1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:16,708 --> 00:00:17,999 Masanya dah tiba. 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,790 Beri perhatian, semua. 5 00:00:19,791 --> 00:00:20,915 Ayuh. 6 00:00:20,916 --> 00:00:24,165 Kita akan tumpaskan polis. 7 00:00:24,166 --> 00:00:27,833 Jangan main-main. Fokus pada misi! 8 00:00:28,500 --> 00:00:32,582 Barulah sistem akan musnah, faham? Kitalah Persaudaraan. 9 00:00:32,583 --> 00:00:36,124 Berjaga-jaga di Lebuh Ayrton Senna. 10 00:00:36,125 --> 00:00:38,290 Trafik sederhana di Lebuh Raya Marginal Tietë 11 00:00:38,291 --> 00:00:41,125 ke arah Castelo Branco tengah hari ini. 12 00:01:01,541 --> 00:01:07,041 POLIS AWAM 13 00:01:10,125 --> 00:01:12,874 POLIS AWAM PRESINT KE-109 14 00:01:12,875 --> 00:01:13,875 Tak guna. 15 00:01:14,375 --> 00:01:17,332 - Ketuk mesin pun tak jadi? - Pujuklah mesin ini. 16 00:01:17,333 --> 00:01:19,957 - Penatlah jadi ibu mengandung. - Kasihan. 17 00:01:19,958 --> 00:01:23,415 Saya serius. Saya rasa nak bunuh orang hari ini. 18 00:01:23,416 --> 00:01:25,624 Sabar, marah tak selesaikan masalah. 19 00:01:25,625 --> 00:01:26,625 Mereka datang. 20 00:01:29,333 --> 00:01:30,916 Tak nak. Lupakan. 21 00:01:32,791 --> 00:01:35,375 - Apa ini? - Tengoklah! 22 00:01:37,666 --> 00:01:40,124 - Tahniah! - Aduhai, teruklah saya. 23 00:01:40,125 --> 00:01:43,290 Pandai betul dia menipu. Saya tak syak apa-apa pun! 24 00:01:43,291 --> 00:01:46,666 - Awak tak tahukah? Dia pelakon. - Tipu sunat saja. 25 00:01:47,208 --> 00:01:49,790 Saya nak budak ini ikut nasihat bapa baptisnya. 26 00:01:49,791 --> 00:01:53,290 - Harapnya dia tak sebodoh itu. - Ini kejutan untuk Aurora. 27 00:01:53,291 --> 00:01:54,999 Wah, cantiknya! 28 00:01:55,000 --> 00:01:58,040 Saya tahu kamu cuma buat parti sebab nak makan kek. 29 00:01:58,041 --> 00:02:02,749 Sepuluh tahun selepas kematian ketua, Edson Ferreira, atau Edinho Rimau, 30 00:02:02,750 --> 00:02:05,499 Persaudaraan semakin ganas dan berpengaruh. 31 00:02:05,500 --> 00:02:07,665 Mereka mendakwa mencetuskan rusuhan 32 00:02:07,666 --> 00:02:13,332 di 25... tidak, 29 penjara seluruh negeri setakat ini. 33 00:02:13,333 --> 00:02:15,707 Nah, untuk wirawati kita. 34 00:02:15,708 --> 00:02:18,624 - Alahai! Boleh saya buka? - Semoga awak suka. 35 00:02:18,625 --> 00:02:19,708 Bukalah! 36 00:02:21,583 --> 00:02:22,583 Tunduk! 37 00:02:24,666 --> 00:02:25,832 Awak okey? 38 00:02:25,833 --> 00:02:27,415 Ada bomkah? 39 00:02:27,416 --> 00:02:30,041 - Biar saya periksa. - Apa yang meletup? 40 00:02:31,958 --> 00:02:33,999 - Hati-hati. - Hati-hati, okey? 41 00:02:34,000 --> 00:02:36,208 - Apa dah jadi? - Ada nampak apa-apa? 42 00:02:37,416 --> 00:02:39,124 Itu kereta polis! 43 00:02:39,125 --> 00:02:40,583 Lari! 44 00:02:45,708 --> 00:02:48,458 - Mereka kepung kita! - Lawan balik! 45 00:02:50,000 --> 00:02:51,166 Berlindung, Dalva! 46 00:02:53,125 --> 00:02:54,457 Jangan, tunduk! 47 00:02:54,458 --> 00:02:56,665 Hidup Persaudaraan! 48 00:02:56,666 --> 00:02:58,957 - Dalva, tunggu sini! - Pusat Kawalan! 49 00:02:58,958 --> 00:03:01,624 Tembakan dilepaskan ke arah Presint ke-109! 50 00:03:01,625 --> 00:03:04,375 - Tunduk! - Hidup Persaudaraan! 51 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 Celaka! 52 00:03:08,208 --> 00:03:09,208 Ayuh! 53 00:03:10,500 --> 00:03:11,707 - Tak guna! - Lari! 54 00:03:11,708 --> 00:03:13,333 Ada polis di sini! 55 00:03:15,500 --> 00:03:16,957 Lari! 56 00:03:16,958 --> 00:03:19,915 - Dalva! - Romero! 57 00:03:19,916 --> 00:03:23,040 Dalva. Apa dah jadi? Awak ditembak? 58 00:03:23,041 --> 00:03:25,207 Saya berdarah. Romero, tengok! 59 00:03:25,208 --> 00:03:27,916 Awak sakit? Boleh rasa dia bergerak? 60 00:03:30,041 --> 00:03:31,416 - Mari. - Mari. 61 00:03:38,500 --> 00:03:40,666 Pergi! Saya lindungi kamu! 62 00:03:47,250 --> 00:03:48,250 Kenapa? 63 00:03:51,958 --> 00:03:53,541 Air ketuban pecah! 64 00:03:54,833 --> 00:03:57,582 - Cepat! - Cepat! 65 00:03:57,583 --> 00:04:00,707 - Jalan disekat. Hantar bantuan! - Cepat! 66 00:04:00,708 --> 00:04:03,833 Pusat Kawalan! Presint ke-109 diserang! 67 00:04:07,541 --> 00:04:10,333 Tutup saluran lain! Kami diserang! 68 00:04:22,333 --> 00:04:24,333 Hidup Persaudaraan! 69 00:04:34,083 --> 00:04:35,790 Hantar bantuan segera! 70 00:04:35,791 --> 00:04:37,499 Perhatian, semua unit! 71 00:04:37,500 --> 00:04:41,249 Datang berpasukan, bersenjata, pakai jaket kalis peluru. 72 00:04:41,250 --> 00:04:42,707 Berkumpul di dataran. 73 00:04:42,708 --> 00:04:45,207 Jalan belakang selamat. Arah sini. 74 00:04:45,208 --> 00:04:46,708 Arah sini. Ya. 75 00:04:49,666 --> 00:04:50,916 Hei, tolonglah saya! 76 00:04:52,166 --> 00:04:53,708 Hei! Sini! 77 00:04:54,333 --> 00:04:55,375 Tahan sikit. 78 00:04:56,750 --> 00:04:57,833 Tolong! 79 00:05:05,083 --> 00:05:06,208 Mustahil. 80 00:05:09,250 --> 00:05:12,083 - Saya nak ambil kereta. - Saya nak ikut. 81 00:05:14,166 --> 00:05:15,165 - Cepat! - Ayuh! 82 00:05:15,166 --> 00:05:16,416 Cepat, semua! 83 00:05:16,958 --> 00:05:18,582 - Pergi, semua! - Pergi! 84 00:05:18,583 --> 00:05:20,083 Mereka ada senjata berat! 85 00:05:23,541 --> 00:05:28,249 ...mewajibkan penggunaan jaket kalis peluru. Komunikasi kecemasan saja. 86 00:05:28,250 --> 00:05:30,165 Pusat Kawalan, ini unit 45. 87 00:05:30,166 --> 00:05:33,582 Tembakan dilepaskan ke arah polis tentera. Minta bantuan! 88 00:05:33,583 --> 00:05:35,165 M51 memburu individu 89 00:05:35,166 --> 00:05:37,999 yang menyerang polis tentera di Freguesia! 90 00:05:38,000 --> 00:05:39,332 Baik, M51... 91 00:05:39,333 --> 00:05:41,457 Cepat jalan! 92 00:05:41,458 --> 00:05:43,874 Mustahak! Kami perlukan tiga kenderaan... 93 00:05:43,875 --> 00:05:45,875 Buka! Buka pintu! 94 00:05:46,833 --> 00:05:48,041 Tepi! 95 00:05:49,166 --> 00:05:51,749 Polis tentera ditembak di Jalan Artur Orlando. 96 00:05:51,750 --> 00:05:54,457 - Apa ini? - Mereka serang semua orang! 97 00:05:54,458 --> 00:05:56,708 Kami dalam perjalanan. 98 00:05:57,291 --> 00:06:01,666 Pusat Kawalan, ada laporan bomba ditembak dekat stesen Estação da Luz. 99 00:06:03,750 --> 00:06:05,207 Sakitnya makin kerap. 100 00:06:05,208 --> 00:06:07,957 Jangan takut, okey? Kita nak pergi dari sini. 101 00:06:07,958 --> 00:06:11,124 Polis ditembak. Utamakan bantuan ke sini. 102 00:06:11,125 --> 00:06:12,124 Saya tak tahan. 103 00:06:12,125 --> 00:06:13,374 Baik. 104 00:06:13,375 --> 00:06:16,124 Jangan risau, sayang. Semuanya okey nanti. 105 00:06:16,125 --> 00:06:17,250 Dah nak sampai. 106 00:06:18,041 --> 00:06:21,332 Pusat Kawalan. Bronze 25 Echo... 107 00:06:21,333 --> 00:06:23,457 - Tunduk, Dalva. - Apa? Tuhanku! 108 00:06:23,458 --> 00:06:24,291 Tunduk! 109 00:06:26,000 --> 00:06:28,333 Apa ini? Apa hal? 110 00:06:34,041 --> 00:06:35,124 Ya Tuhanku! 111 00:06:35,125 --> 00:06:38,375 Pergi! Cepat! 112 00:06:39,208 --> 00:06:40,375 Tolong! 113 00:06:43,083 --> 00:06:43,916 Alamak! 114 00:06:48,625 --> 00:06:50,665 Pusat Kawalan! Mustahak! 115 00:06:50,666 --> 00:06:53,665 Kereta polis ditembak di belakang Presint ke-109! 116 00:06:53,666 --> 00:06:54,790 Bronze 28 Echo. 117 00:06:54,791 --> 00:06:57,291 Serangan grenad di mahkamah Santana. 118 00:06:57,791 --> 00:06:59,208 Mereka kejar! 119 00:07:13,375 --> 00:07:16,332 Dalva, awak okey? 120 00:07:16,333 --> 00:07:17,833 Tarik nafas, okey? 121 00:07:18,333 --> 00:07:21,207 Serangan berleluasa ke atas polis. 122 00:07:21,208 --> 00:07:23,041 Diarahkan berpatah balik. 123 00:07:24,333 --> 00:07:26,832 Alamak! 124 00:07:26,833 --> 00:07:28,208 Jalanlah cepat! 125 00:07:34,208 --> 00:07:35,124 Sakit! 126 00:07:35,125 --> 00:07:37,957 - Kenapa, Dalva? - Berhenti! Saya nak bersalin! 127 00:07:37,958 --> 00:07:39,415 - Okey. - Berhenti saja. 128 00:07:39,416 --> 00:07:40,583 Sakitnya! 129 00:07:41,750 --> 00:07:42,583 Alamak! 130 00:07:43,416 --> 00:07:44,457 Okey. 131 00:07:44,458 --> 00:07:46,666 Cepat! 132 00:07:47,708 --> 00:07:49,125 Berhenti! 133 00:07:52,458 --> 00:07:55,166 Saya tak boleh buat. 134 00:07:55,791 --> 00:07:57,208 Ayuh. 135 00:08:03,333 --> 00:08:06,874 Saya tak boleh. 136 00:08:06,875 --> 00:08:08,874 - Sakit. - Awak boleh buat. 137 00:08:08,875 --> 00:08:10,500 - Bertenang. - Sakit sangat. 138 00:08:12,458 --> 00:08:15,375 Sayang. Pandang saya. 139 00:08:15,958 --> 00:08:17,208 Awak boleh buat. 140 00:08:17,708 --> 00:08:18,624 Okey? 141 00:08:18,625 --> 00:08:19,708 Saya ada di sini. 142 00:08:20,541 --> 00:08:22,624 Semuanya akan selamat. Okey? 143 00:08:22,625 --> 00:08:24,290 - Okey. - Semuanya okey. 144 00:08:24,291 --> 00:08:26,166 - Okey. - Awak boleh. 145 00:08:32,458 --> 00:08:35,374 - Saya tak boleh! - Kita boleh buat. Okey? 146 00:08:35,375 --> 00:08:39,540 - Tarik nafas. - Saya nak doktor! Ini mana boleh! 147 00:08:39,541 --> 00:08:42,124 Doktor tak ada. Sayang, kita berdua saja. 148 00:08:42,125 --> 00:08:46,290 - Saya tak boleh buat. - Teran, sayang. 149 00:08:46,291 --> 00:08:50,582 - Awak boleh. - Saya tak boleh. 150 00:08:50,583 --> 00:08:53,540 - Saya tak boleh. - Pandang saya! 151 00:08:53,541 --> 00:08:54,875 Awak boleh. 152 00:08:55,500 --> 00:08:56,666 Mesti boleh. 153 00:08:59,958 --> 00:09:02,207 Ayuh. Tarik nafas. 154 00:09:02,208 --> 00:09:03,041 Awak boleh. 155 00:09:03,541 --> 00:09:04,541 Tarik nafas. 156 00:09:08,833 --> 00:09:10,582 Teran. Awak ada saya. 157 00:09:10,583 --> 00:09:11,958 Kita berdua boleh. 158 00:09:12,458 --> 00:09:13,749 Tarik nafas, Dalva. 159 00:09:13,750 --> 00:09:15,541 Saya ada di sini. Tarik nafas. 160 00:09:16,041 --> 00:09:18,041 Teran. 161 00:09:18,541 --> 00:09:19,500 Teran. 162 00:09:21,583 --> 00:09:22,583 Teran. 163 00:09:25,291 --> 00:09:27,457 Sikit saja lagi, Dalva. 164 00:09:27,458 --> 00:09:29,666 Anak kita dah nak keluar. Sikit lagi. 165 00:09:30,166 --> 00:09:32,458 Teran. Teran, sayang. 166 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 Teran, Dalva. 167 00:09:35,666 --> 00:09:36,583 Sikit lagi. 168 00:09:37,750 --> 00:09:38,625 Teran. 169 00:09:39,750 --> 00:09:42,999 Bagus! Kuat lagi! Jangan berhenti! 170 00:09:43,000 --> 00:09:45,875 Teruskan! 171 00:09:47,500 --> 00:09:48,500 Teruskan! 172 00:09:51,458 --> 00:09:52,583 Bagus! 173 00:09:56,166 --> 00:10:03,166 STATE OF FEAR 174 00:10:14,458 --> 00:10:17,500 DUA HARI SEBELUM ITU 175 00:10:37,458 --> 00:10:40,583 Saya rindu tonton konsert pagode dengan awak. 176 00:10:41,750 --> 00:10:44,082 Apa? Betulkah saya dengar? 