1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:16,708 --> 00:00:17,999
Es la hora, tío.
4
00:00:18,000 --> 00:00:19,790
Estad todos atentos.
5
00:00:19,791 --> 00:00:20,915
Vamos.
6
00:00:20,916 --> 00:00:24,165
Los maderos se van a cagar.
7
00:00:24,166 --> 00:00:27,833
No quiero gilipolleces.
Centraos en la puta misión.
8
00:00:28,500 --> 00:00:32,582
Acabaremos con el sistema.
Somos la puta Hermandad.
9
00:00:32,583 --> 00:00:36,124
El foco de atención
está en la avenida Ayrton Senna.
10
00:00:36,125 --> 00:00:41,125
Esta tarde, tráfico moderado
en la Marginal Tietê hacia Castelo Branco.
11
00:01:01,541 --> 00:01:07,041
POLICÍA CIVIL
12
00:01:10,125 --> 00:01:12,874
COMISARÍA 109 DE LA POLICÍA CIVIL
13
00:01:12,875 --> 00:01:13,875
Mierda.
14
00:01:14,375 --> 00:01:17,332
- ¿Los golpes funcionan?
- Díselo a la máquina.
15
00:01:17,333 --> 00:01:19,957
- Me está amargando la vida.
- Pobrecita.
16
00:01:19,958 --> 00:01:23,499
No, en serio. Hoy mato a alguien.
17
00:01:23,500 --> 00:01:25,624
Calma. El odio solo trae odio.
18
00:01:25,625 --> 00:01:26,625
Ya vienen.
19
00:01:29,333 --> 00:01:30,916
No, déjalo.
20
00:01:32,791 --> 00:01:35,375
- ¿Y esto?
- ¡Mira!
21
00:01:37,625 --> 00:01:40,124
- ¡Enhorabuena!
- Con este la llevo clara.
22
00:01:40,125 --> 00:01:43,290
Sí que sabe mentir. ¡No sospechaba nada!
23
00:01:43,291 --> 00:01:46,666
- ¿No lo sabías? Es actor.
- Era una mentira piadosa.
24
00:01:47,208 --> 00:01:49,832
Espero que la niña haga caso a su padrino.
25
00:01:49,833 --> 00:01:53,415
- Esperemos que sea más lista.
- Nuestra sorpresa para Aurora.
26
00:01:53,416 --> 00:01:58,040
¡Qué bonita! Seguro que habéis montado
todo esto solo por la tarta.
27
00:01:58,041 --> 00:02:02,749
Diez años después de la muerte del líder,
Edson Ferreira, alias Edinho Salvaje,
28
00:02:02,750 --> 00:02:07,499
la Hermandad se ha fortalecido
y asume la autoría de los motines.
29
00:02:07,500 --> 00:02:13,332
Ya van 25... No, 29 prisiones
en diferentes zonas del estado.
30
00:02:13,333 --> 00:02:15,707
Toma. Para nuestra guerrera.
31
00:02:15,708 --> 00:02:18,624
- ¡Qué detalle! ¿Lo abro?
- Espero que os guste.
32
00:02:18,625 --> 00:02:19,708
¡Claro!
33
00:02:21,583 --> 00:02:22,583
¡Agáchate!
34
00:02:24,666 --> 00:02:25,832
¿Estás bien?
35
00:02:25,833 --> 00:02:27,415
¿Era una puta bomba?
36
00:02:27,416 --> 00:02:30,041
- Voy a ver qué pasa.
- ¿Qué ha explotado?
37
00:02:31,958 --> 00:02:33,999
- Cuidado.
- Tened cuidado.
38
00:02:34,000 --> 00:02:36,208
- ¿Qué coño ha pasado?
- ¿Veis algo?
39
00:02:37,416 --> 00:02:39,124
Es uno de nuestros coches.
40
00:02:39,125 --> 00:02:40,583
¡Vamos!
41
00:02:45,708 --> 00:02:48,458
- ¡Nos están rodeando!
- ¡Contenedlos!
42
00:02:49,958 --> 00:02:51,375
¡Ponte a cubierto, Dalva!
43
00:02:53,125 --> 00:02:54,457
¡No, al suelo!
44
00:02:54,458 --> 00:02:56,665
¡La puta Hermandad!
45
00:02:56,666 --> 00:02:58,915
- ¡Dalva, quédate aquí!
- ¡CEPOL!
46
00:02:58,916 --> 00:03:01,624
¡Tiroteo en la comisaría 109!
47
00:03:01,625 --> 00:03:04,375
- ¡Al suelo!
- ¡Somos la puta Hermandad!
48
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
¡Joder!
49
00:03:08,208 --> 00:03:09,208
¡Vamos!
50
00:03:10,500 --> 00:03:11,790
- ¡Hijoputa!
- ¡Corred!
51
00:03:11,791 --> 00:03:13,333
¡Aquí hay un poli!
52
00:03:15,500 --> 00:03:16,957
¡Corred, joder!
53
00:03:16,958 --> 00:03:19,915
- ¡Dalva!
- ¡Romero!
54
00:03:19,916 --> 00:03:23,040
Dalva, ¿qué ha pasado? ¿Te han dado?
55
00:03:23,041 --> 00:03:25,207
Estoy sangrando. ¡Romero, mira!
56
00:03:25,208 --> 00:03:27,916
¿Te duele algo? ¿Notas a la niña?
57
00:03:30,041 --> 00:03:31,416
- Vámonos.
- Vamos.
58
00:03:38,500 --> 00:03:40,666
¡Venga, yo os cubro!
59
00:03:47,250 --> 00:03:48,250
¿Qué te pasa?
60
00:03:51,958 --> 00:03:53,541
¡He roto aguas!
61
00:03:54,833 --> 00:03:57,582
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!
62
00:03:57,583 --> 00:04:00,707
- Nos han bloqueado. ¡Mandad refuerzos!
- ¡Vamos!
63
00:04:00,708 --> 00:04:03,833
¡CEPOL! ¡Tiroteo en la comisaría 109!
64
00:04:07,541 --> 00:04:10,458
¡Despejad las comunicaciones!
¡Nos están atacando!
65
00:04:22,333 --> 00:04:24,333
¡Somos la puta Hermandad!
66
00:04:34,041 --> 00:04:37,499
¡Necesitamos refuerzos ya!
¡Atención a todas las unidades!
67
00:04:37,500 --> 00:04:41,249
Acudid en equipos,
armados y con chalecos antibalas.
68
00:04:41,250 --> 00:04:42,749
Acudid todos al patio.
69
00:04:42,750 --> 00:04:45,207
La otra calle es segura. Por aquí.
70
00:04:45,208 --> 00:04:46,708
Por aquí. Eso es.
71
00:04:49,666 --> 00:04:50,916
¡Ayudadme!
72
00:04:52,791 --> 00:04:53,791
¡Aquí!
73
00:04:54,333 --> 00:04:55,375
Tranquila.
74
00:04:56,750 --> 00:04:57,833
¡Ayudadnos!
75
00:05:05,166 --> 00:05:06,291
Es imposible.
76
00:05:09,250 --> 00:05:12,083
- Voy a por un coche.
- Voy contigo.
77
00:05:14,125 --> 00:05:15,124
- ¡Venga!
- ¡Va!
78
00:05:15,125 --> 00:05:16,416
¡Vamos!
79
00:05:16,958 --> 00:05:18,582
- ¡Ahí! ¡Vamos!
- ¡Corre!
80
00:05:18,583 --> 00:05:20,125
¡Van armados hasta arriba!
81
00:05:23,541 --> 00:05:28,249
...uso obligatorio de chalecos antibalas.
Solo comunicaciones prioritarias.
82
00:05:28,250 --> 00:05:30,290
CEPOL, aquí unidad 45.
83
00:05:30,291 --> 00:05:33,582
Están disparando a la policía militar.
Solicito refuerzos.
84
00:05:33,583 --> 00:05:37,999
M51 persiguiendo a los individuos
que han atacado en Freguesia.
85
00:05:38,000 --> 00:05:39,332
Recibido, M51...
86
00:05:39,333 --> 00:05:41,457
¡Acelera!
87
00:05:41,458 --> 00:05:43,874
Prioridad: necesitamos tres vehículos...
88
00:05:43,875 --> 00:05:45,875
¡Abrid! ¡Que abráis, joder!
89
00:05:46,833 --> 00:05:48,124
¡Apartaos!
90
00:05:48,125 --> 00:05:51,749
¡CEPOL! Policía militar abatido
en la calle Artur Orlando.
91
00:05:51,750 --> 00:05:54,457
- No me jodas.
- Están atacando a todo dios.
92
00:05:54,458 --> 00:05:56,708
Vamos de camino.
93
00:05:57,291 --> 00:06:01,666
CEPOL, bombero abatido
cerca de la Estación de Luz.
94
00:06:03,750 --> 00:06:07,957
- Ahora son más seguidas.
- Tranquila, cielo. Vamos a salir de aquí.
95
00:06:07,958 --> 00:06:11,207
Agente herido.
Solicito apoyo ya. Máxima prioridad.
96
00:06:11,208 --> 00:06:12,124
No puedo más.
97
00:06:12,125 --> 00:06:13,374
Recibido.
98
00:06:13,375 --> 00:06:16,124
Todo irá bien, cariño. No te preocupes.
99
00:06:16,125 --> 00:06:17,250
Ya falta poco.
100
00:06:18,041 --> 00:06:21,332
CEPOL. Bronce 25 Eco...
101
00:06:21,333 --> 00:06:23,457
- Agáchate.
- ¿Qué? ¡Ay, Dios!
102
00:06:23,458 --> 00:06:24,458
¡Agáchate!
103
00:06:26,000 --> 00:06:28,333
Pero ¿qué coño pasa aquí?
104
00:06:34,041 --> 00:06:35,124
¡Dios mío!
105
00:06:35,125 --> 00:06:38,375
¡Vamos! ¡Corre!
106
00:06:39,208 --> 00:06:40,375
¡Socorro!
107
00:06:43,083 --> 00:06:44,083
¡Joder!
108
00:06:48,625 --> 00:06:50,665
¡CEPOL! ¡Prioridad!
109
00:06:50,666 --> 00:06:53,665
¡Están disparando a un vehículo policial!
110
00:06:53,666 --> 00:06:57,291
Bronce 28 Eco. Ataque con granada
en los juzgados de Santana.
111
00:06:57,791 --> 00:06:59,208
¡Que vienen!
112
00:07:13,375 --> 00:07:16,332
Dalva, ¿estás bien?
113
00:07:16,333 --> 00:07:17,833
Respira, ¿vale?
114
00:07:18,333 --> 00:07:21,207
Ataques generalizados
a unidades policiales.
115
00:07:21,208 --> 00:07:23,041
Tenemos órdenes de volver...
116
00:07:24,333 --> 00:07:26,832
¡Joder!
117
00:07:26,833 --> 00:07:28,208
¡Aparta, coño!
118
00:07:34,208 --> 00:07:35,124
¡Joder!
119
00:07:35,125 --> 00:07:38,040
- ¿Qué pasa, Dalva?
- ¡Para! ¡Ya viene!
120
00:07:38,041 --> 00:07:39,415
- Vale.
- Para donde sea.
121
00:07:39,416 --> 00:07:40,583
¡Me duele mucho!
122
00:07:41,750 --> 00:07:42,583
¡Joder!
123
00:07:43,416 --> 00:07:44,457
Vale.
124
00:07:44,458 --> 00:07:46,666
¡Venga!
125
00:07:47,708 --> 00:07:49,125
¡Para!
126
00:07:52,458 --> 00:07:55,166
No puedo hacerlo.
127
00:07:55,791 --> 00:07:57,208
Venga.
128
00:08:03,333 --> 00:08:06,874
No puedo.
129
00:08:06,875 --> 00:08:08,874
- Me duele.
- Sí que puedes.
130
00:08:08,875 --> 00:08:10,250
- Calma.
- Duele mucho.
131
00:08:12,458 --> 00:08:15,375
Mi amor, mírame.
132
00:08:15,958 --> 00:08:18,624
Tú puedes, ¿vale?
133
00:08:18,625 --> 00:08:19,708
Estoy contigo.
134
00:08:20,541 --> 00:08:22,624
Todo irá bien, ¿vale?
135
00:08:22,625 --> 00:08:24,290
- Vale.
- Todo irá bien.
136
00:08:24,291 --> 00:08:26,166
- Vale.
- Venga.
137
00:08:32,458 --> 00:08:35,374
- No puedo hacerlo. ¡No puedo!
- Podemos hacerlo.
138
00:08:35,375 --> 00:08:36,832
- Respira.
- ¡Un médico!
139
00:08:36,833 --> 00:08:39,540
- Respira.
- Necesito un médico. No puedo.
140
00:08:39,541 --> 00:08:42,124
No puede ser.
Cariño, solo estamos tú y yo.
141
00:08:42,125 --> 00:08:46,290
- No voy a ser capaz.
- Empuja. Empuja, cariño.
142
00:08:46,291 --> 00:08:50,582
- Tú puedes.
- No puedo.
143
00:08:50,583 --> 00:08:53,540
- No puedo...
- ¡Mírame!
144
00:08:53,541 --> 00:08:54,875
Sí que puedes.
145
00:08:55,500 --> 00:08:56,666
Claro que puedes.
146
00:08:59,958 --> 00:09:02,207
Venga, respira.
147
00:09:02,208 --> 00:09:03,041
Vamos.
148
00:09:03,541 --> 00:09:04,541
Respira.
149
00:09:08,833 --> 00:09:10,582
Empuja. Estoy contigo.
150
00:09:10,583 --> 00:09:11,958
Estamos tú y yo solos.
151
00:09:12,458 --> 00:09:13,749
Respira, Dalva.
152
00:09:13,750 --> 00:09:15,500
Estoy contigo. Respira.
153
00:09:16,000 --> 00:09:18,041
Empuja.
154
00:09:18,541 --> 00:09:19,500
Empuja.
155
00:09:21,583 --> 00:09:22,583
Empuja.
156
00:09:25,291 --> 00:09:27,457
Dalva, ya falta poco.
157
00:09:27,458 --> 00:09:29,583
Nuestra hija viene de camino.
158
00:09:30,083 --> 00:09:32,458
Empuja. Empuja, cariño.
159
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Empuja, Dalva.
160
00:09:35,666 --> 00:09:36,666
Un poco más.
161
00:09:37,750 --> 00:09:38,625
Venga.
162
00:09:39,750 --> 00:09:42,999
¡Así! ¡Más fuerte! ¡No dejes de empujar!
163
00:09:43,000 --> 00:09:45,875
¡Sigue!
164
00:09:47,500 --> 00:09:48,500
¡Sigue!
165
00:09:51,458 --> 00:09:52,583
¡Eso es!
