1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:16,708 --> 00:00:17,999
Sudah waktunya.
4
00:00:18,000 --> 00:00:19,790
Semua, dengarkan baik-baik.
5
00:00:19,791 --> 00:00:20,915
Ayo.
6
00:00:20,916 --> 00:00:24,165
Para polisi ini akan tamat.
7
00:00:24,166 --> 00:00:27,833
Jangan main-main.
Fokus pada misinya!
8
00:00:28,500 --> 00:00:32,582
Lalu, sistemnya akan runtuh, mengerti?
Kita adalah Persaudaraan.
9
00:00:32,583 --> 00:00:36,124
Area yang menjadi sorotan
adalah Jalan Ayrton Senna.
10
00:00:36,125 --> 00:00:38,290
Lalu lintas sedang
di Jalan Tol Marginal Tietê
11
00:00:38,291 --> 00:00:41,125
menuju Castelo Branco sore ini.
12
00:01:01,541 --> 00:01:07,041
POLISI SIPIL
13
00:01:10,125 --> 00:01:12,874
{\an8}POLISI SIPIL
POLSEK 109
14
00:01:12,875 --> 00:01:13,875
Sial.
15
00:01:14,375 --> 00:01:17,332
- Alatnya bekerja, Sayang?
- Bicaralah dengan mesin ini.
16
00:01:17,333 --> 00:01:19,957
- Aku sudah terlalu menderita.
- Kasihan.
17
00:01:19,958 --> 00:01:21,207
Tidak, serius.
18
00:01:21,208 --> 00:01:23,499
Aku akan membunuh seseorang hari ini.
19
00:01:23,500 --> 00:01:25,624
Stop. Kebencian hanya membawa kebencian.
20
00:01:25,625 --> 00:01:26,625
Mereka datang.
21
00:01:29,333 --> 00:01:30,916
Tidak, lupakan saja.
22
00:01:32,791 --> 00:01:35,375
- Apa ini?
- Lihat itu!
23
00:01:37,666 --> 00:01:40,124
- Selamat!
- Ya Tuhan. Tamatlah aku.
24
00:01:40,125 --> 00:01:43,290
Pria ini tahu cara berbohong.
Aku tak curiga!
25
00:01:43,291 --> 00:01:46,666
- Kau tak tahu? Dia aktor.
- Bohong demi kebaikan.
26
00:01:47,208 --> 00:01:49,832
Aku hanya mau anak ini
mengikuti nasihat ayah baptisnya.
27
00:01:49,833 --> 00:01:53,290
- Semoga dia lebih pintar dari itu.
- Lihatlah kejutan kami untuk Aurora.
28
00:01:53,291 --> 00:01:55,082
Cantik sekali!
29
00:01:55,083 --> 00:01:57,500
Aku tahu kalian melakukan ini
hanya demi kue.
30
00:01:58,000 --> 00:02:00,207
Sepuluh tahun setelah kematian
pemimpin mereka,
31
00:02:00,208 --> 00:02:02,749
Edson Ferreira alias Edinho Savage,
32
00:02:02,750 --> 00:02:05,499
Persaudaraan tumbuh
lebih terorganisir dan kejam,
33
00:02:05,500 --> 00:02:07,499
mengaku tanggung jawab
atas kerusuhan itu.
34
00:02:07,500 --> 00:02:10,457
Sudah ada 25... tidak, tunggu,
35
00:02:10,458 --> 00:02:13,332
29 kerusuhan penjara
di berbagai wilayah negara bagian.
36
00:02:13,333 --> 00:02:15,707
Ini. Untuk gadis pemberani kita.
37
00:02:15,708 --> 00:02:18,624
- Kalian manis sekali. Boleh kubuka?
- Semoga kau suka.
38
00:02:18,625 --> 00:02:19,708
Tentu saja!
39
00:02:21,583 --> 00:02:22,583
Menunduk!
40
00:02:24,666 --> 00:02:25,832
Kau tak apa?
41
00:02:25,833 --> 00:02:27,415
Apa itu bom?
42
00:02:27,416 --> 00:02:30,041
- Biar kuperiksa.
- Apa yang meledak?
43
00:02:31,958 --> 00:02:33,999
- Hati-hati.
- Hati-hati, ya?
44
00:02:34,000 --> 00:02:36,208
- Apa-apaan?
- Kau melihat sesuatu?
45
00:02:37,416 --> 00:02:39,124
Sial, itu salah satu mobil kita!
46
00:02:39,125 --> 00:02:40,583
Ayo!
47
00:02:45,708 --> 00:02:48,458
- Mereka mengepung kita!
- Tahan mereka!
48
00:02:50,000 --> 00:02:51,166
Berlindung, Dalva!
49
00:02:53,125 --> 00:02:54,457
Tidak, menunduk!
50
00:02:54,458 --> 00:02:56,665
Persaudaraan sialan!
51
00:02:56,666 --> 00:02:58,915
- Dalva, tetaplah di sini!
- CEPOL!
52
00:02:58,916 --> 00:03:01,624
Ada penembakan di Polsek 109!
53
00:03:01,625 --> 00:03:04,375
- Menunduk!
- Itu Persaudaraan!
54
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Sialan!
55
00:03:08,208 --> 00:03:09,208
Ayo!
56
00:03:10,500 --> 00:03:11,707
- Bajingan!
- Lari!
57
00:03:11,708 --> 00:03:13,333
Ada polisi di sini!
58
00:03:15,500 --> 00:03:16,957
Cepat lari!
59
00:03:16,958 --> 00:03:19,915
- Dalva!
- Romero!
60
00:03:19,916 --> 00:03:23,040
Dalva. Ada apa? Kau tertembak?
61
00:03:23,041 --> 00:03:25,207
Aku pendarahan. Romero, lihat!
62
00:03:25,208 --> 00:03:27,916
Kau kesakitan?
Bisakah kau rasakan bayinya bergerak?
63
00:03:30,041 --> 00:03:31,416
- Ayo pergi.
- Ayo.
64
00:03:38,500 --> 00:03:40,666
Pergi! Aku akan melindungi kalian!
65
00:03:47,250 --> 00:03:48,250
Ada apa?
66
00:03:51,958 --> 00:03:53,541
Air ketubanku pecah!
67
00:03:54,833 --> 00:03:57,582
- Pergi!
- Pergi!
68
00:03:57,583 --> 00:04:00,707
- Mereka memblokir jalan. Kirim bantuan!
- Pergi!
69
00:04:00,708 --> 00:04:03,833
CEPOL! Mereka menembaki Polsek 109!
70
00:04:07,541 --> 00:04:10,333
Buka jalur komunikasi! Kami diserang!
71
00:04:22,333 --> 00:04:24,333
Itu Persaudaraan!
72
00:04:34,083 --> 00:04:35,790
Kami butuh bantuan segera!
73
00:04:35,791 --> 00:04:37,499
Perhatian kepada semua unit!
74
00:04:37,500 --> 00:04:41,249
Perintahnya hanya bergerak dalam tim,
bersenjata, dan memakai rompi.
75
00:04:41,250 --> 00:04:42,707
Semua personel ke teras.
76
00:04:42,708 --> 00:04:45,207
Jalan belakang aman. Lewat sini.
77
00:04:45,208 --> 00:04:46,708
Lewat sini. Ya.
78
00:04:49,666 --> 00:04:50,916
Bantu aku!
79
00:04:52,166 --> 00:04:53,708
Hei! Di sini!
80
00:04:54,333 --> 00:04:55,375
Tenang.
81
00:04:56,750 --> 00:04:57,833
Tolong!
82
00:05:05,083 --> 00:05:06,208
Tak ada jalan keluar.
83
00:05:09,250 --> 00:05:11,041
- Aku akan mengambil mobil.
- Aku ikut.
84
00:05:14,166 --> 00:05:15,082
- Ayo!
- Ayo!
85
00:05:15,083 --> 00:05:16,416
Pergi, Semuanya!
86
00:05:16,958 --> 00:05:18,582
- Di sana! Semuanya pergi!
- Ayo!
87
00:05:18,583 --> 00:05:20,083
Mereka bersenjata lengkap!
88
00:05:23,541 --> 00:05:28,249
...wajib menggunakan rompi antipeluru.
Komunikasi darurat saja.
89
00:05:28,250 --> 00:05:30,332
CEPOL, ini unit 45.
90
00:05:30,333 --> 00:05:32,457
Tembakan dilepaskan
ke arah polisi militer.
91
00:05:32,458 --> 00:05:33,582
Minta bantuan!
92
00:05:33,583 --> 00:05:35,165
M51 mengejar orang-orang
93
00:05:35,166 --> 00:05:37,999
yang menyerang polisi militer
di Freguesia!
94
00:05:38,000 --> 00:05:39,332
Dimengerti, M51...
95
00:05:39,333 --> 00:05:41,457
Ayo!
96
00:05:41,458 --> 00:05:43,874
Prioritas! Kami butuh tiga kendaraan...
97
00:05:43,875 --> 00:05:45,875
Buka! Cepat buka!
98
00:05:46,833 --> 00:05:48,041
Minggir!
99
00:05:49,166 --> 00:05:51,749
Petugas polisi militer
ditembak di Jalan Artur Orlando.
100
00:05:51,750 --> 00:05:54,457
- Apa-apaan?
- Mereka menyerang semua orang!
101
00:05:54,458 --> 00:05:56,708
Kami dalam perjalanan.
102
00:05:57,291 --> 00:06:01,666
CEPOL, seorang petugas damkar
ditembak di dekat Estação da Luz.
103
00:06:03,750 --> 00:06:05,540
- Kontraksinya sering.
- Tak apa-apa.
104
00:06:05,541 --> 00:06:07,957
Kita akan keluar dari sini.
105
00:06:07,958 --> 00:06:11,207
Petugas tertembak. Minta bantuan segera.
Prioritas utama.
106
00:06:11,208 --> 00:06:12,124
Aku tak tahan.
107
00:06:12,125 --> 00:06:13,374
Dimengerti.
108
00:06:13,375 --> 00:06:16,124
Semua akan baik-baik saja, Sayang.
109
00:06:16,125 --> 00:06:17,250
Sebentar lagi sampai.
110
00:06:18,041 --> 00:06:21,332
CEPOL. Bronze 25 Echo...
111
00:06:21,333 --> 00:06:23,457
- Menunduk, Dalva.
- Apa? Ya Tuhan!
112
00:06:23,458 --> 00:06:24,291
Menunduk!
113
00:06:26,000 --> 00:06:28,333
Apa-apaan? Apa-apaan ini?
114
00:06:34,041 --> 00:06:35,124
Ya Tuhan!
115
00:06:35,125 --> 00:06:38,375
Pergi! Cepat!
116
00:06:39,208 --> 00:06:40,375
Tolong!
117
00:06:43,083 --> 00:06:43,916
Sialan!
118
00:06:48,625 --> 00:06:50,665
CEPOL! Prioritas!
119
00:06:50,666 --> 00:06:53,665
Tembakan ke mobil polisi
di belakang Polsek 109!
120
00:06:53,666 --> 00:06:54,790
Bronze 28 Echo.
121
00:06:54,791 --> 00:06:57,291
Serangan granat
di gedung pengadilan Santana.
122
00:06:57,791 --> 00:06:59,208
Astaga, mereka mendekat!
123
00:07:13,375 --> 00:07:16,332
Dalva, kau baik-baik saja?
124
00:07:16,333 --> 00:07:17,833
Bernapaslah, oke?
125
00:07:18,333 --> 00:07:21,207
Serangan meluas ke unit polisi.
126
00:07:21,208 --> 00:07:23,041
Kami dapat perintah untuk kembali.
127
00:07:24,333 --> 00:07:26,832
Sialan!
128
00:07:26,833 --> 00:07:28,208
Minggir!
129
00:07:34,208 --> 00:07:35,124
Sialan!
130
00:07:35,125 --> 00:07:38,040
- Ada apa, Dalva?
- Berhenti! Bayinya akan lahir!
131
00:07:38,041 --> 00:07:39,415
- Oke.
- Di mana saja.
132
00:07:39,416 --> 00:07:40,583
Sakit sekali!
133
00:07:41,750 --> 00:07:42,583
Sialan!
134
00:07:43,416 --> 00:07:44,457
Oke.
135
00:07:44,458 --> 00:07:46,666
Ayo!
136
00:07:47,708 --> 00:07:49,125
Stop!
137
00:07:52,458 --> 00:07:55,166
Aku tak bisa.
138
00:07:55,791 --> 00:07:57,208
Ayo.
139
00:08:03,333 --> 00:08:06,874
Aku tak bisa.
140
00:08:06,875 --> 00:08:08,874
- Sakit.
- Kau bisa melakukannya.
141
00:08:08,875 --> 00:08:10,250
- Tenang.
- Sakit sekali.
142
00:08:12,458 --> 00:08:15,375
Sayang. Lihat aku.
143
00:08:15,958 --> 00:08:17,208
Kau bisa melakukannya.
144
00:08:17,708 --> 00:08:18,624
Oke?
145
00:08:18,625 --> 00:08:19,708
Aku di sini bersamamu.
146
00:08:20,541 --> 00:08:22,624
Semua akan baik-baik saja. Ya?
147
00:08:22,625 --> 00:08:24,290
- Oke.
- Semua akan baik-baik saja.
148
00:08:24,291 --> 00:08:26,166
- Oke.
- Lakukanlah.
149
00:08:32,458 --> 00:08:35,374
- Aku tak bisa!
- Kita bisa melakukannya. Oke?
150
00:08:35,375 --> 00:08:36,749
- Napas.
- Aku butuh dokter!
151
00:08:36,750 --> 00:08:39,540
- Bernapaslah.
- Aku butuh dokter. Ini takkan berhasil.
152
00:08:39,541 --> 00:08:42,124
Tak ada cara lain.
Sayang, hanya ada aku dan kau.
153
00:08:42,125 --> 00:08:46,290
- Tidak akan berhasil. Aku tak bisa.
- Dorong. Dorong, Sayang.
154
00:08:46,291 --> 00:08:50,582
- Kau bisa melakukannya.
- Aku tak bisa.
155
00:08:50,583 --> 00:08:53,540
- Aku tak bisa...
- Lihat aku!
156
00:08:53,541 --> 00:08:54,875
Kau bisa lakukan ini.
157
00:08:55,500 --> 00:08:56,666
Kau bisa.
158
00:08:59,958 --> 00:09:02,207
Ayo. Bernapaslah.
159
00:09:02,208 --> 00:09:03,041
Lakukanlah.
160
00:09:03,541 --> 00:09:04,541
Bernapaslah.
161
00:09:08,833 --> 00:09:10,582
Dorong. Aku ada bersamamu.
162
00:09:10,583 --> 00:09:11,958
Hanya kau dan aku.
163
00:09:12,458 --> 00:09:13,749
Bernapaslah, Dalva.
164
00:09:13,750 --> 00:09:15,500
Aku bersamamu. Bernapaslah.
165
00:09:16,000 --> 00:09:18,041
Dorong.
166
00:09:18,541 --> 00:09:19,500
Dorong.
167
00:09:21,583 --> 00:09:22,583
Dorong.
168
00:09:25,291 --> 00:09:27,457
Dalva, sebentar lagi.
169
00:09:27,458 --> 00:09:29,583
Putri kita akan lahir. Sebentar lagi.
170
00:09:30,083 --> 00:09:32,458
Dorong. Lakukanlah, Sayang.
171
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Dorong, Dalva.
172
00:09:35,666 --> 00:09:36,583
Sedikit lagi.
173
00:09:37,750 --> 00:09:38,625
Lakukanlah.
174
00:09:39,750 --> 00:09:42,999
Itu dia! Dorong lebih keras!
Jangan berhenti mendorong!
175
00:09:43,000 --> 00:09:45,875
Teruskan!
176
00:09:47,500 --> 00:09:48,500
Teruskan!
177
00:09:51,458 --> 00:09:52,583
Itu dia!
178
00:09:56,166 --> 00:10:03,166
STATE OF FEAR
179
00:10:14,458 --> 00:10:17,500
DUA HARI SEBELUMNYA
180
00:10:37,458 --> 00:10:40,583
Aku rindu pergi
ke acara pagode bersamamu.
