] 1856 01:32:04,146 --> 01:32:05,646 Here! Let's go! Come on! 1857 01:32:06,146 --> 01:32:08,146 -[sirens approaching] -[gunfire] 1858 01:32:08,229 --> 01:32:09,646 [brothers shouting] 1859 01:32:09,729 --> 01:32:11,271 [heavy gunfire] 1860 01:32:14,979 --> 01:32:16,604 [Elisa whimpers] 1861 01:32:18,396 --> 01:32:19,604 [men groaning] 1862 01:32:20,271 --> 01:32:21,479 [Elisa whimpers] 1863 01:32:21,562 --> 01:32:23,979 -[motorcycles revving] -[disquieting music plays] 1864 01:32:24,062 --> 01:32:26,396 [Elisa crying] 1865 01:32:27,229 --> 01:32:28,937 [Cristina wheezing] 1866 01:32:30,271 --> 01:32:31,646 [sirens wailing] 1867 01:32:39,021 --> 01:32:41,187 -[police car revs] -[tires screech] 1868 01:32:44,229 --> 01:32:45,479 [siren distancing] 1869 01:32:45,562 --> 01:32:47,604 [shallow, labored breathing] 1870 01:32:51,896 --> 01:32:54,104 [Cristina murmurs wearily] 1871 01:32:56,604 --> 01:32:58,937 -[Elisa] Fuck, Cris! Talk to me! -[murmurs] 1872 01:32:59,604 --> 01:33:02,312 [Elisa] You're the strongest woman I know. You can make it. 1873 01:33:02,396 --> 01:33:03,979 -[labored gasps] -Come on, Cris. 1874 01:33:04,062 --> 01:33:05,021 [Elisa crying] 1875 01:33:05,104 --> 01:33:06,312 Edson… 1876 01:33:06,396 --> 01:33:08,271 -[sirens wailing] -[labored breathing] 1877 01:33:08,354 --> 01:33:10,104 Edson… [gasps] 1878 01:33:11,146 --> 01:33:12,479 [strained chuckling] 1879 01:33:13,271 --> 01:33:17,021 He would be so proud of the woman you've become. 1880 01:33:17,104 --> 01:33:18,146 [chuckles] 1881 01:33:18,229 --> 01:33:20,021 [sorrowful, discordant music plays] 1882 01:33:21,146 --> 01:33:22,896 [tearfully] Forgive me, Elisa. 1883 01:33:24,312 --> 01:33:25,812 [waning] Forgive me. 1884 01:33:27,771 --> 01:33:28,937 [distant sirens wail] 1885 01:33:29,021 --> 01:33:33,062 [crying] Stop, auntie. Don't do… Don't do this to me. Stop, auntie. 1886 01:33:34,312 --> 01:33:36,062 Cris. Auntie. 1887 01:33:36,146 --> 01:33:38,104 You're all I have. Don't do this to me. 1888 01:33:38,187 --> 01:33:39,271 [crying] 1889 01:33:40,062 --> 01:33:42,562 Don't do this to me. Auntie, look at me. 1890 01:33:43,062 --> 01:33:45,062 You're my family. Don't do this to me. 1891 01:33:45,729 --> 01:33:47,437 [gasps] Auntie. 1892 01:33:47,521 --> 01:33:48,896 Auntie! [whimpers] 1893 01:33:49,771 --> 01:33:51,979 Auntie, come on! Auntie! 1894 01:33:52,062 --> 01:33:53,729 [shrieks] Auntie! 1895 01:33:53,812 --> 01:33:56,562 [weeping] Auntie. Auntie. 1896 01:33:56,646 --> 01:33:57,854 Auntie, no. [wails] 1897 01:33:57,937 --> 01:33:59,687 Auntie. No. 1898 01:33:59,771 --> 01:34:01,437 [whimpering] 1899 01:34:01,521 --> 01:34:02,396 No. 1900 01:34:03,812 --> 01:34:05,687 No, auntie. Auntie! 