166
00:09:56,166 --> 00:10:03,166
HERMANDAD: ESTADO DE TERROR
167
00:10:14,125 --> 00:10:17,500
2 DÍAS ANTES
168
00:10:37,458 --> 00:10:40,583
Echo de menos salir a bailar contigo.
169
00:10:41,750 --> 00:10:44,082
¿Qué? ¿He oído bien?
170
00:10:44,083 --> 00:10:46,040
¿Que echas de menos bailar?
171
00:10:46,041 --> 00:10:47,375
¿Tienes fiebre?
172
00:10:47,875 --> 00:10:49,875
Lo de salir está complicado.
173
00:10:51,083 --> 00:10:53,500
Ojalá pudiera salir por ahí contigo.
174
00:10:54,000 --> 00:10:55,250
Me da igual dónde.
175
00:10:56,250 --> 00:10:57,458
Te tomo la palabra.
176
00:10:57,958 --> 00:11:01,083
Cuando salgas,
iremos a bailar todos los días.
177
00:11:02,583 --> 00:11:04,208
Sí, señora abogada.
178
00:11:04,708 --> 00:11:07,291
Cuando salga, sus deseos serán órdenes.
179
00:11:07,916 --> 00:11:10,707
Está bien saber que tengo tanto poder.
180
00:11:10,708 --> 00:11:14,041
Como se enteren los chicos, quedaré fatal.
181
00:11:17,166 --> 00:11:18,166
Ya es la hora.
182
00:11:22,291 --> 00:11:23,166
¿Vamos?
183
00:11:30,416 --> 00:11:31,416
¿Qué pasa?
184
00:11:32,916 --> 00:11:36,500
¿Quieres hacer un cambio?
¿Tú te quedas aquí y yo salgo?
185
00:11:45,375 --> 00:11:46,208
¿Qué pasa?
186
00:11:48,416 --> 00:11:51,000
Vuelve a correr el rumor del traslado,
187
00:11:51,500 --> 00:11:53,124
pero no te preocupes.
188
00:11:53,125 --> 00:11:54,416
¿Cómo que no?
189
00:11:55,208 --> 00:11:57,541
¿A quién trasladan? ¿Adónde? ¿Cuándo?
190
00:11:58,625 --> 00:12:00,583
Dicen que es de los gordos.
191
00:12:01,458 --> 00:12:04,083
- Al RDD.
- ¿A máxima seguridad?
192
00:12:04,750 --> 00:12:08,624
¡No me jodas! Quieren aislarme
y debilitar a la Hermandad.
193
00:12:08,625 --> 00:12:12,957
Tranquilo, cariño. Voy a reunirme
con mi contacto en el Departamento.
194
00:12:12,958 --> 00:12:15,665
- Dirán que es ilegal...
- ¿Estás de coña?
195
00:12:15,666 --> 00:12:17,416
Les importa una mierda.
196
00:12:19,500 --> 00:12:20,582
Tenemos que hablar.
197
00:12:20,583 --> 00:12:21,874
- Ivan.
- Escuchad.
198
00:12:21,875 --> 00:12:22,750
Espera.
199
00:12:23,666 --> 00:12:25,832
- ¡Ivan!
- ¡Acercaos todos!
200
00:12:25,833 --> 00:12:26,749
¡Venid!
201
00:12:26,750 --> 00:12:28,582
- ¡Ivan!
- Escuchad a Ivan.
202
00:12:28,583 --> 00:12:30,374
Escucha. No he terminado.
203
00:12:30,375 --> 00:12:31,375
Espera, Zica.
204
00:12:32,916 --> 00:12:35,333
Céntrate y no hagas tonterías.
205
00:12:35,833 --> 00:12:39,958
Recuerda cuánto crecimos
al cambiar la lucha por los negocios.
206
00:12:40,458 --> 00:12:44,790
El día que nos dejemos humillar,
la Hermandad habrá muerto, Cristina.
207
00:12:44,791 --> 00:12:47,582
Si hubieras pasado un solo día aquí,
208
00:12:47,583 --> 00:12:51,165
sabrías que el respeto
se gana con sudor y sangre.
209
00:12:51,166 --> 00:12:52,250
Ivan.
210
00:12:53,375 --> 00:12:55,291
No piensas en la Hermandad.
211
00:12:57,666 --> 00:12:59,250
- No, mamá.
- Disculpe.
212
00:12:59,833 --> 00:13:03,707
Cleber no quiere que lo haga,
pero tengo que darle las gracias.
213
00:13:03,708 --> 00:13:08,624
Le van a dar el tercer grado.
Él solo no habría podido pagar su defensa.
214
00:13:08,625 --> 00:13:10,707
Para eso está la Hermandad.
215
00:13:10,708 --> 00:13:12,832
Solo quien ha vivido este infierno
216
00:13:12,833 --> 00:13:16,875
sabe por qué estamos aquí
y qué es luchar de verdad.
217
00:13:17,958 --> 00:13:19,750
Cuento contigo ahí fuera.
218
00:13:20,250 --> 00:13:22,833
Ahora estamos juntos para siempre, ¿vale?
219
00:13:24,041 --> 00:13:25,875
- Vamos.
- Adiós.
220
00:13:29,500 --> 00:13:34,625
Se te ha olvidado decirles que la abogada
que no sabe lo que es luchar de verdad
221
00:13:35,125 --> 00:13:36,958
es quien se lo ha conseguido.
222
00:13:42,416 --> 00:13:45,125
Puede que no sepa cómo es este infierno,
223
00:13:45,666 --> 00:13:48,665
pero soy yo
la que está fuera todos los días
224
00:13:48,666 --> 00:13:50,541
luchando por la Hermandad.
225
00:13:51,458 --> 00:13:53,291
Aunque no quieras reconocerlo.
226
00:14:02,916 --> 00:14:06,041
Señora, nada hará
que el gobernador cambie de idea.
227
00:14:06,833 --> 00:14:10,166
El traslado se hará efectivo.
Es una realidad.
228
00:14:11,208 --> 00:14:12,625
Mala idea no es.
229
00:14:13,125 --> 00:14:16,583
Aislar a los líderes
en pleno año electoral le irá bien.
230
00:14:17,166 --> 00:14:19,957
Pero no sé
si las imágenes de los disturbios
231
00:14:19,958 --> 00:14:22,208
le ayudarán mucho en su campaña.
232
00:14:22,708 --> 00:14:25,791
Porque no esperarán
que la Hermandad lo acepte, ¿no?
233
00:14:28,125 --> 00:14:29,125
Claro que no.
234
00:14:29,666 --> 00:14:32,666
Si no, no estaría aquí, tomando café.
235
00:14:33,166 --> 00:14:35,041
Es usted una mujer inteligente.
236
00:14:35,583 --> 00:14:38,500
Sabe muy bien
lo valiosa que es nuestra amistad.
237
00:14:39,500 --> 00:14:43,833
Si quiere seguir haciendo negocios,
debe garantizar que no habrá reacción.
238
00:14:44,333 --> 00:14:46,375
¿Y cómo pretende que haga eso?
239
00:14:46,875 --> 00:14:48,583
¿No está usted al mando?
240
00:14:49,083 --> 00:14:52,625
Creí que, una vez aislado el líder,
usted tomaría el control.
241
00:14:53,958 --> 00:14:55,166
¿Me equivoco?
242
00:15:10,500 --> 00:15:12,624
¡MC Elisa ataca primero!
243
00:15:12,625 --> 00:15:14,499
¡MC Dig responde!
244
00:15:14,500 --> 00:15:16,290
¿Y qué quiere la peña?
245
00:15:16,291 --> 00:15:19,624
¡Sangre!
246
00:15:19,625 --> 00:15:20,458
¡Di tu nombre!
247
00:15:21,041 --> 00:15:23,915
¿Estás cabreado? Habla con Gerencia.
248
00:15:23,916 --> 00:15:26,165
El ego del hetero
que lo estudie la ciencia.
249
00:15:26,166 --> 00:15:27,540
Tío, en serio.
250
00:15:27,541 --> 00:15:28,707
Háztelo mirar.
251
00:15:28,708 --> 00:15:31,415
Las chicas, por ahí,
y vosotros, en el bar.
252
00:15:31,416 --> 00:15:32,624
Atento a mi rima.
253
00:15:32,625 --> 00:15:36,250
Ahora hablo en serio.
Lavar la ropa no tiene ningún misterio.
254
00:15:41,416 --> 00:15:43,999
¿Lavar la ropa? Cállate la boca, monada,
255
00:15:44,000 --> 00:15:46,540
que tú en tu vida has dado palo al agua.
256
00:15:46,541 --> 00:15:51,499
Haznos un favor y dinos qué haces aquí.
Vas de malota, pero te criaste en Jardins.
257
00:15:51,500 --> 00:15:53,999
Oye, en serio, mira al horizonte.
258
00:15:54,000 --> 00:15:56,875
No te metas en mi vida
si no sabes lo que supone.
259
00:15:58,541 --> 00:15:59,625
¿No contraatacas?
260
00:16:01,333 --> 00:16:03,832
Estás haciendo el papel de cabrón.
261
00:16:03,833 --> 00:16:06,290
Tú a tu rollo, no juzgo tu situación.
262
00:16:06,291 --> 00:16:11,125
No lo tienes fácil, no te lo puedo negar.
Vaya putada tener que enseñarte a rimar.
263
00:16:13,500 --> 00:16:15,541
¡Enséñale!
264
00:16:16,333 --> 00:16:18,874
Tú vas de guay con tus aires de princesa.
265
00:16:18,875 --> 00:16:21,374
Por más que te pintes, sigues siendo fea.
266
00:16:21,375 --> 00:16:23,832
Escucha, me la suda lo que digas.
267
00:16:23,833 --> 00:16:26,832
Solo eres una zorra
que a cualquiera se tira.
268
00:16:26,833 --> 00:16:29,458
¿De qué vas? ¡Ten un poco de respeto!
269
00:16:31,291 --> 00:16:33,124
¡Que te den, gilipollas!
270
00:16:33,125 --> 00:16:35,583
¡Pasad de esos pringados!
271
00:16:36,083 --> 00:16:39,582
La violencia es para los débiles.
No entra en mis esquemas.
272
00:16:39,583 --> 00:16:42,207
Déjame a mí, que lo remato con un poema.
273
00:16:42,208 --> 00:16:48,040
¿Me has llamado zorra? Menudo cliché.
El machismo da asco y te lo haré entender.
274
00:16:48,041 --> 00:16:50,957
Vienes con violencia,
pero este no es tu lugar.
275
00:16:50,958 --> 00:16:53,332
Porque las palabras son mi arma
276
00:16:53,333 --> 00:16:56,458
y lo que es justo prevalecerá.
277
00:16:57,666 --> 00:16:59,041
¡Pringado!
278
00:17:00,416 --> 00:17:04,249
- No, qué va. ¡Es un farol!
- Vamos a retirarnos.
279
00:17:04,250 --> 00:17:06,665
- ¡Es un farol!
- Tiene una buena mano.
280
00:17:06,666 --> 00:17:09,416
- Tiene una buena.
- Seguro que no.
281
00:17:11,125 --> 00:17:13,333
No. Calma.
282
00:17:14,291 --> 00:17:16,874
- Iguala.
- Si no, me tiro a la piscina.
283
00:17:16,875 --> 00:17:18,166
Pues ya tardas.
284
00:17:20,041 --> 00:17:22,040
- ¡Qué mala soy!
- ¡Lo sabía!
285
00:17:22,041 --> 00:17:25,707
- Un respeto, ¿eh? Gracias, guapa.
- ¡Os lo dije!
286
00:17:25,708 --> 00:17:27,708
Esa es mi chica. Yo no tengo nada.
287
00:17:28,416 --> 00:17:31,500
- ¡Pero bueno, chicas!
- Ay, madre.
288
00:17:32,250 --> 00:17:34,540
No sé qué han bebido, pero yo quiero.
289
00:17:34,541 --> 00:17:37,083
- ¡Tú y todas!
- ¡Mirad!
290
00:17:37,791 --> 00:17:38,750
Un poco de vino.
291
00:17:39,416 --> 00:17:40,416
Elisa.
292
00:17:43,958 --> 00:17:44,874
¡Elisa!
293
00:17:44,875 --> 00:17:46,041
Baja el volumen.
294
00:17:47,125 --> 00:17:48,040
¿Qué pasa?
295
00:17:48,041 --> 00:17:51,749
Cuidado con la ventana.
Se ve todo desde abajo.
296
00:17:51,750 --> 00:17:52,583
Que sí.
297
00:17:53,541 --> 00:17:56,041
¿Ya? ¿Puedo seguir con lo que estaba?
298
00:17:58,041 --> 00:18:01,832
Vale, pero cuidadito.
No puedes ir con resaca a la entrevista.
299
00:18:01,833 --> 00:18:03,958
Olvidé decirte que no voy a ir.
300
00:18:04,500 --> 00:18:06,333
¿Qué? ¿Desde cuándo?
301
00:18:06,833 --> 00:18:10,208
Es que no quiero trabajar allí.
No me hará feliz.
302
00:18:10,708 --> 00:18:14,291
- ¿Podemos hablarlo luego?
- ¿Y cuál es el plan, Elisa?
303
00:18:14,875 --> 00:18:17,957
¿No hacer nada y colocarte
mientras yo te mantengo?
304
00:18:17,958 --> 00:18:20,958
- ¿Quién dice que yo quiera eso?
- ¿Y qué quieres?
305
00:18:21,458 --> 00:18:22,500
¡Venga ya!
306
00:18:23,000 --> 00:18:26,790
¿Cuánta gente mataría por tener
las oportunidades que tienes tú?
307
00:18:26,791 --> 00:18:28,874
- Hola, señora.
- Vete, Wesley.
308
00:18:28,875 --> 00:18:30,083
Tranqui.
309
00:18:30,791 --> 00:18:34,374
Señora, ¿sabe que su sobrina
es una rapera salvaje?
310
00:18:34,375 --> 00:18:37,040
- Es una artista.
- No te he preguntado.
311
00:18:37,041 --> 00:18:38,749
- No hablo contigo.
- Tranqui...
312
00:18:38,750 --> 00:18:41,624
Si quieres hundirte la vida,
hazlo tú solo.
313
00:18:41,625 --> 00:18:43,124
No la arrastres a ella.
314
00:18:43,125 --> 00:18:46,124
- Tranqui, señora...
- ¡"Señora" tu madre!
315
00:18:46,125 --> 00:18:47,708
Niñato de mierda.
316
00:18:48,416 --> 00:18:50,916
¿Quién te crees para hablarle así, Cris?
317
00:18:52,208 --> 00:18:54,999
No seas hipócrita. Te crees doña perfecta,
318
00:18:55,000 --> 00:18:57,790
pero ya sabemos
cómo pagas tus bolsos de marca.