181
00:10:41,750 --> 00:10:44,082
Apa? Apa aku tidak salah dengar?
182
00:10:44,083 --> 00:10:46,040
Kau merindukan pagode?
183
00:10:46,041 --> 00:10:47,375
Kau baik-baik saja?
184
00:10:47,875 --> 00:10:49,875
Sulit sekali mengeluarkanmu dari rumah.
185
00:10:51,000 --> 00:10:53,500
Kuharap aku bisa keluar kota bersamamu.
186
00:10:54,000 --> 00:10:55,250
Tak peduli ke mana.
187
00:10:56,250 --> 00:10:57,458
Sepakat.
188
00:10:57,958 --> 00:11:01,083
Saat kau keluar,
kita akan melihat pagode setiap hari.
189
00:11:02,583 --> 00:11:04,208
Baiklah, Penasihat.
190
00:11:04,708 --> 00:11:07,291
Saat aku keluar,
aku akan senang mematuhimu.
191
00:11:07,916 --> 00:11:10,707
Aku senang karena tahu
aku punya pengaruh sebesar itu.
192
00:11:10,708 --> 00:11:14,041
Jika mereka tahu sebesar apa,
itu akan terlihat buruk.
193
00:11:17,166 --> 00:11:18,166
Sudah waktunya.
194
00:11:22,291 --> 00:11:23,166
Ayo.
195
00:11:30,416 --> 00:11:31,291
Ada apa?
196
00:11:32,916 --> 00:11:34,874
Sudah memutuskan untuk bertukar tempat?
197
00:11:34,875 --> 00:11:36,500
Kau tetap di sini dan aku keluar?
198
00:11:45,375 --> 00:11:46,208
Ada apa?
199
00:11:48,416 --> 00:11:51,000
Rumor pemindahan itu beredar lagi.
200
00:11:51,500 --> 00:11:53,124
Tapi kau tak perlu khawatir.
201
00:11:53,125 --> 00:11:54,416
Apa maksudmu?
202
00:11:55,208 --> 00:11:57,541
Siapa yang mereka pindahkan?
Di mana? Kapan?
203
00:11:58,625 --> 00:12:00,625
Kata mereka, ini pemindahan besar-besaran.
204
00:12:01,458 --> 00:12:02,874
Ke keamanan maksimum.
205
00:12:02,875 --> 00:12:04,083
Keamanan maksimum?
206
00:12:04,750 --> 00:12:05,916
Sialan!
207
00:12:06,458 --> 00:12:08,624
Aku mau diisolasi,
melemahkan Persaudaraan.
208
00:12:08,625 --> 00:12:10,665
Tenanglah, Sayang.
209
00:12:10,666 --> 00:12:12,957
Aku ada rapat dengan kontakku
di Departemen.
210
00:12:12,958 --> 00:12:15,665
- Mereka akan bilang itu ilegal...
- Kau bercanda?
211
00:12:15,666 --> 00:12:17,416
Mereka tidak peduli.
212
00:12:19,500 --> 00:12:20,540
Kita harus bicara.
213
00:12:20,541 --> 00:12:21,874
- Ivan.
- Dengar, Kawan.
214
00:12:21,875 --> 00:12:22,750
Tunggu!
215
00:12:23,666 --> 00:12:25,832
- Ivan!
- Berkumpul, Kawan!
216
00:12:25,833 --> 00:12:26,749
Kemarilah!
217
00:12:26,750 --> 00:12:28,582
- Ivan! Hei!
- Kawan, dengarkan Ivan.
218
00:12:28,583 --> 00:12:30,374
Dengar! Aku belum selesai.
219
00:12:30,375 --> 00:12:31,291
Sebentar, Zica.
220
00:12:32,916 --> 00:12:35,333
Jangan kehilangan kesabaran
dan melakukan hal bodoh.
221
00:12:35,833 --> 00:12:37,499
Ingat seberapa besar kita tumbuh
222
00:12:37,500 --> 00:12:40,457
setelah kita mulai berbisnis
daripada berkelahi?
223
00:12:40,458 --> 00:12:42,665
Pada hari kami menerima dipermalukan,
224
00:12:42,666 --> 00:12:44,790
Persaudaraan sudah mati, Cristina.
225
00:12:44,791 --> 00:12:47,582
Jika kau pernah menghabiskan
satu hari di sini,
226
00:12:47,583 --> 00:12:51,165
kau akan tahu ada rasa hormat
yang diperoleh dengan keringat dan darah.
227
00:12:51,166 --> 00:12:52,250
Ivan.
228
00:12:53,375 --> 00:12:55,291
Kau tak memikirkan Persaudaraan.
229
00:12:57,666 --> 00:12:59,250
- Tidak, Bu.
- Permisi, Pak.
230
00:12:59,833 --> 00:13:01,457
Cleber tak mau aku bicara,
231
00:13:01,458 --> 00:13:03,707
tapi aku harus berterima kasih
atas bantuannya.
232
00:13:03,708 --> 00:13:05,665
Dia pindah ke hukuman intermiten.
233
00:13:05,666 --> 00:13:08,624
Dia tak pernah bisa
menyewa pengacara sendirian.
234
00:13:08,625 --> 00:13:10,707
Itulah gunanya Persaudaraan.
235
00:13:10,708 --> 00:13:12,832
Kau harus hidup di neraka ini
236
00:13:12,833 --> 00:13:15,082
untuk tahu mengapa
kita berada di jalur ini
237
00:13:15,083 --> 00:13:16,875
dan apa itu pertarungan sebenarnya.
238
00:13:17,958 --> 00:13:19,750
Aku mengandalkanmu di luar sana.
239
00:13:20,250 --> 00:13:22,833
Kita bersama selamanya, 'kan?
240
00:13:24,041 --> 00:13:25,875
- Ayo.
- Selamat tinggal.
241
00:13:29,500 --> 00:13:34,625
Kau lupa menyebutkan bahwa penasihat ini,
yang tak tahu pertarungan sebenarnya,
242
00:13:35,125 --> 00:13:36,958
adalah orang
yang memberinya kesepakatan.
243
00:13:42,416 --> 00:13:44,916
Aku mungkin tak tahu
betapa buruknya di sini,
244
00:13:45,666 --> 00:13:48,665
tapi aku di luar sana setiap hari,
245
00:13:48,666 --> 00:13:50,541
berjuang untuk Persaudaraan.
246
00:13:51,458 --> 00:13:53,291
Bahkan saat kau menolak melihatnya.
247
00:14:02,916 --> 00:14:06,041
Bu, tak akan ada yang mengubah
pikiran gubernur.
248
00:14:06,833 --> 00:14:10,166
Pemindahan itu akan terjadi. Itu fakta.
249
00:14:11,208 --> 00:14:12,625
Dia tidak salah.
250
00:14:13,125 --> 00:14:16,625
Narasi bahwa dia mengisolasi pemimpin
di tahun pemilu akan beri citra positif.
251
00:14:17,166 --> 00:14:19,957
Tapi aku tak tahu
apakah foto kerusuhan di koran
252
00:14:19,958 --> 00:14:22,208
akan membantu kampanye gubernur.
253
00:14:22,708 --> 00:14:25,791
Karena kau tahu
Persaudaraan tak akan menerima ini, 'kan?
254
00:14:28,125 --> 00:14:29,125
Tentu saja kau tahu.
255
00:14:29,666 --> 00:14:32,666
Atau aku tak akan ada di sini,
minum kopi manis ini.
256
00:14:33,166 --> 00:14:35,041
Bu, kau wanita yang cerdas.
257
00:14:35,583 --> 00:14:38,500
Kau tahu benar
betapa berharganya pertemanan kita.
258
00:14:39,583 --> 00:14:41,540
Tapi jika kau ingin tetap berbisnis,
259
00:14:41,541 --> 00:14:43,791
kau harus menjamin
tak akan ada reaksi.
260
00:14:44,291 --> 00:14:46,375
Menurutmu bagaimana
aku harus melakukannya?
261
00:14:46,875 --> 00:14:48,583
Bukankah kau yang berkuasa?
262
00:14:49,083 --> 00:14:52,583
Kupikir kau akan mengambil alih
setelah bosnya diisolasi.
263
00:14:53,958 --> 00:14:55,166
Apa aku salah?
264
00:15:10,500 --> 00:15:12,624
MC Elisa menyerang lebih dulu!
265
00:15:12,625 --> 00:15:14,499
MC Dig menjawab!
266
00:15:14,500 --> 00:15:16,290
Apa yang diinginkan orang-orang?
267
00:15:16,291 --> 00:15:19,624
Darah!
268
00:15:19,625 --> 00:15:20,458
Katakan namamu!
269
00:15:21,041 --> 00:15:23,999
Lagi kesal? Minta bertemu manajernya
270
00:15:24,000 --> 00:15:26,165
Ego pria heteroseksual harus dipelajari
271
00:15:26,166 --> 00:15:27,540
Serius, Bung
272
00:15:27,541 --> 00:15:28,707
Kalian butuh terapi
273
00:15:28,708 --> 00:15:31,415
Semua cewek terbang tinggi
Dan kau terjebak di bar
274
00:15:31,416 --> 00:15:32,624
Dengarkan rimaku
275
00:15:32,625 --> 00:15:33,999
Ini omongan serius
276
00:15:34,000 --> 00:15:36,250
Cucilah pakaianmu
Ini bukan hal yang sulit
277
00:15:41,416 --> 00:15:42,749
Mencuci pakaian?
278
00:15:42,750 --> 00:15:43,999
Diamlah!
279
00:15:44,000 --> 00:15:46,540
Hidupmu mudah
Kau tak pernah mengerjakan tugas
280
00:15:46,541 --> 00:15:48,957
Bantu kami dan katakan
Apa yang kau lakukan di sini
281
00:15:48,958 --> 00:15:51,499
Kau pura-pura dari sini
Tapi kau dibesarkan di Jardins
282
00:15:51,500 --> 00:15:53,999
Hei, lihatlah cakrawala
283
00:15:54,000 --> 00:15:56,875
Jangan bicara soal pekerjaanku
Sampai menyeberangi jembatan itu
284
00:15:58,541 --> 00:15:59,625
Kau mau membalasnya?
285
00:16:01,333 --> 00:16:03,832
Perilakumu seperti bajingan
286
00:16:03,833 --> 00:16:06,290
Lakukanlah pekerjaanmu
Aku tidak menilai situasimu
287
00:16:06,291 --> 00:16:08,832
Aku harus menyeberangi jembatan
Aku takkan menyangkal
288
00:16:08,833 --> 00:16:11,125
Menyebalkan datang jauh
Untuk mengajarimu berima
289
00:16:13,500 --> 00:16:15,541
Ajari dia!
290
00:16:16,333 --> 00:16:18,874
Teruslah berpikir kau segalanya
Lakukan pose putrimu
291
00:16:18,875 --> 00:16:21,374
Hiasi wajahmu dengan riasan
Dan masih terlihat jelek
292
00:16:21,375 --> 00:16:23,832
Dengar, kau tak pernah membuatku stres
293
00:16:23,833 --> 00:16:26,832
Jelas kau pelacur
Yang bercinta dengan siapa pun
294
00:16:26,833 --> 00:16:29,458
Kau bercanda? Hormat sedikit!
295
00:16:31,291 --> 00:16:33,124
Persetan kau, Berengsek!
296
00:16:33,125 --> 00:16:35,583
Lupakan para pecundang itu!
297
00:16:36,083 --> 00:16:39,582
Kekerasan untuk orang lemah
Itu bukan kebiasaan kita
298
00:16:39,583 --> 00:16:42,207
Biarkan dia menyerangku
Biar kukalahkan dengan puisi
299
00:16:42,208 --> 00:16:45,665
Kau menyebutku pelacur? Itu sangat klise
300
00:16:45,666 --> 00:16:48,040
Misogini adalah berita lama
Aku akan kasih paham
301
00:16:48,041 --> 00:16:50,957
Kau datang ke sini dengan kekerasan
Tapi tak ada tempat untukmu
302
00:16:50,958 --> 00:16:53,332
Karena kata-kata adalah senjataku
303
00:16:53,333 --> 00:16:56,666
Dan yang benar akan menang
304
00:16:57,666 --> 00:16:58,708
Pecundang!
305
00:17:00,416 --> 00:17:04,249
- Tidak. Dia menggertak!
- Ayo menyerah.
306
00:17:04,250 --> 00:17:06,665
- Dia menggertak!
- Dia punya kartu bagus.
307
00:17:06,666 --> 00:17:09,416
- Kartunya bagus.
- Tidak.
308
00:17:11,125 --> 00:17:13,500
Tidak, tenang.
309
00:17:14,291 --> 00:17:16,874
- Samakan saja.
- Aku akan lompat ke kolam.
310
00:17:16,875 --> 00:17:18,166
Ayo lompat.
311
00:17:20,041 --> 00:17:22,040
- Aku hebat, Sayang!
- Sudah kubilang!
312
00:17:22,041 --> 00:17:25,707
- Hormati dari mana asalku. Terima kasih.
- Sudah kubilang!
313
00:17:25,708 --> 00:17:27,625
Itu gadisku. Aku tak punya apa-apa!
314
00:17:28,416 --> 00:17:31,500
- Seksi sekali, Teman-Teman!
- Astaga.
315
00:17:32,291 --> 00:17:34,540
Entah apa yang mereka minum,
tapi aku mau.
316
00:17:34,541 --> 00:17:37,083
- Kita semua mau!
- Lihatlah!
317
00:17:37,791 --> 00:17:38,750
Sedikit anggur.
318
00:17:39,458 --> 00:17:40,375
Elisa.
319
00:17:43,958 --> 00:17:44,874
Elisa!
320
00:17:44,875 --> 00:17:45,958
Kecilkan volumenya.
321
00:17:47,125 --> 00:17:48,040
Ada apa?
322
00:17:48,041 --> 00:17:51,749
Awas jendelanya!
Semua orang bisa melihatmu di bawah.
323
00:17:51,750 --> 00:17:52,583
Oke. Baiklah.
324
00:17:53,541 --> 00:17:56,041
Oke? Bolehkah kulanjutkan urusanku?
325
00:17:58,041 --> 00:17:59,457
Silakan, tapi dengar.
326
00:17:59,458 --> 00:18:01,832
Jangan mabuk
untuk wawancara besok.
327
00:18:01,833 --> 00:18:03,958
Aku lupa bilang. Aku takkan pergi.
328
00:18:04,500 --> 00:18:06,333
Apa? Sejak kapan?
329
00:18:06,833 --> 00:18:10,208
Kuputuskan aku tak mau bekerja di sana.
Aku tak akan bahagia.
330
00:18:10,708 --> 00:18:14,291
- Tolong, bisa kita bicarakan ini nanti?
- Apa rencanamu, Elisa?
331
00:18:14,875 --> 00:18:17,957
Kau tak bisa hanya duduk dan mabuk
saat aku membayar tagihanmu.
332
00:18:17,958 --> 00:18:20,958
- Siapa bilang itu yang kuinginkan?
- Apa maumu?
333
00:18:21,458 --> 00:18:22,500
Sialan!
334
00:18:23,000 --> 00:18:25,165
Berapa kali kubilang, berapa orang
335
00:18:25,166 --> 00:18:26,790
ingin kesempatan yang kau punya?
336
00:18:26,791 --> 00:18:28,874
- Hei, Bibi.
- Pergilah, Wesley.
337
00:18:28,875 --> 00:18:30,083
Tenang, tak apa.
338
00:18:30,791 --> 00:18:32,124
Hei, Bibi.
339
00:18:32,125 --> 00:18:34,374
Tahukah kau bahwa keponakanmu
rapper keren?
340
00:18:34,375 --> 00:18:37,040
- Dia artis sekarang.
- Aku tak tanya kau.
341
00:18:37,041 --> 00:18:38,707
- Tak bicara denganmu.
- Tenang...
342
00:18:38,708 --> 00:18:41,624
Dengar, jika mau menghancurkan hidupmu,
lakukanlah sendiri.
