1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:16,708 --> 00:00:17,999
Det är dags.
4
00:00:18,000 --> 00:00:19,790
Lyssna, allihop.
5
00:00:19,791 --> 00:00:20,915
Nu kör vi.
6
00:00:20,916 --> 00:00:24,165
Nu ska snutarna få.
7
00:00:24,166 --> 00:00:27,833
Inget trams. Fokusera på uppdraget.
8
00:00:28,500 --> 00:00:32,500
Då kommer systemet att kollapsa.
Vi är för fan Brödraskapet.
9
00:01:12,875 --> 00:01:16,249
- Fan!
- Funkade det att slå på den?
10
00:01:16,250 --> 00:01:17,332
Fråga maskinen.
11
00:01:17,333 --> 00:01:19,957
- Jag är för gravid för sånt här.
- Stackare.
12
00:01:19,958 --> 00:01:23,499
Nej, seriöst.
Jag kommer att döda nån idag.
13
00:01:23,500 --> 00:01:25,624
Sluta. Hat för med sig hat.
14
00:01:25,625 --> 00:01:26,625
De kommer.
15
00:01:29,333 --> 00:01:30,916
Nej. Glöm det.
16
00:01:32,791 --> 00:01:35,375
- Vad är det här?
- Titta!
17
00:01:37,666 --> 00:01:40,124
- Grattis!
- Herregud. Jag är rökt.
18
00:01:40,125 --> 00:01:43,290
Han vet hur man ljuger.
Jag misstänkte inte ett dugg!
19
00:01:43,291 --> 00:01:46,666
- Han är skådespelare.
- Det var en liten vit lögn.
20
00:01:47,208 --> 00:01:49,832
Jag vill bara att barnet
ska följa sin gudfars råd.
21
00:01:49,833 --> 00:01:53,290
- Förhoppningsvis är hon smartare än så.
- Titta på Auroras överraskning.
22
00:01:53,291 --> 00:01:55,082
Så vacker!
23
00:01:55,083 --> 00:01:57,500
Ni kom nog bara hit för tårtan.
24
00:01:58,000 --> 00:02:02,624
Tio år efter deras ledare Edson Ferreira,
även känd som Edinho Cabuloso, omkom,
25
00:02:02,625 --> 00:02:05,499
stärker Brödraskapet sitt rykte
som organiserat och våldsamt,
26
00:02:05,500 --> 00:02:07,499
och de tar på sig ansvaret för upploppen.
27
00:02:07,500 --> 00:02:13,332
Det är redan upplopp i 29 fängelser
i olika delar av delstaten.
28
00:02:13,333 --> 00:02:15,707
Här. Till vår modiga flicka.
29
00:02:15,708 --> 00:02:18,665
- Ni är så gulliga! Får jag öppna den?
- Hoppas att du gillar det.
30
00:02:18,666 --> 00:02:19,708
Självklart!
31
00:02:21,583 --> 00:02:22,583
Ner!
32
00:02:24,666 --> 00:02:25,832
Är du okej?
33
00:02:25,833 --> 00:02:27,415
Var det en bomb?
34
00:02:27,416 --> 00:02:30,041
- Jag kollar vad som händer.
- Vad exploderade?
35
00:02:31,958 --> 00:02:33,999
- Försiktigt.
- Var försiktig, okej?
36
00:02:34,000 --> 00:02:36,208
- Vad fan?
- Ser ni nåt?
37
00:02:37,416 --> 00:02:40,583
- Fan, det är en av våra bilar!
- Kör!
38
00:02:45,708 --> 00:02:48,458
- De omringar oss!
- Håll tillbaka dem!
39
00:02:50,000 --> 00:02:51,166
Ta skydd, Dalva!
40
00:02:53,125 --> 00:02:54,457
Ner!
41
00:02:54,458 --> 00:02:56,665
Det är det jävla Brödraskapet!
42
00:02:56,666 --> 00:02:58,915
- Dalva, stanna här!
- CEPOL!
43
00:02:58,916 --> 00:03:01,624
Skott avfyrade mot distrikt 109!
44
00:03:01,625 --> 00:03:04,375
- Ducka!
- Det är det jävla Brödraskapet!
45
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Fan!
46
00:03:08,208 --> 00:03:09,208
Kom igen!
47
00:03:10,500 --> 00:03:11,707
- Helvete!
- Spring!
48
00:03:11,708 --> 00:03:13,333
Jag har en polis här!
49
00:03:15,500 --> 00:03:16,957
Spring, för fan!
50
00:03:16,958 --> 00:03:19,915
- Dalva!
- Romero!
51
00:03:19,916 --> 00:03:25,207
- Dalva, blev du träffad?
- Jag blöder. Romero, titta!
52
00:03:25,208 --> 00:03:27,916
Har du ont? Rör hon på sig?
53
00:03:30,041 --> 00:03:31,416
- Vi går.
- Vi går.
54
00:03:38,500 --> 00:03:40,666
Spring! Jag täcker er!
55
00:03:47,250 --> 00:03:48,250
Vad är det?
56
00:03:51,958 --> 00:03:53,541
Vattnet har gått!
57
00:03:54,833 --> 00:03:57,582
- Spring!
- Spring!
58
00:03:57,583 --> 00:04:00,707
- De blockerade vägen. Skicka förstärkning!
- Spring!
59
00:04:00,708 --> 00:04:03,833
CEPOL! De skjuter mot distrikt 109!
60
00:04:07,541 --> 00:04:10,333
Vi blir attackerade!
61
00:04:22,333 --> 00:04:24,333
Det är Brödraskapet!
62
00:04:34,083 --> 00:04:37,499
Vi behöver förstärkning!
Lystring, alla enheter!
63
00:04:37,500 --> 00:04:41,249
Rör er bara i grupper,
med vapen och skyddsvästar.
64
00:04:41,250 --> 00:04:42,707
Samling på gården!
65
00:04:42,708 --> 00:04:45,207
Bakvägen är säker. Hitåt!
66
00:04:45,208 --> 00:04:46,708
Den vägen.
67
00:04:49,666 --> 00:04:50,916
Hjälp mig här!
68
00:04:52,166 --> 00:04:53,708
Hallå! Här!
69
00:04:54,333 --> 00:04:55,375
Lugn.
70
00:04:56,750 --> 00:04:57,833
Hjälp!
71
00:05:05,083 --> 00:05:06,208
Det går inte.
72
00:05:09,250 --> 00:05:12,083
- Jag hämtar en bil.
- Jag följer med dig.
73
00:05:14,166 --> 00:05:16,416
- Spring!
- Kom igen!
74
00:05:16,958 --> 00:05:18,582
- Där! Kom igen!
- Spring!
75
00:05:18,583 --> 00:05:20,083
De är tungt beväpnade!
76
00:05:23,541 --> 00:05:28,249
Använd skottsäkra västar.
Endast brådskande kommunikation.
77
00:05:28,250 --> 00:05:30,332
CEPOL, det här är enhet 45.
78
00:05:30,333 --> 00:05:33,582
Skott mot militärpolisen.
Begär förstärkning!
79
00:05:33,583 --> 00:05:37,999
M51 jagar individerna som attackerade
militärpolisen i Freguesia!
80
00:05:38,000 --> 00:05:39,332
Uppfattat, M51...
81
00:05:39,333 --> 00:05:41,457
Kör!
82
00:05:41,458 --> 00:05:43,874
Vi behöver tre fordon...
83
00:05:43,875 --> 00:05:45,875
Öppna för fan!
84
00:05:46,833 --> 00:05:48,041
Flytta på er!
85
00:05:49,166 --> 00:05:51,749
Militärpolis skjuten
på Artur Orlandogatan.
86
00:05:51,750 --> 00:05:54,457
- Vad fan?
- De attackerar alla!
87
00:05:54,458 --> 00:05:56,708
Vi är på väg.
88
00:05:57,291 --> 00:06:01,666
CEPOL, en brandman är skjuten
i närheten av Estação da Luz.
89
00:06:03,750 --> 00:06:07,957
- De knappar in.
- Det är okej. Vi ska ta oss härifrån.
90
00:06:07,958 --> 00:06:11,207
Polisman skjuten. Begär omedelbar hjälp.
91
00:06:11,208 --> 00:06:13,374
- Jag klarar det inte.
- Uppfattat.
92
00:06:13,375 --> 00:06:17,250
Det ordnar sig, älskling.
Vi är strax framme.
93
00:06:18,041 --> 00:06:21,332
CEPOL!
94
00:06:21,333 --> 00:06:23,457
- Ducka, Dalva.
- Va? Herregud!
95
00:06:23,458 --> 00:06:24,291
Ducka!
96
00:06:26,000 --> 00:06:28,333
Vad fan är det här?
97
00:06:34,041 --> 00:06:35,124
Herregud!
98
00:06:35,125 --> 00:06:38,375
Kör! Fort!
99
00:06:39,208 --> 00:06:40,375
Hjälp!
100
00:06:43,083 --> 00:06:43,916
Fan!
101
00:06:48,625 --> 00:06:50,665
CEPOL! Prioritet!
102
00:06:50,666 --> 00:06:53,665
De skjuter mot bilen bakom distrikt 109!
103
00:06:53,666 --> 00:06:57,291
Granatattack mot domstolsbyggnaden
i Santana.
104
00:06:57,791 --> 00:06:59,208
De kommer!
105
00:07:13,375 --> 00:07:17,833
Är du okej? Andas.
106
00:07:18,333 --> 00:07:23,041
Utbredda attacker mot polisenheter.
Vi har order att återvända.
107
00:07:24,333 --> 00:07:28,208
Undan, för fan!
108
00:07:34,208 --> 00:07:35,124
Fan!
109
00:07:35,125 --> 00:07:38,040
- Vad är det, Dalva?
- Stanna! Det är dags!
110
00:07:38,041 --> 00:07:40,583
- Okej.
- Stanna var som helst! Det gör ont!
111
00:07:41,750 --> 00:07:42,583
Fan!
112
00:07:43,416 --> 00:07:44,457
Okej.
113
00:07:44,458 --> 00:07:46,666
Kom igen!
114
00:07:47,708 --> 00:07:49,125
Stanna!
115
00:07:52,458 --> 00:07:55,166
Jag klarar inte det här.
116
00:07:55,791 --> 00:07:57,208
Kom igen.
117
00:08:03,333 --> 00:08:06,874
Jag klarar inte det här!
118
00:08:06,875 --> 00:08:08,874
- Det gör ont!
- Du klarar det.
119
00:08:08,875 --> 00:08:10,375
- Slappna av.
- Det gör ont.
120
00:08:12,458 --> 00:08:15,375
Älskling. Titta på mig.
121
00:08:15,958 --> 00:08:19,708
Du fixar det. Okej? Jag är här med dig.
122
00:08:20,541 --> 00:08:22,624
Det ordnar sig. Okej?
123
00:08:22,625 --> 00:08:24,290
- Okej.
- Det ordnar sig.
124
00:08:24,291 --> 00:08:26,166
- Okej.
- Kom igen.
125
00:08:32,458 --> 00:08:35,374
- Jag kan inte!
- Vi fixar det. Okej?
126
00:08:35,375 --> 00:08:36,832
- Andas.
- Jag behöver en läkare!
127
00:08:36,833 --> 00:08:39,540
- Andas.
- Jag behöver en läkare. Det går inte.
128
00:08:39,541 --> 00:08:42,124
Älskling, det är bara du och jag.
129
00:08:42,125 --> 00:08:46,290
- Det går inte. Jag kan inte.
- Krysta, älskling.
130
00:08:46,291 --> 00:08:50,582
- Du klarar det.
- Jag kan inte.
131
00:08:50,583 --> 00:08:53,540
- Jag kan inte...
- Se på mig!
132
00:08:53,541 --> 00:08:54,875
Du fixar det.
133
00:08:55,500 --> 00:08:56,666
Du kan.
134
00:08:59,958 --> 00:09:04,541
Kom igen. Andas.
135
00:09:08,833 --> 00:09:10,582
Krysta. Jag är här.
136
00:09:10,583 --> 00:09:11,958
Det är bara vi här.
137
00:09:12,458 --> 00:09:13,749
Andas, Dalva.
138
00:09:13,750 --> 00:09:15,500
Jag är här. Andas.
139
00:09:16,000 --> 00:09:18,041
Krysta.
140
00:09:18,541 --> 00:09:19,500
Krysta.
141
00:09:21,583 --> 00:09:22,583
Krysta.
142
00:09:25,291 --> 00:09:27,457
Dalva, du är nästan klar.
143
00:09:27,458 --> 00:09:29,583
Vår dotter kommer. Du är nära.
144
00:09:30,083 --> 00:09:32,458
Krysta, älskling.
145
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Krysta, Dalva.
146
00:09:35,666 --> 00:09:36,583
Lite till.
147
00:09:37,750 --> 00:09:38,625
Kom igen.
148
00:09:39,750 --> 00:09:42,999
Ja! Krysta hårdare! Sluta inte!
149
00:09:43,000 --> 00:09:45,875
Fortsätt!
150
00:09:47,500 --> 00:09:48,500
Fortsätt!
151
00:09:51,458 --> 00:09:52,583
Så ja!
152
00:09:56,166 --> 00:10:03,166
IRMANDADE – UPPROR
153
00:10:14,458 --> 00:10:17,500
TVÅ DAGAR TIDIGARE
154
00:10:37,458 --> 00:10:40,583
Jag saknar pagode-kvällar med dig.
155
00:10:41,750 --> 00:10:46,040
Va? Hörde jag rätt? Saknar du pagode?
156
00:10:46,041 --> 00:10:49,875
Är du okej?
Det är så svårt att få ut dig ur huset.