319
00:18:57,791 --> 00:19:00,582
¿Qué? ¿Ese es el camino que debo seguir?
320
00:19:00,583 --> 00:19:03,249
Solo intento decirte que no es tan fácil.
321
00:19:03,250 --> 00:19:05,125
Mi padre quería que fuera como tú.
322
00:19:06,083 --> 00:19:07,333
Importante.
323
00:19:08,500 --> 00:19:11,708
Estará retorciéndose
viendo lo que has hecho con su lucha.
324
00:19:12,541 --> 00:19:16,665
Se acabó la justicia y la resistencia.
Solo te importa el dinero.
325
00:19:16,666 --> 00:19:19,332
Y ahora me dices
qué debo hacer con mi vida.
326
00:19:19,333 --> 00:19:21,541
- Por favor.
- No tienes ni idea.
327
00:19:22,166 --> 00:19:25,957
Tú no sabes lo que es la justicia.
Y mucho menos la lucha.
328
00:19:25,958 --> 00:19:28,750
- Vámonos.
- ¡Siempre te lo han dado todo!
329
00:19:29,708 --> 00:19:31,500
¿Quién te paga los caprichos?
330
00:19:32,416 --> 00:19:36,041
¿Quién paga la ropa de marca que llevas?
¿Quién la paga?
331
00:19:36,750 --> 00:19:38,416
¿Y la escuela privada?
332
00:19:39,458 --> 00:19:41,625
Siempre dando órdenes a todos.
333
00:19:42,125 --> 00:19:44,833
Tú no eres mi madre.
¡Y mucho menos mi padre!
334
00:19:45,333 --> 00:19:47,166
Y yo no soy uno de tus matones.
335
00:20:24,166 --> 00:20:26,708
- ¡Joder!
- ¡Joder!
336
00:20:27,708 --> 00:20:29,541
¡Frena un poco, Elisa! ¡Elisa!
337
00:20:30,208 --> 00:20:31,582
¡Joder, Elisa!
338
00:20:31,583 --> 00:20:32,957
¡Frena, coño!
339
00:20:32,958 --> 00:20:34,583
¡Que nos vamos a estampar!
340
00:20:37,375 --> 00:20:40,875
- ¡Joder!
- ¡Agárrate!
341
00:20:44,625 --> 00:20:46,708
¡Joder!
342
00:20:51,000 --> 00:20:52,541
Me cago en la puta.
343
00:20:53,458 --> 00:20:54,458
Alto.
344
00:20:56,375 --> 00:20:58,958
Bajaos de la moto. Las manos en la cabeza.
345
00:21:04,208 --> 00:21:06,208
Junto al coche, venga.
346
00:21:10,416 --> 00:21:12,249
- Venga, niña.
- ¡Calma!
347
00:21:12,250 --> 00:21:13,500
No tengo todo el día.
348
00:21:14,250 --> 00:21:16,082
- ¿Vais armados?
- No.
349
00:21:16,083 --> 00:21:17,374
¿Adónde ibais?
350
00:21:17,375 --> 00:21:19,041
A dar una vuelta, señor.
351
00:21:20,875 --> 00:21:22,457
- ¿Antecedentes?
- No.
352
00:21:22,458 --> 00:21:23,541
¿Y la mochila?
353
00:21:25,333 --> 00:21:27,666
- No llevarás drogas, ¿no?
- No.
354
00:21:29,291 --> 00:21:31,916
¿No me has oído? Las manos en la cabeza.
355
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Daos la vuelta.
356
00:21:40,666 --> 00:21:42,500
Las manos en la cabeza.
357
00:21:45,750 --> 00:21:47,833
¿Y esta moto tan chula?
358
00:21:48,541 --> 00:21:52,332
- ¿La habéis robado?
- Es mía. Está a nombre de mi tía.
359
00:21:52,333 --> 00:21:55,250
- Tengo los papeles...
- ¡Las manos en la cabeza!
360
00:21:59,166 --> 00:22:01,416
¿Puedo coger la documentación?
361
00:22:01,916 --> 00:22:03,083
Despacito.
362
00:22:10,541 --> 00:22:13,415
Lo siento, agentes,
sé que iba un poco rápido.
363
00:22:13,416 --> 00:22:16,250
Pueden multarme.
Sé que solo hacen su trabajo.
364
00:22:16,750 --> 00:22:20,166
Sargento, se cree
que somos de polis de tráfico.
365
00:22:21,291 --> 00:22:22,291
A ver.
366
00:22:23,625 --> 00:22:26,374
- Tengo que cachear a la chica.
- ¿Por qué?
367
00:22:26,375 --> 00:22:27,625
¡No llevamos nada!
368
00:22:29,291 --> 00:22:31,625
¿No lleváis nada? ¿Seguro?
369
00:22:32,125 --> 00:22:34,166
¿Y este olor a marihuana?
370
00:22:38,875 --> 00:22:42,500
Mira. Hemos pillado a tu novio
con las manos en la masa.
371
00:22:43,458 --> 00:22:45,624
- Seguro que hay más dentro.
- No.
372
00:22:45,625 --> 00:22:48,582
- ¡Calla!
- ¡No ha hecho nada! ¿Por qué le pegas?
373
00:22:48,583 --> 00:22:50,457
¡Vaya, vaya, vaya!
374
00:22:50,458 --> 00:22:53,665
- ¡Eso no es mío!
- Lo habéis puesto vosotros.
375
00:22:53,666 --> 00:22:55,500
¡Eso no es mío!
376
00:22:56,083 --> 00:22:57,165
- ¡Para!
- No es mío.
377
00:22:57,166 --> 00:22:59,582
- Calma, Borges.
- ¿Por qué hacéis esto?
378
00:22:59,583 --> 00:23:00,624
Calma.
379
00:23:00,625 --> 00:23:03,625
- ¿Por qué lo hacéis? ¿Qué queréis?
- Calma.
380
00:23:04,500 --> 00:23:08,083
Podemos buscar una solución
que nos venga bien a todos.
381
00:23:08,875 --> 00:23:10,374
Es una moto muy bonita.
382
00:23:10,375 --> 00:23:12,625
A tu ahijado le gustaría, Borges.
383
00:23:23,083 --> 00:23:25,791
Ni de puta coña pienso untaros.
¿Te enteras?
384
00:23:29,083 --> 00:23:31,707
- Tu novio se viene a comisaría.
- ¿Por qué?
385
00:23:31,708 --> 00:23:33,415
- Mételo detrás.
- Cobardes.
386
00:23:33,416 --> 00:23:35,290
- Llévatelo.
- No hagáis esto.
387
00:23:35,291 --> 00:23:37,790
¡Me vais a joder la vida sin motivo!
388
00:23:37,791 --> 00:23:39,582
- Llévatelo.
- Me haces daño.
389
00:23:39,583 --> 00:23:41,582
¡Venga, coño!
390
00:23:41,583 --> 00:23:43,832
- A comisaría.
- ¡Me haces daño!
391
00:23:43,833 --> 00:23:45,874
¿Por qué lo hacéis? ¡Por favor!
392
00:23:45,875 --> 00:23:48,207
- Esperad.
- Vamos, Borges.
393
00:23:48,208 --> 00:23:51,000
¡Tengo familia en la Hermandad!
394
00:23:53,291 --> 00:23:54,708
Nadie quiere problemas.
395
00:23:56,333 --> 00:23:59,540
Haremos lo que hay que hacer
y se acabó. Soltadlo.
396
00:23:59,541 --> 00:24:00,666
¿Estás loca?
397
00:24:01,583 --> 00:24:03,583
¿Ahora que se pone interesante?
398
00:24:04,333 --> 00:24:05,708
Cuéntanos más.
399
00:24:06,708 --> 00:24:08,833
¿Qué relación tienes con ellos?
400
00:24:12,541 --> 00:24:16,457
Conozco gente, pero yo no sé nada de eso.
No soy una delincuente.
401
00:24:16,458 --> 00:24:19,291
Has dicho
que tienes familia en la Hermandad.
402
00:24:19,791 --> 00:24:23,458
Empieza a cantar
o voy a pensar que me estás vacilando.
403
00:24:27,083 --> 00:24:29,125
Es mi padre, pero está muerto.
404
00:24:30,833 --> 00:24:32,041
¿Quién es tu padre?
405
00:24:38,666 --> 00:24:39,833
¿Quién es tu padre?
406
00:24:42,125 --> 00:24:43,625
Edson Ferreira.
407
00:24:45,125 --> 00:24:46,375
Joder.
408
00:24:51,416 --> 00:24:54,958
¿Tú eres la hija de Edinho Salvaje?
409
00:24:57,666 --> 00:24:59,000
Hostia puta.
410
00:25:00,333 --> 00:25:03,333
Suéltalo, Borges.
Joder, es la hija de Edinho.
411
00:25:06,875 --> 00:25:09,082
- Te vienes con nosotros.
- ¿Qué?
412
00:25:09,083 --> 00:25:11,999
- Te vienes con nosotros.
- ¿Adónde la lleváis?
413
00:25:12,000 --> 00:25:13,582
- ¡Calma!
- ¡Quieto!
414
00:25:13,583 --> 00:25:14,583
Cállate.
415
00:25:15,083 --> 00:25:16,125
Escucha.
416
00:25:16,625 --> 00:25:19,166
Nos llevamos a tu novia a dar una vuelta.
417
00:25:19,666 --> 00:25:22,374
Si quieres, puedes venir tú también.
418
00:25:22,375 --> 00:25:24,166
Si no, puedes irte.
419
00:25:25,000 --> 00:25:27,875
¿Y bien?
¿Vienes con nosotros o te vas a casa?
420
00:25:31,250 --> 00:25:32,416
Quiero irme a casa.
421
00:25:33,000 --> 00:25:34,083
¿Lo ves?
422
00:25:34,666 --> 00:25:37,750
Tu novio es un cobarde.
Yo nunca me equivoco.
423
00:25:38,791 --> 00:25:40,708
Deja que coja el material.
424
00:25:42,125 --> 00:25:43,790
Ya puedes irte.
425
00:25:43,791 --> 00:25:45,166
Llévalo a casa, Borges.
426
00:25:45,875 --> 00:25:48,582
- Felicítalo de mi parte.
- Coge la mochila.
427
00:25:48,583 --> 00:25:49,458
Puto cobarde.
428
00:25:50,125 --> 00:25:53,540
- ¿Vas a dejar a la chica?
- ¡Déjalo! ¡Lo vas a matar!
429
00:25:53,541 --> 00:25:56,582
¿Por qué tanta violencia?
¡Déjalo ya! ¡Suéltame!
430
00:25:56,583 --> 00:26:01,041
La hija del mayor asesino del país
está en contra de la violencia.
431
00:26:01,541 --> 00:26:04,499
La Hermandad existe
por maderos cobardes como tú.
432
00:26:04,500 --> 00:26:05,833
Mi padre quería justicia.
433
00:26:06,416 --> 00:26:09,333
Esa es la excusa
para comportaros como animales.
434
00:26:10,166 --> 00:26:15,375
Tu padre le cortaba la cabeza a la gente.
¿Esa historia no te la han contado?
435
00:26:16,916 --> 00:26:19,916
Al coche.
No me fío de las hijas de los criminales.
436
00:26:20,416 --> 00:26:22,915
- Tira.
- ¡Yo no he hecho nada!
437
00:26:22,916 --> 00:26:24,457
- ¡Suéltame!
- ¡Venga!
438
00:26:24,458 --> 00:26:26,583
- ¡Entra!
- ¡Déjame!
439
00:26:47,250 --> 00:26:48,291
Elisa.
440
00:26:48,791 --> 00:26:51,165
¿Qué haces? No deberías estar aquí.
441
00:26:51,166 --> 00:26:53,665
Has dicho que ibas a buscar a papá.
442
00:26:53,666 --> 00:26:56,124
- Quería verlo.
- No es lugar para niños.
443
00:26:56,125 --> 00:26:57,583
Por el amor de Dios.
444
00:26:58,333 --> 00:27:00,541
¿Dónde está papá? ¿Lo han soltado?
445
00:27:01,166 --> 00:27:03,458
No lo han soltado, Elisa.
446
00:27:04,291 --> 00:27:06,000
No deberías estar aquí.
447
00:27:07,083 --> 00:27:09,166
Estate quieta.
448
00:27:29,041 --> 00:27:31,999
- ¡Soy libre, joder!
- ¡Lo has conseguido!
449
00:27:32,000 --> 00:27:34,125
¿Qué hace aquí la niña, Darlene?
450
00:27:36,125 --> 00:27:37,833
Cariño, ven aquí.
451
00:27:38,458 --> 00:27:40,749
- Te echaba de menos.
- ¡Ha escapado!
452
00:27:40,750 --> 00:27:42,083
Elisa, arranca.
453
00:27:51,291 --> 00:27:53,165
- Mierda. Escóndete.
- Joder.
454
00:27:53,166 --> 00:27:54,874
Escóndete, Edson.
455
00:27:54,875 --> 00:27:56,540
Tápame.
456
00:27:56,541 --> 00:27:59,124
- Tápame con algo.
- Ayúdalo, Elisa.
457
00:27:59,125 --> 00:28:00,125
Las piernas.
458
00:28:01,875 --> 00:28:03,041
Tápame, cariño.
459
00:28:19,708 --> 00:28:21,915
- Buenas noches.
- Buenas noches.
460
00:28:21,916 --> 00:28:22,999
¿Todo bien?
461
00:28:23,000 --> 00:28:25,083
- Sí.
- Salga del coche, por favor.
462
00:28:26,375 --> 00:28:29,791
Acaba de escaparse un preso.
Tengo que echar un vistazo.
463
00:28:30,666 --> 00:28:31,916
Es por su seguridad.
464
00:28:35,375 --> 00:28:39,541
Señor, tengo prisa. Mi hija está enferma.
Me la llevo al hospital.
465
00:28:40,041 --> 00:28:41,957
Mamá, me duele.
466
00:28:41,958 --> 00:28:43,416
Tranquila, cariño.
467
00:28:44,875 --> 00:28:46,416
De acuerdo, continúe.
468
00:28:47,083 --> 00:28:48,540
Que se mejore la niña.
469
00:28:48,541 --> 00:28:49,583
Gracias.
470
00:29:09,708 --> 00:29:12,958
¿Cuál es tu canción favorita?
471
00:29:20,125 --> 00:29:21,791
Déjame ir.
472
00:29:22,833 --> 00:29:24,291
Necesito andar.
473
00:29:25,958 --> 00:29:27,624
Iré por ahí
474
00:29:27,625 --> 00:29:29,083
a buscar.
475
00:29:30,833 --> 00:29:31,916
Sonreír
476
00:29:32,416 --> 00:29:34,291
para no llorar.
