1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:16,708 --> 00:00:17,999 Sudah waktunya. 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,790 Semua, dengarkan baik-baik. 5 00:00:19,791 --> 00:00:20,915 Ayo. 6 00:00:20,916 --> 00:00:24,165 Para polisi ini akan tamat. 7 00:00:24,166 --> 00:00:27,833 Jangan main-main. Fokus pada misinya! 8 00:00:28,500 --> 00:00:32,582 Lalu, sistemnya akan runtuh, mengerti? Kita adalah Persaudaraan. 9 00:00:32,583 --> 00:00:36,124 Area yang menjadi sorotan adalah Jalan Ayrton Senna. 10 00:00:36,125 --> 00:00:38,290 Lalu lintas sedang di Jalan Tol Marginal Tietê 11 00:00:38,291 --> 00:00:41,125 menuju Castelo Branco sore ini. 12 00:01:01,541 --> 00:01:07,041 POLISI SIPIL 13 00:01:10,125 --> 00:01:12,874 {\an8}POLISI SIPIL POLSEK 109 14 00:01:12,875 --> 00:01:13,875 Sial. 15 00:01:14,375 --> 00:01:17,332 - Alatnya bekerja, Sayang? - Bicaralah dengan mesin ini. 16 00:01:17,333 --> 00:01:19,957 - Aku sudah terlalu menderita. - Kasihan. 17 00:01:19,958 --> 00:01:21,207 Tidak, serius. 18 00:01:21,208 --> 00:01:23,499 Aku akan membunuh seseorang hari ini. 19 00:01:23,500 --> 00:01:25,624 Stop. Kebencian hanya membawa kebencian. 20 00:01:25,625 --> 00:01:26,625 Mereka datang. 21 00:01:29,333 --> 00:01:30,916 Tidak, lupakan saja. 22 00:01:32,791 --> 00:01:35,375 - Apa ini? - Lihat itu! 23 00:01:37,666 --> 00:01:40,124 - Selamat! - Ya Tuhan. Tamatlah aku. 24 00:01:40,125 --> 00:01:43,290 Pria ini tahu cara berbohong. Aku tak curiga! 25 00:01:43,291 --> 00:01:46,666 - Kau tak tahu? Dia aktor. - Bohong demi kebaikan. 26 00:01:47,208 --> 00:01:49,832 Aku hanya mau anak ini mengikuti nasihat ayah baptisnya. 27 00:01:49,833 --> 00:01:53,290 - Semoga dia lebih pintar dari itu. - Lihatlah kejutan kami untuk Aurora. 28 00:01:53,291 --> 00:01:55,082 Cantik sekali! 29 00:01:55,083 --> 00:01:57,500 Aku tahu kalian melakukan ini hanya demi kue. 30 00:01:58,000 --> 00:02:00,207 Sepuluh tahun setelah kematian pemimpin mereka, 31 00:02:00,208 --> 00:02:02,749 Edson Ferreira alias Edinho Savage, 32 00:02:02,750 --> 00:02:05,499 Persaudaraan tumbuh lebih terorganisir dan kejam, 33 00:02:05,500 --> 00:02:07,499 mengaku tanggung jawab atas kerusuhan itu. 34 00:02:07,500 --> 00:02:10,457 Sudah ada 25... tidak, tunggu, 35 00:02:10,458 --> 00:02:13,332 29 kerusuhan penjara di berbagai wilayah negara bagian. 36 00:02:13,333 --> 00:02:15,707 Ini. Untuk gadis pemberani kita. 37 00:02:15,708 --> 00:02:18,624 - Kalian manis sekali. Boleh kubuka? - Semoga kau suka. 38 00:02:18,625 --> 00:02:19,708 Tentu saja! 39 00:02:21,583 --> 00:02:22,583 Menunduk! 40 00:02:24,666 --> 00:02:25,832 Kau tak apa? 41 00:02:25,833 --> 00:02:27,415 Apa itu bom? 42 00:02:27,416 --> 00:02:30,041 - Biar kuperiksa. - Apa yang meledak? 43 00:02:31,958 --> 00:02:33,999 - Hati-hati. - Hati-hati, ya? 44 00:02:34,000 --> 00:02:36,208 - Apa-apaan? - Kau melihat sesuatu? 45 00:02:37,416 --> 00:02:39,124 Sial, itu salah satu mobil kita! 46 00:02:39,125 --> 00:02:40,583 Ayo! 47 00:02:45,708 --> 00:02:48,458 - Mereka mengepung kita! - Tahan mereka! 48 00:02:50,000 --> 00:02:51,166 Berlindung, Dalva! 49 00:02:53,125 --> 00:02:54,457 Tidak, menunduk! 50 00:02:54,458 --> 00:02:56,665 Persaudaraan sialan! 51 00:02:56,666 --> 00:02:58,915 - Dalva, tetaplah di sini! - CEPOL! 52 00:02:58,916 --> 00:03:01,624 Ada penembakan di Polsek 109! 53 00:03:01,625 --> 00:03:04,375 - Menunduk! - Itu Persaudaraan! 54 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 Sialan! 55 00:03:08,208 --> 00:03:09,208 Ayo! 56 00:03:10,500 --> 00:03:11,707 - Bajingan! - Lari! 57 00:03:11,708 --> 00:03:13,333 Ada polisi di sini! 58 00:03:15,500 --> 00:03:16,957 Cepat lari! 59 00:03:16,958 --> 00:03:19,915 - Dalva! - Romero! 60 00:03:19,916 --> 00:03:23,040 Dalva. Ada apa? Kau tertembak? 61 00:03:23,041 --> 00:03:25,207 Aku pendarahan. Romero, lihat! 62 00:03:25,208 --> 00:03:27,916 Kau kesakitan? Bisakah kau rasakan bayinya bergerak? 63 00:03:30,041 --> 00:03:31,416 - Ayo pergi. - Ayo. 64 00:03:38,500 --> 00:03:40,666 Pergi! Aku akan melindungi kalian! 65 00:03:47,250 --> 00:03:48,250 Ada apa? 66 00:03:51,958 --> 00:03:53,541 Air ketubanku pecah! 67 00:03:54,833 --> 00:03:57,582 - Pergi! - Pergi! 68 00:03:57,583 --> 00:04:00,707 - Mereka memblokir jalan. Kirim bantuan! - Pergi! 69 00:04:00,708 --> 00:04:03,833 CEPOL! Mereka menembaki Polsek 109! 70 00:04:07,541 --> 00:04:10,333 Buka jalur komunikasi! Kami diserang! 71 00:04:22,333 --> 00:04:24,333 Itu Persaudaraan! 72 00:04:34,083 --> 00:04:35,790 Kami butuh bantuan segera! 73 00:04:35,791 --> 00:04:37,499 Perhatian kepada semua unit! 74 00:04:37,500 --> 00:04:41,249 Perintahnya hanya bergerak dalam tim, bersenjata, dan memakai rompi. 75 00:04:41,250 --> 00:04:42,707 Semua personel ke teras. 76 00:04:42,708 --> 00:04:45,207 Jalan belakang aman. Lewat sini. 77 00:04:45,208 --> 00:04:46,708 Lewat sini. Ya. 78 00:04:49,666 --> 00:04:50,916 Bantu aku! 79 00:04:52,166 --> 00:04:53,708 Hei! Di sini! 80 00:04:54,333 --> 00:04:55,375 Tenang. 81 00:04:56,750 --> 00:04:57,833 Tolong! 82 00:05:05,083 --> 00:05:06,208 Tak ada jalan keluar. 83 00:05:09,250 --> 00:05:11,041 - Aku akan mengambil mobil. - Aku ikut. 84 00:05:14,166 --> 00:05:15,082 - Ayo! - Ayo! 85 00:05:15,083 --> 00:05:16,416 Pergi, Semuanya! 86 00:05:16,958 --> 00:05:18,582 - Di sana! Semuanya pergi! - Ayo! 87 00:05:18,583 --> 00:05:20,083 Mereka bersenjata lengkap! 88 00:05:23,541 --> 00:05:28,249 ...wajib menggunakan rompi antipeluru. Komunikasi darurat saja. 89 00:05:28,250 --> 00:05:30,332 CEPOL, ini unit 45. 90 00:05:30,333 --> 00:05:32,457 Tembakan dilepaskan ke arah polisi militer. 91 00:05:32,458 --> 00:05:33,582 Minta bantuan! 92 00:05:33,583 --> 00:05:35,165 M51 mengejar orang-orang 93 00:05:35,166 --> 00:05:37,999 yang menyerang polisi militer di Freguesia! 94 00:05:38,000 --> 00:05:39,332 Dimengerti, M51... 95 00:05:39,333 --> 00:05:41,457 Ayo! 96 00:05:41,458 --> 00:05:43,874 Prioritas! Kami butuh tiga kendaraan... 97 00:05:43,875 --> 00:05:45,875 Buka! Cepat buka! 98 00:05:46,833 --> 00:05:48,041 Minggir! 99 00:05:49,166 --> 00:05:51,749 Petugas polisi militer ditembak di Jalan Artur Orlando. 100 00:05:51,750 --> 00:05:54,457 - Apa-apaan? - Mereka menyerang semua orang! 101 00:05:54,458 --> 00:05:56,708 Kami dalam perjalanan. 102 00:05:57,291 --> 00:06:01,666 CEPOL, seorang petugas damkar ditembak di dekat Estação da Luz. 103 00:06:03,750 --> 00:06:05,540 - Kontraksinya sering. - Tak apa-apa. 104 00:06:05,541 --> 00:06:07,957 Kita akan keluar dari sini. 105 00:06:07,958 --> 00:06:11,207 Petugas tertembak. Minta bantuan segera. Prioritas utama. 106 00:06:11,208 --> 00:06:12,124 Aku tak tahan. 107 00:06:12,125 --> 00:06:13,374 Dimengerti. 108 00:06:13,375 --> 00:06:16,124 Semua akan baik-baik saja, Sayang. 109 00:06:16,125 --> 00:06:17,250 Sebentar lagi sampai. 110 00:06:18,041 --> 00:06:21,332 CEPOL. Bronze 25 Echo... 111 00:06:21,333 --> 00:06:23,457 - Menunduk, Dalva. - Apa? Ya Tuhan! 112 00:06:23,458 --> 00:06:24,291 Menunduk! 113 00:06:26,000 --> 00:06:28,333 Apa-apaan? Apa-apaan ini? 114 00:06:34,041 --> 00:06:35,124 Ya Tuhan! 115 00:06:35,125 --> 00:06:38,375 Pergi! Cepat! 116 00:06:39,208 --> 00:06:40,375 Tolong! 117 00:06:43,083 --> 00:06:43,916 Sialan! 118 00:06:48,625 --> 00:06:50,665 CEPOL! Prioritas! 119 00:06:50,666 --> 00:06:53,665 Tembakan ke mobil polisi di belakang Polsek 109! 120 00:06:53,666 --> 00:06:54,790 Bronze 28 Echo. 121 00:06:54,791 --> 00:06:57,291 Serangan granat di gedung pengadilan Santana. 122 00:06:57,791 --> 00:06:59,208 Astaga, mereka mendekat! 123 00:07:13,375 --> 00:07:16,332 Dalva, kau baik-baik saja? 124 00:07:16,333 --> 00:07:17,833 Bernapaslah, oke? 125 00:07:18,333 --> 00:07:21,207 Serangan meluas ke unit polisi. 126 00:07:21,208 --> 00:07:23,041 Kami dapat perintah untuk kembali. 127 00:07:24,333 --> 00:07:26,832 Sialan! 128 00:07:26,833 --> 00:07:28,208 Minggir! 129 00:07:34,208 --> 00:07:35,124 Sialan! 130 00:07:35,125 --> 00:07:38,040 - Ada apa, Dalva? - Berhenti! Bayinya akan lahir! 131 00:07:38,041 --> 00:07:39,415 - Oke. - Di mana saja. 132 00:07:39,416 --> 00:07:40,583 Sakit sekali! 133 00:07:41,750 --> 00:07:42,583 Sialan! 134 00:07:43,416 --> 00:07:44,457 Oke. 135 00:07:44,458 --> 00:07:46,666 Ayo! 136 00:07:47,708 --> 00:07:49,125 Stop! 137 00:07:52,458 --> 00:07:55,166 Aku tak bisa. 138 00:07:55,791 --> 00:07:57,208 Ayo. 139 00:08:03,333 --> 00:08:06,874 Aku tak bisa. 140 00:08:06,875 --> 00:08:08,874 - Sakit. - Kau bisa melakukannya. 141 00:08:08,875 --> 00:08:10,250 - Tenang. - Sakit sekali. 142 00:08:12,458 --> 00:08:15,375 Sayang. Lihat aku. 143 00:08:15,958 --> 00:08:17,208 Kau bisa melakukannya. 144 00:08:17,708 --> 00:08:18,624 Oke? 145 00:08:18,625 --> 00:08:19,708 Aku di sini bersamamu. 146 00:08:20,541 --> 00:08:22,624 Semua akan baik-baik saja. Ya? 147 00:08:22,625 --> 00:08:24,290 - Oke. - Semua akan baik-baik saja. 148 00:08:24,291 --> 00:08:26,166 - Oke. - Lakukanlah. 149 00:08:32,458 --> 00:08:35,374 - Aku tak bisa! - Kita bisa melakukannya. Oke? 150 00:08:35,375 --> 00:08:36,749 - Napas. - Aku butuh dokter! 151 00:08:36,750 --> 00:08:39,540 - Bernapaslah. - Aku butuh dokter. Ini takkan berhasil. 152 00:08:39,541 --> 00:08:42,124 Tak ada cara lain. Sayang, hanya ada aku dan kau. 153 00:08:42,125 --> 00:08:46,290 - Tidak akan berhasil. Aku tak bisa. - Dorong. Dorong, Sayang. 154 00:08:46,291 --> 00:08:50,582 - Kau bisa melakukannya. - Aku tak bisa. 155 00:08:50,583 --> 00:08:53,540 - Aku tak bisa... - Lihat aku! 156 00:08:53,541 --> 00:08:54,875 Kau bisa lakukan ini. 157 00:08:55,500 --> 00:08:56,666 Kau bisa. 158 00:08:59,958 --> 00:09:02,207 Ayo. Bernapaslah. 159 00:09:02,208 --> 00:09:03,041 Lakukanlah. 160 00:09:03,541 --> 00:09:04,541 Bernapaslah. 161 00:09:08,833 --> 00:09:10,582 Dorong. Aku ada bersamamu. 162 00:09:10,583 --> 00:09:11,958 Hanya kau dan aku. 163 00:09:12,458 --> 00:09:13,749 Bernapaslah, Dalva. 164 00:09:13,750 --> 00:09:15,500 Aku bersamamu. Bernapaslah. 165 00:09:16,000 --> 00:09:18,041 Dorong. 166 00:09:18,541 --> 00:09:19,500 Dorong. 167 00:09:21,583 --> 00:09:22,583 Dorong. 168 00:09:25,291 --> 00:09:27,457 Dalva, sebentar lagi. 169 00:09:27,458 --> 00:09:29,583 Putri kita akan lahir. Sebentar lagi. 170 00:09:30,083 --> 00:09:32,458 Dorong. Lakukanlah, Sayang. 171 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 Dorong, Dalva. 172 00:09:35,666 --> 00:09:36,583 Sedikit lagi. 173 00:09:37,750 --> 00:09:38,625 Lakukanlah. 174 00:09:39,750 --> 00:09:42,999 Itu dia! Dorong lebih keras! Jangan berhenti mendorong! 175 00:09:43,000 --> 00:09:45,875 Teruskan! 176 00:09:47,500 --> 00:09:48,500 Teruskan! 177 00:09:51,458 --> 00:09:52,583 Itu dia! 178 00:09:56,166 --> 00:10:03,166 STATE OF FEAR 179 00:10:14,458 --> 00:10:17,500 DUA HARI SEBELUMNYA 180 00:10:37,458 --> 00:10:40,583 Aku rindu pergi ke acara pagode bersamamu. 181 00:10:41,750 --> 00:10:44,082 Apa? Apa aku tidak salah dengar? 