157
00:10:51,000 --> 00:10:55,375
Jag önskar att jag kunde gå ut
på stan med dig. Vart spelar ingen roll.
158
00:10:56,250 --> 00:10:57,458
Då är vi överens.
159
00:10:57,958 --> 00:11:01,083
När du kommer ut
blir det pagode varje dag.
160
00:11:02,583 --> 00:11:04,208
Okej, advokaten.
161
00:11:04,708 --> 00:11:07,416
Jag ser fram emot att lyda dig
när jag kommer ut.
162
00:11:07,916 --> 00:11:10,707
Jag gillar att ha så mycket inflytande.
163
00:11:10,708 --> 00:11:14,041
Om grabbarna bara visste
så skulle jag skämmas.
164
00:11:17,166 --> 00:11:18,166
Det är dags.
165
00:11:22,291 --> 00:11:23,166
Ska vi?
166
00:11:30,416 --> 00:11:31,291
Vad är det?
167
00:11:32,916 --> 00:11:36,500
Ska vi byta plats?
Du stannar här och jag går ut?
168
00:11:45,375 --> 00:11:46,208
Vad är det?
169
00:11:48,416 --> 00:11:51,000
Det ryktas om förflyttning igen.
170
00:11:51,500 --> 00:11:53,124
Men oroa dig inte.
171
00:11:53,125 --> 00:11:54,416
Vad menar du?
172
00:11:55,208 --> 00:12:00,625
- Vem förflyttar de? Vart? När?
- De sa att det är en viktig förflyttning.
173
00:12:01,458 --> 00:12:04,083
- Till ett högsäkerhetsfängelse.
- Ett högsäkerhetsfängelse?
174
00:12:04,750 --> 00:12:05,916
Helvete!
175
00:12:06,458 --> 00:12:08,624
De vill isolera mig
och försvaga Brödraskapet.
176
00:12:08,625 --> 00:12:12,999
Lugna dig, älskling. Jag har ett möte
med min kontakt på departementet.
177
00:12:13,000 --> 00:12:15,665
- De säger att det är olagligt...
- Skojar du?
178
00:12:15,666 --> 00:12:17,416
De bryr sig inte!
179
00:12:19,500 --> 00:12:20,540
Vi måste snacka.
180
00:12:20,541 --> 00:12:21,874
- Ivan.
- Hör på.
181
00:12:21,875 --> 00:12:22,750
Vänta!
182
00:12:23,666 --> 00:12:25,832
- Ivan!
- Samla ihop er!
183
00:12:25,833 --> 00:12:26,749
Kom hit!
184
00:12:26,750 --> 00:12:28,582
- Ivan!
- Ivan har nåt att säga.
185
00:12:28,583 --> 00:12:30,374
Lyssna! Jag var inte klar.
186
00:12:30,375 --> 00:12:31,291
Vänta, Zica.
187
00:12:32,916 --> 00:12:37,457
Tappa inte greppet. Gör inget dumt.
Har du glömt hur mycket vi växte
188
00:12:37,458 --> 00:12:40,499
när vi började gör affärer
istället för att strida?
189
00:12:40,500 --> 00:12:44,790
Dagen vi accepterar att bli förödmjukade
är Brödraskapet över, Cristina.
190
00:12:44,791 --> 00:12:47,582
Om du hade tillbringat en enda dag här
191
00:12:47,583 --> 00:12:51,165
hade du vetat att respekt
förtjänas av svett och blod.
192
00:12:51,166 --> 00:12:52,250
Ivan...
193
00:12:53,375 --> 00:12:55,291
Du tänker inte på Brödraskapet.
194
00:12:57,666 --> 00:12:59,250
- Nej, mamma.
- Ursäkta mig.
195
00:12:59,875 --> 00:13:03,790
Cleber vill inte att jag gör det,
men jag måste tacka för hjälpen.
196
00:13:03,791 --> 00:13:08,624
Min son ska till en öppen anstalt.
Han har er att tacka för sin advokat.
197
00:13:08,625 --> 00:13:12,832
Det är vad Brödraskapet är till för.
Man måste ha upplevt det här helvetet
198
00:13:12,833 --> 00:13:16,875
för att förstå vad vi gör
och vad en riktig kamp innebär.
199
00:13:17,958 --> 00:13:19,750
Jag räknar med dig där ute.
200
00:13:20,250 --> 00:13:22,833
Vi håller ihop för alltid nu, eller hur?
201
00:13:24,041 --> 00:13:25,875
- Vi går.
- Ursäkta.
202
00:13:29,500 --> 00:13:34,625
Du glömde nämna att det var advokaten här,
som inte förstår vad en kamp innebär,
203
00:13:35,125 --> 00:13:36,958
som möjliggjorde den lösningen.
204
00:13:42,416 --> 00:13:45,041
Jag kanske inte vet
hur illa det är här inne,
205
00:13:45,666 --> 00:13:50,541
men jag är där ute varje dag
och kämpar för Brödraskapet.
206
00:13:51,458 --> 00:13:53,291
Även när du vägrar se det.
207
00:14:02,916 --> 00:14:06,041
Inget kommer att förändra
guvernörens beslut.
208
00:14:06,833 --> 00:14:10,166
Förflyttningen kommer att ske.
Det är ett faktum.
209
00:14:11,208 --> 00:14:12,625
Han har inte fel.
210
00:14:13,125 --> 00:14:16,583
Att säga att han isolerade ledarna
ser bra ut under ett valår.
211
00:14:17,166 --> 00:14:19,957
Men jag vet inte
om bilder på upplopp i tidningen
212
00:14:19,958 --> 00:14:22,208
kommer att gynna guvernörens kampanj.
213
00:14:22,708 --> 00:14:25,791
För du vet att Brödraskapet
inte kommer att accepterar det här, va?
214
00:14:28,125 --> 00:14:29,166
Självklart gör du det.
215
00:14:29,666 --> 00:14:32,666
Annars skulle jag inte vara här
och dricka sött kaffe.
216
00:14:33,166 --> 00:14:38,375
Du är en smart kvinna.
Du vet hur värdefull vår vänskap är.
217
00:14:39,583 --> 00:14:41,540
Men om du vill fortsätta göra affärer,
218
00:14:41,541 --> 00:14:43,791
måste du garantera
att det inte blir nån reaktion.
219
00:14:44,291 --> 00:14:48,583
- Hur föreslår du att jag gör det?
- Är det inte du som bestämmer där inne?
220
00:14:49,083 --> 00:14:52,583
Jag trodde att du skulle ta över
när ledaren isolerades.
221
00:14:53,958 --> 00:14:55,166
Hade jag fel?
222
00:15:10,500 --> 00:15:12,624
MC Elisa anfaller först!
223
00:15:12,625 --> 00:15:14,499
MC Dig svarar!
224
00:15:14,500 --> 00:15:16,290
Och vad vill publiken ha?
225
00:15:16,291 --> 00:15:20,458
- Blod!
- Säg vad du heter!
226
00:15:21,041 --> 00:15:23,999
Är du förbannad?
Be att få snacka med chefen
227
00:15:24,000 --> 00:15:26,165
Heteromannens ego borde studeras
228
00:15:26,166 --> 00:15:28,707
Allvarligt Ni behöver terapi
229
00:15:28,708 --> 00:15:31,415
Brudarna röjer loss
Och ni bara hänger i baren.
230
00:15:31,416 --> 00:15:33,999
Kolla in mina rim
Så här ska det låta
231
00:15:34,000 --> 00:15:36,250
Gå och tvätta dina kläder
Så svårt är det inte
232
00:15:41,416 --> 00:15:43,999
Gå och tvätta kläder?
Håll klaffen, tjejen
233
00:15:44,000 --> 00:15:46,540
Ditt liv är enkelt
Du har aldrig lyft ett finger
234
00:15:46,541 --> 00:15:48,957
Gör oss en tjänst
Och berätta vad du gör här
235
00:15:48,958 --> 00:15:51,499
Du låtsas vara ghetto
Men du växte upp i Jardins
236
00:15:51,500 --> 00:15:53,999
Seriöst, se mot horisonten
237
00:15:54,000 --> 00:15:56,875
Snacka inte om det här livet
Förrän du har tagit dig över bron
238
00:15:58,541 --> 00:15:59,625
Ska du ta det där?
239
00:16:01,333 --> 00:16:03,832
Du beter dig som ett rövhål
240
00:16:03,833 --> 00:16:06,290
Gör vad fan du vill
Jag dömer inte din situation.
241
00:16:06,291 --> 00:16:08,832
Ja, jag var tvungen att korsa bron
242
00:16:08,833 --> 00:16:11,708
Det suger att komma så långt
För att lära dig att rappa
243
00:16:13,500 --> 00:16:15,541
Lär honom!
244
00:16:16,333 --> 00:16:18,874
Fortsätt tro att du är nåt
Låtsas leka prinsessa
245
00:16:18,875 --> 00:16:21,374
Spackla nyllet med smink
Du är fortfarande ful
246
00:16:21,375 --> 00:16:23,832
Du kan aldrig stressa mig
247
00:16:23,833 --> 00:16:26,832
Du är uppenbart en slampa
Som ligger med vem som helst
248
00:16:26,833 --> 00:16:29,458
Skojar du? Visa lite respekt!
249
00:16:31,291 --> 00:16:33,124
Dra åt helvete, skitstövel!
250
00:16:33,125 --> 00:16:35,583
Glöm de där nollorna!
251
00:16:36,083 --> 00:16:39,582
Våld är för de svaga
Det är inte vår grej
252
00:16:39,583 --> 00:16:42,207
Låt honom ge sig på mig
Jag tar honom med poesi
253
00:16:42,208 --> 00:16:45,665
Kallade du mig slampa?
Det är så klyschigt
254
00:16:45,666 --> 00:16:48,040
Misogyni är förlegat
Jag ska få dig att fatta
255
00:16:48,041 --> 00:16:50,957
Du kom hit med våld
Men det finns ingen plats för dig här
256
00:16:50,958 --> 00:16:56,666
För ord är mina vapen
Och det rätta kommer att segra!
257
00:16:57,666 --> 00:16:58,708
Förlorare!
258
00:17:00,416 --> 00:17:04,249
- Nej, hon bluffar!
- Vi lägger oss.
259
00:17:04,250 --> 00:17:06,665
- Hon bluffar!
- Hon har bra kort.
260
00:17:06,666 --> 00:17:09,416
- Hon har en bra hand.
- Det har hon inte.
261
00:17:11,125 --> 00:17:13,500
Nej, lugn.
262
00:17:14,291 --> 00:17:16,874
- Syna mig!
- Jag hoppar i poolen om du inte har nåt!
263
00:17:16,875 --> 00:17:18,166
Hoppa då.
264
00:17:20,041 --> 00:17:22,040
- Jag är stygg!
- Jag sa ju det!
265
00:17:22,041 --> 00:17:25,707
Respektera min bakgrund.
Tack för den, vännen!
266
00:17:25,708 --> 00:17:27,625
Bra, tjejen. Jag har ingenting!
267
00:17:28,416 --> 00:17:31,500
- Det ser hett ut, hörni!
- Herregud.
268
00:17:32,291 --> 00:17:34,540
Jag vill dricka vad de nu drack.
269
00:17:34,541 --> 00:17:37,083
- Det vill vi alla!
- Titta!
270
00:17:37,791 --> 00:17:38,750
Lite vin.
271
00:17:39,458 --> 00:17:40,375
Elisa.
272
00:17:43,958 --> 00:17:44,874
Elisa!
273
00:17:44,875 --> 00:17:45,958
Sänk volymen.
274
00:17:47,125 --> 00:17:48,040
Vad är det?
275
00:17:48,041 --> 00:17:51,749
Akta fönstret! Alla kan se er där nere.
276
00:17:51,750 --> 00:17:52,583
Okej, visst.
277
00:17:53,541 --> 00:17:56,041
Kan jag återgå till mitt nu?
278
00:17:58,041 --> 00:17:59,457
Varsågod, men du...
279
00:17:59,458 --> 00:18:01,832
Var inte bakfull på intervjun imorgon.
280
00:18:01,833 --> 00:18:06,333
- Jag glömde säga det. Jag ska inte dit.
- Va? Sen när då?
281
00:18:06,833 --> 00:18:10,208
Jag vill inte jobba där.
Jag skulle inte trivas.
282
00:18:10,708 --> 00:18:14,291
- Kan vi prata om det senare?
- Vad är planen, Elisa?
283
00:18:14,875 --> 00:18:18,040
För du kan inte sitta och blir hög
medan jag betalar dina räkningar.
284
00:18:18,041 --> 00:18:20,958
- Vem sa att det är vad jag vill?
- Vad vill du?
285
00:18:21,458 --> 00:18:22,500
Fan!
286
00:18:23,000 --> 00:18:26,790
Hur många gånger har jag sagt att många
skulle vilja ha dina möjligheter?
287
00:18:26,791 --> 00:18:28,874
- Hej.
- Wesley, gå!
288
00:18:28,875 --> 00:18:30,083
Det är lugnt.
289
00:18:30,791 --> 00:18:34,374
Visste du att din brorsdotter
är en grym rappare?
290
00:18:34,375 --> 00:18:36,040
Hon är en artist nu.
291
00:18:36,041 --> 00:18:38,707
- Jag pratade inte med dig.
- Ta det lugnt.
292
00:18:38,708 --> 00:18:43,124
Sabba ditt eget liv om du vill,
men dra inte med dig henne.
293
00:18:43,125 --> 00:18:47,708
- Vad är det, damen?
- "Damen", vad fan! Kaxiga lilla skit.
294
00:18:48,416 --> 00:18:50,916
Vem är du att tala till honom så, Cris?
295
00:18:52,166 --> 00:18:55,040
Sluta hyckla.