477
00:29:38,541 --> 00:29:40,166
Quiero ver
478
00:29:41,250 --> 00:29:43,083
al sol nacer.
479
00:29:45,250 --> 00:29:47,791
Ver las aguas del río correr,
480
00:29:49,958 --> 00:29:52,833
escuchar a los pájaros cantar.
481
00:29:54,833 --> 00:29:56,625
Quiero nacer.
482
00:29:57,125 --> 00:29:58,583
Quiero vivir.
483
00:30:00,208 --> 00:30:01,625
Déjame ir.
484
00:30:04,791 --> 00:30:06,333
Es muy bonita.
485
00:30:08,250 --> 00:30:09,250
Sí.
486
00:30:15,500 --> 00:30:18,458
¿Y cuál es tu comida favorita?
487
00:30:21,125 --> 00:30:23,083
La feijoada.
488
00:30:26,625 --> 00:30:28,791
Con torreznos,
489
00:30:29,791 --> 00:30:31,208
longanizas,
490
00:30:31,750 --> 00:30:32,875
farofa...
491
00:30:34,625 --> 00:30:35,625
Con todo.
492
00:30:40,791 --> 00:30:41,833
¿Y la tuya?
493
00:30:45,125 --> 00:30:46,375
Fideos instantáneos.
494
00:30:47,083 --> 00:30:48,291
Fideos instantáneos.
495
00:30:49,083 --> 00:30:50,541
Eso no vale.
496
00:30:51,166 --> 00:30:52,166
Elige otra cosa.
497
00:30:54,125 --> 00:30:56,416
Se hacen demasiado rápido.
498
00:30:58,500 --> 00:30:59,333
Vale.
499
00:30:59,875 --> 00:31:03,333
- Las hamburguesas.
- Sí, a mí también me gustan.
500
00:31:05,625 --> 00:31:07,625
Me gustan mucho las hamburguesas.
501
00:31:11,583 --> 00:31:13,833
¿Y cuál es tu peli favorita?
502
00:31:14,541 --> 00:31:15,541
¿Una película?
503
00:31:20,875 --> 00:31:23,625
Hace mucho que no veo una película, hija.
504
00:31:27,333 --> 00:31:29,958
Cuando tenía tu edad, por ejemplo, me...
505
00:31:32,291 --> 00:31:36,083
Me gustaban las de artes marciales,
las de Bruce Lee. ¿Sabes? De...
506
00:31:39,875 --> 00:31:41,083
¿Qué es eso?
507
00:31:41,958 --> 00:31:42,875
¿Esto?
508
00:31:45,666 --> 00:31:47,500
Un corte que me hicieron.
509
00:31:49,958 --> 00:31:50,958
¿Te dolió?
510
00:31:54,375 --> 00:31:55,208
Pues sí.
511
00:31:59,125 --> 00:32:00,125
Papá...
512
00:32:13,333 --> 00:32:14,250
Hija...
513
00:32:16,416 --> 00:32:18,791
sé que nos estamos conociendo.
514
00:32:19,791 --> 00:32:23,583
Tendrás muchas preguntas
en la cabeza. Es normal.
515
00:32:24,625 --> 00:32:25,916
Puedes preguntar.
516
00:32:29,916 --> 00:32:33,165
Me han dicho que mataste gente.
517
00:32:33,166 --> 00:32:34,416
¿Es verdad?
518
00:32:39,833 --> 00:32:40,750
Hija...
519
00:32:44,666 --> 00:32:46,875
yo no escogí esta vida.
520
00:32:49,000 --> 00:32:53,041
Pero siempre he luchado
por la dignidad y la justicia.
521
00:32:54,625 --> 00:32:57,833
Y esa lucha nunca ha sido fácil, ¿sabes?
522
00:33:02,583 --> 00:33:03,916
¿Quieres un helado?
523
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
Aquí.
524
00:34:05,541 --> 00:34:06,500
Hija.
525
00:34:22,708 --> 00:34:23,708
Oye.
526
00:34:25,041 --> 00:34:26,458
¿Qué estás haciendo?
527
00:34:29,208 --> 00:34:30,708
Deja a la niña, Cláudia.
528
00:34:31,208 --> 00:34:34,166
Lucas, ¿esa cámara que lleva
no es nuestra?
529
00:34:39,208 --> 00:34:41,291
No pasa nada, bonita.
530
00:34:41,791 --> 00:34:46,333
- Devuelve lo que has cogido y ya está.
- No he cogido nada. La cámara es mía.
531
00:34:47,083 --> 00:34:48,833
Que es suya, dice.
532
00:34:49,333 --> 00:34:50,166
Hola.
533
00:34:50,666 --> 00:34:51,708
¿Va todo bien?
534
00:34:52,208 --> 00:34:54,749
Soy su madre. ¿Qué pasa aquí?
535
00:34:54,750 --> 00:34:58,790
Su hija nos ha robado la cámara
y le está haciendo fotos al nuestro.
536
00:34:58,791 --> 00:35:02,124
No, tranquila. Son cosas de críos.
537
00:35:02,125 --> 00:35:04,332
Tenemos este y otro de siete años.
538
00:35:04,333 --> 00:35:08,874
- Sé cómo son estas cosas.
- Insiste en que la cámara es suya.
539
00:35:08,875 --> 00:35:12,415
Porque es mía.
Me la ha regalado papá. Díselo, mamá.
540
00:35:12,416 --> 00:35:14,333
Te estás equivocando, querida.
541
00:35:14,916 --> 00:35:18,333
- La cámara es suya.
- ¿Estás llamando mentirosa a mi mujer?
542
00:35:18,916 --> 00:35:20,582
¿Yo? ¡Para nada!
543
00:35:20,583 --> 00:35:23,874
Faltaría más.
Creo que se ha pasado con las caipiriñas
544
00:35:23,875 --> 00:35:26,082
y se le han subido a la cabeza.
545
00:35:26,083 --> 00:35:28,707
- Que devuelva la cámara.
- Vámonos.
546
00:35:28,708 --> 00:35:30,040
Que la devuelva ya.
547
00:35:30,041 --> 00:35:33,000
¿Qué es lo que no entiendes?
¡Ha dicho que es suya!
548
00:35:33,916 --> 00:35:36,582
Vaya tela con la mamá de la ladrona.
549
00:35:36,583 --> 00:35:38,665
¿Cómo has llamado a mi hija?
550
00:35:38,666 --> 00:35:39,916
¡Es una ladrona!
551
00:35:40,416 --> 00:35:43,207
Pero, con la madre que tiene,
no me extraña.
552
00:35:43,208 --> 00:35:45,415
Escucha, gilipollas de mierda.
553
00:35:45,416 --> 00:35:49,374
No te tragas la cámara
porque está mi hija delante, capullo.
554
00:35:49,375 --> 00:35:51,832
- Vamos, Darlene.
- La ha llamado ladrona.
555
00:35:51,833 --> 00:35:53,707
- ¡Vamos!
- ¡La ha llamado ladrona!
556
00:35:53,708 --> 00:35:56,665
- ¡Putos racistas de mierda!
- Darlene.
557
00:35:56,666 --> 00:35:58,790
¡Sois unos putos racistas!
558
00:35:58,791 --> 00:36:02,207
He intentado ser educado,
pero voy a llamar a la policía.
559
00:36:02,208 --> 00:36:04,374
- Que te den.
- ¡Llama a la policía!
560
00:36:04,375 --> 00:36:06,708
- A la mierda la policía.
- ¡Dame eso!
561
00:36:07,416 --> 00:36:09,415
- Hijo de puta.
- ¿Adónde vas?
562
00:36:09,416 --> 00:36:11,958
¡Dámela o te mato! ¡No me toques!
563
00:36:12,708 --> 00:36:13,625
¡No me toques!
564
00:36:14,208 --> 00:36:16,415
¡Dámela, hijo de puta!
565
00:36:16,416 --> 00:36:18,290
Dame la cámara. Es suya.
566
00:36:18,291 --> 00:36:20,374
- Le ha pegado.
- Aprende a ser persona.
567
00:36:20,375 --> 00:36:23,040
- ¡Esto es absurdo!
- Y ahora se va.
568
00:36:23,041 --> 00:36:26,249
- ¿Adónde vas?
- ¿Crees que puedes ir robando por ahí?
569
00:36:26,250 --> 00:36:28,000
- ¡Es un animal!
- ¡Callaos!
570
00:36:28,625 --> 00:36:31,207
- ¡Callaos todos, joder!
- ¡Sinvergüenza!
571
00:36:31,208 --> 00:36:33,874
- Edson, la policía.
- Vámonos.
572
00:36:33,875 --> 00:36:37,957
- Que vienen. Corre, por favor.
- Se acabó.
573
00:36:37,958 --> 00:36:40,915
No lo hagas, por favor.
574
00:36:40,916 --> 00:36:43,125
- Edson, no.
- ¡A por él! ¡Es él!
575
00:36:43,708 --> 00:36:45,500
¿Ves a estos hijos de puta?
576
00:36:47,000 --> 00:36:48,290
¿Los ves, hija?
577
00:36:48,291 --> 00:36:50,915
- Ha atacado a esa familia.
- Y a ese chico.
578
00:36:50,916 --> 00:36:52,833
Quieren que agachemos la cabeza.
579
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Y eso no podemos permitirlo.
580
00:36:57,250 --> 00:36:58,249
¿Lo entiendes?
581
00:36:58,250 --> 00:36:59,540
- Sí.
- ¡Aquí!
582
00:36:59,541 --> 00:37:01,749
- ¡Este es el ladrón!
- ¡Es este!
583
00:37:01,750 --> 00:37:02,957
- Edson.
- Papá.
584
00:37:02,958 --> 00:37:04,499
- ¡El negro!
- Por favor.
585
00:37:04,500 --> 00:37:05,832
Papá.
586
00:37:05,833 --> 00:37:07,415
Papá, quédate aquí.
587
00:37:07,416 --> 00:37:10,582
- Edson, por favor.
- ¡Llévenselo!
588
00:37:10,583 --> 00:37:12,165
- ¡Papá!
- ¡Llévenselo!
589
00:37:12,166 --> 00:37:13,666
Se acabó, ladrón.
590
00:37:15,708 --> 00:37:17,041
Sé fuerte, hija.
591
00:37:17,666 --> 00:37:19,457
- ¡Soltad a mi padre!
- Vamos.
592
00:37:19,458 --> 00:37:21,207
¡A tomar viento, capullo!
593
00:37:21,208 --> 00:37:23,415
¡Papá, por favor!
594
00:37:23,416 --> 00:37:24,541
Camina, coño.
595
00:37:25,041 --> 00:37:26,750
¡Papá!
596
00:37:27,958 --> 00:37:30,082
- Al coche.
- ¡Papá, por favor!
597
00:37:30,083 --> 00:37:32,332
Que entres, joder. Cabronazo.
598
00:37:32,333 --> 00:37:34,791
¡Dejad en paz a mi padre!
599
00:37:37,125 --> 00:37:39,458
¡Papá!
600
00:37:57,083 --> 00:37:58,875
Es hora de llamar a tu tía.
601
00:38:15,250 --> 00:38:16,832
Está confirmado.
602
00:38:16,833 --> 00:38:20,249
Ya no hay duda.
Ahora la cuestión es cuándo será.
603
00:38:20,250 --> 00:38:22,040
¿Y la lista de quién va?
604
00:38:22,041 --> 00:38:25,290
Aún no nos ha llegado,
pero son más de 500 hermanos.
605
00:38:25,291 --> 00:38:27,290
- ¿Todos a máxima seguridad?
- Todos.
606
00:38:27,291 --> 00:38:30,707
Aislamiento total, tío.
La cosa va en serio.
607
00:38:30,708 --> 00:38:32,332
Y no son los de abajo.
608
00:38:32,333 --> 00:38:35,540
Nuestro contacto dice
que van a caer los peces gordos.
609
00:38:35,541 --> 00:38:38,458
¿Y no recibiremos visitas ni nada?
No me jodas.
610
00:38:38,958 --> 00:38:43,165
- ¿Nos toman por idiotas?
- Quieren ganar las putas elecciones.
611
00:38:43,166 --> 00:38:47,082
Van a aislar al comando
y a actuar con mano dura en el barrio.
612
00:38:47,083 --> 00:38:49,707
Quieren que sea un campo de concentración,
613
00:38:49,708 --> 00:38:54,790
como antes de que contraatacásemos.
Pero tenemos que ser más listos.
614
00:38:54,791 --> 00:38:57,249
Esta gente no se anda con tonterías.
615
00:38:57,250 --> 00:39:00,165
Hay momentos para recular
y momentos para atacar.
616
00:39:00,166 --> 00:39:02,458
Nosotros tampoco nos andamos
con tonterías.
617
00:39:03,375 --> 00:39:05,875
Es una cuestión de supervivencia.
618
00:39:06,458 --> 00:39:10,624
O demostramos que estamos listos
para luchar o nos borrarán del mapa.
619
00:39:10,625 --> 00:39:11,540
Así es.
620
00:39:11,541 --> 00:39:13,749
¿Queréis aceptar la humillación?
621
00:39:13,750 --> 00:39:15,915
Nadie ha dicho eso.
622
00:39:15,916 --> 00:39:16,957
Eso es.
623
00:39:16,958 --> 00:39:18,791
Se creen que somos tontos.
624
00:39:19,833 --> 00:39:21,375
Buenas noches, abogada.
625
00:39:22,083 --> 00:39:22,999
Abogada.
626
00:39:23,000 --> 00:39:25,415
Acaba de llegar la abogada, Ivan.
627
00:39:25,416 --> 00:39:27,791
Gracias por atendernos, abogada.
628
00:39:28,291 --> 00:39:29,708
La poli tiene a Elisa.
629
00:39:30,208 --> 00:39:31,333
¿Qué?
630
00:39:32,000 --> 00:39:33,458
Explícate, Cristina.
631
00:39:34,041 --> 00:39:35,540
Los putos maderos.
632
00:39:35,541 --> 00:39:37,875
Me han llamado. Quieren 700 000.
633
00:39:39,250 --> 00:39:41,790
- Hijos de puta.
- Es la hija de Salvaje.
634
00:39:41,791 --> 00:39:44,625
No estarás pensando en pagarles, ¿no?
635
00:39:46,625 --> 00:39:47,999
Claro que no, Miúdo.
636
00:39:48,000 --> 00:39:52,457
Les he dicho que la maten, si quieren.
¿Qué mierda de pregunta es esa?
637
00:39:52,458 --> 00:39:57,041
¿Vamos a pasar por el aro?
¿A darles dinero a los maderos?
638
00:39:58,625 --> 00:40:03,583
Secuestrarán a nuestros familiares
todas las semanas. Métetelo en la cabeza.
639
00:40:06,666 --> 00:40:10,915
Tú les has pagado
y has pasado por el aro por mucho menos.