343
00:18:41,625 --> 00:18:43,124
Jangan ajak dia.
344
00:18:43,125 --> 00:18:46,124
- Apa masalahnya, Bibi...
- "Bibi", apanya!
345
00:18:46,125 --> 00:18:47,708
Dasar bajingan kecil sombong.
346
00:18:48,416 --> 00:18:50,916
Siapa kau sampai bicara kepadanya
seperti itu, Cris?
347
00:18:52,208 --> 00:18:55,040
Hentikan kemunafikan ini.
Kau bertingkah seolah kau sempurna.
348
00:18:55,041 --> 00:18:57,749
Semua tahu dari mana kau dapat uang
untuk tas desainermu.
349
00:18:57,750 --> 00:19:00,582
Lalu? Itukah jalan yang harus kuambil?
350
00:19:00,583 --> 00:19:03,249
Aku hanya mencoba beri tahu,
ini tidak sesederhana itu.
351
00:19:03,250 --> 00:19:05,125
Ayahku ingin aku menjadi sepertimu, 'kan?
352
00:19:06,083 --> 00:19:07,333
Nona.
353
00:19:08,500 --> 00:19:11,708
Dia pasti menyesal di kuburnya
melihatmu merusak perjuangannya.
354
00:19:12,541 --> 00:19:15,040
Tak ada lagi keadilan, perlawanan.
Semua soal uang.
355
00:19:15,041 --> 00:19:16,665
Kau hanya peduli soal uang.
356
00:19:16,666 --> 00:19:19,249
Lalu, kau pikir kau bisa memerintahku.
357
00:19:19,250 --> 00:19:21,666
- Ayolah.
- Kau tak tahu apa yang kau bicarakan.
358
00:19:22,166 --> 00:19:25,957
Kau tak tahu apa itu keadilan.
Apalagi pertarungan yang sebenarnya.
359
00:19:25,958 --> 00:19:28,750
- Ayo.
- Semua kau dapatkan dengan mudah!
360
00:19:29,708 --> 00:19:32,415
Siapa yang membayarmu
untuk bersenang-senang?
361
00:19:32,416 --> 00:19:34,749
Pakaian desainermu itu milik siapa?
362
00:19:34,750 --> 00:19:36,041
Siapa yang membayarnya?
363
00:19:36,750 --> 00:19:38,416
Sekolah swastamu?
364
00:19:39,458 --> 00:19:41,625
Kau pikir kau bisa mengatur orang?
365
00:19:42,125 --> 00:19:44,833
Kau lupa kau bukan ibuku,
apalagi ayahku!
366
00:19:45,333 --> 00:19:47,083
Aku bukan salah satu premanmu.
367
00:20:24,166 --> 00:20:26,708
- Sialan!
- Sialan!
368
00:20:27,708 --> 00:20:29,541
Pelan-pelan, Elisa! Elisa!
369
00:20:30,208 --> 00:20:31,582
Astaga, Elisa!
370
00:20:31,583 --> 00:20:32,957
Pelan-pelan!
371
00:20:32,958 --> 00:20:34,583
Kita akan tabrakan!
372
00:20:37,375 --> 00:20:40,875
- Sial!
- Pegangan!
373
00:20:44,625 --> 00:20:46,708
Ya!
374
00:20:51,000 --> 00:20:52,541
Sial.
375
00:20:53,458 --> 00:20:54,291
Menepi.
376
00:20:56,375 --> 00:20:58,958
Turun dari motor dengan tangan di kepala.
377
00:21:04,208 --> 00:21:06,208
Berdirilah di dekat mobil. Ayo.
378
00:21:10,416 --> 00:21:12,249
- Ayo, Nak.
- Tenang!
379
00:21:12,250 --> 00:21:13,500
Waktuku sedikit.
380
00:21:14,250 --> 00:21:16,082
- Kau bersenjata?
- Tidak.
381
00:21:16,083 --> 00:21:17,374
Kalian mau ke mana?
382
00:21:17,375 --> 00:21:19,041
Hanya berkendara, Pak.
383
00:21:20,875 --> 00:21:22,457
- Punya riwayat kriminal?
- Tidak.
384
00:21:22,458 --> 00:21:23,541
Apa isi tasnya?
385
00:21:25,333 --> 00:21:27,666
- Tak ada narkoba di sini, 'kan?
- Tidak.
386
00:21:29,291 --> 00:21:31,916
Kau dengar aku? Tangan di kepala.
387
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Hadap sini.
388
00:21:40,666 --> 00:21:42,500
Letakkan tanganmu di kepala!
389
00:21:45,750 --> 00:21:47,833
Bagaimana dengan motor mewah ini?
390
00:21:48,541 --> 00:21:52,332
- Dari siapa kau mencurinya?
- Ini milikku. Atas nama bibiku.
391
00:21:52,333 --> 00:21:55,250
- Aku punya surat-suratnya...
- Letakkan tanganmu di kepala!
392
00:21:59,166 --> 00:22:01,416
Boleh kuambil surat-suratnya?
393
00:22:01,916 --> 00:22:03,083
Perlahan.
394
00:22:10,541 --> 00:22:13,415
Maaf. Aku tahu aku sedikit mengebut.
395
00:22:13,416 --> 00:22:16,250
Kalian bisa menilangku.
Aku tahu kalian hanya melakukan tugas.
396
00:22:16,750 --> 00:22:20,166
Lihat, Sersan.
Dia pikir kita polisi lalu lintas.
397
00:22:21,291 --> 00:22:22,291
Dengar.
398
00:22:23,625 --> 00:22:26,374
- Aku harus memeriksa gadis itu juga.
- Kenapa?
399
00:22:26,375 --> 00:22:27,625
Kami bersih, Bung!
400
00:22:29,291 --> 00:22:31,625
Kau bersih, ya? Kau bersih?
401
00:22:32,125 --> 00:22:34,166
Bagaimana dengan bau ganja ini?
402
00:22:38,875 --> 00:22:42,500
Lihat. Lihatlah pacarmu tertangkap basah.
403
00:22:43,458 --> 00:22:45,624
- Mungkin ada lebih banyak di dalam.
- Tak ada.
404
00:22:45,625 --> 00:22:47,165
- Diam!
- Dia tak berulah!
405
00:22:47,166 --> 00:22:50,457
- Kenapa kau memukulnya?
- Wah! Lihat ini!
406
00:22:50,458 --> 00:22:53,665
- Itu bukan milikku! Kenapa lakukan itu?
- Kau yang menaruhnya.
407
00:22:53,666 --> 00:22:55,500
Itu bukan milikku!
408
00:22:56,041 --> 00:22:57,249
- Lepas!
- Bukan milikku!
409
00:22:57,250 --> 00:22:59,582
- Tenang, Borges!
- Kenapa kau lakukan ini?
410
00:22:59,583 --> 00:23:00,624
Tetap tenang.
411
00:23:00,625 --> 00:23:03,625
- Kenapa kalian lakukan ini? Mau apa?
- Tenang.
412
00:23:04,500 --> 00:23:08,083
Kita bisa selesaikan ini secara baik-baik
untuk semua orang.
413
00:23:08,875 --> 00:23:10,374
Itu motor yang bagus.
414
00:23:10,375 --> 00:23:12,625
Aku yakin anak baptismu
akan menyukainya, Borges.
415
00:23:23,083 --> 00:23:25,791
Aku tak akan menyogokmu. Paham?
416
00:23:29,125 --> 00:23:31,749
- Pacarmu akan dibawa ke kantor.
- Kenapa?
417
00:23:31,750 --> 00:23:33,415
- Taruh di belakang.
- Pengecut.
418
00:23:33,416 --> 00:23:35,290
- Bawa dia. Pergi.
- Jangan lakukan ini!
419
00:23:35,291 --> 00:23:37,790
Kenapa? Kau menghancurkan hidupku!
420
00:23:37,791 --> 00:23:39,499
- Bawa dia.
- Kau menyakitiku!
421
00:23:39,500 --> 00:23:41,582
- Pergilah!
- Aduh!
422
00:23:41,583 --> 00:23:43,832
- Ke kantor polisi.
- Kau menyakitiku!
423
00:23:43,833 --> 00:23:45,874
Kenapa kau lakukan ini?
424
00:23:45,875 --> 00:23:48,207
- Tunggu.
- Ayo, Borges.
425
00:23:48,208 --> 00:23:51,000
Keluargaku yang berkuasa.
Aku dari Persaudaraan!
426
00:23:53,291 --> 00:23:54,708
Tak ada yang mau ada masalah.
427
00:23:56,333 --> 00:23:59,540
Lakukan hal yang benar.
Kita berpisah dan biarkan dia pergi.
428
00:23:59,541 --> 00:24:00,666
Kau gila?
429
00:24:01,583 --> 00:24:03,583
Saat semua mulai menarik?
430
00:24:04,333 --> 00:24:05,708
Ceritakan lebih banyak.
431
00:24:06,708 --> 00:24:08,833
Apa hubunganmu dengan mereka?
432
00:24:12,541 --> 00:24:16,457
Aku kenal orang-orang dalam,
tapi aku tak terlibat. Aku bukan penjahat!
433
00:24:16,458 --> 00:24:19,291
Kau bilang kau punya keluarga
yang berkuasa.
434
00:24:19,791 --> 00:24:23,458
Sebaiknya katakan yang sebenarnya,
atau kukira kau mempermainkanku.
435
00:24:27,083 --> 00:24:29,125
Ayahku, tapi dia sudah meninggal.
436
00:24:30,833 --> 00:24:32,041
Kau anak siapa, Nak?
437
00:24:38,666 --> 00:24:39,833
Siapa ayahmu?
438
00:24:42,125 --> 00:24:43,625
Edson Ferreira.
439
00:24:45,125 --> 00:24:46,375
Sial.
440
00:24:51,416 --> 00:24:54,833
Kau putri Edinho Savage?
441
00:24:57,666 --> 00:24:59,000
Sial.
442
00:25:00,333 --> 00:25:03,458
Lepaskan dia, Borges. Ini putri Edinho.
443
00:25:06,875 --> 00:25:09,082
- Kau ikut kami.
- Apa?
444
00:25:09,083 --> 00:25:11,999
- Kau ikut kami.
- Tunggu! Mau kalian bawa ke mana?
445
00:25:12,000 --> 00:25:13,582
- Tenang!
- Hei! Tetap di sini.
446
00:25:13,583 --> 00:25:14,583
Diam.
447
00:25:15,083 --> 00:25:16,125
Dengar.
448
00:25:16,625 --> 00:25:19,166
Kami akan ajak pacar kecilmu jalan-jalan.
449
00:25:19,666 --> 00:25:22,374
Kalau mau, kau boleh ikut.
450
00:25:22,375 --> 00:25:24,166
Jika tidak, kau boleh pergi.
451
00:25:25,000 --> 00:25:27,875
Bagaimana? Kau ikut atau pulang?
452
00:25:31,250 --> 00:25:32,416
Aku mau pulang.
453
00:25:33,000 --> 00:25:34,125
Bukankah sudah kubilang?
454
00:25:34,666 --> 00:25:36,582
Pacarmu pengecut.
455
00:25:36,583 --> 00:25:37,750
Aku tak pernah salah.
456
00:25:38,791 --> 00:25:40,708
Biar kuambil narkobaku.
457
00:25:42,125 --> 00:25:43,832
Kau bisa pulang.
458
00:25:43,833 --> 00:25:45,166
Antar dia pulang, Borges.
459
00:25:45,875 --> 00:25:48,582
- Sampaikan selamat dariku kepadanya.
- Ambil tasmu.
460
00:25:48,583 --> 00:25:49,458
Pengecut sialan!
461
00:25:50,125 --> 00:25:53,540
- Dia mau pulang dan meninggalkannya?
- Biar saja! Kau akan membunuhnya!
462
00:25:53,541 --> 00:25:55,457
Kenapa pakai kekerasan? Biarkan dia!
463
00:25:55,458 --> 00:25:56,582
Lepaskan aku!
464
00:25:56,583 --> 00:25:59,165
Putri dari pembunuh terbesar di negara ini
465
00:25:59,166 --> 00:26:01,041
memintaku menghentikan kekerasan.
466
00:26:01,541 --> 00:26:04,499
Persaudaraan itu ada
karena polisi pengecut sepertimu.
467
00:26:04,500 --> 00:26:05,833
Ayahku menginginkan keadilan.
468
00:26:06,416 --> 00:26:09,333
Keadilan adalah alasan bagi preman
bertindak seperti binatang.
469
00:26:10,166 --> 00:26:13,249
Ayahmu memenggal kepala orang.
470
00:26:13,250 --> 00:26:15,375
Atau mereka tak menceritakan kisah itu?
471
00:26:16,916 --> 00:26:19,916
Kau duduk di belakang.
Aku tak percaya anak-anak preman.
472
00:26:20,416 --> 00:26:22,915
- Ayo.
- Aku tak melakukan apa pun!
473
00:26:22,916 --> 00:26:24,457
- Lepaskan! Sakit!
- Ayo!
474
00:26:24,458 --> 00:26:26,583
- Ayo!
- Lepaskan aku!
475
00:26:47,250 --> 00:26:48,291
Elisa.
476
00:26:48,791 --> 00:26:51,165
Sedang apa kau?
Tak seharusnya kau di sini.
477
00:26:51,166 --> 00:26:53,665
Kudengar kau akan menjemput Ayah.
478
00:26:53,666 --> 00:26:56,124
- Aku mau bertemu.
- Ini bukan tempat untuk bocah.
479
00:26:56,125 --> 00:26:57,583
Astaga.
480
00:26:58,333 --> 00:27:00,541
Di mana Ayah? Ayah sudah dibebaskan?
481
00:27:01,166 --> 00:27:03,458
Mereka tak membebaskannya, Elisa.
482
00:27:04,291 --> 00:27:06,000
Kau tak seharusnya di sini.
483
00:27:07,083 --> 00:27:09,166
Jangan berisik.
484
00:27:29,041 --> 00:27:30,874
Aku bebas!
485
00:27:30,875 --> 00:27:31,999
Ayah berhasil!
486
00:27:32,000 --> 00:27:34,125
Apa yang dia lakukan di sini, Darlene?
487
00:27:36,125 --> 00:27:37,833
Sayang, kemarilah.
488
00:27:38,458 --> 00:27:40,749
- Aku sangat merindukanmu.
- Ada tahanan kabur!
489
00:27:40,750 --> 00:27:42,083
Elisa. Ayo!
490
00:27:51,291 --> 00:27:53,165
- Sial. Sembunyi.
- Sial.
491
00:27:53,166 --> 00:27:54,874
Sembunyi, Edson.
492
00:27:54,875 --> 00:27:56,540
Tutupi aku.
493
00:27:56,541 --> 00:27:59,124
- Tutupi aku dengan sesuatu.
- Bantu dia, Elisa.
494
00:27:59,125 --> 00:28:00,000
Kakiku.
495
00:28:01,875 --> 00:28:03,041
Tutupi aku, Sayang.
496
00:28:19,708 --> 00:28:21,915
- Malam, Bu.
- Malam, Pak.
497
00:28:21,916 --> 00:28:22,999
Semua baik-baik saja?
498
00:28:23,000 --> 00:28:25,083
- Ya.
- Keluarlah dari mobil.
499
00:28:26,375 --> 00:28:29,791
Seorang tahanan baru saja kabur.
Aku perlu memeriksanya.
500
00:28:30,666 --> 00:28:31,958
Ini demi keselamatan kalian.
501
00:28:35,375 --> 00:28:36,999
Pak, aku terburu-buru.
502
00:28:37,000 --> 00:28:39,541
Putriku sakit. Aku harus ke UGD.
503
00:28:40,041 --> 00:28:41,957
Ibu, sakit.
504
00:28:41,958 --> 00:28:43,416
Tenanglah, Nak.
505
00:28:44,875 --> 00:28:46,416
Oke, silakan.
506
00:28:47,083 --> 00:28:48,540
Kuharap dia membaik.
507
00:28:48,541 --> 00:28:49,583
Terima kasih.
508
00:29:09,708 --> 00:29:12,958
Apa lagu favoritmu?