Du beter dig som om du är perfekt.
296
00:18:55,041 --> 00:18:57,749
Alla vet hur du får råd
med dina designerväskor.
297
00:18:57,750 --> 00:19:02,957
- Är det den vägen jag måste ta?
- Så enkelt är det inte.
298
00:19:02,958 --> 00:19:05,166
Min pappa ville
att jag skulle bli som du, visst?
299
00:19:06,083 --> 00:19:07,333
Advokaten.
300
00:19:08,500 --> 00:19:11,708
Han lär vända sig i graven när han ser
vad du har gjort med hans kamp.
301
00:19:12,541 --> 00:19:16,665
Ingen rättvisa, inget motstånd.
Du bryr dig bara om pengar.
302
00:19:16,666 --> 00:19:19,249
Och du tror att du kan säga
vad jag ska göra.
303
00:19:19,250 --> 00:19:21,666
- Kom igen!
- Du vet inte vad du snackar om.
304
00:19:22,166 --> 00:19:25,957
Du vet inget om rättvisa.
Än mindre vad en riktig kamp innebär.
305
00:19:25,958 --> 00:19:28,791
- Vi går.
- Du har fått allt serverat på silverfat!
306
00:19:29,708 --> 00:19:32,415
Vem betalar dina nöjen? Va?
307
00:19:32,416 --> 00:19:36,041
Dina märkeskläder, vems är det?
Vem betalar för dem?
308
00:19:36,750 --> 00:19:38,416
Din privatskola?
309
00:19:39,375 --> 00:19:41,625
Du tror att du kan säga till alla
vad de ska göra.
310
00:19:42,125 --> 00:19:44,833
Du är inte min mamma
och än mindre min pappa!
311
00:19:45,333 --> 00:19:47,125
Jag är inte en av dina hantlangare.
312
00:20:24,166 --> 00:20:26,708
- Fan!
- Fan!
313
00:20:27,708 --> 00:20:29,541
Sakta ner, Elisa!
314
00:20:30,208 --> 00:20:31,582
För i helvete, Elisa!
315
00:20:31,583 --> 00:20:32,957
Sakta ner, för fan!
316
00:20:32,958 --> 00:20:34,583
Vi kommer att krascha!
317
00:20:37,375 --> 00:20:40,875
- Fan!
- Håll i dig!
318
00:20:44,625 --> 00:20:46,708
Ja, för fan!
319
00:20:51,000 --> 00:20:52,541
Helvete.
320
00:20:53,458 --> 00:20:54,291
Stanna.
321
00:20:56,375 --> 00:20:58,958
Kliv av motorcykeln
med händerna på huvudet.
322
00:21:04,208 --> 00:21:06,208
Ställ dig vid bilen.
323
00:21:10,416 --> 00:21:12,249
- Gå.
- Lugn!
324
00:21:12,250 --> 00:21:13,666
Jag har inte hela dagen.
325
00:21:14,250 --> 00:21:16,082
- Är du beväpnad?
- Nej.
326
00:21:16,083 --> 00:21:19,041
- Vart ska ni?
- Vi tar bara en åktur.
327
00:21:20,791 --> 00:21:22,499
- Några tidigare domar?
- Nej.
328
00:21:22,500 --> 00:21:23,625
Vad finns i väskan?
329
00:21:25,333 --> 00:21:27,666
- Finns det några droger här?
- Nej.
330
00:21:29,291 --> 00:21:31,916
Hörde du mig? Händerna på huvudet.
331
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Vänd er om.
332
00:21:40,666 --> 00:21:42,666
Lägg dina jävla händer på huvudet!
333
00:21:45,750 --> 00:21:47,833
Den här tjusiga motorcykeln då?
334
00:21:48,541 --> 00:21:52,332
- Vem stal ni den från?
- Den är min. Den står i min fasters namn.
335
00:21:52,333 --> 00:21:55,250
- Jag har papperen...
- Händerna på huvudet!
336
00:21:59,166 --> 00:22:01,416
Kan jag ta fram pappren?
337
00:22:01,916 --> 00:22:03,083
Långsamt.
338
00:22:10,541 --> 00:22:13,415
Förlåt att jag körde lite fort.
339
00:22:13,416 --> 00:22:16,250
Ni kan ge mig en bot.
Jag vet att ni bara gör ert jobb.
340
00:22:16,750 --> 00:22:20,166
Hör du? Hon tror att vi är trafikpoliser.
341
00:22:21,291 --> 00:22:22,291
Hör på.
342
00:22:23,625 --> 00:22:26,374
- Jag måste muddra tjejen också.
- Varför?
343
00:22:26,375 --> 00:22:27,625
Vi har inget!
344
00:22:29,291 --> 00:22:34,166
Har ni inget, va? Och gräslukten?
345
00:22:38,875 --> 00:22:42,500
Titta. Din pojkvän tagen på bar gärning.
346
00:22:43,458 --> 00:22:45,624
- Det finns säkert mer.
- Nej.
347
00:22:45,625 --> 00:22:47,165
- Tig!
- Han har inte gjort nåt!
348
00:22:47,166 --> 00:22:50,457
- Varför slår ni honom?
- Oj, titta här!
349
00:22:50,458 --> 00:22:53,665
- Det är inte mitt! Varför gör ni så här?
- Ni la dit det.
350
00:22:53,666 --> 00:22:55,500
Det är inte mitt!
351
00:22:56,041 --> 00:22:57,290
- Släpp!
- Det är inte mitt!
352
00:22:57,291 --> 00:22:59,582
- Lugna dig!
- Varför gör ni så här?
353
00:22:59,583 --> 00:23:00,624
Lugn.
354
00:23:00,625 --> 00:23:03,625
- Varför gör ni så här? Vad vill ni?
- Lugna dig.
355
00:23:04,500 --> 00:23:08,083
Vi kan lösa det här
på ett sätt som funkar för alla.
356
00:23:08,875 --> 00:23:10,374
Det är en fin hoj.
357
00:23:10,375 --> 00:23:12,750
Din gudson skulle nog gilla den, Borges.
358
00:23:23,083 --> 00:23:25,791
Glöm det.
Jag tänker inte muta er, förstått?
359
00:23:29,125 --> 00:23:31,749
- Din pojkvän ska till stationen.
- Varför?
360
00:23:31,750 --> 00:23:33,415
- Sätt honom där bak.
- Fegisar.
361
00:23:33,416 --> 00:23:35,290
- Ta honom.
- Gör inte så här!
362
00:23:35,291 --> 00:23:37,790
Varför sabbar ni mitt liv utan anledning?
363
00:23:37,791 --> 00:23:39,499
- Ta honom.
- NI gör mig illa!
364
00:23:39,500 --> 00:23:41,582
- Kom igen!
- Aj!
365
00:23:41,583 --> 00:23:43,832
- Till stationen.
- Ni gör mig illa!
366
00:23:43,833 --> 00:23:45,874
Varför gör ni så här? Herregud!
367
00:23:45,875 --> 00:23:48,207
- Vänta.
- Gå, Borges.
368
00:23:48,208 --> 00:23:51,000
Det är min familj som styr.
Jag är med i Brödraskapet!
369
00:23:53,291 --> 00:23:54,708
Ingen vill ha problem.
370
00:23:56,333 --> 00:23:59,540
Vi gör det rätta och går skilda vägar.
Släpp honom.
371
00:23:59,541 --> 00:24:00,666
Är du galen?
372
00:24:01,583 --> 00:24:03,583
Precis när det blev intressant?
373
00:24:04,333 --> 00:24:05,708
Berätta mer.
374
00:24:06,708 --> 00:24:08,833
Vad har du för koppling till dem?
375
00:24:12,541 --> 00:24:16,457
Jag känner folk på insidan,
men jag är inte inblandad.
376
00:24:16,458 --> 00:24:19,291
Du sa att det är din familj som styr.
377
00:24:19,791 --> 00:24:23,458
Säg sanningen,
annars tror jag att du jävlas med mig.
378
00:24:27,083 --> 00:24:29,125
Det är min pappa, men han är död.
379
00:24:30,833 --> 00:24:32,041
Vem är din pappa?
380
00:24:38,666 --> 00:24:39,833
Vem är din pappa?
381
00:24:42,125 --> 00:24:43,625
Edson Ferreira.
382
00:24:45,125 --> 00:24:46,375
Helvete.
383
00:24:51,416 --> 00:24:54,875
Är du Edinho Cabulosos dotter?
384
00:24:57,666 --> 00:24:59,000
Herrejävlar.
385
00:25:00,333 --> 00:25:03,458
Släpp honom, Borges.
Det här är Edinhos jävla dotter.
386
00:25:06,875 --> 00:25:09,082
- Du följer med oss.
- Va?
387
00:25:09,083 --> 00:25:11,999
- Du följer med oss.
- Vänta, vart för ni henne?
388
00:25:12,000 --> 00:25:13,582
- Lugn!
- Hördu! Stanna här.
389
00:25:13,583 --> 00:25:14,583
Håll käft.
390
00:25:15,083 --> 00:25:16,125
Hör på.
391
00:25:16,625 --> 00:25:19,166
Vi tar din lilla flickvän på en åktur.
392
00:25:19,666 --> 00:25:24,166
Du får följa med om du vill.
Annars kan du gå.
393
00:25:25,000 --> 00:25:27,875
Nå? Kommer du eller vill du åka hem?
394
00:25:31,250 --> 00:25:32,416
Jag vill åka hem.
395
00:25:33,000 --> 00:25:37,750
Sa jag inte det? Din pojkvän är en fegis.
Jag har aldrig fel.
396
00:25:38,791 --> 00:25:40,708
Jag ska bara ta mitt ladd här.
397
00:25:42,125 --> 00:25:45,166
Du kan åka hem. Skjutsa hem honom, Borges.
398
00:25:45,875 --> 00:25:48,582
- Gratulera honom från mig.
- Ta din väska.
399
00:25:48,583 --> 00:25:49,458
Jävla fegis!
400
00:25:50,083 --> 00:25:53,540
- Ska du lämna flickan och åka hem?
- Sluta! Du dödar honom!
401
00:25:53,541 --> 00:25:56,582
Varför är ni våldsamma? Släpp honom!
Släpp mig!
402
00:25:56,583 --> 00:26:01,041
Dottern till landets största mördare
ber mig att stoppa våldet.
403
00:26:01,541 --> 00:26:04,499
Brödraskapet existerar
på grund av usla snutar som du!
404
00:26:04,500 --> 00:26:05,833
Min pappa ville ha rättvisa.
405
00:26:06,416 --> 00:26:09,333
Rättvisa är en ursäkt för ligister
att bete sig som djur.
406
00:26:10,166 --> 00:26:15,375
Din far högg huvudet av folk.
Berättade de inte det för dig?
407
00:26:16,916 --> 00:26:19,916
Du hamnar i bagageluckan.
Jag litar inte på ligisters barn.
408
00:26:20,416 --> 00:26:22,915
- Kom igen.
- Jag har inte gjort nåt!
409
00:26:22,916 --> 00:26:25,290
- Släpp! Det gör ont!
- In!
410
00:26:25,291 --> 00:26:26,583
Släpp mig!
411
00:26:47,250 --> 00:26:48,291
Elisa.
412
00:26:48,791 --> 00:26:51,165
Vad gör du? Du borde inte vara här.
413
00:26:51,166 --> 00:26:53,665
Jag hörde att du ska hämta pappa.
414
00:26:53,666 --> 00:26:57,583
- Jag vill träffa honom.
- Det är ingen plats för barn. Himmel!
415
00:26:58,333 --> 00:27:00,541
Var är pappa? Blev han frisläppt?
416
00:27:01,166 --> 00:27:03,458
Han är inte frisläppt, Elisa.
417
00:27:04,291 --> 00:27:06,000
Du borde inte vara här.
418
00:27:07,083 --> 00:27:09,166
Var tyst.
419
00:27:29,041 --> 00:27:31,999
- Jag är fan fri!
- Du lyckades!
420
00:27:32,000 --> 00:27:34,125
Vad gör flickan här, Darlene?
421
00:27:36,125 --> 00:27:37,833
Raring, kom hit.
422
00:27:38,458 --> 00:27:40,749
- Jag har saknat dig så.
- En fånge har rymt!
423
00:27:40,750 --> 00:27:42,083
Elisa, kör!
424
00:27:51,291 --> 00:27:53,165
- Fan. Göm dig.
- Jäklar.
425
00:27:53,166 --> 00:27:54,874
Göm dig, Edson.
426
00:27:54,875 --> 00:27:56,540
Täck över mig.
427
00:27:56,541 --> 00:27:59,165
- Täck över mig med nåt.
- Hjälp honom, Elisa.
428
00:27:59,166 --> 00:28:00,000
Mina ben.
429
00:28:01,875 --> 00:28:03,291
Täck över mig, älskling.
430
00:28:19,708 --> 00:28:21,915
- God kväll.
- God kväll.
431
00:28:21,916 --> 00:28:22,999
Är allt bra?
432
00:28:23,000 --> 00:28:25,083
- Ja.
- Kliv ut ur bilen, tack.
433
00:28:26,375 --> 00:28:29,791
En fånge har just rymt. Jag måste kolla.
434
00:28:30,666 --> 00:28:32,250
Det är för er egen säkerhet.
435
00:28:35,375 --> 00:28:39,541
Jag har bråttom.
Min dotter är sjuk. Jag måste till akuten.
436
00:28:40,041 --> 00:28:41,957
Mamma, det gör ont!
437
00:28:41,958 --> 00:28:43,416
Lugn, raring.
438
00:28:44,875 --> 00:28:46,416
Okej, åk.
439
00:28:47,083 --> 00:28:49,583
- Hoppas att hon kryar på sig.