182 00:10:44,083 --> 00:10:46,040 Kau merindukan pagode? 183 00:10:46,041 --> 00:10:47,375 Kau baik-baik saja? 184 00:10:47,875 --> 00:10:49,875 Sulit sekali mengeluarkanmu dari rumah. 185 00:10:51,000 --> 00:10:53,500 Kuharap aku bisa keluar kota bersamamu. 186 00:10:54,000 --> 00:10:55,250 Tak peduli ke mana. 187 00:10:56,250 --> 00:10:57,458 Sepakat. 188 00:10:57,958 --> 00:11:01,083 Saat kau keluar, kita akan melihat pagode setiap hari. 189 00:11:02,583 --> 00:11:04,208 Baiklah, Penasihat. 190 00:11:04,708 --> 00:11:07,291 Saat aku keluar, aku akan senang mematuhimu. 191 00:11:07,916 --> 00:11:10,707 Aku senang karena tahu aku punya pengaruh sebesar itu. 192 00:11:10,708 --> 00:11:14,041 Jika mereka tahu sebesar apa, itu akan terlihat buruk. 193 00:11:17,166 --> 00:11:18,166 Sudah waktunya. 194 00:11:22,291 --> 00:11:23,166 Ayo. 195 00:11:30,416 --> 00:11:31,291 Ada apa? 196 00:11:32,916 --> 00:11:34,874 Sudah memutuskan untuk bertukar tempat? 197 00:11:34,875 --> 00:11:36,500 Kau tetap di sini dan aku keluar? 198 00:11:45,375 --> 00:11:46,208 Ada apa? 199 00:11:48,416 --> 00:11:51,000 Rumor pemindahan itu beredar lagi. 200 00:11:51,500 --> 00:11:53,124 Tapi kau tak perlu khawatir. 201 00:11:53,125 --> 00:11:54,416 Apa maksudmu? 202 00:11:55,208 --> 00:11:57,541 Siapa yang mereka pindahkan? Di mana? Kapan? 203 00:11:58,625 --> 00:12:00,625 Kata mereka, ini pemindahan besar-besaran. 204 00:12:01,458 --> 00:12:02,874 Ke keamanan maksimum. 205 00:12:02,875 --> 00:12:04,083 Keamanan maksimum? 206 00:12:04,750 --> 00:12:05,916 Sialan! 207 00:12:06,458 --> 00:12:08,624 Aku mau diisolasi, melemahkan Persaudaraan. 208 00:12:08,625 --> 00:12:10,665 Tenanglah, Sayang. 209 00:12:10,666 --> 00:12:12,957 Aku ada rapat dengan kontakku di Departemen. 210 00:12:12,958 --> 00:12:15,665 - Mereka akan bilang itu ilegal... - Kau bercanda? 211 00:12:15,666 --> 00:12:17,416 Mereka tidak peduli. 212 00:12:19,500 --> 00:12:20,540 Kita harus bicara. 213 00:12:20,541 --> 00:12:21,874 - Ivan. - Dengar, Kawan. 214 00:12:21,875 --> 00:12:22,750 Tunggu! 215 00:12:23,666 --> 00:12:25,832 - Ivan! - Berkumpul, Kawan! 216 00:12:25,833 --> 00:12:26,749 Kemarilah! 217 00:12:26,750 --> 00:12:28,582 - Ivan! Hei! - Kawan, dengarkan Ivan. 218 00:12:28,583 --> 00:12:30,374 Dengar! Aku belum selesai. 219 00:12:30,375 --> 00:12:31,291 Sebentar, Zica. 220 00:12:32,916 --> 00:12:35,333 Jangan kehilangan kesabaran dan melakukan hal bodoh. 221 00:12:35,833 --> 00:12:37,499 Ingat seberapa besar kita tumbuh 222 00:12:37,500 --> 00:12:40,457 setelah kita mulai berbisnis daripada berkelahi? 223 00:12:40,458 --> 00:12:42,665 Pada hari kami menerima dipermalukan, 224 00:12:42,666 --> 00:12:44,790 Persaudaraan sudah mati, Cristina. 225 00:12:44,791 --> 00:12:47,582 Jika kau pernah menghabiskan satu hari di sini, 226 00:12:47,583 --> 00:12:51,165 kau akan tahu ada rasa hormat yang diperoleh dengan keringat dan darah. 227 00:12:51,166 --> 00:12:52,250 Ivan. 228 00:12:53,375 --> 00:12:55,291 Kau tak memikirkan Persaudaraan. 229 00:12:57,666 --> 00:12:59,250 - Tidak, Bu. - Permisi, Pak. 230 00:12:59,833 --> 00:13:01,457 Cleber tak mau aku bicara, 231 00:13:01,458 --> 00:13:03,707 tapi aku harus berterima kasih atas bantuannya. 232 00:13:03,708 --> 00:13:05,665 Dia pindah ke hukuman intermiten. 233 00:13:05,666 --> 00:13:08,624 Dia tak pernah bisa menyewa pengacara sendirian. 234 00:13:08,625 --> 00:13:10,707 Itulah gunanya Persaudaraan. 235 00:13:10,708 --> 00:13:12,832 Kau harus hidup di neraka ini 236 00:13:12,833 --> 00:13:15,082 untuk tahu mengapa kita berada di jalur ini 237 00:13:15,083 --> 00:13:16,875 dan apa itu pertarungan sebenarnya. 238 00:13:17,958 --> 00:13:19,750 Aku mengandalkanmu di luar sana. 239 00:13:20,250 --> 00:13:22,833 Kita bersama selamanya, 'kan? 240 00:13:24,041 --> 00:13:25,875 - Ayo. - Selamat tinggal. 241 00:13:29,500 --> 00:13:34,625 Kau lupa menyebutkan bahwa penasihat ini, yang tak tahu pertarungan sebenarnya, 242 00:13:35,125 --> 00:13:36,958 adalah orang yang memberinya kesepakatan. 243 00:13:42,416 --> 00:13:44,916 Aku mungkin tak tahu betapa buruknya di sini, 244 00:13:45,666 --> 00:13:48,665 tapi aku di luar sana setiap hari, 245 00:13:48,666 --> 00:13:50,541 berjuang untuk Persaudaraan. 246 00:13:51,458 --> 00:13:53,291 Bahkan saat kau menolak melihatnya. 247 00:14:02,916 --> 00:14:06,041 Bu, tak akan ada yang mengubah pikiran gubernur. 248 00:14:06,833 --> 00:14:10,166 Pemindahan itu akan terjadi. Itu fakta. 249 00:14:11,208 --> 00:14:12,625 Dia tidak salah. 250 00:14:13,125 --> 00:14:16,625 Narasi bahwa dia mengisolasi pemimpin di tahun pemilu akan beri citra positif. 251 00:14:17,166 --> 00:14:19,957 Tapi aku tak tahu apakah foto kerusuhan di koran 252 00:14:19,958 --> 00:14:22,208 akan membantu kampanye gubernur. 253 00:14:22,708 --> 00:14:25,791 Karena kau tahu Persaudaraan tak akan menerima ini, 'kan? 254 00:14:28,125 --> 00:14:29,125 Tentu saja kau tahu. 255 00:14:29,666 --> 00:14:32,666 Atau aku tak akan ada di sini, minum kopi manis ini. 256 00:14:33,166 --> 00:14:35,041 Bu, kau wanita yang cerdas. 257 00:14:35,583 --> 00:14:38,500 Kau tahu benar betapa berharganya pertemanan kita. 258 00:14:39,583 --> 00:14:41,540 Tapi jika kau ingin tetap berbisnis, 259 00:14:41,541 --> 00:14:43,791 kau harus menjamin tak akan ada reaksi. 260 00:14:44,291 --> 00:14:46,375 Menurutmu bagaimana aku harus melakukannya? 261 00:14:46,875 --> 00:14:48,583 Bukankah kau yang berkuasa? 262 00:14:49,083 --> 00:14:52,583 Kupikir kau akan mengambil alih setelah bosnya diisolasi. 263 00:14:53,958 --> 00:14:55,166 Apa aku salah? 264 00:15:10,500 --> 00:15:12,624 MC Elisa menyerang lebih dulu! 265 00:15:12,625 --> 00:15:14,499 MC Dig menjawab! 266 00:15:14,500 --> 00:15:16,290 Apa yang diinginkan orang-orang? 267 00:15:16,291 --> 00:15:19,624 Darah! 268 00:15:19,625 --> 00:15:20,458 Katakan namamu! 269 00:15:21,041 --> 00:15:23,999 Lagi kesal? Minta bertemu manajernya 270 00:15:24,000 --> 00:15:26,165 Ego pria heteroseksual harus dipelajari 271 00:15:26,166 --> 00:15:27,540 Serius, Bung 272 00:15:27,541 --> 00:15:28,707 Kalian butuh terapi 273 00:15:28,708 --> 00:15:31,415 Semua cewek terbang tinggi Dan kau terjebak di bar 274 00:15:31,416 --> 00:15:32,624 Dengarkan rimaku 275 00:15:32,625 --> 00:15:33,999 Ini omongan serius 276 00:15:34,000 --> 00:15:36,250 Cucilah pakaianmu Ini bukan hal yang sulit 277 00:15:41,416 --> 00:15:42,749 Mencuci pakaian? 278 00:15:42,750 --> 00:15:43,999 Diamlah! 279 00:15:44,000 --> 00:15:46,540 Hidupmu mudah Kau tak pernah mengerjakan tugas 280 00:15:46,541 --> 00:15:48,957 Bantu kami dan katakan Apa yang kau lakukan di sini 281 00:15:48,958 --> 00:15:51,499 Kau pura-pura dari sini Tapi kau dibesarkan di Jardins 282 00:15:51,500 --> 00:15:53,999 Hei, lihatlah cakrawala 283 00:15:54,000 --> 00:15:56,875 Jangan bicara soal pekerjaanku Sampai menyeberangi jembatan itu 284 00:15:58,541 --> 00:15:59,625 Kau mau membalasnya? 285 00:16:01,333 --> 00:16:03,832 Perilakumu seperti bajingan 286 00:16:03,833 --> 00:16:06,290 Lakukanlah pekerjaanmu Aku tidak menilai situasimu 287 00:16:06,291 --> 00:16:08,832 Aku harus menyeberangi jembatan Aku takkan menyangkal 288 00:16:08,833 --> 00:16:11,125 Menyebalkan datang jauh Untuk mengajarimu berima 289 00:16:13,500 --> 00:16:15,541 Ajari dia! 290 00:16:16,333 --> 00:16:18,874 Teruslah berpikir kau segalanya Lakukan pose putrimu 291 00:16:18,875 --> 00:16:21,374 Hiasi wajahmu dengan riasan Dan masih terlihat jelek 292 00:16:21,375 --> 00:16:23,832 Dengar, kau tak pernah membuatku stres 293 00:16:23,833 --> 00:16:26,832 Jelas kau pelacur Yang bercinta dengan siapa pun 294 00:16:26,833 --> 00:16:29,458 Kau bercanda? Hormat sedikit! 295 00:16:31,291 --> 00:16:33,124 Persetan kau, Berengsek! 296 00:16:33,125 --> 00:16:35,583 Lupakan para pecundang itu! 297 00:16:36,083 --> 00:16:39,582 Kekerasan untuk orang lemah Itu bukan kebiasaan kita 298 00:16:39,583 --> 00:16:42,207 Biarkan dia menyerangku Biar kukalahkan dengan puisi 299 00:16:42,208 --> 00:16:45,665 Kau menyebutku pelacur? Itu sangat klise 300 00:16:45,666 --> 00:16:48,040 Misogini adalah berita lama Aku akan kasih paham 301 00:16:48,041 --> 00:16:50,957 Kau datang ke sini dengan kekerasan Tapi tak ada tempat untukmu 302 00:16:50,958 --> 00:16:53,332 Karena kata-kata adalah senjataku 303 00:16:53,333 --> 00:16:56,666 Dan yang benar akan menang 304 00:16:57,666 --> 00:16:58,708 Pecundang! 305 00:17:00,416 --> 00:17:04,249 - Tidak. Dia menggertak! - Ayo menyerah. 306 00:17:04,250 --> 00:17:06,665 - Dia menggertak! - Dia punya kartu bagus. 307 00:17:06,666 --> 00:17:09,416 - Kartunya bagus. - Tidak. 308 00:17:11,125 --> 00:17:13,500 Tidak, tenang. 309 00:17:14,291 --> 00:17:16,874 - Samakan saja. - Aku akan lompat ke kolam. 310 00:17:16,875 --> 00:17:18,166 Ayo lompat. 311 00:17:20,041 --> 00:17:22,040 - Aku hebat, Sayang! - Sudah kubilang! 312 00:17:22,041 --> 00:17:25,707 - Hormati dari mana asalku. Terima kasih. - Sudah kubilang! 313 00:17:25,708 --> 00:17:27,625 Itu gadisku. Aku tak punya apa-apa! 314 00:17:28,416 --> 00:17:31,500 - Seksi sekali, Teman-Teman! - Astaga. 315 00:17:32,291 --> 00:17:34,540 Entah apa yang mereka minum, tapi aku mau. 316 00:17:34,541 --> 00:17:37,083 - Kita semua mau! - Lihatlah! 317 00:17:37,791 --> 00:17:38,750 Sedikit anggur. 318 00:17:39,458 --> 00:17:40,375 Elisa. 319 00:17:43,958 --> 00:17:44,874 Elisa! 320 00:17:44,875 --> 00:17:45,958 Kecilkan volumenya. 321 00:17:47,125 --> 00:17:48,040 Ada apa? 322 00:17:48,041 --> 00:17:51,749 Awas jendelanya! Semua orang bisa melihatmu di bawah. 323 00:17:51,750 --> 00:17:52,583 Oke. Baiklah. 324 00:17:53,541 --> 00:17:56,041 Oke? Bolehkah kulanjutkan urusanku? 325 00:17:58,041 --> 00:17:59,457 Silakan, tapi dengar. 326 00:17:59,458 --> 00:18:01,832 Jangan mabuk untuk wawancara besok. 327 00:18:01,833 --> 00:18:03,958 Aku lupa bilang. Aku takkan pergi. 328 00:18:04,500 --> 00:18:06,333 Apa? Sejak kapan? 329 00:18:06,833 --> 00:18:10,208 Kuputuskan aku tak mau bekerja di sana. Aku tak akan bahagia. 330 00:18:10,708 --> 00:18:14,291 - Tolong, bisa kita bicarakan ini nanti? - Apa rencanamu, Elisa? 331 00:18:14,875 --> 00:18:17,957 Kau tak bisa hanya duduk dan mabuk saat aku membayar tagihanmu. 332 00:18:17,958 --> 00:18:20,958 - Siapa bilang itu yang kuinginkan? - Apa maumu? 333 00:18:21,458 --> 00:18:22,500 Sialan! 334 00:18:23,000 --> 00:18:25,165 Berapa kali kubilang, berapa orang 335 00:18:25,166 --> 00:18:26,790 ingin kesempatan yang kau punya? 336 00:18:26,791 --> 00:18:28,874 - Hei, Bibi. - Pergilah, Wesley. 337 00:18:28,875 --> 00:18:30,083 Tenang, tak apa. 338 00:18:30,791 --> 00:18:32,124 Hei, Bibi. 339 00:18:32,125 --> 00:18:34,374 Tahukah kau bahwa keponakanmu rapper keren? 340 00:18:34,375 --> 00:18:37,040 - Dia artis sekarang. - Aku tak tanya kau. 341 00:18:37,041 --> 00:18:38,707 - Tak bicara denganmu. - Tenang... 342 00:18:38,708 --> 00:18:41,624 Dengar, jika mau menghancurkan hidupmu, lakukanlah sendiri. 