509
00:29:20,125 --> 00:29:21,791
Biarkan aku pergi
510
00:29:22,833 --> 00:29:24,333
Aku harus mengembara
511
00:29:25,958 --> 00:29:27,624
Aku akan berkeliling
512
00:29:27,625 --> 00:29:29,083
Mencari
513
00:29:30,833 --> 00:29:31,916
Tersenyum
514
00:29:32,416 --> 00:29:34,291
Agar aku tidak menangis
515
00:29:38,458 --> 00:29:40,166
Aku ingin melihat
516
00:29:41,250 --> 00:29:43,083
Matahari terbit
517
00:29:45,250 --> 00:29:47,791
Melihat air sungai mengalir
518
00:29:49,958 --> 00:29:52,833
Mendengarkan suara nyanyian burung
519
00:29:54,833 --> 00:29:56,625
Aku ingin lahir
520
00:29:57,125 --> 00:29:58,583
Aku ingin hidup
521
00:30:00,208 --> 00:30:01,625
Biarkan aku pergi
522
00:30:04,750 --> 00:30:06,333
Itu lagu yang bagus.
523
00:30:08,250 --> 00:30:09,166
Ya.
524
00:30:15,500 --> 00:30:18,458
Apa makanan favoritmu?
525
00:30:21,125 --> 00:30:23,083
Makanan favoritku adalah feijoada.
526
00:30:26,625 --> 00:30:28,791
Dengan kerupuk kulit babi,
527
00:30:29,791 --> 00:30:31,208
sosis,
528
00:30:31,750 --> 00:30:32,875
farofa.
529
00:30:34,625 --> 00:30:35,625
Dengan semuanya.
530
00:30:40,791 --> 00:30:41,833
Kalau kau?
531
00:30:45,125 --> 00:30:46,375
Mi instan.
532
00:30:47,125 --> 00:30:48,250
Mi instan.
533
00:30:49,083 --> 00:30:50,666
Mi instan tak masuk hitungan.
534
00:30:51,166 --> 00:30:52,333
Pilih yang lain.
535
00:30:54,125 --> 00:30:56,416
Mi instan terlalu cepat dimasak.
536
00:30:58,500 --> 00:30:59,333
Oke.
537
00:30:59,875 --> 00:31:00,833
Hamburger.
538
00:31:01,333 --> 00:31:03,333
Ya, aku juga suka hamburger.
539
00:31:05,625 --> 00:31:07,625
Aku sangat suka hamburger.
540
00:31:11,583 --> 00:31:13,833
Apa film favoritmu?
541
00:31:14,541 --> 00:31:15,541
Film?
542
00:31:20,875 --> 00:31:23,750
Astaga. Sudah lama
aku tak menonton film.
543
00:31:27,333 --> 00:31:29,958
Saat seusiamu, misalnya, aku...
544
00:31:32,291 --> 00:31:35,124
Aku suka film pertarungan,
seperti film Bruce Lee.
545
00:31:35,125 --> 00:31:36,083
Kau tahu, seperti...
546
00:31:39,875 --> 00:31:41,083
Apa itu?
547
00:31:41,958 --> 00:31:42,875
Ini?
548
00:31:45,666 --> 00:31:47,500
Aku terluka.
549
00:31:49,958 --> 00:31:50,958
Apakah sakit?
550
00:31:54,375 --> 00:31:55,208
Ya.
551
00:31:59,125 --> 00:32:00,125
Ayah...
552
00:32:13,333 --> 00:32:14,250
Sayang.
553
00:32:16,416 --> 00:32:18,875
Aku tahu kita baru saja saling mengenal.
554
00:32:19,791 --> 00:32:23,666
Kau pasti punya banyak pertanyaan.
Itu normal.
555
00:32:24,625 --> 00:32:25,916
Kau bisa bertanya.
556
00:32:29,875 --> 00:32:33,165
Mereka bilang kau membunuh orang.
557
00:32:33,166 --> 00:32:34,416
Benarkah itu?
558
00:32:39,833 --> 00:32:40,750
Sayang...
559
00:32:44,666 --> 00:32:46,875
Aku tak memilih kehidupan yang kujalani.
560
00:32:49,000 --> 00:32:53,041
Tapi aku selalu bertarung
demi martabat dan keadilan.
561
00:32:54,625 --> 00:32:57,833
Pertarungan itu tak pernah mudah.
Kau tahu?
562
00:33:02,583 --> 00:33:03,916
Kau mau es krim?
563
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
Ini.
564
00:34:05,541 --> 00:34:06,500
Sayang...
565
00:34:22,708 --> 00:34:23,708
Halo?
566
00:34:25,041 --> 00:34:26,458
Kau sedang apa?
567
00:34:29,208 --> 00:34:30,708
Jangan ganggu dia, Claudia.
568
00:34:31,208 --> 00:34:34,166
Lucas, bukankah itu kamera kita?
569
00:34:39,208 --> 00:34:41,291
Semuanya baik-baik saja, Sayang.
570
00:34:41,791 --> 00:34:44,290
Kembalikan apa yang kau ambil,
dan kita lupakan ini.
571
00:34:44,291 --> 00:34:46,333
Tapi aku tak mengambil apa-apa.
Ini kameraku.
572
00:34:47,083 --> 00:34:48,833
Ini kameranya...
573
00:34:49,333 --> 00:34:50,166
Halo.
574
00:34:50,666 --> 00:34:51,708
Semuanya baik saja?
575
00:34:52,208 --> 00:34:54,790
Aku ibunya. Apa yang terjadi di sini?
576
00:34:54,791 --> 00:34:58,665
Putrimu mencuri kamera kami
dan memotret putra kami.
577
00:34:58,666 --> 00:35:02,124
Tidak apa-apa.
Anak-anak melakukan hal seperti itu.
578
00:35:02,125 --> 00:35:04,332
Ini anakku dan satu lagi
usianya tujuh tahun.
579
00:35:04,333 --> 00:35:06,416
Aku sudah tahu polanya.
580
00:35:06,916 --> 00:35:08,874
Dia bersikeras bahwa itu kameranya.
581
00:35:08,875 --> 00:35:12,415
Tapi memang milikku. Ayahku memberikannya.
Beri tahu mereka, Bu.
582
00:35:12,416 --> 00:35:14,333
Kau salah besar, Sayang.
583
00:35:14,916 --> 00:35:16,000
Ini kameranya.
584
00:35:16,666 --> 00:35:18,333
Apa kau menyebut istriku pembohong?
585
00:35:18,916 --> 00:35:20,582
Aku? Tentu saja tidak.
586
00:35:20,583 --> 00:35:23,874
Aku takkan begitu.
Dia terlalu banyak minum caipirinha.
587
00:35:23,875 --> 00:35:26,082
Kepalanya dipenuhi cachaça. Dia keliru.
588
00:35:26,083 --> 00:35:28,707
- Suruh dia mengembalikan kameranya.
- Ayo.
589
00:35:28,708 --> 00:35:30,040
Kembalikan sekarang.
590
00:35:30,041 --> 00:35:33,000
Bagian mana yang tak kau mengerti, Idiot?
Dia bilang itu miliknya.
591
00:35:33,916 --> 00:35:36,582
Astaga, ibu pencuri ini lancang.
592
00:35:36,583 --> 00:35:38,665
Kau sebut putriku apa?
593
00:35:38,666 --> 00:35:39,916
Dia pencuri kecil!
594
00:35:40,416 --> 00:35:43,207
Dilihat dari ibunya, aku tak heran.
595
00:35:43,208 --> 00:35:45,415
Dengar, dasar bajingan.
596
00:35:45,416 --> 00:35:48,374
Aku tak akan buat kau menelan kamera ini
karena putriku di sini.
597
00:35:48,375 --> 00:35:49,374
Dasar berengsek.
598
00:35:49,375 --> 00:35:51,832
- Ayo pergi, Darlene.
- Dia menyebut putriku pencuri.
599
00:35:51,833 --> 00:35:53,707
- Ayo pergi!
- Dia menyebutnya pencuri!
600
00:35:53,708 --> 00:35:56,665
- Kau rasis!
- Darlene.
601
00:35:56,666 --> 00:35:58,790
Kau rasis!
602
00:35:58,791 --> 00:36:02,207
Aku coba menangani ini dengan sopan.
Kini kau berurusan dengan polisi!
603
00:36:02,208 --> 00:36:04,374
- Persetan denganmu.
- Panggil polisi!
604
00:36:04,375 --> 00:36:06,708
- Polisi apanya!
- Berikan kepadaku!
605
00:36:07,416 --> 00:36:09,415
- Bajingan!
- Kau mau ke mana?
606
00:36:09,416 --> 00:36:11,958
Berikan, atau kau mati! Jangan sentuh aku!
607
00:36:12,708 --> 00:36:13,625
Jangan sentuh aku!
608
00:36:14,208 --> 00:36:16,415
Berikan kepadaku, Berengsek!
609
00:36:16,416 --> 00:36:18,207
Berikan kameranya. Itu miliknya.
610
00:36:18,208 --> 00:36:20,124
- Dia memukulnya.
- Pelajari kemanusiaan.
611
00:36:20,125 --> 00:36:23,082
- Ini tak masuk akal!
- Sekarang dia pergi.
612
00:36:23,083 --> 00:36:26,165
- Kau mau ke mana, Preman?
- Kau pikir kau bisa mencuri dari orang?
613
00:36:26,166 --> 00:36:28,000
- Orang ini binatang!
- Diam!
614
00:36:28,625 --> 00:36:31,207
- Semuanya harus diam!
- Tak tahu malu!
615
00:36:31,208 --> 00:36:33,874
- Edson, polisi datang.
- Ayo.
616
00:36:33,875 --> 00:36:36,415
Mereka datang. Lari.
617
00:36:36,416 --> 00:36:37,957
- Kumohon!
- Persetan.
618
00:36:37,958 --> 00:36:40,915
Jangan lakukan itu. Tolong.
619
00:36:40,916 --> 00:36:43,125
- Edson, jangan.
- Tangkap dia! Itu dia!
620
00:36:43,708 --> 00:36:45,500
Kau lihat bajingan ini?
621
00:36:47,000 --> 00:36:48,290
Kau lihat mereka, Sayang?
622
00:36:48,291 --> 00:36:50,915
- Dia memukul keluarga itu.
- Anak ini coba membantu.
623
00:36:50,916 --> 00:36:52,833
Mereka ingin kita menundukkan kepala.
624
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Jangan sampai itu terjadi.
625
00:36:57,250 --> 00:36:58,249
Kau mengerti, 'kan?
626
00:36:58,250 --> 00:36:59,540
- Aku mengerti.
- Ini!
627
00:36:59,541 --> 00:37:01,749
- Dia mencuri dari keluarga itu!
- Orang ini!
628
00:37:01,750 --> 00:37:02,957
- Edson.
- Ayah.
629
00:37:02,958 --> 00:37:04,499
- Pria Hitam!
- Kumohon.
630
00:37:04,500 --> 00:37:05,832
Ayah.
631
00:37:05,833 --> 00:37:07,415
Ayah, tetaplah di sini.
632
00:37:07,416 --> 00:37:10,582
- Edson, kumohon.
- Bawa dia pergi!
633
00:37:10,583 --> 00:37:12,165
- Ayah!
- Bawa dia!
634
00:37:12,166 --> 00:37:13,666
Kau akan tamat, Pencuri.
635
00:37:15,708 --> 00:37:17,041
Tetaplah kuat, Sayang.
636
00:37:17,666 --> 00:37:19,415
- Lepaskan ayahku!
- Ayo.
637
00:37:19,416 --> 00:37:21,207
Tamatlah kau, Keparat!
638
00:37:21,208 --> 00:37:23,415
Ayah, kumohon!
639
00:37:23,416 --> 00:37:24,541
Jalan.
640
00:37:25,041 --> 00:37:26,750
Ayah!
641
00:37:27,958 --> 00:37:30,082
- Masuk ke mobil.
- Ayah, kumohon!
642
00:37:30,083 --> 00:37:32,332
Masuk. Berengsek.
643
00:37:32,333 --> 00:37:34,333
Kembalikan ayahku!
644
00:37:37,125 --> 00:37:39,458
Ayah!
645
00:37:57,083 --> 00:37:58,875
Saatnya menelepon bibimu.
646
00:38:15,250 --> 00:38:16,832
Ini nyata.
647
00:38:16,833 --> 00:38:20,249
Tak ada lagi "jika".
Pertanyaannya sekarang adalah "kapan".
648
00:38:20,250 --> 00:38:22,040
Lalu, siapa saja yang akan pergi?
649
00:38:22,041 --> 00:38:25,290
Kami belum punya daftarnya.
Tapi jumlahnya lebih dari 500 saudara.
650
00:38:25,291 --> 00:38:27,290
- Semua keamanan maksimum?
- Semuanya.
651
00:38:27,291 --> 00:38:30,707
Isolasi total. Ini serius.
652
00:38:30,708 --> 00:38:32,332
Mereka bukan orang kecil.
653
00:38:32,333 --> 00:38:35,540
Kontak kita melaporkan,
semua petinggi akan dijatuhkan.
654
00:38:35,541 --> 00:38:38,458
Kita tak akan mendapat kunjungan
sama sekali? Apa-apaan ini?
655
00:38:38,958 --> 00:38:43,165
- Apa mereka pikir kita bodoh?
- Mereka ingin memenangkan pemilihan.
656
00:38:43,166 --> 00:38:47,082
Mereka akan mengisolasi komando
dan menindak keras wilayah kumuh.
657
00:38:47,083 --> 00:38:49,707
Mereka ingin penutupan akses
menjadi kamp konsentrasi
658
00:38:49,708 --> 00:38:51,457
seperti sebelum saat kita melawan.
659
00:38:51,458 --> 00:38:54,790
Tapi kita harus bergerak cerdas, mengerti?
660
00:38:54,791 --> 00:38:57,290
Mereka tak main-main.
661
00:38:57,291 --> 00:39:00,165
Ada waktu untuk mundur
dan waktu untuk menunjukkan kekuatan.
662
00:39:00,166 --> 00:39:02,458
Mereka tidak main-main? Kita juga tidak.
663
00:39:03,375 --> 00:39:05,875
Ini soal bertahan hidup, Persaudaraan.
664
00:39:06,458 --> 00:39:08,749
Kita tunjukkan
kita hidup dan siap bertarung,
665
00:39:08,750 --> 00:39:10,624
atau terhapus dari sejarah.
666
00:39:10,625 --> 00:39:11,540
Benar.
667
00:39:11,541 --> 00:39:13,749
Kalian mau menerima penghinaan ini?
668
00:39:13,750 --> 00:39:15,915
Tak ada yang bilang soal menerima.
669
00:39:15,916 --> 00:39:16,957
Benar.
670
00:39:16,958 --> 00:39:18,791
Mereka pikir kita bodoh.
671
00:39:19,833 --> 00:39:21,375
Malam, Penasihat.
672
00:39:22,083 --> 00:39:22,999
Penasihat.
673
00:39:23,000 --> 00:39:25,415
Penasihatnya baru saja datang, Ivan.
674
00:39:25,416 --> 00:39:27,791
Terima kasih sudah meluangkan waktu.
675
00:39:28,291 --> 00:39:29,708
Para polisi menculik Elisa.
676
00:39:30,208 --> 00:39:31,333
Apa?
677
00:39:32,000 --> 00:39:33,458
Ceritakan, Cristina.
678
00:39:34,041 --> 00:39:35,540
Polisi sialan.
679
00:39:35,541 --> 00:39:37,875
Mereka meneleponku
dan ingin 700 ribu dolar.
680
00:39:39,250 --> 00:39:41,790
- Bajingan.
- Putri Savage.
681
00:39:41,791 --> 00:39:44,625
Kau tak berpikir
untuk membayar mereka, 'kan?
682
00:39:46,625 --> 00:39:47,999
Tentu saja tidak, Miúdo.
683
00:39:48,000 --> 00:39:50,415
Kubilang mereka bisa membawa,
membunuhnya, terserah.
684
00:39:50,416 --> 00:39:52,457
Pertanyaan macam apa itu?