177 00:10:44,083 --> 00:10:46,040 Awak rindu muzik pagode? 178 00:10:46,041 --> 00:10:47,375 Awak sihat tak? 179 00:10:47,875 --> 00:10:49,875 Bukan senang nak bawa awak keluar. 180 00:10:51,000 --> 00:10:55,250 Kalaulah saya boleh keluar dengan awak. Tak kisahlah ke mana pun. 181 00:10:56,250 --> 00:10:57,458 Okey, janji. 182 00:10:57,958 --> 00:11:01,166 Lepas awak bebas, kita tonton konsert pagode hari-hari. 183 00:11:02,583 --> 00:11:04,208 Baiklah, cik peguam. 184 00:11:04,708 --> 00:11:07,291 Selepas bebas, saya rela ikut cakap awak. 185 00:11:07,916 --> 00:11:10,707 Wah, besar betul pengaruh saya. 186 00:11:10,708 --> 00:11:14,041 Kalau budak-budak saya tahu, habislah saya. 187 00:11:17,166 --> 00:11:18,166 Dah masa. 188 00:11:22,291 --> 00:11:23,166 Sedia? 189 00:11:30,416 --> 00:11:31,291 Kenapa? 190 00:11:32,916 --> 00:11:34,790 Nak tukar tempat? 191 00:11:34,791 --> 00:11:36,500 Awak duduk sini, saya keluar? 192 00:11:45,375 --> 00:11:46,208 Kenapa? 193 00:11:48,416 --> 00:11:51,000 Dengar khabar, pemindahan akan dibuat. 194 00:11:51,500 --> 00:11:53,124 Tapi awak tak perlu risau. 195 00:11:53,125 --> 00:11:54,416 Maksudnya? 196 00:11:55,208 --> 00:11:57,541 Siapa nak dipindahkan? Ke mana? Bila? 197 00:11:58,625 --> 00:12:00,625 Mereka kata beramai-ramai. 198 00:12:01,458 --> 00:12:04,083 - Ke penjara kawalan ketat. - Kawalan ketat? 199 00:12:04,750 --> 00:12:08,624 Celaka! Mereka nak asingkan saya untuk lemahkan Persaudaraan. 200 00:12:08,625 --> 00:12:12,957 Bertenang, sayang. Saya ada mesyuarat dengan orang jabatan. 201 00:12:12,958 --> 00:12:15,665 - Mereka akan batalkan... - Jangan mengarut. 202 00:12:15,666 --> 00:12:17,416 Mereka bukannya peduli pun. 203 00:12:19,500 --> 00:12:20,540 Aku nak bincang. 204 00:12:20,541 --> 00:12:21,957 - Ivan. - Dengar, geng. 205 00:12:21,958 --> 00:12:22,791 Tunggu! 206 00:12:23,666 --> 00:12:25,832 - Ivan! - Berkumpul, semua! 207 00:12:25,833 --> 00:12:26,749 Mari sini! 208 00:12:26,750 --> 00:12:28,582 - Ivan! - Dengar cakap Ivan. 209 00:12:28,583 --> 00:12:30,374 Saya belum habis cakap. 210 00:12:30,375 --> 00:12:31,291 Tunggu, Zica. 211 00:12:32,916 --> 00:12:35,333 Jangan naik angin dan buat benda bodoh. 212 00:12:35,833 --> 00:12:37,499 Jangan lupa kemajuan kita 213 00:12:37,500 --> 00:12:40,457 sejak mula berniaga dan hentikan keganasan. 214 00:12:40,458 --> 00:12:42,665 Kalau kita biarkan diri kita dihina, 215 00:12:42,666 --> 00:12:44,790 hancurlah Persaudaraan, Cristina. 216 00:12:44,791 --> 00:12:47,499 Kalau awak pernah tinggal sehari pun di sini, 217 00:12:47,500 --> 00:12:51,249 tentu awak tahu kehormatan diperoleh dengan keringat dan darah. 218 00:12:51,250 --> 00:12:52,250 Ivan. 219 00:12:53,375 --> 00:12:55,291 Jangan mudaratkan Persaudaraan. 220 00:12:57,666 --> 00:12:59,250 - Jangan, mak. - Encik. 221 00:12:59,833 --> 00:13:03,707 Cleber tak bagi saya cakap, tapi terima kasih sebab tolong kami. 222 00:13:03,708 --> 00:13:08,624 Dia dah boleh balik rumah. Dia takkan mampu bayar peguam sendiri. 223 00:13:08,625 --> 00:13:10,707 Itulah gunanya Persaudaraan. 224 00:13:10,708 --> 00:13:12,832 Penghuni neraka ini saja yang tahu 225 00:13:12,833 --> 00:13:16,875 matlamat kami dan erti perjuangan sebenar. 226 00:13:17,958 --> 00:13:19,750 Jaga diri di luar sana. 227 00:13:20,250 --> 00:13:22,833 Kita bersama selamanya, faham? 228 00:13:24,041 --> 00:13:25,875 - Mari. - Selamat tinggal. 229 00:13:29,500 --> 00:13:32,707 Kenapa awak tak cakap yang peguam inilah 230 00:13:32,708 --> 00:13:37,041 yang tak tahu erti perjuangan sebenar, bantu ringankan hukumannya? 231 00:13:42,416 --> 00:13:45,125 Saya tak tahu betapa teruknya keadaan di dalam, 232 00:13:45,666 --> 00:13:48,665 tapi saya ada di luar sana setiap hari, 233 00:13:48,666 --> 00:13:50,541 berjuang demi Persaudaraan. 234 00:13:51,458 --> 00:13:53,291 Tapi awak buat-buat tak nampak. 235 00:14:02,916 --> 00:14:06,041 Gabenor takkan ubah fikirannya. 236 00:14:06,833 --> 00:14:10,166 Pemindahan itu akan berjalan. Ia dah disahkan. 237 00:14:11,208 --> 00:14:12,625 Dia tak salah. 238 00:14:13,125 --> 00:14:16,583 Dia boleh bangga kalau dapat asingkan ketua geng dalam tahun pilihan raya. 239 00:14:17,166 --> 00:14:19,957 Tapi saya tak pasti gambar rusuhan dalam akhbar 240 00:14:19,958 --> 00:14:22,208 boleh bantu kempen gabenor. 241 00:14:22,708 --> 00:14:25,791 Awak tahu Persaudaraan takkan puas hati, bukan? 242 00:14:28,125 --> 00:14:29,125 Mestilah tahu. 243 00:14:29,666 --> 00:14:32,666 Sebab itu awak panggil saya minum kopi. 244 00:14:33,166 --> 00:14:35,041 Awak wanita yang bijak. 245 00:14:35,583 --> 00:14:38,500 Awak tahu betapa berharganya persahabatan kita. 246 00:14:39,500 --> 00:14:43,916 Tapi kalau nak teruskan kerjasama, awak perlu jamin mereka takkan memprotes. 247 00:14:44,416 --> 00:14:46,333 Macam mana saya nak pastikan? 248 00:14:46,833 --> 00:14:48,583 Awak pegang kuasa, bukan? 249 00:14:49,083 --> 00:14:52,583 Saya ingat awak akan ambil alih selepas bos kamu diasingkan. 250 00:14:53,958 --> 00:14:55,166 Saya salahkah? 251 00:15:10,500 --> 00:15:12,624 MC Elisa serang dulu! 252 00:15:12,625 --> 00:15:14,499 MC Dig balas! 253 00:15:14,500 --> 00:15:16,290 Penonton nak apa? 254 00:15:16,291 --> 00:15:19,624 Darah! 255 00:15:19,625 --> 00:15:20,458 Siapa nama? 256 00:15:21,041 --> 00:15:23,999 Sakit hati? Minta jumpa pengurus 257 00:15:24,000 --> 00:15:26,165 Ego lelaki normal patut dikaji 258 00:15:26,166 --> 00:15:27,540 Tolong serius 259 00:15:27,541 --> 00:15:28,707 Pergilah terapi 260 00:15:28,708 --> 00:15:31,415 Wanita cemerlang Lelaki tunggang-langgang 261 00:15:31,416 --> 00:15:32,624 Dengar cakap aku 262 00:15:32,625 --> 00:15:33,999 Aku tak merapu 263 00:15:34,000 --> 00:15:36,833 Belajar basuh baju Sampai bila nak harap ibu? 264 00:15:41,416 --> 00:15:42,749 Suruh basuh baju? 265 00:15:42,750 --> 00:15:43,999 Tutup mulutmu 266 00:15:44,000 --> 00:15:46,582 Hidup goyang kaki Dilayan macam tuan puteri 267 00:15:46,583 --> 00:15:48,957 Beritahu kami Kenapa kamu di sini 268 00:15:48,958 --> 00:15:51,499 Hidup kau mewah Ada hati berlagak susah 269 00:15:51,500 --> 00:15:54,082 Cuba tengok ke seberang Lautan api kurenang 270 00:15:54,083 --> 00:15:56,875 Kau tuduh aku lemah? Longkang pun kau tak boleh redah 271 00:15:58,541 --> 00:15:59,625 Balas cepat! 272 00:16:01,333 --> 00:16:03,832 Engkau dah kenapa Mulut macam celaka 273 00:16:03,833 --> 00:16:06,332 Aku cuma suruh kerja Bukan aku nak mengata 274 00:16:06,333 --> 00:16:08,832 Laut itu aku renang Susah-susah aku datang 275 00:16:08,833 --> 00:16:11,125 Niat nak lawan juara Rupanya sampah semata 276 00:16:13,500 --> 00:16:15,541 Ajar dia! 277 00:16:16,333 --> 00:16:18,832 Baliklah cermin diri Minta duit dekat mami 278 00:16:18,833 --> 00:16:21,374 Mekap tebal pun buruk Muka senget tak boleh disorok 279 00:16:21,375 --> 00:16:23,832 Kau ingat aku terasa? 280 00:16:23,833 --> 00:16:26,915 Sedar dirilah kau jalang Kerja asyik nak mengangkang 281 00:16:26,916 --> 00:16:29,458 Jangan lebih-lebih. Hormat sikit! 282 00:16:31,291 --> 00:16:33,124 Pergi mampuslah, bangsat! 283 00:16:33,125 --> 00:16:35,625 Pergi matilah! Bukan ada hasil pun! 284 00:16:36,125 --> 00:16:39,582 Keganasan itu cara si lemah Kami langsung tak goyah 285 00:16:39,583 --> 00:16:42,207 Biar dia serang melulu Puisi senjata aku 286 00:16:42,208 --> 00:16:45,665 Kau kata aku jalang? Alahai, cuba lagi bang 287 00:16:45,666 --> 00:16:48,040 Misogini dah basi Aku nak engkau fahami 288 00:16:48,041 --> 00:16:50,957 Kau datang nak gaduh Aku langsung tak mengaduh 289 00:16:50,958 --> 00:16:53,332 Kata-kataku menikam macam pedang 290 00:16:53,333 --> 00:16:56,666 Yang benar tetap menang! 291 00:16:57,666 --> 00:16:58,708 Lemah! 292 00:17:00,416 --> 00:17:04,249 - Tak. Dia tipu! - Mari tarik diri. 293 00:17:04,250 --> 00:17:06,665 - Dia tipu! - Dia ada kad yang bagus. 294 00:17:06,666 --> 00:17:09,416 - Kad dia bagus. - Taklah. Saya tahu. 295 00:17:11,125 --> 00:17:13,500 Tak, relaks. 296 00:17:14,291 --> 00:17:16,874 - Bayarlah. - Saya terjun kolam kalau awak tipu. 297 00:17:16,875 --> 00:17:18,166 Pergilah terjun. 298 00:17:20,041 --> 00:17:22,040 - Saya hebat! - Saya dah cakap! 299 00:17:22,041 --> 00:17:25,707 - Hormatlah saya. Terima kasih. - Saya dah cakap! 300 00:17:25,708 --> 00:17:27,625 Hebatlah. Saya kalah teruk! 301 00:17:28,416 --> 00:17:31,500 - Seksinya! - Aduhai. 302 00:17:32,291 --> 00:17:34,540 Mereka mabuk apa? Saya pun naklah. 303 00:17:34,541 --> 00:17:37,083 - Siapa tak nak? - Tengok! 304 00:17:37,791 --> 00:17:38,750 Wain sikit. 305 00:17:39,458 --> 00:17:40,375 Elisa. 306 00:17:43,958 --> 00:17:44,874 Elisa! 307 00:17:44,875 --> 00:17:45,958 Perlahankan. 308 00:17:47,125 --> 00:17:48,040 Kenapa? 309 00:17:48,041 --> 00:17:51,749 Jangan duduk di tingkap! Semua orang nampak dari bawah. 310 00:17:51,750 --> 00:17:52,583 Yalah. 311 00:17:53,541 --> 00:17:56,041 Ada lagi? Boleh saya sambung balik? 312 00:17:58,041 --> 00:17:59,457 Pergilah, tapi ingat. 313 00:17:59,458 --> 00:18:01,832 Jangan mabuk. Esok ada temu duga. 314 00:18:01,833 --> 00:18:03,958 Lupa nak cakap. Saya tak nak pergi. 315 00:18:04,500 --> 00:18:06,333 Apa? Sejak bila? 316 00:18:06,833 --> 00:18:10,208 Saya tak nak kerja di sana. Saya takkan gembira. 317 00:18:10,708 --> 00:18:14,291 - Boleh kita bincang nanti? - Apa rancangan awak, Elisa? 318 00:18:14,875 --> 00:18:17,957 Takkan awak lepak saja sambil mak cik tanggung awak? 319 00:18:17,958 --> 00:18:20,958 - Siapa kata itu yang saya nak? - Apa yang awak nak? 320 00:18:21,458 --> 00:18:22,500 Aduhai! 321 00:18:23,000 --> 00:18:26,790 Mak cik selalu cakap, ramai orang nak peluang yang awak ada. 322 00:18:26,791 --> 00:18:28,874 - Hai, mak cik. - Pergi, Wesley. 323 00:18:28,875 --> 00:18:30,083 Bertenang, tak apa. 324 00:18:30,791 --> 00:18:34,374 Mak cik tahu anak saudara mak cik pandai menyanyi rap? 325 00:18:34,375 --> 00:18:35,874 Dia dah jadi artis. 326 00:18:35,875 --> 00:18:38,082 Saya tak tanya atau cakap dengan awak. 327 00:18:38,083 --> 00:18:41,624 - Jangan marah... - Kalau nak gagal, gagallah seorang. 328 00:18:41,625 --> 00:18:43,124 Jangan libatkan dia. 329 00:18:43,125 --> 00:18:46,124 - Apa masalah mak cik... - Apa "mak cik mak cik"? 330 00:18:46,125 --> 00:18:47,708 Budak berlagak. 