343 00:18:41,625 --> 00:18:43,124 Jangan ajak dia. 344 00:18:43,125 --> 00:18:46,124 - Apa masalahnya, Bibi... - "Bibi", apanya! 345 00:18:46,125 --> 00:18:47,708 Dasar bajingan kecil sombong. 346 00:18:48,416 --> 00:18:50,916 Siapa kau sampai bicara kepadanya seperti itu, Cris? 347 00:18:52,208 --> 00:18:55,040 Hentikan kemunafikan ini. Kau bertingkah seolah kau sempurna. 348 00:18:55,041 --> 00:18:57,749 Semua tahu dari mana kau dapat uang untuk tas desainermu. 349 00:18:57,750 --> 00:19:00,582 Lalu? Itukah jalan yang harus kuambil? 350 00:19:00,583 --> 00:19:03,249 Aku hanya mencoba beri tahu, ini tidak sesederhana itu. 351 00:19:03,250 --> 00:19:05,125 Ayahku ingin aku menjadi sepertimu, 'kan? 352 00:19:06,083 --> 00:19:07,333 Nona. 353 00:19:08,500 --> 00:19:11,708 Dia pasti menyesal di kuburnya melihatmu merusak perjuangannya. 354 00:19:12,541 --> 00:19:15,040 Tak ada lagi keadilan, perlawanan. Semua soal uang. 355 00:19:15,041 --> 00:19:16,665 Kau hanya peduli soal uang. 356 00:19:16,666 --> 00:19:19,249 Lalu, kau pikir kau bisa memerintahku. 357 00:19:19,250 --> 00:19:21,666 - Ayolah. - Kau tak tahu apa yang kau bicarakan. 358 00:19:22,166 --> 00:19:25,957 Kau tak tahu apa itu keadilan. Apalagi pertarungan yang sebenarnya. 359 00:19:25,958 --> 00:19:28,750 - Ayo. - Semua kau dapatkan dengan mudah! 360 00:19:29,708 --> 00:19:32,415 Siapa yang membayarmu untuk bersenang-senang? 361 00:19:32,416 --> 00:19:34,749 Pakaian desainermu itu milik siapa? 362 00:19:34,750 --> 00:19:36,041 Siapa yang membayarnya? 363 00:19:36,750 --> 00:19:38,416 Sekolah swastamu? 364 00:19:39,458 --> 00:19:41,625 Kau pikir kau bisa mengatur orang? 365 00:19:42,125 --> 00:19:44,833 Kau lupa kau bukan ibuku, apalagi ayahku! 366 00:19:45,333 --> 00:19:47,083 Aku bukan salah satu premanmu. 367 00:20:24,166 --> 00:20:26,708 - Sialan! - Sialan! 368 00:20:27,708 --> 00:20:29,541 Pelan-pelan, Elisa! Elisa! 369 00:20:30,208 --> 00:20:31,582 Astaga, Elisa! 370 00:20:31,583 --> 00:20:32,957 Pelan-pelan! 371 00:20:32,958 --> 00:20:34,583 Kita akan tabrakan! 372 00:20:37,375 --> 00:20:40,875 - Sial! - Pegangan! 373 00:20:44,625 --> 00:20:46,708 Ya! 374 00:20:51,000 --> 00:20:52,541 Sial. 375 00:20:53,458 --> 00:20:54,291 Menepi. 376 00:20:56,375 --> 00:20:58,958 Turun dari motor dengan tangan di kepala. 377 00:21:04,208 --> 00:21:06,208 Berdirilah di dekat mobil. Ayo. 378 00:21:10,416 --> 00:21:12,249 - Ayo, Nak. - Tenang! 379 00:21:12,250 --> 00:21:13,500 Waktuku sedikit. 380 00:21:14,250 --> 00:21:16,082 - Kau bersenjata? - Tidak. 381 00:21:16,083 --> 00:21:17,374 Kalian mau ke mana? 382 00:21:17,375 --> 00:21:19,041 Hanya berkendara, Pak. 383 00:21:20,875 --> 00:21:22,457 - Punya riwayat kriminal? - Tidak. 384 00:21:22,458 --> 00:21:23,541 Apa isi tasnya? 385 00:21:25,333 --> 00:21:27,666 - Tak ada narkoba di sini, 'kan? - Tidak. 386 00:21:29,291 --> 00:21:31,916 Kau dengar aku? Tangan di kepala. 387 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Hadap sini. 388 00:21:40,666 --> 00:21:42,500 Letakkan tanganmu di kepala! 389 00:21:45,750 --> 00:21:47,833 Bagaimana dengan motor mewah ini? 390 00:21:48,541 --> 00:21:52,332 - Dari siapa kau mencurinya? - Ini milikku. Atas nama bibiku. 391 00:21:52,333 --> 00:21:55,250 - Aku punya surat-suratnya... - Letakkan tanganmu di kepala! 392 00:21:59,166 --> 00:22:01,416 Boleh kuambil surat-suratnya? 393 00:22:01,916 --> 00:22:03,083 Perlahan. 394 00:22:10,541 --> 00:22:13,415 Maaf. Aku tahu aku sedikit mengebut. 395 00:22:13,416 --> 00:22:16,250 Kalian bisa menilangku. Aku tahu kalian hanya melakukan tugas. 396 00:22:16,750 --> 00:22:20,166 Lihat, Sersan. Dia pikir kita polisi lalu lintas. 397 00:22:21,291 --> 00:22:22,291 Dengar. 398 00:22:23,625 --> 00:22:26,374 - Aku harus memeriksa gadis itu juga. - Kenapa? 399 00:22:26,375 --> 00:22:27,625 Kami bersih, Bung! 400 00:22:29,291 --> 00:22:31,625 Kau bersih, ya? Kau bersih? 401 00:22:32,125 --> 00:22:34,166 Bagaimana dengan bau ganja ini? 402 00:22:38,875 --> 00:22:42,500 Lihat. Lihatlah pacarmu tertangkap basah. 403 00:22:43,458 --> 00:22:45,624 - Mungkin ada lebih banyak di dalam. - Tak ada. 404 00:22:45,625 --> 00:22:47,165 - Diam! - Dia tak berulah! 405 00:22:47,166 --> 00:22:50,457 - Kenapa kau memukulnya? - Wah! Lihat ini! 406 00:22:50,458 --> 00:22:53,665 - Itu bukan milikku! Kenapa lakukan itu? - Kau yang menaruhnya. 407 00:22:53,666 --> 00:22:55,500 Itu bukan milikku! 408 00:22:56,041 --> 00:22:57,249 - Lepas! - Bukan milikku! 409 00:22:57,250 --> 00:22:59,582 - Tenang, Borges! - Kenapa kau lakukan ini? 410 00:22:59,583 --> 00:23:00,624 Tetap tenang. 411 00:23:00,625 --> 00:23:03,625 - Kenapa kalian lakukan ini? Mau apa? - Tenang. 412 00:23:04,500 --> 00:23:08,083 Kita bisa selesaikan ini secara baik-baik untuk semua orang. 413 00:23:08,875 --> 00:23:10,374 Itu motor yang bagus. 414 00:23:10,375 --> 00:23:12,625 Aku yakin anak baptismu akan menyukainya, Borges. 415 00:23:23,083 --> 00:23:25,791 Aku tak akan menyogokmu. Paham? 416 00:23:29,125 --> 00:23:31,749 - Pacarmu akan dibawa ke kantor. - Kenapa? 417 00:23:31,750 --> 00:23:33,415 - Taruh di belakang. - Pengecut. 418 00:23:33,416 --> 00:23:35,290 - Bawa dia. Pergi. - Jangan lakukan ini! 419 00:23:35,291 --> 00:23:37,790 Kenapa? Kau menghancurkan hidupku! 420 00:23:37,791 --> 00:23:39,499 - Bawa dia. - Kau menyakitiku! 421 00:23:39,500 --> 00:23:41,582 - Pergilah! - Aduh! 422 00:23:41,583 --> 00:23:43,832 - Ke kantor polisi. - Kau menyakitiku! 423 00:23:43,833 --> 00:23:45,874 Kenapa kau lakukan ini? 424 00:23:45,875 --> 00:23:48,207 - Tunggu. - Ayo, Borges. 425 00:23:48,208 --> 00:23:51,000 Keluargaku yang berkuasa. Aku dari Persaudaraan! 426 00:23:53,291 --> 00:23:54,708 Tak ada yang mau ada masalah. 427 00:23:56,333 --> 00:23:59,540 Lakukan hal yang benar. Kita berpisah dan biarkan dia pergi. 428 00:23:59,541 --> 00:24:00,666 Kau gila? 429 00:24:01,583 --> 00:24:03,583 Saat semua mulai menarik? 430 00:24:04,333 --> 00:24:05,708 Ceritakan lebih banyak. 431 00:24:06,708 --> 00:24:08,833 Apa hubunganmu dengan mereka? 432 00:24:12,541 --> 00:24:16,457 Aku kenal orang-orang dalam, tapi aku tak terlibat. Aku bukan penjahat! 433 00:24:16,458 --> 00:24:19,291 Kau bilang kau punya keluarga yang berkuasa. 434 00:24:19,791 --> 00:24:23,458 Sebaiknya katakan yang sebenarnya, atau kukira kau mempermainkanku. 435 00:24:27,083 --> 00:24:29,125 Ayahku, tapi dia sudah meninggal. 436 00:24:30,833 --> 00:24:32,041 Kau anak siapa, Nak? 437 00:24:38,666 --> 00:24:39,833 Siapa ayahmu? 438 00:24:42,125 --> 00:24:43,625 Edson Ferreira. 439 00:24:45,125 --> 00:24:46,375 Sial. 440 00:24:51,416 --> 00:24:54,833 Kau putri Edinho Savage? 441 00:24:57,666 --> 00:24:59,000 Sial. 442 00:25:00,333 --> 00:25:03,458 Lepaskan dia, Borges. Ini putri Edinho. 443 00:25:06,875 --> 00:25:09,082 - Kau ikut kami. - Apa? 444 00:25:09,083 --> 00:25:11,999 - Kau ikut kami. - Tunggu! Mau kalian bawa ke mana? 445 00:25:12,000 --> 00:25:13,582 - Tenang! - Hei! Tetap di sini. 446 00:25:13,583 --> 00:25:14,583 Diam. 447 00:25:15,083 --> 00:25:16,125 Dengar. 448 00:25:16,625 --> 00:25:19,166 Kami akan ajak pacar kecilmu jalan-jalan. 449 00:25:19,666 --> 00:25:22,374 Kalau mau, kau boleh ikut. 450 00:25:22,375 --> 00:25:24,166 Jika tidak, kau boleh pergi. 451 00:25:25,000 --> 00:25:27,875 Bagaimana? Kau ikut atau pulang? 452 00:25:31,250 --> 00:25:32,416 Aku mau pulang. 453 00:25:33,000 --> 00:25:34,125 Bukankah sudah kubilang? 454 00:25:34,666 --> 00:25:36,582 Pacarmu pengecut. 455 00:25:36,583 --> 00:25:37,750 Aku tak pernah salah. 456 00:25:38,791 --> 00:25:40,708 Biar kuambil narkobaku. 457 00:25:42,125 --> 00:25:43,832 Kau bisa pulang. 458 00:25:43,833 --> 00:25:45,166 Antar dia pulang, Borges. 459 00:25:45,875 --> 00:25:48,582 - Sampaikan selamat dariku kepadanya. - Ambil tasmu. 460 00:25:48,583 --> 00:25:49,458 Pengecut sialan! 461 00:25:50,125 --> 00:25:53,540 - Dia mau pulang dan meninggalkannya? - Biar saja! Kau akan membunuhnya! 462 00:25:53,541 --> 00:25:55,457 Kenapa pakai kekerasan? Biarkan dia! 463 00:25:55,458 --> 00:25:56,582 Lepaskan aku! 464 00:25:56,583 --> 00:25:59,165 Putri dari pembunuh terbesar di negara ini 465 00:25:59,166 --> 00:26:01,041 memintaku menghentikan kekerasan. 466 00:26:01,541 --> 00:26:04,499 Persaudaraan itu ada karena polisi pengecut sepertimu. 467 00:26:04,500 --> 00:26:05,833 Ayahku menginginkan keadilan. 468 00:26:06,416 --> 00:26:09,333 Keadilan adalah alasan bagi preman bertindak seperti binatang. 469 00:26:10,166 --> 00:26:13,249 Ayahmu memenggal kepala orang. 470 00:26:13,250 --> 00:26:15,375 Atau mereka tak menceritakan kisah itu? 471 00:26:16,916 --> 00:26:19,916 Kau duduk di belakang. Aku tak percaya anak-anak preman. 472 00:26:20,416 --> 00:26:22,915 - Ayo. - Aku tak melakukan apa pun! 473 00:26:22,916 --> 00:26:24,457 - Lepaskan! Sakit! - Ayo! 474 00:26:24,458 --> 00:26:26,583 - Ayo! - Lepaskan aku! 475 00:26:47,250 --> 00:26:48,291 Elisa. 476 00:26:48,791 --> 00:26:51,165 Sedang apa kau? Tak seharusnya kau di sini. 477 00:26:51,166 --> 00:26:53,665 Kudengar kau akan menjemput Ayah. 478 00:26:53,666 --> 00:26:56,124 - Aku mau bertemu. - Ini bukan tempat untuk bocah. 479 00:26:56,125 --> 00:26:57,583 Astaga. 480 00:26:58,333 --> 00:27:00,541 Di mana Ayah? Ayah sudah dibebaskan? 481 00:27:01,166 --> 00:27:03,458 Mereka tak membebaskannya, Elisa. 482 00:27:04,291 --> 00:27:06,000 Kau tak seharusnya di sini. 483 00:27:07,083 --> 00:27:09,166 Jangan berisik. 484 00:27:29,041 --> 00:27:30,874 Aku bebas! 485 00:27:30,875 --> 00:27:31,999 Ayah berhasil! 486 00:27:32,000 --> 00:27:34,125 Apa yang dia lakukan di sini, Darlene? 487 00:27:36,125 --> 00:27:37,833 Sayang, kemarilah. 488 00:27:38,458 --> 00:27:40,749 - Aku sangat merindukanmu. - Ada tahanan kabur! 489 00:27:40,750 --> 00:27:42,083 Elisa. Ayo! 490 00:27:51,291 --> 00:27:53,165 - Sial. Sembunyi. - Sial. 491 00:27:53,166 --> 00:27:54,874 Sembunyi, Edson. 492 00:27:54,875 --> 00:27:56,540 Tutupi aku. 493 00:27:56,541 --> 00:27:59,124 - Tutupi aku dengan sesuatu. - Bantu dia, Elisa. 494 00:27:59,125 --> 00:28:00,000 Kakiku. 495 00:28:01,875 --> 00:28:03,041 Tutupi aku, Sayang. 496 00:28:19,708 --> 00:28:21,915 - Malam, Bu. - Malam, Pak. 497 00:28:21,916 --> 00:28:22,999 Semua baik-baik saja? 498 00:28:23,000 --> 00:28:25,083 - Ya. - Keluarlah dari mobil. 499 00:28:26,375 --> 00:28:29,791 Seorang tahanan baru saja kabur. Aku perlu memeriksanya. 500 00:28:30,666 --> 00:28:31,958 Ini demi keselamatan kalian. 501 00:28:35,375 --> 00:28:36,999 Pak, aku terburu-buru. 502 00:28:37,000 --> 00:28:39,541 Putriku sakit. Aku harus ke UGD. 503 00:28:40,041 --> 00:28:41,957 Ibu, sakit. 504 00:28:41,958 --> 00:28:43,416 Tenanglah, Nak. 505 00:28:44,875 --> 00:28:46,416 Oke, silakan. 506 00:28:47,083 --> 00:28:48,540 Kuharap dia membaik. 507 00:28:48,541 --> 00:28:49,583 Terima kasih. 508 00:29:09,708 --> 00:29:12,958 Apa lagu favoritmu? 