685
00:39:52,458 --> 00:39:54,583
Apa kita mau diam saja menghadapi ini?
686
00:39:55,291 --> 00:39:57,041
Memberi para polisi uang?
687
00:39:58,625 --> 00:40:03,583
Mereka akan mulai menculik kerabat kita
setiap minggu. Lihat saja.
688
00:40:06,666 --> 00:40:10,915
Kau pernah menyuap polisi dan menanggung
omelan untuk hal yang jauh lebih kecil.
689
00:40:10,916 --> 00:40:12,165
Kau bercanda?
690
00:40:12,166 --> 00:40:14,750
Kita tak tahu berapa banyak
waktu yang kita punya.
691
00:40:15,250 --> 00:40:18,082
Kau perlu membayar para bajingan ini.
692
00:40:18,083 --> 00:40:20,582
Mereka telah berurusan
dengan orang yang salah.
693
00:40:20,583 --> 00:40:21,875
Baiklah.
694
00:40:22,375 --> 00:40:24,124
Aku akan bicara dengan bajingan itu.
695
00:40:24,125 --> 00:40:27,207
Tak perlu. Aku sudah siapkan
untuk membayarnya besok, sendirian.
696
00:40:27,208 --> 00:40:28,625
Mereka takkan macam-macam.
697
00:40:29,666 --> 00:40:32,707
Persaudaraan, ini rencananya.
698
00:40:32,708 --> 00:40:35,208
Mereka sudah melewati batas.
699
00:40:35,708 --> 00:40:38,250
Pertama, keamanan maksimum ini
nyata, Cristina.
700
00:40:39,041 --> 00:40:42,166
Lalu, mereka menculik gadis itu.
Pesan mereka jelas.
701
00:40:42,750 --> 00:40:44,250
Mereka mengajak berperang.
702
00:40:44,833 --> 00:40:45,999
Benar.
703
00:40:46,000 --> 00:40:47,415
Tunggu, Ivan.
704
00:40:47,416 --> 00:40:50,207
Penculikan Elisa tak ada hubungannya.
Bukan pesan apa pun.
705
00:40:50,208 --> 00:40:53,625
- Itu polisi bodoh yang coba dapat uang.
- Dari mana kau tahu itu?
706
00:40:54,208 --> 00:40:56,957
Kita sudah berurusan dengan polisi
selama sepuluh tahun.
707
00:40:56,958 --> 00:40:58,915
Cukup. Selesai sudah.
708
00:40:58,916 --> 00:41:02,125
Persaudaraan itu ada
untuk memperjuangkan martabat.
709
00:41:02,708 --> 00:41:05,707
Ini seperti semua yang kita menangkan,
mereka ambil kembali.
710
00:41:05,708 --> 00:41:07,499
Kita perlu menuntut rasa hormat.
711
00:41:07,500 --> 00:41:09,457
Kita akan melawan dengan keras.
712
00:41:09,458 --> 00:41:12,332
Atau menonton dalam diam
karena semua yang kita bangun hancur.
713
00:41:12,333 --> 00:41:14,832
Mereka harus tahu
bahwa kita yang berkuasa.
714
00:41:14,833 --> 00:41:15,999
Benar.
715
00:41:16,000 --> 00:41:20,207
Entah mereka lupakan pemindahan ini,
atau keadaan akan jadi buruk bagi mereka.
716
00:41:20,208 --> 00:41:22,957
Ya, Kawan. Dengar,
kita ambil alih semua penjara.
717
00:41:22,958 --> 00:41:26,540
Sekaligus. Terkoordinasi.
Lalu, mereka akan menghormati kita.
718
00:41:26,541 --> 00:41:28,790
Menguasai penjara
sudah tidak efektif lagi.
719
00:41:28,791 --> 00:41:29,790
Ini sudah berakhir.
720
00:41:29,791 --> 00:41:32,249
Tak ada yang peduli
apa yang terjadi di dalam.
721
00:41:32,250 --> 00:41:35,499
Permainannya sudah berubah.
Kita bisa membakar setiap kasur di Brasil.
722
00:41:35,500 --> 00:41:37,707
Tak ada yang peduli
apa yang terjadi di dalam.
723
00:41:37,708 --> 00:41:41,415
Benar. Menguasai penjara
sudah tidak efektif lagi.
724
00:41:41,416 --> 00:41:45,499
Kita diperlakukan seperti sampah,
jadi, mari kita buat makin kacau.
725
00:41:45,500 --> 00:41:49,166
Mari kuasai penjara dan serang
di titik paling menyakitkan. Jalanan.
726
00:41:49,750 --> 00:41:52,499
- Kini permainan ada di jalanan.
- Mereka semua akan mati.
727
00:41:52,500 --> 00:41:55,207
- Tembak semua polisi di jalanan.
- Benar.
728
00:41:55,208 --> 00:41:57,374
Stop, Ivan. Tunggu, Ivan.
729
00:41:57,375 --> 00:41:59,375
Kini Persaudaraan tak seperti itu.
730
00:41:59,875 --> 00:42:03,375
Sial. Waktu terbuang untuk bangun gagasan
kita bisa bertindak tanpa kekerasan.
731
00:42:03,875 --> 00:42:07,291
Semua tahu kita dapat lebih banyak uang
dan membantu para tahanan.
732
00:42:08,000 --> 00:42:10,874
Aku sedang bernegosiasi
dengan kontakku di Kemhan.
733
00:42:10,875 --> 00:42:12,457
Aku hanya butuh waktu lebih.
734
00:42:12,458 --> 00:42:14,165
Dengan hormat, Penasihat.
735
00:42:14,166 --> 00:42:17,582
Para polisi itu menculik keponakanmu,
dan beginikah caramu bicara?
736
00:42:17,583 --> 00:42:18,958
Apa kau gila?
737
00:42:19,791 --> 00:42:21,916
Itu dia. Itu dia, Miúdo.
738
00:42:22,416 --> 00:42:26,499
Polisi menangkap keponakanku
yang kubesarkan seperti putriku sendiri.
739
00:42:26,500 --> 00:42:30,582
Tapi meski begitu,
pembunuhan takkan menyelesaikan masalah.
740
00:42:30,583 --> 00:42:33,250
Kita harus bagaimana
dengan saudara yang akan dikurung?
741
00:42:33,833 --> 00:42:36,333
Tangani dengan tenang. Di pengadilan.
742
00:42:36,833 --> 00:42:39,499
Batalkan pemindahan di pengadilan
seperti yang kulakukan.
743
00:42:39,500 --> 00:42:41,500
Bisakah kau lakukan itu untuk 500 tahanan?
744
00:42:44,666 --> 00:42:48,207
Jangan salah paham. Uruslah keluargamu.
745
00:42:48,208 --> 00:42:51,250
Hargai sedikit, Gil. Hargai.
746
00:42:54,250 --> 00:42:55,375
Sial.
747
00:43:01,041 --> 00:43:02,041
Sudah dimulai, Ivan.
748
00:43:02,750 --> 00:43:04,208
Mereka di blok pertama.
749
00:43:05,000 --> 00:43:08,624
Dengar. Penculikan dimulai di blok satu.
750
00:43:08,625 --> 00:43:10,666
- Sial.
- Aku akan memberikan satu perintah.
751
00:43:11,166 --> 00:43:14,374
Mari kita bakar penjara,
lalu kita serang jalanan.
752
00:43:14,375 --> 00:43:16,915
Sudah saatnya.
Kita perlu mengirimkan pesan.
753
00:43:16,916 --> 00:43:17,874
Benar.
754
00:43:17,875 --> 00:43:19,707
Sampai mereka belajar hormati kita.
755
00:43:19,708 --> 00:43:21,457
Taklukkan São Paulo.
756
00:43:21,458 --> 00:43:23,457
Ini perang. Kita akan membuat sejarah.
757
00:43:23,458 --> 00:43:25,874
- Ini Persaudaraan.
- Ayo!
758
00:43:25,875 --> 00:43:27,875
Ayo!
759
00:43:28,750 --> 00:43:29,832
Ivan.
760
00:43:29,833 --> 00:43:31,040
Saatnya pergi!
761
00:43:31,041 --> 00:43:32,332
Ivan, kau di sana?
762
00:43:32,333 --> 00:43:34,041
Mereka datang. Sudah waktunya.
763
00:43:37,083 --> 00:43:37,958
Ivan.
764
00:43:38,458 --> 00:43:40,458
Siapa yang memimpin saat kau tak ada?
765
00:43:45,166 --> 00:43:47,625
Sampai aku kembali, Miúdo yang memimpin.
766
00:43:54,500 --> 00:43:55,999
Ayo jalan-jalan!
767
00:43:56,000 --> 00:43:58,499
Ayo, Pencuri. Kendaraanmu ada di sini.
768
00:43:58,500 --> 00:44:00,624
- Biar kuambil barangku.
- Tak bisa.
769
00:44:00,625 --> 00:44:02,375
Barang-barangmu akan diantar.
770
00:44:04,500 --> 00:44:06,041
Ayo, Keparat!
771
00:44:06,625 --> 00:44:09,499
- Berdiri, Berengsek.
- Ayo. Jalan!
772
00:44:09,500 --> 00:44:10,832
Ayo. Berdiri!
773
00:44:10,833 --> 00:44:12,165
Benar. Jalan.
774
00:44:12,166 --> 00:44:13,332
Jalan. Lebih cepat!
775
00:44:13,333 --> 00:44:15,040
Ayo! Aku bilang berdiri!
776
00:44:15,041 --> 00:44:16,791
Kau macam-macam denganku?
777
00:44:34,208 --> 00:44:35,708
Kalian mendengarnya.
778
00:44:36,416 --> 00:44:37,666
Sudah ada perintah.
779
00:44:38,666 --> 00:44:40,666
Ini kesepakatannya...
780
00:44:41,166 --> 00:44:43,250
- Sudah ada perintah.
- Sistem akan tumbang.
781
00:44:43,833 --> 00:44:45,416
Hancurkan selnya, semuanya.
782
00:44:47,083 --> 00:44:48,666
Sudah ada perintah.
783
00:44:49,416 --> 00:44:51,832
- Bakar kasurnya. Semuanya.
- Sudah ada perintah.
784
00:44:51,833 --> 00:44:53,707
Ini perang. Sekarang perang.
785
00:44:53,708 --> 00:44:56,040
- Mereka macam-macam.
- Sudah ada perintah.
786
00:44:56,041 --> 00:44:58,833
Agar semua orang turun ke jalan
dan menimbulkan teror.
787
00:45:00,166 --> 00:45:02,708
Jika lihat polisi, habisi dia.
788
00:45:03,416 --> 00:45:06,540
Hancurkan seluruh kota.
Jangan biarkan ada yang hidup.
789
00:45:06,541 --> 00:45:08,082
Ini Persaudaraan!
790
00:45:08,083 --> 00:45:12,500
Siapa pun saudara yang membangkang
akan dikeluarkan dan ditindak.
791
00:45:13,041 --> 00:45:14,540
Ini Persaudaraan.
792
00:45:14,541 --> 00:45:16,250
Hancurkan semuanya!
793
00:45:22,083 --> 00:45:23,458
Sudah ada perintah.
794
00:45:27,000 --> 00:45:28,833
Beri tahu semua orang!
795
00:45:29,541 --> 00:45:31,666
Ayo, Saudara-Saudara. Sudah ada perintah.
796
00:45:44,958 --> 00:45:46,708
Ini Persaudaraan!
797
00:45:50,833 --> 00:45:54,165
Kerusuhan yang mengambil alih
penjara-penjara di São Paulo pagi ini
798
00:45:54,166 --> 00:45:57,040
adalah pembalasan
untuk pemindahan anggota geng
799
00:45:57,041 --> 00:45:59,957
ke unit keamanan maksimum
di negara bagian.
800
00:45:59,958 --> 00:46:02,207
Sepuluh tahun setelah kematian
pemimpin mereka,
801
00:46:02,208 --> 00:46:04,499
Edson Ferreira alias Edinho Savage,
802
00:46:04,500 --> 00:46:07,415
Persaudaraan telah tumbuh
lebih terorganisir dan kejam.
803
00:46:07,416 --> 00:46:09,249
Mereka mengaku bertanggung jawab.
804
00:46:09,250 --> 00:46:12,332
Sudah ada 25... tidak, tunggu,
805
00:46:12,333 --> 00:46:15,749
29 kerusuhan penjara
di berbagai wilayah negara bagian,
806
00:46:15,750 --> 00:46:19,207
dalam gelombang kekerasan
yang menyebar dengan cepat.
807
00:46:19,208 --> 00:46:23,000
Eskalasi ini menunjukkan koordinasi
yang belum pernah terjadi.
808
00:46:23,500 --> 00:46:28,082
Para petugas keselamatan publik
memperingatkan keterbatasan kapasitas
809
00:46:28,083 --> 00:46:31,583
untuk keperluan mobilisasi
sejak beberapa waktu lalu,
810
00:46:32,708 --> 00:46:35,707
yang sayangnya kini tengah kita saksikan.
811
00:46:35,708 --> 00:46:38,791
Galego, aku pesan espresso.
812
00:47:05,375 --> 00:47:07,458
Sang Penasihat, hadir secara langsung
813
00:47:09,000 --> 00:47:10,000
Suatu kehormatan.
814
00:47:11,041 --> 00:47:12,041
Di mana dia?
815
00:47:15,125 --> 00:47:16,333
Kau sendirian?
816
00:47:17,750 --> 00:47:18,916
Aku sudah janji, 'kan?
817
00:47:19,916 --> 00:47:23,832
Meskipun kau mengatur pertemuan
di depan kantor polisi, aku di sini.
818
00:47:23,833 --> 00:47:26,166
Kau tak punya banyak pilihan, bukan?
819
00:47:27,375 --> 00:47:30,333
Sementara yang lain membuat kekacauan.
820
00:47:31,291 --> 00:47:33,832
Di mana dia? Apa dia dikurung di sana?
821
00:47:33,833 --> 00:47:36,541
- Atau ini hanya untuk mengintimidasiku?
- Tenang.
822
00:47:39,083 --> 00:47:40,833
Savage Kecil baik-baik saja.
823
00:47:43,333 --> 00:47:46,666
Pertama, aku ingin tahu di mana uangku.
824
00:47:54,958 --> 00:47:56,916
Hanya setelah kulihat dia baik-baik saja.
825
00:47:59,291 --> 00:48:02,041
Apa yang selalu dikatakan
preman seperti kalian?
826
00:48:03,541 --> 00:48:05,041
"Yang benar tetaplah benar"?
827
00:48:06,125 --> 00:48:07,208
Bukankah begitu?
828
00:48:39,125 --> 00:48:40,208
Tunggu.
829
00:50:11,625 --> 00:50:13,749
- Apa-apaan?
- Elisa!
830
00:50:13,750 --> 00:50:16,000
Kirimkan bantuan!
831
00:50:18,333 --> 00:50:19,416
Cris!
832
00:50:19,916 --> 00:50:21,124
Bawa dia!
833
00:50:21,125 --> 00:50:23,208
Menunduk!
834
00:50:30,208 --> 00:50:31,458
Bawa dia!
835
00:50:37,041 --> 00:50:39,208
Ini Persaudaraan!
836
00:50:41,083 --> 00:50:42,958
Hei! Kemari!
837
00:50:44,125 --> 00:50:45,624
Lari!
838
00:50:45,625 --> 00:50:47,791
Ayo, Nak. Tunjukkan kemampuanmu.
839
00:50:50,375 --> 00:50:53,166
- Ayo! Ya, Berengsek!
- Ayo! Jalan!
840
00:50:53,916 --> 00:50:56,291
Rasakan ini, dasar polisi berengsek!
841
00:50:59,583 --> 00:51:02,041
Rasakan ini, Bajingan!
842
00:51:10,041 --> 00:51:12,416
Pergi! Bajingan!
843
00:51:14,833 --> 00:51:17,208
Bedebah sialan!
844
00:51:24,541 --> 00:51:26,624
Kau menjebakku, Jalang!
845
00:51:26,625 --> 00:51:28,583
Aku tak tahu apa-apa soal ini!