1901 01:34:05,771 --> 01:34:07,937 [wailing] 1902 01:34:08,021 --> 01:34:10,187 Auntie! [screams] 1903 01:34:10,271 --> 01:34:12,271 -[siren whoops nearby] -[gasps] 1904 01:34:12,354 --> 01:34:13,604 [pants] 1905 01:34:14,646 --> 01:34:16,062 [chatter over police radio] 1906 01:34:16,146 --> 01:34:17,437 [whimpers] 1907 01:34:21,437 --> 01:34:22,687 [breathing softens] 1908 01:34:24,271 --> 01:34:26,479 -[radio static] -[chatter continues] 1909 01:34:49,437 --> 01:34:50,437 [woman screams] 1910 01:34:50,521 --> 01:34:52,937 -[glass shattering] -[bullets ricocheting] 1911 01:34:53,021 --> 01:34:54,687 -[gun clicking] -[Elisa murmuring] 1912 01:34:55,187 --> 01:34:57,104 [whimpering tearfully] 1913 01:34:57,187 --> 01:34:59,562 [baby crying] 1914 01:35:03,729 --> 01:35:06,146 -[radio static] -[indistinct chatter over radio] 1915 01:35:06,812 --> 01:35:08,354 [baby crying continues] 1916 01:35:08,937 --> 01:35:10,937 [Elisa whimpering] 1917 01:35:12,854 --> 01:35:14,854 [crying grows louder] 1918 01:35:23,437 --> 01:35:25,979 [crying continues] 1919 01:35:31,562 --> 01:35:32,521 [gun clatters] 1920 01:35:34,646 --> 01:35:36,396 [low, disquieting music plays] 1921 01:35:38,854 --> 01:35:39,896 [crying continues] 1922 01:35:39,979 --> 01:35:40,896 [Elisa] It's okay. 1923 01:35:43,604 --> 01:35:45,437 [Elisa whimpering breathlessly] 1924 01:35:47,437 --> 01:35:49,437 [baby continues crying] 1925 01:35:51,687 --> 01:35:53,687 [Elisa crying] 1926 01:35:59,604 --> 01:36:01,229 [both crying] 1927 01:36:02,187 --> 01:36:04,187 [soft, melancholy music plays] 1928 01:36:21,937 --> 01:36:23,271 [Edson] Let me go. 1929 01:36:25,312 --> 01:36:26,854 I must wander. 1930 01:36:28,562 --> 01:36:30,271 I'll go around, searching, 1931 01:36:32,146 --> 01:36:33,812 smiling… [chuckles] 1932 01:36:34,437 --> 01:36:35,937 …so I don't cry. 1933 01:36:36,646 --> 01:36:38,146 [baby's cries fading] 1934 01:36:38,229 --> 01:36:40,604 [Edson] I want to see the sun rising. 1935 01:36:42,229 --> 01:36:44,646 See the waters of the rivers flowing. 1936 01:36:45,812 --> 01:36:47,604 Listen to the birds singing. 1937 01:36:50,354 --> 01:36:51,854 I want to be born. 1938 01:36:52,937 --> 01:36:54,354 I want to live. 1939 01:36:55,312 --> 01:36:57,312 [melancholy music continues] 1940 01:37:11,854 --> 01:37:13,062 [music fades out] 1941 01:37:13,146 --> 01:37:15,604 [poignant, orchestral music plays] 1942 01:38:52,187 --> 01:38:53,562 [music fades out] 1943 01:38:55,479 --> 01:38:56,771 [tense music plays] 1944 01:39:03,062 --> 01:39:04,354 [music intensifies] 1945 01:41:12,896 --> 01:41:14,146 [music abates] 1946 01:41:56,312 --> 01:41:57,604 [music intensifies] 1947 01:42:36,021 --> 01:42:36,937 [music abates] 1948 01:42:54,062 --> 01:42:55,104 [music fades out]