509 00:29:20,125 --> 00:29:21,791 Biarkan aku pergi 510 00:29:22,833 --> 00:29:24,333 Aku harus mengembara 511 00:29:25,958 --> 00:29:27,624 Aku akan berkeliling 512 00:29:27,625 --> 00:29:29,083 Mencari 513 00:29:30,833 --> 00:29:31,916 Tersenyum 514 00:29:32,416 --> 00:29:34,291 Agar aku tidak menangis 515 00:29:38,458 --> 00:29:40,166 Aku ingin melihat 516 00:29:41,250 --> 00:29:43,083 Matahari terbit 517 00:29:45,250 --> 00:29:47,791 Melihat air sungai mengalir 518 00:29:49,958 --> 00:29:52,833 Mendengarkan suara nyanyian burung 519 00:29:54,833 --> 00:29:56,625 Aku ingin lahir 520 00:29:57,125 --> 00:29:58,583 Aku ingin hidup 521 00:30:00,208 --> 00:30:01,625 Biarkan aku pergi 522 00:30:04,750 --> 00:30:06,333 Itu lagu yang bagus. 523 00:30:08,250 --> 00:30:09,166 Ya. 524 00:30:15,500 --> 00:30:18,458 Apa makanan favoritmu? 525 00:30:21,125 --> 00:30:23,083 Makanan favoritku adalah feijoada. 526 00:30:26,625 --> 00:30:28,791 Dengan kerupuk kulit babi, 527 00:30:29,791 --> 00:30:31,208 sosis, 528 00:30:31,750 --> 00:30:32,875 farofa. 529 00:30:34,625 --> 00:30:35,625 Dengan semuanya. 530 00:30:40,791 --> 00:30:41,833 Kalau kau? 531 00:30:45,125 --> 00:30:46,375 Mi instan. 532 00:30:47,125 --> 00:30:48,250 Mi instan. 533 00:30:49,083 --> 00:30:50,666 Mi instan tak masuk hitungan. 534 00:30:51,166 --> 00:30:52,333 Pilih yang lain. 535 00:30:54,125 --> 00:30:56,416 Mi instan terlalu cepat dimasak. 536 00:30:58,500 --> 00:30:59,333 Oke. 537 00:30:59,875 --> 00:31:00,833 Hamburger. 538 00:31:01,333 --> 00:31:03,333 Ya, aku juga suka hamburger. 539 00:31:05,625 --> 00:31:07,625 Aku sangat suka hamburger. 540 00:31:11,583 --> 00:31:13,833 Apa film favoritmu? 541 00:31:14,541 --> 00:31:15,541 Film? 542 00:31:20,875 --> 00:31:23,750 Astaga. Sudah lama aku tak menonton film. 543 00:31:27,333 --> 00:31:29,958 Saat seusiamu, misalnya, aku... 544 00:31:32,291 --> 00:31:35,124 Aku suka film pertarungan, seperti film Bruce Lee. 545 00:31:35,125 --> 00:31:36,083 Kau tahu, seperti... 546 00:31:39,875 --> 00:31:41,083 Apa itu? 547 00:31:41,958 --> 00:31:42,875 Ini? 548 00:31:45,666 --> 00:31:47,500 Aku terluka. 549 00:31:49,958 --> 00:31:50,958 Apakah sakit? 550 00:31:54,375 --> 00:31:55,208 Ya. 551 00:31:59,125 --> 00:32:00,125 Ayah... 552 00:32:13,333 --> 00:32:14,250 Sayang. 553 00:32:16,416 --> 00:32:18,875 Aku tahu kita baru saja saling mengenal. 554 00:32:19,791 --> 00:32:23,666 Kau pasti punya banyak pertanyaan. Itu normal. 555 00:32:24,625 --> 00:32:25,916 Kau bisa bertanya. 556 00:32:29,875 --> 00:32:33,165 Mereka bilang kau membunuh orang. 557 00:32:33,166 --> 00:32:34,416 Benarkah itu? 558 00:32:39,833 --> 00:32:40,750 Sayang... 559 00:32:44,666 --> 00:32:46,875 Aku tak memilih kehidupan yang kujalani. 560 00:32:49,000 --> 00:32:53,041 Tapi aku selalu bertarung demi martabat dan keadilan. 561 00:32:54,625 --> 00:32:57,833 Pertarungan itu tak pernah mudah. Kau tahu? 562 00:33:02,583 --> 00:33:03,916 Kau mau es krim? 563 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 Ini. 564 00:34:05,541 --> 00:34:06,500 Sayang... 565 00:34:22,708 --> 00:34:23,708 Halo? 566 00:34:25,041 --> 00:34:26,458 Kau sedang apa? 567 00:34:29,208 --> 00:34:30,708 Jangan ganggu dia, Claudia. 568 00:34:31,208 --> 00:34:34,166 Lucas, bukankah itu kamera kita? 569 00:34:39,208 --> 00:34:41,291 Semuanya baik-baik saja, Sayang. 570 00:34:41,791 --> 00:34:44,290 Kembalikan apa yang kau ambil, dan kita lupakan ini. 571 00:34:44,291 --> 00:34:46,333 Tapi aku tak mengambil apa-apa. Ini kameraku. 572 00:34:47,083 --> 00:34:48,833 Ini kameranya... 573 00:34:49,333 --> 00:34:50,166 Halo. 574 00:34:50,666 --> 00:34:51,708 Semuanya baik saja? 575 00:34:52,208 --> 00:34:54,790 Aku ibunya. Apa yang terjadi di sini? 576 00:34:54,791 --> 00:34:58,665 Putrimu mencuri kamera kami dan memotret putra kami. 577 00:34:58,666 --> 00:35:02,124 Tidak apa-apa. Anak-anak melakukan hal seperti itu. 578 00:35:02,125 --> 00:35:04,332 Ini anakku dan satu lagi usianya tujuh tahun. 579 00:35:04,333 --> 00:35:06,416 Aku sudah tahu polanya. 580 00:35:06,916 --> 00:35:08,874 Dia bersikeras bahwa itu kameranya. 581 00:35:08,875 --> 00:35:12,415 Tapi memang milikku. Ayahku memberikannya. Beri tahu mereka, Bu. 582 00:35:12,416 --> 00:35:14,333 Kau salah besar, Sayang. 583 00:35:14,916 --> 00:35:16,000 Ini kameranya. 584 00:35:16,666 --> 00:35:18,333 Apa kau menyebut istriku pembohong? 585 00:35:18,916 --> 00:35:20,582 Aku? Tentu saja tidak. 586 00:35:20,583 --> 00:35:23,874 Aku takkan begitu. Dia terlalu banyak minum caipirinha. 587 00:35:23,875 --> 00:35:26,082 Kepalanya dipenuhi cachaça. Dia keliru. 588 00:35:26,083 --> 00:35:28,707 - Suruh dia mengembalikan kameranya. - Ayo. 589 00:35:28,708 --> 00:35:30,040 Kembalikan sekarang. 590 00:35:30,041 --> 00:35:33,000 Bagian mana yang tak kau mengerti, Idiot? Dia bilang itu miliknya. 591 00:35:33,916 --> 00:35:36,582 Astaga, ibu pencuri ini lancang. 592 00:35:36,583 --> 00:35:38,665 Kau sebut putriku apa? 593 00:35:38,666 --> 00:35:39,916 Dia pencuri kecil! 594 00:35:40,416 --> 00:35:43,207 Dilihat dari ibunya, aku tak heran. 595 00:35:43,208 --> 00:35:45,415 Dengar, dasar bajingan. 596 00:35:45,416 --> 00:35:48,374 Aku tak akan buat kau menelan kamera ini karena putriku di sini. 597 00:35:48,375 --> 00:35:49,374 Dasar berengsek. 598 00:35:49,375 --> 00:35:51,832 - Ayo pergi, Darlene. - Dia menyebut putriku pencuri. 599 00:35:51,833 --> 00:35:53,707 - Ayo pergi! - Dia menyebutnya pencuri! 600 00:35:53,708 --> 00:35:56,665 - Kau rasis! - Darlene. 601 00:35:56,666 --> 00:35:58,790 Kau rasis! 602 00:35:58,791 --> 00:36:02,207 Aku coba menangani ini dengan sopan. Kini kau berurusan dengan polisi! 603 00:36:02,208 --> 00:36:04,374 - Persetan denganmu. - Panggil polisi! 604 00:36:04,375 --> 00:36:06,708 - Polisi apanya! - Berikan kepadaku! 605 00:36:07,416 --> 00:36:09,415 - Bajingan! - Kau mau ke mana? 606 00:36:09,416 --> 00:36:11,958 Berikan, atau kau mati! Jangan sentuh aku! 607 00:36:12,708 --> 00:36:13,625 Jangan sentuh aku! 608 00:36:14,208 --> 00:36:16,415 Berikan kepadaku, Berengsek! 609 00:36:16,416 --> 00:36:18,207 Berikan kameranya. Itu miliknya. 610 00:36:18,208 --> 00:36:20,124 - Dia memukulnya. - Pelajari kemanusiaan. 611 00:36:20,125 --> 00:36:23,082 - Ini tak masuk akal! - Sekarang dia pergi. 612 00:36:23,083 --> 00:36:26,165 - Kau mau ke mana, Preman? - Kau pikir kau bisa mencuri dari orang? 613 00:36:26,166 --> 00:36:28,000 - Orang ini binatang! - Diam! 614 00:36:28,625 --> 00:36:31,207 - Semuanya harus diam! - Tak tahu malu! 615 00:36:31,208 --> 00:36:33,874 - Edson, polisi datang. - Ayo. 616 00:36:33,875 --> 00:36:36,415 Mereka datang. Lari. 617 00:36:36,416 --> 00:36:37,957 - Kumohon! - Persetan. 618 00:36:37,958 --> 00:36:40,915 Jangan lakukan itu. Tolong. 619 00:36:40,916 --> 00:36:43,125 - Edson, jangan. - Tangkap dia! Itu dia! 620 00:36:43,708 --> 00:36:45,500 Kau lihat bajingan ini? 621 00:36:47,000 --> 00:36:48,290 Kau lihat mereka, Sayang? 622 00:36:48,291 --> 00:36:50,915 - Dia memukul keluarga itu. - Anak ini coba membantu. 623 00:36:50,916 --> 00:36:52,833 Mereka ingin kita menundukkan kepala. 624 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 Jangan sampai itu terjadi. 625 00:36:57,250 --> 00:36:58,249 Kau mengerti, 'kan? 626 00:36:58,250 --> 00:36:59,540 - Aku mengerti. - Ini! 627 00:36:59,541 --> 00:37:01,749 - Dia mencuri dari keluarga itu! - Orang ini! 628 00:37:01,750 --> 00:37:02,957 - Edson. - Ayah. 629 00:37:02,958 --> 00:37:04,499 - Pria Hitam! - Kumohon. 630 00:37:04,500 --> 00:37:05,832 Ayah. 631 00:37:05,833 --> 00:37:07,415 Ayah, tetaplah di sini. 632 00:37:07,416 --> 00:37:10,582 - Edson, kumohon. - Bawa dia pergi! 633 00:37:10,583 --> 00:37:12,165 - Ayah! - Bawa dia! 634 00:37:12,166 --> 00:37:13,666 Kau akan tamat, Pencuri. 635 00:37:15,708 --> 00:37:17,041 Tetaplah kuat, Sayang. 636 00:37:17,666 --> 00:37:19,415 - Lepaskan ayahku! - Ayo. 637 00:37:19,416 --> 00:37:21,207 Tamatlah kau, Keparat! 638 00:37:21,208 --> 00:37:23,415 Ayah, kumohon! 639 00:37:23,416 --> 00:37:24,541 Jalan. 640 00:37:25,041 --> 00:37:26,750 Ayah! 641 00:37:27,958 --> 00:37:30,082 - Masuk ke mobil. - Ayah, kumohon! 642 00:37:30,083 --> 00:37:32,332 Masuk. Berengsek. 643 00:37:32,333 --> 00:37:34,333 Kembalikan ayahku! 644 00:37:37,125 --> 00:37:39,458 Ayah! 645 00:37:57,083 --> 00:37:58,875 Saatnya menelepon bibimu. 646 00:38:15,250 --> 00:38:16,832 Ini nyata. 647 00:38:16,833 --> 00:38:20,249 Tak ada lagi "jika". Pertanyaannya sekarang adalah "kapan". 648 00:38:20,250 --> 00:38:22,040 Lalu, siapa saja yang akan pergi? 649 00:38:22,041 --> 00:38:25,290 Kami belum punya daftarnya. Tapi jumlahnya lebih dari 500 saudara. 650 00:38:25,291 --> 00:38:27,290 - Semua keamanan maksimum? - Semuanya. 651 00:38:27,291 --> 00:38:30,707 Isolasi total. Ini serius. 652 00:38:30,708 --> 00:38:32,332 Mereka bukan orang kecil. 653 00:38:32,333 --> 00:38:35,540 Kontak kita melaporkan, semua petinggi akan dijatuhkan. 654 00:38:35,541 --> 00:38:38,458 Kita tak akan mendapat kunjungan sama sekali? Apa-apaan ini? 655 00:38:38,958 --> 00:38:43,165 - Apa mereka pikir kita bodoh? - Mereka ingin memenangkan pemilihan. 656 00:38:43,166 --> 00:38:47,082 Mereka akan mengisolasi komando dan menindak keras wilayah kumuh. 657 00:38:47,083 --> 00:38:49,707 Mereka ingin penutupan akses menjadi kamp konsentrasi 658 00:38:49,708 --> 00:38:51,457 seperti sebelum saat kita melawan. 659 00:38:51,458 --> 00:38:54,790 Tapi kita harus bergerak cerdas, mengerti? 660 00:38:54,791 --> 00:38:57,290 Mereka tak main-main. 661 00:38:57,291 --> 00:39:00,165 Ada waktu untuk mundur dan waktu untuk menunjukkan kekuatan. 662 00:39:00,166 --> 00:39:02,458 Mereka tidak main-main? Kita juga tidak. 663 00:39:03,375 --> 00:39:05,875 Ini soal bertahan hidup, Persaudaraan. 664 00:39:06,458 --> 00:39:08,749 Kita tunjukkan kita hidup dan siap bertarung, 665 00:39:08,750 --> 00:39:10,624 atau terhapus dari sejarah. 666 00:39:10,625 --> 00:39:11,540 Benar. 667 00:39:11,541 --> 00:39:13,749 Kalian mau menerima penghinaan ini? 668 00:39:13,750 --> 00:39:15,915 Tak ada yang bilang soal menerima. 669 00:39:15,916 --> 00:39:16,957 Benar. 670 00:39:16,958 --> 00:39:18,791 Mereka pikir kita bodoh. 671 00:39:19,833 --> 00:39:21,375 Malam, Penasihat. 672 00:39:22,083 --> 00:39:22,999 Penasihat. 673 00:39:23,000 --> 00:39:25,415 Penasihatnya baru saja datang, Ivan. 674 00:39:25,416 --> 00:39:27,791 Terima kasih sudah meluangkan waktu. 675 00:39:28,291 --> 00:39:29,708 Para polisi menculik Elisa. 676 00:39:30,208 --> 00:39:31,333 Apa? 677 00:39:32,000 --> 00:39:33,458 Ceritakan, Cristina. 678 00:39:34,041 --> 00:39:35,540 Polisi sialan. 679 00:39:35,541 --> 00:39:37,875 Mereka meneleponku dan ingin 700 ribu dolar. 680 00:39:39,250 --> 00:39:41,790 - Bajingan. - Putri Savage. 681 00:39:41,791 --> 00:39:44,625 Kau tak berpikir untuk membayar mereka, 'kan? 682 00:39:46,625 --> 00:39:47,999 Tentu saja tidak, Miúdo. 