846
00:51:40,125 --> 00:51:41,500
Cris!
847
00:51:42,583 --> 00:51:45,041
Elisa!
848
00:51:45,791 --> 00:51:46,707
Cris!
849
00:51:46,708 --> 00:51:48,666
- Elisa!
- Cris!
850
00:51:49,875 --> 00:51:51,874
- Elisa!
- Cris!
851
00:51:51,875 --> 00:51:53,208
Elisa!
852
00:51:55,333 --> 00:51:58,082
- Keluarkan aku dari sini!
- Elisa!
853
00:51:58,083 --> 00:52:01,083
Tidak!
854
00:52:17,875 --> 00:52:21,124
Bisakah kau menyebutkan
nomor Jaminan Sosial pemilik rekening?
855
00:52:21,125 --> 00:52:25,582
Bu, aku sudah bilang tiga kali.
Masalah ini tidak terlalu sulit.
856
00:52:25,583 --> 00:52:27,791
Aku hanya ingin kau memeriksa...
857
00:52:28,541 --> 00:52:30,041
Astaga, apa itu?
858
00:52:38,250 --> 00:52:39,374
Astaga.
859
00:52:39,375 --> 00:52:43,332
- Anak-anakku sekolah di dekat sini!
- Bukankah itu kantor polisi terdekat?
860
00:52:43,333 --> 00:52:45,707
...diserang sekitar setengah jam yang lalu.
861
00:52:45,708 --> 00:52:47,290
Semua orang tegang dan takut.
862
00:52:47,291 --> 00:52:50,624
Semuanya, boleh minta perhatiannya?
863
00:52:50,625 --> 00:52:54,165
Karena situasi di luar,
kalian boleh pulang.
864
00:52:54,166 --> 00:52:58,040
Tapi jangan panik. Ambil barang kalian
dan pergi dengan tenang.
865
00:52:58,041 --> 00:53:02,040
- Aku naik kereta bawah tanah.
- Aku tak ada sinyal. Kau?
866
00:53:02,041 --> 00:53:03,375
Aku akan pergi sekarang.
867
00:53:05,375 --> 00:53:07,665
Halo? Aku sedang dalam perjalanan.
868
00:53:07,666 --> 00:53:09,458
Tunggu aku. Jangan keluar.
869
00:53:10,583 --> 00:53:13,082
- Minggir, Wanita Tua!
- Ada polisi di depan toko.
870
00:53:13,083 --> 00:53:14,916
Tunggu. Aku akan menjemputmu.
871
00:53:21,583 --> 00:53:24,500
...ditandai dengan kekerasan
dan kepanikan di jalanan.
872
00:53:25,166 --> 00:53:26,625
- Minggir!
- Sial!
873
00:53:31,416 --> 00:53:32,500
Ayo!
874
00:53:44,875 --> 00:53:47,582
- Jangan datang sekarang!
- Ada penembakan!
875
00:53:47,583 --> 00:53:50,166
Aku harus menjemput anakku!
876
00:53:50,666 --> 00:53:53,125
- Menyingkirlah!
- Tetaplah di rumah!
877
00:53:53,625 --> 00:53:55,000
Beberapa pria bermotor...
878
00:53:58,250 --> 00:53:59,458
Lari!
879
00:54:07,916 --> 00:54:09,500
Tutupi Morumbi, Kawan.
880
00:54:14,833 --> 00:54:16,249
Kemarilah, Kawan.
881
00:54:16,250 --> 00:54:17,375
Tak apa-apa.
882
00:54:17,916 --> 00:54:18,958
Ada apa?
883
00:54:26,666 --> 00:54:29,208
Salurannya terbuka, Bung.
884
00:54:30,291 --> 00:54:34,790
Aku tahu orang suka menyimpan barang
di pantat, tapi tidak di lipatan lemak.
885
00:54:34,791 --> 00:54:36,916
Lihat ini, Kawan.
886
00:54:54,083 --> 00:54:56,458
- Halo?
- Ini aku. Aku akan cepat.
887
00:54:57,208 --> 00:54:59,499
Aku butuh kau dalam negosiasi.
888
00:54:59,500 --> 00:55:01,415
Kembalilah ke kantor menteri,
889
00:55:01,416 --> 00:55:04,665
dan katakan situasi akan tenang
begitu dia menghentikan pemindahannya.
890
00:55:04,666 --> 00:55:06,208
Negosiasi apa, Ivan?
891
00:55:07,041 --> 00:55:09,665
Kau sungguh berpikir
dengan banyaknya kerusuhan penjara,
892
00:55:09,666 --> 00:55:11,124
polisi yang terluka,
893
00:55:11,125 --> 00:55:12,957
ada yang akan hentikan pemindahannya?
894
00:55:12,958 --> 00:55:15,374
- Media sedang heboh.
- Tepat sekali.
895
00:55:15,375 --> 00:55:18,957
Perintah akan dilakukan
sampai mereka membuat kesepakatan.
896
00:55:18,958 --> 00:55:21,999
Perintahmu menunda pembayaran
tebusan Elisa.
897
00:55:22,000 --> 00:55:23,832
Dia seharusnya sudah pulang, sialan!
898
00:55:23,833 --> 00:55:26,749
Kami akan mengirim seseorang
untuk menemukannya.
899
00:55:26,750 --> 00:55:28,583
Siapa bilang dia akan hidup, Ivan?
900
00:55:29,083 --> 00:55:31,750
Ada orang yang sekarat
saat kita bicara, sialan.
901
00:55:33,708 --> 00:55:35,249
Aku ingin kau percaya aku.
902
00:55:35,250 --> 00:55:37,041
Gubernur akan menyerah.
903
00:55:37,541 --> 00:55:39,374
Katakan. Aku mau kau bilang kau akan...
904
00:55:39,375 --> 00:55:42,833
Aku tak akan memaafkanmu
jika terjadi sesuatu kepadanya.
905
00:55:44,000 --> 00:55:45,541
Sialan, Cristina. Dengar!
906
00:55:46,041 --> 00:55:47,374
Waktuku terbatas.
907
00:55:47,375 --> 00:55:51,375
Lakukan saja tugasmu. Temui dia
dan negosiasikan masalah ini.
908
00:55:52,791 --> 00:55:54,416
Sekarang kau mau bernegosiasi?
909
00:55:55,000 --> 00:55:56,332
Mengapa tak mengirim Miúdo?
910
00:55:56,333 --> 00:55:57,958
Sial. Sembunyikan ponsel itu!
911
00:55:58,583 --> 00:56:00,000
Bagaimana, Cris?
912
00:56:00,791 --> 00:56:02,833
Kau akan biarkan aku
terisolasi dan hancur?
913
00:56:03,333 --> 00:56:07,583
Kau bahkan takkan bisa mengunjungiku.
Kau mau kita seperti itu?
914
00:56:09,208 --> 00:56:10,540
Mereka ada di sini.
915
00:56:10,541 --> 00:56:12,458
Bosnya datang.
916
00:56:13,041 --> 00:56:14,000
Cristina.
917
00:56:15,333 --> 00:56:17,375
Kau tahu tak ada jalan kembali, 'kan?
918
00:56:18,041 --> 00:56:19,582
Bos apanya?
919
00:56:19,583 --> 00:56:23,124
Di sini, kekuasaan bajingan itu berakhir.
920
00:56:23,125 --> 00:56:24,290
Cristina.
921
00:56:24,291 --> 00:56:25,790
- Ayolah, Ivan.
- Cris.
922
00:56:25,791 --> 00:56:28,625
- Mereka datang. Sembunyikan ponselnya!
- Hei, Cristina!
923
00:56:58,500 --> 00:57:02,332
Sementara penduduk bersembunyi
di balik pintu terkunci,
924
00:57:02,333 --> 00:57:05,040
penjahat bertindak
dengan keberanian ala militer.
925
00:57:05,041 --> 00:57:08,499
Kejahatan terorganisir mengumumkan
perang terbuka melawan negara.
926
00:57:08,500 --> 00:57:11,665
Kekacauan mengambil alih jalanan
dan ketakutan menyebar luas
927
00:57:11,666 --> 00:57:13,124
seperti tong mesiu.
928
00:57:13,125 --> 00:57:14,916
Membakar mobil dan bus...
929
00:57:21,083 --> 00:57:23,540
Hei, Sersan. Di mana kau?
930
00:57:23,541 --> 00:57:26,874
Katakan di mana kau berada. Aku khawatir.
931
00:57:26,875 --> 00:57:29,208
Apa mereka melakukan sesuatu kepadamu?
932
00:57:29,708 --> 00:57:33,124
Aku masih menyimpan paketnya,
tapi aku tak bisa menyimpannya lama-lama.
933
00:57:33,125 --> 00:57:36,165
Katakan aku harus bagaimana.
Jangan tinggalkan aku.
934
00:57:36,166 --> 00:57:37,166
Hubungi aku.
935
00:57:39,666 --> 00:57:41,375
Boleh minta minum?
936
00:58:06,833 --> 00:58:09,957
Tidakkah aneh dia tak menjawab
dan membebankan ini kepadamu?
937
00:58:09,958 --> 00:58:12,333
Diam. Tak ada yang bertanya.
938
00:58:18,333 --> 00:58:21,290
Kurasa dia sadar
rencananya gagal, lalu kabur.
939
00:58:21,291 --> 00:58:22,875
Dia meninggalkanmu.
940
00:58:25,541 --> 00:58:28,540
Aku tahu kau tak terlibat.
Kita masih bisa memperbaikinya.
941
00:58:28,541 --> 00:58:31,333
- Biarkan aku pergi dan...
- Tutup mulutmu!
942
00:58:32,791 --> 00:58:34,625
Kau pikir aku bodoh?
943
00:58:35,250 --> 00:58:36,791
Kau pikir aku idiot?
944
00:58:37,958 --> 00:58:40,333
Biarkan kau pergi...
Tak ada yang membiarkanmu pergi.
945
00:58:40,833 --> 00:58:43,583
Kau baru pergi,
begitu ponsel ini berdering.
946
00:58:44,625 --> 00:58:47,708
Lebih baik kau berharap...
bukan berharap, berdoalah
947
00:58:48,333 --> 00:58:50,749
bahwa tidak ada yang terjadi
kepada partnerku.
948
00:58:50,750 --> 00:58:53,166
Karena jika terjadi sesuatu,
kau akan membayarnya.
949
00:58:58,750 --> 00:59:02,540
Aku juga tidak setuju dengan apa
yang radio katakan tentang Persaudaraan.
950
00:59:02,541 --> 00:59:04,333
Tidak mungkin.
951
00:59:05,625 --> 00:59:07,375
Kau pasti setuju.
952
00:59:08,458 --> 00:59:10,000
Kalian benci polisi.
953
00:59:12,083 --> 00:59:14,541
Aku tak hanya bicara
soal preman. Semuanya.
954
00:59:16,166 --> 00:59:18,832
Selalu ada orang sepertimu
yang bertepuk tangan,
955
00:59:18,833 --> 00:59:21,291
merayakan saat salah satu dari kami mati.
956
00:59:24,666 --> 00:59:25,750
Ini bukan kebencian.
957
00:59:26,833 --> 00:59:27,833
Tapi ketakutan.
958
00:59:30,416 --> 00:59:34,208
Tanyakan siapa yang lebih mereka takuti,
penjahat atau polisi, kau akan tahu.
959
00:59:36,583 --> 00:59:37,500
Polisi
960
00:59:38,083 --> 00:59:40,499
ada di luar sana
untuk melindungi orang baik.
961
00:59:40,500 --> 00:59:42,458
Mempertaruhkan nyawa untuk bayaran kecil.
962
00:59:43,208 --> 00:59:44,791
Tapi preman...
963
00:59:46,083 --> 00:59:47,541
Preman, Sayang,
964
00:59:48,625 --> 00:59:50,208
mereka agresif.
965
00:59:51,375 --> 00:59:53,666
Atau menurutmu ada cara lain
untuk dapat keadilan?
966
00:59:58,333 --> 01:00:00,416
Itu tergantung
pada apa arti keadilan bagimu.
967
01:00:01,916 --> 01:00:03,250
Apakah ini keadilan?
968
01:00:07,625 --> 01:00:09,333
Inilah yang kubutuhkan.
969
01:00:12,250 --> 01:00:14,875
Sekarang aku mendapatkan
pelajaran moral dari preman.
970
01:00:17,750 --> 01:00:19,500
Itukah alasanmu menjadi polisi?
971
01:00:20,916 --> 01:00:22,083
Kau pengecut.
972
01:00:24,625 --> 01:00:25,666
Diam!
973
01:00:43,166 --> 01:00:45,790
Sekolah dipulangkan
974
01:00:45,791 --> 01:00:50,749
dan kerusuhan penjara berlanjut,
ketika lebih dari...
975
01:00:50,750 --> 01:00:51,957
Ini alamatnya.
976
01:00:51,958 --> 01:00:55,582
Menembak untuk membunuh. Ingat,
semua polisi punya senjata di rumah.
977
01:00:55,583 --> 01:00:57,415
- Jangan mengacau.
- Ayo.
978
01:00:57,416 --> 01:00:58,582
- Ayo.
- Jalan.
979
01:00:58,583 --> 01:01:00,082
Tetaplah fokus.
980
01:01:00,083 --> 01:01:01,749
- Tetaplah fokus.
- Hei, Nona.
981
01:01:01,750 --> 01:01:03,750
- Untuk keadilan.
- Ayo!
982
01:01:05,666 --> 01:01:06,625
Ayo.
983
01:01:09,916 --> 01:01:11,916
Hei, Rui. Aku butuh bantuanmu.
984
01:01:14,791 --> 01:01:17,333
Nona, kau tahu
aku sangat menghormatimu.
985
01:01:18,208 --> 01:01:19,250
Apa yang terjadi?
986
01:01:21,166 --> 01:01:26,083
Aku tahu keluarga ini takkan begini
tanpa usahamu.
987
01:01:26,583 --> 01:01:29,915
Tapi aku dapat perintah dari atas
bukan untuk membantumu.
988
01:01:29,916 --> 01:01:31,416
Dengar, Rui.
989
01:01:32,208 --> 01:01:34,375
Aku membawamu ke keluarga ini.
990
01:01:35,041 --> 01:01:36,582
Aku membantumu tumbuh di sini,
991
01:01:36,583 --> 01:01:38,583
dan kau tahu
aku selalu melakukan yang benar.
992
01:01:39,083 --> 01:01:40,208
Aku tahu.
993
01:01:40,708 --> 01:01:42,499
- Tapi perintahku...
- Tidak ada!
994
01:01:42,500 --> 01:01:44,624
Para polisi itu menculik keponakanku.
995
01:01:44,625 --> 01:01:46,166
Aku harus menyelamatkannya.
996
01:01:46,708 --> 01:01:48,125
Persetan dengan Ivan.
997
01:01:52,291 --> 01:01:53,750
Apa yang kau butuhkan?
998
01:01:57,458 --> 01:02:00,166
Aku hanya butuh alamat
polisi yang membawanya.
999
01:02:04,291 --> 01:02:05,958
- Polisi sipil?
- Militer.
1000
01:02:06,458 --> 01:02:09,125
Kau tahu di mana dia bekerja?
1001
01:02:09,708 --> 01:02:10,958
Batalyon 60.
1002
01:02:11,458 --> 01:02:13,666
Bajingan itu tak menyembunyikannya.
1003
01:02:15,875 --> 01:02:17,416
Aku tahu wajahnya. Perlihatkan.
1004
01:02:19,041 --> 01:02:20,791
Mari kita lihat apa yang kita temukan.
1005
01:02:25,208 --> 01:02:26,750
- Bajingan.
- Diakah orangnya?
1006
01:02:27,625 --> 01:02:28,915
Tidak, dia sudah mati.
1007
01:02:28,916 --> 01:02:29,958
Lanjutkan.
1008
01:02:38,416 --> 01:02:39,416
Ini.
1009
01:02:41,000 --> 01:02:42,916
André Luis Borges.
1010
01:02:45,125 --> 01:02:46,000
Dapat.