640
00:40:10,916 --> 00:40:12,165
¿Estás de coña?
641
00:40:12,166 --> 00:40:14,750
No sabemos cuánto tiempo tenemos.
642
00:40:15,250 --> 00:40:18,082
Págales lo que haga falta
a esos hijos de puta.
643
00:40:18,083 --> 00:40:20,582
Se arrepentirán
de haber ido a por nosotros.
644
00:40:20,583 --> 00:40:21,875
Muy bien.
645
00:40:22,375 --> 00:40:24,124
Hablaré con esos imbéciles.
646
00:40:24,125 --> 00:40:27,207
No hace falta.
Iré a pagarles mañana yo sola.
647
00:40:27,208 --> 00:40:28,625
A mí no me torearán.
648
00:40:29,666 --> 00:40:32,707
Hermandad, este es el plan.
649
00:40:32,708 --> 00:40:35,208
Han traspasado todos los límites.
650
00:40:35,708 --> 00:40:38,250
Primero, el traslado a máxima seguridad.
651
00:40:39,041 --> 00:40:42,166
Y, ahora, secuestran a la chica.
Lo han dejado claro:
652
00:40:42,750 --> 00:40:44,250
estos quieren guerra.
653
00:40:44,833 --> 00:40:45,999
Tienes razón.
654
00:40:46,000 --> 00:40:50,207
Espera, Ivan. El secuestro
no tiene nada que ver. No hay mensaje.
655
00:40:50,208 --> 00:40:53,625
- Solo es un capullo que quiere pasta.
- ¿Cómo lo sabes?
656
00:40:54,208 --> 00:40:56,957
Ya llevamos diez años aguantándolos.
657
00:40:56,958 --> 00:40:58,915
Se acabó. Estamos hartos.
658
00:40:58,916 --> 00:41:02,125
La Hermandad existe
para luchar por la dignidad.
659
00:41:02,708 --> 00:41:05,707
Nos están quitando
todo lo que habíamos logrado.
660
00:41:05,708 --> 00:41:07,499
Tenemos que exigir respeto
661
00:41:07,500 --> 00:41:09,457
y contraatacar con fuerza.
662
00:41:09,458 --> 00:41:12,332
O dejar que destruyan
todo lo que construimos.
663
00:41:12,333 --> 00:41:14,832
Hay que decirles quién manda, tío.
664
00:41:14,833 --> 00:41:15,999
Exacto.
665
00:41:16,000 --> 00:41:20,207
O se les quita de la cabeza
lo del traslado o la cosa se pondrá fea.
666
00:41:20,208 --> 00:41:22,957
Organizaremos motines
en todas las cárceles.
667
00:41:22,958 --> 00:41:26,540
Todas de golpe, a la vez.
A ver si así nos respetan.
668
00:41:26,541 --> 00:41:28,790
Los motines ya no sirven para nada.
669
00:41:28,791 --> 00:41:29,790
Eso se acabó.
670
00:41:29,791 --> 00:41:32,249
Les da igual lo que pase dentro.
671
00:41:32,250 --> 00:41:33,540
La cosa ha cambiado.
672
00:41:33,541 --> 00:41:37,707
Ya puedes quemar todos los colchones
de Brasil, que se la suda.
673
00:41:37,708 --> 00:41:41,415
Exacto. Ya no basta
con dominar las cárceles.
674
00:41:41,416 --> 00:41:45,499
Ya que nos tratan como a la mierda,
haremos que les salpique.
675
00:41:45,500 --> 00:41:49,166
Con esto vamos a darles
donde más les duele: en las calles.
676
00:41:49,750 --> 00:41:52,499
- Vamos a salir a la calle.
- Todos al hoyo.
677
00:41:52,500 --> 00:41:55,207
- Nos cargaremos a todos los maderos.
- Eso.
678
00:41:55,208 --> 00:41:57,374
Espera. Cálmate, Ivan.
679
00:41:57,375 --> 00:41:59,375
La Hermandad ya no funciona así.
680
00:41:59,875 --> 00:42:03,375
Joder, ya se ha demostrado
que podemos actuar sin violencia.
681
00:42:03,875 --> 00:42:07,291
Ganamos más dinero
y ayudamos a los que están en la cárcel.
682
00:42:08,000 --> 00:42:12,457
Estoy negociando con mi contacto
del Depto. de Seguridad. Dadme más tiempo.
683
00:42:12,458 --> 00:42:14,165
Vamos a ver, abogada.
684
00:42:14,166 --> 00:42:17,582
¿Secuestran a tu sobrina
y nos sales con esto?
685
00:42:17,583 --> 00:42:19,041
¿Tú estás loca o qué?
686
00:42:19,791 --> 00:42:21,916
Pues sí. Pues sí, Miúdo.
687
00:42:22,416 --> 00:42:26,499
La policía tiene a mi sobrina,
que es como mi hija,
688
00:42:26,500 --> 00:42:30,582
y, aun así, no creo
que una ola de asesinatos sea la solución.
689
00:42:30,583 --> 00:42:33,250
¿Y qué hacemos con lo del traslado?
690
00:42:33,833 --> 00:42:36,333
Resolverlo con calma. Ante la justicia.
691
00:42:36,833 --> 00:42:39,499
Recurriendo ante la justicia,
como siempre.
692
00:42:39,500 --> 00:42:41,500
¿Con los 500 presos?
693
00:42:44,666 --> 00:42:46,540
No te lo tomes a mal.
694
00:42:46,541 --> 00:42:48,207
Ve a cuidar de tu familia.
695
00:42:48,208 --> 00:42:51,250
A mí me respetas, Gil. Respétame.
696
00:42:54,250 --> 00:42:55,375
Joder.
697
00:43:01,041 --> 00:43:02,041
Ya empieza, Ivan.
698
00:43:02,750 --> 00:43:04,208
Están en el primero.
699
00:43:05,000 --> 00:43:08,624
Han empezado los secuestros
en el pabellón uno.
700
00:43:08,625 --> 00:43:10,666
- Joder.
- Solo os daré una orden.
701
00:43:11,166 --> 00:43:14,374
Atacaremos en las cárceles
y luego en las calles.
702
00:43:14,375 --> 00:43:16,915
Ya era hora. Hay que mandar un mensaje.
703
00:43:16,916 --> 00:43:19,707
Eso. A ver si así aprenden a respetarnos.
704
00:43:19,708 --> 00:43:23,457
Reventaremos São Paulo.
Esto es la guerra. Haremos historia.
705
00:43:23,458 --> 00:43:25,874
- La puta Hermandad.
- ¡Vamos!
706
00:43:25,875 --> 00:43:27,875
¡Vamos!
707
00:43:28,750 --> 00:43:29,832
Ivan.
708
00:43:29,833 --> 00:43:31,040
¡Llegó la hora!
709
00:43:31,041 --> 00:43:32,332
Ivan, ¿estás ahí?
710
00:43:32,333 --> 00:43:34,041
Ya vienen. Es la hora.
711
00:43:37,083 --> 00:43:37,958
Ivan.
712
00:43:38,458 --> 00:43:40,458
¿Quién lidera en tu ausencia?
713
00:43:45,166 --> 00:43:47,625
Hasta que yo vuelva, manda Miúdo.
714
00:43:54,500 --> 00:43:55,999
¡Vamos a dar una vuelta!
715
00:43:56,000 --> 00:43:58,499
Venga, ladrón, te vas de paseo.
716
00:43:58,500 --> 00:44:00,624
- Voy a coger mis cosas.
- No.
717
00:44:00,625 --> 00:44:02,375
Ya te las llevarán después.
718
00:44:04,500 --> 00:44:06,041
¡Venga, capullo!
719
00:44:06,625 --> 00:44:09,499
- Levanta, imbécil.
- ¡Venga, andando!
720
00:44:09,500 --> 00:44:10,832
Espabila. ¡Levanta!
721
00:44:10,833 --> 00:44:12,165
Eso, muévete.
722
00:44:12,166 --> 00:44:13,332
Daos prisa, coño.
723
00:44:13,333 --> 00:44:15,040
¡Venga! ¡Que os levantéis!
724
00:44:15,041 --> 00:44:16,791
¡No me toques los cojones!
725
00:44:34,208 --> 00:44:35,708
Ya lo habéis oído.
726
00:44:36,416 --> 00:44:37,666
Ya está en marcha.
727
00:44:38,666 --> 00:44:41,124
Tío, ya está en marcha.
728
00:44:41,125 --> 00:44:43,250
- Está en marcha.
- El sistema caerá.
729
00:44:43,833 --> 00:44:45,416
Reventad las jaulas. Todo.
730
00:44:47,083 --> 00:44:48,666
Ya está en marcha.
731
00:44:49,416 --> 00:44:51,832
- Quemadlo todo.
- Ya está en marcha.
732
00:44:51,833 --> 00:44:53,707
Esto es la guerra, tío.
733
00:44:53,708 --> 00:44:56,040
- Se van a cagar.
- Ya está en marcha.
734
00:44:56,041 --> 00:44:58,833
Que cunda el pánico en las calles.
735
00:45:00,166 --> 00:45:02,708
Cargaos a todos los maderos que veáis.
736
00:45:03,416 --> 00:45:06,540
Ponedlo todo patas arriba.
Que no quede nada en pie.
737
00:45:06,541 --> 00:45:08,082
¡Somos la puta Hermandad!
738
00:45:08,083 --> 00:45:12,500
Todo el que no siga estas órdenes
será expulsado y repudiado.
739
00:45:13,041 --> 00:45:14,540
Somos la Hermandad.
740
00:45:14,541 --> 00:45:16,250
¡Destrozadlo todo!
741
00:45:22,083 --> 00:45:23,458
Ya está en marcha.
742
00:45:27,000 --> 00:45:28,833
¡Avisad a todo el mundo!
743
00:45:29,541 --> 00:45:31,666
Venga, hermanos. Ya está en marcha.
744
00:45:44,958 --> 00:45:46,708
¡Somos la Hermandad!
745
00:45:50,833 --> 00:45:54,165
Los motines de esta madrugada
son la respuesta
746
00:45:54,166 --> 00:45:57,040
al traslado de los miembros de una banda
747
00:45:57,041 --> 00:45:59,957
a una prisión de máxima seguridad
en el interior.
748
00:45:59,958 --> 00:46:04,665
Diez años después de la muerte del líder,
Edson Ferreira, alias Edinho Salvaje,
749
00:46:04,666 --> 00:46:09,249
la Hermandad se ha fortalecido
y asume la autoría de los motines.
750
00:46:09,250 --> 00:46:15,665
Ya van 25... No, 29 prisiones afectadas
en diferentes zonas del estado.
751
00:46:15,666 --> 00:46:19,249
Una oleada de violencia
que se está extendiendo rápidamente.
752
00:46:19,250 --> 00:46:23,000
Esta escalada revela
un nivel de coordinación sin precedentes.
753
00:46:23,500 --> 00:46:28,082
Los expertos en seguridad pública
llevaban tiempo advirtiendo
754
00:46:28,083 --> 00:46:31,583
de su capacidad de movilización,
755
00:46:32,708 --> 00:46:35,707
lo que lamentablemente
estamos presenciando ahora.
756
00:46:35,708 --> 00:46:38,791
Galego, un expreso, por favor.
757
00:47:05,375 --> 00:47:07,458
La abogada en persona.
758
00:47:09,000 --> 00:47:10,000
Qué honor.
759
00:47:11,041 --> 00:47:12,041
¿Dónde está?
760
00:47:15,125 --> 00:47:16,333
¿Has venido sola?
761
00:47:17,750 --> 00:47:18,916
Di mi palabra, ¿no?
762
00:47:19,916 --> 00:47:23,832
Aunque me has citado
delante de una comisaría, aquí estoy.
763
00:47:23,833 --> 00:47:26,166
Tampoco te quedaba otra, ¿no?
764
00:47:27,375 --> 00:47:30,333
Con el resto de los animales
liándola en el zoo.
765
00:47:31,291 --> 00:47:33,832
¿Dónde está? ¿La tenéis ahí encerrada?
766
00:47:33,833 --> 00:47:36,541
- ¿O es para intimidarme?
- Calma.
767
00:47:39,083 --> 00:47:40,833
La salvajita está bien.
768
00:47:43,333 --> 00:47:46,666
Primero quiero saber dónde está lo mío.
769
00:47:54,958 --> 00:47:56,916
Solo cuando vea que está bien.
770
00:47:59,291 --> 00:48:02,041
¿Cómo es lo que siempre decís?
771
00:48:03,541 --> 00:48:05,041
"Lo justo es lo justo".
772
00:48:06,125 --> 00:48:07,208
¿No era así?
773
00:48:39,125 --> 00:48:40,208
Espera.
774
00:50:11,625 --> 00:50:13,749
- Pero ¿qué coño...?
- ¡Elisa!
775
00:50:13,750 --> 00:50:16,000
¡Solicito refuerzos!
776
00:50:18,333 --> 00:50:19,416
¡Cris!
777
00:50:19,916 --> 00:50:21,124
¡Cogedla!
778
00:50:21,125 --> 00:50:23,208
¡Al suelo!
779
00:50:30,208 --> 00:50:31,458
¡Cogedla!
780
00:50:37,041 --> 00:50:39,208
¡Somos la puta Hermandad!
781
00:50:41,083 --> 00:50:42,958
¡Eh! ¡Ven aquí!
782
00:50:44,125 --> 00:50:45,624
¡Corre!
783
00:50:45,625 --> 00:50:47,791
Venga, chaval. Lúcete.
784
00:50:50,375 --> 00:50:53,291
- ¡Vamos! ¡Hijo de puta!
- ¡Venga, corre!
785
00:50:53,916 --> 00:50:56,291
¡Putos maderos de mierda!
786
00:50:59,583 --> 00:51:01,707
¡Chupaos esa, escoria!
787
00:51:01,708 --> 00:51:02,708
POLICÍA MILITAR
788
00:51:10,041 --> 00:51:12,416
¡Venga! ¡Hijos de puta!
789
00:51:14,833 --> 00:51:17,208
¡Panda de mamones!
790
00:51:24,541 --> 00:51:26,624
¡Me la has jugado, hija de puta!
791
00:51:26,625 --> 00:51:28,583
¡Yo no sabía nada!
792
00:51:40,125 --> 00:51:41,500
¡Cris!
793
00:51:42,583 --> 00:51:45,041
¡Elisa!
794
00:51:45,791 --> 00:51:46,707
¡Cris!
795
00:51:46,708 --> 00:51:48,666
- ¡Elisa!
- ¡Cris!
796
00:51:49,875 --> 00:51:51,874
- ¡Elisa!
- ¡Cris!
797
00:51:51,875 --> 00:51:53,208
¡Elisa!
798
00:51:55,333 --> 00:51:58,082
- ¡Sácame de aquí!