683 00:39:48,000 --> 00:39:50,415 Kubilang mereka bisa membawa, membunuhnya, terserah. 684 00:39:50,416 --> 00:39:52,457 Pertanyaan macam apa itu? 685 00:39:52,458 --> 00:39:54,583 Apa kita mau diam saja menghadapi ini? 686 00:39:55,291 --> 00:39:57,041 Memberi para polisi uang? 687 00:39:58,625 --> 00:40:03,583 Mereka akan mulai menculik kerabat kita setiap minggu. Lihat saja. 688 00:40:06,666 --> 00:40:10,915 Kau pernah menyuap polisi dan menanggung omelan untuk hal yang jauh lebih kecil. 689 00:40:10,916 --> 00:40:12,165 Kau bercanda? 690 00:40:12,166 --> 00:40:14,750 Kita tak tahu berapa banyak waktu yang kita punya. 691 00:40:15,250 --> 00:40:18,082 Kau perlu membayar para bajingan ini. 692 00:40:18,083 --> 00:40:20,582 Mereka telah berurusan dengan orang yang salah. 693 00:40:20,583 --> 00:40:21,875 Baiklah. 694 00:40:22,375 --> 00:40:24,124 Aku akan bicara dengan bajingan itu. 695 00:40:24,125 --> 00:40:27,207 Tak perlu. Aku sudah siapkan untuk membayarnya besok, sendirian. 696 00:40:27,208 --> 00:40:28,625 Mereka takkan macam-macam. 697 00:40:29,666 --> 00:40:32,707 Persaudaraan, ini rencananya. 698 00:40:32,708 --> 00:40:35,208 Mereka sudah melewati batas. 699 00:40:35,708 --> 00:40:38,250 Pertama, keamanan maksimum ini nyata, Cristina. 700 00:40:39,041 --> 00:40:42,166 Lalu, mereka menculik gadis itu. Pesan mereka jelas. 701 00:40:42,750 --> 00:40:44,250 Mereka mengajak berperang. 702 00:40:44,833 --> 00:40:45,999 Benar. 703 00:40:46,000 --> 00:40:47,415 Tunggu, Ivan. 704 00:40:47,416 --> 00:40:50,207 Penculikan Elisa tak ada hubungannya. Bukan pesan apa pun. 705 00:40:50,208 --> 00:40:53,625 - Itu polisi bodoh yang coba dapat uang. - Dari mana kau tahu itu? 706 00:40:54,208 --> 00:40:56,957 Kita sudah berurusan dengan polisi selama sepuluh tahun. 707 00:40:56,958 --> 00:40:58,915 Cukup. Selesai sudah. 708 00:40:58,916 --> 00:41:02,125 Persaudaraan itu ada untuk memperjuangkan martabat. 709 00:41:02,708 --> 00:41:05,707 Ini seperti semua yang kita menangkan, mereka ambil kembali. 710 00:41:05,708 --> 00:41:07,499 Kita perlu menuntut rasa hormat. 711 00:41:07,500 --> 00:41:09,457 Kita akan melawan dengan keras. 712 00:41:09,458 --> 00:41:12,332 Atau menonton dalam diam karena semua yang kita bangun hancur. 713 00:41:12,333 --> 00:41:14,832 Mereka harus tahu bahwa kita yang berkuasa. 714 00:41:14,833 --> 00:41:15,999 Benar. 715 00:41:16,000 --> 00:41:20,207 Entah mereka lupakan pemindahan ini, atau keadaan akan jadi buruk bagi mereka. 716 00:41:20,208 --> 00:41:22,957 Ya, Kawan. Dengar, kita ambil alih semua penjara. 717 00:41:22,958 --> 00:41:26,540 Sekaligus. Terkoordinasi. Lalu, mereka akan menghormati kita. 718 00:41:26,541 --> 00:41:28,790 Menguasai penjara sudah tidak efektif lagi. 719 00:41:28,791 --> 00:41:29,790 Ini sudah berakhir. 720 00:41:29,791 --> 00:41:32,249 Tak ada yang peduli apa yang terjadi di dalam. 721 00:41:32,250 --> 00:41:35,499 Permainannya sudah berubah. Kita bisa membakar setiap kasur di Brasil. 722 00:41:35,500 --> 00:41:37,707 Tak ada yang peduli apa yang terjadi di dalam. 723 00:41:37,708 --> 00:41:41,415 Benar. Menguasai penjara sudah tidak efektif lagi. 724 00:41:41,416 --> 00:41:45,499 Kita diperlakukan seperti sampah, jadi, mari kita buat makin kacau. 725 00:41:45,500 --> 00:41:49,166 Mari kuasai penjara dan serang di titik paling menyakitkan. Jalanan. 726 00:41:49,750 --> 00:41:52,499 - Kini permainan ada di jalanan. - Mereka semua akan mati. 727 00:41:52,500 --> 00:41:55,207 - Tembak semua polisi di jalanan. - Benar. 728 00:41:55,208 --> 00:41:57,374 Stop, Ivan. Tunggu, Ivan. 729 00:41:57,375 --> 00:41:59,375 Kini Persaudaraan tak seperti itu. 730 00:41:59,875 --> 00:42:03,375 Sial. Waktu terbuang untuk bangun gagasan kita bisa bertindak tanpa kekerasan. 731 00:42:03,875 --> 00:42:07,291 Semua tahu kita dapat lebih banyak uang dan membantu para tahanan. 732 00:42:08,000 --> 00:42:10,874 Aku sedang bernegosiasi dengan kontakku di Kemhan. 733 00:42:10,875 --> 00:42:12,457 Aku hanya butuh waktu lebih. 734 00:42:12,458 --> 00:42:14,165 Dengan hormat, Penasihat. 735 00:42:14,166 --> 00:42:17,582 Para polisi itu menculik keponakanmu, dan beginikah caramu bicara? 736 00:42:17,583 --> 00:42:18,958 Apa kau gila? 737 00:42:19,791 --> 00:42:21,916 Itu dia. Itu dia, Miúdo. 738 00:42:22,416 --> 00:42:26,499 Polisi menangkap keponakanku yang kubesarkan seperti putriku sendiri. 739 00:42:26,500 --> 00:42:30,582 Tapi meski begitu, pembunuhan takkan menyelesaikan masalah. 740 00:42:30,583 --> 00:42:33,250 Kita harus bagaimana dengan saudara yang akan dikurung? 741 00:42:33,833 --> 00:42:36,333 Tangani dengan tenang. Di pengadilan. 742 00:42:36,833 --> 00:42:39,499 Batalkan pemindahan di pengadilan seperti yang kulakukan. 743 00:42:39,500 --> 00:42:41,500 Bisakah kau lakukan itu untuk 500 tahanan? 744 00:42:44,666 --> 00:42:48,207 Jangan salah paham. Uruslah keluargamu. 745 00:42:48,208 --> 00:42:51,250 Hargai sedikit, Gil. Hargai. 746 00:42:54,250 --> 00:42:55,375 Sial. 747 00:43:01,041 --> 00:43:02,041 Sudah dimulai, Ivan. 748 00:43:02,750 --> 00:43:04,208 Mereka di blok pertama. 749 00:43:05,000 --> 00:43:08,624 Dengar. Penculikan dimulai di blok satu. 750 00:43:08,625 --> 00:43:10,666 - Sial. - Aku akan memberikan satu perintah. 751 00:43:11,166 --> 00:43:14,374 Mari kita bakar penjara, lalu kita serang jalanan. 752 00:43:14,375 --> 00:43:16,915 Sudah saatnya. Kita perlu mengirimkan pesan. 753 00:43:16,916 --> 00:43:17,874 Benar. 754 00:43:17,875 --> 00:43:19,707 Sampai mereka belajar hormati kita. 755 00:43:19,708 --> 00:43:21,457 Taklukkan São Paulo. 756 00:43:21,458 --> 00:43:23,457 Ini perang. Kita akan membuat sejarah. 757 00:43:23,458 --> 00:43:25,874 - Ini Persaudaraan. - Ayo! 758 00:43:25,875 --> 00:43:27,875 Ayo! 759 00:43:28,750 --> 00:43:29,832 Ivan. 760 00:43:29,833 --> 00:43:31,040 Saatnya pergi! 761 00:43:31,041 --> 00:43:32,332 Ivan, kau di sana? 762 00:43:32,333 --> 00:43:34,041 Mereka datang. Sudah waktunya. 763 00:43:37,083 --> 00:43:37,958 Ivan. 764 00:43:38,458 --> 00:43:40,458 Siapa yang memimpin saat kau tak ada? 765 00:43:45,166 --> 00:43:47,625 Sampai aku kembali, Miúdo yang memimpin. 766 00:43:54,500 --> 00:43:55,999 Ayo jalan-jalan! 767 00:43:56,000 --> 00:43:58,499 Ayo, Pencuri. Kendaraanmu ada di sini. 768 00:43:58,500 --> 00:44:00,624 - Biar kuambil barangku. - Tak bisa. 769 00:44:00,625 --> 00:44:02,375 Barang-barangmu akan diantar. 770 00:44:04,500 --> 00:44:06,041 Ayo, Keparat! 771 00:44:06,625 --> 00:44:09,499 - Berdiri, Berengsek. - Ayo. Jalan! 772 00:44:09,500 --> 00:44:10,832 Ayo. Berdiri! 773 00:44:10,833 --> 00:44:12,165 Benar. Jalan. 774 00:44:12,166 --> 00:44:13,332 Jalan. Lebih cepat! 775 00:44:13,333 --> 00:44:15,040 Ayo! Aku bilang berdiri! 776 00:44:15,041 --> 00:44:16,791 Kau macam-macam denganku? 777 00:44:34,208 --> 00:44:35,708 Kalian mendengarnya. 778 00:44:36,416 --> 00:44:37,666 Sudah ada perintah. 779 00:44:38,666 --> 00:44:40,666 Ini kesepakatannya... 780 00:44:41,166 --> 00:44:43,250 - Sudah ada perintah. - Sistem akan tumbang. 781 00:44:43,833 --> 00:44:45,416 Hancurkan selnya, semuanya. 782 00:44:47,083 --> 00:44:48,666 Sudah ada perintah. 783 00:44:49,416 --> 00:44:51,832 - Bakar kasurnya. Semuanya. - Sudah ada perintah. 784 00:44:51,833 --> 00:44:53,707 Ini perang. Sekarang perang. 785 00:44:53,708 --> 00:44:56,040 - Mereka macam-macam. - Sudah ada perintah. 786 00:44:56,041 --> 00:44:58,833 Agar semua orang turun ke jalan dan menimbulkan teror. 787 00:45:00,166 --> 00:45:02,708 Jika lihat polisi, habisi dia. 788 00:45:03,416 --> 00:45:06,540 Hancurkan seluruh kota. Jangan biarkan ada yang hidup. 789 00:45:06,541 --> 00:45:08,082 Ini Persaudaraan! 790 00:45:08,083 --> 00:45:12,500 Siapa pun saudara yang membangkang akan dikeluarkan dan ditindak. 791 00:45:13,041 --> 00:45:14,540 Ini Persaudaraan. 792 00:45:14,541 --> 00:45:16,250 Hancurkan semuanya! 793 00:45:22,083 --> 00:45:23,458 Sudah ada perintah. 794 00:45:27,000 --> 00:45:28,833 Beri tahu semua orang! 795 00:45:29,541 --> 00:45:31,666 Ayo, Saudara-Saudara. Sudah ada perintah. 796 00:45:44,958 --> 00:45:46,708 Ini Persaudaraan! 797 00:45:50,833 --> 00:45:54,165 Kerusuhan yang mengambil alih penjara-penjara di São Paulo pagi ini 798 00:45:54,166 --> 00:45:57,040 adalah pembalasan untuk pemindahan anggota geng 799 00:45:57,041 --> 00:45:59,957 ke unit keamanan maksimum di negara bagian. 800 00:45:59,958 --> 00:46:02,207 Sepuluh tahun setelah kematian pemimpin mereka, 801 00:46:02,208 --> 00:46:04,499 Edson Ferreira alias Edinho Savage, 802 00:46:04,500 --> 00:46:07,415 Persaudaraan telah tumbuh lebih terorganisir dan kejam. 803 00:46:07,416 --> 00:46:09,249 Mereka mengaku bertanggung jawab. 804 00:46:09,250 --> 00:46:12,332 Sudah ada 25... tidak, tunggu, 805 00:46:12,333 --> 00:46:15,749 29 kerusuhan penjara di berbagai wilayah negara bagian, 806 00:46:15,750 --> 00:46:19,207 dalam gelombang kekerasan yang menyebar dengan cepat. 807 00:46:19,208 --> 00:46:23,000 Eskalasi ini menunjukkan koordinasi yang belum pernah terjadi. 808 00:46:23,500 --> 00:46:28,082 Para petugas keselamatan publik memperingatkan keterbatasan kapasitas 809 00:46:28,083 --> 00:46:31,583 untuk keperluan mobilisasi sejak beberapa waktu lalu, 810 00:46:32,708 --> 00:46:35,707 yang sayangnya kini tengah kita saksikan. 811 00:46:35,708 --> 00:46:38,791 Galego, aku pesan espresso. 812 00:47:05,375 --> 00:47:07,458 Sang Penasihat, hadir secara langsung 813 00:47:09,000 --> 00:47:10,000 Suatu kehormatan. 814 00:47:11,041 --> 00:47:12,041 Di mana dia? 815 00:47:15,125 --> 00:47:16,333 Kau sendirian? 816 00:47:17,750 --> 00:47:18,916 Aku sudah janji, 'kan? 817 00:47:19,916 --> 00:47:23,832 Meskipun kau mengatur pertemuan di depan kantor polisi, aku di sini. 818 00:47:23,833 --> 00:47:26,166 Kau tak punya banyak pilihan, bukan? 819 00:47:27,375 --> 00:47:30,333 Sementara yang lain membuat kekacauan. 820 00:47:31,291 --> 00:47:33,832 Di mana dia? Apa dia dikurung di sana? 821 00:47:33,833 --> 00:47:36,541 - Atau ini hanya untuk mengintimidasiku? - Tenang. 822 00:47:39,083 --> 00:47:40,833 Savage Kecil baik-baik saja. 823 00:47:43,333 --> 00:47:46,666 Pertama, aku ingin tahu di mana uangku. 824 00:47:54,958 --> 00:47:56,916 Hanya setelah kulihat dia baik-baik saja. 825 00:47:59,291 --> 00:48:02,041 Apa yang selalu dikatakan preman seperti kalian? 826 00:48:03,541 --> 00:48:05,041 "Yang benar tetaplah benar"? 827 00:48:06,125 --> 00:48:07,208 Bukankah begitu? 828 00:48:39,125 --> 00:48:40,208 Tunggu. 829 00:50:11,625 --> 00:50:13,749 - Apa-apaan? - Elisa! 830 00:50:13,750 --> 00:50:16,000 Kirimkan bantuan! 831 00:50:18,333 --> 00:50:19,416 Cris! 832 00:50:19,916 --> 00:50:21,124 Bawa dia! 833 00:50:21,125 --> 00:50:23,208 Menunduk! 834 00:50:30,208 --> 00:50:31,458 Bawa dia! 835 00:50:37,041 --> 00:50:39,208 Ini Persaudaraan! 836 00:50:41,083 --> 00:50:42,958 Hei! Kemari! 837 00:50:44,125 --> 00:50:45,624 Lari! 838 00:50:45,625 --> 00:50:47,791 Ayo, Nak. Tunjukkan kemampuanmu. 