331 00:18:48,416 --> 00:18:50,916 Mak cik siapa nak cakap dengan dia begitu? 332 00:18:52,208 --> 00:18:55,040 Janganlah hipokrit. Berlagak baik konon. 333 00:18:55,041 --> 00:18:57,749 Semua orang tahu sumber duit mak cik untuk beli beg mewah. 334 00:18:57,750 --> 00:19:00,582 Itukah jalan yang saya perlu ikut? 335 00:19:00,583 --> 00:19:03,249 Mak cik cuma nak cakap, hidup ini rumit. 336 00:19:03,250 --> 00:19:05,125 Ayah nak saya ikut jejak mak cik, bukan? 337 00:19:06,083 --> 00:19:07,333 Cik peguam. 338 00:19:08,500 --> 00:19:11,708 Mesti dia kecewa kalau tengok mak cik jahanamkan perjuangannya. 339 00:19:12,541 --> 00:19:16,665 Mak cik dah tak perjuangkan keadilan. Mak cik cuma pedulikan duit. 340 00:19:16,666 --> 00:19:19,790 Ada hati nak nasihat saya konon. 341 00:19:19,791 --> 00:19:21,666 Awak tak tahu apa-apa. 342 00:19:22,166 --> 00:19:25,957 Janganlah nak sembang keadilan, lagi-lagi perjuangan. 343 00:19:25,958 --> 00:19:28,750 - Marilah. - Petik jari, semua awak dapat! 344 00:19:29,708 --> 00:19:32,415 Awak berseronok dengan duit siapa? 345 00:19:32,416 --> 00:19:34,749 Mana datangnya baju berjenama awak? 346 00:19:34,750 --> 00:19:36,041 Siapa yang beli? 347 00:19:36,750 --> 00:19:38,416 Sekolah swasta awak? 348 00:19:39,458 --> 00:19:41,625 Berhentilah nak kawal hidup orang. 349 00:19:42,125 --> 00:19:44,833 Mak cik bukan ibu bapa saya! 350 00:19:45,333 --> 00:19:47,083 Saya bukan balaci mak cik. 351 00:20:24,166 --> 00:20:26,708 - Lajunya! - Laju gila! 352 00:20:27,708 --> 00:20:29,541 Perlahan sikit, Elisa! Elisa! 353 00:20:30,208 --> 00:20:31,582 Janganlah degil! 354 00:20:31,583 --> 00:20:32,957 Perlahanlah! 355 00:20:32,958 --> 00:20:34,583 Nanti kita kemalangan! 356 00:20:37,375 --> 00:20:40,875 - Tak guna! - Pegang kuat-kuat! 357 00:20:44,625 --> 00:20:46,708 Seronoknya! 358 00:20:51,000 --> 00:20:52,541 Siallah. 359 00:20:53,458 --> 00:20:54,291 Berhenti. 360 00:20:56,375 --> 00:20:58,958 Turun dan letak tangan di kepala. 361 00:21:04,208 --> 00:21:06,208 Pergi berdiri di kereta. Pergi. 362 00:21:10,416 --> 00:21:12,249 - Jalan. - Sabarlah! 363 00:21:12,250 --> 00:21:13,500 Saya tak ada masa. 364 00:21:14,250 --> 00:21:16,082 - Ada senjata? - Tak. 365 00:21:16,083 --> 00:21:17,374 Kamu nak ke mana? 366 00:21:17,375 --> 00:21:19,041 Ronda-ronda saja, tuan. 367 00:21:20,833 --> 00:21:22,457 - Ada rekod jenayah? - Tak. 368 00:21:22,458 --> 00:21:23,541 Beg ini ada apa? 369 00:21:25,333 --> 00:21:27,666 - Tak ada dadah, bukan? - Tak ada. 370 00:21:29,291 --> 00:21:31,916 Dengar tak? Letak tangan di kepala. 371 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Pusing. 372 00:21:40,666 --> 00:21:42,500 Letak tangan di kepala. 373 00:21:45,750 --> 00:21:47,833 Mana datang motor mahal ini? 374 00:21:48,541 --> 00:21:52,332 - Awak curi motor siapa? - Ini motor saya. Mak cik saya beli. 375 00:21:52,333 --> 00:21:55,250 - Saya ada geran... - Letak tangan di kepala! 376 00:21:59,166 --> 00:22:01,416 Boleh saya ambil gerannya? 377 00:22:01,916 --> 00:22:03,083 Perlahan-lahan. 378 00:22:10,541 --> 00:22:13,415 Maaf. Saya tahu saya pecut tadi. 379 00:22:13,416 --> 00:22:16,375 Samanlah saya. Saya tahu polis cuma nak buat kerja. 380 00:22:16,875 --> 00:22:20,166 Dengar tak, sarjan? Dia ingat kita polis trafik. 381 00:22:21,291 --> 00:22:22,291 Dengar sini. 382 00:22:23,625 --> 00:22:26,374 - Gadis ini pun perlu diperiksa. - Kenapa? 383 00:22:26,375 --> 00:22:27,625 Kami tak bawa dadah! 384 00:22:29,291 --> 00:22:31,625 Kamu tak main barang, ya? 385 00:22:32,125 --> 00:22:34,166 Kenapa ada bau ganja? 386 00:22:38,875 --> 00:22:42,500 Tengoklah, teman lelaki awak kantoi. 387 00:22:43,458 --> 00:22:45,624 - Mungkin ada lagi. - Tak ada. 388 00:22:45,625 --> 00:22:47,165 - Diam! - Dia tak salah! 389 00:22:47,166 --> 00:22:50,457 - Kenapa tampar dia? - Wah! Tengoklah ini! 390 00:22:50,458 --> 00:22:53,665 - Bukan saya punya! Kenapa buat begini? - Kamu sengaja letak. 391 00:22:53,666 --> 00:22:57,249 - Itu bukan saya punya! - Lepaskan! 392 00:22:57,250 --> 00:22:59,582 - Sabar, Borges! - Kenapa buat begini? 393 00:22:59,583 --> 00:23:00,624 Bertenang. 394 00:23:00,625 --> 00:23:03,625 - Kenapa buat begini? Kamu nak apa? - Bertenang. 395 00:23:04,500 --> 00:23:08,083 Kita boleh selesaikan dengan cara baik. 396 00:23:08,875 --> 00:23:10,374 Motor itu cantik. 397 00:23:10,375 --> 00:23:12,625 Mesti anak baptis kau suka, Borges. 398 00:23:23,083 --> 00:23:25,791 Jangan harap saya nak rasuah kamu. Faham? 399 00:23:29,125 --> 00:23:31,749 - Kami nak bawa dia ke balai. - Kenapa? 400 00:23:31,750 --> 00:23:33,415 - Masukkan dia. - Pengecut. 401 00:23:33,416 --> 00:23:35,290 - Bawa dia. - Janganlah! 402 00:23:35,291 --> 00:23:37,790 Kenapa? Rosaklah hidup saya! 403 00:23:37,791 --> 00:23:39,499 - Bawa dia. - Sakit! 404 00:23:39,500 --> 00:23:41,582 - Jalan! - Aduh! 405 00:23:41,583 --> 00:23:43,832 - Mari ke balai. - Sakitlah saya! 406 00:23:43,833 --> 00:23:45,874 Kenapa buat begini? Tolonglah! 407 00:23:45,875 --> 00:23:48,082 - Tunggu. - Jalan, Borges. 408 00:23:48,083 --> 00:23:51,041 Keluarga saya berpengaruh. Saya kenal Persaudaraan! 409 00:23:53,291 --> 00:23:54,708 Jangan cari masalah. 410 00:23:56,333 --> 00:23:59,540 Kita boleh bincang. Lupakan hal ini. Lepaskan dia. 411 00:23:59,541 --> 00:24:00,666 Awak dah gila? 412 00:24:01,583 --> 00:24:03,583 Ini lagilah menarik. 413 00:24:04,333 --> 00:24:05,708 Ceritalah lagi. 414 00:24:06,708 --> 00:24:08,833 Apa kaitan awak dengan mereka? 415 00:24:12,541 --> 00:24:16,457 Saya kenal orang dalam, tapi tak terlibat. Saya bukan penjenayah! 416 00:24:16,458 --> 00:24:19,291 Awak kata keluarga awak berpengaruh. 417 00:24:19,791 --> 00:24:23,458 Cakap betul-betul kalau tak nak saya fikir awak tipu. 418 00:24:27,083 --> 00:24:29,125 Ayah saya. Tapi dia dah mati. 419 00:24:30,833 --> 00:24:32,041 Siapa ayah awak? 420 00:24:38,666 --> 00:24:39,833 Siapa ayah awak? 421 00:24:42,125 --> 00:24:43,625 Edson Ferreira. 422 00:24:45,125 --> 00:24:46,375 Biar betul. 423 00:24:51,416 --> 00:24:54,833 Awak anak Edinho Rimau? 424 00:24:57,666 --> 00:24:59,000 Gilalah. 425 00:25:00,333 --> 00:25:03,458 Lepaskan dia, Borges. Ini anak Edinho. 426 00:25:06,875 --> 00:25:09,082 - Awak ikut kami. - Apa? 427 00:25:09,083 --> 00:25:11,999 - Ikut kami. - Hei! Kamu nak bawa dia ke mana? 428 00:25:12,000 --> 00:25:13,582 - Jangan! - Tunggu sini. 429 00:25:13,583 --> 00:25:14,583 Diam. 430 00:25:15,083 --> 00:25:16,125 Dengar sini. 431 00:25:16,625 --> 00:25:19,166 Kami nak bawa teman wanita awak jalan-jalan. 432 00:25:19,666 --> 00:25:22,374 Kalau nak ikut, marilah. 433 00:25:22,375 --> 00:25:24,291 Kalau tak nak, awak boleh pergi. 434 00:25:25,000 --> 00:25:27,875 Macam mana? Nak ikut atau nak balik? 435 00:25:31,250 --> 00:25:32,416 Saya nak balik. 436 00:25:33,000 --> 00:25:34,083 Saya dah cakap. 437 00:25:34,666 --> 00:25:37,750 Teman lelaki awak pengecut. Saya tak pernah silap. 438 00:25:38,791 --> 00:25:40,750 Biar saya ambil dadah saya dulu. 439 00:25:42,125 --> 00:25:43,832 Pergi baliklah. 440 00:25:43,833 --> 00:25:45,166 Hantar dia, Borges. 441 00:25:45,875 --> 00:25:48,582 - Ucap tahniah kepada dia. - Ambil beg awak. 442 00:25:48,583 --> 00:25:49,458 Pengecut! 443 00:25:50,083 --> 00:25:53,415 - Awak tinggalkan teman wanita? - Jangan! Matilah dia! 444 00:25:53,416 --> 00:25:55,457 Kenapa kasar-kasar? Lepaskan dia! 445 00:25:55,458 --> 00:25:56,582 Lepaskan saya! 446 00:25:56,583 --> 00:25:59,165 Anak pembunuh terbesar di negara kita 447 00:25:59,166 --> 00:26:00,958 minta saya hentikan keganasan. 448 00:26:01,458 --> 00:26:04,499 Persaudaraan wujud sebab polis pengecut macam awak. 449 00:26:04,500 --> 00:26:06,499 Ayah saya cari keadilan. 450 00:26:06,500 --> 00:26:10,165 Itu cuma alasan untuk gengster mengganas macam binatang. 451 00:26:10,166 --> 00:26:13,249 Ayah awak penggal kepala orang. 452 00:26:13,250 --> 00:26:15,375 Orang tak beritahu awakkah? 453 00:26:16,916 --> 00:26:19,958 Duduk di belakang. Saya tak percaya anak gengster. 454 00:26:20,458 --> 00:26:22,915 - Mari. - Saya tak buat apa-apa! 455 00:26:22,916 --> 00:26:24,540 - Lepas! Sakitlah! - Masuk! 456 00:26:24,541 --> 00:26:26,583 - Masuk! - Lepaskan saya! 457 00:26:47,250 --> 00:26:48,291 Elisa. 458 00:26:48,791 --> 00:26:51,165 Apa awak buat? Awak tak patut ikut. 459 00:26:51,166 --> 00:26:53,665 Saya dengar mak kata nak ambil ayah. 460 00:26:53,666 --> 00:26:57,583 - Saya nak jumpa dia. - Ini bukan tempat budak-budak. Bahaya. 461 00:26:58,333 --> 00:27:00,541 Mana ayah? Ayah dibebaskan? 462 00:27:01,166 --> 00:27:03,458 Mereka tak bebaskan dia, Elisa. 463 00:27:04,291 --> 00:27:06,000 Awak tak patut ikut. 464 00:27:07,083 --> 00:27:09,166 Duduk diam-diam. 465 00:27:29,041 --> 00:27:30,874 Saya dah bebas! 466 00:27:30,875 --> 00:27:31,999 Awak berjaya! 467 00:27:32,000 --> 00:27:34,125 Kenapa budak ini ada, Darlene? 468 00:27:36,125 --> 00:27:37,833 Mari sini, sayang. 469 00:27:38,458 --> 00:27:40,749 - Ayah rindulah. - Banduan terlepas! 470 00:27:40,750 --> 00:27:42,083 Elisa. Jalan! 471 00:27:51,291 --> 00:27:53,165 - Alamak. Sembunyi. - Alamak. 472 00:27:53,166 --> 00:27:54,874 Sembunyi, Edson. 473 00:27:54,875 --> 00:27:56,540 Tutup ayah. 474 00:27:56,541 --> 00:27:59,124 - Tutup dengan kain. - Tolong ayah, Elisa. 475 00:27:59,125 --> 00:28:00,000 Kaki ayah. 476 00:28:01,875 --> 00:28:03,041 Tutup ayah, sayang. 477 00:28:19,708 --> 00:28:21,915 - Helo, puan. - Helo, tuan. 478 00:28:21,916 --> 00:28:22,999 Semuanya okey? 479 00:28:23,000 --> 00:28:25,083 - Ya. - Sila keluar dari kereta. 480 00:28:26,375 --> 00:28:29,791 Ada banduan baru terlepas. Saya perlu periksa. 481 00:28:30,666 --> 00:28:32,041 Untuk keselamatan kamu. 482 00:28:35,375 --> 00:28:36,999 Saya nak cepat, tuan. 483 00:28:37,000 --> 00:28:39,541 Anak saya sakit. Saya nak ke hospital. 484 00:28:40,041 --> 00:28:41,957 Sakit, mak. 485 00:28:41,958 --> 00:28:43,416 Sabar, sayang. 486 00:28:44,875 --> 00:28:46,416 Okey, jalan. 487 00:28:47,083 --> 00:28:48,540 Semoga dia cepat baik. 488 00:28:48,541 --> 00:28:49,583 Terima kasih. 