- ¡Elisa!
799
00:51:58,083 --> 00:52:01,083
¡No!
800
00:52:17,875 --> 00:52:21,249
Dígame el número
del documento de identidad del titular.
801
00:52:21,250 --> 00:52:25,582
Señora, ya se lo he dicho tres veces.
No es tan complicado.
802
00:52:25,583 --> 00:52:27,791
Solo necesito que compruebe el...
803
00:52:28,541 --> 00:52:30,041
¿Qué ha sido eso?
804
00:52:38,250 --> 00:52:39,374
Madre mía.
805
00:52:39,375 --> 00:52:43,332
- ¡Mis hijos estudian cerca!
- ¿No es la comisaría de al lado?
806
00:52:43,333 --> 00:52:47,290
{\an8}...ha sido atacada hace media hora.
El clima es de tensión y miedo.
807
00:52:47,291 --> 00:52:50,624
¿Podéis prestarme atención
un segundo, por favor?
808
00:52:50,625 --> 00:52:54,165
Debido a lo ocurrido en la calle,
podéis iros todos a casa.
809
00:52:54,166 --> 00:52:58,040
Que no cunda el pánico.
Coged vuestras cosas y salid con calma.
810
00:52:58,041 --> 00:53:02,040
- Voy a coger el metro.
- No tengo cobertura. ¿Y tú?
811
00:53:02,041 --> 00:53:03,375
Salgo ahora mismo.
812
00:53:05,375 --> 00:53:07,665
¿Hola? Voy de camino.
813
00:53:07,666 --> 00:53:09,541
Espérame. No salgas a la calle.
814
00:53:10,583 --> 00:53:13,082
- ¡Aparta!
- Hay un policía delante.
815
00:53:13,083 --> 00:53:14,916
Espera. Voy a buscarte.
816
00:53:21,583 --> 00:53:24,583
...marcada por la violencia
y el pánico en las calles.
817
00:53:25,166 --> 00:53:26,625
- ¡Corre!
- ¡Joder!
818
00:53:31,416 --> 00:53:32,500
¡Venga!
819
00:53:44,875 --> 00:53:47,582
- ¡No vengas!
- ¡Ha habido un tiroteo!
820
00:53:47,583 --> 00:53:50,166
¡Tengo que ir a buscar a mi hijo!
821
00:53:50,666 --> 00:53:53,125
- ¡Quita!
- ¡Quédate en casa!
822
00:53:53,625 --> 00:53:55,000
Unos tíos en moto...
823
00:53:58,250 --> 00:53:59,458
¡Corre!
824
00:54:07,916 --> 00:54:09,500
Cubre a Morumbi.
825
00:54:14,833 --> 00:54:17,375
Acércate. Todo controlado, tío.
826
00:54:17,916 --> 00:54:18,958
¿Qué pasa?
827
00:54:26,666 --> 00:54:29,208
Toma, ya tenemos línea.
828
00:54:30,291 --> 00:54:34,790
Sabía que la peña se escondía cosas
en el ojete, pero no entre las lorzas.
829
00:54:34,791 --> 00:54:36,916
Dale, tío.
830
00:54:54,083 --> 00:54:56,458
- ¿Diga?
- Soy yo. Seré breve.
831
00:54:57,208 --> 00:54:59,499
Te necesito en la negociación.
832
00:54:59,500 --> 00:55:01,415
Ve al despacho del secretario
833
00:55:01,416 --> 00:55:04,665
y dile que no habrá paz
hasta que cancele el traslado.
834
00:55:04,666 --> 00:55:06,208
¿Negociar qué, Ivan?
835
00:55:07,041 --> 00:55:11,124
¿Crees que con todos los motines
y los policías heridos que hay
836
00:55:11,125 --> 00:55:12,957
van a revocar el traslado?
837
00:55:12,958 --> 00:55:15,374
- Los medios están encima.
- Por eso.
838
00:55:15,375 --> 00:55:18,957
Si no llegamos a un acuerdo,
las revueltas continuarán.
839
00:55:18,958 --> 00:55:21,999
Tus revueltas
han retrasado el rescate de Elisa.
840
00:55:22,000 --> 00:55:23,832
Ya tendría que estar en casa.
841
00:55:23,833 --> 00:55:26,749
Irán a buscarla
mientras tú te encargas de esto.
842
00:55:26,750 --> 00:55:28,583
¿Y quién dice que sigue viva?
843
00:55:29,083 --> 00:55:31,750
Ahora mismo está muriendo gente, joder.
844
00:55:33,666 --> 00:55:35,249
Tienes que confiar en mí.
845
00:55:35,250 --> 00:55:37,041
El gobernador cederá.
846
00:55:37,541 --> 00:55:39,374
Quiero que digas que vas a...
847
00:55:39,375 --> 00:55:42,833
Como le pase algo, no te lo perdonaré.
848
00:55:44,000 --> 00:55:45,541
Joder, Cristina. ¡Escucha!
849
00:55:46,041 --> 00:55:47,374
No tengo tiempo.
850
00:55:47,375 --> 00:55:51,375
Haz tu trabajo. Reúnete con él y negocia.
851
00:55:52,791 --> 00:55:56,332
¿Ahora quieres negociar?
¿Por qué no mandas a Miúdo?
852
00:55:56,333 --> 00:55:57,958
Mierda. ¡Esconde el móvil!
853
00:55:58,583 --> 00:56:00,000
¿Qué vas a hacer, Cris?
854
00:56:00,791 --> 00:56:02,833
¿Vas a dejar que me aíslen?
855
00:56:03,333 --> 00:56:07,583
Aquí no podrás venir a verme.
¿Es eso lo que quieres?
856
00:56:09,208 --> 00:56:10,540
Ya están aquí, joder.
857
00:56:10,541 --> 00:56:12,458
Aquí está el jefazo.
858
00:56:13,041 --> 00:56:14,000
Cristina.
859
00:56:15,333 --> 00:56:17,375
Sabes que no hay vuelta atrás, ¿no?
860
00:56:18,041 --> 00:56:19,582
¡"Jefazo" mis cojones!
861
00:56:19,583 --> 00:56:23,124
Aquí dentro,
el reinado de ese hijoputa se acabó.
862
00:56:23,125 --> 00:56:24,290
Cristina.
863
00:56:24,291 --> 00:56:25,790
- Venga, Ivan.
- Cris.
864
00:56:25,791 --> 00:56:28,625
- Ya vienen. ¡Esconde el móvil!
- ¡Cristina!
865
00:56:58,500 --> 00:57:02,332
Mientras el resto de la población
se esconde en sus casas,
866
00:57:02,333 --> 00:57:05,040
los delincuentes actúan
con osadía militar.
867
00:57:05,041 --> 00:57:08,499
El crimen organizado ha declarado
una guerra abierta contra el Estado.
868
00:57:08,500 --> 00:57:13,124
El caos se apodera de las calles
y el miedo se extiende como la pólvora.
869
00:57:13,125 --> 00:57:15,083
Han quemado coches y autobuses...
870
00:57:21,083 --> 00:57:23,540
Sargento, ¿dónde coño estás?
871
00:57:23,541 --> 00:57:26,874
Dime dónde estás. Estoy preocupado.
872
00:57:26,875 --> 00:57:29,208
¿Te han hecho algo esos cabrones?
873
00:57:29,708 --> 00:57:33,124
Aún tengo el paquete,
pero no puedo quedármelo.
874
00:57:33,125 --> 00:57:36,165
Dime qué hago. No me dejes solo.
875
00:57:36,166 --> 00:57:37,166
Llámame.
876
00:57:39,666 --> 00:57:41,375
¿Me das agua?
877
00:58:06,833 --> 00:58:09,999
¿No te parece raro
que te deje solo y no te conteste?
878
00:58:10,000 --> 00:58:12,333
Calla. Nadie te ha preguntado.
879
00:58:18,333 --> 00:58:21,290
Ha visto que se ha jodido el plan
y se ha pirado.
880
00:58:21,291 --> 00:58:22,875
Te ha dejado tirado.
881
00:58:25,541 --> 00:58:28,540
No ha sido cosa tuya.
Aún podemos arreglarlo.
882
00:58:28,541 --> 00:58:31,333
- Suéltame y...
- ¡Cállate la puta boca!
883
00:58:32,791 --> 00:58:34,625
¿Me tomas por tonto?
884
00:58:35,250 --> 00:58:36,791
¿Te crees que soy idiota?
885
00:58:37,958 --> 00:58:40,333
¿Soltarte? No te va a soltar nadie.
886
00:58:40,833 --> 00:58:43,583
Saldrás de aquí
cuando suene el puto teléfono.
887
00:58:44,625 --> 00:58:47,708
Y, por tu bien, ya puedes rezar
888
00:58:48,333 --> 00:58:53,166
para que no le haya pasado nada
a mi compañero. Si no, lo pagarás tú.
889
00:58:58,750 --> 00:59:02,540
No me parece bien lo que dicen
que está haciendo la Hermandad.
890
00:59:02,541 --> 00:59:04,333
Y una mierda.
891
00:59:05,625 --> 00:59:07,375
Y una mierda.
892
00:59:08,458 --> 00:59:10,000
Odiáis a la policía.
893
00:59:12,083 --> 00:59:14,541
No solo los delincuentes,
sino todo el mundo.
894
00:59:16,166 --> 00:59:21,291
Siempre hay alguien como tú aplaudiendo
cuando cae uno de los nuestros.
895
00:59:24,666 --> 00:59:25,750
No es odio.
896
00:59:26,833 --> 00:59:27,833
Es miedo.
897
00:59:30,416 --> 00:59:34,208
Pregúntale a la gente quién da más miedo:
el delincuente o la policía.
898
00:59:36,583 --> 00:59:40,499
La policía está para proteger
a los ciudadanos de bien.
899
00:59:40,500 --> 00:59:44,791
Se juegan la vida por un sueldo de mierda,
pero los delincuentes...
900
00:59:46,083 --> 00:59:47,541
Con los delincuentes
901
00:59:48,625 --> 00:59:50,208
no tenemos piedad.
902
00:59:51,375 --> 00:59:53,666
¿O hay otra forma de hacer justicia?
903
00:59:58,333 --> 01:00:00,500
Según lo que entiendas por justicia.
904
01:00:01,916 --> 01:00:03,250
¿Esto es justicia?
905
01:00:07,625 --> 01:00:09,333
Lo que me faltaba.
906
01:00:12,250 --> 01:00:14,875
Una delincuente dándome lecciones.
907
01:00:17,750 --> 01:00:19,500
¿Por eso te hiciste policía?
908
01:00:20,916 --> 01:00:22,083
Cobarde.
909
01:00:24,625 --> 01:00:25,666
¡Cállate!
910
01:00:43,166 --> 01:00:45,790
También se han cancelado las clases.
911
01:00:45,791 --> 01:00:50,749
Continúan los disturbios en las cárceles,
donde más de...
912
01:00:50,750 --> 01:00:51,957
La dirección.
913
01:00:51,958 --> 01:00:55,665
Disparad a matar. Recordad
que los policías tienen armas en casa.
914
01:00:55,666 --> 01:00:57,415
- No quiero cagadas.
- Vamos.
915
01:00:57,416 --> 01:00:58,582
- Vamos.
- Venga.
916
01:00:58,583 --> 01:01:00,082
Atentos.
917
01:01:00,083 --> 01:01:01,749
- Estad atentos.
- Hola.
918
01:01:01,750 --> 01:01:03,750
- A hacer justicia.
- Vamos.
919
01:01:05,666 --> 01:01:06,625
Tira.
920
01:01:09,916 --> 01:01:11,916
Hola, Rui. Necesito ayuda.
921
01:01:14,791 --> 01:01:17,333
Oiga, ya sabe que la respeto muchísimo.
922
01:01:18,208 --> 01:01:19,250
¿Qué pasa?
923
01:01:21,166 --> 01:01:26,083
Soy muy consciente de que esta familia
no sería lo que es sin su trabajo.
924
01:01:26,625 --> 01:01:29,915
Pero tengo órdenes de arriba
de no colaborar con usted.
925
01:01:29,916 --> 01:01:31,416
Escuche, Rui.
926
01:01:32,208 --> 01:01:34,375
Yo lo metí en esta familia.
927
01:01:35,041 --> 01:01:38,583
Le ayudé a crecer.
Sabe que siempre he hecho lo correcto.
928
01:01:39,083 --> 01:01:42,499
- Lo sé, pero las órdenes...
- ¡Pero nada!
929
01:01:42,500 --> 01:01:46,166
La policía tiene a mi sobrina, joder.
Tengo que salvarla.
930
01:01:46,708 --> 01:01:48,125
Que le den a Ivan.
931
01:01:52,291 --> 01:01:53,750
¿Qué necesita?
932
01:01:57,458 --> 01:02:00,166
La dirección del desgraciado que la tiene.
933
01:02:04,291 --> 01:02:05,958
- ¿Policía civil?
- Militar.
934
01:02:06,458 --> 01:02:09,125
¿Sabe más o menos dónde trabaja?
935
01:02:09,708 --> 01:02:11,415
En el 60.º batallón.
936
01:02:11,416 --> 01:02:13,666
Ni se molestó en esconderlo.
937
01:02:15,875 --> 01:02:17,416
Me he quedado con su cara.
938
01:02:19,041 --> 01:02:20,791
A ver qué encontramos.
939
01:02:25,208 --> 01:02:26,750
- Hijo de puta.
- ¿Es él?
940
01:02:27,625 --> 01:02:28,915
No, ese está muerto.
941
01:02:28,916 --> 01:02:29,958
Siga.
942
01:02:38,416 --> 01:02:39,416
Este.
943
01:02:41,000 --> 01:02:42,916
André Luis Borges.
944
01:02:45,125 --> 01:02:46,125
Lo tengo.
945
01:02:52,291 --> 01:02:55,207
Han cerrado los comercios
y cancelado las clases.
946
01:02:55,208 --> 01:02:58,290
Muchas líneas de autobús
no están operativas.
947
01:02:58,291 --> 01:03:01,957
São Paulo se enfrenta a ataques
coordinados por la Hermandad.
948
01:03:01,958 --> 01:03:03,915
Los ataques simultáneos
949
01:03:03,916 --> 01:03:06,582
muestran su fuerza
dentro y fuera de las cárceles.
950
01:03:06,583 --> 01:03:10,707
En medio del fuego cruzado,
la ciudad está bajo toque de queda.
951
01:03:10,708 --> 01:03:12,290
Aún no son ni las 18:00
952
01:03:12,291 --> 01:03:16,791
y la metrópolis más grande del país
parece una ciudad fantasma.
953
01:03:58,375 --> 01:04:01,749
Paso por aquí a diario,
pero hoy parece otra ciudad.
954
01:04:01,750 --> 01:04:04,291
Mi jefe dice que están quemando autobuses.