839 00:50:50,375 --> 00:50:53,166 - Ayo! Ya, Berengsek! - Ayo! Jalan! 840 00:50:53,916 --> 00:50:56,291 Rasakan ini, dasar polisi berengsek! 841 00:50:59,583 --> 00:51:02,041 Rasakan ini, Bajingan! 842 00:51:10,041 --> 00:51:12,416 Pergi! Bajingan! 843 00:51:14,833 --> 00:51:17,208 Bedebah sialan! 844 00:51:24,541 --> 00:51:26,624 Kau menjebakku, Jalang! 845 00:51:26,625 --> 00:51:28,583 Aku tak tahu apa-apa soal ini! 846 00:51:40,125 --> 00:51:41,500 Cris! 847 00:51:42,583 --> 00:51:45,041 Elisa! 848 00:51:45,791 --> 00:51:46,707 Cris! 849 00:51:46,708 --> 00:51:48,666 - Elisa! - Cris! 850 00:51:49,875 --> 00:51:51,874 - Elisa! - Cris! 851 00:51:51,875 --> 00:51:53,208 Elisa! 852 00:51:55,333 --> 00:51:58,082 - Keluarkan aku dari sini! - Elisa! 853 00:51:58,083 --> 00:52:01,083 Tidak! 854 00:52:17,875 --> 00:52:21,124 Bisakah kau menyebutkan nomor Jaminan Sosial pemilik rekening? 855 00:52:21,125 --> 00:52:25,582 Bu, aku sudah bilang tiga kali. Masalah ini tidak terlalu sulit. 856 00:52:25,583 --> 00:52:27,791 Aku hanya ingin kau memeriksa... 857 00:52:28,541 --> 00:52:30,041 Astaga, apa itu? 858 00:52:38,250 --> 00:52:39,374 Astaga. 859 00:52:39,375 --> 00:52:43,332 - Anak-anakku sekolah di dekat sini! - Bukankah itu kantor polisi terdekat? 860 00:52:43,333 --> 00:52:45,707 ...diserang sekitar setengah jam yang lalu. 861 00:52:45,708 --> 00:52:47,290 Semua orang tegang dan takut. 862 00:52:47,291 --> 00:52:50,624 Semuanya, boleh minta perhatiannya? 863 00:52:50,625 --> 00:52:54,165 Karena situasi di luar, kalian boleh pulang. 864 00:52:54,166 --> 00:52:58,040 Tapi jangan panik. Ambil barang kalian dan pergi dengan tenang. 865 00:52:58,041 --> 00:53:02,040 - Aku naik kereta bawah tanah. - Aku tak ada sinyal. Kau? 866 00:53:02,041 --> 00:53:03,375 Aku akan pergi sekarang. 867 00:53:05,375 --> 00:53:07,665 Halo? Aku sedang dalam perjalanan. 868 00:53:07,666 --> 00:53:09,458 Tunggu aku. Jangan keluar. 869 00:53:10,583 --> 00:53:13,082 - Minggir, Wanita Tua! - Ada polisi di depan toko. 870 00:53:13,083 --> 00:53:14,916 Tunggu. Aku akan menjemputmu. 871 00:53:21,583 --> 00:53:24,500 ...ditandai dengan kekerasan dan kepanikan di jalanan. 872 00:53:25,166 --> 00:53:26,625 - Minggir! - Sial! 873 00:53:31,416 --> 00:53:32,500 Ayo! 874 00:53:44,875 --> 00:53:47,582 - Jangan datang sekarang! - Ada penembakan! 875 00:53:47,583 --> 00:53:50,166 Aku harus menjemput anakku! 876 00:53:50,666 --> 00:53:53,125 - Menyingkirlah! - Tetaplah di rumah! 877 00:53:53,625 --> 00:53:55,000 Beberapa pria bermotor... 878 00:53:58,250 --> 00:53:59,458 Lari! 879 00:54:07,916 --> 00:54:09,500 Tutupi Morumbi, Kawan. 880 00:54:14,833 --> 00:54:16,249 Kemarilah, Kawan. 881 00:54:16,250 --> 00:54:17,375 Tak apa-apa. 882 00:54:17,916 --> 00:54:18,958 Ada apa? 883 00:54:26,666 --> 00:54:29,208 Salurannya terbuka, Bung. 884 00:54:30,291 --> 00:54:34,790 Aku tahu orang suka menyimpan barang di pantat, tapi tidak di lipatan lemak. 885 00:54:34,791 --> 00:54:36,916 Lihat ini, Kawan. 886 00:54:54,083 --> 00:54:56,458 - Halo? - Ini aku. Aku akan cepat. 887 00:54:57,208 --> 00:54:59,499 Aku butuh kau dalam negosiasi. 888 00:54:59,500 --> 00:55:01,415 Kembalilah ke kantor menteri, 889 00:55:01,416 --> 00:55:04,665 dan katakan situasi akan tenang begitu dia menghentikan pemindahannya. 890 00:55:04,666 --> 00:55:06,208 Negosiasi apa, Ivan? 891 00:55:07,041 --> 00:55:09,665 Kau sungguh berpikir dengan banyaknya kerusuhan penjara, 892 00:55:09,666 --> 00:55:11,124 polisi yang terluka, 893 00:55:11,125 --> 00:55:12,957 ada yang akan hentikan pemindahannya? 894 00:55:12,958 --> 00:55:15,374 - Media sedang heboh. - Tepat sekali. 895 00:55:15,375 --> 00:55:18,957 Perintah akan dilakukan sampai mereka membuat kesepakatan. 896 00:55:18,958 --> 00:55:21,999 Perintahmu menunda pembayaran tebusan Elisa. 897 00:55:22,000 --> 00:55:23,832 Dia seharusnya sudah pulang, sialan! 898 00:55:23,833 --> 00:55:26,749 Kami akan mengirim seseorang untuk menemukannya. 899 00:55:26,750 --> 00:55:28,583 Siapa bilang dia akan hidup, Ivan? 900 00:55:29,083 --> 00:55:31,750 Ada orang yang sekarat saat kita bicara, sialan. 901 00:55:33,708 --> 00:55:35,249 Aku ingin kau percaya aku. 902 00:55:35,250 --> 00:55:37,041 Gubernur akan menyerah. 903 00:55:37,541 --> 00:55:39,374 Katakan. Aku mau kau bilang kau akan... 904 00:55:39,375 --> 00:55:42,833 Aku tak akan memaafkanmu jika terjadi sesuatu kepadanya. 905 00:55:44,000 --> 00:55:45,541 Sialan, Cristina. Dengar! 906 00:55:46,041 --> 00:55:47,374 Waktuku terbatas. 907 00:55:47,375 --> 00:55:51,375 Lakukan saja tugasmu. Temui dia dan negosiasikan masalah ini. 908 00:55:52,791 --> 00:55:54,416 Sekarang kau mau bernegosiasi? 909 00:55:55,000 --> 00:55:56,332 Mengapa tak mengirim Miúdo? 910 00:55:56,333 --> 00:55:57,958 Sial. Sembunyikan ponsel itu! 911 00:55:58,583 --> 00:56:00,000 Bagaimana, Cris? 912 00:56:00,791 --> 00:56:02,833 Kau akan biarkan aku terisolasi dan hancur? 913 00:56:03,333 --> 00:56:07,583 Kau bahkan takkan bisa mengunjungiku. Kau mau kita seperti itu? 914 00:56:09,208 --> 00:56:10,540 Mereka ada di sini. 915 00:56:10,541 --> 00:56:12,458 Bosnya datang. 916 00:56:13,041 --> 00:56:14,000 Cristina. 917 00:56:15,333 --> 00:56:17,375 Kau tahu tak ada jalan kembali, 'kan? 918 00:56:18,041 --> 00:56:19,582 Bos apanya? 919 00:56:19,583 --> 00:56:23,124 Di sini, kekuasaan bajingan itu berakhir. 920 00:56:23,125 --> 00:56:24,290 Cristina. 921 00:56:24,291 --> 00:56:25,790 - Ayolah, Ivan. - Cris. 922 00:56:25,791 --> 00:56:28,625 - Mereka datang. Sembunyikan ponselnya! - Hei, Cristina! 923 00:56:58,500 --> 00:57:02,332 Sementara penduduk bersembunyi di balik pintu terkunci, 924 00:57:02,333 --> 00:57:05,040 penjahat bertindak dengan keberanian ala militer. 925 00:57:05,041 --> 00:57:08,499 Kejahatan terorganisir mengumumkan perang terbuka melawan negara. 926 00:57:08,500 --> 00:57:11,665 Kekacauan mengambil alih jalanan dan ketakutan menyebar luas 927 00:57:11,666 --> 00:57:13,124 seperti tong mesiu. 928 00:57:13,125 --> 00:57:14,916 Membakar mobil dan bus... 929 00:57:21,083 --> 00:57:23,540 Hei, Sersan. Di mana kau? 930 00:57:23,541 --> 00:57:26,874 Katakan di mana kau berada. Aku khawatir. 931 00:57:26,875 --> 00:57:29,208 Apa mereka melakukan sesuatu kepadamu? 932 00:57:29,708 --> 00:57:33,124 Aku masih menyimpan paketnya, tapi aku tak bisa menyimpannya lama-lama. 933 00:57:33,125 --> 00:57:36,165 Katakan aku harus bagaimana. Jangan tinggalkan aku. 934 00:57:36,166 --> 00:57:37,166 Hubungi aku. 935 00:57:39,666 --> 00:57:41,375 Boleh minta minum? 936 00:58:06,833 --> 00:58:09,957 Tidakkah aneh dia tak menjawab dan membebankan ini kepadamu? 937 00:58:09,958 --> 00:58:12,333 Diam. Tak ada yang bertanya. 938 00:58:18,333 --> 00:58:21,290 Kurasa dia sadar rencananya gagal, lalu kabur. 939 00:58:21,291 --> 00:58:22,875 Dia meninggalkanmu. 940 00:58:25,541 --> 00:58:28,540 Aku tahu kau tak terlibat. Kita masih bisa memperbaikinya. 941 00:58:28,541 --> 00:58:31,333 - Biarkan aku pergi dan... - Tutup mulutmu! 942 00:58:32,791 --> 00:58:34,625 Kau pikir aku bodoh? 943 00:58:35,250 --> 00:58:36,791 Kau pikir aku idiot? 944 00:58:37,958 --> 00:58:40,333 Biarkan kau pergi... Tak ada yang membiarkanmu pergi. 945 00:58:40,833 --> 00:58:43,583 Kau baru pergi, begitu ponsel ini berdering. 946 00:58:44,625 --> 00:58:47,708 Lebih baik kau berharap... bukan berharap, berdoalah 947 00:58:48,333 --> 00:58:50,749 bahwa tidak ada yang terjadi kepada partnerku. 948 00:58:50,750 --> 00:58:53,166 Karena jika terjadi sesuatu, kau akan membayarnya. 949 00:58:58,750 --> 00:59:02,540 Aku juga tidak setuju dengan apa yang radio katakan tentang Persaudaraan. 950 00:59:02,541 --> 00:59:04,333 Tidak mungkin. 951 00:59:05,625 --> 00:59:07,375 Kau pasti setuju. 952 00:59:08,458 --> 00:59:10,000 Kalian benci polisi. 953 00:59:12,083 --> 00:59:14,541 Aku tak hanya bicara soal preman. Semuanya. 954 00:59:16,166 --> 00:59:18,832 Selalu ada orang sepertimu yang bertepuk tangan, 955 00:59:18,833 --> 00:59:21,291 merayakan saat salah satu dari kami mati. 956 00:59:24,666 --> 00:59:25,750 Ini bukan kebencian. 957 00:59:26,833 --> 00:59:27,833 Tapi ketakutan. 958 00:59:30,416 --> 00:59:34,208 Tanyakan siapa yang lebih mereka takuti, penjahat atau polisi, kau akan tahu. 959 00:59:36,583 --> 00:59:37,500 Polisi 960 00:59:38,083 --> 00:59:40,499 ada di luar sana untuk melindungi orang baik. 961 00:59:40,500 --> 00:59:42,458 Mempertaruhkan nyawa untuk bayaran kecil. 962 00:59:43,208 --> 00:59:44,791 Tapi preman... 963 00:59:46,083 --> 00:59:47,541 Preman, Sayang, 964 00:59:48,625 --> 00:59:50,208 mereka agresif. 965 00:59:51,375 --> 00:59:53,666 Atau menurutmu ada cara lain untuk dapat keadilan? 966 00:59:58,333 --> 01:00:00,416 Itu tergantung pada apa arti keadilan bagimu. 967 01:00:01,916 --> 01:00:03,250 Apakah ini keadilan? 968 01:00:07,625 --> 01:00:09,333 Inilah yang kubutuhkan. 969 01:00:12,250 --> 01:00:14,875 Sekarang aku mendapatkan pelajaran moral dari preman. 970 01:00:17,750 --> 01:00:19,500 Itukah alasanmu menjadi polisi? 971 01:00:20,916 --> 01:00:22,083 Kau pengecut. 972 01:00:24,625 --> 01:00:25,666 Diam! 973 01:00:43,166 --> 01:00:45,790 Sekolah dipulangkan 974 01:00:45,791 --> 01:00:50,749 dan kerusuhan penjara berlanjut, ketika lebih dari... 975 01:00:50,750 --> 01:00:51,957 Ini alamatnya. 976 01:00:51,958 --> 01:00:55,582 Menembak untuk membunuh. Ingat, semua polisi punya senjata di rumah. 977 01:00:55,583 --> 01:00:57,415 - Jangan mengacau. - Ayo. 978 01:00:57,416 --> 01:00:58,582 - Ayo. - Jalan. 979 01:00:58,583 --> 01:01:00,082 Tetaplah fokus. 980 01:01:00,083 --> 01:01:01,749 - Tetaplah fokus. - Hei, Nona. 981 01:01:01,750 --> 01:01:03,750 - Untuk keadilan. - Ayo! 982 01:01:05,666 --> 01:01:06,625 Ayo. 983 01:01:09,916 --> 01:01:11,916 Hei, Rui. Aku butuh bantuanmu. 984 01:01:14,791 --> 01:01:17,333 Nona, kau tahu aku sangat menghormatimu. 985 01:01:18,208 --> 01:01:19,250 Apa yang terjadi? 986 01:01:21,166 --> 01:01:26,083 Aku tahu keluarga ini takkan begini tanpa usahamu. 987 01:01:26,583 --> 01:01:29,915 Tapi aku dapat perintah dari atas bukan untuk membantumu. 988 01:01:29,916 --> 01:01:31,416 Dengar, Rui. 989 01:01:32,208 --> 01:01:34,375 Aku membawamu ke keluarga ini. 990 01:01:35,041 --> 01:01:36,582 Aku membantumu tumbuh di sini, 991 01:01:36,583 --> 01:01:38,583 dan kau tahu aku selalu melakukan yang benar. 992 01:01:39,083 --> 01:01:40,208 Aku tahu. 993 01:01:40,708 --> 01:01:42,499 - Tapi perintahku... - Tidak ada! 994 01:01:42,500 --> 01:01:44,624 Para polisi itu menculik keponakanku. 995 01:01:44,625 --> 01:01:46,166 Aku harus menyelamatkannya. 996 01:01:46,708 --> 01:01:48,125 Persetan dengan Ivan. 997 01:01:52,291 --> 01:01:53,750 Apa yang kau butuhkan? 998 01:01:57,458 --> 01:02:00,166 Aku hanya butuh alamat polisi yang membawanya. 999 01:02:04,291 --> 01:02:05,958 - Polisi sipil? - Militer. 1000 01:02:06,458 --> 01:02:09,125 Kau tahu di mana dia bekerja? 