- Tack.
440
00:29:09,708 --> 00:29:12,958
Vilken är din favoritlåt?
441
00:30:04,750 --> 00:30:06,333
Det är en fin låt.
442
00:30:08,250 --> 00:30:09,166
Ja.
443
00:30:15,500 --> 00:30:18,458
Och vad är din favoritmat?
444
00:30:21,125 --> 00:30:23,083
Det är feijoada.
445
00:30:26,625 --> 00:30:28,791
Med fläsksvål,
446
00:30:29,791 --> 00:30:31,208
korv,
447
00:30:31,750 --> 00:30:32,875
farofa...
448
00:30:34,625 --> 00:30:35,625
Med allt.
449
00:30:40,791 --> 00:30:41,833
Och din?
450
00:30:45,125 --> 00:30:46,375
Snabbnudlar.
451
00:30:47,125 --> 00:30:48,250
Snabbnudlar.
452
00:30:49,083 --> 00:30:50,666
Snabbnudlar räknas inte.
453
00:30:51,166 --> 00:30:52,333
Välj nåt annat.
454
00:30:54,125 --> 00:30:56,416
Snabbnudlar går för fort.
455
00:30:58,500 --> 00:30:59,333
Okej.
456
00:30:59,875 --> 00:31:00,833
Hamburgare.
457
00:31:01,333 --> 00:31:03,333
Jag gillar hamburgare också.
458
00:31:05,625 --> 00:31:07,625
Jag gillar verkligen hamburgare.
459
00:31:11,583 --> 00:31:13,833
Vilken är din favoritfilm?
460
00:31:14,541 --> 00:31:15,541
Film?
461
00:31:20,875 --> 00:31:23,750
Jösses, det var länge sen jag såg på film.
462
00:31:27,333 --> 00:31:29,958
När jag var i din ålder...
463
00:31:32,208 --> 00:31:36,083
Jag gillade kung fu-filmer.
Bruce Lee-filmer, du vet...
464
00:31:39,875 --> 00:31:41,083
Vad är det där?
465
00:31:41,958 --> 00:31:42,875
Det här?
466
00:31:45,666 --> 00:31:47,500
Jag blev skuren.
467
00:31:49,958 --> 00:31:50,958
Gjorde det ont?
468
00:31:54,291 --> 00:31:55,208
Ja.
469
00:31:59,125 --> 00:32:00,125
Pappa...
470
00:32:13,333 --> 00:32:14,250
Raring...
471
00:32:16,416 --> 00:32:18,875
Jag vet att vi precis börjat
lära känna varandra.
472
00:32:19,791 --> 00:32:23,666
Du måste ha massor av frågor.
Det är helt normalt.
473
00:32:24,625 --> 00:32:25,958
Det är bara att fråga.
474
00:32:29,875 --> 00:32:34,416
Folk har sagt att du dödar folk.
Är det sant?
475
00:32:39,833 --> 00:32:40,750
Raring...
476
00:32:44,666 --> 00:32:46,875
Jag valde inte det här livet.
477
00:32:49,000 --> 00:32:53,041
Men jag har alltid kämpat
för heder och rättvisa.
478
00:32:54,625 --> 00:32:57,833
Och den kampen var aldrig lätt,
förstår du?
479
00:33:02,583 --> 00:33:03,916
Vill du ha en glass?
480
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
Här.
481
00:34:05,541 --> 00:34:06,500
Raring.
482
00:34:22,708 --> 00:34:23,708
Hallå?
483
00:34:25,041 --> 00:34:26,458
Vad gör du?
484
00:34:29,208 --> 00:34:30,708
Låt barnet vara, Cláudia.
485
00:34:31,208 --> 00:34:34,166
Lucas, är inte kameran hon håller i vår?
486
00:34:39,208 --> 00:34:44,290
Ingen fara, tjejen. Ge tillbaka det du tog
så glömmer vi det här.
487
00:34:44,291 --> 00:34:46,333
Men jag tog inget. Den är min.
488
00:34:47,083 --> 00:34:48,833
Hennes kamera...
489
00:34:49,333 --> 00:34:50,166
Hej.
490
00:34:50,666 --> 00:34:51,708
Är allt okej?
491
00:34:52,208 --> 00:34:54,790
Jag är hennes mamma.
Vad är det som händer?
492
00:34:54,791 --> 00:34:58,665
Din dotter stal vår kamera
och tog bilder på vår son.
493
00:34:58,666 --> 00:35:02,124
Det är okej. Barn gör sånt.
494
00:35:02,125 --> 00:35:06,416
Jag har den här och en annan som är sju.
Jag vet hur det är.
495
00:35:06,916 --> 00:35:08,874
Hon säger att det är hennes kamera.
496
00:35:08,875 --> 00:35:12,415
Den är min.
Pappa gav den till mig. Berätta, mamma.
497
00:35:12,416 --> 00:35:14,333
Du misstar dig, kära du.
498
00:35:14,916 --> 00:35:18,333
- Det är hennes kamera.
- Kallar du min fru för lögnare?
499
00:35:18,916 --> 00:35:20,582
Jag? Självklart inte.
500
00:35:20,583 --> 00:35:23,874
Jag tror att hon har druckit
för många caipirinha.
501
00:35:23,875 --> 00:35:26,082
Hon är berusad och gjorde ett misstag.
502
00:35:26,083 --> 00:35:30,040
- Få henne att ge tillbaka kameran.
- Vi går.
503
00:35:30,041 --> 00:35:33,000
Vad fattar du inte?
Hon sa att det är hennes!
504
00:35:33,916 --> 00:35:36,582
Jäklar, tjuvens mamma är fräck.
505
00:35:36,583 --> 00:35:38,665
Vad kallade du min dotter?
506
00:35:38,666 --> 00:35:39,916
Hon är en liten tjuv!
507
00:35:40,416 --> 00:35:43,207
Men jag borde inte bli förvånad
över såna som er.
508
00:35:43,208 --> 00:35:45,415
Lyssna, din jävla skit.
509
00:35:45,416 --> 00:35:49,374
Min dotter är här, så jag ska
inte tvinga dig att svälja kameran. Idiot.
510
00:35:49,375 --> 00:35:51,832
- Kom, Darlene.
- Han kallade min dotter tjuv.
511
00:35:51,833 --> 00:35:53,707
- Kom!
- Han kallade henne tjuv!
512
00:35:53,708 --> 00:35:56,665
- Era jävla rasister!
- Darlene.
513
00:35:56,666 --> 00:35:58,790
Jävla rasister!
514
00:35:58,791 --> 00:36:02,207
Jag försökte hantera det snällt.
Nu får ni dras med polisen!
515
00:36:02,208 --> 00:36:04,374
- Dra åt helvete.
- Ring polisen!
516
00:36:04,375 --> 00:36:06,708
- Åt helvete med polisen.
- Ge mig den!
517
00:36:07,416 --> 00:36:09,415
- Skitstövel!
- Vart ska du?
518
00:36:09,416 --> 00:36:11,958
Ge mig den, annars dör du! Rör mig inte!
519
00:36:12,708 --> 00:36:13,625
Rör mig inte!
520
00:36:14,208 --> 00:36:16,415
Ge mig den, din jävel!
521
00:36:16,416 --> 00:36:18,290
Ge mig kameran. Det är hennes.
522
00:36:18,291 --> 00:36:20,082
- Han slog honom.
- Uppför dig.
523
00:36:20,083 --> 00:36:23,082
- Det här är absurt!
- Nu går han.
524
00:36:23,083 --> 00:36:26,165
- Vart ska du?
- Tror du att du kan stjäla från folk?
525
00:36:26,166 --> 00:36:28,000
- Han är ett odjur!
- Håll käften!
526
00:36:28,625 --> 00:36:31,207
- Alla ska hålla käften!
- Skamlöst!
527
00:36:31,208 --> 00:36:33,874
- Edson, polisen kommer.
- Vi går.
528
00:36:33,875 --> 00:36:36,415
De kommer. Spring.
529
00:36:36,416 --> 00:36:37,957
- Snälla!
- Aldrig.
530
00:36:37,958 --> 00:36:40,915
Gör det inte. Snälla.
531
00:36:40,916 --> 00:36:43,125
- Nej, Edson.
- Ta honom! Det var han!
532
00:36:43,708 --> 00:36:45,500
Ser du de här jävlarna?
533
00:36:47,000 --> 00:36:48,290
Ser du dem, raring?
534
00:36:48,291 --> 00:36:50,915
- Han slog familjen.
- Och killen som försökte hjälpa.
535
00:36:50,916 --> 00:36:52,833
De vill att vi ska böja oss.
536
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Det får aldrig hända.
537
00:36:57,250 --> 00:36:58,249
Förstår du?
538
00:36:58,250 --> 00:36:59,540
- Jag förstår.
- Här!
539
00:36:59,541 --> 00:37:01,749
- Han stal från familjen!
- Han där!
540
00:37:01,750 --> 00:37:02,957
- Edson...
- Pappa.
541
00:37:02,958 --> 00:37:04,499
- Den svarta killen!
- Snälla.
542
00:37:04,500 --> 00:37:07,415
Pappa, stanna här!
543
00:37:07,416 --> 00:37:10,582
- Edson, snälla.
- För bort honom!
544
00:37:10,583 --> 00:37:12,165
- Pappa!
- Ta honom!
545
00:37:12,166 --> 00:37:13,708
Det är kört för dig, tjuv.
546
00:37:15,708 --> 00:37:17,041
Var stark, raring.
547
00:37:17,666 --> 00:37:19,415
- Släpp min pappa!
- Kom.
548
00:37:19,416 --> 00:37:21,207
Du är rökt, din jävel!
549
00:37:21,208 --> 00:37:23,415
Pappa, snälla!
550
00:37:23,416 --> 00:37:24,541
Gå, för fan.
551
00:37:25,041 --> 00:37:26,750
Pappa!
552
00:37:27,958 --> 00:37:30,082
- In i bilen.
- Pappa, snälla!
553
00:37:30,083 --> 00:37:34,333
- In med dig, för fan.
- Ta tillbaka min pappa!
554
00:37:37,125 --> 00:37:39,458
Pappa!
555
00:37:57,083 --> 00:37:58,875
Ring din faster.
556
00:38:15,250 --> 00:38:16,832
Det är på riktigt.
557
00:38:16,833 --> 00:38:22,040
- Frågan är inte längre "om", utan "när".
- Och namnen på de som ska flyttas?
558
00:38:22,041 --> 00:38:25,290
Vi har dem inte än.
Men det är fler än 500 bröder.
559
00:38:25,291 --> 00:38:27,290
- Alla till högsäkerhetsfängelset?
- Alla.
560
00:38:27,291 --> 00:38:32,332
Total isolering. Det här är allvarligt.
Och det är inga gröngölingar.
561
00:38:32,333 --> 00:38:35,540
Vår kontakt säger
att det är höjdare som drabbas.
562
00:38:35,541 --> 00:38:38,458
Och vi får inte ens besök eller nåt?
Vad fan?
563
00:38:38,958 --> 00:38:43,165
- Tror de att vi är idioter?
- De jävlarna vill vinna valet.
564
00:38:43,166 --> 00:38:47,082
De tänker isolera ledningen
och ge sig på folk i orten.
565
00:38:47,083 --> 00:38:49,707
De vill att fängelset
ska bli det koncentrationsläger
566
00:38:49,708 --> 00:38:54,790
det var innan vi slog tillbaka.
Men vi måste vara smarta, förstår du?
567
00:38:54,791 --> 00:38:57,290
De skämtar inte.
568
00:38:57,291 --> 00:39:00,165
Det finns tillfällen att backa
och tillfällen att visa styrka.
569
00:39:00,166 --> 00:39:02,458
Så de skämtar inte? Inte vi heller.
570
00:39:03,375 --> 00:39:05,875
Det gäller Brödraskapets överlevnad.
571
00:39:06,458 --> 00:39:10,624
Endera så kämpar vi
eller så blir vi bortglömda.
572
00:39:10,625 --> 00:39:11,540
Just det.
573
00:39:11,541 --> 00:39:15,915
- Vill ni bara ta den här förödmjukelsen?
- Det har ingen sagt nåt om.
574
00:39:15,916 --> 00:39:16,957
Just det.
575
00:39:16,958 --> 00:39:18,791
De tror att vi är dumma.
576
00:39:19,833 --> 00:39:21,375
God kväll, advokaten.
577
00:39:22,083 --> 00:39:25,415
- Advokaten.
- Advokaten är här, Ivan.
578
00:39:25,416 --> 00:39:27,791
Kul att du har tid för oss
en stund, advokaten.
579
00:39:28,291 --> 00:39:29,708
Snutarna tog Elisa.
580
00:39:30,208 --> 00:39:31,333
Va?
581
00:39:32,000 --> 00:39:33,458
Förklara, Cristina.
582
00:39:34,041 --> 00:39:37,875
De jävla snutarna.
De ringde mig. De vill ha 700 000.
583
00:39:39,250 --> 00:39:41,790
- Helvete.
- Det är Cabulosos dotter.
584
00:39:41,791 --> 00:39:47,999
- Du tänker väl inte betala dem?
- Självklart inte, Miúdo.
585
00:39:48,000 --> 00:39:50,415
Jag sa att de kunde ta henne
eller döda henne.
586
00:39:50,416 --> 00:39:52,457
Vad fan är det för en fråga?
587
00:39:52,458 --> 00:39:54,583
Ska vi bara acceptera det här?
588
00:39:55,291 --> 00:39:57,041
Ge pengar till snutarna?
589
00:39:58,625 --> 00:40:03,583
Då börjar de kidnappa våra släktingar
varje vecka, tro mig.
590
00:40:06,666 --> 00:40:10,915
Du har betalat snutar
för mycket mindre tidigare.