955
01:04:06,625 --> 01:04:09,041
He estado dos horas esperando el autobús.
956
01:04:14,166 --> 01:04:17,874
¡Las manos en la cabeza!
¡Todos contra el muro!
957
01:04:17,875 --> 01:04:20,915
- ¡Contra el puto muro!
- ¡Venga!
958
01:04:20,916 --> 01:04:22,665
Solo soy un trabajador.
959
01:04:22,666 --> 01:04:26,124
¿Quién te ha preguntado?
Habla solo cuando te lo digan.
960
01:04:26,125 --> 01:04:27,625
¿Alguno tiene antecedentes?
961
01:04:29,416 --> 01:04:31,749
¿Qué pasa? ¿No me entendéis o qué?
962
01:04:31,750 --> 01:04:33,458
¿Alguno tiene antecedentes?
963
01:04:34,166 --> 01:04:35,375
Aquí, capitán.
964
01:04:36,000 --> 01:04:37,499
Date la vuelta, coño.
965
01:04:37,500 --> 01:04:39,000
Este ha estado preso.
966
01:04:39,708 --> 01:04:41,208
¿Un creyente tatuado?
967
01:04:41,791 --> 01:04:44,541
- ¿Tienes antecedentes?
- Soy un trabajador.
968
01:04:45,708 --> 01:04:46,999
Oiga, señora.
969
01:04:47,000 --> 01:04:49,250
¿Por qué no está en casa?
970
01:04:51,250 --> 01:04:53,583
¡Váyase para allá!
971
01:04:54,541 --> 01:04:56,875
- Ya cumplí mi condena, señor.
- Joder.
972
01:04:58,166 --> 01:05:00,916
Vacila a la policía y te mato,
hijo de puta.
973
01:05:42,875 --> 01:05:43,833
¡Hijo!
974
01:05:49,666 --> 01:05:50,791
¡Hijo!
975
01:05:55,875 --> 01:05:56,958
¡Hijo!
976
01:06:01,916 --> 01:06:03,208
Hijo mío.
977
01:06:04,916 --> 01:06:06,125
André.
978
01:06:15,333 --> 01:06:17,125
- André.
- Hola, mamá.
979
01:06:17,916 --> 01:06:21,875
Hijo mío, gracias a Dios que estás bien.
980
01:06:23,791 --> 01:06:25,832
Gracias a Dios.
981
01:06:25,833 --> 01:06:29,165
¿Qué haces en casa?
¿Hoy no ibas a la iglesia?
982
01:06:29,166 --> 01:06:31,915
Están matando gente. Parece una guerra.
983
01:06:31,916 --> 01:06:35,166
No sabes lo que he pasado
para llegar a casa.
984
01:06:35,666 --> 01:06:36,749
Pero ¿estás bien?
985
01:06:36,750 --> 01:06:39,833
Sí, pero estaba muy preocupada.
986
01:06:40,333 --> 01:06:43,082
¿Qué le ha pasado al coche?
¿Te han disparado?
987
01:06:43,083 --> 01:06:46,333
Es una larga historia.
Pero ya sabes que sé defenderme.
988
01:06:47,458 --> 01:06:50,915
Si te pierdo, le pediré a Dios
que me lleve a mí también.
989
01:06:50,916 --> 01:06:52,458
Mamá, por favor.
990
01:06:53,041 --> 01:06:57,583
Le pedí a Dios que te ayudara
a ser policía, pero no sé si hice bien.
991
01:06:58,083 --> 01:07:02,458
Hay tanta maldad en este mundo
que a veces parece el infierno.
992
01:07:03,291 --> 01:07:05,374
- Voy a bañarme.
- ¡No!
993
01:07:05,375 --> 01:07:09,041
Espera. Mamá, no...
994
01:07:10,375 --> 01:07:14,708
Solo me he tomado el café de la mañana
y llevo un día de mierda.
995
01:07:15,583 --> 01:07:18,207
Lo único que me ha ayudado a aguantar
996
01:07:18,208 --> 01:07:21,540
ha sido pensar que, al llegar a casa,
me prepararías algo.
997
01:07:21,541 --> 01:07:23,250
Ay, pobre.
998
01:07:24,458 --> 01:07:26,541
¿Me haces patatas fritas?
999
01:07:27,125 --> 01:07:31,333
Ay, hijo mío. Por ti, lo que sea.
1000
01:07:33,958 --> 01:07:36,333
- ¿Quieres patatas fritas?
- Sí.
1001
01:07:36,833 --> 01:07:37,750
Vale.
1002
01:07:58,291 --> 01:08:00,125
Cógelo, cabrón.
1003
01:08:05,125 --> 01:08:07,332
Anselmo, ¿dónde coño estás?
1004
01:08:07,333 --> 01:08:10,040
Se está liando y estoy solo con la chica.
1005
01:08:10,041 --> 01:08:13,125
No sé qué hacer con ella.
Tío, lo he hecho por ti.
1006
01:08:13,666 --> 01:08:16,665
¿Te han hecho algo? Coge el puto...
1007
01:08:16,666 --> 01:08:17,666
¡Mierda!
1008
01:08:18,625 --> 01:08:19,833
Me cago en la puta.
1009
01:09:14,583 --> 01:09:15,750
Sácame de aquí.
1010
01:09:16,250 --> 01:09:18,332
- ¿Qué estás haciendo?
- ¡Cállate!
1011
01:09:18,333 --> 01:09:19,208
¡No!
1012
01:09:21,000 --> 01:09:22,291
¡Cállate!
1013
01:09:23,458 --> 01:09:24,790
- ¡Calla!
- ¡Socorro!
1014
01:09:24,791 --> 01:09:27,250
- ¡Estate quieta, coño!
- ¡Socorro!
1015
01:09:28,625 --> 01:09:30,125
¡Cállate!
1016
01:09:32,208 --> 01:09:33,458
¡Quieta!
1017
01:09:35,750 --> 01:09:36,791
¡Estate quieta!
1018
01:09:37,833 --> 01:09:39,375
¡Que te estés quieta!
1019
01:09:46,750 --> 01:09:47,583
¡Para!
1020
01:10:38,708 --> 01:10:42,665
¡Por el amor de Dios!
¿Qué está pasando aquí?
1021
01:10:42,666 --> 01:10:44,833
¿Estás bien, cariño?
1022
01:10:46,916 --> 01:10:49,249
¡Dime que estás bien!
1023
01:10:49,250 --> 01:10:51,666
¡Por el amor de Dios! ¿Qué pasa aquí?
1024
01:10:52,208 --> 01:10:56,457
¿Quién es esta chica?
¿Qué estabas haciendo, André Luis?
1025
01:10:56,458 --> 01:10:58,041
- ¡Habla!
- Cálmate.
1026
01:10:59,458 --> 01:11:00,750
Puedo explicarlo.
1027
01:11:46,500 --> 01:11:49,832
...para aliviar la situación.
1028
01:11:49,833 --> 01:11:55,582
Y seguimos aquí,
acompañando en esta crisis histórica.
1029
01:11:55,583 --> 01:11:59,291
Están concentrados
en los alrededores de las prisiones...
1030
01:11:59,958 --> 01:12:03,249
Lo que pasa
es que hay disturbios en las calles.
1031
01:12:03,250 --> 01:12:06,124
La cosa se puso fea
y tuve que traérmela a casa.
1032
01:12:06,125 --> 01:12:08,540
Pero tú sigue a lo tuyo.
1033
01:12:08,541 --> 01:12:09,791
No te metas.
1034
01:12:10,875 --> 01:12:13,915
Esto ha sido cosa de tu compañero,
¿verdad, André?
1035
01:12:13,916 --> 01:12:17,207
¡Ya te dije que ese hombre no es tu amigo!
1036
01:12:17,208 --> 01:12:19,958
¿Cómo que no? Soy el padrino de su hijo.
1037
01:12:20,458 --> 01:12:22,624
Pero tú eres bueno, hijo.
1038
01:12:22,625 --> 01:12:25,082
Sé que tú nunca harías algo así solo.
1039
01:12:25,083 --> 01:12:27,082
...sin precedentes en la historia...
1040
01:12:27,083 --> 01:12:29,082
Tú no lo entiendes, mamá.
1041
01:12:29,083 --> 01:12:32,957
Son mala gente.
¡Mira lo que le han hecho a la ciudad!
1042
01:12:32,958 --> 01:12:36,207
¿Acaso eres Dios para impartir justicia?
1043
01:12:36,208 --> 01:12:39,500
¡Para ya, André Luis!
¡Yo no te he criado así!
1044
01:12:40,000 --> 01:12:41,749
- ¿Me oyes?
- Vale, mamá.
1045
01:12:41,750 --> 01:12:44,333
Tú sigue lamentándote,
que ya lo arreglo yo.
1046
01:12:45,458 --> 01:12:48,165
No puedes dejarla en cualquier sitio.
1047
01:12:48,166 --> 01:12:51,625
Te preocupas demasiado, mamá.
Lo estás complicando.
1048
01:12:52,125 --> 01:12:56,041
¿Que yo lo complico?
¡Mira lo que has hecho en nuestra casa!
1049
01:13:02,000 --> 01:13:05,332
- ¿Y ese dinero?
- Lo guardaba para una emergencia.
1050
01:13:05,333 --> 01:13:08,207
No voy a dejar que te arruines la vida
1051
01:13:08,208 --> 01:13:12,416
por haber actuado en caliente, André Luis.
1052
01:13:13,916 --> 01:13:16,125
Está decidido. ¡Tira!
1053
01:13:22,291 --> 01:13:24,083
Sube a buscar a la chica.
1054
01:13:53,083 --> 01:13:55,416
- ¡Elisa!
- ¡Cris!
1055
01:13:56,000 --> 01:13:59,333
- Ayúdame a salir de aquí. Estoy atada.
- Voy a sacarte.
1056
01:14:04,583 --> 01:14:06,415
Voy a sacarte de aquí.
1057
01:14:06,416 --> 01:14:07,625
Tranquila.
1058
01:14:08,958 --> 01:14:10,500
Toma, cógela.
1059
01:14:15,541 --> 01:14:16,708
Venga, levanta.
1060
01:14:24,625 --> 01:14:27,165
- ¿Qué vas a hacer conmigo?
- Calla.
1061
01:14:27,166 --> 01:14:29,583
- Suéltame, por favor.
- ¡Calla y camina!
1062
01:14:41,458 --> 01:14:42,583
¡Calma!
1063
01:14:43,625 --> 01:14:44,957
¡Cállate, joder!
1064
01:14:44,958 --> 01:14:48,540
Aún estás a tiempo
de conseguir el dinero. ¡Escúchame!
1065
01:14:48,541 --> 01:14:49,625
¡Que te calles!
1066
01:15:23,666 --> 01:15:28,499
Informativo nocturno
patrocinado por Fresh, alivio diario.
1067
01:15:28,500 --> 01:15:32,750
Aliento fresco, confianza garantizada.
1068
01:18:08,500 --> 01:18:09,874
¿Qué haces?
1069
01:18:09,875 --> 01:18:12,499
- No se la quites.
- Estamos lejos de casa.
1070
01:18:12,500 --> 01:18:14,083
¿Adónde vamos?
1071
01:18:14,750 --> 01:18:17,083
Tranquila, todo irá bien.
1072
01:18:24,916 --> 01:18:28,040
Por favor, decidme adónde me lleváis.
1073
01:18:28,041 --> 01:18:31,874
Dale las gracias a Dios
por haberte cruzado con mi madre.
1074
01:18:31,875 --> 01:18:33,333
¿Me oyes, bonita?
1075
01:18:45,875 --> 01:18:49,082
Tiene diez mensajes de voz nuevos.
1076
01:18:49,083 --> 01:18:52,041
Para escucharlos, pulse uno.
1077
01:18:54,041 --> 01:18:57,207
Tío, ¿dónde estás?
No me coges el teléfono.
1078
01:18:57,208 --> 01:19:00,500
Estoy preocupado.
¿Te has enterado de lo de Anselmo?
1079
01:19:01,958 --> 01:19:04,500
Los hijoputas de la Hermandad
lo han matado.
1080
01:19:05,708 --> 01:19:08,416
Su familia acaba de llegar.
No sé ni qué decir.
1081
01:19:10,333 --> 01:19:11,666
Un tiro en la cara.
1082
01:19:12,791 --> 01:19:15,583
Llámame, tío.
Espero que escuches el mensaje.
1083
01:19:44,125 --> 01:19:44,958
Sal.
1084
01:19:47,666 --> 01:19:49,375
He dicho que salgas.
1085
01:19:50,250 --> 01:19:51,665
¿Qué vas a hacer?
1086
01:19:51,666 --> 01:19:55,290
- Asegurarme de que coja el tren.
- No hace falta. No puedo...
1087
01:19:55,291 --> 01:19:56,666
¡Cállate!
1088
01:19:57,166 --> 01:20:00,707
- ¿Quieres morir?
- No morirá nadie. Ya lo hemos hablado.
1089
01:20:00,708 --> 01:20:03,415
Libera a la chica. Ya ha sufrido bastante.
1090
01:20:03,416 --> 01:20:06,374
Vuelve a tu casa
y olvídate de nosotros, niña.
1091
01:20:06,375 --> 01:20:08,790
Mi hijo no es mala persona, solo es débil.
1092
01:20:08,791 --> 01:20:11,915
Ha hecho una tontería
por hacerle caso a su compañero.
1093
01:20:11,916 --> 01:20:15,165
Cuidado con lo que dices de Anselmo
delante de mí.
1094
01:20:15,166 --> 01:20:18,207
- A ver si voy a perder la paciencia.
- ¿Qué dices?
1095
01:20:18,208 --> 01:20:19,333
Al coche.
1096
01:20:20,083 --> 01:20:21,957
- Al coche.
- ¿Qué te pasa?
1097
01:20:21,958 --> 01:20:23,166
Quédate ahí.
1098
01:20:24,916 --> 01:20:25,875
Pero, hijo...
1099
01:20:35,000 --> 01:20:37,958
¡Oye! Por ahí no. Por la carretera.
1100
01:20:40,250 --> 01:20:42,665
Vamos a hablarlo. Este no era el trato.
1101
01:20:42,666 --> 01:20:45,833
Yo no hago tratos con delincuentes. ¡Tira!
1102
01:21:15,500 --> 01:21:17,915
- ¡Camina!
- ¿Qué coño es esto?
1103
01:21:17,916 --> 01:21:20,415
¡Que camines! Venga.
1104
01:21:20,416 --> 01:21:22,790
- Espera.
- Habéis matado a mi compañero.
1105
01:21:22,791 --> 01:21:24,582
¿Eso es justicia?
1106
01:21:24,583 --> 01:21:26,916
- ¿Dejar a un hijo sin padre?
- No.