489 00:29:09,708 --> 00:29:12,958 Apa lagu kegemaran ayah? 490 00:29:20,125 --> 00:29:21,791 Biarku pergi 491 00:29:22,833 --> 00:29:24,333 Membawa diri 492 00:29:25,958 --> 00:29:27,624 Ke sana sini 493 00:29:27,625 --> 00:29:29,083 Mencari-cari 494 00:29:30,833 --> 00:29:31,916 Tersenyum manis 495 00:29:32,416 --> 00:29:34,291 Menahan tangis 496 00:29:38,458 --> 00:29:40,166 Biarku jadi saksi 497 00:29:41,250 --> 00:29:43,083 Terbit mentari 498 00:29:45,250 --> 00:29:47,791 Sungai yang mengalir 499 00:29:49,958 --> 00:29:52,833 Burung yang bersyair 500 00:29:54,833 --> 00:29:56,625 Biarku lahir 501 00:29:57,125 --> 00:29:58,583 Jalani takdir 502 00:30:00,208 --> 00:30:01,625 Biarku pergi 503 00:30:04,750 --> 00:30:06,333 Sedap lagu itu. 504 00:30:08,250 --> 00:30:09,166 Betul. 505 00:30:15,500 --> 00:30:18,458 Apa makanan kegemaran ayah? 506 00:30:21,125 --> 00:30:23,083 Ayah suka stu kacang hitam. 507 00:30:26,625 --> 00:30:28,791 Dengan keropok kulit babi, 508 00:30:29,791 --> 00:30:31,208 sosej, 509 00:30:31,750 --> 00:30:32,875 serondeng ubi kayu. 510 00:30:34,625 --> 00:30:35,625 Semua sekali. 511 00:30:40,791 --> 00:30:41,833 Awak suka apa? 512 00:30:45,125 --> 00:30:46,375 Mi segera. 513 00:30:47,125 --> 00:30:48,250 Mi segera. 514 00:30:49,083 --> 00:30:50,666 Mi segera tak dikira. 515 00:30:51,166 --> 00:30:52,333 Pilih makanan lain. 516 00:30:54,125 --> 00:30:56,416 Mi segera senang sangat nak dimasak. 517 00:30:58,500 --> 00:30:59,333 Okey. 518 00:30:59,875 --> 00:31:00,833 Burger. 519 00:31:01,333 --> 00:31:03,333 Ya, ayah pun suka burger. 520 00:31:05,625 --> 00:31:07,625 Ayah suka sangat burger. 521 00:31:11,583 --> 00:31:13,833 Apa filem kegemaran ayah? 522 00:31:14,541 --> 00:31:15,541 Filem? 523 00:31:20,875 --> 00:31:23,750 Aduhai. Dah lama ayah tak tonton filem. 524 00:31:27,333 --> 00:31:29,958 Semasa ayah sebaya awak... 525 00:31:32,291 --> 00:31:35,124 Ayah suka filem gaduh-gaduh, macam filem Bruce Lee. 526 00:31:35,125 --> 00:31:36,083 Macam ini... 527 00:31:39,875 --> 00:31:41,083 Itu apa? 528 00:31:41,958 --> 00:31:42,875 Ini? 529 00:31:45,666 --> 00:31:47,500 Ayah luka. 530 00:31:49,958 --> 00:31:50,958 Sakit tak? 531 00:31:54,375 --> 00:31:55,208 Sakit. 532 00:31:59,125 --> 00:32:00,125 Ayah... 533 00:32:13,333 --> 00:32:14,250 Sayang. 534 00:32:16,416 --> 00:32:18,875 Ayah tahu kita baru nak kenal-kenal. 535 00:32:19,791 --> 00:32:23,666 Mesti awak ada banyak soalan. Biasalah. 536 00:32:24,625 --> 00:32:25,916 Tanyalah. 537 00:32:29,875 --> 00:32:33,165 Mereka kata ayah bunuh orang. 538 00:32:33,166 --> 00:32:34,416 Betulkah? 539 00:32:39,833 --> 00:32:40,750 Sayang... 540 00:32:44,666 --> 00:32:46,875 Ayah tak pilih hidup ayah. 541 00:32:49,000 --> 00:32:53,041 Tapi ayah selalu berjuang demi maruah dan keadilan. 542 00:32:54,625 --> 00:32:57,833 Perjuangan itu tak mudah. Awak faham? 543 00:33:02,583 --> 00:33:03,916 Awak nak aiskrim? 544 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 Sini. 545 00:34:05,541 --> 00:34:06,500 Sayang... 546 00:34:22,708 --> 00:34:23,708 Helo? 547 00:34:25,041 --> 00:34:26,458 Awak buat apa? 548 00:34:29,208 --> 00:34:30,750 Jangan kacau dia, Claudia. 549 00:34:31,250 --> 00:34:34,166 Bukankah itu kamera kita, Lucas? 550 00:34:39,208 --> 00:34:41,291 Tak apa, sayang. 551 00:34:41,791 --> 00:34:44,290 Pulangkan dan kita boleh lupakan hal ini. 552 00:34:44,291 --> 00:34:46,333 Saya tak curi. Ini kamera saya. 553 00:34:47,083 --> 00:34:48,833 Itu kamera dia... 554 00:34:49,333 --> 00:34:50,166 Hai. 555 00:34:50,666 --> 00:34:51,708 Ada apa-apakah? 556 00:34:52,208 --> 00:34:54,790 Saya mak dia. Apa halnya? 557 00:34:54,791 --> 00:34:58,665 Anak awak curi kamera kami dan ambil gambar anak kami. 558 00:34:58,666 --> 00:35:02,124 Tak apa. Budak-budak memang begitu. 559 00:35:02,125 --> 00:35:06,416 Anak saya seorang lagi dah tujuh tahun. Saya faham perangai budak. 560 00:35:06,916 --> 00:35:08,874 Dia kata itu kamera dia. 561 00:35:08,875 --> 00:35:12,415 Memang saya punya. Ayah yang beri. Beritahu dia, mak. 562 00:35:12,416 --> 00:35:14,333 Awak silap. 563 00:35:14,916 --> 00:35:16,000 Ini kamera dia. 564 00:35:16,666 --> 00:35:18,333 Awak tuduh isteri saya tipu? 565 00:35:18,916 --> 00:35:20,582 Saya? Mana ada. 566 00:35:20,583 --> 00:35:23,874 Takkanlah saya nak tuduh? Saya cuma rasa dia dah mabuk. 567 00:35:23,875 --> 00:35:26,082 Dia dah pening. Sebab itu dia silap. 568 00:35:26,083 --> 00:35:28,707 - Suruh dia pulangkan kamera. - Ayuh. 569 00:35:28,708 --> 00:35:30,040 Suruh dia pulangkan. 570 00:35:30,041 --> 00:35:33,000 Apa yang awak tak faham, bodoh? Dia kata dia punya. 571 00:35:33,916 --> 00:35:36,582 Wah, berani betul mak pencuri. 572 00:35:36,583 --> 00:35:38,665 Apa awak panggil anak saya? 573 00:35:38,666 --> 00:35:39,916 Dia pencuri! 574 00:35:40,416 --> 00:35:43,207 Tapi saya tak terkejut. Tengoklah mak ayahnya. 575 00:35:43,208 --> 00:35:45,415 Dengar sini, celaka. 576 00:35:45,416 --> 00:35:49,374 Kalau anak saya tak ada di sini, saya dah suruh awak telan kamera. 577 00:35:49,375 --> 00:35:53,707 - Mari, Darlene. - Dia kata anak saya pencuri! 578 00:35:53,708 --> 00:35:56,665 - Perangai rasis! - Darlene. 579 00:35:56,666 --> 00:35:58,790 Kamu memang rasis! 580 00:35:58,791 --> 00:36:02,207 Saya cuba bincang baik-baik. Sekarang, hadaplah polis! 581 00:36:02,208 --> 00:36:04,374 - Pergi mampus. - Panggil polis! 582 00:36:04,375 --> 00:36:06,708 - Polis konon. - Beri kamera itu! 583 00:36:07,416 --> 00:36:09,415 - Tak guna! - Awak nak ke mana? 584 00:36:09,416 --> 00:36:13,625 Kalau tak nak mati, pulangkan! Jangan pegang aku! 585 00:36:14,208 --> 00:36:16,415 Beri sini, celaka! 586 00:36:16,416 --> 00:36:18,290 Pulangkan. Itu kamera dia. 587 00:36:18,291 --> 00:36:20,082 - Dia tolak. - Jangan biadab. 588 00:36:20,083 --> 00:36:22,999 - Teruk betul! - Selambanya dia pergi. 589 00:36:23,000 --> 00:36:26,165 - Nak ke mana, samseng? - Suka-suka hati nak mencuri! 590 00:36:26,166 --> 00:36:28,125 - Perangai macam binatang! - Diam! 591 00:36:28,625 --> 00:36:31,207 - Diam, semua! - Tak tahu malu! 592 00:36:31,208 --> 00:36:33,874 - Edson, polis datang. - Mari. 593 00:36:33,875 --> 00:36:36,249 Mereka datang. Lari. 594 00:36:36,250 --> 00:36:37,957 - Tolonglah! - Jangan harap. 595 00:36:37,958 --> 00:36:40,832 Jangan. Tolonglah. 596 00:36:40,833 --> 00:36:43,166 - Jangan, Edson. - Tangkap dia! Itu dia! 597 00:36:43,708 --> 00:36:45,500 Awak nampak mereka? 598 00:36:47,000 --> 00:36:48,290 Nampak tak, sayang? 599 00:36:48,291 --> 00:36:50,915 - Dia pukul keluarga itu. - Dan lelaki yang cuba tolong. 600 00:36:50,916 --> 00:36:52,833 Mereka nak kita tunduk. 601 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 Kita tak boleh biarkan. 602 00:36:57,250 --> 00:36:58,249 Awak faham? 603 00:36:58,250 --> 00:36:59,540 - Saya faham. - Sini! 604 00:36:59,541 --> 00:37:01,749 - Dia curi kamera mereka! - Ya! 605 00:37:01,750 --> 00:37:04,499 - Edson. Tolonglah. - Lelaki kulit Hitam itu! 606 00:37:04,500 --> 00:37:05,832 Ayah. 607 00:37:05,833 --> 00:37:07,415 Jangan pergi, ayah. 608 00:37:07,416 --> 00:37:10,582 - Edson, tolonglah. - Tangkap dia! 609 00:37:10,583 --> 00:37:12,165 - Ayah! - Tangkap dia! 610 00:37:12,166 --> 00:37:13,666 Duduklah di jel, pencuri. 611 00:37:15,708 --> 00:37:17,041 Tabahkan diri, sayang. 612 00:37:17,666 --> 00:37:19,415 - Lepaskan ayah saya! - Mari. 613 00:37:19,416 --> 00:37:21,207 Habislah kau, bangsat! 614 00:37:21,208 --> 00:37:23,415 Ayah, tolonglah! 615 00:37:23,416 --> 00:37:24,541 Jalan cepat. 616 00:37:25,041 --> 00:37:26,750 Ayah! 617 00:37:27,958 --> 00:37:30,082 - Masuk kereta. - Ayah, tolonglah! 618 00:37:30,083 --> 00:37:32,332 Masuk cepat. Bodoh. 619 00:37:32,333 --> 00:37:34,333 Jangan ambil ayah saya! 620 00:37:37,125 --> 00:37:39,458 Ayah! 621 00:37:57,083 --> 00:37:58,875 Telefon mak cik awak. 622 00:38:15,250 --> 00:38:16,832 Kali ini memang jadi. 623 00:38:16,833 --> 00:38:20,249 Dah tak ada "kalau-kalau". Isunya sekarang cuma "bila". 624 00:38:20,250 --> 00:38:22,040 Siapa yang kena pindah? 625 00:38:22,041 --> 00:38:25,290 Kami belum tahu. Tapi lebih 500 ahli geng. 626 00:38:25,291 --> 00:38:27,290 - Penjara kawalan ketat? - Ya. 627 00:38:27,291 --> 00:38:30,707 Diasingkan terus. Ini serius. 628 00:38:30,708 --> 00:38:35,540 Sudahlah bukan orang bawahan. Sumber kita kata semuanya orang atasan. 629 00:38:35,541 --> 00:38:38,458 Pelawat pun tak boleh datang? Biar benar? 630 00:38:38,958 --> 00:38:43,165 - Mereka ingat kita bodoh? - Mereka nak menang pilihan raya. 631 00:38:43,166 --> 00:38:47,082 Mereka nak asingkan bos-bos dan lumpuhkan kegiatan. 632 00:38:47,083 --> 00:38:49,707 Mereka nak penjara jadi kem dera, 633 00:38:49,708 --> 00:38:51,457 macam sebelum kita melawan. 634 00:38:51,458 --> 00:38:54,790 Tapi kita perlu bertindak bijak, faham? 635 00:38:54,791 --> 00:38:57,290 Mereka serius. 636 00:38:57,291 --> 00:39:00,165 Ada masa kita undur, ada masa kita tunjuk kuat. 637 00:39:00,166 --> 00:39:02,458 Mereka serius? Kita pun serius. 638 00:39:03,375 --> 00:39:05,875 Ini soal masa depan Persaudaraan. 639 00:39:06,458 --> 00:39:08,749 Kalau kita tak bangkit dan lawan, 640 00:39:08,750 --> 00:39:10,624 kita terpadam dari sejarah. 641 00:39:10,625 --> 00:39:11,540 Betul. 642 00:39:11,541 --> 00:39:13,749 Kamu nak biar saja mereka hina kita? 643 00:39:13,750 --> 00:39:15,915 Kami tak cakap begitu. 644 00:39:15,916 --> 00:39:16,957 Betul. 645 00:39:16,958 --> 00:39:18,791 Mereka ingat kita bodoh. 646 00:39:19,833 --> 00:39:21,375 Helo, Cik Cristina. 647 00:39:22,083 --> 00:39:22,999 Cik. 648 00:39:23,000 --> 00:39:25,415 Peguam baru sampai, Ivan. 649 00:39:25,416 --> 00:39:27,791 Terima kasih kerana sudi datang. 650 00:39:28,291 --> 00:39:29,708 Polis tangkap Elisa. 651 00:39:30,208 --> 00:39:31,333 Apa? 652 00:39:32,000 --> 00:39:33,458 Jelaskan, Cristina. 653 00:39:34,041 --> 00:39:35,457 Polis celaka. 654 00:39:35,458 --> 00:39:37,875 Mereka telefon saya. Mereka nak 700 ribu. 655 00:39:39,250 --> 00:39:41,790 - Bangsat. - Itu anak Rimau. 656 00:39:41,791 --> 00:39:44,625 Awak tak terfikir nak bayar, bukan? 657 00:39:46,625 --> 00:39:47,999 Mestilah tak, Miúdo. 658 00:39:48,000 --> 00:39:50,415 Biarlah polis nak culik dia, bunuh dia. 659 00:39:50,416 --> 00:39:52,457 Kenapa tanya soalan bodoh? 660 00:39:52,458 --> 00:39:54,583 Takkan kita nak biarkan saja? 661 00:39:55,291 --> 00:39:57,041 Gila apa nak rasuah polis? 662 00:39:58,625 --> 00:40:03,583 Percayalah, nanti mulalah mereka culik keluarga kita setiap minggu. 