591
00:40:10,916 --> 00:40:12,165
Skämtar du?
592
00:40:12,166 --> 00:40:14,750
Ja, vi vet inte hur mycket tid vi har.
593
00:40:15,250 --> 00:40:18,082
Betala skitstövlarna vad som behövs.
594
00:40:18,083 --> 00:40:20,582
De ska bli varse
att de jävlats med fel person.
595
00:40:20,583 --> 00:40:24,124
Okej. Jag ska snacka med de jävlarna.
596
00:40:24,125 --> 00:40:27,207
Det behövs inte.
Jag ska betala dem imorgon, ensam.
597
00:40:27,208 --> 00:40:28,625
De jävlas inte med mig.
598
00:40:29,666 --> 00:40:32,707
Brödraskapet, det här är planen.
599
00:40:32,708 --> 00:40:35,208
De har gått alldeles för långt.
600
00:40:35,708 --> 00:40:38,250
Först det här med högsäkerhetsfängelset.
601
00:40:39,041 --> 00:40:42,166
Sen kidnappade de flickan.
Deras budskap är tydligt.
602
00:40:42,750 --> 00:40:45,999
- De förklarar krig mot oss.
- Just det.
603
00:40:46,000 --> 00:40:47,332
Vänta, Ivan.
604
00:40:47,333 --> 00:40:50,207
Kidnappningen av Elisa är orelaterad.
Det finns inget budskap.
605
00:40:50,208 --> 00:40:53,625
- Det är bara en snut som vill sko sig.
- Hur vet du det?
606
00:40:54,208 --> 00:40:58,915
Vi har förhandlat med snutarna i tio år.
Nu räcker det!
607
00:40:58,916 --> 00:41:02,125
Brödraskapet existerar
för att kämpa för värdighet.
608
00:41:02,708 --> 00:41:05,707
De försöker ta tillbaka allt vi vunnit.
609
00:41:05,708 --> 00:41:07,499
Vi måste kräva respekt.
610
00:41:07,500 --> 00:41:09,457
Vi sätter hårt mot hårt.
611
00:41:09,458 --> 00:41:12,332
Eller ser på i tystnad
medan allt vi byggt raseras.
612
00:41:12,333 --> 00:41:15,999
- De måste inse att vi bestämmer.
- Just det.
613
00:41:16,000 --> 00:41:20,207
Om de inte avblåser förflyttningen
så slutar det illa för dem.
614
00:41:20,208 --> 00:41:22,957
Ja, lyssna. Vi tar över alla fängelser.
615
00:41:22,958 --> 00:41:26,540
Alla på en gång. Synkroniserat.
Då respekterar de oss.
616
00:41:26,541 --> 00:41:29,790
Att ta över fängelser funkar inte längre.
Det är över.
617
00:41:29,791 --> 00:41:32,249
Ingen bryr sig om
vad som händer på insidan.
618
00:41:32,250 --> 00:41:35,499
Spelet har förändrats.
Vi kan bränna varenda madrass i Brasilien.
619
00:41:35,500 --> 00:41:37,707
Alla struntar i vad som händer på insidan.
620
00:41:37,708 --> 00:41:41,415
Det stämmer.
Att ta över fängelser funkar inte längre.
621
00:41:41,416 --> 00:41:45,499
De behandlar oss som skit,
så vi måste visa dem vad som gäller.
622
00:41:45,500 --> 00:41:49,166
Vi tar fängelserna och attackerar
där det gör som mest ont. På gatan.
623
00:41:49,750 --> 00:41:52,499
- Spelet sker på gatorna nu.
- De kommer alla att dö.
624
00:41:52,500 --> 00:41:55,207
- Snutar på gatan blir skjutna.
- Just det.
625
00:41:55,208 --> 00:41:57,374
Vänta, Ivan.
626
00:41:57,375 --> 00:41:59,375
Brödraskapet fungerar inte så nu.
627
00:41:59,875 --> 00:42:03,375
Fan. Det tog åratal att etablera idén
om att vi kan agera utan våld.
628
00:42:03,875 --> 00:42:07,291
Alla vet att vi tjänar mer pengar
och hjälper våra bröder i fängelset.
629
00:42:08,000 --> 00:42:10,874
Jag förhandlar med min kontakt
på säkerhetsdepartementet.
630
00:42:10,875 --> 00:42:12,457
Jag behöver bara mer tid.
631
00:42:12,458 --> 00:42:14,165
Med all respekt...
632
00:42:14,166 --> 00:42:17,582
Snutarna tog din brorsdotter,
och du resonerar så här?
633
00:42:17,583 --> 00:42:18,958
Börjar du tappa det?
634
00:42:19,791 --> 00:42:21,916
Så är det, Miúdo.
635
00:42:22,416 --> 00:42:26,499
Polisen har min brorsdotter
som jag uppfostrar som min egen dotter,
636
00:42:26,500 --> 00:42:30,582
och ändå tror jag inte
att ett blodbad är lösningen.
637
00:42:30,583 --> 00:42:33,250
Vad gör vi åt bröderna
som hamnar på isoleringen?
638
00:42:33,833 --> 00:42:36,333
Vi hanterar det lugnt. I rätten.
639
00:42:36,833 --> 00:42:39,540
Vi upphäver förflyttningarna i rätten,
som jag alltid gör.
640
00:42:39,541 --> 00:42:41,500
Kan du göra det för 500 fångar?
641
00:42:44,666 --> 00:42:48,207
Ta inte det här på fel sätt.
Ta hand om din familj.
642
00:42:48,208 --> 00:42:51,250
Visa lite respekt, Gil!
643
00:42:54,250 --> 00:42:55,375
Helvete.
644
00:43:01,041 --> 00:43:02,041
Det händer, Ivan.
645
00:43:02,750 --> 00:43:04,208
De är i avdelning ett.
646
00:43:05,000 --> 00:43:08,624
Hör upp.
Kidnappningar har börjat i avdelning ett.
647
00:43:08,625 --> 00:43:10,666
- Fan.
- Jag ger er en order:
648
00:43:11,166 --> 00:43:14,374
Vi bränner fängelserna
och attackerar på gatorna.
649
00:43:14,375 --> 00:43:16,915
Det är på tiden.
Vi måste statuera ett exempel.
650
00:43:16,916 --> 00:43:19,707
Ja. Tills de lär sig att respektera oss.
651
00:43:19,708 --> 00:43:23,457
Få São Paulo på knä.
Det här är krig. Vi ska skriva historia.
652
00:43:23,458 --> 00:43:25,874
- Brödraskapet, för fan!
- Kom igen!
653
00:43:25,875 --> 00:43:27,875
Kom igen!
654
00:43:28,750 --> 00:43:29,832
Ivan.
655
00:43:29,833 --> 00:43:31,040
Det är dags!
656
00:43:31,041 --> 00:43:32,332
Ivan, är du där?
657
00:43:32,333 --> 00:43:34,041
De kommer. Det är dags.
658
00:43:37,083 --> 00:43:37,958
Ivan.
659
00:43:38,458 --> 00:43:40,458
Vem bestämmer medan du är borta?
660
00:43:45,166 --> 00:43:47,625
Miúdo bestämmer tills jag är tillbaka.
661
00:43:54,500 --> 00:43:55,999
Nu åker vi!
662
00:43:56,000 --> 00:43:58,499
Kom igen, tjuv. Dags att åka.
663
00:43:58,500 --> 00:44:00,624
- Låt mig hämta mina saker.
- Nej.
664
00:44:00,625 --> 00:44:02,375
Dina saker kommer senare.
665
00:44:04,500 --> 00:44:06,041
Kom nu, ditt as!
666
00:44:06,625 --> 00:44:09,499
- Upp med dig.
- Sätt fart!
667
00:44:09,500 --> 00:44:10,832
Kom igen. Upp!
668
00:44:10,833 --> 00:44:12,165
Sätt fart.
669
00:44:12,166 --> 00:44:13,332
Skynda på.
670
00:44:13,333 --> 00:44:15,040
Upp, sa jag!
671
00:44:15,041 --> 00:44:16,791
Skämtar du?
672
00:44:34,208 --> 00:44:35,708
Du hörde honom.
673
00:44:36,416 --> 00:44:37,666
Ordern är ute.
674
00:44:38,666 --> 00:44:40,666
Så här är det...
675
00:44:41,166 --> 00:44:43,250
- Ordern är ute.
- Vi ska krossa systemet.
676
00:44:43,833 --> 00:44:46,000
Slå sönder cellerna. Kvadda allt.
677
00:44:47,083 --> 00:44:48,666
Vi har fått en order.
678
00:44:49,416 --> 00:44:51,832
- Bränn kuddarna. Allt.
- Ordern är ute.
679
00:44:51,833 --> 00:44:53,707
Nu är det krig.
680
00:44:53,708 --> 00:44:56,040
- Nu är det krig.
- Ordern är ute.
681
00:44:56,041 --> 00:44:58,833
Alla där ute ska sätta skräck i stan.
682
00:45:00,166 --> 00:45:02,708
Ser ni en snut, knäpp honom.
683
00:45:03,416 --> 00:45:06,540
Rasera hela stan. Lämna inget kvar.
684
00:45:06,541 --> 00:45:08,082
Det här är Brödraskapet!
685
00:45:08,083 --> 00:45:12,500
De bröder som inte lyder
kommer att straffas.
686
00:45:13,041 --> 00:45:14,540
Det här är Brödraskapet.
687
00:45:14,541 --> 00:45:16,250
Rasera allt!
688
00:45:22,083 --> 00:45:23,458
Ordern är ute.
689
00:45:27,000 --> 00:45:28,833
Ge ordern till alla, för fan!
690
00:45:29,541 --> 00:45:31,666
Kom igen, bröder. Ordern är ute.
691
00:45:44,958 --> 00:45:46,708
Det här är Brödraskapet!
692
00:45:50,833 --> 00:45:54,165
Upploppen som skakat
São Paulos fängelser under morgonen
693
00:45:54,166 --> 00:45:59,999
är ett svar på att gängmedlemmar
ska flyttas till en högsäkerhetsanstalt.
694
00:46:00,000 --> 00:46:04,499
Tio år efter deras ledare Edson Ferreira,
även känd som Edinho Cabuloso, omkom,
695
00:46:04,500 --> 00:46:07,415
stärker Brödraskapet sitt rykte
som organiserat och våldsamt.
696
00:46:07,416 --> 00:46:09,249
De tar på sig ansvaret för upploppen.
697
00:46:09,250 --> 00:46:15,749
Det är redan upplopp i 29 fängelser
i olika delar av delstaten,
698
00:46:15,750 --> 00:46:19,207
och en våg av våld sprider sig snabbt.
699
00:46:19,208 --> 00:46:23,000
Upptrappningen påvisar
en samordning utan motstycke.
700
00:46:23,500 --> 00:46:28,082
Säkerhetsexperter har länge
utfärdat varningar
701
00:46:28,083 --> 00:46:31,583
gällande gängets
växande mobiliseringsförmåga,
702
00:46:32,708 --> 00:46:35,707
vilket är vad vi ser hända just nu.
703
00:46:35,708 --> 00:46:38,791
Galego, en espresso, tack.
704
00:47:05,375 --> 00:47:07,458
Advokaten i egen hög person.
705
00:47:09,000 --> 00:47:10,000
Vilken ära.
706
00:47:11,041 --> 00:47:12,041
Var är hon?
707
00:47:15,125 --> 00:47:16,333
Är du ensam?
708
00:47:17,666 --> 00:47:18,916
Jag gav dig mitt ord.
709
00:47:19,916 --> 00:47:23,832
Trots att du bestämde ett möte
framför en polisstation är jag här.
710
00:47:23,833 --> 00:47:26,166
Du hade väl knappast nåt val?
711
00:47:27,375 --> 00:47:30,333
När resten av djuren
lever rövare i djurparken.
712
00:47:31,291 --> 00:47:33,832
Var är hon? Är hon inlåst där?
713
00:47:33,833 --> 00:47:36,541
- Eller försöker du skrämma mig?
- Slappna av.
714
00:47:39,083 --> 00:47:40,833
Cabulosinha är oskadd.
715
00:47:43,333 --> 00:47:46,666
Först vill jag veta var mina pengar är.
716
00:47:54,916 --> 00:47:56,916
Först vill jag se att hon är okej.
717
00:47:59,291 --> 00:48:02,041
Vad är det ni ligister brukar säga?
718
00:48:03,541 --> 00:48:05,041
"Rätt ska vara rätt."
719
00:48:06,125 --> 00:48:07,208
Eller hur?
720
00:48:39,125 --> 00:48:40,208
Vänta.
721
00:50:11,625 --> 00:50:13,749
- Vad fan?
- Elisa!
722
00:50:13,750 --> 00:50:16,000
Begär förstärkning!
723
00:50:18,333 --> 00:50:19,416
Cris!
724
00:50:19,916 --> 00:50:21,124
Ta henne!
725
00:50:21,125 --> 00:50:23,208
Ner!
726
00:50:30,208 --> 00:50:31,458
Ta henne!
727
00:50:37,041 --> 00:50:39,208
Det här är Brödraskapet!
728
00:50:41,083 --> 00:50:42,958
Hördu! Kom hit!
729
00:50:44,125 --> 00:50:45,624
Spring!
730
00:50:45,625 --> 00:50:47,791
Visa vad du går för, grabben.
731
00:50:50,375 --> 00:50:53,166
- Ja, skitstövel!
- Skynda!
732
00:50:53,916 --> 00:50:56,291
Här får ni, snutjävlar!
733
00:50:59,583 --> 00:51:02,041
Här får ni, era jävlar!
734
00:51:10,041 --> 00:51:12,416
Kör!