1107
01:21:27,583 --> 01:21:28,625
Por favor.
1108
01:21:31,416 --> 01:21:33,500
¿Quién anda ahí?
1109
01:21:45,875 --> 01:21:47,666
Ahora verás, hija de puta.
1110
01:22:15,458 --> 01:22:17,375
¿Crees que puedes huir de mí?
1111
01:22:29,166 --> 01:22:35,290
Atención: la circulación de trenes
y los trasbordos están suspendidos.
1112
01:22:35,291 --> 01:22:37,958
Agradecemos su comprensión.
1113
01:22:52,500 --> 01:22:55,000
¡Voy a por ti, mocosa!
1114
01:23:00,333 --> 01:23:02,125
¡No puedes esconderte!
1115
01:23:08,500 --> 01:23:09,750
¡Hija de puta!
1116
01:23:11,333 --> 01:23:12,499
¡Serás zorra!
1117
01:23:12,500 --> 01:23:13,665
¡Cris!
1118
01:23:13,666 --> 01:23:15,916
¡Ayúdame! ¡Aquí!
1119
01:23:23,416 --> 01:23:24,332
¡Elisa!
1120
01:23:24,333 --> 01:23:25,790
- ¡Cris!
- ¡Corre!
1121
01:23:25,791 --> 01:23:28,291
¡Por más que corras, te encontraré!
1122
01:23:28,958 --> 01:23:30,708
¡Corre, Elisa! ¡Corre!
1123
01:23:36,666 --> 01:23:43,333
Atención: la circulación de trenes
y los trasbordos están suspendidos.
1124
01:24:41,666 --> 01:24:43,041
- Soy yo.
- ¡Tía!
1125
01:24:43,541 --> 01:24:44,874
¡Menos mal!
1126
01:24:44,875 --> 01:24:45,915
¿Estás bien?
1127
01:24:45,916 --> 01:24:48,833
- Sí. Está loco. Quiere matarme.
- ¿Dónde está?
1128
01:25:00,291 --> 01:25:01,125
Ven aquí.
1129
01:25:09,791 --> 01:25:11,208
Ve.
1130
01:25:20,208 --> 01:25:21,875
Agáchate, Elisa. ¡Al suelo!
1131
01:25:26,250 --> 01:25:28,541
- ¡Cris!
- Quédate ahí.
1132
01:25:29,541 --> 01:25:34,957
Atención: la circulación de trenes
y los trasbordos están suspendidos.
1133
01:25:34,958 --> 01:25:36,500
¡Corre!
1134
01:25:38,041 --> 01:25:40,500
- ¡Corre!
- ¡Estáis acabadas!
1135
01:25:43,000 --> 01:25:45,083
¡Venga, Cris! ¡Vamos!
1136
01:25:54,000 --> 01:25:55,207
¡Vamos!
1137
01:25:55,208 --> 01:25:56,083
¡Corre!
1138
01:25:56,583 --> 01:25:58,291
Corre y no mires atrás.
1139
01:25:59,333 --> 01:26:00,708
¡No mires atrás!
1140
01:26:01,791 --> 01:26:03,082
¡Agáchate!
1141
01:26:03,083 --> 01:26:04,083
¡Al suelo!
1142
01:26:05,083 --> 01:26:06,416
¡Hijo de puta!
1143
01:26:08,416 --> 01:26:09,666
¡Sigue!
1144
01:26:14,333 --> 01:26:15,791
Súbete ahí.
1145
01:26:30,958 --> 01:26:37,665
Atención: la circulación de trenes
y los trasbordos están suspendidos.
1146
01:26:37,666 --> 01:26:40,291
Agradecemos su comprensión.
1147
01:26:47,083 --> 01:26:48,083
¡Vamos!
1148
01:26:50,041 --> 01:26:52,541
¡Os perseguiré hasta el puto infierno!
1149
01:27:00,541 --> 01:27:03,457
¿Dónde está mi hijo?
1150
01:27:03,458 --> 01:27:05,166
¡Vamos!
1151
01:27:08,750 --> 01:27:11,291
¡Sube al coche! Métete en el coche.
1152
01:27:19,541 --> 01:27:20,791
Vámonos, Cris.
1153
01:27:22,458 --> 01:27:25,124
¿Qué estás haciendo? Por favor, vámonos.
1154
01:27:25,125 --> 01:27:28,125
LO JUSTO ES LO JUSTO
1155
01:27:32,125 --> 01:27:34,207
He oído disparos. ¿Qué ha pasado?
1156
01:27:34,208 --> 01:27:36,207
- ¿Estás bien?
- ¿Qué haces aquí?
1157
01:27:36,208 --> 01:27:38,790
- Te dije que no salieras.
- ¡Vámonos!
1158
01:27:38,791 --> 01:27:40,249
Entra, mamá.
1159
01:27:40,250 --> 01:27:42,624
- ¿Por dónde han ido?
- Por ahí.
1160
01:27:42,625 --> 01:27:43,666
Quédate aquí.
1161
01:27:47,666 --> 01:27:50,041
¡Tico, hijo, vámonos ya!
1162
01:28:17,541 --> 01:28:18,541
¡Mamá!
1163
01:28:19,166 --> 01:28:21,166
Mamá.
1164
01:28:25,375 --> 01:28:26,499
Mamá.
1165
01:28:26,500 --> 01:28:28,875
Mírame. Mamá, no.
1166
01:28:34,458 --> 01:28:36,375
No. Mamá.
1167
01:28:36,875 --> 01:28:37,750
Mamá.
1168
01:28:38,250 --> 01:28:39,832
Mamá, no.
1169
01:28:39,833 --> 01:28:40,874
Mamá.
1170
01:28:40,875 --> 01:28:43,625
Respira, mamá. Estás respirando. Mírame.
1171
01:28:44,125 --> 01:28:45,416
Mírame, mamá.
1172
01:28:51,083 --> 01:28:52,458
Mami. Mamá.
1173
01:28:54,500 --> 01:28:57,166
Perdóname, mamá. Voy a sacarte de aquí.
1174
01:28:57,958 --> 01:28:59,750
Voy a sacarte de aquí.
1175
01:29:00,625 --> 01:29:02,707
Voy a sacarte de aquí.
1176
01:29:02,708 --> 01:29:05,707
Tranquila. Respira hondo.
1177
01:29:05,708 --> 01:29:07,124
Mamá.
1178
01:29:07,125 --> 01:29:08,416
Tranquila.
1179
01:29:09,541 --> 01:29:11,041
Perdóname, mamá.
1180
01:29:12,083 --> 01:29:14,332
- Voy a sacarte de aquí.
- Ya basta.
1181
01:29:14,333 --> 01:29:16,332
Te sacaré de aquí, tranquila.
1182
01:29:16,333 --> 01:29:18,957
Respira, respira hondo.
1183
01:29:18,958 --> 01:29:20,833
- Vámonos.
- Mamá.
1184
01:29:21,333 --> 01:29:23,124
¡Quédate conmigo, mamá!
1185
01:29:23,125 --> 01:29:25,250
- ¡Vamos!
- Mamá.
1186
01:29:26,125 --> 01:29:30,165
¡No!
1187
01:29:30,166 --> 01:29:31,500
Mamá.
1188
01:29:32,000 --> 01:29:33,583
- Te quiero, Tico.
- ¡No!
1189
01:29:34,083 --> 01:29:36,458
Llévala al hospital, por favor.
1190
01:29:37,791 --> 01:29:39,540
¡No!
1191
01:29:39,541 --> 01:29:40,582
¡Mamá!
1192
01:29:40,583 --> 01:29:44,208
Respira, mamá.
1193
01:29:45,125 --> 01:29:46,791
¡Mamá, no!
1194
01:29:47,291 --> 01:29:48,957
Mamá, no.
1195
01:29:48,958 --> 01:29:52,040
- Vamos.
- ¡No!
1196
01:29:52,041 --> 01:29:55,500
¡Hija de puta!
1197
01:30:02,250 --> 01:30:03,625
¡Te ha dado!
1198
01:30:10,833 --> 01:30:12,457
¿Qué puedo hacer?
1199
01:30:12,458 --> 01:30:14,082
¡Joder! ¡Acelera, Cris!
1200
01:30:14,083 --> 01:30:15,166
¡Corre!
1201
01:30:16,250 --> 01:30:18,625
¡Estás sangrando mucho!
1202
01:30:20,833 --> 01:30:23,666
¡Acelera, Cris! Lo vamos a conseguir.
1203
01:30:25,916 --> 01:30:28,166
Joder, estás sangrando mucho.
1204
01:30:28,666 --> 01:30:30,416
¡Vamos!
1205
01:30:31,208 --> 01:30:32,625
¡Mierda!
1206
01:30:34,500 --> 01:30:37,166
- ¡Para el coche!
- ¿De qué va esto?
1207
01:30:37,666 --> 01:30:39,999
¿Qué coño hacéis aquí?
1208
01:30:40,000 --> 01:30:42,165
- Soy la abogada.
- Da la vuelta.
1209
01:30:42,166 --> 01:30:44,249
- ¡Dejadnos pasar!
- ¿Estás sorda?
1210
01:30:44,250 --> 01:30:46,332
- ¡Por favor!
- ¡Dad la vuelta!
1211
01:30:46,333 --> 01:30:48,707
- ¿Señora?
- ¡Somos la Hermandad!
1212
01:30:48,708 --> 01:30:49,999
¡Somos la Hermandad!
1213
01:30:50,000 --> 01:30:51,790
Tenemos que ir al hospital.
1214
01:30:51,791 --> 01:30:54,040
¡Es la abogada! ¡Está herida, joder!
1215
01:30:54,041 --> 01:30:55,415
¡Es la abogada!
1216
01:30:55,416 --> 01:30:57,707
¡Dejadla pasar!
1217
01:30:57,708 --> 01:31:00,165
¡Despejad esto! ¡Todos fuera!
1218
01:31:00,166 --> 01:31:03,415
- ¡Dejadnos pasar!
- Salid o estáis muertos.
1219
01:31:03,416 --> 01:31:06,165
¡Soy la hija de Edson!
¡La hija de Salvaje!
1220
01:31:06,166 --> 01:31:07,999
- ¡Fuera!
- ¡Es la abogada!
1221
01:31:08,000 --> 01:31:11,375
- ¡Todos los pasajeros fuera!
- ¡Salid del puto autobús!
1222
01:31:12,916 --> 01:31:13,915
¡Moveos!
1223
01:31:13,916 --> 01:31:15,332
¡Apartaos!
1224
01:31:15,333 --> 01:31:17,125
¡Venga, coño! ¡Dejad pasar!
1225
01:31:17,625 --> 01:31:18,999
¡Todos fuera!
1226
01:31:19,000 --> 01:31:20,415
- ¡Fuera!
- ¡Socorro!
1227
01:31:20,416 --> 01:31:22,791
¡Ayudadme! ¡Que alguien me ayude!
1228
01:31:23,291 --> 01:31:24,916
Listo. Prendedle fuego.
1229
01:31:25,541 --> 01:31:27,916
¡Vamos a reventar esta mierda!
1230
01:31:29,875 --> 01:31:31,750
¡Somos la puta Hermandad!
1231
01:31:32,250 --> 01:31:35,541
¡Hijos de puta!
1232
01:31:42,875 --> 01:31:44,250
¡Venga, joder!
1233
01:31:50,333 --> 01:31:52,790
Cris, deja que conduzca yo. Ven.
1234
01:31:52,791 --> 01:31:54,165
Agárrate.
1235
01:31:54,166 --> 01:31:56,208
Agárrate fuerte.
1236
01:31:56,708 --> 01:31:59,500
Agárrate bien. Ven. Ven conmigo.
1237
01:32:01,666 --> 01:32:03,332
¡Vámonos!
1238
01:32:03,333 --> 01:32:05,082
- ¡Ya vienen!
- ¡Corred!
1239
01:32:05,083 --> 01:32:07,707
- ¡Vámonos!
- ¡Nos largamos!
1240
01:32:07,708 --> 01:32:09,041
¡Hijos de puta!
1241
01:32:56,625 --> 01:32:58,416
¡Joder, Cris! ¡Háblame!
1242
01:32:59,500 --> 01:33:03,958
Eres la mujer más fuerte que conozco.
Tú puedes. Por favor, Cris.
1243
01:33:05,083 --> 01:33:06,583
Edinho...
1244
01:33:08,000 --> 01:33:09,416
Edinho...
1245
01:33:12,916 --> 01:33:16,791
estaría muy orgulloso
de la mujer en la que te has convertido.
1246
01:33:21,125 --> 01:33:22,958
Perdóname, Elisa.
1247
01:33:24,208 --> 01:33:25,708
Perdóname.
1248
01:33:29,000 --> 01:33:30,166
Para, tía.
1249
01:33:30,666 --> 01:33:33,083
No me hagas esto, por favor, tía.
1250
01:33:34,250 --> 01:33:35,957
Cris. Tía.
1251
01:33:35,958 --> 01:33:38,458
Eres lo único que tengo. No me hagas esto.
1252
01:33:39,958 --> 01:33:41,540
No me hagas esto.
1253
01:33:41,541 --> 01:33:42,915
Tía, mírame.
1254
01:33:42,916 --> 01:33:45,208
Tú eres mi familia. No me hagas esto.
1255
01:33:46,125 --> 01:33:48,333
¡Tía!
1256
01:33:49,666 --> 01:33:52,375
Vamos, tía. ¡Tía!
1257
01:33:53,041 --> 01:33:54,125
¡Tía!
1258
01:33:54,625 --> 01:33:56,624
¡Tía!
1259
01:33:56,625 --> 01:33:57,665
¡No!
1260
01:33:57,666 --> 01:33:59,125
¡Tía!
1261
01:34:03,750 --> 01:34:06,291
¡Tía!
1262
01:34:07,958 --> 01:34:09,208
¡Tía!
1263
01:35:39,791 --> 01:35:40,791
Ya está.
1264
01:36:22,000 --> 01:36:23,125
Déjame ir.
1265
01:36:25,291 --> 01:36:26,666
Necesito andar.
1266
01:36:28,500 --> 01:36:30,291
Iré por ahí a buscar.
1267
01:36:32,000 --> 01:36:33,166
Sonreír
1268
01:36:34,416 --> 01:36:35,625
para no llorar.
1269
01:36:38,000 --> 01:36:40,541
Quiero ver al sol nacer.
1270
01:36:42,125 --> 01:36:44,333
Ver las aguas del río correr,
1271
01:36:45,750 --> 01:36:47,583
escuchar a los pájaros cantar.
1272
01:36:50,375 --> 01:36:51,541
Quiero nacer.
1273
01:36:52,958 --> 01:36:54,125
Quiero vivir.
1274
01:42:49,000 --> 01:42:52,958
Subtítulos: Cristina Giner