663 00:40:06,666 --> 00:40:10,915 Awak pun pernah rasuah polis atas isu lebih kecil. 664 00:40:10,916 --> 00:40:12,165 Awak biar betul? 665 00:40:12,166 --> 00:40:14,750 Kita tak tahu kita ada berapa lama lagi. 666 00:40:15,250 --> 00:40:17,957 Bayarlah berapa-berapa yang perlu. 667 00:40:17,958 --> 00:40:20,582 Tapi silaplah mereka cari pasal dengan kita. 668 00:40:20,583 --> 00:40:24,124 Baiklah. Saya akan cakap dengan mereka. 669 00:40:24,125 --> 00:40:26,457 Saya dah aturkan. Saya bayar esok. 670 00:40:26,458 --> 00:40:29,208 Seorang diri. Mereka takkan kacau saya. 671 00:40:29,708 --> 00:40:32,707 Saudara semua, ini rancangannya. 672 00:40:32,708 --> 00:40:35,083 Mereka dah terlalu melampau. 673 00:40:35,583 --> 00:40:38,250 Mereka serius nak pindahkan banduan, Cristina. 674 00:40:39,041 --> 00:40:42,166 Mereka juga culik Elisa. Mesej mereka jelas. 675 00:40:42,750 --> 00:40:44,250 Mereka ajak berperang. 676 00:40:44,833 --> 00:40:45,999 Betul. 677 00:40:46,000 --> 00:40:47,415 Tunggu, Ivan. 678 00:40:47,416 --> 00:40:50,207 Penculikan Elisa tiada kaitan. Itu bukan mesej. 679 00:40:50,208 --> 00:40:53,625 - Polis bodoh itu cuma nak duit. - Bagaimana awak tahu? 680 00:40:54,208 --> 00:40:56,874 Dah 10 tahun kita bersabar dengan polis. 681 00:40:56,875 --> 00:40:58,915 Cukup. Kita takkan terus biarkan. 682 00:40:58,916 --> 00:41:02,125 Persaudaraan perlu berjuang demi maruah kita. 683 00:41:02,708 --> 00:41:05,707 Mereka nak rampas balik semua kemenangan kita. 684 00:41:05,708 --> 00:41:07,499 Kalau kita nak dihormati, 685 00:41:07,500 --> 00:41:09,457 kita lawan balik habis-habisan. 686 00:41:09,458 --> 00:41:12,249 Kalau kita diam, jahanam semua usaha kita. 687 00:41:12,250 --> 00:41:14,832 Mereka perlu faham yang kita kawal keadaan. 688 00:41:14,833 --> 00:41:15,999 Betul. 689 00:41:16,000 --> 00:41:17,540 Kalau mereka enggan 690 00:41:17,541 --> 00:41:20,207 batalkan pemindahan, mampuslah mereka. 691 00:41:20,208 --> 00:41:22,957 Ya. Kita akan tawan semua penjara. 692 00:41:22,958 --> 00:41:26,540 Sekali harung. Serentak. Barulah mereka hormat kita. 693 00:41:26,541 --> 00:41:28,790 Tak guna tawan penjara. 694 00:41:28,791 --> 00:41:29,790 Dulu bolehlah. 695 00:41:29,791 --> 00:41:32,249 Orang dah tak peduli apa jadi di dalam. 696 00:41:32,250 --> 00:41:35,499 Keadaan dah berubah. Merusuh di penjara pun tak guna. 697 00:41:35,500 --> 00:41:37,707 Orang di luar mana peduli. 698 00:41:37,708 --> 00:41:41,415 Betul, taktik tawan penjara dah tak boleh dipakai. 699 00:41:41,416 --> 00:41:45,499 Kita dilayan macam sampah, jadi mari kita kasi jahanam terus. 700 00:41:45,500 --> 00:41:49,832 Tawan penjara dan serang jalanan. Baru mereka tahu sakitnya. 701 00:41:49,833 --> 00:41:52,540 - Kita bawa perang ke luar. - Matilah mereka. 702 00:41:52,541 --> 00:41:55,207 - Tembak polis di luar. - Betul. 703 00:41:55,208 --> 00:41:57,290 Berhenti, Ivan. Tunggu, Ivan. 704 00:41:57,291 --> 00:41:59,375 Persaudaraan bukan begitu sekarang. 705 00:41:59,875 --> 00:42:03,375 Dah lama kita tanamkan idea yang keganasan bukan caranya. 706 00:42:03,875 --> 00:42:07,291 Sekarang kita buat duit dan tolong orang di penjara. 707 00:42:08,000 --> 00:42:12,457 Beri saya masa untuk runding dengan kenalan di Jabatan Keselamatan. 708 00:42:12,458 --> 00:42:14,082 Jangan marah saya cakap, 709 00:42:14,083 --> 00:42:17,582 tapi awak masih relaks walaupun polis culik anak buah awak? 710 00:42:17,583 --> 00:42:18,958 Awak dah gila? 711 00:42:19,791 --> 00:42:21,916 Betul. Betul, Miúdo. 712 00:42:22,416 --> 00:42:26,499 Polis culik anak buah saya, yang saya besarkan macam anak sendiri, 713 00:42:26,500 --> 00:42:30,582 tapi saya tetap rasa pembunuhan berleluasa takkan selesaikan masalah. 714 00:42:30,583 --> 00:42:33,250 Apa kita nak buat tentang pemindahan penjara? 715 00:42:33,833 --> 00:42:36,333 Uruskan dengan tenang. Di mahkamah. 716 00:42:36,833 --> 00:42:39,499 Saya akan lawan dan menang, macam biasa. 717 00:42:39,500 --> 00:42:41,500 Walaupun untuk 500 banduan? 718 00:42:44,666 --> 00:42:48,207 Jangan salah faham, tapi pergilah uruskan keluarga awak. 719 00:42:48,208 --> 00:42:51,250 Hormat sikit, Gil. Hormat sikit. 720 00:42:54,250 --> 00:42:55,375 Apa pula? 721 00:43:01,041 --> 00:43:02,041 Dah mula, Ivan. 722 00:43:02,750 --> 00:43:04,208 Mereka di blok satu. 723 00:43:05,000 --> 00:43:07,415 Dengar sini. Penculikan dah bermula. 724 00:43:07,416 --> 00:43:08,624 Di blok satu. 725 00:43:08,625 --> 00:43:10,666 - Aduhai. - Satu saja arahan aku. 726 00:43:11,166 --> 00:43:14,374 Bakar penjara, kemudian serang di jalanan. 727 00:43:14,375 --> 00:43:16,915 Akhirnya. Mesej kita perlu jelas. 728 00:43:16,916 --> 00:43:19,707 Betul. Mereka perlu belajar hormati kita. 729 00:43:19,708 --> 00:43:21,457 Huru-harakan São Paolo. 730 00:43:21,458 --> 00:43:23,457 Ini perang. Ayuh cipta sejarah. 731 00:43:23,458 --> 00:43:25,874 - Hidup Persaudaraan. - Ayuh! 732 00:43:25,875 --> 00:43:27,875 Ayuh! 733 00:43:28,750 --> 00:43:29,832 Ivan. 734 00:43:29,833 --> 00:43:31,040 Pergi sekarang! 735 00:43:31,041 --> 00:43:32,332 Ivan, dengar tak? 736 00:43:32,333 --> 00:43:34,041 Mereka datang. Ini masanya. 737 00:43:37,083 --> 00:43:37,958 Ivan. 738 00:43:38,458 --> 00:43:40,458 Siapa ketua semasa awak tiada? 739 00:43:45,166 --> 00:43:47,625 Selagi saya tak ada, Miúdo ketuanya. 740 00:43:54,500 --> 00:43:55,999 Ayuh jalan-jalan! 741 00:43:56,000 --> 00:43:58,499 Ayuh, pencuri. Kereta dah sampai. 742 00:43:58,500 --> 00:44:02,375 - Saya nak ambil barang dulu. - Tak payah. Nanti mereka hantar. 743 00:44:04,500 --> 00:44:06,041 Cepatlah, bangsat! 744 00:44:06,625 --> 00:44:09,499 - Bangun, bodoh. - Jalan. Cepat! 745 00:44:09,500 --> 00:44:10,832 Ayuh. Bangun! 746 00:44:10,833 --> 00:44:12,165 Bagus. Jalan. 747 00:44:12,166 --> 00:44:13,332 Jalan. Cepat! 748 00:44:13,333 --> 00:44:15,040 Ayuh! Saya kata bangun! 749 00:44:15,041 --> 00:44:16,791 Kurang ajar, ya? 750 00:44:34,208 --> 00:44:35,750 Awak pun dengar tadi. 751 00:44:36,416 --> 00:44:37,666 Arahan dah keluar. 752 00:44:38,666 --> 00:44:40,666 Hei, ini caranya... 753 00:44:41,166 --> 00:44:43,915 - Arahan dah keluar. - Jahanamkan sistem. 754 00:44:43,916 --> 00:44:45,416 Pecahkan semua kurungan. 755 00:44:47,083 --> 00:44:48,666 Arahan dah keluar. 756 00:44:49,416 --> 00:44:51,832 - Bakar semuanya. - Arahan dah keluar. 757 00:44:51,833 --> 00:44:53,707 Kita akan berperang sekarang. 758 00:44:53,708 --> 00:44:56,040 Mereka cari pasal dengan kita. 759 00:44:56,041 --> 00:44:59,166 Arahkan semua yang di luar timbulkan ketakutan. 760 00:45:00,166 --> 00:45:02,708 Kalau nampak polis, tembak. 761 00:45:03,416 --> 00:45:06,540 Biar satu bandar huru-hara. Lumpuhkan terus. 762 00:45:06,541 --> 00:45:08,082 Hidup Persaudaraan! 763 00:45:08,083 --> 00:45:12,500 Mana-mana saudara yang ingkar akan dibuang dan dihukum. 764 00:45:13,041 --> 00:45:14,540 Hidup Persaudaraan. 765 00:45:14,541 --> 00:45:16,250 Musnahkan semuanya! 766 00:45:22,083 --> 00:45:23,458 Arahan dah keluar. 767 00:45:27,000 --> 00:45:28,833 Sebarkan kepada semua orang! 768 00:45:29,541 --> 00:45:31,666 Ayuh. Arahan dah keluar. 769 00:45:44,958 --> 00:45:46,708 Hidup Persaudaraan! 770 00:45:50,833 --> 00:45:54,165 Rusuhan untuk menawan Penjara São Paolo awal pagi ini 771 00:45:54,166 --> 00:45:57,082 ialah reaksi terhadap pemindahan anggota gengster 772 00:45:57,083 --> 00:45:59,999 ke penjara kawalan ketat. 773 00:46:00,000 --> 00:46:04,499 Sepuluh tahun selepas kematian ketua, Edson Ferreira, atau Edinho Rimau, 774 00:46:04,500 --> 00:46:07,415 Persaudaraan semakin ganas dan berpengaruh. 775 00:46:07,416 --> 00:46:09,582 Mereka mendakwa mencetuskan rusuhan 776 00:46:09,583 --> 00:46:13,707 di 25... tidak, 29 penjara 777 00:46:13,708 --> 00:46:15,749 di seluruh negeri setakat ini 778 00:46:15,750 --> 00:46:19,207 dalam gelombang keganasan yang pantas merebak. 779 00:46:19,208 --> 00:46:23,000 Peningkatan ini mendedahkan kerjasama yang sangat teliti. 780 00:46:23,500 --> 00:46:28,082 Pasukan keselamatan awam selama ini telah memberi amaran 781 00:46:28,083 --> 00:46:31,583 tentang keupayaan mereka untuk melawan, 782 00:46:32,708 --> 00:46:35,707 dan malangnya, itulah yang kita saksikan sekarang. 783 00:46:35,708 --> 00:46:38,791 Galego, saya nak kopi satu. 784 00:47:05,375 --> 00:47:07,458 Awak dah sampai. 785 00:47:09,000 --> 00:47:10,416 Gembira dapat bertemu. 786 00:47:11,041 --> 00:47:12,041 Mana dia? 787 00:47:15,125 --> 00:47:16,333 Awak datang seorang? 788 00:47:17,750 --> 00:47:18,916 Saya dah janji. 789 00:47:19,916 --> 00:47:23,832 Walaupun awak aturkan perjumpaan di depan balai, saya datang juga. 790 00:47:23,833 --> 00:47:26,166 Awak tak ada pilihan, bukan? 791 00:47:27,375 --> 00:47:30,333 Maklumlah, banyak binatang sedang buat hal di zoo. 792 00:47:31,291 --> 00:47:33,832 Mana dia? Dikurung di balai? 793 00:47:33,833 --> 00:47:36,541 - Atau ini cuma nak ugut saya? - Bertenang. 794 00:47:39,083 --> 00:47:40,833 Anak Rimau tak apa-apa. 795 00:47:43,333 --> 00:47:46,666 Sebelum apa-apa, mana duit saya? 796 00:47:54,958 --> 00:47:56,916 Tunjukkan yang dia selamat dulu. 797 00:47:59,291 --> 00:48:02,041 Apa yang geng kamu suka cakap? 798 00:48:03,541 --> 00:48:05,041 "Yang benar tetap benar?" 799 00:48:06,125 --> 00:48:07,208 Betul tak? 800 00:48:39,125 --> 00:48:40,208 Tunggu. 801 00:50:11,625 --> 00:50:13,749 - Apa? - Elisa! 802 00:50:13,750 --> 00:50:16,000 Hantar bantuan! 803 00:50:18,333 --> 00:50:19,416 Mak cik! 804 00:50:19,916 --> 00:50:21,124 Bawa dia pergi! 805 00:50:21,125 --> 00:50:23,208 Tunduk! 806 00:50:30,208 --> 00:50:31,458 Bawa dia pergi! 807 00:50:37,041 --> 00:50:39,208 Hidup Persaudaraan! 808 00:50:41,083 --> 00:50:42,958 Hei! Mari sini! 809 00:50:44,125 --> 00:50:45,624 Lari! 810 00:50:45,625 --> 00:50:47,791 Ayuh, kasi pecah! 811 00:50:50,375 --> 00:50:53,166 - Pergi! Ya! - Pergi! Cepat! 812 00:50:53,916 --> 00:50:56,291 Rasakan, polis bedebah! 813 00:50:59,583 --> 00:51:01,165 Rasakan, anjing! 814 00:51:01,166 --> 00:51:02,000 POLIS TENTERA 815 00:51:10,041 --> 00:51:12,416 Jalan! Celaka! 816 00:51:14,833 --> 00:51:17,208 Kamu semua celaka! 817 00:51:24,541 --> 00:51:26,624 Kau perangkap aku, celaka! 818 00:51:26,625 --> 00:51:28,583 Saya tak tahu apa-apa! 819 00:51:40,125 --> 00:51:41,500 Mak Cik Cris! 820 00:51:42,583 --> 00:51:45,041 Elisa! 