735
00:51:14,833 --> 00:51:17,208
Jävla skitstövlar!
736
00:51:24,541 --> 00:51:28,583
- Du lurade mig, subba!
- Jag vet inget om det här!
737
00:51:40,125 --> 00:51:41,500
Cris!
738
00:51:42,583 --> 00:51:45,041
Elisa!
739
00:51:45,791 --> 00:51:46,707
Cris!
740
00:51:46,708 --> 00:51:48,666
- Elisa!
- Cris!
741
00:51:49,875 --> 00:51:51,874
- Elisa!
- Cris!
742
00:51:51,875 --> 00:51:53,208
Elisa!
743
00:51:55,333 --> 00:51:58,082
- Få ut mig härifrån!
- Elisa!
744
00:51:58,083 --> 00:52:01,083
Nej!
745
00:52:17,875 --> 00:52:21,124
Kan du säga
kontoinnehavarens personnummer, tack?
746
00:52:21,125 --> 00:52:25,582
Jag har redan sagt det tre gånger.
Det här problemet är inte så svårt.
747
00:52:25,583 --> 00:52:27,791
Du behöver bara kolla...
748
00:52:28,541 --> 00:52:30,041
Herregud, vad var det?
749
00:52:38,250 --> 00:52:39,374
Herregud.
750
00:52:39,375 --> 00:52:43,332
- Mina barn studerar i närheten!
- Är inte det distriktet i närheten?
751
00:52:43,333 --> 00:52:45,707
...attackerades för en halvtimme sen.
752
00:52:45,708 --> 00:52:47,415
Alla är skärrade och rädda.
753
00:52:47,416 --> 00:52:50,624
Kan alla lyssna en stund?
754
00:52:50,625 --> 00:52:54,165
På grund av situationen utanför
låter jag alla gå hem.
755
00:52:54,166 --> 00:52:58,040
Ingen panik. Ta era väskor och gå lugnt.
756
00:52:58,041 --> 00:53:02,040
- Jag tar tunnelbanan.
- Jag har ingen täckning. Har du?
757
00:53:02,041 --> 00:53:03,375
Jag går direkt.
758
00:53:05,375 --> 00:53:07,665
Hallå? Jag är på väg.
759
00:53:07,666 --> 00:53:09,458
Vänta på mig. Gå inte ut.
760
00:53:10,583 --> 00:53:13,082
- Undan!
- Det är en polis utanför affären.
761
00:53:13,083 --> 00:53:15,041
Vänta. Jag kommer och hämtar dig.
762
00:53:21,583 --> 00:53:24,500
...våld och panik på gatorna.
763
00:53:25,166 --> 00:53:26,625
- Flytta på dig!
- Fan!
764
00:53:31,416 --> 00:53:32,500
Kom igen!
765
00:53:44,875 --> 00:53:47,582
- Kom inte nu!
- Det pågår skottlossning!
766
00:53:47,583 --> 00:53:50,166
Jag måste hämta min son!
767
00:53:50,666 --> 00:53:53,125
- Ur vägen!
- Stanna hemma!
768
00:53:53,625 --> 00:53:55,041
Några män på motorcykel...
769
00:53:58,250 --> 00:53:59,458
Spring!
770
00:54:07,916 --> 00:54:09,500
Täck Morumbi.
771
00:54:14,833 --> 00:54:16,249
Kom hit, bror.
772
00:54:16,250 --> 00:54:17,375
Det är lugnt.
773
00:54:17,916 --> 00:54:18,958
Vad händer?
774
00:54:26,666 --> 00:54:29,208
Linjen är öppen.
775
00:54:30,291 --> 00:54:34,790
Jag har hört talas om att gömma saker
i röven, men aldrig i fettvalkarna.
776
00:54:34,791 --> 00:54:36,916
Kolla här.
777
00:54:54,083 --> 00:54:56,458
- Hallå?
- Det är jag. Det går fort.
778
00:54:57,208 --> 00:54:59,499
Jag behöver dig i förhandlingen.
779
00:54:59,500 --> 00:55:01,415
Gå tillbaka till kansliet,
780
00:55:01,416 --> 00:55:04,665
och hälsa att det blir lugnt
när förflyttningen stoppas.
781
00:55:04,666 --> 00:55:06,208
Förhandla om vad, Ivan?
782
00:55:07,041 --> 00:55:09,665
Med så här många fängelseupplopp
783
00:55:09,666 --> 00:55:12,957
och skadade poliser, tror du
att nån skulle häva förflyttningen?
784
00:55:12,958 --> 00:55:15,374
- Media är som galna!
- Precis.
785
00:55:15,375 --> 00:55:18,957
Ordern gäller tills de går med på det.
786
00:55:18,958 --> 00:55:21,999
Din order hindrade utbetalningen
av Elisas lösensumma.
787
00:55:22,000 --> 00:55:23,832
Hon borde vara hemma nu!
788
00:55:23,833 --> 00:55:26,749
Vi skickar nån för att hitta henne
medan du sköter det här.
789
00:55:26,750 --> 00:55:29,082
Vem har sagt att hon ens lever, Ivan?
790
00:55:29,083 --> 00:55:31,750
Folk dör medan vi pratar, för fan.
791
00:55:33,708 --> 00:55:37,540
Du måste lita på mig.
Guvernören kommer att ge efter.
792
00:55:37,541 --> 00:55:39,374
Jag behöver veta om du tänker...
793
00:55:39,375 --> 00:55:42,833
Om nåt händer henne förlåter jag dig inte.
794
00:55:44,000 --> 00:55:45,541
Fan, Cristina. Lyssna!
795
00:55:46,041 --> 00:55:47,374
Jag har inte tid.
796
00:55:47,375 --> 00:55:51,375
Gör bara ditt jobb.
Hitta honom och förhandla om det här.
797
00:55:52,791 --> 00:55:56,332
Nu vill du förhandla?
Varför inte skicka Miúdo?
798
00:55:56,333 --> 00:55:57,958
Fan. Göm telefonen!
799
00:55:58,583 --> 00:56:02,833
Hur blir det, Cris?
Ska du lämna mig i sticket, isolerad?
800
00:56:03,333 --> 00:56:07,583
Då kan du inte ens besöka mig.
Är det så du vill att vi ska ha det?
801
00:56:09,208 --> 00:56:10,540
De är här!
802
00:56:10,541 --> 00:56:12,458
Chefen är här.
803
00:56:13,041 --> 00:56:17,375
Cristina, du vet väl
att det inte finns nån återvändo?
804
00:56:18,041 --> 00:56:23,124
Vadå "chef"?
Här inne är den jävelns tid är förbi.
805
00:56:23,125 --> 00:56:24,290
Cristina!
806
00:56:24,291 --> 00:56:25,790
- Kom igen, Ivan!
- Cris?
807
00:56:25,791 --> 00:56:28,625
- De kommer. Göm telefonen!
- Cristina!
808
00:56:58,500 --> 00:57:05,040
Medan allmänheten låser in sig
drar brottslingarna fram som militärer.
809
00:57:05,041 --> 00:57:08,499
Den organiserade brottsligheten
har förklarat krig mot staten.
810
00:57:08,500 --> 00:57:13,124
Kaos härjar på gatorna
och rädsla sprids som en löpeld.
811
00:57:13,125 --> 00:57:14,916
Brinnande fordon...
812
00:57:21,083 --> 00:57:23,540
Svara. Var fan är du?
813
00:57:23,541 --> 00:57:29,707
Berätta var du är. Jag är orolig.
Gjorde de jävlarna nåt mot dig?
814
00:57:29,708 --> 00:57:33,124
Jag har kvar paketet,
men jag kan inte behålla det länge till.
815
00:57:33,125 --> 00:57:37,166
Du måste säga vad jag ska göra.
Överge mig inte. Ring mig.
816
00:57:39,666 --> 00:57:41,375
Kan jag få lite vatten?
817
00:58:06,833 --> 00:58:09,957
Är det inte konstigt att han inte svarade?
818
00:58:09,958 --> 00:58:12,333
Håll käften. Ingen har frågat dig.
819
00:58:18,333 --> 00:58:21,290
Jag tror att han insåg
att planen gick åt skogen.
820
00:58:21,291 --> 00:58:22,875
Han lämnade dig i sticket.
821
00:58:25,541 --> 00:58:28,540
Jag vet att du inte är inblandad.
Vi kan lösa det här.
822
00:58:28,541 --> 00:58:31,333
- Låt mig gå så...
- Håll käften!
823
00:58:32,791 --> 00:58:34,625
Tror du att jag är dum?
824
00:58:35,250 --> 00:58:36,791
Tror du jag är en idiot?
825
00:58:37,958 --> 00:58:40,333
Ingen låter dig gå, för fan.
826
00:58:40,833 --> 00:58:43,583
Först när mobilen ringer får du gå.
827
00:58:44,625 --> 00:58:50,749
Och det är bäst att du ber
att inget har hänt min partner.
828
00:58:50,750 --> 00:58:53,166
För i så fall råkar du illa ut.
829
00:58:58,750 --> 00:59:02,540
Jag tycker inte heller
att det Brödraskapet gör nu är rätt.
830
00:59:02,541 --> 00:59:07,375
Du tycker inte att det är rätt?
Vilket skitsnack.
831
00:59:08,458 --> 00:59:10,000
Ni hatar polisen.
832
00:59:12,083 --> 00:59:14,541
Jag pratar inte bara om ligister.
Det gäller alla.
833
00:59:16,166 --> 00:59:21,291
Det finnas alltid nån som du
som klappar händer när nån av oss dör.
834
00:59:24,666 --> 00:59:27,833
Det handlar inte om hat.
Det handlar om rädsla.
835
00:59:30,416 --> 00:59:34,208
Fråga folk vilka de är mest rädda för,
kriminella eller polisen.
836
00:59:36,583 --> 00:59:40,499
Polisen är där ute
för att skydda goda människor.
837
00:59:40,500 --> 00:59:44,791
De riskerar sina liv för en skitlön.
Men ligister...
838
00:59:46,083 --> 00:59:47,541
Men ligister, raring,
839
00:59:48,625 --> 00:59:50,208
är vi hårda mot.
840
00:59:51,375 --> 00:59:53,666
Tror du att rättvisa kan skipas
på nåt annat vis?
841
00:59:58,333 --> 01:00:03,250
Det beror på vad rättvisa betyder för dig.
Är det här rättvisa?
842
01:00:07,625 --> 01:00:09,333
Precis vad jag behöver.
843
01:00:12,250 --> 01:00:14,875
Nu får jag morallektioner av en ligist.
844
01:00:17,750 --> 01:00:19,500
Var det därför du blev polis?
845
01:00:20,916 --> 01:00:22,083
Din fegis.
846
01:00:24,625 --> 01:00:25,791
Håll käft!
847
01:00:43,166 --> 01:00:45,790
Skolorna är stängda,
848
01:00:45,791 --> 01:00:50,749
och fängelseupploppen fortsätter...
849
01:00:50,750 --> 01:00:51,957
Här är adressen.
850
01:00:51,958 --> 01:00:55,582
Skjut för att döda.
Kom ihåg att poliser har vapen hemma.
851
01:00:55,583 --> 01:00:57,415
- Inga misstag.
- Kom igen.
852
01:00:57,416 --> 01:00:58,582
- Kom igen.
- Skynda.
853
01:00:58,583 --> 01:01:01,749
- Var på er vakt.
- Hej advokaten.
854
01:01:01,750 --> 01:01:03,750
- För rättvisa.
- Kom igen!
855
01:01:05,666 --> 01:01:06,625
Kom nu.
856
01:01:09,916 --> 01:01:11,916
Hej Rui. Jag behöver din hjälp.
857
01:01:14,791 --> 01:01:17,333
Du vet att jag har stor respekt för dig.
858
01:01:18,208 --> 01:01:19,250
Vad har hänt?
859
01:01:21,166 --> 01:01:26,083
Jag vet att den här familjen
inte skulle vara vad den är utan dig.
860
01:01:26,583 --> 01:01:29,915
Men jag fick order uppifrån
om att inte hjälpa dig.
861
01:01:29,916 --> 01:01:31,416
Lyssna, Rui.
862
01:01:32,208 --> 01:01:34,375
Jag tog in dig i den här familjen.
863
01:01:34,958 --> 01:01:38,625
Jag hjälpte dig, och du vet
att jag alltid har gjort det rätta.
864
01:01:39,125 --> 01:01:40,208
Jag vet.
865
01:01:40,708 --> 01:01:42,499
- Men mina order...
- Inga men!
866
01:01:42,500 --> 01:01:46,166
Snutjävlarna har min brorsdotter.
Jag måste rädda hennes liv.
867
01:01:46,708 --> 01:01:48,125
Skit i Ivan.
868
01:01:52,291 --> 01:01:53,750
Vad behöver du?
869
01:01:57,458 --> 01:02:00,166
Jag behöver adressen
till snuten som har henne.
870
01:02:04,291 --> 01:02:06,457
- Civilpolis?
- Militär.
871
01:02:06,458 --> 01:02:09,125
Har du nån aning om var han jobbar?
872
01:02:09,708 --> 01:02:10,958
60:e bataljonen.
873
01:02:11,458 --> 01:02:17,416
Han försökte inte ens dölja det.
Jag skulle känna igen hans ansikte.
874
01:02:19,041 --> 01:02:20,791
Låt se vad vi hittar.
875
01:02:25,208 --> 01:02:26,750
- Helvete.
- Är det han?
876
01:02:27,625 --> 01:02:28,915
Nej, han är död.
877
01:02:28,916 --> 01:02:29,958
Fortsätt.
878
01:02:38,416 --> 01:02:39,416
Här!
879
01:02:41,000 --> 01:02:42,916
André Luis Borges.