1001 01:02:09,708 --> 01:02:10,958 Batalyon 60. 1002 01:02:11,458 --> 01:02:13,666 Bajingan itu tak menyembunyikannya. 1003 01:02:15,875 --> 01:02:17,416 Aku tahu wajahnya. Perlihatkan. 1004 01:02:19,041 --> 01:02:20,791 Mari kita lihat apa yang kita temukan. 1005 01:02:25,208 --> 01:02:26,750 - Bajingan. - Diakah orangnya? 1006 01:02:27,625 --> 01:02:28,915 Tidak, dia sudah mati. 1007 01:02:28,916 --> 01:02:29,958 Lanjutkan. 1008 01:02:38,416 --> 01:02:39,416 Ini. 1009 01:02:41,000 --> 01:02:42,916 André Luis Borges. 1010 01:02:45,125 --> 01:02:46,000 Dapat. 1011 01:02:52,291 --> 01:02:55,207 Pertokoan tutup lebih awal, sekolah dipulangkan, 1012 01:02:55,208 --> 01:02:58,290 banyak jalur bus tidak beroperasi. 1013 01:02:58,291 --> 01:03:01,957 São Paulo menghadapi ombak serangan terkoordinasi oleh Persaudaraan. 1014 01:03:01,958 --> 01:03:05,040 Geng menyerang banyak lokasi sekaligus, menunjukkan kekuatannya 1015 01:03:05,041 --> 01:03:06,582 di dalam dan di luar penjara. 1016 01:03:06,583 --> 01:03:10,707 Di tengah baku tembak, kota ini memberlakukan jam malam. 1017 01:03:10,708 --> 01:03:12,290 Ini belum pukul 18.00, 1018 01:03:12,291 --> 01:03:16,791 tapi kota metropolitan terbesar di negara ini sudah menjadi kota hantu. 1019 01:03:58,375 --> 01:04:01,749 Aku lewat jalanan ini setiap hari. Hari ini seperti kota yang berbeda. 1020 01:04:01,750 --> 01:04:04,291 Bosku bilang mereka bahkan membakar bus. 1021 01:04:06,666 --> 01:04:09,041 Aku menunggu di halte bus selama lebih dari dua jam. 1022 01:04:14,125 --> 01:04:15,457 - Tangan di kepala! - Jalan! 1023 01:04:15,458 --> 01:04:17,874 Semua, menghadap ke tembok. 1024 01:04:17,875 --> 01:04:20,915 - Menghadap ke tembok! - Ayo! 1025 01:04:20,916 --> 01:04:22,665 Tolong, aku pekerja. 1026 01:04:22,666 --> 01:04:26,165 Siapa yang tanya? Bicaralah saat kusuruh. 1027 01:04:26,166 --> 01:04:27,458 Punya riwayat kriminal? 1028 01:04:29,416 --> 01:04:31,749 Ada apa? Kau bisa bahasaku? 1029 01:04:31,750 --> 01:04:33,375 Ada yang punya riwayat kriminal? 1030 01:04:34,166 --> 01:04:35,375 Ini, Kapten. 1031 01:04:36,000 --> 01:04:37,499 Balik badan. 1032 01:04:37,500 --> 01:04:39,000 Ini narapidana. 1033 01:04:39,708 --> 01:04:41,208 Pria religius bertato? 1034 01:04:41,791 --> 01:04:44,541 - Kau punya riwayat, 'kan? - Aku pekerja. 1035 01:04:45,708 --> 01:04:46,999 Hei, Bu. 1036 01:04:47,000 --> 01:04:49,250 Kenapa kau ada di luar? 1037 01:04:51,250 --> 01:04:53,583 Pergi sana! 1038 01:04:54,750 --> 01:04:56,875 - Aku sudah dihukum, Pak. - Persetan. 1039 01:04:58,166 --> 01:05:00,916 Macam-macam dengan polisi, kau mati, Berengsek! 1040 01:05:42,875 --> 01:05:43,833 Nak! 1041 01:05:49,666 --> 01:05:50,791 Nak! 1042 01:05:55,875 --> 01:05:56,958 Nak! 1043 01:06:01,916 --> 01:06:03,208 Sayang. 1044 01:06:04,916 --> 01:06:06,125 André. 1045 01:06:15,333 --> 01:06:17,125 - André. - Hei, Bu. 1046 01:06:17,916 --> 01:06:21,875 Nak, syukurlah kau baik-baik saja. 1047 01:06:23,791 --> 01:06:25,832 Syukurlah. 1048 01:06:25,833 --> 01:06:29,165 Mengapa Ibu di rumah? Bukankah Ibu ke gereja? 1049 01:06:29,166 --> 01:06:31,915 Mereka membunuh orang di seluruh kota. Ini seperti perang. 1050 01:06:31,916 --> 01:06:35,166 Kau tak tahu apa yang telah Ibu lalui untuk sampai ke sini. 1051 01:06:35,666 --> 01:06:36,707 Ibu baik-baik saja? 1052 01:06:36,708 --> 01:06:39,833 Ya, Sayang, tapi Ibu khawatir. 1053 01:06:40,333 --> 01:06:43,082 Ada apa dengan mobilmu? Apa mereka menembakimu? 1054 01:06:43,083 --> 01:06:44,208 Ceritanya panjang. 1055 01:06:44,916 --> 01:06:46,333 Aku bisa membela diri. 1056 01:06:47,458 --> 01:06:50,915 Jika Ibu kehilanganmu, Ibu akan minta Tuhan untuk mengambil Ibu. 1057 01:06:50,916 --> 01:06:52,458 Tuhan penuh belas kasih, Bu. 1058 01:06:53,041 --> 01:06:57,583 Ibu sering berdoa agar kau menjadi polisi, tapi mungkin Ibu salah. 1059 01:06:58,083 --> 01:07:02,041 Ada banyak hal buruk di dunia ini, kadang Ibu pikir kita ada di neraka. 1060 01:07:03,291 --> 01:07:05,374 - Ibu mau mandi. - Tidak! 1061 01:07:05,375 --> 01:07:09,041 Hei... Bu, aku... 1062 01:07:10,375 --> 01:07:14,708 Aku hanya makan sarapan hari ini. Hariku buruk. 1063 01:07:15,583 --> 01:07:18,207 Satu-satunya hal yang membuatku bertahan 1064 01:07:18,208 --> 01:07:21,540 adalah tahu saat aku pulang, aku akan makan masakan Ibu. 1065 01:07:21,541 --> 01:07:23,250 Sayang. 1066 01:07:24,458 --> 01:07:26,541 Bisa buatkan kentang goreng? 1067 01:07:27,125 --> 01:07:31,333 Sayang, apa pun akan Ibu lakukan untukmu. 1068 01:07:33,958 --> 01:07:36,333 - Kentang goreng, ya? - Ya. 1069 01:07:36,833 --> 01:07:37,750 Oke? 1070 01:07:58,291 --> 01:08:00,125 Angkat, Berengsek. 1071 01:08:05,125 --> 01:08:07,332 Anselmo, kau di mana? 1072 01:08:07,333 --> 01:08:10,040 Keparat itu bunuh semua orang. Aku sendirian dengannya. 1073 01:08:10,041 --> 01:08:13,125 Aku tak tahu harus bagaimana. Aku melakukan ini untukmu. 1074 01:08:13,666 --> 01:08:16,665 Apa mereka melakukan sesuatu kepadamu? Angkat... 1075 01:08:16,666 --> 01:08:17,666 Sial! 1076 01:08:18,625 --> 01:08:19,833 Sialan. 1077 01:09:14,583 --> 01:09:15,750 Keluarkan aku dari sini. 1078 01:09:16,250 --> 01:09:18,332 - Apa yang kau lakukan? - Diam! 1079 01:09:18,333 --> 01:09:19,208 Tidak! 1080 01:09:21,000 --> 01:09:22,291 Diam! 1081 01:09:23,458 --> 01:09:27,250 - Diam! - Tolong! 1082 01:09:28,625 --> 01:09:30,125 Diam! 1083 01:09:32,208 --> 01:09:33,458 Diam! 1084 01:09:35,750 --> 01:09:36,791 Diam! 1085 01:09:37,833 --> 01:09:39,375 Diam! 1086 01:09:46,750 --> 01:09:47,583 Diam! 1087 01:10:38,708 --> 01:10:42,665 Demi Tuhan! Apa yang terjadi di sini? 1088 01:10:42,666 --> 01:10:45,000 Kau baik-baik saja, Sayang? 1089 01:10:46,916 --> 01:10:49,249 Katakan kau baik-baik saja! 1090 01:10:49,250 --> 01:10:51,458 Demi Tuhan! Apa yang terjadi di sini? 1091 01:10:52,208 --> 01:10:56,457 Siapa gadis ini? Apa yang kau lakukan, André Luis? 1092 01:10:56,458 --> 01:10:58,041 - Katakan! - Tenang. 1093 01:10:59,458 --> 01:11:00,750 Aku bisa jelaskan, Bu. 1094 01:11:46,500 --> 01:11:49,832 ...hari ini, untuk meredakan situasi. 1095 01:11:49,833 --> 01:11:55,582 Kami masih di sini, setelah krisis bersejarah ini. 1096 01:11:55,583 --> 01:11:59,291 Mereka berkumpul di dekat penjara... 1097 01:11:59,958 --> 01:12:03,249 Yang terjadi adalah ada kerusuhan di jalanan. 1098 01:12:03,250 --> 01:12:06,040 Ada masalah di tempat kerja, jadi, aku bawa dia pulang. 1099 01:12:06,041 --> 01:12:08,540 Khawatirkan saja diri Ibu sendiri. 1100 01:12:08,541 --> 01:12:09,791 Jangan ikut campur. 1101 01:12:10,875 --> 01:12:13,915 Ini ulah partnermu, 'kan, André Luis? 1102 01:12:13,916 --> 01:12:17,207 Ibu selalu bilang pria itu bukan temanmu! 1103 01:12:17,208 --> 01:12:19,958 Bagaimana mungkin? Aku ayah baptis putranya. 1104 01:12:20,458 --> 01:12:22,624 Tapi kau baik, Sayang. 1105 01:12:22,625 --> 01:12:25,082 Ibu tahu kau takkan melakukannya sendiri. 1106 01:12:25,083 --> 01:12:26,999 Belum pernah terjadi dalam sejarah... 1107 01:12:27,000 --> 01:12:29,082 Ibu takkan pernah mengerti. 1108 01:12:29,083 --> 01:12:32,957 Mereka semua orang jahat. Preman. Lihat apa yang mereka lakukan di kota! 1109 01:12:32,958 --> 01:12:36,207 Memangnya kau Tuhan yang akan menegakkan keadilan? 1110 01:12:36,208 --> 01:12:39,500 Hentikan ini, André Luis! Untuk inikah Ibu membesarkanmu? 1111 01:12:40,000 --> 01:12:41,749 - Kau dengar Ibu? - Baik, Bu. 1112 01:12:41,750 --> 01:12:44,333 Santai saja. Akan kubereskan masalah ini. 1113 01:12:45,458 --> 01:12:48,165 Kau tak bisa meninggalkannya begitu saja. 1114 01:12:48,166 --> 01:12:51,625 Ibu terlalu khawatir. Ibu akan membuatku mendapat masalah. 1115 01:12:52,125 --> 01:12:56,041 Ibu akan membuatmu dalam masalah? Lihat apa yang kau lakukan di rumah kita! 1116 01:13:02,000 --> 01:13:05,332 - Uang apa itu, Bu? - Ibu menyimpannya untuk keadaan darurat. 1117 01:13:05,333 --> 01:13:08,207 Ibu tak akan membiarkanmu merusak hidupmu 1118 01:13:08,208 --> 01:13:12,416 hanya karena kau bertindak dalam emosi sesaat, André Luis. 1119 01:13:13,916 --> 01:13:16,125 Sudah diputuskan. Pergilah! 1120 01:13:22,291 --> 01:13:23,791 Bawa gadis itu turun. 1121 01:13:53,083 --> 01:13:55,416 - Elisa! - Cris! 1122 01:13:56,000 --> 01:13:59,333 - Bantu aku keluar dari sini. Aku terikat. - Aku akan mengeluarkanmu. 1123 01:14:04,583 --> 01:14:06,415 Aku akan mengeluarkanmu dari sini. 1124 01:14:06,416 --> 01:14:07,625 Tetap tenang. 1125 01:14:08,958 --> 01:14:10,500 Ambil ini. 1126 01:14:15,541 --> 01:14:16,708 Ayo pergi. Berdiri. 1127 01:14:24,625 --> 01:14:27,165 - Apa yang akan kau lakukan denganku? - Diam. 1128 01:14:27,166 --> 01:14:29,583 - Tolong, lepaskan aku. - Diam dan jalan! 1129 01:14:41,458 --> 01:14:42,583 Tenang! 1130 01:14:43,625 --> 01:14:44,957 Diam, Sialan! 1131 01:14:44,958 --> 01:14:48,540 Masih ada waktu untuk mendapatkan uangmu. Dengar! 1132 01:14:48,541 --> 01:14:49,625 Diam! 1133 01:15:23,666 --> 01:15:28,499 Berita Malam dipersembahkan oleh Fresh, solusi harian Anda. 1134 01:15:28,500 --> 01:15:32,750 Napas segar, kepercayaan diri terjamin. 1135 01:18:08,500 --> 01:18:09,874 Apa yang Ibu lakukan? 1136 01:18:09,875 --> 01:18:12,499 - Jangan lepas tudungnya. - Kita sudah jauh dari rumah. 1137 01:18:12,500 --> 01:18:14,083 Jadinya kita ke mana? 1138 01:18:14,750 --> 01:18:17,083 Tenang, semua akan baik-baik saja. 1139 01:18:24,916 --> 01:18:28,040 Demi Tuhan. Kau akan membawaku ke mana? 1140 01:18:28,041 --> 01:18:31,957 Kau harus bersyukur kepada Tuhan setiap hari karena bertemu dengan ibuku. 1141 01:18:31,958 --> 01:18:33,333 Kau dengar aku, Gadis Cantik? 1142 01:18:45,875 --> 01:18:48,999 Anda mendapatkan dua pesan suara baru. 1143 01:18:49,000 --> 01:18:52,041 Untuk mendengarkannya, tekan satu. 1144 01:18:54,041 --> 01:18:57,207 Kawan, kau di mana? Kau tak menjawab teleponku. 1145 01:18:57,208 --> 01:18:58,333 Aku khawatir. 1146 01:18:59,250 --> 01:19:00,500 Sudah dengar kabar Anselmo? 1147 01:19:02,000 --> 01:19:04,458 Anggota Persaudaraan itu membunuhnya. 1148 01:19:05,708 --> 01:19:08,416 Keluarganya baru saja tiba. Tak bisa berkata-kata. 1149 01:19:10,333 --> 01:19:11,666 Ditembak di wajah. 1150 01:19:12,791 --> 01:19:15,500 Hubungi aku. Kuharap kau dapat pesan ini. 1151 01:19:44,125 --> 01:19:44,958 Keluar. 1152 01:19:47,666 --> 01:19:49,375 Ayo. Aku bilang keluar. 1153 01:19:50,250 --> 01:19:51,665 Apa yang akan kau lakukan? 1154 01:19:51,666 --> 01:19:55,290 - Memastikan dia naik kereta. - Tak perlu. Aku takkan macam-macam. 1155 01:19:55,291 --> 01:19:56,666 Diam! 1156 01:19:57,166 --> 01:20:00,707 - Kau mau mati? - Tak ada yang mati. Kita sudah bahas. 1157 01:20:00,708 --> 01:20:03,415 Biarkan dia pergi. Dia sudah cukup menderita. 1158 01:20:03,416 --> 01:20:06,374 Kembalilah ke kehidupanmu, Sayang, dan lupakan kami. 1159 01:20:06,375 --> 01:20:08,790 Anakku tidak jahat. Dia hanya lemah. 1160 01:20:08,791 --> 01:20:11,832 Dia mengikuti partnernya itu dan melakukan hal bodoh. 