821 00:51:45,791 --> 00:51:46,707 Mak cik! 822 00:51:46,708 --> 00:51:48,666 - Elisa! - Mak cik! 823 00:51:49,875 --> 00:51:51,874 - Elisa! - Mak cik! 824 00:51:51,875 --> 00:51:53,208 Elisa! 825 00:51:55,333 --> 00:51:58,082 - Selamatkan saya! - Elisa! 826 00:51:58,083 --> 00:52:01,083 Jangan pergi! 827 00:52:17,875 --> 00:52:21,124 Boleh sebut nombor pengenalan diri pemegang akaun? 828 00:52:21,125 --> 00:52:25,582 Saya dah ulang tiga kali. Masalah ini tak susah sangat pun. 829 00:52:25,583 --> 00:52:27,791 Saya cuma nak periksa... 830 00:52:28,541 --> 00:52:30,041 Alamak, itu bunyi apa? 831 00:52:38,250 --> 00:52:39,374 Alamak. 832 00:52:39,375 --> 00:52:43,332 - Sekolah anak saya di sana! - Itu balai kawasan kita, bukan? 833 00:52:43,333 --> 00:52:45,707 ...diserang setengah jam lalu. 834 00:52:45,708 --> 00:52:47,290 Semua orang ketakutan. 835 00:52:47,291 --> 00:52:50,624 Boleh beri perhatian sekejap? 836 00:52:50,625 --> 00:52:54,165 Disebabkan situasi di luar, kamu semua boleh pulang. 837 00:52:54,166 --> 00:52:58,040 Tapi jangan cemas. Ambil barang, keluar dengan tenang. 838 00:52:58,041 --> 00:53:02,040 - Saya naik tren. - Telefon saya tiada isyarat. Awak? 839 00:53:02,041 --> 00:53:03,375 Saya balik sekarang. 840 00:53:05,375 --> 00:53:07,665 Helo? Ibu datang sekarang. 841 00:53:07,666 --> 00:53:09,458 Tunggu. Jangan keluar. 842 00:53:10,583 --> 00:53:13,082 - Tepi, nenek! - Ada polis di depan kedai. 843 00:53:13,083 --> 00:53:14,916 Tunggu. Nanti ibu jemput. 844 00:53:21,583 --> 00:53:24,500 ...dilanda keganasan dan suasana cemas di jalanan. 845 00:53:25,166 --> 00:53:26,625 - Tepi! - Alamak! 846 00:53:31,416 --> 00:53:32,500 Cepat! 847 00:53:44,875 --> 00:53:47,582 - Jangan datang dulu! - Ada tembak-menembak! 848 00:53:47,583 --> 00:53:50,166 Saya nak jemput anak saya! 849 00:53:50,666 --> 00:53:53,125 - Tepi! - Duduk di rumah! 850 00:53:53,625 --> 00:53:55,000 Ada penunggang motor... 851 00:53:58,250 --> 00:53:59,458 Lari! 852 00:54:07,916 --> 00:54:09,500 Lindungi Morumbi. 853 00:54:14,833 --> 00:54:16,249 Dekat sikit. 854 00:54:16,250 --> 00:54:17,375 Semuanya lancar. 855 00:54:17,916 --> 00:54:18,958 Apa cerita? 856 00:54:26,666 --> 00:54:29,208 Talian dah dibuka. 857 00:54:30,291 --> 00:54:34,790 Orang biasanya sorok di punggung. Celah lipatan lemak pun boleh, ya? 858 00:54:34,791 --> 00:54:36,916 Tengok sajalah. 859 00:54:54,083 --> 00:54:56,458 - Helo? - Ini saya. Cakap cepat. 860 00:54:57,208 --> 00:54:59,415 Awak perlu pergi buat rundingan. 861 00:54:59,416 --> 00:55:01,332 Pergi balik ke pejabat gabenor. 862 00:55:01,333 --> 00:55:04,665 Cakap suasana akan reda selepas dia batalkan pemindahan. 863 00:55:04,666 --> 00:55:06,208 Runding apa, Ivan? 864 00:55:07,041 --> 00:55:11,124 Dengan rusuhan penjara dan kecederaan polis sebanyak ini, 865 00:55:11,125 --> 00:55:12,957 awak rasa ia akan dibatalkan? 866 00:55:12,958 --> 00:55:15,374 - Media sedang kecoh. - Tepat sekali. 867 00:55:15,375 --> 00:55:18,957 Selagi mereka tak setuju, arahan takkan ditarik balik. 868 00:55:18,958 --> 00:55:21,999 Arahan awak lengahkan bayaran tebusan Elisa. 869 00:55:22,000 --> 00:55:23,832 Kalau tak, dia dah selamat balik! 870 00:55:23,833 --> 00:55:26,749 Orang kita akan cari dia sambil awak berunding. 871 00:55:26,750 --> 00:55:28,583 Kalau dia mati, Ivan? 872 00:55:29,083 --> 00:55:31,750 Ramai orang mati sambil kita berbual sekarang. 873 00:55:33,708 --> 00:55:35,249 Percayalah saya. 874 00:55:35,250 --> 00:55:37,041 Gabenor akan mengalah. 875 00:55:37,541 --> 00:55:39,374 Janjilah yang awak akan... 876 00:55:39,375 --> 00:55:42,833 Saya takkan maafkan awak kalau dia ditimpa padah. 877 00:55:44,000 --> 00:55:45,541 Ikutlah cakap saya! 878 00:55:46,041 --> 00:55:47,374 Saya tak ada masa. 879 00:55:47,375 --> 00:55:51,375 Buat saja kerja awak. Cari dia dan rundingkan hal ini. 880 00:55:52,750 --> 00:55:56,332 Tiba-tiba nak berunding? Kenapa tak suruh Miúdo pergi? 881 00:55:56,333 --> 00:55:57,958 Alamak. Sorok telefon! 882 00:55:58,583 --> 00:56:00,000 Bagaimana, Cris? 883 00:56:00,791 --> 00:56:02,875 Awak nak saya terasing dan diseksa? 884 00:56:03,375 --> 00:56:07,583 Awak pun tak dapat lawat saya. Itu yang awak nak? 885 00:56:09,208 --> 00:56:10,540 Dah sampai. 886 00:56:10,541 --> 00:56:12,458 Bos dah sampai. 887 00:56:13,041 --> 00:56:14,000 Cristina. 888 00:56:15,333 --> 00:56:17,375 Kita tak boleh patah balik, tahu? 889 00:56:18,041 --> 00:56:19,582 Bos, konon! 890 00:56:19,583 --> 00:56:23,124 Samseng itu bukan lagi raja di sini. 891 00:56:23,125 --> 00:56:24,290 Cristina. 892 00:56:24,291 --> 00:56:25,790 - Cepat, Ivan. - Cris. 893 00:56:25,791 --> 00:56:28,625 - Mereka datang. Sorok telefon! - Hei, Cristina! 894 00:56:58,500 --> 00:57:02,332 Sementara orang ramai berkurung, 895 00:57:02,333 --> 00:57:05,040 gerombolan penjenayah bermaharajalela. 896 00:57:05,041 --> 00:57:08,499 Gengster mengisytiharkan perang menentang kerajaan negeri. 897 00:57:08,500 --> 00:57:11,165 Huru-hara berleluasa dan ketakutan merebak 898 00:57:11,166 --> 00:57:13,124 seperti bom yang akan meletup. 899 00:57:13,125 --> 00:57:14,916 Kereta dan bas dibakar... 900 00:57:21,083 --> 00:57:23,540 Hei, sarjan. Kau di mana? 901 00:57:23,541 --> 00:57:26,874 Beritahulah aku. Aku risau. 902 00:57:26,875 --> 00:57:29,166 Mereka dah apa-apakan kaukah? 903 00:57:29,666 --> 00:57:33,124 Aku masih simpan barang itu, tapi tak boleh simpan lama. 904 00:57:33,125 --> 00:57:36,165 Berilah arahan seterusnya. Jangan abaikan aku. 905 00:57:36,166 --> 00:57:37,166 Telefon aku. 906 00:57:39,666 --> 00:57:41,375 Boleh beri air? 907 00:58:06,791 --> 00:58:09,999 Peliklah, dia tak jawab dan biar awak uruskan seorang. 908 00:58:10,000 --> 00:58:12,333 Diamlah. Saya tak tanya pun. 909 00:58:18,333 --> 00:58:21,332 Saya rasa dia lari sebab tahu rancangan dah gagal. 910 00:58:21,333 --> 00:58:22,875 Dia biar awak terkontang-kanting. 911 00:58:25,541 --> 00:58:28,582 Saya tahu awak tak salah. Sempat lagi nak betulkan. 912 00:58:28,583 --> 00:58:31,333 - Lepaskan saya dan... - Jangan memekaklah! 913 00:58:32,791 --> 00:58:34,625 Awak ingat saya bodoh? 914 00:58:35,250 --> 00:58:36,791 Awak rasa saya bangang? 915 00:58:37,958 --> 00:58:40,333 Siapa nak lepaskan awak? 916 00:58:40,833 --> 00:58:43,583 Selagi telefon tak berdering, duduklah di sini. 917 00:58:44,625 --> 00:58:46,082 Lebih baik awak harap... 918 00:58:46,083 --> 00:58:47,708 Bukan, berdoalah 919 00:58:48,333 --> 00:58:50,749 tiada apa-apa jadi kepada rakan saya. 920 00:58:50,750 --> 00:58:53,250 Kalau apa-apa jadi, awak tanggung padahnya. 921 00:58:58,750 --> 00:59:02,540 Saya tak rasa laporan media tentang Persaudaraan itu betul. 922 00:59:02,541 --> 00:59:04,333 Mengakulah awak sokong mereka. 923 00:59:05,625 --> 00:59:07,375 Jangan nak tipu. 924 00:59:08,458 --> 00:59:10,000 Kamu benci polis. 925 00:59:12,083 --> 00:59:14,541 Bukan gengster saja. Semua orang. 926 00:59:16,166 --> 00:59:18,832 Orang macam awaklah yang tepuk tangan 927 00:59:18,833 --> 00:59:21,291 dan bersorak kalau kami mati. 928 00:59:24,666 --> 00:59:25,750 Kami bukan benci. 929 00:59:26,833 --> 00:59:27,833 Kami takut. 930 00:59:30,416 --> 00:59:34,208 Tanyalah orang kalau mereka lebih takut penjenayah atau polis. 931 00:59:36,583 --> 00:59:37,500 Polis 932 00:59:38,083 --> 00:59:40,457 bertugas untuk lindungi orang baik. 933 00:59:40,458 --> 00:59:42,458 Pertaruhkan nyawa demi gaji kecil. 934 00:59:43,208 --> 00:59:44,833 Tapi kalau dengan gengster... 935 00:59:46,083 --> 00:59:47,541 Kalau gengster, 936 00:59:48,625 --> 00:59:50,208 kami memang tak kasihan. 937 00:59:51,375 --> 00:59:53,750 Atau awak rasa ada cara lain untuk tegakkan keadilan? 938 00:59:58,333 --> 01:00:00,416 Bergantung pada erti keadilan bagi awak. 939 01:00:01,916 --> 01:00:03,291 Awak rasa ini keadilan? 940 01:00:07,625 --> 01:00:09,333 Tak kuasa aku nak layan. 941 01:00:12,250 --> 01:00:14,875 Ada hati gengster nak ajar aku tentang moral? 942 01:00:17,750 --> 01:00:19,500 Sebab itukah awak jadi polis? 943 01:00:20,916 --> 01:00:22,083 Pengecut. 944 01:00:24,625 --> 01:00:25,666 Diamlah! 945 01:00:43,166 --> 01:00:45,790 Kelas telah dibatalkan 946 01:00:45,791 --> 01:00:50,749 dan rusuhan penjara berterusan, di mana lebih daripada... 947 01:00:50,750 --> 01:00:51,957 Ini alamatnya. 948 01:00:51,958 --> 01:00:55,582 Tembak sampai mati. Ingat, semua polis ada pistol di rumah. 949 01:00:55,583 --> 01:00:57,415 - Jangan buat silap. - Ayuh. 950 01:00:57,416 --> 01:00:58,582 - Jom. - Ayuh. 951 01:00:58,583 --> 01:01:00,082 Berjaga-jaga. 952 01:01:00,083 --> 01:01:01,749 - Berjaga-jaga. - Hai, cik. 953 01:01:01,750 --> 01:01:03,750 - Demi keadilan. - Ayuh! 954 01:01:05,666 --> 01:01:06,625 Ayuh. 955 01:01:09,916 --> 01:01:11,916 Rui, boleh tolong saya? 956 01:01:14,791 --> 01:01:17,333 Awak pun tahu saya sangat hormati awak. 957 01:01:18,208 --> 01:01:19,250 Apa dah jadi? 958 01:01:21,166 --> 01:01:26,000 Saya tahu keluarga ini takkan berjaya begini tanpa usaha awak. 959 01:01:26,500 --> 01:01:29,915 Tapi orang atasan arahkan saya supaya jangan tolong awak. 960 01:01:29,916 --> 01:01:31,416 Dengar sini, Rui. 961 01:01:32,208 --> 01:01:34,375 Saya yang bawa awak masuk. 962 01:01:35,041 --> 01:01:38,583 Awak naik kerana saya. Saya selalu buat perkara yang betul. 963 01:01:39,083 --> 01:01:40,208 Saya tahu. 964 01:01:40,708 --> 01:01:42,499 - Tapi arahan... - Cukup! 965 01:01:42,500 --> 01:01:44,665 Polis bedebah culik anak buah saya. 966 01:01:44,666 --> 01:01:46,208 Saya perlu selamatkan dia. 967 01:01:46,708 --> 01:01:48,125 Persetankan Ivan. 968 01:01:52,291 --> 01:01:53,791 Awak nak saya tolong apa? 969 01:01:57,458 --> 01:02:00,166 Dapatkan alamat polis yang culik dia. 970 01:02:04,291 --> 01:02:05,958 - Polis awam? - Tentera. 971 01:02:06,458 --> 01:02:09,125 Awak tahu di mana dia bekerja? 972 01:02:09,708 --> 01:02:10,958 Batalion ke-60. 973 01:02:11,458 --> 01:02:13,666 Dia tak cuba rahsiakannya pun. 974 01:02:15,875 --> 01:02:17,416 Carilah. Saya cam mukanya. 975 01:02:19,041 --> 01:02:20,791 Mari kita cari. 976 01:02:25,208 --> 01:02:26,750 - Bangsat. - Ini orangnya? 977 01:02:27,625 --> 01:02:29,958 Tak, yang ini dah mati. Cari lagi. 978 01:02:38,416 --> 01:02:39,416 Dia. 979 01:02:41,000 --> 01:02:42,916 André Luis Borges. 980 01:02:45,125 --> 01:02:46,000 Dah jumpa. 