880
01:02:45,125 --> 01:02:46,125
Där har vi honom.
881
01:02:52,291 --> 01:02:55,207
Butikerna stängde, skolorna stängde,
882
01:02:55,208 --> 01:02:58,290
många busslinjer går inte...
883
01:02:58,291 --> 01:03:01,999
São Paulo har drabbats
av Brödraskapets koordinerade attacker.
884
01:03:02,000 --> 01:03:05,040
Gänget attackerar flera platser samtidigt
och visar sin styrka
885
01:03:05,041 --> 01:03:06,665
i och utanför fängelserna.
886
01:03:06,666 --> 01:03:10,707
Mitt bland skottväxlingarna
råder utegångsförbud i staden.
887
01:03:10,708 --> 01:03:12,290
Klockan är inte ens 18,
888
01:03:12,291 --> 01:03:16,791
men landets största metropol
är en spökstad.
889
01:03:58,375 --> 01:04:01,749
Jag tar den här turen varje dag,
och jag känner inte igen staden idag.
890
01:04:01,750 --> 01:04:04,291
Chefen sa att de bränner bussar också.
891
01:04:06,666 --> 01:04:09,041
Jag väntade på bussen i över två timmar.
892
01:04:14,166 --> 01:04:15,457
- Upp med händerna!
- Fort!
893
01:04:15,458 --> 01:04:17,874
Alla mot väggen!
894
01:04:17,875 --> 01:04:20,915
- Mot väggen!
- Sätt fart!
895
01:04:20,916 --> 01:04:26,165
- Snälla, jag är bara en arbetare.
- Svara bara på tilltal!
896
01:04:26,166 --> 01:04:27,541
Har nån tidigare domar?
897
01:04:29,416 --> 01:04:33,375
Vad nu? Förstår ni mig?
Har nån tidigare domar?
898
01:04:34,166 --> 01:04:35,375
Här, chefen.
899
01:04:36,000 --> 01:04:37,499
Vänd dig om.
900
01:04:37,500 --> 01:04:39,000
Han har suttit inne.
901
01:04:39,708 --> 01:04:41,208
En religiös man med tatueringar?
902
01:04:41,791 --> 01:04:44,541
- Du har domar, va?
- Jag är bara en arbetare.
903
01:04:45,708 --> 01:04:46,999
Damen!
904
01:04:47,000 --> 01:04:49,250
Vad gör du utomhus?
905
01:04:51,250 --> 01:04:53,583
Gå bort dit!
906
01:04:54,750 --> 01:04:56,875
- Jag har avtjänat mitt straff.
- Fan.
907
01:04:58,166 --> 01:05:00,916
Om man jävlas med poliser dör man!
908
01:05:42,875 --> 01:05:43,833
Min son?
909
01:05:49,666 --> 01:05:50,791
Min son?
910
01:05:55,875 --> 01:05:56,958
Min son?
911
01:06:01,916 --> 01:06:03,208
Min son.
912
01:06:04,916 --> 01:06:06,125
André?
913
01:06:15,333 --> 01:06:17,125
- André.
- Hej mamma.
914
01:06:17,916 --> 01:06:21,875
Raring! Tack och lov att du är oskadd.
915
01:06:23,791 --> 01:06:25,832
Tack och lov!
916
01:06:25,833 --> 01:06:29,165
Vad gör du hemma?
Skulle du inte till kyrkan?
917
01:06:29,166 --> 01:06:31,915
De dödar folk överallt.
Det är som ett krig.
918
01:06:31,916 --> 01:06:35,166
Du anar inte
vad jag gick igenom för att ta mig hit.
919
01:06:35,666 --> 01:06:39,833
- Men du är okej?
- Ja, men jag var orolig.
920
01:06:40,333 --> 01:06:43,082
Vad hände med din bil? Sköt de mot dig?
921
01:06:43,083 --> 01:06:46,916
Det är en lång historia.
Du vet att jag kan försvara mig.
922
01:06:47,458 --> 01:06:50,915
Om jag förlorar dig
ber jag Gud att ta mig också.
923
01:06:50,916 --> 01:06:52,458
Gud vare nådig, mamma.
924
01:06:53,041 --> 01:06:57,583
Jag bad Gud om att göra dig till polis,
men det var kanske fel.
925
01:06:58,083 --> 01:07:02,041
Det finns så mycket ondska,
så ibland tror jag att vi är i helvetet.
926
01:07:03,291 --> 01:07:05,374
- Jag behöver ta en dusch.
- Nej!
927
01:07:05,375 --> 01:07:09,041
Mamma! Jag...
928
01:07:10,375 --> 01:07:14,708
Jag åt bara frukost idag.
Jag har haft en riktigt dålig dag.
929
01:07:15,583 --> 01:07:21,540
Och det enda jag såg fram emot
var att få äta din mat.
930
01:07:21,541 --> 01:07:23,250
Åh, raring.
931
01:07:24,458 --> 01:07:26,541
Kan du göra lite pommes?
932
01:07:27,125 --> 01:07:31,333
Raring, vad skulle jag inte göra för dig.
933
01:07:33,958 --> 01:07:36,333
- Pommes?
- Ja.
934
01:07:36,833 --> 01:07:37,750
Okej.
935
01:07:58,291 --> 01:08:00,125
Svara, ditt arsle.
936
01:08:05,125 --> 01:08:07,332
Anselmo, var fan är du?
937
01:08:07,333 --> 01:08:10,040
De jävlarna dödar alla.
Jag är ensam med flickan.
938
01:08:10,041 --> 01:08:13,250
Jag vet inte vad jag ska göra med henne.
Jag gör det här för din skull.
939
01:08:13,791 --> 01:08:16,665
Har de gjort nåt mot dig? För fan, svara...
940
01:08:16,666 --> 01:08:17,666
Helvete!
941
01:08:18,625 --> 01:08:19,833
Fan.
942
01:09:14,583 --> 01:09:15,750
Ta mig härifrån.
943
01:09:16,250 --> 01:09:18,332
- Vad gör du?
- Håll käften!
944
01:09:18,333 --> 01:09:19,208
Nej!
945
01:09:21,000 --> 01:09:22,291
Håll käften!
946
01:09:23,458 --> 01:09:27,250
- Håll käften!
- Hjälp!
947
01:09:28,625 --> 01:09:30,125
Håll käften!
948
01:09:32,208 --> 01:09:33,458
Tyst!
949
01:09:35,750 --> 01:09:36,791
Var tyst!
950
01:09:37,833 --> 01:09:39,375
Var tyst!
951
01:09:46,750 --> 01:09:47,583
Tyst!
952
01:10:38,708 --> 01:10:42,665
För Guds skull! Vad är det som pågår?
953
01:10:42,666 --> 01:10:45,000
Är du okej?
954
01:10:46,916 --> 01:10:49,249
Säg att du är okej!
955
01:10:49,250 --> 01:10:51,458
För Guds skull! Vad är det som pågår?
956
01:10:52,208 --> 01:10:56,457
Vem är flickan? Vad gjorde du, André Luis?
957
01:10:56,458 --> 01:10:58,041
- Berätta!
- Lugna dig.
958
01:10:59,458 --> 01:11:00,875
Jag kan förklara, mamma.
959
01:11:46,500 --> 01:11:49,832
...för att lindra situationen idag.
960
01:11:49,833 --> 01:11:55,582
Och vi är fortfarande här
efter den här historiska krisen.
961
01:11:55,583 --> 01:11:59,291
De är koncentrerade nära fängelserna...
962
01:11:59,958 --> 01:12:03,249
Det är upplopp på gatorna.
963
01:12:03,250 --> 01:12:06,040
Det var kört på jobbet,
så jag fick ta med mig skiten hem.
964
01:12:06,041 --> 01:12:09,791
Sköt dig själv. Lägg dig inte i.
965
01:12:10,875 --> 01:12:13,915
Det här är din partners fel,
eller hur, André Luis?
966
01:12:13,916 --> 01:12:17,207
Jag har ju alltid sagt
att han inte är din vän!
967
01:12:17,208 --> 01:12:19,958
Hur är han inte min vän?
Jag är gudfar till hans son!
968
01:12:20,458 --> 01:12:25,000
Du är ju en god människa.
Du skulle inte göra det här självmant.
969
01:12:27,000 --> 01:12:32,957
Du kommer aldrig att förstå, mamma.
De är ligister. Se vad de gör med staden!
970
01:12:32,958 --> 01:12:36,207
Är du Gud som skipar rättvisa?
971
01:12:36,208 --> 01:12:39,500
Sluta, André Luis!
Uppfostrade jag dig till det här?
972
01:12:40,000 --> 01:12:41,749
- Hör du mig?
- Okej, mamma.
973
01:12:41,750 --> 01:12:44,458
Sitt här och oroa dig.
Jag tar hand om det här.
974
01:12:45,458 --> 01:12:48,165
Du kan inte lämna henne var som helst.
975
01:12:48,166 --> 01:12:51,625
Du oroar dig för mycket.
Du kommer att ställa till det.
976
01:12:52,125 --> 01:12:56,041
Ställer jag till det?
Titta vad du gjorde i vårt hem!
977
01:13:02,000 --> 01:13:05,332
- Vad är det för pengar?
- De är till ett nödläge.
978
01:13:05,333 --> 01:13:08,207
Jag tänker inte låta dig förstöra ditt liv
979
01:13:08,208 --> 01:13:12,416
bara för att du agerade impulsivt.
980
01:13:13,916 --> 01:13:16,125
Så ligger det till. Gå!
981
01:13:22,291 --> 01:13:24,208
Gå och hämta tjejen där uppe.
982
01:13:53,083 --> 01:13:55,416
- Elisa!
- Cris!
983
01:13:56,000 --> 01:13:59,333
- Hjälp mig härifrån. Jag är bunden.
- Jag ska få ut dig.
984
01:14:04,583 --> 01:14:07,625
Jag ska få ut dig härifrån. Håll dig lugn.
985
01:14:08,958 --> 01:14:10,500
Ta den här.
986
01:14:15,541 --> 01:14:16,916
Nu går vi. Upp med dig.
987
01:14:24,625 --> 01:14:27,165
- Vad tänker du göra med mig?
- Tyst.
988
01:14:27,166 --> 01:14:29,583
- Snälla, släpp mig.
- Håll tyst och gå!
989
01:14:41,458 --> 01:14:42,583
Lugn.
990
01:14:43,625 --> 01:14:44,957
Tyst, för fan!
991
01:14:44,958 --> 01:14:48,540
Du kan fortfarande ta pengarna. Lyssna!
992
01:14:48,541 --> 01:14:49,625
Tyst!
993
01:18:08,500 --> 01:18:09,874
Vad gör du?
994
01:18:09,875 --> 01:18:12,499
- Ta inte av huvan.
- Vi är långt hemifrån.
995
01:18:12,500 --> 01:18:14,083
Vart ska vi?
996
01:18:14,750 --> 01:18:17,083
Lugn. Allt kommer att bli bra.
997
01:18:24,916 --> 01:18:28,040
För Guds skull. Vart för ni mig?
998
01:18:28,041 --> 01:18:31,957
Du borde tacka Gud varje dag
för att min mamma kom.
999
01:18:31,958 --> 01:18:33,333
Hör du det?
1000
01:18:45,875 --> 01:18:48,999
Du har tio nya röstmeddelanden.
1001
01:18:49,000 --> 01:18:52,041
För att lyssna, tryck ett.
1002
01:18:54,041 --> 01:18:58,333
Var är du? Du svarar inte när jag ringer.
Jag är orolig.
1003
01:18:59,250 --> 01:19:00,500
Hörde du om Anselmo?
1004
01:19:02,000 --> 01:19:04,500
Skitstövlarna i Brödraskapet dödade honom.
1005
01:19:05,708 --> 01:19:08,416
Hans familj kom nyss hit. Jag är mållös.
1006
01:19:10,333 --> 01:19:15,500
Han blev skjuten i ansiktet.
Ring mig. Jag hoppas du hör det här.
1007
01:19:44,125 --> 01:19:44,958
Ut.
1008
01:19:47,666 --> 01:19:49,375
Nu går vi. Ut, sa jag.
1009
01:19:50,250 --> 01:19:51,665
Vad ska du göra?
1010
01:19:51,666 --> 01:19:55,290
- Se till att hon kommer med tåget.
- Det behövs inte.
1011
01:19:55,291 --> 01:19:56,666
Håll käften!
1012
01:19:57,166 --> 01:20:00,707
- Vill du dö?
- Ingen ska dö. Vi pratade om det.
1013
01:20:00,708 --> 01:20:03,415
Låt henne gå. Hon har lidit tillräckligt.
1014
01:20:03,416 --> 01:20:08,790
Återvänd hem till ditt och glöm oss.
Min son är inte ond. Han är lättpåverkad.
1015
01:20:08,791 --> 01:20:11,832
Han lydde sin partner och gjorde nåt dumt.
1016
01:20:11,833 --> 01:20:15,165
Tänk på vad du säger
innan du pratar om Anselmo.
1017
01:20:15,166 --> 01:20:18,249
- Annars tappar jag tålamodet med dig.
- Vad säger du?
1018
01:20:18,250 --> 01:20:19,333
In i bilen.
1019
01:20:20,083 --> 01:20:21,957
- In i bilen.
- Vad är det här?
1020
01:20:21,958 --> 01:20:23,166
Du stannar här.
1021
01:20:24,916 --> 01:20:25,875
Men raring...
1022
01:20:35,000 --> 01:20:36,290
Hördu!
1023
01:20:36,291 --> 01:20:37,958
Inte ditåt. Ta vägen.
1024
01:20:40,250 --> 01:20:45,833
- Vänta. Det var inte det här vi bestämde!