1011
01:02:52,291 --> 01:02:55,207
Pertokoan tutup lebih awal,
sekolah dipulangkan,
1012
01:02:55,208 --> 01:02:58,290
banyak jalur bus tidak beroperasi.
1013
01:02:58,291 --> 01:03:01,957
São Paulo menghadapi ombak serangan
terkoordinasi oleh Persaudaraan.
1014
01:03:01,958 --> 01:03:05,040
Geng menyerang banyak lokasi sekaligus,
menunjukkan kekuatannya
1015
01:03:05,041 --> 01:03:06,582
di dalam dan di luar penjara.
1016
01:03:06,583 --> 01:03:10,707
Di tengah baku tembak,
kota ini memberlakukan jam malam.
1017
01:03:10,708 --> 01:03:12,290
Ini belum pukul 18.00,
1018
01:03:12,291 --> 01:03:16,791
tapi kota metropolitan terbesar
di negara ini sudah menjadi kota hantu.
1019
01:03:58,375 --> 01:04:01,749
Aku lewat jalanan ini setiap hari.
Hari ini seperti kota yang berbeda.
1020
01:04:01,750 --> 01:04:04,291
Bosku bilang mereka bahkan membakar bus.
1021
01:04:06,666 --> 01:04:09,041
Aku menunggu di halte bus
selama lebih dari dua jam.
1022
01:04:14,125 --> 01:04:15,457
- Tangan di kepala!
- Jalan!
1023
01:04:15,458 --> 01:04:17,874
Semua, menghadap ke tembok.
1024
01:04:17,875 --> 01:04:20,915
- Menghadap ke tembok!
- Ayo!
1025
01:04:20,916 --> 01:04:22,665
Tolong, aku pekerja.
1026
01:04:22,666 --> 01:04:26,165
Siapa yang tanya? Bicaralah saat kusuruh.
1027
01:04:26,166 --> 01:04:27,458
Punya riwayat kriminal?
1028
01:04:29,416 --> 01:04:31,749
Ada apa? Kau bisa bahasaku?
1029
01:04:31,750 --> 01:04:33,375
Ada yang punya riwayat kriminal?
1030
01:04:34,166 --> 01:04:35,375
Ini, Kapten.
1031
01:04:36,000 --> 01:04:37,499
Balik badan.
1032
01:04:37,500 --> 01:04:39,000
Ini narapidana.
1033
01:04:39,708 --> 01:04:41,208
Pria religius bertato?
1034
01:04:41,791 --> 01:04:44,541
- Kau punya riwayat, 'kan?
- Aku pekerja.
1035
01:04:45,708 --> 01:04:46,999
Hei, Bu.
1036
01:04:47,000 --> 01:04:49,250
Kenapa kau ada di luar?
1037
01:04:51,250 --> 01:04:53,583
Pergi sana!
1038
01:04:54,750 --> 01:04:56,875
- Aku sudah dihukum, Pak.
- Persetan.
1039
01:04:58,166 --> 01:05:00,916
Macam-macam dengan polisi,
kau mati, Berengsek!
1040
01:05:42,875 --> 01:05:43,833
Nak!
1041
01:05:49,666 --> 01:05:50,791
Nak!
1042
01:05:55,875 --> 01:05:56,958
Nak!
1043
01:06:01,916 --> 01:06:03,208
Sayang.
1044
01:06:04,916 --> 01:06:06,125
André.
1045
01:06:15,333 --> 01:06:17,125
- André.
- Hei, Bu.
1046
01:06:17,916 --> 01:06:21,875
Nak, syukurlah kau baik-baik saja.
1047
01:06:23,791 --> 01:06:25,832
Syukurlah.
1048
01:06:25,833 --> 01:06:29,165
Mengapa Ibu di rumah?
Bukankah Ibu ke gereja?
1049
01:06:29,166 --> 01:06:31,915
Mereka membunuh orang di seluruh kota.
Ini seperti perang.
1050
01:06:31,916 --> 01:06:35,166
Kau tak tahu apa yang telah Ibu lalui
untuk sampai ke sini.
1051
01:06:35,666 --> 01:06:36,707
Ibu baik-baik saja?
1052
01:06:36,708 --> 01:06:39,833
Ya, Sayang, tapi Ibu khawatir.
1053
01:06:40,333 --> 01:06:43,082
Ada apa dengan mobilmu?
Apa mereka menembakimu?
1054
01:06:43,083 --> 01:06:44,208
Ceritanya panjang.
1055
01:06:44,916 --> 01:06:46,333
Aku bisa membela diri.
1056
01:06:47,458 --> 01:06:50,915
Jika Ibu kehilanganmu,
Ibu akan minta Tuhan untuk mengambil Ibu.
1057
01:06:50,916 --> 01:06:52,458
Tuhan penuh belas kasih, Bu.
1058
01:06:53,041 --> 01:06:57,583
Ibu sering berdoa agar kau menjadi polisi,
tapi mungkin Ibu salah.
1059
01:06:58,083 --> 01:07:02,041
Ada banyak hal buruk di dunia ini,
kadang Ibu pikir kita ada di neraka.
1060
01:07:03,291 --> 01:07:05,374
- Ibu mau mandi.
- Tidak!
1061
01:07:05,375 --> 01:07:09,041
Hei... Bu, aku...
1062
01:07:10,375 --> 01:07:14,708
Aku hanya makan sarapan hari ini.
Hariku buruk.
1063
01:07:15,583 --> 01:07:18,207
Satu-satunya hal yang membuatku bertahan
1064
01:07:18,208 --> 01:07:21,540
adalah tahu saat aku pulang,
aku akan makan masakan Ibu.
1065
01:07:21,541 --> 01:07:23,250
Sayang.
1066
01:07:24,458 --> 01:07:26,541
Bisa buatkan kentang goreng?
1067
01:07:27,125 --> 01:07:31,333
Sayang, apa pun akan Ibu lakukan untukmu.
1068
01:07:33,958 --> 01:07:36,333
- Kentang goreng, ya?
- Ya.
1069
01:07:36,833 --> 01:07:37,750
Oke?
1070
01:07:58,291 --> 01:08:00,125
Angkat, Berengsek.
1071
01:08:05,125 --> 01:08:07,332
Anselmo, kau di mana?
1072
01:08:07,333 --> 01:08:10,040
Keparat itu bunuh semua orang.
Aku sendirian dengannya.
1073
01:08:10,041 --> 01:08:13,125
Aku tak tahu harus bagaimana.
Aku melakukan ini untukmu.
1074
01:08:13,666 --> 01:08:16,665
Apa mereka melakukan sesuatu
kepadamu? Angkat...
1075
01:08:16,666 --> 01:08:17,666
Sial!
1076
01:08:18,625 --> 01:08:19,833
Sialan.
1077
01:09:14,583 --> 01:09:15,750
Keluarkan aku dari sini.
1078
01:09:16,250 --> 01:09:18,332
- Apa yang kau lakukan?
- Diam!
1079
01:09:18,333 --> 01:09:19,208
Tidak!
1080
01:09:21,000 --> 01:09:22,291
Diam!
1081
01:09:23,458 --> 01:09:27,250
- Diam!
- Tolong!
1082
01:09:28,625 --> 01:09:30,125
Diam!
1083
01:09:32,208 --> 01:09:33,458
Diam!
1084
01:09:35,750 --> 01:09:36,791
Diam!
1085
01:09:37,833 --> 01:09:39,375
Diam!
1086
01:09:46,750 --> 01:09:47,583
Diam!
1087
01:10:38,708 --> 01:10:42,665
Demi Tuhan! Apa yang terjadi di sini?
1088
01:10:42,666 --> 01:10:45,000
Kau baik-baik saja, Sayang?
1089
01:10:46,916 --> 01:10:49,249
Katakan kau baik-baik saja!
1090
01:10:49,250 --> 01:10:51,458
Demi Tuhan! Apa yang terjadi di sini?
1091
01:10:52,208 --> 01:10:56,457
Siapa gadis ini?
Apa yang kau lakukan, André Luis?
1092
01:10:56,458 --> 01:10:58,041
- Katakan!
- Tenang.
1093
01:10:59,458 --> 01:11:00,750
Aku bisa jelaskan, Bu.
1094
01:11:46,500 --> 01:11:49,832
...hari ini, untuk meredakan situasi.
1095
01:11:49,833 --> 01:11:55,582
Kami masih di sini,
setelah krisis bersejarah ini.
1096
01:11:55,583 --> 01:11:59,291
Mereka berkumpul di dekat penjara...
1097
01:11:59,958 --> 01:12:03,249
Yang terjadi adalah
ada kerusuhan di jalanan.
1098
01:12:03,250 --> 01:12:06,040
Ada masalah di tempat kerja,
jadi, aku bawa dia pulang.
1099
01:12:06,041 --> 01:12:08,540
Khawatirkan saja diri Ibu sendiri.
1100
01:12:08,541 --> 01:12:09,791
Jangan ikut campur.
1101
01:12:10,875 --> 01:12:13,915
Ini ulah partnermu, 'kan, André Luis?
1102
01:12:13,916 --> 01:12:17,207
Ibu selalu bilang
pria itu bukan temanmu!
1103
01:12:17,208 --> 01:12:19,958
Bagaimana mungkin?
Aku ayah baptis putranya.
1104
01:12:20,458 --> 01:12:22,624
Tapi kau baik, Sayang.
1105
01:12:22,625 --> 01:12:25,082
Ibu tahu kau takkan melakukannya sendiri.
1106
01:12:25,083 --> 01:12:26,999
Belum pernah terjadi dalam sejarah...
1107
01:12:27,000 --> 01:12:29,082
Ibu takkan pernah mengerti.
1108
01:12:29,083 --> 01:12:32,957
Mereka semua orang jahat. Preman.
Lihat apa yang mereka lakukan di kota!
1109
01:12:32,958 --> 01:12:36,207
Memangnya kau Tuhan
yang akan menegakkan keadilan?
1110
01:12:36,208 --> 01:12:39,500
Hentikan ini, André Luis!
Untuk inikah Ibu membesarkanmu?
1111
01:12:40,000 --> 01:12:41,749
- Kau dengar Ibu?
- Baik, Bu.
1112
01:12:41,750 --> 01:12:44,333
Santai saja. Akan kubereskan masalah ini.
1113
01:12:45,458 --> 01:12:48,165
Kau tak bisa meninggalkannya begitu saja.
1114
01:12:48,166 --> 01:12:51,625
Ibu terlalu khawatir.
Ibu akan membuatku mendapat masalah.
1115
01:12:52,125 --> 01:12:56,041
Ibu akan membuatmu dalam masalah?
Lihat apa yang kau lakukan di rumah kita!
1116
01:13:02,000 --> 01:13:05,332
- Uang apa itu, Bu?
- Ibu menyimpannya untuk keadaan darurat.
1117
01:13:05,333 --> 01:13:08,207
Ibu tak akan membiarkanmu
merusak hidupmu
1118
01:13:08,208 --> 01:13:12,416
hanya karena kau bertindak
dalam emosi sesaat, André Luis.
1119
01:13:13,916 --> 01:13:16,125
Sudah diputuskan. Pergilah!
1120
01:13:22,291 --> 01:13:23,791
Bawa gadis itu turun.
1121
01:13:53,083 --> 01:13:55,416
- Elisa!
- Cris!
1122
01:13:56,000 --> 01:13:59,333
- Bantu aku keluar dari sini. Aku terikat.
- Aku akan mengeluarkanmu.
1123
01:14:04,583 --> 01:14:06,415
Aku akan mengeluarkanmu dari sini.
1124
01:14:06,416 --> 01:14:07,625
Tetap tenang.
1125
01:14:08,958 --> 01:14:10,500
Ambil ini.
1126
01:14:15,541 --> 01:14:16,708
Ayo pergi. Berdiri.
1127
01:14:24,625 --> 01:14:27,165
- Apa yang akan kau lakukan denganku?
- Diam.
1128
01:14:27,166 --> 01:14:29,583
- Tolong, lepaskan aku.
- Diam dan jalan!
1129
01:14:41,458 --> 01:14:42,583
Tenang!
1130
01:14:43,625 --> 01:14:44,957
Diam, Sialan!
1131
01:14:44,958 --> 01:14:48,540
Masih ada waktu
untuk mendapatkan uangmu. Dengar!
1132
01:14:48,541 --> 01:14:49,625
Diam!
1133
01:15:23,666 --> 01:15:28,499
Berita Malam dipersembahkan oleh Fresh,
solusi harian Anda.
1134
01:15:28,500 --> 01:15:32,750
Napas segar, kepercayaan diri terjamin.
1135
01:18:08,500 --> 01:18:09,874
Apa yang Ibu lakukan?
1136
01:18:09,875 --> 01:18:12,499
- Jangan lepas tudungnya.
- Kita sudah jauh dari rumah.
1137
01:18:12,500 --> 01:18:14,083
Jadinya kita ke mana?
1138
01:18:14,750 --> 01:18:17,083
Tenang, semua akan baik-baik saja.
1139
01:18:24,916 --> 01:18:28,040
Demi Tuhan. Kau akan membawaku ke mana?
1140
01:18:28,041 --> 01:18:31,957
Kau harus bersyukur kepada Tuhan
setiap hari karena bertemu dengan ibuku.
1141
01:18:31,958 --> 01:18:33,333
Kau dengar aku, Gadis Cantik?
1142
01:18:45,875 --> 01:18:48,999
Anda mendapatkan dua pesan suara baru.
1143
01:18:49,000 --> 01:18:52,041
Untuk mendengarkannya, tekan satu.
1144
01:18:54,041 --> 01:18:57,207
Kawan, kau di mana?
Kau tak menjawab teleponku.
1145
01:18:57,208 --> 01:18:58,333
Aku khawatir.
1146
01:18:59,250 --> 01:19:00,500
Sudah dengar kabar Anselmo?
1147
01:19:02,000 --> 01:19:04,458
Anggota Persaudaraan itu membunuhnya.
1148
01:19:05,708 --> 01:19:08,416
Keluarganya baru saja tiba.
Tak bisa berkata-kata.
1149
01:19:10,333 --> 01:19:11,666
Ditembak di wajah.
1150
01:19:12,791 --> 01:19:15,500
Hubungi aku. Kuharap kau dapat pesan ini.
1151
01:19:44,125 --> 01:19:44,958
Keluar.
1152
01:19:47,666 --> 01:19:49,375
Ayo. Aku bilang keluar.
1153
01:19:50,250 --> 01:19:51,665
Apa yang akan kau lakukan?
1154
01:19:51,666 --> 01:19:55,290
- Memastikan dia naik kereta.
- Tak perlu. Aku takkan macam-macam.
1155
01:19:55,291 --> 01:19:56,666
Diam!
1156
01:19:57,166 --> 01:20:00,707
- Kau mau mati?
- Tak ada yang mati. Kita sudah bahas.
1157
01:20:00,708 --> 01:20:03,415
Biarkan dia pergi.
Dia sudah cukup menderita.
1158
01:20:03,416 --> 01:20:06,374
Kembalilah ke kehidupanmu, Sayang,
dan lupakan kami.
1159
01:20:06,375 --> 01:20:08,790
Anakku tidak jahat. Dia hanya lemah.
1160
01:20:08,791 --> 01:20:11,832
Dia mengikuti partnernya itu
dan melakukan hal bodoh.
1161
01:20:11,833 --> 01:20:15,165
Berpikir dua kali sebelum bicara
tentang Anselmo di depanku lagi.
1162
01:20:15,166 --> 01:20:18,207
- Atau aku akan kehilangan kesabaran.
- Apa?
1163
01:20:18,208 --> 01:20:19,333
Masuk ke mobil.
1164
01:20:20,083 --> 01:20:21,957
- Masuk ke mobil.
- Apa-apaan ini?
1165
01:20:21,958 --> 01:20:23,166
Tetaplah di sini.
1166
01:20:24,916 --> 01:20:25,875
Tapi, Sayang...
1167
01:20:35,000 --> 01:20:36,290
Hei!
1168
01:20:36,291 --> 01:20:37,958
Tidak lewat sana. Lewat sini.
1169
01:20:40,250 --> 01:20:42,624
Mari kita bicara.