981 01:02:52,291 --> 01:02:55,207 Kedai ditutup awal, kelas dibatalkan, 982 01:02:55,208 --> 01:02:58,290 banyak operasi bas dihentikan. 983 01:02:58,291 --> 01:03:01,915 Sao Paolo menghadapi serangan terancang oleh Persaudaraan. 984 01:03:01,916 --> 01:03:03,915 Banyak lokasi diserang serentak, 985 01:03:03,916 --> 01:03:06,582 menunjukkan kuasa mereka di dalam dan luar penjara. 986 01:03:06,583 --> 01:03:10,707 Akibatnya, seluruh bandar berada bawah perintah berkurung. 987 01:03:10,708 --> 01:03:12,290 Belum pukul 6 petang, 988 01:03:12,291 --> 01:03:16,791 tapi metropolis terbesar negara ini sudah sunyi sepi. 989 01:03:58,375 --> 01:04:01,832 Saya lalu sini hari-hari, tapi hari ini nampak lain betul. 990 01:04:01,833 --> 01:04:04,291 Bos saya kata mereka bakar bas. 991 01:04:06,666 --> 01:04:09,041 Saya tunggu dua jam di perhentian bas. 992 01:04:14,166 --> 01:04:15,457 - Angkat tangan! - Jalan! 993 01:04:15,458 --> 01:04:17,874 Pergi menghadap tembok! 994 01:04:17,875 --> 01:04:20,874 - Menghadap tembok! - Cepat! 995 01:04:20,875 --> 01:04:22,749 Tolonglah, saya pekerja biasa. 996 01:04:22,750 --> 01:04:26,165 Siapa tanya? Cakap kalau ditanya sahaja. 997 01:04:26,166 --> 01:04:27,458 Ada rekod jenayah? 998 01:04:29,416 --> 01:04:31,749 Kenapa? Faham bahasa Portugis tak? 999 01:04:31,750 --> 01:04:33,375 Siapa ada rekod jenayah? 1000 01:04:34,166 --> 01:04:35,375 Nah, kapten. 1001 01:04:36,000 --> 01:04:37,499 Pusing. 1002 01:04:37,500 --> 01:04:39,000 Dia banduan. 1003 01:04:39,708 --> 01:04:41,208 Orang Kristian bertatu? 1004 01:04:41,791 --> 01:04:44,541 - Awak ada rekod, bukan? - Saya pekerja biasa. 1005 01:04:45,708 --> 01:04:46,999 Puan. 1006 01:04:47,000 --> 01:04:49,250 Kenapa tak duduk di rumah? 1007 01:04:51,250 --> 01:04:53,583 Pergi sana! 1008 01:04:54,750 --> 01:04:56,875 - Saya dah jalani hukuman. - Tolong. 1009 01:04:58,166 --> 01:05:00,916 Kau cari pasal dengan polis, kau mati! 1010 01:05:42,875 --> 01:05:43,833 Sayang! 1011 01:05:49,666 --> 01:05:50,791 Sayang! 1012 01:05:55,875 --> 01:05:56,958 Sayang! 1013 01:06:01,916 --> 01:06:03,208 Sayang. 1014 01:06:04,916 --> 01:06:06,125 André. 1015 01:06:15,333 --> 01:06:17,125 - André. - Hai, ibu. 1016 01:06:17,916 --> 01:06:21,875 Aduhai, sayang. Syukurlah awak okey. 1017 01:06:23,791 --> 01:06:25,832 Syukur kepada Tuhan. 1018 01:06:25,833 --> 01:06:29,165 Kenapa ibu balik? Ibu tak jadi pergi gereja? 1019 01:06:29,166 --> 01:06:31,915 Mereka bunuh orang di bandar. Macam perang. 1020 01:06:31,916 --> 01:06:35,166 Awak tak tahu betapa susahnya ibu nak balik. 1021 01:06:35,666 --> 01:06:36,707 Tapi ibu okey? 1022 01:06:36,708 --> 01:06:39,833 Ibu okey tapi risau sangat. 1023 01:06:40,333 --> 01:06:43,082 Kenapa dengan kereta awak? Mereka tembak? 1024 01:06:43,083 --> 01:06:44,208 Panjang ceritanya. 1025 01:06:44,916 --> 01:06:46,333 Saya boleh jaga diri. 1026 01:06:47,458 --> 01:06:50,915 Kalau awak mati, ibu nak Tuhan ambil nyawa ibu juga. 1027 01:06:50,916 --> 01:06:52,458 Jangan cakap bukan-bukan. 1028 01:06:53,041 --> 01:06:57,583 Dulu ibu berdoa supaya awak jadi polis, tapi mungkin ibu silap. 1029 01:06:58,083 --> 01:07:02,041 Dunia ini penuh kejahatan. Ibu rasa macam kita di neraka. 1030 01:07:03,291 --> 01:07:05,374 - Ibu nak mandilah. - Jangan! 1031 01:07:05,375 --> 01:07:06,624 Ibu... 1032 01:07:06,625 --> 01:07:09,041 Ibu, saya... 1033 01:07:10,375 --> 01:07:14,708 Saya sempat makan sarapan saja. Hari ini memang teruk. 1034 01:07:15,583 --> 01:07:18,207 Tapi saya kuatkan diri dengan fikir 1035 01:07:18,208 --> 01:07:21,540 apabila saya balik, saya boleh makan masakan ibu. 1036 01:07:21,541 --> 01:07:23,250 Aduhai, sayang. 1037 01:07:24,458 --> 01:07:26,541 Boleh ibu goreng kentang? 1038 01:07:27,125 --> 01:07:31,333 Aduhai, sayang. Ibu akan buat apa saja untuk awak. 1039 01:07:33,958 --> 01:07:36,333 - Kentang goreng, ya? - Ya. 1040 01:07:36,833 --> 01:07:37,750 Okey. 1041 01:07:58,291 --> 01:08:00,125 Jawablah, bodoh. 1042 01:08:05,125 --> 01:08:07,332 Kau pergi mana, Anselmo? 1043 01:08:07,333 --> 01:08:10,124 Mereka bunuh semua orang. Aku dengan gadis itu. 1044 01:08:10,125 --> 01:08:13,125 Apa aku nak buat dengan dia? Aku cuma tolong kau. 1045 01:08:13,666 --> 01:08:16,665 Kau pun kena serangkah? Jawablah... 1046 01:08:16,666 --> 01:08:17,666 Tak guna! 1047 01:08:18,625 --> 01:08:19,833 Sial betullah. 1048 01:09:14,583 --> 01:09:15,750 Keluarkan saya. 1049 01:09:16,250 --> 01:09:18,332 - Apa awak buat? - Diam! 1050 01:09:18,333 --> 01:09:19,208 Jangan! 1051 01:09:21,000 --> 01:09:22,291 Diam! 1052 01:09:23,458 --> 01:09:24,790 - Diam! - Tolong! 1053 01:09:24,791 --> 01:09:27,250 - Diamlah! - Tolong! 1054 01:09:28,625 --> 01:09:30,125 Diam! 1055 01:09:32,208 --> 01:09:33,458 Jangan bising! 1056 01:09:35,750 --> 01:09:36,791 Janganlah bising! 1057 01:09:37,833 --> 01:09:39,375 Jangan bising! 1058 01:09:46,750 --> 01:09:47,583 Diam! 1059 01:10:38,708 --> 01:10:42,665 Ya Tuhanku! Apa halnya ini? 1060 01:10:42,666 --> 01:10:45,000 Awak tak apa-apa, sayang? 1061 01:10:46,916 --> 01:10:49,249 Tolonglah cakap awak okey! 1062 01:10:49,250 --> 01:10:51,458 Ya Tuhanku! Apa semua ini? 1063 01:10:52,208 --> 01:10:56,457 Siapa budak ini? Apa awak buat, André Luis? 1064 01:10:56,458 --> 01:10:58,083 - Beritahu ibu! - Bertenang. 1065 01:10:59,458 --> 01:11:00,750 Saya boleh jelaskan. 1066 01:11:46,875 --> 01:11:49,832 ...hari ini, untuk meredakan ketegangan. 1067 01:11:49,833 --> 01:11:55,582 Kami akan terus melaporkan krisis yang bersejarah ini. 1068 01:11:55,583 --> 01:11:59,291 Semuanya tertumpu berdekatan penjara... 1069 01:11:59,958 --> 01:12:03,249 Ada rusuhan di jalanan. 1070 01:12:03,250 --> 01:12:06,040 Jadi, saya terpaksa bawa balik urusan kerja. 1071 01:12:06,041 --> 01:12:08,540 Risaukan diri ibu saja. 1072 01:12:08,541 --> 01:12:09,791 Jangan masuk campur. 1073 01:12:10,875 --> 01:12:13,915 Ini kerja rakan setugas awak, betul tak? 1074 01:12:13,916 --> 01:12:17,207 Ibu selalu cakap, lelaki itu bukan kawan awak! 1075 01:12:17,208 --> 01:12:19,958 Bukan kawan saya? Saya bapa baptis anaknya. 1076 01:12:20,458 --> 01:12:22,624 Tapi awak budak baik, sayang. 1077 01:12:22,625 --> 01:12:25,082 Awak sendiri takkan buat begini. 1078 01:12:25,083 --> 01:12:26,999 Pertama kali dalam sejarah... 1079 01:12:27,000 --> 01:12:29,082 Ibu takkan faham. 1080 01:12:29,083 --> 01:12:32,957 Mereka semua jahat. Gengster. Lihatlah mereka jahanamkan bandar! 1081 01:12:32,958 --> 01:12:36,207 Awak ingat awak Tuhan yang layak menghukum? 1082 01:12:36,208 --> 01:12:39,500 Sudahlah, André Luis! Ini bukan didikan ibu! 1083 01:12:40,000 --> 01:12:40,999 Dengar tak? 1084 01:12:41,000 --> 01:12:44,333 Okey, ibu risaulah di sini. Biar saya uruskan masalah. 1085 01:12:45,458 --> 01:12:48,165 Awak tak boleh tinggalkan dia di luar sana. 1086 01:12:48,166 --> 01:12:51,625 Ibu suka sangat risau. Ibu menyusahkan saya nanti. 1087 01:12:52,125 --> 01:12:56,041 Ibu menyusahkan awak? Lihatlah masalah yang awak bawa balik! 1088 01:13:02,000 --> 01:13:05,332 - Itu duit apa, ibu? - Simpanan kecemasan ibu. 1089 01:13:05,333 --> 01:13:08,207 Ibu takkan biar awak musnahkan hidup awak 1090 01:13:08,208 --> 01:13:12,416 semata-mata awak bertindak tanpa berfikir panjang. 1091 01:13:13,916 --> 01:13:16,125 Ikut cakap ibu. Pergi! 1092 01:13:22,291 --> 01:13:23,791 Bawa gadis itu turun. 1093 01:13:53,083 --> 01:13:55,416 - Elisa! - Mak cik! 1094 01:13:56,000 --> 01:13:59,333 - Bebaskan saya. Saya diikat. - Mak cik akan tolong. 1095 01:14:04,583 --> 01:14:06,415 Mak cik akan bawa awak pergi. 1096 01:14:06,416 --> 01:14:07,625 Cuba bertenang. 1097 01:14:08,958 --> 01:14:10,500 Nah, ambil. 1098 01:14:15,541 --> 01:14:16,708 Mari pergi. Bangun. 1099 01:14:24,625 --> 01:14:27,165 - Awak nak buat apa dengan saya? - Diam. 1100 01:14:27,166 --> 01:14:29,583 - Lepaskanlah saya. - Diam, jalan! 1101 01:14:41,458 --> 01:14:42,583 Bertenang! 1102 01:14:43,625 --> 01:14:44,957 Hei, diamlah! 1103 01:14:44,958 --> 01:14:48,540 Awak masih boleh dapatkan duit awak. Dengarlah sini! 1104 01:14:48,541 --> 01:14:49,625 Diamlah! 1105 01:15:23,666 --> 01:15:28,499 Berita Perdana dibawakan oleh Fresh, kelegaan setiap hari. 1106 01:15:28,500 --> 01:15:32,750 Nafas segar, keyakinan dijamin. 1107 01:18:08,500 --> 01:18:09,874 Ibu buat apa? 1108 01:18:09,875 --> 01:18:12,499 - Janganlah buka. - Kita jauh dari rumah. 1109 01:18:12,500 --> 01:18:14,083 Kita nak ke mana? 1110 01:18:14,750 --> 01:18:17,083 Jangan risau, semuanya okey nanti. 1111 01:18:24,916 --> 01:18:28,040 Tolonglah, awak nak bawa saya ke mana? 1112 01:18:28,041 --> 01:18:31,957 Bersyukurlah kepada Tuhan setiap hari sebab awak jumpa ibu saya. 1113 01:18:31,958 --> 01:18:33,333 Dengar tak, si cantik? 1114 01:18:45,875 --> 01:18:48,999 Anda ada 10 pesanan suara baharu. 1115 01:18:49,000 --> 01:18:52,041 Untuk mendengar, sila tekan satu. 1116 01:18:54,041 --> 01:18:57,207 Kau di mana? Kau tak jawab panggilan aku. 1117 01:18:57,208 --> 01:18:58,333 Aku risau. 1118 01:18:59,250 --> 01:19:00,500 Dah tahu tentang Anselmo? 1119 01:19:02,000 --> 01:19:04,458 Persaudaraan celaka itu bunuh dia. 1120 01:19:05,708 --> 01:19:08,416 Keluarganya baru tiba. Semuanya terkejut. 1121 01:19:10,333 --> 01:19:11,666 Dia ditembak di muka. 1122 01:19:12,791 --> 01:19:15,500 Telefonlah aku. Aku harap kau dapat mesej ini. 1123 01:19:44,125 --> 01:19:44,958 Keluar. 1124 01:19:47,666 --> 01:19:49,375 Cepatlah. Saya kata keluar. 1125 01:19:50,250 --> 01:19:53,415 - Apa awak nak buat? - Nak hantar dia ke stesen tren. 1126 01:19:53,416 --> 01:19:56,666 - Tak apa, saya bukan boleh buat apa-apa. - Diam! 1127 01:19:57,166 --> 01:20:00,707 - Awak nak mati? - Janganlah begitu. Kita dah bincang. 1128 01:20:00,708 --> 01:20:03,415 Lepaskan dia. Dia dah cukup terseksa. 1129 01:20:03,416 --> 01:20:06,374 Baliklah hidup macam biasa. Lupakan kami. 1130 01:20:06,375 --> 01:20:08,790 Anak mak cik tak jahat. Dia cuma lemah. 1131 01:20:08,791 --> 01:20:11,832 Dia ikut cakap rakannya dan buat kerja bodoh. 1132 01:20:11,833 --> 01:20:15,165 Fikir dulu sebelum kutuk Anselmo di depan saya lagi. 1133 01:20:15,166 --> 01:20:18,207 - Ibu nak saya hilang sabar? - Apa? 1134 01:20:18,208 --> 01:20:19,333 Masuk cepat. 1135 01:20:20,083 --> 01:20:21,957 - Masuk kereta. - Apa ini? 1136 01:20:21,958 --> 01:20:23,166 Tunggu di sini. 1137 01:20:24,916 --> 01:20:25,875 Tapi sayang... 