- Jag sluter inga avtal med ligister! Gå!
1025
01:21:15,333 --> 01:21:17,915
- Gå.
- Vad är det här för ställe? Vad fan?
1026
01:21:17,916 --> 01:21:20,415
Gå, för fan!
1027
01:21:20,416 --> 01:21:22,291
- Vänta.
- Ni dödade min partner.
1028
01:21:22,791 --> 01:21:26,499
Ni dödade honom. Är det rättvist
att hans son blir utan sin far?
1029
01:21:26,500 --> 01:21:28,625
- Nej. Snälla!
1030
01:21:31,416 --> 01:21:33,500
Vem fan är det? Vem där?
1031
01:21:45,875 --> 01:21:47,666
Du ska få igen, subba.
1032
01:22:15,458 --> 01:22:17,375
Tror du att du kan fly?
1033
01:22:29,166 --> 01:22:34,999
All tågtrafik och alla byten är inställda.
1034
01:22:35,000 --> 01:22:37,958
Tack för ert överseende.
1035
01:22:52,500 --> 01:22:55,000
Jag ska ta dig, din lilla råtta!
1036
01:23:00,333 --> 01:23:02,125
Du kan inte gömma dig!
1037
01:23:08,500 --> 01:23:09,750
Helvete!
1038
01:23:11,333 --> 01:23:12,499
Jävlar!
1039
01:23:12,500 --> 01:23:15,916
Cris! Hjälp mig! Här!
1040
01:23:23,416 --> 01:23:24,332
Elisa!
1041
01:23:24,333 --> 01:23:25,790
- Cris!
- Spring!
1042
01:23:25,791 --> 01:23:28,291
Spring bara. Jag hittar dig!
1043
01:23:28,958 --> 01:23:30,708
Spring, Elisa!
1044
01:24:41,666 --> 01:24:43,041
- Det är jag.
- Faster!
1045
01:24:43,541 --> 01:24:44,874
Tack gode Gud.
1046
01:24:44,875 --> 01:24:45,915
Är du okej?
1047
01:24:45,916 --> 01:24:48,875
- Ja, men han är galen. Han vill döda mig.
- Var är han?
1048
01:25:00,291 --> 01:25:01,125
Kom.
1049
01:25:09,791 --> 01:25:11,208
Gå.
1050
01:25:20,208 --> 01:25:21,875
Ner, Elisa!
1051
01:25:26,250 --> 01:25:28,541
- Cris!
- Stanna där.
1052
01:25:34,958 --> 01:25:36,500
Spring!
1053
01:25:38,041 --> 01:25:40,333
- Spring!
- Det är kört för er!
1054
01:25:43,000 --> 01:25:45,083
Cris! Kom igen!
1055
01:25:54,000 --> 01:25:56,083
Spring!
1056
01:25:56,583 --> 01:26:00,708
Spring och vänd dig inte om!
1057
01:26:01,666 --> 01:26:04,083
Ducka! Ner!
1058
01:26:05,083 --> 01:26:06,416
Helvete!
1059
01:26:08,416 --> 01:26:09,666
Spring!
1060
01:26:14,333 --> 01:26:15,791
Upp med dig.
1061
01:26:47,083 --> 01:26:48,083
Spring!
1062
01:26:50,041 --> 01:26:52,541
Jag ska jaga er ända till helvetet!
1063
01:27:00,541 --> 01:27:03,457
Var är min son?
1064
01:27:03,458 --> 01:27:05,166
Kom!
1065
01:27:08,750 --> 01:27:09,666
In i bilen!
1066
01:27:10,166 --> 01:27:11,291
Hoppa in i bilen.
1067
01:27:19,541 --> 01:27:20,791
Nu åker vi, Cris.
1068
01:27:22,458 --> 01:27:23,707
Vad gör du?
1069
01:27:23,708 --> 01:27:25,041
Snälla, kör.
1070
01:27:32,041 --> 01:27:34,207
Jag hörde skott. Vad händer?
1071
01:27:34,208 --> 01:27:36,165
- Är du okej?
- Vad gör du här?
1072
01:27:36,166 --> 01:27:38,790
- Jag sa åt dig att stanna.
- Nu åker vi!
1073
01:27:38,791 --> 01:27:40,249
Hoppa in, mamma.
1074
01:27:40,250 --> 01:27:42,624
- Vart tog de vägen?
- Ditåt.
1075
01:27:42,625 --> 01:27:43,666
Stanna här.
1076
01:27:47,666 --> 01:27:50,041
Tico, raring, vi åker!
1077
01:28:17,541 --> 01:28:18,541
Mamma!
1078
01:28:19,166 --> 01:28:21,166
Mamma.
1079
01:28:25,375 --> 01:28:26,499
Mamma.
1080
01:28:26,500 --> 01:28:28,875
Se på mig, mamma. Nej.
1081
01:28:34,458 --> 01:28:36,375
Nej, mamma.
1082
01:28:36,875 --> 01:28:37,750
Mamma.
1083
01:28:38,250 --> 01:28:39,832
Mamma, nej.
1084
01:28:39,833 --> 01:28:40,874
Mamma.
1085
01:28:40,875 --> 01:28:43,625
Andas, mamma. Se på mig.
1086
01:28:44,125 --> 01:28:45,416
Se på mig, mamma.
1087
01:28:51,083 --> 01:28:52,458
Mamma.
1088
01:28:54,500 --> 01:28:57,166
Förlåt, mamma. Jag ska ta dig härifrån.
1089
01:28:57,958 --> 01:28:59,750
Jag ska ta dig härifrån.
1090
01:29:00,625 --> 01:29:02,707
Jag ska ta dig härifrån.
1091
01:29:02,708 --> 01:29:05,707
Lugn. Andas långsamt.
1092
01:29:05,708 --> 01:29:07,124
Mamma.
1093
01:29:07,125 --> 01:29:08,416
Lugn.
1094
01:29:09,541 --> 01:29:11,041
Förlåt, mamma.
1095
01:29:12,041 --> 01:29:14,332
- Jag ska ta dig härifrån.
- Det räcker.
1096
01:29:14,333 --> 01:29:16,332
Jag ska ta dig härifrån. Lugn.
1097
01:29:16,333 --> 01:29:18,957
Andas långsamt.
1098
01:29:18,958 --> 01:29:20,833
- Vi drar.
- Mamma.
1099
01:29:21,333 --> 01:29:23,124
Stanna hos mig, mamma.
1100
01:29:23,125 --> 01:29:25,250
- Kom!
- Mamma.
1101
01:29:26,125 --> 01:29:30,165
Nej!
1102
01:29:30,166 --> 01:29:31,458
Mamma.
1103
01:29:31,958 --> 01:29:33,583
- Jag älskar dig, Tico.
- Nej!
1104
01:29:34,083 --> 01:29:36,458
Ta henne till sjukhuset, snälla!
1105
01:29:37,791 --> 01:29:39,540
Nej!
1106
01:29:39,541 --> 01:29:40,582
Mamma!
1107
01:29:40,583 --> 01:29:44,208
Andas, mamma.
1108
01:29:45,125 --> 01:29:46,791
Mamma, nej!
1109
01:29:47,291 --> 01:29:48,957
Mamma, nej.
1110
01:29:48,958 --> 01:29:52,040
- Vi åker.
- Nej!
1111
01:29:52,041 --> 01:29:55,500
Din jävel!
1112
01:30:02,250 --> 01:30:03,625
Han sköt dig!
1113
01:30:10,833 --> 01:30:12,457
Kan jag hjälpa dig?
1114
01:30:12,458 --> 01:30:14,082
Fan! Kör, Cris!
1115
01:30:14,083 --> 01:30:15,166
Skynda dig!
1116
01:30:16,250 --> 01:30:18,625
Du blöder mycket!
1117
01:30:20,833 --> 01:30:23,666
Skynda dig, Cris! Vi klarar det!
1118
01:30:25,916 --> 01:30:28,166
Fan, det blöder mycket.
1119
01:30:28,666 --> 01:30:30,416
Kör!
1120
01:30:31,208 --> 01:30:32,625
Fan!
1121
01:30:34,500 --> 01:30:37,166
- Stanna bilen!
- Vad fan är det här?
1122
01:30:37,666 --> 01:30:39,999
Vad fan gör ni här?
1123
01:30:40,000 --> 01:30:42,165
- Jag är advokaten.
- Vänd och dra.
1124
01:30:42,166 --> 01:30:44,249
- Släpp fram oss!
- Är du döv?
1125
01:30:44,250 --> 01:30:46,332
- Snälla!
- Vänd om!
1126
01:30:46,333 --> 01:30:48,749
- Advokaten?
- Brödraskapet!
1127
01:30:48,750 --> 01:30:49,999
Brödraskapet!
1128
01:30:50,000 --> 01:30:51,790
Vi måste till sjukhuset.
1129
01:30:51,791 --> 01:30:53,957
Det är advokaten! Hon är skadad!
1130
01:30:53,958 --> 01:30:55,415
Det är advokaten!
1131
01:30:55,416 --> 01:31:00,165
Gör plats! Undan!
1132
01:31:00,166 --> 01:31:01,625
Släpp fram oss!
1133
01:31:02,208 --> 01:31:03,415
Gå ut eller dö!
1134
01:31:03,416 --> 01:31:07,999
- Jag är Edsons dotter! Cabulosos dotter!
- Advokaten är i bilen!
1135
01:31:08,000 --> 01:31:11,375
- Alla passagerare ut!
- Ut ur bussjäveln!
1136
01:31:12,958 --> 01:31:13,874
Skynda på!
1137
01:31:13,875 --> 01:31:15,332
Ut vägen!
1138
01:31:15,333 --> 01:31:17,125
Gör plats!
1139
01:31:17,625 --> 01:31:18,999
Ut med passagerarna!
1140
01:31:19,000 --> 01:31:20,415
- Ut!
- Hjälp!
1141
01:31:20,416 --> 01:31:22,791
Hjälp mig!
1142
01:31:23,291 --> 01:31:24,916
Tänd på!
1143
01:31:25,541 --> 01:31:27,833
Nu spränger vi skiten.
1144
01:31:29,875 --> 01:31:31,750
Brödraskapet, för fan!
1145
01:31:32,250 --> 01:31:35,541
Jävlar!
1146
01:31:42,875 --> 01:31:44,250
Kom igen!
1147
01:31:50,333 --> 01:31:51,290
Cris.
1148
01:31:51,291 --> 01:31:52,790
Låt mig köra.
1149
01:31:52,791 --> 01:31:53,666
Vänta.
1150
01:31:54,166 --> 01:31:55,082
Kom igen.
1151
01:31:55,083 --> 01:31:56,041
Vänta.
1152
01:31:56,708 --> 01:31:58,207
Kom igen.
1153
01:31:58,208 --> 01:31:59,041
Kom.
1154
01:32:01,666 --> 01:32:03,332
Kom igen!
1155
01:32:03,333 --> 01:32:05,082
- De kommer!
- Skynda!
1156
01:32:05,083 --> 01:32:07,707
- Kom igen!
- Kom igen, för fan!
1157
01:32:07,708 --> 01:32:09,041
Helvete!
1158
01:32:56,625 --> 01:32:58,416
Cris! Prata med mig!
1159
01:32:59,500 --> 01:33:02,749
Du är den starkaste kvinnan jag vet.
Du klarar det.
1160
01:33:02,750 --> 01:33:03,875
Kom igen, Cris!
1161
01:33:05,083 --> 01:33:06,583
Edinho...
1162
01:33:08,000 --> 01:33:09,416
Edinho...
1163
01:33:12,916 --> 01:33:16,791
Din mor skulle vara så stolt
över kvinnan du har blivit.
1164
01:33:21,125 --> 01:33:22,958
Förlåt mig, Elisa.
1165
01:33:24,208 --> 01:33:26,041
Förlåt mig.
1166
01:33:29,000 --> 01:33:30,166
Sluta, faster!
1167
01:33:30,666 --> 01:33:33,083
Gör inte så här mot mig.
1168
01:33:34,250 --> 01:33:38,375
Du fixar det. Gör inte så här mot mig.
1169
01:33:39,958 --> 01:33:41,540
Gör inte så här mot mig.
1170
01:33:41,541 --> 01:33:42,915
Faster, se på mig.
1171
01:33:42,916 --> 01:33:45,208
Du är min familj. Gör inte så här.
1172
01:33:46,125 --> 01:33:48,333
Faster!
1173
01:33:49,666 --> 01:33:50,666
Kom igen!
1174
01:33:51,166 --> 01:33:56,624
Faster!
1175
01:33:56,625 --> 01:33:59,125
Nej! Faster!
1176
01:34:03,750 --> 01:34:06,291
Faster!
1177
01:34:07,958 --> 01:34:09,208
Faster!
1178
01:35:39,791 --> 01:35:40,791
Det är över nu.
1179
01:36:22,000 --> 01:36:23,125
Låt mig gå
1180
01:36:25,291 --> 01:36:26,666
Jag måste vandra
1181
01:36:28,500 --> 01:36:30,291
Jag går runt och letar
1182
01:36:32,000 --> 01:36:33,166
Ler
1183
01:36:34,416 --> 01:36:35,750
Så att jag inte gråter
1184
01:36:38,000 --> 01:36:40,541
Jag vill se solen gå upp
1185
01:36:42,125 --> 01:36:44,333
Se floden dra förbi
1186
01:36:45,750 --> 01:36:47,583
Lyssna på fåglarnas sång
1187
01:36:50,375 --> 01:36:51,541
Jag vill födas
1188
01:36:52,958 --> 01:36:54,125
Jag vill leva
1189
01:42:49,000 --> 01:42:52,958
Undertexter: Daniel Rehnfeldt