1161 01:20:11,833 --> 01:20:15,165 Berpikir dua kali sebelum bicara tentang Anselmo di depanku lagi. 1162 01:20:15,166 --> 01:20:18,207 - Atau aku akan kehilangan kesabaran. - Apa? 1163 01:20:18,208 --> 01:20:19,333 Masuk ke mobil. 1164 01:20:20,083 --> 01:20:21,957 - Masuk ke mobil. - Apa-apaan ini? 1165 01:20:21,958 --> 01:20:23,166 Tetaplah di sini. 1166 01:20:24,916 --> 01:20:25,875 Tapi, Sayang... 1167 01:20:35,000 --> 01:20:36,290 Hei! 1168 01:20:36,291 --> 01:20:37,958 Tidak lewat sana. Lewat sini. 1169 01:20:40,250 --> 01:20:42,624 Mari kita bicara. Ini bukan yang kita sepakati. 1170 01:20:42,625 --> 01:20:45,833 Aku tak membuat perjanjian dengan preman! Jalan! 1171 01:21:15,333 --> 01:21:17,915 - Jalanlah. - Tempat apa ini? Apa-apaan ini? 1172 01:21:17,916 --> 01:21:19,124 Jalan! 1173 01:21:19,125 --> 01:21:20,415 Jalan. 1174 01:21:20,416 --> 01:21:22,291 - Tunggu. - Kalian membunuh partnerku. 1175 01:21:22,791 --> 01:21:24,582 Kalian membunuhnya. Apa itu keadilan? 1176 01:21:24,583 --> 01:21:26,916 - Apakah adil bagi anaknya ditinggal ayah? - Tidak. 1177 01:21:27,583 --> 01:21:28,625 Kumohon. 1178 01:21:31,416 --> 01:21:33,500 Siapa di sana? 1179 01:21:45,875 --> 01:21:47,666 Kau akan membayarnya, Jalang. 1180 01:22:15,458 --> 01:22:17,375 Kau pikir kau bisa lari dariku? 1181 01:22:29,166 --> 01:22:34,999 Perhatian. Layanan kereta api dan transfer antarjalur dihentikan. 1182 01:22:35,000 --> 01:22:37,958 Kami menghargai pengertian Anda. 1183 01:22:52,500 --> 01:22:55,000 Aku akan menangkapmu, Tikus Kecil! 1184 01:23:00,333 --> 01:23:02,125 Tak ada gunanya bersembunyi! 1185 01:23:08,500 --> 01:23:09,750 Bajingan! 1186 01:23:11,333 --> 01:23:12,499 Bajingan! 1187 01:23:12,500 --> 01:23:13,665 Cris! 1188 01:23:13,666 --> 01:23:15,916 Tolong aku! Di sini! 1189 01:23:23,416 --> 01:23:24,332 Elisa! 1190 01:23:24,333 --> 01:23:25,790 - Cris! - Lari! 1191 01:23:25,791 --> 01:23:28,291 Kau bisa lari. Aku akan menemukanmu! 1192 01:23:28,958 --> 01:23:30,708 Lari, Elisa! Lari! 1193 01:23:36,666 --> 01:23:43,333 Perhatian. Layanan kereta api dan transfer antarjalur dihentikan. 1194 01:24:41,666 --> 01:24:43,041 - Ini aku. - Bibi! 1195 01:24:43,541 --> 01:24:44,874 Syukurlah! 1196 01:24:44,875 --> 01:24:45,915 Kau tak apa? 1197 01:24:45,916 --> 01:24:48,833 - Ya, tapi dia gila. Dia akan membunuhku. - Di mana dia? 1198 01:25:00,291 --> 01:25:01,125 Kemarilah. 1199 01:25:09,791 --> 01:25:11,208 Jalan. 1200 01:25:20,208 --> 01:25:21,875 Menunduk, Elisa. Menunduk! 1201 01:25:26,250 --> 01:25:28,541 - Cris! - Tetaplah di sana. 1202 01:25:29,541 --> 01:25:34,957 Perhatian. Layanan kereta api dan transfer antarjalur dihentikan. 1203 01:25:34,958 --> 01:25:36,500 Pergi! 1204 01:25:38,041 --> 01:25:40,333 - Pergi! Lari! - Tamatlah kalian! 1205 01:25:43,000 --> 01:25:45,083 Ayo, Cris! Ayo! 1206 01:25:54,000 --> 01:25:55,207 Ayo! 1207 01:25:55,208 --> 01:25:56,083 Lari! 1208 01:25:56,583 --> 01:25:58,291 Lari dan jangan melihat ke belakang. 1209 01:25:59,333 --> 01:26:00,708 Jangan menoleh! 1210 01:26:01,666 --> 01:26:04,083 Menunduk! 1211 01:26:05,083 --> 01:26:06,416 Bajingan! 1212 01:26:08,416 --> 01:26:09,666 Ayo! 1213 01:26:14,333 --> 01:26:15,791 Ayo. Naik ke sana. 1214 01:26:30,958 --> 01:26:37,665 Perhatian. Layanan kereta api dan transfer antarjalur dihentikan. 1215 01:26:37,666 --> 01:26:40,291 Kami menghargai pengertian Anda. 1216 01:26:47,083 --> 01:26:48,083 Ayo! 1217 01:26:50,041 --> 01:26:52,541 Aku akan mengejar kalian sampai ke neraka! 1218 01:27:00,541 --> 01:27:03,457 Di mana putraku? 1219 01:27:03,458 --> 01:27:05,166 Ayo! 1220 01:27:08,750 --> 01:27:09,666 Masuk ke mobil! 1221 01:27:10,166 --> 01:27:11,291 Masuk ke mobil. 1222 01:27:19,541 --> 01:27:20,791 Ayo, Cris. 1223 01:27:22,458 --> 01:27:23,707 Apa yang kau lakukan? 1224 01:27:23,708 --> 01:27:25,124 Ayo pergi. 1225 01:27:25,125 --> 01:27:28,125 {\an8}YANG BENAR TETAPLAH BENAR 1226 01:27:32,041 --> 01:27:34,207 Aku dengar suara tembakan. Apa yang terjadi? 1227 01:27:34,208 --> 01:27:36,165 - Kau tak apa? - Sedang apa di sini? 1228 01:27:36,166 --> 01:27:38,790 - Aku menyuruh Ibu tetap di dalam! Masuk! - Ayo pergi! 1229 01:27:38,791 --> 01:27:40,249 Masuk, Bu. 1230 01:27:40,250 --> 01:27:42,624 - Ke mana mereka pergi? - Ke arah sana. 1231 01:27:42,625 --> 01:27:43,666 Tetaplah di sini. 1232 01:27:47,666 --> 01:27:50,041 Tico, sayangku. Ayo pergi! 1233 01:28:17,541 --> 01:28:18,541 Ibu! 1234 01:28:19,166 --> 01:28:21,166 Ibu... 1235 01:28:25,375 --> 01:28:26,499 Ibu. 1236 01:28:26,500 --> 01:28:28,875 Lihat aku. Ibu, tidak. 1237 01:28:34,458 --> 01:28:36,375 Tidak. Ibu. 1238 01:28:36,875 --> 01:28:37,750 Ibu. 1239 01:28:38,250 --> 01:28:39,832 Ibu, tidak. 1240 01:28:39,833 --> 01:28:40,874 Ibu. 1241 01:28:40,875 --> 01:28:43,625 Bernapaslah, Bu. Lihat aku. 1242 01:28:44,125 --> 01:28:45,416 Lihat aku, Bu. 1243 01:28:51,083 --> 01:28:52,458 Ibu. 1244 01:28:54,500 --> 01:28:57,166 Maaf, Bu. Aku akan bawa Ibu pergi. 1245 01:28:57,958 --> 01:28:59,750 Aku akan membawa Ibu pergi. 1246 01:29:00,625 --> 01:29:02,707 Aku akan membawa Ibu pergi. 1247 01:29:02,708 --> 01:29:05,707 Tenang. Bernapaslah perlahan. 1248 01:29:05,708 --> 01:29:07,124 Ibu. 1249 01:29:07,125 --> 01:29:08,416 Tenanglah. 1250 01:29:09,541 --> 01:29:11,041 Maafkan aku, Bu. 1251 01:29:12,083 --> 01:29:14,332 - Aku akan membawa Ibu pergi. - Cukup. 1252 01:29:14,333 --> 01:29:16,332 Aku akan membawa Ibu pergi. Tenanglah. 1253 01:29:16,333 --> 01:29:18,957 Bernapaslah. Bernapaslah perlahan. 1254 01:29:18,958 --> 01:29:20,833 - Ayo. - Ibu. 1255 01:29:21,333 --> 01:29:23,124 Tetaplah bersamaku, Bu. 1256 01:29:23,125 --> 01:29:25,250 - Ayo! - Ibu. 1257 01:29:26,125 --> 01:29:30,165 Tidak! 1258 01:29:30,166 --> 01:29:31,500 Ibu. 1259 01:29:32,000 --> 01:29:33,583 - Ibu menyayangimu, Tico. - Tidak! 1260 01:29:34,083 --> 01:29:36,458 Tolong bawa dia ke rumah sakit! 1261 01:29:37,791 --> 01:29:39,540 Tidak! 1262 01:29:39,541 --> 01:29:40,582 Ibu! 1263 01:29:40,583 --> 01:29:44,208 Bernapaslah, Bu. 1264 01:29:45,125 --> 01:29:46,791 Ibu, tidak! 1265 01:29:47,291 --> 01:29:48,957 Ibu. Tidak. 1266 01:29:48,958 --> 01:29:52,040 - Ayo pergi. - Tidak! 1267 01:29:52,041 --> 01:29:55,500 Sialan! 1268 01:30:02,250 --> 01:30:03,625 Dia menembakmu! 1269 01:30:10,833 --> 01:30:12,457 Apa yang bisa kubantu? 1270 01:30:12,458 --> 01:30:14,082 Sial! Ayo pergi, Cris! 1271 01:30:14,083 --> 01:30:15,166 Cepat! 1272 01:30:16,250 --> 01:30:18,625 Kau berdarah banyak! 1273 01:30:20,833 --> 01:30:23,666 Cepat, Cris! Kita bisa! 1274 01:30:25,916 --> 01:30:28,166 Sial, darahnya banyak. 1275 01:30:28,666 --> 01:30:30,416 Ayo! 1276 01:30:31,208 --> 01:30:32,625 Sial! 1277 01:30:34,500 --> 01:30:37,166 - Hentikan mobilnya! - Apa-apaan ini? 1278 01:30:37,666 --> 01:30:39,999 Kalian sedang apa di sini? 1279 01:30:40,000 --> 01:30:42,165 - Aku penasihatnya. - Berbalik dan keluar. 1280 01:30:42,166 --> 01:30:44,249 - Biarkan kami lewat! - Kau tuli? 1281 01:30:44,250 --> 01:30:46,332 - Kumohon! - Berbalik! 1282 01:30:46,333 --> 01:30:48,749 - Nona? - Ini Persaudaraan! 1283 01:30:48,750 --> 01:30:49,999 Ini Persaudaraan! 1284 01:30:50,000 --> 01:30:51,790 Kami harus pergi ke rumah sakit. 1285 01:30:51,791 --> 01:30:53,957 Itu Penasihat! Dia terluka! 1286 01:30:53,958 --> 01:30:55,415 Itu Penasihat! 1287 01:30:55,416 --> 01:30:57,707 Beri ruang! 1288 01:30:57,708 --> 01:31:00,165 Kosongkan jalan! Minggir! 1289 01:31:00,166 --> 01:31:01,625 Biarkan kami lewat! 1290 01:31:02,208 --> 01:31:03,415 Keluar atau mati. Ayo! 1291 01:31:03,416 --> 01:31:06,165 Aku putri Edson! Aku putri Savage! 1292 01:31:06,166 --> 01:31:07,999 - Keluar! - Penasihatnya ada di mobil! 1293 01:31:08,000 --> 01:31:11,375 - Semua penumpang keluar! - Keluar dari bus! 1294 01:31:12,958 --> 01:31:13,874 Cepat! 1295 01:31:13,875 --> 01:31:15,332 Jangan halangi jalan! 1296 01:31:15,333 --> 01:31:17,125 Minggir! Beri ruang! 1297 01:31:17,625 --> 01:31:18,999 Penumpang keluar! 1298 01:31:19,000 --> 01:31:20,415 - Keluar! - Tolong! 1299 01:31:20,416 --> 01:31:22,791 Tolong aku. Seseorang, tolong aku! 1300 01:31:23,291 --> 01:31:24,916 Selesai. Nyalakan! 1301 01:31:25,541 --> 01:31:27,833 Mari kita ledakkan sampah ini! 1302 01:31:29,875 --> 01:31:31,750 Persaudaraan! 1303 01:31:32,250 --> 01:31:35,541 Sialan! 1304 01:31:42,875 --> 01:31:44,250 Ayo pergi! 1305 01:31:50,333 --> 01:31:51,290 Cris. 1306 01:31:51,291 --> 01:31:52,790 Ayo. Biarkan aku mengemudi. 1307 01:31:52,791 --> 01:31:53,666 Bertahanlah. 1308 01:31:54,166 --> 01:31:55,082 Ayo. 1309 01:31:55,083 --> 01:31:56,041 Bertahanlah. 1310 01:31:56,708 --> 01:31:58,207 Bertahanlah. Ayo. 1311 01:31:58,208 --> 01:31:59,041 Ayo. 1312 01:32:01,666 --> 01:32:03,332 Ayo! 1313 01:32:03,333 --> 01:32:05,082 - Mereka datang! - Minggir! 1314 01:32:05,083 --> 01:32:07,707 - Ayo pergi. - Ayo pergi! 1315 01:32:07,708 --> 01:32:09,041 Bajingan! 1316 01:32:56,666 --> 01:32:58,458 Sialan, Cris! Bicaralah kepadaku! 1317 01:32:59,500 --> 01:33:02,749 Kau wanita terkuat yang kukenal. Kau bisa bertahan. 1318 01:33:02,750 --> 01:33:03,875 Ayo, Cris. 1319 01:33:05,083 --> 01:33:06,583 Edinho... 1320 01:33:08,000 --> 01:33:09,416 Edinho... 1321 01:33:12,916 --> 01:33:16,791 Dia pasti bangga melihatmu menjadi wanita seperti sekarang. 1322 01:33:21,125 --> 01:33:22,958 Maafkan aku, Elisa. 1323 01:33:24,208 --> 01:33:25,708 Maafkan aku. 1324 01:33:29,000 --> 01:33:30,166 Hentikan, Bibi. 1325 01:33:30,666 --> 01:33:33,083 Jangan lakukan ini kepadaku. Hentikan, Bibi. 1326 01:33:34,250 --> 01:33:35,957 Cris. Bibi. 1327 01:33:35,958 --> 01:33:38,375 Hanya kau yang kumiliki. Jangan lakukan ini kepadaku. 1328 01:33:39,958 --> 01:33:41,540 Jangan lakukan ini kepadaku. 1329 01:33:41,541 --> 01:33:42,915 Bibi, lihat aku. 1330 01:33:42,916 --> 01:33:45,208 Kau keluargaku. Jangan lakukan ini kepadaku. 1331 01:33:46,125 --> 01:33:48,333 Bibi! 1332 01:33:49,666 --> 01:33:50,666 Ayolah, Bibi. 1333 01:33:51,166 --> 01:33:52,375 Bibi! 1334 01:33:53,041 --> 01:33:54,125 Bibi! 1335 01:33:54,625 --> 01:33:56,624 Bibi! 1336 01:33:56,625 --> 01:33:57,665 Tidak! 1337 01:33:57,666 --> 01:33:59,125 Bibi! 1338 01:34:03,750 --> 01:34:06,291 Bibi! 1339 01:34:07,958 --> 01:34:09,208 Bibi! 1340 01:35:39,791 --> 01:35:40,791 Semua sudah berakhir. 1341 01:36:22,000 --> 01:36:23,125 Biarkan aku pergi 1342 01:36:25,291 --> 01:36:26,666 Aku harus mengembara 1343 01:36:28,500 --> 01:36:30,291 Aku akan berkeliling mencari 1344 01:36:32,000 --> 01:36:33,166 Tersenyum 1345 01:36:34,416 --> 01:36:35,625 Agar aku tidak menangis 1346 01:36:38,000 --> 01:36:40,541 Aku ingin melihat matahari terbit 1347 01:36:42,125 --> 01:36:44,333 Melihat air sungai mengalir 1348 01:36:45,750 --> 01:36:47,583 Mendengarkan suara nyanyian burung 1349 01:36:50,375 --> 01:36:51,541 Aku ingin lahir 1350 01:36:52,958 --> 01:36:54,125 Aku ingin hidup 1351 01:42:49,000 --> 01:42:52,958 Terjemahan subtitle oleh Armylanti