Ini bukan yang kita sepakati.
1170
01:20:42,625 --> 01:20:45,833
Aku tak membuat perjanjian
dengan preman! Jalan!
1171
01:21:15,333 --> 01:21:17,915
- Jalanlah.
- Tempat apa ini? Apa-apaan ini?
1172
01:21:17,916 --> 01:21:19,124
Jalan!
1173
01:21:19,125 --> 01:21:20,415
Jalan.
1174
01:21:20,416 --> 01:21:22,291
- Tunggu.
- Kalian membunuh partnerku.
1175
01:21:22,791 --> 01:21:24,582
Kalian membunuhnya. Apa itu keadilan?
1176
01:21:24,583 --> 01:21:26,916
- Apakah adil bagi anaknya ditinggal ayah?
- Tidak.
1177
01:21:27,583 --> 01:21:28,625
Kumohon.
1178
01:21:31,416 --> 01:21:33,500
Siapa di sana?
1179
01:21:45,875 --> 01:21:47,666
Kau akan membayarnya, Jalang.
1180
01:22:15,458 --> 01:22:17,375
Kau pikir kau bisa lari dariku?
1181
01:22:29,166 --> 01:22:34,999
Perhatian. Layanan kereta api
dan transfer antarjalur dihentikan.
1182
01:22:35,000 --> 01:22:37,958
Kami menghargai pengertian Anda.
1183
01:22:52,500 --> 01:22:55,000
Aku akan menangkapmu, Tikus Kecil!
1184
01:23:00,333 --> 01:23:02,125
Tak ada gunanya bersembunyi!
1185
01:23:08,500 --> 01:23:09,750
Bajingan!
1186
01:23:11,333 --> 01:23:12,499
Bajingan!
1187
01:23:12,500 --> 01:23:13,665
Cris!
1188
01:23:13,666 --> 01:23:15,916
Tolong aku! Di sini!
1189
01:23:23,416 --> 01:23:24,332
Elisa!
1190
01:23:24,333 --> 01:23:25,790
- Cris!
- Lari!
1191
01:23:25,791 --> 01:23:28,291
Kau bisa lari. Aku akan menemukanmu!
1192
01:23:28,958 --> 01:23:30,708
Lari, Elisa! Lari!
1193
01:23:36,666 --> 01:23:43,333
Perhatian. Layanan kereta api
dan transfer antarjalur dihentikan.
1194
01:24:41,666 --> 01:24:43,041
- Ini aku.
- Bibi!
1195
01:24:43,541 --> 01:24:44,874
Syukurlah!
1196
01:24:44,875 --> 01:24:45,915
Kau tak apa?
1197
01:24:45,916 --> 01:24:48,833
- Ya, tapi dia gila. Dia akan membunuhku.
- Di mana dia?
1198
01:25:00,291 --> 01:25:01,125
Kemarilah.
1199
01:25:09,791 --> 01:25:11,208
Jalan.
1200
01:25:20,208 --> 01:25:21,875
Menunduk, Elisa. Menunduk!
1201
01:25:26,250 --> 01:25:28,541
- Cris!
- Tetaplah di sana.
1202
01:25:29,541 --> 01:25:34,957
Perhatian. Layanan kereta api
dan transfer antarjalur dihentikan.
1203
01:25:34,958 --> 01:25:36,500
Pergi!
1204
01:25:38,041 --> 01:25:40,333
- Pergi! Lari!
- Tamatlah kalian!
1205
01:25:43,000 --> 01:25:45,083
Ayo, Cris! Ayo!
1206
01:25:54,000 --> 01:25:55,207
Ayo!
1207
01:25:55,208 --> 01:25:56,083
Lari!
1208
01:25:56,583 --> 01:25:58,291
Lari dan jangan melihat ke belakang.
1209
01:25:59,333 --> 01:26:00,708
Jangan menoleh!
1210
01:26:01,666 --> 01:26:04,083
Menunduk!
1211
01:26:05,083 --> 01:26:06,416
Bajingan!
1212
01:26:08,416 --> 01:26:09,666
Ayo!
1213
01:26:14,333 --> 01:26:15,791
Ayo. Naik ke sana.
1214
01:26:30,958 --> 01:26:37,665
Perhatian. Layanan kereta api
dan transfer antarjalur dihentikan.
1215
01:26:37,666 --> 01:26:40,291
Kami menghargai pengertian Anda.
1216
01:26:47,083 --> 01:26:48,083
Ayo!
1217
01:26:50,041 --> 01:26:52,541
Aku akan mengejar kalian sampai ke neraka!
1218
01:27:00,541 --> 01:27:03,457
Di mana putraku?
1219
01:27:03,458 --> 01:27:05,166
Ayo!
1220
01:27:08,750 --> 01:27:09,666
Masuk ke mobil!
1221
01:27:10,166 --> 01:27:11,291
Masuk ke mobil.
1222
01:27:19,541 --> 01:27:20,791
Ayo, Cris.
1223
01:27:22,458 --> 01:27:23,707
Apa yang kau lakukan?
1224
01:27:23,708 --> 01:27:25,124
Ayo pergi.
1225
01:27:25,125 --> 01:27:28,125
{\an8}YANG BENAR TETAPLAH BENAR
1226
01:27:32,041 --> 01:27:34,207
Aku dengar suara tembakan.
Apa yang terjadi?
1227
01:27:34,208 --> 01:27:36,165
- Kau tak apa?
- Sedang apa di sini?
1228
01:27:36,166 --> 01:27:38,790
- Aku menyuruh Ibu tetap di dalam! Masuk!
- Ayo pergi!
1229
01:27:38,791 --> 01:27:40,249
Masuk, Bu.
1230
01:27:40,250 --> 01:27:42,624
- Ke mana mereka pergi?
- Ke arah sana.
1231
01:27:42,625 --> 01:27:43,666
Tetaplah di sini.
1232
01:27:47,666 --> 01:27:50,041
Tico, sayangku. Ayo pergi!
1233
01:28:17,541 --> 01:28:18,541
Ibu!
1234
01:28:19,166 --> 01:28:21,166
Ibu...
1235
01:28:25,375 --> 01:28:26,499
Ibu.
1236
01:28:26,500 --> 01:28:28,875
Lihat aku. Ibu, tidak.
1237
01:28:34,458 --> 01:28:36,375
Tidak. Ibu.
1238
01:28:36,875 --> 01:28:37,750
Ibu.
1239
01:28:38,250 --> 01:28:39,832
Ibu, tidak.
1240
01:28:39,833 --> 01:28:40,874
Ibu.
1241
01:28:40,875 --> 01:28:43,625
Bernapaslah, Bu. Lihat aku.
1242
01:28:44,125 --> 01:28:45,416
Lihat aku, Bu.
1243
01:28:51,083 --> 01:28:52,458
Ibu.
1244
01:28:54,500 --> 01:28:57,166
Maaf, Bu. Aku akan bawa Ibu pergi.
1245
01:28:57,958 --> 01:28:59,750
Aku akan membawa Ibu pergi.
1246
01:29:00,625 --> 01:29:02,707
Aku akan membawa Ibu pergi.
1247
01:29:02,708 --> 01:29:05,707
Tenang. Bernapaslah perlahan.
1248
01:29:05,708 --> 01:29:07,124
Ibu.
1249
01:29:07,125 --> 01:29:08,416
Tenanglah.
1250
01:29:09,541 --> 01:29:11,041
Maafkan aku, Bu.
1251
01:29:12,083 --> 01:29:14,332
- Aku akan membawa Ibu pergi.
- Cukup.
1252
01:29:14,333 --> 01:29:16,332
Aku akan membawa Ibu pergi. Tenanglah.
1253
01:29:16,333 --> 01:29:18,957
Bernapaslah. Bernapaslah perlahan.
1254
01:29:18,958 --> 01:29:20,833
- Ayo.
- Ibu.
1255
01:29:21,333 --> 01:29:23,124
Tetaplah bersamaku, Bu.
1256
01:29:23,125 --> 01:29:25,250
- Ayo!
- Ibu.
1257
01:29:26,125 --> 01:29:30,165
Tidak!
1258
01:29:30,166 --> 01:29:31,500
Ibu.
1259
01:29:32,000 --> 01:29:33,583
- Ibu menyayangimu, Tico.
- Tidak!
1260
01:29:34,083 --> 01:29:36,458
Tolong bawa dia ke rumah sakit!
1261
01:29:37,791 --> 01:29:39,540
Tidak!
1262
01:29:39,541 --> 01:29:40,582
Ibu!
1263
01:29:40,583 --> 01:29:44,208
Bernapaslah, Bu.
1264
01:29:45,125 --> 01:29:46,791
Ibu, tidak!
1265
01:29:47,291 --> 01:29:48,957
Ibu. Tidak.
1266
01:29:48,958 --> 01:29:52,040
- Ayo pergi.
- Tidak!
1267
01:29:52,041 --> 01:29:55,500
Sialan!
1268
01:30:02,250 --> 01:30:03,625
Dia menembakmu!
1269
01:30:10,833 --> 01:30:12,457
Apa yang bisa kubantu?
1270
01:30:12,458 --> 01:30:14,082
Sial! Ayo pergi, Cris!
1271
01:30:14,083 --> 01:30:15,166
Cepat!
1272
01:30:16,250 --> 01:30:18,625
Kau berdarah banyak!
1273
01:30:20,833 --> 01:30:23,666
Cepat, Cris! Kita bisa!
1274
01:30:25,916 --> 01:30:28,166
Sial, darahnya banyak.
1275
01:30:28,666 --> 01:30:30,416
Ayo!
1276
01:30:31,208 --> 01:30:32,625
Sial!
1277
01:30:34,500 --> 01:30:37,166
- Hentikan mobilnya!
- Apa-apaan ini?
1278
01:30:37,666 --> 01:30:39,999
Kalian sedang apa di sini?
1279
01:30:40,000 --> 01:30:42,165
- Aku penasihatnya.
- Berbalik dan keluar.
1280
01:30:42,166 --> 01:30:44,249
- Biarkan kami lewat!
- Kau tuli?
1281
01:30:44,250 --> 01:30:46,332
- Kumohon!
- Berbalik!
1282
01:30:46,333 --> 01:30:48,749
- Nona?
- Ini Persaudaraan!
1283
01:30:48,750 --> 01:30:49,999
Ini Persaudaraan!
1284
01:30:50,000 --> 01:30:51,790
Kami harus pergi ke rumah sakit.
1285
01:30:51,791 --> 01:30:53,957
Itu Penasihat! Dia terluka!
1286
01:30:53,958 --> 01:30:55,415
Itu Penasihat!
1287
01:30:55,416 --> 01:30:57,707
Beri ruang!
1288
01:30:57,708 --> 01:31:00,165
Kosongkan jalan! Minggir!
1289
01:31:00,166 --> 01:31:01,625
Biarkan kami lewat!
1290
01:31:02,208 --> 01:31:03,415
Keluar atau mati. Ayo!
1291
01:31:03,416 --> 01:31:06,165
Aku putri Edson! Aku putri Savage!
1292
01:31:06,166 --> 01:31:07,999
- Keluar!
- Penasihatnya ada di mobil!
1293
01:31:08,000 --> 01:31:11,375
- Semua penumpang keluar!
- Keluar dari bus!
1294
01:31:12,958 --> 01:31:13,874
Cepat!
1295
01:31:13,875 --> 01:31:15,332
Jangan halangi jalan!
1296
01:31:15,333 --> 01:31:17,125
Minggir! Beri ruang!
1297
01:31:17,625 --> 01:31:18,999
Penumpang keluar!
1298
01:31:19,000 --> 01:31:20,415
- Keluar!
- Tolong!
1299
01:31:20,416 --> 01:31:22,791
Tolong aku. Seseorang, tolong aku!
1300
01:31:23,291 --> 01:31:24,916
Selesai. Nyalakan!
1301
01:31:25,541 --> 01:31:27,833
Mari kita ledakkan sampah ini!
1302
01:31:29,875 --> 01:31:31,750
Persaudaraan!
1303
01:31:32,250 --> 01:31:35,541
Sialan!
1304
01:31:42,875 --> 01:31:44,250
Ayo pergi!
1305
01:31:50,333 --> 01:31:51,290
Cris.
1306
01:31:51,291 --> 01:31:52,790
Ayo. Biarkan aku mengemudi.
1307
01:31:52,791 --> 01:31:53,666
Bertahanlah.
1308
01:31:54,166 --> 01:31:55,082
Ayo.
1309
01:31:55,083 --> 01:31:56,041
Bertahanlah.
1310
01:31:56,708 --> 01:31:58,207
Bertahanlah. Ayo.
1311
01:31:58,208 --> 01:31:59,041
Ayo.
1312
01:32:01,666 --> 01:32:03,332
Ayo!
1313
01:32:03,333 --> 01:32:05,082
- Mereka datang!
- Minggir!
1314
01:32:05,083 --> 01:32:07,707
- Ayo pergi.
- Ayo pergi!
1315
01:32:07,708 --> 01:32:09,041
Bajingan!
1316
01:32:56,666 --> 01:32:58,458
Sialan, Cris! Bicaralah kepadaku!
1317
01:32:59,500 --> 01:33:02,749
Kau wanita terkuat yang kukenal.
Kau bisa bertahan.
1318
01:33:02,750 --> 01:33:03,875
Ayo, Cris.
1319
01:33:05,083 --> 01:33:06,583
Edinho...
1320
01:33:08,000 --> 01:33:09,416
Edinho...
1321
01:33:12,916 --> 01:33:16,791
Dia pasti bangga melihatmu
menjadi wanita seperti sekarang.
1322
01:33:21,125 --> 01:33:22,958
Maafkan aku, Elisa.
1323
01:33:24,208 --> 01:33:25,708
Maafkan aku.
1324
01:33:29,000 --> 01:33:30,166
Hentikan, Bibi.
1325
01:33:30,666 --> 01:33:33,083
Jangan lakukan ini kepadaku.
Hentikan, Bibi.
1326
01:33:34,250 --> 01:33:35,957
Cris. Bibi.
1327
01:33:35,958 --> 01:33:38,375
Hanya kau yang kumiliki.
Jangan lakukan ini kepadaku.
1328
01:33:39,958 --> 01:33:41,540
Jangan lakukan ini kepadaku.
1329
01:33:41,541 --> 01:33:42,915
Bibi, lihat aku.
1330
01:33:42,916 --> 01:33:45,208
Kau keluargaku.
Jangan lakukan ini kepadaku.
1331
01:33:46,125 --> 01:33:48,333
Bibi!
1332
01:33:49,666 --> 01:33:50,666
Ayolah, Bibi.
1333
01:33:51,166 --> 01:33:52,375
Bibi!
1334
01:33:53,041 --> 01:33:54,125
Bibi!
1335
01:33:54,625 --> 01:33:56,624
Bibi!
1336
01:33:56,625 --> 01:33:57,665
Tidak!
1337
01:33:57,666 --> 01:33:59,125
Bibi!
1338
01:34:03,750 --> 01:34:06,291
Bibi!
1339
01:34:07,958 --> 01:34:09,208
Bibi!
1340
01:35:39,791 --> 01:35:40,791
Semua sudah berakhir.
1341
01:36:22,000 --> 01:36:23,125
Biarkan aku pergi
1342
01:36:25,291 --> 01:36:26,666
Aku harus mengembara
1343
01:36:28,500 --> 01:36:30,291
Aku akan berkeliling mencari
1344
01:36:32,000 --> 01:36:33,166
Tersenyum
1345
01:36:34,416 --> 01:36:35,625
Agar aku tidak menangis
1346
01:36:38,000 --> 01:36:40,541
Aku ingin melihat matahari terbit
1347
01:36:42,125 --> 01:36:44,333
Melihat air sungai mengalir
1348
01:36:45,750 --> 01:36:47,583
Mendengarkan suara nyanyian burung
1349
01:36:50,375 --> 01:36:51,541
Aku ingin lahir
1350
01:36:52,958 --> 01:36:54,125
Aku ingin hidup
1351
01:42:49,000 --> 01:42:52,958
Terjemahan subtitle oleh Armylanti