1138 01:20:35,000 --> 01:20:36,165 Hei! 1139 01:20:36,166 --> 01:20:37,958 Bukan ke sana. Ikut jalan ini. 1140 01:20:40,250 --> 01:20:42,624 Sabar, mari bincang. Bukan ini rancangannya. 1141 01:20:42,625 --> 01:20:45,833 Aku tak berunding dengan gengster! Jalan! 1142 01:21:15,333 --> 01:21:17,915 - Jalan. - Tempat apa ini? Apa ini? 1143 01:21:17,916 --> 01:21:19,124 Jalan cepat! 1144 01:21:19,125 --> 01:21:20,374 Jalan. 1145 01:21:20,375 --> 01:21:22,291 - Sabar. - Kamu bunuh rakan aku. 1146 01:21:22,791 --> 01:21:24,540 Itukah namanya keadilan? 1147 01:21:24,541 --> 01:21:26,916 - Adilkah anaknya kehilangan bapa? - Tak. 1148 01:21:27,583 --> 01:21:28,625 Tolonglah. 1149 01:21:31,416 --> 01:21:33,500 Itu siapa? Siapa di sana? 1150 01:21:45,875 --> 01:21:47,666 Siaplah kau, celaka! 1151 01:22:15,458 --> 01:22:17,375 Kau ingat kau boleh lari? 1152 01:22:29,166 --> 01:22:34,999 Perhatian, perkhidmatan tren dan pertukaran laluan ditangguhkan. 1153 01:22:35,000 --> 01:22:37,958 Terima kasih kerana memahami. 1154 01:22:52,500 --> 01:22:55,000 Tunggulah aku tangkap kau! 1155 01:23:00,333 --> 01:23:02,125 Menyorok pun tak guna! 1156 01:23:08,500 --> 01:23:09,750 Celaka! 1157 01:23:11,333 --> 01:23:12,499 Bedebah! 1158 01:23:12,500 --> 01:23:13,665 Mak cik! 1159 01:23:13,666 --> 01:23:15,916 Tolong saya! Sini! 1160 01:23:23,416 --> 01:23:24,332 Elisa! 1161 01:23:24,333 --> 01:23:25,790 - Mak cik! - Lari! 1162 01:23:25,791 --> 01:23:28,291 Kau larilah, tapi aku boleh carilah! 1163 01:23:28,958 --> 01:23:30,708 Lari, Elisa! Lari! 1164 01:23:36,666 --> 01:23:43,333 Perhatian, perkhidmatan tren dan pertukaran laluan ditangguhkan. 1165 01:24:41,625 --> 01:24:43,041 - Ini mak cik. - Mak cik! 1166 01:24:43,541 --> 01:24:44,832 Syukurlah! 1167 01:24:44,833 --> 01:24:45,915 Awak tak apa-apa? 1168 01:24:45,916 --> 01:24:48,916 - Ya, tapi dia gila. Dia nak bunuh saya. - Mana dia? 1169 01:25:00,291 --> 01:25:01,125 Mari sini. 1170 01:25:09,791 --> 01:25:11,208 Pergi. 1171 01:25:20,208 --> 01:25:21,875 Tunduk, Elisa. Tunduk! 1172 01:25:26,250 --> 01:25:28,541 - Mak cik! - Tunggu situ. 1173 01:25:29,541 --> 01:25:34,957 Perhatian, perkhidmatan tren dan pertukaran laluan ditangguhkan. 1174 01:25:34,958 --> 01:25:36,500 Lari! 1175 01:25:38,041 --> 01:25:40,333 - Pergi! Lari! - Mampuslah kamu berdua! 1176 01:25:43,000 --> 01:25:45,083 Lari, mak cik! Cepat! 1177 01:25:54,000 --> 01:25:55,207 Lari! 1178 01:25:55,208 --> 01:25:56,083 Cepat! 1179 01:25:56,583 --> 01:25:58,291 Lari, jangan toleh belakang! 1180 01:25:59,333 --> 01:26:00,708 Jangan toleh belakang! 1181 01:26:01,666 --> 01:26:04,083 Tunduk! 1182 01:26:05,083 --> 01:26:06,416 Celaka! 1183 01:26:08,416 --> 01:26:09,666 Lari! 1184 01:26:14,333 --> 01:26:15,791 Cepat. Panjat. 1185 01:26:30,958 --> 01:26:37,665 Perhatian, perkhidmatan tren dan pertukaran laluan ditangguhkan. 1186 01:26:37,666 --> 01:26:40,291 Terima kasih kerana memahami. 1187 01:26:47,083 --> 01:26:48,083 Cepat! 1188 01:26:50,041 --> 01:26:52,541 Aku akan kejar kamu sampai neraka! 1189 01:27:00,541 --> 01:27:03,457 Mana anak mak cik? 1190 01:27:03,458 --> 01:27:05,166 Lari! 1191 01:27:08,750 --> 01:27:09,666 Masuk kereta! 1192 01:27:10,166 --> 01:27:11,291 Masuk cepat. 1193 01:27:19,541 --> 01:27:20,791 Pandu, mak cik. 1194 01:27:22,458 --> 01:27:23,790 Mak cik nak buat apa? 1195 01:27:23,791 --> 01:27:25,124 Marilah kita pergi. 1196 01:27:25,125 --> 01:27:28,125 YANG BENAR TETAP BENAR 1197 01:27:32,041 --> 01:27:34,207 Ada bunyi tembakan. Apa dah jadi? 1198 01:27:34,208 --> 01:27:36,165 - Awak okey? - Ibu buat apa? 1199 01:27:36,166 --> 01:27:38,790 - Saya suruh tunggu. Masuk! - Ayuh! 1200 01:27:38,791 --> 01:27:40,249 Masuk, ibu. 1201 01:27:40,250 --> 01:27:42,624 - Mereka pergi ke mana? - Arah sana. 1202 01:27:42,625 --> 01:27:43,666 Tunggu sini. 1203 01:27:47,666 --> 01:27:50,041 Tico, sayang. Marilah pergi! 1204 01:28:17,541 --> 01:28:18,541 Ibu! 1205 01:28:19,166 --> 01:28:21,166 Ibu... 1206 01:28:25,375 --> 01:28:26,499 Ibu. 1207 01:28:26,500 --> 01:28:28,875 Pandang saya. Alamak, ibu. 1208 01:28:34,458 --> 01:28:36,375 Tidak. Ibu. 1209 01:28:36,875 --> 01:28:37,750 Ibu. 1210 01:28:38,250 --> 01:28:39,832 Alamak, ibu. 1211 01:28:39,833 --> 01:28:40,874 Ibu. 1212 01:28:40,875 --> 01:28:43,625 Bernafas, ibu. Pandang saya. 1213 01:28:44,125 --> 01:28:45,416 Pandang saya, ibu. 1214 01:28:51,083 --> 01:28:52,458 Ibu. 1215 01:28:54,500 --> 01:28:57,166 Maafkan saya. Saya akan bawa ibu pergi. 1216 01:28:57,958 --> 01:28:59,750 Saya akan selamatkan ibu. 1217 01:29:00,625 --> 01:29:02,707 Saya akan bawa ibu pergi. 1218 01:29:02,708 --> 01:29:05,707 Bertenang. Tarik nafas perlahan-lahan. 1219 01:29:05,708 --> 01:29:07,124 Ibu. 1220 01:29:07,125 --> 01:29:08,416 Bertenang. 1221 01:29:09,541 --> 01:29:11,041 Maafkan saya, ibu. 1222 01:29:12,083 --> 01:29:14,332 - Saya akan selamatkan ibu. - Cukup. 1223 01:29:14,333 --> 01:29:16,332 Mari kita pergi. Bertenang. 1224 01:29:16,333 --> 01:29:18,957 Tarik nafas perlahan-lahan. 1225 01:29:18,958 --> 01:29:20,833 - Mari pergi. - Ibu. 1226 01:29:21,333 --> 01:29:23,124 Bertahan, ibu. 1227 01:29:23,125 --> 01:29:25,250 - Ayuh! - Ibu. 1228 01:29:26,125 --> 01:29:30,165 Janganlah begini! 1229 01:29:30,166 --> 01:29:31,500 Ibu. 1230 01:29:32,000 --> 01:29:33,583 - Ibu sayang awak. - Tidak! 1231 01:29:34,083 --> 01:29:36,458 Tolonglah bawa dia ke hospital! 1232 01:29:37,791 --> 01:29:39,540 Tolong! 1233 01:29:39,541 --> 01:29:40,582 Ibu! 1234 01:29:40,583 --> 01:29:44,208 Tarik nafas, ibu. 1235 01:29:45,125 --> 01:29:46,791 Ibu! Tolonglah! 1236 01:29:47,291 --> 01:29:48,957 Ibu. Tidak. 1237 01:29:48,958 --> 01:29:52,040 - Mari. - Tidak! 1238 01:29:52,041 --> 01:29:55,500 Celaka! 1239 01:30:02,250 --> 01:30:03,625 Dia tembak mak cik! 1240 01:30:10,833 --> 01:30:12,540 Macam mana saya nak tolong? 1241 01:30:12,541 --> 01:30:14,082 Alamak! Pandu, mak cik! 1242 01:30:14,083 --> 01:30:15,166 Cepat! 1243 01:30:16,250 --> 01:30:18,625 Banyaknya darah! 1244 01:30:20,833 --> 01:30:23,666 Cepat, mak cik! Kita boleh selamat! 1245 01:30:25,916 --> 01:30:28,166 Alamak, teruknya luka. 1246 01:30:28,666 --> 01:30:30,416 Jalan saja! 1247 01:30:31,208 --> 01:30:32,625 Alamak! 1248 01:30:34,500 --> 01:30:37,166 - Hentikan kereta! - Apa ini? 1249 01:30:37,666 --> 01:30:39,999 Apa kamu buat di sini? 1250 01:30:40,000 --> 01:30:42,165 - Saya peguam. - Pusing. Pergi. 1251 01:30:42,166 --> 01:30:44,249 - Biar kami lalu! - Kamu pekakkah? 1252 01:30:44,250 --> 01:30:46,332 - Tolonglah, Tuhan! - Patah balik! 1253 01:30:46,333 --> 01:30:48,749 - Cik Cristina? - Hidup Persaudaraan! 1254 01:30:48,750 --> 01:30:49,999 Hidup Persaudaraan! 1255 01:30:50,000 --> 01:30:51,790 Kami nak ke hospital. 1256 01:30:51,791 --> 01:30:53,957 Ini peguam kita! Dia cedera! 1257 01:30:53,958 --> 01:30:55,415 Ini peguam kita! 1258 01:30:55,416 --> 01:30:57,707 Beri laluan! 1259 01:30:57,708 --> 01:31:00,165 Kosongkan jalan! Ke tepi! 1260 01:31:00,166 --> 01:31:01,625 Kami nak lalu! 1261 01:31:02,208 --> 01:31:03,499 Kalau tak nak mati, pergi! 1262 01:31:03,500 --> 01:31:06,165 Saya anak Edson! Saya anak Rimau! 1263 01:31:06,166 --> 01:31:07,999 - Pergi! - Ini Cik Cristina! 1264 01:31:08,000 --> 01:31:11,375 - Semua penumpang keluar! - Keluar dari bas! 1265 01:31:12,958 --> 01:31:13,874 Cepat! 1266 01:31:13,875 --> 01:31:15,332 Beri ruang! 1267 01:31:15,333 --> 01:31:17,125 Pergi! Beri ruang! 1268 01:31:17,625 --> 01:31:18,999 Pergi, penumpang! 1269 01:31:19,000 --> 01:31:20,415 - Keluar! - Tolong! 1270 01:31:20,416 --> 01:31:22,791 Tolonglah saya! 1271 01:31:23,291 --> 01:31:24,916 Sudah. Bakar cepat! 1272 01:31:25,541 --> 01:31:27,833 Letupkan bas! 1273 01:31:29,875 --> 01:31:31,750 Hidup Persaudaraan! 1274 01:31:32,250 --> 01:31:35,541 Celaka! 1275 01:31:42,875 --> 01:31:44,250 Ayuh! 1276 01:31:50,333 --> 01:31:51,290 Mak cik. 1277 01:31:51,291 --> 01:31:52,790 Biar saya pandu. 1278 01:31:52,791 --> 01:31:53,666 Bertahan. 1279 01:31:54,166 --> 01:31:55,082 Ayuh. 1280 01:31:55,083 --> 01:31:56,041 Tahan sikit. 1281 01:31:56,708 --> 01:31:58,207 Tahan sikit. Ayuh. 1282 01:31:58,208 --> 01:31:59,041 Ayuh. 1283 01:32:01,666 --> 01:32:03,332 Ayuh! 1284 01:32:03,333 --> 01:32:05,082 - Mereka datang! - Cepat! 1285 01:32:05,083 --> 01:32:07,707 - Ayuh! - Mari pergi! 1286 01:32:07,708 --> 01:32:09,041 Celaka! 1287 01:32:56,625 --> 01:32:58,416 Cakap dengan saya, mak cik! 1288 01:32:59,500 --> 01:33:03,875 Mak cik wanita paling kuat saya kenal. Mak cik akan selamat. Tolonglah. 1289 01:33:05,083 --> 01:33:06,583 Edinho... 1290 01:33:08,000 --> 01:33:09,416 Edinho... 1291 01:33:12,916 --> 01:33:16,791 Tentu dia bangga tengok awak dah membesar dengan baik. 1292 01:33:21,125 --> 01:33:22,958 Maafkan mak cik, Elisa. 1293 01:33:24,208 --> 01:33:25,708 Maafkan mak cik. 1294 01:33:29,000 --> 01:33:30,166 Janganlah, mak cik. 1295 01:33:30,666 --> 01:33:33,083 Janganlah buat saya begini. 1296 01:33:34,250 --> 01:33:35,957 Mak cik. 1297 01:33:35,958 --> 01:33:38,375 Saya tak ada orang lain. Jangan buat saya begini. 1298 01:33:39,958 --> 01:33:41,540 Jangan tinggalkan saya. 1299 01:33:41,541 --> 01:33:42,915 Pandang saya. 1300 01:33:42,916 --> 01:33:45,208 Mak cik saja keluarga saya. Janganlah. 1301 01:33:46,125 --> 01:33:48,333 Mak cik! 1302 01:33:49,666 --> 01:33:50,666 Bangun, mak cik. 1303 01:33:51,166 --> 01:33:52,375 Mak cik! 1304 01:33:53,041 --> 01:33:54,125 Mak cik! 1305 01:33:54,625 --> 01:33:56,624 Mak cik! 1306 01:33:56,625 --> 01:33:57,665 Tidak! 1307 01:33:57,666 --> 01:33:59,125 Mak cik! 1308 01:34:03,750 --> 01:34:06,291 Mak cik! 1309 01:34:07,958 --> 01:34:09,208 Mak cik! 1310 01:35:39,791 --> 01:35:40,791 Ia dah berakhir. 1311 01:36:22,000 --> 01:36:23,125 Biarku pergi 1312 01:36:25,291 --> 01:36:26,666 Membawa diri 1313 01:36:28,500 --> 01:36:30,291 Ke sana sini Mencari-cari 1314 01:36:32,000 --> 01:36:33,166 Tersenyum manis 1315 01:36:34,416 --> 01:36:35,625 Menahan tangis 1316 01:36:38,000 --> 01:36:40,541 Biarku jadi saksi Terbit mentari 1317 01:36:42,125 --> 01:36:44,333 Sungai yang mengalir 1318 01:36:45,750 --> 01:36:47,583 Burung yang bersyair 1319 01:36:50,375 --> 01:36:51,541 Biarku lahir 1320 01:36:52,958 --> 01:36:54,125 Jalani takdir 1321 01:42:51,250 --> 01:42:52,958 Terjemahan sari kata oleh FZA